Merge lp:~dpm/ubuntu-keyboard/add-catalan into lp:ubuntu-keyboard
- add-catalan
- Merge into trunk
Status: | Merged | ||||
---|---|---|---|---|---|
Approved by: | Michael Sheldon | ||||
Approved revision: | 238 | ||||
Merged at revision: | 248 | ||||
Proposed branch: | lp:~dpm/ubuntu-keyboard/add-catalan | ||||
Merge into: | lp:ubuntu-keyboard | ||||
Diff against target: |
6826 lines (+6598/-21) 18 files modified
debian/control (+9/-0) debian/server.conf (+1/-0) debian/ubuntu-keyboard-catalan.install (+1/-0) plugins/ca/ca.pro (+9/-0) plugins/ca/qml/Keyboard_ca.qml (+93/-0) plugins/ca/qml/Keyboard_ca_email.qml (+94/-0) plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url.qml (+93/-0) plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url_search.qml (+94/-0) plugins/ca/qml/qml.pro (+20/-0) plugins/ca/src/catalanplugin.h (+25/-0) plugins/ca/src/catalanplugin.json (+7/-0) plugins/ca/src/paulina_buxareu.txt (+6073/-0) plugins/ca/src/src.pro (+47/-0) plugins/plugins.pro (+1/-0) po/ubuntu-keyboard.pot (+25/-21) qml/KeyboardContainer.qml (+3/-0) qml/keys/LanguageMenu.qml (+1/-0) src/lib/logic/wordengine.cpp (+2/-0) |
||||
To merge this branch: | bzr merge lp:~dpm/ubuntu-keyboard/add-catalan | ||||
Related bugs: |
|
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Łukasz Zemczak | packaging | Approve | |
Michael Sheldon (community) | Approve | ||
PS Jenkins bot | continuous-integration | Approve | |
Review via email: mp+238368@code.launchpad.net |
Commit message
Add Catalan keyboard + predictive text database.
Description of the change
Add Catalan keyboard + predictive text database.
Q. Are there any related MPs required for this MP to build/function as expected? Please list.
A. No, but this requires a sync of the myspell-ca package from utopic to ubuntu-rtm/14.09 for spellchecking to work.
Q. Is your branch in sync with latest trunk (e.g. bzr pull lp:trunk -> no changes)
A. Yes.
Q. Did you perform an exploratory manual test run of your code change and any related functionality on device or emulator?
A. Yes, I built the package, installed it and tested it on a device (mako) on the ubuntu-
Q. Did you successfully run all tests found in your component's Test Plan (https:/
A. Yes.
Q. If you changed the UI, was the change specified/approved by design?
A. No UI changes, just the addition of a new layout.
Q. If you changed UI labels, did you update the pot file?
A. No UI label changes.
Q.If you changed the packaging (debian), did you add a core-dev as a reviewer to this MP?
A. TBD
PS Jenkins bot (ps-jenkins) wrote : | # |
Michael Sheldon (michael-sheldon) wrote : | # |
Overall looks good, but could you add entries for Catalan in the languageIdToName function in qml/keys/
If you could also add the submission checklist from here: https:/
Thanks!
David Planella (dpm) wrote : | # |
Oh, I see, I was wondering why the keyboard wasn't actually working for me, that was why. It now works on my device, thanks!
Regarging fixing the need to modify languageIdToName & Co., the fix to languageIdToName() should be quite easy using Qt.locale(
Let me update the MP with the requested submission checklist when I get back home.
PS Jenkins bot (ps-jenkins) wrote : | # |
PASSED: Continuous integration, rev:236
http://
Executed test runs:
SUCCESS: http://
SUCCESS: http://
deb: http://
SUCCESS: http://
Click here to trigger a rebuild:
http://
Michael Sheldon (michael-sheldon) wrote : | # |
Looks good, one last small thing since i18n.tr("Catalan") is a new translatable string could you update the POT file by running "qmake && make pot" in the po directory.
Thanks for the pointer on "Qt.locale(
David Planella (dpm) wrote : | # |
Ok, updated the .pot file, thanks for the heads up.
I'm not sure how the release workflow of ubuntu-keyboard is, but I'll mention again the comment on "this requires a sync of the myspell-ca package from utopic to ubuntu-rtm/14.09 for spellchecking to work." I.e. before the ubuntu-
PS Jenkins bot (ps-jenkins) wrote : | # |
FAILED: Continuous integration, rev:237
http://
Executed test runs:
SUCCESS: http://
FAILURE: http://
SUCCESS: http://
Click here to trigger a rebuild:
http://
Michael Sheldon (michael-sheldon) wrote : | # |
Sorry! Looks like there was one further entry I forgot to mention, you'll need to add an entry to WordEngine:
Redesigning this is rapidly going up my priority list the more layout plugin MRs I review ;)
I've made a note to double check that myspell-ca is added to RTM before we land this one.
David Planella (dpm) wrote : | # |
Ok, pushed that change. I also had requested a sync of myspell-ca to rtm, and that has been done now. So this branch should be ready to go.
PS Jenkins bot (ps-jenkins) wrote : | # |
PASSED: Continuous integration, rev:238
http://
Executed test runs:
SUCCESS: http://
SUCCESS: http://
deb: http://
SUCCESS: http://
Click here to trigger a rebuild:
http://
Michael Sheldon (michael-sheldon) wrote : | # |
Did you perform an exploratory manual test run of the code change and any related functionality on device or emulator?
* Yes
Did CI run pass? If not, please explain why.
* Yes
Have you checked that submitter has accurately filled out the submitter checklist and has taken no shortcut?
* Yes
Łukasz Zemczak (sil2100) wrote : | # |
+1 on the packaging
Preview Diff
1 | === modified file 'debian/control' | |||
2 | --- debian/control 2014-08-13 22:17:53 +0000 | |||
3 | +++ debian/control 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
4 | @@ -92,6 +92,15 @@ | |||
5 | 92 | Description: Ubuntu on-screen keyboard data files - Arabic | 92 | Description: Ubuntu on-screen keyboard data files - Arabic |
6 | 93 | Data files for the Ubuntu virtual keyboard - Arabic | 93 | Data files for the Ubuntu virtual keyboard - Arabic |
7 | 94 | 94 | ||
8 | 95 | Package: ubuntu-keyboard-catalan | ||
9 | 96 | Architecture: any | ||
10 | 97 | Depends: ubuntu-keyboard (= ${binary:Version}), | ||
11 | 98 | myspell-ca, | ||
12 | 99 | ${misc:Depends}, | ||
13 | 100 | ${shlibs:Depends}, | ||
14 | 101 | Description: Ubuntu on-screen keyboard data files - Catalan | ||
15 | 102 | Data files for the Ubuntu virtual keyboard - Catalan | ||
16 | 103 | |||
17 | 95 | Package: ubuntu-keyboard-chinese-pinyin | 104 | Package: ubuntu-keyboard-chinese-pinyin |
18 | 96 | Architecture: any | 105 | Architecture: any |
19 | 97 | Depends: ubuntu-keyboard (= ${binary:Version}), | 106 | Depends: ubuntu-keyboard (= ${binary:Version}), |
20 | 98 | 107 | ||
21 | === modified file 'debian/server.conf' | |||
22 | --- debian/server.conf 2013-08-22 02:03:04 +0000 | |||
23 | +++ debian/server.conf 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
24 | @@ -8,6 +8,7 @@ | |||
25 | 8 | libubuntu-keyboard-plugin.so:en_us, \ | 8 | libubuntu-keyboard-plugin.so:en_us, \ |
26 | 9 | libubuntu-keyboard-plugin.so:de, \ | 9 | libubuntu-keyboard-plugin.so:de, \ |
27 | 10 | libubuntu-keyboard-plugin.so:es, \ | 10 | libubuntu-keyboard-plugin.so:es, \ |
28 | 11 | libubuntu-keyboard-plugin.so:ca, \ | ||
29 | 11 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_cangjie, \ | 12 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_cangjie, \ |
30 | 12 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_pinyin, \ | 13 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_pinyin, \ |
31 | 13 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_zhuyin, | 14 | libubuntu-keyboard-plugin.so:zh_cn_zhuyin, |
32 | 14 | 15 | ||
33 | === added file 'debian/ubuntu-keyboard-catalan.install' | |||
34 | --- debian/ubuntu-keyboard-catalan.install 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
35 | +++ debian/ubuntu-keyboard-catalan.install 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
36 | @@ -0,0 +1,1 @@ | |||
37 | 1 | usr/share/maliit/plugins/com/ubuntu/lib/ca/ | ||
38 | 0 | 2 | ||
39 | === added directory 'plugins/ca' | |||
40 | === added file 'plugins/ca/ca.pro' | |||
41 | --- plugins/ca/ca.pro 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
42 | +++ plugins/ca/ca.pro 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
43 | @@ -0,0 +1,9 @@ | |||
44 | 1 | CONFIG += ordered | ||
45 | 2 | TEMPLATE = subdirs | ||
46 | 3 | SUBDIRS = \ | ||
47 | 4 | src \ | ||
48 | 5 | qml | ||
49 | 6 | |||
50 | 7 | QMAKE_EXTRA_TARGETS += check | ||
51 | 8 | check.target = check | ||
52 | 9 | check.CONFIG = recursive | ||
53 | 0 | 10 | ||
54 | === added directory 'plugins/ca/qml' | |||
55 | === added file 'plugins/ca/qml/Keyboard_ca.qml' | |||
56 | --- plugins/ca/qml/Keyboard_ca.qml 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
57 | +++ plugins/ca/qml/Keyboard_ca.qml 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
58 | @@ -0,0 +1,93 @@ | |||
59 | 1 | /* | ||
60 | 2 | * Copyright 2013 Canonical Ltd. | ||
61 | 3 | * | ||
62 | 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify | ||
63 | 5 | * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by | ||
64 | 6 | * the Free Software Foundation; version 3. | ||
65 | 7 | * | ||
66 | 8 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||
67 | 9 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
68 | 10 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
69 | 11 | * GNU Lesser General Public License for more details. | ||
70 | 12 | * | ||
71 | 13 | * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | ||
72 | 14 | * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||
73 | 15 | */ | ||
74 | 16 | |||
75 | 17 | import QtQuick 2.0 | ||
76 | 18 | import "../../keys" | ||
77 | 19 | import "../../keys/key_constants.js" as UI | ||
78 | 20 | |||
79 | 21 | KeyPad { | ||
80 | 22 | anchors.fill: parent | ||
81 | 23 | |||
82 | 24 | content: c1 | ||
83 | 25 | symbols: "languages/Keyboard_symbols.qml" | ||
84 | 26 | |||
85 | 27 | Column { | ||
86 | 28 | id: c1 | ||
87 | 29 | anchors.fill: parent | ||
88 | 30 | spacing: 0 | ||
89 | 31 | |||
90 | 32 | Row { | ||
91 | 33 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
92 | 34 | spacing: 0 | ||
93 | 35 | |||
94 | 36 | CharKey { label: "q"; shifted: "Q"; extended: ["1"]; extendedShifted: ["1"]; leftSide: true; } | ||
95 | 37 | CharKey { label: "w"; shifted: "W"; extended: ["2"]; extendedShifted: ["2"] } | ||
96 | 38 | CharKey { label: "e"; shifted: "E"; extended: ["3", "è", "é", "ê", "ë", "€"]; extendedShifted: ["3", "È","É", "Ê", "Ë", "€"] } | ||
97 | 39 | CharKey { label: "r"; shifted: "R"; extended: ["4"]; extendedShifted: ["4"] } | ||
98 | 40 | CharKey { label: "t"; shifted: "T"; extended: ["5"]; extendedShifted: ["5"] } | ||
99 | 41 | CharKey { label: "y"; shifted: "Y"; extended: ["6"]; extendedShifted: ["6"] } | ||
100 | 42 | CharKey { label: "u"; shifted: "U"; extended: ["7", "û","ù","ú","ü"]; extendedShifted: ["7", "Û","Ù","Ú","Ü"] } | ||
101 | 43 | CharKey { label: "i"; shifted: "I"; extended: ["8", "î","ï","ì","í"]; extendedShifted: ["8", "Î","Ï","Ì","Í"] } | ||
102 | 44 | CharKey { label: "o"; shifted: "O"; extended: ["9", "ö","ô","ò","ó", "º","õ","œ"]; extendedShifted: ["9", "Ö","Ô","Ò","Ó", "º","Õ", "Œ"] } | ||
103 | 45 | CharKey { label: "p"; shifted: "P"; extended: ["0"]; extendedShifted: ["0"]; rightSide: true; } | ||
104 | 46 | } | ||
105 | 47 | |||
106 | 48 | Row { | ||
107 | 49 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
108 | 50 | spacing: 0 | ||
109 | 51 | |||
110 | 52 | CharKey { label: "a"; shifted: "A"; extended: ["ä","à","â","á","ã","å","ª","æ"]; extendedShifted: ["Ä","À","Â","Á","Ã","Å","ª","Æ"]; leftSide: true; } | ||
111 | 53 | CharKey { label: "s"; shifted: "S"; extended: ["ß","$"]; extendedShifted: ["$"] } | ||
112 | 54 | CharKey { label: "d"; shifted: "D"; } | ||
113 | 55 | CharKey { label: "f"; shifted: "F"; } | ||
114 | 56 | CharKey { label: "g"; shifted: "G"; } | ||
115 | 57 | CharKey { label: "h"; shifted: "H"; } | ||
116 | 58 | CharKey { label: "j"; shifted: "J"; } | ||
117 | 59 | CharKey { label: "k"; shifted: "K"; } | ||
118 | 60 | CharKey { label: "l"; shifted: "L"; extended: ["ŀl"]; extendedShifted: ["ĿL"] } | ||
119 | 61 | CharKey { label: "ç"; shifted: "Ç"; rightSide: true; } | ||
120 | 62 | } | ||
121 | 63 | |||
122 | 64 | Row { | ||
123 | 65 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
124 | 66 | spacing: 0 | ||
125 | 67 | |||
126 | 68 | ShiftKey {} | ||
127 | 69 | CharKey { label: "z"; shifted: "Z"; } | ||
128 | 70 | CharKey { label: "x"; shifted: "X"; } | ||
129 | 71 | CharKey { label: "c"; shifted: "C"; extended: ["ç"]; extendedShifted: ["Ç"] } | ||
130 | 72 | CharKey { label: "v"; shifted: "V"; } | ||
131 | 73 | CharKey { label: "b"; shifted: "B"; } | ||
132 | 74 | CharKey { label: "n"; shifted: "N"; extended: ["ñ"]; extendedShifted: ["Ñ"] } | ||
133 | 75 | CharKey { label: "m"; shifted: "M"; } | ||
134 | 76 | BackspaceKey {} | ||
135 | 77 | } | ||
136 | 78 | |||
137 | 79 | Item { | ||
138 | 80 | anchors.left: parent.left | ||
139 | 81 | anchors.right: parent.right | ||
140 | 82 | |||
141 | 83 | height: panel.keyHeight + units.gu(UI.row_margin); | ||
142 | 84 | |||
143 | 85 | SymbolShiftKey { id: symShiftKey; anchors.left: parent.left; height: parent.height; } | ||
144 | 86 | LanguageKey { id: languageMenuButton; anchors.left: symShiftKey.right; height: parent.height; } | ||
145 | 87 | CharKey { id: commaKey; label: ","; shifted: "/"; extended: ["'","-",";",":"]; anchors.left: languageMenuButton.right; height: parent.height; } | ||
146 | 88 | SpaceKey { id: spaceKey; anchors.left: commaKey.right; anchors.right: dotKey.left; noMagnifier: true; height: parent.height; } | ||
147 | 89 | CharKey { id: dotKey; label: "."; shifted: "."; extended: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; extendedShifted: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; anchors.right: enterKey.left; height: parent.height; } | ||
148 | 90 | ReturnKey { id: enterKey; anchors.right: parent.right; height: parent.height; } | ||
149 | 91 | } | ||
150 | 92 | } // column | ||
151 | 93 | } | ||
152 | 0 | 94 | ||
153 | === added file 'plugins/ca/qml/Keyboard_ca_email.qml' | |||
154 | --- plugins/ca/qml/Keyboard_ca_email.qml 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
155 | +++ plugins/ca/qml/Keyboard_ca_email.qml 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
156 | @@ -0,0 +1,94 @@ | |||
157 | 1 | /* | ||
158 | 2 | * Copyright 2013 Canonical Ltd. | ||
159 | 3 | * | ||
160 | 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify | ||
161 | 5 | * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by | ||
162 | 6 | * the Free Software Foundation; version 3. | ||
163 | 7 | * | ||
164 | 8 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||
165 | 9 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
166 | 10 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
167 | 11 | * GNU Lesser General Public License for more details. | ||
168 | 12 | * | ||
169 | 13 | * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | ||
170 | 14 | * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||
171 | 15 | */ | ||
172 | 16 | |||
173 | 17 | import QtQuick 2.0 | ||
174 | 18 | import "../../keys" | ||
175 | 19 | import "../../keys/key_constants.js" as UI | ||
176 | 20 | |||
177 | 21 | KeyPad { | ||
178 | 22 | anchors.fill: parent | ||
179 | 23 | |||
180 | 24 | content: c1 | ||
181 | 25 | symbols: "languages/Keyboard_symbols.qml" | ||
182 | 26 | |||
183 | 27 | Column { | ||
184 | 28 | id: c1 | ||
185 | 29 | anchors.fill: parent | ||
186 | 30 | spacing: 0 | ||
187 | 31 | |||
188 | 32 | Row { | ||
189 | 33 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
190 | 34 | spacing: 0 | ||
191 | 35 | |||
192 | 36 | CharKey { label: "q"; shifted: "Q"; extended: ["1"]; extendedShifted: ["1"]; leftSide: true; } | ||
193 | 37 | CharKey { label: "w"; shifted: "W"; extended: ["2"]; extendedShifted: ["2"] } | ||
194 | 38 | CharKey { label: "e"; shifted: "E"; extended: ["3", "è", "é", "ê", "ë", "€"]; extendedShifted: ["3", "È","É", "Ê", "Ë", "€"] } | ||
195 | 39 | CharKey { label: "r"; shifted: "R"; extended: ["4"]; extendedShifted: ["4"] } | ||
196 | 40 | CharKey { label: "t"; shifted: "T"; extended: ["5"]; extendedShifted: ["5"] } | ||
197 | 41 | CharKey { label: "y"; shifted: "Y"; extended: ["6"]; extendedShifted: ["6"] } | ||
198 | 42 | CharKey { label: "u"; shifted: "U"; extended: ["7", "û","ù","ú","ü"]; extendedShifted: ["7", "Û","Ù","Ú","Ü"] } | ||
199 | 43 | CharKey { label: "i"; shifted: "I"; extended: ["8", "î","ï","ì","í"]; extendedShifted: ["8", "Î","Ï","Ì","Í"] } | ||
200 | 44 | CharKey { label: "o"; shifted: "O"; extended: ["9", "ö","ô","ò","ó", "º","õ","œ"]; extendedShifted: ["9", "Ö","Ô","Ò","Ó", "º","Õ", "Œ"] } | ||
201 | 45 | CharKey { label: "p"; shifted: "P"; extended: ["0"]; extendedShifted: ["0"]; rightSide: true; } | ||
202 | 46 | } | ||
203 | 47 | |||
204 | 48 | Row { | ||
205 | 49 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
206 | 50 | spacing: 0 | ||
207 | 51 | |||
208 | 52 | CharKey { label: "a"; shifted: "A"; extended: ["ä","à","â","á","ã","å","ª","æ"]; extendedShifted: ["Ä","À","Â","Á","Ã","Å","ª","Æ"]; leftSide: true; } | ||
209 | 53 | CharKey { label: "s"; shifted: "S"; extended: ["ß","$"]; extendedShifted: ["$"] } | ||
210 | 54 | CharKey { label: "d"; shifted: "D"; } | ||
211 | 55 | CharKey { label: "f"; shifted: "F"; } | ||
212 | 56 | CharKey { label: "g"; shifted: "G"; } | ||
213 | 57 | CharKey { label: "h"; shifted: "H"; } | ||
214 | 58 | CharKey { label: "j"; shifted: "J"; } | ||
215 | 59 | CharKey { label: "k"; shifted: "K"; } | ||
216 | 60 | CharKey { label: "l"; shifted: "L"; extended: ["ŀl"]; extendedShifted: ["ĿL"] } | ||
217 | 61 | CharKey { label: "ç"; shifted: "Ç"; rightSide: true; } | ||
218 | 62 | } | ||
219 | 63 | |||
220 | 64 | Row { | ||
221 | 65 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
222 | 66 | spacing: 0 | ||
223 | 67 | |||
224 | 68 | ShiftKey {} | ||
225 | 69 | CharKey { label: "z"; shifted: "Z"; } | ||
226 | 70 | CharKey { label: "x"; shifted: "X"; } | ||
227 | 71 | CharKey { label: "c"; shifted: "C"; extended: ["ç"]; extendedShifted: ["Ç"] } | ||
228 | 72 | CharKey { label: "v"; shifted: "V"; } | ||
229 | 73 | CharKey { label: "b"; shifted: "B"; } | ||
230 | 74 | CharKey { label: "n"; shifted: "N"; extended: ["ñ"]; extendedShifted: ["Ñ"] } | ||
231 | 75 | CharKey { label: "m"; shifted: "M"; } | ||
232 | 76 | BackspaceKey {} | ||
233 | 77 | } | ||
234 | 78 | |||
235 | 79 | Item { | ||
236 | 80 | anchors.left: parent.left | ||
237 | 81 | anchors.right: parent.right | ||
238 | 82 | |||
239 | 83 | height: panel.keyHeight + units.gu(UI.row_margin); | ||
240 | 84 | |||
241 | 85 | SymbolShiftKey { id: symShiftKey; anchors.left: parent.left; height: parent.height; } | ||
242 | 86 | LanguageKey { id: languageMenuButton; anchors.left: symShiftKey.right; height: parent.height; } | ||
243 | 87 | CharKey { id: atKey; label: "@"; shifted: "@"; anchors.left: languageMenuButton.right; height: parent.height; } | ||
244 | 88 | SpaceKey { id: spaceKey; anchors.left: atKey.right; anchors.right: urlKey.left; noMagnifier: true; height: parent.height; } | ||
245 | 89 | UrlKey { id: urlKey; label: ".com"; extended: [".cat", ".ad", ".es"]; anchors.right: dotKey.left; height: parent.height; } | ||
246 | 90 | CharKey { id: dotKey; label: "."; shifted: "."; extended: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; extendedShifted: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; anchors.right: enterKey.left; height: parent.height; } | ||
247 | 91 | ReturnKey { id: enterKey; anchors.right: parent.right; height: parent.height; } | ||
248 | 92 | } | ||
249 | 93 | } // column | ||
250 | 94 | } | ||
251 | 0 | 95 | ||
252 | === added file 'plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url.qml' | |||
253 | --- plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url.qml 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
254 | +++ plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url.qml 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
255 | @@ -0,0 +1,93 @@ | |||
256 | 1 | /* | ||
257 | 2 | * Copyright 2013 Canonical Ltd. | ||
258 | 3 | * | ||
259 | 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify | ||
260 | 5 | * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by | ||
261 | 6 | * the Free Software Foundation; version 3. | ||
262 | 7 | * | ||
263 | 8 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||
264 | 9 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
265 | 10 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
266 | 11 | * GNU Lesser General Public License for more details. | ||
267 | 12 | * | ||
268 | 13 | * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | ||
269 | 14 | * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||
270 | 15 | */ | ||
271 | 16 | |||
272 | 17 | import QtQuick 2.0 | ||
273 | 18 | import "../../keys" | ||
274 | 19 | import "../../keys/key_constants.js" as UI | ||
275 | 20 | |||
276 | 21 | KeyPad { | ||
277 | 22 | anchors.fill: parent | ||
278 | 23 | |||
279 | 24 | content: c1 | ||
280 | 25 | symbols: "languages/Keyboard_symbols.qml" | ||
281 | 26 | |||
282 | 27 | Column { | ||
283 | 28 | id: c1 | ||
284 | 29 | anchors.fill: parent | ||
285 | 30 | spacing: 0 | ||
286 | 31 | |||
287 | 32 | Row { | ||
288 | 33 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
289 | 34 | spacing: 0 | ||
290 | 35 | |||
291 | 36 | CharKey { label: "q"; shifted: "Q"; extended: ["1"]; extendedShifted: ["1"]; leftSide: true; } | ||
292 | 37 | CharKey { label: "w"; shifted: "W"; extended: ["2"]; extendedShifted: ["2"] } | ||
293 | 38 | CharKey { label: "e"; shifted: "E"; extended: ["3", "è", "é", "ê", "ë", "€"]; extendedShifted: ["3", "È","É", "Ê", "Ë", "€"] } | ||
294 | 39 | CharKey { label: "r"; shifted: "R"; extended: ["4"]; extendedShifted: ["4"] } | ||
295 | 40 | CharKey { label: "t"; shifted: "T"; extended: ["5"]; extendedShifted: ["5"] } | ||
296 | 41 | CharKey { label: "y"; shifted: "Y"; extended: ["6"]; extendedShifted: ["6"] } | ||
297 | 42 | CharKey { label: "u"; shifted: "U"; extended: ["7", "û","ù","ú","ü"]; extendedShifted: ["7", "Û","Ù","Ú","Ü"] } | ||
298 | 43 | CharKey { label: "i"; shifted: "I"; extended: ["8", "î","ï","ì","í"]; extendedShifted: ["8", "Î","Ï","Ì","Í"] } | ||
299 | 44 | CharKey { label: "o"; shifted: "O"; extended: ["9", "ö","ô","ò","ó", "º","õ","œ"]; extendedShifted: ["9", "Ö","Ô","Ò","Ó", "º","Õ", "Œ"] } | ||
300 | 45 | CharKey { label: "p"; shifted: "P"; extended: ["0"]; extendedShifted: ["0"]; rightSide: true; } | ||
301 | 46 | } | ||
302 | 47 | |||
303 | 48 | Row { | ||
304 | 49 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
305 | 50 | spacing: 0 | ||
306 | 51 | |||
307 | 52 | CharKey { label: "a"; shifted: "A"; extended: ["ä","à","â","á","ã","å","ª","æ"]; extendedShifted: ["Ä","À","Â","Á","Ã","Å","ª","Æ"]; leftSide: true; } | ||
308 | 53 | CharKey { label: "s"; shifted: "S"; extended: ["ß","$"]; extendedShifted: ["$"] } | ||
309 | 54 | CharKey { label: "d"; shifted: "D"; } | ||
310 | 55 | CharKey { label: "f"; shifted: "F"; } | ||
311 | 56 | CharKey { label: "g"; shifted: "G"; } | ||
312 | 57 | CharKey { label: "h"; shifted: "H"; } | ||
313 | 58 | CharKey { label: "j"; shifted: "J"; } | ||
314 | 59 | CharKey { label: "k"; shifted: "K"; } | ||
315 | 60 | CharKey { label: "l"; shifted: "L"; extended: ["ŀl"]; extendedShifted: ["ĿL"] } | ||
316 | 61 | CharKey { label: "ç"; shifted: "Ç"; rightSide: true; } | ||
317 | 62 | } | ||
318 | 63 | |||
319 | 64 | Row { | ||
320 | 65 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
321 | 66 | spacing: 0 | ||
322 | 67 | |||
323 | 68 | ShiftKey {} | ||
324 | 69 | CharKey { label: "z"; shifted: "Z"; } | ||
325 | 70 | CharKey { label: "x"; shifted: "X"; } | ||
326 | 71 | CharKey { label: "c"; shifted: "C"; extended: ["ç"]; extendedShifted: ["Ç"] } | ||
327 | 72 | CharKey { label: "v"; shifted: "V"; } | ||
328 | 73 | CharKey { label: "b"; shifted: "B"; } | ||
329 | 74 | CharKey { label: "n"; shifted: "N"; extended: ["ñ"]; extendedShifted: ["Ñ"] } | ||
330 | 75 | CharKey { label: "m"; shifted: "M"; } | ||
331 | 76 | BackspaceKey {} | ||
332 | 77 | } | ||
333 | 78 | |||
334 | 79 | Item { | ||
335 | 80 | anchors.left: parent.left | ||
336 | 81 | anchors.right: parent.right | ||
337 | 82 | |||
338 | 83 | height: panel.keyHeight + units.gu(UI.row_margin); | ||
339 | 84 | |||
340 | 85 | SymbolShiftKey { id: symShiftKey; anchors.left: parent.left; height: parent.height; } | ||
341 | 86 | LanguageKey { id: languageMenuButton; anchors.left: symShiftKey.right; height: parent.height; } | ||
342 | 87 | CharKey { id: slashKey; label: "/"; shifted: "/"; anchors.left: languageMenuButton.right; height: parent.height; } | ||
343 | 88 | UrlKey { id: urlKey; label: ".com"; extended: [".cat", ".ad", ".es"]; anchors.right: dotKey.left; height: parent.height; } | ||
344 | 89 | CharKey { id: dotKey; label: "."; shifted: "."; extended: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; extendedShifted: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; anchors.right: enterKey.left; height: parent.height; } | ||
345 | 90 | ReturnKey { id: enterKey; anchors.right: parent.right; height: parent.height; } | ||
346 | 91 | } | ||
347 | 92 | } // column | ||
348 | 93 | } | ||
349 | 0 | 94 | ||
350 | === added file 'plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url_search.qml' | |||
351 | --- plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url_search.qml 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
352 | +++ plugins/ca/qml/Keyboard_ca_url_search.qml 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
353 | @@ -0,0 +1,94 @@ | |||
354 | 1 | /* | ||
355 | 2 | * Copyright 2013 Canonical Ltd. | ||
356 | 3 | * | ||
357 | 4 | * This program is free software; you can redistribute it and/or modify | ||
358 | 5 | * it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by | ||
359 | 6 | * the Free Software Foundation; version 3. | ||
360 | 7 | * | ||
361 | 8 | * This program is distributed in the hope that it will be useful, | ||
362 | 9 | * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | ||
363 | 10 | * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the | ||
364 | 11 | * GNU Lesser General Public License for more details. | ||
365 | 12 | * | ||
366 | 13 | * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License | ||
367 | 14 | * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | ||
368 | 15 | */ | ||
369 | 16 | |||
370 | 17 | import QtQuick 2.0 | ||
371 | 18 | import "../../keys" | ||
372 | 19 | import "../../keys/key_constants.js" as UI | ||
373 | 20 | |||
374 | 21 | KeyPad { | ||
375 | 22 | anchors.fill: parent | ||
376 | 23 | |||
377 | 24 | content: c1 | ||
378 | 25 | symbols: "languages/Keyboard_symbols.qml" | ||
379 | 26 | |||
380 | 27 | Column { | ||
381 | 28 | id: c1 | ||
382 | 29 | anchors.fill: parent | ||
383 | 30 | spacing: 0 | ||
384 | 31 | |||
385 | 32 | Row { | ||
386 | 33 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
387 | 34 | spacing: 0 | ||
388 | 35 | |||
389 | 36 | CharKey { label: "q"; shifted: "Q"; extended: ["1"]; extendedShifted: ["1"]; leftSide: true; } | ||
390 | 37 | CharKey { label: "w"; shifted: "W"; extended: ["2"]; extendedShifted: ["2"] } | ||
391 | 38 | CharKey { label: "e"; shifted: "E"; extended: ["3", "è", "é", "ê", "ë", "€"]; extendedShifted: ["3", "È","É", "Ê", "Ë", "€"] } | ||
392 | 39 | CharKey { label: "r"; shifted: "R"; extended: ["4"]; extendedShifted: ["4"] } | ||
393 | 40 | CharKey { label: "t"; shifted: "T"; extended: ["5"]; extendedShifted: ["5"] } | ||
394 | 41 | CharKey { label: "y"; shifted: "Y"; extended: ["6"]; extendedShifted: ["6"] } | ||
395 | 42 | CharKey { label: "u"; shifted: "U"; extended: ["7", "û","ù","ú","ü"]; extendedShifted: ["7", "Û","Ù","Ú","Ü"] } | ||
396 | 43 | CharKey { label: "i"; shifted: "I"; extended: ["8", "î","ï","ì","í"]; extendedShifted: ["8", "Î","Ï","Ì","Í"] } | ||
397 | 44 | CharKey { label: "o"; shifted: "O"; extended: ["9", "ö","ô","ò","ó", "º","õ","œ"]; extendedShifted: ["9", "Ö","Ô","Ò","Ó", "º","Õ", "Œ"] } | ||
398 | 45 | CharKey { label: "p"; shifted: "P"; extended: ["0"]; extendedShifted: ["0"]; rightSide: true; } | ||
399 | 46 | } | ||
400 | 47 | |||
401 | 48 | Row { | ||
402 | 49 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
403 | 50 | spacing: 0 | ||
404 | 51 | |||
405 | 52 | CharKey { label: "a"; shifted: "A"; extended: ["ä","à","â","á","ã","å","ª","æ"]; extendedShifted: ["Ä","À","Â","Á","Ã","Å","ª","Æ"]; leftSide: true; } | ||
406 | 53 | CharKey { label: "s"; shifted: "S"; extended: ["ß","$"]; extendedShifted: ["$"] } | ||
407 | 54 | CharKey { label: "d"; shifted: "D"; } | ||
408 | 55 | CharKey { label: "f"; shifted: "F"; } | ||
409 | 56 | CharKey { label: "g"; shifted: "G"; } | ||
410 | 57 | CharKey { label: "h"; shifted: "H"; } | ||
411 | 58 | CharKey { label: "j"; shifted: "J"; } | ||
412 | 59 | CharKey { label: "k"; shifted: "K"; } | ||
413 | 60 | CharKey { label: "l"; shifted: "L"; extended: ["ŀl"]; extendedShifted: ["ĿL"] } | ||
414 | 61 | CharKey { label: "ç"; shifted: "Ç"; rightSide: true; } | ||
415 | 62 | } | ||
416 | 63 | |||
417 | 64 | Row { | ||
418 | 65 | anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter; | ||
419 | 66 | spacing: 0 | ||
420 | 67 | |||
421 | 68 | ShiftKey {} | ||
422 | 69 | CharKey { label: "z"; shifted: "Z"; } | ||
423 | 70 | CharKey { label: "x"; shifted: "X"; } | ||
424 | 71 | CharKey { label: "c"; shifted: "C"; extended: ["ç"]; extendedShifted: ["Ç"] } | ||
425 | 72 | CharKey { label: "v"; shifted: "V"; } | ||
426 | 73 | CharKey { label: "b"; shifted: "B"; } | ||
427 | 74 | CharKey { label: "n"; shifted: "N"; extended: ["ñ"]; extendedShifted: ["Ñ"] } | ||
428 | 75 | CharKey { label: "m"; shifted: "M"; } | ||
429 | 76 | BackspaceKey {} | ||
430 | 77 | } | ||
431 | 78 | |||
432 | 79 | Item { | ||
433 | 80 | anchors.left: parent.left | ||
434 | 81 | anchors.right: parent.right | ||
435 | 82 | |||
436 | 83 | height: panel.keyHeight + units.gu(UI.row_margin); | ||
437 | 84 | |||
438 | 85 | SymbolShiftKey { id: symShiftKey; anchors.left: parent.left; height: parent.height; } | ||
439 | 86 | LanguageKey { id: languageMenuButton; anchors.left: symShiftKey.right; height: parent.height; } | ||
440 | 87 | CharKey { id: slashKey; label: "/"; shifted: "/"; anchors.left: languageMenuButton.right; height: parent.height; } | ||
441 | 88 | SpaceKey { id: spaceKey; anchors.left: slashKey.right; anchors.right: urlKey.left; noMagnifier: true; height: parent.height; } | ||
442 | 89 | UrlKey { id: urlKey; label: ".com"; extended: [".cat", ".ad", ".es"]; anchors.right: dotKey.left; height: parent.height; } | ||
443 | 90 | CharKey { id: dotKey; label: "."; shifted: "."; extended: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; extendedShifted: ["?","!",'"',"(",")","«","»", "·", "¿", "¡"]; anchors.right: enterKey.left; height: parent.height; } | ||
444 | 91 | ReturnKey { id: enterKey; anchors.right: parent.right; height: parent.height; } | ||
445 | 92 | } | ||
446 | 93 | } // column | ||
447 | 94 | } | ||
448 | 0 | 95 | ||
449 | === added file 'plugins/ca/qml/qml.pro' | |||
450 | --- plugins/ca/qml/qml.pro 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
451 | +++ plugins/ca/qml/qml.pro 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
452 | @@ -0,0 +1,20 @@ | |||
453 | 1 | TOP_BUILDDIR = $$OUT_PWD/../../.. | ||
454 | 2 | TOP_SRCDIR = $$PWD/../../.. | ||
455 | 3 | |||
456 | 4 | include($${TOP_SRCDIR}/config.pri) | ||
457 | 5 | |||
458 | 6 | TARGET = dummy | ||
459 | 7 | TEMPLATE = lib | ||
460 | 8 | |||
461 | 9 | lang_ca.path = "$${UBUNTU_KEYBOARD_LIB_DIR}/ca/" | ||
462 | 10 | lang_ca.files = *.qml *.js | ||
463 | 11 | |||
464 | 12 | INSTALLS += lang_ca | ||
465 | 13 | |||
466 | 14 | # for QtCreator | ||
467 | 15 | OTHER_FILES += \ | ||
468 | 16 | Keyboard_ca.qml \ | ||
469 | 17 | Keyboard_ca_email.qml \ | ||
470 | 18 | Keyboard_ca_url.qml \ | ||
471 | 19 | Keyboard_ca_url_search.qml | ||
472 | 20 | |||
473 | 0 | 21 | ||
474 | === added directory 'plugins/ca/src' | |||
475 | === added file 'plugins/ca/src/catalanplugin.h' | |||
476 | --- plugins/ca/src/catalanplugin.h 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
477 | +++ plugins/ca/src/catalanplugin.h 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
478 | @@ -0,0 +1,25 @@ | |||
479 | 1 | #ifndef CATALANPLUGIN_H | ||
480 | 2 | #define CATALANPLUGIN_H | ||
481 | 3 | |||
482 | 4 | #include <QObject> | ||
483 | 5 | #include "languageplugininterface.h" | ||
484 | 6 | #include "westernlanguagesplugin.h" | ||
485 | 7 | |||
486 | 8 | class CatalanPlugin : public WesternLanguagesPlugin | ||
487 | 9 | { | ||
488 | 10 | Q_OBJECT | ||
489 | 11 | Q_INTERFACES(LanguagePluginInterface) | ||
490 | 12 | Q_PLUGIN_METADATA(IID "org.qt-project.Qt.Examples.CatalanPlugin" FILE "catalanplugin.json") | ||
491 | 13 | |||
492 | 14 | public: | ||
493 | 15 | explicit CatalanPlugin(QObject* parent = 0) | ||
494 | 16 | : WesternLanguagesPlugin(parent) | ||
495 | 17 | { | ||
496 | 18 | } | ||
497 | 19 | |||
498 | 20 | virtual ~CatalanPlugin() | ||
499 | 21 | { | ||
500 | 22 | } | ||
501 | 23 | }; | ||
502 | 24 | |||
503 | 25 | #endif // CATALANPLUGIN_H | ||
504 | 0 | 26 | ||
505 | === added file 'plugins/ca/src/catalanplugin.json' | |||
506 | --- plugins/ca/src/catalanplugin.json 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
507 | +++ plugins/ca/src/catalanplugin.json 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
508 | @@ -0,0 +1,7 @@ | |||
509 | 1 | { | ||
510 | 2 | "IID": "org.qt-project.Qt.Examples.CatalanPlugin", | ||
511 | 3 | "MetaData": { | ||
512 | 4 | }, | ||
513 | 5 | "className": "CatalanPlugin", | ||
514 | 6 | "debug": true | ||
515 | 7 | } | ||
516 | 0 | 8 | ||
517 | === added file 'plugins/ca/src/database_ca.db' | |||
518 | 1 | Binary files plugins/ca/src/database_ca.db 1970-01-01 00:00:00 +0000 and plugins/ca/src/database_ca.db 2014-10-29 13:12:57 +0000 differ | 9 | Binary files plugins/ca/src/database_ca.db 1970-01-01 00:00:00 +0000 and plugins/ca/src/database_ca.db 2014-10-29 13:12:57 +0000 differ |
519 | === added file 'plugins/ca/src/paulina_buxareu.txt' | |||
520 | --- plugins/ca/src/paulina_buxareu.txt 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
521 | +++ plugins/ca/src/paulina_buxareu.txt 2014-10-29 13:12:57 +0000 | |||
522 | @@ -0,0 +1,6073 @@ | |||
523 | 1 | The Project Gutenberg EBook of Paulina Buxareu, by Josep Maria Sagarra | ||
524 | 2 | |||
525 | 3 | This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with | ||
526 | 4 | almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or | ||
527 | 5 | re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included | ||
528 | 6 | with this eBook or online at www.gutenberg.org | ||
529 | 7 | |||
530 | 8 | |||
531 | 9 | Title: Paulina Buxareu | ||
532 | 10 | |||
533 | 11 | Author: Josep Maria Sagarra | ||
534 | 12 | |||
535 | 13 | Release Date: March 2, 2008 [EBook #24729] | ||
536 | 14 | |||
537 | 15 | Language: Catalan | ||
538 | 16 | |||
539 | 17 | |||
540 | 18 | *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PAULINA BUXAREU *** | ||
541 | 19 | |||
542 | 20 | |||
543 | 21 | |||
544 | 22 | |||
545 | 23 | |||
546 | 24 | |||
547 | 25 | |||
548 | 26 | |||
549 | 27 | |||
550 | 28 | PAULINA BUXAREU - Josep Maria de Sagarra | ||
551 | 29 | |||
552 | 30 | |||
553 | 31 | |||
554 | 32 | PRIMERA PART | ||
555 | 33 | |||
556 | 34 | |||
557 | 35 | |||
558 | 36 | I | ||
559 | 37 | |||
560 | 38 | Jo vaig conèixer en Víctor Buxareu i Buxareu en un dolç poblet de | ||
561 | 39 | muntanya on em deixo caure gairebé tots els istius. | ||
562 | 40 | |||
563 | 41 | En aquest poblet no hi tinc casa pròpia ni llogada, ni una | ||
564 | 42 | llenqueta de terra, ni una tomaquera tan sols; no m'hi lliga cap | ||
565 | 43 | interès material, per petit que sigui. Això és causa que el seu | ||
566 | 44 | record no faci trontollar el meu egoïsme: ni em treu la son el | ||
567 | 45 | presseguer exposat a la golafreria pública, ni el mestre de cases | ||
568 | 46 | que no fineix mai la paret del galliner. | ||
569 | 47 | |||
570 | 48 | Aquest poble no és gaire lluny de Barcelona; permet l'anar i venir | ||
571 | 49 | cada dia; cosa que el fa assolible a molta gent de despatx. Però, | ||
572 | 50 | sigui pel que sigui, la concurrència hi és escassa; i no pas per | ||
573 | 51 | falta d'aigua, ni de verdor, ni de bones vistes. No vol dir tot | ||
574 | 52 | això que en el poblet deixi de formar-s'hi colònia. Ben al | ||
575 | 53 | contrari; hi ha una mena de colònia reduïda, ensopida; d'aquestes | ||
576 | 54 | colònies que, encara que siguin d'estar per casa i dispensin de | ||
577 | 55 | tot enfarfec sumptuari, tenen l'inconvenient gravíssim que les | ||
578 | 56 | trobes a cada moment i no t'és possible donar un pas si no és en | ||
579 | 57 | comunitat. | ||
580 | 58 | |||
581 | 59 | Però jo confesso que es pot passar per això i molt més, perquè el | ||
582 | 60 | poblet s'ho val i ho fa perdonar tot. Com que és en una vall | ||
583 | 61 | pregona i els pendents li venen a sobre, per tot arreu se sent una | ||
584 | 62 | cançó d'aigua que no s'acaba mai. | ||
585 | 63 | |||
586 | 64 | La seva gràcia no l'envileixen els pantalons de color de crema | ||
587 | 65 | guardadors d'arrogàncies abdominals, ni el castellà barroer | ||
588 | 66 | d'alguna dama, ni els paperots que hi ha vora les fonts, entre els | ||
589 | 67 | blauets i les campanetes, greixosos d'acariciar la xocolata i la | ||
590 | 68 | llonganissa. | ||
591 | 69 | |||
592 | 70 | Per damunt de la trista deixalla dels homes, hi ha el meravellós | ||
593 | 71 | encantament de totes les coses vives; i jo, per part meva, servo | ||
594 | 72 | d'aquest poble els més amables records: ja sia la imatge del | ||
595 | 73 | dessagnament solar, de la fumarella de boira o de la nuca rosada | ||
596 | 74 | víctima del boll. | ||
597 | 75 | |||
598 | 76 | En els llocs on el nombre d'estiuejants és reduït, té una | ||
599 | 77 | importància capital el saber (quan encara no apreta la calor) qui | ||
600 | 78 | són els novells, quina casta de gent anirà a raure a tal casa o a | ||
601 | 79 | tal altra; perquè, naturalment, en els poblets d'estiueig hi ha | ||
602 | 80 | sempre els emigrants i els ocells de pas; com que els que se'n van | ||
603 | 81 | per tornar l'any vinent ja es coneixen i ja s'ho han dit tot, els | ||
604 | 82 | ocells de pas vénen a ser en definitiva l'èxit o el fracàs de | ||
605 | 83 | l'istiu. | ||
606 | 84 | |||
607 | 85 | No costarà gaire imaginar-nos els salts que fa el cor quan es | ||
608 | 86 | veuen venir per la carretera les tartanes que duen als nous | ||
609 | 87 | estiuejants. Entre les dues rodes plenes de pols, i sota la vela | ||
610 | 88 | decrèpita, bateguen les ànimes que han de posar una mica de | ||
611 | 89 | gràcia, ensopiment o lleugeresa dins d'aquest aire on deliren els | ||
612 | 90 | pollancres i es belluga un bé de Déu de coses entendridores. | ||
613 | 91 | |||
614 | 92 | I no hi ha dubte que és la tafaneria més justificada la del | ||
615 | 93 | jovenet que, fendint les ombres vesprals amb una mirada violenta | ||
616 | 94 | (quan encara no s'ha descongestionat la càrrega humana del | ||
617 | 95 | vehicle) descobreix un ample barret i una lleu ombrel·la, i sent | ||
618 | 96 | el cascavell d'unes rialles molt fresques que delaten una joveneta | ||
619 | 97 | de divuit anys. | ||
620 | 98 | |||
621 | 99 | Una noia inconeguda, en aquests casos, és el més torbador misteri | ||
622 | 100 | que pugui presentar-se: no et deixa aclucar l'ull en tota la nit. | ||
623 | 101 | ¡Com es fa viva, aquella calma nocturna, amb els grills i les | ||
624 | 102 | aranyes, i algun lladruc estantís, si penses que no gaire lluny de | ||
625 | 103 | tu jeu una donzella que t'ha semblat divina a la migrada claror | ||
626 | 104 | dels fanals de la tartana, i t'imagines que demà, a plena llum, | ||
627 | 105 | esguardaràs la seva rosada finor, i sentiràs el to de la seva veu | ||
628 | 106 | en el repòs discret d'una pollancreda! | ||
629 | 107 | |||
630 | 108 | Però, abandonem tals consideracions i anem al gra. Vull dir: no | ||
631 | 109 | oblidem el meu amic Víctor Buxareu. Aquest apreciable subjecte el | ||
632 | 110 | vaig conèixer, com ja he dit, en el poblet muntanyenc; i ara diré | ||
633 | 111 | que en qualitat d'ocell de pas. Efectivament, la família Buxareu | ||
634 | 112 | va venir un any, i després no ha tornat: sigui perquè es van | ||
635 | 113 | ensopir molt, sigui perquè no els varen provar les aigües. | ||
636 | 114 | |||
637 | 115 | Era quan el juliol estava fent els darrers badalls que | ||
638 | 116 | comparegueren, en un auto llogat, en Víctor, la seva dona, quatre | ||
639 | 117 | brivalls deliciosos, i una germana que, si no hem de mirar gaire | ||
640 | 118 | prim, també diré que era deliciosa. | ||
641 | 119 | |||
642 | 120 | L'arribada va ser cap al tard. Com que ningú els coneixia, no hi | ||
643 | 121 | hagueren xiscles, ni petons, ni encaixades. | ||
644 | 122 | |||
645 | 123 | Varen instal·lar-se silenciosament en llur domicili estival: una | ||
646 | 124 | caseta horrible, pintada de rosa, amb una mica de jardí, però | ||
647 | 125 | situada en un recó agradable de verdor; encara que el senyor Prats | ||
648 | 126 | (un de la colònia) deia que a la nit no podrien dormir de mosquits | ||
649 | 127 | per estar massa prop de la Riera. | ||
650 | 128 | |||
651 | 129 | Les minyones dels Buxareu varen comparèixer una mica més tard amb | ||
652 | 130 | la tartana del servei públic. I deixem-los estar la primera nit, | ||
653 | 131 | atrafegats amb la cuina que no tira, apaivagant la canalla i | ||
654 | 132 | cercant les claus dels baguls. | ||
655 | 133 | |||
656 | 134 | És inútil contar la manera no gens complicada com jo vaig entrar | ||
657 | 135 | en relació amb la família Buxareu. Només puc dir que, al cap d'una | ||
658 | 136 | setmana de veure'ns, en Víctor em va invitar a fer una excursió | ||
659 | 137 | plegats; una excursió curta sense massa pujades ni baixades, | ||
660 | 138 | perquè els nens poguessin fruir força i no perillés l'estabilitat | ||
661 | 139 | de la senyora Buxareu. La senyora Buxareu no s'havia decidit | ||
662 | 140 | encara a calçar les espardenyes camperoles. | ||
663 | 141 | |||
664 | 142 | En Víctor Buxareu és un home obert i franc. Posseeix els dots de | ||
665 | 143 | l'admiració i l'entusiasme: és d'aquells que van amb el cor a la | ||
666 | 144 | mà. Sense ser un xerraire excessiu, li agrada parlar, i parlar | ||
667 | 145 | d'ell, com totes les persones ben intencionades. | ||
668 | 146 | |||
669 | 147 | Deu anar a la ratlla dels trenta quatre anys, i físicament és | ||
670 | 148 | d'una vulgaritat simpàtica: ni alt ni baix, ni gras ni prim, | ||
671 | 149 | tirant a bru, el cabell escàs, afaitat sempre d'una manera | ||
672 | 150 | impecable; es deixa un bigotet com un raspall; té uns ulls atacats | ||
673 | 151 | de miopia, i una gran boca, on es marca una certa energia viril. | ||
674 | 152 | |||
675 | 153 | Vesteix discretament, no diu mai cap paraula grollera, és | ||
676 | 154 | extraordinàriament efusiu, i quan dóna la mà apreta ben fort. | ||
677 | 155 | |||
678 | 156 | El rostre de la senyora Buxareu és una harmonia daurada, fina i | ||
679 | 157 | grassa, on es fonen les perles i les roses; i els seus ulls són | ||
680 | 158 | dues llenquetes de cel tremoladís. | ||
681 | 159 | |||
682 | 160 | És una dona que ompliria de glòria la intimitat d'un burgès | ||
683 | 161 | capficat pel negoci, i vessaria tràgiques ombres a la capçalera | ||
684 | 162 | d'un adolescent inexpert. Però la senyora Buxareu és tranquila i | ||
685 | 163 | honesta: els seus ulls, d'una sinceritat diàfana, reflecteixen | ||
686 | 164 | sempre la cara bruna del seu marit, i tot el sant dia no fa sinó | ||
687 | 165 | repetir els noms dels seus infants, quatre galifardeus que no la | ||
688 | 166 | deixen viure. | ||
689 | 167 | |||
690 | 168 | Aquesta dona, nascuda d'una mare troglodítica i d'un senyor | ||
691 | 169 | Ramonet qualsevol, engendrada amb les angúnies de la botigueta i | ||
692 | 170 | educada per unes monges incolores, tot de sobte es manifestà | ||
693 | 171 | meravellosa, enlluernant; i quan, per una puja de valors, el seu | ||
694 | 172 | pare es va engegar amb automòbil de trompeta ferotge per | ||
695 | 173 | l'esfaltat del Passeig de Gràcia, la senyora Buxareu arribà a ser | ||
696 | 174 | una donzella cobejable en tots els sentits. Aleshores vingué el | ||
697 | 175 | festeig amb en Víctor, després el casament, després quatre | ||
698 | 176 | infants; i, malgrat aquesta darrera circumstància, la gerdor no ha | ||
699 | 177 | emigrat del seu cos, i la senyora Buxareu és una bellesa digna de | ||
700 | 178 | tota honor. | ||
701 | 179 | |||
702 | 180 | Deixem ara la senyora Buxareu, i diguem alguna cosa de la germana | ||
703 | 181 | d'en Víctor. En parlar d'aquesta donzella voldria que una absoluta | ||
704 | 182 | fredor guiés les meves paraules. Això ho dic per algunes coses que | ||
705 | 183 | més endavant han de ser comentades en aquesta història. | ||
706 | 184 | |||
707 | 185 | La germana, que es diu Lluïseta, és bruna, petita, té una cara | ||
708 | 186 | simpàtica; no és bella, però és bufona, el cos ben proporcionat; | ||
709 | 187 | té la veu de noia viciada, però sap donar-li unes inflexions molt | ||
710 | 188 | dolces que a ella li escauen bé | ||
711 | 189 | |||
712 | 190 | La seva animeta no es manifesta mai. És d'aquelles noies que, al | ||
713 | 191 | començament de tractar-la, un no sap ben bé amb qui se les heu. | ||
714 | 192 | Tan aviat diu una cosa atinada i graciosa, com es despenja amb una | ||
715 | 193 | lletania de consideracions enfavades i ridícoles. Tan aviat fa un | ||
716 | 194 | gest de flexible llibertat, com s'encongeix en una hipòcrita | ||
717 | 195 | virtut de col·legiala. Al punt de la nostra coneixença acabava de | ||
718 | 196 | complir divuit anys. | ||
719 | 197 | |||
720 | 198 | Però ni la senyora Buxareu, que es diu Maria de la Mercè, ni la | ||
721 | 199 | Lluïseta, són les que omplen aquella casa ni les que donen | ||
722 | 200 | caràcter a la família Buxareu. S'aguanten totes dues dins d'un to | ||
723 | 201 | correcte, descolorit i vulgar. | ||
724 | 202 | |||
725 | 203 | ...Allí els que vibren de debò són en Víctor Buxareu i la canalla. | ||
726 | 204 | La descendència està constituïda per quatre nois: el més gran té | ||
727 | 205 | deu anys, i el més petit tres i mig. Llurs noms, per ordre de | ||
728 | 206 | grans a petits, són: Josep, Víctor, Lluís i Ramon. | ||
729 | 207 | |||
730 | 208 | Des que arribaren es varen fer el amos de la situació. Quan encara | ||
731 | 209 | la família Buxareu es mantenia en la més absoluta reserva, i | ||
732 | 210 | només, de tant en tant, quan se'ls trobava en tombar un corriolet, | ||
733 | 211 | feien un -Bones tardes- discretíssim, els quatre xicots, amb les | ||
734 | 212 | consecutives reprensions i protestes de la seva mare, es ficaven | ||
735 | 213 | per tot arreu i se les emprenien amb el més pintat. El que | ||
736 | 214 | guanyava en ardidesa els seus germans era en Víctor, el segon: | ||
737 | 215 | l'endemà de l'arribada va anar ja a cops de puny amb un xicot veí | ||
738 | 216 | més gran que ell; i, amb una decisió extraordinària, va comprar | ||
739 | 217 | anissos en una tenda que venen de tot. | ||
740 | 218 | |||
741 | 219 | Els quatre nens de la senyora Buxareu foren el primer lligam, els | ||
742 | 220 | qui trencaren el glaç. Per a ells no existia obstacle de cap mena: | ||
743 | 221 | passaren el llindar veí, jugaren amb altres nens i s'atiparen de | ||
744 | 222 | confitures d'altri. Després foren les dones les qui entraren en | ||
745 | 223 | moderada relació; i finalment en Víctor, que el segon diumenge, a | ||
746 | 224 | la sortida de missa, ja parlà del temps, de la política i del seu | ||
747 | 225 | negoci amb dos o tres senyors estiuejants. | ||
748 | 226 | |||
749 | 227 | Desprès, els Buxareu foren el bo i millor de la colònia: totes les | ||
750 | 228 | senyores parlaven d'ells amb elogi desmesurat; els marits | ||
751 | 229 | assentien prudentment; la canalla demostraven un goig | ||
752 | 230 | extraordinari jugant amb els quatre petits Buxareu; i els nens de | ||
753 | 231 | cada casa tenien especial predilecció per un dels quatre germans. | ||
754 | 232 | La Lluïseta, encara que amb certa timidesa, va alternar amb | ||
755 | 233 | tothom, va ballar, i va dir coses plenes de salvatge joventut i de | ||
756 | 234 | blederia de pensionat. El que els homes adoraven més en la nova | ||
757 | 235 | família, era la portentosa cabellera de la senyora Buxareu, la | ||
758 | 236 | blancor de la seva pell, la finor deliciosa dels seus braços; | ||
759 | 237 | encara que tot això ho cloïen amb aquestes quatre paraules: -És | ||
760 | 238 | una dona espatarrant;- i, d'en Víctor, no sabien dir altra cosa | ||
761 | 239 | sinó que era molt simpàtic. | ||
762 | 240 | |||
763 | 241 | Efectivament, la qualitat sobresortint d'en Víctor Buxareu era un | ||
764 | 242 | do per a fer-se simpàtic a tothom. Tenia el bon encert d'endevinar | ||
765 | 243 | la flaca de la gent; però era un bon encert instintiu. Ell no deia | ||
766 | 244 | mai res desagradable. La seva amabilitat era dolça sense ser | ||
767 | 245 | embafadora. | ||
768 | 246 | |||
769 | 247 | La Maria de la Mercè n'estava enamoradíssima; la Lluïseta sentia | ||
770 | 248 | per ell una admiració profunda; i els seus fills li saltaven a | ||
771 | 249 | sobre d'una manera esbojarrada i brutal, jugaven amb ell com si | ||
772 | 250 | fos un xicot; però a la més lleugera advertència, al crit més | ||
773 | 251 | insignificant, l'obeïen amb una puntualitat esveradora. I aquest | ||
774 | 252 | estat cordialíssim de tota la família no passava desapercebut de | ||
775 | 253 | la gent, i refermava més encara les admiracions i les lloances. | ||
776 | 254 | |||
777 | 255 | Jo he de confessar que aquesta simpatía centrífuga d'en Víctor | ||
778 | 256 | Buxareu em va agafar de ple, en el poc que pesava la meva opinió | ||
779 | 257 | dins les decisions i comentaris de la colònia: vaig convertir-me | ||
780 | 258 | en cantor absolut i entusiasta d'en Víctor. | ||
781 | 259 | |||
782 | 260 | Però no havia arreplegat encara el _moment sentimental_ del meu | ||
783 | 261 | nou amic; i, si no l'havia arreplegat, el veia venir: jo estava | ||
784 | 262 | segur que en Víctor em tenia simpatía i confiança; que si no havia | ||
785 | 263 | trencat el glaç era per falta d'ocasió oportuna; i, en aquest | ||
786 | 264 | estat les coses, és molt natural que no triguéssim gaires dies a | ||
787 | 265 | trobar l'hora de les confidències. | ||
788 | 266 | |||
789 | 267 | Fou en una d'aquelles sortides que fèiem a la caiguda de la tarda. | ||
790 | 268 | Endavant anaven els quatre nens, la Lluïseta, la Maria de la | ||
791 | 269 | Mercè, una mainadera, i altres persones grans i petites que no són | ||
792 | 270 | del cas. La cosa més natural hauria estat que jo donés conversa a | ||
793 | 271 | la Lluïseta. Doncs no era així (en aquestes sortides, moltes | ||
794 | 272 | vegades m'ha tocat carregar amb el neulers): jo anava endarrerit, | ||
795 | 273 | aclaparat totalment per la conversa càlida i pròdiga d'en Víctor | ||
796 | 274 | Buxareu. I perdoneu un petit incís: he dit que moltes vegades m'ha | ||
797 | 275 | tocat carregar amb els neulers, i això és la pura veritat: ara | ||
798 | 276 | recordo que, en un altre poble tan dolç com el que ens entreté, | ||
799 | 277 | una tarda d'istiu que anàvem de passejada amb altres amics i | ||
800 | 278 | amigues meves, mentre els meus companys cadascun fruïa del braç | ||
801 | 279 | d'una donzella, jo, darrera de tothom, com un conco avorrit, duia | ||
802 | 280 | repenjada una mena de senyora escardalenca, mare d'un feix de | ||
803 | 281 | bordegassos, que s'entretenia fent-me pessigolletes al clatell amb | ||
804 | 282 | una herba rasposa. Us torno a dir que em perdoneu aquest incís de | ||
805 | 283 | comprimida protesta, i tornem a seguir el fil d'aquesta història. | ||
806 | 284 | |||
807 | 285 | En Víctor Buxareu, després de fer mil voltes de paraules, no | ||
808 | 286 | trobant encara el to, faltant-li l'embranzida, a la fi va | ||
809 | 287 | decidir-se; i, agafant-me el braç i esguardant la llunyania blava, | ||
810 | 288 | digué: | ||
811 | 289 | |||
812 | 290 | -Miri: això del casament, és qüestió d'ensopegar-ho. | ||
813 | 291 | |||
814 | 292 | Jo he estat sempre un home d'una gran timidesa: potser li diré que | ||
815 | 293 | més d'una vegada aquesta timidesa m'ha fet quedar en ridícul. Com | ||
816 | 294 | vostè comprèn, amb aquest defecte no he tingut mai un èxit decidit | ||
817 | 295 | entre les dones. Més li diré: quan era jovenet, les dones em feien | ||
818 | 296 | una mena de por. Era un noi sorrut: d'aquests que no riuen ni es | ||
819 | 297 | diverteixen. Vagi a saber qui en tenia la culpa, de tot això: si | ||
820 | 298 | el meu propi natural o l'educació rígida que m'havia donat el meu | ||
821 | 299 | pare. | ||
822 | 300 | |||
823 | 301 | Així és que, quan algun company o parent meu de la mateixa edat em | ||
824 | 302 | parlava d'amor o de festeig, jo contestava sempre amb una rialleta | ||
825 | 303 | d'esperit fort. I cregui que dintre meu patia terriblement: la | ||
826 | 304 | meva vida estava ben desgavellada, i la presència d'una dona, més | ||
827 | 305 | o menys jove i més o menys maca, em trasbalsava de cap a peus. Per | ||
828 | 306 | altra banda jo sentia una horror molt gran per certes coses: vull | ||
829 | 307 | dir que era un noi absolutament cast. Així vaig arribar fins a | ||
830 | 308 | vint-i-un anys. | ||
831 | 309 | |||
832 | 310 | En aquesta edat va passar-me un fet decisiu. Vostè sap quina és la | ||
833 | 311 | indústria de casa nostra. El meu pare, al Cel sigui, era un esclau | ||
834 | 312 | de la seva fàbrica i el seu negoci: per a ell no hi havia al món | ||
835 | 313 | sinó allò i la família, i fins li semblava que la família i el | ||
836 | 314 | negoci eren la mateixa cosa. Tant al meu germà com a mi, en | ||
837 | 315 | sortint del col·legi, ens va col·locar l'un a la fàbrica, l'altre | ||
838 | 316 | al despatx: jo era aquest últim. I el meu pare no concebia que | ||
839 | 317 | nosaltres tinguéssim altres aspiracions, ni que veiéssim més enllà | ||
840 | 318 | d'aquell límit que ell ens havia marcat. Si jo li hagués proposat | ||
841 | 319 | de ser metge o advocat, o qualsevol altra carrera, crec que | ||
842 | 320 | m'hauria tret de casa. | ||
843 | 321 | |||
844 | 322 | Com li he dit abans, arribà per a mi un fet extraordinari. El meu | ||
845 | 323 | pare, desitjós de completar la meva educació, de fer-me una mica | ||
846 | 324 | home, va decidir enviar-me a Anglaterra; però després es repensà, | ||
847 | 325 | i va enviar-me a Brussel·les. A mi això em féu molta il·lusió. | ||
848 | 326 | Vingueren els preparatius, em recomanaren a un senyor català, | ||
849 | 327 | resident a Bèlgica, molt amic de casa, i vaig fer el viatge amb | ||
850 | 328 | tota felicitat. Però, miri, jo sóc com els gats: vull dir que | ||
851 | 329 | m'enyoro. De primer escrivia a casa unes cartes plenes | ||
852 | 330 | d'entusiasme. Després el meu pare, que em coneixia bastant bé, va | ||
853 | 331 | notar un decaiment en mi. Si sorrut i esquerp era a Barcelona, | ||
854 | 332 | molt més ho era allà, entre les meves noves relacions. Tenia dos | ||
855 | 333 | companys, a la pensió on m'estava, que em semblaven intolerables. | ||
856 | 334 | En fi, que em vaig posar malalt, i em vingueren a cercar. La meva | ||
857 | 335 | malaltia era nerviosa, produïda per una debilitat general. Em | ||
858 | 336 | recomanaren repòs. Vaig deixar tot treball, i el meu pare em va | ||
859 | 337 | enviar a Sitges, a una casa on havíem passat algun istiu, amb | ||
860 | 338 | l'única missió de jeure sota els pins. Aleshores tenia vint-i-dos | ||
861 | 339 | anys. Vaig passar quatre mesos completament sol, i mai el cervell | ||
862 | 340 | m'ha donat tantes voltes com en aquell temps. | ||
863 | 341 | |||
864 | 342 | Aquella por que m'havia fet tot el que podríem dir-ne relacions va | ||
865 | 343 | passar-me de mica en mica. Perquè... veurà... no és que jo cregués | ||
866 | 344 | que era una infelicitat estimar una dona: el que em passava és que | ||
867 | 345 | ho veia molt lluny de mi... què li diré!... no sabia com | ||
868 | 346 | embestir-ho... Per altra banda el treball me'n distreia, i no | ||
869 | 347 | sentia cap necessitat de tenir nòvia. Però tot aquell temps | ||
870 | 348 | d'estar sol, aquelles hores interminables! No es cregui, a mi la | ||
871 | 349 | naturalesa m'agrada molt: jo, al camp, hi frueixo, com ho haurà | ||
872 | 350 | pogut observar aquests dies; però la soletat, la absència de | ||
873 | 351 | treball! Se'm va fer una mena d'angúnia a dins, com un buit, i, | ||
874 | 352 | aleshores sí, vaig sentir, per primer cop en ma vida, d'una manera | ||
875 | 353 | irresistible, la necessitat d'estimar una dona. | ||
876 | 354 | |||
877 | 355 | Jo he beneït moltes vegades la malaltia aquella. Va arribar el | ||
878 | 356 | temps de la calor, va venir el meu pare a fer-me un mes de | ||
879 | 357 | companyia, les torres i les cases d'estiuejants varen omplir-se... | ||
880 | 358 | allí la vaig veure per primera vegada. | ||
881 | 359 | |||
882 | 360 | Aquí en Víctor Buxareu callà; una mena d'entendriment percudí el | ||
883 | 361 | seu cos, i s'adonà del to una mica massa vibrant de la seva veu. | ||
884 | 362 | Jo no vaig dir mitja paraula. Haviem perdut de vista els companys | ||
885 | 363 | de passeig, i apretàrem el pas en silenci. | ||
886 | 364 | |||
887 | 365 | De seguida vàrem atrapar la colla. Una mica de sol estantís | ||
888 | 366 | s'havia posat damunt la cabellera de la senyora Buxareu, la seva | ||
889 | 367 | nuca rosada semblava més fresca que mai, i el seu cos rítmicament | ||
890 | 368 | avançava pel caminoi humit, gras d'herbes. Aleshores en Víctor | ||
891 | 369 | Buxareu no pogué contenir el torrent estroncat de la seva paraula, | ||
892 | 370 | que, més vibrant i més càlida digué aquestes coses: | ||
893 | 371 | |||
894 | 372 | -La meva timidesa em corsecava la sang. No sabia com fer-m'ho | ||
895 | 373 | perquè ella comprengués que jo l'estimava; només de veure-la | ||
896 | 374 | quedava desconcertat. Però, cregui'm, la meva dona, si vostè | ||
897 | 375 | l'hagués coneguda aleshores (no és per dir-ho, ni perquè sigui la | ||
898 | 376 | meva dona)... | ||
899 | 377 | |||
900 | 378 | A mi em va venir a la punta de la llengua una oració laudatòria | ||
901 | 379 | de la senyora Buxareu, però vaig creure més convenient callar: el | ||
902 | 380 | meu elogi hauria desfet la sincera solemnitat del moment. En | ||
903 | 381 | Víctor continuà: | ||
904 | 382 | |||
905 | 383 | -Vosté no sap el que vaig patir. Però una tarda, fent esforços | ||
906 | 384 | sobrehumans, li vaig dir: «-Maria de la Mercè: l'estimo». I, miri, | ||
907 | 385 | jo em pensava que ella no se n'havia adonat, que aquestes paraules | ||
908 | 386 | la sorpendrien. Doncs tot al contrari escoltà la meva declaració, | ||
909 | 387 | muda, una mica vermella. Després em digué, per tota resposta: «-Ja | ||
910 | 388 | m'ho pensava: jo també l'estimo a vostè.» I els seus ulls | ||
911 | 389 | s'omplien de llàgrimes.- En Victor Buxareu va fer un gran sospir. | ||
912 | 390 | Erem en una pujada. Posà un moment la seva mà damunt de la meva | ||
913 | 391 | espatlla i exclamà, molt convençut: | ||
914 | 392 | |||
915 | 393 | -Ja li ho he dit, amic meu: això del matrimoni és qüestió | ||
916 | 394 | d'ensopegar-ho; i jo cregui que n'estic satisfet.- Per fi | ||
917 | 395 | arribàrem a la font desitjada. Ens vàrem barrejar amb els altres. | ||
918 | 396 | Jo vaig tenir ocasió de dir tres o quatre coses a la Lluïseta, de | ||
919 | 397 | complimentar la senyora Buxareu i de caçar un borinot per a la | ||
920 | 398 | canalla. | ||
921 | 399 | |||
922 | 400 | La senyora Buxareu distribuí el berenar. En Víctor restava al meu | ||
923 | 401 | costat, una mica confós de les seves anteriors declaracions, una | ||
924 | 402 | mica trist d'haver interromput aquell moment de fina intimitat, | ||
925 | 403 | una mica penedit d'haver donat un trosset de la seva ànima, però | ||
926 | 404 | content en mig de tot, respirant una impertorbable satisfacció; i, | ||
927 | 405 | sense encomanar-se a Déu ni al diable, va recollir el pa i la | ||
928 | 406 | llonganissa que li oferia la seva dona, i, amb una voracitat | ||
929 | 407 | primitiva, hi va enfonsar les dents com si tal cosa. | ||
930 | 408 | |||
931 | 409 | |||
932 | 410 | |||
933 | 411 | II | ||
934 | 412 | |||
935 | 413 | No vacil·laré gens per a afirmar que en Víctor Buxareu era | ||
936 | 414 | superior a tots els individus de la colònia. Aquesta qualitat va | ||
937 | 415 | fer minvar els elogis, fins a arribar a una indiferència, fins a | ||
938 | 416 | arribar a una antipatia. Això sol passar per tot arreu, però en | ||
939 | 417 | les colònies estivals es perden i es guanyen els prestigis amb la | ||
940 | 418 | rapidesa màxima. | ||
941 | 419 | |||
942 | 420 | Molt aviat el trobaren tivat, poc sincer. Li discutiren la | ||
943 | 421 | fortuna; descendiren al terreny de la compra, del forner, de la | ||
944 | 422 | dona que porta els ous i de la que porta el peix. De la senyora | ||
945 | 423 | Buxareu en digueren a l'alçada d'un campanar, i els nens els | ||
946 | 424 | trobaren impertinents, enganxosos i mal educats. Tot això, com és | ||
947 | 425 | natural, es deia en veu baixa, i la família Buxareu seguia | ||
948 | 426 | aparentment en un lloc d'honor. En Víctor va adonar-se'n, i | ||
949 | 427 | procurà tenir el mínimum de contacte amb la gent: a ell | ||
950 | 428 | l'interessava que els nens fessin salut, i anava poble enfora a | ||
951 | 429 | cercar la llibertat dels camins, i en les petites excursions es | ||
952 | 430 | reduí el nombre fins a arribar a l'estricta família. | ||
953 | 431 | |||
954 | 432 | Tot això, a mi, no em va venir gens de nou, i vaig alegrar-me'n, | ||
955 | 433 | en el fons. La meva amistat amb els Buxareu no va decandir, sinó | ||
956 | 434 | molt al contrari. És clar que algú deia que jo hi anava per la | ||
957 | 435 | Lluïseta, i algú, més mal intencionat, afegia que el fi de les | ||
958 | 436 | meves ambicions era la senyora Buxareu. Però això, a mi, tant se | ||
959 | 437 | me'n donava; i en Víctor (que també una mica d'aquesta misèria li | ||
960 | 438 | arribà a les orelles) era prou noble per a fer-ne gens de cabal. | ||
961 | 439 | |||
962 | 440 | En fer afirmacions i en explicar esdeveniments cal comptar sempre | ||
963 | 441 | amb la malícia de la gent, i procurar que les nostres paraules | ||
964 | 442 | restin invulnerables; i no seria aquesta la sort de la meva | ||
965 | 443 | història si no parlés clarament sobre la relació parcial que jo | ||
966 | 444 | tenia amb en Víctor Buxareu, la seva dona i la seva germana. | ||
967 | 445 | |||
968 | 446 | No cal que insisteixi sobre la meva amistat amb en Víctor. En | ||
969 | 447 | parlar de la Maria de la Mercè, afirmo sincerament que sols una | ||
970 | 448 | justificada admiració de la seva bellesa va inspirar les nostres | ||
971 | 449 | cordials relacions. Aquí el punt més flac és el que fa referència | ||
972 | 450 | a la Lluïseta. | ||
973 | 451 | |||
974 | 452 | Aquesta donzella no era pas despreciable per al que podriem dir-ne | ||
975 | 453 | una combinació matrimonial, i em sembla naturalíssim que algú | ||
976 | 454 | pensés de mi: -Aquest va directament. a apoderar-se del cor de la | ||
977 | 455 | Luïseta. | ||
978 | 456 | |||
979 | 457 | Abans s'ha afirmat que la Lluïseta era una noia desconcertant, una | ||
980 | 458 | barreja de cosa viva i cosa dissecada. Això no és res | ||
981 | 459 | extraordinari. Si anem a mirar, la majoria de les donzelles que | ||
982 | 460 | coneixem, si fa o no fa pateixen d'aquest mal. | ||
983 | 461 | |||
984 | 462 | Jo no tinc la pretensió d'endevinar en un moment la complicada | ||
985 | 463 | psicologia de les persones, i totes les coses que fins ara he dit | ||
986 | 464 | de la Lluïseta no són sinó primeres impressions: a mesura que | ||
987 | 465 | passaren els dies en el nostre comú sojorn estival, s'anà definint | ||
988 | 466 | el concepte que jo em formulava sobre aquesta noia, i, ara que han | ||
989 | 467 | passat els anys, puc parlar-ne amb tota imparcialitat. | ||
990 | 468 | |||
991 | 469 | La Lluïseta no era una noia comunicativa: donava la impressió de | ||
992 | 470 | ser una persona callada, fins parada. Anava amb les altres | ||
993 | 471 | donzelles, i mai feia el primer paper, ni el segon: es tenia de | ||
994 | 472 | mirar molt, per veure-la, Però els ulls pacients i una mica fins | ||
995 | 473 | podien copsar un detall en el vestit, un graciós esborifament a la | ||
996 | 474 | cabellera o un tremolar indecís a les parpelles, que la feien | ||
997 | 475 | superior a totes les noies que la voltaven; i aleshores, encara | ||
998 | 476 | que un no volgués, solament veia la Lluïseta. | ||
999 | 477 | |||
1000 | 478 | D'això, estic segur que ella no se n'adonà mai, com no se | ||
1001 | 479 | n'adonaren les senyores de la colònia; i, si alguna de les seves | ||
1002 | 480 | amistats efímeres va adonar-se'n (em refereixo a les femenines), | ||
1003 | 481 | suposo que s'ho callaria prudentment. | ||
1004 | 482 | |||
1005 | 483 | Fora del que he dit abans, res extraordinari percudia en la seva | ||
1006 | 484 | figura: tenia una mica de tot; no hi havia en ella cap contrast | ||
1007 | 485 | violent; tot s'unia, es fonia i s'harmonitzava d'una manera | ||
1008 | 486 | tranquila. | ||
1009 | 487 | |||
1010 | 488 | Pel que fa referència a les nostres relacions, estic segur que no | ||
1011 | 489 | vaig estimar-la mai. Ara bé: els més grans esdeveniments depenen a | ||
1012 | 490 | vegades d'una casualitat, d'una circumstància insignificant. | ||
1013 | 491 | Alguna d'aquestes circumstàncies insignificants, ¿es presentà | ||
1014 | 492 | entre la Lluïseta i jo? Em guardaré prou de negar-ho. Ara recordo | ||
1015 | 493 | un fet, i el contaré tan bé com sàpiga. | ||
1016 | 494 | |||
1017 | 495 | Era un dia que jo, prudentment, i una mica apartat dels altres, | ||
1018 | 496 | sentia relliscar per la meva sang aquella torbadora satisfacció i | ||
1019 | 497 | aquella picor amable que produeix una companyia femenina. Aquesta | ||
1020 | 498 | companyia femenina era la Lluïseta. En les nostres estones de | ||
1021 | 499 | col·loqui, hi havia dies que jo no sabia què dir-li: ella tampoc | ||
1022 | 500 | podia desplegar les paraules de cap manera. Altres cops ens | ||
1023 | 501 | entreteniem dient coses sense cap substància, repetint | ||
1024 | 502 | combinacions de paraules fetes, manifestant sentiments | ||
1025 | 503 | completament falsos. Altres vegades, tant ella com jo, dèiem | ||
1026 | 504 | purament i simple el que pensàvem. | ||
1027 | 505 | |||
1028 | 506 | I vet aquí que aquest dia era d'aquells que les paraules fluïen | ||
1029 | 507 | sense dificultats i sense afectació. Jo sé que vaig parlar molt i | ||
1030 | 508 | d'una pila de coses: ella, per la seva part, xerrava com un ocell. | ||
1031 | 509 | Érem a la caiguda de la tarda. Caminavem per un corriol una mica | ||
1032 | 510 | pendent, la Lluïseta estava relativament cansada; i vàrem callar | ||
1033 | 511 | una estona. Jo estic seguríssim que ella no va adonar-se de res, | ||
1034 | 512 | que absolutament res de particular va veure en les meves paraules | ||
1035 | 513 | d'abans, perquè de fet res de particular hi havia; però (el que | ||
1036 | 514 | són les coses!) també estic seguríssim que aquella tarda jo havia | ||
1037 | 515 | vist i havia sentit d'una manera diversa que les altres tardes. Si | ||
1038 | 516 | em fessin dir per què, no podria precisar-ho justament. ¿M'havia | ||
1039 | 517 | enamorat de la Lluïseta? Això no; però que el meu esperit estava | ||
1040 | 518 | en una predisposició per a arribar-hi, això ja és més possible. En | ||
1041 | 519 | fi, feia una estona que callàvem. Jo anava a dir alguna cosa; no | ||
1042 | 520 | sé què anava a dir d'una manera concreta; però segurament anava a | ||
1043 | 521 | _iniciar-me_. Però un esdeveniment insignificant, i extraordinari | ||
1044 | 522 | al mateix temps, succeí aleshores. Jo vaig mirar a terra, i vaig | ||
1045 | 523 | apreciar, a uns pocs mil·límetres de la meva espardenya, l'únic | ||
1046 | 524 | ser que en aquell moment em podia fer perdre la serenitat: un | ||
1047 | 525 | gripau. Instintivament, vaig fer un salt enrera, abandonant la | ||
1048 | 526 | meva parella: una mena d'esgarrifor em va córrer de dalt a baix de | ||
1049 | 527 | l'espinada, i vaig fer mil combinacions i mil escarafalls per no | ||
1050 | 528 | veure una altra vegada aquell ésser humil que diuen que és tan | ||
1051 | 529 | útil a l'agricultura. Això em va trasbalsar en absolut. La | ||
1052 | 530 | Lluïseta, que havia apreciat finament la meva ridícula posició, va | ||
1053 | 531 | riure per tot el succeït, i a mi no em quedà altre remei que | ||
1054 | 532 | riure, també, i ponderar l'horror que em produïen aquesta mena de | ||
1055 | 533 | bestioles. No cal dir que, després d'això, era ja inútil tota la | ||
1056 | 534 | preparació d'abans. Quan vaig trobar-me sol vaig meditar una mica | ||
1057 | 535 | sobre els fets d'aquella tarda, i em vaig esgarrifar pensant que | ||
1058 | 536 | jo hauria pogut _iniciar-me_, és a dir, que, cedint a una lleu | ||
1059 | 537 | emoció epidèrmica, hagués pogut jugar amb les nostres vides. | ||
1060 | 538 | Perquè veia, aleshores, que allò no podia ser, que jo no estimava | ||
1061 | 539 | la Lluïseta; que no podia estimar-la. El motiu d'aquesta | ||
1062 | 540 | apreciació tampoc puc dir-lo. Són coses que no es raonen: se | ||
1063 | 541 | senten com aquestes punxades que et sembla que et fiblen el cor, | ||
1064 | 542 | que són molt vives, però que no saps com ni per què t'han vingut. | ||
1065 | 543 | Tot això vaig pensar-ho ràpidament. Jo estava salvat, i dintre meu | ||
1066 | 544 | beneïa el grotesc incident, i estava contentíssim de pensar que la | ||
1067 | 545 | Lluïseta no s'havia informat de res. | ||
1068 | 546 | |||
1069 | 547 | Després d'aquest dia no es cregui que jo m'apartés de la Lluïseta. | ||
1070 | 548 | No n'hi havia cap necessitat: el perill havia desaparescut d'una | ||
1071 | 549 | manera absoluta, i jo podia apreciar més que mai la nostra amistat | ||
1072 | 550 | transparent i sereníssima. | ||
1073 | 551 | |||
1074 | 552 | Tot el que succeí entre nosaltres està ja contat. Això fou el | ||
1075 | 553 | màxim moment sentimental: després, una tranquil·litat agradable. | ||
1076 | 554 | En Víctor dubtà, per un instant, de si jo estaria enamorat de la | ||
1077 | 555 | seva germana; la Maria de la Mercè s'ho va arribar a creure; | ||
1078 | 556 | encara que ben aviat s'esvaïren en ells aquests dubtes i aquestes | ||
1079 | 557 | creences. | ||
1080 | 558 | |||
1081 | 559 | Aclarit aquest punt, es veurà que la meva amistat amb els Buxareu | ||
1082 | 560 | no amagava cap interès sentimental. Potser va refermar les meves | ||
1083 | 561 | simpaties el fet que observava entre la gent de la colònia: | ||
1084 | 562 | aquella mena de conjura infundada i ridícula contra les adorables | ||
1085 | 563 | persones. Era fatal que succeís: pagaven ells, com haurien pogut | ||
1086 | 564 | pagar uns altres. Són coses que passen a l'istiu, entre gent | ||
1087 | 565 | desenfeinada, quan apreta la calor i s'enverinen totes les | ||
1088 | 566 | misèries espirituals. Ja podies anar allà on volguessis, que | ||
1089 | 567 | sempre senties el mateix: que si la senyora Buxareu anava massa | ||
1090 | 568 | escotada; que si l'altre dia va egenollar-se a missa, i se li | ||
1091 | 569 | varen veure les cames; que si la Lluïseta tenia una conversa massa | ||
1092 | 570 | lliure; que si la deixaven anar massa sola. Aquest _massa_, que en | ||
1093 | 571 | les boques de les bones dames burgeses adquireix unes proporcions | ||
1094 | 572 | incommensurables i monstruoses, era repetit sense fi. Tals | ||
1095 | 573 | converses m'indignaven, i més d'un cop vaig tenir paraules agres i | ||
1096 | 574 | violentes amb algú que em va ferir amb la seva impertinència o la | ||
1097 | 575 | seva grolleria. | ||
1098 | 576 | |||
1099 | 577 | Varen passar, d'una bufada, els dolços dies de setembre. En | ||
1100 | 578 | Víctor, des que s'adonà que era possible que jo estimés la seva | ||
1101 | 579 | germana, em va mirar amb un posat d'home gran, com si hi hagués un | ||
1102 | 580 | abisme d'anys entre ell i jo; i, encara que no minvés la seva | ||
1103 | 581 | cordialitat, va desaparèixer una mica aquell to confidencial dels | ||
1104 | 582 | primers temps. La conversa amb en Víctor no podia tenir per a mi | ||
1105 | 583 | gaires atractius: es repetiren els temes; hi hagué dies que em | ||
1106 | 584 | vaig avorrir extraordinàriament. Però, malgrat això, cada dia | ||
1107 | 585 | l'apreciava més: em semblava un home d'una noblesa excepcional. | ||
1108 | 586 | |||
1109 | 587 | La senyora Buxareu em tractava amb un aire proteccionista, com | ||
1110 | 588 | solen fer totes les casades que encara tenen un peu en el verger | ||
1111 | 589 | de les il·lusions. Era una gran conversadora. No em costà gaire | ||
1112 | 590 | d'adonar-me que tota la seva aureola física obeïa a un miracle i | ||
1113 | 591 | que la seva ànima, tan apreciable com es vulgui, era d'una | ||
1114 | 592 | enternidora vulgaritat. A la senyora Buxareu li agradava molt | ||
1115 | 593 | parlar de certs drames familiars, de certes relliscades femenines | ||
1116 | 594 | i li agradava parlar-ne amb l'egoisme, una mica repugnant, | ||
1117 | 595 | d'aquell que es plany dels qui es pelen de fred i s'està repapat a | ||
1118 | 596 | la vora d'una estufa. Quan una dama, com la senyora Buxareu, està | ||
1119 | 597 | segura del seu prestigi, s'entreté en aquests inofensius | ||
1120 | 598 | refinaments. Li agradava també matisar les seves converses amb | ||
1121 | 599 | alguna figura de les que estan a l'altra banda del pont: diguem | ||
1122 | 600 | l'amiga de _fulano_, diguem la dansarina tal... La seva flaca era | ||
1123 | 601 | parlar de vestits. Jo confesso (no és que m'en gloriegi) posseir | ||
1124 | 602 | una dosi de tranquil·litat inexpugnable per a sostenir tots els | ||
1125 | 603 | atacs sumptuaris: això m'ha fet ser simpàtic, sens dubte, a | ||
1126 | 604 | algunes dames que quan no saben què dir es desboquen pel pendent | ||
1127 | 605 | de la roba, i, si troben qui les escolti, es banyen en aigua de | ||
1128 | 606 | roses. Quan la senyora Buxareu parlava de vestits, dubto que | ||
1129 | 607 | trobés una víctima més pacient que jo. Era tan pacient, que no | ||
1130 | 608 | semblava víctima i això, la senyora Buxareu, estic segur que m'ho | ||
1131 | 609 | agraïa. Un dels seus temes predilectes era també parlar de la | ||
1132 | 610 | canalla; però la senyora Buxareu no tenia gens de gràcia ni finor | ||
1133 | 611 | a apreciar i judicar els seus nens. Raríssimes vegades parlava del | ||
1134 | 612 | seu marit; i aquestes raríssimes vegades es manifestava tan | ||
1135 | 613 | satisfeta, tan cofoia i tan intolerable, que venien ganes de | ||
1136 | 614 | dir-li que en Víctor Buxareu era un criminal. | ||
1137 | 615 | |||
1138 | 616 | Qui no podia veure, la Maria de la Mercè, era la seva cunyada, la | ||
1139 | 617 | Lluïseta. Ella procurava dissimular-ho tant com podia; però era | ||
1140 | 618 | una cosa més forta que totes les seves ficcions. | ||
1141 | 619 | |||
1142 | 620 | Això era vell. En Víctor se n'adonà des d'un principi, però | ||
1143 | 621 | procurà sempre conciliar-ho una mica. Ell estimava follament la | ||
1144 | 622 | seva dona, però no podia ni volia abandonar la seva germana, i al | ||
1145 | 623 | punt de morir el pare, en Víctor, com a germà gran que era, | ||
1146 | 624 | procurà rodejar-la de tota llei d'atencions. | ||
1147 | 625 | |||
1148 | 626 | Aquesta mútua antipatia era un corcó dins l'ànima d'en Víctor; | ||
1149 | 627 | però, com que no tenia solució, ho trampejaven tots de la millor | ||
1150 | 628 | manera possible. | ||
1151 | 629 | |||
1152 | 630 | Quan la senyora Buxareu va adonar-se perfectament que les seves | ||
1153 | 631 | suposicions sobre mí, pel que es referia a la Lluïseta, eren | ||
1154 | 632 | infundades, no pogué fer-hi més: la satisfacció més viva se li | ||
1155 | 633 | pintà a la cara. Això, a mi, em va molestar una mica, i vaig | ||
1156 | 634 | procurar sempre fer veure que no me n'adonava, com si ignorés tot | ||
1157 | 635 | el que s'havia pensat de mi. | ||
1158 | 636 | |||
1159 | 637 | La senyora Buxareu parlava molt de la seva família, del seu pare i | ||
1160 | 638 | la seva mare; i en contava coses tan prodigioses, que jo ja tenia | ||
1161 | 639 | ganes de conèixer aquesta parella. A1guna vegada vaig fer-ne | ||
1162 | 640 | al·lusions an en Víctor; i, pel que va dir-me'n, em va semblar que | ||
1163 | 641 | els seus sogres el molestaven intensament. | ||
1164 | 642 | |||
1165 | 643 | Els quatre nens m'agafaren una franquesa il·limitada: érem els | ||
1166 | 644 | millors amics. Jo els vaig ensenyar una pila de coses sobre els | ||
1167 | 645 | animals i sobre les plantes, i algunes cançonetes d'un grotesc | ||
1168 | 646 | barroer que indignaven la seva mare i amb les quals ells es feien | ||
1169 | 647 | uns tips de riure que refrescaven el cor. | ||
1170 | 648 | |||
1171 | 649 | Així passà aquell istiu. Jo vaig tenir d'abandonar el poblet. Era | ||
1172 | 650 | l'endemà de la Mercè. A casa els Buxareu s'havia fet una mica de | ||
1173 | 651 | festa, i jo em trobava malament a conseqüencia d'un petit excés | ||
1174 | 652 | d'alcohol. Recordo que el dia que me'n vaig anar feia una pluja | ||
1175 | 653 | desagradable, i vaig sentir una gran recança de deixar aquella | ||
1176 | 654 | efímera joia de l'istiu, i sobretot la blavor, tan fina, de la | ||
1177 | 655 | muntanya una mica velada per la pluja. | ||
1178 | 656 | |||
1179 | 657 | |||
1180 | 658 | |||
1181 | 659 | III | ||
1182 | 660 | |||
1183 | 661 | Les amistats estivals solen durar com les papallones. La ciutat i | ||
1184 | 662 | la rigidesa del vestit d'hivern modifiquen les ànimes. Adéu, | ||
1185 | 663 | generoses i elàstiques llibertats! Aquella senyora de la bata lila | ||
1186 | 664 | i les espardenyes, que vas veure venir, un dia, de cal forner, amb | ||
1187 | 665 | un pa de barra sota l'aixella; aquella apreciab1e senyora que et | ||
1188 | 666 | va explicar la confecció d'unes sopes i et va dir que el seu marit | ||
1189 | 667 | estava trencat; ara passa per la teva vora i fa veure que no et | ||
1190 | 668 | coneix. La simetria dels pisos i els carrers, la policia urbana, | ||
1191 | 669 | han eixugat tot aquell doll d'afectes que corria per les fontetes | ||
1192 | 670 | i les rieretes, i ja no queda res de l'intercanvi i la sol·licitud | ||
1193 | 671 | mútua de les famílies. | ||
1194 | 672 | |||
1195 | 673 | Jo em temia que amb els Buxareu passés una cosa semblant, encara | ||
1196 | 674 | que, en despedir-nos, en Víctor va obrir-me el seu domicili | ||
1197 | 675 | barceloní, que era a l'Avinguda de la República Argentina. No cal | ||
1198 | 676 | dir que em pregaren molt, que hi anés; però els primers temps | ||
1199 | 677 | d'estar instal·lat a Barcelona, tenia altres coses que em | ||
1200 | 678 | distreien i m'interessaven més que el record d'unes hores | ||
1201 | 679 | estivals. | ||
1202 | 680 | |||
1203 | 681 | Un dia vaig trobar en Víctor Buxareu al tramvia. Va parlar-me amb | ||
1204 | 682 | una amabilitat tan viva, que jo vaig prometre formalment anar a | ||
1205 | 683 | casa seva. | ||
1206 | 684 | |||
1207 | 685 | Però és allò que passa: un deixa les coses per a l'endemà, i mai | ||
1208 | 686 | arriba el moment de fer-les; fins que vaig trobar una altra vegada | ||
1209 | 687 | els Buxareu en unes funcions d'abonament organitzades per una | ||
1210 | 688 | senyora molt lletja i on es feien comèdies castellanes d'aquelles | ||
1211 | 689 | tan ensopides. Jo els vaig saludar una mica avergonyit, però amb | ||
1212 | 690 | el ferm propòsit d'anar-los a veure el primer dia que pogués. | ||
1213 | 691 | |||
1214 | 692 | Era un diumenge a la tarda. Feia una temperatura deliciosa: | ||
1215 | 693 | estavem en ple estiuet de Sant Martí. Vaig agafar el tramvia de | ||
1216 | 694 | l'Avinguda, i cap a cals Buxareu falta gent! | ||
1217 | 695 | |||
1218 | 696 | Vaig baixar al peu mateix de la casa. Era una torreta de dos | ||
1219 | 697 | pisos, amb reixat de ferro i un bon tros de jardí al darrera. Una | ||
1220 | 698 | cambrereta em va obrir, em féu entrar i va abandonar-me en una | ||
1221 | 699 | sala plena de discreció i bon sentit, amb comodíssimes butaques i | ||
1222 | 700 | confortables catifes. Però aquella franquesa que jo sentia els | ||
1223 | 701 | dies estivals se m'havia encongit de mala manera: em trobava sol | ||
1224 | 702 | dins de l'habitació, i sentia unes ganes instintives d'anar-me'n; | ||
1225 | 703 | tenia les mans engavanyades pel barret; no sabia com posar les | ||
1226 | 704 | cames; i esperava els esdeveniments amb la respiració una mica | ||
1227 | 705 | accelerada. | ||
1228 | 706 | |||
1229 | 707 | La meva situació s'anava fent cada vegada més enutjosa; fins que | ||
1230 | 708 | vaig sentir un grinyolar de portes, uns passos decidits, i la cara | ||
1231 | 709 | de bonhomia i franquesa d'en Víctor Buxareu em tornà la | ||
1232 | 710 | tranquil·litat perduda. | ||
1233 | 711 | |||
1234 | 712 | -Què tal!... Segui.- I no cal esmentar que entre nosaltres dos hi | ||
1235 | 713 | hagueren aquelles encaixades, i tot allò que es diu i tot allò que | ||
1236 | 714 | es fa. | ||
1237 | 715 | |||
1238 | 716 | -No és veritat que pendria una tassa de cafè? | ||
1239 | 717 | |||
1240 | 718 | A tal pregunta d'en Víctor vaig respondre amb somriures; però eren | ||
1241 | 719 | excuses que no sortien del cor, perquè a mi el cafè m'agrada molt. | ||
1242 | 720 | |||
1243 | 721 | Tornà a comparèixer la cambrereta; i en Víctor degué donar unes | ||
1244 | 722 | ordres tan extraordinàries, que la cambrereta per tercera vegada | ||
1245 | 723 | es presentà davant meu, amb una safata on hi havia un servei de | ||
1246 | 724 | cafè, una capsa d'havans i una botella de curaçao vermell. Perquè | ||
1247 | 725 | a en Víctor li agrada viure bé, i jo, per la meva part, li havia | ||
1248 | 726 | fet alguna confidència alcohólica. | ||
1249 | 727 | |||
1250 | 728 | No cal dir que vàrem pendre el cafè amb tot el respecte degut, i | ||
1251 | 729 | fruirem el cigar i el curaçao, coses que, totes plegades, | ||
1252 | 730 | predisposen a la bona humor, a la cordialitat, i a sentir la joia | ||
1253 | 731 | de viure en les puntes de tots els nervis. | ||
1254 | 732 | |||
1255 | 733 | Jo, primerament, vaig preguntar per la família. No hi havia | ||
1256 | 734 | novetat. Un dels nois, el petit, estava una mica malalt; però a mi | ||
1257 | 735 | em vingué de nou que no sortissin a rebre'm ni la Maria de la | ||
1258 | 736 | Mercè ni la Lluïseta. I dels altres nens no cal dir res, perquè | ||
1259 | 737 | eren a casa els avis. Mentre durà la influència de les begudes, jo | ||
1260 | 738 | vaig anar parlant sistemàticament de coses sense cap interès; però | ||
1261 | 739 | havien passat tres quarts d'hora, i ja no sabia què dir. D'altra | ||
1262 | 740 | banda no gosava preguntar més per la dona i la germana: potser no | ||
1263 | 741 | em volien rebre, o no en tenien ganes; potser en aquells moments | ||
1264 | 742 | els era enutjós i molest. Vaig decidir anar-me'n; però feia tan | ||
1265 | 743 | poc temps que durava la visita... Es pot dir que tota l'estona | ||
1266 | 744 | l'havia passada ingerint, i em semblava de molt poca delicadesa | ||
1267 | 745 | anar a una casa per primera vegada, acceptar sense escrúpol el què | ||
1268 | 746 | se m'oferia, i tocar el dos, com es diu vulgarment. Així és que | ||
1269 | 747 | vaig fer esforços, i, encara que pàl·lidament i ensopida, vaig | ||
1270 | 748 | continuar la conversa amb en Víctor. | ||
1271 | 749 | |||
1272 | 750 | Ell es feu càrrec de tot: val a dir que, en qüestió de proposar | ||
1273 | 751 | temes per a dialogar, encara hi tenia més poca traça que jo. | ||
1274 | 752 | Havien passat cinc quarts d'hora, i llavors ja no vaig creure | ||
1275 | 753 | prudent allargar la visita; i en Víctor, comprenent el meu | ||
1276 | 754 | propòsit, digué: | ||
1277 | 755 | |||
1278 | 756 | -Pugi un moment a dalt. La meva dona tindrà molt de gust de | ||
1279 | 757 | veure'l, i el _nano_ està ensopidet: fa dos dies que és al llit. | ||
1280 | 758 | No gran cosa: una mica d'indisposició. | ||
1281 | 759 | |||
1282 | 760 | Jo vaig agrair en silenci l'atenció i la franquesa fent una | ||
1283 | 761 | lleugera inclinació de cap i un somriure una mica ruborós. | ||
1284 | 762 | |||
1285 | 763 | En Víctor em féu passar per un _hall_; després pujàrem unes | ||
1286 | 764 | escales, arribàrem al primer pis, s'obrí una porteta blanca, i jo | ||
1287 | 765 | vaig entrar darrera d'ell en una habitació una mica fosca, | ||
1288 | 766 | lleugerament perfumada de paper d'Armènia. | ||
1289 | 767 | |||
1290 | 768 | Un cop avesat a la penombra, vaig distingir perfectament les | ||
1291 | 769 | persones i les coses de l'habitació. En un llitet de metall daurat | ||
1292 | 770 | hi havia en Ramon, el petit dels Buxareu, bastant pàl·lid i amb | ||
1293 | 771 | una lluentor als ulls, conseqüència de la febre. Al seu costat, | ||
1294 | 772 | respirant una fina negligència, hi havia la senyora Buxareu, que | ||
1295 | 773 | em va semblar més bella que mai; i la Lluïseta conversava amb una | ||
1296 | 774 | dama vestida de fosc, baixeta, bastant grassa, d'unes faccions ben | ||
1297 | 775 | apreciables encara, i de pentinat pretensiós. Aquesta senyora em | ||
1298 | 776 | mirà amb uns impertinents al moment d'entrar a l'habitació. | ||
1299 | 777 | |||
1300 | 778 | El nen fou el primer de cridar-me pel meu nom. La Lluïseta em | ||
1301 | 779 | saludà dolçament, i la Maria de la Mercè, molt amable, però amb | ||
1302 | 780 | aquella hipòcrita confusió de la mestressa de casa quan el | ||
1303 | 781 | foraster sorprèn una intimitat de la família. La senyora | ||
1304 | 782 | inconeguda restà en silenci, fins que en Víctor digué: -No es | ||
1305 | 783 | coneixen? La tia Paulina,- i de seguida hi afegí el meu nom. La | ||
1306 | 784 | dama va fer un -Tantíssim gust- molt afectat, i jo vaig estrènyer | ||
1307 | 785 | una mà petita, fresca i rabassuda com un porcellet. | ||
1308 | 786 | |||
1309 | 787 | La tia Paulina va mirar-me de cap a peus. Jo estava decidit a | ||
1310 | 788 | anar-me'n, però la Maria de la Mercè em pregà que segués una | ||
1311 | 789 | estoneta; i, com que el seient que tenia més a prop estava al | ||
1312 | 790 | costat de la senyora que m'acabaven de presentar, per cortesia, | ||
1313 | 791 | per curiositat i per avinentesa vaig col·locar-me a tret de | ||
1314 | 792 | conversa íntima amb la dama dels impertinents, a qui, en sentir el | ||
1315 | 793 | meu nom, se li enrojolà la cara de satisfacció, i exclamà tot | ||
1316 | 794 | seguit: -Ai, Víctor! Poc m'ho podia esperar!- Amb perdó sigui dit, | ||
1317 | 795 | la tia Paulina era una admiradora meva. | ||
1318 | 796 | |||
1319 | 797 | Ara veuran en què consistia la seva admiració. Quan jo anava al | ||
1320 | 798 | col·legi dels Jesuïtes, vaig fer uns versos en castellà per a ser | ||
1321 | 799 | llegits en presència d'un senyor bisbe que ja és mort. Recordo que | ||
1322 | 800 | aquests versos varen fer plorar els meus companys de col·legi; i | ||
1323 | 801 | un pare jesuïta, el nom del qual no està bé que retregui, tingué | ||
1324 | 802 | la pensada de publicar-los a la _Revista Popular_. Aquells versos | ||
1325 | 803 | duien una empenta formidable. Recordo que, entre altres coses | ||
1326 | 804 | divertides, n'hi havia una que deia: | ||
1327 | 805 | |||
1328 | 806 | «Oprobio vil, de que Satán blasona». Doncs bé: la tia Paulina, es | ||
1329 | 807 | veu que, en aquella ocasió ja llunyana, va emocionar-se amb el | ||
1330 | 808 | fruit de la meva musa infantil, i l'emoció fou tan forta, que, en | ||
1331 | 809 | conèixer-me a mi en carn i ossos, no pogué menys de manifestar-ho | ||
1332 | 810 | tot seguit. | ||
1333 | 811 | |||
1334 | 812 | Quan jo vaig veure que l'admiració era purament i exclusiva per | ||
1335 | 813 | aquest motiu, vaig tranquil·litzar-me. | ||
1336 | 814 | |||
1337 | 815 | Després que la tia Paulina hagué ponderat els versos i la meva | ||
1338 | 816 | persona, val a dir que la família es quedà un xic esverada; i en | ||
1339 | 817 | Víctor fou l'únic que s'atreví a posar aquest comentari, amb una | ||
1340 | 818 | mica de satisfacció i una goteta de dolça ironia: | ||
1341 | 819 | |||
1342 | 820 | -No li estranyi: la tia Paulina llegeix molt. | ||
1343 | 821 | |||
1344 | 822 | Jo estava perplex. ¿Com, aquella bona dona, havia anat a retreure | ||
1345 | 823 | els versos del bisbe? No hi havia dubte que jo estava en presència | ||
1346 | 824 | d'un ésser essencialment pintoresc, de l'individu més curiós de la | ||
1347 | 825 | família. A la tia Paulina, estic cert que l'havia pressentida, que | ||
1348 | 826 | l'havia olorada en alguna paraula que en Víctor Buxareu em digué | ||
1349 | 827 | el passat estiu: La tia Paulina necessàriament devia existir i jo | ||
1350 | 828 | devia conèixer-la i l'instant de la presentació fou un moment | ||
1351 | 829 | felicíssim, revelatori. Jo em trobava davant d'ella sense saber a | ||
1352 | 830 | què atenir-me, completament desarmat. És clar que ella sentia per | ||
1353 | 831 | mi una admiració sincera; però quina llei d'admiració! | ||
1354 | 832 | |||
1355 | 833 | La tia Paulina ¿era un ésser despreciable? Ben segur que no: una | ||
1356 | 834 | ràpida consulta a les mirades femenines i als ulls mateixos d'en | ||
1357 | 835 | Víctor m'hauria fet veure que a la tia Paulina se la respectava, | ||
1358 | 836 | se li donava una certa valor, se la tenia per alguna cosa. | ||
1359 | 837 | -Llegeix molt- és tot el que en Víctor havia dit d'ella, però prou | ||
1360 | 838 | sabreu el que en certes ocasions i en certs llavis té de valuosa | ||
1361 | 839 | una afirmació com aquesta. | ||
1362 | 840 | |||
1363 | 841 | Tot el prestigi que es concedia a la tia Paulina era pel fet de | ||
1364 | 842 | llegir, i llegir molt. I ¿què és el que llegia, aquella dolça | ||
1365 | 843 | dama? Aquests i altres consideracions se'm rebolcaren pel cervell | ||
1366 | 844 | durant el curt silenci que precedí el comentari d'en Víctor. | ||
1367 | 845 | |||
1368 | 846 | S'ha de dir que no vaig encaparrar-me-hi gaire, i vaig decidir | ||
1369 | 847 | guardar una prudent reserva i deixar la tia Paulina que | ||
1370 | 848 | s'expansionés. La Lluïseta callà tota l'estona que durà la visita; | ||
1371 | 849 | i la Maria de la Mercè, només de tant en tant digué alguna | ||
1372 | 850 | d'aquelles coses buides per les quals ella es pensava tocar amb el | ||
1373 | 851 | dit el cel. En Víctor, una mica resignat, però no absolutament | ||
1374 | 852 | desproveït de respecte, va deixar que la tia Paulina s'engegués | ||
1375 | 853 | amb tots els cavalls de la seva fantasia. | ||
1376 | 854 | |||
1377 | 855 | La tia Paulina era una dona meravellosa i feia honor a les seves | ||
1378 | 856 | lectures. Molt aviat va fer-me saber la seva indiscutible | ||
1379 | 857 | competència en una mena de _psicologia experimental_ que ella | ||
1380 | 858 | s'havia empescat i que atenyia solament el sexe femení. Ella, amb | ||
1381 | 859 | els homes, no volia saber-hi res; però el que és el cor de la | ||
1382 | 860 | dona, el coneixia pam a pam. Des del primer moment vaig veure que | ||
1383 | 861 | la tia Paulina havia trobat en mi un interlocutor que ella | ||
1384 | 862 | judicava a la seva altura, perquè semblava que no tenia temps per | ||
1385 | 863 | a etzibar les oracions, i de tant en tant tenia de fer un sospir, | ||
1386 | 864 | cosa que demostrava el gust i la necessitat que sentia de fer | ||
1387 | 865 | paleses les gràcies del seu cervell. | ||
1388 | 866 | |||
1389 | 867 | Tot això va motivar les protestes del pobre Ramonet, que adesiara | ||
1390 | 868 | me'n deia una de les seves; i jo em veia amb grans treballs per a | ||
1391 | 869 | conciliar la meva atenció a la tia Paulina i a la cridòria del | ||
1392 | 870 | malalt. | ||
1393 | 871 | |||
1394 | 872 | Aleshores jo me la vaig anar mirant amb detenció. No li feia més | ||
1395 | 873 | que uns quaranta un o quaranta dos anys, i molt ben portats, | ||
1396 | 874 | encara: ni un solt filet d'argent podia trobar-se per remei en la | ||
1397 | 875 | frondosa selva de cabells negres que revelaven una experta però no | ||
1398 | 876 | distingida pentinadora. Era molt blanca de pell, tenia uns ulls | ||
1399 | 877 | negres bastant considerables, un nas rodonet i petitet, clots a | ||
1400 | 878 | tot arreu de la cara i posats amb no poca gràcia, una barbeta | ||
1401 | 879 | sortida, un sotabarba lleu, dolcíssim, ondulat, i una gorja | ||
1402 | 880 | bastant escollada, on duia una cinteta de vellut negre amb un | ||
1403 | 881 | camafeu antic. Les mans, que ja havia apreciat pel tacte, tenien | ||
1404 | 882 | les ungles acurades, i els dits curtíssims i grassonets; els | ||
1405 | 883 | braços nús fins al colze, i un d'ells afavorit amb un braçalet | ||
1406 | 884 | d'or. No duia cap anell de boda, ni cap anell amb fastuós excés de | ||
1407 | 885 | pedreria: solament una baga en l'índex esquerre amb uns petits | ||
1408 | 886 | diamants de montura antiga, joia familiar sens dubte. | ||
1409 | 887 | |||
1410 | 888 | En el seu vestit hi havia aquell no sé què una mica ranci, de les | ||
1411 | 889 | solterones, que mai és antipàtic del tot, i sempre parla de coses | ||
1412 | 890 | pretèrites que no hem vist però que ens imaginem. I la peça de | ||
1413 | 891 | convicció de la seva indumentària eren els impertinents, que, si | ||
1414 | 892 | obeïen en part a una malaltia dels ulls, no hi havia dubte que | ||
1415 | 893 | obeïen quasi plenament a una idea que sobre ells es devia formar | ||
1416 | 894 | la tia Paulina. | ||
1417 | 895 | |||
1418 | 896 | La tia Paulina, com s'ha dit, xerrava per les butxaques, i no | ||
1419 | 897 | abandonava per res el tema de l'ànima femenina. Tenia la pretensió | ||
1420 | 898 | de ser el director espiritual de totes les noies, i en | ||
1421 | 899 | notificar-me això va dirigir una mirada a mi i una altra a la | ||
1422 | 900 | Lluïseta; cosa que no va molestar-me, però que em semblà d'una | ||
1423 | 901 | grollera innocència. Naturalment que vaig fer veure que no me | ||
1424 | 902 | n'adonava, i no vaig interrompre per res el seu discurs. | ||
1425 | 903 | |||
1426 | 904 | No tardà gaire a manifestar clarament les seves fonts de cultura. | ||
1427 | 905 | Eren aquestes, en bona part, les novel·les de Georges Ohnet i el | ||
1428 | 906 | _Mensajero del Sagrado Corazón de Jesús_. Era una apassionada dels | ||
1429 | 907 | versos, i confessà que plorava cada cop que llegia les poesies | ||
1430 | 908 | d'En Cases i Amigó. | ||
1431 | 909 | |||
1432 | 910 | Em preguntà, amb gran interès, què és el que feia i el què | ||
1433 | 911 | escrivia, si estava enamorat; i, finalment, em digué que havia | ||
1434 | 912 | estat molt amiga d'una parenta meva que és monja en un convent de | ||
1435 | 913 | les Indies Orientals. | ||
1436 | 914 | |||
1437 | 915 | Jo confesso que la tia Paulina em va desconcertar, de primer | ||
1438 | 916 | moment: em semblà una mena de cacatua intolerable; però així | ||
1439 | 917 | mateix he de confessar que vaig ser molt injust, perquè la seva | ||
1440 | 918 | veu no era antipàtica, sinó tot al contrari, i ben aviat la | ||
1441 | 919 | impressió de disgust va convertir-se en una muda joiositat. | ||
1442 | 920 | |||
1443 | 921 | A mi, el que més gràcia em feia, eren les seves pretensions de | ||
1444 | 922 | directora espiritual; i sobre aquest punt vaig fer-li alguna | ||
1445 | 923 | objecció (no gens seriosa naturalment), que fou subratllada pels | ||
1446 | 924 | somriures i els escarafalls, una mica excessius, de la Maria de la | ||
1447 | 925 | Mercè. | ||
1448 | 926 | |||
1449 | 927 | Aleshores, la tia Paulina, veient que jo podia dubtar del que ella | ||
1450 | 928 | em deia, va escarrassar-se encisadorament. | ||
1451 | 929 | |||
1452 | 930 | Digué que ella, entre la joventut, s'hi trobava com el peix a | ||
1453 | 931 | l'aigua i que una donzella fresca i plena d'il·lusions li semblava | ||
1454 | 932 | un àngel, i que era el que l'acostava més a una mena de glòria | ||
1455 | 933 | celestial. Estava en la creença que els homes érem unes males | ||
1456 | 934 | bèsties perquè destruiem aquestes ànimes lilials; cosa que | ||
1457 | 935 | ocasionà la protesta sorollosa d'en Víctor. La tia Paulina es | ||
1458 | 936 | calmà, i confessà que no volia dir tant. | ||
1459 | 937 | |||
1460 | 938 | Segons les seves afirmacions, no hi havia donzella que al punt de | ||
1461 | 939 | conèixer-la no li confiés tots els secrets; i moltes vegades, pels | ||
1462 | 940 | seus prudentíssims consells i per la seva experiència, s'havia | ||
1463 | 941 | decidit la sort d'una família. | ||
1464 | 942 | |||
1465 | 943 | Jo, amb una ardidesa potser inconvenient, i segur, per les meves | ||
1466 | 944 | observacions, del seu estat de solteria, vaig preguntar-li si mai | ||
1467 | 945 | havia estat enamorada de cap home. | ||
1468 | 946 | |||
1469 | 947 | Aquí la tia Paulina em contestà aquestes paraules: -Sóc dona i | ||
1470 | 948 | tinc cor.- Naturalment que jo no vaig insistir més. | ||
1471 | 949 | |||
1472 | 950 | Encara que aquest bé de Déu de coses varen ser dites en no gaires | ||
1473 | 951 | minuts, jo temia pel pobre malalt i per la mateixa força expansiva | ||
1474 | 952 | de la tia Paulina: vaig aprofitar un moment de calma per a | ||
1475 | 953 | acomiadar-me. La tia Paulina es manifestà molt joiosa de haver | ||
1476 | 954 | feta la meva coneixença. Jo, per part meva, vaig correspondre amb | ||
1477 | 955 | tota la cortesia de què disposava. | ||
1478 | 956 | |||
1479 | 957 | En Víctor Buxareu m'acompanyà fins a la porta el reixat, i mentre | ||
1480 | 958 | baixàvem les escales jo li vaig dir: | ||
1481 | 959 | |||
1482 | 960 | -Caram, caram, Víctor! ¿Sap que té una parenta envejable? | ||
1483 | 961 | |||
1484 | 962 | En Víctor somrigué, i contestà, amb resignació: | ||
1485 | 963 | |||
1486 | 964 | -Pobra tia Paulina! És la germana petita de la mamà (al cel | ||
1487 | 965 | sigui). | ||
1488 | 966 | |||
1489 | 967 | -I viu amb vostès? | ||
1490 | 968 | |||
1491 | 969 | -No, encara que tot el dia se'l passa a casa nostra! | ||
1492 | 970 | |||
1493 | 971 | I, després d'un silenci enutjós afegí: | ||
1494 | 972 | |||
1495 | 973 | -És una mica especial, com haurà pogut veure; però ens estima | ||
1496 | 974 | molt. | ||
1497 | 975 | |||
1498 | 976 | |||
1499 | 977 | |||
1500 | 978 | IV | ||
1501 | 979 | |||
1502 | 980 | Paulina Buxareu era nada en una trista caseta del carrer de | ||
1503 | 981 | Ripoll. El seu pare, don Carles Buxareu, modest corredor, havia | ||
1504 | 982 | passat els goigs de Sant Prim; però a la fi es pogué veure una | ||
1505 | 983 | mica les orelles, i d'aleshores ençà la seva vida fou una mena de | ||
1506 | 984 | bassa d'oli. De molt jovenet festejà una noia fina com un | ||
1507 | 985 | rossinyol i s'hi casà de seguida que va poder arreplegar quatre | ||
1508 | 986 | quartets. La vida amb la seva muller li anava com una seda; però | ||
1509 | 987 | vet aquí que la pobra morí de sobrepart, i va deixar-li una | ||
1510 | 988 | mosseta espavilada la qual batejaren amb el nom d'Elisa. | ||
1511 | 989 | |||
1512 | 990 | Passaren uns quants anys, en què el senyor Buxareu suportà la seva | ||
1513 | 991 | viduesa d'una manera tranquila; però (el que són les coses!) el | ||
1514 | 992 | trobar-se sol, i els consells d'un oncle beneficiat del Pi, i una | ||
1515 | 993 | ocasió que se, li presentà, li feren contraure de nou el Sagrament | ||
1516 | 994 | del matrimoni. | ||
1517 | 995 | |||
1518 | 996 | L'agraciada era una noia d'aquelles que ja han festejat i que una | ||
1519 | 997 | certa malenconia i una dolorosa desil·lusió condueixen en fer un | ||
1520 | 998 | casament per interés. | ||
1521 | 999 | |||
1522 | 1000 | El fruit del nou matrimoni fou una altra nena, que no va fer gens | ||
1523 | 1001 | de gràcia al senyor Buxareu, perquè esperava un noi, però que, com | ||
1524 | 1002 | un rajolí de sol, va il·luminar l'ànima grisa de la seva pobre | ||
1525 | 1003 | mare, que suportava els enfonys casolans i les fredes carícies del | ||
1526 | 1004 | marit amb una santa resignació. | ||
1527 | 1005 | |||
1528 | 1006 | A la nena li posaren els noms de Paulina, Leocàdia i Maria de la | ||
1529 | 1007 | Mercè: Paulina perquè l'àvia se'n deia, Leocàdia perquè la seva | ||
1530 | 1008 | mare era una mica romàntica, i Maria de la Mercè perquè va néixer | ||
1531 | 1009 | el 24 de setembre. | ||
1532 | 1010 | |||
1533 | 1011 | La infantesa de Paulina no va ser molt regalada, que diguem. | ||
1534 | 1012 | |||
1535 | 1013 | A deu anys es quedà gairebé sola, perquè la seva germana Elisa, | ||
1536 | 1014 | que aleshores en tenia divuit, va contreure matrimoni amb un tal | ||
1537 | 1015 | Buxareu, fabricant, que, encara que duia el mateix cognom que | ||
1538 | 1016 | elles, no els era parent ni hi tenia res que veure. | ||
1539 | 1017 | |||
1540 | 1018 | Dos anys més tard Paulina perdé el seu pare; però aquesta dolor, | ||
1541 | 1019 | com que era molt criatura, no va trasvalsar-la gran cosa. | ||
1542 | 1020 | |||
1543 | 1021 | La vida de col·legi li omplí els primers anys d'una manera | ||
1544 | 1022 | idíl·lica. Anava a unes monges de la Sagrada Família, que tenien | ||
1545 | 1023 | un convent amb un gran jardí, no gaire lluny de casa seva i al | ||
1546 | 1024 | bell mig de la Riera de Sant Joan. | ||
1547 | 1025 | |||
1548 | 1026 | De bon matí ja la despertaven les campanes de Santa Marta, de Sant | ||
1549 | 1027 | Just, de Sant Sever, del Pi, de Santa Maria i de la Catedral. Es | ||
1550 | 1028 | vestia de pressa una mena d'uniforme morat que duien totes les | ||
1551 | 1029 | noies del col·legi. Feia bonic, amb les mítges ben estirades, la | ||
1552 | 1030 | cua de cabells a l'esquena, la boca com una cirereta i el nas | ||
1553 | 1031 | estarrufat, escorrent-se pel carreró de l'Infern amb una dona | ||
1554 | 1032 | vella que l'acompanyava. | ||
1555 | 1033 | |||
1556 | 1034 | La Paulina era molt bona minyona, i les monges li tenien tota mena | ||
1557 | 1035 | d'atencions. Per això els matins anava escapada, i més eixerida | ||
1558 | 1036 | que un pèsol, a fi de no perdre el premi de puntualitat. Aquelles | ||
1559 | 1037 | monges de la Sagrada Família donaven fins classes d'ornament; però | ||
1560 | 1038 | no eren com aquestes monges d'ara, que ensenyen a totes les noies | ||
1561 | 1039 | a fer una lletra igual, a dir les mateixes coses i a pensar de la | ||
1562 | 1040 | mateixa estúpida manera: les monges que educaren Paulina, sense | ||
1563 | 1041 | donar-se'n compte, tenien una especialíssima gràcia a no ofegar | ||
1564 | 1042 | les qualitats individuals. | ||
1565 | 1043 | |||
1566 | 1044 | El que ella estimava més que tot era el jardí del col·legi; perquè | ||
1567 | 1045 | el seu pis era tan menut i amb tan poca llum, que allò de | ||
1568 | 1046 | trobar-se entre arbres grans i de debò, i trepitjar la sorra, li | ||
1569 | 1047 | feia perdre el seny. Les monges també n'estaven cofoies del jardí, | ||
1570 | 1048 | i procuraven explotar-lo no sols per a les estones d'esbarjo de la | ||
1571 | 1049 | canalla, sinó per a unes classes on es barrejava l'oci i la | ||
1572 | 1050 | disciplina, i eren una mena de duels, combats i combinacions | ||
1573 | 1051 | estratègiques les més absurdes i divertides, que de vegades tenien | ||
1574 | 1052 | per objecte apendre les taules de multiplicar o els rius | ||
1575 | 1053 | d'Espanya, i altres vegades tenien una veritable importància | ||
1576 | 1054 | apologètica i eren matisades i amenitzades per cançonetes com | ||
1577 | 1055 | aquesta: | ||
1578 | 1056 | |||
1579 | 1057 | «¡Fuera, fuera protestantes! | ||
1580 | 1058 | ¡Fuera de nuestra nación, | ||
1581 | 1059 | que queremos ser amantes | ||
1582 | 1060 | del Sagrado Corazón!» | ||
1583 | 1061 | |||
1584 | 1062 | Aquestes cançons, la Paulina les cantava. amb una indescriptible | ||
1585 | 1063 | fúria: la seva animeta apassionada hi posava tots els ets i uts, i | ||
1586 | 1064 | barrejava les sensacions del cant amb una sèrie de records | ||
1587 | 1065 | d'històries de santes, de martiris i accions heroiques: i, com més | ||
1588 | 1066 | bèl·lic era l'aire de la cançó, mès plena de foc es sentia, i | ||
1589 | 1067 | s'imaginava ser una petita Emerenciana o una blanca Agnès davant | ||
1590 | 1068 | de les rodes de ganivets i les calderes bullents. | ||
1591 | 1069 | |||
1592 | 1070 | En aquell temps era tan dolça i tan innocentassa, que feia les | ||
1593 | 1071 | delícies de la seva mare. Pel seu natural decantat al | ||
1594 | 1072 | sentimentalisme, l'entendrien els éssers febles i les criatures de | ||
1595 | 1073 | bolquers. Mostrava una sol·licitud maternal a criar gafarrons i | ||
1596 | 1074 | lluerets. Els gossos li feien una por terrible. Però el que li | ||
1597 | 1075 | feia més por, de tot, eren els capellans. Quan tenia de | ||
1598 | 1076 | confessar-se, era tant el que patia, que una vegada es va desmaiar | ||
1599 | 1077 | abans que li donessin l'absolució. I això que el capellà del | ||
1600 | 1078 | col·legi era un santet: només li donava una avemaria de | ||
1601 | 1079 | penitència. | ||
1602 | 1080 | |||
1603 | 1081 | Tots es pensaven que la Paulina tirava per monja; però, quan | ||
1604 | 1082 | arribà l'edat de fer el tomb, el seu misticisme fou greument | ||
1605 | 1083 | perjudicat, i la Paulina enyorava aleshores una felicitat | ||
1606 | 1084 | terrenal. Com que era tan tendra i tan sense malícia, no sabia ben | ||
1607 | 1085 | bé el que s'empescava; però a les nits ja no va somiar més | ||
1608 | 1086 | angelets i jardins celestials. Quan va abandonar el col·legi per a | ||
1609 | 1087 | sempre, hi hagueren plors; però els plors eren completament | ||
1610 | 1088 | fingits. El darrer any de ser-hi, a la Paulina tant se li'n | ||
1611 | 1089 | donaven les cançonetes; i, encara que per res del món hauria | ||
1612 | 1090 | deixat la seva fe arreladíssima, una ànima d'adolescent, ofegada i | ||
1613 | 1091 | encongida i àvida de tot, feia moure aquell cosset amable i | ||
1614 | 1092 | bellugadís. | ||
1615 | 1093 | |||
1616 | 1094 | La seva germana, que ja feia temps que era casada, li dispensava | ||
1617 | 1095 | tota mena de proteccions, i els nens de l'Elisa desvetllaren en el | ||
1618 | 1096 | cor de Paulina un sentiment maternal, un desig d'una pila de coses | ||
1619 | 1097 | que, si ella no sabia ben bé de què anaven, les pressentia, en | ||
1620 | 1098 | aquella cambra petita del seu pis del carrer de Ripoll, després | ||
1621 | 1099 | d'haver fet les oracions del matí, quan es rentava i es pentinava, | ||
1622 | 1100 | i es posava un llaç ben eixerit. I el pressentiment i el desig | ||
1623 | 1101 | eren més vius després de la buidor del dia, quan li entrava una | ||
1624 | 1102 | son dolça i s'esmunyia, protegida per la tènue camisa de dormir, | ||
1625 | 1103 | entre els abrigalls del llit, on s'amagaven tots els dimonis | ||
1626 | 1104 | temptadors, aleshores Paulina passava un bracet sota el coixí, es | ||
1627 | 1105 | tapava ben bé, sentia a les galtes el frec de seda dels cabells i | ||
1628 | 1106 | la frescor de la tela blanca, se li enfonçava el cap dolçament, i, | ||
1629 | 1107 | quan aclucava els ulls, es despertaven i sortien de pertot arreu | ||
1630 | 1108 | de la cambra les larves rosades que besen a les donzelles quan | ||
1631 | 1109 | dormen i fan volar damunt de llur front puríssim la tempestat de | ||
1632 | 1110 | l'amor. | ||
1633 | 1111 | |||
1634 | 1112 | Aquells somnis eren tan deliciosos, i el despertar tan fred i tan | ||
1635 | 1113 | amarg, sobretot els matins d'hivern, que amb prou feines s'atrevia | ||
1636 | 1114 | a treure el nas dels llençols i tenia una peresa terrible arrapada | ||
1637 | 1115 | al cos! Però no hi havia altre remei: la seva mare estava molt | ||
1638 | 1116 | delicada, i, com que només tenien una minyona, Paulina feia un | ||
1639 | 1117 | esforç, es llevava, es pentinava i corria a ajudar la seva mare. I | ||
1640 | 1118 | era tan trista, la cambra de Paulina! Una calaixera negra, un | ||
1641 | 1119 | paper horrible amb uns rams de flors de color de xocolata, i tot | ||
1642 | 1120 | petit, esquifidet, tronat, relíquies familiars, estampetes | ||
1643 | 1121 | carrinclones; i aquell fred i la llum que entrava per la | ||
1644 | 1122 | finestreta! I comparava aquell desori amb la casa de la seva | ||
1645 | 1123 | germana, on hi havia benestar i no hi faltava res, perquè al seu | ||
1646 | 1124 | cunyat li anava d'allò més bé la fàbrica, i es feien passar tots | ||
1647 | 1125 | els gustos; i ella i la seva mare tenien de fer la viu-viu, | ||
1648 | 1126 | aguantant-se amb la rendeta que els deixà el senyor Buxareu i | ||
1649 | 1127 | estalviant el que Déu sap per poder semblar alguna cosa i fer una | ||
1650 | 1128 | mica de bon paper el dia del sant de la tia Enriqueta o quan | ||
1651 | 1129 | s'obrien els salons de donya Montserrat amb motiu de veure passar | ||
1652 | 1130 | la processó de Corpus. | ||
1653 | 1131 | |||
1654 | 1132 | Les diferències de fortuna entre la germana casada i Paulina eren | ||
1655 | 1133 | per a aquesta un neguit espantós, i li despertaven una mena | ||
1656 | 1134 | d'enveja involuntària. Per altra banda Elisa mai havia pogut | ||
1657 | 1135 | suportar a la madrastra; i, encara que les dues germanes | ||
1658 | 1136 | s'estimaven, aquella situació de l'una, tan diferent de la de | ||
1659 | 1137 | l'altra, tenia de posar, per força, una tivantor en llurs | ||
1660 | 1138 | relacions. Elisa procurava invitar la seva germana quan anaven al | ||
1661 | 1139 | teatre; la tenia a casa sempre que es presentava l'ocasió | ||
1662 | 1140 | oportuna; els nens d'Elisa se l'estimaven molt: tot el que | ||
1663 | 1141 | vulgueu; però Paulina es consumia d'un mal que no tenia cura, d'un | ||
1664 | 1142 | desig de ser com la seva germana. | ||
1665 | 1143 | |||
1666 | 1144 | Arribà aquell any de l'Exposició Universal. Paulina n'havia | ||
1667 | 1145 | complert dinou. Era al bo de fer goig, i la seva mare procurà, per | ||
1668 | 1146 | tots els mitjans possibles, que no li faltessin emocions ni | ||
1669 | 1147 | diversions. Aquella febre que agità la ciutat de Barcelona, aquell | ||
1670 | 1148 | llençar diners i renovar fatxades, aquell daltabaix de festes i | ||
1671 | 1149 | vestits i enrenou de totes les famílies, i la forta alenada | ||
1672 | 1150 | cosmopolita que despertà els bons barcelonins, no deixà de | ||
1673 | 1151 | commoure també l'ànima de la vídua Buxareu i enlluernar la dolça | ||
1674 | 1152 | Paulina. | ||
1675 | 1153 | |||
1676 | 1154 | Ella, que ja havia llegit un feix de novel·les d'amagat de la seva | ||
1677 | 1155 | mare, estava convençuda que aquell any seria el de la seva | ||
1678 | 1156 | alliberació, i el cor de Paulina no s'enganyava. Una nit que era | ||
1679 | 1157 | al teatre amb la seva germana, li presentaren l'heroi somiat. Feia | ||
1680 | 1158 | poc que havia acabat la carrera de medicina, i era metge d'un | ||
1681 | 1159 | transatlàntic. Estava colrat del sol i els aires de la mar, tenia | ||
1682 | 1160 | un bigoti negre i un aire de vulgaritat insuportable; però a | ||
1683 | 1161 | Paulina li semblà l'home més bell i més noble de la terra, i | ||
1684 | 1162 | aquella nit no pogué dormir. | ||
1685 | 1163 | |||
1686 | 1164 | L'endemà, en sortir de missa, el subjecte meravellós, que | ||
1687 | 1165 | l'esperava en una cantonada, li donà una carteta, i la mirà tan | ||
1688 | 1166 | tendrament, que a Paulina de poc que li agafa un cobriment de cor; | ||
1689 | 1167 | però reaccionà, agafà la carta corrents, i fugí escapada cap a | ||
1690 | 1168 | casa seva. Paulina en mig de tot, era prudent, i no volia | ||
1691 | 1169 | exposar-se a les converses del veïnat. | ||
1692 | 1170 | |||
1693 | 1171 | Aquella carta era per a incendiar una estàtua de marbre. El jove | ||
1694 | 1172 | doctor, que era de Múrcia i es sabia les _Leyendas_ de Zorrilla | ||
1695 | 1173 | com el parenostre, va fer-hi tanta filigrana i es va travessar el | ||
1696 | 1174 | cor tantes vegades, que la pobra Paulina estava com boja, no sabia | ||
1697 | 1175 | ben bé el què es feia. Es tancà en la seva cambra, caigué | ||
1698 | 1176 | bocaterrosa damunt del llit, i, no podent aguantar l'emoció que la | ||
1699 | 1177 | dominava, es posà a plorar com una magdalena. | ||
1700 | 1178 | |||
1701 | 1179 | La seva mare sentí els plors. En trobar la porta tancada, s'esverà | ||
1702 | 1180 | molt. Paulina, més esverada encara, saltà del llit, amagà la carta | ||
1703 | 1181 | com va saber, obrí la porta, i digué a la seva mare, per excusa, | ||
1704 | 1182 | que li havia agafat un dolor terrible, i assenyalà l'indret de | ||
1705 | 1183 | sota el cor. La seva mare li dugué aiguanaf, que li va venir de | ||
1706 | 1184 | primera per als nervis; i, ja reposada i una mica refeta, tornà a | ||
1707 | 1185 | la seva habitació, llegí de nou la carta, la rellegí quatre, cinc, | ||
1708 | 1186 | sis vegades, i es lliurà a les més dolces fantasies. | ||
1709 | 1187 | |||
1710 | 1188 | Si no sabeu què és l'amor, i si no sabeu què és una donzella de | ||
1711 | 1189 | dinou anys, és inútil que m'escarrassi ponderant i ponderant, | ||
1712 | 1190 | perquè allò de Paulina anava més enllà de tots els límits; però el | ||
1713 | 1191 | veritablement esglaiador era que Paulina no tenia cap amistat per | ||
1714 | 1192 | a confiar la seva situació volcànica. Això, encara que sembli | ||
1715 | 1193 | impossible en una noia com ella, desgraciadament era veritat: | ||
1716 | 1194 | Paulina no tenia amigues, i allò que la devorava s'hauria de dir, | ||
1717 | 1195 | no es podia aguantar dins, perquè si no, una mort fulminant | ||
1718 | 1196 | l'hauria calcigada per a sempre. | ||
1719 | 1197 | |||
1720 | 1198 | El dia de la carta se'l va passar com Déu va voler. En ficar-se al | ||
1721 | 1199 | llit no podia dormir de cap manera; però després de donar-li el | ||
1722 | 1200 | cervell voltes i voltes, arrencà un son profund. | ||
1723 | 1201 | |||
1724 | 1202 | L'endemà, com sempre, va anar a missa a Santa Marta. El seu novi | ||
1725 | 1203 | l'esperava; i ella, tirant el barret al foc (com es diu | ||
1726 | 1204 | vulgarment), creient-se l'heroïna de _El Collar de Perlas o El | ||
1727 | 1205 | Talismán del Pirata_, i desafiant la societat sense cor féu una | ||
1728 | 1206 | veritable bogeria; la bogeria consistí a tolerar que el doctor | ||
1729 | 1207 | dels bigotis l'acompanyés una estoneta pel carrer del Sant Crist, | ||
1730 | 1208 | després pel carrer de la Tapineria, i varen anar a treure el nas, | ||
1731 | 1209 | finalment, a la Plaça de l'Angel. Tot allò, que durà uns dotze | ||
1732 | 1210 | minuts, semblà a la Paulina la suprema emancipació; i el que es | ||
1733 | 1211 | digueren els dos enamorats no està bé que ho reprodueixi. La noia | ||
1734 | 1212 | arribà a casa. La seva mare era al menjadoret amb la xicra de | ||
1735 | 1213 | xocolata a punt d'estrenar. Paulina li saltà al coll com una boja, | ||
1736 | 1214 | i la besà moltes vegades dient: -Mamà! Mamà!- La pobra dama, que | ||
1737 | 1215 | ja no s'havia fiat gaire del mal de ventre anterior, es feia creus | ||
1738 | 1216 | de tot allò, i temia per la raó de la seva filla. Paulina decantà | ||
1739 | 1217 | la seva expansiva fúria; i, per molt que la seva mare li preguntés | ||
1740 | 1218 | i la recomanés, es mantingué en una reserva absoluta, pretextant | ||
1741 | 1219 | una alegria o unes ganes de bromejar. | ||
1742 | 1220 | |||
1743 | 1221 | Com he dit abans, allò rebentava per tot arreu, i Paulina se n'anà | ||
1744 | 1222 | després a casa de l'Elisa; i, quan es veié sola amb la seva | ||
1745 | 1223 | germana, li ho digué tot, però tot. | ||
1746 | 1224 | |||
1747 | 1225 | Al cap de dos dies ho sabé la mare, i al cap d'una setmana ho | ||
1748 | 1226 | sabia ja tothom. No cal dir que la vídua Buxareu va fer un sermó | ||
1749 | 1227 | terrible a la seva filla, recomanant-li prudència i prohibint-li | ||
1750 | 1228 | que anés pel carrer amb el seu novi; i no cal dir, també, que la | ||
1751 | 1229 | tempestat romàntica que bategava dins del cor de Paulina s'ho | ||
1752 | 1230 | escoltà tot com qui sent ploure. | ||
1753 | 1231 | |||
1754 | 1232 | Paulina sentia una aversió per tota mesura burgesa, i es creia una | ||
1755 | 1233 | víctima de la gent sense cor, que no comprenien les passions | ||
1756 | 1234 | transcendentals i els sacrificis heroics. | ||
1757 | 1235 | |||
1758 | 1236 | El marit d'Elisa, home pràctic i de gran rectitud moral, procurà | ||
1759 | 1237 | informar-se una mica sobre la conducta del nou pretendent. El | ||
1760 | 1238 | metge murcià es deia López Mantecón, tenia deu anys més que la | ||
1761 | 1239 | Paulina, i era un perfecte tarambana. Havia engalipat la pobra | ||
1762 | 1240 | donzella; però ell, en la passió de Paulina, no hi cercava res més | ||
1763 | 1241 | que allò que se'n diu passar l'estona. Se l'havia vist de nit, | ||
1764 | 1242 | molt ben acompanyat (com diuen les dames); i, dat i rebatut, era | ||
1765 | 1243 | un minyó que no feia per a la casa. | ||
1766 | 1244 | |||
1767 | 1245 | Tot aixó, veladament, es digué a Paulina; però ella, en lloc de | ||
1768 | 1246 | creure i ajupir el cap, es rebel·là com si estigués boja: digué | ||
1769 | 1247 | que tot eren mentides i enveges i entrebancs criminals que | ||
1770 | 1248 | s'oposaven a la seva felicitat. La pobra vídua Buxareu no sabia | ||
1771 | 1249 | com calmar-la: havia adoptat el procediment del càstig i el | ||
1772 | 1250 | procediment de la dolçor, i tot havia estat inútil. Passaren els | ||
1773 | 1251 | dies, i Paulina s'aprimà com un clau, que feia llàstima de debò. | ||
1774 | 1252 | |||
1775 | 1253 | En López Mantecón, per la seva banda, no deixà d'embolicar el | ||
1776 | 1254 | cabdell en l'ànima de Paulina totes les ocasions que d'una manera | ||
1777 | 1255 | secreta podien veure's. La cosa va anar tan amunt, que una nit la | ||
1778 | 1256 | vídua Buxareu sentí un sorollet i un trepig misteriós, es tirà | ||
1779 | 1257 | qualsevol cosa a sobre, sortí de la seva cambra i anà fins al | ||
1780 | 1258 | recibidor. Un xiscle es sentí en la fosca, i la vídua Buxareu | ||
1781 | 1259 | s'adonà del que passava: Paulina havia decidit fugir amb el seu | ||
1782 | 1260 | novi. Allò era esglaiador. La bona vídua entrà a la cambra de la | ||
1783 | 1261 | seva filla: la trobà vestida, tremolant com una fulla, groga, | ||
1784 | 1262 | esverada, sense saber què dir. | ||
1785 | 1263 | |||
1786 | 1264 | El cas era seriós de debò. La mare apel·là a la seva màxima | ||
1787 | 1265 | autoritat; li féu veure el precipici d'ignomínia que | ||
1788 | 1266 | inconscientment havia vorejat; amb llàgrimes als ulls, li parlà de | ||
1789 | 1267 | la deshonra de la família, de l'irreparable pecat i de la seva | ||
1790 | 1268 | mort imminent. Paulina ho escoltà tot, plorant a estones, sense | ||
1791 | 1269 | descloure els llavis; s'anà despullant a poc a poc, i es ficà al | ||
1792 | 1270 | llit. La mare no es mogué del capçal fins que ja era de dia. | ||
1793 | 1271 | |||
1794 | 1272 | Mossèn Pinyol era l'home de confiança de la vídua Buxareu, i no | ||
1795 | 1273 | cal dir que la seva intervenció venia aleshores com l'anell al | ||
1796 | 1274 | dit. Mossèn Pinyol ja tenia un ramat d'anys, era primet i baixetó, | ||
1797 | 1275 | i d'adobar consciències i apedaçar famílies en sabia un niu. | ||
1798 | 1276 | Revestint-se de la seva autoritat, va anar a trobar en López | ||
1799 | 1277 | Mantecón. | ||
1800 | 1278 | |||
1801 | 1279 | Li fulminà el càrrec de seductor, i en Mantecón protestà amb tota | ||
1802 | 1280 | l'ànima: digué que Paulina l'havia regenerat, i que pel seu amor | ||
1803 | 1281 | escalaria la glòria. | ||
1804 | 1282 | |||
1805 | 1283 | A mossèn Pinyol li agradava molt sentir parlar el castellà ben | ||
1806 | 1284 | parlat; i d'això en Mantecón en sabia, i a poc a poc guanyà el cor | ||
1807 | 1285 | de mossèn Pinyol. En fi, tots plegats varen fer un garbuix que | ||
1808 | 1286 | ningú s'hi entenia; i les coses haurien acabat Déu sap com, si un | ||
1809 | 1287 | esdeveniment no ho hagués solucionat tot. | ||
1810 | 1288 | |||
1811 | 1289 | El vapor _El Cano_, en el qual estava de servei en Mantecón, se | ||
1812 | 1290 | n'anava a Cuba: en Mantecón era esclau dels seus deures. La | ||
1813 | 1291 | Paulina suplicà que se l'endugués amb ell, que sense ell no podria | ||
1814 | 1292 | viure. En Mantecón, que no deixava de calcular, li va treure del | ||
1815 | 1293 | cap com va saber. El comiat fou per a no ser descrit, i passaren | ||
1816 | 1294 | dies d'angúnia per a la pobra donzella. | ||
1817 | 1295 | |||
1818 | 1296 | Al cap de poc temps la vídua Buxareu llegí una notícia, al diari, | ||
1819 | 1297 | que li féu fer un xiscle agudíssim. | ||
1820 | 1298 | |||
1821 | 1299 | El vapor _El Cano_ se'n havia anat a fons, i no s'havia salvat | ||
1822 | 1300 | ningú. | ||
1823 | 1301 | |||
1824 | 1302 | Va topar amb una d'aquestes monstruoses catedrals de glaç que es | ||
1825 | 1303 | passegen silenciosament pel Gran Oceà. La topada fou de nit i | ||
1826 | 1304 | entre boires, i l'enfonçament ràpid. | ||
1827 | 1305 | |||
1828 | 1306 | D'aquesta manera tràgica finí el primer amor de Paulina Buxareu. | ||
1829 | 1307 | |||
1830 | 1308 | |||
1831 | 1309 | |||
1832 | 1310 | V | ||
1833 | 1311 | |||
1834 | 1312 | Paulina Buxareu envejava la glòria. És a dir, Paulina hauria | ||
1835 | 1313 | volgut passar per la Rambla i sentir a dreta i a esquerra: | ||
1836 | 1314 | |||
1837 | 1315 | -Mireu-vos-la: Aquesta és Paulina Buxareu! | ||
1838 | 1316 | |||
1839 | 1317 | Per assolir això hauria fet qualsevol disbarat. Una temporada | ||
1840 | 1318 | l'entendrí la idea de ser cantant d'òpera; però tenia una trista | ||
1841 | 1319 | veueta que no arribava enlloc. | ||
1842 | 1320 | |||
1843 | 1321 | Aquest afany de celebritat és cosa molt corrent entre les | ||
1844 | 1322 | jovenetes, però a Paulina se li donava més pujat de to: hauria | ||
1845 | 1323 | desitjat ser una víctima memorable, patir una gran tragèdia i en | ||
1846 | 1324 | fi, ser alguna cosa superior a les noies que la voltaven. | ||
1847 | 1325 | |||
1848 | 1326 | En aquesta època de somnis, li arribà el seu enamorament: i ella | ||
1849 | 1327 | ultra lliurar-s'hi com una noia apassionada, va voler-ne treure | ||
1850 | 1328 | tot el suc, i no cal dir que la mort del seu novi, li va venir com | ||
1851 | 1329 | l'anell al dit per als seus plans de glòria. | ||
1852 | 1330 | |||
1853 | 1331 | Quan es va informar de la desgràcia, va fer tota mena | ||
1854 | 1332 | d'escarafalls. La dolor i la desesperació la percudiren de cap a | ||
1855 | 1333 | peus, tant i tant, que semblava que fes comèdia. Acabava la | ||
1856 | 1334 | paciència de la gent. El metge de la família, que era tot un sucre | ||
1857 | 1335 | candi, ja no sabia per quin cantó girar-s'hi. Des d'aleshores | ||
1858 | 1336 | Paulina inicià la tanda dels atacs de nervis. I, quins atacs de | ||
1859 | 1337 | nervis! La tenien d'aguantar sis persones. | ||
1860 | 1338 | |||
1861 | 1339 | Aquesta situació no podia durar gaire temps. A poc a poc s'anà | ||
1862 | 1340 | calmant, i aleshores adoptà la calculada posició de donzella | ||
1863 | 1341 | tràgica. | ||
1864 | 1342 | |||
1865 | 1343 | Quan parlava amb les noies de la seva edat se les donava | ||
1866 | 1344 | d'escèptica en qüestions d'amor, deia que no valia la pena de | ||
1867 | 1345 | viure, i que ser dona era la més trista condició; i de tant en | ||
1868 | 1346 | tant feia uns sospirs estudiats, i una líquida perla se li | ||
1869 | 1347 | entretenia una estoneta pel blanc del ulls, i es precipitava, | ||
1870 | 1348 | finalment, i moria en la fina convexitat de les seves galtes. | ||
1871 | 1349 | |||
1872 | 1350 | Ella no parlava mai de la seva desgràcia ni del seu amor, però de | ||
1873 | 1351 | tant en tant hi feia al·lusions simbòliques que deixaven la gent | ||
1874 | 1352 | amb la boca oberta sense entendre'n un borrull, i, quan li | ||
1875 | 1353 | presentaven una nova amiga, la tenia per informada del seu cas: es | ||
1876 | 1354 | creia que tothom era obligat a saber-ho, a compadir-la, a | ||
1877 | 1355 | admirar-la, perquè el que li havia passat no deixava de ser una | ||
1878 | 1356 | cosa extraordinària. | ||
1879 | 1357 | |||
1880 | 1358 | La seva germana, dona eminentment pràctica i burgesa, procurà | ||
1881 | 1359 | domar-la tot el possible, treure-la de les parets de casa seva, | ||
1882 | 1360 | tan impregnades de pessimisme malaltís, i evitar-li aquells sopars | ||
1883 | 1361 | callats i tristos en companyia de la seva mare, que es resolien | ||
1884 | 1362 | amb quatre cullerades de sopa i amb un ou passat per aigua, | ||
1885 | 1363 | engolit amb mitja dotzena de sospirs i amb molt poca gana. Els | ||
1886 | 1364 | istius sobretot, la retenia una temporadeta al seu costat, i | ||
1887 | 1365 | Paulina s'anava distraient a poc a poc, i anava normalitzant la | ||
1888 | 1366 | seva ànima. | ||
1889 | 1367 | |||
1890 | 1368 | Aquella mena de tivantor que hi havia abans entre les dues | ||
1891 | 1369 | germanes anà desapareixent; perquè, si abans Paulina es creia | ||
1892 | 1370 | inferior a la seva germana per la seva posició social, després de | ||
1893 | 1371 | la mort d'en Mantecón, encara que la posició era la mateixa | ||
1894 | 1372 | d'abans, la inferioritat de Paulina quedava compensada per la | ||
1895 | 1373 | tragèdia, i la desfeta del seu amor era una cosa cotitzable, i | ||
1896 | 1374 | espiritualment Paulina s'havia enriquit no poc, i ella gaudint del | ||
1897 | 1375 | balanç del marit d'Elisa, es creia posseir aquella superioritat | ||
1898 | 1376 | que senten els genis tronats quan alternen amb els milionaris. | ||
1899 | 1377 | |||
1900 | 1378 | Paulina Buxareu tornà a ser una noia com totes; una mica trista, | ||
1901 | 1379 | perquè passaven els anys i l'amor no venia. Paulina feia uns grans | ||
1902 | 1380 | escarafalls dels homes: deia que mai més, mai més; però, per altra | ||
1903 | 1381 | banda, cap pretendent tantejà el cor endurit. I aneu a saber, si | ||
1904 | 1382 | tenien raó aquelles ànimes xafarderes que aplicaven a Paulina allò | ||
1905 | 1383 | de la guineu: que quan no les pot haver diu que són verdes! | ||
1906 | 1384 | |||
1907 | 1385 | Naturalment que en aquestes coses no ens hi hem de ficar: tot el | ||
1908 | 1386 | que jo he pogut recollir sobre el passat de Paulina no revela sinó | ||
1909 | 1387 | que era una donzella dolça, piadosa, una mica esmorteïda, | ||
1910 | 1388 | senzillament amable, gran llegidora de literatura i excel·lent | ||
1911 | 1389 | dansarina de rigodons: no recordo ben bé si de rigodons o de | ||
1912 | 1390 | llanceros. | ||
1913 | 1391 | |||
1914 | 1392 | Un matí del mes de febrer, que feia molt fred i hi havia a | ||
1915 | 1393 | Barcelona no sé quina mena de passa, la mare de Paulina Buxareu, | ||
1916 | 1394 | després d'una curta malaltia, morí, relativament jove encara. El | ||
1917 | 1395 | seu gendre es portà com un home: es cuidà de tot amb una | ||
1918 | 1396 | sol·licitud digna d'elogi. Per a l'enterrament i els funerals no | ||
1919 | 1397 | s'hi estalvià res, i la parentela quedà admirada i satisfeta. | ||
1920 | 1398 | |||
1921 | 1399 | Encara que Paulina no s'havia estimat gran cosa la seva mare, | ||
1922 | 1400 | aquesta mort l'afectà molt, però molt. Com és natural, anà a viure | ||
1923 | 1401 | amb la seva germana, i les experiències que es varen fer per | ||
1924 | 1402 | animar-la i distreure-la no donaven un resultat plenament | ||
1925 | 1403 | satisfactori. Es reproduiren en els nervis de Paulina Buxareu | ||
1926 | 1404 | aquells fenòmens inquietants que l'alteraren per la mort del novi; | ||
1927 | 1405 | no tan aguts, naturalment, perquè Paulina ja no era cap criatura i | ||
1928 | 1406 | havia après a viure una mica. | ||
1929 | 1407 | |||
1930 | 1408 | Si abans fou una dolor cridanera i irascible, ara era una dolor | ||
1931 | 1409 | reposada, i la color dramàtica que la informava era de donzella | ||
1932 | 1410 | abandonada i de verge solitària. Però es pogué veure prontament | ||
1933 | 1411 | que d'una gran part dels mals de Paulina en tenia la culpa aquell | ||
1934 | 1412 | carrer de Ripoll, i aquell pis, i aquella cambra amb les flors de | ||
1935 | 1413 | color de xocolata; perquè el domicili d'Elisa (aleshores vivien al | ||
1936 | 1414 | Portal de l'Angel) més que cap altra cosa, i la cambra que se li | ||
1937 | 1415 | destinà i se li empaperà de color blau cel, obraven com una | ||
1938 | 1416 | magnífica medicina sobre el seu sistema nerviós. Com que era d'un | ||
1939 | 1417 | natural diligent i tenia bastant de traça en tot això que saben | ||
1940 | 1418 | fer les dones, es dedicà a ajudar de ferm la seva germana, i no | ||
1941 | 1419 | parava en tot el dia, ja sia brodant mocadors, ja empescant-se un | ||
1942 | 1420 | camí de taula o fent el fistó a les calcetes de la canalla. | ||
1943 | 1421 | Paulina tenia vint-i-vuit anys. Una tranquil·litat incolora | ||
1944 | 1422 | l'endolcí a poc a poc, i li fugiren en part totes les cabòries; | ||
1945 | 1423 | perquè les petites feines immediates de la casa l'entretenien | ||
1946 | 1424 | tant, i ella hi posava tanta afició, que no li donaven lloc a | ||
1947 | 1425 | pensar sobre el passat i el futur de la seva ànima. | ||
1948 | 1426 | |||
1949 | 1427 | Aquella nova vida va refer el seu cos una mica malaltís, i una | ||
1950 | 1428 | vermellor de poma acolorà les seves galtes fines, envellutades per | ||
1951 | 1429 | una mena de borrissol invisible. | ||
1952 | 1430 | |||
1953 | 1431 | Aleshores semblava perfectament resignada i fins contenta, de ser | ||
1954 | 1432 | la tia Paulina; i els seus nebots la preferien a la mare per una | ||
1955 | 1433 | pila de coses. Tenia una il·limitada paciència per a aguantar | ||
1956 | 1434 | totes les trapaceries que li feien. Els dos petits, que eren un | ||
1957 | 1435 | nen i una nena, no paraven d'inventar entremaliadures: fins li | ||
1958 | 1436 | varen sucar dins d'un tinter el respallet de les dents, cosa que | ||
1959 | 1437 | va disgustar-la; però li passà de seguida el disgust. Un altra dia | ||
1960 | 1438 | varen fer entrar a l'habitació de Paulina un home que venia a | ||
1961 | 1439 | cobrar el gas, en el precís moment que la tia s'estava rissant els | ||
1962 | 1440 | cabells i no duia res més que un _refajo_ i un pentinador | ||
1963 | 1441 | descordat. Aquestes fetes eren severament castigades pel pare de | ||
1964 | 1442 | la canalla; els nens hi tornaven, perquè la tia Paulina era tan | ||
1965 | 1443 | bona que se li podia fer tot i no s'enfadava mai. | ||
1966 | 1444 | |||
1967 | 1445 | Els éssers humans tenen de vegades una època, a la vida llur, que | ||
1968 | 1446 | podríem dir-ne _angèlica_. És l'època en què la forma corporal | ||
1969 | 1447 | adquireix el grau màxim de virtut expressiva; que els ulls són més | ||
1970 | 1448 | clarament el reflex de l'ànima; que en el gest s'hi harmonitza | ||
1971 | 1449 | tota la finor i tota l'energia, que la veu és matisada i | ||
1972 | 1450 | vibradora; que una secreta amargor vela totes les alegries, i una | ||
1973 | 1451 | gota de mel inefable llueix com una perla en mig de l'odi, de la | ||
1974 | 1452 | dolor i de l'enveja. És l'època que l'home s'ha superat a si | ||
1975 | 1453 | mateix, i el buf diví que hi ha dins de nosaltres s'ha endut, per | ||
1976 | 1454 | un instant només, la pols terrenal que ens alimenta. | ||
1977 | 1455 | |||
1978 | 1456 | Paulina tingué el seu moment _angèlic_. Era a les nits d'hivern. | ||
1979 | 1457 | El marit d'Elisa, aclaparat per la feina, llegia el diari, i de | ||
1980 | 1458 | tant en tant aixecava els ulls i, amb una mirada només, restablia | ||
1981 | 1459 | la seva absoluta autoritat paternal. Els cinc nebots esperaven el | ||
1982 | 1460 | moment de seure a taula. El gran, en Víctor, ja tenia disset anys, | ||
1983 | 1461 | i volia fer l'home i ficar cullerada a les converses. La mare | ||
1984 | 1462 | seguia atentament tots els gestos del seu marit, sense dir res; i | ||
1985 | 1463 | la tia Paulina tenia a la falda la seva neboda petita, que només | ||
1986 | 1464 | s'estava quieta a la falda de la tia Paulina, i li agradava molt | ||
1987 | 1465 | reposar la seva cabellera rossa i estarrufada contra la casta | ||
1988 | 1466 | tebior del coll de Paulina, i imaginar l'enorme sopera blanca que | ||
1989 | 1467 | aviat vindria de la cuina, tota coronada de vapor; i, després de | ||
1990 | 1468 | sopar, pensava la menuda que la tia Paulina la ficaria al llit | ||
1991 | 1469 | (perque només volia que la despullés la tia Paulina), i abans de | ||
1992 | 1470 | dormir li contaria una rondalla ben dolça, que no fes gens de por | ||
1993 | 1471 | i li fes venir la son a poc a poquet. | ||
1994 | 1472 | |||
1995 | 1473 | Paulina es cregué, un moment, que la seva via ja era signada; però | ||
1996 | 1474 | després de les nits angèliques vingueren les nits dels diables. | ||
1997 | 1475 | Paulina tenia de lluitar una mica: la seva joventut, que | ||
1998 | 1476 | agonitzava, volia fer el darrer cant i el dolorós esgarip abans de | ||
1999 | 1477 | restar per a sempre i no ser altra cosa que la tia Paulina, i | ||
2000 | 1478 | això, li arribà quan el rellotge de la seva vida marcà l'esclat | ||
2001 | 1479 | fatal dels trenta anys. | ||
2002 | 1480 | |||
2003 | 1481 | Aquest drama s'inicià de la següent manera. Ella havia assolit el | ||
2004 | 1482 | màximum de felicitat, complia els anys per la Candelera, i el fet | ||
2005 | 1483 | de complir-los no la inquietà el més mínim. Potser res hauria | ||
2006 | 1484 | succeït, si un fet de caràcter purament fisiològic no hi hagués | ||
2007 | 1485 | contribuït. Paulina es posà malalta: una airada forta, rebuda en | ||
2008 | 1486 | sortir d'un concert, li perjudicà l'aparell respiratori, i va | ||
2009 | 1487 | jeure uns quants dies atacada greument per aquella malaltia que | ||
2010 | 1488 | els metges en dieuen una bronco-pneumònia. En sortir de la seva | ||
2011 | 1489 | malaltia li reconegueren un petit focus d'infecció al pulmó | ||
2012 | 1490 | esquerre. Això li donava una mica de temperatura; i, si el cas | ||
2013 | 1491 | s'hagués abandonat, hauria produït, sens dubte, fatals | ||
2014 | 1492 | conseqüencies. S'hi posà remei deseguida, li varen prescriure un | ||
2015 | 1493 | tractament, i a la vinguda de les primeres orenetes Paulina | ||
2016 | 1494 | Buxareu anà a passar una llarga convalescència en un lloc una mica | ||
2017 | 1495 | solitari i elevat, on l'aire puríssim li tornaria la salut | ||
2018 | 1496 | perduda. | ||
2019 | 1497 | |||
2020 | 1498 | Encara que es procurà fer-li tota la companyia possible, Paulina | ||
2021 | 1499 | es sentí sola, i, més que sola, es sentí privada de les dolces i | ||
2022 | 1500 | petites feines que la distreien d'ella mateixa; i això, ajuntat | ||
2023 | 1501 | amb aquella certa malenconia i aquell egoisme de les persones | ||
2024 | 1502 | malaltes, produí dintre seu un descontentament de tot i un desig | ||
2025 | 1503 | d'allò que semblava haver renunciat per a sempre. Aquest | ||
2026 | 1504 | descontentament degenerà en enveja i en mala humor injustificada; | ||
2027 | 1505 | i, com que el desequilibri dels seus nervis era absolut, no sabia | ||
2028 | 1506 | dissimular aquells mals imaginaris i aquelles dolors absurdes que | ||
2029 | 1507 | la torturaven. | ||
2030 | 1508 | |||
2031 | 1509 | La seva germana, que anava a la ratlla dels quaranta anys, i que | ||
2032 | 1510 | la condició de mare de família una mica egoista, també, i | ||
2033 | 1511 | interessada només pels seus, posava en una situació tan diferenta | ||
2034 | 1512 | de la de Paulina, no la pogué aconsolar com altres vegades. S'ha | ||
2035 | 1513 | de dir que les crisis anteriors que havia sofert Paulina eren per | ||
2036 | 1514 | ser més compadides. Aleshores ella era criatura, encara, i Elisa | ||
2037 | 1515 | vivia un estat de tendresa i desequilibri sentimental produït per | ||
2038 | 1516 | les gestacions i els infantaments: es comprèn, doncs, que els | ||
2039 | 1517 | corrents efusius entre les dues germanes fossin més naturals. Però | ||
2040 | 1518 | ara la cosa havia canviat molt, i (per què negar-ho?) el drama de | ||
2041 | 1519 | Paulina, als ulls d'un desinteressat, semblava una cosa grotesca: | ||
2042 | 1520 | en el cas d'aleshores Paulina no tenia ningú, ningú que la | ||
2043 | 1521 | comprengués, ultra ser la tia Paulina. Aquest qualificatiu portava | ||
2044 | 1522 | dintre seu el fred, la solitud i el desamor. | ||
2045 | 1523 | |||
2046 | 1524 | Un cop curada completament del mal físic, tornà a la casa de la | ||
2047 | 1525 | seva germana. Però que diferent era, aleshores, Paulina, de quan | ||
2048 | 1526 | en va sortir! Els nebots l'amoïnaven i aquella dolça paciència es | ||
2049 | 1527 | convertí en sorruderia irascible. La pobra canalla, que no hi | ||
2050 | 1528 | tenia res que veure i sentien una alegria gran de tornar-la a | ||
2051 | 1529 | tenir a casa, repetiren les bromes i les impertinències com si tal | ||
2052 | 1530 | cosa; però els efectes que produïen en l'ànim de Paulina | ||
2053 | 1531 | desconcertaren els petits de mala manera. La seva germana se | ||
2054 | 1532 | n'adonà. Recomanà als petits que no la molestessin ni la | ||
2055 | 1533 | importunessin: que estava malalta, i per això tenia aquell mal | ||
2056 | 1534 | gènit; i els amenaçà amb càstigs severs si desobeïen aquestes | ||
2057 | 1535 | ordres. Paulina anà més endavant. En les converses era d'una | ||
2058 | 1536 | acritud estemordidora. La seva germana dissimulava i prenia tota | ||
2059 | 1537 | la paciència possible. Els nebots grans veien que a la tia Paulina | ||
2060 | 1538 | li passava una cosa molt grossa. Naturalment que no es podia | ||
2061 | 1539 | concretar què era ni a quin motiu obeïa; i ningú no comprengué que | ||
2062 | 1540 | la pobra Paulina Buxareu endevinava l'agonia de la seva joventut, | ||
2063 | 1541 | sense que pogués substituir-la per una cosa més alta. | ||
2064 | 1542 | |||
2065 | 1543 | La tia Paulina s'omplí d'estranyeses. El seu vestir era ridícul; | ||
2066 | 1544 | el seu parlar afectat. Li vingué una febre per fer obres piadoses, | ||
2067 | 1545 | per anar a ensenyar la doctrina a la canalla, per visitar malalts, | ||
2068 | 1546 | per aconsolar vídues. Es confessava tres i quatre vegades al dia. | ||
2069 | 1547 | Li agafà una afició terrible per un cert frare agustí que | ||
2070 | 1548 | predicava molt bé i feia furor entre les devotes. Quan era l'hora | ||
2071 | 1549 | de dinar, exposava, a taula, les seves doctrines de fraternitat i | ||
2072 | 1550 | d'humilitat: era presa d'una filantropia malaltissa que no li | ||
2073 | 1551 | passava de la llengua, perquè tot allò ho tenia per fer alguna | ||
2074 | 1552 | cosa, i al fons cada dia es tornava més egoista. | ||
2075 | 1553 | |||
2076 | 1554 | El cunyat de Paulina ja en començava a estar tip, i li gastava | ||
2077 | 1555 | bromes referents a les seves prèdiques, la contradeia, i procurava | ||
2078 | 1556 | fer-la botar, com es diu vulgarment. Aleshores es tornava roja, i | ||
2079 | 1557 | suava i cridava que era un gust. Els nebots es reien de les | ||
2080 | 1558 | estranyeses de Paulina, i entre les dues germanes hi havia un | ||
2081 | 1559 | abisme, i sols un corrent de cortesia freda lligava aquells cors | ||
2082 | 1560 | que s'havien estimat, un dia. | ||
2083 | 1561 | |||
2084 | 1562 | La vida comuna de Paulina Buxareu amb els seus germans es feia | ||
2085 | 1563 | cada vegada més impossible. Paulina fruïa d'un petit capital que | ||
2086 | 1564 | li deixà la seva mare, i havia heretat, feia poc, d'un oncle | ||
2087 | 1565 | matern. Tots aquests béns els hi administrava el seu cunyat, i | ||
2088 | 1566 | ella en percebia puntualment la renda. No sé com fou que un dia la | ||
2089 | 1567 | mala humor de Paulina es decantà pel pendent dels interessos; i, | ||
2090 | 1568 | com que tenia molt poc tacte, digué algunes coses que molestaren | ||
2091 | 1569 | el seu cunyat. Aquest proferí alguna paraula dura, i, com a | ||
2092 | 1570 | conseqüencia, hi hagueren plors i un petit escàndol familiar, que | ||
2093 | 1571 | Elisa procurà finir de la millor manera. | ||
2094 | 1572 | |||
2095 | 1573 | Allò fou el presagi de posteriors tempestes: es reproduïren tots | ||
2096 | 1574 | els dies les escenes desagradables, quasi sempre provocades per | ||
2097 | 1575 | una estranyesa de Paulina; fins que a la fi, Paulina, molt | ||
2098 | 1576 | seriosament, parlà al seu cunyat i li proposà la forma de sortir | ||
2099 | 1577 | de casa i anar a viure sola amb una minyona, sense que això | ||
2100 | 1578 | signifiqués renyina de cap mena: solament que una incompatibilitat | ||
2101 | 1579 | de caràcters i una diferent apreciació de la vida l'obligaven a | ||
2102 | 1580 | fer aquell pas, que ella creia que seria beneficiós per a tots. | ||
2103 | 1581 | |||
2104 | 1582 | El seu cunyat, fredament, intentà dissuadir-la sense insistir | ||
2105 | 1583 | gaire, perquè no desitjava altra cosa. Elisa simulà un disgust. | ||
2106 | 1584 | Però al cap i a la fi, la separació es dugué a terme, i la tia | ||
2107 | 1585 | Paulina pogué respirar una somiada independència, mirant les | ||
2108 | 1586 | estrelles des del balcó d'un tercer pis del carrer del Bruch. | ||
2109 | 1587 | |||
2110 | 1588 | Aleshores començaren uns nous treballs. Paulina entrà en la plena | ||
2111 | 1589 | administració dels seus béns. Ella no sabia el que era sumar ni | ||
2112 | 1590 | restar, ni sabia tampoc com es duia una casa, ni com es revisava | ||
2113 | 1591 | una compra, ni quanta estona tenia de bullir tal cosa o tal altra. | ||
2114 | 1592 | Perquè, encara que Paulina s'havia fet la víctima i s'havia | ||
2115 | 1593 | atribuït tot el pes de la casa quan encara vivia la seva mare, el | ||
2116 | 1594 | fet és que, fora de cuidar-se de la seva roba, Paulina no feia | ||
2117 | 1595 | res, ni entenia de res; i, mentre va viure a casa dels seus | ||
2118 | 1596 | germans, no cal dir que aquesta feina administrativa no li | ||
2119 | 1597 | pertocava. Però, en la situació que es trobà aleshores Paulina, | ||
2120 | 1598 | era més greu el seu paper: no es tractava solament de distribuir | ||
2121 | 1599 | la renda, sinó de vetllar pel capital. Paulina s'informà d'unes | ||
2122 | 1600 | coses que en deien accions i obligacions, de les quals no havia | ||
2123 | 1601 | sentit a parlar mai; i el que l'esverà més era que aquestes | ||
2124 | 1602 | accions i obligacions pujaven i baixaven. Tot això li va explicar | ||
2125 | 1603 | un felipó que n'estava informadíssim. Ella coneixia també un agent | ||
2126 | 1604 | de canvi, amic de la família, i un advocat mallorquí que no tenia | ||
2127 | 1605 | cap assumpte i es donava importància. I, entre el felipó, l'agent | ||
2128 | 1606 | i l'advocat, la posaren al corrent i en condicions de fer produir | ||
2129 | 1607 | d'una manera segura i honrada la seva petita fortuna. | ||
2130 | 1608 | |||
2131 | 1609 | Després d'aquestes trifulgues vingueren les de l'ordre intern de | ||
2132 | 1610 | la casa, i el cavall de batalla eren sempre les minyones. Ella | ||
2133 | 1611 | volia una noia fiada que li servís per a tot, que no anés als | ||
2134 | 1612 | balls i no tingués novi; però això era demanar massa, i el servei | ||
2135 | 1613 | li durava una setmana a tot tirar. La preocupació de la minyona | ||
2136 | 1614 | arribà a ser el mal de cap més gran: com que no tenia cap feina, | ||
2137 | 1615 | es dedicava a torturar la pobra desgraciada que es llogava per a | ||
2138 | 1616 | servir-la. En passar el compte, li mirava fins un quart de cèntim; | ||
2139 | 1617 | s'empescava una sèrie de preguntes estranyes per fer-la cantar, la | ||
2140 | 1618 | minyona li deia haver esmerçat mitja pesseta en oli i ella | ||
2141 | 1619 | sospitava que fou aplicada a adquirir pastanagues. Els diumenges, | ||
2142 | 1620 | si retardava cinc minuts a tornar a casa, en el cervell de Paulina | ||
2143 | 1621 | ja s'hi havia format la imatge de vint-i-cinc drames passionals i | ||
2144 | 1622 | cinquanta violacions. | ||
2145 | 1623 | |||
2146 | 1624 | Arribà a l'extrem d'espiar les minyones quan les enviava a casa la | ||
2147 | 1625 | cosidora, la planxadora; els escorcollava el farcell de la roba; | ||
2148 | 1626 | inquiria per entre els matalassos i en tots els recons que | ||
2149 | 1627 | poguessin servir d'amagatall. | ||
2150 | 1628 | |||
2151 | 1629 | La tia Paulina es féu una dona impossible, i no cal dir que ningú | ||
2152 | 1630 | hi aguantava, a casa seva. | ||
2153 | 1631 | |||
2154 | 1632 | Una de les víctimes de Paulina Buxareu fou l'advocat mallorquí. Es | ||
2155 | 1633 | deia Timoteu Rosselló, i, com s'ha anunciat abans, no tenia mai | ||
2156 | 1634 | cap assumpte d'importància. Anava a escalfar cadires a tots els | ||
2157 | 1635 | convents de monges, i les bones dones li confiaven de vegades un | ||
2158 | 1636 | assumptet que ell allargava infinitament. Perquè, encara que se | ||
2159 | 1637 | les donés de molt piadós, tenia esperit d'aranya; i, com que només | ||
2160 | 1638 | podia embolicar gent infeliç i desconeixedora del món, quan n'hi | ||
2161 | 1639 | venia un a les mans el deixava sense suc. Però amb la tia Paulina | ||
2162 | 1640 | li caigué un os dur de rosegar, perquè el que és ella no es | ||
2163 | 1641 | deixava estafar un cèntim, i les consultes no tenien altre objecte | ||
2164 | 1642 | que planyer-se de la vida amarga que li feien dur la Pepeta, la | ||
2165 | 1643 | Marieta i l'Anneta, i totes les desgracies que s'anaven succeint | ||
2166 | 1644 | en l'administració dels fregalls i la cassola. | ||
2167 | 1645 | |||
2168 | 1646 | En aquests temps de neguit la tia Paulina es tractà molt poc amb | ||
2169 | 1647 | la seva germana. Hi anava sovint, però procurava ser diplomàtica. | ||
2170 | 1648 | Després, quan s'anà trobant bé, tot fent les seves cosetes i | ||
2171 | 1649 | vivint de les seves tristes preocupacions, la dolçor tornà a | ||
2172 | 1650 | confortar-li l'ànima. Aleshores les relacions foren més cordials; | ||
2173 | 1651 | i quan tenia un nebot malalt, o estaven amoïnats a casa la Elisa, | ||
2174 | 1652 | desinteressadament anava a prestar el seu concurs. | ||
2175 | 1653 | |||
2176 | 1654 | Es pot dir que fins aleshores la tia Paulina no es preocupà d'una | ||
2177 | 1655 | manera seriosa en tot el que fes referència al seu enriquiment | ||
2178 | 1656 | espiritual. Ja desenganyada del tot, i convençuda que no seria res | ||
2179 | 1657 | més que la tia Paulina, procurà adornar i complicar aquesta | ||
2180 | 1658 | personalitat que li concedia el destí. | ||
2181 | 1659 | |||
2182 | 1660 | D'aleshores datà la seva afició a la psicologia femenina. Els | ||
2183 | 1661 | primers assaigs els va fer en una pobra noia òrfena d'uns amics | ||
2184 | 1662 | seus, que protegí i volgué casar de totes passades. El casament | ||
2185 | 1663 | aquest fou una veritable desgràcia, però donà peu a la tia Paulina | ||
2186 | 1664 | per a creure's una autoritat en qüestió de matrimonis. | ||
2187 | 1665 | |||
2188 | 1666 | Ultra el casament, cultivà la vocació religiosa. Es féu molt amiga | ||
2189 | 1667 | de la Superiora d'un convent de monges, no sé si de les Salesses. | ||
2190 | 1668 | A aquesta piadosa dama li donà unes llaunes considerables, i li | ||
2191 | 1669 | referí espantoses xafarderies. Una tarda fins li contà que li | ||
2192 | 1670 | havia aparegut el dimoni en una mena d'uniforme com de guàrdia | ||
2193 | 1671 | civil. | ||
2194 | 1672 | |||
2195 | 1673 | Procurà també atreure gent a casa seva. A base de les seves | ||
2196 | 1674 | nebodes i d'unes tres o quatre noies més, organitzà una mena de | ||
2197 | 1675 | reunions on només es podia ballar d'una certa manera i es podien | ||
2198 | 1676 | dir tan sols determinades coses, sempre sota la inspecció i | ||
2199 | 1677 | vigilància de la tia Paulina. | ||
2200 | 1678 | |||
2201 | 1679 | A poc a poc aconseguí que es parlés d'ella; que, dins un cercle de | ||
2202 | 1680 | relacions, fos la tia Paulina una cosa important; i arribà a ser | ||
2203 | 1681 | imprescindible per a certes coses: quan es tractava, per exemple, | ||
2204 | 1682 | de fer una suscripció per regalar una casulla o per pintar un | ||
2205 | 1683 | pendó destinat a una determinada confraria. | ||
2206 | 1684 | |||
2207 | 1685 | La varen fer presidenta honorària de no sé quines filles de Maria. | ||
2208 | 1686 | Això li produí una gran satisfacció; perquè, amb motiu del | ||
2209 | 1687 | nomenament, va rebre no sé quantes visites, i fins el bisbe li | ||
2210 | 1688 | concedí audiència per tractar serioses reformes de l'associació. | ||
2211 | 1689 | |||
2212 | 1690 | Els anys i els esdeveniments li modelaren el cos i l'ànima tan | ||
2213 | 1691 | bellament, tan característicament, que arribà a ser una dama | ||
2214 | 1692 | deliciosa. Perquè a Paulina Buxareu totes aquestes coses no li | ||
2215 | 1693 | entenebrien gens aquella bondat nítida i dolça que guardava dintre | ||
2216 | 1694 | seu, i no li llevaren una goteta tan sols d'aquella mel | ||
2217 | 1695 | d'innocència, que era ben bé la mateixa de quan tenia deu anys i | ||
2218 | 1696 | anava amb la trena penjant i les cames en l'aire. | ||
2219 | 1697 | |||
2220 | 1698 | La tia Paulina havia cridat, havia patit, havia fet | ||
2221 | 1699 | extravagàncies, bogeries, incorreccions; l'havia encesa l'amor i | ||
2222 | 1700 | l'havia ennegrida la desgràcia; però en el fons, en el fons de | ||
2223 | 1701 | tot, era la tia Paulina, i això volia dir còmica gerdor i graciosa | ||
2224 | 1702 | infelicitat. | ||
2225 | 1703 | |||
2226 | 1704 | Anaven passant hiverns i primaveres, i la tia Paulina veié | ||
2227 | 1705 | repetir-se les joies i les desgràcies. Contemplà com canviava la | ||
2228 | 1706 | fesomia de la família, i es prodigà, es multiplicà, cridà, plorà i | ||
2229 | 1707 | féu tot el que va saber per romandre sempre ella, colorida d'una | ||
2230 | 1708 | originalitat inconfusible. I, quan li arribaven a l'orella | ||
2231 | 1709 | aquestes dues paraules: «tia Paulina», tremolava tota d'una emoció | ||
2232 | 1710 | profunda, i sospirava tan deliciosament, convençuda que complia a | ||
2233 | 1711 | la terra un ministeri importantíssim que li havia confiat nostre | ||
2234 | 1712 | Senyor per premiar-la dignament més enllà de les estrelles i dels | ||
2235 | 1713 | móns visibles. | ||
2236 | 1714 | |||
2237 | 1715 | |||
2238 | 1716 | |||
2239 | 1717 | VI | ||
2240 | 1718 | |||
2241 | 1719 | Tots els sotracs de la vida passaven per la família Buxareu d'una | ||
2242 | 1720 | manera normal i pacífica. En els parteratges no hi havia tràgics | ||
2243 | 1721 | incidents i es batejava les criatures amb tots els ets i uts; | ||
2244 | 1722 | s'imposaven noms familiars; les malalties casolanes feien de les | ||
2245 | 1723 | seves; la mort venia plena de vulgaritats: es plorava el | ||
2246 | 1724 | suficient; les esqueles no cridaven l'atenció; en els funerals hi | ||
2247 | 1725 | anaven totes aquelles cares que després de vistes no es recorden. | ||
2248 | 1726 | El diumenge de Rams es comprava el palmó; per Nadal es rostia el | ||
2249 | 1727 | gall i s'adquirien torrons a l'Abella. Es cultivaven les coques de | ||
2250 | 1728 | llardons i les encasades al Forn de Sant Jaume. De tant en tant es | ||
2251 | 1729 | fruïen les nates del carrer de Petritxol. | ||
2252 | 1730 | |||
2253 | 1731 | Tot això es feia amb generositat, amb una certa finor i amb | ||
2254 | 1732 | aquella amable gràcia que respiren les famílies barcelonines on no | ||
2255 | 1733 | hi ha pretensions però on no hi falta mai un duro per gastar. | ||
2256 | 1734 | |||
2257 | 1735 | La tia Paulina, branca estèril de l'arbre dels Buxareus, feia | ||
2258 | 1736 | també totes aquelles coses, però en petit i donant-hi més | ||
2259 | 1737 | importància. | ||
2260 | 1738 | |||
2261 | 1739 | El casament d'en Víctor, fou l'hora àlgida de felicitat de la | ||
2262 | 1740 | família: dinars i festes, convidats a l'estiu, joia dels primers | ||
2263 | 1741 | infants... Però passà aquella fumarella de glòria i no tardà gaire | ||
2264 | 1742 | a presentar-se la mort dels pares. | ||
2265 | 1743 | |||
2266 | 1744 | Aleshores es remenaren testaments, es portà el dol reglamentari i | ||
2267 | 1745 | es féu la divisió de la família. | ||
2268 | 1746 | |||
2269 | 1747 | En Víctor tenia dos germans i dues germanes. El germà segon | ||
2270 | 1748 | continuà treballant en el negoci juntament amb en Víctor, i el | ||
2271 | 1749 | petit anà a estudiar la carrera d'enginyer agrònom. | ||
2272 | 1750 | |||
2273 | 1751 | Una de les germanes es maridà amb un tal Josep Claramunt. | ||
2274 | 1752 | |||
2275 | 1753 | Resta consignar que la germana petita, ja coneguda amb el nom de | ||
2276 | 1754 | Lluïseta, visqué amb en Víctor i la seva dona, i fou la nina de | ||
2277 | 1755 | l'ull dret de la tia Paulina. | ||
2278 | 1756 | |||
2279 | 1757 | Les relacions entre els germans eren inmillorables; però com que | ||
2280 | 1758 | cadascú anava per les seves, s'apartaren els uns dels altres, | ||
2281 | 1759 | units tan sols per les lleis de cortesia, com sol passar en | ||
2282 | 1760 | gairebé totes les famílies. | ||
2283 | 1761 | |||
2284 | 1762 | La tia Paulina, després de la mort del seu cunyat i la seva | ||
2285 | 1763 | germana, mostrà una sol·licitud més intensa vers els seus nebots, | ||
2286 | 1764 | i el lloc d'acció predilecte per ella fou la casa d'en Víctor, que | ||
2287 | 1765 | per això era el més gran i el continuador del prestigi de la | ||
2288 | 1766 | família. | ||
2289 | 1767 | |||
2290 | 1768 | La tia Paulina no simpatitzà mai amb la dona d'en Víctor. Ella ja | ||
2291 | 1769 | ho havia dit moltes vegades, entre les seves amigues, que el | ||
2292 | 1770 | casament del seu nebot era un desencert. Trobava els pares de la | ||
2293 | 1771 | Maria de la Mercè massa poc senyors i amb massa pretensions. Demés | ||
2294 | 1772 | estava segura que no tenien tants diners com feien veure. | ||
2295 | 1773 | |||
2296 | 1774 | El veritable motiu del seu disgust era el no haver pogut | ||
2297 | 1775 | manifassejar en aquest casament; perquè s'ha de confessar que tot | ||
2298 | 1776 | es va fer a espatlles de la tia Paulina, i ella no se n'adonà fins | ||
2299 | 1777 | poc temps abans de demanar la noia. I el més trist per a la tia | ||
2300 | 1778 | Paulina és que ja es tenia mig empassada una altra neboda | ||
2301 | 1779 | política, i ja havia fet qui-sap-les combinacions per lligar el | ||
2302 | 1780 | destí d'en Víctor al d'una senyoreta no tan rica com la Mercè, | ||
2303 | 1781 | però d'una família més distingida i més apropiada al nom Buxareu. | ||
2304 | 1782 | |||
2305 | 1783 | No cal dir que l'angelical tia Paulina, quan s'adonà que el seu | ||
2306 | 1784 | nebot anava trona avall, no pogué menys d'esterioritzar una | ||
2307 | 1785 | ganyota i fer una mica el paperot amb els seus germans; i digué al | ||
2308 | 1786 | seu nebot, mig seriosament, mig de per riure, que no li faria | ||
2309 | 1787 | present perquè havia estat tan mala persona. Però s'hi repensà | ||
2310 | 1788 | després, i acabà per comprar-li dos canalobres d'argent a can | ||
2311 | 1789 | Carreras del carrer de _Fernando_, que li costaren un ull de la | ||
2312 | 1790 | cara. | ||
2313 | 1791 | |||
2314 | 1792 | Quan tenia de venir al món el primer fill del jove matrimoni, la | ||
2315 | 1793 | tia Paulina perdia les nits i s'espatllava la vista brodant una | ||
2316 | 1794 | capeta per a la cerimònia baptismal. | ||
2317 | 1795 | |||
2318 | 1796 | I el dia del naixement es multiplicà i compartí la felicitat de la | ||
2319 | 1797 | seva germana, que allò de ser àvia la feia tornar boja. | ||
2320 | 1798 | |||
2321 | 1799 | Després, quan anà passant el temps i esdevingué la mort d'Elisa, | ||
2322 | 1800 | la tia Paulina, a part del seu sentiment que la dominava, va | ||
2323 | 1801 | quedar rica en efectes teatrals; digué meravelloses sentències als | ||
2324 | 1802 | seus nebots, resà oracions, i volgué aguantar el pes de tot: | ||
2325 | 1803 | vetllar, rebre visites, avisar parents, i aconsolar tothom, però | ||
2326 | 1804 | fent esgarrips horribles i restant ella sola inconsolable. | ||
2327 | 1805 | |||
2328 | 1806 | Per distreure els nens d'en Víctor (que, pobra canalla no es | ||
2329 | 1807 | donaven compte de la dissort), els amoïnava de mala manera, es | ||
2330 | 1808 | posava a plorar; i, quan jugaven a cavalls o a fet, els acoblava | ||
2331 | 1809 | al seu volt, els feia agenollar, i començava un rosari per l'ànima | ||
2332 | 1810 | de la difunta. Aquest rosari no s'acabava mai, perquè les | ||
2333 | 1811 | criatures finien la paciència i la deixaven amb les avemaries a la | ||
2334 | 1812 | boca. | ||
2335 | 1813 | |||
2336 | 1814 | La víctima de debò fou la Lluïseta, que aleshores només tenia | ||
2337 | 1815 | catorze anys; i, com que la seva germana ja es distreia amb el | ||
2338 | 1816 | novi, la tia Paulina fou l'únic recurs. Però la tia Paulina només | ||
2339 | 1817 | estava per lo patètic, i la pobra criatura es feia uns tips de | ||
2340 | 1818 | plorar espantosos, i a la nit somiava ànimes i dimonis, i es | ||
2341 | 1819 | despertava cridant la seva mare. | ||
2342 | 1820 | |||
2343 | 1821 | En Víctor, que ja era tot un home i tenia un natural excel·lent, | ||
2344 | 1822 | deixà fer la seva tia i la seva dona en tot el que fes referència | ||
2345 | 1823 | a les manifestacions externes del dol. Feia un any i mig que havia | ||
2346 | 1824 | mort el seu pare, i la mort sobtada d'Elisa va emocionar-lo encara | ||
2347 | 1825 | més; però com que no hi hagueren dificultats econòmiques, i tots | ||
2348 | 1826 | els assumptes pogueren solucionar-se i el negoci continuà de la | ||
2349 | 1827 | mateixa manera, a poc a poc en Víctor trobà un gust apreciable a | ||
2350 | 1828 | la vida, tot amoixant la cabellera rossa de la seva dona i fent | ||
2351 | 1829 | saltar la canalla damunt dels genolls. | ||
2352 | 1830 | |||
2353 | 1831 | Com que no volia raons de cap mena i considerava la seva tia | ||
2354 | 1832 | inofensiva, la deixà ficar a casa tant com va voler, que, ben | ||
2355 | 1833 | mirat, el que feia Paulina era d'agrair, i no tenia preu la | ||
2356 | 1834 | sol·licitud que es prenia per la Lluïseta. Paulina Buxareu ja era | ||
2357 | 1835 | al bo del seu proteccionisme jovenívol. Totes les noies, en | ||
2358 | 1836 | general, l'emocionaven; però la Lluïseta especialment. Sempre que | ||
2359 | 1837 | veia un noi que no s'hagués dirigit encara a una donzella d'una | ||
2360 | 1838 | manera oficial, la tia Paulina li deia: -Vaja, home! Què pensa? | ||
2361 | 1839 | Sembla mentida! Miri que els anys passen!- Si veia un noi promès, | ||
2362 | 1840 | les seves paraules eren aquestes: -¿Ja sap què és, el cor d'una | ||
2363 | 1841 | noia? Ja està preparat, per al matrimoni? Ja sap com s'han de | ||
2364 | 1842 | tractar, aquests tresors? Si el veia distret un dia per la Rambla, | ||
2365 | 1843 | o bé mirant en un quiosc un periòdic d'aquests que duen retrats | ||
2366 | 1844 | d'artistes, ja feia mil escarafalls i embolics: anava a avisar la | ||
2367 | 1845 | família de la nòvia, i deia que la conducta del promès era dubtosa | ||
2368 | 1846 | i que vigilessin molt. Quant a les noies, si eren encara per | ||
2369 | 1847 | merèixer, els recomanava que no es fiessin dels nois, que | ||
2370 | 1848 | tinguessin compte amb la llibertat, sobretot en el ballar i que es | ||
2371 | 1849 | dominessin i els deia que tots els joves eren uns desvergonyits i | ||
2372 | 1850 | que es volien aprofitar de llur innocència. Si la noia era | ||
2373 | 1851 | promesa... Mare de Déu!... li omplia el cap de tenebres; i si era | ||
2374 | 1852 | casada jove, fins es volia ficar en les intimitats conjugals i en | ||
2375 | 1853 | una pila de coses que ella, pobra tia Paulina!, no sabia de què | ||
2376 | 1854 | anaven. | ||
2377 | 1855 | |||
2378 | 1856 | I, amb tot i aquest tarannà, Paulina Buxareu no podia veure un | ||
2379 | 1857 | mascle i una famella que no li vingués l'idea del matrimoni, per | ||
2380 | 1858 | absurd que fos de vegades l'aparellament. | ||
2381 | 1859 | |||
2382 | 1860 | Com s'ha dit abans, totes aquestes manifestacions de l'ingeni de | ||
2383 | 1861 | Paulina queien a l'hora sobre l'animeta blanca i esquifida de la | ||
2384 | 1862 | seva neboda. La Lluïseta no era pas noia de novis, ni d'aquestes | ||
2385 | 1863 | que de seguida ho saben tot i s'encenen repentinament: era una | ||
2386 | 1864 | innocentíssima col·legiala amb una sang tèbia i tranquila, que no | ||
2387 | 1865 | pensava en festeig ni cosa semblant; i la tia Paulina la voltava | ||
2388 | 1866 | de tantes precaucions i li administrava unes prèdiques tan | ||
2389 | 1867 | inadecuades, que la pobra noia anava a redossar-se en els seus | ||
2390 | 1868 | germans per fugir de la turbulenta i ascètica Paulina, que li | ||
2391 | 1869 | deixava veure de tant en tant, enmig de ciris i cucurulles, un cel | ||
2392 | 1870 | blau amb un amor infladet. | ||
2393 | 1871 | |||
2394 | 1872 | En Víctor s'instal·là, amb la seva dona, les criatures i la | ||
2395 | 1873 | Lluïseta, en una torre de l'Avinguda de la República Argentina. | ||
2396 | 1874 | Tenien un jardinet bastant entretingut, amb gran profussió d'unes | ||
2397 | 1875 | flors que la sogra d'en Víctor en deia _Diegos de noche_. Al mig | ||
2398 | 1876 | del jardí hi havia un brollador amb una mena d'oca de pedra que | ||
2399 | 1877 | tenia el coll enravenat i treia pel bec una misèria d'aigua, però | ||
2400 | 1878 | aquell jardinet era excel·lent per a la canalla. La tia Paulina en | ||
2401 | 1879 | deia «el meu jardinet». Aquelles quatre flors, aquella mica de | ||
2402 | 1880 | sorra, el balancí o una cadira feta amb vímets i en forma de | ||
2403 | 1881 | confessionari, que en Víctor va comprar-li expressament, li | ||
2404 | 1882 | semblaven a Paulina un reconet de la glòria celestial on es fes la | ||
2405 | 1883 | més agradosa de les feines, que al seu entendre era xafardejar | ||
2406 | 1884 | infinitament, posar-se sentimental a estones i engolir orxata de | ||
2407 | 1885 | xufla, a la caiguda de la tarda, quan feia una mica de calor. | ||
2408 | 1886 | |||
2409 | 1887 | La casa era de construcció moderna, no gaire estirada pels | ||
2410 | 1888 | cabells, en comparació de certs immobles veïns que poden | ||
2411 | 1889 | admirar-se encara. En Víctor la moblà decentment i amb discreció, | ||
2412 | 1890 | la dotà d'una higiene perfecta; els nens l'ompliren d'alegria i de | ||
2413 | 1891 | desordre, la Lluïseta de moderada dolçor, i la Maria de la Mercè | ||
2414 | 1892 | de tebiors i de fragàncies, quan, els matins, una mica ensunyada | ||
2415 | 1893 | encara, donava les ordres al servei, es preocupava del govern de | ||
2416 | 1894 | la cuina i dels vestits de la canalla, tremolant dins una bata de | ||
2417 | 1895 | seda, amb la cabellera d'or malgirbada i mig desfeta, tota plena | ||
2418 | 1896 | de misteris nocturns i tranquiles besades. | ||
2419 | 1897 | |||
2420 | 1898 | La tia Paulina hi anava molts matins quan encara no s'havia llevat | ||
2421 | 1899 | només que en Víctor, de vegades per dur la notícia d'una mort, | ||
2422 | 1900 | d'un infantament o d'un prometatge; de vegades perquè havia anat a | ||
2423 | 1901 | missa als Josepets i per reposar una mica; i altres vegades, | ||
2424 | 1902 | simplement, per pendre cafè amb llet, perquè la seva minyona li | ||
2425 | 1903 | feia molt malament i a casa en Víctor tenien una cafetera russa | ||
2426 | 1904 | que no podia anar millor. | ||
2427 | 1905 | |||
2428 | 1906 | La cambrera, quan la veia venir, ja tremolava. Solia anar de dret | ||
2429 | 1907 | a la cambra de la Lluïseta; la feia vestir de seguida; li | ||
2430 | 1908 | criticava la roba interior: deia que aquelles camises, amb tantes | ||
2431 | 1909 | cintes i amb l'escot quadrat d'aquella manera, en el seu temps no | ||
2432 | 1910 | es duien, i sobre les mitges exposava unes teories emocionants. La | ||
2433 | 1911 | Lluïseta la deixava dir i es vestia tranquilament, encara que la | ||
2434 | 1912 | molestava una mica aquella presència de la tia Paulina, i moltes | ||
2435 | 1913 | vegades no podia aguantar les impertinències del seu cervell de | ||
2436 | 1914 | majordona. | ||
2437 | 1915 | |||
2438 | 1916 | Amb la Maria de la Mercè, Paulina no hi gastava tantes franqueses, | ||
2439 | 1917 | i els nens se li descaraven a lo millor o li deien rata, i li | ||
2440 | 1918 | exigien llaminedures d'una manera molt franca i molt poc delicada. | ||
2441 | 1919 | A ella això li feia gràcia, i quan les indirectes eren massa | ||
2442 | 1920 | seguides solia comparèixer amb un pa de pessic ben gros. Aleshores | ||
2443 | 1921 | els nens l'omplien de petons, i entre unes coses i unes altres | ||
2444 | 1922 | s'hi passava tot el matí, fins que venia en Víctor del despatx i | ||
2445 | 1923 | li oferia que es quedés a dinar. Ella deia que no i que no, però | ||
2446 | 1924 | sempre acabava sent que sí. | ||
2447 | 1925 | |||
2448 | 1926 | A la tarda se'n duia la Lluïseta: anava a fer visites, a berenar, | ||
2449 | 1927 | a les Quaranta hores, i algun cop a la Sala Mercè. | ||
2450 | 1928 | |||
2451 | 1929 | Després la Lluïseta es deseixí una mica de la tutela de la seva | ||
2452 | 1930 | tia, arribà el moment de posar-la de llarg, i l'any en què això | ||
2453 | 1931 | succeí fou el mateix en què jo vaig tenir el gust de fer | ||
2454 | 1932 | coneixença amb l'apreciable família Buxareu i de presenciar de ben | ||
2455 | 1933 | a prop una sèrie d'esdeveniments deliciosos que han de ser el pot | ||
2456 | 1934 | de la confitura d'aquesta història. | ||
2457 | 1935 | |||
2458 | 1936 | FI DE LA PRIMERA PART | ||
2459 | 1937 | |||
2460 | 1938 | |||
2461 | 1939 | |||
2462 | 1940 | SEGONA PART | ||
2463 | 1941 | |||
2464 | 1942 | |||
2465 | 1943 | |||
2466 | 1944 | I | ||
2467 | 1945 | |||
2468 | 1946 | En Víctor Buxareu havia estat i continuava sent un pintor | ||
2469 | 1947 | fracassat. Quan encara no sabia empatollar quatre paraules, ja | ||
2470 | 1948 | empastifava fulls de paper de barba amb aquells llapis que donen a | ||
2471 | 1949 | la canalla perquè s'entretinguin, i que fins se'ls poden ficar a | ||
2472 | 1950 | la boca. | ||
2473 | 1951 | |||
2474 | 1952 | La Providència l'advertí a temps i comprengué que la pintura no | ||
2475 | 1953 | era el seu ofici, i en Víctor es resignà i es deixà de pinzells i | ||
2476 | 1954 | de romansos. Però l'art és una cosa que sempre furga: i li | ||
2477 | 1955 | proporcionà l'empescada següent: Els seus quatre nois eren de la | ||
2478 | 1956 | pell del diable. No hi havia manera de fer-los estar quiets: quan | ||
2479 | 1957 | deixaven una malifeta en rumiaven un altra. El seu pare, no gens | ||
2480 | 1958 | aficionat a col·legis, llogà un professor d'aquells que exploten | ||
2481 | 1959 | les famílies. Però, com que passaven moltes hores del dia sense | ||
2482 | 1960 | fer res, a en Víctor se li acudí que fóra da gran utilitat per a | ||
2483 | 1961 | la pau de la casa que els nois aprenguessin a dibuixar: així | ||
2484 | 1962 | seurien i prestarien atenció a alguna cosa que els distragués al | ||
2485 | 1963 | mateix temps. | ||
2486 | 1964 | |||
2487 | 1965 | Els nois, maleïdes les ganes que en tenien, de fer semblant | ||
2488 | 1966 | provatura; però, sense que se'ls consultés, es portaren endavant | ||
2489 | 1967 | les diligències i es feren els passos necessaris per cercar un | ||
2490 | 1968 | professor de dibuix. En Víctor pensà que la manera més pràctica de | ||
2491 | 1969 | trobar un professor era posar un anunci a _La Vanguardia_ que | ||
2492 | 1970 | digués: «Es necessita un professor de dibuix, persona d'una certa | ||
2493 | 1971 | edat, honrada i amb molta paciència. Presentar-se... etc.» | ||
2494 | 1972 | L'anunci produí ràpids efectes; i un matí, quan en Víctor es | ||
2495 | 1973 | disposava a sortir de casa, li avisaren la visita d'un senyor que | ||
2496 | 1974 | desitjava veure'l. En Víctor, una mica contrariat, perquè feia | ||
2497 | 1975 | tard al despatx, mirà el rellotge, s'eixugà els bigotis (acabava | ||
2498 | 1976 | d'ingerir el cafè amb llet), i digué, amb veu seca, a la cambrera: | ||
2499 | 1977 | -Faci'l entrar a la sala. | ||
2500 | 1978 | |||
2501 | 1979 | El visitant era un home d'uns cinquanta anys, baixet, magre, | ||
2502 | 1980 | d'ulls verdosos, dolcíssims, sempre amb una rialleta a flor de | ||
2503 | 1981 | llavi, amb una barbeta curta, el cabell una mica llarg, escàs a la | ||
2504 | 1982 | cúpula i blanquinós als polsos. Vestia modestament, però anava net | ||
2505 | 1983 | i endreçat. En Víctor el saludà. Li digué que s'assegués i què | ||
2506 | 1984 | volia. El tal subjecte resultà dir-se Gaspar Melrosada, i era | ||
2507 | 1985 | professor de dibuix. | ||
2508 | 1986 | |||
2509 | 1987 | -Ah, caram! Professor de dibuix!- va fer en Víctor, oblidant | ||
2510 | 1988 | l'hora, el despatx i la mala humor. | ||
2511 | 1989 | |||
2512 | 1990 | -Sí, senyor. He llegit l'anunci a _La Vanguardia..._ | ||
2513 | 1991 | |||
2514 | 1992 | -Veurà, senyor Melrosada: jo tinc quatre nois que em sembla que | ||
2515 | 1993 | seran quatre _Murillus_ (vull dir que, encara que són molt petits, | ||
2516 | 1994 | tenen una gran disposició: se'ls veu); i per començar a | ||
2517 | 1995 | ensinistrar-los... | ||
2518 | 1996 | |||
2519 | 1997 | -Comprenc, comprenc. El senyor voldrà, sens dubte, referències | ||
2520 | 1998 | meves. Puc dir-li que dono classes al col·legi de Jesús Maria, al | ||
2521 | 1999 | col·legi de Loreto... | ||
2522 | 2000 | |||
2523 | 2001 | -Sí, és clar; no es tracta d'encarar-los amb el natural: primer | ||
2524 | 2002 | tenen de saber com s'agafa el llapis. Demés els meus nois són | ||
2525 | 2003 | entremaliats... | ||
2526 | 2004 | |||
2527 | 2005 | -Un servidor és molt criaturer: sé perfectament com s'ha de | ||
2528 | 2006 | tractar la canalla. Compti: fa més de vint anys que dono lliçons! | ||
2529 | 2007 | Perquè l'art solament no permet viure. He estat professor en molt | ||
2530 | 2008 | bones cases, i algun deixeble meu... | ||
2531 | 2009 | |||
2532 | 2010 | -Molt bé, senyor Melrosada. Però hem de parlar de tot: qüestió | ||
2533 | 2011 | d'honoraris? | ||
2534 | 2012 | |||
2535 | 2013 | -Classe diària, acostumo a cobrar cent pessetes; i classe alterna, | ||
2536 | 2014 | seixanta. | ||
2537 | 2015 | |||
2538 | 2016 | -Magnífic. Per començar podran fer classe alterna. | ||
2539 | 2017 | |||
2540 | 2018 | -I quin dia li convindria que comencem? | ||
2541 | 2019 | |||
2542 | 2020 | -Demà passat cap al vespre. Li ve bé? | ||
2543 | 2021 | |||
2544 | 2022 | -De set a vuit. | ||
2545 | 2023 | |||
2546 | 2024 | -Això mateix. I perdoni'm, que per avui no em puc entretenir | ||
2547 | 2025 | més... | ||
2548 | 2026 | |||
2549 | 2027 | -A les seves ordres. | ||
2550 | 2028 | |||
2551 | 2029 | -Passi-ho bé. He tingut molt gust. Fins demà passat. | ||
2552 | 2030 | |||
2553 | 2031 | Quan en Víctor vingué a l'hora de dinar, va seure a taula. La | ||
2554 | 2032 | Maria de la Mercè i la Lluïseta ja estaven informades de | ||
2555 | 2033 | l'esdeveniment, però els nois no en sabien res. | ||
2556 | 2034 | |||
2557 | 2035 | En Víctor, amb un to de cerimònia, però una mica rialler, preguntà | ||
2558 | 2036 | al gran: | ||
2559 | 2037 | |||
2560 | 2038 | -Escolta: que t'agradaria, apendre de pintar? | ||
2561 | 2039 | |||
2562 | 2040 | -Per què m'ho preguntes, papà? | ||
2563 | 2041 | |||
2564 | 2042 | -Bé, contesta. | ||
2565 | 2043 | |||
2566 | 2044 | -Ai! No ho sé! | ||
2567 | 2045 | |||
2568 | 2046 | -I a tu?- preguntà al segon. | ||
2569 | 2047 | |||
2570 | 2048 | -A mi, molt. | ||
2571 | 2049 | |||
2572 | 2050 | -Doncs escolteu: des de demà passat tindreu un professor de | ||
2573 | 2051 | dibuix. I ja cal que feu bondat i que us apliqueu força. Ja | ||
2574 | 2052 | veureu, que us agradarà! Podreu pintar un got, una flor, un | ||
2575 | 2053 | cavall... Tot lo que veureu ho sabreu copiar de seguida. | ||
2576 | 2054 | |||
2577 | 2055 | Els nens es quedaren consternats, i començaren a menjar la sopa en | ||
2578 | 2056 | silenci; i en cadescun dels petits cervells es comentà la idea del | ||
2579 | 2057 | professor i de la pintura d'una manera més o menys graciosa. | ||
2580 | 2058 | |||
2581 | 2059 | Al gran no li feia gaire goig, perquè era molt rutinari, i tota | ||
2582 | 2060 | cosa nova l'esverava; en Víctor s'imaginà pintant cavalls i | ||
2583 | 2061 | guerres i soldats; en Lluís només pensava en la cara del | ||
2584 | 2062 | professor; i el menut no les tenia totes, i s'imaginà que això | ||
2585 | 2063 | d'apendre de dibuix era com una mena de càstig, i que no el | ||
2586 | 2064 | deixarien estar tanta estona al jardí. | ||
2587 | 2065 | |||
2588 | 2066 | El pare, veient les cares silencioses dels seus fills, els digué: | ||
2589 | 2067 | -Bé, que no us agrada, això que us he dit? | ||
2590 | 2068 | |||
2591 | 2069 | Tots respongueren: -Sí, papà. | ||
2592 | 2070 | |||
2593 | 2071 | -Doncs a menjar i callar; i al que s'apliqui més aviat i en sàpiga | ||
2594 | 2072 | més que els altres, li compraré una bicicleta. | ||
2595 | 2073 | |||
2596 | 2074 | La idea de la bicicleta caigué com un raig de llum que els féu més | ||
2597 | 2075 | agradable l'entrant i els multiplicà la gana: llur somni era una | ||
2598 | 2076 | bicicleta. Sempre que l'havien sol·licitada, els dos grans | ||
2599 | 2077 | sobretot, havien trobat una negativa; i aquella promesa en ferm | ||
2600 | 2078 | els produí tanta joia, que varen començar a avalotar i a cridar, i | ||
2601 | 2079 | a demanar més carn i més patates, i més de tot, fins que en Víctor | ||
2602 | 2080 | digué: -Prou. Si no esteu quiets, res de bicicletes. | ||
2603 | 2081 | |||
2604 | 2082 | La calma s'establí a la taula, es parlà de coses indiferents, i, | ||
2605 | 2083 | quan acabaven de pendre cafè, en Víctor, tot encenent el cigarret, | ||
2606 | 2084 | advertí als seus fills de la següent manera: -Prepareu-vos que | ||
2607 | 2085 | quan torni del despatx anirem a comprar les coses necessàries per | ||
2608 | 2086 | a fer la classe. | ||
2609 | 2087 | |||
2610 | 2088 | -Tots, hem de venir?- va fer el petit. | ||
2611 | 2089 | |||
2612 | 2090 | -No, només el dos grans. Vosaltres ja ho veureu després. | ||
2613 | 2091 | |||
2614 | 2092 | Això contrarià molt els petits, i al mateix temps omplí de | ||
2615 | 2093 | satisfacció els grans; i se n'anaren al jardí, aguantant els uns | ||
2616 | 2094 | les dentetes dels altres. | ||
2617 | 2095 | |||
2618 | 2096 | Els nens ja estaven a punt a mitja tarda, esperant que el seu pare | ||
2619 | 2097 | tornés del despatx. En Víctor arribà amb un taxis, els ficà | ||
2620 | 2098 | dintre, i feren cap a can Teixidor. Allí adquiriren dues gomes | ||
2621 | 2099 | d'esborrar d'aquelles de l'elefant (l'elefant els féu una il·lusió | ||
2622 | 2100 | extraordinària), unes carteres grans, paper, llapis bons, i res | ||
2623 | 2101 | més, perquè amb tot això ja n'hi havia prou per a començar. | ||
2624 | 2102 | |||
2625 | 2103 | Vingué el dia de la presentació dels nois al nou professor. Ells | ||
2626 | 2104 | estaven emocionats, intrigats. Cada vegada que trucaven a la | ||
2627 | 2105 | porta, corrien al recibidor i s'amagaven darrera una cortina per | ||
2628 | 2106 | veure si era ell. Les hores es feien interminables. Per fi arribà | ||
2629 | 2107 | el professor; i aleshores sentiren una por estranya, una mena de | ||
2630 | 2108 | segament de cames, i es donaven una vergonya terrible d'anar-lo a | ||
2631 | 2109 | veure. | ||
2632 | 2110 | |||
2633 | 2111 | El seu pare els portà com qui diu per l'orella. El professor els | ||
2634 | 2112 | esperava ja en la cambra d'estudi, on s'havia fet dissabte i | ||
2635 | 2113 | s'havien posat tots els útils del dibuix damunt de la taula; i | ||
2636 | 2114 | quan els nens varen veure que el professor tenia una veu molt | ||
2637 | 2115 | dolça i els tractava tan amablement, els passà una mica la por, | ||
2638 | 2116 | però va preocupar-los, a tots per un igual, aquella mena de paper | ||
2639 | 2117 | enrotllat i embolicat que el professor deixà. amb molt de compte | ||
2640 | 2118 | sobre la taula. | ||
2641 | 2119 | |||
2642 | 2120 | La preocupació fou tan grossa que instintivament s'hi anaren | ||
2643 | 2121 | acostant, i un, més atrevit, hi posà la mà a sobre. Aleshores, el | ||
2644 | 2122 | professor, amb una rialleta, desembolicà el plec, i digué: -Això | ||
2645 | 2123 | són els models; són les làmines que vostès tenen de copiar. | ||
2646 | 2124 | |||
2647 | 2125 | Tots els nens feren un -Ah!...- admiratiu. Allò que els mostrava | ||
2648 | 2126 | el professor era per a ells una cosa divertidíssima. En Víctor | ||
2649 | 2127 | s'ho mirà també. -Es tractava d'unes làmines, obra del senyor | ||
2650 | 2128 | Melrosada. En una hi havia ulls dibuixats; en l'altra, orelles; en | ||
2651 | 2129 | una altra, boques... La que els féu més gràcia era la dels nassos, | ||
2652 | 2130 | perquè el senyor Melrosada hi havia dibuixat algun bigoti adherit. | ||
2653 | 2131 | |||
2654 | 2132 | El pare féu una mica de discurs: recomanà obediència als deixebles | ||
2655 | 2133 | i severitat al professor; advertí als seus fills que el | ||
2656 | 2134 | respectessin i li diguessin «don Gaspar»; i, després d'aquesta | ||
2657 | 2135 | preparació, els deixà sols i començà la classe. | ||
2658 | 2136 | |||
2659 | 2137 | Aleshores vingueren els treballs! En Melrosada començà per | ||
2660 | 2138 | ensenyar com havien d'aguantar el llapis, i els ditets encarcarats | ||
2661 | 2139 | feien equilibris dolorosos damunt d'aquell prisma llargarut de | ||
2662 | 2140 | fusta envernissada. Patint i acostant molt el cap al paper, | ||
2663 | 2141 | començaren a copiar la primera làmina, que era la dels ulls. | ||
2664 | 2142 | Sortiren unes parpelles deformes com esquenes de camell. Les nines | ||
2665 | 2143 | els causaven gran diversió, i apretaven el llapis i bufaven perquè | ||
2666 | 2144 | sortissin ben rodones; i acabaven fent una cosa inflada com un | ||
2667 | 2145 | carbassó. No cal dir que els ulls que dibuixaren els nens Buxareu | ||
2668 | 2146 | eren per a anar en un àlbum de patologia. | ||
2669 | 2147 | |||
2670 | 2148 | En Melrosada, quan hagueren passat tres quarts, agafà les làmines | ||
2671 | 2149 | d'una a una, es féu un tip d'esborrar, i amb quatre cops de llapis | ||
2672 | 2150 | va adobar una mica aquelles desgràcies; i al final de les làmines, | ||
2673 | 2151 | després de fer-les firmar per cada un dels nens, va posar: «V. B. | ||
2674 | 2152 | -G. Melrosada». | ||
2675 | 2153 | |||
2676 | 2154 | Després entrà el pare, contemplà les obres molt satisfet, en | ||
2677 | 2155 | Melrosada digué que els nens tenien aptituds extraordinàries, se | ||
2678 | 2156 | n'anà fent mil reverències, i els nens feren cap a la cuina, amb | ||
2679 | 2157 | gran escàndol i xivarri, a contar-ho tot a la cuinera. | ||
2680 | 2158 | |||
2681 | 2159 | A l'hora del sopar no parlaren d'altra cosa que del dibuix. Cada | ||
2682 | 2160 | un es creia ser un artista fet i pastat, i, naturalment, criticava | ||
2683 | 2161 | els seus germans; i tots volien saber-ne més. El pare acabà les | ||
2684 | 2162 | discussions dient que llur deure era callar i aplicar-se, i que | ||
2685 | 2163 | allò no era més que el començament. | ||
2686 | 2164 | |||
2687 | 2165 | Després se n'anaren a dormir; i en Ramonet, que era un golafre i | ||
2688 | 2166 | havia fet un excés de truita, somià que li ficaven un llapis | ||
2689 | 2167 | enorme per la boca i li dibuixaven un dimoni al païdor. Es | ||
2690 | 2168 | despertà ploriquejant, li feren una tassa de marialluïsa, i, per | ||
2691 | 2169 | fi, una son dolça va fer callar completament els quatre infants. | ||
2692 | 2170 | |||
2693 | 2171 | Al principi això del dibuix els feia una gran il·lusió, i la | ||
2694 | 2172 | família n'anava plena. Un dels atractius que tenia aleshores la | ||
2695 | 2173 | casa dels Buxareu per a les senyores que anaven a fer visita a la | ||
2696 | 2174 | caiguda de la tarda, era contemplar la classe de dibuix. | ||
2697 | 2175 | |||
2698 | 2176 | La Maria de la Mercè n'estava molt satisfeta, que els seus nois | ||
2699 | 2177 | fessin la carrera d'artistes; i es complaïa a acompanyar els | ||
2700 | 2178 | visitants a la cambra d'estudi. En Melrosada, ja acostumat a | ||
2701 | 2179 | aquests incidents, sabia fer el paper amb una certa dignitat. Els | ||
2702 | 2180 | nens es tornaven una mica vermells. Els visitants feien algunes | ||
2703 | 2181 | preguntes al professor per demostrar que també hi entenien, i la | ||
2704 | 2182 | cosa anava molt seriosament. | ||
2705 | 2183 | |||
2706 | 2184 | Jo recordo que aleshores començava a intimar amb la família, i | ||
2707 | 2185 | vaig saber lo de la classe de dibuix. En Víctor me'n parlà i em | ||
2708 | 2186 | demanà la meva opinió; i jo, obeïnt a la sinceritat, me'n vaig | ||
2709 | 2187 | riure una mica. Em semblava que imposar el dibuix, com si es | ||
2710 | 2188 | tractés de l'Aritmètica o la Doctrina cristiana, no era del tot | ||
2711 | 2189 | convenient; i que la canalla potser perdien el temps i ell perdia | ||
2712 | 2190 | els diners. Què vaig haver dit! En Víctor no em comprengué, i fins | ||
2713 | 2191 | es molestà una mica. Aleshores vaig veure que a l'industrial | ||
2714 | 2192 | barceloní no se'l pot atacar de dret, perquè és inútil, i un | ||
2715 | 2193 | s'exposa a perdre els bous i les esquelles. Vaig fer una virada | ||
2716 | 2194 | ràpida desfent una mica el mal efecte de 1es meves declaracions, i | ||
2717 | 2195 | des d'aquell dia vaig ser un entusiasta dels professors de dibuix, | ||
2718 | 2196 | i dels ninots infames que perpetraven la canalla d'en Buxareu. | ||
2719 | 2197 | |||
2720 | 2198 | En Gaspar Melrosada resultava ser un home d'una timidesa | ||
2721 | 2199 | llastimosa i d'una bondat il·limitada. Els nens li prengueren molt | ||
2722 | 2200 | aviat el número; i les classes, ja no gens freqüentades per en | ||
2723 | 2201 | Víctor i amb l'actualitat perduda, es convertiren en una orgia de | ||
2724 | 2202 | papers i de ninots, a empastifar-se els dits, i a molestar el | ||
2725 | 2203 | professor, que prou amenaçava, però no li servia de res. | ||
2726 | 2204 | |||
2727 | 2205 | Com era natural que succeís, la persona que més seriosament es | ||
2728 | 2206 | prengué lo d'en Melrosada fou la tia Paulina. La seva primera | ||
2729 | 2207 | entrada a la classe fou èpica. Es mirà en Melrosada amb els | ||
2730 | 2208 | impertinents i amb una veritable impertinència; però, per | ||
2731 | 2209 | confessió immediata el trobà molt simpàtic i li semblà una persona | ||
2732 | 2210 | intel·ligentíssima. Quan s'informà que en Melrosada donava classes | ||
2733 | 2211 | a Jesús Maria, li preguntà tot seguit per _la Madre Angeles_ i la | ||
2734 | 2212 | _Madre Esperanza_, i per les nenes de la seva amiga Ventureta | ||
2735 | 2213 | Minguell, que pintaven unes flors precioses. En Melrosada s'inflà | ||
2736 | 2214 | de joia, i, una mica torbat, va fer l'apologia de les seves | ||
2737 | 2215 | deixebles; i aquell dia la classe es dissolgué en conversa, i els | ||
2738 | 2216 | nens estaven encantadíssims. | ||
2739 | 2217 | |||
2740 | 2218 | A mesura que el fracàs artístic de la canalla es feia més | ||
2741 | 2219 | manifest, les simpaties de la família Buxareu per en Melrosada | ||
2742 | 2220 | anaven en augment. Al principi en Melrosada feia estrictament de | ||
2743 | 2221 | professor: quan tocava l'hora se n'anava sense deturar-se un | ||
2744 | 2222 | minut, i només donava compte a la Maria de la Mercè de l'estat | ||
2745 | 2223 | d'aplicació de la canalla. | ||
2746 | 2224 | |||
2747 | 2225 | Un esdeveniment fou la causa de fer-se més íntimes les relacions | ||
2748 | 2226 | del mestre de dibuix i la família. | ||
2749 | 2227 | |||
2750 | 2228 | Era al bo de l'hivern. La classe de dibuix es donava sense | ||
2751 | 2229 | incidents. En el penja-robes del recibidor romania el bolet que | ||
2752 | 2230 | aixoplugava el cap d'en Melrosada, i vet aquí que arribà el cunyat | ||
2753 | 2231 | d'en Buxareu, home distret i barroer, i abandonà el seu capell | ||
2754 | 2232 | (també bolet i del mateix color) al costat del capell d'en | ||
2755 | 2233 | Melrosada. Però el cunyat d'en Buxareu romangué un quart d'hora a | ||
2756 | 2234 | tot tirar; i, en anar-se'n, en lloc d'agafar el seu barret, | ||
2757 | 2235 | intentà enfonsar-se el del professor, de mida molt més petita, i | ||
2758 | 2236 | li quedà encastat no gaire amunt del clatell, com un solideu d'un | ||
2759 | 2237 | capellà. Però, com s'ha dit abans, el cunyat era distret i | ||
2760 | 2238 | barroer, i se n'anà escales avall com si tal cosa. | ||
2761 | 2239 | |||
2762 | 2240 | Un cop finida la classe, el pobre Melrosada es posà el barret, i | ||
2763 | 2241 | va veure, amb desesperació, que li tapava els ulls i les orelles. | ||
2764 | 2242 | Els nens se'n rigueren no poc; i, com que no hi havia altre barret | ||
2765 | 2243 | per disposar, en Melrosada començà a doblegar diaris i | ||
2766 | 2244 | arreglar-se-les com va poder. | ||
2767 | 2245 | |||
2768 | 2246 | Tot just havia passat un quart d'hora que tornà el cunyat d'en | ||
2769 | 2247 | Víctor amb l'esverament natural de la seva equivocació. Els | ||
2770 | 2248 | Buxareu ja sopaven i comentaven el fet. No hi havia altre remei: | ||
2771 | 2249 | qui la fa la paga; i en Claramunt s'informà de la direcció d'en | ||
2772 | 2250 | Melrosada, i a fer canvi de barrets falta gent. | ||
2773 | 2251 | |||
2774 | 2252 | En Melrosada vivia al carrer de Salmeron, en una dispesa modesta, | ||
2775 | 2253 | però neta i honrada. Al moment d'arribar en Claramunt, estava | ||
2776 | 2254 | triturant un ensiam fresquíssim, i sostenia una conversa molt | ||
2777 | 2255 | animada amb dos capellans i un capità de la guàrdia civil. En | ||
2778 | 2256 | veure el cunyat d'en Víctor, en Melrosada s'esverà i es tornà | ||
2779 | 2257 | vermell, deixà el que menjava, i s'eixugà precipitadament el | ||
2780 | 2258 | bigoti, sense fer fugir de la seva barbeta un trosset de fulla | ||
2781 | 2259 | verda que lluïa com una maragda. -No s'esveri, senyor Melrosada- | ||
2782 | 2260 | feu en Claramunt: -es tracta d'una equivocació. Ens hem canviat | ||
2783 | 2261 | els barrets. Segueixi sopant. | ||
2784 | 2262 | |||
2785 | 2263 | En Melrosada, confós, va somriure. Digué que sentia tant que | ||
2786 | 2264 | s'hagués molestat, i anant a la seva cambra, remeté el capell a | ||
2787 | 2265 | canvi del seu; i, molt amablement, prengueren comiat. | ||
2788 | 2266 | |||
2789 | 2267 | Aquest fet, que si es mira bé no té cap importància, donà peu a la | ||
2790 | 2268 | tia Paulina per a parlar, esbrinar i xafardejar sobre la mena de | ||
2791 | 2269 | vida del professor de dibuix. | ||
2792 | 2270 | |||
2793 | 2271 | L'endemà, quan en Melrosada vingué a donar la classe, la tia | ||
2794 | 2272 | Paulina ja estava a l'aguait. En Melrosada anà a la cambra | ||
2795 | 2273 | d'estudi; però la tia Paulina no s'aguantava, es posà nerviosa, i | ||
2796 | 2274 | per fi va dirigir-se a empendre el professor. | ||
2797 | 2275 | |||
2798 | 2276 | -Ai, senyor Melrosada, quina gràcia! M'han contat lo d'ahir nit. | ||
2799 | 2277 | Quina gràcia! No es pot pensar com he rigut! | ||
2800 | 2278 | |||
2801 | 2279 | Aquesta entrada de la tia Paulina, al pobre Melrosada no n'hi va | ||
2802 | 2280 | fer gens, de gràcia; i, no sabent com pendre-s'ho, digué: | ||
2803 | 2281 | |||
2804 | 2282 | -Ah! sí? Li ho han contat?... Res! Una equivocació tothom la pot | ||
2805 | 2283 | tenir. | ||
2806 | 2284 | |||
2807 | 2285 | -Però fugi! El meu nebot, amb aquell cap tan gros! imagini's! | ||
2808 | 2286 | |||
2809 | 2287 | Els nens es posaren a riure i començaren a fer disbarats. En | ||
2810 | 2288 | Melrosada estava violent, i la tia Paulina es rebentava per dir | ||
2811 | 2289 | una pila de coses. Hi hagué un silenci, i la tia Paulina, canviant | ||
2812 | 2290 | de veu, afegí: | ||
2813 | 2291 | |||
2814 | 2292 | -I doncs, crec que no té família, vosté? | ||
2815 | 2293 | |||
2816 | 2294 | -No, senyora. Visc tot sol. Aquí no tinc parents. | ||
2817 | 2295 | |||
2818 | 2296 | -Que no és de Barcelona, vostè? | ||
2819 | 2297 | |||
2820 | 2298 | -No, senyora: sóc del Vendrell. | ||
2821 | 2299 | |||
2822 | 2300 | -Ai! Del Vendrell? Escolti: com va ser, que vostè conegué les | ||
2823 | 2301 | _madres de Jesús María?_ | ||
2824 | 2302 | |||
2825 | 2303 | -Oh! Ja fa temps! Jo tinc un cosí jesuïta: el pare Tudó. | ||
2826 | 2304 | |||
2827 | 2305 | -El pare Tudó? | ||
2828 | 2306 | |||
2829 | 2307 | -Que potser el coneix? | ||
2830 | 2308 | |||
2831 | 2309 | -Conti! és el confés d'una amiga meva! | ||
2832 | 2310 | |||
2833 | 2311 | -Doncs sí: el pare Tudó va recomanar-me... | ||
2834 | 2312 | |||
2835 | 2313 | -I fa molt temps? | ||
2836 | 2314 | |||
2837 | 2315 | -Fa deu anys, ja. | ||
2838 | 2316 | |||
2839 | 2317 | -Ai, Melrosada! No es pot pensar quina alegria tinc! Cosí del pare | ||
2840 | 2318 | Tudó! | ||
2841 | 2319 | |||
2842 | 2320 | En Melrosada corregí aleshores la làmina d'en Ramonet, que no hi | ||
2843 | 2321 | havia per on agafar-la, i la tia Paulina es retirà; i, veient a la | ||
2844 | 2322 | Maria de la Mercè, que anava cap a la cuina, amb una veu molt | ||
2845 | 2323 | afectada, començà a dir-li: | ||
2846 | 2324 | |||
2847 | 2325 | -Ai! Que no ho saps? En Melrosada és un home simpatiquíssim, i | ||
2848 | 2326 | d'una família molt distingida, i molt piadós, i molt religiós: és | ||
2849 | 2327 | una persona adorable! Imagina't: és cosí del pare Tudó! La Maria | ||
2850 | 2328 | de la Mercè quedà amb la boca oberta. I aneu a saber quina idea | ||
2851 | 2329 | estranya, quina combinació meravellosa, bullia en el cervell de la | ||
2852 | 2330 | tia Paulina amb tot allò d'en Melrosada, de la dispesa, del | ||
2853 | 2331 | barret, de l'ensiam i del pare Tudó! | ||
2854 | 2332 | |||
2855 | 2333 | |||
2856 | 2334 | |||
2857 | 2335 | II | ||
2858 | 2336 | |||
2859 | 2337 | L'estiu següent els Buxareu no anaren al poblet muntanyenc on jo | ||
2860 | 2338 | vaig tenir el gust de conèixer-los. Llur residència fou una mica | ||
2861 | 2339 | més amunt de Montgat, en una torre al peu d'un turonet i a la vora | ||
2862 | 2340 | de la platja. La tia Paulina hi passà unes tres setmanes amb la | ||
2863 | 2341 | pretensió de pendre banys de mar; però quan es va veure vestida | ||
2864 | 2342 | d'aquella manera, i que l'aigua li tocava els peus, ja li agafà | ||
2865 | 2343 | por de negar-se, i es limità a romandre a la platja sota una mena | ||
2866 | 2344 | de paraigua de lona, llegint els seus autors predilectes i cridant | ||
2867 | 2345 | els nebots, que sempre veia a la boca d'un delfí o de qualsevol | ||
2868 | 2346 | bestiassa marina. | ||
2869 | 2347 | |||
2870 | 2348 | Ja s'ha dit que les relacions d'en Melrosada i els Buxareu anaven | ||
2871 | 2349 | adquirint un caràcter íntim. Els nens se l'estimaven molt, i ell | ||
2872 | 2350 | els ho aguantava tot. Abans d'abandonar Barcelona quedaren que en | ||
2873 | 2351 | Melrosada vindria a fer-los una visita; i el segon diumenge, a la | ||
2874 | 2352 | sortida de missa, s'envià una tartaneta a l'estació de Montgat | ||
2875 | 2353 | perquè anés a recollir en Melrosada. | ||
2876 | 2354 | |||
2877 | 2355 | Els nens, quan el varen veure arribar, no cabien en pell: estaven | ||
2878 | 2356 | esbojarrats i contents que no s'aguantaven; i don Gaspar per quí, | ||
2879 | 2357 | i don Gaspar per allà; li estiraven les mànigues; el dugueren a | ||
2880 | 2358 | una mena de sortidor que tenia una aixeta d'engany, i l'arruixaren | ||
2881 | 2359 | de cap a peus. Li ensenyaren una capsa on tenien marietes de | ||
2882 | 2360 | menta, i una gàbia amb quatre gafarrons de niu i un gos, i una | ||
2883 | 2361 | pell de serp, i unes plantes dissecades. Li ho volien ensenyar | ||
2884 | 2362 | tot: fins una bata de la seva mare, que els hi feia molta gràcia | ||
2885 | 2363 | perquè tenia clapes vermelles. En fi, en Melrosada va ser | ||
2886 | 2364 | sacsejat, baquetejat, estiregassat. Va suar i va patir, sempre amb | ||
2887 | 2365 | aquella dolça rialleta i aquella santa paciència que el | ||
2888 | 2366 | caracteritzaven. | ||
2889 | 2367 | |||
2890 | 2368 | Als nens els divertia l'indumentària estival d'en Melrosada: uns | ||
2891 | 2369 | pantalons de color canari i unes sabates de pell de foca, amb | ||
2892 | 2370 | aquella americaneta grisa que ja li coneixien, i una mena de | ||
2893 | 2371 | _jipijapa_ falsificat per a guardar-se del sol. | ||
2894 | 2372 | |||
2895 | 2373 | Don Gaspar complimentà tota la família, i especialment la tia | ||
2896 | 2374 | Paulina, que li contà l'estat d'aplicació dels nois, i els | ||
2897 | 2375 | dibuixos que havien fet d'una fruitera, d'una regadora i d'un | ||
2898 | 2376 | conill mort. | ||
2899 | 2377 | |||
2900 | 2378 | Arribà l'hora solemne d'anar a taula. En Melrosada no havia menjat | ||
2901 | 2379 | mai amb els Buxareu i estava lleugerament emocionat. Els nens, amb | ||
2902 | 2380 | un refinament cruel, no li treien els ulls de sobre: els feia | ||
2903 | 2381 | gràcia la manera com agafava la cullera, com es posava el tovalló, | ||
2904 | 2382 | com xarrupà la primera cullarada de sopa; els compliments que | ||
2905 | 2383 | feia, l'admiració que li produïa un entrant generós, i les | ||
2906 | 2384 | lluïsors de joia que observaren perfectament en les nines del seus | ||
2907 | 2385 | ulls quan la cambrera entrà una divina i opulentíssima plata de | ||
2908 | 2386 | crema. En Melrosada es tacà l'americana amb aquella fluïda grogor. | ||
2909 | 2387 | Això va confondre'l i va fer riure molt als nens. | ||
2910 | 2388 | |||
2911 | 2389 | Després de dinar vingué el cafè a la glorieta. En Melrosada havia | ||
2912 | 2390 | menjat bé. Una tebior pesada, i encisadora al mateix temps, li | ||
2913 | 2391 | anava amunt i avall del cos i se li deturava al païdor. El vi | ||
2914 | 2392 | havia fet els seus efectes, i el nostre home es trobava confident, | ||
2915 | 2393 | sentimental, i un diàleg amable s'inicià entre ell i la tia | ||
2916 | 2394 | Paulina. | ||
2917 | 2395 | |||
2918 | 2396 | * * * | ||
2919 | 2397 | |||
2920 | 2398 | -Aleshores tenia vint-i-cinc anys, donya Paulina. Des d'aleshores, | ||
2921 | 2399 | mai més. | ||
2922 | 2400 | |||
2923 | 2401 | -Un artista com vostè el devia sentir d'una manera tan dolça | ||
2924 | 2402 | l'amor! Quines coses devia dir! quines paraules! | ||
2925 | 2403 | |||
2926 | 2404 | -Oh pobre de mi! No ho cregui: sempre he estat d'una gran | ||
2927 | 2405 | timidesa. Quan em trobava davant d'ella se'm feia com un nus a la | ||
2928 | 2406 | gola. Li volia dir moltes coses! però les meves paraules eren tan | ||
2929 | 2407 | pobres! Demés, mai mai n'he sabut, de dir fineses. | ||
2930 | 2408 | |||
2931 | 2409 | -I com va ser que no tornà més a la casa? | ||
2932 | 2410 | |||
2933 | 2411 | -O donya Paulina! Perquè me'n varen treure. Em prohibiren que hi | ||
2934 | 2412 | tornés a posar els peus. | ||
2935 | 2413 | |||
2936 | 2414 | -Però... Melrosada! | ||
2937 | 2415 | |||
2938 | 2416 | -¿No veu que jo només tenia els pinzells, i al pare d'ella no li | ||
2939 | 2417 | convenien, aquestes coses? Jo crec que s'havien fet moltes | ||
2940 | 2418 | il·lusions sobre la meva persona; però quan es van convèncer de la | ||
2941 | 2419 | realitat... | ||
2942 | 2420 | |||
2943 | 2421 | -I vostè no la tornà a veure mai més? | ||
2944 | 2422 | |||
2945 | 2423 | -Va morir. | ||
2946 | 2424 | |||
2947 | 2425 | -Que és trista la vida! | ||
2948 | 2426 | |||
2949 | 2427 | (Amb un sotrac del balancí que manté les formes de la tia Paulina, | ||
2950 | 2428 | la tasseta de cafè ha perdut l'equilibri: unes gotes criminals han | ||
2951 | 2429 | tacat els pantalons d'en Melrosada. En Melrosada s'ha esverat: una | ||
2952 | 2430 | mirada dolorosa, molt dolorosa, ha acariciat la grogor maculada... | ||
2953 | 2431 | La tia Paulina, ha fet un ai! Un tovalló oportuníssim, impregnat | ||
2954 | 2432 | d'aigua intenta esborrar la desgràcia. Les coses han quedat en son | ||
2955 | 2433 | lloc. En Melrosada sent una fredor desagradable a la cuixa...) | ||
2956 | 2434 | |||
2957 | 2435 | -I la soledat! la soledat! | ||
2958 | 2436 | |||
2959 | 2437 | -Un s'acostuma a tot, donya Paulina. Cregui que he tingut moltes | ||
2960 | 2438 | ocasions, i sempre he dit: «-Gaspar, no t'emboliquis!» | ||
2961 | 2439 | |||
2962 | 2440 | -Vostè ha sabut resignar-se! | ||
2963 | 2441 | |||
2964 | 2442 | -I vostè no, donya Paulina? | ||
2965 | 2443 | |||
2966 | 2444 | -Melrosada, com li diré? Em sembla que sí, però. | ||
2967 | 2445 | |||
2968 | 2446 | -No és molt agradable; però... veu?... a mi, el treball, les | ||
2969 | 2447 | lliçons, el tractar tota la vida amb criatures, ja em sembla que | ||
2970 | 2448 | em dóna una certa paternitat... Demés, donya Paulina, allunyant | ||
2971 | 2449 | els perills... | ||
2972 | 2450 | |||
2973 | 2451 | -Oh! Ja ho comprenc! Melrosada, digui'm: sense religió, ¿vostè | ||
2974 | 2452 | creu que es podrien aguantar, certes coses? ¿Vostè creu que si no | ||
2975 | 2453 | hi hagués aquest esperit de sacrifici, aquesta esperança en una | ||
2976 | 2454 | vida futura... | ||
2977 | 2455 | |||
2978 | 2456 | -És clar, donya Paulina!... | ||
2979 | 2457 | |||
2980 | 2458 | -Però digui, Melrosada: vostè no es decidiria? no faria un cop de | ||
2981 | 2459 | cap? | ||
2982 | 2460 | |||
2983 | 2461 | -Vol callar, donya Paulina!... | ||
2984 | 2462 | |||
2985 | 2463 | -La seva vida solitària, aquesta absència d'una mà amorosa... | ||
2986 | 2464 | |||
2987 | 2465 | -Vol callar, donya Paulina!... | ||
2988 | 2466 | |||
2989 | 2467 | -Però que no es veuria amb cor?... | ||
2990 | 2468 | |||
2991 | 2469 | -Fa tants anys, que ja no hi penso! | ||
2992 | 2470 | |||
2993 | 2471 | La conversa s'ha anat allargant. Som a mitja tarda. Els crits de | ||
2994 | 2472 | la canalla desperten la lenta digestió d'en Melrosada. Els crits | ||
2995 | 2473 | són extraordinaris. Tots quatre entren estrepitosament dins de la | ||
2996 | 2474 | casa: reclamen a tothom. Val a dir que el que passa és meravellós. | ||
2997 | 2475 | |||
2998 | 2476 | A la branca més alta d'un eucaliptus s'hi ha posat un ocellot | ||
2999 | 2477 | fantàstic, una bèstia que parla. Els nens l'han cridat, i l'animal | ||
3000 | 2478 | ha respost com si fos una persona. La tia Paulina s'ha pensat que | ||
3001 | 2479 | potser fóra el mal esperit. En Melrosada ha perdut la color. En | ||
3002 | 2480 | Víctor ha sortit a la finestra de la seva cambra en mànigues de | ||
3003 | 2481 | camisa, ha mirat fixament protegint la vista amb el palmell de la | ||
3004 | 2482 | mà, i ha exclamat, ple de joia: -És un lloro! | ||
3005 | 2483 | |||
3006 | 2484 | Aquest esdeveniment, tan fora del vulgar, ha electritzat les | ||
3007 | 2485 | ànimes. Els nens volen agafar el lloro, costi el que costi. Tota | ||
3008 | 2486 | la família s'ha situat al peu de l'eucaliptus. L'ocell no té ganes | ||
3009 | 2487 | de moure's: sembla que s'hi trobi com el peix a l'aigua. Amb el | ||
3010 | 2488 | bec es frega les potes i les ales, i canta i crida com un | ||
3011 | 2489 | desesperat. | ||
3012 | 2490 | |||
3013 | 2491 | El petit plora perquè el lloro no vol baixar, el gran l'insulta, i | ||
3014 | 2492 | en Melrosada admira la bella coloració de l'animal. La Maria de la | ||
3015 | 2493 | Mercè diu que no li fa cap gràcia. La tia Paulina creu que aquests | ||
3016 | 2494 | animals porten mala sort. En Víctor ha cridat al jardiner, i | ||
3017 | 2495 | s'està empescant el sistema per capturar la bèstia. | ||
3018 | 2496 | |||
3019 | 2497 | Per fi al lloro li ha donat la gana de baixar a les primeres | ||
3020 | 2498 | branques. Aleshores, s'apuntala una escala al tronc de | ||
3021 | 2499 | l'eucaliptus. Però ¿qui és, el valent que hi puja? Els nens | ||
3022 | 2500 | criden: -Don Gaspar, don Gaspar, que ho farà amb més de compte!- | ||
3023 | 2501 | Els grans callen. El lloro se'ls mira amb amabilitat. Ningú es | ||
3024 | 2502 | decideix. | ||
3025 | 2503 | |||
3026 | 2504 | En Melrosada, lívid, però heroic, ha agafat el tram de l'escala. | ||
3027 | 2505 | La tia Paulina diu: -Que se li tirarà a la cara!- En Melrosada | ||
3028 | 2506 | somriu, però no les té totes. Quan el lloro veu que li busquen el | ||
3029 | 2507 | cos, llança una mena de ronc terrible i es fa enrera. En Melrosada | ||
3030 | 2508 | li posa la mà al clatell. El lloro el pica horriblement amb el seu | ||
3031 | 2509 | bec poderós, però en Melrosada defensa l'honor: agafa el lloro com | ||
3032 | 2510 | si fos un conill casolà, i el baixa satisfet, amb tota la mà plena | ||
3033 | 2511 | de sang. | ||
3034 | 2512 | |||
3035 | 2513 | Els nens deliren, salten i ballen, i emboliquen la bèstia amb un | ||
3036 | 2514 | davantal de les minyones. El lloro renega com un oriol; però, | ||
3037 | 2515 | tapat de tal faisó, ja no pot picar ningú i està completament | ||
3038 | 2516 | indefens. | ||
3039 | 2517 | |||
3040 | 2518 | Després d'aquests incidents es procedeix a ficar el lloro dins | ||
3041 | 2519 | d'una gàbia. Amb tot això ha arribat l'hora de la partida de don | ||
3042 | 2520 | Gaspar. Però qui pensa en el professor? Els nens només estan per | ||
3043 | 2521 | l'ocell. En Melrosada els ha dit adéu d'una manera molt tendra; | ||
3044 | 2522 | però la canalla no deixa de mirar el lloro. | ||
3045 | 2523 | |||
3046 | 2524 | * * * | ||
3047 | 2525 | |||
3048 | 2526 | En Melrosada va seure a la taula rodona de la seva dispesa. Ja | ||
3049 | 2527 | tots havien sopat, i sols restava el fum dels cigars i unes | ||
3050 | 2528 | quantes pallarofes d'ametlla torrada, rapa de moscatell, els | ||
3051 | 2529 | tovallons desfets, la conversa pàl·lida, un aire calent que | ||
3052 | 2530 | entrava pels balcons, el soroll dels tramvies... En Melrosada | ||
3053 | 2531 | estava una mica marejat i no tenia gens de gana: el dinar dels | ||
3054 | 2532 | Buxareu l'omplí generosament, i encara no l'havia digerit del tot. | ||
3055 | 2533 | S'empassà quatre cullerades de sopa, una tristesa de verdura, i no | ||
3056 | 2534 | volgué menjar res més. El potet del bicarbonat va fer els seus | ||
3057 | 2535 | serveis; abandonà el menjador i s'entaforà a la seva cambra. | ||
3058 | 2536 | |||
3059 | 2537 | Impossible ficar-se al llit, ni treballar, ni fer res. El bon home | ||
3060 | 2538 | agafà la clau del pis, i va sortir, carrer de Salmeron avall, | ||
3061 | 2539 | Passeig de Gràcia avall, fins a arribar a la Gran Via. Aleshores | ||
3062 | 2540 | va seure en una cadira d'aquelles que es paga deu cèntims, cargolà | ||
3063 | 2541 | una cigarreta, i s'abandonà als seus pensaments; i el passat | ||
3064 | 2542 | melodramàtic es presentà davant del seu esperit amb uns aires de | ||
3065 | 2543 | pel·lícula italiana. | ||
3066 | 2544 | |||
3067 | 2545 | Ell tenia vint-i-dos anys. Vivia amb la seva mare a la Plaça de | ||
3068 | 2546 | les Beates. A la seva mare no li agradava gens que fos pintor. | ||
3069 | 2547 | Algun cop havia repassat els seus papers, i li trobava uns ninots | ||
3070 | 2548 | que l'esglaiaven: aquelles acadèmies que dibuixava en Gaspar a la | ||
3071 | 2549 | classe de natural... Li semblava impossible, a la seva mare, que | ||
3072 | 2550 | es pogués ser bona persona fent aquelles coses: l'ànima del seu | ||
3073 | 2551 | fill no podria salvar-se de cap manera. Ell prou deia: -Però, | ||
3074 | 2552 | mare, si ja està permès! si fins el Papa, a Roma, té figures | ||
3075 | 2553 | d'aquesta mena, i ens obliguen a copiar-ho. La pobra vella no | ||
3076 | 2554 | n'entenia res, de tot allò, i sempre acabava dient: -Fes, fes, | ||
3077 | 2555 | fill meu, si aquesta és la teva vocació. Per això hem vingut, els | ||
3078 | 2556 | pares, per sacrificar-nos pels fills... | ||
3079 | 2557 | |||
3080 | 2558 | Aleshores en Melrosada somiava en París, però impossible guanyar | ||
3081 | 2559 | cap pensió: a finals de curs tenia les pitjors notes. S'havia | ||
3082 | 2560 | ficat a la barretina que tenia de ser pintor, però tots els | ||
3083 | 2561 | professors estaven convençuts que mai faria res. Els diumenges se | ||
3084 | 2562 | n'anava als afores amb els pinzells i les teles, i vinga | ||
3085 | 2563 | empastifar de verd i groc i blau; i li sortien uns cromets | ||
3086 | 2564 | tristíssims, que regalava a algun amic de la casa o els hi | ||
3087 | 2565 | comprava per quatre quartos un beneficiat de Sant Francisco molt | ||
3088 | 2566 | aficionat a la pintura. | ||
3089 | 2567 | |||
3090 | 2568 | De tant en tant duia alguna tela a can Parés, que restava en un | ||
3091 | 2569 | recó i no la mirava mai ningú, o l'adquiria un comerciant de blat | ||
3092 | 2570 | que era de Balaguer i volia regalar-la al casino de la seva ciutat | ||
3093 | 2571 | natal. Una vegada, d'amagat de la seva mare, va pintar una figura | ||
3094 | 2572 | una mica atrevida, que ell titulà _Danae_. Aquesta pintura fou el | ||
3095 | 2573 | fruit d'una primavera turbulenta, i la va vendre, a bastant bon | ||
3096 | 2574 | preu, per decorar la casa sospitosa d'una tal senyora Ignasieta. | ||
3097 | 2575 | |||
3098 | 2576 | La mare d'en Melrosada estava indignada amb ell, perquè volia que | ||
3099 | 2577 | li pintés la seva Santa per tenir-la a l'alcova. La bona dama es | ||
3100 | 2578 | deia Rufina, i en Melrosada no sabia com fer-s'ho. Després de molt | ||
3101 | 2579 | patir va trobar una estampeta francesa de Santa Rufina, i amb | ||
3102 | 2580 | aquell model produí una desgràcia de color blau i de color rosa | ||
3103 | 2581 | que fou l'admiració de tot el veïnat. | ||
3104 | 2582 | |||
3105 | 2583 | Aleshores era el temps que estava de moda la pintura històrica. En | ||
3106 | 2584 | Melrosada, que era un entusiasta d'En Guimerà i d'En Picó i | ||
3107 | 2585 | Campamar, ideà una tela monstruosa: _l'Assassinat del Príncep de | ||
3108 | 2586 | Viana_. Va exposar-la no sé on, i va tenir un gran èxit. | ||
3109 | 2587 | Actualment és a les golfes d'una casa de Granollers. Aquella tela | ||
3110 | 2588 | li proporcionà la primera classe de dibuix. Després vingueren | ||
3111 | 2589 | altres classes, i en Melrosada pogué viure decentment i ajudar la | ||
3112 | 2590 | seva mare. | ||
3113 | 2591 | |||
3114 | 2592 | Hores dolces de joventut!... les nits del taller on es recitava | ||
3115 | 2593 | _L'Atlàntida_; aquell cafè pres en companyia d'En Bonaplata, les | ||
3116 | 2594 | barbes d'En Rius i Taulet i la font màgica de l'Exposició! .En | ||
3117 | 2595 | Melrosada lluca aquestes coses, i veu en una estrella petita una | ||
3118 | 2596 | lluïssor dolorida, com si allí dalt, misteriosament, romangués | ||
3119 | 2597 | pura tota la història del seu amor. | ||
3120 | 2598 | |||
3121 | 2599 | Era una mica grasseta. No era bella, que diguem, però s'apretava | ||
3122 | 2600 | la cintura amb una gràcia divina. La veia tots els matins | ||
3123 | 2601 | acompanyant la seva mare. Ella li mostrà la seva ànima, i ell la | ||
3124 | 2602 | gronxà dins l'onada tèbia de totes les seves il·lusions. Però el | ||
3125 | 2603 | pare governava una confiteria del carrer de Sant Pere més baix, i | ||
3126 | 2604 | no estava per a artistes. Ell li deia _la Fornarina_, i ella | ||
3127 | 2605 | s'apagà com un llumet el dia de Sant Esteve. ¿De quin any? Fa ja | ||
3128 | 2606 | tant de temps! En Melrosada va anar a l'enterrament, i en | ||
3129 | 2607 | acomiadar-se del dol, no s'atreví a donar la mà al pare de la | ||
3130 | 2608 | difunta. | ||
3131 | 2609 | |||
3132 | 2610 | Després, la protecció del seu cosí jesuïta, el tractar amb | ||
3133 | 2611 | directors, rectors, prefectes, superiores i assistentes; les | ||
3134 | 2612 | impertinències dels burgesos, la dolenteria de la canalla, | ||
3135 | 2613 | l'agonia de les seves il·lusions; i la soletat, i l'anar fent la | ||
3136 | 2614 | viu-viu, i arreplegar els dinerets, i donar-se gustos de tant en | ||
3137 | 2615 | tant! | ||
3138 | 2616 | |||
3139 | 2617 | Pobre don Gaspar Melrosada, vendrellenc resignat! La natura, els | ||
3140 | 2618 | nens, el dinar dels Buxareu, les picades del lloro, la conversa de | ||
3141 | 2619 | la tia Paulina li havien remogut les entranyes. Aquestes coses mai | ||
3142 | 2620 | serien per a ell. El seu art era gris com una secretaria | ||
3143 | 2621 | d'hospital. L'adaptar-se a la sensibilitat de les monges, i a les | ||
3144 | 2622 | flors absurdes que feia copiar a la canalla, li havien aigualit el | ||
3145 | 2623 | virus revolucionari que encengué la seva joventut. La pintura li | ||
3146 | 2624 | causava una trista indiferència: ja no sentia res. Els | ||
3147 | 2625 | rossinyolets i les roses de te que pintava maquinalment sobre un | ||
3148 | 2626 | setí de color de carbassa, eren per a ell el positiu, perquè li | ||
3149 | 2627 | proporcionaven la vida. | ||
3150 | 2628 | |||
3151 | 2629 | A l'acostumar-se a viure sol, a acariciar les criatures dels | ||
3152 | 2630 | altres, i a mirar dolorosament la dona del proïsme sense tenir | ||
3153 | 2631 | esma de començar una petita aventura!... | ||
3154 | 2632 | |||
3155 | 2633 | -Però què hi fa?- pensa en Melrosada. -Què hi fa si es pot | ||
3156 | 2634 | aguantar damunt de les cames, una mica fluixes, aquest cos magre | ||
3157 | 2635 | que va fent i va tirant! ¡És tan bona de pendre, una tassa de cafè | ||
3158 | 2636 | al Suís o al Lion d'Or!... Així un s'estalvia mals de cap. Com | ||
3159 | 2637 | m'ho faria si tingués fills? Com els donaria carrera a tots? ¿Com | ||
3160 | 2638 | podria comprar tants parells de sabates i tants barrets, i la | ||
3161 | 2639 | incomoditat de la casa? Potser l'amor de la meva dona ja fóra | ||
3162 | 2640 | apagat; potser hauria vist la seva mort; potser m'hauria estat | ||
3163 | 2641 | infidel! Ara ningú em molesta, ningú em demana que comparteixi el | ||
3164 | 2642 | poquet que tinc... I, fet i fet, el poder fer el que un vol, i que | ||
3165 | 2643 | ningú es fiqui en les teves coses... | ||
3166 | 2644 | |||
3167 | 2645 | En Melrosada va pensant, i es va fent petit, petit, dintre la | ||
3168 | 2646 | closca de nou del seu dolç i trist egoisme. A l'altra banda de | ||
3169 | 2647 | passeig s'hi veuen els llums de l'Orxateria Valenciana. Dues noies | ||
3170 | 2648 | rosades s'han ficat dins d'un auto, que se'n va Passeig de Gràcia | ||
3171 | 2649 | amunt. En Melrosada les ha vistes un moment, i l'ha molestat la | ||
3172 | 2650 | pudor de la benzina. | ||
3173 | 2651 | |||
3174 | 2652 | En Melrosada decideix anar a dormir. S'ha enfilat en un imperial | ||
3175 | 2653 | de tramvia. L'imperial va ple de gent barroera. Entre les fulles | ||
3176 | 2654 | dels arbres del passeig es veuen les estrelles. En Melrosada sent | ||
3177 | 2655 | una frescor deliciosa, i s'entristeix pensant en la xafagor de la | ||
3178 | 2656 | seva cambra i els roncs d'un veí seu espiritista. | ||
3179 | 2657 | |||
3180 | 2658 | |||
3181 | 2659 | |||
3182 | 2660 | III | ||
3183 | 2661 | |||
3184 | 2662 | Era el març marçot, aquell que «tira la vella al sot i la jove si | ||
3185 | 2663 | pot». Sota un paraigua petitet, dues dames inútilment volien | ||
3186 | 2664 | lliurar-se de la pluja. Caminaven per la vorera del carrer de Casp | ||
3187 | 2665 | i acabaven de sortir de la església dels Jesuïtes. El rellotge de | ||
3188 | 2666 | Novetats marcava dos quarts de nou. Les dames venien dels | ||
3189 | 2667 | exercicis espirituals; i, encara que no sé de què tractava la | ||
3190 | 2668 | plàtica d'aquell matí, per fer bonic, suposarem que requeia sobre | ||
3191 | 2669 | la murmuració. | ||
3192 | 2670 | |||
3193 | 2671 | De sobte, una de les dues persones, sortint del to baixet de la | ||
3194 | 2672 | conversa, engegà una rialla aguda i digué: | ||
3195 | 2673 | |||
3196 | 2674 | -Que ets boja! ¿Aquest és el partit que treus dels exercicis? | ||
3197 | 2675 | |||
3198 | 2676 | L'altra dama continuà parlant baixet, sense que la immutessin ni | ||
3199 | 2677 | les rialles ni les consideracions de la seva acompanyant; i anava | ||
3200 | 2678 | tan capficada amb la conversa, que de poc no ensopega amb un ramat | ||
3201 | 2679 | de cabres. | ||
3202 | 2680 | |||
3203 | 2681 | La dama de l'escarafall era baixeta, prima, lleugera, viva i | ||
3204 | 2682 | graciosa com una merla, cuidada, pentinada, endreçadeta. Tenia | ||
3205 | 2683 | l'aspecte d'aquelles persones nervioses que es lleven molt de | ||
3206 | 2684 | matí, que estan acostumades a cridar i a tenir-ho tot a punt, que | ||
3207 | 2685 | tot el que les rodeja és més net que una plata, que són | ||
3208 | 2686 | cumplidores, que per a tothom tenen una parauleta i saben fingir | ||
3209 | 2687 | admirablement; en fi, una d'aquestes precioses barcelonines que | ||
3210 | 2688 | són una perla o un tresor. | ||
3211 | 2689 | |||
3212 | 2690 | L'altra dama, ja la coneixem prou: era la tia Paulina. | ||
3213 | 2691 | |||
3214 | 2692 | Estemordides per la pluja i la fresca, una idea atrevida i | ||
3215 | 2693 | agradosa va omplir-les d'il·lusió. Aquesta idea era una calaverada | ||
3216 | 2694 | matinal: decidiren anar a pendre xocolata a l'Orxateria | ||
3217 | 2695 | Valenciana. | ||
3218 | 2696 | |||
3219 | 2697 | Vet aquí que enfilaven pel carrer d'en Pau Clarís fins a arribar a | ||
3220 | 2698 | la Gran Via, i es deixaren caure en aquell amable establiment, | ||
3221 | 2699 | que, diguin el que vulguin, és el millor de Barcelona dintre del | ||
3222 | 2700 | seu ram. Allí les dues dames plegaren el paraigua; l'abandonaren, | ||
3223 | 2701 | juntament amb els rosaris i els llibres de devoció, en una cadira; | ||
3224 | 2702 | i, refetes de la inclemència del carrer i amb una goluderia | ||
3225 | 2703 | comprimida, demanaren dues xocolates a l'espanyola, amb ensaïmada. | ||
3226 | 2704 | |||
3227 | 2705 | -A mi no m'agrada, a la francesa: no és del nostre temps. | ||
3228 | 2706 | |||
3229 | 2707 | -Ai, sí! És massa dolç! Jo no sé acabar-m'ho. | ||
3230 | 2708 | |||
3231 | 2709 | -Doncs sí, Paulina: no sé què t'has cregut de mi... | ||
3232 | 2710 | |||
3233 | 2711 | -Isabel, no és cap disbarat, no és cap disbarat. Compta que des | ||
3234 | 2712 | del moment que te'n parlo... i ja saps que jo t'estimo, Isabel. | ||
3235 | 2713 | |||
3236 | 2714 | -Sí; però... què vols que et digui!... una persona que ni la | ||
3237 | 2715 | conec... Em ve tant de nou, tot el que em contes avui!... Mira, | ||
3238 | 2716 | Paulina: no és per a nosaltres, això. | ||
3239 | 2717 | |||
3240 | 2718 | -Però, Isabel, si ets una _polla_! No tens cap dret de parlar | ||
3241 | 2719 | d'aquesta manera, Isabel, filla meva. Et conec de tota la vida: jo | ||
3242 | 2720 | sé el que et convé. | ||
3243 | 2721 | |||
3244 | 2722 | -Et fas moltes il·lusions, Paulina... | ||
3245 | 2723 | |||
3246 | 2724 | -Oh, no ho creguis! Em penso complir amb el meu deure. Ja saps | ||
3247 | 2725 | que, com a tenir experiència, en tinc més que tu, com a conèixer | ||
3248 | 2726 | el cor, Isabel! I jo el teu cor l'endevino tan bé! sé que et fa | ||
3249 | 2727 | tanta falta, un maridet! | ||
3250 | 2728 | |||
3251 | 2729 | -No sé, no sé, Paulina: em sembla que somies. | ||
3252 | 2730 | |||
3253 | 2731 | -I calla, tonta! què tinc de somiar! Tu vols ser contemplada, vols | ||
3254 | 2732 | ser estimada. Tu no ets de les que es resignen, com jo. Tu vas | ||
3255 | 2733 | plorar molt la mort del teu Alexandre; però eres tan joveneta! No | ||
3256 | 2734 | tenies de quedar-te vídua; era un crim (Déu me perdoni!), era | ||
3257 | 2735 | massa dolorós per a tu, que et faltés el consol, l'amor, tan de | ||
3258 | 2736 | sobte! | ||
3259 | 2737 | |||
3260 | 2738 | -Sí, Paulina, sí; però Déu va voler-ho d'aquesta manera. | ||
3261 | 2739 | |||
3262 | 2740 | -I Déu no vol que et sacrifiquis més: ets jove, encara, Isabel! | ||
3263 | 2741 | |||
3264 | 2742 | -Però que t'has cregut, de mi, Paulina? | ||
3265 | 2743 | |||
3266 | 2744 | -No m'he cregut res, tonta; no m'he cregut res. Però la teva | ||
3267 | 2745 | Paulina no has d'enganyar-la. Estem soles, Isabel: em pots parlar | ||
3268 | 2746 | com al confessor. Creu-me, és per a tu; et resultarà que és el teu | ||
3269 | 2747 | marit que torna; et sentiràs tendra per a ell; semblarà que | ||
3270 | 2748 | comença de nou l'abril de la teva vida. | ||
3271 | 2749 | |||
3272 | 2750 | -Mira, Paulina: tu estàs informada del que em passà, fa ara quatre | ||
3273 | 2751 | anys, amb en Martínez, el coronel. | ||
3274 | 2752 | |||
3275 | 2753 | En Martínez va cortejar-me, m'omplí de deferències i delicadeses. | ||
3276 | 2754 | Jo t'ho confesso: en Martínez m'era simpàtic; sentia una cosa que | ||
3277 | 2755 | m'atreia cap a ell; era cavaller, distingit; no tenia fills; | ||
3278 | 2756 | encara feia goig; la vida, al seu costat, potser m'hauria estat | ||
3279 | 2757 | dolça; però un respecte, una por, un no sé què dir-te Paulina, i | ||
3280 | 2758 | la gent, i el que pensarà la gent... Vaig consultar-ho amb el | ||
3281 | 2759 | doctor Mas: fins el doctor Mas ho veia amb bons ulls. Però no | ||
3282 | 2760 | podia, Paulina; i sempre, sempre (tu ho saps), vaig refusar totes | ||
3283 | 2761 | les proposicions, i no vaig donar ni així de motiu perquè ningú | ||
3284 | 2762 | enraonés de mi. ¿I ara, Paulina, em véns amb aquestes coses?... | ||
3285 | 2763 | |||
3286 | 2764 | -I fuig! L'una cosa no té res que veure amb l'altra. En Martínez | ||
3287 | 2765 | no et convenia per res. Estava destinat a Gijón. Imagina't! Aquell | ||
3288 | 2766 | clima potser no t'hauria provat, tenies de deixar totes les | ||
3289 | 2767 | relacions d'aquí; et segrestaves, Isabel. Demés, en Martínez! un | ||
3290 | 2768 | militar! i castellà!... Un home carregat de manies! Tu t'hauries | ||
3291 | 2769 | tingut de sacrificar als seus gustos, a la seva manera de viure... | ||
3292 | 2770 | |||
3293 | 2771 | -Però, Paulina, m'era simpàtic, i potser l'hauria estimat... | ||
3294 | 2772 | |||
3295 | 2773 | -Però si el coneguessis, en Melrosada! si el coneguessis! És tan | ||
3296 | 2774 | bo, tan carinyós, tan pacient!... tracta d'una manera als nens!... | ||
3297 | 2775 | Potser Déu us beneiria. Ves a saber, Isabel: potser... | ||
3298 | 2776 | |||
3299 | 2777 | -O Paulina! Això no! Aixó... | ||
3300 | 2778 | |||
3301 | 2779 | -Però, Isabel, per Déu! no hi ha res impossible; i tu ets jove, | ||
3302 | 2780 | encara; i ell... | ||
3303 | 2781 | |||
3304 | 2782 | -No, no, Paulina! Jo no sé per què em parles d'aquestes coses!... | ||
3305 | 2783 | |||
3306 | 2784 | La xocolata estava al punt; l'ensaïmada calentona. L'últim trosset | ||
3307 | 2785 | va escurar completament la xicra de Paulina. Isabel havia finit ja | ||
3308 | 2786 | l'ensaïmada i romania una remica de xocolata al fons, que la dama | ||
3309 | 2787 | va ingerir amb una enèrgica inspiració, acariciant la xicra amb | ||
3310 | 2788 | els llavis molsudets. Després les dues dames fregaren l'índex i el | ||
3311 | 2789 | polze amb aquella misèria de paper fi que donen. La Paulina pagà | ||
3312 | 2790 | per totes dues, i sortiren, amb el paraigua estès, fent | ||
3313 | 2791 | saltironets per evadir els xifolls i amb molt de compte per a no | ||
3314 | 2792 | relliscar. | ||
3315 | 2793 | |||
3316 | 2794 | * * * | ||
3317 | 2795 | |||
3318 | 2796 | Feia molts dies que jo no havia vist els Buxareu. Aleshores al | ||
3319 | 2797 | _Cine Ideal_ hi havia un abonament de tres dijous per a no sé quin | ||
3320 | 2798 | fi benèfic. Unes parentes que tinc varen posar-me la pistola al | ||
3321 | 2799 | pit, i em feren acceptar un cartronet que em permetia l'entrada al | ||
3322 | 2800 | cinema. Com que jo no tenia cap interès a anar-hi, vaig deixar | ||
3323 | 2801 | passar els dos primers dijous; i el tercer recordo que s'esqueia | ||
3324 | 2802 | en un d'aquells dies que et mors de fàstic, i el cartronet | ||
3325 | 2803 | criminal va solucionar-me la tarda. | ||
3326 | 2804 | |||
3327 | 2805 | Al punt d'arribar al cinema tot estava gairebé ple. Per remei vaig | ||
3328 | 2806 | trobar una cadira buida, i m'adoní que seia al costat de la | ||
3329 | 2807 | Lluïseta. Passem per alt allò de la canalla que et ve amb el | ||
3330 | 2808 | paquet de confits i, si no els en compres, quedes malament; passem | ||
3331 | 2809 | per alt les tonteries que la Lluïseta i jo vàrem dir de primer | ||
3332 | 2810 | moment, els compliments, etc.; i, per aguantar el caliu de la | ||
3333 | 2811 | conversa, tinguérem de dur-hi un element exòtic a les nostres | ||
3334 | 2812 | ànimes. | ||
3335 | 2813 | |||
3336 | 2814 | La Lluïseta em digué que a la seva família passava alguna cosa | ||
3337 | 2815 | sensacional: naturalment es tractava de la tia Paulina. Aquesta | ||
3338 | 2816 | dama havia fet manifestacions públiques d'un projecte seu: el | ||
3339 | 2817 | casament d'en Melrosada. | ||
3340 | 2818 | |||
3341 | 2819 | Ens trobàvem davant d'un cas que demostrava el poder de la tia | ||
3342 | 2820 | Paulina. La tia Paulina, obeïnt purament i exclusiva a la fantasia | ||
3343 | 2821 | seva, va imposar en Melrosada a la família Buxareu. Don Gaspar | ||
3344 | 2822 | Melrosada no era res més que un professor tímid, encara. La tia | ||
3345 | 2823 | Paulina va convertir-lo en amic, i després en ésser indispensable | ||
3346 | 2824 | a la família. En Víctor Buxareu sabia perfectament tots els punts | ||
3347 | 2825 | que calçava don Gaspar, però no vacil·là a fer-lo participant de | ||
3348 | 2826 | les intimitats de la casa. | ||
3349 | 2827 | |||
3350 | 2828 | Tot fou obra de la tia Paulina. Ella, inclús, va desvirtuar-lo com | ||
3351 | 2829 | a professor i va desprestigiar els deixebles, fins a ser la classe | ||
3352 | 2830 | de dibuix una cosa que només existia de nom. I el bo és que en | ||
3353 | 2831 | Melrosada s'hi trobava divinament, entre els Buxareu; i als | ||
3354 | 2832 | Buxareu els semblava, en Melrosada, l'home més prudent i més | ||
3355 | 2833 | educat, ple de delicadeses i tresors amagats. | ||
3356 | 2834 | |||
3357 | 2835 | -És un senyor tan callat, tan discret! Fa companyia i no amoïna | ||
3358 | 2836 | mai.- Això es sentia dir cada dos per tres. Però fins aquí la tia | ||
3359 | 2837 | Paulina havia triomfat en una forma normal. Qui conegués una mica | ||
3360 | 2838 | la tia Paulina hauria vist que aquestes coses no la satisfeien | ||
3361 | 2839 | prou. Ella estava decidida a imposar als seus nebots una cosa més | ||
3362 | 2840 | complicada i més divertida: el casament de don Gaspar. | ||
3363 | 2841 | |||
3364 | 2842 | S'ha de dir que la tia Paulina ja havia alçat la llebre, i el | ||
3365 | 2843 | pobre Melrosada n'era peix, de tot el que es combinava a base de | ||
3366 | 2844 | la seva persona; però no hi feia res: la tia Paulina estava | ||
3367 | 2845 | convençuda que en aquest cas en Melrosada era l'element més fàcil | ||
3368 | 2846 | de manejar. Li havia tantejat el cor, i el cor s'havia negat. | ||
3369 | 2847 | -Millor- pensava la tia Paulina: -per alguna cosa sóc jo qui sóc. | ||
3370 | 2848 | Estaríem frescos! Que tota una Paulina Buxareu tingués | ||
3371 | 2849 | d'inquietar-se per les manifestacions del cor d'un Melrosada! | ||
3372 | 2850 | D'aquests cors se'n té el que es vol.- I tot el pla estratègic de | ||
3373 | 2851 | la tia Paulina estava perfectament pesat i meditat. | ||
3374 | 2852 | |||
3375 | 2853 | La conversa que aquella tarda de cinema vaig tenir amb la Lluïseta | ||
3376 | 2854 | tenia per tema únic el casament d'en Melrosada. A la Lluïseta li | ||
3377 | 2855 | feia l'efecte d'un títol de comèdia de màgia, però que fa riure | ||
3378 | 2856 | molt. | ||
3379 | 2857 | |||
3380 | 2858 | La tia Paulina no sabia per quins mars navegava, segons la | ||
3381 | 2859 | Lluïseta. Demés s'exposava terriblement, perquè en Víctor era molt | ||
3382 | 2860 | bona persona, però la tia Paulina anava sempre per un més difícil. | ||
3383 | 2861 | |||
3384 | 2862 | Totes aquestes coses es desprenien de les paraules de la Lluïseta, | ||
3385 | 2863 | i quan arribà a lo del _més difícil_ es ruboritzà una mica i va | ||
3386 | 2864 | parar el discurs. Després, tímidament, inicià: -¿Ja se'n recorda | ||
3387 | 2865 | del que la tia Paulina pensà de nosaltres? | ||
3388 | 2866 | |||
3389 | 2867 | Pobra tia Paulina! ¿No li sembla que es necessita veure-hi poc?... | ||
3390 | 2868 | |||
3391 | 2869 | Feia molt temps que jo no pensava en la Lluïseta. La veia de tant | ||
3392 | 2870 | en tant, i lo d'aquell estiu estava esborrat per a sempre. La | ||
3393 | 2871 | Lluïseta era, per a mi, una de tantes donzelles que hom coneix i | ||
3394 | 2872 | procura estar-hi bé, com és natural. Però jo em feia creus en | ||
3395 | 2873 | veure que aquella noia, aprofitant lo d'en Melrosada (que no tenia | ||
3396 | 2874 | cap interès per ella), aprofitant les estravagàncies de la tia | ||
3397 | 2875 | Paulina, recordava una cosa que, encara que la tia Paulina s'ho | ||
3398 | 2876 | hagués imaginat, jo no vaig donar-me mai per al·ludit, i la | ||
3399 | 2877 | Lluïseta ella mateixa demostrà finament no enterar-se de res. | ||
3400 | 2878 | Aquestes paraules de la Lluïseta van desconcertar-me, i fins em | ||
3401 | 2879 | varen indignar: és que la Lluïseta volia riure's de mi? ¿Volia | ||
3402 | 2880 | venjar un il·lusió que jo li hagués defraudat? ¿Era, purament i | ||
3403 | 2881 | simple, un acte de tonteria, d'inconsciència? Jo no ho sé, però | ||
3404 | 2882 | recordo que, amb tota la fredor possible, vaig respondre: -Com vol | ||
3405 | 2883 | dir? No l'entenc, Lluïseta. No sé a què fa referència. | ||
3406 | 2884 | |||
3407 | 2885 | Quan jo vaig acabar de dir això, s'encengueren els llums del | ||
3408 | 2886 | cinema i vaig veure que la cara de la Lluïseta s'havia tornat | ||
3409 | 2887 | bastant més vermella del que ella hauria volgut... i em digué, per | ||
3410 | 2888 | tota resposta. -¿què li deia?... estava distreta. A mi em va | ||
3411 | 2889 | semblar massa cruel insistir sobre el que acabava de passar, i | ||
3412 | 2890 | vaig fer un canvi de conversa. La Lluïseta s'anà calmant, i ens | ||
3413 | 2891 | despedírem amablement quan s'acabaren les pel·lícoles. Jo vaig dir | ||
3414 | 2892 | que un dia d'aquells aniria a pendre cafè amb els seus germans. | ||
3415 | 2893 | |||
3416 | 2894 | A la sortida del cinema vaig veure un minyó desconegut per a mi, | ||
3417 | 2895 | que s'acostava a la Lluïseta i a la senyora francesa que | ||
3418 | 2896 | l'acompanyava. Tingueren una conversa ràpida. El minyó se n'anà | ||
3419 | 2897 | cap a la plaça de Catalunya, i la Lluïseta romangué al passeig de | ||
3420 | 2898 | Gràcia, esperant, sens dubte, el tramvia que la dugués a casa | ||
3421 | 2899 | seva. | ||
3422 | 2900 | |||
3423 | 2901 | Què volia dir, tot allò? ¿Qui era, aquella persona desconeguda?... | ||
3424 | 2902 | A mi, no sé per què em semblava que les paraules que m'havia dit | ||
3425 | 2903 | la Lluïseta i aquell subjecte devien tenir alguna relació, i vaig | ||
3426 | 2904 | anar pensant; fins que, després de sopar, el meu amic T... em va | ||
3427 | 2905 | treure de dubtes. | ||
3428 | 2906 | |||
3429 | 2907 | -¿Que no saps- digué -que la Lluïseta Buxareu té novi? | ||
3430 | 2908 | |||
3431 | 2909 | Jo vaig fer una mostra d'astorament, i el meu amic continuà. | ||
3432 | 2910 | |||
3433 | 2911 | -Però ¡que és estrany, amb la intimitat que tens amb els Buxareu, | ||
3434 | 2912 | que no ho sabessis! S'ha de dir una cosa: el novi no és conegut de | ||
3435 | 2913 | la casa. És company meu de col·legi: en R... No el coneixes?... | ||
3436 | 2914 | |||
3437 | 2915 | Jo vaig respondre negativament: no el coneixia ni n'havia sentit | ||
3438 | 2916 | parlar mai. El meu amic continuà: -Sí, és cosa d'aquesta tardor. I | ||
3439 | 2917 | bé, ¿què em dius? Perquè a tu t'havia interessat molt, la | ||
3440 | 2918 | Lluïseta. Vaja! No facis el desentès. | ||
3441 | 2919 | |||
3442 | 2920 | El meu amic T... és d'una infelicitat i d'una incomprensió fora de | ||
3443 | 2921 | mida, i no tenia per què desmentir les seves afirmacions respecte | ||
3444 | 2922 | al meu _interès_. La seva important revelació dels amors de la | ||
3445 | 2923 | Lluïseta m'havia tret un pes de sobre (no gaire gros: s'ha de | ||
3446 | 2924 | confessar). Així trobava jo una explicació a les paraules de la | ||
3447 | 2925 | Lluïseta... No era atreviment ni venjança: era satisfacció, pura | ||
3448 | 2926 | satisfacció, era una manera originalíssima de fer-me saber que | ||
3449 | 2927 | tenia novi. Jo afirmo la meva estupidesa; no ho vaig compendre ni | ||
3450 | 2928 | remotament. Si li ho hagués comprès, és clar que no m'hauria | ||
3451 | 2929 | indignat ni m'hauria desconcertat, ni hauria molt menys contestat | ||
3452 | 2930 | el que vaig contestar. La torbació de la Lluïseta va ser deguda a | ||
3453 | 2931 | la manera com jo vaig interpretar les seves paraules. | ||
3454 | 2932 | |||
3455 | 2933 | Tot em sembla claríssim: és natural que ella, estimant un altre | ||
3456 | 2934 | home, es cregués amb el dret, una mica egoista, de dir-me el que | ||
3457 | 2935 | m'havia dit. Jo vaig alegrar-me que R... fos novi de la Lluïseta. | ||
3458 | 2936 | No sabia les condicions espirituals d'aquest R., però tant se | ||
3459 | 2937 | valia: estava seguríssim que la Lluïseta era feliç. | ||
3460 | 2938 | |||
3461 | 2939 | * * * | ||
3462 | 2940 | |||
3463 | 2941 | Com s'ha dit, en Melrosada no sabia res, i la tia Paulina ja havia | ||
3464 | 2942 | parlat set o vuit vegades amb la seva amiga Isabel i havia anat a | ||
3465 | 2943 | veure el pare Tudó. La tia Paulina sabia que la Lluïseta tenia | ||
3466 | 2944 | novi; però (mireu el que són les coses!) amb lo d'en Melrosada i | ||
3467 | 2945 | la vídua, no veia res, ni sentia res, ni s'interessava per res, | ||
3468 | 2946 | que no fos el negoci absurd que portava entre mans amb tanta | ||
3469 | 2947 | discreció, segons ella mateixa afirmava. | ||
3470 | 2948 | |||
3471 | 2949 | A casa d'en Víctor tothom s'en reia. Després en Víctor se'n | ||
3472 | 2950 | començà a atipar, i digué seriosament a la tia Paulina que no es | ||
3473 | 2951 | posés més en ridícul ni es fiqués allí on no la demanaven. Però la | ||
3474 | 2952 | tia Paulina en lloc de callar i ofendre's, va defensar d'una | ||
3475 | 2953 | manera tan vehement l'acte meritori que feia procurant aquell | ||
3476 | 2954 | enllaç, que seria la salvació de dues ànimes i la felicitat de | ||
3477 | 2955 | dues vides, que en Víctor no tingué altre remei que deixar-se | ||
3478 | 2956 | convèncer i dir a la tia Paulina que feia molt ben fet. | ||
3479 | 2957 | |||
3480 | 2958 | Amb qui trobava, la tia Paulina, un gust especial a dialogar sobre | ||
3481 | 2959 | el projectat matrimoni, era amb el sogre d'en Víctor. El sogre i | ||
3482 | 2960 | la tia Paulina no s'havien dit mai res, i, amb motiu d'aquestes | ||
3483 | 2961 | conspiracions matrimonials, arribaren fins a trobar-se simpàtics | ||
3484 | 2962 | mútuament. El sogre d'en Víctor era un homenet baixetó i prim amb | ||
3485 | 2963 | una barbeta blanca punxaguda i uns ulls vius. La seva | ||
3486 | 2964 | característica és que tant si era hivern com estiu sempre duia un | ||
3487 | 2965 | barret fort negre d'una moda ancestral. Se'l veia amb aquell fòtil | ||
3488 | 2966 | tenebrós que se li menjava el cap fins arran d'orella. | ||
3489 | 2967 | |||
3490 | 2968 | Aquest bon senyor havia fet de viatjant de comerç abans de les | ||
3491 | 2969 | seves hores daurades, i coneixia una pila de coses inútils i sense | ||
3492 | 2970 | cap interès, de les quaranta nou províncies d'Espanya. Aquestes | ||
3493 | 2971 | coses les retreia sempre amb gran luxe de detalls. Per exemple: | ||
3494 | 2972 | deia que a Santillana del Mar, on dugué un mostrari de botons, hi | ||
3495 | 2973 | havia una casa que era la més vella de la població i que no tenia | ||
3496 | 2974 | altra particularitat que aquesta de ser la més vella. Quan es | ||
3497 | 2975 | parlava de formatges, sempre retreia un cèlebre formatge fruït a | ||
3498 | 2976 | Cartagena, i estava una hora contant que era tan bo que se'l va | ||
3499 | 2977 | menjar tot. | ||
3500 | 2978 | |||
3501 | 2979 | Doncs a aquest cavaller, la tia Paulina li explicava les opinions | ||
3502 | 2980 | del pare Tudó i la necessitat que tenia en Melrosada de contraure | ||
3503 | 2981 | matrimoni. | ||
3504 | 2982 | |||
3505 | 2983 | -¿No ho veu que, sense una dona que li recordi les obligacions del | ||
3506 | 2984 | cristià, aquest home està perdut? | ||
3507 | 2985 | |||
3508 | 2986 | Tal argument, al sogre d'en Víctor no li feia cap efecte; perquè | ||
3509 | 2987 | ell, encara que complia perquè no fos dit, les obligacions del | ||
3510 | 2988 | cristià les desconeixia totes; però opinava que un home tan | ||
3511 | 2989 | simpàtic i tan bo com en Melrosada no era fet per viure a dispesa | ||
3512 | 2990 | ni per privar-se d'una tassa de til·la ben remenadeta, ensucrada | ||
3513 | 2991 | amb tot amor i que estigui ben bé al punt de ser engolida. | ||
3514 | 2992 | |||
3515 | 2993 | Jo, al cap de pocs dies d'haver vist la Lluïseta al cinema, em | ||
3516 | 2994 | vaig presentar a casa els Buxareu a primera hora de la tarda. Com | ||
3517 | 2995 | passava molts dies, en Melrosada s'havia quedat a dinar amb els | ||
3518 | 2996 | Buxareu. Jo vaig procurar estar a la vora de la Lluïseta i fer-li | ||
3519 | 2997 | al·lusions al seu amor. I la Lluïseta em parlà del seu novi, com | ||
3520 | 2998 | l'havia conegut, com es veien: m'ho digué tot amb una franquesa | ||
3521 | 2999 | amable. Ningú, ni la seva cunyada ni en Víctor, ni la gent que | ||
3522 | 3000 | frequentava la casa amb més assiduïtat, en sabien res, del seu | ||
3523 | 3001 | amor. I la tia Paulina ho sabia, però estava boja amb en | ||
3524 | 3002 | Melrosada. La Lluïseta era la primera vegada que parlava | ||
3525 | 3003 | confidencialment (segons ella em digué) de totes aquelles coses. | ||
3526 | 3004 | |||
3527 | 3005 | Mentre durava la nostra conversa, arribà la tia Paulina amb un | ||
3528 | 3006 | paquet a la mà. El paquet era petit. Jo vaig poder llegir _carrer | ||
3529 | 3007 | de la Boqueria_. El número de la casa es perdia entre els doblecs. | ||
3530 | 3008 | La tia Paulina en féu ofrena a en Melrosada. Era una corbata de | ||
3531 | 3009 | color cirera amb unes ratlles negres. | ||
3532 | 3010 | |||
3533 | 3011 | Tothom digué que era de molt bon gust, i ningú s'atreví a riure. | ||
3534 | 3012 | En Melrosada, consternat, manifestà que no se la sabia fer; i la | ||
3535 | 3013 | tia Paulina li digué: -Vingui, sant baró.- Li féu deixar la tassa | ||
3536 | 3014 | de cafè, li va treure un llacet escanyolit que duia al voltant del | ||
3537 | 3015 | coll, i començà a fer un nus magnífic, mentre en Melrosada, una | ||
3538 | 3016 | mica torbat, mantenia el cap en l'aire i aguantava l'alè per no | ||
3539 | 3017 | molestar la tia Paulina. | ||
3540 | 3018 | |||
3541 | 3019 | |||
3542 | 3020 | |||
3543 | 3021 | IV | ||
3544 | 3022 | |||
3545 | 3023 | -Però, senyora meva, li prometo que pica en ferro fred. | ||
3546 | 3024 | |||
3547 | 3025 | -Què ferro fred! què ferro fred!... | ||
3548 | 3026 | |||
3549 | 3027 | -Sí, Paulina: cregui'm. Jo li agraeixo molt, però no em vingui amb | ||
3550 | 3028 | aquestes coses, pobre de mí! No veu que he fet tard? | ||
3551 | 3029 | |||
3552 | 3030 | -Miri, Melrosada: si no es posa més racional m'incomodaré. | ||
3553 | 3031 | |||
3554 | 3032 | -Però escolti: per què vol que em casi, jo? A veure! ¿Per què s'ha | ||
3555 | 3033 | ficat dins del cap una cosa tan impossible? | ||
3556 | 3034 | |||
3557 | 3035 | -Impossible!... | ||
3558 | 3036 | |||
3559 | 3037 | -Sí, senyora, sí. | ||
3560 | 3038 | |||
3561 | 3039 | -Miri, Melrosada: vostè no en sap res, de tot això. Deixi'm fer a | ||
3562 | 3040 | mi... | ||
3563 | 3041 | |||
3564 | 3042 | -Però, es pensa que tinc posició?... | ||
3565 | 3043 | |||
3566 | 3044 | -Posició? Ara em surt amb lo de la posició?... | ||
3567 | 3045 | |||
3568 | 3046 | -Miri, Paulina: si és qüestió de fer broma, tota la que vulgui; | ||
3569 | 3047 | però em sembla que ja dura massa dies. Els seus nebots ho saben, | ||
3570 | 3048 | veig somriures de malícia per tot arreu; I... demés, Paulina... | ||
3571 | 3049 | cregui'm (li ho tinc de confessar): vostè em fa més mal del que es | ||
3572 | 3050 | pensa. | ||
3573 | 3051 | |||
3574 | 3052 | -Bé, s'ha acabat: no n'hi parlaré més. | ||
3575 | 3053 | |||
3576 | 3054 | -Però no s'enfadi; Paulina! Mare de Déu! Jo no vull molestar-la. | ||
3577 | 3055 | Si li ho agraeixo molt, tot el que fa per mí! | ||
3578 | 3056 | |||
3579 | 3057 | -M'ho agraeix? ¿I em ve a suposar que jo li gasto bromes? | ||
3580 | 3058 | |||
3581 | 3059 | -Miri, Paulina: li prego que no s'ofengui, però escolti'm, que ara | ||
3582 | 3060 | li parlo sincerament. Jo, pobre de mi, he dut una vida limitada, | ||
3583 | 3061 | desgraciada: m'he resignat a ser un bon celibatari; he fugit de | ||
3584 | 3062 | les dones; a poc a poquet els meus sentiments s'han assecat; la | ||
3585 | 3063 | flama de la meva joventut és morta per a sempre! I duent aquesta | ||
3586 | 3064 | vida arregladeta, sense soroll, he acabat sent una mica feliç i a | ||
3587 | 3065 | no envejar res. El meu treball agradable, el tracte amb gent | ||
3588 | 3066 | educada i de bones costums, m'ha omplert aquests cinquanta anys de | ||
3589 | 3067 | vida. Ja ho sé, que no sóc vell; que, gràcies a la meva bona | ||
3590 | 3068 | conducta... però Paulina, tingui pietat de mi: les seves bromes, | ||
3591 | 3069 | les seves paraules, m'han despertat una pila d'il·lusions mortes, | ||
3592 | 3070 | que jo no puc realitzar; m'ha fet somiar en una vellesa tranquila | ||
3593 | 3071 | al costat d'un ésser estimat. I això, Paulina, vostè ja ho veu, | ||
3594 | 3072 | que és impossible... | ||
3595 | 3073 | |||
3596 | 3074 | -Miri, Melrosada: impossible no hi ha res, per a Déu Nostre | ||
3597 | 3075 | Senyor. | ||
3598 | 3076 | |||
3599 | 3077 | -Però... Paulina: ¿què té que veure Déu Nostre Senyor amb aquestes | ||
3600 | 3078 | coses? | ||
3601 | 3079 | |||
3602 | 3080 | -No digui heretgies, Melrosada; no digui heretgies!... | ||
3603 | 3081 | |||
3604 | 3082 | -Però... escolti: ¿per què em vol fer casar amb una persona que no | ||
3605 | 3083 | conec, amb una persona que... Pobre de mi! | ||
3606 | 3084 | |||
3607 | 3085 | -Què volen dir, aquestes paraules? | ||
3608 | 3086 | |||
3609 | 3087 | -Volen dir que ¿com vol que faci, per a conquistar una dona? Què | ||
3610 | 3088 | tinc jo? | ||
3611 | 3089 | |||
3612 | 3090 | -Melrosada, vostè té una ànima d'àngel, té una noblesa que | ||
3613 | 3091 | l'honora, té uns sentiments... | ||
3614 | 3092 | |||
3615 | 3093 | -Calli, calli, Paulina!... | ||
3616 | 3094 | |||
3617 | 3095 | -Demés, Melrosada, té un cosí jesuïta. | ||
3618 | 3096 | |||
3619 | 3097 | -I quin _pito_ hi toca, el meu cosí? | ||
3620 | 3098 | |||
3621 | 3099 | -Quin _pito_ hi toca? Doncs senzillament, que jo ja l'he vist dues | ||
3622 | 3100 | vegades, i li he parlat d'aquest matrimoni... | ||
3623 | 3101 | |||
3624 | 3102 | -Però... Paulina!... | ||
3625 | 3103 | |||
3626 | 3104 | -I que és el confés de la meva amiga... | ||
3627 | 3105 | |||
3628 | 3106 | -Però... per Déu!... | ||
3629 | 3107 | |||
3630 | 3108 | -Sí, senyor, sí; és el confés de la... | ||
3631 | 3109 | |||
3632 | 3110 | -Miri, Paulina: vosté em farà tornar boig! Apiadi's de mi!... ¿Com | ||
3633 | 3111 | vol que me'n surti d'aquestes inquietuds en què vostè em fica? | ||
3634 | 3112 | |||
3635 | 3113 | -Com vol sortir-se'n? ¿que no hi soc, jo, per a ajudar-lo? si | ||
3636 | 3114 | aquestes inquietuds són la seva salvació!... Miri, Melrosada: no | ||
3637 | 3115 | es doni aquests aires de persona caiguda: Ai! ¡quina ràbia! | ||
3638 | 3116 | |||
3639 | 3117 | -Què vol que hi faci?... | ||
3640 | 3118 | |||
3641 | 3119 | -Oh! No res, no farà, si és d'aquesta manera: Melrosada, no m'ho | ||
3642 | 3120 | agrairà mai! Miri que em fa lluitar en unes condicions que no sé, | ||
3643 | 3121 | no sé com me'n sortiré. Però té sort que ha anat a caure a les | ||
3644 | 3122 | meves mans!... | ||
3645 | 3123 | |||
3646 | 3124 | -Però, Paulina, si és vostè que... | ||
3647 | 3125 | |||
3648 | 3126 | -Prou, Melrosada, prou. | ||
3649 | 3127 | |||
3650 | 3128 | -Pero... Paulina!... | ||
3651 | 3129 | |||
3652 | 3130 | -Prou, li he dit. I no se m'esveri, ¡Mare de Déu!, no se | ||
3653 | 3131 | m'esveri!... | ||
3654 | 3132 | |||
3655 | 3133 | -No! si amb vostè és inútil! He perdut la voluntat... | ||
3656 | 3134 | |||
3657 | 3135 | -Vostè m'ha de creure a mi... i res més. Aquesta tarda, a dos | ||
3658 | 3136 | quarts de sis, al bar del «Siglo»; vostè farà veure que llegeix | ||
3659 | 3137 | diaris; però vigili, eh? I quan em vegi arribar recordi | ||
3660 | 3138 | puntualment totes les meves ordres. Ho té entès? | ||
3661 | 3139 | |||
3662 | 3140 | -Ho faré per dar-li gust. | ||
3663 | 3141 | |||
3664 | 3142 | Aquesta conversa fou tinguda en el tramvia. Eren les quatre de la | ||
3665 | 3143 | tarda. Paulina Buxareu baixà al carrer de Provenza, i deixà el | ||
3666 | 3144 | pobre Melrosada més ple de dubtes que mai, més esverat que mai. | ||
3667 | 3145 | Dintre una hora i mitja alguna cosa sensacional vindrà a treure'l | ||
3668 | 3146 | d'aquella tranquil·litat migrada en què vivia. I tot, per què? | ||
3669 | 3147 | -pensava en Melrosada.- Perquè a aquesta bona senyora se li ha | ||
3670 | 3148 | ficat al cap. I ¿que no era home, en Melrosada? que no sabia | ||
3671 | 3149 | espolsar-se les mosques? Potser sí, però... El tramvia arribà al | ||
3672 | 3150 | carrer de Casp, en Melrosada digué al conductor que parés, i | ||
3673 | 3151 | ràpidament, sense veure ningú, pres de la febre, s'encaminà al | ||
3674 | 3152 | convent dels Jesuïtes. | ||
3675 | 3153 | |||
3676 | 3154 | En Melrosada pujà, suant, unes escales, fins que arribà al segon | ||
3677 | 3155 | pis. Es ficà pel corredor obscur on hi havia diverses cel·les amb | ||
3678 | 3156 | uns lletrerets enganxats a les portes que feien saber els noms | ||
3679 | 3157 | dels jesuïtes que les habitaven. Arribà davant de la cambra del | ||
3680 | 3158 | pare Tudó. Una mena de cordillet que duia una punta d'escuradents | ||
3681 | 3159 | a l'extrem servia d'indicador en un quadre on es llegien coses | ||
3682 | 3160 | així: _En la capilla, En la biblioteca, En el cuarto del P. | ||
3683 | 3161 | Rector, Fuera de casa_, etc. | ||
3684 | 3162 | |||
3685 | 3163 | En aquells moments el palet indicador no assenyalava cap | ||
3686 | 3164 | d'aquestes coses: penjava del cordill simplement; i això volia dir | ||
3687 | 3165 | que el pare Tudó es trobava en la seva cambra. En Melrosada donà | ||
3688 | 3166 | un copet a la porta, i des de dins contestaren: -En davant! | ||
3689 | 3167 | |||
3690 | 3168 | El pare Tudó era de Manresa. Devia tenir uns cinquanta anys; | ||
3691 | 3169 | llarg, prim, unes grans ulleres, uns pòmuls sortits; enraonador, | ||
3692 | 3170 | nerviós, sempre estava fredolic, estossegava i fregava de mans | ||
3693 | 3171 | contínuament. | ||
3694 | 3172 | |||
3695 | 3173 | Quan va veure el seu cosí, amb la cara riallera li cridà: | ||
3696 | 3174 | -Endavant, endavant, heretge! ¿Quins vents et porten? | ||
3697 | 3175 | |||
3698 | 3176 | -Mira, Ignasi- va fer en Melrosada, -perdona'm que et vingui a | ||
3699 | 3177 | molestar; però em passa una cosa... | ||
3700 | 3178 | |||
3701 | 3179 | -Què et passa? què et passa? Seu. Vina, sant cristià, vina. | ||
3702 | 3180 | |||
3703 | 3181 | -Escolta: tu conèixes Paulina Buxareu? | ||
3704 | 3182 | |||
3705 | 3183 | -Psè!... | ||
3706 | 3184 | |||
3707 | 3185 | -I una vídua que es diu Isabel Avellana? | ||
3708 | 3186 | |||
3709 | 3187 | -Psè!... Bones minyones, bones minyones! | ||
3710 | 3188 | |||
3711 | 3189 | -I no estàs enterat de res? | ||
3712 | 3190 | |||
3713 | 3191 | -Bé! què vols que et digui? Concreta una mica... | ||
3714 | 3192 | |||
3715 | 3193 | -Aquestes senyores t'han parlat de mi? | ||
3716 | 3194 | |||
3717 | 3195 | -Veuràs, Gaspar, veuràs. L'altre dia vingué la senyoreta Buxareu, | ||
3718 | 3196 | i em parlà de tu... | ||
3719 | 3197 | |||
3720 | 3198 | -I què? | ||
3721 | 3199 | |||
3722 | 3200 | -Gaspar, són coses que les has de tractar amb la teva consciència. | ||
3723 | 3201 | No ho sé: tu veuràs; tu diràs el que et convé. | ||
3724 | 3202 | |||
3725 | 3203 | -Mira, Ignasi: estic desesperat... | ||
3726 | 3204 | |||
3727 | 3205 | -Gaspar, un cristià no ha de dir mai aquestes coses. Que vols? | ||
3728 | 3206 | Vols un consell? | ||
3729 | 3207 | |||
3730 | 3208 | -Sí, un consell. Per això he vingut: per demanar-te consell. | ||
3731 | 3209 | |||
3732 | 3210 | -¿Tu saps ben bé què és, el sagrament del matrimoni? | ||
3733 | 3211 | |||
3734 | 3212 | -Home, em penso saber-ho. Ho suposo, vaja. | ||
3735 | 3213 | |||
3736 | 3214 | -¿Tu estàs decidit a ser un bon casat, a complir com a bon | ||
3737 | 3215 | cristià, la llei de Déu? | ||
3738 | 3216 | |||
3739 | 3217 | -Home, Ignasi, em penso que em coneixes! | ||
3740 | 3218 | |||
3741 | 3219 | -Són coses molt serioses, Gaspar; són coses molt serioses. | ||
3742 | 3220 | _Sancta, sancte tractanda_. | ||
3743 | 3221 | |||
3744 | 3222 | -Sí, sí; però aquesta tarda... aquesta tarda... | ||
3745 | 3223 | |||
3746 | 3224 | -Aquesta tarda... què? Digues, Gaspar. | ||
3747 | 3225 | |||
3748 | 3226 | -La tinc de veure, i ja... | ||
3749 | 3227 | |||
3750 | 3228 | -Però que no la coneixes? | ||
3751 | 3229 | |||
3752 | 3230 | -No! | ||
3753 | 3231 | |||
3754 | 3232 | -Però, Gaspar! ¿no la coneixes i véns a demanar-me consell? | ||
3755 | 3233 | |||
3756 | 3234 | -¿Que no t'ho ha contat tot, la senyoreta Buxareu? | ||
3757 | 3235 | |||
3758 | 3236 | -Fill meu, jo vaig deduir de les seves paraules que era cosa feta. | ||
3759 | 3237 | Jo fa tres anys que sóc el confés de la vídua Avellana: t'he de | ||
3760 | 3238 | dir que és una dona angelical; que s'està hores i hores al | ||
3761 | 3239 | confessionari contant-me històries inútils, i que no m'havia dit | ||
3762 | 3240 | res, absolutament res, d'aquest matrimoni. Però les paraules de la | ||
3763 | 3241 | senyoreta Buxareu... | ||
3764 | 3242 | |||
3765 | 3243 | -I quines són aquestes paraules? | ||
3766 | 3244 | |||
3767 | 3245 | -No t'atorrollis, Gaspar. La senyoreta Buxareu em digué que tu | ||
3768 | 3246 | havies mirat la vídua Avellana amb insistència; que la vídua | ||
3769 | 3247 | Avellana no era esquerpa als teus sentiments; que, sent jo el | ||
3770 | 3248 | confés de la vídua Avellana, procurés, amb el meu consell, que els | ||
3771 | 3249 | vostres desitjos es realitzessin santament... | ||
3772 | 3250 | |||
3773 | 3251 | -Mira, Ignasi: jo estic boig, estic malalt; no sé què em passa!... | ||
3774 | 3252 | No sé què fer. No sé si la senyoreta Buxareu és el dimoni que em | ||
3775 | 3253 | vol perdre, o és el meu àngel de la Guarda. No sé si estic | ||
3776 | 3254 | enamorat o no n'estic: aquesta vídua Avellana, que no conec, tan | ||
3777 | 3255 | aviat m'atrau d'una manera irresistible, com em sembla que no té | ||
3778 | 3256 | res que veure amb mi. | ||
3779 | 3257 | |||
3780 | 3258 | -Vaja, Gaspar, vaja: no n'hi ha per tant, no n'hi ha per tant; | ||
3781 | 3259 | calma... | ||
3782 | 3260 | |||
3783 | 3261 | -Mira: jo vaig entrar com a professor de dibuix a casa els | ||
3784 | 3262 | Buxareu... Oh! ¡Tant de bo que no hi hagués posat mai els peus! | ||
3785 | 3263 | Aquesta tia Paulina m'ha fet un desgraciat. I, per altra banda (no | ||
3786 | 3264 | ho sé, no ho sé! què vols que et digui), allí no em falta res: la | ||
3787 | 3265 | família m'estima, m'omplen d'atencions. A mi em sembla que abuso | ||
3788 | 3266 | d'ells, que no faig el paper que em pertoca. La tia Paulina s'ha | ||
3789 | 3267 | ficat dintre els meus secrets: no em deixa; m'ho fa dir tot. Jo no | ||
3790 | 3268 | sé per què s'ha entossudit a voler que jo em casi. Jo, que no tinc | ||
3791 | 3269 | un no per a ningú; que m'he deixat regalar i festejar; que | ||
3792 | 3270 | indignament he cobrat uns diners que no m'havia guanyat; que... | ||
3793 | 3271 | ¡no sé què dir-te, Ignasi! Jo era un home tranquil, egoista: no | ||
3794 | 3272 | pensava ja en les dones... I ara, he canviat: ara em sembla que la | ||
3795 | 3273 | meva vida ha estat una equivocació; que hauria d'haver treballat | ||
3796 | 3274 | per una dona, per uns fills; i la idea del matrimoni encara em | ||
3797 | 3275 | tempta... Ai, Ignasi, ja ho veus! sóc un pobre home, amb la meva | ||
3798 | 3276 | falta de medis; un trist professor sense recursos. No tinc dret a | ||
3799 | 3277 | tenir aquestes pretensions de casar-me amb una vídua jove, una | ||
3800 | 3278 | dona d'una educació superior a la meva, que quan la vegi em | ||
3801 | 3279 | sentiré torbat, que no sabré què dir, i que la vida amb ella em | ||
3802 | 3280 | serà un turment; perquè jo, ja ho saps, no tinc tracte, no sé fer | ||
3803 | 3281 | certes coses, em torno vermell, sóc un desgraciat... | ||
3804 | 3282 | |||
3805 | 3283 | -Bé, no ploris, Gaspar, no ploris... Tot, tot es pot arreglar. | ||
3806 | 3284 | |||
3807 | 3285 | -Sí; però, veus?, em sembla que estic més serè; veus?, ara m'he | ||
3808 | 3286 | tret un pes de sobre... Necessitava dir-ho a tu... | ||
3809 | 3287 | |||
3810 | 3288 | -Mira, posa't tranquil: tu la veuràs, ella et veurà a tu, i Déu | ||
3811 | 3289 | farà el demés; i, si Déu vol i les coses van favorablement al | ||
3812 | 3290 | vostre matrimoni, tot això tindràs d'agrair a la senyoreta | ||
3813 | 3291 | Buxareu... | ||
3814 | 3292 | |||
3815 | 3293 | -Però tu, com a teòleg, com a persona entesa en aquestes coses, tu | ||
3816 | 3294 | creus que m'he de casar? | ||
3817 | 3295 | |||
3818 | 3296 | -Però ¿quin impediment hi ha perquè no puguis casar-te? | ||
3819 | 3297 | |||
3820 | 3298 | -¿No et sembla, Ignasi, que això... vaja, això és cosa de joves? | ||
3821 | 3299 | ¿No et sembla que no hi tinc dret? | ||
3822 | 3300 | |||
3823 | 3301 | -Fill meu, això tu ho sabràs. ¿Tu et veus amb cor de fer feliç una | ||
3824 | 3302 | dona, de compartir amb ella les teves alegries i les teves penes, | ||
3825 | 3303 | de seguir aquelles lleis tan hermoses que donava Sant Pau als | ||
3826 | 3304 | Efesis? | ||
3827 | 3305 | |||
3828 | 3306 | -Sí, sí; però... | ||
3829 | 3307 | |||
3830 | 3308 | -Però què? | ||
3831 | 3309 | |||
3832 | 3310 | -La meva posició, els meus medis escassos... | ||
3833 | 3311 | |||
3834 | 3312 | -No fas un treball honrat? ¿No tens els teus estalvis, el teu | ||
3835 | 3313 | petit capital? ¿No cobres al cap del mes la teva feina? I ella | ||
3836 | 3314 | (has de comptar amb ella, també), la vídua Avellana està | ||
3837 | 3315 | arregladeta, segons tinc entès. No et faltarà el necessari per a | ||
3838 | 3316 | viure decentment. | ||
3839 | 3317 | |||
3840 | 3318 | -Així, tu m'aconselles... | ||
3841 | 3319 | |||
3842 | 3320 | -Gaspar, jo no puc aconsellar-te res: ets tu, tu, qui has de | ||
3843 | 3321 | decidir: tu i ella. Encara no us heu vist: no saps si us | ||
3844 | 3322 | agradareu, si ella consentirà. En fi, Gaspar, és una cosa llarga: | ||
3845 | 3323 | pensar, meditar, encomanar-ho a Déu... sobretot això, encomanar-ho | ||
3846 | 3324 | a Déu. Tu has rebut una educació piadosa. Jo, per part meva, les | ||
3847 | 3325 | oracions, el consell... | ||
3848 | 3326 | |||
3849 | 3327 | Quan el pare Tudó digué aquestes paraules, una campaneta donà | ||
3850 | 3328 | certs tocs especials que reclamaven la presència immediata del | ||
3851 | 3329 | pare Tudó a la porteria. El professor no volgué ser més molest: | ||
3852 | 3330 | acompanyà el pare Tudó escales avall, i en acomiadar-se, el | ||
3853 | 3331 | jesuita va donar-li quatre copets a l'esquena, dient-li | ||
3854 | 3332 | nerviosament: | ||
3855 | 3333 | |||
3856 | 3334 | -Vaja, Gaspar: tot s'arreglarà, tot s'arreglarà. | ||
3857 | 3335 | |||
3858 | 3336 | El pobre Melrosada s'havia esbravat una mica; però el que és | ||
3859 | 3337 | treure'n l'aigua clara, això, ni pensar-ho: el futur era més | ||
3860 | 3338 | tenebrós que mai. | ||
3861 | 3339 | |||
3862 | 3340 | És veritat que el seu cosí va animar-lo; però aquesta animació | ||
3863 | 3341 | produïa encara un desgavell més gran. | ||
3864 | 3342 | |||
3865 | 3343 | En Melrosada, en sortir del convent, es topà amb el mirall d'una | ||
3866 | 3344 | tenda, i s'hi va esguardar amb l'esguard més pessimista de la seva | ||
3867 | 3345 | vida. La cara, el posat, el vestit que duia, fins els ulls | ||
3868 | 3346 | vermellosos, una mica inflats per aquell plor tan sincer que | ||
3869 | 3347 | engegà davant del religiós; tot li semblava deplorable: al pobre | ||
3870 | 3348 | més ple de mals i més carregat de misèria, l'hauria pres per un | ||
3871 | 3349 | Don Joan al costat seu. I s'estava parat, amb un aire d'imbècil, | ||
3872 | 3350 | davant del mirall, sense gosar anar-se'n, sense atrevir-se a | ||
3873 | 3351 | respirar, a aixecar el cap, ni a fer un gest una mica viril. | ||
3874 | 3352 | Impossible! Impossible!- deia en Melrosada. Per fi, dos nois | ||
3875 | 3353 | atorrollats, que anaven conversant, li donaren una empenta | ||
3876 | 3354 | formidable, que de poc no el tiren a terra. En Melrosada tingué | ||
3877 | 3355 | una paraula d'ira, i se n'anà corrents allí on el duia la | ||
3878 | 3356 | fatalitat. El pobre professor recordava totes les lluites i | ||
3879 | 3357 | inquietuds de quan era jove; però allò que li passava era més fort | ||
3880 | 3358 | que tot. Arribà a la Rambla; ensopegava amb la gent; va estar a | ||
3881 | 3359 | punt que l'aixafés un tramvia. Per fi entrà al _Siglo_. No sabia | ||
3882 | 3360 | ben bé on queia el bar: ho preguntà una pila de vegades amb veu | ||
3883 | 3361 | tremolosa. Pujà i baixà escales. Unes noies que despatxaven | ||
3884 | 3362 | sabates es rigueren d'ell, i una altra de la secció de joguines el | ||
3885 | 3363 | prengué per un sàtir. Després de patir molt, anà a raure allà on | ||
3886 | 3364 | desitjava. Va agafar un diari, i es va estar a l'aguait, suant | ||
3887 | 3365 | tots els càlzers d'amargor i sentint un desig estrany, una mena | ||
3888 | 3366 | d'il·lusió infantil, i una febror que inflava les seves tristes | ||
3889 | 3367 | venes. Pobre Melrosada! | ||
3890 | 3368 | |||
3891 | 3369 | Per fi arribà el moment. La tia Paulina anava endavant, i va | ||
3892 | 3370 | fer-li l'ullet de seguida. | ||
3893 | 3371 | |||
3894 | 3372 | -Ai, Melrosada! Vostè per aquí? Quina casualitat! No es | ||
3895 | 3373 | coneixen?... | ||
3896 | 3374 | |||
3897 | 3375 | I Paulina féu la presentació. | ||
3898 | 3376 | |||
3899 | 3377 | Isabel feia una mica de goig, anava molt ben arreglada i molt | ||
3900 | 3378 | estirada, es donava uns aires de persona distingida, i parlava amb | ||
3901 | 3379 | una afectació espantosa. A en Melrosada li semblà molt més que | ||
3902 | 3380 | acceptable; i de moment, oblidant la idea pessimista que havia | ||
3903 | 3381 | format de la seva pròpia persona, li lluïren els ulls d'amable | ||
3904 | 3382 | desig, i quedà tan dolçament ridícul, tan tendrament, | ||
3905 | 3383 | cumplimentós, que la Paulina pensà -Això és peix al cove. | ||
3906 | 3384 | |||
3907 | 3385 | Isabel es mantingué en una discreta reserva, que desconcertà en | ||
3908 | 3386 | Melrosada, i de seguida una flama li encengué el rostre, i es | ||
3909 | 3387 | quedà amb la paraula a la boca. La tia Paulina s'esverà una mica; | ||
3910 | 3388 | però pensava :-Això ja sol passar, en aquests casos.- I procurà | ||
3911 | 3389 | parlar, i dir força coses, perquè en Melrosada s'anés refent a poc | ||
3912 | 3390 | a poc. | ||
3913 | 3391 | |||
3914 | 3392 | Isabel mirava en Melrosada amb un ull esquerp. La tia Paulina no | ||
3915 | 3393 | sabia ben bé si aquesta actitud de la seva amiga era menyspreu o | ||
3916 | 3394 | desig de ser conquistada i oferint la resistència convenient. | ||
3917 | 3395 | |||
3918 | 3396 | Paulina invità en Melrosada a seure a la taula d'elles. Isabel no | ||
3919 | 3397 | demostrà ni contentament ni disgust. En Melrosada tremolava | ||
3920 | 3398 | visiblement, i feia patir a Paulina cada cop que duia una cosa a | ||
3921 | 3399 | la boca. Un xic tranquil·litzat, En Melrosada parlà del temps. | ||
3922 | 3400 | Paulina lloà la bona qualitat del pernil que els servien. Isabel, | ||
3923 | 3401 | una mica més espiritual, volgué enraonar de belles arts, i digué | ||
3924 | 3402 | que ella havia pintat un paravent per regalar a una amiga seva | ||
3925 | 3403 | quan es va casar; d'això feia molt temps. I digué, demés, que | ||
3926 | 3404 | havia conegut bastant la Pepita Teixidor, encara que no li | ||
3927 | 3405 | agradava el seu estil. | ||
3928 | 3406 | |||
3929 | 3407 | En Melrosada estava encisat amb la vídua, però cada vegada s'anava | ||
3930 | 3408 | posant més trist; la veia tan lluny, tan lluny! Per un moment | ||
3931 | 3409 | s'imaginava les coses més absurdes i més doloroses. Pensava que, | ||
3932 | 3410 | si per un miracle del cel s'arribés a casar amb ella, quan el | ||
3933 | 3411 | veuria en samarreta apretaria a córrer; era impossible que aquella | ||
3934 | 3412 | dona pogués estimar-lo. De pensar en la declaració se li entelava | ||
3935 | 3413 | el cervell i els ulls li feien pampallugues. De tant en tant | ||
3936 | 3414 | Isabel li dirigia una amable rialleta; i aleshores en Melrosada | ||
3937 | 3415 | pensava: -Potser sí! potser sí!- I volia quedar una mica arrogant, | ||
3938 | 3416 | i es tirava endarrera, i se li veia la corbata, que havia cedit un | ||
3939 | 3417 | poc, i el botonet de metall ennegrit que li aguantava el coll; i | ||
3940 | 3418 | en aquells moments en Melrosada era per a fer perdre totes les | ||
3941 | 3419 | il·lusions. | ||
3942 | 3420 | |||
3943 | 3421 | El berenar aquell finí amb una conversa inaguantable. Els tres | ||
3944 | 3422 | personatges adoptaven actituds que era impossible conciliar; en | ||
3945 | 3423 | Melrosada no veia res; la tia Paulina estava satisfeta del primer | ||
3946 | 3424 | pas donat; la vídua era una esfinx. | ||
3947 | 3425 | |||
3948 | 3426 | Quan en Melrosada s'acomiadà va retenir un instant la mà d'Isabel | ||
3949 | 3427 | dins de la seva, sentí una escalfor molt intensa, com si el cor li | ||
3950 | 3428 | anés a rebentar i els ulls li saltessin de les òrbites; i | ||
3951 | 3429 | l'esquifit professor va veure la dama com s'allunyava enduent-se | ||
3952 | 3430 | les perles de la felicitat i deixant-li només una goteta | ||
3953 | 3431 | d'esperança, amargada per totes les angúnies imaginables! | ||
3954 | 3432 | |||
3955 | 3433 | |||
3956 | 3434 | |||
3957 | 3435 | V | ||
3958 | 3436 | |||
3959 | 3437 | Isabel era una dona d'aquelles a qui un marit vulgar, quasi | ||
3960 | 3438 | bestial, egoista i sense gens d'esperit va assecar-li amb uns | ||
3961 | 3439 | quants mesos de matrimoni aquella floreta dels divuit anys. | ||
3962 | 3440 | |||
3963 | 3441 | Eixuta per a sentir l'amor, s'havia encongit dins una viduesa | ||
3964 | 3442 | arreglada i honesta. Les pràctiques religioses, les regles de | ||
3965 | 3443 | societat, i sobretot el que dirà la gent, l'havien lliurada sempre | ||
3966 | 3444 | de qualsevol relliscada. Com que tenia una figureta graciosa, | ||
3967 | 3445 | procurava no descuidar el físic, i estava molt satisfeta que de | ||
3968 | 3446 | tant en tant li arribés una d'aquelles paraules que enllamineixen | ||
3969 | 3447 | les animetes femenines. | ||
3970 | 3448 | |||
3971 | 3449 | Per la situació del seu marit, fins per la seva posició econòmica, | ||
3972 | 3450 | Isabel no havia pogut fer mai el paper que hauria desitjat, ni | ||
3973 | 3451 | havia alternat mai amb la gent que fóra del seu gust. Això era | ||
3974 | 3452 | causa que sempre volgués afectar una gran distinció, sobretot | ||
3975 | 3453 | davant de les porteres i de la gent humil. Encara que no tenia | ||
3976 | 3454 | l'edat de renunciar a les roses, Isabel estava una mica passadeta | ||
3977 | 3455 | i havia perdut l'humor; però com que era una dona insensible, i no | ||
3978 | 3456 | hi veia més enllà del vestit de la temporada que li feia una | ||
3979 | 3457 | modista anònima, i s'arreglava a casa, ajudada d'una Carmeta | ||
3980 | 3458 | qualsevol; com que no tenia altres idees, ni altres preocupacions | ||
3981 | 3459 | espirituals, que el quedar bé amb la cosina tal i el fer un paper | ||
3982 | 3460 | fred a la tia fulana, i la seva felicitat consistia que li | ||
3983 | 3461 | diguessin -Quin goig que fas!- Isabel no podia queixar-se de la | ||
3984 | 3462 | vida. Demés estava convençuda que era una elegant, i parlava amb | ||
3985 | 3463 | despreci de totes les dames que anaven en automòbil, | ||
3986 | 3464 | considerant-les unes pervingudes i unes ordinàries. | ||
3987 | 3465 | |||
3988 | 3466 | Paulina, innocent i plena de bones intencions, estimava Isabel com | ||
3989 | 3467 | a la millor amiga. Isabel sentia per Paulina una absoluta | ||
3990 | 3468 | indiferència, però fingia una gran amistat, perquè Paulina estava | ||
3991 | 3469 | molt més ben relacionada que ella, i per mitjà de Paulina havia | ||
3992 | 3470 | arribat a formar part de la Junta d'alguna Gota de Llet, i havia | ||
3993 | 3471 | pogut menjar pastes (que ella sucava al te) en alguna d'aquelles | ||
3994 | 3472 | cases en què l'amo està ficat en Comanditeries i Anònimes. | ||
3995 | 3473 | |||
3996 | 3474 | Per altra banda Paulina era una desenfeinada, i ella, que també | ||
3997 | 3475 | tenia totes les feines fetes, trobava gust xerrant, retallant i | ||
3998 | 3476 | comentant. | ||
3999 | 3477 | |||
4000 | 3478 | La proposició matrimonial semblà. a Isabel una cosa absurda, no | ||
4001 | 3479 | impossible. No sentia necessitat d'estimar ningú ni de tenir un | ||
4002 | 3480 | home a la vora; però si el pretendent li hagués caigut en gràcia | ||
4003 | 3481 | potser s'hi hauria casat. En el cas del professor en Melrosada li | ||
4004 | 3482 | semblà indigne d'ella des del primer moment; però, com que Paulina | ||
4005 | 3483 | s'ho havia pres d'una manera tan seriosa, no volgué | ||
4006 | 3484 | desenganyar-la. I, en el fons de tot, una repulsió absoluta no la | ||
4007 | 3485 | sentia, tampoc: al que estava decidida, Isabel, era a no consentir | ||
4008 | 3486 | a casar-se, purament i exclusiva, per donar gust a Paulina. Aquell | ||
4009 | 3487 | senyor Melrosada li semblava una bona persona: fins no el trobà | ||
4010 | 3488 | gaire lleig; però no era per a ella: estava mancat de distinció, | ||
4011 | 3489 | no era una persona fina; i, al costat seu, no podia fer-hi un | ||
4012 | 3490 | paper que li millorés la situació present. | ||
4013 | 3491 | |||
4014 | 3492 | De totes maneres, Isabel, quan abandonà en Melrosada, no volgué | ||
4015 | 3493 | defraudar les esperances de la seva amiga: i digué que l'havia | ||
4016 | 3494 | trobat simpàtic; i aquesta sola afirmació va ser prou perquè | ||
4017 | 3495 | Paulina anés a casa dels seus nebots dient que Isabel estava | ||
4018 | 3496 | follament enamorada de don Gaspar. | ||
4019 | 3497 | |||
4020 | 3498 | Es lamentà, però, de la timidesa del professor i de la falta de | ||
4021 | 3499 | món que se li veia a cada moment. Tota la família va riure dels | ||
4022 | 3500 | fets de la tarda, i la tia Paulina estava molt indignada de la | ||
4023 | 3501 | poca serietat amb què els seus nebots es prenien coses de tanta | ||
4024 | 3502 | importància. | ||
4025 | 3503 | |||
4026 | 3504 | Don Gaspar Melrosada, quan abandonà les dues dames, anà Rambla | ||
4027 | 3505 | avall, Rambla avall, fins a arribar al monument d'en Pitarra. I | ||
4028 | 3506 | ¿quina en duia de cap? Ell sabia que al carrer del Gínjol hi havia | ||
4029 | 3507 | una casa que se'n deia _La Buena Sombra_. En Melrosada vivia un | ||
4030 | 3508 | moment tràgic de la seva vida, una hora de desballestament | ||
4031 | 3509 | absolut, de revolta terrible; en la seva ànima, tot el de dalt | ||
4032 | 3510 | anava a baix, i el de baix a dalt. De primer antuvi pensà atiar al | ||
4033 | 3511 | port i caure dins d'una barcassa de carbó, a veure si es trencava | ||
4034 | 3512 | una cama o li passava un fet sensacional. A tirar-se de cap a | ||
4035 | 3513 | l'aigua no hi estava ben decidit: duia altres plans més o menys | ||
4036 | 3514 | pintorescs; i transigí amb les seves decisions extremes, acordant | ||
4037 | 3515 | el següent: entraria en un lloc de corrupció, i esperaria, | ||
4038 | 3516 | esperaria... | ||
4039 | 3517 | |||
4040 | 3518 | Tremolant i esveradíssim, va empènyer la porta del _cafè concert_. | ||
4041 | 3519 | Es sentia el polç a tot arreu del cos, i estava vermell com un | ||
4042 | 3520 | perdigot. Com que ell no hi era fet, a anar per aquestes bandes, | ||
4043 | 3521 | vacil·là, de primer moment, sense saber on es col·locaria. A les | ||
4044 | 3522 | llotges hi veia un sens fi de barrilaires, i algun vell ensopit o | ||
4045 | 3523 | potser que es divertia massa; allò no era per a ell. No s'atrevia | ||
4046 | 3524 | tampoc a seure en les cadires de primera fila: era comprometre's. | ||
4047 | 3525 | Per fi es determinà per instal·lar-se en una tauleta de cafè a la | ||
4048 | 3526 | vora de la porta d'entrada. | ||
4049 | 3527 | |||
4050 | 3528 | De moment quedà incendiat per l'escenari. Lo que hi passava era | ||
4051 | 3529 | una barreja de soroll de talons i castanyoles, i una llum | ||
4052 | 3530 | projectada sobre uns braços i un escot, i una mica d'antiqüeles, i | ||
4053 | 3531 | un bé de déu de _mantón de Manila_. | ||
4054 | 3532 | |||
4055 | 3533 | En Melrosada badà la boca i li brillaren els ulls. La dama de | ||
4056 | 3534 | l'escenari l'emocionava: i es feia la il·lusió que sentia una | ||
4057 | 3535 | febre satànica a tot el cos. Pensava en la cocaïna, en l'opi i | ||
4058 | 3536 | altres coses que havia sentit a dir, i en la mort de Petroni, tal | ||
4059 | 3537 | com la conta el _Quo Vadis_. En aquest èxtasi deliqüescent se li | ||
4060 | 3538 | presentà el cambrer, en Melrosada va mirar-lo amb un posat | ||
4061 | 3539 | completament d'idiota. El cambrer, veient que en Melrosada no | ||
4062 | 3540 | demanava res, li digué: | ||
4063 | 3541 | |||
4064 | 3542 | -Què pendrà, el senyor? | ||
4065 | 3543 | |||
4066 | 3544 | El professor no contestava res, i el cambrer insistí. | ||
4067 | 3545 | |||
4068 | 3546 | -Què pendrà, el senyor? La consumació és obligatòria. | ||
4069 | 3547 | |||
4070 | 3548 | Don Gaspar tornà al món dels vius. Aquell bon home que | ||
4071 | 3549 | l'interrogava tan servicial era un ésser vulgaríssim, i feia cara | ||
4072 | 3550 | de ser una persona excel·lent. En Melrosada guaità al seu volt i | ||
4073 | 3551 | veié vasos de cervesa, i digué que li duguessin cervesa. | ||
4074 | 3552 | |||
4075 | 3553 | La dansarina es retirà, i sortí una altra senyora més provocativa. | ||
4076 | 3554 | En Melrosada estava intrigadíssim : amb un posat de mussol mirava | ||
4077 | 3555 | l'escenari, que no podia separar-ne els ulls. Una dona vella i mal | ||
4078 | 3556 | endreçada, que tenia parentiu o relació més o menys directa amb | ||
4079 | 3557 | alguna artista, va seure a la taula del professor. Com que en | ||
4080 | 3558 | Melrosada no protestà, i a la dona va semblar-li un disbauxat de | ||
4081 | 3559 | molt bona jeia, li digué tranquilament: | ||
4082 | 3560 | |||
4083 | 3561 | -Escolta: que em convides a cafè? | ||
4084 | 3562 | |||
4085 | 3563 | En Melrosada no contestà; i quan comparegué el criat amb el doble | ||
4086 | 3564 | de cervesa, la intrusa li estirà el gec i digué: | ||
4087 | 3565 | |||
4088 | 3566 | -Tu, porta'm un cafè. | ||
4089 | 3567 | |||
4090 | 3568 | El cambrer, sense dar resposta, portà el cafè; però aleshores, al | ||
4091 | 3569 | nostre home, li passà una cosa més que desgraciada. | ||
4092 | 3570 | |||
4093 | 3571 | Molt a la seva vora bromejaven uns jovenets conegudíssims per ell. | ||
4094 | 3572 | Dos de la colla eren _lluïssos_. Tots estudiaven l'ampliació de | ||
4095 | 3573 | dret, i en Melrosada els havia donat lliçons de dibuix _in illo | ||
4096 | 3574 | tempore_. | ||
4097 | 3575 | |||
4098 | 3576 | Els nois començaren a mirar-lo i a riure, i en Melrosada se | ||
4099 | 3577 | n'adonà; i, de moment, tota la seva magnífica tragèdia se n'anà a | ||
4100 | 3578 | rodar davant de la por còmica, de l'esverament miserable, que | ||
4101 | 3579 | l'agafà, com si fos un infant que l'atrapen de dits a la sucrera. | ||
4102 | 3580 | El professor s'arronçava com un conill. Amb la sufocació que va | ||
4103 | 3581 | rebre li vingué un atac de tos que no s'acabava mai: una tos tan | ||
4104 | 3582 | forta, tan comprometedora, que tothom es girà a mirar-se'l i algú | ||
4105 | 3583 | féu: -Xit... xiiiit... | ||
4106 | 3584 | |||
4107 | 3585 | La dona que seia amb ell l'abandonà; com ofesa, i li digué, amb | ||
4108 | 3586 | aire despectiu: | ||
4109 | 3587 | |||
4110 | 3588 | -Ja em pagaràs aquest cafè. | ||
4111 | 3589 | |||
4112 | 3590 | La tos s'anà calmant; però li entrà un fred, un tremolí, una | ||
4113 | 3591 | vergonya, que es pensava de debò que es moria. Va pagar la cervesa | ||
4114 | 3592 | i el cafè, i va fugir del local, acompanyat de les rialles de | ||
4115 | 3593 | tothom. | ||
4116 | 3594 | |||
4117 | 3595 | En Melrosada continuà en el seu estat deliqüescent. En els | ||
4118 | 3596 | aparadors de les botigues s'imaginava veure-hi formes lúbriques i | ||
4119 | 3597 | horribles temptacions; les llums li cegaren la vista; el contacte | ||
4120 | 3598 | de la gent l'ofegava. Ell es creia un ésser petit, negre del carbó | ||
4121 | 3599 | de l'infern, degradat, desfet, indigne de presentar-se davant de | ||
4122 | 3600 | ningú. Els quatre estudiants li semblava, encara, que el seguien: | ||
4123 | 3601 | les llurs rialletes agudes li fiblaven a l'orella, i les sentia, | ||
4124 | 3602 | dins del cervell encès, com si fossin un airet desagradable i | ||
4125 | 3603 | agudíssim. De tant en tant es girava per mirar si de debò les | ||
4126 | 3604 | puntes dels peus persecutors li tocaven els seus talons, i en lloc | ||
4127 | 3605 | dels estudiants s'ensopegava a veure una revinguda dama o un home | ||
4128 | 3606 | trist i desolat com ell. Quan arribà a Canaletes ja li havia | ||
4129 | 3607 | passat l'emoció; la caminada i l'aire de la nit li posaren | ||
4130 | 3608 | l'enteniment en son lloc. Aleshores s'exclamà: -Què has fet, | ||
4131 | 3609 | Melrosada! On t'has ficat? Què has vist?- El pobre home no sabia | ||
4132 | 3610 | què respondre's a si mateix. Sentia com un horror de la seva pell, | ||
4133 | 3611 | dels seus ulls, de la seva boca, del seu vestit, impregnat del fum | ||
4134 | 3612 | i les olors del local; dels seus dits, que havien agafat el vas de | ||
4135 | 3613 | cervesa, aquell mateix vas on potser havia begut una donota; i com | ||
4136 | 3614 | una fúria infernal, veia al seu costat aquella desgraciada que | ||
4137 | 3615 | havia ingerit un cafè a les seves costelles. | ||
4138 | 3616 | |||
4139 | 3617 | Anava pensant, pensant, i l'horror era encara més intensa. -Què | ||
4140 | 3618 | volies fer? Què era del teu esperit?- Aleshores recordava que la | ||
4141 | 3619 | idea del suïcidi li havia esbarriat el pensament: una suor freda | ||
4142 | 3620 | tornà a apoderar-se del seu cos. El suicidi! En Melrosada sentia | ||
4143 | 3621 | una por estranya, una por de morir: potser la terra que | ||
4144 | 3622 | l'aguantava no era prou ferma sota els peus. Però no; estava ben | ||
4145 | 3623 | lluny de la mort; i es preguntava: -¿Per què, per què, tot això?- | ||
4146 | 3624 | Aleshores veia el d'abans: l'estona del bar, les mirades de la | ||
4147 | 3625 | vídua, el que ell havia dit, el que havia fet, el seu torbament, | ||
4148 | 3626 | la seva falta de gràcia... No s'imaginava com d'una cosa n'havia | ||
4149 | 3627 | vingut l'altra: era tan absurd, tot el que li succeïa aquella | ||
4150 | 3628 | tarda! | ||
4151 | 3629 | |||
4152 | 3630 | I, en mig de totes les coses tèrboles (des de la conversa del | ||
4153 | 3631 | tramvia, des del diàleg amb el seu cosí, fins a les rialletes dels | ||
4154 | 3632 | estudiants), en Melrosada veia la figura de la Isabel. | ||
4155 | 3633 | |||
4156 | 3634 | El seu petit cervell incomprensiu, la seva mica de sensibilitat | ||
4157 | 3635 | eixarreïda, feien el màxim esforç i donaven tot el que de si els | ||
4158 | 3636 | era permès donar. El pensament d'en Melrosada era tot per a la | ||
4159 | 3637 | vídua: procurava recordar detalladament els cops de cap, les | ||
4160 | 3638 | girades d'ulls, els sospirs, les paraules, la manera d'agafar el | ||
4161 | 3639 | ganivet, la forma de mastegar, la gràcia a eixugar-se els llavis, | ||
4162 | 3640 | el límit d'enfonsament del capell, les clapetes de polvos de la | ||
4163 | 3641 | cara, la mica de pèl moixí, la posició exacta de les dents; tot | ||
4164 | 3642 | allò que en aquells moments en Melrosada (o sàtir deliciós!) | ||
4165 | 3643 | hauria omplert de besos. Però no: ell no n'era digne! Com a | ||
4166 | 3644 | contrast de la vídua, es veia ell, es recordava amb tots els pèls | ||
4167 | 3645 | i senyals, i encara es feia més petit i més ridícul davant | ||
4168 | 3646 | d'aquella dona fatal que es posava en mig del camí de la seva | ||
4169 | 3647 | vida. | ||
4170 | 3648 | |||
4171 | 3649 | O Isabel! Perla amarga, diamant inassolible, lliri que tremoles en | ||
4172 | 3650 | el cim del penyal esquerp! En Melrosada et guaita com una trista | ||
4173 | 3651 | tortuga aclaparada per la closca de la seva indignitat i la seva | ||
4174 | 3652 | timidesa! | ||
4175 | 3653 | |||
4176 | 3654 | En Melrosada sentia un goig a patir, a torturar-se per ella, a | ||
4177 | 3655 | fer-se il·lusions que el trasbalsava _una cosa_ que no volia | ||
4178 | 3656 | anomenar per por; en Melrosada s'engrescava amb aquestes idees de | ||
4179 | 3657 | pensar que ell, ell, en Gaspar Melrosada, podia fruir aquest | ||
4180 | 3658 | sentiment que dóna esgarrifances delicioses i omple la sang de la | ||
4181 | 3659 | més dolça angúnia. Ell, l'home tímid, l'home gris, estava en | ||
4182 | 3660 | possessió del que és etern com la divinitat que mou el sol i les | ||
4183 | 3661 | estrelles! | ||
4184 | 3662 | |||
4185 | 3663 | Amb aquesta tamborinada de pensaments, el professor de dibuix. | ||
4186 | 3664 | assolí un tramvia de Gràcia-Rambles, i va seure, arraulit i | ||
4187 | 3665 | capficat, a la vora de una dolça velleta que duia un gran ram de | ||
4188 | 3666 | flors. I les idees d'en Melrosada eren encara més roses, més | ||
4189 | 3667 | blaves, més malves i més perles, i el perfum i la frescor del ram | ||
4190 | 3668 | l'anaven enterbolint deliciosament. Ja no pensava en la negror del | ||
4191 | 3669 | cafè concert, en els absurds esdeveniments i el desig de tràgica | ||
4192 | 3670 | disbauxa: era la vídua primeta, lleugera, endreçada i polida, que | ||
4193 | 3671 | el tenia tot feble i tot tremoladís com una gelatina. | ||
4194 | 3672 | |||
4195 | 3673 | Arribà a la dispesa, i fou rebut pel seu amic i confident, un | ||
4196 | 3674 | empleat del Municipi. que es deia Salvador Puntí i era | ||
4197 | 3675 | espiritista. En Salvador Puntí, celibatari, escardalenc, tenia la | ||
4198 | 3676 | cambra al costat de la d'en Melrosada. Com que eren els vells de | ||
4199 | 3677 | la casa, els lligava una encisadora amistat, i tots els diumenges | ||
4200 | 3678 | anaven a pendre cafè. En Salvador Punti va veure signes, en el | ||
4201 | 3679 | rostre d'en Melrosada, que demostraven una interna excitació; i, | ||
4202 | 3680 | mentre posaven les estovalles i tothom feia senyals de gana, en | ||
4203 | 3681 | Melrosada dugué el seu amic a un recó del menjadoret, i, sota una | ||
4204 | 3682 | Venus de guix, pronuncià aquestes paraules: | ||
4205 | 3683 | |||
4206 | 3684 | -Puntí, estic enamorat!... | ||
4207 | 3685 | |||
4208 | 3686 | * * * | ||
4209 | 3687 | |||
4210 | 3688 | Eren quarts de deu de la nit. Paulina estava a les acaballes del | ||
4211 | 3689 | seu modest sopar. Sola en el menjador, s'entretenia paladajant, | ||
4212 | 3690 | amb veritable golafreria, unes miques de formatge d'Holanda que | ||
4213 | 3691 | havia tallat curosament amb el ganivet de postres. | ||
4214 | 3692 | |||
4215 | 3693 | La minyona estava capficada perquè aquella nit Paulina no li havia | ||
4216 | 3694 | dit res: ni s'havia interessat pel preu dels ous, ni l'havia | ||
4217 | 3695 | torturada a preguntes. Paulina restava silenciosa, amb un aire de | ||
4218 | 3696 | satisfacció, com si un vol d'angelets invisibles li anessin a fer | ||
4219 | 3697 | petons al sotabarbes i a la nuca. | ||
4220 | 3698 | |||
4221 | 3699 | Després que va plegar el tovalló i va engolir un glopet d'aigua, | ||
4222 | 3700 | sense dir res es retirà a la seva cambra. Aquella nit tenia de | ||
4223 | 3701 | llegir encara la _Lectura Dominical_. Intentà la lectura, però no | ||
4224 | 3702 | es feia càrrec de res: s'empassava les lletres maquinalment sense | ||
4225 | 3703 | copsar-ne el sentit. Va plegar la revista, i va abandonar-se en el | ||
4226 | 3704 | sofà on feia les migdiades. | ||
4227 | 3705 | |||
4228 | 3706 | Paulina Buxareu, encara que seguríssima del seu èxit, no hi | ||
4229 | 3707 | acabava de veure clar, en tot allò que duia entre mans. Si no | ||
4230 | 3708 | perquè hauria estat una cosa poc convenient, Paulina va desitjar | ||
4231 | 3709 | una sentada amb el professor, per canviar impressions i esbrinar | ||
4232 | 3710 | l'efecte que la vídua havia produït en l'ànima de don Gaspar. Però | ||
4233 | 3711 | no, no podia ser: aquelles hores de la nit, i ella sola! No, no: | ||
4234 | 3712 | de cap manera. Paulina va resignar-se, i procurà aguantar la seva | ||
4235 | 3713 | impaciència. | ||
4236 | 3714 | |||
4237 | 3715 | La seva manera d'apreciar el cas de la vídua i el professor era | ||
4238 | 3716 | ben absurda. Un dia, perquè sí, sense motiu que ho justifiqués, li | ||
4239 | 3717 | passà pel cap que en Melrosada i la Isabel havien de contraure | ||
4240 | 3718 | matrimoni. Això semblarà fantàstic al lector, però Paulina Buxareu | ||
4241 | 3719 | era d'aquella manera: totes les idees que tenia sobre les coses, i | ||
4242 | 3720 | tots els pensaments que presidien les seves accions, eren nats | ||
4243 | 3721 | sense raó ni motiu de cap mena. Paulina Buxareu vivia fora de la | ||
4244 | 3722 | vida, completament externa a la realitat, encara que aparentment | ||
4245 | 3723 | semblava una bona burgesa, una dona que obra d'una manera | ||
4246 | 3724 | determinada, segons la seva educació, la seva qualitat mental, els | ||
4247 | 3725 | prejudicis i el corrent de la vida que se l'emporta. Encara que | ||
4248 | 3726 | els que la coneguessin superficialment creguessin que Paulina era | ||
4249 | 3727 | així, el fet cert i positiu és que Paulina, mai, mai de la vida va | ||
4250 | 3728 | obrar com una dona relativament equilibrada. | ||
4251 | 3729 | |||
4252 | 3730 | És que Paulina tenia una fantasia de baixa qualitat, però una | ||
4253 | 3731 | fantasia prodigiosa. Tota la literatura que s'havia empassat li | ||
4254 | 3732 | feia més mal que una pedregada seca; i la seva pietat | ||
4255 | 3733 | profundíssima, la seva religió gairebé fisiològica, l'havien | ||
4256 | 3734 | guardada no poques vegades. Perquè Paulina, llegís el que llegís, | ||
4257 | 3735 | o sentís contar el que sentís contar, mai, mai es veia externa del | ||
4258 | 3736 | tot al que li entrava pels ulls i per les orelles. Com que era poc | ||
4259 | 3737 | comprensiva o comprenia malament, fins les tonteries desgraciades | ||
4260 | 3738 | dels seus autors predilectes es feien més desgraciades encara en | ||
4261 | 3739 | el cervell de Paulina. A tota aquesta manera de ser s'hi ajuntava | ||
4262 | 3740 | un aplom esgarrifós, una fe absoluta en la seva superioritat sobre | ||
4263 | 3741 | les altres dones, i un do de proselitisme per a imposar tots el | ||
4264 | 3742 | seus acudits. | ||
4265 | 3743 | |||
4266 | 3744 | Un temps, quan es creia apta per a les grans passions i els actes | ||
4267 | 3745 | sublims, volgué assajar sobre la seva pròpia persona, sense mirar | ||
4268 | 3746 | les conseqüencies del que es proposava fer. Després, quan es donà | ||
4269 | 3747 | aires de dona reposada, i lliure de les tempestats espirituals, | ||
4270 | 3748 | volgué fer servir la gent que la rodejava per forjar novel·les | ||
4271 | 3749 | vives amb la sang i amb l'ànima del pròxim. | ||
4272 | 3750 | |||
4273 | 3751 | No vol dir que la tia Paulina fos una dona perillosa: duia, com | ||
4274 | 3752 | s'ha vist ja, tots els seus trucs pintats a la cara; però Déu ha | ||
4275 | 3753 | posat en el món éssers com en Gaspar Melrosada perquè les ties | ||
4276 | 3754 | Paulines, amb la més bona intenció, en facin víctimes expiatòries. | ||
4277 | 3755 | |||
4278 | 3756 | Ella havia llegit algun idil·li entre un celibatari i una vídua; | ||
4279 | 3757 | ella sabia que els homes que viuen solters es tornen egoistes i | ||
4280 | 3758 | escèptics, i que llur mort és com la dels pardals sota la neu. | ||
4281 | 3759 | L'aspecte teatral que oferia per a ella el casament d'en Melrosada | ||
4282 | 3760 | i la Isabel, i la simpatia que li havia inspirat el professor, | ||
4283 | 3761 | juntament amb el desig de fer-li la felicitat, foren els elements | ||
4284 | 3762 | que engendraren la idea monstruosa. Paulina no pensà ni un sol | ||
4285 | 3763 | minut en les qualitats de l'un ni de l'altre, ni la inquietà per | ||
4286 | 3764 | un moment llur psicologia, perquè, per a Paulina Buxareu, les | ||
4287 | 3765 | ànimes de la vídua i en Melrosada no eren precisament les vives i | ||
4288 | 3766 | veritables que informaven llurs cossos, sinó que eren unes ànimes | ||
4289 | 3767 | completament falses, que havia creat la imaginació de Paulina; i | ||
4290 | 3768 | en Melrosada no era el professor tímid que viu a dispesa, i la | ||
4291 | 3769 | vídua no era aquella Isabel banal i egoista, sinó que eren dos | ||
4292 | 3770 | éssers humans que no tenien res que veure amb la realitat i vivien | ||
4293 | 3771 | solament en el cervell de Paulina Buxareu. | ||
4294 | 3772 | |||
4295 | 3773 | Un cop se li acudí la idea de aquest casament, ja no va tornar a | ||
4296 | 3774 | meditar-hi; el que ella havia pensat era una cosa definitiva i | ||
4297 | 3775 | havia de succeir, perquè era bo, just, natural, per a ella; i | ||
4298 | 3776 | aleshores totes les seves forces tenien d'anar encaminades a | ||
4299 | 3777 | assolir-ho. No hi feia res, que topés amb dificultats terribles; | ||
4300 | 3778 | no l'esverava el ridícul ni la por d'un fracàs: ella estava | ||
4301 | 3779 | seguríssima que complia amb el seu deure. | ||
4302 | 3780 | |||
4303 | 3781 | Vet aquí per què aquella nit la nostra adorable Paulina rumiava i | ||
4304 | 3782 | pensava i estava una mica intranquila. S'havia donat el primer | ||
4305 | 3783 | pas: el decisiu, potser. Ella estava seguríssima que Isabel no hi | ||
4306 | 3784 | venia malament. En Melrosada era una incògnita; però Paulina també | ||
4307 | 3785 | estava segura que de la voluntat del professor ella podia fer-ne | ||
4308 | 3786 | el que volgués. | ||
4309 | 3787 | |||
4310 | 3788 | Quan la Paulina va jeure embolicada amb tots els atuells i | ||
4311 | 3789 | abrigalls del seu llit; quan reposava dolçament dins la castíssima | ||
4312 | 3790 | camisa de dormir, amb els cabells collits per una còfia nocturna; | ||
4313 | 3791 | després que hagué promès cinc pessetes a Sant Josep de la Muntanya | ||
4314 | 3792 | si tot allò sortia del gust d'ella; la nostra Paulina, ja una mica | ||
4315 | 3793 | ensonyada, es lliurà als més optimistes pensaments. S'imaginà la | ||
4316 | 3794 | llar dels seus amics. Ella hi anava de visita. Isabel li besava | ||
4317 | 3795 | les galtes amb emoció. En Melrosada li oprimia la mà efusivament. | ||
4318 | 3796 | Ella seia a la voreta del foc. En Melrosada parlava de pintura; | ||
4319 | 3797 | tossia una mica; deia que estava constipat. La seva muller se | ||
4320 | 3798 | n'anava un instant per dur-li una tassa de te. Aleshores en | ||
4321 | 3799 | Melrosada li deia confidencialment: | ||
4322 | 3800 | |||
4323 | 3801 | -Paulina: sóc feliç! | ||
4324 | 3802 | |||
4325 | 3803 | Després tornava Isabel. Es posaven a parlar totes dues. Parlaven | ||
4326 | 3804 | de llurs coses: de vestits, de visites, de com es posava car el | ||
4327 | 3805 | servei, de l'excel·lència del conill amb pèsols; i després, | ||
4328 | 3806 | després, més baixet, Isabel, a cau d'orella, li deia aquestes | ||
4329 | 3807 | paraules: | ||
4330 | 3808 | |||
4331 | 3809 | -Paulina: saps?... Em sembla que sí! em sembla que sí!... Ahir | ||
4332 | 3810 | vàrem anar a casa el metge... | ||
4333 | 3811 | |||
4334 | 3812 | I Paulina li besava les galtes, on lluïa una llàgrima d'emoció i | ||
4335 | 3813 | pensava fer una gorreta ben bufona amb unes puntes i uns llacets | ||
4336 | 3814 | de seda. | ||
4337 | 3815 | |||
4338 | 3816 | I Paulina Buxareu, que pensava aquestes coses tan belles, es sentí | ||
4339 | 3817 | vençuda per la son, i començà una tanda de roncs tènues, | ||
4340 | 3818 | discretíssims, virginals. | ||
4341 | 3819 | |||
4342 | 3820 | |||
4343 | 3821 | |||
4344 | 3822 | VI | ||
4345 | 3823 | |||
4346 | 3824 | Isabel havia vist tres o quatre vegades en Melrosada, i el | ||
4347 | 3825 | comentari que feia sempre a la seva amiga era aquest: | ||
4348 | 3826 | |||
4349 | 3827 | -Però, Paulina, si és tan tímid! | ||
4350 | 3828 | |||
4351 | 3829 | En Melrosada anava a aconsolar-se, amb la tia Paulina, de | ||
4352 | 3830 | l'esverament i del tremolor que li produïa la seva enamorada. | ||
4353 | 3831 | |||
4354 | 3832 | -Estic foll! estic foll! Me l'estimo... | ||
4355 | 3833 | |||
4356 | 3834 | I Paulina contestava sempre: | ||
4357 | 3835 | |||
4358 | 3836 | -Doncs què espera, home! | ||
4359 | 3837 | |||
4360 | 3838 | Paulina estava satisfeta, contenta de la seva obra. Veia amb | ||
4361 | 3839 | fruïció les reformes que en Melrosada havia fet en el seu vestit, | ||
4362 | 3840 | en el pentinat, en un cert aire arrogant que es donava: en | ||
4363 | 3841 | Melrosada, en pocs dies, havia millorat moltíssim; però estava com | ||
4364 | 3842 | avergonyit davant de la família Buxareu. No cal dir que les | ||
4365 | 3843 | classes de dibuix s'havien acabat feia temps i el professor només | ||
4366 | 3844 | hi anava de tant en tant a fer visita. En Víctor, que al principi | ||
4367 | 3845 | esbroncà la seva tia, acabà per inhibir-se, i fins prohibí a la | ||
4368 | 3846 | canalla que fessin broma de l'antic professor. Cada vegada que | ||
4369 | 3847 | parlava amb ell es trobava cohibit, perquè el pobre don Gaspar, | ||
4370 | 3848 | encara que dissimulés, era massa ingenu i no tenia recursos per | ||
4371 | 3849 | amagar l'estat de la seva ànima. | ||
4372 | 3850 | |||
4373 | 3851 | Les entrevistes amb la vídua es feien en el bar del «Siglo»; però | ||
4374 | 3852 | la tia Paulina ja se n'havia empescat una de més seriosa en el seu | ||
4375 | 3853 | propi domicili. Aprofitant la diada del seu sant, per exemple, una | ||
4376 | 3854 | tarda de petita reunió, per a veure si donava una empenta a don | ||
4377 | 3855 | Gaspar i l'home es decidia a declarar-se. | ||
4378 | 3856 | |||
4379 | 3857 | Isabel, que havia començat l'aventura de per riure, estava també | ||
4380 | 3858 | una mica esverada davant de l'assiduïtat del professor. Perquè | ||
4381 | 3859 | Isabel es deia: -Aquest home se'm declararà. I què faig | ||
4382 | 3860 | aleshores?- És positiu que en Melrosada no li feia gens de gràcia: | ||
4383 | 3861 | li semblava impossible poder-lo estimar. I, si venia el moment de | ||
4384 | 3862 | la declaració, què? Li donaria una carbassa rodona. I aleshores la | ||
4385 | 3863 | seva amiga es faria càrrec de la comèdia jugada. ¿S'evadiria sense | ||
4386 | 3864 | negar res ni prometre res? Demanaria temps per a pensar-s'hi? Li | ||
4387 | 3865 | diria que sí des del primer moment? | ||
4388 | 3866 | |||
4389 | 3867 | Aquesta darrera pregunta l'omplia d'angúnia. No, de cap manera: | ||
4390 | 3868 | ¿Què faria, ella, casada amb aquell home? És clar que ell | ||
4391 | 3869 | l'estimaria, la contemplaria; però qui era, ell? Un professor de | ||
4392 | 3870 | dibuix, un home humil, que estava arregladet, sí, però que no | ||
4393 | 3871 | podia satisfer de cap manera les seves ambicions. | ||
4394 | 3872 | |||
4395 | 3873 | Isabel havia decidit, ja feia temps, una norma de vida. Ella no | ||
4396 | 3874 | tenia més enllà de trenta vuit anys, i els duia molt ben | ||
4397 | 3875 | portadets. La seva persona era cotitzable, encara que fos per una | ||
4398 | 3876 | petita quantitat, i estava resolta a no oferir-se en el mercat | ||
4399 | 3877 | matrimonial si ella no sortia guanyant-hi amb escreix; i el pobre | ||
4400 | 3878 | Melrosada, per bona persona que fos, no li oferia pas aquest | ||
4401 | 3879 | guany. I per tan poca cosa Isabel no volia provar, de cap manera, | ||
4402 | 3880 | una aventura matrimonial d'on potser sortiria amb les mans al cap. | ||
4403 | 3881 | |||
4404 | 3882 | Però, malgrat aquesta resolució, Isabel dubtava i patia. La seva | ||
4405 | 3883 | amiga s'havia fet ja una falsa il·lusió. Aquesta il·lusió anava | ||
4406 | 3884 | creixent a mesura que passaven els dies, i Isabel no tenia cor per | ||
4407 | 3885 | a treure-la-hi d'un cop, per a dir-li que ella no estimava gens | ||
4408 | 3886 | don Gaspar, i que tot el que fes Paulina i el professor era | ||
4409 | 3887 | completament inútil. | ||
4410 | 3888 | |||
4411 | 3889 | Isabel era hipòcrita i covarda, i estava segura que Paulina no li | ||
4412 | 3890 | perdonaria aquest engany. Li feia por de perdre una amiga com | ||
4413 | 3891 | aquella, i li feia por, també, que vingués el moment terrible de | ||
4414 | 3892 | decidir-se. I, en mig d'aquestes pors, sentia una mena de | ||
4415 | 3893 | confiança en si mateixa: esperava que arribés algun esdeveniment, | ||
4416 | 3894 | una cosa que justifiqués el seu refús, de manera que en Melrosada | ||
4417 | 3895 | fos carbassejat i Paulina restés convençuda. | ||
4418 | 3896 | |||
4419 | 3897 | Els companys de dispesa d'en Melrosada notaren tot un canvi en el | ||
4420 | 3898 | professor; però ell estava reservadíssim, i només a en Salvador | ||
4421 | 3899 | Puntí feia les revelacions necessàries. | ||
4422 | 3900 | |||
4423 | 3901 | Les minyones de la casa en patiren les conseqüencies d'aquell | ||
4424 | 3902 | canvi; perquè en Melrosada, home descuidat i pacífic, va tornar-se | ||
4425 | 3903 | exigent de mala manera i cada dia cridava dues hores si no li | ||
4426 | 3904 | havien enllustrat bé les sabates o no li havien cosit un botó dels | ||
4427 | 3905 | pantalons en la forma que encomanà la nit anterior; es feia | ||
4428 | 3906 | raspallar els vestits dues vegades el dia; i la minyona que li | ||
4429 | 3907 | arreglava la cambra notà amb estupefacció que en Melrosada havia | ||
4430 | 3908 | adquirit un raspallet de les dents i una mena de pasta que feia | ||
4431 | 3909 | olor de menta. Tot això es comentà a la cuina, i les dones deduïen | ||
4432 | 3910 | que el cast i innocent Melrosada tenia algun trafegot de | ||
4433 | 3911 | faldilles. | ||
4434 | 3912 | |||
4435 | 3913 | En Salvador Puntí era el digne company d'en Melrosada; i, més que | ||
4436 | 3914 | el seu parent jesuïta i més que ningú, podia inspirar confiança al | ||
4437 | 3915 | professor enamorat. | ||
4438 | 3916 | |||
4439 | 3917 | En Salvador Puntí era un espiritista serè i convençut. | ||
4440 | 3918 | Anticlerical terrible, no se li escapava, però, cap paraula | ||
4441 | 3919 | despectiva ni cap protesta contra els capellans: molt al contrari, | ||
4442 | 3920 | a la dispesa hi havia dos clergues, i ell els tractava amb el més | ||
4443 | 3921 | gran respecte i amabilitat. | ||
4444 | 3922 | |||
4445 | 3923 | Segur de posseir la veritable doctrina, era condescendent amb | ||
4446 | 3924 | tothom i no es ficava amb ningú; i, si algun cop li feien broma de | ||
4447 | 3925 | les seves conviccions especials, somreia serenament, i en el fons | ||
4448 | 3926 | de la seva ànima perdonava l'indiscret. | ||
4449 | 3927 | |||
4450 | 3928 | De jovenet havia estimat amb passió una cosidora eixelebrada. Un | ||
4451 | 3929 | dia va veure que la cosidora li era infidel: en Puntí va | ||
4452 | 3930 | resignar-se. I quan, després de molt temps, la malvestat va | ||
4453 | 3931 | oprimir aquella dona, ell va donar-li participació en els seus | ||
4454 | 3932 | estalvis; participació que encara continuava oferint amb veritable | ||
4455 | 3933 | filantropia. | ||
4456 | 3934 | |||
4457 | 3935 | Després d'aquest desengany, havia estat cast i no havia pensat mai | ||
4458 | 3936 | en el matrimoni. Complia estrictament els seus deures d'empleat | ||
4459 | 3937 | municipal, i no tenia altres vicis que pendre cafè els diumenges, | ||
4460 | 3938 | anar a veure melodrames al Paral·lel, i, com a grans | ||
4461 | 3939 | extraordinaris, dinar al Petit Pelayo i sentir l'òpera des del | ||
4462 | 3940 | quint pis del Liceu. | ||
4463 | 3941 | |||
4464 | 3942 | Un cop la setmana, sortia misteriosament després de sopar, i no | ||
4465 | 3943 | deia mai on encaminava els seus passos; encara que dos estudiants | ||
4466 | 3944 | de Balaguer, que feien la carrera de medicina, descobriren que en | ||
4467 | 3945 | Salvador Puntí anava a una sessió d'espiritisme o a _fer el bé_, | ||
4468 | 3946 | com diuen els iniciats. | ||
4469 | 3947 | |||
4470 | 3948 | En Puntí era un home convençut de la seva valor limitada, i ho | ||
4471 | 3949 | fiava tot a la misericòrdia divina. Mai promovia cap discussió, ni | ||
4472 | 3950 | contradeia els seus companys, ni afirmava res amb aplom. Comprenia | ||
4473 | 3951 | fins a quin punt la gent estava distanciada de la seva manera de | ||
4474 | 3952 | pensar i de sentir. Algun cop inicià converses de proselitisme amb | ||
4475 | 3953 | en Melrosada; però veia clarament que el professor no hi volia | ||
4476 | 3954 | saber res, amb els esperits. | ||
4477 | 3955 | |||
4478 | 3956 | Però aquella situació en que es trobava don Gaspar l'havia tret | ||
4479 | 3957 | del seu estat de fredor i d'equilibri mesquí: davant de les coses | ||
4480 | 3958 | del món, es veia desconcertat, i admirava el seu company de | ||
4481 | 3959 | dispesa, el qual trobava un sentit a la vida i tenia resolt el | ||
4482 | 3960 | problema futur. En Melrosada, com un malalt que prova tots els | ||
4483 | 3961 | remeis, sense saber quin li donarà la salut, es lliurà, aquells | ||
4484 | 3962 | dies, al diàleg confidencial amb en Salvador Puntí, i li féu | ||
4485 | 3963 | confessió plenària. En Puntí no creia en aquell amor. Opinava que, | ||
4486 | 3964 | en el cos d'en Melrosada, un esperit lúbric hi havia fet de les | ||
4487 | 3965 | seves: calia que en Melrosada s'humiliés i es purifiqués, i fes | ||
4488 | 3966 | esforços per desfer-se d'aquell esperit que el dominava. | ||
4489 | 3967 | |||
4490 | 3968 | Al professor li semblava una mica absurd, tot allò: no s'ho | ||
4491 | 3969 | acabava de creure; i en Puntí, amb veu amarga, li deia sempre: | ||
4492 | 3970 | |||
4493 | 3971 | -Melrosada, faltant-li la fe són inútils les meves paraules; la fe | ||
4494 | 3972 | és essencial. | ||
4495 | 3973 | |||
4496 | 3974 | En Melrosada vacil·là i dubtà fins al punt que tot allò que li | ||
4497 | 3975 | deia en Salvador Puntí li produïa un cert esverament. | ||
4498 | 3976 | |||
4499 | 3977 | En Salvador Puntí intensificà les seves prèdiques; i en Melrosada, | ||
4500 | 3978 | que ja no es veia del tot extern a aquell món misteriós on vivia | ||
4501 | 3979 | el seu amic, sol·licità l'iniciament, i en Puntí, molt satisfet, | ||
4502 | 3980 | li va prometre que el duria a una sessió, on es faria perfecte | ||
4503 | 3981 | càrrec i quedaria convençut de tot allò que li semblava | ||
4504 | 3982 | impossible. | ||
4505 | 3983 | |||
4506 | 3984 | Una nit anaren al lloc del misteri. Era un entresol miserable del | ||
4507 | 3985 | carrer de Mendizàbal. En aquell entresol hi vivia una certa dama | ||
4508 | 3986 | ex-amiga d'un aristòcrata. Els dos visitants trucaren a la porta i | ||
4509 | 3987 | penetraren immediatament al menjador; un menjador petit on hi | ||
4510 | 3988 | havia una vintena de persones segudes al volt de la taula. En | ||
4511 | 3989 | Melrosada fou presentat a la mestressa. Era una dona d'uns | ||
4512 | 3990 | cinquanta anys, passada, pintada, vestida amb una bata de seda | ||
4513 | 3991 | violeta, trofeu d'antigues grandeses, però que aleshores tenia les | ||
4514 | 3992 | puntes estripades i la color beguda. Aquesta dona els rebé amb | ||
4515 | 3993 | gran amabilitat, i els oferí dues cadires. La concurrència era | ||
4516 | 3994 | tota d'aspecte humil i deplorable: dones que venien de qui sap a | ||
4517 | 3995 | on amb la canalla que se'ls adormia a la falda; algun noiet | ||
4518 | 3996 | dependent de drogueria; algunes modistetes que anaven amb el pare | ||
4519 | 3997 | i la mare i tota la família; i en un recó es distingia, pel seu | ||
4520 | 3998 | aspecte encara més humil, un obrer monstruós com un goril·la, amb | ||
4521 | 3999 | les espatlles de descarregador del moll i una alçària de Sant Pau, | ||
4522 | 4000 | que anava amb samarreta i pantalons de vellut. En Melrosada i en | ||
4523 | 4001 | Puntí cridaven l'atenció per llur aire de senyors; i el professor | ||
4524 | 4002 | es meravellà de la manera com tota aquella gent tractava el seu | ||
4525 | 4003 | amic, i de la germanor que presidia aquell acte. | ||
4526 | 4004 | |||
4527 | 4005 | Al moment que arribaren, un mèdium feia admirables revelacions. | ||
4528 | 4006 | Era, el tal subjecte, un xicot prim, fadrí llauner, que es sentia | ||
4529 | 4007 | posseït feia dues hores, i encara no havia acabat la feina. | ||
4530 | 4008 | |||
4531 | 4009 | Es posava a gesticular en mig dels concurrents, cloïa els ulls, i | ||
4532 | 4010 | feia unes aspiracions estranyes amb el nas, com si volgués ensumar | ||
4533 | 4011 | rapè; i de sobte deia que la república era un fet, i es passava | ||
4534 | 4012 | els dits per la barba afaitada, i aleshores, un home gras i | ||
4535 | 4013 | vermell que se'l mirava amb uns ulls com unes taronges, deia, tot | ||
4536 | 4014 | convençut: | ||
4537 | 4015 | |||
4538 | 4016 | -És en Ruiz Zorrilla! | ||
4539 | 4017 | |||
4540 | 4018 | Després del seu discurs republicà, el fadrí mèdium obria els ulls, | ||
4541 | 4019 | i els tornava a tancar de seguida. Es posava una mà damunt del | ||
4542 | 4020 | pit, i l'altra mà, amb el puny clos, la col·locava damunt dels | ||
4543 | 4021 | ronyons; aixecava el cap amb arrogància, i deia: | ||
4544 | 4022 | |||
4545 | 4023 | -_Voto a cien mil bombas!_ | ||
4546 | 4024 | |||
4547 | 4025 | Aleshores el subjecte gras i vermell aclaria el personatge, i | ||
4548 | 4026 | insinuava, tímidament: | ||
4549 | 4027 | |||
4550 | 4028 | -És en Napoleó! | ||
4551 | 4029 | |||
4552 | 4030 | En Melrosada, encara que no creia res de tot allò, s'estava quiet | ||
4553 | 4031 | com un pollet, i per res del món s'hauria atrevit a parlar, ni a | ||
4554 | 4032 | riure's del que veia. | ||
4555 | 4033 | |||
4556 | 4034 | Per fi aquell xicot extraordinari s'assegué, demostrant una fatiga | ||
4557 | 4035 | enorme. La mestressa de la casa li dugué un vas d'aigua, i va | ||
4558 | 4036 | dir-li, maternalment: | ||
4559 | 4037 | |||
4560 | 4038 | -No s'_entregui_ més: per avui ja n'hi ha prou. | ||
4561 | 4039 | |||
4562 | 4040 | I el xicot, quan sentí aquestes paraules, s'embolicà el coll amb | ||
4563 | 4041 | una bufanda, s'enfonsà la gorra, i fugí cap a la porta sense dir | ||
4564 | 4042 | res. | ||
4565 | 4043 | |||
4566 | 4044 | Tot allò, a judici d'en Melrosada, era bastant especial. En | ||
4567 | 4045 | Salvador Puntí, completament oblidat del seu amic, s'entretenia | ||
4568 | 4046 | llegint les revelacions més importants que havien fet aquells dies | ||
4569 | 4047 | els esperits, i que la mestressa tenia copiades a màquina. | ||
4570 | 4048 | |||
4571 | 4049 | No tardà gaire a arribar una dama menuda, embolicada amb una | ||
4572 | 4050 | manteleta de pells de conill i una mantellina tronada. Tenia el | ||
4573 | 4051 | nas com un cigró, uns ulls petits i lluents, i un aspecte de mala | ||
4574 | 4052 | persona. | ||
4575 | 4053 | |||
4576 | 4054 | Aquella dona era una professional de l'espiritisme, i estava molt | ||
4577 | 4055 | carregada d'orgues. Tots la saludaren amb respecte. La mestressa | ||
4578 | 4056 | va dur-li una botella de vi i un vas; i, després de fer beguda, la | ||
4579 | 4057 | dama de les pells de conill començà un discurs sense cap ni peus, | ||
4580 | 4058 | amb una veueta de nas ensopidora. Deia un grapat d'heretgies | ||
4581 | 4059 | imponderables i tothom assentia amb el cap sense entendre'n un | ||
4582 | 4060 | borrall perquè aquella bona dona no sabia què s'empescava. | ||
4583 | 4061 | |||
4584 | 4062 | Després del seu discurs preparatori vingué una oració per a | ||
4585 | 4063 | il·luminar les ànimes i allunyar els mals esperits. La mestressa | ||
4586 | 4064 | recomanà als presents que es concentressin, i tots acotaren el cap | ||
4587 | 4065 | i es posaren la mà al front; i de seguida la dama del discurs | ||
4588 | 4066 | inicià una mena d'atacs de nervis,i, sense gaire esforç, es trobà | ||
4589 | 4067 | posseïda per l'esperit d'un carreter de Teruel completament poca | ||
4590 | 4068 | solta. La mestressa i en Salvador Puntí tractaren de convèncer | ||
4591 | 4069 | l'aragonès incorrecte, que se'n va anar aviat, després de fer | ||
4592 | 4070 | constar els desigs que tenia de pegar a la seva dona. | ||
4593 | 4071 | |||
4594 | 4072 | De l'altre cantó de la cambra s'oïren uns sospirs i uns bufecs, i | ||
4595 | 4073 | ja n'hi va haver una altra de posseïda. Era una noia vinguda de la | ||
4596 | 4074 | Barceloneta, molt blanca i rossa, amb la cara enfarinada i sense | ||
4597 | 4075 | gens d'expressió. Duia un collaret de perles falses, i la pobreta | ||
4598 | 4076 | feia un posat de passar molta gana. Es sentí trasbalsada per una | ||
4599 | 4077 | ànima deshonesta, una mena de cortesana del carrer de Trentaclaus | ||
4600 | 4078 | que deia veritables inconveniències. Costà moltes penes el | ||
4601 | 4079 | posar-la a to; i, pronunciant les oracions reglamentàries, la | ||
4602 | 4080 | varen fer fugir més que de pressa. | ||
4603 | 4081 | |||
4604 | 4082 | Quan encara no se n'havia anat aquella larva pertorbadora, dues | ||
4605 | 4083 | noies més començaren a bufar i a estremir-se, i vinga esperits i | ||
4606 | 4084 | esperits, que la pobra mestressa ja no s'hi entenia; i, en mig del | ||
4607 | 4085 | desori, aquell home gras i vermell es posà a plorar i a grinyolar, | ||
4608 | 4086 | i una _indivídua_ que tenia al costat, que era la seva pròpia | ||
4609 | 4087 | muller, començà a bufar-li els ulls i a ventar-li el front. | ||
4610 | 4088 | |||
4611 | 4089 | El pobre home no volia ser posseït, de cap manera, i els dimonis | ||
4612 | 4090 | el violentaven. | ||
4613 | 4091 | |||
4614 | 4092 | Gràcies al buf poderós de la seva dona, els esperits el deixaren | ||
4615 | 4093 | en pau; aleshores l'obrer gegantí començà a roncar com un lleó, i | ||
4616 | 4094 | a posar els ulls en blanc, i a tremolar d'una manera espantosa. | ||
4617 | 4095 | Una de les noies posseïdes, amb l'aspecte de somnàmbula, anà al | ||
4618 | 4096 | seu encontre i s'agafaren les mans, i el tremolí era cada vegada | ||
4619 | 4097 | més intens i més esfereïdor. Els roncs del bastaix i els gemecs de | ||
4620 | 4098 | la noia arribaren a capficar en Melrosada, que ja es penedia | ||
4621 | 4099 | d'haver vingut i tenia por que d'un moment a l'altre seria posseït | ||
4622 | 4100 | per algun tarambana. | ||
4623 | 4101 | |||
4624 | 4102 | La dona del nas de cigró començà a ventar el front de l'obrer, i | ||
4625 | 4103 | declarà que estava pres de l'esperit d'un frare dolent que era | ||
4626 | 4104 | molt orgullós i no podia parlar, i que la noia que l'agafava de | ||
4627 | 4105 | les mans estava posseïda per un altre dimoni també dolent i | ||
4628 | 4106 | orgullós. I el més trist és que aquells esperits no volien | ||
4629 | 4107 | anar-se'n de cap manera. | ||
4630 | 4108 | |||
4631 | 4109 | Aquest espectacle grotesc i esgarrifós durà fins a la una de la | ||
4632 | 4110 | matinada ultra les oracions i les accions de gràcies. La | ||
4633 | 4111 | concurrència se n'anà dolçament, com si sortissin d'una funció de | ||
4634 | 4112 | puxinel·lis. La mestressa pregà als visitants que no descuidessin | ||
4635 | 4113 | aquelles pràctiques i no deixessin de venir les nits següents. | ||
4636 | 4114 | |||
4637 | 4115 | En Salvador Puntí i en Melrosada caminaven agafats del braç. En | ||
4638 | 4116 | Melrosada estava intrigat i esverat per tot allò, i no gosava | ||
4639 | 4117 | obrir la boca; i en Salvador Puntí, després d'un llarg silenci, | ||
4640 | 4118 | digué aquestes paraules al seu amic: | ||
4641 | 4119 | |||
4642 | 4120 | -Vostè ha vist, Melrosada: són gent humil, i sense cultura; però | ||
4643 | 4121 | tenen fe, i Déu estima els pobres i les ànimes senzilles. Els | ||
4644 | 4122 | miracles mai són provocats pels orgullosos. | ||
4645 | 4123 | |||
4646 | 4124 | L'obra que avui hem fet és una obra piadosa, una bona obra de | ||
4647 | 4125 | caritat. Ha de saber, amic meu, que les ànimes dels morts volen | ||
4648 | 4126 | per l'espai, sense que es coneguin a si mateixes, amb tots els | ||
4649 | 4127 | defectes i vicis que tingueren en vida; i aquest és el seu | ||
4650 | 4128 | purgatori fins que Déu els dóna el coneixement de la veritable | ||
4651 | 4129 | llum i assoleixen aleshores la felicitat eterna. Aquestes ànimes, | ||
4652 | 4130 | que purguen encara en la ignorància de la veritat, es serveixen | ||
4653 | 4131 | d'un cos viu per a manifestar-se. El mèdium és l'instrument de què | ||
4654 | 4132 | es valen per a parlar als vius i per a confessar la seva | ||
4655 | 4133 | desgràcia; i aleshores les nostres oracions i els nostres consells | ||
4656 | 4134 | les ajuden a cercar la llum, a humiliar-se i que puguin conèixer | ||
4657 | 4135 | la seva naturalesa d'esperits. | ||
4658 | 4136 | |||
4659 | 4137 | L'obra d'ensenyament és la que hem celebrat avui. Nosaltres hem de | ||
4660 | 4138 | procurar fer el bé a les ànimes del purgatori i conduir totes les | ||
4661 | 4139 | nostres accions pel camí recte, perquè després de la mort el | ||
4662 | 4140 | nostre esperit no fugi com el d'aquests desgraciats. | ||
4663 | 4141 | |||
4664 | 4142 | -Li confesso, Puntí, que tot això és extraordinari- contestà en | ||
4665 | 4143 | Melrosada; -però també dec dir-li que no em soluciona res, que no | ||
4666 | 4144 | hi veig clar en lo que pugui referir-se al meu amor. | ||
4667 | 4145 | |||
4668 | 4146 | -Veurà, Melrosada: no totes les ànimes es manifesten clarament. | ||
4669 | 4147 | Aquell pobre obrer de l'atac epilèptic, fa vint anys que el domina | ||
4670 | 4148 | un esperit i no vol abandonar, de cap manera, el seu cos, i només | ||
4671 | 4149 | en circumstàncies de gran concentració l'esperit es manifesta a la | ||
4672 | 4150 | intel·ligència dels altres, però no pot parlar mai. Algun mal amic | ||
4673 | 4151 | que vostè ha tingut a la vida, alguna persona morta a qui vostè | ||
4674 | 4152 | agravià involuntàriament, es venja en aquesta forma: fent-li | ||
4675 | 4153 | creure que vostè sent una passió per una dona, donant-li les | ||
4676 | 4154 | inquietuds i les vacil·lacions que ara el dominen. | ||
4677 | 4155 | |||
4678 | 4156 | -Li confesso, Puntí, que tot això no m'acaba de convèncer. Em | ||
4679 | 4157 | sembla que el meu enamorament serà tan fora de lloc com vulgui, | ||
4680 | 4158 | però els esperits dels morts no hi tenen res que veure. | ||
4681 | 4159 | |||
4682 | 4160 | -Vostè podrà opinar així, però el que jo li he dit és la pura | ||
4683 | 4161 | veritat. No em ve de nou la seva poca fe: necessita altres | ||
4684 | 4162 | experiències; però cregui'm, Melrosada, humiliïs... | ||
4685 | 4163 | |||
4686 | 4164 | Aquella nit el professor rebé una gran decepció: el seu company no | ||
4687 | 4165 | li podia aclarir l'estat de la seva ànima. No, no: de cap manera. | ||
4688 | 4166 | Havia patit terriblement: aquell espectacle del carrer de | ||
4689 | 4167 | Mendizàbal l'esborronava com l'escena del cafè concert. Mal per | ||
4690 | 4168 | mal, preferia la conversa del seu cosí jesuïta o els panorames | ||
4691 | 4169 | optimistes de la tia Paulina. | ||
4692 | 4170 | |||
4693 | 4171 | Des d'aleshores comprengué que entre en Salvador Puntí i ell hi | ||
4694 | 4172 | havia un abisme espantós. Com podia ser veritat, aquella teoria | ||
4695 | 4173 | absurda? No era cap mal esperit, el que el dominava: era el cos | ||
4696 | 4174 | eixerit de la vídua, la seva conversa, les seves mans fines i les | ||
4697 | 4175 | seves ungles acurades. Oh! aquelles mans! | ||
4698 | 4176 | |||
4699 | 4177 | El que no comprenia en Melrosada era per què el seu instint no | ||
4700 | 4178 | s'havia despertat fins aleshores; com havia passat tota una vida | ||
4701 | 4179 | sense pensar en la necessitat absoluta de cercar una dona honrada | ||
4702 | 4180 | que l'estimés. I la por era sempre la mateixa: creure que potser | ||
4703 | 4181 | havia fet tard, que era ja impossible que ell enamorés ningú. | ||
4704 | 4182 | |||
4705 | 4183 | En Melrosada feia anys que menava una vida absolutament casta, i | ||
4706 | 4184 | una idea terrible li perforava el cervell com un filaberquí. Es | ||
4707 | 4185 | ruboritzava de confessar-s'ho a sí mateix; però era una cosa | ||
4708 | 4186 | essencial, una cosa imprescindible, per a assolir el que | ||
4709 | 4187 | desitjava. | ||
4710 | 4188 | |||
4711 | 4189 | Aquesta temor tan íntima no s'atreví a manifestar-la a ningú: fins | ||
4712 | 4190 | es donava vergonya de consultar-ho a cap metge. En Melrosada era | ||
4713 | 4191 | excessivament pudorós; però la seva por era excessivament | ||
4714 | 4192 | inquietant. Aquella nit de l'espiritisme, quan en Melrosada | ||
4715 | 4193 | abandonà el seu amic, es sentí més que mai dominat pel dubte | ||
4716 | 4194 | corsecador. Es tancà a la seva cambra, i li vingué una idea | ||
4717 | 4195 | ardida, veritablement impròpia d'ell. No volia viure més amb | ||
4718 | 4196 | aquella intranquil·litat: decidí que l'endemà, a la caiguda de la | ||
4719 | 4197 | tarda, faria la prova. Organitzà tot un programa: aniria a tal | ||
4720 | 4198 | banda, beuria una mica, procuraria perdre el seny, i després... | ||
4721 | 4199 | després... Quan pensà en lo de després en Melrosada s'esverà més | ||
4722 | 4200 | que mai. Oh, no! De cap manera! No podia fer-ho, no havia de | ||
4723 | 4201 | fer-ho: el seu amor l'en guardaria! ¿Ell, cometre semblant | ||
4724 | 4202 | indignitat? Ni que fos a fi de bé. | ||
4725 | 4203 | |||
4726 | 4204 | En Melrosada sentí unes esgarrifances de fred espantoses, i, sense | ||
4727 | 4205 | saber com, els ulls se li ompliren de llàgrimes; i, tremolant, | ||
4728 | 4206 | agafà la seva camisa de dormir i l'apretà contra el pit com si fos | ||
4729 | 4207 | un lliri puríssim. | ||
4730 | 4208 | |||
4731 | 4209 | |||
4732 | 4210 | |||
4733 | 4211 | VII | ||
4734 | 4212 | |||
4735 | 4213 | Som al jardí dels Buxareu. Fa un solet deliciós, i la família | ||
4736 | 4214 | acaba de dinar. La tia Paulina ha estat invitada. Truquen a la | ||
4737 | 4215 | porta del carrer, i apareix, al cap de pocs segons, l'ex-professor | ||
4738 | 4216 | de dibuix a interrompre les digestions. | ||
4739 | 4217 | |||
4740 | 4218 | La tia Paulina s'està preparant per fer el salt del tigre, vull | ||
4741 | 4219 | dir, per precipitar la declaració d'en Melrosada. Fa una pila de | ||
4742 | 4220 | dies que ja té encarregats els melindros. | ||
4743 | 4221 | |||
4744 | 4222 | En Melrosada va endreçadet i polit, però la tia Paulina ha reparat | ||
4745 | 4223 | una cosa que li clava una espina al cor: quan en Melrosada ha fet | ||
4746 | 4224 | ús d'un seient de palla i ha posat una cama damunt de l'altra, | ||
4747 | 4225 | impúdicament uns calçotets de tela gruixuda han tret el nas sota | ||
4748 | 4226 | els pantalons i han manifestat unes vetes indecoroses, renyides | ||
4749 | 4227 | amb l'elegància més elemental. La tia Paulina esguarda el fragment | ||
4750 | 4228 | d'indumentària interior amb un esglai progressiu. ¿Com, ella, tan | ||
4751 | 4229 | observadora, no se'n havia adonat abans, d'aquell detallet | ||
4752 | 4230 | imperdonable? | ||
4753 | 4231 | |||
4754 | 4232 | ¿Com, en Melrosada, volia empendre l'arriscada prova d'enamorar la | ||
4755 | 4233 | Isabel sense fer-se càrrec de la impropietat d'aquella peça | ||
4756 | 4234 | arcaica? | ||
4757 | 4235 | |||
4758 | 4236 | La tia Paulina estava tan nerviosa, que els inofensius calçotets | ||
4759 | 4237 | li semblaven un obstacle invencible, una mena de falange | ||
4760 | 4238 | macedònica, que sortia brutalment a disputar-li la victòria. En | ||
4761 | 4239 | Melrosada era absent a les angúnies de la tia Paulina: ell duia | ||
4762 | 4240 | aquells calçotets perquè no li havien ensenyat a dur-ne d'altres; | ||
4763 | 4241 | i es lligava, les vetes d'aquella manera, quasi arran del cuiro de | ||
4764 | 4242 | la bota, perquè tota la vida se les havia lligades de tal faisó. | ||
4765 | 4243 | |||
4766 | 4244 | Una iniciativa pròpia, una graciosa reforma sobre aquest punt, | ||
4767 | 4245 | hauria estat demanar massa al professor: prou feia amb el nus de | ||
4768 | 4246 | la corbata i amb el raspall de les dents. | ||
4769 | 4247 | |||
4770 | 4248 | La tia Paulina no veia res ni podia articular paraules. En | ||
4771 | 4249 | Melrosada estava una mica torbat, sense saber a què obeïa | ||
4772 | 4250 | l'actitud de la seva amiga: procurava seguir una conversa general | ||
4773 | 4251 | amb en Víctor Buxareu i la seva dona. Els nens petits corrien pel | ||
4774 | 4252 | jardí, i els dos grans estaven molestíssims fent preguntes | ||
4775 | 4253 | geogràfiques. Estiraven l'americana de don Gaspar i li deien: | ||
4776 | 4254 | |||
4777 | 4255 | -A veure si sap on és el Bramaputra. | ||
4778 | 4256 | |||
4779 | 4257 | En Melrosada s'indignava per minuts en veure com els nens | ||
4780 | 4258 | palesaven la seva ignorància i voltaven els fulls d'un atlas tot | ||
4781 | 4259 | dient-li: | ||
4782 | 4260 | |||
4783 | 4261 | -Ela, ela, que no ho sap! | ||
4784 | 4262 | |||
4785 | 4263 | La tia Paulina, com si estigués hipnotitzada, mirava fixament els | ||
4786 | 4264 | calçotets: no podia separar-ne els ulls. Aquella tarda fou d'una | ||
4787 | 4265 | tristesa aclaparadora. | ||
4788 | 4266 | |||
4789 | 4267 | Unes hores després, quan en Melrosada anà cap a casa sense haver | ||
4790 | 4268 | pogut veure la Isabel, fou sobtat per una visita. | ||
4791 | 4269 | |||
4792 | 4270 | Quatre copets sonaren a la porta de l'habitació, i en Melrosada | ||
4793 | 4271 | obrí. Era la tia Paulina. | ||
4794 | 4272 | |||
4795 | 4273 | En Melrosada quedà lívid d'emoció. Excusà el desordre de la | ||
4796 | 4274 | cambra, no sabé què dir; però la tia Paulina estava severa: una | ||
4797 | 4275 | implacable decisió lluïa en els seus ulls. En Melrosada volia | ||
4798 | 4276 | preguntar: no sabia el perquè d'aquella visita. Com era possible? | ||
4799 | 4277 | La tia Paulina a aquelles hores, i sola! Què devia haver passat? | ||
4800 | 4278 | Quina gran desgràcia venia a comunicar-li? | ||
4801 | 4279 | |||
4802 | 4280 | La tia Paulina, com una deessa, despreciava totes les inquietuds | ||
4803 | 4281 | del professor. Obrí una capseta blanca, i va treure una mena de | ||
4804 | 4282 | tires flexibles armades de llaunes i gafets. Un cop les hagué | ||
4805 | 4283 | posades damunt la calaixera del professor, ordenà: | ||
4806 | 4284 | |||
4807 | 4285 | -Melrosada: posi un peu a la cadira i arremangui's els pantalons. | ||
4808 | 4286 | |||
4809 | 4287 | -Pa...pa...ulina... | ||
4810 | 4288 | |||
4811 | 4289 | -Obeeixi. | ||
4812 | 4290 | |||
4813 | 4291 | En Melrosada té un peu a la cadira i s'ha arremangat el pantalon. | ||
4814 | 4292 | Està vermell i tremola visiblement. | ||
4815 | 4293 | |||
4816 | 4294 | -Melrosada: descordi's les vetes i lligui-se-les una mica més | ||
4817 | 4295 | amunt de manera que el mitjó quedi fora dels calçotets. | ||
4818 | 4296 | |||
4819 | 4297 | -Pau...pau...lina... | ||
4820 | 4298 | |||
4821 | 4299 | En Melrosada fa el que li manen, amb una poca traça desconcertant: | ||
4822 | 4300 | es deslliga les vetes, i mostra una mica de carn groguenca com una | ||
4823 | 4301 | cuixa de gallina plomada, amb quatre pèls estantissos. | ||
4824 | 4302 | |||
4825 | 4303 | Aleshores la tia Paulina, solemnement, com si fundés una nova orde | ||
4826 | 4304 | de la _Jarretière_, li posa la lligacama. Quan ha vist la | ||
4827 | 4305 | lligacama aguantant el mitjó de don Gàspar, fa un sospir | ||
4828 | 4306 | profundíssim, que li fa trontollar tot el pit de satisfacció. | ||
4829 | 4307 | |||
4830 | 4308 | Després, amb un to imperatiu, encara li diu aquestes paraules: | ||
4831 | 4309 | |||
4832 | 4310 | -D'avui endavant es posarà lligacames. On va, home, amb aquelles | ||
4833 | 4311 | vetes! ¿No veu que no faríem res? | ||
4834 | 4312 | |||
4835 | 4313 | En Melrosada encara no ha tornat en si de totes aquestes emocions, | ||
4836 | 4314 | però la tia Paulina ja ha abandonat la cambra i ja és al corredor, | ||
4837 | 4315 | don Gaspar li va al darrera cridant: | ||
4838 | 4316 | |||
4839 | 4317 | -Paulina!... Paulina!... | ||
4840 | 4318 | |||
4841 | 4319 | Els companys de dispesa s'han informat del fet. Es comenta la cosa | ||
4842 | 4320 | de mil maneres. Una dama ha entrat a l'habitació del professor: en | ||
4843 | 4321 | Melrosada ha estat una estona sol amb ella. La remor arribà a | ||
4844 | 4322 | orelles de la mestressa. A l'hora de sopar s'insinuen rialles | ||
4845 | 4323 | burletes. | ||
4846 | 4324 | |||
4847 | 4325 | A la mestressa no li fa gens de goig, tot allò. | ||
4848 | 4326 | |||
4849 | 4327 | En Salvador Puntí, que sempre seu al costat de don Gaspar, es | ||
4850 | 4328 | troba, aquella nit, constipadíssim: resta a la seva cambra, perdut | ||
4851 | 4329 | entre les mantes i ensumant vapor d'eucaliptus. En Melrosada està | ||
4852 | 4330 | desarmat entre els seus companys; no gosa aixecar els ulls de la | ||
4853 | 4331 | vianda; menja amb les galtes vermelles i suant d'angúnia. | ||
4854 | 4332 | |||
4855 | 4333 | Quan el sopar ha finit, la dispesera emprén en Melrosada | ||
4856 | 4334 | privadament. | ||
4857 | 4335 | |||
4858 | 4336 | -Don Gaspar, vostè sap que la meva casa és una casa seriosa: hi ha | ||
4859 | 4337 | dos sacerdots i hi ha la senyoreta Gertrudis, i... francament... | ||
4860 | 4338 | don Gaspar, una servidora no voldria molestar-lo (vostè és el més | ||
4861 | 4339 | vell de la casa... jo no més li dec que favor); però... don | ||
4862 | 4340 | Gaspar... vostè comprèn... | ||
4863 | 4341 | |||
4864 | 4342 | En Melrosada està tan emocionat i tan fora de si, que no sap si | ||
4865 | 4343 | saltar al coll de la dispesera i estrangular-la com un gall | ||
4866 | 4344 | d'indi. Això ja és massa! Aquesta broma no es pot tolerar! | ||
4867 | 4345 | Imaginar-se semblant cosa d'ell! | ||
4868 | 4346 | |||
4869 | 4347 | Per altra banda veu en Melrosada que tota protesta fóra inútil, i | ||
4870 | 4348 | adopta un aire de víctima sacrificada, i pensa: -Tot això ho | ||
4871 | 4349 | pateixo per la Isabel! per ella! Tot sigui per ella! | ||
4872 | 4350 | |||
4873 | 4351 | Quan la dispesera ha finit el sermó, en Melrosada contesta, amb | ||
4874 | 4352 | gran humilitat: -Està bé, Teresina: ho tindré present. | ||
4875 | 4353 | |||
4876 | 4354 | -Per Déu, don Gaspar! Jo no voldria ofendre'l!... En Melrosada | ||
4877 | 4355 | entra a la cambra d'en Salvador Puntí. El seu amic té un bromerot | ||
4878 | 4356 | de mil dimonis dintre la closca: el constipat està en el període | ||
4879 | 4357 | àlgid. | ||
4880 | 4358 | |||
4881 | 4359 | En Melrosada, caritativament, amablement, agafa una novel·la que | ||
4882 | 4360 | és damunt la tauleta de nit, i comença la lectura. | ||
4883 | 4361 | |||
4884 | 4362 | En Salvador Puntí s'endormisca. En Melrosada sent una dolor viva a | ||
4885 | 4363 | les pantorrilles: les lligacames l'apreten que és un gust. | ||
4886 | 4364 | |||
4887 | 4365 | |||
4888 | 4366 | |||
4889 | 4367 | VIII | ||
4890 | 4368 | |||
4891 | 4369 | La tia Paulina ja en té prou d'indecisions i de timideses. | ||
4892 | 4370 | L'espectre dels calçotets ha desaparescut. En Melrosada ha promès | ||
4893 | 4371 | que faria un punt d'home, i sembla que anirem a raure a allò de | ||
4894 | 4372 | les primeres amonestacions. | ||
4895 | 4373 | |||
4896 | 4374 | La tia Paulina ho ha preparat tot magníficament, amb una precisió | ||
4897 | 4375 | admirable. No ha volgut invitar gaires persones: vuit o deu a tot | ||
4898 | 4376 | tirar. | ||
4899 | 4377 | |||
4900 | 4378 | Els invitats entraran a la sala. El menjador estarà a punt per a | ||
4901 | 4379 | quan arribi l'hora: hi ha xocolata amb melindros, tortells, | ||
4902 | 4380 | pastissos i vi ranci, flors per tot arreu, i un luxe de | ||
4903 | 4381 | tovallonets, estovalletes i camins de taula. | ||
4904 | 4382 | |||
4905 | 4383 | La declaració s'ha de fer abans del berenar: en Melrosada | ||
4906 | 4384 | aprofitarà una ocasió favorable. El corredor, per exemple, li serà | ||
4907 | 4385 | d'una gran utilitat: tot caminant podrà arreglar la cosa. La tia | ||
4908 | 4386 | Paulina pensa que això és un ai! La qüestió és donar el primer | ||
4909 | 4387 | pas: tota la resta ja anirà venint. | ||
4910 | 4388 | |||
4911 | 4389 | En Melrosada està decidit, encara que la visita que li ha fet la | ||
4912 | 4390 | tia Paulina la vetlla mateixa de l'esdeveniment, i l'aparició de | ||
4913 | 4391 | les lligacames, el tenen una mica desorientat. El matí, en | ||
4914 | 4392 | llevar-se, ha intentat posar-se-les, i ha notat que l'apretaven | ||
4915 | 4393 | molt. Les ha afluixades una mica, però l'home no s'hi sent prou a | ||
4916 | 4394 | gust. | ||
4917 | 4395 | |||
4918 | 4396 | La tia Paulina voldria fer d'en Melrosada un home elegant i | ||
4919 | 4397 | gentil; i, com que ella no creu que res sigui impossible, treballa | ||
4920 | 4398 | sense parar. El casament d'en Melrosada i la vidua l'interessa com | ||
4921 | 4399 | si es tractés del casament d'ella mateixa: això justifica la | ||
4922 | 4400 | visible inquietud que la domina quan tot just apunten les primeres | ||
4923 | 4401 | hores de la tarda. | ||
4924 | 4402 | |||
4925 | 4403 | En Melrosada arriba molt abans que els altres invitats. S'ha fet | ||
4926 | 4404 | tallar els cabells i duu un vestit nou. Està agraïdíssim a la tia | ||
4927 | 4405 | Paulina. La tia Paulina s'excusa per la conducta observada amb ell | ||
4928 | 4406 | a propòsit de les lligacames. En Melrosada somriu. | ||
4929 | 4407 | |||
4930 | 4408 | -Paulina, vostè és com la meva mare. | ||
4931 | 4409 | |||
4932 | 4410 | Quan en Melrosada ha dit això, li sembla que pot ser ofensiu per a | ||
4933 | 4411 | la tia Paulina. | ||
4934 | 4412 | |||
4935 | 4413 | -Vostè és la meva germaneta. Per a vostè no tinc secrets. Com ho | ||
4936 | 4414 | faria, sense vostè? | ||
4937 | 4415 | |||
4938 | 4416 | En Melrosada pondera la serietat dels moments. Fa constar que | ||
4939 | 4417 | aquest és potser el dia més important de la seva vida: si les | ||
4940 | 4418 | circumstàncies li són favorables, avui es decidirà la seva sort. | ||
4941 | 4419 | |||
4942 | 4420 | La tia Paulina parla del caràcter una mica especial de la seva | ||
4943 | 4421 | amiga, del to reservat que adopta amb ella sempre que es tracta | ||
4944 | 4422 | del professor; però la tia Paulina està plena de confiança. | ||
4945 | 4423 | |||
4946 | 4424 | En Melrosada, a conseqüencia de les contínues emocions, no s'ha | ||
4947 | 4425 | trobat gaire bé la nit passada i, al migdia, a penes ha dinat: | ||
4948 | 4426 | això fa que senti una mica de mal de cor. Però no s'atreveix a | ||
4949 | 4427 | demanar res: ha donat un cop d'ull a les llaminadures del | ||
4950 | 4428 | menjador, i pensa, íntimament, que molt aviat barrejarà la dolçor | ||
4951 | 4429 | dels tortells amb el sí de l'enamorada. | ||
4952 | 4430 | |||
4953 | 4431 | Han arribat els invitats. Són tres cosines de Paulina: totes tres | ||
4954 | 4432 | solteres, intensament xerraires, primes i complimentadores. | ||
4955 | 4433 | Després ve el matrimoni Perearnau, que són veïns, no tenen | ||
4956 | 4434 | descèndencia, i sempre que veuen xocolata en perspectiva hi | ||
4957 | 4435 | acuden, encara que sigui a les portes de l'infern. Després han | ||
4958 | 4436 | vingut dues germanes bessones, amigues de Paulina. Aquestes | ||
4959 | 4437 | bessones són el plat fort de la reunió, perquè tenen | ||
4960 | 4438 | l'especialitat que l'una toca el piano i l'altra canta. Són filles | ||
4961 | 4439 | d'un asturià i una anglesa. Han estat molt desgraciades, i fan | ||
4962 | 4440 | l'ofici d'institutrius. Volen que se les tracti de _miss_, i tenen | ||
4963 | 4441 | pretensions de ser molt distingides. Van més encarquerades que un | ||
4964 | 4442 | lloro dissecat, duen perruques postisses, i es creuen ser les | ||
4965 | 4443 | úniques persones de Barcelona que saben donar un te. | ||
4966 | 4444 | |||
4967 | 4445 | La tia Paulina les aprecia molt, per aquella debilitat que sent | ||
4968 | 4446 | per totes les coses inútils. Les dues bessones no l'abandonen mai, | ||
4969 | 4447 | perquè la tia Paulina és la sola persona que té paciència per a | ||
4970 | 4448 | escoltar la història d'un plet que conten. | ||
4971 | 4449 | |||
4972 | 4450 | L'última a arribar és la Isabel. En Melrosada, que fa dies que no | ||
4973 | 4451 | l'ha vista, ha començat a sentir un moviment al cor que el | ||
4974 | 4452 | desconcerta. Intenta posar-se al costat de la Isabel, però per ara | ||
4975 | 4453 | és inútil: les dues bessones la tenen acaparada, contant-li una | ||
4976 | 4454 | malaltia plena de complicacions. El marit Perearnau, que és un | ||
4977 | 4455 | inconvenient i mai sap el que té de dir i el que té de callar, ha | ||
4978 | 4456 | fet una sèrie d'apreciacions sobre el cutis de Paulina que | ||
4979 | 4457 | mortifiquen la seva dona. Paulina vol girar la conversa, però en | ||
4980 | 4458 | Perearnau és d'aquells pesats que quan fiquen la banya no la saben | ||
4981 | 4459 | treure. Les tres cosines demanen amb gran insistència a en | ||
4982 | 4460 | Melrosada que doni la seva opinió sobre unes pintures d'en Joan | ||
4983 | 4461 | Llimona. | ||
4984 | 4462 | |||
4985 | 4463 | En Melrosada, que no està per pintures, fa un paperot callat i | ||
4986 | 4464 | fred, i no es sap treure les paraules de la boca. Veient que la | ||
4987 | 4465 | situació s'allarga i que les bessones no deixen la Isabel, comença | ||
4988 | 4466 | a posar-se nerviós i a perdre la mica d'aplom que s'ha endut de | ||
4989 | 4467 | casa. Paulina se n'adona amb dolor; però, com que és tan hàbil, | ||
4990 | 4468 | parla de música i de seguida una de les bessones es disposa a | ||
4991 | 4469 | cantar no sé què d'en Borràs de Palau. | ||
4992 | 4470 | |||
4993 | 4471 | La cançó que canta resulta ser allò de _Vora, voreta la mar_, i la | ||
4994 | 4472 | melodia del fill adoptiu de Mataró obra l'ànima d'en Melrosada, | ||
4995 | 4473 | que a la fi troba pretext per a col·locar-se al costat de la | ||
4996 | 4474 | vídua, que, amb un joc de parpelles criminals va fent a bocinets | ||
4997 | 4475 | l'ànima del professor enamorat. | ||
4998 | 4476 | |||
4999 | 4477 | En Melrosada no diu res: està ben vist que el pobre home no ha | ||
5000 | 4478 | nascut per fer l'ofici de don Juan. Ell prou es pensava: -Avui sí, |
PASSED: Continuous integration, rev:235 jenkins. qa.ubuntu. com/job/ ubuntu- keyboard- ci/480/ jenkins. qa.ubuntu. com/job/ ubuntu- keyboard- utopic- amd64-ci/ 106 jenkins. qa.ubuntu. com/job/ ubuntu- keyboard- utopic- armhf-ci/ 105 jenkins. qa.ubuntu. com/job/ ubuntu- keyboard- utopic- armhf-ci/ 105/artifact/ work/output/ *zip*/output. zip jenkins. qa.ubuntu. com/job/ ubuntu- keyboard- utopic- i386-ci/ 105
http://
Executed test runs:
SUCCESS: http://
SUCCESS: http://
deb: http://
SUCCESS: http://
Click here to trigger a rebuild: s-jenkins. ubuntu- ci:8080/ job/ubuntu- keyboard- ci/480/ rebuild
http://