Merge lp:~nathandyer/elementaryos/os-patch-geary-headerbar into lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya

Proposed by Nathan Dyer
Status: Merged
Merged at revision: 9
Proposed branch: lp:~nathandyer/elementaryos/os-patch-geary-headerbar
Merge into: lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya
Diff against target: 46025 lines (+19286/-11819)
136 files modified
bindings/vapi/gmime-2.6.vapi (+12/-8)
bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.files (+1/-1)
bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.metadata (+9/-2)
cmake/FindIntltool.cmake (+7/-0)
desktop/CMakeLists.txt (+2/-0)
desktop/geary-autostart.desktop.in (+14/-0)
desktop/geary.appdata.xml (+7/-6)
desktop/org.yorba.geary.gschema.xml (+5/-0)
help/CMakeLists.txt (+8/-7)
help/Makefile.am (+1/-1)
help/fr/fr.po (+1090/-0)
help/it/it.po (+1/-1)
icons/CMakeLists.txt (+1/-0)
icons/detach-symbolic.svg (+88/-0)
po/POTFILES.in (+9/-0)
po/cs.po (+439/-262)
po/el.po (+271/-215)
po/es.po (+450/-266)
po/eu.po (+1740/-1423)
po/fi.po (+478/-286)
po/he.po (+437/-260)
po/hu.po (+312/-252)
po/id.po (+436/-260)
po/it.po (+302/-237)
po/nl.po (+1818/-1424)
po/pl.po (+441/-264)
po/pt_BR.po (+444/-260)
po/ro.po (+1917/-1437)
po/sv.po (+461/-314)
po/uk.po (+442/-261)
po/zh_TW.po (+1741/-1391)
sql/CMakeLists.txt (+1/-0)
sql/version-022.sql (+10/-0)
src/CMakeLists.txt (+33/-15)
src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala (+2/-2)
src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala (+2/-2)
src/client/accounts/account-dialog-pane.vala (+6/-7)
src/client/accounts/account-dialog-remove-confirm-pane.vala (+2/-2)
src/client/accounts/account-dialog-remove-fail-pane.vala (+2/-2)
src/client/accounts/account-dialog-spinner-pane.vala (+2/-2)
src/client/accounts/account-dialog.vala (+42/-48)
src/client/accounts/add-edit-page.vala (+60/-4)
src/client/accounts/login-dialog.vala (+5/-0)
src/client/application/autostart-manager.vala (+90/-0)
src/client/application/geary-application.vala (+5/-1)
src/client/application/geary-args.vala (+4/-0)
src/client/application/geary-config.vala (+7/-1)
src/client/application/geary-controller.vala (+377/-57)
src/client/application/secret-mediator.vala (+62/-19)
src/client/components/count-badge.vala (+1/-1)
src/client/components/main-toolbar.vala (+40/-42)
src/client/components/main-window.vala (+97/-24)
src/client/components/pill-toolbar.vala (+76/-72)
src/client/components/stylish-webview.vala (+63/-0)
src/client/composer/composer-container.vala (+14/-0)
src/client/composer/composer-embed.vala (+315/-0)
src/client/composer/composer-headerbar.vala (+119/-0)
src/client/composer/composer-toolbar.vala (+22/-19)
src/client/composer/composer-widget.vala (+1956/-0)
src/client/composer/composer-window.vala (+45/-1721)
src/client/composer/contact-entry-completion.vala (+2/-2)
src/client/composer/contact-list-store.vala (+3/-3)
src/client/composer/email-entry.vala (+8/-2)
src/client/composer/scrollable-overlay.vala (+48/-0)
src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala (+28/-2)
src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala (+101/-8)
src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala (+40/-14)
src/client/dialogs/alert-dialog.vala (+2/-2)
src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala (+114/-0)
src/client/dialogs/password-dialog.vala (+1/-1)
src/client/dialogs/preferences-dialog.vala (+3/-0)
src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala (+2/-2)
src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala (+10/-4)
src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala (+0/-1)
src/client/folder-list/folder-list-tree.vala (+14/-2)
src/client/sidebar/sidebar-tree.vala (+12/-2)
src/client/util/util-gravatar.vala (+5/-2)
src/client/util/util-random.vala (+15/-0)
src/client/util/util-webkit.vala (+9/-5)
src/engine/abstract/geary-abstract-folder.vala (+18/-9)
src/engine/api/geary-account-information.vala (+179/-57)
src/engine/api/geary-attachment.vala (+18/-1)
src/engine/api/geary-credentials-mediator.vala (+6/-22)
src/engine/api/geary-endpoint.vala (+89/-12)
src/engine/api/geary-engine.vala (+27/-2)
src/engine/api/geary-folder.vala (+11/-1)
src/engine/api/geary-progress-monitor.vala (+46/-0)
src/engine/api/geary-search-folder.vala (+1/-0)
src/engine/api/geary-service.vala (+47/-0)
src/engine/db/db-database.vala (+8/-25)
src/engine/db/db-transaction-type.vala (+1/-1)
src/engine/imap-db/imap-db-account.vala (+3/-3)
src/engine/imap-db/imap-db-attachment.vala (+4/-2)
src/engine/imap-db/imap-db-database.vala (+70/-1)
src/engine/imap-db/imap-db-folder.vala (+183/-83)
src/engine/imap-db/imap-db-search-email-identifier.vala (+9/-2)
src/engine/imap-db/outbox/smtp-outbox-folder.vala (+36/-17)
src/engine/imap-engine/gmail/imap-engine-gmail-account.vala (+14/-24)
src/engine/imap-engine/imap-engine-account-synchronizer.vala (+34/-10)
src/engine/imap-engine/imap-engine-email-prefetcher.vala (+21/-28)
src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala (+19/-5)
src/engine/imap-engine/imap-engine-minimal-folder.vala (+126/-63)
src/engine/imap-engine/outlook/imap-engine-outlook-account.vala (+14/-24)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-abstract-list-email.vala (+6/-4)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-copy-email.vala (+3/-2)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-mark-email.vala (+6/-3)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-move-email.vala (+6/-4)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-remove-email.vala (+4/-5)
src/engine/imap-engine/replay-ops/imap-engine-replay-disconnect.vala (+4/-1)
src/engine/imap-engine/yahoo/imap-engine-yahoo-account.vala (+15/-25)
src/engine/imap/api/imap-account.vala (+83/-13)
src/engine/imap/api/imap-folder.vala (+32/-10)
src/engine/imap/command/imap-message-set.vala (+77/-55)
src/engine/imap/message/imap-internal-date.vala (+1/-3)
src/engine/imap/message/imap-mailbox-specifier.vala (+19/-2)
src/engine/imap/parameter/imap-list-parameter.vala (+22/-15)
src/engine/imap/response/imap-mailbox-information.vala (+17/-11)
src/engine/imap/response/imap-server-data.vala (+1/-1)
src/engine/imap/transport/imap-client-connection.vala (+15/-20)
src/engine/imap/transport/imap-client-session-manager.vala (+30/-1)
src/engine/imap/transport/imap-client-session.vala (+35/-38)
src/engine/mime/mime-content-type.vala (+5/-0)
src/engine/rfc822/rfc822-mailbox-address.vala (+9/-1)
src/engine/rfc822/rfc822-message-data.vala (+42/-51)
src/engine/rfc822/rfc822-message.vala (+9/-10)
src/engine/smtp/smtp-client-connection.vala (+11/-2)
src/engine/smtp/smtp-client-session.vala (+3/-2)
src/engine/util/util-collection.vala (+17/-0)
src/mailer/main.vala (+10/-1)
theming/message-viewer.css (+32/-10)
theming/message-viewer.html (+4/-1)
ui/CMakeLists.txt (+1/-0)
ui/certificate_warning_dialog.glade (+216/-0)
ui/composer.glade (+82/-148)
ui/login.glade (+202/-57)
ui/preferences.glade (+22/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~nathandyer/elementaryos/os-patch-geary-headerbar
Reviewer Review Type Date Requested Status
Cody Garver (community) Needs Fixing
Review via email: mp+235413@code.launchpad.net

Description of the change

This branch is updated to the newest version of Geary (0.8) and has been fully patched to be consistent with the other elementary apps. Icons in the HeaderBar now use the LARGE_TOOLBAR iconsize, and all the icons (including the HeaderBar, side bar, and compose window) now use the system defaults.

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Cody Garver (codygarver) wrote :

0.8 is probably going to get merged into utopic (then this branch automatically) any day now so let's not import it here manually just yet.

For the sake of maintenance, posterity & legibility, these changes should be cleanly separated commits. In this branch, not separate merge requests.

Maybe leave the 0.8 code in there as the first commit then build on it.

Best case scenario we get 0.8 imported from upstream for free and we will still be able to use each commit of this branch as the diffs of clearly separated, more-likely-to-remain-conflict-free patches. Worst case scenario I branch and push this (cleaned up) branch directly to the target trunk.

review: Needs Fixing
Revision history for this message
Cody Garver (codygarver) wrote :

yorbajim says geary will probably not make it into utopic so we just need these commits cleaned up and it's good to go

Revision history for this message
Nathan Dyer (nathandyer) wrote :

OK, cool! I should have some time tomorrow to clean everything up.

3. By Nathan Dyer <email address hidden>

Initial update to 0.8

4. By Nathan Dyer <email address hidden>

Added new files that weren't present in the previous version.

5. By Nathan Dyer <email address hidden>

Changed all the icons in the headerbar to standard elementary icons.

6. By Nathan Dyer <email address hidden>

Moved the trash/archive/delete buttons back to the left side as they normally are.

7. By Nathan Dyer <email address hidden>

Changed the size of the icons in the headerbar from MENU to LARGE_TOOLBAR

8. By Nathan Dyer <email address hidden>

Changed all the icons in the sidebar to standard icons.

9. By Nathan Dyer <email address hidden>

Changed the composer toolbar icons to standard icon names.

Revision history for this message
Nathan Dyer (nathandyer) wrote :

I have cleaned up the code and made separate commits for each change. It should be ready for review again.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'bindings/vapi/gmime-2.6.vapi'
2--- bindings/vapi/gmime-2.6.vapi 2014-07-26 10:08:43 +0000
3+++ bindings/vapi/gmime-2.6.vapi 2014-10-02 03:11:35 +0000
4@@ -173,7 +173,7 @@
5 [CCode (cname = "g_mime_content_type_set_params")]
6 public void set_params (GMime.Param @params);
7 [CCode (cname = "g_mime_content_type_to_string")]
8- public unowned string to_string ();
9+ public string to_string ();
10 }
11 [CCode (cheader_filename = "gmime/gmime.h")]
12 public class CryptoContext : GLib.Object {
13@@ -546,7 +546,7 @@
14 [CCode (cname = "g_mime_message_get_date")]
15 public void get_date (out ulong date, out int tz_offset);
16 [CCode (cname = "g_mime_message_get_date_as_string")]
17- public unowned string get_date_as_string ();
18+ public string get_date_as_string ();
19 [CCode (cname = "g_mime_message_get_message_id")]
20 public unowned string get_message_id ();
21 [CCode (cname = "g_mime_message_get_mime_part")]
22@@ -639,9 +639,9 @@
23 [CCode (cname = "g_mime_multipart_remove")]
24 public virtual bool remove (GMime.Object part);
25 [CCode (cname = "g_mime_multipart_remove_at")]
26- public virtual unowned GMime.Object remove_at (int index);
27+ public virtual GMime.Object remove_at (int index);
28 [CCode (cname = "g_mime_multipart_replace")]
29- public unowned GMime.Object replace (int index, GMime.Object replacement);
30+ public GMime.Object replace (int index, GMime.Object replacement);
31 [CCode (cname = "g_mime_multipart_set_boundary")]
32 public virtual void set_boundary (string boundary);
33 [CCode (cname = "g_mime_multipart_set_postface")]
34@@ -698,7 +698,7 @@
35 [CCode (cname = "g_mime_object_get_header_list")]
36 public unowned GMime.HeaderList get_header_list ();
37 [CCode (cname = "g_mime_object_get_headers")]
38- public virtual unowned string get_headers ();
39+ public virtual string get_headers ();
40 [CCode (cname = "g_mime_object_prepend_header")]
41 public virtual void prepend_header (string header, string value);
42 [CCode (cname = "g_mime_object_register_type")]
43@@ -758,9 +758,9 @@
44 [CCode (cname = "g_mime_parser_new", has_construct_function = false)]
45 public Parser ();
46 [CCode (cname = "g_mime_parser_construct_message")]
47- public unowned GMime.Message? construct_message ();
48+ public GMime.Message? construct_message ();
49 [CCode (cname = "g_mime_parser_construct_part")]
50- public unowned GMime.Object construct_part ();
51+ public GMime.Object? construct_part ();
52 [CCode (cname = "g_mime_parser_eos")]
53 public bool eos ();
54 [CCode (cname = "g_mime_parser_get_from")]
55@@ -1016,6 +1016,8 @@
56 public bool owner;
57 [CCode (cname = "g_mime_stream_file_new", has_construct_function = false, type = "GMimeStream*")]
58 public StreamFile (GLib.FileStream fp);
59+ [CCode (cname = "g_mime_stream_file_new_for_path", has_construct_function = false, type = "GMimeStream*")]
60+ public StreamFile.for_path (string path, string mode);
61 [CCode (cname = "g_mime_stream_file_get_owner")]
62 public bool get_owner ();
63 [CCode (cname = "g_mime_stream_file_set_owner")]
64@@ -1040,6 +1042,8 @@
65 public bool owner;
66 [CCode (cname = "g_mime_stream_fs_new", has_construct_function = false, type = "GMimeStream*")]
67 public StreamFs (int fd);
68+ [CCode (cname = "g_mime_stream_fs_new_for_path", has_construct_function = false, type = "GMimeStream*")]
69+ public StreamFs.for_path (string path, int flags, int mode);
70 [CCode (cname = "g_mime_stream_fs_get_owner")]
71 public bool get_owner ();
72 [CCode (cname = "g_mime_stream_fs_set_owner")]
73@@ -1352,7 +1356,7 @@
74 [CCode (cheader_filename = "gmime/gmime.h", cname = "g_mime_utils_generate_message_id")]
75 public static string utils_generate_message_id (string fqdn);
76 [CCode (cheader_filename = "gmime/gmime.h", cname = "g_mime_utils_header_decode_date")]
77- public static time_t utils_header_decode_date (string str, out unowned int? tz_offset);
78+ public static time_t utils_header_decode_date (string str, out int tz_offset);
79 [CCode (cheader_filename = "gmime/gmime.h", cname = "g_mime_utils_header_decode_phrase")]
80 public static string utils_header_decode_phrase (string phrase);
81 [CCode (cheader_filename = "gmime/gmime.h", cname = "g_mime_utils_header_decode_text")]
82
83=== modified file 'bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.files'
84--- bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.files 2014-07-26 10:08:43 +0000
85+++ bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.files 2014-10-02 03:11:35 +0000
86@@ -1,2 +1,2 @@
87 include/gmime-2.6/
88-lib/libgmime-2.6.so
89+lib/x86_64-linux-gnu/libgmime-2.6.so
90
91=== modified file 'bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.metadata'
92--- bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.metadata 2014-07-26 10:08:43 +0000
93+++ bindings/vapi/gmime-2.6/gmime-2.6.metadata 2014-10-02 03:11:35 +0000
94@@ -3,16 +3,22 @@
95 GMimeObject abstract="1"
96 GMimeStream abstract="1"
97
98+g_mime_content_type_to_string transfer_ownership="1"
99 g_mime_header_list_get_iter.iter is_out="1"
100 g_mime_message_get_date.date is_out="1"
101 g_mime_message_get_date.tz_offset is_out="1"
102+g_mime_message_get_date_as_string transfer_ownership="1"
103 g_mime_message_get_mime_part is_nullable="1"
104+g_mime_multipart_remove_at is_nullable="1" transfer_ownership="1"
105+g_mime_multipart_replace is_nullable="1" transfer_ownership="1"
106 g_mime_object_get_content_disposition nullable="1"
107 g_mime_object_get_content_type nullable="1"
108 g_mime_object_get_content_type_parameter nullable="1"
109+g_mime_object_get_headers transfer_ownership="1"
110 g_mime_object_to_string transfer_ownership="1"
111 g_mime_param_next name="get_next"
112-g_mime_parser_construct_message nullable="1"
113+g_mime_parser_construct_message nullable="1" transfer_ownership="1"
114+g_mime_parser_construct_part nullable="1" transfer_ownership="1"
115 g_mime_part_get_content_description nullable="1"
116 g_mime_part_get_content_location nullable="1"
117 g_mime_part_get_content_id nullable="1"
118@@ -29,7 +35,7 @@
119 g_mime_utils_decode_message_id transfer_ownership="1"
120 g_mime_utils_generate_message_id transfer_ownership="1"
121 g_mime_utils_header_decode_date type_name="time_t"
122-g_mime_utils_header_decode_date.tz_offset is_out="1" nullable="1"
123+g_mime_utils_header_decode_date.tz_offset is_out="1"
124 g_mime_utils_header_decode_phrase transfer_ownership="1"
125 g_mime_utils_header_decode_text transfer_ownership="1"
126 g_mime_utils_header_encode_phrase transfer_ownership="1"
127@@ -50,6 +56,7 @@
128 GMimeFilter.outptr type_name="char*" is_protected="1"
129 GMimeFilter.outreal type_name="char*" is_protected="1"
130 GMimeFilter.outsize hidden="1" is_protected="1"
131+GMimeFilterBest.charset hidden="1"
132
133 g_mime_filter_backup.data is_array="1" array_length_pos="1.1" array_length_type="size_t" type_name="char[]"
134 g_mime_filter_backup.length hidden="1"
135
136=== modified file 'cmake/FindIntltool.cmake'
137--- cmake/FindIntltool.cmake 2014-07-26 10:08:43 +0000
138+++ cmake/FindIntltool.cmake 2014-10-02 03:11:35 +0000
139@@ -19,5 +19,12 @@
140 )
141 install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications)
142 endmacro (INTLTOOL_MERGE_DESKTOP desktop_id po_dir)
143+ macro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir)
144+ add_custom_target (geary-autostart.desktop ALL
145+ ${INTLTOOL_MERGE_EXECUTABLE} --desktop-style ${CMAKE_SOURCE_DIR}/${po_dir}
146+ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${desktop_id}.desktop.in ${desktop_id}.desktop
147+ )
148+ install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications)
149+ endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir)
150 endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
151
152
153=== modified file 'desktop/CMakeLists.txt'
154--- desktop/CMakeLists.txt 2014-07-26 10:08:43 +0000
155+++ desktop/CMakeLists.txt 2014-10-02 03:11:35 +0000
156@@ -8,10 +8,12 @@
157 include (FindDesktopFileValidate)
158 if (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
159 INTLTOOL_MERGE_DESKTOP (geary po)
160+ INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP (geary-autostart po)
161
162 if (DESKTOP_VALIDATE)
163 if (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
164 VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary)
165+ VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary-autostart)
166 else (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
167 message (FATAL_ERROR "desktop-file-validate must be installed to validate generated .desktop file")
168 endif (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
169
170=== added file 'desktop/geary-autostart.desktop.in'
171--- desktop/geary-autostart.desktop.in 1970-01-01 00:00:00 +0000
172+++ desktop/geary-autostart.desktop.in 2014-10-02 03:11:35 +0000
173@@ -0,0 +1,14 @@
174+[Desktop Entry]
175+_Name=Geary
176+_GenericName=Mail Client
177+_X-GNOME-FullName=Geary Mail
178+_Comment=Send and receive email
179+_Keywords=Email;E-mail;Mail;
180+Icon=geary
181+TryExec=geary
182+Exec=geary --hidden
183+Type=Application
184+Terminal=false
185+Categories=GNOME;GTK;Network;Email;
186+StartupNotify=true
187+NoDisplay=true
188
189=== modified file 'desktop/geary.appdata.xml'
190--- desktop/geary.appdata.xml 2014-07-26 10:08:43 +0000
191+++ desktop/geary.appdata.xml 2014-10-02 03:11:35 +0000
192@@ -2,11 +2,12 @@
193 <!-- Copyright 2013-2014 Yorba Foundation <geary@yorba.org> -->
194 <application>
195 <id type="desktop">geary.desktop</id>
196-<licence>CC0</licence>
197-<summary>Lightweight email client</summary>
198+<metadata_license>CC0</metadata_license>
199+<project_license>LGPL-2.1+</project_license>
200+<summary>Lightweight mail client</summary>
201 <description>
202 <p>
203-Geary is a new email application for GNOME designed to let you manage your email
204+Geary is a mail application for GNOME designed to let you manage your email
205 quickly and effortlessly. Its interface is based on conversations, so you can
206 read an entire discussion without having to click from message to message.
207 Geary is still in development and has a limited but growing set of features.
208@@ -20,13 +21,13 @@
209 <li>As-you-type searching</li>
210 <li>Desktop notifications</li>
211 <li>Multiple account support</li>
212-<li>HTML composer that saves drafts to the server</li>
213+<li>Inline HTML composer that saves drafts to the server</li>
214 <li>Works with Gmail, Yahoo! Mail, Outlook.com (experimental), and other popular IMAP servers</li>
215 </ul>
216 </description>
217-<url type="homepage">http://www.yorba.org/projects/geary/</url>
218+<url type="homepage">https://wiki.gnome.org/Apps/Geary</url>
219 <screenshots>
220-<screenshot type="default">http://www.yorba.org/wp-content/uploads/2013/03/geary_main.png</screenshot>
221+<screenshot type="default">http://yorba.org/geary/geary.png</screenshot>
222 </screenshots>
223 <updatecontact>geary@yorba.org</updatecontact>
224 </application>
225
226=== modified file 'desktop/org.yorba.geary.gschema.xml'
227--- desktop/org.yorba.geary.gschema.xml 2014-07-26 10:08:43 +0000
228+++ desktop/org.yorba.geary.gschema.xml 2014-10-02 03:11:35 +0000
229@@ -59,6 +59,11 @@
230 <summary>show notifications for new mail</summary>
231 <description>True to show notification bubbles.</description>
232 </key>
233+ <key name="startup-notifications" type="b">
234+ <default>false</default>
235+ <summary>notify of new mail at startup</summary>
236+ <description>True to notify of new mail at startup.</description>
237+ </key>
238 <key name="ask-open-attachment" type="b">
239 <default>true</default>
240 <summary>ask when opening an attachment</summary>
241
242=== modified file 'help/CMakeLists.txt'
243--- help/CMakeLists.txt 2014-07-26 10:08:43 +0000
244+++ help/CMakeLists.txt 2014-10-02 03:11:35 +0000
245@@ -30,12 +30,6 @@
246 install(FILES ${HELP_SOURCE} DESTINATION ${HELP_DEST}/C)
247 install(FILES C/figures/geary.svg DESTINATION ${HELP_DEST}/C/figures)
248
249-
250-FIND_PROGRAM(XML2PO_BIN xml2po)
251-IF(NOT XML2PO_BIN)
252- MESSAGE(FATAL_ERROR "xml2po not found")
253-ENDIF()
254-
255 # Hacked together from the similar macro in cmake/Gettext.cmake.
256 MACRO(HELP_CREATE_TRANSLATIONS _firstLang)
257 SET(_translatedPages)
258@@ -79,4 +73,11 @@
259 ENDIF()
260 ENDMACRO()
261
262-HELP_CREATE_TRANSLATIONS(ALL ${TRANSLATED} COMMENT "Translating help docs.")
263+IF(TRANSLATE_HELP)
264+ FIND_PROGRAM(XML2PO_BIN xml2po)
265+ IF(NOT XML2PO_BIN)
266+ MESSAGE(FATAL_ERROR "xml2po not found")
267+ ENDIF()
268+
269+ HELP_CREATE_TRANSLATIONS(ALL ${TRANSLATED} COMMENT "Translating help docs.")
270+ENDIF()
271
272=== modified file 'help/Makefile.am'
273--- help/Makefile.am 2014-07-26 10:08:43 +0000
274+++ help/Makefile.am 2014-10-02 03:11:35 +0000
275@@ -16,4 +16,4 @@
276 star.page \
277 write.page
278
279-DOC_LINGUAS = el es it
280+DOC_LINGUAS = el es fr it
281
282=== added directory 'help/fr'
283=== added file 'help/fr/fr.po'
284--- help/fr/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
285+++ help/fr/fr.po 2014-10-02 03:11:35 +0000
286@@ -0,0 +1,1090 @@
287+# French translation for geary.
288+# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
289+# This file is distributed under the same license as the geary package.
290+#
291+# jsirgue <jsirgue@free.fr>, 2014.
292+# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2014.
293+#
294+msgid ""
295+msgstr ""
296+"Project-Id-Version: geary master\n"
297+"POT-Creation-Date: 2014-04-19 16:56+0000\n"
298+"PO-Revision-Date: 2014-04-19 18:55+0200\n"
299+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
300+"Language-Team: français <GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>>\n"
301+"Language: fr\n"
302+"MIME-Version: 1.0\n"
303+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
304+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
305+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
306+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
307+
308+#: C/write.page:9(title)
309+msgid "Write a message"
310+msgstr "Écriture d'un message"
311+
312+#: C/write.page:12(p)
313+msgid ""
314+"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
315+"on the toolbar."
316+msgstr ""
317+"Pour écrire un nouveau message dans Geary, appuyez sur le bouton "
318+"<gui>Nouveau Message</gui> dans la barre d'outils."
319+
320+#: C/write.page:15(p)
321+msgid ""
322+"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
323+"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
324+"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
325+"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
326+"on the toolbar."
327+msgstr ""
328+"Pour répondre à un message, ouvrez le menu dans le coin en haut à droite du "
329+"message et choisissez <gui>Répondre</gui>, <gui> Répondre à tous</gui> ou "
330+"<gui>Transmettre</gui>. Vous pouvez aussi répondre au dernier message d'une "
331+"conversation via les boutons <gui>Répondre</gui>,<gui> Répondre à tous</gui> "
332+"ou <gui>Transmettre</gui> de la barre d'outils."
333+
334+#: C/write.page:20(title)
335+msgid "Features"
336+msgstr "Fonctionnalités"
337+
338+#: C/write.page:22(p)
339+msgid ""
340+"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
341+"can also insert hyperlinks into messages."
342+msgstr ""
343+"L'éditeur de message de Geary vous permet de choisir la police, la taille et "
344+"la couleur du texte. Vous pouvez aussi insérer des liens hypertextes dans "
345+"les messages."
346+
347+#: C/write.page:24(p)
348+msgid ""
349+"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
350+"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
351+msgstr ""
352+"Geary peut aussi envoyer des messages en texte brut. Dans le menu déroulant, "
353+"cliquez sur \"Texte Riche\" pour basculer du mode texte brut au mode texte "
354+"riche."
355+
356+#: C/write.page:27(p)
357+msgid ""
358+"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
359+msgstr ""
360+"Vous pouvez joindre un fichier au message que vous écrivez par une de ces "
361+"méthodes :"
362+
363+#: C/write.page:29(p)
364+msgid ""
365+"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
366+"window, then select a file to attach."
367+msgstr ""
368+"Cliquez sur le bouton <gui>Joindre un Fichier </gui> en bas à gauche de la "
369+"fenêtre d'édition et sélectionnez le fichier à joindre."
370+
371+#: C/write.page:31(p)
372+msgid ""
373+"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
374+"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
375+"at the bottom."
376+msgstr ""
377+"Faites glisser le fichier depuis le navigateur de fichier Nautilus et "
378+"déposez-le soit sur les champs de texte en haut de la fenêtre d'édition, "
379+"soit sur la barre d'outils en bas."
380+
381+#: C/write.page:37(title)
382+msgid "Drafts"
383+msgstr "Brouillons"
384+
385+#: C/write.page:39(p)
386+msgid ""
387+"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
388+"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
389+"prompt you to keep the draft or to discard it."
390+msgstr ""
391+"Pour les serveurs de messagerie qui prennent en compte les brouillons, Geary "
392+"enregistre automatiquement ce que vous écrivez. Si vous fermez l'éditeur "
393+"sans envoyer le message, Geary vous demandera s'il doit garder le brouillon "
394+"ou le détruire."
395+
396+#: C/write.page:42(p)
397+msgid ""
398+"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
399+"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
400+msgstr ""
401+"Pour modifier un brouillon existant, sélectionnez le dossier Brouillons dans "
402+"la liste, sélectionnez le message et cliquez sur « Modifier le Brouillon » "
403+"dans le panneau message. "
404+
405+#: C/write.page:45(p)
406+msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
407+msgstr "Geary supprime le brouillon quand vous envoyez le message."
408+
409+#: C/star.page:10(title)
410+msgid "Star a message or mark it as read/unread"
411+msgstr "Marquage d'un message d'une étoile ou comme lu/non lu"
412+
413+#: C/star.page:12(title)
414+msgid "Star messages"
415+msgstr "Marquage des message d'une étoile"
416+
417+#: C/star.page:13(p)
418+msgid ""
419+"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
420+"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
421+"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
422+"the message itself."
423+msgstr ""
424+"Vous pouvez marquer un message d'une étoile pour indiquer qu'il est "
425+"important pour vous. Pour marquer une conversation, cliquez sur l'icône en "
426+"forme d'étoile dans la liste des conversations. Vous pouvez aussi marquer "
427+"individuellement un message en cliquant sur l'étoile en haut à droite du "
428+"message."
429+
430+#: C/star.page:15(p)
431+msgid ""
432+"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
433+"folder list."
434+msgstr ""
435+"Pour les comptes Gmail, les messages étoilés se trouvent dans le dossier "
436+"Messages Étoilés de la liste des dossiers."
437+
438+#: C/star.page:18(title)
439+msgid "Mark messages as read or unread"
440+msgstr "Marquage des messages comme lus ou non lus"
441+
442+#: C/star.page:19(p)
443+msgid ""
444+"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
445+"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
446+"conversation list."
447+msgstr ""
448+"Geary marque automatiquement les messages comme lus quand vous les lisez. "
449+"Pour marquer manuellement une conversation comme lue ou non lue, cliquez sur "
450+"l'icône en forme de cercle dans la liste des conversations."
451+
452+#: C/star.page:22(p)
453+msgid ""
454+"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
455+"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
456+"conversation(s)."
457+msgstr ""
458+"Le bouton <gui>Marquer comme non lu</gui> dans le menu <gui>Marquer</gui> de "
459+"la barre d'outils peut aussi être utilisé pour changer le statut de lecture "
460+"de la, ou des conversations sélectionnées."
461+
462+#: C/star.page:25(p)
463+msgid ""
464+"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
465+"the dropdown menu."
466+msgstr ""
467+"Pour marquer individuellement un message comme lu, sélectionner <gui>Marquer "
468+"comme lu</gui> dans le menu déroulant."
469+
470+#: C/shortcuts.page:11(title)
471+msgid "Keyboard shortcuts"
472+msgstr "Raccourcis clavier"
473+
474+#: C/shortcuts.page:12(p)
475+msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations."
476+msgstr "Geary a des raccourcis clavier pour les opérations les plus courantes."
477+
478+#: C/shortcuts.page:15(p)
479+msgid "Compose a new message"
480+msgstr "Écrire un nouveau message"
481+
482+#: C/shortcuts.page:16(p)
483+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
484+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> ou <key>N</key>"
485+
486+#: C/shortcuts.page:19(p)
487+msgid "Reply to sender"
488+msgstr "Répondre à l'expéditeur"
489+
490+#: C/shortcuts.page:20(p)
491+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
492+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ou <key>R</key>"
493+
494+#: C/shortcuts.page:23(p)
495+msgid "Reply to all"
496+msgstr "Répondre à tous"
497+
498+#: C/shortcuts.page:24(p)
499+msgid ""
500+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
501+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
502+msgstr ""
503+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Maj</key><key>R</key></keyseq> ou "
504+"<keyseq><key>Maj</key><key>R</key></keyseq>"
505+
506+#: C/shortcuts.page:27(p)
507+msgid "Forward"
508+msgstr "Transférer"
509+
510+#: C/shortcuts.page:28(p)
511+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
512+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> ou <key>F</key>"
513+
514+#: C/shortcuts.page:31(p)
515+msgid "Archive"
516+msgstr "Archiver"
517+
518+#: C/shortcuts.page:32(key)
519+msgid "A"
520+msgstr "A"
521+
522+#: C/shortcuts.page:35(p)
523+msgid "Trash"
524+msgstr "Corbeille"
525+
526+#: C/shortcuts.page:36(p)
527+msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
528+msgstr "<key>Suppr</key> ou <key>Retour arrière</key>"
529+
530+#: C/shortcuts.page:39(p)
531+msgid "Delete"
532+msgstr "Supprimer"
533+
534+#: C/shortcuts.page:40(p)
535+msgid ""
536+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
537+"key><key>Backspace</key></keyseq>"
538+msgstr ""
539+"<keyseq><key>Maj</key><key>Suppr</key></keyseq> ou <keyseq><key>Maj</"
540+"key><key>Retour arrière</key></keyseq>"
541+
542+#: C/shortcuts.page:43(p)
543+msgid "Star"
544+msgstr "Marquer d'une étoile"
545+
546+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
547+msgid "S"
548+msgstr "S"
549+
550+#: C/shortcuts.page:47(p)
551+msgid "Unstar"
552+msgstr "Supprimer l'étoile"
553+
554+#: C/shortcuts.page:48(key)
555+msgid "D"
556+msgstr "D"
557+
558+#: C/shortcuts.page:51(p)
559+msgid "Mark read"
560+msgstr "Marquer comme lu"
561+
562+#: C/shortcuts.page:52(p)
563+msgid ""
564+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
565+"key><key>I</key></keyseq>"
566+msgstr ""
567+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> ou <keyseq><key>Maj</"
568+"key><key>I</key></keyseq>"
569+
570+#: C/shortcuts.page:55(p)
571+msgid "Mark unread"
572+msgstr "Marquer comme non lu"
573+
574+#: C/shortcuts.page:56(p)
575+msgid ""
576+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
577+"key><key>U</key></keyseq>"
578+msgstr ""
579+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> ou <keyseq><key>Maj</"
580+"key><key>U</key></keyseq>"
581+
582+#: C/shortcuts.page:59(p)
583+msgid "Toggle spam"
584+msgstr "Signaler comme pourriel"
585+
586+#: C/shortcuts.page:60(p)
587+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
588+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> ou <key>!</key>"
589+
590+#: C/shortcuts.page:63(p)
591+msgid "Quit"
592+msgstr "Quitter"
593+
594+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
595+#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
596+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
597+msgid "Ctrl"
598+msgstr "Ctrl"
599+
600+#: C/shortcuts.page:64(key)
601+msgid "Q"
602+msgstr "Q"
603+
604+#: C/shortcuts.page:67(p)
605+msgid "Zoom in"
606+msgstr "Zoom avant"
607+
608+#: C/shortcuts.page:68(p)
609+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
610+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> ou <key>=</key>"
611+
612+#: C/shortcuts.page:71(p)
613+msgid "Zoom out"
614+msgstr "Zoom arrière"
615+
616+#: C/shortcuts.page:72(p)
617+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
618+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> ou <key>-</key>"
619+
620+#: C/shortcuts.page:75(p)
621+msgid "Reset zoom"
622+msgstr "Revenir au zoom par défaut"
623+
624+#: C/shortcuts.page:76(p)
625+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
626+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> ou <key>0</key>"
627+
628+#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
629+msgid "Preferences"
630+msgstr "Préférences"
631+
632+#: C/shortcuts.page:80(key)
633+msgid "E"
634+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
635+
636+#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
637+msgid "Accounts"
638+msgstr "Comptes"
639+
640+#: C/shortcuts.page:84(key)
641+msgid "M"
642+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
643+
644+#: C/shortcuts.page:87(p)
645+msgid "Close composer window"
646+msgstr "Fermer la fenêtre d'édition"
647+
648+#: C/shortcuts.page:88(key)
649+msgid "W"
650+msgstr "W"
651+
652+#: C/shortcuts.page:91(p)
653+msgid "Jump to search box"
654+msgstr "Aller à la barre de recherche"
655+
656+#: C/shortcuts.page:95(p)
657+msgid "Find in current conversation"
658+msgstr "Chercher dans la conversation en cours"
659+
660+#: C/shortcuts.page:96(key)
661+msgid "F"
662+msgstr "F"
663+
664+#: C/shortcuts.page:99(p)
665+msgid "Find next in current conversation"
666+msgstr "Occurrence suivante dans la conversation"
667+
668+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
669+msgid "G"
670+msgstr "G"
671+
672+#: C/shortcuts.page:103(p)
673+msgid "Find previous in current conversation"
674+msgstr "Occurrence précédente dans la conversation"
675+
676+#: C/shortcuts.page:104(key)
677+msgid "Shift"
678+msgstr "Maj"
679+
680+#: C/search.page:10(title)
681+msgid "Search"
682+msgstr "Recherche"
683+
684+#: C/search.page:12(p)
685+msgid ""
686+"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
687+"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
688+"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
689+"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
690+msgstr ""
691+"Geary propose une recherche de texte par comptes. Pour débuter, sélectionnez "
692+"un dossier associé au compte où vous voulez faire la recherche. Puis cliquez "
693+"dans la barre de recherche de la barre d'outils (ou appuyez sur "
694+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) et commencez la saisie. Les "
695+"résultats s'afficheront après un court délai."
696+
697+#: C/search.page:16(p)
698+msgid ""
699+"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
700+"cc), subject lines and attachment filenames."
701+msgstr ""
702+"La recherche par texte inclus le texte des messages, les adresses courriel "
703+"(champs « à », « de » et « cc »), sujets et noms des fichiers joints."
704+
705+#: C/search.page:19(p)
706+msgid ""
707+"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
708+"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
709+"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
710+msgstr ""
711+"Les mots clefs correspondants à votre recherche sont mis en évidence dans le "
712+"panneau message. Geary détecte les formes analogues au mot recherché. Par "
713+"exemple la recherche pour « marche » renverra aussi « marcher » et "
714+"« marcheur »."
715+
716+#: C/search.page:23(title)
717+msgid "Search operators"
718+msgstr "Filtres de recherche"
719+
720+#: C/search.page:24(p)
721+msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
722+msgstr ""
723+"Geary permet d'utiliser les filtres suivants pour limiter les recherches :"
724+
725+#: C/search.page:27(var)
726+msgid "filename"
727+msgstr "nom de fichier"
728+
729+#: C/search.page:27(input)
730+msgid "attachment:<placeholder-1/>"
731+msgstr "pièce jointe : <placeholder-1/>"
732+
733+#: C/search.page:28(p)
734+msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
735+msgstr ""
736+"Recherche les messages avec une pièce jointe dont le nom correspond à "
737+"<var>nom de fichier</var>."
738+
739+#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
740+msgid "recipient"
741+msgstr "destinataire"
742+
743+#: C/search.page:31(input)
744+msgid "bcc:<placeholder-1/>"
745+msgstr "bcc :<placeholder-1/>"
746+
747+#: C/search.page:32(p)
748+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
749+msgstr ""
750+"Cherche les messages pour lesquelles le <var>destinataire</var> correspond à "
751+"l'en tête BCC."
752+
753+#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
754+msgid "text"
755+msgstr "texte"
756+
757+#: C/search.page:35(input)
758+msgid "body:<placeholder-1/>"
759+msgstr "corps :<placeholder-1/>"
760+
761+#: C/search.page:36(p)
762+msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
763+msgstr "Cherche les messages dont le corps contient le <var>texte</var>."
764+
765+#: C/search.page:39(input)
766+msgid "cc:<placeholder-1/>"
767+msgstr "cc :<placeholder-1/>"
768+
769+#: C/search.page:40(p)
770+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
771+msgstr ""
772+"Recherche les messages dont l'en-tête CC correspond à <var>destinataire</"
773+"var>."
774+
775+#: C/search.page:43(var)
776+msgid "sender"
777+msgstr "expéditeur"
778+
779+#: C/search.page:43(input)
780+msgid "from:<placeholder-1/>"
781+msgstr "de :<placeholder-1/>"
782+
783+#: C/search.page:44(p)
784+msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
785+msgstr ""
786+"Cherche les messages dont l'en-tête De correspond à <var>expéditeur</var>."
787+
788+#: C/search.page:47(input)
789+msgid "subject:<placeholder-1/>"
790+msgstr "sujet :<placeholder-1/>"
791+
792+#: C/search.page:48(p)
793+msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
794+msgstr "Recherche les messages dont le sujet contient <var>texte</var>."
795+
796+#: C/search.page:51(input)
797+msgid "to:<placeholder-1/>"
798+msgstr "à :<placeholder-1/>"
799+
800+#: C/search.page:52(p)
801+msgid ""
802+"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
803+msgstr ""
804+"Recherche les messages où l' <var>expéditeur</var> correspond aux champs De, "
805+"CC ou BCC de l'en-tête ."
806+
807+#: C/search.page:56(p)
808+msgid ""
809+"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
810+"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
811+"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
812+"context."
813+msgstr ""
814+"Cas particulier, les champs <input>bcc</input>, <input>cc</input>, "
815+"<input>de</input> et <input>à</input>, acceptent <input>moi</input> comme "
816+"argument, ce qui lance une recherche sur l'adresse courriel du compte en "
817+"cours dans le contexte approprié."
818+
819+#: C/preferences.page:11(p)
820+msgid ""
821+"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
822+"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
823+"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
824+"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
825+msgstr ""
826+"Le panneau <gui>Préférences</gui> est accessible depuis le menu "
827+"d'application de Geary ou le bouton menu dans le coin en haut à droite de la "
828+"barre d'outils. (L'emplacement dépend de votre environnement de bureau. Pour "
829+"GNOME Shell et Unity le menu d'application est près du coin en haut à gauche "
830+"de l'écran.) "
831+
832+#: C/preferences.page:17(title)
833+msgid "Reading"
834+msgstr "Lecture"
835+
836+#: C/preferences.page:20(gui)
837+msgid "Automatically select next message"
838+msgstr "Sélectionner automatiquement le message suivant"
839+
840+#: C/preferences.page:21(p)
841+msgid ""
842+"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
843+"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
844+"message, Geary automatically selects an adjacent message."
845+msgstr ""
846+"Si cette option est activée, Geary sélectionne automatiquement le dernier "
847+"message quand vous sélectionnez un dossier. De plus, après avoir archivé un "
848+"message, Geary sélectionne automatiquement un message adjacent."
849+
850+#: C/preferences.page:26(gui)
851+msgid "Display conversation preview"
852+msgstr "Afficher l'aperçu des conversations"
853+
854+#: C/preferences.page:27(p)
855+msgid ""
856+"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
857+"few lines of each message."
858+msgstr ""
859+"Active l'aperçu des messages dans la liste des conversations. L'aperçu "
860+"montre quelques lignes du début de chaque message."
861+
862+#: C/preferences.page:34(title)
863+msgid "Composer"
864+msgstr "Éditeur"
865+
866+#: C/preferences.page:37(gui)
867+msgid "Enable spell checking"
868+msgstr "Activer la vérification orthographique"
869+
870+#: C/preferences.page:38(p)
871+msgid ""
872+"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
873+"underlying each misspelled word in red."
874+msgstr ""
875+"Si l'option est activée, Geary vérifie automatiquement l'orthographe des "
876+"messages que vous écrivez. Les mots mal orthographiés sont soulignés en "
877+"rouge."
878+
879+#: C/preferences.page:45(title)
880+msgid "Notifications"
881+msgstr "Notifications"
882+
883+#: C/preferences.page:48(gui)
884+msgid "Play notification sounds"
885+msgstr "Jouer les sons de notification"
886+
887+#: C/preferences.page:49(p)
888+msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
889+msgstr ""
890+"Si l'option est activée, Geary émet un son à chaque nouveau message qui "
891+"arrive."
892+
893+#: C/preferences.page:52(gui)
894+msgid "Show notifications for new mail"
895+msgstr "Afficher les notifications de nouveau message"
896+
897+#: C/preferences.page:53(p)
898+msgid ""
899+"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
900+"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
901+"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
902+"notifications appear at the upper right of the display."
903+msgstr ""
904+"Si l'option est activée, Geary affiche une <em>notification</em> chaque fois "
905+"qu'un nouveau message arrive. Les notifications sont affichées par chaque "
906+"système de façon différente. Dans Gnome Shell, les notifications s'affichent "
907+"au bas de l'écran. Dans Ubuntu Unity, elles apparaissent en haut à droite de "
908+"l'écran."
909+
910+#: C/overview.page:8(title)
911+msgid "Overview"
912+msgstr "Aperçu"
913+
914+#: C/overview.page:10(p)
915+msgid ""
916+"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
917+"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
918+"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
919+"com."
920+msgstr ""
921+"Geary est un client de messagerie léger pour le bureau <link href=\"http://"
922+"gnome.org\">GNOME</link>. Il fonctionne avec les serveurs de messageries qui "
923+"prennent en charge le protocole IMAP, ce qui inclut des services populaires "
924+"tel Gmail, Yahoo Mail ou Outlook.com. "
925+
926+#: C/overview.page:14(p)
927+msgid ""
928+"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
929+"contains all messages in a single thread of discussion."
930+msgstr ""
931+"Geary regroupe les messages en <em>conversations</em>. Une conversation "
932+"contient tous les messages d'un fil de discussion."
933+
934+#: C/overview.page:17(p)
935+msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
936+msgstr "La fenêtre principale de Geary est divisée en plusieurs zones :"
937+
938+#: C/overview.page:20(title)
939+msgid "Folder list"
940+msgstr "Liste des dossiers"
941+
942+#: C/overview.page:21(p)
943+msgid ""
944+"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
945+"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
946+"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
947+"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
948+msgstr ""
949+"La <em>liste des dossiers</em> sur la gauche affiche tous les <em>dossiers</"
950+"em> et <em>étiquettes</em> dans votre compte de messagerie. Geary utilise le "
951+"terme <em>étiquette</em> pour tous les dossiers que vous avez créés afin "
952+"d'organiser vos messages. (L'interface web de Gmail utilise aussi ce terme, "
953+"contrairement à la plupart des autres services.)"
954+
955+#: C/overview.page:28(title)
956+msgid "Conversation list"
957+msgstr "Liste des conversations"
958+
959+#: C/overview.page:29(p)
960+msgid ""
961+"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
962+"selected folder. Newer conversations appear at the top."
963+msgstr ""
964+"La <em>liste des conversations</em> affiche les conversations dans le "
965+"dossier sélectionné. Les conversations les plus récentes sont en haut."
966+
967+#: C/overview.page:31(p)
968+msgid ""
969+"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
970+"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
971+"of messages in the conversation."
972+msgstr ""
973+"Le nom d'un expéditeur figure en gras s'il y a des messages non lus qui "
974+"proviennent de lui. Si une conversation contient plusieurs messages, Geary "
975+"affiche leur nombre."
976+
977+#: C/overview.page:34(p)
978+msgid ""
979+"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
980+"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
981+"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
982+"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
983+"automatically."
984+msgstr ""
985+"Geary ne télécharge pas automatiquement tous les messages dans tous vos "
986+"dossiers de messagerie. Quand vous ouvrez votre boite de réception ou un "
987+"autre dossier pour la première fois, Geary télécharge les 50 messages les "
988+"plus récents. Pour afficher plus de messages, faites défiler entièrement la "
989+"liste des conversations et Geary téléchargera automatiquement plus de "
990+"messages."
991+
992+#: C/overview.page:36(p)
993+msgid ""
994+"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
995+"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
996+"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
997+"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
998+"last conversation."
999+msgstr ""
1000+"Certaines commandes de Geary peuvent être appliquées à un groupe de "
1001+"conversations. Pour sélectionner plusieurs conversations, gardez la touche "
1002+"<key>Ctrl</key> enfoncée et cliquez sur chaque conversation à sélectionner. "
1003+"Vous pouvez aussi cliquer sur la première conversation d'une série, garder "
1004+"la touche <key>Maj</key> enfoncée et cliquer sur la dernière."
1005+
1006+#: C/overview.page:44(title)
1007+msgid "Message area"
1008+msgstr "Panneau des messages"
1009+
1010+#: C/overview.page:45(p)
1011+msgid ""
1012+"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
1013+"conversation, with the oldest message at the top."
1014+msgstr ""
1015+"Le <em>panneau des messages</em> affiche tous les messages de la "
1016+"conversation sélectionnée, le plus ancien est en haut."
1017+
1018+#: C/overview.page:47(p)
1019+msgid ""
1020+"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
1021+"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
1022+"message."
1023+msgstr ""
1024+"Dans le coin en haut à droite de chaque message, Geary affiche une flèche "
1025+"vers le bas qui vous permet d'ouvrir un <em>menu des messages</em> qui "
1026+"contient des fonctions s'appliquant au message."
1027+
1028+#: C/overview.page:49(p)
1029+msgid ""
1030+"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
1031+"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
1032+"header to collapse it."
1033+msgstr ""
1034+"Quand vous ouvrez une conversation, Geary replie les messages que vous avez "
1035+"déjà lus. Cliquez sur les messages repliés pour les afficher. Cliquez sur "
1036+"l'en-tête d'un message pour le replier."
1037+
1038+#: C/overview.page:50(p)
1039+msgid ""
1040+"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
1041+"click an attachment to open it or right-click to save it."
1042+msgstr ""
1043+"Toute pièce jointe à un message figure en bas du message. Vous pouvez "
1044+"cliquer sur une pièce jointe pour l'ouvrir, ou utiliser un clic droit pour "
1045+"l'enregistrer."
1046+
1047+#: C/overview.page:52(p)
1048+msgid ""
1049+"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
1050+"display an avatar for each message's sender in its header."
1051+msgstr ""
1052+"Geary utilise <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
1053+"afin d'afficher un avatar pour chaque expéditeur de message dans l'en-tête."
1054+
1055+#: C/limits.page:11(title)
1056+msgid "Limitations"
1057+msgstr "Limitations"
1058+
1059+#: C/limits.page:12(p)
1060+msgid ""
1061+"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested "
1062+"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support "
1063+"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP "
1064+"servers. At this time Geary is still missing numerous features including "
1065+"offline mode."
1066+msgstr ""
1067+"Geary est encore à un stade précoce de développement. Geary accepte le "
1068+"protocole IMAP et a été testé avec Gmail, Yahoo et le service de messagerie "
1069+"Dovecot. La prise en compte de Outlook.com est expérimental. Geary ne "
1070+"fonctionne peut être pas encore correctement avec certains serveur IMAP. En "
1071+"l'état, il manque encore de nombreuses fonctionnalités à Geary, dont le mode "
1072+"hors-ligne."
1073+
1074+#: C/limits.page:14(p)
1075+msgid ""
1076+"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
1077+"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
1078+"page</link>."
1079+msgstr ""
1080+"Pour en savoir plus sur les fonctionnalités sur lesquelles nous travaillons, "
1081+"et le futur de Geary, vous pouvez visiter le <link href=\"https://wiki.gnome."
1082+"org/Apps/Geary\">wiki </link> de Geary."
1083+
1084+#: C/label.page:10(title)
1085+msgid "Label or move a conversation"
1086+msgstr "Ajout d'une étiquette à une conversation ou la déplacer"
1087+
1088+#: C/label.page:12(title)
1089+msgid "Label a conversation"
1090+msgstr "Ajout d'une étiquette à une conversation"
1091+
1092+#: C/label.page:13(p)
1093+msgid ""
1094+"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
1095+"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
1096+"services."
1097+msgstr ""
1098+"Geary vous permet de marquer les conversations avec une ou plusieurs "
1099+"<em>étiquettes</em>. Les étiquettes dans Geary correspondent aux catégories "
1100+"de Gmail, ou aux dossiers des autres services de messagerie."
1101+
1102+#: C/label.page:15(p)
1103+msgid ""
1104+"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
1105+"do either of the following:"
1106+msgstr ""
1107+"Pour ajouter une étiquette à une ou plusieurs conversations, commencez par "
1108+"sélectionner les conversations, puis au choix:"
1109+
1110+#: C/label.page:18(p)
1111+msgid ""
1112+"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
1113+"resulting drop-down menu."
1114+msgstr ""
1115+"Cliquez sur le bouton <gui>Ajouter une étiquette</gui> dans la barre "
1116+"d'outils et sélectionnez une étiquette dans le menu déroulant."
1117+
1118+#: C/label.page:20(p)
1119+msgid ""
1120+"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
1121+"conversation list to the label in the sidebar."
1122+msgstr ""
1123+"Appuyez sur <key>Ctrl</key> et faites glisser la, ou les, conversation(s) "
1124+"depuis la liste vers l'étiquette dans la barre latérale."
1125+
1126+#: C/label.page:25(title)
1127+msgid "Move a conversation to a folder or label"
1128+msgstr "Déplacement d'une conversation vers un dossier ou une étiquette."
1129+
1130+#: C/label.page:26(p)
1131+msgid ""
1132+"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
1133+"conversation(s), then do either of the following:"
1134+msgstr ""
1135+"Pour déplacer une ou plusieurs conversations vers un dossier ou une "
1136+"étiquette commencez par sélectionner la ou les conversations, puis au choix :"
1137+
1138+#: C/label.page:29(p)
1139+msgid ""
1140+"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
1141+"from the resulting drop-down menu."
1142+msgstr ""
1143+"Cliquez sur le bouton <gui>Déplacer</gui> dans la barre d'outil et "
1144+"sélectionnez un dossier ou une étiquette dans le menu déroulant."
1145+
1146+#: C/label.page:31(p)
1147+msgid ""
1148+"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
1149+"in the sidebar."
1150+msgstr ""
1151+"Faites glisser la (ou les) conversation(s) depuis la liste vers le dossier "
1152+"ou l'étiquette dans la barre latérale."
1153+
1154+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1155+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1156+#: C/index.page:5(None)
1157+msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
1158+msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
1159+
1160+#: C/index.page:5(title)
1161+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
1162+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
1163+
1164+#: C/index.page:9(title)
1165+msgid "Introduction"
1166+msgstr "Introduction"
1167+
1168+#: C/index.page:13(title)
1169+msgid "Using Geary"
1170+msgstr "Utilisation de Geary"
1171+
1172+#: C/index.page:17(title)
1173+msgid "Bugs"
1174+msgstr "Anomalies"
1175+
1176+#: C/bugs.page:8(title)
1177+msgid "Think you've found a bug?"
1178+msgstr "Vous pensez avoir découvert une anomalie ?"
1179+
1180+#: C/bugs.page:9(p)
1181+msgid ""
1182+"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:"
1183+msgstr ""
1184+"Si vous pensez avoir découvert une anomalie dans Geary, voici la procédure à "
1185+"suivre pour la signaler :"
1186+
1187+#: C/bugs.page:11(p)
1188+msgid ""
1189+"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
1190+"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
1191+"bug."
1192+msgstr ""
1193+"Vérifiez dans <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi? "
1194+"product=geary\">la liste des anomalies</link> de Geary, si quelqu'un a déjà "
1195+"signalé cette anomalie."
1196+
1197+#: C/bugs.page:13(p)
1198+msgid ""
1199+"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
1200+"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
1201+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
1202+"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
1203+"Don't forget to include details about your operating system and what version "
1204+"of Geary you're running."
1205+msgstr ""
1206+"Votre anomalie ne figure pas dans la liste ? Félicitations ! Vous avez "
1207+"découvert une nouvelle anomalie. Pour créer un rapport d'anomalie, créez un "
1208+"compte sur « GNOME Bugzilla » et <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
1209+"enter_bug.cgi?product=geary\">signalez une nouvelle anomalie</link>. Soyez "
1210+"aussi précis que possible et décrivez la démarche à suivre pour la "
1211+"reproduire. N'oubliez pas d'inclure des détails sur votre système "
1212+"d'exploitation et la version de Geary que vous utilisez."
1213+
1214+#: C/bugs.page:18(p)
1215+msgid ""
1216+"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
1217+"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
1218+msgstr ""
1219+"Pour les requêtes diverses, merci de contacter la <link href=\"https://mail."
1220+"gnome.org/mailman/listinfo/geary-list\"> liste de diffusion de Geary.</link>"
1221+
1222+#: C/archive.page:10(title)
1223+msgid "Delete or archive a message"
1224+msgstr "Suppression ou archivage d'un message"
1225+
1226+#: C/archive.page:12(p)
1227+msgid ""
1228+"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> "
1229+"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected "
1230+"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder."
1231+msgstr ""
1232+"Si vous utilisez Geary avec un compte Gmail, Geary vous permet "
1233+"d'<em>archiver</em> les messages. Le bouton <gui>Archiver</gui> dans la "
1234+"barre d'outil archive la (ou les) conversation(s) sélectionnée(s). Les "
1235+"messages archivés se trouvent dans le dossier <gui>Tous les messages</gui>."
1236+
1237+#: C/archive.page:16(p)
1238+msgid ""
1239+"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
1240+"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
1241+"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
1242+"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
1243+"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
1244+"button."
1245+msgstr ""
1246+"Avec les autres serveurs de messagerie, vous pouvez mettre à la corbeille ou "
1247+"supprimer les messages, mais pas les archiver. Pour déplacer une ou "
1248+"plusieurs conversations dans la <gui>Corbeille</gui>, sélectionnez les, et "
1249+"cliquez sur le bouton <gui>Corbeille</gui> de la barre d'outils. Pour "
1250+"supprimer définitivement la conversation, maintenez la touche <key>Maj</key> "
1251+"enfoncée et cliquez sur le bouton <gui>Supprimer</gui> qui apparaît à la "
1252+"place du bouton <gui>Corbeille</gui>."
1253+
1254+#: C/archive.page:21(p)
1255+msgid ""
1256+"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
1257+"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
1258+"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
1259+"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
1260+msgstr ""
1261+"La suppression n'est pas disponible pour tous les dossiers, tel que "
1262+"Recherche. Supprimer n'est pas disponible non plus pour Gmail. Pour Gmail, "
1263+"<gui>Corbeille</gui> déplace les messages vers la corbeille du serveur, où "
1264+"l'utilisateur peut manuellement les supprimer. Le serveur supprime "
1265+"automatiquement les messages de la corbeille au bout de 30 jours."
1266+
1267+#: C/accounts.page:13(title)
1268+msgid "Adding accounts"
1269+msgstr "Ajout d'un compte"
1270+
1271+#: C/accounts.page:15(p)
1272+msgid ""
1273+"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
1274+"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
1275+"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
1276+"SMTP login settings manually."
1277+msgstr ""
1278+"La première fois que vous démarrez Geary, il vous est proposé d'ajouter un "
1279+"compte de messagerie. Dans cette fenêtre, sélectionnez le type de compte "
1280+"parmi Gmail, Yahoo, Outlook.com ou Autres. Pour les autres types de compte, "
1281+"vous devrez régler manuellement les paramètres de connexion aux serveurs "
1282+"IMAP et SMTP."
1283+
1284+#: C/accounts.page:19(p)
1285+msgid ""
1286+"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
1287+"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
1288+"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
1289+"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
1290+"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
1291+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
1292+"To add an account, click the + button."
1293+msgstr ""
1294+"Des comptes supplémentaires peuvent être ajoutés dans la fenêtre Comptes. "
1295+"Vous pouvez accéder à <gui>Comptes</gui> depuis le menu d'application de "
1296+"Geary ou le bouton menu dans le coin en haut à droite de la barre d'outils. "
1297+"(L'emplacement dépend de votre environnement de bureau. Pour GNOME Shell et "
1298+"Unity le menu d'application est près du coin en haut à gauche de l'écran.) "
1299+"Le raccourci clavier <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> ouvre "
1300+"aussi la fenêtre de comptes. Pour ajouter un compte, cliquez sur le bouton "
1301+"+ ."
1302+
1303+#: C/accounts.page:28(title)
1304+msgid "Editing existing accounts"
1305+msgstr "Modification d'un compte existant"
1306+
1307+#: C/accounts.page:30(p)
1308+msgid ""
1309+"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
1310+"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
1311+"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
1312+"server, you will need to delete the account and re-add it."
1313+msgstr ""
1314+"Dans la fenêtre des Comptes, sélectionnez un compte et cliquer sur l'icône "
1315+"stylo pour modifier la configuration. Veuillez noter que Geary ne peut pas "
1316+"modifier les paramètres de serveur pour un compte existant. Si vous avez "
1317+"besoin de changer le serveur IMAP ou SMTP, vous devez supprimer le compte et "
1318+"le re-créer."
1319+
1320+#: C/accounts.page:34(p)
1321+msgid ""
1322+"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
1323+"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
1324+msgstr ""
1325+"Pour changer l'ordre dans lequel les comptes sont affichés dans la liste des "
1326+"dossiers, faites glisser le compte à la place voulue dans la fenêtre Compte."
1327+
1328+#: C/accounts.page:37(p)
1329+msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
1330+msgstr ""
1331+"Quelques options avancées sont disponibles quand on modifie un compte :"
1332+
1333+#: C/accounts.page:39(p)
1334+msgid ""
1335+"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
1336+"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
1337+"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
1338+"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
1339+"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
1340+"you've sent."
1341+msgstr ""
1342+"L'option <gui>Enregistrer les messages envoyés</gui> décide si Geary place "
1343+"les messages envoyés avec succès dans le dossier <gui>Message envoyés</gui> "
1344+"du compte. Pour les utilisateurs de Gmail, cela se fait automatiquement. "
1345+"Yahoo et certains autre comptes peuvent être configurés pour que cela soit "
1346+"automatique aussi. Pour les autres comptes, si vous désactivez cette option "
1347+"vous ne pourrez pas voir les messages que vous avez envoyés."
1348+
1349+#: C/accounts.page:45(p)
1350+msgid ""
1351+"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
1352+"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
1353+"searching and forming conversations."
1354+msgstr ""
1355+"La liste déroulante <gui>Télécharger les messages</gui> permet de configurer "
1356+"combien de messages Geary stocke localement. Geary ne peut classer en "
1357+"conversations, ou effectuer une recherche, que parmi les messages locaux."
1358+
1359+#: C/accounts.page:53(title)
1360+msgid "Removing accounts"
1361+msgstr "Suppression d'un compte"
1362+
1363+#: C/accounts.page:55(p)
1364+msgid ""
1365+"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
1366+"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
1367+"account."
1368+msgstr ""
1369+"Pour supprimer un compte, ouvrez le gestionnaire de Comptes, sélectionner un "
1370+"compte et appuyez sur le bouton - . Geary effacera toutes les informations "
1371+"associées au compte."
1372+
1373+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1374+#: C/accounts.page:0(None)
1375+msgid "translator-credits"
1376+msgstr "Jérôme Sirgue <jsirgue@free.fr>, 2014"
1377
1378=== modified file 'help/it/it.po'
1379--- help/it/it.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
1380+++ help/it/it.po 2014-10-02 03:11:35 +0000
1381@@ -38,7 +38,7 @@
1382 "on the toolbar."
1383 msgstr ""
1384 "Per rispondere a un messaggio, aprire il menù dei messaggi nell'angolo "
1385-"superiore destro del messaggio e scegliere <gui>Rispondi</guI>, "
1386+"superiore destro del messaggio e scegliere <gui>Rispondi</gui>, "
1387 "<gui>Rispondi a tutti</gui> o <gui>Inoltra</gui>. È possibile anche "
1388 "rispondere all'ultimo messaggio di una conversazione tramite i pulsanti "
1389 "<gui>Rispondi</gui>, <gui>Rispondi a tutti</gui> o <gui>Inoltra</gui> della "
1390
1391=== modified file 'icons/CMakeLists.txt'
1392--- icons/CMakeLists.txt 2014-07-26 10:08:43 +0000
1393+++ icons/CMakeLists.txt 2014-10-02 03:11:35 +0000
1394@@ -3,6 +3,7 @@
1395 set(ICON_FILES
1396 archive-symbolic.svg
1397 close-symbolic.svg
1398+ detach-symbolic.svg
1399 document-symbolic.svg
1400 edit-symbolic.svg
1401 format-text-remove-symbolic.svg
1402
1403=== added file 'icons/detach-symbolic.svg'
1404--- icons/detach-symbolic.svg 1970-01-01 00:00:00 +0000
1405+++ icons/detach-symbolic.svg 2014-10-02 03:11:35 +0000
1406@@ -0,0 +1,88 @@
1407+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
1408+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
1409+
1410+<svg
1411+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
1412+ xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
1413+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
1414+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
1415+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
1416+ version="1.1"
1417+ width="16.084999"
1418+ height="16.024"
1419+ id="svg7384">
1420+ <title
1421+ id="title9167">Gnome Symbolic Icon Theme</title>
1422+ <defs
1423+ id="defs17" />
1424+ <metadata
1425+ id="metadata90">
1426+ <rdf:RDF>
1427+ <cc:Work
1428+ rdf:about="">
1429+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
1430+ <dc:type
1431+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
1432+ <dc:title>Gnome Symbolic Icon Theme</dc:title>
1433+ </cc:Work>
1434+ </rdf:RDF>
1435+ </metadata>
1436+ <g
1437+ transform="translate(-60.952,-646.98)"
1438+ id="layer12">
1439+ <path
1440+ d="M 61.906,653 A 1.0001,1.0001 0 0 0 61,654 v 8 a 1.0001,1.0001 0 0 0 1,1 h 8 a 1.0001,1.0001 0 0 0 1,-1 v -8 a 1.0001,1.0001 0 0 0 -1,-1 h -8 a 1.0001,1.0001 0 0 0 -0.09375,0 z M 63,655 h 6 v 6 h -6 v -6 z"
1441+ id="rect13039"
1442+ style="text-indent:0;text-transform:none;block-progression:tb;color:#000000;fill:#bebebe;enable-background:new" />
1443+ <path
1444+ d="M 61.906,655 A 1.0011039,1.0011039 0 1 0 62,657 h 8 a 1.0001,1.0001 0 1 0 0,-2 h -8 a 1.0001,1.0001 0 0 0 -0.09375,0 z"
1445+ id="path13041"
1446+ style="text-indent:0;text-transform:none;block-progression:tb;color:#000000;fill:#bebebe;fill-rule:evenodd;enable-background:new" />
1447+ <path
1448+ d="m 76.23537,652.9981 a 1.0001,1.0001 0 0 0 0.781,-1 v -4 a 1.0001,1.0001 0 0 0 -1,-1 h -4 a 1.0001,1.0001 0 1 0 0,2 h 3 v 3 a 1.0001,1.0001 0 0 0 1.2188,1 z"
1449+ id="path12113-8"
1450+ style="text-indent:0;text-transform:none;block-progression:tb;color:#000000;fill:#bebebe;enable-background:new" />
1451+ <path
1452+ d="m 72.14137,652.9981 a 1.0001,1.0001 0 0 0 0.59375,-0.28125 l 4,-4 a 1.0165,1.0165 0 1 0 -1.4375,-1.4375 l -4,4 a 1.0001,1.0001 0 0 0 0.843,1.72 z"
1453+ id="path12147-8"
1454+ style="text-indent:0;text-transform:none;block-progression:tb;color:#000000;fill:#bebebe;enable-background:new" />
1455+ <rect
1456+ width="1"
1457+ height="1"
1458+ x="-77.016373"
1459+ y="-647.99811"
1460+ transform="scale(-1,-1)"
1461+ id="rect12919-5"
1462+ style="color:#000000;fill:#bdbdbd;enable-background:new" />
1463+ <rect
1464+ width="1"
1465+ height="1"
1466+ x="-72.016373"
1467+ y="-647.99811"
1468+ transform="scale(-1,-1)"
1469+ id="rect4479-2-9-9-0-8-6"
1470+ style="color:#000000;fill:#bebebe" />
1471+ <rect
1472+ width="1"
1473+ height="1"
1474+ x="-77.016373"
1475+ y="-652.99811"
1476+ transform="scale(-1,-1)"
1477+ id="rect4479-2-9-9-0-8-6-6"
1478+ style="color:#000000;fill:#bebebe" />
1479+ <rect
1480+ width="1"
1481+ height="1"
1482+ x="70"
1483+ y="662"
1484+ id="rect4479-2-9-9-0-8-6-9"
1485+ style="color:#000000;fill:#bebebe" />
1486+ <rect
1487+ width="1"
1488+ height="1"
1489+ x="61"
1490+ y="662"
1491+ id="rect4479-2-9-9-0-8-6-4"
1492+ style="color:#000000;fill:#bebebe" />
1493+ </g>
1494+</svg>
1495
1496=== modified file 'po/POTFILES.in'
1497--- po/POTFILES.in 2014-07-26 10:08:43 +0000
1498+++ po/POTFILES.in 2014-10-02 03:11:35 +0000
1499@@ -1,5 +1,6 @@
1500 [encoding: UTF-8]
1501 desktop/geary.desktop.in
1502+desktop/geary-autostart.desktop.in
1503 src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala
1504 src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala
1505 src/client/accounts/account-dialog-pane.vala
1506@@ -28,11 +29,16 @@
1507 src/client/components/pill-toolbar.vala
1508 src/client/components/status-bar.vala
1509 src/client/components/stock.vala
1510+src/client/composer/composer-container.vala
1511+src/client/composer/composer-embed.vala
1512+src/client/composer/composer-headerbar.vala
1513+src/client/composer/composer-widget.vala
1514 src/client/composer/composer-toolbar.vala
1515 src/client/composer/composer-window.vala
1516 src/client/composer/contact-entry-completion.vala
1517 src/client/composer/contact-list-store.vala
1518 src/client/composer/email-entry.vala
1519+src/client/composer/scrollable-overlay.vala
1520 src/client/composer/webview-edit-fixer.vala
1521 src/client/conversation-list/conversation-list-cell-renderer.vala
1522 src/client/conversation-list/conversation-list-store.vala
1523@@ -42,6 +48,7 @@
1524 src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala
1525 src/client/dialogs/alert-dialog.vala
1526 src/client/dialogs/attachment-dialog.vala
1527+src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala
1528 src/client/dialogs/password-dialog.vala
1529 src/client/dialogs/preferences-dialog.vala
1530 src/client/dialogs/upgrade-dialog.vala
1531@@ -108,6 +115,7 @@
1532 src/engine/api/geary-progress-monitor.vala
1533 src/engine/api/geary-search-folder.vala
1534 src/engine/api/geary-search-query.vala
1535+src/engine/api/geary-service.vala
1536 src/engine/api/geary-service-provider.vala
1537 src/engine/api/geary-special-folder-type.vala
1538 src/engine/app/app-conversation-monitor.vala
1539@@ -346,6 +354,7 @@
1540 [type: gettext/glade]ui/account_list.glade
1541 [type: gettext/glade]ui/account_spinner.glade
1542 [type: gettext/glade]ui/app_menu.interface
1543+[type: gettext/glade]ui/certificate_warning_dialog.glade
1544 [type: gettext/glade]ui/composer_accelerators.ui
1545 [type: gettext/glade]ui/composer.glade
1546 [type: gettext/glade]ui/find_bar.glade
1547
1548=== modified file 'po/cs.po'
1549--- po/cs.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
1550+++ po/cs.po 2014-10-02 03:11:35 +0000
1551@@ -12,8 +12,8 @@
1552 "Project-Id-Version: geary\n"
1553 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1554 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1555-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
1556-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 16:02+0100\n"
1557+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n"
1558+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n"
1559 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1560 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1561 "Language: cs\n"
1562@@ -23,24 +23,24 @@
1563 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
1564 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
1565
1566-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
1567+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
1568 msgid "Geary"
1569 msgstr "Geary"
1570
1571-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
1572+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
1573 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
1574 msgid "Mail Client"
1575 msgstr "Poštovní klient"
1576
1577-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
1578+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
1579 msgid "Geary Mail"
1580 msgstr "Pošta Geary"
1581
1582-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
1583+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
1584 msgid "Send and receive email"
1585 msgstr "Odesílat a přijímat e-maily"
1586
1587-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
1588+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
1589 msgid "Email;E-mail;Mail;"
1590 msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;"
1591
1592@@ -74,89 +74,89 @@
1593 msgid "First Last"
1594 msgstr "První poslední"
1595
1596-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
1597+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
1598 msgid "Welcome to Geary."
1599 msgstr "Vítejte v Geary."
1600
1601-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
1602+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
1603 msgid "Enter your account information to get started."
1604 msgstr "Nejprve vyplňte informace o svém účtu."
1605
1606-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
1607+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
1608 msgid "2 weeks back"
1609 msgstr "2 týdny nazpět"
1610
1611 #. IDs are # of days
1612-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
1613+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
1614 msgid "1 month back"
1615 msgstr "1 měsíc nazpět"
1616
1617-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
1618+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
1619 msgid "3 months back"
1620 msgstr "3 měsíce nazpět"
1621
1622-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
1623+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
1624 msgid "6 months back"
1625 msgstr "6 měsíců nazpět"
1626
1627-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
1628+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
1629 msgid "1 year back"
1630 msgstr "1 rok nazpět"
1631
1632-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
1633+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
1634 msgid "2 years back"
1635 msgstr "2 roky nazpět"
1636
1637-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
1638+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
1639 msgid "4 years back"
1640 msgstr "4 roky nazpět"
1641
1642 #. Separator
1643-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
1644+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
1645 msgid "Everything"
1646 msgstr "Vše"
1647
1648-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
1649+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
1650 msgid "Remem_ber passwords"
1651 msgstr "Pama_tovat si hesla"
1652
1653-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
1654+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
1655 msgid "Remem_ber password"
1656 msgstr "Pama_tovat si heslo"
1657
1658-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
1659+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
1660 msgid "Unable to validate:\n"
1661 msgstr "Nelze ověřit:\n"
1662
1663-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
1664+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
1665 msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
1666 msgstr " &#8226; Neplatná přezdívka účtu.\n"
1667
1668-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
1669+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
1670 msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
1671 msgstr " &#8226; E-mailová adresa už byla do Geary přidána.\n"
1672
1673-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
1674+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
1675 msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
1676 msgstr " &#8226; Chyba připojení IMAP.\n"
1677
1678-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
1679+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
1680 msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
1681 msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro IMAP.\n"
1682
1683-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
1684+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
1685 msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
1686 msgstr " &#8226; Chyba připojení SMTP.\n"
1687
1688-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
1689+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
1690 msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
1691 msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo pro SMTP.\n"
1692
1693-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
1694+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
1695 msgid " &#8226; Connection error.\n"
1696 msgstr " &#8226; Chyba připojení.\n"
1697
1698-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
1699+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
1700 msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
1701 msgstr " &#8226; Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo.\n"
1702
1703@@ -169,242 +169,256 @@
1704 msgstr "Navštívit webové stránky Yorba"
1705
1706 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
1707+msgid "Start Geary with hidden main window"
1708+msgstr "Spustit Geary se skrytým hlavním oknem"
1709+
1710+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
1711 msgid "Output debugging information"
1712 msgstr "Vypisovat ladicí informace"
1713
1714-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
1715+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
1716 msgid "Log conversation monitoring"
1717 msgstr "Zaznamenávat sledování konverzace"
1718
1719-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
1720+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
1721 msgid "Log network deserialization"
1722 msgstr "Zaznamenávat síťové deserializace"
1723
1724-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
1725+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
1726 msgid "Log network activity"
1727 msgstr "Zaznamenávat aktivity sítě"
1728
1729 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
1730 #. / It could also be called the IMAP events queue.
1731-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
1732+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
1733 msgid "Log IMAP replay queue"
1734 msgstr "Zaznamenávat přehrání fronty IMAP"
1735
1736 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
1737 #. / network transmission
1738-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
1739+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
1740 msgid "Log network serialization"
1741 msgstr "Zaznamenávat síťové serializace"
1742
1743-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
1744+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
1745 msgid "Log periodic activity"
1746 msgstr "Zaznamenávat opakující se aktivity"
1747
1748-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
1749+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
1750 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
1751 msgstr "Zaznamenávat databázové dotazy (generuje velké množství zpráv)"
1752
1753 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
1754-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
1755+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
1756 msgid "Log folder normalization"
1757 msgstr "Zaznamenávat normalizace složky"
1758
1759-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
1760+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
1761 msgid "Allow inspection of WebView"
1762 msgstr "Povolit kontrolu WebView"
1763
1764-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
1765+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
1766+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
1767+msgstr "Odvolat všechny serverové certifikáty s varováními TLS"
1768+
1769+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
1770 msgid "Display program version"
1771 msgstr "Zobrazit verzi programu"
1772
1773 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
1774-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
1775+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
1776 #, c-format
1777 msgid "Use %s to open a new composer window"
1778 msgstr "Použít %s k otevření nového okna pro psaní zprávy"
1779
1780-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
1781+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
1782 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
1783 msgstr "Připomínky, návrhy a chyby hlaste prosím na:"
1784
1785 #. i18n: Command line arguments are invalid
1786-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
1787+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
1788 #, c-format
1789 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
1790 msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n"
1791
1792-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
1793+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
1794 #, c-format
1795 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
1796 msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
1797
1798-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
1799+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
1800 msgid "_Delete"
1801-msgstr "_Vymazat"
1802+msgstr "_Smazat"
1803
1804-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
1805+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
1806 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
1807 msgstr "Vymazat konverzaci (Shift+Delete)"
1808
1809-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
1810+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
1811 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
1812 msgstr "Vymazat konverzace (Shift+Delete)"
1813
1814-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
1815+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
1816+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
1817 msgid "_Trash"
1818 msgstr "_Koš"
1819
1820-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
1821+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
1822 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
1823 msgstr "Přesunout konverzaci do koše (Delete, Backspace)"
1824
1825-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
1826+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
1827 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
1828 msgstr "Přesunout konverzace do koše (Delete, Backspace)"
1829
1830-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
1831+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
1832+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
1833 msgid "_Archive"
1834 msgstr "_Archivovat"
1835
1836-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
1837+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
1838 msgid "Archive conversation (A)"
1839 msgstr "Archivovat konverzaci (A)"
1840
1841-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
1842+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
1843 msgid "Archive conversations (A)"
1844 msgstr "Archivovat konverzace (A)"
1845
1846-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
1847+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
1848 msgid "Mark as S_pam"
1849 msgstr "Označit jako nevyžá_dané"
1850
1851-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
1852+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
1853 msgid "Mark as not S_pam"
1854 msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
1855
1856-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
1857-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
1858+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
1859+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
1860 msgid "Mark conversation"
1861 msgstr "Označit konverzaci"
1862
1863-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
1864+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
1865 msgid "Mark conversations"
1866 msgstr "Označit konverzace"
1867
1868-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
1869+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
1870 msgid "Add label to conversation"
1871 msgstr "Přiřadit konverzaci štítek"
1872
1873-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
1874+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
1875 msgid "Add label to conversations"
1876 msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
1877
1878-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
1879-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
1880+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
1881+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
1882 msgid "Move conversation"
1883 msgstr "Přesunout konverzaci"
1884
1885-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
1886+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
1887 msgid "Move conversations"
1888 msgstr "Přesunout konverzace"
1889
1890-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
1891+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
1892 msgid "A_ccounts"
1893 msgstr "Úč_ty"
1894
1895-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
1896+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
1897 #: ../src/client/components/stock.vala:27
1898 msgid "_Preferences"
1899 msgstr "_Předvolby"
1900
1901-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
1902+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
1903 #: ../src/client/components/stock.vala:25
1904 msgid "_Help"
1905 msgstr "Nápo_věda"
1906
1907-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
1908+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
1909 #: ../src/client/components/stock.vala:21
1910 msgid "_About"
1911 msgstr "O _aplikaci"
1912
1913-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
1914+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
1915 msgid "_Donate"
1916 msgstr "_Darovat"
1917
1918-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
1919+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
1920 #: ../src/client/components/stock.vala:29
1921 msgid "_Quit"
1922 msgstr "U_končit"
1923
1924-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
1925+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
1926 msgid "_Mark as..."
1927 msgstr "Oz_načit jako…"
1928
1929-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
1930+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
1931 msgid "Mark as _Read"
1932 msgstr "Označit jako _přečtené"
1933
1934-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
1935+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
1936 msgid "Mark as _Unread"
1937 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
1938
1939-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
1940+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
1941 msgid "_Star"
1942 msgstr "_Hvězdička"
1943
1944-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
1945+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
1946 msgid "U_nstar"
1947 msgstr "O_debrat hvězdičku"
1948
1949-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
1950+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
1951 msgid "Add label"
1952 msgstr "Přidat štítek"
1953
1954-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
1955+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
1956 msgid "_Label"
1957 msgstr "Štít_ek"
1958
1959-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
1960+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
1961 msgid "_Move"
1962 msgstr "_Přesunout"
1963
1964-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
1965+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
1966 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
1967 msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
1968
1969 #. Reply to a message.
1970-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
1971-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
1972+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
1973+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
1974 msgid "_Reply"
1975 msgstr "_Odpovědět"
1976
1977-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
1978+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
1979 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
1980 msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
1981
1982-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
1983+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
1984 msgid "R_eply All"
1985 msgstr "O_dpovědět všem"
1986
1987-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
1988+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
1989 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1990 msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
1991
1992 #. Forward a message.
1993-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
1994-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
1995+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
1996+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
1997 msgid "_Forward"
1998 msgstr "_Přeposlat"
1999
2000-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
2001+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
2002 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
2003 msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
2004
2005-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
2006+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
2007+msgid "Unable to store server trust exception"
2008+msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
2009+
2010+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
2011 msgid "Your settings are insecure"
2012 msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
2013
2014-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
2015+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
2016 msgid ""
2017 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
2018 "username and password could be read by another person on the network. Are "
2019@@ -414,17 +428,17 @@
2020 "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
2021 "chcete?"
2022
2023-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
2024+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
2025 msgid "Co_ntinue"
2026 msgstr "Po_kračovat"
2027
2028 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
2029-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
2030+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
2031 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
2032 msgid "Error sending email"
2033 msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
2034
2035-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
2036+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
2037 msgid ""
2038 "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
2039 "please manually delete the email from your Outbox folder."
2040@@ -434,12 +448,12 @@
2041
2042 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
2043 #. to Sent Mail after being sent.
2044-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
2045+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
2046 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
2047 msgid "Error saving sent mail"
2048 msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
2049
2050-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
2051+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
2052 msgid ""
2053 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
2054 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
2055@@ -447,19 +461,19 @@
2056 "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
2057 "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
2058
2059-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
2060+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
2061 msgid "Labels"
2062 msgstr "Štítky"
2063
2064 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
2065 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
2066 #. have provisions for that.
2067-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
2068+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
2069 #, c-format
2070 msgid "Unable to open the database for %s"
2071 msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
2072
2073-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
2074+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
2078@@ -483,20 +497,20 @@
2079 "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
2080 "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
2081
2082-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
2083+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
2084 msgid "_Rebuild"
2085 msgstr "Znovu _sestavit"
2086
2087-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
2088+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
2089 msgid "E_xit"
2090 msgstr "S_končit"
2091
2092-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
2093+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
2094 #, c-format
2095 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
2096 msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
2097
2098-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
2099+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Error during rebuild:\n"
2103@@ -509,14 +523,14 @@
2104
2105 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
2106 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
2107-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
2108-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
2109-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
2110+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
2111+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
2112+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
2113 #, c-format
2114 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
2115 msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
2116
2117-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
2118+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
2122@@ -535,7 +549,7 @@
2123 "\n"
2124 "%s"
2125
2126-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
2127+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
2128 msgid ""
2129 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
2130 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
2131@@ -548,7 +562,7 @@
2132 "\n"
2133 "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
2134
2135-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
2136+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
2137 msgid ""
2138 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
2139 "connectivity issues.\n"
2140@@ -561,25 +575,25 @@
2141 "\n"
2142 "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
2143
2144-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
2145+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
2146 #, c-format
2147 msgid "About %s"
2148 msgstr "O aplikaci %s"
2149
2150 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
2151 #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
2152-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
2153+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
2154 msgid "translator-credits"
2155 msgstr ""
2156 "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
2157 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
2158
2159-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
2160+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
2161 #, c-format
2162 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
2163 msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
2164
2165-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
2166+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
2167 msgid ""
2168 "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
2169 "trusted sources."
2170@@ -587,33 +601,39 @@
2171 "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
2172 "z důvěryhodných zdrojů. "
2173
2174-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
2175+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
2176 msgid "Don't _ask me again"
2177 msgstr "Příště se nept_at"
2178
2179-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
2180+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
2181 #, c-format
2182 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2183 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
2184
2185-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
2186+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2190 msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
2191
2192-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
2193+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
2194 msgid "_Replace"
2195 msgstr "Nah_radit"
2196
2197-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
2198+#. Find out what to do with the inline composers.
2199+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
2200+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
2201+msgid "Close open draft messages?"
2202+msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
2203+
2204+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
2205 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
2206 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
2207 msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
2208 msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
2209 msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
2210
2211-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
2212+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
2213 msgid "Delete"
2214 msgstr "Smazat"
2215
2216@@ -643,23 +663,27 @@
2217 msgid "Search"
2218 msgstr "Hledat"
2219
2220-#. Spacer.
2221 #. Search bar.
2222-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
2223+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
2224 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
2225 msgstr "Prohledat všechny e-maily v účtu podle klíčového slova (Ctrl+S)"
2226
2227-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
2228+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
2229 #, c-format
2230 msgid "Indexing %s account"
2231 msgstr "Indexuje se účet %s"
2232
2233-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
2234+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
2235 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
2236 #, c-format
2237 msgid "Search %s account"
2238 msgstr "Prohledat účet %s"
2239
2240+#: ../src/client/components/main-window.vala:323
2241+#, c-format
2242+msgid "%s (%d)"
2243+msgstr "%s (%d)"
2244+
2245 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
2246 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
2247 msgid "Sending..."
2248@@ -675,7 +699,7 @@
2249 msgstr "_Zrušit"
2250
2251 #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
2252-#: ../ui/preferences.glade.h:1
2253+#: ../ui/preferences.glade.h:2
2254 msgid "_Close"
2255 msgstr "_Zavřít"
2256
2257@@ -697,7 +721,7 @@
2258
2259 #. Select all.
2260 #: ../src/client/components/stock.vala:32
2261-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
2262+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
2263 msgid "Select _All"
2264 msgstr "Vybrat _vše"
2265
2266@@ -705,115 +729,132 @@
2267 msgid "_Keep"
2268 msgstr "_Zachovat"
2269
2270-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
2271-msgid "New Message"
2272-msgstr "Nová zpráva"
2273-
2274-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
2275+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
2276 msgid "Saved"
2277 msgstr "Uloženo"
2278
2279-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
2280+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
2281 msgid "Saving"
2282 msgstr "Ukládá se"
2283
2284-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
2285+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
2286 msgid "Error saving"
2287 msgstr "Chyba při ukládání"
2288
2289 #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
2290-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
2291+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
2292 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
2293 msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
2294
2295-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
2296+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
2297 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
2298 msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
2299
2300-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
2301+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
2302+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
2303 msgid "Do you want to discard this message?"
2304 msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
2305
2306-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
2307+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
2308 msgid "Send message with an empty subject and body?"
2309 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
2310
2311-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
2312+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
2313 msgid "Send message with an empty subject?"
2314 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
2315
2316-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
2317+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
2318 msgid "Send message with an empty body?"
2319 msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
2320
2321-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
2322+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
2323 msgid "Send message without an attachment?"
2324 msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
2325
2326-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
2327+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
2328 msgid "Cannot add attachment"
2329 msgstr "Nelze připojit přílohu"
2330
2331-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
2332+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
2333 #, c-format
2334 msgid "\"%s\" could not be found."
2335 msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
2336
2337-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
2338+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
2339 #, c-format
2340 msgid "\"%s\" is a folder."
2341 msgstr "„%s“ je složka."
2342
2343-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
2344+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
2345 #, c-format
2346 msgid "\"%s\" is an empty file."
2347 msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
2348
2349-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
2350+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
2351 #, c-format
2352 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
2353 msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
2354
2355-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
2356+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
2357 #, c-format
2358 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
2359 msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
2360
2361 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
2362-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
2363+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
2364 #, c-format
2365 msgid "%s (%s)"
2366 msgstr "%s (%s)"
2367
2368-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
2369+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
2370+msgid "To: "
2371+msgstr "Komu: "
2372+
2373+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
2374+msgid "Cc: "
2375+msgstr "Kopie: "
2376+
2377+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
2378+msgid "Bcc: "
2379+msgstr "Skrytá kopie: "
2380+
2381+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
2382 msgid "Select Color"
2383 msgstr "Vybrat barvu"
2384
2385 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
2386 #. when choosing what address to send a message from.
2387-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
2388+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
2389 msgid "_From:"
2390 msgstr "_Od:"
2391
2392 #. For other types of messages, just show the from account.
2393 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
2394 #. when choosing what address to send a message from.
2395-#. Geary account mail will be sent from
2396-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
2397-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
2398-#: ../ui/composer.glade.h:41
2399+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
2400+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
2401 msgid "From:"
2402 msgstr "Od:"
2403
2404+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
2405+#. *
2406+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
2407+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
2408+#.
2409+#. Window for sending messages.
2410+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
2411+msgid "New Message"
2412+msgstr "Nová zpráva"
2413+
2414 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
2415 msgid "Me"
2416 msgstr "Já"
2417
2418-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
2419+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
2420 msgid "No conversations selected."
2421 msgstr "Nebyla vybrána žádná konverzace."
2422
2423-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
2424+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
2425 #, c-format
2426 msgid "%u conversation selected."
2427 msgid_plural "%u conversations selected."
2428@@ -821,51 +862,51 @@
2429 msgstr[1] "%u vybrané konverzace."
2430 msgstr[2] "%u vybraných konverzací."
2431
2432-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
2433+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
2434 msgid "No search results found."
2435 msgstr "Žádné výsledky vyhledávání."
2436
2437-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
2438+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
2439 msgid "No conversations in folder."
2440 msgstr "Žádná konverzace ve složce."
2441
2442-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
2443+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
2444 msgid "This message contains remote images."
2445 msgstr "Tato zpráva obsahuje vzdálené obrázky. "
2446
2447-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
2448+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
2449 msgid "Show Images"
2450 msgstr "Zobrazit obrázky"
2451
2452-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
2453+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
2454 msgid "Always Show From Sender"
2455 msgstr "Vždy zobrazovat Od odesílatele"
2456
2457-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
2458+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
2459 msgid "Edit Draft"
2460 msgstr "Upravit koncept"
2461
2462-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
2463+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
2464 msgid "To:"
2465 msgstr "Komu:"
2466
2467-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
2468+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
2469 msgid "Cc:"
2470 msgstr "Kopie:"
2471
2472-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
2473+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
2474 msgid "Bcc:"
2475 msgstr "Skrytá kopie:"
2476
2477-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
2478+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
2479 msgid "Subject:"
2480 msgstr "Předmět:"
2481
2482-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
2483+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
2484 msgid "Date:"
2485 msgstr "Datum:"
2486
2487-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
2488+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
2489 #, c-format
2490 msgid "%u read message"
2491 msgid_plural "%u read messages"
2492@@ -873,64 +914,64 @@
2493 msgstr[1] "%u přečtené zprávy"
2494 msgstr[2] "%u přečtených zpráv"
2495
2496-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
2497+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
2498 #, c-format
2499 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
2500 msgstr "Tato zpráva byla úspěšně odeslána, ale nelze ji uložit do %s"
2501
2502 #. Add a menu item for copying the current selection.
2503-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
2504+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
2505 #: ../ui/composer.glade.h:4
2506 msgid "_Copy"
2507 msgstr "_Kopírovat"
2508
2509 #. Add a menu item for copying the address.
2510-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
2511+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
2512 msgid "Copy _Email Address"
2513 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
2514
2515 #. Add a menu item for copying the link.
2516-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
2517+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
2518 #: ../ui/composer.glade.h:17
2519 msgid "Copy _Link"
2520 msgstr "Kopírovat _odkaz"
2521
2522 #. Select message.
2523-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
2524+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
2525 msgid "Select _Message"
2526 msgstr "Vybrat _zprávu"
2527
2528 #. Inspect.
2529-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
2530+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
2531 msgid "_Inspect"
2532 msgstr "_Kontrolovat"
2533
2534-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
2535+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
2536 msgid "This link appears to go to"
2537 msgstr "Tento odkaz vypadá, že míří na"
2538
2539-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
2540+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
2541 msgid "but actually goes to"
2542 msgstr "ale ve skutečnosti jde na"
2543
2544 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
2545-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
2546+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
2547 msgid " (Invalid?)"
2548 msgstr " (neplatný?)"
2549
2550-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
2551+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
2552 msgid "_Save As..."
2553 msgstr "_Uložit jako…"
2554
2555-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
2556+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
2557 msgid "Save All A_ttachments..."
2558 msgstr "Uložit všechny pří_lohy…"
2559
2560-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
2561+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
2562 msgid "_Save Image As..."
2563 msgstr "_Uložit obrázek jako…"
2564
2565-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
2566+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
2567 msgid "Save A_ttachment..."
2568 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
2569 msgstr[0] "Uložit pří_lohu…"
2570@@ -938,41 +979,41 @@
2571 msgstr[2] "Uložit pří_lohy…"
2572
2573 #. Reply to all on a message.
2574-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
2575+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
2576 msgid "Reply to _All"
2577 msgstr "Odpovědět _všem"
2578
2579 #. Mark as read/unread.
2580-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
2581+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
2582 msgid "_Mark as Read"
2583 msgstr "_Označit jako přečtené"
2584
2585-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
2586+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
2587 msgid "_Mark as Unread"
2588 msgstr "_Označit jako nepřečtené"
2589
2590-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
2591+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
2592 msgid "Mark Unread From _Here"
2593 msgstr "Označit jako nepřečtené z_de"
2594
2595 #. Separator.
2596 #. View original message source.
2597-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
2598+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
2599 msgid "_View Source"
2600 msgstr "_Zobrazit zdroj"
2601
2602 #. Generate the attachment table.
2603 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
2604-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
2605+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
2606 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
2607 msgid "none"
2608 msgstr "žádný"
2609
2610-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
2611+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
2612 msgid "Failed to open default text editor."
2613 msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
2614
2615-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
2616+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
2617 #, c-format
2618 msgid "%s - Conversation Inspector"
2619 msgstr "%s – Inspektor konverzace"
2620@@ -985,6 +1026,85 @@
2621 msgid "_Attach"
2622 msgstr "_Příloha"
2623
2624+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
2625+#, c-format
2626+msgid "Untrusted Connection: %s"
2627+msgstr "Nedůvěryhodné připojení: %s"
2628+
2629+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
2630+#, c-format
2631+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
2632+msgstr "Identitu poštovního serveru %s na %s:%u nelze ověřit."
2633+
2634+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
2635+msgid ""
2636+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
2637+"your username and password to be transmitted insecurely."
2638+msgstr ""
2639+"Pokud vyberete „Důvěřovat tomuto serveru“ nebo „Vždy důvěřovat tomuto "
2640+"serveru“, mohou být vaše uživatelské jméno a heslo odeslány nebezpečným "
2641+"způsobem."
2642+
2643+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
2644+msgid ""
2645+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
2646+"server."
2647+msgstr ""
2648+"Pokud vyberete „Nedůvěřovat tomuto serveru“, nebude Geary k tomuto serveru "
2649+"vůbec přistupovat."
2650+
2651+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
2652+msgid "Geary will not add or update this email account."
2653+msgstr "Geary tento poštovní účet nepřidá nebo neaktualizuje."
2654+
2655+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
2656+msgid ""
2657+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
2658+"this account."
2659+msgstr ""
2660+"Pokud vyberete „Nedůvěřovat tomuto serveru“, zastaví Geary přístup k tomuto "
2661+"účtu."
2662+
2663+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
2664+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
2665+msgstr "Pokud nemáte žádné další otevřené poštovní účty, bude Geary ukončen."
2666+
2667+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
2668+msgid ""
2669+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
2670+"question about these issues."
2671+msgstr ""
2672+"Pokud máte k této záležitosti nějaké dotazy, kontaktujte svého správce "
2673+"systému nebo poskytovatele e-mailu."
2674+
2675+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
2676+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
2677+msgstr "Certifikát serveru je podepsán neznámou autoritou"
2678+
2679+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
2680+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
2681+msgstr "Identita serveru neodpovídá identitě v certifikátu"
2682+
2683+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
2684+msgid "The server's certificate has expired"
2685+msgstr "Certifikát serveru vypršel"
2686+
2687+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
2688+msgid "The server's certificate has not been activated"
2689+msgstr "Certifikát serveru nebyl aktivován"
2690+
2691+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
2692+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
2693+msgstr "Certifikát serveru byl odvolán a v současnosti je neplatný"
2694+
2695+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
2696+msgid "The server's certificate is considered insecure"
2697+msgstr "Certifikát serveru není považován za bezpečný"
2698+
2699+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
2700+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
2701+msgstr "Při zpracování certifikátu serveru nastala chyba"
2702+
2703 #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
2704 #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
2705 #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
2706@@ -993,7 +1113,7 @@
2707 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
2708
2709 #. Label displaying total number of email messages in a folder
2710-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
2711+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
2712 #, c-format
2713 msgid "%d message"
2714 msgid_plural "%d messages"
2715@@ -1002,7 +1122,7 @@
2716 msgstr[2] "%d zpráv"
2717
2718 #. / Label displaying number of unread email messages in a folder
2719-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
2720+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
2721 #, c-format
2722 msgid "%d unread"
2723 msgid_plural "%d unread"
2724@@ -1013,7 +1133,7 @@
2725 #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
2726 #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
2727 #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
2728-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
2729+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
2730 #, c-format
2731 msgid "%s, %s"
2732 msgstr "%s, %s"
2733@@ -1156,7 +1276,7 @@
2734 msgstr "%A"
2735
2736 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
2737-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
2738+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
2739 msgid "(no subject)"
2740 msgstr "(bez předmětu)"
2741
2742@@ -1184,6 +1304,14 @@
2743 msgid "KB"
2744 msgstr "kB"
2745
2746+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
2747+msgid "IMAP"
2748+msgstr "IMAP"
2749+
2750+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
2751+msgid "SMTP"
2752+msgstr "SMTP"
2753+
2754 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
2755 msgid "Gmail"
2756 msgstr "Gmail"
2757@@ -1198,7 +1326,7 @@
2758
2759 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:61
2760 msgid "Other"
2761-msgstr "Jiný"
2762+msgstr "Jiná"
2763
2764 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
2765 msgid "Inbox"
2766@@ -1301,7 +1429,7 @@
2767 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
2768 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
2769 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
2770-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
2771+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
2772 msgid "Drafts | Draft"
2773 msgstr ""
2774 "Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
2775@@ -1310,14 +1438,14 @@
2776 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
2777 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
2778 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
2779-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
2780+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
2781 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
2782 msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
2783
2784 #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
2785 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
2786 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
2787-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
2788+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
2789 msgid ""
2790 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
2791 "| Bulk E-Mail"
2792@@ -1328,7 +1456,7 @@
2793 #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
2794 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
2795 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
2796-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
2797+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
2798 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
2799 msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
2800
2801@@ -1417,6 +1545,22 @@
2802 msgid "Please wait while Geary validates your account."
2803 msgstr "Vyčkejte prosím, než Geary ověří váš účet."
2804
2805+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
2806+msgid "Untrusted Connection"
2807+msgstr "Nedůvěryhodné připojení"
2808+
2809+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
2810+msgid "_Always Trust This Server"
2811+msgstr "_Vždy důvěřovat tomuto serveru"
2812+
2813+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
2814+msgid "_Trust This Server"
2815+msgstr "_Důvěřovat tomuto serveru"
2816+
2817+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
2818+msgid "_Don't Trust This Server"
2819+msgstr "_Nedůvěřovat tomuto serveru"
2820+
2821 #: ../ui/composer.glade.h:1
2822 msgid "_Undo"
2823 msgstr "_Zpět"
2824@@ -1496,7 +1640,7 @@
2825
2826 #: ../ui/composer.glade.h:22
2827 msgid "_Rich Text"
2828-msgstr "_Rich Text"
2829+msgstr "Fo_rmátovaný text"
2830
2831 #: ../ui/composer.glade.h:23
2832 msgid "Lar_ge"
2833@@ -1546,47 +1690,64 @@
2834 msgid "Fixed Width"
2835 msgstr "Pevná šířka"
2836
2837-#. Address(es) e-mail is to be sent to
2838+#: ../ui/composer.glade.h:35
2839+msgid "Detach"
2840+msgstr "Odpojit"
2841+
2842 #: ../ui/composer.glade.h:36
2843-msgid "_To:"
2844-msgstr "_Komu:"
2845+msgid "_Send"
2846+msgstr "_Odeslat"
2847
2848 #: ../ui/composer.glade.h:37
2849-msgid "_Cc:"
2850-msgstr "Ko_pie:"
2851+msgid "Send"
2852+msgstr "Odeslat"
2853
2854 #: ../ui/composer.glade.h:38
2855-msgid "_Subject:"
2856-msgstr "_Předmět:"
2857+msgid "_Attach File"
2858+msgstr "_Přiložit soubor"
2859
2860 #: ../ui/composer.glade.h:39
2861-msgid "_Bcc:"
2862-msgstr "_Skrytá kopie:"
2863-
2864-#: ../ui/composer.glade.h:42
2865+msgid "Attach File"
2866+msgstr "Přiložit soubor"
2867+
2868+#: ../ui/composer.glade.h:40
2869+msgid "_Include Original Attachments"
2870+msgstr "Vlož_it původní přílohy"
2871+
2872+#: ../ui/composer.glade.h:41
2873+msgid "Include Original Attachments"
2874+msgstr "Vložit původní přílohy"
2875+
2876+#. Address(es) e-mail is to be sent to
2877+#: ../ui/composer.glade.h:43
2878+msgid "_To"
2879+msgstr "_Komu"
2880+
2881+#: ../ui/composer.glade.h:44
2882+msgid "_Cc"
2883+msgstr "Ko_pie"
2884+
2885+#: ../ui/composer.glade.h:45
2886+msgid "_Subject"
2887+msgstr "_Předmět"
2888+
2889+#: ../ui/composer.glade.h:46
2890+msgid "_Bcc"
2891+msgstr "_Skrytá kopie"
2892+
2893+#. Geary account mail will be sent from
2894+#: ../ui/composer.glade.h:48
2895+msgid "From"
2896+msgstr "Od"
2897+
2898+#: ../ui/composer.glade.h:49
2899 msgid "Drop files here"
2900 msgstr "upusťte soubory zde"
2901
2902-#: ../ui/composer.glade.h:43
2903+#: ../ui/composer.glade.h:50
2904 msgid "To add them as attachments"
2905 msgstr "Chcete-li je přidat jako přílohy"
2906
2907-#: ../ui/composer.glade.h:44
2908-msgid "_Attach File"
2909-msgstr "_Přiložit soubor"
2910-
2911-#: ../ui/composer.glade.h:45
2912-msgid "_Include Original Attachments"
2913-msgstr "Vlož_it původní přílohy"
2914-
2915-#: ../ui/composer.glade.h:46
2916-msgid "C_lose"
2917-msgstr "_Zavřít"
2918-
2919-#: ../ui/composer.glade.h:47
2920-msgid "_Send"
2921-msgstr "_Odeslat"
2922-
2923 #: ../ui/find_bar.glade.h:1
2924 msgid "Find:"
2925 msgstr "Hledat:"
2926@@ -1612,24 +1773,24 @@
2927 msgstr "Heslo"
2928
2929 #: ../ui/login.glade.h:2
2930-msgid "E_mail address:"
2931-msgstr "E-_mailová adresa:"
2932+msgid "E_mail address"
2933+msgstr "E-_mailová adresa"
2934
2935 #: ../ui/login.glade.h:3
2936-msgid "_Password:"
2937-msgstr "_Heslo:"
2938+msgid "_Password"
2939+msgstr "_Heslo"
2940
2941 #: ../ui/login.glade.h:4
2942-msgid "S_ervice:"
2943-msgstr "S_lužba:"
2944+msgid "S_ervice"
2945+msgstr "S_lužba"
2946
2947 #: ../ui/login.glade.h:5
2948-msgid "N_ame:"
2949-msgstr "J_méno:"
2950+msgid "N_ame"
2951+msgstr "J_méno"
2952
2953 #: ../ui/login.glade.h:7
2954-msgid "N_ickname:"
2955-msgstr "Přez_dívka:"
2956+msgid "N_ickname"
2957+msgstr "Přez_dívka"
2958
2959 #: ../ui/login.glade.h:8
2960 msgid "Work, Home, etc."
2961@@ -1644,32 +1805,32 @@
2962 msgstr "Nastavení IMAP"
2963
2964 #: ../ui/login.glade.h:11
2965-msgid "Se_rver:"
2966-msgstr "Se_rver:"
2967+msgid "Se_rver"
2968+msgstr "Se_rver"
2969
2970 #: ../ui/login.glade.h:12
2971-msgid "P_ort:"
2972-msgstr "P_ort:"
2973+msgid "P_ort"
2974+msgstr "P_ort"
2975
2976 #: ../ui/login.glade.h:13
2977-msgid "Ser_ver:"
2978-msgstr "Ser_ver:"
2979+msgid "Ser_ver"
2980+msgstr "Ser_ver"
2981
2982 #: ../ui/login.glade.h:14
2983-msgid "Por_t:"
2984-msgstr "Por_t:"
2985+msgid "Por_t"
2986+msgstr "Por_t"
2987
2988 #: ../ui/login.glade.h:15
2989 msgid "SMTP settings"
2990 msgstr "Nastavení SMTP"
2991
2992 #: ../ui/login.glade.h:16
2993-msgid "User_name:"
2994-msgstr "Uživatelské _jméno:"
2995+msgid "User_name"
2996+msgstr "Uživatelské _jméno"
2997
2998 #: ../ui/login.glade.h:17
2999-msgid "Pass_word:"
3000-msgstr "Hes_lo:"
3001+msgid "Pass_word"
3002+msgstr "Hes_lo"
3003
3004 #: ../ui/login.glade.h:18
3005 msgid "SMTP username"
3006@@ -1680,8 +1841,8 @@
3007 msgstr "Heslo pro SMTP"
3008
3009 #: ../ui/login.glade.h:20
3010-msgid "_Username:"
3011-msgstr "_Uživatelské jméno:"
3012+msgid "_Username"
3013+msgstr "_Uživatelské jméno"
3014
3015 #: ../ui/login.glade.h:21
3016 msgid "IMAP username"
3017@@ -1692,12 +1853,12 @@
3018 msgstr "Heslo pro IMAP"
3019
3020 #: ../ui/login.glade.h:23
3021-msgid "Encr_yption:"
3022-msgstr "Šifr_ování:"
3023+msgid "Encr_yption"
3024+msgstr "Ši_frování"
3025
3026 #: ../ui/login.glade.h:24
3027-msgid "Encrypt_ion:"
3028-msgstr "Šifrová_ní:"
3029+msgid "Encrypt_ion"
3030+msgstr "Š_ifrování"
3031
3032 #: ../ui/login.glade.h:26
3033 msgid "SSL/TLS"
3034@@ -1720,8 +1881,20 @@
3035 msgstr "Úložiště"
3036
3037 #: ../ui/login.glade.h:31
3038-msgid "_Download mail:"
3039-msgstr "_Stáhnout e-mail:"
3040+msgid "_Download mail"
3041+msgstr "Stá_hnout e-mail"
3042+
3043+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
3044+msgid "Composer"
3045+msgstr "Editor"
3046+
3047+#: ../ui/login.glade.h:33
3048+msgid "Save dra_fts on server"
3049+msgstr "Ukládat kon_cepty na server"
3050+
3051+#: ../ui/login.glade.h:34
3052+msgid "Si_gn emails:"
3053+msgstr "Podepsat e-_maily:"
3054
3055 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
3056 msgid "SMTP Credentials"
3057@@ -1739,38 +1912,42 @@
3058 msgid "_Remember password"
3059 msgstr "_Pamatovat si heslo"
3060
3061-#: ../ui/preferences.glade.h:2
3062+#: ../ui/preferences.glade.h:1
3063+msgid "Preferences"
3064+msgstr "Předvolby"
3065+
3066+#: ../ui/preferences.glade.h:3
3067 msgid "Reading"
3068 msgstr "Čtení"
3069
3070-#: ../ui/preferences.glade.h:3
3071+#: ../ui/preferences.glade.h:4
3072 msgid "_Automatically select next message"
3073 msgstr "_Automaticky vybrat další zprávu"
3074
3075-#: ../ui/preferences.glade.h:4
3076+#: ../ui/preferences.glade.h:5
3077 msgid "_Display conversation preview"
3078 msgstr "_Zobrazit náhled konverzace"
3079
3080-#: ../ui/preferences.glade.h:5
3081-msgid "Composer"
3082-msgstr "Editor"
3083-
3084-#: ../ui/preferences.glade.h:6
3085+#: ../ui/preferences.glade.h:7
3086 msgid "Enable _spell checking"
3087 msgstr "Zapnout _kontrolu pravopisu"
3088
3089-#: ../ui/preferences.glade.h:7
3090+#: ../ui/preferences.glade.h:8
3091 msgid "Notifications"
3092 msgstr "Upozornění"
3093
3094-#: ../ui/preferences.glade.h:8
3095+#: ../ui/preferences.glade.h:9
3096 msgid "_Play notification sounds"
3097 msgstr "_Přehrávat zvuková upozornění"
3098
3099-#: ../ui/preferences.glade.h:9
3100+#: ../ui/preferences.glade.h:10
3101 msgid "Show _notifications for new mail"
3102 msgstr "Zobrazit _upozornění na nový e-mail"
3103
3104+#: ../ui/preferences.glade.h:11
3105+msgid "Notify of new mail at start_up"
3106+msgstr "Při sp_uštění upozornit na novou poštu"
3107+
3108 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
3109 msgid ""
3110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
3111
3112=== modified file 'po/el.po'
3113--- po/el.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
3114+++ po/el.po 2014-10-02 03:11:35 +0000
3115@@ -12,8 +12,8 @@
3116 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
3117 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
3118 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
3119-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 17:02+0000\n"
3120-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:55+0200\n"
3121+"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n"
3122+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n"
3123 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
3124 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
3125 "Language: el\n"
3126@@ -75,91 +75,91 @@
3127 msgid "First Last"
3128 msgstr "Όνομα επώνυμο"
3129
3130-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
3131+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3132 msgid "Welcome to Geary."
3133 msgstr "Καλώς ήρθατε στο Geary."
3134
3135-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
3136+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3137 msgid "Enter your account information to get started."
3138 msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε."
3139
3140-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
3141+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
3142 msgid "2 weeks back"
3143 msgstr "πριν 2 εβδομάδες"
3144
3145 #. IDs are # of days
3146-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
3147+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
3148 msgid "1 month back"
3149 msgstr "πριν 1 μήνα"
3150
3151-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
3152+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
3153 msgid "3 months back"
3154 msgstr "πριν 3 μήνες"
3155
3156-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
3157+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
3158 msgid "6 months back"
3159 msgstr "πριν 6 μήνες"
3160
3161-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
3162+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
3163 msgid "1 year back"
3164 msgstr "πριν 1 χρόνο"
3165
3166-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3167+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
3168 msgid "2 years back"
3169 msgstr "πριν 2 χρόνια"
3170
3171-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
3172+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
3173 msgid "4 years back"
3174 msgstr "πριν 4 χρόνια"
3175
3176 #. Separator
3177-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
3178+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
3179 msgid "Everything"
3180 msgstr "Όλα"
3181
3182-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
3183+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687
3184 msgid "Remem_ber passwords"
3185 msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
3186
3187-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
3188+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6
3189 msgid "Remem_ber password"
3190 msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
3191
3192-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
3193+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728
3194 msgid "Unable to validate:\n"
3195 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"
3196
3197-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
3198+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730
3199 msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
3200 msgstr " &#8226; Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"
3201
3202-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
3203+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733
3204 msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
3205 msgstr ""
3206 " &#8226; Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "
3207 "στο Geary.\n"
3208
3209-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
3210+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737
3211 msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
3212 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"
3213
3214-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
3215+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740
3216 msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
3217 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"
3218
3219-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
3220+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743
3221 msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
3222 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"
3223
3224-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
3225+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746
3226 msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
3227 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"
3228
3229-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
3230+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750
3231 msgid " &#8226; Connection error.\n"
3232 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης.\n"
3233
3234-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
3235+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754
3236 msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
3237 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
3238
3239@@ -253,161 +253,163 @@
3240 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
3241 msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)"
3242
3243-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
3244+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
3245+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
3246 msgid "_Trash"
3247 msgstr "Απο_ρρίμματα"
3248
3249-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
3250+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
3251 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
3252 msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
3253
3254-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
3255+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
3256 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
3257 msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
3258
3259-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
3260+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
3261+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
3262 msgid "_Archive"
3263 msgstr "_Αρχείο"
3264
3265-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
3266+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
3267 msgid "Archive conversation (A)"
3268 msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)"
3269
3270-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
3271+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
3272 msgid "Archive conversations (A)"
3273 msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)"
3274
3275-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
3276+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
3277 msgid "Mark as S_pam"
3278 msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα"
3279
3280-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
3281+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
3282 msgid "Mark as not S_pam"
3283 msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα"
3284
3285-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
3286-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
3287+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
3288+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
3289 msgid "Mark conversation"
3290 msgstr "Σήμανση συνομιλίας"
3291
3292-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
3293+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
3294 msgid "Mark conversations"
3295 msgstr "Σήμανση συνομιλιών"
3296
3297-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
3298+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
3299 msgid "Add label to conversation"
3300 msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία"
3301
3302-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
3303+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
3304 msgid "Add label to conversations"
3305 msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες"
3306
3307-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
3308-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
3309+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
3310+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
3311 msgid "Move conversation"
3312 msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
3313
3314-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
3315+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
3316 msgid "Move conversations"
3317 msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών"
3318
3319-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
3320+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
3321 msgid "A_ccounts"
3322 msgstr "Λ_ογαριασμοί"
3323
3324-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
3325+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:258
3326 #: ../src/client/components/stock.vala:27
3327 msgid "_Preferences"
3328 msgstr "_Προτιμήσεις"
3329
3330-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
3331+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:262
3332 #: ../src/client/components/stock.vala:25
3333 msgid "_Help"
3334 msgstr "_Βοήθεια"
3335
3336-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
3337+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:266
3338 #: ../src/client/components/stock.vala:21
3339 msgid "_About"
3340 msgstr "Σ_χετικά με"
3341
3342-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
3343+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:270
3344 msgid "_Donate"
3345 msgstr "_Δωρεά"
3346
3347-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
3348+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
3349 #: ../src/client/components/stock.vala:29
3350 msgid "_Quit"
3351 msgstr "Έ_ξοδος"
3352
3353-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
3354+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:279
3355 msgid "_Mark as..."
3356 msgstr "_Σήμανση ως..."
3357
3358-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
3359+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
3360 msgid "Mark as _Read"
3361 msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο"
3362
3363-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
3364+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:291
3365 msgid "Mark as _Unread"
3366 msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο"
3367
3368-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
3369+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
3370 msgid "_Star"
3371 msgstr "_Αστέρι"
3372
3373-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
3374+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:302
3375 msgid "U_nstar"
3376 msgstr "Κα_τάργηση αστεριού"
3377
3378-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
3379+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
3380 msgid "Add label"
3381 msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
3382
3383-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
3384+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:313
3385 msgid "_Label"
3386 msgstr "_Ετικέτα"
3387
3388-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
3389+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:317
3390 msgid "_Move"
3391 msgstr "_Μετακίνηση"
3392
3393-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
3394+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
3395 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
3396 msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
3397
3398 #. Reply to a message.
3399-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
3400-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
3401+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
3402+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1574
3403 msgid "_Reply"
3404 msgstr "_Απάντηση"
3405
3406-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
3407+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
3408 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
3409 msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)"
3410
3411-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
3412+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
3413 msgid "R_eply All"
3414 msgstr "Α_πάντηση σε όλους"
3415
3416-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
3417+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
3418 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
3419 msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
3420
3421 #. Forward a message.
3422-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
3423-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
3424+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
3425+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
3426 msgid "_Forward"
3427 msgstr "_Μπροστά"
3428
3429-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
3430+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
3431 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
3432 msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)"
3433
3434-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
3435+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
3436 msgid "Your settings are insecure"
3437 msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς"
3438
3439-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
3440+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:621
3441 msgid ""
3442 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
3443 "username and password could be read by another person on the network. Are "
3444@@ -418,17 +420,17 @@
3445 "διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε "
3446 "αυτό;"
3447
3448-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
3449+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:622
3450 msgid "Co_ntinue"
3451 msgstr "Συ_νεχίστε"
3452
3453 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
3454-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
3455+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:700
3456 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
3457 msgid "Error sending email"
3458 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
3459
3460-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
3461+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:701
3462 msgid ""
3463 "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
3464 "please manually delete the email from your Outbox folder."
3465@@ -439,12 +441,12 @@
3466
3467 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
3468 #. to Sent Mail after being sent.
3469-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
3470+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:705
3471 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
3472 msgid "Error saving sent mail"
3473 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος"
3474
3475-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
3476+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:706
3477 msgid ""
3478 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
3479 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
3480@@ -453,19 +455,19 @@
3481 "μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το "
3482 "διαγράψετε."
3483
3484-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
3485+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:775
3486 msgid "Labels"
3487 msgstr "Ετικέτες"
3488
3489 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
3490 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
3491 #. have provisions for that.
3492-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
3493+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:787
3494 #, c-format
3495 msgid "Unable to open the database for %s"
3496 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s"
3497
3498-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
3499+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3503@@ -491,20 +493,20 @@
3504 "και τα συνημμένα της. <b>Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα "
3505 "επηρεαστεί.</b>"
3506
3507-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
3508+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790
3509 msgid "_Rebuild"
3510 msgstr "Αναδόμη_ση"
3511
3512-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
3513+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:790
3514 msgid "E_xit"
3515 msgstr "Έ_ξοδος"
3516
3517-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
3518+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:799
3519 #, c-format
3520 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
3521 msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
3522
3523-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
3524+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Error during rebuild:\n"
3528@@ -517,14 +519,14 @@
3529
3530 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
3531 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
3532-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
3533-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
3534-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
3535+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
3536+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:832
3537+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:843
3538 #, c-format
3539 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
3540 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s"
3541
3542-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
3543+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:823
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3547@@ -544,7 +546,7 @@
3548 "\n"
3549 "%s"
3550
3551-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
3552+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:833
3553 msgid ""
3554 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
3555 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
3556@@ -558,7 +560,7 @@
3557 "\n"
3558 "Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε."
3559
3560-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
3561+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:844
3562 msgid ""
3563 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
3564 "connectivity issues.\n"
3565@@ -570,14 +572,14 @@
3566 "\n"
3567 "Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary."
3568
3569-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
3570+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
3571 #, c-format
3572 msgid "About %s"
3573 msgstr "Σχετικά %s"
3574
3575 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
3576 #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
3577-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
3578+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1341
3579 msgid "translator-credits"
3580 msgstr ""
3581 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
3582@@ -586,12 +588,12 @@
3583 "Petros Dias <petrosdias@gmail.com>\n"
3584 "Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>"
3585
3586-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
3587+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1605
3588 #, c-format
3589 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
3590 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";"
3591
3592-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
3593+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1606
3594 msgid ""
3595 "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
3596 "trusted sources."
3597@@ -599,16 +601,16 @@
3598 "Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. "
3599 "Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές."
3600
3601-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
3602+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1607
3603 msgid "Don't _ask me again"
3604 msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά"
3605
3606-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
3607+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1625
3608 #, c-format
3609 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
3610 msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
3611
3612-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
3613+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3617@@ -616,17 +618,23 @@
3618 "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το "
3619 "περιεχόμενό του."
3620
3621-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
3622+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1630
3623 msgid "_Replace"
3624 msgstr "_Αντικατάσταση"
3625
3626-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
3627+#. Find out what to do with the inline composers.
3628+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
3629+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1896
3630+msgid "Close open draft messages?"
3631+msgstr "Κλείσμο ανοιγμένων πρόχειρων μηνυμάτων;"
3632+
3633+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2003
3634 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
3635 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
3636 msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;"
3637 msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;"
3638
3639-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
3640+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2005
3641 msgid "Delete"
3642 msgstr "Διαγραφή"
3643
3644@@ -654,24 +662,29 @@
3645 msgid "Search"
3646 msgstr "Αναζήτηση"
3647
3648-#. Spacer.
3649 #. Search bar.
3650-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
3651+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
3652 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
3653 msgstr ""
3654 "Αναζητήστε όλη την αλληλογραφία σε λογαριασμό για λέξεις-κλειδιά (Ctrl+S)"
3655
3656-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
3657+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:196
3658 #, c-format
3659 msgid "Indexing %s account"
3660 msgstr "Ευρετηρίαση λογαριασμού %s"
3661
3662-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
3663+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:207
3664 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
3665 #, c-format
3666 msgid "Search %s account"
3667 msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s"
3668
3669+#: ../src/client/components/main-window.vala:302
3670+#, c-format
3671+#| msgid "%s (%s)"
3672+msgid "%s (%d)"
3673+msgstr "%s (%d)"
3674+
3675 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
3676 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
3677 msgid "Sending..."
3678@@ -687,7 +700,7 @@
3679 msgstr "_Ακύρωση"
3680
3681 #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
3682-#: ../ui/preferences.glade.h:1
3683+#: ../ui/preferences.glade.h:2
3684 msgid "_Close"
3685 msgstr "_Κλείσιμο"
3686
3687@@ -709,7 +722,7 @@
3688
3689 #. Select all.
3690 #: ../src/client/components/stock.vala:32
3691-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
3692+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1042
3693 msgid "Select _All"
3694 msgstr "Ε_πιλογή όλων"
3695
3696@@ -717,94 +730,90 @@
3697 msgid "_Keep"
3698 msgstr "Δια_τήρηση"
3699
3700-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
3701-msgid "New Message"
3702-msgstr "Νέο μήνυμα"
3703-
3704-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
3705+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:53
3706 msgid "Saved"
3707 msgstr "Αποθηκεύτηκε"
3708
3709-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
3710+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:54
3711 msgid "Saving"
3712 msgstr "Αποθηκεύεται"
3713
3714-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
3715+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:55
3716 msgid "Error saving"
3717 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
3718
3719 #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
3720-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
3721+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:102
3722 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
3723 msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου"
3724
3725-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:683
3726+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:846
3727 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
3728 msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;"
3729
3730-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:686
3731-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:690
3732+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:849
3733+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:853
3734 msgid "Do you want to discard this message?"
3735 msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;"
3736
3737-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:770
3738+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:934
3739 msgid "Send message with an empty subject and body?"
3740 msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;"
3741
3742-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:772
3743+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:936
3744 msgid "Send message with an empty subject?"
3745 msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;"
3746
3747-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:774
3748+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:938
3749 msgid "Send message with an empty body?"
3750 msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;"
3751
3752-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:776
3753+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:940
3754 msgid "Send message without an attachment?"
3755 msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;"
3756
3757-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:967
3758+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1123
3759 msgid "Cannot add attachment"
3760 msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου"
3761
3762-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:978
3763+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1134
3764 #, c-format
3765 msgid "\"%s\" could not be found."
3766 msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί."
3767
3768-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:985
3769+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
3770 #, c-format
3771 msgid "\"%s\" is a folder."
3772 msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος."
3773
3774-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:992
3775+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
3776 #, c-format
3777 msgid "\"%s\" is an empty file."
3778 msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο."
3779
3780-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1006
3781+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
3782 #, c-format
3783 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
3784 msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση."
3785
3786-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1013
3787+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1169
3788 #, c-format
3789 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
3790 msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση."
3791
3792 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
3793-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1022
3794+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1178
3795 #, c-format
3796 msgid "%s (%s)"
3797 msgstr "%s (%s)"
3798
3799-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1284
3800+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1454
3801 msgid "Select Color"
3802 msgstr "Επιλογή χρώματος"
3803
3804 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
3805 #. when choosing what address to send a message from.
3806-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1679
3807+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
3808 msgid "_From:"
3809 msgstr "_Από:"
3810
3811@@ -812,178 +821,188 @@
3812 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
3813 #. when choosing what address to send a message from.
3814 #. Geary account mail will be sent from
3815-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1695
3816-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
3817-#: ../ui/composer.glade.h:41
3818+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1916
3819+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
3820+#: ../ui/composer.glade.h:42
3821 msgid "From:"
3822 msgstr "Από:"
3823
3824+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
3825+#. *
3826+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
3827+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
3828+#.
3829+#. Window for sending messages.
3830+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
3831+msgid "New Message"
3832+msgstr "Νέο μήνυμα"
3833+
3834 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
3835 msgid "Me"
3836 msgstr "Εγώ"
3837
3838-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
3839+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:260
3840 msgid "No conversations selected."
3841 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες."
3842
3843-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
3844+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
3845 #, c-format
3846 msgid "%u conversation selected."
3847 msgid_plural "%u conversations selected."
3848 msgstr[0] "%u συνομιλία επιλέχθηκε."
3849 msgstr[1] "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν."
3850
3851-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
3852+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:291
3853 msgid "No search results found."
3854 msgstr "Δεν υπάρχουν ευρήματα."
3855
3856-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
3857+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
3858 msgid "No conversations in folder."
3859 msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο."
3860
3861-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
3862+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
3863 msgid "This message contains remote images."
3864 msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες."
3865
3866-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
3867+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:534
3868 msgid "Show Images"
3869 msgstr "Προβολή εικόνων"
3870
3871-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
3872+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:535
3873 msgid "Always Show From Sender"
3874 msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας"
3875
3876-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
3877+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:559
3878 msgid "Edit Draft"
3879 msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος"
3880
3881-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
3882+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
3883 msgid "To:"
3884 msgstr "Προς:"
3885
3886-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
3887+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:641
3888 msgid "Cc:"
3889 msgstr "Κοινοποίηση:"
3890
3891-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
3892+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:644
3893 msgid "Bcc:"
3894 msgstr "Κρυφή κοιν.:"
3895
3896-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
3897+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:647
3898 msgid "Subject:"
3899 msgstr "Θέμα:"
3900
3901-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
3902+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:650
3903 msgid "Date:"
3904 msgstr "Ημερομηνία:"
3905
3906-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
3907+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:857
3908 #, c-format
3909 msgid "%u read message"
3910 msgid_plural "%u read messages"
3911 msgstr[0] "%u αναγνωσμένο μήνυμα"
3912 msgstr[1] "%u αναγνωσμένα μηνύματα"
3913
3914-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
3915+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:989
3916 #, c-format
3917 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
3918 msgstr ""
3919 "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί στο %s."
3920
3921 #. Add a menu item for copying the current selection.
3922-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
3923+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
3924 #: ../ui/composer.glade.h:4
3925 msgid "_Copy"
3926 msgstr "_Αντιγραφή"
3927
3928 #. Add a menu item for copying the address.
3929-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
3930+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1023
3931 msgid "Copy _Email Address"
3932 msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
3933
3934 #. Add a menu item for copying the link.
3935-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
3936+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1028
3937 #: ../ui/composer.glade.h:17
3938 msgid "Copy _Link"
3939 msgstr "Αντιγραφή _σύνδεσης"
3940
3941 #. Select message.
3942-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
3943+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1036
3944 msgid "Select _Message"
3945 msgstr "Επιλογή _μηνύματος"
3946
3947 #. Inspect.
3948-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
3949+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1048
3950 msgid "_Inspect"
3951 msgstr "_Επιθεώρηση"
3952
3953-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
3954+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1274
3955 msgid "This link appears to go to"
3956 msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο"
3957
3958-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
3959+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1275
3960 msgid "but actually goes to"
3961 msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο"
3962
3963 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
3964-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
3965+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
3966 msgid " (Invalid?)"
3967 msgstr " (Άκυρο;)"
3968
3969-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
3970+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1522
3971 msgid "_Save As..."
3972 msgstr "_Αποθήκευση ως..."
3973
3974-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
3975+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1527
3976 msgid "Save All A_ttachments..."
3977 msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
3978
3979-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
3980+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1541
3981 msgid "_Save Image As..."
3982 msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
3983
3984-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
3985+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1564
3986 msgid "Save A_ttachment..."
3987 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
3988 msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..."
3989 msgstr[1] "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
3990
3991 #. Reply to all on a message.
3992-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
3993+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
3994 msgid "Reply to _All"
3995 msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
3996
3997 #. Mark as read/unread.
3998-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
3999+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
4000 msgid "_Mark as Read"
4001 msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα"
4002
4003-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
4004+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1600
4005 msgid "_Mark as Unread"
4006 msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα"
4007
4008-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
4009+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1606
4010 msgid "Mark Unread From _Here"
4011 msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ"
4012
4013 #. Separator.
4014 #. View original message source.
4015-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
4016+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1621
4017 msgid "_View Source"
4018 msgstr "_Προβολή προέλευσης"
4019
4020 #. Generate the attachment table.
4021 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
4022-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
4023+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1915
4024 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
4025 msgid "none"
4026 msgstr "Κανένα"
4027
4028-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
4029+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2045
4030 msgid "Failed to open default text editor."
4031 msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου."
4032
4033-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
4034+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:313
4035 #, c-format
4036 msgid "%s - Conversation Inspector"
4037 msgstr "%s - Επόπτης συνομιλίας"
4038@@ -1005,7 +1024,7 @@
4039 "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
4040
4041 #. Label displaying total number of email messages in a folder
4042-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
4043+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
4044 #, c-format
4045 msgid "%d message"
4046 msgid_plural "%d messages"
4047@@ -1013,7 +1032,7 @@
4048 msgstr[1] "%d μηνύματα"
4049
4050 #. / Label displaying number of unread email messages in a folder
4051-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
4052+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
4053 #, c-format
4054 msgid "%d unread"
4055 msgid_plural "%d unread"
4056@@ -1023,7 +1042,7 @@
4057 #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
4058 #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
4059 #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
4060-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
4061+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
4062 #, c-format
4063 msgid "%s, %s"
4064 msgstr "%s, %s"
4065@@ -1158,7 +1177,7 @@
4066 msgstr "%A"
4067
4068 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
4069-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
4070+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
4071 msgid "(no subject)"
4072 msgstr "(χωρίς θέμα)"
4073
4074@@ -1553,44 +1572,53 @@
4075 msgid "Fixed Width"
4076 msgstr "Σταθερό πλάτος"
4077
4078+#: ../ui/composer.glade.h:35
4079+msgid "Edit recipients"
4080+msgstr "Επεξεργασία παραληπτών"
4081+
4082 #. Address(es) e-mail is to be sent to
4083-#: ../ui/composer.glade.h:36
4084+#: ../ui/composer.glade.h:37
4085 msgid "_To:"
4086 msgstr "Πρ_ος:"
4087
4088-#: ../ui/composer.glade.h:37
4089+#: ../ui/composer.glade.h:38
4090 msgid "_Cc:"
4091 msgstr "_Κοινοποίηση:"
4092
4093-#: ../ui/composer.glade.h:38
4094+#: ../ui/composer.glade.h:39
4095 msgid "_Subject:"
4096 msgstr "_Θέμα:"
4097
4098-#: ../ui/composer.glade.h:39
4099+#: ../ui/composer.glade.h:40
4100 msgid "_Bcc:"
4101 msgstr "Κρ_υφή κοιν.:"
4102
4103-#: ../ui/composer.glade.h:42
4104+#: ../ui/composer.glade.h:43
4105 msgid "Drop files here"
4106 msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ"
4107
4108-#: ../ui/composer.glade.h:43
4109+#: ../ui/composer.glade.h:44
4110 msgid "To add them as attachments"
4111 msgstr "Για να τα προσθέσετε ως συνημμένα"
4112
4113-#: ../ui/composer.glade.h:44
4114+#: ../ui/composer.glade.h:45
4115 msgid "_Attach File"
4116 msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
4117
4118-#: ../ui/composer.glade.h:45
4119+#: ../ui/composer.glade.h:46
4120 msgid "_Include Original Attachments"
4121 msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
4122
4123-#: ../ui/composer.glade.h:46
4124+#: ../ui/composer.glade.h:47
4125 msgid "C_lose"
4126 msgstr "Κ_λείσιμο"
4127
4128-#: ../ui/composer.glade.h:47
4129+#: ../ui/composer.glade.h:48
4130+#| msgid "_Attach"
4131+msgid "Detach"
4132+msgstr "Απόσπαση"
4133+
4134+#: ../ui/composer.glade.h:49
4135 msgid "_Send"
4136 msgstr "Α_ποστολή"
4137
4138@@ -1619,24 +1647,29 @@
4139 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
4140
4141 #: ../ui/login.glade.h:2
4142-msgid "E_mail address:"
4143-msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου:"
4144+#| msgid "E_mail address:"
4145+msgid "E_mail address"
4146+msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου"
4147
4148 #: ../ui/login.glade.h:3
4149-msgid "_Password:"
4150-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
4151+#| msgid "_Password:"
4152+msgid "_Password"
4153+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης"
4154
4155 #: ../ui/login.glade.h:4
4156-msgid "S_ervice:"
4157-msgstr "_Υπηρεσία:"
4158+#| msgid "S_ervice:"
4159+msgid "S_ervice"
4160+msgstr "_Υπηρεσία"
4161
4162 #: ../ui/login.glade.h:5
4163-msgid "N_ame:"
4164-msgstr "Όν_ομα:"
4165+#| msgid "N_ame:"
4166+msgid "N_ame"
4167+msgstr "Όν_ομα"
4168
4169 #: ../ui/login.glade.h:7
4170-msgid "N_ickname:"
4171-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
4172+#| msgid "N_ickname:"
4173+msgid "N_ickname"
4174+msgstr "_Ψευδώνυμο"
4175
4176 #: ../ui/login.glade.h:8
4177 msgid "Work, Home, etc."
4178@@ -1651,32 +1684,38 @@
4179 msgstr "Ρυθμίσεις IMAP"
4180
4181 #: ../ui/login.glade.h:11
4182-msgid "Se_rver:"
4183-msgstr "Δ_ιακομιστής:"
4184+#| msgid "Se_rver:"
4185+msgid "Se_rver"
4186+msgstr "Δ_ιακομιστής"
4187
4188 #: ../ui/login.glade.h:12
4189-msgid "P_ort:"
4190-msgstr "_Θύρα:"
4191+#| msgid "P_ort:"
4192+msgid "P_ort"
4193+msgstr "_Θύρα"
4194
4195 #: ../ui/login.glade.h:13
4196-msgid "Ser_ver:"
4197-msgstr "Δ_ιακομιστής:"
4198+#| msgid "Ser_ver:"
4199+msgid "Ser_ver"
4200+msgstr "Δ_ιακομιστής"
4201
4202 #: ../ui/login.glade.h:14
4203-msgid "Por_t:"
4204-msgstr "Θύ_ρα:"
4205+#| msgid "Por_t:"
4206+msgid "Por_t"
4207+msgstr "Θύ_ρα"
4208
4209 #: ../ui/login.glade.h:15
4210 msgid "SMTP settings"
4211 msgstr "Ρυθμίσεις SMTP"
4212
4213 #: ../ui/login.glade.h:16
4214-msgid "User_name:"
4215-msgstr "Όνομα_χρήστη:"
4216+#| msgid "User_name:"
4217+msgid "User_name"
4218+msgstr "Όνομα_χρήστη"
4219
4220 #: ../ui/login.glade.h:17
4221-msgid "Pass_word:"
4222-msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
4223+#| msgid "Pass_word:"
4224+msgid "Pass_word"
4225+msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης"
4226
4227 #: ../ui/login.glade.h:18
4228 msgid "SMTP username"
4229@@ -1687,8 +1726,9 @@
4230 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMTP"
4231
4232 #: ../ui/login.glade.h:20
4233-msgid "_Username:"
4234-msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
4235+#| msgid "_Username:"
4236+msgid "_Username"
4237+msgstr "Ό_νομα χρήστη"
4238
4239 #: ../ui/login.glade.h:21
4240 msgid "IMAP username"
4241@@ -1699,12 +1739,14 @@
4242 msgstr "Κωδικός πρόσβασης IMAP"
4243
4244 #: ../ui/login.glade.h:23
4245-msgid "Encr_yption:"
4246-msgstr "Κρυπ_τογράφηση:"
4247+#| msgid "Encr_yption:"
4248+msgid "Encr_yption"
4249+msgstr "Κρυπ_τογράφηση"
4250
4251 #: ../ui/login.glade.h:24
4252-msgid "Encrypt_ion:"
4253-msgstr "Κρυπτογράφ_ηση:"
4254+#| msgid "Encrypt_ion:"
4255+msgid "Encrypt_ion"
4256+msgstr "Κρυπτογράφ_ηση"
4257
4258 #: ../ui/login.glade.h:26
4259 msgid "SSL/TLS"
4260@@ -1727,8 +1769,21 @@
4261 msgstr "Αποθήκευση"
4262
4263 #: ../ui/login.glade.h:31
4264-msgid "_Download mail:"
4265-msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας:"
4266+#| msgid "_Download mail:"
4267+msgid "_Download mail"
4268+msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας"
4269+
4270+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
4271+msgid "Composer"
4272+msgstr "Συνθέτης"
4273+
4274+#: ../ui/login.glade.h:33
4275+msgid "Save dra_fts on server"
4276+msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στον διακομιστή"
4277+
4278+#: ../ui/login.glade.h:34
4279+msgid "Si_gn emails:"
4280+msgstr "Υπο_γραφή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
4281
4282 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
4283 msgid "SMTP Credentials"
4284@@ -1746,35 +1801,36 @@
4285 msgid "_Remember password"
4286 msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
4287
4288-#: ../ui/preferences.glade.h:2
4289+#: ../ui/preferences.glade.h:1
4290+#| msgid "_Preferences"
4291+msgid "Preferences"
4292+msgstr "Προτιμήσεις"
4293+
4294+#: ../ui/preferences.glade.h:3
4295 msgid "Reading"
4296 msgstr "Aνάγνωση"
4297
4298-#: ../ui/preferences.glade.h:3
4299+#: ../ui/preferences.glade.h:4
4300 msgid "_Automatically select next message"
4301 msgstr "_Αυτόματη επιλογή επόμενου μηνύματας"
4302
4303-#: ../ui/preferences.glade.h:4
4304+#: ../ui/preferences.glade.h:5
4305 msgid "_Display conversation preview"
4306 msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομιλίας"
4307
4308-#: ../ui/preferences.glade.h:5
4309-msgid "Composer"
4310-msgstr "Συνθέτης"
4311-
4312-#: ../ui/preferences.glade.h:6
4313+#: ../ui/preferences.glade.h:7
4314 msgid "Enable _spell checking"
4315 msgstr "Ενεργοποίηση _ορθογράφου"
4316
4317-#: ../ui/preferences.glade.h:7
4318+#: ../ui/preferences.glade.h:8
4319 msgid "Notifications"
4320 msgstr "Ειδοποιήσεις"
4321
4322-#: ../ui/preferences.glade.h:8
4323+#: ../ui/preferences.glade.h:9
4324 msgid "_Play notification sounds"
4325 msgstr "Α_ναπαραγωγή ήχων ειδοποίησης"
4326
4327-#: ../ui/preferences.glade.h:9
4328+#: ../ui/preferences.glade.h:10
4329 msgid "Show _notifications for new mail"
4330 msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων για _νέα μηνύματα"
4331
4332
4333=== modified file 'po/es.po'
4334--- po/es.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
4335+++ po/es.po 2014-10-02 03:11:35 +0000
4336@@ -17,35 +17,35 @@
4337 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
4338 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
4339 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
4340-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 02:09+0000\n"
4341-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:11+0100\n"
4342+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 17:00+0000\n"
4343+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 12:44+0200\n"
4344 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
4345-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
4346+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
4347 "Language: es\n"
4348 "MIME-Version: 1.0\n"
4349 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4350 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4351-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
4352-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
4353+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4354+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
4355
4356-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
4357+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
4358 msgid "Geary"
4359 msgstr "Geary"
4360
4361-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
4362+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
4363 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
4364 msgid "Mail Client"
4365 msgstr "Cliente de correo"
4366
4367-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
4368+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
4369 msgid "Geary Mail"
4370 msgstr "Correo Geary"
4371
4372-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
4373+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
4374 msgid "Send and receive email"
4375 msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos"
4376
4377-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
4378+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
4379 msgid "Email;E-mail;Mail;"
4380 msgstr "email;e-mail;correo electrónico;correo-e;"
4381
4382@@ -79,89 +79,89 @@
4383 msgid "First Last"
4384 msgstr "Nombre Apellido"
4385
4386-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
4387+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
4388 msgid "Welcome to Geary."
4389 msgstr "Bienvenido a Geary."
4390
4391-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
4392+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
4393 msgid "Enter your account information to get started."
4394-msgstr "Introduzca la información de su cuenta para empezar. "
4395+msgstr "Proporcione la información de su cuenta para empezar."
4396
4397-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
4398+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
4399 msgid "2 weeks back"
4400 msgstr "hace 2 semanas"
4401
4402 #. IDs are # of days
4403-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
4404+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
4405 msgid "1 month back"
4406 msgstr "hace 1 mes"
4407
4408-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
4409+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
4410 msgid "3 months back"
4411 msgstr "hace 3 meses"
4412
4413-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
4414+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
4415 msgid "6 months back"
4416 msgstr "hace 6 meses"
4417
4418-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
4419+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
4420 msgid "1 year back"
4421 msgstr "hace 1 año"
4422
4423-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
4424+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
4425 msgid "2 years back"
4426 msgstr "hace 2 años"
4427
4428-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
4429+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
4430 msgid "4 years back"
4431 msgstr "hace 4 años"
4432
4433 #. Separator
4434-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
4435+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
4436 msgid "Everything"
4437 msgstr "Todo"
4438
4439-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
4440+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
4441 msgid "Remem_ber passwords"
4442 msgstr "Recor_dar las contraseñas"
4443
4444-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
4445+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
4446 msgid "Remem_ber password"
4447 msgstr "Recor_dar la contraseña"
4448
4449-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
4450+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
4451 msgid "Unable to validate:\n"
4452 msgstr "No se puede validar:\n"
4453
4454-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
4455+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
4456 msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
4457 msgstr " &#8226; Alias de cuenta no válido.\n"
4458
4459-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
4460+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
4461 msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
4462 msgstr " &#8226; Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n"
4463
4464-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
4465+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
4466 msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
4467 msgstr " &#8226; Error de conexión IMAP.\n"
4468
4469-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
4470+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
4471 msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
4472 msgstr " &#8226; Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
4473
4474-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
4475+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
4476 msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
4477 msgstr " &#8226; Error de conexión SMTP.\n"
4478
4479-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
4480+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
4481 msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
4482 msgstr " &#8226; El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n"
4483
4484-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
4485+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
4486 msgid " &#8226; Connection error.\n"
4487 msgstr " &#8226; Error de conexión.\n"
4488
4489-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
4490+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
4491 msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
4492 msgstr " &#8226; Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n"
4493
4494@@ -174,242 +174,256 @@
4495 msgstr "Visite el sitio web de Yorba"
4496
4497 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
4498+msgid "Start Geary with hidden main window"
4499+msgstr "Iniciar Geary con la ventana principal oculta"
4500+
4501+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
4502 msgid "Output debugging information"
4503 msgstr "Salida de información de depuración"
4504
4505-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
4506+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
4507 msgid "Log conversation monitoring"
4508 msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones"
4509
4510-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
4511+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
4512 msgid "Log network deserialization"
4513 msgstr "Registrar la deserialización de red"
4514
4515-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
4516+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
4517 msgid "Log network activity"
4518 msgstr "Registrar la actividad de red"
4519
4520 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
4521 #. / It could also be called the IMAP events queue.
4522-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
4523+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
4524 msgid "Log IMAP replay queue"
4525 msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
4526
4527 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
4528 #. / network transmission
4529-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
4530+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
4531 msgid "Log network serialization"
4532 msgstr "Registrar la serialización de red"
4533
4534-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
4535+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
4536 msgid "Log periodic activity"
4537 msgstr "Registrar la actividad periódica"
4538
4539-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
4540+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
4541 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
4542 msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)"
4543
4544 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
4545-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
4546+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
4547 msgid "Log folder normalization"
4548 msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
4549
4550-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
4551+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
4552 msgid "Allow inspection of WebView"
4553 msgstr "Permitir la inspección de WebView"
4554
4555-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
4556+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
4557+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
4558+msgstr "Revocar todos los certificados de servidores con advertencias de TLS"
4559+
4560+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
4561 msgid "Display program version"
4562 msgstr "Mostrar la versión del programa"
4563
4564 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
4565-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
4566+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
4567 #, c-format
4568 msgid "Use %s to open a new composer window"
4569 msgstr "Usar %s para abrir una ventana nueva del editor"
4570
4571-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
4572+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
4573 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
4574 msgstr "Envíe comentarios, sugerencias y errores a:"
4575
4576 #. i18n: Command line arguments are invalid
4577-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
4578+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
4579 #, c-format
4580 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
4581 msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
4582
4583-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
4584+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
4585 #, c-format
4586 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
4587 msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
4588
4589-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
4590+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
4591 msgid "_Delete"
4592 msgstr "_Eliminar"
4593
4594-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
4595+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
4596 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
4597 msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
4598
4599-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
4600+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
4601 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
4602 msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
4603
4604-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
4605+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
4606+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
4607 msgid "_Trash"
4608 msgstr "_Papelera"
4609
4610-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
4611+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
4612 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
4613 msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
4614
4615-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
4616+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
4617 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
4618 msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
4619
4620-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
4621+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
4622+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
4623 msgid "_Archive"
4624 msgstr "_Archivar"
4625
4626-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
4627+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
4628 msgid "Archive conversation (A)"
4629 msgstr "Archivar conversación (A)"
4630
4631-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
4632+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
4633 msgid "Archive conversations (A)"
4634 msgstr "Archivar conversaciones (A)"
4635
4636-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
4637+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
4638 msgid "Mark as S_pam"
4639 msgstr "Marcar como _spam"
4640
4641-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
4642+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
4643 msgid "Mark as not S_pam"
4644 msgstr "Marcar como no _spam"
4645
4646-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
4647-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
4648+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
4649+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
4650 msgid "Mark conversation"
4651 msgstr "Marcar conversación"
4652
4653-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
4654+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
4655 msgid "Mark conversations"
4656 msgstr "Marcar conversaciones"
4657
4658-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
4659+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
4660 msgid "Add label to conversation"
4661 msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
4662
4663-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
4664+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
4665 msgid "Add label to conversations"
4666 msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
4667
4668-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
4669-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
4670+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
4671+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
4672 msgid "Move conversation"
4673 msgstr "Mover conversación"
4674
4675-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
4676+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
4677 msgid "Move conversations"
4678 msgstr "Mover conversaciones"
4679
4680-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
4681+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
4682 msgid "A_ccounts"
4683 msgstr "_Cuentas"
4684
4685-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
4686+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
4687 #: ../src/client/components/stock.vala:27
4688 msgid "_Preferences"
4689 msgstr "_Preferencias"
4690
4691-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
4692+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
4693 #: ../src/client/components/stock.vala:25
4694 msgid "_Help"
4695 msgstr "Ay_uda"
4696
4697-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
4698+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
4699 #: ../src/client/components/stock.vala:21
4700 msgid "_About"
4701 msgstr "_Acerca de"
4702
4703-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
4704+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
4705 msgid "_Donate"
4706 msgstr "_Donar"
4707
4708-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
4709+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
4710 #: ../src/client/components/stock.vala:29
4711 msgid "_Quit"
4712 msgstr "_Salir"
4713
4714-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
4715+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
4716 msgid "_Mark as..."
4717 msgstr "_Marcar como…"
4718
4719-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
4720+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
4721 msgid "Mark as _Read"
4722 msgstr "Marcar como _leído"
4723
4724-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
4725+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
4726 msgid "Mark as _Unread"
4727 msgstr "Marcar como _no leído"
4728
4729-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
4730+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
4731 msgid "_Star"
4732 msgstr "_Destacar"
4733
4734-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
4735+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
4736 msgid "U_nstar"
4737 msgstr "_No destacar"
4738
4739-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
4740+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
4741 msgid "Add label"
4742 msgstr "Añadir etiqueta"
4743
4744-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
4745+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
4746 msgid "_Label"
4747 msgstr "_Etiquetar"
4748
4749-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
4750+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
4751 msgid "_Move"
4752 msgstr "_Mover"
4753
4754-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
4755+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
4756 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
4757 msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
4758
4759 #. Reply to a message.
4760-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
4761-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
4762+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
4763+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1579
4764 msgid "_Reply"
4765 msgstr "_Responder"
4766
4767-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
4768+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
4769 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
4770 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
4771
4772-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
4773+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
4774 msgid "R_eply All"
4775 msgstr "R_esponder a todos"
4776
4777-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
4778+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
4779 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
4780 msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
4781
4782 #. Forward a message.
4783-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
4784-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
4785+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
4786+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
4787 msgid "_Forward"
4788 msgstr "_Reenviar"
4789
4790-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
4791+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
4792 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
4793 msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
4794
4795-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
4796+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
4797+msgid "Unable to store server trust exception"
4798+msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
4799+
4800+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
4801 msgid "Your settings are insecure"
4802 msgstr "Su configuración no es segura"
4803
4804-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
4805+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
4806 msgid ""
4807 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
4808 "username and password could be read by another person on the network. Are "
4809@@ -419,17 +433,17 @@
4810 "otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
4811 "¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
4812
4813-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
4814+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
4815 msgid "Co_ntinue"
4816 msgstr "Co_ntinuar"
4817
4818 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
4819-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
4820+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
4821 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
4822 msgid "Error sending email"
4823 msgstr "Error al enviar el mensaje"
4824
4825-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
4826+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
4827 msgid ""
4828 "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
4829 "please manually delete the email from your Outbox folder."
4830@@ -439,12 +453,12 @@
4831
4832 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
4833 #. to Sent Mail after being sent.
4834-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
4835+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
4836 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
4837 msgid "Error saving sent mail"
4838 msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
4839
4840-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
4841+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
4842 msgid ""
4843 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
4844 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
4845@@ -452,19 +466,19 @@
4846 "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
4847 "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
4848
4849-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
4850+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
4851 msgid "Labels"
4852 msgstr "Etiquetas"
4853
4854 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
4855 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
4856 #. have provisions for that.
4857-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
4858+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
4859 #, c-format
4860 msgid "Unable to open the database for %s"
4861-msgstr "No fue posible abrir la base de datos local para %s"
4862+msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
4863
4864-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
4865+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
4869@@ -489,20 +503,20 @@
4870 "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
4871 "local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
4872
4873-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
4874+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
4875 msgid "_Rebuild"
4876 msgstr "_Reconstruir"
4877
4878-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
4879+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
4880 msgid "E_xit"
4881 msgstr "_Salir"
4882
4883-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
4884+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
4885 #, c-format
4886 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
4887 msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
4888
4889-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
4890+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Error during rebuild:\n"
4894@@ -515,14 +529,14 @@
4895
4896 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
4897 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
4898-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
4899-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
4900-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
4901+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
4902+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
4903+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
4904 #, c-format
4905 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
4906 msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
4907
4908-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
4909+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
4913@@ -541,7 +555,7 @@
4914 "\n"
4915 "%s"
4916
4917-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
4918+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
4919 msgid ""
4920 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
4921 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
4922@@ -555,7 +569,7 @@
4923 "\n"
4924 "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
4925
4926-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
4927+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
4928 msgid ""
4929 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
4930 "connectivity issues.\n"
4931@@ -567,26 +581,26 @@
4932 "\n"
4933 "Revise su conexión de red y reinicie Geary."
4934
4935-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
4936+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
4937 #, c-format
4938 msgid "About %s"
4939 msgstr "Acerca de %s"
4940
4941 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
4942 #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
4943-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
4944+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
4945 msgid "translator-credits"
4946 msgstr ""
4947 "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014\n"
4948-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
4949+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2014\n"
4950 "aldomann, pakitochuz, rcares a través de Transifex"
4951
4952-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
4953+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
4954 #, c-format
4955 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
4956 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
4957
4958-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
4959+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
4960 msgid ""
4961 "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
4962 "trusted sources."
4963@@ -594,32 +608,38 @@
4964 "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
4965 "archivos que provengan de fuentes fiables."
4966
4967-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
4968+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
4969 msgid "Don't _ask me again"
4970 msgstr "No volver a _preguntarme"
4971
4972-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
4973+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
4974 #, c-format
4975 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
4976 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
4977
4978-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
4979+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4983 msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
4984
4985-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
4986+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
4987 msgid "_Replace"
4988 msgstr "_Reemplazar"
4989
4990-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
4991+#. Find out what to do with the inline composers.
4992+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
4993+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
4994+msgid "Close open draft messages?"
4995+msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
4996+
4997+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
4998 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
4999 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
5000 msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches