Merge lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords into lp:ubiquity

Proposed by Loïc Minier
Status: Rejected
Rejected by: Michael Terry
Proposed branch: lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords
Merge into: lp:ubiquity
Diff against target: 29592 lines (+29157/-0)
86 files modified
debian/changelog (+1402/-0)
debian/compat (+1/-0)
debian/control (+28/-0)
debian/copyright (+10/-0)
debian/po/POTFILES.in (+1/-0)
debian/po/am.po (+375/-0)
debian/po/ar.po (+385/-0)
debian/po/ast.po (+413/-0)
debian/po/be.po (+410/-0)
debian/po/bg.po (+409/-0)
debian/po/bn.po (+406/-0)
debian/po/bs.po (+404/-0)
debian/po/ca.po (+409/-0)
debian/po/cs.po (+392/-0)
debian/po/cy.po (+398/-0)
debian/po/da.po (+409/-0)
debian/po/de.po (+420/-0)
debian/po/dz.po (+401/-0)
debian/po/el.po (+421/-0)
debian/po/eo.po (+395/-0)
debian/po/es.po (+448/-0)
debian/po/et.po (+393/-0)
debian/po/eu.po (+411/-0)
debian/po/fi.po (+413/-0)
debian/po/fr.po (+420/-0)
debian/po/ga.po (+402/-0)
debian/po/gl.po (+407/-0)
debian/po/gu.po (+393/-0)
debian/po/he.po (+397/-0)
debian/po/hi.po (+398/-0)
debian/po/hr.po (+394/-0)
debian/po/hu.po (+401/-0)
debian/po/id.po (+416/-0)
debian/po/it.po (+420/-0)
debian/po/ja.po (+402/-0)
debian/po/ka.po (+396/-0)
debian/po/kk.po (+406/-0)
debian/po/km.po (+391/-0)
debian/po/ko.po (+394/-0)
debian/po/ku.po (+396/-0)
debian/po/lt.po (+408/-0)
debian/po/lv.po (+408/-0)
debian/po/mk.po (+403/-0)
debian/po/ml.po (+400/-0)
debian/po/mr.po (+390/-0)
debian/po/nb.po (+402/-0)
debian/po/ne.po (+395/-0)
debian/po/nl.po (+417/-0)
debian/po/nn.po (+400/-0)
debian/po/output (+1/-0)
debian/po/pa.po (+395/-0)
debian/po/pl.po (+408/-0)
debian/po/pt.po (+409/-0)
debian/po/pt_BR.po (+411/-0)
debian/po/ro.po (+425/-0)
debian/po/ru.po (+416/-0)
debian/po/se.po (+380/-0)
debian/po/sk.po (+405/-0)
debian/po/sl.po (+412/-0)
debian/po/sq.po (+409/-0)
debian/po/sr.po (+400/-0)
debian/po/sv.po (+411/-0)
debian/po/ta.po (+395/-0)
debian/po/templates.pot (+357/-0)
debian/po/th.po (+381/-0)
debian/po/tl.po (+414/-0)
debian/po/tr.po (+415/-0)
debian/po/uk.po (+409/-0)
debian/po/vi.po (+408/-0)
debian/po/wo.po (+431/-0)
debian/po/zh_CN.po (+382/-0)
debian/po/zh_TW.po (+380/-0)
debian/rules (+40/-0)
debian/user-setup-udeb.install (+5/-0)
debian/user-setup-udeb.postinst (+9/-0)
debian/user-setup-udeb.templates (+213/-0)
debian/user-setup.install (+5/-0)
debian/user-setup.lintian-overrides (+4/-0)
debian/user-setup.postinst (+8/-0)
finish-install.d/06user-setup (+3/-0)
functions.sh (+75/-0)
pre-pkgsel.d/10kdesudo (+10/-0)
reserved-usernames (+106/-0)
user-setup (+5/-0)
user-setup-apply (+328/-0)
user-setup-ask (+282/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords
Reviewer Review Type Date Requested Status
Evan (community) Needs Information
Review via email: mp+16160@code.launchpad.net
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Loïc Minier (lool) wrote :

This was initially prepared by Debbie Beliveau, I just rebased the debdiff on user-setup and prepared the bzr merge proposal; see LP #495695

Revision history for this message
Evan (ev) wrote :

See my follow up comments in the bug.

review: Needs Information
Revision history for this message
Michael Terry (mterry) wrote :

Moved the patch to user-setup, in lp:~mterry/user-setup/only-ascii-passwords

Unmerged revisions

210. By Debbie Beliveau

Don't allow user to enter a non-ascii character in oem-config's password
fields.

209. By Evan

releasing version 1.28ubuntu1

208. By Evan

Merge from Debian 1.28

207. By Evan

releasing version 1.27ubuntu11

206. By Evan

Check if filesystems are already mounted before attempting to mount
them (LP: #461546).

205. By Colin Watson

releasing version 1.27ubuntu10

204. By Colin Watson

Update translations from Launchpad.

203. By Evan

releasing version 1.27ubuntu9

202. By Evan

Zero out swap devices at the end of install when encryption is
enabled.

201. By Evan

releasing version 1.27ubuntu8

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== added directory 'debian'
=== renamed directory 'debian' => 'debian.moved'
=== added file 'debian/changelog'
--- debian/changelog 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/changelog 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,1402 @@
1user-setup (1.28ubuntu2) UNRELEASED; urgency=low
2
3 * Don't allow user to enter a non-ascii character in oem-config's password
4 fields; LP: #495695.
5
6 -- Debbie Beliveau <debbie.beliveau@canonical.com> Fri, 11 Dec 2009 13:06:17 -0500
7
8user-setup (1.28ubuntu1) lucid; urgency=low
9
10 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
11 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups
12 too, and to the admin group if no root password is set. Do not add
13 them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, scanner, or
14 bluetooth groups.
15 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
16 - Default passwd/root-login to false.
17 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
18 - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is
19 set.
20 - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure
21 gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question
22 which backs up the previous contents of the files as well.
23 - Ask whether the user wants to encrypt their home directory.
24 - Zero out swap devices at the end of install when encryption is
25 enabled.
26 - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty
27 passwords.
28 - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for
29 Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people.
30 - Add weak password detection (purely length-based for now, matching
31 partman-crypto).
32 - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset.
33
34 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 11 Nov 2009 13:51:01 +0000
35
36user-setup (1.28) unstable; urgency=low
37
38 [ Joey Hess ]
39 * Add initial user to new bluetooth group (split from netdev group
40 in bluez-utils 4.40-3)
41
42 -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br> Tue, 21 Jul 2009 12:28:09 -0300
43
44user-setup (1.27ubuntu11) karmic; urgency=low
45
46 * Check if filesystems are already mounted before attempting to mount
47 them (LP: #461546).
48
49 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 27 Oct 2009 12:52:33 +0000
50
51user-setup (1.27ubuntu10) karmic; urgency=low
52
53 * Update translations from Launchpad.
54
55 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 01 Sep 2009 13:29:11 +0100
56
57user-setup (1.27ubuntu9) karmic; urgency=low
58
59 * Zero out swap devices at the end of install when encryption is
60 enabled.
61
62 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Mon, 24 Aug 2009 18:31:18 +0100
63
64user-setup (1.27ubuntu8) karmic; urgency=low
65
66 * Mount /proc, bind-mount /dev, and pass the necessary options for
67 ecryptfs-setup-swap.
68
69 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 19 Aug 2009 15:05:13 +0100
70
71user-setup (1.27ubuntu7) karmic; urgency=low
72
73 * Encrypt all swap partitions when the encrypt-home option is set.
74
75 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 18 Aug 2009 11:33:50 +0100
76
77user-setup (1.27ubuntu6) karmic; urgency=low
78
79 * user-setup-apply: karmic's merge brought in new functionality that
80 uses usermod to set the user's initial password, which walks the PAM
81 stack; when this happens, pam_ecryptfs handles the initial passphrase
82 wrapping and the forceful hack in user-setup-apply is not needed;
83 in fact, it's broken because /dev/.ecryptfs-$USER will be cleaned up
84 by pam_ecryptfs; adjust conditional accordingly
85
86 -- Dustin Kirkland <kirkland@ubuntu.com> Tue, 28 Jul 2009 15:36:21 -0500
87
88user-setup (1.27ubuntu5) karmic; urgency=low
89
90 [ Colin Watson ]
91 * If a root user is being created so we aren't in sudo mode, configure
92 libgksu to use su rather than sudo.
93
94 [ Martin Pitt ]
95 * user-setup-apply: Don't set AutomaticLogin=ubuntu, use the actual user
96 name. (LP: #402707)
97
98 -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Tue, 21 Jul 2009 22:24:51 +0200
99
100user-setup (1.27ubuntu4) karmic; urgency=low
101
102 * Use /etc/gdm/custom.conf rather than /etc/gdm/gdm.conf-custom (LP:
103 #395861).
104
105 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 06 Jul 2009 14:25:38 +0100
106
107user-setup (1.27ubuntu3) karmic; urgency=low
108
109 * Update autologin code to work with new gdm (thanks, Martin Pitt).
110
111 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 03 Jul 2009 17:55:40 +0100
112
113user-setup (1.27ubuntu2) karmic; urgency=low
114
115 * Error out more gracefully, although with a clear red-screen error, if
116 /dev/shm/.ecryptfs-$USER doesn't exist when trying to set up home
117 directory encryption (LP: #395082).
118
119 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 03 Jul 2009 13:47:52 +0100
120
121user-setup (1.27ubuntu1) karmic; urgency=low
122
123 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
124 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups
125 too, and to the admin group if no root password is set. Do not add
126 them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, or scanner
127 groups.
128 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
129 - Default passwd/root-login to false.
130 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
131 - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is
132 set.
133 - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure
134 gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question
135 which backs up the previous contents of the files as well.
136 - Ask whether the user wants to encrypt their home directory.
137 - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty
138 passwords.
139 - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for
140 Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people.
141 - Add weak password detection (purely length-based for now, matching
142 partman-crypto).
143 - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset.
144 - Allow underscores in usernames, matching change in adduser
145 3.110ubuntu3.
146
147 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 24 Jun 2009 13:59:33 +0100
148
149user-setup (1.27) unstable; urgency=low
150
151 [ Updated translations ]
152 * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
153 * Basque (eu.po) by pi
154 * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
155 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue
156
157 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 14 Jun 2009 19:26:17 +0200
158
159user-setup (1.26ubuntu2) karmic; urgency=low
160
161 * Allow underscores in usernames, matching change in adduser 3.110ubuntu3
162 (LP: #388822).
163
164 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 18 Jun 2009 12:13:54 +0100
165
166user-setup (1.26ubuntu1) karmic; urgency=low
167
168 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
169 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups
170 too, and to the admin group if no root password is set. Do not add
171 them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, or scanner
172 groups.
173 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
174 - Default passwd/root-login to false.
175 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
176 - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is
177 set.
178 - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure
179 gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question
180 which backs up the previous contents of the files as well.
181 - Ask whether the user wants to encrypt their home directory.
182 - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty
183 passwords.
184 - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for
185 Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people.
186 - Add weak password detection (purely length-based for now, matching
187 partman-crypto).
188 - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset.
189 * Rearrange our templates file to put all Ubuntu-specific entries at the
190 end, to simplify future merges.
191 * Drop compatibility for passwd/allow-password-empty, as promised in the
192 changelog for 1.23ubuntu14.
193
194 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 03 Jun 2009 15:19:28 +0100
195
196user-setup (1.26) unstable; urgency=low
197
198 [ Frans Pop ]
199 * user-setup-apply: remove unused variable OPTS.
200 * user-setup-apply: restore compatibility with Lenny version of passwd
201 (without PAM support).
202
203 [ Otavio Salvador ]
204 * user-setup-apply: use dpkg-query instead of dpkg -s to get the passwd
205 package version. Thanks to Adeodato Simó for the tip.
206
207 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 24 May 2009 15:07:22 +0200
208
209user-setup (1.25) unstable; urgency=low
210
211 * Brown paper bag release
212 * Do not use chpasswd when the password has been preseeded.
213 Thanks to Nicolas François for pointing this.
214
215 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 20 May 2009 19:31:55 +0200
216
217user-setup (1.24) unstable; urgency=low
218
219 [ Colin Watson ]
220 * Be more careful about test arguments in the root_password function, in
221 case (for example) the encrypted password string is "!" (thanks, Uli
222 Heller; LP: #307443).
223
224 [ Joey Hess ]
225 * Add initial user to scanner group, (created by libsane).
226
227 [ Frans Pop ]
228 * Remove myself as uploader.
229
230 [ Luk Claes ]
231 * Add myself as uploader.
232 * Disable root account and activate sudo when there is no root passwd given.
233
234 [ Christian Perrier ]
235 * No longer use the "-m" switch of chpasswd. It uses PAM now and no
236 longer has this switch. The password will use settings from
237 libpam-runtime, so MD5 by default.
238 Closes: #529475
239 * Replace chpasswd by usermod to set pre-encrypted passwords.
240 Thanks to Jordi Pujol for the patch.
241 Closes: #528610
242 * Use 6 as debhelper compatibility level
243 * Bump Standards to 3.8.1 (checked, no change)
244 * Add lintian overrides
245
246 [ Updated translations ]
247 * Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales
248 * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid
249 * German (de.po) by Jens Seidel
250 * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
251 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
252 * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru
253 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
254 * French (fr.po) by Christian Perrier
255 * Galician (gl.po) by marce villarino
256 * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
257 * Italian (it.po) by Milo Casagrande
258 * Kazakh (kk.po) by daur88
259 * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil
260 * Marathi (mr.po) by Sampada
261 * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
262 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
263 * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
264 * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
265 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
266 * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
267
268 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 20 May 2009 09:40:54 +0200
269
270user-setup (1.23ubuntu20) jaunty; urgency=low
271
272 * Add preseedable passwd/auto-login-backup question; if set (e.g. to
273 "oem") and passwd/auto-login=true, this backs up the previous contents
274 of the configuration files (e.g. to /etc/kde4/kdm/kdmrc.oem). This can
275 be used by oem-config to recover the old contents of the configuration
276 files later (LP: #361272).
277
278 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 16 Apr 2009 14:28:56 +0100
279
280user-setup (1.23ubuntu19) jaunty; urgency=low
281
282 * Install ecryptfs-utils if it's already in use by users on an existing
283 /home (LP: #361627).
284
285 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 15 Apr 2009 12:29:32 +0100
286
287user-setup (1.23ubuntu18) jaunty; urgency=low
288
289 * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad.
290
291 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 09 Apr 2009 02:26:42 +0100
292
293user-setup (1.23ubuntu17) jaunty; urgency=low
294
295 * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad, including some strings
296 previously stuck with old fuzzy translations due to a scripting error
297 (LP: #356876).
298
299 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 07 Apr 2009 13:36:42 +0100
300
301user-setup (1.23ubuntu16) jaunty; urgency=low
302
303 * Don't offer encrypting the home directory if the selected user's home
304 directory already exists (LP: #321345).
305 * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad.
306
307 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 01 Apr 2009 12:38:09 +0100
308
309user-setup (1.23ubuntu15) jaunty; urgency=low
310
311 [ Bryan McLellan ]
312 * Consider a password of '!' in shadow for root to be unset (LP: #340841).
313
314 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 17 Mar 2009 14:16:04 +0000
315
316user-setup (1.23ubuntu14) jaunty; urgency=low
317
318 * user-setup/password-weak can't be preseeded since that would interfere
319 with correct interactive behaviour, but create
320 user-setup/allow-password-weak which can.
321 * Rename passwd/allow-password-empty to user-setup/allow-password-empty,
322 for consistency with user-setup/password-empty. Provide compatibility
323 with the old name for one release.
324
325 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 27 Feb 2009 05:37:10 +0000
326
327user-setup (1.23ubuntu13) jaunty; urgency=low
328
329 * updated to edit the kde4 kdmrc as kde4 is the default now
330
331 -- Roman Shtylman <shtylman@gmail.com> Thu, 19 Feb 2009 15:55:40 +0000
332
333user-setup (1.23ubuntu12) jaunty; urgency=low
334
335 * Add weak password detection (purely length-based for now, matching
336 partman-crypto).
337
338 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 18 Feb 2009 21:42:45 +0000
339
340user-setup (1.23ubuntu11) jaunty; urgency=low
341
342 * Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for
343 Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people.
344
345 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 17 Feb 2009 12:27:02 +0000
346
347user-setup (1.23ubuntu10) jaunty; urgency=low
348
349 * Update translation templates.
350
351 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 09 Feb 2009 13:55:42 +0100
352
353user-setup (1.23ubuntu9) jaunty; urgency=low
354
355 * chroot to get the mount passphrase and mount /sys and /dev/shm to
356 support the encrypted home code.
357
358 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 03 Feb 2009 09:44:19 +0100
359
360user-setup (1.23ubuntu8) jaunty; urgency=low
361
362 * apt-install ecryptfs-utils in user-setup-ask rather than -apply to
363 better accommodate ubiquity.
364
365 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 27 Jan 2009 18:02:52 +0000
366
367user-setup (1.23ubuntu7) jaunty; urgency=low
368
369 * Backport from trunk:
370 - Be more careful about test arguments in the root_password function, in
371 case (for example) the encrypted password string is "!" (thanks, Uli
372 Heller; LP: #307443).
373
374 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 21 Jan 2009 17:59:52 +0000
375
376user-setup (1.23ubuntu6) jaunty; urgency=low
377
378 [ Dustin Kirkland ]
379 * user-setup-apply: add support for initial passphrase wrapping,
380 in the encrypted home directory case, LP: #314482
381
382 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 23:02:06 +0000
383
384user-setup (1.23ubuntu5) jaunty; urgency=low
385
386 * Load aes, cbc, and ecb modules after installing crypto-modules but
387 before running ecryptfs-setup-private.
388
389 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 15:35:10 +0000
390
391user-setup (1.23ubuntu4) jaunty; urgency=low
392
393 * Install crypto-modules if home directory encryption is requested
394 (LP: #309541).
395 * Re-enable home directory encryption option.
396
397 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 00:21:36 +0000
398
399user-setup (1.23ubuntu3) jaunty; urgency=low
400
401 * Disable home directory encryption option for now, since the kernel
402 doesn't yet provide the right pieces (e.g. ecryptfs.ko) in udebs.
403
404 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 17 Dec 2008 16:34:24 +0000
405
406user-setup (1.23ubuntu2) jaunty; urgency=low
407
408 [ Dustin Kirkland ]
409 Changes for LP: #302870
410 * user-setup-apply: Add support for adduser --encrypt-home; remove
411 deprecated encrypted-private (replaced in the installer by
412 encrypted home support)
413 * debian/user-setup-udeb.templates: Add encrypt-home debconf question;
414 remove deprecated encrypted-private
415 * user-setup-ask: prompt for encrypt-home; remove the more complicated
416 encrypted-private dialogs
417
418 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 10 Dec 2008 13:50:38 -0800
419
420user-setup (1.23ubuntu1) jaunty; urgency=low
421
422 [ Evan Dandrea ]
423 * Do not force chpasswd to md5 crypted passwords (LP: #51551).
424
425 [ Colin Watson ]
426 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
427 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare
428 groups too, and to the admin group if no root password is set. Do not
429 add them to the audio, video, floppy, dip, netdev, or powerdev groups.
430 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
431 - Default passwd/root-login to false.
432 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
433 - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is
434 set.
435 - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure
436 gdm and kdm for automatic login.
437 - Ask whether the user wants to set up an encrypted private directory.
438 - If passwd/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty
439 passwords.
440
441 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 27 Nov 2008 18:32:51 +0000
442
443user-setup (1.23) unstable; urgency=low
444
445 [ Updated translations ]
446 * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
447 * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic
448 * Danish (da.po)
449 * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
450 * Latvian (lv.po) by Peteris Krisjanis
451 * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov
452 * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković
453
454 -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Sun, 21 Sep 2008 20:52:37 -0300
455
456user-setup (1.22) unstable; urgency=low
457
458 [ Jérémy Bobbio ]
459 * Source confmodule in pre-pkgsel.d/10kdesudo.
460 * As cdebconf is now fixed, on errors in root password, return to root
461 password dialog (and not the one before it).
462 Depends: cdebconf-udeb (>= 0.133)
463
464 [ Updated translations ]
465 * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
466 * French (fr.po) by Christian Perrier
467 * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
468 * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
469 * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
470
471 -- Jérémy Bobbio <lunar@debian.org> Tue, 26 Aug 2008 10:56:42 +0200
472
473user-setup (1.21) unstable; urgency=low
474
475 [ Frans Pop ]
476 * user-setup-apply: avoid locale errors from perl when used in D-I.
477 * Add pre-pkgsel hook script to setup kdesudo for KDE desktop installs
478 without root account (#485655). Thanks to Didier Raboud for bringing up
479 the subject and suggesting the solution.
480
481 [ Colin Watson ]
482 * Don't exit user-setup-apply if update-gconf-defaults fails.
483
484 [ Updated translations ]
485 * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio
486 * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
487 * Italian (it.po) by Milo Casagrande
488 * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
489 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Kov Chai
490
491 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 16 Jul 2008 13:52:07 +0200
492
493user-setup (1.20ubuntu10) intrepid; urgency=low
494
495 * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad.
496
497 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 16 Oct 2008 19:42:05 +0100
498
499user-setup (1.20ubuntu9) intrepid; urgency=low
500
501 * Update translations from Launchpad.
502
503 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sat, 11 Oct 2008 23:28:45 +0100
504
505user-setup (1.20ubuntu8) intrepid; urgency=low
506
507 * Add support and template for passwd/allow-password-empty as a
508 boolean preseed value that overrides the test for an empty
509 password. (LP: #280014)
510
511 -- Emmet Hikory <persia@ubuntu.com> Tue, 07 Oct 2008 18:23:28 +0900
512
513user-setup (1.20ubuntu7) intrepid; urgency=low
514
515 * debian/user-setup-udeb.templates: Do not put the initial user into the fuse
516 group, too. We now assign a dynamic ACL to /dev/fuse, in an effort to
517 reduce the misuse of groups for assigning privileges. See
518 intrepid-device-permissions spec.
519
520 -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Thu, 25 Sep 2008 17:55:53 +0200
521
522user-setup (1.20ubuntu6) intrepid; urgency=low
523
524 [ Dustin Kirkland ]
525 * Adjust encrypted private directory templates for readability and so that
526 the initial question fits on the screen.
527
528 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 03 Sep 2008 21:44:39 +0100
529
530user-setup (1.20ubuntu5) intrepid; urgency=low
531
532 * Ask whether the user wants to set up an encrypted private directory.
533 Requires busybox 1:1.10.2-1ubuntu4.
534
535 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 22 Aug 2008 12:14:02 +0100
536
537user-setup (1.20ubuntu4) intrepid; urgency=low
538
539 [ Michael Terry ]
540 * Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure
541 gdm and kdm for automatic login (LP: #241372).
542
543 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 25 Jul 2008 09:35:57 +0100
544
545user-setup (1.20ubuntu3) intrepid; urgency=low
546
547 * debian/user-setup-udeb.templates: Drop the initial user from some groups
548 which have better dynamic replacements, in an effort to reduce the misuse
549 of groups for assigning privileges:
550 - audio, video, floppy: Hal assigns ACLs for local foreground console
551 users; remote users should not have these. 'cdrom' has to stay for
552 apt-cdrom (Debian #464899), 'plugdev' has to stay for static mountpoints
553 created by the installer.
554 - dip: Not used anywhere in Ubuntu.
555 See intrepid-device-permissions spec.
556
557 -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Mon, 21 Jul 2008 16:10:17 +0200
558
559user-setup (1.20ubuntu2) intrepid; urgency=low
560
561 * Create sambashare group and add the initial user to it (thanks, Mantas
562 Kriau�iūnas; LP: #238224).
563 * Stop creating /etc/aliases, since apparently postfix would rather have a
564 blank slate (LP: #228391).
565
566 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 03 Jul 2008 01:27:31 +0100
567
568user-setup (1.20ubuntu1) intrepid; urgency=low
569
570 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
571 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
572 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and fuse groups too,
573 and to the admin group if no root password is set. Do not add them to
574 the netdev or powerdev groups.
575 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
576 - Default passwd/root-login to false.
577 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
578 - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is
579 set.
580
581 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 16 Jun 2008 13:37:07 +0100
582
583user-setup (1.20) unstable; urgency=low
584
585 [ Updated translations ]
586 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
587 * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
588 * French (fr.po) by Christian Perrier
589 * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
590 * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ�രവീണ�� A|എ
591 * Marathi (mr.po) by Sampada
592 * Dutch (nl.po) by Frans Pop
593 * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
594
595 -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Thu, 08 May 2008 00:47:15 -0300
596
597user-setup (1.19) unstable; urgency=low
598
599 [ Updated translations ]
600 * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi
601 * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah
602 * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
603 * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins
604 * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
605 * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ
606 * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
607
608 -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Fri, 15 Feb 2008 09:28:30 -0200
609
610user-setup (1.18) unstable; urgency=low
611
612 * In shadow version 4.1.0, the chpassword -e and -m options are
613 mutially exclusive. Avoid sending both options when a pre-encrypted
614 password is provided by preseeding. Thanks, Jordi-Pujol. Closes: #462387
615
616 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 24 Jan 2008 17:05:00 -0500
617
618user-setup (1.17) unstable; urgency=low
619
620 [ Joey Hess ]
621 * Call dh_md5sums.
622
623 [ Otavio Salvador ]
624 * Bump Standards-Version to 3.7.2 (no changes needed).
625
626 [ Colin Watson ]
627 * Fix comment attached to passwd/user-default-groups.
628 * hal was renamed to haldaemon in hal 0.5.7.1-1; Hal is also a reasonably
629 common human name. Remove it from reserved-usernames.
630
631 [ Updated translations ]
632 * Amharic (am.po) by tegegne tefera
633 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
634 * Italian (it.po) by Stefano Canepa
635 * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
636 * Malayalam (ml.po) by Praveen|പരവീണ A|എ
637 * Panjabi (pa.po) by A S Alam
638 * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
639 * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
640 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
641
642 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 11 Jan 2008 18:56:46 +0100
643
644user-setup (1.16ubuntu5) hardy; urgency=low
645
646 * Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is set
647 (LP: #153310).
648
649 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 04 Mar 2008 10:16:14 +0000
650
651user-setup (1.16ubuntu4) hardy; urgency=low
652
653 * Add the initial user to the fuse group.
654
655 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 26 Feb 2008 14:19:15 +0000
656
657user-setup (1.16ubuntu3) hardy; urgency=low
658
659 * Remove scanner group from the system.
660 * Add back plugdev. It's needed to make mounting easier for shell users.
661
662 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Thu, 24 Jan 2008 15:32:14 +0000
663
664user-setup (1.16ubuntu2) hardy; urgency=low
665
666 [ Colin Watson ]
667 * Set Vcs-Bzr for Ubuntu.
668
669 [ Evan Dandrea ]
670 * We no longer use the plugdev, netdev, powerdev, and scanner groups.
671
672 -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Thu, 24 Jan 2008 09:06:32 +0000
673
674user-setup (1.16ubuntu1) hardy; urgency=low
675
676 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
677 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
678 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
679 and to the admin group if no root password is set.
680 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
681 - Default passwd/root-login to false.
682 - Don't reserve the 'hal' username in Ubuntu; we call it haldaemon.
683 - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell.
684 * Ignore failures from newaliases, which might be due to the user having
685 declined to configure postfix (LP: #158952).
686
687 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 21 Nov 2007 00:05:52 +0000
688
689user-setup (1.16) unstable; urgency=low
690
691 * Move menu item to come after base-installer, and just before apt-setup.
692
693 [ Updated translations ]
694 * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed
695 * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam
696 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
697
698 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 25 Jul 2007 13:39:40 -0400
699
700user-setup (1.15) unstable; urgency=low
701
702 [ Otavio Salvador ]
703 * Add support to control which default groups the initial user will be
704 added. Preseed it at passwd/user-default-groups. Closes: #426452
705
706 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 29 Jun 2007 06:33:38 +0200
707
708user-setup (1.14ubuntu4) gutsy; urgency=low
709
710 * Only call archdetect if we have it, in order not to break use of the
711 .deb outside ubiquity.
712
713 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 05 Oct 2007 23:01:34 +0100
714
715user-setup (1.14ubuntu3) gutsy; urgency=low
716
717 * Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell (LP: #145460).
718
719 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 28 Sep 2007 11:14:56 +0100
720
721user-setup (1.14ubuntu2) gutsy; urgency=low
722
723 * Don't reserve the 'hal' username in Ubuntu; we call it haldaemon
724 (LP: #110000).
725
726 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 17 Sep 2007 11:28:36 +0100
727
728user-setup (1.14ubuntu1) gutsy; urgency=low
729
730 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
731 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
732 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
733 and to the admin group if no root password is set.
734 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
735 - Default passwd/root-login to false.
736
737 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 15 May 2007 19:35:48 +0100
738
739user-setup (1.14) unstable; urgency=low
740
741 * Additionally, fix chroot call bug in sudo installation code.
742
743 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 01 May 2007 17:12:03 -0400
744
745user-setup (1.13) unstable; urgency=low
746
747 [ Colin Watson ]
748 * Add mythtv to reserved-usernames (https://launchpad.net/bugs/86358).
749
750 [ Joey Hess ]
751 * Fix user-setup-apply to properly set up gksu alternatives for sudo mode.
752 The chroot calls were broken. Closes: #421323
753
754 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 01 May 2007 17:10:31 -0400
755
756user-setup (1.12ubuntu1) gutsy; urgency=low
757
758 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
759 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
760 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
761 and to the admin group if no root password is set.
762 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
763 - Default passwd/root-login to false.
764 - Add mythtv to reserved-usernames.
765
766 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 27 Apr 2007 13:33:52 +0100
767
768user-setup (1.12) unstable; urgency=low
769
770 * Multiply menu-item-numbers by 100
771
772 [ Updated translations ]
773 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
774 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
775 * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
776
777 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 10 Apr 2007 14:34:34 -0400
778
779user-setup (1.11) unstable; urgency=low
780
781 [ Updated translations ]
782 * German (de.po) by Jens Seidel
783 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
784 * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
785 * Malayalam (ml.po) by Praveen A
786 * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
787
788 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 27 Feb 2007 17:01:40 +0100
789
790user-setup (1.10) unstable; urgency=low
791
792 [ Updated translations ]
793 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
794 * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
795
796 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 31 Jan 2007 11:57:11 +0100
797
798user-setup (1.9) unstable; urgency=low
799
800 [ Colin Watson ]
801 * Refuse to apply an empty root password. I don't think this can happen,
802 but it's a useful sanity check.
803
804 [ Frans Pop ]
805 * Revert the change from 1.5 and return to STATE 0 again on errors in root
806 password. Doing the logical thing triggers a bug in cdebconf (#407577).
807
808 [ Updated translations ]
809 * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
810 * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
811 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
812 * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
813 * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan
814 * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
815 * Panjabi (pa.po) by A S Alam
816 * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
817 * Slovak (sk.po) by Peter Mann
818 * Slovenian (sl.po) by Matej Kova�i�
819
820 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Mon, 29 Jan 2007 21:34:39 +0100
821
822user-setup (1.8ubuntu3) feisty; urgency=low
823
824 * Add mythtv to reserved-usernames (LP: #86358).
825
826 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 30 Mar 2007 16:26:07 +0100
827
828user-setup (1.8ubuntu2) feisty; urgency=low
829
830 * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com.
831
832 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 14 Mar 2007 23:20:55 +0000
833
834user-setup (1.8ubuntu1) feisty; urgency=low
835
836 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
837 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
838 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
839 and to the admin group if no root password is set.
840 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
841 - Default passwd/root-login to false.
842 - Refuse to apply an empty root password.
843
844 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 19 Dec 2006 17:26:07 +0000
845
846user-setup (1.8) unstable; urgency=low
847
848 [ Joey Hess ]
849 * Fix backing up after having chosen to not enable root logins, and changing
850 it to enable root logins. Since the crypted password was set to a locked
851 password in the first pass, the second pass failed to ask for a root
852 password. Closes: #400766, #388003.
853
854 [ Frans Pop ]
855 * Add myself to uploaders.
856
857 [ Updated translations ]
858 * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
859 * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
860 * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
861 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
862 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
863 * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
864 * Kurdish (ku.po) by Rêzan Tovjîn
865 * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
866 * Norwegian Nynorsk (nn.po) by HÃ¥vard Korsvoll
867 * Panjabi (pa.po) by A S Alam
868 * Slovenian (sl.po) by Matej Kova�i�
869 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
870
871 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Thu, 30 Nov 2006 15:38:33 +0100
872
873user-setup (1.7ubuntu1) feisty; urgency=low
874
875 * Resynchronise with Debian. Remaining changes:
876 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
877 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
878 and to the admin group if no root password is set.
879 - Allow the admin group to gain root privileges using sudo.
880 - Default passwd/root-login to false.
881 - Refuse to apply an empty root password.
882
883 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 27 Nov 2006 19:24:48 +0000
884
885user-setup (1.7) unstable; urgency=low
886
887 [ Updated translations ]
888 * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka
889 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
890 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
891 * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
892 * Korean (ko.po) by Sunjae park
893 * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
894 * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
895 * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud
896 * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel
897 * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
898 * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
899 * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
900 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
901 * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
902 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
903 * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
904 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua
905
906 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 24 Oct 2006 16:31:47 +0200
907
908user-setup (1.6) unstable; urgency=low
909
910 [ Colin Watson ]
911 * Detect and error out on reserved usernames, i.e. those that are already
912 used by some parts of the system. Unfortunately there's no particularly
913 straightforward way to identify a reserved username, and the only way I
914 can think of is to maintain a blacklist; so I've collated this from the
915 base-passwd master files and those user and group names I found on some
916 of my systems. Feel free to extend this as the need arises.
917
918 [ Christian Perrier ]
919 * Spell "username" consistently.
920
921 [ Updated translations ]
922 * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান)
923 * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
924 * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
925 * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
926 * German (de.po) by Jens Seidel
927 * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay
928 * Greek (el.po) by quad-nrg.net
929 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
930 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
931 * Estonian (et.po) by Siim Põder
932 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
933 * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
934 * French (fr.po) by Christian Perrier
935 * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
936 * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
937 * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
938 * Croatian (hr.po) by Josip Rodin
939 * Hungarian (hu.po) by SZERV�C Attila
940 * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
941 * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
942 * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem
943 * Korean (ko.po) by Sunjae park
944 * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
945 * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
946 * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
947 * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
948 * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud
949 * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
950 * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
951 * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
952 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
953 * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor
954 * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
955 * Slovak (sk.po) by Peter Mann
956 * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev
957 * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
958 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
959 * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
960 * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
961 * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ
962 * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
963 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
964 * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
965
966 -- Frans Pop <fjp@debian.org> Fri, 6 Oct 2006 03:17:43 +0200
967
968user-setup (1.5) unstable; urgency=low
969
970 [ Frans Pop ]
971 * On errors in root password, return to root password dialog (and not the
972 one before it).
973 * As the password and password confirmation are now asked at the same
974 priority, remove code in password check to support differing priorities.
975
976 [ Joey Hess ]
977 * Configure gksu to use sudo, via an alternative, if libgksu2-0 version
978 1.9.8-2 is installed, and sudo is being used. Closes: #382670
979
980 [ Updated translations ]
981 * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
982 * German (de.po) by Jens Seidel
983 * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
984 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
985 * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
986 * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto
987 * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
988 * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
989 * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
990 * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
991
992 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 6 Sep 2006 15:13:22 -0400
993
994user-setup (1.4) unstable; urgency=low
995
996 [ Colin Watson ]
997 * Fix non-POSIX shell use that confuses busybox if the root password is
998 currently set to "!".
999
1000 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 24 Jul 2006 18:32:00 +0200
1001
1002user-setup (1.3) unstable; urgency=low
1003
1004 * Add first user to two additional groups: netdev and powerdev
1005 Note that this assumes that something creates these groups during
1006 the task installation, as hal does with powerdev. The first user is added
1007 to the groups in finish-install so the groups need not be static.
1008 Closes: #352713
1009
1010 [ Updated translations ]
1011 * Estonian (et.po) by Siim Põder
1012 * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
1013 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
1014 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
1015
1016 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 10 Jul 2006 18:23:44 -0400
1017
1018user-setup (1.2ubuntu4) edgy; urgency=low
1019
1020 * Backport from trunk (closes: Malone #50036):
1021 - Detect and error out on reserved usernames, i.e. those that are
1022 already used by some parts of the system. Unfortunately there's no
1023 particularly straightforward way to identify a reserved username, and
1024 the only way I can think of is to maintain a blacklist; so I've
1025 collated this from the base-passwd master files and those user and
1026 group names I found on some of my systems. Feel free to extend this as
1027 the need arises.
1028 * Backport from trunk (Christian Perrier):
1029 - Spell "username" consistently.
1030 * Update translations from trunk.
1031
1032 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 4 Oct 2006 14:37:38 +0100
1033
1034user-setup (1.2ubuntu3) edgy; urgency=low
1035
1036 * Remove oem-config module, moved back into oem-config proper.
1037
1038 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 22 Aug 2006 17:12:04 +0100
1039
1040user-setup (1.2ubuntu2) edgy; urgency=low
1041
1042 * Backport from trunk:
1043 - Fix non-POSIX shell use that confuses busybox if the root password is
1044 currently set to "!".
1045
1046 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sun, 16 Jul 2006 10:56:39 +0100
1047
1048user-setup (1.2ubuntu1) edgy; urgency=low
1049
1050 * Resynchronise with Debian.
1051 * Use "!" rather than "*" to lock the root password, in line with Debian.
1052
1053 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 11 Jul 2006 14:01:27 +0100
1054
1055user-setup (1.2) unstable; urgency=low
1056
1057 [ Christian Perrier ]
1058 * Space-indentation cleanup in user-setup-ask.
1059 * Switch from prebaseconfig.d to finish-install.d
1060
1061 [ Joey Hess ]
1062 * Comment out STATE debugging message.
1063 * Check for the passwd file before grepping it.
1064
1065 [ Colin Watson ]
1066 * Be more paranoid about clearing passwords from the cdebconf database.
1067 * Fix up permissions of user's home directory in case a mount point was
1068 created underneath it by partman (closes:
1069 https://launchpad.net/bugs/16640).
1070
1071 [ Joey Hess ]
1072 * Rename finish-install template.
1073
1074 [ Updated translations ]
1075 * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
1076 * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
1077 * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
1078 * German (de.po) by Jens Seidel
1079 * Dzongkha (dz.po)
1080 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
1081 * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco
1082 * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi
1083 * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi
1084 * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
1085 * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
1086 * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
1087 * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
1088 * Nepali (ne.po) by Shiva Pokharel
1089 * Norwegian Nynorsk (nn.po) by HÃ¥vard Korsvoll
1090 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
1091 * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
1092 * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev
1093 * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
1094 * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
1095 * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ
1096 * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
1097 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
1098 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
1099
1100 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 7 Jun 2006 22:13:44 -0400
1101
1102user-setup (1.1ubuntu4) dapper-security; urgency=low
1103
1104 * Refuse to apply an empty root password, which can happen if
1105 user-setup-apply is run twice due to backing up from prebaseconfig's
1106 final message (closes: Malone #48350).
1107
1108 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 10 Jul 2006 17:43:34 +0100
1109
1110user-setup (1.1ubuntu3) dapper; urgency=low
1111
1112 * Fix breakage in Traditional Chinese translation (thanks, Tetralet).
1113
1114 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 16 May 2006 14:40:02 +0100
1115
1116user-setup (1.1ubuntu2) dapper; urgency=low
1117
1118 * Backport from trunk (closes: Malone #16640):
1119 - Fix up permissions of user's home directory in case a mount point was
1120 created underneath it by partman.
1121
1122 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 17:03:06 +0100
1123
1124user-setup (1.1ubuntu1) dapper; urgency=low
1125
1126 * Resynchronise with Debian for new root-login question (closes: Malone
1127 #16139).
1128 * Default passwd/root-login to false to match previous Ubuntu behaviour.
1129 * As in previous Ubuntu versions, lock root password with "*", not "!".
1130 I'm not sure what would happen if I changed this right before the
1131 release of Dapper, but I don't want to find out.
1132
1133 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 15:49:57 +0100
1134
1135user-setup (1.1) unstable; urgency=low
1136
1137 [ Tollef Fog Heen ]
1138 * Don't use perl to pass parameters to chpasswd.
1139
1140 [ Joey Hess ]
1141 * Add passwd/root-login question (asked at medium priority), currently
1142 defaulting to true.
1143 * If root-login is false, skip root password prompts, lock the root account,
1144 always make a user account, install sudo, and configure /etc/sudoers to
1145 allow the user to become root. Closes: #344873
1146
1147 [ Updated translations ]
1148 * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat
1149 * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
1150 * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose
1151 * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic
1152 * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
1153 * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
1154 * Welsh (cy.po) by Dafydd Harries
1155 * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul
1156 * German (de.po) by Jens Seidel
1157 * Dzongkha (dz.po) by Sonam Rinchen
1158 * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
1159 * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc
1160 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña
1161 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
1162 * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
1163 * French (fr.po) by Christian Perrier
1164 * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell
1165 * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
1166 * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
1167 * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila
1168 * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
1169 * Italian (it.po) by Stefano Canepa
1170 * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
1171 * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben
1172 * Korean (ko.po) by Sunjae park
1173 * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
1174 * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
1175 * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
1176 * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud
1177 * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis
1178 * Punjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam
1179 * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
1180 * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes
1181 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
1182 * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor
1183 * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
1184 * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup
1185 * Slovak (sk.po) by Peter Mann
1186 * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
1187 * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
1188 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
1189 * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam
1190 * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja
1191 * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ
1192 * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
1193 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
1194 * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
1195 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu
1196
1197 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 17 Apr 2006 18:42:25 +0200
1198
1199user-setup (1.0) unstable; urgency=low
1200
1201 [ Updated translations ]
1202 * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
1203 * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma
1204 * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs
1205 * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
1206 * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam
1207 * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor
1208 * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev
1209 * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
1210 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
1211 * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke
1212
1213 [ Christian Perrier ]
1214 * Bump to 1.0 as is fairly stable now
1215
1216 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 24 Jan 2006 22:14:22 +0100
1217
1218user-setup (0.05ubuntu7) dapper; urgency=low
1219
1220 * Change button order in oem-config's glade file. Malone #40226.
1221
1222 -- Tollef Fog Heen <tfheen@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 12:28:44 +0200
1223
1224user-setup (0.05ubuntu6) dapper; urgency=low
1225
1226 * Remove Espresso integration, moved into espresso proper.
1227
1228 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 5 Apr 2006 15:37:46 +0100
1229
1230user-setup (0.05ubuntu5) dapper; urgency=low
1231
1232 * espresso/usersetup.py:
1233 - Tell the frontend to set full name and username from the debconf
1234 database as default values for the corresponding fields.
1235 - Use new username_error and password_error functions in frontends to
1236 provide better error messages. Breaks espresso (<< 0.99.27).
1237
1238 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 9 Mar 2006 17:45:48 +0000
1239
1240user-setup (0.05ubuntu4) dapper; urgency=low
1241
1242 [ Jonathan Riddell ]
1243 * Remove GTK assumptions from espresso/usersetup.py. Breaks espresso (<<
1244 0.99.19).
1245
1246 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 28 Feb 2006 14:57:08 +0000
1247
1248user-setup (0.05ubuntu3) dapper; urgency=low
1249
1250 * Don't use perl to pass parameters to chpasswd. Speeds up the live cd
1251 a little bit. (Backported from d-i svn.)
1252
1253 -- Tollef Fog Heen <tfheen@ubuntu.com> Tue, 14 Feb 2006 14:44:35 +0100
1254
1255user-setup (0.05ubuntu2) dapper; urgency=low
1256
1257 * espresso/usersetup.py: Define prepare() instead of overriding
1258 run_command(). Breaks espresso (<< 0.99.7).
1259 * Split configuration-applying code out to espresso/usersetup_apply.py.
1260
1261 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 2 Feb 2006 22:38:52 +0000
1262
1263user-setup (0.05ubuntu1) dapper; urgency=low
1264
1265 * Resynchronise with Debian.
1266 * espresso/usersetup.py (__init__): Remove, unnecessary now.
1267 * espresso/usersetup.py (run_command): Return exit status of command.
1268
1269 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 23 Jan 2006 16:04:36 +0000
1270
1271user-setup (0.05) unstable; urgency=low
1272
1273 [ Colin Watson ]
1274 * Change the types of error questions from "note" to "error".
1275
1276 [ Updated translations ]
1277 * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev
1278 * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
1279 * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
1280
1281 [ Christian Perrier ]
1282 * Have the udeb depend on cdebconf-udeb and use a better dependency for
1283 the deb
1284
1285 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 11 Jan 2006 07:58:27 +0100
1286
1287user-setup (0.04ubuntu3) dapper; urgency=low
1288
1289 * espresso/usersetup.py (error): Simplify slightly.
1290 * Clear passwd/user-uid in oem-config and espresso modules.
1291
1292 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 16 Jan 2006 23:58:27 +0000
1293
1294user-setup (0.04ubuntu2) dapper; urgency=low
1295
1296 * Add preliminary Espresso integration to user-setup. The interface may
1297 well not be stable yet.
1298
1299 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 4 Jan 2006 17:22:27 +0000
1300
1301user-setup (0.04ubuntu1) dapper; urgency=low
1302
1303 * Resynchronise with Debian.
1304 * Add an oem-config module to user-setup. Most of the code was previously
1305 in oem-config.
1306 * Fix check for whether a root password is going to be set while deciding
1307 whether to make a non-root user (closes: Ubuntu #21269).
1308
1309 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 2 Jan 2006 15:46:10 +0000
1310
1311user-setup (0.04) unstable; urgency=low
1312
1313 [ Colin Watson ]
1314 * Add /usr/share/common-licenses/GPL reference to debian/copyright.
1315 * Add a primitive user-setup.deb, to replace the old 'dpkg-reconfigure
1316 passwd.config'; may be of some use in live CD-style environments.
1317 * Rename user-setup to user-setup-ask to make room for a user-setup
1318 wrapper script in the .deb.
1319 * Add myself to Uploaders.
1320
1321 [ Christian Perrier ]
1322 * Call commands using [a-z] intervals under a C locale
1323 Closes: #343636
1324
1325 [ Joey Hess ]
1326 * Exit 10 on backup out of the program, to work properly with main-menu.
1327 * Use -m flag of chpasswd rather than doing the md5 generation by hand.
1328
1329 [ Updated translations ]
1330 * Catalan (ca.po) by Guillem Jover
1331 * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net
1332 * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen
1333 * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
1334 * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh
1335 * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas
1336 * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa
1337 * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski
1338 * Dutch (nl.po) by Frans Pop
1339 * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski
1340 * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
1341 * Slovak (sk.po) by Peter Mann
1342 * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev
1343 * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander
1344 * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ
1345 * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov
1346 * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
1347
1348 -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Mon, 2 Jan 2006 14:05:32 +0000
1349
1350user-setup (0.03ubuntu1) dapper; urgency=low
1351
1352 * Port Ubuntu changes from passwd.config:
1353 - Allow an empty root password, indicating the use of sudo.
1354 - Default to the above and only offer the root password question in
1355 expert mode.
1356 - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too,
1357 and to the admin group if no root password is set.
1358 - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user.
1359
1360 -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sun, 4 Dec 2005 10:25:05 +0000
1361
1362user-setup (0.03) unstable; urgency=low
1363
1364 [ Christian Perrier ]
1365 * Add the first created user to useful groups (code coming
1366 from base-config)
1367 * log all calls to adduser
1368
1369 [ Colin Watson ]
1370 * Fix setpassword: perl is already run in the chroot, so there's no need
1371 to try to chroot again.
1372
1373 [ Joey Hess ]
1374 * Add po/output file to ensure utf-8 encoding.
1375
1376 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 4 Dec 2005 07:11:30 +0100
1377
1378user-setup (0.02) unstable; urgency=low
1379
1380 [ Colin Watson ]
1381 * Fix clearing of encrypted user passwords from the debconf database.
1382 * Remove a few bits of dead code.
1383 * Exit with code 10 to back up to main menu, not 30.
1384 * Use a prebaseconfig script and prompt the user earlier
1385 * Remove some unnecessary calls to chroot.
1386 * Simplify state machine so that one fewer line has to be changed when
1387 adding or removing states.
1388
1389 [ Christian Perrier ]
1390 * Add a main menu title
1391 * Add a template for the prebaseconfig progress bar
1392 * Removed useless and harmful db_settitle in user-setup
1393
1394 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 27 Nov 2005 19:59:52 +0100
1395
1396user-setup (0.01) unstable; urgency=low
1397
1398 [ Christian Perrier ]
1399 * First release as a udeb broken out from shadow (and base-config)
1400 and rewritten.
1401
1402 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 13 Nov 2005 20:07:32 +0100
01403
=== added file 'debian/compat'
--- debian/compat 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/compat 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,1 @@
16
02
=== added file 'debian/control'
--- debian/control 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/control 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,28 @@
1Source: user-setup
2Section: debian-installer
3Priority: extra
4Maintainer: Ubuntu Installer Team <ubuntu-installer@lists.ubuntu.com>
5XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
6Uploaders: Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Colin Watson <cjwatson@debian.org>, Luk Claes <luk@debian.org>
7Build-Depends: debhelper (>= 6.0.7), dpkg-dev (>= 1.7.0), po-debconf (>= 0.5.0)
8Standards-Version: 3.8.1
9XS-Debian-Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/d-i/trunk/packages/user-setup
10Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/user-setup/ubuntu
11
12Package: user-setup-udeb
13XC-Package-Type: udeb
14Architecture: all
15Priority: standard
16XB-Installer-Menu-Item: 6900
17Description: Set up users and passwords
18Depends: cdebconf-udeb (>= 0.133)
19
20Package: user-setup
21Architecture: all
22Section: admin
23Priority: extra
24Depends: ${misc:Depends}, passwd, adduser
25Description: Set up initial user and password
26 This package creates an initial user, using the same code as is
27 responsible for creating the initial user in the installer. It is only
28 likely to be of any use if your system has no non-system users at all.
029
=== added file 'debian/copyright'
--- debian/copyright 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/copyright 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,10 @@
1user-setup is copyright 2005 by Christian Perrier <bubulle@debian.org>.
2Parts were written by Colin Watson, Karl Ramm, Joey Hess
3
4This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
5under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
6Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
7any later version.
8
9On Debian systems, a copy of the GNU General Public License is available in
10/usr/share/common-licenses/GPL.
011
=== added directory 'debian/po'
=== added file 'debian/po/POTFILES.in'
--- debian/po/POTFILES.in 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/POTFILES.in 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,1 @@
1[type: gettext/rfc822deb] user-setup-udeb.templates
02
=== added file 'debian/po/am.po'
--- debian/po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/am.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,375 @@
1# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2# packages/po/am.po
3#
4# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# Amharic translation for debian-installer
7# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
8# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
9# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: debian-installer\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
15"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2007-12-21 00:59+0100\n"
17"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
18"Language-Team: Amharic\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: n>1\n"
23"X-Poedit-Language: Amharic\n"
24"X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
25"X-Poedit-Bookmarks: 669,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
26
27#. Type: boolean
28#. Description
29#. :sl1:
30#: ../user-setup-udeb.templates:5001
31msgid "Allow login as root?"
32msgstr "እንደ ስር መ�ባትን አስች���"
33
34#. Type: boolean
35#. Description
36#. :sl1:
37#: ../user-setup-udeb.templates:5001
38msgid ""
39"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
40"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
41msgstr "ስር እንዲገባ ካ��ቀዱለት የተጠቃሚ መ�ገብ ተከ�ቶ 'sudo'ን በመጠቀ� የስር ስ�ጣን እንዲኖረ� ይደረጋ���"
42
43#. Type: password
44#. Description
45#. :sl1:
46#: ../user-setup-udeb.templates:6001
47msgid "Root password:"
48msgstr "የስር ሚስጥር-ቃ��"
49
50#. Type: password
51#. Description
52#. :sl1:
53#: ../user-setup-udeb.templates:6001
54msgid ""
55"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
56"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
57"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
58"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
59"easily associated with you."
60msgstr ""
61"ለስርዓት አስተዳዳሪ� የ'ስር' ማለ�ያቃ� መሰየ� ያስ���ዎታ��� የስር ማለ�ያቃ�� ተንኮለኛ ወይ� የሚሰራ�ን "
62"የማያ�ቅ ሰ� እጅ ቢገባ በስርዓትዎ ላይ ከ�ተኛ ጥ�ት ሊደርስ ይችላ��� ስለዚህ ማለ�ያቃ� በቀላሉ ሊገመት እንዳይች�� "
63"ከመ�ገበቃላት የተገኘ ወይ� ከርስዎ ጋር በቀላሉ ሊገና� የሚች� መሆን የለበት���"
64
65#. Type: password
66#. Description
67#. :sl1:
68#. Type: password
69#. Description
70#. :sl1:
71#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
72msgid ""
73"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
74"and should be changed at regular intervals."
75msgstr ""
76"ጥሩ ማለ�ያቃ� የ�ደላት� የ�ጥሮችና ሌሎች ��ክቶች ድብ�ቅ መሆን ሲገባ� በተወሰ� ጊዜ መቀየር ይኖርበታ��� "
77
78#. Type: password
79#. Description
80#. :sl1:
81#: ../user-setup-udeb.templates:6001
82#, fuzzy
83msgid ""
84"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
85"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
86"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
87msgstr "ስር እንዲገባ ካ��ቀዱለት የተጠቃሚ መ�ገብ ተከ�ቶ 'sudo'ን በመጠቀ� የስር ስ�ጣን እንዲኖረ� ይደረጋ���"
88
89#. Type: password
90#. Description
91#. :sl1:
92#: ../user-setup-udeb.templates:6001
93msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
94msgstr "የማለ�ያ ቃላትን በሚተይቡበ ጊዜ እንደማያዩዋቸ� ያስተ�ሉ�"
95
96#. Type: password
97#. Description
98#. :sl1:
99#. Type: password
100#. Description
101#. :sl1:
102#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
103msgid "Re-enter password to verify:"
104msgstr "ለማረጋገጥ ማለ�ያቃ�ን እንደገና ያስገቡ�"
105
106#. Type: password
107#. Description
108#. :sl1:
109#: ../user-setup-udeb.templates:7001
110msgid ""
111"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
112"correctly."
113msgstr "በትክክ� መተየብዎን ለማረጋገጥ እባክዎን የማለ�ያ ቃሉን እንደገና ይጻ��"
114
115#. Type: boolean
116#. Description
117#. :sl2:
118#: ../user-setup-udeb.templates:8001
119msgid "Create a normal user account now?"
120msgstr "የተራ ተጠቃሚ መ�ገብ አ�ን ይ�ጠር?"
121
122#. Type: boolean
123#. Description
124#. :sl2:
125#: ../user-setup-udeb.templates:8001
126msgid ""
127"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
128"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
129"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
130"day-to-day tasks."
131msgstr ""
132"የስር መ�ገብን ለቀን ተቀን ስራ� እንደ ኤ-መ�ዕክት ማንበብና ለመሳሰሉት መጠቀ� አደገኛ ��� �ክንያቱ� ትንሽ እንኳን "
133"ስህተት ብትሆን ስርዓቱን ከጥቅ� ወጭ ሊያደርገ� ይችላ�� ለቀን ተቀን ስራ የተራ ተጠቃሚ መ�ገብ ይ�ጠሩ�"
134
135#. Type: boolean
136#. Description
137#. :sl2:
138#: ../user-setup-udeb.templates:8001
139msgid ""
140"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
141"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
142"'imurdock' or 'rms'."
143msgstr ""
144"እንደ ስር 'adduser <username>' በመጻ� አዲስ ተጠቃሚዎችን በኋላ መ�ጠር እንደሚችሉ ይገንዘቡ� "
145"<username> ማለት እንደ 'imurdock' or 'rms' ያለ የተጠቃሚ ስ� ���"
146
147#. Type: string
148#. Description
149#. :sl1:
150#: ../user-setup-udeb.templates:9001
151msgid "Full name for the new user:"
152msgstr "የአዲሱ ተጠቃሚ ሙሉ ስ��"
153
154#. Type: string
155#. Description
156#. :sl1:
157#: ../user-setup-udeb.templates:9001
158msgid ""
159"A user account will be created for you to use instead of the root account "
160"for non-administrative activities."
161msgstr "ከስር(root) መ�ገብ ይ�ቅ አስተዳደራዊ ላ�ሆኑ �ገሮች መጠቀሚያ ይሆን ዘንድ የተጠቃሚ መ�ገብ ይከ�ታ�� "
162
163#. Type: string
164#. Description
165#. :sl1:
166#: ../user-setup-udeb.templates:9001
167msgid ""
168"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
169"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
170"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
171"reasonable choice."
172msgstr ""
173"እባክዎ የዚህን ተጠቃሚ ትክክለኛ ስ� ይጻ�� ይህ መረጃ ለ�ሳሌ ኤ-መዕክት ሲላክ ወይ� ሌሎች የተጠቃሚን ስ� ማሳየት "
174"የሚገባቸ� ስ�ቶች ሲ�ሱ መጠቀሚያ ይሆና��"
175
176#. Type: string
177#. Description
178#. :sl1:
179#: ../user-setup-udeb.templates:10001
180msgid "Username for your account:"
181msgstr "ለመ�ገብዎ ተጠቃሚ-ስ��"
182
183#. Type: string
184#. Description
185#. :sl1:
186#: ../user-setup-udeb.templates:10001
187msgid ""
188"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
189"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
190"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
191msgstr ""
192"የተጠቃሚ ስ� ለአዲሱ መ�ገብ ይ�ረጡ� ለ�ሳሌ ስ�ዎ ጥሩ �ርጫ ��� የተጠቃሚ ስ� በትንሾቹ የእን�ሊዘኛ �ደ� ጀ�ሮ "
193"�ጥሮችንና ሌሎች ትንሽ �ደሎችን ሊያካትት ይችላ��"
194
195#. Type: error
196#. Description
197#. :sl2:
198#: ../user-setup-udeb.templates:11001
199msgid "Invalid username"
200msgstr "የማይሰራ የተጠቃሚ ስ�"
201
202#. Type: error
203#. Description
204#. :sl2:
205#: ../user-setup-udeb.templates:11001
206msgid ""
207"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
208"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
209"more lower-case letters."
210msgstr ""
211"ያስገቡት የተጠቃሚ ስ� አይሰራ��� የተጠቃሚ ስሞች የ�ድ በላቲን ትንሽ �ደ� መጀመር እንዳለባቸ� ቀጥሎ� በማንኛ�� "
212"�ጥርና ተጨማሪ ትንሽ �ደላት ሊከተ� እስደሚች� ያስተ�ሉ��"
213
214#. Type: error
215#. Description
216#. :sl2:
217#: ../user-setup-udeb.templates:12001
218msgid "Reserved username"
219msgstr "የተከለለ ተጠቃሚ-ስ�"
220
221#. Type: error
222#. Description
223#. :sl2:
224#: ../user-setup-udeb.templates:12001
225msgid ""
226"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
227"Please select a different one."
228msgstr "ያስገቡት የተጠቃሚ ስ� (${USERNAME}) ለስርዓቱ መጠቀሚያ የተጠበቀ ���� እባክዎ ሌላ ይ�ረጡ��"
229
230#. Type: password
231#. Description
232#. :sl1:
233#: ../user-setup-udeb.templates:13001
234msgid "Choose a password for the new user:"
235msgstr "ለአዲሱ ተጠቃሚ ማለ�ያ ቃ� ይ�ረጡ�"
236
237#. Type: password
238#. Description
239#. :sl1:
240#: ../user-setup-udeb.templates:14001
241msgid ""
242"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
243"correctly."
244msgstr "በትክክ� መጻ�ዎትን ለማረጋገጥ የማለ�ያ ቃሉን እንደገና ይጻ�ት"
245
246#. Type: error
247#. Description
248#. :sl2:
249#: ../user-setup-udeb.templates:15001
250msgid "Password input error"
251msgstr "ሚስጥር-ቃ� ማስገባት ስህተት"
252
253#. Type: error
254#. Description
255#. :sl2:
256#: ../user-setup-udeb.templates:15001
257msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
258msgstr "ያስገቧቸ� �ለት ማለ�ያ ቃላት አንድ አይ�ት አይደሉ��� እባክዎ እንደገና ይሞክሩ��"
259
260#. Type: error
261#. Description
262#. :sl2:
263#: ../user-setup-udeb.templates:16001
264msgid "Empty password"
265msgstr "ባዶ የሚስጢር ቃ�"
266
267#. Type: error
268#. Description
269#. :sl2:
270#: ../user-setup-udeb.templates:16001
271msgid ""
272"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
273"empty password."
274msgstr "ባዶ ማለ�ያ ቃ� አስገብተዋ��� ይህ አይ�ቀድ��� እባክዎ ባዶ ያ�ሆ� ማለ�ያ ቃ� ያስገቡ��"
275
276#. Type: boolean
277#. Description
278#. :sl2:
279#: ../user-setup-udeb.templates:17001
280msgid "Enable shadow passwords?"
281msgstr "ተጠባባቂ ማለ�ያቃ� ይከወን?"
282
283#. Type: boolean
284#. Description
285#. :sl2:
286#: ../user-setup-udeb.templates:17001
287msgid ""
288"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
289"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
290"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
291"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
292msgstr ""
293"ጥላ ማለ�ያ ቃ� የስርዓቱን ደህንን�ት የበለጠ ያጠናክረዋ�� �ክንያቱ� ማን� ሰ� የተመሰጥሩ ማለ�ያ ቃሎችን እንኳን "
294"ማየት አይች��� ማለ�ያ ቃሎቹ �ዩ በሆ� �ሮ�ራ� ብቻ ሊ�በብ በሚች� �ይ� �ስጥ ይቀመጣሉ� በአንዳንድ የNIS "
295"ከባቢዎች በስተቀር የጥላ ማለ�ያ ቃ� መጠቀ� ጥሩ መሆኑን አበክረን እንመክራለን"
296
297#. Type: title
298#. Description
299#. :sl1:
300#: ../user-setup-udeb.templates:18001
301msgid "Set up users and passwords"
302msgstr "ተጠቃሚዎችንና ማለ�ያ ቃላትን ሰይ�"
303
304#. Type: text
305#. Description
306#. finish-install progress bar item
307#. :sl1:
308#: ../user-setup-udeb.templates:19001
309msgid "Setting users and passwords..."
310msgstr "ተጠቃሚዎችንና ማለ�ያ-ቃሎችን በመሰየ� ላይ... "
311
312#. Type: boolean
313#. Description
314#. :sl2:
315#: ../user-setup-udeb.templates:20001
316msgid "Use weak password?"
317msgstr ""
318
319#. Type: boolean
320#. Description
321#. :sl2:
322#: ../user-setup-udeb.templates:20001
323msgid ""
324"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
325"considered too weak. You should choose a stronger password."
326msgstr ""
327
328#. Type: boolean
329#. Description
330#. :sl2:
331#: ../user-setup-udeb.templates:21001
332msgid "Encrypt your home directory?"
333msgstr ""
334
335#. Type: boolean
336#. Description
337#. :sl2:
338#: ../user-setup-udeb.templates:21001
339msgid ""
340"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
341"stored there remain private even if your computer is stolen."
342msgstr ""
343
344#. Type: boolean
345#. Description
346#. :sl2:
347#: ../user-setup-udeb.templates:21001
348msgid ""
349"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
350"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
351msgstr ""
352
353#. Type: error
354#. Description
355#. :sl2:
356#: ../user-setup-udeb.templates:22001
357msgid "Home directory encryption failed"
358msgstr ""
359
360#. Type: error
361#. Description
362#. :sl2:
363#: ../user-setup-udeb.templates:22001
364msgid ""
365"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
366"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
367"and you may wish to investigate and reinstall."
368msgstr ""
369
370#. Type: error
371#. Description
372#. :sl2:
373#: ../user-setup-udeb.templates:22001
374msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
375msgstr "ለ�ር�ሩ /var/log/syslog ወይ� virtual console 4ን ይመ�ከቱ�"
0376
=== added file 'debian/po/ar.po'
--- debian/po/ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ar.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,385 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# translation of ar.po to Arabic
7# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008.
8# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: ar\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-08-09 07:08+0300\n"
15"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
16"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n�10 ? "
21"3 : n>=11 && n�99 ? 4 : 5\n"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#. :sl1:
26#: ../user-setup-udeb.templates:5001
27msgid "Allow login as root?"
28msgstr "اسمح الإتّصال كالجذر"
29
30#. Type: boolean
31#. Description
32#. :sl1:
33#: ../user-setup-udeb.templates:5001
34msgid ""
35"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
36"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
37msgstr ""
38"إن اخترت أن لا تسمح للمستخدم root بتسجيل الدخول، �سيتم إنشاء حساب مستخدم "
39"يعطى صلاحية المستخدم root عبر الأمر 'sudo'."
40
41#. Type: password
42#. Description
43#. :sl1:
44#: ../user-setup-udeb.templates:6001
45msgid "Root password:"
46msgstr "كلمة سر الجذر:"
47
48#. Type: password
49#. Description
50#. :sl1:
51#: ../user-setup-udeb.templates:6001
52msgid ""
53"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
54"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
55"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
56"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
57"easily associated with you."
58msgstr ""
59"عليك تعيين كلمة سر 'للجذر'، حساب مدير النّظام. حصول مستخدم� خبيث أو غير مؤهّل "
60"على إمكانيّات الجذر قد يكون له عواقب وخيمة لذا حاول جهدك أن تختار كلمة سرّ� "
61"يصعب تخمينها. لا ينبغي أن تكون كلمةً موجودةً �ي القاموس أو كلمةً يسهل ربطها بك."
62
63#. Type: password
64#. Description
65#. :sl1:
66#. Type: password
67#. Description
68#. :sl1:
69#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
70msgid ""
71"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
72"and should be changed at regular intervals."
73msgstr ""
74"كلمة السّر الجيّدة تحتوي خليطاً من الحرو� والأرقام وعلامات التنقيط وتغيّر "
75"بانتظام."
76
77#. Type: password
78#. Description
79#. :sl1:
80#: ../user-setup-udeb.templates:6001
81#, fuzzy
82msgid ""
83"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
84"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
85"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
86msgstr ""
87"إن اخترت أن لا تسمح للمستخدم root بتسجيل الدخول، �سيتم إنشاء حساب مستخدم "
88"يعطى صلاحية المستخدم root عبر الأمر 'sudo'."
89
90#. Type: password
91#. Description
92#. :sl1:
93#: ../user-setup-udeb.templates:6001
94msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
95msgstr "لاحظ أنّك لن تتمكّن من رؤية كلمة السّر أثناء كتابتها."
96
97#. Type: password
98#. Description
99#. :sl1:
100#. Type: password
101#. Description
102#. :sl1:
103#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
104msgid "Re-enter password to verify:"
105msgstr "إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد:"
106
107#. Type: password
108#. Description
109#. :sl1:
110#: ../user-setup-udeb.templates:7001
111msgid ""
112"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
113"correctly."
114msgstr "رجاءً أدخل كلمة سرّ الجذر ذاتها مجدّداً للتّأكّد أنّك أدخلتها بشكل� صحيح."
115
116#. Type: boolean
117#. Description
118#. :sl2:
119#: ../user-setup-udeb.templates:8001
120msgid "Create a normal user account now?"
121msgstr "هل تريد إنشاء حساب مستخدم� عادي الآن؟"
122
123#. Type: boolean
124#. Description
125#. :sl2:
126#: ../user-setup-udeb.templates:8001
127msgid ""
128"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
129"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
130"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
131"day-to-day tasks."
132msgstr ""
133"لا يحبّذ أن تستعمل الحساب الجذر للنّشاطات العاديّة اليوميّة كقراءة البريد "
134"الإلكتروني، وذلك لأنّ أصغر الغلطات قد تأتي بكارثة. يستحسن أن تنشئ حساب مستخدم� "
135"عادي وتخصّصه لتلك المهام اليوميّة."
136
137#. Type: boolean
138#. Description
139#. :sl2:
140#: ../user-setup-udeb.templates:8001
141msgid ""
142"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
143"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
144"'imurdock' or 'rms'."
145msgstr ""
146"لاحظ أنّ بإمكانك إنشاءه لاحقاً (إضا�ةً لأيّ حسابات� أخرى) بإدخال 'adduser "
147"<username>' بص�ة الجذر حيث <username>' هو اسم مستخدم مثل 'imurdock' أو 'rms'."
148
149#. Type: string
150#. Description
151#. :sl1:
152#: ../user-setup-udeb.templates:9001
153msgid "Full name for the new user:"
154msgstr "الاسم الكامل للمستخدم الجديد:"
155
156#. Type: string
157#. Description
158#. :sl1:
159#: ../user-setup-udeb.templates:9001
160msgid ""
161"A user account will be created for you to use instead of the root account "
162"for non-administrative activities."
163msgstr "سي�نشأ حساب مستخدم لك لتستعمله بدلاً من الجذر للأغراض الغير إداريّة."
164
165#. Type: string
166#. Description
167#. :sl1:
168#: ../user-setup-udeb.templates:9001
169msgid ""
170"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
171"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
172"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
173"reasonable choice."
174msgstr ""
175"الرجاء إدخال الاسم الحقيقي لهذا المستخدم. ستستخدم هذه المعلومات على سبيل "
176"المثال كمصدر ا�تراضي للرسائل الإلكترونية المرسلة من قبل هذا المستخدم "
177"بالإضا�ة إلى أي برنامج يعرض أو يستخدم اسم المستخدم الحقيقي. لذا �إن الاسم "
178"الحقيقي خيار معقول."
179
180#. Type: string
181#. Description
182#. :sl1:
183#: ../user-setup-udeb.templates:10001
184msgid "Username for your account:"
185msgstr "اسم المستخدم لحسابك:"
186
187#. Type: string
188#. Description
189#. :sl1:
190#: ../user-setup-udeb.templates:10001
191msgid ""
192"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
193"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
194"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
195msgstr ""
196"اختر اسم مستخدم� لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. ي�ترض أن يبدأ اسم "
197"المستخدم بحر�� صغير متبوعاً بأيّ خليط� من الأرقام و المزيد من الأحر� الصّغيرة."
198
199#. Type: error
200#. Description
201#. :sl2:
202#: ../user-setup-udeb.templates:11001
203msgid "Invalid username"
204msgstr "اسم مستخدم غير سليم"
205
206#. Type: error
207#. Description
208#. :sl2:
209#: ../user-setup-udeb.templates:11001
210msgid ""
211"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
212"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
213"more lower-case letters."
214msgstr ""
215"اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح. لاحظ أن أسماء المستخدمين يجب أن تبدأ بحر�� "
216"صغير متبوعاً بأيّ خليط� من الأرقام و المزيد من الأحر� الصّغيرة."
217
218#. Type: error
219#. Description
220#. :sl2:
221#: ../user-setup-udeb.templates:12001
222msgid "Reserved username"
223msgstr "اسم مستخدم محجوز"
224
225#. Type: error
226#. Description
227#. :sl2:
228#: ../user-setup-udeb.templates:12001
229msgid ""
230"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
231"Please select a different one."
232msgstr ""
233"اسم المستخدم الذي أدخلته (${USERNAME}) محجوز لاستخدام النظام. الرجاء اختيار "
234"اسم آخر."
235
236#. Type: password
237#. Description
238#. :sl1:
239#: ../user-setup-udeb.templates:13001
240msgid "Choose a password for the new user:"
241msgstr "كلمة مرور المستخدم الجديد:"
242
243#. Type: password
244#. Description
245#. :sl1:
246#: ../user-setup-udeb.templates:14001
247msgid ""
248"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
249"correctly."
250msgstr ""
251"الرجاء إدخال كلمة سرّ المستخدم ذاتها مجدّداً للتّأكّد من أنّك أدخلتها بشكل� صحيح."
252
253#. Type: error
254#. Description
255#. :sl2:
256#: ../user-setup-udeb.templates:15001
257msgid "Password input error"
258msgstr "خطأ �ي إدخال كلمة المرور"
259
260#. Type: error
261#. Description
262#. :sl2:
263#: ../user-setup-udeb.templates:15001
264msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
265msgstr "كلمتا السر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. الرجاء المحاولة مجدداً."
266
267#. Type: error
268#. Description
269#. :sl2:
270#: ../user-setup-udeb.templates:16001
271msgid "Empty password"
272msgstr "كلمة مرور �ارغة"
273
274#. Type: error
275#. Description
276#. :sl2:
277#: ../user-setup-udeb.templates:16001
278msgid ""
279"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
280"empty password."
281msgstr ""
282"لقد أدخلت كلمة مرور �ارغة، والذي هو غير مسموح. الرجاء اختيار كلمة مرور غير "
283"�ارغة."
284
285#. Type: boolean
286#. Description
287#. :sl2:
288#: ../user-setup-udeb.templates:17001
289msgid "Enable shadow passwords?"
290msgstr "هل تريد تمكين كلمات المرور المظلّلة؟"
291
292#. Type: boolean
293#. Description
294#. :sl2:
295#: ../user-setup-udeb.templates:17001
296msgid ""
297"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
298"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
299"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
300"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
301msgstr ""
302"كلمات المرور المظلّلة تجعل نظامك أكثر آماناً لأنّ لا أحد سيتمكّن من رؤية حتّى "
303"كلمات المرور المش�ّرة. كلمات المرور تخزّن �ي مل�ّ� من�صل لا يستطيع قراءته إلا "
304"برامج خاصّة. ينصح بشدّة باستعمال كلمات المرور المظلّلة. عدا �ي حالة قليلة خاصة "
305"كبيئات NIS."
306
307#. Type: title
308#. Description
309#. :sl1:
310#: ../user-setup-udeb.templates:18001
311msgid "Set up users and passwords"
312msgstr "إعداد المستخدمين وكلمات السر"
313
314#. Type: text
315#. Description
316#. finish-install progress bar item
317#. :sl1:
318#: ../user-setup-udeb.templates:19001
319msgid "Setting users and passwords..."
320msgstr "تعيين المستخدمين وكلمات المرور..."
321
322#. Type: boolean
323#. Description
324#. :sl2:
325#: ../user-setup-udeb.templates:20001
326msgid "Use weak password?"
327msgstr ""
328
329#. Type: boolean
330#. Description
331#. :sl2:
332#: ../user-setup-udeb.templates:20001
333msgid ""
334"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
335"considered too weak. You should choose a stronger password."
336msgstr ""
337
338#. Type: boolean
339#. Description
340#. :sl2:
341#: ../user-setup-udeb.templates:21001
342msgid "Encrypt your home directory?"
343msgstr ""
344
345#. Type: boolean
346#. Description
347#. :sl2:
348#: ../user-setup-udeb.templates:21001
349msgid ""
350"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
351"stored there remain private even if your computer is stolen."
352msgstr ""
353
354#. Type: boolean
355#. Description
356#. :sl2:
357#: ../user-setup-udeb.templates:21001
358msgid ""
359"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
360"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
361msgstr ""
362
363#. Type: error
364#. Description
365#. :sl2:
366#: ../user-setup-udeb.templates:22001
367msgid "Home directory encryption failed"
368msgstr ""
369
370#. Type: error
371#. Description
372#. :sl2:
373#: ../user-setup-udeb.templates:22001
374msgid ""
375"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
376"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
377"and you may wish to investigate and reinstall."
378msgstr ""
379
380#. Type: error
381#. Description
382#. :sl2:
383#: ../user-setup-udeb.templates:22001
384msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
385msgstr "ت�قّد /var/log/syslog أو انظر الطر�ية الا�تراضية الرابعة للت�اصيل."
0386
=== added file 'debian/po/ast.po'
--- debian/po/ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ast.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,413 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6#
7#
8# Debian Installer master translation file template
9# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
10#
11# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
12# in doc/i18n/i18n.txt
13#
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: debian-installer\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
20"PO-Revision-Date: 2009-04-29 20:31+0100\n"
21"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
22"com>\n"
23"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28#. Type: boolean
29#. Description
30#. :sl1:
31#: ../user-setup-udeb.templates:5001
32msgid "Allow login as root?"
33msgstr "¿Permitir identificación como root?"
34
35#. Type: boolean
36#. Description
37#. :sl1:
38#: ../user-setup-udeb.templates:5001
39msgid ""
40"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
41"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
42msgstr ""
43"Si escueyes non permitir identificación de root, entós una cuenta d'usuariu "
44"podrá criar y dar el poder de root, usando'l comandu 'sudo'."
45
46#. Type: password
47#. Description
48#. :sl1:
49#: ../user-setup-udeb.templates:6001
50msgid "Root password:"
51msgstr "Contraseña root:"
52
53#. Type: password
54#. Description
55#. :sl1:
56#: ../user-setup-udeb.templates:6001
57msgid ""
58"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
59"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
60"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
61"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
62"easily associated with you."
63msgstr ""
64"Necesites escoyer una contraseña pal superusuariu ('root'), la cuenta "
65"d'alministración del sistema. Un usuariu zuniegu o que nun tenga accesu a la "
66"cuenta d'alministración puede apurrir dellos resultaos perdesastrosos, asina "
67"que tienes de tener curiáu pa que la contraseña del superusuariu nun seya "
68"fácil d'aldovinar. Nun tien que ser una pallabra del diccionariu, o una "
69"pallabra que pueda asociase contigo fácilmente."
70
71#. Type: password
72#. Description
73#. :sl1:
74#. Type: password
75#. Description
76#. :sl1:
77#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
78msgid ""
79"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
80"and should be changed at regular intervals."
81msgstr ""
82"Una bona contraseña contendrá un amestáu de lletres, númberos y puntuaciones "
83"y debiera camudase a intervalos regulares."
84
85#. Type: password
86#. Description
87#. :sl1:
88#: ../user-setup-udeb.templates:6001
89msgid ""
90"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
91"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
92"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
93msgstr ""
94"L'usuariu root nun debiera tener una contraseña vacía. Si dexesla vacía, la "
95"cuenta de root será desactivada y la cuenta del usuariu inicial del sistema "
96"tendrá los privilexios de root usando'l comandu \"sudo\"."
97
98#. Type: password
99#. Description
100#. :sl1:
101#: ../user-setup-udeb.templates:6001
102msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
103msgstr "Ten en cuenta que nun puedes ver la contraeña qu'escribiste."
104
105#. Type: password
106#. Description
107#. :sl1:
108#. Type: password
109#. Description
110#. :sl1:
111#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
112msgid "Re-enter password to verify:"
113msgstr "Reintroduz la contraseña pa verificar:"
114
115#. Type: password
116#. Description
117#. :sl1:
118#: ../user-setup-udeb.templates:7001
119msgid ""
120"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
121"correctly."
122msgstr ""
123"Por favor, introduz la mesma contraseña root otra vegada pa comprobar que la "
124"escribiste bien."
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#. :sl2:
129#: ../user-setup-udeb.templates:8001
130msgid "Create a normal user account now?"
131msgstr "¿Criar una cuenta d'usuariu normal agora?"
132
133#. Type: boolean
134#. Description
135#. :sl2:
136#: ../user-setup-udeb.templates:8001
137msgid ""
138"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
139"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
140"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
141"day-to-day tasks."
142msgstr ""
143"Ye una mala idega usar la cuenta root pa facer tarees diaries, cómo lleer el "
144"corréu electrónicu, porque cualisquier pequeñu error puede resultar nun "
145"desastre. Debieres criar una cuenta d'usuariu normal pa usar a les tarees "
146"del día a día."
147
148#. Type: boolean
149#. Description
150#. :sl2:
151#: ../user-setup-udeb.templates:8001
152msgid ""
153"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
154"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
155"'imurdock' or 'rms'."
156msgstr ""
157"Ten en cuenta que puedes criar esto n'otru momentu (cómo una cuenta "
158"adicional) escribiendo 'adduser <username>' cómo root, onde <username> ye un "
159"nome d'usuariu, cómo 'xoseanton' o 'xahf'."
160
161#. Type: string
162#. Description
163#. :sl1:
164#: ../user-setup-udeb.templates:9001
165msgid "Full name for the new user:"
166msgstr "Nome completu pal nuevu usuariu:"
167
168#. Type: string
169#. Description
170#. :sl1:
171#: ../user-setup-udeb.templates:9001
172msgid ""
173"A user account will be created for you to use instead of the root account "
174"for non-administrative activities."
175msgstr ""
176"Será criada una cuenta d'usuariu pa ti pa usar en cuentes de la cuenta root, "
177"pa tarees non alministratives."
178
179#. Type: string
180#. Description
181#. :sl1:
182#: ../user-setup-udeb.templates:9001
183msgid ""
184"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
185"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
186"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
187"reasonable choice."
188msgstr ""
189"Por favor, introduz el nome real d'esti usuariu. Esta información usaráse "
190"por defeuto cómo orixen d'emails unviaos por esti usuariu y por cualisquier "
191"otru programa'l cual visualice o use'l nome real del usuariu. El to nome "
192"completu ye una eleición bona."
193
194#. Type: string
195#. Description
196#. :sl1:
197#: ../user-setup-udeb.templates:10001
198msgid "Username for your account:"
199msgstr "Nome d'usuariu pa la to cuenta:"
200
201#. Type: string
202#. Description
203#. :sl1:
204#: ../user-setup-udeb.templates:10001
205msgid ""
206"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
207"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
208"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
209msgstr ""
210"Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una "
211"eleición bona. El nome d'usuariu puede entamar con lletres minúscules, les "
212"cuales pueden ser siguíes por cualisquier amestáu de númberos y más lletres "
213"minúscules."
214
215#. Type: error
216#. Description
217#. :sl2:
218#: ../user-setup-udeb.templates:11001
219msgid "Invalid username"
220msgstr "Nome d'usuariu nun válidu"
221
222#. Type: error
223#. Description
224#. :sl2:
225#: ../user-setup-udeb.templates:11001
226msgid ""
227"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
228"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
229"more lower-case letters."
230msgstr ""
231"El nome d'usuariu qu'introduciste nun ye válidu. Ten en cuenta que los nomes "
232"d'usuariu deben entamar por una lletra minúscula, la cual puede ser siguida "
233"de cualisquier combinación de númberos o más lletres minúscules."
234
235#. Type: error
236#. Description
237#. :sl2:
238#: ../user-setup-udeb.templates:12001
239msgid "Reserved username"
240msgstr "Nome d'usuariu reserváu"
241
242#. Type: error
243#. Description
244#. :sl2:
245#: ../user-setup-udeb.templates:12001
246msgid ""
247"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
248"Please select a different one."
249msgstr ""
250"El nome d'usuariu qu'introduciste (${USERNAME}) ta reserváu pa usu pol "
251"sistema. Por favor, seleiciona ún distintu."
252
253#. Type: password
254#. Description
255#. :sl1:
256#: ../user-setup-udeb.templates:13001
257msgid "Choose a password for the new user:"
258msgstr "Escueye una contraseña pal nuevu usuariu:"
259
260#. Type: password
261#. Description
262#. :sl1:
263#: ../user-setup-udeb.templates:14001
264msgid ""
265"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
266"correctly."
267msgstr ""
268"Por favor, introduz la mesma contraseña otra vegada pa comprobar que la "
269"escribiste bien."
270
271#. Type: error
272#. Description
273#. :sl2:
274#: ../user-setup-udeb.templates:15001
275msgid "Password input error"
276msgstr "Fallu d'entrada de contraseña"
277
278#. Type: error
279#. Description
280#. :sl2:
281#: ../user-setup-udeb.templates:15001
282msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
283msgstr ""
284"Les dos contraseñes qu'introduciste nun son iguales. Por favor, intentalo "
285"otra vegada."
286
287#. Type: error
288#. Description
289#. :sl2:
290#: ../user-setup-udeb.templates:16001
291msgid "Empty password"
292msgstr "Contraseña vacía"
293
294#. Type: error
295#. Description
296#. :sl2:
297#: ../user-setup-udeb.templates:16001
298msgid ""
299"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
300"empty password."
301msgstr ""
302"Introduciste una contraseña vacía, lo cual nun ye permitido. Por favor, "
303"escueye una contraseña nun vacía."
304
305#. Type: boolean
306#. Description
307#. :sl2:
308#: ../user-setup-udeb.templates:17001
309msgid "Enable shadow passwords?"
310msgstr "¿Habilitaste les contraseñes tapecíes?"
311
312#. Type: boolean
313#. Description
314#. :sl2:
315#: ../user-setup-udeb.templates:17001
316msgid ""
317"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
318"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
319"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
320"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
321msgstr ""
322"Les contraseñes tapecíes faen el to sistema más seguru, porque naide podrá "
323"ver nin les contraseñes cifraes. Les contraseñes almacénense nun ficheru a "
324"parte, que sólo puede lleese con programes especiales. Recomendámoste "
325"permuncho l'emplegu de les contraseñes ocultes, menos en dellos casos como "
326"entornos NIS."
327
328#. Type: title
329#. Description
330#. :sl1:
331#: ../user-setup-udeb.templates:18001
332msgid "Set up users and passwords"
333msgstr "Afitar usuarios y contraseñes"
334
335#. Type: text
336#. Description
337#. finish-install progress bar item
338#. :sl1:
339#: ../user-setup-udeb.templates:19001
340msgid "Setting users and passwords..."
341msgstr "Afitando usuarios y contraseñes..."
342
343#. Type: boolean
344#. Description
345#. :sl2:
346#: ../user-setup-udeb.templates:20001
347#, fuzzy
348msgid "Use weak password?"
349msgstr "¿Habilitaste les contraseñes tapecíes?"
350
351#. Type: boolean
352#. Description
353#. :sl2:
354#: ../user-setup-udeb.templates:20001
355msgid ""
356"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
357"considered too weak. You should choose a stronger password."
358msgstr ""
359"Introduxo una conseña, que tien menos d'ocho carauteres, y esto considérase "
360"enforma feble. Tien d'escoyer una conseña más fuerte."
361
362#. Type: boolean
363#. Description
364#. :sl2:
365#: ../user-setup-udeb.templates:21001
366msgid "Encrypt your home directory?"
367msgstr "¿Cifrar la so carpeta personal?"
368
369#. Type: boolean
370#. Description
371#. :sl2:
372#: ../user-setup-udeb.templates:21001
373msgid ""
374"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
375"stored there remain private even if your computer is stolen."
376msgstr ""
377"Puede configurar la so carpeta personal pa ser cifrada, de mou que los "
378"ficheros queden atroxaos de mou priváu, inclusu si-y roben l'equipu."
379
380#. Type: boolean
381#. Description
382#. :sl2:
383#: ../user-setup-udeb.templates:21001
384msgid ""
385"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
386"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
387msgstr ""
388"El sistema podrá montar la so carpeta personal cifrada cada vegada qu'anicie "
389"sesión y automáticamente desmontala cuando salga de toles sesiones actives."
390
391#. Type: error
392#. Description
393#. :sl2:
394#: ../user-setup-udeb.templates:22001
395msgid "Home directory encryption failed"
396msgstr ""
397
398#. Type: error
399#. Description
400#. :sl2:
401#: ../user-setup-udeb.templates:22001
402msgid ""
403"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
404"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
405"and you may wish to investigate and reinstall."
406msgstr ""
407
408#. Type: error
409#. Description
410#. :sl2:
411#: ../user-setup-udeb.templates:22001
412msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
413msgstr "Comprobar /var/log/syslog o ver consola virtual 4 pa los detalles."
0414
=== added file 'debian/po/be.po'
--- debian/po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/be.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,410 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
7#
8# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
9# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006.
10# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
11# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.#.
12# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
13# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
14# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.#.
15# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
16# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005.#.
17# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
18# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.
19# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.##.
20# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008.
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: be\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
25"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
26"PO-Revision-Date: 2008-08-26 19:33+0300\n"
27"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
28"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
29"MIME-Version: 1.0\n"
30"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33#. Type: boolean
34#. Description
35#. :sl1:
36#: ../user-setup-udeb.templates:5001
37msgid "Allow login as root?"
38msgstr "Дазвал�ць уваход кары�тальніка root?"
39
40#. Type: boolean
41#. Description
42#. :sl1:
43#: ../user-setup-udeb.templates:5001
44msgid ""
45"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
46"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
47msgstr ""
48"Калі Вы не дазволіце адміні�тратыўны ўваход, будзе �твораны рахунак "
49"кары�тальніка з магчыма�цю набыцц� правоў root праз каманду 'sudo'."
50
51#. Type: password
52#. Description
53#. :sl1:
54#: ../user-setup-udeb.templates:6001
55msgid "Root password:"
56msgstr "Пароль кары�тальніка root:"
57
58#. Type: password
59#. Description
60#. :sl1:
61#: ../user-setup-udeb.templates:6001
62msgid ""
63"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
64"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
65"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
66"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
67"easily associated with you."
68msgstr ""
69"Вам тр�ба вызначыць пароль дл� кары�тальніка 'root' (�і�т�мнага "
70"адміні�тратара). Праца некваліфікаванага кары�тальніка з правамі root можа "
71"прыве�ці да ката�трафічных на�туп�тваў, таму паклапаціце��, каб пароль не "
72"было лёгка падабраць. Г�та не му�іць быць �лова �а �лоўніку альбо нешта, што "
73"шчыльна а�ацыюецца з Вашай а�обай."
74
75#. Type: password
76#. Description
77#. :sl1:
78#. Type: password
79#. Description
80#. :sl1:
81#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
82msgid ""
83"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
84"and should be changed at regular intervals."
85msgstr ""
86"Добры пароль му�іць �кладацца з �уме�і літараў, лічбаў і знакаў прыпынку. � "
87"�шч� �го варта р�гул�рна зм�н�ць."
88
89#. Type: password
90#. Description
91#. :sl1:
92#: ../user-setup-udeb.templates:6001
93#, fuzzy
94msgid ""
95"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
96"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
97"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
98msgstr ""
99"Калі Вы не дазволіце адміні�тратыўны ўваход, будзе �твораны рахунак "
100"кары�тальніка з магчыма�цю набыцц� правоў root праз каманду 'sudo'."
101
102#. Type: password
103#. Description
104#. :sl1:
105#: ../user-setup-udeb.templates:6001
106msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
107msgstr "Майце на ўвазе, што пры ўв�дзенні пароль не бачны."
108
109#. Type: password
110#. Description
111#. :sl1:
112#. Type: password
113#. Description
114#. :sl1:
115#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
116msgid "Re-enter password to verify:"
117msgstr "Ув�дзіце пароль �шч� раз, каб не памыліцца:"
118
119#. Type: password
120#. Description
121#. :sl1:
122#: ../user-setup-udeb.templates:7001
123msgid ""
124"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
125"correctly."
126msgstr ""
127"Калі ла�ка, ув�дзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна."
128
129#. Type: boolean
130#. Description
131#. :sl2:
132#: ../user-setup-udeb.templates:8001
133msgid "Create a normal user account now?"
134msgstr "Стварыць рахунак звычайнага кары�тальніка?"
135
136#. Type: boolean
137#. Description
138#. :sl2:
139#: ../user-setup-udeb.templates:8001
140msgid ""
141"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
142"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
143"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
144"day-to-day tasks."
145msgstr ""
146"Выкары�тоўваць рахунак root дл� штодзённай працы (кшталту чытанн� пошты) - "
147"блага� ід��, бо маленька� выпадкова� памылка можа \"пакла�ці\" �і�т�му. Дл� "
148"штодзённых задачаў варта �тварыць звычайны рахунак."
149
150#. Type: boolean
151#. Description
152#. :sl2:
153#: ../user-setup-udeb.templates:8001
154msgid ""
155"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
156"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
157"'imurdock' or 'rms'."
158msgstr ""
159"Майце на ўвазе, што �тварыць �го можна і пазней (г�так�ама �к любы дадатковы "
160"рахунак кары�тальніка) з дапамогай каманды 'adduser <кары�тальнік>' ад ім� "
161"root. Пры г�тым <кары�тальнік> - ім� новага кары�тальніка (лацінкай)."
162
163#. Type: string
164#. Description
165#. :sl1:
166#: ../user-setup-udeb.templates:9001
167msgid "Full name for the new user:"
168msgstr "Поўнае ім� новага кары�тальніка:"
169
170#. Type: string
171#. Description
172#. :sl1:
173#: ../user-setup-udeb.templates:9001
174msgid ""
175"A user account will be created for you to use instead of the root account "
176"for non-administrative activities."
177msgstr ""
178"Рахунак кары�тальніка будзе �твораны, каб Вы маглі ўжываць �го заме�т "
179"рахунку root дл� любых не-адміні�тратыўных задачаў."
180
181#. Type: string
182#. Description
183#. :sl1:
184#: ../user-setup-udeb.templates:9001
185msgid ""
186"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
187"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
188"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
189"reasonable choice."
190msgstr ""
191"Калі ла�ка, адзначце �апраўднае ім� г�тага кары�тальніка. Г�та� інфармацы� "
192"будзе ўжыта� дл� подпі�у ў лі�тах, �кі� ён да�ылае. Так�ама з �е можа "
193"�кары�тацца люба� праграма, што ўжывае р�альнае ім� кары�тальніка. Поўны� "
194"пашпартны� дадзены� выгл�даюць лагічна, але вырашайце �амі, ці �но Вам тр�ба."
195
196#. Type: string
197#. Description
198#. :sl1:
199#: ../user-setup-udeb.templates:10001
200msgid "Username for your account:"
201msgstr "Ім� кары�тальніка дл� Вашага рахунку:"
202
203#. Type: string
204#. Description
205#. :sl1:
206#: ../user-setup-udeb.templates:10001
207msgid ""
208"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
209"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
210"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
211msgstr ""
212"Пазначце ім� кары�тальніка дл� новага рахунку (лацінкай). Вашае ім� або "
213"п�еўданім будуць нармалёвым вары�нтам. Ім� кары�тальніка му�іць пачынацца з "
214"маленькай літары, далей можа і�ці люба� камбінацы� лічбаў і маленькіх літар."
215
216#. Type: error
217#. Description
218#. :sl2:
219#: ../user-setup-udeb.templates:11001
220msgid "Invalid username"
221msgstr "���лушнае ім� кары�тальніка"
222
223#. Type: error
224#. Description
225#. :sl2:
226#: ../user-setup-udeb.templates:11001
227msgid ""
228"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
229"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
230"more lower-case letters."
231msgstr ""
232"Прапанаванае ім� кары�тальніка з'�ўл�ецца памылковым. Майце на ўвазе, што "
233"імёны кары�тальнікаў му��ць пі�ацца лацінкай і пачынацца з маленькай літары, "
234"па�л� �кой можна ўжываць �уме�ь лічбаў і маленькіх лацін�кіх літараў."
235
236#. Type: error
237#. Description
238#. :sl2:
239#: ../user-setup-udeb.templates:12001
240msgid "Reserved username"
241msgstr "Ім� кары�тальніка зан�тае"
242
243#. Type: error
244#. Description
245#. :sl2:
246#: ../user-setup-udeb.templates:12001
247msgid ""
248"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
249"Please select a different one."
250msgstr ""
251"Прапанаванае ім� кары�тальніка ${USERNAME} зан�тае дл� выкары�танн� ў "
252"�і�т�ме. Калі ла�ка, аб�рыце што�ці іншае."
253
254#. Type: password
255#. Description
256#. :sl1:
257#: ../user-setup-udeb.templates:13001
258msgid "Choose a password for the new user:"
259msgstr "Вызначце пароль дл� новага кары�тальніка:"
260
261#. Type: password
262#. Description
263#. :sl1:
264#: ../user-setup-udeb.templates:14001
265msgid ""
266"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
267"correctly."
268msgstr ""
269"Калі ла�ка, ув�дзіце такі �амы пароль зноў, каб пераканацца, што ў ім н�ма "
270"памылак."
271
272#. Type: error
273#. Description
274#. :sl2:
275#: ../user-setup-udeb.templates:15001
276msgid "Password input error"
277msgstr "Памылка пры ўводзе парол�"
278
279#. Type: error
280#. Description
281#. :sl2:
282#: ../user-setup-udeb.templates:15001
283msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
284msgstr "Уведзены� паролі не �упадаюць. Калі ла�ка, па�прабуйце �шч� раз."
285
286#. Type: error
287#. Description
288#. :sl2:
289#: ../user-setup-udeb.templates:16001
290msgid "Empty password"
291msgstr "Пу�ты пароль"
292
293#. Type: error
294#. Description
295#. :sl2:
296#: ../user-setup-udeb.templates:16001
297msgid ""
298"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
299"empty password."
300msgstr ""
301"Вы прапанавалі пу�ты пароль - г�та, на жаль, не дазволена. Калі ла�ка,"
302"аб�рыце непу�ты пароль."
303
304#. Type: boolean
305#. Description
306#. :sl2:
307#: ../user-setup-udeb.templates:17001
308msgid "Enable shadow passwords?"
309msgstr "Дазволіць прыхаваны� паролі?"
310
311#. Type: boolean
312#. Description
313#. :sl2:
314#: ../user-setup-udeb.templates:17001
315msgid ""
316"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
317"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
318"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
319"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
320msgstr ""
321"Прыхаваны� паролі роб�ць �і�т�му больш абароненай, бо ніхто і ніколі не "
322"зможа прачытаць зашыфраваны� паролі. У такім вары�нце паролі захоўваюцца ў "
323"а�обным файле, до�туп да чытанн� �кога маюць толькі �пецы�льны� праграмы. "
324"Прыхаваны� паролі р�камендаваны� ў�юды, апр�ч NIS а��родкаў."
325
326#. Type: title
327#. Description
328#. :sl1:
329#: ../user-setup-udeb.templates:18001
330msgid "Set up users and passwords"
331msgstr "�аладзіць кары�тальнікаў і паролі"
332
333#. Type: text
334#. Description
335#. finish-install progress bar item
336#. :sl1:
337#: ../user-setup-udeb.templates:19001
338msgid "Setting users and passwords..."
339msgstr "�аладка кары�тальнікаў і парол�ў..."
340
341#. Type: boolean
342#. Description
343#. :sl2:
344#: ../user-setup-udeb.templates:20001
345msgid "Use weak password?"
346msgstr "Выкары�тоўваць �лабы пароль?"
347
348#. Type: boolean
349#. Description
350#. :sl2:
351#: ../user-setup-udeb.templates:20001
352msgid ""
353"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
354"considered too weak. You should choose a stronger password."
355msgstr ""
356"Уведзены вамі пароль �кладаецца меньш чым з ва�ьмі �ымбал�ў, таму ён "
357"з'�ўл�ецца �лабым. Вы павінны выбраць больш моцны пароль."
358
359#. Type: boolean
360#. Description
361#. :sl2:
362#: ../user-setup-udeb.templates:21001
363msgid "Encrypt your home directory?"
364msgstr "Зашыфраваць хатні каталёг?"
365
366#. Type: boolean
367#. Description
368#. :sl2:
369#: ../user-setup-udeb.templates:21001
370msgid ""
371"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
372"stored there remain private even if your computer is stolen."
373msgstr ""
374"Шыфраваньне хатн�га каталёга дазволіць захаваць прыватна�ьць вашае а�абі�тай "
375"інфармацыі, нават калі ваш кампутар будзе �крадзены."
376
377#. Type: boolean
378#. Description
379#. :sl2:
380#: ../user-setup-udeb.templates:21001
381msgid ""
382"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
383"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
384msgstr ""
385"Сі�т�ма будзе назаўважна мацаваць зашыфраваную хатнюю т�чку кожны раз пры "
386"ўваходзе і размацоўваць �е пры выхадзе."
387
388#. Type: error
389#. Description
390#. :sl2:
391#: ../user-setup-udeb.templates:22001
392msgid "Home directory encryption failed"
393msgstr ""
394
395#. Type: error
396#. Description
397#. :sl2:
398#: ../user-setup-udeb.templates:22001
399msgid ""
400"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
401"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
402"and you may wish to investigate and reinstall."
403msgstr ""
404
405#. Type: error
406#. Description
407#. :sl2:
408#: ../user-setup-udeb.templates:22001
409msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
410msgstr "Падраб�зна�ці чытайце ў /var/log/syslog і на віртуальнай кан�олі 4."
0411
=== added file 'debian/po/bg.po'
--- debian/po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bg.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,409 @@
1# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2# packages/po/bg.po
3#
4# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# translation of bg.po to Bulgarian
7# Bulgarian messages for debian-installer.
8# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10#
11# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
12# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
13# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: debian-installer\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0200\n"
20"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
21"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#. :sl1:
29#: ../user-setup-udeb.templates:5001
30msgid "Allow login as root?"
31msgstr "Позвол�ване на влизане като root?"
32
33#. Type: boolean
34#. Description
35#. :sl1:
36#: ../user-setup-udeb.templates:5001
37msgid ""
38"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
39"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
40msgstr ""
41"�ко изберете да не позвол�вате на root да влиза, ще бъде �ъздаден "
42"потребител�ки акаунт, който ще може да �тава root чрез командата 'sudo'."
43
44#. Type: password
45#. Description
46#. :sl1:
47#: ../user-setup-udeb.templates:6001
48msgid "Root password:"
49msgstr "Парола на root:"
50
51#. Type: password
52#. Description
53#. :sl1:
54#: ../user-setup-udeb.templates:6001
55msgid ""
56"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
57"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
58"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
59"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
60"easily associated with you."
61msgstr ""
62"Тр�бва да �ложите парола за 'root', акаунтът за админи�триране на �и�темата. "
63"Злонамерен или неквалифициран потребител � права на root може да предизвика "
64"пагубни резултати, така че тр�бва да �е погрижите да изберете парола за "
65"root, ко�то не е ле�но да �е познае. �е тр�бва да е дума от речник или "
66"такава, ко�то ле�но може да �е �върже � Ва�, като например презимето Ви."
67
68#. Type: password
69#. Description
70#. :sl1:
71#. Type: password
72#. Description
73#. :sl1:
74#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
75msgid ""
76"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
77"and should be changed at regular intervals."
78msgstr ""
79"Добрата парола �ъдържа �ме�ица от букви, цифри и пунктуационни знаци и �е "
80"�мен� през редовни интервали от време."
81
82#. Type: password
83#. Description
84#. :sl1:
85#: ../user-setup-udeb.templates:6001
86#, fuzzy
87msgid ""
88"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
89"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
90"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
91msgstr ""
92"�ко изберете да не позвол�вате на root да влиза, ще бъде �ъздаден "
93"потребител�ки акаунт, който ще може да �тава root чрез командата 'sudo'."
94
95#. Type: password
96#. Description
97#. :sl1:
98#: ../user-setup-udeb.templates:6001
99msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
100msgstr "Имайте предвид, че н�ма да виждате паролата, докато � въвеждате."
101
102#. Type: password
103#. Description
104#. :sl1:
105#. Type: password
106#. Description
107#. :sl1:
108#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
109msgid "Re-enter password to verify:"
110msgstr "Въведете отново паролата, за да бъде проверена:"
111
112#. Type: password
113#. Description
114#. :sl1:
115#: ../user-setup-udeb.templates:7001
116msgid ""
117"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
118"correctly."
119msgstr ""
120"Въведете �ъщата парола за root още веднъж, за да бъде проверено дали �те � "
121"въвели правилно."
122
123#. Type: boolean
124#. Description
125#. :sl2:
126#: ../user-setup-udeb.templates:8001
127msgid "Create a normal user account now?"
128msgstr "Създаване на обикновен потребител�ки акаунт �ега?"
129
130#. Type: boolean
131#. Description
132#. :sl2:
133#: ../user-setup-udeb.templates:8001
134msgid ""
135"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
136"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
137"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
138"day-to-day tasks."
139msgstr ""
140"Използването на акаунта root за ежедневна работа, като например четене на "
141"поща, е лоша иде�, защото даже малка грешка може да предизвика бед�твие. Би "
142"тр�бвало да �ъздадете обикновен потребител�ки акаунт, който да ползвате за "
143"тези ежедневни дейно�ти."
144
145#. Type: boolean
146#. Description
147#. :sl2:
148#: ../user-setup-udeb.templates:8001
149msgid ""
150"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
151"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
152"'imurdock' or 'rms'."
153msgstr ""
154"Обърнете внимание, че можете да го �ъздадете по-къ�но (както и други "
155"допълнителни акаунти), като въведете 'adduser <потребител�ко име>' като "
156"root, където <потребител�ко име> е име на потребител, като например "
157"'imurdock' или 'rms'."
158
159#. Type: string
160#. Description
161#. :sl1:
162#: ../user-setup-udeb.templates:9001
163msgid "Full name for the new user:"
164msgstr "Пълно име на нови� потребител:"
165
166#. Type: string
167#. Description
168#. :sl1:
169#: ../user-setup-udeb.templates:9001
170msgid ""
171"A user account will be created for you to use instead of the root account "
172"for non-administrative activities."
173msgstr ""
174"Ще бъде �ъздаден потребител�ки акаунт за Ва�, за да го използвате вме�то "
175"акаунта root за неадмини�тративни дейно�ти."
176
177#. Type: string
178#. Description
179#. :sl1:
180#: ../user-setup-udeb.templates:9001
181msgid ""
182"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
183"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
184"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
185"reasonable choice."
186msgstr ""
187"Въведете и�тин�кото име на този потребител. Тази информаци� ще бъде "
188"използвана, например, за подразбиращо �е име при изпращане на поща, както и "
189"в програми, които показват потребител�ко име. Вашето пълно име е добър избор."
190
191#. Type: string
192#. Description
193#. :sl1:
194#: ../user-setup-udeb.templates:10001
195msgid "Username for your account:"
196msgstr "Потребител�ко име за Ваши� акаунт:"
197
198#. Type: string
199#. Description
200#. :sl1:
201#: ../user-setup-udeb.templates:10001
202msgid ""
203"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
204"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
205"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
206msgstr ""
207"Изберете потребител�ко име за нови� акаунт. Вашето първо (лично) име е "
208"разумен избор. Потребител�кото име тр�бва да започва � малка латин�ка буква, "
209"по�ледвана от цифри и малки латин�ки букви."
210
211#. Type: error
212#. Description
213#. :sl2:
214#: ../user-setup-udeb.templates:11001
215msgid "Invalid username"
216msgstr "�евалидно потребител�ко име"
217
218#. Type: error
219#. Description
220#. :sl2:
221#: ../user-setup-udeb.templates:11001
222msgid ""
223"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
224"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
225"more lower-case letters."
226msgstr ""
227"Потребител�кото име, което �те въвели, е невалидно. Имайте предвид, че то "
228"тр�бва да започва � малка латин�ка буква, по�ледвана от цифри и малки "
229"латин�ки букви."
230
231#. Type: error
232#. Description
233#. :sl2:
234#: ../user-setup-udeb.templates:12001
235msgid "Reserved username"
236msgstr "Запазено потребител�ко име"
237
238#. Type: error
239#. Description
240#. :sl2:
241#: ../user-setup-udeb.templates:12001
242msgid ""
243"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
244"Please select a different one."
245msgstr ""
246"Избраното потребител�ко име (${USERNAME}) е запазено за �и�темата. Изберете "
247"друго име."
248
249#. Type: password
250#. Description
251#. :sl1:
252#: ../user-setup-udeb.templates:13001
253msgid "Choose a password for the new user:"
254msgstr "Изберете парола за нови� потребител:"
255
256#. Type: password
257#. Description
258#. :sl1:
259#: ../user-setup-udeb.templates:14001
260msgid ""
261"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
262"correctly."
263msgstr ""
264"Въведете отново �ъщата потребител�ка парола, за да бъде проверена дали е "
265"въведена правилно."
266
267#. Type: error
268#. Description
269#. :sl2:
270#: ../user-setup-udeb.templates:15001
271msgid "Password input error"
272msgstr "Грешка при въвеждане на паролата"
273
274#. Type: error
275#. Description
276#. :sl2:
277#: ../user-setup-udeb.templates:15001
278msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
279msgstr "Двете пароли, които въведохте, не �а едни и �ъщи. Опитайте отново."
280
281#. Type: error
282#. Description
283#. :sl2:
284#: ../user-setup-udeb.templates:16001
285msgid "Empty password"
286msgstr "Празна парола"
287
288#. Type: error
289#. Description
290#. :sl2:
291#: ../user-setup-udeb.templates:16001
292msgid ""
293"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
294"empty password."
295msgstr ""
296"Въведохте празна парола, което не е позволено. Изберете непразна парола."
297
298#. Type: boolean
299#. Description
300#. :sl2:
301#: ../user-setup-udeb.templates:17001
302msgid "Enable shadow passwords?"
303msgstr "Скриване на паролите?"
304
305#. Type: boolean
306#. Description
307#. :sl2:
308#: ../user-setup-udeb.templates:17001
309msgid ""
310"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
311"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
312"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
313"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
314msgstr ""
315"Скриването на паролите прави Вашата �и�тема много по-�игурна, защото никой "
316"н�ма да може да вижда дори шифрираните пароли. Паролите �е �ъхран�ват в "
317"отделен файл, който може да бъде четен �амо от �пециални програми. "
318"Използването на �криване на паролите е �илно препоръчително, � изключение на "
319"н�колко �луча�, като например използване на NIS."
320
321#. Type: title
322#. Description
323#. :sl1:
324#: ../user-setup-udeb.templates:18001
325msgid "Set up users and passwords"
326msgstr "Добав�не на потребители и задаване на пароли"
327
328#. Type: text
329#. Description
330#. finish-install progress bar item
331#. :sl1:
332#: ../user-setup-udeb.templates:19001
333msgid "Setting users and passwords..."
334msgstr "Задаване на потребители и пароли..."
335
336#. Type: boolean
337#. Description
338#. :sl2:
339#: ../user-setup-udeb.templates:20001
340msgid "Use weak password?"
341msgstr "Използване на �лаба парола?"
342
343#. Type: boolean
344#. Description
345#. :sl2:
346#: ../user-setup-udeb.templates:20001
347msgid ""
348"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
349"considered too weak. You should choose a stronger password."
350msgstr ""
351"Въведохте парола, ко�то �ъдържа по-малко от о�ем, което �е �м�та за �лаба "
352"парола. Тр�бва да въведете �илна парола."
353
354#. Type: boolean
355#. Description
356#. :sl2:
357#: ../user-setup-udeb.templates:21001
358msgid "Encrypt your home directory?"
359msgstr "Шифроване на вашата домашна папка?"
360
361#. Type: boolean
362#. Description
363#. :sl2:
364#: ../user-setup-udeb.templates:21001
365msgid ""
366"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
367"stored there remain private even if your computer is stolen."
368msgstr ""
369"Можете да конфигурирате вашата домашна папка да бъде шифроване, като в�ички "
370"файлове �ъхранени в не� ще �танат лични дори и ваши� компютър да бъде "
371"откраднат."
372
373#. Type: boolean
374#. Description
375#. :sl2:
376#: ../user-setup-udeb.templates:21001
377msgid ""
378"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
379"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
380msgstr ""
381"Си�темата едновременно ще монтира вашата шифрована домашна папка по време на "
382"влизане в �и�темата и автоматично ще � демонтира, когато излизате от "
383"�и�темата."
384
385#. Type: error
386#. Description
387#. :sl2:
388#: ../user-setup-udeb.templates:22001
389msgid "Home directory encryption failed"
390msgstr ""
391
392#. Type: error
393#. Description
394#. :sl2:
395#: ../user-setup-udeb.templates:22001
396msgid ""
397"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
398"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
399"and you may wish to investigate and reinstall."
400msgstr ""
401
402#. Type: error
403#. Description
404#. :sl2:
405#: ../user-setup-udeb.templates:22001
406msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
407msgstr ""
408"Проверете /var/log/bootstrap.log или вижте виртуална конзола 4 за "
409"подробно�ти."
0410
=== added file 'debian/po/bn.po'
--- debian/po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bn.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,406 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# Bangla translation of Debian-Installer.
7# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
8# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
9# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
10# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
11# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
12# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
13# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
14# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
15# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
16# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
17# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: debian-installer\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
22"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
23"PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:28+0600\n"
24"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n"
25"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#. Type: boolean
32#. Description
33#. :sl1:
34#: ../user-setup-udeb.templates:5001
35msgid "Allow login as root?"
36msgstr "র�ট হিসেবে লগ-ইন করতে দেব কি?"
37
38#. Type: boolean
39#. Description
40#. :sl1:
41#: ../user-setup-udeb.templates:5001
42msgid ""
43"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
44"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
45msgstr ""
46"আপনি যদি র�ট হিসেবে লগ-ইন করা অন�মতি না দেন, তবে �মন �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি "
47"করা হবে, যার 'sudo' কমান�ড ব�যবহার করে র�ট হওয়ার ক�ষমতা থাকবে।"
48
49#. Type: password
50#. Description
51#. :sl1:
52#: ../user-setup-udeb.templates:6001
53msgid "Root password:"
54msgstr "র�ট পাসওয়ার�ড:"
55
56#. Type: password
57#. Description
58#. :sl1:
59#: ../user-setup-udeb.templates:6001
60msgid ""
61"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
62"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
63"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
64"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
65"easily associated with you."
66msgstr ""
67"সিস�টেম অ�যাডমিনিস�ট�রেশনের অ�যাকাউন�ট র�ট-�র জন�য আপনাকে �কটি পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করতে "
68"হবে। খারাপ উদ�দেশ�যপূর�ণ বা অদক�ষ ব�যবহারকারী র�ট হতে পারলে বড় ধরনের বিপর�যয় সৃষ�টি "
69"হতে পারে। � কারণে র�ট পাসওয়ার�ড নির�বাচনের ব�যাপারে আপনাকে সতর�কতা অবলম�বন করতে "
70"হবে। �মন কোন পাসওয়ার�ড ব�যবহার করবেন না যা সহজে অন�মান করা যায়। �ছাড়া "
71"পাসওয়ার�ডটি �মন হতে হবে যেন তা অভিধানে না পাওয়া যায়, বা আপনার সাথে কোনভাবে "
72"সংশ�লিষ�ট না হয়।"
73
74#. Type: password
75#. Description
76#. :sl1:
77#. Type: password
78#. Description
79#. :sl1:
80#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
81msgid ""
82"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
83"and should be changed at regular intervals."
84msgstr ""
85"ভাল �কটি পাসওয়ার�ড তৈরি হবে অক�ষর, অংক ও যতিচিহ�নের সংমিশ�রণে �বং �কে নিয়মিত "
86"পরিবর�তন করতে হবে।"
87
88#. Type: password
89#. Description
90#. :sl1:
91#: ../user-setup-udeb.templates:6001
92#, fuzzy
93msgid ""
94"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
95"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
96"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
97msgstr ""
98"আপনি যদি র�ট হিসেবে লগ-ইন করা অন�মতি না দেন, তবে �মন �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি "
99"করা হবে, যার 'sudo' কমান�ড ব�যবহার করে র�ট হওয়ার ক�ষমতা থাকবে।"
100
101#. Type: password
102#. Description
103#. :sl1:
104#: ../user-setup-udeb.templates:6001
105msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
106msgstr "লক�ষ�য কর�ন যে, পাসওয়ার�ড টাইপ করার সময় আপনি তা দেখতে পাবেন না।"
107
108#. Type: password
109#. Description
110#. :sl1:
111#. Type: password
112#. Description
113#. :sl1:
114#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
115msgid "Re-enter password to verify:"
116msgstr "বৈধতা পরীক�ষা করতে প�নরায় পাসওয়ার�ড লিখ�ন:"
117
118#. Type: password
119#. Description
120#. :sl1:
121#: ../user-setup-udeb.templates:7001
122msgid ""
123"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
124"correctly."
125msgstr ""
126"অন�গ�রহপূর�বক পাসওয়ার�ডটি সঠিকভাবে টাইপ করেছেন কিনা তা নিশ�চিত হওয়ার জন�য আবার লিখ�ন।"
127
128#. Type: boolean
129#. Description
130#. :sl2:
131#: ../user-setup-udeb.templates:8001
132msgid "Create a normal user account now?"
133msgstr "�খন কি �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করবো?"
134
135#. Type: boolean
136#. Description
137#. :sl2:
138#: ../user-setup-udeb.templates:8001
139msgid ""
140"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
141"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
142"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
143"day-to-day tasks."
144msgstr ""
145"দৈনন�দিন কাজকর�মের জন�য র�ট অ�যাকাউন�ট ব�যবহার করা মোটেই উচিৎ নয়। দৈনন�দিন কাজকর�ম "
146"বলতে ই-মেইল পড়ার মত সাধারণ কাজকে বো�ানো হচ�ছে। �রকমটি বলার কারণ হল, র�ট "
147"অ�যাকাউন�ট ব�যবহারের সময় সামান�য �কটি ভ�ল থেকেও বড় ধরনের বিপর�যয় ঘটে যেতে পারে। "
148"তাই দৈনন�দিন কাজের জন�য আপনার �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করা উচিৎ।"
149
150#. Type: boolean
151#. Description
152#. :sl2:
153#: ../user-setup-udeb.templates:8001
154msgid ""
155"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
156"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
157"'imurdock' or 'rms'."
158msgstr ""
159"লক�ষ কর�ন যে, আপনি �টি (�বং অন�যান�য অতিরিক�ত অ�যাকাউন�ট) পরেও তৈরি করতে পারবেন। "
160"�জন�য র�ট হিসেবে 'adduser <username>' কমান�ড ব�যবহার করতে হবে। �খানে <username> "
161"বলতে সাধারণ �কটি নাম বো�ানো হচ�ছে, যেমন 'imurdock' বা 'rms' ।"
162
163#. Type: string
164#. Description
165#. :sl1:
166#: ../user-setup-udeb.templates:9001
167msgid "Full name for the new user:"
168msgstr "নত�ন ব�যবহারকারীর পূর�ণনাম:"
169
170#. Type: string
171#. Description
172#. :sl1:
173#: ../user-setup-udeb.templates:9001
174msgid ""
175"A user account will be created for you to use instead of the root account "
176"for non-administrative activities."
177msgstr ""
178"অ�যাডমিনিস�ট�রেটিভ কাজকর�ম ছাড়া অন�যান�য কাজের জন�য র�ট অ�যাকাউন�টের পরিবর�তে আপনার জন�য "
179"�কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করা হবে।"
180
181# FIXME: ভাল হইলো না :-(
182#. Type: string
183#. Description
184#. :sl1:
185#: ../user-setup-udeb.templates:9001
186msgid ""
187"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
188"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
189"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
190"reasonable choice."
191msgstr ""
192"অন�গ�রহপূর�বক �ই ব�যবহারকারীর প�রকৃত নাম লিখ�ন। �ই তথ�য বিভিন�ন কাজে ব�যবহার করা হবে, "
193"যেমন �ই ব�যবহারকারীর প�রেরিত ই-মেইলের ডিফল�ট উৎস হিসেবে, যে সব প�রোগ�রাম "
194"ব�যবহারকারীর প�রকৃত নাম প�রদর�শন করতে চায় তাদের জন�য, ইত�যাদি। খ�বই ভাল হয় যদি আপনি "
195"আপনার পূর�ণনাম লেখেন।"
196
197#. Type: string
198#. Description
199#. :sl1:
200#: ../user-setup-udeb.templates:10001
201msgid "Username for your account:"
202msgstr "আপনার অ�যাকাউন�টের ব�যবহারকারীর-নাম:"
203
204#. Type: string
205#. Description
206#. :sl1:
207#: ../user-setup-udeb.templates:10001
208msgid ""
209"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
210"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
211"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
212msgstr ""
213"নত�ন অ�যাকাউন�টের জন�য �কটি ব�যবহারকারীর-নাম নির�বাচন কর�ন। �জন�য আপনার নামের "
214"প�রথমাংশ ব�যবহার করতে পারেন। ব�যবহারকারীর-নাম �র প�রথম অক�ষরটি ছোট ছা�দের হওয়া "
215"বাঞ�ছনীয়। প�রথম অক�ষরটির পর যে কোন সংখ�যক অংক ও আরো ছোট ছা�দের অক�ষর থাকতে পারে।"
216
217#. Type: error
218#. Description
219#. :sl2:
220#: ../user-setup-udeb.templates:11001
221msgid "Invalid username"
222msgstr "অবৈধ ব�যবহারকারীর-নাম"
223
224#. Type: error
225#. Description
226#. :sl2:
227#: ../user-setup-udeb.templates:11001
228msgid ""
229"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
230"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
231"more lower-case letters."
232msgstr ""
233"আপনি ব�যবহারকারীর যে নাম লিখেছেন, তা বৈধ নয়। লক�ষ�য কর�ন যে, ব�যবহারকারীর-নাম "
234"আরম�ভ হবে �কটি ছোট ছা�দের অক�ষর দিয়ে। প�রথম অক�ষরটির পর যে কোন সংখ�যক অংক ও আরো "
235"ছোট ছা�দের অক�ষর থাকতে পারে।"
236
237#. Type: error
238#. Description
239#. :sl2:
240#: ../user-setup-udeb.templates:12001
241msgid "Reserved username"
242msgstr "সংরক�ষিত ব�যবহারকারীর-নাম"
243
244#. Type: error
245#. Description
246#. :sl2:
247#: ../user-setup-udeb.templates:12001
248msgid ""
249"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
250"Please select a different one."
251msgstr ""
252"আপনি যে ব�যবহারকারীর-নাম (${USERNAME}) প�রবেশ করেছেন, সেটি সিস�টেম দ�বারা "
253"সংরক�ষিত। অন�গ�রহ করে অন�য �কটি বাছাই কর�ন।"
254
255#. Type: password
256#. Description
257#. :sl1:
258#: ../user-setup-udeb.templates:13001
259msgid "Choose a password for the new user:"
260msgstr "নত�ন ব�যবহারকারীর জন�য �কটি পাসওয়ার�ড লিখ�ন:"
261
262#. Type: password
263#. Description
264#. :sl1:
265#: ../user-setup-udeb.templates:14001
266msgid ""
267"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
268"correctly."
269msgstr ""
270"সঠিকভাবে পাসওয়ার�ড টাইপ করেছেন কিনা তা নিশ�চিত হওয়ার জন�য অন�গ�রহপূর�বক আবারো "
271"পাসওয়ার�ডটি লিখ�ন।"
272
273#. Type: error
274#. Description
275#. :sl2:
276#: ../user-setup-udeb.templates:15001
277msgid "Password input error"
278msgstr "পাসওয়ার�ড ইনপ�ট সংক�রান�ত সমস�যা"
279
280#. Type: error
281#. Description
282#. :sl2:
283#: ../user-setup-udeb.templates:15001
284msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
285msgstr "আপনি যে পাসওয়ার�ডদ�বয় লিখেছেন, তারা �ক নয়। অন�গ�রহপূর�বক প�নরায় চেষ�টা কর�ন।"
286
287#. Type: error
288#. Description
289#. :sl2:
290#: ../user-setup-udeb.templates:16001
291msgid "Empty password"
292msgstr "ফা�কা পাসওয়ার�ড"
293
294#. Type: error
295#. Description
296#. :sl2:
297#: ../user-setup-udeb.templates:16001
298msgid ""
299"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
300"empty password."
301msgstr ""
302"আপনি পাসওয়ার�ড হিসেবে কিছ�ই লেখেন নি; �টি অনন�মোদিত। অন�গ�রহপূর�বক �মন কোন পাসওয়ার�ড "
303"বেছে নিন যা ফা�কা নয়।"
304
305#. Type: boolean
306#. Description
307#. :sl2:
308#: ../user-setup-udeb.templates:17001
309msgid "Enable shadow passwords?"
310msgstr "শ�যাডো পাসওয়ার�ড সক�রিয় করবো কি?"
311
312#. Type: boolean
313#. Description
314#. :sl2:
315#: ../user-setup-udeb.templates:17001
316msgid ""
317"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
318"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
319"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
320"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
321msgstr ""
322"শ�যাডো পাসওয়ার�ড ব�যবহার করলে আপনার সিস�টেমের নিরাপত�তা আরো বৃদ�ধি পাবে কারণ তখন "
323"�মনকি �নক�রিপ�টেড পাসওয়ার�ড পড়াও কারো পক�ষে সম�ভব হবে না। �ক�ষেত�রে পাসওয়ার�ডকে পৃথক "
324"�কটি ফাইলে সংরক�ষণ করা হয় যা শ�ধ�মাত�র বিশেষ কিছ� প�রোগ�রামই পড়তে পারে। শ�যাডো "
325"পাসওয়ার�ড ব�যবহার করার জন�য জোরালো পরামর�শ দেওয়া যাচ�ছে, তবে �র কিছ� ব�যতিক�রমও আছে, "
326"যেমন �ন.আই.�স. ব�যবহারকারী সিস�টেম।"
327
328#. Type: title
329#. Description
330#. :sl1:
331#: ../user-setup-udeb.templates:18001
332msgid "Set up users and passwords"
333msgstr "ব�যবহারকারী ও পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করো"
334
335#. Type: text
336#. Description
337#. finish-install progress bar item
338#. :sl1:
339#: ../user-setup-udeb.templates:19001
340msgid "Setting users and passwords..."
341msgstr "ব�যবহারকারী ও পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করা হচ�ছে..."
342
343#. Type: boolean
344#. Description
345#. :sl2:
346#: ../user-setup-udeb.templates:20001
347msgid "Use weak password?"
348msgstr ""
349
350#. Type: boolean
351#. Description
352#. :sl2:
353#: ../user-setup-udeb.templates:20001
354msgid ""
355"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
356"considered too weak. You should choose a stronger password."
357msgstr ""
358
359#. Type: boolean
360#. Description
361#. :sl2:
362#: ../user-setup-udeb.templates:21001
363msgid "Encrypt your home directory?"
364msgstr ""
365
366#. Type: boolean
367#. Description
368#. :sl2:
369#: ../user-setup-udeb.templates:21001
370msgid ""
371"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
372"stored there remain private even if your computer is stolen."
373msgstr ""
374
375#. Type: boolean
376#. Description
377#. :sl2:
378#: ../user-setup-udeb.templates:21001
379msgid ""
380"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
381"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
382msgstr ""
383
384#. Type: error
385#. Description
386#. :sl2:
387#: ../user-setup-udeb.templates:22001
388msgid "Home directory encryption failed"
389msgstr ""
390
391#. Type: error
392#. Description
393#. :sl2:
394#: ../user-setup-udeb.templates:22001
395msgid ""
396"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
397"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
398"and you may wish to investigate and reinstall."
399msgstr ""
400
401#. Type: error
402#. Description
403#. :sl2:
404#: ../user-setup-udeb.templates:22001
405msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
406msgstr "বিস�তারিত জানার জন�য /var/log/syslog পড়�ন অথবা চত�র�থ ভার�চ�য়াল কনসোল দেখ�ন।"
0407
=== added file 'debian/po/bs.po'
--- debian/po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/bs.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,404 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
7# Bosnian messages for debian-installer.
8# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9# This file is distributed under the same license as debian-installer.
10#
11# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
12# Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008.
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
17"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
18"PO-Revision-Date: 2008-09-19 19:17+0200\n"
19"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
20"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: 3\n"
25
26#. Type: boolean
27#. Description
28#. :sl1:
29#: ../user-setup-udeb.templates:5001
30msgid "Allow login as root?"
31msgstr "Dozvoliti prijavljivanje kao root?"
32
33#. Type: boolean
34#. Description
35#. :sl1:
36#: ../user-setup-udeb.templates:5001
37msgid ""
38"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
39"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
40msgstr ""
41"Ako odaberete da ne dozvolite root prijavljivanje, onda će biti kreiran "
42"korisni�ki ra�un i date ovlasti postajanja root pomoću 'sudo' naredbe."
43
44#. Type: password
45#. Description
46#. :sl1:
47#: ../user-setup-udeb.templates:6001
48msgid "Root password:"
49msgstr "Root Å¡ifra:"
50
51#. Type: password
52#. Description
53#. :sl1:
54#: ../user-setup-udeb.templates:6001
55msgid ""
56"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
57"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
58"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
59"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
60"easily associated with you."
61msgstr ""
62"Trebate postaviti šifru za 'root' - ra�un sistemskog administratora. "
63"Zlonamjerni ili nekvalifikovani korisnik sa root pristupom može napraviti "
64"Å¡tetu, tako da se trebate pobrinuti da izaberete root Å¡ifru koju nije lahko "
65"pogoditi. Ona nebi trebala predstavljati rije� iz rje�nika, ili rije� koja "
66"bi se lahko mogla povezati sa vama, poput vašeg nadimka."
67
68#. Type: password
69#. Description
70#. :sl1:
71#. Type: password
72#. Description
73#. :sl1:
74#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
75msgid ""
76"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
77"and should be changed at regular intervals."
78msgstr ""
79"Dobra šifra sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i "
80"treba se redovno mijenjati."
81
82#. Type: password
83#. Description
84#. :sl1:
85#: ../user-setup-udeb.templates:6001
86#, fuzzy
87#| msgid ""
88#| "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
89#| "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
90msgid ""
91"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
92"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
93"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
94msgstr ""
95"Ako odaberete da ne dozvolite root prijavljivanje, onda će biti kreiran "
96"korisni�ki ra�un i date ovlasti postajanja root pomoću 'sudo' naredbe."
97
98#. Type: password
99#. Description
100#. :sl1:
101#: ../user-setup-udeb.templates:6001
102msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
103msgstr "Primjetite da nećete moći vidjeti šifru dok je budete ukucavali."
104
105#. Type: password
106#. Description
107#. :sl1:
108#. Type: password
109#. Description
110#. :sl1:
111#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
112msgid "Re-enter password to verify:"
113msgstr "Ponovo unesite Å¡ifru radi provjere:"
114
115#. Type: password
116#. Description
117#. :sl1:
118#: ../user-setup-udeb.templates:7001
119msgid ""
120"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
121"correctly."
122msgstr ""
123"Molim unesite istu root Å¡ifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno "
124"ukucali."
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#. :sl2:
129#: ../user-setup-udeb.templates:8001
130msgid "Create a normal user account now?"
131msgstr "Kreirati normalni korisni�ki ra�un sada?"
132
133#. Type: boolean
134#. Description
135#. :sl2:
136#: ../user-setup-udeb.templates:8001
137msgid ""
138"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
139"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
140"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
141"day-to-day tasks."
142msgstr ""
143"Korištenje root ra�una za normalne svakodnevne aktivnosti poput �itanja "
144"elektronske pošte, nije dobra ideja, zato što �ak i najmanja pogreška može "
145"dovesti do havarije. Trebate napraviti normalni korisni�ki ra�un i koristiti "
146"za svakodnevne aktivnosti."
147
148# Type: boolean
149# Description
150#. Type: boolean
151#. Description
152#. :sl2:
153#: ../user-setup-udeb.templates:8001
154msgid ""
155"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
156"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
157"'imurdock' or 'rms'."
158msgstr ""
159"Primjetite da ga možete napraviti kasnije (kao i bilo koji drugi ra�un) "
160"ukucavajući 'adduser <korisni�ko ime>' kao root, gdje je korisni�ko ime, "
161"poput 'mujo' ili 'suljo'."
162
163#. Type: string
164#. Description
165#. :sl1:
166#: ../user-setup-udeb.templates:9001
167msgid "Full name for the new user:"
168msgstr "Ime i prezime novog korisnika:"
169
170#. Type: string
171#. Description
172#. :sl1:
173#: ../user-setup-udeb.templates:9001
174msgid ""
175"A user account will be created for you to use instead of the root account "
176"for non-administrative activities."
177msgstr ""
178"Korisni�ki ra�un će biti napravljen kako biste ga koristili umjesto root "
179"ra�una za neadministrativne aktivnosti."
180
181#. Type: string
182#. Description
183#. :sl1:
184#: ../user-setup-udeb.templates:9001
185msgid ""
186"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
187"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
188"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
189"reasonable choice."
190msgstr ""
191"Molim unesite stvarno ime ovog korisnika. Ova informacija će biti korištena "
192"npr. kao podrazumjevano porijeklo email poruka poslatih od strane ovog "
193"korisnika kao i od strane svakog programa koji prikazuje ili koristi "
194"korisnikovo stvarno ime. Vaše ime i prezime je razuman izbor."
195
196#. Type: string
197#. Description
198#. :sl1:
199#: ../user-setup-udeb.templates:10001
200msgid "Username for your account:"
201msgstr "Korisni�ko ime za Vaš ra�un:"
202
203#. Type: string
204#. Description
205#. :sl1:
206#: ../user-setup-udeb.templates:10001
207msgid ""
208"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
209"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
210"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
211msgstr ""
212"Izaberite korisni�ko ime za novi ra�un. Vaše ime je razuman izbor. "
213"Korisni�ko ime treba po�injati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva "
214"kombinacija brojeva i još malih slova."
215
216#. Type: error
217#. Description
218#. :sl2:
219#: ../user-setup-udeb.templates:11001
220msgid "Invalid username"
221msgstr "Neispravno korisni�ko ime"
222
223#. Type: error
224#. Description
225#. :sl2:
226#: ../user-setup-udeb.templates:11001
227msgid ""
228"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
229"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
230"more lower-case letters."
231msgstr ""
232"Korisni�ko ime koje ste unijeli nije ispravno. Obratite pažnju da korisni�ka "
233"imena po�inju sa malim slovom, koje može može pratiti bilo kakva kombinacija "
234"brojeva i još malih slova."
235
236#. Type: error
237#. Description
238#. :sl2:
239#: ../user-setup-udeb.templates:12001
240msgid "Reserved username"
241msgstr "Rezervisano korisni�ko ime"
242
243#. Type: error
244#. Description
245#. :sl2:
246#: ../user-setup-udeb.templates:12001
247msgid ""
248"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
249"Please select a different one."
250msgstr ""
251"Unešeno korisni�ko ime (${USERNAME}) je rezervisano za sistemsku upotrebu. "
252"Molim odaberite drugo."
253
254#. Type: password
255#. Description
256#. :sl1:
257#: ../user-setup-udeb.templates:13001
258msgid "Choose a password for the new user:"
259msgstr "Odaberite Å¡ifru za novog korisnika:"
260
261#. Type: password
262#. Description
263#. :sl1:
264#: ../user-setup-udeb.templates:14001
265msgid ""
266"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
267"correctly."
268msgstr ""
269"Molim unesite istu korisni�ku šifru ponovo kako bi provjerili da ste je "
270"ispravno ukucali."
271
272#. Type: error
273#. Description
274#. :sl2:
275#: ../user-setup-udeb.templates:15001
276msgid "Password input error"
277msgstr "Greška pri unosu šifre"
278
279#. Type: error
280#. Description
281#. :sl2:
282#: ../user-setup-udeb.templates:15001
283msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
284msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo."
285
286#. Type: error
287#. Description
288#. :sl2:
289#: ../user-setup-udeb.templates:16001
290msgid "Empty password"
291msgstr "Prazna Å¡ifra"
292
293#. Type: error
294#. Description
295#. :sl2:
296#: ../user-setup-udeb.templates:16001
297msgid ""
298"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
299"empty password."
300msgstr ""
301"Unijeli ste praznu šifru što nije dopušteno. Molim odaberite šifru koja nije "
302"prazna"
303
304#. Type: boolean
305#. Description
306#. :sl2:
307#: ../user-setup-udeb.templates:17001
308msgid "Enable shadow passwords?"
309msgstr "Uklju�iti shadow šifre?"
310
311#. Type: boolean
312#. Description
313#. :sl2:
314#: ../user-setup-udeb.templates:17001
315msgid ""
316"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
317"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
318"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
319"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
320msgstr ""
321"Shadow šifre �ine vaš sistem sigurnijim zato što niko ne može vidjeti �ak ni "
322"ekriptovane šifre. Šifre se �uvaju u posebnoj datoteci koju samo posebni "
323"programi mogu �itati. Upotreba shadow šifri je �vrsto preporu�uje, osim u "
324"par slu�ajeva poput NIS okolína."
325
326#. Type: title
327#. Description
328#. :sl1:
329#: ../user-setup-udeb.templates:18001
330msgid "Set up users and passwords"
331msgstr "Postavi korisnike i Å¡ifre"
332
333#. Type: text
334#. Description
335#. finish-install progress bar item
336#. :sl1:
337#: ../user-setup-udeb.templates:19001
338msgid "Setting users and passwords..."
339msgstr "Postavljam korisnike i Å¡ifre..."
340
341#. Type: boolean
342#. Description
343#. :sl2:
344#: ../user-setup-udeb.templates:20001
345msgid "Use weak password?"
346msgstr ""
347
348#. Type: boolean
349#. Description
350#. :sl2:
351#: ../user-setup-udeb.templates:20001
352msgid ""
353"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
354"considered too weak. You should choose a stronger password."
355msgstr ""
356
357#. Type: boolean
358#. Description
359#. :sl2:
360#: ../user-setup-udeb.templates:21001
361msgid "Encrypt your home directory?"
362msgstr ""
363
364#. Type: boolean
365#. Description
366#. :sl2:
367#: ../user-setup-udeb.templates:21001
368msgid ""
369"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
370"stored there remain private even if your computer is stolen."
371msgstr ""
372
373#. Type: boolean
374#. Description
375#. :sl2:
376#: ../user-setup-udeb.templates:21001
377msgid ""
378"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
379"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
380msgstr ""
381
382#. Type: error
383#. Description
384#. :sl2:
385#: ../user-setup-udeb.templates:22001
386msgid "Home directory encryption failed"
387msgstr ""
388
389#. Type: error
390#. Description
391#. :sl2:
392#: ../user-setup-udeb.templates:22001
393msgid ""
394"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
395"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
396"and you may wish to investigate and reinstall."
397msgstr ""
398
399#. Type: error
400#. Description
401#. :sl2:
402#: ../user-setup-udeb.templates:22001
403msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
404msgstr ""
0405
=== added file 'debian/po/ca.po'
--- debian/po/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/ca.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,409 @@
1# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
2# packages/po/ca.po
3#
4# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# Catalan messages for debian-installer.
7# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
8# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
10# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: debian-installer etch\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
16"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
17"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:57+0100\n"
18"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
19"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24#. Type: boolean
25#. Description
26#. :sl1:
27#: ../user-setup-udeb.templates:5001
28msgid "Allow login as root?"
29msgstr "Voleu permetre les entrades com a root?"
30
31#. Type: boolean
32#. Description
33#. :sl1:
34#: ../user-setup-udeb.templates:5001
35msgid ""
36"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
37"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
38msgstr ""
39"Si trieu no permetre les entrades com a root, es crearà un compte d'usuari "
40"que tindrà la capacitat de fer-se root utilitzant l'ordre «sudo»."
41
42#. Type: password
43#. Description
44#. :sl1:
45#: ../user-setup-udeb.templates:6001
46msgid "Root password:"
47msgstr "Contrasenya de root:"
48
49#. Type: password
50#. Description
51#. :sl1:
52#: ../user-setup-udeb.templates:6001
53msgid ""
54"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
55"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
56"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
57"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
58"easily associated with you."
59msgstr ""
60"Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració "
61"del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria "
62"aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de "
63"root que no sigui fàcil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari "
64"o una paraula que pugui ser fàcilment associada a vosaltres."
65
66#. Type: password
67#. Description
68#. :sl1:
69#. Type: password
70#. Description
71#. :sl1:
72#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
73msgid ""
74"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
75"and should be changed at regular intervals."
76msgstr ""
77"Una bona contrasenya ha de contindre una barreja de lletres, nombres i "
78"caràcters de puntuació i ser canviada a intervals regulars."
79
80#. Type: password
81#. Description
82#. :sl1:
83#: ../user-setup-udeb.templates:6001
84#, fuzzy
85msgid ""
86"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
87"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
88"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
89msgstr ""
90"Si trieu no permetre les entrades com a root, es crearà un compte d'usuari "
91"que tindrà la capacitat de fer-se root utilitzant l'ordre «sudo»."
92
93#. Type: password
94#. Description
95#. :sl1:
96#: ../user-setup-udeb.templates:6001
97msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
98msgstr "Tingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclegeu."
99
100#. Type: password
101#. Description
102#. :sl1:
103#. Type: password
104#. Description
105#. :sl1:
106#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
107msgid "Re-enter password to verify:"
108msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
109
110#. Type: password
111#. Description
112#. :sl1:
113#: ../user-setup-udeb.templates:7001
114msgid ""
115"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
116"correctly."
117msgstr ""
118"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a "
119"verificar que l'heu teclejada correctament."
120
121#. Type: boolean
122#. Description
123#. :sl2:
124#: ../user-setup-udeb.templates:8001
125msgid "Create a normal user account now?"
126msgstr "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?"
127
128#. Type: boolean
129#. Description
130#. :sl2:
131#: ../user-setup-udeb.templates:8001
132msgid ""
133"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
134"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
135"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
136"day-to-day tasks."
137msgstr ""
138"És una mala idea emprar el compte de root per a les activitats quotidianes, "
139"com ara llegir el correu electrònic, perquè tan sols una petita errada pot "
140"resultar en desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu emprar per "
141"a aquestes tasques quotidianes."
142
143#. Type: boolean
144#. Description
145#. :sl2:
146#: ../user-setup-udeb.templates:8001
147msgid ""
148"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
149"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
150"'imurdock' or 'rms'."
151msgstr ""
152"Tingueu en compte que podeu crear-lo després (de la mateixa manera que "
153"qualsevol altre compte) teclejant «adduser <nom d'usuari>» com a root, on "
154"<nom d'usuari> és quelcom semblant a «imurdock» o «rms»."
155
156#. Type: string
157#. Description
158#. :sl1:
159#: ../user-setup-udeb.templates:9001
160msgid "Full name for the new user:"
161msgstr "Nom complet pel nou usuari:"
162
163#. Type: string
164#. Description
165#. :sl1:
166#: ../user-setup-udeb.templates:9001
167msgid ""
168"A user account will be created for you to use instead of the root account "
169"for non-administrative activities."
170msgstr ""
171"Es crearà un compte d'usuari per a ser emprat en lloc del compte de «root» "
172"per a tasques no administratives."
173
174#. Type: string
175#. Description
176#. :sl1:
177#: ../user-setup-udeb.templates:9001
178msgid ""
179"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
180"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
181"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
182"reasonable choice."
183msgstr ""
184"Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà "
185"emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electrònics "
186"enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci "
187"servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable."
188
189#. Type: string
190#. Description
191#. :sl1:
192#: ../user-setup-udeb.templates:10001
193msgid "Username for your account:"
194msgstr "Nom d'usuari pel vostre compte:"
195
196#. Type: string
197#. Description
198#. :sl1:
199#: ../user-setup-udeb.templates:10001
200msgid ""
201"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
202"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
203"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
204msgstr ""
205"Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona "
206"opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida "
207"de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula."
208
209#. Type: error
210#. Description
211#. :sl2:
212#: ../user-setup-udeb.templates:11001
213msgid "Invalid username"
214msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
215
216#. Type: error
217#. Description
218#. :sl2:
219#: ../user-setup-udeb.templates:11001
220msgid ""
221"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
222"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
223"more lower-case letters."
224msgstr ""
225"El nom d'usuari introduït no és vàlid. Tingueu en compte que el nom d'usuari "
226"ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació "
227"de nombres o més lletres en minúscula."
228
229#. Type: error
230#. Description
231#. :sl2:
232#: ../user-setup-udeb.templates:12001
233msgid "Reserved username"
234msgstr "El nom d'usuari està reservat"
235
236#. Type: error
237#. Description
238#. :sl2:
239#: ../user-setup-udeb.templates:12001
240msgid ""
241"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
242"Please select a different one."
243msgstr ""
244"El nom d'usuari que heu introduït (${USERNAME}) està reservat per a l'ús "
245"intern del sistema. Seleccioneu-ne un diferent."
246
247#. Type: password
248#. Description
249#. :sl1:
250#: ../user-setup-udeb.templates:13001
251msgid "Choose a password for the new user:"
252msgstr "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:"
253
254#. Type: password
255#. Description
256#. :sl1:
257#: ../user-setup-udeb.templates:14001
258msgid ""
259"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
260"correctly."
261msgstr ""
262"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya una altra vegada per a verificar "
263"que l'heu teclejada correctament."
264
265#. Type: error
266#. Description
267#. :sl2:
268#: ../user-setup-udeb.templates:15001
269msgid "Password input error"
270msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
271
272#. Type: error
273#. Description
274#. :sl2:
275#: ../user-setup-udeb.templates:15001
276msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
277msgstr ""
278"Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de "
279"nou."
280
281#. Type: error
282#. Description
283#. :sl2:
284#: ../user-setup-udeb.templates:16001
285msgid "Empty password"
286msgstr "La contrasenya és buida"
287
288#. Type: error
289#. Description
290#. :sl2:
291#: ../user-setup-udeb.templates:16001
292msgid ""
293"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
294"empty password."
295msgstr ""
296"Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu "
297"una contrasenya no buida."
298
299#. Type: boolean
300#. Description
301#. :sl2:
302#: ../user-setup-udeb.templates:17001
303msgid "Enable shadow passwords?"
304msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
305
306#. Type: boolean
307#. Description
308#. :sl2:
309#: ../user-setup-udeb.templates:17001
310msgid ""
311"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
312"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
313"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
314"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
315msgstr ""
316"Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perquè ningú és capaç "
317"de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són "
318"emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes "
319"especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, tret d'en "
320"pocs casos com en entorns NIS."
321
322#. Type: title
323#. Description
324#. :sl1:
325#: ../user-setup-udeb.templates:18001
326msgid "Set up users and passwords"
327msgstr "Configura els usuaris i les contrasenyes"
328
329#. Type: text
330#. Description
331#. finish-install progress bar item
332#. :sl1:
333#: ../user-setup-udeb.templates:19001
334msgid "Setting users and passwords..."
335msgstr "S'estan establint els usuaris i les contrasenyes..."
336
337#. Type: boolean
338#. Description
339#. :sl2:
340#: ../user-setup-udeb.templates:20001
341msgid "Use weak password?"
342msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya feble?"
343
344#. Type: boolean
345#. Description
346#. :sl2:
347#: ../user-setup-udeb.templates:20001
348msgid ""
349"You entered a password that consists of less than eight characters, which is "
350"considered too weak. You should choose a stronger password."
351msgstr ""
352"Heu introduït una contrasenya formada per menys de vuit caràcters, cosa que "
353"la fa massa feble. Hauríeu de triar-ne una de més forta."
354
355#. Type: boolean
356#. Description
357#. :sl2:
358#: ../user-setup-udeb.templates:21001
359msgid "Encrypt your home directory?"
360msgstr "Voleu xifrar el vostre directori d'usuari?"
361
362#. Type: boolean
363#. Description
364#. :sl2:
365#: ../user-setup-udeb.templates:21001
366msgid ""
367"You may configure your home directory for encryption, such that any files "
368"stored there remain private even if your computer is stolen."
369msgstr ""
370"Podeu configurar el vostre directori d'usuari per a xifrar-lo, de manera que "
371"qualsevol fitxer que s'hi emmagatzemi romangui privat fins i tot si us roben "
372"l'ordinador."
373
374#. Type: boolean
375#. Description
376#. :sl2:
377#: ../user-setup-udeb.templates:21001
378msgid ""
379"The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you "
380"login and automatically unmount when you log out of all active sessions."
381msgstr ""
382"El sistema operatiu muntarà el vostre directori d'usuari de manera "
383"transparent cada cop que entreu, i el desmuntarà automàticament un cop "
384"sortiu de totes les sessions actives."
385
386#. Type: error
387#. Description
388#. :sl2:
389#: ../user-setup-udeb.templates:22001
390msgid "Home directory encryption failed"
391msgstr ""
392
393#. Type: error
394#. Description
395#. :sl2:
396#: ../user-setup-udeb.templates:22001
397msgid ""
398"The installer failed to set up home directory encryption. Your home "
399"directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, "
400"and you may wish to investigate and reinstall."
401msgstr ""
402
403#. Type: error
404#. Description
405#. :sl2:
406#: ../user-setup-udeb.templates:22001
407msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
408msgstr ""
409"Comproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls."
0410
=== added file 'debian/po/cs.po'
--- debian/po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ debian/po/cs.po 2009-12-14 20:40:32 +0000
@@ -0,0 +1,392 @@
1# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2# The master files can be found under packages/po/
3#
4# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5#
6# Czech messages for debian-installer.
7# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: debian-installer\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-06-11 12:10+0200\n"
16"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
17"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22#. Type: boolean
23#. Description
24#. :sl1:
25#: ../user-setup-udeb.templates:5001
26msgid "Allow login as root?"
27msgstr "Povolit přihlášení jako root?"
28
29#. Type: boolean
30#. Description
31#. :sl1:
32#: ../user-setup-udeb.templates:5001
33msgid ""
34"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
35"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
36msgstr ""
37"Jestliže zakážete přihlášení uživateli root, vytvoří se uživatelský ú�et, "
38"který se bude moci stát rootem pomocí příkazu 'sudo'."
39
40#. Type: password
41#. Description
42#. :sl1:
43#: ../user-setup-udeb.templates:6001
44msgid "Root password:"
45msgstr "Heslo uživatele root:"
46
47#. Type: password
48#. Description
49#. :sl1:
50#: ../user-setup-udeb.templates:6001
51msgid ""
52"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
53"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
54"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
55"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
56"easily associated with you."
57msgstr ""
58"Než budete pokra�ovat, musíte nastavit heslo pro uživatele 'root' - správce "
59"systému. Zlomyslný nebo neznalý uživatel s rootovskými právy může v systému "
60"napáchat neuvěřitelné škody, takže byste měli zvolit rootovo heslo co "
61"nejvíce neuhodnutelné. To znamená, že by to nemělo být slovo ze slovníku, "
62"ani údaj, který se s vámi dá lehce spojit."
63
64#. Type: password
65#. Description
66#. :sl1:
67#. Type: password
68#. Description
69#. :sl1:
70#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
71msgid ""
72"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
73"and should be changed at regular intervals."
74msgstr ""
75"Dobré heslo obsahuje směs písmen, �íslic a dalších znaků a je pravidelně "
76"měněno."
77
78#. Type: password
79#. Description
80#. :sl1:
81#: ../user-setup-udeb.templates:6001
82msgid ""
83"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
84"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
85"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
86msgstr ""
87"Uživatel root by neměl mít prázdné heslo. Ponecháte-li toto pole prázdné, "
88"bude ú�et root deaktivován a prvnímu vytvořenému uživateli bude přiděleno "
89"právo stát se rootem pomocí příkazu „sudo“."
90
91#. Type: password
92#. Description
93#. :sl1:
94#: ../user-setup-udeb.templates:6001
95msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
96msgstr "Heslo se při psaní nezobrazuje."
97
98#. Type: password
99#. Description
100#. :sl1:
101#. Type: password
102#. Description
103#. :sl1:
104#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
105msgid "Re-enter password to verify:"
106msgstr "Znovu zadejte heslo pro ověření:"
107
108#. Type: password
109#. Description
110#. :sl1:
111#: ../user-setup-udeb.templates:7001
112msgid ""
113"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
114"correctly."
115msgstr ""
116"Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se přesvěd�ili, že jste jej zadali "
117"správně."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#. :sl2:
122#: ../user-setup-udeb.templates:8001
123msgid "Create a normal user account now?"
124msgstr "Vytvořit ú�et pro běžného uživatele?"
125
126#. Type: boolean
127#. Description
128#. :sl2:
129#: ../user-setup-udeb.templates:8001
130msgid ""
131"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
132"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
133"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
134"day-to-day tasks."
135msgstr ""
136"Není dobrý nápad používat ú�et roota pro každodenní práci, jako třeba �tení "
137"pošty, protože i malý překlep může způsobit veliké neštěstí. Nyní můžete "
138"vytvořit ú�et běžného uživatele pro každodenní práci."
139
140#. Type: boolean
141#. Description
142#. :sl2:
143#: ../user-setup-udeb.templates:8001
144msgid ""
145"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
146"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
147"'imurdock' or 'rms'."
148msgstr ""
149"Tento a další ú�ty můžete vytvořit později jako root příkazem 'adduser "
150"<uzivjmeno>', kde <uzivjmeno> je uživatelské jméno jako např. 'imurdock' "
151"nebo 'rms'."
152
153#. Type: string
154#. Description
155#. :sl1:
156#: ../user-setup-udeb.templates:9001
157msgid "Full name for the new user:"
158msgstr "Celé jméno nového uživatele:"
159
160#. Type: string
161#. Description
162#. :sl1:
163#: ../user-setup-udeb.templates:9001
164msgid ""
165"A user account will be created for you to use instead of the root account "
166"for non-administrative activities."
167msgstr ""
168"Nyní bude vytvořen uživatelský ú�et, který slouží k běžné "
169"(neadministrátorské) práci."
170
171#. Type: string
172#. Description
173#. :sl1:
174#: ../user-setup-udeb.templates:9001
175msgid ""
176"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
177"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
178"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
179"reasonable choice."
180msgstr ""
181"Zadejte prosím skute�né jméno uživatele. Tato informace se použije v poli "
182"odesílatel odchozí pošty tohoto uživatele a také v programech, které "
183"zobrazují skute�né jméno uživatele. Rozumné je zadat vaše celé jméno."
184
185#. Type: string
186#. Description
187#. :sl1:
188#: ../user-setup-udeb.templates:10001
189msgid "Username for your account:"
190msgstr "Uživatelské jméno pro nový ú�et:"
191
192#. Type: string
193#. Description
194#. :sl1:
195#: ../user-setup-udeb.templates:10001
196msgid ""
197"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
198"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
199"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
200msgstr ""
201"Zadejte uživatelské jméno pro nový ú�et. Rozumnou volbou bývá křestní jméno "
202"uživatele. Uživatelské jméno musí za�ínat malým písmenem, za kterým může "
203"následovat libovolná kombinace �ísel a malých písmen."
204
205#. Type: error
206#. Description
207#. :sl2:
208#: ../user-setup-udeb.templates:11001
209msgid "Invalid username"
210msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
211
212#. Type: error
213#. Description
214#. :sl2:
215#: ../user-setup-udeb.templates:11001
216msgid ""
217"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
218"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
219"more lower-case letters."
220msgstr ""
221"Uživatelské jméno, které jste zadali, je neplatné. Uživatelská jména musí "
222"za�ínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace �ísel "
223"a malých písmen."
224
225#. Type: error
226#. Description
227#. :sl2:
228#: ../user-setup-udeb.templates:12001
229msgid "Reserved username"
230msgstr "Rezervované uživatelské jméno"
231
232#. Type: error
233#. Description
234#. :sl2:
235#: ../user-setup-udeb.templates:12001
236msgid ""
237"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
238"Please select a different one."
239msgstr ""
240"Zadané uživatelské jméno (${USERNAME}) je rezervováno pro systém. Vyberte si "
241"prosím jiné jméno."
242
243#. Type: password
244#. Description
245#. :sl1:
246#: ../user-setup-udeb.templates:13001
247msgid "Choose a password for the new user:"
248msgstr "Zadejte heslo pro nového uživatele:"
249
250#. Type: password
251#. Description
252#. :sl1:
253#: ../user-setup-udeb.templates:14001
254msgid ""
255"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
256"correctly."
257msgstr ""
258"Zadejte prosím stejné heslo, abyste si ověřili, že jste jej zadali správně."
259
260#. Type: error
261#. Description
262#. :sl2:
263#: ../user-setup-udeb.templates:15001
264msgid "Password input error"
265msgstr "Chyba při zadávání hesla"
266
267#. Type: error
268#. Description
269#. :sl2:
270#: ../user-setup-udeb.templates:15001
271msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
272msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu."
273
274#. Type: error
275#. Description
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: