Merge lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq into lp:openobject-addons

Proposed by Jonatan Cloutier
Status: Superseded
Proposed branch: lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq
Merge into: lp:openobject-addons
Diff against target: 50795 lines (+19589/-4428) (has conflicts)
213 files modified
account/account.py (+1/-1)
account/account_financial_report_data.xml (+3/-0)
account/account_installer.xml (+2/-1)
account/account_move_line.py (+1/-1)
account/account_view.xml (+1/-3)
account/i18n/es_MX.po (+12/-1)
account/i18n/et.po (+18/-4)
account/i18n/fr.po (+39/-4)
account/i18n/he.po (+27/-11)
account/i18n/hu.po (+16/-2)
account/i18n/lt.po (+1103/-517)
account/i18n/nl.po (+26/-17)
account/i18n/pt_BR.po (+15/-1)
account/i18n/tr.po (+22/-7)
account/res_config.py (+39/-3)
account_accountant/i18n/lt.po (+15/-0)
account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py (+26/-9)
account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml (+2/-2)
account_analytic_analysis/i18n/hu.po (+86/-1)
account_analytic_default/i18n/hu.po (+30/-2)
account_analytic_default/i18n/lt.po (+43/-9)
account_asset/i18n/lt.po (+152/-104)
account_bank_statement_extensions/i18n/de.po (+13/-1)
account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po (+362/-0)
account_budget/i18n/de.po (+21/-0)
account_budget/i18n/fr.po (+22/-2)
account_budget/i18n/pl.po (+16/-2)
account_cancel/i18n/de.po (+20/-0)
account_cancel/i18n/lt.po (+19/-0)
account_followup/i18n/fr.po (+329/-6)
account_followup/i18n/nl_BE.po (+273/-7)
account_followup/i18n/pt_BR.po (+23/-0)
account_payment/i18n/de.po (+23/-0)
account_report_company/account_report_company.py.OTHER (+51/-0)
account_report_company/res_partner_view.xml.OTHER (+27/-0)
account_voucher/__openerp__.py (+1/-0)
account_voucher/account_voucher.py (+201/-141)
account_voucher/i18n/lt.po (+209/-111)
account_voucher/i18n/nl.po (+17/-5)
account_voucher/i18n/sl.po (+15/-0)
account_voucher/test/account_voucher.yml (+1/-1)
account_voucher/test/case1_usd_usd_payment_rate.yml (+249/-0)
account_voucher/test/case2_usd_eur_debtor_in_eur.yml (+1/-1)
account_voucher/test/case4_cad_chf.yml (+3/-2)
account_voucher/test/case_eur_usd.yml (+2/-2)
account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml (+25/-20)
account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml (+6/-0)
analytic/i18n/lt.po (+412/-0)
anonymization/i18n/de.po (+31/-3)
audittrail/i18n/tr.po (+72/-41)
auth_crypt/i18n/lt.po (+28/-0)
auth_oauth_signup/i18n/lt.po (+23/-0)
auth_signup/i18n/lt.po (+307/-0)
base_action_rule/i18n/lt.po (+30/-11)
base_action_rule/i18n/nl.po (+12/-2)
base_calendar/i18n/es_MX.po (+72/-11)
base_calendar/i18n/lt.po (+131/-82)
base_calendar/i18n/nl.po (+20/-10)
base_gengo/i18n/de.po (+50/-1)
base_gengo/i18n/fr.po (+270/-0)
base_iban/i18n/lt.po (+23/-2)
base_import/i18n/de.po (+30/-0)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/About.py (+22/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/AddAttachment.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Change.py (+32/-55)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ConvertBracesToField.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ConvertFieldsToBraces.py (+23/-47)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ExportToRML.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Expression.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Fields.py (+22/-47)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/LoginTest.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ModifyExistingReport.py (+22/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/NewReport.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Repeatln.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/SendToServer.py (+23/-47)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ServerParameter.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Translation.py (+22/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/__init__.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/compile_all.py (+23/-46)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/actions.py (+18/-42)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/error.py (+18/-42)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/functions.py (+18/-42)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/gui.py (+18/-42)
base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/modify.py (+22/-46)
base_setup/i18n/lt.po (+31/-10)
base_status/i18n/lt.po (+76/-0)
base_vat/i18n/lt.po (+41/-8)
board/i18n/lt.po (+58/-16)
contacts/i18n/lt.po (+45/-0)
crm/crm_lead.py (+11/-7)
crm/crm_lead_menu.xml (+9/-0)
crm/i18n/lt.po (+477/-151)
decimal_precision/i18n/lt.po (+13/-2)
delivery/i18n/nl.po (+15/-3)
document_page/i18n/fr.po (+30/-0)
edi/i18n/lt.po (+87/-0)
email_template/email_template.py (+2/-1)
email_template/i18n/lt.po (+493/-0)
email_template/i18n/nl_BE.po (+494/-0)
fetchmail/i18n/lt.po (+20/-5)
fetchmail/i18n/nl.po (+11/-1)
fleet/i18n/tr.po (+2022/-0)
google_base_account/i18n/tr.po (+19/-0)
hr/hr.py (+2/-1)
hr/i18n/de.po (+29/-0)
hr/i18n/lt.po (+117/-57)
hr_contract/i18n/de.po (+23/-0)
hr_contract/i18n/lt.po (+66/-37)
hr_expense/i18n/lt.po (+152/-109)
hr_holidays/i18n/fr.po (+15/-1)
hr_holidays/i18n/lt.po (+159/-81)
hr_payroll/hr_payroll.py (+8/-0)
hr_payroll/i18n/lt.po (+202/-140)
hr_payroll_account/i18n/lt.po (+126/-0)
hr_timesheet/hr_timesheet.py (+10/-4)
hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice.yml (+3/-0)
hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice_no_prod_tax.yml (+3/-0)
hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py (+5/-15)
hr_timesheet_sheet/i18n/it.po (+35/-16)
hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po (+48/-17)
hr_timesheet_sheet/test/test_hr_timesheet_sheet.yml (+15/-3)
l10n_ca/account_tax_en.xml (+6/-4)
l10n_ca/account_tax_fr.xml (+6/-4)
l10n_multilang/i18n/hu.po (+178/-0)
mail/i18n/de.po (+12/-1)
mail/i18n/fr.po (+25/-9)
mail/i18n/lt.po (+323/-123)
mail/i18n/ru.po (+13/-2)
mail/i18n/tr.po (+12/-1)
mail/mail_message.py (+6/-2)
mail/mail_thread.py (+26/-10)
mail/mail_thread_view.xml (+5/-2)
mail/static/src/js/mail.js (+30/-25)
mail/static/src/xml/mail.xml (+3/-1)
mail/tests/test_mail_features.py (+59/-4)
mail/wizard/invite.py (+5/-0)
marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po (+68/-0)
membership/i18n/de.po (+31/-0)
mrp/i18n/fr.po (+15/-1)
mrp/i18n/lt.po (+339/-151)
mrp/i18n/nl.po (+13/-1)
mrp_jit/i18n/lt.po (+12/-1)
note/i18n/lt.po (+279/-0)
note/note.py (+20/-10)
note/note_data.xml (+6/-0)
note_pad/i18n/lt.po (+28/-0)
pad/i18n/de.po (+29/-3)
pad/static/src/css/etherpad.css (+3/-3)
pad/static/src/js/pad.js (+1/-0)
pad_project/i18n/lt.po (+39/-0)
plugin/i18n/lt.po (+23/-0)
plugin/plugin_handler.py (+1/-1)
point_of_sale/i18n/de.po (+76/-26)
point_of_sale/i18n/pt_BR.po (+32/-5)
point_of_sale/i18n/tr.po (+270/-91)
portal/i18n/lt.po (+84/-14)
portal_anonymous/i18n/lt.po (+25/-0)
portal_crm/i18n/lt.po (+588/-0)
portal_hr_employees/i18n/lt.po (+100/-0)
portal_sale/i18n/fr.po (+235/-12)
portal_sale/i18n/lt.po (+349/-0)
portal_sale/i18n/tr.po (+562/-0)
process/i18n/lt.po (+29/-2)
procurement/i18n/de.po (+114/-9)
procurement/i18n/lt.po (+1088/-0)
product/i18n/fr.po (+52/-0)
product/i18n/lt.po (+399/-112)
product_expiry/i18n/tr.po (+26/-3)
product_manufacturer/i18n/lt.po (+72/-0)
project/i18n/fr.po (+54/-2)
project/i18n/pl.po (+16/-2)
project/i18n/sl.po (+24/-6)
project/i18n/tr.po (+30/-8)
project/project.py (+5/-0)
project/project_demo.xml (+3/-1)
project_gtd/project_gtd_view.xml (+2/-0)
project_issue/i18n/tr.po (+120/-22)
purchase/i18n/de.po (+32/-1)
purchase/i18n/fr.po (+173/-43)
purchase/i18n/lt.po (+333/-183)
purchase/i18n/sl.po (+38/-0)
purchase/i18n/tr.po (+15/-1)
purchase/purchase.py (+2/-1)
purchase_double_validation/i18n/lt.po (+49/-0)
purchase_requisition/i18n/de.po (+28/-0)
purchase_requisition/i18n/fr.po (+26/-5)
report_webkit/i18n/de.po (+12/-1)
resource/i18n/lt.po (+30/-16)
sale/i18n/de.po (+37/-0)
sale/i18n/fr.po (+109/-8)
sale/i18n/hu.po (+121/-32)
sale/i18n/lt.po (+284/-143)
sale/i18n/nl.po (+13/-1)
sale/i18n/pl.po (+13/-1)
sale/i18n/tr.po (+15/-4)
sale/res_partner_view.xml (+9/-21)
sale_analytic_plans/sale_analytic_plans_view.xml (+12/-0)
sale_crm/i18n/lt.po (+31/-17)
sale_crm/sale_crm_view.xml (+5/-0)
sale_mrp/i18n/lt.po (+45/-0)
sale_stock/i18n/lt.po (+70/-25)
share/i18n/lt.po (+619/-0)
share/i18n/tr.po (+23/-6)
stock/i18n/de.po (+22/-0)
stock/i18n/fr.po (+65/-34)
stock/i18n/lt.po (+654/-344)
stock/i18n/pt_BR.po (+15/-1)
stock/i18n/sl.po (+26/-6)
stock/i18n/tr.po (+70/-0)
stock/stock.py (+3/-3)
web_linkedin/static/src/js/linkedin.js (+4/-0)
web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml (+9/-0)
web_shortcuts/i18n/lt.po (+25/-0)
Text conflict in account/i18n/es_MX.po
Text conflict in account/i18n/et.po
Text conflict in account/i18n/fr.po
Text conflict in account/i18n/he.po
Text conflict in account/i18n/hu.po
Text conflict in account/i18n/lt.po
Text conflict in account/i18n/nl.po
Text conflict in account/i18n/pt_BR.po
Text conflict in account/i18n/tr.po
Text conflict in account_accountant/i18n/lt.po
Text conflict in account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
Text conflict in account_analytic_analysis/i18n/hu.po
Text conflict in account_analytic_default/i18n/hu.po
Text conflict in account_analytic_default/i18n/lt.po
Text conflict in account_asset/i18n/lt.po
Text conflict in account_bank_statement_extensions/i18n/de.po
Conflict adding file account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po.  Moved existing file to account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po.moved.
Text conflict in account_budget/i18n/de.po
Text conflict in account_budget/i18n/fr.po
Text conflict in account_budget/i18n/pl.po
Text conflict in account_cancel/i18n/de.po
Text conflict in account_cancel/i18n/lt.po
Text conflict in account_followup/i18n/fr.po
Text conflict in account_followup/i18n/nl_BE.po
Text conflict in account_followup/i18n/pt_BR.po
Text conflict in account_payment/i18n/de.po
Conflict adding files to account_report_company.  Created directory.
Conflict because account_report_company is not versioned, but has versioned children.  Versioned directory.
Contents conflict in account_report_company/account_report_company.py
Contents conflict in account_report_company/res_partner_view.xml
Text conflict in account_voucher/account_voucher.py
Text conflict in account_voucher/i18n/lt.po
Text conflict in account_voucher/i18n/nl.po
Text conflict in account_voucher/i18n/sl.po
Conflict adding file analytic/i18n/lt.po.  Moved existing file to analytic/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in anonymization/i18n/de.po
Text conflict in audittrail/i18n/tr.po
Conflict adding file auth_crypt/i18n/lt.po.  Moved existing file to auth_crypt/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file auth_oauth_signup/i18n/lt.po.  Moved existing file to auth_oauth_signup/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file auth_signup/i18n/lt.po.  Moved existing file to auth_signup/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in base_action_rule/i18n/lt.po
Text conflict in base_action_rule/i18n/nl.po
Text conflict in base_calendar/i18n/es_MX.po
Text conflict in base_calendar/i18n/lt.po
Text conflict in base_calendar/i18n/nl.po
Text conflict in base_gengo/i18n/de.po
Conflict adding file base_gengo/i18n/fr.po.  Moved existing file to base_gengo/i18n/fr.po.moved.
Text conflict in base_iban/i18n/lt.po
Text conflict in base_import/i18n/de.po
Text conflict in base_setup/i18n/lt.po
Conflict adding file base_status/i18n/lt.po.  Moved existing file to base_status/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in base_vat/i18n/lt.po
Text conflict in board/i18n/lt.po
Conflict adding file contacts/i18n/lt.po.  Moved existing file to contacts/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in crm/crm_lead_menu.xml
Text conflict in crm/i18n/lt.po
Text conflict in decimal_precision/i18n/lt.po
Text conflict in delivery/i18n/nl.po
Text conflict in document_page/i18n/fr.po
Conflict adding file edi/i18n/lt.po.  Moved existing file to edi/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file email_template/i18n/lt.po.  Moved existing file to email_template/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file email_template/i18n/nl_BE.po.  Moved existing file to email_template/i18n/nl_BE.po.moved.
Text conflict in fetchmail/i18n/lt.po
Text conflict in fetchmail/i18n/nl.po
Conflict adding file fleet/i18n/tr.po.  Moved existing file to fleet/i18n/tr.po.moved.
Text conflict in google_base_account/i18n/tr.po
Text conflict in hr/i18n/de.po
Text conflict in hr/i18n/lt.po
Text conflict in hr_contract/i18n/de.po
Text conflict in hr_contract/i18n/lt.po
Text conflict in hr_expense/i18n/lt.po
Text conflict in hr_holidays/i18n/fr.po
Text conflict in hr_holidays/i18n/lt.po
Text conflict in hr_payroll/hr_payroll.py
Text conflict in hr_payroll/i18n/lt.po
Conflict adding file hr_payroll_account/i18n/lt.po.  Moved existing file to hr_payroll_account/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice.yml
Text conflict in hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice_no_prod_tax.yml
Text conflict in hr_timesheet_sheet/i18n/it.po
Text conflict in hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po
Text conflict in hr_timesheet_sheet/test/test_hr_timesheet_sheet.yml
Conflict adding file l10n_multilang/i18n/hu.po.  Moved existing file to l10n_multilang/i18n/hu.po.moved.
Text conflict in mail/i18n/de.po
Text conflict in mail/i18n/fr.po
Text conflict in mail/i18n/lt.po
Text conflict in mail/i18n/ru.po
Text conflict in mail/i18n/tr.po
Text conflict in mail/wizard/invite.py
Text conflict in marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
Text conflict in membership/i18n/de.po
Text conflict in mrp/i18n/fr.po
Text conflict in mrp/i18n/lt.po
Text conflict in mrp/i18n/nl.po
Text conflict in mrp_jit/i18n/lt.po
Conflict adding file note/i18n/lt.po.  Moved existing file to note/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file note_pad/i18n/lt.po.  Moved existing file to note_pad/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in pad/i18n/de.po
Conflict adding file pad_project/i18n/lt.po.  Moved existing file to pad_project/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file plugin/i18n/lt.po.  Moved existing file to plugin/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in point_of_sale/i18n/de.po
Text conflict in point_of_sale/i18n/pt_BR.po
Text conflict in point_of_sale/i18n/tr.po
Text conflict in portal/i18n/lt.po
Conflict adding file portal_anonymous/i18n/lt.po.  Moved existing file to portal_anonymous/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file portal_crm/i18n/lt.po.  Moved existing file to portal_crm/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file portal_hr_employees/i18n/lt.po.  Moved existing file to portal_hr_employees/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in portal_sale/i18n/fr.po
Conflict adding file portal_sale/i18n/lt.po.  Moved existing file to portal_sale/i18n/lt.po.moved.
Conflict adding file portal_sale/i18n/tr.po.  Moved existing file to portal_sale/i18n/tr.po.moved.
Text conflict in process/i18n/lt.po
Text conflict in procurement/i18n/de.po
Conflict adding file procurement/i18n/lt.po.  Moved existing file to procurement/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in product/i18n/fr.po
Text conflict in product/i18n/lt.po
Text conflict in product_expiry/i18n/tr.po
Conflict adding file product_manufacturer/i18n/lt.po.  Moved existing file to product_manufacturer/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in project/i18n/fr.po
Text conflict in project/i18n/pl.po
Text conflict in project/i18n/sl.po
Text conflict in project/i18n/tr.po
Text conflict in project/project.py
Text conflict in project_issue/i18n/tr.po
Text conflict in purchase/i18n/de.po
Text conflict in purchase/i18n/fr.po
Text conflict in purchase/i18n/lt.po
Text conflict in purchase/i18n/sl.po
Text conflict in purchase/i18n/tr.po
Conflict adding file purchase_double_validation/i18n/lt.po.  Moved existing file to purchase_double_validation/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in purchase_requisition/i18n/de.po
Text conflict in purchase_requisition/i18n/fr.po
Text conflict in report_webkit/i18n/de.po
Text conflict in resource/i18n/lt.po
Text conflict in sale/i18n/de.po
Text conflict in sale/i18n/fr.po
Text conflict in sale/i18n/hu.po
Text conflict in sale/i18n/lt.po
Text conflict in sale/i18n/nl.po
Text conflict in sale/i18n/pl.po
Text conflict in sale/i18n/tr.po
Text conflict in sale_crm/i18n/lt.po
Conflict adding file sale_mrp/i18n/lt.po.  Moved existing file to sale_mrp/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in sale_stock/i18n/lt.po
Conflict adding file share/i18n/lt.po.  Moved existing file to share/i18n/lt.po.moved.
Text conflict in share/i18n/tr.po
Text conflict in stock/i18n/de.po
Text conflict in stock/i18n/fr.po
Text conflict in stock/i18n/lt.po
Text conflict in stock/i18n/pt_BR.po
Text conflict in stock/i18n/sl.po
Text conflict in stock/i18n/tr.po
Text conflict in web_linkedin/static/src/js/linkedin.js
Text conflict in web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml
Conflict adding file web_shortcuts/i18n/lt.po.  Moved existing file to web_shortcuts/i18n/lt.po.moved.
To merge this branch: bzr merge lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq
Reviewer Review Type Date Requested Status
OpenERP Core Team Pending
Review via email: mp+162995@code.launchpad.net

This proposal has been superseded by a proposal from 2013-05-08.

Description of the change

Fix the quebec, canada tax calculation

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'account/account.py'
2--- account/account.py 2013-04-18 10:39:07 +0000
3+++ account/account.py 2013-05-08 15:44:19 +0000
4@@ -1670,7 +1670,7 @@
5 elif reconcile.line_partial_ids:
6 first_partner = reconcile.line_partial_ids[0].partner_id.id
7 move_lines = reconcile.line_partial_ids
8- if any([line.partner_id.id != first_partner for line in move_lines]):
9+ if any([(line.account_id.type in ('receivable', 'payable') and line.partner_id.id != first_partner) for line in move_lines]):
10 return False
11 return True
12
13
14=== modified file 'account/account_financial_report_data.xml'
15--- account/account_financial_report_data.xml 2012-01-31 13:36:57 +0000
16+++ account/account_financial_report_data.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000
17@@ -6,16 +6,19 @@
18 -->
19 <record id="account_financial_report_profitandloss0" model="account.financial.report">
20 <field name="name">Profit and Loss</field>
21+ <field name="sign" eval="-1" />
22 <field name="type">sum</field>
23 </record>
24 <record id="account_financial_report_income0" model="account.financial.report">
25 <field name="name">Income</field>
26+ <field name="sign" eval="-1" />
27 <field name="parent_id" ref="account_financial_report_profitandloss0"/>
28 <field name="display_detail">detail_with_hierarchy</field>
29 <field name="type">account_type</field>
30 </record>
31 <record id="account_financial_report_expense0" model="account.financial.report">
32 <field name="name">Expense</field>
33+ <field name="sign" eval="-1" />
34 <field name="parent_id" ref="account_financial_report_profitandloss0"/>
35 <field name="display_detail">detail_with_hierarchy</field>
36 <field name="type">account_type</field>
37
38=== modified file 'account/account_installer.xml'
39--- account/account_installer.xml 2012-11-29 22:26:45 +0000
40+++ account/account_installer.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000
41@@ -20,10 +20,11 @@
42 </p>
43 <group>
44 <field name="charts" class="oe_inline"/>
45+ <field name="company_id" widget="selection"/><!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it -->
46 </group>
47 <group string="Configure your Fiscal Year" groups="account.group_account_user">
48 <field name="has_default_company" invisible="1" />
49- <field name="company_id" colspan="4" widget="selection" attrs="{'invisible' : [('has_default_company', '=', True)]}"/><!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it -->
50+
51 <label for="date_start" string="Date Range"/>
52 <div>
53 <field name="date_start" on_change="on_change_start_date(date_start)" class="oe_inline"/> -
54
55=== modified file 'account/account_move_line.py'
56--- account/account_move_line.py 2013-04-22 15:34:49 +0000
57+++ account/account_move_line.py 2013-05-08 15:44:19 +0000
58@@ -626,7 +626,7 @@
59 (_check_date, 'The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal.', ['date']),
60 (_check_currency, 'The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal.', ['currency_id']),
61 (_check_currency_and_amount, "You cannot create journal items with a secondary currency without recording both 'currency' and 'amount currency' field.", ['currency_id','amount_currency']),
62- (_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal item are debit and negatif when journal item are credit.', ['amount_currency']),
63+ (_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positive when the journal item is a debit and negative when if it is a credit.', ['amount_currency']),
64 (_check_currency_company, "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company one." , ['currency_id']),
65 ]
66
67
68=== modified file 'account/account_view.xml'
69--- account/account_view.xml 2013-04-22 15:34:49 +0000
70+++ account/account_view.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000
71@@ -2111,10 +2111,8 @@
72 <group attrs="{'invisible': [('only_one_chart_template','=',True)]}">
73 <field name="chart_template_id" widget="selection" on_change="onchange_chart_template_id(chart_template_id)" domain="[('visible','=', True)]"/>
74 </group>
75- <group groups="base.group_multi_company">
76+ <group>
77 <field name="company_id" widget="selection" on_change="onchange_company_id(company_id)"/> <!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it -->
78- </group>
79- <group>
80 <field name="currency_id" class="oe_inline"/>
81 <field name="sale_tax" attrs="{'invisible': [('complete_tax_set', '!=', True)]}" domain="[('chart_template_id', '=', chart_template_id),('parent_id','=',False),('type_tax_use','in',('sale','all'))]"/>
82 <label for="sale_tax_rate" string="Sale Tax" attrs="{'invisible': [('complete_tax_set', '=', True)]}"/>
83
84=== modified file 'account/i18n/es_MX.po'
85--- account/i18n/es_MX.po 2013-04-05 11:10:48 +0000
86+++ account/i18n/es_MX.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
87@@ -7,15 +7,26 @@
88 msgstr ""
89 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
90 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
91+<<<<<<< TREE
92 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
93 "PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:29+0000\n"
94 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
95+=======
96+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
97+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 00:10+0000\n"
98+"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
99+>>>>>>> MERGE-SOURCE
100 "Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
101 "MIME-Version: 1.0\n"
102 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
103 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
104+<<<<<<< TREE
105 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:21+0000\n"
106 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
107+=======
108+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-26 06:23+0000\n"
109+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
110+>>>>>>> MERGE-SOURCE
111
112 #. module: account
113 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
114@@ -4969,7 +4980,7 @@
115 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
116 #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
117 msgid "Check"
118-msgstr ""
119+msgstr "Cheque"
120
121 #. module: account
122 #: view:account.aged.trial.balance:0
123
124=== modified file 'account/i18n/et.po'
125--- account/i18n/et.po 2013-04-05 11:10:48 +0000
126+++ account/i18n/et.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
127@@ -4,17 +4,31 @@
128 #
129 msgid ""
130 msgstr ""
131+<<<<<<< TREE
132 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
133 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
134 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
135 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:57+0000\n"
136 "Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
137 "Language-Team: \n"
138+=======
139+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
140+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
141+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
142+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:09+0000\n"
143+"Last-Translator: Illimar Saatväli <is@hot.ee>\n"
144+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
145+>>>>>>> MERGE-SOURCE
146 "MIME-Version: 1.0\n"
147 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
148 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
149+<<<<<<< TREE
150 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:13+0000\n"
151 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
152+=======
153+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
154+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
155+>>>>>>> MERGE-SOURCE
156
157 #. module: account
158 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
159@@ -78,7 +92,7 @@
160 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
161 #, python-format
162 msgid "Bad Account!"
163-msgstr ""
164+msgstr "Vigane konto!"
165
166 #. module: account
167 #: view:account.move:0
168@@ -102,7 +116,7 @@
169 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
170 #, python-format
171 msgid "Reconcile"
172-msgstr "Võrdlus"
173+msgstr "Võrdle"
174
175 #. module: account
176 #: field:account.bank.statement,name:0
177@@ -122,8 +136,8 @@
178 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
179 "term without removing it."
180 msgstr ""
181-"Kui aktiivne ala on väärne ( False ), siis see võimaldab teil peita/varjata "
182-"maksetähtaeg seda kustutamata."
183+"Kui aktiivne ala on väär, siis see võimaldab teil peita maksetähtaega seda "
184+"kustutamata."
185
186 #. module: account
187 #: code:addons/account/account.py:641
188
189=== modified file 'account/i18n/fr.po'
190--- account/i18n/fr.po 2013-04-18 09:41:47 +0000
191+++ account/i18n/fr.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
192@@ -4,15 +4,26 @@
193 #
194 msgid ""
195 msgstr ""
196+<<<<<<< TREE
197 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
198 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
199 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
200 "PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:30+0000\n"
201 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
202 "Language-Team: \n"
203+=======
204+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
205+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
206+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
207+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:11+0000\n"
208+"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
209+"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
210+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
211+>>>>>>> MERGE-SOURCE
212 "MIME-Version: 1.0\n"
213 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
214 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
215+<<<<<<< TREE
216 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:14+0000\n"
217 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
218
219@@ -79,6 +90,10 @@
220 #, python-format
221 #~ msgid "Some entries are already reconciled !"
222 #~ msgstr "Certaines écritures sont déjà lettrées !"
223+=======
224+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-24 05:28+0000\n"
225+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
226+>>>>>>> MERGE-SOURCE
227
228 #. module: account
229 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
230@@ -1355,6 +1370,20 @@
231 " </p>\n"
232 " "
233 msgstr ""
234+"< class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
235+" Cliquer pour créer un nouvel historique de trésorerie\n"
236+" </p><p>\n"
237+" Un registre de trésorerie vous permet de gérer les entrées "
238+"de trésorerie dans votre journal de \n"
239+" trésorerie. Cette fonctionnalité vous permet de suivre "
240+"facilement les paiements\n"
241+" en espèce de façon journalière. Vous pouvez y enregistrer "
242+"les pièces \n"
243+" qui sont dans votre caisse, et ensuite écrire les entrées "
244+"lorsque l'argent rentre ou\n"
245+" sort de votre caisse.\n"
246+" </p>\n"
247+" "
248
249 #. module: account
250 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
251@@ -2816,7 +2845,7 @@
252 #. module: account
253 #: view:account.analytic.line:0
254 msgid "Fin. Account"
255-msgstr ""
256+msgstr "Compte financier"
257
258 #. module: account
259 #: field:account.tax,tax_code_id:0
260@@ -2903,6 +2932,7 @@
261 msgstr "Coordonnées bancaires"
262
263 #. module: account
264+<<<<<<< TREE
265 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
266 msgid ""
267 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
268@@ -2921,6 +2951,11 @@
269 " </p>\n"
270 " "
271 msgstr ""
272+=======
273+#: view:account.bank.statement:0
274+msgid "Cancel CashBox"
275+msgstr "Annulation Caisse"
276+>>>>>>> MERGE-SOURCE
277
278 #. module: account
279 #: help:account.invoice,payment_term:0
280@@ -3022,7 +3057,7 @@
281 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
282 #, python-format
283 msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
284-msgstr ""
285+msgstr "Relevé %s confirmé, écritures comptables créées"
286
287 #. module: account
288 #: field:account.invoice.report,price_average:0
289@@ -3221,7 +3256,7 @@
290 #: code:addons/account/account.py:1062
291 #, python-format
292 msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
293-msgstr ""
294+msgstr "Veuillez choisir des périodes qui appartiennent à la même société"
295
296 #. module: account
297 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
298@@ -4393,7 +4428,7 @@
299 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
300 #, python-format
301 msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
302-msgstr ""
303+msgstr "Aucune période d'ouverture n'a été trouvée"
304
305 #. module: account
306 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
307
308=== modified file 'account/i18n/he.po'
309--- account/i18n/he.po 2013-04-05 11:10:48 +0000
310+++ account/i18n/he.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
311@@ -7,15 +7,26 @@
312 msgstr ""
313 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
314 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
315+<<<<<<< TREE
316 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
317 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 07:00+0000\n"
318 "Last-Translator: Natan Alter <Unknown>\n"
319+=======
320+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
321+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:44+0000\n"
322+"Last-Translator: omer pines <omerpines@gmail.com>\n"
323+>>>>>>> MERGE-SOURCE
324 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
325 "MIME-Version: 1.0\n"
326 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
327 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
328+<<<<<<< TREE
329 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:14+0000\n"
330 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
331+=======
332+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
333+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
334+>>>>>>> MERGE-SOURCE
335
336 #. module: account
337 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
338@@ -45,28 +56,28 @@
339 #: view:account.bank.statement:0
340 #: view:account.move.line:0
341 msgid "Account Statistics"
342-msgstr ""
343+msgstr "סטטיסטיקות של החשבון"
344
345 #. module: account
346 #: view:account.invoice:0
347 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
348-msgstr ""
349+msgstr "פְּרוֹ-פוֹרְמָה/פתוח/חשבוניות ששולמו"
350
351 #. module: account
352 #: field:report.invoice.created,residual:0
353 msgid "Residual"
354-msgstr ""
355+msgstr "שארית"
356
357 #. module: account
358 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
359 #, python-format
360 msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
361-msgstr ""
362+msgstr "פריט היומן \"%s\" לא תקין."
363
364 #. module: account
365 #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
366 msgid "Aged Receivable Till Today"
367-msgstr ""
368+msgstr "גיול חייבים עד היום"
369
370 #. module: account
371 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
372@@ -79,13 +90,13 @@
373 #: code:addons/account/account_move_line.py:1213
374 #, python-format
375 msgid "Bad Account!"
376-msgstr ""
377+msgstr "חשבון שגוי!"
378
379 #. module: account
380 #: view:account.move:0
381 #: view:account.move.line:0
382 msgid "Total Debit"
383-msgstr ""
384+msgstr "סה\"כ חיוב"
385
386 #. module: account
387 #: constraint:account.account.template:0
388@@ -93,6 +104,8 @@
389 "Error!\n"
390 "You cannot create recursive account templates."
391 msgstr ""
392+"שגיאה!\n"
393+"לא ניתן לייצר תבניות חשבון רקורסיביות."
394
395 #. module: account
396 #. openerp-web
397@@ -123,6 +136,7 @@
398 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
399 "term without removing it."
400 msgstr ""
401+"אם השדה הפעיל מוגדר כשלילי, יתאפשר לך להסתיר את תקופת התשלום בלי להסירה."
402
403 #. module: account
404 #: code:addons/account/account.py:641
405@@ -145,7 +159,7 @@
406 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
407 #, python-format
408 msgid "Warning!"
409-msgstr ""
410+msgstr "אזהרה!"
411
412 #. module: account
413 #: code:addons/account/account.py:3159
414@@ -161,12 +175,14 @@
415 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
416 "Entries'."
417 msgstr ""
418+"עליך להגדיר את 'רישומי יומן לסוף השנה' לשנה הפיסקלית הזו, המוגדר אחרי יצירת "
419+"רישומים פתוחים מ'צור רישומים פתוחים'"
420
421 #. module: account
422 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
423 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
424 msgid "Account Source"
425-msgstr ""
426+msgstr "מקור החשבון"
427
428 #. module: account
429 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
430@@ -183,7 +199,7 @@
431 #. module: account
432 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
433 msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
434-msgstr ""
435+msgstr "חשבוניות שנוצרו במהלך 15 הימים האחרונים"
436
437 #. module: account
438 #: field:accounting.report,label_filter:0
439@@ -276,7 +292,7 @@
440 #. module: account
441 #: view:account.analytic.chart:0
442 msgid "Select the Period for Analysis"
443-msgstr ""
444+msgstr "בחירת תקופה לניתוח"
445
446 #. module: account
447 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
448
449=== modified file 'account/i18n/hu.po'
450--- account/i18n/hu.po 2013-04-15 08:43:02 +0000
451+++ account/i18n/hu.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
452@@ -4,17 +4,31 @@
453 #
454 msgid ""
455 msgstr ""
456+<<<<<<< TREE
457 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
458 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
459 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
460 "PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:48+0000\n"
461 "Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
462 "Language-Team: \n"
463+=======
464+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
465+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
466+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
467+"PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n"
468+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
469+"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
470+>>>>>>> MERGE-SOURCE
471 "MIME-Version: 1.0\n"
472 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
473 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
474+<<<<<<< TREE
475 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:15+0000\n"
476 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
477+=======
478+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
479+"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
480+>>>>>>> MERGE-SOURCE
481
482 #. module: account
483 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
484@@ -617,7 +631,7 @@
485 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
486 #: selection:account.financial.report,type:0
487 msgid "Report Value"
488-msgstr ""
489+msgstr "Érték beszámoló"
490
491 #. module: account
492 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
493@@ -789,7 +803,7 @@
494 #. module: account
495 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
496 msgid "Display children with hierarchy"
497-msgstr ""
498+msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
499
500 #. module: account
501 #: selection:account.payment.term.line,value:0
502
503=== modified file 'account/i18n/lt.po'
504--- account/i18n/lt.po 2013-04-05 11:10:48 +0000
505+++ account/i18n/lt.po 2013-05-08 15:44:19 +0000
506@@ -1,20 +1,39 @@
507+<<<<<<< TREE
508 # Translation of OpenERP Server.
509 # This file contains the translation of the following modules:
510 # * account
511+=======
512+# Lithuanian translation for openobject-addons
513+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
514+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
515+# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
516+>>>>>>> MERGE-SOURCE
517 #
518 msgid ""
519 msgstr ""
520+<<<<<<< TREE
521 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
522 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
523 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
524 "PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:27+0000\n"
525+=======
526+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
527+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
528+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
529+"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:24+0000\n"
530+>>>>>>> MERGE-SOURCE
531 "Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n"
532 "Language-Team: \n"
533 "MIME-Version: 1.0\n"
534 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
535 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
536+<<<<<<< TREE
537 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:16+0000\n"
538 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
539+=======
540+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
541+"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
542+>>>>>>> MERGE-SOURCE
543
544 #. module: account
545 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
546@@ -49,7 +68,7 @@
547 #. module: account
548 #: view:account.invoice:0
549 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
550-msgstr ""
551+msgstr "Išankstinės/Atidarytos/Apmokėtos sąskaitos"
552
553 #. module: account
554 #: field:report.invoice.created,residual:0
555@@ -104,7 +123,7 @@
556 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
557 #, python-format
558 msgid "Reconcile"
559-msgstr "Sugretinti"
560+msgstr "Sudengti"
561
562 #. module: account
563 #: field:account.bank.statement,name:0
564@@ -116,7 +135,7 @@
565 #: xsl:account.transfer:0
566 #: field:cash.box.in,ref:0
567 msgid "Reference"
568-msgstr "Nuoroda"
569+msgstr "Numeris"
570
571 #. module: account
572 #: help:account.payment.term,active:0
573@@ -124,8 +143,8 @@
574 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
575 "term without removing it."
576 msgstr ""
577-"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti apmokėjimo "
578-"terminą jo nepašalinus."
579+"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti mokėjimo "
580+"sąlygas, jų nepašalinus."
581
582 #. module: account
583 #: code:addons/account/account.py:641
584@@ -169,7 +188,7 @@
585 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
586 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
587 msgid "Account Source"
588-msgstr "Sąskaitos šaltinis"
589+msgstr "Sąskaita"
590
591 #. module: account
592 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
593@@ -182,6 +201,14 @@
594 " </p>\n"
595 " "
596 msgstr ""
597+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
598+" Spauskite, kad sukurtumėte apskaitos periodą.\n"
599+" </p><p>\n"
600+" Apskaitos periodas dažniausiai būna mėnesis arba ketvirtis.\n"
601+" Jis dažniausiai yra atitinkamas mokesčių deklaravimo "
602+"periodams.\n"
603+" </p>\n"
604+" "
605
606 #. module: account
607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
608@@ -205,6 +232,8 @@
609 "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
610 "journal of the same type."
611 msgstr ""
612+"Nurodo analitinio žurnalo tipą. OpenERP automatiškai, pagal tipą, parinks "
613+"žurnalus galimus įvedamam dokumentui (pvz. sąskaitai faktūrai)."
614
615 #. module: account
616 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
617@@ -213,6 +242,9 @@
618 "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
619 "on the invoice tax lines by default."
620 msgstr ""
621+"Pasirinkite analitinę sąskaita, kuri bus nustatoma ant sąskaitų faktūrų "
622+"mokesčių eilučių. Palikite tuščią, jeigu nenorite nustatyti numatytosios "
623+"analitinės sąskaitos ant mokesčių eilučių."
624
625 #. module: account
626 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
627@@ -238,7 +270,7 @@
628 #. module: account
629 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
630 msgid "Validated"
631-msgstr ""
632+msgstr "Patvirtinti"
633
634 #. module: account
635 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
636@@ -252,6 +284,9 @@
637 "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
638 "entries."
639 msgstr ""
640+"Sąskaitų tipas naudojamas informaciniais tikslais, spausdinant įstatymines "
641+"ataskaitas ir nustatant uždarymo įrašų generavimo taisykles uždarant "
642+"finansinius metus."
643
644 #. module: account
645 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
646@@ -269,17 +304,17 @@
647 #. module: account
648 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
649 msgid "Manual Recurring"
650-msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių įrašų kūrimas"
651+msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių operacijų generavimas"
652
653 #. module: account
654 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
655 msgid "Allow write off"
656-msgstr ""
657+msgstr "Leisti daryti nurašymus"
658
659 #. module: account
660 #: view:account.analytic.chart:0
661 msgid "Select the Period for Analysis"
662-msgstr ""
663+msgstr "Pasirinkite analizuojam periodą"
664
665 #. module: account
666 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
667@@ -296,6 +331,18 @@
668 " </p>\n"
669 " "
670 msgstr ""
671+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
672+" Paspauskite, kad sukurtumėte kliento kreditinę sąskaitą "
673+"faktūrą. \n"
674+" </p><p>\n"
675+" Kreditinė sąskaita faktūra yra dokumentas, kuris kredituoja\n"
676+" turimą sąskaitą faktūrą, pilnai arba dalinai.\n"
677+" </p><p>\n"
678+" Vietoj to, kad patys suvedinėtumėte kreditinę\n"
679+" sąskaitą faktūrą, jūs galite ją sugeneruoti tiesiai iš\n"
680+" susijusios sąskaitos faktūros.\n"
681+" </p>\n"
682+" "
683
684 #. module: account
685 #: help:account.installer,charts:0
686@@ -326,6 +373,9 @@
687 "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
688 "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
689 msgstr ""
690+"Jūs galite pasirinkti formatą, kuriuo rodyti šią ataskaitą. Jeigu paliksite "
691+"automatinį formatavimą, jis bus parenkamas pagal finansinių ataskaitų "
692+"hierarchiją (automatiškai apskaičiuojamas laukas „lygis“)."
693
694 #. module: account
695 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
696@@ -364,13 +414,13 @@
697 #: view:account.invoice.report:0
698 #: field:account.invoice.report,user_id:0
699 msgid "Salesperson"
700-msgstr ""
701+msgstr "Pardavėjas"
702
703 #. module: account
704 #: view:account.bank.statement:0
705 #: view:account.invoice:0
706 msgid "Responsible"
707-msgstr ""
708+msgstr "Atsakingas asmuo"
709
710 #. module: account
711 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
712@@ -384,14 +434,22 @@
713 msgstr "Sukūrimo data"
714
715 #. module: account
716+<<<<<<< TREE
717+=======
718+#: view:account.invoice:0
719+msgid "Cancel Invoice"
720+msgstr "Atšaukti sąskaitą"
721+
722+#. module: account
723+>>>>>>> MERGE-SOURCE
724 #: selection:account.journal,type:0
725 msgid "Purchase Refund"
726-msgstr "Pirkimų grąžinimas"
727+msgstr "Pirktų prekių grąžinimas"
728
729 #. module: account
730 #: selection:account.journal,type:0
731 msgid "Opening/Closing Situation"
732-msgstr ""
733+msgstr "Atidarymo/Uždarymo situacija"
734
735 #. module: account
736 #: help:account.journal,currency:0
737@@ -430,7 +488,7 @@
738 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
739 #, python-format
740 msgid "Period :"
741-msgstr ""
742+msgstr "Periodas:"
743
744 #. module: account
745 #: field:account.account.template,chart_template_id:0
746@@ -444,6 +502,8 @@
747 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
748 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
749 msgstr ""
750+"Keisti: sukurti kreditinę S/F, sudengti su šia S/F ir sukurti naują S/F "
751+"juodraštį"
752
753 #. module: account
754 #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
755@@ -476,7 +536,7 @@
756 #. module: account
757 #: field:accounting.report,enable_filter:0
758 msgid "Enable Comparison"
759-msgstr ""
760+msgstr "Rodyti palyginimą"
761
762 #. module: account
763 #: view:account.analytic.line:0
764@@ -562,13 +622,13 @@
765 #. module: account
766 #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
767 msgid "Not reconciled transactions"
768-msgstr "Nesugretintos transakcijos"
769+msgstr "Nesudengtos transakcijos"
770
771 #. module: account
772 #: report:account.general.ledger:0
773 #: report:account.general.ledger_landscape:0
774 msgid "Counterpart"
775-msgstr ""
776+msgstr "Koresponduoja"
777
778 #. module: account
779 #: view:account.fiscal.position:0
780@@ -581,7 +641,7 @@
781 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
782 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
783 msgid "Close a Fiscal Year"
784-msgstr "Fiskalinių metų pabaiga"
785+msgstr "Finansinių metų pabaiga"
786
787 #. module: account
788 #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
789@@ -615,7 +675,7 @@
790 #: field:account.financial.report,account_report_id:0
791 #: selection:account.financial.report,type:0
792 msgid "Report Value"
793-msgstr ""
794+msgstr "Ataskaitos reikšmė"
795
796 #. module: account
797 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
798@@ -623,18 +683,18 @@
799 msgid ""
800 "Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
801 "this period."
802-msgstr ""
803+msgstr "Pasirinktame žurnale nėra neužregistruotų įrašų šiam periodui."
804
805 #. module: account
806 #: view:account.fiscal.position:0
807 #: view:account.fiscal.position.template:0
808 msgid "Taxes Mapping"
809-msgstr "Mokesčių nustatymai"
810+msgstr "Mokesčių pakaitalai"
811
812 #. module: account
813 #: report:account.central.journal:0
814 msgid "Centralized Journal"
815-msgstr "Centralizuotas žurnalas"
816+msgstr "Bendrinis žurnalas"
817
818 #. module: account
819 #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
820@@ -651,7 +711,7 @@
821 #. module: account
822 #: field:account.journal,profit_account_id:0
823 msgid "Profit Account"
824-msgstr ""
825+msgstr "Pajamų sąskaita"
826
827 #. module: account
828 #: code:addons/account/account_move_line.py:1159
829@@ -717,6 +777,9 @@
830 "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
831 "on the invoice tax lines by default."
832 msgstr ""
833+"Pasirinkite analitinę sąskaita, kuri bus nustatoma ant kreditinių sąskaitų "
834+"faktūrų mokesčių eilučių. Palikite tuščią, jeigu nenorite nustatyti "
835+"numatytosios analitinės sąskaitos ant mokesčių eilučių."
836
837 #. module: account
838 #: view:account.account:0
839@@ -727,7 +790,7 @@
840 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297
841 #, python-format
842 msgid "Receivable Accounts"
843-msgstr "Debetinės sąskaitos"
844+msgstr "Debitorių sąskaitos"
845
846 #. module: account
847 #: view:account.config.settings:0
848@@ -737,7 +800,7 @@
849 #. module: account
850 #: view:account.invoice.refund:0
851 msgid "Create Refund"
852-msgstr ""
853+msgstr "Kredituoti"
854
855 #. module: account
856 #: constraint:account.move.line:0
857@@ -770,7 +833,7 @@
858 #. module: account
859 #: view:account.invoice:0
860 msgid "Print Invoice"
861-msgstr ""
862+msgstr "Spausdinti S/F"
863
864 #. module: account
865 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
866@@ -783,13 +846,13 @@
867 #. module: account
868 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
869 msgid "Display children with hierarchy"
870-msgstr ""
871+msgstr "Rodyti vaikines ataskaitas hierarchiškai"
872
873 #. module: account
874 #: selection:account.payment.term.line,value:0
875 #: selection:account.tax.template,type:0
876 msgid "Percent"
877-msgstr "Procentų"
878+msgstr "Procentai"
879
880 #. module: account
881 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
882@@ -806,12 +869,12 @@
883 #. module: account
884 #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
885 msgid "Refund Method"
886-msgstr ""
887+msgstr "Kreditavimo būdas"
888
889 #. module: account
890 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
891 msgid "Financial Report"
892-msgstr ""
893+msgstr "Finansinė ataskaita"
894
895 #. module: account
896 #: view:account.analytic.account:0
897@@ -851,7 +914,7 @@
898 #. module: account
899 #: view:account.invoice.report:0
900 msgid "Supplier Invoices And Refunds"
901-msgstr ""
902+msgstr "Tiekėjo išrašytos S/F"
903
904 #. module: account
905 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
906@@ -864,7 +927,7 @@
907 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
908 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
909 msgid "Unreconciliation"
910-msgstr "Išgretinimas"
911+msgstr "Sudengimo panaikinimas"
912
913 #. module: account
914 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
915@@ -874,7 +937,7 @@
916 #. module: account
917 #: view:account.invoice:0
918 msgid "Send by Email"
919-msgstr ""
920+msgstr "Siųsti el. paštu"
921
922 #. module: account
923 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
924@@ -885,6 +948,8 @@
925 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
926 "company currency."
927 msgstr ""
928+"Spausdinti ataskaita su valiutos stulpeliu, jeigu valiuta skiriasi nuo "
929+"pagrindinės įmonės valiutos."
930
931 #. module: account
932 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
933@@ -894,7 +959,7 @@
934 #. module: account
935 #: view:account.account:0
936 msgid "Account Code and Name"
937-msgstr ""
938+msgstr "Sąskaitos kodas ir pavadinimas"
939
940 #. module: account
941 #: selection:account.entries.report,month:0
942@@ -908,7 +973,7 @@
943 #. module: account
944 #: selection:account.subscription,period_type:0
945 msgid "days"
946-msgstr "dienų"
947+msgstr "dienos"
948
949 #. module: account
950 #: help:account.account.template,nocreate:0
951@@ -924,6 +989,10 @@
952 " </p>\n"
953 " "
954 msgstr ""
955+"<p>\n"
956+" Nerasta DK įrašų.\n"
957+" </p>\n"
958+" "
959
960 #. module: account
961 #: code:addons/account/account.py:1639
962@@ -988,19 +1057,19 @@
963 #: view:account.move:0
964 #: view:report.invoice.created:0
965 msgid "Total Amount"
966-msgstr ""
967+msgstr "Iš viso"
968
969 #. module: account
970 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
971 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
972-msgstr ""
973+msgstr "Iš tiekėjo gautos sąskaitos faktūros numeris."
974
975 #. module: account
976 #: selection:account.account,type:0
977 #: selection:account.account.template,type:0
978 #: selection:account.entries.report,type:0
979 msgid "Consolidation"
980-msgstr "Konsilidacija"
981+msgstr "Konsolidacija"
982
983 #. module: account
984 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
985@@ -1018,27 +1087,27 @@
986 #. module: account
987 #: view:account.entries.report:0
988 msgid "Extended Filters..."
989-msgstr ""
990+msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
991
992 #. module: account
993 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
994 msgid "Centralizing Journal"
995-msgstr "Centralizavimo žurnalas"
996+msgstr "Bendrinis žurnalas"
997
998 #. module: account
999 #: selection:account.journal,type:0
1000 msgid "Sale Refund"
1001-msgstr ""
1002+msgstr "Parduotų prekių grąžinimas"
1003
1004 #. module: account
1005 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1006 msgid "Bank statement"
1007-msgstr ""
1008+msgstr "Banko išrašas"
1009
1010 #. module: account
1011 #: field:account.analytic.line,move_id:0
1012 msgid "Move Line"
1013-msgstr "Didžiosios knygos įrašas"
1014+msgstr "DK įrašas"
1015
1016 #. module: account
1017 #: help:account.move.line,tax_amount:0
1018@@ -1047,11 +1116,14 @@
1019 "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
1020 "basic amount(without tax)."
1021 msgstr ""
1022+"Jeigu mokesčio sąskaita yra mokesčių kodo sąskaita, tuomet šiame lauke bus "
1023+"saugoma mokesčio suma. Jeigu mokesčio sąskaita yra mokesčių kodo bazė, "
1024+"tuomet šiame lauke bus saugoma bazinė suma (be mokesčių)."
1025
1026 #. module: account
1027 #: view:account.analytic.line:0
1028 msgid "Purchases"
1029-msgstr ""
1030+msgstr "Pirkimai"
1031
1032 #. module: account
1033 #: field:account.model,lines_id:0
1034@@ -1114,6 +1186,19 @@
1035 " </p>\n"
1036 " "
1037 msgstr ""
1038+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1039+" Spauskite, kad pridėtumėte sąskaitą.\n"
1040+" </p><p>\n"
1041+" Atliekant tranzakcijas su antrinėmis valiutomis, jūs galite "
1042+"netekti arba gauti\n"
1043+" sumas dėl valiutos kursų svyravimo. Šiame meniu galite\n"
1044+" prognozuoti gaunamą pelną ar nuostolį, jeigu tos "
1045+"tranzakcijos\n"
1046+" būtų užbaigtos šiandien. Galioja tik sąskaitoms su "
1047+"antrinėmis\n"
1048+" valiutomis.\n"
1049+" </p>\n"
1050+" "
1051
1052 #. module: account
1053 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1054@@ -1123,7 +1208,7 @@
1055 #. module: account
1056 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1057 msgid "Opening With Last Closing Balance"
1058-msgstr ""
1059+msgstr "Atidaryti su paskutiniu uždarymo balansu"
1060
1061 #. module: account
1062 #: help:account.tax.code,notprintable:0
1063@@ -1131,6 +1216,8 @@
1064 "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
1065 "on invoices"
1066 msgstr ""
1067+"Pažymėkite šį lauką, jeigu nenorite, kad mokesčiai susiję su šiuo mokesčių "
1068+"kodu būtų rodomi sąskaitose faktūrose"
1069
1070 #. module: account
1071 #: field:report.account.receivable,name:0
1072@@ -1145,7 +1232,7 @@
1073 #. module: account
1074 #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1075 msgid "Select a Fiscal year to close"
1076-msgstr ""
1077+msgstr "Pasirinkite finansinius metus, kuriuos uždarysite"
1078
1079 #. module: account
1080 #: help:account.account.template,user_type:0
1081@@ -1153,6 +1240,9 @@
1082 "These types are defined according to your country. The type contains more "
1083 "information about the account and its specificities."
1084 msgstr ""
1085+"Sąskaitų tipas naudojamas informaciniais tikslais, spausdinant įstatymines "
1086+"ataskaitas ir nustatant uždarymo įrašų generavimo taisykles uždarant "
1087+"finansinius metus."
1088
1089 #. module: account
1090 #: view:account.invoice:0
1091@@ -1180,12 +1270,12 @@
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1093 #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1094 msgid "Cash Registers"
1095-msgstr "Kasos aparatai"
1096+msgstr "Sąskaitų nustatymai"
1097
1098 #. module: account
1099 #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1100 msgid "Sale refund journal"
1101-msgstr "Pardavimo grąžinimų žurnalas"
1102+msgstr "Parduotų prekių grąžinimo žurnalas"
1103
1104 #. module: account
1105 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1106@@ -1204,6 +1294,17 @@
1107 " </p>\n"
1108 " "
1109 msgstr ""
1110+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1111+" Spauskite, kad sukurtumėte kasos išrašą.\n"
1112+" </p><p>\n"
1113+" Kasos išrašas skirtas registruoti kasos knygos operacijas.\n"
1114+" Tai leidžia lengvai stebėti kasdienius grynųjų pinigų "
1115+"mokėjimui.\n"
1116+" Iš pradžių turite įvesti kupiūrų bei monetų kiekį kasoje, \n"
1117+" o vėliau registruoti įrašus, kuomet yra gaunami ar išmokami\n"
1118+" grynieji pinigai iš kasos.\n"
1119+" </p>\n"
1120+" "
1121
1122 #. module: account
1123 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
1124@@ -1211,7 +1312,7 @@
1125 #: code:addons/account/account.py:3054
1126 #, python-format
1127 msgid "Bank"
1128-msgstr ""
1129+msgstr "Bankas"
1130
1131 #. module: account
1132 #: field:account.period,date_start:0
1133@@ -1221,7 +1322,7 @@
1134 #. module: account
1135 #: view:account.tax:0
1136 msgid "Refunds"
1137-msgstr ""
1138+msgstr "Gražinimai"
1139
1140 #. module: account
1141 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1142@@ -1244,7 +1345,7 @@
1143 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1144 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1145 msgid "Replacement Tax"
1146-msgstr "Mokesčių pakeitimas"
1147+msgstr "Mokesčio pakaitalas"
1148
1149 #. module: account
1150 #: selection:account.move.line,centralisation:0
1151@@ -1267,17 +1368,17 @@
1152 #. module: account
1153 #: view:account.invoice.cancel:0
1154 msgid "Cancel Invoices"
1155-msgstr ""
1156+msgstr "Atšaukti sąskaitas"
1157
1158 #. module: account
1159 #: help:account.journal,code:0
1160 msgid "The code will be displayed on reports."
1161-msgstr ""
1162+msgstr "Kodas bus rodomas ataskaitose."
1163
1164 #. module: account
1165 #: view:account.tax.template:0
1166 msgid "Taxes used in Purchases"
1167-msgstr ""
1168+msgstr "Mokesčiai naudojami perkant"
1169
1170 #. module: account
1171 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1172@@ -1307,7 +1408,7 @@
1173 #. module: account
1174 #: help:account.move.line,move_id:0
1175 msgid "The move of this entry line."
1176-msgstr "Šio įrašo eilutės perkėlimas"
1177+msgstr "Žurnalo įrašas, kuriame užfiksuotas šis DK įrašas."
1178
1179 #. module: account
1180 #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
1181@@ -1326,7 +1427,7 @@
1182 #: help:account.invoice,origin:0
1183 #: help:account.invoice.line,origin:0
1184 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
1185-msgstr "Dokumento, kuris sugeneravo šią sąskaitą faktūrą nuoroda."
1186+msgstr "Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruota ši sąskaita faktūra."
1187
1188 #. module: account
1189 #: view:account.analytic.line:0
1190@@ -1337,7 +1438,7 @@
1191 #. module: account
1192 #: view:account.subscription:0
1193 msgid "Draft Subscription"
1194-msgstr ""
1195+msgstr "Pasikartojančių operacijų juodraščiai"
1196
1197 #. module: account
1198 #: view:account.account:0
1199@@ -1370,14 +1471,14 @@
1200 #. module: account
1201 #: field:account.tax,include_base_amount:0
1202 msgid "Included in base amount"
1203-msgstr ""
1204+msgstr "Įtraukti į bazinę sumą"
1205
1206 #. module: account
1207 #: view:account.entries.report:0
1208 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1209 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1210 msgid "Entries Analysis"
1211-msgstr ""
1212+msgstr "Įrašų analizė"
1213
1214 #. module: account
1215 #: field:account.account,level:0
1216@@ -1415,7 +1516,7 @@
1217 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1218 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1219 msgid "Profit and Loss"
1220-msgstr ""
1221+msgstr "Pelnas (nuostolis)"
1222
1223 #. module: account
1224 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1225@@ -1425,20 +1526,20 @@
1226 #. module: account
1227 #: view:account.tax.code.template:0
1228 msgid "Search tax template"
1229-msgstr ""
1230+msgstr "Ieškoti Mokesčių šablono"
1231
1232 #. module: account
1233 #: view:account.move.reconcile:0
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1235 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1236 msgid "Reconcile Entries"
1237-msgstr "Sugretinti įrašus"
1238+msgstr "Sudengti įrašus"
1239
1240 #. module: account
1241 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1242 #: view:res.company:0
1243 msgid "Overdue Payments"
1244-msgstr "Priminimo pažyma"
1245+msgstr "Pradelsti mokėjimai"
1246
1247 #. module: account
1248 #: report:account.third_party_ledger:0
1249@@ -1449,7 +1550,7 @@
1250 #. module: account
1251 #: view:account.invoice:0
1252 msgid "Reset to Draft"
1253-msgstr ""
1254+msgstr "Atkurti kaip juodraštį"
1255
1256 #. module: account
1257 #: view:account.aged.trial.balance:0
1258@@ -1460,7 +1561,7 @@
1259 #. module: account
1260 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1261 msgid "Fiscal Year to Close"
1262-msgstr ""
1263+msgstr "Uždaromi finansiniai metai"
1264
1265 #. module: account
1266 #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1267@@ -1491,6 +1592,16 @@
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: account
1271+<<<<<<< TREE
1272+=======
1273+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1274+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1275+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1276+msgid "Cancel Closing Entries"
1277+msgstr "Atšaukti uždarymo įrašus"
1278+
1279+#. module: account
1280+>>>>>>> MERGE-SOURCE
1281 #: view:account.bank.statement:0
1282 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
1283 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
1284@@ -1510,7 +1621,7 @@
1285 #: code:addons/account/account.py:768
1286 #, python-format
1287 msgid "%s (copy)"
1288-msgstr ""
1289+msgstr "%s (kopija)"
1290
1291 #. module: account
1292 #: selection:account.balance.report,display_account:0
1293@@ -1546,7 +1657,7 @@
1294 #. module: account
1295 #: field:account.entries.report,nbr:0
1296 msgid "# of Items"
1297-msgstr ""
1298+msgstr "# įrašų"
1299
1300 #. module: account
1301 #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1302@@ -1572,7 +1683,7 @@
1303 #. module: account
1304 #: field:account.journal,entry_posted:0
1305 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
1306-msgstr ""
1307+msgstr "Automatinis įrašų patvirtinimas"
1308
1309 #. module: account
1310 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
1311@@ -1599,7 +1710,7 @@
1312 #. module: account
1313 #: view:account.entries.report:0
1314 msgid "# of Entries "
1315-msgstr ""
1316+msgstr "Iš viso įrašų "
1317
1318 #. module: account
1319 #: help:account.fiscal.position,active:0
1320@@ -1607,6 +1718,8 @@
1321 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
1322 "deleting it."
1323 msgstr ""
1324+"Nebenaudojamos mokestinės aplinkos gali būti paslėptos, vietoj to, kad "
1325+"ištrinti."
1326
1327 #. module: account
1328 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
1329@@ -1617,7 +1730,7 @@
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1331 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1332 msgid "Supplier Refunds"
1333-msgstr "Tiekėjo grąžinimai"
1334+msgstr "Grąžinimai tiekėjui"
1335
1336 #. module: account
1337 #: field:account.tax.code,code:0
1338@@ -1644,7 +1757,7 @@
1339 #. module: account
1340 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1341 msgid "Recurring Entries"
1342-msgstr "Pasikartojantys įrašai"
1343+msgstr "Pasikartojančios operacijos"
1344
1345 #. module: account
1346 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1347@@ -1664,12 +1777,12 @@
1348 #. module: account
1349 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1350 msgid "Untaxed"
1351-msgstr "Suma be mokesčių"
1352+msgstr "Suma be PVM"
1353
1354 #. module: account
1355 #: view:account.journal:0
1356 msgid "Advanced Settings"
1357-msgstr ""
1358+msgstr "Papildomi nustatymai"
1359
1360 #. module: account
1361 #: view:account.bank.statement:0
1362@@ -1679,7 +1792,7 @@
1363 #. module: account
1364 #: view:account.move.line:0
1365 msgid "Unposted Journal Items"
1366-msgstr "Nepatvirtintos žurnalo eilutės"
1367+msgstr "Neužregistruoti DK įrašai"
1368
1369 #. module: account
1370 #: view:account.chart.template:0
1371@@ -1691,7 +1804,7 @@
1372 #: field:account.tax,account_paid_id:0
1373 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1374 msgid "Refund Tax Account"
1375-msgstr "Grąžinimų mokesčio sąskaita"
1376+msgstr "Grąžintino mokesčio sąskaita"
1377
1378 #. module: account
1379 #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1380@@ -1714,7 +1827,7 @@
1381 #: view:analytic.entries.report:0
1382 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1383 msgid "General Account"
1384-msgstr "Bendroji sąskaita"
1385+msgstr "Finansinė sąskaita"
1386
1387 #. module: account
1388 #: field:res.partner,debit_limit:0
1389@@ -1738,6 +1851,17 @@
1390 " </p>\n"
1391 " "
1392 msgstr ""
1393+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1394+" Spauskite, kad sukurtumėte sąskaitos tipą.\n"
1395+" </p><p>\n"
1396+" Sąskaitos tipas nusako taisykles, kaip sąskaita naudojama "
1397+"kiekviename\n"
1398+" žurnale. Metų pabaigos veiksmas nusako finansinių metų\n"
1399+" uždarymo veiksmus. Balanso bei pelno nuostolio ataskaitos\n"
1400+" naudoja ataskaitos kategoriją\n"
1401+" (pelnas/nuostolis arba balansas).\n"
1402+" </p>\n"
1403+" "
1404
1405 #. module: account
1406 #: report:account.invoice:0
1407@@ -1747,7 +1871,7 @@
1408 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
1409 #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1410 msgid "Invoice"
1411-msgstr "Sąskaita faktūra"
1412+msgstr "PVM SĄSKAITA-FAKTŪRA"
1413
1414 #. module: account
1415 #: field:account.move,balance:0
1416@@ -1768,7 +1892,7 @@
1417 #. module: account
1418 #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1419 msgid "Analytic accounting"
1420-msgstr ""
1421+msgstr "Analitinė apskaita"
1422
1423 #. module: account
1424 #: report:account.overdue:0
1425@@ -1798,12 +1922,12 @@
1426 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1427 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1428 msgid "15 Days"
1429-msgstr ""
1430+msgstr "15 dienų"
1431
1432 #. module: account
1433 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1434 msgid "Invoicing"
1435-msgstr ""
1436+msgstr "Apskaita"
1437
1438 #. module: account
1439 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1440@@ -1856,7 +1980,7 @@
1441 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1442 #: view:account.tax.template:0
1443 msgid "Tax Declaration"
1444-msgstr "Mokesčių deklaracija"
1445+msgstr "Mokesčių deklaravimas"
1446
1447 #. module: account
1448 #: help:account.journal.period,active:0
1449@@ -1864,11 +1988,13 @@
1450 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
1451 "period without removing it."
1452 msgstr ""
1453+"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti žurnalo "
1454+"periodą, jo nepašalinus."
1455
1456 #. module: account
1457 #: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1458 msgid "Sort by"
1459-msgstr ""
1460+msgstr "Rūšiuoti pagal"
1461
1462 #. module: account
1463 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1464@@ -1883,13 +2009,13 @@
1465 #. module: account
1466 #: view:account.period:0
1467 msgid "Duration"
1468-msgstr ""
1469+msgstr "Laikotarpis"
1470
1471 #. module: account
1472 #: view:account.bank.statement:0
1473 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1474 msgid "Last Closing Balance"
1475-msgstr ""
1476+msgstr "Paskutinis uždarymo balansas"
1477
1478 #. module: account
1479 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1480@@ -1899,7 +2025,7 @@
1481 #. module: account
1482 #: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1483 msgid "All Partners"
1484-msgstr "Visi partneriai"
1485+msgstr "Visus partnerius"
1486
1487 #. module: account
1488 #: view:account.analytic.chart:0
1489@@ -1909,7 +2035,7 @@
1490 #. module: account
1491 #: report:account.overdue:0
1492 msgid "Customer Ref:"
1493-msgstr "Kliento nuoroda"
1494+msgstr "Pirkėjo ident.:"
1495
1496 #. module: account
1497 #: help:account.tax,base_code_id:0
1498@@ -1921,7 +2047,7 @@
1499 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1500 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1501 msgid "Use this code for the tax declaration."
1502-msgstr ""
1503+msgstr "Kodas naudojamas mokesčių ataskaitoje."
1504
1505 #. module: account
1506 #: help:account.period,special:0
1507@@ -1952,7 +2078,7 @@
1508 #: field:account.bank.statement,message_ids:0
1509 #: field:account.invoice,message_ids:0
1510 msgid "Messages"
1511-msgstr ""
1512+msgstr "Pranešimai"
1513
1514 #. module: account
1515 #: view:account.vat.declaration:0
1516@@ -1964,6 +2090,13 @@
1517 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
1518 "the start and end of the month or quarter."
1519 msgstr ""
1520+"Mokesčių ataskaita spausdinama pagal sąskaitas faktūras arba mokėjimus. "
1521+"Pasirinkite vieną ar keletą finansinių metų periodų. Informacija reikalinga "
1522+"mokesčių ataskaitai yra automatiškai sukuriame OpenERP iš sąskaitų faktūrų "
1523+"(arba, kai kuriose šalyse, iš mokėjimų). Šie duomenys atnaujinami realiu "
1524+"laiku. Tai labai pravartu, kadangi bet kuriuo metu galite peržiūrėti "
1525+"mokesčių sumas, kurias esate skolingas mėnesio ar ketvirčio pradžioje bei "
1526+"pabaigoje."
1527
1528 #. module: account
1529 #: code:addons/account/account.py:409
1530@@ -2019,7 +2152,7 @@
1531 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
1532 #, python-format
1533 msgid "Error!"
1534-msgstr ""
1535+msgstr "Klaida!"
1536
1537 #. module: account
1538 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
1539@@ -2045,7 +2178,7 @@
1540 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
1541 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
1542 msgid "Invoices Analysis"
1543-msgstr ""
1544+msgstr "Sąskaitų faktūrų analizė"
1545
1546 #. module: account
1547 #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
1548@@ -2073,7 +2206,7 @@
1549 #. module: account
1550 #: field:account.vat.declaration,based_on:0
1551 msgid "Based on"
1552-msgstr ""
1553+msgstr "Pagal"
1554
1555 #. module: account
1556 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
1557@@ -2092,6 +2225,17 @@
1558 " </p>\n"
1559 " "
1560 msgstr ""
1561+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1562+" Spauskite, kad įvestumėte banko įšrašą.\n"
1563+" </p><p>\n"
1564+" Banko išrašas yra banko sąskaitos tranzakcijų suvestinė\n"
1565+" pagal tam tikrą laikotarpį. Šiuos išrašus\n"
1566+" turėtumėte periodiškai gauti iš savo banko.\n"
1567+" </p><p>\n"
1568+" OpenERP leidžia sudengti tranzakcijas su pardavimo\n"
1569+" bei pirkimo sąskaitomis faktūromis.\n"
1570+" </p>\n"
1571+" "
1572
1573 #. module: account
1574 #: field:account.config.settings,currency_id:0
1575@@ -2108,7 +2252,7 @@
1576 #. module: account
1577 #: view:account.invoice:0
1578 msgid "Unpaid"
1579-msgstr ""
1580+msgstr "Neapmokėta"
1581
1582 #. module: account
1583 #: view:account.treasury.report:0
1584@@ -2116,12 +2260,12 @@
1585 #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
1586 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
1587 msgid "Treasury Analysis"
1588-msgstr ""
1589+msgstr "Pinigų analizė"
1590
1591 #. module: account
1592 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
1593 msgid "Sale/Purchase Journal"
1594-msgstr ""
1595+msgstr "Pirkimų/pardavimų žurnalas"
1596
1597 #. module: account
1598 #: view:account.analytic.account:0
1599@@ -2144,18 +2288,18 @@
1600 #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
1601 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0
1602 msgid "Followers"
1603-msgstr ""
1604+msgstr "Prenumeratoriai"
1605
1606 #. module: account
1607 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
1608 #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
1609 msgid "Account Print Journal"
1610-msgstr ""
1611+msgstr "Spausdinti žurnalą"
1612
1613 #. module: account
1614 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
1615 msgid "Product Category"
1616-msgstr ""
1617+msgstr "Produkto kategorija"
1618
1619 #. module: account
1620 #: code:addons/account/account.py:656
1621@@ -2173,14 +2317,14 @@
1622 #. module: account
1623 #: view:account.fiscalyear.close.state:0
1624 msgid "Close Fiscal Year"
1625-msgstr ""
1626+msgstr "Uždaryti finansinius metus"
1627
1628 #. module: account
1629 #. openerp-web
1630 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
1631 #, python-format
1632 msgid "Journal :"
1633-msgstr "Žurnalas :"
1634+msgstr "Žurnalas:"
1635
1636 #. module: account
1637 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
1638@@ -2202,7 +2346,7 @@
1639 #. module: account
1640 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
1641 msgid "Reference Unit of Measure"
1642-msgstr ""
1643+msgstr "Etaloninis matavimo vienetas"
1644
1645 #. module: account
1646 #: help:account.journal,allow_date:0
1647@@ -2210,6 +2354,8 @@
1648 "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
1649 "the period dates"
1650 msgstr ""
1651+"Pažymėjus šį lauką, nebus leidžia sukurti žurnalo įrašų, kurių periodas "
1652+"neatitinka įrašo datos"
1653
1654 #. module: account
1655 #. openerp-web
1656@@ -2233,7 +2379,7 @@
1657 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
1658 #, python-format
1659 msgid "Payable Accounts"
1660-msgstr "Kreditinės sąskaitos"
1661+msgstr "Kreditorių sąskaitos"
1662
1663 #. module: account
1664 #: constraint:account.move.line:0
1665@@ -2247,7 +2393,7 @@
1666 #: view:account.invoice:0
1667 #: view:report.invoice.created:0
1668 msgid "Untaxed Amount"
1669-msgstr ""
1670+msgstr "Suma be mokesčių"
1671
1672 #. module: account
1673 #: help:account.tax,active:0
1674@@ -2255,16 +2401,18 @@
1675 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
1676 "without removing it."
1677 msgstr ""
1678+"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti mokesčių "
1679+"taisyklę, jos nepašalinus."
1680
1681 #. module: account
1682 #: view:account.analytic.line:0
1683 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
1684-msgstr ""
1685+msgstr "Analitinio žurnalo įrašai susiję su pardavimo žurnalu."
1686
1687 #. module: account
1688 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
1689 msgid "Italic Text (smaller)"
1690-msgstr ""
1691+msgstr "Kursyvas tekstas (mažesnis)"
1692
1693 #. module: account
1694 #: help:account.journal,cash_control:0
1695@@ -2295,7 +2443,7 @@
1696 #: view:account.fiscalyear:0
1697 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
1698 msgid "Fiscalyear"
1699-msgstr "Fiskaliniai metai"
1700+msgstr "Finansiniai metai"
1701
1702 #. module: account
1703 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
1704@@ -2341,7 +2489,7 @@
1705 #. module: account
1706 #: view:account.entries.report:0
1707 msgid "This F.Year"
1708-msgstr ""
1709+msgstr "Einamieji finansiniai metai"
1710
1711 #. module: account
1712 #: view:account.tax.chart:0
1713@@ -2352,7 +2500,7 @@
1714 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
1715 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
1716 msgid "30 Net Days"
1717-msgstr ""
1718+msgstr "30 dienų"
1719
1720 #. module: account
1721 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
1722@@ -2397,7 +2545,7 @@
1723 #. module: account
1724 #: report:account.invoice:0
1725 msgid "Customer Code"
1726-msgstr ""
1727+msgstr "Pirkėjo identifikatorius"
1728
1729 #. module: account
1730 #: view:account.account.type:0
1731@@ -2455,12 +2603,12 @@
1732 #. module: account
1733 #: view:account.entries.report:0
1734 msgid "# of Products Qty "
1735-msgstr ""
1736+msgstr "# produktų "
1737
1738 #. module: account
1739 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
1740 msgid "Product Template"
1741-msgstr ""
1742+msgstr "Produkto šablonas"
1743
1744 #. module: account
1745 #: report:account.account.balance:0
1746@@ -2500,7 +2648,7 @@
1747 #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
1748 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
1749 msgid "Fiscal Year"
1750-msgstr "Fiskaliniai metai"
1751+msgstr "Finansiniai metai"
1752
1753 #. module: account
1754 #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
1755@@ -2519,7 +2667,7 @@
1756 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
1757 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
1758 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
1759-msgstr "Palikite tuščią visiems atviriems fiskaliniams metams."
1760+msgstr "Palikite tuščią visiems atviriems finansiniams metams."
1761
1762 #. module: account
1763 #: code:addons/account/account.py:653
1764@@ -2576,13 +2724,13 @@
1765 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0
1766 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
1767 msgid "Payment Term"
1768-msgstr "Mokėjimo terminas"
1769+msgstr "Mokėjimo sąlygos"
1770
1771 #. module: account
1772 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
1773 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
1774 msgid "Fiscal Positions"
1775-msgstr "Fiskalinė pozicija"
1776+msgstr "Mokestinės aplinkos"
1777
1778 #. module: account
1779 #: code:addons/account/account_move_line.py:578
1780@@ -2609,12 +2757,12 @@
1781 #. module: account
1782 #: view:product.category:0
1783 msgid "Account Properties"
1784-msgstr ""
1785+msgstr "Apskaitos savybės"
1786
1787 #. module: account
1788 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
1789 msgid "Create a draft refund"
1790-msgstr ""
1791+msgstr "Sukurti kreditinės S/F juodraštį"
1792
1793 #. module: account
1794 #: view:account.partner.reconcile.process:0
1795@@ -2624,7 +2772,7 @@
1796 #. module: account
1797 #: view:account.analytic.line:0
1798 msgid "Fin. Account"
1799-msgstr ""
1800+msgstr "Fin. sąskaita"
1801
1802 #. module: account
1803 #: field:account.tax,tax_code_id:0
1804@@ -2641,7 +2789,7 @@
1805 #. module: account
1806 #: view:account.entries.report:0
1807 msgid "Unreconciled entries"
1808-msgstr "Nesugretinti įrašai"
1809+msgstr "Nesudengti įrašai"
1810
1811 #. module: account
1812 #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
1813@@ -2680,7 +2828,7 @@
1814 #: view:analytic.entries.report:0
1815 #: field:analytic.entries.report,day:0
1816 msgid "Day"
1817-msgstr ""
1818+msgstr "Data"
1819
1820 #. module: account
1821 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
1822@@ -2709,6 +2857,7 @@
1823 msgstr "Banko rekvizitai"
1824
1825 #. module: account
1826+<<<<<<< TREE
1827 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
1828 msgid ""
1829 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1830@@ -2727,6 +2876,11 @@
1831 " </p>\n"
1832 " "
1833 msgstr ""
1834+=======
1835+#: view:account.bank.statement:0
1836+msgid "Cancel CashBox"
1837+msgstr "Atšaukti"
1838+>>>>>>> MERGE-SOURCE
1839
1840 #. module: account
1841 #: help:account.invoice,payment_term:0
1842@@ -2736,6 +2890,10 @@
1843 "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
1844 "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
1845 msgstr ""
1846+"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas "
1847+"automatiškai sukuriant DK įrašus. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo "
1848+"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti "
1849+"keletą mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį."
1850
1851 #. module: account
1852 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
1853@@ -2771,7 +2929,7 @@
1854 #: view:account.tax:0
1855 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax
1856 msgid "Tax"
1857-msgstr "Mokestis"
1858+msgstr "Mokesčiai"
1859
1860 #. module: account
1861 #: view:account.analytic.account:0
1862@@ -2802,7 +2960,7 @@
1863 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
1864 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
1865 msgid "Accounts"
1866-msgstr ""
1867+msgstr "Sąskaitos"
1868
1869 #. module: account
1870 #: code:addons/account/account.py:3503
1871@@ -2816,7 +2974,7 @@
1872 #: code:addons/account/account_move_line.py:535
1873 #, python-format
1874 msgid "Configuration Error!"
1875-msgstr ""
1876+msgstr "Klaida nustatymuose!"
1877
1878 #. module: account
1879 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
1880@@ -2828,7 +2986,7 @@
1881 #: field:account.invoice.report,price_average:0
1882 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
1883 msgid "Average Price"
1884-msgstr ""
1885+msgstr "Vidutinė suma"
1886
1887 #. module: account
1888 #: report:account.overdue:0
1889@@ -2839,12 +2997,12 @@
1890 #: report:account.journal.period.print:0
1891 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1892 msgid "Label"
1893-msgstr "Žyma"
1894+msgstr "Pavadinimas"
1895
1896 #. module: account
1897 #: view:res.partner.bank:0
1898 msgid "Accounting Information"
1899-msgstr ""
1900+msgstr "Apskaitos informacija"
1901
1902 #. module: account
1903 #: view:account.tax:0
1904@@ -2856,7 +3014,7 @@
1905 #: view:account.move.bank.reconcile:0
1906 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
1907 msgid "Bank reconciliation"
1908-msgstr "Banko sugretinimas"
1909+msgstr "Banko sąskaitos sudengimas"
1910
1911 #. module: account
1912 #: report:account.invoice:0
1913@@ -2870,7 +3028,7 @@
1914 #: report:account.third_party_ledger:0
1915 #: report:account.third_party_ledger_other:0
1916 msgid "Ref"
1917-msgstr "Nuoroda"
1918+msgstr "Numeris"
1919
1920 #. module: account
1921 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
1922@@ -2880,7 +3038,7 @@
1923 #. module: account
1924 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
1925 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
1926-msgstr ""
1927+msgstr "Sąskaita gali būti tiek mokesčio bazė, tiek mokesčio suma."
1928
1929 #. module: account
1930 #: sql_constraint:account.model.line:0
1931@@ -2896,12 +3054,12 @@
1932 #. module: account
1933 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
1934 msgid "Automatic Reconciliation"
1935-msgstr ""
1936+msgstr "Automatizuotas sudengimas"
1937
1938 #. module: account
1939 #: field:account.invoice,reconciled:0
1940 msgid "Paid/Reconciled"
1941-msgstr "Apmokėta/Sugretinta"
1942+msgstr "Apmokėta/Sudengta"
1943
1944 #. module: account
1945 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
1946@@ -2913,7 +3071,7 @@
1947 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
1948 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
1949 msgid "Bank Statements"
1950-msgstr "Banko sąskaitos išrašai"
1951+msgstr "Banko išrašai"
1952
1953 #. module: account
1954 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
1955@@ -2934,6 +3092,21 @@
1956 " </p>\n"
1957 " "
1958 msgstr ""
1959+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1960+" Spauskite, kad sukurtumėte finansinius metus.\n"
1961+" </p><p>\n"
1962+" Apibrėžkite finasinius metus pagal įmonės poreikius.\n"
1963+" Finansiniai metai yra periodas, kuriam sudaroma įmonės "
1964+"finansinė\n"
1965+" atskaitomybė (dažniausiai 12 mėnesių). Finansiniai metai\n"
1966+" dažniausiai įvardijami pagal laikotarpio pabaigos datą.\n"
1967+" Pavyzdžiui, jei įmonės finansiniai metai baigiasi 2011 m.\n"
1968+" lapkričio 30 d., tuomet operacijos tarp 2010 m. gruodžio 1 "
1969+"d.\n"
1970+" ir 2011 m. lapkričio 30 d. bus priskirtos 2011 finansiniams "
1971+"metams.\n"
1972+" </p>\n"
1973+" "
1974
1975 #. module: account
1976 #: view:account.common.report:0
1977@@ -2941,18 +3114,18 @@
1978 #: view:account.move.line:0
1979 #: view:accounting.report:0
1980 msgid "Dates"
1981-msgstr ""
1982+msgstr "Datos"
1983
1984 #. module: account
1985 #: field:account.chart.template,parent_id:0
1986 msgid "Parent Chart Template"
1987-msgstr ""
1988+msgstr "Tėvinis sąskaitų plano šablonas"
1989
1990 #. module: account
1991 #: field:account.tax,parent_id:0
1992 #: field:account.tax.template,parent_id:0
1993 msgid "Parent Tax Account"
1994-msgstr "Tėvinė mokesčių sąskaita"
1995+msgstr "Tėvinė mokesčio sąskaita"
1996
1997 #. module: account
1998 #: view:account.aged.trial.balance:0
1999@@ -2986,6 +3159,10 @@
2000 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
2001 "always skipping that state."
2002 msgstr ""
2003+"Pažymėjus šį lauką, visi ranka įvedami žurnalo įrašai bus iš karto "
2004+"patvirtinami.\n"
2005+"Pažymėtina, kad žurnalo įrašai, kuriuos sistema sukuria automatiškai, yra iš "
2006+"karto patvirtinami."
2007
2008 #. module: account
2009 #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
2010@@ -2996,7 +3173,7 @@
2011 #: field:account.bank.statement,message_unread:0
2012 #: field:account.invoice,message_unread:0
2013 msgid "Unread Messages"
2014-msgstr ""
2015+msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
2016
2017 #. module: account
2018 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
2019@@ -3028,7 +3205,7 @@
2020 #. module: account
2021 #: view:account.invoice:0
2022 msgid "Accounting Period"
2023-msgstr ""
2024+msgstr "Periodas"
2025
2026 #. module: account
2027 #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
2028@@ -3074,7 +3251,7 @@
2029 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
2030 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
2031 msgid "Customers"
2032-msgstr "Klientai"
2033+msgstr "Pirkėjai"
2034
2035 #. module: account
2036 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
2037@@ -3095,7 +3272,7 @@
2038 #. module: account
2039 #: field:accounting.report,debit_credit:0
2040 msgid "Display Debit/Credit Columns"
2041-msgstr ""
2042+msgstr "Rodyti debeto/kredito skiltis"
2043
2044 #. module: account
2045 #: selection:account.entries.report,month:0
2046@@ -3112,6 +3289,8 @@
2047 "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
2048 "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
2049 msgstr ""
2050+"Papildomas kiekis išreikštas šiuo DK įrašu, pvz. parduotų produktų kiekis. "
2051+"Šis kiekis nėra būtinas, tačiau naudingas kai kuriose ataskaitose."
2052
2053 #. module: account
2054 #: view:account.unreconcile:0
2055@@ -3129,13 +3308,13 @@
2056 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
2057 #: field:product.template,property_account_expense:0
2058 msgid "Expense Account"
2059-msgstr "Išlaidų sąskaita"
2060+msgstr "Sąnaudų sąskaita"
2061
2062 #. module: account
2063 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
2064 #: field:account.invoice,message_summary:0
2065 msgid "Summary"
2066-msgstr ""
2067+msgstr "Santrauka"
2068
2069 #. module: account
2070 #: help:account.invoice,period_id:0
2071@@ -3170,6 +3349,8 @@
2072 "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
2073 "partner payment terms."
2074 msgstr ""
2075+"Šio modelio sukurtų įrašų apmokėjimo data. Jūs galite pasirinkti tarp įrašo "
2076+"sukūrimo datos bei datos pagal partnerio mokėjimo sąlygas."
2077
2078 #. module: account
2079 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
2080@@ -3179,7 +3360,7 @@
2081 #. module: account
2082 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
2083 msgid "Profit And Loss"
2084-msgstr ""
2085+msgstr "Pelnas (nuostolis)"
2086
2087 #. module: account
2088 #: view:account.fiscal.position:0
2089@@ -3193,7 +3374,7 @@
2090 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
2091 #: field:res.partner,property_account_position:0
2092 msgid "Fiscal Position"
2093-msgstr "Fiskalinė pozicija"
2094+msgstr "Mokestinė aplinka"
2095
2096 #. module: account
2097 #: code:addons/account/account_invoice.py:791
2098@@ -3220,7 +3401,7 @@
2099 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
2100 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
2101 msgid "Trial Balance"
2102-msgstr ""
2103+msgstr "Bandomasis balansas"
2104
2105 #. module: account
2106 #: code:addons/account/account.py:431
2107@@ -3239,7 +3420,7 @@
2108 #. module: account
2109 #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
2110 msgid "Choose Fiscal Year"
2111-msgstr "Pasirinkite mokestinius metus"
2112+msgstr "Pasirinkite finansinius metus"
2113
2114 #. module: account
2115 #: view:account.config.settings:0
2116@@ -3261,7 +3442,7 @@
2117 #: field:accounting.report,account_report_id:0
2118 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
2119 msgid "Account Reports"
2120-msgstr ""
2121+msgstr "Finansinė ataskaita"
2122
2123 #. module: account
2124 #: field:account.payment.term,line_ids:0
2125@@ -3276,7 +3457,7 @@
2126 #. module: account
2127 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
2128 msgid "Sale/Purchase Journals"
2129-msgstr ""
2130+msgstr "Pirkimų/pardavimų žurnalai"
2131
2132 #. module: account
2133 #: help:account.account,currency_mode:0
2134@@ -3287,6 +3468,11 @@
2135 "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
2136 "always use the rate at date."
2137 msgstr ""
2138+"Pasirinkite kaip bus skaičiuojamas valiutų kursas mokamų sumų tranzakcijoms. "
2139+"Daugelyje valstybių yra leidžiamas „Vidutinio kurso“ metodas, tačiau tik "
2140+"nedaugelis sistemų gali tai atlikti. Taigi, jeigu importuojate duomenis iš "
2141+"kitos sistemos, turėtumėte naudoti metodą „Datai“. Gaunamų sumų tranzakcijos "
2142+"visados naudoja metodą „Datai“."
2143
2144 #. module: account
2145 #: code:addons/account/account.py:2640
2146@@ -3303,7 +3489,7 @@
2147 #. module: account
2148 #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
2149 msgid "Supplier Payment Term"
2150-msgstr ""
2151+msgstr "Pirkimo mokėjimo sąlygos"
2152
2153 #. module: account
2154 #: view:account.fiscalyear:0
2155@@ -3324,7 +3510,7 @@
2156 #. module: account
2157 #: view:account.analytic.line:0
2158 msgid "Total Quantity"
2159-msgstr ""
2160+msgstr "Bendras kiekis"
2161
2162 #. module: account
2163 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
2164@@ -3349,7 +3535,7 @@
2165 #: selection:account.entries.report,type:0
2166 #: selection:account.financial.report,type:0
2167 msgid "View"
2168-msgstr "Žiūrėti"
2169+msgstr "Rodinys"
2170
2171 #. module: account
2172 #: code:addons/account/account.py:3422
2173@@ -3366,7 +3552,7 @@
2174 #. module: account
2175 #: view:account.invoice:0
2176 msgid "Proforma Invoices"
2177-msgstr ""
2178+msgstr "Išankstinės sąskaitos"
2179
2180 #. module: account
2181 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
2182@@ -3376,7 +3562,7 @@
2183 #. module: account
2184 #: field:account.move.line,reconcile:0
2185 msgid "Reconcile Ref"
2186-msgstr ""
2187+msgstr "Sudengimo Nr"
2188
2189 #. module: account
2190 #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
2191@@ -3488,7 +3674,7 @@
2192 #: help:account.account.template,currency_id:0
2193 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
2194 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
2195-msgstr ""
2196+msgstr "Visi šios sąskaitos DK įrašai privalės turėti šią antrinę valiutą."
2197
2198 #. module: account
2199 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
2200@@ -3506,7 +3692,7 @@
2201 #. module: account
2202 #: view:account.bank.statement:0
2203 msgid "Transactions"
2204-msgstr ""
2205+msgstr "Tranzakcijos"
2206
2207 #. module: account
2208 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
2209@@ -3526,6 +3712,15 @@
2210 " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
2211 "the first day of the new fiscal year."
2212 msgstr ""
2213+"Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas generuojant finansinių metų "
2214+"uždarymo įrašus sąskaitoms su šiuo tipu.\n"
2215+"\n"
2216+" „Nieko“ reiškia, kad nebus kuriami įrašai šiam tipui.\n"
2217+" „Balansas“ pagrinde bus naudojamas pinigų sąskaitoms.\n"
2218+" „Išsamiai“ metodas sukurs kiekvieno ankstesnių metų DK įrašo kopiją, net ir "
2219+"tų, kurie buvo sudengti.\n"
2220+" „Nesudengta“ metodas sukurs tik, iki naujų finansinių metų, nesudengtų DK "
2221+"įrašų kopijas."
2222
2223 #. module: account
2224 #: view:account.tax.template:0
2225@@ -3598,7 +3793,7 @@
2226 #. module: account
2227 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
2228 msgid "Account Tax Declaration"
2229-msgstr ""
2230+msgstr "Mokesčių deklaravimas"
2231
2232 #. module: account
2233 #: help:account.bank.statement,name:0
2234@@ -3607,6 +3802,9 @@
2235 "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
2236 "have the same references than the statement itself"
2237 msgstr ""
2238+"Jeigu įvesti kitą pavadinimą vietoj „/“, tuomet sukurtų DK įrašų pavadinimai "
2239+"bus tokie pat kaip ir šio banko išrašo. Banko išrašo tranzakcijų numeriai "
2240+"skirsis nuo banko išrašo numerio."
2241
2242 #. module: account
2243 #: code:addons/account/account_invoice.py:984
2244@@ -3640,7 +3838,7 @@
2245 #: view:account.bank.statement:0
2246 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
2247 msgid "Opening Subtotal"
2248-msgstr ""
2249+msgstr "Atidarymo suma"
2250
2251 #. module: account
2252 #: constraint:account.move.line:0
2253@@ -3652,7 +3850,7 @@
2254 #. module: account
2255 #: field:account.financial.report,display_detail:0
2256 msgid "Display details"
2257-msgstr ""
2258+msgstr "Rodyti detaliai"
2259
2260 #. module: account
2261 #: report:account.overdue:0
2262@@ -3665,6 +3863,8 @@
2263 "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
2264 "company one."
2265 msgstr ""
2266+"Suma išreikšta susijusios finansinės sąskaitos valiuta, jeigu valiuta "
2267+"skiriasi nuo pagrindinės įmonės valiutos."
2268
2269 #. module: account
2270 #: help:account.config.settings,paypal_account:0
2271@@ -3690,19 +3890,19 @@
2272 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
2273 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
2274 msgid "Unreconcile Entries"
2275-msgstr "Panaikinti sugretinimą"
2276+msgstr "Panaikinti sudengimą"
2277
2278 #. module: account
2279 #: field:account.tax.code,notprintable:0
2280 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
2281 msgid "Not Printable in Invoice"
2282-msgstr "Sąskaitoje faktūroje nėra spausdinama"
2283+msgstr "Nespausdinti sąskaitoje faktūroje"
2284
2285 #. module: account
2286 #: report:account.vat.declaration:0
2287 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2288 msgid "Chart of Tax"
2289-msgstr ""
2290+msgstr "Mokesčių lentelė"
2291
2292 #. module: account
2293 #: view:account.journal:0
2294@@ -3734,6 +3934,8 @@
2295 "by\n"
2296 " your supplier/customer."
2297 msgstr ""
2298+"Bus sukurtas kreditinė sąskaitos faktūros juodraštis, kurį galima keisti, "
2299+"patvirtinti, arba laukti kol šį dokumentą išrašys jūsų tiekėjas/pirkėjas."
2300
2301 #. module: account
2302 #: view:validate.account.move.lines:0
2303@@ -3769,7 +3971,7 @@
2304 #: view:cash.box.out:0
2305 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
2306 msgid "Take Money Out"
2307-msgstr ""
2308+msgstr "Išimti pinigus"
2309
2310 #. module: account
2311 #: report:account.vat.declaration:0
2312@@ -3799,6 +4001,22 @@
2313 " </p>\n"
2314 " "
2315 msgstr ""
2316+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2317+" Spauskite, kad sukurtumėte pirkėjo sąskaitą faktūrą.\n"
2318+" </p><p>\n"
2319+" OpenERP elektroninių sąskaitų faktūrų pagalba, pirkėjų "
2320+"mokėjimai\n"
2321+" surenkami patogiau ir greičiau. Jūsų pirkėjas gauna sąskaitą "
2322+"faktūrą\n"
2323+" el. paštu, kurią gali apmokėti internetu arba importuoti į "
2324+"savo\n"
2325+" naudojamą sistemą.\n"
2326+" </p><p>\n"
2327+" Bendravimo istorija su pirkėju automatiškai rodoma "
2328+"kiekvienos\n"
2329+" sąskaitos faktūros apačioje.\n"
2330+" </p>\n"
2331+" "
2332
2333 #. module: account
2334 #: field:account.tax.code,name:0
2335@@ -3811,17 +4029,17 @@
2336 #: view:account.invoice:0
2337 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
2338 msgid "Draft Invoice"
2339-msgstr "Sąskaitos faktūros juodraštis"
2340+msgstr "SĄSKAITOS JUODRAŠTIS"
2341
2342 #. module: account
2343 #: view:account.config.settings:0
2344 msgid "Options"
2345-msgstr "Nustatymai"
2346+msgstr "Pasirinkimai"
2347
2348 #. module: account
2349 #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
2350 msgid "Period Length (days)"
2351-msgstr ""
2352+msgstr "Laikotarpis (dienomis)"
2353
2354 #. module: account
2355 #: code:addons/account/account.py:1327
2356@@ -3834,7 +4052,7 @@
2357 #. module: account
2358 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
2359 msgid "Print Sale/Purchase Journal"
2360-msgstr ""
2361+msgstr "Spausdinti pirkimų/pardavimų žurnalą"
2362
2363 #. module: account
2364 #: view:account.installer:0
2365@@ -3845,7 +4063,7 @@
2366 #: view:account.invoice.report:0
2367 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
2368 msgid "Category of Product"
2369-msgstr ""
2370+msgstr "Produkto kategorija"
2371
2372 #. module: account
2373 #: code:addons/account/account.py:930
2374@@ -3875,7 +4093,7 @@
2375 #. module: account
2376 #: view:account.move.line:0
2377 msgid "Unreconciled Journal Items"
2378-msgstr "Nesugretintos įrašų eilutės"
2379+msgstr "Nesudengti DK įrašai"
2380
2381 #. module: account
2382 #: selection:account.account.type,close_method:0
2383@@ -3908,7 +4126,7 @@
2384 #. module: account
2385 #: view:account.tax.chart:0
2386 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
2387-msgstr ""
2388+msgstr "(Jeigu nenurodysite periodo, bus naudojami visi atviri periodai)"
2389
2390 #. module: account
2391 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
2392@@ -3924,7 +4142,7 @@
2393 #: view:account.chart:0
2394 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
2395 msgstr ""
2396-"(Jeigu nenurodysite fiskalinių metų, bus pasirinkti visi atviri fiskaliniai "
2397+"(Jeigu nenurodysite finansinių metų, bus naudojami visi atviri finansiniai "
2398 "metai)"
2399
2400 #. module: account
2401@@ -3972,13 +4190,13 @@
2402 #. module: account
2403 #: view:account.move:0
2404 msgid "Post"
2405-msgstr ""
2406+msgstr "Registruoti"
2407
2408 #. module: account
2409 #: view:account.unreconcile:0
2410 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
2411 msgid "Unreconcile"
2412-msgstr "Panaikinti sugretinimą"
2413+msgstr "Panaikinti sudengimą"
2414
2415 #. module: account
2416 #: view:account.chart.template:0
2417@@ -4025,18 +4243,18 @@
2418 #: selection:accounting.report,filter:0
2419 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0
2420 msgid "No Filters"
2421-msgstr ""
2422+msgstr "Be filtro"
2423
2424 #. module: account
2425 #: view:account.invoice.report:0
2426 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
2427 msgid "Pro-forma Invoices"
2428-msgstr ""
2429+msgstr "Išankstinės sąskaitos"
2430
2431 #. module: account
2432 #: view:res.partner:0
2433 msgid "History"
2434-msgstr ""
2435+msgstr "Istorija"
2436
2437 #. module: account
2438 #: help:account.tax,applicable_type:0
2439@@ -4045,6 +4263,8 @@
2440 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
2441 "the invoice."
2442 msgstr ""
2443+"Jeigu netaikomas (apskaičiuota pagal Python kodą), mokestis nebus naudojamas "
2444+"sąskaitoje faktūroje."
2445
2446 #. module: account
2447 #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
2448@@ -4068,7 +4288,7 @@
2449 #: view:account.invoice.report:0
2450 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
2451 msgid "Qty"
2452-msgstr ""
2453+msgstr "Kiekis"
2454
2455 #. module: account
2456 #: help:account.tax.code,sign:0
2457@@ -4077,6 +4297,9 @@
2458 "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
2459 "to add/substract it."
2460 msgstr ""
2461+"Įveskite koeficientą, kuris bus naudojamas tėviniame mokesčių kode "
2462+"konsoliduojant šio mokesčių kodo sumą. Pavyzdžiui, įvedus 1 suma bus "
2463+"pridedama, įvedus -1 suma bus atimama."
2464
2465 #. module: account
2466 #: view:account.analytic.line:0
2467@@ -4104,14 +4327,13 @@
2468 msgid ""
2469 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
2470 msgstr ""
2471-"Pažymėkite, jeigu norite, kad vartotojas galėtų kurti sugretinimo įrašus "
2472-"šiai sąskaitai."
2473+"Pažymėkite, jeigu norite, kad naudotojas galėtų kurti sudengti šią sąskaitą."
2474
2475 #. module: account
2476 #: report:account.invoice:0
2477 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
2478 msgid "Unit Price"
2479-msgstr "Vieneto kaina"
2480+msgstr "Kaina"
2481
2482 #. module: account
2483 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
2484@@ -4121,7 +4343,7 @@
2485 #. module: account
2486 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
2487 msgid "#Entries"
2488-msgstr ""
2489+msgstr "# įrašų"
2490
2491 #. module: account
2492 #: view:account.state.open:0
2493@@ -4136,7 +4358,7 @@
2494 #. module: account
2495 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
2496 msgid "Complete set of taxes"
2497-msgstr ""
2498+msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys"
2499
2500 #. module: account
2501 #: field:account.account,name:0
2502@@ -4176,7 +4398,7 @@
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
2504 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
2505 msgid "Setup your Bank Accounts"
2506-msgstr ""
2507+msgstr "Banko sąskaitų nustatymai"
2508
2509 #. module: account
2510 #: xsl:account.transfer:0
2511@@ -4187,12 +4409,12 @@
2512 #: help:account.bank.statement,message_ids:0
2513 #: help:account.invoice,message_ids:0
2514 msgid "Messages and communication history"
2515-msgstr ""
2516+msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
2517
2518 #. module: account
2519 #: help:account.journal,analytic_journal_id:0
2520 msgid "Journal for analytic entries"
2521-msgstr ""
2522+msgstr "Žurnalas analitiniams įrašams"
2523
2524 #. module: account
2525 #: constraint:account.aged.trial.balance:0
2526@@ -4213,6 +4435,8 @@
2527 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
2528 "same company."
2529 msgstr ""
2530+"Pasirinkti finansiniai metai, periodai ar sąskaitų planas turi priklausyti "
2531+"tai pačiai įmonei."
2532
2533 #. module: account
2534 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0
2535@@ -4220,6 +4444,8 @@
2536 "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
2537 "on invoices."
2538 msgstr ""
2539+"Pažymėkite šį lauką, jeigu nenorite, kad mokesčiai susiję su šiuo mokesčių "
2540+"kodu būtų rodomi sąskaitose faktūrose"
2541
2542 #. module: account
2543 #: code:addons/account/account_move_line.py:1061
2544@@ -4245,7 +4471,7 @@
2545 #. module: account
2546 #: view:account.entries.report:0
2547 msgid "Journal Entries with period in current year"
2548-msgstr ""
2549+msgstr "Žurnalų įrašai, kurių periodas įeina į einamuosius finansinius metus"
2550
2551 #. module: account
2552 #: field:account.account,child_consol_ids:0
2553@@ -4269,7 +4495,7 @@
2554 #. module: account
2555 #: view:account.analytic.line:0
2556 msgid "General Accounting"
2557-msgstr ""
2558+msgstr "Apskaita"
2559
2560 #. module: account
2561 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
2562@@ -4279,17 +4505,21 @@
2563 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
2564 "counterpart."
2565 msgstr ""
2566+"Geriausia praktika yra naudoti žurnalą specialiai skirtą visų finansinių "
2567+"metų atidarymo įrašams. Pažymėtina, kad žurnalas privalo turėti nustatytas "
2568+"kreditinę/debetinę sąskaitas, žurnalo tipas „Atidarymo/Uždarymo situacija“ "
2569+"ir pažymėta „Bendras koresponduojantis įrašas“."
2570
2571 #. module: account
2572 #: view:account.installer:0
2573 msgid "title"
2574-msgstr ""
2575+msgstr "kreipinys"
2576
2577 #. module: account
2578 #: view:account.invoice:0
2579 #: view:account.subscription:0
2580 msgid "Set to Draft"
2581-msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
2582+msgstr "Atstatyti į juodraštį"
2583
2584 #. module: account
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
2586@@ -4299,7 +4529,7 @@
2587 #. module: account
2588 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
2589 msgid "Display Partners"
2590-msgstr "Atvaizduoti partnerius"
2591+msgstr "Rodyti partnerius"
2592
2593 #. module: account
2594 #: view:account.invoice:0
2595@@ -4309,7 +4539,7 @@
2596 #. module: account
2597 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
2598 msgid "Assets"
2599-msgstr ""
2600+msgstr "Ilgalaikis turtas"
2601
2602 #. module: account
2603 #: view:account.config.settings:0
2604@@ -4331,23 +4561,23 @@
2605 #: field:account.common.account.report,display_account:0
2606 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0
2607 msgid "Display Accounts"
2608-msgstr ""
2609+msgstr "Rodyti sąskaitas"
2610
2611 #. module: account
2612 #: view:account.state.open:0
2613 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
2614 msgstr ""
2615-"(Sąskaita faktūra turi būti nesugretinta, jeigu Jūs norite ją atidaryti)"
2616+"(Sąskaita faktūra turi būti nesudengta, jeigu Jūs norite ją atidaryti)"
2617
2618 #. module: account
2619 #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
2620 msgid "Invoice Tax Analytic Account"
2621-msgstr ""
2622+msgstr "Mokėtino mokesčio analitinė sąskaita"
2623
2624 #. module: account
2625 #: field:account.chart,period_from:0
2626 msgid "Start period"
2627-msgstr ""
2628+msgstr "Pradžios periodas"
2629
2630 #. module: account
2631 #: field:account.tax,name:0
2632@@ -4380,6 +4610,9 @@
2633 "This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
2634 "and customer invoices"
2635 msgstr ""
2636+"Šios mokėjimo sąlygos naudojamos pardavimų sandėriuose, kai šis kontaktas "
2637+"yra pirkėjas. Kitu atveju, naudojamos numatytosios pardavimų mokėjimo "
2638+"sąlygos."
2639
2640 #. module: account
2641 #: view:account.config.settings:0
2642@@ -4394,26 +4627,28 @@
2643 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
2644 "without removing it."
2645 msgstr ""
2646+"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti sąskaitą, "
2647+"jos nepašalinus."
2648
2649 #. module: account
2650 #: view:account.move.line:0
2651 msgid "Posted Journal Items"
2652-msgstr "Patvirtintos įrašų eilutės"
2653+msgstr "Užregistruoti DK įrašai"
2654
2655 #. module: account
2656 #: field:account.move.line,blocked:0
2657 msgid "No Follow-up"
2658-msgstr ""
2659+msgstr "Ginčytinas"
2660
2661 #. module: account
2662 #: view:account.tax.template:0
2663 msgid "Search Tax Templates"
2664-msgstr ""
2665+msgstr "Ieškoti Mokesčių šablono"
2666
2667 #. module: account
2668 #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
2669 msgid "Draft Entries"
2670-msgstr ""
2671+msgstr "Neužregistruoti įrašai"
2672
2673 #. module: account
2674 #: help:account.config.settings,decimal_precision:0
2675@@ -4427,7 +4662,7 @@
2676 #: field:account.account,shortcut:0
2677 #: field:account.account.template,shortcut:0
2678 msgid "Shortcut"
2679-msgstr "Nuoroda"
2680+msgstr "Trumpinys"
2681
2682 #. module: account
2683 #: view:account.account:0
2684@@ -4483,8 +4718,45 @@
2685 " </p>\n"
2686 " "
2687 msgstr ""
2688-
2689-#. module: account
2690+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2691+" Spauskite, kad nustatytumėte banko sąskaitą. \n"
2692+" </p><p>\n"
2693+" Sukonfigūruokite jūsų įmonės banko sąskaitą ir pasirinkite tas,\n"
2694+" kurios bus rodomos ataskaitų poraštėje.\n"
2695+" </p><p>\n"
2696+" Jeigu naudojate OpenERP apskaitos aplikaciją, žurnalai bei\n"
2697+" sąskaitos bus sukurti automatiškai pagal banko sąskaitos "
2698+"duomenis.\n"
2699+" </p>\n"
2700+" "
2701+
2702+#. module: account
2703+<<<<<<< TREE
2704+=======
2705+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
2706+msgid "Cancel the Selected Invoices"
2707+msgstr ""
2708+
2709+#. module: account
2710+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:423
2711+#, python-format
2712+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
2713+msgstr ""
2714+
2715+#. module: account
2716+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
2717+msgid ""
2718+"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
2719+"accounts. These generate draft supplier invoices."
2720+msgstr ""
2721+
2722+#. module: account
2723+#: view:account.bank.statement:0
2724+msgid "Close CashBox"
2725+msgstr "Uždaryti kasą"
2726+
2727+#. module: account
2728+>>>>>>> MERGE-SOURCE
2729 #: constraint:account.tax.code.template:0
2730 msgid ""
2731 "Error!\n"
2732@@ -4534,7 +4806,7 @@
2733 #: view:analytic.entries.report:0
2734 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
2735 msgid "Product Unit of Measure"
2736-msgstr ""
2737+msgstr "Matavimo vienetas"
2738
2739 #. module: account
2740 #: field:res.company,paypal_account:0
2741@@ -4544,12 +4816,12 @@
2742 #. module: account
2743 #: view:account.entries.report:0
2744 msgid "Acc.Type"
2745-msgstr ""
2746+msgstr "Sąskaitos tipas"
2747
2748 #. module: account
2749 #: selection:account.journal,type:0
2750 msgid "Bank and Checks"
2751-msgstr ""
2752+msgstr "Banko sąskaitos"
2753
2754 #. module: account
2755 #: field:account.account.template,note:0
2756@@ -4559,30 +4831,30 @@
2757 #. module: account
2758 #: selection:account.financial.report,sign:0
2759 msgid "Reverse balance sign"
2760-msgstr ""
2761+msgstr "Priešingas balanso ženklas"
2762
2763 #. module: account
2764 #: selection:account.account.type,report_type:0
2765 #: code:addons/account/account.py:191
2766 #, python-format
2767 msgid "Balance Sheet (Liability account)"
2768-msgstr ""
2769+msgstr "Balansas (nuosavas kapitalas ir įsipareigojimai)"
2770
2771 #. module: account
2772 #: help:account.invoice,date_invoice:0
2773 msgid "Keep empty to use the current date"
2774-msgstr ""
2775+msgstr "Palikite tuščią, jei norite naudoti šiandienos datą"
2776
2777 #. module: account
2778 #: view:account.bank.statement:0
2779 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
2780 msgid "Closing Subtotal"
2781-msgstr ""
2782+msgstr "Uždarymo suma"
2783
2784 #. module: account
2785 #: field:account.tax,base_code_id:0
2786 msgid "Account Base Code"
2787-msgstr ""
2788+msgstr "Bazės kodas"
2789
2790 #. module: account
2791 #: code:addons/account/account_move_line.py:867
2792@@ -4616,7 +4888,7 @@
2793 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
2794 #, python-format
2795 msgid "All Posted Entries"
2796-msgstr "Visi registruoti įrašai"
2797+msgstr "Registruoti įrašai"
2798
2799 #. module: account
2800 #: field:report.aged.receivable,name:0
2801@@ -4659,6 +4931,15 @@
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: account
2805+<<<<<<< TREE
2806+=======
2807+#: view:account.move:0
2808+#: view:account.move.line:0
2809+msgid "Add an internal note..."
2810+msgstr "Įveskite vidines pastabas..."
2811+
2812+#. module: account
2813+>>>>>>> MERGE-SOURCE
2814 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
2815 msgid "Set Your Accounting Options"
2816 msgstr ""
2817@@ -4671,12 +4952,12 @@
2818 #. module: account
2819 #: field:account.invoice,reference_type:0
2820 msgid "Payment Reference"
2821-msgstr ""
2822+msgstr "Mokėjimo numeris"
2823
2824 #. module: account
2825 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2826 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
2827-msgstr ""
2828+msgstr "Pagrindinis pavadinimas 1 (pusjuodis, pabrauktas)"
2829
2830 #. module: account
2831 #: report:account.analytic.account.balance:0
2832@@ -4687,7 +4968,7 @@
2833 #. module: account
2834 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
2835 msgid "Give name of the new entries"
2836-msgstr ""
2837+msgstr "Suteikite pavadinimą naujiems įrašams"
2838
2839 #. module: account
2840 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
2841@@ -4697,7 +4978,7 @@
2842 #. module: account
2843 #: field:account.account,exchange_rate:0
2844 msgid "Exchange Rate"
2845-msgstr ""
2846+msgstr "Valiutos kursas"
2847
2848 #. module: account
2849 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
2850@@ -4719,12 +5000,12 @@
2851 #. module: account
2852 #: view:account.bank.statement:0
2853 msgid "Closing Balance"
2854-msgstr ""
2855+msgstr "Uždarymo balansas"
2856
2857 #. module: account
2858 #: field:account.chart.template,visible:0
2859 msgid "Can be Visible?"
2860-msgstr ""
2861+msgstr "Ar matomas?"
2862
2863 #. module: account
2864 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
2865@@ -4740,7 +5021,7 @@
2866 #: view:account.move.line:0
2867 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
2868 msgid "Journal Items to Reconcile"
2869-msgstr ""
2870+msgstr "Nesudengti DK įrašai"
2871
2872 #. module: account
2873 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
2874@@ -4760,7 +5041,7 @@
2875 #. module: account
2876 #: view:account.tax:0
2877 msgid "Tax Computation"
2878-msgstr ""
2879+msgstr "Mokesčio apskaičiavimas"
2880
2881 #. module: account
2882 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2883@@ -4775,6 +5056,10 @@
2884 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
2885 "template."
2886 msgstr ""
2887+"Nustatykite lauko reikšmę į neigiamą, jeigu nenorite, kad šis šablonas būtų "
2888+"matomas sąskaitų plano generavimo vedlyje. Tai naudinga tuomet, kai norite "
2889+"generuoti šio šablono sąskaitas tik tada, kai yra užkraunamas jo vaikinis "
2890+"šablonas."
2891
2892 #. module: account
2893 #: view:account.use.model:0
2894@@ -4785,7 +5070,7 @@
2895 #: field:account.account,reconcile:0
2896 #: field:account.account.template,reconcile:0
2897 msgid "Allow Reconciliation"
2898-msgstr "Leisti sugretinti"
2899+msgstr "Leisti sudengti"
2900
2901 #. module: account
2902 #: constraint:account.account:0
2903@@ -4807,7 +5092,7 @@
2904 #. module: account
2905 #: report:account.vat.declaration:0
2906 msgid "Based On"
2907-msgstr ""
2908+msgstr "Pagal"
2909
2910 #. module: account
2911 #: code:addons/account/account.py:3166
2912@@ -4828,7 +5113,7 @@
2913 #. module: account
2914 #: view:account.tax:0
2915 msgid "Children/Sub Taxes"
2916-msgstr ""
2917+msgstr "Vaikiniai mokesčiai"
2918
2919 #. module: account
2920 #: xsl:account.transfer:0
2921@@ -4848,7 +5133,7 @@
2922 #. module: account
2923 #: view:cash.box.out:0
2924 msgid "Describe why you take money from the cash register:"
2925-msgstr ""
2926+msgstr "Parašykite, kodėl pinigai išimami iš kasos:"
2927
2928 #. module: account
2929 #: selection:account.invoice,state:0
2930@@ -4874,6 +5159,8 @@
2931 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
2932 "company currency."
2933 msgstr ""
2934+"Ataskaitoje bus pridėta valiutos skiltis, jeigu įrašo valiuta skirsis nuo "
2935+"įmonės valiutos."
2936
2937 #. module: account
2938 #: code:addons/account/account.py:3356
2939@@ -4886,12 +5173,12 @@
2940 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
2941 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
2942 msgid "Generate Entries"
2943-msgstr ""
2944+msgstr "Generuoti įrašus"
2945
2946 #. module: account
2947 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
2948 msgid "Select Charts of Taxes"
2949-msgstr ""
2950+msgstr "Pasirinkite mokesčių lentelę"
2951
2952 #. module: account
2953 #: view:account.fiscal.position:0
2954@@ -4903,22 +5190,22 @@
2955 #. module: account
2956 #: view:account.bank.statement:0
2957 msgid "Confirmed"
2958-msgstr ""
2959+msgstr "Patvirtinta"
2960
2961 #. module: account
2962 #: report:account.invoice:0
2963 msgid "Cancelled Invoice"
2964-msgstr ""
2965+msgstr "ATŠAUKTA SĄSKAITA"
2966
2967 #. module: account
2968 #: view:account.invoice:0
2969 msgid "My Invoices"
2970-msgstr ""
2971+msgstr "Mano sąskaitos faktūros"
2972
2973 #. module: account
2974 #: selection:account.bank.statement,state:0
2975 msgid "New"
2976-msgstr ""
2977+msgstr "Naujas"
2978
2979 #. module: account
2980 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2981@@ -4926,6 +5213,14 @@
2982 msgstr ""
2983
2984 #. module: account
2985+<<<<<<< TREE
2986+=======
2987+#: view:account.move:0
2988+msgid "Cancel Entry"
2989+msgstr "Atšaukti įrašą"
2990+
2991+#. module: account
2992+>>>>>>> MERGE-SOURCE
2993 #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
2994 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
2995 msgid "Refund Tax Code"
2996@@ -4934,12 +5229,12 @@
2997 #. module: account
2998 #: view:account.invoice:0
2999 msgid "Invoice "
3000-msgstr ""
3001+msgstr "Sąskaita faktūra "
3002
3003 #. module: account
3004 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
3005 msgid "Income Account on Product Template"
3006-msgstr ""
3007+msgstr "Pajamų sąskaita produkto šablonui"
3008
3009 #. module: account
3010 #: help:account.journal.period,state:0
3011@@ -4958,7 +5253,7 @@
3012 #. module: account
3013 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
3014 msgid "New Fiscal Year"
3015-msgstr "Nauji fiskaliniai metai"
3016+msgstr "Nauji finansiniai metai"
3017
3018 #. module: account
3019 #: view:account.invoice:0
3020@@ -5022,17 +5317,17 @@
3021 #: view:validate.account.move:0
3022 #: view:validate.account.move.lines:0
3023 msgid "or"
3024-msgstr ""
3025+msgstr "arba"
3026
3027 #. module: account
3028 #: view:account.invoice.report:0
3029 msgid "Invoiced"
3030-msgstr ""
3031+msgstr "Sąskaitos faktūros"
3032
3033 #. module: account
3034 #: view:account.move:0
3035 msgid "Posted Journal Entries"
3036-msgstr "Patvirtinti įrašai"
3037+msgstr "Užregistruoti žurnalų įrašai"
3038
3039 #. module: account
3040 #: view:account.use.model:0
3041@@ -5046,6 +5341,9 @@
3042 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
3043 "Partner bank account number."
3044 msgstr ""
3045+"Banko sąskaitos numeris, į kurį bus gautas šios sąskaitos apmokėjimas. "
3046+"Sąskaitos pirkėjui ar grąžinimo tiekėjui atvejais, tai bus įmonės banko "
3047+"sąskaita, kitais atvejais - kontakto banko sąskaita."
3048
3049 #. module: account
3050 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
3051@@ -5060,7 +5358,7 @@
3052 #. module: account
3053 #: view:account.addtmpl.wizard:0
3054 msgid "Add"
3055-msgstr ""
3056+msgstr "Pridėti"
3057
3058 #. module: account
3059 #: selection:account.invoice,state:0
3060@@ -5077,7 +5375,7 @@
3061 #. module: account
3062 #: help:account.move.line,statement_id:0
3063 msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
3064-msgstr "Banko sąskaitos išrašas naudojamas banko sugretinimui"
3065+msgstr "Banko sąskaitos išrašas naudojamas sąskaitų sudengimui"
3066
3067 #. module: account
3068 #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
3069@@ -5090,17 +5388,19 @@
3070 "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
3071 "invoices. Leave empty to use the expense account."
3072 msgstr ""
3073+"Pasirinkite sąskaitą, kuri bus nustatoma ant sąskaitų faktūrų mokesčių "
3074+"eilučių. Palikus tuščią, bus naudojama sąnaudų sąskaita."
3075
3076 #. module: account
3077 #: code:addons/account/account.py:890
3078 #, python-format
3079 msgid "Opening Period"
3080-msgstr ""
3081+msgstr "Atidarymo periodas"
3082
3083 #. module: account
3084 #: view:account.move:0
3085 msgid "Journal Entries to Review"
3086-msgstr "Įrašai peržiūrai"
3087+msgstr "Žurnalų įrašai, kuriuos reikia peržiūrėti"
3088
3089 #. module: account
3090 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
3091@@ -5114,6 +5414,14 @@
3092 msgstr "Skaičiuoti"
3093
3094 #. module: account
3095+<<<<<<< TREE
3096+=======
3097+#: view:account.invoice:0
3098+msgid "Additional notes..."
3099+msgstr "Papildomos pastabos..."
3100+
3101+#. module: account
3102+>>>>>>> MERGE-SOURCE
3103 #: field:account.tax,type_tax_use:0
3104 msgid "Tax Application"
3105 msgstr "Mokesčio taikymas"
3106@@ -5140,7 +5448,7 @@
3107 #: view:account.bank.statement:0
3108 #: field:account.journal,cash_control:0
3109 msgid "Cash Control"
3110-msgstr ""
3111+msgstr "Pinigų kontrolė"
3112
3113 #. module: account
3114 #: field:account.analytic.balance,date2:0
3115@@ -5167,10 +5475,16 @@
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: account
3119+<<<<<<< TREE
3120 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
3121 #, python-format
3122 msgid "There is no %s Account on the journal %s."
3123 msgstr ""
3124+=======
3125+#: view:account.fiscalyear.close:0
3126+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
3127+msgstr "Generuoti finansinių metų atidarymo įrašus"
3128+>>>>>>> MERGE-SOURCE
3129
3130 #. module: account
3131 #: model:res.groups,name:account.group_account_user
3132@@ -5192,17 +5506,17 @@
3133 #. module: account
3134 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
3135 msgid "Group Invoice Lines"
3136-msgstr ""
3137+msgstr "Grupuoti sąskaitos faktūros eilutes"
3138
3139 #. module: account
3140 #: view:account.automatic.reconcile:0
3141 msgid "Close"
3142-msgstr "Uždaryta"
3143+msgstr "Užverti"
3144
3145 #. module: account
3146 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
3147 msgid "Moves"
3148-msgstr "DK įrašai"
3149+msgstr "Žurnalo įrašas"
3150
3151 #. module: account
3152 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
3153@@ -5216,6 +5530,14 @@
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: account
3157+<<<<<<< TREE
3158+=======
3159+#: view:account.bank.statement:0
3160+msgid "Cancel Statement"
3161+msgstr "Atšaukti išrašą"
3162+
3163+#. module: account
3164+>>>>>>> MERGE-SOURCE
3165 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
3166 msgid ""
3167 "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, "
3168@@ -5225,7 +5547,7 @@
3169 #. module: account
3170 #: view:account.period:0
3171 msgid "To Close"
3172-msgstr ""
3173+msgstr "Atidaryta"
3174
3175 #. module: account
3176 #: field:account.treasury.report,date:0
3177@@ -5290,7 +5612,7 @@
3178 #: field:account.vat.declaration,target_move:0
3179 #: field:accounting.report,target_move:0
3180 msgid "Target Moves"
3181-msgstr "Parinkti įrašai"
3182+msgstr "Rodyti įrašus"
3183
3184 #. module: account
3185 #: code:addons/account/account.py:1416
3186@@ -5303,7 +5625,7 @@
3187 #: view:account.bank.statement:0
3188 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
3189 msgid "Opening Unit Numbers"
3190-msgstr ""
3191+msgstr "Atidarymo kupiūrų kiekis"
3192
3193 #. module: account
3194 #: field:account.subscription,period_type:0
3195@@ -5342,6 +5664,9 @@
3196 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
3197 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
3198 msgstr ""
3199+"Šis laukas leidžia pasirinkti, ar naudotojas turės pats įvesti mokesčių "
3200+"tarifą ar pasirinkti iš mokesčių sąrašo. Pažymėtas laukas reikš, kad šiam "
3201+"šablonui yra apibrėžtas pilnas mokesčių rinkinys"
3202
3203 #. module: account
3204 #: view:account.financial.report:0
3205@@ -5361,12 +5686,12 @@
3206 #: view:report.account_type.sales:0
3207 #: field:report.account_type.sales,name:0
3208 msgid "Year"
3209-msgstr ""
3210+msgstr "Metai"
3211
3212 #. module: account
3213 #: help:account.invoice,sent:0
3214 msgid "It indicates that the invoice has been sent."
3215-msgstr ""
3216+msgstr "Tai parodo, kad sąskaita-faktūra buvo išsiųsta."
3217
3218 #. module: account
3219 #: field:account.tax.template,description:0
3220@@ -5396,37 +5721,37 @@
3221 #: view:account.move.line:0
3222 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
3223 msgid "Next Partner to Reconcile"
3224-msgstr ""
3225+msgstr "Kitas partneris sudengimui"
3226
3227 #. module: account
3228 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
3229 #: field:account.move.line,tax_code_id:0
3230 msgid "Tax Account"
3231-msgstr "Mokesčių sąskaita"
3232+msgstr "Mokesčio sąskaita"
3233
3234 #. module: account
3235 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
3236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
3237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
3238 msgid "Balance Sheet"
3239-msgstr ""
3240+msgstr "Balansas"
3241
3242 #. module: account
3243 #: selection:account.account.type,report_type:0
3244 #: code:addons/account/account.py:188
3245 #, python-format
3246 msgid "Profit & Loss (Income account)"
3247-msgstr ""
3248+msgstr "Pelnas/nuostolis (pajamų sąskaita)"
3249
3250 #. module: account
3251 #: field:account.journal,allow_date:0
3252 msgid "Check Date in Period"
3253-msgstr ""
3254+msgstr "Tikrinti periodą pagal datą"
3255
3256 #. module: account
3257 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
3258 msgid "Accounting Reports"
3259-msgstr "Apskaitos ataskaitos"
3260+msgstr "Finansinės ataskaitos"
3261
3262 #. module: account
3263 #: field:account.move,line_id:0
3264@@ -5438,7 +5763,7 @@
3265 #. module: account
3266 #: view:account.entries.report:0
3267 msgid "This Period"
3268-msgstr ""
3269+msgstr "Einamasis periodas"
3270
3271 #. module: account
3272 #: view:account.tax.template:0
3273@@ -5486,13 +5811,13 @@
3274 #: field:cash.box.in,amount:0
3275 #: field:cash.box.out,amount:0
3276 msgid "Amount"
3277-msgstr "Kiekis"
3278+msgstr "Suma"
3279
3280 #. module: account
3281 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
3282 #, python-format
3283 msgid "End of Fiscal Year Entry"
3284-msgstr "Fiskalinių metų pabaigos įrašai"
3285+msgstr "Finansinių metų pabaigos operacijos"
3286
3287 #. module: account
3288 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
3289@@ -5502,7 +5827,7 @@
3290 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
3291 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
3292 msgid "Validation"
3293-msgstr ""
3294+msgstr "Patvirtinimas"
3295
3296 #. module: account
3297 #: help:account.bank.statement,message_summary:0
3298@@ -5511,12 +5836,14 @@
3299 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
3300 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
3301 msgstr ""
3302+"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
3303+"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
3304
3305 #. module: account
3306 #: field:account.tax,child_depend:0
3307 #: field:account.tax.template,child_depend:0
3308 msgid "Tax on Children"
3309-msgstr ""
3310+msgstr "Pagal vaikinę vertę"
3311
3312 #. module: account
3313 #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
3314@@ -5546,12 +5873,12 @@
3315 #. module: account
3316 #: field:account.tax.code,sign:0
3317 msgid "Coefficent for parent"
3318-msgstr ""
3319+msgstr "Ženklas"
3320
3321 #. module: account
3322 #: report:account.partner.balance:0
3323 msgid "(Account/Partner) Name"
3324-msgstr ""
3325+msgstr "(Sąskaitos/Partnerio) pavadinimas"
3326
3327 #. module: account
3328 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
3329@@ -5571,7 +5898,7 @@
3330 #. module: account
3331 #: view:account.invoice:0
3332 msgid "Recompute taxes and total"
3333-msgstr ""
3334+msgstr "Perskaičiuoti mokesčius bei bendrą sumą"
3335
3336 #. module: account
3337 #: code:addons/account/account.py:1103
3338@@ -5582,12 +5909,12 @@
3339 #. module: account
3340 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
3341 msgid "Include in Base Amount"
3342-msgstr "Įtraukti į pagrindinę sumą"
3343+msgstr "Įtraukti į bazinę sumą"
3344
3345 #. module: account
3346 #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
3347 msgid "Supplier Invoice Number"
3348-msgstr ""
3349+msgstr "Tiekėjo SF numeris"
3350
3351 #. module: account
3352 #: help:account.payment.term.line,days:0
3353@@ -5601,7 +5928,7 @@
3354 #. module: account
3355 #: view:account.payment.term.line:0
3356 msgid "Amount Computation"
3357-msgstr ""
3358+msgstr "Sumos apskaičiavimas"
3359
3360 #. module: account
3361 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
3362@@ -5665,12 +5992,15 @@
3363 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
3364 "the whole amount will be treated."
3365 msgstr ""
3366+"Pasirinkite mokėjimo termino eilutės apskaičiavimo būdą. Pažymėtina, "
3367+"paskutinėje eilutėje reikia pasirinkti „Balansas“, tam kad užtikrintumėte, "
3368+"jog bus apdorota visa suma."
3369
3370 #. module: account
3371 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
3372 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
3373 msgid "Include Initial Balances"
3374-msgstr "Pridėti pradinį balansą"
3375+msgstr "Įtraukti pradinį balansą"
3376
3377 #. module: account
3378 #: view:account.invoice.tax:0
3379@@ -5700,23 +6030,23 @@
3380 #. module: account
3381 #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
3382 msgid "End of Year Entries Journal"
3383-msgstr "Fiskalinių metų uždarymo įrašų žurnalas"
3384+msgstr "Finansinių metų uždarymo įrašų žurnalas"
3385
3386 #. module: account
3387 #: view:account.invoice:0
3388 msgid "Draft Refund "
3389-msgstr ""
3390+msgstr "Kreditinės sąskaitos faktūros juodraštis "
3391
3392 #. module: account
3393 #: view:cash.box.in:0
3394 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
3395-msgstr ""
3396+msgstr "Užpildykite šią formą norėdami įnešti pinigus į kasą:"
3397
3398 #. module: account
3399 #: view:account.payment.term.line:0
3400 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
3401 msgid "Amount To Pay"
3402-msgstr ""
3403+msgstr "Mokama suma"
3404
3405 #. module: account
3406 #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3407@@ -5743,7 +6073,7 @@
3408 #: selection:account.move,state:0
3409 #: view:account.move.line:0
3410 msgid "Unposted"
3411-msgstr "Nepatvirtinti"
3412+msgstr "Neužregistruota"
3413
3414 #. module: account
3415 #: view:account.change.currency:0
3416@@ -5761,7 +6091,7 @@
3417 #. module: account
3418 #: view:account.invoice:0
3419 msgid "Payment Date"
3420-msgstr ""
3421+msgstr "Apmokėjimo data"
3422
3423 #. module: account
3424 #: view:account.bank.statement:0
3425@@ -5779,7 +6109,7 @@
3426 #. module: account
3427 #: view:account.invoice.report:0
3428 msgid "Customer Invoices And Refunds"
3429-msgstr ""
3430+msgstr "Pirkėjui išrašytos S/F"
3431
3432 #. module: account
3433 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
3434@@ -5813,11 +6143,27 @@
3435 #: view:account.move.line:0
3436 msgid "Number (Move)"
3437 msgstr ""
3438+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3439+" Spauskite, kad sukurtumėte žurnalo įrašą.\n"
3440+" </p><p>\n"
3441+" Žurnalo įrašas sudarytas iš keleto DK įrašų, kurių "
3442+"kiekvienas\n"
3443+" yra debitinė arba kreditinė tranzakcija.\n"
3444+" </p><p>\n"
3445+" OpenERP automatiškai sukuria žurnalų įrašus pagal "
3446+"dokumentus:\n"
3447+" sąskaita faktūra, kreditinė sąskaita faktūra, tiekėjo "
3448+"mokėjimas, banko išrašas\n"
3449+" ir t.t. Taigi, žurnalų įrašus rankiniu būdu kurkite "
3450+"tik/pagrinde \n"
3451+" išskirtinėms operacijoms.\n"
3452+" </p>\n"
3453+" "
3454
3455 #. module: account
3456 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
3457 msgid "Normal Text"
3458-msgstr ""
3459+msgstr "Paprastas tekstas"
3460
3461 #. module: account
3462 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
3463@@ -5830,13 +6176,15 @@
3464 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
3465 "orders and supplier invoices"
3466 msgstr ""
3467+"Šios mokėjimo sąlygos naudojamos pirkimų sandėriuose, kai šis kontaktas yra "
3468+"tiekėjas. Kitu atveju, naudojamos numatytosios pirkimų mokėjimo sąlygos."
3469
3470 #. module: account
3471 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
3472 msgid ""
3473 "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
3474 "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
3475-msgstr ""
3476+msgstr "Skaičius įrašų, kurie gali būti apjungti į sudengimą."
3477
3478 #. module: account
3479 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
3480@@ -5848,19 +6196,19 @@
3481 #: view:account.fiscal.position.template:0
3482 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
3483 msgid "Fiscal Position Template"
3484-msgstr "Fiskalinės pozicijos šablonas"
3485+msgstr "Mokestinės aplinkos šablonas"
3486
3487 #. module: account
3488 #: view:account.invoice:0
3489 msgid "Draft Refund"
3490-msgstr ""
3491+msgstr "Kreditinės sąskaitos faktūros juodraštis"
3492
3493 #. module: account
3494 #: view:account.analytic.chart:0
3495 #: view:account.chart:0
3496 #: view:account.tax.chart:0
3497 msgid "Open Charts"
3498-msgstr "Aktyvūs planai"
3499+msgstr "Rodyti planą"
3500
3501 #. module: account
3502 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
3503@@ -5875,17 +6223,17 @@
3504 #. module: account
3505 #: view:account.bank.statement:0
3506 msgid "Open CashBox"
3507-msgstr ""
3508+msgstr "Atidaryti kasą"
3509
3510 #. module: account
3511 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
3512 msgid "Automatic formatting"
3513-msgstr ""
3514+msgstr "Automatinis formatavimas"
3515
3516 #. module: account
3517 #: view:account.move.line.reconcile:0
3518 msgid "Reconcile With Write-Off"
3519-msgstr "Sugretinti su nurašymu"
3520+msgstr "Sudengti su nurašymu"
3521
3522 #. module: account
3523 #: constraint:account.move.line:0
3524@@ -5907,19 +6255,19 @@
3525 #. module: account
3526 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
3527 msgid "Account Automatic Reconcile"
3528-msgstr ""
3529+msgstr "Automatizuotas sąskaitų sudengimas"
3530
3531 #. module: account
3532 #: view:account.move:0
3533 #: view:account.move.line:0
3534 msgid "Journal Item"
3535-msgstr "Įrašo eilutė"
3536+msgstr "DK įrašas"
3537
3538 #. module: account
3539 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
3540 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
3541 msgid "Generate Opening Entries"
3542-msgstr ""
3543+msgstr "Generuoti atidarymo įrašus"
3544
3545 #. module: account
3546 #: help:account.tax,type:0
3547@@ -5929,12 +6277,12 @@
3548 #. module: account
3549 #: view:account.payment.term.line:0
3550 msgid "Due Date Computation"
3551-msgstr ""
3552+msgstr "Mokėjimo termino skaičiavimas"
3553
3554 #. module: account
3555 #: field:report.invoice.created,create_date:0
3556 msgid "Create Date"
3557-msgstr ""
3558+msgstr "Sukūrimo data"
3559
3560 #. module: account
3561 #: view:account.analytic.journal:0
3562@@ -5942,7 +6290,7 @@
3563 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
3564 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
3565 msgid "Analytic Journals"
3566-msgstr "Analitinis žurnalas"
3567+msgstr "Analitiniai žurnalai"
3568
3569 #. module: account
3570 #: field:account.account,child_id:0
3571@@ -5965,12 +6313,12 @@
3572 #. module: account
3573 #: view:account.entries.report:0
3574 msgid "entries"
3575-msgstr ""
3576+msgstr "Neužregistruoti įrašai"
3577
3578 #. module: account
3579 #: field:res.partner,debit:0
3580 msgid "Total Payable"
3581-msgstr "Visos mokėtinos sumos"
3582+msgstr "Bendra mokėtina suma"
3583
3584 #. module: account
3585 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
3586@@ -6006,7 +6354,7 @@
3587 #: code:addons/account/account_invoice.py:92
3588 #, python-format
3589 msgid "Free Reference"
3590-msgstr "Nuoroda"
3591+msgstr "Numeris"
3592
3593 #. module: account
3594 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
3595@@ -6016,7 +6364,7 @@
3596 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
3597 #, python-format
3598 msgid "Receivable and Payable Accounts"
3599-msgstr "Debetinės ir kreditinės sąskaitos"
3600+msgstr "Debitorių ir kreditorių sąskaitos"
3601
3602 #. module: account
3603 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
3604@@ -6043,7 +6391,7 @@
3605 #: view:account.invoice:0
3606 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
3607 msgid "Refund Invoice"
3608-msgstr "Grąžinti sąskaitą faktūrą"
3609+msgstr "Sąskaitos kreditavimas"
3610
3611 #. module: account
3612 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
3613@@ -6085,17 +6433,31 @@
3614 " </p>\n"
3615 " "
3616 msgstr ""
3617+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3618+" Spauskite, kad sukurtumėte sąskaitą.\n"
3619+" </p><p>\n"
3620+" Sąskaita yra Didžiosios knygos dalis, kurioje "
3621+"registruojamos\n"
3622+" visų rūšių debetinės ir kreditinės operacijos.\n"
3623+" Įmonės pateikia savo metines sąskaitų suvestines šiose "
3624+"ataskaitose:\n"
3625+" balanso ataskaitoje bei pelno/nuostolio ataskaitoje (pajamų "
3626+"bei sąnaudų sąskaitoms).\n"
3627+" Metinės sąskaitų suvestinės sudaromos įstatymo reikalvimu,\n"
3628+" kad būtų atskleidžiama tam tikra informacija.\n"
3629+" </p>\n"
3630+" "
3631
3632 #. module: account
3633 #: view:account.invoice.report:0
3634 #: field:account.invoice.report,nbr:0
3635 msgid "# of Lines"
3636-msgstr ""
3637+msgstr "# eilučių"
3638
3639 #. module: account
3640 #: view:account.invoice:0
3641 msgid "(update)"
3642-msgstr ""
3643+msgstr "(atnaujinti)"
3644
3645 #. module: account
3646 #: field:account.aged.trial.balance,filter:0
3647@@ -6114,7 +6476,7 @@
3648 #: field:accounting.report,filter:0
3649 #: field:accounting.report,filter_cmp:0
3650 msgid "Filter by"
3651-msgstr ""
3652+msgstr "Filtruoti pagal"
3653
3654 #. module: account
3655 #: code:addons/account/account.py:2296
3656@@ -6130,24 +6492,24 @@
3657 #. module: account
3658 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
3659 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines"
3660-msgstr ""
3661+msgstr "Balansas apskaičiuotas pagal pradžios likutį bei tranzakcijų eilutes"
3662
3663 #. module: account
3664 #: field:account.journal,loss_account_id:0
3665 msgid "Loss Account"
3666-msgstr ""
3667+msgstr "Sąnaudų sąskaita"
3668
3669 #. module: account
3670 #: field:account.tax,account_collected_id:0
3671 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
3672 msgid "Invoice Tax Account"
3673-msgstr "Sąsk. fakt. mokesčių sąskaitą"
3674+msgstr "Mokėtino mokesčio sąskaita"
3675
3676 #. module: account
3677 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
3678 #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
3679 msgid "Account General Journal"
3680-msgstr "Sąskaitos bendrasis žurnalas"
3681+msgstr "Spausdinti bendrąjį žurnalą"
3682
3683 #. module: account
3684 #: help:account.move,state:0
3685@@ -6175,7 +6537,7 @@
3686 #. module: account
3687 #: view:account.financial.report:0
3688 msgid "Report"
3689-msgstr ""
3690+msgstr "Ataskaita"
3691
3692 #. module: account
3693 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
3694@@ -6204,12 +6566,12 @@
3695 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
3696 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
3697 msgid "Customer Refunds"
3698-msgstr "Kliento grąžinimai"
3699+msgstr "Pirkėjo grąžinimai"
3700
3701 #. module: account
3702 #: field:account.account,foreign_balance:0
3703 msgid "Foreign Balance"
3704-msgstr ""
3705+msgstr "Balansas antrine valiuta"
3706
3707 #. module: account
3708 #: field:account.journal.period,name:0
3709@@ -6234,7 +6596,7 @@
3710 #. module: account
3711 #: view:account.subscription:0
3712 msgid "Running Subscription"
3713-msgstr ""
3714+msgstr "Aktyvios periodinės operacijos"
3715
3716 #. module: account
3717 #: report:account.invoice:0
3718@@ -6246,7 +6608,7 @@
3719 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
3720 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
3721 msgid "Analytic Entries Analysis"
3722-msgstr ""
3723+msgstr "Analitinių įrašų analizė"
3724
3725 #. module: account
3726 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
3727@@ -6259,6 +6621,8 @@
3728 "This journal will be created automatically for this bank account when you "
3729 "save the record"
3730 msgstr ""
3731+"Žurnalas bus sukurtas automatiškai pagal šios banko sąskaitos duomenis, kai "
3732+"tik išsaugosite šį įrašą"
3733
3734 #. module: account
3735 #: view:account.analytic.line:0
3736@@ -6269,12 +6633,12 @@
3737 #: view:res.company:0
3738 #: field:res.company,overdue_msg:0
3739 msgid "Overdue Payments Message"
3740-msgstr ""
3741+msgstr "Pranešimas apie pradelstą mokėjimą"
3742
3743 #. module: account
3744 #: field:account.entries.report,date_created:0
3745 msgid "Date Created"
3746-msgstr ""
3747+msgstr "Sukūrimo data"
3748
3749 #. module: account
3750 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
3751@@ -6308,7 +6672,7 @@
3752 #. module: account
3753 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
3754 msgid "Models"
3755-msgstr ""
3756+msgstr "Modeliai"
3757
3758 #. module: account
3759 #: code:addons/account/account_invoice.py:1091
3760@@ -6326,7 +6690,7 @@
3761 #. module: account
3762 #: help:account.model,name:0
3763 msgid "This is a model for recurring accounting entries"
3764-msgstr "Modelis skirtas pasikartojantiems sąskaitų įrašams"
3765+msgstr "Modelis skirtas pasikartojantiems DK įrašams"
3766
3767 #. module: account
3768 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
3769@@ -6336,7 +6700,7 @@
3770 #. module: account
3771 #: view:account.tax.code:0
3772 msgid "Reporting Configuration"
3773-msgstr ""
3774+msgstr "Spausdinimo nustatymai"
3775
3776 #. module: account
3777 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
3778@@ -6351,6 +6715,15 @@
3779 " </p>\n"
3780 " "
3781 msgstr ""
3782+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3783+" Spauskite, kad sukurtumėte iš tiekėjo gautą kreditinę S/F.\n"
3784+" </p><p>\n"
3785+" Vietoj to, kad įvestumėte tiekėjo kreditinę sąskaitą "
3786+"faktūrą, \n"
3787+" galite ją automatiškai sugeneruoti ir sudengti su susijusia "
3788+"tiekėjo S/F.\n"
3789+" </p>\n"
3790+" "
3791
3792 #. module: account
3793 #: field:account.tax,type:0
3794@@ -6377,32 +6750,32 @@
3795 #. module: account
3796 #: report:account.vat.declaration:0
3797 msgid "Tax Statement"
3798-msgstr ""
3799+msgstr "Mokesčių ataskaita"
3800
3801 #. module: account
3802 #: model:ir.model,name:account.model_res_company
3803 msgid "Companies"
3804-msgstr ""
3805+msgstr "Įmonės"
3806
3807 #. module: account
3808 #: view:account.invoice.report:0
3809 msgid "Open and Paid Invoices"
3810-msgstr ""
3811+msgstr "Atviros bei apmokėtos S/F"
3812
3813 #. module: account
3814 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
3815 msgid "Display children flat"
3816-msgstr ""
3817+msgstr "Rodyti vaikines ataskaitas vientisai"
3818
3819 #. module: account
3820 #: view:account.config.settings:0
3821 msgid "Bank & Cash"
3822-msgstr ""
3823+msgstr "Pinigai"
3824
3825 #. module: account
3826 #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
3827 msgid "Select a fiscal year to close"
3828-msgstr ""
3829+msgstr "Pasirinkite finansinius metus, kuriuos uždarysite"
3830
3831 #. module: account
3832 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
3833@@ -6423,7 +6796,7 @@
3834 #: field:account.chart,fiscalyear:0
3835 #: view:account.fiscalyear:0
3836 msgid "Fiscal year"
3837-msgstr "Fiskaliniai metai"
3838+msgstr "Finansiniai metai"
3839
3840 #. module: account
3841 #: view:account.move.reconcile:0
3842@@ -6528,7 +6901,7 @@
3843 #. module: account
3844 #: field:account.journal,internal_account_id:0
3845 msgid "Internal Transfers Account"
3846-msgstr ""
3847+msgstr "Vidinio perkėlimo sąskaita"
3848
3849 #. module: account
3850 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33
3851@@ -6539,7 +6912,7 @@
3852 #. module: account
3853 #: selection:account.tax,type:0
3854 msgid "Percentage"
3855-msgstr ""
3856+msgstr "Procentinė dalis"
3857
3858 #. module: account
3859 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
3860@@ -6563,6 +6936,14 @@
3861 msgstr ""
3862
3863 #. module: account
3864+<<<<<<< TREE
3865+=======
3866+#: view:account.invoice:0
3867+msgid "force period"
3868+msgstr "periodas"
3869+
3870+#. module: account
3871+>>>>>>> MERGE-SOURCE
3872 #: view:project.account.analytic.line:0
3873 msgid "View Account Analytic Lines"
3874 msgstr "Peržiūrėti sąskaitos analitinius įrašus"
3875@@ -6584,6 +6965,8 @@
3876 "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
3877 "computation of the next taxes"
3878 msgstr ""
3879+"Pasirinkite ar mokesčio suma turi būti pridėta prie bazinės sumos prieš "
3880+"skaičiuojant kitus mokesčius."
3881
3882 #. module: account
3883 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
3884@@ -6610,6 +6993,12 @@
3885 "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
3886 "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
3887 msgstr ""
3888+"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas "
3889+"automatiškai sukuriant DK įrašus. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti keletą "
3890+"mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį. Jeigu norite "
3891+"įvesti savo mokėjimo terminą, įsitikinkite, kad mokėjimo sąlygos nėra "
3892+"pasirinktos šioje sąskaitoje. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo "
3893+"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto."
3894
3895 #. module: account
3896 #: code:addons/account/account.py:414
3897@@ -6628,6 +7017,9 @@
3898 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
3899 "children. In this case, the evaluation order is important."
3900 msgstr ""
3901+"Sekos laukas naudojamas surikiuoti mokesčių eilutes nuo žemiausio iki "
3902+"aukščiausio. Seka yra svarbi jeigu jūs turite mokesčių su keletą vaikinių "
3903+"mokesčių. Šiuo atveju vertinimo seka yra svarbi."
3904
3905 #. module: account
3906 #: code:addons/account/account.py:1410
3907@@ -6644,25 +7036,25 @@
3908 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
3909 #, python-format
3910 msgid "User Error!"
3911-msgstr ""
3912+msgstr "Naudotojo klaida!"
3913
3914 #. module: account
3915 #: view:account.open.closed.fiscalyear:0
3916 msgid "Discard"
3917-msgstr ""
3918+msgstr "Atmesti"
3919
3920 #. module: account
3921 #: selection:account.account,type:0
3922 #: selection:account.account.template,type:0
3923 #: view:account.journal:0
3924 msgid "Liquidity"
3925-msgstr ""
3926+msgstr "Pinigai"
3927
3928 #. module: account
3929 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
3930 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
3931 msgid "Analytic Journal Items"
3932-msgstr "Analitinių įrašų eilutės"
3933+msgstr "Analitinio žurnalo įrašai"
3934
3935 #. module: account
3936 #: field:account.config.settings,has_default_company:0
3937@@ -6676,11 +7068,14 @@
3938 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
3939 "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
3940 msgstr ""
3941+"Šis vedlys sukurs pasirinktų finansinių metų uždarymo įrašus. Pažymėtina, "
3942+"kad vykdant šį veiksmą keletą kartų, tiems patiems finansiniams metams, bus "
3943+"tiesiog pakeičiami senesni atidarymo įrašais su naujesniais."
3944
3945 #. module: account
3946 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
3947 msgid "Bank and Cash"
3948-msgstr "Bankas ir Kasa"
3949+msgstr "Pinigai"
3950
3951 #. module: account
3952 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
3953@@ -6715,7 +7110,7 @@
3954 #: selection:account.invoice.report,type:0
3955 #: selection:report.invoice.created,type:0
3956 msgid "Supplier Refund"
3957-msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
3958+msgstr "TIEKĖJO KREDITINĖ SĄSKAITA"
3959
3960 #. module: account
3961 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
3962@@ -6748,7 +7143,7 @@
3963 #: view:account.tax.code.template:0
3964 #: view:analytic.entries.report:0
3965 msgid "Group By..."
3966-msgstr ""
3967+msgstr "Grupuoti pagal..."
3968
3969 #. module: account
3970 #: code:addons/account/account.py:1024
3971@@ -6771,6 +7166,8 @@
3972 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
3973 "when generating them from invoices."
3974 msgstr ""
3975+"Pažymėjus šį lauiką, sistema bandys sugrupuoti DK įrašus, kuomet jie kuriami "
3976+"pagal sąskaitą faktūrą."
3977
3978 #. module: account
3979 #: field:account.installer,has_default_company:0
3980@@ -6797,7 +7194,7 @@
3981 #. module: account
3982 #: view:account.entries.report:0
3983 msgid "Reconciled"
3984-msgstr ""
3985+msgstr "Sudengta"
3986
3987 #. module: account
3988 #: constraint:account.payment.term.line:0
3989@@ -6820,7 +7217,7 @@
3990 #. module: account
3991 #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
3992 msgid "Expense Category Account"
3993-msgstr "Išlaidų kategorijos sąskaita"
3994+msgstr "Sąnaudų kategorijos sąskaita"
3995
3996 #. module: account
3997 #: sql_constraint:account.tax:0
3998@@ -6830,7 +7227,7 @@
3999 #. module: account
4000 #: view:account.bank.statement:0
4001 msgid "Cash Transactions"
4002-msgstr ""
4003+msgstr "Pinigų tranzakcijos"
4004
4005 #. module: account
4006 #: view:account.unreconcile:0
4007@@ -6864,7 +7261,7 @@
4008 #. module: account
4009 #: help:res.partner.bank,currency_id:0
4010 msgid "Currency of the related account journal."
4011-msgstr ""
4012+msgstr "Susijusio žurnalo valiuta."
4013
4014 #. module: account
4015 #: constraint:account.move.line:0
4016@@ -6883,7 +7280,7 @@
4017 #: code:addons/account/account.py:190
4018 #, python-format
4019 msgid "Balance Sheet (Asset account)"
4020-msgstr ""
4021+msgstr "Balansas (turtas)"
4022
4023 #. module: account
4024 #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
4025@@ -6898,7 +7295,7 @@
4026 #. module: account
4027 #: view:account.move.line:0
4028 msgid "Next Partner Entries to reconcile"
4029-msgstr ""
4030+msgstr "Sudengti kito partnerio DK įrašus"
4031
4032 #. module: account
4033 #: report:account.invoice:0
4034@@ -6910,8 +7307,7 @@
4035 msgid ""
4036 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
4037 "account for the current partner"
4038-msgstr ""
4039-"Ši sąskaita bus naudojama vietoj numatytosios, pirkėjo skolai žymėti."
4040+msgstr "Sąskaita naudojama apskaityti gautinoms sumoms iš šio kontakto."
4041
4042 #. module: account
4043 #: field:account.tax,python_applicable:0
4044@@ -6927,7 +7323,7 @@
4045 #. module: account
4046 #: view:account.entries.report:0
4047 msgid "Journal Entries with period in current period"
4048-msgstr ""
4049+msgstr "Einamojo periodo žurnalų įrašai"
4050
4051 #. module: account
4052 #: help:account.journal,update_posted:0
4053@@ -6947,16 +7343,24 @@
4054 msgstr "Sukurti įrašą"
4055
4056 #. module: account
4057+<<<<<<< TREE
4058+=======
4059+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
4060+msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
4061+msgstr "Atšaukti finansinių metų uždarymo įrašus"
4062+
4063+#. module: account
4064+>>>>>>> MERGE-SOURCE
4065 #: selection:account.account.type,report_type:0
4066 #: code:addons/account/account.py:189
4067 #, python-format
4068 msgid "Profit & Loss (Expense account)"
4069-msgstr ""
4070+msgstr "Pelnas/nuostolis (sąnaudų sąskaita)"
4071
4072 #. module: account
4073 #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
4074 msgid "Total Transactions"
4075-msgstr ""
4076+msgstr "Viso tranzakcijų"
4077
4078 #. module: account
4079 #: code:addons/account/account.py:636
4080@@ -6969,17 +7373,17 @@
4081 #: code:addons/account/account_move_line.py:1108
4082 #, python-format
4083 msgid "Error !"
4084-msgstr "Klaida !"
4085+msgstr "Klaida!"
4086
4087 #. module: account
4088 #: field:account.financial.report,style_overwrite:0
4089 msgid "Financial Report Style"
4090-msgstr ""
4091+msgstr "Finansinės ataskaitos stilius"
4092
4093 #. module: account
4094 #: selection:account.financial.report,sign:0
4095 msgid "Preserve balance sign"
4096-msgstr ""
4097+msgstr "Išlaikyti balanso ženklą"
4098
4099 #. module: account
4100 #: view:account.vat.declaration:0
4101@@ -7006,7 +7410,7 @@
4102 #. module: account
4103 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
4104 msgid "Cancel: create refund and reconcile"
4105-msgstr ""
4106+msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę S/F ir sudengti su šia S/F"
4107
4108 #. module: account
4109 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
4110@@ -7023,12 +7427,16 @@
4111 "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
4112 "the amounts correspond."
4113 msgstr ""
4114+"Kad sąskaita faktūra būtų laikoma kaip apmokėta, susijusę DK įrašai turi "
4115+"būti sudengta su mokėjimais. Vykdant automatizuota sudengimą, OpenERP daro "
4116+"DK įrašų paiešką sąskaitų grupėse, surandant kontaktų operacijas su "
4117+"atitinkamomis sumomis."
4118
4119 #. module: account
4120 #: view:account.move:0
4121 #: field:account.move,to_check:0
4122 msgid "To Review"
4123-msgstr ""
4124+msgstr "Peržiūrėti"
4125
4126 #. module: account
4127 #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
4128@@ -7038,6 +7446,8 @@
4129 "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter "
4130 "you've set."
4131 msgstr ""
4132+"Jeigu pasirinkote filtravimą pagal data ir periodą, šis pasirinkimas pridės "
4133+"eilutę, rodančią debetą/kreditą/balansą iki rodomo laikotarpio."
4134
4135 #. module: account
4136 #: view:account.bank.statement:0
4137@@ -7046,7 +7456,7 @@
4138 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
4139 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
4140 msgid "Journal Entries"
4141-msgstr "Įrašai"
4142+msgstr "Žurnalų įrašai"
4143
4144 #. module: account
4145 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
4146@@ -7057,7 +7467,7 @@
4147 #. module: account
4148 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
4149 msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
4150-msgstr ""
4151+msgstr "Rodyti vieną partnerį per puslapį didžiojoje knygoje"
4152
4153 #. module: account
4154 #: report:account.general.ledger:0
4155@@ -7065,7 +7475,7 @@
4156 #: report:account.third_party_ledger:0
4157 #: report:account.third_party_ledger_other:0
4158 msgid "JRNL"
4159-msgstr ""
4160+msgstr "ŽRNL"
4161
4162 #. module: account
4163 #: view:account.state.open:0
4164@@ -7110,12 +7520,12 @@
4165 #: code:addons/account/account.py:434
4166 #, python-format
4167 msgid "Opening Balance"
4168-msgstr ""
4169+msgstr "Atidarymo balansas"
4170
4171 #. module: account
4172 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
4173 msgid "Account Reconciliation"
4174-msgstr "Sąskaitos sugretinimas"
4175+msgstr "Sąskaitos sudengimas"
4176
4177 #. module: account
4178 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
4179@@ -7143,12 +7553,14 @@
4180 "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
4181 "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
4182 msgstr ""
4183+"Pažymėkite šį lauką, jeigu nesate tikri dėl šio žurnalo įrašo ir norite "
4184+"pažymėti, kad šį įrašą turi peržiūrėti buhalteris."
4185
4186 #. module: account
4187 #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
4188 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
4189 msgid "Complete Set of Taxes"
4190-msgstr ""
4191+msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys"
4192
4193 #. module: account
4194 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
4195@@ -7199,6 +7611,14 @@
4196 "\n"
4197 "e.g. My model on %(date)s"
4198 msgstr ""
4199+"Modelio pavadinime galite nurodyti metus, mėnesį ar data naudojant šias "
4200+"žymas:\n"
4201+"\n"
4202+"%(year)s: nurodant metus\n"
4203+"%(month)s: nurodant mėnesį\n"
4204+"%(date)s: nurodant datą\n"
4205+"\n"
4206+"pvz. Mano modelis %(date)s"
4207
4208 #. module: account
4209 #: field:account.invoice,paypal_url:0
4210@@ -7214,6 +7634,7 @@
4211 #: help:report.invoice.created,origin:0
4212 msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
4213 msgstr ""
4214+"Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruota ši sąskaitos faktūros ataskaita."
4215
4216 #. module: account
4217 #: field:account.tax.code,child_ids:0
4218@@ -7231,23 +7652,31 @@
4219 #. module: account
4220 #: view:account.tax.template:0
4221 msgid "Taxes used in Sales"
4222-msgstr ""
4223-
4224-#. module: account
4225+msgstr "Mokesčiai naudojami parduodant"
4226+
4227+#. module: account
4228+<<<<<<< TREE
4229+=======
4230+#: view:account.period:0
4231+msgid "Re-Open Period"
4232+msgstr "Atidaryti periodą"
4233+
4234+#. module: account
4235+>>>>>>> MERGE-SOURCE
4236 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
4237 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
4238 msgid "Customer Invoices"
4239-msgstr "Kliento sąskaitos"
4240+msgstr "Sąskaitos pirkėjui"
4241
4242 #. module: account
4243 #: view:account.tax:0
4244 msgid "Misc"
4245-msgstr ""
4246+msgstr "Įvairūs"
4247
4248 #. module: account
4249 #: view:account.analytic.line:0
4250 msgid "Sales"
4251-msgstr ""
4252+msgstr "Pardavimai"
4253
4254 #. module: account
4255 #: selection:account.invoice.report,state:0
4256@@ -7281,18 +7710,36 @@
4257 "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
4258 "creditors for the past month, past two months, and so on. "
4259 msgstr ""
4260+"Partnerio skolų balansas yra detalesnės gautinų sumų ataskaita. Prieš "
4261+"spausdinant ataskaitą reikia pasirinkti įmonę, finansinį periodą ir "
4262+"laikotarpį (dienomis), kuris bus analizuojamas. OpenERP sugeneruos lentelę "
4263+"su skolų balansu pagal laikotarpį. Taigi, jeigu pasirinkote 30 dienų "
4264+"laikotarpį, tuomet OpenERP sugeneruos skolų analizę paskutiniam mėnesiui, "
4265+"dviem paskutiniams mėnesiams ir t.t. "
4266
4267 #. module: account
4268 #: field:account.invoice,origin:0
4269 #: field:account.invoice.line,origin:0
4270 #: field:report.invoice.created,origin:0
4271 msgid "Source Document"
4272-msgstr ""
4273+msgstr "Susijęs dokumentas"
4274
4275 #. module: account
4276+<<<<<<< TREE
4277 #: help:account.config.settings,company_footer:0
4278 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
4279 msgstr ""
4280+=======
4281+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
4282+#, python-format
4283+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
4284+msgstr ""
4285+
4286+#. module: account
4287+#: view:account.account.template:0
4288+msgid "Internal notes..."
4289+msgstr "Vidinės pastabos..."
4290+>>>>>>> MERGE-SOURCE
4291
4292 #. module: account
4293 #: constraint:account.account:0
4294@@ -7333,12 +7780,12 @@
4295 #. module: account
4296 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
4297 msgid "Financial Reports Hierarchy"
4298-msgstr ""
4299+msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją"
4300
4301 #. module: account
4302 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
4303 msgid "Monthly Turnover"
4304-msgstr ""
4305+msgstr "Mėnesinė apyvarta"
4306
4307 #. module: account
4308 #: view:account.move:0
4309@@ -7370,12 +7817,12 @@
4310 #. module: account
4311 #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
4312 msgid "Opening Entries Expense Account"
4313-msgstr ""
4314+msgstr "Uždarymo įrašų sąnaudų sąskaita"
4315
4316 #. module: account
4317 #: view:account.invoice:0
4318 msgid "Customer Reference"
4319-msgstr ""
4320+msgstr "Pirkėjo identifikatorius"
4321
4322 #. module: account
4323 #: field:account.account.template,parent_id:0
4324@@ -7385,7 +7832,7 @@
4325 #. module: account
4326 #: report:account.invoice:0
4327 msgid "Price"
4328-msgstr "Kaina"
4329+msgstr "Suma"
4330
4331 #. module: account
4332 #: view:account.bank.statement:0
4333@@ -7409,12 +7856,12 @@
4334 #. module: account
4335 #: view:account.entries.report:0
4336 msgid "Posted entries"
4337-msgstr ""
4338+msgstr "Užregistruoti įrašai"
4339
4340 #. module: account
4341 #: help:account.payment.term.line,value_amount:0
4342 msgid "For percent enter a ratio between 0-1."
4343-msgstr ""
4344+msgstr "Procentams įveskite koeficientą tarp 0-1."
4345
4346 #. module: account
4347 #: report:account.invoice:0
4348@@ -7427,7 +7874,7 @@
4349 #. module: account
4350 #: view:account.invoice.report:0
4351 msgid "Group by year of Invoice Date"
4352-msgstr ""
4353+msgstr "S/F išrašymo metai"
4354
4355 #. module: account
4356 #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
4357@@ -7437,12 +7884,12 @@
4358 #. module: account
4359 #: help:res.partner,credit:0
4360 msgid "Total amount this customer owes you."
4361-msgstr "Visa suma, kurią klientas skolingas Jums."
4362+msgstr "Suma, kurią pirkėjas yra skolingas jums."
4363
4364 #. module: account
4365 #: view:account.move.line:0
4366 msgid "Unbalanced Journal Items"
4367-msgstr "Nepatvirtintos įrašų eilutės"
4368+msgstr "Nesubalansuoti DK įrašai"
4369
4370 #. module: account
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
4372@@ -7471,11 +7918,14 @@
4373 "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
4374 "year closing."
4375 msgstr ""
4376+"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad žurnalo įrašai nekurtu naujų "
4377+"koresponduojančių įrašų, o naudotų tą patį koresponduojantį įrašą. Tai "
4378+"naudojamas uždarant finansinius metus."
4379
4380 #. module: account
4381 #: field:account.bank.statement,closing_date:0
4382 msgid "Closed On"
4383-msgstr ""
4384+msgstr "Uždarymo data"
4385
4386 #. module: account
4387 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
4388@@ -7490,7 +7940,7 @@
4389 #. module: account
4390 #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
4391 msgid "Opening Entries Income Account"
4392-msgstr ""
4393+msgstr "Uždarymo įrašų pajamų sąskaita"
4394
4395 #. module: account
4396 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
4397@@ -7509,6 +7959,8 @@
4398 "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
4399 "to create specific taxes in a custom domain."
4400 msgstr ""
4401+"Šis laukas naudojamas tik, jeigu kuriate modulį. Tai leidžia kūrėjams "
4402+"apibrėžti specialius mokesčius su tam tikru domenu."
4403
4404 #. module: account
4405 #: field:account.invoice,reference:0
4406@@ -7547,12 +7999,12 @@
4407 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
4408 #, python-format
4409 msgid "Warning"
4410-msgstr ""
4411+msgstr "Įspėjimas"
4412
4413 #. module: account
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
4415 msgid "Contracts/Analytic Accounts"
4416-msgstr ""
4417+msgstr "Sutartys/Analitinės sąskaitos"
4418
4419 #. module: account
4420 #: view:account.journal:0
4421@@ -7580,6 +8032,10 @@
4422 " with the invoice. You will not be able "
4423 "to modify the credit note."
4424 msgstr ""
4425+"Naudokite šį pasirinkimą norėdami atšaukti sąskaitą faktūrą, kurią per "
4426+"klaidą išrašėte. Bus sukurta kreditinė sąskaita faktūra, patvirtinta ir "
4427+"sudengta su šia sąskaita faktūrą. Jūs negalėsite keisti kreditinės sąskaitos "
4428+"faktūros."
4429
4430 #. module: account
4431 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
4432@@ -7623,7 +8079,7 @@
4433 #. module: account
4434 #: view:account.invoice.report:0
4435 msgid "Customer And Supplier Refunds"
4436-msgstr ""
4437+msgstr "Pirkėjui arba tiekėjo išrašytos kreditinės sąskaitos fatkūros"
4438
4439 #. module: account
4440 #: field:account.financial.report,sign:0
4441@@ -7666,14 +8122,14 @@
4442 #: report:account.invoice:0
4443 #: view:account.invoice:0
4444 msgid "PRO-FORMA"
4445-msgstr "Išankstinė sąskaita"
4446+msgstr "IŠANKSTINĖ SĄSKAITA"
4447
4448 #. module: account
4449 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
4450 #: view:account.move.line:0
4451 #: selection:account.move.line,state:0
4452 msgid "Unbalanced"
4453-msgstr "Nesugretinti"
4454+msgstr "Nesubalansuoti"
4455
4456 #. module: account
4457 #: selection:account.move.line,centralisation:0
4458@@ -7684,7 +8140,7 @@
4459 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
4460 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
4461 msgid "Email Templates"
4462-msgstr ""
4463+msgstr "El. laiškų šablonai"
4464
4465 #. module: account
4466 #: view:account.move.line:0
4467@@ -7712,16 +8168,18 @@
4468 "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
4469 "the limit date for the payment of this line."
4470 msgstr ""
4471+"Šis laukas yra naudojamas mokėtinų ir gautinų sumų DK įrašuose. Galite "
4472+"nustatyti data, iki kurios privaloma apmokėti šį DK įrašą."
4473
4474 #. module: account
4475 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
4476 msgid "Multi-Currencies"
4477-msgstr ""
4478+msgstr "Valiutų kursų svyravimai"
4479
4480 #. module: account
4481 #: field:account.model.line,date_maturity:0
4482 msgid "Maturity Date"
4483-msgstr ""
4484+msgstr "Apmokėjimo data"
4485
4486 #. module: account
4487 #: code:addons/account/account.py:3155
4488@@ -7744,7 +8202,7 @@
4489 #: view:account.financial.report:0
4490 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
4491 msgid "Account Reports Hierarchy"
4492-msgstr ""
4493+msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją"
4494
4495 #. module: account
4496 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
4497@@ -7755,11 +8213,16 @@
4498 "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
4499 "common to both several times)."
4500 msgstr ""
4501+"Šis papildomas laukas leidžia susieti sąskaitos šabloną su tam tikru "
4502+"sąskaitų plano šablonu, kuris gali skirtis nuo tėvinio sąskaitų plano. Tai "
4503+"leidžia apibrėžti sąskaitų plano šabloną, kuris papildo kitą naujomis "
4504+"sąskaitomis (dėl to nereikia kelis kartus apibrėžti pilnos struktūros, "
4505+"kuomet tai tinka keliems šablonams)."
4506
4507 #. module: account
4508 #: view:account.move:0
4509 msgid "Unposted Journal Entries"
4510-msgstr "Nepatvirtinti įrašai"
4511+msgstr "Neužregistruoti žurnalų įrašai"
4512
4513 #. module: account
4514 #: help:account.invoice.refund,date:0
4515@@ -7767,6 +8230,8 @@
4516 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
4517 "be chosen accordingly!"
4518 msgstr ""
4519+"Ši data naudojama kaip kreditinės S/F išrašymo data, pagal kurią parenkamas "
4520+"ataskaitinis periodas!"
4521
4522 #. module: account
4523 #: view:product.template:0
4524@@ -7784,7 +8249,7 @@
4525 #. module: account
4526 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
4527 msgid "Manual Reconciliation"
4528-msgstr "Rankinis sugretinimas"
4529+msgstr "Rankinis sudengimas"
4530
4531 #. module: account
4532 #: report:account.overdue:0
4533@@ -7807,7 +8272,7 @@
4534 #. module: account
4535 #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
4536 msgid "Fiscal Year to close"
4537-msgstr "Uždarytini fiskaliniai metai"
4538+msgstr "Uždaromi finansiniai metai"
4539
4540 #. module: account
4541 #: view:account.invoice.cancel:0
4542@@ -7820,6 +8285,8 @@
4543 msgid ""
4544 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
4545 msgstr ""
4546+"Šis laukas naudojamas spausdinant finansines ataskaitas: pelno nuostolio "
4547+"ataskaita, balanso ataskaita."
4548
4549 #. module: account
4550 #: selection:account.entries.report,month:0
4551@@ -7847,6 +8314,8 @@
4552 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
4553 "higher ones."
4554 msgstr ""
4555+"Sekos laukas naudojamas eilutčių išdėstymui nuo mažiausios iki didžiausios "
4556+"sekos reikšmės."
4557
4558 #. module: account
4559 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
4560@@ -7865,7 +8334,7 @@
4561 #: view:validate.account.move:0
4562 #: view:validate.account.move.lines:0
4563 msgid "Post Journal Entries"
4564-msgstr "Patvirtinti įrašus"
4565+msgstr "Registruoti žurnalų įrašus"
4566
4567 #. module: account
4568 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
4569@@ -7875,12 +8344,12 @@
4570 #: code:addons/account/account_invoice.py:353
4571 #, python-format
4572 msgid "Customer"
4573-msgstr "Klientas"
4574+msgstr "Pirkėjas"
4575
4576 #. module: account
4577 #: field:account.financial.report,name:0
4578 msgid "Report Name"
4579-msgstr ""
4580+msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
4581
4582 #. module: account
4583 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
4584@@ -7897,7 +8366,7 @@
4585 #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
4586 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
4587 msgid "Account Destination"
4588-msgstr "Sąskaita tikslas"
4589+msgstr "Sąskaitos pakaitalas"
4590
4591 #. module: account
4592 #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
4593@@ -7905,6 +8374,8 @@
4594 "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
4595 "already reconciled"
4596 msgstr ""
4597+"Kredituoti pasirinktu būdu. Jūs negalite Keisti ar Atšaukti, jeigu sąskaita "
4598+"faktūra jau sudengta."
4599
4600 #. module: account
4601 #: field:account.bank.statement.line,sequence:0
4602@@ -7927,12 +8398,12 @@
4603 #. module: account
4604 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
4605 msgid "Journal Entry Number"
4606-msgstr "Įrašo numeris"
4607+msgstr "Žurnalo įrašo numeris"
4608
4609 #. module: account
4610 #: view:account.financial.report:0
4611 msgid "Parent Report"
4612-msgstr ""
4613+msgstr "Tėvinė ataskaita"
4614
4615 #. module: account
4616 #: constraint:account.account:0
4617@@ -7950,7 +8421,7 @@
4618 #. module: account
4619 #: help:account.invoice,move_id:0
4620 msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
4621-msgstr ""
4622+msgstr "Nuorodą į automatiškai sukurtą žurnalo įrašą."
4623
4624 #. module: account
4625 #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
4626@@ -7961,24 +8432,24 @@
4627 #: selection:account.config.settings,period:0
4628 #: selection:account.installer,period:0
4629 msgid "Monthly"
4630-msgstr ""
4631+msgstr "Kas mėnesį"
4632
4633 #. module: account
4634 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
4635 msgid "Asset"
4636-msgstr "Turtas"
4637+msgstr "Ilg. turtas"
4638
4639 #. module: account
4640 #: field:account.bank.statement,balance_end:0
4641 msgid "Computed Balance"
4642-msgstr ""
4643+msgstr "Paskaičiuotas balansas"
4644
4645 #. module: account
4646 #. openerp-web
4647 #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
4648 #, python-format
4649 msgid "You must choose at least one record."
4650-msgstr ""
4651+msgstr "Turite pasirinkti bent vieną įrašą."
4652
4653 #. module: account
4654 #: field:account.account,parent_id:0
4655@@ -7999,16 +8470,20 @@
4656 "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
4657 "it's based on the beginning of the month)."
4658 msgstr ""
4659+"Nustatykite -1, kad būtų skaičiuojama paskutinė einamo mėnesio diena. Jeigu "
4660+"tai teigiamas skaičius, tuomet grąžins kito mėnesio dieną. Nustačius 0, bus "
4661+"grąžinamos grynos dienos (kitu atveju, terminas prasidės nuo mėnesio "
4662+"pradžios)."
4663
4664 #. module: account
4665 #: view:account.move.line.reconcile:0
4666 msgid "Reconciliation Transactions"
4667-msgstr "Gretinimo transakcijos"
4668+msgstr "Sudengimo transakcijos"
4669
4670 #. module: account
4671 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
4672 msgid "Legal Reports"
4673-msgstr "Teisinės ataskaitos"
4674+msgstr "Įstatyminės ataskaitos"
4675
4676 #. module: account
4677 #: field:account.tax.code,sum_period:0
4678@@ -8044,7 +8519,7 @@
4679 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
4680 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
4681 msgid "Partner Ledger"
4682-msgstr "Partnerio knyga"
4683+msgstr "Partnerio dydžioji knyga"
4684
4685 #. module: account
4686 #: selection:account.tax.template,type:0
4687@@ -8057,13 +8532,13 @@
4688 #: code:addons/account/account.py:668
4689 #, python-format
4690 msgid "Warning !"
4691-msgstr "Įspėjimas!"
4692+msgstr "Perspėjimas!"
4693
4694 #. module: account
4695 #: help:account.bank.statement,message_unread:0
4696 #: help:account.invoice,message_unread:0
4697 msgid "If checked new messages require your attention."
4698-msgstr ""
4699+msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
4700
4701 #. module: account
4702 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
4703@@ -8130,7 +8605,7 @@
4704 #. module: account
4705 #: view:account.financial.report:0
4706 msgid "Report Type"
4707-msgstr ""
4708+msgstr "Ataskaitos tipas"
4709
4710 #. module: account
4711 #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
4712@@ -8138,11 +8613,12 @@
4713 "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
4714 "entries journal"
4715 msgstr ""
4716+"Pasirinkite finansinius metus, kurių uždarymo įrašus norite pašalinti"
4717
4718 #. module: account
4719 #: field:account.tax.template,type_tax_use:0
4720 msgid "Tax Use In"
4721-msgstr ""
4722+msgstr "Naudojimas"
4723
4724 #. module: account
4725 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381
4726@@ -8173,6 +8649,7 @@
4727 msgid ""
4728 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
4729 msgstr ""
4730+"Pažymėkite šį lauką, jeigu leidžiama sudengti šio sąskaitos DK įrašus."
4731
4732 #. module: account
4733 #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
4734@@ -8216,7 +8693,7 @@
4735 #. module: account
4736 #: view:account.bank.statement:0
4737 msgid "Opening Cash Control"
4738-msgstr ""
4739+msgstr "Pradžios likutis"
4740
4741 #. module: account
4742 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
4743@@ -8261,7 +8738,7 @@
4744 #. module: account
4745 #: view:account.invoice:0
4746 msgid "Proforma"
4747-msgstr ""
4748+msgstr "Išankstinė sąskaita"
4749
4750 #. module: account
4751 #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
4752@@ -8274,12 +8751,14 @@
4753 "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
4754 "computing the next taxes."
4755 msgstr ""
4756+"Pasirinkite ar mokesčio suma turi būti pridėta prie bazinės sumos prieš "
4757+"skaičiuojant kitus mokesčius."
4758
4759 #. module: account
4760 #: code:addons/account/account.py:3158
4761 #, python-format
4762 msgid "Purchase Refund Journal"
4763-msgstr ""
4764+msgstr "Pirktų prekių grąžinimo žurnalas"
4765
4766 #. module: account
4767 #: code:addons/account/account.py:1297
4768@@ -8290,7 +8769,7 @@
4769 #. module: account
4770 #: help:account.tax.template,amount:0
4771 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
4772-msgstr ""
4773+msgstr "Procentiniam mokesčio tipui įveskite % koeficientą tarp 0-1."
4774
4775 #. module: account
4776 #: view:account.analytic.account:0
4777@@ -8300,7 +8779,7 @@
4778 #. module: account
4779 #: view:account.invoice.report:0
4780 msgid "Group by Invoice Date"
4781-msgstr ""
4782+msgstr "S/F išrašymo data"
4783
4784 #. module: account
4785 #: help:account.journal,user_id:0
4786@@ -8338,7 +8817,7 @@
4787 #: field:account.treasury.report,period_id:0
4788 #: field:validate.account.move,period_id:0
4789 msgid "Period"
4790-msgstr "Laikotarpis"
4791+msgstr "Periodas"
4792
4793 #. module: account
4794 #: help:account.account,adjusted_balance:0
4795@@ -8350,7 +8829,7 @@
4796 #. module: account
4797 #: report:account.invoice:0
4798 msgid "Net Total:"
4799-msgstr "Iš viso be mokesčių:"
4800+msgstr "Iš viso:"
4801
4802 #. module: account
4803 #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
4804@@ -8376,23 +8855,23 @@
4805 #. module: account
4806 #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
4807 msgid "Income Category Account"
4808-msgstr "Įplaukų kategorijos sąskaita"
4809+msgstr "Pajamų kategorijos sąskaita"
4810
4811 #. module: account
4812 #: field:account.account,adjusted_balance:0
4813 msgid "Adjusted Balance"
4814-msgstr ""
4815+msgstr "Konvertuotas balansas"
4816
4817 #. module: account
4818 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
4819 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
4820 msgid "Fiscal Position Templates"
4821-msgstr "Fiskalinės pozicijos šablonai"
4822+msgstr "Mokestinės aplinkos šablonai"
4823
4824 #. module: account
4825 #: view:account.entries.report:0
4826 msgid "Int.Type"
4827-msgstr ""
4828+msgstr "Vidinis tipas"
4829
4830 #. module: account
4831 #: field:account.move.line,tax_amount:0
4832@@ -8405,6 +8884,9 @@
4833 "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
4834 "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
4835 msgstr ""
4836+"Šis vedlys pašalins pasirinktų finansinių metų uždarymo įrašus. Pažymėtina, "
4837+"kad galite vykdyti šiuos veiksmus daug kartų su tais pačiais finansiniais "
4838+"metais."
4839
4840 #. module: account
4841 #: report:account.invoice:0
4842@@ -8433,18 +8915,18 @@
4843 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
4844 #: field:accounting.report,chart_account_id:0
4845 msgid "Chart of Account"
4846-msgstr ""
4847+msgstr "Sąskaitų planas"
4848
4849 #. module: account
4850 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
4851 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
4852 msgid "Payment"
4853-msgstr ""
4854+msgstr "Mokėjimas"
4855
4856 #. module: account
4857 #: view:account.automatic.reconcile:0
4858 msgid "Reconciliation Result"
4859-msgstr "Sugretinimo rezultatas"
4860+msgstr "Sudengimo rezultatas"
4861
4862 #. module: account
4863 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
4864@@ -8455,7 +8937,7 @@
4865 #. module: account
4866 #: field:account.journal,centralisation:0
4867 msgid "Centralized Counterpart"
4868-msgstr ""
4869+msgstr "Bendras koresponduojantis įrašas"
4870
4871 #. module: account
4872 #: help:account.move.line,blocked:0
4873@@ -8463,12 +8945,14 @@
4874 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
4875 "associated partner"
4876 msgstr ""
4877+"Galite pažymėti šį DK įrašą kaip ginčytiną. DK įrašas nebebus įtraukiamas į "
4878+"skolų ataskaitas."
4879
4880 #. module: account
4881 #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
4882 #: view:account.move.line.reconcile:0
4883 msgid "Partial Reconcile"
4884-msgstr "Dalinis sugretinimas"
4885+msgstr "Dalinis sudengimas"
4886
4887 #. module: account
4888 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
4889@@ -8490,6 +8974,10 @@
4890 "invoice will be created \n"
4891 " so that you can edit it."
4892 msgstr ""
4893+"Naudokite šį pasirinkimą norėdami pataisyti išrašytą sąskaita faktūrą. "
4894+"Sukurta kreditinė sąskaita faktūra bus patvirtinta ir sugretinta su šia "
4895+"sąskaita faktūrą. Taip pat bus sukurta naujas sąskaitos faktūros juodraštis, "
4896+"kurį galėsite keisti."
4897
4898 #. module: account
4899 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
4900@@ -8510,7 +8998,7 @@
4901 #. module: account
4902 #: view:account.config.settings:0
4903 msgid "Apply"
4904-msgstr ""
4905+msgstr "Taikyti"
4906
4907 #. module: account
4908 #: field:account.financial.report,account_type_ids:0
4909@@ -8535,7 +9023,7 @@
4910 #. module: account
4911 #: field:account.account.type,report_type:0
4912 msgid "P&L / BS Category"
4913-msgstr ""
4914+msgstr "Ataskaitos kategorija"
4915
4916 #. module: account
4917 #: view:account.automatic.reconcile:0
4918@@ -8549,7 +9037,7 @@
4919 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
4920 #, python-format
4921 msgid "Reconciliation"
4922-msgstr "Gretinimas"
4923+msgstr "Sudengimas"
4924
4925 #. module: account
4926 #: view:account.tax.template:0
4927@@ -8585,6 +9073,18 @@
4928 " </p>\n"
4929 " "
4930 msgstr ""
4931+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4932+" Spauskite, kad sukurtumėte žurnalą.\n"
4933+" </p><p>\n"
4934+" Žurnalas yra naudojamas apskaitos tranzakcijų "
4935+"registravimui.\n"
4936+" </p><p>\n"
4937+" Įprastai įmonės naudoja po atskirą žurnalą kiekvienam "
4938+"mokėjimo būdui (grynieji pinigai, banko sąskaitos, čekiai),\n"
4939+" pirkimų žurnalą, pardavimų žurnalą\n"
4940+" bei žurnalą kitoms operacijoms.\n"
4941+" </p>\n"
4942+" "
4943
4944 #. module: account
4945 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
4946@@ -8604,7 +9104,7 @@
4947 #: report:account.general.ledger_landscape:0
4948 #: report:account.partner.balance:0
4949 msgid "Filter By"
4950-msgstr ""
4951+msgstr "Filtruoti pagal"
4952
4953 #. module: account
4954 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
4955@@ -8618,12 +9118,12 @@
4956 #: view:board.board:0
4957 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
4958 msgid "Company Analysis"
4959-msgstr ""
4960+msgstr "Įmonės finansų analizė"
4961
4962 #. module: account
4963 #: help:account.invoice,account_id:0
4964 msgid "The partner account used for this invoice."
4965-msgstr "Partnerio sąskaita naudojama šioje sąskaitoje faktūroje."
4966+msgstr "Kontakto sąskaita naudojama šioje sąskaitoje faktūroje."
4967
4968 #. module: account
4969 #: code:addons/account/account.py:3353
4970@@ -8641,7 +9141,7 @@
4971 #. module: account
4972 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
4973 msgid "Payment Term Line"
4974-msgstr "Mokėjimo terminų eilutės"
4975+msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutės"
4976
4977 #. module: account
4978 #: code:addons/account/account.py:3156
4979@@ -8652,12 +9152,12 @@
4980 #. module: account
4981 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
4982 msgid "Subtotal"
4983-msgstr ""
4984+msgstr "Suma"
4985
4986 #. module: account
4987 #: view:account.vat.declaration:0
4988 msgid "Print Tax Statement"
4989-msgstr ""
4990+msgstr "Spausdinti ataskaitą"
4991
4992 #. module: account
4993 #: view:account.model.line:0
4994@@ -8685,6 +9185,14 @@
4995 msgstr "Leistini sąskaitų tipai (palikite tuščią, jei leistini visi)"
4996
4997 #. module: account
4998+<<<<<<< TREE
4999+=======
5000+#: view:account.payment.term:0
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: