Merge lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords into lp:ubiquity
- lp-495695-ascii-passwords
- Merge into trunk
Proposed by
Loïc Minier
Status: | Rejected |
---|---|
Rejected by: | Michael Terry |
Proposed branch: | lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords |
Merge into: | lp:ubiquity |
Diff against target: |
29592 lines (+29157/-0) 86 files modified
debian/changelog (+1402/-0) debian/compat (+1/-0) debian/control (+28/-0) debian/copyright (+10/-0) debian/po/POTFILES.in (+1/-0) debian/po/am.po (+375/-0) debian/po/ar.po (+385/-0) debian/po/ast.po (+413/-0) debian/po/be.po (+410/-0) debian/po/bg.po (+409/-0) debian/po/bn.po (+406/-0) debian/po/bs.po (+404/-0) debian/po/ca.po (+409/-0) debian/po/cs.po (+392/-0) debian/po/cy.po (+398/-0) debian/po/da.po (+409/-0) debian/po/de.po (+420/-0) debian/po/dz.po (+401/-0) debian/po/el.po (+421/-0) debian/po/eo.po (+395/-0) debian/po/es.po (+448/-0) debian/po/et.po (+393/-0) debian/po/eu.po (+411/-0) debian/po/fi.po (+413/-0) debian/po/fr.po (+420/-0) debian/po/ga.po (+402/-0) debian/po/gl.po (+407/-0) debian/po/gu.po (+393/-0) debian/po/he.po (+397/-0) debian/po/hi.po (+398/-0) debian/po/hr.po (+394/-0) debian/po/hu.po (+401/-0) debian/po/id.po (+416/-0) debian/po/it.po (+420/-0) debian/po/ja.po (+402/-0) debian/po/ka.po (+396/-0) debian/po/kk.po (+406/-0) debian/po/km.po (+391/-0) debian/po/ko.po (+394/-0) debian/po/ku.po (+396/-0) debian/po/lt.po (+408/-0) debian/po/lv.po (+408/-0) debian/po/mk.po (+403/-0) debian/po/ml.po (+400/-0) debian/po/mr.po (+390/-0) debian/po/nb.po (+402/-0) debian/po/ne.po (+395/-0) debian/po/nl.po (+417/-0) debian/po/nn.po (+400/-0) debian/po/output (+1/-0) debian/po/pa.po (+395/-0) debian/po/pl.po (+408/-0) debian/po/pt.po (+409/-0) debian/po/pt_BR.po (+411/-0) debian/po/ro.po (+425/-0) debian/po/ru.po (+416/-0) debian/po/se.po (+380/-0) debian/po/sk.po (+405/-0) debian/po/sl.po (+412/-0) debian/po/sq.po (+409/-0) debian/po/sr.po (+400/-0) debian/po/sv.po (+411/-0) debian/po/ta.po (+395/-0) debian/po/templates.pot (+357/-0) debian/po/th.po (+381/-0) debian/po/tl.po (+414/-0) debian/po/tr.po (+415/-0) debian/po/uk.po (+409/-0) debian/po/vi.po (+408/-0) debian/po/wo.po (+431/-0) debian/po/zh_CN.po (+382/-0) debian/po/zh_TW.po (+380/-0) debian/rules (+40/-0) debian/user-setup-udeb.install (+5/-0) debian/user-setup-udeb.postinst (+9/-0) debian/user-setup-udeb.templates (+213/-0) debian/user-setup.install (+5/-0) debian/user-setup.lintian-overrides (+4/-0) debian/user-setup.postinst (+8/-0) finish-install.d/06user-setup (+3/-0) functions.sh (+75/-0) pre-pkgsel.d/10kdesudo (+10/-0) reserved-usernames (+106/-0) user-setup (+5/-0) user-setup-apply (+328/-0) user-setup-ask (+282/-0) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~lool/ubiquity/lp-495695-ascii-passwords |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Evan (community) | Needs Information | ||
Review via email: mp+16160@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Loïc Minier (lool) wrote : | # |
See my follow up comments in the bug.
review:
Needs Information
Revision history for this message
Michael Terry (mterry) wrote : | # |
Moved the patch to user-setup, in lp:~mterry/user-setup/only-ascii-passwords
Unmerged revisions
- 210. By Debbie Beliveau
-
Don't allow user to enter a non-ascii character in oem-config's password
fields. - 209. By Evan
-
releasing version 1.28ubuntu1
- 208. By Evan
-
Merge from Debian 1.28
- 207. By Evan
-
releasing version 1.27ubuntu11
- 206. By Evan
-
Check if filesystems are already mounted before attempting to mount
them (LP: #461546). - 205. By Colin Watson
-
releasing version 1.27ubuntu10
- 204. By Colin Watson
-
Update translations from Launchpad.
- 203. By Evan
-
releasing version 1.27ubuntu9
- 202. By Evan
-
Zero out swap devices at the end of install when encryption is
enabled. - 201. By Evan
-
releasing version 1.27ubuntu8
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === added directory 'debian' | |||
2 | === renamed directory 'debian' => 'debian.moved' | |||
3 | === added file 'debian/changelog' | |||
4 | --- debian/changelog 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
5 | +++ debian/changelog 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
6 | @@ -0,0 +1,1402 @@ | |||
7 | 1 | user-setup (1.28ubuntu2) UNRELEASED; urgency=low | ||
8 | 2 | |||
9 | 3 | * Don't allow user to enter a non-ascii character in oem-config's password | ||
10 | 4 | fields; LP: #495695. | ||
11 | 5 | |||
12 | 6 | -- Debbie Beliveau <debbie.beliveau@canonical.com> Fri, 11 Dec 2009 13:06:17 -0500 | ||
13 | 7 | |||
14 | 8 | user-setup (1.28ubuntu1) lucid; urgency=low | ||
15 | 9 | |||
16 | 10 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
17 | 11 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups | ||
18 | 12 | too, and to the admin group if no root password is set. Do not add | ||
19 | 13 | them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, scanner, or | ||
20 | 14 | bluetooth groups. | ||
21 | 15 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
22 | 16 | - Default passwd/root-login to false. | ||
23 | 17 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
24 | 18 | - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is | ||
25 | 19 | set. | ||
26 | 20 | - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure | ||
27 | 21 | gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question | ||
28 | 22 | which backs up the previous contents of the files as well. | ||
29 | 23 | - Ask whether the user wants to encrypt their home directory. | ||
30 | 24 | - Zero out swap devices at the end of install when encryption is | ||
31 | 25 | enabled. | ||
32 | 26 | - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty | ||
33 | 27 | passwords. | ||
34 | 28 | - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for | ||
35 | 29 | Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people. | ||
36 | 30 | - Add weak password detection (purely length-based for now, matching | ||
37 | 31 | partman-crypto). | ||
38 | 32 | - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset. | ||
39 | 33 | |||
40 | 34 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 11 Nov 2009 13:51:01 +0000 | ||
41 | 35 | |||
42 | 36 | user-setup (1.28) unstable; urgency=low | ||
43 | 37 | |||
44 | 38 | [ Joey Hess ] | ||
45 | 39 | * Add initial user to new bluetooth group (split from netdev group | ||
46 | 40 | in bluez-utils 4.40-3) | ||
47 | 41 | |||
48 | 42 | -- Otavio Salvador <otavio@ossystems.com.br> Tue, 21 Jul 2009 12:28:09 -0300 | ||
49 | 43 | |||
50 | 44 | user-setup (1.27ubuntu11) karmic; urgency=low | ||
51 | 45 | |||
52 | 46 | * Check if filesystems are already mounted before attempting to mount | ||
53 | 47 | them (LP: #461546). | ||
54 | 48 | |||
55 | 49 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 27 Oct 2009 12:52:33 +0000 | ||
56 | 50 | |||
57 | 51 | user-setup (1.27ubuntu10) karmic; urgency=low | ||
58 | 52 | |||
59 | 53 | * Update translations from Launchpad. | ||
60 | 54 | |||
61 | 55 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 01 Sep 2009 13:29:11 +0100 | ||
62 | 56 | |||
63 | 57 | user-setup (1.27ubuntu9) karmic; urgency=low | ||
64 | 58 | |||
65 | 59 | * Zero out swap devices at the end of install when encryption is | ||
66 | 60 | enabled. | ||
67 | 61 | |||
68 | 62 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Mon, 24 Aug 2009 18:31:18 +0100 | ||
69 | 63 | |||
70 | 64 | user-setup (1.27ubuntu8) karmic; urgency=low | ||
71 | 65 | |||
72 | 66 | * Mount /proc, bind-mount /dev, and pass the necessary options for | ||
73 | 67 | ecryptfs-setup-swap. | ||
74 | 68 | |||
75 | 69 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 19 Aug 2009 15:05:13 +0100 | ||
76 | 70 | |||
77 | 71 | user-setup (1.27ubuntu7) karmic; urgency=low | ||
78 | 72 | |||
79 | 73 | * Encrypt all swap partitions when the encrypt-home option is set. | ||
80 | 74 | |||
81 | 75 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 18 Aug 2009 11:33:50 +0100 | ||
82 | 76 | |||
83 | 77 | user-setup (1.27ubuntu6) karmic; urgency=low | ||
84 | 78 | |||
85 | 79 | * user-setup-apply: karmic's merge brought in new functionality that | ||
86 | 80 | uses usermod to set the user's initial password, which walks the PAM | ||
87 | 81 | stack; when this happens, pam_ecryptfs handles the initial passphrase | ||
88 | 82 | wrapping and the forceful hack in user-setup-apply is not needed; | ||
89 | 83 | in fact, it's broken because /dev/.ecryptfs-$USER will be cleaned up | ||
90 | 84 | by pam_ecryptfs; adjust conditional accordingly | ||
91 | 85 | |||
92 | 86 | -- Dustin Kirkland <kirkland@ubuntu.com> Tue, 28 Jul 2009 15:36:21 -0500 | ||
93 | 87 | |||
94 | 88 | user-setup (1.27ubuntu5) karmic; urgency=low | ||
95 | 89 | |||
96 | 90 | [ Colin Watson ] | ||
97 | 91 | * If a root user is being created so we aren't in sudo mode, configure | ||
98 | 92 | libgksu to use su rather than sudo. | ||
99 | 93 | |||
100 | 94 | [ Martin Pitt ] | ||
101 | 95 | * user-setup-apply: Don't set AutomaticLogin=ubuntu, use the actual user | ||
102 | 96 | name. (LP: #402707) | ||
103 | 97 | |||
104 | 98 | -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Tue, 21 Jul 2009 22:24:51 +0200 | ||
105 | 99 | |||
106 | 100 | user-setup (1.27ubuntu4) karmic; urgency=low | ||
107 | 101 | |||
108 | 102 | * Use /etc/gdm/custom.conf rather than /etc/gdm/gdm.conf-custom (LP: | ||
109 | 103 | #395861). | ||
110 | 104 | |||
111 | 105 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 06 Jul 2009 14:25:38 +0100 | ||
112 | 106 | |||
113 | 107 | user-setup (1.27ubuntu3) karmic; urgency=low | ||
114 | 108 | |||
115 | 109 | * Update autologin code to work with new gdm (thanks, Martin Pitt). | ||
116 | 110 | |||
117 | 111 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 03 Jul 2009 17:55:40 +0100 | ||
118 | 112 | |||
119 | 113 | user-setup (1.27ubuntu2) karmic; urgency=low | ||
120 | 114 | |||
121 | 115 | * Error out more gracefully, although with a clear red-screen error, if | ||
122 | 116 | /dev/shm/.ecryptfs-$USER doesn't exist when trying to set up home | ||
123 | 117 | directory encryption (LP: #395082). | ||
124 | 118 | |||
125 | 119 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 03 Jul 2009 13:47:52 +0100 | ||
126 | 120 | |||
127 | 121 | user-setup (1.27ubuntu1) karmic; urgency=low | ||
128 | 122 | |||
129 | 123 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
130 | 124 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups | ||
131 | 125 | too, and to the admin group if no root password is set. Do not add | ||
132 | 126 | them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, or scanner | ||
133 | 127 | groups. | ||
134 | 128 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
135 | 129 | - Default passwd/root-login to false. | ||
136 | 130 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
137 | 131 | - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is | ||
138 | 132 | set. | ||
139 | 133 | - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure | ||
140 | 134 | gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question | ||
141 | 135 | which backs up the previous contents of the files as well. | ||
142 | 136 | - Ask whether the user wants to encrypt their home directory. | ||
143 | 137 | - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty | ||
144 | 138 | passwords. | ||
145 | 139 | - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for | ||
146 | 140 | Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people. | ||
147 | 141 | - Add weak password detection (purely length-based for now, matching | ||
148 | 142 | partman-crypto). | ||
149 | 143 | - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset. | ||
150 | 144 | - Allow underscores in usernames, matching change in adduser | ||
151 | 145 | 3.110ubuntu3. | ||
152 | 146 | |||
153 | 147 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 24 Jun 2009 13:59:33 +0100 | ||
154 | 148 | |||
155 | 149 | user-setup (1.27) unstable; urgency=low | ||
156 | 150 | |||
157 | 151 | [ Updated translations ] | ||
158 | 152 | * Czech (cs.po) by Miroslav Kure | ||
159 | 153 | * Basque (eu.po) by pi | ||
160 | 154 | * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi | ||
161 | 155 | * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue | ||
162 | 156 | |||
163 | 157 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 14 Jun 2009 19:26:17 +0200 | ||
164 | 158 | |||
165 | 159 | user-setup (1.26ubuntu2) karmic; urgency=low | ||
166 | 160 | |||
167 | 161 | * Allow underscores in usernames, matching change in adduser 3.110ubuntu3 | ||
168 | 162 | (LP: #388822). | ||
169 | 163 | |||
170 | 164 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 18 Jun 2009 12:13:54 +0100 | ||
171 | 165 | |||
172 | 166 | user-setup (1.26ubuntu1) karmic; urgency=low | ||
173 | 167 | |||
174 | 168 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
175 | 169 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare groups | ||
176 | 170 | too, and to the admin group if no root password is set. Do not add | ||
177 | 171 | them to the audio, video, floppy, dip, netdev, powerdev, or scanner | ||
178 | 172 | groups. | ||
179 | 173 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
180 | 174 | - Default passwd/root-login to false. | ||
181 | 175 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
182 | 176 | - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is | ||
183 | 177 | set. | ||
184 | 178 | - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure | ||
185 | 179 | gdm and kdm for automatic login. Add passwd/auto-login-backup question | ||
186 | 180 | which backs up the previous contents of the files as well. | ||
187 | 181 | - Ask whether the user wants to encrypt their home directory. | ||
188 | 182 | - If user-setup/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty | ||
189 | 183 | passwords. | ||
190 | 184 | - Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for | ||
191 | 185 | Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people. | ||
192 | 186 | - Add weak password detection (purely length-based for now, matching | ||
193 | 187 | partman-crypto). | ||
194 | 188 | - Consider a password of '!' in shadow for root to be unset. | ||
195 | 189 | * Rearrange our templates file to put all Ubuntu-specific entries at the | ||
196 | 190 | end, to simplify future merges. | ||
197 | 191 | * Drop compatibility for passwd/allow-password-empty, as promised in the | ||
198 | 192 | changelog for 1.23ubuntu14. | ||
199 | 193 | |||
200 | 194 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 03 Jun 2009 15:19:28 +0100 | ||
201 | 195 | |||
202 | 196 | user-setup (1.26) unstable; urgency=low | ||
203 | 197 | |||
204 | 198 | [ Frans Pop ] | ||
205 | 199 | * user-setup-apply: remove unused variable OPTS. | ||
206 | 200 | * user-setup-apply: restore compatibility with Lenny version of passwd | ||
207 | 201 | (without PAM support). | ||
208 | 202 | |||
209 | 203 | [ Otavio Salvador ] | ||
210 | 204 | * user-setup-apply: use dpkg-query instead of dpkg -s to get the passwd | ||
211 | 205 | package version. Thanks to Adeodato Simó for the tip. | ||
212 | 206 | |||
213 | 207 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 24 May 2009 15:07:22 +0200 | ||
214 | 208 | |||
215 | 209 | user-setup (1.25) unstable; urgency=low | ||
216 | 210 | |||
217 | 211 | * Brown paper bag release | ||
218 | 212 | * Do not use chpasswd when the password has been preseeded. | ||
219 | 213 | Thanks to Nicolas François for pointing this. | ||
220 | 214 | |||
221 | 215 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 20 May 2009 19:31:55 +0200 | ||
222 | 216 | |||
223 | 217 | user-setup (1.24) unstable; urgency=low | ||
224 | 218 | |||
225 | 219 | [ Colin Watson ] | ||
226 | 220 | * Be more careful about test arguments in the root_password function, in | ||
227 | 221 | case (for example) the encrypted password string is "!" (thanks, Uli | ||
228 | 222 | Heller; LP: #307443). | ||
229 | 223 | |||
230 | 224 | [ Joey Hess ] | ||
231 | 225 | * Add initial user to scanner group, (created by libsane). | ||
232 | 226 | |||
233 | 227 | [ Frans Pop ] | ||
234 | 228 | * Remove myself as uploader. | ||
235 | 229 | |||
236 | 230 | [ Luk Claes ] | ||
237 | 231 | * Add myself as uploader. | ||
238 | 232 | * Disable root account and activate sudo when there is no root passwd given. | ||
239 | 233 | |||
240 | 234 | [ Christian Perrier ] | ||
241 | 235 | * No longer use the "-m" switch of chpasswd. It uses PAM now and no | ||
242 | 236 | longer has this switch. The password will use settings from | ||
243 | 237 | libpam-runtime, so MD5 by default. | ||
244 | 238 | Closes: #529475 | ||
245 | 239 | * Replace chpasswd by usermod to set pre-encrypted passwords. | ||
246 | 240 | Thanks to Jordi Pujol for the patch. | ||
247 | 241 | Closes: #528610 | ||
248 | 242 | * Use 6 as debhelper compatibility level | ||
249 | 243 | * Bump Standards to 3.8.1 (checked, no change) | ||
250 | 244 | * Add lintian overrides | ||
251 | 245 | |||
252 | 246 | [ Updated translations ] | ||
253 | 247 | * Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales | ||
254 | 248 | * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid | ||
255 | 249 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
256 | 250 | * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro | ||
257 | 251 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
258 | 252 | * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru | ||
259 | 253 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
260 | 254 | * French (fr.po) by Christian Perrier | ||
261 | 255 | * Galician (gl.po) by marce villarino | ||
262 | 256 | * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah | ||
263 | 257 | * Italian (it.po) by Milo Casagrande | ||
264 | 258 | * Kazakh (kk.po) by daur88 | ||
265 | 259 | * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil | ||
266 | 260 | * Marathi (mr.po) by Sampada | ||
267 | 261 | * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug | ||
268 | 262 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
269 | 263 | * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov | ||
270 | 264 | * Slovak (sk.po) by Ivan Masár | ||
271 | 265 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
272 | 266 | * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja | ||
273 | 267 | |||
274 | 268 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 20 May 2009 09:40:54 +0200 | ||
275 | 269 | |||
276 | 270 | user-setup (1.23ubuntu20) jaunty; urgency=low | ||
277 | 271 | |||
278 | 272 | * Add preseedable passwd/auto-login-backup question; if set (e.g. to | ||
279 | 273 | "oem") and passwd/auto-login=true, this backs up the previous contents | ||
280 | 274 | of the configuration files (e.g. to /etc/kde4/kdm/kdmrc.oem). This can | ||
281 | 275 | be used by oem-config to recover the old contents of the configuration | ||
282 | 276 | files later (LP: #361272). | ||
283 | 277 | |||
284 | 278 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 16 Apr 2009 14:28:56 +0100 | ||
285 | 279 | |||
286 | 280 | user-setup (1.23ubuntu19) jaunty; urgency=low | ||
287 | 281 | |||
288 | 282 | * Install ecryptfs-utils if it's already in use by users on an existing | ||
289 | 283 | /home (LP: #361627). | ||
290 | 284 | |||
291 | 285 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 15 Apr 2009 12:29:32 +0100 | ||
292 | 286 | |||
293 | 287 | user-setup (1.23ubuntu18) jaunty; urgency=low | ||
294 | 288 | |||
295 | 289 | * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad. | ||
296 | 290 | |||
297 | 291 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 09 Apr 2009 02:26:42 +0100 | ||
298 | 292 | |||
299 | 293 | user-setup (1.23ubuntu17) jaunty; urgency=low | ||
300 | 294 | |||
301 | 295 | * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad, including some strings | ||
302 | 296 | previously stuck with old fuzzy translations due to a scripting error | ||
303 | 297 | (LP: #356876). | ||
304 | 298 | |||
305 | 299 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 07 Apr 2009 13:36:42 +0100 | ||
306 | 300 | |||
307 | 301 | user-setup (1.23ubuntu16) jaunty; urgency=low | ||
308 | 302 | |||
309 | 303 | * Don't offer encrypting the home directory if the selected user's home | ||
310 | 304 | directory already exists (LP: #321345). | ||
311 | 305 | * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad. | ||
312 | 306 | |||
313 | 307 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 01 Apr 2009 12:38:09 +0100 | ||
314 | 308 | |||
315 | 309 | user-setup (1.23ubuntu15) jaunty; urgency=low | ||
316 | 310 | |||
317 | 311 | [ Bryan McLellan ] | ||
318 | 312 | * Consider a password of '!' in shadow for root to be unset (LP: #340841). | ||
319 | 313 | |||
320 | 314 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 17 Mar 2009 14:16:04 +0000 | ||
321 | 315 | |||
322 | 316 | user-setup (1.23ubuntu14) jaunty; urgency=low | ||
323 | 317 | |||
324 | 318 | * user-setup/password-weak can't be preseeded since that would interfere | ||
325 | 319 | with correct interactive behaviour, but create | ||
326 | 320 | user-setup/allow-password-weak which can. | ||
327 | 321 | * Rename passwd/allow-password-empty to user-setup/allow-password-empty, | ||
328 | 322 | for consistency with user-setup/password-empty. Provide compatibility | ||
329 | 323 | with the old name for one release. | ||
330 | 324 | |||
331 | 325 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 27 Feb 2009 05:37:10 +0000 | ||
332 | 326 | |||
333 | 327 | user-setup (1.23ubuntu13) jaunty; urgency=low | ||
334 | 328 | |||
335 | 329 | * updated to edit the kde4 kdmrc as kde4 is the default now | ||
336 | 330 | |||
337 | 331 | -- Roman Shtylman <shtylman@gmail.com> Thu, 19 Feb 2009 15:55:40 +0000 | ||
338 | 332 | |||
339 | 333 | user-setup (1.23ubuntu12) jaunty; urgency=low | ||
340 | 334 | |||
341 | 335 | * Add weak password detection (purely length-based for now, matching | ||
342 | 336 | partman-crypto). | ||
343 | 337 | |||
344 | 338 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 18 Feb 2009 21:42:45 +0000 | ||
345 | 339 | |||
346 | 340 | user-setup (1.23ubuntu11) jaunty; urgency=low | ||
347 | 341 | |||
348 | 342 | * Disable installation of pre-pkgsel.d/10kdesudo; it does nothing for | ||
349 | 343 | Ubuntu, and causes a confusing message that worries some people. | ||
350 | 344 | |||
351 | 345 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 17 Feb 2009 12:27:02 +0000 | ||
352 | 346 | |||
353 | 347 | user-setup (1.23ubuntu10) jaunty; urgency=low | ||
354 | 348 | |||
355 | 349 | * Update translation templates. | ||
356 | 350 | |||
357 | 351 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 09 Feb 2009 13:55:42 +0100 | ||
358 | 352 | |||
359 | 353 | user-setup (1.23ubuntu9) jaunty; urgency=low | ||
360 | 354 | |||
361 | 355 | * chroot to get the mount passphrase and mount /sys and /dev/shm to | ||
362 | 356 | support the encrypted home code. | ||
363 | 357 | |||
364 | 358 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 03 Feb 2009 09:44:19 +0100 | ||
365 | 359 | |||
366 | 360 | user-setup (1.23ubuntu8) jaunty; urgency=low | ||
367 | 361 | |||
368 | 362 | * apt-install ecryptfs-utils in user-setup-ask rather than -apply to | ||
369 | 363 | better accommodate ubiquity. | ||
370 | 364 | |||
371 | 365 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Tue, 27 Jan 2009 18:02:52 +0000 | ||
372 | 366 | |||
373 | 367 | user-setup (1.23ubuntu7) jaunty; urgency=low | ||
374 | 368 | |||
375 | 369 | * Backport from trunk: | ||
376 | 370 | - Be more careful about test arguments in the root_password function, in | ||
377 | 371 | case (for example) the encrypted password string is "!" (thanks, Uli | ||
378 | 372 | Heller; LP: #307443). | ||
379 | 373 | |||
380 | 374 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 21 Jan 2009 17:59:52 +0000 | ||
381 | 375 | |||
382 | 376 | user-setup (1.23ubuntu6) jaunty; urgency=low | ||
383 | 377 | |||
384 | 378 | [ Dustin Kirkland ] | ||
385 | 379 | * user-setup-apply: add support for initial passphrase wrapping, | ||
386 | 380 | in the encrypted home directory case, LP: #314482 | ||
387 | 381 | |||
388 | 382 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 23:02:06 +0000 | ||
389 | 383 | |||
390 | 384 | user-setup (1.23ubuntu5) jaunty; urgency=low | ||
391 | 385 | |||
392 | 386 | * Load aes, cbc, and ecb modules after installing crypto-modules but | ||
393 | 387 | before running ecryptfs-setup-private. | ||
394 | 388 | |||
395 | 389 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 15:35:10 +0000 | ||
396 | 390 | |||
397 | 391 | user-setup (1.23ubuntu4) jaunty; urgency=low | ||
398 | 392 | |||
399 | 393 | * Install crypto-modules if home directory encryption is requested | ||
400 | 394 | (LP: #309541). | ||
401 | 395 | * Re-enable home directory encryption option. | ||
402 | 396 | |||
403 | 397 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 06 Jan 2009 00:21:36 +0000 | ||
404 | 398 | |||
405 | 399 | user-setup (1.23ubuntu3) jaunty; urgency=low | ||
406 | 400 | |||
407 | 401 | * Disable home directory encryption option for now, since the kernel | ||
408 | 402 | doesn't yet provide the right pieces (e.g. ecryptfs.ko) in udebs. | ||
409 | 403 | |||
410 | 404 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 17 Dec 2008 16:34:24 +0000 | ||
411 | 405 | |||
412 | 406 | user-setup (1.23ubuntu2) jaunty; urgency=low | ||
413 | 407 | |||
414 | 408 | [ Dustin Kirkland ] | ||
415 | 409 | Changes for LP: #302870 | ||
416 | 410 | * user-setup-apply: Add support for adduser --encrypt-home; remove | ||
417 | 411 | deprecated encrypted-private (replaced in the installer by | ||
418 | 412 | encrypted home support) | ||
419 | 413 | * debian/user-setup-udeb.templates: Add encrypt-home debconf question; | ||
420 | 414 | remove deprecated encrypted-private | ||
421 | 415 | * user-setup-ask: prompt for encrypt-home; remove the more complicated | ||
422 | 416 | encrypted-private dialogs | ||
423 | 417 | |||
424 | 418 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Wed, 10 Dec 2008 13:50:38 -0800 | ||
425 | 419 | |||
426 | 420 | user-setup (1.23ubuntu1) jaunty; urgency=low | ||
427 | 421 | |||
428 | 422 | [ Evan Dandrea ] | ||
429 | 423 | * Do not force chpasswd to md5 crypted passwords (LP: #51551). | ||
430 | 424 | |||
431 | 425 | [ Colin Watson ] | ||
432 | 426 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
433 | 427 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and sambashare | ||
434 | 428 | groups too, and to the admin group if no root password is set. Do not | ||
435 | 429 | add them to the audio, video, floppy, dip, netdev, or powerdev groups. | ||
436 | 430 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
437 | 431 | - Default passwd/root-login to false. | ||
438 | 432 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
439 | 433 | - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is | ||
440 | 434 | set. | ||
441 | 435 | - Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure | ||
442 | 436 | gdm and kdm for automatic login. | ||
443 | 437 | - Ask whether the user wants to set up an encrypted private directory. | ||
444 | 438 | - If passwd/allow-password-empty is preseeded to true, allow empty | ||
445 | 439 | passwords. | ||
446 | 440 | |||
447 | 441 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 27 Nov 2008 18:32:51 +0000 | ||
448 | 442 | |||
449 | 443 | user-setup (1.23) unstable; urgency=low | ||
450 | 444 | |||
451 | 445 | [ Updated translations ] | ||
452 | 446 | * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk | ||
453 | 447 | * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic | ||
454 | 448 | * Danish (da.po) | ||
455 | 449 | * Croatian (hr.po) by Josip Rodin | ||
456 | 450 | * Latvian (lv.po) by Peteris Krisjanis | ||
457 | 451 | * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov | ||
458 | 452 | * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković | ||
459 | 453 | |||
460 | 454 | -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Sun, 21 Sep 2008 20:52:37 -0300 | ||
461 | 455 | |||
462 | 456 | user-setup (1.22) unstable; urgency=low | ||
463 | 457 | |||
464 | 458 | [ Jérémy Bobbio ] | ||
465 | 459 | * Source confmodule in pre-pkgsel.d/10kdesudo. | ||
466 | 460 | * As cdebconf is now fixed, on errors in root password, return to root | ||
467 | 461 | password dialog (and not the one before it). | ||
468 | 462 | Depends: cdebconf-udeb (>= 0.133) | ||
469 | 463 | |||
470 | 464 | [ Updated translations ] | ||
471 | 465 | * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat | ||
472 | 466 | * French (fr.po) by Christian Perrier | ||
473 | 467 | * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi | ||
474 | 468 | * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) | ||
475 | 469 | * Turkish (tr.po) by Mert Dirik | ||
476 | 470 | |||
477 | 471 | -- Jérémy Bobbio <lunar@debian.org> Tue, 26 Aug 2008 10:56:42 +0200 | ||
478 | 472 | |||
479 | 473 | user-setup (1.21) unstable; urgency=low | ||
480 | 474 | |||
481 | 475 | [ Frans Pop ] | ||
482 | 476 | * user-setup-apply: avoid locale errors from perl when used in D-I. | ||
483 | 477 | * Add pre-pkgsel hook script to setup kdesudo for KDE desktop installs | ||
484 | 478 | without root account (#485655). Thanks to Didier Raboud for bringing up | ||
485 | 479 | the subject and suggesting the solution. | ||
486 | 480 | |||
487 | 481 | [ Colin Watson ] | ||
488 | 482 | * Don't exit user-setup-apply if update-gconf-defaults fails. | ||
489 | 483 | |||
490 | 484 | [ Updated translations ] | ||
491 | 485 | * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio | ||
492 | 486 | * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi | ||
493 | 487 | * Italian (it.po) by Milo Casagrande | ||
494 | 488 | * Turkish (tr.po) by Mert Dirik | ||
495 | 489 | * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Kov Chai | ||
496 | 490 | |||
497 | 491 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 16 Jul 2008 13:52:07 +0200 | ||
498 | 492 | |||
499 | 493 | user-setup (1.20ubuntu10) intrepid; urgency=low | ||
500 | 494 | |||
501 | 495 | * Update Ubuntu-specific strings from Launchpad. | ||
502 | 496 | |||
503 | 497 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 16 Oct 2008 19:42:05 +0100 | ||
504 | 498 | |||
505 | 499 | user-setup (1.20ubuntu9) intrepid; urgency=low | ||
506 | 500 | |||
507 | 501 | * Update translations from Launchpad. | ||
508 | 502 | |||
509 | 503 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sat, 11 Oct 2008 23:28:45 +0100 | ||
510 | 504 | |||
511 | 505 | user-setup (1.20ubuntu8) intrepid; urgency=low | ||
512 | 506 | |||
513 | 507 | * Add support and template for passwd/allow-password-empty as a | ||
514 | 508 | boolean preseed value that overrides the test for an empty | ||
515 | 509 | password. (LP: #280014) | ||
516 | 510 | |||
517 | 511 | -- Emmet Hikory <persia@ubuntu.com> Tue, 07 Oct 2008 18:23:28 +0900 | ||
518 | 512 | |||
519 | 513 | user-setup (1.20ubuntu7) intrepid; urgency=low | ||
520 | 514 | |||
521 | 515 | * debian/user-setup-udeb.templates: Do not put the initial user into the fuse | ||
522 | 516 | group, too. We now assign a dynamic ACL to /dev/fuse, in an effort to | ||
523 | 517 | reduce the misuse of groups for assigning privileges. See | ||
524 | 518 | intrepid-device-permissions spec. | ||
525 | 519 | |||
526 | 520 | -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Thu, 25 Sep 2008 17:55:53 +0200 | ||
527 | 521 | |||
528 | 522 | user-setup (1.20ubuntu6) intrepid; urgency=low | ||
529 | 523 | |||
530 | 524 | [ Dustin Kirkland ] | ||
531 | 525 | * Adjust encrypted private directory templates for readability and so that | ||
532 | 526 | the initial question fits on the screen. | ||
533 | 527 | |||
534 | 528 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 03 Sep 2008 21:44:39 +0100 | ||
535 | 529 | |||
536 | 530 | user-setup (1.20ubuntu5) intrepid; urgency=low | ||
537 | 531 | |||
538 | 532 | * Ask whether the user wants to set up an encrypted private directory. | ||
539 | 533 | Requires busybox 1:1.10.2-1ubuntu4. | ||
540 | 534 | |||
541 | 535 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 22 Aug 2008 12:14:02 +0100 | ||
542 | 536 | |||
543 | 537 | user-setup (1.20ubuntu4) intrepid; urgency=low | ||
544 | 538 | |||
545 | 539 | [ Michael Terry ] | ||
546 | 540 | * Add preseedable passwd/auto-login question; if set to true, configure | ||
547 | 541 | gdm and kdm for automatic login (LP: #241372). | ||
548 | 542 | |||
549 | 543 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 25 Jul 2008 09:35:57 +0100 | ||
550 | 544 | |||
551 | 545 | user-setup (1.20ubuntu3) intrepid; urgency=low | ||
552 | 546 | |||
553 | 547 | * debian/user-setup-udeb.templates: Drop the initial user from some groups | ||
554 | 548 | which have better dynamic replacements, in an effort to reduce the misuse | ||
555 | 549 | of groups for assigning privileges: | ||
556 | 550 | - audio, video, floppy: Hal assigns ACLs for local foreground console | ||
557 | 551 | users; remote users should not have these. 'cdrom' has to stay for | ||
558 | 552 | apt-cdrom (Debian #464899), 'plugdev' has to stay for static mountpoints | ||
559 | 553 | created by the installer. | ||
560 | 554 | - dip: Not used anywhere in Ubuntu. | ||
561 | 555 | See intrepid-device-permissions spec. | ||
562 | 556 | |||
563 | 557 | -- Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com> Mon, 21 Jul 2008 16:10:17 +0200 | ||
564 | 558 | |||
565 | 559 | user-setup (1.20ubuntu2) intrepid; urgency=low | ||
566 | 560 | |||
567 | 561 | * Create sambashare group and add the initial user to it (thanks, Mantas | ||
568 | 562 | Kriau�iūnas; LP: #238224). | ||
569 | 563 | * Stop creating /etc/aliases, since apparently postfix would rather have a | ||
570 | 564 | blank slate (LP: #228391). | ||
571 | 565 | |||
572 | 566 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 03 Jul 2008 01:27:31 +0100 | ||
573 | 567 | |||
574 | 568 | user-setup (1.20ubuntu1) intrepid; urgency=low | ||
575 | 569 | |||
576 | 570 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
577 | 571 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
578 | 572 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and fuse groups too, | ||
579 | 573 | and to the admin group if no root password is set. Do not add them to | ||
580 | 574 | the netdev or powerdev groups. | ||
581 | 575 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
582 | 576 | - Default passwd/root-login to false. | ||
583 | 577 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
584 | 578 | - Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is | ||
585 | 579 | set. | ||
586 | 580 | |||
587 | 581 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 16 Jun 2008 13:37:07 +0100 | ||
588 | 582 | |||
589 | 583 | user-setup (1.20) unstable; urgency=low | ||
590 | 584 | |||
591 | 585 | [ Updated translations ] | ||
592 | 586 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
593 | 587 | * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi | ||
594 | 588 | * French (fr.po) by Christian Perrier | ||
595 | 589 | * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry | ||
596 | 590 | * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ�രവീണ�� A|എ | ||
597 | 591 | * Marathi (mr.po) by Sampada | ||
598 | 592 | * Dutch (nl.po) by Frans Pop | ||
599 | 593 | * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam | ||
600 | 594 | |||
601 | 595 | -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Thu, 08 May 2008 00:47:15 -0300 | ||
602 | 596 | |||
603 | 597 | user-setup (1.19) unstable; urgency=low | ||
604 | 598 | |||
605 | 599 | [ Updated translations ] | ||
606 | 600 | * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi | ||
607 | 601 | * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah | ||
608 | 602 | * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto | ||
609 | 603 | * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins | ||
610 | 604 | * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam | ||
611 | 605 | * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ | ||
612 | 606 | * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet | ||
613 | 607 | |||
614 | 608 | -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Fri, 15 Feb 2008 09:28:30 -0200 | ||
615 | 609 | |||
616 | 610 | user-setup (1.18) unstable; urgency=low | ||
617 | 611 | |||
618 | 612 | * In shadow version 4.1.0, the chpassword -e and -m options are | ||
619 | 613 | mutially exclusive. Avoid sending both options when a pre-encrypted | ||
620 | 614 | password is provided by preseeding. Thanks, Jordi-Pujol. Closes: #462387 | ||
621 | 615 | |||
622 | 616 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 24 Jan 2008 17:05:00 -0500 | ||
623 | 617 | |||
624 | 618 | user-setup (1.17) unstable; urgency=low | ||
625 | 619 | |||
626 | 620 | [ Joey Hess ] | ||
627 | 621 | * Call dh_md5sums. | ||
628 | 622 | |||
629 | 623 | [ Otavio Salvador ] | ||
630 | 624 | * Bump Standards-Version to 3.7.2 (no changes needed). | ||
631 | 625 | |||
632 | 626 | [ Colin Watson ] | ||
633 | 627 | * Fix comment attached to passwd/user-default-groups. | ||
634 | 628 | * hal was renamed to haldaemon in hal 0.5.7.1-1; Hal is also a reasonably | ||
635 | 629 | common human name. Remove it from reserved-usernames. | ||
636 | 630 | |||
637 | 631 | [ Updated translations ] | ||
638 | 632 | * Amharic (am.po) by tegegne tefera | ||
639 | 633 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
640 | 634 | * Italian (it.po) by Stefano Canepa | ||
641 | 635 | * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu | ||
642 | 636 | * Malayalam (ml.po) by Praveen|പരവീണ A|എ | ||
643 | 637 | * Panjabi (pa.po) by A S Alam | ||
644 | 638 | * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor | ||
645 | 639 | * Slovak (sk.po) by Ivan Masár | ||
646 | 640 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
647 | 641 | |||
648 | 642 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 11 Jan 2008 18:56:46 +0100 | ||
649 | 643 | |||
650 | 644 | user-setup (1.16ubuntu5) hardy; urgency=low | ||
651 | 645 | |||
652 | 646 | * Make is_system_user always return false if OVERRIDE_SYSTEM_USER is set | ||
653 | 647 | (LP: #153310). | ||
654 | 648 | |||
655 | 649 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 04 Mar 2008 10:16:14 +0000 | ||
656 | 650 | |||
657 | 651 | user-setup (1.16ubuntu4) hardy; urgency=low | ||
658 | 652 | |||
659 | 653 | * Add the initial user to the fuse group. | ||
660 | 654 | |||
661 | 655 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 26 Feb 2008 14:19:15 +0000 | ||
662 | 656 | |||
663 | 657 | user-setup (1.16ubuntu3) hardy; urgency=low | ||
664 | 658 | |||
665 | 659 | * Remove scanner group from the system. | ||
666 | 660 | * Add back plugdev. It's needed to make mounting easier for shell users. | ||
667 | 661 | |||
668 | 662 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Thu, 24 Jan 2008 15:32:14 +0000 | ||
669 | 663 | |||
670 | 664 | user-setup (1.16ubuntu2) hardy; urgency=low | ||
671 | 665 | |||
672 | 666 | [ Colin Watson ] | ||
673 | 667 | * Set Vcs-Bzr for Ubuntu. | ||
674 | 668 | |||
675 | 669 | [ Evan Dandrea ] | ||
676 | 670 | * We no longer use the plugdev, netdev, powerdev, and scanner groups. | ||
677 | 671 | |||
678 | 672 | -- Evan Dandrea <evand@ubuntu.com> Thu, 24 Jan 2008 09:06:32 +0000 | ||
679 | 673 | |||
680 | 674 | user-setup (1.16ubuntu1) hardy; urgency=low | ||
681 | 675 | |||
682 | 676 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
683 | 677 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
684 | 678 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
685 | 679 | and to the admin group if no root password is set. | ||
686 | 680 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
687 | 681 | - Default passwd/root-login to false. | ||
688 | 682 | - Don't reserve the 'hal' username in Ubuntu; we call it haldaemon. | ||
689 | 683 | - Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell. | ||
690 | 684 | * Ignore failures from newaliases, which might be due to the user having | ||
691 | 685 | declined to configure postfix (LP: #158952). | ||
692 | 686 | |||
693 | 687 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 21 Nov 2007 00:05:52 +0000 | ||
694 | 688 | |||
695 | 689 | user-setup (1.16) unstable; urgency=low | ||
696 | 690 | |||
697 | 691 | * Move menu item to come after base-installer, and just before apt-setup. | ||
698 | 692 | |||
699 | 693 | [ Updated translations ] | ||
700 | 694 | * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed | ||
701 | 695 | * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam | ||
702 | 696 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
703 | 697 | |||
704 | 698 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 25 Jul 2007 13:39:40 -0400 | ||
705 | 699 | |||
706 | 700 | user-setup (1.15) unstable; urgency=low | ||
707 | 701 | |||
708 | 702 | [ Otavio Salvador ] | ||
709 | 703 | * Add support to control which default groups the initial user will be | ||
710 | 704 | added. Preseed it at passwd/user-default-groups. Closes: #426452 | ||
711 | 705 | |||
712 | 706 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 29 Jun 2007 06:33:38 +0200 | ||
713 | 707 | |||
714 | 708 | user-setup (1.14ubuntu4) gutsy; urgency=low | ||
715 | 709 | |||
716 | 710 | * Only call archdetect if we have it, in order not to break use of the | ||
717 | 711 | .deb outside ubiquity. | ||
718 | 712 | |||
719 | 713 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 05 Oct 2007 23:01:34 +0100 | ||
720 | 714 | |||
721 | 715 | user-setup (1.14ubuntu3) gutsy; urgency=low | ||
722 | 716 | |||
723 | 717 | * Create the spu group on powerpc/ps3 and powerpc/cell (LP: #145460). | ||
724 | 718 | |||
725 | 719 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 28 Sep 2007 11:14:56 +0100 | ||
726 | 720 | |||
727 | 721 | user-setup (1.14ubuntu2) gutsy; urgency=low | ||
728 | 722 | |||
729 | 723 | * Don't reserve the 'hal' username in Ubuntu; we call it haldaemon | ||
730 | 724 | (LP: #110000). | ||
731 | 725 | |||
732 | 726 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 17 Sep 2007 11:28:36 +0100 | ||
733 | 727 | |||
734 | 728 | user-setup (1.14ubuntu1) gutsy; urgency=low | ||
735 | 729 | |||
736 | 730 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
737 | 731 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
738 | 732 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
739 | 733 | and to the admin group if no root password is set. | ||
740 | 734 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
741 | 735 | - Default passwd/root-login to false. | ||
742 | 736 | |||
743 | 737 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 15 May 2007 19:35:48 +0100 | ||
744 | 738 | |||
745 | 739 | user-setup (1.14) unstable; urgency=low | ||
746 | 740 | |||
747 | 741 | * Additionally, fix chroot call bug in sudo installation code. | ||
748 | 742 | |||
749 | 743 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 01 May 2007 17:12:03 -0400 | ||
750 | 744 | |||
751 | 745 | user-setup (1.13) unstable; urgency=low | ||
752 | 746 | |||
753 | 747 | [ Colin Watson ] | ||
754 | 748 | * Add mythtv to reserved-usernames (https://launchpad.net/bugs/86358). | ||
755 | 749 | |||
756 | 750 | [ Joey Hess ] | ||
757 | 751 | * Fix user-setup-apply to properly set up gksu alternatives for sudo mode. | ||
758 | 752 | The chroot calls were broken. Closes: #421323 | ||
759 | 753 | |||
760 | 754 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 01 May 2007 17:10:31 -0400 | ||
761 | 755 | |||
762 | 756 | user-setup (1.12ubuntu1) gutsy; urgency=low | ||
763 | 757 | |||
764 | 758 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
765 | 759 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
766 | 760 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
767 | 761 | and to the admin group if no root password is set. | ||
768 | 762 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
769 | 763 | - Default passwd/root-login to false. | ||
770 | 764 | - Add mythtv to reserved-usernames. | ||
771 | 765 | |||
772 | 766 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 27 Apr 2007 13:33:52 +0100 | ||
773 | 767 | |||
774 | 768 | user-setup (1.12) unstable; urgency=low | ||
775 | 769 | |||
776 | 770 | * Multiply menu-item-numbers by 100 | ||
777 | 771 | |||
778 | 772 | [ Updated translations ] | ||
779 | 773 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
780 | 774 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
781 | 775 | * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
782 | 776 | |||
783 | 777 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Tue, 10 Apr 2007 14:34:34 -0400 | ||
784 | 778 | |||
785 | 779 | user-setup (1.11) unstable; urgency=low | ||
786 | 780 | |||
787 | 781 | [ Updated translations ] | ||
788 | 782 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
789 | 783 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
790 | 784 | * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan | ||
791 | 785 | * Malayalam (ml.po) by Praveen A | ||
792 | 786 | * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis | ||
793 | 787 | |||
794 | 788 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 27 Feb 2007 17:01:40 +0100 | ||
795 | 789 | |||
796 | 790 | user-setup (1.10) unstable; urgency=low | ||
797 | 791 | |||
798 | 792 | [ Updated translations ] | ||
799 | 793 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
800 | 794 | * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor | ||
801 | 795 | |||
802 | 796 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Wed, 31 Jan 2007 11:57:11 +0100 | ||
803 | 797 | |||
804 | 798 | user-setup (1.9) unstable; urgency=low | ||
805 | 799 | |||
806 | 800 | [ Colin Watson ] | ||
807 | 801 | * Refuse to apply an empty root password. I don't think this can happen, | ||
808 | 802 | but it's a useful sanity check. | ||
809 | 803 | |||
810 | 804 | [ Frans Pop ] | ||
811 | 805 | * Revert the change from 1.5 and return to STATE 0 again on errors in root | ||
812 | 806 | password. Doing the logical thing triggers a bug in cdebconf (#407577). | ||
813 | 807 | |||
814 | 808 | [ Updated translations ] | ||
815 | 809 | * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat | ||
816 | 810 | * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul | ||
817 | 811 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
818 | 812 | * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan | ||
819 | 813 | * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan | ||
820 | 814 | * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs | ||
821 | 815 | * Panjabi (pa.po) by A S Alam | ||
822 | 816 | * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) | ||
823 | 817 | * Slovak (sk.po) by Peter Mann | ||
824 | 818 | * Slovenian (sl.po) by Matej Kova�i� | ||
825 | 819 | |||
826 | 820 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Mon, 29 Jan 2007 21:34:39 +0100 | ||
827 | 821 | |||
828 | 822 | user-setup (1.8ubuntu3) feisty; urgency=low | ||
829 | 823 | |||
830 | 824 | * Add mythtv to reserved-usernames (LP: #86358). | ||
831 | 825 | |||
832 | 826 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Fri, 30 Mar 2007 16:26:07 +0100 | ||
833 | 827 | |||
834 | 828 | user-setup (1.8ubuntu2) feisty; urgency=low | ||
835 | 829 | |||
836 | 830 | * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com. | ||
837 | 831 | |||
838 | 832 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 14 Mar 2007 23:20:55 +0000 | ||
839 | 833 | |||
840 | 834 | user-setup (1.8ubuntu1) feisty; urgency=low | ||
841 | 835 | |||
842 | 836 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
843 | 837 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
844 | 838 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
845 | 839 | and to the admin group if no root password is set. | ||
846 | 840 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
847 | 841 | - Default passwd/root-login to false. | ||
848 | 842 | - Refuse to apply an empty root password. | ||
849 | 843 | |||
850 | 844 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 19 Dec 2006 17:26:07 +0000 | ||
851 | 845 | |||
852 | 846 | user-setup (1.8) unstable; urgency=low | ||
853 | 847 | |||
854 | 848 | [ Joey Hess ] | ||
855 | 849 | * Fix backing up after having chosen to not enable root logins, and changing | ||
856 | 850 | it to enable root logins. Since the crypted password was set to a locked | ||
857 | 851 | password in the first pass, the second pass failed to ask for a root | ||
858 | 852 | password. Closes: #400766, #388003. | ||
859 | 853 | |||
860 | 854 | [ Frans Pop ] | ||
861 | 855 | * Add myself to uploaders. | ||
862 | 856 | |||
863 | 857 | [ Updated translations ] | ||
864 | 858 | * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov | ||
865 | 859 | * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic | ||
866 | 860 | * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach | ||
867 | 861 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
868 | 862 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
869 | 863 | * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi | ||
870 | 864 | * Kurdish (ku.po) by Rêzan Tovjîn | ||
871 | 865 | * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
872 | 866 | * Norwegian Nynorsk (nn.po) by HÃ¥vard Korsvoll | ||
873 | 867 | * Panjabi (pa.po) by A S Alam | ||
874 | 868 | * Slovenian (sl.po) by Matej Kova�i� | ||
875 | 869 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
876 | 870 | |||
877 | 871 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Thu, 30 Nov 2006 15:38:33 +0100 | ||
878 | 872 | |||
879 | 873 | user-setup (1.7ubuntu1) feisty; urgency=low | ||
880 | 874 | |||
881 | 875 | * Resynchronise with Debian. Remaining changes: | ||
882 | 876 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
883 | 877 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
884 | 878 | and to the admin group if no root password is set. | ||
885 | 879 | - Allow the admin group to gain root privileges using sudo. | ||
886 | 880 | - Default passwd/root-login to false. | ||
887 | 881 | - Refuse to apply an empty root password. | ||
888 | 882 | |||
889 | 883 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 27 Nov 2006 19:24:48 +0000 | ||
890 | 884 | |||
891 | 885 | user-setup (1.7) unstable; urgency=low | ||
892 | 886 | |||
893 | 887 | [ Updated translations ] | ||
894 | 888 | * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka | ||
895 | 889 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
896 | 890 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
897 | 891 | * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto | ||
898 | 892 | * Korean (ko.po) by Sunjae park | ||
899 | 893 | * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi | ||
900 | 894 | * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski | ||
901 | 895 | * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
902 | 896 | * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel | ||
903 | 897 | * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis | ||
904 | 898 | * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor | ||
905 | 899 | * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu | ||
906 | 900 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
907 | 901 | * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam | ||
908 | 902 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
909 | 903 | * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke | ||
910 | 904 | * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua | ||
911 | 905 | |||
912 | 906 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Tue, 24 Oct 2006 16:31:47 +0200 | ||
913 | 907 | |||
914 | 908 | user-setup (1.6) unstable; urgency=low | ||
915 | 909 | |||
916 | 910 | [ Colin Watson ] | ||
917 | 911 | * Detect and error out on reserved usernames, i.e. those that are already | ||
918 | 912 | used by some parts of the system. Unfortunately there's no particularly | ||
919 | 913 | straightforward way to identify a reserved username, and the only way I | ||
920 | 914 | can think of is to maintain a blacklist; so I've collated this from the | ||
921 | 915 | base-passwd master files and those user and group names I found on some | ||
922 | 916 | of my systems. Feel free to extend this as the need arises. | ||
923 | 917 | |||
924 | 918 | [ Christian Perrier ] | ||
925 | 919 | * Spell "username" consistently. | ||
926 | 920 | |||
927 | 921 | [ Updated translations ] | ||
928 | 922 | * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) | ||
929 | 923 | * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach | ||
930 | 924 | * Czech (cs.po) by Miroslav Kure | ||
931 | 925 | * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul | ||
932 | 926 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
933 | 927 | * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay | ||
934 | 928 | * Greek (el.po) by quad-nrg.net | ||
935 | 929 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
936 | 930 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
937 | 931 | * Estonian (et.po) by Siim Põder | ||
938 | 932 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
939 | 933 | * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen | ||
940 | 934 | * French (fr.po) by Christian Perrier | ||
941 | 935 | * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio | ||
942 | 936 | * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan | ||
943 | 937 | * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma | ||
944 | 938 | * Croatian (hr.po) by Josip Rodin | ||
945 | 939 | * Hungarian (hu.po) by SZERV�C Attila | ||
946 | 940 | * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco | ||
947 | 941 | * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto | ||
948 | 942 | * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem | ||
949 | 943 | * Korean (ko.po) by Sunjae park | ||
950 | 944 | * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi | ||
951 | 945 | * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas | ||
952 | 946 | * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs | ||
953 | 947 | * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski | ||
954 | 948 | * Norwegian Bokmal (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
955 | 949 | * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis | ||
956 | 950 | * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski | ||
957 | 951 | * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André LuÃs Lopes | ||
958 | 952 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
959 | 953 | * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor | ||
960 | 954 | * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov | ||
961 | 955 | * Slovak (sk.po) by Peter Mann | ||
962 | 956 | * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev | ||
963 | 957 | * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu | ||
964 | 958 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
965 | 959 | * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan | ||
966 | 960 | * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja | ||
967 | 961 | * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ | ||
968 | 962 | * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov | ||
969 | 963 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
970 | 964 | * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet | ||
971 | 965 | |||
972 | 966 | -- Frans Pop <fjp@debian.org> Fri, 6 Oct 2006 03:17:43 +0200 | ||
973 | 967 | |||
974 | 968 | user-setup (1.5) unstable; urgency=low | ||
975 | 969 | |||
976 | 970 | [ Frans Pop ] | ||
977 | 971 | * On errors in root password, return to root password dialog (and not the | ||
978 | 972 | one before it). | ||
979 | 973 | * As the password and password confirmation are now asked at the same | ||
980 | 974 | priority, remove code in password check to support differing priorities. | ||
981 | 975 | |||
982 | 976 | [ Joey Hess ] | ||
983 | 977 | * Configure gksu to use sudo, via an alternative, if libgksu2-0 version | ||
984 | 978 | 1.9.8-2 is installed, and sudo is being used. Closes: #382670 | ||
985 | 979 | |||
986 | 980 | [ Updated translations ] | ||
987 | 981 | * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach | ||
988 | 982 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
989 | 983 | * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net | ||
990 | 984 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
991 | 985 | * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan | ||
992 | 986 | * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto | ||
993 | 987 | * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov | ||
994 | 988 | * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup | ||
995 | 989 | * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja | ||
996 | 990 | * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet | ||
997 | 991 | |||
998 | 992 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 6 Sep 2006 15:13:22 -0400 | ||
999 | 993 | |||
1000 | 994 | user-setup (1.4) unstable; urgency=low | ||
1001 | 995 | |||
1002 | 996 | [ Colin Watson ] | ||
1003 | 997 | * Fix non-POSIX shell use that confuses busybox if the root password is | ||
1004 | 998 | currently set to "!". | ||
1005 | 999 | |||
1006 | 1000 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 24 Jul 2006 18:32:00 +0200 | ||
1007 | 1001 | |||
1008 | 1002 | user-setup (1.3) unstable; urgency=low | ||
1009 | 1003 | |||
1010 | 1004 | * Add first user to two additional groups: netdev and powerdev | ||
1011 | 1005 | Note that this assumes that something creates these groups during | ||
1012 | 1006 | the task installation, as hal does with powerdev. The first user is added | ||
1013 | 1007 | to the groups in finish-install so the groups need not be static. | ||
1014 | 1008 | Closes: #352713 | ||
1015 | 1009 | |||
1016 | 1010 | [ Updated translations ] | ||
1017 | 1011 | * Estonian (et.po) by Siim Põder | ||
1018 | 1012 | * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis | ||
1019 | 1013 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
1020 | 1014 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
1021 | 1015 | |||
1022 | 1016 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Mon, 10 Jul 2006 18:23:44 -0400 | ||
1023 | 1017 | |||
1024 | 1018 | user-setup (1.2ubuntu4) edgy; urgency=low | ||
1025 | 1019 | |||
1026 | 1020 | * Backport from trunk (closes: Malone #50036): | ||
1027 | 1021 | - Detect and error out on reserved usernames, i.e. those that are | ||
1028 | 1022 | already used by some parts of the system. Unfortunately there's no | ||
1029 | 1023 | particularly straightforward way to identify a reserved username, and | ||
1030 | 1024 | the only way I can think of is to maintain a blacklist; so I've | ||
1031 | 1025 | collated this from the base-passwd master files and those user and | ||
1032 | 1026 | group names I found on some of my systems. Feel free to extend this as | ||
1033 | 1027 | the need arises. | ||
1034 | 1028 | * Backport from trunk (Christian Perrier): | ||
1035 | 1029 | - Spell "username" consistently. | ||
1036 | 1030 | * Update translations from trunk. | ||
1037 | 1031 | |||
1038 | 1032 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 4 Oct 2006 14:37:38 +0100 | ||
1039 | 1033 | |||
1040 | 1034 | user-setup (1.2ubuntu3) edgy; urgency=low | ||
1041 | 1035 | |||
1042 | 1036 | * Remove oem-config module, moved back into oem-config proper. | ||
1043 | 1037 | |||
1044 | 1038 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 22 Aug 2006 17:12:04 +0100 | ||
1045 | 1039 | |||
1046 | 1040 | user-setup (1.2ubuntu2) edgy; urgency=low | ||
1047 | 1041 | |||
1048 | 1042 | * Backport from trunk: | ||
1049 | 1043 | - Fix non-POSIX shell use that confuses busybox if the root password is | ||
1050 | 1044 | currently set to "!". | ||
1051 | 1045 | |||
1052 | 1046 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sun, 16 Jul 2006 10:56:39 +0100 | ||
1053 | 1047 | |||
1054 | 1048 | user-setup (1.2ubuntu1) edgy; urgency=low | ||
1055 | 1049 | |||
1056 | 1050 | * Resynchronise with Debian. | ||
1057 | 1051 | * Use "!" rather than "*" to lock the root password, in line with Debian. | ||
1058 | 1052 | |||
1059 | 1053 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 11 Jul 2006 14:01:27 +0100 | ||
1060 | 1054 | |||
1061 | 1055 | user-setup (1.2) unstable; urgency=low | ||
1062 | 1056 | |||
1063 | 1057 | [ Christian Perrier ] | ||
1064 | 1058 | * Space-indentation cleanup in user-setup-ask. | ||
1065 | 1059 | * Switch from prebaseconfig.d to finish-install.d | ||
1066 | 1060 | |||
1067 | 1061 | [ Joey Hess ] | ||
1068 | 1062 | * Comment out STATE debugging message. | ||
1069 | 1063 | * Check for the passwd file before grepping it. | ||
1070 | 1064 | |||
1071 | 1065 | [ Colin Watson ] | ||
1072 | 1066 | * Be more paranoid about clearing passwords from the cdebconf database. | ||
1073 | 1067 | * Fix up permissions of user's home directory in case a mount point was | ||
1074 | 1068 | created underneath it by partman (closes: | ||
1075 | 1069 | https://launchpad.net/bugs/16640). | ||
1076 | 1070 | |||
1077 | 1071 | [ Joey Hess ] | ||
1078 | 1072 | * Rename finish-install template. | ||
1079 | 1073 | |||
1080 | 1074 | [ Updated translations ] | ||
1081 | 1075 | * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat | ||
1082 | 1076 | * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach | ||
1083 | 1077 | * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul | ||
1084 | 1078 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
1085 | 1079 | * Dzongkha (dz.po) | ||
1086 | 1080 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
1087 | 1081 | * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco | ||
1088 | 1082 | * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi | ||
1089 | 1083 | * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi | ||
1090 | 1084 | * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas | ||
1091 | 1085 | * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa | ||
1092 | 1086 | * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski | ||
1093 | 1087 | * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
1094 | 1088 | * Nepali (ne.po) by Shiva Pokharel | ||
1095 | 1089 | * Norwegian Nynorsk (nn.po) by HÃ¥vard Korsvoll | ||
1096 | 1090 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
1097 | 1091 | * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup | ||
1098 | 1092 | * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev | ||
1099 | 1093 | * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu | ||
1100 | 1094 | * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan | ||
1101 | 1095 | * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ | ||
1102 | 1096 | * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov | ||
1103 | 1097 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
1104 | 1098 | * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu | ||
1105 | 1099 | |||
1106 | 1100 | -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 7 Jun 2006 22:13:44 -0400 | ||
1107 | 1101 | |||
1108 | 1102 | user-setup (1.1ubuntu4) dapper-security; urgency=low | ||
1109 | 1103 | |||
1110 | 1104 | * Refuse to apply an empty root password, which can happen if | ||
1111 | 1105 | user-setup-apply is run twice due to backing up from prebaseconfig's | ||
1112 | 1106 | final message (closes: Malone #48350). | ||
1113 | 1107 | |||
1114 | 1108 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 10 Jul 2006 17:43:34 +0100 | ||
1115 | 1109 | |||
1116 | 1110 | user-setup (1.1ubuntu3) dapper; urgency=low | ||
1117 | 1111 | |||
1118 | 1112 | * Fix breakage in Traditional Chinese translation (thanks, Tetralet). | ||
1119 | 1113 | |||
1120 | 1114 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 16 May 2006 14:40:02 +0100 | ||
1121 | 1115 | |||
1122 | 1116 | user-setup (1.1ubuntu2) dapper; urgency=low | ||
1123 | 1117 | |||
1124 | 1118 | * Backport from trunk (closes: Malone #16640): | ||
1125 | 1119 | - Fix up permissions of user's home directory in case a mount point was | ||
1126 | 1120 | created underneath it by partman. | ||
1127 | 1121 | |||
1128 | 1122 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 17:03:06 +0100 | ||
1129 | 1123 | |||
1130 | 1124 | user-setup (1.1ubuntu1) dapper; urgency=low | ||
1131 | 1125 | |||
1132 | 1126 | * Resynchronise with Debian for new root-login question (closes: Malone | ||
1133 | 1127 | #16139). | ||
1134 | 1128 | * Default passwd/root-login to false to match previous Ubuntu behaviour. | ||
1135 | 1129 | * As in previous Ubuntu versions, lock root password with "*", not "!". | ||
1136 | 1130 | I'm not sure what would happen if I changed this right before the | ||
1137 | 1131 | release of Dapper, but I don't want to find out. | ||
1138 | 1132 | |||
1139 | 1133 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 15:49:57 +0100 | ||
1140 | 1134 | |||
1141 | 1135 | user-setup (1.1) unstable; urgency=low | ||
1142 | 1136 | |||
1143 | 1137 | [ Tollef Fog Heen ] | ||
1144 | 1138 | * Don't use perl to pass parameters to chpasswd. | ||
1145 | 1139 | |||
1146 | 1140 | [ Joey Hess ] | ||
1147 | 1141 | * Add passwd/root-login question (asked at medium priority), currently | ||
1148 | 1142 | defaulting to true. | ||
1149 | 1143 | * If root-login is false, skip root password prompts, lock the root account, | ||
1150 | 1144 | always make a user account, install sudo, and configure /etc/sudoers to | ||
1151 | 1145 | allow the user to become root. Closes: #344873 | ||
1152 | 1146 | |||
1153 | 1147 | [ Updated translations ] | ||
1154 | 1148 | * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat | ||
1155 | 1149 | * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev | ||
1156 | 1150 | * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose | ||
1157 | 1151 | * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic | ||
1158 | 1152 | * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach | ||
1159 | 1153 | * Czech (cs.po) by Miroslav Kure | ||
1160 | 1154 | * Welsh (cy.po) by Dafydd Harries | ||
1161 | 1155 | * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul | ||
1162 | 1156 | * German (de.po) by Jens Seidel | ||
1163 | 1157 | * Dzongkha (dz.po) by Sonam Rinchen | ||
1164 | 1158 | * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net | ||
1165 | 1159 | * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc | ||
1166 | 1160 | * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña | ||
1167 | 1161 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
1168 | 1162 | * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen | ||
1169 | 1163 | * French (fr.po) by Christian Perrier | ||
1170 | 1164 | * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell | ||
1171 | 1165 | * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio | ||
1172 | 1166 | * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma | ||
1173 | 1167 | * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila | ||
1174 | 1168 | * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh | ||
1175 | 1169 | * Italian (it.po) by Stefano Canepa | ||
1176 | 1170 | * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto | ||
1177 | 1171 | * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben | ||
1178 | 1172 | * Korean (ko.po) by Sunjae park | ||
1179 | 1173 | * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas | ||
1180 | 1174 | * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs | ||
1181 | 1175 | * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski | ||
1182 | 1176 | * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud | ||
1183 | 1177 | * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis | ||
1184 | 1178 | * Punjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam | ||
1185 | 1179 | * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski | ||
1186 | 1180 | * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André LuÃs Lopes | ||
1187 | 1181 | * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo | ||
1188 | 1182 | * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor | ||
1189 | 1183 | * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov | ||
1190 | 1184 | * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup | ||
1191 | 1185 | * Slovak (sk.po) by Peter Mann | ||
1192 | 1186 | * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev | ||
1193 | 1187 | * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu | ||
1194 | 1188 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
1195 | 1189 | * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam | ||
1196 | 1190 | * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja | ||
1197 | 1191 | * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ | ||
1198 | 1192 | * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov | ||
1199 | 1193 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
1200 | 1194 | * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke | ||
1201 | 1195 | * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu | ||
1202 | 1196 | |||
1203 | 1197 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 17 Apr 2006 18:42:25 +0200 | ||
1204 | 1198 | |||
1205 | 1199 | user-setup (1.0) unstable; urgency=low | ||
1206 | 1200 | |||
1207 | 1201 | [ Updated translations ] | ||
1208 | 1202 | * Basque (eu.po) by Piarres Beobide | ||
1209 | 1203 | * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma | ||
1210 | 1204 | * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs | ||
1211 | 1205 | * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa | ||
1212 | 1206 | * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam | ||
1213 | 1207 | * Romanian (ro.po) by Eddy PetriÅŸor | ||
1214 | 1208 | * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev | ||
1215 | 1209 | * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu | ||
1216 | 1210 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
1217 | 1211 | * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke | ||
1218 | 1212 | |||
1219 | 1213 | [ Christian Perrier ] | ||
1220 | 1214 | * Bump to 1.0 as is fairly stable now | ||
1221 | 1215 | |||
1222 | 1216 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 24 Jan 2006 22:14:22 +0100 | ||
1223 | 1217 | |||
1224 | 1218 | user-setup (0.05ubuntu7) dapper; urgency=low | ||
1225 | 1219 | |||
1226 | 1220 | * Change button order in oem-config's glade file. Malone #40226. | ||
1227 | 1221 | |||
1228 | 1222 | -- Tollef Fog Heen <tfheen@ubuntu.com> Mon, 15 May 2006 12:28:44 +0200 | ||
1229 | 1223 | |||
1230 | 1224 | user-setup (0.05ubuntu6) dapper; urgency=low | ||
1231 | 1225 | |||
1232 | 1226 | * Remove Espresso integration, moved into espresso proper. | ||
1233 | 1227 | |||
1234 | 1228 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 5 Apr 2006 15:37:46 +0100 | ||
1235 | 1229 | |||
1236 | 1230 | user-setup (0.05ubuntu5) dapper; urgency=low | ||
1237 | 1231 | |||
1238 | 1232 | * espresso/usersetup.py: | ||
1239 | 1233 | - Tell the frontend to set full name and username from the debconf | ||
1240 | 1234 | database as default values for the corresponding fields. | ||
1241 | 1235 | - Use new username_error and password_error functions in frontends to | ||
1242 | 1236 | provide better error messages. Breaks espresso (<< 0.99.27). | ||
1243 | 1237 | |||
1244 | 1238 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 9 Mar 2006 17:45:48 +0000 | ||
1245 | 1239 | |||
1246 | 1240 | user-setup (0.05ubuntu4) dapper; urgency=low | ||
1247 | 1241 | |||
1248 | 1242 | [ Jonathan Riddell ] | ||
1249 | 1243 | * Remove GTK assumptions from espresso/usersetup.py. Breaks espresso (<< | ||
1250 | 1244 | 0.99.19). | ||
1251 | 1245 | |||
1252 | 1246 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Tue, 28 Feb 2006 14:57:08 +0000 | ||
1253 | 1247 | |||
1254 | 1248 | user-setup (0.05ubuntu3) dapper; urgency=low | ||
1255 | 1249 | |||
1256 | 1250 | * Don't use perl to pass parameters to chpasswd. Speeds up the live cd | ||
1257 | 1251 | a little bit. (Backported from d-i svn.) | ||
1258 | 1252 | |||
1259 | 1253 | -- Tollef Fog Heen <tfheen@ubuntu.com> Tue, 14 Feb 2006 14:44:35 +0100 | ||
1260 | 1254 | |||
1261 | 1255 | user-setup (0.05ubuntu2) dapper; urgency=low | ||
1262 | 1256 | |||
1263 | 1257 | * espresso/usersetup.py: Define prepare() instead of overriding | ||
1264 | 1258 | run_command(). Breaks espresso (<< 0.99.7). | ||
1265 | 1259 | * Split configuration-applying code out to espresso/usersetup_apply.py. | ||
1266 | 1260 | |||
1267 | 1261 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Thu, 2 Feb 2006 22:38:52 +0000 | ||
1268 | 1262 | |||
1269 | 1263 | user-setup (0.05ubuntu1) dapper; urgency=low | ||
1270 | 1264 | |||
1271 | 1265 | * Resynchronise with Debian. | ||
1272 | 1266 | * espresso/usersetup.py (__init__): Remove, unnecessary now. | ||
1273 | 1267 | * espresso/usersetup.py (run_command): Return exit status of command. | ||
1274 | 1268 | |||
1275 | 1269 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 23 Jan 2006 16:04:36 +0000 | ||
1276 | 1270 | |||
1277 | 1271 | user-setup (0.05) unstable; urgency=low | ||
1278 | 1272 | |||
1279 | 1273 | [ Colin Watson ] | ||
1280 | 1274 | * Change the types of error questions from "note" to "error". | ||
1281 | 1275 | |||
1282 | 1276 | [ Updated translations ] | ||
1283 | 1277 | * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev | ||
1284 | 1278 | * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan | ||
1285 | 1279 | * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet | ||
1286 | 1280 | |||
1287 | 1281 | [ Christian Perrier ] | ||
1288 | 1282 | * Have the udeb depend on cdebconf-udeb and use a better dependency for | ||
1289 | 1283 | the deb | ||
1290 | 1284 | |||
1291 | 1285 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 11 Jan 2006 07:58:27 +0100 | ||
1292 | 1286 | |||
1293 | 1287 | user-setup (0.04ubuntu3) dapper; urgency=low | ||
1294 | 1288 | |||
1295 | 1289 | * espresso/usersetup.py (error): Simplify slightly. | ||
1296 | 1290 | * Clear passwd/user-uid in oem-config and espresso modules. | ||
1297 | 1291 | |||
1298 | 1292 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 16 Jan 2006 23:58:27 +0000 | ||
1299 | 1293 | |||
1300 | 1294 | user-setup (0.04ubuntu2) dapper; urgency=low | ||
1301 | 1295 | |||
1302 | 1296 | * Add preliminary Espresso integration to user-setup. The interface may | ||
1303 | 1297 | well not be stable yet. | ||
1304 | 1298 | |||
1305 | 1299 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Wed, 4 Jan 2006 17:22:27 +0000 | ||
1306 | 1300 | |||
1307 | 1301 | user-setup (0.04ubuntu1) dapper; urgency=low | ||
1308 | 1302 | |||
1309 | 1303 | * Resynchronise with Debian. | ||
1310 | 1304 | * Add an oem-config module to user-setup. Most of the code was previously | ||
1311 | 1305 | in oem-config. | ||
1312 | 1306 | * Fix check for whether a root password is going to be set while deciding | ||
1313 | 1307 | whether to make a non-root user (closes: Ubuntu #21269). | ||
1314 | 1308 | |||
1315 | 1309 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Mon, 2 Jan 2006 15:46:10 +0000 | ||
1316 | 1310 | |||
1317 | 1311 | user-setup (0.04) unstable; urgency=low | ||
1318 | 1312 | |||
1319 | 1313 | [ Colin Watson ] | ||
1320 | 1314 | * Add /usr/share/common-licenses/GPL reference to debian/copyright. | ||
1321 | 1315 | * Add a primitive user-setup.deb, to replace the old 'dpkg-reconfigure | ||
1322 | 1316 | passwd.config'; may be of some use in live CD-style environments. | ||
1323 | 1317 | * Rename user-setup to user-setup-ask to make room for a user-setup | ||
1324 | 1318 | wrapper script in the .deb. | ||
1325 | 1319 | * Add myself to Uploaders. | ||
1326 | 1320 | |||
1327 | 1321 | [ Christian Perrier ] | ||
1328 | 1322 | * Call commands using [a-z] intervals under a C locale | ||
1329 | 1323 | Closes: #343636 | ||
1330 | 1324 | |||
1331 | 1325 | [ Joey Hess ] | ||
1332 | 1326 | * Exit 10 on backup out of the program, to work properly with main-menu. | ||
1333 | 1327 | * Use -m flag of chpasswd rather than doing the md5 generation by hand. | ||
1334 | 1328 | |||
1335 | 1329 | [ Updated translations ] | ||
1336 | 1330 | * Catalan (ca.po) by Guillem Jover | ||
1337 | 1331 | * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net | ||
1338 | 1332 | * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen | ||
1339 | 1333 | * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio | ||
1340 | 1334 | * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh | ||
1341 | 1335 | * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas | ||
1342 | 1336 | * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa | ||
1343 | 1337 | * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski | ||
1344 | 1338 | * Dutch (nl.po) by Frans Pop | ||
1345 | 1339 | * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski | ||
1346 | 1340 | * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov | ||
1347 | 1341 | * Slovak (sk.po) by Peter Mann | ||
1348 | 1342 | * Slovenian (sl.po) by Jure ÄŒuhalev | ||
1349 | 1343 | * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander | ||
1350 | 1344 | * Turkish (tr.po) by Recai OktaÅŸ | ||
1351 | 1345 | * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov | ||
1352 | 1346 | * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall | ||
1353 | 1347 | |||
1354 | 1348 | -- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Mon, 2 Jan 2006 14:05:32 +0000 | ||
1355 | 1349 | |||
1356 | 1350 | user-setup (0.03ubuntu1) dapper; urgency=low | ||
1357 | 1351 | |||
1358 | 1352 | * Port Ubuntu changes from passwd.config: | ||
1359 | 1353 | - Allow an empty root password, indicating the use of sudo. | ||
1360 | 1354 | - Default to the above and only offer the root password question in | ||
1361 | 1355 | expert mode. | ||
1362 | 1356 | - Add the initial user to the adm, dip, lpadmin, and scanner groups too, | ||
1363 | 1357 | and to the admin group if no root password is set. | ||
1364 | 1358 | - Adjust /etc/aliases to send root mail to the initial user. | ||
1365 | 1359 | |||
1366 | 1360 | -- Colin Watson <cjwatson@ubuntu.com> Sun, 4 Dec 2005 10:25:05 +0000 | ||
1367 | 1361 | |||
1368 | 1362 | user-setup (0.03) unstable; urgency=low | ||
1369 | 1363 | |||
1370 | 1364 | [ Christian Perrier ] | ||
1371 | 1365 | * Add the first created user to useful groups (code coming | ||
1372 | 1366 | from base-config) | ||
1373 | 1367 | * log all calls to adduser | ||
1374 | 1368 | |||
1375 | 1369 | [ Colin Watson ] | ||
1376 | 1370 | * Fix setpassword: perl is already run in the chroot, so there's no need | ||
1377 | 1371 | to try to chroot again. | ||
1378 | 1372 | |||
1379 | 1373 | [ Joey Hess ] | ||
1380 | 1374 | * Add po/output file to ensure utf-8 encoding. | ||
1381 | 1375 | |||
1382 | 1376 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 4 Dec 2005 07:11:30 +0100 | ||
1383 | 1377 | |||
1384 | 1378 | user-setup (0.02) unstable; urgency=low | ||
1385 | 1379 | |||
1386 | 1380 | [ Colin Watson ] | ||
1387 | 1381 | * Fix clearing of encrypted user passwords from the debconf database. | ||
1388 | 1382 | * Remove a few bits of dead code. | ||
1389 | 1383 | * Exit with code 10 to back up to main menu, not 30. | ||
1390 | 1384 | * Use a prebaseconfig script and prompt the user earlier | ||
1391 | 1385 | * Remove some unnecessary calls to chroot. | ||
1392 | 1386 | * Simplify state machine so that one fewer line has to be changed when | ||
1393 | 1387 | adding or removing states. | ||
1394 | 1388 | |||
1395 | 1389 | [ Christian Perrier ] | ||
1396 | 1390 | * Add a main menu title | ||
1397 | 1391 | * Add a template for the prebaseconfig progress bar | ||
1398 | 1392 | * Removed useless and harmful db_settitle in user-setup | ||
1399 | 1393 | |||
1400 | 1394 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 27 Nov 2005 19:59:52 +0100 | ||
1401 | 1395 | |||
1402 | 1396 | user-setup (0.01) unstable; urgency=low | ||
1403 | 1397 | |||
1404 | 1398 | [ Christian Perrier ] | ||
1405 | 1399 | * First release as a udeb broken out from shadow (and base-config) | ||
1406 | 1400 | and rewritten. | ||
1407 | 1401 | |||
1408 | 1402 | -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 13 Nov 2005 20:07:32 +0100 | ||
1409 | 0 | 1403 | ||
1410 | === added file 'debian/compat' | |||
1411 | --- debian/compat 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1412 | +++ debian/compat 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1413 | @@ -0,0 +1,1 @@ | |||
1414 | 1 | 6 | ||
1415 | 0 | 2 | ||
1416 | === added file 'debian/control' | |||
1417 | --- debian/control 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1418 | +++ debian/control 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1419 | @@ -0,0 +1,28 @@ | |||
1420 | 1 | Source: user-setup | ||
1421 | 2 | Section: debian-installer | ||
1422 | 3 | Priority: extra | ||
1423 | 4 | Maintainer: Ubuntu Installer Team <ubuntu-installer@lists.ubuntu.com> | ||
1424 | 5 | XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org> | ||
1425 | 6 | Uploaders: Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Colin Watson <cjwatson@debian.org>, Luk Claes <luk@debian.org> | ||
1426 | 7 | Build-Depends: debhelper (>= 6.0.7), dpkg-dev (>= 1.7.0), po-debconf (>= 0.5.0) | ||
1427 | 8 | Standards-Version: 3.8.1 | ||
1428 | 9 | XS-Debian-Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/d-i/trunk/packages/user-setup | ||
1429 | 10 | Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/user-setup/ubuntu | ||
1430 | 11 | |||
1431 | 12 | Package: user-setup-udeb | ||
1432 | 13 | XC-Package-Type: udeb | ||
1433 | 14 | Architecture: all | ||
1434 | 15 | Priority: standard | ||
1435 | 16 | XB-Installer-Menu-Item: 6900 | ||
1436 | 17 | Description: Set up users and passwords | ||
1437 | 18 | Depends: cdebconf-udeb (>= 0.133) | ||
1438 | 19 | |||
1439 | 20 | Package: user-setup | ||
1440 | 21 | Architecture: all | ||
1441 | 22 | Section: admin | ||
1442 | 23 | Priority: extra | ||
1443 | 24 | Depends: ${misc:Depends}, passwd, adduser | ||
1444 | 25 | Description: Set up initial user and password | ||
1445 | 26 | This package creates an initial user, using the same code as is | ||
1446 | 27 | responsible for creating the initial user in the installer. It is only | ||
1447 | 28 | likely to be of any use if your system has no non-system users at all. | ||
1448 | 0 | 29 | ||
1449 | === added file 'debian/copyright' | |||
1450 | --- debian/copyright 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1451 | +++ debian/copyright 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1452 | @@ -0,0 +1,10 @@ | |||
1453 | 1 | user-setup is copyright 2005 by Christian Perrier <bubulle@debian.org>. | ||
1454 | 2 | Parts were written by Colin Watson, Karl Ramm, Joey Hess | ||
1455 | 3 | |||
1456 | 4 | This program is free software; you can redistribute it and/or modify it | ||
1457 | 5 | under the terms of the GNU General Public License as published by the Free | ||
1458 | 6 | Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) | ||
1459 | 7 | any later version. | ||
1460 | 8 | |||
1461 | 9 | On Debian systems, a copy of the GNU General Public License is available in | ||
1462 | 10 | /usr/share/common-licenses/GPL. | ||
1463 | 0 | 11 | ||
1464 | === added directory 'debian/po' | |||
1465 | === added file 'debian/po/POTFILES.in' | |||
1466 | --- debian/po/POTFILES.in 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1467 | +++ debian/po/POTFILES.in 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1468 | @@ -0,0 +1,1 @@ | |||
1469 | 1 | [type: gettext/rfc822deb] user-setup-udeb.templates | ||
1470 | 0 | 2 | ||
1471 | === added file 'debian/po/am.po' | |||
1472 | --- debian/po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1473 | +++ debian/po/am.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1474 | @@ -0,0 +1,375 @@ | |||
1475 | 1 | # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE | ||
1476 | 2 | # packages/po/am.po | ||
1477 | 3 | # | ||
1478 | 4 | # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
1479 | 5 | # | ||
1480 | 6 | # Amharic translation for debian-installer | ||
1481 | 7 | # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 | ||
1482 | 8 | # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. | ||
1483 | 9 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | ||
1484 | 10 | # | ||
1485 | 11 | msgid "" | ||
1486 | 12 | msgstr "" | ||
1487 | 13 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
1488 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
1489 | 15 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
1490 | 16 | "PO-Revision-Date: 2007-12-21 00:59+0100\n" | ||
1491 | 17 | "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n" | ||
1492 | 18 | "Language-Team: Amharic\n" | ||
1493 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
1494 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
1495 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
1496 | 22 | "Plural-Forms: n>1\n" | ||
1497 | 23 | "X-Poedit-Language: Amharic\n" | ||
1498 | 24 | "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n" | ||
1499 | 25 | "X-Poedit-Bookmarks: 669,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | ||
1500 | 26 | |||
1501 | 27 | #. Type: boolean | ||
1502 | 28 | #. Description | ||
1503 | 29 | #. :sl1: | ||
1504 | 30 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
1505 | 31 | msgid "Allow login as root?" | ||
1506 | 32 | msgstr "እንደ ስሠመ�ባትን አስች���" | ||
1507 | 33 | |||
1508 | 34 | #. Type: boolean | ||
1509 | 35 | #. Description | ||
1510 | 36 | #. :sl1: | ||
1511 | 37 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
1512 | 38 | msgid "" | ||
1513 | 39 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
1514 | 40 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
1515 | 41 | msgstr "ስሠእንዲገባ ካáˆ�á�ˆá‰€á‹±áˆˆá‰µ የተጠቃሚ መá‹�ገብ ተከá��ቶ 'sudo'ን በመጠቀáˆ� የስሠስáˆ�ጣን እንዲኖረá‹� á‹á‹°áˆ¨áŒ‹áˆ�á�¡á�¡" | ||
1516 | 42 | |||
1517 | 43 | #. Type: password | ||
1518 | 44 | #. Description | ||
1519 | 45 | #. :sl1: | ||
1520 | 46 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1521 | 47 | msgid "Root password:" | ||
1522 | 48 | msgstr "የስሠሚስጥáˆ-ቃáˆ�á�¦" | ||
1523 | 49 | |||
1524 | 50 | #. Type: password | ||
1525 | 51 | #. Description | ||
1526 | 52 | #. :sl1: | ||
1527 | 53 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1528 | 54 | msgid "" | ||
1529 | 55 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
1530 | 56 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
1531 | 57 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
1532 | 58 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
1533 | 59 | "easily associated with you." | ||
1534 | 60 | msgstr "" | ||
1535 | 61 | "ለስáˆá‹“ት አስተዳዳሪá‹� የ'ስáˆ' ማለá�Šá‹«á‰ƒáˆ� መሰየáˆ� ያስá�ˆáˆ�áŒ�ዎታáˆ�á�¡á�¡ የስሠማለá�Šá‹«á‰ƒáˆ�á�£ ተንኮለኛ ወá‹áˆ� የሚሰራá‹�ን " | ||
1536 | 62 | "የማያá‹�ቅ ሰá‹� እጅ ቢገባ በስáˆá‹“ትዎ ላዠከá��ተኛ ጥá�‹á‰µ ሊደáˆáˆµ á‹á‰½áˆ‹áˆ�á�¡á�¡ ስለዚህ ማለá�Šá‹«á‰ƒáˆ� በቀላሉ ሊገመት እንዳá‹á‰½áˆ�á�£ " | ||
1537 | 63 | "ከመá‹�ገበቃላት የተገኘ ወá‹áˆ� ከáˆáˆµá‹Ž ጋሠበቀላሉ ሊገናáŠ� የሚችáˆ� መሆን የለበትáˆ�á�¡á�¡" | ||
1538 | 64 | |||
1539 | 65 | #. Type: password | ||
1540 | 66 | #. Description | ||
1541 | 67 | #. :sl1: | ||
1542 | 68 | #. Type: password | ||
1543 | 69 | #. Description | ||
1544 | 70 | #. :sl1: | ||
1545 | 71 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
1546 | 72 | msgid "" | ||
1547 | 73 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
1548 | 74 | "and should be changed at regular intervals." | ||
1549 | 75 | msgstr "" | ||
1550 | 76 | "ጥሩ ማለá�Šá‹«á‰ƒáˆ� የá�Šá‹°áˆ‹á‰µá�£ የá‰�ጥሮችና ሌሎች áˆ�áˆ�áŠá‰¶á‰½ ድብáˆ�ቅ መሆን ሲገባá‹� በተወሰáŠ� ጊዜ መቀየሠá‹áŠ–áˆá‰ ታáˆ�á�¡á�¡ " | ||
1551 | 77 | |||
1552 | 78 | #. Type: password | ||
1553 | 79 | #. Description | ||
1554 | 80 | #. :sl1: | ||
1555 | 81 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1556 | 82 | #, fuzzy | ||
1557 | 83 | msgid "" | ||
1558 | 84 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
1559 | 85 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
1560 | 86 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
1561 | 87 | msgstr "ስሠእንዲገባ ካáˆ�á�ˆá‰€á‹±áˆˆá‰µ የተጠቃሚ መá‹�ገብ ተከá��ቶ 'sudo'ን በመጠቀáˆ� የስሠስáˆ�ጣን እንዲኖረá‹� á‹á‹°áˆ¨áŒ‹áˆ�á�¡á�¡" | ||
1562 | 88 | |||
1563 | 89 | #. Type: password | ||
1564 | 90 | #. Description | ||
1565 | 91 | #. :sl1: | ||
1566 | 92 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1567 | 93 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
1568 | 94 | msgstr "የማለá�Šá‹« ቃላትን በሚተá‹á‰¡á‰ ጊዜ እንደማያዩዋቸá‹� ያስተá‹�ሉá�¢" | ||
1569 | 95 | |||
1570 | 96 | #. Type: password | ||
1571 | 97 | #. Description | ||
1572 | 98 | #. :sl1: | ||
1573 | 99 | #. Type: password | ||
1574 | 100 | #. Description | ||
1575 | 101 | #. :sl1: | ||
1576 | 102 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
1577 | 103 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
1578 | 104 | msgstr "ለማረጋገጥ ማለ�ያቃ�ን እንደገና ያስገቡ�" | ||
1579 | 105 | |||
1580 | 106 | #. Type: password | ||
1581 | 107 | #. Description | ||
1582 | 108 | #. :sl1: | ||
1583 | 109 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
1584 | 110 | msgid "" | ||
1585 | 111 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
1586 | 112 | "correctly." | ||
1587 | 113 | msgstr "በትáŠáŠáˆ� መተየብዎን ለማረጋገጥ እባáŠá‹ŽáŠ• የማለá�Šá‹« ቃሉን እንደገና á‹áŒ»á�‰á�¢" | ||
1588 | 114 | |||
1589 | 115 | #. Type: boolean | ||
1590 | 116 | #. Description | ||
1591 | 117 | #. :sl2: | ||
1592 | 118 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1593 | 119 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
1594 | 120 | msgstr "የተራ ተጠቃሚ መá‹�ገብ አáˆ�ን á‹á�ˆáŒ áˆ?" | ||
1595 | 121 | |||
1596 | 122 | #. Type: boolean | ||
1597 | 123 | #. Description | ||
1598 | 124 | #. :sl2: | ||
1599 | 125 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1600 | 126 | msgid "" | ||
1601 | 127 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
1602 | 128 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
1603 | 129 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
1604 | 130 | "day-to-day tasks." | ||
1605 | 131 | msgstr "" | ||
1606 | 132 | "የስሠመá‹�ገብን ለቀን ተቀን ስራá�£ እንደ ኤ-መáˆ�á‹•áŠá‰µ ማንበብና ለመሳሰሉት መጠቀáˆ� አደገኛ áŠ�á‹�á�¢ áˆ�áŠáŠ•á‹«á‰±áˆ� ትንሽ እንኳን " | ||
1607 | 133 | "ስህተት ብትሆን ስáˆá‹“ቱን ከጥቅáˆ� ወጠሊያደáˆáŒˆá‹� á‹á‰½áˆ‹áˆ�á�¢ ለቀን ተቀን ስራ የተራ ተጠቃሚ መá‹�ገብ á‹á��ጠሩá�¢" | ||
1608 | 134 | |||
1609 | 135 | #. Type: boolean | ||
1610 | 136 | #. Description | ||
1611 | 137 | #. :sl2: | ||
1612 | 138 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1613 | 139 | msgid "" | ||
1614 | 140 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
1615 | 141 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
1616 | 142 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
1617 | 143 | msgstr "" | ||
1618 | 144 | "እንደ ስሠ'adduser <username>' በመጻá�� አዲስ ተጠቃሚዎችን በኋላ መá��ጠሠእንደሚችሉ á‹áŒˆáŠ•á‹˜á‰¡á�¢ " | ||
1619 | 145 | "<username> ማለት እንደ 'imurdock' or 'rms' ያለ የተጠቃሚ ስ� ���" | ||
1620 | 146 | |||
1621 | 147 | #. Type: string | ||
1622 | 148 | #. Description | ||
1623 | 149 | #. :sl1: | ||
1624 | 150 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
1625 | 151 | msgid "Full name for the new user:" | ||
1626 | 152 | msgstr "የአዲሱ ተጠቃሚ ሙሉ ስ��" | ||
1627 | 153 | |||
1628 | 154 | #. Type: string | ||
1629 | 155 | #. Description | ||
1630 | 156 | #. :sl1: | ||
1631 | 157 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
1632 | 158 | msgid "" | ||
1633 | 159 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
1634 | 160 | "for non-administrative activities." | ||
1635 | 161 | msgstr "ከስáˆ(root) መá‹�ገብ á‹áˆ�ቅ አስተዳደራዊ ላáˆ�ሆኑ áŠ�ገሮች መጠቀሚያ á‹áˆ†áŠ• ዘንድ የተጠቃሚ መá‹�ገብ á‹áŠ¨á�ˆá‰³áˆ�á�¢ " | ||
1636 | 162 | |||
1637 | 163 | #. Type: string | ||
1638 | 164 | #. Description | ||
1639 | 165 | #. :sl1: | ||
1640 | 166 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
1641 | 167 | msgid "" | ||
1642 | 168 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
1643 | 169 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
1644 | 170 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
1645 | 171 | "reasonable choice." | ||
1646 | 172 | msgstr "" | ||
1647 | 173 | "እባáŠá‹Ž የዚህን ተጠቃሚ ትáŠáŠáˆˆáŠ› ስáˆ� á‹áŒ»á�‰á�¢ á‹áˆ… መረጃ ለáˆ�ሳሌ ኤ-መዕáŠá‰µ ሲላአወá‹áˆ� ሌሎች የተጠቃሚን ስáˆ� ማሳየት " | ||
1648 | 174 | "የሚገባቸá‹� ስáˆ�ቶች ሲáŠ�ሱ መጠቀሚያ á‹áˆ†áŠ“áˆ�á�¢" | ||
1649 | 175 | |||
1650 | 176 | #. Type: string | ||
1651 | 177 | #. Description | ||
1652 | 178 | #. :sl1: | ||
1653 | 179 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
1654 | 180 | msgid "Username for your account:" | ||
1655 | 181 | msgstr "ለመ�ገብዎ ተጠቃሚ-ስ��" | ||
1656 | 182 | |||
1657 | 183 | #. Type: string | ||
1658 | 184 | #. Description | ||
1659 | 185 | #. :sl1: | ||
1660 | 186 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
1661 | 187 | msgid "" | ||
1662 | 188 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
1663 | 189 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
1664 | 190 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
1665 | 191 | msgstr "" | ||
1666 | 192 | "የተጠቃሚ ስáˆ� ለአዲሱ መá‹�ገብ á‹áˆ�ረጡá�¢ ለáˆ�ሳሌ ስáˆ�á‹Ž ጥሩ áˆ�áˆáŒ« áŠ�á‹�á�¢ የተጠቃሚ ስáˆ� በትንሾቹ የእንáŒ�ሊዘኛ á�Šá‹°áˆ� ጀáˆ�ሮ " | ||
1667 | 193 | "á‰�ጥሮችንና ሌሎች ትንሽ á�Šá‹°áˆŽá‰½áŠ• ሊያካትት á‹á‰½áˆ‹áˆ�á�¢" | ||
1668 | 194 | |||
1669 | 195 | #. Type: error | ||
1670 | 196 | #. Description | ||
1671 | 197 | #. :sl2: | ||
1672 | 198 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
1673 | 199 | msgid "Invalid username" | ||
1674 | 200 | msgstr "የማá‹áˆ°áˆ« የተጠቃሚ ስáˆ�" | ||
1675 | 201 | |||
1676 | 202 | #. Type: error | ||
1677 | 203 | #. Description | ||
1678 | 204 | #. :sl2: | ||
1679 | 205 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
1680 | 206 | msgid "" | ||
1681 | 207 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
1682 | 208 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
1683 | 209 | "more lower-case letters." | ||
1684 | 210 | msgstr "" | ||
1685 | 211 | "ያስገቡት የተጠቃሚ ስáˆ� አá‹áˆ°áˆ«áˆ�á�¡á�¡ የተጠቃሚ ስሞች የáŒ�ድ በላቲን ትንሽ á�Šá‹°áˆ� መጀመሠእንዳለባቸá‹� ቀጥሎáˆ� በማንኛá‹�áˆ� " | ||
1686 | 212 | "á‰�ጥáˆáŠ“ ተጨማሪ ትንሽ á�Šá‹°áˆ‹á‰µ ሊከተáˆ� እስደሚችáˆ� ያስተá‹�ሉá�¡á�¡" | ||
1687 | 213 | |||
1688 | 214 | #. Type: error | ||
1689 | 215 | #. Description | ||
1690 | 216 | #. :sl2: | ||
1691 | 217 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
1692 | 218 | msgid "Reserved username" | ||
1693 | 219 | msgstr "የተከለለ ተጠቃሚ-ስ�" | ||
1694 | 220 | |||
1695 | 221 | #. Type: error | ||
1696 | 222 | #. Description | ||
1697 | 223 | #. :sl2: | ||
1698 | 224 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
1699 | 225 | msgid "" | ||
1700 | 226 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
1701 | 227 | "Please select a different one." | ||
1702 | 228 | msgstr "ያስገቡት የተጠቃሚ ስáˆ� (${USERNAME}) ለስáˆá‹“ቱ መጠቀሚያ የተጠበቀ áŠ�á‹�á�¡á�¡ እባáŠá‹Ž ሌላ á‹áˆ�ረጡá�¡á�¡" | ||
1703 | 229 | |||
1704 | 230 | #. Type: password | ||
1705 | 231 | #. Description | ||
1706 | 232 | #. :sl1: | ||
1707 | 233 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
1708 | 234 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
1709 | 235 | msgstr "ለአዲሱ ተጠቃሚ ማለá�Šá‹« ቃáˆ� á‹áˆ�ረጡá�¦" | ||
1710 | 236 | |||
1711 | 237 | #. Type: password | ||
1712 | 238 | #. Description | ||
1713 | 239 | #. :sl1: | ||
1714 | 240 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
1715 | 241 | msgid "" | ||
1716 | 242 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
1717 | 243 | "correctly." | ||
1718 | 244 | msgstr "በትáŠáŠáˆ� መጻá��ዎትን ለማረጋገጥ የማለá�Šá‹« ቃሉን እንደገና á‹áŒ»á�‰á‰µ" | ||
1719 | 245 | |||
1720 | 246 | #. Type: error | ||
1721 | 247 | #. Description | ||
1722 | 248 | #. :sl2: | ||
1723 | 249 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
1724 | 250 | msgid "Password input error" | ||
1725 | 251 | msgstr "ሚስጥáˆ-ቃáˆ� ማስገባት ስህተት" | ||
1726 | 252 | |||
1727 | 253 | #. Type: error | ||
1728 | 254 | #. Description | ||
1729 | 255 | #. :sl2: | ||
1730 | 256 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
1731 | 257 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
1732 | 258 | msgstr "ያስገቧቸá‹� áˆ�ለት ማለá�Šá‹« ቃላት አንድ አá‹áŠ�ት አá‹á‹°áˆ‰áˆ�á�¡á�¡ እባáŠá‹Ž እንደገና á‹áˆžáŠáˆ©á�¡á�¡" | ||
1733 | 259 | |||
1734 | 260 | #. Type: error | ||
1735 | 261 | #. Description | ||
1736 | 262 | #. :sl2: | ||
1737 | 263 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
1738 | 264 | msgid "Empty password" | ||
1739 | 265 | msgstr "ባዶ የሚስጢሠቃ�" | ||
1740 | 266 | |||
1741 | 267 | #. Type: error | ||
1742 | 268 | #. Description | ||
1743 | 269 | #. :sl2: | ||
1744 | 270 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
1745 | 271 | msgid "" | ||
1746 | 272 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
1747 | 273 | "empty password." | ||
1748 | 274 | msgstr "ባዶ ማለá�Šá‹« ቃáˆ� አስገብተዋáˆ�á�¡á�¡ á‹áˆ… አá‹á�ˆá‰€á‹µáˆ�á�¡á�¡ እባáŠá‹Ž ባዶ á‹«áˆ�ሆáŠ� ማለá�Šá‹« ቃáˆ� ያስገቡá�¡á�¡" | ||
1749 | 275 | |||
1750 | 276 | #. Type: boolean | ||
1751 | 277 | #. Description | ||
1752 | 278 | #. :sl2: | ||
1753 | 279 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
1754 | 280 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
1755 | 281 | msgstr "ተጠባባቂ ማለá�Šá‹«á‰ƒáˆ� á‹áŠ¨á‹ˆáŠ•?" | ||
1756 | 282 | |||
1757 | 283 | #. Type: boolean | ||
1758 | 284 | #. Description | ||
1759 | 285 | #. :sl2: | ||
1760 | 286 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
1761 | 287 | msgid "" | ||
1762 | 288 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
1763 | 289 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
1764 | 290 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
1765 | 291 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
1766 | 292 | msgstr "" | ||
1767 | 293 | "ጥላ ማለá�Šá‹« ቃáˆ� የስáˆá‹“ቱን ደህንንáŠ�ት የበለጠያጠናáŠáˆ¨á‹‹áˆ�á�£ áˆ�áŠáŠ•á‹«á‰±áˆ� ማንáˆ� ሰá‹� የተመሰጥሩ ማለá�Šá‹« ቃሎችን እንኳን " | ||
1768 | 294 | "ማየት አá‹á‰½áˆ�áˆ�á�¢ ማለá�Šá‹« ቃሎቹ áˆ�á‹© በሆáŠ� á�•áˆ®áŒ�ራáˆ� ብቻ ሊáŠ�በብ በሚችáˆ� á�‹á‹áˆ� á‹�ስጥ á‹á‰€áˆ˜áŒ£áˆ‰á�¢ በአንዳንድ የNIS " | ||
1769 | 295 | "ከባቢዎች በስተቀሠየጥላ ማለá�Šá‹« ቃáˆ� መጠቀáˆ� ጥሩ መሆኑን አበáŠáˆ¨áŠ• እንመáŠáˆ«áˆˆáŠ•" | ||
1770 | 296 | |||
1771 | 297 | #. Type: title | ||
1772 | 298 | #. Description | ||
1773 | 299 | #. :sl1: | ||
1774 | 300 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
1775 | 301 | msgid "Set up users and passwords" | ||
1776 | 302 | msgstr "ተጠቃሚዎችንና ማለá�Šá‹« ቃላትን ሰá‹áˆ�" | ||
1777 | 303 | |||
1778 | 304 | #. Type: text | ||
1779 | 305 | #. Description | ||
1780 | 306 | #. finish-install progress bar item | ||
1781 | 307 | #. :sl1: | ||
1782 | 308 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
1783 | 309 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
1784 | 310 | msgstr "ተጠቃሚዎችንና ማለá�Šá‹«-ቃሎችን በመሰየáˆ� ላá‹... " | ||
1785 | 311 | |||
1786 | 312 | #. Type: boolean | ||
1787 | 313 | #. Description | ||
1788 | 314 | #. :sl2: | ||
1789 | 315 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
1790 | 316 | msgid "Use weak password?" | ||
1791 | 317 | msgstr "" | ||
1792 | 318 | |||
1793 | 319 | #. Type: boolean | ||
1794 | 320 | #. Description | ||
1795 | 321 | #. :sl2: | ||
1796 | 322 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
1797 | 323 | msgid "" | ||
1798 | 324 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
1799 | 325 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
1800 | 326 | msgstr "" | ||
1801 | 327 | |||
1802 | 328 | #. Type: boolean | ||
1803 | 329 | #. Description | ||
1804 | 330 | #. :sl2: | ||
1805 | 331 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
1806 | 332 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
1807 | 333 | msgstr "" | ||
1808 | 334 | |||
1809 | 335 | #. Type: boolean | ||
1810 | 336 | #. Description | ||
1811 | 337 | #. :sl2: | ||
1812 | 338 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
1813 | 339 | msgid "" | ||
1814 | 340 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
1815 | 341 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
1816 | 342 | msgstr "" | ||
1817 | 343 | |||
1818 | 344 | #. Type: boolean | ||
1819 | 345 | #. Description | ||
1820 | 346 | #. :sl2: | ||
1821 | 347 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
1822 | 348 | msgid "" | ||
1823 | 349 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
1824 | 350 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
1825 | 351 | msgstr "" | ||
1826 | 352 | |||
1827 | 353 | #. Type: error | ||
1828 | 354 | #. Description | ||
1829 | 355 | #. :sl2: | ||
1830 | 356 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
1831 | 357 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
1832 | 358 | msgstr "" | ||
1833 | 359 | |||
1834 | 360 | #. Type: error | ||
1835 | 361 | #. Description | ||
1836 | 362 | #. :sl2: | ||
1837 | 363 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
1838 | 364 | msgid "" | ||
1839 | 365 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
1840 | 366 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
1841 | 367 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
1842 | 368 | msgstr "" | ||
1843 | 369 | |||
1844 | 370 | #. Type: error | ||
1845 | 371 | #. Description | ||
1846 | 372 | #. :sl2: | ||
1847 | 373 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
1848 | 374 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
1849 | 375 | msgstr "ለá‹�áˆá‹�ሩ /var/log/syslog ወá‹áˆ� virtual console 4ን á‹áˆ˜áˆ�ከቱá�¢" | ||
1850 | 0 | 376 | ||
1851 | === added file 'debian/po/ar.po' | |||
1852 | --- debian/po/ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1853 | +++ debian/po/ar.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
1854 | @@ -0,0 +1,385 @@ | |||
1855 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
1856 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
1857 | 3 | # | ||
1858 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
1859 | 5 | # | ||
1860 | 6 | # translation of ar.po to Arabic | ||
1861 | 7 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008. | ||
1862 | 8 | # Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005. | ||
1863 | 9 | msgid "" | ||
1864 | 10 | msgstr "" | ||
1865 | 11 | "Project-Id-Version: ar\n" | ||
1866 | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
1867 | 13 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
1868 | 14 | "PO-Revision-Date: 2008-08-09 07:08+0300\n" | ||
1869 | 15 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | ||
1870 | 16 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | ||
1871 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
1872 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
1873 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
1874 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n�10 ? " | ||
1875 | 21 | "3 : n>=11 && n�99 ? 4 : 5\n" | ||
1876 | 22 | |||
1877 | 23 | #. Type: boolean | ||
1878 | 24 | #. Description | ||
1879 | 25 | #. :sl1: | ||
1880 | 26 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
1881 | 27 | msgid "Allow login as root?" | ||
1882 | 28 | msgstr "Ø§Ø³Ù…Ø Ø§Ù„Ø¥ØªÙ‘ØµØ§Ù„ كالجذر" | ||
1883 | 29 | |||
1884 | 30 | #. Type: boolean | ||
1885 | 31 | #. Description | ||
1886 | 32 | #. :sl1: | ||
1887 | 33 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
1888 | 34 | msgid "" | ||
1889 | 35 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
1890 | 36 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
1891 | 37 | msgstr "" | ||
1892 | 38 | "إن اخترت أن لا ØªØ³Ù…Ø Ù„Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… root بتسجيل الدخول، Ù�سيتم إنشاء Øساب مستخدم " | ||
1893 | 39 | "يعطى صلاØية المستخدم root عبر الأمر 'sudo'." | ||
1894 | 40 | |||
1895 | 41 | #. Type: password | ||
1896 | 42 | #. Description | ||
1897 | 43 | #. :sl1: | ||
1898 | 44 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1899 | 45 | msgid "Root password:" | ||
1900 | 46 | msgstr "كلمة سر الجذر:" | ||
1901 | 47 | |||
1902 | 48 | #. Type: password | ||
1903 | 49 | #. Description | ||
1904 | 50 | #. :sl1: | ||
1905 | 51 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1906 | 52 | msgid "" | ||
1907 | 53 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
1908 | 54 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
1909 | 55 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
1910 | 56 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
1911 | 57 | "easily associated with you." | ||
1912 | 58 | msgstr "" | ||
1913 | 59 | "عليك تعيين كلمة سر 'للجذر'ØŒ Øساب مدير النّظام. Øصول مستخدمÙ� خبيث أو غير مؤهّل " | ||
1914 | 60 | "على إمكانيّات الجذر قد يكون له عواقب وخيمة لذا Øاول جهدك أن تختار كلمة سرّÙ� " | ||
1915 | 61 | "يصعب تخمينها. لا ينبغي أن تكون كلمةً موجودةً �ي القاموس أو كلمةً يسهل ربطها بك." | ||
1916 | 62 | |||
1917 | 63 | #. Type: password | ||
1918 | 64 | #. Description | ||
1919 | 65 | #. :sl1: | ||
1920 | 66 | #. Type: password | ||
1921 | 67 | #. Description | ||
1922 | 68 | #. :sl1: | ||
1923 | 69 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
1924 | 70 | msgid "" | ||
1925 | 71 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
1926 | 72 | "and should be changed at regular intervals." | ||
1927 | 73 | msgstr "" | ||
1928 | 74 | "كلمة السّر الجيّدة تØتوي خليطاً من الØروÙ� والأرقام وعلامات التنقيط وتغيّر " | ||
1929 | 75 | "بانتظام." | ||
1930 | 76 | |||
1931 | 77 | #. Type: password | ||
1932 | 78 | #. Description | ||
1933 | 79 | #. :sl1: | ||
1934 | 80 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1935 | 81 | #, fuzzy | ||
1936 | 82 | msgid "" | ||
1937 | 83 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
1938 | 84 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
1939 | 85 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
1940 | 86 | msgstr "" | ||
1941 | 87 | "إن اخترت أن لا ØªØ³Ù…Ø Ù„Ù„Ù…Ø³ØªØ®Ø¯Ù… root بتسجيل الدخول، Ù�سيتم إنشاء Øساب مستخدم " | ||
1942 | 88 | "يعطى صلاØية المستخدم root عبر الأمر 'sudo'." | ||
1943 | 89 | |||
1944 | 90 | #. Type: password | ||
1945 | 91 | #. Description | ||
1946 | 92 | #. :sl1: | ||
1947 | 93 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
1948 | 94 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
1949 | 95 | msgstr "لاØظ أنّك لن تتمكّن من رؤية كلمة السّر أثناء كتابتها." | ||
1950 | 96 | |||
1951 | 97 | #. Type: password | ||
1952 | 98 | #. Description | ||
1953 | 99 | #. :sl1: | ||
1954 | 100 | #. Type: password | ||
1955 | 101 | #. Description | ||
1956 | 102 | #. :sl1: | ||
1957 | 103 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
1958 | 104 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
1959 | 105 | msgstr "إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد:" | ||
1960 | 106 | |||
1961 | 107 | #. Type: password | ||
1962 | 108 | #. Description | ||
1963 | 109 | #. :sl1: | ||
1964 | 110 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
1965 | 111 | msgid "" | ||
1966 | 112 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
1967 | 113 | "correctly." | ||
1968 | 114 | msgstr "رجاءً أدخل كلمة سرّ الجذر ذاتها مجدّداً للتّأكّد أنّك أدخلتها بشكلÙ� صØÙŠØ." | ||
1969 | 115 | |||
1970 | 116 | #. Type: boolean | ||
1971 | 117 | #. Description | ||
1972 | 118 | #. :sl2: | ||
1973 | 119 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1974 | 120 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
1975 | 121 | msgstr "هل تريد إنشاء Øساب مستخدمÙ� عادي الآن؟" | ||
1976 | 122 | |||
1977 | 123 | #. Type: boolean | ||
1978 | 124 | #. Description | ||
1979 | 125 | #. :sl2: | ||
1980 | 126 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1981 | 127 | msgid "" | ||
1982 | 128 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
1983 | 129 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
1984 | 130 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
1985 | 131 | "day-to-day tasks." | ||
1986 | 132 | msgstr "" | ||
1987 | 133 | "لا ÙŠØبّذ أن تستعمل الØساب الجذر للنّشاطات العاديّة اليوميّة كقراءة البريد " | ||
1988 | 134 | "الإلكتروني، وذلك لأنّ أصغر الغلطات قد تأتي بكارثة. يستØسن أن تنشئ Øساب مستخدمÙ� " | ||
1989 | 135 | "عادي وتخصّصه لتلك المهام اليوميّة." | ||
1990 | 136 | |||
1991 | 137 | #. Type: boolean | ||
1992 | 138 | #. Description | ||
1993 | 139 | #. :sl2: | ||
1994 | 140 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
1995 | 141 | msgid "" | ||
1996 | 142 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
1997 | 143 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
1998 | 144 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
1999 | 145 | msgstr "" | ||
2000 | 146 | "لاØظ أنّ بإمكانك إنشاءه لاØقاً (إضاÙ�ةً لأيّ ØساباتÙ� أخرى) بإدخال 'adduser " | ||
2001 | 147 | "<username>' بصÙ�Ø© الجذر Øيث <username>' هو اسم مستخدم مثل 'imurdock' أو 'rms'." | ||
2002 | 148 | |||
2003 | 149 | #. Type: string | ||
2004 | 150 | #. Description | ||
2005 | 151 | #. :sl1: | ||
2006 | 152 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2007 | 153 | msgid "Full name for the new user:" | ||
2008 | 154 | msgstr "الاسم الكامل للمستخدم الجديد:" | ||
2009 | 155 | |||
2010 | 156 | #. Type: string | ||
2011 | 157 | #. Description | ||
2012 | 158 | #. :sl1: | ||
2013 | 159 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2014 | 160 | msgid "" | ||
2015 | 161 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
2016 | 162 | "for non-administrative activities." | ||
2017 | 163 | msgstr "سيÙ�نشأ Øساب مستخدم لك لتستعمله بدلاً من الجذر للأغراض الغير إداريّة." | ||
2018 | 164 | |||
2019 | 165 | #. Type: string | ||
2020 | 166 | #. Description | ||
2021 | 167 | #. :sl1: | ||
2022 | 168 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2023 | 169 | msgid "" | ||
2024 | 170 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
2025 | 171 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
2026 | 172 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
2027 | 173 | "reasonable choice." | ||
2028 | 174 | msgstr "" | ||
2029 | 175 | "الرجاء إدخال الاسم الØقيقي لهذا المستخدم. ستستخدم هذه المعلومات على سبيل " | ||
2030 | 176 | "المثال كمصدر ا�تراضي للرسائل الإلكترونية المرسلة من قبل هذا المستخدم " | ||
2031 | 177 | "بالإضاÙ�Ø© إلى أي برنامج يعرض أو يستخدم اسم المستخدم الØقيقي. لذا Ù�إن الاسم " | ||
2032 | 178 | "الØقيقي خيار معقول." | ||
2033 | 179 | |||
2034 | 180 | #. Type: string | ||
2035 | 181 | #. Description | ||
2036 | 182 | #. :sl1: | ||
2037 | 183 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2038 | 184 | msgid "Username for your account:" | ||
2039 | 185 | msgstr "اسم المستخدم Ù„Øسابك:" | ||
2040 | 186 | |||
2041 | 187 | #. Type: string | ||
2042 | 188 | #. Description | ||
2043 | 189 | #. :sl1: | ||
2044 | 190 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2045 | 191 | msgid "" | ||
2046 | 192 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
2047 | 193 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
2048 | 194 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
2049 | 195 | msgstr "" | ||
2050 | 196 | "اختر اسم مستخدمÙ� Ù„Øسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. ÙŠÙ�ترض أن يبدأ اسم " | ||
2051 | 197 | "المستخدم بØرÙ�Ù� صغير متبوعاً بأيّ خليطÙ� من الأرقام Ùˆ المزيد من الأØرÙ� الصّغيرة." | ||
2052 | 198 | |||
2053 | 199 | #. Type: error | ||
2054 | 200 | #. Description | ||
2055 | 201 | #. :sl2: | ||
2056 | 202 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2057 | 203 | msgid "Invalid username" | ||
2058 | 204 | msgstr "اسم مستخدم غير سليم" | ||
2059 | 205 | |||
2060 | 206 | #. Type: error | ||
2061 | 207 | #. Description | ||
2062 | 208 | #. :sl2: | ||
2063 | 209 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2064 | 210 | msgid "" | ||
2065 | 211 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
2066 | 212 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
2067 | 213 | "more lower-case letters." | ||
2068 | 214 | msgstr "" | ||
2069 | 215 | "اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالØ. لاØظ أن أسماء المستخدمين يجب أن تبدأ بØرÙ�Ù� " | ||
2070 | 216 | "صغير متبوعاً بأيّ خليطÙ� من الأرقام Ùˆ المزيد من الأØرÙ� الصّغيرة." | ||
2071 | 217 | |||
2072 | 218 | #. Type: error | ||
2073 | 219 | #. Description | ||
2074 | 220 | #. :sl2: | ||
2075 | 221 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2076 | 222 | msgid "Reserved username" | ||
2077 | 223 | msgstr "اسم مستخدم Ù…Øجوز" | ||
2078 | 224 | |||
2079 | 225 | #. Type: error | ||
2080 | 226 | #. Description | ||
2081 | 227 | #. :sl2: | ||
2082 | 228 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2083 | 229 | msgid "" | ||
2084 | 230 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
2085 | 231 | "Please select a different one." | ||
2086 | 232 | msgstr "" | ||
2087 | 233 | "اسم المستخدم الذي أدخلته (${USERNAME}) Ù…Øجوز لاستخدام النظام. الرجاء اختيار " | ||
2088 | 234 | "اسم آخر." | ||
2089 | 235 | |||
2090 | 236 | #. Type: password | ||
2091 | 237 | #. Description | ||
2092 | 238 | #. :sl1: | ||
2093 | 239 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
2094 | 240 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
2095 | 241 | msgstr "كلمة مرور المستخدم الجديد:" | ||
2096 | 242 | |||
2097 | 243 | #. Type: password | ||
2098 | 244 | #. Description | ||
2099 | 245 | #. :sl1: | ||
2100 | 246 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
2101 | 247 | msgid "" | ||
2102 | 248 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
2103 | 249 | "correctly." | ||
2104 | 250 | msgstr "" | ||
2105 | 251 | "الرجاء إدخال كلمة سرّ المستخدم ذاتها مجدّداً للتّأكّد من أنّك أدخلتها بشكلÙ� صØÙŠØ." | ||
2106 | 252 | |||
2107 | 253 | #. Type: error | ||
2108 | 254 | #. Description | ||
2109 | 255 | #. :sl2: | ||
2110 | 256 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2111 | 257 | msgid "Password input error" | ||
2112 | 258 | msgstr "خطأ �ي إدخال كلمة المرور" | ||
2113 | 259 | |||
2114 | 260 | #. Type: error | ||
2115 | 261 | #. Description | ||
2116 | 262 | #. :sl2: | ||
2117 | 263 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2118 | 264 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
2119 | 265 | msgstr "كلمتا السر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. الرجاء المØاولة مجدداً." | ||
2120 | 266 | |||
2121 | 267 | #. Type: error | ||
2122 | 268 | #. Description | ||
2123 | 269 | #. :sl2: | ||
2124 | 270 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2125 | 271 | msgid "Empty password" | ||
2126 | 272 | msgstr "كلمة مرور �ارغة" | ||
2127 | 273 | |||
2128 | 274 | #. Type: error | ||
2129 | 275 | #. Description | ||
2130 | 276 | #. :sl2: | ||
2131 | 277 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2132 | 278 | msgid "" | ||
2133 | 279 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
2134 | 280 | "empty password." | ||
2135 | 281 | msgstr "" | ||
2136 | 282 | "لقد أدخلت كلمة مرور Ù�ارغة، والذي هو غير مسموØ. الرجاء اختيار كلمة مرور غير " | ||
2137 | 283 | "�ارغة." | ||
2138 | 284 | |||
2139 | 285 | #. Type: boolean | ||
2140 | 286 | #. Description | ||
2141 | 287 | #. :sl2: | ||
2142 | 288 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2143 | 289 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
2144 | 290 | msgstr "هل تريد تمكين كلمات المرور المظلّلة؟" | ||
2145 | 291 | |||
2146 | 292 | #. Type: boolean | ||
2147 | 293 | #. Description | ||
2148 | 294 | #. :sl2: | ||
2149 | 295 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2150 | 296 | msgid "" | ||
2151 | 297 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
2152 | 298 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
2153 | 299 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
2154 | 300 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
2155 | 301 | msgstr "" | ||
2156 | 302 | "كلمات المرور المظلّلة تجعل نظامك أكثر آماناً لأنّ لا Ø£Øد سيتمكّن من رؤية Øتّى " | ||
2157 | 303 | "كلمات المرور المش�ّرة. كلمات المرور تخزّن �ي مل�ّ� من�صل لا يستطيع قراءته إلا " | ||
2158 | 304 | "برامج خاصّة. ÙŠÙ†ØµØ Ø¨Ø´Ø¯Ù‘Ø© باستعمال كلمات المرور المظلّلة. عدا Ù�ÙŠ Øالة قليلة خاصة " | ||
2159 | 305 | "كبيئات NIS." | ||
2160 | 306 | |||
2161 | 307 | #. Type: title | ||
2162 | 308 | #. Description | ||
2163 | 309 | #. :sl1: | ||
2164 | 310 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
2165 | 311 | msgid "Set up users and passwords" | ||
2166 | 312 | msgstr "إعداد المستخدمين وكلمات السر" | ||
2167 | 313 | |||
2168 | 314 | #. Type: text | ||
2169 | 315 | #. Description | ||
2170 | 316 | #. finish-install progress bar item | ||
2171 | 317 | #. :sl1: | ||
2172 | 318 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
2173 | 319 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
2174 | 320 | msgstr "تعيين المستخدمين وكلمات المرور..." | ||
2175 | 321 | |||
2176 | 322 | #. Type: boolean | ||
2177 | 323 | #. Description | ||
2178 | 324 | #. :sl2: | ||
2179 | 325 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
2180 | 326 | msgid "Use weak password?" | ||
2181 | 327 | msgstr "" | ||
2182 | 328 | |||
2183 | 329 | #. Type: boolean | ||
2184 | 330 | #. Description | ||
2185 | 331 | #. :sl2: | ||
2186 | 332 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
2187 | 333 | msgid "" | ||
2188 | 334 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
2189 | 335 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
2190 | 336 | msgstr "" | ||
2191 | 337 | |||
2192 | 338 | #. Type: boolean | ||
2193 | 339 | #. Description | ||
2194 | 340 | #. :sl2: | ||
2195 | 341 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2196 | 342 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
2197 | 343 | msgstr "" | ||
2198 | 344 | |||
2199 | 345 | #. Type: boolean | ||
2200 | 346 | #. Description | ||
2201 | 347 | #. :sl2: | ||
2202 | 348 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2203 | 349 | msgid "" | ||
2204 | 350 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
2205 | 351 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
2206 | 352 | msgstr "" | ||
2207 | 353 | |||
2208 | 354 | #. Type: boolean | ||
2209 | 355 | #. Description | ||
2210 | 356 | #. :sl2: | ||
2211 | 357 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2212 | 358 | msgid "" | ||
2213 | 359 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
2214 | 360 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
2215 | 361 | msgstr "" | ||
2216 | 362 | |||
2217 | 363 | #. Type: error | ||
2218 | 364 | #. Description | ||
2219 | 365 | #. :sl2: | ||
2220 | 366 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2221 | 367 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
2222 | 368 | msgstr "" | ||
2223 | 369 | |||
2224 | 370 | #. Type: error | ||
2225 | 371 | #. Description | ||
2226 | 372 | #. :sl2: | ||
2227 | 373 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2228 | 374 | msgid "" | ||
2229 | 375 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
2230 | 376 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
2231 | 377 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
2232 | 378 | msgstr "" | ||
2233 | 379 | |||
2234 | 380 | #. Type: error | ||
2235 | 381 | #. Description | ||
2236 | 382 | #. :sl2: | ||
2237 | 383 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2238 | 384 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
2239 | 385 | msgstr "ت�قّد /var/log/syslog أو انظر الطر�ية الا�تراضية الرابعة للت�اصيل." | ||
2240 | 0 | 386 | ||
2241 | === added file 'debian/po/ast.po' | |||
2242 | --- debian/po/ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
2243 | +++ debian/po/ast.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
2244 | @@ -0,0 +1,413 @@ | |||
2245 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
2246 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
2247 | 3 | # | ||
2248 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
2249 | 5 | # | ||
2250 | 6 | # | ||
2251 | 7 | # | ||
2252 | 8 | # Debian Installer master translation file template | ||
2253 | 9 | # Don't forget to properly fill-in the header of PO files | ||
2254 | 10 | # | ||
2255 | 11 | # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation | ||
2256 | 12 | # in doc/i18n/i18n.txt | ||
2257 | 13 | # | ||
2258 | 14 | # | ||
2259 | 15 | msgid "" | ||
2260 | 16 | msgstr "" | ||
2261 | 17 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
2262 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
2263 | 19 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
2264 | 20 | "PO-Revision-Date: 2009-04-29 20:31+0100\n" | ||
2265 | 21 | "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." | ||
2266 | 22 | "com>\n" | ||
2267 | 23 | "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" | ||
2268 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
2269 | 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
2270 | 26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
2271 | 27 | |||
2272 | 28 | #. Type: boolean | ||
2273 | 29 | #. Description | ||
2274 | 30 | #. :sl1: | ||
2275 | 31 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
2276 | 32 | msgid "Allow login as root?" | ||
2277 | 33 | msgstr "¿Permitir identificación como root?" | ||
2278 | 34 | |||
2279 | 35 | #. Type: boolean | ||
2280 | 36 | #. Description | ||
2281 | 37 | #. :sl1: | ||
2282 | 38 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
2283 | 39 | msgid "" | ||
2284 | 40 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
2285 | 41 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
2286 | 42 | msgstr "" | ||
2287 | 43 | "Si escueyes non permitir identificación de root, entós una cuenta d'usuariu " | ||
2288 | 44 | "podrá criar y dar el poder de root, usando'l comandu 'sudo'." | ||
2289 | 45 | |||
2290 | 46 | #. Type: password | ||
2291 | 47 | #. Description | ||
2292 | 48 | #. :sl1: | ||
2293 | 49 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2294 | 50 | msgid "Root password:" | ||
2295 | 51 | msgstr "Contraseña root:" | ||
2296 | 52 | |||
2297 | 53 | #. Type: password | ||
2298 | 54 | #. Description | ||
2299 | 55 | #. :sl1: | ||
2300 | 56 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2301 | 57 | msgid "" | ||
2302 | 58 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
2303 | 59 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
2304 | 60 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
2305 | 61 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
2306 | 62 | "easily associated with you." | ||
2307 | 63 | msgstr "" | ||
2308 | 64 | "Necesites escoyer una contraseña pal superusuariu ('root'), la cuenta " | ||
2309 | 65 | "d'alministración del sistema. Un usuariu zuniegu o que nun tenga accesu a la " | ||
2310 | 66 | "cuenta d'alministración puede apurrir dellos resultaos perdesastrosos, asina " | ||
2311 | 67 | "que tienes de tener curiáu pa que la contraseña del superusuariu nun seya " | ||
2312 | 68 | "fácil d'aldovinar. Nun tien que ser una pallabra del diccionariu, o una " | ||
2313 | 69 | "pallabra que pueda asociase contigo fácilmente." | ||
2314 | 70 | |||
2315 | 71 | #. Type: password | ||
2316 | 72 | #. Description | ||
2317 | 73 | #. :sl1: | ||
2318 | 74 | #. Type: password | ||
2319 | 75 | #. Description | ||
2320 | 76 | #. :sl1: | ||
2321 | 77 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
2322 | 78 | msgid "" | ||
2323 | 79 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
2324 | 80 | "and should be changed at regular intervals." | ||
2325 | 81 | msgstr "" | ||
2326 | 82 | "Una bona contraseña contendrá un amestáu de lletres, númberos y puntuaciones " | ||
2327 | 83 | "y debiera camudase a intervalos regulares." | ||
2328 | 84 | |||
2329 | 85 | #. Type: password | ||
2330 | 86 | #. Description | ||
2331 | 87 | #. :sl1: | ||
2332 | 88 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2333 | 89 | msgid "" | ||
2334 | 90 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
2335 | 91 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
2336 | 92 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
2337 | 93 | msgstr "" | ||
2338 | 94 | "L'usuariu root nun debiera tener una contraseña vacÃa. Si dexesla vacÃa, la " | ||
2339 | 95 | "cuenta de root será desactivada y la cuenta del usuariu inicial del sistema " | ||
2340 | 96 | "tendrá los privilexios de root usando'l comandu \"sudo\"." | ||
2341 | 97 | |||
2342 | 98 | #. Type: password | ||
2343 | 99 | #. Description | ||
2344 | 100 | #. :sl1: | ||
2345 | 101 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2346 | 102 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
2347 | 103 | msgstr "Ten en cuenta que nun puedes ver la contraeña qu'escribiste." | ||
2348 | 104 | |||
2349 | 105 | #. Type: password | ||
2350 | 106 | #. Description | ||
2351 | 107 | #. :sl1: | ||
2352 | 108 | #. Type: password | ||
2353 | 109 | #. Description | ||
2354 | 110 | #. :sl1: | ||
2355 | 111 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
2356 | 112 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
2357 | 113 | msgstr "Reintroduz la contraseña pa verificar:" | ||
2358 | 114 | |||
2359 | 115 | #. Type: password | ||
2360 | 116 | #. Description | ||
2361 | 117 | #. :sl1: | ||
2362 | 118 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
2363 | 119 | msgid "" | ||
2364 | 120 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
2365 | 121 | "correctly." | ||
2366 | 122 | msgstr "" | ||
2367 | 123 | "Por favor, introduz la mesma contraseña root otra vegada pa comprobar que la " | ||
2368 | 124 | "escribiste bien." | ||
2369 | 125 | |||
2370 | 126 | #. Type: boolean | ||
2371 | 127 | #. Description | ||
2372 | 128 | #. :sl2: | ||
2373 | 129 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2374 | 130 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
2375 | 131 | msgstr "¿Criar una cuenta d'usuariu normal agora?" | ||
2376 | 132 | |||
2377 | 133 | #. Type: boolean | ||
2378 | 134 | #. Description | ||
2379 | 135 | #. :sl2: | ||
2380 | 136 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2381 | 137 | msgid "" | ||
2382 | 138 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
2383 | 139 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
2384 | 140 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
2385 | 141 | "day-to-day tasks." | ||
2386 | 142 | msgstr "" | ||
2387 | 143 | "Ye una mala idega usar la cuenta root pa facer tarees diaries, cómo lleer el " | ||
2388 | 144 | "corréu electrónicu, porque cualisquier pequeñu error puede resultar nun " | ||
2389 | 145 | "desastre. Debieres criar una cuenta d'usuariu normal pa usar a les tarees " | ||
2390 | 146 | "del dÃa a dÃa." | ||
2391 | 147 | |||
2392 | 148 | #. Type: boolean | ||
2393 | 149 | #. Description | ||
2394 | 150 | #. :sl2: | ||
2395 | 151 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2396 | 152 | msgid "" | ||
2397 | 153 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
2398 | 154 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
2399 | 155 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
2400 | 156 | msgstr "" | ||
2401 | 157 | "Ten en cuenta que puedes criar esto n'otru momentu (cómo una cuenta " | ||
2402 | 158 | "adicional) escribiendo 'adduser <username>' cómo root, onde <username> ye un " | ||
2403 | 159 | "nome d'usuariu, cómo 'xoseanton' o 'xahf'." | ||
2404 | 160 | |||
2405 | 161 | #. Type: string | ||
2406 | 162 | #. Description | ||
2407 | 163 | #. :sl1: | ||
2408 | 164 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2409 | 165 | msgid "Full name for the new user:" | ||
2410 | 166 | msgstr "Nome completu pal nuevu usuariu:" | ||
2411 | 167 | |||
2412 | 168 | #. Type: string | ||
2413 | 169 | #. Description | ||
2414 | 170 | #. :sl1: | ||
2415 | 171 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2416 | 172 | msgid "" | ||
2417 | 173 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
2418 | 174 | "for non-administrative activities." | ||
2419 | 175 | msgstr "" | ||
2420 | 176 | "Será criada una cuenta d'usuariu pa ti pa usar en cuentes de la cuenta root, " | ||
2421 | 177 | "pa tarees non alministratives." | ||
2422 | 178 | |||
2423 | 179 | #. Type: string | ||
2424 | 180 | #. Description | ||
2425 | 181 | #. :sl1: | ||
2426 | 182 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2427 | 183 | msgid "" | ||
2428 | 184 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
2429 | 185 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
2430 | 186 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
2431 | 187 | "reasonable choice." | ||
2432 | 188 | msgstr "" | ||
2433 | 189 | "Por favor, introduz el nome real d'esti usuariu. Esta información usaráse " | ||
2434 | 190 | "por defeuto cómo orixen d'emails unviaos por esti usuariu y por cualisquier " | ||
2435 | 191 | "otru programa'l cual visualice o use'l nome real del usuariu. El to nome " | ||
2436 | 192 | "completu ye una eleición bona." | ||
2437 | 193 | |||
2438 | 194 | #. Type: string | ||
2439 | 195 | #. Description | ||
2440 | 196 | #. :sl1: | ||
2441 | 197 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2442 | 198 | msgid "Username for your account:" | ||
2443 | 199 | msgstr "Nome d'usuariu pa la to cuenta:" | ||
2444 | 200 | |||
2445 | 201 | #. Type: string | ||
2446 | 202 | #. Description | ||
2447 | 203 | #. :sl1: | ||
2448 | 204 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2449 | 205 | msgid "" | ||
2450 | 206 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
2451 | 207 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
2452 | 208 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
2453 | 209 | msgstr "" | ||
2454 | 210 | "Seleiciona un nome d'usuariu pa la nueva cuenta. El to primer nome ye una " | ||
2455 | 211 | "eleición bona. El nome d'usuariu puede entamar con lletres minúscules, les " | ||
2456 | 212 | "cuales pueden ser siguÃes por cualisquier amestáu de númberos y más lletres " | ||
2457 | 213 | "minúscules." | ||
2458 | 214 | |||
2459 | 215 | #. Type: error | ||
2460 | 216 | #. Description | ||
2461 | 217 | #. :sl2: | ||
2462 | 218 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2463 | 219 | msgid "Invalid username" | ||
2464 | 220 | msgstr "Nome d'usuariu nun válidu" | ||
2465 | 221 | |||
2466 | 222 | #. Type: error | ||
2467 | 223 | #. Description | ||
2468 | 224 | #. :sl2: | ||
2469 | 225 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2470 | 226 | msgid "" | ||
2471 | 227 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
2472 | 228 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
2473 | 229 | "more lower-case letters." | ||
2474 | 230 | msgstr "" | ||
2475 | 231 | "El nome d'usuariu qu'introduciste nun ye válidu. Ten en cuenta que los nomes " | ||
2476 | 232 | "d'usuariu deben entamar por una lletra minúscula, la cual puede ser siguida " | ||
2477 | 233 | "de cualisquier combinación de númberos o más lletres minúscules." | ||
2478 | 234 | |||
2479 | 235 | #. Type: error | ||
2480 | 236 | #. Description | ||
2481 | 237 | #. :sl2: | ||
2482 | 238 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2483 | 239 | msgid "Reserved username" | ||
2484 | 240 | msgstr "Nome d'usuariu reserváu" | ||
2485 | 241 | |||
2486 | 242 | #. Type: error | ||
2487 | 243 | #. Description | ||
2488 | 244 | #. :sl2: | ||
2489 | 245 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2490 | 246 | msgid "" | ||
2491 | 247 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
2492 | 248 | "Please select a different one." | ||
2493 | 249 | msgstr "" | ||
2494 | 250 | "El nome d'usuariu qu'introduciste (${USERNAME}) ta reserváu pa usu pol " | ||
2495 | 251 | "sistema. Por favor, seleiciona ún distintu." | ||
2496 | 252 | |||
2497 | 253 | #. Type: password | ||
2498 | 254 | #. Description | ||
2499 | 255 | #. :sl1: | ||
2500 | 256 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
2501 | 257 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
2502 | 258 | msgstr "Escueye una contraseña pal nuevu usuariu:" | ||
2503 | 259 | |||
2504 | 260 | #. Type: password | ||
2505 | 261 | #. Description | ||
2506 | 262 | #. :sl1: | ||
2507 | 263 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
2508 | 264 | msgid "" | ||
2509 | 265 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
2510 | 266 | "correctly." | ||
2511 | 267 | msgstr "" | ||
2512 | 268 | "Por favor, introduz la mesma contraseña otra vegada pa comprobar que la " | ||
2513 | 269 | "escribiste bien." | ||
2514 | 270 | |||
2515 | 271 | #. Type: error | ||
2516 | 272 | #. Description | ||
2517 | 273 | #. :sl2: | ||
2518 | 274 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2519 | 275 | msgid "Password input error" | ||
2520 | 276 | msgstr "Fallu d'entrada de contraseña" | ||
2521 | 277 | |||
2522 | 278 | #. Type: error | ||
2523 | 279 | #. Description | ||
2524 | 280 | #. :sl2: | ||
2525 | 281 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2526 | 282 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
2527 | 283 | msgstr "" | ||
2528 | 284 | "Les dos contraseñes qu'introduciste nun son iguales. Por favor, intentalo " | ||
2529 | 285 | "otra vegada." | ||
2530 | 286 | |||
2531 | 287 | #. Type: error | ||
2532 | 288 | #. Description | ||
2533 | 289 | #. :sl2: | ||
2534 | 290 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2535 | 291 | msgid "Empty password" | ||
2536 | 292 | msgstr "Contraseña vacÃa" | ||
2537 | 293 | |||
2538 | 294 | #. Type: error | ||
2539 | 295 | #. Description | ||
2540 | 296 | #. :sl2: | ||
2541 | 297 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2542 | 298 | msgid "" | ||
2543 | 299 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
2544 | 300 | "empty password." | ||
2545 | 301 | msgstr "" | ||
2546 | 302 | "Introduciste una contraseña vacÃa, lo cual nun ye permitido. Por favor, " | ||
2547 | 303 | "escueye una contraseña nun vacÃa." | ||
2548 | 304 | |||
2549 | 305 | #. Type: boolean | ||
2550 | 306 | #. Description | ||
2551 | 307 | #. :sl2: | ||
2552 | 308 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2553 | 309 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
2554 | 310 | msgstr "¿Habilitaste les contraseñes tapecÃes?" | ||
2555 | 311 | |||
2556 | 312 | #. Type: boolean | ||
2557 | 313 | #. Description | ||
2558 | 314 | #. :sl2: | ||
2559 | 315 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2560 | 316 | msgid "" | ||
2561 | 317 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
2562 | 318 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
2563 | 319 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
2564 | 320 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
2565 | 321 | msgstr "" | ||
2566 | 322 | "Les contraseñes tapecÃes faen el to sistema más seguru, porque naide podrá " | ||
2567 | 323 | "ver nin les contraseñes cifraes. Les contraseñes almacénense nun ficheru a " | ||
2568 | 324 | "parte, que sólo puede lleese con programes especiales. Recomendámoste " | ||
2569 | 325 | "permuncho l'emplegu de les contraseñes ocultes, menos en dellos casos como " | ||
2570 | 326 | "entornos NIS." | ||
2571 | 327 | |||
2572 | 328 | #. Type: title | ||
2573 | 329 | #. Description | ||
2574 | 330 | #. :sl1: | ||
2575 | 331 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
2576 | 332 | msgid "Set up users and passwords" | ||
2577 | 333 | msgstr "Afitar usuarios y contraseñes" | ||
2578 | 334 | |||
2579 | 335 | #. Type: text | ||
2580 | 336 | #. Description | ||
2581 | 337 | #. finish-install progress bar item | ||
2582 | 338 | #. :sl1: | ||
2583 | 339 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
2584 | 340 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
2585 | 341 | msgstr "Afitando usuarios y contraseñes..." | ||
2586 | 342 | |||
2587 | 343 | #. Type: boolean | ||
2588 | 344 | #. Description | ||
2589 | 345 | #. :sl2: | ||
2590 | 346 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
2591 | 347 | #, fuzzy | ||
2592 | 348 | msgid "Use weak password?" | ||
2593 | 349 | msgstr "¿Habilitaste les contraseñes tapecÃes?" | ||
2594 | 350 | |||
2595 | 351 | #. Type: boolean | ||
2596 | 352 | #. Description | ||
2597 | 353 | #. :sl2: | ||
2598 | 354 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
2599 | 355 | msgid "" | ||
2600 | 356 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
2601 | 357 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
2602 | 358 | msgstr "" | ||
2603 | 359 | "Introduxo una conseña, que tien menos d'ocho carauteres, y esto considérase " | ||
2604 | 360 | "enforma feble. Tien d'escoyer una conseña más fuerte." | ||
2605 | 361 | |||
2606 | 362 | #. Type: boolean | ||
2607 | 363 | #. Description | ||
2608 | 364 | #. :sl2: | ||
2609 | 365 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2610 | 366 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
2611 | 367 | msgstr "¿Cifrar la so carpeta personal?" | ||
2612 | 368 | |||
2613 | 369 | #. Type: boolean | ||
2614 | 370 | #. Description | ||
2615 | 371 | #. :sl2: | ||
2616 | 372 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2617 | 373 | msgid "" | ||
2618 | 374 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
2619 | 375 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
2620 | 376 | msgstr "" | ||
2621 | 377 | "Puede configurar la so carpeta personal pa ser cifrada, de mou que los " | ||
2622 | 378 | "ficheros queden atroxaos de mou priváu, inclusu si-y roben l'equipu." | ||
2623 | 379 | |||
2624 | 380 | #. Type: boolean | ||
2625 | 381 | #. Description | ||
2626 | 382 | #. :sl2: | ||
2627 | 383 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
2628 | 384 | msgid "" | ||
2629 | 385 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
2630 | 386 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
2631 | 387 | msgstr "" | ||
2632 | 388 | "El sistema podrá montar la so carpeta personal cifrada cada vegada qu'anicie " | ||
2633 | 389 | "sesión y automáticamente desmontala cuando salga de toles sesiones actives." | ||
2634 | 390 | |||
2635 | 391 | #. Type: error | ||
2636 | 392 | #. Description | ||
2637 | 393 | #. :sl2: | ||
2638 | 394 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2639 | 395 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
2640 | 396 | msgstr "" | ||
2641 | 397 | |||
2642 | 398 | #. Type: error | ||
2643 | 399 | #. Description | ||
2644 | 400 | #. :sl2: | ||
2645 | 401 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2646 | 402 | msgid "" | ||
2647 | 403 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
2648 | 404 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
2649 | 405 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
2650 | 406 | msgstr "" | ||
2651 | 407 | |||
2652 | 408 | #. Type: error | ||
2653 | 409 | #. Description | ||
2654 | 410 | #. :sl2: | ||
2655 | 411 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
2656 | 412 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
2657 | 413 | msgstr "Comprobar /var/log/syslog o ver consola virtual 4 pa los detalles." | ||
2658 | 0 | 414 | ||
2659 | === added file 'debian/po/be.po' | |||
2660 | --- debian/po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
2661 | +++ debian/po/be.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
2662 | @@ -0,0 +1,410 @@ | |||
2663 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
2664 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
2665 | 3 | # | ||
2666 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
2667 | 5 | # | ||
2668 | 6 | # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) | ||
2669 | 7 | # | ||
2670 | 8 | # Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006. | ||
2671 | 9 | # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. | ||
2672 | 10 | # Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006. | ||
2673 | 11 | # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.#. | ||
2674 | 12 | # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007. | ||
2675 | 13 | # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008. | ||
2676 | 14 | # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.#. | ||
2677 | 15 | # Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006. | ||
2678 | 16 | # Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005.#. | ||
2679 | 17 | # Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007. | ||
2680 | 18 | # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006. | ||
2681 | 19 | # Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.##. | ||
2682 | 20 | # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008. | ||
2683 | 21 | msgid "" | ||
2684 | 22 | msgstr "" | ||
2685 | 23 | "Project-Id-Version: be\n" | ||
2686 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
2687 | 25 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
2688 | 26 | "PO-Revision-Date: 2008-08-26 19:33+0300\n" | ||
2689 | 27 | "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n" | ||
2690 | 28 | "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" | ||
2691 | 29 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
2692 | 30 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
2693 | 31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
2694 | 32 | |||
2695 | 33 | #. Type: boolean | ||
2696 | 34 | #. Description | ||
2697 | 35 | #. :sl1: | ||
2698 | 36 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
2699 | 37 | msgid "Allow login as root?" | ||
2700 | 38 | msgstr "Дазвал�ць уваход кары�тальніка root?" | ||
2701 | 39 | |||
2702 | 40 | #. Type: boolean | ||
2703 | 41 | #. Description | ||
2704 | 42 | #. :sl1: | ||
2705 | 43 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
2706 | 44 | msgid "" | ||
2707 | 45 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
2708 | 46 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
2709 | 47 | msgstr "" | ||
2710 | 48 | "Калі Вы не дазволіце адміні�тратыўны ўваход, будзе �твораны рахунак " | ||
2711 | 49 | "кары�тальніка з магчыма�цю набыцц� правоў root праз каманду 'sudo'." | ||
2712 | 50 | |||
2713 | 51 | #. Type: password | ||
2714 | 52 | #. Description | ||
2715 | 53 | #. :sl1: | ||
2716 | 54 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2717 | 55 | msgid "Root password:" | ||
2718 | 56 | msgstr "Пароль кары�тальніка root:" | ||
2719 | 57 | |||
2720 | 58 | #. Type: password | ||
2721 | 59 | #. Description | ||
2722 | 60 | #. :sl1: | ||
2723 | 61 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2724 | 62 | msgid "" | ||
2725 | 63 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
2726 | 64 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
2727 | 65 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
2728 | 66 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
2729 | 67 | "easily associated with you." | ||
2730 | 68 | msgstr "" | ||
2731 | 69 | "Вам тр�ба вызначыць пароль дл� кары�тальніка 'root' (�і�т�мнага " | ||
2732 | 70 | "адміні�тратара). Праца некваліфікаванага кары�тальніка з правамі root можа " | ||
2733 | 71 | "прыве�ці да ката�трафічных на�туп�тваў, таму паклапаціце��, каб пароль не " | ||
2734 | 72 | "было лёгка падабраць. Г�та не му�іць быць �лова �а �лоўніку альбо нешта, што " | ||
2735 | 73 | "шчыльна а�ацыюецца з Вашай а�обай." | ||
2736 | 74 | |||
2737 | 75 | #. Type: password | ||
2738 | 76 | #. Description | ||
2739 | 77 | #. :sl1: | ||
2740 | 78 | #. Type: password | ||
2741 | 79 | #. Description | ||
2742 | 80 | #. :sl1: | ||
2743 | 81 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
2744 | 82 | msgid "" | ||
2745 | 83 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
2746 | 84 | "and should be changed at regular intervals." | ||
2747 | 85 | msgstr "" | ||
2748 | 86 | "Добры пароль му�іць �кладацца з �уме�і літараў, лічбаў і знакаў прыпынку. � " | ||
2749 | 87 | "�шч� �го варта р�гул�рна зм�н�ць." | ||
2750 | 88 | |||
2751 | 89 | #. Type: password | ||
2752 | 90 | #. Description | ||
2753 | 91 | #. :sl1: | ||
2754 | 92 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2755 | 93 | #, fuzzy | ||
2756 | 94 | msgid "" | ||
2757 | 95 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
2758 | 96 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
2759 | 97 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
2760 | 98 | msgstr "" | ||
2761 | 99 | "Калі Вы не дазволіце адміні�тратыўны ўваход, будзе �твораны рахунак " | ||
2762 | 100 | "кары�тальніка з магчыма�цю набыцц� правоў root праз каманду 'sudo'." | ||
2763 | 101 | |||
2764 | 102 | #. Type: password | ||
2765 | 103 | #. Description | ||
2766 | 104 | #. :sl1: | ||
2767 | 105 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
2768 | 106 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
2769 | 107 | msgstr "Майце на ўвазе, што пры ўв�дзенні пароль не бачны." | ||
2770 | 108 | |||
2771 | 109 | #. Type: password | ||
2772 | 110 | #. Description | ||
2773 | 111 | #. :sl1: | ||
2774 | 112 | #. Type: password | ||
2775 | 113 | #. Description | ||
2776 | 114 | #. :sl1: | ||
2777 | 115 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
2778 | 116 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
2779 | 117 | msgstr "Ув�дзіце пароль �шч� раз, каб не памыліцца:" | ||
2780 | 118 | |||
2781 | 119 | #. Type: password | ||
2782 | 120 | #. Description | ||
2783 | 121 | #. :sl1: | ||
2784 | 122 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
2785 | 123 | msgid "" | ||
2786 | 124 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
2787 | 125 | "correctly." | ||
2788 | 126 | msgstr "" | ||
2789 | 127 | "Калі ла�ка, ув�дзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна." | ||
2790 | 128 | |||
2791 | 129 | #. Type: boolean | ||
2792 | 130 | #. Description | ||
2793 | 131 | #. :sl2: | ||
2794 | 132 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2795 | 133 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
2796 | 134 | msgstr "Стварыць рахунак звычайнага кары�тальніка?" | ||
2797 | 135 | |||
2798 | 136 | #. Type: boolean | ||
2799 | 137 | #. Description | ||
2800 | 138 | #. :sl2: | ||
2801 | 139 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2802 | 140 | msgid "" | ||
2803 | 141 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
2804 | 142 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
2805 | 143 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
2806 | 144 | "day-to-day tasks." | ||
2807 | 145 | msgstr "" | ||
2808 | 146 | "Выкары�тоўваць рахунак root дл� штодзённай працы (кшталту чытанн� пошты) - " | ||
2809 | 147 | "блага� ід��, бо маленька� выпадкова� памылка можа \"пакла�ці\" �і�т�му. Дл� " | ||
2810 | 148 | "штодзённых задачаў варта �тварыць звычайны рахунак." | ||
2811 | 149 | |||
2812 | 150 | #. Type: boolean | ||
2813 | 151 | #. Description | ||
2814 | 152 | #. :sl2: | ||
2815 | 153 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
2816 | 154 | msgid "" | ||
2817 | 155 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
2818 | 156 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
2819 | 157 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
2820 | 158 | msgstr "" | ||
2821 | 159 | "Майце на ўвазе, што �тварыць �го можна і пазней (г�так�ама �к любы дадатковы " | ||
2822 | 160 | "рахунак кары�тальніка) з дапамогай каманды 'adduser <кары�тальнік>' ад ім� " | ||
2823 | 161 | "root. Пры г�тым <кары�тальнік> - ім� новага кары�тальніка (лацінкай)." | ||
2824 | 162 | |||
2825 | 163 | #. Type: string | ||
2826 | 164 | #. Description | ||
2827 | 165 | #. :sl1: | ||
2828 | 166 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2829 | 167 | msgid "Full name for the new user:" | ||
2830 | 168 | msgstr "Поўнае ім� новага кары�тальніка:" | ||
2831 | 169 | |||
2832 | 170 | #. Type: string | ||
2833 | 171 | #. Description | ||
2834 | 172 | #. :sl1: | ||
2835 | 173 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2836 | 174 | msgid "" | ||
2837 | 175 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
2838 | 176 | "for non-administrative activities." | ||
2839 | 177 | msgstr "" | ||
2840 | 178 | "Рахунак кары�тальніка будзе �твораны, каб Вы маглі ўжываць �го заме�т " | ||
2841 | 179 | "рахунку root дл� любых не-адміні�тратыўных задачаў." | ||
2842 | 180 | |||
2843 | 181 | #. Type: string | ||
2844 | 182 | #. Description | ||
2845 | 183 | #. :sl1: | ||
2846 | 184 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
2847 | 185 | msgid "" | ||
2848 | 186 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
2849 | 187 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
2850 | 188 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
2851 | 189 | "reasonable choice." | ||
2852 | 190 | msgstr "" | ||
2853 | 191 | "Калі ла�ка, адзначце �апраўднае ім� г�тага кары�тальніка. Г�та� інфармацы� " | ||
2854 | 192 | "будзе ўжыта� дл� подпі�у ў лі�тах, �кі� ён да�ылае. Так�ама з �е можа " | ||
2855 | 193 | "�кары�тацца люба� праграма, што ўжывае р�альнае ім� кары�тальніка. Поўны� " | ||
2856 | 194 | "пашпартны� дадзены� выгл�даюць лагічна, але вырашайце �амі, ці �но Вам тр�ба." | ||
2857 | 195 | |||
2858 | 196 | #. Type: string | ||
2859 | 197 | #. Description | ||
2860 | 198 | #. :sl1: | ||
2861 | 199 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2862 | 200 | msgid "Username for your account:" | ||
2863 | 201 | msgstr "Ім� кары�тальніка дл� Вашага рахунку:" | ||
2864 | 202 | |||
2865 | 203 | #. Type: string | ||
2866 | 204 | #. Description | ||
2867 | 205 | #. :sl1: | ||
2868 | 206 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
2869 | 207 | msgid "" | ||
2870 | 208 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
2871 | 209 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
2872 | 210 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
2873 | 211 | msgstr "" | ||
2874 | 212 | "Пазначце ім� кары�тальніка дл� новага рахунку (лацінкай). Вашае ім� або " | ||
2875 | 213 | "п�еўданім будуць нармалёвым вары�нтам. Ім� кары�тальніка му�іць пачынацца з " | ||
2876 | 214 | "маленькай літары, далей можа і�ці люба� камбінацы� лічбаў і маленькіх літар." | ||
2877 | 215 | |||
2878 | 216 | #. Type: error | ||
2879 | 217 | #. Description | ||
2880 | 218 | #. :sl2: | ||
2881 | 219 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2882 | 220 | msgid "Invalid username" | ||
2883 | 221 | msgstr "���лушнае ім� кары�тальніка" | ||
2884 | 222 | |||
2885 | 223 | #. Type: error | ||
2886 | 224 | #. Description | ||
2887 | 225 | #. :sl2: | ||
2888 | 226 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
2889 | 227 | msgid "" | ||
2890 | 228 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
2891 | 229 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
2892 | 230 | "more lower-case letters." | ||
2893 | 231 | msgstr "" | ||
2894 | 232 | "Прапанаванае ім� кары�тальніка з'�ўл�ецца памылковым. Майце на ўвазе, што " | ||
2895 | 233 | "імёны кары�тальнікаў му��ць пі�ацца лацінкай і пачынацца з маленькай літары, " | ||
2896 | 234 | "па�л� �кой можна ўжываць �уме�ь лічбаў і маленькіх лацін�кіх літараў." | ||
2897 | 235 | |||
2898 | 236 | #. Type: error | ||
2899 | 237 | #. Description | ||
2900 | 238 | #. :sl2: | ||
2901 | 239 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2902 | 240 | msgid "Reserved username" | ||
2903 | 241 | msgstr "Ім� кары�тальніка зан�тае" | ||
2904 | 242 | |||
2905 | 243 | #. Type: error | ||
2906 | 244 | #. Description | ||
2907 | 245 | #. :sl2: | ||
2908 | 246 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
2909 | 247 | msgid "" | ||
2910 | 248 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
2911 | 249 | "Please select a different one." | ||
2912 | 250 | msgstr "" | ||
2913 | 251 | "Прапанаванае ім� кары�тальніка ${USERNAME} зан�тае дл� выкары�танн� ў " | ||
2914 | 252 | "�і�т�ме. Калі ла�ка, аб�рыце што�ці іншае." | ||
2915 | 253 | |||
2916 | 254 | #. Type: password | ||
2917 | 255 | #. Description | ||
2918 | 256 | #. :sl1: | ||
2919 | 257 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
2920 | 258 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
2921 | 259 | msgstr "Вызначце пароль дл� новага кары�тальніка:" | ||
2922 | 260 | |||
2923 | 261 | #. Type: password | ||
2924 | 262 | #. Description | ||
2925 | 263 | #. :sl1: | ||
2926 | 264 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
2927 | 265 | msgid "" | ||
2928 | 266 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
2929 | 267 | "correctly." | ||
2930 | 268 | msgstr "" | ||
2931 | 269 | "Калі ла�ка, ув�дзіце такі �амы пароль зноў, каб пераканацца, што ў ім н�ма " | ||
2932 | 270 | "памылак." | ||
2933 | 271 | |||
2934 | 272 | #. Type: error | ||
2935 | 273 | #. Description | ||
2936 | 274 | #. :sl2: | ||
2937 | 275 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2938 | 276 | msgid "Password input error" | ||
2939 | 277 | msgstr "Памылка пры ўводзе парол�" | ||
2940 | 278 | |||
2941 | 279 | #. Type: error | ||
2942 | 280 | #. Description | ||
2943 | 281 | #. :sl2: | ||
2944 | 282 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
2945 | 283 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
2946 | 284 | msgstr "Уведзены� паролі не �упадаюць. Калі ла�ка, па�прабуйце �шч� раз." | ||
2947 | 285 | |||
2948 | 286 | #. Type: error | ||
2949 | 287 | #. Description | ||
2950 | 288 | #. :sl2: | ||
2951 | 289 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2952 | 290 | msgid "Empty password" | ||
2953 | 291 | msgstr "Пу�ты пароль" | ||
2954 | 292 | |||
2955 | 293 | #. Type: error | ||
2956 | 294 | #. Description | ||
2957 | 295 | #. :sl2: | ||
2958 | 296 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
2959 | 297 | msgid "" | ||
2960 | 298 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
2961 | 299 | "empty password." | ||
2962 | 300 | msgstr "" | ||
2963 | 301 | "Вы прапанавалі пу�ты пароль - г�та, на жаль, не дазволена. Калі ла�ка," | ||
2964 | 302 | "аб�рыце непу�ты пароль." | ||
2965 | 303 | |||
2966 | 304 | #. Type: boolean | ||
2967 | 305 | #. Description | ||
2968 | 306 | #. :sl2: | ||
2969 | 307 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2970 | 308 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
2971 | 309 | msgstr "Дазволіць прыхаваны� паролі?" | ||
2972 | 310 | |||
2973 | 311 | #. Type: boolean | ||
2974 | 312 | #. Description | ||
2975 | 313 | #. :sl2: | ||
2976 | 314 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
2977 | 315 | msgid "" | ||
2978 | 316 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
2979 | 317 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
2980 | 318 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
2981 | 319 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
2982 | 320 | msgstr "" | ||
2983 | 321 | "Прыхаваны� паролі роб�ць �і�т�му больш абароненай, бо ніхто і ніколі не " | ||
2984 | 322 | "зможа прачытаць зашыфраваны� паролі. У такім вары�нце паролі захоўваюцца ў " | ||
2985 | 323 | "а�обным файле, до�туп да чытанн� �кога маюць толькі �пецы�льны� праграмы. " | ||
2986 | 324 | "Прыхаваны� паролі р�камендаваны� ў�юды, апр�ч NIS а��родкаў." | ||
2987 | 325 | |||
2988 | 326 | #. Type: title | ||
2989 | 327 | #. Description | ||
2990 | 328 | #. :sl1: | ||
2991 | 329 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
2992 | 330 | msgid "Set up users and passwords" | ||
2993 | 331 | msgstr "�аладзіць кары�тальнікаў і паролі" | ||
2994 | 332 | |||
2995 | 333 | #. Type: text | ||
2996 | 334 | #. Description | ||
2997 | 335 | #. finish-install progress bar item | ||
2998 | 336 | #. :sl1: | ||
2999 | 337 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
3000 | 338 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
3001 | 339 | msgstr "�аладка кары�тальнікаў і парол�ў..." | ||
3002 | 340 | |||
3003 | 341 | #. Type: boolean | ||
3004 | 342 | #. Description | ||
3005 | 343 | #. :sl2: | ||
3006 | 344 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3007 | 345 | msgid "Use weak password?" | ||
3008 | 346 | msgstr "Выкары�тоўваць �лабы пароль?" | ||
3009 | 347 | |||
3010 | 348 | #. Type: boolean | ||
3011 | 349 | #. Description | ||
3012 | 350 | #. :sl2: | ||
3013 | 351 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3014 | 352 | msgid "" | ||
3015 | 353 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
3016 | 354 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
3017 | 355 | msgstr "" | ||
3018 | 356 | "Уведзены вамі пароль �кладаецца меньш чым з ва�ьмі �ымбал�ў, таму ён " | ||
3019 | 357 | "з'�ўл�ецца �лабым. Вы павінны выбраць больш моцны пароль." | ||
3020 | 358 | |||
3021 | 359 | #. Type: boolean | ||
3022 | 360 | #. Description | ||
3023 | 361 | #. :sl2: | ||
3024 | 362 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3025 | 363 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
3026 | 364 | msgstr "Зашыфраваць хатні каталёг?" | ||
3027 | 365 | |||
3028 | 366 | #. Type: boolean | ||
3029 | 367 | #. Description | ||
3030 | 368 | #. :sl2: | ||
3031 | 369 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3032 | 370 | msgid "" | ||
3033 | 371 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
3034 | 372 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
3035 | 373 | msgstr "" | ||
3036 | 374 | "Шыфраваньне хатн�га каталёга дазволіць захаваць прыватна�ьць вашае а�абі�тай " | ||
3037 | 375 | "інфармацыі, нават калі ваш кампутар будзе �крадзены." | ||
3038 | 376 | |||
3039 | 377 | #. Type: boolean | ||
3040 | 378 | #. Description | ||
3041 | 379 | #. :sl2: | ||
3042 | 380 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3043 | 381 | msgid "" | ||
3044 | 382 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
3045 | 383 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
3046 | 384 | msgstr "" | ||
3047 | 385 | "Сі�т�ма будзе назаўважна мацаваць зашыфраваную хатнюю т�чку кожны раз пры " | ||
3048 | 386 | "ўваходзе і размацоўваць �е пры выхадзе." | ||
3049 | 387 | |||
3050 | 388 | #. Type: error | ||
3051 | 389 | #. Description | ||
3052 | 390 | #. :sl2: | ||
3053 | 391 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3054 | 392 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
3055 | 393 | msgstr "" | ||
3056 | 394 | |||
3057 | 395 | #. Type: error | ||
3058 | 396 | #. Description | ||
3059 | 397 | #. :sl2: | ||
3060 | 398 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3061 | 399 | msgid "" | ||
3062 | 400 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
3063 | 401 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
3064 | 402 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
3065 | 403 | msgstr "" | ||
3066 | 404 | |||
3067 | 405 | #. Type: error | ||
3068 | 406 | #. Description | ||
3069 | 407 | #. :sl2: | ||
3070 | 408 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3071 | 409 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
3072 | 410 | msgstr "Падраб�зна�ці чытайце ў /var/log/syslog і на віртуальнай кан�олі 4." | ||
3073 | 0 | 411 | ||
3074 | === added file 'debian/po/bg.po' | |||
3075 | --- debian/po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
3076 | +++ debian/po/bg.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
3077 | @@ -0,0 +1,409 @@ | |||
3078 | 1 | # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE | ||
3079 | 2 | # packages/po/bg.po | ||
3080 | 3 | # | ||
3081 | 4 | # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
3082 | 5 | # | ||
3083 | 6 | # translation of bg.po to Bulgarian | ||
3084 | 7 | # Bulgarian messages for debian-installer. | ||
3085 | 8 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. | ||
3086 | 9 | # This file is distributed under the same license as debian-installer. | ||
3087 | 10 | # | ||
3088 | 11 | # Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006. | ||
3089 | 12 | # Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004. | ||
3090 | 13 | # Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006. | ||
3091 | 14 | msgid "" | ||
3092 | 15 | msgstr "" | ||
3093 | 16 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
3094 | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
3095 | 18 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
3096 | 19 | "PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0200\n" | ||
3097 | 20 | "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n" | ||
3098 | 21 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||
3099 | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
3100 | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
3101 | 24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
3102 | 25 | |||
3103 | 26 | #. Type: boolean | ||
3104 | 27 | #. Description | ||
3105 | 28 | #. :sl1: | ||
3106 | 29 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3107 | 30 | msgid "Allow login as root?" | ||
3108 | 31 | msgstr "Позвол�ване на влизане като root?" | ||
3109 | 32 | |||
3110 | 33 | #. Type: boolean | ||
3111 | 34 | #. Description | ||
3112 | 35 | #. :sl1: | ||
3113 | 36 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3114 | 37 | msgid "" | ||
3115 | 38 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
3116 | 39 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
3117 | 40 | msgstr "" | ||
3118 | 41 | "�ко изберете да не позвол�вате на root да влиза, ще бъде �ъздаден " | ||
3119 | 42 | "потребител�ки акаунт, който ще може да �тава root чрез командата 'sudo'." | ||
3120 | 43 | |||
3121 | 44 | #. Type: password | ||
3122 | 45 | #. Description | ||
3123 | 46 | #. :sl1: | ||
3124 | 47 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3125 | 48 | msgid "Root password:" | ||
3126 | 49 | msgstr "Парола на root:" | ||
3127 | 50 | |||
3128 | 51 | #. Type: password | ||
3129 | 52 | #. Description | ||
3130 | 53 | #. :sl1: | ||
3131 | 54 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3132 | 55 | msgid "" | ||
3133 | 56 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
3134 | 57 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
3135 | 58 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
3136 | 59 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
3137 | 60 | "easily associated with you." | ||
3138 | 61 | msgstr "" | ||
3139 | 62 | "Тр�бва да �ложите парола за 'root', акаунтът за админи�триране на �и�темата. " | ||
3140 | 63 | "Злонамерен или неквалифициран потребител � права на root може да предизвика " | ||
3141 | 64 | "пагубни резултати, така че тр�бва да �е погрижите да изберете парола за " | ||
3142 | 65 | "root, ко�то не е ле�но да �е познае. �е тр�бва да е дума от речник или " | ||
3143 | 66 | "такава, ко�то ле�но може да �е �върже � Ва�, като например презимето Ви." | ||
3144 | 67 | |||
3145 | 68 | #. Type: password | ||
3146 | 69 | #. Description | ||
3147 | 70 | #. :sl1: | ||
3148 | 71 | #. Type: password | ||
3149 | 72 | #. Description | ||
3150 | 73 | #. :sl1: | ||
3151 | 74 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
3152 | 75 | msgid "" | ||
3153 | 76 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
3154 | 77 | "and should be changed at regular intervals." | ||
3155 | 78 | msgstr "" | ||
3156 | 79 | "Добрата парола �ъдържа �ме�ица от букви, цифри и пунктуационни знаци и �е " | ||
3157 | 80 | "�мен� през редовни интервали от време." | ||
3158 | 81 | |||
3159 | 82 | #. Type: password | ||
3160 | 83 | #. Description | ||
3161 | 84 | #. :sl1: | ||
3162 | 85 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3163 | 86 | #, fuzzy | ||
3164 | 87 | msgid "" | ||
3165 | 88 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
3166 | 89 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
3167 | 90 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
3168 | 91 | msgstr "" | ||
3169 | 92 | "�ко изберете да не позвол�вате на root да влиза, ще бъде �ъздаден " | ||
3170 | 93 | "потребител�ки акаунт, който ще може да �тава root чрез командата 'sudo'." | ||
3171 | 94 | |||
3172 | 95 | #. Type: password | ||
3173 | 96 | #. Description | ||
3174 | 97 | #. :sl1: | ||
3175 | 98 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3176 | 99 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
3177 | 100 | msgstr "Имайте предвид, че н�ма да виждате паролата, докато � въвеждате." | ||
3178 | 101 | |||
3179 | 102 | #. Type: password | ||
3180 | 103 | #. Description | ||
3181 | 104 | #. :sl1: | ||
3182 | 105 | #. Type: password | ||
3183 | 106 | #. Description | ||
3184 | 107 | #. :sl1: | ||
3185 | 108 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
3186 | 109 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
3187 | 110 | msgstr "Въведете отново паролата, за да бъде проверена:" | ||
3188 | 111 | |||
3189 | 112 | #. Type: password | ||
3190 | 113 | #. Description | ||
3191 | 114 | #. :sl1: | ||
3192 | 115 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
3193 | 116 | msgid "" | ||
3194 | 117 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
3195 | 118 | "correctly." | ||
3196 | 119 | msgstr "" | ||
3197 | 120 | "Въведете �ъщата парола за root още веднъж, за да бъде проверено дали �те � " | ||
3198 | 121 | "въвели правилно." | ||
3199 | 122 | |||
3200 | 123 | #. Type: boolean | ||
3201 | 124 | #. Description | ||
3202 | 125 | #. :sl2: | ||
3203 | 126 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3204 | 127 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
3205 | 128 | msgstr "Създаване на обикновен потребител�ки акаунт �ега?" | ||
3206 | 129 | |||
3207 | 130 | #. Type: boolean | ||
3208 | 131 | #. Description | ||
3209 | 132 | #. :sl2: | ||
3210 | 133 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3211 | 134 | msgid "" | ||
3212 | 135 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
3213 | 136 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
3214 | 137 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
3215 | 138 | "day-to-day tasks." | ||
3216 | 139 | msgstr "" | ||
3217 | 140 | "Използването на акаунта root за ежедневна работа, като например четене на " | ||
3218 | 141 | "поща, е лоша иде�, защото даже малка грешка може да предизвика бед�твие. Би " | ||
3219 | 142 | "тр�бвало да �ъздадете обикновен потребител�ки акаунт, който да ползвате за " | ||
3220 | 143 | "тези ежедневни дейно�ти." | ||
3221 | 144 | |||
3222 | 145 | #. Type: boolean | ||
3223 | 146 | #. Description | ||
3224 | 147 | #. :sl2: | ||
3225 | 148 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3226 | 149 | msgid "" | ||
3227 | 150 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
3228 | 151 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
3229 | 152 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
3230 | 153 | msgstr "" | ||
3231 | 154 | "Обърнете внимание, че можете да го �ъздадете по-къ�но (както и други " | ||
3232 | 155 | "допълнителни акаунти), като въведете 'adduser <потребител�ко име>' като " | ||
3233 | 156 | "root, където <потребител�ко име> е име на потребител, като например " | ||
3234 | 157 | "'imurdock' или 'rms'." | ||
3235 | 158 | |||
3236 | 159 | #. Type: string | ||
3237 | 160 | #. Description | ||
3238 | 161 | #. :sl1: | ||
3239 | 162 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3240 | 163 | msgid "Full name for the new user:" | ||
3241 | 164 | msgstr "Пълно име на нови� потребител:" | ||
3242 | 165 | |||
3243 | 166 | #. Type: string | ||
3244 | 167 | #. Description | ||
3245 | 168 | #. :sl1: | ||
3246 | 169 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3247 | 170 | msgid "" | ||
3248 | 171 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
3249 | 172 | "for non-administrative activities." | ||
3250 | 173 | msgstr "" | ||
3251 | 174 | "Ще бъде �ъздаден потребител�ки акаунт за Ва�, за да го използвате вме�то " | ||
3252 | 175 | "акаунта root за неадмини�тративни дейно�ти." | ||
3253 | 176 | |||
3254 | 177 | #. Type: string | ||
3255 | 178 | #. Description | ||
3256 | 179 | #. :sl1: | ||
3257 | 180 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3258 | 181 | msgid "" | ||
3259 | 182 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
3260 | 183 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
3261 | 184 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
3262 | 185 | "reasonable choice." | ||
3263 | 186 | msgstr "" | ||
3264 | 187 | "Въведете и�тин�кото име на този потребител. Тази информаци� ще бъде " | ||
3265 | 188 | "използвана, например, за подразбиращо �е име при изпращане на поща, както и " | ||
3266 | 189 | "в програми, които показват потребител�ко име. Вашето пълно име е добър избор." | ||
3267 | 190 | |||
3268 | 191 | #. Type: string | ||
3269 | 192 | #. Description | ||
3270 | 193 | #. :sl1: | ||
3271 | 194 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
3272 | 195 | msgid "Username for your account:" | ||
3273 | 196 | msgstr "Потребител�ко име за Ваши� акаунт:" | ||
3274 | 197 | |||
3275 | 198 | #. Type: string | ||
3276 | 199 | #. Description | ||
3277 | 200 | #. :sl1: | ||
3278 | 201 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
3279 | 202 | msgid "" | ||
3280 | 203 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
3281 | 204 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
3282 | 205 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
3283 | 206 | msgstr "" | ||
3284 | 207 | "Изберете потребител�ко име за нови� акаунт. Вашето първо (лично) име е " | ||
3285 | 208 | "разумен избор. Потребител�кото име тр�бва да започва � малка латин�ка буква, " | ||
3286 | 209 | "по�ледвана от цифри и малки латин�ки букви." | ||
3287 | 210 | |||
3288 | 211 | #. Type: error | ||
3289 | 212 | #. Description | ||
3290 | 213 | #. :sl2: | ||
3291 | 214 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
3292 | 215 | msgid "Invalid username" | ||
3293 | 216 | msgstr "�евалидно потребител�ко име" | ||
3294 | 217 | |||
3295 | 218 | #. Type: error | ||
3296 | 219 | #. Description | ||
3297 | 220 | #. :sl2: | ||
3298 | 221 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
3299 | 222 | msgid "" | ||
3300 | 223 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
3301 | 224 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
3302 | 225 | "more lower-case letters." | ||
3303 | 226 | msgstr "" | ||
3304 | 227 | "Потребител�кото име, което �те въвели, е невалидно. Имайте предвид, че то " | ||
3305 | 228 | "тр�бва да започва � малка латин�ка буква, по�ледвана от цифри и малки " | ||
3306 | 229 | "латин�ки букви." | ||
3307 | 230 | |||
3308 | 231 | #. Type: error | ||
3309 | 232 | #. Description | ||
3310 | 233 | #. :sl2: | ||
3311 | 234 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
3312 | 235 | msgid "Reserved username" | ||
3313 | 236 | msgstr "Запазено потребител�ко име" | ||
3314 | 237 | |||
3315 | 238 | #. Type: error | ||
3316 | 239 | #. Description | ||
3317 | 240 | #. :sl2: | ||
3318 | 241 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
3319 | 242 | msgid "" | ||
3320 | 243 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
3321 | 244 | "Please select a different one." | ||
3322 | 245 | msgstr "" | ||
3323 | 246 | "Избраното потребител�ко име (${USERNAME}) е запазено за �и�темата. Изберете " | ||
3324 | 247 | "друго име." | ||
3325 | 248 | |||
3326 | 249 | #. Type: password | ||
3327 | 250 | #. Description | ||
3328 | 251 | #. :sl1: | ||
3329 | 252 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
3330 | 253 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
3331 | 254 | msgstr "Изберете парола за нови� потребител:" | ||
3332 | 255 | |||
3333 | 256 | #. Type: password | ||
3334 | 257 | #. Description | ||
3335 | 258 | #. :sl1: | ||
3336 | 259 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
3337 | 260 | msgid "" | ||
3338 | 261 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
3339 | 262 | "correctly." | ||
3340 | 263 | msgstr "" | ||
3341 | 264 | "Въведете отново �ъщата потребител�ка парола, за да бъде проверена дали е " | ||
3342 | 265 | "въведена правилно." | ||
3343 | 266 | |||
3344 | 267 | #. Type: error | ||
3345 | 268 | #. Description | ||
3346 | 269 | #. :sl2: | ||
3347 | 270 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
3348 | 271 | msgid "Password input error" | ||
3349 | 272 | msgstr "Грешка при въвеждане на паролата" | ||
3350 | 273 | |||
3351 | 274 | #. Type: error | ||
3352 | 275 | #. Description | ||
3353 | 276 | #. :sl2: | ||
3354 | 277 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
3355 | 278 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
3356 | 279 | msgstr "Двете пароли, които въведохте, не �а едни и �ъщи. Опитайте отново." | ||
3357 | 280 | |||
3358 | 281 | #. Type: error | ||
3359 | 282 | #. Description | ||
3360 | 283 | #. :sl2: | ||
3361 | 284 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
3362 | 285 | msgid "Empty password" | ||
3363 | 286 | msgstr "Празна парола" | ||
3364 | 287 | |||
3365 | 288 | #. Type: error | ||
3366 | 289 | #. Description | ||
3367 | 290 | #. :sl2: | ||
3368 | 291 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
3369 | 292 | msgid "" | ||
3370 | 293 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
3371 | 294 | "empty password." | ||
3372 | 295 | msgstr "" | ||
3373 | 296 | "Въведохте празна парола, което не е позволено. Изберете непразна парола." | ||
3374 | 297 | |||
3375 | 298 | #. Type: boolean | ||
3376 | 299 | #. Description | ||
3377 | 300 | #. :sl2: | ||
3378 | 301 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
3379 | 302 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
3380 | 303 | msgstr "Скриване на паролите?" | ||
3381 | 304 | |||
3382 | 305 | #. Type: boolean | ||
3383 | 306 | #. Description | ||
3384 | 307 | #. :sl2: | ||
3385 | 308 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
3386 | 309 | msgid "" | ||
3387 | 310 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
3388 | 311 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
3389 | 312 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
3390 | 313 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
3391 | 314 | msgstr "" | ||
3392 | 315 | "Скриването на паролите прави Вашата �и�тема много по-�игурна, защото никой " | ||
3393 | 316 | "н�ма да може да вижда дори шифрираните пароли. Паролите �е �ъхран�ват в " | ||
3394 | 317 | "отделен файл, който може да бъде четен �амо от �пециални програми. " | ||
3395 | 318 | "Използването на �криване на паролите е �илно препоръчително, � изключение на " | ||
3396 | 319 | "н�колко �луча�, като например използване на NIS." | ||
3397 | 320 | |||
3398 | 321 | #. Type: title | ||
3399 | 322 | #. Description | ||
3400 | 323 | #. :sl1: | ||
3401 | 324 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
3402 | 325 | msgid "Set up users and passwords" | ||
3403 | 326 | msgstr "Добав�не на потребители и задаване на пароли" | ||
3404 | 327 | |||
3405 | 328 | #. Type: text | ||
3406 | 329 | #. Description | ||
3407 | 330 | #. finish-install progress bar item | ||
3408 | 331 | #. :sl1: | ||
3409 | 332 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
3410 | 333 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
3411 | 334 | msgstr "Задаване на потребители и пароли..." | ||
3412 | 335 | |||
3413 | 336 | #. Type: boolean | ||
3414 | 337 | #. Description | ||
3415 | 338 | #. :sl2: | ||
3416 | 339 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3417 | 340 | msgid "Use weak password?" | ||
3418 | 341 | msgstr "Използване на �лаба парола?" | ||
3419 | 342 | |||
3420 | 343 | #. Type: boolean | ||
3421 | 344 | #. Description | ||
3422 | 345 | #. :sl2: | ||
3423 | 346 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3424 | 347 | msgid "" | ||
3425 | 348 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
3426 | 349 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
3427 | 350 | msgstr "" | ||
3428 | 351 | "Въведохте парола, ко�то �ъдържа по-малко от о�ем, което �е �м�та за �лаба " | ||
3429 | 352 | "парола. Тр�бва да въведете �илна парола." | ||
3430 | 353 | |||
3431 | 354 | #. Type: boolean | ||
3432 | 355 | #. Description | ||
3433 | 356 | #. :sl2: | ||
3434 | 357 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3435 | 358 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
3436 | 359 | msgstr "Шифроване на вашата домашна папка?" | ||
3437 | 360 | |||
3438 | 361 | #. Type: boolean | ||
3439 | 362 | #. Description | ||
3440 | 363 | #. :sl2: | ||
3441 | 364 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3442 | 365 | msgid "" | ||
3443 | 366 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
3444 | 367 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
3445 | 368 | msgstr "" | ||
3446 | 369 | "Можете да конфигурирате вашата домашна папка да бъде шифроване, като в�ички " | ||
3447 | 370 | "файлове �ъхранени в не� ще �танат лични дори и ваши� компютър да бъде " | ||
3448 | 371 | "откраднат." | ||
3449 | 372 | |||
3450 | 373 | #. Type: boolean | ||
3451 | 374 | #. Description | ||
3452 | 375 | #. :sl2: | ||
3453 | 376 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3454 | 377 | msgid "" | ||
3455 | 378 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
3456 | 379 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
3457 | 380 | msgstr "" | ||
3458 | 381 | "Си�темата едновременно ще монтира вашата шифрована домашна папка по време на " | ||
3459 | 382 | "влизане в �и�темата и автоматично ще � демонтира, когато излизате от " | ||
3460 | 383 | "�и�темата." | ||
3461 | 384 | |||
3462 | 385 | #. Type: error | ||
3463 | 386 | #. Description | ||
3464 | 387 | #. :sl2: | ||
3465 | 388 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3466 | 389 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
3467 | 390 | msgstr "" | ||
3468 | 391 | |||
3469 | 392 | #. Type: error | ||
3470 | 393 | #. Description | ||
3471 | 394 | #. :sl2: | ||
3472 | 395 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3473 | 396 | msgid "" | ||
3474 | 397 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
3475 | 398 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
3476 | 399 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
3477 | 400 | msgstr "" | ||
3478 | 401 | |||
3479 | 402 | #. Type: error | ||
3480 | 403 | #. Description | ||
3481 | 404 | #. :sl2: | ||
3482 | 405 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3483 | 406 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
3484 | 407 | msgstr "" | ||
3485 | 408 | "Проверете /var/log/bootstrap.log или вижте виртуална конзола 4 за " | ||
3486 | 409 | "подробно�ти." | ||
3487 | 0 | 410 | ||
3488 | === added file 'debian/po/bn.po' | |||
3489 | --- debian/po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
3490 | +++ debian/po/bn.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
3491 | @@ -0,0 +1,406 @@ | |||
3492 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
3493 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
3494 | 3 | # | ||
3495 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
3496 | 5 | # | ||
3497 | 6 | # Bangla translation of Debian-Installer. | ||
3498 | 7 | # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. | ||
3499 | 8 | # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. | ||
3500 | 9 | # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005. | ||
3501 | 10 | # Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006. | ||
3502 | 11 | # Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005. | ||
3503 | 12 | # Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006. | ||
3504 | 13 | # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006. | ||
3505 | 14 | # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007. | ||
3506 | 15 | # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007. | ||
3507 | 16 | # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007. | ||
3508 | 17 | # Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009. | ||
3509 | 18 | msgid "" | ||
3510 | 19 | msgstr "" | ||
3511 | 20 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
3512 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
3513 | 22 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
3514 | 23 | "PO-Revision-Date: 2009-04-09 18:28+0600\n" | ||
3515 | 24 | "Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n" | ||
3516 | 25 | "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" | ||
3517 | 26 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
3518 | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
3519 | 28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
3520 | 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
3521 | 30 | |||
3522 | 31 | #. Type: boolean | ||
3523 | 32 | #. Description | ||
3524 | 33 | #. :sl1: | ||
3525 | 34 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3526 | 35 | msgid "Allow login as root?" | ||
3527 | 36 | msgstr "র�ট হিসেবে লগ-ইন করতে দেব কি?" | ||
3528 | 37 | |||
3529 | 38 | #. Type: boolean | ||
3530 | 39 | #. Description | ||
3531 | 40 | #. :sl1: | ||
3532 | 41 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3533 | 42 | msgid "" | ||
3534 | 43 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
3535 | 44 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
3536 | 45 | msgstr "" | ||
3537 | 46 | "আপনি যদি র�ট হিসেবে লগ-ইন করা অন�মতি না দেন, তবে �মন �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি " | ||
3538 | 47 | "করা হবে, যার 'sudo' কমান�ড ব�যবহার করে র�ট হওয়ার ক�ষমতা থাকবে।" | ||
3539 | 48 | |||
3540 | 49 | #. Type: password | ||
3541 | 50 | #. Description | ||
3542 | 51 | #. :sl1: | ||
3543 | 52 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3544 | 53 | msgid "Root password:" | ||
3545 | 54 | msgstr "র�ট পাসওয়ার�ড:" | ||
3546 | 55 | |||
3547 | 56 | #. Type: password | ||
3548 | 57 | #. Description | ||
3549 | 58 | #. :sl1: | ||
3550 | 59 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3551 | 60 | msgid "" | ||
3552 | 61 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
3553 | 62 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
3554 | 63 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
3555 | 64 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
3556 | 65 | "easily associated with you." | ||
3557 | 66 | msgstr "" | ||
3558 | 67 | "সিস�টেম অ�যাডমিনিস�ট�রেশনের অ�যাকাউন�ট র�ট-�র জন�য আপনাকে �কটি পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করতে " | ||
3559 | 68 | "হবে। খারাপ উদ�দেশ�যপূর�ণ বা অদক�ষ ব�যবহারকারী র�ট হতে পারলে বড় ধরনের বিপর�যয় সৃষ�টি " | ||
3560 | 69 | "হতে পারে। � কারণে র�ট পাসওয়ার�ড নির�বাচনের ব�যাপারে আপনাকে সতর�কতা অবলম�বন করতে " | ||
3561 | 70 | "হবে। �মন কোন পাসওয়ার�ড ব�যবহার করবেন না যা সহজে অন�মান করা যায়। �ছাড়া " | ||
3562 | 71 | "পাসওয়ারà§�ডটি à¦�মন হতে হবে যেন তা অà¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§‡ না পাওয়া যায়, বা আপনার সাথে কোনà¦à¦¾à¦¬à§‡ " | ||
3563 | 72 | "সংশ�লিষ�ট না হয়।" | ||
3564 | 73 | |||
3565 | 74 | #. Type: password | ||
3566 | 75 | #. Description | ||
3567 | 76 | #. :sl1: | ||
3568 | 77 | #. Type: password | ||
3569 | 78 | #. Description | ||
3570 | 79 | #. :sl1: | ||
3571 | 80 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
3572 | 81 | msgid "" | ||
3573 | 82 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
3574 | 83 | "and should be changed at regular intervals." | ||
3575 | 84 | msgstr "" | ||
3576 | 85 | "à¦à¦¾à¦² à¦�কটি পাসওয়ারà§�ড তৈরি হবে অকà§�ষর, অংক ও যতিচিহà§�নের সংমিশà§�রণে à¦�বং à¦�কে নিয়মিত " | ||
3577 | 86 | "পরিবর�তন করতে হবে।" | ||
3578 | 87 | |||
3579 | 88 | #. Type: password | ||
3580 | 89 | #. Description | ||
3581 | 90 | #. :sl1: | ||
3582 | 91 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3583 | 92 | #, fuzzy | ||
3584 | 93 | msgid "" | ||
3585 | 94 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
3586 | 95 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
3587 | 96 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
3588 | 97 | msgstr "" | ||
3589 | 98 | "আপনি যদি র�ট হিসেবে লগ-ইন করা অন�মতি না দেন, তবে �মন �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি " | ||
3590 | 99 | "করা হবে, যার 'sudo' কমান�ড ব�যবহার করে র�ট হওয়ার ক�ষমতা থাকবে।" | ||
3591 | 100 | |||
3592 | 101 | #. Type: password | ||
3593 | 102 | #. Description | ||
3594 | 103 | #. :sl1: | ||
3595 | 104 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3596 | 105 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
3597 | 106 | msgstr "লক�ষ�য কর�ন যে, পাসওয়ার�ড টাইপ করার সময় আপনি তা দেখতে পাবেন না।" | ||
3598 | 107 | |||
3599 | 108 | #. Type: password | ||
3600 | 109 | #. Description | ||
3601 | 110 | #. :sl1: | ||
3602 | 111 | #. Type: password | ||
3603 | 112 | #. Description | ||
3604 | 113 | #. :sl1: | ||
3605 | 114 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
3606 | 115 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
3607 | 116 | msgstr "বৈধতা পরীক�ষা করতে প�নরায় পাসওয়ার�ড লিখ�ন:" | ||
3608 | 117 | |||
3609 | 118 | #. Type: password | ||
3610 | 119 | #. Description | ||
3611 | 120 | #. :sl1: | ||
3612 | 121 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
3613 | 122 | msgid "" | ||
3614 | 123 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
3615 | 124 | "correctly." | ||
3616 | 125 | msgstr "" | ||
3617 | 126 | "অনà§�গà§�রহপূরà§�বক পাসওয়ারà§�ডটি সঠিকà¦à¦¾à¦¬à§‡ টাইপ করেছেন কিনা তা নিশà§�চিত হওয়ার জনà§�য আবার লিখà§�ন।" | ||
3618 | 127 | |||
3619 | 128 | #. Type: boolean | ||
3620 | 129 | #. Description | ||
3621 | 130 | #. :sl2: | ||
3622 | 131 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3623 | 132 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
3624 | 133 | msgstr "�খন কি �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করবো?" | ||
3625 | 134 | |||
3626 | 135 | #. Type: boolean | ||
3627 | 136 | #. Description | ||
3628 | 137 | #. :sl2: | ||
3629 | 138 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3630 | 139 | msgid "" | ||
3631 | 140 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
3632 | 141 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
3633 | 142 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
3634 | 143 | "day-to-day tasks." | ||
3635 | 144 | msgstr "" | ||
3636 | 145 | "দৈনন�দিন কাজকর�মের জন�য র�ট অ�যাকাউন�ট ব�যবহার করা মোটেই উচিৎ নয়। দৈনন�দিন কাজকর�ম " | ||
3637 | 146 | "বলতে ই-মেইল পড়ার মত সাধারণ কাজকে বো�ানো হচ�ছে। �রকমটি বলার কারণ হল, র�ট " | ||
3638 | 147 | "অà§�যাকাউনà§�ট বà§�যবহারের সময় সামানà§�য à¦�কটি à¦à§�ল থেকেও বড় ধরনের বিপরà§�যয় ঘটে যেতে পারে। " | ||
3639 | 148 | "তাই দৈনন�দিন কাজের জন�য আপনার �কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করা উচিৎ।" | ||
3640 | 149 | |||
3641 | 150 | #. Type: boolean | ||
3642 | 151 | #. Description | ||
3643 | 152 | #. :sl2: | ||
3644 | 153 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
3645 | 154 | msgid "" | ||
3646 | 155 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
3647 | 156 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
3648 | 157 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
3649 | 158 | msgstr "" | ||
3650 | 159 | "লক�ষ কর�ন যে, আপনি �টি (�বং অন�যান�য অতিরিক�ত অ�যাকাউন�ট) পরেও তৈরি করতে পারবেন। " | ||
3651 | 160 | "�জন�য র�ট হিসেবে 'adduser <username>' কমান�ড ব�যবহার করতে হবে। �খানে <username> " | ||
3652 | 161 | "বলতে সাধারণ �কটি নাম বো�ানো হচ�ছে, যেমন 'imurdock' বা 'rms' ।" | ||
3653 | 162 | |||
3654 | 163 | #. Type: string | ||
3655 | 164 | #. Description | ||
3656 | 165 | #. :sl1: | ||
3657 | 166 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3658 | 167 | msgid "Full name for the new user:" | ||
3659 | 168 | msgstr "নত�ন ব�যবহারকারীর পূর�ণনাম:" | ||
3660 | 169 | |||
3661 | 170 | #. Type: string | ||
3662 | 171 | #. Description | ||
3663 | 172 | #. :sl1: | ||
3664 | 173 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3665 | 174 | msgid "" | ||
3666 | 175 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
3667 | 176 | "for non-administrative activities." | ||
3668 | 177 | msgstr "" | ||
3669 | 178 | "অ�যাডমিনিস�ট�রেটিঠকাজকর�ম ছাড়া অন�যান�য কাজের জন�য র�ট অ�যাকাউন�টের পরিবর�তে আপনার জন�য " | ||
3670 | 179 | "�কটি সাধারণ অ�যাকাউন�ট তৈরি করা হবে।" | ||
3671 | 180 | |||
3672 | 181 | # FIXME: à¦à¦¾à¦² হইলো না :-( | ||
3673 | 182 | #. Type: string | ||
3674 | 183 | #. Description | ||
3675 | 184 | #. :sl1: | ||
3676 | 185 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
3677 | 186 | msgid "" | ||
3678 | 187 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
3679 | 188 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
3680 | 189 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
3681 | 190 | "reasonable choice." | ||
3682 | 191 | msgstr "" | ||
3683 | 192 | "অনà§�গà§�রহপূরà§�বক à¦�ই বà§�যবহারকারীর পà§�রকৃত নাম লিখà§�ন। à¦�ই তথà§�য বিà¦à¦¿à¦¨à§�ন কাজে বà§�যবহার করা হবে, " | ||
3684 | 193 | "যেমন �ই ব�যবহারকারীর প�রেরিত ই-মেইলের ডিফল�ট উৎস হিসেবে, যে সব প�রোগ�রাম " | ||
3685 | 194 | "বà§�যবহারকারীর পà§�রকৃত নাম পà§�রদরà§�শন করতে চায় তাদের জনà§�য, ইতà§�যাদি। খà§�বই à¦à¦¾à¦² হয় যদি আপনি " | ||
3686 | 195 | "আপনার পূর�ণনাম লেখেন।" | ||
3687 | 196 | |||
3688 | 197 | #. Type: string | ||
3689 | 198 | #. Description | ||
3690 | 199 | #. :sl1: | ||
3691 | 200 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
3692 | 201 | msgid "Username for your account:" | ||
3693 | 202 | msgstr "আপনার অ�যাকাউন�টের ব�যবহারকারীর-নাম:" | ||
3694 | 203 | |||
3695 | 204 | #. Type: string | ||
3696 | 205 | #. Description | ||
3697 | 206 | #. :sl1: | ||
3698 | 207 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
3699 | 208 | msgid "" | ||
3700 | 209 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
3701 | 210 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
3702 | 211 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
3703 | 212 | msgstr "" | ||
3704 | 213 | "নত�ন অ�যাকাউন�টের জন�য �কটি ব�যবহারকারীর-নাম নির�বাচন কর�ন। �জন�য আপনার নামের " | ||
3705 | 214 | "প�রথমাংশ ব�যবহার করতে পারেন। ব�যবহারকারীর-নাম �র প�রথম অক�ষরটি ছোট ছা�দের হওয়া " | ||
3706 | 215 | "বাঞ�ছনীয়। প�রথম অক�ষরটির পর যে কোন সংখ�যক অংক ও আরো ছোট ছা�দের অক�ষর থাকতে পারে।" | ||
3707 | 216 | |||
3708 | 217 | #. Type: error | ||
3709 | 218 | #. Description | ||
3710 | 219 | #. :sl2: | ||
3711 | 220 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
3712 | 221 | msgid "Invalid username" | ||
3713 | 222 | msgstr "অবৈধ ব�যবহারকারীর-নাম" | ||
3714 | 223 | |||
3715 | 224 | #. Type: error | ||
3716 | 225 | #. Description | ||
3717 | 226 | #. :sl2: | ||
3718 | 227 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
3719 | 228 | msgid "" | ||
3720 | 229 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
3721 | 230 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
3722 | 231 | "more lower-case letters." | ||
3723 | 232 | msgstr "" | ||
3724 | 233 | "আপনি ব�যবহারকারীর যে নাম লিখেছেন, তা বৈধ নয়। লক�ষ�য কর�ন যে, ব�যবহারকারীর-নাম " | ||
3725 | 234 | "আরম�ঠহবে �কটি ছোট ছা�দের অক�ষর দিয়ে। প�রথম অক�ষরটির পর যে কোন সংখ�যক অংক ও আরো " | ||
3726 | 235 | "ছোট ছা�দের অক�ষর থাকতে পারে।" | ||
3727 | 236 | |||
3728 | 237 | #. Type: error | ||
3729 | 238 | #. Description | ||
3730 | 239 | #. :sl2: | ||
3731 | 240 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
3732 | 241 | msgid "Reserved username" | ||
3733 | 242 | msgstr "সংরক�ষিত ব�যবহারকারীর-নাম" | ||
3734 | 243 | |||
3735 | 244 | #. Type: error | ||
3736 | 245 | #. Description | ||
3737 | 246 | #. :sl2: | ||
3738 | 247 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
3739 | 248 | msgid "" | ||
3740 | 249 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
3741 | 250 | "Please select a different one." | ||
3742 | 251 | msgstr "" | ||
3743 | 252 | "আপনি যে ব�যবহারকারীর-নাম (${USERNAME}) প�রবেশ করেছেন, সেটি সিস�টেম দ�বারা " | ||
3744 | 253 | "সংরক�ষিত। অন�গ�রহ করে অন�য �কটি বাছাই কর�ন।" | ||
3745 | 254 | |||
3746 | 255 | #. Type: password | ||
3747 | 256 | #. Description | ||
3748 | 257 | #. :sl1: | ||
3749 | 258 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
3750 | 259 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
3751 | 260 | msgstr "নত�ন ব�যবহারকারীর জন�য �কটি পাসওয়ার�ড লিখ�ন:" | ||
3752 | 261 | |||
3753 | 262 | #. Type: password | ||
3754 | 263 | #. Description | ||
3755 | 264 | #. :sl1: | ||
3756 | 265 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
3757 | 266 | msgid "" | ||
3758 | 267 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
3759 | 268 | "correctly." | ||
3760 | 269 | msgstr "" | ||
3761 | 270 | "সঠিকà¦à¦¾à¦¬à§‡ পাসওয়ারà§�ড টাইপ করেছেন কিনা তা নিশà§�চিত হওয়ার জনà§�য অনà§�গà§�রহপূরà§�বক আবারো " | ||
3762 | 271 | "পাসওয়ার�ডটি লিখ�ন।" | ||
3763 | 272 | |||
3764 | 273 | #. Type: error | ||
3765 | 274 | #. Description | ||
3766 | 275 | #. :sl2: | ||
3767 | 276 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
3768 | 277 | msgid "Password input error" | ||
3769 | 278 | msgstr "পাসওয়ার�ড ইনপ�ট সংক�রান�ত সমস�যা" | ||
3770 | 279 | |||
3771 | 280 | #. Type: error | ||
3772 | 281 | #. Description | ||
3773 | 282 | #. :sl2: | ||
3774 | 283 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
3775 | 284 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
3776 | 285 | msgstr "আপনি যে পাসওয়ার�ডদ�বয় লিখেছেন, তারা �ক নয়। অন�গ�রহপূর�বক প�নরায় চেষ�টা কর�ন।" | ||
3777 | 286 | |||
3778 | 287 | #. Type: error | ||
3779 | 288 | #. Description | ||
3780 | 289 | #. :sl2: | ||
3781 | 290 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
3782 | 291 | msgid "Empty password" | ||
3783 | 292 | msgstr "ফা�কা পাসওয়ার�ড" | ||
3784 | 293 | |||
3785 | 294 | #. Type: error | ||
3786 | 295 | #. Description | ||
3787 | 296 | #. :sl2: | ||
3788 | 297 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
3789 | 298 | msgid "" | ||
3790 | 299 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
3791 | 300 | "empty password." | ||
3792 | 301 | msgstr "" | ||
3793 | 302 | "আপনি পাসওয়ার�ড হিসেবে কিছ�ই লেখেন নি; �টি অনন�মোদিত। অন�গ�রহপূর�বক �মন কোন পাসওয়ার�ড " | ||
3794 | 303 | "বেছে নিন যা ফা�কা নয়।" | ||
3795 | 304 | |||
3796 | 305 | #. Type: boolean | ||
3797 | 306 | #. Description | ||
3798 | 307 | #. :sl2: | ||
3799 | 308 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
3800 | 309 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
3801 | 310 | msgstr "শ�যাডো পাসওয়ার�ড সক�রিয় করবো কি?" | ||
3802 | 311 | |||
3803 | 312 | #. Type: boolean | ||
3804 | 313 | #. Description | ||
3805 | 314 | #. :sl2: | ||
3806 | 315 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
3807 | 316 | msgid "" | ||
3808 | 317 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
3809 | 318 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
3810 | 319 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
3811 | 320 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
3812 | 321 | msgstr "" | ||
3813 | 322 | "শ�যাডো পাসওয়ার�ড ব�যবহার করলে আপনার সিস�টেমের নিরাপত�তা আরো বৃদ�ধি পাবে কারণ তখন " | ||
3814 | 323 | "à¦�মনকি à¦�নকà§�রিপà§�টেড পাসওয়ারà§�ড পড়াও কারো পকà§�ষে সমà§�à¦à¦¬ হবে না। à¦�কà§�ষেতà§�রে পাসওয়ারà§�ডকে পৃথক " | ||
3815 | 324 | "�কটি ফাইলে সংরক�ষণ করা হয় যা শ�ধ�মাত�র বিশেষ কিছ� প�রোগ�রামই পড়তে পারে। শ�যাডো " | ||
3816 | 325 | "পাসওয়ার�ড ব�যবহার করার জন�য জোরালো পরামর�শ দেওয়া যাচ�ছে, তবে �র কিছ� ব�যতিক�রমও আছে, " | ||
3817 | 326 | "যেমন �ন.আই.�স. ব�যবহারকারী সিস�টেম।" | ||
3818 | 327 | |||
3819 | 328 | #. Type: title | ||
3820 | 329 | #. Description | ||
3821 | 330 | #. :sl1: | ||
3822 | 331 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
3823 | 332 | msgid "Set up users and passwords" | ||
3824 | 333 | msgstr "ব�যবহারকারী ও পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করো" | ||
3825 | 334 | |||
3826 | 335 | #. Type: text | ||
3827 | 336 | #. Description | ||
3828 | 337 | #. finish-install progress bar item | ||
3829 | 338 | #. :sl1: | ||
3830 | 339 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
3831 | 340 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
3832 | 341 | msgstr "ব�যবহারকারী ও পাসওয়ার�ড নির�ধারণ করা হচ�ছে..." | ||
3833 | 342 | |||
3834 | 343 | #. Type: boolean | ||
3835 | 344 | #. Description | ||
3836 | 345 | #. :sl2: | ||
3837 | 346 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3838 | 347 | msgid "Use weak password?" | ||
3839 | 348 | msgstr "" | ||
3840 | 349 | |||
3841 | 350 | #. Type: boolean | ||
3842 | 351 | #. Description | ||
3843 | 352 | #. :sl2: | ||
3844 | 353 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
3845 | 354 | msgid "" | ||
3846 | 355 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
3847 | 356 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
3848 | 357 | msgstr "" | ||
3849 | 358 | |||
3850 | 359 | #. Type: boolean | ||
3851 | 360 | #. Description | ||
3852 | 361 | #. :sl2: | ||
3853 | 362 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3854 | 363 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
3855 | 364 | msgstr "" | ||
3856 | 365 | |||
3857 | 366 | #. Type: boolean | ||
3858 | 367 | #. Description | ||
3859 | 368 | #. :sl2: | ||
3860 | 369 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3861 | 370 | msgid "" | ||
3862 | 371 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
3863 | 372 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
3864 | 373 | msgstr "" | ||
3865 | 374 | |||
3866 | 375 | #. Type: boolean | ||
3867 | 376 | #. Description | ||
3868 | 377 | #. :sl2: | ||
3869 | 378 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
3870 | 379 | msgid "" | ||
3871 | 380 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
3872 | 381 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
3873 | 382 | msgstr "" | ||
3874 | 383 | |||
3875 | 384 | #. Type: error | ||
3876 | 385 | #. Description | ||
3877 | 386 | #. :sl2: | ||
3878 | 387 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3879 | 388 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
3880 | 389 | msgstr "" | ||
3881 | 390 | |||
3882 | 391 | #. Type: error | ||
3883 | 392 | #. Description | ||
3884 | 393 | #. :sl2: | ||
3885 | 394 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3886 | 395 | msgid "" | ||
3887 | 396 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
3888 | 397 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
3889 | 398 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
3890 | 399 | msgstr "" | ||
3891 | 400 | |||
3892 | 401 | #. Type: error | ||
3893 | 402 | #. Description | ||
3894 | 403 | #. :sl2: | ||
3895 | 404 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
3896 | 405 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
3897 | 406 | msgstr "বিসà§�তারিত জানার জনà§�য /var/log/syslog পড়à§�ন অথবা চতà§�রà§�থ à¦à¦¾à¦°à§�চà§�য়াল কনসোল দেখà§�ন।" | ||
3898 | 0 | 407 | ||
3899 | === added file 'debian/po/bs.po' | |||
3900 | --- debian/po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
3901 | +++ debian/po/bs.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
3902 | @@ -0,0 +1,404 @@ | |||
3903 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
3904 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
3905 | 3 | # | ||
3906 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
3907 | 5 | # | ||
3908 | 6 | # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian | ||
3909 | 7 | # Bosnian messages for debian-installer. | ||
3910 | 8 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. | ||
3911 | 9 | # This file is distributed under the same license as debian-installer. | ||
3912 | 10 | # | ||
3913 | 11 | # Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006. | ||
3914 | 12 | # Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>, 2008. | ||
3915 | 13 | msgid "" | ||
3916 | 14 | msgstr "" | ||
3917 | 15 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" | ||
3918 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
3919 | 17 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
3920 | 18 | "PO-Revision-Date: 2008-09-19 19:17+0200\n" | ||
3921 | 19 | "Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n" | ||
3922 | 20 | "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" | ||
3923 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
3924 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
3925 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
3926 | 24 | "Plural-Forms: 3\n" | ||
3927 | 25 | |||
3928 | 26 | #. Type: boolean | ||
3929 | 27 | #. Description | ||
3930 | 28 | #. :sl1: | ||
3931 | 29 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3932 | 30 | msgid "Allow login as root?" | ||
3933 | 31 | msgstr "Dozvoliti prijavljivanje kao root?" | ||
3934 | 32 | |||
3935 | 33 | #. Type: boolean | ||
3936 | 34 | #. Description | ||
3937 | 35 | #. :sl1: | ||
3938 | 36 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
3939 | 37 | msgid "" | ||
3940 | 38 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
3941 | 39 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
3942 | 40 | msgstr "" | ||
3943 | 41 | "Ako odaberete da ne dozvolite root prijavljivanje, onda će biti kreiran " | ||
3944 | 42 | "korisni�ki ra�un i date ovlasti postajanja root pomoću 'sudo' naredbe." | ||
3945 | 43 | |||
3946 | 44 | #. Type: password | ||
3947 | 45 | #. Description | ||
3948 | 46 | #. :sl1: | ||
3949 | 47 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3950 | 48 | msgid "Root password:" | ||
3951 | 49 | msgstr "Root Å¡ifra:" | ||
3952 | 50 | |||
3953 | 51 | #. Type: password | ||
3954 | 52 | #. Description | ||
3955 | 53 | #. :sl1: | ||
3956 | 54 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3957 | 55 | msgid "" | ||
3958 | 56 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
3959 | 57 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
3960 | 58 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
3961 | 59 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
3962 | 60 | "easily associated with you." | ||
3963 | 61 | msgstr "" | ||
3964 | 62 | "Trebate postaviti šifru za 'root' - ra�un sistemskog administratora. " | ||
3965 | 63 | "Zlonamjerni ili nekvalifikovani korisnik sa root pristupom može napraviti " | ||
3966 | 64 | "Å¡tetu, tako da se trebate pobrinuti da izaberete root Å¡ifru koju nije lahko " | ||
3967 | 65 | "pogoditi. Ona nebi trebala predstavljati rije� iz rje�nika, ili rije� koja " | ||
3968 | 66 | "bi se lahko mogla povezati sa vama, poput vašeg nadimka." | ||
3969 | 67 | |||
3970 | 68 | #. Type: password | ||
3971 | 69 | #. Description | ||
3972 | 70 | #. :sl1: | ||
3973 | 71 | #. Type: password | ||
3974 | 72 | #. Description | ||
3975 | 73 | #. :sl1: | ||
3976 | 74 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
3977 | 75 | msgid "" | ||
3978 | 76 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
3979 | 77 | "and should be changed at regular intervals." | ||
3980 | 78 | msgstr "" | ||
3981 | 79 | "Dobra šifra sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i " | ||
3982 | 80 | "treba se redovno mijenjati." | ||
3983 | 81 | |||
3984 | 82 | #. Type: password | ||
3985 | 83 | #. Description | ||
3986 | 84 | #. :sl1: | ||
3987 | 85 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
3988 | 86 | #, fuzzy | ||
3989 | 87 | #| msgid "" | ||
3990 | 88 | #| "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
3991 | 89 | #| "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
3992 | 90 | msgid "" | ||
3993 | 91 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
3994 | 92 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
3995 | 93 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
3996 | 94 | msgstr "" | ||
3997 | 95 | "Ako odaberete da ne dozvolite root prijavljivanje, onda će biti kreiran " | ||
3998 | 96 | "korisni�ki ra�un i date ovlasti postajanja root pomoću 'sudo' naredbe." | ||
3999 | 97 | |||
4000 | 98 | #. Type: password | ||
4001 | 99 | #. Description | ||
4002 | 100 | #. :sl1: | ||
4003 | 101 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4004 | 102 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
4005 | 103 | msgstr "Primjetite da nećete moći vidjeti šifru dok je budete ukucavali." | ||
4006 | 104 | |||
4007 | 105 | #. Type: password | ||
4008 | 106 | #. Description | ||
4009 | 107 | #. :sl1: | ||
4010 | 108 | #. Type: password | ||
4011 | 109 | #. Description | ||
4012 | 110 | #. :sl1: | ||
4013 | 111 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4014 | 112 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
4015 | 113 | msgstr "Ponovo unesite Å¡ifru radi provjere:" | ||
4016 | 114 | |||
4017 | 115 | #. Type: password | ||
4018 | 116 | #. Description | ||
4019 | 117 | #. :sl1: | ||
4020 | 118 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
4021 | 119 | msgid "" | ||
4022 | 120 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
4023 | 121 | "correctly." | ||
4024 | 122 | msgstr "" | ||
4025 | 123 | "Molim unesite istu root Å¡ifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno " | ||
4026 | 124 | "ukucali." | ||
4027 | 125 | |||
4028 | 126 | #. Type: boolean | ||
4029 | 127 | #. Description | ||
4030 | 128 | #. :sl2: | ||
4031 | 129 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4032 | 130 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
4033 | 131 | msgstr "Kreirati normalni korisni�ki ra�un sada?" | ||
4034 | 132 | |||
4035 | 133 | #. Type: boolean | ||
4036 | 134 | #. Description | ||
4037 | 135 | #. :sl2: | ||
4038 | 136 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4039 | 137 | msgid "" | ||
4040 | 138 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
4041 | 139 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
4042 | 140 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
4043 | 141 | "day-to-day tasks." | ||
4044 | 142 | msgstr "" | ||
4045 | 143 | "Korištenje root ra�una za normalne svakodnevne aktivnosti poput �itanja " | ||
4046 | 144 | "elektronske pošte, nije dobra ideja, zato što �ak i najmanja pogreška može " | ||
4047 | 145 | "dovesti do havarije. Trebate napraviti normalni korisni�ki ra�un i koristiti " | ||
4048 | 146 | "za svakodnevne aktivnosti." | ||
4049 | 147 | |||
4050 | 148 | # Type: boolean | ||
4051 | 149 | # Description | ||
4052 | 150 | #. Type: boolean | ||
4053 | 151 | #. Description | ||
4054 | 152 | #. :sl2: | ||
4055 | 153 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4056 | 154 | msgid "" | ||
4057 | 155 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
4058 | 156 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
4059 | 157 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
4060 | 158 | msgstr "" | ||
4061 | 159 | "Primjetite da ga možete napraviti kasnije (kao i bilo koji drugi ra�un) " | ||
4062 | 160 | "ukucavajući 'adduser <korisni�ko ime>' kao root, gdje je korisni�ko ime, " | ||
4063 | 161 | "poput 'mujo' ili 'suljo'." | ||
4064 | 162 | |||
4065 | 163 | #. Type: string | ||
4066 | 164 | #. Description | ||
4067 | 165 | #. :sl1: | ||
4068 | 166 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4069 | 167 | msgid "Full name for the new user:" | ||
4070 | 168 | msgstr "Ime i prezime novog korisnika:" | ||
4071 | 169 | |||
4072 | 170 | #. Type: string | ||
4073 | 171 | #. Description | ||
4074 | 172 | #. :sl1: | ||
4075 | 173 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4076 | 174 | msgid "" | ||
4077 | 175 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
4078 | 176 | "for non-administrative activities." | ||
4079 | 177 | msgstr "" | ||
4080 | 178 | "Korisni�ki ra�un će biti napravljen kako biste ga koristili umjesto root " | ||
4081 | 179 | "ra�una za neadministrativne aktivnosti." | ||
4082 | 180 | |||
4083 | 181 | #. Type: string | ||
4084 | 182 | #. Description | ||
4085 | 183 | #. :sl1: | ||
4086 | 184 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4087 | 185 | msgid "" | ||
4088 | 186 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
4089 | 187 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
4090 | 188 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
4091 | 189 | "reasonable choice." | ||
4092 | 190 | msgstr "" | ||
4093 | 191 | "Molim unesite stvarno ime ovog korisnika. Ova informacija će biti korištena " | ||
4094 | 192 | "npr. kao podrazumjevano porijeklo email poruka poslatih od strane ovog " | ||
4095 | 193 | "korisnika kao i od strane svakog programa koji prikazuje ili koristi " | ||
4096 | 194 | "korisnikovo stvarno ime. Vaše ime i prezime je razuman izbor." | ||
4097 | 195 | |||
4098 | 196 | #. Type: string | ||
4099 | 197 | #. Description | ||
4100 | 198 | #. :sl1: | ||
4101 | 199 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4102 | 200 | msgid "Username for your account:" | ||
4103 | 201 | msgstr "Korisni�ko ime za Vaš ra�un:" | ||
4104 | 202 | |||
4105 | 203 | #. Type: string | ||
4106 | 204 | #. Description | ||
4107 | 205 | #. :sl1: | ||
4108 | 206 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4109 | 207 | msgid "" | ||
4110 | 208 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
4111 | 209 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
4112 | 210 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
4113 | 211 | msgstr "" | ||
4114 | 212 | "Izaberite korisni�ko ime za novi ra�un. Vaše ime je razuman izbor. " | ||
4115 | 213 | "Korisni�ko ime treba po�injati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva " | ||
4116 | 214 | "kombinacija brojeva i još malih slova." | ||
4117 | 215 | |||
4118 | 216 | #. Type: error | ||
4119 | 217 | #. Description | ||
4120 | 218 | #. :sl2: | ||
4121 | 219 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4122 | 220 | msgid "Invalid username" | ||
4123 | 221 | msgstr "Neispravno korisni�ko ime" | ||
4124 | 222 | |||
4125 | 223 | #. Type: error | ||
4126 | 224 | #. Description | ||
4127 | 225 | #. :sl2: | ||
4128 | 226 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4129 | 227 | msgid "" | ||
4130 | 228 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
4131 | 229 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
4132 | 230 | "more lower-case letters." | ||
4133 | 231 | msgstr "" | ||
4134 | 232 | "Korisni�ko ime koje ste unijeli nije ispravno. Obratite pažnju da korisni�ka " | ||
4135 | 233 | "imena po�inju sa malim slovom, koje može može pratiti bilo kakva kombinacija " | ||
4136 | 234 | "brojeva i još malih slova." | ||
4137 | 235 | |||
4138 | 236 | #. Type: error | ||
4139 | 237 | #. Description | ||
4140 | 238 | #. :sl2: | ||
4141 | 239 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4142 | 240 | msgid "Reserved username" | ||
4143 | 241 | msgstr "Rezervisano korisni�ko ime" | ||
4144 | 242 | |||
4145 | 243 | #. Type: error | ||
4146 | 244 | #. Description | ||
4147 | 245 | #. :sl2: | ||
4148 | 246 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4149 | 247 | msgid "" | ||
4150 | 248 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
4151 | 249 | "Please select a different one." | ||
4152 | 250 | msgstr "" | ||
4153 | 251 | "Unešeno korisni�ko ime (${USERNAME}) je rezervisano za sistemsku upotrebu. " | ||
4154 | 252 | "Molim odaberite drugo." | ||
4155 | 253 | |||
4156 | 254 | #. Type: password | ||
4157 | 255 | #. Description | ||
4158 | 256 | #. :sl1: | ||
4159 | 257 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
4160 | 258 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
4161 | 259 | msgstr "Odaberite Å¡ifru za novog korisnika:" | ||
4162 | 260 | |||
4163 | 261 | #. Type: password | ||
4164 | 262 | #. Description | ||
4165 | 263 | #. :sl1: | ||
4166 | 264 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4167 | 265 | msgid "" | ||
4168 | 266 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
4169 | 267 | "correctly." | ||
4170 | 268 | msgstr "" | ||
4171 | 269 | "Molim unesite istu korisni�ku šifru ponovo kako bi provjerili da ste je " | ||
4172 | 270 | "ispravno ukucali." | ||
4173 | 271 | |||
4174 | 272 | #. Type: error | ||
4175 | 273 | #. Description | ||
4176 | 274 | #. :sl2: | ||
4177 | 275 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4178 | 276 | msgid "Password input error" | ||
4179 | 277 | msgstr "Greška pri unosu šifre" | ||
4180 | 278 | |||
4181 | 279 | #. Type: error | ||
4182 | 280 | #. Description | ||
4183 | 281 | #. :sl2: | ||
4184 | 282 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4185 | 283 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
4186 | 284 | msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo." | ||
4187 | 285 | |||
4188 | 286 | #. Type: error | ||
4189 | 287 | #. Description | ||
4190 | 288 | #. :sl2: | ||
4191 | 289 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
4192 | 290 | msgid "Empty password" | ||
4193 | 291 | msgstr "Prazna Å¡ifra" | ||
4194 | 292 | |||
4195 | 293 | #. Type: error | ||
4196 | 294 | #. Description | ||
4197 | 295 | #. :sl2: | ||
4198 | 296 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
4199 | 297 | msgid "" | ||
4200 | 298 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
4201 | 299 | "empty password." | ||
4202 | 300 | msgstr "" | ||
4203 | 301 | "Unijeli ste praznu šifru što nije dopušteno. Molim odaberite šifru koja nije " | ||
4204 | 302 | "prazna" | ||
4205 | 303 | |||
4206 | 304 | #. Type: boolean | ||
4207 | 305 | #. Description | ||
4208 | 306 | #. :sl2: | ||
4209 | 307 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
4210 | 308 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
4211 | 309 | msgstr "Uklju�iti shadow šifre?" | ||
4212 | 310 | |||
4213 | 311 | #. Type: boolean | ||
4214 | 312 | #. Description | ||
4215 | 313 | #. :sl2: | ||
4216 | 314 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
4217 | 315 | msgid "" | ||
4218 | 316 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
4219 | 317 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
4220 | 318 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
4221 | 319 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
4222 | 320 | msgstr "" | ||
4223 | 321 | "Shadow šifre �ine vaš sistem sigurnijim zato što niko ne može vidjeti �ak ni " | ||
4224 | 322 | "ekriptovane šifre. Šifre se �uvaju u posebnoj datoteci koju samo posebni " | ||
4225 | 323 | "programi mogu �itati. Upotreba shadow šifri je �vrsto preporu�uje, osim u " | ||
4226 | 324 | "par sluÄ�ajeva poput NIS okolÃna." | ||
4227 | 325 | |||
4228 | 326 | #. Type: title | ||
4229 | 327 | #. Description | ||
4230 | 328 | #. :sl1: | ||
4231 | 329 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
4232 | 330 | msgid "Set up users and passwords" | ||
4233 | 331 | msgstr "Postavi korisnike i Å¡ifre" | ||
4234 | 332 | |||
4235 | 333 | #. Type: text | ||
4236 | 334 | #. Description | ||
4237 | 335 | #. finish-install progress bar item | ||
4238 | 336 | #. :sl1: | ||
4239 | 337 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
4240 | 338 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
4241 | 339 | msgstr "Postavljam korisnike i Å¡ifre..." | ||
4242 | 340 | |||
4243 | 341 | #. Type: boolean | ||
4244 | 342 | #. Description | ||
4245 | 343 | #. :sl2: | ||
4246 | 344 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
4247 | 345 | msgid "Use weak password?" | ||
4248 | 346 | msgstr "" | ||
4249 | 347 | |||
4250 | 348 | #. Type: boolean | ||
4251 | 349 | #. Description | ||
4252 | 350 | #. :sl2: | ||
4253 | 351 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
4254 | 352 | msgid "" | ||
4255 | 353 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
4256 | 354 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
4257 | 355 | msgstr "" | ||
4258 | 356 | |||
4259 | 357 | #. Type: boolean | ||
4260 | 358 | #. Description | ||
4261 | 359 | #. :sl2: | ||
4262 | 360 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4263 | 361 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
4264 | 362 | msgstr "" | ||
4265 | 363 | |||
4266 | 364 | #. Type: boolean | ||
4267 | 365 | #. Description | ||
4268 | 366 | #. :sl2: | ||
4269 | 367 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4270 | 368 | msgid "" | ||
4271 | 369 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
4272 | 370 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
4273 | 371 | msgstr "" | ||
4274 | 372 | |||
4275 | 373 | #. Type: boolean | ||
4276 | 374 | #. Description | ||
4277 | 375 | #. :sl2: | ||
4278 | 376 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4279 | 377 | msgid "" | ||
4280 | 378 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
4281 | 379 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
4282 | 380 | msgstr "" | ||
4283 | 381 | |||
4284 | 382 | #. Type: error | ||
4285 | 383 | #. Description | ||
4286 | 384 | #. :sl2: | ||
4287 | 385 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4288 | 386 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
4289 | 387 | msgstr "" | ||
4290 | 388 | |||
4291 | 389 | #. Type: error | ||
4292 | 390 | #. Description | ||
4293 | 391 | #. :sl2: | ||
4294 | 392 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4295 | 393 | msgid "" | ||
4296 | 394 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
4297 | 395 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
4298 | 396 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
4299 | 397 | msgstr "" | ||
4300 | 398 | |||
4301 | 399 | #. Type: error | ||
4302 | 400 | #. Description | ||
4303 | 401 | #. :sl2: | ||
4304 | 402 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4305 | 403 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
4306 | 404 | msgstr "" | ||
4307 | 0 | 405 | ||
4308 | === added file 'debian/po/ca.po' | |||
4309 | --- debian/po/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
4310 | +++ debian/po/ca.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
4311 | @@ -0,0 +1,409 @@ | |||
4312 | 1 | # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE | ||
4313 | 2 | # packages/po/ca.po | ||
4314 | 3 | # | ||
4315 | 4 | # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
4316 | 5 | # | ||
4317 | 6 | # Catalan messages for debian-installer. | ||
4318 | 7 | # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc. | ||
4319 | 8 | # This file is distributed under the same license as debian-installer. | ||
4320 | 9 | # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006. | ||
4321 | 10 | # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005. | ||
4322 | 11 | # | ||
4323 | 12 | msgid "" | ||
4324 | 13 | msgstr "" | ||
4325 | 14 | "Project-Id-Version: debian-installer etch\n" | ||
4326 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
4327 | 16 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
4328 | 17 | "PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:57+0100\n" | ||
4329 | 18 | "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" | ||
4330 | 19 | "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | ||
4331 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
4332 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4333 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
4334 | 23 | |||
4335 | 24 | #. Type: boolean | ||
4336 | 25 | #. Description | ||
4337 | 26 | #. :sl1: | ||
4338 | 27 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
4339 | 28 | msgid "Allow login as root?" | ||
4340 | 29 | msgstr "Voleu permetre les entrades com a root?" | ||
4341 | 30 | |||
4342 | 31 | #. Type: boolean | ||
4343 | 32 | #. Description | ||
4344 | 33 | #. :sl1: | ||
4345 | 34 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
4346 | 35 | msgid "" | ||
4347 | 36 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
4348 | 37 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
4349 | 38 | msgstr "" | ||
4350 | 39 | "Si trieu no permetre les entrades com a root, es crearà un compte d'usuari " | ||
4351 | 40 | "que tindrà la capacitat de fer-se root utilitzant l'ordre «sudo»." | ||
4352 | 41 | |||
4353 | 42 | #. Type: password | ||
4354 | 43 | #. Description | ||
4355 | 44 | #. :sl1: | ||
4356 | 45 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4357 | 46 | msgid "Root password:" | ||
4358 | 47 | msgstr "Contrasenya de root:" | ||
4359 | 48 | |||
4360 | 49 | #. Type: password | ||
4361 | 50 | #. Description | ||
4362 | 51 | #. :sl1: | ||
4363 | 52 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4364 | 53 | msgid "" | ||
4365 | 54 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
4366 | 55 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
4367 | 56 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
4368 | 57 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
4369 | 58 | "easily associated with you." | ||
4370 | 59 | msgstr "" | ||
4371 | 60 | "Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració " | ||
4372 | 61 | "del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria " | ||
4373 | 62 | "aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de " | ||
4374 | 63 | "root que no sigui fà cil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari " | ||
4375 | 64 | "o una paraula que pugui ser fà cilment associada a vosaltres." | ||
4376 | 65 | |||
4377 | 66 | #. Type: password | ||
4378 | 67 | #. Description | ||
4379 | 68 | #. :sl1: | ||
4380 | 69 | #. Type: password | ||
4381 | 70 | #. Description | ||
4382 | 71 | #. :sl1: | ||
4383 | 72 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
4384 | 73 | msgid "" | ||
4385 | 74 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
4386 | 75 | "and should be changed at regular intervals." | ||
4387 | 76 | msgstr "" | ||
4388 | 77 | "Una bona contrasenya ha de contindre una barreja de lletres, nombres i " | ||
4389 | 78 | "carà cters de puntuació i ser canviada a intervals regulars." | ||
4390 | 79 | |||
4391 | 80 | #. Type: password | ||
4392 | 81 | #. Description | ||
4393 | 82 | #. :sl1: | ||
4394 | 83 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4395 | 84 | #, fuzzy | ||
4396 | 85 | msgid "" | ||
4397 | 86 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
4398 | 87 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
4399 | 88 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
4400 | 89 | msgstr "" | ||
4401 | 90 | "Si trieu no permetre les entrades com a root, es crearà un compte d'usuari " | ||
4402 | 91 | "que tindrà la capacitat de fer-se root utilitzant l'ordre «sudo»." | ||
4403 | 92 | |||
4404 | 93 | #. Type: password | ||
4405 | 94 | #. Description | ||
4406 | 95 | #. :sl1: | ||
4407 | 96 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4408 | 97 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
4409 | 98 | msgstr "Tingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclegeu." | ||
4410 | 99 | |||
4411 | 100 | #. Type: password | ||
4412 | 101 | #. Description | ||
4413 | 102 | #. :sl1: | ||
4414 | 103 | #. Type: password | ||
4415 | 104 | #. Description | ||
4416 | 105 | #. :sl1: | ||
4417 | 106 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4418 | 107 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
4419 | 108 | msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:" | ||
4420 | 109 | |||
4421 | 110 | #. Type: password | ||
4422 | 111 | #. Description | ||
4423 | 112 | #. :sl1: | ||
4424 | 113 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
4425 | 114 | msgid "" | ||
4426 | 115 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
4427 | 116 | "correctly." | ||
4428 | 117 | msgstr "" | ||
4429 | 118 | "Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a " | ||
4430 | 119 | "verificar que l'heu teclejada correctament." | ||
4431 | 120 | |||
4432 | 121 | #. Type: boolean | ||
4433 | 122 | #. Description | ||
4434 | 123 | #. :sl2: | ||
4435 | 124 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4436 | 125 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
4437 | 126 | msgstr "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?" | ||
4438 | 127 | |||
4439 | 128 | #. Type: boolean | ||
4440 | 129 | #. Description | ||
4441 | 130 | #. :sl2: | ||
4442 | 131 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4443 | 132 | msgid "" | ||
4444 | 133 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
4445 | 134 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
4446 | 135 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
4447 | 136 | "day-to-day tasks." | ||
4448 | 137 | msgstr "" | ||
4449 | 138 | "És una mala idea emprar el compte de root per a les activitats quotidianes, " | ||
4450 | 139 | "com ara llegir el correu electrònic, perquè tan sols una petita errada pot " | ||
4451 | 140 | "resultar en desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu emprar per " | ||
4452 | 141 | "a aquestes tasques quotidianes." | ||
4453 | 142 | |||
4454 | 143 | #. Type: boolean | ||
4455 | 144 | #. Description | ||
4456 | 145 | #. :sl2: | ||
4457 | 146 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4458 | 147 | msgid "" | ||
4459 | 148 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
4460 | 149 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
4461 | 150 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
4462 | 151 | msgstr "" | ||
4463 | 152 | "Tingueu en compte que podeu crear-lo després (de la mateixa manera que " | ||
4464 | 153 | "qualsevol altre compte) teclejant «adduser <nom d'usuari>» com a root, on " | ||
4465 | 154 | "<nom d'usuari> és quelcom semblant a «imurdock» o «rms»." | ||
4466 | 155 | |||
4467 | 156 | #. Type: string | ||
4468 | 157 | #. Description | ||
4469 | 158 | #. :sl1: | ||
4470 | 159 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4471 | 160 | msgid "Full name for the new user:" | ||
4472 | 161 | msgstr "Nom complet pel nou usuari:" | ||
4473 | 162 | |||
4474 | 163 | #. Type: string | ||
4475 | 164 | #. Description | ||
4476 | 165 | #. :sl1: | ||
4477 | 166 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4478 | 167 | msgid "" | ||
4479 | 168 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
4480 | 169 | "for non-administrative activities." | ||
4481 | 170 | msgstr "" | ||
4482 | 171 | "Es crearà un compte d'usuari per a ser emprat en lloc del compte de «root» " | ||
4483 | 172 | "per a tasques no administratives." | ||
4484 | 173 | |||
4485 | 174 | #. Type: string | ||
4486 | 175 | #. Description | ||
4487 | 176 | #. :sl1: | ||
4488 | 177 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4489 | 178 | msgid "" | ||
4490 | 179 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
4491 | 180 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
4492 | 181 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
4493 | 182 | "reasonable choice." | ||
4494 | 183 | msgstr "" | ||
4495 | 184 | "Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà " | ||
4496 | 185 | "emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electrònics " | ||
4497 | 186 | "enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci " | ||
4498 | 187 | "servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable." | ||
4499 | 188 | |||
4500 | 189 | #. Type: string | ||
4501 | 190 | #. Description | ||
4502 | 191 | #. :sl1: | ||
4503 | 192 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4504 | 193 | msgid "Username for your account:" | ||
4505 | 194 | msgstr "Nom d'usuari pel vostre compte:" | ||
4506 | 195 | |||
4507 | 196 | #. Type: string | ||
4508 | 197 | #. Description | ||
4509 | 198 | #. :sl1: | ||
4510 | 199 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4511 | 200 | msgid "" | ||
4512 | 201 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
4513 | 202 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
4514 | 203 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
4515 | 204 | msgstr "" | ||
4516 | 205 | "Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona " | ||
4517 | 206 | "opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida " | ||
4518 | 207 | "de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula." | ||
4519 | 208 | |||
4520 | 209 | #. Type: error | ||
4521 | 210 | #. Description | ||
4522 | 211 | #. :sl2: | ||
4523 | 212 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4524 | 213 | msgid "Invalid username" | ||
4525 | 214 | msgstr "El nom d'usuari no és và lid" | ||
4526 | 215 | |||
4527 | 216 | #. Type: error | ||
4528 | 217 | #. Description | ||
4529 | 218 | #. :sl2: | ||
4530 | 219 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4531 | 220 | msgid "" | ||
4532 | 221 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
4533 | 222 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
4534 | 223 | "more lower-case letters." | ||
4535 | 224 | msgstr "" | ||
4536 | 225 | "El nom d'usuari introduït no és và lid. Tingueu en compte que el nom d'usuari " | ||
4537 | 226 | "ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació " | ||
4538 | 227 | "de nombres o més lletres en minúscula." | ||
4539 | 228 | |||
4540 | 229 | #. Type: error | ||
4541 | 230 | #. Description | ||
4542 | 231 | #. :sl2: | ||
4543 | 232 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4544 | 233 | msgid "Reserved username" | ||
4545 | 234 | msgstr "El nom d'usuari està reservat" | ||
4546 | 235 | |||
4547 | 236 | #. Type: error | ||
4548 | 237 | #. Description | ||
4549 | 238 | #. :sl2: | ||
4550 | 239 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4551 | 240 | msgid "" | ||
4552 | 241 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
4553 | 242 | "Please select a different one." | ||
4554 | 243 | msgstr "" | ||
4555 | 244 | "El nom d'usuari que heu introduït (${USERNAME}) està reservat per a l'ús " | ||
4556 | 245 | "intern del sistema. Seleccioneu-ne un diferent." | ||
4557 | 246 | |||
4558 | 247 | #. Type: password | ||
4559 | 248 | #. Description | ||
4560 | 249 | #. :sl1: | ||
4561 | 250 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
4562 | 251 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
4563 | 252 | msgstr "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:" | ||
4564 | 253 | |||
4565 | 254 | #. Type: password | ||
4566 | 255 | #. Description | ||
4567 | 256 | #. :sl1: | ||
4568 | 257 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4569 | 258 | msgid "" | ||
4570 | 259 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
4571 | 260 | "correctly." | ||
4572 | 261 | msgstr "" | ||
4573 | 262 | "Si us plau introduïu la mateixa contrasenya una altra vegada per a verificar " | ||
4574 | 263 | "que l'heu teclejada correctament." | ||
4575 | 264 | |||
4576 | 265 | #. Type: error | ||
4577 | 266 | #. Description | ||
4578 | 267 | #. :sl2: | ||
4579 | 268 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4580 | 269 | msgid "Password input error" | ||
4581 | 270 | msgstr "Error en la introducció de la contrasenya" | ||
4582 | 271 | |||
4583 | 272 | #. Type: error | ||
4584 | 273 | #. Description | ||
4585 | 274 | #. :sl2: | ||
4586 | 275 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4587 | 276 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
4588 | 277 | msgstr "" | ||
4589 | 278 | "Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de " | ||
4590 | 279 | "nou." | ||
4591 | 280 | |||
4592 | 281 | #. Type: error | ||
4593 | 282 | #. Description | ||
4594 | 283 | #. :sl2: | ||
4595 | 284 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
4596 | 285 | msgid "Empty password" | ||
4597 | 286 | msgstr "La contrasenya és buida" | ||
4598 | 287 | |||
4599 | 288 | #. Type: error | ||
4600 | 289 | #. Description | ||
4601 | 290 | #. :sl2: | ||
4602 | 291 | #: ../user-setup-udeb.templates:16001 | ||
4603 | 292 | msgid "" | ||
4604 | 293 | "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" | ||
4605 | 294 | "empty password." | ||
4606 | 295 | msgstr "" | ||
4607 | 296 | "Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu " | ||
4608 | 297 | "una contrasenya no buida." | ||
4609 | 298 | |||
4610 | 299 | #. Type: boolean | ||
4611 | 300 | #. Description | ||
4612 | 301 | #. :sl2: | ||
4613 | 302 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
4614 | 303 | msgid "Enable shadow passwords?" | ||
4615 | 304 | msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?" | ||
4616 | 305 | |||
4617 | 306 | #. Type: boolean | ||
4618 | 307 | #. Description | ||
4619 | 308 | #. :sl2: | ||
4620 | 309 | #: ../user-setup-udeb.templates:17001 | ||
4621 | 310 | msgid "" | ||
4622 | 311 | "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " | ||
4623 | 312 | "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " | ||
4624 | 313 | "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " | ||
4625 | 314 | "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." | ||
4626 | 315 | msgstr "" | ||
4627 | 316 | "Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perquè ningú és capaç " | ||
4628 | 317 | "de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són " | ||
4629 | 318 | "emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes " | ||
4630 | 319 | "especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, tret d'en " | ||
4631 | 320 | "pocs casos com en entorns NIS." | ||
4632 | 321 | |||
4633 | 322 | #. Type: title | ||
4634 | 323 | #. Description | ||
4635 | 324 | #. :sl1: | ||
4636 | 325 | #: ../user-setup-udeb.templates:18001 | ||
4637 | 326 | msgid "Set up users and passwords" | ||
4638 | 327 | msgstr "Configura els usuaris i les contrasenyes" | ||
4639 | 328 | |||
4640 | 329 | #. Type: text | ||
4641 | 330 | #. Description | ||
4642 | 331 | #. finish-install progress bar item | ||
4643 | 332 | #. :sl1: | ||
4644 | 333 | #: ../user-setup-udeb.templates:19001 | ||
4645 | 334 | msgid "Setting users and passwords..." | ||
4646 | 335 | msgstr "S'estan establint els usuaris i les contrasenyes..." | ||
4647 | 336 | |||
4648 | 337 | #. Type: boolean | ||
4649 | 338 | #. Description | ||
4650 | 339 | #. :sl2: | ||
4651 | 340 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
4652 | 341 | msgid "Use weak password?" | ||
4653 | 342 | msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya feble?" | ||
4654 | 343 | |||
4655 | 344 | #. Type: boolean | ||
4656 | 345 | #. Description | ||
4657 | 346 | #. :sl2: | ||
4658 | 347 | #: ../user-setup-udeb.templates:20001 | ||
4659 | 348 | msgid "" | ||
4660 | 349 | "You entered a password that consists of less than eight characters, which is " | ||
4661 | 350 | "considered too weak. You should choose a stronger password." | ||
4662 | 351 | msgstr "" | ||
4663 | 352 | "Heu introduït una contrasenya formada per menys de vuit carà cters, cosa que " | ||
4664 | 353 | "la fa massa feble. HaurÃeu de triar-ne una de més forta." | ||
4665 | 354 | |||
4666 | 355 | #. Type: boolean | ||
4667 | 356 | #. Description | ||
4668 | 357 | #. :sl2: | ||
4669 | 358 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4670 | 359 | msgid "Encrypt your home directory?" | ||
4671 | 360 | msgstr "Voleu xifrar el vostre directori d'usuari?" | ||
4672 | 361 | |||
4673 | 362 | #. Type: boolean | ||
4674 | 363 | #. Description | ||
4675 | 364 | #. :sl2: | ||
4676 | 365 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4677 | 366 | msgid "" | ||
4678 | 367 | "You may configure your home directory for encryption, such that any files " | ||
4679 | 368 | "stored there remain private even if your computer is stolen." | ||
4680 | 369 | msgstr "" | ||
4681 | 370 | "Podeu configurar el vostre directori d'usuari per a xifrar-lo, de manera que " | ||
4682 | 371 | "qualsevol fitxer que s'hi emmagatzemi romangui privat fins i tot si us roben " | ||
4683 | 372 | "l'ordinador." | ||
4684 | 373 | |||
4685 | 374 | #. Type: boolean | ||
4686 | 375 | #. Description | ||
4687 | 376 | #. :sl2: | ||
4688 | 377 | #: ../user-setup-udeb.templates:21001 | ||
4689 | 378 | msgid "" | ||
4690 | 379 | "The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you " | ||
4691 | 380 | "login and automatically unmount when you log out of all active sessions." | ||
4692 | 381 | msgstr "" | ||
4693 | 382 | "El sistema operatiu muntarà el vostre directori d'usuari de manera " | ||
4694 | 383 | "transparent cada cop que entreu, i el desmuntarà automà ticament un cop " | ||
4695 | 384 | "sortiu de totes les sessions actives." | ||
4696 | 385 | |||
4697 | 386 | #. Type: error | ||
4698 | 387 | #. Description | ||
4699 | 388 | #. :sl2: | ||
4700 | 389 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4701 | 390 | msgid "Home directory encryption failed" | ||
4702 | 391 | msgstr "" | ||
4703 | 392 | |||
4704 | 393 | #. Type: error | ||
4705 | 394 | #. Description | ||
4706 | 395 | #. :sl2: | ||
4707 | 396 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4708 | 397 | msgid "" | ||
4709 | 398 | "The installer failed to set up home directory encryption. Your home " | ||
4710 | 399 | "directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, " | ||
4711 | 400 | "and you may wish to investigate and reinstall." | ||
4712 | 401 | msgstr "" | ||
4713 | 402 | |||
4714 | 403 | #. Type: error | ||
4715 | 404 | #. Description | ||
4716 | 405 | #. :sl2: | ||
4717 | 406 | #: ../user-setup-udeb.templates:22001 | ||
4718 | 407 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." | ||
4719 | 408 | msgstr "" | ||
4720 | 409 | "Comproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls." | ||
4721 | 0 | 410 | ||
4722 | === added file 'debian/po/cs.po' | |||
4723 | --- debian/po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
4724 | +++ debian/po/cs.po 2009-12-14 20:40:32 +0000 | |||
4725 | @@ -0,0 +1,392 @@ | |||
4726 | 1 | # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES | ||
4727 | 2 | # The master files can be found under packages/po/ | ||
4728 | 3 | # | ||
4729 | 4 | # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST | ||
4730 | 5 | # | ||
4731 | 6 | # Czech messages for debian-installer. | ||
4732 | 7 | # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. | ||
4733 | 8 | # This file is distributed under the same license as debian-installer. | ||
4734 | 9 | # | ||
4735 | 10 | msgid "" | ||
4736 | 11 | msgstr "" | ||
4737 | 12 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
4738 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n" | ||
4739 | 14 | "POT-Creation-Date: 2009-07-03 13:45+0100\n" | ||
4740 | 15 | "PO-Revision-Date: 2009-06-11 12:10+0200\n" | ||
4741 | 16 | "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | ||
4742 | 17 | "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" | ||
4743 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
4744 | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4745 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
4746 | 21 | |||
4747 | 22 | #. Type: boolean | ||
4748 | 23 | #. Description | ||
4749 | 24 | #. :sl1: | ||
4750 | 25 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
4751 | 26 | msgid "Allow login as root?" | ||
4752 | 27 | msgstr "Povolit přihlášenà jako root?" | ||
4753 | 28 | |||
4754 | 29 | #. Type: boolean | ||
4755 | 30 | #. Description | ||
4756 | 31 | #. :sl1: | ||
4757 | 32 | #: ../user-setup-udeb.templates:5001 | ||
4758 | 33 | msgid "" | ||
4759 | 34 | "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " | ||
4760 | 35 | "created and given the power to become root using the 'sudo' command." | ||
4761 | 36 | msgstr "" | ||
4762 | 37 | "Jestliže zakážete přihlášenà uživateli root, vytvořà se uživatelský ú�et, " | ||
4763 | 38 | "který se bude moci stát rootem pomocà pÅ™Ãkazu 'sudo'." | ||
4764 | 39 | |||
4765 | 40 | #. Type: password | ||
4766 | 41 | #. Description | ||
4767 | 42 | #. :sl1: | ||
4768 | 43 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4769 | 44 | msgid "Root password:" | ||
4770 | 45 | msgstr "Heslo uživatele root:" | ||
4771 | 46 | |||
4772 | 47 | #. Type: password | ||
4773 | 48 | #. Description | ||
4774 | 49 | #. :sl1: | ||
4775 | 50 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4776 | 51 | msgid "" | ||
4777 | 52 | "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " | ||
4778 | 53 | "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " | ||
4779 | 54 | "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " | ||
4780 | 55 | "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " | ||
4781 | 56 | "easily associated with you." | ||
4782 | 57 | msgstr "" | ||
4783 | 58 | "Než budete pokraÄ�ovat, musÃte nastavit heslo pro uživatele 'root' - správce " | ||
4784 | 59 | "systému. Zlomyslný nebo neznalý uživatel s rootovskými právy může v systému " | ||
4785 | 60 | "napáchat neuvěřitelné škody, takže byste měli zvolit rootovo heslo co " | ||
4786 | 61 | "nejvÃce neuhodnutelné. To znamená, že by to nemÄ›lo být slovo ze slovnÃku, " | ||
4787 | 62 | "ani údaj, který se s vámi dá lehce spojit." | ||
4788 | 63 | |||
4789 | 64 | #. Type: password | ||
4790 | 65 | #. Description | ||
4791 | 66 | #. :sl1: | ||
4792 | 67 | #. Type: password | ||
4793 | 68 | #. Description | ||
4794 | 69 | #. :sl1: | ||
4795 | 70 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
4796 | 71 | msgid "" | ||
4797 | 72 | "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " | ||
4798 | 73 | "and should be changed at regular intervals." | ||
4799 | 74 | msgstr "" | ||
4800 | 75 | "Dobré heslo obsahuje smÄ›s pÃsmen, Ä�Ãslic a dalÅ¡Ãch znaků a je pravidelnÄ› " | ||
4801 | 76 | "měněno." | ||
4802 | 77 | |||
4803 | 78 | #. Type: password | ||
4804 | 79 | #. Description | ||
4805 | 80 | #. :sl1: | ||
4806 | 81 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4807 | 82 | msgid "" | ||
4808 | 83 | "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " | ||
4809 | 84 | "the root account will be disabled and the system's initial user account will " | ||
4810 | 85 | "be given the power to become root using the \"sudo\" command." | ||
4811 | 86 | msgstr "" | ||
4812 | 87 | "Uživatel root by nemÄ›l mÃt prázdné heslo. Ponecháte-li toto pole prázdné, " | ||
4813 | 88 | "bude úÄ�et root deaktivován a prvnÃmu vytvoÅ™enému uživateli bude pÅ™idÄ›leno " | ||
4814 | 89 | "právo stát se rootem pomocà pÅ™Ãkazu „sudo“." | ||
4815 | 90 | |||
4816 | 91 | #. Type: password | ||
4817 | 92 | #. Description | ||
4818 | 93 | #. :sl1: | ||
4819 | 94 | #: ../user-setup-udeb.templates:6001 | ||
4820 | 95 | msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." | ||
4821 | 96 | msgstr "Heslo se při psanà nezobrazuje." | ||
4822 | 97 | |||
4823 | 98 | #. Type: password | ||
4824 | 99 | #. Description | ||
4825 | 100 | #. :sl1: | ||
4826 | 101 | #. Type: password | ||
4827 | 102 | #. Description | ||
4828 | 103 | #. :sl1: | ||
4829 | 104 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4830 | 105 | msgid "Re-enter password to verify:" | ||
4831 | 106 | msgstr "Znovu zadejte heslo pro ověřenÃ:" | ||
4832 | 107 | |||
4833 | 108 | #. Type: password | ||
4834 | 109 | #. Description | ||
4835 | 110 | #. :sl1: | ||
4836 | 111 | #: ../user-setup-udeb.templates:7001 | ||
4837 | 112 | msgid "" | ||
4838 | 113 | "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " | ||
4839 | 114 | "correctly." | ||
4840 | 115 | msgstr "" | ||
4841 | 116 | "Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se přesvěd�ili, že jste jej zadali " | ||
4842 | 117 | "správně." | ||
4843 | 118 | |||
4844 | 119 | #. Type: boolean | ||
4845 | 120 | #. Description | ||
4846 | 121 | #. :sl2: | ||
4847 | 122 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4848 | 123 | msgid "Create a normal user account now?" | ||
4849 | 124 | msgstr "Vytvořit ú�et pro běžného uživatele?" | ||
4850 | 125 | |||
4851 | 126 | #. Type: boolean | ||
4852 | 127 | #. Description | ||
4853 | 128 | #. :sl2: | ||
4854 | 129 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4855 | 130 | msgid "" | ||
4856 | 131 | "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " | ||
4857 | 132 | "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " | ||
4858 | 133 | "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " | ||
4859 | 134 | "day-to-day tasks." | ||
4860 | 135 | msgstr "" | ||
4861 | 136 | "Nenà dobrý nápad použÃvat úÄ�et roota pro každodennà práci, jako tÅ™eba Ä�tenà " | ||
4862 | 137 | "poÅ¡ty, protože i malý pÅ™eklep může způsobit veliké neÅ¡tÄ›stÃ. Nynà můžete " | ||
4863 | 138 | "vytvořit ú�et běžného uživatele pro každodennà práci." | ||
4864 | 139 | |||
4865 | 140 | #. Type: boolean | ||
4866 | 141 | #. Description | ||
4867 | 142 | #. :sl2: | ||
4868 | 143 | #: ../user-setup-udeb.templates:8001 | ||
4869 | 144 | msgid "" | ||
4870 | 145 | "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " | ||
4871 | 146 | "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like " | ||
4872 | 147 | "'imurdock' or 'rms'." | ||
4873 | 148 | msgstr "" | ||
4874 | 149 | "Tento a dalšà úÄ�ty můžete vytvoÅ™it pozdÄ›ji jako root pÅ™Ãkazem 'adduser " | ||
4875 | 150 | "<uzivjmeno>', kde <uzivjmeno> je uživatelské jméno jako např. 'imurdock' " | ||
4876 | 151 | "nebo 'rms'." | ||
4877 | 152 | |||
4878 | 153 | #. Type: string | ||
4879 | 154 | #. Description | ||
4880 | 155 | #. :sl1: | ||
4881 | 156 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4882 | 157 | msgid "Full name for the new user:" | ||
4883 | 158 | msgstr "Celé jméno nového uživatele:" | ||
4884 | 159 | |||
4885 | 160 | #. Type: string | ||
4886 | 161 | #. Description | ||
4887 | 162 | #. :sl1: | ||
4888 | 163 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4889 | 164 | msgid "" | ||
4890 | 165 | "A user account will be created for you to use instead of the root account " | ||
4891 | 166 | "for non-administrative activities." | ||
4892 | 167 | msgstr "" | ||
4893 | 168 | "Nynà bude vytvořen uživatelský ú�et, který sloužà k běžné " | ||
4894 | 169 | "(neadministrátorské) práci." | ||
4895 | 170 | |||
4896 | 171 | #. Type: string | ||
4897 | 172 | #. Description | ||
4898 | 173 | #. :sl1: | ||
4899 | 174 | #: ../user-setup-udeb.templates:9001 | ||
4900 | 175 | msgid "" | ||
4901 | 176 | "Please enter the real name of this user. This information will be used for " | ||
4902 | 177 | "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " | ||
4903 | 178 | "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " | ||
4904 | 179 | "reasonable choice." | ||
4905 | 180 | msgstr "" | ||
4906 | 181 | "Zadejte prosÃm skuteÄ�né jméno uživatele. Tato informace se použije v poli " | ||
4907 | 182 | "odesÃlatel odchozà poÅ¡ty tohoto uživatele a také v programech, které " | ||
4908 | 183 | "zobrazujà skute�né jméno uživatele. Rozumné je zadat vaše celé jméno." | ||
4909 | 184 | |||
4910 | 185 | #. Type: string | ||
4911 | 186 | #. Description | ||
4912 | 187 | #. :sl1: | ||
4913 | 188 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4914 | 189 | msgid "Username for your account:" | ||
4915 | 190 | msgstr "Uživatelské jméno pro nový ú�et:" | ||
4916 | 191 | |||
4917 | 192 | #. Type: string | ||
4918 | 193 | #. Description | ||
4919 | 194 | #. :sl1: | ||
4920 | 195 | #: ../user-setup-udeb.templates:10001 | ||
4921 | 196 | msgid "" | ||
4922 | 197 | "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " | ||
4923 | 198 | "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " | ||
4924 | 199 | "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." | ||
4925 | 200 | msgstr "" | ||
4926 | 201 | "Zadejte uživatelské jméno pro nový ú�et. Rozumnou volbou bývá křestnà jméno " | ||
4927 | 202 | "uživatele. Uživatelské jméno musà zaÄ�Ãnat malým pÃsmenem, za kterým může " | ||
4928 | 203 | "následovat libovolná kombinace Ä�Ãsel a malých pÃsmen." | ||
4929 | 204 | |||
4930 | 205 | #. Type: error | ||
4931 | 206 | #. Description | ||
4932 | 207 | #. :sl2: | ||
4933 | 208 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4934 | 209 | msgid "Invalid username" | ||
4935 | 210 | msgstr "Neplatné uživatelské jméno" | ||
4936 | 211 | |||
4937 | 212 | #. Type: error | ||
4938 | 213 | #. Description | ||
4939 | 214 | #. :sl2: | ||
4940 | 215 | #: ../user-setup-udeb.templates:11001 | ||
4941 | 216 | msgid "" | ||
4942 | 217 | "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " | ||
4943 | 218 | "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " | ||
4944 | 219 | "more lower-case letters." | ||
4945 | 220 | msgstr "" | ||
4946 | 221 | "Uživatelské jméno, které jste zadali, je neplatné. Uživatelská jména musà " | ||
4947 | 222 | "zaÄ�Ãnat malým pÃsmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace Ä�Ãsel " | ||
4948 | 223 | "a malých pÃsmen." | ||
4949 | 224 | |||
4950 | 225 | #. Type: error | ||
4951 | 226 | #. Description | ||
4952 | 227 | #. :sl2: | ||
4953 | 228 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4954 | 229 | msgid "Reserved username" | ||
4955 | 230 | msgstr "Rezervované uživatelské jméno" | ||
4956 | 231 | |||
4957 | 232 | #. Type: error | ||
4958 | 233 | #. Description | ||
4959 | 234 | #. :sl2: | ||
4960 | 235 | #: ../user-setup-udeb.templates:12001 | ||
4961 | 236 | msgid "" | ||
4962 | 237 | "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " | ||
4963 | 238 | "Please select a different one." | ||
4964 | 239 | msgstr "" | ||
4965 | 240 | "Zadané uživatelské jméno (${USERNAME}) je rezervováno pro systém. Vyberte si " | ||
4966 | 241 | "prosÃm jiné jméno." | ||
4967 | 242 | |||
4968 | 243 | #. Type: password | ||
4969 | 244 | #. Description | ||
4970 | 245 | #. :sl1: | ||
4971 | 246 | #: ../user-setup-udeb.templates:13001 | ||
4972 | 247 | msgid "Choose a password for the new user:" | ||
4973 | 248 | msgstr "Zadejte heslo pro nového uživatele:" | ||
4974 | 249 | |||
4975 | 250 | #. Type: password | ||
4976 | 251 | #. Description | ||
4977 | 252 | #. :sl1: | ||
4978 | 253 | #: ../user-setup-udeb.templates:14001 | ||
4979 | 254 | msgid "" | ||
4980 | 255 | "Please enter the same user password again to verify you have typed it " | ||
4981 | 256 | "correctly." | ||
4982 | 257 | msgstr "" | ||
4983 | 258 | "Zadejte prosÃm stejné heslo, abyste si ověřili, že jste jej zadali správnÄ›." | ||
4984 | 259 | |||
4985 | 260 | #. Type: error | ||
4986 | 261 | #. Description | ||
4987 | 262 | #. :sl2: | ||
4988 | 263 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4989 | 264 | msgid "Password input error" | ||
4990 | 265 | msgstr "Chyba při zadávánà hesla" | ||
4991 | 266 | |||
4992 | 267 | #. Type: error | ||
4993 | 268 | #. Description | ||
4994 | 269 | #. :sl2: | ||
4995 | 270 | #: ../user-setup-udeb.templates:15001 | ||
4996 | 271 | msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." | ||
4997 | 272 | msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu." | ||
4998 | 273 | |||
4999 | 274 | #. Type: error | ||
5000 | 275 | #. Description |
The diff has been truncated for viewing.
This was initially prepared by Debbie Beliveau, I just rebased the debdiff on user-setup and prepared the bzr merge proposal; see LP #495695