Merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 into lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya

Proposed by Nathan Dyer
Status: Merged
Merged at revision: 14
Proposed branch: lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3
Merge into: lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya
Diff against target: 19085 lines (+9039/-3197)
77 files modified
CMakeLists.txt (+8/-1)
COPYING.icons (+8/-0)
INSTALL (+3/-2)
NEWS (+98/-0)
README (+2/-2)
THANKS (+6/-1)
cmake/FindIntltool.cmake (+7/-0)
configure (+24/-0)
desktop/CMakeLists.txt (+17/-0)
desktop/geary-attach (+31/-0)
desktop/geary-attach.contract.in (+6/-0)
geary.doap (+6/-10)
help/CMakeLists.txt (+3/-0)
help/Makefile.am (+2/-1)
help/cs/cs.po (+1062/-0)
help/de/de.po (+1107/-0)
help/es/es.po (+32/-13)
po/LINGUAS (+1/-0)
po/POTFILES.in (+1/-0)
po/cs.po (+84/-76)
po/de.po (+447/-260)
po/el.po (+486/-297)
po/he.po (+112/-104)
po/id.po (+113/-105)
po/kk.po (+1974/-0)
po/nb.po (+1867/-1400)
po/pl.po (+111/-103)
po/pt_BR.po (+108/-100)
po/sr.po (+470/-276)
po/sr@latin.po (+470/-276)
src/CMakeLists.txt (+12/-1)
src/client/application/geary-application.vala (+14/-2)
src/client/application/geary-controller.vala (+3/-2)
src/client/application/main.vala (+15/-0)
src/client/application/secret-mediator.vala (+8/-1)
src/client/components/icon-factory.vala (+22/-2)
src/client/composer/composer-headerbar.vala (+1/-0)
src/client/composer/composer-widget.vala (+36/-18)
src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala (+5/-0)
src/client/dialogs/password-dialog.vala (+2/-1)
src/client/folder-list/folder-list-tree.vala (+1/-1)
src/engine/db/db-context.vala (+1/-1)
src/engine/imap-engine/imap-engine-email-flag-watcher.vala (+1/-1)
src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala (+6/-6)
src/engine/imap/api/imap-folder.vala (+8/-1)
src/engine/imap/command/imap-command.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-data-format.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-fetch-body-data-specifier.vala (+6/-6)
src/engine/imap/message/imap-fetch-data-specifier.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-flag.vala (+2/-2)
src/engine/imap/message/imap-flags.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-internal-date.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-mailbox-specifier.vala (+6/-6)
src/engine/imap/message/imap-status-data-type.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-tag.vala (+1/-1)
src/engine/imap/parameter/imap-nil-parameter.vala (+1/-1)
src/engine/imap/parameter/imap-string-parameter.vala (+16/-2)
src/engine/imap/response/imap-mailbox-information.vala (+5/-1)
src/engine/imap/response/imap-response-code-type.vala (+4/-4)
src/engine/imap/response/imap-server-data-type.vala (+3/-3)
src/engine/imap/response/imap-status.vala (+1/-1)
src/engine/imap/transport/imap-client-connection.vala (+1/-8)
src/engine/imap/transport/imap-client-session.vala (+7/-8)
src/engine/imap/transport/imap-deserializer.vala (+2/-2)
src/engine/mime/mime-content-parameters.vala (+3/-3)
src/engine/mime/mime-disposition-type.vala (+1/-1)
src/engine/rfc822/rfc822-mailbox-address.vala (+1/-1)
src/engine/rfc822/rfc822-message-data.vala (+3/-3)
src/engine/smtp/smtp-command.vala (+1/-1)
src/engine/smtp/smtp-greeting.vala (+1/-1)
src/engine/smtp/smtp-response-code.vala (+2/-2)
src/engine/util/util-ascii.vala (+126/-0)
src/engine/util/util-collection.vala (+29/-1)
src/engine/util/util-generic-capabilities.vala (+5/-1)
src/engine/util/util-html.vala (+1/-1)
src/engine/util/util-string.vala (+0/-67)
src/engine/util/util-synchronization.vala (+4/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3
Reviewer Review Type Date Requested Status
elementary OS team Pending
Review via email: mp+245419@code.launchpad.net

Description of the change

Updated to 0.8.3 and patched to use the same icons and iconsizes as the previous version. The update to 0.8.3 is required for Gtk+ 3.14.

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'CMakeLists.txt'
--- CMakeLists.txt 2014-10-03 00:28:41 +0000
+++ CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@
15#15#
16set(GETTEXT_PACKAGE "geary")16set(GETTEXT_PACKAGE "geary")
17set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.")17set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.")
18set(VERSION "0.8.0")18set(VERSION "0.8.3")
19set(VERSION_INFO "Release")19set(VERSION_INFO "Release")
20set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)20set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)
2121
@@ -28,6 +28,7 @@
28option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON)28option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON)
29option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON)29option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON)
30option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON)30option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON)
31option(TRANSLATE_HELP "Generate and install translated help documentation." ON)
3132
32if (DEBUG)33if (DEBUG)
33 message(STATUS "Debug build")34 message(STATUS "Debug build")
@@ -45,6 +46,10 @@
45 message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors")46 message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors")
46endif ()47endif ()
4748
49if (TRANSLATE_HELP)
50 message(STATUS "Help translations will be generated and installed")
51endif ()
52
48find_package(PkgConfig)53find_package(PkgConfig)
49pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0)54pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0)
50pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2)55pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2)
@@ -56,6 +61,8 @@
56pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100)61pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100)
57pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2)62pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2)
5863
64pkg_check_modules(GTK312X QUIET gtk+-3.0>=3.12.0)
65
59# intl66# intl
60include(Gettext)67include(Gettext)
61if (XGETTEXT_FOUND)68if (XGETTEXT_FOUND)
6269
=== modified file 'COPYING.icons'
--- COPYING.icons 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ COPYING.icons 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -40,6 +40,14 @@
40 Designed for Geary by Sam Hewitt, 201340 Designed for Geary by Sam Hewitt, 2013
4141
4242
43The following work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
44For more information, see: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
45
46detach-symbolic.svg
47 Modified from view-restore-symbolic by the GNOME Project
48 https://git.gnome.org/browse/adwaita-icon-theme/plain/Adwaita/scalable/actions/view-restore-symbolic.svg
49
50
43The following work is public domain.51The following work is public domain.
4452
45tag-symbolic.svg53tag-symbolic.svg
4654
=== modified file 'INSTALL'
--- INSTALL 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ INSTALL 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -34,6 +34,7 @@
34 * notify34 * notify
35 * sqlite335 * sqlite3
36 * webkitgtk-3.036 * webkitgtk-3.0
37 * gcr-3
37 * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging38 * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging
38 menu)39 menu)
39 * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher)40 * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher)
@@ -64,7 +65,7 @@
64 desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \65 desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \
65 glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \66 glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \
66 unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \67 unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \
67 vala-tools68 vala-tools gcr-devel
6869
6970
70 * Installing dependencies on Ubuntu71 * Installing dependencies on Ubuntu
@@ -83,7 +84,7 @@
83 libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \84 libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \
84 libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \85 libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \
85 libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \86 libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \
86 libunity-dev87 libunity-dev libgcr-3-dev
8788
88 You should check that you are using the right version of valac by running:89 You should check that you are using the right version of valac by running:
8990
9091
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ NEWS 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -1,3 +1,101 @@
1Geary 0.8.3 - 19 December 2014
2------------------------------
3
4 * Prevent race condition causing Geary window not to open (#737811)
5 * Compile with Vala 0.28 (#741077)
6 * Updated SSLv3 POODLE fallback (#741132)
7 * Fixed connection state handler to return to IDLE
8 * Removed unnecessary assertion causing crashes for intl users (#739316)
9 * Updated German help translations
10 * Updated translations
11
12
13Geary 0.8.2 - 4 November 2014
14-----------------------------
15
16 * "View Source" creates temp files only readable by user (#724436)
17 * elementary Contractor support (#734717)
18 * Prevent displaying blank window when Geary first starts (#720360, #737811)
19 * Disable SSLv3 (POODLE attack) (#739019)
20 * Fix IMAP problems when running under Turkish locale (#714892)
21 * Don't crash when closing composer (#739141)
22 * Updated translations
23
24
25Geary 0.8.1 - 7 October 2014
26----------------------------
27
28 * Display properly-scaled icons under GTK+ 3.14
29 * Don't show composer close/detach buttons twice under GTK+ 3.14
30 * Fix code analysis errors reported by newest Vala
31 * gcr-3 minimum version requirement not specified
32 * Properly install French online help
33 * Czech online help added
34 * Updated Spanish, German translations
35
36
37Geary 0.8.0 - 19 September 2014
38-------------------------------
39
40 * Enforce CSS scope style rules when viewing emails
41 * Bug fixes
42 * Updated translations
43
44
45Geary 0.7.2 - 2 September 2014
46------------------------------
47
48 * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247)
49 * Better scrolling system for inline composer
50 * Improved database performance and reduced lags
51 * IMAP stack fix (old IDLEs causing command completion)
52 * Compile with Vala 0.25 and better
53 * Updated translations
54
55
56Geary 0.7.1 - 20 August 2014
57----------------------------
58
59 * Show attachments lacking a Content-Disposition
60 * Prevent Inbox from being cleared at startup (Dovecot, Zimbra, more)
61 * Major memory leak (due to GMime bindings) fixes
62 * Improved IMAP disconnect/reconnect logic
63 * Autocomplete properly quotes RFC822 strings
64 * Stabilize search results to prevent lost or dropped results
65 * Inline composer polish
66 * Updated translations
67
68
69Geary 0.7.0 - 18 July 2014
70--------------------------
71
72 * Major overhaul of email composer, now inline in main window and redesigned
73 * Composer will automatically add signature to emails
74 * Saving drafts to server can be disabled
75 * Improved main window interface, now using GtkHeaderBar
76 * Database speed optimizations to reduce lags and improve read times
77 * Improved connection retry
78 * Various bug fixes
79 * Updated translations
80
81
82Geary 0.6.3 - 2 September 2014
83------------------------------
84
85 * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247)
86 * Fix wrong timestamp in composed email Date: header (#714376)
87 * Compile with Vala 0.25 and better
88
89
90Geary 0.6.2 - 20 August 2014
91----------------------------
92
93 * Patch major memory leak due to GMime bindings
94 * Prevent Vala 0.26 compiler error
95 * Stabilize search sorting to prevent dropped search results
96 * Prevent Inbox from being cleared on startup w/ Dovecot, Zimbra, and more.
97
98
1Geary 0.6.1 - 1 July 201499Geary 0.6.1 - 1 July 2014
2-------------------------100-------------------------
3101
4102
=== modified file 'README'
--- README 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ README 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -4,10 +4,10 @@
44
5 * Introduction5 * Introduction
66
7 Geary is an email client built for the GNOME desktop environment. It7 Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It
8 allows you to read and send email with a simple, modern interface.8 allows you to read and send email with a simple, modern interface.
99
10 Visit http://www.yorba.org/geary to read about the current state of10 Visit https://wiki.gnome.org/Apps/Geary to read about the current state of
11 Geary's development and to make sure you're running the latest version.11 Geary's development and to make sure you're running the latest version.
1212
1313
1414
=== modified file 'THANKS'
--- THANKS 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ THANKS 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -5,6 +5,7 @@
5Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>5Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>
6Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>6Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>
7Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu>7Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu>
8Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
8Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com>9Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com>
9Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org>10Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org>
10Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com>11Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com>
@@ -17,6 +18,7 @@
17Michael Gratton <mike@vee.net>18Michael Gratton <mike@vee.net>
18Sven Hagemann <sven@rednose.nl>19Sven Hagemann <sven@rednose.nl>
19Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com>20Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com>
21Mohamed Ibrahim <mohamed.ib.md@gmail.com>
20Timo Kluck <tkluck@infty.nl>22Timo Kluck <tkluck@infty.nl>
21Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com>23Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com>
22Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com>24Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com>
@@ -30,12 +32,14 @@
30Philipp Nordhus <philipp@nhus.de>32Philipp Nordhus <philipp@nhus.de>
31Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de>33Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de>
32Martin Olsson <martin@minimum.se>34Martin Olsson <martin@minimum.se>
35Mark Pariente <markpariente@gmail.com>
33Robert Park <rbpark@exolucere.ca>36Robert Park <rbpark@exolucere.ca>
34ritchiew <rawilson52@gmail.com>
35Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com>37Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com>
36Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com>38Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com>
39Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com>
37Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>40Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>
38Janosch Rolles <janosch@rolles.org>41Janosch Rolles <janosch@rolles.org>
42Gustavo Rubio <gus@ahivamos.net>
39Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org>43Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org>
40Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com>44Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com>
41Jakub Steiner <jimmac@gmail.com>45Jakub Steiner <jimmac@gmail.com>
@@ -43,4 +47,5 @@
43Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com>47Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com>
44Colin Walters <walters@verbum.org>48Colin Walters <walters@verbum.org>
45Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com>49Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com>
50ritchiew <rawilson52@gmail.com>
4651
4752
=== modified file 'cmake/FindIntltool.cmake'
--- cmake/FindIntltool.cmake 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ cmake/FindIntltool.cmake 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -26,5 +26,12 @@
26 )26 )
27 install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications)27 install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications)
28 endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir)28 endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir)
29 macro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir)
30 add_custom_target (geary-attach.contract ALL
31 ${INTLTOOL_MERGE_EXECUTABLE} --desktop-style ${CMAKE_SOURCE_DIR}/${po_dir}
32 ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${desktop_id}.contract.in ${desktop_id}.contract
33 )
34 install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-attach.contract DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/contractor)
35 endmacro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir)
29endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)36endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
3037
3138
=== modified file 'configure'
--- configure 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ configure 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -24,6 +24,8 @@
24 24
25 --disable-fatal-warnings25 --disable-fatal-warnings
26 Disable Vala fatal warnings when compiling.26 Disable Vala fatal warnings when compiling.
27 --enable-unity
28 Enable Unity interface changes.
27 --enable-ref-tracking29 --enable-ref-tracking
28 Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits.30 Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits.
29 --disable-schemas-compile31 --disable-schemas-compile
@@ -34,6 +36,12 @@
34 Disable checking for errors in generated desktop file.36 Disable checking for errors in generated desktop file.
35 --disable-icon-update37 --disable-icon-update
36 Disable icon cache update.38 Disable icon cache update.
39 --disable-documentation
40 Disable generating and installing translated help documentation.
41 --disable-contractor
42 Disable installing Contractor files.
43 --disable-poodle-ssl3
44 Disable POODLE SSLv3 GnuTLS priority fix. (Not recommended.)
3745
38 Some influential environment variables:46 Some influential environment variables:
39 PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path.47 PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path.
@@ -88,6 +96,10 @@
88 CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON"96 CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON"
89 ;;97 ;;
90 98
99 --enable-unity)
100 CMDLINE="${CMDLINE} -DENABLE_UNITY=ON"
101 ;;
102
91 --disable-schemas-compile)103 --disable-schemas-compile)
92 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF"104 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF"
93 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF"105 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF"
@@ -104,6 +116,18 @@
104 --disable-desktop-validate)116 --disable-desktop-validate)
105 CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF"117 CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF"
106 ;;118 ;;
119
120 --disable-documentation)
121 CMDLINE="${CMDLINE} -DTRANSLATE_HELP=OFF"
122 ;;
123
124 --disable-contractor)
125 CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_CONTRACT=ON"
126 ;;
127
128 --disable-poodle-ssl3)
129 CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_POODLE=ON"
130 ;;
107 131
108 VALAC) [ ! $value ] && abort $1132 VALAC) [ ! $value ] && abort $1
109 VALAC=$value133 VALAC=$value
110134
=== modified file 'desktop/CMakeLists.txt'
--- desktop/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ desktop/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -45,3 +45,20 @@
45 )45 )
46endif ()46endif ()
4747
48if (DISABLE_CONTRACT)
49 message (STATUS "Install Contractor contract: OFF")
50else (DISABLE_CONTRACT)
51 message (STATUS "Install Contractor contract: ON")
52 if (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
53 INTLTOOL_MERGE_CONTRACT (geary-attach po)
54
55 if (DESKTOP_VALIDATE)
56 if (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
57 VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary-attach)
58 else (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
59 message (FATAL_ERROR "desktop-file-validate must be installed to validate generated .desktop file")
60 endif (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
61 endif (DESKTOP_VALIDATE)
62 endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
63 install (PROGRAMS geary-attach DESTINATION bin)
64endif (DISABLE_CONTRACT)
4865
=== added file 'desktop/geary-attach'
--- desktop/geary-attach 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ desktop/geary-attach 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -0,0 +1,31 @@
1#!/bin/bash
2
3# This is a wrapper script to attach several files to an email in Geary.
4# Written by Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com>
5# License: 3-clause BSD
6
7#TODO: define a Gettext domain
8
9# Disable history substitution on "!" symbols so we can have them in strings
10set +H
11
12if [ -z "$1" ] || [ "$1" = '-h' ] || [ "$1" = '--help' ]; then
13 echo $"Usage: $0 /path/to/file [/path/to/another/file...]
14Relative paths are also supported."
15 exit 1 # so that calling without parameters is counted as a failure
16fi
17
18#we dont do file checking as geary is clever enough
19ARG="mailto:?attachment=$1" #add first file
20shift
21while [ -n "$1" ]; do
22 ARG="$ARG&attachment=$1" #add more file if
23 shift
24done
25
26if [ -n "$ARG" ]; then
27 # Finally execute geary
28 geary "${ARG}"
29else
30 exit 1
31fi
032
=== added file 'desktop/geary-attach.contract.in'
--- desktop/geary-attach.contract.in 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ desktop/geary-attach.contract.in 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -0,0 +1,6 @@
1[Contractor Entry]
2_Name=Send by email
3Icon=mail-send
4_Description=Send files using Geary
5MimeType=!inode;
6Exec=geary-attach %F
07
=== modified file 'geary.doap'
--- geary.doap 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ geary.doap 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -7,10 +7,14 @@
77
8 <name xml:lang="en">geary</name>8 <name xml:lang="en">geary</name>
9 <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc>9 <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc>
10 <homepage rdf:resource="http://www.yorba.org/projects/geary/" />10 <description>Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It
11 allows you to read and send email with a simple, modern interface.</description>
12
13 <homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" />
11 <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" />14 <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" />
12 <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" />15 <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" />
13 <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" />16 <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" />
17 <programming-language>Vala</programming-language>
1418
15 <maintainer>19 <maintainer>
16 <foaf:Person>20 <foaf:Person>
@@ -20,12 +24,4 @@
20 </foaf:Person>24 </foaf:Person>
21 </maintainer>25 </maintainer>
2226
23 <maintainer>
24 <foaf:Person>
25 <foaf:name>Charles Lindsay</foaf:name>
26 <foaf:mbox rdf:resource="mailto:chaz@yorba.org" />
27 <gnome:userid>clindsay</gnome:userid>
28 </foaf:Person>
29 </maintainer>
30
31</Project>27</Project>
3228
=== modified file 'help/CMakeLists.txt'
--- help/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ help/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -15,8 +15,11 @@
1515
16# FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am.16# FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am.
17set(TRANSLATED17set(TRANSLATED
18 cs
19 de
18 el20 el
19 es21 es
22 fr
20 it23 it
21)24)
2225
2326
=== modified file 'help/Makefile.am'
--- help/Makefile.am 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ help/Makefile.am 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -16,4 +16,5 @@
16 star.page \16 star.page \
17 write.page17 write.page
1818
19DOC_LINGUAS = el es fr it19# NOTE: If you add a language here it *must* also be added to help/CMakeLists.txt!
20DOC_LINGUAS = cs de el es fr it
2021
=== added directory 'help/cs'
=== added file 'help/cs/cs.po'
--- help/cs/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ help/cs/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -0,0 +1,1062 @@
1# Czech translation for geary.
2# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the geary package.
4# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: geary master\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:49+0200\n"
11"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
12"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
13"Language: cs\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
19
20#: C/write.page:9(title)
21msgid "Write a message"
22msgstr "Psaní zprávy"
23
24#: C/write.page:12(p)
25msgid ""
26"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
27"on the toolbar."
28msgstr ""
29"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáčkněte na nástrojové liště "
30"tlačítko <gui>Nová zpráva</gui>."
31
32#: C/write.page:15(p)
33msgid ""
34"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
35"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
36"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
37"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
38"on the toolbar."
39msgstr ""
40"Když chcete odpovědět na zprávu, otevřete nabídku zprávy v pravém horním "
41"rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
42"<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslední zprávu v konverzaci "
43"přes tlačítka <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
44"<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště."
45
46#: C/write.page:20(title)
47msgid "Features"
48msgstr "Funkce"
49
50#: C/write.page:22(p)
51msgid ""
52"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
53"can also insert hyperlinks into messages."
54msgstr ""
55"Při psaní e-mailů v Geary si můžete přizpůsobit písmo, velikost a barvu "
56"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy."
57
58#: C/write.page:24(p)
59msgid ""
60"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
61"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
62msgstr ""
63"Zprávy je možné posílat i jako čistě textové. V rozbalovací nabídce "
64"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli mezi "
65"režimy prostého textu a formátovaného textu."
66
67#: C/write.page:27(p)
68msgid ""
69"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
70msgstr "K napsané zprávě můžete přiložit soubory a to následujícími způsoby:"
71
72#: C/write.page:29(p)
73msgid ""
74"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
75"window, then select a file to attach."
76msgstr ""
77"Zmáčkněte tlačítko <gui>Přiložit soubor</gui> v levém dolním rohu okna "
78"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit."
79
80#: C/write.page:31(p)
81msgid ""
82"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
83"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
84"at the bottom."
85msgstr ""
86"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej "
87"buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole."
88
89#: C/write.page:37(title)
90msgid "Drafts"
91msgstr "Koncepty"
92
93#: C/write.page:39(p)
94msgid ""
95"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
96"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
97"prompt you to keep the draft or to discard it."
98msgstr ""
99"Na serverech, které podporují koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky "
100"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary se "
101"vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit."
102
103#: C/write.page:42(p)
104msgid ""
105"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
106"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
107msgstr ""
108"Až chcete ve psaní stávajícího konceptu pokračovat, vyberte v seznamu složek "
109"složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit "
110"koncept“ ."
111
112#: C/write.page:45(p)
113msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
114msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže."
115
116#: C/star.page:10(title)
117msgid "Star a message or mark it as read/unread"
118msgstr "Označení zprávy hvězdičkou nebo jako přečtená/nepřečtená"
119
120#: C/star.page:12(title)
121msgid "Star messages"
122msgstr "Označení zpráv hvězdičkou"
123
124#: C/star.page:13(p)
125msgid ""
126"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
127"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
128"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
129"the message itself."
130msgstr ""
131"Zprávy si můžete označovat hvězdičkou, abyste věděli, že jsou pro vás "
132"důležité. Pokud tak chcete učinit, klikněte na ikonu hvězdičky u konverzace "
133"v seznamu konverzací. Hvězdičkou můžete označit i jednotlivou zprávu, stačí "
134"kliknout na hvězdičku v pravém horním rohu zprávy."
135
136#: C/star.page:15(p)
137msgid ""
138"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
139"folder list."
140msgstr ""
141"V účtech Gmail se zprávy označené hvězdičkou objeví ve složce „S hvězdičkou“ "
142"v seznamu složek."
143
144#: C/star.page:18(title)
145msgid "Mark messages as read or unread"
146msgstr "Označování zpráv, jako přečtené nebo nepřečtené"
147
148#: C/star.page:19(p)
149msgid ""
150"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
151"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
152"conversation list."
153msgstr ""
154"Geary označuje zprávy automaticky jako přečtené, když si je přečtete. Když "
155"chcete zprávu jako přečtenou či nepřečtenou označit ručně, klikněte na ikonu "
156"kolečka v seznamu konverzace."
157
158#: C/star.page:22(p)
159msgid ""
160"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
161"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
162"conversation(s)."
163msgstr ""
164"Případně můžete k přepnutí stavu přečteno/nepřečteno u vybrané konverzace "
165"použít <gui>Označit jako přečtené</gui> či <gui>Označit jako nepřečtené</"
166"gui> v nabídce <gui>Označit</gui> na nástrojové liště."
167
168#: C/star.page:25(p)
169msgid ""
170"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
171"the dropdown menu."
172msgstr ""
173"Pro označení jednotlivé zprávy jako přečtené vyberte <gui>Označit jako "
174"přečtené</gui> v rozbalovací nabídce."
175
176#: C/shortcuts.page:11(title)
177msgid "Keyboard shortcuts"
178msgstr "Klávesové zkratky"
179
180#: C/shortcuts.page:12(p)
181msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations."
182msgstr "Geary má klávesové zkratky pro většinu běžných činností."
183
184#: C/shortcuts.page:15(p)
185msgid "Compose a new message"
186msgstr "Napsat novou zprávu"
187
188#: C/shortcuts.page:16(p)
189msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
190msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> nebo <key>N</key>"
191
192#: C/shortcuts.page:19(p)
193msgid "Reply to sender"
194msgstr "Odpovědět odesilateli"
195
196#: C/shortcuts.page:20(p)
197msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
198msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>R</key>"
199
200#: C/shortcuts.page:23(p)
201msgid "Reply to all"
202msgstr "Odpovědět všem"
203
204#: C/shortcuts.page:24(p)
205msgid ""
206"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
207"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
208msgstr ""
209"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> nebo "
210"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
211
212#: C/shortcuts.page:27(p)
213msgid "Forward"
214msgstr "Přeposlat"
215
216#: C/shortcuts.page:28(p)
217msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
218msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> nebo <key>F</key>"
219
220#: C/shortcuts.page:31(p)
221msgid "Archive"
222msgstr "Archivovat"
223
224#: C/shortcuts.page:32(key)
225msgid "A"
226msgstr "A"
227
228#: C/shortcuts.page:35(p)
229msgid "Trash"
230msgstr "Přesunout do koše"
231
232#: C/shortcuts.page:36(p)
233msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
234msgstr "<key>Delete</key> nebo <key>Backspace</key>"
235
236#: C/shortcuts.page:39(p)
237msgid "Delete"
238msgstr "Smazat"
239
240#: C/shortcuts.page:40(p)
241msgid ""
242"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
243"key><key>Backspace</key></keyseq>"
244msgstr ""
245"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
246"key><key>Backspace</key></keyseq>"
247
248#: C/shortcuts.page:43(p)
249msgid "Star"
250msgstr "Přidělit hvězdičku"
251
252#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
253msgid "S"
254msgstr "S"
255
256#: C/shortcuts.page:47(p)
257msgid "Unstar"
258msgstr "Odebrat hvězdičku"
259
260#: C/shortcuts.page:48(key)
261msgid "D"
262msgstr "D"
263
264#: C/shortcuts.page:51(p)
265msgid "Mark read"
266msgstr "Označit jako přečtené"
267
268#: C/shortcuts.page:52(p)
269msgid ""
270"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
271"key><key>I</key></keyseq>"
272msgstr ""
273"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
274"key><key>I</key></keyseq>"
275
276#: C/shortcuts.page:55(p)
277msgid "Mark unread"
278msgstr "Označit jako nepřečtené"
279
280#: C/shortcuts.page:56(p)
281msgid ""
282"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
283"key><key>U</key></keyseq>"
284msgstr ""
285"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
286"key><key>U</key></keyseq>"
287
288#: C/shortcuts.page:59(p)
289msgid "Toggle spam"
290msgstr "Označit jako spam/zrušit označení"
291
292#: C/shortcuts.page:60(p)
293msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
294msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>"
295
296#: C/shortcuts.page:63(p)
297msgid "Quit"
298msgstr "Ukončit"
299
300#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
301#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
302#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
303msgid "Ctrl"
304msgstr "Ctrl"
305
306#: C/shortcuts.page:64(key)
307msgid "Q"
308msgstr "Q"
309
310#: C/shortcuts.page:67(p)
311msgid "Zoom in"
312msgstr "Přiblížit"
313
314#: C/shortcuts.page:68(p)
315msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
316msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>"
317
318#: C/shortcuts.page:71(p)
319msgid "Zoom out"
320msgstr "Oddálit"
321
322#: C/shortcuts.page:72(p)
323msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
324msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>"
325
326#: C/shortcuts.page:75(p)
327msgid "Reset zoom"
328msgstr "Přiblížení na výchozí velikost"
329
330#: C/shortcuts.page:76(p)
331msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
332msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>"
333
334#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
335msgid "Preferences"
336msgstr "Předvolby"
337
338#: C/shortcuts.page:80(key)
339msgid "E"
340msgstr "E"
341
342#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
343msgid "Accounts"
344msgstr "Účty"
345
346#: C/shortcuts.page:84(key)
347msgid "M"
348msgstr "M"
349
350#: C/shortcuts.page:87(p)
351msgid "Close composer window"
352msgstr "Zavřít okno editoru"
353
354#: C/shortcuts.page:88(key)
355msgid "W"
356msgstr "W"
357
358#: C/shortcuts.page:91(p)
359msgid "Jump to search box"
360msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
361
362#: C/shortcuts.page:95(p)
363msgid "Find in current conversation"
364msgstr "Hledat v aktuální konverzaci"
365
366#: C/shortcuts.page:96(key)
367msgid "F"
368msgstr "F"
369
370#: C/shortcuts.page:99(p)
371msgid "Find next in current conversation"
372msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci"
373
374#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
375msgid "G"
376msgstr "G"
377
378#: C/shortcuts.page:103(p)
379msgid "Find previous in current conversation"
380msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci"
381
382#: C/shortcuts.page:104(key)
383msgid "Shift"
384msgstr "Shift"
385
386#: C/search.page:10(title)
387msgid "Search"
388msgstr "Hledání"
389
390#: C/search.page:12(p)
391msgid ""
392"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
393"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
394"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
395"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
396msgstr ""
397"Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. Když "
398"chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete "
399"hledat. Pak klikněte na vyhledávací pole na nástrojové liště (nebo zmáčkněte "
400"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a začněte psát. Po chvilce se "
401"začnou objevovat výsledky."
402
403#: C/search.page:16(p)
404msgid ""
405"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
406"cc), subject lines and attachment filenames."
407msgstr ""
408"Rozsah vyhledávání pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), "
409"řádek s předmětem a názvy souborů v přílohách."
410
411#: C/search.page:19(p)
412msgid ""
413"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
414"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
415"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
416msgstr ""
417"Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy zvýrazní. "
418"Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při hledání "
419"„oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“."
420
421#: C/search.page:23(title)
422msgid "Search operators"
423msgstr "Operátory vyhledávání"
424
425#: C/search.page:24(p)
426msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
427msgstr "Geary podporuje následující operátory omezující rozsah vyhledávání:"
428
429#: C/search.page:27(var)
430msgid "filename"
431msgstr "název_souboru"
432
433#: C/search.page:27(input)
434msgid "attachment:<placeholder-1/>"
435msgstr "attachment:<placeholder-1/>"
436
437#: C/search.page:28(p)
438msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
439msgstr ""
440"Najít zprávy, jejich přílohy mají název odpovídající <var>názvu_souboru</"
441"var>."
442
443#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
444msgid "recipient"
445msgstr "příjemce"
446
447#: C/search.page:31(input)
448msgid "bcc:<placeholder-1/>"
449msgstr "bcc:<placeholder-1/>"
450
451#: C/search.page:32(p)
452msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
453msgstr ""
454"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v "
455"hlavičce."
456
457#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
458msgid "text"
459msgstr "text"
460
461#: C/search.page:35(input)
462msgid "body:<placeholder-1/>"
463msgstr "body:<placeholder-1/>"
464
465#: C/search.page:36(p)
466msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
467msgstr "Najít zprávy, jejichž tělo obsahuje <var>text</var>."
468
469#: C/search.page:39(input)
470msgid "cc:<placeholder-1/>"
471msgstr "cc:<placeholder-1/>"
472
473#: C/search.page:40(p)
474msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
475msgstr ""
476"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v "
477"hlavičce."
478
479#: C/search.page:43(var)
480msgid "sender"
481msgstr "odesilatel"
482
483#: C/search.page:43(input)
484msgid "from:<placeholder-1/>"
485msgstr "from:<placeholder-1/>"
486
487#: C/search.page:44(p)
488msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
489msgstr ""
490"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v hlavičce."
491
492#: C/search.page:47(input)
493msgid "subject:<placeholder-1/>"
494msgstr "subject:<placeholder-1/>"
495
496#: C/search.page:48(p)
497msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
498msgstr "Najít zprávy, jejichž předmět obsahuje <var>text</var>."
499
500#: C/search.page:51(input)
501msgid "to:<placeholder-1/>"
502msgstr "to:<placeholder-1/>"
503
504#: C/search.page:52(p)
505msgid ""
506"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
507msgstr ""
508"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údajům „Komu“, "
509"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
510
511#: C/search.page:56(p)
512msgid ""
513"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
514"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
515"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
516"context."
517msgstr ""
518"Jako speciální případ podporují operátory <input>bcc</input>, <input>cc</"
519"input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, "
520"který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu."
521
522#: C/preferences.page:11(p)
523msgid ""
524"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
525"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
526"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
527"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
528msgstr ""
529"Položku <gui>Předvolby</gui> najdete v aplikační nabídce Geary a v nabídce v "
530"pravém horním rohu nástrojové lišty. (Přesné umístění záleží na "
531"nainstalovaném pracovním prostředí. V GNOME Shell a Unity se aplikační "
532"nabídky nachází poblíž levého horního rohu obrazovky.)"
533
534#: C/preferences.page:17(title)
535msgid "Reading"
536msgstr "Čtení"
537
538#: C/preferences.page:20(gui)
539msgid "Automatically select next message"
540msgstr "Automaticky vybrat další zprávu"
541
542#: C/preferences.page:21(p)
543msgid ""
544"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
545"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
546"message, Geary automatically selects an adjacent message."
547msgstr ""
548"Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupíte do složky, automaticky "
549"vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary automaticky "
550"sousední zprávu."
551
552#: C/preferences.page:26(gui)
553msgid "Display conversation preview"
554msgstr "Zobrazit náhled konverzace"
555
556#: C/preferences.page:27(p)
557msgid ""
558"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
559"few lines of each message."
560msgstr ""
561"Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzací. V náhledu se zobrazuje pár "
562"prvních řádků od každé zprávy."
563
564#: C/preferences.page:34(title)
565msgid "Composer"
566msgstr "Editor"
567
568#: C/preferences.page:37(gui)
569msgid "Enable spell checking"
570msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu"
571
572#: C/preferences.page:38(p)
573msgid ""
574"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
575"underlying each misspelled word in red."
576msgstr ""
577"Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, "
578"kterou píšete a chybná slova podtrhává červeně."
579
580#: C/preferences.page:45(title)
581msgid "Notifications"
582msgstr "Upozornění"
583
584#: C/preferences.page:48(gui)
585msgid "Play notification sounds"
586msgstr "Přehrávat zvuková upozornění"
587
588#: C/preferences.page:49(p)
589msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
590msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazí nová zpráva."
591
592#: C/preferences.page:52(gui)
593msgid "Show notifications for new mail"
594msgstr "Zobrazit upozornění na nový e-mail"
595
596#: C/preferences.page:53(p)
597msgid ""
598"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
599"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
600"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
601"notifications appear at the upper right of the display."
602msgstr ""
603"Když je zapnuto, zobrazí Geary <em>upozornění</em> pokaždé, když dorazí nová "
604"zpráva. Upozornění se zobrazují podle zvyklostí systému. V GNOME Shell se "
605"zobrazují ve spodní části obrazovky, v Ubuntu Unity v pravém horním rohu "
606"obrazovky."
607
608#: C/overview.page:8(title)
609msgid "Overview"
610msgstr "Přehled"
611
612#: C/overview.page:10(p)
613msgid ""
614"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
615"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
616"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
617"com."
618msgstr ""
619"Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
620"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
621"protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
622"com."
623
624#: C/overview.page:14(p)
625msgid ""
626"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
627"contains all messages in a single thread of discussion."
628msgstr ""
629"Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje "
630"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
631
632#: C/overview.page:17(p)
633msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
634msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:"
635
636#: C/overview.page:20(title)
637msgid "Folder list"
638msgstr "Seznam složek"
639
640#: C/overview.page:21(p)
641msgid ""
642"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
643"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
644"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
645"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
646msgstr ""
647"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
648"<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> "
649"pro libovolnou složku, kterou jste vytvořili kvůli roztřídění svých zpráv. "
650"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb "
651"jej ale nepoužívá.)"
652
653#: C/overview.page:28(title)
654msgid "Conversation list"
655msgstr "Seznam konverzací"
656
657#: C/overview.page:29(p)
658msgid ""
659"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
660"selected folder. Newer conversations appear at the top."
661msgstr ""
662"<em>Seznam konverzací</em> zobrazuje seznam konverzací ve vybrané složce. "
663"Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře."
664
665#: C/overview.page:31(p)
666msgid ""
667"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
668"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
669"of messages in the conversation."
670msgstr ""
671"Jméno každého odesilatele, od kterého máte nějakou nepřečtenou zprávu, se "
672"zobrazí tučně. Pokud je v konverzaci více než jedna zpráva, zobrazí Geary "
673"počet zpráv v konverzaci."
674
675#: C/overview.page:34(p)
676msgid ""
677"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
678"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
679"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
680"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
681"automatically."
682msgstr ""
683"Geary automaticky nestahuje všechny zprávy ve všech vašich poštovních "
684"složkách. Když poprvé navštívíte svoji složku s doručenou poštou (nebo "
685"nějakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovějších zpráv ve složce. Abyste viděli "
686"více zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se "
687"boudou automaticky získávat."
688
689#: C/overview.page:36(p)
690msgid ""
691"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
692"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
693"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
694"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
695"last conversation."
696msgstr ""
697"Některé příkazy lze v Geary použít na skupinu konverzací. Abyste označili "
698"více konverzací, držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupně v "
699"seznamu konverzací klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. "
700"Případně můžete označit celý blok tak, že kliknete na první konverzaci, "
701"podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci."
702
703#: C/overview.page:44(title)
704msgid "Message area"
705msgstr "Oblast zpráv"
706
707#: C/overview.page:45(p)
708msgid ""
709"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
710"conversation, with the oldest message at the top."
711msgstr ""
712"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
713"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře."
714
715#: C/overview.page:47(p)
716msgid ""
717"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
718"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
719"message."
720msgstr ""
721"V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí "
722"které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy."
723
724#: C/overview.page:49(p)
725msgid ""
726"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
727"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
728"header to collapse it."
729msgstr ""
730"Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. "
731"Kliknutím na sbalené zprávy je rozbalíte. Kliknutím na hlavičku rozbalené "
732"zprávy je sbalíte."
733
734#: C/overview.page:50(p)
735msgid ""
736"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
737"click an attachment to open it or right-click to save it."
738msgstr ""
739"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na "
740"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte."
741
742#: C/overview.page:52(p)
743msgid ""
744"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
745"display an avatar for each message's sender in its header."
746msgstr ""
747"Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
748"pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
749
750#: C/limits.page:11(title)
751msgid "Limitations"
752msgstr "Omezení"
753
754#: C/limits.page:12(p)
755msgid ""
756"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested "
757"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support "
758"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP "
759"servers. At this time Geary is still missing numerous features including "
760"offline mode."
761msgstr ""
762"Geary je prozatím ve stádiu ranného vývoje. Podporuje IMAP a byl testován "
763"vůči poštovním serverům Gmail, Yahoo a svobodnému Dovecotu. Pokusně je "
764"poskytována podpora pro Outlook.com. S některými jinými servery IMAP nemusí "
765"Geary pracovat úplně správně. V současnosti schází také řada různých funkcí, "
766"včetně práce při odpojení od sítě."
767
768#: C/limits.page:14(p)
769msgid ""
770"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
771"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
772"page</link>."
773msgstr ""
774"Jestli se chcete dozvědět více od funkcích, na kterých se pracuje a o "
775"budoucnosti Geary, navštivte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary"
776"\">wikistránku</link> projektu Geary."
777
778#: C/label.page:10(title)
779msgid "Label or move a conversation"
780msgstr "Přiřazování štítků a přesun konverzací"
781
782#: C/label.page:12(title)
783msgid "Label a conversation"
784msgstr "Přidělení štítku konverzaci"
785
786#: C/label.page:13(p)
787msgid ""
788"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
789"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
790"services."
791msgstr ""
792"Geary umožňuje každé konverzaci přidělit jeden nebo i více <em>štítků</em>. "
793"Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u jiných "
794"poštovních služeb."
795
796#: C/label.page:15(p)
797msgid ""
798"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
799"do either of the following:"
800msgstr ""
801"Když chcte jedné či více konverzacím přidělit štítek, nejprve je vyberte a "
802"potom použijte jeden z následujících postupů:"
803
804#: C/label.page:18(p)
805msgid ""
806"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
807"resulting drop-down menu."
808msgstr ""
809"Klikněte na tlačítko <gui>Štítek</gui> na nástrojové liště a vyberte štítek "
810"z výsledné rozbalovací nabídky."
811
812#: C/label.page:20(p)
813msgid ""
814"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
815"conversation list to the label in the sidebar."
816msgstr ""
817"Držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a přetáhněte konverzaci či "
818"konverzace ze seznamu konverzací do štítku v postranním panelu."
819
820#: C/label.page:25(title)
821msgid "Move a conversation to a folder or label"
822msgstr "Přesunutí konverzace do složky nebo štítku"
823
824#: C/label.page:26(p)
825msgid ""
826"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
827"conversation(s), then do either of the following:"
828msgstr ""
829"Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky nebo štítku, "
830"nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujících postupů:"
831
832#: C/label.page:29(p)
833msgid ""
834"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
835"from the resulting drop-down menu."
836msgstr ""
837"Klikněte na tlačítko <gui>Přesunout</gui> na nástrojové liště a vyberte "
838"složku nebo štítek z výsledné rozbalovací nabídky."
839
840# Poznámky:
841# Přidat poznámku
842#: C/label.page:31(p)
843msgid ""
844"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
845"in the sidebar."
846msgstr ""
847"Přetáhněte konverzaci či konverzace ze seznamu konverzací do složky nebo "
848"štítku v postranním panelu."
849
850#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
851#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
852#: C/index.page:5(None)
853msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
854msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
855
856#: C/index.page:5(title)
857msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
858msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
859
860#: C/index.page:9(title)
861msgid "Introduction"
862msgstr "Úvod"
863
864#: C/index.page:13(title)
865msgid "Using Geary"
866msgstr "Používání Geary"
867
868#: C/index.page:17(title)
869msgid "Bugs"
870msgstr "Chyby"
871
872#: C/bugs.page:8(title)
873msgid "Think you've found a bug?"
874msgstr "Myslíte, že jste našli chybu?"
875
876#: C/bugs.page:9(p)
877msgid ""
878"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:"
879msgstr ""
880"Pokud předpokládáte, že jste našli v aplikaci Geary chybu, postupujte "
881"následovně:"
882
883#: C/bugs.page:11(p)
884msgid ""
885"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
886"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
887"bug."
888msgstr ""
889"Podívejte se do <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
890"product=geary\">databáze chyb</link> aplikace Geary, jestli stejnou chybu "
891"nenahlásil již někdo jiný."
892
893#: C/bugs.page:13(p)
894msgid ""
895"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
896"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
897"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
898"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
899"Don't forget to include details about your operating system and what version "
900"of Geary you're running."
901msgstr ""
902"Nenašli jste ji? Gratulujeme! Našli jste zbrusu novou chybu. Abyste ji mohli "
903"nahlásit, vytvořte si účet v Bugzille projektu GNOME a <link href=\"https://"
904"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">vyplňte údaje o nové chybě</"
905"link>. Buďte co nejvíce konkrétní a popište kroky, kterými se dá chyba "
906"reprodukovat. Nezapomeňte zahrnout informace o svém operačním systému a "
907"verzi Geary."
908
909#: C/bugs.page:18(p)
910msgid ""
911"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
912"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
913msgstr ""
914"Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do <link href=\"https://mail.gnome."
915"org/mailman/listinfo/geary-list\">poštovní konference Geary</link>."
916
917#: C/archive.page:10(title)
918msgid "Delete or archive a message"
919msgstr "Mazání a archivace zpráv"
920
921#: C/archive.page:12(p)
922msgid ""
923"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> "
924"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected "
925"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder."
926msgstr ""
927"Pokud používáte Geary s účtem Gmail, umožní vám Geary zprávy <em>archivovat</"
928"em>. Tlačítko <gui>Archivovat</gui> na nástrojové liště archivuje vybranou "
929"konverzaci. Archivované zprávy se objeví ve složce <gui>Všechny zprávy</gui>."
930
931#: C/archive.page:16(p)
932msgid ""
933"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
934"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
935"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
936"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
937"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
938"button."
939msgstr ""
940"U ostatních poštovních serverů můžete zprávy mazat a přesouvat do koše, ale "
941"ne je archivovat. Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky "
942"<gui>Koš</gui>, vyberte je a zmáčkněte tlačítko <gui>Koš</gui> na nástrojové "
943"liště. Abyste konverzaci smazali trvale, držte zmáčknutý <key>Shift</key> a "
944"zmáčkněte tlačítko <gui>Smazat</gui> vyskytující se vedle tlačítka <gui>Koš</"
945"gui>."
946
947#: C/archive.page:21(p)
948msgid ""
949"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
950"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
951"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
952"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
953msgstr ""
954"Mázání není k dispozici u každé složky, např. není u složky Hledání. Rovněž "
955"není k dispozici pro Gmail. U něj tlačítko <gui>Koš</gui> přesune zprávy do "
956"složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže "
957"server automaticky po 30 dnech."
958
959#: C/accounts.page:13(title)
960msgid "Adding accounts"
961msgstr "Přidávání účtů"
962
963#: C/accounts.page:15(p)
964msgid ""
965"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
966"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
967"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
968"SMTP login settings manually."
969msgstr ""
970"Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na "
971"této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
972"jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně."
973
974#: C/accounts.page:19(p)
975msgid ""
976"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
977"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
978"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
979"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
980"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
981"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
982"To add an account, click the + button."
983msgstr ""
984"Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
985"najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
986"nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
987"GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu "
988"obrazovky.) Případně můžete dialogové okno Účty otevřít pomocí "
989"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Nový účet přidáte kliknutím na "
990"tlačítko +."
991
992#: C/accounts.page:28(title)
993msgid "Editing existing accounts"
994msgstr "Úprava stávajících účtů"
995
996#: C/accounts.page:30(p)
997msgid ""
998"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
999"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
1000"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
1001"server, you will need to delete the account and re-add it."
1002msgstr ""
1003"V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
1004"měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u "
1005"existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, "
1006"budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
1007
1008#: C/accounts.page:34(p)
1009msgid ""
1010"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
1011"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
1012msgstr ""
1013"Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
1014"okně Účty přetáhnout na požadované místo."
1015
1016#: C/accounts.page:37(p)
1017msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
1018msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
1019
1020#: C/accounts.page:39(p)
1021msgid ""
1022"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
1023"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
1024"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
1025"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
1026"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
1027"you've sent."
1028msgstr ""
1029"Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají "
1030"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
1031"náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další "
1032"účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů "
1033"nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
1034
1035#: C/accounts.page:45(p)
1036msgid ""
1037"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
1038"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
1039"searching and forming conversations."
1040msgstr ""
1041"V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
1042"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary "
1043"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
1044
1045#: C/accounts.page:53(title)
1046msgid "Removing accounts"
1047msgstr "Odebírání účtů"
1048
1049#: C/accounts.page:55(p)
1050msgid ""
1051"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
1052"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
1053"account."
1054msgstr ""
1055"Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
1056"zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
1057"účtem."
1058
1059#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1060#: C/accounts.page:0(None)
1061msgid "translator-credits"
1062msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
01063
=== added directory 'help/de'
=== added file 'help/de/de.po'
--- help/de/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ help/de/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -0,0 +1,1107 @@
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Geary 0.5.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2014-11-10 05:49+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:57+0100\n"
6"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
7"Language-Team: Andreas Wilhelm <info@avedo.net>\n"
8"Language: de\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14
15#: C/write.page:9(title)
16msgid "Write a message"
17msgstr "Eine Nachricht schreiben"
18
19#: C/write.page:12(p)
20msgid ""
21"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
22"on the toolbar."
23msgstr ""
24"Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf "
25"<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste."
26
27#: C/write.page:15(p)
28msgid ""
29"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
30"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
31"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
32"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
33"on the toolbar."
34msgstr ""
35"Um auf eine Nachricht zu antworten, öffnen Sie das Nachrichten-Menü in der "
36"oberen rechten Ecke der Nachricht und wählen Sie <gui>Antworten</gui>, "
37"<gui>Allen Antworten</gui> oder <gui>Weiterleiten</gui>. Sie können außerdem "
38"auf die letzte Nachricht einer Konversation mit Hilfe der Knöpfe "
39"<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> "
40"in der Werkzeugleiste antworten."
41
42#: C/write.page:20(title)
43msgid "Features"
44msgstr "Besonderheiten"
45
46#: C/write.page:22(p)
47msgid ""
48"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
49"can also insert hyperlinks into messages."
50msgstr ""
51"Der E-Mail-Editor von Geary ermöglicht es Ihnen, die Schriftart, die "
52"Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise "
53"in Nachrichten einzufügen."
54
55#: C/write.page:24(p)
56msgid ""
57"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
58"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
59msgstr ""
60"Geary kann auch einfache Text-Nachrichten verschicken. Aktivieren oder "
61"deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- "
62"und Rich-Text-Modus zu wechseln."
63
64#: C/write.page:27(p)
65msgid ""
66"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
67msgstr ""
68"Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:"
69
70#: C/write.page:29(p)
71msgid ""
72"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
73"window, then select a file to attach."
74msgstr ""
75"Drücken Sie den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken Ecke "
76"des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei."
77
78#: C/write.page:31(p)
79msgid ""
80"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
81"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
82"at the bottom."
83msgstr ""
84"Ziehen Sie die Datei aus der Nautilus Dateiverwaltung in das Editor-Fenster "
85"und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der "
86"Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab."
87
88#: C/write.page:37(title)
89msgid "Drafts"
90msgstr "Entwürfe"
91
92#: C/write.page:39(p)
93msgid ""
94"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
95"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
96"prompt you to keep the draft or to discard it."
97msgstr ""
98"Unterstützt ein E-Mail Server das Speichern von Entwürfen, speichert Geary "
99"die Nachricht automatisch während Sie schreiben. Schließen Sie den Editor "
100"ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf "
101"gespeichert oder verworfen werden soll. "
102
103#: C/write.page:42(p)
104msgid ""
105"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
106"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
107msgstr ""
108"Um einen bereits existierenden Entwurf zu bearbeiten, wählen Sie den "
109"Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der "
110"Nachrichten Ansicht \"Entwurf bearbeiten\"."
111
112#: C/write.page:45(p)
113msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
114msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird."
115
116#: C/star.page:10(title)
117msgid "Star a message or mark it as read/unread"
118msgstr ""
119"Eine Nachricht mit Sternchen versehen oder als gelesen/ungelesen markieren"
120
121#: C/star.page:12(title)
122msgid "Star messages"
123msgstr "Nachrichten mit Sternchen versehen "
124
125#: C/star.page:13(p)
126msgid ""
127"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
128"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
129"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
130"the message itself."
131msgstr ""
132"Sie können Nachrichten mit Sternchen versehen, um sie als besonders wichtig "
133"zu kennzeichnen. Um eine Konversation mit einem Sternchen zu versehen, "
134"drücken Sie das Sternchen-Symbol in der Konversationsliste. Eine einzelne "
135"Nachricht können Sie mit einem Sternchen versehen, indem Sie auf das "
136"Sternchen-Symbol in der oberen rechten Ecke der Nachricht drücken."
137
138#: C/star.page:15(p)
139msgid ""
140"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
141"folder list."
142msgstr ""
143"Bei Gmail-Konten erscheinen mit Sternchen markierte Nachrichten im Markiert "
144"Ordner in der Ordnerliste."
145
146#: C/star.page:18(title)
147msgid "Mark messages as read or unread"
148msgstr "Nachrichten als gelesen oder ungelesen markieren"
149
150#: C/star.page:19(p)
151msgid ""
152"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
153"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
154"conversation list."
155msgstr ""
156"Geary markiert Nachrichten automatisch als gelesen, während Sie sie lesen. "
157"Um eine Konversation von Hand als gelesen oder ungelesen zu markieren, "
158"drücken Sie das Kreis-Symbol in der Konversationsliste."
159
160#: C/star.page:22(p)
161msgid ""
162"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
163"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
164"conversation(s)."
165msgstr ""
166"Alternativ kann auch <gui>Als ungelesen markieren</gui> aus dem "
167"<gui>Markierungen</gui>-Menü in der Werkzeugleiste verwendet werden, um den "
168"gelesen Status der Konversation zu ändern."
169
170#: C/star.page:25(p)
171msgid ""
172"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
173"the dropdown menu."
174msgstr ""
175"Um eine einzelne Nachricht als gelesen zu markieren, wählen Sie <gui>Als "
176"gelesen markieren</gui> aus dem DropDown-Menü."
177
178#: C/shortcuts.page:11(title)
179msgid "Keyboard shortcuts"
180msgstr "Tastaturkürzel"
181
182#: C/shortcuts.page:12(p)
183msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations."
184msgstr "Geary bietet Tastenkürzel für die meisten gängigen Operationen."
185
186#: C/shortcuts.page:15(p)
187msgid "Compose a new message"
188msgstr "Neue Nachricht erstellen"
189
190#: C/shortcuts.page:16(p)
191msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
192msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq> oder <key>N</key>"
193
194#: C/shortcuts.page:19(p)
195msgid "Reply to sender"
196msgstr "Antwort an Absender"
197
198#: C/shortcuts.page:20(p)
199msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
200msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>R</key>"
201
202#: C/shortcuts.page:23(p)
203msgid "Reply to all"
204msgstr "Allen antworten"
205
206#: C/shortcuts.page:24(p)
207msgid ""
208"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
209"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
210msgstr ""
211"<keyseq><key>Strg</key><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq> oder "
212"<keyseq><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq>"
213
214#: C/shortcuts.page:27(p)
215msgid "Forward"
216msgstr "Weiterleiten"
217
218#: C/shortcuts.page:28(p)
219msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
220msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> oder <key>F</key>"
221
222#: C/shortcuts.page:31(p)
223msgid "Archive"
224msgstr "Archiv"
225
226#: C/shortcuts.page:32(key)
227msgid "A"
228msgstr "A"
229
230#: C/shortcuts.page:35(p)
231msgid "Trash"
232msgstr "Papierkorb"
233
234#: C/shortcuts.page:36(p)
235msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
236msgstr "<key>Entfernen</key> oder <key>Rücktaste</key>"
237
238#: C/shortcuts.page:39(p)
239msgid "Delete"
240msgstr "Löschen"
241
242#: C/shortcuts.page:40(p)
243msgid ""
244"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
245"key><key>Backspace</key></keyseq>"
246msgstr ""
247"<keyseq><key>Umschalt</key><key>Entf</key></keyseq> oder "
248"<keyseq><key>umschalt</key><key>Rücktaste</key></keyseq>"
249
250#: C/shortcuts.page:43(p)
251msgid "Star"
252msgstr "Mit Sternchen markieren"
253
254#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
255msgid "S"
256msgstr "S"
257
258#: C/shortcuts.page:47(p)
259msgid "Unstar"
260msgstr "Sternchen-Markierung entfernen"
261
262#: C/shortcuts.page:48(key)
263msgid "D"
264msgstr "D"
265
266#: C/shortcuts.page:51(p)
267msgid "Mark read"
268msgstr "Als gelesen markieren"
269
270#: C/shortcuts.page:52(p)
271msgid ""
272"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
273"key><key>I</key></keyseq>"
274msgstr ""
275"<keyseq><key>Strg</key><key>I</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</"
276"key><key>I</key></keyseq>"
277
278#: C/shortcuts.page:55(p)
279msgid "Mark unread"
280msgstr "Als unglesen markieren"
281
282#: C/shortcuts.page:56(p)
283msgid ""
284"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
285"key><key>U</key></keyseq>"
286msgstr ""
287"<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</"
288"key><key>U</key></keyseq>"
289
290#: C/shortcuts.page:59(p)
291msgid "Toggle spam"
292msgstr "Spam-Markierung umschalten"
293
294#: C/shortcuts.page:60(p)
295msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
296msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> oder <key>!</key>"
297
298#: C/shortcuts.page:63(p)
299msgid "Quit"
300msgstr "Beenden"
301
302#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
303#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
304#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
305msgid "Ctrl"
306msgstr "Strg"
307
308#: C/shortcuts.page:64(key)
309msgid "Q"
310msgstr "Q"
311
312#: C/shortcuts.page:67(p)
313msgid "Zoom in"
314msgstr "Heran zoomen"
315
316#: C/shortcuts.page:68(p)
317msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
318msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>=</key></keyseq> oder <key>=</key>"
319
320#: C/shortcuts.page:71(p)
321msgid "Zoom out"
322msgstr "Heraus zoomen"
323
324#: C/shortcuts.page:72(p)
325msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
326msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> oder <key>-</key>"
327
328#: C/shortcuts.page:75(p)
329msgid "Reset zoom"
330msgstr "Zoom zurücksetzen"
331
332#: C/shortcuts.page:76(p)
333msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
334msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq> oder <key>0</key>"
335
336#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
337msgid "Preferences"
338msgstr "Einstellungen"
339
340#: C/shortcuts.page:80(key)
341msgid "E"
342msgstr "E"
343
344#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
345msgid "Accounts"
346msgstr "Konten"
347
348#: C/shortcuts.page:84(key)
349msgid "M"
350msgstr "M"
351
352#: C/shortcuts.page:87(p)
353msgid "Close composer window"
354msgstr "Editor-Fenster schließen"
355
356#: C/shortcuts.page:88(key)
357msgid "W"
358msgstr "W"
359
360#: C/shortcuts.page:91(p)
361msgid "Jump to search box"
362msgstr "Zur Suche springen"
363
364#: C/shortcuts.page:95(p)
365msgid "Find in current conversation"
366msgstr "Aktuelle Konversation durchsuchen"
367
368#: C/shortcuts.page:96(key)
369msgid "F"
370msgstr "F"
371
372#: C/shortcuts.page:99(p)
373msgid "Find next in current conversation"
374msgstr "Nächstes in aktueller Konversation finden"
375
376#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
377msgid "G"
378msgstr "G"
379
380#: C/shortcuts.page:103(p)
381msgid "Find previous in current conversation"
382msgstr "Vorheriges in aktueller Konversation finden"
383
384#: C/shortcuts.page:104(key)
385msgid "Shift"
386msgstr "Umschalttaste"
387
388#: C/search.page:10(title)
389msgid "Search"
390msgstr "Suche"
391
392#: C/search.page:12(p)
393msgid ""
394"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
395"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
396"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
397"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
398msgstr ""
399"Geary unterstützt eine Volltextsuche je Konto. Um eine Suche zu starten, "
400"wählen Sie einen Ordner des zu durchsuchenden Kontos. Dann drücken Sie auf "
401"das Suchfeld in der Werkzeugleiste (oder Sie drücken <keyseq><key>Strg</"
402"key><key>S</key></keyseq>) und beginnen zu tippen. Die Ergebnisse werden "
403"nach einer kurzen Verzögerung angezeigt."
404
405#: C/search.page:16(p)
406msgid ""
407"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
408"cc), subject lines and attachment filenames."
409msgstr ""
410"Die Volltextsuche umfasst den Text der E-Mail, E-Mail-Adressen (An, Von und "
411"Blindkopie), Betreffzeilen und Dateinamen von Anhängen."
412
413#: C/search.page:19(p)
414msgid ""
415"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
416"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
417"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
418msgstr ""
419"Stichwörter, die mit Ihrer Suche übereinstimmen, werden in der Nachrichten-"
420"Ansicht hervorgehoben. Geary findet Übereinstimmungen verschiedener Formen "
421"eines Wortes, beispielsweise würde eine Suche nach »Eis« auch »Eisberg« und "
422"»Eisen« finden."
423
424#: C/search.page:23(title)
425msgid "Search operators"
426msgstr "Such-Schalter"
427
428#: C/search.page:24(p)
429msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
430msgstr "Geary bietet die folgenden Schalter, um den Suchraum zu begrenzen:"
431
432#: C/search.page:27(var)
433msgid "filename"
434msgstr "Dateiname"
435
436#: C/search.page:27(input)
437msgid "attachment:<placeholder-1/>"
438msgstr "attachment:<placeholder-1/>"
439
440#: C/search.page:28(p)
441msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
442msgstr ""
443"Findet Nachrichten mit Anhängen, deren Name <var>Dateiname</var> entspricht."
444
445#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
446msgid "recipient"
447msgstr "Empfänger"
448
449#: C/search.page:31(input)
450msgid "bcc:<placeholder-1/>"
451msgstr "bcc:<placeholder-1/>"
452
453#: C/search.page:32(p)
454msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
455msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im BCC-Feld."
456
457#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
458msgid "text"
459msgstr "Text"
460
461#: C/search.page:35(input)
462msgid "body:<placeholder-1/>"
463msgstr "body:<placeholder-1/>"
464
465#: C/search.page:36(p)
466msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
467msgstr "Findet Nachrichten deren Inhalt <var>Text</var> enthält."
468
469#: C/search.page:39(input)
470msgid "cc:<placeholder-1/>"
471msgstr "cc:<placeholder-1/>"
472
473#: C/search.page:40(p)
474msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
475msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im CC-Feld."
476
477#: C/search.page:43(var)
478msgid "sender"
479msgstr "Absender"
480
481#: C/search.page:43(input)
482msgid "from:<placeholder-1/>"
483msgstr "from:<placeholder-1/>"
484
485#: C/search.page:44(p)
486msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
487msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im Von-Feld."
488
489#: C/search.page:47(input)
490msgid "subject:<placeholder-1/>"
491msgstr "subject:<placeholder-1/>"
492
493#: C/search.page:48(p)
494msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
495msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Text</var> im Betreff-Feld."
496
497#: C/search.page:51(input)
498msgid "to:<placeholder-1/>"
499msgstr "to:<placeholder-1/>"
500
501#: C/search.page:52(p)
502msgid ""
503"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
504msgstr ""
505"Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im An-Feld, CC-Feld oder BCC-Feld."
506
507#: C/search.page:56(p)
508msgid ""
509"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
510"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
511"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
512"context."
513msgstr ""
514"Als Besonderheit akzeptieren die Schalter <input>bcc</input>, <input>cc</"
515"input>, <input>from</input> und <input>to</input> das Argument <input>me</"
516"input>. Damit wird in den genannten Feldern nach der E-Mail-Adresse des "
517"Kontos gesucht."
518
519#: C/preferences.page:11(p)
520msgid ""
521"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
522"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
523"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
524"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
525msgstr ""
526"Das Fenster <gui>Einstellungen</gui> erreichen Sie über das Programm-Menü "
527"oder das Menu in der oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von "
528"Ihrem Desktop ab. Bei der GNOME Shell und Unity befindet sich das "
529"Programmmenü nahe der oberen linken Ecke des Bildschirms.)"
530
531# There may be a better translation, but I am missing a context.
532#: C/preferences.page:17(title)
533msgid "Reading"
534msgstr "Lesen"
535
536#: C/preferences.page:20(gui)
537msgid "Automatically select next message"
538msgstr "Automatisch die nächste Nachricht auswählen"
539
540#: C/preferences.page:21(p)
541msgid ""
542"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
543"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
544"message, Geary automatically selects an adjacent message."
545msgstr ""
546"Ist diese Option aktiviert, wählt Geary automatisch die letzte Nachricht im "
547"aktuellen Ordner aus. Wird eine Nachricht aktiviert, wählt Geary automatisch "
548"eine benachbarte Nachricht aus."
549
550#: C/preferences.page:26(gui)
551msgid "Display conversation preview"
552msgstr "Zeige Konversationsvorschau"
553
554#: C/preferences.page:27(p)
555msgid ""
556"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
557"few lines of each message."
558msgstr ""
559"Aktiviert eine Nachrichten-Vorschau in der Konversationsliste. In einer "
560"Vorschau werden die ersten Zeilen einer Nachricht angezeigt."
561
562#: C/preferences.page:34(title)
563msgid "Composer"
564msgstr "Editor"
565
566#: C/preferences.page:37(gui)
567msgid "Enable spell checking"
568msgstr "Aktiviere Rechtschreibkorrektur"
569
570#: C/preferences.page:38(p)
571msgid ""
572"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
573"underlying each misspelled word in red."
574msgstr ""
575"Falls aktiviert, überprüft Geary eine Nachricht auf Rechtschreibfehler, noch "
576"während Sie diese schreiben und unterlegt falsch geschriebene Wörter rot."
577
578#: C/preferences.page:45(title)
579msgid "Notifications"
580msgstr "Benachrichtigungen"
581
582#: C/preferences.page:48(gui)
583msgid "Play notification sounds"
584msgstr "Abspielen von Benachrichtigungstönen"
585
586#: C/preferences.page:49(p)
587msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
588msgstr ""
589"Falls aktiviert, spielt Geary immer einen Ton wenn eine Nachricht ankommt."
590
591#: C/preferences.page:52(gui)
592msgid "Show notifications for new mail"
593msgstr "Anzeigen von Benachrichtigungen für neue Nachrichten"
594
595#: C/preferences.page:53(p)
596msgid ""
597"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
598"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
599"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
600"notifications appear at the upper right of the display."
601msgstr ""
602"Falls aktiviert, zeigt Geary jedes Mal eine <em>Benachrichtigung</em> an, "
603"wenn eine neue Nachricht eintrifft. Benachrichtigungen werden System "
604"abhängig angezeigt. Unter der GNOME Shell werden Benachrichtigungen am "
605"unteren Bildschirmrand angezeigt. Unter Ubuntu Unity werden "
606"Benachrichtigungen in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt. "
607
608#: C/overview.page:8(title)
609msgid "Overview"
610msgstr "Überblick"
611
612#: C/overview.page:10(p)
613msgid ""
614"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
615"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
616"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
617"com."
618msgstr ""
619"Geary ist ein schlankes E-Mail-Programm für den <link href=\"http://gnome.org"
620"\">GNOME</link> Desktop. Es arbeitet mit allen E-Mail-Servern, die das IMAP "
621"Protokoll unterstützen, wie beispielsweise Gmail, Yahoo Mail und Outlook."
622"com. "
623
624#: C/overview.page:14(p)
625msgid ""
626"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
627"contains all messages in a single thread of discussion."
628msgstr ""
629"Geary fasst E-Mail Nachrichten in <em>Konversationen</em> zusammen. Eine "
630"Konversation beinhaltet alle Nachrichten einer einzelnen Diskussion."
631
632#: C/overview.page:17(p)
633msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
634msgstr "Das Hauptfenster von Geary ist in verschiedene Bereiche unterteilt:"
635
636#: C/overview.page:20(title)
637msgid "Folder list"
638msgstr "Ordnerliste"
639
640#: C/overview.page:21(p)
641msgid ""
642"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
643"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
644"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
645"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
646msgstr ""
647"Die <em>Ordnerliste</em> auf der linken Seite zeigt alle <em>Ordner</em> und "
648"<em>Label</em> Ihres E-Mail-Kontos. Geary verwendet den Begriff <em>Label</"
649"em> für alle Ordner, die Sie erstellt haben, um Ihre Nachrichten zu "
650"organisiern. (Die Gmail Web-Oberfläche nutzt diesen Begriff ebenfalls; die "
651"meisten anderen E-Mail-Dienste tun das nicht.)"
652
653#: C/overview.page:28(title)
654msgid "Conversation list"
655msgstr "Konversationsliste"
656
657#: C/overview.page:29(p)
658msgid ""
659"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
660"selected folder. Newer conversations appear at the top."
661msgstr ""
662"Die <em>Konversationsliste</em> zeigt eine Liste der Konversationen im "
663"ausgewählten Ordner. Neuere Konversationen stehen oben."
664
665#: C/overview.page:31(p)
666msgid ""
667"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
668"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
669"of messages in the conversation."
670msgstr ""
671"Jeder Absendername erscheint fett, falls es ungelesene Nachrichten von "
672"diesem Absender gibt. Falls eine Konversation mehr als eine Nachricht "
673"enthält, zeigt Geary die Anzahl der Nachrichten in der Konversation an."
674
675#: C/overview.page:34(p)
676msgid ""
677"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
678"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
679"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
680"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
681"automatically."
682msgstr ""
683"Geary lädt nicht automatisch alle Nachrichten aus allen E-Mail-Ordnern "
684"herunter. Wenn Sie das erste Mal den Posteingang oder irgendeinen anderen "
685"Ordner besuchen, lädt Geary die letzten 50 Nachrichten in diesem Ordner "
686"herunter. Um mehr Nachrichten zu sehen, müssen Sie sich nur in der Liste der "
687"angezeigten Nachrichten nach unten bewegen und Geary lädt automatisch "
688"weitere Nachrichten nach."
689
690#: C/overview.page:36(p)
691msgid ""
692"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
693"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
694"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
695"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
696"last conversation."
697msgstr ""
698"Manche Befehle in Geary können auf eine Gruppe von Konversationen angewandt "
699"werden. Um mehrere Konversationen auszuwählen, halten Sie die <key>Strg</"
700"key>-Taste gedrückt und wählen die Konversationen durch Anklicken einzeln in "
701"der Konversationsliste aus. Alternativ können Sie auch die erste "
702"Konversation einer Reihe anklicken und bei gedrückter <key>Umschalt</key>-"
703"Taste die letzte Konversation."
704
705#: C/overview.page:44(title)
706msgid "Message area"
707msgstr "Nachrichtenbereich"
708
709#: C/overview.page:45(p)
710msgid ""
711"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
712"conversation, with the oldest message at the top."
713msgstr ""
714"Der <em>Nachrichten Bereich</em> zeigt alle Nachrichten in der ausgewählten "
715"Konversation an, wobei die älteste Nachricht als erstes angezeigt wird."
716
717#: C/overview.page:47(p)
718msgid ""
719"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
720"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
721"message."
722msgstr ""
723"In der oberen rechten Ecke jeder Nachricht zeigt Geary einen DropDown-Pfeil "
724"an, um das <em>Nachrichten-Menü</em> zu öffnen. Es enthält Befehlen, die "
725"sich nur auf die jeweilige Nachricht auswirken."
726
727#: C/overview.page:49(p)
728msgid ""
729"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
730"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
731"header to collapse it."
732msgstr ""
733"Wenn Sie eine Konversation ansehen, klappt Geary Nachrichten ein, die Sie "
734"bereits gesehen haben. Drücken Sie auf eingeklappte Nachrichten, um sie "
735"aufzuklappen. Drücken Sie auf die Kopfzeile einer aufgeklappten Nachricht um "
736"sie zu einzuklappen. "
737
738#: C/overview.page:50(p)
739msgid ""
740"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
741"click an attachment to open it or right-click to save it."
742msgstr ""
743"Alle Anhänge einer Nachricht erscheinen am Ende der Nachricht. Sie können "
744"einen Anhang anklicken, um ihn zu öffnen oder mit einem Rechtsklick "
745"speichern."
746
747#: C/overview.page:52(p)
748msgid ""
749"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
750"display an avatar for each message's sender in its header."
751msgstr ""
752"Geary nutzt <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link>, um "
753"ein Benutzerbild des Absenders im Kopf jeder Nachricht anzuzeigen."
754
755#: C/limits.page:11(title)
756msgid "Limitations"
757msgstr "Einschränkungen"
758
759#: C/limits.page:12(p)
760msgid ""
761"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested "
762"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support "
763"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP "
764"servers. At this time Geary is still missing numerous features including "
765"offline mode."
766msgstr ""
767"Geary befindet sich noch in einem frühen Entwicklungsstadium. Geary "
768"unterstützt IMAP und wurde mit Gmail, Yahoo und dem freien Dovecot E-Mail-"
769"Server getestet. Die Unterstützung von Outlook.com ist noch experimentell. "
770"Es kann sein, dass Geary mit einigen IMAP-Servern noch nicht gut zusammen "
771"arbeitet. Zum aktuellen Zeitpunkt fehlen Geary noch viele Leistungsmerkmale, "
772"wie beispielsweise ein Offline Modus. "
773
774#: C/limits.page:14(p)
775msgid ""
776"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
777"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
778"page</link>."
779msgstr ""
780"Um mehr über die angestrebten Funktionen und die Zukunft von Geary zu "
781"erfahren, besuchen Sie bitte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary"
782"\">Gearys Wiki</link>."
783
784#: C/label.page:10(title)
785msgid "Label or move a conversation"
786msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen oder verschieben"
787
788#: C/label.page:12(title)
789msgid "Label a conversation"
790msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen"
791
792#: C/label.page:13(p)
793msgid ""
794"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
795"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
796"services."
797msgstr ""
798"Mit Geary können Sie einer Konversation ein oder mehrere <em>Label</em> "
799"zuweisen. Geary Labels entsprechen Gmail-Labels oder normalen Ordnern "
800"anderer E-Mail-Dienste."
801
802#: C/label.page:15(p)
803msgid ""
804"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
805"do either of the following:"
806msgstr ""
807"Um eine oder mehrere Konversationen mit einem Label zu versehen, wählen Sie "
808"zuerst die Konversation(en) aus und können dann einen der folgenden Wege "
809"nutzen:"
810
811#: C/label.page:18(p)
812msgid ""
813"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
814"resulting drop-down menu."
815msgstr ""
816"Drücken Sie den <gui>Label</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
817"ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü."
818
819#: C/label.page:20(p)
820msgid ""
821"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
822"conversation list to the label in the sidebar."
823msgstr ""
824"Drücken Sie die <key>Strg</key>-Taste und ziehen Sie die Konversation(en) "
825"aus der Konversationsliste auf das Label in der Seitenleiste."
826
827#: C/label.page:25(title)
828msgid "Move a conversation to a folder or label"
829msgstr "Verschieben einer Konversation in einen Ordner oder ein Label"
830
831#: C/label.page:26(p)
832msgid ""
833"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
834"conversation(s), then do either of the following:"
835msgstr ""
836"Um eine oder mehrere Konversationen in einen Ordner oder ein Label zu "
837"verschieben, wählen Sie zunächst die Konversation(en) aus und können dann "
838"einen der folgenden Wege nutzen:"
839
840#: C/label.page:29(p)
841msgid ""
842"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
843"from the resulting drop-down menu."
844msgstr ""
845"Drücken Sie den <gui>Verschieben</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und "
846"wählen Sie einen Ordner oder ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü "
847"aus."
848
849#: C/label.page:31(p)
850msgid ""
851"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
852"in the sidebar."
853msgstr ""
854"Ziehen Sie die Konversation(en) aus der Konversationsliste auf den Ordner "
855"oder das Label in der Seitenleiste."
856
857#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
858#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
859#: C/index.page:5(None)
860msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
861msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
862
863#: C/index.page:5(title)
864msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
865msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
866
867#: C/index.page:9(title)
868msgid "Introduction"
869msgstr "Einführung"
870
871#: C/index.page:13(title)
872msgid "Using Geary"
873msgstr "Geary verwenden"
874
875#: C/index.page:17(title)
876msgid "Bugs"
877msgstr "Fehler"
878
879#: C/bugs.page:8(title)
880msgid "Think you've found a bug?"
881msgstr "Sie glauben einen Fehler gefunden zu haben?"
882
883#: C/bugs.page:9(p)
884msgid ""
885"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:"
886msgstr ""
887"Wenn Sie meinen, einen Fehler in Geary gefunden zu haben, befolgen Sie die "
888"folgenden Schritte um ihn zu melden:"
889
890#: C/bugs.page:11(p)
891msgid ""
892"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
893"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
894"bug."
895msgstr ""
896"Suchen Sie in Gearys <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
897"product=geary\">Fehler Datenbank</link>, um zu sehen, ob jemand anderes "
898"diesen Fehler bereits gemeldet hat."
899
900#: C/bugs.page:13(p)
901msgid ""
902"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
903"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
904"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
905"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
906"Don't forget to include details about your operating system and what version "
907"of Geary you're running."
908msgstr ""
909"Ihr Fehler wird nicht aufgeführt? Herzlichen Glückwunsch! Sie haben einen "
910"Fehler entdeckt. Um einen Fehlerbericht zu erstellen, legen Sie sich ein "
911"Konto bei GNOMEs Bugzilla an und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
912"enter_bug.cgi?product=geary\">melden einen neuen Fehler</link>. Seien Sie so "
913"präzise wie möglich und beschreiben Sie die Schritte um diesen Fehler zu "
914"erzeugen. Vergessen Sie nicht, Details zu Ihrem Betriebssystem und der "
915"verwendeten Geary Version anzugeben."
916
917#: C/bugs.page:18(p)
918msgid ""
919"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
920"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
921msgstr ""
922"Für allgemeine Anfragen, melden Sie sich bitte bei der <link href=\"http://"
923"lists.yorba.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geary\">Geary Mailing List</link> "
924"an."
925
926#: C/archive.page:10(title)
927msgid "Delete or archive a message"
928msgstr "Eine Nachricht löschen oder archivieren"
929
930#: C/archive.page:12(p)
931msgid ""
932"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> "
933"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected "
934"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder."
935msgstr ""
936"Wenn Sie Geary mit einem Gmail-Konto verwenden, können Sie Nachrichten "
937"<em>archivieren</em>. Der <gui>Archivieren</gui> Knopf in der Werkzeugleiste "
938"archiviert die ausgewählte(n) Konversation(en). Archivierte Nachrichten "
939"erscheinen im <gui>Alle E-Mails</gui> Ordner."
940
941#: C/archive.page:16(p)
942msgid ""
943"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
944"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
945"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
946"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
947"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
948"button."
949msgstr ""
950"Bei anderen E-Mail-Servern können Sie Nachrichten in den Papierkorb "
951"verschieben oder löschen, nicht aber archivieren. Um eine oder mehrere "
952"Konversationen in den <gui>Papierkorb</gui> zu verschieben, wählen Sie diese "
953"aus und drücken den <gui>Papierkorb</gui> Knopf in der Werkzeugleiste. Um "
954"die Konversationen vollständig zu löschen, halten Sie die <key>Umschalt</"
955"key> Taste gedrückt und klicken auf den <gui>Löschen</gui> Knopf, der an "
956"Stelle von <gui>Papierkorb</gui> erscheint."
957
958#: C/archive.page:21(p)
959msgid ""
960"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
961"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
962"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
963"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
964msgstr ""
965"Löschen ist in manchem Ordner, wie beispielsweise Suche, nicht möglich. "
966"Löschen ist auch bei Gmail nicht möglich. Bei Gmail verschiebt "
967"<gui>Papierkorb</gui> Nachrichten nur in den Papierkorb-Ordner des "
968"Verzeichnisses auf dem Server, von wo Sie sie von Hand löschen können. Der "
969"Server löscht sie automatisch nach 30 Tagen."
970
971#: C/accounts.page:13(title)
972msgid "Adding accounts"
973msgstr "Konten hinzufügen"
974
975#: C/accounts.page:15(p)
976msgid ""
977"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
978"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
979"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
980"SMTP login settings manually."
981msgstr ""
982"Wenn Sie Geary das erste Mal starten, werden Sie gebeten, ein E-Mail-Konto "
983"hinzuzufügen. In diesem Fenster wählen Sie aus, ob es sich um ein Gmail-, "
984"Yahoo-, Outlook.com oder ein anderes E-Mail-Konto handelt. Für andere Konto-"
985"Arten müssen Sie die IMAP- und SMTP-Angaben selbst eingetragen. "
986
987#: C/accounts.page:19(p)
988msgid ""
989"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
990"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
991"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
992"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
993"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
994"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
995"To add an account, click the + button."
996msgstr ""
997"Weitere Konten können Sie im Konten-Dialogfenster hinzufügen. Sie erreichen "
998"<gui>Konten</gui> über Gearys Programm-Menü oder das Menü in der oberen "
999"rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von Ihrem Desktop ab. Bei der "
1000"GNOME Shell und Unity befindet sich das Programmmenü nahe der oberen linken "
1001"Ecke des Bildschirms.) Alternativ öffnen Sie das Konten-Dialogfenster mit "
1002"der Tastenkombination <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Klicken "
1003"Sie auf den + Knopf, um ein Konto hinzuzufügen ."
1004
1005#: C/accounts.page:28(title)
1006msgid "Editing existing accounts"
1007msgstr "Konten bearbeiten"
1008
1009#: C/accounts.page:30(p)
1010msgid ""
1011"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
1012"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
1013"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
1014"server, you will need to delete the account and re-add it."
1015msgstr ""
1016"Wählen Sie im Konten Dialog ein Konto aus und drücken Sie auf das Stift-"
1017"Symbol, um die Einstellungen zu bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Geary "
1018"die Server-Einstellungen bestehender Konten nicht verändern kann. Wenn Sie "
1019"den IMAP- oder SMTP-Server ändern wollen, müssen Sie das bereits "
1020"existierende Konto löschen und neu anlegen."
1021
1022#: C/accounts.page:34(p)
1023msgid ""
1024"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
1025"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
1026msgstr ""
1027"Um die Reihenfolge zu ändern in der die Konten in der Ordnerliste angezeigt "
1028"werden, ziehen Sie die Konten im Konten Dialog an die gewünschte Position."
1029
1030#: C/accounts.page:37(p)
1031msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
1032msgstr "In den Konten-Einstellungen gibt es folgende erweiterte Möglichkeiten:"
1033
1034#: C/accounts.page:39(p)
1035msgid ""
1036"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
1037"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
1038"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
1039"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
1040"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
1041"you've sent."
1042msgstr ""
1043"Das Ankreuzfeld <gui>Gesendete E-Mail speichern</gui> bestimmt, ob Geary "
1044"erfolgreich gesendete Nachrichten in den Ordner <gui>Gesendete E-Mails</gui> "
1045"verschiebt. Für Gmail-Konten erfolgt das automatisch. Yahoo und einige "
1046"andere können so eingestellt werden, dass sie gesendete E-Mails ebenfalls "
1047"automatisch verschieben. Bei Konten, bei denen Sie diese Möglichkeit "
1048"ausgeschaltet haben, können Sie die von Ihnen gesendeten E-Mails nicht mehr "
1049"aufrufen."
1050
1051#: C/accounts.page:45(p)
1052msgid ""
1053"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
1054"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
1055"searching and forming conversations."
1056msgstr ""
1057"Über das <gui>Mail herunterladen</gui> Dropdown-Menü können Sie festlegen, "
1058"wieviel E-Mail Geary lokal behält. Geary kann nur lokal verfügbar E-Mails "
1059"berücksichtigen, wenn es um das Durchsuchen oder das Bündeln von Nachrichten "
1060"in Konversationen geht. "
1061
1062#: C/accounts.page:53(title)
1063msgid "Removing accounts"
1064msgstr "Konten löschen"
1065
1066#: C/accounts.page:55(p)
1067msgid ""
1068"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
1069"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
1070"account."
1071msgstr ""
1072"Um ein Konto zu löschen, öffnen Sie den Konten Dialog, wählen das "
1073"betreffende Konto und drücken den - Knopf. Geary wird alle mit diesem Konto "
1074"verknüpften Daten löschen."
1075
1076#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1077#: C/accounts.page:0(None)
1078msgid "translator-credits"
1079msgstr ""
1080"Andreas Wilhelm <info@avedo.net>, 2014\n"
1081"Frank Schiersner <fs9@live.de>, 2014"
1082
1083#~ msgid ""
1084#~ "To set preferences in Geary, click the gear menu at the upper right of "
1085#~ "the toolbar and choose <gui>Preferences</gui>."
1086#~ msgstr ""
1087#~ "Um Einstellungen in Geary vorzunehmen, wähle das Einstellungsmenü in der "
1088#~ "oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste und Wähle <gui>Einstellungen</gui>."
1089
1090#~ msgid ""
1091#~ "With other mail servers, you can delete but not archive messages. To "
1092#~ "delete one or more conversations, select them and press the <gui>Delete</"
1093#~ "gui> button on the toolbar."
1094#~ msgstr ""
1095#~ "Bei anderen E-Mail-Servern können Nachrichten gelöscht, jedoch nicht "
1096#~ "archiviert werden. Um eine oder mehrere Konversationen zu löschen wähle "
1097#~ "diese aus und drücke den <gui>Löschen</gui> Knopf in der Werkzeugleiste."
1098
1099#~ msgid ""
1100#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts "
1101#~ "in the Gear menu (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>) "
1102#~ "to open the Accounts dialog. To add an account, click the + button."
1103#~ msgstr ""
1104#~ "Zusätzliche Konten können im Konten Dialog hinzugefügt werden. Drücke "
1105#~ "Konten im Einstellungsmenü (oder drücke <keyseq><key>Strg</key><key>M</"
1106#~ "key></keyseq>) um den Konten Dialog zu öffnen. Um ein Konto hinzuzufügen, "
1107#~ "drücke den + Knopf."
01108
=== modified file 'help/es/es.po'
--- help/es/es.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ help/es/es.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
7msgid ""7msgid ""
8msgstr ""8msgstr ""
9"Project-Id-Version: geary master\n"9"Project-Id-Version: geary master\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:21+0000\n"10"POT-Creation-Date: 2014-09-16 17:03+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:14+0100\n"11"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:46+0200\n"
12"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"13"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
14"Language: es\n"14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"19"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2020
21#: C/write.page:9(title)21#: C/write.page:9(title)
22msgid "Write a message"22msgid "Write a message"
@@ -515,7 +515,7 @@
515515
516#: C/preferences.page:17(title)516#: C/preferences.page:17(title)
517msgid "Reading"517msgid "Reading"
518msgstr ""518msgstr "Lectura"
519519
520#: C/preferences.page:20(gui)520#: C/preferences.page:20(gui)
521msgid "Automatically select next message"521msgid "Automatically select next message"
@@ -864,7 +864,7 @@
864864
865#: C/accounts.page:28(title)865#: C/accounts.page:28(title)
866msgid "Editing existing accounts"866msgid "Editing existing accounts"
867msgstr ""867msgstr "Edición de cuentas existentes"
868868
869#: C/accounts.page:30(p)869#: C/accounts.page:30(p)
870msgid ""870msgid ""
@@ -873,16 +873,24 @@
873"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "873"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
874"server, you will need to delete the account and re-add it."874"server, you will need to delete the account and re-add it."
875msgstr ""875msgstr ""
876"En el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione una cuenta y pulse en el icono "
877"del lápiz para modificar varias opciones. Tenga en cuenta que Geary no puede "
878"cambiar la configuración del servidor de una cuenta existente. Si necesita "
879"cambiar el servidor IMAP o SMTP, tendrá que eliminar la cuenta y añadirla de "
880"nuevo."
876881
877#: C/accounts.page:34(p)882#: C/accounts.page:34(p)
878msgid ""883msgid ""
879"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "884"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
880"accounts in the Accounts dialog to the desired order."885"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
881msgstr ""886msgstr ""
887"Para cambiar el orden en que se muestran las cuentas en la lista de "
888"carpetas, arrastre las cuentas en el cuadro de diálogo Cuentas para "
889"colocarlas en el orden que prefiera."
882890
883#: C/accounts.page:37(p)891#: C/accounts.page:37(p)
884msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"892msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
885msgstr ""893msgstr "Existen algunas opciones avanzadas en la edición de cuentas:"
886894
887#: C/accounts.page:39(p)895#: C/accounts.page:39(p)
888msgid ""896msgid ""
@@ -893,6 +901,12 @@
893"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "901"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
894"you've sent."902"you've sent."
895msgstr ""903msgstr ""
904"La casilla <gui>Guardar el correo enviado</gui> establece si Geary guardará "
905"los mensajes enviados correctamente en la carpeta <gui>Correo enviado</gui> "
906"de la cuenta. Para las cuentas de Gmail, esto sucede automáticamente. Se "
907"pueden configurar las cuentas de Yahoo y otros proveedores para que también "
908"realicen este proceso automáticamente. Para otras cuentas, si desactiva esta "
909"opción, es posible que no pueda ver los mensajes que haya enviado."
896910
897#: C/accounts.page:45(p)911#: C/accounts.page:45(p)
898msgid ""912msgid ""
@@ -900,10 +914,13 @@
900"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "914"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
901"searching and forming conversations."915"searching and forming conversations."
902msgstr ""916msgstr ""
917"El cuadro desplegable <gui>Descargar correo</gui> permite configurar cuántos "
918"mensajes se conservarán localmente en Geary. Geary puede utilizar únicamente "
919"el correo disponible localmente para buscar y formar conversaciones."
903920
904#: C/accounts.page:53(title)921#: C/accounts.page:53(title)
905msgid "Removing accounts"922msgid "Removing accounts"
906msgstr ""923msgstr "Eliminar cuentas"
907924
908#: C/accounts.page:55(p)925#: C/accounts.page:55(p)
909msgid ""926msgid ""
@@ -911,11 +928,13 @@
911"press the - button. Geary will delete all information associated with the "928"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
912"account."929"account."
913msgstr ""930msgstr ""
931"Para eliminar una cuenta, abra el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione la "
932"cuenta y pulse en el botón «−». Geary eliminará toda la información asociada "
933"con la cuenta."
914934
915#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2935#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
916#: C/accounts.page:0(None)936#: C/accounts.page:0(None)
917#, fuzzy
918#| msgctxt "_"
919#| msgid "translator-credits"
920msgid "translator-credits"937msgid "translator-credits"
921msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"938msgstr ""
939"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2014\n"
940"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"
922941
=== modified file 'po/LINGUAS'
--- po/LINGUAS 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ po/LINGUAS 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -21,6 +21,7 @@
21id21id
22it22it
23ja23ja
24kk
24km25km
25lt26lt
26ms27ms
2728
=== modified file 'po/POTFILES.in'
--- po/POTFILES.in 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ po/POTFILES.in 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -1,6 +1,7 @@
1[encoding: UTF-8]1[encoding: UTF-8]
2desktop/geary.desktop.in2desktop/geary.desktop.in
3desktop/geary-autostart.desktop.in3desktop/geary-autostart.desktop.in
4[type: gettext/ini]desktop/geary-attach.contract.in
4src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala5src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala
5src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala6src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala
6src/client/accounts/account-dialog-pane.vala7src/client/accounts/account-dialog-pane.vala
78
=== modified file 'po/cs.po'
--- po/cs.po 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ po/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
12"Project-Id-Version: geary\n"12"Project-Id-Version: geary\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"14"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n"15"POT-Creation-Date: 2014-11-24 17:51+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n"16"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:46+0100\n"
17"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"17"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
18"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"18"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19"Language: cs\n"19"Language: cs\n"
@@ -48,6 +48,14 @@
48msgid "Compose Message"48msgid "Compose Message"
49msgstr "Napsat zprávu"49msgstr "Napsat zprávu"
5050
51#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
52msgid "Send by email"
53msgstr "Odesílat e-mailem"
54
55#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
56msgid "Send files using Geary"
57msgstr "Odeslat soubory pomocí Geary"
58
51#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:4859#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
52#: ../src/client/components/stock.vala:3160#: ../src/client/components/stock.vala:31
53msgid "_Save"61msgid "_Save"
@@ -293,7 +301,7 @@
293msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"301msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
294302
295#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76303#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
296#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295304#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
297msgid "Mark conversation"305msgid "Mark conversation"
298msgstr "Označit konverzaci"306msgstr "Označit konverzaci"
299307
@@ -310,7 +318,7 @@
310msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"318msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
311319
312#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80320#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
313#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334321#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
314msgid "Move conversation"322msgid "Move conversation"
315msgstr "Přesunout konverzaci"323msgstr "Přesunout konverzaci"
316324
@@ -318,107 +326,107 @@
318msgid "Move conversations"326msgid "Move conversations"
319msgstr "Přesunout konverzace"327msgstr "Přesunout konverzace"
320328
321#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271329#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
322msgid "A_ccounts"330msgid "A_ccounts"
323msgstr "Úč_ty"331msgstr "Úč_ty"
324332
325#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276333#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
326#: ../src/client/components/stock.vala:27334#: ../src/client/components/stock.vala:27
327msgid "_Preferences"335msgid "_Preferences"
328msgstr "_Předvolby"336msgstr "_Předvolby"
329337
330#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280338#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
331#: ../src/client/components/stock.vala:25339#: ../src/client/components/stock.vala:25
332msgid "_Help"340msgid "_Help"
333msgstr "Nápo_věda"341msgstr "Nápo_věda"
334342
335#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284343#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
336#: ../src/client/components/stock.vala:21344#: ../src/client/components/stock.vala:21
337msgid "_About"345msgid "_About"
338msgstr "O _aplikaci"346msgstr "O _aplikaci"
339347
340#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288348#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
341msgid "_Donate"349msgid "_Donate"
342msgstr "_Darovat"350msgstr "_Darovat"
343351
344#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292352#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
345#: ../src/client/components/stock.vala:29353#: ../src/client/components/stock.vala:29
346msgid "_Quit"354msgid "_Quit"
347msgstr "U_končit"355msgstr "U_končit"
348356
349#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297357#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
350msgid "_Mark as..."358msgid "_Mark as..."
351msgstr "Oz_načit jako…"359msgstr "Oz_načit jako…"
352360
353#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303361#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
354msgid "Mark as _Read"362msgid "Mark as _Read"
355msgstr "Označit jako _přečtené"363msgstr "Označit jako _přečtené"
356364
357#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309365#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
358msgid "Mark as _Unread"366msgid "Mark as _Unread"
359msgstr "Označit jako _nepřečtené"367msgstr "Označit jako _nepřečtené"
360368
361#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315369#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
362msgid "_Star"370msgid "_Star"
363msgstr "_Hvězdička"371msgstr "_Hvězdička"
364372
365#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320373#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
366msgid "U_nstar"374msgid "U_nstar"
367msgstr "O_debrat hvězdičku"375msgstr "O_debrat hvězdičku"
368376
369#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330377#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
370msgid "Add label"378msgid "Add label"
371msgstr "Přidat štítek"379msgstr "Přidat štítek"
372380
373#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331381#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
374msgid "_Label"382msgid "_Label"
375msgstr "Štít_ek"383msgstr "Štít_ek"
376384
377#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335385#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
378msgid "_Move"386msgid "_Move"
379msgstr "_Přesunout"387msgstr "_Přesunout"
380388
381#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339389#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
382msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"390msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
383msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"391msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
384392
385#. Reply to a message.393#. Reply to a message.
386#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343394#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
387#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635395#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
388msgid "_Reply"396msgid "_Reply"
389msgstr "_Odpovědět"397msgstr "_Odpovědět"
390398
391#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344399#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
392msgid "Reply (Ctrl+R, R)"400msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
393msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"401msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
394402
395#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348403#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
396msgid "R_eply All"404msgid "R_eply All"
397msgstr "O_dpovědět všem"405msgstr "O_dpovědět všem"
398406
399#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349407#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
400msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"408msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
401msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"409msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
402410
403#. Forward a message.411#. Forward a message.
404#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354412#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
405#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645413#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
406msgid "_Forward"414msgid "_Forward"
407msgstr "_Přeposlat"415msgstr "_Přeposlat"
408416
409#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355417#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
410msgid "Forward (Ctrl+L, F)"418msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
411msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"419msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
412420
413#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623421#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
414msgid "Unable to store server trust exception"422msgid "Unable to store server trust exception"
415msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"423msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
416424
417#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860425#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
418msgid "Your settings are insecure"426msgid "Your settings are insecure"
419msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"427msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
420428
421#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861429#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
422msgid ""430msgid ""
423"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "431"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
424"username and password could be read by another person on the network. Are "432"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -428,17 +436,17 @@
428"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "436"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
429"chcete?"437"chcete?"
430438
431#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862439#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
432msgid "Co_ntinue"440msgid "Co_ntinue"
433msgstr "Po_kračovat"441msgstr "Po_kračovat"
434442
435#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.443#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
436#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940444#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
437#: ../src/client/components/status-bar.vala:29445#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
438msgid "Error sending email"446msgid "Error sending email"
439msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"447msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
440448
441#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941449#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
442msgid ""450msgid ""
443"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "451"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
444"please manually delete the email from your Outbox folder."452"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -448,12 +456,12 @@
448456
449#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded457#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
450#. to Sent Mail after being sent.458#. to Sent Mail after being sent.
451#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945459#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
452#: ../src/client/components/status-bar.vala:33460#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
453msgid "Error saving sent mail"461msgid "Error saving sent mail"
454msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"462msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
455463
456#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946464#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
457msgid ""465msgid ""
458"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "466"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
459"will stay in your Outbox folder until you delete it."467"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -461,19 +469,19 @@
461"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "469"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
462"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."470"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
463471
464#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015472#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
465msgid "Labels"473msgid "Labels"
466msgstr "Štítky"474msgstr "Štítky"
467475
468#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third476#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
469#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently477#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
470#. have provisions for that.478#. have provisions for that.
471#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027479#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
472#, c-format480#, c-format
473msgid "Unable to open the database for %s"481msgid "Unable to open the database for %s"
474msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"482msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
475483
476#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028484#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
477#, c-format485#, c-format
478msgid ""486msgid ""
479"There was an error opening the local mail database for this account. This is "487"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -497,20 +505,20 @@
497"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "505"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
498"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"506"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
499507
500#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030508#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
501msgid "_Rebuild"509msgid "_Rebuild"
502msgstr "Znovu _sestavit"510msgstr "Znovu _sestavit"
503511
504#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030512#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
505msgid "E_xit"513msgid "E_xit"
506msgstr "S_končit"514msgstr "S_končit"
507515
508#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039516#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
509#, c-format517#, c-format
510msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""518msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
511msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"519msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
512520
513#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040521#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
514#, c-format522#, c-format
515msgid ""523msgid ""
516"Error during rebuild:\n"524"Error during rebuild:\n"
@@ -523,14 +531,14 @@
523531
524#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run532#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
525#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit533#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
526#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062534#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
527#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072535#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
528#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083536#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
529#, c-format537#, c-format
530msgid "Unable to open local mailbox for %s"538msgid "Unable to open local mailbox for %s"
531msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"539msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
532540
533#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063541#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
534#, c-format542#, c-format
535msgid ""543msgid ""
536"There was an error opening the local mail database for this account. This is "544"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -549,7 +557,7 @@
549"\n"557"\n"
550"%s"558"%s"
551559
552#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073560#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
553msgid ""561msgid ""
554"The version number of the local mail database is formatted for a newer "562"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
555"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "563"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -562,7 +570,7 @@
562"\n"570"\n"
563"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."571"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
564572
565#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084573#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
566msgid ""574msgid ""
567"There was an error opening the local account. This is probably due to "575"There was an error opening the local account. This is probably due to "
568"connectivity issues.\n"576"connectivity issues.\n"
@@ -575,25 +583,25 @@
575"\n"583"\n"
576"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."584"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
577585
578#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591586#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
579#, c-format587#, c-format
580msgid "About %s"588msgid "About %s"
581msgstr "O aplikaci %s"589msgstr "O aplikaci %s"
582590
583#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog591#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
584#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>592#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
585#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594593#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
586msgid "translator-credits"594msgid "translator-credits"
587msgstr ""595msgstr ""
588"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"596"Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
589"Marek Černocký <marek@manet.cz>"597"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
590598
591#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858599#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
592#, c-format600#, c-format
593msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"601msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
594msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"602msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
595603
596#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859604#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
597msgid ""605msgid ""
598"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "606"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
599"trusted sources."607"trusted sources."
@@ -601,39 +609,39 @@
601"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "609"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
602"z důvěryhodných zdrojů. "610"z důvěryhodných zdrojů. "
603611
604#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860612#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
605msgid "Don't _ask me again"613msgid "Don't _ask me again"
606msgstr "Příště se nept_at"614msgstr "Příště se nept_at"
607615
608#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878616#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
609#, c-format617#, c-format
610msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"618msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
611msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"619msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
612620
613#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880621#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
614#, c-format622#, c-format
615msgid ""623msgid ""
616"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."624"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
617msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."625msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
618626
619#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883627#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
620msgid "_Replace"628msgid "_Replace"
621msgstr "Nah_radit"629msgstr "Nah_radit"
622630
623#. Find out what to do with the inline composers.631#. Find out what to do with the inline composers.
624#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts632#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
625#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150633#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
626msgid "Close open draft messages?"634msgid "Close open draft messages?"
627msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"635msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
628636
629#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259637#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
630msgid "Do you want to permanently delete this message?"638msgid "Do you want to permanently delete this message?"
631msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"639msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
632msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"640msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
633msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"641msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
634msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"642msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
635643
636#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261644#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
637msgid "Delete"645msgid "Delete"
638msgstr "Smazat"646msgstr "Smazat"
639647
@@ -746,79 +754,79 @@
746msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"754msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
747msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"755msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
748756
749#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831757#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
750msgid "Do you want to discard the unsaved message?"758msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
751msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"759msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
752760
753#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834761#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
754#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838762#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
755msgid "Do you want to discard this message?"763msgid "Do you want to discard this message?"
756msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"764msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
757765
758#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919766#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
759msgid "Send message with an empty subject and body?"767msgid "Send message with an empty subject and body?"
760msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"768msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
761769
762#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921770#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
763msgid "Send message with an empty subject?"771msgid "Send message with an empty subject?"
764msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"772msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
765773
766#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923774#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
767msgid "Send message with an empty body?"775msgid "Send message with an empty body?"
768msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"776msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
769777
770#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925778#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
771msgid "Send message without an attachment?"779msgid "Send message without an attachment?"
772msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"780msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
773781
774#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108782#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
775msgid "Cannot add attachment"783msgid "Cannot add attachment"
776msgstr "Nelze připojit přílohu"784msgstr "Nelze připojit přílohu"
777785
778#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119786#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
779#, c-format787#, c-format
780msgid "\"%s\" could not be found."788msgid "\"%s\" could not be found."
781msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."789msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
782790
783#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126791#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
784#, c-format792#, c-format
785msgid "\"%s\" is a folder."793msgid "\"%s\" is a folder."
786msgstr "„%s“ je složka."794msgstr "„%s“ je složka."
787795
788#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133796#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
789#, c-format797#, c-format
790msgid "\"%s\" is an empty file."798msgid "\"%s\" is an empty file."
791msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."799msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
792800
793#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147801#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
794#, c-format802#, c-format
795msgid "\"%s\" could not be opened for reading."803msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
796msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."804msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
797805
798#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154806#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
799#, c-format807#, c-format
800msgid "\"%s\" already attached for delivery."808msgid "\"%s\" already attached for delivery."
801msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."809msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
802810
803#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"811#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
804#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163812#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
805#, c-format813#, c-format
806msgid "%s (%s)"814msgid "%s (%s)"
807msgstr "%s (%s)"815msgstr "%s (%s)"
808816
809#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223817#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
810msgid "To: "818msgid "To: "
811msgstr "Komu: "819msgstr "Komu: "
812820
813#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226821#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
814msgid "Cc: "822msgid "Cc: "
815msgstr "Kopie: "823msgstr "Kopie: "
816824
817#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229825#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
818msgid "Bcc: "826msgid "Bcc: "
819msgstr "Skrytá kopie: "827msgstr "Skrytá kopie: "
820828
821#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446829#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
822msgid "Select Color"830msgid "Select Color"
823msgstr "Vybrat barvu"831msgstr "Vybrat barvu"
824832
@@ -1009,7 +1017,7 @@
1009msgid "none"1017msgid "none"
1010msgstr "žádný"1018msgstr "žádný"
10111019
1012#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:21261020#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
1013msgid "Failed to open default text editor."1021msgid "Failed to open default text editor."
1014msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."1022msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
10151023
10161024
=== modified file 'po/de.po'
--- po/de.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
+++ po/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -18,8 +18,8 @@
18"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"18"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"19"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
20"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"20"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21"POT-Creation-Date: 2014-03-29 06:22+0000\n"21"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:05+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:51+0100\n"22"PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:44+0200\n"
23"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"23"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
24"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"24"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
25"Language: de\n"25"Language: de\n"
@@ -27,26 +27,26 @@
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"30"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
3131
32#: ../desktop/geary.desktop.in.h:132#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
33msgid "Geary"33msgid "Geary"
34msgstr "Geary"34msgstr "Geary"
3535
36#: ../desktop/geary.desktop.in.h:236#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
37#: ../src/client/application/geary-application.vala:1837#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
38msgid "Mail Client"38msgid "Mail Client"
39msgstr "Mail-Client"39msgstr "Mail-Client"
4040
41#: ../desktop/geary.desktop.in.h:341#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
42msgid "Geary Mail"42msgid "Geary Mail"
43msgstr "Geary Mail"43msgstr "Geary Mail"
4444
45#: ../desktop/geary.desktop.in.h:445#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
46msgid "Send and receive email"46msgid "Send and receive email"
47msgstr "Senden und empfangen"47msgstr "Senden und empfangen"
4848
49#: ../desktop/geary.desktop.in.h:549#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
50msgid "Email;E-mail;Mail;"50msgid "Email;E-mail;Mail;"
51msgstr "Email;E-Mail;Mail;"51msgstr "Email;E-Mail;Mail;"
5252
@@ -80,89 +80,89 @@
80msgid "First Last"80msgid "First Last"
81msgstr "Vorname Nachname"81msgstr "Vorname Nachname"
8282
83#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:20283#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
84msgid "Welcome to Geary."84msgid "Welcome to Geary."
85msgstr "Willkommen bei Geary."85msgstr "Willkommen bei Geary."
8686
87#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:20287#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
88msgid "Enter your account information to get started."88msgid "Enter your account information to get started."
89msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein."89msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein."
9090
91#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:22391#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
92msgid "2 weeks back"92msgid "2 weeks back"
93msgstr "2 Wochen zurück"93msgstr "2 Wochen zurück"
9494
95#. IDs are # of days95#. IDs are # of days
96#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:22496#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
97msgid "1 month back"97msgid "1 month back"
98msgstr "1 Monat zurück"98msgstr "1 Monat zurück"
9999
100#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225100#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
101msgid "3 months back"101msgid "3 months back"
102msgstr "3 Monate zurück"102msgstr "3 Monate zurück"
103103
104#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226104#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
105msgid "6 months back"105msgid "6 months back"
106msgstr "6 Monate zurück"106msgstr "6 Monate zurück"
107107
108#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227108#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
109msgid "1 year back"109msgid "1 year back"
110msgstr "1 Jahr zurück"110msgstr "1 Jahr zurück"
111111
112#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228112#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
113msgid "2 years back"113msgid "2 years back"
114msgstr "2 Jahre zurück"114msgstr "2 Jahre zurück"
115115
116#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229116#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
117msgid "4 years back"117msgid "4 years back"
118msgstr "4 Jahre zurück"118msgstr "4 Jahre zurück"
119119
120#. Separator120#. Separator
121#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231121#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
122msgid "Everything"122msgid "Everything"
123msgstr "Alles"123msgstr "Alles"
124124
125#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630125#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
126msgid "Remem_ber passwords"126msgid "Remem_ber passwords"
127msgstr "Passwörter _merken"127msgstr "Passwörter _merken"
128128
129#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6129#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
130msgid "Remem_ber password"130msgid "Remem_ber password"
131msgstr "Passwort _merken"131msgstr "Passwort _merken"
132132
133#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671133#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
134msgid "Unable to validate:\n"134msgid "Unable to validate:\n"
135msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"135msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"
136136
137#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673137#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
138msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"138msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
139msgstr " &#8226; Ungültiger Konto-Nickname.\n"139msgstr " &#8226; Ungültiger Konto-Nickname.\n"
140140
141#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676141#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
142msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"142msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
143msgstr " &#8226; E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"143msgstr " &#8226; E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
144144
145#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680145#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
146msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"146msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
147msgstr " &#8226; IMAP-Verbindungsfehler.\n"147msgstr " &#8226; IMAP-Verbindungsfehler.\n"
148148
149#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683149#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
150msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"150msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
151msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"151msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
152152
153#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686153#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
154msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"154msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
155msgstr " &#8226; SMTP-Verbindungsfehler.\n"155msgstr " &#8226; SMTP-Verbindungsfehler.\n"
156156
157#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689157#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
158msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"158msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
159msgstr " &#8226; SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"159msgstr " &#8226; SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
160160
161#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693161#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
162msgid " &#8226; Connection error.\n"162msgid " &#8226; Connection error.\n"
163msgstr " &#8226; Verbindungsfehler.\n"163msgstr " &#8226; Verbindungsfehler.\n"
164164
165#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697165#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
166msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"166msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
167msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"167msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
168168
@@ -175,243 +175,257 @@
175msgstr "Yorba-Webseite besuchen"175msgstr "Yorba-Webseite besuchen"
176176
177#: ../src/client/application/geary-args.vala:10177#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
178msgid "Start Geary with hidden main window"
179msgstr "Geary mit verstecktem Hauptfenster starten"
180
181#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
178msgid "Output debugging information"182msgid "Output debugging information"
179msgstr "Debuginformationen ausgeben"183msgstr "Debuginformationen ausgeben"
180184
181#: ../src/client/application/geary-args.vala:11185#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
182msgid "Log conversation monitoring"186msgid "Log conversation monitoring"
183msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren"187msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren"
184188
185#: ../src/client/application/geary-args.vala:12189#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
186msgid "Log network deserialization"190msgid "Log network deserialization"
187msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren"191msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren"
188192
189#: ../src/client/application/geary-args.vala:13193#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
190msgid "Log network activity"194msgid "Log network activity"
191msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren"195msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren"
192196
193#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.197#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
194#. / It could also be called the IMAP events queue.198#. / It could also be called the IMAP events queue.
195#: ../src/client/application/geary-args.vala:16199#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
196msgid "Log IMAP replay queue"200msgid "Log IMAP replay queue"
197msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren"201msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren"
198202
199#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for203#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
200#. / network transmission204#. / network transmission
201#: ../src/client/application/geary-args.vala:19205#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
202msgid "Log network serialization"206msgid "Log network serialization"
203msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren"207msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren"
204208
205#: ../src/client/application/geary-args.vala:20209#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
206msgid "Log periodic activity"210msgid "Log periodic activity"
207msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren"211msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren"
208212
209#: ../src/client/application/geary-args.vala:21213#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
210msgid "Log database queries (generates lots of messages)"214msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
211msgstr ""215msgstr ""
212"Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)"216"Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)"
213217
214#. / "Normalization" can also be called "synchronization"218#. / "Normalization" can also be called "synchronization"
215#: ../src/client/application/geary-args.vala:23219#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
216msgid "Log folder normalization"220msgid "Log folder normalization"
217msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren"221msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren"
218222
219#: ../src/client/application/geary-args.vala:24223#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
220msgid "Allow inspection of WebView"224msgid "Allow inspection of WebView"
221msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben"225msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben"
222226
223#: ../src/client/application/geary-args.vala:25227#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
228msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
229msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen"
230
231#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
224msgid "Display program version"232msgid "Display program version"
225msgstr "Programmversion anzeigen"233msgstr "Programmversion anzeigen"
226234
227#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:235#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
228#: ../src/client/application/geary-args.vala:47236#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
229#, c-format237#, c-format
230msgid "Use %s to open a new composer window"238msgid "Use %s to open a new composer window"
231msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen"239msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen"
232240
233#: ../src/client/application/geary-args.vala:48241#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
234msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"242msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
235msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:"243msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:"
236244
237#. i18n: Command line arguments are invalid245#. i18n: Command line arguments are invalid
238#: ../src/client/application/geary-args.vala:55246#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
239#, c-format247#, c-format
240msgid "Failed to parse command line options: %s\n"248msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
241msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"249msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
242250
243#: ../src/client/application/geary-args.vala:66251#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
244#, c-format252#, c-format
245msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"253msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
246msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n"254msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n"
247255
248#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46256#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
249msgid "_Delete"257msgid "_Delete"
250msgstr "_Löschen"258msgstr "_Löschen"
251259
252#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47260#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
253msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"261msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
254msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"262msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"
255263
256#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48264#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
257msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"265msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
258msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"266msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"
259267
260#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51268#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
269#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
261msgid "_Trash"270msgid "_Trash"
262msgstr "_Papierkorb"271msgstr "_Papierkorb"
263272
264#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52273#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
265msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"274msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
266msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"275msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
267276
268#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53277#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
269msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"278msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
270msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"279msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
271280
272#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56281#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
282#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
273msgid "_Archive"283msgid "_Archive"
274msgstr "_Archivieren"284msgstr "_Archivieren"
275285
276#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57286#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
277msgid "Archive conversation (A)"287msgid "Archive conversation (A)"
278msgstr "Konversation archivieren (A)"288msgstr "Konversation archivieren (A)"
279289
280#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58290#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
281msgid "Archive conversations (A)"291msgid "Archive conversations (A)"
282msgstr "Konversationen archivieren (A)"292msgstr "Konversationen archivieren (A)"
283293
284#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61294#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
285msgid "Mark as S_pam"295msgid "Mark as S_pam"
286msgstr "Als S_pam markieren"296msgstr "Als S_pam markieren"
287297
288#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62298#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
289msgid "Mark as not S_pam"299msgid "Mark as not S_pam"
290msgstr " S_pam-Markierung entfernen"300msgstr " S_pam-Markierung entfernen"
291301
292#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64302#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
293#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275303#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
294msgid "Mark conversation"304msgid "Mark conversation"
295msgstr "Konversation markieren"305msgstr "Konversation markieren"
296306
297#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65307#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
298msgid "Mark conversations"308msgid "Mark conversations"
299msgstr "Konversationen markieren"309msgstr "Konversationen markieren"
300310
301#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66311#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
302msgid "Add label to conversation"312msgid "Add label to conversation"
303msgstr "Konversation ein Label zuweisen"313msgstr "Konversation ein Label zuweisen"
304314
305#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67315#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
306msgid "Add label to conversations"316msgid "Add label to conversations"
307msgstr " Konversationen ein Label zuweisen"317msgstr " Konversationen ein Label zuweisen"
308318
309#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68319#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
310#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314320#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
311msgid "Move conversation"321msgid "Move conversation"
312msgstr "Konversation verschieben"322msgstr "Konversation verschieben"
313323
314#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69324#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
315msgid "Move conversations"325msgid "Move conversations"
316msgstr "Konversationen verschieben"326msgstr "Konversationen verschieben"
317327
318#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251328#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
319msgid "A_ccounts"329msgid "A_ccounts"
320msgstr "Konten"330msgstr "Konten"
321331
322#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256332#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
323#: ../src/client/components/stock.vala:27333#: ../src/client/components/stock.vala:27
324msgid "_Preferences"334msgid "_Preferences"
325msgstr "_Einstellungen"335msgstr "_Einstellungen"
326336
327#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260337#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
328#: ../src/client/components/stock.vala:25338#: ../src/client/components/stock.vala:25
329msgid "_Help"339msgid "_Help"
330msgstr "_Hilfe"340msgstr "_Hilfe"
331341
332#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264342#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
333#: ../src/client/components/stock.vala:21343#: ../src/client/components/stock.vala:21
334msgid "_About"344msgid "_About"
335msgstr "_Über"345msgstr "_Über"
336346
337#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268347#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
338msgid "_Donate"348msgid "_Donate"
339msgstr "_Spenden"349msgstr "_Spenden"
340350
341#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272351#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
342#: ../src/client/components/stock.vala:29352#: ../src/client/components/stock.vala:29
343msgid "_Quit"353msgid "_Quit"
344msgstr "_Beenden"354msgstr "_Beenden"
345355
346#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277356#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
347msgid "_Mark as..."357msgid "_Mark as..."
348msgstr "_Markieren als …"358msgstr "_Markieren als …"
349359
350#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283360#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
351msgid "Mark as _Read"361msgid "Mark as _Read"
352msgstr "Als _gelesen markieren"362msgstr "Als _gelesen markieren"
353363
354#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289364#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
355msgid "Mark as _Unread"365msgid "Mark as _Unread"
356msgstr "Als _ungelesen markieren"366msgstr "Als _ungelesen markieren"
357367
358#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295368#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
359msgid "_Star"369msgid "_Star"
360msgstr "_Stern"370msgstr "_Stern"
361371
362#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300372#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
363msgid "U_nstar"373msgid "U_nstar"
364msgstr "_Stern entfernen"374msgstr "_Stern entfernen"
365375
366#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310376#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
367msgid "Add label"377msgid "Add label"
368msgstr "Label zuweisen"378msgstr "Label zuweisen"
369379
370#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311380#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
371msgid "_Label"381msgid "_Label"
372msgstr "_Label"382msgstr "_Label"
373383
374#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315384#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
375msgid "_Move"385msgid "_Move"
376msgstr "_Verschieben"386msgstr "_Verschieben"
377387
378#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319388#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
379msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"389msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
380msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"390msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
381391
382#. Reply to a message.392#. Reply to a message.
383#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323393#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
384#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567394#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
385msgid "_Reply"395msgid "_Reply"
386msgstr "_Antworten"396msgstr "_Antworten"
387397
388#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324398#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
389msgid "Reply (Ctrl+R, R)"399msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
390msgstr "Antworten (Strg+R, R)"400msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
391401
392#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328402#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
393msgid "R_eply All"403msgid "R_eply All"
394msgstr "Allen _antworten"404msgstr "Allen _antworten"
395405
396#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329406#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
397msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"407msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
398msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"408msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
399409
400#. Forward a message.410#. Forward a message.
401#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334411#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
402#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577412#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
403msgid "_Forward"413msgid "_Forward"
404msgstr "_Weiterleiten"414msgstr "_Weiterleiten"
405415
406#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335416#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
407msgid "Forward (Ctrl+L, F)"417msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
408msgstr "Weiter (Strg+L, F)"418msgstr "Weiter (Strg+L, F)"
409419
410#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618420#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
421msgid "Unable to store server trust exception"
422msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
423
424#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
411msgid "Your settings are insecure"425msgid "Your settings are insecure"
412msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"426msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
413427
414#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619428#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
415msgid ""429msgid ""
416"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "430"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
417"username and password could be read by another person on the network. Are "431"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -422,17 +436,17 @@
422"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "436"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
423"dass Sie dies tun möchten?"437"dass Sie dies tun möchten?"
424438
425#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620439#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
426msgid "Co_ntinue"440msgid "Co_ntinue"
427msgstr "Weiter"441msgstr "Weiter"
428442
429#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.443#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
430#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698444#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
431#: ../src/client/components/status-bar.vala:29445#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
432msgid "Error sending email"446msgid "Error sending email"
433msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"447msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
434448
435#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699449#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
436msgid ""450msgid ""
437"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "451"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
438"please manually delete the email from your Outbox folder."452"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -442,12 +456,12 @@
442456
443#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded457#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
444#. to Sent Mail after being sent.458#. to Sent Mail after being sent.
445#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703459#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
446#: ../src/client/components/status-bar.vala:33460#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
447msgid "Error saving sent mail"461msgid "Error saving sent mail"
448msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"462msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
449463
450#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704464#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
451msgid ""465msgid ""
452"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "466"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
453"will stay in your Outbox folder until you delete it."467"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -455,19 +469,19 @@
455"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "469"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
456"bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen."470"bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen."
457471
458#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773472#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
459msgid "Labels"473msgid "Labels"
460msgstr "Labels"474msgstr "Labels"
461475
462#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third476#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
463#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently477#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
464#. have provisions for that.478#. have provisions for that.
465#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785479#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
466#, c-format480#, c-format
467msgid "Unable to open the database for %s"481msgid "Unable to open the database for %s"
468msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"482msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
469483
470#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786484#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
471#, c-format485#, c-format
472msgid ""486msgid ""
473"There was an error opening the local mail database for this account. This is "487"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -492,20 +506,20 @@
492"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "506"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
493"betroffen sein.</b>"507"betroffen sein.</b>"
494508
495#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788509#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
496msgid "_Rebuild"510msgid "_Rebuild"
497msgstr "_Wiedererstellen"511msgstr "_Wiedererstellen"
498512
499#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788513#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
500msgid "E_xit"514msgid "E_xit"
501msgstr "B_eenden"515msgstr "B_eenden"
502516
503#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797517#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
504#, c-format518#, c-format
505msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""519msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
506msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden"520msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden"
507521
508#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798522#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
509#, c-format523#, c-format
510msgid ""524msgid ""
511"Error during rebuild:\n"525"Error during rebuild:\n"
@@ -518,14 +532,14 @@
518532
519#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run533#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
520#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit534#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
521#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820535#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
522#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830536#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
523#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841537#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
524#, c-format538#, c-format
525msgid "Unable to open local mailbox for %s"539msgid "Unable to open local mailbox for %s"
526msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden"540msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden"
527541
528#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821542#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
529#, c-format543#, c-format
530msgid ""544msgid ""
531"There was an error opening the local mail database for this account. This is "545"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -544,7 +558,7 @@
544"\n"558"\n"
545"%s"559"%s"
546560
547#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831561#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
548msgid ""562msgid ""
549"The version number of the local mail database is formatted for a newer "563"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
550"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "564"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -559,7 +573,7 @@
559"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "573"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
560"erneut. "574"erneut. "
561575
562#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842576#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
563msgid ""577msgid ""
564"There was an error opening the local account. This is probably due to "578"There was an error opening the local account. This is probably due to "
565"connectivity issues.\n"579"connectivity issues.\n"
@@ -571,23 +585,23 @@
571"\n"585"\n"
572"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."586"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
573587
574#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335588#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
575#, c-format589#, c-format
576msgid "About %s"590msgid "About %s"
577msgstr "Info zu %s"591msgstr "Info zu %s"
578592
579#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog593#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
580#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>594#. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
581#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338595#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
582msgid "translator-credits"596msgid "translator-credits"
583msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>"597msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>"
584598
585#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602599#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
586#, c-format600#, c-format
587msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"601msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
588msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"602msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"
589603
590#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603604#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
591msgid ""605msgid ""
592"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "606"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
593"trusted sources."607"trusted sources."
@@ -595,32 +609,38 @@
595"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "609"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
596"Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen."610"Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen."
597611
598#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604612#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
599msgid "Don't _ask me again"613msgid "Don't _ask me again"
600msgstr "Nicht noch einmal fragen"614msgstr "Nicht noch einmal fragen"
601615
602#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622616#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
603#, c-format617#, c-format
604msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"618msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
605msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"619msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
606620
607#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624621#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
608#, c-format622#, c-format
609msgid ""623msgid ""
610"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."624"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
611msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben."625msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben."
612626
613#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627627#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
614msgid "_Replace"628msgid "_Replace"
615msgstr "_Ersetzen"629msgstr "_Ersetzen"
616630
617#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929631#. Find out what to do with the inline composers.
632#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
633#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
634msgid "Close open draft messages?"
635msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
636
637#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
618msgid "Do you want to permanently delete this message?"638msgid "Do you want to permanently delete this message?"
619msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"639msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
620msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"640msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
621msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"641msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
622642
623#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931643#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
624msgid "Delete"644msgid "Delete"
625msgstr "Löschen"645msgstr "Löschen"
626646
@@ -648,23 +668,27 @@
648msgid "Search"668msgid "Search"
649msgstr "Suchen"669msgstr "Suchen"
650670
651#. Spacer.
652#. Search bar.671#. Search bar.
653#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84672#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
654msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"673msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
655msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)"674msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)"
656675
657#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205676#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
658#, c-format677#, c-format
659msgid "Indexing %s account"678msgid "Indexing %s account"
660msgstr "%s-Konto indizieren"679msgstr "%s-Konto indizieren"
661680
662#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212681#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
663#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39682#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
664#, c-format683#, c-format
665msgid "Search %s account"684msgid "Search %s account"
666msgstr "%s-Konto durchsuchen"685msgstr "%s-Konto durchsuchen"
667686
687#: ../src/client/components/main-window.vala:323
688#, c-format
689msgid "%s (%d)"
690msgstr "%s (%d)"
691
668#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.692#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
669#: ../src/client/components/status-bar.vala:26693#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
670msgid "Sending..."694msgid "Sending..."
@@ -680,7 +704,7 @@
680msgstr "_Abbrechen"704msgstr "_Abbrechen"
681705
682#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4706#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
683#: ../ui/preferences.glade.h:1707#: ../ui/preferences.glade.h:2
684msgid "_Close"708msgid "_Close"
685msgstr "_Schließen"709msgstr "_Schließen"
686710
@@ -702,7 +726,7 @@
702726
703#. Select all.727#. Select all.
704#: ../src/client/components/stock.vala:32728#: ../src/client/components/stock.vala:32
705#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035729#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
706msgid "Select _All"730msgid "Select _All"
707msgstr "Alles _auswählen"731msgstr "Alles _auswählen"
708732
@@ -710,173 +734,190 @@
710msgid "_Keep"734msgid "_Keep"
711msgstr "_Behalten"735msgstr "_Behalten"
712736
713#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40737#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
714msgid "New Message"
715msgstr "Neue Nachricht"
716
717#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
718msgid "Saved"738msgid "Saved"
719msgstr "Gespeichert"739msgstr "Gespeichert"
720740
721#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42741#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
722msgid "Saving"742msgid "Saving"
723msgstr "Speichern"743msgstr "Speichern"
724744
725#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43745#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
726msgid "Error saving"746msgid "Error saving"
727msgstr "Fehler beim Speichern"747msgstr "Fehler beim Speichern"
728748
729#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment749#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
730#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90750#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
731msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"751msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
732msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"752msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"
733753
734#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679754#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
735msgid "Do you want to discard the unsaved message?"755msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
736msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"756msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"
737757
738#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682758#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
759#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
739msgid "Do you want to discard this message?"760msgid "Do you want to discard this message?"
740msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"761msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
741762
742#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759763#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
743msgid "Send message with an empty subject and body?"764msgid "Send message with an empty subject and body?"
744msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"765msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
745766
746#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761767#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
747msgid "Send message with an empty subject?"768msgid "Send message with an empty subject?"
748msgstr "Nachricht ohne Betreff?"769msgstr "Nachricht ohne Betreff?"
749770
750#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763771#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
751msgid "Send message with an empty body?"772msgid "Send message with an empty body?"
752msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"773msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
753774
754#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765775#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
755msgid "Send message without an attachment?"776msgid "Send message without an attachment?"
756msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"777msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
757778
758#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948779#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
759msgid "Cannot add attachment"780msgid "Cannot add attachment"
760msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"781msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
761782
762#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959783#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
763#, c-format784#, c-format
764msgid "\"%s\" could not be found."785msgid "\"%s\" could not be found."
765msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."786msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
766787
767#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966788#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
768#, c-format789#, c-format
769msgid "\"%s\" is a folder."790msgid "\"%s\" is a folder."
770msgstr "»%s« ist ein Ordner."791msgstr "»%s« ist ein Ordner."
771792
772#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973793#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
773#, c-format794#, c-format
774msgid "\"%s\" is an empty file."795msgid "\"%s\" is an empty file."
775msgstr "»%s« ist eine leere Datei."796msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
776797
777#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987798#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
778#, c-format799#, c-format
779msgid "\"%s\" could not be opened for reading."800msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
780msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."801msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
781802
782#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994803#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
783#, c-format804#, c-format
784msgid "\"%s\" already attached for delivery."805msgid "\"%s\" already attached for delivery."
785msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."806msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
786807
787#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"808#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
788#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003809#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
789#, c-format810#, c-format
790msgid "%s (%s)"811msgid "%s (%s)"
791msgstr "%s (%s)"812msgstr "%s (%s)"
792813
793#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265814#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
815msgid "To: "
816msgstr "An: "
817
818#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
819msgid "Cc: "
820msgstr "Cc: "
821
822#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
823msgid "Bcc: "
824msgstr "Bcc:"
825
826#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
794msgid "Select Color"827msgid "Select Color"
795msgstr "Farbe auswählen"828msgstr "Farbe auswählen"
796829
797#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector830#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
798#. when choosing what address to send a message from.831#. when choosing what address to send a message from.
799#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660832#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
800msgid "_From:"833msgid "_From:"
801msgstr "_Von:"834msgstr "_Von:"
802835
803#. For other types of messages, just show the from account.836#. For other types of messages, just show the from account.
804#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector837#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
805#. when choosing what address to send a message from.838#. when choosing what address to send a message from.
806#. Geary account mail will be sent from839#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
807#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676840#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
808#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
809#: ../ui/composer.glade.h:41
810msgid "From:"841msgid "From:"
811msgstr "Von:"842msgstr "Von:"
812843
844#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
845#. *
846#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
847#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
848#.
849#. Window for sending messages.
850#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
851msgid "New Message"
852msgstr "Neue Nachricht"
853
813#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11854#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
814msgid "Me"855msgid "Me"
815msgstr "Ich"856msgstr "Ich"
816857
817#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255858#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
818msgid "No conversations selected."859msgid "No conversations selected."
819msgstr "Keine Konversation ausgewählt"860msgstr "Keine Konversation ausgewählt"
820861
821#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257862#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
822#, c-format863#, c-format
823msgid "%u conversation selected."864msgid "%u conversation selected."
824msgid_plural "%u conversations selected."865msgid_plural "%u conversations selected."
825msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt."866msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt."
826msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt."867msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt."
827868
828#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286869#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
829msgid "No search results found."870msgid "No search results found."
830msgstr "Suche erfolglos"871msgstr "Suche erfolglos"
831872
832#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288873#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
833msgid "No conversations in folder."874msgid "No conversations in folder."
834msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner."875msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner."
835876
836#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527877#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
837msgid "This message contains remote images."878msgid "This message contains remote images."
838msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen."879msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen."
839880
840#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527881#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
841msgid "Show Images"882msgid "Show Images"
842msgstr "Bilder anzeigen"883msgstr "Bilder anzeigen"
843884
844#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528885#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
845msgid "Always Show From Sender"886msgid "Always Show From Sender"
846msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"887msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
847888
848#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552889#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
849msgid "Edit Draft"890msgid "Edit Draft"
850msgstr "Entwurf bearbeiten"891msgstr "Entwurf bearbeiten"
851892
852#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631893#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
853msgid "To:"894msgid "To:"
854msgstr "An:"895msgstr "An:"
855896
856#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634897#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
857msgid "Cc:"898msgid "Cc:"
858msgstr "Cc:"899msgstr "Cc:"
859900
860#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637901#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
861msgid "Bcc:"902msgid "Bcc:"
862msgstr "Bcc:"903msgstr "Bcc:"
863904
864#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640905#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
865msgid "Subject:"906msgid "Subject:"
866msgstr "Betreff:"907msgstr "Betreff:"
867908
868#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643909#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
869msgid "Date:"910msgid "Date:"
870msgstr "Datum:"911msgstr "Datum:"
871912
872#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850913#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
873#, c-format914#, c-format
874msgid "%u read message"915msgid "%u read message"
875msgid_plural "%u read messages"916msgid_plural "%u read messages"
876msgstr[0] "%u gelesene Nachricht"917msgstr[0] "%u gelesene Nachricht"
877msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten"918msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten"
878919
879#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982920#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
880#, c-format921#, c-format
881msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."922msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
882msgstr ""923msgstr ""
@@ -884,99 +925,99 @@
884"gespeichert werden."925"gespeichert werden."
885926
886#. Add a menu item for copying the current selection.927#. Add a menu item for copying the current selection.
887#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008928#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
888#: ../ui/composer.glade.h:4929#: ../ui/composer.glade.h:4
889msgid "_Copy"930msgid "_Copy"
890msgstr "_Kopieren"931msgstr "_Kopieren"
891932
892#. Add a menu item for copying the address.933#. Add a menu item for copying the address.
893#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016934#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
894msgid "Copy _Email Address"935msgid "Copy _Email Address"
895msgstr "E-Mail-Adresse kopieren"936msgstr "E-Mail-Adresse kopieren"
896937
897#. Add a menu item for copying the link.938#. Add a menu item for copying the link.
898#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021939#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
899#: ../ui/composer.glade.h:17940#: ../ui/composer.glade.h:17
900msgid "Copy _Link"941msgid "Copy _Link"
901msgstr "Link kopieren"942msgstr "Link kopieren"
902943
903#. Select message.944#. Select message.
904#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029945#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
905msgid "Select _Message"946msgid "Select _Message"
906msgstr "_Nachricht auswählen"947msgstr "_Nachricht auswählen"
907948
908#. Inspect.949#. Inspect.
909#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041950#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
910msgid "_Inspect"951msgid "_Inspect"
911msgstr "_Untersuchen"952msgstr "_Untersuchen"
912953
913#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267954#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
914msgid "This link appears to go to"955msgid "This link appears to go to"
915msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"956msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"
916957
917#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268958#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
918msgid "but actually goes to"959msgid "but actually goes to"
919msgstr "aber führt tatsächlich zu"960msgstr "aber führt tatsächlich zu"
920961
921#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user962#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
922#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323963#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
923msgid " (Invalid?)"964msgid " (Invalid?)"
924msgstr " (Unzulässig?)"965msgstr " (Unzulässig?)"
925966
926#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515967#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
927msgid "_Save As..."968msgid "_Save As..."
928msgstr "_Speichern unter …"969msgstr "_Speichern unter …"
929970
930#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520971#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
931msgid "Save All A_ttachments..."972msgid "Save All A_ttachments..."
932msgstr "Alle Anhänge speichern"973msgstr "Alle Anhänge speichern"
933974
934#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534975#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
935msgid "_Save Image As..."976msgid "_Save Image As..."
936msgstr "_Bild speichern unter …"977msgstr "_Bild speichern unter …"
937978
938#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557979#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
939msgid "Save A_ttachment..."980msgid "Save A_ttachment..."
940msgid_plural "Save All A_ttachments..."981msgid_plural "Save All A_ttachments..."
941msgstr[0] "Anhang speichern"982msgstr[0] "Anhang speichern"
942msgstr[1] "Alle Anhänge speichern"983msgstr[1] "Alle Anhänge speichern"
943984
944#. Reply to all on a message.985#. Reply to all on a message.
945#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572986#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
946msgid "Reply to _All"987msgid "Reply to _All"
947msgstr "Allen antworten"988msgstr "Allen antworten"
948989
949#. Mark as read/unread.990#. Mark as read/unread.
950#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589991#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
951msgid "_Mark as Read"992msgid "_Mark as Read"
952msgstr "Als _gelesen markieren"993msgstr "Als _gelesen markieren"
953994
954#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593995#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
955msgid "_Mark as Unread"996msgid "_Mark as Unread"
956msgstr "Als _ungelesen markieren"997msgstr "Als _ungelesen markieren"
957998
958#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599999#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
959msgid "Mark Unread From _Here"1000msgid "Mark Unread From _Here"
960msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren"1001msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren"
9611002
962#. Separator.1003#. Separator.
963#. View original message source.1004#. View original message source.
964#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:16141005#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
965msgid "_View Source"1006msgid "_View Source"
966msgstr "_Quelltext anzeigen"1007msgstr "_Quelltext anzeigen"
9671008
968#. Generate the attachment table.1009#. Generate the attachment table.
969#. / Placeholder filename for attachments with no filename.1010#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
970#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:19081011#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
971#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:3271012#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
972msgid "none"1013msgid "none"
973msgstr "keine"1014msgstr "keine"
9741015
975#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:20381016#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
976msgid "Failed to open default text editor."1017msgid "Failed to open default text editor."
977msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."1018msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
9781019
979#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:2961020#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
980#, c-format1021#, c-format
981msgid "%s - Conversation Inspector"1022msgid "%s - Conversation Inspector"
982msgstr "%s - Konversationsinspektor"1023msgstr "%s - Konversationsinspektor"
@@ -989,6 +1030,93 @@
989msgid "_Attach"1030msgid "_Attach"
990msgstr "_Anhängen"1031msgstr "_Anhängen"
9911032
1033#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
1034#, c-format
1035msgid "Untrusted Connection: %s"
1036msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung: %s"
1037
1038#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
1039#, c-format
1040msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
1041msgstr ""
1042"Die Identität des %s E-Mail-Servers an der Adresse %s:%u konnte nicht "
1043"verifiziert werden."
1044
1045#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
1046msgid ""
1047"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
1048"your username and password to be transmitted insecurely."
1049msgstr ""
1050"Wenn Sie »Diesem Server vertrauen« oder »Diesem Server immer vertrauen« "
1051"auswählen, ist es möglich, dass Ihr Benutzername und Passwort auf unsichere "
1052"Art übertragen werden."
1053
1054#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
1055msgid ""
1056"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
1057"server."
1058msgstr ""
1059"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
1060"diesen Server zugreifen."
1061
1062#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
1063msgid "Geary will not add or update this email account."
1064msgstr "Geary wird dieses E-Mail-Konto nicht hinzufügen oder aktualisieren"
1065
1066#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
1067msgid ""
1068"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
1069"this account."
1070msgstr ""
1071"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
1072"dieses Konto zugreifen."
1073
1074#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
1075msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
1076msgstr ""
1077"Geary wird beendet, falls Sie keine anderen offenen E-Mail-Konten haben."
1078
1079#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
1080msgid ""
1081"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
1082"question about these issues."
1083msgstr ""
1084"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator oder E-Mail-Provider, falls Sie "
1085"irgendwelche Fragen zu diesen Problemen haben."
1086
1087#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
1088msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
1089msgstr ""
1090"Das Server-Zertifikat wurde von keiner bekannten Zertifizierungsstelle "
1091"signiert"
1092
1093#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
1094msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
1095msgstr ""
1096"Die Identität des Servers stimmt nicht mit der Identität im Zertifikat "
1097"überein"
1098
1099#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
1100msgid "The server's certificate has expired"
1101msgstr "Das Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
1102
1103#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
1104msgid "The server's certificate has not been activated"
1105msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde nicht aktiviert"
1106
1107#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
1108msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
1109msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde widerrufen und ist jetzt ungültig"
1110
1111#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
1112msgid "The server's certificate is considered insecure"
1113msgstr "Das Zertifikat des Servers wird als unsicher erachtet"
1114
1115#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
1116msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
1117msgstr ""
1118"Ein Fehler ist während der Bearbeitung des Server-Zertifikats aufgetreten"
1119
992#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable1120#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
993#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for1121#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
994#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=6790061122#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
@@ -997,7 +1125,7 @@
997msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"1125msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
9981126
999#. Label displaying total number of email messages in a folder1127#. Label displaying total number of email messages in a folder
1000#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:301128#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
1001#, c-format1129#, c-format
1002msgid "%d message"1130msgid "%d message"
1003msgid_plural "%d messages"1131msgid_plural "%d messages"
@@ -1005,7 +1133,7 @@
1005msgstr[1] "%d Nachrichten"1133msgstr[1] "%d Nachrichten"
10061134
1007#. / Label displaying number of unread email messages in a folder1135#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
1008#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:371136#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
1009#, c-format1137#, c-format
1010msgid "%d unread"1138msgid "%d unread"
1011msgid_plural "%d unread"1139msgid_plural "%d unread"
@@ -1015,7 +1143,7 @@
1015#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",1143#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
1016#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for1144#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
1017#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"1145#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
1018#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:431146#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
1019#, c-format1147#, c-format
1020msgid "%s, %s"1148msgid "%s, %s"
1021msgstr "%s, %s"1149msgstr "%s, %s"
@@ -1150,7 +1278,7 @@
1150msgstr "%A"1278msgstr "%A"
11511279
1152#: ../src/client/util/util-email.vala:301280#: ../src/client/util/util-email.vala:30
1153#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:7421281#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
1154msgid "(no subject)"1282msgid "(no subject)"
1155msgstr "(kein Betreff)"1283msgstr "(kein Betreff)"
11561284
@@ -1178,6 +1306,14 @@
1178msgid "KB"1306msgid "KB"
1179msgstr "KB"1307msgstr "KB"
11801308
1309#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
1310msgid "IMAP"
1311msgstr "IMAP"
1312
1313#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
1314msgid "SMTP"
1315msgstr "SMTP"
1316
1181#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:521317#: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
1182msgid "Gmail"1318msgid "Gmail"
1183msgstr "Gmail"1319msgstr "Gmail"
@@ -1295,14 +1431,14 @@
1295#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common1431#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
1296#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list1432#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
1297#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.1433#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1298#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:5211434#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
1299msgid "Drafts | Draft"1435msgid "Drafts | Draft"
1300msgstr "Entwürfe | Entwurf"1436msgstr "Entwürfe | Entwurf"
13011437
1302#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common1438#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
1303#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list1439#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
1304#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.1440#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1305#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:5261441#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
1306msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"1442msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
1307msgstr ""1443msgstr ""
1308"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "1444"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1311,7 +1447,7 @@
1311#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common1447#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
1312#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list1448#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
1313#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.1449#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1314#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:5311450#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
1315msgid ""1451msgid ""
1316"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "1452"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
1317"| Bulk E-Mail"1453"| Bulk E-Mail"
@@ -1322,7 +1458,7 @@
1322#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common1458#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
1323#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list1459#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
1324#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.1460#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1325#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:5361461#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
1326msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"1462msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
1327msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"1463msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
13281464
@@ -1415,6 +1551,22 @@
1415msgid "Please wait while Geary validates your account."1551msgid "Please wait while Geary validates your account."
1416msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat."1552msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat."
14171553
1554#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
1555msgid "Untrusted Connection"
1556msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung"
1557
1558#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
1559msgid "_Always Trust This Server"
1560msgstr "Diesem Server _immer vertrauen"
1561
1562#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
1563msgid "_Trust This Server"
1564msgstr "Diesem Server _vertrauen"
1565
1566#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
1567msgid "_Don't Trust This Server"
1568msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen"
1569
1418#: ../ui/composer.glade.h:11570#: ../ui/composer.glade.h:1
1419msgid "_Undo"1571msgid "_Undo"
1420msgstr "_Rückgängig machen"1572msgstr "_Rückgängig machen"
@@ -1544,47 +1696,64 @@
1544msgid "Fixed Width"1696msgid "Fixed Width"
1545msgstr "Feste Breite"1697msgstr "Feste Breite"
15461698
1547#. Address(es) e-mail is to be sent to1699#: ../ui/composer.glade.h:35
1700msgid "Detach"
1701msgstr "Loslösen"
1702
1548#: ../ui/composer.glade.h:361703#: ../ui/composer.glade.h:36
1549msgid "_To:"1704msgid "_Send"
1550msgstr "_An:"1705msgstr "_Senden"
15511706
1552#: ../ui/composer.glade.h:371707#: ../ui/composer.glade.h:37
1553msgid "_Cc:"1708msgid "Send"
1554msgstr "_CC:"1709msgstr "Senden"
15551710
1556#: ../ui/composer.glade.h:381711#: ../ui/composer.glade.h:38
1557msgid "_Subject:"1712msgid "_Attach File"
1558msgstr "_Betreff:"1713msgstr "_Datei anhängen"
15591714
1560#: ../ui/composer.glade.h:391715#: ../ui/composer.glade.h:39
1561msgid "_Bcc:"1716msgid "Attach File"
1562msgstr "_Bcc:"1717msgstr "Datei anhängen"
15631718
1564#: ../ui/composer.glade.h:421719#: ../ui/composer.glade.h:40
1720msgid "_Include Original Attachments"
1721msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
1722
1723#: ../ui/composer.glade.h:41
1724msgid "Include Original Attachments"
1725msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
1726
1727#. Address(es) e-mail is to be sent to
1728#: ../ui/composer.glade.h:43
1729msgid "_To"
1730msgstr "_An"
1731
1732#: ../ui/composer.glade.h:44
1733msgid "_Cc"
1734msgstr "_CC"
1735
1736#: ../ui/composer.glade.h:45
1737msgid "_Subject"
1738msgstr "_Betreff"
1739
1740#: ../ui/composer.glade.h:46
1741msgid "_Bcc"
1742msgstr "_Bcc"
1743
1744#. Geary account mail will be sent from
1745#: ../ui/composer.glade.h:48
1746msgid "From"
1747msgstr "Von"
1748
1749#: ../ui/composer.glade.h:49
1565msgid "Drop files here"1750msgid "Drop files here"
1566msgstr "Dateien hier ablegen"1751msgstr "Dateien hier ablegen"
15671752
1568#: ../ui/composer.glade.h:431753#: ../ui/composer.glade.h:50
1569msgid "To add them as attachments"1754msgid "To add them as attachments"
1570msgstr "Als Anhang einfügen"1755msgstr "Als Anhang einfügen"
15711756
1572#: ../ui/composer.glade.h:44
1573msgid "_Attach File"
1574msgstr "_Datei anhängen"
1575
1576#: ../ui/composer.glade.h:45
1577msgid "_Include Original Attachments"
1578msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
1579
1580#: ../ui/composer.glade.h:46
1581msgid "C_lose"
1582msgstr "S_chließen"
1583
1584#: ../ui/composer.glade.h:47
1585msgid "_Send"
1586msgstr "_Senden"
1587
1588#: ../ui/find_bar.glade.h:11757#: ../ui/find_bar.glade.h:1
1589msgid "Find:"1758msgid "Find:"
1590msgstr "Suchen:"1759msgstr "Suchen:"
@@ -1602,7 +1771,6 @@
1602msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung"1771msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung"
16031772
1604#: ../ui/find_bar.glade.h:51773#: ../ui/find_bar.glade.h:5
1605#| msgid "Labels"
1606msgid "label"1774msgid "label"
1607msgstr "Beschriftung"1775msgstr "Beschriftung"
16081776
@@ -1611,24 +1779,24 @@
1611msgstr "Passwort"1779msgstr "Passwort"
16121780
1613#: ../ui/login.glade.h:21781#: ../ui/login.glade.h:2
1614msgid "E_mail address:"1782msgid "E_mail address"
1615msgstr "E-_Mail-Adresse:"1783msgstr "E-_Mail-Adresse"
16161784
1617#: ../ui/login.glade.h:31785#: ../ui/login.glade.h:3
1618msgid "_Password:"1786msgid "_Password"
1619msgstr "_Passwort:"1787msgstr "_Passwort"
16201788
1621#: ../ui/login.glade.h:41789#: ../ui/login.glade.h:4
1622msgid "S_ervice:"1790msgid "S_ervice"
1623msgstr "Di_enst:"1791msgstr "Di_enst"
16241792
1625#: ../ui/login.glade.h:51793#: ../ui/login.glade.h:5
1626msgid "N_ame:"1794msgid "N_ame"
1627msgstr "N_ame:"1795msgstr "N_ame"
16281796
1629#: ../ui/login.glade.h:71797#: ../ui/login.glade.h:7
1630msgid "N_ickname:"1798msgid "N_ickname"
1631msgstr "N_ickname:"1799msgstr "N_ickname"
16321800
1633#: ../ui/login.glade.h:81801#: ../ui/login.glade.h:8
1634msgid "Work, Home, etc."1802msgid "Work, Home, etc."
@@ -1643,32 +1811,32 @@
1643msgstr "IMAP-Einstellungen"1811msgstr "IMAP-Einstellungen"
16441812
1645#: ../ui/login.glade.h:111813#: ../ui/login.glade.h:11
1646msgid "Se_rver:"1814msgid "Se_rver"
1647msgstr "Se_rver:"1815msgstr "Se_rver"
16481816
1649#: ../ui/login.glade.h:121817#: ../ui/login.glade.h:12
1650msgid "P_ort:"1818msgid "P_ort"
1651msgstr "P_ort:"1819msgstr "P_ort"
16521820
1653#: ../ui/login.glade.h:131821#: ../ui/login.glade.h:13
1654msgid "Ser_ver:"1822msgid "Ser_ver"
1655msgstr "Ser_ver:"1823msgstr "Ser_ver"
16561824
1657#: ../ui/login.glade.h:141825#: ../ui/login.glade.h:14
1658msgid "Por_t:"1826msgid "Por_t"
1659msgstr "Por_t:"1827msgstr "Por_t"
16601828
1661#: ../ui/login.glade.h:151829#: ../ui/login.glade.h:15
1662msgid "SMTP settings"1830msgid "SMTP settings"
1663msgstr "SMTP Einstellungen"1831msgstr "SMTP Einstellungen"
16641832
1665#: ../ui/login.glade.h:161833#: ../ui/login.glade.h:16
1666msgid "User_name:"1834msgid "User_name"
1667msgstr "Be_nutzername"1835msgstr "Be_nutzername"
16681836
1669#: ../ui/login.glade.h:171837#: ../ui/login.glade.h:17
1670msgid "Pass_word:"1838msgid "Pass_word"
1671msgstr "Pass_wort:"1839msgstr "Pass_wort"
16721840
1673#: ../ui/login.glade.h:181841#: ../ui/login.glade.h:18
1674msgid "SMTP username"1842msgid "SMTP username"
@@ -1679,8 +1847,8 @@
1679msgstr "SMTP-Passwort"1847msgstr "SMTP-Passwort"
16801848
1681#: ../ui/login.glade.h:201849#: ../ui/login.glade.h:20
1682msgid "_Username:"1850msgid "_Username"
1683msgstr "Ben_utzername:"1851msgstr "Ben_utzername"
16841852
1685#: ../ui/login.glade.h:211853#: ../ui/login.glade.h:21
1686msgid "IMAP username"1854msgid "IMAP username"
@@ -1691,12 +1859,12 @@
1691msgstr "IMAP-Passwort"1859msgstr "IMAP-Passwort"
16921860
1693#: ../ui/login.glade.h:231861#: ../ui/login.glade.h:23
1694msgid "Encr_yption:"1862msgid "Encr_yption"
1695msgstr "Verschlüsselung"1863msgstr "_Verschlüsselung"
16961864
1697#: ../ui/login.glade.h:241865#: ../ui/login.glade.h:24
1698msgid "Encrypt_ion:"1866msgid "Encrypt_ion"
1699msgstr "Verschlüsselung"1867msgstr "_Verschlüsselung"
17001868
1701#: ../ui/login.glade.h:261869#: ../ui/login.glade.h:26
1702msgid "SSL/TLS"1870msgid "SSL/TLS"
@@ -1719,8 +1887,20 @@
1719msgstr "Speicher"1887msgstr "Speicher"
17201888
1721#: ../ui/login.glade.h:311889#: ../ui/login.glade.h:31
1722msgid "_Download mail:"1890msgid "_Download mail"
1723msgstr "_Mail herunterladen:"1891msgstr "_Mail herunterladen"
1892
1893#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
1894msgid "Composer"
1895msgstr "Verfassen"
1896
1897#: ../ui/login.glade.h:33
1898msgid "Save dra_fts on server"
1899msgstr "_Entwürfe auf dem Server speichern"
1900
1901#: ../ui/login.glade.h:34
1902msgid "Si_gn emails:"
1903msgstr "E-Mails _signieren"
17241904
1725#: ../ui/password-dialog.glade.h:11905#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
1726msgid "SMTP Credentials"1906msgid "SMTP Credentials"
@@ -1738,38 +1918,42 @@
1738msgid "_Remember password"1918msgid "_Remember password"
1739msgstr "_Passwort speichern"1919msgstr "_Passwort speichern"
17401920
1741#: ../ui/preferences.glade.h:21921#: ../ui/preferences.glade.h:1
1922msgid "Preferences"
1923msgstr "Einstellungen"
1924
1925#: ../ui/preferences.glade.h:3
1742msgid "Reading"1926msgid "Reading"
1743msgstr "Lesen"1927msgstr "Lesen"
17441928
1745#: ../ui/preferences.glade.h:31929#: ../ui/preferences.glade.h:4
1746msgid "_Automatically select next message"1930msgid "_Automatically select next message"
1747msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen"1931msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen"
17481932
1749#: ../ui/preferences.glade.h:41933#: ../ui/preferences.glade.h:5
1750msgid "_Display conversation preview"1934msgid "_Display conversation preview"
1751msgstr "Konversations_vorschau anzeigen"1935msgstr "Konversations_vorschau anzeigen"
17521936
1753#: ../ui/preferences.glade.h:51937#: ../ui/preferences.glade.h:7
1754msgid "Composer"
1755msgstr "Verfassen"
1756
1757#: ../ui/preferences.glade.h:6
1758msgid "Enable _spell checking"1938msgid "Enable _spell checking"
1759msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"1939msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"
17601940
1761#: ../ui/preferences.glade.h:71941#: ../ui/preferences.glade.h:8
1762msgid "Notifications"1942msgid "Notifications"
1763msgstr "Benachrichtungen"1943msgstr "Benachrichtungen"
17641944
1765#: ../ui/preferences.glade.h:81945#: ../ui/preferences.glade.h:9
1766msgid "_Play notification sounds"1946msgid "_Play notification sounds"
1767msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen"1947msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen"
17681948
1769#: ../ui/preferences.glade.h:91949#: ../ui/preferences.glade.h:10
1770msgid "Show _notifications for new mail"1950msgid "Show _notifications for new mail"
1771msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen"1951msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen"
17721952
1953#: ../ui/preferences.glade.h:11
1954msgid "Notify of new mail at start_up"
1955msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen"
1956
1773#: ../ui/remove_confirm.glade.h:11957#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
1774msgid ""1958msgid ""
1775"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "1959"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
@@ -1799,6 +1983,9 @@
1799msgid "Geary upgrade in progress."1983msgid "Geary upgrade in progress."
1800msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt."1984msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt."
18011985
1986#~ msgid "C_lose"
1987#~ msgstr "S_chließen"
1988
1802#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"1989#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
1803#~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"1990#~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"
18041991
18051992
=== modified file 'po/el.po'
--- po/el.po 2014-10-02 02:02:09 +0000
+++ po/el.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
12"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"12"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"14"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n"15"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n"16"PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n"
17"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"17"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
18"Language-Team: www.gnome.gr\n"18"Language-Team: www.gnome.gr\n"
19"Language: el\n"19"Language: el\n"
@@ -21,27 +21,27 @@
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"24"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"25"X-Project-Style: gnome\n"
2626
27#: ../desktop/geary.desktop.in.h:127#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
28msgid "Geary"28msgid "Geary"
29msgstr "Geary"29msgstr "Geary"
3030
31#: ../desktop/geary.desktop.in.h:231#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
32#: ../src/client/application/geary-application.vala:1832#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
33msgid "Mail Client"33msgid "Mail Client"
34msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας"34msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας"
3535
36#: ../desktop/geary.desktop.in.h:336#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
37msgid "Geary Mail"37msgid "Geary Mail"
38msgstr "Αλληλογραφία Geary"38msgstr "Αλληλογραφία Geary"
3939
40#: ../desktop/geary.desktop.in.h:440#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
41msgid "Send and receive email"41msgid "Send and receive email"
42msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"42msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
4343
44#: ../desktop/geary.desktop.in.h:544#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
45msgid "Email;E-mail;Mail;"45msgid "Email;E-mail;Mail;"
46msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;"46msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;"
4747
@@ -49,6 +49,14 @@
49msgid "Compose Message"49msgid "Compose Message"
50msgstr "Σύνθεση μηνύματος"50msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
5151
52#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
53msgid "Send by email"
54msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
55
56#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
57msgid "Send files using Geary"
58msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary"
59
52#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:4860#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
53#: ../src/client/components/stock.vala:3161#: ../src/client/components/stock.vala:31
54msgid "_Save"62msgid "_Save"
@@ -117,49 +125,49 @@
117msgid "Everything"125msgid "Everything"
118msgstr "Όλα"126msgstr "Όλα"
119127
120#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687128#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
121msgid "Remem_ber passwords"129msgid "Remem_ber passwords"
122msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"130msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
123131
124#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6132#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
125msgid "Remem_ber password"133msgid "Remem_ber password"
126msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"134msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
127135
128#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728136#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
129msgid "Unable to validate:\n"137msgid "Unable to validate:\n"
130msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"138msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"
131139
132#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730140#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
133msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"141msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
134msgstr " &#8226; Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"142msgstr " &#8226; Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"
135143
136#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733144#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
137msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"145msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
138msgstr ""146msgstr ""
139" &#8226; Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "147" &#8226; Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "
140"στο Geary.\n"148"στο Geary.\n"
141149
142#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737150#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
143msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"151msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
144msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"152msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"
145153
146#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740154#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
147msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"155msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
148msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"156msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"
149157
150#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743158#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
151msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"159msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
152msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"160msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"
153161
154#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746162#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
155msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"163msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
156msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"164msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"
157165
158#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750166#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
159msgid " &#8226; Connection error.\n"167msgid " &#8226; Connection error.\n"
160msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης.\n"168msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης.\n"
161169
162#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754170#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
163msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"171msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
164msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"172msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
165173
@@ -169,247 +177,259 @@
169177
170#: ../src/client/application/geary-application.vala:21178#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
171msgid "Visit the Yorba web site"179msgid "Visit the Yorba web site"
172msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba"180msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba"
173181
174#: ../src/client/application/geary-args.vala:10182#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
183msgid "Start Geary with hidden main window"
184msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο"
185
186#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
175msgid "Output debugging information"187msgid "Output debugging information"
176msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"188msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
177189
178#: ../src/client/application/geary-args.vala:11190#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
179msgid "Log conversation monitoring"191msgid "Log conversation monitoring"
180msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας"192msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας"
181193
182#: ../src/client/application/geary-args.vala:12194#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
183msgid "Log network deserialization"195msgid "Log network deserialization"
184msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου"196msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου"
185197
186#: ../src/client/application/geary-args.vala:13198#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
187msgid "Log network activity"199msgid "Log network activity"
188msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου"200msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου"
189201
190#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.202#. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
191#. / It could also be called the IMAP events queue.203#. / It could also be called the IMAP events queue.
192#: ../src/client/application/geary-args.vala:16204#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
193msgid "Log IMAP replay queue"205msgid "Log IMAP replay queue"
194msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP"206msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP"
195207
196#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for208#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
197#. / network transmission209#. / network transmission
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches