Merge lp:~freeaqingme/maria/improv-allowMultipleCurTimestampInDefaultOnTable into lp:maria/5.3

Proposed by Dolf Schimmel (Freeaqingme)
Status: Rejected
Rejected by: Sergei Golubchik
Proposed branch: lp:~freeaqingme/maria/improv-allowMultipleCurTimestampInDefaultOnTable
Merge into: lp:maria/5.3
Diff against target: 8914 lines (+2901/-2852)
4 files modified
mysql-test/r/type_timestamp.result (+38/-5)
mysql-test/t/type_timestamp.test (+28/-6)
sql/share/errmsg.txt (+2835/-2835)
sql/sql_table.cc (+0/-6)
To merge this branch: bzr merge lp:~freeaqingme/maria/improv-allowMultipleCurTimestampInDefaultOnTable
Reviewer Review Type Date Requested Status
Sergei Golubchik Disapprove
Review via email: mp+46189@code.launchpad.net
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Sergei Golubchik (sergii) wrote :

this doesn't work.
the assumption that there's only one timestamp with the default NOW() is hard-coded in many places in MariaDB code (see e.g. ::write_row() method in any of the storage engines' handlers).
Simply disabling the check won't make it working.

review: Disapprove

Unmerged revisions

2878. By Dolf Schimmel (Freeaqingme)

Removing the 'max one auto value on timestamp col' limitation

2877. By Dolf Schimmel (Freeaqingme)

Improving tests a bit

2876. By Dolf Schimmel (Freeaqingme)

Now allowing for multiple default values for multiple timestamp cols in one table.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'mysql-test/r/type_timestamp.result'
2--- mysql-test/r/type_timestamp.result 2010-09-13 07:18:35 +0000
3+++ mysql-test/r/type_timestamp.result 2011-01-13 21:49:12 +0000
4@@ -172,15 +172,15 @@
5 20030101000000
6 drop table t1;
7 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp default now());
8-ERROR HY000: Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause
9+drop table t1;
10 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp on update now());
11-ERROR HY000: Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause
12+drop table t1;
13 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp default now() on update now());
14-ERROR HY000: Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause
15+drop table t1;
16 create table t1 (t1 timestamp default now(), t2 timestamp on update now());
17-ERROR HY000: Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause
18+drop table t1;
19 create table t1 (t1 timestamp on update now(), t2 timestamp default now() on update now());
20-ERROR HY000: Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause
21+drop table t1;
22 create table t1 (t1 timestamp default '2003-01-01 00:00:00', t2 datetime, t3 timestamp);
23 SET TIMESTAMP=1000000000;
24 insert into t1 values ();
25@@ -548,3 +548,36 @@
26 2000-01-01 00:00:01
27 DROP TABLE t1;
28 End of 5.1 tests
29+create table t1 (id int, time1 timestamp default now(), time2 timestamp default now() on update now());
30+insert into t1 (id, time1, time2) VALUES (1, null, null);
31+insert into t1 (id, time1, time2) VALUES (2, '2010-01-08 03:48:17', null);
32+select if(time1 <> time2, "success", "failure") as isSucces from t1 where id = 2;
33+isSucces
34+success
35+select time1, time2 from t1;
36+time1 time2
37+2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
38+2010-01-08 03:48:17 2001-09-09 03:46:59
39+drop table t1;
40+create table t1 (id int, time1 TIMESTAMP DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP,
41+time2 TIMESTAMP NULL DEFAULT NULL,
42+time3 TIMESTAMP DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP,
43+time4 TIMESTAMP NULL DEFAULT NULL ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP,
44+time5 TIMESTAMP DEFAULT 0 ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP, foo DATETIME);
45+INSERT INTO t1 VALUES(1, null, null, null, null, null, NOW());
46+INSERT INTO t1 VALUES(2, null, null, null, null, null, NOW());
47+INSERT INTO t1 VALUES(3, null, null, null, null, null, NOW());
48+SELECT * FROM t1;
49+id time1 time2 time3 time4 time5 foo
50+1 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
51+2 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
52+3 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
53+SET TIMESTAMP=1000000003;
54+UPDATE t1 SET id = 4 WHERE id = 2;
55+UPDATE t1 SET time2 = NOW() WHERE id = 1;
56+SELECT * FROM t1;
57+id time1 time2 time3 time4 time5 foo
58+1 2001-09-09 03:46:43 2001-09-09 03:46:43 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
59+4 2001-09-09 03:46:43 NULL 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
60+3 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 NULL 2001-09-09 03:46:59 2001-09-09 03:46:59
61+drop table t1;
62
63=== modified file 'mysql-test/t/type_timestamp.test'
64--- mysql-test/t/type_timestamp.test 2010-09-13 07:18:35 +0000
65+++ mysql-test/t/type_timestamp.test 2011-01-13 21:49:12 +0000
66@@ -98,16 +98,17 @@
67 #
68
69 # These statements should fail.
70---error 1293
71 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp default now());
72---error 1293
73+drop table t1;
74 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp on update now());
75---error 1293
76+drop table t1;
77 create table t1 (t1 timestamp, t2 timestamp default now() on update now());
78---error 1293
79+drop table t1;
80 create table t1 (t1 timestamp default now(), t2 timestamp on update now());
81---error 1293
82+drop table t1;
83 create table t1 (t1 timestamp on update now(), t2 timestamp default now() on update now());
84+drop table t1;
85+
86
87 # Let us test TIMESTAMP auto-update behaviour
88 # Also we will test behaviour of TIMESTAMP field in SHOW CREATE TABLE and
89@@ -372,5 +373,26 @@
90 SELECT a FROM t1 WHERE a >= '20000101000000';
91
92 DROP TABLE t1;
93-
94 --echo End of 5.1 tests
95+
96+create table t1 (id int, time1 timestamp default now(), time2 timestamp default now() on update now());
97+insert into t1 (id, time1, time2) VALUES (1, null, null);
98+insert into t1 (id, time1, time2) VALUES (2, '2010-01-08 03:48:17', null);
99+select if(time1 <> time2, "success", "failure") as isSucces from t1 where id = 2;
100+select time1, time2 from t1; # 2001-09-09 03:46:59
101+drop table t1;
102+
103+create table t1 (id int, time1 TIMESTAMP DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP,
104+ time2 TIMESTAMP NULL DEFAULT NULL,
105+ time3 TIMESTAMP DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP,
106+ time4 TIMESTAMP NULL DEFAULT NULL ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP,
107+ time5 TIMESTAMP DEFAULT 0 ON UPDATE CURRENT_TIMESTAMP, foo DATETIME);
108+INSERT INTO t1 VALUES(1, null, null, null, null, null, NOW());
109+INSERT INTO t1 VALUES(2, null, null, null, null, null, NOW());
110+INSERT INTO t1 VALUES(3, null, null, null, null, null, NOW());
111+SELECT * FROM t1;
112+SET TIMESTAMP=1000000003;
113+UPDATE t1 SET id = 4 WHERE id = 2;
114+UPDATE t1 SET time2 = NOW() WHERE id = 1;
115+SELECT * FROM t1;
116+drop table t1;
117
118=== modified file 'sql/share/errmsg.txt'
119--- sql/share/errmsg.txt 2010-09-12 12:29:54 +0000
120+++ sql/share/errmsg.txt 2011-01-13 21:49:12 +0000
121@@ -16,18 +16,18 @@
122 est "EI"
123 fre "NON"
124 ger "Nein"
125- greek "Ï×É"
126+ greek "���"
127 hun "NEM"
128- kor "¾Æ´Ï¿À"
129+ kor "�ƴϿ�"
130 nor "NEI"
131 norwegian-ny "NEI"
132 pol "NIE"
133- por "NÃO"
134+ por "N�O"
135 rum "NU"
136- rus "îåô"
137+ rus "���"
138 serbian "NE"
139 slo "NIE"
140- ukr "î¶"
141+ ukr "�"
142 ER_YES
143 cze "ANO"
144 dan "JA"
145@@ -36,1284 +36,1284 @@
146 est "JAH"
147 fre "OUI"
148 ger "Ja"
149- greek "ÍÁÉ"
150+ greek "���"
151 hun "IGEN"
152 ita "SI"
153- kor "¿¹"
154+ kor "��"
155 nor "JA"
156 norwegian-ny "JA"
157 pol "TAK"
158 por "SIM"
159 rum "DA"
160- rus "äá"
161+ rus "��"
162 serbian "DA"
163- slo "Áno"
164+ slo "�no"
165 spa "SI"
166- ukr "ôáë"
167+ ukr "���"
168 ER_CANT_CREATE_FILE
169- cze "Nemohu vytvo-Bøit soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
170+ cze "Nemohu vytvo-B�it soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
171 dan "Kan ikke oprette filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
172 nla "Kan file '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
173 eng "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
174 est "Ei suuda luua faili '%-.200s' (veakood: %d)"
175- fre "Ne peut créer le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
176+ fre "Ne peut cr�er le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
177 ger "Kann Datei '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
178- greek "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
179+ greek "������� � ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
180 hun "A '%-.200s' file nem hozhato letre (hibakod: %d)"
181 ita "Impossibile creare il file '%-.200s' (errno: %d)"
182- jpn "'%-.200s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
183- kor "È­ÀÏ '%-.200s'¸¦ ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
184+ jpn "'%-.200s' �ե����뤬���ޤ��� (errno: %d)"
185+ kor "ȭ�� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
186 nor "Kan ikke opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
187 norwegian-ny "Kan ikkje opprette fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
188- pol "Nie mo¿na stworzyæ pliku '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
189- por "Não pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
190+ pol "Nie mo�na stworzy� pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
191+ por "N�o pode criar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
192 rum "Nu pot sa creez fisierul '%-.200s' (Eroare: %d)"
193- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
194+ rus "���������� ������� ���� '%-.200s' (������: %d)"
195 serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
196- slo "Nemô¾em vytvori» súbor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
197+ slo "Nem��em vytvori� s�bor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
198 spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
199 swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
200- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
201+ ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
202 ER_CANT_CREATE_TABLE
203- cze "Nemohu vytvo-Bøit tabulku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
204+ cze "Nemohu vytvo-B�it tabulku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
205 dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
206 nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
207 eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
208- jps "'%-.200s' ƒe�[ƒuƒ‹‚ª�ì‚ê‚Ü‚¹‚ñ.(errno: %d)",
209+ jps "'%-.200s' �e�[�u�������܂���.(errno: %d)",
210 est "Ei suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
211- fre "Ne peut créer la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
212+ fre "Ne peut cr�er la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
213 ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
214- greek "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôïõ ðßíáêá '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
215+ greek "������� � ���������� ��� ������ '%-.200s' (������� ������: %d)"
216 hun "A '%-.200s' tabla nem hozhato letre (hibakod: %d)"
217 ita "Impossibile creare la tabella '%-.200s' (errno: %d)"
218- jpn "'%-.200s' ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó.(errno: %d)"
219- kor "Å×À̺í '%-.200s'¸¦ ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
220+ jpn "'%-.200s' �ơ��֥뤬���ޤ���.(errno: %d)"
221+ kor "���̺� '%-.200s'�� ������ ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
222 nor "Kan ikke opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
223 norwegian-ny "Kan ikkje opprette tabellen '%-.200s' (Feilkode: %d)"
224- pol "Nie mo¿na stworzyæ tabeli '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
225- por "Não pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
226+ pol "Nie mo�na stworzy� tabeli '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
227+ por "N�o pode criar a tabela '%-.200s' (erro no. %d)"
228 rum "Nu pot sa creez tabla '%-.200s' (Eroare: %d)"
229- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
230+ rus "���������� ������� ������� '%-.200s' (������: %d)"
231 serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
232- slo "Nemô¾em vytvori» tabuµku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
233+ slo "Nem��em vytvori� tabu�ku '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
234 spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
235 swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
236- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
237+ ukr "�� ���� �������� ������� '%-.200s' (�������: %d)"
238 ER_CANT_CREATE_DB
239- cze "Nemohu vytvo-Bøit databázi '%-.192s' (chybový kód: %d)"
240+ cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
241 dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
242 nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
243 eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
244- jps "'%-.192s' ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ª�ì‚ê‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d)",
245+ jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂��� (errno: %d)",
246 est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
247- fre "Ne peut créer la base '%-.192s' (Erreur %d)"
248+ fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s' (Erreur %d)"
249 ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
250- greek "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
251+ greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
252 hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre (hibakod: %d)"
253 ita "Impossibile creare il database '%-.192s' (errno: %d)"
254- jpn "'%-.192s' ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
255- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º '%-.192s'¸¦ ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
256+ jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ��� (errno: %d)"
257+ kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. (������ȣ: %d)"
258 nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
259 norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
260- pol "Nie mo¿na stworzyæ bazy danych '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
261- por "Não pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
262+ pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
263+ por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s' (erro no. %d)"
264 rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s' (Eroare: %d)"
265- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
266+ rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s' (������: %d)"
267 serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
268- slo "Nemô¾em vytvori» databázu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
269+ slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
270 spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
271 swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
272- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
273+ ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s' (�������: %d)"
274 ER_DB_CREATE_EXISTS
275- cze "Nemohu vytvo-Bøit databázi '%-.192s'; databáze ji¾ existuje"
276+ cze "Nemohu vytvo-B�it datab�zi '%-.192s'; datab�ze ji� existuje"
277 dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
278 nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
279 eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
280- jps "'%-.192s' ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ª�ì‚ê‚Ü‚¹‚ñ.Šù‚É‚»‚̃f�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ª‘¶�Ý‚µ‚Ü‚·",
281+ jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X�����܂���.��ɂ��̃f�[�^�x�[�X�����݂��܂�",
282 est "Ei suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
283- fre "Ne peut créer la base '%-.192s'; elle existe déjà"
284+ fre "Ne peut cr�er la base '%-.192s'; elle existe d�j�"
285 ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereits"
286- greek "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí '%-.192s'; Ç âÜóç äåäïìÝíùí õðÜñ÷åé Þäç"
287+ greek "������� � ���������� ��� ����� ��������� '%-.192s'; � ���� ��������� ������� ���"
288 hun "Az '%-.192s' adatbazis nem hozhato letre Az adatbazis mar letezik"
289 ita "Impossibile creare il database '%-.192s'; il database esiste"
290- jpn "'%-.192s' ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó.´û¤Ë¤½¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
291- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º '%-.192s'¸¦ ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.. µ¥ÀÌŸº£À̽º°¡ Á¸ÀçÇÔ"
292+ jpn "'%-.192s' �ǡ����١��������ޤ���.��ˤ��Υǡ����١�����¸�ߤ��ޤ�"
293+ kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� ������ ���߽��ϴ�.. ����Ÿ���̽��� ������"
294 nor "Kan ikke opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
295 norwegian-ny "Kan ikkje opprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
296- pol "Nie mo¿na stworzyæ bazy danych '%-.192s'; baza danych ju¿ istnieje"
297- por "Não pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados já existe"
298+ pol "Nie mo�na stworzy� bazy danych '%-.192s'; baza danych ju� istnieje"
299+ por "N�o pode criar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados j� existe"
300 rum "Nu pot sa creez baza de date '%-.192s'; baza de date exista deja"
301- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ '%-.192s'. âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
302- serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza veæ postoji."
303- slo "Nemô¾em vytvori» databázu '%-.192s'; databáza existuje"
304+ rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ��� ����������"
305+ serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza ve� postoji."
306+ slo "Nem��em vytvori� datab�zu '%-.192s'; datab�za existuje"
307 spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
308 swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
309- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ '%-.192s'. âÁÚÁ ÄÁÎÎÉÈ ¦ÓÎÕ¤"
310+ ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ ���դ"
311 ER_DB_DROP_EXISTS
312- cze "Nemohu zru-B¹it databázi '%-.192s', databáze neexistuje"
313+ cze "Nemohu zru-B�it datab�zi '%-.192s', datab�ze neexistuje"
314 dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
315 nla "Kan database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
316 eng "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
317- jps "'%-.192s' ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ð”jŠü‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ. ‚»‚̃f�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ª‚È‚¢‚Ì‚Å‚·.",
318+ jps "'%-.192s' �f�[�^�x�[�X��j��ł��܂���. ���̃f�[�^�x�[�X���Ȃ��̂ł�.",
319 est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
320 fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
321- ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht löschen; Datenbank nicht vorhanden"
322- greek "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí '%-.192s'. Ç âÜóç äåäïìÝíùí äåí õðÜñ÷åé"
323+ ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht l�schen; Datenbank nicht vorhanden"
324+ greek "������� � �������� ��� ����� ��������� '%-.192s'. � ���� ��������� ��� �������"
325 hun "A(z) '%-.192s' adatbazis nem szuntetheto meg. Az adatbazis nem letezik"
326 ita "Impossibile cancellare '%-.192s'; il database non esiste"
327- jpn "'%-.192s' ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤òÇË´þ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. ¤½¤Î¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹."
328- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º '%-.192s'¸¦ Á¦°ÅÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. µ¥ÀÌŸº£À̽º°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
329+ jpn "'%-.192s' �ǡ����١������˴��Ǥ��ޤ���. ���Υǡ����١������ʤ��ΤǤ�."
330+ kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �������� ���߽��ϴ�. ����Ÿ���̽��� �������� ���� "
331 nor "Kan ikke fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
332 norwegian-ny "Kan ikkje fjerne (drop) '%-.192s'; databasen eksisterer ikkje"
333- pol "Nie mo¿na usun?æ bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
334- por "Não pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados não existe"
335+ pol "Nie mo�na usun?� bazy danych '%-.192s'; baza danych nie istnieje"
336+ por "N�o pode eliminar o banco de dados '%-.192s'; este banco de dados n�o existe"
337 rum "Nu pot sa drop baza de date '%-.192s'; baza da date este inexistenta"
338- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ '%-.192s'. ôÁËÏÊ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅÔ"
339- serbian "Ne mogu da izbrišem bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
340- slo "Nemô¾em zmaza» databázu '%-.192s'; databáza neexistuje"
341+ rus "���������� ������� ���� ������ '%-.192s'. ����� ���� ������ ���"
342+ serbian "Ne mogu da izbri�em bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
343+ slo "Nem��em zmaza� datab�zu '%-.192s'; datab�za neexistuje"
344 spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
345 swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
346- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ '%-.192s'. âÁÚÁ ÄÁÎÎÉÈ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
347+ ukr "�� ���� �������� ���� ������ '%-.192s'. ���� ������ �� ���դ"
348 ER_DB_DROP_DELETE
349- cze "Chyba p-Bøi ru¹ení databáze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
350+ cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
351 dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', Fejlkode %d)"
352 nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errcode: %d)"
353 eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
354- jps "ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX”jŠüƒGƒ‰�[ ('%-.192s' ‚ð�í�œ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ, errno: %d)",
355+ jps "�f�[�^�x�[�X�j��G���[ ('%-.192s' �����ł��܂���, errno: %d)",
356 est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', veakood: %d)"
357 fre "Ne peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
358- ger "Fehler beim Löschen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gelöscht werden, Fehler: %d)"
359- greek "ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí (áäýíáôç ç äéáãñáöÞ '%-.192s', êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
360+ ger "Fehler beim L�schen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
361+ greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
362 hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem torolheto, hibakod: %d)"
363 ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile cancellare '%-.192s', errno: %d)"
364- jpn "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ÇË´þ¥¨¥é¡¼ ('%-.192s' ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó, errno: %d)"
365- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º Á¦°Å ¿¡·¯('%-.192s'¸¦ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù, ¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
366+ jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' ����Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
367+ kor "����Ÿ���̽� ���� ����('%-.192s'�� ������ �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
368 nor "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikke slette '%-.192s', feil %d)"
369 norwegian-ny "Feil ved fjerning (drop) av databasen (kan ikkje slette '%-.192s', feil %d)"
370- pol "B³?d podczas usuwania bazy danych (nie mo¿na usun?æ '%-.192s', b³?d %d)"
371- por "Erro ao eliminar banco de dados (não pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
372+ pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na usun?� '%-.192s', b�?d %d)"
373+ por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode eliminar '%-.192s' - erro no. %d)"
374 rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa sterg '%-.192s', Eroare: %d)"
375- rus "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ (ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ '%-.192s', ÏÛÉÂËÁ: %d)"
376- serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem '%-.192s', errno: %d)"
377- slo "Chyba pri mazaní databázy (nemô¾em zmaza» '%-.192s', chybový kód: %d)"
378+ rus "������ ��� �������� ���� ������ (���������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
379+ serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em '%-.192s', errno: %d)"
380+ slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em zmaza� '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
381 spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error %d)"
382 swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %d)"
383- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ (îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ '%-.192s', ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
384+ ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� '%-.192s', �������: %d)"
385 ER_DB_DROP_RMDIR
386- cze "Chyba p-Bøi ru¹ení databáze (nemohu vymazat adresáø '%-.192s', chyba %d)"
387+ cze "Chyba p-B�i ru�en� datab�ze (nemohu vymazat adres�� '%-.192s', chyba %d)"
388 dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s', Fejlkode %d)"
389 nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren, Errcode: %d)"
390 eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
391- jps "ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX”jŠüƒGƒ‰�[ ('%-.192s' ‚ð rmdir ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ, errno: %d)",
392+ jps "�f�[�^�x�[�X�j��G���[ ('%-.192s' �� rmdir �ł��܂���, errno: %d)",
393 est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s', veakood: %d)"
394- fre "Erreur en effaçant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
395- ger "Fehler beim Löschen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gelöscht werden, Fehler: %d)"
396- greek "ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí (áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôïõ öáêÝëëïõ '%-.192s', êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
397+ fre "Erreur en effa�ant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
398+ ger "Fehler beim L�schen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht gel�scht werden, Fehler: %d)"
399+ greek "������������� �������� ���� �� �������� ��� ����� ��������� (������� � �������� ��� �������� '%-.192s', ������� ������: %d)"
400 hun "Adatbazis megszuntetesi hiba ('%-.192s' nem szuntetheto meg, hibakod: %d)"
401 ita "Errore durante la cancellazione del database (impossibile rmdir '%-.192s', errno: %d)"
402- jpn "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ÇË´þ¥¨¥é¡¼ ('%-.192s' ¤ò rmdir ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó, errno: %d)"
403- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º Á¦°Å ¿¡·¯(rmdir '%-.192s'¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù, ¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
404+ jpn "�ǡ����١����˴����顼 ('%-.192s' �� rmdir �Ǥ��ޤ���, errno: %d)"
405+ kor "����Ÿ���̽� ���� ����(rmdir '%-.192s'�� �� �� �����ϴ�, ������ȣ: %d)"
406 nor "Feil ved sletting av database (kan ikke slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
407 norwegian-ny "Feil ved sletting av database (kan ikkje slette katalogen '%-.192s', feil %d)"
408- pol "B³?d podczas usuwania bazy danych (nie mo¿na wykonaæ rmdir '%-.192s', b³?d %d)"
409- por "Erro ao eliminar banco de dados (não pode remover diretório '%-.192s' - erro no. %d)"
410+ pol "B�?d podczas usuwania bazy danych (nie mo�na wykona� rmdir '%-.192s', b�?d %d)"
411+ por "Erro ao eliminar banco de dados (n�o pode remover diret�rio '%-.192s' - erro no. %d)"
412 rum "Eroare dropuind baza de date (nu pot sa rmdir '%-.192s', Eroare: %d)"
413- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ (ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ '%-.192s', ÏÛÉÂËÁ: %d)"
414- serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
415- slo "Chyba pri mazaní databázy (nemô¾em vymaza» adresár '%-.192s', chybový kód: %d)"
416+ rus "���������� ������� ���� ������ (���������� ������� ������� '%-.192s', ������: %d)"
417+ serbian "Ne mogu da izbri�em bazu (ne mogu da izbri�em direktorijum '%-.192s', errno: %d)"
418+ slo "Chyba pri mazan� datab�zy (nem��em vymaza� adres�r '%-.192s', chybov� k�d: %d)"
419 spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.192s', error %d)"
420 swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s'. Felkod: %d)"
421- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ (îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÕ '%-.192s', ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
422+ ukr "�� ���� �������� ���� ������ (�� ���� �������� ���� '%-.192s', �������: %d)"
423 ER_CANT_DELETE_FILE
424- cze "Chyba p-Bøi výmazu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
425+ cze "Chyba p-B�i v�mazu '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
426 dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
427 nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
428 eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
429- jps "'%-.192s' ‚Ì�í�œ‚ªƒGƒ‰�[ (errno: %d)",
430+ jps "'%-.192s' ������G���[ (errno: %d)",
431 est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
432- fre "Erreur en effaçant '%-.192s' (Errcode: %d)"
433- ger "Fehler beim Löschen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
434- greek "ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
435+ fre "Erreur en effa�ant '%-.192s' (Errcode: %d)"
436+ ger "Fehler beim L�schen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
437+ greek "������������� �������� ���� �� �������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
438 hun "Torlesi hiba: '%-.192s' (hibakod: %d)"
439 ita "Errore durante la cancellazione di '%-.192s' (errno: %d)"
440- jpn "'%-.192s' ¤Îºï½ü¤¬¥¨¥é¡¼ (errno: %d)"
441- kor "'%-.192s' »èÁ¦ Áß ¿¡·¯ (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
442+ jpn "'%-.192s' �κ��顼 (errno: %d)"
443+ kor "'%-.192s' ���� �� ���� (������ȣ: %d)"
444 nor "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
445 norwegian-ny "Feil ved sletting av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
446- pol "B³?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
447- por "Erro na remoção de '%-.192s' (erro no. %d)"
448+ pol "B�?d podczas usuwania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
449+ por "Erro na remo��o de '%-.192s' (erro no. %d)"
450 rum "Eroare incercind sa delete '%-.192s' (Eroare: %d)"
451- rus "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
452- serbian "Greška pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
453- slo "Chyba pri mazaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
454+ rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
455+ serbian "Gre�ka pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
456+ slo "Chyba pri mazan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
457 spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
458 swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
459- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
460+ ukr "�� ���� �������� '%-.192s' (�������: %d)"
461 ER_CANT_FIND_SYSTEM_REC
462- cze "Nemohu -Bèíst záznam v systémové tabulce"
463- dan "Kan ikke læse posten i systemfolderen"
464+ cze "Nemohu -B��st z�znam v syst�mov� tabulce"
465+ dan "Kan ikke l�se posten i systemfolderen"
466 nla "Kan record niet lezen in de systeem tabel"
467 eng "Can't read record in system table"
468- jps "system table ‚̃ŒƒR�[ƒh‚ð“Ç‚ÞŽ–‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½",
469- est "Ei suuda lugeda kirjet süsteemsest tabelist"
470+ jps "system table �̃��R�[�h��ǂގ����ł��܂���ł���",
471+ est "Ei suuda lugeda kirjet s�steemsest tabelist"
472 fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
473 ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
474- greek "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç åããñáöÞò áðü ðßíáêá ôïõ óõóôÞìáôïò"
475+ greek "������� � �������� �������� ��� ������ ��� ����������"
476 hun "Nem olvashato rekord a rendszertablaban"
477 ita "Impossibile leggere il record dalla tabella di sistema"
478- jpn "system table ¤Î¥ì¥³¡¼¥É¤òÆɤà»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
479- kor "system Å×ÀÌºí¿¡¼­ ·¹Äڵ带 ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
480+ jpn "system table �Υ쥳���ɤ��ɤ�����Ǥ��ޤ���Ǥ���"
481+ kor "system ���̺?�� ���ڵ带 ���� �� ����ϴ�."
482 nor "Kan ikke lese posten i systemkatalogen"
483 norwegian-ny "Kan ikkje lese posten i systemkatalogen"
484- pol "Nie mo¿na odczytaæ rekordu z tabeli systemowej"
485- por "Não pode ler um registro numa tabela do sistema"
486+ pol "Nie mo�na odczyta� rekordu z tabeli systemowej"
487+ por "N�o pode ler um registro numa tabela do sistema"
488 rum "Nu pot sa citesc cimpurile in tabla de system (system table)"
489- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÅ"
490- serbian "Ne mogu da proèitam slog iz sistemske tabele"
491- slo "Nemô¾em èíta» záznam v systémovej tabuµke"
492+ rus "���������� ��������� ������ � ��������� �������"
493+ serbian "Ne mogu da pro�itam slog iz sistemske tabele"
494+ slo "Nem��em ��ta� z�znam v syst�movej tabu�ke"
495 spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
496 swe "Hittar inte posten i systemregistret"
497- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÞÉÔÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Ú ÓÉÓÔÅÍÎϧ ÔÁÂÌÉæ"
498+ ukr "�� ���� ������� ����� � �������ϧ �����æ"
499 ER_CANT_GET_STAT
500- cze "Nemohu z-Bískat stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
501- dan "Kan ikke læse status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
502+ cze "Nemohu z-B�skat stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
503+ dan "Kan ikke l�se status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
504 nla "Kan de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
505 eng "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
506- jps "'%-.200s' ‚̃XƒeƒCƒ^ƒX‚ª“¾‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñ. (errno: %d)",
507+ jps "'%-.200s' �̃X�e�C�^�X�������܂���. (errno: %d)",
508 est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
509 fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
510 ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
511- greek "Áäýíáôç ç ëÞøç ðëçñïöïñéþí ãéá ôçí êáôÜóôáóç ôïõ '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
512+ greek "������� � ���� ����������� ��� ��� ��������� ��� '%-.200s' (������� ������: %d)"
513 hun "A(z) '%-.200s' statusza nem allapithato meg (hibakod: %d)"
514 ita "Impossibile leggere lo stato di '%-.200s' (errno: %d)"
515- jpn "'%-.200s' ¤Î¥¹¥Æ¥¤¥¿¥¹¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó. (errno: %d)"
516- kor "'%-.200s'ÀÇ »óŸ¦ ¾òÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
517+ jpn "'%-.200s' �Υ��ƥ������������ޤ���. (errno: %d)"
518+ kor "'%-.200s'�� ���¸� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
519 nor "Kan ikke lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
520 norwegian-ny "Kan ikkje lese statusen til '%-.200s' (Feilkode: %d)"
521- pol "Nie mo¿na otrzymaæ statusu '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
522- por "Não pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
523+ pol "Nie mo�na otrzyma� statusu '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
524+ por "N�o pode obter o status de '%-.200s' (erro no. %d)"
525 rum "Nu pot sa obtin statusul lui '%-.200s' (Eroare: %d)"
526- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
527+ rus "���������� �������� ��������� ���������� � '%-.200s' (������: %d)"
528 serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
529- slo "Nemô¾em zisti» stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
530+ slo "Nem��em zisti� stav '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
531 spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
532- swe "Kan inte läsa filinformationen (stat) från '%-.200s' (Felkod: %d)"
533- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÔÕÓ '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
534+ swe "Kan inte l�sa filinformationen (stat) fr�n '%-.200s' (Felkod: %d)"
535+ ukr "�� ���� �������� ������ '%-.200s' (�������: %d)"
536 ER_CANT_GET_WD
537- cze "Chyba p-Bøi zji¹»ování pracovní adresáø (chybový kód: %d)"
538- dan "Kan ikke læse aktive folder (Fejlkode: %d)"
539+ cze "Chyba p-B�i zji��ov�n� pracovn� adres�� (chybov� k�d: %d)"
540+ dan "Kan ikke l�se aktive folder (Fejlkode: %d)"
541 nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
542 eng "Can't get working directory (errno: %d)"
543- jps "working directory ‚𓾂鎖‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½ (errno: %d)",
544+ jps "working directory �𓾂鎖���ł��܂���ł��� (errno: %d)",
545 est "Ei suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
546- fre "Ne peut obtenir le répertoire de travail (Errcode: %d)"
547+ fre "Ne peut obtenir le r�pertoire de travail (Errcode: %d)"
548 ger "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)"
549- greek "Ï öÜêåëëïò åñãáóßáò äåí âñÝèçêå (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
550+ greek "� �������� �������� ��� ������� (������� ������: %d)"
551 hun "A munkakonyvtar nem allapithato meg (hibakod: %d)"
552 ita "Impossibile leggere la directory di lavoro (errno: %d)"
553- jpn "working directory ¤òÆÀ¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (errno: %d)"
554- kor "¼öÇà µð·ºÅ丮¸¦ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
555+ jpn "working directory ����������Ǥ��ޤ���Ǥ��� (errno: %d)"
556+ kor "���� ���丮�� ã�� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
557 nor "Kan ikke lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
558 norwegian-ny "Kan ikkje lese aktiv katalog(Feilkode: %d)"
559- pol "Nie mo¿na rozpoznaæ aktualnego katalogu (Kod b³êdu: %d)"
560- por "Não pode obter o diretório corrente (erro no. %d)"
561+ pol "Nie mo�na rozpozna� aktualnego katalogu (Kod b��du: %d)"
562+ por "N�o pode obter o diret�rio corrente (erro no. %d)"
563 rum "Nu pot sa obtin directorul current (working directory) (Eroare: %d)"
564- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
565+ rus "���������� ���������� ������� ������� (������: %d)"
566 serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
567- slo "Nemô¾em zisti» pracovný adresár (chybový kód: %d)"
568+ slo "Nem��em zisti� pracovn� adres�r (chybov� k�d: %d)"
569 spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
570- swe "Kan inte inte läsa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
571- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÒÏÂÏÞÕ ÔÅËÕ (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
572+ swe "Kan inte inte l�sa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
573+ ukr "�� ���� ��������� ������ ���� (�������: %d)"
574 ER_CANT_LOCK
575- cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-Bý kód: %d)"
576- dan "Kan ikke låse fil (Fejlkode: %d)"
577+ cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-B� k�d: %d)"
578+ dan "Kan ikke l�se fil (Fejlkode: %d)"
579 nla "Kan de file niet blokeren (Errcode: %d)"
580 eng "Can't lock file (errno: %d)"
581- jps "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒ�ƒbƒN‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d)",
582+ jps "�t�@�C�������b�N�ł��܂��� (errno: %d)",
583 est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
584 fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
585 ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)"
586- greek "Ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá êëåéäùèåß (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
587+ greek "�� ������ ��� ������ �� ��������� (������� ������: %d)"
588 hun "A file nem zarolhato. (hibakod: %d)"
589 ita "Impossibile il locking il file (errno: %d)"
590- jpn "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
591- kor "È­ÀÏÀ» Àá±×Áö(lock) ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
592- nor "Kan ikke låse fila (Feilkode: %d)"
593- norwegian-ny "Kan ikkje låse fila (Feilkode: %d)"
594- pol "Nie mo¿na zablokowaæ pliku (Kod b³êdu: %d)"
595- por "Não pode travar o arquivo (erro no. %d)"
596+ jpn "�ե�������å��Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
597+ kor "ȭ���� �����(lock) ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
598+ nor "Kan ikke l�se fila (Feilkode: %d)"
599+ norwegian-ny "Kan ikkje l�se fila (Feilkode: %d)"
600+ pol "Nie mo�na zablokowa� pliku (Kod b��du: %d)"
601+ por "N�o pode travar o arquivo (erro no. %d)"
602 rum "Nu pot sa lock fisierul (Eroare: %d)"
603- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÆÁÊÌÅ (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
604- serbian "Ne mogu da zakljuèam file (errno: %d)"
605- slo "Nemô¾em zamknú» súbor (chybový kód: %d)"
606+ rus "���������� ��������� ���������� �� ����� (������: %d)"
607+ serbian "Ne mogu da zaklju�am file (errno: %d)"
608+ slo "Nem��em zamkn� s�bor (chybov� k�d: %d)"
609 spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
610- swe "Kan inte låsa filen. (Felkod: %d)"
611- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
612+ swe "Kan inte l�sa filen. (Felkod: %d)"
613+ ukr "�� ���� ����������� ���� (�������: %d)"
614 ER_CANT_OPEN_FILE
615- cze "Nemohu otev-Bøít soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
616- dan "Kan ikke åbne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
617+ cze "Nemohu otev-B��t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
618+ dan "Kan ikke �bne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
619 nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
620 eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
621- jps "'%-.200s' ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŠJ‚­Ž–‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d)",
622+ jps "'%-.200s' �t�@�C�����J�������ł��܂��� (errno: %d)",
623 est "Ei suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
624 fre "Ne peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
625- ger "Kann Datei '%-.200s' nicht öffnen (Fehler: %d)"
626- greek "Äåí åßíáé äõíáôü íá áíïé÷ôåß ôï áñ÷åßï: '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
627+ ger "Kann Datei '%-.200s' nicht �ffnen (Fehler: %d)"
628+ greek "��� ����� ������ �� �������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
629 hun "A '%-.200s' file nem nyithato meg (hibakod: %d)"
630 ita "Impossibile aprire il file: '%-.200s' (errno: %d)"
631- jpn "'%-.200s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
632- kor "È­ÀÏÀ» ¿­Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù.: '%-.200s' (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
633- nor "Kan ikke åpne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
634- norwegian-ny "Kan ikkje åpne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
635- pol "Nie mo¿na otworzyæ pliku: '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
636- por "Não pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
637+ jpn "'%-.200s' �ե�����򳫤������Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
638+ kor "ȭ���� ���� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
639+ nor "Kan ikke �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
640+ norwegian-ny "Kan ikkje �pne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
641+ pol "Nie mo�na otworzy� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
642+ por "N�o pode abrir o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
643 rum "Nu pot sa deschid fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
644- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ: '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
645+ rus "���������� ������� ����: '%-.200s' (������: %d)"
646 serbian "Ne mogu da otvorim file: '%-.200s' (errno: %d)"
647- slo "Nemô¾em otvori» súbor: '%-.200s' (chybový kód: %d)"
648+ slo "Nem��em otvori� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
649 spa "No puedo abrir archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
650- swe "Kan inte använda '%-.200s' (Felkod: %d)"
651- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ: '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
652+ swe "Kan inte anv�nda '%-.200s' (Felkod: %d)"
653+ ukr "�� ���� צ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
654 ER_FILE_NOT_FOUND
655- cze "Nemohu naj-Bít soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
656+ cze "Nemohu naj-B�t soubor '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
657 dan "Kan ikke finde fila: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
658 nla "Kan de file: '%-.200s' niet vinden (Errcode: %d)"
659 eng "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
660- jps "'%-.200s' ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŒ©•t‚¯‚鎖‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ.(errno: %d)",
661+ jps "'%-.200s' �t�@�C�������t���鎖���ł��܂���.(errno: %d)",
662 est "Ei suuda leida faili '%-.200s' (veakood: %d)"
663 fre "Ne peut trouver le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
664 ger "Kann Datei '%-.200s' nicht finden (Fehler: %d)"
665- greek "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï: '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
666+ greek "��� ������� �� ������: '%-.200s' (������� ������: %d)"
667 hun "A(z) '%-.200s' file nem talalhato (hibakod: %d)"
668 ita "Impossibile trovare il file: '%-.200s' (errno: %d)"
669- jpn "'%-.200s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó.(errno: %d)"
670- kor "È­ÀÏÀ» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.: '%-.200s' (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
671+ jpn "'%-.200s' �ե�������դ�������Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
672+ kor "ȭ���� ã�� ���߽��ϴ�.: '%-.200s' (������ȣ: %d)"
673 nor "Kan ikke finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
674 norwegian-ny "Kan ikkje finne fila: '%-.200s' (Feilkode: %d)"
675- pol "Nie mo¿na znale¥æ pliku: '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
676- por "Não pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
677+ pol "Nie mo�na znale�� pliku: '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
678+ por "N�o pode encontrar o arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
679 rum "Nu pot sa gasesc fisierul: '%-.200s' (Eroare: %d)"
680- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ: '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
681- serbian "Ne mogu da pronaðem file: '%-.200s' (errno: %d)"
682- slo "Nemô¾em nájs» súbor: '%-.200s' (chybový kód: %d)"
683+ rus "���������� ����� ����: '%-.200s' (������: %d)"
684+ serbian "Ne mogu da prona�em file: '%-.200s' (errno: %d)"
685+ slo "Nem��em n�js� s�bor: '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
686 spa "No puedo encontrar archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
687 swe "Hittar inte filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
688- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ: '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
689+ ukr "�� ���� ������ ����: '%-.200s' (�������: %d)"
690 ER_CANT_READ_DIR
691- cze "Nemohu -Bèíst adresáø '%-.192s' (chybový kód: %d)"
692- dan "Kan ikke læse folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
693+ cze "Nemohu -B��st adres�� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
694+ dan "Kan ikke l�se folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
695 nla "Kan de directory niet lezen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
696 eng "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
697- jps "'%-.192s' ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ª“Ç‚ß‚Ü‚¹‚ñ.(errno: %d)",
698+ jps "'%-.192s' �f�B���N�g�����ǂ߂܂���.(errno: %d)",
699 est "Ei suuda lugeda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
700- fre "Ne peut lire le répertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
701+ fre "Ne peut lire le r�pertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
702 ger "Verzeichnis von '%-.192s' nicht lesbar (Fehler: %d)"
703- greek "Äåí åßíáé äõíáôü íá äéáâáóôåß ï öÜêåëëïò ôïõ '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
704+ greek "��� ����� ������ �� ��������� � �������� ��� '%-.192s' (������� ������: %d)"
705 hun "A(z) '%-.192s' konyvtar nem olvashato. (hibakod: %d)"
706 ita "Impossibile leggere la directory di '%-.192s' (errno: %d)"
707- jpn "'%-.192s' ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Æɤá¤Þ¤»¤ó.(errno: %d)"
708- kor "'%-.192s'µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
709+ jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ꤬�ɤ�ޤ���.(errno: %d)"
710+ kor "'%-.192s'���丮�� ���� ���߽��ϴ�. (������ȣ: %d)"
711 nor "Kan ikke lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
712 norwegian-ny "Kan ikkje lese katalogen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
713- pol "Nie mo¿na odczytaæ katalogu '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
714- por "Não pode ler o diretório de '%-.192s' (erro no. %d)"
715+ pol "Nie mo�na odczyta� katalogu '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
716+ por "N�o pode ler o diret�rio de '%-.192s' (erro no. %d)"
717 rum "Nu pot sa citesc directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
718- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
719- serbian "Ne mogu da proèitam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
720- slo "Nemô¾em èíta» adresár '%-.192s' (chybový kód: %d)"
721+ rus "���������� ��������� ������� '%-.192s' (������: %d)"
722+ serbian "Ne mogu da pro�itam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
723+ slo "Nem��em ��ta� adres�r '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
724 spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
725- swe "Kan inte läsa från bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
726- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÔÅËÕ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
727+ swe "Kan inte l�sa fr�n bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
728+ ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.192s' (�������: %d)"
729 ER_CANT_SET_WD
730- cze "Nemohu zm-Bìnit adresáø na '%-.192s' (chybový kód: %d)"
731+ cze "Nemohu zm-B�nit adres�� na '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
732 dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
733 nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
734 eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
735- jps "'%-.192s' ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚É chdir ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ.(errno: %d)",
736+ jps "'%-.192s' �f�B���N�g���� chdir �ł��܂���.(errno: %d)",
737 est "Ei suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
738- fre "Ne peut changer le répertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
739+ fre "Ne peut changer le r�pertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
740 ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)"
741- greek "Áäýíáôç ç áëëáãÞ ôïõ ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ óå '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
742+ greek "������� � ������ ��� ��������� ��������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
743 hun "Konyvtarvaltas nem lehetseges a(z) '%-.192s'-ba. (hibakod: %d)"
744 ita "Impossibile cambiare la directory in '%-.192s' (errno: %d)"
745- jpn "'%-.192s' ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë chdir ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó.(errno: %d)"
746- kor "'%-.192s'µð·ºÅ丮·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
747+ jpn "'%-.192s' �ǥ��쥯�ȥ�� chdir �Ǥ��ޤ���.(errno: %d)"
748+ kor "'%-.192s'���丮�� �̵��� �� �����ϴ�. (������ȣ: %d)"
749 nor "Kan ikke skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
750 norwegian-ny "Kan ikkje skifte katalog til '%-.192s' (Feilkode: %d)"
751- pol "Nie mo¿na zmieniæ katalogu na '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
752- por "Não pode mudar para o diretório '%-.192s' (erro no. %d)"
753+ pol "Nie mo�na zmieni� katalogu na '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
754+ por "N�o pode mudar para o diret�rio '%-.192s' (erro no. %d)"
755 rum "Nu pot sa schimb directorul '%-.192s' (Eroare: %d)"
756- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
757+ rus "���������� ������� � ������� '%-.192s' (������: %d)"
758 serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
759- slo "Nemô¾em vojs» do adresára '%-.192s' (chybový kód: %d)"
760+ slo "Nem��em vojs� do adres�ra '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
761 spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
762 swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
763- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ Õ ÔÅËÕ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
764+ ukr "�� ���� ������� � ���� '%-.192s' (�������: %d)"
765 ER_CHECKREAD
766- cze "Z-Báznam byl zmìnìn od posledního ètení v tabulce '%-.192s'"
767- dan "Posten er ændret siden sidste læsning '%-.192s'"
768+ cze "Z-B�znam byl zm�n�n od posledn�ho �ten� v tabulce '%-.192s'"
769+ dan "Posten er �ndret siden sidste l�sning '%-.192s'"
770 nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%-.192s'"
771 eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
772 est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
773- fre "Enregistrement modifié depuis sa dernière lecture dans la table '%-.192s'"
774- ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' geändert"
775- greek "Ç åããñáöÞ Ý÷åé áëëÜîåé áðü ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ ðïõ áíáóýñèçêå áðü ôïí ðßíáêá '%-.192s'"
776+ fre "Enregistrement modifi� depuis sa derni�re lecture dans la table '%-.192s'"
777+ ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' ge�ndert"
778+ greek "� ������� ���� ������� ��� ��� ��������� ���� ��� ���������� ��� ��� ������ '%-.192s'"
779 hun "A(z) '%-.192s' tablaban talalhato rekord megvaltozott az utolso olvasas ota"
780 ita "Il record e` cambiato dall'ultima lettura della tabella '%-.192s'"
781- kor "Å×À̺í '%-.192s'¿¡¼­ ¸¶Áö¸·À¸·Î ÀÐÀº ÈÄ Record°¡ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
782+ kor "���̺� '%-.192s'���� ���������� ���� �� Record�� ����Ǿ���ϴ�."
783 nor "Posten har blitt endret siden den ble lest '%-.192s'"
784 norwegian-ny "Posten har vorte endra sidan den sist vart lesen '%-.192s'"
785- pol "Rekord zosta³ zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
786- por "Registro alterado desde a última leitura da tabela '%-.192s'"
787+ pol "Rekord zosta� zmieniony od ostaniego odczytania z tabeli '%-.192s'"
788+ por "Registro alterado desde a �ltima leitura da tabela '%-.192s'"
789 rum "Cimpul a fost schimbat de la ultima citire a tabelei '%-.192s'"
790- rus "úÁÐÉÓØ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ×ÙÂÏÒËÉ × ÔÁÂÌÉÃÅ '%-.192s'"
791- serbian "Slog je promenjen od zadnjeg èitanja tabele '%-.192s'"
792- slo "Záznam bol zmenený od posledného èítania v tabuµke '%-.192s'"
793+ rus "������ ���������� � ������� ��������� ������� � ������� '%-.192s'"
794+ serbian "Slog je promenjen od zadnjeg �itanja tabele '%-.192s'"
795+ slo "Z�znam bol zmenen� od posledn�ho ��tania v tabu�ke '%-.192s'"
796 spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192s'"
797- swe "Posten har förändrats sedan den lästes i register '%-.192s'"
798- ukr "úÁÐÉÓ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ Ú ÞÁÓÕ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÔÁÂÌÉæ '%-.192s'"
799+ swe "Posten har f�r�ndrats sedan den l�stes i register '%-.192s'"
800+ ukr "����� ���� �ͦ���� � ���� ���������� ������� � �����æ '%-.192s'"
801 ER_DISK_FULL
802- cze "Disk je pln-Bý (%s), èekám na uvolnìní nìjakého místa ..."
803- dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter på at få frigjort plads..."
804+ cze "Disk je pln-B� (%s), �ek�m na uvoln�n� n�jak�ho m�sta ..."
805+ dan "Ikke mere diskplads (%s). Venter p� at f� frigjort plads..."
806 nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaakt..."
807 eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
808- jps "Disk full (%s). ’N‚©‚ª‰½‚©‚ðŒ¸‚ç‚·‚Ü‚Å‚Ü‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢...",
809- est "Ketas täis (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
810- fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un libère de l'espace..."
811+ jps "Disk full (%s). �N�������������炷�܂ł܂��Ă�������...",
812+ est "Ketas t�is (%s). Ootame kuni tekib vaba ruumi..."
813+ fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un lib�re de l'espace..."
814 ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
815- greek "Äåí õðÜñ÷åé ÷þñïò óôï äßóêï (%s). Ðáñáêáëþ, ðåñéìÝíåôå íá åëåõèåñùèåß ÷þñïò..."
816+ greek "��� ������� ����� ��� ����� (%s). ��������, ���������� �� ����������� �����..."
817 hun "A lemez megtelt (%s)."
818 ita "Disco pieno (%s). In attesa che qualcuno liberi un po' di spazio..."
819- jpn "Disk full (%s). 狼¤¬²¿¤«¤ò¸º¤é¤¹¤Þ¤Ç¤Þ¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤..."
820- kor "Disk full (%s). ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ Áö¿ï¶§±îÁö ±â´Ù¸³´Ï´Ù..."
821- nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter på å få frigjort plass..."
822- norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar på å få frigjort plass..."
823- pol "Dysk pe³ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
824- por "Disco cheio (%s). Aguardando alguém liberar algum espaço..."
825+ jpn "Disk full (%s). ï���������򸺤餹�ޤǤޤäƤ�������..."
826+ kor "Disk full (%s). �ٸ� ����� ���ﶧ���� ��ٸ��ϴ�..."
827+ nor "Ikke mer diskplass (%s). Venter p� � f� frigjort plass..."
828+ norwegian-ny "Ikkje meir diskplass (%s). Ventar p� � f� frigjort plass..."
829+ pol "Dysk pe�ny (%s). Oczekiwanie na zwolnienie miejsca..."
830+ por "Disco cheio (%s). Aguardando algu�m liberar algum espa�o..."
831 rum "Hard-disk-ul este plin (%s). Astept sa se elibereze ceva spatiu..."
832- rus "äÉÓË ÚÁÐÏÌÎÅÎ. (%s). ïÖÉÄÁÅÍ, ÐÏËÁ ËÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÕÂÅÒÅÔ ÐÏÓÌÅ ÓÅÂÑ ÍÕÓÏÒ..."
833- serbian "Disk je pun (%s). Èekam nekoga da doðe i oslobodi nešto mesta..."
834- slo "Disk je plný (%s), èakám na uvoµnenie miesta..."
835+ rus "���� ��������. (%s). �������, ���� ���-�� �� ������ ����� ���� �����..."
836+ serbian "Disk je pun (%s). �ekam nekoga da do�e i oslobodi ne�to mesta..."
837+ slo "Disk je pln� (%s), �ak�m na uvo�nenie miesta..."
838 spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
839- swe "Disken är full (%s). Väntar tills det finns ledigt utrymme..."
840- ukr "äÉÓË ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ (%s). ÷ÉÞÉËÕÀ, ÄÏËÉ ÚצÌØÎÉÔØÓÑ ÔÒÏÈÉ Í¦ÓÃÑ..."
841+ swe "Disken �r full (%s). V�ntar tills det finns ledigt utrymme..."
842+ ukr "���� ���������� (%s). �������, ���� �צ�������� ����� ͦ���..."
843 ER_DUP_KEY 23000
844- cze "Nemohu zapsat, zdvojen-Bý klíè v tabulce '%-.192s'"
845- dan "Kan ikke skrive, flere ens nøgler i tabellen '%-.192s'"
846+ cze "Nemohu zapsat, zdvojen-B� kl�� v tabulce '%-.192s'"
847+ dan "Kan ikke skrive, flere ens n�gler i tabellen '%-.192s'"
848 nla "Kan niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
849 eng "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
850- jps "table '%-.192s' ‚É key ‚ª�d•¡‚µ‚Ä‚¢‚Ä�‘‚«‚±‚ß‚Ü‚¹‚ñ",
851- est "Ei saa kirjutada, korduv võti tabelis '%-.192s'"
852- fre "Ecriture impossible, doublon dans une clé de la table '%-.192s'"
853- ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schlüssel in Tabelle '%-.192s'"
854- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç, ç ôéìÞ õðÜñ÷åé Þäç óôïí ðßíáêá '%-.192s'"
855+ jps "table '%-.192s' �� key ���d�����Ă���������߂܂���",
856+ est "Ei saa kirjutada, korduv v�ti tabelis '%-.192s'"
857+ fre "Ecriture impossible, doublon dans une cl� de la table '%-.192s'"
858+ ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schl�ssel in Tabelle '%-.192s'"
859+ greek "��� ����� ������ � ����������, � ���� ������� ��� ���� ������ '%-.192s'"
860 hun "Irasi hiba, duplikalt kulcs a '%-.192s' tablaban."
861 ita "Scrittura impossibile: chiave duplicata nella tabella '%-.192s'"
862- jpn "table '%-.192s' ¤Ë key ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Æ½ñ¤­¤³¤á¤Þ¤»¤ó"
863- kor "±â·ÏÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù., Å×À̺í '%-.192s'¿¡¼­ Áߺ¹ Å°"
864- nor "Kan ikke skrive, flere like nøkler i tabellen '%-.192s'"
865+ jpn "table '%-.192s' �� key ����ʣ���Ƥ��ƽ񤭤���ޤ���"
866+ kor "����� �� �����ϴ�., ���̺� '%-.192s'���� �ߺ� Ű"
867+ nor "Kan ikke skrive, flere like n�kler i tabellen '%-.192s'"
868 norwegian-ny "Kan ikkje skrive, flere like nyklar i tabellen '%-.192s'"
869- pol "Nie mo¿na zapisaæ, powtórzone klucze w tabeli '%-.192s'"
870- por "Não pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
871+ pol "Nie mo�na zapisa�, powt�rzone klucze w tabeli '%-.192s'"
872+ por "N�o pode gravar. Chave duplicada na tabela '%-.192s'"
873 rum "Nu pot sa scriu (can't write), cheie duplicata in tabela '%-.192s'"
874- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ, ÄÕÂÌÉÒÕÀÝÉÊÓÑ ËÌÀÞ × ÔÁÂÌÉÃÅ '%-.192s'"
875- serbian "Ne mogu da pišem pošto postoji duplirani kljuè u tabeli '%-.192s'"
876- slo "Nemô¾em zapísa», duplikát kµúèa v tabuµke '%-.192s'"
877+ rus "���������� ���������� ������, ������������� ���� � ������� '%-.192s'"
878+ serbian "Ne mogu da pi�em po�to postoji duplirani klju� u tabeli '%-.192s'"
879+ slo "Nem��em zap�sa�, duplik�t k���a v tabu�ke '%-.192s'"
880 spa "No puedo escribir, clave duplicada en la tabla '%-.192s'"
881- swe "Kan inte skriva, dubbel söknyckel i register '%-.192s'"
882- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ, ÄÕÂÌÀÀÞÉÊÓÑ ËÌÀÞ × ÔÁÂÌÉæ '%-.192s'"
883+ swe "Kan inte skriva, dubbel s�knyckel i register '%-.192s'"
884+ ukr "�� ���� ��������, ����������� ���� � �����æ '%-.192s'"
885 ER_ERROR_ON_CLOSE
886- cze "Chyba p-Bøi zavírání '%-.192s' (chybový kód: %d)"
887+ cze "Chyba p-B�i zav�r�n� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
888 dan "Fejl ved lukning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
889 nla "Fout bij het sluiten van '%-.192s' (Errcode: %d)"
890 eng "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
891 est "Viga faili '%-.192s' sulgemisel (veakood: %d)"
892 fre "Erreur a la fermeture de '%-.192s' (Errcode: %d)"
893- ger "Fehler beim Schließen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
894- greek "ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êëåßíïíôáò ôï '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
895+ ger "Fehler beim Schlie�en von '%-.192s' (Fehler: %d)"
896+ greek "������������� �������� ���������� �� '%-.192s' (������� ������: %d)"
897 hun "Hiba a(z) '%-.192s' zarasakor. (hibakod: %d)"
898 ita "Errore durante la chiusura di '%-.192s' (errno: %d)"
899- kor "'%-.192s'´Ý´Â Áß ¿¡·¯ (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
900+ kor "'%-.192s'�ݴ� �� ���� (������ȣ: %d)"
901 nor "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
902 norwegian-ny "Feil ved lukking av '%-.192s' (Feilkode: %d)"
903- pol "B³?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
904+ pol "B�?d podczas zamykania '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
905 por "Erro ao fechar '%-.192s' (erro no. %d)"
906 rum "Eroare inchizind '%-.192s' (errno: %d)"
907- rus "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
908- serbian "Greška pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
909- slo "Chyba pri zatváraní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
910+ rus "������ ��� �������� '%-.192s' (������: %d)"
911+ serbian "Gre�ka pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
912+ slo "Chyba pri zatv�ran� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
913 spa "Error en el cierre de '%-.192s' (Error: %d)"
914- swe "Fick fel vid stängning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
915- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁËÒÉÔÉ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
916+ swe "Fick fel vid st�ngning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
917+ ukr "�� ���� ������� '%-.192s' (�������: %d)"
918 ER_ERROR_ON_READ
919- cze "Chyba p-Bøi ètení souboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
920- dan "Fejl ved læsning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
921+ cze "Chyba p-B�i �ten� souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
922+ dan "Fejl ved l�sning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
923 nla "Fout bij het lezen van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
924 eng "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
925- jps "'%-.200s' ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì“Ç‚Ý�ž‚݃Gƒ‰�[ (errno: %d)",
926+ jps "'%-.200s' �t�@�C���̓ǂ���݃G���[ (errno: %d)",
927 est "Viga faili '%-.200s' lugemisel (veakood: %d)"
928 fre "Erreur en lecture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
929 ger "Fehler beim Lesen der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
930- greek "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ áñ÷åßïõ '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
931+ greek "�������� ���� ��� �������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
932 hun "Hiba a '%-.200s'file olvasasakor. (hibakod: %d)"
933 ita "Errore durante la lettura del file '%-.200s' (errno: %d)"
934- jpn "'%-.200s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (errno: %d)"
935- kor "'%-.200s'È­ÀÏ Àб⠿¡·¯ (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
936+ jpn "'%-.200s' �ե�������ɤ߹��ߥ��顼 (errno: %d)"
937+ kor "'%-.200s'ȭ�� �б� ���� (������ȣ: %d)"
938 nor "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
939 norwegian-ny "Feil ved lesing av '%-.200s' (Feilkode: %d)"
940- pol "B³?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
941+ pol "B�?d podczas odczytu pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
942 por "Erro ao ler arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
943 rum "Eroare citind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
944- rus "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
945- serbian "Greška pri èitanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
946- slo "Chyba pri èítaní súboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
947+ rus "������ ������ ����� '%-.200s' (������: %d)"
948+ serbian "Gre�ka pri �itanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
949+ slo "Chyba pri ��tan� s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
950 spa "Error leyendo el fichero '%-.200s' (Error: %d)"
951- swe "Fick fel vid läsning av '%-.200s' (Felkod %d)"
952- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÆÁÊÌ '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
953+ swe "Fick fel vid l�sning av '%-.200s' (Felkod %d)"
954+ ukr "�� ���� ��������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
955 ER_ERROR_ON_RENAME
956- cze "Chyba p-Bøi pøejmenování '%-.210s' na '%-.210s' (chybový kód: %d)"
957- dan "Fejl ved omdøbning af '%-.210s' til '%-.210s' (Fejlkode: %d)"
958+ cze "Chyba p-B�i p�ejmenov�n� '%-.210s' na '%-.210s' (chybov� k�d: %d)"
959+ dan "Fejl ved omd�bning af '%-.210s' til '%-.210s' (Fejlkode: %d)"
960 nla "Fout bij het hernoemen van '%-.210s' naar '%-.210s' (Errcode: %d)"
961 eng "Error on rename of '%-.210s' to '%-.210s' (errno: %d)"
962- jps "'%-.210s' ‚ð '%-.210s' ‚É rename ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d)",
963- est "Viga faili '%-.210s' ümbernimetamisel '%-.210s'-ks (veakood: %d)"
964+ jps "'%-.210s' �� '%-.210s' �� rename �ł��܂��� (errno: %d)",
965+ est "Viga faili '%-.210s' �mbernimetamisel '%-.210s'-ks (veakood: %d)"
966 fre "Erreur en renommant '%-.210s' en '%-.210s' (Errcode: %d)"
967 ger "Fehler beim Umbenennen von '%-.210s' in '%-.210s' (Fehler: %d)"
968- greek "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ìåôïíïìáóßá ôïõ áñ÷åßïõ '%-.210s' to '%-.210s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
969+ greek "�������� ���� ��� ����������� ��� ������� '%-.210s' to '%-.210s' (������� ������: %d)"
970 hun "Hiba a '%-.210s' file atnevezesekor '%-.210s'. (hibakod: %d)"
971 ita "Errore durante la rinominazione da '%-.210s' a '%-.210s' (errno: %d)"
972- jpn "'%-.210s' ¤ò '%-.210s' ¤Ë rename ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
973- kor "'%-.210s'¸¦ '%-.210s'·Î À̸§ º¯°æÁß ¿¡·¯ (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
974- nor "Feil ved omdøping av '%-.210s' til '%-.210s' (Feilkode: %d)"
975- norwegian-ny "Feil ved omdøyping av '%-.210s' til '%-.210s' (Feilkode: %d)"
976- pol "B³?d podczas zmieniania nazwy '%-.210s' na '%-.210s' (Kod b³êdu: %d)"
977+ jpn "'%-.210s' �� '%-.210s' �� rename �Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
978+ kor "'%-.210s'�� '%-.210s'�� �̸� ������ ���� (������ȣ: %d)"
979+ nor "Feil ved omd�ping av '%-.210s' til '%-.210s' (Feilkode: %d)"
980+ norwegian-ny "Feil ved omd�yping av '%-.210s' til '%-.210s' (Feilkode: %d)"
981+ pol "B�?d podczas zmieniania nazwy '%-.210s' na '%-.210s' (Kod b��du: %d)"
982 por "Erro ao renomear '%-.210s' para '%-.210s' (erro no. %d)"
983 rum "Eroare incercind sa renumesc '%-.210s' in '%-.210s' (errno: %d)"
984- rus "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÉ '%-.210s' × '%-.210s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
985- serbian "Greška pri promeni imena '%-.210s' na '%-.210s' (errno: %d)"
986- slo "Chyba pri premenovávaní '%-.210s' na '%-.210s' (chybový kód: %d)"
987+ rus "������ ��� �������������� '%-.210s' � '%-.210s' (������: %d)"
988+ serbian "Gre�ka pri promeni imena '%-.210s' na '%-.210s' (errno: %d)"
989+ slo "Chyba pri premenov�van� '%-.210s' na '%-.210s' (chybov� k�d: %d)"
990 spa "Error en el renombrado de '%-.210s' a '%-.210s' (Error: %d)"
991- swe "Kan inte byta namn från '%-.210s' till '%-.210s' (Felkod: %d)"
992- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ '%-.210s' Õ '%-.210s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
993+ swe "Kan inte byta namn fr�n '%-.210s' till '%-.210s' (Felkod: %d)"
994+ ukr "�� ���� ������������� '%-.210s' � '%-.210s' (�������: %d)"
995 ER_ERROR_ON_WRITE
996- cze "Chyba p-Bøi zápisu do souboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
997+ cze "Chyba p-B�i z�pisu do souboru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
998 dan "Fejl ved skriving av filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
999 nla "Fout bij het wegschrijven van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
1000 eng "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1001- jps "'%-.200s' ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð�‘‚­Ž–‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d)",
1002+ jps "'%-.200s' �t�@�C�������������ł��܂��� (errno: %d)",
1003 est "Viga faili '%-.200s' kirjutamisel (veakood: %d)"
1004- fre "Erreur d'écriture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
1005+ fre "Erreur d'�criture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
1006 ger "Fehler beim Speichern der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)"
1007- greek "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ áñ÷åßïõ '%-.200s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
1008+ greek "�������� ���� ��� ���������� ��� ������� '%-.200s' (������� ������: %d)"
1009 hun "Hiba a '%-.200s' file irasakor. (hibakod: %d)"
1010 ita "Errore durante la scrittura del file '%-.200s' (errno: %d)"
1011- jpn "'%-.200s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¯»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (errno: %d)"
1012- kor "'%-.200s'È­ÀÏ ±â·Ï Áß ¿¡·¯ (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
1013+ jpn "'%-.200s' �ե������񤯻����Ǥ��ޤ��� (errno: %d)"
1014+ kor "'%-.200s'ȭ�� ��� �� ���� (������ȣ: %d)"
1015 nor "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
1016 norwegian-ny "Feil ved skriving av fila '%-.200s' (Feilkode: %d)"
1017- pol "B³?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b³êdu: %d)"
1018+ pol "B�?d podczas zapisywania pliku '%-.200s' (Kod b��du: %d)"
1019 por "Erro ao gravar arquivo '%-.200s' (erro no. %d)"
1020 rum "Eroare scriind fisierul '%-.200s' (errno: %d)"
1021- rus "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ '%-.200s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
1022- serbian "Greška pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
1023- slo "Chyba pri zápise do súboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
1024+ rus "������ ������ � ���� '%-.200s' (������: %d)"
1025+ serbian "Gre�ka pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
1026+ slo "Chyba pri z�pise do s�boru '%-.200s' (chybov� k�d: %d)"
1027 spa "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (Error: %d)"
1028 swe "Fick fel vid skrivning till '%-.200s' (Felkod %d)"
1029- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ '%-.200s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
1030+ ukr "�� ���� �������� ���� '%-.200s' (�������: %d)"
1031 ER_FILE_USED
1032- cze "'%-.192s' je zam-Bèen proti zmìnám"
1033- dan "'%-.192s' er låst mod opdateringer"
1034+ cze "'%-.192s' je zam-B�en proti zm�n�m"
1035+ dan "'%-.192s' er l�st mod opdateringer"
1036 nla "'%-.192s' is geblokeerd tegen veranderingen"
1037 eng "'%-.192s' is locked against change"
1038- jps "'%-.192s' ‚̓�ƒbƒN‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·",
1039+ jps "'%-.192s' �̓��b�N����Ă��܂�",
1040 est "'%-.192s' on lukustatud muudatuste vastu"
1041- fre "'%-.192s' est verrouillé contre les modifications"
1042- ger "'%-.192s' ist für Änderungen gesperrt"
1043- greek "'%-.192s' äåí åðéôñÝðïíôáé áëëáãÝò"
1044+ fre "'%-.192s' est verrouill� contre les modifications"
1045+ ger "'%-.192s' ist f�r �nderungen gesperrt"
1046+ greek "'%-.192s' ��� ������������ �������"
1047 hun "'%-.192s' a valtoztatas ellen zarolva"
1048 ita "'%-.192s' e` soggetto a lock contro i cambiamenti"
1049- jpn "'%-.192s' ¤Ï¥í¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
1050- kor "'%-.192s'°¡ º¯°æÇÒ ¼ö ¾øµµ·Ï Àá°ÜÀÖÀ¾´Ï´Ù."
1051- nor "'%-.192s' er låst mot oppdateringer"
1052- norwegian-ny "'%-.192s' er låst mot oppdateringar"
1053+ jpn "'%-.192s' �ϥ�å�����Ƥ��ޤ�"
1054+ kor "'%-.192s'�� ������ �� ��� ��������ϴ�."
1055+ nor "'%-.192s' er l�st mot oppdateringer"
1056+ norwegian-ny "'%-.192s' er l�st mot oppdateringar"
1057 pol "'%-.192s' jest zablokowany na wypadek zmian"
1058- por "'%-.192s' está com travamento contra alterações"
1059+ por "'%-.192s' est� com travamento contra altera��es"
1060 rum "'%-.192s' este blocat pentry schimbari (loccked against change)"
1061- rus "'%-.192s' ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1062- serbian "'%-.192s' je zakljuèan za upis"
1063- slo "'%-.192s' je zamknutý proti zmenám"
1064+ rus "'%-.192s' ������������ ��� ���������"
1065+ serbian "'%-.192s' je zaklju�an za upis"
1066+ slo "'%-.192s' je zamknut� proti zmen�m"
1067 spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
1068- swe "'%-.192s' är låst mot användning"
1069- ukr "'%-.192s' ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÉÊ ÎÁ ×ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ"
1070+ swe "'%-.192s' �r l�st mot anv�ndning"
1071+ ukr "'%-.192s' ������������ �� �������� �ͦ�"
1072 ER_FILSORT_ABORT
1073- cze "T-Bøídìní pøeru¹eno"
1074+ cze "T-B��d�n� p�eru�eno"
1075 dan "Sortering afbrudt"
1076 nla "Sorteren afgebroken"
1077 eng "Sort aborted"
1078- jps "Sort ’†’f",
1079+ jps "Sort ���f",
1080 est "Sorteerimine katkestatud"
1081- fre "Tri alphabétique abandonné"
1082+ fre "Tri alphab�tique abandonn�"
1083 ger "Sortiervorgang abgebrochen"
1084- greek "Ç äéáäéêáóßá ôáîéíüìéóçò áêõñþèçêå"
1085+ greek "� ���������� ����������� ���������"
1086 hun "Sikertelen rendezes"
1087 ita "Operazione di ordinamento abbandonata"
1088- jpn "Sort ̾̂"
1089- kor "¼ÒÆ®°¡ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
1090+ jpn "Sort ����"
1091+ kor "��Ʈ�� �ߴܵǾ���ϴ�."
1092 nor "Sortering avbrutt"
1093 norwegian-ny "Sortering avbrote"
1094 pol "Sortowanie przerwane"
1095- por "Ordenação abortada"
1096+ por "Ordena��o abortada"
1097 rum "Sortare intrerupta"
1098- rus "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ"
1099+ rus "���������� ��������"
1100 serbian "Sortiranje je prekinuto"
1101- slo "Triedenie preru¹ené"
1102+ slo "Triedenie preru�en�"
1103 spa "Ordeancion cancelada"
1104 swe "Sorteringen avbruten"
1105- ukr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ"
1106+ ukr "���������� ���������"
1107 ER_FORM_NOT_FOUND
1108 cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
1109 dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
1110 nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
1111 eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1112- jps "View '%-.192s' ‚ª '%-.192s' ‚É’è‹`‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
1113+ jps "View '%-.192s' �� '%-.192s' �ɒ�`����Ă��܂���",
1114 est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
1115 fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
1116- ger "View '%-.192s' existiert für '%-.192s' nicht"
1117- greek "Ôï View '%-.192s' äåí õðÜñ÷åé ãéá '%-.192s'"
1118+ ger "View '%-.192s' existiert f�r '%-.192s' nicht"
1119+ greek "�� View '%-.192s' ��� ������� ��� '%-.192s'"
1120 hun "A(z) '%-.192s' nezet nem letezik a(z) '%-.192s'-hoz"
1121 ita "La view '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
1122- jpn "View '%-.192s' ¤¬ '%-.192s' ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
1123- kor "ºä '%-.192s'°¡ '%-.192s'¿¡¼­´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ¾´Ï´Ù."
1124+ jpn "View '%-.192s' �� '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
1125+ kor "�� '%-.192s'�� '%-.192s'������ �������� �����ϴ�."
1126 nor "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
1127 norwegian-ny "View '%-.192s' eksisterar ikkje for '%-.192s'"
1128 pol "Widok '%-.192s' nie istnieje dla '%-.192s'"
1129- por "Visão '%-.192s' não existe para '%-.192s'"
1130+ por "Vis�o '%-.192s' n�o existe para '%-.192s'"
1131 rum "View '%-.192s' nu exista pentru '%-.192s'"
1132- rus "ðÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ '%-.192s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÄÌÑ '%-.192s'"
1133+ rus "������������� '%-.192s' �� ���������� ��� '%-.192s'"
1134 serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
1135- slo "Pohµad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
1136+ slo "Poh�ad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
1137 spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
1138- swe "Formulär '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
1139- ukr "÷ÉÇÌÑÄ '%-.192s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ ÄÌÑ '%-.192s'"
1140+ swe "Formul�r '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
1141+ ukr "������ '%-.192s' �� ���դ ��� '%-.192s'"
1142 ER_GET_ERRNO
1143- cze "Obsluha tabulky vr-Bátila chybu %d"
1144- dan "Modtog fejl %d fra tabel håndteringen"
1145+ cze "Obsluha tabulky vr-B�tila chybu %d"
1146+ dan "Modtog fejl %d fra tabel h�ndteringen"
1147 nla "Fout %d van tabel handler"
1148 eng "Got error %d from storage engine"
1149 est "Tabeli handler tagastas vea %d"
1150- fre "Reçu l'erreur %d du handler de la table"
1151+ fre "Re�u l'erreur %d du handler de la table"
1152 ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"
1153- greek "ÅëÞöèç ìÞíõìá ëÜèïõò %d áðü ôïí ÷åéñéóôÞ ðßíáêá (table handler)"
1154+ greek "������ ������ ������ %d ��� ��� �������� ������ (table handler)"
1155 hun "%d hibajelzes a tablakezelotol"
1156 ita "Rilevato l'errore %d dal gestore delle tabelle"
1157 jpn "Got error %d from table handler"
1158- kor "Å×À̺í handler¿¡¼­ %d ¿¡·¯°¡ ¹ß»ý ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
1159- nor "Mottok feil %d fra tabell håndterer"
1160+ kor "���̺� handler���� %d ������ �߻� �Ͽ����ϴ�."
1161+ nor "Mottok feil %d fra tabell h�ndterer"
1162 norwegian-ny "Mottok feil %d fra tabell handterar"
1163- pol "Otrzymano b³?d %d z obs³ugi tabeli"
1164+ pol "Otrzymano b�?d %d z obs�ugi tabeli"
1165 por "Obteve erro %d no manipulador de tabelas"
1166 rum "Eroarea %d obtinuta din handlerul tabelei"
1167- rus "ðÏÌÕÞÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ %d ÏÔ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÔÁÂÌÉÃ"
1168- serbian "Handler tabela je vratio grešku %d"
1169- slo "Obsluha tabuµky vrátila chybu %d"
1170+ rus "�������� ������ %d �� ����������� ������"
1171+ serbian "Handler tabela je vratio gre�ku %d"
1172+ slo "Obsluha tabu�ky vr�tila chybu %d"
1173 spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
1174- swe "Fick felkod %d från databashanteraren"
1175- ukr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ %d ×¦Ä ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ ÔÁÂÌÉæ"
1176+ swe "Fick felkod %d fr�n databashanteraren"
1177+ ukr "�������� ������� %d צ� ����������� �����æ"
1178 ER_ILLEGAL_HA
1179- cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-Bá tento parametr"
1180+ cze "Obsluha tabulky '%-.192s' nem-B� tento parametr"
1181 dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
1182 nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
1183 eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1184 est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
1185 fre "Le handler de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
1186- ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine für '%-.192s')"
1187- greek "Ï ÷åéñéóôÞò ðßíáêá (table handler) ãéá '%-.192s' äåí äéáèÝôåé áõôÞ ôçí åðéëïãÞ"
1188+ ger "Diese Option gibt es nicht (Speicher-Engine f�r '%-.192s')"
1189+ greek "� ��������� ������ (table handler) ��� '%-.192s' ��� �������� ���� ��� �������"
1190 hun "A(z) '%-.192s' tablakezelonek nincs ilyen opcioja"
1191 ita "Il gestore delle tabelle per '%-.192s' non ha questa opzione"
1192 jpn "Table handler for '%-.192s' doesn't have this option"
1193- kor "'%-.192s'ÀÇ Å×À̺í handler´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿É¼ÇÀ» Á¦°øÇÏÁö ¾ÊÀ¾´Ï´Ù."
1194- nor "Tabell håndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
1195- norwegian-ny "Tabell håndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
1196- pol "Obs³uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
1197- por "Manipulador de tabela para '%-.192s' não tem esta opção"
1198+ kor "'%-.192s'�� ���̺� handler�� �̷��� �ɼ��� �������� �����ϴ�."
1199+ nor "Tabell h�ndtereren for '%-.192s' har ikke denne muligheten"
1200+ norwegian-ny "Tabell h�ndteraren for '%-.192s' har ikkje denne moglegheita"
1201+ pol "Obs�uga tabeli '%-.192s' nie posiada tej opcji"
1202+ por "Manipulador de tabela para '%-.192s' n�o tem esta op��o"
1203 rum "Handlerul tabelei pentru '%-.192s' nu are aceasta optiune"
1204- rus "ïÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÁÂÌÉÃÙ '%-.192s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ"
1205+ rus "���������� ������� '%-.192s' �� ������������ ��� �����������"
1206 serbian "Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
1207- slo "Obsluha tabuµky '%-.192s' nemá tento parameter"
1208+ slo "Obsluha tabu�ky '%-.192s' nem� tento parameter"
1209 spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
1210- swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' stödjer ej detta"
1211- ukr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÔÁÂÌÉæ '%-.192s' ÎÅ ÍÁ¤ 椧 ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
1212+ swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' st�djer ej detta"
1213+ ukr "���������� �����æ '%-.192s' �� ��� æ�� ���������Ԧ"
1214 ER_KEY_NOT_FOUND
1215- cze "Nemohu naj-Bít záznam v '%-.192s'"
1216+ cze "Nemohu naj-B�t z�znam v '%-.192s'"
1217 dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
1218 nla "Kan record niet vinden in '%-.192s'"
1219 eng "Can't find record in '%-.192s'"
1220- jps "'%-.192s'‚Ì‚È‚©‚ɃŒƒR�[ƒh‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ",
1221+ jps "'%-.192s'�̂Ȃ��Ƀ��R�[�h�����t����܂���",
1222 est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
1223 fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
1224 ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
1225- greek "Áäýíáôç ç áíåýñåóç åããñáöÞò óôï '%-.192s'"
1226+ greek "������� � �������� �������� ��� '%-.192s'"
1227 hun "Nem talalhato a rekord '%-.192s'-ben"
1228 ita "Impossibile trovare il record in '%-.192s'"
1229- jpn "'%-.192s'¤Î¤Ê¤«¤Ë¥ì¥³¡¼¥É¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
1230- kor "'%-.192s'¿¡¼­ ·¹Äڵ带 ãÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù."
1231+ jpn "'%-.192s'�Τʤ��˥쥳���ɤ����դ���ޤ���"
1232+ kor "'%-.192s'���� ���ڵ带 ã�� �� �����ϴ�."
1233 nor "Kan ikke finne posten i '%-.192s'"
1234 norwegian-ny "Kan ikkje finne posten i '%-.192s'"
1235- pol "Nie mo¿na znale¥æ rekordu w '%-.192s'"
1236- por "Não pode encontrar registro em '%-.192s'"
1237+ pol "Nie mo�na znale�� rekordu w '%-.192s'"
1238+ por "N�o pode encontrar registro em '%-.192s'"
1239 rum "Nu pot sa gasesc recordul in '%-.192s'"
1240- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × '%-.192s'"
1241- serbian "Ne mogu da pronaðem slog u '%-.192s'"
1242- slo "Nemô¾em nájs» záznam v '%-.192s'"
1243+ rus "���������� ����� ������ � '%-.192s'"
1244+ serbian "Ne mogu da prona�em slog u '%-.192s'"
1245+ slo "Nem��em n�js� z�znam v '%-.192s'"
1246 spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
1247 swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
1248- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ '%-.192s'"
1249+ ukr "�� ���� �������� � '%-.192s'"
1250 ER_NOT_FORM_FILE
1251- cze "Nespr-Bávná informace v souboru '%-.200s'"
1252+ cze "Nespr-B�vn� informace v souboru '%-.200s'"
1253 dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
1254 nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
1255 eng "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1256- jps "ƒtƒ@ƒCƒ‹ '%-.200s' ‚Ì info ‚ªŠÔˆá‚Á‚Ä‚¢‚é‚悤‚Å‚·",
1257+ jps "�t�@�C�� '%-.200s' �� info ���Ԉ���Ă���悤�ł�",
1258 est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
1259- fre "Information erronnée dans le fichier: '%-.200s'"
1260+ fre "Information erronn�e dans le fichier: '%-.200s'"
1261 ger "Falsche Information in Datei '%-.200s'"
1262- greek "ËÜèïò ðëçñïöïñßåò óôï áñ÷åßï: '%-.200s'"
1263+ greek "����� ����������� ��� ������: '%-.200s'"
1264 hun "Ervenytelen info a file-ban: '%-.200s'"
1265 ita "Informazione errata nel file: '%-.200s'"
1266- jpn "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%-.200s' ¤Î info ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹"
1267- kor "È­ÀÏÀÇ ºÎÁ¤È®ÇÑ Á¤º¸: '%-.200s'"
1268+ jpn "�ե����� '%-.200s' �� info ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�"
1269+ kor "ȭ���� ����Ȯ�� ����: '%-.200s'"
1270 nor "Feil informasjon i filen: '%-.200s'"
1271 norwegian-ny "Feil informasjon i fila: '%-.200s'"
1272- pol "Niew³a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
1273- por "Informação incorreta no arquivo '%-.200s'"
1274+ pol "Niew�a?ciwa informacja w pliku: '%-.200s'"
1275+ por "Informa��o incorreta no arquivo '%-.200s'"
1276 rum "Informatie incorecta in fisierul: '%-.200s'"
1277- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ × ÆÁÊÌÅ '%-.200s'"
1278- serbian "Pogrešna informacija u file-u: '%-.200s'"
1279- slo "Nesprávna informácia v súbore: '%-.200s'"
1280+ rus "������������ ���������� � ����� '%-.200s'"
1281+ serbian "Pogre�na informacija u file-u: '%-.200s'"
1282+ slo "Nespr�vna inform�cia v s�bore: '%-.200s'"
1283 spa "Informacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
1284 swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
1285- ukr "èÉÂÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ Õ ÆÁÊ̦: '%-.200s'"
1286+ ukr "����� �������æ� � ���̦: '%-.200s'"
1287 ER_NOT_KEYFILE
1288- cze "Nespr-Bávný klíè pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
1289- dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; prøv at reparere den"
1290+ cze "Nespr-B�vn� kl�� pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
1291+ dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; pr�v at reparere den"
1292 nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te repareren"
1293 eng "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1294- jps "'%-.200s' ƒe�[ƒuƒ‹‚Ì key file ‚ªŠÔˆá‚Á‚Ä‚¢‚é‚悤‚Å‚·. �C•œ‚ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
1295- est "Tabeli '%-.200s' võtmefail on vigane; proovi seda parandada"
1296- fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le réparer"
1297- ger "Fehlerhafte Index-Datei für Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
1298- greek "ËÜèïò áñ÷åßï ôáîéíüìéóçò (key file) ãéá ôïí ðßíáêá: '%-.200s'; Ðáñáêáëþ, äéïñèþóôå ôï!"
1299+ jps "'%-.200s' �e�[�u���� key file ���Ԉ���Ă���悤�ł�. �C�������Ă�������",
1300+ est "Tabeli '%-.200s' v�tmefail on vigane; proovi seda parandada"
1301+ fre "Index corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le r�parer"
1302+ ger "Fehlerhafte Index-Datei f�r Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren"
1303+ greek "����� ������ ����������� (key file) ��� ��� ������: '%-.200s'; ��������, ��������� ��!"
1304 hun "Ervenytelen kulcsfile a tablahoz: '%-.200s'; probalja kijavitani!"
1305 ita "File chiave errato per la tabella : '%-.200s'; prova a riparalo"
1306- jpn "'%-.200s' ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î key file ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹. ½¤Éü¤ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
1307- kor "'%-.200s' Å×À̺íÀÇ ºÎÁ¤È®ÇÑ Å° Á¸Àç. ¼öÁ¤ÇϽÿÀ!"
1308- nor "Tabellen '%-.200s' har feil i nøkkelfilen; forsøk å reparer den"
1309- norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; prøv å reparere den"
1310- pol "Niew³a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spróbuj go naprawiæ"
1311- por "Arquivo de índice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repará-lo"
1312+ jpn "'%-.200s' �ơ��֥�� key file ���ְ�äƤ���褦�Ǥ�. ����򤷤Ƥ�������"
1313+ kor "'%-.200s' ���̺��� ����Ȯ�� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
1314+ nor "Tabellen '%-.200s' har feil i n�kkelfilen; fors�k � reparer den"
1315+ norwegian-ny "Tabellen '%-.200s' har feil i nykkelfila; pr�v � reparere den"
1316+ pol "Niew�a?ciwy plik kluczy dla tabeli: '%-.200s'; spr�buj go naprawi�"
1317+ por "Arquivo de �ndice incorreto para tabela '%-.200s'; tente repar�-lo"
1318 rum "Cheia fisierului incorecta pentru tabela: '%-.200s'; incearca s-o repari"
1319- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ: '%-.200s'. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ"
1320- serbian "Pogrešan key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
1321- slo "Nesprávny kµúè pre tabuµku '%-.200s'; pokúste sa ho opravi»"
1322+ rus "������������ ��������� ���� ��� �������: '%-.200s'. ���������� ������������ ���"
1323+ serbian "Pogre�an key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
1324+ slo "Nespr�vny k��� pre tabu�ku '%-.200s'; pok�ste sa ho opravi�"
1325 spa "Clave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararlo"
1326- swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; kör en reparation"
1327- ukr "èÉÂÎÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉæ: '%-.200s'; óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÊÏÇÏ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ"
1328+ swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; k�r en reparation"
1329+ ukr "������ ���� ������ ��� �����æ: '%-.200s'; ��������� ���� צ�������"
1330 ER_OLD_KEYFILE
1331- cze "Star-Bý klíèový soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
1332+ cze "Star-B� kl��ov� soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
1333 dan "Gammel indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
1334 nla "Oude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
1335 eng "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1336- jps "'%-.192s' ƒe�[ƒuƒ‹‚͌¢Œ`Ž®‚Ì key file ‚̂悤‚Å‚·; �C•œ‚ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
1337- est "Tabeli '%-.192s' võtmefail on aegunud; paranda see!"
1338- fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; réparez le!"
1339- ger "Alte Index-Datei für Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
1340- greek "Ðáëáéü áñ÷åßï ôáîéíüìéóçò (key file) ãéá ôïí ðßíáêá '%-.192s'; Ðáñáêáëþ, äéïñèþóôå ôï!"
1341+ jps "'%-.192s' �e�[�u���͌Â��`���� key file �̂悤�ł�; �C�������Ă�������",
1342+ est "Tabeli '%-.192s' v�tmefail on aegunud; paranda see!"
1343+ fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; r�parez le!"
1344+ ger "Alte Index-Datei f�r Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
1345+ greek "������ ������ ����������� (key file) ��� ��� ������ '%-.192s'; ��������, ��������� ��!"
1346 hun "Regi kulcsfile a '%-.192s'tablahoz; probalja kijavitani!"
1347 ita "File chiave vecchio per la tabella '%-.192s'; riparalo!"
1348- jpn "'%-.192s' ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï¸Å¤¤·Á¼°¤Î key file ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¹; ½¤Éü¤ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
1349- kor "'%-.192s' Å×À̺íÀÇ ÀÌÀü¹öÁ¯ÀÇ Å° Á¸Àç. ¼öÁ¤ÇϽÿÀ!"
1350- nor "Gammel nøkkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
1351+ jpn "'%-.192s' �ơ��֥�ϸŤ������� key file �Τ褦�Ǥ�; ����򤷤Ƥ�������"
1352+ kor "'%-.192s' ���̺��� ��������� Ű ����. �����Ͻÿ�!"
1353+ nor "Gammel n�kkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
1354 norwegian-ny "Gammel nykkelfil for tabellen '%-.192s'; reparer den!"
1355 pol "Plik kluczy dla tabeli '%-.192s' jest starego typu; napraw go!"
1356- por "Arquivo de índice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
1357+ por "Arquivo de �ndice desatualizado para tabela '%-.192s'; repare-o!"
1358 rum "Cheia fisierului e veche pentru tabela '%-.192s'; repar-o!"
1359- rus "óÔÁÒÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ '%-.192s'; ÏÔÒÅÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ!"
1360+ rus "������ ��������� ���� ��� ������� '%-.192s'; �������������� ���!"
1361 serbian "Zastareo key file za tabelu '%-.192s'; ispravite ga"
1362- slo "Starý kµúèový súbor pre '%-.192s'; opravte ho!"
1363+ slo "Star� k���ov� s�bor pre '%-.192s'; opravte ho!"
1364 spa "Clave de archivo antigua para la tabla '%-.192s'; reparelo!"
1365 swe "Gammal nyckelfil '%-.192s'; reparera registret"
1366- ukr "óÔÁÒÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉæ '%-.192s'; ÷¦ÄÎÏצÔØ ÊÏÇÏ!"
1367+ ukr "������ ���� ������ ��� �����æ '%-.192s'; �����צ�� ����!"
1368 ER_OPEN_AS_READONLY
1369- cze "'%-.192s' je jen pro -Bètení"
1370+ cze "'%-.192s' je jen pro -B�ten�"
1371 dan "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
1372 nla "'%-.192s' is alleen leesbaar"
1373 eng "Table '%-.192s' is read only"
1374- jps "'%-.192s' ‚Í“Ç‚Ý�ž‚Ý�ê—p‚Å‚·",
1375+ jps "'%-.192s' �͓ǂ�����p�ł�",
1376 est "Tabel '%-.192s' on ainult lugemiseks"
1377 fre "'%-.192s' est en lecture seulement"
1378 ger "Tabelle '%-.192s' ist nur lesbar"
1379- greek "'%-.192s' åðéôñÝðåôáé ìüíï ç áíÜãíùóç"
1380+ greek "'%-.192s' ����������� ���� � ��������"
1381 hun "'%-.192s' irasvedett"
1382 ita "'%-.192s' e` di sola lettura"
1383- jpn "'%-.192s' ¤ÏÆɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¹"
1384- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â ÀбâÀü¿ë ÀÔ´Ï´Ù."
1385+ jpn "'%-.192s' ���ɤ߹������ѤǤ�"
1386+ kor "���̺� '%-.192s'�� �б���� �Դϴ�."
1387 nor "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
1388 norwegian-ny "'%-.192s' er skrivetryggja"
1389 pol "'%-.192s' jest tylko do odczytu"
1390- por "Tabela '%-.192s' é somente para leitura"
1391+ por "Tabela '%-.192s' � somente para leitura"
1392 rum "Tabela '%-.192s' e read-only"
1393- rus "ôÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
1394- serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo èitati"
1395- slo "'%-.192s' is èíta» only"
1396+ rus "������� '%-.192s' ������������� ������ ��� ������"
1397+ serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo �itati"
1398+ slo "'%-.192s' is ��ta� only"
1399 spa "'%-.192s' es de solo lectura"
1400- swe "'%-.192s' är skyddad mot förändring"
1401- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
1402+ swe "'%-.192s' �r skyddad mot f�r�ndring"
1403+ ukr "������� '%-.192s' Ԧ���� ��� �������"
1404 ER_OUTOFMEMORY HY001 S1001
1405- cze "M-Bálo pamìti. Pøestartujte daemona a zkuste znovu (je potøeba %d bytù)"
1406- dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og prøv igen (mangler %d bytes)"
1407+ cze "M-B�lo pam�ti. P�estartujte daemona a zkuste znovu (je pot�eba %d byt�)"
1408+ dan "Ikke mere hukommelse. Genstart serveren og pr�v igen (mangler %d bytes)"
1409 nla "Geen geheugen meer. Herstart server en probeer opnieuw (%d bytes nodig)"
1410 eng "Out of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
1411- jps "Out of memory. ƒf�[ƒ‚ƒ“‚ðƒŠƒXƒ^�[ƒg‚µ‚Ä‚Ý‚Ä‚­‚¾‚³‚¢ (%d bytes •K—v)",
1412- est "Mälu sai otsa. Proovi MySQL uuesti käivitada (puudu jäi %d baiti)"
1413- fre "Manque de mémoire. Redémarrez le démon et ré-essayez (%d octets nécessaires)"
1414- ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes benötigt). Bitte Server neu starten"
1415- greek "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ìíÞìç. ÐñïóðáèÞóôå ðÜëé, åðáíåêéíþíôáò ôç äéáäéêáóßá (demon) (÷ñåéÜæïíôáé %d bytes)"
1416+ jps "Out of memory. �f�[���������X�^�[�g���Ă݂Ă������� (%d bytes �K�v)",
1417+ est "M�lu sai otsa. Proovi MySQL uuesti k�ivitada (puudu j�i %d baiti)"
1418+ fre "Manque de m�moire. Red�marrez le d�mon et r�-essayez (%d octets n�cessaires)"
1419+ ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes ben�tigt). Bitte Server neu starten"
1420+ greek "��� ������� ��������� �����. ����������� ����, ������������� �� ���������� (demon) (����������� %d bytes)"
1421 hun "Nincs eleg memoria. Inditsa ujra a demont, es probalja ismet. (%d byte szukseges.)"
1422 ita "Memoria esaurita. Fai ripartire il demone e riprova (richiesti %d bytes)"
1423- jpn "Out of memory. ¥Ç¡¼¥â¥ó¤ò¥ê¥¹¥¿¡¼¥È¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (%d bytes ɬÍ×)"
1424- kor "Out of memory. µ¥¸óÀ» Àç ½ÇÇà ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϽÿÀ (needed %d bytes)"
1425- nor "Ikke mer minne. Star på nytt tjenesten og prøv igjen (trengte %d byter)"
1426- norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start på nytt tenesten og prøv igjen (trengte %d bytar)"
1427- pol "Zbyt ma³o pamiêci. Uruchom ponownie demona i spróbuj ponownie (potrzeba %d bajtów)"
1428- por "Sem memória. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
1429+ jpn "Out of memory. �ǡ�����ꥹ�����Ȥ��ƤߤƤ������� (%d bytes ɬ��)"
1430+ kor "Out of memory. ������ �� ���� �� �ٽ� �����Ͻÿ� (needed %d bytes)"
1431+ nor "Ikke mer minne. Star p� nytt tjenesten og pr�v igjen (trengte %d byter)"
1432+ norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start p� nytt tenesten og pr�v igjen (trengte %d bytar)"
1433+ pol "Zbyt ma�o pami�ci. Uruchom ponownie demona i spr�buj ponownie (potrzeba %d bajt�w)"
1434+ por "Sem mem�ria. Reinicie o programa e tente novamente (necessita de %d bytes)"
1435 rum "Out of memory. Porneste daemon-ul din nou si incearca inca o data (e nevoie de %d bytes)"
1436- rus "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ. ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ (ÎÕÖÎÏ %d ÂÁÊÔ)"
1437+ rus "������������ ������. ������������� ������ � ���������� ��� ��� (����� %d ����)"
1438 serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potrebno je %d byte-ova)"
1439- slo "Málo pamäti. Re¹tartujte daemona a skúste znova (je potrebných %d bytov)"
1440+ slo "M�lo pam�ti. Re�tartujte daemona a sk�ste znova (je potrebn�ch %d bytov)"
1441 spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (necesita %d bytes)"
1442- swe "Oväntat slut på minnet, starta om programmet och försök på nytt (Behövde %d bytes)"
1443- ukr "âÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦. òÅÓÔÁÒÔÕÊÔÅ ÓÅÒ×ÅÒ ÔÁ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ (ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ %d ÂÁÊÔ¦×)"
1444+ swe "Ov�ntat slut p� minnet, starta om programmet och f�rs�k p� nytt (Beh�vde %d bytes)"
1445+ ukr "���� ���'�Ԧ. ����������� ������ �� ��������� ����� (���Ҧ��� %d ���Ԧ�)"
1446 ER_OUT_OF_SORTMEMORY HY001 S1001
1447- cze "M-Bálo pamìti pro tøídìní. Zvy¹te velikost tøídícího bufferu"
1448- dan "Ikke mere sorteringshukommelse. Øg sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
1449+ cze "M-B�lo pam�ti pro t��d�n�. Zvy�te velikost t��d�c�ho bufferu"
1450+ dan "Ikke mere sorteringshukommelse. �g sorteringshukommelse (sort buffer size) for serveren"
1451 nla "Geen geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
1452 eng "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1453- jps "Out of sort memory. sort buffer size ‚ª‘«‚è‚È‚¢‚悤‚Å‚·.",
1454- est "Mälu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
1455- fre "Manque de mémoire pour le tri. Augmentez-la."
1456- ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erhöht werden"
1457- greek "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ìíÞìç ãéá ôáîéíüìéóç. ÁõîÞóôå ôï sort buffer size ãéá ôç äéáäéêáóßá (demon)"
1458+ jps "Out of sort memory. sort buffer size ������Ȃ��悤�ł�.",
1459+ est "M�lu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
1460+ fre "Manque de m�moire pour le tri. Augmentez-la."
1461+ ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im Server erh�ht werden"
1462+ greek "��� ������� ��������� ����� ��� ����������. ������� �� sort buffer size ��� �� ���������� (demon)"
1463 hun "Nincs eleg memoria a rendezeshez. Novelje a rendezo demon puffermeretet"
1464 ita "Memoria per gli ordinamenti esaurita. Incrementare il 'sort_buffer' al demone"
1465- jpn "Out of sort memory. sort buffer size ¤¬Â­¤ê¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹."
1466- kor "Out of sort memory. daemon sort bufferÀÇ Å©±â¸¦ Áõ°¡½ÃÅ°¼¼¿ä"
1467- nor "Ikke mer sorteringsminne. Øk sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
1468+ jpn "Out of sort memory. sort buffer size ��­��ʤ��褦�Ǥ�."
1469+ kor "Out of sort memory. daemon sort buffer�� ũ�⸦ ������Ű����"
1470+ nor "Ikke mer sorteringsminne. �k sorteringsminnet (sort buffer size) for tjenesten"
1471 norwegian-ny "Ikkje meir sorteringsminne. Auk sorteringsminnet (sorteringsbffer storleik) for tenesten"
1472- pol "Zbyt ma³o pamiêci dla sortowania. Zwiêksz wielko?æ bufora demona dla sortowania"
1473- por "Sem memória para ordenação. Aumente tamanho do 'buffer' de ordenação"
1474+ pol "Zbyt ma�o pami�ci dla sortowania. Zwi�ksz wielko?� bufora demona dla sortowania"
1475+ por "Sem mem�ria para ordena��o. Aumente tamanho do 'buffer' de ordena��o"
1476 rum "Out of memory pentru sortare. Largeste marimea buffer-ului pentru sortare in daemon (sort buffer size)"
1477- rus "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ. õ×ÅÌÉÞØÔÅ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
1478- serbian "Nema memorije za sortiranje. Poveæajte velièinu sort buffer-a MySQL server-u"
1479- slo "Málo pamäti pre triedenie, zvý¹te veµkos» triediaceho bufferu"
1480+ rus "������������ ������ ��� ����������. ��������� ������ ������ ���������� �� �������"
1481+ serbian "Nema memorije za sortiranje. Pove�ajte veli�inu sort buffer-a MySQL server-u"
1482+ slo "M�lo pam�ti pre triedenie, zv�te ve�kos� triediaceho bufferu"
1483 spa "Memoria de ordenacion insuficiente. Incremente el tamano del buffer de ordenacion"
1484- swe "Sorteringsbufferten räcker inte till. Kontrollera startparametrarna"
1485- ukr "âÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÄÌÑ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ. ôÒÅÂÁ Ú¦ÌØÛÉÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÁ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1486+ swe "Sorteringsbufferten r�cker inte till. Kontrollera startparametrarna"
1487+ ukr "���� ���'�Ԧ ��� ����������. ����� �¦������ ���ͦ� ������ ���������� � �������"
1488 ER_UNEXPECTED_EOF
1489- cze "Neo-Bèekávaný konec souboru pøi ètení '%-.192s' (chybový kód: %d)"
1490- dan "Uventet afslutning på fil (eof) ved læsning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
1491+ cze "Neo-B�ek�van� konec souboru p�i �ten� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
1492+ dan "Uventet afslutning p� fil (eof) ved l�sning af filen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
1493 nla "Onverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errcode: %d)"
1494 eng "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1495- jps "'%-.192s' ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð“Ç‚Ý�ž‚Ý’†‚É EOF ‚ª—\Šú‚¹‚Ê�Š‚ÅŒ»‚ê‚Ü‚µ‚½. (errno: %d)",
1496- est "Ootamatu faililõpumärgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
1497+ jps "'%-.192s' �t�@�C����ǂ���ݒ��� EOF ���\�����Ō���܂���. (errno: %d)",
1498+ est "Ootamatu failil�pum�rgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
1499 fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
1500 ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
1501- greek "ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò, âñÝèçêå áðñïóäüêçôá ôï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d)"
1502+ greek "���� �� �������� ��� ���������, ������� ����������� �� ����� ��� ������� '%-.192s' (������� ������: %d)"
1503 hun "Varatlan filevege-jel a '%-.192s'olvasasakor. (hibakod: %d)"
1504 ita "Fine del file inaspettata durante la lettura del file '%-.192s' (errno: %d)"
1505- jpn "'%-.192s' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë EOF ¤¬Í½´ü¤»¤Ì½ê¤Ç¸½¤ì¤Þ¤·¤¿. (errno: %d)"
1506- kor "'%-.192s' È­ÀÏÀ» Àд µµÁß À߸øµÈ eofÀ» ¹ß°ß (¿¡·¯¹øÈ£: %d)"
1507- nor "Uventet slutt på fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
1508- norwegian-ny "Uventa slutt på fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
1509- pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b³êdu: %d)"
1510+ jpn "'%-.192s' �ե�������ɤ߹������ EOF ��ͽ��̽�Ǹ���ޤ���. (errno: %d)"
1511+ kor "'%-.192s' ȭ���� �д� ���� �߸�� eof�� �߰� (������ȣ: %d)"
1512+ nor "Uventet slutt p� fil (eof) ved lesing av filen '%-.192s' (Feilkode: %d)"
1513+ norwegian-ny "Uventa slutt p� fil (eof) ved lesing av fila '%-.192s' (Feilkode: %d)"
1514+ pol "Nieoczekiwany 'eof' napotkany podczas czytania z pliku '%-.192s' (Kod b��du: %d)"
1515 por "Encontrado fim de arquivo inesperado ao ler arquivo '%-.192s' (erro no. %d)"
1516 rum "Sfirsit de fisier neasteptat in citirea fisierului '%-.192s' (errno: %d)"
1517- rus "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d)"
1518- serbian "Neoèekivani kraj pri èitanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
1519- slo "Neoèakávaný koniec súboru pri èítaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
1520+ rus "����������� ����� ����� '%-.192s' (������: %d)"
1521+ serbian "Neo�ekivani kraj pri �itanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
1522+ slo "Neo�ak�van� koniec s�boru pri ��tan� '%-.192s' (chybov� k�d: %d)"
1523 spa "Inesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (Error: %d)"
1524- swe "Oväntat filslut vid läsning från '%-.192s' (Felkod: %d)"
1525- ukr "èÉÂÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d)"
1526+ swe "Ov�ntat filslut vid l�sning fr�n '%-.192s' (Felkod: %d)"
1527+ ukr "������ ˦���� ����� '%-.192s' (�������: %d)"
1528 ER_CON_COUNT_ERROR 08004
1529- cze "P-Bøíli¹ mnoho spojení"
1530+ cze "P-B��li� mnoho spojen�"
1531 dan "For mange forbindelser (connections)"
1532 nla "Te veel verbindingen"
1533 eng "Too many connections"
1534- jps "�Ú‘±‚ª‘½‚·‚¬‚Ü‚·",
1535- est "Liiga palju samaaegseid ühendusi"
1536+ jps "�ڑ����������܂�",
1537+ est "Liiga palju samaaegseid �hendusi"
1538 fre "Trop de connexions"
1539 ger "Zu viele Verbindungen"
1540- greek "ÕðÜñ÷ïõí ðïëëÝò óõíäÝóåéò..."
1541+ greek "�������� ������ ���������..."
1542 hun "Tul sok kapcsolat"
1543 ita "Troppe connessioni"
1544- jpn "Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
1545- kor "³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°á... max_connectionÀ» Áõ°¡ ½ÃÅ°½Ã¿À..."
1546+ jpn "��³��¿�����ޤ�"
1547+ kor "�ʹ� ���� ����... max_connection�� ���� ��Ű�ÿ�..."
1548 nor "For mange tilkoblinger (connections)"
1549 norwegian-ny "For mange tilkoplingar (connections)"
1550- pol "Zbyt wiele po³?czeñ"
1551- por "Excesso de conexões"
1552+ pol "Zbyt wiele po�?cze�"
1553+ por "Excesso de conex�es"
1554 rum "Prea multe conectiuni"
1555- rus "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ"
1556- serbian "Previše konekcija"
1557- slo "Príli¹ mnoho spojení"
1558+ rus "������� ����� ����������"
1559+ serbian "Previ�e konekcija"
1560+ slo "Pr�li� mnoho spojen�"
1561 spa "Demasiadas conexiones"
1562- swe "För många anslutningar"
1563- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ Ú'¤ÄÎÁÎØ"
1564+ swe "F�r m�nga anslutningar"
1565+ ukr "�������� �'������"
1566 ER_OUT_OF_RESOURCES
1567- cze "M-Bálo prostoru/pamìti pro thread"
1568- dan "Udgået for tråde/hukommelse"
1569+ cze "M-B�lo prostoru/pam�ti pro thread"
1570+ dan "Udg�et for tr�de/hukommelse"
1571 nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' gebruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ruimte toevoegen"
1572 eng "Out of memory; check if mysqld or some other process uses all available memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more memory or you can add more swap space"
1573- jps "Out of memory; mysqld ‚©‚»‚Ì‘¼‚̃vƒ�ƒZƒX‚ªƒ�ƒ‚ƒŠ�[‚ð‘S‚ÄŽg‚Á‚Ä‚¢‚é‚©Šm”F‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢. ƒ�ƒ‚ƒŠ�[‚ðŽg‚¢�Ø‚Á‚Ä‚¢‚È‚¢�ê�‡�A'ulimit' ‚ð�ݒ肵‚Ä mysqld ‚̃�ƒ‚ƒŠ�[Žg—pŒÀŠE—ʂ𑽂­‚·‚é‚©�Aswap space ‚ð‘�‚₵‚Ä‚Ý‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
1574- est "Mälu sai otsa. Võimalik, et aitab swap-i lisamine või käsu 'ulimit' abil MySQL-le rohkema mälu kasutamise lubamine"
1575- fre "Manque de 'threads'/mémoire"
1576- ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Prüfen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' dafür sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
1577- greek "Ðñüâëçìá ìå ôç äéáèÝóéìç ìíÞìç (Out of thread space/memory)"
1578+ jps "Out of memory; mysqld �����̑��̃v���Z�X���������[��S�Ďg���Ă��邩�m�F���Ă�������. �������[���g���؂��Ă��Ȃ����A'ulimit' ��ݒ肵�� mysqld �̃������[�g�p���E�ʂ𑽂����邩�Aswap space ��₵�Ă݂Ă�������",
1579+ est "M�lu sai otsa. V�imalik, et aitab swap-i lisamine v�i k�su 'ulimit' abil MySQL-le rohkema m�lu kasutamise lubamine"
1580+ fre "Manque de 'threads'/m�moire"
1581+ ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Pr�fen Sie, ob mysqld oder ein anderer Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' daf�r sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einrichten"
1582+ greek "�������� �� �� ��������� ����� (Out of thread space/memory)"
1583 hun "Elfogyott a thread-memoria"
1584 ita "Fine dello spazio/memoria per i thread"
1585- jpn "Out of memory; mysqld ¤«¤½¤Î¾¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬¥á¥â¥ê¡¼¤òÁ´¤Æ»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤«³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¥á¥â¥ê¡¼¤ò»È¤¤ÀڤäƤ¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢'ulimit' ¤òÀßÄꤷ¤Æ mysqld ¤Î¥á¥â¥ê¡¼»ÈÍѸ³¦Î̤ò¿¤¯¤¹¤ë¤«¡¢swap space ¤òÁý¤ä¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
1586- kor "Out of memory; mysqld³ª ¶Ç´Ù¸¥ ÇÁ·Î¼¼¼­¿¡¼­ »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ¸Þ¸ð¸®¸¦ »ç¿ëÇÑÁö äũÇϽÿÀ. ¸¸¾à ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é ulimit ¸í·ÉÀ» ÀÌ¿¿ëÇÏ¿© ´õ¸¹Àº ¸Þ¸ð¸®¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϰųª ½º¿Ò ½ºÆÐÀ̽º¸¦ Áõ°¡½ÃÅ°½Ã¿À"
1587- nor "Tomt for tråd plass/minne"
1588- norwegian-ny "Tomt for tråd plass/minne"
1589- pol "Zbyt ma³o miejsca/pamiêci dla w?tku"
1590- por "Sem memória. Verifique se o mysqld ou algum outro processo está usando toda memória disponível. Se não, você pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais memória ou você pode adicionar mais área de 'swap'"
1591+ jpn "Out of memory; mysqld ������¾�Υץ?�������꡼�����ƻȤäƤ��뤫��ǧ���Ƥ�������. ���꡼��Ȥ��ڤäƤ��ʤ���硢'ulimit' �����ꤷ�� mysqld �Υ��꡼���Ѹ³��̤�¿�����뤫��swap space ����䤷�ƤߤƤ�������"
1592+ kor "Out of memory; mysqld�� �Ǵٸ� ���μ������� ��밡���� �޸𸮸� ������� äũ�Ͻÿ�. ���� �׷��� �ʴٸ� ulimit ����� �̿���Ͽ� ������ �޸𸮸� ����� �� �ֵ��� �ϰų� ���� �����̽��� ������Ű�ÿ�"
1593+ nor "Tomt for tr�d plass/minne"
1594+ norwegian-ny "Tomt for tr�d plass/minne"
1595+ pol "Zbyt ma�o miejsca/pami�ci dla w?tku"
1596+ por "Sem mem�ria. Verifique se o mysqld ou algum outro processo est� usando toda mem�ria dispon�vel. Se n�o, voc� pode ter que usar 'ulimit' para permitir ao mysqld usar mais mem�ria ou voc� pode adicionar mais �rea de 'swap'"
1597 rum "Out of memory; Verifica daca mysqld sau vreun alt proces foloseste toate memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui memoria disponbila. Altfel, trebuie sa folosesi 'ulimit' ca sa permiti lui mysqld sa foloseasca mai multa memorie ori adauga mai mult spatiu pentru swap (swap space)"
1598- rus "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ; ÕÄÏÓÔÏ×ÅÒØÔÅÓØ, ÞÔÏ mysqld ÉÌÉ ËÁËÏÊ-ÌÉÂÏ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅ ÚÁÎÉÍÁÅÔ ×ÓÀ ÄÏÓÔÕÐÎÕÀ ÐÁÍÑÔØ. åÓÌÉ ÎÅÔ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ulimit, ÞÔÏÂÙ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÄÌÑ mysqld ÂÏÌØÛÅ ÐÁÍÑÔÉ, ÉÌÉ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÏÂßÅÍ ÆÁÊÌÁ ÐÏÄËÁÞËÉ"
1599- serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi više memorije ili probajte da dodate više swap memorije)"
1600- slo "Málo miesta-pamäti pre vlákno"
1601+ rus "������������ ������; ��������������, ��� mysqld ��� �����-���� ������ ������� �� �������� ��� ��������� ������. ���� ���, �� �� ������ ������������ ulimit, ����� �������� ��� mysqld ������ ������, ��� ��������� ����� ����� ��������"
1602+ serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proces koristi svu slobodnu memoriju. (UNIX: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit' komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi vi�e memorije ili probajte da dodate vi�e swap memorije)"
1603+ slo "M�lo miesta-pam�ti pre vl�kno"
1604 spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
1605- swe "Fick slut på minnet. Kontrollera om mysqld eller någon annan process använder allt tillgängligt minne. Om inte, försök använda 'ulimit' eller allokera mera swap"
1606- ukr "âÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦; ðÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ mysqld ÁÂÏ Ñ˦ÓØ ¦ÎÛ¦ ÐÒÏÃÅÓÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÔØ ÕÓÀ ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÐÁÍ'ÑÔØ. ñË Î¦, ÔÏ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÓËÏÒÉÓÔÁÔÉÓÑ 'ulimit', ÁÂÉ ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ mysqld ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ Â¦ÌØÛÅ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÁÂÏ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÄÁÔÉ Â¦ÌØÛŠͦÓÃÑ Ð¦Ä Ó×ÁÐ"
1607+ swe "Fick slut p� minnet. Kontrollera om mysqld eller n�gon annan process anv�nder allt tillg�ngligt minne. Om inte, f�rs�k anv�nda 'ulimit' eller allokera mera swap"
1608+ ukr "���� ���'�Ԧ; ����צ��� �� mysqld ��� �˦�� ��ۦ ������� �������������� ��� �������� ���'���. �� Φ, �� �� ������ ������������ 'ulimit', ��� ��������� mysqld ��������������� ¦���� ���'�Ԧ ��� �� ������ ������ ¦���� ͦ��� Ц� ����"
1609 ER_BAD_HOST_ERROR 08S01
1610- cze "Nemohu zjistit jm-Béno stroje pro Va¹i adresu"
1611- dan "Kan ikke få værtsnavn for din adresse"
1612+ cze "Nemohu zjistit jm-B�no stroje pro Va�i adresu"
1613+ dan "Kan ikke f� v�rtsnavn for din adresse"
1614 nla "Kan de hostname niet krijgen van uw adres"
1615 eng "Can't get hostname for your address"
1616- jps "‚»‚Ì address ‚Ì hostname ‚ªˆø‚¯‚Ü‚¹‚ñ.",
1617+ jps "���� address �� hostname ����܂���.",
1618 est "Ei suuda lahendada IP aadressi masina nimeks"
1619 fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
1620- ger "Kann Hostnamen für diese Adresse nicht erhalten"
1621- greek "Äåí Ýãéíå ãíùóôü ôï hostname ãéá ôçí address óáò"
1622+ ger "Kann Hostnamen f�r diese Adresse nicht erhalten"
1623+ greek "��� ����� ������ �� hostname ��� ��� address ���"
1624 hun "A gepnev nem allapithato meg a cimbol"
1625 ita "Impossibile risalire al nome dell'host dall'indirizzo (risoluzione inversa)"
1626- jpn "¤½¤Î address ¤Î hostname ¤¬°ú¤±¤Þ¤»¤ó."
1627- kor "´ç½ÅÀÇ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù."
1628- nor "Kan ikke få tak i vertsnavn for din adresse"
1629- norwegian-ny "Kan ikkje få tak i vertsnavn for di adresse"
1630- pol "Nie mo¿na otrzymaæ nazwy hosta dla twojego adresu"
1631- por "Não pode obter nome do 'host' para seu endereço"
1632+ jpn "���� address �� hostname ����ޤ���."
1633+ kor "����� ��ǻ���� ȣ��Ʈ�̸��� ���� �� �����ϴ�."
1634+ nor "Kan ikke f� tak i vertsnavn for din adresse"
1635+ norwegian-ny "Kan ikkje f� tak i vertsnavn for di adresse"
1636+ pol "Nie mo�na otrzyma� nazwy hosta dla twojego adresu"
1637+ por "N�o pode obter nome do 'host' para seu endere�o"
1638 rum "Nu pot sa obtin hostname-ul adresei tale"
1639- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ"
1640- serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za vašu IP adresu"
1641- slo "Nemô¾em zisti» meno hostiteµa pre va¹u adresu"
1642+ rus "���������� �������� ��� ����� ��� ������ ������"
1643+ serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za va�u IP adresu"
1644+ slo "Nem��em zisti� meno hostite�a pre va�u adresu"
1645 spa "No puedo obtener el nombre de maquina de tu direccion"
1646- swe "Kan inte hitta 'hostname' för din adress"
1647- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¦Í'Ñ ÈÏÓÔÕ ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÄÒÅÓÉ"
1648+ swe "Kan inte hitta 'hostname' f�r din adress"
1649+ ukr "�� ���� ��������� ��'� ����� ��� ���ϧ ������"
1650 ER_HANDSHAKE_ERROR 08S01
1651- cze "Chyba p-Bøi ustavování spojení"
1652- dan "Forkert håndtryk (handshake)"
1653+ cze "Chyba p-B�i ustavov�n� spojen�"
1654+ dan "Forkert h�ndtryk (handshake)"
1655 nla "Verkeerde handshake"
1656 eng "Bad handshake"
1657- est "Väär handshake"
1658+ est "V��r handshake"
1659 fre "Mauvais 'handshake'"
1660- ger "Ungültiger Handshake"
1661- greek "Ç áíáãíþñéóç (handshake) äåí Ýãéíå óùóôÜ"
1662+ ger "Ung�ltiger Handshake"
1663+ greek "� ���������� (handshake) ��� ����� �����"
1664 hun "A kapcsolatfelvetel nem sikerult (Bad handshake)"
1665 ita "Negoziazione impossibile"
1666- nor "Feil håndtrykk (handshake)"
1667+ nor "Feil h�ndtrykk (handshake)"
1668 norwegian-ny "Feil handtrykk (handshake)"
1669- pol "Z³y uchwyt(handshake)"
1670- por "Negociação de acesso falhou"
1671+ pol "Z�y uchwyt(handshake)"
1672+ por "Negocia��o de acesso falhou"
1673 rum "Prost inceput de conectie (bad handshake)"
1674- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÅ"
1675- serbian "Loš poèetak komunikacije (handshake)"
1676- slo "Chyba pri nadväzovaní spojenia"
1677+ rus "������������ �����������"
1678+ serbian "Lo� po�etak komunikacije (handshake)"
1679+ slo "Chyba pri nadv�zovan� spojenia"
1680 spa "Protocolo erroneo"
1681 swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
1682- ukr "îÅצÒÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ Ú×'ÑÚËÕ"
1683+ ukr "��צ��� ��������� ��'����"
1684 ER_DBACCESS_DENIED_ERROR 42000
1685- cze "P-Bøístup pro u¾ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s' není povolen"
1686- dan "Adgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
1687+ cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s' nen� povolen"
1688+ dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
1689 nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '%-.192s'"
1690 eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1691- jps "ƒ†�[ƒU�[ '%-.48s'@'%-.64s' ‚Ì '%-.192s' ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ð‹‘”Û‚µ‚Ü‚·",
1692- est "Ligipääs keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
1693- fre "Accès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
1694- ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung für Datenbank '%-.192s'"
1695- greek "Äåí åðéôÝñåôáé ç ðñüóâáóç óôï ÷ñÞóôç: '%-.48s'@'%-.64s' óôç âÜóç äåäïìÝíùí '%-.192s'"
1696+ jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �f�[�^�x�[�X�ւ̃A�N�Z�X�����ۂ��܂�",
1697+ est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
1698+ fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
1699+ ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung f�r Datenbank '%-.192s'"
1700+ greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' ��� ���� ��������� '%-.192s'"
1701 hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres az '%-.192s' adabazishoz."
1702 ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' al database '%-.192s'"
1703- jpn "¥æ¡¼¥¶¡¼ '%-.48s'@'%-.64s' ¤Î '%-.192s' ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ø¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹"
1704- kor "'%-.48s'@'%-.64s' »ç¿ëÀÚ´Â '%-.192s' µ¥ÀÌŸº£À̽º¿¡ Á¢±ÙÀÌ °ÅºÎ µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
1705+ jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' �� '%-.192s' �ǡ����١����ؤΥ�����������ݤ��ޤ�"
1706+ kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� '%-.192s' ����Ÿ���̽��� ������ �ź� �Ǿ���ϴ�."
1707 nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nektet"
1708 norwegian-ny "Tilgang ikkje tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s' nekta"
1709- por "Acesso negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
1710+ por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' ao banco de dados '%-.192s'"
1711 rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' la baza de date '%-.192s'"
1712- rus "äÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%-.48s'@'%-.64s' ÄÏÓÔÕÐ Ë ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ '%-.192s' ÚÁËÒÙÔ"
1713+ rus "��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' ������ � ���� ������ '%-.192s' ������"
1714 serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.192s'"
1715- slo "Zakázaný prístup pre u¾ívateµa: '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s'"
1716+ slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' k datab�zi '%-.192s'"
1717 spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos '%-.192s'"
1718- swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att använda databasen %-.192s"
1719- ukr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: '%-.48s'@'%-.64s' ÄÏ ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ '%-.192s'"
1720+ swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att anv�nda databasen %-.192s"
1721+ ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' �� ���� ������ '%-.192s'"
1722 ER_ACCESS_DENIED_ERROR 28000
1723- cze "P-Bøístup pro u¾ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
1724- dan "Adgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
1725+ cze "P-B��stup pro u�ivatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
1726+ dan "Adgang n�gtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
1727 nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord gebruikt: %s)"
1728 eng "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1729- jps "ƒ†�[ƒU�[ '%-.48s'@'%-.64s' ‚ð‹‘”Û‚µ‚Ü‚·.uUsing password: %s)",
1730- est "Ligipääs keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
1731- fre "Accès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
1732+ jps "���[�U�[ '%-.48s'@'%-.64s' �����ۂ��܂�.uUsing password: %s)",
1733+ est "Ligip��s keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
1734+ fre "Acc�s refus� pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
1735 ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwendetes Passwort: %s)"
1736- greek "Äåí åðéôÝñåôáé ç ðñüóâáóç óôï ÷ñÞóôç: '%-.48s'@'%-.64s' (÷ñÞóç password: %s)"
1737+ greek "��� ���������� � �������� ��� ������: '%-.48s'@'%-.64s' (����� password: %s)"
1738 hun "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara tiltott eleres. (Hasznalja a jelszot: %s)"
1739 ita "Accesso non consentito per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' (Password: %s)"
1740- jpn "¥æ¡¼¥¶¡¼ '%-.48s'@'%-.64s' ¤òµñÈݤ·¤Þ¤¹.uUsing password: %s)"
1741- kor "'%-.48s'@'%-.64s' »ç¿ëÀÚ´Â Á¢±ÙÀÌ °ÅºÎ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. (using password: %s)"
1742+ jpn "�桼���� '%-.48s'@'%-.64s' ����ݤ��ޤ�.uUsing password: %s)"
1743+ kor "'%-.48s'@'%-.64s' ����ڴ� ������ �ź� �Ǿ���ϴ�. (using password: %s)"
1744 nor "Tilgang nektet for bruker: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruker passord: %s)"
1745 norwegian-ny "Tilgang ikke tillate for brukar: '%-.48s'@'%-.64s' (Brukar passord: %s)"
1746- por "Acesso negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
1747+ por "Acesso negado para o usu�rio '%-.48s'@'%-.64s' (senha usada: %s)"
1748 rum "Acces interzis pentru utilizatorul: '%-.48s'@'%-.64s' (Folosind parola: %s)"
1749- rus "äÏÓÔÕÐ ÚÁËÒÙÔ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%-.48s'@'%-.64s' (ÂÙÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÁÒÏÌØ: %s)"
1750+ rus "������ ������ ��� ������������ '%-.48s'@'%-.64s' (��� ����������� ������: %s)"
1751 serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozinku: '%s')"
1752- slo "Zakázaný prístup pre u¾ívateµa: '%-.48s'@'%-.64s' (pou¾itie hesla: %s)"
1753+ slo "Zak�zan� pr�stup pre u��vate�a: '%-.48s'@'%-.64s' (pou�itie hesla: %s)"
1754 spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
1755- swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att logga in (Använder lösen: %s)"
1756- ukr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: '%-.48s'@'%-.64s' (÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÐÁÒÏÌØ: %s)"
1757+ swe "Anv�ndare '%-.48s'@'%-.64s' �r ej ber�ttigad att logga in (Anv�nder l�sen: %s)"
1758+ ukr "������ ���������� ��� �����������: '%-.48s'@'%-.64s' (����������� ������: %s)"
1759 ER_NO_DB_ERROR 3D000
1760- cze "Nebyla vybr-Bána ¾ádná databáze"
1761+ cze "Nebyla vybr-B�na ��dn� datab�ze"
1762 dan "Ingen database valgt"
1763 nla "Geen database geselecteerd"
1764 eng "No database selected"
1765- jps "ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ª‘I‘ð‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ.",
1766+ jps "�f�[�^�x�[�X���I������Ă��܂���.",
1767 est "Andmebaasi ei ole valitud"
1768- fre "Aucune base n'a été sélectionnée"
1769- ger "Keine Datenbank ausgewählt"
1770- greek "Äåí åðéëÝ÷èçêå âÜóç äåäïìÝíùí"
1771+ fre "Aucune base n'a �t� s�lectionn�e"
1772+ ger "Keine Datenbank ausgew�hlt"
1773+ greek "��� ���������� ���� ���������"
1774 hun "Nincs kivalasztott adatbazis"
1775 ita "Nessun database selezionato"
1776- jpn "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
1777- kor "¼±ÅÃµÈ µ¥ÀÌŸº£À̽º°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
1778+ jpn "�ǡ����١��������򤵤�Ƥ��ޤ���."
1779+ kor "���õ� ����Ÿ���̽��� ����ϴ�."
1780 nor "Ingen database valgt"
1781 norwegian-ny "Ingen database vald"
1782- pol "Nie wybrano ¿adnej bazy danych"
1783+ pol "Nie wybrano �adnej bazy danych"
1784 por "Nenhum banco de dados foi selecionado"
1785 rum "Nici o baza de data nu a fost selectata inca"
1786- rus "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ"
1787+ rus "���� ������ �� �������"
1788 serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
1789- slo "Nebola vybraná databáza"
1790+ slo "Nebola vybran� datab�za"
1791 spa "Base de datos no seleccionada"
1792- swe "Ingen databas i användning"
1793- ukr "âÁÚÕ ÄÁÎÎÉÈ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ"
1794+ swe "Ingen databas i anv�ndning"
1795+ ukr "���� ������ �� �������"
1796 ER_UNKNOWN_COM_ERROR 08S01
1797- cze "Nezn-Bámý pøíkaz"
1798+ cze "Nezn-B�m� p��kaz"
1799 dan "Ukendt kommando"
1800 nla "Onbekend commando"
1801 eng "Unknown command"
1802- jps "‚»‚̃Rƒ}ƒ“ƒh‚͉½�H",
1803- est "Tundmatu käsk"
1804+ jps "���̃R�}���h�͉��H",
1805+ est "Tundmatu k�sk"
1806 fre "Commande inconnue"
1807 ger "Unbekannter Befehl"
1808- greek "Áãíùóôç åíôïëÞ"
1809+ greek "������� ������"
1810 hun "Ervenytelen parancs"
1811 ita "Comando sconosciuto"
1812- jpn "¤½¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï²¿¡©"
1813- kor "¸í·É¾î°¡ ¹ºÁö ¸ð¸£°Ú¾î¿ä..."
1814+ jpn "���Υ��ޥ�ɤϲ���"
1815+ kor "��ɾ ���� �𸣰ھ��..."
1816 nor "Ukjent kommando"
1817 norwegian-ny "Ukjent kommando"
1818 pol "Nieznana komenda"
1819 por "Comando desconhecido"
1820 rum "Comanda invalida"
1821- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ËÏÍÍÕÎÉËÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
1822+ rus "����������� ������� ����������������� ���������"
1823 serbian "Nepoznata komanda"
1824- slo "Neznámy príkaz"
1825+ slo "Nezn�my pr�kaz"
1826 spa "Comando desconocido"
1827- swe "Okänt commando"
1828- ukr "îÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
1829+ swe "Ok�nt commando"
1830+ ukr "��צ���� �������"
1831 ER_BAD_NULL_ERROR 23000
1832- cze "Sloupec '%-.192s' nem-Bù¾e být null"
1833- dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke være NULL"
1834+ cze "Sloupec '%-.192s' nem-B�e b�t null"
1835+ dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke v�re NULL"
1836 nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
1837 eng "Column '%-.192s' cannot be null"
1838- jps "Column '%-.192s' ‚Í null ‚É‚Í‚Å‚«‚È‚¢‚Ì‚Å‚·",
1839- est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullväärtust"
1840- fre "Le champ '%-.192s' ne peut être vide (null)"
1841+ jps "Column '%-.192s' �� null �ɂ͂ł��Ȃ��̂ł�",
1842+ est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullv��rtust"
1843+ fre "Le champ '%-.192s' ne peut �tre vide (null)"
1844 ger "Feld '%-.192s' darf nicht NULL sein"
1845- greek "Ôï ðåäßï '%-.192s' äåí ìðïñåß íá åßíáé êåíü (null)"
1846+ greek "�� ����� '%-.192s' ��� ������ �� ����� ���� (null)"
1847 hun "A(z) '%-.192s' oszlop erteke nem lehet nulla"
1848 ita "La colonna '%-.192s' non puo` essere nulla"
1849- jpn "Column '%-.192s' ¤Ï null ¤Ë¤Ï¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¤¹"
1850- kor "Ä®·³ '%-.192s'´Â ³Î(Null)ÀÌ µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. "
1851+ jpn "Column '%-.192s' �� null �ˤϤǤ��ʤ��ΤǤ�"
1852+ kor "Į�� '%-.192s'�� ��(Null)�� �Ǹ� �ȵ˴ϴ�. "
1853 nor "Kolonne '%-.192s' kan ikke vere null"
1854 norwegian-ny "Kolonne '%-.192s' kan ikkje vere null"
1855- pol "Kolumna '%-.192s' nie mo¿e byæ null"
1856- por "Coluna '%-.192s' não pode ser vazia"
1857+ pol "Kolumna '%-.192s' nie mo�e by� null"
1858+ por "Coluna '%-.192s' n�o pode ser vazia"
1859 rum "Coloana '%-.192s' nu poate sa fie null"
1860- rus "óÔÏÌÂÅà '%-.192s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÅÌÉÞÉÎÕ NULL"
1861- serbian "Kolona '%-.192s' ne može biti NULL"
1862- slo "Pole '%-.192s' nemô¾e by» null"
1863+ rus "������� '%-.192s' �� ����� ��������� �������� NULL"
1864+ serbian "Kolona '%-.192s' ne mo�e biti NULL"
1865+ slo "Pole '%-.192s' nem��e by� null"
1866 spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
1867- swe "Kolumn '%-.192s' får inte vara NULL"
1868- ukr "óÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÕÌØÏ×ÉÍ"
1869+ swe "Kolumn '%-.192s' f�r inte vara NULL"
1870+ ukr "�������� '%-.192s' �� ���� ���� ��������"
1871 ER_BAD_DB_ERROR 42000
1872- cze "Nezn-Bámá databáze '%-.192s'"
1873+ cze "Nezn-B�m� datab�ze '%-.192s'"
1874 dan "Ukendt database '%-.192s'"
1875 nla "Onbekende database '%-.192s'"
1876 eng "Unknown database '%-.192s'"
1877- jps "'%-.192s' ‚È‚ñ‚ăf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚Í’m‚è‚Ü‚¹‚ñ.",
1878+ jps "'%-.192s' �Ȃ�ăf�[�^�x�[�X�͒m��܂���.",
1879 est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
1880 fre "Base '%-.192s' inconnue"
1881 ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
1882- greek "Áãíùóôç âÜóç äåäïìÝíùí '%-.192s'"
1883+ greek "������� ���� ��������� '%-.192s'"
1884 hun "Ervenytelen adatbazis: '%-.192s'"
1885 ita "Database '%-.192s' sconosciuto"
1886- jpn "'%-.192s' ¤Ê¤ó¤Æ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó."
1887- kor "µ¥ÀÌŸº£À̽º '%-.192s'´Â ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1888+ jpn "'%-.192s' �ʤ�ƥǡ����١������Τ�ޤ���."
1889+ kor "����Ÿ���̽� '%-.192s'�� �˼� ����"
1890 nor "Ukjent database '%-.192s'"
1891 norwegian-ny "Ukjent database '%-.192s'"
1892 pol "Nieznana baza danych '%-.192s'"
1893 por "Banco de dados '%-.192s' desconhecido"
1894 rum "Baza de data invalida '%-.192s'"
1895- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ '%-.192s'"
1896+ rus "����������� ���� ������ '%-.192s'"
1897 serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
1898- slo "Neznáma databáza '%-.192s'"
1899+ slo "Nezn�ma datab�za '%-.192s'"
1900 spa "Base de datos desconocida '%-.192s'"
1901- swe "Okänd databas: '%-.192s'"
1902- ukr "îÅצÄÏÍÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÉÈ '%-.192s'"
1903+ swe "Ok�nd databas: '%-.192s'"
1904+ ukr "��צ���� ���� ������ '%-.192s'"
1905 ER_TABLE_EXISTS_ERROR 42S01
1906- cze "Tabulka '%-.192s' ji-B¾ existuje"
1907+ cze "Tabulka '%-.192s' ji-B� existuje"
1908 dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
1909 nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
1910 eng "Table '%-.192s' already exists"
1911- jps "Table '%-.192s' ‚ÍŠù‚É‚ ‚è‚Ü‚·",
1912+ jps "Table '%-.192s' �͊�ɂ���܂�",
1913 est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
1914- fre "La table '%-.192s' existe déjà"
1915+ fre "La table '%-.192s' existe d�j�"
1916 ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
1917- greek "Ï ðßíáêáò '%-.192s' õðÜñ÷åé Þäç"
1918+ greek "� ������� '%-.192s' ������� ���"
1919 hun "A(z) '%-.192s' tabla mar letezik"
1920 ita "La tabella '%-.192s' esiste gia`"
1921- jpn "Table '%-.192s' ¤Ï´û¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
1922- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÔ"
1923+ jpn "Table '%-.192s' �ϴ�ˤ���ޤ�"
1924+ kor "���̺� '%-.192s'�� �̹� ������"
1925 nor "Tabellen '%-.192s' eksisterer allerede"
1926 norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' eksisterar allereide"
1927- pol "Tabela '%-.192s' ju¿ istnieje"
1928- por "Tabela '%-.192s' já existe"
1929+ pol "Tabela '%-.192s' ju� istnieje"
1930+ por "Tabela '%-.192s' j� existe"
1931 rum "Tabela '%-.192s' exista deja"
1932- rus "ôÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
1933- serbian "Tabela '%-.192s' veæ postoji"
1934- slo "Tabuµka '%-.192s' u¾ existuje"
1935+ rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
1936+ serbian "Tabela '%-.192s' ve� postoji"
1937+ slo "Tabu�ka '%-.192s' u� existuje"
1938 spa "La tabla '%-.192s' ya existe"
1939 swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
1940- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
1941+ ukr "������� '%-.192s' ��� ���դ"
1942 ER_BAD_TABLE_ERROR 42S02
1943- cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.100s'"
1944+ cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.100s'"
1945 dan "Ukendt tabel '%-.100s'"
1946 nla "Onbekende tabel '%-.100s'"
1947 eng "Unknown table '%-.100s'"
1948- jps "table '%-.100s' ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ.",
1949+ jps "table '%-.100s' �͂���܂���.",
1950 est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
1951 fre "Table '%-.100s' inconnue"
1952 ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
1953- greek "Áãíùóôïò ðßíáêáò '%-.100s'"
1954+ greek "�������� ������� '%-.100s'"
1955 hun "Ervenytelen tabla: '%-.100s'"
1956 ita "Tabella '%-.100s' sconosciuta"
1957- jpn "table '%-.100s' ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
1958- kor "Å×À̺í '%-.100s'´Â ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
1959+ jpn "table '%-.100s' �Ϥ���ޤ���."
1960+ kor "���̺� '%-.100s'�� �˼� ����"
1961 nor "Ukjent tabell '%-.100s'"
1962 norwegian-ny "Ukjent tabell '%-.100s'"
1963 pol "Nieznana tabela '%-.100s'"
1964 por "Tabela '%-.100s' desconhecida"
1965 rum "Tabela '%-.100s' este invalida"
1966- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ '%-.100s'"
1967+ rus "����������� ������� '%-.100s'"
1968 serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
1969- slo "Neznáma tabuµka '%-.100s'"
1970+ slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.100s'"
1971 spa "Tabla '%-.100s' desconocida"
1972- swe "Okänd tabell '%-.100s'"
1973- ukr "îÅצÄÏÍÁ ÔÁÂÌÉÃÑ '%-.100s'"
1974+ swe "Ok�nd tabell '%-.100s'"
1975+ ukr "��צ���� ������� '%-.100s'"
1976 ER_NON_UNIQ_ERROR 23000
1977- cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-Bí zcela jasný"
1978+ cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-B� zcela jasn�"
1979 dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
1980 nla "Kolom: '%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
1981 eng "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1982- est "Väli '%-.192s' %-.192s-s ei ole ühene"
1983+ est "V�li '%-.192s' %-.192s-s ei ole �hene"
1984 fre "Champ: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
1985 ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
1986- greek "Ôï ðåäßï: '%-.192s' óå %-.192s äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß"
1987+ greek "�� �����: '%-.192s' �� %-.192s ��� ���� ����������"
1988 hun "A(z) '%-.192s' oszlop %-.192s-ben ketertelmu"
1989 ita "Colonna: '%-.192s' di %-.192s e` ambigua"
1990 jpn "Column: '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1991- kor "Ä®·³: '%-.192s' in '%-.192s' ÀÌ ¸ðÈ£ÇÔ"
1992+ kor "Į��: '%-.192s' in '%-.192s' �� ��ȣ��"
1993 nor "Felt: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikke entydig"
1994 norwegian-ny "Kolonne: '%-.192s' i tabell %-.192s er ikkje eintydig"
1995 pol "Kolumna: '%-.192s' w %-.192s jest dwuznaczna"
1996- por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' é ambígua"
1997+ por "Coluna '%-.192s' em '%-.192s' � amb�gua"
1998 rum "Coloana: '%-.192s' in %-.192s este ambigua"
1999- rus "óÔÏÌÂÅÃ '%-.192s' × %-.192s ÚÁÄÁÎ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏ"
2000+ rus "������� '%-.192s' � %-.192s ����� ������������"
2001 serbian "Kolona '%-.192s' u %-.192s nije jedinstvena u kontekstu"
2002- slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasné"
2003+ slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasn�"
2004 spa "La columna: '%-.192s' en %-.192s es ambigua"
2005- swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s är inte unik"
2006- ukr "óÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' Õ %-.192s ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏ"
2007+ swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s �r inte unik"
2008+ ukr "�������� '%-.192s' � %-.192s ���������� ������������"
2009 ER_SERVER_SHUTDOWN 08S01
2010- cze "Prob-Bíhá ukonèování práce serveru"
2011+ cze "Prob-B�h� ukon�ov�n� pr�ce serveru"
2012 dan "Database nedlukning er i gang"
2013 nla "Bezig met het stoppen van de server"
2014 eng "Server shutdown in progress"
2015- jps "Server ‚ð shutdown ’†...",
2016- est "Serveri seiskamine käib"
2017- fre "Arrêt du serveur en cours"
2018+ jps "Server �� shutdown ��...",
2019+ est "Serveri seiskamine k�ib"
2020+ fre "Arr�t du serveur en cours"
2021 ger "Der Server wird heruntergefahren"
2022- greek "Åíáñîç äéáäéêáóßáò áðïóýíäåóçò ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server shutdown)"
2023+ greek "������ ����������� ����������� ��� ����������� (server shutdown)"
2024 hun "A szerver leallitasa folyamatban"
2025 ita "Shutdown del server in corso"
2026- jpn "Server ¤ò shutdown Ãæ..."
2027- kor "Server°¡ ¼Ë´Ù¿î ÁßÀÔ´Ï´Ù."
2028+ jpn "Server �� shutdown ��..."
2029+ kor "Server�� �˴ٿ� ���Դϴ�."
2030 nor "Database nedkobling er i gang"
2031 norwegian-ny "Tenar nedkopling er i gang"
2032- pol "Trwa koñczenie dzia³ania serwera"
2033+ pol "Trwa ko�czenie dzia�ania serwera"
2034 por "'Shutdown' do servidor em andamento"
2035 rum "Terminarea serverului este in desfasurare"
2036- rus "óÅÒ×ÅÒ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ"
2037- serbian "Gašenje servera je u toku"
2038- slo "Prebieha ukonèovanie práce servera"
2039+ rus "������ ��������� � �������� ���������"
2040+ serbian "Ga�enje servera je u toku"
2041+ slo "Prebieha ukon�ovanie pr�ce servera"
2042 spa "Desconexion de servidor en proceso"
2043- swe "Servern går nu ned"
2044- ukr "úÁ×ÅÒÛÕ¤ÔØÓÑ ÒÁÂÏÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
2045+ swe "Servern g�r nu ned"
2046+ ukr "������դ���� ������ �������"
2047 ER_BAD_FIELD_ERROR 42S22 S0022
2048- cze "Nezn-Bámý sloupec '%-.192s' v %-.192s"
2049+ cze "Nezn-B�m� sloupec '%-.192s' v %-.192s"
2050 dan "Ukendt kolonne '%-.192s' i tabel %-.192s"
2051 nla "Onbekende kolom '%-.192s' in %-.192s"
2052 eng "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2053- jps "'%-.192s' column ‚Í '%-.192s' ‚É‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ.",
2054+ jps "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ɂ͂���܂���.",
2055 est "Tundmatu tulp '%-.192s' '%-.192s'-s"
2056 fre "Champ '%-.192s' inconnu dans %-.192s"
2057 ger "Unbekanntes Tabellenfeld '%-.192s' in %-.192s"
2058- greek "Áãíùóôï ðåäßï '%-.192s' óå '%-.192s'"
2059+ greek "������� ����� '%-.192s' �� '%-.192s'"
2060 hun "A(z) '%-.192s' oszlop ervenytelen '%-.192s'-ben"
2061 ita "Colonna sconosciuta '%-.192s' in '%-.192s'"
2062- jpn "'%-.192s' column ¤Ï '%-.192s' ¤Ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
2063- kor "Unknown Ä®·³ '%-.192s' in '%-.192s'"
2064+ jpn "'%-.192s' column �� '%-.192s' �ˤϤ���ޤ���."
2065+ kor "Unknown Į�� '%-.192s' in '%-.192s'"
2066 nor "Ukjent kolonne '%-.192s' i tabell %-.192s"
2067 norwegian-ny "Ukjent felt '%-.192s' i tabell %-.192s"
2068 pol "Nieznana kolumna '%-.192s' w %-.192s"
2069 por "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
2070 rum "Coloana invalida '%-.192s' in '%-.192s'"
2071- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÏÌÂÅà '%-.192s' × '%-.192s'"
2072+ rus "����������� ������� '%-.192s' � '%-.192s'"
2073 serbian "Nepoznata kolona '%-.192s' u '%-.192s'"
2074- slo "Neznáme pole '%-.192s' v '%-.192s'"
2075+ slo "Nezn�me pole '%-.192s' v '%-.192s'"
2076 spa "La columna '%-.192s' en %-.192s es desconocida"
2077- swe "Okänd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
2078- ukr "îÅצÄÏÍÉÊ ÓÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' Õ '%-.192s'"
2079+ swe "Ok�nd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
2080+ ukr "��צ����� �������� '%-.192s' � '%-.192s'"
2081 ER_WRONG_FIELD_WITH_GROUP 42000 S1009
2082- cze "Pou-B¾ité '%-.192s' nebylo v group by"
2083+ cze "Pou-B�it� '%-.192s' nebylo v group by"
2084 dan "Brugte '%-.192s' som ikke var i group by"
2085 nla "Opdracht gebruikt '%-.192s' dat niet in de GROUP BY voorkomt"
2086 eng "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2087@@ -1321,1918 +1321,1918 @@
2088 est "'%-.192s' puudub GROUP BY klauslis"
2089 fre "'%-.192s' n'est pas dans 'group by'"
2090 ger "'%-.192s' ist nicht in GROUP BY vorhanden"
2091- greek "×ñçóéìïðïéÞèçêå '%-.192s' ðïõ äåí õðÞñ÷å óôï group by"
2092+ greek "��������������� '%-.192s' ��� ��� ������ ��� group by"
2093 hun "Used '%-.192s' with wasn't in group by"
2094 ita "Usato '%-.192s' che non e` nel GROUP BY"
2095- kor "'%-.192s'Àº GROUP BY¼Ó¿¡ ¾øÀ½"
2096+ kor "'%-.192s'�� GROUP BY�ӿ� ����"
2097 nor "Brukte '%-.192s' som ikke var i group by"
2098 norwegian-ny "Brukte '%-.192s' som ikkje var i group by"
2099- pol "U¿yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
2100- por "'%-.192s' não está em 'GROUP BY'"
2101+ pol "U�yto '%-.192s' bez umieszczenia w group by"
2102+ por "'%-.192s' n�o est� em 'GROUP BY'"
2103 rum "'%-.192s' nu exista in clauza GROUP BY"
2104- rus "'%-.192s' ÎÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × GROUP BY"
2105+ rus "'%-.192s' �� ������������ � GROUP BY"
2106 serbian "Entitet '%-.192s' nije naveden u komandi 'GROUP BY'"
2107- slo "Pou¾ité '%-.192s' nebolo v 'group by'"
2108+ slo "Pou�it� '%-.192s' nebolo v 'group by'"
2109 spa "Usado '%-.192s' el cual no esta group by"
2110 swe "'%-.192s' finns inte i GROUP BY"
2111- ukr "'%-.192s' ÎÅ ¤ Õ GROUP BY"
2112+ ukr "'%-.192s' �� � � GROUP BY"
2113 ER_WRONG_GROUP_FIELD 42000 S1009
2114- cze "Nemohu pou-B¾ít group na '%-.192s'"
2115- dan "Kan ikke gruppere på '%-.192s'"
2116+ cze "Nemohu pou-B��t group na '%-.192s'"
2117+ dan "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
2118 nla "Kan '%-.192s' niet groeperen"
2119 eng "Can't group on '%-.192s'"
2120- est "Ei saa grupeerida '%-.192s' järgi"
2121+ est "Ei saa grupeerida '%-.192s' j�rgi"
2122 fre "Ne peut regrouper '%-.192s'"
2123- ger "Gruppierung über '%-.192s' nicht möglich"
2124- greek "Áäýíáôç ç ïìáäïðïßçóç (group on) '%-.192s'"
2125+ ger "Gruppierung �ber '%-.192s' nicht m�glich"
2126+ greek "������� � ����������� (group on) '%-.192s'"
2127 hun "A group nem hasznalhato: '%-.192s'"
2128 ita "Impossibile raggruppare per '%-.192s'"
2129- kor "'%-.192s'¸¦ ±×·ìÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
2130- nor "Kan ikke gruppere på '%-.192s'"
2131- norwegian-ny "Kan ikkje gruppere på '%-.192s'"
2132- pol "Nie mo¿na grupowaæ po '%-.192s'"
2133- por "Não pode agrupar em '%-.192s'"
2134+ kor "'%-.192s'�� �׷��� �� ����"
2135+ nor "Kan ikke gruppere p� '%-.192s'"
2136+ norwegian-ny "Kan ikkje gruppere p� '%-.192s'"
2137+ pol "Nie mo�na grupowa� po '%-.192s'"
2138+ por "N�o pode agrupar em '%-.192s'"
2139 rum "Nu pot sa grupez pe (group on) '%-.192s'"
2140- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ËÕ ÐÏ '%-.192s'"
2141- serbian "Ne mogu da grupišem po '%-.192s'"
2142- slo "Nemô¾em pou¾i» 'group' na '%-.192s'"
2143+ rus "���������� ���������� ����������� �� '%-.192s'"
2144+ serbian "Ne mogu da grupi�em po '%-.192s'"
2145+ slo "Nem��em pou�i� 'group' na '%-.192s'"
2146 spa "No puedo agrupar por '%-.192s'"
2147- swe "Kan inte använda GROUP BY med '%-.192s'"
2148- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÇÒÕÐÕ×ÁÔÉ ÐÏ '%-.192s'"
2149+ swe "Kan inte anv�nda GROUP BY med '%-.192s'"
2150+ ukr "�� ���� ��������� �� '%-.192s'"
2151 ER_WRONG_SUM_SELECT 42000 S1009
2152- cze "P-Bøíkaz obsahuje zároveò funkci sum a sloupce"
2153+ cze "P-B��kaz obsahuje z�rove� funkci sum a sloupce"
2154 dan "Udtrykket har summer (sum) funktioner og kolonner i samme udtryk"
2155 nla "Opdracht heeft totaliseer functies en kolommen in dezelfde opdracht"
2156 eng "Statement has sum functions and columns in same statement"
2157 est "Lauses on korraga nii tulbad kui summeerimisfunktsioonid"
2158- fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la même commande"
2159+ fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la m�me commande"
2160 ger "Die Verwendung von Summierungsfunktionen und Spalten im selben Befehl ist nicht erlaubt"
2161- greek "Ç äéáôýðùóç ðåñéÝ÷åé sum functions êáé columns óôçí ßäéá äéáôýðùóç"
2162+ greek "� ��������� �������� sum functions ��� columns ���� ���� ���������"
2163 ita "Il comando ha una funzione SUM e una colonna non specificata nella GROUP BY"
2164- kor "Statement °¡ sum±â´ÉÀ» µ¿ÀÛÁßÀÌ°í Ä®·³µµ µ¿ÀÏÇÑ statementÀÔ´Ï´Ù."
2165+ kor "Statement �� sum����� �������̰� Į���� ������ statement�Դϴ�."
2166 nor "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i samme uttrykk"
2167 norwegian-ny "Uttrykket har summer (sum) funksjoner og kolonner i same uttrykk"
2168 pol "Zapytanie ma funkcje sumuj?ce i kolumny w tym samym zapytaniu"
2169- por "Cláusula contém funções de soma e colunas juntas"
2170+ por "Cl�usula cont�m fun��es de soma e colunas juntas"
2171 rum "Comanda are functii suma si coloane in aceeasi comanda"
2172- rus "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÇÒÕÐÐÏ×ÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ É ÓÔÏÌÂÃÙ, ÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÁÅÔ GROUP BY. á ËÁË ×Ù ÕÍÕÄÒÉÌÉÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ?"
2173+ rus "��������� �������� ��������� ������� � �������, �� �� �������� GROUP BY. � ��� �� ���������� �������� ��� ��������� �� ������?"
2174 serbian "Izraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
2175- slo "Príkaz obsahuje zároveò funkciu 'sum' a poµa"
2176+ slo "Pr�kaz obsahuje z�rove� funkciu 'sum' a po�a"
2177 spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamento"
2178- swe "Kommandot har både sum functions och enkla funktioner"
2179- ukr "õ ×ÉÒÁÚ¦ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ð¦ÄÓÕÍÏ×ÕÀÞ¦ ÆÕÎËæ§ ÐÏÒÑÄ Ú ¦ÍÅÎÁÍÉ ÓÔÏ×Âæ×"
2180+ swe "Kommandot har b�de sum functions och enkla funktioner"
2181+ ukr "� ����ڦ ����������� Ц��������ަ ����æ� ����� � ������� �����æ�"
2182 ER_WRONG_VALUE_COUNT 21S01
2183- cze "Po-Bèet sloupcù neodpovídá zadané hodnotì"
2184- dan "Kolonne tæller stemmer ikke med antallet af værdier"
2185+ cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� zadan� hodnot�"
2186+ dan "Kolonne t�ller stemmer ikke med antallet af v�rdier"
2187 nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waardes"
2188 eng "Column count doesn't match value count"
2189- est "Tulpade arv erineb väärtuste arvust"
2190+ est "Tulpade arv erineb v��rtuste arvust"
2191 ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
2192- greek "Ôï Column count äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï value count"
2193+ greek "�� Column count ��� ��������� �� �� value count"
2194 hun "Az oszlopban levo ertek nem egyezik meg a szamitott ertekkel"
2195 ita "Il numero delle colonne non e` uguale al numero dei valori"
2196- kor "Ä®·³ÀÇ Ä«¿îÆ®°¡ °ªÀÇ Ä«¿îÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
2197+ kor "Į���� ī��Ʈ�� ���� ī��Ʈ�� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
2198 nor "Felt telling stemmer verdi telling"
2199 norwegian-ny "Kolonne telling stemmer verdi telling"
2200 pol "Liczba kolumn nie odpowiada liczbie warto?ci"
2201- por "Contagem de colunas não confere com a contagem de valores"
2202+ por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores"
2203 rum "Numarul de coloane nu este acelasi cu numarul valoarei"
2204- rus "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÏÌÂÃÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
2205+ rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� ��������"
2206 serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
2207- slo "Poèet polí nezodpovedá zadanej hodnote"
2208+ slo "Po�et pol� nezodpoved� zadanej hodnote"
2209 spa "La columna con count no tiene valores para contar"
2210- swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden"
2211- ukr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÓÔÏ×ÂÃ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú Ë¦ÌØ˦ÓÔÀ ÚÎÁÞÅÎØ"
2212+ swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden"
2213+ ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� �������"
2214 ER_TOO_LONG_IDENT 42000 S1009
2215- cze "Jm-Béno identifikátoru '%-.100s' je pøíli¹ dlouhé"
2216+ cze "Jm-B�no identifik�toru '%-.100s' je p��li� dlouh�"
2217 dan "Navnet '%-.100s' er for langt"
2218 nla "Naam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
2219 eng "Identifier name '%-.100s' is too long"
2220- jps "Identifier name '%-.100s' ‚Í’·‚·‚¬‚Ü‚·",
2221+ jps "Identifier name '%-.100s' �͒������܂�",
2222 est "Identifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
2223 fre "Le nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
2224 ger "Name des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
2225- greek "Ôï identifier name '%-.100s' åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
2226+ greek "�� identifier name '%-.100s' ����� ���� ������"
2227 hun "A(z) '%-.100s' azonositonev tul hosszu."
2228 ita "Il nome dell'identificatore '%-.100s' e` troppo lungo"
2229- jpn "Identifier name '%-.100s' ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
2230- kor "Identifier '%-.100s'´Â ³Ê¹« ±æ±º¿ä."
2231+ jpn "Identifier name '%-.100s' ��Ĺ�����ޤ�"
2232+ kor "Identifier '%-.100s'�� �ʹ� �決��."
2233 nor "Identifikator '%-.100s' er for lang"
2234 norwegian-ny "Identifikator '%-.100s' er for lang"
2235- pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d³uga"
2236- por "Nome identificador '%-.100s' é longo demais"
2237+ pol "Nazwa identyfikatora '%-.100s' jest zbyt d�uga"
2238+ por "Nome identificador '%-.100s' � longo demais"
2239 rum "Numele indentificatorului '%-.100s' este prea lung"
2240- rus "óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ '%-.100s'"
2241- serbian "Ime '%-.100s' je predugaèko"
2242- slo "Meno identifikátora '%-.100s' je príli¹ dlhé"
2243+ rus "������� ������� ������������� '%-.100s'"
2244+ serbian "Ime '%-.100s' je preduga�ko"
2245+ slo "Meno identifik�tora '%-.100s' je pr�li� dlh�"
2246 spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
2247- swe "Kolumnnamn '%-.100s' är för långt"
2248- ukr "¶Í'Ñ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒÁ '%-.100s' ÚÁÄÏ×ÇÅ"
2249+ swe "Kolumnnamn '%-.100s' �r f�r l�ngt"
2250+ ukr "��'� ������Ʀ������ '%-.100s' �������"
2251 ER_DUP_FIELDNAME 42S21 S1009
2252- cze "Zdvojen-Bé jméno sloupce '%-.192s'"
2253+ cze "Zdvojen-B� jm�no sloupce '%-.192s'"
2254 dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
2255 nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
2256 eng "Duplicate column name '%-.192s'"
2257- jps "'%-.192s' ‚Æ‚¢‚¤ column –¼‚Í�d•¡‚µ‚Ä‚Ü‚·",
2258+ jps "'%-.192s' �Ƃ��� column ����d�����Ă܂�",
2259 est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
2260- fre "Nom du champ '%-.192s' déjà utilisé"
2261+ fre "Nom du champ '%-.192s' d�j� utilis�"
2262 ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
2263- greek "ÅðáíÜëçøç column name '%-.192s'"
2264+ greek "��������� column name '%-.192s'"
2265 hun "Duplikalt oszlopazonosito: '%-.192s'"
2266 ita "Nome colonna duplicato '%-.192s'"
2267- jpn "'%-.192s' ¤È¤¤¤¦ column ̾¤Ï½ÅÊ£¤·¤Æ¤Þ¤¹"
2268- kor "Áߺ¹µÈ Ä®·³ À̸§: '%-.192s'"
2269- nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra før"
2270- norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte frå før"
2271- pol "Powtórzona nazwa kolumny '%-.192s'"
2272+ jpn "'%-.192s' �Ȥ��� column ̾�Ͻ�ʣ���Ƥޤ�"
2273+ kor "�ߺ��� Į�� �̸�: '%-.192s'"
2274+ nor "Feltnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
2275+ norwegian-ny "Feltnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
2276+ pol "Powt�rzona nazwa kolumny '%-.192s'"
2277 por "Nome da coluna '%-.192s' duplicado"
2278 rum "Numele coloanei '%-.192s' e duplicat"
2279- rus "äÕÂÌÉÒÕÀÝÅÅÓÑ ÉÍÑ ÓÔÏÌÂÃÁ '%-.192s'"
2280+ rus "������������� ��� ������� '%-.192s'"
2281 serbian "Duplirano ime kolone '%-.192s'"
2282- slo "Opakované meno poµa '%-.192s'"
2283+ slo "Opakovan� meno po�a '%-.192s'"
2284 spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
2285- swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera gånger"
2286- ukr "äÕÂÌÀÀÞÅ ¦Í'Ñ ÓÔÏ×ÂÃÑ '%-.192s'"
2287+ swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera g�nger"
2288+ ukr "�������� ��'� ������� '%-.192s'"
2289 ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
2290- cze "Zdvojen-Bé jméno klíèe '%-.192s'"
2291+ cze "Zdvojen-B� jm�no kl��e '%-.192s'"
2292 dan "Indeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
2293 nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
2294 eng "Duplicate key name '%-.192s'"
2295- jps "'%-.192s' ‚Æ‚¢‚¤ key ‚Ì–¼‘O‚Í�d•¡‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·",
2296- est "Kattuv võtme nimi '%-.192s'"
2297- fre "Nom de clef '%-.192s' déjà utilisé"
2298- ger "Doppelter Name für Schlüssel vorhanden: '%-.192s'"
2299- greek "ÅðáíÜëçøç key name '%-.192s'"
2300+ jps "'%-.192s' �Ƃ��� key �̖��O��d�����Ă��܂�",
2301+ est "Kattuv v�tme nimi '%-.192s'"
2302+ fre "Nom de clef '%-.192s' d�j� utilis�"
2303+ ger "Doppelter Name f�r Schl�ssel vorhanden: '%-.192s'"
2304+ greek "��������� key name '%-.192s'"
2305 hun "Duplikalt kulcsazonosito: '%-.192s'"
2306 ita "Nome chiave duplicato '%-.192s'"
2307- jpn "'%-.192s' ¤È¤¤¤¦ key ¤Î̾Á°¤Ï½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
2308- kor "Áߺ¹µÈ Å° À̸§ : '%-.192s'"
2309- nor "Nøkkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra før"
2310- norwegian-ny "Nøkkelnamnet '%-.192s' eksisterte frå før"
2311- pol "Powtórzony nazwa klucza '%-.192s'"
2312+ jpn "'%-.192s' �Ȥ��� key ��̾���Ͻ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
2313+ kor "�ߺ��� Ű �̸� : '%-.192s'"
2314+ nor "N�kkelnavnet '%-.192s' eksisterte fra f�r"
2315+ norwegian-ny "N�kkelnamnet '%-.192s' eksisterte fr� f�r"
2316+ pol "Powt�rzony nazwa klucza '%-.192s'"
2317 por "Nome da chave '%-.192s' duplicado"
2318 rum "Numele cheiei '%-.192s' e duplicat"
2319- rus "äÕÂÌÉÒÕÀÝÅÅÓÑ ÉÍÑ ËÌÀÞÁ '%-.192s'"
2320- serbian "Duplirano ime kljuèa '%-.192s'"
2321- slo "Opakované meno kµúèa '%-.192s'"
2322+ rus "������������� ��� ����� '%-.192s'"
2323+ serbian "Duplirano ime klju�a '%-.192s'"
2324+ slo "Opakovan� meno k���a '%-.192s'"
2325 spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
2326- swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera gånger"
2327- ukr "äÕÂÌÀÀÞÅ ¦Í'Ñ ËÌÀÞÁ '%-.192s'"
2328+ swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera g�nger"
2329+ ukr "�������� ��'� ����� '%-.192s'"
2330 # When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_WITH_KEY_NAME)
2331 # for the message string. See, for example, code in handler.cc.
2332 ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
2333- cze "Zdvojen-Bý klíè '%-.192s' (èíslo klíèe %d)"
2334- dan "Ens værdier '%-.192s' for indeks %d"
2335+ cze "Zdvojen-B� kl�� '%-.192s' (��slo kl��e %d)"
2336+ dan "Ens v�rdier '%-.192s' for indeks %d"
2337 nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
2338 eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2339- jps "'%-.192s' ‚Í key %d ‚É‚¨‚¢‚Ä�d•¡‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·",
2340- est "Kattuv väärtus '%-.192s' võtmele %d"
2341+ jps "'%-.192s' �� key %d �ɂ�����d�����Ă��܂�",
2342+ est "Kattuv v��rtus '%-.192s' v�tmele %d"
2343 fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
2344- ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' für Schlüssel %d"
2345- greek "ÄéðëÞ åããñáöÞ '%-.192s' ãéá ôï êëåéäß %d"
2346+ ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' f�r Schl�ssel %d"
2347+ greek "����� ������� '%-.192s' ��� �� ������ %d"
2348 hun "Duplikalt bejegyzes '%-.192s' a %d kulcs szerint."
2349 ita "Valore duplicato '%-.192s' per la chiave %d"
2350- jpn "'%-.192s' ¤Ï key %d ¤Ë¤ª¤¤¤Æ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
2351- kor "Áߺ¹µÈ ÀÔ·Â °ª '%-.192s': key %d"
2352- nor "Like verdier '%-.192s' for nøkkel %d"
2353+ jpn "'%-.192s' �� key %d �ˤ����ƽ�ʣ���Ƥ��ޤ�"
2354+ kor "�ߺ��� �Է� �� '%-.192s': key %d"
2355+ nor "Like verdier '%-.192s' for n�kkel %d"
2356 norwegian-ny "Like verdiar '%-.192s' for nykkel %d"
2357- pol "Powtórzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
2358+ pol "Powt�rzone wyst?pienie '%-.192s' dla klucza %d"
2359 por "Entrada '%-.192s' duplicada para a chave %d"
2360 rum "Cimpul '%-.192s' e duplicat pentru cheia %d"
2361- rus "äÕÂÌÉÒÕÀÝÁÑÓÑ ÚÁÐÉÓØ '%-.192s' ÐÏ ËÌÀÞÕ %d"
2362- serbian "Dupliran unos '%-.192s' za kljuè '%d'"
2363- slo "Opakovaný kµúè '%-.192s' (èíslo kµúèa %d)"
2364+ rus "������������� ������ '%-.192s' �� ����� %d"
2365+ serbian "Dupliran unos '%-.192s' za klju� '%d'"
2366+ slo "Opakovan� k��� '%-.192s' (��slo k���a %d)"
2367 spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
2368- swe "Dubbel nyckel '%-.192s' för nyckel %d"
2369- ukr "äÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ '%-.192s' ÄÌÑ ËÌÀÞÁ %d"
2370+ swe "Dubbel nyckel '%-.192s' f�r nyckel %d"
2371+ ukr "��������� ����� '%-.192s' ��� ����� %d"
2372 ER_WRONG_FIELD_SPEC 42000 S1009
2373- cze "Chybn-Bá specifikace sloupce '%-.192s'"
2374+ cze "Chybn-B� specifikace sloupce '%-.192s'"
2375 dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
2376 nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
2377 eng "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2378 est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
2379- fre "Mauvais paramètre de champ pour le champ '%-.192s'"
2380- ger "Falsche Spezifikation für Feld '%-.192s'"
2381- greek "ÅóöáëìÝíï column specifier ãéá ôï ðåäßï '%-.192s'"
2382+ fre "Mauvais param�tre de champ pour le champ '%-.192s'"
2383+ ger "Falsche Spezifikation f�r Feld '%-.192s'"
2384+ greek "��������� column specifier ��� �� ����� '%-.192s'"
2385 hun "Rossz oszlopazonosito: '%-.192s'"
2386 ita "Specifica errata per la colonna '%-.192s'"
2387- kor "Ä®·³ '%-.192s'ÀÇ ºÎÁ¤È®ÇÑ Ä®·³ Á¤ÀÇÀÚ"
2388+ kor "Į�� '%-.192s'�� ����Ȯ�� Į�� ������"
2389 nor "Feil kolonne spesifikator for felt '%-.192s'"
2390 norwegian-ny "Feil kolonne spesifikator for kolonne '%-.192s'"
2391- pol "B³êdna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
2392+ pol "B��dna specyfikacja kolumny dla kolumny '%-.192s'"
2393 por "Especificador de coluna incorreto para a coluna '%-.192s'"
2394 rum "Specificandul coloanei '%-.192s' este incorect"
2395- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÔÏÌÂÃÁ ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÁ '%-.192s'"
2396- serbian "Pogrešan naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
2397- slo "Chyba v ¹pecifikácii poµa '%-.192s'"
2398+ rus "������������ ������������ ������� ��� ������� '%-.192s'"
2399+ serbian "Pogre�an naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
2400+ slo "Chyba v �pecifik�cii po�a '%-.192s'"
2401 spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
2402- swe "Felaktigt kolumntyp för kolumn '%-.192s'"
2403- ukr "îÅצÒÎÉÊ ÓÐÅÃÉƦËÁÔÏÒ ÓÔÏ×ÂÃÑ '%-.192s'"
2404+ swe "Felaktigt kolumntyp f�r kolumn '%-.192s'"
2405+ ukr "��צ���� �����Ʀ����� ������� '%-.192s'"
2406 ER_PARSE_ERROR 42000 s1009
2407- cze "%s bl-Bízko '%-.80s' na øádku %d"
2408- dan "%s nær '%-.80s' på linje %d"
2409+ cze "%s bl-B�zko '%-.80s' na ��dku %d"
2410+ dan "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
2411 nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
2412 eng "%s near '%-.80s' at line %d"
2413- jps "%s : '%-.80s' •t‹ß : %d �s–Ú",
2414+ jps "%s : '%-.80s' �t�� : %d �s��",
2415 est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
2416- fre "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
2417+ fre "%s pr�s de '%-.80s' � la ligne %d"
2418 ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d"
2419- greek "%s ðëçóßïí '%-.80s' óôç ãñáììÞ %d"
2420+ greek "%s ������� '%-.80s' ��� ������ %d"
2421 hun "A %s a '%-.80s'-hez kozeli a %d sorban"
2422 ita "%s vicino a '%-.80s' linea %d"
2423- jpn "%s : '%-.80s' ÉÕ¶á : %d ¹ÔÌÜ"
2424- kor "'%s' ¿¡·¯ °°À¾´Ï´Ù. ('%-.80s' ¸í·É¾î ¶óÀÎ %d)"
2425- nor "%s nær '%-.80s' på linje %d"
2426- norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' på line %d"
2427+ jpn "%s : '%-.80s' �ն� : %d ����"
2428+ kor "'%s' ���� �����ϴ�. ('%-.80s' ��ɾ� ���� %d)"
2429+ nor "%s n�r '%-.80s' p� linje %d"
2430+ norwegian-ny "%s attmed '%-.80s' p� line %d"
2431 pol "%s obok '%-.80s' w linii %d"
2432- por "%s próximo a '%-.80s' na linha %d"
2433+ por "%s pr�ximo a '%-.80s' na linha %d"
2434 rum "%s linga '%-.80s' pe linia %d"
2435- rus "%s ÏËÏÌÏ '%-.80s' ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d"
2436+ rus "%s ����� '%-.80s' �� ������ %d"
2437 serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
2438- slo "%s blízko '%-.80s' na riadku %d"
2439+ slo "%s bl�zko '%-.80s' na riadku %d"
2440 spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
2441- swe "%s nära '%-.80s' på rad %d"
2442- ukr "%s ¦ÌÑ '%-.80s' × ÓÔÒÏæ %d"
2443+ swe "%s n�ra '%-.80s' p� rad %d"
2444+ ukr "%s ¦�� '%-.80s' � ����æ %d"
2445 ER_EMPTY_QUERY 42000
2446- cze "V-Býsledek dotazu je prázdný"
2447- dan "Forespørgsel var tom"
2448+ cze "V-B�sledek dotazu je pr�zdn�"
2449+ dan "Foresp�rgsel var tom"
2450 nla "Query was leeg"
2451 eng "Query was empty"
2452- jps "Query ‚ª‹ó‚Å‚·.",
2453- est "Tühi päring"
2454+ jps "Query ����ł�.",
2455+ est "T�hi p�ring"
2456 fre "Query est vide"
2457 ger "Leere Abfrage"
2458- greek "Ôï åñþôçìá (query) ðïõ èÝóáôå Þôáí êåíü"
2459+ greek "�� ������� (query) ��� ������ ���� ����"
2460 hun "Ures lekerdezes."
2461 ita "La query e` vuota"
2462- jpn "Query ¤¬¶õ¤Ç¤¹."
2463- kor "Äõ¸®°á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
2464- nor "Forespørsel var tom"
2465- norwegian-ny "Førespurnad var tom"
2466- pol "Zapytanie by³o puste"
2467+ jpn "Query �����Ǥ�."
2468+ kor "������� ����ϴ�."
2469+ nor "Foresp�rsel var tom"
2470+ norwegian-ny "F�respurnad var tom"
2471+ pol "Zapytanie by�o puste"
2472 por "Consulta (query) estava vazia"
2473 rum "Query-ul a fost gol"
2474- rus "úÁÐÒÏÓ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÕÓÔÙÍ"
2475+ rus "������ �������� ������"
2476 serbian "Upit je bio prazan"
2477- slo "Výsledok po¾iadavky bol prázdny"
2478+ slo "V�sledok po�iadavky bol pr�zdny"
2479 spa "La query estaba vacia"
2480- swe "Frågan var tom"
2481- ukr "ðÕÓÔÉÊ ÚÁÐÉÔ"
2482+ swe "Fr�gan var tom"
2483+ ukr "������ �����"
2484 ER_NONUNIQ_TABLE 42000 S1009
2485- cze "Nejednozna-Bèná tabulka/alias: '%-.192s'"
2486+ cze "Nejednozna-B�n� tabulka/alias: '%-.192s'"
2487 dan "Tabellen/aliaset: '%-.192s' er ikke unikt"
2488 nla "Niet unieke waarde tabel/alias: '%-.192s'"
2489 eng "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2490- jps "'%-.192s' ‚͈êˆÓ‚Ì table/alias –¼‚Å‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ",
2491+ jps "'%-.192s' �͈�ӂ� table/alias ���ł͂���܂���",
2492 est "Ei ole unikaalne tabel/alias '%-.192s'"
2493 fre "Table/alias: '%-.192s' non unique"
2494 ger "Tabellenname/Alias '%-.192s' nicht eindeutig"
2495- greek "Áäýíáôç ç áíåýñåóç unique table/alias: '%-.192s'"
2496+ greek "������� � �������� unique table/alias: '%-.192s'"
2497 hun "Nem egyedi tabla/alias: '%-.192s'"
2498 ita "Tabella/alias non unico: '%-.192s'"
2499- jpn "'%-.192s' ¤Ï°ì°Õ¤Î table/alias ̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
2500- kor "Unique ÇÏÁö ¾ÊÀº Å×À̺í/alias: '%-.192s'"
2501+ jpn "'%-.192s' �ϰ�դ� table/alias ̾�ǤϤ���ޤ���"
2502+ kor "Unique ���� ���� ���̺�/alias: '%-.192s'"
2503 nor "Ikke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
2504 norwegian-ny "Ikkje unikt tabell/alias: '%-.192s'"
2505 pol "Tabela/alias nie s? unikalne: '%-.192s'"
2506- por "Tabela/alias '%-.192s' não única"
2507+ por "Tabela/alias '%-.192s' n�o �nica"
2508 rum "Tabela/alias: '%-.192s' nu este unic"
2509- rus "ðÏ×ÔÏÒÑÀÝÁÑÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ/ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ '%-.192s'"
2510+ rus "������������� �������/��������� '%-.192s'"
2511 serbian "Tabela ili alias nisu bili jedinstveni: '%-.192s'"
2512- slo "Nie jednoznaèná tabuµka/alias: '%-.192s'"
2513+ slo "Nie jednozna�n� tabu�ka/alias: '%-.192s'"
2514 spa "Tabla/alias: '%-.192s' es no unica"
2515 swe "Icke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
2516- ukr "îÅÕΦËÁÌØÎÁ ÔÁÂÌÉÃÑ/ÐÓÅ×ÄÏΦÍ: '%-.192s'"
2517+ ukr "��������� �������/�������: '%-.192s'"
2518 ER_INVALID_DEFAULT 42000 S1009
2519- cze "Chybn-Bá defaultní hodnota pro '%-.192s'"
2520- dan "Ugyldig standardværdi for '%-.192s'"
2521+ cze "Chybn-B� defaultn� hodnota pro '%-.192s'"
2522+ dan "Ugyldig standardv�rdi for '%-.192s'"
2523 nla "Foutieve standaard waarde voor '%-.192s'"
2524 eng "Invalid default value for '%-.192s'"
2525- est "Vigane vaikeväärtus '%-.192s' jaoks"
2526- fre "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
2527- ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) für '%-.192s'"
2528- greek "ÅóöáëìÝíç ðñïêáèïñéóìÝíç ôéìÞ (default value) ãéá '%-.192s'"
2529+ est "Vigane vaikev��rtus '%-.192s' jaoks"
2530+ fre "Valeur par d�faut invalide pour '%-.192s'"
2531+ ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) f�r '%-.192s'"
2532+ greek "��������� �������������� ���� (default value) ��� '%-.192s'"
2533 hun "Ervenytelen ertek: '%-.192s'"
2534 ita "Valore di default non valido per '%-.192s'"
2535- kor "'%-.192s'ÀÇ À¯È¿ÇÏÁö ¸øÇÑ µðÆúÆ® °ªÀ» »ç¿ëÇϼ̽À´Ï´Ù."
2536+ kor "'%-.192s'�� ��ȿ���� ���� ����Ʈ ���� ����ϼ̽��ϴ�."
2537 nor "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
2538 norwegian-ny "Ugyldig standardverdi for '%-.192s'"
2539- pol "Niew³a?ciwa warto?æ domy?lna dla '%-.192s'"
2540- por "Valor padrão (default) inválido para '%-.192s'"
2541+ pol "Niew�a?ciwa warto?� domy?lna dla '%-.192s'"
2542+ por "Valor padr�o (default) inv�lido para '%-.192s'"
2543 rum "Valoarea de default este invalida pentru '%-.192s'"
2544- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ '%-.192s'"
2545- serbian "Loša default vrednost za '%-.192s'"
2546- slo "Chybná implicitná hodnota pre '%-.192s'"
2547+ rus "������������ �������� �� ��������� ��� '%-.192s'"
2548+ serbian "Lo�a default vrednost za '%-.192s'"
2549+ slo "Chybn� implicitn� hodnota pre '%-.192s'"
2550 spa "Valor por defecto invalido para '%-.192s'"
2551- swe "Ogiltigt DEFAULT värde för '%-.192s'"
2552- ukr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ ÄÌÑ '%-.192s'"
2553+ swe "Ogiltigt DEFAULT v�rde f�r '%-.192s'"
2554+ ukr "��צ��� �������� �� ������������ ��� '%-.192s'"
2555 ER_MULTIPLE_PRI_KEY 42000 S1009
2556- cze "Definov-Báno více primárních klíèù"
2557- dan "Flere primærnøgler specificeret"
2558+ cze "Definov-B�no v�ce prim�rn�ch kl���"
2559+ dan "Flere prim�rn�gler specificeret"
2560 nla "Meerdere primaire zoeksleutels gedefinieerd"
2561 eng "Multiple primary key defined"
2562- jps "•¡�”‚Ì primary key ‚ª’è‹`‚³‚ê‚Ü‚µ‚½",
2563- est "Mitut primaarset võtit ei saa olla"
2564- fre "Plusieurs clefs primaires définies"
2565- ger "Mehrere Primärschlüssel (PRIMARY KEY) definiert"
2566- greek "Ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá primary key ïñßóôçêáí"
2567+ jps "������ primary key ����`����܂���",
2568+ est "Mitut primaarset v�tit ei saa olla"
2569+ fre "Plusieurs clefs primaires d�finies"
2570+ ger "Mehrere Prim�rschl�ssel (PRIMARY KEY) definiert"
2571+ greek "����������� ��� ��� primary key ���������"
2572 hun "Tobbszoros elsodleges kulcs definialas."
2573 ita "Definite piu` chiave primarie"
2574- jpn "Ê£¿ô¤Î primary key ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
2575- kor "Multiple primary key°¡ Á¤ÀǵǾî ÀÖ½¿"
2576- nor "Fleire primærnøkle spesifisert"
2577- norwegian-ny "Fleire primærnyklar spesifisert"
2578+ jpn "ʣ���� primary key ���������ޤ���"
2579+ kor "Multiple primary key�� ���ǵǾ� �ֽ�"
2580+ nor "Fleire prim�rn�kle spesifisert"
2581+ norwegian-ny "Fleire prim�rnyklar spesifisert"
2582 pol "Zdefiniowano wiele kluczy podstawowych"
2583- por "Definida mais de uma chave primária"
2584+ por "Definida mais de uma chave prim�ria"
2585 rum "Chei primare definite de mai multe ori"
2586- rus "õËÁÚÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ"
2587- serbian "Definisani višestruki primarni kljuèevi"
2588- slo "Zadefinovaných viac primárnych kµúèov"
2589+ rus "������� ��������� ��������� ������"
2590+ serbian "Definisani vi�estruki primarni klju�evi"
2591+ slo "Zadefinovan�ch viac prim�rnych k���ov"
2592 spa "Multiples claves primarias definidas"
2593- swe "Flera PRIMARY KEY använda"
2594- ukr "ðÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÎÅÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
2595+ swe "Flera PRIMARY KEY anv�nda"
2596+ ukr "���������� ����� ��������� ������������"
2597 ER_TOO_MANY_KEYS 42000 S1009
2598- cze "Zad-Báno pøíli¹ mnoho klíèù, je povoleno nejvíce %d klíèù"
2599- dan "For mange nøgler specificeret. Kun %d nøgler må bruges"
2600+ cze "Zad-B�no p��li� mnoho kl���, je povoleno nejv�ce %d kl���"
2601+ dan "For mange n�gler specificeret. Kun %d n�gler m� bruges"
2602 nla "Teveel zoeksleutels gedefinieerd. Maximaal zijn %d zoeksleutels toegestaan"
2603 eng "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2604- jps "key ‚ÌŽw’肪‘½‚·‚¬‚Ü‚·. key ‚Í�Å‘å %d ‚Ü‚Å‚Å‚·",
2605- est "Liiga palju võtmeid. Maksimaalselt võib olla %d võtit"
2606- fre "Trop de clefs sont définies. Maximum de %d clefs alloué"
2607- ger "Zu viele Schlüssel definiert. Maximal %d Schlüssel erlaubt"
2608- greek "ÐÜñá ðïëëÜ key ïñßóèçêáí. Ôï ðïëý %d åðéôñÝðïíôáé"
2609+ jps "key �̎w�肪�������܂�. key ��ő� %d �܂łł�",
2610+ est "Liiga palju v�tmeid. Maksimaalselt v�ib olla %d v�tit"
2611+ fre "Trop de clefs sont d�finies. Maximum de %d clefs allou�"
2612+ ger "Zu viele Schl�ssel definiert. Maximal %d Schl�ssel erlaubt"
2613+ greek "���� ����� key ���������. �� ���� %d ������������"
2614 hun "Tul sok kulcs. Maximum %d kulcs engedelyezett."
2615 ita "Troppe chiavi. Sono ammesse max %d chiavi"
2616- jpn "key ¤Î»ØÄ꤬¿¤¹¤®¤Þ¤¹. key ¤ÏºÇÂç %d ¤Þ¤Ç¤Ç¤¹"
2617- kor "³Ê¹« ¸¹Àº Å°°¡ Á¤ÀǵǾî ÀÖÀ¾´Ï´Ù.. ÃÖ´ë %dÀÇ Å°°¡ °¡´ÉÇÔ"
2618- nor "For mange nøkler spesifisert. Maks %d nøkler tillatt"
2619+ jpn "key �λ��꤬¿�����ޤ�. key �Ϻ��� %d �ޤǤǤ�"
2620+ kor "�ʹ� ���� Ű�� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d�� Ű�� ������"
2621+ nor "For mange n�kler spesifisert. Maks %d n�kler tillatt"
2622 norwegian-ny "For mange nykler spesifisert. Maks %d nyklar tillatt"
2623- pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dostêpnych jest maksymalnie %d kluczy"
2624- por "Especificadas chaves demais. O máximo permitido são %d chaves"
2625+ pol "Okre?lono zbyt wiele kluczy. Dost�pnych jest maksymalnie %d kluczy"
2626+ por "Especificadas chaves demais. O m�ximo permitido s�o %d chaves"
2627 rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
2628- rus "õËÁÚÁÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÌÀÞÅÊ. òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %d ËÌÀÞÅÊ"
2629- serbian "Navedeno je previše kljuèeva. Maksimum %d kljuèeva je dozvoljeno"
2630- slo "Zadaných ríli¹ veµa kµúèov. Najviac %d kµúèov je povolených"
2631+ rus "������� ������� ����� ������. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
2632+ serbian "Navedeno je previ�e klju�eva. Maksimum %d klju�eva je dozvoljeno"
2633+ slo "Zadan�ch r�li� ve�a k���ov. Najviac %d k���ov je povolen�ch"
2634 spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son permitidas"
2635- swe "För många nycklar använda. Man får ha högst %d nycklar"
2636- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ ËÌÀÞ¦× ÚÁÚÎÁÞÅÎÏ. äÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÎŠ¦ÌØÛÅ %d ËÌÀÞ¦×"
2637+ swe "F�r m�nga nycklar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nycklar"
2638+ ukr "�������� ���ަ� ���������. ��������� �� ¦���� %d ���ަ�"
2639 ER_TOO_MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
2640- cze "Zad-Báno pøíli¹ mnoho èást klíèù, je povoleno nejvíce %d èástí"
2641- dan "For mange nøgledele specificeret. Kun %d dele må bruges"
2642+ cze "Zad-B�no p��li� mnoho ��st kl���, je povoleno nejv�ce %d ��st�"
2643+ dan "For mange n�gledele specificeret. Kun %d dele m� bruges"
2644 nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdelen toegestaan"
2645 eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2646- est "Võti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt võib olla %d osa"
2647- fre "Trop de parties specifiées dans la clef. Maximum de %d parties"
2648- ger "Zu viele Teilschlüssel definiert. Maximal %d Teilschlüssel erlaubt"
2649- greek "ÐÜñá ðïëëÜ key parts ïñßóèçêáí. Ôï ðïëý %d åðéôñÝðïíôáé"
2650+ est "V�ti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt v�ib olla %d osa"
2651+ fre "Trop de parties specifi�es dans la clef. Maximum de %d parties"
2652+ ger "Zu viele Teilschl�ssel definiert. Maximal %d Teilschl�ssel erlaubt"
2653+ greek "���� ����� key parts ���������. �� ���� %d ������������"
2654 hun "Tul sok kulcsdarabot definialt. Maximum %d resz engedelyezett"
2655 ita "Troppe parti di chiave specificate. Sono ammesse max %d parti"
2656- kor "³Ê¹« ¸¹Àº Å° ºÎºÐ(parts)µéÀÌ Á¤ÀǵǾî ÀÖÀ¾´Ï´Ù.. ÃÖ´ë %d ºÎºÐÀÌ °¡´ÉÇÔ"
2657- nor "For mange nøkkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
2658+ kor "�ʹ� ���� Ű �κ�(parts)���� ���ǵǾ� �����ϴ�.. �ִ� %d �κ��� ������"
2659+ nor "For mange n�kkeldeler spesifisert. Maks %d deler tillatt"
2660 norwegian-ny "For mange nykkeldelar spesifisert. Maks %d delar tillatt"
2661- pol "Okre?lono zbyt wiele czê?ci klucza. Dostêpnych jest maksymalnie %d czê?ci"
2662- por "Especificadas partes de chave demais. O máximo permitido são %d partes"
2663+ pol "Okre?lono zbyt wiele cz�?ci klucza. Dost�pnych jest maksymalnie %d cz�?ci"
2664+ por "Especificadas partes de chave demais. O m�ximo permitido s�o %d partes"
2665 rum "Prea multe chei. Numarul de chei maxim este %d"
2666- rus "õËÁÚÁÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÞÁÓÔÅÊ ÓÏÓÔÁ×ÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ. òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ %d ÞÁÓÔÅÊ"
2667- serbian "Navedeno je previše delova kljuèa. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
2668- slo "Zadaných ríli¹ veµa èastí kµúèov. Je povolených najviac %d èastí"
2669+ rus "������� ������� ����� ������ ���������� �����. ����������� ��������� �� ����� %d ������"
2670+ serbian "Navedeno je previ�e delova klju�a. Maksimum %d delova je dozvoljeno"
2671+ slo "Zadan�ch r�li� ve�a �ast� k���ov. Je povolen�ch najviac %d �ast�"
2672 spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son permitidas"
2673- swe "För många nyckeldelar använda. Man får ha högst %d nyckeldelar"
2674- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÞÁÓÔÉÎ ËÌÀÞÁ ÚÁÚÎÁÞÅÎÏ. äÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÎŠ¦ÌØÛÅ %d ÞÁÓÔÉÎ"
2675+ swe "F�r m�nga nyckeldelar anv�nda. Man f�r ha h�gst %d nyckeldelar"
2676+ ukr "�������� ������ ����� ���������. ��������� �� ¦���� %d ������"
2677 ER_TOO_LONG_KEY 42000 S1009
2678- cze "Zadan-Bý klíè byl pøíli¹ dlouhý, nejvìt¹í délka klíèe je %d"
2679- dan "Specificeret nøgle var for lang. Maksimal nøglelængde er %d"
2680+ cze "Zadan-B� kl�� byl p��li� dlouh�, nejv�t�� d�lka kl��e je %d"
2681+ dan "Specificeret n�gle var for lang. Maksimal n�glel�ngde er %d"
2682 nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
2683 eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2684- jps "key ‚ª’·‚·‚¬‚Ü‚·. key ‚Ì’·‚³‚Í�Å‘å %d ‚Å‚·",
2685- est "Võti on liiga pikk. Maksimaalne võtmepikkus on %d"
2686- fre "La clé est trop longue. Longueur maximale: %d"
2687- ger "Schlüssel ist zu lang. Die maximale Schlüssellänge beträgt %d"
2688- greek "Ôï êëåéäß ðïõ ïñßóèçêå åßíáé ðïëý ìåãÜëï. Ôï ìÝãéóôï ìÞêïò åßíáé %d"
2689+ jps "key ���������܂�. key �̒�����ő� %d �ł�",
2690+ est "V�ti on liiga pikk. Maksimaalne v�tmepikkus on %d"
2691+ fre "La cl� est trop longue. Longueur maximale: %d"
2692+ ger "Schl�ssel ist zu lang. Die maximale Schl�ssell�nge betr�gt %d"
2693+ greek "�� ������ ��� �������� ����� ���� ������. �� ������� ����� ����� %d"
2694 hun "A megadott kulcs tul hosszu. Maximalis kulcshosszusag: %d"
2695 ita "La chiave specificata e` troppo lunga. La max lunghezza della chiave e` %d"
2696- jpn "key ¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹. key ¤ÎŤµ¤ÏºÇÂç %d ¤Ç¤¹"
2697- kor "Á¤ÀÇµÈ Å°°¡ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù. ÃÖ´ë Å°ÀÇ ±æÀÌ´Â %dÀÔ´Ï´Ù."
2698- nor "Spesifisert nøkkel var for lang. Maks nøkkellengde er is %d"
2699+ jpn "key ��Ĺ�����ޤ�. key ��Ĺ���Ϻ��� %d �Ǥ�"
2700+ kor "���ǵ� Ű�� �ʹ� ��ϴ�. �ִ� Ű�� ���̴� %d�Դϴ�."
2701+ nor "Spesifisert n�kkel var for lang. Maks n�kkellengde er is %d"
2702 norwegian-ny "Spesifisert nykkel var for lang. Maks nykkellengde er %d"
2703- pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d³ugi. Maksymaln? d³ugo?ci? klucza jest %d"
2704- por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave máximo permitido é %d"
2705+ pol "Zdefinowany klucz jest zbyt d�ugi. Maksymaln? d�ugo?ci? klucza jest %d"
2706+ por "Chave especificada longa demais. O comprimento de chave m�ximo permitido � %d"
2707 rum "Cheia specificata este prea lunga. Marimea maxima a unei chei este de %d"
2708- rus "õËÁÚÁÎ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ËÌÀÞ. íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ËÌÀÞÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÂÁÊÔ"
2709- serbian "Navedeni kljuè je predug. Maksimalna dužina kljuèa je %d"
2710- slo "Zadaný kµúè je príli¹ dlhý, najväè¹ia då¾ka kµúèa je %d"
2711+ rus "������ ������� ������� ����. ������������ ����� ����� ���������� %d ����"
2712+ serbian "Navedeni klju� je predug. Maksimalna du�ina klju�a je %d"
2713+ slo "Zadan� k��� je pr�li� dlh�, najv��ia d�ka k���a je %d"
2714 spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave es %d"
2715- swe "För lång nyckel. Högsta tillåtna nyckellängd är %d"
2716- ukr "úÁÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÌÀÞ ÚÁÄÏ×ÇÉÊ. îÁʦÌØÛÁ ÄÏ×ÖÉÎÁ ËÌÀÞÁ %d ÂÁÊÔ¦×"
2717+ swe "F�r l�ng nyckel. H�gsta till�tna nyckell�ngd �r %d"
2718+ ukr "���������� ���� ��������. ���¦���� ������� ����� %d ���Ԧ�"
2719 ER_KEY_COLUMN_DOES_NOT_EXITS 42000 S1009
2720- cze "Kl-Bíèový sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
2721- dan "Nøglefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
2722+ cze "Kl-B��ov� sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
2723+ dan "N�glefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
2724 nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
2725 eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2726- jps "Key column '%-.192s' ‚ªƒe�[ƒuƒ‹‚É‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ.",
2727- est "Võtme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
2728- fre "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table"
2729- ger "In der Tabelle gibt es kein Schlüsselfeld '%-.192s'"
2730- greek "Ôï ðåäßï êëåéäß '%-.192s' äåí õðÜñ÷åé óôïí ðßíáêá"
2731+ jps "Key column '%-.192s' ���e�[�u���ɂ���܂���.",
2732+ est "V�tme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
2733+ fre "La cl� '%-.192s' n'existe pas dans la table"
2734+ ger "In der Tabelle gibt es kein Schl�sselfeld '%-.192s'"
2735+ greek "�� ����� ������ '%-.192s' ��� ������� ���� ������"
2736 hun "A(z) '%-.192s'kulcsoszlop nem letezik a tablaban"
2737 ita "La colonna chiave '%-.192s' non esiste nella tabella"
2738- jpn "Key column '%-.192s' ¤¬¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
2739- kor "Key Ä®·³ '%-.192s'´Â Å×ÀÌºí¿¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
2740- nor "Nøkkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
2741+ jpn "Key column '%-.192s' ���ơ��֥�ˤ���ޤ���."
2742+ kor "Key Į�� '%-.192s'�� ���̺? �������� �ʽ��ϴ�."
2743+ nor "N�kkel felt '%-.192s' eksiterer ikke i tabellen"
2744 norwegian-ny "Nykkel kolonne '%-.192s' eksiterar ikkje i tabellen"
2745 pol "Kolumna '%-.192s' zdefiniowana w kluczu nie istnieje w tabeli"
2746- por "Coluna chave '%-.192s' não existe na tabela"
2747+ por "Coluna chave '%-.192s' n�o existe na tabela"
2748 rum "Coloana cheie '%-.192s' nu exista in tabela"
2749- rus "ëÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÏÌÂÅà '%-.192s' × ÔÁÂÌÉÃÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
2750- serbian "Kljuèna kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
2751- slo "Kµúèový ståpec '%-.192s' v tabuµke neexistuje"
2752+ rus "�������� ������� '%-.192s' � ������� �� ����������"
2753+ serbian "Klju�na kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
2754+ slo "K���ov� st�pec '%-.192s' v tabu�ke neexistuje"
2755 spa "La columna clave '%-.192s' no existe en la tabla"
2756 swe "Nyckelkolumn '%-.192s' finns inte"
2757- ukr "ëÌÀÞÏ×ÉÊ ÓÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ Õ ÔÁÂÌÉæ"
2758+ ukr "�������� �������� '%-.192s' �� ���դ � �����æ"
2759 ER_BLOB_USED_AS_KEY 42000 S1009
2760- cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-Bù¾e být pou¾it jako klíè"
2761+ cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-B�e b�t pou�it jako kl��"
2762 dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke bruges ved specifikation af indeks"
2763 nla "BLOB kolom '%-.192s' kan niet gebruikt worden bij zoeksleutel specificatie"
2764 eng "BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table type"
2765- est "BLOB-tüüpi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada võtmena"
2766- fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut être utilisé dans une clé"
2767- ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schlüssel verwendet werden"
2768- greek "Ðåäßï ôýðïõ Blob '%-.192s' äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óôïí ïñéóìü åíüò êëåéäéïý (key specification)"
2769+ est "BLOB-t��pi tulpa '%-.192s' ei saa kasutada v�tmena"
2770+ fre "Champ BLOB '%-.192s' ne peut �tre utilis� dans une cl�"
2771+ ger "BLOB-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Schl�ssel verwendet werden"
2772+ greek "����� ����� Blob '%-.192s' ��� ������ �� �������������� ���� ������ ���� �������� (key specification)"
2773 hun "Blob objektum '%-.192s' nem hasznalhato kulcskent"
2774 ita "La colonna BLOB '%-.192s' non puo` essere usata nella specifica della chiave"
2775- kor "BLOB Ä®·³ '%-.192s'´Â Å° Á¤ÀÇ¿¡¼­ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
2776- nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av nøkler"
2777+ kor "BLOB Į�� '%-.192s'�� Ű ���ǿ��� ���� �� ����ϴ�."
2778+ nor "Blob felt '%-.192s' kan ikke brukes ved spesifikasjon av n�kler"
2779 norwegian-ny "Blob kolonne '%-.192s' kan ikkje brukast ved spesifikasjon av nyklar"
2780- pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo¿e byæ u¿yta w specyfikacji klucza"
2781- por "Coluna BLOB '%-.192s' não pode ser utilizada na especificação de chave para o tipo de tabela usado"
2782+ pol "Kolumna typu Blob '%-.192s' nie mo�e by� u�yta w specyfikacji klucza"
2783+ por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ser utilizada na especifica��o de chave para o tipo de tabela usado"
2784 rum "Coloana de tip BLOB '%-.192s' nu poate fi folosita in specificarea cheii cu tipul de tabla folosit"
2785- rus "óÔÏÌÂÅà ÔÉÐÁ BLOB '%-.192s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÀÞÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ"
2786- serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne može biti upotrebljena za navoðenje kljuèa sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
2787- slo "Blob pole '%-.192s' nemô¾e by» pou¾ité ako kµúè"
2788+ rus "������� ���� BLOB '%-.192s' �� ����� ���� ����������� ��� �������� ����� � ������� ������ ����"
2789+ serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e biti upotrebljena za navo�enje klju�a sa tipom tabele koji se trenutno koristi"
2790+ slo "Blob pole '%-.192s' nem��e by� pou�it� ako k���"
2791 spa "La columna Blob '%-.192s' no puede ser usada en una declaracion de clave"
2792- swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den använda tabelltypen"
2793- ukr "BLOB ÓÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ËÌÀÞÁ × ÃØÏÍÕ ÔÉЦ ÔÁÂÌÉæ"
2794+ swe "En BLOB '%-.192s' kan inte vara nyckel med den anv�nda tabelltypen"
2795+ ukr "BLOB �������� '%-.192s' �� ���� ���� ������������ � ��������Φ ����� � ����� ��Ц �����æ"
2796 ER_TOO_BIG_FIELDLENGTH 42000 S1009
2797- cze "P-Bøíli¹ velká délka sloupce '%-.192s' (nejvíce %lu). Pou¾ijte BLOB"
2798- dan "For stor feltlængde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Brug BLOB i stedet"
2799+ cze "P-B��li� velk� d�lka sloupce '%-.192s' (nejv�ce %lu). Pou�ijte BLOB"
2800+ dan "For stor feltl�ngde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Brug BLOB i stedet"
2801 nla "Te grote kolomlengte voor '%-.192s' (max = %lu). Maak hiervoor gebruik van het type BLOB"
2802 eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %lu); use BLOB or TEXT instead"
2803- jps "column '%-.192s' ‚Í,Šm•Û‚·‚é column ‚Ì‘å‚«‚³‚ª‘½‚·‚¬‚Ü‚·. (�Å‘å %lu ‚Ü‚Å). BLOB ‚ð‚©‚í‚è‚ÉŽg—p‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢.",
2804- est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %lu). Kasuta BLOB väljatüüpi"
2805+ jps "column '%-.192s' ��,�m�ۂ��� column �̑傫�����������܂�. (�ő� %lu �܂�). BLOB �������Ɏg�p���Ă�������.",
2806+ est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %lu). Kasuta BLOB v�ljat��pi"
2807 fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %lu). Utilisez un BLOB"
2808- ger "Feldlänge für Feld '%-.192s' zu groß (maximal %lu). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
2809- greek "Ðïëý ìåãÜëï ìÞêïò ãéá ôï ðåäßï '%-.192s' (max = %lu). Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôïí ôýðï BLOB"
2810+ ger "Feldl�nge f�r Feld '%-.192s' zu gro� (maximal %lu). BLOB- oder TEXT-Spaltentyp verwenden!"
2811+ greek "���� ������ ����� ��� �� ����� '%-.192s' (max = %lu). �������� ��������������� ��� ���� BLOB"
2812 hun "A(z) '%-.192s' oszlop tul hosszu. (maximum = %lu). Hasznaljon BLOB tipust inkabb."
2813 ita "La colonna '%-.192s' e` troppo grande (max=%lu). Utilizza un BLOB."
2814- jpn "column '%-.192s' ¤Ï,³ÎÊݤ¹¤ë column ¤ÎÂ礭¤µ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹. (ºÇÂç %lu ¤Þ¤Ç). BLOB ¤ò¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
2815- kor "Ä®·³ '%-.192s'ÀÇ Ä®·³ ±æÀÌ°¡ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù (ÃÖ´ë = %lu). ´ë½Å¿¡ BLOB¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
2816- nor "For stor nøkkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Bruk BLOB istedenfor"
2817+ jpn "column '%-.192s' ��,���ݤ��� column ���礭����¿�����ޤ�. (���� %lu �ޤ�). BLOB �򤫤��˻��Ѥ��Ƥ�������."
2818+ kor "Į�� '%-.192s'�� Į�� ���̰� �ʹ� ��ϴ� (�ִ� = %lu). ��ſ� BLOB�� ����ϼ���."
2819+ nor "For stor n�kkellengde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Bruk BLOB istedenfor"
2820 norwegian-ny "For stor nykkellengde for felt '%-.192s' (maks = %lu). Bruk BLOB istadenfor"
2821- pol "Zbyt du¿a d³ugo?æ kolumny '%-.192s' (maks. = %lu). W zamian u¿yj typu BLOB"
2822+ pol "Zbyt du�a d�ugo?� kolumny '%-.192s' (maks. = %lu). W zamian u�yj typu BLOB"
2823 por "Comprimento da coluna '%-.192s' grande demais (max = %lu); use BLOB em seu lugar"
2824 rum "Lungimea coloanei '%-.192s' este prea lunga (maximum = %lu). Foloseste BLOB mai bine"
2825- rus "óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÔÏÌÂÃÁ '%-.192s' (ÍÁËÓÉÍÕÍ = %lu). éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÔÉÐ BLOB ÉÌÉ TEXT ×ÍÅÓÔÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ"
2826- serbian "Previše podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %lu). Upotrebite BLOB polje"
2827- slo "Príli¹ veµká då¾ka pre pole '%-.192s' (maximum = %lu). Pou¾ite BLOB"
2828+ rus "������� ������� ����� ������� '%-.192s' (�������� = %lu). ����������� ��� BLOB ��� TEXT ������ ��������"
2829+ serbian "Previ�e podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %lu). Upotrebite BLOB polje"
2830+ slo "Pr�li� ve�k� d�ka pre pole '%-.192s' (maximum = %lu). Pou�ite BLOB"
2831 spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (maximo = %lu).Usar BLOB en su lugar"
2832- swe "För stor kolumnlängd angiven för '%-.192s' (max= %lu). Använd en BLOB instället"
2833- ukr "úÁÄÏ×ÇÁ ÄÏ×ÖÉÎÁ ÓÔÏ×ÂÃÑ '%-.192s' (max = %lu). ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÊÔÅ ÔÉÐ BLOB"
2834+ swe "F�r stor kolumnl�ngd angiven f�r '%-.192s' (max= %lu). Anv�nd en BLOB inst�llet"
2835+ ukr "������� ������� ������� '%-.192s' (max = %lu). ������������ ��� BLOB"
2836 ER_WRONG_AUTO_KEY 42000 S1009
2837- cze "M-Bù¾ete mít pouze jedno AUTO pole a to musí být definováno jako klíè"
2838- dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal være indekseret"
2839+ cze "M-B�ete m�t pouze jedno AUTO pole a to mus� b�t definov�no jako kl��"
2840+ dan "Der kan kun specificeres eet AUTO_INCREMENT-felt, og det skal v�re indekseret"
2841 nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden gedefinieerd."
2842 eng "Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
2843- jps "ƒe�[ƒuƒ‹‚Ì’è‹`‚ªˆá‚¢‚Ü‚·; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
2844- est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla üks auto_increment tüüpi tulp ning see peab olema defineeritud võtmena"
2845- fre "Un seul champ automatique est permis et il doit être indexé"
2846- ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schlüssel definiert werden"
2847- greek "Ìðïñåß íá õðÜñ÷åé ìüíï Ýíá auto field êáé ðñÝðåé íá Ý÷åé ïñéóèåß óáí key"
2848+ jps "�e�[�u���̒�`���Ⴂ�܂�; there can be only one auto column and it must be defined as a key",
2849+ est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla �ks auto_increment t��pi tulp ning see peab olema defineeritud v�tmena"
2850+ fre "Un seul champ automatique est permis et il doit �tre index�"
2851+ ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUTO_INCREMENT-Spalte geben, und diese muss als Schl�ssel definiert werden"
2852+ greek "������ �� ������� ���� ��� auto field ��� ������ �� ���� ������� ��� key"
2853 hun "Csak egy auto mezo lehetseges, es azt kulcskent kell definialni."
2854 ita "Puo` esserci solo un campo AUTO e deve essere definito come chiave"
2855- jpn "¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÄêµÁ¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
2856- kor "ºÎÁ¤È®ÇÑ Å×À̺í Á¤ÀÇ; Å×À̺íÀº ÇϳªÀÇ auto Ä®·³ÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í Å°·Î Á¤ÀǵǾîÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
2857- nor "Bare ett auto felt kan være definert som nøkkel."
2858- norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan være definert som nøkkel."
2859- pol "W tabeli mo¿e byæ tylko jedno pole auto i musi ono byæ zdefiniowane jako klucz"
2860- por "Definição incorreta de tabela. Somente é permitido um único campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
2861+ jpn "�ơ��֥��������㤤�ޤ�; there can be only one auto column and it must be defined as a key"
2862+ kor "����Ȯ�� ���̺� ����; ���̺��� �ϳ��� auto Į���� �����ϰ� Ű�� ���ǵǾ����� �մϴ�."
2863+ nor "Bare ett auto felt kan v�re definert som n�kkel."
2864+ norwegian-ny "Bare eitt auto felt kan v�re definert som n�kkel."
2865+ pol "W tabeli mo�e by� tylko jedno pole auto i musi ono by� zdefiniowane jako klucz"
2866+ por "Defini��o incorreta de tabela. Somente � permitido um �nico campo auto-incrementado e ele tem que ser definido como chave"
2867 rum "Definitia tabelei este incorecta; Nu pot fi mai mult de o singura coloana de tip auto si aceasta trebuie definita ca cheie"
2868- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ: ÍÏÖÅÔ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ Á×ÔÏÉÎËÒÅÍÅÎÔÎÙÊ ÓÔÏÌÂÅÃ, É ÏÎ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ËÌÀÞ"
2869- serbian "Pogrešna definicija tabele; U tabeli može postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona kljuèa"
2870- slo "Mô¾ete ma» iba jedno AUTO pole a to musí by» definované ako kµúè"
2871+ rus "������������ ����������� �������: ����� ������������ ������ ���� ���������������� �������, � �� ������ ���� ��������� ��� ����"
2872+ serbian "Pogre�na definicija tabele; U tabeli mo�e postojati samo jedna 'AUTO' kolona i ona mora biti istovremeno definisana kao kolona klju�a"
2873+ slo "M��ete ma� iba jedno AUTO pole a to mus� by� definovan� ako k���"
2874 spa "Puede ser solamente un campo automatico y este debe ser definido como una clave"
2875- swe "Det får finnas endast ett AUTO_INCREMENT-fält och detta måste vara en nyckel"
2876- ukr "îÅצÒÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ; íÏÖÅ ÂÕÔÉ ÌÉÛÅ ÏÄÉÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÓÔÏ×ÂÅÃØ, ÝÏ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ÑË ËÌÀÞ"
2877+ swe "Det f�r finnas endast ett AUTO_INCREMENT-f�lt och detta m�ste vara en nyckel"
2878+ ukr "��צ��� ���������� �����æ; ���� ���� ���� ���� ������������ ��������, �� ������� ���� ���������� �� ����"
2879 ER_READY
2880- cze "%s: p-Bøipraven na spojení\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2881+ cze "%s: p-B�ipraven na spojen�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2882 dan "%s: klar til tilslutninger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2883 nla "%s: klaar voor verbindingen\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2884 eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"
2885- jps "%s: �€”õŠ®—¹\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
2886- est "%s: ootab ühendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2887- fre "%s: Prêt pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2888- ger "%s: Bereit für Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
2889- greek "%s: óå áíáìïíÞ óõíäÝóåùí\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2890+ jps "%s: ��������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
2891+ est "%s: ootab �hendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2892+ fre "%s: Pr�t pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2893+ ger "%s: Bereit f�r Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
2894+ greek "%s: �� ������� ���������\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2895 hun "%s: kapcsolatra kesz\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2896 ita "%s: Pronto per le connessioni\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2897- jpn "%s: ½àÈ÷´°Î»\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2898- kor "%s: ¿¬°á ÁغñÁßÀÔ´Ï´Ù\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2899+ jpn "%s: ������λ\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2900+ kor "%s: ���� �غ����Դϴ�\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2901 nor "%s: klar for tilkoblinger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2902 norwegian-ny "%s: klar for tilkoblingar\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2903- pol "%s: gotowe do po³?czenia\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2904- por "%s: Pronto para conexões\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2905+ pol "%s: gotowe do po�?czenia\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2906+ por "%s: Pronto para conex�es\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2907 rum "%s: sint gata pentru conectii\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2908- rus "%s: çÏÔÏ× ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n÷ÅÒÓÉÑ: '%s' ÓÏËÅÔ: '%s' ÐÏÒÔ: %d"
2909+ rus "%s: ����� ��������� ����������.\n������: '%s' �����: '%s' ����: %d"
2910 serbian "%s: Spreman za konekcije\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2911- slo "%s: pripravený na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2912+ slo "%s: pripraven� na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2913 spa "%s: preparado para conexiones\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2914 swe "%s: klar att ta emot klienter\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2915- ukr "%s: çÏÔÏ×ÉÊ ÄÌÑ Ú'¤ÄÎÁÎØ!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2916+ ukr "%s: ������� ��� �'������!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
2917 ER_NORMAL_SHUTDOWN
2918- cze "%s: norm-Bální ukonèení\n"
2919+ cze "%s: norm-B�ln� ukon�en�\n"
2920 dan "%s: Normal nedlukning\n"
2921 nla "%s: Normaal afgesloten \n"
2922 eng "%s: Normal shutdown\n"
2923- est "%s: MySQL lõpetas\n"
2924- fre "%s: Arrêt normal du serveur\n"
2925+ est "%s: MySQL l�petas\n"
2926+ fre "%s: Arr�t normal du serveur\n"
2927 ger "%s: Normal heruntergefahren\n"
2928- greek "%s: ÖõóéïëïãéêÞ äéáäéêáóßá shutdown\n"
2929+ greek "%s: ����������� ���������� shutdown\n"
2930 hun "%s: Normal leallitas\n"
2931 ita "%s: Shutdown normale\n"
2932- kor "%s: Á¤»óÀûÀÎ shutdown\n"
2933+ kor "%s: �������� shutdown\n"
2934 nor "%s: Normal avslutning\n"
2935 norwegian-ny "%s: Normal nedkopling\n"
2936- pol "%s: Standardowe zakoñczenie dzia³ania\n"
2937+ pol "%s: Standardowe zako�czenie dzia�ania\n"
2938 por "%s: 'Shutdown' normal\n"
2939 rum "%s: Terminare normala\n"
2940- rus "%s: ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÁ\n"
2941- serbian "%s: Normalno gašenje\n"
2942- slo "%s: normálne ukonèenie\n"
2943+ rus "%s: ���������� ���������\n"
2944+ serbian "%s: Normalno ga�enje\n"
2945+ slo "%s: norm�lne ukon�enie\n"
2946 spa "%s: Apagado normal\n"
2947 swe "%s: Normal avslutning\n"
2948- ukr "%s: îÏÒÍÁÌØÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ\n"
2949+ ukr "%s: ��������� ����������\n"
2950 ER_GOT_SIGNAL
2951- cze "%s: p-Bøijat signal %d, konèím\n"
2952+ cze "%s: p-B�ijat signal %d, kon��m\n"
2953 dan "%s: Fangede signal %d. Afslutter!!\n"
2954 nla "%s: Signaal %d. Systeem breekt af!\n"
2955 eng "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2956- jps "%s: Got signal %d. ’†’f!\n",
2957- est "%s: sain signaali %d. Lõpetan!\n"
2958- fre "%s: Reçu le signal %d. Abandonne!\n"
2959+ jps "%s: Got signal %d. ���f!\n",
2960+ est "%s: sain signaali %d. L�petan!\n"
2961+ fre "%s: Re�u le signal %d. Abandonne!\n"
2962 ger "%s: Signal %d erhalten. Abbruch!\n"
2963- greek "%s: ÅëÞöèç ôï ìÞíõìá %d. Ç äéáäéêáóßá åãêáôáëåßðåôáé!\n"
2964+ greek "%s: ������ �� ������ %d. � ���������� ��������������!\n"
2965 hun "%s: %d jelzes. Megszakitva!\n"
2966 ita "%s: Ricevuto segnale %d. Interruzione!\n"
2967- jpn "%s: Got signal %d. ̾̂!\n"
2968- kor "%s: %d ½ÅÈ£°¡ µé¾î¿ÔÀ½. ÁßÁö!\n"
2969+ jpn "%s: Got signal %d. ����!\n"
2970+ kor "%s: %d ��ȣ�� ������. ����!\n"
2971 nor "%s: Oppdaget signal %d. Avslutter!\n"
2972 norwegian-ny "%s: Oppdaga signal %d. Avsluttar!\n"
2973- pol "%s: Otrzymano sygna³ %d. Koñczenie dzia³ania!\n"
2974+ pol "%s: Otrzymano sygna� %d. Ko�czenie dzia�ania!\n"
2975 por "%s: Obteve sinal %d. Abortando!\n"
2976 rum "%s: Semnal %d obtinut. Aborting!\n"
2977- rus "%s: ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d. ðÒÅËÒÁÝÁÅÍ!\n"
2978+ rus "%s: ������� ������ %d. ����������!\n"
2979 serbian "%s: Dobio signal %d. Prekidam!\n"
2980- slo "%s: prijatý signál %d, ukonèenie (Abort)!\n"
2981+ slo "%s: prijat� sign�l %d, ukon�enie (Abort)!\n"
2982 spa "%s: Recibiendo signal %d. Abortando!\n"
2983 swe "%s: Fick signal %d. Avslutar!\n"
2984- ukr "%s: ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d. ðÅÒÅÒÉ×ÁÀÓØ!\n"
2985+ ukr "%s: �������� ������ %d. �����������!\n"
2986 ER_SHUTDOWN_COMPLETE
2987- cze "%s: ukon-Bèení práce hotovo\n"
2988+ cze "%s: ukon-B�en� pr�ce hotovo\n"
2989 dan "%s: Server lukket\n"
2990 nla "%s: Afsluiten afgerond\n"
2991 eng "%s: Shutdown complete\n"
2992- jps "%s: Shutdown Š®—¹\n",
2993- est "%s: Lõpp\n"
2994- fre "%s: Arrêt du serveur terminé\n"
2995+ jps "%s: Shutdown ����\n",
2996+ est "%s: L�pp\n"
2997+ fre "%s: Arr�t du serveur termin�\n"
2998 ger "%s: Herunterfahren beendet\n"
2999- greek "%s: Ç äéáäéêáóßá Shutdown ïëïêëçñþèçêå\n"
3000+ greek "%s: � ���������� Shutdown ������������\n"
3001 hun "%s: A leallitas kesz\n"
3002 ita "%s: Shutdown completato\n"
3003- jpn "%s: Shutdown ´°Î»\n"
3004- kor "%s: Shutdown ÀÌ ¿Ï·áµÊ!\n"
3005+ jpn "%s: Shutdown ��λ\n"
3006+ kor "%s: Shutdown �� �Ϸ��!\n"
3007 nor "%s: Avslutning komplett\n"
3008 norwegian-ny "%s: Nedkopling komplett\n"
3009- pol "%s: Zakoñczenie dzia³ania wykonane\n"
3010+ pol "%s: Zako�czenie dzia�ania wykonane\n"
3011 por "%s: 'Shutdown' completo\n"
3012 rum "%s: Terminare completa\n"
3013- rus "%s: ïÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
3014- serbian "%s: Gašenje završeno\n"
3015- slo "%s: práca ukonèená\n"
3016+ rus "%s: ��������� ���������\n"
3017+ serbian "%s: Ga�enje zavr�eno\n"
3018+ slo "%s: pr�ca ukon�en�\n"
3019 spa "%s: Apagado completado\n"
3020 swe "%s: Avslutning klar\n"
3021- ukr "%s: òÏÂÏÔÕ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ\n"
3022+ ukr "%s: ������ ���������\n"
3023 ER_FORCING_CLOSE 08S01
3024- cze "%s: n-Básilné uzavøení threadu %ld u¾ivatele '%-.48s'\n"
3025- dan "%s: Forceret nedlukning af tråd: %ld bruger: '%-.48s'\n"
3026+ cze "%s: n-B�siln� uzav�en� threadu %ld u�ivatele '%-.48s'\n"
3027+ dan "%s: Forceret nedlukning af tr�d: %ld bruger: '%-.48s'\n"
3028 nla "%s: Afsluiten afgedwongen van thread %ld gebruiker: '%-.48s'\n"
3029 eng "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
3030- jps "%s: ƒXƒŒƒbƒh %ld ‹­�§�I—¹ user: '%-.48s'\n",
3031- est "%s: Sulgen jõuga lõime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
3032- fre "%s: Arrêt forcé de la tâche (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
3033+ jps "%s: �X���b�h %ld �����I�� user: '%-.48s'\n",
3034+ est "%s: Sulgen j�uga l�ime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
3035+ fre "%s: Arr�t forc� de la t�che (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
3036 ger "%s: Thread %ld zwangsweise beendet. Benutzer: '%-.48s'\n"
3037- greek "%s: Ôï thread èá êëåßóåé %ld user: '%-.48s'\n"
3038+ greek "%s: �� thread �� ������� %ld user: '%-.48s'\n"
3039 hun "%s: A(z) %ld thread kenyszeritett zarasa. Felhasznalo: '%-.48s'\n"
3040 ita "%s: Forzata la chiusura del thread %ld utente: '%-.48s'\n"
3041- jpn "%s: ¥¹¥ì¥Ã¥É %ld ¶¯À©½ªÎ» user: '%-.48s'\n"
3042- kor "%s: thread %ldÀÇ °­Á¦ Á¾·á user: '%-.48s'\n"
3043- nor "%s: Påtvinget avslutning av tråd %ld bruker: '%-.48s'\n"
3044- norwegian-ny "%s: Påtvinga avslutning av tråd %ld brukar: '%-.48s'\n"
3045- pol "%s: Wymuszenie zamkniêcia w?tku %ld u¿ytkownik: '%-.48s'\n"
3046- por "%s: Forçando finalização da 'thread' %ld - usuário '%-.48s'\n"
3047+ jpn "%s: ����å� %ld ������λ user: '%-.48s'\n"
3048+ kor "%s: thread %ld�� ���� ���� user: '%-.48s'\n"
3049+ nor "%s: P�tvinget avslutning av tr�d %ld bruker: '%-.48s'\n"
3050+ norwegian-ny "%s: P�tvinga avslutning av tr�d %ld brukar: '%-.48s'\n"
3051+ pol "%s: Wymuszenie zamkni�cia w?tku %ld u�ytkownik: '%-.48s'\n"
3052+ por "%s: For�ando finaliza��o da 'thread' %ld - usu�rio '%-.48s'\n"
3053 rum "%s: Terminare fortata a thread-ului %ld utilizatorului: '%-.48s'\n"
3054- rus "%s: ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙ×ÁÅÍ ÐÏÔÏË %ld ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: '%-.48s'\n"
3055- serbian "%s: Usiljeno gašenje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
3056- slo "%s: násilné ukonèenie vlákna %ld u¾ívateµa '%-.48s'\n"
3057+ rus "%s: ������������� ��������� ����� %ld ������������: '%-.48s'\n"
3058+ serbian "%s: Usiljeno ga�enje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s'\n"
3059+ slo "%s: n�siln� ukon�enie vl�kna %ld u��vate�a '%-.48s'\n"
3060 spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld usuario: '%-.48s'\n"
3061- swe "%s: Stänger av tråd %ld; användare: '%-.48s'\n"
3062- ukr "%s: ðÒÉÓËÏÒÀÀ ÚÁËÒÉÔÔÑ Ç¦ÌËÉ %ld ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: '%-.48s'\n"
3063+ swe "%s: St�nger av tr�d %ld; anv�ndare: '%-.48s'\n"
3064+ ukr "%s: ��������� �������� Ǧ��� %ld �����������: '%-.48s'\n"
3065 ER_IPSOCK_ERROR 08S01
3066- cze "Nemohu vytvo-Bøit IP socket"
3067+ cze "Nemohu vytvo-B�it IP socket"
3068 dan "Kan ikke oprette IP socket"
3069 nla "Kan IP-socket niet openen"
3070 eng "Can't create IP socket"
3071- jps "IP socket ‚ª�ì‚ê‚Ü‚¹‚ñ",
3072+ jps "IP socket �����܂���",
3073 est "Ei suuda luua IP socketit"
3074- fre "Ne peut créer la connexion IP (socket)"
3075+ fre "Ne peut cr�er la connexion IP (socket)"
3076 ger "Kann IP-Socket nicht erzeugen"
3077- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá IP socket"
3078+ greek "��� ����� ������ � ���������� IP socket"
3079 hun "Az IP socket nem hozhato letre"
3080 ita "Impossibile creare il socket IP"
3081- jpn "IP socket ¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó"
3082- kor "IP ¼ÒÄÏÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
3083+ jpn "IP socket �����ޤ���"
3084+ kor "IP ������ ������ ���߽��ϴ�."
3085 nor "Kan ikke opprette IP socket"
3086 norwegian-ny "Kan ikkje opprette IP socket"
3087- pol "Nie mo¿na stworzyæ socket'u IP"
3088- por "Não pode criar o soquete IP"
3089+ pol "Nie mo�na stworzy� socket'u IP"
3090+ por "N�o pode criar o soquete IP"
3091 rum "Nu pot crea IP socket"
3092- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ IP-ÓÏËÅÔ"
3093+ rus "���������� ������� IP-�����"
3094 serbian "Ne mogu da kreiram IP socket"
3095- slo "Nemô¾em vytvori» IP socket"
3096+ slo "Nem��em vytvori� IP socket"
3097 spa "No puedo crear IP socket"
3098 swe "Kan inte skapa IP-socket"
3099- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ IP ÒÏÚ'¤Í"
3100+ ukr "�� ���� �������� IP ���'��"
3101 ER_NO_SUCH_INDEX 42S12 S1009
3102- cze "Tabulka '%-.192s' nem-Bá index odpovídající CREATE INDEX. Vytvoøte tabulku znovu"
3103- dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den nøgle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
3104+ cze "Tabulka '%-.192s' nem-B� index odpov�daj�c� CREATE INDEX. Vytvo�te tabulku znovu"
3105+ dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den n�gle, som blev brugt i CREATE INDEX. Genopret tabellen"
3106 nla "Tabel '%-.192s' heeft geen INDEX zoals deze gemaakt worden met CREATE INDEX. Maak de tabel opnieuw"
3107 eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the table"
3108- jps "Table '%-.192s' ‚Í‚»‚̂悤‚È index ‚ðŽ�‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ(CREATE INDEX ŽÀ�sŽž‚ÉŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ). ƒe�[ƒuƒ‹‚ð�ì‚è’¼‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
3109- est "Tabelil '%-.192s' puuduvad võtmed. Loo tabel uuesti"
3110- fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilisée dans CREATE INDEX. Recréez la table"
3111+ jps "Table '%-.192s' �͂��̂悤�� index �������Ă��܂���(CREATE INDEX ���s���Ɏw�肳��Ă��܂���). �e�[�u������蒼���Ă�������",
3112+ est "Tabelil '%-.192s' puuduvad v�tmed. Loo tabel uuesti"
3113+ fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilis�e dans CREATE INDEX. Recr�ez la table"
3114 ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CREATE INDEX verwendeten Index. Tabelle neu anlegen"
3115- greek "Ï ðßíáêáò '%-.192s' äåí Ý÷åé åõñåôÞñéï (index) óáí áõôü ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå óôçí CREATE INDEX. Ðáñáêáëþ, îáíáäçìéïõñãÞóôå ôïí ðßíáêá"
3116+ greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� (index) ��� ���� ��� �������������� ���� CREATE INDEX. ��������, ���������������� ��� ������"
3117 hun "A(z) '%-.192s' tablahoz nincs meg a CREATE INDEX altal hasznalt index. Alakitsa at a tablat"
3118 ita "La tabella '%-.192s' non ha nessun indice come quello specificatato dalla CREATE INDEX. Ricrea la tabella"
3119- jpn "Table '%-.192s' ¤Ï¤½¤Î¤è¤¦¤Ê index ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó(CREATE INDEX ¼Â¹Ô»þ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó). ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºî¤êľ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
3120- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â À妽º¸¦ ¸¸µéÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. alter Å×À̺í¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© Å×À̺íÀ» ¼öÁ¤Çϼ¼¿ä..."
3121+ jpn "Table '%-.192s' �Ϥ��Τ褦�� index ���äƤ��ޤ���(CREATE INDEX �¹Ի��˻��ꤵ��Ƥ��ޤ���). �ơ��֥����ľ���Ƥ�������"
3122+ kor "���̺� '%-.192s'�� �ε����� ������ �ʾҽ��ϴ�. alter ���̺����� �̿��Ͽ� ���̺��� �����ϼ���..."
3123 nor "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Gjenopprett tabellen"
3124- norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen på nytt"
3125- pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stwórz tabelê"
3126- por "Tabela '%-.192s' não possui um índice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
3127+ norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' har ingen index som den som er brukt i CREATE INDEX. Oprett tabellen p� nytt"
3128+ pol "Tabela '%-.192s' nie ma indeksu takiego jak w CREATE INDEX. Stw�rz tabel�"
3129+ por "Tabela '%-.192s' n�o possui um �ndice como o usado em CREATE INDEX. Recrie a tabela"
3130 rum "Tabela '%-.192s' nu are un index ca acela folosit in CREATE INDEX. Re-creeaza tabela"
3131- rus "÷ ÔÁÂÌÉÃÅ '%-.192s' ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÎÄÅËÓÁ, ËÁË × CREATE INDEX. óÏÚÄÁÊÔÅ ÔÁÂÌÉÃÕ ÚÁÎÏ×Ï"
3132+ rus "� ������� '%-.192s' ��� ������ �������, ��� � CREATE INDEX. �������� ������� ������"
3133 serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri komandi 'CREATE INDEX'. Napravite tabelu ponovo"
3134- slo "Tabuµka '%-.192s' nemá index zodpovedajúci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
3135+ slo "Tabu�ka '%-.192s' nem� index zodpovedaj�ci CREATE INDEX. Vytvorte tabulku znova"
3136 spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en CREATE INDEX. Crea de nuevo la tabla"
3137 swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i CREATE INDEX. Skapa om tabellen"
3138- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' ÍÁ¤ ¦ÎÄÅËÓ, ÝÏ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ×ËÁÚÁÎÎÉÍ Õ CREATE INDEX. óÔ×ÏÒ¦ÔØ ÔÁÂÌÉÃÀ ÚÎÏ×Õ"
3139+ ukr "������� '%-.192s' ��� ������, �� �� �Ц������ � ��������� � CREATE INDEX. ����Ҧ�� ������� �����"
3140 ER_WRONG_FIELD_TERMINATORS 42000 S1009
3141- cze "Argument separ-Bátoru polo¾ek nebyl oèekáván. Pøeètìte si manuál"
3142+ cze "Argument separ-B�toru polo�ek nebyl o�ek�v�n. P�e�t�te si manu�l"
3143 dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
3144 nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadpleeg de handleiding"
3145 eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
3146- est "Väljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
3147- fre "Séparateur de champs inconnu. Vérifiez dans le manuel"
3148+ est "V�ljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
3149+ fre "S�parateur de champs inconnu. V�rifiez dans le manuel"
3150 ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im Handbuch nachlesen"
3151- greek "Ï äéá÷ùñéóôÞò ðåäßùí äåí åßíáé áõôüò ðïõ áíáìåíüôáí. Ðáñáêáëþ áíáôñÝîôå óôï manual"
3152+ greek "� ����������� ������ ��� ����� ����� ��� ����������. �������� ��������� ��� manual"
3153 hun "A mezoelvalaszto argumentumok nem egyeznek meg a varttal. Nezze meg a kezikonyvben!"
3154 ita "L'argomento 'Field separator' non e` quello atteso. Controlla il manuale"
3155- kor "ÇÊµå ±¸ºÐÀÚ ÀμöµéÀÌ ¿ÏÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸Þ´º¾óÀ» ã¾Æ º¸¼¼¿ä."
3156+ kor "�ʵ� ������ �μ����� �������� �ʽ��ϴ�. �޴����� ã�� ������."
3157 nor "Felt skiller argumentene er ikke som forventet, se dokumentasjonen"
3158- norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sjå dokumentasjonen"
3159- pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd¥ podrêcznik"
3160- por "Argumento separador de campos não é o esperado. Cheque o manual"
3161+ norwegian-ny "Felt skiljer argumenta er ikkje som venta, sj� dokumentasjonen"
3162+ pol "Nie oczekiwano separatora. Sprawd� podr�cznik"
3163+ por "Argumento separador de campos n�o � o esperado. Cheque o manual"
3164 rum "Argumentul pentru separatorul de cimpuri este diferit de ce ma asteptam. Verifica manualul"
3165- rus "áÒÇÕÍÅÎÔ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÐÏÌÅÊ - ÎÅ ÔÏÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÖÉÄÁÌÓÑ. ïÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ"
3166- serbian "Argument separatora polja nije ono što se oèekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
3167- slo "Argument oddeµovaè polí nezodpovedá po¾iadavkám. Skontrolujte v manuáli"
3168+ rus "�������� ����������� ����� - �� ���, ������� ��������. ����������� � ������������"
3169+ serbian "Argument separatora polja nije ono �to se o�ekivalo. Proverite uputstvo MySQL server-a"
3170+ slo "Argument odde�ova� pol� nezodpoved� po�iadavk�m. Skontrolujte v manu�li"
3171 spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados. Comprueba el manual"
3172- swe "Fältseparatorerna är vad som förväntades. Kontrollera mot manualen"
3173- ukr "èÉÂÎÉÊ ÒÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÐÏ̦×. ðÏÞÉÔÁÊÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁæÀ"
3174+ swe "F�ltseparatorerna �r vad som f�rv�ntades. Kontrollera mot manualen"
3175+ ukr "������ ���Ħ����� ��̦�. ��������� ���������æ�"
3176 ER_BLOBS_AND_NO_TERMINATED 42000 S1009
3177- cze "Nen-Bí mo¾né pou¾ít pevný rowlength s BLOBem. Pou¾ijte 'fields terminated by'."
3178- dan "Man kan ikke bruge faste feltlængder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
3179+ cze "Nen-B� mo�n� pou��t pevn� rowlength s BLOBem. Pou�ijte 'fields terminated by'."
3180+ dan "Man kan ikke bruge faste feltl�ngder med BLOB. Brug i stedet 'fields terminated by'."
3181 nla "Bij het gebruik van BLOBs is het niet mogelijk om vaste rijlengte te gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated by'."
3182 eng "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
3183- est "BLOB-tüüpi väljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud väljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' määrang."
3184+ est "BLOB-t��pi v�ljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud v�ljapikkust. Vajalik 'fields terminated by' m��rang."
3185 fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BLOBs. Utiliser 'fields terminated by'."
3186- ger "Eine feste Zeilenlänge kann für BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
3187- greek "Äåí ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå fixed rowlength óå BLOBs. Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå 'fields terminated by'."
3188+ ger "Eine feste Zeilenl�nge kann f�r BLOB-Felder nicht verwendet werden. Bitte 'fields terminated by' verwenden"
3189+ greek "��� �������� �� ��������������� fixed rowlength �� BLOBs. �������� ��������������� 'fields terminated by'."
3190 hun "Fix hosszusagu BLOB-ok nem hasznalhatok. Hasznalja a 'mezoelvalaszto jelet' ."
3191 ita "Non possono essere usate righe a lunghezza fissa con i BLOB. Usa 'FIELDS TERMINATED BY'."
3192 jpn "You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'."
3193- kor "BLOB·Î´Â °íÁ¤±æÀÌÀÇ lowlength¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. 'fields terminated by'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
3194+ kor "BLOB�δ� ���������� lowlength�� ����� �� ����ϴ�. 'fields terminated by'�� ����ϼ���."
3195 nor "En kan ikke bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
3196 norwegian-ny "Ein kan ikkje bruke faste feltlengder med BLOB. Vennlisgt bruk 'fields terminated by'."
3197- pol "Nie mo¿na u¿yæ sta³ej d³ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U¿yj 'fields terminated by'."
3198- por "Você não pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
3199+ pol "Nie mo�na u�y� sta�ej d�ugo?ci wiersza z polami typu BLOB. U�yj 'fields terminated by'."
3200+ por "Voc� n�o pode usar comprimento de linha fixo com BLOBs. Por favor, use campos com comprimento limitado."
3201 rum "Nu poti folosi lungime de cimp fix pentru BLOB-uri. Foloseste 'fields terminated by'."
3202- rus "æÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÉÓÉ Ó ÐÏÌÑÍÉ ÔÉÐÁ BLOB ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ, ÐÒÉÍÅÎÑÊÔÅ 'fields terminated by'"
3203- serbian "Ne možete koristiti fiksnu velièinu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
3204- slo "Nie je mo¾né pou¾i» fixnú då¾ku s BLOBom. Pou¾ite 'fields terminated by'."
3205+ rus "������������� ������ ������ � ������ ���� BLOB ������������ ������, ���������� 'fields terminated by'"
3206+ serbian "Ne mo�ete koristiti fiksnu veli�inu sloga kada imate BLOB polja. Molim koristite 'fields terminated by' opciju."
3207+ slo "Nie je mo�n� pou�i� fixn� d�ku s BLOBom. Pou�ite 'fields terminated by'."
3208 spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BLOBs. Por favor usa 'campos terminados por '."
3209- swe "Man kan inte använda fast radlängd med blobs. Använd 'fields terminated by'"
3210- ukr "îÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÓÔÁÌÕ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÓÔÒÏËÉ Ú BLOB. úËÏÒÉÓÔÁÊÔÅÓÑ 'fields terminated by'"
3211+ swe "Man kan inte anv�nda fast radl�ngd med blobs. Anv�nd 'fields terminated by'"
3212+ ukr "�� ����� ��������������� ����� ������� ������ � BLOB. ������������� 'fields terminated by'"
3213 ER_TEXTFILE_NOT_READABLE
3214- cze "Soubor '%-.128s' mus-Bí být v adresáøi databáze nebo èitelný pro v¹echny"
3215- dan "Filen '%-.128s' skal være i database-folderen, eller kunne læses af alle"
3216+ cze "Soubor '%-.128s' mus-B� b�t v adres��i datab�ze nebo �iteln� pro v�echny"
3217+ dan "Filen '%-.128s' skal v�re i database-folderen, eller kunne l�ses af alle"
3218 nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen of leesbaar voor iedereen te zijn."
3219 eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
3220- jps "ƒtƒ@ƒCƒ‹ '%-.128s' ‚Í databse ‚Ì directory ‚É‚ ‚é‚©‘S‚Ẵ†�[ƒU�[‚ª“Ç‚ß‚é‚悤‚É‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñ.",
3221- est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis või olema kõigile loetav"
3222- fre "Le fichier '%-.128s' doit être dans le répertoire de la base et lisible par tous"
3223- ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar für alle sein"
3224- greek "Ôï áñ÷åßï '%-.128s' ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé óôï database directory Þ íá ìðïñåß íá äéáâáóôåß áðü üëïõò"
3225+ jps "�t�@�C�� '%-.128s' �� databse �� directory �ɂ��邩�S�Ẵ��[�U�[���ǂ߂�悤�ɋ��‚���Ă��Ȃ���΂Ȃ�܂���.",
3226+ est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis v�i olema k�igile loetav"
3227+ fre "Le fichier '%-.128s' doit �tre dans le r�pertoire de la base et lisible par tous"
3228+ ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar f�r alle sein"
3229+ greek "�� ������ '%-.128s' ������ �� ������� ��� database directory � �� ������ �� ��������� ��� �����"
3230 hun "A(z) '%-.128s'-nak az adatbazis konyvtarban kell lennie, vagy mindenki szamara olvashatonak"
3231 ita "Il file '%-.128s' deve essere nella directory del database e deve essere leggibile da tutti"
3232- jpn "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%-.128s' ¤Ï databse ¤Î directory ¤Ë¤¢¤ë¤«Á´¤Æ¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤¬Æɤá¤ë¤è¤¦¤Ëµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó."
3233- kor "'%-.128s' È­ÀÏ´Â µ¥ÀÌŸº£À̽º µð·ºÅ丮¿¡ Á¸ÀçÇϰųª ¸ðµÎ¿¡°Ô Àб⠰¡´ÉÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
3234- nor "Filen '%-.128s' må være i database-katalogen for å være lesbar for alle"
3235- norwegian-ny "Filen '%-.128s' må være i database-katalogen for å være lesbar for alle"
3236- pol "Plik '%-.128s' musi znajdowaæ sie w katalogu bazy danych lub mieæ prawa czytania przez wszystkich"
3237- por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diretório do banco de dados ou ter leitura possível para todos"
3238+ jpn "�ե����� '%-.128s' �� databse �� directory �ˤ��뤫���ƤΥ桼�������ɤ��褦�˵��Ĥ���Ƥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
3239+ kor "'%-.128s' ȭ�ϴ� ����Ÿ���̽� ���丮�� �����ϰų� ��ο��� �б� �����Ͽ��� �մϴ�."
3240+ nor "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
3241+ norwegian-ny "Filen '%-.128s' m� v�re i database-katalogen for � v�re lesbar for alle"
3242+ pol "Plik '%-.128s' musi znajdowa� sie w katalogu bazy danych lub mie� prawa czytania przez wszystkich"
3243+ por "Arquivo '%-.128s' tem que estar no diret�rio do banco de dados ou ter leitura poss�vel para todos"
3244 rum "Fisierul '%-.128s' trebuie sa fie in directorul bazei de data sau trebuie sa poata sa fie citit de catre toata lumea (verifica permisiile)"
3245- rus "æÁÊÌ '%-.128s' ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÔÏÍ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÞÔÏ É ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ, ÉÌÉ ÂÙÔØ ÏÂÝÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
3246- serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovarajuæa prava pristupa"
3247- slo "Súbor '%-.128s' musí by» v adresári databázy, alebo èitateµný pre v¹etkých"
3248+ rus "���� '%-.128s' ������ ���������� � ��� �� ��������, ��� � ���� ������, ��� ���� ������������� ��� ������"
3249+ serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i mora imati odgovaraju�a prava pristupa"
3250+ slo "S�bor '%-.128s' mus� by� v adres�ri datab�zy, alebo �itate�n� pre v�etk�ch"
3251 spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser de lectura por todos"
3252- swe "Textfilen '%-.128s' måste finnas i databasbiblioteket eller vara läsbar för alla"
3253- ukr "æÁÊÌ '%-.128s' ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ Õ ÔÅæ ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ ÁÂÏ ÍÁÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÅ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÄÌÑ ÕÓ¦È"
3254+ swe "Textfilen '%-.128s' m�ste finnas i databasbiblioteket eller vara l�sbar f�r alla"
3255+ ukr "���� '%-.128s' ������� ���� � ��æ ���� ������ ��� ���� ����������� ����� �� ������� ��� �Ӧ�"
3256 ER_FILE_EXISTS_ERROR
3257- cze "Soubor '%-.200s' ji-B¾ existuje"
3258+ cze "Soubor '%-.200s' ji-B� existuje"
3259 dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
3260 nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
3261 eng "File '%-.200s' already exists"
3262- jps "File '%-.200s' ‚ÍŠù‚É‘¶�Ý‚µ‚Ü‚·",
3263+ jps "File '%-.200s' �͊�ɑ��݂��܂�",
3264 est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
3265- fre "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
3266+ fre "Le fichier '%-.200s' existe d�j�"
3267 ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
3268- greek "Ôï áñ÷åßï '%-.200s' õðÜñ÷åé Þäç"
3269+ greek "�� ������ '%-.200s' ������� ���"
3270 hun "A '%-.200s' file mar letezik."
3271 ita "Il file '%-.200s' esiste gia`"
3272- jpn "File '%-.200s' ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹"
3273- kor "'%-.200s' È­ÀÏÀº ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù."
3274+ jpn "File '%-.200s' �ϴ��¸�ߤ��ޤ�"
3275+ kor "'%-.200s' ȭ���� �̹� �����մϴ�."
3276 nor "Filen '%-.200s' eksisterte allerede"
3277 norwegian-ny "Filen '%-.200s' eksisterte allereide"
3278- pol "Plik '%-.200s' ju¿ istnieje"
3279- por "Arquivo '%-.200s' já existe"
3280+ pol "Plik '%-.200s' ju� istnieje"
3281+ por "Arquivo '%-.200s' j� existe"
3282 rum "Fisierul '%-.200s' exista deja"
3283- rus "æÁÊÌ '%-.200s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
3284- serbian "File '%-.200s' veæ postoji"
3285- slo "Súbor '%-.200s' u¾ existuje"
3286+ rus "���� '%-.200s' ��� ����������"
3287+ serbian "File '%-.200s' ve� postoji"
3288+ slo "S�bor '%-.200s' u� existuje"
3289 spa "El archivo '%-.200s' ya existe"
3290 swe "Filen '%-.200s' existerar redan"
3291- ukr "æÁÊÌ '%-.200s' ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
3292+ ukr "���� '%-.200s' ��� ���դ"
3293 ER_LOAD_INFO
3294- cze "Z-Báznamù: %ld Vymazáno: %ld Pøeskoèeno: %ld Varování: %ld"
3295+ cze "Z-B�znam�: %ld Vymaz�no: %ld P�esko�eno: %ld Varov�n�: %ld"
3296 dan "Poster: %ld Fjernet: %ld Sprunget over: %ld Advarsler: %ld"
3297 nla "Records: %ld Verwijderd: %ld Overgeslagen: %ld Waarschuwingen: %ld"
3298 eng "Records: %ld Deleted: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
3299- jps "ƒŒƒR�[ƒh�”: %ld �í�œ: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
3300- est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele jäetud: %ld Hoiatusi: %ld"
3301- fre "Enregistrements: %ld Effacés: %ld Non traités: %ld Avertissements: %ld"
3302- ger "Datensätze: %ld Gelöscht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld"
3303- greek "ÅããñáöÝò: %ld ÄéáãñáöÝò: %ld ÐáñåêÜìöèçóáí: %ld ÐñïåéäïðïéÞóåéò: %ld"
3304+ jps "���R�[�h��: %ld ��: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
3305+ est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele j�etud: %ld Hoiatusi: %ld"
3306+ fre "Enregistrements: %ld Effac�s: %ld Non trait�s: %ld Avertissements: %ld"
3307+ ger "Datens�tze: %ld Gel�scht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld"
3308+ greek "��������: %ld ���������: %ld �������������: %ld ���������������: %ld"
3309 hun "Rekordok: %ld Torolve: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
3310 ita "Records: %ld Cancellati: %ld Saltati: %ld Avvertimenti: %ld"
3311- jpn "¥ì¥³¡¼¥É¿ô: %ld ºï½ü: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
3312- kor "·¹ÄÚµå: %ld°³ »èÁ¦: %ld°³ ½ºÅµ: %ld°³ °æ°í: %ld°³"
3313+ jpn "�쥳���ɿ�: %ld ���: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
3314+ kor "���ڵ�: %ld�� ����: %ld�� ��ŵ: %ld�� ���: %ld��"
3315 nor "Poster: %ld Fjernet: %ld Hoppet over: %ld Advarsler: %ld"
3316- norwegian-ny "Poster: %ld Fjerna: %ld Hoppa over: %ld Åtvaringar: %ld"
3317- pol "Recordów: %ld Usuniêtych: %ld Pominiêtych: %ld Ostrze¿eñ: %ld"
3318+ norwegian-ny "Poster: %ld Fjerna: %ld Hoppa over: %ld �tvaringar: %ld"
3319+ pol "Record�w: %ld Usuni�tych: %ld Pomini�tych: %ld Ostrze�e�: %ld"
3320 por "Registros: %ld - Deletados: %ld - Ignorados: %ld - Avisos: %ld"
3321 rum "Recorduri: %ld Sterse: %ld Sarite (skipped): %ld Atentionari (warnings): %ld"
3322- rus "úÁÐÉÓÅÊ: %ld õÄÁÌÅÎÏ: %ld ðÒÏÐÕÝÅÎÏ: %ld ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ: %ld"
3323- serbian "Slogova: %ld Izbrisano: %ld Preskoèeno: %ld Upozorenja: %ld"
3324- slo "Záznamov: %ld Zmazaných: %ld Preskoèených: %ld Varovania: %ld"
3325+ rus "�������: %ld �������: %ld ���������: %ld ��������������: %ld"
3326+ serbian "Slogova: %ld Izbrisano: %ld Presko�eno: %ld Upozorenja: %ld"
3327+ slo "Z�znamov: %ld Zmazan�ch: %ld Presko�en�ch: %ld Varovania: %ld"
3328 spa "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Peligros: %ld"
3329 swe "Rader: %ld Bortagna: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
3330- ukr "úÁÐÉÓ¦×: %ld ÷ÉÄÁÌÅÎÏ: %ld ðÒÏÐÕÝÅÎÏ: %ld úÁÓÔÅÒÅÖÅÎØ: %ld"
3331+ ukr "����Ӧ�: %ld ��������: %ld ���������: %ld �����������: %ld"
3332 ER_ALTER_INFO
3333- cze "Z-Báznamù: %ld Zdvojených: %ld"
3334+ cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld"
3335 dan "Poster: %ld Ens: %ld"
3336 nla "Records: %ld Dubbel: %ld"
3337 eng "Records: %ld Duplicates: %ld"
3338- jps "ƒŒƒR�[ƒh�”: %ld �d•¡: %ld",
3339+ jps "���R�[�h��: %ld �d��: %ld",
3340 est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld"
3341 fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld"
3342- ger "Datensätze: %ld Duplikate: %ld"
3343- greek "ÅããñáöÝò: %ld ÅðáíáëÞøåéò: %ld"
3344+ ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld"
3345+ greek "��������: %ld �����������: %ld"
3346 hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld"
3347 ita "Records: %ld Duplicati: %ld"
3348- jpn "¥ì¥³¡¼¥É¿ô: %ld ½ÅÊ£: %ld"
3349- kor "·¹ÄÚµå: %ld°³ Áߺ¹: %ld°³"
3350+ jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ: %ld"
3351+ kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld��"
3352 nor "Poster: %ld Like: %ld"
3353 norwegian-ny "Poster: %ld Like: %ld"
3354- pol "Rekordów: %ld Duplikatów: %ld"
3355+ pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld"
3356 por "Registros: %ld - Duplicados: %ld"
3357 rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld"
3358- rus "úÁÐÉÓÅÊ: %ld äÕÂÌÉËÁÔÏ×: %ld"
3359+ rus "�������: %ld ����������: %ld"
3360 serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld"
3361- slo "Záznamov: %ld Opakovaných: %ld"
3362+ slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld"
3363 spa "Registros: %ld Duplicados: %ld"
3364 swe "Rader: %ld Dubletter: %ld"
3365- ukr "úÁÐÉÓ¦×: %ld äÕÂ̦ËÁÔ¦×: %ld"
3366+ ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld"
3367 ER_WRONG_SUB_KEY
3368- cze "Chybn-Bá podèást klíèe -- není to øetìzec nebo je del¹í ne¾ délka èásti klíèe"
3369- dan "Forkert indeksdel. Den anvendte nøgledel er ikke en streng eller længden er større end nøglelængden"
3370+ cze "Chybn-B� pod��st kl��e -- nen� to �et�zec nebo je del�� ne� d�lka ��sti kl��e"
3371+ dan "Forkert indeksdel. Den anvendte n�gledel er ikke en streng eller l�ngden er st�rre end n�glel�ngden"
3372 nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel is geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeksleutel"
3373 eng "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique prefix keys"
3374- est "Vigane võtme osa. Kasutatud võtmeosa ei ole string tüüpi, määratud pikkus on pikem kui võtmeosa või tabelihandler ei toeta seda tüüpi võtmeid"
3375- fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur dépasse celle définie dans la clef"
3376- ger "Falscher Unterteilschlüssel. Der verwendete Schlüsselteil ist entweder kein String, die verwendete Länge ist länger als der Teilschlüssel oder die Speicher-Engine unterstützt keine Unterteilschlüssel"
3377- greek "ÅóöáëìÝíï sub part key. Ôï ÷ñçóéìïðïéïýìåíï key part äåí åßíáé string Þ ôï ìÞêïò ôïõ åßíáé ìåãáëýôåñï"
3378+ est "Vigane v�tme osa. Kasutatud v�tmeosa ei ole string t��pi, m��ratud pikkus on pikem kui v�tmeosa v�i tabelihandler ei toeta seda t��pi v�tmeid"
3379+ fre "Mauvaise sous-clef. Ce n'est pas un 'string' ou la longueur d�passe celle d�finie dans la clef"
3380+ ger "Falscher Unterteilschl�ssel. Der verwendete Schl�sselteil ist entweder kein String, die verwendete L�nge ist l�nger als der Teilschl�ssel oder die Speicher-Engine unterst�tzt keine Unterteilschl�ssel"
3381+ greek "��������� sub part key. �� ���������������� key part ��� ����� string � �� ����� ��� ����� ����������"
3382 hun "Rossz alkulcs. A hasznalt kulcsresz nem karaktersorozat vagy hosszabb, mint a kulcsresz"
3383 ita "Sotto-parte della chiave errata. La parte di chiave utilizzata non e` una stringa o la lunghezza e` maggiore della parte di chiave."
3384 jpn "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
3385- kor "ºÎÁ¤È®ÇÑ ¼­¹ö ÆÄÆ® Å°. »ç¿ëµÈ Å° ÆÄÆ®°¡ ½ºÆ®¸µÀÌ ¾Æ´Ï°Å³ª Å° ÆÄÆ®ÀÇ ±æÀÌ°¡ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù."
3386- nor "Feil delnøkkel. Den brukte delnøkkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn nøkkel lengden"
3387+ kor "����Ȯ�� ���� ��Ʈ Ű. ���� Ű ��Ʈ�� ��Ʈ���� �ƴϰų� Ű ��Ʈ�� ���̰� �ʹ� ��ϴ�."
3388+ nor "Feil deln�kkel. Den brukte deln�kkelen er ikke en streng eller den oppgitte lengde er lengre enn n�kkel lengden"
3389 norwegian-ny "Feil delnykkel. Den brukte delnykkelen er ikkje ein streng eller den oppgitte lengda er lengre enn nykkellengden"
3390- pol "B³êdna podczê?æ klucza. U¿yta czê?æ klucza nie jest ³añcuchem lub u¿yta d³ugo?æ jest wiêksza ni¿ czê?æ klucza"
3391- por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada não é uma 'string' ou o comprimento usado é maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas não suporta sub chaves únicas"
3392+ pol "B��dna podcz�?� klucza. U�yta cz�?� klucza nie jest �a�cuchem lub u�yta d�ugo?� jest wi�ksza ni� cz�?� klucza"
3393+ por "Sub parte da chave incorreta. A parte da chave usada n�o � uma 'string' ou o comprimento usado � maior que parte da chave ou o manipulador de tabelas n�o suporta sub chaves �nicas"
3394 rum "Componentul cheii este incorrect. Componentul folosit al cheii nu este un sir sau lungimea folosita este mai lunga decit lungimea cheii"
3395- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÞÁÓÔØ ËÌÀÞÁ. éÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÞÁÓÔØ ËÌÀÞÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÏÊ, ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÄÌÉÎÁ ÞÁÓÔÉ ËÌÀÞÁ, ÉÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ËÌÀÞÁ"
3396- serbian "Pogrešan pod-kljuè dela kljuèa. Upotrebljeni deo kljuèa nije string, upotrebljena dužina je veæa od dela kljuèa ili handler tabela ne podržava jedinstvene pod-kljuèeve"
3397+ rus "������������ ����� �����. ������������ ����� ����� �� �������� �������, ��������� ����� ������, ��� ����� ����� �����, ��� ���������� ������� �� ������������ ���������� ����� �����"
3398+ serbian "Pogre�an pod-klju� dela klju�a. Upotrebljeni deo klju�a nije string, upotrebljena du�ina je ve�a od dela klju�a ili handler tabela ne podr�ava jedinstvene pod-klju�eve"
3399 slo "Incorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used length is longer than the key part"
3400 spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una cadena o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
3401- swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen är inte en sträng eller den angivna längden är längre än kolumnlängden"
3402- ukr "îÅצÒÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ËÌÀÞÁ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ËÌÀÞÁ ÎÅ ¤ ÓÔÒÏËÏÀ, ÚÁÄÏ×ÇÁ ÁÂÏ ×ËÁÚ¦×ÎÉË ÔÁÂÌÉæ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÈ ÞÁÓÔÉÎ ËÌÀÞÅÊ"
3403+ swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen �r inte en str�ng eller den angivna l�ngden �r l�ngre �n kolumnl�ngden"
3404+ ukr "��צ��� ������� �����. ����������� ������� ����� �� � �������, ������� ��� ���ڦ���� �����æ �� Ц�����դ �Φ������� ������ ������"
3405 ER_CANT_REMOVE_ALL_FIELDS 42000
3406- cze "Nen-Bí mo¾né vymazat v¹echny polo¾ky s ALTER TABLE. Pou¾ijte DROP TABLE"
3407+ cze "Nen-B� mo�n� vymazat v�echny polo�ky s ALTER TABLE. Pou�ijte DROP TABLE"
3408 dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DROP TABLE i stedet."
3409 nla "Het is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Gebruik a.u.b. DROP TABLE hiervoor!"
3410 eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
3411- jps "ALTER TABLE ‚Å‘S‚Ä‚Ì column ‚Í�í�œ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ. DROP TABLE ‚ðŽg—p‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
3412- est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada kõiki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
3413+ jps "ALTER TABLE �őS�Ă� column ����ł��܂���. DROP TABLE ���g�p���Ă�������",
3414+ est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada k�iki tulpasid. Kustuta tabel DROP TABLE abil"
3415 fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez DROP TABLE"
3416- ger "Mit ALTER TABLE können nicht alle Felder auf einmal gelöscht werden. Dafür DROP TABLE verwenden"
3417- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ üëùí ôùí ðåäßùí ìå ALTER TABLE. Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå DROP TABLE"
3418+ ger "Mit ALTER TABLE k�nnen nicht alle Felder auf einmal gel�scht werden. Daf�r DROP TABLE verwenden"
3419+ greek "��� ����� ������ � �������� ���� ��� ������ �� ALTER TABLE. �������� ��������������� DROP TABLE"
3420 hun "Az osszes mezo nem torolheto az ALTER TABLE-lel. Hasznalja a DROP TABLE-t helyette"
3421 ita "Non si possono cancellare tutti i campi con una ALTER TABLE. Utilizzare DROP TABLE"
3422- jpn "ALTER TABLE ¤ÇÁ´¤Æ¤Î column ¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. DROP TABLE ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
3423- kor "ALTER TABLE ¸í·ÉÀ¸·Î´Â ¸ðµç Ä®·³À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. DROP TABLE ¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇϼ¼¿ä."
3424+ jpn "ALTER TABLE �����Ƥ� column �Ϻ��Ǥ��ޤ���. DROP TABLE ����Ѥ��Ƥ�������"
3425+ kor "ALTER TABLE ������δ� ��� Į���� ���� �� ����ϴ�. DROP TABLE ����� �̿��ϼ���."
3426 nor "En kan ikke slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE isteden."
3427 norwegian-ny "Ein kan ikkje slette alle felt med ALTER TABLE. Bruk DROP TABLE istadenfor."
3428- pol "Nie mo¿na usun?æ wszystkich pól wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u¿yj DROP TABLE"
3429- por "Você não pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
3430+ pol "Nie mo�na usun?� wszystkich p�l wykorzystuj?c ALTER TABLE. W zamian u�yj DROP TABLE"
3431+ por "Voc� n�o pode deletar todas as colunas com ALTER TABLE; use DROP TABLE em seu lugar"
3432 rum "Nu poti sterge toate coloanele cu ALTER TABLE. Foloseste DROP TABLE in schimb"
3433- rus "îÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÔÏÌÂÃÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ALTER TABLE. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP TABLE"
3434- serbian "Ne možete da izbrišete sve kolone pomoæu komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako želite to da uradite"
3435- slo "One nemô¾em zmaza» all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
3436+ rus "������ ������� ��� ������� � ������� ALTER TABLE. ����������� DROP TABLE"
3437+ serbian "Ne mo�ete da izbri�ete sve kolone pomo�u komande 'ALTER TABLE'. Upotrebite komandu 'DROP TABLE' ako �elite to da uradite"
3438+ slo "One nem��em zmaza� all fields with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
3439 spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DROP TABLE para hacerlo"
3440- swe "Man kan inte radera alla fält med ALTER TABLE. Använd DROP TABLE istället"
3441- ukr "îÅ ÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÓÔÏ×Âæ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ALTER TABLE. äÌÑ ÃØÏÇÏ ÓËÏÒÉÓÔÁÊÔÅÓÑ DROP TABLE"
3442+ swe "Man kan inte radera alla f�lt med ALTER TABLE. Anv�nd DROP TABLE ist�llet"
3443+ ukr "�� ������� �������� �Ӧ �����æ �� ��������� ALTER TABLE. ��� ����� ������������� DROP TABLE"
3444 ER_CANT_DROP_FIELD_OR_KEY 42000
3445- cze "Nemohu zru-B¹it '%-.192s' (provést DROP). Zkontrolujte, zda neexistují záznamy/klíèe"
3446- dan "Kan ikke udføre DROP '%-.192s'. Undersøg om feltet/nøglen eksisterer."
3447+ cze "Nemohu zru-B�it '%-.192s' (prov�st DROP). Zkontrolujte, zda neexistuj� z�znamy/kl��e"
3448+ dan "Kan ikke udf�re DROP '%-.192s'. Unders�g om feltet/n�glen eksisterer."
3449 nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. Controleer of het veld of de zoeksleutel daadwerkelijk bestaat."
3450 eng "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
3451- jps "'%-.192s' ‚ð”jŠü‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½; check that column/key exists",
3452- est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/võti eksisteerib"
3453- fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. Vérifiez s'il existe"
3454- ger "Kann '%-.192s' nicht löschen. Existiert die Spalte oder der Schlüssel?"
3455- greek "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ (DROP) '%-.192s'. Ðáñáêáëþ åëÝãîôå áí ôï ðåäßï/êëåéäß õðÜñ÷åé"
3456+ jps "'%-.192s' ��j��ł��܂���ł���; check that column/key exists",
3457+ est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/v�ti eksisteerib"
3458+ fre "Ne peut effacer (DROP) '%-.192s'. V�rifiez s'il existe"
3459+ ger "Kann '%-.192s' nicht l�schen. Existiert die Spalte oder der Schl�ssel?"
3460+ greek "������� � �������� (DROP) '%-.192s'. �������� ������� �� �� �����/������ �������"
3461 hun "A DROP '%-.192s' nem lehetseges. Ellenorizze, hogy a mezo/kulcs letezik-e"
3462 ita "Impossibile cancellare '%-.192s'. Controllare che il campo chiave esista"
3463- jpn "'%-.192s' ¤òÇË´þ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; check that column/key exists"
3464- kor "'%-.192s'¸¦ DROPÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. Ä®·³À̳ª Å°°¡ Á¸ÀçÇÏ´ÂÁö äũÇϼ¼¿ä."
3465- nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Undersøk om felt/nøkkel eksisterer."
3466- norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Undersøk om felt/nøkkel eksisterar."
3467- pol "Nie mo¿na wykonaæ operacji DROP '%-.192s'. Sprawd¥, czy to pole/klucz istnieje"
3468- por "Não se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
3469+ jpn "'%-.192s' ���˴��Ǥ��ޤ���Ǥ���; check that column/key exists"
3470+ kor "'%-.192s'�� DROP�� �� ����ϴ�. Į���̳� Ű�� �����ϴ��� äũ�ϼ���."
3471+ nor "Kan ikke DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterer."
3472+ norwegian-ny "Kan ikkje DROP '%-.192s'. Unders�k om felt/n�kkel eksisterar."
3473+ pol "Nie mo�na wykona� operacji DROP '%-.192s'. Sprawd�, czy to pole/klucz istnieje"
3474+ por "N�o se pode fazer DROP '%-.192s'. Confira se esta coluna/chave existe"
3475 rum "Nu pot sa DROP '%-.192s'. Verifica daca coloana/cheia exista"
3476- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ (DROP) '%-.192s'. õÂÅÄÉÔÅÓØ ÞÔÏ ÓÔÏÌÂÅÃ/ËÌÀÞ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
3477- serbian "Ne mogu da izvršim komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno kljuè) postoji"
3478- slo "Nemô¾em zru¹i» (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, èi neexistujú záznamy/kµúèe"
3479+ rus "���������� ������� (DROP) '%-.192s'. ��������� ��� �������/���� ������������� ����������"
3480+ serbian "Ne mogu da izvr�im komandu drop 'DROP' na '%-.192s'. Proverite da li ta kolona (odnosno klju�) postoji"
3481+ slo "Nem��em zru�i� (DROP) '%-.192s'. Skontrolujte, �i neexistuj� z�znamy/k���e"
3482 spa "No puedo ELIMINAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
3483- swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att fältet/nyckel finns"
3484- ukr "îÅ ÍÏÖÕ DROP '%-.192s'. ðÅÒÅצÒÔÅ, ÞÉ ÃÅÊ ÓÔÏ×ÂÅÃØ/ËÌÀÞ ¦ÓÎÕ¤"
3485+ swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att f�ltet/nyckel finns"
3486+ ukr "�� ���� DROP '%-.192s'. ����צ���, �� ��� ��������/���� ���դ"
3487 ER_INSERT_INFO
3488- cze "Z-Báznamù: %ld Zdvojených: %ld Varování: %ld"
3489+ cze "Z-B�znam�: %ld Zdvojen�ch: %ld Varov�n�: %ld"
3490 dan "Poster: %ld Ens: %ld Advarsler: %ld"
3491 nla "Records: %ld Dubbel: %ld Waarschuwing: %ld"
3492 eng "Records: %ld Duplicates: %ld Warnings: %ld"
3493- jps "ƒŒƒR�[ƒh�”: %ld �d•¡�”: %ld Warnings: %ld",
3494+ jps "���R�[�h��: %ld �d����: %ld Warnings: %ld",
3495 est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld Hoiatusi: %ld"
3496 fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld Avertissements: %ld"
3497- ger "Datensätze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
3498- greek "ÅããñáöÝò: %ld ÅðáíáëÞøåéò: %ld ÐñïåéäïðïéÞóåéò: %ld"
3499+ ger "Datens�tze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
3500+ greek "��������: %ld �����������: %ld ���������������: %ld"
3501 hun "Rekordok: %ld Duplikalva: %ld Warnings: %ld"
3502 ita "Records: %ld Duplicati: %ld Avvertimenti: %ld"
3503- jpn "¥ì¥³¡¼¥É¿ô: %ld ½ÅÊ£¿ô: %ld Warnings: %ld"
3504- kor "·¹ÄÚµå: %ld°³ Áߺ¹: %ld°³ °æ°í: %ld°³"
3505+ jpn "�쥳���ɿ�: %ld ��ʣ��: %ld Warnings: %ld"
3506+ kor "���ڵ�: %ld�� �ߺ�: %ld�� ���: %ld��"
3507 nor "Poster: %ld Like: %ld Advarsler: %ld"
3508- norwegian-ny "Postar: %ld Like: %ld Åtvaringar: %ld"
3509- pol "Rekordów: %ld Duplikatów: %ld Ostrze¿eñ: %ld"
3510+ norwegian-ny "Postar: %ld Like: %ld �tvaringar: %ld"
3511+ pol "Rekord�w: %ld Duplikat�w: %ld Ostrze�e�: %ld"
3512 por "Registros: %ld - Duplicados: %ld - Avisos: %ld"
3513 rum "Recorduri: %ld Duplicate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
3514- rus "úÁÐÉÓÅÊ: %ld äÕÂÌÉËÁÔÏ×: %ld ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ: %ld"
3515+ rus "�������: %ld ����������: %ld ��������������: %ld"
3516 serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld Upozorenja: %ld"
3517- slo "Záznamov: %ld Opakovaných: %ld Varovania: %ld"
3518+ slo "Z�znamov: %ld Opakovan�ch: %ld Varovania: %ld"
3519 spa "Registros: %ld Duplicados: %ld Peligros: %ld"
3520 swe "Rader: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
3521- ukr "úÁÐÉÓ¦×: %ld äÕÂ̦ËÁÔ¦×: %ld úÁÓÔÅÒÅÖÅÎØ: %ld"
3522+ ukr "����Ӧ�: %ld ���̦��Ԧ�: %ld �����������: %ld"
3523 ER_UPDATE_TABLE_USED
3524 eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
3525- ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zulässig."
3526- rus "îÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ '%-.192s' × ÓÐÉÓËÅ ÔÁÂÌÉà FROM ÄÌÑ ×ÎÅÓÅÎÉÑ × ÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
3527- swe "INSERT-table '%-.192s' får inte finnas i FROM tabell-listan"
3528- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' ÝÏ ÚͦÎÀ¤ÔØÓÑ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÁ Õ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÔÁÂÌÉÃØ FROM"
3529+ ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in der FROM-Klausel nicht zul�ssig."
3530+ rus "�� ����������� �������� ������� '%-.192s' � ������ ������ FROM ��� �������� � ��� ���������"
3531+ swe "INSERT-table '%-.192s' f�r inte finnas i FROM tabell-listan"
3532+ ukr "������� '%-.192s' �� �ͦ������� �� ��������� � ����̦�� ������� FROM"
3533 ER_NO_SUCH_THREAD
3534- cze "Nezn-Bámá identifikace threadu: %lu"
3535- dan "Ukendt tråd id: %lu"
3536+ cze "Nezn-B�m� identifikace threadu: %lu"
3537+ dan "Ukendt tr�d id: %lu"
3538 nla "Onbekend thread id: %lu"
3539 eng "Unknown thread id: %lu"
3540- jps "thread id: %lu ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ",
3541- est "Tundmatu lõim: %lu"
3542- fre "Numéro de tâche inconnu: %lu"
3543+ jps "thread id: %lu �͂���܂���",
3544+ est "Tundmatu l�im: %lu"
3545+ fre "Num�ro de t�che inconnu: %lu"
3546 ger "Unbekannte Thread-ID: %lu"
3547- greek "Áãíùóôï thread id: %lu"
3548+ greek "������� thread id: %lu"
3549 hun "Ervenytelen szal (thread) id: %lu"
3550 ita "Thread id: %lu sconosciuto"
3551- jpn "thread id: %lu ¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
3552- kor "¾Ë¼ö ¾ø´Â ¾²·¹µå id: %lu"
3553- nor "Ukjent tråd id: %lu"
3554- norwegian-ny "Ukjent tråd id: %lu"
3555+ jpn "thread id: %lu �Ϥ���ޤ���"
3556+ kor "�˼� ��� ������ id: %lu"
3557+ nor "Ukjent tr�d id: %lu"
3558+ norwegian-ny "Ukjent tr�d id: %lu"
3559 pol "Nieznany identyfikator w?tku: %lu"
3560 por "'Id' de 'thread' %lu desconhecido"
3561 rum "Id-ul: %lu thread-ului este necunoscut"
3562- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÔÏËÁ: %lu"
3563+ rus "����������� ����� ������: %lu"
3564 serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
3565- slo "Neznáma identifikácia vlákna: %lu"
3566+ slo "Nezn�ma identifik�cia vl�kna: %lu"
3567 spa "Identificador del thread: %lu desconocido"
3568- swe "Finns ingen tråd med id %lu"
3569- ukr "îÅצÄÏÍÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ Ç¦ÌËÉ: %lu"
3570+ swe "Finns ingen tr�d med id %lu"
3571+ ukr "��צ����� ������Ʀ����� Ǧ���: %lu"
3572 ER_KILL_DENIED_ERROR
3573- cze "Nejste vlastn-Bíkem threadu %lu"
3574- dan "Du er ikke ejer af tråden %lu"
3575+ cze "Nejste vlastn-B�kem threadu %lu"
3576+ dan "Du er ikke ejer af tr�den %lu"
3577 nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
3578 eng "You are not owner of thread %lu"
3579- jps "thread %lu ‚̃I�[ƒi�[‚Å‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ",
3580- est "Ei ole lõime %lu omanik"
3581- fre "Vous n'êtes pas propriétaire de la tâche no: %lu"
3582- ger "Sie sind nicht Eigentümer von Thread %lu"
3583- greek "Äåí åßóèå owner ôïõ thread %lu"
3584+ jps "thread %lu �̃I�[�i�[�ł͂���܂���",
3585+ est "Ei ole l�ime %lu omanik"
3586+ fre "Vous n'�tes pas propri�taire de la t�che no: %lu"
3587+ ger "Sie sind nicht Eigent�mer von Thread %lu"
3588+ greek "��� ����� owner ��� thread %lu"
3589 hun "A %lu thread-nek mas a tulajdonosa"
3590 ita "Utente non proprietario del thread %lu"
3591- jpn "thread %lu ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
3592- kor "¾²·¹µå(Thread) %luÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
3593- nor "Du er ikke eier av tråden %lu"
3594- norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tråd %lu"
3595- pol "Nie jeste? w³a?cicielem w?tku %lu"
3596- por "Você não é proprietário da 'thread' %lu"
3597+ jpn "thread %lu �Υ����ʡ��ǤϤ���ޤ���"
3598+ kor "������(Thread) %lu�� �����ڰ� �ƴմϴ�."
3599+ nor "Du er ikke eier av tr�den %lu"
3600+ norwegian-ny "Du er ikkje eigar av tr�d %lu"
3601+ pol "Nie jeste? w�a?cicielem w?tku %lu"
3602+ por "Voc� n�o � propriet�rio da 'thread' %lu"
3603 rum "Nu sinteti proprietarul threadului %lu"
3604- rus "÷Ù ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÅÓØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÐÏÔÏËÁ %lu"
3605+ rus "�� �� ��������� ���������� ������ %lu"
3606 serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
3607- slo "Nie ste vlastníkom vlákna %lu"
3608+ slo "Nie ste vlastn�kom vl�kna %lu"
3609 spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
3610- swe "Du är inte ägare till tråd %lu"
3611- ukr "÷É ÎÅ ×ÏÌÏÄÁÒ Ç¦ÌËÉ %lu"
3612+ swe "Du �r inte �gare till tr�d %lu"
3613+ ukr "�� �� ������� Ǧ��� %lu"
3614 ER_NO_TABLES_USED
3615- cze "Nejsou pou-B¾ity ¾ádné tabulky"
3616+ cze "Nejsou pou-B�ity ��dn� tabulky"
3617 dan "Ingen tabeller i brug"
3618 nla "Geen tabellen gebruikt."
3619 eng "No tables used"
3620- est "Ühtegi tabelit pole kasutusel"
3621- fre "Aucune table utilisée"
3622+ est "�htegi tabelit pole kasutusel"
3623+ fre "Aucune table utilis�e"
3624 ger "Keine Tabellen verwendet"
3625- greek "Äåí ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ðßíáêåò"
3626+ greek "��� ���������������� �������"
3627 hun "Nincs hasznalt tabla"
3628 ita "Nessuna tabella usata"
3629- kor "¾î¶² Å×ÀÌºíµµ »ç¿ëµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
3630+ kor "� ���̺? ������ �ʾҽ��ϴ�."
3631 nor "Ingen tabeller i bruk"
3632 norwegian-ny "Ingen tabellar i bruk"
3633- pol "Nie ma ¿adej u¿ytej tabeli"
3634+ pol "Nie ma �adej u�ytej tabeli"
3635 por "Nenhuma tabela usada"
3636 rum "Nici o tabela folosita"
3637- rus "îÉËÁËÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ"
3638+ rus "������� ������� �� ������������"
3639 serbian "Nema upotrebljenih tabela"
3640- slo "Nie je pou¾itá ¾iadna tabuµka"
3641+ slo "Nie je pou�it� �iadna tabu�ka"
3642 spa "No ha tablas usadas"
3643 swe "Inga tabeller angivna"
3644- ukr "îÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÔÁÂÌÉÃØ"
3645+ ukr "�� ����������� �������"
3646 ER_TOO_BIG_SET
3647- cze "P-Bøíli¹ mnoho øetìzcù pro sloupec %-.192s a SET"
3648+ cze "P-B��li� mnoho �et�zc� pro sloupec %-.192s a SET"
3649 dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s"
3650 nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
3651 eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
3652- est "Liiga palju string tulbale %-.192s tüübile SET"
3653- fre "Trop de chaînes dans la colonne %-.192s avec SET"
3654- ger "Zu viele Strings für Feld %-.192s und SET angegeben"
3655- greek "ÐÜñá ðïëëÜ strings ãéá ôï ðåäßï %-.192s êáé SET"
3656+ est "Liiga palju string tulbale %-.192s t��bile SET"
3657+ fre "Trop de cha�nes dans la colonne %-.192s avec SET"
3658+ ger "Zu viele Strings f�r Feld %-.192s und SET angegeben"
3659+ greek "���� ����� strings ��� �� ����� %-.192s ��� SET"
3660 hun "Tul sok karakter: %-.192s es SET"
3661 ita "Troppe stringhe per la colonna %-.192s e la SET"
3662- kor "Ä®·³ %-.192s¿Í SET¿¡¼­ ½ºÆ®¸µÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."
3663+ kor "Į�� %-.192s�� SET���� ��Ʈ���� �ʹ� �����ϴ�."
3664 nor "For mange tekststrenger kolonne %-.192s og SET"
3665 norwegian-ny "For mange tekststrengar felt %-.192s og SET"
3666- pol "Zbyt wiele ³añcuchów dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
3667+ pol "Zbyt wiele �a�cuch�w dla kolumny %-.192s i polecenia SET"
3668 por "'Strings' demais para coluna '%-.192s' e SET"
3669 rum "Prea multe siruri pentru coloana %-.192s si SET"
3670- rus "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÁ %-.192s × SET"
3671- serbian "Previše string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
3672- slo "Príli¹ mnoho re»azcov pre pole %-.192s a SET"
3673+ rus "������� ����� �������� ��� ������� %-.192s � SET"
3674+ serbian "Previ�e string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
3675+ slo "Pr�li� mnoho re�azcov pre pole %-.192s a SET"
3676 spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
3677- swe "För många alternativ till kolumn %-.192s för SET"
3678- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÓÔÏ×ÂÃÑ %-.192s ÔÁ SET"
3679+ swe "F�r m�nga alternativ till kolumn %-.192s f�r SET"
3680+ ukr "�������� ����� ��� ������� %-.192s �� SET"
3681 ER_NO_UNIQUE_LOGFILE
3682- cze "Nemohu vytvo-Bøit jednoznaèné jméno logovacího souboru %-.200s.(1-999)\n"
3683+ cze "Nemohu vytvo-B�it jednozna�n� jm�no logovac�ho souboru %-.200s.(1-999)\n"
3684 dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
3685 nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.200s.(1-999)\n"
3686 eng "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
3687 est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
3688- fre "Ne peut générer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
3689- ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen für die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
3690- greek "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
3691+ fre "Ne peut g�n�rer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
3692+ ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen f�r die Logdatei %-.200s(1-999) erzeugen\n"
3693+ greek "������� � ���������� unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
3694 hun "Egyedi log-filenev nem generalhato: %-.200s.(1-999)\n"
3695 ita "Impossibile generare un nome del file log unico %-.200s.(1-999)\n"
3696- kor "Unique ·Î±×È­ÀÏ '%-.200s'¸¦ ¸¸µé¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.(1-999)\n"
3697+ kor "Unique �α�ȭ�� '%-.200s'�� ����� ����ϴ�.(1-999)\n"
3698 nor "Kan ikke lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
3699 norwegian-ny "Kan ikkje lage unikt loggfilnavn %-.200s.(1-999)\n"
3700- pol "Nie mo¿na stworzyæ unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
3701- por "Não pode gerar um nome de arquivo de 'log' único '%-.200s'.(1-999)\n"
3702+ pol "Nie mo�na stworzy� unikalnej nazwy pliku z logiem %-.200s.(1-999)\n"
3703+ por "N�o pode gerar um nome de arquivo de 'log' �nico '%-.200s'.(1-999)\n"
3704 rum "Nu pot sa generez un nume de log unic %-.200s.(1-999)\n"
3705- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÖÕÒÎÁÌÁ %-.200s.(1-999)\n"
3706- serbian "Ne mogu da generišem jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
3707- slo "Nemô¾em vytvori» unikátne meno log-súboru %-.200s.(1-999)\n"
3708+ rus "���������� ������� ���������� ��� ����� ������� %-.200s.(1-999)\n"
3709+ serbian "Ne mogu da generi�em jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)'\n"
3710+ slo "Nem��em vytvori� unik�tne meno log-s�boru %-.200s.(1-999)\n"
3711 spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
3712 swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
3713- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÇÅÎÅÒÕ×ÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎÅ ¦Í'Ñ log-ÆÁÊÌÕ %-.200s.(1-999)\n"
3714+ ukr "�� ���� ����������� ������� ��'� log-����� %-.200s.(1-999)\n"
3715 ER_TABLE_NOT_LOCKED_FOR_WRITE
3716- cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-Bèena s READ a nemù¾e být zmìnìna"
3717- dan "Tabellen '%-.192s' var låst med READ lås og kan ikke opdateres"
3718+ cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-B�ena s READ a nem�e b�t zm�n�na"
3719+ dan "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke opdateres"
3720 nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kunnen geen wijzigingen worden opgeslagen."
3721 eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
3722- jps "Table '%-.192s' ‚Í READ lock ‚É‚È‚Á‚Ä‚¢‚Ä�A�X�V‚Í‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ",
3723+ jps "Table '%-.192s' �� READ lock �ɂȂ��Ă���A�X�V�͂ł��܂���",
3724 est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
3725- fre "Table '%-.192s' verrouillée lecture (READ): modification impossible"
3726+ fre "Table '%-.192s' verrouill�e lecture (READ): modification impossible"
3727 ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktualisiert werden"
3728- greek "Ï ðßíáêáò '%-.192s' Ý÷åé êëåéäùèåß ìå READ lock êáé äåí åðéôñÝðïíôáé áëëáãÝò"
3729+ greek "� ������� '%-.192s' ���� ��������� �� READ lock ��� ��� ������������ �������"
3730 hun "A(z) '%-.192s' tabla zarolva lett (READ lock) es nem lehet frissiteni"
3731 ita "La tabella '%-.192s' e` soggetta a lock in lettura e non puo` essere aggiornata"
3732- jpn "Table '%-.192s' ¤Ï READ lock ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Æ¡¢¹¹¿·¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
3733- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â READ ¶ôÀÌ Àá°ÜÀ־ °»½ÅÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
3734- nor "Tabellen '%-.192s' var låst med READ lås og kan ikke oppdateres"
3735- norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var låst med READ lås og kan ikkje oppdaterast"
3736- pol "Tabela '%-.192s' zosta³a zablokowana przez READ i nie mo¿e zostaæ zaktualizowana"
3737- por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e não pode ser atualizada"
3738+ jpn "Table '%-.192s' �� READ lock �ˤʤäƤ��ơ������ϤǤ��ޤ���"
3739+ kor "���̺� '%-.192s'�� READ ���� ����־ ������ �� ����ϴ�."
3740+ nor "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikke oppdateres"
3741+ norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var l�st med READ l�s og kan ikkje oppdaterast"
3742+ pol "Tabela '%-.192s' zosta�a zablokowana przez READ i nie mo�e zosta� zaktualizowana"
3743+ por "Tabela '%-.192s' foi travada com trava de leitura e n�o pode ser atualizada"
3744 rum "Tabela '%-.192s' a fost locked cu un READ lock si nu poate fi actualizata"
3745- rus "ôÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÁ ÕÒÏ×ÎÅÍ READ lock É ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
3746- serbian "Tabela '%-.192s' je zakljuèana READ lock-om; iz nje se može samo èitati ali u nju se ne može pisati"
3747- slo "Tabuµka '%-.192s' bola zamknutá s READ a nemô¾e by» zmenená"
3748+ rus "������� '%-.192s' ������������� ������� READ lock � �� ����� ���� ��������"
3749+ serbian "Tabela '%-.192s' je zaklju�ana READ lock-om; iz nje se mo�e samo �itati ali u nju se ne mo�e pisati"
3750+ slo "Tabu�ka '%-.192s' bola zamknut� s READ a nem��e by� zmenen�"
3751 spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actualizada"
3752- swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den är låst för läsning"
3753- ukr "ôÁÂÌÉÃÀ '%-.192s' ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÔÏÍÕ §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÏÎÏ×ÉÔÉ"
3754+ swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den �r l�st f�r l�sning"
3755+ ukr "������� '%-.192s' ����������� Ԧ���� ��� �������, ���� �� �� ����� �������"
3756 ER_TABLE_NOT_LOCKED
3757- cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-Bèena s LOCK TABLES"
3758- dan "Tabellen '%-.192s' var ikke låst med LOCK TABLES"
3759+ cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-B�ena s LOCK TABLES"
3760+ dan "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
3761 nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked met LOCK TABLES"
3762 eng "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
3763- jps "Table '%-.192s' ‚Í LOCK TABLES ‚É‚æ‚Á‚ă�ƒbƒN‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
3764- est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud käsuga LOCK TABLES"
3765- fre "Table '%-.192s' non verrouillée: utilisez LOCK TABLES"
3766+ jps "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ɂ���ă��b�N����Ă��܂���",
3767+ est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud k�suga LOCK TABLES"
3768+ fre "Table '%-.192s' non verrouill�e: utilisez LOCK TABLES"
3769 ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit LOCK TABLES gesperrt"
3770- greek "Ï ðßíáêáò '%-.192s' äåí Ý÷åé êëåéäùèåß ìå LOCK TABLES"
3771+ greek "� ������� '%-.192s' ��� ���� ��������� �� LOCK TABLES"
3772 hun "A(z) '%-.192s' tabla nincs zarolva a LOCK TABLES-szel"
3773 ita "Non e` stato impostato il lock per la tabella '%-.192s' con LOCK TABLES"
3774- jpn "Table '%-.192s' ¤Ï LOCK TABLES ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥í¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
3775- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â LOCK TABLES ¸í·ÉÀ¸·Î Àá±âÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
3776- nor "Tabellen '%-.192s' var ikke låst med LOCK TABLES"
3777- norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje låst med LOCK TABLES"
3778- pol "Tabela '%-.192s' nie zosta³a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
3779- por "Tabela '%-.192s' não foi travada com LOCK TABLES"
3780+ jpn "Table '%-.192s' �� LOCK TABLES �ˤ�äƥ�å�����Ƥ��ޤ���"
3781+ kor "���̺� '%-.192s'�� LOCK TABLES ������� ����� �ʾҽ��ϴ�."
3782+ nor "Tabellen '%-.192s' var ikke l�st med LOCK TABLES"
3783+ norwegian-ny "Tabellen '%-.192s' var ikkje l�st med LOCK TABLES"
3784+ pol "Tabela '%-.192s' nie zosta�a zablokowana poleceniem LOCK TABLES"
3785+ por "Tabela '%-.192s' n�o foi travada com LOCK TABLES"
3786 rum "Tabela '%-.192s' nu a fost locked cu LOCK TABLES"
3787- rus "ôÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' ÎÅ ÂÙÌÁ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ LOCK TABLES"
3788- serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zakljuèana komandom 'LOCK TABLES'"
3789- slo "Tabuµka '%-.192s' nebola zamknutá s LOCK TABLES"
3790+ rus "������� '%-.192s' �� ���� ������������� � ������� LOCK TABLES"
3791+ serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaklju�ana komandom 'LOCK TABLES'"
3792+ slo "Tabu�ka '%-.192s' nebola zamknut� s LOCK TABLES"
3793 spa "Tabla '%-.192s' no fue trabada con LOCK TABLES"
3794- swe "Tabell '%-.192s' är inte låst med LOCK TABLES"
3795- ukr "ôÁÂÌÉÃÀ '%-.192s' ÎÅ ÂÕÌÏ ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ Ú LOCK TABLES"
3796+ swe "Tabell '%-.192s' �r inte l�st med LOCK TABLES"
3797+ ukr "������� '%-.192s' �� ���� ��������� � LOCK TABLES"
3798 ER_BLOB_CANT_HAVE_DEFAULT 42000
3799- cze "Blob polo-B¾ka '%-.192s' nemù¾e mít defaultní hodnotu"
3800- dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard værdi"
3801+ cze "Blob polo-B�ka '%-.192s' nem�e m�t defaultn� hodnotu"
3802+ dan "BLOB feltet '%-.192s' kan ikke have en standard v�rdi"
3803 nla "Blob veld '%-.192s' can geen standaardwaarde bevatten"
3804 eng "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
3805- est "BLOB-tüüpi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikeväärtust"
3806- fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par défaut"
3807+ est "BLOB-t��pi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikev��rtust"
3808+ fre "BLOB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par d�faut"
3809 ger "BLOB/TEXT-Feld '%-.192s' darf keinen Vorgabewert (DEFAULT) haben"
3810- greek "Ôá Blob ðåäßá '%-.192s' äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí ðñïêáèïñéóìÝíåò ôéìÝò (default value)"
3811+ greek "�� Blob ����� '%-.192s' ��� ������� �� ����� ��������������� ����� (default value)"
3812 hun "A(z) '%-.192s' blob objektumnak nem lehet alapertelmezett erteke"
3813 ita "Il campo BLOB '%-.192s' non puo` avere un valore di default"
3814 jpn "BLOB column '%-.192s' can't have a default value"
3815- kor "BLOB Ä®·³ '%-.192s' ´Â µðÆúÆ® °ªÀ» °¡Áú ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
3816+ kor "BLOB Į�� '%-.192s' �� ����Ʈ ���� ���� �� ����ϴ�."
3817 nor "Blob feltet '%-.192s' kan ikke ha en standard verdi"
3818 norwegian-ny "Blob feltet '%-.192s' kan ikkje ha ein standard verdi"
3819- pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo¿e mieæ domy?lnej warto?ci"
3820- por "Coluna BLOB '%-.192s' não pode ter um valor padrão (default)"
3821+ pol "Pole typu blob '%-.192s' nie mo�e mie� domy?lnej warto?ci"
3822+ por "Coluna BLOB '%-.192s' n�o pode ter um valor padr�o (default)"
3823 rum "Coloana BLOB '%-.192s' nu poate avea o valoare default"
3824- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÓÔÏÌÂÃÁ BLOB '%-.192s'"
3825- serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne može imati default vrednost"
3826- slo "Pole BLOB '%-.192s' nemô¾e ma» implicitnú hodnotu"
3827+ rus "���������� ��������� �������� �� ��������� ��� ������� BLOB '%-.192s'"
3828+ serbian "BLOB kolona '%-.192s' ne mo�e imati default vrednost"
3829+ slo "Pole BLOB '%-.192s' nem��e ma� implicitn� hodnotu"
3830 spa "Campo Blob '%-.192s' no puede tener valores patron"
3831- swe "BLOB fält '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-värde"
3832- ukr "óÔÏ×ÂÅÃØ BLOB '%-.192s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
3833+ swe "BLOB f�lt '%-.192s' kan inte ha ett DEFAULT-v�rde"
3834+ ukr "�������� BLOB '%-.192s' �� ���� ���� �������� �� ������������"
3835 ER_WRONG_DB_NAME 42000
3836- cze "Nep-Bøípustné jméno databáze '%-.100s'"
3837+ cze "Nep-B��pustn� jm�no datab�ze '%-.100s'"
3838 dan "Ugyldigt database navn '%-.100s'"
3839 nla "Databasenaam '%-.100s' is niet getoegestaan"
3840 eng "Incorrect database name '%-.100s'"
3841- jps "Žw’肵‚½ database –¼ '%-.100s' ‚ªŠÔˆá‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·",
3842+ jps "�w�肵�� database �� '%-.100s' ���Ԉ���Ă��܂�",
3843 est "Vigane andmebaasi nimi '%-.100s'"
3844- fre "Nom de base de donnée illégal: '%-.100s'"
3845+ fre "Nom de base de donn�e ill�gal: '%-.100s'"
3846 ger "Unerlaubter Datenbankname '%-.100s'"
3847- greek "ËÜèïò üíïìá âÜóçò äåäïìÝíùí '%-.100s'"
3848+ greek "����� ����� ����� ��������� '%-.100s'"
3849 hun "Hibas adatbazisnev: '%-.100s'"
3850 ita "Nome database errato '%-.100s'"
3851- jpn "»ØÄꤷ¤¿ database ̾ '%-.100s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3852- kor "'%-.100s' µ¥ÀÌŸº£À̽ºÀÇ À̸§ÀÌ ºÎÁ¤È®ÇÕ´Ï´Ù."
3853+ jpn "���ꤷ�� database ̾ '%-.100s' ���ְ�äƤ��ޤ�"
3854+ kor "'%-.100s' ����Ÿ���̽��� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
3855 nor "Ugyldig database navn '%-.100s'"
3856 norwegian-ny "Ugyldig database namn '%-.100s'"
3857 pol "Niedozwolona nazwa bazy danych '%-.100s'"
3858 por "Nome de banco de dados '%-.100s' incorreto"
3859 rum "Numele bazei de date este incorect '%-.100s'"
3860- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ '%-.100s'"
3861- serbian "Pogrešno ime baze '%-.100s'"
3862- slo "Neprípustné meno databázy '%-.100s'"
3863+ rus "������������ ��� ���� ������ '%-.100s'"
3864+ serbian "Pogre�no ime baze '%-.100s'"
3865+ slo "Nepr�pustn� meno datab�zy '%-.100s'"
3866 spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
3867 swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
3868- ukr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ '%-.100s'"
3869+ ukr "��צ��� ��'� ���� ������ '%-.100s'"
3870 ER_WRONG_TABLE_NAME 42000
3871- cze "Nep-Bøípustné jméno tabulky '%-.100s'"
3872+ cze "Nep-B��pustn� jm�no tabulky '%-.100s'"
3873 dan "Ugyldigt tabel navn '%-.100s'"
3874 nla "Niet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
3875 eng "Incorrect table name '%-.100s'"
3876- jps "Žw’肵‚½ table –¼ '%-.100s' ‚Í‚Ü‚¿‚ª‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚·",
3877+ jps "�w�肵�� table �� '%-.100s' �͂܂������Ă��܂�",
3878 est "Vigane tabeli nimi '%-.100s'"
3879- fre "Nom de table illégal: '%-.100s'"
3880+ fre "Nom de table ill�gal: '%-.100s'"
3881 ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
3882- greek "ËÜèïò üíïìá ðßíáêá '%-.100s'"
3883+ greek "����� ����� ������ '%-.100s'"
3884 hun "Hibas tablanev: '%-.100s'"
3885 ita "Nome tabella errato '%-.100s'"
3886- jpn "»ØÄꤷ¤¿ table ̾ '%-.100s' ¤Ï¤Þ¤Á¤¬¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3887- kor "'%-.100s' Å×À̺í À̸§ÀÌ ºÎÁ¤È®ÇÕ´Ï´Ù."
3888+ jpn "���ꤷ�� table ̾ '%-.100s' �Ϥޤ����äƤ��ޤ�"
3889+ kor "'%-.100s' ���̺� �̸��� ����Ȯ�մϴ�."
3890 nor "Ugyldig tabell navn '%-.100s'"
3891 norwegian-ny "Ugyldig tabell namn '%-.100s'"
3892 pol "Niedozwolona nazwa tabeli '%-.100s'..."
3893 por "Nome de tabela '%-.100s' incorreto"
3894 rum "Numele tabelei este incorect '%-.100s'"
3895- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ '%-.100s'"
3896- serbian "Pogrešno ime tabele '%-.100s'"
3897- slo "Neprípustné meno tabuµky '%-.100s'"
3898+ rus "������������ ��� ������� '%-.100s'"
3899+ serbian "Pogre�no ime tabele '%-.100s'"
3900+ slo "Nepr�pustn� meno tabu�ky '%-.100s'"
3901 spa "Nombre de tabla ilegal '%-.100s'"
3902 swe "Felaktigt tabellnamn '%-.100s'"
3903- ukr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÔÁÂÌÉæ '%-.100s'"
3904+ ukr "��צ��� ��'� �����æ '%-.100s'"
3905 ER_TOO_BIG_SELECT 42000
3906- cze "Zadan-Bý SELECT by procházel pøíli¹ mnoho záznamù a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v poøádku, pou¾ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3907- dan "SELECT ville undersøge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Undersøg WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
3908+ cze "Zadan-B� SELECT by proch�zel p��li� mnoho z�znam� a trval velmi dlouho. Zkontrolujte tvar WHERE a je-li SELECT v po��dku, pou�ijte SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3909+ dan "SELECT ville unders�ge for mange poster og ville sandsynligvis tage meget lang tid. Unders�g WHERE delen og brug SET SQL_BIG_SELECTS=1 hvis udtrykket er korrekt"
3910 nla "Het SELECT-statement zou te veel records analyseren en dus veel tijd in beslagnemen. Kijk het WHERE-gedeelte van de query na en kies SET SQL_BIG_SELECTS=1 als het stament in orde is."
3911 eng "The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
3912- est "SELECT lause peab läbi vaatama suure hulga kirjeid ja võtaks tõenäoliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada käsku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3913- fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. Vérifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
3914- ger "Die Ausführung des SELECT würde zu viele Datensätze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel überprüfen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
3915- greek "Ôï SELECT èá åîåôÜóåé ìåãÜëï áñéèìü åããñáöþí êáé ðéèáíþò èá êáèõóôåñÞóåé. Ðáñáêáëþ åîåôÜóôå ôéò ðáñáìÝôñïõò ôïõ WHERE êáé ÷ñçóéìïðïéåßóôå SET SQL_BIG_SELECTS=1 áí ôï SELECT åßíáé óùóôü"
3916+ est "SELECT lause peab l�bi vaatama suure hulga kirjeid ja v�taks t�en�oliselt liiga kaua aega. Tasub kontrollida WHERE klauslit ja vajadusel kasutada k�sku SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3917+ fre "SELECT va devoir examiner beaucoup d'enregistrements ce qui va prendre du temps. V�rifiez la clause WHERE et utilisez SET SQL_BIG_SELECTS=1 si SELECT se passe bien"
3918+ ger "Die Ausf�hrung des SELECT w�rde zu viele Datens�tze untersuchen und wahrscheinlich sehr lange dauern. Bitte WHERE-Klausel �berpr�fen und gegebenenfalls SET SQL_BIG_SELECTS=1 oder SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# verwenden"
3919+ greek "�� SELECT �� �������� ������ ������ �������� ��� ������� �� ������������. �������� �������� ��� ����������� ��� WHERE ��� ��������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �� �� SELECT ����� �����"
3920 hun "A SELECT tul sok rekordot fog megvizsgalni es nagyon sokaig fog tartani. Ellenorizze a WHERE-t es hasznalja a SET SQL_BIG_SELECTS=1 beallitast, ha a SELECT okay"
3921 ita "La SELECT dovrebbe esaminare troppi record e usare troppo tempo. Controllare la WHERE e usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 se e` tutto a posto."
3922- kor "SELECT ¸í·É¿¡¼­ ³Ê¹« ¸¹Àº ·¹Äڵ带 ã±â ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº ½Ã°£ÀÌ ¼Ò¿äµË´Ï´Ù. µû¶ó¼­ WHERE ¹®À» Á¡°ËÇϰųª, ¸¸¾à SELECT°¡ okµÇ¸é SET SQL_BIG_SELECTS=1 ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
3923- nor "SELECT ville undersøke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Undersøk WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
3924- norwegian-ny "SELECT ville undersøkje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Undersøk WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
3925- pol "Operacja SELECT bêdzie dotyczy³a zbyt wielu rekordów i prawdopodobnie zajmie bardzo du¿o czasu. Sprawd¥ warunek WHERE i u¿yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
3926- por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cláusula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
3927+ kor "SELECT ��ɿ��� �ʹ� ���� ���ڵ带 ã�� ������ ���� �ð��� �ҿ�˴ϴ�. ��� WHERE ���� �����ϰų�, ���� SELECT�� ok�Ǹ� SET SQL_BIG_SELECTS=1 �ɼ��� ����ϼ���."
3928+ nor "SELECT ville unders�ke for mange poster og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
3929+ norwegian-ny "SELECT ville unders�kje for mange postar og ville sannsynligvis ta veldig lang tid. Unders�k WHERE klausulen og bruk SET SQL_BIG_SELECTS=1 om SELECTen er korrekt"
3930+ pol "Operacja SELECT b�dzie dotyczy�a zbyt wielu rekord�w i prawdopodobnie zajmie bardzo du�o czasu. Sprawd� warunek WHERE i u�yj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 je?li operacja SELECT jest poprawna"
3931+ por "O SELECT examinaria registros demais e provavelmente levaria muito tempo. Cheque sua cl�usula WHERE e use SET SQL_BIG_SELECTS=1, se o SELECT estiver correto"
3932 rum "SELECT-ul ar examina prea multe cimpuri si probabil ar lua prea mult timp; verifica clauza WHERE si foloseste SET SQL_BIG_SELECTS=1 daca SELECT-ul e okay"
3933- rus "äÌÑ ÔÁËÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ SELECT ÄÏÌÖÅÎ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÁÐÉÓÅÊ É, ×ÉÄÉÍÏ, ÜÔÏ ÚÁÊÍÅÔ ÏÞÅÎØ ÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ WHERE, É, ÅÓÌÉ × ÎÅÍ ×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ, ÕËÁÖÉÔÅ SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3934- serbian "Komanda 'SELECT' æe ispitati previše slogova i potrošiti previše vremena. Proverite vaš 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako želite baš ovakvu komandu"
3935- slo "Zadaná po¾iadavka SELECT by prechádzala príli¹ mnoho záznamov a trvala by príli¹ dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou¾ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3936+ rus "��� ����� ������� SELECT ������ ����� ����������� ������� ����� ������� �, ������, ��� ������ ����� ����� �������. ��������� ���� �������� WHERE, �, ���� � ��� ��� � �������, ������� SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3937+ serbian "Komanda 'SELECT' �e ispitati previ�e slogova i potro�iti previ�e vremena. Proverite va� 'WHERE' filter i upotrebite 'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ako �elite ba� ovakvu komandu"
3938+ slo "Zadan� po�iadavka SELECT by prech�dzala pr�li� mnoho z�znamov a trvala by pr�li� dlho. Skontrolujte tvar WHERE a ak je v poriadku, pou�ite SET SQL_BIG_SELECTS=1"
3939 spa "El SELECT puede examinar muchos registros y probablemente con mucho tiempo. Verifique tu WHERE y usa SET SQL_BIG_SELECTS=1 si el SELECT esta correcto"
3940- swe "Den angivna frågan skulle läsa mer än MAX_JOIN_SIZE rader. Kontrollera din WHERE och använd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
3941- ukr "úÁÐÉÔÕ SELECT ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÂÁÇÁÔÏ ÚÁÐÉÓ¦×, ÝÏ, ÐÅ×ÎÅ, ÚÁÊÍÅ ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÞÁÓÕ. ðÅÒÅצÒÔÅ ×ÁÛÅ WHERE ÔÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ SET SQL_BIG_SELECTS=1, ÑËÝÏ ÃÅÊ ÚÁÐÉÔ SELECT ¤ צÒÎÉÍ"
3942+ swe "Den angivna fr�gan skulle l�sa mer �n MAX_JOIN_SIZE rader. Kontrollera din WHERE och anv�nd SET SQL_BIG_SELECTS=1 eller SET MAX_JOIN_SIZE=# ifall du vill hantera stora joins"
3943+ ukr "������ SELECT ���Ҧ��� �������� ������ ����Ӧ�, ��, �����, ����� ���� ������ ����. ����צ��� ���� WHERE �� �������������� SET SQL_BIG_SELECTS=1, ���� ��� ����� SELECT � צ����"
3944 ER_UNKNOWN_ERROR
3945- cze "Nezn-Bámá chyba"
3946+ cze "Nezn-B�m� chyba"
3947 dan "Ukendt fejl"
3948 nla "Onbekende Fout"
3949 eng "Unknown error"
3950 est "Tundmatu viga"
3951 fre "Erreur inconnue"
3952 ger "Unbekannter Fehler"
3953- greek "ÐñïÝêõøå Üãíùóôï ëÜèïò"
3954+ greek "�������� ������� �����"
3955 hun "Ismeretlen hiba"
3956 ita "Errore sconosciuto"
3957- kor "¾Ë¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ÀÔ´Ï´Ù."
3958+ kor "�˼� ��� �����Դϴ�."
3959 nor "Ukjent feil"
3960 norwegian-ny "Ukjend feil"
3961 por "Erro desconhecido"
3962 rum "Eroare unknown"
3963- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3964- serbian "Nepoznata greška"
3965- slo "Neznámá chyba"
3966+ rus "����������� ������"
3967+ serbian "Nepoznata gre�ka"
3968+ slo "Nezn�m� chyba"
3969 spa "Error desconocido"
3970 swe "Oidentifierat fel"
3971- ukr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
3972+ ukr "��צ���� �������"
3973 ER_UNKNOWN_PROCEDURE 42000
3974- cze "Nezn-Bámá procedura %-.192s"
3975+ cze "Nezn-B�m� procedura %-.192s"
3976 dan "Ukendt procedure %-.192s"
3977 nla "Onbekende procedure %-.192s"
3978 eng "Unknown procedure '%-.192s'"
3979 est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
3980- fre "Procédure %-.192s inconnue"
3981+ fre "Proc�dure %-.192s inconnue"
3982 ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
3983- greek "Áãíùóôç äéáäéêáóßá '%-.192s'"
3984+ greek "������� ���������� '%-.192s'"
3985 hun "Ismeretlen eljaras: '%-.192s'"
3986 ita "Procedura '%-.192s' sconosciuta"
3987- kor "¾Ë¼ö ¾ø´Â ¼öÇ๮ : '%-.192s'"
3988+ kor "�˼� ��� ���๮ : '%-.192s'"
3989 nor "Ukjent prosedyre %-.192s"
3990 norwegian-ny "Ukjend prosedyre %-.192s"
3991 pol "Unkown procedure %-.192s"
3992 por "'Procedure' '%-.192s' desconhecida"
3993 rum "Procedura unknown '%-.192s'"
3994- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ '%-.192s'"
3995+ rus "����������� ��������� '%-.192s'"
3996 serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
3997- slo "Neznámá procedúra '%-.192s'"
3998+ slo "Nezn�m� proced�ra '%-.192s'"
3999 spa "Procedimiento desconocido %-.192s"
4000- swe "Okänd procedur: %-.192s"
4001- ukr "îÅצÄÏÍÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ '%-.192s'"
4002+ swe "Ok�nd procedur: %-.192s"
4003+ ukr "��צ���� ��������� '%-.192s'"
4004 ER_WRONG_PARAMCOUNT_TO_PROCEDURE 42000
4005- cze "Chybn-Bý poèet parametrù procedury %-.192s"
4006+ cze "Chybn-B� po�et parametr� procedury %-.192s"
4007 dan "Forkert antal parametre til proceduren %-.192s"
4008 nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
4009 eng "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
4010 est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
4011- fre "Mauvais nombre de paramètres pour la procedure %-.192s"
4012- ger "Falsche Parameterzahl für Prozedur '%-.192s'"
4013- greek "ËÜèïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí óôç äéáäéêáóßá '%-.192s'"
4014+ fre "Mauvais nombre de param�tres pour la procedure %-.192s"
4015+ ger "Falsche Parameterzahl f�r Prozedur '%-.192s'"
4016+ greek "����� ������� ���������� ��� ���������� '%-.192s'"
4017 hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s'eljaras szamitasanal"
4018 ita "Numero di parametri errato per la procedura '%-.192s'"
4019- kor "'%-.192s' ¼öÇ๮¿¡ ´ëÇÑ ºÎÁ¤È®ÇÑ ÆĶó¸ÞÅÍ"
4020+ kor "'%-.192s' ���๮�� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
4021 nor "Feil parameter antall til prosedyren %-.192s"
4022 norwegian-ny "Feil parameter tal til prosedyra %-.192s"
4023 pol "Incorrect parameter count to procedure %-.192s"
4024- por "Número de parâmetros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
4025+ por "N�mero de par�metros incorreto para a 'procedure' '%-.192s'"
4026 rum "Procedura '%-.192s' are un numar incorect de parametri"
4027- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ '%-.192s'"
4028- serbian "Pogrešan broj parametara za proceduru '%-.192s'"
4029- slo "Chybný poèet parametrov procedúry '%-.192s'"
4030+ rus "������������ ���������� ���������� ��� ��������� '%-.192s'"
4031+ serbian "Pogre�an broj parametara za proceduru '%-.192s'"
4032+ slo "Chybn� po�et parametrov proced�ry '%-.192s'"
4033 spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
4034 swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
4035- ukr "èÉÂÎÁ ˦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÐÒÏÃÅÄÕÒÉ '%-.192s'"
4036+ ukr "����� ˦��˦��� �������Ҧ� ��������� '%-.192s'"
4037 ER_WRONG_PARAMETERS_TO_PROCEDURE
4038- cze "Chybn-Bé parametry procedury %-.192s"
4039+ cze "Chybn-B� parametry procedury %-.192s"
4040 dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
4041 nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
4042 eng "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
4043 est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
4044- fre "Paramètre erroné pour la procedure %-.192s"
4045- ger "Falsche Parameter für Prozedur '%-.192s'"
4046- greek "ËÜèïò ðáñÜìåôñïé óôçí äéáäéêáóßá '%-.192s'"
4047+ fre "Param�tre erron� pour la procedure %-.192s"
4048+ ger "Falsche Parameter f�r Prozedur '%-.192s'"
4049+ greek "����� ���������� ���� ���������� '%-.192s'"
4050 hun "Rossz parameter a(z) '%-.192s' eljarasban"
4051 ita "Parametri errati per la procedura '%-.192s'"
4052- kor "'%-.192s' ¼öÇ๮¿¡ ´ëÇÑ ºÎÁ¤È®ÇÑ ÆĶó¸ÞÅÍ"
4053+ kor "'%-.192s' ���๮�� ���� ����Ȯ�� �Ķ����"
4054 nor "Feil parametre til prosedyren %-.192s"
4055 norwegian-ny "Feil parameter til prosedyra %-.192s"
4056 pol "Incorrect parameters to procedure %-.192s"
4057- por "Parâmetros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
4058+ por "Par�metros incorretos para a 'procedure' '%-.192s'"
4059 rum "Procedura '%-.192s' are parametrii incorecti"
4060- rus "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ '%-.192s'"
4061- serbian "Pogrešni parametri prosleðeni proceduri '%-.192s'"
4062- slo "Chybné parametre procedúry '%-.192s'"
4063+ rus "������������ ��������� ��� ��������� '%-.192s'"
4064+ serbian "Pogre�ni parametri prosle�eni proceduri '%-.192s'"
4065+ slo "Chybn� parametre proced�ry '%-.192s'"
4066 spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
4067 swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
4068- ukr "èÉÂÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÉ '%-.192s'"
4069+ ukr "������ ��������� ��������� '%-.192s'"
4070 ER_UNKNOWN_TABLE 42S02
4071- cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.192s' v %-.32s"
4072+ cze "Nezn-B�m� tabulka '%-.192s' v %-.32s"
4073 dan "Ukendt tabel '%-.192s' i %-.32s"
4074 nla "Onbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
4075 eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
4076 est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
4077 fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
4078 ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
4079- greek "Áãíùóôïò ðßíáêáò '%-.192s' óå %-.32s"
4080+ greek "�������� ������� '%-.192s' �� %-.32s"
4081 hun "Ismeretlen tabla: '%-.192s' %-.32s-ban"
4082 ita "Tabella '%-.192s' sconosciuta in %-.32s"
4083 jpn "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
4084- kor "¾Ë¼ö ¾ø´Â Å×À̺í '%-.192s' (µ¥ÀÌŸº£À̽º %-.32s)"
4085+ kor "�˼� ��� ���̺� '%-.192s' (����Ÿ���̽� %-.32s)"
4086 nor "Ukjent tabell '%-.192s' i %-.32s"
4087 norwegian-ny "Ukjend tabell '%-.192s' i %-.32s"
4088 pol "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
4089 por "Tabela '%-.192s' desconhecida em '%-.32s'"
4090 rum "Tabla '%-.192s' invalida in %-.32s"
4091- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' × %-.32s"
4092+ rus "����������� ������� '%-.192s' � %-.32s"
4093 serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
4094- slo "Neznáma tabuµka '%-.192s' v %-.32s"
4095+ slo "Nezn�ma tabu�ka '%-.192s' v %-.32s"
4096 spa "Tabla desconocida '%-.192s' in %-.32s"
4097- swe "Okänd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
4098- ukr "îÅצÄÏÍÁ ÔÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' Õ %-.32s"
4099+ swe "Ok�nd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
4100+ ukr "��צ���� ������� '%-.192s' � %-.32s"
4101 ER_FIELD_SPECIFIED_TWICE 42000
4102- cze "Polo-B¾ka '%-.192s' je zadána dvakrát"
4103+ cze "Polo-B�ka '%-.192s' je zad�na dvakr�t"
4104 dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
4105 nla "Veld '%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
4106 eng "Column '%-.192s' specified twice"
4107- est "Tulp '%-.192s' on määratletud topelt"
4108- fre "Champ '%-.192s' spécifié deux fois"
4109+ est "Tulp '%-.192s' on m��ratletud topelt"
4110+ fre "Champ '%-.192s' sp�cifi� deux fois"
4111 ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
4112- greek "Ôï ðåäßï '%-.192s' Ý÷åé ïñéóèåß äýï öïñÝò"
4113+ greek "�� ����� '%-.192s' ���� ������� ��� �����"
4114 hun "A(z) '%-.192s' mezot ketszer definialta"
4115 ita "Campo '%-.192s' specificato 2 volte"
4116- kor "Ä®·³ '%-.192s'´Â µÎ¹ø Á¤ÀǵǾî ÀÖÀ¾´Ï´Ù."
4117+ kor "Į�� '%-.192s'�� �ι� ���ǵǾ� �����ϴ�."
4118 nor "Feltet '%-.192s' er spesifisert to ganger"
4119 norwegian-ny "Feltet '%-.192s' er spesifisert to gangar"
4120 pol "Field '%-.192s' specified twice"
4121 por "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
4122 rum "Coloana '%-.192s' specificata de doua ori"
4123- rus "óÔÏÌÂÅà '%-.192s' ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ"
4124+ rus "������� '%-.192s' ������ ������"
4125 serbian "Kolona '%-.192s' je navedena dva puta"
4126- slo "Pole '%-.192s' je zadané dvakrát"
4127+ slo "Pole '%-.192s' je zadan� dvakr�t"
4128 spa "Campo '%-.192s' especificado dos veces"
4129- swe "Fält '%-.192s' är redan använt"
4130- ukr "óÔÏ×ÂÅÃØ '%-.192s' ÚÁÚÎÁÞÅÎÏ Äצަ"
4131+ swe "F�lt '%-.192s' �r redan anv�nt"
4132+ ukr "�������� '%-.192s' ��������� �צަ"
4133 ER_INVALID_GROUP_FUNC_USE
4134- cze "Nespr-Bávné pou¾ití funkce group"
4135+ cze "Nespr-B�vn� pou�it� funkce group"
4136 dan "Forkert brug af grupperings-funktion"
4137 nla "Ongeldig gebruik van GROUP-functie"
4138 eng "Invalid use of group function"
4139 est "Vigane grupeerimisfunktsiooni kasutus"
4140 fre "Utilisation invalide de la clause GROUP"
4141 ger "Falsche Verwendung einer Gruppierungsfunktion"
4142- greek "ÅóöáëìÝíç ÷ñÞóç ôçò group function"
4143+ greek "��������� ����� ��� group function"
4144 hun "A group funkcio ervenytelen hasznalata"
4145 ita "Uso non valido di una funzione di raggruppamento"
4146- kor "À߸øµÈ ±×·ì ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
4147- por "Uso inválido de função de agrupamento (GROUP)"
4148+ kor "�߸�� �׷� �Լ��� ����Ͽ����ϴ�."
4149+ por "Uso inv�lido de fun��o de agrupamento (GROUP)"
4150 rum "Folosire incorecta a functiei group"
4151- rus "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÇÒÕÐÐÏ×ÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ"
4152- serbian "Pogrešna upotreba 'GROUP' funkcije"
4153- slo "Nesprávne pou¾itie funkcie GROUP"
4154- spa "Invalido uso de función en grupo"
4155- swe "Felaktig användning av SQL grupp function"
4156- ukr "èÉÂÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÆÕÎËæ§ ÇÒÕÐÕ×ÁÎÎÑ"
4157+ rus "������������ ������������� ��������� �������"
4158+ serbian "Pogre�na upotreba 'GROUP' funkcije"
4159+ slo "Nespr�vne pou�itie funkcie GROUP"
4160+ spa "Invalido uso de funci�n en grupo"
4161+ swe "Felaktig anv�ndning av SQL grupp function"
4162+ ukr "����� ������������ ����æ� ����������"
4163 ER_UNSUPPORTED_EXTENSION 42000
4164- cze "Tabulka '%-.192s' pou-B¾ívá roz¹íøení, které v této verzi MySQL není"
4165+ cze "Tabulka '%-.192s' pou-B��v� roz���en�, kter� v t�to verzi MySQL nen�"
4166 dan "Tabellen '%-.192s' bruger et filtypenavn som ikke findes i denne MySQL version"
4167 nla "Tabel '%-.192s' gebruikt een extensie, die niet in deze MySQL-versie voorkomt."
4168 eng "Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL version"
4169 est "Tabel '%-.192s' kasutab laiendust, mis ei eksisteeri antud MySQL versioonis"
4170 fre "Table '%-.192s' : utilise une extension invalide pour cette version de MySQL"
4171- ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verfügbar ist"
4172- greek "Ï ðßíáêò '%-.192s' ÷ñçóéìïðïéåß êÜðïéï extension ðïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí Ýêäïóç áõôÞ ôçò MySQL"
4173+ ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-Version nicht verf�gbar ist"
4174+ greek "� ������ '%-.192s' ������������ ������ extension ��� ��� ������� ���� ������ ���� ��� MySQL"
4175 hun "A(z) '%-.192s' tabla olyan bovitest hasznal, amely nem letezik ebben a MySQL versioban."
4176 ita "La tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di MySQL"
4177- kor "Å×À̺í '%-.192s'´Â È®Àå¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇÏÁö¸¸ ÇöÀçÀÇ MySQL ¹öÁ¯¿¡¼­´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4178+ kor "���̺� '%-.192s'�� Ȯ������ �̿������� ������ MySQL ���������� �������� �ʽ��ϴ�."
4179 nor "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
4180 norwegian-ny "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
4181 pol "Table '%-.192s' uses a extension that doesn't exist in this MySQL version"
4182- por "Tabela '%-.192s' usa uma extensão que não existe nesta versão do MySQL"
4183+ por "Tabela '%-.192s' usa uma extens�o que n�o existe nesta vers�o do MySQL"
4184 rum "Tabela '%-.192s' foloseste o extensire inexistenta in versiunea curenta de MySQL"
4185- rus "÷ ÔÁÂÌÉÃÅ '%-.192s' ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ MySQL"
4186+ rus "� ������� '%-.192s' ������������ �����������, �� �������������� � ���� ������ MySQL"
4187 serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verziji MySQL-a"
4188- slo "Tabuµka '%-.192s' pou¾íva roz¹írenie, ktoré v tejto verzii MySQL nie je"
4189- spa "Tabla '%-.192s' usa una extensión que no existe en esta MySQL versión"
4190+ slo "Tabu�ka '%-.192s' pou��va roz��renie, ktor� v tejto verzii MySQL nie je"
4191+ spa "Tabla '%-.192s' usa una extensi�n que no existe en esta MySQL versi�n"
4192 swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av MySQL"
4193- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ, ÝÏ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ Õ Ã¦Ê ×ÅÒÓ¦§ MySQL"
4194+ ukr "������� '%-.192s' ����������դ ����������, �� �� ���դ � æ� ���Ӧ� MySQL"
4195 ER_TABLE_MUST_HAVE_COLUMNS 42000
4196- cze "Tabulka mus-Bí mít alespoò jeden sloupec"
4197+ cze "Tabulka mus-B� m�t alespo� jeden sloupec"
4198 dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
4199 nla "Een tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
4200 eng "A table must have at least 1 column"
4201- jps "ƒe�[ƒuƒ‹‚Í�Å’á 1 ŒÂ‚Ì column ‚ª•K—v‚Å‚·",
4202- est "Tabelis peab olema vähemalt üks tulp"
4203+ jps "�e�[�u����Œ� 1 �‚� column ���K�v�ł�",
4204+ est "Tabelis peab olema v�hemalt �ks tulp"
4205 fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
4206 ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
4207- greek "Åíáò ðßíáêáò ðñÝðåé íá Ý÷åé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðåäßï"
4208+ greek "���� ������� ������ �� ���� ����������� ��� �����"
4209 hun "A tablanak legalabb egy oszlopot tartalmazni kell"
4210 ita "Una tabella deve avere almeno 1 colonna"
4211- jpn "¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÏºÇÄã 1 ¸Ä¤Î column ¤¬É¬ÍפǤ¹"
4212- kor "ÇϳªÀÇ Å×ÀÌºí¿¡¼­´Â Àû¾îµµ ÇϳªÀÇ Ä®·³ÀÌ Á¸ÀçÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
4213+ jpn "�ơ��֥�Ϻ��� 1 �Ĥ� column ��ɬ�פǤ�"
4214+ kor "�ϳ��� ���̺?���� �� �ϳ��� Į���� �����Ͽ��� �մϴ�."
4215 por "Uma tabela tem que ter pelo menos uma (1) coluna"
4216 rum "O tabela trebuie sa aiba cel putin o coloana"
4217- rus "÷ ÔÁÂÌÉÃÅ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÓÔÏÌÂÅÃ"
4218+ rus "� ������� ������ ���� ��� ������� ���� �������"
4219 serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
4220- slo "Tabuµka musí ma» aspoò 1 pole"
4221+ slo "Tabu�ka mus� ma� aspo� 1 pole"
4222 spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
4223- swe "Tabeller måste ha minst 1 kolumn"
4224- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ ÐÏ×ÉÎÎÁ ÍÁÔÉ ÈÏÞÁ ÏÄÉÎ ÓÔÏ×ÂÅÃØ"
4225+ swe "Tabeller m�ste ha minst 1 kolumn"
4226+ ukr "������� ������� ���� ����� ���� ��������"
4227 ER_RECORD_FILE_FULL
4228- cze "Tabulka '%-.192s' je pln-Bá"
4229+ cze "Tabulka '%-.192s' je pln-B�"
4230 dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
4231 nla "De tabel '%-.192s' is vol"
4232 eng "The table '%-.192s' is full"
4233- jps "table '%-.192s' ‚Í‚¢‚Á‚Ï‚¢‚Å‚·",
4234- est "Tabel '%-.192s' on täis"
4235+ jps "table '%-.192s' �͂����ς��ł�",
4236+ est "Tabel '%-.192s' on t�is"
4237 fre "La table '%-.192s' est pleine"
4238 ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
4239- greek "Ï ðßíáêáò '%-.192s' åßíáé ãåìÜôïò"
4240+ greek "� ������� '%-.192s' ����� �������"
4241 hun "A '%-.192s' tabla megtelt"
4242 ita "La tabella '%-.192s' e` piena"
4243- jpn "table '%-.192s' ¤Ï¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹"
4244- kor "Å×À̺í '%-.192s'°¡ full³µ½À´Ï´Ù. "
4245- por "Tabela '%-.192s' está cheia"
4246+ jpn "table '%-.192s' �Ϥ��äѤ��Ǥ�"
4247+ kor "���̺� '%-.192s'�� full�����ϴ�. "
4248+ por "Tabela '%-.192s' est� cheia"
4249 rum "Tabela '%-.192s' e plina"
4250- rus "ôÁÂÌÉÃÁ '%-.192s' ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÁ"
4251+ rus "������� '%-.192s' �����������"
4252 serbian "Tabela '%-.192s' je popunjena do kraja"
4253- slo "Tabuµka '%-.192s' je plná"
4254- spa "La tabla '%-.192s' está llena"
4255- swe "Tabellen '%-.192s' är full"
4256- ukr "ôÁÂÌÉÃÑ '%-.192s' ÚÁÐÏ×ÎÅÎÁ"
4257+ slo "Tabu�ka '%-.192s' je pln�"
4258+ spa "La tabla '%-.192s' est� llena"
4259+ swe "Tabellen '%-.192s' �r full"
4260+ ukr "������� '%-.192s' ���������"
4261 ER_UNKNOWN_CHARACTER_SET 42000
4262- cze "Nezn-Bámá znaková sada: '%-.64s'"
4263- dan "Ukendt tegnsæt: '%-.64s'"
4264+ cze "Nezn-B�m� znakov� sada: '%-.64s'"
4265+ dan "Ukendt tegns�t: '%-.64s'"
4266 nla "Onbekende character set: '%-.64s'"
4267 eng "Unknown character set: '%-.64s'"
4268- jps "character set '%-.64s' ‚̓Tƒ|�[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
4269+ jps "character set '%-.64s' �̓T�|�[�g���Ă��܂���",
4270 est "Vigane kooditabel '%-.64s'"
4271- fre "Jeu de caractères inconnu: '%-.64s'"
4272+ fre "Jeu de caract�res inconnu: '%-.64s'"
4273 ger "Unbekannter Zeichensatz: '%-.64s'"
4274- greek "Áãíùóôï character set: '%-.64s'"
4275+ greek "������� character set: '%-.64s'"
4276 hun "Ervenytelen karakterkeszlet: '%-.64s'"
4277 ita "Set di caratteri '%-.64s' sconosciuto"
4278- jpn "character set '%-.64s' ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
4279- kor "¾Ë¼ö¾ø´Â ¾ð¾î Set: '%-.64s'"
4280+ jpn "character set '%-.64s' �ϥ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���"
4281+ kor "�˼���� ��� Set: '%-.64s'"
4282 por "Conjunto de caracteres '%-.64s' desconhecido"
4283 rum "Set de caractere invalid: '%-.64s'"
4284- rus "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ '%-.64s'"
4285+ rus "����������� ��������� '%-.64s'"
4286 serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
4287- slo "Neznáma znaková sada: '%-.64s'"
4288+ slo "Nezn�ma znakov� sada: '%-.64s'"
4289 spa "Juego de caracteres desconocido: '%-.64s'"
4290- swe "Okänd teckenuppsättning: '%-.64s'"
4291- ukr "îÅצÄÏÍÁ ËÏÄÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ: '%-.64s'"
4292+ swe "Ok�nd teckenupps�ttning: '%-.64s'"
4293+ ukr "��צ���� ������ �������: '%-.64s'"
4294 ER_TOO_MANY_TABLES
4295- cze "P-Bøíli¹ mnoho tabulek, MySQL jich mù¾e mít v joinu jen %d"
4296+ cze "P-B��li� mnoho tabulek, MySQL jich m�e m�t v joinu jen %d"
4297 dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
4298 nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten"
4299 eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
4300- jps "ƒe�[ƒuƒ‹‚ª‘½‚·‚¬‚Ü‚·; MySQL can only use %d tables in a join",
4301- est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga ühendada kuni %d tabelit"
4302+ jps "�e�[�u�����������܂�; MySQL can only use %d tables in a join",
4303+ est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab JOINiga �hendada kuni %d tabelit"
4304 fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un JOIN"
4305 ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen verwenden"
4306- greek "Ðïëý ìåãÜëïò áñéèìüò ðéíÜêùí. Ç MySQL ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåé %d ðßíáêåò óå äéáäéêáóßá join"
4307+ greek "���� ������� ������� �������. � MySQL ������ �� �������������� %d ������� �� ���������� join"
4308 hun "Tul sok tabla. A MySQL csak %d tablat tud kezelni osszefuzeskor"
4309 ita "Troppe tabelle. MySQL puo` usare solo %d tabelle in una join"
4310- jpn "¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹; MySQL can only use %d tables in a join"
4311- kor "³Ê¹« ¸¹Àº Å×À̺íÀÌ JoinµÇ¾ú½À´Ï´Ù. MySQL¿¡¼­´Â JOIN½Ã %d°³ÀÇ Å×ÀÌºí¸¸ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
4312- por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma junção (JOIN)"
4313+ jpn "�ơ��֥뤬¿�����ޤ�; MySQL can only use %d tables in a join"
4314+ kor "�ʹ� ���� ���̺��� Join�Ǿ���ϴ�. MySQL������ JOIN�� %d���� ���̺? ����� �� �ֽ��ϴ�."
4315+ por "Tabelas demais. O MySQL pode usar somente %d tabelas em uma jun��o (JOIN)"
4316 rum "Prea multe tabele. MySQL nu poate folosi mai mult de %d tabele intr-un join"
4317- rus "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÂÌÉÃ. MySQL ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ %d ÔÁÂÌÉÃ × ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ"
4318- serbian "Previše tabela. MySQL može upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
4319- slo "Príli¹ mnoho tabuliek. MySQL mô¾e pou¾i» len %d v JOIN-e"
4320+ rus "������� ����� ������. MySQL ����� ������������ ������ %d ������ � ����������"
4321+ serbian "Previ�e tabela. MySQL mo�e upotrebiti maksimum %d tabela pri 'JOIN' operaciji"
4322+ slo "Pr�li� mnoho tabuliek. MySQL m��e pou�i� len %d v JOIN-e"
4323 spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
4324- swe "För många tabeller. MySQL can ha högst %d tabeller i en och samma join"
4325- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÔÁÂÌÉÃØ. MySQL ÍÏÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÌÉÛÅ %d ÔÁÂÌÉÃØ Õ ÏÂ'¤ÄÎÁÎΦ"
4326+ swe "F�r m�nga tabeller. MySQL can ha h�gst %d tabeller i en och samma join"
4327+ ukr "�������� �������. MySQL ���� ��������������� ���� %d ������� � ��'�����Φ"
4328 ER_TOO_MANY_FIELDS
4329- cze "P-Bøíli¹ mnoho polo¾ek"
4330+ cze "P-B��li� mnoho polo�ek"
4331 dan "For mange felter"
4332 nla "Te veel velden"
4333 eng "Too many columns"
4334- jps "column ‚ª‘½‚·‚¬‚Ü‚·",
4335+ jps "column ���������܂�",
4336 est "Liiga palju tulpasid"
4337 fre "Trop de champs"
4338 ger "Zu viele Felder"
4339- greek "Ðïëý ìåãÜëïò áñéèìüò ðåäßùí"
4340+ greek "���� ������� ������� ������"
4341 hun "Tul sok mezo"
4342 ita "Troppi campi"
4343- jpn "column ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
4344- kor "Ä®·³ÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù."
4345+ jpn "column ��¿�����ޤ�"
4346+ kor "Į���� �ʹ� �����ϴ�."
4347 por "Colunas demais"
4348 rum "Prea multe coloane"
4349- rus "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
4350- serbian "Previše kolona"
4351- slo "Príli¹ mnoho polí"
4352+ rus "������� ����� ��������"
4353+ serbian "Previ�e kolona"
4354+ slo "Pr�li� mnoho pol�"
4355 spa "Muchos campos"
4356- swe "För många fält"
4357- ukr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÓÔÏ×Âæ×"
4358+ swe "F�r m�nga f�lt"
4359+ ukr "�������� �����æ�"
4360 ER_TOO_BIG_ROWSIZE 42000
4361- cze "-BØádek je pøíli¹ velký. Maximální velikost øádku, nepoèítaje polo¾ky blob, je %ld. Musíte zmìnit nìkteré polo¾ky na blob"
4362- dan "For store poster. Max post størrelse, uden BLOB's, er %ld. Du må lave nogle felter til BLOB's"
4363+ cze "-B��dek je p��li� velk�. Maxim�ln� velikost ��dku, nepo��taje polo�ky blob, je %ld. Mus�te zm�nit n�kter� polo�ky na blob"
4364+ dan "For store poster. Max post st�rrelse, uden BLOB's, er %ld. Du m� lave nogle felter til BLOB's"
4365 nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs niet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
4366 eng "Row size too large. The maximum row size for the used table type, not counting BLOBs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BLOBs"
4367- jps "row size ‚ª‘å‚«‚·‚¬‚Ü‚·. BLOB ‚ðŠÜ‚Ü‚È‚¢�ê�‡‚Ì row size ‚Ì�Å‘å‚Í %ld ‚Å‚·. ‚¢‚­‚‚©‚Ì field ‚ð BLOB ‚É•Ï‚¦‚Ä‚­‚¾‚³‚¢.",
4368- est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-tüüpi välju on %ld. Muuda mõned väljad BLOB-tüüpi väljadeks"
4369+ jps "row size ���傫�����܂�. BLOB ���܂܂Ȃ����� row size ��ő�� %ld �ł�. �����‚��� field �� BLOB �ɕς��Ă�������.",
4370+ est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BLOB-t��pi v�lju on %ld. Muuda m�ned v�ljad BLOB-t��pi v�ljadeks"
4371 fre "Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BLOBs, est %ld. Changez le type de quelques colonnes en BLOB"
4372- ger "Zeilenlänge zu groß. Die maximale Zeilenlänge für den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) beträgt %ld. Einige Felder müssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
4373- greek "Ðïëý ìåãÜëï ìÝãåèïò åããñáöÞò. Ôï ìÝãéóôï ìÝãåèïò åããñáöÞò, ÷ùñßò íá õðïëïãßæïíôáé ôá blobs, åßíáé %ld. ÐñÝðåé íá ïñßóåôå êÜðïéá ðåäßá óáí blobs"
4374+ ger "Zeilenl�nge zu gro�. Die maximale Zeilenl�nge f�r den verwendeten Tabellentyp (ohne BLOB-Felder) betr�gt %ld. Einige Felder m�ssen in BLOB oder TEXT umgewandelt werden"
4375+ greek "���� ������ ������� ��������. �� ������� ������� ��������, ����� �� ������������� �� blobs, ����� %ld. ������ �� ������� ������ ����� ��� blobs"
4376 hun "Tul nagy sormeret. A maximalis sormeret (nem szamolva a blob objektumokat) %ld. Nehany mezot meg kell valtoztatnia"
4377 ita "Riga troppo grande. La massima grandezza di una riga, non contando i BLOB, e` %ld. Devi cambiare alcuni campi in BLOB"
4378- jpn "row size ¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹. BLOB ¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î row size ¤ÎºÇÂç¤Ï %ld ¤Ç¤¹. ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î field ¤ò BLOB ¤ËÊѤ¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
4379- kor "³Ê¹« Å« row »çÀÌÁîÀÔ´Ï´Ù. BLOB¸¦ °è»êÇÏÁö ¾Ê°í ÃÖ´ë row »çÀÌÁî´Â %ldÀÔ´Ï´Ù. ¾ó¸¶°£ÀÇ ÇʵåµéÀ» BLOB·Î ¹Ù²Ù¼Å¾ß °Ú±º¿ä.."
4380- por "Tamanho de linha grande demais. O máximo tamanho de linha, não contando BLOBs, é %ld. Você tem que mudar alguns campos para BLOBs"
4381+ jpn "row size ���礭�����ޤ�. BLOB ��ޤޤʤ����� row size �κ���� %ld �Ǥ�. �����Ĥ��� field �� BLOB ���Ѥ��Ƥ�������."
4382+ kor "�ʹ� ū row �������Դϴ�. BLOB�� ������� �ʰ� �ִ� row ������� %ld�Դϴ�. �󸶰��� �ʵ���� BLOB�� �ٲټž� �ڱ���.."
4383+ por "Tamanho de linha grande demais. O m�ximo tamanho de linha, n�o contando BLOBs, � %ld. Voc� tem que mudar alguns campos para BLOBs"
4384 rum "Marimea liniei (row) prea mare. Marimea maxima a liniei, excluzind BLOB-urile este de %ld. Trebuie sa schimbati unele cimpuri in BLOB-uri"
4385- rus "óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÉÓÉ. íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÐÏÌÑ BLOB, - %ld. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÐÏÌÅÊ ÎÁ BLOB"
4386- serbian "Prevelik slog. Maksimalna velièina sloga, ne raèunajuæi BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
4387- slo "Riadok je príli¹ veµký. Maximálna veµkos» riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Musíte zmeni» niektoré polo¾ky na BLOB"
4388- spa "Tamaño de línea muy grande. Máximo tamaño de línea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
4389- swe "För stor total radlängd. Den högst tillåtna radlängden, förutom BLOBs, är %ld. Ändra några av dina fält till BLOB"
4390- ukr "úÁÄÏ×ÇÁ ÓÔÒÏËÁ. îÁʦÌØÛÏÀ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÒÁÈÕÀÞÉ BLOB, ¤ %ld. ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ ÄÅÑ˦ ÓÔÏ×Âæ ÄÏ ÔÉÐÕ BLOB"
4391+ rus "������� ������� ������ ������. ������������ ������ ������, �������� ���� BLOB, - %ld. ��������, ��� ������� �������� ��� ��������� ����� �� BLOB"
4392+ serbian "Prevelik slog. Maksimalna veli�ina sloga, ne ra�unaju�i BLOB polja, je %ld. Trebali bi da promenite tip nekih polja u BLOB"
4393+ slo "Riadok je pr�li� ve�k�. Maxim�lna ve�kos� riadku, okrem 'BLOB', je %ld. Mus�te zmeni� niektor� polo�ky na BLOB"
4394+ spa "Tama�o de l�nea muy grande. M�ximo tama�o de l�nea, no contando blob, es %ld. Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
4395+ swe "F�r stor total radl�ngd. Den h�gst till�tna radl�ngden, f�rutom BLOBs, �r %ld. �ndra n�gra av dina f�lt till BLOB"
4396+ ukr "������� ������. ���¦����� �������� ������, �� ������� BLOB, � %ld. ��� ���Ҧ��� �������� ���˦ �����æ �� ���� BLOB"
4397 ER_STACK_OVERRUN
4398- cze "P-Bøeteèení zásobníku threadu: pou¾ito %ld z %ld. Pou¾ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zadání vìt¹ího zásobníku"
4399- dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en større stak om nødvendigt"
4400+ cze "P-B�ete�en� z�sobn�ku threadu: pou�ito %ld z %ld. Pou�ijte 'mysqld -O thread_stack=#' k zad�n� v�t��ho z�sobn�ku"
4401+ dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld -O thread_stack=#' for at allokere en st�rre stak om n�dvendigt"
4402 nla "Thread stapel overrun: Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik 'mysqld -O thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelijk)."
4403 eng "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'mysqld -O thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
4404- jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. ƒXƒ^ƒbƒN—̈æ‚𑽂­‚Ƃ肽‚¢�ê�‡�A'mysqld -O thread_stack=#' ‚ÆŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
4405- fre "Débordement de la pile des tâches (Thread stack). Utilisées: %ld pour une pile de %ld. Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
4406- ger "Thread-Stack-Überlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen größeren Stack anzulegen"
4407- greek "Stack overrun óôï thread: Used: %ld of a %ld stack. Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå 'mysqld -O thread_stack=#' ãéá íá ïñßóåôå Ýíá ìåãáëýôåñï stack áí ÷ñåéÜæåôáé"
4408+ jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �X�^�b�N�̈�𑽂��Ƃ肽�����A'mysqld -O thread_stack=#' �Ǝw�肵�Ă�������",
4409+ fre "D�bordement de la pile des t�ches (Thread stack). Utilis�es: %ld pour une pile de %ld. Essayez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une plus grande valeur"
4410+ ger "Thread-Stack-�berlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld -O thread_stack=#' verwenden, um bei Bedarf einen gr��eren Stack anzulegen"
4411+ greek "Stack overrun ��� thread: Used: %ld of a %ld stack. �������� ��������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �� ������� ��� ���������� stack �� ����������"
4412 hun "Thread verem tullepes: Used: %ld of a %ld stack. Hasznalja a 'mysqld -O thread_stack=#' nagyobb verem definialasahoz"
4413 ita "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno stack di %ld. Usa 'mysqld -O thread_stack=#' per specificare uno stack piu` grande."
4414- jpn "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. ¥¹¥¿¥Ã¥¯Îΰè¤ò¿¤¯¤È¤ê¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢'mysqld -O thread_stack=#' ¤È»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
4415- kor "¾²·¹µå ½ºÅÃÀÌ ³ÑÃƽÀ´Ï´Ù. »ç¿ë: %ld°³ ½ºÅÃ: %ld°³. ¸¸¾à ÇÊ¿ä½Ã ´õÅ« ½ºÅÃÀ» ¿øÇÒ¶§¿¡´Â 'mysqld -O thread_stack=#' ¸¦ Á¤ÀÇÇϼ¼¿ä"
4416- por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necessário"
4417+ jpn "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. �����å��ΰ��¿���Ȥꤿ����硢'mysqld -O thread_stack=#' �Ȼ��ꤷ�Ƥ�������"
4418+ kor "������ ������ ���ƽ��ϴ�. ���: %ld�� ����: %ld��. ���� �ʿ�� ��ū ������ ���Ҷ����� 'mysqld -O thread_stack=#' �� �����ϼ���"
4419+ por "Estouro da pilha do 'thread'. Usados %ld de uma pilha de %ld. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar uma pilha maior, se necess�rio"
4420 rum "Stack-ul thread-ului a fost depasit (prea mic): Folositi: %ld intr-un stack de %ld. Folositi 'mysqld -O thread_stack=#' ca sa specifici un stack mai mare"
4421- rus "óÔÅË ÐÏÔÏËÏ× ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎ: ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ: %ld ÉÚ %ld ÓÔÅËÁ. ðÒÉÍÅÎÑÊÔÅ 'mysqld -O thread_stack=#' ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÂÏÌØÛÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÔÅËÁ, ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ"
4422- serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije. Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete veæi stack ako je potrebno"
4423- slo "Preteèenie zásobníku vlákna: pou¾ité: %ld z %ld. Pou¾ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu väè¹ieho zásobníka"
4424+ rus "���� ������� ����������: ������������: %ld �� %ld �����. ���������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� �������� �������� ������� �����, ���� ����������"
4425+ serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od %ld stack memorije. Upotrebite 'mysqld -O thread_stack=#' da navedete ve�i stack ako je potrebno"
4426+ slo "Prete�enie z�sobn�ku vl�kna: pou�it�: %ld z %ld. Pou�ite 'mysqld -O thread_stack=#' k zadaniu v��ieho z�sobn�ka"
4427 spa "Sobrecarga de la pila de thread: Usada: %ld de una %ld pila. Use 'mysqld -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
4428- swe "Trådstacken tog slut: Har använt %ld av %ld bytes. Använd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du behöver en större stack"
4429- ukr "óÔÅË Ç¦ÌÏË ÐÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÏ: ÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ: %ld Ú %ld. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ 'mysqld -O thread_stack=#' ÁÂÉ ÚÁÚÎÁÞÉÔÉ Â¦ÌØÛÉÊ ÓÔÅË, ÑËÝÏ ÎÅÏÂȦÄÎÏ"
4430+ swe "Tr�dstacken tog slut: Har anv�nt %ld av %ld bytes. Anv�nd 'mysqld -O thread_stack=#' ifall du beh�ver en st�rre stack"
4431+ ukr "���� Ǧ��� �����������: �����������: %ld � %ld. �������������� 'mysqld -O thread_stack=#' ��� ��������� ¦����� ����, ���� ����Ȧ���"
4432 ER_WRONG_OUTER_JOIN 42000
4433- cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-Bøí¾ový odkaz. Provìøte ON podmínky"
4434+ cze "V OUTER JOIN byl nalezen k-B��ov� odkaz. Prov��te ON podm�nky"
4435 dan "Krydsreferencer fundet i OUTER JOIN; check dine ON conditions"
4436 nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in OUTER JOIN. Controleer uw ON-conditions"
4437 eng "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
4438- est "Ristsõltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
4439- fre "Dépendance croisée dans une clause OUTER JOIN. Vérifiez la condition ON"
4440- ger "OUTER JOIN enthält fehlerhafte Abhängigkeiten. In ON verwendete Bedingungen überprüfen"
4441- greek "Cross dependency âñÝèçêå óå OUTER JOIN. Ðáñáêáëþ åîåôÜóôå ôéò óõíèÞêåò ðïõ èÝóáôå óôï ON"
4442+ est "Rists�ltuvus OUTER JOIN klauslis. Kontrolli oma ON tingimusi"
4443+ fre "D�pendance crois�e dans une clause OUTER JOIN. V�rifiez la condition ON"
4444+ ger "OUTER JOIN enth�lt fehlerhafte Abh�ngigkeiten. In ON verwendete Bedingungen �berpr�fen"
4445+ greek "Cross dependency ������� �� OUTER JOIN. �������� �������� ��� �������� ��� ������ ��� ON"
4446 hun "Keresztfuggoseg van az OUTER JOIN-ban. Ellenorizze az ON felteteleket"
4447 ita "Trovata una dipendenza incrociata nella OUTER JOIN. Controlla le condizioni ON"
4448- por "Dependência cruzada encontrada em junção externa (OUTER JOIN); examine as condições utilizadas nas cláusulas 'ON'"
4449+ por "Depend�ncia cruzada encontrada em jun��o externa (OUTER JOIN); examine as condi��es utilizadas nas cl�usulas 'ON'"
4450 rum "Dependinta incrucisata (cross dependency) gasita in OUTER JOIN. Examinati conditiile ON"
4451- rus "÷ OUTER JOIN ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÅÒÅËÒÅÓÔÎÁÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ. ÷ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÕÊÔÅ Ó×ÏÉ ÕÓÌÏ×ÉÑ ON"
4452- serbian "Unakrsna zavisnost pronaðena u komandi 'OUTER JOIN'. Istražite vaše 'ON' uslove"
4453- slo "V OUTER JOIN bol nájdený krí¾ový odkaz. Skontrolujte podmienky ON"
4454- spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN. Examine su condición ON"
4455+ rus "� OUTER JOIN ���������� ������������ �����������. ����������� ��������������� ���� ������� ON"
4456+ serbian "Unakrsna zavisnost prona�ena u komandi 'OUTER JOIN'. Istra�ite va�e 'ON' uslove"
4457+ slo "V OUTER JOIN bol n�jden� kr�ov� odkaz. Skontrolujte podmienky ON"
4458+ spa "Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN. Examine su condici�n ON"
4459 swe "Felaktigt referens i OUTER JOIN. Kontrollera ON-uttrycket"
4460- ukr "ðÅÒÅÈÒÅÓÎÁ ÚÁÌÅÖΦÓÔØ Õ OUTER JOIN. ðÅÒÅצÒÔÅ ÕÍÏ×Õ ON"
4461+ ukr "���������� �����Φ��� � OUTER JOIN. ����צ��� ����� ON"
4462 ER_NULL_COLUMN_IN_INDEX 42000
4463 eng "Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
4464- swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner för den givna index typen. Ändra '%-.192s' till NOT NULL eller använd en annan hanterare"
4465+ swe "Tabell hanteraren kan inte indexera NULL kolumner f�r den givna index typen. �ndra '%-.192s' till NOT NULL eller anv�nd en annan hanterare"
4466 ER_CANT_FIND_UDF
4467- cze "Nemohu na-Bèíst funkci '%-.192s'"
4468- dan "Kan ikke læse funktionen '%-.192s'"
4469+ cze "Nemohu na-B��st funkci '%-.192s'"
4470+ dan "Kan ikke l�se funktionen '%-.192s'"
4471 nla "Kan functie '%-.192s' niet laden"
4472 eng "Can't load function '%-.192s'"
4473- jps "function '%-.192s' ‚ð ƒ��[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ",
4474+ jps "function '%-.192s' �� ���[�h�ł��܂���",
4475 est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
4476 fre "Imposible de charger la fonction '%-.192s'"
4477 ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden"
4478- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáäéêáóßá load ãéá ôç óõíÜñôçóç '%-.192s'"
4479+ greek "��� ����� ������ � ���������� load ��� �� ��������� '%-.192s'"
4480 hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem toltheto be"
4481 ita "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
4482- jpn "function '%-.192s' ¤ò ¥í¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
4483- kor "'%-.192s' ÇÔ¼ö¸¦ ·ÎµåÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
4484- por "Não pode carregar a função '%-.192s'"
4485+ jpn "function '%-.192s' �� �?�ɤǤ��ޤ���"
4486+ kor "'%-.192s' �Լ��� �ε����� ���߽��ϴ�."
4487+ por "N�o pode carregar a fun��o '%-.192s'"
4488 rum "Nu pot incarca functia '%-.192s'"
4489- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ '%-.192s'"
4490- serbian "Ne mogu da uèitam funkciju '%-.192s'"
4491- slo "Nemô¾em naèíta» funkciu '%-.192s'"
4492- spa "No puedo cargar función '%-.192s'"
4493+ rus "���������� ��������� ������� '%-.192s'"
4494+ serbian "Ne mogu da u�itam funkciju '%-.192s'"
4495+ slo "Nem��em na��ta� funkciu '%-.192s'"
4496+ spa "No puedo cargar funci�n '%-.192s'"
4497 swe "Kan inte ladda funktionen '%-.192s'"
4498- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÕÎËæÀ '%-.192s'"
4499+ ukr "�� ���� ����������� ����æ� '%-.192s'"
4500 ER_CANT_INITIALIZE_UDF
4501 cze "Nemohu inicializovat funkci '%-.192s'; %-.80s"
4502 dan "Kan ikke starte funktionen '%-.192s'; %-.80s"
4503 nla "Kan functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
4504 eng "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
4505- jps "function '%-.192s' ‚ð�‰Šú‰»‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ; %-.80s",
4506- est "Ei suuda algväärtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
4507+ jps "function '%-.192s' ������ł��܂���; %-.80s",
4508+ est "Ei suuda algv��rtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
4509 fre "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
4510 ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht initialisieren: %-.80s"
4511- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç Ýíáñîç ôçò óõíÜñôçóçò '%-.192s'; %-.80s"
4512+ greek "��� ����� ������ � ������ ��� ���������� '%-.192s'; %-.80s"
4513 hun "A(z) '%-.192s' fuggveny nem inicializalhato; %-.80s"
4514 ita "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
4515- jpn "function '%-.192s' ¤ò½é´ü²½¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó; %-.80s"
4516- kor "'%-.192s' ÇÔ¼ö¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù.; %-.80s"
4517- por "Não pode inicializar a função '%-.192s' - '%-.80s'"
4518+ jpn "function '%-.192s' ����Ǥ��ޤ���; %-.80s"
4519+ kor "'%-.192s' �Լ��� �ʱ�ȭ ���� ���߽��ϴ�.; %-.80s"
4520+ por "N�o pode inicializar a fun��o '%-.192s' - '%-.80s'"
4521 rum "Nu pot initializa functia '%-.192s'; %-.80s"
4522- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ '%-.192s'; %-.80s"
4523+ rus "���������� ���������������� ������� '%-.192s'; %-.80s"
4524 serbian "Ne mogu da inicijalizujem funkciju '%-.192s'; %-.80s"
4525- slo "Nemô¾em inicializova» funkciu '%-.192s'; %-.80s"
4526- spa "No puedo inicializar función '%-.192s'; %-.80s"
4527+ slo "Nem��em inicializova� funkciu '%-.192s'; %-.80s"
4528+ spa "No puedo inicializar funci�n '%-.192s'; %-.80s"
4529 swe "Kan inte initialisera funktionen '%-.192s'; '%-.80s'"
4530- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÆÕÎËæÀ '%-.192s'; %-.80s"
4531+ ukr "�� ���� �Φæ�̦������ ����æ� '%-.192s'; %-.80s"
4532 ER_UDF_NO_PATHS
4533- cze "Pro sd-Bílenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
4534+ cze "Pro sd-B�lenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
4535 dan "Angivelse af sti ikke tilladt for delt bibliotek"
4536 nla "Geen pad toegestaan voor shared library"
4537 eng "No paths allowed for shared library"
4538- jps "shared library ‚ւ̃pƒX‚ª’Ê‚Á‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
4539+ jps "shared library �ւ̃p�X���ʂ��Ă��܂���",
4540 est "Teegi nimes ei tohi olla kataloogi"
4541- fre "Chemin interdit pour les bibliothèques partagées"
4542- ger "Keine Pfade gestattet für Shared Library"
4543- greek "Äåí âñÝèçêáí paths ãéá ôçí shared library"
4544+ fre "Chemin interdit pour les biblioth�ques partag�es"
4545+ ger "Keine Pfade gestattet f�r Shared Library"
4546+ greek "��� �������� paths ��� ��� shared library"
4547 hun "Nincs ut a megosztott konyvtarakhoz (shared library)"
4548 ita "Non sono ammessi path per le librerie condivisa"
4549- jpn "shared library ¤Ø¤Î¥Ñ¥¹¤¬Ä̤äƤ¤¤Þ¤»¤ó"
4550- kor "°øÀ¯ ¶óÀ̹ö·¯¸®¸¦ À§ÇÑ Æнº°¡ Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4551- por "Não há caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
4552+ jpn "shared library �ؤΥѥ����̤äƤ��ޤ���"
4553+ kor "���� ���̹������� ���� �н��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
4554+ por "N�o h� caminhos (paths) permitidos para biblioteca compartilhada"
4555 rum "Nici un paths nu e permis pentru o librarie shared"
4556- rus "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÕÔÉ ÄÌÑ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅË"
4557+ rus "����������� ��������� ���� ��� ������������ ���������"
4558 serbian "Ne postoje dozvoljene putanje do share-ovane biblioteke"
4559- slo "Neprípustné ¾iadne cesty k zdieµanej kni¾nici"
4560+ slo "Nepr�pustn� �iadne cesty k zdie�anej kni�nici"
4561 spa "No pasos permitidos para librarias conjugadas"
4562- swe "Man får inte ange sökväg för dynamiska bibliotek"
4563- ukr "îÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÕÔ¦ ÄÌÑ ÒÏÚĦÌÀ×ÁÎÉÈ Â¦Â̦ÏÔÅË"
4564+ swe "Man f�r inte ange s�kv�g f�r dynamiska bibliotek"
4565+ ukr "�� ��������� ��������������� ��Ԧ ��� ���Ħ������� ¦�̦����"
4566 ER_UDF_EXISTS
4567- cze "Funkce '%-.192s' ji-B¾ existuje"
4568+ cze "Funkce '%-.192s' ji-B� existuje"
4569 dan "Funktionen '%-.192s' findes allerede"
4570 nla "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
4571 eng "Function '%-.192s' already exists"
4572- jps "Function '%-.192s' ‚ÍŠù‚É’è‹`‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·",
4573+ jps "Function '%-.192s' �͊�ɒ�`����Ă��܂�",
4574 est "Funktsioon '%-.192s' juba eksisteerib"
4575- fre "La fonction '%-.192s' existe déjà"
4576+ fre "La fonction '%-.192s' existe d�j�"
4577 ger "Funktion '%-.192s' existiert schon"
4578- greek "Ç óõíÜñôçóç '%-.192s' õðÜñ÷åé Þäç"
4579+ greek "� ��������� '%-.192s' ������� ���"
4580 hun "A '%-.192s' fuggveny mar letezik"
4581 ita "La funzione '%-.192s' esiste gia`"
4582- jpn "Function '%-.192s' ¤Ï´û¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
4583- kor "'%-.192s' ÇÔ¼ö´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù."
4584- por "Função '%-.192s' já existe"
4585+ jpn "Function '%-.192s' �ϴ���������Ƥ��ޤ�"
4586+ kor "'%-.192s' �Լ��� �̹� �����մϴ�."
4587+ por "Fun��o '%-.192s' j� existe"
4588 rum "Functia '%-.192s' exista deja"
4589- rus "æÕÎËÃÉÑ '%-.192s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
4590- serbian "Funkcija '%-.192s' veæ postoji"
4591- slo "Funkcia '%-.192s' u¾ existuje"
4592- spa "Función '%-.192s' ya existe"
4593+ rus "������� '%-.192s' ��� ����������"
4594+ serbian "Funkcija '%-.192s' ve� postoji"
4595+ slo "Funkcia '%-.192s' u� existuje"
4596+ spa "Funci�n '%-.192s' ya existe"
4597 swe "Funktionen '%-.192s' finns redan"
4598- ukr "æÕÎËÃ¦Ñ '%-.192s' ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤"
4599+ ukr "����æ� '%-.192s' ��� ���դ"
4600 ER_CANT_OPEN_LIBRARY
4601- cze "Nemohu otev-Bøít sdílenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4602- dan "Kan ikke åbne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4603+ cze "Nemohu otev-B��t sd�lenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4604+ dan "Kan ikke �bne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4605 nla "Kan shared library '%-.192s' niet openen (Errcode: %d %-.128s)"
4606 eng "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4607- jps "shared library '%-.192s' ‚ðŠJ‚­Ž–‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ (errno: %d %-.128s)",
4608+ jps "shared library '%-.192s' ���J�������ł��܂��� (errno: %d %-.128s)",
4609 est "Ei suuda avada jagatud teeki '%-.192s' (veakood: %d %-.128s)"
4610- fre "Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4611- ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht öffnen (Fehler: %d %-.128s)"
4612- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò shared library '%-.192s' (êùäéêüò ëÜèïõò: %d %-.128s)"
4613+ fre "Impossible d'ouvrir la biblioth�que partag�e '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4614+ ger "Kann Shared Library '%-.192s' nicht �ffnen (Fehler: %d %-.128s)"
4615+ greek "��� ����� ������ � �������� ��� shared library '%-.192s' (������� ������: %d %-.128s)"
4616 hun "A(z) '%-.192s' megosztott konyvtar nem hasznalhato (hibakod: %d %-.128s)"
4617 ita "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4618- jpn "shared library '%-.192s' ¤ò³«¤¯»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (errno: %d %-.128s)"
4619- kor "'%-.192s' °øÀ¯ ¶óÀ̹ö·¯¸®¸¦ ¿­¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.(¿¡·¯¹øÈ£: %d %-.128s)"
4620+ jpn "shared library '%-.192s' �򳫤������Ǥ��ޤ��� (errno: %d %-.128s)"
4621+ kor "'%-.192s' ���� ���̹������� ���� ����ϴ�.(������ȣ: %d %-.128s)"
4622 nor "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4623 norwegian-ny "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4624 pol "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4625- por "Não pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
4626+ por "N�o pode abrir biblioteca compartilhada '%-.192s' (erro no. %d '%-.128s')"
4627 rum "Nu pot deschide libraria shared '%-.192s' (Eroare: %d %-.128s)"
4628- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ '%-.192s' (ÏÛÉÂËÁ: %d %-.128s)"
4629+ rus "���������� ������� ������������ ���������� '%-.192s' (������: %d %-.128s)"
4630 serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4631- slo "Nemô¾em otvori» zdieµanú kni¾nicu '%-.192s' (chybový kód: %d %-.128s)"
4632+ slo "Nem��em otvori� zdie�an� kni�nicu '%-.192s' (chybov� k�d: %d %-.128s)"
4633 spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
4634- swe "Kan inte öppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
4635- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÒÏÚĦÌÀ×ÁÎÕ Â¦Â̦ÏÔÅËÕ '%-.192s' (ÐÏÍÉÌËÁ: %d %-.128s)"
4636+ swe "Kan inte �ppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128s)"
4637+ ukr "�� ���� צ������ ���Ħ������ ¦�̦����� '%-.192s' (�������: %d %-.128s)"
4638 ER_CANT_FIND_DL_ENTRY
4639- cze "Nemohu naj-Bít funkci '%-.128s' v knihovnì"
4640+ cze "Nemohu naj-B�t funkci '%-.128s' v knihovn�"
4641 dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
4642 nla "Kan functie '%-.128s' niet in library vinden"
4643 eng "Can't find symbol '%-.128s' in library"
4644- jps "function '%-.128s' ‚ðƒ‰ƒCƒuƒ‰ƒŠ�[’†‚ÉŒ©•t‚¯‚鎖‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ",
4645+ jps "function '%-.128s' �����C�u�����[���Ɍ��t���鎖���ł��܂���",
4646 est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
4647- fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la bibliothèque"
4648+ fre "Impossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la biblioth�que"
4649 ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
4650- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíåýñåóç ôçò óõíÜñôçóçò '%-.128s' óôçí âéâëéïèÞêç"
4651+ greek "��� ����� ������ � �������� ��� ���������� '%-.128s' ���� ����������"
4652 hun "A(z) '%-.128s' fuggveny nem talalhato a konyvtarban"
4653 ita "Impossibile trovare la funzione '%-.128s' nella libreria"
4654- jpn "function '%-.128s' ¤ò¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¡¼Ãæ¤Ë¸«ÉÕ¤±¤ë»ö¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
4655- kor "¶óÀ̹ö·¯¸®¿¡¼­ '%-.128s' ÇÔ¼ö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4656- por "Não pode encontrar a função '%-.128s' na biblioteca"
4657+ jpn "function '%-.128s' ��饤�֥�꡼��˸��դ�������Ǥ��ޤ���"
4658+ kor "���̹��������� '%-.128s' �Լ��� ã�� �� ����ϴ�."
4659+ por "N�o pode encontrar a fun��o '%-.128s' na biblioteca"
4660 rum "Nu pot gasi functia '%-.128s' in libraria"
4661- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ '%-.128s' × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
4662+ rus "���������� �������� ������ '%-.128s' � ����������"
4663 serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
4664- slo "Nemô¾em nájs» funkciu '%-.128s' v kni¾nici"
4665- spa "No puedo encontrar función '%-.128s' en libraria"
4666+ slo "Nem��em n�js� funkciu '%-.128s' v kni�nici"
4667+ spa "No puedo encontrar funci�n '%-.128s' en libraria"
4668 swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
4669- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÆÕÎËæÀ '%-.128s' Õ Â¦Â̦ÏÔÅæ"
4670+ ukr "�� ���� ������ ����æ� '%-.128s' � ¦�̦���æ"
4671 ER_FUNCTION_NOT_DEFINED
4672- cze "Funkce '%-.192s' nen-Bí definována"
4673+ cze "Funkce '%-.192s' nen-B� definov�na"
4674 dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
4675 nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
4676 eng "Function '%-.192s' is not defined"
4677- jps "Function '%-.192s' ‚Í’è‹`‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
4678+ jps "Function '%-.192s' �͒�`����Ă��܂���",
4679 est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
4680- fre "La fonction '%-.192s' n'est pas définie"
4681+ fre "La fonction '%-.192s' n'est pas d�finie"
4682 ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
4683- greek "Ç óõíÜñôçóç '%-.192s' äåí Ý÷åé ïñéóèåß"
4684+ greek "� ��������� '%-.192s' ��� ���� �������"
4685 hun "A '%-.192s' fuggveny nem definialt"
4686 ita "La funzione '%-.192s' non e` definita"
4687- jpn "Function '%-.192s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
4688- kor "'%-.192s' ÇÔ¼ö°¡ Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4689- por "Função '%-.192s' não está definida"
4690+ jpn "Function '%-.192s' ���������Ƥ��ޤ���"
4691+ kor "'%-.192s' �Լ��� ���ǵǾ� ���� �ʽ��ϴ�."
4692+ por "Fun��o '%-.192s' n�o est� definida"
4693 rum "Functia '%-.192s' nu e definita"
4694- rus "æÕÎËÃÉÑ '%-.192s' ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ"
4695+ rus "������� '%-.192s' �� ����������"
4696 serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
4697- slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovaná"
4698- spa "Función '%-.192s' no está definida"
4699- swe "Funktionen '%-.192s' är inte definierad"
4700- ukr "æÕÎËæÀ '%-.192s' ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ"
4701+ slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovan�"
4702+ spa "Funci�n '%-.192s' no est� definida"
4703+ swe "Funktionen '%-.192s' �r inte definierad"
4704+ ukr "����æ� '%-.192s' �� ���������"
4705 ER_HOST_IS_BLOCKED
4706- cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-Bán kvùli mnoha chybám pøi pøipojování. Odblokujete pou¾itím 'mysqladmin flush-hosts'"
4707- dan "Værten '%-.64s' er blokeret på grund af mange fejlforespørgsler. Lås op med 'mysqladmin flush-hosts'"
4708+ cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-B�n kv�li mnoha chyb�m p�i p�ipojov�n�. Odblokujete pou�it�m 'mysqladmin flush-hosts'"
4709+ dan "V�rten '%-.64s' er blokeret p� grund af mange fejlforesp�rgsler. L�s op med 'mysqladmin flush-hosts'"
4710 nla "Host '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. Deblokkeer met 'mysqladmin flush-hosts'"
4711 eng "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with 'mysqladmin flush-hosts'"
4712- jps "Host '%-.64s' ‚Í many connection error ‚Ì‚½‚ß�A‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½. 'mysqladmin flush-hosts' ‚ʼnð�œ‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢",
4713- est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste ühendusvigade tõttu. Blokeeringu saab tühistada 'mysqladmin flush-hosts' käsuga"
4714- fre "L'hôte '%-.64s' est bloqué à cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. Débloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
4715+ jps "Host '%-.64s' �� many connection error �̂���A���ۂ���܂���. 'mysqladmin flush-hosts' �ʼn������Ă�������",
4716+ est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste �hendusvigade t�ttu. Blokeeringu saab t�histada 'mysqladmin flush-hosts' k�suga"
4717+ fre "L'h�te '%-.64s' est bloqu� � cause d'un trop grand nombre d'erreur de connexion. D�bloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
4718 ger "Host '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. Aufheben der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
4719- greek "Ï õðïëïãéóôÞò '%-.64s' Ý÷åé áðïêëåéóèåß ëüãù ðïëëáðëþí ëáèþí óýíäåóçò. ÐñïóðáèÞóôå íá äéïñþóåôå ìå 'mysqladmin flush-hosts'"
4720+ greek "� ����������� '%-.64s' ���� ����������� ���� ��������� ����� ��������. ����������� �� ��������� �� 'mysqladmin flush-hosts'"
4721 hun "A '%-.64s' host blokkolodott, tul sok kapcsolodasi hiba miatt. Hasznalja a 'mysqladmin flush-hosts' parancsot"
4722 ita "Sistema '%-.64s' bloccato a causa di troppi errori di connessione. Per sbloccarlo: 'mysqladmin flush-hosts'"
4723- jpn "Host '%-.64s' ¤Ï many connection error ¤Î¤¿¤á¡¢µñÈݤµ¤ì¤Þ¤·¤¿. 'mysqladmin flush-hosts' ¤Ç²ò½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
4724- kor "³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°á¿À·ù·Î ÀÎÇÏ¿© È£½ºÆ® '%-.64s'´Â ºí¶ôµÇ¾ú½À´Ï´Ù. 'mysqladmin flush-hosts'¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ºí¶ôÀ» ÇØÁ¦Çϼ¼¿ä"
4725- por "'Host' '%-.64s' está bloqueado devido a muitos erros de conexão. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
4726+ jpn "Host '%-.64s' �� many connection error �Τ��ᡢ���ݤ���ޤ���. 'mysqladmin flush-hosts' �Dz��Ƥ�������"
4727+ kor "�ʹ� ���� �������� ���Ͽ� ȣ��Ʈ '%-.64s'�� ����Ǿ���ϴ�. 'mysqladmin flush-hosts'�� �̿��Ͽ� ����� �����ϼ���"
4728+ por "'Host' '%-.64s' est� bloqueado devido a muitos erros de conex�o. Desbloqueie com 'mysqladmin flush-hosts'"
4729 rum "Host-ul '%-.64s' e blocat din cauza multelor erori de conectie. Poti deploca folosind 'mysqladmin flush-hosts'"
4730- rus "èÏÓÔ '%-.64s' ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ ÉÚ-ÚÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ. òÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'mysqladmin flush-hosts'"
4731- serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previše grešaka u konekciji. Možete ga odblokirati pomoæu komande 'mysqladmin flush-hosts'"
4732- spa "Servidor '%-.64s' está bloqueado por muchos errores de conexión. Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
4733- swe "Denna dator, '%-.64s', är blockerad pga många felaktig paket. Gör 'mysqladmin flush-hosts' för att ta bort alla blockeringarna"
4734- ukr "èÏÓÔ '%-.64s' ÚÁÂÌÏËÏ×ÁÎÏ Ú ÐÒÉÞÉÎÉ ×ÅÌÉËϧ ˦ÌØËÏÓÔ¦ ÐÏÍÉÌÏË Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ. äÌÑ ÒÏÚÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ 'mysqladmin flush-hosts'"
4735+ rus "���� '%-.64s' ������������ ��-�� ������� �������� ���������� ������ ����������. �������������� ��� ����� � ������� 'mysqladmin flush-hosts'"
4736+ serbian "Host '%-.64s' je blokiran zbog previ�e gre�aka u konekciji. Mo�ete ga odblokirati pomo�u komande 'mysqladmin flush-hosts'"
4737+ spa "Servidor '%-.64s' est� bloqueado por muchos errores de conexi�n. Desbloquear con 'mysqladmin flush-hosts'"
4738+ swe "Denna dator, '%-.64s', �r blockerad pga m�nga felaktig paket. G�r 'mysqladmin flush-hosts' f�r att ta bort alla blockeringarna"
4739+ ukr "���� '%-.64s' ����������� � ������� �����ϧ ˦�����Ԧ ������� �'�������. ��� ������������� �������������� 'mysqladmin flush-hosts'"
4740 ER_HOST_NOT_PRIVILEGED
4741- cze "Stroj '%-.64s' nem-Bá povoleno se k tomuto MySQL serveru pøipojit"
4742- dan "Værten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
4743+ cze "Stroj '%-.64s' nem-B� povoleno se k tomuto MySQL serveru p�ipojit"
4744+ dan "V�rten '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
4745 nla "Het is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met deze MySQL server"
4746 eng "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
4747- jps "Host '%-.64s' ‚Í MySQL server ‚É�Ú‘±‚ð‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ",
4748- est "Masinal '%-.64s' puudub ligipääs sellele MySQL serverile"
4749- fre "Le hôte '%-.64s' n'est pas authorisé à se connecter à ce serveur MySQL"
4750+ jps "Host '%-.64s' �� MySQL server ��ڑ������‚���Ă��܂���",
4751+ est "Masinal '%-.64s' puudub ligip��s sellele MySQL serverile"
4752+ fre "Le h�te '%-.64s' n'est pas authoris� � se connecter � ce serveur MySQL"
4753 ger "Host '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server zu verbinden"
4754- greek "Ï õðïëïãéóôÞò '%-.64s' äåí Ý÷åé äéêáßùìá óýíäåóçò ìå ôïí MySQL server"
4755+ greek "� ����������� '%-.64s' ��� ���� �������� �������� �� ��� MySQL server"
4756 hun "A '%-.64s' host szamara nem engedelyezett a kapcsolodas ehhez a MySQL szerverhez"
4757 ita "Al sistema '%-.64s' non e` consentita la connessione a questo server MySQL"
4758- jpn "Host '%-.64s' ¤Ï MySQL server ¤ËÀܳ¤òµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
4759- kor "'%-.64s' È£½ºÆ®´Â ÀÌ MySQL¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ Çã°¡¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
4760- por "'Host' '%-.64s' não tem permissão para se conectar com este servidor MySQL"
4761+ jpn "Host '%-.64s' �� MySQL server ����³����Ĥ���Ƥ��ޤ���"
4762+ kor "'%-.64s' ȣ��Ʈ�� �� MySQL������ ������ �㰡�� ���� ���߽��ϴ�."
4763+ por "'Host' '%-.64s' n�o tem permiss�o para se conectar com este servidor MySQL"
4764 rum "Host-ul '%-.64s' nu este permis a se conecta la aceste server MySQL"
4765- rus "èÏÓÔÕ '%-.64s' ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÐÏÄËÌÀÞÁÔØÓÑ Ë ÜÔÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ MySQL"
4766+ rus "����� '%-.64s' �� ����������� ������������ � ����� ������� MySQL"
4767 serbian "Host-u '%-.64s' nije dozvoljeno da se konektuje na ovaj MySQL server"
4768- spa "Servidor '%-.64s' no está permitido para conectar con este servidor MySQL"
4769- swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att använda denna MySQL server"
4770- ukr "èÏÓÔÕ '%-.64s' ÎÅ ÄÏ×ÏÌÅÎÏ Ú×'ÑÚÕ×ÁÔÉÓØ Ú ÃÉÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ MySQL"
4771+ spa "Servidor '%-.64s' no est� permitido para conectar con este servidor MySQL"
4772+ swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att anv�nda denna MySQL server"
4773+ ukr "����� '%-.64s' �� �������� ��'��������� � ��� �������� MySQL"
4774 ER_PASSWORD_ANONYMOUS_USER 42000
4775- cze "Pou-B¾íváte MySQL jako anonymní u¾ivatel a anonymní u¾ivatelé nemají povoleno mìnit hesla"
4776- dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere må ikke ændre adgangskoder"
4777+ cze "Pou-B��v�te MySQL jako anonymn� u�ivatel a anonymn� u�ivatel� nemaj� povoleno m�nit hesla"
4778+ dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere m� ikke �ndre adgangskoder"
4779 nla "U gebruikt MySQL als anonieme gebruiker en deze mogen geen wachtwoorden wijzigen"
4780 eng "You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are not allowed to change passwords"
4781- jps "MySQL ‚ð anonymous users ‚ÅŽg—p‚µ‚Ä‚¢‚é�ó‘Ô‚Å‚Í�AƒpƒXƒ��[ƒh‚Ì•Ï�X‚Í‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ",
4782- est "Te kasutate MySQL-i anonüümse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise õigust"
4783- fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe"
4784- ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und dürfen daher keine Passwörter ändern"
4785- greek "×ñçóéìïðïéåßôå ôçí MySQL óáí anonymous user êáé Ýôóé äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôá passwords Üëëùí ÷ñçóôþí"
4786+ jps "MySQL �� anonymous users �Ŏg�p���Ă����Ԃł�A�p�X���[�h�̕�X�͂ł��܂���",
4787+ est "Te kasutate MySQL-i anon��mse kasutajana, kelledel pole parooli muutmise �igust"
4788+ fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes ne sont pas autoris�s � changer les mots de passe"
4789+ ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und d�rfen daher keine Passw�rter �ndern"
4790+ greek "�������������� ��� MySQL ��� anonymous user ��� ���� ��� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
4791 hun "Nevtelen (anonymous) felhasznalokent nem negedelyezett a jelszovaltoztatas"
4792 ita "Impossibile cambiare la password usando MySQL come utente anonimo"
4793- jpn "MySQL ¤ò anonymous users ¤Ç»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾õÂ֤Ǥϡ¢¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÊѹ¹¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
4794- kor "´ç½ÅÀº MySQL¼­¹ö¿¡ À͸íÀÇ »ç¿ëÀÚ·Î Á¢¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù.À͸íÀÇ »ç¿ëÀÚ´Â ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4795- por "Você está usando o MySQL como usuário anônimo e usuários anônimos não têm permissão para mudar senhas"
4796+ jpn "MySQL �� anonymous users �ǻ��Ѥ��Ƥ�����֤Ǥϡ��ѥ���ɤ��ѹ��ϤǤ��ޤ���"
4797+ kor "����� MySQL������ �͸��� ����ڷ� ������ �ϼ̽��ϴ�.�͸��� ����ڴ� ��ȣ�� ������ �� ����ϴ�."
4798+ por "Voc� est� usando o MySQL como usu�rio an�nimo e usu�rios an�nimos n�o t�m permiss�o para mudar senhas"
4799 rum "Dumneavoastra folositi MySQL ca un utilizator anonim si utilizatorii anonimi nu au voie sa schime parolele"
4800- rus "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ MySQL ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, Á ÁÎÏÎÉÍÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÏÌÉ"
4801+ rus "�� ����������� MySQL �� ����� ���������� ������������, � ��������� ������������� �� ����������� ������ ������"
4802 serbian "Vi koristite MySQL kao anonimni korisnik a anonimnim korisnicima nije dozvoljeno da menjaju lozinke"
4803- spa "Tu estás usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
4804- swe "Du använder MySQL som en anonym användare och som sådan får du inte ändra ditt lösenord"
4805- ukr "÷É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ MySQL ÑË ÁÎÏΦÍÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ, ÔÏÍÕ ×ÁÍ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÏ̦"
4806+ spa "Tu est�s usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no tienen permiso para cambiar las claves"
4807+ swe "Du anv�nder MySQL som en anonym anv�ndare och som s�dan f�r du inte �ndra ditt l�senord"
4808+ ukr "�� ����������դ�� MySQL �� ���Φ���� ����������, ���� ��� �� ��������� �ͦ������ ����̦"
4809 ER_PASSWORD_NOT_ALLOWED 42000
4810- cze "Na zm-Bìnu hesel ostatním musíte mít právo provést update tabulek v databázi mysql"
4811- dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at ændre andres adgangskoder"
4812+ cze "Na zm-B�nu hesel ostatn�m mus�te m�t pr�vo prov�st update tabulek v datab�zi mysql"
4813+ dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen for at �ndre andres adgangskoder"
4814 nla "U moet tabel update priveleges hebben in de mysql database om wachtwoorden voor anderen te mogen wijzigen"
4815 eng "You must have privileges to update tables in the mysql database to be able to change passwords for others"
4816- jps "‘¼‚̃†�[ƒU�[‚̃pƒXƒ��[ƒh‚ð•Ï�X‚·‚邽‚ß‚É‚Í, mysql ƒf�[ƒ^ƒx�[ƒX‚ɑ΂µ‚Ä update ‚Ì‹–‰Â‚ª‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñ.",
4817- est "Teiste paroolide muutmiseks on nõutav tabelite muutmisõigus 'mysql' andmebaasis"
4818- fre "Vous devez avoir le privilège update sur les tables de la base de donnée mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
4819- ger "Sie benötigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passwörter anderer Benutzer ändern zu können"
4820- greek "ÐñÝðåé íá Ý÷åôå äéêáßùìá äéüñèùóçò ðéíÜêùí (update) óôç âÜóç äåäïìÝíùí mysql ãéá íá ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôá passwords Üëëùí ÷ñçóôþí"
4821+ jps "���̃��[�U�[�̃p�X���[�h���X���邽�߂ɂ�, mysql �f�[�^�x�[�X�ɑ΂��� update �̋��‚��Ȃ���΂Ȃ�܂���.",
4822+ est "Teiste paroolide muutmiseks on n�utav tabelite muutmis�igus 'mysql' andmebaasis"
4823+ fre "Vous devez avoir le privil�ge update sur les tables de la base de donn�e mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
4824+ ger "Sie ben�tigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der Datenbank 'mysql', um die Passw�rter anderer Benutzer �ndern zu k�nnen"
4825+ greek "������ �� ����� �������� ��������� ������� (update) ��� ���� ��������� mysql ��� �� �������� �� �������� �� passwords ����� �������"
4826 hun "Onnek tabla-update joggal kell rendelkeznie a mysql adatbazisban masok jelszavanak megvaltoztatasahoz"
4827 ita "E` necessario il privilegio di update sulle tabelle del database mysql per cambiare le password per gli altri utenti"
4828- jpn "¾¤Î¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï, mysql ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ update ¤Îµö²Ä¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó."
4829- kor "´ç½ÅÀº ´Ù¸¥»ç¿ëÀÚµéÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µ¥ÀÌŸº£À̽º º¯°æ±ÇÇÑÀ» °¡Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
4830- por "Você deve ter privilégios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
4831+ jpn "¾�Υ桼�����Υѥ���ɤ��ѹ����뤿��ˤ�, mysql �ǡ����١������Ф��� update �ε��Ĥ��ʤ���Фʤ�ޤ���."
4832+ kor "����� �ٸ�����ڵ��� ��ȣ�� ������ �� �ֵ��� ����Ÿ���̽� ��������� ������ �մϴ�."
4833+ por "Voc� deve ter privil�gios para atualizar tabelas no banco de dados mysql para ser capaz de mudar a senha de outros"
4834 rum "Trebuie sa aveti privilegii sa actualizati tabelele in bazele de date mysql ca sa puteti sa schimati parolele altora"
4835- rus "äÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÏÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, Õ ×ÁÓ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ mysql"
4836- serbian "Morate imati privilegije da možete da update-ujete odreðene tabele ako želite da menjate lozinke za druge korisnike"
4837+ rus "��� ���� ����� �������� ������ ������ �������������, � ��� ������ ���� ���������� �� ��������� ������ � ���� ������ mysql"
4838+ serbian "Morate imati privilegije da mo�ete da update-ujete odre�ene tabele ako �elite da menjate lozinke za druge korisnike"
4839 spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de datos mysql para cambiar las claves para otros"
4840- swe "För att ändra lösenord för andra måste du ha rättigheter att uppdatera mysql-databasen"
4841- ukr "÷É ÐÏ×ÉΦ ÍÁÔÉ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÁÂÌÉÃØ Õ ÂÁÚ¦ ÄÁÎÎÉÈ mysql, ÁÂÉ ÍÁÔÉ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÚͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÏÌØ ¦ÎÛÉÍ"
4842+ swe "F�r att �ndra l�senord f�r andra m�ste du ha r�ttigheter att uppdatera mysql-databasen"
4843+ ukr "�� ����Φ ���� ����� �� ��������� ������� � ��ڦ ������ mysql, ��� ���� �����צ��� �ͦ������ ������ �����"
4844 ER_PASSWORD_NO_MATCH 42000
4845- cze "V tabulce user nen-Bí ¾ádný odpovídající øádek"
4846+ cze "V tabulce user nen-B� ��dn� odpov�daj�c� ��dek"
4847 dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
4848 nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
4849 eng "Can't find any matching row in the user table"
4850 est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
4851 fre "Impossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table user"
4852 ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
4853- greek "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíåýñåóç ôçò áíôßóôïé÷çò åããñáöÞò óôïí ðßíáêá ôùí ÷ñçóôþí"
4854+ greek "��� ����� ������ � �������� ��� ����������� �������� ���� ������ ��� �������"
4855 hun "Nincs megegyezo sor a user tablaban"
4856 ita "Impossibile trovare la riga corrispondente nella tabella user"
4857- kor "»ç¿ëÀÚ Å×ÀÌºí¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù."
4858- por "Não pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usuário (user table)"
4859+ kor "����� ���̺?�� ��ġ�ϴ� ���� ã�� �� �����ϴ�."
4860+ por "N�o pode encontrar nenhuma linha que combine na tabela usu�rio (user table)"
4861 rum "Nu pot gasi nici o linie corespunzatoare in tabela utilizatorului"
4862- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
4863- serbian "Ne mogu da pronaðem odgovarajuæi slog u 'user' tabeli"
4864- spa "No puedo encontrar una línea correponsdiente en la tabla user"
4865- swe "Hittade inte användaren i 'user'-tabellen"
4866- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÚÁÐÉÓ¦× Õ ÔÁÂÌÉæ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
4867+ rus "���������� �������� ���������� ������ � ������� �������������"
4868+ serbian "Ne mogu da prona�em odgovaraju�i slog u 'user' tabeli"
4869+ spa "No puedo encontrar una l�nea correponsdiente en la tabla user"
4870+ swe "Hittade inte anv�ndaren i 'user'-tabellen"
4871+ ukr "�� ���� ������ צ���צ���� ����Ӧ� � �����æ �����������"
4872 ER_UPDATE_INFO
4873- cze "Nalezen-Bých øádkù: %ld Zmìnìno: %ld Varování: %ld"
4874- dan "Poster fundet: %ld Ændret: %ld Advarsler: %ld"
4875+ cze "Nalezen-B�ch ��dk�: %ld Zm�n�no: %ld Varov�n�: %ld"
4876+ dan "Poster fundet: %ld �ndret: %ld Advarsler: %ld"
4877 nla "Passende rijen: %ld Gewijzigd: %ld Waarschuwingen: %ld"
4878 eng "Rows matched: %ld Changed: %ld Warnings: %ld"
4879- jps "ˆê’v�”(Rows matched): %ld •Ï�X: %ld Warnings: %ld",
4880+ jps "��v��(Rows matched): %ld ��X: %ld Warnings: %ld",
4881 est "Sobinud kirjeid: %ld Muudetud: %ld Hoiatusi: %ld"
4882- fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifiés: %ld Warnings: %ld"
4883- ger "Datensätze gefunden: %ld Geändert: %ld Warnungen: %ld"
4884+ fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifi�s: %ld Warnings: %ld"
4885+ ger "Datens�tze gefunden: %ld Ge�ndert: %ld Warnungen: %ld"
4886 hun "Megegyezo sorok szama: %ld Valtozott: %ld Warnings: %ld"
4887 ita "Rows riconosciute: %ld Cambiate: %ld Warnings: %ld"
4888- jpn "°ìÃ׿ô(Rows matched): %ld Êѹ¹: %ld Warnings: %ld"
4889- kor "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Rows : %ld°³ º¯°æµÊ: %ld°³ °æ°í: %ld°³"
4890+ jpn "���׿�(Rows matched): %ld �ѹ�: %ld Warnings: %ld"
4891+ kor "��ġ�ϴ� Rows : %ld�� �����: %ld�� ���: %ld��"
4892 por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
4893 rum "Linii identificate (matched): %ld Schimbate: %ld Atentionari (warnings): %ld"
4894- rus "óÏ×ÐÁÌÏ ÚÁÐÉÓÅÊ: %ld éÚÍÅÎÅÎÏ: %ld ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ: %ld"
4895- serbian "Odgovarajuæih slogova: %ld Promenjeno: %ld Upozorenja: %ld"
4896- spa "Líneas correspondientes: %ld Cambiadas: %ld Avisos: %ld"
4897+ rus "������� �������: %ld ��������: %ld ��������������: %ld"
4898+ serbian "Odgovaraju�ih slogova: %ld Promenjeno: %ld Upozorenja: %ld"
4899+ spa "L�neas correspondientes: %ld Cambiadas: %ld Avisos: %ld"
4900 swe "Rader: %ld Uppdaterade: %ld Varningar: %ld"
4901- ukr "úÁÐÉÓ¦× ×¦ÄÐÏצÄÁ¤: %ld úͦÎÅÎÏ: %ld úÁÓÔÅÒÅÖÅÎØ: %ld"
4902+ ukr "����Ӧ� צ���צ���: %ld �ͦ����: %ld �����������: %ld"
4903 ER_CANT_CREATE_THREAD
4904- cze "Nemohu vytvo-Bøit nový thread (errno %d). Pokud je je¹tì nìjaká volná pamì», podívejte se do manuálu na èást o chybách specifických pro jednotlivé operaèní systémy"
4905- dan "Kan ikke danne en ny tråd (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er løbet tør for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afhængig fejl"
4906+ cze "Nemohu vytvo-B�it nov� thread (errno %d). Pokud je je�t� n�jak� voln� pam�, pod�vejte se do manu�lu na ��st o chyb�ch specifick�ch pro jednotliv� opera�n� syst�my"
4907+ dan "Kan ikke danne en ny tr�d (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er l�bet t�r for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system - afh�ngig fejl"
4908 nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). Indien er geen tekort aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke OS afhankelijke fout"
4909 eng "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory, you can consult the manual for a possible OS-dependent bug"
4910- jps "�V‹K‚ɃXƒŒƒbƒh‚ª�ì‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½ (errno %d). ‚à‚µ�Å‘åŽg—p‹–‰Âƒ�ƒ‚ƒŠ�[�”‚ð‰z‚¦‚Ä‚¢‚È‚¢‚̂ɃGƒ‰�[‚ª”­�¶‚µ‚Ä‚¢‚é‚È‚ç, ƒ}ƒjƒ…ƒAƒ‹‚Ì’†‚©‚ç 'possible OS-dependent bug' ‚Æ‚¢‚¤•¶Žš‚ð’T‚µ‚Ä‚­‚Ý‚Ä‚¾‚³‚¢.",
4911- est "Ei suuda luua uut lõime (veakood %d). Kui mälu ei ole otsas, on tõenäoliselt tegemist operatsioonisüsteemispetsiifilise veaga"
4912- fre "Impossible de créer une nouvelle tâche (errno %d). S'il reste de la mémoire libre, consultez le manual pour trouver un éventuel bug dépendant de l'OS"
4913- ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verfügbar sein, bitte im Handbuch wegen möglicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
4914+ jps "�V�K�ɃX���b�h�����܂���ł��� (errno %d). �����ő�g�p���ƒ������[�����z���Ă��Ȃ��̂ɃG���[���������Ă���Ȃ�, �}�j���A���̒����� 'possible OS-dependent bug' �Ƃ���������T���Ă��݂Ă�����.",
4915+ est "Ei suuda luua uut l�ime (veakood %d). Kui m�lu ei ole otsas, on t�en�oliselt tegemist operatsioonis�steemispetsiifilise veaga"
4916+ fre "Impossible de cr�er une nouvelle t�che (errno %d). S'il reste de la m�moire libre, consultez le manual pour trouver un �ventuel bug d�pendant de l'OS"
4917+ ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speicher verf�gbar sein, bitte im Handbuch wegen m�glicher Fehler im Betriebssystem nachschlagen"
4918 hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van meg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosegekrol szolo reszet"
4919 ita "Impossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono problemi di memoria disponibile puoi consultare il manuale per controllare possibili problemi dipendenti dal SO"
4920- jpn "¿·µ¬¤Ë¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (errno %d). ¤â¤·ºÇÂç»ÈÍѵö²Ä¥á¥â¥ê¡¼¿ô¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é, ¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ÎÃ椫¤é 'possible OS-dependent bug' ¤È¤¤¤¦Ê¸»ú¤òõ¤·¤Æ¤¯¤ß¤Æ¤À¤µ¤¤."
4921- kor "»õ·Î¿î ¾²·¹µå¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.(¿¡·¯¹øÈ£ %d). ¸¸¾à ¿©À¯¸Þ¸ð¸®°¡ ÀÖ´Ù¸é OS-dependent¹ö±× ÀÇ ¸Þ´º¾ó ºÎºÐÀ» ã¾Æº¸½Ã¿À."
4922+ jpn "�����˥���åɤ����ޤ���Ǥ��� (errno %d). �⤷������ѵ��ĥ��꡼����ۤ��Ƥ��ʤ��Τ˥��顼��ȯ�����Ƥ���ʤ�, �ޥ˥奢����椫�� 'possible OS-dependent bug' �Ȥ���ʸ���õ���Ƥ��ߤƤ�����."
4923+ kor "���ο� �����带 ���� �� ����ϴ�.(������ȣ %d). ���� �����޸𸮰� �ִٸ� OS-dependent���� �� �޴��� �κ��� ã�ƺ��ÿ�."
4924 nor "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
4925 norwegian-ny "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
4926 pol "Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available memory you can consult the manual for any possible OS dependent bug"
4927- por "Não pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se você não estiver sem memória disponível, você pode consultar o manual sobre um possível 'bug' dependente do sistema operacional"
4928+ por "N�o pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se voc� n�o estiver sem mem�ria dispon�vel, voc� pode consultar o manual sobre um poss�vel 'bug' dependente do sistema operacional"
4929 rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie disponibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in legatura cu sistemul de operare"
4930- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÔÏË (ÏÛÉÂËÁ %d). åÓÌÉ ÜÔÏ ÎÅ ÓÉÔÕÁÃÉÑ, Ó×ÑÚÁÎÎÁÑ Ó ÎÅÈ×ÁÔËÏÊ ÐÁÍÑÔÉ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÚÕÞÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ ÒÁÂÏÔÙ × ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ïó"
4931- serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate još slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priruèniku da li je ovo specifièna greška vašeg operativnog sistema"
4932- spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu está con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
4933- swe "Kan inte skapa en ny tråd (errno %d)"
4934- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ Ç¦ÌËÕ (ÐÏÍÉÌËÁ %d). ñËÝÏ ×É ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÌÉ ÕÓÀ ÐÁÍ'ÑÔØ, ÔÏ ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁæÀ ÄÏ ×ÁÛϧ ïó - ÍÏÖÌÉ×Ï ÃÅ ÐÏÍÉÌËÁ ïó"
4935+ rus "���������� ������� ����� ����� (������ %d). ���� ��� �� ��������, ��������� � ��������� ������, �� ��� ������� ������� ������������ �� ������� �������� ��������� ������ ������ � ���������� ��"
4936+ serbian "Ne mogu da kreiram novi thread (errno %d). Ako imate jo� slobodne memorije, trebali biste da pogledate u priru�niku da li je ovo specifi�na gre�ka va�eg operativnog sistema"
4937+ spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu est� con falta de memoria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con SO"
4938+ swe "Kan inte skapa en ny tr�d (errno %d)"
4939+ ukr "�� ���� �������� ���� Ǧ��� (������� %d). ���� �� �� ����������� ��� ���'���, �� ���������� ���������æ� �� ���ϧ �� - ������� �� ������� ��"
4940 ER_WRONG_VALUE_COUNT_ON_ROW 21S01
4941- cze "Po-Bèet sloupcù neodpovídá poètu hodnot na øádku %lu"
4942- dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af værdier i post %lu"
4943+ cze "Po-B�et sloupc� neodpov�d� po�tu hodnot na ��dku %lu"
4944+ dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af v�rdier i post %lu"
4945 nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %lu"
4946 eng "Column count doesn't match value count at row %lu"
4947- est "Tulpade hulk erineb väärtuste hulgast real %lu"
4948- ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %lu überein"
4949+ est "Tulpade hulk erineb v��rtuste hulgast real %lu"
4950+ ger "Anzahl der Felder stimmt nicht mit der Anzahl der Werte in Zeile %lu �berein"
4951 hun "Az oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %lu sorban szamitott ertekkel"
4952 ita "Il numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %lu"
4953- kor "Row %lu¿¡¼­ Ä®·³ Ä«¿îÆ®¿Í value Ä«¿îÅÍ¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4954- por "Contagem de colunas não confere com a contagem de valores na linha %lu"
4955+ kor "Row %lu���� Į�� ī��Ʈ�� value ī���Ϳ� ��ġ���� �ʽ��ϴ�."
4956+ por "Contagem de colunas n�o confere com a contagem de valores na linha %lu"
4957 rum "Numarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %lu"
4958- rus "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÏÌÂÃÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ ÚÎÁÞÅÎÉÊ × ÚÁÐÉÓÉ %lu"
4959+ rus "���������� �������� �� ��������� � ����������� �������� � ������ %lu"
4960 serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %lu"
4961- spa "El número de columnas no corresponde al número en la línea %lu"
4962- swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden på rad: %lu"
4963- ukr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÓÔÏ×ÂÃ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú Ë¦ÌØ˦ÓÔÀ ÚÎÁÞÅÎØ Õ ÓÔÒÏæ %lu"
4964+ spa "El n�mero de columnas no corresponde al n�mero en la l�nea %lu"
4965+ swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet v�rden p� rad: %lu"
4966+ ukr "���˦��� �����æ� �� �Ц������ � ˦��˦��� ������� � ����æ %lu"
4967 ER_CANT_REOPEN_TABLE
4968- cze "Nemohu znovuotev-Bøít tabulku: '%-.192s"
4969- dan "Kan ikke genåbne tabel '%-.192s"
4970+ cze "Nemohu znovuotev-B��t tabulku: '%-.192s"
4971+ dan "Kan ikke gen�bne tabel '%-.192s"
4972 nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
4973 eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
4974 est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
4975- fre "Impossible de réouvrir la table: '%-.192s"
4976- ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut öffnen"
4977+ fre "Impossible de r�ouvrir la table: '%-.192s"
4978+ ger "Kann Tabelle'%-.192s' nicht erneut �ffnen"
4979 hun "Nem lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
4980 ita "Impossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
4981- kor "Å×À̺íÀ» ´Ù½Ã ¿­¼ö ¾ø±º¿ä: '%-.192s"
4982+ kor "���̺��� �ٽ� ���� ���: '%-.192s"
4983 nor "Can't reopen table: '%-.192s"
4984 norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
4985 pol "Can't reopen table: '%-.192s"
4986- por "Não pode reabrir a tabela '%-.192s"
4987+ por "N�o pode reabrir a tabela '%-.192s"
4988 rum "Nu pot redeschide tabela: '%-.192s'"
4989- rus "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ '%-.192s'"
4990+ rus "���������� ������ ������� ������� '%-.192s'"
4991 serbian "Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
4992 slo "Can't reopen table: '%-.192s"
4993 spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
4994- swe "Kunde inte stänga och öppna tabell '%-.192s"
4995- ukr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅצÄËÒÉÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ: '%-.192s'"
4996+ swe "Kunde inte st�nga och �ppna tabell '%-.192s"
4997+ ukr "�� ���� ����צ������ �������: '%-.192s'"
4998 ER_INVALID_USE_OF_NULL 22004
4999- cze "Neplatn-Bé u¾ití hodnoty NULL"
5000- dan "Forkert brug af nulværdi (NULL)"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches