Merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 into lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya
- geary-freya-fixed-0.8.3
- Merge into geary-freya
Proposed by
Nathan Dyer
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 14 |
Proposed branch: | lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 |
Merge into: | lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya |
Diff against target: |
19085 lines (+9039/-3197) 77 files modified
CMakeLists.txt (+8/-1) COPYING.icons (+8/-0) INSTALL (+3/-2) NEWS (+98/-0) README (+2/-2) THANKS (+6/-1) cmake/FindIntltool.cmake (+7/-0) configure (+24/-0) desktop/CMakeLists.txt (+17/-0) desktop/geary-attach (+31/-0) desktop/geary-attach.contract.in (+6/-0) geary.doap (+6/-10) help/CMakeLists.txt (+3/-0) help/Makefile.am (+2/-1) help/cs/cs.po (+1062/-0) help/de/de.po (+1107/-0) help/es/es.po (+32/-13) po/LINGUAS (+1/-0) po/POTFILES.in (+1/-0) po/cs.po (+84/-76) po/de.po (+447/-260) po/el.po (+486/-297) po/he.po (+112/-104) po/id.po (+113/-105) po/kk.po (+1974/-0) po/nb.po (+1867/-1400) po/pl.po (+111/-103) po/pt_BR.po (+108/-100) po/sr.po (+470/-276) po/sr@latin.po (+470/-276) src/CMakeLists.txt (+12/-1) src/client/application/geary-application.vala (+14/-2) src/client/application/geary-controller.vala (+3/-2) src/client/application/main.vala (+15/-0) src/client/application/secret-mediator.vala (+8/-1) src/client/components/icon-factory.vala (+22/-2) src/client/composer/composer-headerbar.vala (+1/-0) src/client/composer/composer-widget.vala (+36/-18) src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala (+5/-0) src/client/dialogs/password-dialog.vala (+2/-1) src/client/folder-list/folder-list-tree.vala (+1/-1) src/engine/db/db-context.vala (+1/-1) src/engine/imap-engine/imap-engine-email-flag-watcher.vala (+1/-1) src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala (+6/-6) src/engine/imap/api/imap-folder.vala (+8/-1) src/engine/imap/command/imap-command.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-data-format.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-fetch-body-data-specifier.vala (+6/-6) src/engine/imap/message/imap-fetch-data-specifier.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-flag.vala (+2/-2) src/engine/imap/message/imap-flags.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-internal-date.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-mailbox-specifier.vala (+6/-6) src/engine/imap/message/imap-status-data-type.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-tag.vala (+1/-1) src/engine/imap/parameter/imap-nil-parameter.vala (+1/-1) src/engine/imap/parameter/imap-string-parameter.vala (+16/-2) src/engine/imap/response/imap-mailbox-information.vala (+5/-1) src/engine/imap/response/imap-response-code-type.vala (+4/-4) src/engine/imap/response/imap-server-data-type.vala (+3/-3) src/engine/imap/response/imap-status.vala (+1/-1) src/engine/imap/transport/imap-client-connection.vala (+1/-8) src/engine/imap/transport/imap-client-session.vala (+7/-8) src/engine/imap/transport/imap-deserializer.vala (+2/-2) src/engine/mime/mime-content-parameters.vala (+3/-3) src/engine/mime/mime-disposition-type.vala (+1/-1) src/engine/rfc822/rfc822-mailbox-address.vala (+1/-1) src/engine/rfc822/rfc822-message-data.vala (+3/-3) src/engine/smtp/smtp-command.vala (+1/-1) src/engine/smtp/smtp-greeting.vala (+1/-1) src/engine/smtp/smtp-response-code.vala (+2/-2) src/engine/util/util-ascii.vala (+126/-0) src/engine/util/util-collection.vala (+29/-1) src/engine/util/util-generic-capabilities.vala (+5/-1) src/engine/util/util-html.vala (+1/-1) src/engine/util/util-string.vala (+0/-67) src/engine/util/util-synchronization.vala (+4/-0) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
elementary OS team | Pending | ||
Review via email: mp+245419@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
Updated to 0.8.3 and patched to use the same icons and iconsizes as the previous version. The update to 0.8.3 is required for Gtk+ 3.14.
To post a comment you must log in.
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'CMakeLists.txt' | |||
2 | --- CMakeLists.txt 2014-10-03 00:28:41 +0000 | |||
3 | +++ CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
4 | @@ -15,7 +15,7 @@ | |||
5 | 15 | # | 15 | # |
6 | 16 | set(GETTEXT_PACKAGE "geary") | 16 | set(GETTEXT_PACKAGE "geary") |
7 | 17 | set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.") | 17 | set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.") |
9 | 18 | set(VERSION "0.8.0") | 18 | set(VERSION "0.8.3") |
10 | 19 | set(VERSION_INFO "Release") | 19 | set(VERSION_INFO "Release") |
11 | 20 | set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale) | 20 | set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale) |
12 | 21 | 21 | ||
13 | @@ -28,6 +28,7 @@ | |||
14 | 28 | option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON) | 28 | option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON) |
15 | 29 | option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON) | 29 | option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON) |
16 | 30 | option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON) | 30 | option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON) |
17 | 31 | option(TRANSLATE_HELP "Generate and install translated help documentation." ON) | ||
18 | 31 | 32 | ||
19 | 32 | if (DEBUG) | 33 | if (DEBUG) |
20 | 33 | message(STATUS "Debug build") | 34 | message(STATUS "Debug build") |
21 | @@ -45,6 +46,10 @@ | |||
22 | 45 | message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors") | 46 | message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors") |
23 | 46 | endif () | 47 | endif () |
24 | 47 | 48 | ||
25 | 49 | if (TRANSLATE_HELP) | ||
26 | 50 | message(STATUS "Help translations will be generated and installed") | ||
27 | 51 | endif () | ||
28 | 52 | |||
29 | 48 | find_package(PkgConfig) | 53 | find_package(PkgConfig) |
30 | 49 | pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0) | 54 | pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0) |
31 | 50 | pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2) | 55 | pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2) |
32 | @@ -56,6 +61,8 @@ | |||
33 | 56 | pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100) | 61 | pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100) |
34 | 57 | pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2) | 62 | pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2) |
35 | 58 | 63 | ||
36 | 64 | pkg_check_modules(GTK312X QUIET gtk+-3.0>=3.12.0) | ||
37 | 65 | |||
38 | 59 | # intl | 66 | # intl |
39 | 60 | include(Gettext) | 67 | include(Gettext) |
40 | 61 | if (XGETTEXT_FOUND) | 68 | if (XGETTEXT_FOUND) |
41 | 62 | 69 | ||
42 | === modified file 'COPYING.icons' | |||
43 | --- COPYING.icons 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
44 | +++ COPYING.icons 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
45 | @@ -40,6 +40,14 @@ | |||
46 | 40 | Designed for Geary by Sam Hewitt, 2013 | 40 | Designed for Geary by Sam Hewitt, 2013 |
47 | 41 | 41 | ||
48 | 42 | 42 | ||
49 | 43 | The following work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. | ||
50 | 44 | For more information, see: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ | ||
51 | 45 | |||
52 | 46 | detach-symbolic.svg | ||
53 | 47 | Modified from view-restore-symbolic by the GNOME Project | ||
54 | 48 | https://git.gnome.org/browse/adwaita-icon-theme/plain/Adwaita/scalable/actions/view-restore-symbolic.svg | ||
55 | 49 | |||
56 | 50 | |||
57 | 43 | The following work is public domain. | 51 | The following work is public domain. |
58 | 44 | 52 | ||
59 | 45 | tag-symbolic.svg | 53 | tag-symbolic.svg |
60 | 46 | 54 | ||
61 | === modified file 'INSTALL' | |||
62 | --- INSTALL 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
63 | +++ INSTALL 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
64 | @@ -34,6 +34,7 @@ | |||
65 | 34 | * notify | 34 | * notify |
66 | 35 | * sqlite3 | 35 | * sqlite3 |
67 | 36 | * webkitgtk-3.0 | 36 | * webkitgtk-3.0 |
68 | 37 | * gcr-3 | ||
69 | 37 | * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging | 38 | * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging |
70 | 38 | menu) | 39 | menu) |
71 | 39 | * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher) | 40 | * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher) |
72 | @@ -64,7 +65,7 @@ | |||
73 | 64 | desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \ | 65 | desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \ |
74 | 65 | glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \ | 66 | glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \ |
75 | 66 | unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \ | 67 | unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \ |
77 | 67 | vala-tools | 68 | vala-tools gcr-devel |
78 | 68 | 69 | ||
79 | 69 | 70 | ||
80 | 70 | * Installing dependencies on Ubuntu | 71 | * Installing dependencies on Ubuntu |
81 | @@ -83,7 +84,7 @@ | |||
82 | 83 | libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \ | 84 | libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \ |
83 | 84 | libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \ | 85 | libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \ |
84 | 85 | libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \ | 86 | libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \ |
86 | 86 | libunity-dev | 87 | libunity-dev libgcr-3-dev |
87 | 87 | 88 | ||
88 | 88 | You should check that you are using the right version of valac by running: | 89 | You should check that you are using the right version of valac by running: |
89 | 89 | 90 | ||
90 | 90 | 91 | ||
91 | === modified file 'NEWS' | |||
92 | --- NEWS 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
93 | +++ NEWS 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
94 | @@ -1,3 +1,101 @@ | |||
95 | 1 | Geary 0.8.3 - 19 December 2014 | ||
96 | 2 | ------------------------------ | ||
97 | 3 | |||
98 | 4 | * Prevent race condition causing Geary window not to open (#737811) | ||
99 | 5 | * Compile with Vala 0.28 (#741077) | ||
100 | 6 | * Updated SSLv3 POODLE fallback (#741132) | ||
101 | 7 | * Fixed connection state handler to return to IDLE | ||
102 | 8 | * Removed unnecessary assertion causing crashes for intl users (#739316) | ||
103 | 9 | * Updated German help translations | ||
104 | 10 | * Updated translations | ||
105 | 11 | |||
106 | 12 | |||
107 | 13 | Geary 0.8.2 - 4 November 2014 | ||
108 | 14 | ----------------------------- | ||
109 | 15 | |||
110 | 16 | * "View Source" creates temp files only readable by user (#724436) | ||
111 | 17 | * elementary Contractor support (#734717) | ||
112 | 18 | * Prevent displaying blank window when Geary first starts (#720360, #737811) | ||
113 | 19 | * Disable SSLv3 (POODLE attack) (#739019) | ||
114 | 20 | * Fix IMAP problems when running under Turkish locale (#714892) | ||
115 | 21 | * Don't crash when closing composer (#739141) | ||
116 | 22 | * Updated translations | ||
117 | 23 | |||
118 | 24 | |||
119 | 25 | Geary 0.8.1 - 7 October 2014 | ||
120 | 26 | ---------------------------- | ||
121 | 27 | |||
122 | 28 | * Display properly-scaled icons under GTK+ 3.14 | ||
123 | 29 | * Don't show composer close/detach buttons twice under GTK+ 3.14 | ||
124 | 30 | * Fix code analysis errors reported by newest Vala | ||
125 | 31 | * gcr-3 minimum version requirement not specified | ||
126 | 32 | * Properly install French online help | ||
127 | 33 | * Czech online help added | ||
128 | 34 | * Updated Spanish, German translations | ||
129 | 35 | |||
130 | 36 | |||
131 | 37 | Geary 0.8.0 - 19 September 2014 | ||
132 | 38 | ------------------------------- | ||
133 | 39 | |||
134 | 40 | * Enforce CSS scope style rules when viewing emails | ||
135 | 41 | * Bug fixes | ||
136 | 42 | * Updated translations | ||
137 | 43 | |||
138 | 44 | |||
139 | 45 | Geary 0.7.2 - 2 September 2014 | ||
140 | 46 | ------------------------------ | ||
141 | 47 | |||
142 | 48 | * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247) | ||
143 | 49 | * Better scrolling system for inline composer | ||
144 | 50 | * Improved database performance and reduced lags | ||
145 | 51 | * IMAP stack fix (old IDLEs causing command completion) | ||
146 | 52 | * Compile with Vala 0.25 and better | ||
147 | 53 | * Updated translations | ||
148 | 54 | |||
149 | 55 | |||
150 | 56 | Geary 0.7.1 - 20 August 2014 | ||
151 | 57 | ---------------------------- | ||
152 | 58 | |||
153 | 59 | * Show attachments lacking a Content-Disposition | ||
154 | 60 | * Prevent Inbox from being cleared at startup (Dovecot, Zimbra, more) | ||
155 | 61 | * Major memory leak (due to GMime bindings) fixes | ||
156 | 62 | * Improved IMAP disconnect/reconnect logic | ||
157 | 63 | * Autocomplete properly quotes RFC822 strings | ||
158 | 64 | * Stabilize search results to prevent lost or dropped results | ||
159 | 65 | * Inline composer polish | ||
160 | 66 | * Updated translations | ||
161 | 67 | |||
162 | 68 | |||
163 | 69 | Geary 0.7.0 - 18 July 2014 | ||
164 | 70 | -------------------------- | ||
165 | 71 | |||
166 | 72 | * Major overhaul of email composer, now inline in main window and redesigned | ||
167 | 73 | * Composer will automatically add signature to emails | ||
168 | 74 | * Saving drafts to server can be disabled | ||
169 | 75 | * Improved main window interface, now using GtkHeaderBar | ||
170 | 76 | * Database speed optimizations to reduce lags and improve read times | ||
171 | 77 | * Improved connection retry | ||
172 | 78 | * Various bug fixes | ||
173 | 79 | * Updated translations | ||
174 | 80 | |||
175 | 81 | |||
176 | 82 | Geary 0.6.3 - 2 September 2014 | ||
177 | 83 | ------------------------------ | ||
178 | 84 | |||
179 | 85 | * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247) | ||
180 | 86 | * Fix wrong timestamp in composed email Date: header (#714376) | ||
181 | 87 | * Compile with Vala 0.25 and better | ||
182 | 88 | |||
183 | 89 | |||
184 | 90 | Geary 0.6.2 - 20 August 2014 | ||
185 | 91 | ---------------------------- | ||
186 | 92 | |||
187 | 93 | * Patch major memory leak due to GMime bindings | ||
188 | 94 | * Prevent Vala 0.26 compiler error | ||
189 | 95 | * Stabilize search sorting to prevent dropped search results | ||
190 | 96 | * Prevent Inbox from being cleared on startup w/ Dovecot, Zimbra, and more. | ||
191 | 97 | |||
192 | 98 | |||
193 | 1 | Geary 0.6.1 - 1 July 2014 | 99 | Geary 0.6.1 - 1 July 2014 |
194 | 2 | ------------------------- | 100 | ------------------------- |
195 | 3 | 101 | ||
196 | 4 | 102 | ||
197 | === modified file 'README' | |||
198 | --- README 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
199 | +++ README 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
200 | @@ -4,10 +4,10 @@ | |||
201 | 4 | 4 | ||
202 | 5 | * Introduction | 5 | * Introduction |
203 | 6 | 6 | ||
205 | 7 | Geary is an email client built for the GNOME desktop environment. It | 7 | Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It |
206 | 8 | allows you to read and send email with a simple, modern interface. | 8 | allows you to read and send email with a simple, modern interface. |
207 | 9 | 9 | ||
209 | 10 | Visit http://www.yorba.org/geary to read about the current state of | 10 | Visit https://wiki.gnome.org/Apps/Geary to read about the current state of |
210 | 11 | Geary's development and to make sure you're running the latest version. | 11 | Geary's development and to make sure you're running the latest version. |
211 | 12 | 12 | ||
212 | 13 | 13 | ||
213 | 14 | 14 | ||
214 | === modified file 'THANKS' | |||
215 | --- THANKS 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
216 | +++ THANKS 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
217 | @@ -5,6 +5,7 @@ | |||
218 | 5 | Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com> | 5 | Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com> |
219 | 6 | Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com> | 6 | Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com> |
220 | 7 | Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu> | 7 | Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu> |
221 | 8 | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | ||
222 | 8 | Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com> | 9 | Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com> |
223 | 9 | Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org> | 10 | Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org> |
224 | 10 | Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com> | 11 | Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com> |
225 | @@ -17,6 +18,7 @@ | |||
226 | 17 | Michael Gratton <mike@vee.net> | 18 | Michael Gratton <mike@vee.net> |
227 | 18 | Sven Hagemann <sven@rednose.nl> | 19 | Sven Hagemann <sven@rednose.nl> |
228 | 19 | Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com> | 20 | Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com> |
229 | 21 | Mohamed Ibrahim <mohamed.ib.md@gmail.com> | ||
230 | 20 | Timo Kluck <tkluck@infty.nl> | 22 | Timo Kluck <tkluck@infty.nl> |
231 | 21 | Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com> | 23 | Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com> |
232 | 22 | Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com> | 24 | Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com> |
233 | @@ -30,12 +32,14 @@ | |||
234 | 30 | Philipp Nordhus <philipp@nhus.de> | 32 | Philipp Nordhus <philipp@nhus.de> |
235 | 31 | Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de> | 33 | Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de> |
236 | 32 | Martin Olsson <martin@minimum.se> | 34 | Martin Olsson <martin@minimum.se> |
237 | 35 | Mark Pariente <markpariente@gmail.com> | ||
238 | 33 | Robert Park <rbpark@exolucere.ca> | 36 | Robert Park <rbpark@exolucere.ca> |
239 | 34 | ritchiew <rawilson52@gmail.com> | ||
240 | 35 | Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com> | 37 | Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com> |
241 | 36 | Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com> | 38 | Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com> |
242 | 39 | Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com> | ||
243 | 37 | Didier Roche <didrocks@ubuntu.com> | 40 | Didier Roche <didrocks@ubuntu.com> |
244 | 38 | Janosch Rolles <janosch@rolles.org> | 41 | Janosch Rolles <janosch@rolles.org> |
245 | 42 | Gustavo Rubio <gus@ahivamos.net> | ||
246 | 39 | Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org> | 43 | Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org> |
247 | 40 | Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com> | 44 | Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com> |
248 | 41 | Jakub Steiner <jimmac@gmail.com> | 45 | Jakub Steiner <jimmac@gmail.com> |
249 | @@ -43,4 +47,5 @@ | |||
250 | 43 | Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com> | 47 | Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com> |
251 | 44 | Colin Walters <walters@verbum.org> | 48 | Colin Walters <walters@verbum.org> |
252 | 45 | Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com> | 49 | Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com> |
253 | 50 | ritchiew <rawilson52@gmail.com> | ||
254 | 46 | 51 | ||
255 | 47 | 52 | ||
256 | === modified file 'cmake/FindIntltool.cmake' | |||
257 | --- cmake/FindIntltool.cmake 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
258 | +++ cmake/FindIntltool.cmake 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
259 | @@ -26,5 +26,12 @@ | |||
260 | 26 | ) | 26 | ) |
261 | 27 | install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications) | 27 | install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications) |
262 | 28 | endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir) | 28 | endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir) |
263 | 29 | macro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir) | ||
264 | 30 | add_custom_target (geary-attach.contract ALL | ||
265 | 31 | ${INTLTOOL_MERGE_EXECUTABLE} --desktop-style ${CMAKE_SOURCE_DIR}/${po_dir} | ||
266 | 32 | ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${desktop_id}.contract.in ${desktop_id}.contract | ||
267 | 33 | ) | ||
268 | 34 | install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-attach.contract DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/contractor) | ||
269 | 35 | endmacro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir) | ||
270 | 29 | endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND) | 36 | endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND) |
271 | 30 | 37 | ||
272 | 31 | 38 | ||
273 | === modified file 'configure' | |||
274 | --- configure 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
275 | +++ configure 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
276 | @@ -24,6 +24,8 @@ | |||
277 | 24 | 24 | ||
278 | 25 | --disable-fatal-warnings | 25 | --disable-fatal-warnings |
279 | 26 | Disable Vala fatal warnings when compiling. | 26 | Disable Vala fatal warnings when compiling. |
280 | 27 | --enable-unity | ||
281 | 28 | Enable Unity interface changes. | ||
282 | 27 | --enable-ref-tracking | 29 | --enable-ref-tracking |
283 | 28 | Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits. | 30 | Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits. |
284 | 29 | --disable-schemas-compile | 31 | --disable-schemas-compile |
285 | @@ -34,6 +36,12 @@ | |||
286 | 34 | Disable checking for errors in generated desktop file. | 36 | Disable checking for errors in generated desktop file. |
287 | 35 | --disable-icon-update | 37 | --disable-icon-update |
288 | 36 | Disable icon cache update. | 38 | Disable icon cache update. |
289 | 39 | --disable-documentation | ||
290 | 40 | Disable generating and installing translated help documentation. | ||
291 | 41 | --disable-contractor | ||
292 | 42 | Disable installing Contractor files. | ||
293 | 43 | --disable-poodle-ssl3 | ||
294 | 44 | Disable POODLE SSLv3 GnuTLS priority fix. (Not recommended.) | ||
295 | 37 | 45 | ||
296 | 38 | Some influential environment variables: | 46 | Some influential environment variables: |
297 | 39 | PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path. | 47 | PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path. |
298 | @@ -88,6 +96,10 @@ | |||
299 | 88 | CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON" | 96 | CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON" |
300 | 89 | ;; | 97 | ;; |
301 | 90 | 98 | ||
302 | 99 | --enable-unity) | ||
303 | 100 | CMDLINE="${CMDLINE} -DENABLE_UNITY=ON" | ||
304 | 101 | ;; | ||
305 | 102 | |||
306 | 91 | --disable-schemas-compile) | 103 | --disable-schemas-compile) |
307 | 92 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF" | 104 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF" |
308 | 93 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF" | 105 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF" |
309 | @@ -104,6 +116,18 @@ | |||
310 | 104 | --disable-desktop-validate) | 116 | --disable-desktop-validate) |
311 | 105 | CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF" | 117 | CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF" |
312 | 106 | ;; | 118 | ;; |
313 | 119 | |||
314 | 120 | --disable-documentation) | ||
315 | 121 | CMDLINE="${CMDLINE} -DTRANSLATE_HELP=OFF" | ||
316 | 122 | ;; | ||
317 | 123 | |||
318 | 124 | --disable-contractor) | ||
319 | 125 | CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_CONTRACT=ON" | ||
320 | 126 | ;; | ||
321 | 127 | |||
322 | 128 | --disable-poodle-ssl3) | ||
323 | 129 | CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_POODLE=ON" | ||
324 | 130 | ;; | ||
325 | 107 | 131 | ||
326 | 108 | VALAC) [ ! $value ] && abort $1 | 132 | VALAC) [ ! $value ] && abort $1 |
327 | 109 | VALAC=$value | 133 | VALAC=$value |
328 | 110 | 134 | ||
329 | === modified file 'desktop/CMakeLists.txt' | |||
330 | --- desktop/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
331 | +++ desktop/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
332 | @@ -45,3 +45,20 @@ | |||
333 | 45 | ) | 45 | ) |
334 | 46 | endif () | 46 | endif () |
335 | 47 | 47 | ||
336 | 48 | if (DISABLE_CONTRACT) | ||
337 | 49 | message (STATUS "Install Contractor contract: OFF") | ||
338 | 50 | else (DISABLE_CONTRACT) | ||
339 | 51 | message (STATUS "Install Contractor contract: ON") | ||
340 | 52 | if (INTLTOOL_MERGE_FOUND) | ||
341 | 53 | INTLTOOL_MERGE_CONTRACT (geary-attach po) | ||
342 | 54 | |||
343 | 55 | if (DESKTOP_VALIDATE) | ||
344 | 56 | if (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) | ||
345 | 57 | VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary-attach) | ||
346 | 58 | else (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) | ||
347 | 59 | message (FATAL_ERROR "desktop-file-validate must be installed to validate generated .desktop file") | ||
348 | 60 | endif (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) | ||
349 | 61 | endif (DESKTOP_VALIDATE) | ||
350 | 62 | endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND) | ||
351 | 63 | install (PROGRAMS geary-attach DESTINATION bin) | ||
352 | 64 | endif (DISABLE_CONTRACT) | ||
353 | 48 | 65 | ||
354 | === added file 'desktop/geary-attach' | |||
355 | --- desktop/geary-attach 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
356 | +++ desktop/geary-attach 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
357 | @@ -0,0 +1,31 @@ | |||
358 | 1 | #!/bin/bash | ||
359 | 2 | |||
360 | 3 | # This is a wrapper script to attach several files to an email in Geary. | ||
361 | 4 | # Written by Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com> | ||
362 | 5 | # License: 3-clause BSD | ||
363 | 6 | |||
364 | 7 | #TODO: define a Gettext domain | ||
365 | 8 | |||
366 | 9 | # Disable history substitution on "!" symbols so we can have them in strings | ||
367 | 10 | set +H | ||
368 | 11 | |||
369 | 12 | if [ -z "$1" ] || [ "$1" = '-h' ] || [ "$1" = '--help' ]; then | ||
370 | 13 | echo $"Usage: $0 /path/to/file [/path/to/another/file...] | ||
371 | 14 | Relative paths are also supported." | ||
372 | 15 | exit 1 # so that calling without parameters is counted as a failure | ||
373 | 16 | fi | ||
374 | 17 | |||
375 | 18 | #we dont do file checking as geary is clever enough | ||
376 | 19 | ARG="mailto:?attachment=$1" #add first file | ||
377 | 20 | shift | ||
378 | 21 | while [ -n "$1" ]; do | ||
379 | 22 | ARG="$ARG&attachment=$1" #add more file if | ||
380 | 23 | shift | ||
381 | 24 | done | ||
382 | 25 | |||
383 | 26 | if [ -n "$ARG" ]; then | ||
384 | 27 | # Finally execute geary | ||
385 | 28 | geary "${ARG}" | ||
386 | 29 | else | ||
387 | 30 | exit 1 | ||
388 | 31 | fi | ||
389 | 0 | 32 | ||
390 | === added file 'desktop/geary-attach.contract.in' | |||
391 | --- desktop/geary-attach.contract.in 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
392 | +++ desktop/geary-attach.contract.in 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
393 | @@ -0,0 +1,6 @@ | |||
394 | 1 | [Contractor Entry] | ||
395 | 2 | _Name=Send by email | ||
396 | 3 | Icon=mail-send | ||
397 | 4 | _Description=Send files using Geary | ||
398 | 5 | MimeType=!inode; | ||
399 | 6 | Exec=geary-attach %F | ||
400 | 0 | 7 | ||
401 | === modified file 'geary.doap' | |||
402 | --- geary.doap 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
403 | +++ geary.doap 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
404 | @@ -7,10 +7,14 @@ | |||
405 | 7 | 7 | ||
406 | 8 | <name xml:lang="en">geary</name> | 8 | <name xml:lang="en">geary</name> |
407 | 9 | <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc> | 9 | <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc> |
409 | 10 | <homepage rdf:resource="http://www.yorba.org/projects/geary/" /> | 10 | <description>Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It |
410 | 11 | allows you to read and send email with a simple, modern interface.</description> | ||
411 | 12 | |||
412 | 13 | <homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" /> | ||
413 | 11 | <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" /> | 14 | <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" /> |
414 | 12 | <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" /> | 15 | <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" /> |
416 | 13 | <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" /> | 16 | <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" /> |
417 | 17 | <programming-language>Vala</programming-language> | ||
418 | 14 | 18 | ||
419 | 15 | <maintainer> | 19 | <maintainer> |
420 | 16 | <foaf:Person> | 20 | <foaf:Person> |
421 | @@ -20,12 +24,4 @@ | |||
422 | 20 | </foaf:Person> | 24 | </foaf:Person> |
423 | 21 | </maintainer> | 25 | </maintainer> |
424 | 22 | 26 | ||
425 | 23 | <maintainer> | ||
426 | 24 | <foaf:Person> | ||
427 | 25 | <foaf:name>Charles Lindsay</foaf:name> | ||
428 | 26 | <foaf:mbox rdf:resource="mailto:chaz@yorba.org" /> | ||
429 | 27 | <gnome:userid>clindsay</gnome:userid> | ||
430 | 28 | </foaf:Person> | ||
431 | 29 | </maintainer> | ||
432 | 30 | |||
433 | 31 | </Project> | 27 | </Project> |
434 | 32 | 28 | ||
435 | === modified file 'help/CMakeLists.txt' | |||
436 | --- help/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
437 | +++ help/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
438 | @@ -15,8 +15,11 @@ | |||
439 | 15 | 15 | ||
440 | 16 | # FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am. | 16 | # FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am. |
441 | 17 | set(TRANSLATED | 17 | set(TRANSLATED |
442 | 18 | cs | ||
443 | 19 | de | ||
444 | 18 | el | 20 | el |
445 | 19 | es | 21 | es |
446 | 22 | fr | ||
447 | 20 | it | 23 | it |
448 | 21 | ) | 24 | ) |
449 | 22 | 25 | ||
450 | 23 | 26 | ||
451 | === modified file 'help/Makefile.am' | |||
452 | --- help/Makefile.am 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
453 | +++ help/Makefile.am 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
454 | @@ -16,4 +16,5 @@ | |||
455 | 16 | star.page \ | 16 | star.page \ |
456 | 17 | write.page | 17 | write.page |
457 | 18 | 18 | ||
459 | 19 | DOC_LINGUAS = el es fr it | 19 | # NOTE: If you add a language here it *must* also be added to help/CMakeLists.txt! |
460 | 20 | DOC_LINGUAS = cs de el es fr it | ||
461 | 20 | 21 | ||
462 | === added directory 'help/cs' | |||
463 | === added file 'help/cs/cs.po' | |||
464 | --- help/cs/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
465 | +++ help/cs/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
466 | @@ -0,0 +1,1062 @@ | |||
467 | 1 | # Czech translation for geary. | ||
468 | 2 | # Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER | ||
469 | 3 | # This file is distributed under the same license as the geary package. | ||
470 | 4 | # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014. | ||
471 | 5 | # | ||
472 | 6 | msgid "" | ||
473 | 7 | msgstr "" | ||
474 | 8 | "Project-Id-Version: geary master\n" | ||
475 | 9 | "POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n" | ||
476 | 10 | "PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:49+0200\n" | ||
477 | 11 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | ||
478 | 12 | "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | ||
479 | 13 | "Language: cs\n" | ||
480 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
481 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
482 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
483 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||
484 | 18 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||
485 | 19 | |||
486 | 20 | #: C/write.page:9(title) | ||
487 | 21 | msgid "Write a message" | ||
488 | 22 | msgstr "Psaní zprávy" | ||
489 | 23 | |||
490 | 24 | #: C/write.page:12(p) | ||
491 | 25 | msgid "" | ||
492 | 26 | "To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button " | ||
493 | 27 | "on the toolbar." | ||
494 | 28 | msgstr "" | ||
495 | 29 | "Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáčkněte na nástrojové liště " | ||
496 | 30 | "tlačítko <gui>Nová zpráva</gui>." | ||
497 | 31 | |||
498 | 32 | #: C/write.page:15(p) | ||
499 | 33 | msgid "" | ||
500 | 34 | "To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " | ||
501 | 35 | "the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or " | ||
502 | 36 | "<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation " | ||
503 | 37 | "via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons " | ||
504 | 38 | "on the toolbar." | ||
505 | 39 | msgstr "" | ||
506 | 40 | "Když chcete odpovědět na zprávu, otevřete nabídku zprávy v pravém horním " | ||
507 | 41 | "rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo " | ||
508 | 42 | "<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslední zprávu v konverzaci " | ||
509 | 43 | "přes tlačítka <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo " | ||
510 | 44 | "<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště." | ||
511 | 45 | |||
512 | 46 | #: C/write.page:20(title) | ||
513 | 47 | msgid "Features" | ||
514 | 48 | msgstr "Funkce" | ||
515 | 49 | |||
516 | 50 | #: C/write.page:22(p) | ||
517 | 51 | msgid "" | ||
518 | 52 | "Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " | ||
519 | 53 | "can also insert hyperlinks into messages." | ||
520 | 54 | msgstr "" | ||
521 | 55 | "Při psaní e-mailů v Geary si můžete přizpůsobit písmo, velikost a barvu " | ||
522 | 56 | "textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy." | ||
523 | 57 | |||
524 | 58 | #: C/write.page:24(p) | ||
525 | 59 | msgid "" | ||
526 | 60 | "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " | ||
527 | 61 | "uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." | ||
528 | 62 | msgstr "" | ||
529 | 63 | "Zprávy je možné posílat i jako čistě textové. V rozbalovací nabídce " | ||
530 | 64 | "zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli mezi " | ||
531 | 65 | "režimy prostého textu a formátovaného textu." | ||
532 | 66 | |||
533 | 67 | #: C/write.page:27(p) | ||
534 | 68 | msgid "" | ||
535 | 69 | "You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" | ||
536 | 70 | msgstr "K napsané zprávě můžete přiložit soubory a to následujícími způsoby:" | ||
537 | 71 | |||
538 | 72 | #: C/write.page:29(p) | ||
539 | 73 | msgid "" | ||
540 | 74 | "Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer " | ||
541 | 75 | "window, then select a file to attach." | ||
542 | 76 | msgstr "" | ||
543 | 77 | "Zmáčkněte tlačítko <gui>Přiložit soubor</gui> v levém dolním rohu okna " | ||
544 | 78 | "editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit." | ||
545 | 79 | |||
546 | 80 | #: C/write.page:31(p) | ||
547 | 81 | msgid "" | ||
548 | 82 | "Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " | ||
549 | 83 | "drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " | ||
550 | 84 | "at the bottom." | ||
551 | 85 | msgstr "" | ||
552 | 86 | "Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej " | ||
553 | 87 | "buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole." | ||
554 | 88 | |||
555 | 89 | #: C/write.page:37(title) | ||
556 | 90 | msgid "Drafts" | ||
557 | 91 | msgstr "Koncepty" | ||
558 | 92 | |||
559 | 93 | #: C/write.page:39(p) | ||
560 | 94 | msgid "" | ||
561 | 95 | "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " | ||
562 | 96 | "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " | ||
563 | 97 | "prompt you to keep the draft or to discard it." | ||
564 | 98 | msgstr "" | ||
565 | 99 | "Na serverech, které podporují koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky " | ||
566 | 100 | "během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary se " | ||
567 | 101 | "vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit." | ||
568 | 102 | |||
569 | 103 | #: C/write.page:42(p) | ||
570 | 104 | msgid "" | ||
571 | 105 | "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " | ||
572 | 106 | "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." | ||
573 | 107 | msgstr "" | ||
574 | 108 | "Až chcete ve psaní stávajícího konceptu pokračovat, vyberte v seznamu složek " | ||
575 | 109 | "složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit " | ||
576 | 110 | "koncept“ ." | ||
577 | 111 | |||
578 | 112 | #: C/write.page:45(p) | ||
579 | 113 | msgid "Geary deletes the draft when you send the message." | ||
580 | 114 | msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže." | ||
581 | 115 | |||
582 | 116 | #: C/star.page:10(title) | ||
583 | 117 | msgid "Star a message or mark it as read/unread" | ||
584 | 118 | msgstr "Označení zprávy hvězdičkou nebo jako přečtená/nepřečtená" | ||
585 | 119 | |||
586 | 120 | #: C/star.page:12(title) | ||
587 | 121 | msgid "Star messages" | ||
588 | 122 | msgstr "Označení zpráv hvězdičkou" | ||
589 | 123 | |||
590 | 124 | #: C/star.page:13(p) | ||
591 | 125 | msgid "" | ||
592 | 126 | "You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " | ||
593 | 127 | "conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " | ||
594 | 128 | "can star an individual message by clicking the star at the upper right of " | ||
595 | 129 | "the message itself." | ||
596 | 130 | msgstr "" | ||
597 | 131 | "Zprávy si můžete označovat hvězdičkou, abyste věděli, že jsou pro vás " | ||
598 | 132 | "důležité. Pokud tak chcete učinit, klikněte na ikonu hvězdičky u konverzace " | ||
599 | 133 | "v seznamu konverzací. Hvězdičkou můžete označit i jednotlivou zprávu, stačí " | ||
600 | 134 | "kliknout na hvězdičku v pravém horním rohu zprávy." | ||
601 | 135 | |||
602 | 136 | #: C/star.page:15(p) | ||
603 | 137 | msgid "" | ||
604 | 138 | "With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " | ||
605 | 139 | "folder list." | ||
606 | 140 | msgstr "" | ||
607 | 141 | "V účtech Gmail se zprávy označené hvězdičkou objeví ve složce „S hvězdičkou“ " | ||
608 | 142 | "v seznamu složek." | ||
609 | 143 | |||
610 | 144 | #: C/star.page:18(title) | ||
611 | 145 | msgid "Mark messages as read or unread" | ||
612 | 146 | msgstr "Označování zpráv, jako přečtené nebo nepřečtené" | ||
613 | 147 | |||
614 | 148 | #: C/star.page:19(p) | ||
615 | 149 | msgid "" | ||
616 | 150 | "Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " | ||
617 | 151 | "toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " | ||
618 | 152 | "conversation list." | ||
619 | 153 | msgstr "" | ||
620 | 154 | "Geary označuje zprávy automaticky jako přečtené, když si je přečtete. Když " | ||
621 | 155 | "chcete zprávu jako přečtenou či nepřečtenou označit ručně, klikněte na ikonu " | ||
622 | 156 | "kolečka v seznamu konverzace." | ||
623 | 157 | |||
624 | 158 | #: C/star.page:22(p) | ||
625 | 159 | msgid "" | ||
626 | 160 | "Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on " | ||
627 | 161 | "the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " | ||
628 | 162 | "conversation(s)." | ||
629 | 163 | msgstr "" | ||
630 | 164 | "Případně můžete k přepnutí stavu přečteno/nepřečteno u vybrané konverzace " | ||
631 | 165 | "použít <gui>Označit jako přečtené</gui> či <gui>Označit jako nepřečtené</" | ||
632 | 166 | "gui> v nabídce <gui>Označit</gui> na nástrojové liště." | ||
633 | 167 | |||
634 | 168 | #: C/star.page:25(p) | ||
635 | 169 | msgid "" | ||
636 | 170 | "To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from " | ||
637 | 171 | "the dropdown menu." | ||
638 | 172 | msgstr "" | ||
639 | 173 | "Pro označení jednotlivé zprávy jako přečtené vyberte <gui>Označit jako " | ||
640 | 174 | "přečtené</gui> v rozbalovací nabídce." | ||
641 | 175 | |||
642 | 176 | #: C/shortcuts.page:11(title) | ||
643 | 177 | msgid "Keyboard shortcuts" | ||
644 | 178 | msgstr "Klávesové zkratky" | ||
645 | 179 | |||
646 | 180 | #: C/shortcuts.page:12(p) | ||
647 | 181 | msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." | ||
648 | 182 | msgstr "Geary má klávesové zkratky pro většinu běžných činností." | ||
649 | 183 | |||
650 | 184 | #: C/shortcuts.page:15(p) | ||
651 | 185 | msgid "Compose a new message" | ||
652 | 186 | msgstr "Napsat novou zprávu" | ||
653 | 187 | |||
654 | 188 | #: C/shortcuts.page:16(p) | ||
655 | 189 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>" | ||
656 | 190 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> nebo <key>N</key>" | ||
657 | 191 | |||
658 | 192 | #: C/shortcuts.page:19(p) | ||
659 | 193 | msgid "Reply to sender" | ||
660 | 194 | msgstr "Odpovědět odesilateli" | ||
661 | 195 | |||
662 | 196 | #: C/shortcuts.page:20(p) | ||
663 | 197 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>" | ||
664 | 198 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>R</key>" | ||
665 | 199 | |||
666 | 200 | #: C/shortcuts.page:23(p) | ||
667 | 201 | msgid "Reply to all" | ||
668 | 202 | msgstr "Odpovědět všem" | ||
669 | 203 | |||
670 | 204 | #: C/shortcuts.page:24(p) | ||
671 | 205 | msgid "" | ||
672 | 206 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or " | ||
673 | 207 | "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" | ||
674 | 208 | msgstr "" | ||
675 | 209 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> nebo " | ||
676 | 210 | "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" | ||
677 | 211 | |||
678 | 212 | #: C/shortcuts.page:27(p) | ||
679 | 213 | msgid "Forward" | ||
680 | 214 | msgstr "Přeposlat" | ||
681 | 215 | |||
682 | 216 | #: C/shortcuts.page:28(p) | ||
683 | 217 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>" | ||
684 | 218 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> nebo <key>F</key>" | ||
685 | 219 | |||
686 | 220 | #: C/shortcuts.page:31(p) | ||
687 | 221 | msgid "Archive" | ||
688 | 222 | msgstr "Archivovat" | ||
689 | 223 | |||
690 | 224 | #: C/shortcuts.page:32(key) | ||
691 | 225 | msgid "A" | ||
692 | 226 | msgstr "A" | ||
693 | 227 | |||
694 | 228 | #: C/shortcuts.page:35(p) | ||
695 | 229 | msgid "Trash" | ||
696 | 230 | msgstr "Přesunout do koše" | ||
697 | 231 | |||
698 | 232 | #: C/shortcuts.page:36(p) | ||
699 | 233 | msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>" | ||
700 | 234 | msgstr "<key>Delete</key> nebo <key>Backspace</key>" | ||
701 | 235 | |||
702 | 236 | #: C/shortcuts.page:39(p) | ||
703 | 237 | msgid "Delete" | ||
704 | 238 | msgstr "Smazat" | ||
705 | 239 | |||
706 | 240 | #: C/shortcuts.page:40(p) | ||
707 | 241 | msgid "" | ||
708 | 242 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
709 | 243 | "key><key>Backspace</key></keyseq>" | ||
710 | 244 | msgstr "" | ||
711 | 245 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" | ||
712 | 246 | "key><key>Backspace</key></keyseq>" | ||
713 | 247 | |||
714 | 248 | #: C/shortcuts.page:43(p) | ||
715 | 249 | msgid "Star" | ||
716 | 250 | msgstr "Přidělit hvězdičku" | ||
717 | 251 | |||
718 | 252 | #: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key) | ||
719 | 253 | msgid "S" | ||
720 | 254 | msgstr "S" | ||
721 | 255 | |||
722 | 256 | #: C/shortcuts.page:47(p) | ||
723 | 257 | msgid "Unstar" | ||
724 | 258 | msgstr "Odebrat hvězdičku" | ||
725 | 259 | |||
726 | 260 | #: C/shortcuts.page:48(key) | ||
727 | 261 | msgid "D" | ||
728 | 262 | msgstr "D" | ||
729 | 263 | |||
730 | 264 | #: C/shortcuts.page:51(p) | ||
731 | 265 | msgid "Mark read" | ||
732 | 266 | msgstr "Označit jako přečtené" | ||
733 | 267 | |||
734 | 268 | #: C/shortcuts.page:52(p) | ||
735 | 269 | msgid "" | ||
736 | 270 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
737 | 271 | "key><key>I</key></keyseq>" | ||
738 | 272 | msgstr "" | ||
739 | 273 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" | ||
740 | 274 | "key><key>I</key></keyseq>" | ||
741 | 275 | |||
742 | 276 | #: C/shortcuts.page:55(p) | ||
743 | 277 | msgid "Mark unread" | ||
744 | 278 | msgstr "Označit jako nepřečtené" | ||
745 | 279 | |||
746 | 280 | #: C/shortcuts.page:56(p) | ||
747 | 281 | msgid "" | ||
748 | 282 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
749 | 283 | "key><key>U</key></keyseq>" | ||
750 | 284 | msgstr "" | ||
751 | 285 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" | ||
752 | 286 | "key><key>U</key></keyseq>" | ||
753 | 287 | |||
754 | 288 | #: C/shortcuts.page:59(p) | ||
755 | 289 | msgid "Toggle spam" | ||
756 | 290 | msgstr "Označit jako spam/zrušit označení" | ||
757 | 291 | |||
758 | 292 | #: C/shortcuts.page:60(p) | ||
759 | 293 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>" | ||
760 | 294 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>" | ||
761 | 295 | |||
762 | 296 | #: C/shortcuts.page:63(p) | ||
763 | 297 | msgid "Quit" | ||
764 | 298 | msgstr "Ukončit" | ||
765 | 299 | |||
766 | 300 | #: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) | ||
767 | 301 | #: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) | ||
768 | 302 | #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) | ||
769 | 303 | msgid "Ctrl" | ||
770 | 304 | msgstr "Ctrl" | ||
771 | 305 | |||
772 | 306 | #: C/shortcuts.page:64(key) | ||
773 | 307 | msgid "Q" | ||
774 | 308 | msgstr "Q" | ||
775 | 309 | |||
776 | 310 | #: C/shortcuts.page:67(p) | ||
777 | 311 | msgid "Zoom in" | ||
778 | 312 | msgstr "Přiblížit" | ||
779 | 313 | |||
780 | 314 | #: C/shortcuts.page:68(p) | ||
781 | 315 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>" | ||
782 | 316 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>" | ||
783 | 317 | |||
784 | 318 | #: C/shortcuts.page:71(p) | ||
785 | 319 | msgid "Zoom out" | ||
786 | 320 | msgstr "Oddálit" | ||
787 | 321 | |||
788 | 322 | #: C/shortcuts.page:72(p) | ||
789 | 323 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>" | ||
790 | 324 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>" | ||
791 | 325 | |||
792 | 326 | #: C/shortcuts.page:75(p) | ||
793 | 327 | msgid "Reset zoom" | ||
794 | 328 | msgstr "Přiblížení na výchozí velikost" | ||
795 | 329 | |||
796 | 330 | #: C/shortcuts.page:76(p) | ||
797 | 331 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>" | ||
798 | 332 | msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>" | ||
799 | 333 | |||
800 | 334 | #: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title) | ||
801 | 335 | msgid "Preferences" | ||
802 | 336 | msgstr "Předvolby" | ||
803 | 337 | |||
804 | 338 | #: C/shortcuts.page:80(key) | ||
805 | 339 | msgid "E" | ||
806 | 340 | msgstr "E" | ||
807 | 341 | |||
808 | 342 | #: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title) | ||
809 | 343 | msgid "Accounts" | ||
810 | 344 | msgstr "Účty" | ||
811 | 345 | |||
812 | 346 | #: C/shortcuts.page:84(key) | ||
813 | 347 | msgid "M" | ||
814 | 348 | msgstr "M" | ||
815 | 349 | |||
816 | 350 | #: C/shortcuts.page:87(p) | ||
817 | 351 | msgid "Close composer window" | ||
818 | 352 | msgstr "Zavřít okno editoru" | ||
819 | 353 | |||
820 | 354 | #: C/shortcuts.page:88(key) | ||
821 | 355 | msgid "W" | ||
822 | 356 | msgstr "W" | ||
823 | 357 | |||
824 | 358 | #: C/shortcuts.page:91(p) | ||
825 | 359 | msgid "Jump to search box" | ||
826 | 360 | msgstr "Přejít do vyhledávacího pole" | ||
827 | 361 | |||
828 | 362 | #: C/shortcuts.page:95(p) | ||
829 | 363 | msgid "Find in current conversation" | ||
830 | 364 | msgstr "Hledat v aktuální konverzaci" | ||
831 | 365 | |||
832 | 366 | #: C/shortcuts.page:96(key) | ||
833 | 367 | msgid "F" | ||
834 | 368 | msgstr "F" | ||
835 | 369 | |||
836 | 370 | #: C/shortcuts.page:99(p) | ||
837 | 371 | msgid "Find next in current conversation" | ||
838 | 372 | msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci" | ||
839 | 373 | |||
840 | 374 | #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) | ||
841 | 375 | msgid "G" | ||
842 | 376 | msgstr "G" | ||
843 | 377 | |||
844 | 378 | #: C/shortcuts.page:103(p) | ||
845 | 379 | msgid "Find previous in current conversation" | ||
846 | 380 | msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci" | ||
847 | 381 | |||
848 | 382 | #: C/shortcuts.page:104(key) | ||
849 | 383 | msgid "Shift" | ||
850 | 384 | msgstr "Shift" | ||
851 | 385 | |||
852 | 386 | #: C/search.page:10(title) | ||
853 | 387 | msgid "Search" | ||
854 | 388 | msgstr "Hledání" | ||
855 | 389 | |||
856 | 390 | #: C/search.page:12(p) | ||
857 | 391 | msgid "" | ||
858 | 392 | "Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " | ||
859 | 393 | "folder associated with the account you'd like to search against. Then click " | ||
860 | 394 | "the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" | ||
861 | 395 | "keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay." | ||
862 | 396 | msgstr "" | ||
863 | 397 | "Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. Když " | ||
864 | 398 | "chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete " | ||
865 | 399 | "hledat. Pak klikněte na vyhledávací pole na nástrojové liště (nebo zmáčkněte " | ||
866 | 400 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a začněte psát. Po chvilce se " | ||
867 | 401 | "začnou objevovat výsledky." | ||
868 | 402 | |||
869 | 403 | #: C/search.page:16(p) | ||
870 | 404 | msgid "" | ||
871 | 405 | "The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " | ||
872 | 406 | "cc), subject lines and attachment filenames." | ||
873 | 407 | msgstr "" | ||
874 | 408 | "Rozsah vyhledávání pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), " | ||
875 | 409 | "řádek s předmětem a názvy souborů v přílohách." | ||
876 | 410 | |||
877 | 411 | #: C/search.page:19(p) | ||
878 | 412 | msgid "" | ||
879 | 413 | "Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " | ||
880 | 414 | "will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" | ||
881 | 415 | "\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" | ||
882 | 416 | msgstr "" | ||
883 | 417 | "Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy zvýrazní. " | ||
884 | 418 | "Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při hledání " | ||
885 | 419 | "„oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“." | ||
886 | 420 | |||
887 | 421 | #: C/search.page:23(title) | ||
888 | 422 | msgid "Search operators" | ||
889 | 423 | msgstr "Operátory vyhledávání" | ||
890 | 424 | |||
891 | 425 | #: C/search.page:24(p) | ||
892 | 426 | msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" | ||
893 | 427 | msgstr "Geary podporuje následující operátory omezující rozsah vyhledávání:" | ||
894 | 428 | |||
895 | 429 | #: C/search.page:27(var) | ||
896 | 430 | msgid "filename" | ||
897 | 431 | msgstr "název_souboru" | ||
898 | 432 | |||
899 | 433 | #: C/search.page:27(input) | ||
900 | 434 | msgid "attachment:<placeholder-1/>" | ||
901 | 435 | msgstr "attachment:<placeholder-1/>" | ||
902 | 436 | |||
903 | 437 | #: C/search.page:28(p) | ||
904 | 438 | msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>." | ||
905 | 439 | msgstr "" | ||
906 | 440 | "Najít zprávy, jejich přílohy mají název odpovídající <var>názvu_souboru</" | ||
907 | 441 | "var>." | ||
908 | 442 | |||
909 | 443 | #: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var) | ||
910 | 444 | msgid "recipient" | ||
911 | 445 | msgstr "příjemce" | ||
912 | 446 | |||
913 | 447 | #: C/search.page:31(input) | ||
914 | 448 | msgid "bcc:<placeholder-1/>" | ||
915 | 449 | msgstr "bcc:<placeholder-1/>" | ||
916 | 450 | |||
917 | 451 | #: C/search.page:32(p) | ||
918 | 452 | msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header." | ||
919 | 453 | msgstr "" | ||
920 | 454 | "Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v " | ||
921 | 455 | "hlavičce." | ||
922 | 456 | |||
923 | 457 | #: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var) | ||
924 | 458 | msgid "text" | ||
925 | 459 | msgstr "text" | ||
926 | 460 | |||
927 | 461 | #: C/search.page:35(input) | ||
928 | 462 | msgid "body:<placeholder-1/>" | ||
929 | 463 | msgstr "body:<placeholder-1/>" | ||
930 | 464 | |||
931 | 465 | #: C/search.page:36(p) | ||
932 | 466 | msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>." | ||
933 | 467 | msgstr "Najít zprávy, jejichž tělo obsahuje <var>text</var>." | ||
934 | 468 | |||
935 | 469 | #: C/search.page:39(input) | ||
936 | 470 | msgid "cc:<placeholder-1/>" | ||
937 | 471 | msgstr "cc:<placeholder-1/>" | ||
938 | 472 | |||
939 | 473 | #: C/search.page:40(p) | ||
940 | 474 | msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header." | ||
941 | 475 | msgstr "" | ||
942 | 476 | "Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v " | ||
943 | 477 | "hlavičce." | ||
944 | 478 | |||
945 | 479 | #: C/search.page:43(var) | ||
946 | 480 | msgid "sender" | ||
947 | 481 | msgstr "odesilatel" | ||
948 | 482 | |||
949 | 483 | #: C/search.page:43(input) | ||
950 | 484 | msgid "from:<placeholder-1/>" | ||
951 | 485 | msgstr "from:<placeholder-1/>" | ||
952 | 486 | |||
953 | 487 | #: C/search.page:44(p) | ||
954 | 488 | msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header." | ||
955 | 489 | msgstr "" | ||
956 | 490 | "Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v hlavičce." | ||
957 | 491 | |||
958 | 492 | #: C/search.page:47(input) | ||
959 | 493 | msgid "subject:<placeholder-1/>" | ||
960 | 494 | msgstr "subject:<placeholder-1/>" | ||
961 | 495 | |||
962 | 496 | #: C/search.page:48(p) | ||
963 | 497 | msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>." | ||
964 | 498 | msgstr "Najít zprávy, jejichž předmět obsahuje <var>text</var>." | ||
965 | 499 | |||
966 | 500 | #: C/search.page:51(input) | ||
967 | 501 | msgid "to:<placeholder-1/>" | ||
968 | 502 | msgstr "to:<placeholder-1/>" | ||
969 | 503 | |||
970 | 504 | #: C/search.page:52(p) | ||
971 | 505 | msgid "" | ||
972 | 506 | "Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header." | ||
973 | 507 | msgstr "" | ||
974 | 508 | "Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údajům „Komu“, " | ||
975 | 509 | "„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce." | ||
976 | 510 | |||
977 | 511 | #: C/search.page:56(p) | ||
978 | 512 | msgid "" | ||
979 | 513 | "As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</" | ||
980 | 514 | "input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their " | ||
981 | 515 | "argument, which searches for the account's email address in the appropriate " | ||
982 | 516 | "context." | ||
983 | 517 | msgstr "" | ||
984 | 518 | "Jako speciální případ podporují operátory <input>bcc</input>, <input>cc</" | ||
985 | 519 | "input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, " | ||
986 | 520 | "který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu." | ||
987 | 521 | |||
988 | 522 | #: C/preferences.page:11(p) | ||
989 | 523 | msgid "" | ||
990 | 524 | "The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application " | ||
991 | 525 | "menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " | ||
992 | 526 | "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " | ||
993 | 527 | "application menu is available near the top-left corner of the screen.)" | ||
994 | 528 | msgstr "" | ||
995 | 529 | "Položku <gui>Předvolby</gui> najdete v aplikační nabídce Geary a v nabídce v " | ||
996 | 530 | "pravém horním rohu nástrojové lišty. (Přesné umístění záleží na " | ||
997 | 531 | "nainstalovaném pracovním prostředí. V GNOME Shell a Unity se aplikační " | ||
998 | 532 | "nabídky nachází poblíž levého horního rohu obrazovky.)" | ||
999 | 533 | |||
1000 | 534 | #: C/preferences.page:17(title) | ||
1001 | 535 | msgid "Reading" | ||
1002 | 536 | msgstr "Čtení" | ||
1003 | 537 | |||
1004 | 538 | #: C/preferences.page:20(gui) | ||
1005 | 539 | msgid "Automatically select next message" | ||
1006 | 540 | msgstr "Automaticky vybrat další zprávu" | ||
1007 | 541 | |||
1008 | 542 | #: C/preferences.page:21(p) | ||
1009 | 543 | msgid "" | ||
1010 | 544 | "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " | ||
1011 | 545 | "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " | ||
1012 | 546 | "message, Geary automatically selects an adjacent message." | ||
1013 | 547 | msgstr "" | ||
1014 | 548 | "Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupíte do složky, automaticky " | ||
1015 | 549 | "vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary automaticky " | ||
1016 | 550 | "sousední zprávu." | ||
1017 | 551 | |||
1018 | 552 | #: C/preferences.page:26(gui) | ||
1019 | 553 | msgid "Display conversation preview" | ||
1020 | 554 | msgstr "Zobrazit náhled konverzace" | ||
1021 | 555 | |||
1022 | 556 | #: C/preferences.page:27(p) | ||
1023 | 557 | msgid "" | ||
1024 | 558 | "Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " | ||
1025 | 559 | "few lines of each message." | ||
1026 | 560 | msgstr "" | ||
1027 | 561 | "Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzací. V náhledu se zobrazuje pár " | ||
1028 | 562 | "prvních řádků od každé zprávy." | ||
1029 | 563 | |||
1030 | 564 | #: C/preferences.page:34(title) | ||
1031 | 565 | msgid "Composer" | ||
1032 | 566 | msgstr "Editor" | ||
1033 | 567 | |||
1034 | 568 | #: C/preferences.page:37(gui) | ||
1035 | 569 | msgid "Enable spell checking" | ||
1036 | 570 | msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" | ||
1037 | 571 | |||
1038 | 572 | #: C/preferences.page:38(p) | ||
1039 | 573 | msgid "" | ||
1040 | 574 | "When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " | ||
1041 | 575 | "underlying each misspelled word in red." | ||
1042 | 576 | msgstr "" | ||
1043 | 577 | "Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, " | ||
1044 | 578 | "kterou píšete a chybná slova podtrhává červeně." | ||
1045 | 579 | |||
1046 | 580 | #: C/preferences.page:45(title) | ||
1047 | 581 | msgid "Notifications" | ||
1048 | 582 | msgstr "Upozornění" | ||
1049 | 583 | |||
1050 | 584 | #: C/preferences.page:48(gui) | ||
1051 | 585 | msgid "Play notification sounds" | ||
1052 | 586 | msgstr "Přehrávat zvuková upozornění" | ||
1053 | 587 | |||
1054 | 588 | #: C/preferences.page:49(p) | ||
1055 | 589 | msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." | ||
1056 | 590 | msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazí nová zpráva." | ||
1057 | 591 | |||
1058 | 592 | #: C/preferences.page:52(gui) | ||
1059 | 593 | msgid "Show notifications for new mail" | ||
1060 | 594 | msgstr "Zobrazit upozornění na nový e-mail" | ||
1061 | 595 | |||
1062 | 596 | #: C/preferences.page:53(p) | ||
1063 | 597 | msgid "" | ||
1064 | 598 | "When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message " | ||
1065 | 599 | "arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " | ||
1066 | 600 | "Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, " | ||
1067 | 601 | "notifications appear at the upper right of the display." | ||
1068 | 602 | msgstr "" | ||
1069 | 603 | "Když je zapnuto, zobrazí Geary <em>upozornění</em> pokaždé, když dorazí nová " | ||
1070 | 604 | "zpráva. Upozornění se zobrazují podle zvyklostí systému. V GNOME Shell se " | ||
1071 | 605 | "zobrazují ve spodní části obrazovky, v Ubuntu Unity v pravém horním rohu " | ||
1072 | 606 | "obrazovky." | ||
1073 | 607 | |||
1074 | 608 | #: C/overview.page:8(title) | ||
1075 | 609 | msgid "Overview" | ||
1076 | 610 | msgstr "Přehled" | ||
1077 | 611 | |||
1078 | 612 | #: C/overview.page:10(p) | ||
1079 | 613 | msgid "" | ||
1080 | 614 | "Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org" | ||
1081 | 615 | "\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP " | ||
1082 | 616 | "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." | ||
1083 | 617 | "com." | ||
1084 | 618 | msgstr "" | ||
1085 | 619 | "Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://" | ||
1086 | 620 | "gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují " | ||
1087 | 621 | "protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook." | ||
1088 | 622 | "com." | ||
1089 | 623 | |||
1090 | 624 | #: C/overview.page:14(p) | ||
1091 | 625 | msgid "" | ||
1092 | 626 | "Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation " | ||
1093 | 627 | "contains all messages in a single thread of discussion." | ||
1094 | 628 | msgstr "" | ||
1095 | 629 | "Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje " | ||
1096 | 630 | "všechny zprávy v jednom vlákně diskuze." | ||
1097 | 631 | |||
1098 | 632 | #: C/overview.page:17(p) | ||
1099 | 633 | msgid "The main Geary window is divided into several areas:" | ||
1100 | 634 | msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:" | ||
1101 | 635 | |||
1102 | 636 | #: C/overview.page:20(title) | ||
1103 | 637 | msgid "Folder list" | ||
1104 | 638 | msgstr "Seznam složek" | ||
1105 | 639 | |||
1106 | 640 | #: C/overview.page:21(p) | ||
1107 | 641 | msgid "" | ||
1108 | 642 | "The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and " | ||
1109 | 643 | "<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for " | ||
1110 | 644 | "any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " | ||
1111 | 645 | "web interface also uses this term; most other mail services do not.)" | ||
1112 | 646 | msgstr "" | ||
1113 | 647 | "<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a " | ||
1114 | 648 | "<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> " | ||
1115 | 649 | "pro libovolnou složku, kterou jste vytvořili kvůli roztřídění svých zpráv. " | ||
1116 | 650 | "(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb " | ||
1117 | 651 | "jej ale nepoužívá.)" | ||
1118 | 652 | |||
1119 | 653 | #: C/overview.page:28(title) | ||
1120 | 654 | msgid "Conversation list" | ||
1121 | 655 | msgstr "Seznam konverzací" | ||
1122 | 656 | |||
1123 | 657 | #: C/overview.page:29(p) | ||
1124 | 658 | msgid "" | ||
1125 | 659 | "The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the " | ||
1126 | 660 | "selected folder. Newer conversations appear at the top." | ||
1127 | 661 | msgstr "" | ||
1128 | 662 | "<em>Seznam konverzací</em> zobrazuje seznam konverzací ve vybrané složce. " | ||
1129 | 663 | "Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře." | ||
1130 | 664 | |||
1131 | 665 | #: C/overview.page:31(p) | ||
1132 | 666 | msgid "" | ||
1133 | 667 | "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " | ||
1134 | 668 | "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " | ||
1135 | 669 | "of messages in the conversation." | ||
1136 | 670 | msgstr "" | ||
1137 | 671 | "Jméno každého odesilatele, od kterého máte nějakou nepřečtenou zprávu, se " | ||
1138 | 672 | "zobrazí tučně. Pokud je v konverzaci více než jedna zpráva, zobrazí Geary " | ||
1139 | 673 | "počet zpráv v konverzaci." | ||
1140 | 674 | |||
1141 | 675 | #: C/overview.page:34(p) | ||
1142 | 676 | msgid "" | ||
1143 | 677 | "Geary does not automatically download all messages in all of your mail " | ||
1144 | 678 | "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " | ||
1145 | 679 | "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " | ||
1146 | 680 | "simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " | ||
1147 | 681 | "automatically." | ||
1148 | 682 | msgstr "" | ||
1149 | 683 | "Geary automaticky nestahuje všechny zprávy ve všech vašich poštovních " | ||
1150 | 684 | "složkách. Když poprvé navštívíte svoji složku s doručenou poštou (nebo " | ||
1151 | 685 | "nějakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovějších zpráv ve složce. Abyste viděli " | ||
1152 | 686 | "více zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se " | ||
1153 | 687 | "boudou automaticky získávat." | ||
1154 | 688 | |||
1155 | 689 | #: C/overview.page:36(p) | ||
1156 | 690 | msgid "" | ||
1157 | 691 | "Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " | ||
1158 | 692 | "multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each " | ||
1159 | 693 | "conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " | ||
1160 | 694 | "first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the " | ||
1161 | 695 | "last conversation." | ||
1162 | 696 | msgstr "" | ||
1163 | 697 | "Některé příkazy lze v Geary použít na skupinu konverzací. Abyste označili " | ||
1164 | 698 | "více konverzací, držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupně v " | ||
1165 | 699 | "seznamu konverzací klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. " | ||
1166 | 700 | "Případně můžete označit celý blok tak, že kliknete na první konverzaci, " | ||
1167 | 701 | "podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci." | ||
1168 | 702 | |||
1169 | 703 | #: C/overview.page:44(title) | ||
1170 | 704 | msgid "Message area" | ||
1171 | 705 | msgstr "Oblast zpráv" | ||
1172 | 706 | |||
1173 | 707 | #: C/overview.page:45(p) | ||
1174 | 708 | msgid "" | ||
1175 | 709 | "The <em>message area</em> displays all messages in the selected " | ||
1176 | 710 | "conversation, with the oldest message at the top." | ||
1177 | 711 | msgstr "" | ||
1178 | 712 | "V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, " | ||
1179 | 713 | "přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře." | ||
1180 | 714 | |||
1181 | 715 | #: C/overview.page:47(p) | ||
1182 | 716 | msgid "" | ||
1183 | 717 | "At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " | ||
1184 | 718 | "lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the " | ||
1185 | 719 | "message." | ||
1186 | 720 | msgstr "" | ||
1187 | 721 | "V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí " | ||
1188 | 722 | "které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy." | ||
1189 | 723 | |||
1190 | 724 | #: C/overview.page:49(p) | ||
1191 | 725 | msgid "" | ||
1192 | 726 | "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " | ||
1193 | 727 | "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " | ||
1194 | 728 | "header to collapse it." | ||
1195 | 729 | msgstr "" | ||
1196 | 730 | "Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. " | ||
1197 | 731 | "Kliknutím na sbalené zprávy je rozbalíte. Kliknutím na hlavičku rozbalené " | ||
1198 | 732 | "zprávy je sbalíte." | ||
1199 | 733 | |||
1200 | 734 | #: C/overview.page:50(p) | ||
1201 | 735 | msgid "" | ||
1202 | 736 | "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " | ||
1203 | 737 | "click an attachment to open it or right-click to save it." | ||
1204 | 738 | msgstr "" | ||
1205 | 739 | "Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na " | ||
1206 | 740 | "přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte." | ||
1207 | 741 | |||
1208 | 742 | #: C/overview.page:52(p) | ||
1209 | 743 | msgid "" | ||
1210 | 744 | "Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to " | ||
1211 | 745 | "display an avatar for each message's sender in its header." | ||
1212 | 746 | msgstr "" | ||
1213 | 747 | "Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> " | ||
1214 | 748 | "pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy." | ||
1215 | 749 | |||
1216 | 750 | #: C/limits.page:11(title) | ||
1217 | 751 | msgid "Limitations" | ||
1218 | 752 | msgstr "Omezení" | ||
1219 | 753 | |||
1220 | 754 | #: C/limits.page:12(p) | ||
1221 | 755 | msgid "" | ||
1222 | 756 | "Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " | ||
1223 | 757 | "with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " | ||
1224 | 758 | "for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " | ||
1225 | 759 | "servers. At this time Geary is still missing numerous features including " | ||
1226 | 760 | "offline mode." | ||
1227 | 761 | msgstr "" | ||
1228 | 762 | "Geary je prozatím ve stádiu ranného vývoje. Podporuje IMAP a byl testován " | ||
1229 | 763 | "vůči poštovním serverům Gmail, Yahoo a svobodnému Dovecotu. Pokusně je " | ||
1230 | 764 | "poskytována podpora pro Outlook.com. S některými jinými servery IMAP nemusí " | ||
1231 | 765 | "Geary pracovat úplně správně. V současnosti schází také řada různých funkcí, " | ||
1232 | 766 | "včetně práce při odpojení od sítě." | ||
1233 | 767 | |||
1234 | 768 | #: C/limits.page:14(p) | ||
1235 | 769 | msgid "" | ||
1236 | 770 | "To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " | ||
1237 | 771 | "please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki " | ||
1238 | 772 | "page</link>." | ||
1239 | 773 | msgstr "" | ||
1240 | 774 | "Jestli se chcete dozvědět více od funkcích, na kterých se pracuje a o " | ||
1241 | 775 | "budoucnosti Geary, navštivte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" | ||
1242 | 776 | "\">wikistránku</link> projektu Geary." | ||
1243 | 777 | |||
1244 | 778 | #: C/label.page:10(title) | ||
1245 | 779 | msgid "Label or move a conversation" | ||
1246 | 780 | msgstr "Přiřazování štítků a přesun konverzací" | ||
1247 | 781 | |||
1248 | 782 | #: C/label.page:12(title) | ||
1249 | 783 | msgid "Label a conversation" | ||
1250 | 784 | msgstr "Přidělení štítku konverzaci" | ||
1251 | 785 | |||
1252 | 786 | #: C/label.page:13(p) | ||
1253 | 787 | msgid "" | ||
1254 | 788 | "Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary " | ||
1255 | 789 | "labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " | ||
1256 | 790 | "services." | ||
1257 | 791 | msgstr "" | ||
1258 | 792 | "Geary umožňuje každé konverzaci přidělit jeden nebo i více <em>štítků</em>. " | ||
1259 | 793 | "Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u jiných " | ||
1260 | 794 | "poštovních služeb." | ||
1261 | 795 | |||
1262 | 796 | #: C/label.page:15(p) | ||
1263 | 797 | msgid "" | ||
1264 | 798 | "To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " | ||
1265 | 799 | "do either of the following:" | ||
1266 | 800 | msgstr "" | ||
1267 | 801 | "Když chcte jedné či více konverzacím přidělit štítek, nejprve je vyberte a " | ||
1268 | 802 | "potom použijte jeden z následujících postupů:" | ||
1269 | 803 | |||
1270 | 804 | #: C/label.page:18(p) | ||
1271 | 805 | msgid "" | ||
1272 | 806 | "Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the " | ||
1273 | 807 | "resulting drop-down menu." | ||
1274 | 808 | msgstr "" | ||
1275 | 809 | "Klikněte na tlačítko <gui>Štítek</gui> na nástrojové liště a vyberte štítek " | ||
1276 | 810 | "z výsledné rozbalovací nabídky." | ||
1277 | 811 | |||
1278 | 812 | #: C/label.page:20(p) | ||
1279 | 813 | msgid "" | ||
1280 | 814 | "Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the " | ||
1281 | 815 | "conversation list to the label in the sidebar." | ||
1282 | 816 | msgstr "" | ||
1283 | 817 | "Držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a přetáhněte konverzaci či " | ||
1284 | 818 | "konverzace ze seznamu konverzací do štítku v postranním panelu." | ||
1285 | 819 | |||
1286 | 820 | #: C/label.page:25(title) | ||
1287 | 821 | msgid "Move a conversation to a folder or label" | ||
1288 | 822 | msgstr "Přesunutí konverzace do složky nebo štítku" | ||
1289 | 823 | |||
1290 | 824 | #: C/label.page:26(p) | ||
1291 | 825 | msgid "" | ||
1292 | 826 | "To move one or more conversations to a folder or label, first select the " | ||
1293 | 827 | "conversation(s), then do either of the following:" | ||
1294 | 828 | msgstr "" | ||
1295 | 829 | "Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky nebo štítku, " | ||
1296 | 830 | "nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujících postupů:" | ||
1297 | 831 | |||
1298 | 832 | #: C/label.page:29(p) | ||
1299 | 833 | msgid "" | ||
1300 | 834 | "Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label " | ||
1301 | 835 | "from the resulting drop-down menu." | ||
1302 | 836 | msgstr "" | ||
1303 | 837 | "Klikněte na tlačítko <gui>Přesunout</gui> na nástrojové liště a vyberte " | ||
1304 | 838 | "složku nebo štítek z výsledné rozbalovací nabídky." | ||
1305 | 839 | |||
1306 | 840 | # Poznámky: | ||
1307 | 841 | # Přidat poznámku | ||
1308 | 842 | #: C/label.page:31(p) | ||
1309 | 843 | msgid "" | ||
1310 | 844 | "Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " | ||
1311 | 845 | "in the sidebar." | ||
1312 | 846 | msgstr "" | ||
1313 | 847 | "Přetáhněte konverzaci či konverzace ze seznamu konverzací do složky nebo " | ||
1314 | 848 | "štítku v postranním panelu." | ||
1315 | 849 | |||
1316 | 850 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. | ||
1317 | 851 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. | ||
1318 | 852 | #: C/index.page:5(None) | ||
1319 | 853 | msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" | ||
1320 | 854 | msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" | ||
1321 | 855 | |||
1322 | 856 | #: C/index.page:5(title) | ||
1323 | 857 | msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" | ||
1324 | 858 | msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" | ||
1325 | 859 | |||
1326 | 860 | #: C/index.page:9(title) | ||
1327 | 861 | msgid "Introduction" | ||
1328 | 862 | msgstr "Úvod" | ||
1329 | 863 | |||
1330 | 864 | #: C/index.page:13(title) | ||
1331 | 865 | msgid "Using Geary" | ||
1332 | 866 | msgstr "Používání Geary" | ||
1333 | 867 | |||
1334 | 868 | #: C/index.page:17(title) | ||
1335 | 869 | msgid "Bugs" | ||
1336 | 870 | msgstr "Chyby" | ||
1337 | 871 | |||
1338 | 872 | #: C/bugs.page:8(title) | ||
1339 | 873 | msgid "Think you've found a bug?" | ||
1340 | 874 | msgstr "Myslíte, že jste našli chybu?" | ||
1341 | 875 | |||
1342 | 876 | #: C/bugs.page:9(p) | ||
1343 | 877 | msgid "" | ||
1344 | 878 | "If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:" | ||
1345 | 879 | msgstr "" | ||
1346 | 880 | "Pokud předpokládáte, že jste našli v aplikaci Geary chybu, postupujte " | ||
1347 | 881 | "následovně:" | ||
1348 | 882 | |||
1349 | 883 | #: C/bugs.page:11(p) | ||
1350 | 884 | msgid "" | ||
1351 | 885 | "Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" | ||
1352 | 886 | "product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the " | ||
1353 | 887 | "bug." | ||
1354 | 888 | msgstr "" | ||
1355 | 889 | "Podívejte se do <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" | ||
1356 | 890 | "product=geary\">databáze chyb</link> aplikace Geary, jestli stejnou chybu " | ||
1357 | 891 | "nenahlásil již někdo jiný." | ||
1358 | 892 | |||
1359 | 893 | #: C/bugs.page:13(p) | ||
1360 | 894 | msgid "" | ||
1361 | 895 | "Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To " | ||
1362 | 896 | "create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href=" | ||
1363 | 897 | "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</" | ||
1364 | 898 | "link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. " | ||
1365 | 899 | "Don't forget to include details about your operating system and what version " | ||
1366 | 900 | "of Geary you're running." | ||
1367 | 901 | msgstr "" | ||
1368 | 902 | "Nenašli jste ji? Gratulujeme! Našli jste zbrusu novou chybu. Abyste ji mohli " | ||
1369 | 903 | "nahlásit, vytvořte si účet v Bugzille projektu GNOME a <link href=\"https://" | ||
1370 | 904 | "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">vyplňte údaje o nové chybě</" | ||
1371 | 905 | "link>. Buďte co nejvíce konkrétní a popište kroky, kterými se dá chyba " | ||
1372 | 906 | "reprodukovat. Nezapomeňte zahrnout informace o svém operačním systému a " | ||
1373 | 907 | "verzi Geary." | ||
1374 | 908 | |||
1375 | 909 | #: C/bugs.page:18(p) | ||
1376 | 910 | msgid "" | ||
1377 | 911 | "For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/" | ||
1378 | 912 | "mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>." | ||
1379 | 913 | msgstr "" | ||
1380 | 914 | "Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do <link href=\"https://mail.gnome." | ||
1381 | 915 | "org/mailman/listinfo/geary-list\">poštovní konference Geary</link>." | ||
1382 | 916 | |||
1383 | 917 | #: C/archive.page:10(title) | ||
1384 | 918 | msgid "Delete or archive a message" | ||
1385 | 919 | msgstr "Mazání a archivace zpráv" | ||
1386 | 920 | |||
1387 | 921 | #: C/archive.page:12(p) | ||
1388 | 922 | msgid "" | ||
1389 | 923 | "When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> " | ||
1390 | 924 | "messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected " | ||
1391 | 925 | "conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder." | ||
1392 | 926 | msgstr "" | ||
1393 | 927 | "Pokud používáte Geary s účtem Gmail, umožní vám Geary zprávy <em>archivovat</" | ||
1394 | 928 | "em>. Tlačítko <gui>Archivovat</gui> na nástrojové liště archivuje vybranou " | ||
1395 | 929 | "konverzaci. Archivované zprávy se objeví ve složce <gui>Všechny zprávy</gui>." | ||
1396 | 930 | |||
1397 | 931 | #: C/archive.page:16(p) | ||
1398 | 932 | msgid "" | ||
1399 | 933 | "With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " | ||
1400 | 934 | "To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select " | ||
1401 | 935 | "them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently " | ||
1402 | 936 | "delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the " | ||
1403 | 937 | "<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> " | ||
1404 | 938 | "button." | ||
1405 | 939 | msgstr "" | ||
1406 | 940 | "U ostatních poštovních serverů můžete zprávy mazat a přesouvat do koše, ale " | ||
1407 | 941 | "ne je archivovat. Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky " | ||
1408 | 942 | "<gui>Koš</gui>, vyberte je a zmáčkněte tlačítko <gui>Koš</gui> na nástrojové " | ||
1409 | 943 | "liště. Abyste konverzaci smazali trvale, držte zmáčknutý <key>Shift</key> a " | ||
1410 | 944 | "zmáčkněte tlačítko <gui>Smazat</gui> vyskytující se vedle tlačítka <gui>Koš</" | ||
1411 | 945 | "gui>." | ||
1412 | 946 | |||
1413 | 947 | #: C/archive.page:21(p) | ||
1414 | 948 | msgid "" | ||
1415 | 949 | "Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " | ||
1416 | 950 | "unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the " | ||
1417 | 951 | "Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " | ||
1418 | 952 | "The server will automatically remove trashed messages after 30 days." | ||
1419 | 953 | msgstr "" | ||
1420 | 954 | "Mázání není k dispozici u každé složky, např. není u složky Hledání. Rovněž " | ||
1421 | 955 | "není k dispozici pro Gmail. U něj tlačítko <gui>Koš</gui> přesune zprávy do " | ||
1422 | 956 | "složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže " | ||
1423 | 957 | "server automaticky po 30 dnech." | ||
1424 | 958 | |||
1425 | 959 | #: C/accounts.page:13(title) | ||
1426 | 960 | msgid "Adding accounts" | ||
1427 | 961 | msgstr "Přidávání účtů" | ||
1428 | 962 | |||
1429 | 963 | #: C/accounts.page:15(p) | ||
1430 | 964 | msgid "" | ||
1431 | 965 | "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " | ||
1432 | 966 | "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." | ||
1433 | 967 | "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " | ||
1434 | 968 | "SMTP login settings manually." | ||
1435 | 969 | msgstr "" | ||
1436 | 970 | "Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na " | ||
1437 | 971 | "této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo " | ||
1438 | 972 | "jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně." | ||
1439 | 973 | |||
1440 | 974 | #: C/accounts.page:19(p) | ||
1441 | 975 | msgid "" | ||
1442 | 976 | "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " | ||
1443 | 977 | "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu " | ||
1444 | 978 | "or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " | ||
1445 | 979 | "the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " | ||
1446 | 980 | "is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, " | ||
1447 | 981 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. " | ||
1448 | 982 | "To add an account, click the + button." | ||
1449 | 983 | msgstr "" | ||
1450 | 984 | "Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> " | ||
1451 | 985 | "najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu " | ||
1452 | 986 | "nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V " | ||
1453 | 987 | "GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu " | ||
1454 | 988 | "obrazovky.) Případně můžete dialogové okno Účty otevřít pomocí " | ||
1455 | 989 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Nový účet přidáte kliknutím na " | ||
1456 | 990 | "tlačítko +." | ||
1457 | 991 | |||
1458 | 992 | #: C/accounts.page:28(title) | ||
1459 | 993 | msgid "Editing existing accounts" | ||
1460 | 994 | msgstr "Úprava stávajících účtů" | ||
1461 | 995 | |||
1462 | 996 | #: C/accounts.page:30(p) | ||
1463 | 997 | msgid "" | ||
1464 | 998 | "From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " | ||
1465 | 999 | "change various settings. Please note that Geary cannot change server " | ||
1466 | 1000 | "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " | ||
1467 | 1001 | "server, you will need to delete the account and re-add it." | ||
1468 | 1002 | msgstr "" | ||
1469 | 1003 | "V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete " | ||
1470 | 1004 | "měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u " | ||
1471 | 1005 | "existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, " | ||
1472 | 1006 | "budete muset účet smazat a znovu jej přidat." | ||
1473 | 1007 | |||
1474 | 1008 | #: C/accounts.page:34(p) | ||
1475 | 1009 | msgid "" | ||
1476 | 1010 | "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " | ||
1477 | 1011 | "accounts in the Accounts dialog to the desired order." | ||
1478 | 1012 | msgstr "" | ||
1479 | 1013 | "Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém " | ||
1480 | 1014 | "okně Účty přetáhnout na požadované místo." | ||
1481 | 1015 | |||
1482 | 1016 | #: C/accounts.page:37(p) | ||
1483 | 1017 | msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" | ||
1484 | 1018 | msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:" | ||
1485 | 1019 | |||
1486 | 1020 | #: C/accounts.page:39(p) | ||
1487 | 1021 | msgid "" | ||
1488 | 1022 | "The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push " | ||
1489 | 1023 | "successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. " | ||
1490 | 1024 | "For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " | ||
1491 | 1025 | "accounts can be configured to do this automatically as well. For other " | ||
1492 | 1026 | "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " | ||
1493 | 1027 | "you've sent." | ||
1494 | 1028 | msgstr "" | ||
1495 | 1029 | "Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají " | ||
1496 | 1030 | "úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> " | ||
1497 | 1031 | "náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další " | ||
1498 | 1032 | "účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů " | ||
1499 | 1033 | "nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali." | ||
1500 | 1034 | |||
1501 | 1035 | #: C/accounts.page:45(p) | ||
1502 | 1036 | msgid "" | ||
1503 | 1037 | "The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail " | ||
1504 | 1038 | "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " | ||
1505 | 1039 | "searching and forming conversations." | ||
1506 | 1040 | msgstr "" | ||
1507 | 1041 | "V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik " | ||
1508 | 1042 | "zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary " | ||
1509 | 1043 | "vychledávat a sestavovat z nich konverzace." | ||
1510 | 1044 | |||
1511 | 1045 | #: C/accounts.page:53(title) | ||
1512 | 1046 | msgid "Removing accounts" | ||
1513 | 1047 | msgstr "Odebírání účtů" | ||
1514 | 1048 | |||
1515 | 1049 | #: C/accounts.page:55(p) | ||
1516 | 1050 | msgid "" | ||
1517 | 1051 | "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " | ||
1518 | 1052 | "press the - button. Geary will delete all information associated with the " | ||
1519 | 1053 | "account." | ||
1520 | 1054 | msgstr "" | ||
1521 | 1055 | "Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a " | ||
1522 | 1056 | "zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným " | ||
1523 | 1057 | "účtem." | ||
1524 | 1058 | |||
1525 | 1059 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | ||
1526 | 1060 | #: C/accounts.page:0(None) | ||
1527 | 1061 | msgid "translator-credits" | ||
1528 | 1062 | msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" | ||
1529 | 0 | 1063 | ||
1530 | === added directory 'help/de' | |||
1531 | === added file 'help/de/de.po' | |||
1532 | --- help/de/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1533 | +++ help/de/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
1534 | @@ -0,0 +1,1107 @@ | |||
1535 | 1 | msgid "" | ||
1536 | 2 | msgstr "" | ||
1537 | 3 | "Project-Id-Version: Geary 0.5.1\n" | ||
1538 | 4 | "POT-Creation-Date: 2014-11-10 05:49+0000\n" | ||
1539 | 5 | "PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:57+0100\n" | ||
1540 | 6 | "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" | ||
1541 | 7 | "Language-Team: Andreas Wilhelm <info@avedo.net>\n" | ||
1542 | 8 | "Language: de\n" | ||
1543 | 9 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
1544 | 10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
1545 | 11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
1546 | 12 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||
1547 | 13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
1548 | 14 | |||
1549 | 15 | #: C/write.page:9(title) | ||
1550 | 16 | msgid "Write a message" | ||
1551 | 17 | msgstr "Eine Nachricht schreiben" | ||
1552 | 18 | |||
1553 | 19 | #: C/write.page:12(p) | ||
1554 | 20 | msgid "" | ||
1555 | 21 | "To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button " | ||
1556 | 22 | "on the toolbar." | ||
1557 | 23 | msgstr "" | ||
1558 | 24 | "Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf " | ||
1559 | 25 | "<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste." | ||
1560 | 26 | |||
1561 | 27 | #: C/write.page:15(p) | ||
1562 | 28 | msgid "" | ||
1563 | 29 | "To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " | ||
1564 | 30 | "the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or " | ||
1565 | 31 | "<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation " | ||
1566 | 32 | "via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons " | ||
1567 | 33 | "on the toolbar." | ||
1568 | 34 | msgstr "" | ||
1569 | 35 | "Um auf eine Nachricht zu antworten, öffnen Sie das Nachrichten-Menü in der " | ||
1570 | 36 | "oberen rechten Ecke der Nachricht und wählen Sie <gui>Antworten</gui>, " | ||
1571 | 37 | "<gui>Allen Antworten</gui> oder <gui>Weiterleiten</gui>. Sie können außerdem " | ||
1572 | 38 | "auf die letzte Nachricht einer Konversation mit Hilfe der Knöpfe " | ||
1573 | 39 | "<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> " | ||
1574 | 40 | "in der Werkzeugleiste antworten." | ||
1575 | 41 | |||
1576 | 42 | #: C/write.page:20(title) | ||
1577 | 43 | msgid "Features" | ||
1578 | 44 | msgstr "Besonderheiten" | ||
1579 | 45 | |||
1580 | 46 | #: C/write.page:22(p) | ||
1581 | 47 | msgid "" | ||
1582 | 48 | "Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " | ||
1583 | 49 | "can also insert hyperlinks into messages." | ||
1584 | 50 | msgstr "" | ||
1585 | 51 | "Der E-Mail-Editor von Geary ermöglicht es Ihnen, die Schriftart, die " | ||
1586 | 52 | "Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise " | ||
1587 | 53 | "in Nachrichten einzufügen." | ||
1588 | 54 | |||
1589 | 55 | #: C/write.page:24(p) | ||
1590 | 56 | msgid "" | ||
1591 | 57 | "Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " | ||
1592 | 58 | "uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." | ||
1593 | 59 | msgstr "" | ||
1594 | 60 | "Geary kann auch einfache Text-Nachrichten verschicken. Aktivieren oder " | ||
1595 | 61 | "deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- " | ||
1596 | 62 | "und Rich-Text-Modus zu wechseln." | ||
1597 | 63 | |||
1598 | 64 | #: C/write.page:27(p) | ||
1599 | 65 | msgid "" | ||
1600 | 66 | "You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" | ||
1601 | 67 | msgstr "" | ||
1602 | 68 | "Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:" | ||
1603 | 69 | |||
1604 | 70 | #: C/write.page:29(p) | ||
1605 | 71 | msgid "" | ||
1606 | 72 | "Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer " | ||
1607 | 73 | "window, then select a file to attach." | ||
1608 | 74 | msgstr "" | ||
1609 | 75 | "Drücken Sie den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken Ecke " | ||
1610 | 76 | "des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei." | ||
1611 | 77 | |||
1612 | 78 | #: C/write.page:31(p) | ||
1613 | 79 | msgid "" | ||
1614 | 80 | "Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " | ||
1615 | 81 | "drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " | ||
1616 | 82 | "at the bottom." | ||
1617 | 83 | msgstr "" | ||
1618 | 84 | "Ziehen Sie die Datei aus der Nautilus Dateiverwaltung in das Editor-Fenster " | ||
1619 | 85 | "und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der " | ||
1620 | 86 | "Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab." | ||
1621 | 87 | |||
1622 | 88 | #: C/write.page:37(title) | ||
1623 | 89 | msgid "Drafts" | ||
1624 | 90 | msgstr "Entwürfe" | ||
1625 | 91 | |||
1626 | 92 | #: C/write.page:39(p) | ||
1627 | 93 | msgid "" | ||
1628 | 94 | "For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " | ||
1629 | 95 | "message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " | ||
1630 | 96 | "prompt you to keep the draft or to discard it." | ||
1631 | 97 | msgstr "" | ||
1632 | 98 | "Unterstützt ein E-Mail Server das Speichern von Entwürfen, speichert Geary " | ||
1633 | 99 | "die Nachricht automatisch während Sie schreiben. Schließen Sie den Editor " | ||
1634 | 100 | "ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf " | ||
1635 | 101 | "gespeichert oder verworfen werden soll. " | ||
1636 | 102 | |||
1637 | 103 | #: C/write.page:42(p) | ||
1638 | 104 | msgid "" | ||
1639 | 105 | "To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " | ||
1640 | 106 | "select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." | ||
1641 | 107 | msgstr "" | ||
1642 | 108 | "Um einen bereits existierenden Entwurf zu bearbeiten, wählen Sie den " | ||
1643 | 109 | "Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der " | ||
1644 | 110 | "Nachrichten Ansicht \"Entwurf bearbeiten\"." | ||
1645 | 111 | |||
1646 | 112 | #: C/write.page:45(p) | ||
1647 | 113 | msgid "Geary deletes the draft when you send the message." | ||
1648 | 114 | msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird." | ||
1649 | 115 | |||
1650 | 116 | #: C/star.page:10(title) | ||
1651 | 117 | msgid "Star a message or mark it as read/unread" | ||
1652 | 118 | msgstr "" | ||
1653 | 119 | "Eine Nachricht mit Sternchen versehen oder als gelesen/ungelesen markieren" | ||
1654 | 120 | |||
1655 | 121 | #: C/star.page:12(title) | ||
1656 | 122 | msgid "Star messages" | ||
1657 | 123 | msgstr "Nachrichten mit Sternchen versehen " | ||
1658 | 124 | |||
1659 | 125 | #: C/star.page:13(p) | ||
1660 | 126 | msgid "" | ||
1661 | 127 | "You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " | ||
1662 | 128 | "conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " | ||
1663 | 129 | "can star an individual message by clicking the star at the upper right of " | ||
1664 | 130 | "the message itself." | ||
1665 | 131 | msgstr "" | ||
1666 | 132 | "Sie können Nachrichten mit Sternchen versehen, um sie als besonders wichtig " | ||
1667 | 133 | "zu kennzeichnen. Um eine Konversation mit einem Sternchen zu versehen, " | ||
1668 | 134 | "drücken Sie das Sternchen-Symbol in der Konversationsliste. Eine einzelne " | ||
1669 | 135 | "Nachricht können Sie mit einem Sternchen versehen, indem Sie auf das " | ||
1670 | 136 | "Sternchen-Symbol in der oberen rechten Ecke der Nachricht drücken." | ||
1671 | 137 | |||
1672 | 138 | #: C/star.page:15(p) | ||
1673 | 139 | msgid "" | ||
1674 | 140 | "With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " | ||
1675 | 141 | "folder list." | ||
1676 | 142 | msgstr "" | ||
1677 | 143 | "Bei Gmail-Konten erscheinen mit Sternchen markierte Nachrichten im Markiert " | ||
1678 | 144 | "Ordner in der Ordnerliste." | ||
1679 | 145 | |||
1680 | 146 | #: C/star.page:18(title) | ||
1681 | 147 | msgid "Mark messages as read or unread" | ||
1682 | 148 | msgstr "Nachrichten als gelesen oder ungelesen markieren" | ||
1683 | 149 | |||
1684 | 150 | #: C/star.page:19(p) | ||
1685 | 151 | msgid "" | ||
1686 | 152 | "Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " | ||
1687 | 153 | "toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " | ||
1688 | 154 | "conversation list." | ||
1689 | 155 | msgstr "" | ||
1690 | 156 | "Geary markiert Nachrichten automatisch als gelesen, während Sie sie lesen. " | ||
1691 | 157 | "Um eine Konversation von Hand als gelesen oder ungelesen zu markieren, " | ||
1692 | 158 | "drücken Sie das Kreis-Symbol in der Konversationsliste." | ||
1693 | 159 | |||
1694 | 160 | #: C/star.page:22(p) | ||
1695 | 161 | msgid "" | ||
1696 | 162 | "Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on " | ||
1697 | 163 | "the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " | ||
1698 | 164 | "conversation(s)." | ||
1699 | 165 | msgstr "" | ||
1700 | 166 | "Alternativ kann auch <gui>Als ungelesen markieren</gui> aus dem " | ||
1701 | 167 | "<gui>Markierungen</gui>-Menü in der Werkzeugleiste verwendet werden, um den " | ||
1702 | 168 | "gelesen Status der Konversation zu ändern." | ||
1703 | 169 | |||
1704 | 170 | #: C/star.page:25(p) | ||
1705 | 171 | msgid "" | ||
1706 | 172 | "To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from " | ||
1707 | 173 | "the dropdown menu." | ||
1708 | 174 | msgstr "" | ||
1709 | 175 | "Um eine einzelne Nachricht als gelesen zu markieren, wählen Sie <gui>Als " | ||
1710 | 176 | "gelesen markieren</gui> aus dem DropDown-Menü." | ||
1711 | 177 | |||
1712 | 178 | #: C/shortcuts.page:11(title) | ||
1713 | 179 | msgid "Keyboard shortcuts" | ||
1714 | 180 | msgstr "Tastaturkürzel" | ||
1715 | 181 | |||
1716 | 182 | #: C/shortcuts.page:12(p) | ||
1717 | 183 | msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." | ||
1718 | 184 | msgstr "Geary bietet Tastenkürzel für die meisten gängigen Operationen." | ||
1719 | 185 | |||
1720 | 186 | #: C/shortcuts.page:15(p) | ||
1721 | 187 | msgid "Compose a new message" | ||
1722 | 188 | msgstr "Neue Nachricht erstellen" | ||
1723 | 189 | |||
1724 | 190 | #: C/shortcuts.page:16(p) | ||
1725 | 191 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>" | ||
1726 | 192 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq> oder <key>N</key>" | ||
1727 | 193 | |||
1728 | 194 | #: C/shortcuts.page:19(p) | ||
1729 | 195 | msgid "Reply to sender" | ||
1730 | 196 | msgstr "Antwort an Absender" | ||
1731 | 197 | |||
1732 | 198 | #: C/shortcuts.page:20(p) | ||
1733 | 199 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>" | ||
1734 | 200 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>R</key>" | ||
1735 | 201 | |||
1736 | 202 | #: C/shortcuts.page:23(p) | ||
1737 | 203 | msgid "Reply to all" | ||
1738 | 204 | msgstr "Allen antworten" | ||
1739 | 205 | |||
1740 | 206 | #: C/shortcuts.page:24(p) | ||
1741 | 207 | msgid "" | ||
1742 | 208 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or " | ||
1743 | 209 | "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" | ||
1744 | 210 | msgstr "" | ||
1745 | 211 | "<keyseq><key>Strg</key><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq> oder " | ||
1746 | 212 | "<keyseq><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq>" | ||
1747 | 213 | |||
1748 | 214 | #: C/shortcuts.page:27(p) | ||
1749 | 215 | msgid "Forward" | ||
1750 | 216 | msgstr "Weiterleiten" | ||
1751 | 217 | |||
1752 | 218 | #: C/shortcuts.page:28(p) | ||
1753 | 219 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>" | ||
1754 | 220 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> oder <key>F</key>" | ||
1755 | 221 | |||
1756 | 222 | #: C/shortcuts.page:31(p) | ||
1757 | 223 | msgid "Archive" | ||
1758 | 224 | msgstr "Archiv" | ||
1759 | 225 | |||
1760 | 226 | #: C/shortcuts.page:32(key) | ||
1761 | 227 | msgid "A" | ||
1762 | 228 | msgstr "A" | ||
1763 | 229 | |||
1764 | 230 | #: C/shortcuts.page:35(p) | ||
1765 | 231 | msgid "Trash" | ||
1766 | 232 | msgstr "Papierkorb" | ||
1767 | 233 | |||
1768 | 234 | #: C/shortcuts.page:36(p) | ||
1769 | 235 | msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>" | ||
1770 | 236 | msgstr "<key>Entfernen</key> oder <key>Rücktaste</key>" | ||
1771 | 237 | |||
1772 | 238 | #: C/shortcuts.page:39(p) | ||
1773 | 239 | msgid "Delete" | ||
1774 | 240 | msgstr "Löschen" | ||
1775 | 241 | |||
1776 | 242 | #: C/shortcuts.page:40(p) | ||
1777 | 243 | msgid "" | ||
1778 | 244 | "<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
1779 | 245 | "key><key>Backspace</key></keyseq>" | ||
1780 | 246 | msgstr "" | ||
1781 | 247 | "<keyseq><key>Umschalt</key><key>Entf</key></keyseq> oder " | ||
1782 | 248 | "<keyseq><key>umschalt</key><key>Rücktaste</key></keyseq>" | ||
1783 | 249 | |||
1784 | 250 | #: C/shortcuts.page:43(p) | ||
1785 | 251 | msgid "Star" | ||
1786 | 252 | msgstr "Mit Sternchen markieren" | ||
1787 | 253 | |||
1788 | 254 | #: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key) | ||
1789 | 255 | msgid "S" | ||
1790 | 256 | msgstr "S" | ||
1791 | 257 | |||
1792 | 258 | #: C/shortcuts.page:47(p) | ||
1793 | 259 | msgid "Unstar" | ||
1794 | 260 | msgstr "Sternchen-Markierung entfernen" | ||
1795 | 261 | |||
1796 | 262 | #: C/shortcuts.page:48(key) | ||
1797 | 263 | msgid "D" | ||
1798 | 264 | msgstr "D" | ||
1799 | 265 | |||
1800 | 266 | #: C/shortcuts.page:51(p) | ||
1801 | 267 | msgid "Mark read" | ||
1802 | 268 | msgstr "Als gelesen markieren" | ||
1803 | 269 | |||
1804 | 270 | #: C/shortcuts.page:52(p) | ||
1805 | 271 | msgid "" | ||
1806 | 272 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
1807 | 273 | "key><key>I</key></keyseq>" | ||
1808 | 274 | msgstr "" | ||
1809 | 275 | "<keyseq><key>Strg</key><key>I</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</" | ||
1810 | 276 | "key><key>I</key></keyseq>" | ||
1811 | 277 | |||
1812 | 278 | #: C/shortcuts.page:55(p) | ||
1813 | 279 | msgid "Mark unread" | ||
1814 | 280 | msgstr "Als unglesen markieren" | ||
1815 | 281 | |||
1816 | 282 | #: C/shortcuts.page:56(p) | ||
1817 | 283 | msgid "" | ||
1818 | 284 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" | ||
1819 | 285 | "key><key>U</key></keyseq>" | ||
1820 | 286 | msgstr "" | ||
1821 | 287 | "<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</" | ||
1822 | 288 | "key><key>U</key></keyseq>" | ||
1823 | 289 | |||
1824 | 290 | #: C/shortcuts.page:59(p) | ||
1825 | 291 | msgid "Toggle spam" | ||
1826 | 292 | msgstr "Spam-Markierung umschalten" | ||
1827 | 293 | |||
1828 | 294 | #: C/shortcuts.page:60(p) | ||
1829 | 295 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>" | ||
1830 | 296 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> oder <key>!</key>" | ||
1831 | 297 | |||
1832 | 298 | #: C/shortcuts.page:63(p) | ||
1833 | 299 | msgid "Quit" | ||
1834 | 300 | msgstr "Beenden" | ||
1835 | 301 | |||
1836 | 302 | #: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) | ||
1837 | 303 | #: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) | ||
1838 | 304 | #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) | ||
1839 | 305 | msgid "Ctrl" | ||
1840 | 306 | msgstr "Strg" | ||
1841 | 307 | |||
1842 | 308 | #: C/shortcuts.page:64(key) | ||
1843 | 309 | msgid "Q" | ||
1844 | 310 | msgstr "Q" | ||
1845 | 311 | |||
1846 | 312 | #: C/shortcuts.page:67(p) | ||
1847 | 313 | msgid "Zoom in" | ||
1848 | 314 | msgstr "Heran zoomen" | ||
1849 | 315 | |||
1850 | 316 | #: C/shortcuts.page:68(p) | ||
1851 | 317 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>" | ||
1852 | 318 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>=</key></keyseq> oder <key>=</key>" | ||
1853 | 319 | |||
1854 | 320 | #: C/shortcuts.page:71(p) | ||
1855 | 321 | msgid "Zoom out" | ||
1856 | 322 | msgstr "Heraus zoomen" | ||
1857 | 323 | |||
1858 | 324 | #: C/shortcuts.page:72(p) | ||
1859 | 325 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>" | ||
1860 | 326 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> oder <key>-</key>" | ||
1861 | 327 | |||
1862 | 328 | #: C/shortcuts.page:75(p) | ||
1863 | 329 | msgid "Reset zoom" | ||
1864 | 330 | msgstr "Zoom zurücksetzen" | ||
1865 | 331 | |||
1866 | 332 | #: C/shortcuts.page:76(p) | ||
1867 | 333 | msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>" | ||
1868 | 334 | msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq> oder <key>0</key>" | ||
1869 | 335 | |||
1870 | 336 | #: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title) | ||
1871 | 337 | msgid "Preferences" | ||
1872 | 338 | msgstr "Einstellungen" | ||
1873 | 339 | |||
1874 | 340 | #: C/shortcuts.page:80(key) | ||
1875 | 341 | msgid "E" | ||
1876 | 342 | msgstr "E" | ||
1877 | 343 | |||
1878 | 344 | #: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title) | ||
1879 | 345 | msgid "Accounts" | ||
1880 | 346 | msgstr "Konten" | ||
1881 | 347 | |||
1882 | 348 | #: C/shortcuts.page:84(key) | ||
1883 | 349 | msgid "M" | ||
1884 | 350 | msgstr "M" | ||
1885 | 351 | |||
1886 | 352 | #: C/shortcuts.page:87(p) | ||
1887 | 353 | msgid "Close composer window" | ||
1888 | 354 | msgstr "Editor-Fenster schließen" | ||
1889 | 355 | |||
1890 | 356 | #: C/shortcuts.page:88(key) | ||
1891 | 357 | msgid "W" | ||
1892 | 358 | msgstr "W" | ||
1893 | 359 | |||
1894 | 360 | #: C/shortcuts.page:91(p) | ||
1895 | 361 | msgid "Jump to search box" | ||
1896 | 362 | msgstr "Zur Suche springen" | ||
1897 | 363 | |||
1898 | 364 | #: C/shortcuts.page:95(p) | ||
1899 | 365 | msgid "Find in current conversation" | ||
1900 | 366 | msgstr "Aktuelle Konversation durchsuchen" | ||
1901 | 367 | |||
1902 | 368 | #: C/shortcuts.page:96(key) | ||
1903 | 369 | msgid "F" | ||
1904 | 370 | msgstr "F" | ||
1905 | 371 | |||
1906 | 372 | #: C/shortcuts.page:99(p) | ||
1907 | 373 | msgid "Find next in current conversation" | ||
1908 | 374 | msgstr "Nächstes in aktueller Konversation finden" | ||
1909 | 375 | |||
1910 | 376 | #: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) | ||
1911 | 377 | msgid "G" | ||
1912 | 378 | msgstr "G" | ||
1913 | 379 | |||
1914 | 380 | #: C/shortcuts.page:103(p) | ||
1915 | 381 | msgid "Find previous in current conversation" | ||
1916 | 382 | msgstr "Vorheriges in aktueller Konversation finden" | ||
1917 | 383 | |||
1918 | 384 | #: C/shortcuts.page:104(key) | ||
1919 | 385 | msgid "Shift" | ||
1920 | 386 | msgstr "Umschalttaste" | ||
1921 | 387 | |||
1922 | 388 | #: C/search.page:10(title) | ||
1923 | 389 | msgid "Search" | ||
1924 | 390 | msgstr "Suche" | ||
1925 | 391 | |||
1926 | 392 | #: C/search.page:12(p) | ||
1927 | 393 | msgid "" | ||
1928 | 394 | "Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " | ||
1929 | 395 | "folder associated with the account you'd like to search against. Then click " | ||
1930 | 396 | "the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" | ||
1931 | 397 | "keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay." | ||
1932 | 398 | msgstr "" | ||
1933 | 399 | "Geary unterstützt eine Volltextsuche je Konto. Um eine Suche zu starten, " | ||
1934 | 400 | "wählen Sie einen Ordner des zu durchsuchenden Kontos. Dann drücken Sie auf " | ||
1935 | 401 | "das Suchfeld in der Werkzeugleiste (oder Sie drücken <keyseq><key>Strg</" | ||
1936 | 402 | "key><key>S</key></keyseq>) und beginnen zu tippen. Die Ergebnisse werden " | ||
1937 | 403 | "nach einer kurzen Verzögerung angezeigt." | ||
1938 | 404 | |||
1939 | 405 | #: C/search.page:16(p) | ||
1940 | 406 | msgid "" | ||
1941 | 407 | "The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " | ||
1942 | 408 | "cc), subject lines and attachment filenames." | ||
1943 | 409 | msgstr "" | ||
1944 | 410 | "Die Volltextsuche umfasst den Text der E-Mail, E-Mail-Adressen (An, Von und " | ||
1945 | 411 | "Blindkopie), Betreffzeilen und Dateinamen von Anhängen." | ||
1946 | 412 | |||
1947 | 413 | #: C/search.page:19(p) | ||
1948 | 414 | msgid "" | ||
1949 | 415 | "Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " | ||
1950 | 416 | "will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" | ||
1951 | 417 | "\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" | ||
1952 | 418 | msgstr "" | ||
1953 | 419 | "Stichwörter, die mit Ihrer Suche übereinstimmen, werden in der Nachrichten-" | ||
1954 | 420 | "Ansicht hervorgehoben. Geary findet Übereinstimmungen verschiedener Formen " | ||
1955 | 421 | "eines Wortes, beispielsweise würde eine Suche nach »Eis« auch »Eisberg« und " | ||
1956 | 422 | "»Eisen« finden." | ||
1957 | 423 | |||
1958 | 424 | #: C/search.page:23(title) | ||
1959 | 425 | msgid "Search operators" | ||
1960 | 426 | msgstr "Such-Schalter" | ||
1961 | 427 | |||
1962 | 428 | #: C/search.page:24(p) | ||
1963 | 429 | msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" | ||
1964 | 430 | msgstr "Geary bietet die folgenden Schalter, um den Suchraum zu begrenzen:" | ||
1965 | 431 | |||
1966 | 432 | #: C/search.page:27(var) | ||
1967 | 433 | msgid "filename" | ||
1968 | 434 | msgstr "Dateiname" | ||
1969 | 435 | |||
1970 | 436 | #: C/search.page:27(input) | ||
1971 | 437 | msgid "attachment:<placeholder-1/>" | ||
1972 | 438 | msgstr "attachment:<placeholder-1/>" | ||
1973 | 439 | |||
1974 | 440 | #: C/search.page:28(p) | ||
1975 | 441 | msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>." | ||
1976 | 442 | msgstr "" | ||
1977 | 443 | "Findet Nachrichten mit Anhängen, deren Name <var>Dateiname</var> entspricht." | ||
1978 | 444 | |||
1979 | 445 | #: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var) | ||
1980 | 446 | msgid "recipient" | ||
1981 | 447 | msgstr "Empfänger" | ||
1982 | 448 | |||
1983 | 449 | #: C/search.page:31(input) | ||
1984 | 450 | msgid "bcc:<placeholder-1/>" | ||
1985 | 451 | msgstr "bcc:<placeholder-1/>" | ||
1986 | 452 | |||
1987 | 453 | #: C/search.page:32(p) | ||
1988 | 454 | msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header." | ||
1989 | 455 | msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im BCC-Feld." | ||
1990 | 456 | |||
1991 | 457 | #: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var) | ||
1992 | 458 | msgid "text" | ||
1993 | 459 | msgstr "Text" | ||
1994 | 460 | |||
1995 | 461 | #: C/search.page:35(input) | ||
1996 | 462 | msgid "body:<placeholder-1/>" | ||
1997 | 463 | msgstr "body:<placeholder-1/>" | ||
1998 | 464 | |||
1999 | 465 | #: C/search.page:36(p) | ||
2000 | 466 | msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>." | ||
2001 | 467 | msgstr "Findet Nachrichten deren Inhalt <var>Text</var> enthält." | ||
2002 | 468 | |||
2003 | 469 | #: C/search.page:39(input) | ||
2004 | 470 | msgid "cc:<placeholder-1/>" | ||
2005 | 471 | msgstr "cc:<placeholder-1/>" | ||
2006 | 472 | |||
2007 | 473 | #: C/search.page:40(p) | ||
2008 | 474 | msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header." | ||
2009 | 475 | msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im CC-Feld." | ||
2010 | 476 | |||
2011 | 477 | #: C/search.page:43(var) | ||
2012 | 478 | msgid "sender" | ||
2013 | 479 | msgstr "Absender" | ||
2014 | 480 | |||
2015 | 481 | #: C/search.page:43(input) | ||
2016 | 482 | msgid "from:<placeholder-1/>" | ||
2017 | 483 | msgstr "from:<placeholder-1/>" | ||
2018 | 484 | |||
2019 | 485 | #: C/search.page:44(p) | ||
2020 | 486 | msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header." | ||
2021 | 487 | msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im Von-Feld." | ||
2022 | 488 | |||
2023 | 489 | #: C/search.page:47(input) | ||
2024 | 490 | msgid "subject:<placeholder-1/>" | ||
2025 | 491 | msgstr "subject:<placeholder-1/>" | ||
2026 | 492 | |||
2027 | 493 | #: C/search.page:48(p) | ||
2028 | 494 | msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>." | ||
2029 | 495 | msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Text</var> im Betreff-Feld." | ||
2030 | 496 | |||
2031 | 497 | #: C/search.page:51(input) | ||
2032 | 498 | msgid "to:<placeholder-1/>" | ||
2033 | 499 | msgstr "to:<placeholder-1/>" | ||
2034 | 500 | |||
2035 | 501 | #: C/search.page:52(p) | ||
2036 | 502 | msgid "" | ||
2037 | 503 | "Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header." | ||
2038 | 504 | msgstr "" | ||
2039 | 505 | "Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im An-Feld, CC-Feld oder BCC-Feld." | ||
2040 | 506 | |||
2041 | 507 | #: C/search.page:56(p) | ||
2042 | 508 | msgid "" | ||
2043 | 509 | "As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</" | ||
2044 | 510 | "input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their " | ||
2045 | 511 | "argument, which searches for the account's email address in the appropriate " | ||
2046 | 512 | "context." | ||
2047 | 513 | msgstr "" | ||
2048 | 514 | "Als Besonderheit akzeptieren die Schalter <input>bcc</input>, <input>cc</" | ||
2049 | 515 | "input>, <input>from</input> und <input>to</input> das Argument <input>me</" | ||
2050 | 516 | "input>. Damit wird in den genannten Feldern nach der E-Mail-Adresse des " | ||
2051 | 517 | "Kontos gesucht." | ||
2052 | 518 | |||
2053 | 519 | #: C/preferences.page:11(p) | ||
2054 | 520 | msgid "" | ||
2055 | 521 | "The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application " | ||
2056 | 522 | "menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " | ||
2057 | 523 | "depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " | ||
2058 | 524 | "application menu is available near the top-left corner of the screen.)" | ||
2059 | 525 | msgstr "" | ||
2060 | 526 | "Das Fenster <gui>Einstellungen</gui> erreichen Sie über das Programm-Menü " | ||
2061 | 527 | "oder das Menu in der oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von " | ||
2062 | 528 | "Ihrem Desktop ab. Bei der GNOME Shell und Unity befindet sich das " | ||
2063 | 529 | "Programmmenü nahe der oberen linken Ecke des Bildschirms.)" | ||
2064 | 530 | |||
2065 | 531 | # There may be a better translation, but I am missing a context. | ||
2066 | 532 | #: C/preferences.page:17(title) | ||
2067 | 533 | msgid "Reading" | ||
2068 | 534 | msgstr "Lesen" | ||
2069 | 535 | |||
2070 | 536 | #: C/preferences.page:20(gui) | ||
2071 | 537 | msgid "Automatically select next message" | ||
2072 | 538 | msgstr "Automatisch die nächste Nachricht auswählen" | ||
2073 | 539 | |||
2074 | 540 | #: C/preferences.page:21(p) | ||
2075 | 541 | msgid "" | ||
2076 | 542 | "When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " | ||
2077 | 543 | "in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " | ||
2078 | 544 | "message, Geary automatically selects an adjacent message." | ||
2079 | 545 | msgstr "" | ||
2080 | 546 | "Ist diese Option aktiviert, wählt Geary automatisch die letzte Nachricht im " | ||
2081 | 547 | "aktuellen Ordner aus. Wird eine Nachricht aktiviert, wählt Geary automatisch " | ||
2082 | 548 | "eine benachbarte Nachricht aus." | ||
2083 | 549 | |||
2084 | 550 | #: C/preferences.page:26(gui) | ||
2085 | 551 | msgid "Display conversation preview" | ||
2086 | 552 | msgstr "Zeige Konversationsvorschau" | ||
2087 | 553 | |||
2088 | 554 | #: C/preferences.page:27(p) | ||
2089 | 555 | msgid "" | ||
2090 | 556 | "Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " | ||
2091 | 557 | "few lines of each message." | ||
2092 | 558 | msgstr "" | ||
2093 | 559 | "Aktiviert eine Nachrichten-Vorschau in der Konversationsliste. In einer " | ||
2094 | 560 | "Vorschau werden die ersten Zeilen einer Nachricht angezeigt." | ||
2095 | 561 | |||
2096 | 562 | #: C/preferences.page:34(title) | ||
2097 | 563 | msgid "Composer" | ||
2098 | 564 | msgstr "Editor" | ||
2099 | 565 | |||
2100 | 566 | #: C/preferences.page:37(gui) | ||
2101 | 567 | msgid "Enable spell checking" | ||
2102 | 568 | msgstr "Aktiviere Rechtschreibkorrektur" | ||
2103 | 569 | |||
2104 | 570 | #: C/preferences.page:38(p) | ||
2105 | 571 | msgid "" | ||
2106 | 572 | "When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " | ||
2107 | 573 | "underlying each misspelled word in red." | ||
2108 | 574 | msgstr "" | ||
2109 | 575 | "Falls aktiviert, überprüft Geary eine Nachricht auf Rechtschreibfehler, noch " | ||
2110 | 576 | "während Sie diese schreiben und unterlegt falsch geschriebene Wörter rot." | ||
2111 | 577 | |||
2112 | 578 | #: C/preferences.page:45(title) | ||
2113 | 579 | msgid "Notifications" | ||
2114 | 580 | msgstr "Benachrichtigungen" | ||
2115 | 581 | |||
2116 | 582 | #: C/preferences.page:48(gui) | ||
2117 | 583 | msgid "Play notification sounds" | ||
2118 | 584 | msgstr "Abspielen von Benachrichtigungstönen" | ||
2119 | 585 | |||
2120 | 586 | #: C/preferences.page:49(p) | ||
2121 | 587 | msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." | ||
2122 | 588 | msgstr "" | ||
2123 | 589 | "Falls aktiviert, spielt Geary immer einen Ton wenn eine Nachricht ankommt." | ||
2124 | 590 | |||
2125 | 591 | #: C/preferences.page:52(gui) | ||
2126 | 592 | msgid "Show notifications for new mail" | ||
2127 | 593 | msgstr "Anzeigen von Benachrichtigungen für neue Nachrichten" | ||
2128 | 594 | |||
2129 | 595 | #: C/preferences.page:53(p) | ||
2130 | 596 | msgid "" | ||
2131 | 597 | "When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message " | ||
2132 | 598 | "arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " | ||
2133 | 599 | "Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, " | ||
2134 | 600 | "notifications appear at the upper right of the display." | ||
2135 | 601 | msgstr "" | ||
2136 | 602 | "Falls aktiviert, zeigt Geary jedes Mal eine <em>Benachrichtigung</em> an, " | ||
2137 | 603 | "wenn eine neue Nachricht eintrifft. Benachrichtigungen werden System " | ||
2138 | 604 | "abhängig angezeigt. Unter der GNOME Shell werden Benachrichtigungen am " | ||
2139 | 605 | "unteren Bildschirmrand angezeigt. Unter Ubuntu Unity werden " | ||
2140 | 606 | "Benachrichtigungen in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt. " | ||
2141 | 607 | |||
2142 | 608 | #: C/overview.page:8(title) | ||
2143 | 609 | msgid "Overview" | ||
2144 | 610 | msgstr "Überblick" | ||
2145 | 611 | |||
2146 | 612 | #: C/overview.page:10(p) | ||
2147 | 613 | msgid "" | ||
2148 | 614 | "Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org" | ||
2149 | 615 | "\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP " | ||
2150 | 616 | "protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." | ||
2151 | 617 | "com." | ||
2152 | 618 | msgstr "" | ||
2153 | 619 | "Geary ist ein schlankes E-Mail-Programm für den <link href=\"http://gnome.org" | ||
2154 | 620 | "\">GNOME</link> Desktop. Es arbeitet mit allen E-Mail-Servern, die das IMAP " | ||
2155 | 621 | "Protokoll unterstützen, wie beispielsweise Gmail, Yahoo Mail und Outlook." | ||
2156 | 622 | "com. " | ||
2157 | 623 | |||
2158 | 624 | #: C/overview.page:14(p) | ||
2159 | 625 | msgid "" | ||
2160 | 626 | "Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation " | ||
2161 | 627 | "contains all messages in a single thread of discussion." | ||
2162 | 628 | msgstr "" | ||
2163 | 629 | "Geary fasst E-Mail Nachrichten in <em>Konversationen</em> zusammen. Eine " | ||
2164 | 630 | "Konversation beinhaltet alle Nachrichten einer einzelnen Diskussion." | ||
2165 | 631 | |||
2166 | 632 | #: C/overview.page:17(p) | ||
2167 | 633 | msgid "The main Geary window is divided into several areas:" | ||
2168 | 634 | msgstr "Das Hauptfenster von Geary ist in verschiedene Bereiche unterteilt:" | ||
2169 | 635 | |||
2170 | 636 | #: C/overview.page:20(title) | ||
2171 | 637 | msgid "Folder list" | ||
2172 | 638 | msgstr "Ordnerliste" | ||
2173 | 639 | |||
2174 | 640 | #: C/overview.page:21(p) | ||
2175 | 641 | msgid "" | ||
2176 | 642 | "The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and " | ||
2177 | 643 | "<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for " | ||
2178 | 644 | "any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " | ||
2179 | 645 | "web interface also uses this term; most other mail services do not.)" | ||
2180 | 646 | msgstr "" | ||
2181 | 647 | "Die <em>Ordnerliste</em> auf der linken Seite zeigt alle <em>Ordner</em> und " | ||
2182 | 648 | "<em>Label</em> Ihres E-Mail-Kontos. Geary verwendet den Begriff <em>Label</" | ||
2183 | 649 | "em> für alle Ordner, die Sie erstellt haben, um Ihre Nachrichten zu " | ||
2184 | 650 | "organisiern. (Die Gmail Web-Oberfläche nutzt diesen Begriff ebenfalls; die " | ||
2185 | 651 | "meisten anderen E-Mail-Dienste tun das nicht.)" | ||
2186 | 652 | |||
2187 | 653 | #: C/overview.page:28(title) | ||
2188 | 654 | msgid "Conversation list" | ||
2189 | 655 | msgstr "Konversationsliste" | ||
2190 | 656 | |||
2191 | 657 | #: C/overview.page:29(p) | ||
2192 | 658 | msgid "" | ||
2193 | 659 | "The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the " | ||
2194 | 660 | "selected folder. Newer conversations appear at the top." | ||
2195 | 661 | msgstr "" | ||
2196 | 662 | "Die <em>Konversationsliste</em> zeigt eine Liste der Konversationen im " | ||
2197 | 663 | "ausgewählten Ordner. Neuere Konversationen stehen oben." | ||
2198 | 664 | |||
2199 | 665 | #: C/overview.page:31(p) | ||
2200 | 666 | msgid "" | ||
2201 | 667 | "Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " | ||
2202 | 668 | "sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " | ||
2203 | 669 | "of messages in the conversation." | ||
2204 | 670 | msgstr "" | ||
2205 | 671 | "Jeder Absendername erscheint fett, falls es ungelesene Nachrichten von " | ||
2206 | 672 | "diesem Absender gibt. Falls eine Konversation mehr als eine Nachricht " | ||
2207 | 673 | "enthält, zeigt Geary die Anzahl der Nachrichten in der Konversation an." | ||
2208 | 674 | |||
2209 | 675 | #: C/overview.page:34(p) | ||
2210 | 676 | msgid "" | ||
2211 | 677 | "Geary does not automatically download all messages in all of your mail " | ||
2212 | 678 | "folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " | ||
2213 | 679 | "downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " | ||
2214 | 680 | "simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " | ||
2215 | 681 | "automatically." | ||
2216 | 682 | msgstr "" | ||
2217 | 683 | "Geary lädt nicht automatisch alle Nachrichten aus allen E-Mail-Ordnern " | ||
2218 | 684 | "herunter. Wenn Sie das erste Mal den Posteingang oder irgendeinen anderen " | ||
2219 | 685 | "Ordner besuchen, lädt Geary die letzten 50 Nachrichten in diesem Ordner " | ||
2220 | 686 | "herunter. Um mehr Nachrichten zu sehen, müssen Sie sich nur in der Liste der " | ||
2221 | 687 | "angezeigten Nachrichten nach unten bewegen und Geary lädt automatisch " | ||
2222 | 688 | "weitere Nachrichten nach." | ||
2223 | 689 | |||
2224 | 690 | #: C/overview.page:36(p) | ||
2225 | 691 | msgid "" | ||
2226 | 692 | "Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " | ||
2227 | 693 | "multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each " | ||
2228 | 694 | "conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " | ||
2229 | 695 | "first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the " | ||
2230 | 696 | "last conversation." | ||
2231 | 697 | msgstr "" | ||
2232 | 698 | "Manche Befehle in Geary können auf eine Gruppe von Konversationen angewandt " | ||
2233 | 699 | "werden. Um mehrere Konversationen auszuwählen, halten Sie die <key>Strg</" | ||
2234 | 700 | "key>-Taste gedrückt und wählen die Konversationen durch Anklicken einzeln in " | ||
2235 | 701 | "der Konversationsliste aus. Alternativ können Sie auch die erste " | ||
2236 | 702 | "Konversation einer Reihe anklicken und bei gedrückter <key>Umschalt</key>-" | ||
2237 | 703 | "Taste die letzte Konversation." | ||
2238 | 704 | |||
2239 | 705 | #: C/overview.page:44(title) | ||
2240 | 706 | msgid "Message area" | ||
2241 | 707 | msgstr "Nachrichtenbereich" | ||
2242 | 708 | |||
2243 | 709 | #: C/overview.page:45(p) | ||
2244 | 710 | msgid "" | ||
2245 | 711 | "The <em>message area</em> displays all messages in the selected " | ||
2246 | 712 | "conversation, with the oldest message at the top." | ||
2247 | 713 | msgstr "" | ||
2248 | 714 | "Der <em>Nachrichten Bereich</em> zeigt alle Nachrichten in der ausgewählten " | ||
2249 | 715 | "Konversation an, wobei die älteste Nachricht als erstes angezeigt wird." | ||
2250 | 716 | |||
2251 | 717 | #: C/overview.page:47(p) | ||
2252 | 718 | msgid "" | ||
2253 | 719 | "At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " | ||
2254 | 720 | "lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the " | ||
2255 | 721 | "message." | ||
2256 | 722 | msgstr "" | ||
2257 | 723 | "In der oberen rechten Ecke jeder Nachricht zeigt Geary einen DropDown-Pfeil " | ||
2258 | 724 | "an, um das <em>Nachrichten-Menü</em> zu öffnen. Es enthält Befehlen, die " | ||
2259 | 725 | "sich nur auf die jeweilige Nachricht auswirken." | ||
2260 | 726 | |||
2261 | 727 | #: C/overview.page:49(p) | ||
2262 | 728 | msgid "" | ||
2263 | 729 | "When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " | ||
2264 | 730 | "read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " | ||
2265 | 731 | "header to collapse it." | ||
2266 | 732 | msgstr "" | ||
2267 | 733 | "Wenn Sie eine Konversation ansehen, klappt Geary Nachrichten ein, die Sie " | ||
2268 | 734 | "bereits gesehen haben. Drücken Sie auf eingeklappte Nachrichten, um sie " | ||
2269 | 735 | "aufzuklappen. Drücken Sie auf die Kopfzeile einer aufgeklappten Nachricht um " | ||
2270 | 736 | "sie zu einzuklappen. " | ||
2271 | 737 | |||
2272 | 738 | #: C/overview.page:50(p) | ||
2273 | 739 | msgid "" | ||
2274 | 740 | "Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " | ||
2275 | 741 | "click an attachment to open it or right-click to save it." | ||
2276 | 742 | msgstr "" | ||
2277 | 743 | "Alle Anhänge einer Nachricht erscheinen am Ende der Nachricht. Sie können " | ||
2278 | 744 | "einen Anhang anklicken, um ihn zu öffnen oder mit einem Rechtsklick " | ||
2279 | 745 | "speichern." | ||
2280 | 746 | |||
2281 | 747 | #: C/overview.page:52(p) | ||
2282 | 748 | msgid "" | ||
2283 | 749 | "Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to " | ||
2284 | 750 | "display an avatar for each message's sender in its header." | ||
2285 | 751 | msgstr "" | ||
2286 | 752 | "Geary nutzt <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link>, um " | ||
2287 | 753 | "ein Benutzerbild des Absenders im Kopf jeder Nachricht anzuzeigen." | ||
2288 | 754 | |||
2289 | 755 | #: C/limits.page:11(title) | ||
2290 | 756 | msgid "Limitations" | ||
2291 | 757 | msgstr "Einschränkungen" | ||
2292 | 758 | |||
2293 | 759 | #: C/limits.page:12(p) | ||
2294 | 760 | msgid "" | ||
2295 | 761 | "Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " | ||
2296 | 762 | "with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " | ||
2297 | 763 | "for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " | ||
2298 | 764 | "servers. At this time Geary is still missing numerous features including " | ||
2299 | 765 | "offline mode." | ||
2300 | 766 | msgstr "" | ||
2301 | 767 | "Geary befindet sich noch in einem frühen Entwicklungsstadium. Geary " | ||
2302 | 768 | "unterstützt IMAP und wurde mit Gmail, Yahoo und dem freien Dovecot E-Mail-" | ||
2303 | 769 | "Server getestet. Die Unterstützung von Outlook.com ist noch experimentell. " | ||
2304 | 770 | "Es kann sein, dass Geary mit einigen IMAP-Servern noch nicht gut zusammen " | ||
2305 | 771 | "arbeitet. Zum aktuellen Zeitpunkt fehlen Geary noch viele Leistungsmerkmale, " | ||
2306 | 772 | "wie beispielsweise ein Offline Modus. " | ||
2307 | 773 | |||
2308 | 774 | #: C/limits.page:14(p) | ||
2309 | 775 | msgid "" | ||
2310 | 776 | "To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " | ||
2311 | 777 | "please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki " | ||
2312 | 778 | "page</link>." | ||
2313 | 779 | msgstr "" | ||
2314 | 780 | "Um mehr über die angestrebten Funktionen und die Zukunft von Geary zu " | ||
2315 | 781 | "erfahren, besuchen Sie bitte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" | ||
2316 | 782 | "\">Gearys Wiki</link>." | ||
2317 | 783 | |||
2318 | 784 | #: C/label.page:10(title) | ||
2319 | 785 | msgid "Label or move a conversation" | ||
2320 | 786 | msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen oder verschieben" | ||
2321 | 787 | |||
2322 | 788 | #: C/label.page:12(title) | ||
2323 | 789 | msgid "Label a conversation" | ||
2324 | 790 | msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen" | ||
2325 | 791 | |||
2326 | 792 | #: C/label.page:13(p) | ||
2327 | 793 | msgid "" | ||
2328 | 794 | "Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary " | ||
2329 | 795 | "labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " | ||
2330 | 796 | "services." | ||
2331 | 797 | msgstr "" | ||
2332 | 798 | "Mit Geary können Sie einer Konversation ein oder mehrere <em>Label</em> " | ||
2333 | 799 | "zuweisen. Geary Labels entsprechen Gmail-Labels oder normalen Ordnern " | ||
2334 | 800 | "anderer E-Mail-Dienste." | ||
2335 | 801 | |||
2336 | 802 | #: C/label.page:15(p) | ||
2337 | 803 | msgid "" | ||
2338 | 804 | "To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " | ||
2339 | 805 | "do either of the following:" | ||
2340 | 806 | msgstr "" | ||
2341 | 807 | "Um eine oder mehrere Konversationen mit einem Label zu versehen, wählen Sie " | ||
2342 | 808 | "zuerst die Konversation(en) aus und können dann einen der folgenden Wege " | ||
2343 | 809 | "nutzen:" | ||
2344 | 810 | |||
2345 | 811 | #: C/label.page:18(p) | ||
2346 | 812 | msgid "" | ||
2347 | 813 | "Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the " | ||
2348 | 814 | "resulting drop-down menu." | ||
2349 | 815 | msgstr "" | ||
2350 | 816 | "Drücken Sie den <gui>Label</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie " | ||
2351 | 817 | "ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü." | ||
2352 | 818 | |||
2353 | 819 | #: C/label.page:20(p) | ||
2354 | 820 | msgid "" | ||
2355 | 821 | "Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the " | ||
2356 | 822 | "conversation list to the label in the sidebar." | ||
2357 | 823 | msgstr "" | ||
2358 | 824 | "Drücken Sie die <key>Strg</key>-Taste und ziehen Sie die Konversation(en) " | ||
2359 | 825 | "aus der Konversationsliste auf das Label in der Seitenleiste." | ||
2360 | 826 | |||
2361 | 827 | #: C/label.page:25(title) | ||
2362 | 828 | msgid "Move a conversation to a folder or label" | ||
2363 | 829 | msgstr "Verschieben einer Konversation in einen Ordner oder ein Label" | ||
2364 | 830 | |||
2365 | 831 | #: C/label.page:26(p) | ||
2366 | 832 | msgid "" | ||
2367 | 833 | "To move one or more conversations to a folder or label, first select the " | ||
2368 | 834 | "conversation(s), then do either of the following:" | ||
2369 | 835 | msgstr "" | ||
2370 | 836 | "Um eine oder mehrere Konversationen in einen Ordner oder ein Label zu " | ||
2371 | 837 | "verschieben, wählen Sie zunächst die Konversation(en) aus und können dann " | ||
2372 | 838 | "einen der folgenden Wege nutzen:" | ||
2373 | 839 | |||
2374 | 840 | #: C/label.page:29(p) | ||
2375 | 841 | msgid "" | ||
2376 | 842 | "Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label " | ||
2377 | 843 | "from the resulting drop-down menu." | ||
2378 | 844 | msgstr "" | ||
2379 | 845 | "Drücken Sie den <gui>Verschieben</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und " | ||
2380 | 846 | "wählen Sie einen Ordner oder ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü " | ||
2381 | 847 | "aus." | ||
2382 | 848 | |||
2383 | 849 | #: C/label.page:31(p) | ||
2384 | 850 | msgid "" | ||
2385 | 851 | "Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " | ||
2386 | 852 | "in the sidebar." | ||
2387 | 853 | msgstr "" | ||
2388 | 854 | "Ziehen Sie die Konversation(en) aus der Konversationsliste auf den Ordner " | ||
2389 | 855 | "oder das Label in der Seitenleiste." | ||
2390 | 856 | |||
2391 | 857 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. | ||
2392 | 858 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. | ||
2393 | 859 | #: C/index.page:5(None) | ||
2394 | 860 | msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" | ||
2395 | 861 | msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" | ||
2396 | 862 | |||
2397 | 863 | #: C/index.page:5(title) | ||
2398 | 864 | msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" | ||
2399 | 865 | msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" | ||
2400 | 866 | |||
2401 | 867 | #: C/index.page:9(title) | ||
2402 | 868 | msgid "Introduction" | ||
2403 | 869 | msgstr "Einführung" | ||
2404 | 870 | |||
2405 | 871 | #: C/index.page:13(title) | ||
2406 | 872 | msgid "Using Geary" | ||
2407 | 873 | msgstr "Geary verwenden" | ||
2408 | 874 | |||
2409 | 875 | #: C/index.page:17(title) | ||
2410 | 876 | msgid "Bugs" | ||
2411 | 877 | msgstr "Fehler" | ||
2412 | 878 | |||
2413 | 879 | #: C/bugs.page:8(title) | ||
2414 | 880 | msgid "Think you've found a bug?" | ||
2415 | 881 | msgstr "Sie glauben einen Fehler gefunden zu haben?" | ||
2416 | 882 | |||
2417 | 883 | #: C/bugs.page:9(p) | ||
2418 | 884 | msgid "" | ||
2419 | 885 | "If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:" | ||
2420 | 886 | msgstr "" | ||
2421 | 887 | "Wenn Sie meinen, einen Fehler in Geary gefunden zu haben, befolgen Sie die " | ||
2422 | 888 | "folgenden Schritte um ihn zu melden:" | ||
2423 | 889 | |||
2424 | 890 | #: C/bugs.page:11(p) | ||
2425 | 891 | msgid "" | ||
2426 | 892 | "Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" | ||
2427 | 893 | "product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the " | ||
2428 | 894 | "bug." | ||
2429 | 895 | msgstr "" | ||
2430 | 896 | "Suchen Sie in Gearys <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" | ||
2431 | 897 | "product=geary\">Fehler Datenbank</link>, um zu sehen, ob jemand anderes " | ||
2432 | 898 | "diesen Fehler bereits gemeldet hat." | ||
2433 | 899 | |||
2434 | 900 | #: C/bugs.page:13(p) | ||
2435 | 901 | msgid "" | ||
2436 | 902 | "Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To " | ||
2437 | 903 | "create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href=" | ||
2438 | 904 | "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</" | ||
2439 | 905 | "link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. " | ||
2440 | 906 | "Don't forget to include details about your operating system and what version " | ||
2441 | 907 | "of Geary you're running." | ||
2442 | 908 | msgstr "" | ||
2443 | 909 | "Ihr Fehler wird nicht aufgeführt? Herzlichen Glückwunsch! Sie haben einen " | ||
2444 | 910 | "Fehler entdeckt. Um einen Fehlerbericht zu erstellen, legen Sie sich ein " | ||
2445 | 911 | "Konto bei GNOMEs Bugzilla an und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" | ||
2446 | 912 | "enter_bug.cgi?product=geary\">melden einen neuen Fehler</link>. Seien Sie so " | ||
2447 | 913 | "präzise wie möglich und beschreiben Sie die Schritte um diesen Fehler zu " | ||
2448 | 914 | "erzeugen. Vergessen Sie nicht, Details zu Ihrem Betriebssystem und der " | ||
2449 | 915 | "verwendeten Geary Version anzugeben." | ||
2450 | 916 | |||
2451 | 917 | #: C/bugs.page:18(p) | ||
2452 | 918 | msgid "" | ||
2453 | 919 | "For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/" | ||
2454 | 920 | "mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>." | ||
2455 | 921 | msgstr "" | ||
2456 | 922 | "Für allgemeine Anfragen, melden Sie sich bitte bei der <link href=\"http://" | ||
2457 | 923 | "lists.yorba.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geary\">Geary Mailing List</link> " | ||
2458 | 924 | "an." | ||
2459 | 925 | |||
2460 | 926 | #: C/archive.page:10(title) | ||
2461 | 927 | msgid "Delete or archive a message" | ||
2462 | 928 | msgstr "Eine Nachricht löschen oder archivieren" | ||
2463 | 929 | |||
2464 | 930 | #: C/archive.page:12(p) | ||
2465 | 931 | msgid "" | ||
2466 | 932 | "When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> " | ||
2467 | 933 | "messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected " | ||
2468 | 934 | "conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder." | ||
2469 | 935 | msgstr "" | ||
2470 | 936 | "Wenn Sie Geary mit einem Gmail-Konto verwenden, können Sie Nachrichten " | ||
2471 | 937 | "<em>archivieren</em>. Der <gui>Archivieren</gui> Knopf in der Werkzeugleiste " | ||
2472 | 938 | "archiviert die ausgewählte(n) Konversation(en). Archivierte Nachrichten " | ||
2473 | 939 | "erscheinen im <gui>Alle E-Mails</gui> Ordner." | ||
2474 | 940 | |||
2475 | 941 | #: C/archive.page:16(p) | ||
2476 | 942 | msgid "" | ||
2477 | 943 | "With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " | ||
2478 | 944 | "To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select " | ||
2479 | 945 | "them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently " | ||
2480 | 946 | "delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the " | ||
2481 | 947 | "<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> " | ||
2482 | 948 | "button." | ||
2483 | 949 | msgstr "" | ||
2484 | 950 | "Bei anderen E-Mail-Servern können Sie Nachrichten in den Papierkorb " | ||
2485 | 951 | "verschieben oder löschen, nicht aber archivieren. Um eine oder mehrere " | ||
2486 | 952 | "Konversationen in den <gui>Papierkorb</gui> zu verschieben, wählen Sie diese " | ||
2487 | 953 | "aus und drücken den <gui>Papierkorb</gui> Knopf in der Werkzeugleiste. Um " | ||
2488 | 954 | "die Konversationen vollständig zu löschen, halten Sie die <key>Umschalt</" | ||
2489 | 955 | "key> Taste gedrückt und klicken auf den <gui>Löschen</gui> Knopf, der an " | ||
2490 | 956 | "Stelle von <gui>Papierkorb</gui> erscheint." | ||
2491 | 957 | |||
2492 | 958 | #: C/archive.page:21(p) | ||
2493 | 959 | msgid "" | ||
2494 | 960 | "Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " | ||
2495 | 961 | "unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the " | ||
2496 | 962 | "Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " | ||
2497 | 963 | "The server will automatically remove trashed messages after 30 days." | ||
2498 | 964 | msgstr "" | ||
2499 | 965 | "Löschen ist in manchem Ordner, wie beispielsweise Suche, nicht möglich. " | ||
2500 | 966 | "Löschen ist auch bei Gmail nicht möglich. Bei Gmail verschiebt " | ||
2501 | 967 | "<gui>Papierkorb</gui> Nachrichten nur in den Papierkorb-Ordner des " | ||
2502 | 968 | "Verzeichnisses auf dem Server, von wo Sie sie von Hand löschen können. Der " | ||
2503 | 969 | "Server löscht sie automatisch nach 30 Tagen." | ||
2504 | 970 | |||
2505 | 971 | #: C/accounts.page:13(title) | ||
2506 | 972 | msgid "Adding accounts" | ||
2507 | 973 | msgstr "Konten hinzufügen" | ||
2508 | 974 | |||
2509 | 975 | #: C/accounts.page:15(p) | ||
2510 | 976 | msgid "" | ||
2511 | 977 | "The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " | ||
2512 | 978 | "account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." | ||
2513 | 979 | "com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " | ||
2514 | 980 | "SMTP login settings manually." | ||
2515 | 981 | msgstr "" | ||
2516 | 982 | "Wenn Sie Geary das erste Mal starten, werden Sie gebeten, ein E-Mail-Konto " | ||
2517 | 983 | "hinzuzufügen. In diesem Fenster wählen Sie aus, ob es sich um ein Gmail-, " | ||
2518 | 984 | "Yahoo-, Outlook.com oder ein anderes E-Mail-Konto handelt. Für andere Konto-" | ||
2519 | 985 | "Arten müssen Sie die IMAP- und SMTP-Angaben selbst eingetragen. " | ||
2520 | 986 | |||
2521 | 987 | #: C/accounts.page:19(p) | ||
2522 | 988 | msgid "" | ||
2523 | 989 | "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " | ||
2524 | 990 | "<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu " | ||
2525 | 991 | "or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " | ||
2526 | 992 | "the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " | ||
2527 | 993 | "is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, " | ||
2528 | 994 | "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. " | ||
2529 | 995 | "To add an account, click the + button." | ||
2530 | 996 | msgstr "" | ||
2531 | 997 | "Weitere Konten können Sie im Konten-Dialogfenster hinzufügen. Sie erreichen " | ||
2532 | 998 | "<gui>Konten</gui> über Gearys Programm-Menü oder das Menü in der oberen " | ||
2533 | 999 | "rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von Ihrem Desktop ab. Bei der " | ||
2534 | 1000 | "GNOME Shell und Unity befindet sich das Programmmenü nahe der oberen linken " | ||
2535 | 1001 | "Ecke des Bildschirms.) Alternativ öffnen Sie das Konten-Dialogfenster mit " | ||
2536 | 1002 | "der Tastenkombination <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Klicken " | ||
2537 | 1003 | "Sie auf den + Knopf, um ein Konto hinzuzufügen ." | ||
2538 | 1004 | |||
2539 | 1005 | #: C/accounts.page:28(title) | ||
2540 | 1006 | msgid "Editing existing accounts" | ||
2541 | 1007 | msgstr "Konten bearbeiten" | ||
2542 | 1008 | |||
2543 | 1009 | #: C/accounts.page:30(p) | ||
2544 | 1010 | msgid "" | ||
2545 | 1011 | "From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " | ||
2546 | 1012 | "change various settings. Please note that Geary cannot change server " | ||
2547 | 1013 | "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " | ||
2548 | 1014 | "server, you will need to delete the account and re-add it." | ||
2549 | 1015 | msgstr "" | ||
2550 | 1016 | "Wählen Sie im Konten Dialog ein Konto aus und drücken Sie auf das Stift-" | ||
2551 | 1017 | "Symbol, um die Einstellungen zu bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Geary " | ||
2552 | 1018 | "die Server-Einstellungen bestehender Konten nicht verändern kann. Wenn Sie " | ||
2553 | 1019 | "den IMAP- oder SMTP-Server ändern wollen, müssen Sie das bereits " | ||
2554 | 1020 | "existierende Konto löschen und neu anlegen." | ||
2555 | 1021 | |||
2556 | 1022 | #: C/accounts.page:34(p) | ||
2557 | 1023 | msgid "" | ||
2558 | 1024 | "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " | ||
2559 | 1025 | "accounts in the Accounts dialog to the desired order." | ||
2560 | 1026 | msgstr "" | ||
2561 | 1027 | "Um die Reihenfolge zu ändern in der die Konten in der Ordnerliste angezeigt " | ||
2562 | 1028 | "werden, ziehen Sie die Konten im Konten Dialog an die gewünschte Position." | ||
2563 | 1029 | |||
2564 | 1030 | #: C/accounts.page:37(p) | ||
2565 | 1031 | msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" | ||
2566 | 1032 | msgstr "In den Konten-Einstellungen gibt es folgende erweiterte Möglichkeiten:" | ||
2567 | 1033 | |||
2568 | 1034 | #: C/accounts.page:39(p) | ||
2569 | 1035 | msgid "" | ||
2570 | 1036 | "The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push " | ||
2571 | 1037 | "successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. " | ||
2572 | 1038 | "For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " | ||
2573 | 1039 | "accounts can be configured to do this automatically as well. For other " | ||
2574 | 1040 | "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " | ||
2575 | 1041 | "you've sent." | ||
2576 | 1042 | msgstr "" | ||
2577 | 1043 | "Das Ankreuzfeld <gui>Gesendete E-Mail speichern</gui> bestimmt, ob Geary " | ||
2578 | 1044 | "erfolgreich gesendete Nachrichten in den Ordner <gui>Gesendete E-Mails</gui> " | ||
2579 | 1045 | "verschiebt. Für Gmail-Konten erfolgt das automatisch. Yahoo und einige " | ||
2580 | 1046 | "andere können so eingestellt werden, dass sie gesendete E-Mails ebenfalls " | ||
2581 | 1047 | "automatisch verschieben. Bei Konten, bei denen Sie diese Möglichkeit " | ||
2582 | 1048 | "ausgeschaltet haben, können Sie die von Ihnen gesendeten E-Mails nicht mehr " | ||
2583 | 1049 | "aufrufen." | ||
2584 | 1050 | |||
2585 | 1051 | #: C/accounts.page:45(p) | ||
2586 | 1052 | msgid "" | ||
2587 | 1053 | "The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail " | ||
2588 | 1054 | "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " | ||
2589 | 1055 | "searching and forming conversations." | ||
2590 | 1056 | msgstr "" | ||
2591 | 1057 | "Über das <gui>Mail herunterladen</gui> Dropdown-Menü können Sie festlegen, " | ||
2592 | 1058 | "wieviel E-Mail Geary lokal behält. Geary kann nur lokal verfügbar E-Mails " | ||
2593 | 1059 | "berücksichtigen, wenn es um das Durchsuchen oder das Bündeln von Nachrichten " | ||
2594 | 1060 | "in Konversationen geht. " | ||
2595 | 1061 | |||
2596 | 1062 | #: C/accounts.page:53(title) | ||
2597 | 1063 | msgid "Removing accounts" | ||
2598 | 1064 | msgstr "Konten löschen" | ||
2599 | 1065 | |||
2600 | 1066 | #: C/accounts.page:55(p) | ||
2601 | 1067 | msgid "" | ||
2602 | 1068 | "To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " | ||
2603 | 1069 | "press the - button. Geary will delete all information associated with the " | ||
2604 | 1070 | "account." | ||
2605 | 1071 | msgstr "" | ||
2606 | 1072 | "Um ein Konto zu löschen, öffnen Sie den Konten Dialog, wählen das " | ||
2607 | 1073 | "betreffende Konto und drücken den - Knopf. Geary wird alle mit diesem Konto " | ||
2608 | 1074 | "verknüpften Daten löschen." | ||
2609 | 1075 | |||
2610 | 1076 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | ||
2611 | 1077 | #: C/accounts.page:0(None) | ||
2612 | 1078 | msgid "translator-credits" | ||
2613 | 1079 | msgstr "" | ||
2614 | 1080 | "Andreas Wilhelm <info@avedo.net>, 2014\n" | ||
2615 | 1081 | "Frank Schiersner <fs9@live.de>, 2014" | ||
2616 | 1082 | |||
2617 | 1083 | #~ msgid "" | ||
2618 | 1084 | #~ "To set preferences in Geary, click the gear menu at the upper right of " | ||
2619 | 1085 | #~ "the toolbar and choose <gui>Preferences</gui>." | ||
2620 | 1086 | #~ msgstr "" | ||
2621 | 1087 | #~ "Um Einstellungen in Geary vorzunehmen, wähle das Einstellungsmenü in der " | ||
2622 | 1088 | #~ "oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste und Wähle <gui>Einstellungen</gui>." | ||
2623 | 1089 | |||
2624 | 1090 | #~ msgid "" | ||
2625 | 1091 | #~ "With other mail servers, you can delete but not archive messages. To " | ||
2626 | 1092 | #~ "delete one or more conversations, select them and press the <gui>Delete</" | ||
2627 | 1093 | #~ "gui> button on the toolbar." | ||
2628 | 1094 | #~ msgstr "" | ||
2629 | 1095 | #~ "Bei anderen E-Mail-Servern können Nachrichten gelöscht, jedoch nicht " | ||
2630 | 1096 | #~ "archiviert werden. Um eine oder mehrere Konversationen zu löschen wähle " | ||
2631 | 1097 | #~ "diese aus und drücke den <gui>Löschen</gui> Knopf in der Werkzeugleiste." | ||
2632 | 1098 | |||
2633 | 1099 | #~ msgid "" | ||
2634 | 1100 | #~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts " | ||
2635 | 1101 | #~ "in the Gear menu (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>) " | ||
2636 | 1102 | #~ "to open the Accounts dialog. To add an account, click the + button." | ||
2637 | 1103 | #~ msgstr "" | ||
2638 | 1104 | #~ "Zusätzliche Konten können im Konten Dialog hinzugefügt werden. Drücke " | ||
2639 | 1105 | #~ "Konten im Einstellungsmenü (oder drücke <keyseq><key>Strg</key><key>M</" | ||
2640 | 1106 | #~ "key></keyseq>) um den Konten Dialog zu öffnen. Um ein Konto hinzuzufügen, " | ||
2641 | 1107 | #~ "drücke den + Knopf." | ||
2642 | 0 | 1108 | ||
2643 | === modified file 'help/es/es.po' | |||
2644 | --- help/es/es.po 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
2645 | +++ help/es/es.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
2646 | @@ -7,16 +7,16 @@ | |||
2647 | 7 | msgid "" | 7 | msgid "" |
2648 | 8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
2649 | 9 | "Project-Id-Version: geary master\n" | 9 | "Project-Id-Version: geary master\n" |
2652 | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:21+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-09-16 17:03+0000\n" |
2653 | 11 | "PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:14+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:46+0200\n" |
2654 | 12 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" |
2656 | 13 | "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | 13 | "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
2657 | 14 | "Language: es\n" | 14 | "Language: es\n" |
2658 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2659 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2660 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2663 | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
2664 | 19 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" | 19 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
2665 | 20 | 20 | ||
2666 | 21 | #: C/write.page:9(title) | 21 | #: C/write.page:9(title) |
2667 | 22 | msgid "Write a message" | 22 | msgid "Write a message" |
2668 | @@ -515,7 +515,7 @@ | |||
2669 | 515 | 515 | ||
2670 | 516 | #: C/preferences.page:17(title) | 516 | #: C/preferences.page:17(title) |
2671 | 517 | msgid "Reading" | 517 | msgid "Reading" |
2673 | 518 | msgstr "" | 518 | msgstr "Lectura" |
2674 | 519 | 519 | ||
2675 | 520 | #: C/preferences.page:20(gui) | 520 | #: C/preferences.page:20(gui) |
2676 | 521 | msgid "Automatically select next message" | 521 | msgid "Automatically select next message" |
2677 | @@ -864,7 +864,7 @@ | |||
2678 | 864 | 864 | ||
2679 | 865 | #: C/accounts.page:28(title) | 865 | #: C/accounts.page:28(title) |
2680 | 866 | msgid "Editing existing accounts" | 866 | msgid "Editing existing accounts" |
2682 | 867 | msgstr "" | 867 | msgstr "Edición de cuentas existentes" |
2683 | 868 | 868 | ||
2684 | 869 | #: C/accounts.page:30(p) | 869 | #: C/accounts.page:30(p) |
2685 | 870 | msgid "" | 870 | msgid "" |
2686 | @@ -873,16 +873,24 @@ | |||
2687 | 873 | "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " | 873 | "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " |
2688 | 874 | "server, you will need to delete the account and re-add it." | 874 | "server, you will need to delete the account and re-add it." |
2689 | 875 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
2690 | 876 | "En el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione una cuenta y pulse en el icono " | ||
2691 | 877 | "del lápiz para modificar varias opciones. Tenga en cuenta que Geary no puede " | ||
2692 | 878 | "cambiar la configuración del servidor de una cuenta existente. Si necesita " | ||
2693 | 879 | "cambiar el servidor IMAP o SMTP, tendrá que eliminar la cuenta y añadirla de " | ||
2694 | 880 | "nuevo." | ||
2695 | 876 | 881 | ||
2696 | 877 | #: C/accounts.page:34(p) | 882 | #: C/accounts.page:34(p) |
2697 | 878 | msgid "" | 883 | msgid "" |
2698 | 879 | "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " | 884 | "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " |
2699 | 880 | "accounts in the Accounts dialog to the desired order." | 885 | "accounts in the Accounts dialog to the desired order." |
2700 | 881 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
2701 | 887 | "Para cambiar el orden en que se muestran las cuentas en la lista de " | ||
2702 | 888 | "carpetas, arrastre las cuentas en el cuadro de diálogo Cuentas para " | ||
2703 | 889 | "colocarlas en el orden que prefiera." | ||
2704 | 882 | 890 | ||
2705 | 883 | #: C/accounts.page:37(p) | 891 | #: C/accounts.page:37(p) |
2706 | 884 | msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" | 892 | msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" |
2708 | 885 | msgstr "" | 893 | msgstr "Existen algunas opciones avanzadas en la edición de cuentas:" |
2709 | 886 | 894 | ||
2710 | 887 | #: C/accounts.page:39(p) | 895 | #: C/accounts.page:39(p) |
2711 | 888 | msgid "" | 896 | msgid "" |
2712 | @@ -893,6 +901,12 @@ | |||
2713 | 893 | "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " | 901 | "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " |
2714 | 894 | "you've sent." | 902 | "you've sent." |
2715 | 895 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
2716 | 904 | "La casilla <gui>Guardar el correo enviado</gui> establece si Geary guardará " | ||
2717 | 905 | "los mensajes enviados correctamente en la carpeta <gui>Correo enviado</gui> " | ||
2718 | 906 | "de la cuenta. Para las cuentas de Gmail, esto sucede automáticamente. Se " | ||
2719 | 907 | "pueden configurar las cuentas de Yahoo y otros proveedores para que también " | ||
2720 | 908 | "realicen este proceso automáticamente. Para otras cuentas, si desactiva esta " | ||
2721 | 909 | "opción, es posible que no pueda ver los mensajes que haya enviado." | ||
2722 | 896 | 910 | ||
2723 | 897 | #: C/accounts.page:45(p) | 911 | #: C/accounts.page:45(p) |
2724 | 898 | msgid "" | 912 | msgid "" |
2725 | @@ -900,10 +914,13 @@ | |||
2726 | 900 | "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " | 914 | "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " |
2727 | 901 | "searching and forming conversations." | 915 | "searching and forming conversations." |
2728 | 902 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
2729 | 917 | "El cuadro desplegable <gui>Descargar correo</gui> permite configurar cuántos " | ||
2730 | 918 | "mensajes se conservarán localmente en Geary. Geary puede utilizar únicamente " | ||
2731 | 919 | "el correo disponible localmente para buscar y formar conversaciones." | ||
2732 | 903 | 920 | ||
2733 | 904 | #: C/accounts.page:53(title) | 921 | #: C/accounts.page:53(title) |
2734 | 905 | msgid "Removing accounts" | 922 | msgid "Removing accounts" |
2736 | 906 | msgstr "" | 923 | msgstr "Eliminar cuentas" |
2737 | 907 | 924 | ||
2738 | 908 | #: C/accounts.page:55(p) | 925 | #: C/accounts.page:55(p) |
2739 | 909 | msgid "" | 926 | msgid "" |
2740 | @@ -911,11 +928,13 @@ | |||
2741 | 911 | "press the - button. Geary will delete all information associated with the " | 928 | "press the - button. Geary will delete all information associated with the " |
2742 | 912 | "account." | 929 | "account." |
2743 | 913 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
2744 | 931 | "Para eliminar una cuenta, abra el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione la " | ||
2745 | 932 | "cuenta y pulse en el botón «−». Geary eliminará toda la información asociada " | ||
2746 | 933 | "con la cuenta." | ||
2747 | 914 | 934 | ||
2748 | 915 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 | 935 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
2749 | 916 | #: C/accounts.page:0(None) | 936 | #: C/accounts.page:0(None) |
2750 | 917 | #, fuzzy | ||
2751 | 918 | #| msgctxt "_" | ||
2752 | 919 | #| msgid "translator-credits" | ||
2753 | 920 | msgid "translator-credits" | 937 | msgid "translator-credits" |
2755 | 921 | msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" | 938 | msgstr "" |
2756 | 939 | "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2014\n" | ||
2757 | 940 | "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" | ||
2758 | 922 | 941 | ||
2759 | === modified file 'po/LINGUAS' | |||
2760 | --- po/LINGUAS 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
2761 | +++ po/LINGUAS 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
2762 | @@ -21,6 +21,7 @@ | |||
2763 | 21 | id | 21 | id |
2764 | 22 | it | 22 | it |
2765 | 23 | ja | 23 | ja |
2766 | 24 | kk | ||
2767 | 24 | km | 25 | km |
2768 | 25 | lt | 26 | lt |
2769 | 26 | ms | 27 | ms |
2770 | 27 | 28 | ||
2771 | === modified file 'po/POTFILES.in' | |||
2772 | --- po/POTFILES.in 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
2773 | +++ po/POTFILES.in 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
2774 | @@ -1,6 +1,7 @@ | |||
2775 | 1 | [encoding: UTF-8] | 1 | [encoding: UTF-8] |
2776 | 2 | desktop/geary.desktop.in | 2 | desktop/geary.desktop.in |
2777 | 3 | desktop/geary-autostart.desktop.in | 3 | desktop/geary-autostart.desktop.in |
2778 | 4 | [type: gettext/ini]desktop/geary-attach.contract.in | ||
2779 | 4 | src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala | 5 | src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala |
2780 | 5 | src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala | 6 | src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala |
2781 | 6 | src/client/accounts/account-dialog-pane.vala | 7 | src/client/accounts/account-dialog-pane.vala |
2782 | 7 | 8 | ||
2783 | === modified file 'po/cs.po' | |||
2784 | --- po/cs.po 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
2785 | +++ po/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
2786 | @@ -12,8 +12,8 @@ | |||
2787 | 12 | "Project-Id-Version: geary\n" | 12 | "Project-Id-Version: geary\n" |
2788 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
2789 | 14 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | 14 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
2792 | 15 | "POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n" | 15 | "POT-Creation-Date: 2014-11-24 17:51+0000\n" |
2793 | 16 | "PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n" | 16 | "PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:46+0100\n" |
2794 | 17 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" | 17 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
2795 | 18 | "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | 18 | "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
2796 | 19 | "Language: cs\n" | 19 | "Language: cs\n" |
2797 | @@ -48,6 +48,14 @@ | |||
2798 | 48 | msgid "Compose Message" | 48 | msgid "Compose Message" |
2799 | 49 | msgstr "Napsat zprávu" | 49 | msgstr "Napsat zprávu" |
2800 | 50 | 50 | ||
2801 | 51 | #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 | ||
2802 | 52 | msgid "Send by email" | ||
2803 | 53 | msgstr "Odesílat e-mailem" | ||
2804 | 54 | |||
2805 | 55 | #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 | ||
2806 | 56 | msgid "Send files using Geary" | ||
2807 | 57 | msgstr "Odeslat soubory pomocí Geary" | ||
2808 | 58 | |||
2809 | 51 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 | 59 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 |
2810 | 52 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 | 60 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 |
2811 | 53 | msgid "_Save" | 61 | msgid "_Save" |
2812 | @@ -293,7 +301,7 @@ | |||
2813 | 293 | msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" | 301 | msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" |
2814 | 294 | 302 | ||
2815 | 295 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 | 303 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 |
2817 | 296 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 | 304 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 |
2818 | 297 | msgid "Mark conversation" | 305 | msgid "Mark conversation" |
2819 | 298 | msgstr "Označit konverzaci" | 306 | msgstr "Označit konverzaci" |
2820 | 299 | 307 | ||
2821 | @@ -310,7 +318,7 @@ | |||
2822 | 310 | msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" | 318 | msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" |
2823 | 311 | 319 | ||
2824 | 312 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 | 320 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 |
2826 | 313 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 | 321 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
2827 | 314 | msgid "Move conversation" | 322 | msgid "Move conversation" |
2828 | 315 | msgstr "Přesunout konverzaci" | 323 | msgstr "Přesunout konverzaci" |
2829 | 316 | 324 | ||
2830 | @@ -318,107 +326,107 @@ | |||
2831 | 318 | msgid "Move conversations" | 326 | msgid "Move conversations" |
2832 | 319 | msgstr "Přesunout konverzace" | 327 | msgstr "Přesunout konverzace" |
2833 | 320 | 328 | ||
2835 | 321 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 | 329 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 |
2836 | 322 | msgid "A_ccounts" | 330 | msgid "A_ccounts" |
2837 | 323 | msgstr "Úč_ty" | 331 | msgstr "Úč_ty" |
2838 | 324 | 332 | ||
2840 | 325 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 | 333 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 |
2841 | 326 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 | 334 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 |
2842 | 327 | msgid "_Preferences" | 335 | msgid "_Preferences" |
2843 | 328 | msgstr "_Předvolby" | 336 | msgstr "_Předvolby" |
2844 | 329 | 337 | ||
2846 | 330 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 | 338 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 |
2847 | 331 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 | 339 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 |
2848 | 332 | msgid "_Help" | 340 | msgid "_Help" |
2849 | 333 | msgstr "Nápo_věda" | 341 | msgstr "Nápo_věda" |
2850 | 334 | 342 | ||
2852 | 335 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 | 343 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 |
2853 | 336 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 | 344 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 |
2854 | 337 | msgid "_About" | 345 | msgid "_About" |
2855 | 338 | msgstr "O _aplikaci" | 346 | msgstr "O _aplikaci" |
2856 | 339 | 347 | ||
2858 | 340 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 | 348 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 |
2859 | 341 | msgid "_Donate" | 349 | msgid "_Donate" |
2860 | 342 | msgstr "_Darovat" | 350 | msgstr "_Darovat" |
2861 | 343 | 351 | ||
2863 | 344 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 | 352 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 |
2864 | 345 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 | 353 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 |
2865 | 346 | msgid "_Quit" | 354 | msgid "_Quit" |
2866 | 347 | msgstr "U_končit" | 355 | msgstr "U_končit" |
2867 | 348 | 356 | ||
2869 | 349 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 | 357 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 |
2870 | 350 | msgid "_Mark as..." | 358 | msgid "_Mark as..." |
2871 | 351 | msgstr "Oz_načit jako…" | 359 | msgstr "Oz_načit jako…" |
2872 | 352 | 360 | ||
2874 | 353 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 | 361 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 |
2875 | 354 | msgid "Mark as _Read" | 362 | msgid "Mark as _Read" |
2876 | 355 | msgstr "Označit jako _přečtené" | 363 | msgstr "Označit jako _přečtené" |
2877 | 356 | 364 | ||
2879 | 357 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 | 365 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 |
2880 | 358 | msgid "Mark as _Unread" | 366 | msgid "Mark as _Unread" |
2881 | 359 | msgstr "Označit jako _nepřečtené" | 367 | msgstr "Označit jako _nepřečtené" |
2882 | 360 | 368 | ||
2884 | 361 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 | 369 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 |
2885 | 362 | msgid "_Star" | 370 | msgid "_Star" |
2886 | 363 | msgstr "_Hvězdička" | 371 | msgstr "_Hvězdička" |
2887 | 364 | 372 | ||
2889 | 365 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 | 373 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 |
2890 | 366 | msgid "U_nstar" | 374 | msgid "U_nstar" |
2891 | 367 | msgstr "O_debrat hvězdičku" | 375 | msgstr "O_debrat hvězdičku" |
2892 | 368 | 376 | ||
2894 | 369 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 | 377 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 |
2895 | 370 | msgid "Add label" | 378 | msgid "Add label" |
2896 | 371 | msgstr "Přidat štítek" | 379 | msgstr "Přidat štítek" |
2897 | 372 | 380 | ||
2899 | 373 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 | 381 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 |
2900 | 374 | msgid "_Label" | 382 | msgid "_Label" |
2901 | 375 | msgstr "Štít_ek" | 383 | msgstr "Štít_ek" |
2902 | 376 | 384 | ||
2904 | 377 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 | 385 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 |
2905 | 378 | msgid "_Move" | 386 | msgid "_Move" |
2906 | 379 | msgstr "_Přesunout" | 387 | msgstr "_Přesunout" |
2907 | 380 | 388 | ||
2909 | 381 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 | 389 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 |
2910 | 382 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" | 390 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" |
2911 | 383 | msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" | 391 | msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" |
2912 | 384 | 392 | ||
2913 | 385 | #. Reply to a message. | 393 | #. Reply to a message. |
2915 | 386 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 | 394 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 |
2916 | 387 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635 | 395 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635 |
2917 | 388 | msgid "_Reply" | 396 | msgid "_Reply" |
2918 | 389 | msgstr "_Odpovědět" | 397 | msgstr "_Odpovědět" |
2919 | 390 | 398 | ||
2921 | 391 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 | 399 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 |
2922 | 392 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" | 400 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" |
2923 | 393 | msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" | 401 | msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" |
2924 | 394 | 402 | ||
2926 | 395 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 | 403 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 |
2927 | 396 | msgid "R_eply All" | 404 | msgid "R_eply All" |
2928 | 397 | msgstr "O_dpovědět všem" | 405 | msgstr "O_dpovědět všem" |
2929 | 398 | 406 | ||
2931 | 399 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 | 407 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 |
2932 | 400 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" | 408 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
2933 | 401 | msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" | 409 | msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
2934 | 402 | 410 | ||
2935 | 403 | #. Forward a message. | 411 | #. Forward a message. |
2937 | 404 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 | 412 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 |
2938 | 405 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 | 413 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 |
2939 | 406 | msgid "_Forward" | 414 | msgid "_Forward" |
2940 | 407 | msgstr "_Přeposlat" | 415 | msgstr "_Přeposlat" |
2941 | 408 | 416 | ||
2943 | 409 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 | 417 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 |
2944 | 410 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" | 418 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" |
2945 | 411 | msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" | 419 | msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" |
2946 | 412 | 420 | ||
2948 | 413 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 | 421 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 |
2949 | 414 | msgid "Unable to store server trust exception" | 422 | msgid "Unable to store server trust exception" |
2950 | 415 | msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" | 423 | msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" |
2951 | 416 | 424 | ||
2953 | 417 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 | 425 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 |
2954 | 418 | msgid "Your settings are insecure" | 426 | msgid "Your settings are insecure" |
2955 | 419 | msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" | 427 | msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" |
2956 | 420 | 428 | ||
2958 | 421 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 | 429 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 |
2959 | 422 | msgid "" | 430 | msgid "" |
2960 | 423 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " | 431 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " |
2961 | 424 | "username and password could be read by another person on the network. Are " | 432 | "username and password could be read by another person on the network. Are " |
2962 | @@ -428,17 +436,17 @@ | |||
2963 | 428 | "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " | 436 | "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " |
2964 | 429 | "chcete?" | 437 | "chcete?" |
2965 | 430 | 438 | ||
2967 | 431 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 | 439 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 |
2968 | 432 | msgid "Co_ntinue" | 440 | msgid "Co_ntinue" |
2969 | 433 | msgstr "Po_kračovat" | 441 | msgstr "Po_kračovat" |
2970 | 434 | 442 | ||
2971 | 435 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. | 443 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. |
2973 | 436 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 | 444 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 |
2974 | 437 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 | 445 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 |
2975 | 438 | msgid "Error sending email" | 446 | msgid "Error sending email" |
2976 | 439 | msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" | 447 | msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" |
2977 | 440 | 448 | ||
2979 | 441 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 | 449 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 |
2980 | 442 | msgid "" | 450 | msgid "" |
2981 | 443 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " | 451 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " |
2982 | 444 | "please manually delete the email from your Outbox folder." | 452 | "please manually delete the email from your Outbox folder." |
2983 | @@ -448,12 +456,12 @@ | |||
2984 | 448 | 456 | ||
2985 | 449 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded | 457 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded |
2986 | 450 | #. to Sent Mail after being sent. | 458 | #. to Sent Mail after being sent. |
2988 | 451 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 | 459 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 |
2989 | 452 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 | 460 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 |
2990 | 453 | msgid "Error saving sent mail" | 461 | msgid "Error saving sent mail" |
2991 | 454 | msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" | 462 | msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" |
2992 | 455 | 463 | ||
2994 | 456 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 | 464 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 |
2995 | 457 | msgid "" | 465 | msgid "" |
2996 | 458 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " | 466 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " |
2997 | 459 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." | 467 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." |
2998 | @@ -461,19 +469,19 @@ | |||
2999 | 461 | "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " | 469 | "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " |
3000 | 462 | "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." | 470 | "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." |
3001 | 463 | 471 | ||
3003 | 464 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 | 472 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 |
3004 | 465 | msgid "Labels" | 473 | msgid "Labels" |
3005 | 466 | msgstr "Štítky" | 474 | msgstr "Štítky" |
3006 | 467 | 475 | ||
3007 | 468 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third | 476 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third |
3008 | 469 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently | 477 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently |
3009 | 470 | #. have provisions for that. | 478 | #. have provisions for that. |
3011 | 471 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 | 479 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 |
3012 | 472 | #, c-format | 480 | #, c-format |
3013 | 473 | msgid "Unable to open the database for %s" | 481 | msgid "Unable to open the database for %s" |
3014 | 474 | msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" | 482 | msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" |
3015 | 475 | 483 | ||
3017 | 476 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 | 484 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 |
3018 | 477 | #, c-format | 485 | #, c-format |
3019 | 478 | msgid "" | 486 | msgid "" |
3020 | 479 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " | 487 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3021 | @@ -497,20 +505,20 @@ | |||
3022 | 497 | "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " | 505 | "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " |
3023 | 498 | "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>" | 506 | "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>" |
3024 | 499 | 507 | ||
3026 | 500 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 | 508 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 |
3027 | 501 | msgid "_Rebuild" | 509 | msgid "_Rebuild" |
3028 | 502 | msgstr "Znovu _sestavit" | 510 | msgstr "Znovu _sestavit" |
3029 | 503 | 511 | ||
3031 | 504 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 | 512 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 |
3032 | 505 | msgid "E_xit" | 513 | msgid "E_xit" |
3033 | 506 | msgstr "S_končit" | 514 | msgstr "S_končit" |
3034 | 507 | 515 | ||
3036 | 508 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 | 516 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 |
3037 | 509 | #, c-format | 517 | #, c-format |
3038 | 510 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" | 518 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" |
3039 | 511 | msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" | 519 | msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" |
3040 | 512 | 520 | ||
3042 | 513 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 | 521 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 |
3043 | 514 | #, c-format | 522 | #, c-format |
3044 | 515 | msgid "" | 523 | msgid "" |
3045 | 516 | "Error during rebuild:\n" | 524 | "Error during rebuild:\n" |
3046 | @@ -523,14 +531,14 @@ | |||
3047 | 523 | 531 | ||
3048 | 524 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run | 532 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run |
3049 | 525 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit | 533 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit |
3053 | 526 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 | 534 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 |
3054 | 527 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 | 535 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 |
3055 | 528 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 | 536 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 |
3056 | 529 | #, c-format | 537 | #, c-format |
3057 | 530 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" | 538 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" |
3058 | 531 | msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" | 539 | msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" |
3059 | 532 | 540 | ||
3061 | 533 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 | 541 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 |
3062 | 534 | #, c-format | 542 | #, c-format |
3063 | 535 | msgid "" | 543 | msgid "" |
3064 | 536 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " | 544 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3065 | @@ -549,7 +557,7 @@ | |||
3066 | 549 | "\n" | 557 | "\n" |
3067 | 550 | "%s" | 558 | "%s" |
3068 | 551 | 559 | ||
3070 | 552 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 | 560 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 |
3071 | 553 | msgid "" | 561 | msgid "" |
3072 | 554 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " | 562 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " |
3073 | 555 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " | 563 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " |
3074 | @@ -562,7 +570,7 @@ | |||
3075 | 562 | "\n" | 570 | "\n" |
3076 | 563 | "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." | 571 | "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." |
3077 | 564 | 572 | ||
3079 | 565 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 | 573 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 |
3080 | 566 | msgid "" | 574 | msgid "" |
3081 | 567 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " | 575 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " |
3082 | 568 | "connectivity issues.\n" | 576 | "connectivity issues.\n" |
3083 | @@ -575,25 +583,25 @@ | |||
3084 | 575 | "\n" | 583 | "\n" |
3085 | 576 | "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." | 584 | "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." |
3086 | 577 | 585 | ||
3088 | 578 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 | 586 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 |
3089 | 579 | #, c-format | 587 | #, c-format |
3090 | 580 | msgid "About %s" | 588 | msgid "About %s" |
3091 | 581 | msgstr "O aplikaci %s" | 589 | msgstr "O aplikaci %s" |
3092 | 582 | 590 | ||
3093 | 583 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog | 591 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog |
3094 | 584 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> | 592 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> |
3096 | 585 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 | 593 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 |
3097 | 586 | msgid "translator-credits" | 594 | msgid "translator-credits" |
3098 | 587 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
3099 | 588 | "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" | 596 | "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" |
3100 | 589 | "Marek Černocký <marek@manet.cz>" | 597 | "Marek Černocký <marek@manet.cz>" |
3101 | 590 | 598 | ||
3103 | 591 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 | 599 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 |
3104 | 592 | #, c-format | 600 | #, c-format |
3105 | 593 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" | 601 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" |
3106 | 594 | msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?" | 602 | msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?" |
3107 | 595 | 603 | ||
3109 | 596 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 | 604 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 |
3110 | 597 | msgid "" | 605 | msgid "" |
3111 | 598 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " | 606 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " |
3112 | 599 | "trusted sources." | 607 | "trusted sources." |
3113 | @@ -601,39 +609,39 @@ | |||
3114 | 601 | "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " | 609 | "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " |
3115 | 602 | "z důvěryhodných zdrojů. " | 610 | "z důvěryhodných zdrojů. " |
3116 | 603 | 611 | ||
3118 | 604 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 | 612 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 |
3119 | 605 | msgid "Don't _ask me again" | 613 | msgid "Don't _ask me again" |
3120 | 606 | msgstr "Příště se nept_at" | 614 | msgstr "Příště se nept_at" |
3121 | 607 | 615 | ||
3123 | 608 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 | 616 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 |
3124 | 609 | #, c-format | 617 | #, c-format |
3125 | 610 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" | 618 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
3126 | 611 | msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" | 619 | msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" |
3127 | 612 | 620 | ||
3129 | 613 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 | 621 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 |
3130 | 614 | #, c-format | 622 | #, c-format |
3131 | 615 | msgid "" | 623 | msgid "" |
3132 | 616 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." | 624 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
3133 | 617 | msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." | 625 | msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." |
3134 | 618 | 626 | ||
3136 | 619 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 | 627 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 |
3137 | 620 | msgid "_Replace" | 628 | msgid "_Replace" |
3138 | 621 | msgstr "Nah_radit" | 629 | msgstr "Nah_radit" |
3139 | 622 | 630 | ||
3140 | 623 | #. Find out what to do with the inline composers. | 631 | #. Find out what to do with the inline composers. |
3141 | 624 | #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts | 632 | #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts |
3143 | 625 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 | 633 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151 |
3144 | 626 | msgid "Close open draft messages?" | 634 | msgid "Close open draft messages?" |
3145 | 627 | msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" | 635 | msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" |
3146 | 628 | 636 | ||
3148 | 629 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 | 637 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260 |
3149 | 630 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" | 638 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" |
3150 | 631 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" | 639 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" |
3151 | 632 | msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" | 640 | msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" |
3152 | 633 | msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" | 641 | msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" |
3153 | 634 | msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" | 642 | msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" |
3154 | 635 | 643 | ||
3156 | 636 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 | 644 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262 |
3157 | 637 | msgid "Delete" | 645 | msgid "Delete" |
3158 | 638 | msgstr "Smazat" | 646 | msgstr "Smazat" |
3159 | 639 | 647 | ||
3160 | @@ -746,79 +754,79 @@ | |||
3161 | 746 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" | 754 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" |
3162 | 747 | msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis" | 755 | msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis" |
3163 | 748 | 756 | ||
3165 | 749 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831 | 757 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 |
3166 | 750 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" | 758 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" |
3167 | 751 | msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?" | 759 | msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?" |
3168 | 752 | 760 | ||
3171 | 753 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834 | 761 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833 |
3172 | 754 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838 | 762 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837 |
3173 | 755 | msgid "Do you want to discard this message?" | 763 | msgid "Do you want to discard this message?" |
3174 | 756 | msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" | 764 | msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" |
3175 | 757 | 765 | ||
3177 | 758 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919 | 766 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918 |
3178 | 759 | msgid "Send message with an empty subject and body?" | 767 | msgid "Send message with an empty subject and body?" |
3179 | 760 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" | 768 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" |
3180 | 761 | 769 | ||
3182 | 762 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921 | 770 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920 |
3183 | 763 | msgid "Send message with an empty subject?" | 771 | msgid "Send message with an empty subject?" |
3184 | 764 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" | 772 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" |
3185 | 765 | 773 | ||
3187 | 766 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923 | 774 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922 |
3188 | 767 | msgid "Send message with an empty body?" | 775 | msgid "Send message with an empty body?" |
3189 | 768 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" | 776 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" |
3190 | 769 | 777 | ||
3192 | 770 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925 | 778 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924 |
3193 | 771 | msgid "Send message without an attachment?" | 779 | msgid "Send message without an attachment?" |
3194 | 772 | msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" | 780 | msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" |
3195 | 773 | 781 | ||
3197 | 774 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 | 782 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107 |
3198 | 775 | msgid "Cannot add attachment" | 783 | msgid "Cannot add attachment" |
3199 | 776 | msgstr "Nelze připojit přílohu" | 784 | msgstr "Nelze připojit přílohu" |
3200 | 777 | 785 | ||
3202 | 778 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119 | 786 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 |
3203 | 779 | #, c-format | 787 | #, c-format |
3204 | 780 | msgid "\"%s\" could not be found." | 788 | msgid "\"%s\" could not be found." |
3205 | 781 | msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." | 789 | msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." |
3206 | 782 | 790 | ||
3208 | 783 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126 | 791 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 |
3209 | 784 | #, c-format | 792 | #, c-format |
3210 | 785 | msgid "\"%s\" is a folder." | 793 | msgid "\"%s\" is a folder." |
3211 | 786 | msgstr "„%s“ je složka." | 794 | msgstr "„%s“ je složka." |
3212 | 787 | 795 | ||
3214 | 788 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133 | 796 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132 |
3215 | 789 | #, c-format | 797 | #, c-format |
3216 | 790 | msgid "\"%s\" is an empty file." | 798 | msgid "\"%s\" is an empty file." |
3217 | 791 | msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." | 799 | msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." |
3218 | 792 | 800 | ||
3220 | 793 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147 | 801 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 |
3221 | 794 | #, c-format | 802 | #, c-format |
3222 | 795 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." | 803 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." |
3223 | 796 | msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení." | 804 | msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení." |
3224 | 797 | 805 | ||
3226 | 798 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154 | 806 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 |
3227 | 799 | #, c-format | 807 | #, c-format |
3228 | 800 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." | 808 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." |
3229 | 801 | msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." | 809 | msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." |
3230 | 802 | 810 | ||
3231 | 803 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" | 811 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" |
3233 | 804 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163 | 812 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 |
3234 | 805 | #, c-format | 813 | #, c-format |
3235 | 806 | msgid "%s (%s)" | 814 | msgid "%s (%s)" |
3236 | 807 | msgstr "%s (%s)" | 815 | msgstr "%s (%s)" |
3237 | 808 | 816 | ||
3239 | 809 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223 | 817 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222 |
3240 | 810 | msgid "To: " | 818 | msgid "To: " |
3241 | 811 | msgstr "Komu: " | 819 | msgstr "Komu: " |
3242 | 812 | 820 | ||
3244 | 813 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 | 821 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225 |
3245 | 814 | msgid "Cc: " | 822 | msgid "Cc: " |
3246 | 815 | msgstr "Kopie: " | 823 | msgstr "Kopie: " |
3247 | 816 | 824 | ||
3249 | 817 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229 | 825 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 |
3250 | 818 | msgid "Bcc: " | 826 | msgid "Bcc: " |
3251 | 819 | msgstr "Skrytá kopie: " | 827 | msgstr "Skrytá kopie: " |
3252 | 820 | 828 | ||
3254 | 821 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446 | 829 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445 |
3255 | 822 | msgid "Select Color" | 830 | msgid "Select Color" |
3256 | 823 | msgstr "Vybrat barvu" | 831 | msgstr "Vybrat barvu" |
3257 | 824 | 832 | ||
3258 | @@ -1009,7 +1017,7 @@ | |||
3259 | 1009 | msgid "none" | 1017 | msgid "none" |
3260 | 1010 | msgstr "žádný" | 1018 | msgstr "žádný" |
3261 | 1011 | 1019 | ||
3263 | 1012 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126 | 1020 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131 |
3264 | 1013 | msgid "Failed to open default text editor." | 1021 | msgid "Failed to open default text editor." |
3265 | 1014 | msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." | 1022 | msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." |
3266 | 1015 | 1023 | ||
3267 | 1016 | 1024 | ||
3268 | === modified file 'po/de.po' | |||
3269 | --- po/de.po 2014-07-26 10:08:43 +0000 | |||
3270 | +++ po/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
3271 | @@ -18,8 +18,8 @@ | |||
3272 | 18 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" | 18 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" |
3273 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
3274 | 20 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | 20 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
3277 | 21 | "POT-Creation-Date: 2014-03-29 06:22+0000\n" | 21 | "POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:05+0000\n" |
3278 | 22 | "PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:51+0100\n" | 22 | "PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:44+0200\n" |
3279 | 23 | "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" | 23 | "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" |
3280 | 24 | "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" | 24 | "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" |
3281 | 25 | "Language: de\n" | 25 | "Language: de\n" |
3282 | @@ -27,26 +27,26 @@ | |||
3283 | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3284 | 28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3285 | 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3287 | 30 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" | 30 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
3288 | 31 | 31 | ||
3290 | 32 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 | 32 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 |
3291 | 33 | msgid "Geary" | 33 | msgid "Geary" |
3292 | 34 | msgstr "Geary" | 34 | msgstr "Geary" |
3293 | 35 | 35 | ||
3295 | 36 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 | 36 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 |
3296 | 37 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 | 37 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 |
3297 | 38 | msgid "Mail Client" | 38 | msgid "Mail Client" |
3298 | 39 | msgstr "Mail-Client" | 39 | msgstr "Mail-Client" |
3299 | 40 | 40 | ||
3301 | 41 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 | 41 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 |
3302 | 42 | msgid "Geary Mail" | 42 | msgid "Geary Mail" |
3303 | 43 | msgstr "Geary Mail" | 43 | msgstr "Geary Mail" |
3304 | 44 | 44 | ||
3306 | 45 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 | 45 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 |
3307 | 46 | msgid "Send and receive email" | 46 | msgid "Send and receive email" |
3308 | 47 | msgstr "Senden und empfangen" | 47 | msgstr "Senden und empfangen" |
3309 | 48 | 48 | ||
3311 | 49 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 | 49 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 |
3312 | 50 | msgid "Email;E-mail;Mail;" | 50 | msgid "Email;E-mail;Mail;" |
3313 | 51 | msgstr "Email;E-Mail;Mail;" | 51 | msgstr "Email;E-Mail;Mail;" |
3314 | 52 | 52 | ||
3315 | @@ -80,89 +80,89 @@ | |||
3316 | 80 | msgid "First Last" | 80 | msgid "First Last" |
3317 | 81 | msgstr "Vorname Nachname" | 81 | msgstr "Vorname Nachname" |
3318 | 82 | 82 | ||
3320 | 83 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 | 83 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 |
3321 | 84 | msgid "Welcome to Geary." | 84 | msgid "Welcome to Geary." |
3322 | 85 | msgstr "Willkommen bei Geary." | 85 | msgstr "Willkommen bei Geary." |
3323 | 86 | 86 | ||
3325 | 87 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 | 87 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 |
3326 | 88 | msgid "Enter your account information to get started." | 88 | msgid "Enter your account information to get started." |
3327 | 89 | msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein." | 89 | msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein." |
3328 | 90 | 90 | ||
3330 | 91 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 | 91 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 |
3331 | 92 | msgid "2 weeks back" | 92 | msgid "2 weeks back" |
3332 | 93 | msgstr "2 Wochen zurück" | 93 | msgstr "2 Wochen zurück" |
3333 | 94 | 94 | ||
3334 | 95 | #. IDs are # of days | 95 | #. IDs are # of days |
3336 | 96 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 | 96 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 |
3337 | 97 | msgid "1 month back" | 97 | msgid "1 month back" |
3338 | 98 | msgstr "1 Monat zurück" | 98 | msgstr "1 Monat zurück" |
3339 | 99 | 99 | ||
3341 | 100 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 | 100 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 |
3342 | 101 | msgid "3 months back" | 101 | msgid "3 months back" |
3343 | 102 | msgstr "3 Monate zurück" | 102 | msgstr "3 Monate zurück" |
3344 | 103 | 103 | ||
3346 | 104 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 | 104 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 |
3347 | 105 | msgid "6 months back" | 105 | msgid "6 months back" |
3348 | 106 | msgstr "6 Monate zurück" | 106 | msgstr "6 Monate zurück" |
3349 | 107 | 107 | ||
3351 | 108 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 | 108 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 |
3352 | 109 | msgid "1 year back" | 109 | msgid "1 year back" |
3353 | 110 | msgstr "1 Jahr zurück" | 110 | msgstr "1 Jahr zurück" |
3354 | 111 | 111 | ||
3356 | 112 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 | 112 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 |
3357 | 113 | msgid "2 years back" | 113 | msgid "2 years back" |
3358 | 114 | msgstr "2 Jahre zurück" | 114 | msgstr "2 Jahre zurück" |
3359 | 115 | 115 | ||
3361 | 116 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 | 116 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 |
3362 | 117 | msgid "4 years back" | 117 | msgid "4 years back" |
3363 | 118 | msgstr "4 Jahre zurück" | 118 | msgstr "4 Jahre zurück" |
3364 | 119 | 119 | ||
3365 | 120 | #. Separator | 120 | #. Separator |
3367 | 121 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 | 121 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 |
3368 | 122 | msgid "Everything" | 122 | msgid "Everything" |
3369 | 123 | msgstr "Alles" | 123 | msgstr "Alles" |
3370 | 124 | 124 | ||
3372 | 125 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 | 125 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 |
3373 | 126 | msgid "Remem_ber passwords" | 126 | msgid "Remem_ber passwords" |
3374 | 127 | msgstr "Passwörter _merken" | 127 | msgstr "Passwörter _merken" |
3375 | 128 | 128 | ||
3377 | 129 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 | 129 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 |
3378 | 130 | msgid "Remem_ber password" | 130 | msgid "Remem_ber password" |
3379 | 131 | msgstr "Passwort _merken" | 131 | msgstr "Passwort _merken" |
3380 | 132 | 132 | ||
3382 | 133 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 | 133 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 |
3383 | 134 | msgid "Unable to validate:\n" | 134 | msgid "Unable to validate:\n" |
3384 | 135 | msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n" | 135 | msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n" |
3385 | 136 | 136 | ||
3387 | 137 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 | 137 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 |
3388 | 138 | msgid " • Invalid account nickname.\n" | 138 | msgid " • Invalid account nickname.\n" |
3389 | 139 | msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n" | 139 | msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n" |
3390 | 140 | 140 | ||
3392 | 141 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 | 141 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 |
3393 | 142 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" | 142 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" |
3394 | 143 | msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n" | 143 | msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n" |
3395 | 144 | 144 | ||
3397 | 145 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 | 145 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 |
3398 | 146 | msgid " • IMAP connection error.\n" | 146 | msgid " • IMAP connection error.\n" |
3399 | 147 | msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n" | 147 | msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n" |
3400 | 148 | 148 | ||
3402 | 149 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 | 149 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 |
3403 | 150 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" | 150 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" |
3404 | 151 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" | 151 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3405 | 152 | 152 | ||
3407 | 153 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 | 153 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 |
3408 | 154 | msgid " • SMTP connection error.\n" | 154 | msgid " • SMTP connection error.\n" |
3409 | 155 | msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n" | 155 | msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n" |
3410 | 156 | 156 | ||
3412 | 157 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 | 157 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 |
3413 | 158 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" | 158 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" |
3414 | 159 | msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" | 159 | msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3415 | 160 | 160 | ||
3417 | 161 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 | 161 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 |
3418 | 162 | msgid " • Connection error.\n" | 162 | msgid " • Connection error.\n" |
3419 | 163 | msgstr " • Verbindungsfehler.\n" | 163 | msgstr " • Verbindungsfehler.\n" |
3420 | 164 | 164 | ||
3422 | 165 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 | 165 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 |
3423 | 166 | msgid " • Username or password incorrect.\n" | 166 | msgid " • Username or password incorrect.\n" |
3424 | 167 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" | 167 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3425 | 168 | 168 | ||
3426 | @@ -175,243 +175,257 @@ | |||
3427 | 175 | msgstr "Yorba-Webseite besuchen" | 175 | msgstr "Yorba-Webseite besuchen" |
3428 | 176 | 176 | ||
3429 | 177 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 | 177 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 |
3430 | 178 | msgid "Start Geary with hidden main window" | ||
3431 | 179 | msgstr "Geary mit verstecktem Hauptfenster starten" | ||
3432 | 180 | |||
3433 | 181 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 | ||
3434 | 178 | msgid "Output debugging information" | 182 | msgid "Output debugging information" |
3435 | 179 | msgstr "Debuginformationen ausgeben" | 183 | msgstr "Debuginformationen ausgeben" |
3436 | 180 | 184 | ||
3438 | 181 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 | 185 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
3439 | 182 | msgid "Log conversation monitoring" | 186 | msgid "Log conversation monitoring" |
3440 | 183 | msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" | 187 | msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" |
3441 | 184 | 188 | ||
3443 | 185 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 | 189 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
3444 | 186 | msgid "Log network deserialization" | 190 | msgid "Log network deserialization" |
3445 | 187 | msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren" | 191 | msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren" |
3446 | 188 | 192 | ||
3448 | 189 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 | 193 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:14 |
3449 | 190 | msgid "Log network activity" | 194 | msgid "Log network activity" |
3450 | 191 | msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren" | 195 | msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren" |
3451 | 192 | 196 | ||
3452 | 193 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. | 197 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. |
3453 | 194 | #. / It could also be called the IMAP events queue. | 198 | #. / It could also be called the IMAP events queue. |
3455 | 195 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:16 | 199 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:17 |
3456 | 196 | msgid "Log IMAP replay queue" | 200 | msgid "Log IMAP replay queue" |
3457 | 197 | msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" | 201 | msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" |
3458 | 198 | 202 | ||
3459 | 199 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for | 203 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for |
3460 | 200 | #. / network transmission | 204 | #. / network transmission |
3462 | 201 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:19 | 205 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:20 |
3463 | 202 | msgid "Log network serialization" | 206 | msgid "Log network serialization" |
3464 | 203 | msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren" | 207 | msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren" |
3465 | 204 | 208 | ||
3467 | 205 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:20 | 209 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:21 |
3468 | 206 | msgid "Log periodic activity" | 210 | msgid "Log periodic activity" |
3469 | 207 | msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren" | 211 | msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren" |
3470 | 208 | 212 | ||
3472 | 209 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:21 | 213 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:22 |
3473 | 210 | msgid "Log database queries (generates lots of messages)" | 214 | msgid "Log database queries (generates lots of messages)" |
3474 | 211 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
3475 | 212 | "Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" | 216 | "Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" |
3476 | 213 | 217 | ||
3477 | 214 | #. / "Normalization" can also be called "synchronization" | 218 | #. / "Normalization" can also be called "synchronization" |
3479 | 215 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:23 | 219 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:24 |
3480 | 216 | msgid "Log folder normalization" | 220 | msgid "Log folder normalization" |
3481 | 217 | msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren" | 221 | msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren" |
3482 | 218 | 222 | ||
3484 | 219 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:24 | 223 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:25 |
3485 | 220 | msgid "Allow inspection of WebView" | 224 | msgid "Allow inspection of WebView" |
3486 | 221 | msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben" | 225 | msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben" |
3487 | 222 | 226 | ||
3489 | 223 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:25 | 227 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:26 |
3490 | 228 | msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" | ||
3491 | 229 | msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen" | ||
3492 | 230 | |||
3493 | 231 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:27 | ||
3494 | 224 | msgid "Display program version" | 232 | msgid "Display program version" |
3495 | 225 | msgstr "Programmversion anzeigen" | 233 | msgstr "Programmversion anzeigen" |
3496 | 226 | 234 | ||
3497 | 227 | #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: | 235 | #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: |
3499 | 228 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:47 | 236 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:51 |
3500 | 229 | #, c-format | 237 | #, c-format |
3501 | 230 | msgid "Use %s to open a new composer window" | 238 | msgid "Use %s to open a new composer window" |
3502 | 231 | msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" | 239 | msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" |
3503 | 232 | 240 | ||
3505 | 233 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:48 | 241 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:52 |
3506 | 234 | msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" | 242 | msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" |
3507 | 235 | msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:" | 243 | msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:" |
3508 | 236 | 244 | ||
3509 | 237 | #. i18n: Command line arguments are invalid | 245 | #. i18n: Command line arguments are invalid |
3511 | 238 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:55 | 246 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:59 |
3512 | 239 | #, c-format | 247 | #, c-format |
3513 | 240 | msgid "Failed to parse command line options: %s\n" | 248 | msgid "Failed to parse command line options: %s\n" |
3514 | 241 | msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" | 249 | msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" |
3515 | 242 | 250 | ||
3517 | 243 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:66 | 251 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:70 |
3518 | 244 | #, c-format | 252 | #, c-format |
3519 | 245 | msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" | 253 | msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" |
3520 | 246 | msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n" | 254 | msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n" |
3521 | 247 | 255 | ||
3523 | 248 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 | 256 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 |
3524 | 249 | msgid "_Delete" | 257 | msgid "_Delete" |
3525 | 250 | msgstr "_Löschen" | 258 | msgstr "_Löschen" |
3526 | 251 | 259 | ||
3528 | 252 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 | 260 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 |
3529 | 253 | msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" | 261 | msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" |
3530 | 254 | msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)" | 262 | msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)" |
3531 | 255 | 263 | ||
3533 | 256 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 | 264 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 |
3534 | 257 | msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" | 265 | msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" |
3535 | 258 | msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)" | 266 | msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)" |
3536 | 259 | 267 | ||
3538 | 260 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 | 268 | #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself |
3539 | 269 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 | ||
3540 | 261 | msgid "_Trash" | 270 | msgid "_Trash" |
3541 | 262 | msgstr "_Papierkorb" | 271 | msgstr "_Papierkorb" |
3542 | 263 | 272 | ||
3544 | 264 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 | 273 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 |
3545 | 265 | msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" | 274 | msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" |
3546 | 266 | msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" | 275 | msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" |
3547 | 267 | 276 | ||
3549 | 268 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 | 277 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 |
3550 | 269 | msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" | 278 | msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" |
3551 | 270 | msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" | 279 | msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" |
3552 | 271 | 280 | ||
3554 | 272 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 | 281 | #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself |
3555 | 282 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 | ||
3556 | 273 | msgid "_Archive" | 283 | msgid "_Archive" |
3557 | 274 | msgstr "_Archivieren" | 284 | msgstr "_Archivieren" |
3558 | 275 | 285 | ||
3560 | 276 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 | 286 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 |
3561 | 277 | msgid "Archive conversation (A)" | 287 | msgid "Archive conversation (A)" |
3562 | 278 | msgstr "Konversation archivieren (A)" | 288 | msgstr "Konversation archivieren (A)" |
3563 | 279 | 289 | ||
3565 | 280 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 | 290 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 |
3566 | 281 | msgid "Archive conversations (A)" | 291 | msgid "Archive conversations (A)" |
3567 | 282 | msgstr "Konversationen archivieren (A)" | 292 | msgstr "Konversationen archivieren (A)" |
3568 | 283 | 293 | ||
3570 | 284 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 | 294 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 |
3571 | 285 | msgid "Mark as S_pam" | 295 | msgid "Mark as S_pam" |
3572 | 286 | msgstr "Als S_pam markieren" | 296 | msgstr "Als S_pam markieren" |
3573 | 287 | 297 | ||
3575 | 288 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 | 298 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 |
3576 | 289 | msgid "Mark as not S_pam" | 299 | msgid "Mark as not S_pam" |
3577 | 290 | msgstr " S_pam-Markierung entfernen" | 300 | msgstr " S_pam-Markierung entfernen" |
3578 | 291 | 301 | ||
3581 | 292 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 | 302 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 |
3582 | 293 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 | 303 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 |
3583 | 294 | msgid "Mark conversation" | 304 | msgid "Mark conversation" |
3584 | 295 | msgstr "Konversation markieren" | 305 | msgstr "Konversation markieren" |
3585 | 296 | 306 | ||
3587 | 297 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 | 307 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 |
3588 | 298 | msgid "Mark conversations" | 308 | msgid "Mark conversations" |
3589 | 299 | msgstr "Konversationen markieren" | 309 | msgstr "Konversationen markieren" |
3590 | 300 | 310 | ||
3592 | 301 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 | 311 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 |
3593 | 302 | msgid "Add label to conversation" | 312 | msgid "Add label to conversation" |
3594 | 303 | msgstr "Konversation ein Label zuweisen" | 313 | msgstr "Konversation ein Label zuweisen" |
3595 | 304 | 314 | ||
3597 | 305 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 | 315 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 |
3598 | 306 | msgid "Add label to conversations" | 316 | msgid "Add label to conversations" |
3599 | 307 | msgstr " Konversationen ein Label zuweisen" | 317 | msgstr " Konversationen ein Label zuweisen" |
3600 | 308 | 318 | ||
3603 | 309 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 | 319 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 |
3604 | 310 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 | 320 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 |
3605 | 311 | msgid "Move conversation" | 321 | msgid "Move conversation" |
3606 | 312 | msgstr "Konversation verschieben" | 322 | msgstr "Konversation verschieben" |
3607 | 313 | 323 | ||
3609 | 314 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 | 324 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 |
3610 | 315 | msgid "Move conversations" | 325 | msgid "Move conversations" |
3611 | 316 | msgstr "Konversationen verschieben" | 326 | msgstr "Konversationen verschieben" |
3612 | 317 | 327 | ||
3614 | 318 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 | 328 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 |
3615 | 319 | msgid "A_ccounts" | 329 | msgid "A_ccounts" |
3616 | 320 | msgstr "Konten" | 330 | msgstr "Konten" |
3617 | 321 | 331 | ||
3619 | 322 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 | 332 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 |
3620 | 323 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 | 333 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 |
3621 | 324 | msgid "_Preferences" | 334 | msgid "_Preferences" |
3622 | 325 | msgstr "_Einstellungen" | 335 | msgstr "_Einstellungen" |
3623 | 326 | 336 | ||
3625 | 327 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 | 337 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 |
3626 | 328 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 | 338 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 |
3627 | 329 | msgid "_Help" | 339 | msgid "_Help" |
3628 | 330 | msgstr "_Hilfe" | 340 | msgstr "_Hilfe" |
3629 | 331 | 341 | ||
3631 | 332 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 | 342 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 |
3632 | 333 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 | 343 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 |
3633 | 334 | msgid "_About" | 344 | msgid "_About" |
3634 | 335 | msgstr "_Über" | 345 | msgstr "_Über" |
3635 | 336 | 346 | ||
3637 | 337 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 | 347 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 |
3638 | 338 | msgid "_Donate" | 348 | msgid "_Donate" |
3639 | 339 | msgstr "_Spenden" | 349 | msgstr "_Spenden" |
3640 | 340 | 350 | ||
3642 | 341 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 | 351 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 |
3643 | 342 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 | 352 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 |
3644 | 343 | msgid "_Quit" | 353 | msgid "_Quit" |
3645 | 344 | msgstr "_Beenden" | 354 | msgstr "_Beenden" |
3646 | 345 | 355 | ||
3648 | 346 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 | 356 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 |
3649 | 347 | msgid "_Mark as..." | 357 | msgid "_Mark as..." |
3650 | 348 | msgstr "_Markieren als …" | 358 | msgstr "_Markieren als …" |
3651 | 349 | 359 | ||
3653 | 350 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 | 360 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 |
3654 | 351 | msgid "Mark as _Read" | 361 | msgid "Mark as _Read" |
3655 | 352 | msgstr "Als _gelesen markieren" | 362 | msgstr "Als _gelesen markieren" |
3656 | 353 | 363 | ||
3658 | 354 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 | 364 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 |
3659 | 355 | msgid "Mark as _Unread" | 365 | msgid "Mark as _Unread" |
3660 | 356 | msgstr "Als _ungelesen markieren" | 366 | msgstr "Als _ungelesen markieren" |
3661 | 357 | 367 | ||
3663 | 358 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 | 368 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 |
3664 | 359 | msgid "_Star" | 369 | msgid "_Star" |
3665 | 360 | msgstr "_Stern" | 370 | msgstr "_Stern" |
3666 | 361 | 371 | ||
3668 | 362 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 | 372 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 |
3669 | 363 | msgid "U_nstar" | 373 | msgid "U_nstar" |
3670 | 364 | msgstr "_Stern entfernen" | 374 | msgstr "_Stern entfernen" |
3671 | 365 | 375 | ||
3673 | 366 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 | 376 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 |
3674 | 367 | msgid "Add label" | 377 | msgid "Add label" |
3675 | 368 | msgstr "Label zuweisen" | 378 | msgstr "Label zuweisen" |
3676 | 369 | 379 | ||
3678 | 370 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 | 380 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 |
3679 | 371 | msgid "_Label" | 381 | msgid "_Label" |
3680 | 372 | msgstr "_Label" | 382 | msgstr "_Label" |
3681 | 373 | 383 | ||
3683 | 374 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 | 384 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
3684 | 375 | msgid "_Move" | 385 | msgid "_Move" |
3685 | 376 | msgstr "_Verschieben" | 386 | msgstr "_Verschieben" |
3686 | 377 | 387 | ||
3688 | 378 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 | 388 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 |
3689 | 379 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" | 389 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" |
3690 | 380 | msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" | 390 | msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" |
3691 | 381 | 391 | ||
3692 | 382 | #. Reply to a message. | 392 | #. Reply to a message. |
3695 | 383 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 | 393 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 |
3696 | 384 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 | 394 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635 |
3697 | 385 | msgid "_Reply" | 395 | msgid "_Reply" |
3698 | 386 | msgstr "_Antworten" | 396 | msgstr "_Antworten" |
3699 | 387 | 397 | ||
3701 | 388 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 | 398 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 |
3702 | 389 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" | 399 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" |
3703 | 390 | msgstr "Antworten (Strg+R, R)" | 400 | msgstr "Antworten (Strg+R, R)" |
3704 | 391 | 401 | ||
3706 | 392 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 | 402 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 |
3707 | 393 | msgid "R_eply All" | 403 | msgid "R_eply All" |
3708 | 394 | msgstr "Allen _antworten" | 404 | msgstr "Allen _antworten" |
3709 | 395 | 405 | ||
3711 | 396 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 | 406 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 |
3712 | 397 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" | 407 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
3713 | 398 | msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" | 408 | msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" |
3714 | 399 | 409 | ||
3715 | 400 | #. Forward a message. | 410 | #. Forward a message. |
3718 | 401 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 | 411 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 |
3719 | 402 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 | 412 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 |
3720 | 403 | msgid "_Forward" | 413 | msgid "_Forward" |
3721 | 404 | msgstr "_Weiterleiten" | 414 | msgstr "_Weiterleiten" |
3722 | 405 | 415 | ||
3724 | 406 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 | 416 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 |
3725 | 407 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" | 417 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" |
3726 | 408 | msgstr "Weiter (Strg+L, F)" | 418 | msgstr "Weiter (Strg+L, F)" |
3727 | 409 | 419 | ||
3729 | 410 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 | 420 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 |
3730 | 421 | msgid "Unable to store server trust exception" | ||
3731 | 422 | msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden" | ||
3732 | 423 | |||
3733 | 424 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 | ||
3734 | 411 | msgid "Your settings are insecure" | 425 | msgid "Your settings are insecure" |
3735 | 412 | msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" | 426 | msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" |
3736 | 413 | 427 | ||
3738 | 414 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 | 428 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 |
3739 | 415 | msgid "" | 429 | msgid "" |
3740 | 416 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " | 430 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " |
3741 | 417 | "username and password could be read by another person on the network. Are " | 431 | "username and password could be read by another person on the network. Are " |
3742 | @@ -422,17 +436,17 @@ | |||
3743 | 422 | "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " | 436 | "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " |
3744 | 423 | "dass Sie dies tun möchten?" | 437 | "dass Sie dies tun möchten?" |
3745 | 424 | 438 | ||
3747 | 425 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 | 439 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 |
3748 | 426 | msgid "Co_ntinue" | 440 | msgid "Co_ntinue" |
3749 | 427 | msgstr "Weiter" | 441 | msgstr "Weiter" |
3750 | 428 | 442 | ||
3751 | 429 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. | 443 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. |
3753 | 430 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 | 444 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 |
3754 | 431 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 | 445 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 |
3755 | 432 | msgid "Error sending email" | 446 | msgid "Error sending email" |
3756 | 433 | msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" | 447 | msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" |
3757 | 434 | 448 | ||
3759 | 435 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 | 449 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 |
3760 | 436 | msgid "" | 450 | msgid "" |
3761 | 437 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " | 451 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " |
3762 | 438 | "please manually delete the email from your Outbox folder." | 452 | "please manually delete the email from your Outbox folder." |
3763 | @@ -442,12 +456,12 @@ | |||
3764 | 442 | 456 | ||
3765 | 443 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded | 457 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded |
3766 | 444 | #. to Sent Mail after being sent. | 458 | #. to Sent Mail after being sent. |
3768 | 445 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 | 459 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 |
3769 | 446 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 | 460 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 |
3770 | 447 | msgid "Error saving sent mail" | 461 | msgid "Error saving sent mail" |
3771 | 448 | msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" | 462 | msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" |
3772 | 449 | 463 | ||
3774 | 450 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 | 464 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 |
3775 | 451 | msgid "" | 465 | msgid "" |
3776 | 452 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " | 466 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " |
3777 | 453 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." | 467 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." |
3778 | @@ -455,19 +469,19 @@ | |||
3779 | 455 | "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " | 469 | "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " |
3780 | 456 | "bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen." | 470 | "bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen." |
3781 | 457 | 471 | ||
3783 | 458 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 | 472 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 |
3784 | 459 | msgid "Labels" | 473 | msgid "Labels" |
3785 | 460 | msgstr "Labels" | 474 | msgstr "Labels" |
3786 | 461 | 475 | ||
3787 | 462 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third | 476 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third |
3788 | 463 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently | 477 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently |
3789 | 464 | #. have provisions for that. | 478 | #. have provisions for that. |
3791 | 465 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 | 479 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 |
3792 | 466 | #, c-format | 480 | #, c-format |
3793 | 467 | msgid "Unable to open the database for %s" | 481 | msgid "Unable to open the database for %s" |
3794 | 468 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" | 482 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" |
3795 | 469 | 483 | ||
3797 | 470 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 | 484 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 |
3798 | 471 | #, c-format | 485 | #, c-format |
3799 | 472 | msgid "" | 486 | msgid "" |
3800 | 473 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " | 487 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3801 | @@ -492,20 +506,20 @@ | |||
3802 | 492 | "dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " | 506 | "dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " |
3803 | 493 | "betroffen sein.</b>" | 507 | "betroffen sein.</b>" |
3804 | 494 | 508 | ||
3806 | 495 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 | 509 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3807 | 496 | msgid "_Rebuild" | 510 | msgid "_Rebuild" |
3808 | 497 | msgstr "_Wiedererstellen" | 511 | msgstr "_Wiedererstellen" |
3809 | 498 | 512 | ||
3811 | 499 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 | 513 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3812 | 500 | msgid "E_xit" | 514 | msgid "E_xit" |
3813 | 501 | msgstr "B_eenden" | 515 | msgstr "B_eenden" |
3814 | 502 | 516 | ||
3816 | 503 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 | 517 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 |
3817 | 504 | #, c-format | 518 | #, c-format |
3818 | 505 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" | 519 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" |
3819 | 506 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden" | 520 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden" |
3820 | 507 | 521 | ||
3822 | 508 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 | 522 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 |
3823 | 509 | #, c-format | 523 | #, c-format |
3824 | 510 | msgid "" | 524 | msgid "" |
3825 | 511 | "Error during rebuild:\n" | 525 | "Error during rebuild:\n" |
3826 | @@ -518,14 +532,14 @@ | |||
3827 | 518 | 532 | ||
3828 | 519 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run | 533 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run |
3829 | 520 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit | 534 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit |
3833 | 521 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 | 535 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 |
3834 | 522 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 | 536 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 |
3835 | 523 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 | 537 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 |
3836 | 524 | #, c-format | 538 | #, c-format |
3837 | 525 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" | 539 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" |
3838 | 526 | msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden" | 540 | msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden" |
3839 | 527 | 541 | ||
3841 | 528 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 | 542 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 |
3842 | 529 | #, c-format | 543 | #, c-format |
3843 | 530 | msgid "" | 544 | msgid "" |
3844 | 531 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " | 545 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3845 | @@ -544,7 +558,7 @@ | |||
3846 | 544 | "\n" | 558 | "\n" |
3847 | 545 | "%s" | 559 | "%s" |
3848 | 546 | 560 | ||
3850 | 547 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 | 561 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 |
3851 | 548 | msgid "" | 562 | msgid "" |
3852 | 549 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " | 563 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " |
3853 | 550 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " | 564 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " |
3854 | @@ -559,7 +573,7 @@ | |||
3855 | 559 | "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " | 573 | "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " |
3856 | 560 | "erneut. " | 574 | "erneut. " |
3857 | 561 | 575 | ||
3859 | 562 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 | 576 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 |
3860 | 563 | msgid "" | 577 | msgid "" |
3861 | 564 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " | 578 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " |
3862 | 565 | "connectivity issues.\n" | 579 | "connectivity issues.\n" |
3863 | @@ -571,23 +585,23 @@ | |||
3864 | 571 | "\n" | 585 | "\n" |
3865 | 572 | "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." | 586 | "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." |
3866 | 573 | 587 | ||
3868 | 574 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 | 588 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 |
3869 | 575 | #, c-format | 589 | #, c-format |
3870 | 576 | msgid "About %s" | 590 | msgid "About %s" |
3871 | 577 | msgstr "Info zu %s" | 591 | msgstr "Info zu %s" |
3872 | 578 | 592 | ||
3873 | 579 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog | 593 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog |
3874 | 580 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> | 594 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> |
3876 | 581 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 | 595 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 |
3877 | 582 | msgid "translator-credits" | 596 | msgid "translator-credits" |
3878 | 583 | msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>" | 597 | msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>" |
3879 | 584 | 598 | ||
3881 | 585 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 | 599 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 |
3882 | 586 | #, c-format | 600 | #, c-format |
3883 | 587 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" | 601 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" |
3884 | 588 | msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?" | 602 | msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?" |
3885 | 589 | 603 | ||
3887 | 590 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603 | 604 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 |
3888 | 591 | msgid "" | 605 | msgid "" |
3889 | 592 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " | 606 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " |
3890 | 593 | "trusted sources." | 607 | "trusted sources." |
3891 | @@ -595,32 +609,38 @@ | |||
3892 | 595 | "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " | 609 | "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " |
3893 | 596 | "Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen." | 610 | "Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen." |
3894 | 597 | 611 | ||
3896 | 598 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 | 612 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 |
3897 | 599 | msgid "Don't _ask me again" | 613 | msgid "Don't _ask me again" |
3898 | 600 | msgstr "Nicht noch einmal fragen" | 614 | msgstr "Nicht noch einmal fragen" |
3899 | 601 | 615 | ||
3901 | 602 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 | 616 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 |
3902 | 603 | #, c-format | 617 | #, c-format |
3903 | 604 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" | 618 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
3904 | 605 | msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" | 619 | msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" |
3905 | 606 | 620 | ||
3907 | 607 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 | 621 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 |
3908 | 608 | #, c-format | 622 | #, c-format |
3909 | 609 | msgid "" | 623 | msgid "" |
3910 | 610 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." | 624 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
3911 | 611 | msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben." | 625 | msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben." |
3912 | 612 | 626 | ||
3914 | 613 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 | 627 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 |
3915 | 614 | msgid "_Replace" | 628 | msgid "_Replace" |
3916 | 615 | msgstr "_Ersetzen" | 629 | msgstr "_Ersetzen" |
3917 | 616 | 630 | ||
3919 | 617 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929 | 631 | #. Find out what to do with the inline composers. |
3920 | 632 | #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts | ||
3921 | 633 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 | ||
3922 | 634 | msgid "Close open draft messages?" | ||
3923 | 635 | msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?" | ||
3924 | 636 | |||
3925 | 637 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 | ||
3926 | 618 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" | 638 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" |
3927 | 619 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" | 639 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" |
3928 | 620 | msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" | 640 | msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" |
3929 | 621 | msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" | 641 | msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" |
3930 | 622 | 642 | ||
3932 | 623 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 | 643 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 |
3933 | 624 | msgid "Delete" | 644 | msgid "Delete" |
3934 | 625 | msgstr "Löschen" | 645 | msgstr "Löschen" |
3935 | 626 | 646 | ||
3936 | @@ -648,23 +668,27 @@ | |||
3937 | 648 | msgid "Search" | 668 | msgid "Search" |
3938 | 649 | msgstr "Suchen" | 669 | msgstr "Suchen" |
3939 | 650 | 670 | ||
3940 | 651 | #. Spacer. | ||
3941 | 652 | #. Search bar. | 671 | #. Search bar. |
3943 | 653 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 | 672 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 |
3944 | 654 | msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" | 673 | msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" |
3945 | 655 | msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)" | 674 | msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)" |
3946 | 656 | 675 | ||
3948 | 657 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 | 676 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 |
3949 | 658 | #, c-format | 677 | #, c-format |
3950 | 659 | msgid "Indexing %s account" | 678 | msgid "Indexing %s account" |
3951 | 660 | msgstr "%s-Konto indizieren" | 679 | msgstr "%s-Konto indizieren" |
3952 | 661 | 680 | ||
3954 | 662 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 | 681 | #: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 |
3955 | 663 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 | 682 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 |
3956 | 664 | #, c-format | 683 | #, c-format |
3957 | 665 | msgid "Search %s account" | 684 | msgid "Search %s account" |
3958 | 666 | msgstr "%s-Konto durchsuchen" | 685 | msgstr "%s-Konto durchsuchen" |
3959 | 667 | 686 | ||
3960 | 687 | #: ../src/client/components/main-window.vala:323 | ||
3961 | 688 | #, c-format | ||
3962 | 689 | msgid "%s (%d)" | ||
3963 | 690 | msgstr "%s (%d)" | ||
3964 | 691 | |||
3965 | 668 | #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. | 692 | #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. |
3966 | 669 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 | 693 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 |
3967 | 670 | msgid "Sending..." | 694 | msgid "Sending..." |
3968 | @@ -680,7 +704,7 @@ | |||
3969 | 680 | msgstr "_Abbrechen" | 704 | msgstr "_Abbrechen" |
3970 | 681 | 705 | ||
3971 | 682 | #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 | 706 | #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 |
3973 | 683 | #: ../ui/preferences.glade.h:1 | 707 | #: ../ui/preferences.glade.h:2 |
3974 | 684 | msgid "_Close" | 708 | msgid "_Close" |
3975 | 685 | msgstr "_Schließen" | 709 | msgstr "_Schließen" |
3976 | 686 | 710 | ||
3977 | @@ -702,7 +726,7 @@ | |||
3978 | 702 | 726 | ||
3979 | 703 | #. Select all. | 727 | #. Select all. |
3980 | 704 | #: ../src/client/components/stock.vala:32 | 728 | #: ../src/client/components/stock.vala:32 |
3982 | 705 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 | 729 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103 |
3983 | 706 | msgid "Select _All" | 730 | msgid "Select _All" |
3984 | 707 | msgstr "Alles _auswählen" | 731 | msgstr "Alles _auswählen" |
3985 | 708 | 732 | ||
3986 | @@ -710,173 +734,190 @@ | |||
3987 | 710 | msgid "_Keep" | 734 | msgid "_Keep" |
3988 | 711 | msgstr "_Behalten" | 735 | msgstr "_Behalten" |
3989 | 712 | 736 | ||
3995 | 713 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 | 737 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 |
3991 | 714 | msgid "New Message" | ||
3992 | 715 | msgstr "Neue Nachricht" | ||
3993 | 716 | |||
3994 | 717 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 | ||
3996 | 718 | msgid "Saved" | 738 | msgid "Saved" |
3997 | 719 | msgstr "Gespeichert" | 739 | msgstr "Gespeichert" |
3998 | 720 | 740 | ||
4000 | 721 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 | 741 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 |
4001 | 722 | msgid "Saving" | 742 | msgid "Saving" |
4002 | 723 | msgstr "Speichern" | 743 | msgstr "Speichern" |
4003 | 724 | 744 | ||
4005 | 725 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 | 745 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 |
4006 | 726 | msgid "Error saving" | 746 | msgid "Error saving" |
4007 | 727 | msgstr "Fehler beim Speichern" | 747 | msgstr "Fehler beim Speichern" |
4008 | 728 | 748 | ||
4009 | 729 | #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment | 749 | #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment |
4011 | 730 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 | 750 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117 |
4012 | 731 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" | 751 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" |
4013 | 732 | msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt" | 752 | msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt" |
4014 | 733 | 753 | ||
4016 | 734 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 | 754 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 |
4017 | 735 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" | 755 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" |
4018 | 736 | msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?" | 756 | msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?" |
4019 | 737 | 757 | ||
4021 | 738 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 | 758 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833 |
4022 | 759 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837 | ||
4023 | 739 | msgid "Do you want to discard this message?" | 760 | msgid "Do you want to discard this message?" |
4024 | 740 | msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?" | 761 | msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?" |
4025 | 741 | 762 | ||
4027 | 742 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 | 763 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918 |
4028 | 743 | msgid "Send message with an empty subject and body?" | 764 | msgid "Send message with an empty subject and body?" |
4029 | 744 | msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" | 765 | msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" |
4030 | 745 | 766 | ||
4032 | 746 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 | 767 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920 |
4033 | 747 | msgid "Send message with an empty subject?" | 768 | msgid "Send message with an empty subject?" |
4034 | 748 | msgstr "Nachricht ohne Betreff?" | 769 | msgstr "Nachricht ohne Betreff?" |
4035 | 749 | 770 | ||
4037 | 750 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 | 771 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922 |
4038 | 751 | msgid "Send message with an empty body?" | 772 | msgid "Send message with an empty body?" |
4039 | 752 | msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" | 773 | msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" |
4040 | 753 | 774 | ||
4042 | 754 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 | 775 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924 |
4043 | 755 | msgid "Send message without an attachment?" | 776 | msgid "Send message without an attachment?" |
4044 | 756 | msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" | 777 | msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" |
4045 | 757 | 778 | ||
4047 | 758 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 | 779 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107 |
4048 | 759 | msgid "Cannot add attachment" | 780 | msgid "Cannot add attachment" |
4049 | 760 | msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" | 781 | msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" |
4050 | 761 | 782 | ||
4052 | 762 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 | 783 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 |
4053 | 763 | #, c-format | 784 | #, c-format |
4054 | 764 | msgid "\"%s\" could not be found." | 785 | msgid "\"%s\" could not be found." |
4055 | 765 | msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." | 786 | msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." |
4056 | 766 | 787 | ||
4058 | 767 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 | 788 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 |
4059 | 768 | #, c-format | 789 | #, c-format |
4060 | 769 | msgid "\"%s\" is a folder." | 790 | msgid "\"%s\" is a folder." |
4061 | 770 | msgstr "»%s« ist ein Ordner." | 791 | msgstr "»%s« ist ein Ordner." |
4062 | 771 | 792 | ||
4064 | 772 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 | 793 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132 |
4065 | 773 | #, c-format | 794 | #, c-format |
4066 | 774 | msgid "\"%s\" is an empty file." | 795 | msgid "\"%s\" is an empty file." |
4067 | 775 | msgstr "»%s« ist eine leere Datei." | 796 | msgstr "»%s« ist eine leere Datei." |
4068 | 776 | 797 | ||
4070 | 777 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 | 798 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 |
4071 | 778 | #, c-format | 799 | #, c-format |
4072 | 779 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." | 800 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." |
4073 | 780 | msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." | 801 | msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." |
4074 | 781 | 802 | ||
4076 | 782 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 | 803 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 |
4077 | 783 | #, c-format | 804 | #, c-format |
4078 | 784 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." | 805 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." |
4079 | 785 | msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." | 806 | msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." |
4080 | 786 | 807 | ||
4081 | 787 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" | 808 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" |
4083 | 788 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 | 809 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 |
4084 | 789 | #, c-format | 810 | #, c-format |
4085 | 790 | msgid "%s (%s)" | 811 | msgid "%s (%s)" |
4086 | 791 | msgstr "%s (%s)" | 812 | msgstr "%s (%s)" |
4087 | 792 | 813 | ||
4089 | 793 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 | 814 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222 |
4090 | 815 | msgid "To: " | ||
4091 | 816 | msgstr "An: " | ||
4092 | 817 | |||
4093 | 818 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225 | ||
4094 | 819 | msgid "Cc: " | ||
4095 | 820 | msgstr "Cc: " | ||
4096 | 821 | |||
4097 | 822 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 | ||
4098 | 823 | msgid "Bcc: " | ||
4099 | 824 | msgstr "Bcc:" | ||
4100 | 825 | |||
4101 | 826 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445 | ||
4102 | 794 | msgid "Select Color" | 827 | msgid "Select Color" |
4103 | 795 | msgstr "Farbe auswählen" | 828 | msgstr "Farbe auswählen" |
4104 | 796 | 829 | ||
4105 | 797 | #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector | 830 | #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector |
4106 | 798 | #. when choosing what address to send a message from. | 831 | #. when choosing what address to send a message from. |
4108 | 799 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660 | 832 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 |
4109 | 800 | msgid "_From:" | 833 | msgid "_From:" |
4110 | 801 | msgstr "_Von:" | 834 | msgstr "_Von:" |
4111 | 802 | 835 | ||
4112 | 803 | #. For other types of messages, just show the from account. | 836 | #. For other types of messages, just show the from account. |
4113 | 804 | #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector | 837 | #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector |
4114 | 805 | #. when choosing what address to send a message from. | 838 | #. when choosing what address to send a message from. |
4119 | 806 | #. Geary account mail will be sent from | 839 | #: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910 |
4120 | 807 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676 | 840 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 |
4117 | 808 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 | ||
4118 | 809 | #: ../ui/composer.glade.h:41 | ||
4121 | 810 | msgid "From:" | 841 | msgid "From:" |
4122 | 811 | msgstr "Von:" | 842 | msgstr "Von:" |
4123 | 812 | 843 | ||
4124 | 844 | #. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation | ||
4125 | 845 | #. * | ||
4126 | 846 | #. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License | ||
4127 | 847 | #. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. | ||
4128 | 848 | #. | ||
4129 | 849 | #. Window for sending messages. | ||
4130 | 850 | #: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 | ||
4131 | 851 | msgid "New Message" | ||
4132 | 852 | msgstr "Neue Nachricht" | ||
4133 | 853 | |||
4134 | 813 | #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 | 854 | #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 |
4135 | 814 | msgid "Me" | 855 | msgid "Me" |
4136 | 815 | msgstr "Ich" | 856 | msgstr "Ich" |
4137 | 816 | 857 | ||
4139 | 817 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 | 858 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 |
4140 | 818 | msgid "No conversations selected." | 859 | msgid "No conversations selected." |
4141 | 819 | msgstr "Keine Konversation ausgewählt" | 860 | msgstr "Keine Konversation ausgewählt" |
4142 | 820 | 861 | ||
4144 | 821 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 | 862 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 |
4145 | 822 | #, c-format | 863 | #, c-format |
4146 | 823 | msgid "%u conversation selected." | 864 | msgid "%u conversation selected." |
4147 | 824 | msgid_plural "%u conversations selected." | 865 | msgid_plural "%u conversations selected." |
4148 | 825 | msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt." | 866 | msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt." |
4149 | 826 | msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt." | 867 | msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt." |
4150 | 827 | 868 | ||
4152 | 828 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 | 869 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 |
4153 | 829 | msgid "No search results found." | 870 | msgid "No search results found." |
4154 | 830 | msgstr "Suche erfolglos" | 871 | msgstr "Suche erfolglos" |
4155 | 831 | 872 | ||
4157 | 832 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 | 873 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 |
4158 | 833 | msgid "No conversations in folder." | 874 | msgid "No conversations in folder." |
4159 | 834 | msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner." | 875 | msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner." |
4160 | 835 | 876 | ||
4162 | 836 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 | 877 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 |
4163 | 837 | msgid "This message contains remote images." | 878 | msgid "This message contains remote images." |
4164 | 838 | msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen." | 879 | msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen." |
4165 | 839 | 880 | ||
4167 | 840 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 | 881 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 |
4168 | 841 | msgid "Show Images" | 882 | msgid "Show Images" |
4169 | 842 | msgstr "Bilder anzeigen" | 883 | msgstr "Bilder anzeigen" |
4170 | 843 | 884 | ||
4172 | 844 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 | 885 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 |
4173 | 845 | msgid "Always Show From Sender" | 886 | msgid "Always Show From Sender" |
4174 | 846 | msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen" | 887 | msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen" |
4175 | 847 | 888 | ||
4177 | 848 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 | 889 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 |
4178 | 849 | msgid "Edit Draft" | 890 | msgid "Edit Draft" |
4179 | 850 | msgstr "Entwurf bearbeiten" | 891 | msgstr "Entwurf bearbeiten" |
4180 | 851 | 892 | ||
4182 | 852 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 | 893 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 |
4183 | 853 | msgid "To:" | 894 | msgid "To:" |
4184 | 854 | msgstr "An:" | 895 | msgstr "An:" |
4185 | 855 | 896 | ||
4187 | 856 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 | 897 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 |
4188 | 857 | msgid "Cc:" | 898 | msgid "Cc:" |
4189 | 858 | msgstr "Cc:" | 899 | msgstr "Cc:" |
4190 | 859 | 900 | ||
4192 | 860 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 | 901 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 |
4193 | 861 | msgid "Bcc:" | 902 | msgid "Bcc:" |
4194 | 862 | msgstr "Bcc:" | 903 | msgstr "Bcc:" |
4195 | 863 | 904 | ||
4197 | 864 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 | 905 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 |
4198 | 865 | msgid "Subject:" | 906 | msgid "Subject:" |
4199 | 866 | msgstr "Betreff:" | 907 | msgstr "Betreff:" |
4200 | 867 | 908 | ||
4202 | 868 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 | 909 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 |
4203 | 869 | msgid "Date:" | 910 | msgid "Date:" |
4204 | 870 | msgstr "Datum:" | 911 | msgstr "Datum:" |
4205 | 871 | 912 | ||
4207 | 872 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 | 913 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918 |
4208 | 873 | #, c-format | 914 | #, c-format |
4209 | 874 | msgid "%u read message" | 915 | msgid "%u read message" |
4210 | 875 | msgid_plural "%u read messages" | 916 | msgid_plural "%u read messages" |
4211 | 876 | msgstr[0] "%u gelesene Nachricht" | 917 | msgstr[0] "%u gelesene Nachricht" |
4212 | 877 | msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten" | 918 | msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten" |
4213 | 878 | 919 | ||
4215 | 879 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 | 920 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050 |
4216 | 880 | #, c-format | 921 | #, c-format |
4217 | 881 | msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." | 922 | msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." |
4218 | 882 | msgstr "" | 923 | msgstr "" |
4219 | @@ -884,99 +925,99 @@ | |||
4220 | 884 | "gespeichert werden." | 925 | "gespeichert werden." |
4221 | 885 | 926 | ||
4222 | 886 | #. Add a menu item for copying the current selection. | 927 | #. Add a menu item for copying the current selection. |
4224 | 887 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 | 928 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076 |
4225 | 888 | #: ../ui/composer.glade.h:4 | 929 | #: ../ui/composer.glade.h:4 |
4226 | 889 | msgid "_Copy" | 930 | msgid "_Copy" |
4227 | 890 | msgstr "_Kopieren" | 931 | msgstr "_Kopieren" |
4228 | 891 | 932 | ||
4229 | 892 | #. Add a menu item for copying the address. | 933 | #. Add a menu item for copying the address. |
4231 | 893 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 | 934 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084 |
4232 | 894 | msgid "Copy _Email Address" | 935 | msgid "Copy _Email Address" |
4233 | 895 | msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" | 936 | msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" |
4234 | 896 | 937 | ||
4235 | 897 | #. Add a menu item for copying the link. | 938 | #. Add a menu item for copying the link. |
4237 | 898 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 | 939 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089 |
4238 | 899 | #: ../ui/composer.glade.h:17 | 940 | #: ../ui/composer.glade.h:17 |
4239 | 900 | msgid "Copy _Link" | 941 | msgid "Copy _Link" |
4240 | 901 | msgstr "Link kopieren" | 942 | msgstr "Link kopieren" |
4241 | 902 | 943 | ||
4242 | 903 | #. Select message. | 944 | #. Select message. |
4244 | 904 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 | 945 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097 |
4245 | 905 | msgid "Select _Message" | 946 | msgid "Select _Message" |
4246 | 906 | msgstr "_Nachricht auswählen" | 947 | msgstr "_Nachricht auswählen" |
4247 | 907 | 948 | ||
4248 | 908 | #. Inspect. | 949 | #. Inspect. |
4250 | 909 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 | 950 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109 |
4251 | 910 | msgid "_Inspect" | 951 | msgid "_Inspect" |
4252 | 911 | msgstr "_Untersuchen" | 952 | msgstr "_Untersuchen" |
4253 | 912 | 953 | ||
4255 | 913 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 | 954 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 |
4256 | 914 | msgid "This link appears to go to" | 955 | msgid "This link appears to go to" |
4257 | 915 | msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" | 956 | msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" |
4258 | 916 | 957 | ||
4260 | 917 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 | 958 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 |
4261 | 918 | msgid "but actually goes to" | 959 | msgid "but actually goes to" |
4262 | 919 | msgstr "aber führt tatsächlich zu" | 960 | msgstr "aber führt tatsächlich zu" |
4263 | 920 | 961 | ||
4264 | 921 | #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user | 962 | #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user |
4266 | 922 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 | 963 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391 |
4267 | 923 | msgid " (Invalid?)" | 964 | msgid " (Invalid?)" |
4268 | 924 | msgstr " (Unzulässig?)" | 965 | msgstr " (Unzulässig?)" |
4269 | 925 | 966 | ||
4271 | 926 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 | 967 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 |
4272 | 927 | msgid "_Save As..." | 968 | msgid "_Save As..." |
4273 | 928 | msgstr "_Speichern unter …" | 969 | msgstr "_Speichern unter …" |
4274 | 929 | 970 | ||
4276 | 930 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 | 971 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588 |
4277 | 931 | msgid "Save All A_ttachments..." | 972 | msgid "Save All A_ttachments..." |
4278 | 932 | msgstr "Alle Anhänge speichern" | 973 | msgstr "Alle Anhänge speichern" |
4279 | 933 | 974 | ||
4281 | 934 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 | 975 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602 |
4282 | 935 | msgid "_Save Image As..." | 976 | msgid "_Save Image As..." |
4283 | 936 | msgstr "_Bild speichern unter …" | 977 | msgstr "_Bild speichern unter …" |
4284 | 937 | 978 | ||
4286 | 938 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 | 979 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625 |
4287 | 939 | msgid "Save A_ttachment..." | 980 | msgid "Save A_ttachment..." |
4288 | 940 | msgid_plural "Save All A_ttachments..." | 981 | msgid_plural "Save All A_ttachments..." |
4289 | 941 | msgstr[0] "Anhang speichern" | 982 | msgstr[0] "Anhang speichern" |
4290 | 942 | msgstr[1] "Alle Anhänge speichern" | 983 | msgstr[1] "Alle Anhänge speichern" |
4291 | 943 | 984 | ||
4292 | 944 | #. Reply to all on a message. | 985 | #. Reply to all on a message. |
4294 | 945 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 | 986 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640 |
4295 | 946 | msgid "Reply to _All" | 987 | msgid "Reply to _All" |
4296 | 947 | msgstr "Allen antworten" | 988 | msgstr "Allen antworten" |
4297 | 948 | 989 | ||
4298 | 949 | #. Mark as read/unread. | 990 | #. Mark as read/unread. |
4300 | 950 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 | 991 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657 |
4301 | 951 | msgid "_Mark as Read" | 992 | msgid "_Mark as Read" |
4302 | 952 | msgstr "Als _gelesen markieren" | 993 | msgstr "Als _gelesen markieren" |
4303 | 953 | 994 | ||
4305 | 954 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 | 995 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661 |
4306 | 955 | msgid "_Mark as Unread" | 996 | msgid "_Mark as Unread" |
4307 | 956 | msgstr "Als _ungelesen markieren" | 997 | msgstr "Als _ungelesen markieren" |
4308 | 957 | 998 | ||
4310 | 958 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 | 999 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667 |
4311 | 959 | msgid "Mark Unread From _Here" | 1000 | msgid "Mark Unread From _Here" |
4312 | 960 | msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" | 1001 | msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" |
4313 | 961 | 1002 | ||
4314 | 962 | #. Separator. | 1003 | #. Separator. |
4315 | 963 | #. View original message source. | 1004 | #. View original message source. |
4317 | 964 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 | 1005 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682 |
4318 | 965 | msgid "_View Source" | 1006 | msgid "_View Source" |
4319 | 966 | msgstr "_Quelltext anzeigen" | 1007 | msgstr "_Quelltext anzeigen" |
4320 | 967 | 1008 | ||
4321 | 968 | #. Generate the attachment table. | 1009 | #. Generate the attachment table. |
4322 | 969 | #. / Placeholder filename for attachments with no filename. | 1010 | #. / Placeholder filename for attachments with no filename. |
4324 | 970 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 | 1011 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996 |
4325 | 971 | #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 | 1012 | #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 |
4326 | 972 | msgid "none" | 1013 | msgid "none" |
4327 | 973 | msgstr "keine" | 1014 | msgstr "keine" |
4328 | 974 | 1015 | ||
4330 | 975 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 | 1016 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126 |
4331 | 976 | msgid "Failed to open default text editor." | 1017 | msgid "Failed to open default text editor." |
4332 | 977 | msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." | 1018 | msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." |
4333 | 978 | 1019 | ||
4335 | 979 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 | 1020 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 |
4336 | 980 | #, c-format | 1021 | #, c-format |
4337 | 981 | msgid "%s - Conversation Inspector" | 1022 | msgid "%s - Conversation Inspector" |
4338 | 982 | msgstr "%s - Konversationsinspektor" | 1023 | msgstr "%s - Konversationsinspektor" |
4339 | @@ -989,6 +1030,93 @@ | |||
4340 | 989 | msgid "_Attach" | 1030 | msgid "_Attach" |
4341 | 990 | msgstr "_Anhängen" | 1031 | msgstr "_Anhängen" |
4342 | 991 | 1032 | ||
4343 | 1033 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 | ||
4344 | 1034 | #, c-format | ||
4345 | 1035 | msgid "Untrusted Connection: %s" | ||
4346 | 1036 | msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung: %s" | ||
4347 | 1037 | |||
4348 | 1038 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 | ||
4349 | 1039 | #, c-format | ||
4350 | 1040 | msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." | ||
4351 | 1041 | msgstr "" | ||
4352 | 1042 | "Die Identität des %s E-Mail-Servers an der Adresse %s:%u konnte nicht " | ||
4353 | 1043 | "verifiziert werden." | ||
4354 | 1044 | |||
4355 | 1045 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 | ||
4356 | 1046 | msgid "" | ||
4357 | 1047 | "Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " | ||
4358 | 1048 | "your username and password to be transmitted insecurely." | ||
4359 | 1049 | msgstr "" | ||
4360 | 1050 | "Wenn Sie »Diesem Server vertrauen« oder »Diesem Server immer vertrauen« " | ||
4361 | 1051 | "auswählen, ist es möglich, dass Ihr Benutzername und Passwort auf unsichere " | ||
4362 | 1052 | "Art übertragen werden." | ||
4363 | 1053 | |||
4364 | 1054 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 | ||
4365 | 1055 | msgid "" | ||
4366 | 1056 | "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " | ||
4367 | 1057 | "server." | ||
4368 | 1058 | msgstr "" | ||
4369 | 1059 | "Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf " | ||
4370 | 1060 | "diesen Server zugreifen." | ||
4371 | 1061 | |||
4372 | 1062 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 | ||
4373 | 1063 | msgid "Geary will not add or update this email account." | ||
4374 | 1064 | msgstr "Geary wird dieses E-Mail-Konto nicht hinzufügen oder aktualisieren" | ||
4375 | 1065 | |||
4376 | 1066 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 | ||
4377 | 1067 | msgid "" | ||
4378 | 1068 | "Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " | ||
4379 | 1069 | "this account." | ||
4380 | 1070 | msgstr "" | ||
4381 | 1071 | "Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf " | ||
4382 | 1072 | "dieses Konto zugreifen." | ||
4383 | 1073 | |||
4384 | 1074 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 | ||
4385 | 1075 | msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." | ||
4386 | 1076 | msgstr "" | ||
4387 | 1077 | "Geary wird beendet, falls Sie keine anderen offenen E-Mail-Konten haben." | ||
4388 | 1078 | |||
4389 | 1079 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 | ||
4390 | 1080 | msgid "" | ||
4391 | 1081 | "Contact your system administrator or email service provider if you have any " | ||
4392 | 1082 | "question about these issues." | ||
4393 | 1083 | msgstr "" | ||
4394 | 1084 | "Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator oder E-Mail-Provider, falls Sie " | ||
4395 | 1085 | "irgendwelche Fragen zu diesen Problemen haben." | ||
4396 | 1086 | |||
4397 | 1087 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 | ||
4398 | 1088 | msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" | ||
4399 | 1089 | msgstr "" | ||
4400 | 1090 | "Das Server-Zertifikat wurde von keiner bekannten Zertifizierungsstelle " | ||
4401 | 1091 | "signiert" | ||
4402 | 1092 | |||
4403 | 1093 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 | ||
4404 | 1094 | msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" | ||
4405 | 1095 | msgstr "" | ||
4406 | 1096 | "Die Identität des Servers stimmt nicht mit der Identität im Zertifikat " | ||
4407 | 1097 | "überein" | ||
4408 | 1098 | |||
4409 | 1099 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 | ||
4410 | 1100 | msgid "The server's certificate has expired" | ||
4411 | 1101 | msgstr "Das Zertifikat des Servers ist abgelaufen" | ||
4412 | 1102 | |||
4413 | 1103 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 | ||
4414 | 1104 | msgid "The server's certificate has not been activated" | ||
4415 | 1105 | msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde nicht aktiviert" | ||
4416 | 1106 | |||
4417 | 1107 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 | ||
4418 | 1108 | msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" | ||
4419 | 1109 | msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde widerrufen und ist jetzt ungültig" | ||
4420 | 1110 | |||
4421 | 1111 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 | ||
4422 | 1112 | msgid "The server's certificate is considered insecure" | ||
4423 | 1113 | msgstr "Das Zertifikat des Servers wird als unsicher erachtet" | ||
4424 | 1114 | |||
4425 | 1115 | #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 | ||
4426 | 1116 | msgid "An error has occurred processing the server's certificate" | ||
4427 | 1117 | msgstr "" | ||
4428 | 1118 | "Ein Fehler ist während der Bearbeitung des Server-Zertifikats aufgetreten" | ||
4429 | 1119 | |||
4430 | 992 | #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable | 1120 | #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable |
4431 | 993 | #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for | 1121 | #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for |
4432 | 994 | #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 | 1122 | #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 |
4433 | @@ -997,7 +1125,7 @@ | |||
4434 | 997 | msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" | 1125 | msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" |
4435 | 998 | 1126 | ||
4436 | 999 | #. Label displaying total number of email messages in a folder | 1127 | #. Label displaying total number of email messages in a folder |
4438 | 1000 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 | 1128 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 |
4439 | 1001 | #, c-format | 1129 | #, c-format |
4440 | 1002 | msgid "%d message" | 1130 | msgid "%d message" |
4441 | 1003 | msgid_plural "%d messages" | 1131 | msgid_plural "%d messages" |
4442 | @@ -1005,7 +1133,7 @@ | |||
4443 | 1005 | msgstr[1] "%d Nachrichten" | 1133 | msgstr[1] "%d Nachrichten" |
4444 | 1006 | 1134 | ||
4445 | 1007 | #. / Label displaying number of unread email messages in a folder | 1135 | #. / Label displaying number of unread email messages in a folder |
4447 | 1008 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 | 1136 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 |
4448 | 1009 | #, c-format | 1137 | #, c-format |
4449 | 1010 | msgid "%d unread" | 1138 | msgid "%d unread" |
4450 | 1011 | msgid_plural "%d unread" | 1139 | msgid_plural "%d unread" |
4451 | @@ -1015,7 +1143,7 @@ | |||
4452 | 1015 | #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", | 1143 | #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", |
4453 | 1016 | #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for | 1144 | #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for |
4454 | 1017 | #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" | 1145 | #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" |
4456 | 1018 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 | 1146 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 |
4457 | 1019 | #, c-format | 1147 | #, c-format |
4458 | 1020 | msgid "%s, %s" | 1148 | msgid "%s, %s" |
4459 | 1021 | msgstr "%s, %s" | 1149 | msgstr "%s, %s" |
4460 | @@ -1150,7 +1278,7 @@ | |||
4461 | 1150 | msgstr "%A" | 1278 | msgstr "%A" |
4462 | 1151 | 1279 | ||
4463 | 1152 | #: ../src/client/util/util-email.vala:30 | 1280 | #: ../src/client/util/util-email.vala:30 |
4465 | 1153 | #: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 | 1281 | #: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 |
4466 | 1154 | msgid "(no subject)" | 1282 | msgid "(no subject)" |
4467 | 1155 | msgstr "(kein Betreff)" | 1283 | msgstr "(kein Betreff)" |
4468 | 1156 | 1284 | ||
4469 | @@ -1178,6 +1306,14 @@ | |||
4470 | 1178 | msgid "KB" | 1306 | msgid "KB" |
4471 | 1179 | msgstr "KB" | 1307 | msgstr "KB" |
4472 | 1180 | 1308 | ||
4473 | 1309 | #: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 | ||
4474 | 1310 | msgid "IMAP" | ||
4475 | 1311 | msgstr "IMAP" | ||
4476 | 1312 | |||
4477 | 1313 | #: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 | ||
4478 | 1314 | msgid "SMTP" | ||
4479 | 1315 | msgstr "SMTP" | ||
4480 | 1316 | |||
4481 | 1181 | #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 | 1317 | #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 |
4482 | 1182 | msgid "Gmail" | 1318 | msgid "Gmail" |
4483 | 1183 | msgstr "Gmail" | 1319 | msgstr "Gmail" |
4484 | @@ -1295,14 +1431,14 @@ | |||
4485 | 1295 | #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common | 1431 | #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common |
4486 | 1296 | #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list | 1432 | #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4487 | 1297 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. | 1433 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4489 | 1298 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 | 1434 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 |
4490 | 1299 | msgid "Drafts | Draft" | 1435 | msgid "Drafts | Draft" |
4491 | 1300 | msgstr "Entwürfe | Entwurf" | 1436 | msgstr "Entwürfe | Entwurf" |
4492 | 1301 | 1437 | ||
4493 | 1302 | #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common | 1438 | #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common |
4494 | 1303 | #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list | 1439 | #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4495 | 1304 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. | 1440 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4497 | 1305 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 | 1441 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 |
4498 | 1306 | msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" | 1442 | msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" |
4499 | 1307 | msgstr "" | 1443 | msgstr "" |
4500 | 1308 | "Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent " | 1444 | "Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent " |
4501 | @@ -1311,7 +1447,7 @@ | |||
4502 | 1311 | #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common | 1447 | #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common |
4503 | 1312 | #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list | 1448 | #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4504 | 1313 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. | 1449 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4506 | 1314 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 | 1450 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 |
4507 | 1315 | msgid "" | 1451 | msgid "" |
4508 | 1316 | "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " | 1452 | "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " |
4509 | 1317 | "| Bulk E-Mail" | 1453 | "| Bulk E-Mail" |
4510 | @@ -1322,7 +1458,7 @@ | |||
4511 | 1322 | #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common | 1458 | #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common |
4512 | 1323 | #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list | 1459 | #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4513 | 1324 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. | 1460 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4515 | 1325 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 | 1461 | #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 |
4516 | 1326 | msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" | 1462 | msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" |
4517 | 1327 | msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" | 1463 | msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" |
4518 | 1328 | 1464 | ||
4519 | @@ -1415,6 +1551,22 @@ | |||
4520 | 1415 | msgid "Please wait while Geary validates your account." | 1551 | msgid "Please wait while Geary validates your account." |
4521 | 1416 | msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat." | 1552 | msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat." |
4522 | 1417 | 1553 | ||
4523 | 1554 | #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 | ||
4524 | 1555 | msgid "Untrusted Connection" | ||
4525 | 1556 | msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung" | ||
4526 | 1557 | |||
4527 | 1558 | #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 | ||
4528 | 1559 | msgid "_Always Trust This Server" | ||
4529 | 1560 | msgstr "Diesem Server _immer vertrauen" | ||
4530 | 1561 | |||
4531 | 1562 | #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 | ||
4532 | 1563 | msgid "_Trust This Server" | ||
4533 | 1564 | msgstr "Diesem Server _vertrauen" | ||
4534 | 1565 | |||
4535 | 1566 | #: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 | ||
4536 | 1567 | msgid "_Don't Trust This Server" | ||
4537 | 1568 | msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen" | ||
4538 | 1569 | |||
4539 | 1418 | #: ../ui/composer.glade.h:1 | 1570 | #: ../ui/composer.glade.h:1 |
4540 | 1419 | msgid "_Undo" | 1571 | msgid "_Undo" |
4541 | 1420 | msgstr "_Rückgängig machen" | 1572 | msgstr "_Rückgängig machen" |
4542 | @@ -1544,47 +1696,64 @@ | |||
4543 | 1544 | msgid "Fixed Width" | 1696 | msgid "Fixed Width" |
4544 | 1545 | msgstr "Feste Breite" | 1697 | msgstr "Feste Breite" |
4545 | 1546 | 1698 | ||
4547 | 1547 | #. Address(es) e-mail is to be sent to | 1699 | #: ../ui/composer.glade.h:35 |
4548 | 1700 | msgid "Detach" | ||
4549 | 1701 | msgstr "Loslösen" | ||
4550 | 1702 | |||
4551 | 1548 | #: ../ui/composer.glade.h:36 | 1703 | #: ../ui/composer.glade.h:36 |
4554 | 1549 | msgid "_To:" | 1704 | msgid "_Send" |
4555 | 1550 | msgstr "_An:" | 1705 | msgstr "_Senden" |
4556 | 1551 | 1706 | ||
4557 | 1552 | #: ../ui/composer.glade.h:37 | 1707 | #: ../ui/composer.glade.h:37 |
4560 | 1553 | msgid "_Cc:" | 1708 | msgid "Send" |
4561 | 1554 | msgstr "_CC:" | 1709 | msgstr "Senden" |
4562 | 1555 | 1710 | ||
4563 | 1556 | #: ../ui/composer.glade.h:38 | 1711 | #: ../ui/composer.glade.h:38 |
4566 | 1557 | msgid "_Subject:" | 1712 | msgid "_Attach File" |
4567 | 1558 | msgstr "_Betreff:" | 1713 | msgstr "_Datei anhängen" |
4568 | 1559 | 1714 | ||
4569 | 1560 | #: ../ui/composer.glade.h:39 | 1715 | #: ../ui/composer.glade.h:39 |
4574 | 1561 | msgid "_Bcc:" | 1716 | msgid "Attach File" |
4575 | 1562 | msgstr "_Bcc:" | 1717 | msgstr "Datei anhängen" |
4576 | 1563 | 1718 | ||
4577 | 1564 | #: ../ui/composer.glade.h:42 | 1719 | #: ../ui/composer.glade.h:40 |
4578 | 1720 | msgid "_Include Original Attachments" | ||
4579 | 1721 | msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen" | ||
4580 | 1722 | |||
4581 | 1723 | #: ../ui/composer.glade.h:41 | ||
4582 | 1724 | msgid "Include Original Attachments" | ||
4583 | 1725 | msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen" | ||
4584 | 1726 | |||
4585 | 1727 | #. Address(es) e-mail is to be sent to | ||
4586 | 1728 | #: ../ui/composer.glade.h:43 | ||
4587 | 1729 | msgid "_To" | ||
4588 | 1730 | msgstr "_An" | ||
4589 | 1731 | |||
4590 | 1732 | #: ../ui/composer.glade.h:44 | ||
4591 | 1733 | msgid "_Cc" | ||
4592 | 1734 | msgstr "_CC" | ||
4593 | 1735 | |||
4594 | 1736 | #: ../ui/composer.glade.h:45 | ||
4595 | 1737 | msgid "_Subject" | ||
4596 | 1738 | msgstr "_Betreff" | ||
4597 | 1739 | |||
4598 | 1740 | #: ../ui/composer.glade.h:46 | ||
4599 | 1741 | msgid "_Bcc" | ||
4600 | 1742 | msgstr "_Bcc" | ||
4601 | 1743 | |||
4602 | 1744 | #. Geary account mail will be sent from | ||
4603 | 1745 | #: ../ui/composer.glade.h:48 | ||
4604 | 1746 | msgid "From" | ||
4605 | 1747 | msgstr "Von" | ||
4606 | 1748 | |||
4607 | 1749 | #: ../ui/composer.glade.h:49 | ||
4608 | 1565 | msgid "Drop files here" | 1750 | msgid "Drop files here" |
4609 | 1566 | msgstr "Dateien hier ablegen" | 1751 | msgstr "Dateien hier ablegen" |
4610 | 1567 | 1752 | ||
4612 | 1568 | #: ../ui/composer.glade.h:43 | 1753 | #: ../ui/composer.glade.h:50 |
4613 | 1569 | msgid "To add them as attachments" | 1754 | msgid "To add them as attachments" |
4614 | 1570 | msgstr "Als Anhang einfügen" | 1755 | msgstr "Als Anhang einfügen" |
4615 | 1571 | 1756 | ||
4616 | 1572 | #: ../ui/composer.glade.h:44 | ||
4617 | 1573 | msgid "_Attach File" | ||
4618 | 1574 | msgstr "_Datei anhängen" | ||
4619 | 1575 | |||
4620 | 1576 | #: ../ui/composer.glade.h:45 | ||
4621 | 1577 | msgid "_Include Original Attachments" | ||
4622 | 1578 | msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen" | ||
4623 | 1579 | |||
4624 | 1580 | #: ../ui/composer.glade.h:46 | ||
4625 | 1581 | msgid "C_lose" | ||
4626 | 1582 | msgstr "S_chließen" | ||
4627 | 1583 | |||
4628 | 1584 | #: ../ui/composer.glade.h:47 | ||
4629 | 1585 | msgid "_Send" | ||
4630 | 1586 | msgstr "_Senden" | ||
4631 | 1587 | |||
4632 | 1588 | #: ../ui/find_bar.glade.h:1 | 1757 | #: ../ui/find_bar.glade.h:1 |
4633 | 1589 | msgid "Find:" | 1758 | msgid "Find:" |
4634 | 1590 | msgstr "Suchen:" | 1759 | msgstr "Suchen:" |
4635 | @@ -1602,7 +1771,6 @@ | |||
4636 | 1602 | msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung" | 1771 | msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung" |
4637 | 1603 | 1772 | ||
4638 | 1604 | #: ../ui/find_bar.glade.h:5 | 1773 | #: ../ui/find_bar.glade.h:5 |
4639 | 1605 | #| msgid "Labels" | ||
4640 | 1606 | msgid "label" | 1774 | msgid "label" |
4641 | 1607 | msgstr "Beschriftung" | 1775 | msgstr "Beschriftung" |
4642 | 1608 | 1776 | ||
4643 | @@ -1611,24 +1779,24 @@ | |||
4644 | 1611 | msgstr "Passwort" | 1779 | msgstr "Passwort" |
4645 | 1612 | 1780 | ||
4646 | 1613 | #: ../ui/login.glade.h:2 | 1781 | #: ../ui/login.glade.h:2 |
4649 | 1614 | msgid "E_mail address:" | 1782 | msgid "E_mail address" |
4650 | 1615 | msgstr "E-_Mail-Adresse:" | 1783 | msgstr "E-_Mail-Adresse" |
4651 | 1616 | 1784 | ||
4652 | 1617 | #: ../ui/login.glade.h:3 | 1785 | #: ../ui/login.glade.h:3 |
4655 | 1618 | msgid "_Password:" | 1786 | msgid "_Password" |
4656 | 1619 | msgstr "_Passwort:" | 1787 | msgstr "_Passwort" |
4657 | 1620 | 1788 | ||
4658 | 1621 | #: ../ui/login.glade.h:4 | 1789 | #: ../ui/login.glade.h:4 |
4661 | 1622 | msgid "S_ervice:" | 1790 | msgid "S_ervice" |
4662 | 1623 | msgstr "Di_enst:" | 1791 | msgstr "Di_enst" |
4663 | 1624 | 1792 | ||
4664 | 1625 | #: ../ui/login.glade.h:5 | 1793 | #: ../ui/login.glade.h:5 |
4667 | 1626 | msgid "N_ame:" | 1794 | msgid "N_ame" |
4668 | 1627 | msgstr "N_ame:" | 1795 | msgstr "N_ame" |
4669 | 1628 | 1796 | ||
4670 | 1629 | #: ../ui/login.glade.h:7 | 1797 | #: ../ui/login.glade.h:7 |
4673 | 1630 | msgid "N_ickname:" | 1798 | msgid "N_ickname" |
4674 | 1631 | msgstr "N_ickname:" | 1799 | msgstr "N_ickname" |
4675 | 1632 | 1800 | ||
4676 | 1633 | #: ../ui/login.glade.h:8 | 1801 | #: ../ui/login.glade.h:8 |
4677 | 1634 | msgid "Work, Home, etc." | 1802 | msgid "Work, Home, etc." |
4678 | @@ -1643,32 +1811,32 @@ | |||
4679 | 1643 | msgstr "IMAP-Einstellungen" | 1811 | msgstr "IMAP-Einstellungen" |
4680 | 1644 | 1812 | ||
4681 | 1645 | #: ../ui/login.glade.h:11 | 1813 | #: ../ui/login.glade.h:11 |
4684 | 1646 | msgid "Se_rver:" | 1814 | msgid "Se_rver" |
4685 | 1647 | msgstr "Se_rver:" | 1815 | msgstr "Se_rver" |
4686 | 1648 | 1816 | ||
4687 | 1649 | #: ../ui/login.glade.h:12 | 1817 | #: ../ui/login.glade.h:12 |
4690 | 1650 | msgid "P_ort:" | 1818 | msgid "P_ort" |
4691 | 1651 | msgstr "P_ort:" | 1819 | msgstr "P_ort" |
4692 | 1652 | 1820 | ||
4693 | 1653 | #: ../ui/login.glade.h:13 | 1821 | #: ../ui/login.glade.h:13 |
4696 | 1654 | msgid "Ser_ver:" | 1822 | msgid "Ser_ver" |
4697 | 1655 | msgstr "Ser_ver:" | 1823 | msgstr "Ser_ver" |
4698 | 1656 | 1824 | ||
4699 | 1657 | #: ../ui/login.glade.h:14 | 1825 | #: ../ui/login.glade.h:14 |
4702 | 1658 | msgid "Por_t:" | 1826 | msgid "Por_t" |
4703 | 1659 | msgstr "Por_t:" | 1827 | msgstr "Por_t" |
4704 | 1660 | 1828 | ||
4705 | 1661 | #: ../ui/login.glade.h:15 | 1829 | #: ../ui/login.glade.h:15 |
4706 | 1662 | msgid "SMTP settings" | 1830 | msgid "SMTP settings" |
4707 | 1663 | msgstr "SMTP Einstellungen" | 1831 | msgstr "SMTP Einstellungen" |
4708 | 1664 | 1832 | ||
4709 | 1665 | #: ../ui/login.glade.h:16 | 1833 | #: ../ui/login.glade.h:16 |
4711 | 1666 | msgid "User_name:" | 1834 | msgid "User_name" |
4712 | 1667 | msgstr "Be_nutzername" | 1835 | msgstr "Be_nutzername" |
4713 | 1668 | 1836 | ||
4714 | 1669 | #: ../ui/login.glade.h:17 | 1837 | #: ../ui/login.glade.h:17 |
4717 | 1670 | msgid "Pass_word:" | 1838 | msgid "Pass_word" |
4718 | 1671 | msgstr "Pass_wort:" | 1839 | msgstr "Pass_wort" |
4719 | 1672 | 1840 | ||
4720 | 1673 | #: ../ui/login.glade.h:18 | 1841 | #: ../ui/login.glade.h:18 |
4721 | 1674 | msgid "SMTP username" | 1842 | msgid "SMTP username" |
4722 | @@ -1679,8 +1847,8 @@ | |||
4723 | 1679 | msgstr "SMTP-Passwort" | 1847 | msgstr "SMTP-Passwort" |
4724 | 1680 | 1848 | ||
4725 | 1681 | #: ../ui/login.glade.h:20 | 1849 | #: ../ui/login.glade.h:20 |
4728 | 1682 | msgid "_Username:" | 1850 | msgid "_Username" |
4729 | 1683 | msgstr "Ben_utzername:" | 1851 | msgstr "Ben_utzername" |
4730 | 1684 | 1852 | ||
4731 | 1685 | #: ../ui/login.glade.h:21 | 1853 | #: ../ui/login.glade.h:21 |
4732 | 1686 | msgid "IMAP username" | 1854 | msgid "IMAP username" |
4733 | @@ -1691,12 +1859,12 @@ | |||
4734 | 1691 | msgstr "IMAP-Passwort" | 1859 | msgstr "IMAP-Passwort" |
4735 | 1692 | 1860 | ||
4736 | 1693 | #: ../ui/login.glade.h:23 | 1861 | #: ../ui/login.glade.h:23 |
4739 | 1694 | msgid "Encr_yption:" | 1862 | msgid "Encr_yption" |
4740 | 1695 | msgstr "Verschlüsselung" | 1863 | msgstr "_Verschlüsselung" |
4741 | 1696 | 1864 | ||
4742 | 1697 | #: ../ui/login.glade.h:24 | 1865 | #: ../ui/login.glade.h:24 |
4745 | 1698 | msgid "Encrypt_ion:" | 1866 | msgid "Encrypt_ion" |
4746 | 1699 | msgstr "Verschlüsselung" | 1867 | msgstr "_Verschlüsselung" |
4747 | 1700 | 1868 | ||
4748 | 1701 | #: ../ui/login.glade.h:26 | 1869 | #: ../ui/login.glade.h:26 |
4749 | 1702 | msgid "SSL/TLS" | 1870 | msgid "SSL/TLS" |
4750 | @@ -1719,8 +1887,20 @@ | |||
4751 | 1719 | msgstr "Speicher" | 1887 | msgstr "Speicher" |
4752 | 1720 | 1888 | ||
4753 | 1721 | #: ../ui/login.glade.h:31 | 1889 | #: ../ui/login.glade.h:31 |
4756 | 1722 | msgid "_Download mail:" | 1890 | msgid "_Download mail" |
4757 | 1723 | msgstr "_Mail herunterladen:" | 1891 | msgstr "_Mail herunterladen" |
4758 | 1892 | |||
4759 | 1893 | #: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 | ||
4760 | 1894 | msgid "Composer" | ||
4761 | 1895 | msgstr "Verfassen" | ||
4762 | 1896 | |||
4763 | 1897 | #: ../ui/login.glade.h:33 | ||
4764 | 1898 | msgid "Save dra_fts on server" | ||
4765 | 1899 | msgstr "_Entwürfe auf dem Server speichern" | ||
4766 | 1900 | |||
4767 | 1901 | #: ../ui/login.glade.h:34 | ||
4768 | 1902 | msgid "Si_gn emails:" | ||
4769 | 1903 | msgstr "E-Mails _signieren" | ||
4770 | 1724 | 1904 | ||
4771 | 1725 | #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 | 1905 | #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 |
4772 | 1726 | msgid "SMTP Credentials" | 1906 | msgid "SMTP Credentials" |
4773 | @@ -1738,38 +1918,42 @@ | |||
4774 | 1738 | msgid "_Remember password" | 1918 | msgid "_Remember password" |
4775 | 1739 | msgstr "_Passwort speichern" | 1919 | msgstr "_Passwort speichern" |
4776 | 1740 | 1920 | ||
4778 | 1741 | #: ../ui/preferences.glade.h:2 | 1921 | #: ../ui/preferences.glade.h:1 |
4779 | 1922 | msgid "Preferences" | ||
4780 | 1923 | msgstr "Einstellungen" | ||
4781 | 1924 | |||
4782 | 1925 | #: ../ui/preferences.glade.h:3 | ||
4783 | 1742 | msgid "Reading" | 1926 | msgid "Reading" |
4784 | 1743 | msgstr "Lesen" | 1927 | msgstr "Lesen" |
4785 | 1744 | 1928 | ||
4787 | 1745 | #: ../ui/preferences.glade.h:3 | 1929 | #: ../ui/preferences.glade.h:4 |
4788 | 1746 | msgid "_Automatically select next message" | 1930 | msgid "_Automatically select next message" |
4789 | 1747 | msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" | 1931 | msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" |
4790 | 1748 | 1932 | ||
4792 | 1749 | #: ../ui/preferences.glade.h:4 | 1933 | #: ../ui/preferences.glade.h:5 |
4793 | 1750 | msgid "_Display conversation preview" | 1934 | msgid "_Display conversation preview" |
4794 | 1751 | msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" | 1935 | msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" |
4795 | 1752 | 1936 | ||
4801 | 1753 | #: ../ui/preferences.glade.h:5 | 1937 | #: ../ui/preferences.glade.h:7 |
4797 | 1754 | msgid "Composer" | ||
4798 | 1755 | msgstr "Verfassen" | ||
4799 | 1756 | |||
4800 | 1757 | #: ../ui/preferences.glade.h:6 | ||
4802 | 1758 | msgid "Enable _spell checking" | 1938 | msgid "Enable _spell checking" |
4803 | 1759 | msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren" | 1939 | msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren" |
4804 | 1760 | 1940 | ||
4806 | 1761 | #: ../ui/preferences.glade.h:7 | 1941 | #: ../ui/preferences.glade.h:8 |
4807 | 1762 | msgid "Notifications" | 1942 | msgid "Notifications" |
4808 | 1763 | msgstr "Benachrichtungen" | 1943 | msgstr "Benachrichtungen" |
4809 | 1764 | 1944 | ||
4811 | 1765 | #: ../ui/preferences.glade.h:8 | 1945 | #: ../ui/preferences.glade.h:9 |
4812 | 1766 | msgid "_Play notification sounds" | 1946 | msgid "_Play notification sounds" |
4813 | 1767 | msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" | 1947 | msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" |
4814 | 1768 | 1948 | ||
4816 | 1769 | #: ../ui/preferences.glade.h:9 | 1949 | #: ../ui/preferences.glade.h:10 |
4817 | 1770 | msgid "Show _notifications for new mail" | 1950 | msgid "Show _notifications for new mail" |
4818 | 1771 | msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen" | 1951 | msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen" |
4819 | 1772 | 1952 | ||
4820 | 1953 | #: ../ui/preferences.glade.h:11 | ||
4821 | 1954 | msgid "Notify of new mail at start_up" | ||
4822 | 1955 | msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen" | ||
4823 | 1956 | |||
4824 | 1773 | #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 | 1957 | #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 |
4825 | 1774 | msgid "" | 1958 | msgid "" |
4826 | 1775 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this " | 1959 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this " |
4827 | @@ -1799,6 +1983,9 @@ | |||
4828 | 1799 | msgid "Geary upgrade in progress." | 1983 | msgid "Geary upgrade in progress." |
4829 | 1800 | msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt." | 1984 | msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt." |
4830 | 1801 | 1985 | ||
4831 | 1986 | #~ msgid "C_lose" | ||
4832 | 1987 | #~ msgstr "S_chließen" | ||
4833 | 1988 | |||
4834 | 1802 | #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" | 1989 | #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" |
4835 | 1803 | #~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)" | 1990 | #~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)" |
4836 | 1804 | 1991 | ||
4837 | 1805 | 1992 | ||
4838 | === modified file 'po/el.po' | |||
4839 | --- po/el.po 2014-10-02 02:02:09 +0000 | |||
4840 | +++ po/el.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 | |||
4841 | @@ -12,8 +12,8 @@ | |||
4842 | 12 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" | 12 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" |
4843 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
4844 | 14 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | 14 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
4847 | 15 | "POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n" | 15 | "POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n" |
4848 | 16 | "PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n" | 16 | "PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n" |
4849 | 17 | "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" | 17 | "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" |
4850 | 18 | "Language-Team: www.gnome.gr\n" | 18 | "Language-Team: www.gnome.gr\n" |
4851 | 19 | "Language: el\n" | 19 | "Language: el\n" |
4852 | @@ -21,27 +21,27 @@ | |||
4853 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4854 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4855 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
4857 | 24 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" | 24 | "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" |
4858 | 25 | "X-Project-Style: gnome\n" | 25 | "X-Project-Style: gnome\n" |
4859 | 26 | 26 | ||
4861 | 27 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 | 27 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 |
4862 | 28 | msgid "Geary" | 28 | msgid "Geary" |
4863 | 29 | msgstr "Geary" | 29 | msgstr "Geary" |
4864 | 30 | 30 | ||
4866 | 31 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 | 31 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 |
4867 | 32 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 | 32 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 |
4868 | 33 | msgid "Mail Client" | 33 | msgid "Mail Client" |
4869 | 34 | msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" | 34 | msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" |
4870 | 35 | 35 | ||
4872 | 36 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 | 36 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 |
4873 | 37 | msgid "Geary Mail" | 37 | msgid "Geary Mail" |
4874 | 38 | msgstr "Αλληλογραφία Geary" | 38 | msgstr "Αλληλογραφία Geary" |
4875 | 39 | 39 | ||
4877 | 40 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 | 40 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 |
4878 | 41 | msgid "Send and receive email" | 41 | msgid "Send and receive email" |
4879 | 42 | msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | 42 | msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" |
4880 | 43 | 43 | ||
4882 | 44 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 | 44 | #: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 |
4883 | 45 | msgid "Email;E-mail;Mail;" | 45 | msgid "Email;E-mail;Mail;" |
4884 | 46 | msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" | 46 | msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" |
4885 | 47 | 47 | ||
4886 | @@ -49,6 +49,14 @@ | |||
4887 | 49 | msgid "Compose Message" | 49 | msgid "Compose Message" |
4888 | 50 | msgstr "Σύνθεση μηνύματος" | 50 | msgstr "Σύνθεση μηνύματος" |
4889 | 51 | 51 | ||
4890 | 52 | #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 | ||
4891 | 53 | msgid "Send by email" | ||
4892 | 54 | msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||
4893 | 55 | |||
4894 | 56 | #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 | ||
4895 | 57 | msgid "Send files using Geary" | ||
4896 | 58 | msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary" | ||
4897 | 59 | |||
4898 | 52 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 | 60 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 |
4899 | 53 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 | 61 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 |
4900 | 54 | msgid "_Save" | 62 | msgid "_Save" |
4901 | @@ -117,49 +125,49 @@ | |||
4902 | 117 | msgid "Everything" | 125 | msgid "Everything" |
4903 | 118 | msgstr "Όλα" | 126 | msgstr "Όλα" |
4904 | 119 | 127 | ||
4906 | 120 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687 | 128 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 |
4907 | 121 | msgid "Remem_ber passwords" | 129 | msgid "Remem_ber passwords" |
4908 | 122 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης" | 130 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης" |
4909 | 123 | 131 | ||
4911 | 124 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6 | 132 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 |
4912 | 125 | msgid "Remem_ber password" | 133 | msgid "Remem_ber password" |
4913 | 126 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" | 134 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" |
4914 | 127 | 135 | ||
4916 | 128 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728 | 136 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 |
4917 | 129 | msgid "Unable to validate:\n" | 137 | msgid "Unable to validate:\n" |
4918 | 130 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n" | 138 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n" |
4919 | 131 | 139 | ||
4921 | 132 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 | 140 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 |
4922 | 133 | msgid " • Invalid account nickname.\n" | 141 | msgid " • Invalid account nickname.\n" |
4923 | 134 | msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n" | 142 | msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n" |
4924 | 135 | 143 | ||
4926 | 136 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733 | 144 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 |
4927 | 137 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" | 145 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" |
4928 | 138 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
4929 | 139 | " • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη " | 147 | " • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη " |
4930 | 140 | "στο Geary.\n" | 148 | "στο Geary.\n" |
4931 | 141 | 149 | ||
4933 | 142 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737 | 150 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 |
4934 | 143 | msgid " • IMAP connection error.\n" | 151 | msgid " • IMAP connection error.\n" |
4935 | 144 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n" | 152 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n" |
4936 | 145 | 153 | ||
4938 | 146 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740 | 154 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 |
4939 | 147 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" | 155 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" |
4940 | 148 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n" | 156 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n" |
4941 | 149 | 157 | ||
4943 | 150 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743 | 158 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 |
4944 | 151 | msgid " • SMTP connection error.\n" | 159 | msgid " • SMTP connection error.\n" |
4945 | 152 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n" | 160 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n" |
4946 | 153 | 161 | ||
4948 | 154 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 | 162 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 |
4949 | 155 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" | 163 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" |
4950 | 156 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n" | 164 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n" |
4951 | 157 | 165 | ||
4953 | 158 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750 | 166 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 |
4954 | 159 | msgid " • Connection error.\n" | 167 | msgid " • Connection error.\n" |
4955 | 160 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n" | 168 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n" |
4956 | 161 | 169 | ||
4958 | 162 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754 | 170 | #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 |
4959 | 163 | msgid " • Username or password incorrect.\n" | 171 | msgid " • Username or password incorrect.\n" |
4960 | 164 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n" | 172 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n" |
4961 | 165 | 173 | ||
4962 | @@ -169,247 +177,259 @@ | |||
4963 | 169 | 177 | ||
4964 | 170 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 | 178 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 |
4965 | 171 | msgid "Visit the Yorba web site" | 179 | msgid "Visit the Yorba web site" |
4967 | 172 | msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba" | 180 | msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba" |
4968 | 173 | 181 | ||
4969 | 174 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 | 182 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 |
4970 | 183 | msgid "Start Geary with hidden main window" | ||
4971 | 184 | msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" | ||
4972 | 185 | |||
4973 | 186 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 | ||
4974 | 175 | msgid "Output debugging information" | 187 | msgid "Output debugging information" |
4975 | 176 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" | 188 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" |
4976 | 177 | 189 | ||
4978 | 178 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:11 | 190 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
4979 | 179 | msgid "Log conversation monitoring" | 191 | msgid "Log conversation monitoring" |
4980 | 180 | msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" | 192 | msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" |
4981 | 181 | 193 | ||
4983 | 182 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:12 | 194 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
4984 | 183 | msgid "Log network deserialization" | 195 | msgid "Log network deserialization" |
4985 | 184 | msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" | 196 | msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" |
4986 | 185 | 197 | ||
4988 | 186 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:13 | 198 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:14 |
4989 | 187 | msgid "Log network activity" | 199 | msgid "Log network activity" |
4990 | 188 | msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" | 200 | msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" |
4991 | 189 | 201 | ||
4992 | 190 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. | 202 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. |
4993 | 191 | #. / It could also be called the IMAP events queue. | 203 | #. / It could also be called the IMAP events queue. |
4995 | 192 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:16 | 204 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:17 |
4996 | 193 | msgid "Log IMAP replay queue" | 205 | msgid "Log IMAP replay queue" |
4997 | 194 | msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" | 206 | msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" |
4998 | 195 | 207 | ||
4999 | 196 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for | 208 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for |
5000 | 197 | #. / network transmission | 209 | #. / network transmission |
The diff has been truncated for viewing.