Merge lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq into lp:openobject-addons
- fix_l10n_ca_70_tvq
- Merge into trunk
Proposed by
Jonatan Cloutier
Status: | Superseded |
---|---|
Proposed branch: | lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq |
Merge into: | lp:openobject-addons |
Diff against target: |
50795 lines (+19589/-4428) (has conflicts) 213 files modified
account/account.py (+1/-1) account/account_financial_report_data.xml (+3/-0) account/account_installer.xml (+2/-1) account/account_move_line.py (+1/-1) account/account_view.xml (+1/-3) account/i18n/es_MX.po (+12/-1) account/i18n/et.po (+18/-4) account/i18n/fr.po (+39/-4) account/i18n/he.po (+27/-11) account/i18n/hu.po (+16/-2) account/i18n/lt.po (+1103/-517) account/i18n/nl.po (+26/-17) account/i18n/pt_BR.po (+15/-1) account/i18n/tr.po (+22/-7) account/res_config.py (+39/-3) account_accountant/i18n/lt.po (+15/-0) account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py (+26/-9) account_analytic_analysis/account_analytic_analysis_view.xml (+2/-2) account_analytic_analysis/i18n/hu.po (+86/-1) account_analytic_default/i18n/hu.po (+30/-2) account_analytic_default/i18n/lt.po (+43/-9) account_asset/i18n/lt.po (+152/-104) account_bank_statement_extensions/i18n/de.po (+13/-1) account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po (+362/-0) account_budget/i18n/de.po (+21/-0) account_budget/i18n/fr.po (+22/-2) account_budget/i18n/pl.po (+16/-2) account_cancel/i18n/de.po (+20/-0) account_cancel/i18n/lt.po (+19/-0) account_followup/i18n/fr.po (+329/-6) account_followup/i18n/nl_BE.po (+273/-7) account_followup/i18n/pt_BR.po (+23/-0) account_payment/i18n/de.po (+23/-0) account_report_company/account_report_company.py.OTHER (+51/-0) account_report_company/res_partner_view.xml.OTHER (+27/-0) account_voucher/__openerp__.py (+1/-0) account_voucher/account_voucher.py (+201/-141) account_voucher/i18n/lt.po (+209/-111) account_voucher/i18n/nl.po (+17/-5) account_voucher/i18n/sl.po (+15/-0) account_voucher/test/account_voucher.yml (+1/-1) account_voucher/test/case1_usd_usd_payment_rate.yml (+249/-0) account_voucher/test/case2_usd_eur_debtor_in_eur.yml (+1/-1) account_voucher/test/case4_cad_chf.yml (+3/-2) account_voucher/test/case_eur_usd.yml (+2/-2) account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml (+25/-20) account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml (+6/-0) analytic/i18n/lt.po (+412/-0) anonymization/i18n/de.po (+31/-3) audittrail/i18n/tr.po (+72/-41) auth_crypt/i18n/lt.po (+28/-0) auth_oauth_signup/i18n/lt.po (+23/-0) auth_signup/i18n/lt.po (+307/-0) base_action_rule/i18n/lt.po (+30/-11) base_action_rule/i18n/nl.po (+12/-2) base_calendar/i18n/es_MX.po (+72/-11) base_calendar/i18n/lt.po (+131/-82) base_calendar/i18n/nl.po (+20/-10) base_gengo/i18n/de.po (+50/-1) base_gengo/i18n/fr.po (+270/-0) base_iban/i18n/lt.po (+23/-2) base_import/i18n/de.po (+30/-0) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/About.py (+22/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/AddAttachment.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Change.py (+32/-55) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ConvertBracesToField.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ConvertFieldsToBraces.py (+23/-47) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ExportToRML.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Expression.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Fields.py (+22/-47) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/LoginTest.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ModifyExistingReport.py (+22/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/NewReport.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Repeatln.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/SendToServer.py (+23/-47) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/ServerParameter.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/Translation.py (+22/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/__init__.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/compile_all.py (+23/-46) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/actions.py (+18/-42) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/error.py (+18/-42) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/functions.py (+18/-42) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/lib/gui.py (+18/-42) base_report_designer/plugin/openerp_report_designer/bin/script/modify.py (+22/-46) base_setup/i18n/lt.po (+31/-10) base_status/i18n/lt.po (+76/-0) base_vat/i18n/lt.po (+41/-8) board/i18n/lt.po (+58/-16) contacts/i18n/lt.po (+45/-0) crm/crm_lead.py (+11/-7) crm/crm_lead_menu.xml (+9/-0) crm/i18n/lt.po (+477/-151) decimal_precision/i18n/lt.po (+13/-2) delivery/i18n/nl.po (+15/-3) document_page/i18n/fr.po (+30/-0) edi/i18n/lt.po (+87/-0) email_template/email_template.py (+2/-1) email_template/i18n/lt.po (+493/-0) email_template/i18n/nl_BE.po (+494/-0) fetchmail/i18n/lt.po (+20/-5) fetchmail/i18n/nl.po (+11/-1) fleet/i18n/tr.po (+2022/-0) google_base_account/i18n/tr.po (+19/-0) hr/hr.py (+2/-1) hr/i18n/de.po (+29/-0) hr/i18n/lt.po (+117/-57) hr_contract/i18n/de.po (+23/-0) hr_contract/i18n/lt.po (+66/-37) hr_expense/i18n/lt.po (+152/-109) hr_holidays/i18n/fr.po (+15/-1) hr_holidays/i18n/lt.po (+159/-81) hr_payroll/hr_payroll.py (+8/-0) hr_payroll/i18n/lt.po (+202/-140) hr_payroll_account/i18n/lt.po (+126/-0) hr_timesheet/hr_timesheet.py (+10/-4) hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice.yml (+3/-0) hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice_no_prod_tax.yml (+3/-0) hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py (+5/-15) hr_timesheet_sheet/i18n/it.po (+35/-16) hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po (+48/-17) hr_timesheet_sheet/test/test_hr_timesheet_sheet.yml (+15/-3) l10n_ca/account_tax_en.xml (+6/-4) l10n_ca/account_tax_fr.xml (+6/-4) l10n_multilang/i18n/hu.po (+178/-0) mail/i18n/de.po (+12/-1) mail/i18n/fr.po (+25/-9) mail/i18n/lt.po (+323/-123) mail/i18n/ru.po (+13/-2) mail/i18n/tr.po (+12/-1) mail/mail_message.py (+6/-2) mail/mail_thread.py (+26/-10) mail/mail_thread_view.xml (+5/-2) mail/static/src/js/mail.js (+30/-25) mail/static/src/xml/mail.xml (+3/-1) mail/tests/test_mail_features.py (+59/-4) mail/wizard/invite.py (+5/-0) marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po (+68/-0) membership/i18n/de.po (+31/-0) mrp/i18n/fr.po (+15/-1) mrp/i18n/lt.po (+339/-151) mrp/i18n/nl.po (+13/-1) mrp_jit/i18n/lt.po (+12/-1) note/i18n/lt.po (+279/-0) note/note.py (+20/-10) note/note_data.xml (+6/-0) note_pad/i18n/lt.po (+28/-0) pad/i18n/de.po (+29/-3) pad/static/src/css/etherpad.css (+3/-3) pad/static/src/js/pad.js (+1/-0) pad_project/i18n/lt.po (+39/-0) plugin/i18n/lt.po (+23/-0) plugin/plugin_handler.py (+1/-1) point_of_sale/i18n/de.po (+76/-26) point_of_sale/i18n/pt_BR.po (+32/-5) point_of_sale/i18n/tr.po (+270/-91) portal/i18n/lt.po (+84/-14) portal_anonymous/i18n/lt.po (+25/-0) portal_crm/i18n/lt.po (+588/-0) portal_hr_employees/i18n/lt.po (+100/-0) portal_sale/i18n/fr.po (+235/-12) portal_sale/i18n/lt.po (+349/-0) portal_sale/i18n/tr.po (+562/-0) process/i18n/lt.po (+29/-2) procurement/i18n/de.po (+114/-9) procurement/i18n/lt.po (+1088/-0) product/i18n/fr.po (+52/-0) product/i18n/lt.po (+399/-112) product_expiry/i18n/tr.po (+26/-3) product_manufacturer/i18n/lt.po (+72/-0) project/i18n/fr.po (+54/-2) project/i18n/pl.po (+16/-2) project/i18n/sl.po (+24/-6) project/i18n/tr.po (+30/-8) project/project.py (+5/-0) project/project_demo.xml (+3/-1) project_gtd/project_gtd_view.xml (+2/-0) project_issue/i18n/tr.po (+120/-22) purchase/i18n/de.po (+32/-1) purchase/i18n/fr.po (+173/-43) purchase/i18n/lt.po (+333/-183) purchase/i18n/sl.po (+38/-0) purchase/i18n/tr.po (+15/-1) purchase/purchase.py (+2/-1) purchase_double_validation/i18n/lt.po (+49/-0) purchase_requisition/i18n/de.po (+28/-0) purchase_requisition/i18n/fr.po (+26/-5) report_webkit/i18n/de.po (+12/-1) resource/i18n/lt.po (+30/-16) sale/i18n/de.po (+37/-0) sale/i18n/fr.po (+109/-8) sale/i18n/hu.po (+121/-32) sale/i18n/lt.po (+284/-143) sale/i18n/nl.po (+13/-1) sale/i18n/pl.po (+13/-1) sale/i18n/tr.po (+15/-4) sale/res_partner_view.xml (+9/-21) sale_analytic_plans/sale_analytic_plans_view.xml (+12/-0) sale_crm/i18n/lt.po (+31/-17) sale_crm/sale_crm_view.xml (+5/-0) sale_mrp/i18n/lt.po (+45/-0) sale_stock/i18n/lt.po (+70/-25) share/i18n/lt.po (+619/-0) share/i18n/tr.po (+23/-6) stock/i18n/de.po (+22/-0) stock/i18n/fr.po (+65/-34) stock/i18n/lt.po (+654/-344) stock/i18n/pt_BR.po (+15/-1) stock/i18n/sl.po (+26/-6) stock/i18n/tr.po (+70/-0) stock/stock.py (+3/-3) web_linkedin/static/src/js/linkedin.js (+4/-0) web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml (+9/-0) web_shortcuts/i18n/lt.po (+25/-0) Text conflict in account/i18n/es_MX.po Text conflict in account/i18n/et.po Text conflict in account/i18n/fr.po Text conflict in account/i18n/he.po Text conflict in account/i18n/hu.po Text conflict in account/i18n/lt.po Text conflict in account/i18n/nl.po Text conflict in account/i18n/pt_BR.po Text conflict in account/i18n/tr.po Text conflict in account_accountant/i18n/lt.po Text conflict in account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py Text conflict in account_analytic_analysis/i18n/hu.po Text conflict in account_analytic_default/i18n/hu.po Text conflict in account_analytic_default/i18n/lt.po Text conflict in account_asset/i18n/lt.po Text conflict in account_bank_statement_extensions/i18n/de.po Conflict adding file account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po. Moved existing file to account_bank_statement_extensions/i18n/hu.po.moved. Text conflict in account_budget/i18n/de.po Text conflict in account_budget/i18n/fr.po Text conflict in account_budget/i18n/pl.po Text conflict in account_cancel/i18n/de.po Text conflict in account_cancel/i18n/lt.po Text conflict in account_followup/i18n/fr.po Text conflict in account_followup/i18n/nl_BE.po Text conflict in account_followup/i18n/pt_BR.po Text conflict in account_payment/i18n/de.po Conflict adding files to account_report_company. Created directory. Conflict because account_report_company is not versioned, but has versioned children. Versioned directory. Contents conflict in account_report_company/account_report_company.py Contents conflict in account_report_company/res_partner_view.xml Text conflict in account_voucher/account_voucher.py Text conflict in account_voucher/i18n/lt.po Text conflict in account_voucher/i18n/nl.po Text conflict in account_voucher/i18n/sl.po Conflict adding file analytic/i18n/lt.po. Moved existing file to analytic/i18n/lt.po.moved. Text conflict in anonymization/i18n/de.po Text conflict in audittrail/i18n/tr.po Conflict adding file auth_crypt/i18n/lt.po. Moved existing file to auth_crypt/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file auth_oauth_signup/i18n/lt.po. Moved existing file to auth_oauth_signup/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file auth_signup/i18n/lt.po. Moved existing file to auth_signup/i18n/lt.po.moved. Text conflict in base_action_rule/i18n/lt.po Text conflict in base_action_rule/i18n/nl.po Text conflict in base_calendar/i18n/es_MX.po Text conflict in base_calendar/i18n/lt.po Text conflict in base_calendar/i18n/nl.po Text conflict in base_gengo/i18n/de.po Conflict adding file base_gengo/i18n/fr.po. Moved existing file to base_gengo/i18n/fr.po.moved. Text conflict in base_iban/i18n/lt.po Text conflict in base_import/i18n/de.po Text conflict in base_setup/i18n/lt.po Conflict adding file base_status/i18n/lt.po. Moved existing file to base_status/i18n/lt.po.moved. Text conflict in base_vat/i18n/lt.po Text conflict in board/i18n/lt.po Conflict adding file contacts/i18n/lt.po. Moved existing file to contacts/i18n/lt.po.moved. Text conflict in crm/crm_lead_menu.xml Text conflict in crm/i18n/lt.po Text conflict in decimal_precision/i18n/lt.po Text conflict in delivery/i18n/nl.po Text conflict in document_page/i18n/fr.po Conflict adding file edi/i18n/lt.po. Moved existing file to edi/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file email_template/i18n/lt.po. Moved existing file to email_template/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file email_template/i18n/nl_BE.po. Moved existing file to email_template/i18n/nl_BE.po.moved. Text conflict in fetchmail/i18n/lt.po Text conflict in fetchmail/i18n/nl.po Conflict adding file fleet/i18n/tr.po. Moved existing file to fleet/i18n/tr.po.moved. Text conflict in google_base_account/i18n/tr.po Text conflict in hr/i18n/de.po Text conflict in hr/i18n/lt.po Text conflict in hr_contract/i18n/de.po Text conflict in hr_contract/i18n/lt.po Text conflict in hr_expense/i18n/lt.po Text conflict in hr_holidays/i18n/fr.po Text conflict in hr_holidays/i18n/lt.po Text conflict in hr_payroll/hr_payroll.py Text conflict in hr_payroll/i18n/lt.po Conflict adding file hr_payroll_account/i18n/lt.po. Moved existing file to hr_payroll_account/i18n/lt.po.moved. Text conflict in hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice.yml Text conflict in hr_timesheet_invoice/test/test_hr_timesheet_invoice_no_prod_tax.yml Text conflict in hr_timesheet_sheet/i18n/it.po Text conflict in hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po Text conflict in hr_timesheet_sheet/test/test_hr_timesheet_sheet.yml Conflict adding file l10n_multilang/i18n/hu.po. Moved existing file to l10n_multilang/i18n/hu.po.moved. Text conflict in mail/i18n/de.po Text conflict in mail/i18n/fr.po Text conflict in mail/i18n/lt.po Text conflict in mail/i18n/ru.po Text conflict in mail/i18n/tr.po Text conflict in mail/wizard/invite.py Text conflict in marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po Text conflict in membership/i18n/de.po Text conflict in mrp/i18n/fr.po Text conflict in mrp/i18n/lt.po Text conflict in mrp/i18n/nl.po Text conflict in mrp_jit/i18n/lt.po Conflict adding file note/i18n/lt.po. Moved existing file to note/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file note_pad/i18n/lt.po. Moved existing file to note_pad/i18n/lt.po.moved. Text conflict in pad/i18n/de.po Conflict adding file pad_project/i18n/lt.po. Moved existing file to pad_project/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file plugin/i18n/lt.po. Moved existing file to plugin/i18n/lt.po.moved. Text conflict in point_of_sale/i18n/de.po Text conflict in point_of_sale/i18n/pt_BR.po Text conflict in point_of_sale/i18n/tr.po Text conflict in portal/i18n/lt.po Conflict adding file portal_anonymous/i18n/lt.po. Moved existing file to portal_anonymous/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file portal_crm/i18n/lt.po. Moved existing file to portal_crm/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file portal_hr_employees/i18n/lt.po. Moved existing file to portal_hr_employees/i18n/lt.po.moved. Text conflict in portal_sale/i18n/fr.po Conflict adding file portal_sale/i18n/lt.po. Moved existing file to portal_sale/i18n/lt.po.moved. Conflict adding file portal_sale/i18n/tr.po. Moved existing file to portal_sale/i18n/tr.po.moved. Text conflict in process/i18n/lt.po Text conflict in procurement/i18n/de.po Conflict adding file procurement/i18n/lt.po. Moved existing file to procurement/i18n/lt.po.moved. Text conflict in product/i18n/fr.po Text conflict in product/i18n/lt.po Text conflict in product_expiry/i18n/tr.po Conflict adding file product_manufacturer/i18n/lt.po. Moved existing file to product_manufacturer/i18n/lt.po.moved. Text conflict in project/i18n/fr.po Text conflict in project/i18n/pl.po Text conflict in project/i18n/sl.po Text conflict in project/i18n/tr.po Text conflict in project/project.py Text conflict in project_issue/i18n/tr.po Text conflict in purchase/i18n/de.po Text conflict in purchase/i18n/fr.po Text conflict in purchase/i18n/lt.po Text conflict in purchase/i18n/sl.po Text conflict in purchase/i18n/tr.po Conflict adding file purchase_double_validation/i18n/lt.po. Moved existing file to purchase_double_validation/i18n/lt.po.moved. Text conflict in purchase_requisition/i18n/de.po Text conflict in purchase_requisition/i18n/fr.po Text conflict in report_webkit/i18n/de.po Text conflict in resource/i18n/lt.po Text conflict in sale/i18n/de.po Text conflict in sale/i18n/fr.po Text conflict in sale/i18n/hu.po Text conflict in sale/i18n/lt.po Text conflict in sale/i18n/nl.po Text conflict in sale/i18n/pl.po Text conflict in sale/i18n/tr.po Text conflict in sale_crm/i18n/lt.po Conflict adding file sale_mrp/i18n/lt.po. Moved existing file to sale_mrp/i18n/lt.po.moved. Text conflict in sale_stock/i18n/lt.po Conflict adding file share/i18n/lt.po. Moved existing file to share/i18n/lt.po.moved. Text conflict in share/i18n/tr.po Text conflict in stock/i18n/de.po Text conflict in stock/i18n/fr.po Text conflict in stock/i18n/lt.po Text conflict in stock/i18n/pt_BR.po Text conflict in stock/i18n/sl.po Text conflict in stock/i18n/tr.po Text conflict in web_linkedin/static/src/js/linkedin.js Text conflict in web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml Conflict adding file web_shortcuts/i18n/lt.po. Moved existing file to web_shortcuts/i18n/lt.po.moved. |
To merge this branch: | bzr merge lp:~savoirfairelinux-openerp/openobject-addons/fix_l10n_ca_70_tvq |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
OpenERP Core Team | Pending | ||
Review via email: mp+162995@code.launchpad.net |
This proposal has been superseded by a proposal from 2013-05-08.
Commit message
Description of the change
Fix the quebec, canada tax calculation
To post a comment you must log in.
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'account/account.py' |
2 | --- account/account.py 2013-04-18 10:39:07 +0000 |
3 | +++ account/account.py 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
4 | @@ -1670,7 +1670,7 @@ |
5 | elif reconcile.line_partial_ids: |
6 | first_partner = reconcile.line_partial_ids[0].partner_id.id |
7 | move_lines = reconcile.line_partial_ids |
8 | - if any([line.partner_id.id != first_partner for line in move_lines]): |
9 | + if any([(line.account_id.type in ('receivable', 'payable') and line.partner_id.id != first_partner) for line in move_lines]): |
10 | return False |
11 | return True |
12 | |
13 | |
14 | === modified file 'account/account_financial_report_data.xml' |
15 | --- account/account_financial_report_data.xml 2012-01-31 13:36:57 +0000 |
16 | +++ account/account_financial_report_data.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
17 | @@ -6,16 +6,19 @@ |
18 | --> |
19 | <record id="account_financial_report_profitandloss0" model="account.financial.report"> |
20 | <field name="name">Profit and Loss</field> |
21 | + <field name="sign" eval="-1" /> |
22 | <field name="type">sum</field> |
23 | </record> |
24 | <record id="account_financial_report_income0" model="account.financial.report"> |
25 | <field name="name">Income</field> |
26 | + <field name="sign" eval="-1" /> |
27 | <field name="parent_id" ref="account_financial_report_profitandloss0"/> |
28 | <field name="display_detail">detail_with_hierarchy</field> |
29 | <field name="type">account_type</field> |
30 | </record> |
31 | <record id="account_financial_report_expense0" model="account.financial.report"> |
32 | <field name="name">Expense</field> |
33 | + <field name="sign" eval="-1" /> |
34 | <field name="parent_id" ref="account_financial_report_profitandloss0"/> |
35 | <field name="display_detail">detail_with_hierarchy</field> |
36 | <field name="type">account_type</field> |
37 | |
38 | === modified file 'account/account_installer.xml' |
39 | --- account/account_installer.xml 2012-11-29 22:26:45 +0000 |
40 | +++ account/account_installer.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
41 | @@ -20,10 +20,11 @@ |
42 | </p> |
43 | <group> |
44 | <field name="charts" class="oe_inline"/> |
45 | + <field name="company_id" widget="selection"/><!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it --> |
46 | </group> |
47 | <group string="Configure your Fiscal Year" groups="account.group_account_user"> |
48 | <field name="has_default_company" invisible="1" /> |
49 | - <field name="company_id" colspan="4" widget="selection" attrs="{'invisible' : [('has_default_company', '=', True)]}"/><!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it --> |
50 | + |
51 | <label for="date_start" string="Date Range"/> |
52 | <div> |
53 | <field name="date_start" on_change="on_change_start_date(date_start)" class="oe_inline"/> - |
54 | |
55 | === modified file 'account/account_move_line.py' |
56 | --- account/account_move_line.py 2013-04-22 15:34:49 +0000 |
57 | +++ account/account_move_line.py 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
58 | @@ -626,7 +626,7 @@ |
59 | (_check_date, 'The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal.', ['date']), |
60 | (_check_currency, 'The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal.', ['currency_id']), |
61 | (_check_currency_and_amount, "You cannot create journal items with a secondary currency without recording both 'currency' and 'amount currency' field.", ['currency_id','amount_currency']), |
62 | - (_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal item are debit and negatif when journal item are credit.', ['amount_currency']), |
63 | + (_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positive when the journal item is a debit and negative when if it is a credit.', ['amount_currency']), |
64 | (_check_currency_company, "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company one." , ['currency_id']), |
65 | ] |
66 | |
67 | |
68 | === modified file 'account/account_view.xml' |
69 | --- account/account_view.xml 2013-04-22 15:34:49 +0000 |
70 | +++ account/account_view.xml 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
71 | @@ -2111,10 +2111,8 @@ |
72 | <group attrs="{'invisible': [('only_one_chart_template','=',True)]}"> |
73 | <field name="chart_template_id" widget="selection" on_change="onchange_chart_template_id(chart_template_id)" domain="[('visible','=', True)]"/> |
74 | </group> |
75 | - <group groups="base.group_multi_company"> |
76 | + <group> |
77 | <field name="company_id" widget="selection" on_change="onchange_company_id(company_id)"/> <!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it --> |
78 | - </group> |
79 | - <group> |
80 | <field name="currency_id" class="oe_inline"/> |
81 | <field name="sale_tax" attrs="{'invisible': [('complete_tax_set', '!=', True)]}" domain="[('chart_template_id', '=', chart_template_id),('parent_id','=',False),('type_tax_use','in',('sale','all'))]"/> |
82 | <label for="sale_tax_rate" string="Sale Tax" attrs="{'invisible': [('complete_tax_set', '=', True)]}"/> |
83 | |
84 | === modified file 'account/i18n/es_MX.po' |
85 | --- account/i18n/es_MX.po 2013-04-05 11:10:48 +0000 |
86 | +++ account/i18n/es_MX.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
87 | @@ -7,15 +7,26 @@ |
88 | msgstr "" |
89 | "Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
90 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
91 | +<<<<<<< TREE |
92 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
93 | "PO-Revision-Date: 2012-10-15 22:29+0000\n" |
94 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
95 | +======= |
96 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
97 | +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 00:10+0000\n" |
98 | +"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n" |
99 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
100 | "Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n" |
101 | "MIME-Version: 1.0\n" |
102 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
103 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
104 | +<<<<<<< TREE |
105 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:21+0000\n" |
106 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
107 | +======= |
108 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-26 06:23+0000\n" |
109 | +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" |
110 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
111 | |
112 | #. module: account |
113 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
114 | @@ -4969,7 +4980,7 @@ |
115 | #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk |
116 | #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 |
117 | msgid "Check" |
118 | -msgstr "" |
119 | +msgstr "Cheque" |
120 | |
121 | #. module: account |
122 | #: view:account.aged.trial.balance:0 |
123 | |
124 | === modified file 'account/i18n/et.po' |
125 | --- account/i18n/et.po 2013-04-05 11:10:48 +0000 |
126 | +++ account/i18n/et.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
127 | @@ -4,17 +4,31 @@ |
128 | # |
129 | msgid "" |
130 | msgstr "" |
131 | +<<<<<<< TREE |
132 | "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" |
133 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
134 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
135 | "PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:57+0000\n" |
136 | "Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n" |
137 | "Language-Team: \n" |
138 | +======= |
139 | +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
140 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
141 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
142 | +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:09+0000\n" |
143 | +"Last-Translator: Illimar Saatväli <is@hot.ee>\n" |
144 | +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
145 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
146 | "MIME-Version: 1.0\n" |
147 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
148 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
149 | +<<<<<<< TREE |
150 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:13+0000\n" |
151 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
152 | +======= |
153 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n" |
154 | +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" |
155 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
156 | |
157 | #. module: account |
158 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
159 | @@ -78,7 +92,7 @@ |
160 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1213 |
161 | #, python-format |
162 | msgid "Bad Account!" |
163 | -msgstr "" |
164 | +msgstr "Vigane konto!" |
165 | |
166 | #. module: account |
167 | #: view:account.move:0 |
168 | @@ -102,7 +116,7 @@ |
169 | #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 |
170 | #, python-format |
171 | msgid "Reconcile" |
172 | -msgstr "Võrdlus" |
173 | +msgstr "Võrdle" |
174 | |
175 | #. module: account |
176 | #: field:account.bank.statement,name:0 |
177 | @@ -122,8 +136,8 @@ |
178 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " |
179 | "term without removing it." |
180 | msgstr "" |
181 | -"Kui aktiivne ala on väärne ( False ), siis see võimaldab teil peita/varjata " |
182 | -"maksetähtaeg seda kustutamata." |
183 | +"Kui aktiivne ala on väär, siis see võimaldab teil peita maksetähtaega seda " |
184 | +"kustutamata." |
185 | |
186 | #. module: account |
187 | #: code:addons/account/account.py:641 |
188 | |
189 | === modified file 'account/i18n/fr.po' |
190 | --- account/i18n/fr.po 2013-04-18 09:41:47 +0000 |
191 | +++ account/i18n/fr.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
192 | @@ -4,15 +4,26 @@ |
193 | # |
194 | msgid "" |
195 | msgstr "" |
196 | +<<<<<<< TREE |
197 | "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" |
198 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
199 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
200 | "PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:30+0000\n" |
201 | "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n" |
202 | "Language-Team: \n" |
203 | +======= |
204 | +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
205 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
206 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
207 | +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:11+0000\n" |
208 | +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com " |
209 | +"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n" |
210 | +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
211 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
212 | "MIME-Version: 1.0\n" |
213 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
214 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
215 | +<<<<<<< TREE |
216 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:14+0000\n" |
217 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
218 | |
219 | @@ -79,6 +90,10 @@ |
220 | #, python-format |
221 | #~ msgid "Some entries are already reconciled !" |
222 | #~ msgstr "Certaines écritures sont déjà lettrées !" |
223 | +======= |
224 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-24 05:28+0000\n" |
225 | +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" |
226 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
227 | |
228 | #. module: account |
229 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
230 | @@ -1355,6 +1370,20 @@ |
231 | " </p>\n" |
232 | " " |
233 | msgstr "" |
234 | +"< class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
235 | +" Cliquer pour créer un nouvel historique de trésorerie\n" |
236 | +" </p><p>\n" |
237 | +" Un registre de trésorerie vous permet de gérer les entrées " |
238 | +"de trésorerie dans votre journal de \n" |
239 | +" trésorerie. Cette fonctionnalité vous permet de suivre " |
240 | +"facilement les paiements\n" |
241 | +" en espèce de façon journalière. Vous pouvez y enregistrer " |
242 | +"les pièces \n" |
243 | +" qui sont dans votre caisse, et ensuite écrire les entrées " |
244 | +"lorsque l'argent rentre ou\n" |
245 | +" sort de votre caisse.\n" |
246 | +" </p>\n" |
247 | +" " |
248 | |
249 | #. module: account |
250 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank |
251 | @@ -2816,7 +2845,7 @@ |
252 | #. module: account |
253 | #: view:account.analytic.line:0 |
254 | msgid "Fin. Account" |
255 | -msgstr "" |
256 | +msgstr "Compte financier" |
257 | |
258 | #. module: account |
259 | #: field:account.tax,tax_code_id:0 |
260 | @@ -2903,6 +2932,7 @@ |
261 | msgstr "Coordonnées bancaires" |
262 | |
263 | #. module: account |
264 | +<<<<<<< TREE |
265 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line |
266 | msgid "" |
267 | "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
268 | @@ -2921,6 +2951,11 @@ |
269 | " </p>\n" |
270 | " " |
271 | msgstr "" |
272 | +======= |
273 | +#: view:account.bank.statement:0 |
274 | +msgid "Cancel CashBox" |
275 | +msgstr "Annulation Caisse" |
276 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
277 | |
278 | #. module: account |
279 | #: help:account.invoice,payment_term:0 |
280 | @@ -3022,7 +3057,7 @@ |
281 | #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 |
282 | #, python-format |
283 | msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." |
284 | -msgstr "" |
285 | +msgstr "Relevé %s confirmé, écritures comptables créées" |
286 | |
287 | #. module: account |
288 | #: field:account.invoice.report,price_average:0 |
289 | @@ -3221,7 +3256,7 @@ |
290 | #: code:addons/account/account.py:1062 |
291 | #, python-format |
292 | msgid "You should choose the periods that belong to the same company." |
293 | -msgstr "" |
294 | +msgstr "Veuillez choisir des périodes qui appartiennent à la même société" |
295 | |
296 | #. module: account |
297 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all |
298 | @@ -4393,7 +4428,7 @@ |
299 | #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 |
300 | #, python-format |
301 | msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." |
302 | -msgstr "" |
303 | +msgstr "Aucune période d'ouverture n'a été trouvée" |
304 | |
305 | #. module: account |
306 | #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 |
307 | |
308 | === modified file 'account/i18n/he.po' |
309 | --- account/i18n/he.po 2013-04-05 11:10:48 +0000 |
310 | +++ account/i18n/he.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
311 | @@ -7,15 +7,26 @@ |
312 | msgstr "" |
313 | "Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
314 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
315 | +<<<<<<< TREE |
316 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
317 | "PO-Revision-Date: 2011-06-19 07:00+0000\n" |
318 | "Last-Translator: Natan Alter <Unknown>\n" |
319 | +======= |
320 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
321 | +"PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:44+0000\n" |
322 | +"Last-Translator: omer pines <omerpines@gmail.com>\n" |
323 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
324 | "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" |
325 | "MIME-Version: 1.0\n" |
326 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
327 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
328 | +<<<<<<< TREE |
329 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:14+0000\n" |
330 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
331 | +======= |
332 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n" |
333 | +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" |
334 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
335 | |
336 | #. module: account |
337 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
338 | @@ -45,28 +56,28 @@ |
339 | #: view:account.bank.statement:0 |
340 | #: view:account.move.line:0 |
341 | msgid "Account Statistics" |
342 | -msgstr "" |
343 | +msgstr "סטטיסטיקות של החשבון" |
344 | |
345 | #. module: account |
346 | #: view:account.invoice:0 |
347 | msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" |
348 | -msgstr "" |
349 | +msgstr "פְּרוֹ-פוֹרְמָה/פתוח/חשבוניות ששולמו" |
350 | |
351 | #. module: account |
352 | #: field:report.invoice.created,residual:0 |
353 | msgid "Residual" |
354 | -msgstr "" |
355 | +msgstr "שארית" |
356 | |
357 | #. module: account |
358 | #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 |
359 | #, python-format |
360 | msgid "Journal item \"%s\" is not valid." |
361 | -msgstr "" |
362 | +msgstr "פריט היומן \"%s\" לא תקין." |
363 | |
364 | #. module: account |
365 | #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable |
366 | msgid "Aged Receivable Till Today" |
367 | -msgstr "" |
368 | +msgstr "גיול חייבים עד היום" |
369 | |
370 | #. module: account |
371 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 |
372 | @@ -79,13 +90,13 @@ |
373 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1213 |
374 | #, python-format |
375 | msgid "Bad Account!" |
376 | -msgstr "" |
377 | +msgstr "חשבון שגוי!" |
378 | |
379 | #. module: account |
380 | #: view:account.move:0 |
381 | #: view:account.move.line:0 |
382 | msgid "Total Debit" |
383 | -msgstr "" |
384 | +msgstr "סה\"כ חיוב" |
385 | |
386 | #. module: account |
387 | #: constraint:account.account.template:0 |
388 | @@ -93,6 +104,8 @@ |
389 | "Error!\n" |
390 | "You cannot create recursive account templates." |
391 | msgstr "" |
392 | +"שגיאה!\n" |
393 | +"לא ניתן לייצר תבניות חשבון רקורסיביות." |
394 | |
395 | #. module: account |
396 | #. openerp-web |
397 | @@ -123,6 +136,7 @@ |
398 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " |
399 | "term without removing it." |
400 | msgstr "" |
401 | +"אם השדה הפעיל מוגדר כשלילי, יתאפשר לך להסתיר את תקופת התשלום בלי להסירה." |
402 | |
403 | #. module: account |
404 | #: code:addons/account/account.py:641 |
405 | @@ -145,7 +159,7 @@ |
406 | #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 |
407 | #, python-format |
408 | msgid "Warning!" |
409 | -msgstr "" |
410 | +msgstr "אזהרה!" |
411 | |
412 | #. module: account |
413 | #: code:addons/account/account.py:3159 |
414 | @@ -161,12 +175,14 @@ |
415 | "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " |
416 | "Entries'." |
417 | msgstr "" |
418 | +"עליך להגדיר את 'רישומי יומן לסוף השנה' לשנה הפיסקלית הזו, המוגדר אחרי יצירת " |
419 | +"רישומים פתוחים מ'צור רישומים פתוחים'" |
420 | |
421 | #. module: account |
422 | #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 |
423 | #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 |
424 | msgid "Account Source" |
425 | -msgstr "" |
426 | +msgstr "מקור החשבון" |
427 | |
428 | #. module: account |
429 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period |
430 | @@ -183,7 +199,7 @@ |
431 | #. module: account |
432 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard |
433 | msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" |
434 | -msgstr "" |
435 | +msgstr "חשבוניות שנוצרו במהלך 15 הימים האחרונים" |
436 | |
437 | #. module: account |
438 | #: field:accounting.report,label_filter:0 |
439 | @@ -276,7 +292,7 @@ |
440 | #. module: account |
441 | #: view:account.analytic.chart:0 |
442 | msgid "Select the Period for Analysis" |
443 | -msgstr "" |
444 | +msgstr "בחירת תקופה לניתוח" |
445 | |
446 | #. module: account |
447 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 |
448 | |
449 | === modified file 'account/i18n/hu.po' |
450 | --- account/i18n/hu.po 2013-04-15 08:43:02 +0000 |
451 | +++ account/i18n/hu.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
452 | @@ -4,17 +4,31 @@ |
453 | # |
454 | msgid "" |
455 | msgstr "" |
456 | +<<<<<<< TREE |
457 | "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" |
458 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
459 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
460 | "PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:48+0000\n" |
461 | "Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n" |
462 | "Language-Team: \n" |
463 | +======= |
464 | +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
465 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
466 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
467 | +"PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n" |
468 | +"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" |
469 | +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" |
470 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
471 | "MIME-Version: 1.0\n" |
472 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
473 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
474 | +<<<<<<< TREE |
475 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:15+0000\n" |
476 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
477 | +======= |
478 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n" |
479 | +"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n" |
480 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
481 | |
482 | #. module: account |
483 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
484 | @@ -617,7 +631,7 @@ |
485 | #: field:account.financial.report,account_report_id:0 |
486 | #: selection:account.financial.report,type:0 |
487 | msgid "Report Value" |
488 | -msgstr "" |
489 | +msgstr "Érték beszámoló" |
490 | |
491 | #. module: account |
492 | #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 |
493 | @@ -789,7 +803,7 @@ |
494 | #. module: account |
495 | #: selection:account.financial.report,display_detail:0 |
496 | msgid "Display children with hierarchy" |
497 | -msgstr "" |
498 | +msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral" |
499 | |
500 | #. module: account |
501 | #: selection:account.payment.term.line,value:0 |
502 | |
503 | === modified file 'account/i18n/lt.po' |
504 | --- account/i18n/lt.po 2013-04-05 11:10:48 +0000 |
505 | +++ account/i18n/lt.po 2013-05-08 15:44:19 +0000 |
506 | @@ -1,20 +1,39 @@ |
507 | +<<<<<<< TREE |
508 | # Translation of OpenERP Server. |
509 | # This file contains the translation of the following modules: |
510 | # * account |
511 | +======= |
512 | +# Lithuanian translation for openobject-addons |
513 | +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 |
514 | +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
515 | +# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012. |
516 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
517 | # |
518 | msgid "" |
519 | msgstr "" |
520 | +<<<<<<< TREE |
521 | "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" |
522 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
523 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" |
524 | "PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:27+0000\n" |
525 | +======= |
526 | +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
527 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
528 | +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" |
529 | +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:24+0000\n" |
530 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
531 | "Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n" |
532 | "Language-Team: \n" |
533 | "MIME-Version: 1.0\n" |
534 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
535 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
536 | +<<<<<<< TREE |
537 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:16+0000\n" |
538 | "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" |
539 | +======= |
540 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n" |
541 | +"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n" |
542 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
543 | |
544 | #. module: account |
545 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 |
546 | @@ -49,7 +68,7 @@ |
547 | #. module: account |
548 | #: view:account.invoice:0 |
549 | msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" |
550 | -msgstr "" |
551 | +msgstr "Išankstinės/Atidarytos/Apmokėtos sąskaitos" |
552 | |
553 | #. module: account |
554 | #: field:report.invoice.created,residual:0 |
555 | @@ -104,7 +123,7 @@ |
556 | #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 |
557 | #, python-format |
558 | msgid "Reconcile" |
559 | -msgstr "Sugretinti" |
560 | +msgstr "Sudengti" |
561 | |
562 | #. module: account |
563 | #: field:account.bank.statement,name:0 |
564 | @@ -116,7 +135,7 @@ |
565 | #: xsl:account.transfer:0 |
566 | #: field:cash.box.in,ref:0 |
567 | msgid "Reference" |
568 | -msgstr "Nuoroda" |
569 | +msgstr "Numeris" |
570 | |
571 | #. module: account |
572 | #: help:account.payment.term,active:0 |
573 | @@ -124,8 +143,8 @@ |
574 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " |
575 | "term without removing it." |
576 | msgstr "" |
577 | -"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti apmokėjimo " |
578 | -"terminą jo nepašalinus." |
579 | +"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti mokėjimo " |
580 | +"sąlygas, jų nepašalinus." |
581 | |
582 | #. module: account |
583 | #: code:addons/account/account.py:641 |
584 | @@ -169,7 +188,7 @@ |
585 | #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 |
586 | #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 |
587 | msgid "Account Source" |
588 | -msgstr "Sąskaitos šaltinis" |
589 | +msgstr "Sąskaita" |
590 | |
591 | #. module: account |
592 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period |
593 | @@ -182,6 +201,14 @@ |
594 | " </p>\n" |
595 | " " |
596 | msgstr "" |
597 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
598 | +" Spauskite, kad sukurtumėte apskaitos periodą.\n" |
599 | +" </p><p>\n" |
600 | +" Apskaitos periodas dažniausiai būna mėnesis arba ketvirtis.\n" |
601 | +" Jis dažniausiai yra atitinkamas mokesčių deklaravimo " |
602 | +"periodams.\n" |
603 | +" </p>\n" |
604 | +" " |
605 | |
606 | #. module: account |
607 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard |
608 | @@ -205,6 +232,8 @@ |
609 | "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " |
610 | "journal of the same type." |
611 | msgstr "" |
612 | +"Nurodo analitinio žurnalo tipą. OpenERP automatiškai, pagal tipą, parinks " |
613 | +"žurnalus galimus įvedamam dokumentui (pvz. sąskaitai faktūrai)." |
614 | |
615 | #. module: account |
616 | #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 |
617 | @@ -213,6 +242,9 @@ |
618 | "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " |
619 | "on the invoice tax lines by default." |
620 | msgstr "" |
621 | +"Pasirinkite analitinę sąskaita, kuri bus nustatoma ant sąskaitų faktūrų " |
622 | +"mokesčių eilučių. Palikite tuščią, jeigu nenorite nustatyti numatytosios " |
623 | +"analitinės sąskaitos ant mokesčių eilučių." |
624 | |
625 | #. module: account |
626 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form |
627 | @@ -238,7 +270,7 @@ |
628 | #. module: account |
629 | #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated |
630 | msgid "Validated" |
631 | -msgstr "" |
632 | +msgstr "Patvirtinti" |
633 | |
634 | #. module: account |
635 | #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 |
636 | @@ -252,6 +284,9 @@ |
637 | "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " |
638 | "entries." |
639 | msgstr "" |
640 | +"Sąskaitų tipas naudojamas informaciniais tikslais, spausdinant įstatymines " |
641 | +"ataskaitas ir nustatant uždarymo įrašų generavimo taisykles uždarant " |
642 | +"finansinius metus." |
643 | |
644 | #. module: account |
645 | #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 |
646 | @@ -269,17 +304,17 @@ |
647 | #. module: account |
648 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry |
649 | msgid "Manual Recurring" |
650 | -msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių įrašų kūrimas" |
651 | +msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių operacijų generavimas" |
652 | |
653 | #. module: account |
654 | #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 |
655 | msgid "Allow write off" |
656 | -msgstr "" |
657 | +msgstr "Leisti daryti nurašymus" |
658 | |
659 | #. module: account |
660 | #: view:account.analytic.chart:0 |
661 | msgid "Select the Period for Analysis" |
662 | -msgstr "" |
663 | +msgstr "Pasirinkite analizuojam periodą" |
664 | |
665 | #. module: account |
666 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 |
667 | @@ -296,6 +331,18 @@ |
668 | " </p>\n" |
669 | " " |
670 | msgstr "" |
671 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
672 | +" Paspauskite, kad sukurtumėte kliento kreditinę sąskaitą " |
673 | +"faktūrą. \n" |
674 | +" </p><p>\n" |
675 | +" Kreditinė sąskaita faktūra yra dokumentas, kuris kredituoja\n" |
676 | +" turimą sąskaitą faktūrą, pilnai arba dalinai.\n" |
677 | +" </p><p>\n" |
678 | +" Vietoj to, kad patys suvedinėtumėte kreditinę\n" |
679 | +" sąskaitą faktūrą, jūs galite ją sugeneruoti tiesiai iš\n" |
680 | +" susijusios sąskaitos faktūros.\n" |
681 | +" </p>\n" |
682 | +" " |
683 | |
684 | #. module: account |
685 | #: help:account.installer,charts:0 |
686 | @@ -326,6 +373,9 @@ |
687 | "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " |
688 | "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." |
689 | msgstr "" |
690 | +"Jūs galite pasirinkti formatą, kuriuo rodyti šią ataskaitą. Jeigu paliksite " |
691 | +"automatinį formatavimą, jis bus parenkamas pagal finansinių ataskaitų " |
692 | +"hierarchiją (automatiškai apskaičiuojamas laukas „lygis“)." |
693 | |
694 | #. module: account |
695 | #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 |
696 | @@ -364,13 +414,13 @@ |
697 | #: view:account.invoice.report:0 |
698 | #: field:account.invoice.report,user_id:0 |
699 | msgid "Salesperson" |
700 | -msgstr "" |
701 | +msgstr "Pardavėjas" |
702 | |
703 | #. module: account |
704 | #: view:account.bank.statement:0 |
705 | #: view:account.invoice:0 |
706 | msgid "Responsible" |
707 | -msgstr "" |
708 | +msgstr "Atsakingas asmuo" |
709 | |
710 | #. module: account |
711 | #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard |
712 | @@ -384,14 +434,22 @@ |
713 | msgstr "Sukūrimo data" |
714 | |
715 | #. module: account |
716 | +<<<<<<< TREE |
717 | +======= |
718 | +#: view:account.invoice:0 |
719 | +msgid "Cancel Invoice" |
720 | +msgstr "Atšaukti sąskaitą" |
721 | + |
722 | +#. module: account |
723 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
724 | #: selection:account.journal,type:0 |
725 | msgid "Purchase Refund" |
726 | -msgstr "Pirkimų grąžinimas" |
727 | +msgstr "Pirktų prekių grąžinimas" |
728 | |
729 | #. module: account |
730 | #: selection:account.journal,type:0 |
731 | msgid "Opening/Closing Situation" |
732 | -msgstr "" |
733 | +msgstr "Atidarymo/Uždarymo situacija" |
734 | |
735 | #. module: account |
736 | #: help:account.journal,currency:0 |
737 | @@ -430,7 +488,7 @@ |
738 | #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 |
739 | #, python-format |
740 | msgid "Period :" |
741 | -msgstr "" |
742 | +msgstr "Periodas:" |
743 | |
744 | #. module: account |
745 | #: field:account.account.template,chart_template_id:0 |
746 | @@ -444,6 +502,8 @@ |
747 | #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 |
748 | msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" |
749 | msgstr "" |
750 | +"Keisti: sukurti kreditinę S/F, sudengti su šia S/F ir sukurti naują S/F " |
751 | +"juodraštį" |
752 | |
753 | #. module: account |
754 | #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 |
755 | @@ -476,7 +536,7 @@ |
756 | #. module: account |
757 | #: field:accounting.report,enable_filter:0 |
758 | msgid "Enable Comparison" |
759 | -msgstr "" |
760 | +msgstr "Rodyti palyginimą" |
761 | |
762 | #. module: account |
763 | #: view:account.analytic.line:0 |
764 | @@ -562,13 +622,13 @@ |
765 | #. module: account |
766 | #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 |
767 | msgid "Not reconciled transactions" |
768 | -msgstr "Nesugretintos transakcijos" |
769 | +msgstr "Nesudengtos transakcijos" |
770 | |
771 | #. module: account |
772 | #: report:account.general.ledger:0 |
773 | #: report:account.general.ledger_landscape:0 |
774 | msgid "Counterpart" |
775 | -msgstr "" |
776 | +msgstr "Koresponduoja" |
777 | |
778 | #. module: account |
779 | #: view:account.fiscal.position:0 |
780 | @@ -581,7 +641,7 @@ |
781 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state |
782 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state |
783 | msgid "Close a Fiscal Year" |
784 | -msgstr "Fiskalinių metų pabaiga" |
785 | +msgstr "Finansinių metų pabaiga" |
786 | |
787 | #. module: account |
788 | #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 |
789 | @@ -615,7 +675,7 @@ |
790 | #: field:account.financial.report,account_report_id:0 |
791 | #: selection:account.financial.report,type:0 |
792 | msgid "Report Value" |
793 | -msgstr "" |
794 | +msgstr "Ataskaitos reikšmė" |
795 | |
796 | #. module: account |
797 | #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 |
798 | @@ -623,18 +683,18 @@ |
799 | msgid "" |
800 | "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " |
801 | "this period." |
802 | -msgstr "" |
803 | +msgstr "Pasirinktame žurnale nėra neužregistruotų įrašų šiam periodui." |
804 | |
805 | #. module: account |
806 | #: view:account.fiscal.position:0 |
807 | #: view:account.fiscal.position.template:0 |
808 | msgid "Taxes Mapping" |
809 | -msgstr "Mokesčių nustatymai" |
810 | +msgstr "Mokesčių pakaitalai" |
811 | |
812 | #. module: account |
813 | #: report:account.central.journal:0 |
814 | msgid "Centralized Journal" |
815 | -msgstr "Centralizuotas žurnalas" |
816 | +msgstr "Bendrinis žurnalas" |
817 | |
818 | #. module: account |
819 | #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 |
820 | @@ -651,7 +711,7 @@ |
821 | #. module: account |
822 | #: field:account.journal,profit_account_id:0 |
823 | msgid "Profit Account" |
824 | -msgstr "" |
825 | +msgstr "Pajamų sąskaita" |
826 | |
827 | #. module: account |
828 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1159 |
829 | @@ -717,6 +777,9 @@ |
830 | "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " |
831 | "on the invoice tax lines by default." |
832 | msgstr "" |
833 | +"Pasirinkite analitinę sąskaita, kuri bus nustatoma ant kreditinių sąskaitų " |
834 | +"faktūrų mokesčių eilučių. Palikite tuščią, jeigu nenorite nustatyti " |
835 | +"numatytosios analitinės sąskaitos ant mokesčių eilučių." |
836 | |
837 | #. module: account |
838 | #: view:account.account:0 |
839 | @@ -727,7 +790,7 @@ |
840 | #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297 |
841 | #, python-format |
842 | msgid "Receivable Accounts" |
843 | -msgstr "Debetinės sąskaitos" |
844 | +msgstr "Debitorių sąskaitos" |
845 | |
846 | #. module: account |
847 | #: view:account.config.settings:0 |
848 | @@ -737,7 +800,7 @@ |
849 | #. module: account |
850 | #: view:account.invoice.refund:0 |
851 | msgid "Create Refund" |
852 | -msgstr "" |
853 | +msgstr "Kredituoti" |
854 | |
855 | #. module: account |
856 | #: constraint:account.move.line:0 |
857 | @@ -770,7 +833,7 @@ |
858 | #. module: account |
859 | #: view:account.invoice:0 |
860 | msgid "Print Invoice" |
861 | -msgstr "" |
862 | +msgstr "Spausdinti S/F" |
863 | |
864 | #. module: account |
865 | #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 |
866 | @@ -783,13 +846,13 @@ |
867 | #. module: account |
868 | #: selection:account.financial.report,display_detail:0 |
869 | msgid "Display children with hierarchy" |
870 | -msgstr "" |
871 | +msgstr "Rodyti vaikines ataskaitas hierarchiškai" |
872 | |
873 | #. module: account |
874 | #: selection:account.payment.term.line,value:0 |
875 | #: selection:account.tax.template,type:0 |
876 | msgid "Percent" |
877 | -msgstr "Procentų" |
878 | +msgstr "Procentai" |
879 | |
880 | #. module: account |
881 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts |
882 | @@ -806,12 +869,12 @@ |
883 | #. module: account |
884 | #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 |
885 | msgid "Refund Method" |
886 | -msgstr "" |
887 | +msgstr "Kreditavimo būdas" |
888 | |
889 | #. module: account |
890 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report |
891 | msgid "Financial Report" |
892 | -msgstr "" |
893 | +msgstr "Finansinė ataskaita" |
894 | |
895 | #. module: account |
896 | #: view:account.analytic.account:0 |
897 | @@ -851,7 +914,7 @@ |
898 | #. module: account |
899 | #: view:account.invoice.report:0 |
900 | msgid "Supplier Invoices And Refunds" |
901 | -msgstr "" |
902 | +msgstr "Tiekėjo išrašytos S/F" |
903 | |
904 | #. module: account |
905 | #: code:addons/account/account_move_line.py:854 |
906 | @@ -864,7 +927,7 @@ |
907 | #: view:account.unreconcile.reconcile:0 |
908 | #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select |
909 | msgid "Unreconciliation" |
910 | -msgstr "Išgretinimas" |
911 | +msgstr "Sudengimo panaikinimas" |
912 | |
913 | #. module: account |
914 | #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report |
915 | @@ -874,7 +937,7 @@ |
916 | #. module: account |
917 | #: view:account.invoice:0 |
918 | msgid "Send by Email" |
919 | -msgstr "" |
920 | +msgstr "Siųsti el. paštu" |
921 | |
922 | #. module: account |
923 | #: help:account.central.journal,amount_currency:0 |
924 | @@ -885,6 +948,8 @@ |
925 | "Print Report with the currency column if the currency differs from the " |
926 | "company currency." |
927 | msgstr "" |
928 | +"Spausdinti ataskaita su valiutos stulpeliu, jeigu valiuta skiriasi nuo " |
929 | +"pagrindinės įmonės valiutos." |
930 | |
931 | #. module: account |
932 | #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 |
933 | @@ -894,7 +959,7 @@ |
934 | #. module: account |
935 | #: view:account.account:0 |
936 | msgid "Account Code and Name" |
937 | -msgstr "" |
938 | +msgstr "Sąskaitos kodas ir pavadinimas" |
939 | |
940 | #. module: account |
941 | #: selection:account.entries.report,month:0 |
942 | @@ -908,7 +973,7 @@ |
943 | #. module: account |
944 | #: selection:account.subscription,period_type:0 |
945 | msgid "days" |
946 | -msgstr "dienų" |
947 | +msgstr "dienos" |
948 | |
949 | #. module: account |
950 | #: help:account.account.template,nocreate:0 |
951 | @@ -924,6 +989,10 @@ |
952 | " </p>\n" |
953 | " " |
954 | msgstr "" |
955 | +"<p>\n" |
956 | +" Nerasta DK įrašų.\n" |
957 | +" </p>\n" |
958 | +" " |
959 | |
960 | #. module: account |
961 | #: code:addons/account/account.py:1639 |
962 | @@ -988,19 +1057,19 @@ |
963 | #: view:account.move:0 |
964 | #: view:report.invoice.created:0 |
965 | msgid "Total Amount" |
966 | -msgstr "" |
967 | +msgstr "Iš viso" |
968 | |
969 | #. module: account |
970 | #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 |
971 | msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." |
972 | -msgstr "" |
973 | +msgstr "Iš tiekėjo gautos sąskaitos faktūros numeris." |
974 | |
975 | #. module: account |
976 | #: selection:account.account,type:0 |
977 | #: selection:account.account.template,type:0 |
978 | #: selection:account.entries.report,type:0 |
979 | msgid "Consolidation" |
980 | -msgstr "Konsilidacija" |
981 | +msgstr "Konsolidacija" |
982 | |
983 | #. module: account |
984 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability |
985 | @@ -1018,27 +1087,27 @@ |
986 | #. module: account |
987 | #: view:account.entries.report:0 |
988 | msgid "Extended Filters..." |
989 | -msgstr "" |
990 | +msgstr "Išplėstiniai filtrai..." |
991 | |
992 | #. module: account |
993 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal |
994 | msgid "Centralizing Journal" |
995 | -msgstr "Centralizavimo žurnalas" |
996 | +msgstr "Bendrinis žurnalas" |
997 | |
998 | #. module: account |
999 | #: selection:account.journal,type:0 |
1000 | msgid "Sale Refund" |
1001 | -msgstr "" |
1002 | +msgstr "Parduotų prekių grąžinimas" |
1003 | |
1004 | #. module: account |
1005 | #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 |
1006 | msgid "Bank statement" |
1007 | -msgstr "" |
1008 | +msgstr "Banko išrašas" |
1009 | |
1010 | #. module: account |
1011 | #: field:account.analytic.line,move_id:0 |
1012 | msgid "Move Line" |
1013 | -msgstr "Didžiosios knygos įrašas" |
1014 | +msgstr "DK įrašas" |
1015 | |
1016 | #. module: account |
1017 | #: help:account.move.line,tax_amount:0 |
1018 | @@ -1047,11 +1116,14 @@ |
1019 | "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " |
1020 | "basic amount(without tax)." |
1021 | msgstr "" |
1022 | +"Jeigu mokesčio sąskaita yra mokesčių kodo sąskaita, tuomet šiame lauke bus " |
1023 | +"saugoma mokesčio suma. Jeigu mokesčio sąskaita yra mokesčių kodo bazė, " |
1024 | +"tuomet šiame lauke bus saugoma bazinė suma (be mokesčių)." |
1025 | |
1026 | #. module: account |
1027 | #: view:account.analytic.line:0 |
1028 | msgid "Purchases" |
1029 | -msgstr "" |
1030 | +msgstr "Pirkimai" |
1031 | |
1032 | #. module: account |
1033 | #: field:account.model,lines_id:0 |
1034 | @@ -1114,6 +1186,19 @@ |
1035 | " </p>\n" |
1036 | " " |
1037 | msgstr "" |
1038 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1039 | +" Spauskite, kad pridėtumėte sąskaitą.\n" |
1040 | +" </p><p>\n" |
1041 | +" Atliekant tranzakcijas su antrinėmis valiutomis, jūs galite " |
1042 | +"netekti arba gauti\n" |
1043 | +" sumas dėl valiutos kursų svyravimo. Šiame meniu galite\n" |
1044 | +" prognozuoti gaunamą pelną ar nuostolį, jeigu tos " |
1045 | +"tranzakcijos\n" |
1046 | +" būtų užbaigtos šiandien. Galioja tik sąskaitoms su " |
1047 | +"antrinėmis\n" |
1048 | +" valiutomis.\n" |
1049 | +" </p>\n" |
1050 | +" " |
1051 | |
1052 | #. module: account |
1053 | #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 |
1054 | @@ -1123,7 +1208,7 @@ |
1055 | #. module: account |
1056 | #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 |
1057 | msgid "Opening With Last Closing Balance" |
1058 | -msgstr "" |
1059 | +msgstr "Atidaryti su paskutiniu uždarymo balansu" |
1060 | |
1061 | #. module: account |
1062 | #: help:account.tax.code,notprintable:0 |
1063 | @@ -1131,6 +1216,8 @@ |
1064 | "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " |
1065 | "on invoices" |
1066 | msgstr "" |
1067 | +"Pažymėkite šį lauką, jeigu nenorite, kad mokesčiai susiję su šiuo mokesčių " |
1068 | +"kodu būtų rodomi sąskaitose faktūrose" |
1069 | |
1070 | #. module: account |
1071 | #: field:report.account.receivable,name:0 |
1072 | @@ -1145,7 +1232,7 @@ |
1073 | #. module: account |
1074 | #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 |
1075 | msgid "Select a Fiscal year to close" |
1076 | -msgstr "" |
1077 | +msgstr "Pasirinkite finansinius metus, kuriuos uždarysite" |
1078 | |
1079 | #. module: account |
1080 | #: help:account.account.template,user_type:0 |
1081 | @@ -1153,6 +1240,9 @@ |
1082 | "These types are defined according to your country. The type contains more " |
1083 | "information about the account and its specificities." |
1084 | msgstr "" |
1085 | +"Sąskaitų tipas naudojamas informaciniais tikslais, spausdinant įstatymines " |
1086 | +"ataskaitas ir nustatant uždarymo įrašų generavimo taisykles uždarant " |
1087 | +"finansinius metus." |
1088 | |
1089 | #. module: account |
1090 | #: view:account.invoice:0 |
1091 | @@ -1180,12 +1270,12 @@ |
1092 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree |
1093 | #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines |
1094 | msgid "Cash Registers" |
1095 | -msgstr "Kasos aparatai" |
1096 | +msgstr "Sąskaitų nustatymai" |
1097 | |
1098 | #. module: account |
1099 | #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 |
1100 | msgid "Sale refund journal" |
1101 | -msgstr "Pardavimo grąžinimų žurnalas" |
1102 | +msgstr "Parduotų prekių grąžinimo žurnalas" |
1103 | |
1104 | #. module: account |
1105 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree |
1106 | @@ -1204,6 +1294,17 @@ |
1107 | " </p>\n" |
1108 | " " |
1109 | msgstr "" |
1110 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1111 | +" Spauskite, kad sukurtumėte kasos išrašą.\n" |
1112 | +" </p><p>\n" |
1113 | +" Kasos išrašas skirtas registruoti kasos knygos operacijas.\n" |
1114 | +" Tai leidžia lengvai stebėti kasdienius grynųjų pinigų " |
1115 | +"mokėjimui.\n" |
1116 | +" Iš pradžių turite įvesti kupiūrų bei monetų kiekį kasoje, \n" |
1117 | +" o vėliau registruoti įrašus, kuomet yra gaunami ar išmokami\n" |
1118 | +" grynieji pinigai iš kasos.\n" |
1119 | +" </p>\n" |
1120 | +" " |
1121 | |
1122 | #. module: account |
1123 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank |
1124 | @@ -1211,7 +1312,7 @@ |
1125 | #: code:addons/account/account.py:3054 |
1126 | #, python-format |
1127 | msgid "Bank" |
1128 | -msgstr "" |
1129 | +msgstr "Bankas" |
1130 | |
1131 | #. module: account |
1132 | #: field:account.period,date_start:0 |
1133 | @@ -1221,7 +1322,7 @@ |
1134 | #. module: account |
1135 | #: view:account.tax:0 |
1136 | msgid "Refunds" |
1137 | -msgstr "" |
1138 | +msgstr "Gražinimai" |
1139 | |
1140 | #. module: account |
1141 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 |
1142 | @@ -1244,7 +1345,7 @@ |
1143 | #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 |
1144 | #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 |
1145 | msgid "Replacement Tax" |
1146 | -msgstr "Mokesčių pakeitimas" |
1147 | +msgstr "Mokesčio pakaitalas" |
1148 | |
1149 | #. module: account |
1150 | #: selection:account.move.line,centralisation:0 |
1151 | @@ -1267,17 +1368,17 @@ |
1152 | #. module: account |
1153 | #: view:account.invoice.cancel:0 |
1154 | msgid "Cancel Invoices" |
1155 | -msgstr "" |
1156 | +msgstr "Atšaukti sąskaitas" |
1157 | |
1158 | #. module: account |
1159 | #: help:account.journal,code:0 |
1160 | msgid "The code will be displayed on reports." |
1161 | -msgstr "" |
1162 | +msgstr "Kodas bus rodomas ataskaitose." |
1163 | |
1164 | #. module: account |
1165 | #: view:account.tax.template:0 |
1166 | msgid "Taxes used in Purchases" |
1167 | -msgstr "" |
1168 | +msgstr "Mokesčiai naudojami perkant" |
1169 | |
1170 | #. module: account |
1171 | #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 |
1172 | @@ -1307,7 +1408,7 @@ |
1173 | #. module: account |
1174 | #: help:account.move.line,move_id:0 |
1175 | msgid "The move of this entry line." |
1176 | -msgstr "Šio įrašo eilutės perkėlimas" |
1177 | +msgstr "Žurnalo įrašas, kuriame užfiksuotas šis DK įrašas." |
1178 | |
1179 | #. module: account |
1180 | #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 |
1181 | @@ -1326,7 +1427,7 @@ |
1182 | #: help:account.invoice,origin:0 |
1183 | #: help:account.invoice.line,origin:0 |
1184 | msgid "Reference of the document that produced this invoice." |
1185 | -msgstr "Dokumento, kuris sugeneravo šią sąskaitą faktūrą nuoroda." |
1186 | +msgstr "Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruota ši sąskaita faktūra." |
1187 | |
1188 | #. module: account |
1189 | #: view:account.analytic.line:0 |
1190 | @@ -1337,7 +1438,7 @@ |
1191 | #. module: account |
1192 | #: view:account.subscription:0 |
1193 | msgid "Draft Subscription" |
1194 | -msgstr "" |
1195 | +msgstr "Pasikartojančių operacijų juodraščiai" |
1196 | |
1197 | #. module: account |
1198 | #: view:account.account:0 |
1199 | @@ -1370,14 +1471,14 @@ |
1200 | #. module: account |
1201 | #: field:account.tax,include_base_amount:0 |
1202 | msgid "Included in base amount" |
1203 | -msgstr "" |
1204 | +msgstr "Įtraukti į bazinę sumą" |
1205 | |
1206 | #. module: account |
1207 | #: view:account.entries.report:0 |
1208 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all |
1209 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all |
1210 | msgid "Entries Analysis" |
1211 | -msgstr "" |
1212 | +msgstr "Įrašų analizė" |
1213 | |
1214 | #. module: account |
1215 | #: field:account.account,level:0 |
1216 | @@ -1415,7 +1516,7 @@ |
1217 | #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 |
1218 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl |
1219 | msgid "Profit and Loss" |
1220 | -msgstr "" |
1221 | +msgstr "Pelnas (nuostolis)" |
1222 | |
1223 | #. module: account |
1224 | #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template |
1225 | @@ -1425,20 +1526,20 @@ |
1226 | #. module: account |
1227 | #: view:account.tax.code.template:0 |
1228 | msgid "Search tax template" |
1229 | -msgstr "" |
1230 | +msgstr "Ieškoti Mokesčių šablono" |
1231 | |
1232 | #. module: account |
1233 | #: view:account.move.reconcile:0 |
1234 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select |
1235 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile |
1236 | msgid "Reconcile Entries" |
1237 | -msgstr "Sugretinti įrašus" |
1238 | +msgstr "Sudengti įrašus" |
1239 | |
1240 | #. module: account |
1241 | #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue |
1242 | #: view:res.company:0 |
1243 | msgid "Overdue Payments" |
1244 | -msgstr "Priminimo pažyma" |
1245 | +msgstr "Pradelsti mokėjimai" |
1246 | |
1247 | #. module: account |
1248 | #: report:account.third_party_ledger:0 |
1249 | @@ -1449,7 +1550,7 @@ |
1250 | #. module: account |
1251 | #: view:account.invoice:0 |
1252 | msgid "Reset to Draft" |
1253 | -msgstr "" |
1254 | +msgstr "Atkurti kaip juodraštį" |
1255 | |
1256 | #. module: account |
1257 | #: view:account.aged.trial.balance:0 |
1258 | @@ -1460,7 +1561,7 @@ |
1259 | #. module: account |
1260 | #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 |
1261 | msgid "Fiscal Year to Close" |
1262 | -msgstr "" |
1263 | +msgstr "Uždaromi finansiniai metai" |
1264 | |
1265 | #. module: account |
1266 | #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 |
1267 | @@ -1491,6 +1592,16 @@ |
1268 | msgstr "" |
1269 | |
1270 | #. module: account |
1271 | +<<<<<<< TREE |
1272 | +======= |
1273 | +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 |
1274 | +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear |
1275 | +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear |
1276 | +msgid "Cancel Closing Entries" |
1277 | +msgstr "Atšaukti uždarymo įrašus" |
1278 | + |
1279 | +#. module: account |
1280 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
1281 | #: view:account.bank.statement:0 |
1282 | #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement |
1283 | #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 |
1284 | @@ -1510,7 +1621,7 @@ |
1285 | #: code:addons/account/account.py:768 |
1286 | #, python-format |
1287 | msgid "%s (copy)" |
1288 | -msgstr "" |
1289 | +msgstr "%s (kopija)" |
1290 | |
1291 | #. module: account |
1292 | #: selection:account.balance.report,display_account:0 |
1293 | @@ -1546,7 +1657,7 @@ |
1294 | #. module: account |
1295 | #: field:account.entries.report,nbr:0 |
1296 | msgid "# of Items" |
1297 | -msgstr "" |
1298 | +msgstr "# įrašų" |
1299 | |
1300 | #. module: account |
1301 | #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 |
1302 | @@ -1572,7 +1683,7 @@ |
1303 | #. module: account |
1304 | #: field:account.journal,entry_posted:0 |
1305 | msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" |
1306 | -msgstr "" |
1307 | +msgstr "Automatinis įrašų patvirtinimas" |
1308 | |
1309 | #. module: account |
1310 | #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 |
1311 | @@ -1599,7 +1710,7 @@ |
1312 | #. module: account |
1313 | #: view:account.entries.report:0 |
1314 | msgid "# of Entries " |
1315 | -msgstr "" |
1316 | +msgstr "Iš viso įrašų " |
1317 | |
1318 | #. module: account |
1319 | #: help:account.fiscal.position,active:0 |
1320 | @@ -1607,6 +1718,8 @@ |
1321 | "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " |
1322 | "deleting it." |
1323 | msgstr "" |
1324 | +"Nebenaudojamos mokestinės aplinkos gali būti paslėptos, vietoj to, kad " |
1325 | +"ištrinti." |
1326 | |
1327 | #. module: account |
1328 | #: model:ir.model,name:account.model_temp_range |
1329 | @@ -1617,7 +1730,7 @@ |
1330 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 |
1331 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 |
1332 | msgid "Supplier Refunds" |
1333 | -msgstr "Tiekėjo grąžinimai" |
1334 | +msgstr "Grąžinimai tiekėjui" |
1335 | |
1336 | #. module: account |
1337 | #: field:account.tax.code,code:0 |
1338 | @@ -1644,7 +1757,7 @@ |
1339 | #. module: account |
1340 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries |
1341 | msgid "Recurring Entries" |
1342 | -msgstr "Pasikartojantys įrašai" |
1343 | +msgstr "Pasikartojančios operacijos" |
1344 | |
1345 | #. module: account |
1346 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template |
1347 | @@ -1664,12 +1777,12 @@ |
1348 | #. module: account |
1349 | #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 |
1350 | msgid "Untaxed" |
1351 | -msgstr "Suma be mokesčių" |
1352 | +msgstr "Suma be PVM" |
1353 | |
1354 | #. module: account |
1355 | #: view:account.journal:0 |
1356 | msgid "Advanced Settings" |
1357 | -msgstr "" |
1358 | +msgstr "Papildomi nustatymai" |
1359 | |
1360 | #. module: account |
1361 | #: view:account.bank.statement:0 |
1362 | @@ -1679,7 +1792,7 @@ |
1363 | #. module: account |
1364 | #: view:account.move.line:0 |
1365 | msgid "Unposted Journal Items" |
1366 | -msgstr "Nepatvirtintos žurnalo eilutės" |
1367 | +msgstr "Neužregistruoti DK įrašai" |
1368 | |
1369 | #. module: account |
1370 | #: view:account.chart.template:0 |
1371 | @@ -1691,7 +1804,7 @@ |
1372 | #: field:account.tax,account_paid_id:0 |
1373 | #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 |
1374 | msgid "Refund Tax Account" |
1375 | -msgstr "Grąžinimų mokesčio sąskaita" |
1376 | +msgstr "Grąžintino mokesčio sąskaita" |
1377 | |
1378 | #. module: account |
1379 | #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence |
1380 | @@ -1714,7 +1827,7 @@ |
1381 | #: view:analytic.entries.report:0 |
1382 | #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 |
1383 | msgid "General Account" |
1384 | -msgstr "Bendroji sąskaita" |
1385 | +msgstr "Finansinė sąskaita" |
1386 | |
1387 | #. module: account |
1388 | #: field:res.partner,debit_limit:0 |
1389 | @@ -1738,6 +1851,17 @@ |
1390 | " </p>\n" |
1391 | " " |
1392 | msgstr "" |
1393 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1394 | +" Spauskite, kad sukurtumėte sąskaitos tipą.\n" |
1395 | +" </p><p>\n" |
1396 | +" Sąskaitos tipas nusako taisykles, kaip sąskaita naudojama " |
1397 | +"kiekviename\n" |
1398 | +" žurnale. Metų pabaigos veiksmas nusako finansinių metų\n" |
1399 | +" uždarymo veiksmus. Balanso bei pelno nuostolio ataskaitos\n" |
1400 | +" naudoja ataskaitos kategoriją\n" |
1401 | +" (pelnas/nuostolis arba balansas).\n" |
1402 | +" </p>\n" |
1403 | +" " |
1404 | |
1405 | #. module: account |
1406 | #: report:account.invoice:0 |
1407 | @@ -1747,7 +1871,7 @@ |
1408 | #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice |
1409 | #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice |
1410 | msgid "Invoice" |
1411 | -msgstr "Sąskaita faktūra" |
1412 | +msgstr "PVM SĄSKAITA-FAKTŪRA" |
1413 | |
1414 | #. module: account |
1415 | #: field:account.move,balance:0 |
1416 | @@ -1768,7 +1892,7 @@ |
1417 | #. module: account |
1418 | #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 |
1419 | msgid "Analytic accounting" |
1420 | -msgstr "" |
1421 | +msgstr "Analitinė apskaita" |
1422 | |
1423 | #. module: account |
1424 | #: report:account.overdue:0 |
1425 | @@ -1798,12 +1922,12 @@ |
1426 | #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days |
1427 | #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days |
1428 | msgid "15 Days" |
1429 | -msgstr "" |
1430 | +msgstr "15 dienų" |
1431 | |
1432 | #. module: account |
1433 | #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing |
1434 | msgid "Invoicing" |
1435 | -msgstr "" |
1436 | +msgstr "Apskaita" |
1437 | |
1438 | #. module: account |
1439 | #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 |
1440 | @@ -1856,7 +1980,7 @@ |
1441 | #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 |
1442 | #: view:account.tax.template:0 |
1443 | msgid "Tax Declaration" |
1444 | -msgstr "Mokesčių deklaracija" |
1445 | +msgstr "Mokesčių deklaravimas" |
1446 | |
1447 | #. module: account |
1448 | #: help:account.journal.period,active:0 |
1449 | @@ -1864,11 +1988,13 @@ |
1450 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " |
1451 | "period without removing it." |
1452 | msgstr "" |
1453 | +"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti žurnalo " |
1454 | +"periodą, jo nepašalinus." |
1455 | |
1456 | #. module: account |
1457 | #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 |
1458 | msgid "Sort by" |
1459 | -msgstr "" |
1460 | +msgstr "Rūšiuoti pagal" |
1461 | |
1462 | #. module: account |
1463 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all |
1464 | @@ -1883,13 +2009,13 @@ |
1465 | #. module: account |
1466 | #: view:account.period:0 |
1467 | msgid "Duration" |
1468 | -msgstr "" |
1469 | +msgstr "Laikotarpis" |
1470 | |
1471 | #. module: account |
1472 | #: view:account.bank.statement:0 |
1473 | #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 |
1474 | msgid "Last Closing Balance" |
1475 | -msgstr "" |
1476 | +msgstr "Paskutinis uždarymo balansas" |
1477 | |
1478 | #. module: account |
1479 | #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report |
1480 | @@ -1899,7 +2025,7 @@ |
1481 | #. module: account |
1482 | #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 |
1483 | msgid "All Partners" |
1484 | -msgstr "Visi partneriai" |
1485 | +msgstr "Visus partnerius" |
1486 | |
1487 | #. module: account |
1488 | #: view:account.analytic.chart:0 |
1489 | @@ -1909,7 +2035,7 @@ |
1490 | #. module: account |
1491 | #: report:account.overdue:0 |
1492 | msgid "Customer Ref:" |
1493 | -msgstr "Kliento nuoroda" |
1494 | +msgstr "Pirkėjo ident.:" |
1495 | |
1496 | #. module: account |
1497 | #: help:account.tax,base_code_id:0 |
1498 | @@ -1921,7 +2047,7 @@ |
1499 | #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 |
1500 | #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 |
1501 | msgid "Use this code for the tax declaration." |
1502 | -msgstr "" |
1503 | +msgstr "Kodas naudojamas mokesčių ataskaitoje." |
1504 | |
1505 | #. module: account |
1506 | #: help:account.period,special:0 |
1507 | @@ -1952,7 +2078,7 @@ |
1508 | #: field:account.bank.statement,message_ids:0 |
1509 | #: field:account.invoice,message_ids:0 |
1510 | msgid "Messages" |
1511 | -msgstr "" |
1512 | +msgstr "Pranešimai" |
1513 | |
1514 | #. module: account |
1515 | #: view:account.vat.declaration:0 |
1516 | @@ -1964,6 +2090,13 @@ |
1517 | "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " |
1518 | "the start and end of the month or quarter." |
1519 | msgstr "" |
1520 | +"Mokesčių ataskaita spausdinama pagal sąskaitas faktūras arba mokėjimus. " |
1521 | +"Pasirinkite vieną ar keletą finansinių metų periodų. Informacija reikalinga " |
1522 | +"mokesčių ataskaitai yra automatiškai sukuriame OpenERP iš sąskaitų faktūrų " |
1523 | +"(arba, kai kuriose šalyse, iš mokėjimų). Šie duomenys atnaujinami realiu " |
1524 | +"laiku. Tai labai pravartu, kadangi bet kuriuo metu galite peržiūrėti " |
1525 | +"mokesčių sumas, kurias esate skolingas mėnesio ar ketvirčio pradžioje bei " |
1526 | +"pabaigoje." |
1527 | |
1528 | #. module: account |
1529 | #: code:addons/account/account.py:409 |
1530 | @@ -2019,7 +2152,7 @@ |
1531 | #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 |
1532 | #, python-format |
1533 | msgid "Error!" |
1534 | -msgstr "" |
1535 | +msgstr "Klaida!" |
1536 | |
1537 | #. module: account |
1538 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 |
1539 | @@ -2045,7 +2178,7 @@ |
1540 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all |
1541 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all |
1542 | msgid "Invoices Analysis" |
1543 | -msgstr "" |
1544 | +msgstr "Sąskaitų faktūrų analizė" |
1545 | |
1546 | #. module: account |
1547 | #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message |
1548 | @@ -2073,7 +2206,7 @@ |
1549 | #. module: account |
1550 | #: field:account.vat.declaration,based_on:0 |
1551 | msgid "Based on" |
1552 | -msgstr "" |
1553 | +msgstr "Pagal" |
1554 | |
1555 | #. module: account |
1556 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree |
1557 | @@ -2092,6 +2225,17 @@ |
1558 | " </p>\n" |
1559 | " " |
1560 | msgstr "" |
1561 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1562 | +" Spauskite, kad įvestumėte banko įšrašą.\n" |
1563 | +" </p><p>\n" |
1564 | +" Banko išrašas yra banko sąskaitos tranzakcijų suvestinė\n" |
1565 | +" pagal tam tikrą laikotarpį. Šiuos išrašus\n" |
1566 | +" turėtumėte periodiškai gauti iš savo banko.\n" |
1567 | +" </p><p>\n" |
1568 | +" OpenERP leidžia sudengti tranzakcijas su pardavimo\n" |
1569 | +" bei pirkimo sąskaitomis faktūromis.\n" |
1570 | +" </p>\n" |
1571 | +" " |
1572 | |
1573 | #. module: account |
1574 | #: field:account.config.settings,currency_id:0 |
1575 | @@ -2108,7 +2252,7 @@ |
1576 | #. module: account |
1577 | #: view:account.invoice:0 |
1578 | msgid "Unpaid" |
1579 | -msgstr "" |
1580 | +msgstr "Neapmokėta" |
1581 | |
1582 | #. module: account |
1583 | #: view:account.treasury.report:0 |
1584 | @@ -2116,12 +2260,12 @@ |
1585 | #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report |
1586 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all |
1587 | msgid "Treasury Analysis" |
1588 | -msgstr "" |
1589 | +msgstr "Pinigų analizė" |
1590 | |
1591 | #. module: account |
1592 | #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase |
1593 | msgid "Sale/Purchase Journal" |
1594 | -msgstr "" |
1595 | +msgstr "Pirkimų/pardavimų žurnalas" |
1596 | |
1597 | #. module: account |
1598 | #: view:account.analytic.account:0 |
1599 | @@ -2144,18 +2288,18 @@ |
1600 | #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 |
1601 | #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 |
1602 | msgid "Followers" |
1603 | -msgstr "" |
1604 | +msgstr "Prenumeratoriai" |
1605 | |
1606 | #. module: account |
1607 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal |
1608 | #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal |
1609 | msgid "Account Print Journal" |
1610 | -msgstr "" |
1611 | +msgstr "Spausdinti žurnalą" |
1612 | |
1613 | #. module: account |
1614 | #: model:ir.model,name:account.model_product_category |
1615 | msgid "Product Category" |
1616 | -msgstr "" |
1617 | +msgstr "Produkto kategorija" |
1618 | |
1619 | #. module: account |
1620 | #: code:addons/account/account.py:656 |
1621 | @@ -2173,14 +2317,14 @@ |
1622 | #. module: account |
1623 | #: view:account.fiscalyear.close.state:0 |
1624 | msgid "Close Fiscal Year" |
1625 | -msgstr "" |
1626 | +msgstr "Uždaryti finansinius metus" |
1627 | |
1628 | #. module: account |
1629 | #. openerp-web |
1630 | #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 |
1631 | #, python-format |
1632 | msgid "Journal :" |
1633 | -msgstr "Žurnalas :" |
1634 | +msgstr "Žurnalas:" |
1635 | |
1636 | #. module: account |
1637 | #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 |
1638 | @@ -2202,7 +2346,7 @@ |
1639 | #. module: account |
1640 | #: field:account.invoice.report,uom_name:0 |
1641 | msgid "Reference Unit of Measure" |
1642 | -msgstr "" |
1643 | +msgstr "Etaloninis matavimo vienetas" |
1644 | |
1645 | #. module: account |
1646 | #: help:account.journal,allow_date:0 |
1647 | @@ -2210,6 +2354,8 @@ |
1648 | "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " |
1649 | "the period dates" |
1650 | msgstr "" |
1651 | +"Pažymėjus šį lauką, nebus leidžia sukurti žurnalo įrašų, kurių periodas " |
1652 | +"neatitinka įrašo datos" |
1653 | |
1654 | #. module: account |
1655 | #. openerp-web |
1656 | @@ -2233,7 +2379,7 @@ |
1657 | #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 |
1658 | #, python-format |
1659 | msgid "Payable Accounts" |
1660 | -msgstr "Kreditinės sąskaitos" |
1661 | +msgstr "Kreditorių sąskaitos" |
1662 | |
1663 | #. module: account |
1664 | #: constraint:account.move.line:0 |
1665 | @@ -2247,7 +2393,7 @@ |
1666 | #: view:account.invoice:0 |
1667 | #: view:report.invoice.created:0 |
1668 | msgid "Untaxed Amount" |
1669 | -msgstr "" |
1670 | +msgstr "Suma be mokesčių" |
1671 | |
1672 | #. module: account |
1673 | #: help:account.tax,active:0 |
1674 | @@ -2255,16 +2401,18 @@ |
1675 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " |
1676 | "without removing it." |
1677 | msgstr "" |
1678 | +"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti mokesčių " |
1679 | +"taisyklę, jos nepašalinus." |
1680 | |
1681 | #. module: account |
1682 | #: view:account.analytic.line:0 |
1683 | msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." |
1684 | -msgstr "" |
1685 | +msgstr "Analitinio žurnalo įrašai susiję su pardavimo žurnalu." |
1686 | |
1687 | #. module: account |
1688 | #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 |
1689 | msgid "Italic Text (smaller)" |
1690 | -msgstr "" |
1691 | +msgstr "Kursyvas tekstas (mažesnis)" |
1692 | |
1693 | #. module: account |
1694 | #: help:account.journal,cash_control:0 |
1695 | @@ -2295,7 +2443,7 @@ |
1696 | #: view:account.fiscalyear:0 |
1697 | #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 |
1698 | msgid "Fiscalyear" |
1699 | -msgstr "Fiskaliniai metai" |
1700 | +msgstr "Finansiniai metai" |
1701 | |
1702 | #. module: account |
1703 | #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 |
1704 | @@ -2341,7 +2489,7 @@ |
1705 | #. module: account |
1706 | #: view:account.entries.report:0 |
1707 | msgid "This F.Year" |
1708 | -msgstr "" |
1709 | +msgstr "Einamieji finansiniai metai" |
1710 | |
1711 | #. module: account |
1712 | #: view:account.tax.chart:0 |
1713 | @@ -2352,7 +2500,7 @@ |
1714 | #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net |
1715 | #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net |
1716 | msgid "30 Net Days" |
1717 | -msgstr "" |
1718 | +msgstr "30 dienų" |
1719 | |
1720 | #. module: account |
1721 | #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 |
1722 | @@ -2397,7 +2545,7 @@ |
1723 | #. module: account |
1724 | #: report:account.invoice:0 |
1725 | msgid "Customer Code" |
1726 | -msgstr "" |
1727 | +msgstr "Pirkėjo identifikatorius" |
1728 | |
1729 | #. module: account |
1730 | #: view:account.account.type:0 |
1731 | @@ -2455,12 +2603,12 @@ |
1732 | #. module: account |
1733 | #: view:account.entries.report:0 |
1734 | msgid "# of Products Qty " |
1735 | -msgstr "" |
1736 | +msgstr "# produktų " |
1737 | |
1738 | #. module: account |
1739 | #: model:ir.model,name:account.model_product_template |
1740 | msgid "Product Template" |
1741 | -msgstr "" |
1742 | +msgstr "Produkto šablonas" |
1743 | |
1744 | #. module: account |
1745 | #: report:account.account.balance:0 |
1746 | @@ -2500,7 +2648,7 @@ |
1747 | #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 |
1748 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear |
1749 | msgid "Fiscal Year" |
1750 | -msgstr "Fiskaliniai metai" |
1751 | +msgstr "Finansiniai metai" |
1752 | |
1753 | #. module: account |
1754 | #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 |
1755 | @@ -2519,7 +2667,7 @@ |
1756 | #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 |
1757 | #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 |
1758 | msgid "Keep empty for all open fiscal year" |
1759 | -msgstr "Palikite tuščią visiems atviriems fiskaliniams metams." |
1760 | +msgstr "Palikite tuščią visiems atviriems finansiniams metams." |
1761 | |
1762 | #. module: account |
1763 | #: code:addons/account/account.py:653 |
1764 | @@ -2576,13 +2724,13 @@ |
1765 | #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 |
1766 | #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term |
1767 | msgid "Payment Term" |
1768 | -msgstr "Mokėjimo terminas" |
1769 | +msgstr "Mokėjimo sąlygos" |
1770 | |
1771 | #. module: account |
1772 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form |
1773 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form |
1774 | msgid "Fiscal Positions" |
1775 | -msgstr "Fiskalinė pozicija" |
1776 | +msgstr "Mokestinės aplinkos" |
1777 | |
1778 | #. module: account |
1779 | #: code:addons/account/account_move_line.py:578 |
1780 | @@ -2609,12 +2757,12 @@ |
1781 | #. module: account |
1782 | #: view:product.category:0 |
1783 | msgid "Account Properties" |
1784 | -msgstr "" |
1785 | +msgstr "Apskaitos savybės" |
1786 | |
1787 | #. module: account |
1788 | #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 |
1789 | msgid "Create a draft refund" |
1790 | -msgstr "" |
1791 | +msgstr "Sukurti kreditinės S/F juodraštį" |
1792 | |
1793 | #. module: account |
1794 | #: view:account.partner.reconcile.process:0 |
1795 | @@ -2624,7 +2772,7 @@ |
1796 | #. module: account |
1797 | #: view:account.analytic.line:0 |
1798 | msgid "Fin. Account" |
1799 | -msgstr "" |
1800 | +msgstr "Fin. sąskaita" |
1801 | |
1802 | #. module: account |
1803 | #: field:account.tax,tax_code_id:0 |
1804 | @@ -2641,7 +2789,7 @@ |
1805 | #. module: account |
1806 | #: view:account.entries.report:0 |
1807 | msgid "Unreconciled entries" |
1808 | -msgstr "Nesugretinti įrašai" |
1809 | +msgstr "Nesudengti įrašai" |
1810 | |
1811 | #. module: account |
1812 | #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 |
1813 | @@ -2680,7 +2828,7 @@ |
1814 | #: view:analytic.entries.report:0 |
1815 | #: field:analytic.entries.report,day:0 |
1816 | msgid "Day" |
1817 | -msgstr "" |
1818 | +msgstr "Data" |
1819 | |
1820 | #. module: account |
1821 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view |
1822 | @@ -2709,6 +2857,7 @@ |
1823 | msgstr "Banko rekvizitai" |
1824 | |
1825 | #. module: account |
1826 | +<<<<<<< TREE |
1827 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line |
1828 | msgid "" |
1829 | "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1830 | @@ -2727,6 +2876,11 @@ |
1831 | " </p>\n" |
1832 | " " |
1833 | msgstr "" |
1834 | +======= |
1835 | +#: view:account.bank.statement:0 |
1836 | +msgid "Cancel CashBox" |
1837 | +msgstr "Atšaukti" |
1838 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
1839 | |
1840 | #. module: account |
1841 | #: help:account.invoice,payment_term:0 |
1842 | @@ -2736,6 +2890,10 @@ |
1843 | "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " |
1844 | "due dates, for example 50% now, 50% in one month." |
1845 | msgstr "" |
1846 | +"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas " |
1847 | +"automatiškai sukuriant DK įrašus. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo " |
1848 | +"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti " |
1849 | +"keletą mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį." |
1850 | |
1851 | #. module: account |
1852 | #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 |
1853 | @@ -2771,7 +2929,7 @@ |
1854 | #: view:account.tax:0 |
1855 | #: model:ir.model,name:account.model_account_tax |
1856 | msgid "Tax" |
1857 | -msgstr "Mokestis" |
1858 | +msgstr "Mokesčiai" |
1859 | |
1860 | #. module: account |
1861 | #: view:account.analytic.account:0 |
1862 | @@ -2802,7 +2960,7 @@ |
1863 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form |
1864 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic |
1865 | msgid "Accounts" |
1866 | -msgstr "" |
1867 | +msgstr "Sąskaitos" |
1868 | |
1869 | #. module: account |
1870 | #: code:addons/account/account.py:3503 |
1871 | @@ -2816,7 +2974,7 @@ |
1872 | #: code:addons/account/account_move_line.py:535 |
1873 | #, python-format |
1874 | msgid "Configuration Error!" |
1875 | -msgstr "" |
1876 | +msgstr "Klaida nustatymuose!" |
1877 | |
1878 | #. module: account |
1879 | #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 |
1880 | @@ -2828,7 +2986,7 @@ |
1881 | #: field:account.invoice.report,price_average:0 |
1882 | #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 |
1883 | msgid "Average Price" |
1884 | -msgstr "" |
1885 | +msgstr "Vidutinė suma" |
1886 | |
1887 | #. module: account |
1888 | #: report:account.overdue:0 |
1889 | @@ -2839,12 +2997,12 @@ |
1890 | #: report:account.journal.period.print:0 |
1891 | #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 |
1892 | msgid "Label" |
1893 | -msgstr "Žyma" |
1894 | +msgstr "Pavadinimas" |
1895 | |
1896 | #. module: account |
1897 | #: view:res.partner.bank:0 |
1898 | msgid "Accounting Information" |
1899 | -msgstr "" |
1900 | +msgstr "Apskaitos informacija" |
1901 | |
1902 | #. module: account |
1903 | #: view:account.tax:0 |
1904 | @@ -2856,7 +3014,7 @@ |
1905 | #: view:account.move.bank.reconcile:0 |
1906 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree |
1907 | msgid "Bank reconciliation" |
1908 | -msgstr "Banko sugretinimas" |
1909 | +msgstr "Banko sąskaitos sudengimas" |
1910 | |
1911 | #. module: account |
1912 | #: report:account.invoice:0 |
1913 | @@ -2870,7 +3028,7 @@ |
1914 | #: report:account.third_party_ledger:0 |
1915 | #: report:account.third_party_ledger_other:0 |
1916 | msgid "Ref" |
1917 | -msgstr "Nuoroda" |
1918 | +msgstr "Numeris" |
1919 | |
1920 | #. module: account |
1921 | #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 |
1922 | @@ -2880,7 +3038,7 @@ |
1923 | #. module: account |
1924 | #: help:account.move.line,tax_code_id:0 |
1925 | msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." |
1926 | -msgstr "" |
1927 | +msgstr "Sąskaita gali būti tiek mokesčio bazė, tiek mokesčio suma." |
1928 | |
1929 | #. module: account |
1930 | #: sql_constraint:account.model.line:0 |
1931 | @@ -2896,12 +3054,12 @@ |
1932 | #. module: account |
1933 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile |
1934 | msgid "Automatic Reconciliation" |
1935 | -msgstr "" |
1936 | +msgstr "Automatizuotas sudengimas" |
1937 | |
1938 | #. module: account |
1939 | #: field:account.invoice,reconciled:0 |
1940 | msgid "Paid/Reconciled" |
1941 | -msgstr "Apmokėta/Sugretinta" |
1942 | +msgstr "Apmokėta/Sudengta" |
1943 | |
1944 | #. module: account |
1945 | #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 |
1946 | @@ -2913,7 +3071,7 @@ |
1947 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree |
1948 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree |
1949 | msgid "Bank Statements" |
1950 | -msgstr "Banko sąskaitos išrašai" |
1951 | +msgstr "Banko išrašai" |
1952 | |
1953 | #. module: account |
1954 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear |
1955 | @@ -2934,6 +3092,21 @@ |
1956 | " </p>\n" |
1957 | " " |
1958 | msgstr "" |
1959 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
1960 | +" Spauskite, kad sukurtumėte finansinius metus.\n" |
1961 | +" </p><p>\n" |
1962 | +" Apibrėžkite finasinius metus pagal įmonės poreikius.\n" |
1963 | +" Finansiniai metai yra periodas, kuriam sudaroma įmonės " |
1964 | +"finansinė\n" |
1965 | +" atskaitomybė (dažniausiai 12 mėnesių). Finansiniai metai\n" |
1966 | +" dažniausiai įvardijami pagal laikotarpio pabaigos datą.\n" |
1967 | +" Pavyzdžiui, jei įmonės finansiniai metai baigiasi 2011 m.\n" |
1968 | +" lapkričio 30 d., tuomet operacijos tarp 2010 m. gruodžio 1 " |
1969 | +"d.\n" |
1970 | +" ir 2011 m. lapkričio 30 d. bus priskirtos 2011 finansiniams " |
1971 | +"metams.\n" |
1972 | +" </p>\n" |
1973 | +" " |
1974 | |
1975 | #. module: account |
1976 | #: view:account.common.report:0 |
1977 | @@ -2941,18 +3114,18 @@ |
1978 | #: view:account.move.line:0 |
1979 | #: view:accounting.report:0 |
1980 | msgid "Dates" |
1981 | -msgstr "" |
1982 | +msgstr "Datos" |
1983 | |
1984 | #. module: account |
1985 | #: field:account.chart.template,parent_id:0 |
1986 | msgid "Parent Chart Template" |
1987 | -msgstr "" |
1988 | +msgstr "Tėvinis sąskaitų plano šablonas" |
1989 | |
1990 | #. module: account |
1991 | #: field:account.tax,parent_id:0 |
1992 | #: field:account.tax.template,parent_id:0 |
1993 | msgid "Parent Tax Account" |
1994 | -msgstr "Tėvinė mokesčių sąskaita" |
1995 | +msgstr "Tėvinė mokesčio sąskaita" |
1996 | |
1997 | #. module: account |
1998 | #: view:account.aged.trial.balance:0 |
1999 | @@ -2986,6 +3159,10 @@ |
2000 | "Note that journal entries that are automatically created by the system are " |
2001 | "always skipping that state." |
2002 | msgstr "" |
2003 | +"Pažymėjus šį lauką, visi ranka įvedami žurnalo įrašai bus iš karto " |
2004 | +"patvirtinami.\n" |
2005 | +"Pažymėtina, kad žurnalo įrašai, kuriuos sistema sukuria automatiškai, yra iš " |
2006 | +"karto patvirtinami." |
2007 | |
2008 | #. module: account |
2009 | #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 |
2010 | @@ -2996,7 +3173,7 @@ |
2011 | #: field:account.bank.statement,message_unread:0 |
2012 | #: field:account.invoice,message_unread:0 |
2013 | msgid "Unread Messages" |
2014 | -msgstr "" |
2015 | +msgstr "Neperžiūrėtos žinutės" |
2016 | |
2017 | #. module: account |
2018 | #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 |
2019 | @@ -3028,7 +3205,7 @@ |
2020 | #. module: account |
2021 | #: view:account.invoice:0 |
2022 | msgid "Accounting Period" |
2023 | -msgstr "" |
2024 | +msgstr "Periodas" |
2025 | |
2026 | #. module: account |
2027 | #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 |
2028 | @@ -3074,7 +3251,7 @@ |
2029 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer |
2030 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables |
2031 | msgid "Customers" |
2032 | -msgstr "Klientai" |
2033 | +msgstr "Pirkėjai" |
2034 | |
2035 | #. module: account |
2036 | #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 |
2037 | @@ -3095,7 +3272,7 @@ |
2038 | #. module: account |
2039 | #: field:accounting.report,debit_credit:0 |
2040 | msgid "Display Debit/Credit Columns" |
2041 | -msgstr "" |
2042 | +msgstr "Rodyti debeto/kredito skiltis" |
2043 | |
2044 | #. module: account |
2045 | #: selection:account.entries.report,month:0 |
2046 | @@ -3112,6 +3289,8 @@ |
2047 | "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " |
2048 | "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." |
2049 | msgstr "" |
2050 | +"Papildomas kiekis išreikštas šiuo DK įrašu, pvz. parduotų produktų kiekis. " |
2051 | +"Šis kiekis nėra būtinas, tačiau naudingas kai kuriose ataskaitose." |
2052 | |
2053 | #. module: account |
2054 | #: view:account.unreconcile:0 |
2055 | @@ -3129,13 +3308,13 @@ |
2056 | #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 |
2057 | #: field:product.template,property_account_expense:0 |
2058 | msgid "Expense Account" |
2059 | -msgstr "Išlaidų sąskaita" |
2060 | +msgstr "Sąnaudų sąskaita" |
2061 | |
2062 | #. module: account |
2063 | #: field:account.bank.statement,message_summary:0 |
2064 | #: field:account.invoice,message_summary:0 |
2065 | msgid "Summary" |
2066 | -msgstr "" |
2067 | +msgstr "Santrauka" |
2068 | |
2069 | #. module: account |
2070 | #: help:account.invoice,period_id:0 |
2071 | @@ -3170,6 +3349,8 @@ |
2072 | "between the creation date or the creation date of the entries plus the " |
2073 | "partner payment terms." |
2074 | msgstr "" |
2075 | +"Šio modelio sukurtų įrašų apmokėjimo data. Jūs galite pasirinkti tarp įrašo " |
2076 | +"sukūrimo datos bei datos pagal partnerio mokėjimo sąlygas." |
2077 | |
2078 | #. module: account |
2079 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting |
2080 | @@ -3179,7 +3360,7 @@ |
2081 | #. module: account |
2082 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl |
2083 | msgid "Profit And Loss" |
2084 | -msgstr "" |
2085 | +msgstr "Pelnas (nuostolis)" |
2086 | |
2087 | #. module: account |
2088 | #: view:account.fiscal.position:0 |
2089 | @@ -3193,7 +3374,7 @@ |
2090 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position |
2091 | #: field:res.partner,property_account_position:0 |
2092 | msgid "Fiscal Position" |
2093 | -msgstr "Fiskalinė pozicija" |
2094 | +msgstr "Mokestinė aplinka" |
2095 | |
2096 | #. module: account |
2097 | #: code:addons/account/account_invoice.py:791 |
2098 | @@ -3220,7 +3401,7 @@ |
2099 | #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance |
2100 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report |
2101 | msgid "Trial Balance" |
2102 | -msgstr "" |
2103 | +msgstr "Bandomasis balansas" |
2104 | |
2105 | #. module: account |
2106 | #: code:addons/account/account.py:431 |
2107 | @@ -3239,7 +3420,7 @@ |
2108 | #. module: account |
2109 | #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear |
2110 | msgid "Choose Fiscal Year" |
2111 | -msgstr "Pasirinkite mokestinius metus" |
2112 | +msgstr "Pasirinkite finansinius metus" |
2113 | |
2114 | #. module: account |
2115 | #: view:account.config.settings:0 |
2116 | @@ -3261,7 +3442,7 @@ |
2117 | #: field:accounting.report,account_report_id:0 |
2118 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree |
2119 | msgid "Account Reports" |
2120 | -msgstr "" |
2121 | +msgstr "Finansinė ataskaita" |
2122 | |
2123 | #. module: account |
2124 | #: field:account.payment.term,line_ids:0 |
2125 | @@ -3276,7 +3457,7 @@ |
2126 | #. module: account |
2127 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal |
2128 | msgid "Sale/Purchase Journals" |
2129 | -msgstr "" |
2130 | +msgstr "Pirkimų/pardavimų žurnalai" |
2131 | |
2132 | #. module: account |
2133 | #: help:account.account,currency_mode:0 |
2134 | @@ -3287,6 +3468,11 @@ |
2135 | "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " |
2136 | "always use the rate at date." |
2137 | msgstr "" |
2138 | +"Pasirinkite kaip bus skaičiuojamas valiutų kursas mokamų sumų tranzakcijoms. " |
2139 | +"Daugelyje valstybių yra leidžiamas „Vidutinio kurso“ metodas, tačiau tik " |
2140 | +"nedaugelis sistemų gali tai atlikti. Taigi, jeigu importuojate duomenis iš " |
2141 | +"kitos sistemos, turėtumėte naudoti metodą „Datai“. Gaunamų sumų tranzakcijos " |
2142 | +"visados naudoja metodą „Datai“." |
2143 | |
2144 | #. module: account |
2145 | #: code:addons/account/account.py:2640 |
2146 | @@ -3303,7 +3489,7 @@ |
2147 | #. module: account |
2148 | #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 |
2149 | msgid "Supplier Payment Term" |
2150 | -msgstr "" |
2151 | +msgstr "Pirkimo mokėjimo sąlygos" |
2152 | |
2153 | #. module: account |
2154 | #: view:account.fiscalyear:0 |
2155 | @@ -3324,7 +3510,7 @@ |
2156 | #. module: account |
2157 | #: view:account.analytic.line:0 |
2158 | msgid "Total Quantity" |
2159 | -msgstr "" |
2160 | +msgstr "Bendras kiekis" |
2161 | |
2162 | #. module: account |
2163 | #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 |
2164 | @@ -3349,7 +3535,7 @@ |
2165 | #: selection:account.entries.report,type:0 |
2166 | #: selection:account.financial.report,type:0 |
2167 | msgid "View" |
2168 | -msgstr "Žiūrėti" |
2169 | +msgstr "Rodinys" |
2170 | |
2171 | #. module: account |
2172 | #: code:addons/account/account.py:3422 |
2173 | @@ -3366,7 +3552,7 @@ |
2174 | #. module: account |
2175 | #: view:account.invoice:0 |
2176 | msgid "Proforma Invoices" |
2177 | -msgstr "" |
2178 | +msgstr "Išankstinės sąskaitos" |
2179 | |
2180 | #. module: account |
2181 | #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 |
2182 | @@ -3376,7 +3562,7 @@ |
2183 | #. module: account |
2184 | #: field:account.move.line,reconcile:0 |
2185 | msgid "Reconcile Ref" |
2186 | -msgstr "" |
2187 | +msgstr "Sudengimo Nr" |
2188 | |
2189 | #. module: account |
2190 | #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 |
2191 | @@ -3488,7 +3674,7 @@ |
2192 | #: help:account.account.template,currency_id:0 |
2193 | #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 |
2194 | msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." |
2195 | -msgstr "" |
2196 | +msgstr "Visi šios sąskaitos DK įrašai privalės turėti šią antrinę valiutą." |
2197 | |
2198 | #. module: account |
2199 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line |
2200 | @@ -3506,7 +3692,7 @@ |
2201 | #. module: account |
2202 | #: view:account.bank.statement:0 |
2203 | msgid "Transactions" |
2204 | -msgstr "" |
2205 | +msgstr "Tranzakcijos" |
2206 | |
2207 | #. module: account |
2208 | #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile |
2209 | @@ -3526,6 +3712,15 @@ |
2210 | " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " |
2211 | "the first day of the new fiscal year." |
2212 | msgstr "" |
2213 | +"Pasirinkite metodą, kuris bus naudojamas generuojant finansinių metų " |
2214 | +"uždarymo įrašus sąskaitoms su šiuo tipu.\n" |
2215 | +"\n" |
2216 | +" „Nieko“ reiškia, kad nebus kuriami įrašai šiam tipui.\n" |
2217 | +" „Balansas“ pagrinde bus naudojamas pinigų sąskaitoms.\n" |
2218 | +" „Išsamiai“ metodas sukurs kiekvieno ankstesnių metų DK įrašo kopiją, net ir " |
2219 | +"tų, kurie buvo sudengti.\n" |
2220 | +" „Nesudengta“ metodas sukurs tik, iki naujų finansinių metų, nesudengtų DK " |
2221 | +"įrašų kopijas." |
2222 | |
2223 | #. module: account |
2224 | #: view:account.tax.template:0 |
2225 | @@ -3598,7 +3793,7 @@ |
2226 | #. module: account |
2227 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration |
2228 | msgid "Account Tax Declaration" |
2229 | -msgstr "" |
2230 | +msgstr "Mokesčių deklaravimas" |
2231 | |
2232 | #. module: account |
2233 | #: help:account.bank.statement,name:0 |
2234 | @@ -3607,6 +3802,9 @@ |
2235 | "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " |
2236 | "have the same references than the statement itself" |
2237 | msgstr "" |
2238 | +"Jeigu įvesti kitą pavadinimą vietoj „/“, tuomet sukurtų DK įrašų pavadinimai " |
2239 | +"bus tokie pat kaip ir šio banko išrašo. Banko išrašo tranzakcijų numeriai " |
2240 | +"skirsis nuo banko išrašo numerio." |
2241 | |
2242 | #. module: account |
2243 | #: code:addons/account/account_invoice.py:984 |
2244 | @@ -3640,7 +3838,7 @@ |
2245 | #: view:account.bank.statement:0 |
2246 | #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 |
2247 | msgid "Opening Subtotal" |
2248 | -msgstr "" |
2249 | +msgstr "Atidarymo suma" |
2250 | |
2251 | #. module: account |
2252 | #: constraint:account.move.line:0 |
2253 | @@ -3652,7 +3850,7 @@ |
2254 | #. module: account |
2255 | #: field:account.financial.report,display_detail:0 |
2256 | msgid "Display details" |
2257 | -msgstr "" |
2258 | +msgstr "Rodyti detaliai" |
2259 | |
2260 | #. module: account |
2261 | #: report:account.overdue:0 |
2262 | @@ -3665,6 +3863,8 @@ |
2263 | "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " |
2264 | "company one." |
2265 | msgstr "" |
2266 | +"Suma išreikšta susijusios finansinės sąskaitos valiuta, jeigu valiuta " |
2267 | +"skiriasi nuo pagrindinės įmonės valiutos." |
2268 | |
2269 | #. module: account |
2270 | #: help:account.config.settings,paypal_account:0 |
2271 | @@ -3690,19 +3890,19 @@ |
2272 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile |
2273 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select |
2274 | msgid "Unreconcile Entries" |
2275 | -msgstr "Panaikinti sugretinimą" |
2276 | +msgstr "Panaikinti sudengimą" |
2277 | |
2278 | #. module: account |
2279 | #: field:account.tax.code,notprintable:0 |
2280 | #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 |
2281 | msgid "Not Printable in Invoice" |
2282 | -msgstr "Sąskaitoje faktūroje nėra spausdinama" |
2283 | +msgstr "Nespausdinti sąskaitoje faktūroje" |
2284 | |
2285 | #. module: account |
2286 | #: report:account.vat.declaration:0 |
2287 | #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 |
2288 | msgid "Chart of Tax" |
2289 | -msgstr "" |
2290 | +msgstr "Mokesčių lentelė" |
2291 | |
2292 | #. module: account |
2293 | #: view:account.journal:0 |
2294 | @@ -3734,6 +3934,8 @@ |
2295 | "by\n" |
2296 | " your supplier/customer." |
2297 | msgstr "" |
2298 | +"Bus sukurtas kreditinė sąskaitos faktūros juodraštis, kurį galima keisti, " |
2299 | +"patvirtinti, arba laukti kol šį dokumentą išrašys jūsų tiekėjas/pirkėjas." |
2300 | |
2301 | #. module: account |
2302 | #: view:validate.account.move.lines:0 |
2303 | @@ -3769,7 +3971,7 @@ |
2304 | #: view:cash.box.out:0 |
2305 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out |
2306 | msgid "Take Money Out" |
2307 | -msgstr "" |
2308 | +msgstr "Išimti pinigus" |
2309 | |
2310 | #. module: account |
2311 | #: report:account.vat.declaration:0 |
2312 | @@ -3799,6 +4001,22 @@ |
2313 | " </p>\n" |
2314 | " " |
2315 | msgstr "" |
2316 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
2317 | +" Spauskite, kad sukurtumėte pirkėjo sąskaitą faktūrą.\n" |
2318 | +" </p><p>\n" |
2319 | +" OpenERP elektroninių sąskaitų faktūrų pagalba, pirkėjų " |
2320 | +"mokėjimai\n" |
2321 | +" surenkami patogiau ir greičiau. Jūsų pirkėjas gauna sąskaitą " |
2322 | +"faktūrą\n" |
2323 | +" el. paštu, kurią gali apmokėti internetu arba importuoti į " |
2324 | +"savo\n" |
2325 | +" naudojamą sistemą.\n" |
2326 | +" </p><p>\n" |
2327 | +" Bendravimo istorija su pirkėju automatiškai rodoma " |
2328 | +"kiekvienos\n" |
2329 | +" sąskaitos faktūros apačioje.\n" |
2330 | +" </p>\n" |
2331 | +" " |
2332 | |
2333 | #. module: account |
2334 | #: field:account.tax.code,name:0 |
2335 | @@ -3811,17 +4029,17 @@ |
2336 | #: view:account.invoice:0 |
2337 | #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 |
2338 | msgid "Draft Invoice" |
2339 | -msgstr "Sąskaitos faktūros juodraštis" |
2340 | +msgstr "SĄSKAITOS JUODRAŠTIS" |
2341 | |
2342 | #. module: account |
2343 | #: view:account.config.settings:0 |
2344 | msgid "Options" |
2345 | -msgstr "Nustatymai" |
2346 | +msgstr "Pasirinkimai" |
2347 | |
2348 | #. module: account |
2349 | #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 |
2350 | msgid "Period Length (days)" |
2351 | -msgstr "" |
2352 | +msgstr "Laikotarpis (dienomis)" |
2353 | |
2354 | #. module: account |
2355 | #: code:addons/account/account.py:1327 |
2356 | @@ -3834,7 +4052,7 @@ |
2357 | #. module: account |
2358 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal |
2359 | msgid "Print Sale/Purchase Journal" |
2360 | -msgstr "" |
2361 | +msgstr "Spausdinti pirkimų/pardavimų žurnalą" |
2362 | |
2363 | #. module: account |
2364 | #: view:account.installer:0 |
2365 | @@ -3845,7 +4063,7 @@ |
2366 | #: view:account.invoice.report:0 |
2367 | #: field:account.invoice.report,categ_id:0 |
2368 | msgid "Category of Product" |
2369 | -msgstr "" |
2370 | +msgstr "Produkto kategorija" |
2371 | |
2372 | #. module: account |
2373 | #: code:addons/account/account.py:930 |
2374 | @@ -3875,7 +4093,7 @@ |
2375 | #. module: account |
2376 | #: view:account.move.line:0 |
2377 | msgid "Unreconciled Journal Items" |
2378 | -msgstr "Nesugretintos įrašų eilutės" |
2379 | +msgstr "Nesudengti DK įrašai" |
2380 | |
2381 | #. module: account |
2382 | #: selection:account.account.type,close_method:0 |
2383 | @@ -3908,7 +4126,7 @@ |
2384 | #. module: account |
2385 | #: view:account.tax.chart:0 |
2386 | msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" |
2387 | -msgstr "" |
2388 | +msgstr "(Jeigu nenurodysite periodo, bus naudojami visi atviri periodai)" |
2389 | |
2390 | #. module: account |
2391 | #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line |
2392 | @@ -3924,7 +4142,7 @@ |
2393 | #: view:account.chart:0 |
2394 | msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" |
2395 | msgstr "" |
2396 | -"(Jeigu nenurodysite fiskalinių metų, bus pasirinkti visi atviri fiskaliniai " |
2397 | +"(Jeigu nenurodysite finansinių metų, bus naudojami visi atviri finansiniai " |
2398 | "metai)" |
2399 | |
2400 | #. module: account |
2401 | @@ -3972,13 +4190,13 @@ |
2402 | #. module: account |
2403 | #: view:account.move:0 |
2404 | msgid "Post" |
2405 | -msgstr "" |
2406 | +msgstr "Registruoti" |
2407 | |
2408 | #. module: account |
2409 | #: view:account.unreconcile:0 |
2410 | #: view:account.unreconcile.reconcile:0 |
2411 | msgid "Unreconcile" |
2412 | -msgstr "Panaikinti sugretinimą" |
2413 | +msgstr "Panaikinti sudengimą" |
2414 | |
2415 | #. module: account |
2416 | #: view:account.chart.template:0 |
2417 | @@ -4025,18 +4243,18 @@ |
2418 | #: selection:accounting.report,filter:0 |
2419 | #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 |
2420 | msgid "No Filters" |
2421 | -msgstr "" |
2422 | +msgstr "Be filtro" |
2423 | |
2424 | #. module: account |
2425 | #: view:account.invoice.report:0 |
2426 | #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices |
2427 | msgid "Pro-forma Invoices" |
2428 | -msgstr "" |
2429 | +msgstr "Išankstinės sąskaitos" |
2430 | |
2431 | #. module: account |
2432 | #: view:res.partner:0 |
2433 | msgid "History" |
2434 | -msgstr "" |
2435 | +msgstr "Istorija" |
2436 | |
2437 | #. module: account |
2438 | #: help:account.tax,applicable_type:0 |
2439 | @@ -4045,6 +4263,8 @@ |
2440 | "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " |
2441 | "the invoice." |
2442 | msgstr "" |
2443 | +"Jeigu netaikomas (apskaičiuota pagal Python kodą), mokestis nebus naudojamas " |
2444 | +"sąskaitoje faktūroje." |
2445 | |
2446 | #. module: account |
2447 | #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 |
2448 | @@ -4068,7 +4288,7 @@ |
2449 | #: view:account.invoice.report:0 |
2450 | #: field:account.invoice.report,product_qty:0 |
2451 | msgid "Qty" |
2452 | -msgstr "" |
2453 | +msgstr "Kiekis" |
2454 | |
2455 | #. module: account |
2456 | #: help:account.tax.code,sign:0 |
2457 | @@ -4077,6 +4297,9 @@ |
2458 | "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " |
2459 | "to add/substract it." |
2460 | msgstr "" |
2461 | +"Įveskite koeficientą, kuris bus naudojamas tėviniame mokesčių kode " |
2462 | +"konsoliduojant šio mokesčių kodo sumą. Pavyzdžiui, įvedus 1 suma bus " |
2463 | +"pridedama, įvedus -1 suma bus atimama." |
2464 | |
2465 | #. module: account |
2466 | #: view:account.analytic.line:0 |
2467 | @@ -4104,14 +4327,13 @@ |
2468 | msgid "" |
2469 | "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." |
2470 | msgstr "" |
2471 | -"Pažymėkite, jeigu norite, kad vartotojas galėtų kurti sugretinimo įrašus " |
2472 | -"šiai sąskaitai." |
2473 | +"Pažymėkite, jeigu norite, kad naudotojas galėtų kurti sudengti šią sąskaitą." |
2474 | |
2475 | #. module: account |
2476 | #: report:account.invoice:0 |
2477 | #: field:account.invoice.line,price_unit:0 |
2478 | msgid "Unit Price" |
2479 | -msgstr "Vieneto kaina" |
2480 | +msgstr "Kaina" |
2481 | |
2482 | #. module: account |
2483 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 |
2484 | @@ -4121,7 +4343,7 @@ |
2485 | #. module: account |
2486 | #: field:analytic.entries.report,nbr:0 |
2487 | msgid "#Entries" |
2488 | -msgstr "" |
2489 | +msgstr "# įrašų" |
2490 | |
2491 | #. module: account |
2492 | #: view:account.state.open:0 |
2493 | @@ -4136,7 +4358,7 @@ |
2494 | #. module: account |
2495 | #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 |
2496 | msgid "Complete set of taxes" |
2497 | -msgstr "" |
2498 | +msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys" |
2499 | |
2500 | #. module: account |
2501 | #: field:account.account,name:0 |
2502 | @@ -4176,7 +4398,7 @@ |
2503 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree |
2504 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree |
2505 | msgid "Setup your Bank Accounts" |
2506 | -msgstr "" |
2507 | +msgstr "Banko sąskaitų nustatymai" |
2508 | |
2509 | #. module: account |
2510 | #: xsl:account.transfer:0 |
2511 | @@ -4187,12 +4409,12 @@ |
2512 | #: help:account.bank.statement,message_ids:0 |
2513 | #: help:account.invoice,message_ids:0 |
2514 | msgid "Messages and communication history" |
2515 | -msgstr "" |
2516 | +msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija" |
2517 | |
2518 | #. module: account |
2519 | #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 |
2520 | msgid "Journal for analytic entries" |
2521 | -msgstr "" |
2522 | +msgstr "Žurnalas analitiniams įrašams" |
2523 | |
2524 | #. module: account |
2525 | #: constraint:account.aged.trial.balance:0 |
2526 | @@ -4213,6 +4435,8 @@ |
2527 | "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " |
2528 | "same company." |
2529 | msgstr "" |
2530 | +"Pasirinkti finansiniai metai, periodai ar sąskaitų planas turi priklausyti " |
2531 | +"tai pačiai įmonei." |
2532 | |
2533 | #. module: account |
2534 | #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 |
2535 | @@ -4220,6 +4444,8 @@ |
2536 | "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " |
2537 | "on invoices." |
2538 | msgstr "" |
2539 | +"Pažymėkite šį lauką, jeigu nenorite, kad mokesčiai susiję su šiuo mokesčių " |
2540 | +"kodu būtų rodomi sąskaitose faktūrose" |
2541 | |
2542 | #. module: account |
2543 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 |
2544 | @@ -4245,7 +4471,7 @@ |
2545 | #. module: account |
2546 | #: view:account.entries.report:0 |
2547 | msgid "Journal Entries with period in current year" |
2548 | -msgstr "" |
2549 | +msgstr "Žurnalų įrašai, kurių periodas įeina į einamuosius finansinius metus" |
2550 | |
2551 | #. module: account |
2552 | #: field:account.account,child_consol_ids:0 |
2553 | @@ -4269,7 +4495,7 @@ |
2554 | #. module: account |
2555 | #: view:account.analytic.line:0 |
2556 | msgid "General Accounting" |
2557 | -msgstr "" |
2558 | +msgstr "Apskaita" |
2559 | |
2560 | #. module: account |
2561 | #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 |
2562 | @@ -4279,17 +4505,21 @@ |
2563 | "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " |
2564 | "counterpart." |
2565 | msgstr "" |
2566 | +"Geriausia praktika yra naudoti žurnalą specialiai skirtą visų finansinių " |
2567 | +"metų atidarymo įrašams. Pažymėtina, kad žurnalas privalo turėti nustatytas " |
2568 | +"kreditinę/debetinę sąskaitas, žurnalo tipas „Atidarymo/Uždarymo situacija“ " |
2569 | +"ir pažymėta „Bendras koresponduojantis įrašas“." |
2570 | |
2571 | #. module: account |
2572 | #: view:account.installer:0 |
2573 | msgid "title" |
2574 | -msgstr "" |
2575 | +msgstr "kreipinys" |
2576 | |
2577 | #. module: account |
2578 | #: view:account.invoice:0 |
2579 | #: view:account.subscription:0 |
2580 | msgid "Set to Draft" |
2581 | -msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" |
2582 | +msgstr "Atstatyti į juodraštį" |
2583 | |
2584 | #. module: account |
2585 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form |
2586 | @@ -4299,7 +4529,7 @@ |
2587 | #. module: account |
2588 | #: field:account.partner.balance,display_partner:0 |
2589 | msgid "Display Partners" |
2590 | -msgstr "Atvaizduoti partnerius" |
2591 | +msgstr "Rodyti partnerius" |
2592 | |
2593 | #. module: account |
2594 | #: view:account.invoice:0 |
2595 | @@ -4309,7 +4539,7 @@ |
2596 | #. module: account |
2597 | #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 |
2598 | msgid "Assets" |
2599 | -msgstr "" |
2600 | +msgstr "Ilgalaikis turtas" |
2601 | |
2602 | #. module: account |
2603 | #: view:account.config.settings:0 |
2604 | @@ -4331,23 +4561,23 @@ |
2605 | #: field:account.common.account.report,display_account:0 |
2606 | #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 |
2607 | msgid "Display Accounts" |
2608 | -msgstr "" |
2609 | +msgstr "Rodyti sąskaitas" |
2610 | |
2611 | #. module: account |
2612 | #: view:account.state.open:0 |
2613 | msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" |
2614 | msgstr "" |
2615 | -"(Sąskaita faktūra turi būti nesugretinta, jeigu Jūs norite ją atidaryti)" |
2616 | +"(Sąskaita faktūra turi būti nesudengta, jeigu Jūs norite ją atidaryti)" |
2617 | |
2618 | #. module: account |
2619 | #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 |
2620 | msgid "Invoice Tax Analytic Account" |
2621 | -msgstr "" |
2622 | +msgstr "Mokėtino mokesčio analitinė sąskaita" |
2623 | |
2624 | #. module: account |
2625 | #: field:account.chart,period_from:0 |
2626 | msgid "Start period" |
2627 | -msgstr "" |
2628 | +msgstr "Pradžios periodas" |
2629 | |
2630 | #. module: account |
2631 | #: field:account.tax,name:0 |
2632 | @@ -4380,6 +4610,9 @@ |
2633 | "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " |
2634 | "and customer invoices" |
2635 | msgstr "" |
2636 | +"Šios mokėjimo sąlygos naudojamos pardavimų sandėriuose, kai šis kontaktas " |
2637 | +"yra pirkėjas. Kitu atveju, naudojamos numatytosios pardavimų mokėjimo " |
2638 | +"sąlygos." |
2639 | |
2640 | #. module: account |
2641 | #: view:account.config.settings:0 |
2642 | @@ -4394,26 +4627,28 @@ |
2643 | "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " |
2644 | "without removing it." |
2645 | msgstr "" |
2646 | +"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti sąskaitą, " |
2647 | +"jos nepašalinus." |
2648 | |
2649 | #. module: account |
2650 | #: view:account.move.line:0 |
2651 | msgid "Posted Journal Items" |
2652 | -msgstr "Patvirtintos įrašų eilutės" |
2653 | +msgstr "Užregistruoti DK įrašai" |
2654 | |
2655 | #. module: account |
2656 | #: field:account.move.line,blocked:0 |
2657 | msgid "No Follow-up" |
2658 | -msgstr "" |
2659 | +msgstr "Ginčytinas" |
2660 | |
2661 | #. module: account |
2662 | #: view:account.tax.template:0 |
2663 | msgid "Search Tax Templates" |
2664 | -msgstr "" |
2665 | +msgstr "Ieškoti Mokesčių šablono" |
2666 | |
2667 | #. module: account |
2668 | #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation |
2669 | msgid "Draft Entries" |
2670 | -msgstr "" |
2671 | +msgstr "Neužregistruoti įrašai" |
2672 | |
2673 | #. module: account |
2674 | #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 |
2675 | @@ -4427,7 +4662,7 @@ |
2676 | #: field:account.account,shortcut:0 |
2677 | #: field:account.account.template,shortcut:0 |
2678 | msgid "Shortcut" |
2679 | -msgstr "Nuoroda" |
2680 | +msgstr "Trumpinys" |
2681 | |
2682 | #. module: account |
2683 | #: view:account.account:0 |
2684 | @@ -4483,8 +4718,45 @@ |
2685 | " </p>\n" |
2686 | " " |
2687 | msgstr "" |
2688 | - |
2689 | -#. module: account |
2690 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
2691 | +" Spauskite, kad nustatytumėte banko sąskaitą. \n" |
2692 | +" </p><p>\n" |
2693 | +" Sukonfigūruokite jūsų įmonės banko sąskaitą ir pasirinkite tas,\n" |
2694 | +" kurios bus rodomos ataskaitų poraštėje.\n" |
2695 | +" </p><p>\n" |
2696 | +" Jeigu naudojate OpenERP apskaitos aplikaciją, žurnalai bei\n" |
2697 | +" sąskaitos bus sukurti automatiškai pagal banko sąskaitos " |
2698 | +"duomenis.\n" |
2699 | +" </p>\n" |
2700 | +" " |
2701 | + |
2702 | +#. module: account |
2703 | +<<<<<<< TREE |
2704 | +======= |
2705 | +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel |
2706 | +msgid "Cancel the Selected Invoices" |
2707 | +msgstr "" |
2708 | + |
2709 | +#. module: account |
2710 | +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:423 |
2711 | +#, python-format |
2712 | +msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" |
2713 | +msgstr "" |
2714 | + |
2715 | +#. module: account |
2716 | +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 |
2717 | +msgid "" |
2718 | +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " |
2719 | +"accounts. These generate draft supplier invoices." |
2720 | +msgstr "" |
2721 | + |
2722 | +#. module: account |
2723 | +#: view:account.bank.statement:0 |
2724 | +msgid "Close CashBox" |
2725 | +msgstr "Uždaryti kasą" |
2726 | + |
2727 | +#. module: account |
2728 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
2729 | #: constraint:account.tax.code.template:0 |
2730 | msgid "" |
2731 | "Error!\n" |
2732 | @@ -4534,7 +4806,7 @@ |
2733 | #: view:analytic.entries.report:0 |
2734 | #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 |
2735 | msgid "Product Unit of Measure" |
2736 | -msgstr "" |
2737 | +msgstr "Matavimo vienetas" |
2738 | |
2739 | #. module: account |
2740 | #: field:res.company,paypal_account:0 |
2741 | @@ -4544,12 +4816,12 @@ |
2742 | #. module: account |
2743 | #: view:account.entries.report:0 |
2744 | msgid "Acc.Type" |
2745 | -msgstr "" |
2746 | +msgstr "Sąskaitos tipas" |
2747 | |
2748 | #. module: account |
2749 | #: selection:account.journal,type:0 |
2750 | msgid "Bank and Checks" |
2751 | -msgstr "" |
2752 | +msgstr "Banko sąskaitos" |
2753 | |
2754 | #. module: account |
2755 | #: field:account.account.template,note:0 |
2756 | @@ -4559,30 +4831,30 @@ |
2757 | #. module: account |
2758 | #: selection:account.financial.report,sign:0 |
2759 | msgid "Reverse balance sign" |
2760 | -msgstr "" |
2761 | +msgstr "Priešingas balanso ženklas" |
2762 | |
2763 | #. module: account |
2764 | #: selection:account.account.type,report_type:0 |
2765 | #: code:addons/account/account.py:191 |
2766 | #, python-format |
2767 | msgid "Balance Sheet (Liability account)" |
2768 | -msgstr "" |
2769 | +msgstr "Balansas (nuosavas kapitalas ir įsipareigojimai)" |
2770 | |
2771 | #. module: account |
2772 | #: help:account.invoice,date_invoice:0 |
2773 | msgid "Keep empty to use the current date" |
2774 | -msgstr "" |
2775 | +msgstr "Palikite tuščią, jei norite naudoti šiandienos datą" |
2776 | |
2777 | #. module: account |
2778 | #: view:account.bank.statement:0 |
2779 | #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 |
2780 | msgid "Closing Subtotal" |
2781 | -msgstr "" |
2782 | +msgstr "Uždarymo suma" |
2783 | |
2784 | #. module: account |
2785 | #: field:account.tax,base_code_id:0 |
2786 | msgid "Account Base Code" |
2787 | -msgstr "" |
2788 | +msgstr "Bazės kodas" |
2789 | |
2790 | #. module: account |
2791 | #: code:addons/account/account_move_line.py:867 |
2792 | @@ -4616,7 +4888,7 @@ |
2793 | #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 |
2794 | #, python-format |
2795 | msgid "All Posted Entries" |
2796 | -msgstr "Visi registruoti įrašai" |
2797 | +msgstr "Registruoti įrašai" |
2798 | |
2799 | #. module: account |
2800 | #: field:report.aged.receivable,name:0 |
2801 | @@ -4659,6 +4931,15 @@ |
2802 | msgstr "" |
2803 | |
2804 | #. module: account |
2805 | +<<<<<<< TREE |
2806 | +======= |
2807 | +#: view:account.move:0 |
2808 | +#: view:account.move.line:0 |
2809 | +msgid "Add an internal note..." |
2810 | +msgstr "Įveskite vidines pastabas..." |
2811 | + |
2812 | +#. module: account |
2813 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
2814 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart |
2815 | msgid "Set Your Accounting Options" |
2816 | msgstr "" |
2817 | @@ -4671,12 +4952,12 @@ |
2818 | #. module: account |
2819 | #: field:account.invoice,reference_type:0 |
2820 | msgid "Payment Reference" |
2821 | -msgstr "" |
2822 | +msgstr "Mokėjimo numeris" |
2823 | |
2824 | #. module: account |
2825 | #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 |
2826 | msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" |
2827 | -msgstr "" |
2828 | +msgstr "Pagrindinis pavadinimas 1 (pusjuodis, pabrauktas)" |
2829 | |
2830 | #. module: account |
2831 | #: report:account.analytic.account.balance:0 |
2832 | @@ -4687,7 +4968,7 @@ |
2833 | #. module: account |
2834 | #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 |
2835 | msgid "Give name of the new entries" |
2836 | -msgstr "" |
2837 | +msgstr "Suteikite pavadinimą naujiems įrašams" |
2838 | |
2839 | #. module: account |
2840 | #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report |
2841 | @@ -4697,7 +4978,7 @@ |
2842 | #. module: account |
2843 | #: field:account.account,exchange_rate:0 |
2844 | msgid "Exchange Rate" |
2845 | -msgstr "" |
2846 | +msgstr "Valiutos kursas" |
2847 | |
2848 | #. module: account |
2849 | #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 |
2850 | @@ -4719,12 +5000,12 @@ |
2851 | #. module: account |
2852 | #: view:account.bank.statement:0 |
2853 | msgid "Closing Balance" |
2854 | -msgstr "" |
2855 | +msgstr "Uždarymo balansas" |
2856 | |
2857 | #. module: account |
2858 | #: field:account.chart.template,visible:0 |
2859 | msgid "Can be Visible?" |
2860 | -msgstr "" |
2861 | +msgstr "Ar matomas?" |
2862 | |
2863 | #. module: account |
2864 | #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select |
2865 | @@ -4740,7 +5021,7 @@ |
2866 | #: view:account.move.line:0 |
2867 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile |
2868 | msgid "Journal Items to Reconcile" |
2869 | -msgstr "" |
2870 | +msgstr "Nesudengti DK įrašai" |
2871 | |
2872 | #. module: account |
2873 | #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template |
2874 | @@ -4760,7 +5041,7 @@ |
2875 | #. module: account |
2876 | #: view:account.tax:0 |
2877 | msgid "Tax Computation" |
2878 | -msgstr "" |
2879 | +msgstr "Mokesčio apskaičiavimas" |
2880 | |
2881 | #. module: account |
2882 | #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 |
2883 | @@ -4775,6 +5056,10 @@ |
2884 | "you want to generate accounts of this template only when loading its child " |
2885 | "template." |
2886 | msgstr "" |
2887 | +"Nustatykite lauko reikšmę į neigiamą, jeigu nenorite, kad šis šablonas būtų " |
2888 | +"matomas sąskaitų plano generavimo vedlyje. Tai naudinga tuomet, kai norite " |
2889 | +"generuoti šio šablono sąskaitas tik tada, kai yra užkraunamas jo vaikinis " |
2890 | +"šablonas." |
2891 | |
2892 | #. module: account |
2893 | #: view:account.use.model:0 |
2894 | @@ -4785,7 +5070,7 @@ |
2895 | #: field:account.account,reconcile:0 |
2896 | #: field:account.account.template,reconcile:0 |
2897 | msgid "Allow Reconciliation" |
2898 | -msgstr "Leisti sugretinti" |
2899 | +msgstr "Leisti sudengti" |
2900 | |
2901 | #. module: account |
2902 | #: constraint:account.account:0 |
2903 | @@ -4807,7 +5092,7 @@ |
2904 | #. module: account |
2905 | #: report:account.vat.declaration:0 |
2906 | msgid "Based On" |
2907 | -msgstr "" |
2908 | +msgstr "Pagal" |
2909 | |
2910 | #. module: account |
2911 | #: code:addons/account/account.py:3166 |
2912 | @@ -4828,7 +5113,7 @@ |
2913 | #. module: account |
2914 | #: view:account.tax:0 |
2915 | msgid "Children/Sub Taxes" |
2916 | -msgstr "" |
2917 | +msgstr "Vaikiniai mokesčiai" |
2918 | |
2919 | #. module: account |
2920 | #: xsl:account.transfer:0 |
2921 | @@ -4848,7 +5133,7 @@ |
2922 | #. module: account |
2923 | #: view:cash.box.out:0 |
2924 | msgid "Describe why you take money from the cash register:" |
2925 | -msgstr "" |
2926 | +msgstr "Parašykite, kodėl pinigai išimami iš kasos:" |
2927 | |
2928 | #. module: account |
2929 | #: selection:account.invoice,state:0 |
2930 | @@ -4874,6 +5159,8 @@ |
2931 | "It adds the currency column on report if the currency differs from the " |
2932 | "company currency." |
2933 | msgstr "" |
2934 | +"Ataskaitoje bus pridėta valiutos skiltis, jeigu įrašo valiuta skirsis nuo " |
2935 | +"įmonės valiutos." |
2936 | |
2937 | #. module: account |
2938 | #: code:addons/account/account.py:3356 |
2939 | @@ -4886,12 +5173,12 @@ |
2940 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate |
2941 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription |
2942 | msgid "Generate Entries" |
2943 | -msgstr "" |
2944 | +msgstr "Generuoti įrašus" |
2945 | |
2946 | #. module: account |
2947 | #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 |
2948 | msgid "Select Charts of Taxes" |
2949 | -msgstr "" |
2950 | +msgstr "Pasirinkite mokesčių lentelę" |
2951 | |
2952 | #. module: account |
2953 | #: view:account.fiscal.position:0 |
2954 | @@ -4903,22 +5190,22 @@ |
2955 | #. module: account |
2956 | #: view:account.bank.statement:0 |
2957 | msgid "Confirmed" |
2958 | -msgstr "" |
2959 | +msgstr "Patvirtinta" |
2960 | |
2961 | #. module: account |
2962 | #: report:account.invoice:0 |
2963 | msgid "Cancelled Invoice" |
2964 | -msgstr "" |
2965 | +msgstr "ATŠAUKTA SĄSKAITA" |
2966 | |
2967 | #. module: account |
2968 | #: view:account.invoice:0 |
2969 | msgid "My Invoices" |
2970 | -msgstr "" |
2971 | +msgstr "Mano sąskaitos faktūros" |
2972 | |
2973 | #. module: account |
2974 | #: selection:account.bank.statement,state:0 |
2975 | msgid "New" |
2976 | -msgstr "" |
2977 | +msgstr "Naujas" |
2978 | |
2979 | #. module: account |
2980 | #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 |
2981 | @@ -4926,6 +5213,14 @@ |
2982 | msgstr "" |
2983 | |
2984 | #. module: account |
2985 | +<<<<<<< TREE |
2986 | +======= |
2987 | +#: view:account.move:0 |
2988 | +msgid "Cancel Entry" |
2989 | +msgstr "Atšaukti įrašą" |
2990 | + |
2991 | +#. module: account |
2992 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
2993 | #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 |
2994 | #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 |
2995 | msgid "Refund Tax Code" |
2996 | @@ -4934,12 +5229,12 @@ |
2997 | #. module: account |
2998 | #: view:account.invoice:0 |
2999 | msgid "Invoice " |
3000 | -msgstr "" |
3001 | +msgstr "Sąskaita faktūra " |
3002 | |
3003 | #. module: account |
3004 | #: field:account.chart.template,property_account_income:0 |
3005 | msgid "Income Account on Product Template" |
3006 | -msgstr "" |
3007 | +msgstr "Pajamų sąskaita produkto šablonui" |
3008 | |
3009 | #. module: account |
3010 | #: help:account.journal.period,state:0 |
3011 | @@ -4958,7 +5253,7 @@ |
3012 | #. module: account |
3013 | #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 |
3014 | msgid "New Fiscal Year" |
3015 | -msgstr "Nauji fiskaliniai metai" |
3016 | +msgstr "Nauji finansiniai metai" |
3017 | |
3018 | #. module: account |
3019 | #: view:account.invoice:0 |
3020 | @@ -5022,17 +5317,17 @@ |
3021 | #: view:validate.account.move:0 |
3022 | #: view:validate.account.move.lines:0 |
3023 | msgid "or" |
3024 | -msgstr "" |
3025 | +msgstr "arba" |
3026 | |
3027 | #. module: account |
3028 | #: view:account.invoice.report:0 |
3029 | msgid "Invoiced" |
3030 | -msgstr "" |
3031 | +msgstr "Sąskaitos faktūros" |
3032 | |
3033 | #. module: account |
3034 | #: view:account.move:0 |
3035 | msgid "Posted Journal Entries" |
3036 | -msgstr "Patvirtinti įrašai" |
3037 | +msgstr "Užregistruoti žurnalų įrašai" |
3038 | |
3039 | #. module: account |
3040 | #: view:account.use.model:0 |
3041 | @@ -5046,6 +5341,9 @@ |
3042 | "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " |
3043 | "Partner bank account number." |
3044 | msgstr "" |
3045 | +"Banko sąskaitos numeris, į kurį bus gautas šios sąskaitos apmokėjimas. " |
3046 | +"Sąskaitos pirkėjui ar grąžinimo tiekėjui atvejais, tai bus įmonės banko " |
3047 | +"sąskaita, kitais atvejais - kontakto banko sąskaita." |
3048 | |
3049 | #. module: account |
3050 | #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 |
3051 | @@ -5060,7 +5358,7 @@ |
3052 | #. module: account |
3053 | #: view:account.addtmpl.wizard:0 |
3054 | msgid "Add" |
3055 | -msgstr "" |
3056 | +msgstr "Pridėti" |
3057 | |
3058 | #. module: account |
3059 | #: selection:account.invoice,state:0 |
3060 | @@ -5077,7 +5375,7 @@ |
3061 | #. module: account |
3062 | #: help:account.move.line,statement_id:0 |
3063 | msgid "The bank statement used for bank reconciliation" |
3064 | -msgstr "Banko sąskaitos išrašas naudojamas banko sugretinimui" |
3065 | +msgstr "Banko sąskaitos išrašas naudojamas sąskaitų sudengimui" |
3066 | |
3067 | #. module: account |
3068 | #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 |
3069 | @@ -5090,17 +5388,19 @@ |
3070 | "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " |
3071 | "invoices. Leave empty to use the expense account." |
3072 | msgstr "" |
3073 | +"Pasirinkite sąskaitą, kuri bus nustatoma ant sąskaitų faktūrų mokesčių " |
3074 | +"eilučių. Palikus tuščią, bus naudojama sąnaudų sąskaita." |
3075 | |
3076 | #. module: account |
3077 | #: code:addons/account/account.py:890 |
3078 | #, python-format |
3079 | msgid "Opening Period" |
3080 | -msgstr "" |
3081 | +msgstr "Atidarymo periodas" |
3082 | |
3083 | #. module: account |
3084 | #: view:account.move:0 |
3085 | msgid "Journal Entries to Review" |
3086 | -msgstr "Įrašai peržiūrai" |
3087 | +msgstr "Žurnalų įrašai, kuriuos reikia peržiūrėti" |
3088 | |
3089 | #. module: account |
3090 | #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 |
3091 | @@ -5114,6 +5414,14 @@ |
3092 | msgstr "Skaičiuoti" |
3093 | |
3094 | #. module: account |
3095 | +<<<<<<< TREE |
3096 | +======= |
3097 | +#: view:account.invoice:0 |
3098 | +msgid "Additional notes..." |
3099 | +msgstr "Papildomos pastabos..." |
3100 | + |
3101 | +#. module: account |
3102 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
3103 | #: field:account.tax,type_tax_use:0 |
3104 | msgid "Tax Application" |
3105 | msgstr "Mokesčio taikymas" |
3106 | @@ -5140,7 +5448,7 @@ |
3107 | #: view:account.bank.statement:0 |
3108 | #: field:account.journal,cash_control:0 |
3109 | msgid "Cash Control" |
3110 | -msgstr "" |
3111 | +msgstr "Pinigų kontrolė" |
3112 | |
3113 | #. module: account |
3114 | #: field:account.analytic.balance,date2:0 |
3115 | @@ -5167,10 +5475,16 @@ |
3116 | msgstr "" |
3117 | |
3118 | #. module: account |
3119 | +<<<<<<< TREE |
3120 | #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 |
3121 | #, python-format |
3122 | msgid "There is no %s Account on the journal %s." |
3123 | msgstr "" |
3124 | +======= |
3125 | +#: view:account.fiscalyear.close:0 |
3126 | +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" |
3127 | +msgstr "Generuoti finansinių metų atidarymo įrašus" |
3128 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
3129 | |
3130 | #. module: account |
3131 | #: model:res.groups,name:account.group_account_user |
3132 | @@ -5192,17 +5506,17 @@ |
3133 | #. module: account |
3134 | #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 |
3135 | msgid "Group Invoice Lines" |
3136 | -msgstr "" |
3137 | +msgstr "Grupuoti sąskaitos faktūros eilutes" |
3138 | |
3139 | #. module: account |
3140 | #: view:account.automatic.reconcile:0 |
3141 | msgid "Close" |
3142 | -msgstr "Uždaryta" |
3143 | +msgstr "Užverti" |
3144 | |
3145 | #. module: account |
3146 | #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 |
3147 | msgid "Moves" |
3148 | -msgstr "DK įrašai" |
3149 | +msgstr "Žurnalo įrašas" |
3150 | |
3151 | #. module: account |
3152 | #: field:account.bank.statement,details_ids:0 |
3153 | @@ -5216,6 +5530,14 @@ |
3154 | msgstr "" |
3155 | |
3156 | #. module: account |
3157 | +<<<<<<< TREE |
3158 | +======= |
3159 | +#: view:account.bank.statement:0 |
3160 | +msgid "Cancel Statement" |
3161 | +msgstr "Atšaukti išrašą" |
3162 | + |
3163 | +#. module: account |
3164 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
3165 | #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 |
3166 | msgid "" |
3167 | "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " |
3168 | @@ -5225,7 +5547,7 @@ |
3169 | #. module: account |
3170 | #: view:account.period:0 |
3171 | msgid "To Close" |
3172 | -msgstr "" |
3173 | +msgstr "Atidaryta" |
3174 | |
3175 | #. module: account |
3176 | #: field:account.treasury.report,date:0 |
3177 | @@ -5290,7 +5612,7 @@ |
3178 | #: field:account.vat.declaration,target_move:0 |
3179 | #: field:accounting.report,target_move:0 |
3180 | msgid "Target Moves" |
3181 | -msgstr "Parinkti įrašai" |
3182 | +msgstr "Rodyti įrašus" |
3183 | |
3184 | #. module: account |
3185 | #: code:addons/account/account.py:1416 |
3186 | @@ -5303,7 +5625,7 @@ |
3187 | #: view:account.bank.statement:0 |
3188 | #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 |
3189 | msgid "Opening Unit Numbers" |
3190 | -msgstr "" |
3191 | +msgstr "Atidarymo kupiūrų kiekis" |
3192 | |
3193 | #. module: account |
3194 | #: field:account.subscription,period_type:0 |
3195 | @@ -5342,6 +5664,9 @@ |
3196 | "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " |
3197 | "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" |
3198 | msgstr "" |
3199 | +"Šis laukas leidžia pasirinkti, ar naudotojas turės pats įvesti mokesčių " |
3200 | +"tarifą ar pasirinkti iš mokesčių sąrašo. Pažymėtas laukas reikš, kad šiam " |
3201 | +"šablonui yra apibrėžtas pilnas mokesčių rinkinys" |
3202 | |
3203 | #. module: account |
3204 | #: view:account.financial.report:0 |
3205 | @@ -5361,12 +5686,12 @@ |
3206 | #: view:report.account_type.sales:0 |
3207 | #: field:report.account_type.sales,name:0 |
3208 | msgid "Year" |
3209 | -msgstr "" |
3210 | +msgstr "Metai" |
3211 | |
3212 | #. module: account |
3213 | #: help:account.invoice,sent:0 |
3214 | msgid "It indicates that the invoice has been sent." |
3215 | -msgstr "" |
3216 | +msgstr "Tai parodo, kad sąskaita-faktūra buvo išsiųsta." |
3217 | |
3218 | #. module: account |
3219 | #: field:account.tax.template,description:0 |
3220 | @@ -5396,37 +5721,37 @@ |
3221 | #: view:account.move.line:0 |
3222 | #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 |
3223 | msgid "Next Partner to Reconcile" |
3224 | -msgstr "" |
3225 | +msgstr "Kitas partneris sudengimui" |
3226 | |
3227 | #. module: account |
3228 | #: field:account.invoice.tax,account_id:0 |
3229 | #: field:account.move.line,tax_code_id:0 |
3230 | msgid "Tax Account" |
3231 | -msgstr "Mokesčių sąskaita" |
3232 | +msgstr "Mokesčio sąskaita" |
3233 | |
3234 | #. module: account |
3235 | #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 |
3236 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs |
3237 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs |
3238 | msgid "Balance Sheet" |
3239 | -msgstr "" |
3240 | +msgstr "Balansas" |
3241 | |
3242 | #. module: account |
3243 | #: selection:account.account.type,report_type:0 |
3244 | #: code:addons/account/account.py:188 |
3245 | #, python-format |
3246 | msgid "Profit & Loss (Income account)" |
3247 | -msgstr "" |
3248 | +msgstr "Pelnas/nuostolis (pajamų sąskaita)" |
3249 | |
3250 | #. module: account |
3251 | #: field:account.journal,allow_date:0 |
3252 | msgid "Check Date in Period" |
3253 | -msgstr "" |
3254 | +msgstr "Tikrinti periodą pagal datą" |
3255 | |
3256 | #. module: account |
3257 | #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports |
3258 | msgid "Accounting Reports" |
3259 | -msgstr "Apskaitos ataskaitos" |
3260 | +msgstr "Finansinės ataskaitos" |
3261 | |
3262 | #. module: account |
3263 | #: field:account.move,line_id:0 |
3264 | @@ -5438,7 +5763,7 @@ |
3265 | #. module: account |
3266 | #: view:account.entries.report:0 |
3267 | msgid "This Period" |
3268 | -msgstr "" |
3269 | +msgstr "Einamasis periodas" |
3270 | |
3271 | #. module: account |
3272 | #: view:account.tax.template:0 |
3273 | @@ -5486,13 +5811,13 @@ |
3274 | #: field:cash.box.in,amount:0 |
3275 | #: field:cash.box.out,amount:0 |
3276 | msgid "Amount" |
3277 | -msgstr "Kiekis" |
3278 | +msgstr "Suma" |
3279 | |
3280 | #. module: account |
3281 | #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 |
3282 | #, python-format |
3283 | msgid "End of Fiscal Year Entry" |
3284 | -msgstr "Fiskalinių metų pabaigos įrašai" |
3285 | +msgstr "Finansinių metų pabaigos operacijos" |
3286 | |
3287 | #. module: account |
3288 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 |
3289 | @@ -5502,7 +5827,7 @@ |
3290 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 |
3291 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 |
3292 | msgid "Validation" |
3293 | -msgstr "" |
3294 | +msgstr "Patvirtinimas" |
3295 | |
3296 | #. module: account |
3297 | #: help:account.bank.statement,message_summary:0 |
3298 | @@ -5511,12 +5836,14 @@ |
3299 | "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " |
3300 | "directly in html format in order to be inserted in kanban views." |
3301 | msgstr "" |
3302 | +"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html " |
3303 | +"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius." |
3304 | |
3305 | #. module: account |
3306 | #: field:account.tax,child_depend:0 |
3307 | #: field:account.tax.template,child_depend:0 |
3308 | msgid "Tax on Children" |
3309 | -msgstr "" |
3310 | +msgstr "Pagal vaikinę vertę" |
3311 | |
3312 | #. module: account |
3313 | #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 |
3314 | @@ -5546,12 +5873,12 @@ |
3315 | #. module: account |
3316 | #: field:account.tax.code,sign:0 |
3317 | msgid "Coefficent for parent" |
3318 | -msgstr "" |
3319 | +msgstr "Ženklas" |
3320 | |
3321 | #. module: account |
3322 | #: report:account.partner.balance:0 |
3323 | msgid "(Account/Partner) Name" |
3324 | -msgstr "" |
3325 | +msgstr "(Sąskaitos/Partnerio) pavadinimas" |
3326 | |
3327 | #. module: account |
3328 | #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 |
3329 | @@ -5571,7 +5898,7 @@ |
3330 | #. module: account |
3331 | #: view:account.invoice:0 |
3332 | msgid "Recompute taxes and total" |
3333 | -msgstr "" |
3334 | +msgstr "Perskaičiuoti mokesčius bei bendrą sumą" |
3335 | |
3336 | #. module: account |
3337 | #: code:addons/account/account.py:1103 |
3338 | @@ -5582,12 +5909,12 @@ |
3339 | #. module: account |
3340 | #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 |
3341 | msgid "Include in Base Amount" |
3342 | -msgstr "Įtraukti į pagrindinę sumą" |
3343 | +msgstr "Įtraukti į bazinę sumą" |
3344 | |
3345 | #. module: account |
3346 | #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 |
3347 | msgid "Supplier Invoice Number" |
3348 | -msgstr "" |
3349 | +msgstr "Tiekėjo SF numeris" |
3350 | |
3351 | #. module: account |
3352 | #: help:account.payment.term.line,days:0 |
3353 | @@ -5601,7 +5928,7 @@ |
3354 | #. module: account |
3355 | #: view:account.payment.term.line:0 |
3356 | msgid "Amount Computation" |
3357 | -msgstr "" |
3358 | +msgstr "Sumos apskaičiavimas" |
3359 | |
3360 | #. module: account |
3361 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1108 |
3362 | @@ -5665,12 +5992,15 @@ |
3363 | "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " |
3364 | "the whole amount will be treated." |
3365 | msgstr "" |
3366 | +"Pasirinkite mokėjimo termino eilutės apskaičiavimo būdą. Pažymėtina, " |
3367 | +"paskutinėje eilutėje reikia pasirinkti „Balansas“, tam kad užtikrintumėte, " |
3368 | +"jog bus apdorota visa suma." |
3369 | |
3370 | #. module: account |
3371 | #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 |
3372 | #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 |
3373 | msgid "Include Initial Balances" |
3374 | -msgstr "Pridėti pradinį balansą" |
3375 | +msgstr "Įtraukti pradinį balansą" |
3376 | |
3377 | #. module: account |
3378 | #: view:account.invoice.tax:0 |
3379 | @@ -5700,23 +6030,23 @@ |
3380 | #. module: account |
3381 | #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 |
3382 | msgid "End of Year Entries Journal" |
3383 | -msgstr "Fiskalinių metų uždarymo įrašų žurnalas" |
3384 | +msgstr "Finansinių metų uždarymo įrašų žurnalas" |
3385 | |
3386 | #. module: account |
3387 | #: view:account.invoice:0 |
3388 | msgid "Draft Refund " |
3389 | -msgstr "" |
3390 | +msgstr "Kreditinės sąskaitos faktūros juodraštis " |
3391 | |
3392 | #. module: account |
3393 | #: view:cash.box.in:0 |
3394 | msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" |
3395 | -msgstr "" |
3396 | +msgstr "Užpildykite šią formą norėdami įnešti pinigus į kasą:" |
3397 | |
3398 | #. module: account |
3399 | #: view:account.payment.term.line:0 |
3400 | #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 |
3401 | msgid "Amount To Pay" |
3402 | -msgstr "" |
3403 | +msgstr "Mokama suma" |
3404 | |
3405 | #. module: account |
3406 | #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 |
3407 | @@ -5743,7 +6073,7 @@ |
3408 | #: selection:account.move,state:0 |
3409 | #: view:account.move.line:0 |
3410 | msgid "Unposted" |
3411 | -msgstr "Nepatvirtinti" |
3412 | +msgstr "Neužregistruota" |
3413 | |
3414 | #. module: account |
3415 | #: view:account.change.currency:0 |
3416 | @@ -5761,7 +6091,7 @@ |
3417 | #. module: account |
3418 | #: view:account.invoice:0 |
3419 | msgid "Payment Date" |
3420 | -msgstr "" |
3421 | +msgstr "Apmokėjimo data" |
3422 | |
3423 | #. module: account |
3424 | #: view:account.bank.statement:0 |
3425 | @@ -5779,7 +6109,7 @@ |
3426 | #. module: account |
3427 | #: view:account.invoice.report:0 |
3428 | msgid "Customer Invoices And Refunds" |
3429 | -msgstr "" |
3430 | +msgstr "Pirkėjui išrašytos S/F" |
3431 | |
3432 | #. module: account |
3433 | #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 |
3434 | @@ -5813,11 +6143,27 @@ |
3435 | #: view:account.move.line:0 |
3436 | msgid "Number (Move)" |
3437 | msgstr "" |
3438 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
3439 | +" Spauskite, kad sukurtumėte žurnalo įrašą.\n" |
3440 | +" </p><p>\n" |
3441 | +" Žurnalo įrašas sudarytas iš keleto DK įrašų, kurių " |
3442 | +"kiekvienas\n" |
3443 | +" yra debitinė arba kreditinė tranzakcija.\n" |
3444 | +" </p><p>\n" |
3445 | +" OpenERP automatiškai sukuria žurnalų įrašus pagal " |
3446 | +"dokumentus:\n" |
3447 | +" sąskaita faktūra, kreditinė sąskaita faktūra, tiekėjo " |
3448 | +"mokėjimas, banko išrašas\n" |
3449 | +" ir t.t. Taigi, žurnalų įrašus rankiniu būdu kurkite " |
3450 | +"tik/pagrinde \n" |
3451 | +" išskirtinėms operacijoms.\n" |
3452 | +" </p>\n" |
3453 | +" " |
3454 | |
3455 | #. module: account |
3456 | #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 |
3457 | msgid "Normal Text" |
3458 | -msgstr "" |
3459 | +msgstr "Paprastas tekstas" |
3460 | |
3461 | #. module: account |
3462 | #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 |
3463 | @@ -5830,13 +6176,15 @@ |
3464 | "This payment term will be used instead of the default one for purchase " |
3465 | "orders and supplier invoices" |
3466 | msgstr "" |
3467 | +"Šios mokėjimo sąlygos naudojamos pirkimų sandėriuose, kai šis kontaktas yra " |
3468 | +"tiekėjas. Kitu atveju, naudojamos numatytosios pirkimų mokėjimo sąlygos." |
3469 | |
3470 | #. module: account |
3471 | #: help:account.automatic.reconcile,power:0 |
3472 | msgid "" |
3473 | "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " |
3474 | "be chosen as the power of the automatic reconciliation" |
3475 | -msgstr "" |
3476 | +msgstr "Skaičius įrašų, kurie gali būti apjungti į sudengimą." |
3477 | |
3478 | #. module: account |
3479 | #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 |
3480 | @@ -5848,19 +6196,19 @@ |
3481 | #: view:account.fiscal.position.template:0 |
3482 | #: field:account.fiscal.position.template,name:0 |
3483 | msgid "Fiscal Position Template" |
3484 | -msgstr "Fiskalinės pozicijos šablonas" |
3485 | +msgstr "Mokestinės aplinkos šablonas" |
3486 | |
3487 | #. module: account |
3488 | #: view:account.invoice:0 |
3489 | msgid "Draft Refund" |
3490 | -msgstr "" |
3491 | +msgstr "Kreditinės sąskaitos faktūros juodraštis" |
3492 | |
3493 | #. module: account |
3494 | #: view:account.analytic.chart:0 |
3495 | #: view:account.chart:0 |
3496 | #: view:account.tax.chart:0 |
3497 | msgid "Open Charts" |
3498 | -msgstr "Aktyvūs planai" |
3499 | +msgstr "Rodyti planą" |
3500 | |
3501 | #. module: account |
3502 | #: field:account.central.journal,amount_currency:0 |
3503 | @@ -5875,17 +6223,17 @@ |
3504 | #. module: account |
3505 | #: view:account.bank.statement:0 |
3506 | msgid "Open CashBox" |
3507 | -msgstr "" |
3508 | +msgstr "Atidaryti kasą" |
3509 | |
3510 | #. module: account |
3511 | #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 |
3512 | msgid "Automatic formatting" |
3513 | -msgstr "" |
3514 | +msgstr "Automatinis formatavimas" |
3515 | |
3516 | #. module: account |
3517 | #: view:account.move.line.reconcile:0 |
3518 | msgid "Reconcile With Write-Off" |
3519 | -msgstr "Sugretinti su nurašymu" |
3520 | +msgstr "Sudengti su nurašymu" |
3521 | |
3522 | #. module: account |
3523 | #: constraint:account.move.line:0 |
3524 | @@ -5907,19 +6255,19 @@ |
3525 | #. module: account |
3526 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile |
3527 | msgid "Account Automatic Reconcile" |
3528 | -msgstr "" |
3529 | +msgstr "Automatizuotas sąskaitų sudengimas" |
3530 | |
3531 | #. module: account |
3532 | #: view:account.move:0 |
3533 | #: view:account.move.line:0 |
3534 | msgid "Journal Item" |
3535 | -msgstr "Įrašo eilutė" |
3536 | +msgstr "DK įrašas" |
3537 | |
3538 | #. module: account |
3539 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close |
3540 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close |
3541 | msgid "Generate Opening Entries" |
3542 | -msgstr "" |
3543 | +msgstr "Generuoti atidarymo įrašus" |
3544 | |
3545 | #. module: account |
3546 | #: help:account.tax,type:0 |
3547 | @@ -5929,12 +6277,12 @@ |
3548 | #. module: account |
3549 | #: view:account.payment.term.line:0 |
3550 | msgid "Due Date Computation" |
3551 | -msgstr "" |
3552 | +msgstr "Mokėjimo termino skaičiavimas" |
3553 | |
3554 | #. module: account |
3555 | #: field:report.invoice.created,create_date:0 |
3556 | msgid "Create Date" |
3557 | -msgstr "" |
3558 | +msgstr "Sukūrimo data" |
3559 | |
3560 | #. module: account |
3561 | #: view:account.analytic.journal:0 |
3562 | @@ -5942,7 +6290,7 @@ |
3563 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form |
3564 | #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal |
3565 | msgid "Analytic Journals" |
3566 | -msgstr "Analitinis žurnalas" |
3567 | +msgstr "Analitiniai žurnalai" |
3568 | |
3569 | #. module: account |
3570 | #: field:account.account,child_id:0 |
3571 | @@ -5965,12 +6313,12 @@ |
3572 | #. module: account |
3573 | #: view:account.entries.report:0 |
3574 | msgid "entries" |
3575 | -msgstr "" |
3576 | +msgstr "Neužregistruoti įrašai" |
3577 | |
3578 | #. module: account |
3579 | #: field:res.partner,debit:0 |
3580 | msgid "Total Payable" |
3581 | -msgstr "Visos mokėtinos sumos" |
3582 | +msgstr "Bendra mokėtina suma" |
3583 | |
3584 | #. module: account |
3585 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income |
3586 | @@ -6006,7 +6354,7 @@ |
3587 | #: code:addons/account/account_invoice.py:92 |
3588 | #, python-format |
3589 | msgid "Free Reference" |
3590 | -msgstr "Nuoroda" |
3591 | +msgstr "Numeris" |
3592 | |
3593 | #. module: account |
3594 | #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 |
3595 | @@ -6016,7 +6364,7 @@ |
3596 | #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 |
3597 | #, python-format |
3598 | msgid "Receivable and Payable Accounts" |
3599 | -msgstr "Debetinės ir kreditinės sąskaitos" |
3600 | +msgstr "Debitorių ir kreditorių sąskaitos" |
3601 | |
3602 | #. module: account |
3603 | #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 |
3604 | @@ -6043,7 +6391,7 @@ |
3605 | #: view:account.invoice:0 |
3606 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund |
3607 | msgid "Refund Invoice" |
3608 | -msgstr "Grąžinti sąskaitą faktūrą" |
3609 | +msgstr "Sąskaitos kreditavimas" |
3610 | |
3611 | #. module: account |
3612 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all |
3613 | @@ -6085,17 +6433,31 @@ |
3614 | " </p>\n" |
3615 | " " |
3616 | msgstr "" |
3617 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
3618 | +" Spauskite, kad sukurtumėte sąskaitą.\n" |
3619 | +" </p><p>\n" |
3620 | +" Sąskaita yra Didžiosios knygos dalis, kurioje " |
3621 | +"registruojamos\n" |
3622 | +" visų rūšių debetinės ir kreditinės operacijos.\n" |
3623 | +" Įmonės pateikia savo metines sąskaitų suvestines šiose " |
3624 | +"ataskaitose:\n" |
3625 | +" balanso ataskaitoje bei pelno/nuostolio ataskaitoje (pajamų " |
3626 | +"bei sąnaudų sąskaitoms).\n" |
3627 | +" Metinės sąskaitų suvestinės sudaromos įstatymo reikalvimu,\n" |
3628 | +" kad būtų atskleidžiama tam tikra informacija.\n" |
3629 | +" </p>\n" |
3630 | +" " |
3631 | |
3632 | #. module: account |
3633 | #: view:account.invoice.report:0 |
3634 | #: field:account.invoice.report,nbr:0 |
3635 | msgid "# of Lines" |
3636 | -msgstr "" |
3637 | +msgstr "# eilučių" |
3638 | |
3639 | #. module: account |
3640 | #: view:account.invoice:0 |
3641 | msgid "(update)" |
3642 | -msgstr "" |
3643 | +msgstr "(atnaujinti)" |
3644 | |
3645 | #. module: account |
3646 | #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 |
3647 | @@ -6114,7 +6476,7 @@ |
3648 | #: field:accounting.report,filter:0 |
3649 | #: field:accounting.report,filter_cmp:0 |
3650 | msgid "Filter by" |
3651 | -msgstr "" |
3652 | +msgstr "Filtruoti pagal" |
3653 | |
3654 | #. module: account |
3655 | #: code:addons/account/account.py:2296 |
3656 | @@ -6130,24 +6492,24 @@ |
3657 | #. module: account |
3658 | #: help:account.bank.statement,balance_end:0 |
3659 | msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" |
3660 | -msgstr "" |
3661 | +msgstr "Balansas apskaičiuotas pagal pradžios likutį bei tranzakcijų eilutes" |
3662 | |
3663 | #. module: account |
3664 | #: field:account.journal,loss_account_id:0 |
3665 | msgid "Loss Account" |
3666 | -msgstr "" |
3667 | +msgstr "Sąnaudų sąskaita" |
3668 | |
3669 | #. module: account |
3670 | #: field:account.tax,account_collected_id:0 |
3671 | #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 |
3672 | msgid "Invoice Tax Account" |
3673 | -msgstr "Sąsk. fakt. mokesčių sąskaitą" |
3674 | +msgstr "Mokėtino mokesčio sąskaita" |
3675 | |
3676 | #. module: account |
3677 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal |
3678 | #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal |
3679 | msgid "Account General Journal" |
3680 | -msgstr "Sąskaitos bendrasis žurnalas" |
3681 | +msgstr "Spausdinti bendrąjį žurnalą" |
3682 | |
3683 | #. module: account |
3684 | #: help:account.move,state:0 |
3685 | @@ -6175,7 +6537,7 @@ |
3686 | #. module: account |
3687 | #: view:account.financial.report:0 |
3688 | msgid "Report" |
3689 | -msgstr "" |
3690 | +msgstr "Ataskaita" |
3691 | |
3692 | #. module: account |
3693 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template |
3694 | @@ -6204,12 +6566,12 @@ |
3695 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 |
3696 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 |
3697 | msgid "Customer Refunds" |
3698 | -msgstr "Kliento grąžinimai" |
3699 | +msgstr "Pirkėjo grąžinimai" |
3700 | |
3701 | #. module: account |
3702 | #: field:account.account,foreign_balance:0 |
3703 | msgid "Foreign Balance" |
3704 | -msgstr "" |
3705 | +msgstr "Balansas antrine valiuta" |
3706 | |
3707 | #. module: account |
3708 | #: field:account.journal.period,name:0 |
3709 | @@ -6234,7 +6596,7 @@ |
3710 | #. module: account |
3711 | #: view:account.subscription:0 |
3712 | msgid "Running Subscription" |
3713 | -msgstr "" |
3714 | +msgstr "Aktyvios periodinės operacijos" |
3715 | |
3716 | #. module: account |
3717 | #: report:account.invoice:0 |
3718 | @@ -6246,7 +6608,7 @@ |
3719 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report |
3720 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report |
3721 | msgid "Analytic Entries Analysis" |
3722 | -msgstr "" |
3723 | +msgstr "Analitinių įrašų analizė" |
3724 | |
3725 | #. module: account |
3726 | #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 |
3727 | @@ -6259,6 +6621,8 @@ |
3728 | "This journal will be created automatically for this bank account when you " |
3729 | "save the record" |
3730 | msgstr "" |
3731 | +"Žurnalas bus sukurtas automatiškai pagal šios banko sąskaitos duomenis, kai " |
3732 | +"tik išsaugosite šį įrašą" |
3733 | |
3734 | #. module: account |
3735 | #: view:account.analytic.line:0 |
3736 | @@ -6269,12 +6633,12 @@ |
3737 | #: view:res.company:0 |
3738 | #: field:res.company,overdue_msg:0 |
3739 | msgid "Overdue Payments Message" |
3740 | -msgstr "" |
3741 | +msgstr "Pranešimas apie pradelstą mokėjimą" |
3742 | |
3743 | #. module: account |
3744 | #: field:account.entries.report,date_created:0 |
3745 | msgid "Date Created" |
3746 | -msgstr "" |
3747 | +msgstr "Sukūrimo data" |
3748 | |
3749 | #. module: account |
3750 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form |
3751 | @@ -6308,7 +6672,7 @@ |
3752 | #. module: account |
3753 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form |
3754 | msgid "Models" |
3755 | -msgstr "" |
3756 | +msgstr "Modeliai" |
3757 | |
3758 | #. module: account |
3759 | #: code:addons/account/account_invoice.py:1091 |
3760 | @@ -6326,7 +6690,7 @@ |
3761 | #. module: account |
3762 | #: help:account.model,name:0 |
3763 | msgid "This is a model for recurring accounting entries" |
3764 | -msgstr "Modelis skirtas pasikartojantiems sąskaitų įrašams" |
3765 | +msgstr "Modelis skirtas pasikartojantiems DK įrašams" |
3766 | |
3767 | #. module: account |
3768 | #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 |
3769 | @@ -6336,7 +6700,7 @@ |
3770 | #. module: account |
3771 | #: view:account.tax.code:0 |
3772 | msgid "Reporting Configuration" |
3773 | -msgstr "" |
3774 | +msgstr "Spausdinimo nustatymai" |
3775 | |
3776 | #. module: account |
3777 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 |
3778 | @@ -6351,6 +6715,15 @@ |
3779 | " </p>\n" |
3780 | " " |
3781 | msgstr "" |
3782 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
3783 | +" Spauskite, kad sukurtumėte iš tiekėjo gautą kreditinę S/F.\n" |
3784 | +" </p><p>\n" |
3785 | +" Vietoj to, kad įvestumėte tiekėjo kreditinę sąskaitą " |
3786 | +"faktūrą, \n" |
3787 | +" galite ją automatiškai sugeneruoti ir sudengti su susijusia " |
3788 | +"tiekėjo S/F.\n" |
3789 | +" </p>\n" |
3790 | +" " |
3791 | |
3792 | #. module: account |
3793 | #: field:account.tax,type:0 |
3794 | @@ -6377,32 +6750,32 @@ |
3795 | #. module: account |
3796 | #: report:account.vat.declaration:0 |
3797 | msgid "Tax Statement" |
3798 | -msgstr "" |
3799 | +msgstr "Mokesčių ataskaita" |
3800 | |
3801 | #. module: account |
3802 | #: model:ir.model,name:account.model_res_company |
3803 | msgid "Companies" |
3804 | -msgstr "" |
3805 | +msgstr "Įmonės" |
3806 | |
3807 | #. module: account |
3808 | #: view:account.invoice.report:0 |
3809 | msgid "Open and Paid Invoices" |
3810 | -msgstr "" |
3811 | +msgstr "Atviros bei apmokėtos S/F" |
3812 | |
3813 | #. module: account |
3814 | #: selection:account.financial.report,display_detail:0 |
3815 | msgid "Display children flat" |
3816 | -msgstr "" |
3817 | +msgstr "Rodyti vaikines ataskaitas vientisai" |
3818 | |
3819 | #. module: account |
3820 | #: view:account.config.settings:0 |
3821 | msgid "Bank & Cash" |
3822 | -msgstr "" |
3823 | +msgstr "Pinigai" |
3824 | |
3825 | #. module: account |
3826 | #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 |
3827 | msgid "Select a fiscal year to close" |
3828 | -msgstr "" |
3829 | +msgstr "Pasirinkite finansinius metus, kuriuos uždarysite" |
3830 | |
3831 | #. module: account |
3832 | #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 |
3833 | @@ -6423,7 +6796,7 @@ |
3834 | #: field:account.chart,fiscalyear:0 |
3835 | #: view:account.fiscalyear:0 |
3836 | msgid "Fiscal year" |
3837 | -msgstr "Fiskaliniai metai" |
3838 | +msgstr "Finansiniai metai" |
3839 | |
3840 | #. module: account |
3841 | #: view:account.move.reconcile:0 |
3842 | @@ -6528,7 +6901,7 @@ |
3843 | #. module: account |
3844 | #: field:account.journal,internal_account_id:0 |
3845 | msgid "Internal Transfers Account" |
3846 | -msgstr "" |
3847 | +msgstr "Vidinio perkėlimo sąskaita" |
3848 | |
3849 | #. module: account |
3850 | #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 |
3851 | @@ -6539,7 +6912,7 @@ |
3852 | #. module: account |
3853 | #: selection:account.tax,type:0 |
3854 | msgid "Percentage" |
3855 | -msgstr "" |
3856 | +msgstr "Procentinė dalis" |
3857 | |
3858 | #. module: account |
3859 | #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 |
3860 | @@ -6563,6 +6936,14 @@ |
3861 | msgstr "" |
3862 | |
3863 | #. module: account |
3864 | +<<<<<<< TREE |
3865 | +======= |
3866 | +#: view:account.invoice:0 |
3867 | +msgid "force period" |
3868 | +msgstr "periodas" |
3869 | + |
3870 | +#. module: account |
3871 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
3872 | #: view:project.account.analytic.line:0 |
3873 | msgid "View Account Analytic Lines" |
3874 | msgstr "Peržiūrėti sąskaitos analitinius įrašus" |
3875 | @@ -6584,6 +6965,8 @@ |
3876 | "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " |
3877 | "computation of the next taxes" |
3878 | msgstr "" |
3879 | +"Pasirinkite ar mokesčio suma turi būti pridėta prie bazinės sumos prieš " |
3880 | +"skaičiuojant kitus mokesčius." |
3881 | |
3882 | #. module: account |
3883 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile |
3884 | @@ -6610,6 +6993,12 @@ |
3885 | "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " |
3886 | "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." |
3887 | msgstr "" |
3888 | +"Jeigu pasirinksite mokėjimo sąlygas, mokėjimo terminas bus paskaičiuotas " |
3889 | +"automatiškai sukuriant DK įrašus. Mokėjimo sąlygos gali apibrėžti keletą " |
3890 | +"mokėjimo terminų, pavyzdžiui 50% dabar, 50% per vieną mėnesį. Jeigu norite " |
3891 | +"įvesti savo mokėjimo terminą, įsitikinkite, kad mokėjimo sąlygos nėra " |
3892 | +"pasirinktos šioje sąskaitoje. Nepasirinkus mokėjimo sąlygų bei mokėjimo " |
3893 | +"termino, bus laikoma, kad apmokama iš karto." |
3894 | |
3895 | #. module: account |
3896 | #: code:addons/account/account.py:414 |
3897 | @@ -6628,6 +7017,9 @@ |
3898 | "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " |
3899 | "children. In this case, the evaluation order is important." |
3900 | msgstr "" |
3901 | +"Sekos laukas naudojamas surikiuoti mokesčių eilutes nuo žemiausio iki " |
3902 | +"aukščiausio. Seka yra svarbi jeigu jūs turite mokesčių su keletą vaikinių " |
3903 | +"mokesčių. Šiuo atveju vertinimo seka yra svarbi." |
3904 | |
3905 | #. module: account |
3906 | #: code:addons/account/account.py:1410 |
3907 | @@ -6644,25 +7036,25 @@ |
3908 | #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 |
3909 | #, python-format |
3910 | msgid "User Error!" |
3911 | -msgstr "" |
3912 | +msgstr "Naudotojo klaida!" |
3913 | |
3914 | #. module: account |
3915 | #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 |
3916 | msgid "Discard" |
3917 | -msgstr "" |
3918 | +msgstr "Atmesti" |
3919 | |
3920 | #. module: account |
3921 | #: selection:account.account,type:0 |
3922 | #: selection:account.account.template,type:0 |
3923 | #: view:account.journal:0 |
3924 | msgid "Liquidity" |
3925 | -msgstr "" |
3926 | +msgstr "Pinigai" |
3927 | |
3928 | #. module: account |
3929 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form |
3930 | #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries |
3931 | msgid "Analytic Journal Items" |
3932 | -msgstr "Analitinių įrašų eilutės" |
3933 | +msgstr "Analitinio žurnalo įrašai" |
3934 | |
3935 | #. module: account |
3936 | #: field:account.config.settings,has_default_company:0 |
3937 | @@ -6676,11 +7068,14 @@ |
3938 | "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " |
3939 | "it will simply replace the old opening entries with the new ones." |
3940 | msgstr "" |
3941 | +"Šis vedlys sukurs pasirinktų finansinių metų uždarymo įrašus. Pažymėtina, " |
3942 | +"kad vykdant šį veiksmą keletą kartų, tiems patiems finansiniams metams, bus " |
3943 | +"tiesiog pakeičiami senesni atidarymo įrašais su naujesniais." |
3944 | |
3945 | #. module: account |
3946 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash |
3947 | msgid "Bank and Cash" |
3948 | -msgstr "Bankas ir Kasa" |
3949 | +msgstr "Pinigai" |
3950 | |
3951 | #. module: account |
3952 | #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report |
3953 | @@ -6715,7 +7110,7 @@ |
3954 | #: selection:account.invoice.report,type:0 |
3955 | #: selection:report.invoice.created,type:0 |
3956 | msgid "Supplier Refund" |
3957 | -msgstr "Grąžinimas tiekėjui" |
3958 | +msgstr "TIEKĖJO KREDITINĖ SĄSKAITA" |
3959 | |
3960 | #. module: account |
3961 | #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 |
3962 | @@ -6748,7 +7143,7 @@ |
3963 | #: view:account.tax.code.template:0 |
3964 | #: view:analytic.entries.report:0 |
3965 | msgid "Group By..." |
3966 | -msgstr "" |
3967 | +msgstr "Grupuoti pagal..." |
3968 | |
3969 | #. module: account |
3970 | #: code:addons/account/account.py:1024 |
3971 | @@ -6771,6 +7166,8 @@ |
3972 | "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " |
3973 | "when generating them from invoices." |
3974 | msgstr "" |
3975 | +"Pažymėjus šį lauiką, sistema bandys sugrupuoti DK įrašus, kuomet jie kuriami " |
3976 | +"pagal sąskaitą faktūrą." |
3977 | |
3978 | #. module: account |
3979 | #: field:account.installer,has_default_company:0 |
3980 | @@ -6797,7 +7194,7 @@ |
3981 | #. module: account |
3982 | #: view:account.entries.report:0 |
3983 | msgid "Reconciled" |
3984 | -msgstr "" |
3985 | +msgstr "Sudengta" |
3986 | |
3987 | #. module: account |
3988 | #: constraint:account.payment.term.line:0 |
3989 | @@ -6820,7 +7217,7 @@ |
3990 | #. module: account |
3991 | #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 |
3992 | msgid "Expense Category Account" |
3993 | -msgstr "Išlaidų kategorijos sąskaita" |
3994 | +msgstr "Sąnaudų kategorijos sąskaita" |
3995 | |
3996 | #. module: account |
3997 | #: sql_constraint:account.tax:0 |
3998 | @@ -6830,7 +7227,7 @@ |
3999 | #. module: account |
4000 | #: view:account.bank.statement:0 |
4001 | msgid "Cash Transactions" |
4002 | -msgstr "" |
4003 | +msgstr "Pinigų tranzakcijos" |
4004 | |
4005 | #. module: account |
4006 | #: view:account.unreconcile:0 |
4007 | @@ -6864,7 +7261,7 @@ |
4008 | #. module: account |
4009 | #: help:res.partner.bank,currency_id:0 |
4010 | msgid "Currency of the related account journal." |
4011 | -msgstr "" |
4012 | +msgstr "Susijusio žurnalo valiuta." |
4013 | |
4014 | #. module: account |
4015 | #: constraint:account.move.line:0 |
4016 | @@ -6883,7 +7280,7 @@ |
4017 | #: code:addons/account/account.py:190 |
4018 | #, python-format |
4019 | msgid "Balance Sheet (Asset account)" |
4020 | -msgstr "" |
4021 | +msgstr "Balansas (turtas)" |
4022 | |
4023 | #. module: account |
4024 | #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 |
4025 | @@ -6898,7 +7295,7 @@ |
4026 | #. module: account |
4027 | #: view:account.move.line:0 |
4028 | msgid "Next Partner Entries to reconcile" |
4029 | -msgstr "" |
4030 | +msgstr "Sudengti kito partnerio DK įrašus" |
4031 | |
4032 | #. module: account |
4033 | #: report:account.invoice:0 |
4034 | @@ -6910,8 +7307,7 @@ |
4035 | msgid "" |
4036 | "This account will be used instead of the default one as the receivable " |
4037 | "account for the current partner" |
4038 | -msgstr "" |
4039 | -"Ši sąskaita bus naudojama vietoj numatytosios, pirkėjo skolai žymėti." |
4040 | +msgstr "Sąskaita naudojama apskaityti gautinoms sumoms iš šio kontakto." |
4041 | |
4042 | #. module: account |
4043 | #: field:account.tax,python_applicable:0 |
4044 | @@ -6927,7 +7323,7 @@ |
4045 | #. module: account |
4046 | #: view:account.entries.report:0 |
4047 | msgid "Journal Entries with period in current period" |
4048 | -msgstr "" |
4049 | +msgstr "Einamojo periodo žurnalų įrašai" |
4050 | |
4051 | #. module: account |
4052 | #: help:account.journal,update_posted:0 |
4053 | @@ -6947,16 +7343,24 @@ |
4054 | msgstr "Sukurti įrašą" |
4055 | |
4056 | #. module: account |
4057 | +<<<<<<< TREE |
4058 | +======= |
4059 | +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 |
4060 | +msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" |
4061 | +msgstr "Atšaukti finansinių metų uždarymo įrašus" |
4062 | + |
4063 | +#. module: account |
4064 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
4065 | #: selection:account.account.type,report_type:0 |
4066 | #: code:addons/account/account.py:189 |
4067 | #, python-format |
4068 | msgid "Profit & Loss (Expense account)" |
4069 | -msgstr "" |
4070 | +msgstr "Pelnas/nuostolis (sąnaudų sąskaita)" |
4071 | |
4072 | #. module: account |
4073 | #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 |
4074 | msgid "Total Transactions" |
4075 | -msgstr "" |
4076 | +msgstr "Viso tranzakcijų" |
4077 | |
4078 | #. module: account |
4079 | #: code:addons/account/account.py:636 |
4080 | @@ -6969,17 +7373,17 @@ |
4081 | #: code:addons/account/account_move_line.py:1108 |
4082 | #, python-format |
4083 | msgid "Error !" |
4084 | -msgstr "Klaida !" |
4085 | +msgstr "Klaida!" |
4086 | |
4087 | #. module: account |
4088 | #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 |
4089 | msgid "Financial Report Style" |
4090 | -msgstr "" |
4091 | +msgstr "Finansinės ataskaitos stilius" |
4092 | |
4093 | #. module: account |
4094 | #: selection:account.financial.report,sign:0 |
4095 | msgid "Preserve balance sign" |
4096 | -msgstr "" |
4097 | +msgstr "Išlaikyti balanso ženklą" |
4098 | |
4099 | #. module: account |
4100 | #: view:account.vat.declaration:0 |
4101 | @@ -7006,7 +7410,7 @@ |
4102 | #. module: account |
4103 | #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 |
4104 | msgid "Cancel: create refund and reconcile" |
4105 | -msgstr "" |
4106 | +msgstr "Atšaukti: sukurti kreditinę S/F ir sudengti su šia S/F" |
4107 | |
4108 | #. module: account |
4109 | #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 |
4110 | @@ -7023,12 +7427,16 @@ |
4111 | "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " |
4112 | "the amounts correspond." |
4113 | msgstr "" |
4114 | +"Kad sąskaita faktūra būtų laikoma kaip apmokėta, susijusę DK įrašai turi " |
4115 | +"būti sudengta su mokėjimais. Vykdant automatizuota sudengimą, OpenERP daro " |
4116 | +"DK įrašų paiešką sąskaitų grupėse, surandant kontaktų operacijas su " |
4117 | +"atitinkamomis sumomis." |
4118 | |
4119 | #. module: account |
4120 | #: view:account.move:0 |
4121 | #: field:account.move,to_check:0 |
4122 | msgid "To Review" |
4123 | -msgstr "" |
4124 | +msgstr "Peržiūrėti" |
4125 | |
4126 | #. module: account |
4127 | #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 |
4128 | @@ -7038,6 +7446,8 @@ |
4129 | "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " |
4130 | "you've set." |
4131 | msgstr "" |
4132 | +"Jeigu pasirinkote filtravimą pagal data ir periodą, šis pasirinkimas pridės " |
4133 | +"eilutę, rodančią debetą/kreditą/balansą iki rodomo laikotarpio." |
4134 | |
4135 | #. module: account |
4136 | #: view:account.bank.statement:0 |
4137 | @@ -7046,7 +7456,7 @@ |
4138 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form |
4139 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries |
4140 | msgid "Journal Entries" |
4141 | -msgstr "Įrašai" |
4142 | +msgstr "Žurnalų įrašai" |
4143 | |
4144 | #. module: account |
4145 | #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 |
4146 | @@ -7057,7 +7467,7 @@ |
4147 | #. module: account |
4148 | #: help:account.partner.ledger,page_split:0 |
4149 | msgid "Display Ledger Report with One partner per page" |
4150 | -msgstr "" |
4151 | +msgstr "Rodyti vieną partnerį per puslapį didžiojoje knygoje" |
4152 | |
4153 | #. module: account |
4154 | #: report:account.general.ledger:0 |
4155 | @@ -7065,7 +7475,7 @@ |
4156 | #: report:account.third_party_ledger:0 |
4157 | #: report:account.third_party_ledger_other:0 |
4158 | msgid "JRNL" |
4159 | -msgstr "" |
4160 | +msgstr "ŽRNL" |
4161 | |
4162 | #. module: account |
4163 | #: view:account.state.open:0 |
4164 | @@ -7110,12 +7520,12 @@ |
4165 | #: code:addons/account/account.py:434 |
4166 | #, python-format |
4167 | msgid "Opening Balance" |
4168 | -msgstr "" |
4169 | +msgstr "Atidarymo balansas" |
4170 | |
4171 | #. module: account |
4172 | #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile |
4173 | msgid "Account Reconciliation" |
4174 | -msgstr "Sąskaitos sugretinimas" |
4175 | +msgstr "Sąskaitos sudengimas" |
4176 | |
4177 | #. module: account |
4178 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax |
4179 | @@ -7143,12 +7553,14 @@ |
4180 | "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " |
4181 | "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." |
4182 | msgstr "" |
4183 | +"Pažymėkite šį lauką, jeigu nesate tikri dėl šio žurnalo įrašo ir norite " |
4184 | +"pažymėti, kad šį įrašą turi peržiūrėti buhalteris." |
4185 | |
4186 | #. module: account |
4187 | #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 |
4188 | #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 |
4189 | msgid "Complete Set of Taxes" |
4190 | -msgstr "" |
4191 | +msgstr "Pilnas mokesčių rinkinys" |
4192 | |
4193 | #. module: account |
4194 | #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 |
4195 | @@ -7199,6 +7611,14 @@ |
4196 | "\n" |
4197 | "e.g. My model on %(date)s" |
4198 | msgstr "" |
4199 | +"Modelio pavadinime galite nurodyti metus, mėnesį ar data naudojant šias " |
4200 | +"žymas:\n" |
4201 | +"\n" |
4202 | +"%(year)s: nurodant metus\n" |
4203 | +"%(month)s: nurodant mėnesį\n" |
4204 | +"%(date)s: nurodant datą\n" |
4205 | +"\n" |
4206 | +"pvz. Mano modelis %(date)s" |
4207 | |
4208 | #. module: account |
4209 | #: field:account.invoice,paypal_url:0 |
4210 | @@ -7214,6 +7634,7 @@ |
4211 | #: help:report.invoice.created,origin:0 |
4212 | msgid "Reference of the document that generated this invoice report." |
4213 | msgstr "" |
4214 | +"Dokumento numeris, pagal kurį sugeneruota ši sąskaitos faktūros ataskaita." |
4215 | |
4216 | #. module: account |
4217 | #: field:account.tax.code,child_ids:0 |
4218 | @@ -7231,23 +7652,31 @@ |
4219 | #. module: account |
4220 | #: view:account.tax.template:0 |
4221 | msgid "Taxes used in Sales" |
4222 | -msgstr "" |
4223 | - |
4224 | -#. module: account |
4225 | +msgstr "Mokesčiai naudojami parduodant" |
4226 | + |
4227 | +#. module: account |
4228 | +<<<<<<< TREE |
4229 | +======= |
4230 | +#: view:account.period:0 |
4231 | +msgid "Re-Open Period" |
4232 | +msgstr "Atidaryti periodą" |
4233 | + |
4234 | +#. module: account |
4235 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
4236 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 |
4237 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 |
4238 | msgid "Customer Invoices" |
4239 | -msgstr "Kliento sąskaitos" |
4240 | +msgstr "Sąskaitos pirkėjui" |
4241 | |
4242 | #. module: account |
4243 | #: view:account.tax:0 |
4244 | msgid "Misc" |
4245 | -msgstr "" |
4246 | +msgstr "Įvairūs" |
4247 | |
4248 | #. module: account |
4249 | #: view:account.analytic.line:0 |
4250 | msgid "Sales" |
4251 | -msgstr "" |
4252 | +msgstr "Pardavimai" |
4253 | |
4254 | #. module: account |
4255 | #: selection:account.invoice.report,state:0 |
4256 | @@ -7281,18 +7710,36 @@ |
4257 | "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " |
4258 | "creditors for the past month, past two months, and so on. " |
4259 | msgstr "" |
4260 | +"Partnerio skolų balansas yra detalesnės gautinų sumų ataskaita. Prieš " |
4261 | +"spausdinant ataskaitą reikia pasirinkti įmonę, finansinį periodą ir " |
4262 | +"laikotarpį (dienomis), kuris bus analizuojamas. OpenERP sugeneruos lentelę " |
4263 | +"su skolų balansu pagal laikotarpį. Taigi, jeigu pasirinkote 30 dienų " |
4264 | +"laikotarpį, tuomet OpenERP sugeneruos skolų analizę paskutiniam mėnesiui, " |
4265 | +"dviem paskutiniams mėnesiams ir t.t. " |
4266 | |
4267 | #. module: account |
4268 | #: field:account.invoice,origin:0 |
4269 | #: field:account.invoice.line,origin:0 |
4270 | #: field:report.invoice.created,origin:0 |
4271 | msgid "Source Document" |
4272 | -msgstr "" |
4273 | +msgstr "Susijęs dokumentas" |
4274 | |
4275 | #. module: account |
4276 | +<<<<<<< TREE |
4277 | #: help:account.config.settings,company_footer:0 |
4278 | msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" |
4279 | msgstr "" |
4280 | +======= |
4281 | +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 |
4282 | +#, python-format |
4283 | +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." |
4284 | +msgstr "" |
4285 | + |
4286 | +#. module: account |
4287 | +#: view:account.account.template:0 |
4288 | +msgid "Internal notes..." |
4289 | +msgstr "Vidinės pastabos..." |
4290 | +>>>>>>> MERGE-SOURCE |
4291 | |
4292 | #. module: account |
4293 | #: constraint:account.account:0 |
4294 | @@ -7333,12 +7780,12 @@ |
4295 | #. module: account |
4296 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy |
4297 | msgid "Financial Reports Hierarchy" |
4298 | -msgstr "" |
4299 | +msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją" |
4300 | |
4301 | #. module: account |
4302 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation |
4303 | msgid "Monthly Turnover" |
4304 | -msgstr "" |
4305 | +msgstr "Mėnesinė apyvarta" |
4306 | |
4307 | #. module: account |
4308 | #: view:account.move:0 |
4309 | @@ -7370,12 +7817,12 @@ |
4310 | #. module: account |
4311 | #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 |
4312 | msgid "Opening Entries Expense Account" |
4313 | -msgstr "" |
4314 | +msgstr "Uždarymo įrašų sąnaudų sąskaita" |
4315 | |
4316 | #. module: account |
4317 | #: view:account.invoice:0 |
4318 | msgid "Customer Reference" |
4319 | -msgstr "" |
4320 | +msgstr "Pirkėjo identifikatorius" |
4321 | |
4322 | #. module: account |
4323 | #: field:account.account.template,parent_id:0 |
4324 | @@ -7385,7 +7832,7 @@ |
4325 | #. module: account |
4326 | #: report:account.invoice:0 |
4327 | msgid "Price" |
4328 | -msgstr "Kaina" |
4329 | +msgstr "Suma" |
4330 | |
4331 | #. module: account |
4332 | #: view:account.bank.statement:0 |
4333 | @@ -7409,12 +7856,12 @@ |
4334 | #. module: account |
4335 | #: view:account.entries.report:0 |
4336 | msgid "Posted entries" |
4337 | -msgstr "" |
4338 | +msgstr "Užregistruoti įrašai" |
4339 | |
4340 | #. module: account |
4341 | #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 |
4342 | msgid "For percent enter a ratio between 0-1." |
4343 | -msgstr "" |
4344 | +msgstr "Procentams įveskite koeficientą tarp 0-1." |
4345 | |
4346 | #. module: account |
4347 | #: report:account.invoice:0 |
4348 | @@ -7427,7 +7874,7 @@ |
4349 | #. module: account |
4350 | #: view:account.invoice.report:0 |
4351 | msgid "Group by year of Invoice Date" |
4352 | -msgstr "" |
4353 | +msgstr "S/F išrašymo metai" |
4354 | |
4355 | #. module: account |
4356 | #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 |
4357 | @@ -7437,12 +7884,12 @@ |
4358 | #. module: account |
4359 | #: help:res.partner,credit:0 |
4360 | msgid "Total amount this customer owes you." |
4361 | -msgstr "Visa suma, kurią klientas skolingas Jums." |
4362 | +msgstr "Suma, kurią pirkėjas yra skolingas jums." |
4363 | |
4364 | #. module: account |
4365 | #: view:account.move.line:0 |
4366 | msgid "Unbalanced Journal Items" |
4367 | -msgstr "Nepatvirtintos įrašų eilutės" |
4368 | +msgstr "Nesubalansuoti DK įrašai" |
4369 | |
4370 | #. module: account |
4371 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules |
4372 | @@ -7471,11 +7918,14 @@ |
4373 | "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " |
4374 | "year closing." |
4375 | msgstr "" |
4376 | +"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad žurnalo įrašai nekurtu naujų " |
4377 | +"koresponduojančių įrašų, o naudotų tą patį koresponduojantį įrašą. Tai " |
4378 | +"naudojamas uždarant finansinius metus." |
4379 | |
4380 | #. module: account |
4381 | #: field:account.bank.statement,closing_date:0 |
4382 | msgid "Closed On" |
4383 | -msgstr "" |
4384 | +msgstr "Uždarymo data" |
4385 | |
4386 | #. module: account |
4387 | #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line |
4388 | @@ -7490,7 +7940,7 @@ |
4389 | #. module: account |
4390 | #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 |
4391 | msgid "Opening Entries Income Account" |
4392 | -msgstr "" |
4393 | +msgstr "Uždarymo įrašų pajamų sąskaita" |
4394 | |
4395 | #. module: account |
4396 | #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 |
4397 | @@ -7509,6 +7959,8 @@ |
4398 | "This field is only used if you develop your own module allowing developers " |
4399 | "to create specific taxes in a custom domain." |
4400 | msgstr "" |
4401 | +"Šis laukas naudojamas tik, jeigu kuriate modulį. Tai leidžia kūrėjams " |
4402 | +"apibrėžti specialius mokesčius su tam tikru domenu." |
4403 | |
4404 | #. module: account |
4405 | #: field:account.invoice,reference:0 |
4406 | @@ -7547,12 +7999,12 @@ |
4407 | #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90 |
4408 | #, python-format |
4409 | msgid "Warning" |
4410 | -msgstr "" |
4411 | +msgstr "Įspėjimas" |
4412 | |
4413 | #. module: account |
4414 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open |
4415 | msgid "Contracts/Analytic Accounts" |
4416 | -msgstr "" |
4417 | +msgstr "Sutartys/Analitinės sąskaitos" |
4418 | |
4419 | #. module: account |
4420 | #: view:account.journal:0 |
4421 | @@ -7580,6 +8032,10 @@ |
4422 | " with the invoice. You will not be able " |
4423 | "to modify the credit note." |
4424 | msgstr "" |
4425 | +"Naudokite šį pasirinkimą norėdami atšaukti sąskaitą faktūrą, kurią per " |
4426 | +"klaidą išrašėte. Bus sukurta kreditinė sąskaita faktūra, patvirtinta ir " |
4427 | +"sudengta su šia sąskaita faktūrą. Jūs negalėsite keisti kreditinės sąskaitos " |
4428 | +"faktūros." |
4429 | |
4430 | #. module: account |
4431 | #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 |
4432 | @@ -7623,7 +8079,7 @@ |
4433 | #. module: account |
4434 | #: view:account.invoice.report:0 |
4435 | msgid "Customer And Supplier Refunds" |
4436 | -msgstr "" |
4437 | +msgstr "Pirkėjui arba tiekėjo išrašytos kreditinės sąskaitos fatkūros" |
4438 | |
4439 | #. module: account |
4440 | #: field:account.financial.report,sign:0 |
4441 | @@ -7666,14 +8122,14 @@ |
4442 | #: report:account.invoice:0 |
4443 | #: view:account.invoice:0 |
4444 | msgid "PRO-FORMA" |
4445 | -msgstr "Išankstinė sąskaita" |
4446 | +msgstr "IŠANKSTINĖ SĄSKAITA" |
4447 | |
4448 | #. module: account |
4449 | #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 |
4450 | #: view:account.move.line:0 |
4451 | #: selection:account.move.line,state:0 |
4452 | msgid "Unbalanced" |
4453 | -msgstr "Nesugretinti" |
4454 | +msgstr "Nesubalansuoti" |
4455 | |
4456 | #. module: account |
4457 | #: selection:account.move.line,centralisation:0 |
4458 | @@ -7684,7 +8140,7 @@ |
4459 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates |
4460 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates |
4461 | msgid "Email Templates" |
4462 | -msgstr "" |
4463 | +msgstr "El. laiškų šablonai" |
4464 | |
4465 | #. module: account |
4466 | #: view:account.move.line:0 |
4467 | @@ -7712,16 +8168,18 @@ |
4468 | "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " |
4469 | "the limit date for the payment of this line." |
4470 | msgstr "" |
4471 | +"Šis laukas yra naudojamas mokėtinų ir gautinų sumų DK įrašuose. Galite " |
4472 | +"nustatyti data, iki kurios privaloma apmokėti šį DK įrašą." |
4473 | |
4474 | #. module: account |
4475 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency |
4476 | msgid "Multi-Currencies" |
4477 | -msgstr "" |
4478 | +msgstr "Valiutų kursų svyravimai" |
4479 | |
4480 | #. module: account |
4481 | #: field:account.model.line,date_maturity:0 |
4482 | msgid "Maturity Date" |
4483 | -msgstr "" |
4484 | +msgstr "Apmokėjimo data" |
4485 | |
4486 | #. module: account |
4487 | #: code:addons/account/account.py:3155 |
4488 | @@ -7744,7 +8202,7 @@ |
4489 | #: view:account.financial.report:0 |
4490 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy |
4491 | msgid "Account Reports Hierarchy" |
4492 | -msgstr "" |
4493 | +msgstr "Finansinių ataskaitų hierarchiją" |
4494 | |
4495 | #. module: account |
4496 | #: help:account.account.template,chart_template_id:0 |
4497 | @@ -7755,11 +8213,16 @@ |
4498 | "few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " |
4499 | "common to both several times)." |
4500 | msgstr "" |
4501 | +"Šis papildomas laukas leidžia susieti sąskaitos šabloną su tam tikru " |
4502 | +"sąskaitų plano šablonu, kuris gali skirtis nuo tėvinio sąskaitų plano. Tai " |
4503 | +"leidžia apibrėžti sąskaitų plano šabloną, kuris papildo kitą naujomis " |
4504 | +"sąskaitomis (dėl to nereikia kelis kartus apibrėžti pilnos struktūros, " |
4505 | +"kuomet tai tinka keliems šablonams)." |
4506 | |
4507 | #. module: account |
4508 | #: view:account.move:0 |
4509 | msgid "Unposted Journal Entries" |
4510 | -msgstr "Nepatvirtinti įrašai" |
4511 | +msgstr "Neužregistruoti žurnalų įrašai" |
4512 | |
4513 | #. module: account |
4514 | #: help:account.invoice.refund,date:0 |
4515 | @@ -7767,6 +8230,8 @@ |
4516 | "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " |
4517 | "be chosen accordingly!" |
4518 | msgstr "" |
4519 | +"Ši data naudojama kaip kreditinės S/F išrašymo data, pagal kurią parenkamas " |
4520 | +"ataskaitinis periodas!" |
4521 | |
4522 | #. module: account |
4523 | #: view:product.template:0 |
4524 | @@ -7784,7 +8249,7 @@ |
4525 | #. module: account |
4526 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile |
4527 | msgid "Manual Reconciliation" |
4528 | -msgstr "Rankinis sugretinimas" |
4529 | +msgstr "Rankinis sudengimas" |
4530 | |
4531 | #. module: account |
4532 | #: report:account.overdue:0 |
4533 | @@ -7807,7 +8272,7 @@ |
4534 | #. module: account |
4535 | #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 |
4536 | msgid "Fiscal Year to close" |
4537 | -msgstr "Uždarytini fiskaliniai metai" |
4538 | +msgstr "Uždaromi finansiniai metai" |
4539 | |
4540 | #. module: account |
4541 | #: view:account.invoice.cancel:0 |
4542 | @@ -7820,6 +8285,8 @@ |
4543 | msgid "" |
4544 | "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." |
4545 | msgstr "" |
4546 | +"Šis laukas naudojamas spausdinant finansines ataskaitas: pelno nuostolio " |
4547 | +"ataskaita, balanso ataskaita." |
4548 | |
4549 | #. module: account |
4550 | #: selection:account.entries.report,month:0 |
4551 | @@ -7847,6 +8314,8 @@ |
4552 | "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " |
4553 | "higher ones." |
4554 | msgstr "" |
4555 | +"Sekos laukas naudojamas eilutčių išdėstymui nuo mažiausios iki didžiausios " |
4556 | +"sekos reikšmės." |
4557 | |
4558 | #. module: account |
4559 | #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 |
4560 | @@ -7865,7 +8334,7 @@ |
4561 | #: view:validate.account.move:0 |
4562 | #: view:validate.account.move.lines:0 |
4563 | msgid "Post Journal Entries" |
4564 | -msgstr "Patvirtinti įrašus" |
4565 | +msgstr "Registruoti žurnalų įrašus" |
4566 | |
4567 | #. module: account |
4568 | #: selection:account.bank.statement.line,type:0 |
4569 | @@ -7875,12 +8344,12 @@ |
4570 | #: code:addons/account/account_invoice.py:353 |
4571 | #, python-format |
4572 | msgid "Customer" |
4573 | -msgstr "Klientas" |
4574 | +msgstr "Pirkėjas" |
4575 | |
4576 | #. module: account |
4577 | #: field:account.financial.report,name:0 |
4578 | msgid "Report Name" |
4579 | -msgstr "" |
4580 | +msgstr "Ataskaitos pavadinimas" |
4581 | |
4582 | #. module: account |
4583 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash |
4584 | @@ -7897,7 +8366,7 @@ |
4585 | #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 |
4586 | #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 |
4587 | msgid "Account Destination" |
4588 | -msgstr "Sąskaita tikslas" |
4589 | +msgstr "Sąskaitos pakaitalas" |
4590 | |
4591 | #. module: account |
4592 | #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 |
4593 | @@ -7905,6 +8374,8 @@ |
4594 | "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " |
4595 | "already reconciled" |
4596 | msgstr "" |
4597 | +"Kredituoti pasirinktu būdu. Jūs negalite Keisti ar Atšaukti, jeigu sąskaita " |
4598 | +"faktūra jau sudengta." |
4599 | |
4600 | #. module: account |
4601 | #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 |
4602 | @@ -7927,12 +8398,12 @@ |
4603 | #. module: account |
4604 | #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 |
4605 | msgid "Journal Entry Number" |
4606 | -msgstr "Įrašo numeris" |
4607 | +msgstr "Žurnalo įrašo numeris" |
4608 | |
4609 | #. module: account |
4610 | #: view:account.financial.report:0 |
4611 | msgid "Parent Report" |
4612 | -msgstr "" |
4613 | +msgstr "Tėvinė ataskaita" |
4614 | |
4615 | #. module: account |
4616 | #: constraint:account.account:0 |
4617 | @@ -7950,7 +8421,7 @@ |
4618 | #. module: account |
4619 | #: help:account.invoice,move_id:0 |
4620 | msgid "Link to the automatically generated Journal Items." |
4621 | -msgstr "" |
4622 | +msgstr "Nuorodą į automatiškai sukurtą žurnalo įrašą." |
4623 | |
4624 | #. module: account |
4625 | #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings |
4626 | @@ -7961,24 +8432,24 @@ |
4627 | #: selection:account.config.settings,period:0 |
4628 | #: selection:account.installer,period:0 |
4629 | msgid "Monthly" |
4630 | -msgstr "" |
4631 | +msgstr "Kas mėnesį" |
4632 | |
4633 | #. module: account |
4634 | #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset |
4635 | msgid "Asset" |
4636 | -msgstr "Turtas" |
4637 | +msgstr "Ilg. turtas" |
4638 | |
4639 | #. module: account |
4640 | #: field:account.bank.statement,balance_end:0 |
4641 | msgid "Computed Balance" |
4642 | -msgstr "" |
4643 | +msgstr "Paskaičiuotas balansas" |
4644 | |
4645 | #. module: account |
4646 | #. openerp-web |
4647 | #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 |
4648 | #, python-format |
4649 | msgid "You must choose at least one record." |
4650 | -msgstr "" |
4651 | +msgstr "Turite pasirinkti bent vieną įrašą." |
4652 | |
4653 | #. module: account |
4654 | #: field:account.account,parent_id:0 |
4655 | @@ -7999,16 +8470,20 @@ |
4656 | "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " |
4657 | "it's based on the beginning of the month)." |
4658 | msgstr "" |
4659 | +"Nustatykite -1, kad būtų skaičiuojama paskutinė einamo mėnesio diena. Jeigu " |
4660 | +"tai teigiamas skaičius, tuomet grąžins kito mėnesio dieną. Nustačius 0, bus " |
4661 | +"grąžinamos grynos dienos (kitu atveju, terminas prasidės nuo mėnesio " |
4662 | +"pradžios)." |
4663 | |
4664 | #. module: account |
4665 | #: view:account.move.line.reconcile:0 |
4666 | msgid "Reconciliation Transactions" |
4667 | -msgstr "Gretinimo transakcijos" |
4668 | +msgstr "Sudengimo transakcijos" |
4669 | |
4670 | #. module: account |
4671 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement |
4672 | msgid "Legal Reports" |
4673 | -msgstr "Teisinės ataskaitos" |
4674 | +msgstr "Įstatyminės ataskaitos" |
4675 | |
4676 | #. module: account |
4677 | #: field:account.tax.code,sum_period:0 |
4678 | @@ -8044,7 +8519,7 @@ |
4679 | #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other |
4680 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger |
4681 | msgid "Partner Ledger" |
4682 | -msgstr "Partnerio knyga" |
4683 | +msgstr "Partnerio dydžioji knyga" |
4684 | |
4685 | #. module: account |
4686 | #: selection:account.tax.template,type:0 |
4687 | @@ -8057,13 +8532,13 @@ |
4688 | #: code:addons/account/account.py:668 |
4689 | #, python-format |
4690 | msgid "Warning !" |
4691 | -msgstr "Įspėjimas!" |
4692 | +msgstr "Perspėjimas!" |
4693 | |
4694 | #. module: account |
4695 | #: help:account.bank.statement,message_unread:0 |
4696 | #: help:account.invoice,message_unread:0 |
4697 | msgid "If checked new messages require your attention." |
4698 | -msgstr "" |
4699 | +msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio." |
4700 | |
4701 | #. module: account |
4702 | #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 |
4703 | @@ -8130,7 +8605,7 @@ |
4704 | #. module: account |
4705 | #: view:account.financial.report:0 |
4706 | msgid "Report Type" |
4707 | -msgstr "" |
4708 | +msgstr "Ataskaitos tipas" |
4709 | |
4710 | #. module: account |
4711 | #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 |
4712 | @@ -8138,11 +8613,12 @@ |
4713 | "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " |
4714 | "entries journal" |
4715 | msgstr "" |
4716 | +"Pasirinkite finansinius metus, kurių uždarymo įrašus norite pašalinti" |
4717 | |
4718 | #. module: account |
4719 | #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 |
4720 | msgid "Tax Use In" |
4721 | -msgstr "" |
4722 | +msgstr "Naudojimas" |
4723 | |
4724 | #. module: account |
4725 | #: code:addons/account/account_bank_statement.py:381 |
4726 | @@ -8173,6 +8649,7 @@ |
4727 | msgid "" |
4728 | "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." |
4729 | msgstr "" |
4730 | +"Pažymėkite šį lauką, jeigu leidžiama sudengti šio sąskaitos DK įrašus." |
4731 | |
4732 | #. module: account |
4733 | #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 |
4734 | @@ -8216,7 +8693,7 @@ |
4735 | #. module: account |
4736 | #: view:account.bank.statement:0 |
4737 | msgid "Opening Cash Control" |
4738 | -msgstr "" |
4739 | +msgstr "Pradžios likutis" |
4740 | |
4741 | #. module: account |
4742 | #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 |
4743 | @@ -8261,7 +8738,7 @@ |
4744 | #. module: account |
4745 | #: view:account.invoice:0 |
4746 | msgid "Proforma" |
4747 | -msgstr "" |
4748 | +msgstr "Išankstinė sąskaita" |
4749 | |
4750 | #. module: account |
4751 | #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 |
4752 | @@ -8274,12 +8751,14 @@ |
4753 | "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " |
4754 | "computing the next taxes." |
4755 | msgstr "" |
4756 | +"Pasirinkite ar mokesčio suma turi būti pridėta prie bazinės sumos prieš " |
4757 | +"skaičiuojant kitus mokesčius." |
4758 | |
4759 | #. module: account |
4760 | #: code:addons/account/account.py:3158 |
4761 | #, python-format |
4762 | msgid "Purchase Refund Journal" |
4763 | -msgstr "" |
4764 | +msgstr "Pirktų prekių grąžinimo žurnalas" |
4765 | |
4766 | #. module: account |
4767 | #: code:addons/account/account.py:1297 |
4768 | @@ -8290,7 +8769,7 @@ |
4769 | #. module: account |
4770 | #: help:account.tax.template,amount:0 |
4771 | msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." |
4772 | -msgstr "" |
4773 | +msgstr "Procentiniam mokesčio tipui įveskite % koeficientą tarp 0-1." |
4774 | |
4775 | #. module: account |
4776 | #: view:account.analytic.account:0 |
4777 | @@ -8300,7 +8779,7 @@ |
4778 | #. module: account |
4779 | #: view:account.invoice.report:0 |
4780 | msgid "Group by Invoice Date" |
4781 | -msgstr "" |
4782 | +msgstr "S/F išrašymo data" |
4783 | |
4784 | #. module: account |
4785 | #: help:account.journal,user_id:0 |
4786 | @@ -8338,7 +8817,7 @@ |
4787 | #: field:account.treasury.report,period_id:0 |
4788 | #: field:validate.account.move,period_id:0 |
4789 | msgid "Period" |
4790 | -msgstr "Laikotarpis" |
4791 | +msgstr "Periodas" |
4792 | |
4793 | #. module: account |
4794 | #: help:account.account,adjusted_balance:0 |
4795 | @@ -8350,7 +8829,7 @@ |
4796 | #. module: account |
4797 | #: report:account.invoice:0 |
4798 | msgid "Net Total:" |
4799 | -msgstr "Iš viso be mokesčių:" |
4800 | +msgstr "Iš viso:" |
4801 | |
4802 | #. module: account |
4803 | #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 |
4804 | @@ -8376,23 +8855,23 @@ |
4805 | #. module: account |
4806 | #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 |
4807 | msgid "Income Category Account" |
4808 | -msgstr "Įplaukų kategorijos sąskaita" |
4809 | +msgstr "Pajamų kategorijos sąskaita" |
4810 | |
4811 | #. module: account |
4812 | #: field:account.account,adjusted_balance:0 |
4813 | msgid "Adjusted Balance" |
4814 | -msgstr "" |
4815 | +msgstr "Konvertuotas balansas" |
4816 | |
4817 | #. module: account |
4818 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form |
4819 | #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template |
4820 | msgid "Fiscal Position Templates" |
4821 | -msgstr "Fiskalinės pozicijos šablonai" |
4822 | +msgstr "Mokestinės aplinkos šablonai" |
4823 | |
4824 | #. module: account |
4825 | #: view:account.entries.report:0 |
4826 | msgid "Int.Type" |
4827 | -msgstr "" |
4828 | +msgstr "Vidinis tipas" |
4829 | |
4830 | #. module: account |
4831 | #: field:account.move.line,tax_amount:0 |
4832 | @@ -8405,6 +8884,9 @@ |
4833 | "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " |
4834 | "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." |
4835 | msgstr "" |
4836 | +"Šis vedlys pašalins pasirinktų finansinių metų uždarymo įrašus. Pažymėtina, " |
4837 | +"kad galite vykdyti šiuos veiksmus daug kartų su tais pačiais finansiniais " |
4838 | +"metais." |
4839 | |
4840 | #. module: account |
4841 | #: report:account.invoice:0 |
4842 | @@ -8433,18 +8915,18 @@ |
4843 | #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 |
4844 | #: field:accounting.report,chart_account_id:0 |
4845 | msgid "Chart of Account" |
4846 | -msgstr "" |
4847 | +msgstr "Sąskaitų planas" |
4848 | |
4849 | #. module: account |
4850 | #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 |
4851 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 |
4852 | msgid "Payment" |
4853 | -msgstr "" |
4854 | +msgstr "Mokėjimas" |
4855 | |
4856 | #. module: account |
4857 | #: view:account.automatic.reconcile:0 |
4858 | msgid "Reconciliation Result" |
4859 | -msgstr "Sugretinimo rezultatas" |
4860 | +msgstr "Sudengimo rezultatas" |
4861 | |
4862 | #. module: account |
4863 | #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 |
4864 | @@ -8455,7 +8937,7 @@ |
4865 | #. module: account |
4866 | #: field:account.journal,centralisation:0 |
4867 | msgid "Centralized Counterpart" |
4868 | -msgstr "" |
4869 | +msgstr "Bendras koresponduojantis įrašas" |
4870 | |
4871 | #. module: account |
4872 | #: help:account.move.line,blocked:0 |
4873 | @@ -8463,12 +8945,14 @@ |
4874 | "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " |
4875 | "associated partner" |
4876 | msgstr "" |
4877 | +"Galite pažymėti šį DK įrašą kaip ginčytiną. DK įrašas nebebus įtraukiamas į " |
4878 | +"skolų ataskaitas." |
4879 | |
4880 | #. module: account |
4881 | #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 |
4882 | #: view:account.move.line.reconcile:0 |
4883 | msgid "Partial Reconcile" |
4884 | -msgstr "Dalinis sugretinimas" |
4885 | +msgstr "Dalinis sudengimas" |
4886 | |
4887 | #. module: account |
4888 | #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance |
4889 | @@ -8490,6 +8974,10 @@ |
4890 | "invoice will be created \n" |
4891 | " so that you can edit it." |
4892 | msgstr "" |
4893 | +"Naudokite šį pasirinkimą norėdami pataisyti išrašytą sąskaita faktūrą. " |
4894 | +"Sukurta kreditinė sąskaita faktūra bus patvirtinta ir sugretinta su šia " |
4895 | +"sąskaita faktūrą. Taip pat bus sukurta naujas sąskaitos faktūros juodraštis, " |
4896 | +"kurį galėsite keisti." |
4897 | |
4898 | #. module: account |
4899 | #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 |
4900 | @@ -8510,7 +8998,7 @@ |
4901 | #. module: account |
4902 | #: view:account.config.settings:0 |
4903 | msgid "Apply" |
4904 | -msgstr "" |
4905 | +msgstr "Taikyti" |
4906 | |
4907 | #. module: account |
4908 | #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 |
4909 | @@ -8535,7 +9023,7 @@ |
4910 | #. module: account |
4911 | #: field:account.account.type,report_type:0 |
4912 | msgid "P&L / BS Category" |
4913 | -msgstr "" |
4914 | +msgstr "Ataskaitos kategorija" |
4915 | |
4916 | #. module: account |
4917 | #: view:account.automatic.reconcile:0 |
4918 | @@ -8549,7 +9037,7 @@ |
4919 | #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 |
4920 | #, python-format |
4921 | msgid "Reconciliation" |
4922 | -msgstr "Gretinimas" |
4923 | +msgstr "Sudengimas" |
4924 | |
4925 | #. module: account |
4926 | #: view:account.tax.template:0 |
4927 | @@ -8585,6 +9073,18 @@ |
4928 | " </p>\n" |
4929 | " " |
4930 | msgstr "" |
4931 | +"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" |
4932 | +" Spauskite, kad sukurtumėte žurnalą.\n" |
4933 | +" </p><p>\n" |
4934 | +" Žurnalas yra naudojamas apskaitos tranzakcijų " |
4935 | +"registravimui.\n" |
4936 | +" </p><p>\n" |
4937 | +" Įprastai įmonės naudoja po atskirą žurnalą kiekvienam " |
4938 | +"mokėjimo būdui (grynieji pinigai, banko sąskaitos, čekiai),\n" |
4939 | +" pirkimų žurnalą, pardavimų žurnalą\n" |
4940 | +" bei žurnalą kitoms operacijoms.\n" |
4941 | +" </p>\n" |
4942 | +" " |
4943 | |
4944 | #. module: account |
4945 | #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state |
4946 | @@ -8604,7 +9104,7 @@ |
4947 | #: report:account.general.ledger_landscape:0 |
4948 | #: report:account.partner.balance:0 |
4949 | msgid "Filter By" |
4950 | -msgstr "" |
4951 | +msgstr "Filtruoti pagal" |
4952 | |
4953 | #. module: account |
4954 | #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 |
4955 | @@ -8618,12 +9118,12 @@ |
4956 | #: view:board.board:0 |
4957 | #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree |
4958 | msgid "Company Analysis" |
4959 | -msgstr "" |
4960 | +msgstr "Įmonės finansų analizė" |
4961 | |
4962 | #. module: account |
4963 | #: help:account.invoice,account_id:0 |
4964 | msgid "The partner account used for this invoice." |
4965 | -msgstr "Partnerio sąskaita naudojama šioje sąskaitoje faktūroje." |
4966 | +msgstr "Kontakto sąskaita naudojama šioje sąskaitoje faktūroje." |
4967 | |
4968 | #. module: account |
4969 | #: code:addons/account/account.py:3353 |
4970 | @@ -8641,7 +9141,7 @@ |
4971 | #. module: account |
4972 | #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line |
4973 | msgid "Payment Term Line" |
4974 | -msgstr "Mokėjimo terminų eilutės" |
4975 | +msgstr "Mokėjimo sąlygų eilutės" |
4976 | |
4977 | #. module: account |
4978 | #: code:addons/account/account.py:3156 |
4979 | @@ -8652,12 +9152,12 @@ |
4980 | #. module: account |
4981 | #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 |
4982 | msgid "Subtotal" |
4983 | -msgstr "" |
4984 | +msgstr "Suma" |
4985 | |
4986 | #. module: account |
4987 | #: view:account.vat.declaration:0 |
4988 | msgid "Print Tax Statement" |
4989 | -msgstr "" |
4990 | +msgstr "Spausdinti ataskaitą" |
4991 | |
4992 | #. module: account |
4993 | #: view:account.model.line:0 |
4994 | @@ -8685,6 +9185,14 @@ |
4995 | msgstr "Leistini sąskaitų tipai (palikite tuščią, jei leistini visi)" |
4996 | |
4997 | #. module: account |
4998 | +<<<<<<< TREE |
4999 | +======= |
5000 | +#: view:account.payment.term:0 |
The diff has been truncated for viewing.