Merge lp:~syleam/wms/5.0-relay-post into lp:wms

Proposed by Christophe CHAUVET
Status: Merged
Merged at revision: 239
Proposed branch: lp:~syleam/wms/5.0-relay-post
Merge into: lp:wms
Diff against target: 9535 lines (+2464/-6491)
6 files modified
wms/i18n/fr_FR.po (+1796/-3309)
wms/i18n/wms.pot (+659/-3181)
wms/object/partner.py (+2/-0)
wms/object/picking.py (+4/-1)
wms/view/partner.xml (+1/-0)
wms/view/picking.xml (+2/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~syleam/wms/5.0-relay-post
Reviewer Review Type Date Requested Status
Christophe CHAUVET Approve
Review via email: mp+73501@code.launchpad.net

Description of the change

Implement the blueprint for relay post

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Christophe CHAUVET (christophe-chauvet) :
review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'wms/i18n/fr_FR.po'
--- wms/i18n/fr_FR.po 2011-08-03 13:24:39 +0000
+++ wms/i18n/fr_FR.po 2011-08-31 09:53:26 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
6msgstr ""6msgstr ""
7"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.15\n"7"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.15\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"8"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9"POT-Creation-Date: 2011-03-25 08:50:37+0000\n"9"POT-Creation-Date: 2011-08-31 06:30:28+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0100\n"10"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:36+0100\n"
11"Last-Translator: Christophe Chauvet <christophe.chauvet@syleam.fr>\n"11"Last-Translator: Christophe Chauvet <christophe.chauvet@syleam.fr>\n"
12"Language-Team: \n"12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"13"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,76 +15,68 @@
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"16"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
1717
18#. module: stock18#. module: wms
19#: field:product.product,track_outgoing:019#: field:stock.move,move_crossdock_ids:0
20msgid "Track Outgoing Lots"20msgid "Crossdock movement"
21msgstr "Suivre les lots sortants"21msgstr "Mouvement de crossdock"
2222
23#. module: stock23#. module: wms
24#: selection:stock.location,allocation_method:024#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_in_view
25msgid "LIFO"25#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_in
26msgstr "LIFO"26msgid "Burst in"
2727msgstr "Reception en rafale"
28#. module: stock
29#: field:stock.location,chained_location_id:0
30msgid "Chained Location If Fixed"
31msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
3228
33#. module: wms29#. module: wms
34#: help:product.ul,is_inside:030#: help:product.ul,is_inside:0
35msgid "Check this if the content is include in this volume"31msgid "Check this if the content is include in this volume"
36msgstr "Cocher ceci si le contenu est inclus dans le volume"32msgstr "Cocher ceci si le contenu est inclus dans le volume"
3733
38#. module: stock34#. module: wms
39#: selection:stock.location,icon:035#: field:stock.move,order_qty:0
40msgid "STOCK_SAVE"36msgid "Order Qty."
41msgstr "STOCK_SAVE"37msgstr "Qté. Commandée"
4238
43#. module: stock39#. module: wms
44#: model:stock.location,name:stock.stock_location_1540#: view:stock.move:0
45msgid "Sub Products"41#: view:stock.picking:0
46msgstr "Sous produits"42msgid "Price movement"
4743msgstr "Prix du mouvement"
48#. module: stock44
49#: selection:stock.location,icon:045#. module: wms
50msgid "terp-account"
51msgstr "terp-account"
52
53#. modules: wms, stock
54#: constraint:ir.actions.act_window:046#: constraint:ir.actions.act_window:0
55msgid "Invalid model name in the action definition."47msgid "Invalid model name in the action definition."
56msgstr "Nom de modèle invalide pour l'action définit"48msgstr "Nom de modèle invalide pour l'action définit"
5749
58#. module: stock50#. module: wms
59#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information51#: help:stock.move,invoice_price:0
60#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root52msgid "Store the invoice price, check the invoice UOM as well"
61msgid "Stock Management"53msgstr "Enregistre le prix facturé, vérifier l'unité de facturation également"
62msgstr "Gestion des stocks"54
6355#. module: wms
64#. module: stock56#: field:product.ul,volume:0
65#: selection:stock.location,icon:057msgid "Volume"
66msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"58msgstr "Volume"
67msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"59
6860#. module: wms
69#. module: stock61#: field:stock.burst,picking_ids:0
70#: field:stock.production.lot.revision,indice:062msgid "Backorders"
71msgid "Revision"63msgstr "Reliquat"
72msgstr "Révision"64
7365#. module: wms
74#. module: stock66#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
75#: selection:stock.location,icon:067#, python-format
76msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"68msgid "This quantity \"%.2f\" is greater than the missing quantity \"%.2f\""
77msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"69msgstr "La quantité \"%.2f\" est plus grande que la quantité manquante \"%.2f\""
7870
79#. module: wms71#. module: wms
80#: field:stock.warehouse,return_location_id:072#: help:stock.picking,wave_id:0
81msgid "Return location"73msgid "Picking relate to this wave"
82msgstr "Emplacement de retourn"74msgstr "Colisage lié à cette vague"
8375
84#. module: wms76#. module: wms
85#: help:stock.warehouse,parent_id:077#: field:stock.warehouse,company_id:0
86msgid "Define the parent warehouse"78msgid "Company"
87msgstr "Définir l'entrepôt parent"79msgstr "Société"
8880
89#. module: wms81#. module: wms
90#: help:stock.move,purchase_price:082#: help:stock.move,purchase_price:0
@@ -101,879 +93,71 @@
101msgid "Round"93msgid "Round"
102msgstr "Tournée"94msgstr "Tournée"
10395
104#. module: stock96#. module: wms
105#: rml:lot.location:097#: help:stock.analysis,code:0
106msgid "Total :"98msgid "Select letter [A-Z]"
107msgstr "Total :"99msgstr "Sélectionner une lettre de A à Z"
108100
109#. module: stock101#. module: wms
110#: selection:stock.location,icon:0102#: help:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
111msgid "STOCK_ZOOM_100"103msgid "Choose the crossdock location on this warehouse"
112msgstr "STOCK_ZOOM_100"104msgstr "Choisir un emplacement de crossdock pour cet entrepot"
113105
114#. module: stock106#. module: wms
115#: rml:lot.stock.overview:0107#: help:product.ul,weight:0
116#: rml:lot.stock.overview_all:0108msgid "Enter the weight in Kg"
117msgid "UoM"109msgstr "Saisisser le poids en Kg"
118msgstr "UdM"110
111#. module: wms
112#: help:product.category,warehouse_ids:0
113#: help:product.uom,warehouse_ids:0
114msgid "Select the warehouse where the category must be seen"
115msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette catégorie"
116
117#. module: wms
118#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_out
119msgid "Outging stock"
120msgstr "Stock sortant"
119121
120#. module: wms122#. module: wms
121#: field:stock.warehouse,crossdock_location_id:0123#: field:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
122msgid "Crossdock location"124msgid "Crossdock location"
123msgstr "Emplacement de Crossdock"125msgstr "Emplacement de Crossdock"
124126
125#. module: stock127#. module: wms
126#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking128#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
127msgid "Return packing"129#, python-format
128msgstr "Colisage en retour"130msgid "Picking is not assigned!"
129131msgstr "Le bon n'est pas assigné/disponible!"
130#. module: stock132
131#: field:product.category,property_stock_journal:0133#. module: wms
132msgid "Stock journal"134#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_move_remark_view
133msgstr "Journal des stocks"135#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_move_remark
134136#: field:stock.move,remark_id:0
135#. module: wms137#: view:stock.move.remark:0
136#: help:product.ul,width:0138msgid "Remark"
137msgid "Enter the width en cm"139msgstr "Observations"
138msgstr "Saisisser la largeur en cm"140
139141#. module: wms
140#. module: stock142#: field:stock.burst.line,tracking_id:0
141#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0143#: field:wms.report.stock.available,tracking_id:0
142msgid "Fill Inventory for specific location"144msgid "Tracking"
143msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"145msgstr "Suivi"
144146
145#. module: stock147#. module: wms
146#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list148#: wizard_button:wms.burst,init,end:0
147#: view:stock.picking:0149msgid "Finnish"
148#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0150msgstr "Terminé"
149msgid "Packing list"
150msgstr "Liste de colisage"
151
152#. module: stock
153#: code:addons/stock/report_stock.py:0
154#, python-format
155msgid "You cannot delete any record!"
156msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
157
158#. module: stock
159#: rml:lot.stock.overview:0
160#: rml:lot.stock.overview_all:0
161msgid "Amount"
162msgstr "Montant"
163
164#. module: stock
165#: view:stock.picking:0
166msgid "Products Received"
167msgstr "Réception produit"
168
169#. module: wms
170#: help:stock.warehouse,code:0
171msgid "Enter the warehouse code"
172msgstr "Entrer le code entrepôt"
173
174#. module: wms
175#: field:product.ul,is_inside:0
176msgid "Is content inside ?"
177msgstr "Est ce que le contenu est à l'intérieur ?"
178
179#. module: stock
180#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
181#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
182msgid "Incoming Products"
183msgstr "Réception de produits"
184
185#. module: stock
186#: field:stock.picking,name:0
187#: field:stock.tracking,serial:0
188msgid "Reference"
189msgstr "Référence"
190
191#. module: wms
192#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
193#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst
194#: view:stock.burst:0
195#: field:stock.burst.line,burst_id:0
196#: wizard_view:wms.burst,init:0
197#, python-format
198msgid "Burst"
199msgstr "Mode rafale"
200
201#. module: stock
202#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
203msgid "Group by partner"
204msgstr "Grouper par partenaire"
205
206#. module: stock
207#: field:stock.picking,address_id:0
208msgid "Partner"
209msgstr "Partenaire"
210
211#. module: stock
212#: help:product.product,track_incoming:0
213msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
214msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
215
216#. module: stock
217#: field:stock.move,move_history_ids:0
218#: field:stock.move,move_history_ids2:0
219msgid "Move History"
220msgstr "Historique du mouvement"
221
222#. modules: wms, stock
223#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
224#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
225#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
226#: field:stock.burst.line,prodlot_id:0
227#: field:wms.report.stock.available,prodlot_id:0
228msgid "Production lot"
229msgstr "Lot de production"
230
231#. module: wms
232#: selection:stock.burst,type:0
233msgid "Receipt"
234msgstr "Réception"
235
236#. module: stock
237#: selection:stock.location,icon:0
238msgid "STOCK_NEW"
239msgstr "STOCK_NEW"
240
241#. module: wms
242#: help:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
243msgid "If check, missing product line on receipt order stay with quantity = 0"
244msgstr "Si coché, les lignes de produits manquant sur les receptions reste avec une quantité égal à 0 "
245
246#. module: stock
247#: selection:stock.location,icon:0
248msgid "STOCK_CANCEL"
249msgstr "STOCK_CANCEL"
250
251#. module: stock
252#: selection:stock.location,usage:0
253msgid "Internal Location"
254msgstr "Emplacement interne"
255
256#. module: stock
257#: view:stock.inventory:0
258msgid "Confirm Inventory"
259msgstr "Confirmer l'Inventaire"
260
261#. modules: wms, stock
262#: rml:stock.picking.list:0
263#: field:stock.burst,state:0
264msgid "State"
265msgstr "État"
266
267#. module: wms
268#: field:product.ul,height:0
269msgid "Height"
270msgstr "Hauteur"
271
272#. module: stock
273#: field:stock.location,stock_real_value:0
274msgid "Real Stock Value"
275msgstr "Valeur du stock réel"
276
277#. module: wms
278#: view:product.ul:0
279msgid "General"
280msgstr "Général"
281
282#. modules: wms, stock
283#: view:stock.move:0
284#: field:wms.report.stock.available,uom_id:0
285msgid "UOM"
286msgstr "UdM"
287
288#. module: stock
289#: selection:stock.move,state:0
290#: field:stock.production.lot,stock_available:0
291msgid "Available"
292msgstr "Disponible"
293
294#. module: stock
295#: selection:stock.location,icon:0
296msgid "STOCK_NO"
297msgstr "STOCK_NO"
298
299#. module: stock
300#: view:stock.move:0
301msgid "Make Parcel"
302msgstr "Faire le colis"
303
304#. module: stock
305#: wizard_view:wms.partial_picking,end2:0
306msgid "Packing result"
307msgstr "Résultat du colisage"
308
309#. module: stock
310#: selection:stock.location,icon:0
311msgid "STOCK_QUIT"
312msgstr "STOCK_QUIT"
313
314#. module: stock
315#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
316#, python-format
317msgid "No product in this location."
318msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
319
320#. module: stock
321#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
322msgid "Location Output"
323msgstr "Emplacement Sortant"
324
325#. module: stock
326#: selection:stock.location,icon:0
327msgid "STOCK_GOTO_TOP"
328msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
329
330#. module: stock
331#: selection:stock.location,icon:0
332msgid "STOCK_ABOUT"
333msgstr "STOCK_ABOUT"
334
335#. module: stock
336#: selection:stock.location,icon:0
337msgid "terp-hr"
338msgstr "terp-hr"
339
340#. module: stock
341#: field:stock.location,usage:0
342msgid "Location Type"
343msgstr "Type d'emplacement"
344
345#. module: stock
346#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
347#, python-format
348msgid "Invoice cannot be created from Packing."
349msgstr "La facture ne peut pas être crée à partir du colisage."
350
351#. module: wms
352#: constraint:product.template:0
353msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
354msgstr "Erreur: L'unité secondaire doit être dans un catégorie différente que l'unité principale"
355
356#. module: stock
357#: selection:stock.location,icon:0
358msgid "terp-purchase"
359msgstr "terp-purchase"
360
361#. module: stock
362#: selection:stock.location,icon:0
363msgid "STOCK_DND"
364msgstr "STOCK_DND"
365
366#. module: stock
367#: rml:stock.picking.list:0
368msgid "["
369msgstr "["
370
371#. module: stock
372#: view:stock.picking:0
373msgid "Products Sent"
374msgstr "Produits envoyés"
375
376#. module: stock
377#: selection:stock.location,icon:0
378msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
379msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
380
381#. module: stock
382#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
383#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
384msgid "Internal Moves"
385msgstr "Bon de rangement"
386
387#. module: wms
388#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_tuesday
389#: model:stock.round,name:wms.stock_round_tuesday
390msgid "Tuesday"
391msgstr "Mardi"
392
393#. module: stock
394#: field:stock.move,product_packaging:0
395msgid "Packaging"
396msgstr "Empaquetage"
397
398#. module: stock
399#: rml:stock.picking.list:0
400msgid "Order(Origin)"
401msgstr "Commande(Origine)"
402
403#. module: stock
404#: rml:lot.location:0
405#: rml:lot.stock.overview:0
406#: rml:lot.stock.overview_all:0
407msgid "Grand Total:"
408msgstr "Total:"
409
410#. module: wms
411#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_out_board
412msgid "Picking Orders"
413msgstr "Bons de préparations"
414
415#. module: stock
416#: view:stock.location:0
417#: field:stock.location,comment:0
418msgid "Additional Information"
419msgstr "Information complémentaire"
420
421#. module: stock
422#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
423msgid "Customer Refund"
424msgstr "Note de Crédit Client"
425
426#. module: stock
427#: selection:stock.location,icon:0
428msgid "STOCK_FLOPPY"
429msgstr "STOCK_FLOPPY"
430
431#. module: stock
432#: view:stock.production.lot.revision:0
433msgid "Production Lot Revisions"
434msgstr "Révisions des Lots de Production"
435
436#. module: stock
437#: view:stock.location:0
438msgid "Stock location"
439msgstr "Emplacement"
440
441#. module: stock
442#: field:stock.location,complete_name:0
443#: field:stock.location,name:0
444msgid "Location Name"
445msgstr "Nom de l'emplacement"
446
447#. module: stock
448#: view:stock.inventory:0
449msgid "Posted Inventory"
450msgstr "Inventaire Posté"
451
452#. module: stock
453#: view:stock.move:0
454#: view:stock.picking:0
455msgid "Move Information"
456msgstr "Information sur le Mouvement"
457
458#. module: stock
459#: view:stock.picking:0
460msgid "Unreceived Products"
461msgstr "Produits non reçus"
462
463#. module: stock
464#: field:stock.inventory,state:0
465#: field:stock.move,state:0
466#: field:stock.picking,state:0
467msgid "Status"
468msgstr "État"
469
470#. module: stock
471#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
472msgid "Customers"
473msgstr "Clients"
474
475#. module: stock
476#: selection:stock.location,icon:0
477msgid "STOCK_UNDERLINE"
478msgstr "STOCK_UNDERLINE"
479
480#. module: stock
481#: view:stock.picking.move.wizard:0
482msgid "Move Lines"
483msgstr "Lignes de mouvements"
484
485#. module: stock
486#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
487#, python-format
488msgid "Caution!"
489msgstr "Caution!"
490
491#. module: stock
492#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
493msgid "Include all childs for the location"
494msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
495
496#. module: stock
497#: field:product.template,property_stock_procurement:0
498msgid "Procurement Location"
499msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
500
501#. module: stock
502#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
503#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
504msgid "Production Lots"
505msgstr "Lots de production"
506
507#. module: stock
508#: rml:stock.picking.list:0
509msgid "Recipient"
510msgstr "Destinataire"
511
512#. module: stock
513#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
514msgid "Track line"
515msgstr "Suivre la ligne"
516
517#. module: stock
518#: field:stock.location,child_ids:0
519msgid "Contains"
520msgstr "Contient"
521
522#. module: stock
523#: selection:stock.location,icon:0
524msgid "STOCK_BOLD"
525msgstr "STOCK_BOLD"
526
527#. module: wms
528#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_wednesday
529#: model:stock.round,name:wms.stock_round_wednesday
530msgid "Wednesday"
531msgstr "Mercredi"
532
533#. module: stock
534#: selection:stock.location,icon:0
535msgid "terp-graph"
536msgstr "terp-graph"
537
538#. module: wms
539#: field:stock.picking,picking_time:0
540msgid "Time"
541msgstr "Temps"
542
543#. module: stock
544#: code:addons/stock/product.py:0
545#, python-format
546msgid "Future Receptions"
547msgstr "Réceptions prévisionnelles"
548
549#. modules: wms, stock
550#: rml:lot.location:0
551#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
552#: field:stock.move,product_qty:0
553#: rml:stock.picking.list:0
554#: field:stock.report.prodlots,name:0
555#: field:stock.burst.line,quantity:0
556#: wizard_field:wms.burst,init,quantity:0
557msgid "Quantity"
558msgstr "Quantité"
559
560#. modules: wms, stock
561#: view:stock.picking:0
562msgid "Process Now"
563msgstr "Effectuer maintenant"
564
565#. module: stock
566#: field:stock.location,address_id:0
567msgid "Location Address"
568msgstr "Adresse du dépôt"
569
570#. module: stock
571#: help:stock.move,prodlot_id:0
572msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
573msgstr "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la production"
574
575#. module: stock
576#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
577msgid "Stock Level 1"
578msgstr "Stock niveau 1"
579
580#. module: stock
581#: selection:stock.location,icon:0
582msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
583msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
584
585#. module: stock
586#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
587msgid "Location Input"
588msgstr "Emplacement d'Entrée"
589
590#. module: stock
591#: view:res.partner:0
592msgid "Stock Properties"
593msgstr "Propriétés du Stock"
594
595#. module: stock
596#: wizard_button:wms.partial_picking,init,split:0
597msgid "Make Picking"
598msgstr "Faire le colisage"
599
600#. module: stock
601#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
602msgid "Procurements"
603msgstr "Réapprovisionnement"
604
605#. module: stock
606#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
607msgid "IT Suppliers"
608msgstr "Fournisseurs IT"
609
610#. module: wms
611#: field:stock.picking,transporter_number:0
612msgid "Tracking number"
613msgstr "Numéro de suivi"
614
615#. module: wms
616#: help:stock.warehouse,return_location_id:0
617msgid "Choose the return location on this warehouse"
618msgstr "Choisir un emplacement de retour pour cet entrepôt"
619
620#. module: wms
621#: view:res.company:0
622msgid "Average price calculate on stock picking"
623msgstr "Calcul du PUMP sur les mouvements de stock de type :"
624
625#. module: wms
626#: field:res.company,average_price_stock_picking_out:0
627msgid "Out"
628msgstr "Sur l'expédition"
629
630#. module: stock
631#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
632#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
633msgid "Draft Moves"
634msgstr "Mouvements en brouillon"
635
636#. module: stock
637#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
638msgid "Product Id"
639msgstr "Identifiant produit"
640
641#. module: stock
642#: code:addons/stock/product.py:0
643#, python-format
644msgid "Future P&L"
645msgstr "P&L Prévisionnel"
646
647#. module: stock
648#: view:res.partner:0
649msgid "Sales & Purchases"
650msgstr "Ventes et achats"
651
652#. module: stock
653#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
654msgid "Customer Invoice"
655msgstr "Facture client"
656
657#. module: stock
658#: field:product.template,property_stock_inventory:0
659msgid "Inventory Location"
660msgstr "Emplacement de l'inventaire"
661
662#. module: wms
663#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_output
664msgid "Output 1"
665msgstr "Sortie 1"
666
667#. module: stock
668#: help:product.product,track_production:0
669msgid "Force to use a Production Lot during production order"
670msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
671
672#. module: stock
673#: selection:stock.location,icon:0
674msgid "STOCK_CUT"
675msgstr "STOCK_CUT"
676
677#. module: stock
678#: selection:stock.location,icon:0
679msgid "STOCK_ZOOM_IN"
680msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
681
682#. module: stock
683#: help:product.template,property_stock_inventory:0
684msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
685msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez un inventaire"
686
687#. module: wms
688#: model:product.template,description:wms.product_ipad2_product_template
689msgid ""
690" * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
691" * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
692" * Data only3\n"
693" * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
694" * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
695" * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
696" * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
697" * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
698" * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
699" * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
700" * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
701" * Tap to control exposure for video or stills\n"
702" * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
703msgstr ""
704" * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
705" * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
706" * Data only3\n"
707" * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
708" * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
709" * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
710" * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
711" * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
712" * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
713" * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
714" * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
715" * Tap to control exposure for video or stills\n"
716" * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
717
718#. module: wms
719#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1
720msgid "Chariot 1"
721msgstr "Chariot 1"
722
723#. module: stock
724#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
725msgid "This account will be used to value the output stock"
726msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
727
728#. module: wms
729#: help:stock.move,remark_id:0
730msgid "Enter the remark for this product"
731msgstr "Saisisser une observation pour ce produit"
732
733#. module: stock
734#: code:addons/stock/stock.py:0
735#, python-format
736msgid "Bad Lot Assignation !"
737msgstr "Mauvaise assignation du lot !"
738
739#. module: stock
740#: selection:stock.location,icon:0
741msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
742msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
743
744#. module: stock
745#: help:product.category,property_stock_journal:0
746msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
747msgstr "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les mouvements de stock"
748
749#. module: wms
750#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
751#, python-format
752msgid "This product is not on the original picking"
753msgstr "Ce produit ne fait pas parti du bon original"
754
755#. module: stock
756#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
757#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
758msgid "Calendar of Deliveries"
759msgstr "Calendrier des livraisons"
760
761#. module: wms
762#: help:res.users,context_warehouse_id:0
763msgid "Enter the default warehouse for this user, leave blank if user works on many warehouse"
764msgstr "Sélectionner l'entrepôt par défaut pour cet utilsiateur, laisser vide si l'utilisateur travaille dans plusieurs dépôts"
765
766#. module: stock
767#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
768msgid "Stock by Location"
769msgstr "Stock par emplacement"
770
771#. module: stock
772#: selection:stock.location,icon:0
773msgid "STOCK_SAVE_AS"
774msgstr "STOCK_SAVE_AS"
775
776#. module: wms
777#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in
778msgid "Incoming stock"
779msgstr "Stock entrant"
780
781#. module: stock
782#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
783msgid "Stock report by production lots"
784msgstr "Rapport de stock par lot de production"
785
786#. module: stock
787#: field:stock.location,stock_virtual:0
788msgid "Virtual Stock"
789msgstr "Stock virtuel"
790
791#. module: stock
792#: selection:stock.location,usage:0
793msgid "View"
794msgstr "Vue"
795
796#. module: stock
797#: selection:stock.location,icon:0
798msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
799msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
800
801#. module: stock
802#: field:stock.location,parent_left:0
803msgid "Left Parent"
804msgstr "Parent gauche"
805
806#. module: wms
807#: field:stock.warehouse,company_id:0
808msgid "Company"
809msgstr "Société"
810
811#. module: stock
812#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
813msgid "Latest Date of Inventory"
814msgstr "Dernière date d'inventaire"
815
816#. module: stock
817#: selection:stock.location,icon:0
818msgid "STOCK_INDEX"
819msgstr "STOCK_INDEX"
820
821#. modules: wms, stock
822#: code:addons/stock/wizard/wizard_partial_picking.py:0
823#: code:addons/wms/wizard/wizard_partial_picking.py:0
824#, python-format
825msgid "Back Order %s Assigned to this Packing."
826msgstr "Reliquat %s assigné à ce colisage."
827
828#. module: stock
829#: selection:stock.location,icon:0
830msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
831msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
832
833#. module: stock
834#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
835#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
836msgid "New Reception Packing"
837msgstr "Nouveau bon de réception"
838
839#. module: wms
840#: help:stock.move,comment:0
841msgid "Enter comment, only if not present in remark list"
842msgstr "Entrer un commentaire, seulement si il n'est pas présent dans les observations"
843
844#. module: stock
845#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
846msgid "Quantity per lot"
847msgstr "Quantité par lot"
848
849#. module: stock
850#: wizard_view:stock.location.products,init:0
851msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)"
852msgstr "(Laisser vide pour ouvrir la situation courante. Ajuster HH:MM:SS à 00:00:00 pour filtrer toute les ressources du jour depuis la date et 23:59:59 pour le champ date \"à\")"
853
854#. module: stock
855#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
856#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
857#: view:stock.move:0
858#: view:stock.picking:0
859msgid "Stock Moves"
860msgstr "Mouvements de stocks"
861
862#. module: wms
863#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_stock
864msgid "Stock 1"
865msgstr "Stock 1"
866
867#. module: stock
868#: field:product.template,property_stock_production:0
869msgid "Production Location"
870msgstr "Emplacement Production"
871
872#. module: stock
873#: field:stock.move,tracking_id:0
874msgid "Tracking Lot"
875msgstr "Lot de suivi"
876
877#. module: wms
878#: field:stock.move,invoice_price:0
879msgid "Invoice price"
880msgstr "Prix facturé"
881
882#. module: stock
883#: selection:stock.location,icon:0
884msgid "STOCK_GO_FORWARD"
885msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
886
887#. module: stock
888#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
889msgid "Author"
890msgstr "Auteur"
891
892#. module: stock
893#: selection:stock.location,icon:0
894msgid "STOCK_UNDELETE"
895msgstr "STOCK_UNDELETE"
896
897#. module: stock
898#: selection:stock.location,icon:0
899msgid "STOCK_EXECUTE"
900msgstr "STOCK_EXECUTE"
901
902#. module: stock
903#: selection:stock.location,icon:0
904msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
905msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
906
907#. module: stock
908#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
909msgid "Manual Operation"
910msgstr "Opération manuelle"
911
912#. module: stock
913#: field:stock.picking,date_done:0
914msgid "Date Done"
915msgstr "Date de fin"
916
917#. module: stock
918#: rml:stock.picking.list:0
919msgid "Expected Shipping Date"
920msgstr "Date d'envoi prévue"
921
922#. module: wms
923#: field:stock.burst,picking_ids:0
924msgid "Backorders"
925msgstr "Reliquat"
926
927#. module: stock
928#: view:stock.tracking:0
929msgid "Tracking/Serial"
930msgstr "Suivi/N° de série"
931
932#. module: wms
933#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
934#, python-format
935msgid "This quantity \"%.2f\" is greater than the missing quantity \"%.2f\""
936msgstr "La quantité \"%.2f\" est plus grande que la quantité manquante \"%.2f\""
937
938#. module: stock
939#: selection:stock.location,icon:0
940msgid "STOCK_SELECT_FONT"
941msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
942
943#. module: stock
944#: selection:stock.location,icon:0
945msgid "STOCK_PASTE"
946msgstr "STOCK_PASTE"
947
948#. module: stock
949#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
950msgid "Partner Locations"
951msgstr "Emplacements partenaire"
952
953#. module: wms
954#: help:product.ul,weight:0
955msgid "Enter the weight in Kg"
956msgstr "Saisisser le poids en Kg"
957
958#. module: stock
959#: help:stock.move,tracking_id:0
960msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
961msgstr "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
962151
963#. module: wms152#. module: wms
964#: help:product.ul,product_id:0153#: help:product.ul,product_id:0
965msgid "Product for replenishment"154msgid "Product for replenishment"
966msgstr "Produit pour le réapprovisionnement"155msgstr "Produit pour le réapprovisionnement"
967156
968#. module: stock157#. module: wms
969#: view:stock.tracking:0158#: model:ir.module.module,shortdesc:wms.module_meta_information
970msgid "Tracking Number"159msgid "WMS"
971msgstr "Numéro de suivi"160msgstr "WMS"
972
973#. module: stock
974#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
975msgid "European Customers"
976msgstr "Clients européens"
977161
978#. module: wms162#. module: wms
979#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_analysis_view163#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_analysis_view
@@ -982,523 +166,372 @@
982msgid "Analysis"166msgid "Analysis"
983msgstr "Analyse ABC"167msgstr "Analyse ABC"
984168
985#. module: stock169#. module: wms
986#: selection:stock.location,icon:0170#: field:product.ul,length:0
987msgid "terp-stock"171msgid "Length"
988msgstr "terp-stock"172msgstr "Longueur"
173
174#. module: wms
175#: field:res.partner,is_relay:0
176msgid "Relay ?"
177msgstr "Relai ?"
178
179#. module: wms
180#: help:stock.round,default_location_id:0
181msgid "Default location for this round"
182msgstr "Emplacement par défaut pour cette tournée"
183
184#. module: wms
185#: help:stock.warehouse,code:0
186msgid "Enter the warehouse code"
187msgstr "Entrer le code entrepôt"
989188
990#. module: wms189#. module: wms
991#: field:stock.picking,transporter_id:0190#: field:stock.picking,transporter_id:0
992msgid "Transporter"191msgid "Transporter"
993msgstr "Transporteur"192msgstr "Transporteur"
994193
995#. module: stock194#. module: wms
996#: rml:stock.picking.list:0195#: field:product.ul,is_inside:0
997msgid "Packing List:"196msgid "Is content inside ?"
998msgstr "Liste de colisage :"197msgstr "Est ce que le contenu est à l'intérieur ?"
999198
1000#. module: stock199#. module: wms
1001#: code:addons/stock/stock.py:0200#: field:stock.warehouse,parent_id:0
1002#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0201msgid "Parent warehouse"
1003#, python-format202msgstr "Entrepôt parent"
1004msgid "UserError"
1005msgstr "ErreurUtilisateur"
1006203
1007#. module: wms204#. module: wms
1008#: view:stock.burst:0205#: view:stock.burst:0
1009msgid "Pickings in"206msgid "Pickings in"
1010msgstr "Receptions liés"207msgstr "Receptions liés"
1011208
1012#. module: stock209#. module: wms
1013#: selection:stock.location,icon:0210#: field:wms.report.stock.available,qty:0
1014msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"211msgid "Qty"
1015msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"212msgstr "Qté"
1016213
1017#. module: stock214#. module: wms
1018#: code:addons/stock/stock.py:0215#: wizard_button:wms.burst,init,valid:0
1019#, python-format216msgid "OK"
1020msgid "You can only delete draft moves."217msgstr "OK"
1021msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"218
219#. module: wms
220#: help:stock.move,average_price:0
221msgid "Store the weighted average price unit for this product"
222msgstr "Enregistre le prix unitaire moyen pondéré pour ce produit"
1022223
1023#. module: wms224#. module: wms
1024#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in_out225#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in_out
1025msgid "Incoming and Outging stock"226msgid "Incoming and Outging stock"
1026msgstr "Stock entrant et sortant"227msgstr "Stock entrant et sortant"
1027228
1028#. module: stock229#. module: wms
1029#: view:stock.picking:0230#: help:stock.warehouse,force_reserved_location:0
1030msgid "Calendar View"231msgid "Force move product in reserved location"
1031msgstr "Vue calendrier"232msgstr "Forcer le mouvement de produit vers en emplacement de réservation"
233
234#. module: wms
235#: help:stock.move,order_qty:0
236msgid "Usefull when sale module not installed"
237msgstr "Utile lorsque le module vente n'est pas installé"
1032238
1033#. module: wms239#. module: wms
1034#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_2240#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_2
1035msgid "B Class"241msgid "B Class"
1036msgstr "Classe B"242msgstr "Classe B"
1037243
1038#. module: stock244#. module: wms
1039#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0245#: field:stock.burst.line,prodlot_id:0
1040msgid "From"246#: field:wms.report.stock.available,prodlot_id:0
1041msgstr "Depuis"247msgid "Production lot"
1042248msgstr "Lot de production"
1043#. module: stock249
1044#: rml:stock.picking.list:0250#. module: wms
1045msgid "Non Assigned Products:"251#: view:stock.warehouse:0
1046msgstr "Produits non assignés"252msgid "burst"
1047253msgstr "Rafale"
1048#. module: stock254
255#. module: wms
256#: help:stock.picking,warehouse_id:0
257msgid "Indicate the warehouse for this picking"
258msgstr "Indiquer l'entrepôt pour ce bon"
259
260#. module: wms
1049#: view:stock.picking:0261#: view:stock.picking:0
1050msgid "Invoice Control"262msgid "Check Availability"
1051msgstr "Contrôle facture"263msgstr "Vérifier la disponibilité"
1052
1053#. module: stock
1054#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1055msgid "Production lot revisions"
1056msgstr "Révisions des lots de productions"
1057264
1058#. module: wms265#. module: wms
1059#: field:stock.warehouse,check_tracking_burst:0266#: field:stock.warehouse,check_tracking_burst:0
1060msgid "check tracking"267msgid "check tracking"
1061msgstr "Activer le suivi"268msgstr "Activer le suivi"
1062269
1063#. module: stock
1064#: view:stock.picking:0
1065msgid "Packing Done"
1066msgstr "Colisage terminé"
1067
1068#. module: wms270#. module: wms
1069#: field:res.partner,is_transporter:0271#: field:res.partner,is_transporter:0
1070msgid "Transporter ?"272msgid "Transporter ?"
1071msgstr "Transporteur ?"273msgstr "Transporteur ?"
1072274
1073#. module: stock275#. module: wms
1074#: selection:stock.move,state:0276#: field:stock.burst,state:0
1075#: selection:stock.picking,state:0277msgid "State"
1076msgid "Waiting"278msgstr "État"
1077msgstr "En attente"279
1078280#. module: wms
1079#. module: stock281#: field:wms.report.stock.available,location_id:0
1080#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2282msgid "Location"
1081#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7283msgstr "Emplacement"
1082#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7284
1083#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting285#. module: wms
1084msgid "Available Packing"286#: view:stock.picking:0
1085msgstr "Colisage disponible"287msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
1086288msgstr "Confirmer (ne pas proceder maintenant)"
1087#. modules: wms, stock289
1088#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse290#. module: wms
1089#: view:stock.warehouse:0291#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
1090#: field:res.users,context_warehouse_id:0292#, python-format
1091#: field:stock.picking,warehouse_id:0293msgid "Warehouse \"%s\" not correctly configure !"
1092#: field:wms.report.stock.available,warehouse_id:0294msgstr "L'entrepôt \"%s\" n'est pas correctement configuré !"
1093msgid "Warehouse"
1094msgstr "Entrepôt"
1095
1096#. module: stock
1097#: selection:stock.location,icon:0
1098msgid "terp-report"
1099msgstr "terp-report"
1100295
1101#. module: wms296#. module: wms
1102#: help:res.partner,is_transporter:0297#: help:res.partner,is_transporter:0
1103msgid "Check this if the partner is a transporter"298msgid "Check this if the partner is a transporter"
1104msgstr "Est-ce que le partenaire est un transporteur ?"299msgstr "Est-ce que le partenaire est un transporteur ?"
1105300
1106#. modules: wms, stock301#. module: wms
1107#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0302#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1108#: field:stock.picking,type:0303#, python-format
1109#: field:stock.burst,type:0304msgid "No default crossdock location defined on the warehouse!"
1110msgid "Type"305msgstr "Pas d'emplacement de crossodck définit dans cet entrepot!"
1111msgstr "Type"306
1112307#. module: wms
1113#. module: stock308#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1114#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5309#, python-format
1115msgid "Generic IT Suppliers"310msgid "The stock location on the partner is not well configure!"
1116msgstr "Fournisseurs IT Générique"311msgstr "L'emplacement de stock sur le partenaire n'est pas correctement configuré!"
1117312
1118#. module: stock313#. module: wms
1119#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all314#: help:stock.move,invoice_uom_id:0
1120msgid "Location Content (With children)"315msgid "Store the invoice UOM"
1121msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"316msgstr "Enregistre l'unité de facturation"
1122317
1123#. module: stock318#. module: wms
1124#: selection:stock.location,icon:0319#: field:stock.move,average_price:0
1125msgid "STOCK_FILE"320msgid "Average price"
1126msgstr "STOCK_FILE"321msgstr "PUMP"
1127322
1128#. module: wms323#. module: wms
1129#: field:stock.move,invoice_uom_id:0324#: view:stock.burst:0
1130msgid "Invoice UOM"325msgid "Pickings out"
1131msgstr "Unité de facturation"326msgstr "Préparatiions liés"
1132327
1133#. module: stock328#. module: wms
1134#: field:report.stock.lines.date,id:0329#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1135msgid "Inventory Line Id"330#, python-format
1136msgstr "Id ligne d'inventaire"331msgid "Only picking in confirmed or assigned must be reset!"
1137332msgstr "Seul les bon confirmés ou assignés peut être reinitialiser!"
1138#. module: stock333
1139#: selection:stock.location,icon:0334#. module: wms
1140msgid "STOCK_EDIT"335#: model:ir.actions.wizard,name:wms.stock_burst
1141msgstr "STOCK_EDIT"336msgid "Fast entry"
1142337msgstr "Saisie rapide"
1143#. module: stock338
1144#: selection:stock.location,icon:0339#. module: wms
1145msgid "STOCK_CONNECT"340#: help:product.product,qty_physical:0
1146msgstr "STOCK_CONNECT"341msgid "Currenti real quantities of products, include reserved"
1147342msgstr "Quantité réel courant du produit, incluant le réservé"
1148#. module: stock343
1149#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all344#. module: wms
1150#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all345#: view:stock.burst.line:0
1151#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0346msgid "Line"
1152msgid "Packing"347msgstr "Ligne"
1153msgstr "Emballage"348
1154349#. module: wms
1155#. module: stock350#: view:res.company:0
1156#: selection:stock.location,icon:0351msgid "Configuration"
1157msgid "STOCK_GO_DOWN"352msgstr "Configuration"
1158msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1159
1160#. module: stock
1161#: field:res.partner,property_stock_customer:0
1162#: selection:stock.location,usage:0
1163msgid "Customer Location"
1164msgstr "Emplacement Client"
1165
1166#. module: stock
1167#: selection:stock.location,icon:0
1168msgid "STOCK_OK"
1169msgstr "STOCK_OK"
1170
1171#. module: stock
1172#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
1173#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
1174msgid "New Internal Packing"
1175msgstr "Nouveau colisage interne"
1176353
1177#. module: wms354#. module: wms
1178#: help:stock.picking,picking_time:0355#: help:stock.picking,picking_time:0
1179msgid "Time to made this picking"356msgid "Time to made this picking"
1180msgstr "Temps passé pour ce bon"357msgstr "Temps passé pour ce bon"
1181358
1182#. module: stock359#. module: wms
1183#: view:stock.inventory:0
1184msgid "General Informations"
1185msgstr "Informations générales"
1186
1187#. modules: wms, stock
1188#: constraint:ir.ui.view:0360#: constraint:ir.ui.view:0
1189msgid "Invalid XML for View Architecture!"361msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1190msgstr "Invalid XML for View Architecture!"362msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
1191363
1192#. module: stock
1193#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1194#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
1195#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
1196msgid "Downstream traceability"
1197msgstr "Traçabilté aval"
1198
1199#. module: wms364#. module: wms
1200#: field:stock.burst.line,remark_id:0365#: field:stock.burst.line,remark_id:0
1201#: wizard_field:wms.burst,init,remark_id:0366#: wizard_field:wms.burst,init,remark_id:0
1202msgid "Observation"367msgid "Observation"
1203msgstr "Observation"368msgstr "Observation"
1204369
1205#. module: stock370#. module: wms
1206#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14371#: field:product.ul,width:0
1207msgid "Finished products"372msgid "Width"
1208msgstr "produits finis"373msgstr "Largeur"
1209374
1210#. module: stock375#. module: wms
1211#: field:stock.location,location_id:0376#: field:stock.analysis,sequence:0
1212msgid "Parent Location"377msgid "Sequence"
1213msgstr "Emplacement parent"378msgstr "Séquence"
1214379
1215#. module: stock380#. module: wms
1216#: field:stock.inventory,date:0381#: field:stock.warehouse,return_location_id:0
1217msgid "Date create"382msgid "Return location"
1218msgstr "Date de création"383msgstr "Emplacement de retourn"
1219384
1220#. module: stock385#. module: wms
1221#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0386#: view:stock.picking:0
1222msgid "Set to Zero"387msgid "Force Availability"
1223msgstr "Mettre à zéro"388msgstr "Forcer la disponibilité"
1224389
1225#. module: stock390#. module: wms
1226#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open391#: field:stock.picking,relay_address_id:0
1227msgid "All Stock Moves"392msgid "Relay address"
1228msgstr "Tous les mouvements de stocks"393msgstr "Adresse du relai"
1229394
1230#. module: stock395#. module: wms
1231#: selection:stock.location,icon:0396#: field:stock.move,comment:0
1232msgid "STOCK_UNINDENT"397msgid "Comment"
1233msgstr "STOCK_UNINDENT"398msgstr "Commentaire"
1234
1235#. module: stock
1236#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1237#: selection:stock.location,usage:0
1238msgid "Supplier Location"
1239msgstr "Emplacement fournisseur"
1240399
1241#. module: wms400#. module: wms
1242#: view:stock.burst:0401#: view:stock.burst:0
1243msgid "Partial"402msgid "Partial"
1244msgstr "Partiel"403msgstr "Partiel"
1245404
1246#. module: stock405#. module: wms
1247#: selection:stock.location,icon:0406#: field:product.ul,weight:0
1248msgid "STOCK_HELP"407msgid "Weight"
1249msgstr "STOCK_HELP"408msgstr "Poids"
1250409
1251#. module: stock410#. module: wms
1252#: selection:stock.move,priority:0411#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_delivery_board
1253msgid "Urgent"412msgid "Delivery Orders"
1254msgstr "Urgent"413msgstr "Ordre de livraisons"
1255414
1256#. module: stock415#. module: wms
1257#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0416#: field:stock.burst,type:0
1258msgid "This account will be used to value the input stock"417msgid "Type"
1259msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"418msgstr "Type"
1260419
1261#. module: stock420#. module: wms
1262#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0421#: field:product.product,qty_physical:0
1263#, python-format422msgid "Real Physical Stock"
1264msgid "Invoice state"423msgstr "Stock physique réel"
1265msgstr "État de la facture"424
1266425#. module: wms
1267#. module: stock426#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1268#: selection:stock.location,icon:0427#, python-format
1269msgid "STOCK_UNDO"428msgid "Message"
1270msgstr "STOCK_UNDO"429msgstr "Message !"
1271430
1272#. module: stock431#. module: wms
1273#: field:stock.move,date:0432#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_1
1274#: field:stock.tracking,date:0433msgid "Tear Box"
1275msgid "Date Created"434msgstr "Carton déchiré"
1276msgstr "Date de création"435
1277436#. module: wms
1278#. module: stock437#: help:stock.warehouse,parent_id:0
1279#: view:stock.picking:0438msgid "Define the parent warehouse"
1280msgid "Cancel Availability"439msgstr "Définir l'entrepôt parent"
1281msgstr "Annuler la disponibilité"440
441#. module: wms
442#: code:addons/wms/object/burst.py:0
443#, python-format
444msgid "Not in initial receipt"
445msgstr "Absent dans le bon initial"
446
447#. module: wms
448#: help:stock.picking,relay_address_id:0
449msgid "If the customer prefer to receive the delevery in a relay center, choose this address"
450msgstr "Si le client préfère recevoir les livraison dans un point relai"
451
452#. module: wms
453#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_wms_report_stock_available_view
454#: model:ir.model,name:wms.model_wms_report_stock_available
455#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_wms_report_stock_available
456#: view:wms.report.stock.available:0
457msgid "Stock available"
458msgstr "Stock disponible"
459
460#. module: wms
461#: view:stock.analysis:0
462#: field:stock.analysis,note:0
463msgid "Note"
464msgstr "Note"
1282465
1283#. module: wms466#. module: wms
1284#: view:product.product:0467#: view:product.product:0
1285msgid "Qty Available"468msgid "Qty Available"
1286msgstr "Qté disponible"469msgstr "Qté disponible"
1287470
1288#. module: stock471#. module: wms
1289#: field:stock.inventory,move_ids:0472#: field:res.company,average_price_stock_picking_internal:0
1290msgid "Created Moves"473msgid "Internal"
1291msgstr "Crée mouvement"474msgstr "En interne"
1292475
1293#. module: stock476#. module: wms
1294#: selection:stock.location,icon:0477#: selection:stock.burst,state:0
1295msgid "STOCK_GO_BACK"478msgid "Draft"
1296msgstr "STOCK_GO_BACK"479msgstr "Brouillon"
1297480
1298#. module: stock481#. module: wms
1299#: selection:stock.picking,invoice_state:0482#: view:res.company:0
1300msgid "To Be Invoiced"483msgid "Store average price in stock picking"
1301msgstr "À facturer"484msgstr "Enreigistre le PUMP dans les mouvements de stock"
485
486#. module: wms
487#: view:product.product:0
488msgid "Qty in reserved"
489msgstr "Qté en réserve"
490
491#. module: wms
492#: field:stock.warehouse,force_reserved_location:0
493msgid "Force reserved"
494msgstr "Forcer la réservation"
1302495
1303#. module: wms496#. module: wms
1304#: field:res.company,delivery_average_price:0497#: field:res.company,delivery_average_price:0
1305msgid "Delivery Average Price"498msgid "Delivery Average Price"
1306msgstr "Prix moyen de la livraison"499msgstr "Prix moyen de la livraison"
1307500
1308#. module: stock
1309#: view:product.product:0
1310#: view:product.template:0
1311msgid "Counter-Part Locations Properties"
1312msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1313
1314#. module: wms501#. module: wms
1315#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_monday502#: help:product.ul,length:0
1316#: model:stock.round,name:wms.stock_round_monday503msgid "Enter the length in cm"
1317msgid "Monday"504msgstr "Saisisser la longueur en cm"
1318msgstr "Lundi"
1319505
1320#. module: wms506#. module: wms
1321#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_3507#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_3
1322msgid "C Class"508msgid "C Class"
1323msgstr "Classe C"509msgstr "Classe C"
1324510
1325#. module: stock
1326#: code:addons/stock/product.py:0
1327#, python-format
1328msgid "Delivered Qty"
1329msgstr "Qté livrée"
1330
1331#. module: stock
1332#: selection:stock.location,icon:0
1333msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1334msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1335
1336#. module: stock
1337#: view:stock.move:0
1338#: field:stock.move,date_planned:0
1339msgid "Date"
1340msgstr "Date"
1341
1342#. module: stock
1343#: view:product.product:0
1344msgid "Stocks"
1345msgstr "Stocks"
1346
1347#. module: stock
1348#: field:stock.location,allocation_method:0
1349msgid "Allocation Method"
1350msgstr "Méthod d'attribution"
1351
1352#. module: stock
1353#: selection:stock.location,icon:0
1354msgid "terp-administration"
1355msgstr "terp-administration"
1356
1357#. module: stock
1358#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1359msgid "Location Stock"
1360msgstr "Emplacement de Stock"
1361
1362#. module: stock
1363#: selection:stock.location,icon:0
1364msgid "STOCK_APPLY"
1365msgstr "STOCK_APPLY"
1366
1367#. module: stock
1368#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
1369#, python-format
1370msgid "Invoice is not created"
1371msgstr "La facture n'est pas créée"
1372
1373#. module: stock
1374#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
1375#, python-format
1376msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1377msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1378
1379#. module: stock
1380#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
1381#, python-format
1382msgid "Please select at least two inventories."
1383msgstr "Merci de sélectionner au moins deux inventaires"
1384
1385#. module: wms
1386#: field:stock.move,crossdock_ok:0
1387msgid "Crossdock_ok"
1388msgstr "Crossdock_ok"
1389
1390#. module: wms
1391#: help:stock.move.remark,redirect:0
1392msgid "Use to made a different treatment, when this remark is selected!"
1393msgstr "Utiliser pour faire un traitement différent, lorsque la remarque est sélectionnée!"
1394
1395#. module: wms
1396#: view:product.product:0
1397msgid "Qty Physical"
1398msgstr "Qté physique"
1399
1400#. module: stock
1401#: wizard_view:wms.partial_picking,end2:0
1402msgid "The packing has been successfully made !"
1403msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
1404
1405#. module: wms
1406#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_in_view
1407#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_in
1408msgid "Burst in"
1409msgstr "Reception en rafale"
1410
1411#. module: wms
1412#: field:stock.move,order_qty:0
1413msgid "Order Qty."
1414msgstr "Qté. Commandée"
1415
1416#. module: stock
1417#: field:stock.move,address_id:0
1418#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
1419msgid "Dest. Address"
1420msgstr "Adresse de Dest."
1421
1422#. module: stock
1423#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
1424#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
1425msgid "Periodical Inventory"
1426msgstr "Inventaire périodique"
1427
1428#. module: stock
1429#: selection:stock.location,icon:0
1430msgid "terp-crm"
1431msgstr "terp-crm"
1432
1433#. module: stock
1434#: selection:stock.location,icon:0
1435msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1436msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1437
1438#. modules: wms, stock
1439#: rml:lot.stock.overview_all:0
1440#: field:stock.incoterms,code:0
1441#: field:product.ul,code:0
1442#: field:product.uom,code:0
1443#: field:stock.analysis,code:0
1444#: field:stock.move.remark,code:0
1445#: field:stock.warehouse,code:0
1446msgid "Code"
1447msgstr "Code"
1448
1449#. module: wms
1450#: field:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
1451msgid "Keep product in"
1452msgstr "Garder la trace des produits entrants"
1453
1454#. module: stock
1455#: selection:stock.location,icon:0
1456msgid "terp-partner"
1457msgstr "terp-partner"
1458
1459#. module: wms
1460#: field:wms.report.stock.available,qty:0
1461msgid "Qty"
1462msgstr "Qté"
1463
1464#. module: stock
1465#: code:addons/stock/stock.py:0
1466#, python-format
1467msgid "You can not remove a lot line !"
1468msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
1469
1470#. module: stock
1471#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
1472#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
1473msgid "Draft Periodical Inventories"
1474msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
1475
1476#. module: stock
1477#: selection:stock.location,icon:0
1478msgid "STOCK_PREFERENCES"
1479msgstr "STOCK_PREFERENCES"
1480
1481#. module: wms511#. module: wms
1482#: help:product.uom,code:0512#: help:product.uom,code:0
1483msgid "This field can be used on printing"513msgid "This field can be used on printing"
1484msgstr "Ce champ pourra être utilser lors de l'impression"514msgstr "Ce champ pourra être utilser lors de l'impression"
1485515
1486#. modules: wms, stock516#. module: wms
1487#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
1488#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
1489#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
1490#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
1491#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
1492#: view:stock.move:0
1493#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
1494#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
1495#: view:stock.picking:0517#: view:stock.picking:0
1496#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0518msgid "Validate"
1497#: view:stock.picking.move.wizard:0519msgstr "Valider"
1498#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0520
1499#: wizard_button:wms.partial_picking,init,end:0521#. module: wms
1500msgid "Cancel"522#: field:stock.move,invoice_price:0
1501msgstr "Annuler"523msgid "Invoice price"
524msgstr "Prix facturé"
525
526#. module: wms
527#: field:stock.production.lot,active:0
528msgid "Active"
529msgstr "Actif"
530
531#. module: wms
532#: help:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
533msgid "If check, missing product line on receipt order stay with quantity = 0"
534msgstr "Si coché, les lignes de produits manquant sur les receptions reste avec une quantité égal à 0 "
1502535
1503#. module: wms536#. module: wms
1504#: help:res.partner,round_id:0537#: help:res.partner,round_id:0
@@ -1506,947 +539,171 @@
1506msgid "Use to group deliveries"539msgid "Use to group deliveries"
1507msgstr "Utiliser pour grouper les livraisons"540msgstr "Utiliser pour grouper les livraisons"
1508541
1509#. module: stock542#. module: wms
1510#: view:stock.move:0543#: view:product.product:0
1511#: view:stock.picking:0544msgid "Qty in purchase order"
1512msgid "Split in production lots"545msgstr "Qté dans la commande d'achat"
1513msgstr "Diviser en lots de production"546
1514547#. module: wms
1515#. module: stock548#: help:product.ul,volume:0
1516#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory549msgid "Enter the volume in m3"
1517#: field:stock.inventory,name:0550msgstr "Saisisser le volume en m3"
1518#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0551
1519#: selection:stock.location,usage:0552#. module: wms
1520msgid "Inventory"553#: help:stock.location,analysis_id:0
1521msgstr "Inventaire"554msgid "Select the ABC of product that can be store by default in this location"
1522555msgstr "Sélectionner la classe ABC du produit qui sera stocké par défaut dans cet emplacement"
1523#. module: wms
1524#: field:stock.move.remark,redirect:0
1525msgid "Redirect"
1526msgstr "Rediriger"
1527
1528#. modules: wms, stock
1529#: view:product.template:0
1530#: view:stock.warehouse:0
1531msgid "Information"
1532msgstr "Information"
1533
1534#. module: stock
1535#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
1536#, python-format
1537msgid "Provide the quantities of the returned products."
1538msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
1539
1540#. module: stock
1541#: selection:stock.location,icon:0
1542msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1543msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1544
1545#. module: stock
1546#: selection:stock.location,icon:0
1547msgid "STOCK_REMOVE"
1548msgstr "STOCK_REMOVE"
1549
1550#. module: stock
1551#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
1552msgid "Stock Tracking Lots"
1553msgstr "Lot de suivi de stock"
1554
1555#. module: wms
1556#: field:stock.round,default_location_id:0
1557msgid "Default location"
1558msgstr "Emplacement par défaut"
1559
1560#. module: stock
1561#: rml:lot.stock.overview:0
1562#: rml:lot.stock.overview_all:0
1563#: field:stock.move,price_unit:0
1564msgid "Unit Price"
1565msgstr "Prix unitaire"
1566
1567#. module: stock
1568#: view:stock.picking:0
1569msgid "Process Later"
1570msgstr "Effectuer plus tard"
1571
1572#. module: stock
1573#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1574msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
1575msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
1576
1577#. module: stock
1578#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1579msgid "Owner Address"
1580msgstr "Adresses du propriétaire"
1581
1582#. module: stock
1583#: field:stock.location,parent_right:0
1584msgid "Right Parent"
1585msgstr "Parent à droite"
1586
1587#. module: stock
1588#: field:stock.picking,origin:0
1589msgid "Origin Reference"
1590msgstr "Référence d'origine"
1591
1592#. module: stock
1593#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
1594#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
1595msgid "Available Moves"
1596msgstr "Mouvements disponibles"
1597
1598#. module: wms
1599#: constraint:product.product:0
1600msgid "Error: Invalid ean code"
1601msgstr "Erreur: code barre non valide!"
1602
1603#. module: wms
1604#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1605#, python-format
1606msgid "The stock location on the partner is not well configure!"
1607msgstr "L'emplacement de stock sur le partenaire n'est pas correctement configuré!"
1608
1609#. module: stock
1610#: code:addons/stock/product.py:0
1611#, python-format
1612msgid "Received Qty"
1613msgstr "Qté reçue"
1614
1615#. module: wms
1616#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_out_view
1617#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_out
1618msgid "Burst out"
1619msgstr "Préparation en rafale"
1620
1621#. module: stock
1622#: selection:stock.location,icon:0
1623msgid "STOCK_HARDDISK"
1624msgstr "STOCK_HARDDISK"
1625
1626#. module: stock
1627#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
1628msgid "Related Picking"
1629msgstr "Colisage lié"
1630
1631#. modules: wms, stock
1632#: field:stock.incoterms,name:0
1633#: field:stock.move,name:0
1634#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
1635#: field:stock.warehouse,name:0
1636#: field:stock.analysis,name:0
1637#: field:stock.move.remark,name:0
1638#: field:stock.round,name:0
1639msgid "Name"
1640msgstr "Nom"
1641
1642#. module: stock
1643#: view:stock.inventory.line:0
1644msgid "Stock Inventory Lines"
1645msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
1646
1647#. module: stock
1648#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
1649msgid "Open Products"
1650msgstr "Consulter les Produits"
1651
1652#. module: wms
1653#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst
1654msgid "Burst picking"
1655msgstr "Saisie en rafale"
1656
1657#. module: stock
1658#: rml:stock.picking.list:0
1659msgid "]"
1660msgstr "]"
1661
1662#. module: stock
1663#: view:stock.picking:0
1664msgid "Input Packing List"
1665msgstr "Liste de colisage en entrée"
1666556
1667#. module: wms557#. module: wms
1668#: field:stock.move,purchase_price:0558#: field:stock.move,purchase_price:0
1669msgid "Last purchase price"559msgid "Last purchase price"
1670msgstr "DPA"560msgstr "DPA"
1671561
1672#. module: stock562#. module: wms
1673#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking563#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1674#: field:stock.move,picking_id:0
1675msgid "Packing List"
1676msgstr "Liste de colisage"
1677
1678#. module: wms
1679#: model:ir.model,name:wms.model_stock_analysis
1680msgid "Provide ABC class concept"
1681msgstr "Fournit le concept de classe ABC"
1682
1683#. module: stock
1684#: selection:stock.location,icon:0
1685msgid "STOCK_COPY"
1686msgstr "STOCK_COPY"
1687
1688#. module: stock
1689#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
1690msgid "Supplier Refund"
1691msgstr "Note de crédit fournisseur"
1692
1693#. module: stock
1694#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1695msgid "Stock Move"
1696msgstr "Mouvement de stock"
1697
1698#. module: stock
1699#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
1700#: field:product.template,property_stock_account_output:0
1701msgid "Stock Output Account"
1702msgstr "Compte de Stock Sortant"
1703
1704#. module: wms
1705#: code:addons/wms/object/picking.py:0564#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1706#, python-format565#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
1707msgid "Only picking in confirmed or assigned must be reset!"566#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
1708msgstr "Seul les bon confirmés ou assignés peut être reinitialiser!"567#, python-format
1709568msgid "Error"
1710#. module: stock569msgstr "Erreur"
1711#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0570
1712msgid "Automatic No Step Added"571#. module: wms
1713msgstr "Automatique aucun pas ajouter"572#: help:stock.round,name:0
1714573msgid "Name of the round"
1715#. module: stock574msgstr "Nom de la tournée"
1716#: wizard_view:stock.location.products,init:0
1717msgid "Stock Location Analysis"
1718msgstr "Analyse des emplacements de stock"
1719
1720#. module: stock
1721#: selection:stock.location,icon:0
1722msgid "STOCK_CDROM"
1723msgstr "STOCK_CDROM"
1724
1725#. module: stock
1726#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
1727#, python-format
1728msgid "Invoice is already created."
1729msgstr "La facture est déjà créée."
1730
1731#. module: stock
1732#: selection:stock.picking,invoice_state:0
1733msgid "Not from Packing"
1734msgstr "Pas basée sur le colisage"
1735
1736#. module: wms
1737#: field:product.ul,width:0
1738msgid "Width"
1739msgstr "Largeur"
1740
1741#. module: stock
1742#: view:stock.location:0
1743msgid "Chained Locations"
1744msgstr "Emplacements liés"
1745
1746#. module: stock
1747#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1748msgid "Inventory loss"
1749msgstr "Casse"
1750
1751#. module: stock
1752#: field:stock.production.lot,ref:0
1753msgid "Internal Ref"
1754msgstr "Réf. interne"
1755
1756#. module: stock
1757#: selection:stock.location,icon:0
1758msgid "STOCK_REFRESH"
1759msgstr "STOCK_REFRESH"
1760
1761#. module: stock
1762#: code:addons/stock/product.py:0
1763#, python-format
1764msgid "Products: "
1765msgstr "Produits: "
1766
1767#. module: stock
1768#: selection:stock.location,icon:0
1769msgid "STOCK_STOP"
1770msgstr "STOCK_STOP"
1771
1772#. module: stock
1773#: wizard_view:stock.move.track,init:0
1774msgid "Tracking a move"
1775msgstr "Suivre un mouvement"
1776
1777#. module: stock
1778#: selection:stock.location,icon:0
1779msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1780msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1781
1782#. modules: wms, stock
1783#: view:stock.picking:0
1784msgid "Validate"
1785msgstr "Valider"
1786
1787#. module: wms
1788#: help:product.category,warehouse_ids:0
1789#: help:product.uom,warehouse_ids:0
1790msgid "Select the warehouse where the category must be seen"
1791msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette catégorie"
1792
1793#. module: wms
1794#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_out
1795msgid "Outging stock"
1796msgstr "Stock sortant"
1797
1798#. module: stock
1799#: field:product.product,track_incoming:0
1800msgid "Track Incoming Lots"
1801msgstr "Suivre les lots entrants"
1802
1803#. module: stock
1804#: selection:stock.location,icon:0
1805msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
1806msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
1807
1808#. module: wms
1809#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_move_remark_view
1810#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_move_remark
1811#: field:stock.move,remark_id:0
1812#: view:stock.move.remark:0
1813msgid "Remark"
1814msgstr "Observations"
1815
1816#. module: stock
1817#: code:addons/stock/product.py:0
1818#, python-format
1819msgid "Future Qty"
1820msgstr "Qté prévisionnelle"
1821
1822#. module: wms
1823#: wizard_button:wms.burst,init,end:0
1824msgid "Finnish"
1825msgstr "Terminé"
1826
1827#. module: stock
1828#: selection:stock.location,icon:0
1829msgid "STOCK_CONVERT"
1830msgstr "STOCK_CONVERT"
1831
1832#. module: stock
1833#: field:stock.move,note:0
1834#: view:stock.picking:0
1835#: field:stock.picking,note:0
1836msgid "Notes"
1837msgstr "Notes"
1838
1839#. module: stock
1840#: field:stock.picking,move_lines:0
1841#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
1842msgid "Move lines"
1843msgstr "Lignes de mouvements"
1844
1845#. module: stock
1846#: rml:lot.stock.overview:0
1847#: rml:lot.stock.overview_all:0
1848msgid "Value"
1849msgstr "Valeur"
1850
1851#. module: stock
1852#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
1853msgid "Products"
1854msgstr "Produits"
1855
1856#. module: stock
1857#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
1858#: selection:stock.location,chained_location_type:0
1859#, python-format
1860msgid "None"
1861msgstr "Aucun"
1862575
1863#. module: wms576#. module: wms
1864#: model:ir.model,name:wms.model_stock_move_remark577#: model:ir.model,name:wms.model_stock_move_remark
1865msgid "Remark for the stock move"578msgid "Remark for the stock move"
1866msgstr "Observation pour ce mouvement de stock"579msgstr "Observation pour ce mouvement de stock"
1867580
1868#. module: stock
1869#: field:stock.picking,move_type:0
1870msgid "Delivery Method"
1871msgstr "Méthode de livraison"
1872
1873#. module: wms
1874#: view:stock.burst.line:0
1875msgid "Line"
1876msgstr "Ligne"
1877
1878#. module: stock
1879#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
1880msgid "Partial packing"
1881msgstr "Colisage partiel"
1882
1883#. module: stock
1884#: selection:stock.location,icon:0
1885msgid "terp-calendar"
1886msgstr "terp-calendar"
1887
1888#. module: stock
1889#: selection:stock.location,icon:0
1890msgid "STOCK_ITALIC"
1891msgstr "STOCK_ITALIC"
1892
1893#. module: wms
1894#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_input
1895msgid "Input 1"
1896msgstr "Entrée 1"
1897
1898#. module: stock
1899#: selection:stock.location,icon:0
1900msgid "STOCK_YES"
1901msgstr "STOCK_YES"
1902
1903#. module: stock
1904#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
1905msgid "Fill From Unreceived Products"
1906msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
1907
1908#. module: wms
1909#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp2
1910msgid "Case 2"
1911msgstr "Cas 2"
1912
1913#. module: wms
1914#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp3
1915msgid "Case 3"
1916msgstr "Cas 3"
1917
1918#. module: wms
1919#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp1
1920msgid "Case 1"
1921msgstr "Cas 1"
1922
1923#. module: stock
1924#: code:addons/stock/product.py:0
1925#, python-format
1926msgid "P&L Qty"
1927msgstr "Qté pertes et profits"
1928
1929#. module: stock
1930#: field:stock.move,move_dest_id:0
1931msgid "Dest. Move"
1932msgstr "Emplacement de Dest."
1933
1934#. module: stock
1935#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
1936#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
1937msgid "New Periodical Inventory"
1938msgstr "Nouvel inventaire périodique"
1939
1940#. module: stock
1941#: field:stock.production.lot,revisions:0
1942msgid "Revisions"
1943msgstr "Révisions"
1944
1945#. module: wms
1946#: view:stock.warehouse:0
1947msgid "burst"
1948msgstr "Rafale"
1949
1950#. module: stock
1951#: selection:stock.location,allocation_method:0
1952msgid "FIFO"
1953msgstr "FIFO"
1954
1955#. module: stock
1956#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
1957#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
1958msgid "Delivery Orders to Process"
1959msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
1960
1961#. module: stock
1962#: field:stock.move,priority:0
1963msgid "Priority"
1964msgstr "Priorité"
1965
1966#. modules: wms, stock
1967#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
1968#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1969#: rml:lot.location:0
1970#: rml:lot.stock.overview:0
1971#: rml:lot.stock.overview_all:0
1972#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
1973#: field:stock.inventory.line,location_id:0
1974#: field:stock.picking,location_id:0
1975#: rml:stock.picking.list:0
1976#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1977#: field:wms.report.stock.available,location_id:0
1978msgid "Location"
1979msgstr "Emplacement"
1980
1981#. module: stock
1982#: field:stock.picking,invoice_state:0
1983msgid "Invoice Status"
1984msgstr "État de la facturation"
1985
1986#. module: stock
1987#: rml:lot.location:0
1988msgid "Units"
1989msgstr "Unités"
1990
1991#. module: stock
1992#: selection:stock.location,icon:0
1993msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1994msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1995
1996#. module: stock
1997#: view:stock.inventory:0
1998msgid "Cancel Inventory"
1999msgstr "Annuler l'inventaire"
2000
2001#. module: stock
2002#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2003msgid "Future Stock Forecast"
2004msgstr "Stock prévisionnel"
2005
2006#. module: wms
2007#: field:stock.move,average_price:0
2008msgid "Average price"
2009msgstr "PUMP"
2010
2011#. module: stock
2012#: code:addons/stock/report_stock.py:0
2013#, python-format
2014msgid "Error !"
2015msgstr "Erreur !"
2016
2017#. modules: wms, stock
2018#: constraint:stock.warehouse:0
2019msgid "You cannot create recursive warehouse !"
2020msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'entrepôts récursifs !"
2021
2022#. module: stock
2023#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2024msgid ""
2025"OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
2026"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
2027"* Moves history and planning,\n"
2028"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2029"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2030"* Robustness faced with Inventory differences\n"
2031"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2032"* Bar code supported\n"
2033"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2034"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2035" "
2036msgstr ""
2037"Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
2038"Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et flexible : \n"
2039"* Historiques et planification des mouvements\n"
2040"* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
2041"* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
2042"* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
2043"* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
2044"* Prise en compte des codes à barres\n"
2045"* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
2046"* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
2047" "
2048
2049#. module: stock
2050#: selection:stock.location,chained_location_type:0
2051msgid "Fixed Location"
2052msgstr "Emplacement fixe"
2053
2054#. modules: wms, stock
2055#: constraint:ir.model:0
2056msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2057msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2058
2059#. module: stock
2060#: field:stock.picking,min_date:0
2061msgid "Planned Date"
2062msgstr "Date prévu"
2063
2064#. module: wms
2065#: help:product.product,qty_physical:0
2066msgid "Currenti real quantities of products, include reserved"
2067msgstr "Quantité réel courant du produit, incluant le réservé"
2068
2069#. module: stock
2070#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
2071#, python-format
2072msgid "No production sequence defined"
2073msgstr "Pas de séquence de production définit"
2074
2075#. module: stock
2076#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
2077#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
2078msgid "Outgoing Products"
2079msgstr "Produits à expédier"
2080
2081#. module: wms
2082#: model:stock.location,name:wms.stock_location_input_w0
2083msgid "Input"
2084msgstr "Entrée"
2085
2086#. module: stock
2087#: selection:stock.location,icon:0
2088msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2089msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2090
2091#. module: stock
2092#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
2093msgid "Lots by location"
2094msgstr "Lots par emplacement"
2095
2096#. module: stock
2097#: selection:stock.location,icon:0
2098msgid "STOCK_DELETE"
2099msgstr "STOCK_DELETE"
2100
2101#. module: stock
2102#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
2103msgid "Stock Journal"
2104msgstr "Journal de stock"
2105
2106#. module: stock
2107#: selection:stock.location,icon:0
2108msgid "STOCK_CLEAR"
2109msgstr "STOCK_CLEAR"
2110
2111#. module: stock
2112#: field:stock.production.lot,date:0
2113msgid "Created Date"
2114msgstr "Date de création"
2115
2116#. module: stock
2117#: selection:stock.location,usage:0
2118msgid "Procurement"
2119msgstr "Réapprovisionnement"
2120
2121#. module: stock
2122#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2123msgid "Maxtor Suppliers"
2124msgstr "Fournisseur Maxtor"
2125
2126#. modules: wms, stock
2127#: view:stock.picking:0
2128msgid "Force Availability"
2129msgstr "Forcer la disponibilité"
2130
2131#. module: stock
2132#: wizard_view:stock.location.products,init:0
2133msgid "View Stock of Products"
2134msgstr "Voir les stocks produits"
2135
2136#. module: stock
2137#: selection:stock.location,icon:0
2138msgid "terp-mrp"
2139msgstr "terp-mrp"
2140
2141#. module: stock
2142#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
2143#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
2144msgid "Future Delivery Orders"
2145msgstr "Ordres de livraison prévisionnels"
2146
2147#. module: stock
2148#: selection:stock.location,icon:0
2149msgid "STOCK_GO_UP"
2150msgstr "STOCK_GO_UP"
2151
2152#. module: stock
2153#: selection:stock.location,icon:0
2154msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2155msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2156
2157#. module: stock
2158#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
2159#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
2160msgid "Tracking Lots"
2161msgstr "Lots de suivi"
2162
2163#. module: wms
2164#: field:product.product,qty_physical:0
2165msgid "Real Physical Stock"
2166msgstr "Stock physique réel"
2167
2168#. module: stock
2169#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
2170msgid "Yes"
2171msgstr "Oui"
2172
2173#. module: stock
2174#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2175msgid "Inventories"
2176msgstr "Inventaires"
2177
2178#. module: stock
2179#: selection:stock.location,icon:0
2180msgid "STOCK_HOME"
2181msgstr "STOCK_HOME"
2182
2183#. module: stock
2184#: selection:stock.location,icon:0
2185msgid "STOCK_PROPERTIES"
2186msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2187
2188#. module: stock
2189#: field:stock.location,stock_real:0
2190msgid "Real Stock"
2191msgstr "Stock réel"
2192
2193#. module: wms
2194#: code:addons/wms/object/burst.py:0
2195#, python-format
2196msgid "Not in initial receipt"
2197msgstr "Absent dans le bon initial"
2198
2199#. module: stock
2200#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
2201#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
2202#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
2203msgid "Fill Inventory"
2204msgstr "Remplir l'inventaire"
2205
2206#. module: stock
2207#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
2208msgid "Create invoices"
2209msgstr "Créer les factures"
2210
2211#. module: wms
2212#: constraint:product.template:0
2213msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2214msgstr "Erreur: l'unité par défaut et l'unité d'achat doivent appartenir à la même catégorie."
2215
2216#. module: wms
2217#: view:stock.analysis:0
2218#: field:stock.analysis,note:0
2219msgid "Note"
2220msgstr "Note"
2221
2222#. module: stock
2223#: field:stock.production.lot.revision,date:0
2224msgid "Revision Date"
2225msgstr "Date de révision"
2226
2227#. module: stock
2228#: rml:stock.picking.list:0
2229msgid "Lot"
2230msgstr "Lot"
2231
2232#. module: stock
2233#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2234msgid "Set Stock to Zero"
2235msgstr "Mettre le stock à zéro"
2236
2237#. module: wms
2238#: view:product.product:0
2239msgid "Qty in reserved"
2240msgstr "Qté en réserve"
2241
2242#. module: stock
2243#: field:stock.move,product_uos_qty:0
2244msgid "Quantity (UOS)"
2245msgstr "Quantité US"
2246
2247#. module: stock
2248#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
2249#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
2250msgid "Packing to Process"
2251msgstr "Bon de réceptions à traiter"
2252
2253#. module: stock
2254#: selection:stock.location,icon:0
2255msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2256msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2257
2258#. module: stock
2259#: view:stock.move:0
2260msgid "Set Available"
2261msgstr "Rendre disponible"
2262
2263#. module: stock
2264#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
2265#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
2266msgid "Make packing"
2267msgstr "Faire le colisage"
2268
2269#. module: stock
2270#: field:stock.picking,backorder_id:0
2271#: wizard_field:wms.partial_picking,end2,back_order_notification:0
2272msgid "Back Order"
2273msgstr "Reliquat"
2274
2275#. module: stock
2276#: selection:stock.location,icon:0
2277msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2278msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2279
2280#. module: stock
2281#: selection:stock.location,icon:0
2282msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2283msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2284
2285#. modules: wms, stock
2286#: field:stock.incoterms,active:0
2287#: field:stock.location,active:0
2288#: field:stock.picking,active:0
2289#: field:stock.tracking,active:0
2290#: field:stock.production.lot,active:0
2291msgid "Active"
2292msgstr "Actif"
2293
2294#. module: wms
2295#: model:product.template,name:wms.product_magic_mouse_product_template
2296msgid "Magic Mouse"
2297msgstr "Magic Mouse"
2298
2299#. module: stock
2300#: view:product.template:0
2301msgid "Properties"
2302msgstr "Propriétés"
2303
2304#. module: stock
2305#: code:addons/stock/stock.py:0
2306#, python-format
2307msgid "Error, no partner !"
2308msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
2309
2310#. module: stock
2311#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2312#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2313#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
2314#: view:stock.incoterms:0
2315msgid "Incoterms"
2316msgstr "Incoterms"
2317
2318#. module: wms
2319#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_1
2320msgid "Tear Box"
2321msgstr "Carton déchiré"
2322
2323#. module: stock
2324#: rml:lot.stock.overview:0
2325#: rml:lot.stock.overview_all:0
2326msgid "Total:"
2327msgstr "Total:"
2328
2329#. module: stock
2330#: selection:stock.location,icon:0
2331msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2332msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2333
2334#. module: wms
2335#: help:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
2336msgid "Choose the crossdock location on this warehouse"
2337msgstr "Choisir un emplacement de crossdock pour cet entrepot"
2338
2339#. module: stock
2340#: selection:stock.location,icon:0
2341msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2342msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2343
2344#. module: stock
2345#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
2346msgid "Tracking prefix"
2347msgstr "Tracking prefix"
2348
2349#. module: wms581#. module: wms
2350#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst_line582#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst_line
2351msgid "Burst picking line"583msgid "Burst picking line"
2352msgstr "Ligne de saisie en rafale"584msgstr "Ligne de saisie en rafale"
2353585
2354#. module: stock586#. module: wms
2355#: selection:stock.location,allocation_method:0587#: field:stock.burst.line,quantity:0
2356msgid "Nearest"588#: wizard_field:wms.burst,init,quantity:0
2357msgstr "Le plus proche"589msgid "Quantity"
590msgstr "Quantité"
591
592#. module: wms
593#: view:stock.picking:0
594msgid "Process Now"
595msgstr "Effectuer maintenant"
596
597#. module: wms
598#: help:product.ul,width:0
599msgid "Enter the width en cm"
600msgstr "Saisisser la largeur en cm"
2358601
2359#. module: wms602#. module: wms
2360#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_2603#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_2
2361msgid "Broken Pallet"604msgid "Broken Pallet"
2362msgstr "Palette cassée"605msgstr "Palette cassée"
2363606
2364#. module: stock607#. module: wms
2365#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0608#: field:product.ul,code:0
2366msgid "To"609#: field:product.uom,code:0
2367msgstr "Vers"610#: field:stock.analysis,code:0
2368611#: field:stock.move.remark,code:0
2369#. module: stock612#: field:stock.warehouse,code:0
2370#: field:stock.production.lot.revision,name:0613msgid "Code"
2371msgid "Revision Name"614msgstr "Code"
2372msgstr "Nom de révision"615
2373616#. module: wms
2374#. module: stock617#: field:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
2375#: selection:stock.location,icon:0618msgid "Keep product in"
2376msgid "STOCK_SELECT_COLOR"619msgstr "Garder la trace des produits entrants"
2377msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"620
2378621#. module: wms
2379#. module: stock622#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
2380#: selection:stock.location,icon:0623#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst
2381msgid "STOCK_PRINT"624#: view:stock.burst:0
2382msgstr "STOCK_PRINT"625#: field:stock.burst.line,burst_id:0
2383626#: wizard_view:wms.burst,init:0
2384#. module: stock627#, python-format
2385#: view:product.category:0628msgid "Burst"
2386msgid "Accounting Stock Properties"629msgstr "Mode rafale"
2387msgstr "Propriété du compte de stock"630
2388631#. module: wms
2389#. module: stock632#: selection:stock.burst,type:0
2390#: selection:stock.picking,state:0633msgid "Receipt"
2391msgid "Assigned"634msgstr "Réception"
2392msgstr "Disponible"635
2393636#. module: wms
2394#. module: stock637#: field:product.ul,height:0
2395#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop638msgid "Height"
2396msgid "Workshop"639msgstr "Hauteur"
2397msgstr "Magasin"640
2398641#. module: wms
2399#. modules: wms, stock642#: field:stock.round,default_location_id:0
2400#: selection:stock.inventory,state:0643msgid "Default location"
2401#: selection:stock.move,state:0644msgstr "Emplacement par défaut"
2402#: view:stock.picking:0645
2403#: selection:stock.picking,state:0646#. module: wms
647#: help:res.partner,is_relay:0
648msgid "Check this, if this partner is a relay center"
649msgstr "Cocher ceci, si le partenaire est un point relai"
650
651#. module: wms
2404#: view:stock.burst:0652#: view:stock.burst:0
2405#: selection:stock.burst,state:0653#: selection:stock.burst,state:0
2406#: field:stock.burst.line,is_done:0654#: field:stock.burst.line,is_done:0
2407msgid "Done"655msgid "Done"
2408msgstr "Terminé"656msgstr "Terminé"
2409657
2410#. module: stock658#. module: wms
2411#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual659#: field:stock.picking,transporter_number:0
2412msgid "Virtual Locations"660msgid "Tracking number"
2413msgstr "Emplacements Virtuels"661msgstr "Numéro de suivi"
2414662
2415#. module: stock663#. module: wms
2416#: selection:stock.location,icon:0664#: view:stock.picking:0
2417msgid "STOCK_REDO"665msgid "Cancel"
2418msgstr "STOCK_REDO"666msgstr "Annuler"
2419667
2420#. module: stock668#. module: wms
2421#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company669#: help:stock.warehouse,return_location_id:0
2422msgid "Tiny sprl"670msgid "Choose the return location on this warehouse"
2423msgstr "Tiny sprl"671msgstr "Choisir un emplacement de retour pour cet entrepôt"
2424672
2425#. module: stock673#. module: wms
2426#: field:stock.inventory,date_done:0674#: view:res.company:0
2427msgid "Date done"675msgid "Average price calculate on stock picking"
2428msgstr "Date de fin"676msgstr "Calcul du PUMP sur les mouvements de stock de type :"
2429677
2430#. module: stock678#. module: wms
2431#: code:addons/stock/stock.py:0679#: field:res.company,average_price_stock_picking_out:0
2432#, python-format680msgid "Out"
2433msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."681msgstr "Sur l'expédition"
2434msgstr "Merci de mettre un partenaire sur la liste de colisage si vous souhaitez faire une facture."682
2435683#. module: wms
2436#. module: wms684#: field:stock.move.remark,redirect:0
2437#: help:stock.location,analysis_id:0685msgid "Redirect"
2438msgid "Select the ABC of product that can be store by default in this location"686msgstr "Rediriger"
2439msgstr "Sélectionner la classe ABC du produit qui sera stocké par défaut dans cet emplacement"687
2440688#. module: wms
2441#. module: stock689#: view:stock.warehouse:0
2442#: selection:stock.move,priority:0690msgid "Information"
2443msgid "Not urgent"691msgstr "Information"
2444msgstr "Non urgent"692
2445693#. module: wms
2446#. module: stock694#: field:stock.picking,picking_time:0
2447#: selection:stock.location,icon:0695msgid "Time"
2448msgid "STOCK_CLOSE"696msgstr "Temps"
2449msgstr "STOCK_CLOSE"697
698#. module: wms
699#: constraint:ir.model:0
700msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
701msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
702
703#. module: wms
704#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_out_board
705msgid "Picking Orders"
706msgstr "Bons de préparations"
2450707
2451#. module: wms708#. module: wms
2452#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_picking_transfer_view709#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_picking_transfer_view
@@ -2455,9 +712,7 @@
2455msgid "Transfer"712msgid "Transfer"
2456msgstr "Transfert"713msgstr "Transfert"
2457714
2458#. modules: wms, stock715#. module: wms
2459#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2460#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2461#: view:product.category:0716#: view:product.category:0
2462#: field:product.category,warehouse_ids:0717#: field:product.category,warehouse_ids:0
2463#: view:product.product:0718#: view:product.product:0
@@ -2471,45 +726,73 @@
2471msgid "Warehouses"726msgid "Warehouses"
2472msgstr "Entrepôts"727msgstr "Entrepôts"
2473728
2474#. module: stock729#. module: wms
2475#: help:product.product,track_outgoing:0730#: model:ir.module.module,description:wms.module_meta_information
2476msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
2477msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions"
2478
2479#. module: stock
2480#: view:stock.picking:0
2481msgid "Split move lines in two"
2482msgstr "Diviser les lignes en deux"
2483
2484#. module: stock
2485#: code:addons/stock/stock.py:0
2486#, python-format
2487msgid ""731msgid ""
2488"There is no journal defined '\\n"732"WMS Extended for Open ERP\n"
2489" 'on the product category: \"%s\" (id: %d)"733"- Picking must be affected to a warehouse\n"
734"- Time to made the picking can be entry\n"
735"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
736"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
737"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
738"- standalone comment can be add on each movement\n"
739"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
740"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
741"- dimension and weight can be store on UL\n"
742"\n"
743"Install user_preferences before\n"
744"\n"
745" *************************************************************\n"
746" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
747" *************************************************************\n"
748"\n"
2490msgstr ""749msgstr ""
2491"There is no journal defined '\\n"750"WMS Extended for Open ERP\n"
2492" 'on the product category: \"%s\" (id: %d)"751"- Picking must be affected to a warehouse\n"
2493752"- Time to made the picking can be entry\n"
2494#. module: stock753"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
2495#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0754"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
2496msgid "Destination Journal"755"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
2497msgstr "Journal de Destination"756"- standalone comment can be add on each movement\n"
2498757"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
2499#. module: stock758"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
2500#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots759"- dimension and weight can be store on UL\n"
2501#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock760"\n"
2502msgid "Stock"761"Install user_preferences before\n"
2503msgstr "Stock"762"\n"
2504763" *************************************************************\n"
2505#. modules: wms, stock764" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
2506#: rml:lot.location:0765" *************************************************************\n"
2507#: rml:lot.stock.overview:0766"\n"
2508#: rml:lot.stock.overview_all:0767
2509#: field:stock.inventory.line,product_id:0768#. module: wms
2510#: field:stock.move,product_id:0769#: field:res.users,context_warehouse_id:0
2511#: field:stock.production.lot,product_id:0770#: field:stock.picking,warehouse_id:0
2512#: field:stock.report.prodlots,product_id:0771#: field:wms.report.stock.available,warehouse_id:0
772msgid "Warehouse"
773msgstr "Entrepôt"
774
775#. module: wms
776#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_1
777msgid "A Class"
778msgstr "Classe A"
779
780#. module: wms
781#: help:product.ul,warehouse_ids:0
782msgid "Select the warehouse where the UL must be seen"
783msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette unité"
784
785#. module: wms
786#: view:product.product:0
787msgid "Qty Physical"
788msgstr "Qté physique"
789
790#. module: wms
791#: model:ir.model,name:wms.model_stock_round
792msgid "Round management"
793msgstr "Gestion des tournées"
794
795#. module: wms
2513#: field:product.ul,product_id:0796#: field:product.ul,product_id:0
2514#: field:stock.burst.line,product_id:0797#: field:stock.burst.line,product_id:0
2515#: field:stock.picking,product_id:0798#: field:stock.picking,product_id:0
@@ -2519,896 +802,26 @@
2519msgid "Product"802msgid "Product"
2520msgstr "Produit"803msgstr "Produit"
2521804
2522#. module: stock
2523#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
2524msgid "Return"
2525msgstr "Retourner"
2526
2527#. module: stock
2528#: field:stock.picking,auto_picking:0
2529msgid "Auto-Packing"
2530msgstr "Colisage automatique"
2531
2532#. module: wms805#. module: wms
2533#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_in_board806#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_in_board
2534msgid "Receipt Orders"807msgid "Receipt Orders"
2535msgstr "Bons de réceptions"808msgstr "Bons de réceptions"
2536809
2537#. module: stock810#. module: wms
2538#: code:addons/stock/stock.py:0811#: help:stock.move,remark_id:0
2539#, python-format812msgid "Enter the remark for this product"
2540msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."813msgstr "Saisisser une observation pour ce produit"
2541msgstr "Vous essayez de mouvementer %.2f produits mais seul %.2f sont disponible pour ce lot."
2542814
2543#. module: stock815#. module: wms
2544#: field:stock.move,product_uos:0816#: model:ir.model,name:wms.model_stock_analysis
2545msgid "Product UOS"817msgid "Provide ABC class concept"
2546msgstr "US produit"818msgstr "Fournit le concept de classe ABC"
2547819
2548#. module: wms820#. module: wms
2549#: help:stock.warehouse,check_tracking_burst:0821#: help:stock.warehouse,check_tracking_burst:0
2550msgid "Check tracking on burst out"822msgid "Check tracking on burst out"
2551msgstr "Activer le suivi en préparation rafale"823msgstr "Activer le suivi en préparation rafale"
2552824
2553#. module: stock
2554#: field:stock.location,posz:0
2555msgid "Height (Z)"
2556msgstr "Hauteur (Z)"
2557
2558#. module: stock
2559#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
2560#: field:stock.move,product_uom:0
2561msgid "Product UOM"
2562msgstr "UdM produit"
2563
2564#. module: stock
2565#: code:addons/stock/stock.py:0
2566#, python-format
2567msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
2568msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un bon qui est dans l'état %s !"
2569
2570#. module: stock
2571#: code:addons/stock/stock.py:0
2572#, python-format
2573msgid ""
2574"There is no stock output account defined ' \\n"
2575" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
2576msgstr ""
2577"There is no stock output account defined ' \\n"
2578" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
2579
2580#. module: stock
2581#: rml:lot.stock.overview:0
2582#: rml:lot.stock.overview_all:0
2583msgid "Variants"
2584msgstr "Variantes"
2585
2586#. module: stock
2587#: field:stock.location,posx:0
2588msgid "Corridor (X)"
2589msgstr "Couloir (X)"
2590
2591#. module: stock
2592#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2593msgid "Suppliers"
2594msgstr "Fournisseurs"
2595
2596#. module: stock
2597#: selection:stock.location,icon:0
2598msgid "STOCK_JUMP_TO"
2599msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2600
2601#. module: stock
2602#: selection:stock.location,icon:0
2603msgid "terp-tools"
2604msgstr "terp-tools"
2605
2606#. module: wms
2607#: view:stock.burst:0
2608#: field:stock.burst,line_ids:0
2609#: view:stock.picking:0
2610msgid "Lines"
2611msgstr "Lignes"
2612
2613#. module: stock
2614#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
2615msgid "Location Overview"
2616msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
2617
2618#. module: stock
2619#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
2620msgid "Products by Location"
2621msgstr "Produits par emplacement"
2622
2623#. module: stock
2624#: selection:stock.location,icon:0
2625msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2626msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2627
2628#. module: stock
2629#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
2630msgid "Split move line"
2631msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
2632
2633#. module: stock
2634#: selection:stock.location,icon:0
2635msgid "terp-sale"
2636msgstr "terp-sale"
2637
2638#. module: stock
2639#: field:stock.production.lot,name:0
2640msgid "Serial"
2641msgstr "Numéro de Série"
2642
2643#. module: wms
2644#: help:stock.warehouse,company_id:0
2645msgid "Company where this warehouse is linked"
2646msgstr "Société lié à cet entrepôt."
2647
2648#. module: stock
2649#: selection:stock.location,icon:0
2650msgid "STOCK_ADD"
2651msgstr "STOCK_ADD"
2652
2653#. module: stock
2654#: field:stock.location,chained_delay:0
2655msgid "Chained Delay (days)"
2656msgstr "Délai lié (jours)"
2657
2658#. module: stock
2659#: field:stock.move,location_id:0
2660msgid "Source Location"
2661msgstr "Emplacement source"
2662
2663#. module: stock
2664#: view:product.template:0
2665msgid "Accounting Entries"
2666msgstr "Écritures comptables"
2667
2668#. module: stock
2669#: selection:stock.location,icon:0
2670msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2671msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2672
2673#. module: wms
2674#: view:wms.report.stock.available:0
2675msgid "Total"
2676msgstr "Total"
2677
2678#. module: stock
2679#: view:product.product:0
2680msgid "Lots"
2681msgstr "Lots"
2682
2683#. module: wms
2684#: field:stock.move,move_crossdock_ids:0
2685msgid "Crossdock movement"
2686msgstr "Mouvement de crossdock"
2687
2688#. module: stock
2689#: selection:stock.picking,move_type:0
2690msgid "All at once"
2691msgstr "Tout en une fois"
2692
2693#. module: stock
2694#: code:addons/stock/product.py:0
2695#, python-format
2696msgid "Future Productions"
2697msgstr "Future Productions"
2698
2699#. module: wms
2700#: view:stock.move:0
2701#: view:stock.picking:0
2702msgid "Price movement"
2703msgstr "Prix du mouvement"
2704
2705#. module: wms
2706#: help:stock.move,invoice_price:0
2707msgid "Store the invoice price, check the invoice UOM as well"
2708msgstr "Enregistre le prix facturé, vérifier l'unité de facturation également"
2709
2710#. module: stock
2711#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
2712#, python-format
2713msgid "Return lines"
2714msgstr "Lignes de retour"
2715
2716#. module: wms
2717#: field:product.ul,volume:0
2718msgid "Volume"
2719msgstr "Volume"
2720
2721#. module: stock
2722#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
2723#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2724#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
2725#: view:report.stock.lines.date:0
2726msgid "Dates of Inventories"
2727msgstr "Dates des inventaires"
2728
2729#. module: wms
2730#: model:product.template,name:wms.product_trackpad_product_template
2731msgid "Trackpad"
2732msgstr "Trackpad"
2733
2734#. module: stock
2735#: selection:stock.location,icon:0
2736msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2737msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2738
2739#. module: stock
2740#: selection:stock.location,icon:0
2741msgid "STOCK_FIND"
2742msgstr "STOCK_FIND"
2743
2744#. module: wms
2745#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_friday
2746#: model:stock.round,name:wms.stock_round_friday
2747msgid "Friday"
2748msgstr "Vendredi"
2749
2750#. module: stock
2751#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
2752#, python-format
2753msgid "Message !"
2754msgstr "Message !"
2755
2756#. module: stock
2757#: view:stock.inventory:0
2758msgid "Lot Inventory"
2759msgstr "Inventaire du Lot"
2760
2761#. module: wms
2762#: help:stock.analysis,code:0
2763msgid "Select letter [A-Z]"
2764msgstr "Sélectionner une lettre de A à Z"
2765
2766#. module: stock
2767#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
2768msgid ""
2769"This is used only if you selected a chained location type.\n"
2770"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
2771msgstr ""
2772"Ceci est employé seulement si vous choisissiez un type d'emplacement chaîné. La valeur \"Mouvement automatique\" créera un mouvement de stock, après le mouvement courant, qui sera validé automatiquement.\n"
2773"Avec \"Opération manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par un opérateur.\n"
2774"Avec \"Automatique sans étape supplémentaire\", l'emplacement est remplacé dans le mouvement de stock initial."
2775
2776#. module: stock
2777#: field:stock.location,icon:0
2778msgid "Icon"
2779msgstr "Icône"
2780
2781#. modules: wms, stock
2782#: field:stock.tracking,name:0
2783#: field:stock.burst.line,tracking_id:0
2784#: field:wms.report.stock.available,tracking_id:0
2785msgid "Tracking"
2786msgstr "Suivi"
2787
2788#. module: stock
2789#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
2790#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
2791msgid "Ok"
2792msgstr "Ok"
2793
2794#. module: stock
2795#: help:product.template,property_stock_account_input:0
2796msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
2797msgstr "Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le stock entrant"
2798
2799#. module: wms
2800#: model:ir.module.module,shortdesc:wms.module_meta_information
2801msgid "WMS"
2802msgstr "WMS"
2803
2804#. module: wms
2805#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_wms_report_stock_available_view
2806#: model:ir.model,name:wms.model_wms_report_stock_available
2807#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_wms_report_stock_available
2808#: view:wms.report.stock.available:0
2809msgid "Stock available"
2810msgstr "Stock disponible"
2811
2812#. module: stock
2813#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2814msgid "Non European Customers"
2815msgstr "Clients non européen"
2816
2817#. module: wms
2818#: model:stock.location,name:wms.stock_location_syleam_alencon
2819msgid "Syleam - Alencon"
2820msgstr "Syleam - Alencon"
2821
2822#. module: stock
2823#: code:addons/stock/stock.py:0
2824#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
2825#, python-format
2826msgid "Error!"
2827msgstr "Erreur!"
2828
2829#. module: wms
2830#: field:product.ul,length:0
2831msgid "Length"
2832msgstr "Longueur"
2833
2834#. module: wms
2835#: help:stock.round,default_location_id:0
2836msgid "Default location for this round"
2837msgstr "Emplacement par défaut pour cette tournée"
2838
2839#. module: stock
2840#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2841msgid "Components"
2842msgstr "Composants"
2843
2844#. module: stock
2845#: wizard_view:inventory.merge,init:0
2846msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
2847msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires"
2848
2849#. module: stock
2850#: selection:stock.move,state:0
2851#: selection:stock.picking,state:0
2852msgid "Cancelled"
2853msgstr "Cancelled"
2854
2855#. module: wms
2856#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_burst_2_stock_picking
2857#: field:stock.burst,stock_picking_id:0
2858#: selection:stock.burst,type:0
2859msgid "Picking"
2860msgstr "Visualiser le bon"
2861
2862#. module: wms
2863#: field:stock.warehouse,parent_id:0
2864msgid "Parent warehouse"
2865msgstr "Entrepôt parent"
2866
2867#. module: stock
2868#: field:stock.picking,max_date:0
2869msgid "Max. Planned Date"
2870msgstr "Date précu maxi."
2871
2872#. module: wms
2873#: help:stock.move,average_price:0
2874msgid "Store the weighted average price unit for this product"
2875msgstr "Enregistre le prix unitaire moyen pondéré pour ce produit"
2876
2877#. module: stock
2878#: view:stock.location:0
2879msgid "Stock Location"
2880msgstr "Emplacement de stock"
2881
2882#. module: stock
2883#: selection:stock.location,icon:0
2884msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2885msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2886
2887#. module: stock
2888#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
2889#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
2890#, python-format
2891msgid "Warning"
2892msgstr "Averstissement"
2893
2894#. modules: wms, stock
2895#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
2896#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
2897#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_delivery_board
2898msgid "Delivery Orders"
2899msgstr "Ordre de livraisons"
2900
2901#. module: wms
2902#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
2903#, python-format
2904msgid "Picking is not assigned!"
2905msgstr "Le bon n'est pas assigné/disponible!"
2906
2907#. module: stock
2908#: selection:stock.location,icon:0
2909msgid "STOCK_OPEN"
2910msgstr "STOCK_OPEN"
2911
2912#. module: stock
2913#: help:res.partner,property_stock_customer:0
2914msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
2915msgstr "Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce partenaire."
2916
2917#. module: stock
2918#: selection:stock.move,state:0
2919#: selection:stock.picking,state:0
2920msgid "Confirmed"
2921msgstr "Confirmé"
2922
2923#. module: stock
2924#: selection:stock.location,icon:0
2925msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2926msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2927
2928#. module: stock
2929#: view:stock.move:0
2930msgid "Confirm"
2931msgstr "Confirmer"
2932
2933#. modules: wms, stock
2934#: view:stock.picking:0
2935msgid "Check Availability"
2936msgstr "Vérifier la disponibilité"
2937
2938#. module: stock
2939#: wizard_view:inventory.merge,init:0
2940#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
2941msgid "Merge inventories"
2942msgstr "Fusionnez les inventaires"
2943
2944#. module: stock
2945#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
2946#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
2947msgid "Stock Locations Structure"
2948msgstr "Structure des emplacements de stock"
2949
2950#. module: stock
2951#: selection:stock.location,icon:0
2952msgid "STOCK_DISCONNECT"
2953msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2954
2955#. module: stock
2956#: help:product.template,property_stock_account_output:0
2957msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
2958msgstr "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock de sortie"
2959
2960#. modules: wms, stock
2961#: view:stock.picking:0
2962msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
2963msgstr "Confirmer (ne pas proceder maintenant)"
2964
2965#. module: wms
2966#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
2967#, python-format
2968msgid "Warehouse \"%s\" not correctly configure !"
2969msgstr "L'entrepôt \"%s\" n'est pas correctement configuré !"
2970
2971#. module: wms
2972#: code:addons/wms/object/picking.py:0
2973#, python-format
2974msgid "No default crossdock location defined on the warehouse!"
2975msgstr "Pas d'emplacement de crossodck définit dans cet entrepot!"
2976
2977#. module: wms
2978#: help:stock.move,invoice_uom_id:0
2979msgid "Store the invoice UOM"
2980msgstr "Enregistre l'unité de facturation"
2981
2982#. module: stock
2983#: field:stock.tracking,move_ids:0
2984msgid "Moves Tracked"
2985msgstr "Mouvements suivis"
2986
2987#. module: wms
2988#: view:stock.burst:0
2989msgid "Pickings out"
2990msgstr "Préparatiions liés"
2991
2992#. module: wms
2993#: help:product.ul,warehouse_ids:0
2994msgid "Select the warehouse where the UL must be seen"
2995msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette unité"
2996
2997#. module: stock
2998#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
2999msgid "Reporting"
3000msgstr "Rapport"
3001
3002#. module: wms
3003#: model:ir.actions.wizard,name:wms.stock_burst
3004msgid "Fast entry"
3005msgstr "Saisie rapide"
3006
3007#. module: stock
3008#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
3009#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
3010msgid "Create invoice"
3011msgstr "Créer une facture"
3012
3013#. module: stock
3014#: selection:stock.location,icon:0
3015msgid "STOCK_NETWORK"
3016msgstr "STOCK_NETWORK"
3017
3018#. modules: wms, stock
3019#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3020#: view:res.company:0
3021msgid "Configuration"
3022msgstr "Configuration"
3023
3024#. module: stock
3025#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
3026#, python-format
3027msgid "Please select one and only one inventory !"
3028msgstr "Veuillez choisir un inventaire et un seul !"
3029
3030#. module: wms
3031#: view:res.company:0
3032msgid "Store average price in stock picking"
3033msgstr "Enreigistre le PUMP dans les mouvements de stock"
3034
3035#. module: stock
3036#: code:addons/stock/product.py:0
3037#, python-format
3038msgid "Future Deliveries"
3039msgstr "Livraisons prévisionnelles"
3040
3041#. module: stock
3042#: selection:stock.location,icon:0
3043msgid "terp-project"
3044msgstr "terp-project"
3045
3046#. module: wms
3047#: field:stock.move,comment:0
3048msgid "Comment"
3049msgstr "Commentaire"
3050
3051#. module: stock
3052#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
3053#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
3054#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
3055#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
3056#: view:stock.report.prodlots:0
3057msgid "Stock by Lots"
3058msgstr "Stock par lots"
3059
3060#. module: stock
3061#: field:stock.move,auto_validate:0
3062msgid "Auto Validate"
3063msgstr "Validation Automatique"
3064
3065#. modules: wms, stock
3066#: rml:stock.picking.list:0
3067#: field:product.ul,weight:0
3068msgid "Weight"
3069msgstr "Poids"
3070
3071#. module: wms
3072#: help:stock.warehouse,force_reserved_location:0
3073msgid "Force move product in reserved location"
3074msgstr "Forcer le mouvement de produit vers en emplacement de réservation"
3075
3076#. module: stock
3077#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3078#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3079msgid "Automatic Move"
3080msgstr "Mouvement automatique"
3081
3082#. module: stock
3083#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3084msgid "Virtual Stock Value"
3085msgstr "Valeur du stock virtuel"
3086
3087#. module: wms
3088#: constraint:stock.move:0
3089msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
3090msgstr "Vous essayez d'assigner un lot qui n'appartient pas au même produit"
3091
3092#. module: wms
3093#: help:stock.move,order_qty:0
3094msgid "Usefull when sale module not installed"
3095msgstr "Utile lorsque le module vente n'est pas installé"
3096
3097#. module: wms
3098#: code:addons/wms/object/picking.py:0
3099#, python-format
3100msgid "Message"
3101msgstr "Message !"
3102
3103#. module: stock
3104#: selection:stock.location,icon:0
3105msgid "STOCK_GOTO_LAST"
3106msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
3107
3108#. module: stock
3109#: selection:stock.picking,invoice_state:0
3110msgid "Invoiced"
3111msgstr "Facturé"
3112
3113#. module: stock
3114#: selection:stock.location,icon:0
3115msgid "STOCK_DIRECTORY"
3116msgstr "STOCK_DIRECTORY"
3117
3118#. module: stock
3119#: help:product.template,property_stock_production:0
3120msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
3121msgstr "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés par les ordres de production"
3122
3123#. module: stock
3124#: view:stock.picking.move.wizard:0
3125msgid "Add"
3126msgstr "Ajouter"
3127
3128#. module: wms
3129#: field:res.company,average_price_stock_picking_internal:0
3130msgid "Internal"
3131msgstr "En interne"
3132
3133#. modules: wms, stock
3134#: selection:stock.inventory,state:0
3135#: selection:stock.move,state:0
3136#: selection:stock.picking,state:0
3137#: selection:stock.burst,state:0
3138msgid "Draft"
3139msgstr "Brouillon"
3140
3141#. module: stock
3142#: selection:stock.location,icon:0
3143msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3144msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3145
3146#. module: wms
3147#: model:product.template,name:wms.product_ipad2_product_template
3148msgid "IPAD2"
3149msgstr "IPAD2"
3150
3151#. module: wms
3152#: field:stock.warehouse,force_reserved_location:0
3153msgid "Force reserved"
3154msgstr "Forcer la réservation"
3155
3156#. module: stock
3157#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
3158#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
3159#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
3160#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
3161msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
3162msgstr "Colisage confirmé en attente de disponibilité"
3163
3164#. module: stock
3165#: field:stock.location,posy:0
3166msgid "Shelves (Y)"
3167msgstr "Rayon (Y)"
3168
3169#. module: stock
3170#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
3171msgid "Set Stock to 0"
3172msgstr "Mettre les stocks à 0"
3173
3174#. module: wms
3175#: help:product.ul,length:0
3176msgid "Enter the length in cm"
3177msgstr "Saisisser la longueur en cm"
3178
3179#. module: stock
3180#: view:stock.location:0
3181msgid "Localisation"
3182msgstr "Emplacement"
3183
3184#. module: stock
3185#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
3186msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
3187msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?"
3188
3189#. module: stock
3190#: selection:stock.picking,move_type:0
3191msgid "Direct Delivery"
3192msgstr "Livraison directe"
3193
3194#. module: stock
3195#: selection:stock.location,icon:0
3196msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3197msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3198
3199#. module: stock
3200#: field:product.product,track_production:0
3201msgid "Track Production Lots"
3202msgstr "Suivre les lots de production"
3203
3204#. module: stock
3205#: code:addons/stock/product.py:0
3206#, python-format
3207msgid "Unplanned Qty"
3208msgstr "Qté non prévu"
3209
3210#. module: wms
3211#: help:stock.picking,warehouse_id:0
3212msgid "Indicate the warehouse for this picking"
3213msgstr "Indiquer l'entrepôt pour ce bon"
3214
3215#. module: stock
3216#: view:stock.picking:0
3217msgid "Split in Two"
3218msgstr "Diviser les lignes"
3219
3220#. module: wms
3221#: help:product.ul,volume:0
3222msgid "Enter the volume in m3"
3223msgstr "Saisisser le volume en m3"
3224
3225#. module: stock
3226#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3227msgid "Future Stock Moves"
3228msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels"
3229
3230#. module: wms
3231#: field:product.product,analysis_id:0
3232#: field:stock.location,analysis_id:0
3233msgid "ABC Class"
3234msgstr "Classe ABC"
3235
3236#. module: stock
3237#: code:addons/stock/product.py:0
3238#, python-format
3239msgid "Future Stock"
3240msgstr "Stock prévisionnelle"
3241
3242#. modules: wms, stock
3243#: code:addons/stock/stock.py:0
3244#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
3245#: code:addons/wms/object/burst.py:0
3246#: code:addons/wms/object/picking.py:0
3247#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
3248#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
3249#, python-format
3250msgid "Error"
3251msgstr "Erreur"
3252
3253#. module: wms
3254#: help:stock.round,name:0
3255msgid "Name of the round"
3256msgstr "Nom de la tournée"
3257
3258#. module: stock
3259#: help:product.template,property_stock_procurement:0
3260msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3261msgstr "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés par les approvisionnements"
3262
3263#. module: stock
3264#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
3265msgid "stock.picking.move.wizard"
3266msgstr "stock.picking.move.wizard"
3267
3268#. module: stock
3269#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3270#: field:stock.move,prodlot_id:0
3271#: view:stock.production.lot:0
3272msgid "Production Lot"
3273msgstr "Lot de Production"
3274
3275#. module: stock
3276#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3277#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
3278msgid "Traceability"
3279msgstr "Traçabilités"
3280
3281#. module: stock
3282#: field:stock.picking,date:0
3283msgid "Date Order"
3284msgstr "Date de commande"
3285
3286#. module: stock
3287#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
3288msgid "Supplier Invoice"
3289msgstr "Facture fournisseur"
3290
3291#. module: stock
3292#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
3293#, python-format
3294msgid "to be invoiced"
3295msgstr "à facturer"
3296
3297#. module: wms
3298#: field:stock.analysis,sequence:0
3299msgid "Sequence"
3300msgstr "Séquence"
3301
3302#. module: stock
3303#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3304#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3305msgid "Locations"
3306msgstr "Emplacements"
3307
3308#. module: stock
3309#: help:stock.move,date_planned:0
3310msgid "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is done."
3311msgstr "Date prévisionnelle pour le mouvement du produit ou la date réelle si le mouvement est terminé."
3312
3313#. module: stock
3314#: view:stock.picking:0
3315msgid "General Information"
3316msgstr "Informations générales"
3317
3318#. module: stock
3319#: selection:stock.location,icon:0
3320msgid "terp-product"
3321msgstr "terp-product"
3322
3323#. module: stock
3324#: wizard_button:wms.partial_picking,end2,end:0
3325msgid "Close"
3326msgstr "Close"
3327
3328#. module: stock
3329#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
3330msgid "Print Item Labels"
3331msgstr "Impression des étiquettes"
3332
3333#. module: stock
3334#: view:stock.move:0
3335msgid "Moves"
3336msgstr "Mouvements"
3337
3338#. module: stock
3339#: field:stock.move,location_dest_id:0
3340#: field:stock.picking,location_dest_id:0
3341msgid "Dest. Location"
3342msgstr "Emplacement de Dest."
3343
3344#. module: stock
3345#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
3346msgid "Split"
3347msgstr "Diviser"
3348
3349#. module: wms
3350#: constraint:stock.move:0
3351msgid "You must assign a production lot for this product"
3352msgstr "Vous devez assigner un lot de production pour ce produit"
3353
3354#. module: wms
3355#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_thursday
3356#: model:stock.round,name:wms.stock_round_thursday
3357msgid "Thursday"
3358msgstr "Jeudi"
3359
3360#. module: stock
3361#: field:stock.location,account_id:0
3362msgid "Inventory Account"
3363msgstr "Compte d'inventaire"
3364
3365#. module: stock
3366#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
3367msgid "Set Stocks to Zero"
3368msgstr "Mettre les stocks à zéro"
3369
3370#. module: stock
3371#: model:stock.location,name:stock.location_production
3372#: selection:stock.location,usage:0
3373msgid "Production"
3374msgstr "Production"
3375
3376#. module: stock
3377#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
3378msgid "Low Level"
3379msgstr "Bas niveau"
3380
3381#. module: wms
3382#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_1
3383msgid "A Class"
3384msgstr "Classe A"
3385
3386#. module: stock
3387#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
3388#, python-format
3389msgid ""
3390"Before splitting the production lots,make sure this move has a Picking attached !\n"
3391"You must save the move before performing this operation."
3392msgstr ""
3393"Avant d'éclater un lots de production, assuré vous que celui-ci est rattaché à un colisage !\n"
3394"Vous devriez sauvegarder ce mouvement avant d'effecture cette opération."
3395
3396#. module: wms
3397#: model:ir.model,name:wms.model_stock_round
3398msgid "Round management"
3399msgstr "Gestion des tournées"
3400
3401#. module: stock
3402#: rml:stock.picking.list:0
3403#: field:stock.production.lot.revision,description:0
3404msgid "Description"
3405msgstr "Description"
3406
3407#. module: stock
3408#: selection:stock.location,icon:0
3409msgid "STOCK_INDENT"
3410msgstr "STOCK_INDENT"
3411
3412#. module: wms825#. module: wms
3413#: field:res.company,average_price_stock_picking_delivery:0826#: field:res.company,average_price_stock_picking_delivery:0
3414msgid "Delivery"827msgid "Delivery"
@@ -3419,29 +832,34 @@
3419msgid "if check, this object is always available"832msgid "if check, this object is always available"
3420msgstr "Si coché, cet objet sera toujours visible"833msgstr "Si coché, cet objet sera toujours visible"
3421834
3422#. module: stock835#. module: wms
3423#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5836#: help:stock.move,crossdock_ok:0
3424#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4837msgid "If check, the crossdoc process have been made"
3425#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2838msgstr "Si coché, le processus crossdock a été fait"
3426msgid "Upstream traceability"839
3427msgstr "Traçabilité amont"840#. module: wms
3428841#: field:wms.report.stock.available,uom_id:0
3429#. module: stock842msgid "UOM"
3430#: code:addons/stock/product.py:0843msgstr "UdM"
844
845#. module: wms
846#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
3431#, python-format847#, python-format
3432msgid "Produced Qty"848msgid "This product is not on the original picking"
3433msgstr "Qté produite"849msgstr "Ce produit ne fait pas parti du bon original"
3434850
3435#. module: stock851#. module: wms
3436#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0852#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_burst_2_stock_picking
3437#: field:product.template,property_stock_account_input:0853#: field:stock.burst,stock_picking_id:0
3438msgid "Stock Input Account"854#: selection:stock.burst,type:0
3439msgstr "Compte du Stock d'Entrée"855msgid "Picking"
3440856msgstr "Visualiser le bon"
3441#. module: stock857
3442#: field:stock.location,chained_location_type:0858#. module: wms
3443msgid "Chained Location Type"859#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_out_view
3444msgstr "Type d'Emplacement Lié"860#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_out
861msgid "Burst out"
862msgstr "Préparation en rafale"
3445863
3446#. module: wms864#. module: wms
3447#: help:product.ul,height:0865#: help:product.ul,height:0
@@ -3453,96 +871,91 @@
3453msgid "Use for manage deliveries"871msgid "Use for manage deliveries"
3454msgstr "Utiliser pour gérer les livraisons"872msgstr "Utiliser pour gérer les livraisons"
3455873
3456#. module: stock874#. module: wms
3457#: selection:stock.location,chained_location_type:0875#: help:res.users,context_warehouse_id:0
3458msgid "Customer"876msgid "Enter the default warehouse for this user, leave blank if user works on many warehouse"
3459msgstr "Client"877msgstr "Sélectionner l'entrepôt par défaut pour cet utilsiateur, laisser vide si l'utilisateur travaille dans plusieurs dépôts"
3460878
3461#. module: stock879#. module: wms
3462#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3880#: field:stock.analysis,name:0
3463#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3881#: field:stock.move.remark,name:0
3464msgid "Locations' Values"882#: field:stock.round,name:0
3465msgstr "Valeurs des emplacements"883msgid "Name"
3466884msgstr "Nom"
3467#. module: wms885
3468#: view:product.product:0886#. module: wms
3469msgid "Qty in purchase order"887#: field:stock.move,invoice_uom_id:0
3470msgstr "Qté dans la commande d'achat"888msgid "Invoice UOM"
3471889msgstr "Unité de facturation"
3472#. module: stock890
3473#: code:addons/stock/stock.py:0891#. module: wms
3474#, python-format892#: view:stock.burst:0
3475msgid ""893#: field:stock.burst,line_ids:0
3476"There is no stock input account defined ' \\n"894#: view:stock.picking:0
3477" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"895msgid "Lines"
3478msgstr ""896msgstr "Lignes"
3479"There is no stock input account defined ' \\n"
3480" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
3481897
3482#. module: wms898#. module: wms
3483#: view:product.ul:0899#: view:product.ul:0
3484msgid "Dimension/Weight of the UL only"900msgid "Dimension/Weight of the UL only"
3485msgstr "Dimension/Poids de l'unité logistique seulement"901msgstr "Dimension/Poids de l'unité logistique seulement"
3486902
3487#. module: stock903#. module: wms
3488#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output904#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in
3489msgid "Output"905msgid "Incoming stock"
3490msgstr "Sortie"906msgstr "Stock entrant"
3491907
3492#. module: stock908#. module: wms
3493#: selection:stock.location,icon:0909#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst
3494msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"910msgid "Burst picking"
3495msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"911msgstr "Saisie en rafale"
3496912
3497#. module: wms913#. module: wms
3498#: model:ir.module.module,description:wms.module_meta_information914#: help:stock.warehouse,company_id:0
3499msgid ""915msgid "Company where this warehouse is linked"
3500"WMS Extended for Open ERP\n"916msgstr "Société lié à cet entrepôt."
3501"- Picking must be affected to a warehouse\n"917
3502"- Time to made the picking can be entry\n"918#. module: wms
3503"- User can select his default warehouse in his preferences\n"919#: field:stock.move,crossdock_ok:0
3504"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"920msgid "Crossdock_ok"
3505"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"921msgstr "Crossdock_ok"
3506"- standalone comment can be add on each movement\n"922
3507"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"923#. module: wms
3508"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"924#: help:stock.move.remark,redirect:0
3509"- dimension and weight can be store on UL\n"925msgid "Use to made a different treatment, when this remark is selected!"
3510"\n"926msgstr "Utiliser pour faire un traitement différent, lorsque la remarque est sélectionnée!"
3511"Install user_preferences before\n"927
3512"\n"928#. module: wms
3513" *************************************************************\n"929#: field:product.product,analysis_id:0
3514" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"930#: field:stock.location,analysis_id:0
3515" *************************************************************\n"931msgid "ABC Class"
3516"\n"932msgstr "Classe ABC"
3517msgstr ""933
3518"WMS Extended for Open ERP\n"934#. module: wms
3519"- Picking must be affected to a warehouse\n"935#: field:stock.picking,wave_id:0
3520"- Time to made the picking can be entry\n"936msgid "Wave Number"
3521"- User can select his default warehouse in his preferences\n"937msgstr "Numéro de vague"
3522"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"938
3523"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"939#. module: wms
3524"- standalone comment can be add on each movement\n"940#: code:addons/wms/wizard/wizard_partial_picking.py:0
3525"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
3526"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
3527"- dimension and weight can be store on UL\n"
3528"\n"
3529"Install user_preferences before\n"
3530"\n"
3531" *************************************************************\n"
3532" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
3533" *************************************************************\n"
3534"\n"
3535
3536#. module: stock
3537#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
3538msgid "Inventory line"
3539msgstr "Ligne d'inventaire"
3540
3541#. module: stock
3542#: code:addons/stock/stock.py:0
3543#, python-format941#, python-format
3544msgid "You can not create new moves."942msgid "Back Order %s Assigned to this Packing."
3545msgstr "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux mouvements."943msgstr "Reliquat %s assigné à ce colisage."
944
945#. module: wms
946#: help:stock.move,comment:0
947msgid "Enter comment, only if not present in remark list"
948msgstr "Entrer un commentaire, seulement si il n'est pas présent dans les observations"
949
950#. module: wms
951#: view:product.ul:0
952msgid "General"
953msgstr "Général"
954
955#. module: wms
956#: view:wms.report.stock.available:0
957msgid "Total"
958msgstr "Total"
3546959
3547#. module: wms960#. module: wms
3548#: help:product.product,warehouse_ids:0961#: help:product.product,warehouse_ids:0
@@ -3550,31 +963,1105 @@
3550msgid "Select the warehouse where the product must be stored"963msgid "Select the warehouse where the product must be stored"
3551msgstr "Selectionner l'entrepôt ou le produit sera stocké"964msgstr "Selectionner l'entrepôt ou le produit sera stocké"
3552965
3553#. module: stock966#~ msgid "Track Outgoing Lots"
3554#: view:stock.picking:0967#~ msgstr "Suivre les lots sortants"
3555msgid "Others info"968#~ msgid "LIFO"
3556msgstr "Autres infos"969#~ msgstr "LIFO"
3557970#~ msgid "Chained Location If Fixed"
3558#. module: stock971#~ msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
3559#: selection:stock.location,icon:0972#~ msgid "STOCK_SAVE"
3560msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"973#~ msgstr "STOCK_SAVE"
3561msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"974#~ msgid "Sub Products"
3562975#~ msgstr "Sous produits"
3563#. module: stock976#~ msgid "terp-account"
3564#: view:stock.move:0977#~ msgstr "terp-account"
3565#: view:stock.picking:0978#~ msgid "Stock Management"
3566msgid "Move State"979#~ msgstr "Gestion des stocks"
3567msgstr "État du Mouvement"980#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
3568981#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
3569#. module: wms982#~ msgid "Revision"
3570#: help:stock.move,crossdock_ok:0983#~ msgstr "Révision"
3571msgid "If check, the crossdoc process have been made"984#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3572msgstr "Si coché, le processus crossdock a été fait"985#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3573986#~ msgid "Total :"
3574#. module: stock987#~ msgstr "Total :"
3575#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations988#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
3576msgid "Physical Locations"989#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
3577msgstr "Emplacements physiques"990#~ msgid "UoM"
991#~ msgstr "UdM"
992#~ msgid "Return packing"
993#~ msgstr "Colisage en retour"
994#~ msgid "Stock journal"
995#~ msgstr "Journal des stocks"
996#~ msgid "Fill Inventory for specific location"
997#~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
998#~ msgid "Packing list"
999#~ msgstr "Liste de colisage"
1000
1001#, python-format
1002#~ msgid "You cannot delete any record!"
1003#~ msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
1004#~ msgid "Amount"
1005#~ msgstr "Montant"
1006#~ msgid "Products Received"
1007#~ msgstr "Réception produit"
1008#~ msgid "Incoming Products"
1009#~ msgstr "Réception de produits"
1010#~ msgid "Reference"
1011#~ msgstr "Référence"
1012#~ msgid "Group by partner"
1013#~ msgstr "Grouper par partenaire"
1014#~ msgid "Partner"
1015#~ msgstr "Partenaire"
1016#~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
1017#~ msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
1018#~ msgid "Move History"
1019#~ msgstr "Historique du mouvement"
1020#~ msgid "STOCK_NEW"
1021#~ msgstr "STOCK_NEW"
1022#~ msgid "STOCK_CANCEL"
1023#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
1024#~ msgid "Internal Location"
1025#~ msgstr "Emplacement interne"
1026#~ msgid "Confirm Inventory"
1027#~ msgstr "Confirmer l'Inventaire"
1028#~ msgid "Real Stock Value"
1029#~ msgstr "Valeur du stock réel"
1030#~ msgid "Available"
1031#~ msgstr "Disponible"
1032#~ msgid "STOCK_NO"
1033#~ msgstr "STOCK_NO"
1034#~ msgid "Make Parcel"
1035#~ msgstr "Faire le colis"
1036#~ msgid "Packing result"
1037#~ msgstr "Résultat du colisage"
1038#~ msgid "STOCK_QUIT"
1039#~ msgstr "STOCK_QUIT"
1040
1041#, python-format
1042#~ msgid "No product in this location."
1043#~ msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
1044#~ msgid "Location Output"
1045#~ msgstr "Emplacement Sortant"
1046#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
1047#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
1048#~ msgid "STOCK_ABOUT"
1049#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
1050#~ msgid "terp-hr"
1051#~ msgstr "terp-hr"
1052#~ msgid "Location Type"
1053#~ msgstr "Type d'emplacement"
1054
1055#, python-format
1056#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
1057#~ msgstr "La facture ne peut pas être crée à partir du colisage."
1058#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1059#~ msgstr "Erreur: L'unité secondaire doit être dans un catégorie différente que l'unité principale"
1060#~ msgid "terp-purchase"
1061#~ msgstr "terp-purchase"
1062#~ msgid "STOCK_DND"
1063#~ msgstr "STOCK_DND"
1064#~ msgid "["
1065#~ msgstr "["
1066#~ msgid "Products Sent"
1067#~ msgstr "Produits envoyés"
1068#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
1069#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
1070#~ msgid "Internal Moves"
1071#~ msgstr "Bon de rangement"
1072#~ msgid "Tuesday"
1073#~ msgstr "Mardi"
1074#~ msgid "Packaging"
1075#~ msgstr "Empaquetage"
1076#~ msgid "Order(Origin)"
1077#~ msgstr "Commande(Origine)"
1078#~ msgid "Grand Total:"
1079#~ msgstr "Total:"
1080#~ msgid "Additional Information"
1081#~ msgstr "Information complémentaire"
1082#~ msgid "Customer Refund"
1083#~ msgstr "Note de Crédit Client"
1084#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
1085#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
1086#~ msgid "Production Lot Revisions"
1087#~ msgstr "Révisions des Lots de Production"
1088#~ msgid "Stock location"
1089#~ msgstr "Emplacement"
1090#~ msgid "Location Name"
1091#~ msgstr "Nom de l'emplacement"
1092#~ msgid "Posted Inventory"
1093#~ msgstr "Inventaire Posté"
1094#~ msgid "Move Information"
1095#~ msgstr "Information sur le Mouvement"
1096#~ msgid "Unreceived Products"
1097#~ msgstr "Produits non reçus"
1098#~ msgid "Status"
1099#~ msgstr "État"
1100#~ msgid "Customers"
1101#~ msgstr "Clients"
1102#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
1103#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
1104#~ msgid "Move Lines"
1105#~ msgstr "Lignes de mouvements"
1106
1107#, python-format
1108#~ msgid "Caution!"
1109#~ msgstr "Caution!"
1110#~ msgid "Include all childs for the location"
1111#~ msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
1112#~ msgid "Procurement Location"
1113#~ msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
1114#~ msgid "Production Lots"
1115#~ msgstr "Lots de production"
1116#~ msgid "Recipient"
1117#~ msgstr "Destinataire"
1118#~ msgid "Track line"
1119#~ msgstr "Suivre la ligne"
1120#~ msgid "Contains"
1121#~ msgstr "Contient"
1122#~ msgid "STOCK_BOLD"
1123#~ msgstr "STOCK_BOLD"
1124#~ msgid "Wednesday"
1125#~ msgstr "Mercredi"
1126#~ msgid "terp-graph"
1127#~ msgstr "terp-graph"
1128
1129#, python-format
1130#~ msgid "Future Receptions"
1131#~ msgstr "Réceptions prévisionnelles"
1132#~ msgid "Location Address"
1133#~ msgstr "Adresse du dépôt"
1134#~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
1135#~ msgstr "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la production"
1136#~ msgid "Stock Level 1"
1137#~ msgstr "Stock niveau 1"
1138#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
1139#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
1140#~ msgid "Location Input"
1141#~ msgstr "Emplacement d'Entrée"
1142#~ msgid "Stock Properties"
1143#~ msgstr "Propriétés du Stock"
1144#~ msgid "Make Picking"
1145#~ msgstr "Faire le colisage"
1146#~ msgid "Procurements"
1147#~ msgstr "Réapprovisionnement"
1148#~ msgid "IT Suppliers"
1149#~ msgstr "Fournisseurs IT"
1150#~ msgid "Draft Moves"
1151#~ msgstr "Mouvements en brouillon"
1152#~ msgid "Product Id"
1153#~ msgstr "Identifiant produit"
1154
1155#, python-format
1156#~ msgid "Future P&L"
1157#~ msgstr "P&L Prévisionnel"
1158#~ msgid "Sales & Purchases"
1159#~ msgstr "Ventes et achats"
1160#~ msgid "Customer Invoice"
1161#~ msgstr "Facture client"
1162#~ msgid "Inventory Location"
1163#~ msgstr "Emplacement de l'inventaire"
1164#~ msgid "Output 1"
1165#~ msgstr "Sortie 1"
1166#~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
1167#~ msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
1168#~ msgid "STOCK_CUT"
1169#~ msgstr "STOCK_CUT"
1170#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1171#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
1172#~ msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
1173#~ msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez un inventaire"
1174#~ msgid ""
1175#~ " * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
1176#~ " * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
1177#~ " * Data only3\n"
1178#~ " * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
1179#~ " * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
1180#~ " * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
1181#~ " * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
1182#~ " * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
1183#~ " * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
1184#~ " * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
1185#~ " * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
1186#~ " * Tap to control exposure for video or stills\n"
1187#~ " * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
1188#~ msgstr ""
1189#~ " * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
1190#~ " * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
1191#~ " * Data only3\n"
1192#~ " * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
1193#~ " * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
1194#~ " * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
1195#~ " * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
1196#~ " * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
1197#~ " * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
1198#~ " * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
1199#~ " * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
1200#~ " * Tap to control exposure for video or stills\n"
1201#~ " * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
1202#~ msgid "Chariot 1"
1203#~ msgstr "Chariot 1"
1204#~ msgid "This account will be used to value the output stock"
1205#~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
1206
1207#, python-format
1208#~ msgid "Bad Lot Assignation !"
1209#~ msgstr "Mauvaise assignation du lot !"
1210#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1211#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
1212#~ msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
1213#~ msgstr "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les mouvements de stock"
1214#~ msgid "Calendar of Deliveries"
1215#~ msgstr "Calendrier des livraisons"
1216#~ msgid "Stock by Location"
1217#~ msgstr "Stock par emplacement"
1218#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
1219#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
1220#~ msgid "Stock report by production lots"
1221#~ msgstr "Rapport de stock par lot de production"
1222#~ msgid "Virtual Stock"
1223#~ msgstr "Stock virtuel"
1224#~ msgid "View"
1225#~ msgstr "Vue"
1226#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
1227#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
1228#~ msgid "Left Parent"
1229#~ msgstr "Parent gauche"
1230#~ msgid "Latest Date of Inventory"
1231#~ msgstr "Dernière date d'inventaire"
1232#~ msgid "STOCK_INDEX"
1233#~ msgstr "STOCK_INDEX"
1234#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1235#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1236#~ msgid "New Reception Packing"
1237#~ msgstr "Nouveau bon de réception"
1238#~ msgid "Quantity per lot"
1239#~ msgstr "Quantité par lot"
1240#~ msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)"
1241#~ msgstr "(Laisser vide pour ouvrir la situation courante. Ajuster HH:MM:SS à 00:00:00 pour filtrer toute les ressources du jour depuis la date et 23:59:59 pour le champ date \"à\")"
1242#~ msgid "Stock Moves"
1243#~ msgstr "Mouvements de stocks"
1244#~ msgid "Stock 1"
1245#~ msgstr "Stock 1"
1246#~ msgid "Production Location"
1247#~ msgstr "Emplacement Production"
1248#~ msgid "Tracking Lot"
1249#~ msgstr "Lot de suivi"
1250#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1251#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
1252#~ msgid "Author"
1253#~ msgstr "Auteur"
1254#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
1255#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
1256#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
1257#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
1258#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1259#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1260#~ msgid "Manual Operation"
1261#~ msgstr "Opération manuelle"
1262#~ msgid "Date Done"
1263#~ msgstr "Date de fin"
1264#~ msgid "Expected Shipping Date"
1265#~ msgstr "Date d'envoi prévue"
1266#~ msgid "Tracking/Serial"
1267#~ msgstr "Suivi/N° de série"
1268#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1269#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
1270#~ msgid "STOCK_PASTE"
1271#~ msgstr "STOCK_PASTE"
1272#~ msgid "Partner Locations"
1273#~ msgstr "Emplacements partenaire"
1274#~ msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
1275#~ msgstr "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
1276#~ msgid "Tracking Number"
1277#~ msgstr "Numéro de suivi"
1278#~ msgid "European Customers"
1279#~ msgstr "Clients européens"
1280#~ msgid "terp-stock"
1281#~ msgstr "terp-stock"
1282#~ msgid "Packing List:"
1283#~ msgstr "Liste de colisage :"
1284
1285#, python-format
1286#~ msgid "UserError"
1287#~ msgstr "ErreurUtilisateur"
1288#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1289#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
1290
1291#, python-format
1292#~ msgid "You can only delete draft moves."
1293#~ msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
1294#~ msgid "Calendar View"
1295#~ msgstr "Vue calendrier"
1296#~ msgid "From"
1297#~ msgstr "Depuis"
1298#~ msgid "Non Assigned Products:"
1299#~ msgstr "Produits non assignés"
1300#~ msgid "Invoice Control"
1301#~ msgstr "Contrôle facture"
1302#~ msgid "Production lot revisions"
1303#~ msgstr "Révisions des lots de productions"
1304#~ msgid "Packing Done"
1305#~ msgstr "Colisage terminé"
1306#~ msgid "Waiting"
1307#~ msgstr "En attente"
1308#~ msgid "Available Packing"
1309#~ msgstr "Colisage disponible"
1310#~ msgid "terp-report"
1311#~ msgstr "terp-report"
1312#~ msgid "Generic IT Suppliers"
1313#~ msgstr "Fournisseurs IT Générique"
1314#~ msgid "Location Content (With children)"
1315#~ msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
1316#~ msgid "STOCK_FILE"
1317#~ msgstr "STOCK_FILE"
1318#~ msgid "Inventory Line Id"
1319#~ msgstr "Id ligne d'inventaire"
1320#~ msgid "STOCK_EDIT"
1321#~ msgstr "STOCK_EDIT"
1322#~ msgid "STOCK_CONNECT"
1323#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
1324#~ msgid "Packing"
1325#~ msgstr "Emballage"
1326#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
1327#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1328#~ msgid "Customer Location"
1329#~ msgstr "Emplacement Client"
1330#~ msgid "STOCK_OK"
1331#~ msgstr "STOCK_OK"
1332#~ msgid "New Internal Packing"
1333#~ msgstr "Nouveau colisage interne"
1334#~ msgid "General Informations"
1335#~ msgstr "Informations générales"
1336#~ msgid "Downstream traceability"
1337#~ msgstr "Traçabilté aval"
1338#~ msgid "Finished products"
1339#~ msgstr "produits finis"
1340#~ msgid "Parent Location"
1341#~ msgstr "Emplacement parent"
1342#~ msgid "Date create"
1343#~ msgstr "Date de création"
1344#~ msgid "Set to Zero"
1345#~ msgstr "Mettre à zéro"
1346#~ msgid "All Stock Moves"
1347#~ msgstr "Tous les mouvements de stocks"
1348#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
1349#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
1350#~ msgid "Supplier Location"
1351#~ msgstr "Emplacement fournisseur"
1352#~ msgid "STOCK_HELP"
1353#~ msgstr "STOCK_HELP"
1354#~ msgid "Urgent"
1355#~ msgstr "Urgent"
1356#~ msgid "This account will be used to value the input stock"
1357#~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
1358
1359#, python-format
1360#~ msgid "Invoice state"
1361#~ msgstr "État de la facture"
1362#~ msgid "STOCK_UNDO"
1363#~ msgstr "STOCK_UNDO"
1364#~ msgid "Date Created"
1365#~ msgstr "Date de création"
1366#~ msgid "Cancel Availability"
1367#~ msgstr "Annuler la disponibilité"
1368#~ msgid "Created Moves"
1369#~ msgstr "Crée mouvement"
1370#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
1371#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
1372#~ msgid "To Be Invoiced"
1373#~ msgstr "À facturer"
1374#~ msgid "Counter-Part Locations Properties"
1375#~ msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1376#~ msgid "Monday"
1377#~ msgstr "Lundi"
1378
1379#, python-format
1380#~ msgid "Delivered Qty"
1381#~ msgstr "Qté livrée"
1382#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1383#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1384#~ msgid "Date"
1385#~ msgstr "Date"
1386#~ msgid "Stocks"
1387#~ msgstr "Stocks"
1388#~ msgid "Allocation Method"
1389#~ msgstr "Méthod d'attribution"
1390#~ msgid "terp-administration"
1391#~ msgstr "terp-administration"
1392#~ msgid "Location Stock"
1393#~ msgstr "Emplacement de Stock"
1394#~ msgid "STOCK_APPLY"
1395#~ msgstr "STOCK_APPLY"
1396
1397#, python-format
1398#~ msgid "Invoice is not created"
1399#~ msgstr "La facture n'est pas créée"
1400
1401#, python-format
1402#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1403#~ msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1404
1405#, python-format
1406#~ msgid "Please select at least two inventories."
1407#~ msgstr "Merci de sélectionner au moins deux inventaires"
1408#~ msgid "The packing has been successfully made !"
1409#~ msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
1410#~ msgid "Dest. Address"
1411#~ msgstr "Adresse de Dest."
1412#~ msgid "Periodical Inventory"
1413#~ msgstr "Inventaire périodique"
1414#~ msgid "terp-crm"
1415#~ msgstr "terp-crm"
1416#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1417#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1418#~ msgid "terp-partner"
1419#~ msgstr "terp-partner"
1420
1421#, python-format
1422#~ msgid "You can not remove a lot line !"
1423#~ msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
1424#~ msgid "Draft Periodical Inventories"
1425#~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
1426#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
1427#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
1428#~ msgid "Split in production lots"
1429#~ msgstr "Diviser en lots de production"
1430#~ msgid "Inventory"
1431#~ msgstr "Inventaire"
1432
1433#, python-format
1434#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
1435#~ msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
1436#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1437#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1438#~ msgid "STOCK_REMOVE"
1439#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
1440#~ msgid "Stock Tracking Lots"
1441#~ msgstr "Lot de suivi de stock"
1442#~ msgid "Unit Price"
1443#~ msgstr "Prix unitaire"
1444#~ msgid "Process Later"
1445#~ msgstr "Effectuer plus tard"
1446#~ msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
1447#~ msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
1448#~ msgid "Owner Address"
1449#~ msgstr "Adresses du propriétaire"
1450#~ msgid "Right Parent"
1451#~ msgstr "Parent à droite"
1452#~ msgid "Origin Reference"
1453#~ msgstr "Référence d'origine"
1454#~ msgid "Available Moves"
1455#~ msgstr "Mouvements disponibles"
1456#~ msgid "Error: Invalid ean code"
1457#~ msgstr "Erreur: code barre non valide!"
1458
1459#, python-format
1460#~ msgid "Received Qty"
1461#~ msgstr "Qté reçue"
1462#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
1463#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
1464#~ msgid "Related Picking"
1465#~ msgstr "Colisage lié"
1466#~ msgid "Stock Inventory Lines"
1467#~ msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
1468#~ msgid "Open Products"
1469#~ msgstr "Consulter les Produits"
1470#~ msgid "]"
1471#~ msgstr "]"
1472#~ msgid "Input Packing List"
1473#~ msgstr "Liste de colisage en entrée"
1474#~ msgid "Packing List"
1475#~ msgstr "Liste de colisage"
1476#~ msgid "STOCK_COPY"
1477#~ msgstr "STOCK_COPY"
1478#~ msgid "Supplier Refund"
1479#~ msgstr "Note de crédit fournisseur"
1480#~ msgid "Stock Move"
1481#~ msgstr "Mouvement de stock"
1482#~ msgid "Stock Output Account"
1483#~ msgstr "Compte de Stock Sortant"
1484#~ msgid "Automatic No Step Added"
1485#~ msgstr "Automatique aucun pas ajouter"
1486#~ msgid "Stock Location Analysis"
1487#~ msgstr "Analyse des emplacements de stock"
1488#~ msgid "STOCK_CDROM"
1489#~ msgstr "STOCK_CDROM"
1490
1491#, python-format
1492#~ msgid "Invoice is already created."
1493#~ msgstr "La facture est déjà créée."
1494#~ msgid "Not from Packing"
1495#~ msgstr "Pas basée sur le colisage"
1496#~ msgid "Chained Locations"
1497#~ msgstr "Emplacements liés"
1498#~ msgid "Inventory loss"
1499#~ msgstr "Casse"
1500#~ msgid "Internal Ref"
1501#~ msgstr "Réf. interne"
1502#~ msgid "STOCK_REFRESH"
1503#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
1504
1505#, python-format
1506#~ msgid "Products: "
1507#~ msgstr "Produits: "
1508#~ msgid "STOCK_STOP"
1509#~ msgstr "STOCK_STOP"
1510#~ msgid "Tracking a move"
1511#~ msgstr "Suivre un mouvement"
1512#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1513#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1514#~ msgid "Track Incoming Lots"
1515#~ msgstr "Suivre les lots entrants"
1516#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
1517#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
1518
1519#, python-format
1520#~ msgid "Future Qty"
1521#~ msgstr "Qté prévisionnelle"
1522#~ msgid "STOCK_CONVERT"
1523#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
1524#~ msgid "Notes"
1525#~ msgstr "Notes"
1526#~ msgid "Move lines"
1527#~ msgstr "Lignes de mouvements"
1528#~ msgid "Value"
1529#~ msgstr "Valeur"
1530#~ msgid "Products"
1531#~ msgstr "Produits"
1532
1533#, python-format
1534#~ msgid "None"
1535#~ msgstr "Aucun"
1536#~ msgid "Delivery Method"
1537#~ msgstr "Méthode de livraison"
1538#~ msgid "Partial packing"
1539#~ msgstr "Colisage partiel"
1540#~ msgid "terp-calendar"
1541#~ msgstr "terp-calendar"
1542#~ msgid "STOCK_ITALIC"
1543#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
1544#~ msgid "Input 1"
1545#~ msgstr "Entrée 1"
1546#~ msgid "STOCK_YES"
1547#~ msgstr "STOCK_YES"
1548#~ msgid "Fill From Unreceived Products"
1549#~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
1550#~ msgid "Case 2"
1551#~ msgstr "Cas 2"
1552#~ msgid "Case 3"
1553#~ msgstr "Cas 3"
1554#~ msgid "Case 1"
1555#~ msgstr "Cas 1"
1556
1557#, python-format
1558#~ msgid "P&L Qty"
1559#~ msgstr "Qté pertes et profits"
1560#~ msgid "Dest. Move"
1561#~ msgstr "Emplacement de Dest."
1562#~ msgid "New Periodical Inventory"
1563#~ msgstr "Nouvel inventaire périodique"
1564#~ msgid "Revisions"
1565#~ msgstr "Révisions"
1566#~ msgid "FIFO"
1567#~ msgstr "FIFO"
1568#~ msgid "Delivery Orders to Process"
1569#~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
1570#~ msgid "Priority"
1571#~ msgstr "Priorité"
1572#~ msgid "Invoice Status"
1573#~ msgstr "État de la facturation"
1574#~ msgid "Units"
1575#~ msgstr "Unités"
1576#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1577#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1578#~ msgid "Cancel Inventory"
1579#~ msgstr "Annuler l'inventaire"
1580#~ msgid "Future Stock Forecast"
1581#~ msgstr "Stock prévisionnel"
1582
1583#, python-format
1584#~ msgid "Error !"
1585#~ msgstr "Erreur !"
1586#~ msgid "You cannot create recursive warehouse !"
1587#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'entrepôts récursifs !"
1588#~ msgid ""
1589#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
1590#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
1591#~ "* Moves history and planning,\n"
1592#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1593#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1594#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1595#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1596#~ "* Bar code supported\n"
1597#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1598#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1599#~ " "
1600#~ msgstr ""
1601#~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
1602#~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et flexible : \n"
1603#~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
1604#~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
1605#~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
1606#~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
1607#~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
1608#~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
1609#~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
1610#~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
1611#~ " "
1612#~ msgid "Fixed Location"
1613#~ msgstr "Emplacement fixe"
1614#~ msgid "Planned Date"
1615#~ msgstr "Date prévu"
1616
1617#, python-format
1618#~ msgid "No production sequence defined"
1619#~ msgstr "Pas de séquence de production définit"
1620#~ msgid "Outgoing Products"
1621#~ msgstr "Produits à expédier"
1622#~ msgid "Input"
1623#~ msgstr "Entrée"
1624#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
1625#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
1626#~ msgid "Lots by location"
1627#~ msgstr "Lots par emplacement"
1628#~ msgid "STOCK_DELETE"
1629#~ msgstr "STOCK_DELETE"
1630#~ msgid "Stock Journal"
1631#~ msgstr "Journal de stock"
1632#~ msgid "STOCK_CLEAR"
1633#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
1634#~ msgid "Created Date"
1635#~ msgstr "Date de création"
1636#~ msgid "Procurement"
1637#~ msgstr "Réapprovisionnement"
1638#~ msgid "Maxtor Suppliers"
1639#~ msgstr "Fournisseur Maxtor"
1640#~ msgid "View Stock of Products"
1641#~ msgstr "Voir les stocks produits"
1642#~ msgid "terp-mrp"
1643#~ msgstr "terp-mrp"
1644#~ msgid "Future Delivery Orders"
1645#~ msgstr "Ordres de livraison prévisionnels"
1646#~ msgid "STOCK_GO_UP"
1647#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
1648#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
1649#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
1650#~ msgid "Tracking Lots"
1651#~ msgstr "Lots de suivi"
1652#~ msgid "Yes"
1653#~ msgstr "Oui"
1654#~ msgid "Inventories"
1655#~ msgstr "Inventaires"
1656#~ msgid "STOCK_HOME"
1657#~ msgstr "STOCK_HOME"
1658#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
1659#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
1660#~ msgid "Real Stock"
1661#~ msgstr "Stock réel"
1662#~ msgid "Fill Inventory"
1663#~ msgstr "Remplir l'inventaire"
1664#~ msgid "Create invoices"
1665#~ msgstr "Créer les factures"
1666#~ msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1667#~ msgstr "Erreur: l'unité par défaut et l'unité d'achat doivent appartenir à la même catégorie."
1668#~ msgid "Revision Date"
1669#~ msgstr "Date de révision"
1670#~ msgid "Lot"
1671#~ msgstr "Lot"
1672#~ msgid "Set Stock to Zero"
1673#~ msgstr "Mettre le stock à zéro"
1674#~ msgid "Quantity (UOS)"
1675#~ msgstr "Quantité US"
1676#~ msgid "Packing to Process"
1677#~ msgstr "Bon de réceptions à traiter"
1678#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
1679#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
1680#~ msgid "Set Available"
1681#~ msgstr "Rendre disponible"
1682#~ msgid "Make packing"
1683#~ msgstr "Faire le colisage"
1684#~ msgid "Back Order"
1685#~ msgstr "Reliquat"
1686#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
1687#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
1688#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
1689#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
1690#~ msgid "Magic Mouse"
1691#~ msgstr "Magic Mouse"
1692#~ msgid "Properties"
1693#~ msgstr "Propriétés"
1694
1695#, python-format
1696#~ msgid "Error, no partner !"
1697#~ msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
1698#~ msgid "Incoterms"
1699#~ msgstr "Incoterms"
1700#~ msgid "Total:"
1701#~ msgstr "Total:"
1702#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1703#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1704#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
1705#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
1706#~ msgid "Tracking prefix"
1707#~ msgstr "Tracking prefix"
1708#~ msgid "Nearest"
1709#~ msgstr "Le plus proche"
1710#~ msgid "To"
1711#~ msgstr "Vers"
1712#~ msgid "Revision Name"
1713#~ msgstr "Nom de révision"
1714#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
1715#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
1716#~ msgid "STOCK_PRINT"
1717#~ msgstr "STOCK_PRINT"
1718#~ msgid "Accounting Stock Properties"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches