Merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 into lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya
- geary-freya-fixed-0.8.3
- Merge into geary-freya
Proposed by
Nathan Dyer
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 14 |
Proposed branch: | lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 |
Merge into: | lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya |
Diff against target: |
19085 lines (+9039/-3197) 77 files modified
CMakeLists.txt (+8/-1) COPYING.icons (+8/-0) INSTALL (+3/-2) NEWS (+98/-0) README (+2/-2) THANKS (+6/-1) cmake/FindIntltool.cmake (+7/-0) configure (+24/-0) desktop/CMakeLists.txt (+17/-0) desktop/geary-attach (+31/-0) desktop/geary-attach.contract.in (+6/-0) geary.doap (+6/-10) help/CMakeLists.txt (+3/-0) help/Makefile.am (+2/-1) help/cs/cs.po (+1062/-0) help/de/de.po (+1107/-0) help/es/es.po (+32/-13) po/LINGUAS (+1/-0) po/POTFILES.in (+1/-0) po/cs.po (+84/-76) po/de.po (+447/-260) po/el.po (+486/-297) po/he.po (+112/-104) po/id.po (+113/-105) po/kk.po (+1974/-0) po/nb.po (+1867/-1400) po/pl.po (+111/-103) po/pt_BR.po (+108/-100) po/sr.po (+470/-276) po/sr@latin.po (+470/-276) src/CMakeLists.txt (+12/-1) src/client/application/geary-application.vala (+14/-2) src/client/application/geary-controller.vala (+3/-2) src/client/application/main.vala (+15/-0) src/client/application/secret-mediator.vala (+8/-1) src/client/components/icon-factory.vala (+22/-2) src/client/composer/composer-headerbar.vala (+1/-0) src/client/composer/composer-widget.vala (+36/-18) src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala (+5/-0) src/client/dialogs/password-dialog.vala (+2/-1) src/client/folder-list/folder-list-tree.vala (+1/-1) src/engine/db/db-context.vala (+1/-1) src/engine/imap-engine/imap-engine-email-flag-watcher.vala (+1/-1) src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala (+6/-6) src/engine/imap/api/imap-folder.vala (+8/-1) src/engine/imap/command/imap-command.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-data-format.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-fetch-body-data-specifier.vala (+6/-6) src/engine/imap/message/imap-fetch-data-specifier.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-flag.vala (+2/-2) src/engine/imap/message/imap-flags.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-internal-date.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-mailbox-specifier.vala (+6/-6) src/engine/imap/message/imap-status-data-type.vala (+1/-1) src/engine/imap/message/imap-tag.vala (+1/-1) src/engine/imap/parameter/imap-nil-parameter.vala (+1/-1) src/engine/imap/parameter/imap-string-parameter.vala (+16/-2) src/engine/imap/response/imap-mailbox-information.vala (+5/-1) src/engine/imap/response/imap-response-code-type.vala (+4/-4) src/engine/imap/response/imap-server-data-type.vala (+3/-3) src/engine/imap/response/imap-status.vala (+1/-1) src/engine/imap/transport/imap-client-connection.vala (+1/-8) src/engine/imap/transport/imap-client-session.vala (+7/-8) src/engine/imap/transport/imap-deserializer.vala (+2/-2) src/engine/mime/mime-content-parameters.vala (+3/-3) src/engine/mime/mime-disposition-type.vala (+1/-1) src/engine/rfc822/rfc822-mailbox-address.vala (+1/-1) src/engine/rfc822/rfc822-message-data.vala (+3/-3) src/engine/smtp/smtp-command.vala (+1/-1) src/engine/smtp/smtp-greeting.vala (+1/-1) src/engine/smtp/smtp-response-code.vala (+2/-2) src/engine/util/util-ascii.vala (+126/-0) src/engine/util/util-collection.vala (+29/-1) src/engine/util/util-generic-capabilities.vala (+5/-1) src/engine/util/util-html.vala (+1/-1) src/engine/util/util-string.vala (+0/-67) src/engine/util/util-synchronization.vala (+4/-0) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
elementary OS team | Pending | ||
Review via email: mp+245419@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
Updated to 0.8.3 and patched to use the same icons and iconsizes as the previous version. The update to 0.8.3 is required for Gtk+ 3.14.
To post a comment you must log in.
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'CMakeLists.txt' |
2 | --- CMakeLists.txt 2014-10-03 00:28:41 +0000 |
3 | +++ CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
4 | @@ -15,7 +15,7 @@ |
5 | # |
6 | set(GETTEXT_PACKAGE "geary") |
7 | set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.") |
8 | -set(VERSION "0.8.0") |
9 | +set(VERSION "0.8.3") |
10 | set(VERSION_INFO "Release") |
11 | set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale) |
12 | |
13 | @@ -28,6 +28,7 @@ |
14 | option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON) |
15 | option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON) |
16 | option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON) |
17 | +option(TRANSLATE_HELP "Generate and install translated help documentation." ON) |
18 | |
19 | if (DEBUG) |
20 | message(STATUS "Debug build") |
21 | @@ -45,6 +46,10 @@ |
22 | message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors") |
23 | endif () |
24 | |
25 | +if (TRANSLATE_HELP) |
26 | + message(STATUS "Help translations will be generated and installed") |
27 | +endif () |
28 | + |
29 | find_package(PkgConfig) |
30 | pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0) |
31 | pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2) |
32 | @@ -56,6 +61,8 @@ |
33 | pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100) |
34 | pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2) |
35 | |
36 | +pkg_check_modules(GTK312X QUIET gtk+-3.0>=3.12.0) |
37 | + |
38 | # intl |
39 | include(Gettext) |
40 | if (XGETTEXT_FOUND) |
41 | |
42 | === modified file 'COPYING.icons' |
43 | --- COPYING.icons 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
44 | +++ COPYING.icons 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
45 | @@ -40,6 +40,14 @@ |
46 | Designed for Geary by Sam Hewitt, 2013 |
47 | |
48 | |
49 | +The following work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. |
50 | +For more information, see: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ |
51 | + |
52 | +detach-symbolic.svg |
53 | + Modified from view-restore-symbolic by the GNOME Project |
54 | + https://git.gnome.org/browse/adwaita-icon-theme/plain/Adwaita/scalable/actions/view-restore-symbolic.svg |
55 | + |
56 | + |
57 | The following work is public domain. |
58 | |
59 | tag-symbolic.svg |
60 | |
61 | === modified file 'INSTALL' |
62 | --- INSTALL 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
63 | +++ INSTALL 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
64 | @@ -34,6 +34,7 @@ |
65 | * notify |
66 | * sqlite3 |
67 | * webkitgtk-3.0 |
68 | + * gcr-3 |
69 | * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging |
70 | menu) |
71 | * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher) |
72 | @@ -64,7 +65,7 @@ |
73 | desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \ |
74 | glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \ |
75 | unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \ |
76 | - vala-tools |
77 | + vala-tools gcr-devel |
78 | |
79 | |
80 | * Installing dependencies on Ubuntu |
81 | @@ -83,7 +84,7 @@ |
82 | libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \ |
83 | libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \ |
84 | libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \ |
85 | - libunity-dev |
86 | + libunity-dev libgcr-3-dev |
87 | |
88 | You should check that you are using the right version of valac by running: |
89 | |
90 | |
91 | === modified file 'NEWS' |
92 | --- NEWS 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
93 | +++ NEWS 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
94 | @@ -1,3 +1,101 @@ |
95 | +Geary 0.8.3 - 19 December 2014 |
96 | +------------------------------ |
97 | + |
98 | + * Prevent race condition causing Geary window not to open (#737811) |
99 | + * Compile with Vala 0.28 (#741077) |
100 | + * Updated SSLv3 POODLE fallback (#741132) |
101 | + * Fixed connection state handler to return to IDLE |
102 | + * Removed unnecessary assertion causing crashes for intl users (#739316) |
103 | + * Updated German help translations |
104 | + * Updated translations |
105 | + |
106 | + |
107 | +Geary 0.8.2 - 4 November 2014 |
108 | +----------------------------- |
109 | + |
110 | + * "View Source" creates temp files only readable by user (#724436) |
111 | + * elementary Contractor support (#734717) |
112 | + * Prevent displaying blank window when Geary first starts (#720360, #737811) |
113 | + * Disable SSLv3 (POODLE attack) (#739019) |
114 | + * Fix IMAP problems when running under Turkish locale (#714892) |
115 | + * Don't crash when closing composer (#739141) |
116 | + * Updated translations |
117 | + |
118 | + |
119 | +Geary 0.8.1 - 7 October 2014 |
120 | +---------------------------- |
121 | + |
122 | + * Display properly-scaled icons under GTK+ 3.14 |
123 | + * Don't show composer close/detach buttons twice under GTK+ 3.14 |
124 | + * Fix code analysis errors reported by newest Vala |
125 | + * gcr-3 minimum version requirement not specified |
126 | + * Properly install French online help |
127 | + * Czech online help added |
128 | + * Updated Spanish, German translations |
129 | + |
130 | + |
131 | +Geary 0.8.0 - 19 September 2014 |
132 | +------------------------------- |
133 | + |
134 | + * Enforce CSS scope style rules when viewing emails |
135 | + * Bug fixes |
136 | + * Updated translations |
137 | + |
138 | + |
139 | +Geary 0.7.2 - 2 September 2014 |
140 | +------------------------------ |
141 | + |
142 | + * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247) |
143 | + * Better scrolling system for inline composer |
144 | + * Improved database performance and reduced lags |
145 | + * IMAP stack fix (old IDLEs causing command completion) |
146 | + * Compile with Vala 0.25 and better |
147 | + * Updated translations |
148 | + |
149 | + |
150 | +Geary 0.7.1 - 20 August 2014 |
151 | +---------------------------- |
152 | + |
153 | + * Show attachments lacking a Content-Disposition |
154 | + * Prevent Inbox from being cleared at startup (Dovecot, Zimbra, more) |
155 | + * Major memory leak (due to GMime bindings) fixes |
156 | + * Improved IMAP disconnect/reconnect logic |
157 | + * Autocomplete properly quotes RFC822 strings |
158 | + * Stabilize search results to prevent lost or dropped results |
159 | + * Inline composer polish |
160 | + * Updated translations |
161 | + |
162 | + |
163 | +Geary 0.7.0 - 18 July 2014 |
164 | +-------------------------- |
165 | + |
166 | + * Major overhaul of email composer, now inline in main window and redesigned |
167 | + * Composer will automatically add signature to emails |
168 | + * Saving drafts to server can be disabled |
169 | + * Improved main window interface, now using GtkHeaderBar |
170 | + * Database speed optimizations to reduce lags and improve read times |
171 | + * Improved connection retry |
172 | + * Various bug fixes |
173 | + * Updated translations |
174 | + |
175 | + |
176 | +Geary 0.6.3 - 2 September 2014 |
177 | +------------------------------ |
178 | + |
179 | + * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247) |
180 | + * Fix wrong timestamp in composed email Date: header (#714376) |
181 | + * Compile with Vala 0.25 and better |
182 | + |
183 | + |
184 | +Geary 0.6.2 - 20 August 2014 |
185 | +---------------------------- |
186 | + |
187 | + * Patch major memory leak due to GMime bindings |
188 | + * Prevent Vala 0.26 compiler error |
189 | + * Stabilize search sorting to prevent dropped search results |
190 | + * Prevent Inbox from being cleared on startup w/ Dovecot, Zimbra, and more. |
191 | + |
192 | + |
193 | Geary 0.6.1 - 1 July 2014 |
194 | ------------------------- |
195 | |
196 | |
197 | === modified file 'README' |
198 | --- README 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
199 | +++ README 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
200 | @@ -4,10 +4,10 @@ |
201 | |
202 | * Introduction |
203 | |
204 | - Geary is an email client built for the GNOME desktop environment. It |
205 | + Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It |
206 | allows you to read and send email with a simple, modern interface. |
207 | |
208 | - Visit http://www.yorba.org/geary to read about the current state of |
209 | + Visit https://wiki.gnome.org/Apps/Geary to read about the current state of |
210 | Geary's development and to make sure you're running the latest version. |
211 | |
212 | |
213 | |
214 | === modified file 'THANKS' |
215 | --- THANKS 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
216 | +++ THANKS 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
217 | @@ -5,6 +5,7 @@ |
218 | Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com> |
219 | Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com> |
220 | Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu> |
221 | +Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> |
222 | Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com> |
223 | Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org> |
224 | Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com> |
225 | @@ -17,6 +18,7 @@ |
226 | Michael Gratton <mike@vee.net> |
227 | Sven Hagemann <sven@rednose.nl> |
228 | Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com> |
229 | +Mohamed Ibrahim <mohamed.ib.md@gmail.com> |
230 | Timo Kluck <tkluck@infty.nl> |
231 | Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com> |
232 | Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com> |
233 | @@ -30,12 +32,14 @@ |
234 | Philipp Nordhus <philipp@nhus.de> |
235 | Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de> |
236 | Martin Olsson <martin@minimum.se> |
237 | +Mark Pariente <markpariente@gmail.com> |
238 | Robert Park <rbpark@exolucere.ca> |
239 | -ritchiew <rawilson52@gmail.com> |
240 | Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com> |
241 | Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com> |
242 | +Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com> |
243 | Didier Roche <didrocks@ubuntu.com> |
244 | Janosch Rolles <janosch@rolles.org> |
245 | +Gustavo Rubio <gus@ahivamos.net> |
246 | Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org> |
247 | Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com> |
248 | Jakub Steiner <jimmac@gmail.com> |
249 | @@ -43,4 +47,5 @@ |
250 | Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com> |
251 | Colin Walters <walters@verbum.org> |
252 | Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com> |
253 | +ritchiew <rawilson52@gmail.com> |
254 | |
255 | |
256 | === modified file 'cmake/FindIntltool.cmake' |
257 | --- cmake/FindIntltool.cmake 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
258 | +++ cmake/FindIntltool.cmake 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
259 | @@ -26,5 +26,12 @@ |
260 | ) |
261 | install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications) |
262 | endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir) |
263 | + macro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir) |
264 | + add_custom_target (geary-attach.contract ALL |
265 | + ${INTLTOOL_MERGE_EXECUTABLE} --desktop-style ${CMAKE_SOURCE_DIR}/${po_dir} |
266 | + ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${desktop_id}.contract.in ${desktop_id}.contract |
267 | + ) |
268 | + install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-attach.contract DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/contractor) |
269 | + endmacro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir) |
270 | endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND) |
271 | |
272 | |
273 | === modified file 'configure' |
274 | --- configure 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
275 | +++ configure 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
276 | @@ -24,6 +24,8 @@ |
277 | |
278 | --disable-fatal-warnings |
279 | Disable Vala fatal warnings when compiling. |
280 | + --enable-unity |
281 | + Enable Unity interface changes. |
282 | --enable-ref-tracking |
283 | Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits. |
284 | --disable-schemas-compile |
285 | @@ -34,6 +36,12 @@ |
286 | Disable checking for errors in generated desktop file. |
287 | --disable-icon-update |
288 | Disable icon cache update. |
289 | + --disable-documentation |
290 | + Disable generating and installing translated help documentation. |
291 | + --disable-contractor |
292 | + Disable installing Contractor files. |
293 | + --disable-poodle-ssl3 |
294 | + Disable POODLE SSLv3 GnuTLS priority fix. (Not recommended.) |
295 | |
296 | Some influential environment variables: |
297 | PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path. |
298 | @@ -88,6 +96,10 @@ |
299 | CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON" |
300 | ;; |
301 | |
302 | + --enable-unity) |
303 | + CMDLINE="${CMDLINE} -DENABLE_UNITY=ON" |
304 | + ;; |
305 | + |
306 | --disable-schemas-compile) |
307 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF" |
308 | CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF" |
309 | @@ -104,6 +116,18 @@ |
310 | --disable-desktop-validate) |
311 | CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF" |
312 | ;; |
313 | + |
314 | + --disable-documentation) |
315 | + CMDLINE="${CMDLINE} -DTRANSLATE_HELP=OFF" |
316 | + ;; |
317 | + |
318 | + --disable-contractor) |
319 | + CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_CONTRACT=ON" |
320 | + ;; |
321 | + |
322 | + --disable-poodle-ssl3) |
323 | + CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_POODLE=ON" |
324 | + ;; |
325 | |
326 | VALAC) [ ! $value ] && abort $1 |
327 | VALAC=$value |
328 | |
329 | === modified file 'desktop/CMakeLists.txt' |
330 | --- desktop/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
331 | +++ desktop/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
332 | @@ -45,3 +45,20 @@ |
333 | ) |
334 | endif () |
335 | |
336 | +if (DISABLE_CONTRACT) |
337 | + message (STATUS "Install Contractor contract: OFF") |
338 | +else (DISABLE_CONTRACT) |
339 | + message (STATUS "Install Contractor contract: ON") |
340 | + if (INTLTOOL_MERGE_FOUND) |
341 | + INTLTOOL_MERGE_CONTRACT (geary-attach po) |
342 | + |
343 | + if (DESKTOP_VALIDATE) |
344 | + if (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) |
345 | + VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary-attach) |
346 | + else (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) |
347 | + message (FATAL_ERROR "desktop-file-validate must be installed to validate generated .desktop file") |
348 | + endif (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND) |
349 | + endif (DESKTOP_VALIDATE) |
350 | + endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND) |
351 | + install (PROGRAMS geary-attach DESTINATION bin) |
352 | +endif (DISABLE_CONTRACT) |
353 | |
354 | === added file 'desktop/geary-attach' |
355 | --- desktop/geary-attach 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
356 | +++ desktop/geary-attach 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
357 | @@ -0,0 +1,31 @@ |
358 | +#!/bin/bash |
359 | + |
360 | +# This is a wrapper script to attach several files to an email in Geary. |
361 | +# Written by Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com> |
362 | +# License: 3-clause BSD |
363 | + |
364 | +#TODO: define a Gettext domain |
365 | + |
366 | +# Disable history substitution on "!" symbols so we can have them in strings |
367 | +set +H |
368 | + |
369 | +if [ -z "$1" ] || [ "$1" = '-h' ] || [ "$1" = '--help' ]; then |
370 | + echo $"Usage: $0 /path/to/file [/path/to/another/file...] |
371 | +Relative paths are also supported." |
372 | + exit 1 # so that calling without parameters is counted as a failure |
373 | +fi |
374 | + |
375 | +#we dont do file checking as geary is clever enough |
376 | +ARG="mailto:?attachment=$1" #add first file |
377 | +shift |
378 | +while [ -n "$1" ]; do |
379 | + ARG="$ARG&attachment=$1" #add more file if |
380 | + shift |
381 | +done |
382 | + |
383 | +if [ -n "$ARG" ]; then |
384 | + # Finally execute geary |
385 | + geary "${ARG}" |
386 | +else |
387 | + exit 1 |
388 | +fi |
389 | |
390 | === added file 'desktop/geary-attach.contract.in' |
391 | --- desktop/geary-attach.contract.in 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
392 | +++ desktop/geary-attach.contract.in 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
393 | @@ -0,0 +1,6 @@ |
394 | +[Contractor Entry] |
395 | +_Name=Send by email |
396 | +Icon=mail-send |
397 | +_Description=Send files using Geary |
398 | +MimeType=!inode; |
399 | +Exec=geary-attach %F |
400 | |
401 | === modified file 'geary.doap' |
402 | --- geary.doap 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
403 | +++ geary.doap 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
404 | @@ -7,10 +7,14 @@ |
405 | |
406 | <name xml:lang="en">geary</name> |
407 | <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc> |
408 | - <homepage rdf:resource="http://www.yorba.org/projects/geary/" /> |
409 | + <description>Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It |
410 | + allows you to read and send email with a simple, modern interface.</description> |
411 | + |
412 | + <homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" /> |
413 | <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" /> |
414 | <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" /> |
415 | - <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" /> |
416 | + <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" /> |
417 | + <programming-language>Vala</programming-language> |
418 | |
419 | <maintainer> |
420 | <foaf:Person> |
421 | @@ -20,12 +24,4 @@ |
422 | </foaf:Person> |
423 | </maintainer> |
424 | |
425 | - <maintainer> |
426 | - <foaf:Person> |
427 | - <foaf:name>Charles Lindsay</foaf:name> |
428 | - <foaf:mbox rdf:resource="mailto:chaz@yorba.org" /> |
429 | - <gnome:userid>clindsay</gnome:userid> |
430 | - </foaf:Person> |
431 | - </maintainer> |
432 | - |
433 | </Project> |
434 | |
435 | === modified file 'help/CMakeLists.txt' |
436 | --- help/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
437 | +++ help/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
438 | @@ -15,8 +15,11 @@ |
439 | |
440 | # FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am. |
441 | set(TRANSLATED |
442 | + cs |
443 | + de |
444 | el |
445 | es |
446 | + fr |
447 | it |
448 | ) |
449 | |
450 | |
451 | === modified file 'help/Makefile.am' |
452 | --- help/Makefile.am 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
453 | +++ help/Makefile.am 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
454 | @@ -16,4 +16,5 @@ |
455 | star.page \ |
456 | write.page |
457 | |
458 | -DOC_LINGUAS = el es fr it |
459 | +# NOTE: If you add a language here it *must* also be added to help/CMakeLists.txt! |
460 | +DOC_LINGUAS = cs de el es fr it |
461 | |
462 | === added directory 'help/cs' |
463 | === added file 'help/cs/cs.po' |
464 | --- help/cs/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
465 | +++ help/cs/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
466 | @@ -0,0 +1,1062 @@ |
467 | +# Czech translation for geary. |
468 | +# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER |
469 | +# This file is distributed under the same license as the geary package. |
470 | +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014. |
471 | +# |
472 | +msgid "" |
473 | +msgstr "" |
474 | +"Project-Id-Version: geary master\n" |
475 | +"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n" |
476 | +"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:49+0200\n" |
477 | +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
478 | +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
479 | +"Language: cs\n" |
480 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
481 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
482 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
483 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
484 | +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
485 | + |
486 | +#: C/write.page:9(title) |
487 | +msgid "Write a message" |
488 | +msgstr "Psaní zprávy" |
489 | + |
490 | +#: C/write.page:12(p) |
491 | +msgid "" |
492 | +"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button " |
493 | +"on the toolbar." |
494 | +msgstr "" |
495 | +"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáčkněte na nástrojové liště " |
496 | +"tlačítko <gui>Nová zpráva</gui>." |
497 | + |
498 | +#: C/write.page:15(p) |
499 | +msgid "" |
500 | +"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " |
501 | +"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or " |
502 | +"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation " |
503 | +"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons " |
504 | +"on the toolbar." |
505 | +msgstr "" |
506 | +"Když chcete odpovědět na zprávu, otevřete nabídku zprávy v pravém horním " |
507 | +"rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo " |
508 | +"<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslední zprávu v konverzaci " |
509 | +"přes tlačítka <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo " |
510 | +"<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště." |
511 | + |
512 | +#: C/write.page:20(title) |
513 | +msgid "Features" |
514 | +msgstr "Funkce" |
515 | + |
516 | +#: C/write.page:22(p) |
517 | +msgid "" |
518 | +"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " |
519 | +"can also insert hyperlinks into messages." |
520 | +msgstr "" |
521 | +"Při psaní e-mailů v Geary si můžete přizpůsobit písmo, velikost a barvu " |
522 | +"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy." |
523 | + |
524 | +#: C/write.page:24(p) |
525 | +msgid "" |
526 | +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " |
527 | +"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." |
528 | +msgstr "" |
529 | +"Zprávy je možné posílat i jako čistě textové. V rozbalovací nabídce " |
530 | +"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli mezi " |
531 | +"režimy prostého textu a formátovaného textu." |
532 | + |
533 | +#: C/write.page:27(p) |
534 | +msgid "" |
535 | +"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" |
536 | +msgstr "K napsané zprávě můžete přiložit soubory a to následujícími způsoby:" |
537 | + |
538 | +#: C/write.page:29(p) |
539 | +msgid "" |
540 | +"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer " |
541 | +"window, then select a file to attach." |
542 | +msgstr "" |
543 | +"Zmáčkněte tlačítko <gui>Přiložit soubor</gui> v levém dolním rohu okna " |
544 | +"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit." |
545 | + |
546 | +#: C/write.page:31(p) |
547 | +msgid "" |
548 | +"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " |
549 | +"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " |
550 | +"at the bottom." |
551 | +msgstr "" |
552 | +"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej " |
553 | +"buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole." |
554 | + |
555 | +#: C/write.page:37(title) |
556 | +msgid "Drafts" |
557 | +msgstr "Koncepty" |
558 | + |
559 | +#: C/write.page:39(p) |
560 | +msgid "" |
561 | +"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " |
562 | +"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " |
563 | +"prompt you to keep the draft or to discard it." |
564 | +msgstr "" |
565 | +"Na serverech, které podporují koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky " |
566 | +"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary se " |
567 | +"vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit." |
568 | + |
569 | +#: C/write.page:42(p) |
570 | +msgid "" |
571 | +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " |
572 | +"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." |
573 | +msgstr "" |
574 | +"Až chcete ve psaní stávajícího konceptu pokračovat, vyberte v seznamu složek " |
575 | +"složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit " |
576 | +"koncept“ ." |
577 | + |
578 | +#: C/write.page:45(p) |
579 | +msgid "Geary deletes the draft when you send the message." |
580 | +msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže." |
581 | + |
582 | +#: C/star.page:10(title) |
583 | +msgid "Star a message or mark it as read/unread" |
584 | +msgstr "Označení zprávy hvězdičkou nebo jako přečtená/nepřečtená" |
585 | + |
586 | +#: C/star.page:12(title) |
587 | +msgid "Star messages" |
588 | +msgstr "Označení zpráv hvězdičkou" |
589 | + |
590 | +#: C/star.page:13(p) |
591 | +msgid "" |
592 | +"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " |
593 | +"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " |
594 | +"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " |
595 | +"the message itself." |
596 | +msgstr "" |
597 | +"Zprávy si můžete označovat hvězdičkou, abyste věděli, že jsou pro vás " |
598 | +"důležité. Pokud tak chcete učinit, klikněte na ikonu hvězdičky u konverzace " |
599 | +"v seznamu konverzací. Hvězdičkou můžete označit i jednotlivou zprávu, stačí " |
600 | +"kliknout na hvězdičku v pravém horním rohu zprávy." |
601 | + |
602 | +#: C/star.page:15(p) |
603 | +msgid "" |
604 | +"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " |
605 | +"folder list." |
606 | +msgstr "" |
607 | +"V účtech Gmail se zprávy označené hvězdičkou objeví ve složce „S hvězdičkou“ " |
608 | +"v seznamu složek." |
609 | + |
610 | +#: C/star.page:18(title) |
611 | +msgid "Mark messages as read or unread" |
612 | +msgstr "Označování zpráv, jako přečtené nebo nepřečtené" |
613 | + |
614 | +#: C/star.page:19(p) |
615 | +msgid "" |
616 | +"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " |
617 | +"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " |
618 | +"conversation list." |
619 | +msgstr "" |
620 | +"Geary označuje zprávy automaticky jako přečtené, když si je přečtete. Když " |
621 | +"chcete zprávu jako přečtenou či nepřečtenou označit ručně, klikněte na ikonu " |
622 | +"kolečka v seznamu konverzace." |
623 | + |
624 | +#: C/star.page:22(p) |
625 | +msgid "" |
626 | +"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on " |
627 | +"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " |
628 | +"conversation(s)." |
629 | +msgstr "" |
630 | +"Případně můžete k přepnutí stavu přečteno/nepřečteno u vybrané konverzace " |
631 | +"použít <gui>Označit jako přečtené</gui> či <gui>Označit jako nepřečtené</" |
632 | +"gui> v nabídce <gui>Označit</gui> na nástrojové liště." |
633 | + |
634 | +#: C/star.page:25(p) |
635 | +msgid "" |
636 | +"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from " |
637 | +"the dropdown menu." |
638 | +msgstr "" |
639 | +"Pro označení jednotlivé zprávy jako přečtené vyberte <gui>Označit jako " |
640 | +"přečtené</gui> v rozbalovací nabídce." |
641 | + |
642 | +#: C/shortcuts.page:11(title) |
643 | +msgid "Keyboard shortcuts" |
644 | +msgstr "Klávesové zkratky" |
645 | + |
646 | +#: C/shortcuts.page:12(p) |
647 | +msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." |
648 | +msgstr "Geary má klávesové zkratky pro většinu běžných činností." |
649 | + |
650 | +#: C/shortcuts.page:15(p) |
651 | +msgid "Compose a new message" |
652 | +msgstr "Napsat novou zprávu" |
653 | + |
654 | +#: C/shortcuts.page:16(p) |
655 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>" |
656 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> nebo <key>N</key>" |
657 | + |
658 | +#: C/shortcuts.page:19(p) |
659 | +msgid "Reply to sender" |
660 | +msgstr "Odpovědět odesilateli" |
661 | + |
662 | +#: C/shortcuts.page:20(p) |
663 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>" |
664 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>R</key>" |
665 | + |
666 | +#: C/shortcuts.page:23(p) |
667 | +msgid "Reply to all" |
668 | +msgstr "Odpovědět všem" |
669 | + |
670 | +#: C/shortcuts.page:24(p) |
671 | +msgid "" |
672 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or " |
673 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
674 | +msgstr "" |
675 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> nebo " |
676 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
677 | + |
678 | +#: C/shortcuts.page:27(p) |
679 | +msgid "Forward" |
680 | +msgstr "Přeposlat" |
681 | + |
682 | +#: C/shortcuts.page:28(p) |
683 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>" |
684 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> nebo <key>F</key>" |
685 | + |
686 | +#: C/shortcuts.page:31(p) |
687 | +msgid "Archive" |
688 | +msgstr "Archivovat" |
689 | + |
690 | +#: C/shortcuts.page:32(key) |
691 | +msgid "A" |
692 | +msgstr "A" |
693 | + |
694 | +#: C/shortcuts.page:35(p) |
695 | +msgid "Trash" |
696 | +msgstr "Přesunout do koše" |
697 | + |
698 | +#: C/shortcuts.page:36(p) |
699 | +msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>" |
700 | +msgstr "<key>Delete</key> nebo <key>Backspace</key>" |
701 | + |
702 | +#: C/shortcuts.page:39(p) |
703 | +msgid "Delete" |
704 | +msgstr "Smazat" |
705 | + |
706 | +#: C/shortcuts.page:40(p) |
707 | +msgid "" |
708 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
709 | +"key><key>Backspace</key></keyseq>" |
710 | +msgstr "" |
711 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" |
712 | +"key><key>Backspace</key></keyseq>" |
713 | + |
714 | +#: C/shortcuts.page:43(p) |
715 | +msgid "Star" |
716 | +msgstr "Přidělit hvězdičku" |
717 | + |
718 | +#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key) |
719 | +msgid "S" |
720 | +msgstr "S" |
721 | + |
722 | +#: C/shortcuts.page:47(p) |
723 | +msgid "Unstar" |
724 | +msgstr "Odebrat hvězdičku" |
725 | + |
726 | +#: C/shortcuts.page:48(key) |
727 | +msgid "D" |
728 | +msgstr "D" |
729 | + |
730 | +#: C/shortcuts.page:51(p) |
731 | +msgid "Mark read" |
732 | +msgstr "Označit jako přečtené" |
733 | + |
734 | +#: C/shortcuts.page:52(p) |
735 | +msgid "" |
736 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
737 | +"key><key>I</key></keyseq>" |
738 | +msgstr "" |
739 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" |
740 | +"key><key>I</key></keyseq>" |
741 | + |
742 | +#: C/shortcuts.page:55(p) |
743 | +msgid "Mark unread" |
744 | +msgstr "Označit jako nepřečtené" |
745 | + |
746 | +#: C/shortcuts.page:56(p) |
747 | +msgid "" |
748 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
749 | +"key><key>U</key></keyseq>" |
750 | +msgstr "" |
751 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</" |
752 | +"key><key>U</key></keyseq>" |
753 | + |
754 | +#: C/shortcuts.page:59(p) |
755 | +msgid "Toggle spam" |
756 | +msgstr "Označit jako spam/zrušit označení" |
757 | + |
758 | +#: C/shortcuts.page:60(p) |
759 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>" |
760 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>" |
761 | + |
762 | +#: C/shortcuts.page:63(p) |
763 | +msgid "Quit" |
764 | +msgstr "Ukončit" |
765 | + |
766 | +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) |
767 | +#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) |
768 | +#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) |
769 | +msgid "Ctrl" |
770 | +msgstr "Ctrl" |
771 | + |
772 | +#: C/shortcuts.page:64(key) |
773 | +msgid "Q" |
774 | +msgstr "Q" |
775 | + |
776 | +#: C/shortcuts.page:67(p) |
777 | +msgid "Zoom in" |
778 | +msgstr "Přiblížit" |
779 | + |
780 | +#: C/shortcuts.page:68(p) |
781 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>" |
782 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>" |
783 | + |
784 | +#: C/shortcuts.page:71(p) |
785 | +msgid "Zoom out" |
786 | +msgstr "Oddálit" |
787 | + |
788 | +#: C/shortcuts.page:72(p) |
789 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>" |
790 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>" |
791 | + |
792 | +#: C/shortcuts.page:75(p) |
793 | +msgid "Reset zoom" |
794 | +msgstr "Přiblížení na výchozí velikost" |
795 | + |
796 | +#: C/shortcuts.page:76(p) |
797 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>" |
798 | +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>" |
799 | + |
800 | +#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title) |
801 | +msgid "Preferences" |
802 | +msgstr "Předvolby" |
803 | + |
804 | +#: C/shortcuts.page:80(key) |
805 | +msgid "E" |
806 | +msgstr "E" |
807 | + |
808 | +#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title) |
809 | +msgid "Accounts" |
810 | +msgstr "Účty" |
811 | + |
812 | +#: C/shortcuts.page:84(key) |
813 | +msgid "M" |
814 | +msgstr "M" |
815 | + |
816 | +#: C/shortcuts.page:87(p) |
817 | +msgid "Close composer window" |
818 | +msgstr "Zavřít okno editoru" |
819 | + |
820 | +#: C/shortcuts.page:88(key) |
821 | +msgid "W" |
822 | +msgstr "W" |
823 | + |
824 | +#: C/shortcuts.page:91(p) |
825 | +msgid "Jump to search box" |
826 | +msgstr "Přejít do vyhledávacího pole" |
827 | + |
828 | +#: C/shortcuts.page:95(p) |
829 | +msgid "Find in current conversation" |
830 | +msgstr "Hledat v aktuální konverzaci" |
831 | + |
832 | +#: C/shortcuts.page:96(key) |
833 | +msgid "F" |
834 | +msgstr "F" |
835 | + |
836 | +#: C/shortcuts.page:99(p) |
837 | +msgid "Find next in current conversation" |
838 | +msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci" |
839 | + |
840 | +#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) |
841 | +msgid "G" |
842 | +msgstr "G" |
843 | + |
844 | +#: C/shortcuts.page:103(p) |
845 | +msgid "Find previous in current conversation" |
846 | +msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci" |
847 | + |
848 | +#: C/shortcuts.page:104(key) |
849 | +msgid "Shift" |
850 | +msgstr "Shift" |
851 | + |
852 | +#: C/search.page:10(title) |
853 | +msgid "Search" |
854 | +msgstr "Hledání" |
855 | + |
856 | +#: C/search.page:12(p) |
857 | +msgid "" |
858 | +"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " |
859 | +"folder associated with the account you'd like to search against. Then click " |
860 | +"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" |
861 | +"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay." |
862 | +msgstr "" |
863 | +"Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. Když " |
864 | +"chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete " |
865 | +"hledat. Pak klikněte na vyhledávací pole na nástrojové liště (nebo zmáčkněte " |
866 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a začněte psát. Po chvilce se " |
867 | +"začnou objevovat výsledky." |
868 | + |
869 | +#: C/search.page:16(p) |
870 | +msgid "" |
871 | +"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " |
872 | +"cc), subject lines and attachment filenames." |
873 | +msgstr "" |
874 | +"Rozsah vyhledávání pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), " |
875 | +"řádek s předmětem a názvy souborů v přílohách." |
876 | + |
877 | +#: C/search.page:19(p) |
878 | +msgid "" |
879 | +"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " |
880 | +"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" |
881 | +"\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" |
882 | +msgstr "" |
883 | +"Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy zvýrazní. " |
884 | +"Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při hledání " |
885 | +"„oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“." |
886 | + |
887 | +#: C/search.page:23(title) |
888 | +msgid "Search operators" |
889 | +msgstr "Operátory vyhledávání" |
890 | + |
891 | +#: C/search.page:24(p) |
892 | +msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" |
893 | +msgstr "Geary podporuje následující operátory omezující rozsah vyhledávání:" |
894 | + |
895 | +#: C/search.page:27(var) |
896 | +msgid "filename" |
897 | +msgstr "název_souboru" |
898 | + |
899 | +#: C/search.page:27(input) |
900 | +msgid "attachment:<placeholder-1/>" |
901 | +msgstr "attachment:<placeholder-1/>" |
902 | + |
903 | +#: C/search.page:28(p) |
904 | +msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>." |
905 | +msgstr "" |
906 | +"Najít zprávy, jejich přílohy mají název odpovídající <var>názvu_souboru</" |
907 | +"var>." |
908 | + |
909 | +#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var) |
910 | +msgid "recipient" |
911 | +msgstr "příjemce" |
912 | + |
913 | +#: C/search.page:31(input) |
914 | +msgid "bcc:<placeholder-1/>" |
915 | +msgstr "bcc:<placeholder-1/>" |
916 | + |
917 | +#: C/search.page:32(p) |
918 | +msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header." |
919 | +msgstr "" |
920 | +"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v " |
921 | +"hlavičce." |
922 | + |
923 | +#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var) |
924 | +msgid "text" |
925 | +msgstr "text" |
926 | + |
927 | +#: C/search.page:35(input) |
928 | +msgid "body:<placeholder-1/>" |
929 | +msgstr "body:<placeholder-1/>" |
930 | + |
931 | +#: C/search.page:36(p) |
932 | +msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>." |
933 | +msgstr "Najít zprávy, jejichž tělo obsahuje <var>text</var>." |
934 | + |
935 | +#: C/search.page:39(input) |
936 | +msgid "cc:<placeholder-1/>" |
937 | +msgstr "cc:<placeholder-1/>" |
938 | + |
939 | +#: C/search.page:40(p) |
940 | +msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header." |
941 | +msgstr "" |
942 | +"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v " |
943 | +"hlavičce." |
944 | + |
945 | +#: C/search.page:43(var) |
946 | +msgid "sender" |
947 | +msgstr "odesilatel" |
948 | + |
949 | +#: C/search.page:43(input) |
950 | +msgid "from:<placeholder-1/>" |
951 | +msgstr "from:<placeholder-1/>" |
952 | + |
953 | +#: C/search.page:44(p) |
954 | +msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header." |
955 | +msgstr "" |
956 | +"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v hlavičce." |
957 | + |
958 | +#: C/search.page:47(input) |
959 | +msgid "subject:<placeholder-1/>" |
960 | +msgstr "subject:<placeholder-1/>" |
961 | + |
962 | +#: C/search.page:48(p) |
963 | +msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>." |
964 | +msgstr "Najít zprávy, jejichž předmět obsahuje <var>text</var>." |
965 | + |
966 | +#: C/search.page:51(input) |
967 | +msgid "to:<placeholder-1/>" |
968 | +msgstr "to:<placeholder-1/>" |
969 | + |
970 | +#: C/search.page:52(p) |
971 | +msgid "" |
972 | +"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header." |
973 | +msgstr "" |
974 | +"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údajům „Komu“, " |
975 | +"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce." |
976 | + |
977 | +#: C/search.page:56(p) |
978 | +msgid "" |
979 | +"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</" |
980 | +"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their " |
981 | +"argument, which searches for the account's email address in the appropriate " |
982 | +"context." |
983 | +msgstr "" |
984 | +"Jako speciální případ podporují operátory <input>bcc</input>, <input>cc</" |
985 | +"input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, " |
986 | +"který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu." |
987 | + |
988 | +#: C/preferences.page:11(p) |
989 | +msgid "" |
990 | +"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application " |
991 | +"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " |
992 | +"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " |
993 | +"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" |
994 | +msgstr "" |
995 | +"Položku <gui>Předvolby</gui> najdete v aplikační nabídce Geary a v nabídce v " |
996 | +"pravém horním rohu nástrojové lišty. (Přesné umístění záleží na " |
997 | +"nainstalovaném pracovním prostředí. V GNOME Shell a Unity se aplikační " |
998 | +"nabídky nachází poblíž levého horního rohu obrazovky.)" |
999 | + |
1000 | +#: C/preferences.page:17(title) |
1001 | +msgid "Reading" |
1002 | +msgstr "Čtení" |
1003 | + |
1004 | +#: C/preferences.page:20(gui) |
1005 | +msgid "Automatically select next message" |
1006 | +msgstr "Automaticky vybrat další zprávu" |
1007 | + |
1008 | +#: C/preferences.page:21(p) |
1009 | +msgid "" |
1010 | +"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " |
1011 | +"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " |
1012 | +"message, Geary automatically selects an adjacent message." |
1013 | +msgstr "" |
1014 | +"Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupíte do složky, automaticky " |
1015 | +"vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary automaticky " |
1016 | +"sousední zprávu." |
1017 | + |
1018 | +#: C/preferences.page:26(gui) |
1019 | +msgid "Display conversation preview" |
1020 | +msgstr "Zobrazit náhled konverzace" |
1021 | + |
1022 | +#: C/preferences.page:27(p) |
1023 | +msgid "" |
1024 | +"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " |
1025 | +"few lines of each message." |
1026 | +msgstr "" |
1027 | +"Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzací. V náhledu se zobrazuje pár " |
1028 | +"prvních řádků od každé zprávy." |
1029 | + |
1030 | +#: C/preferences.page:34(title) |
1031 | +msgid "Composer" |
1032 | +msgstr "Editor" |
1033 | + |
1034 | +#: C/preferences.page:37(gui) |
1035 | +msgid "Enable spell checking" |
1036 | +msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" |
1037 | + |
1038 | +#: C/preferences.page:38(p) |
1039 | +msgid "" |
1040 | +"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " |
1041 | +"underlying each misspelled word in red." |
1042 | +msgstr "" |
1043 | +"Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, " |
1044 | +"kterou píšete a chybná slova podtrhává červeně." |
1045 | + |
1046 | +#: C/preferences.page:45(title) |
1047 | +msgid "Notifications" |
1048 | +msgstr "Upozornění" |
1049 | + |
1050 | +#: C/preferences.page:48(gui) |
1051 | +msgid "Play notification sounds" |
1052 | +msgstr "Přehrávat zvuková upozornění" |
1053 | + |
1054 | +#: C/preferences.page:49(p) |
1055 | +msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." |
1056 | +msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazí nová zpráva." |
1057 | + |
1058 | +#: C/preferences.page:52(gui) |
1059 | +msgid "Show notifications for new mail" |
1060 | +msgstr "Zobrazit upozornění na nový e-mail" |
1061 | + |
1062 | +#: C/preferences.page:53(p) |
1063 | +msgid "" |
1064 | +"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message " |
1065 | +"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " |
1066 | +"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, " |
1067 | +"notifications appear at the upper right of the display." |
1068 | +msgstr "" |
1069 | +"Když je zapnuto, zobrazí Geary <em>upozornění</em> pokaždé, když dorazí nová " |
1070 | +"zpráva. Upozornění se zobrazují podle zvyklostí systému. V GNOME Shell se " |
1071 | +"zobrazují ve spodní části obrazovky, v Ubuntu Unity v pravém horním rohu " |
1072 | +"obrazovky." |
1073 | + |
1074 | +#: C/overview.page:8(title) |
1075 | +msgid "Overview" |
1076 | +msgstr "Přehled" |
1077 | + |
1078 | +#: C/overview.page:10(p) |
1079 | +msgid "" |
1080 | +"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org" |
1081 | +"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP " |
1082 | +"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." |
1083 | +"com." |
1084 | +msgstr "" |
1085 | +"Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://" |
1086 | +"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují " |
1087 | +"protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook." |
1088 | +"com." |
1089 | + |
1090 | +#: C/overview.page:14(p) |
1091 | +msgid "" |
1092 | +"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation " |
1093 | +"contains all messages in a single thread of discussion." |
1094 | +msgstr "" |
1095 | +"Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje " |
1096 | +"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze." |
1097 | + |
1098 | +#: C/overview.page:17(p) |
1099 | +msgid "The main Geary window is divided into several areas:" |
1100 | +msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:" |
1101 | + |
1102 | +#: C/overview.page:20(title) |
1103 | +msgid "Folder list" |
1104 | +msgstr "Seznam složek" |
1105 | + |
1106 | +#: C/overview.page:21(p) |
1107 | +msgid "" |
1108 | +"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and " |
1109 | +"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for " |
1110 | +"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " |
1111 | +"web interface also uses this term; most other mail services do not.)" |
1112 | +msgstr "" |
1113 | +"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a " |
1114 | +"<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> " |
1115 | +"pro libovolnou složku, kterou jste vytvořili kvůli roztřídění svých zpráv. " |
1116 | +"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb " |
1117 | +"jej ale nepoužívá.)" |
1118 | + |
1119 | +#: C/overview.page:28(title) |
1120 | +msgid "Conversation list" |
1121 | +msgstr "Seznam konverzací" |
1122 | + |
1123 | +#: C/overview.page:29(p) |
1124 | +msgid "" |
1125 | +"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the " |
1126 | +"selected folder. Newer conversations appear at the top." |
1127 | +msgstr "" |
1128 | +"<em>Seznam konverzací</em> zobrazuje seznam konverzací ve vybrané složce. " |
1129 | +"Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře." |
1130 | + |
1131 | +#: C/overview.page:31(p) |
1132 | +msgid "" |
1133 | +"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " |
1134 | +"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " |
1135 | +"of messages in the conversation." |
1136 | +msgstr "" |
1137 | +"Jméno každého odesilatele, od kterého máte nějakou nepřečtenou zprávu, se " |
1138 | +"zobrazí tučně. Pokud je v konverzaci více než jedna zpráva, zobrazí Geary " |
1139 | +"počet zpráv v konverzaci." |
1140 | + |
1141 | +#: C/overview.page:34(p) |
1142 | +msgid "" |
1143 | +"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " |
1144 | +"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " |
1145 | +"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " |
1146 | +"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " |
1147 | +"automatically." |
1148 | +msgstr "" |
1149 | +"Geary automaticky nestahuje všechny zprávy ve všech vašich poštovních " |
1150 | +"složkách. Když poprvé navštívíte svoji složku s doručenou poštou (nebo " |
1151 | +"nějakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovějších zpráv ve složce. Abyste viděli " |
1152 | +"více zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se " |
1153 | +"boudou automaticky získávat." |
1154 | + |
1155 | +#: C/overview.page:36(p) |
1156 | +msgid "" |
1157 | +"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " |
1158 | +"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each " |
1159 | +"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " |
1160 | +"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the " |
1161 | +"last conversation." |
1162 | +msgstr "" |
1163 | +"Některé příkazy lze v Geary použít na skupinu konverzací. Abyste označili " |
1164 | +"více konverzací, držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupně v " |
1165 | +"seznamu konverzací klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. " |
1166 | +"Případně můžete označit celý blok tak, že kliknete na první konverzaci, " |
1167 | +"podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci." |
1168 | + |
1169 | +#: C/overview.page:44(title) |
1170 | +msgid "Message area" |
1171 | +msgstr "Oblast zpráv" |
1172 | + |
1173 | +#: C/overview.page:45(p) |
1174 | +msgid "" |
1175 | +"The <em>message area</em> displays all messages in the selected " |
1176 | +"conversation, with the oldest message at the top." |
1177 | +msgstr "" |
1178 | +"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, " |
1179 | +"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře." |
1180 | + |
1181 | +#: C/overview.page:47(p) |
1182 | +msgid "" |
1183 | +"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " |
1184 | +"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the " |
1185 | +"message." |
1186 | +msgstr "" |
1187 | +"V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí " |
1188 | +"které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy." |
1189 | + |
1190 | +#: C/overview.page:49(p) |
1191 | +msgid "" |
1192 | +"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " |
1193 | +"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " |
1194 | +"header to collapse it." |
1195 | +msgstr "" |
1196 | +"Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. " |
1197 | +"Kliknutím na sbalené zprávy je rozbalíte. Kliknutím na hlavičku rozbalené " |
1198 | +"zprávy je sbalíte." |
1199 | + |
1200 | +#: C/overview.page:50(p) |
1201 | +msgid "" |
1202 | +"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " |
1203 | +"click an attachment to open it or right-click to save it." |
1204 | +msgstr "" |
1205 | +"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na " |
1206 | +"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte." |
1207 | + |
1208 | +#: C/overview.page:52(p) |
1209 | +msgid "" |
1210 | +"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to " |
1211 | +"display an avatar for each message's sender in its header." |
1212 | +msgstr "" |
1213 | +"Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> " |
1214 | +"pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy." |
1215 | + |
1216 | +#: C/limits.page:11(title) |
1217 | +msgid "Limitations" |
1218 | +msgstr "Omezení" |
1219 | + |
1220 | +#: C/limits.page:12(p) |
1221 | +msgid "" |
1222 | +"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " |
1223 | +"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " |
1224 | +"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " |
1225 | +"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " |
1226 | +"offline mode." |
1227 | +msgstr "" |
1228 | +"Geary je prozatím ve stádiu ranného vývoje. Podporuje IMAP a byl testován " |
1229 | +"vůči poštovním serverům Gmail, Yahoo a svobodnému Dovecotu. Pokusně je " |
1230 | +"poskytována podpora pro Outlook.com. S některými jinými servery IMAP nemusí " |
1231 | +"Geary pracovat úplně správně. V současnosti schází také řada různých funkcí, " |
1232 | +"včetně práce při odpojení od sítě." |
1233 | + |
1234 | +#: C/limits.page:14(p) |
1235 | +msgid "" |
1236 | +"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " |
1237 | +"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki " |
1238 | +"page</link>." |
1239 | +msgstr "" |
1240 | +"Jestli se chcete dozvědět více od funkcích, na kterých se pracuje a o " |
1241 | +"budoucnosti Geary, navštivte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" |
1242 | +"\">wikistránku</link> projektu Geary." |
1243 | + |
1244 | +#: C/label.page:10(title) |
1245 | +msgid "Label or move a conversation" |
1246 | +msgstr "Přiřazování štítků a přesun konverzací" |
1247 | + |
1248 | +#: C/label.page:12(title) |
1249 | +msgid "Label a conversation" |
1250 | +msgstr "Přidělení štítku konverzaci" |
1251 | + |
1252 | +#: C/label.page:13(p) |
1253 | +msgid "" |
1254 | +"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary " |
1255 | +"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " |
1256 | +"services." |
1257 | +msgstr "" |
1258 | +"Geary umožňuje každé konverzaci přidělit jeden nebo i více <em>štítků</em>. " |
1259 | +"Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u jiných " |
1260 | +"poštovních služeb." |
1261 | + |
1262 | +#: C/label.page:15(p) |
1263 | +msgid "" |
1264 | +"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " |
1265 | +"do either of the following:" |
1266 | +msgstr "" |
1267 | +"Když chcte jedné či více konverzacím přidělit štítek, nejprve je vyberte a " |
1268 | +"potom použijte jeden z následujících postupů:" |
1269 | + |
1270 | +#: C/label.page:18(p) |
1271 | +msgid "" |
1272 | +"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the " |
1273 | +"resulting drop-down menu." |
1274 | +msgstr "" |
1275 | +"Klikněte na tlačítko <gui>Štítek</gui> na nástrojové liště a vyberte štítek " |
1276 | +"z výsledné rozbalovací nabídky." |
1277 | + |
1278 | +#: C/label.page:20(p) |
1279 | +msgid "" |
1280 | +"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the " |
1281 | +"conversation list to the label in the sidebar." |
1282 | +msgstr "" |
1283 | +"Držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a přetáhněte konverzaci či " |
1284 | +"konverzace ze seznamu konverzací do štítku v postranním panelu." |
1285 | + |
1286 | +#: C/label.page:25(title) |
1287 | +msgid "Move a conversation to a folder or label" |
1288 | +msgstr "Přesunutí konverzace do složky nebo štítku" |
1289 | + |
1290 | +#: C/label.page:26(p) |
1291 | +msgid "" |
1292 | +"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " |
1293 | +"conversation(s), then do either of the following:" |
1294 | +msgstr "" |
1295 | +"Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky nebo štítku, " |
1296 | +"nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujících postupů:" |
1297 | + |
1298 | +#: C/label.page:29(p) |
1299 | +msgid "" |
1300 | +"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label " |
1301 | +"from the resulting drop-down menu." |
1302 | +msgstr "" |
1303 | +"Klikněte na tlačítko <gui>Přesunout</gui> na nástrojové liště a vyberte " |
1304 | +"složku nebo štítek z výsledné rozbalovací nabídky." |
1305 | + |
1306 | +# Poznámky: |
1307 | +# Přidat poznámku |
1308 | +#: C/label.page:31(p) |
1309 | +msgid "" |
1310 | +"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " |
1311 | +"in the sidebar." |
1312 | +msgstr "" |
1313 | +"Přetáhněte konverzaci či konverzace ze seznamu konverzací do složky nebo " |
1314 | +"štítku v postranním panelu." |
1315 | + |
1316 | +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
1317 | +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
1318 | +#: C/index.page:5(None) |
1319 | +msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" |
1320 | +msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" |
1321 | + |
1322 | +#: C/index.page:5(title) |
1323 | +msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" |
1324 | +msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" |
1325 | + |
1326 | +#: C/index.page:9(title) |
1327 | +msgid "Introduction" |
1328 | +msgstr "Úvod" |
1329 | + |
1330 | +#: C/index.page:13(title) |
1331 | +msgid "Using Geary" |
1332 | +msgstr "Používání Geary" |
1333 | + |
1334 | +#: C/index.page:17(title) |
1335 | +msgid "Bugs" |
1336 | +msgstr "Chyby" |
1337 | + |
1338 | +#: C/bugs.page:8(title) |
1339 | +msgid "Think you've found a bug?" |
1340 | +msgstr "Myslíte, že jste našli chybu?" |
1341 | + |
1342 | +#: C/bugs.page:9(p) |
1343 | +msgid "" |
1344 | +"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:" |
1345 | +msgstr "" |
1346 | +"Pokud předpokládáte, že jste našli v aplikaci Geary chybu, postupujte " |
1347 | +"následovně:" |
1348 | + |
1349 | +#: C/bugs.page:11(p) |
1350 | +msgid "" |
1351 | +"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" |
1352 | +"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the " |
1353 | +"bug." |
1354 | +msgstr "" |
1355 | +"Podívejte se do <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" |
1356 | +"product=geary\">databáze chyb</link> aplikace Geary, jestli stejnou chybu " |
1357 | +"nenahlásil již někdo jiný." |
1358 | + |
1359 | +#: C/bugs.page:13(p) |
1360 | +msgid "" |
1361 | +"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To " |
1362 | +"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href=" |
1363 | +"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</" |
1364 | +"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. " |
1365 | +"Don't forget to include details about your operating system and what version " |
1366 | +"of Geary you're running." |
1367 | +msgstr "" |
1368 | +"Nenašli jste ji? Gratulujeme! Našli jste zbrusu novou chybu. Abyste ji mohli " |
1369 | +"nahlásit, vytvořte si účet v Bugzille projektu GNOME a <link href=\"https://" |
1370 | +"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">vyplňte údaje o nové chybě</" |
1371 | +"link>. Buďte co nejvíce konkrétní a popište kroky, kterými se dá chyba " |
1372 | +"reprodukovat. Nezapomeňte zahrnout informace o svém operačním systému a " |
1373 | +"verzi Geary." |
1374 | + |
1375 | +#: C/bugs.page:18(p) |
1376 | +msgid "" |
1377 | +"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/" |
1378 | +"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>." |
1379 | +msgstr "" |
1380 | +"Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do <link href=\"https://mail.gnome." |
1381 | +"org/mailman/listinfo/geary-list\">poštovní konference Geary</link>." |
1382 | + |
1383 | +#: C/archive.page:10(title) |
1384 | +msgid "Delete or archive a message" |
1385 | +msgstr "Mazání a archivace zpráv" |
1386 | + |
1387 | +#: C/archive.page:12(p) |
1388 | +msgid "" |
1389 | +"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> " |
1390 | +"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected " |
1391 | +"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder." |
1392 | +msgstr "" |
1393 | +"Pokud používáte Geary s účtem Gmail, umožní vám Geary zprávy <em>archivovat</" |
1394 | +"em>. Tlačítko <gui>Archivovat</gui> na nástrojové liště archivuje vybranou " |
1395 | +"konverzaci. Archivované zprávy se objeví ve složce <gui>Všechny zprávy</gui>." |
1396 | + |
1397 | +#: C/archive.page:16(p) |
1398 | +msgid "" |
1399 | +"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " |
1400 | +"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select " |
1401 | +"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently " |
1402 | +"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the " |
1403 | +"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> " |
1404 | +"button." |
1405 | +msgstr "" |
1406 | +"U ostatních poštovních serverů můžete zprávy mazat a přesouvat do koše, ale " |
1407 | +"ne je archivovat. Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky " |
1408 | +"<gui>Koš</gui>, vyberte je a zmáčkněte tlačítko <gui>Koš</gui> na nástrojové " |
1409 | +"liště. Abyste konverzaci smazali trvale, držte zmáčknutý <key>Shift</key> a " |
1410 | +"zmáčkněte tlačítko <gui>Smazat</gui> vyskytující se vedle tlačítka <gui>Koš</" |
1411 | +"gui>." |
1412 | + |
1413 | +#: C/archive.page:21(p) |
1414 | +msgid "" |
1415 | +"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " |
1416 | +"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the " |
1417 | +"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " |
1418 | +"The server will automatically remove trashed messages after 30 days." |
1419 | +msgstr "" |
1420 | +"Mázání není k dispozici u každé složky, např. není u složky Hledání. Rovněž " |
1421 | +"není k dispozici pro Gmail. U něj tlačítko <gui>Koš</gui> přesune zprávy do " |
1422 | +"složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže " |
1423 | +"server automaticky po 30 dnech." |
1424 | + |
1425 | +#: C/accounts.page:13(title) |
1426 | +msgid "Adding accounts" |
1427 | +msgstr "Přidávání účtů" |
1428 | + |
1429 | +#: C/accounts.page:15(p) |
1430 | +msgid "" |
1431 | +"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " |
1432 | +"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." |
1433 | +"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " |
1434 | +"SMTP login settings manually." |
1435 | +msgstr "" |
1436 | +"Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na " |
1437 | +"této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo " |
1438 | +"jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně." |
1439 | + |
1440 | +#: C/accounts.page:19(p) |
1441 | +msgid "" |
1442 | +"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " |
1443 | +"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu " |
1444 | +"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " |
1445 | +"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " |
1446 | +"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, " |
1447 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. " |
1448 | +"To add an account, click the + button." |
1449 | +msgstr "" |
1450 | +"Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> " |
1451 | +"najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu " |
1452 | +"nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V " |
1453 | +"GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu " |
1454 | +"obrazovky.) Případně můžete dialogové okno Účty otevřít pomocí " |
1455 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Nový účet přidáte kliknutím na " |
1456 | +"tlačítko +." |
1457 | + |
1458 | +#: C/accounts.page:28(title) |
1459 | +msgid "Editing existing accounts" |
1460 | +msgstr "Úprava stávajících účtů" |
1461 | + |
1462 | +#: C/accounts.page:30(p) |
1463 | +msgid "" |
1464 | +"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " |
1465 | +"change various settings. Please note that Geary cannot change server " |
1466 | +"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " |
1467 | +"server, you will need to delete the account and re-add it." |
1468 | +msgstr "" |
1469 | +"V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete " |
1470 | +"měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u " |
1471 | +"existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, " |
1472 | +"budete muset účet smazat a znovu jej přidat." |
1473 | + |
1474 | +#: C/accounts.page:34(p) |
1475 | +msgid "" |
1476 | +"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " |
1477 | +"accounts in the Accounts dialog to the desired order." |
1478 | +msgstr "" |
1479 | +"Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém " |
1480 | +"okně Účty přetáhnout na požadované místo." |
1481 | + |
1482 | +#: C/accounts.page:37(p) |
1483 | +msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" |
1484 | +msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:" |
1485 | + |
1486 | +#: C/accounts.page:39(p) |
1487 | +msgid "" |
1488 | +"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push " |
1489 | +"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. " |
1490 | +"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " |
1491 | +"accounts can be configured to do this automatically as well. For other " |
1492 | +"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " |
1493 | +"you've sent." |
1494 | +msgstr "" |
1495 | +"Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají " |
1496 | +"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> " |
1497 | +"náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další " |
1498 | +"účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů " |
1499 | +"nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali." |
1500 | + |
1501 | +#: C/accounts.page:45(p) |
1502 | +msgid "" |
1503 | +"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail " |
1504 | +"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " |
1505 | +"searching and forming conversations." |
1506 | +msgstr "" |
1507 | +"V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik " |
1508 | +"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary " |
1509 | +"vychledávat a sestavovat z nich konverzace." |
1510 | + |
1511 | +#: C/accounts.page:53(title) |
1512 | +msgid "Removing accounts" |
1513 | +msgstr "Odebírání účtů" |
1514 | + |
1515 | +#: C/accounts.page:55(p) |
1516 | +msgid "" |
1517 | +"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " |
1518 | +"press the - button. Geary will delete all information associated with the " |
1519 | +"account." |
1520 | +msgstr "" |
1521 | +"Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a " |
1522 | +"zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným " |
1523 | +"účtem." |
1524 | + |
1525 | +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
1526 | +#: C/accounts.page:0(None) |
1527 | +msgid "translator-credits" |
1528 | +msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>" |
1529 | |
1530 | === added directory 'help/de' |
1531 | === added file 'help/de/de.po' |
1532 | --- help/de/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1533 | +++ help/de/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
1534 | @@ -0,0 +1,1107 @@ |
1535 | +msgid "" |
1536 | +msgstr "" |
1537 | +"Project-Id-Version: Geary 0.5.1\n" |
1538 | +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 05:49+0000\n" |
1539 | +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:57+0100\n" |
1540 | +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" |
1541 | +"Language-Team: Andreas Wilhelm <info@avedo.net>\n" |
1542 | +"Language: de\n" |
1543 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
1544 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1545 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1546 | +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
1547 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1548 | + |
1549 | +#: C/write.page:9(title) |
1550 | +msgid "Write a message" |
1551 | +msgstr "Eine Nachricht schreiben" |
1552 | + |
1553 | +#: C/write.page:12(p) |
1554 | +msgid "" |
1555 | +"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button " |
1556 | +"on the toolbar." |
1557 | +msgstr "" |
1558 | +"Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf " |
1559 | +"<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste." |
1560 | + |
1561 | +#: C/write.page:15(p) |
1562 | +msgid "" |
1563 | +"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of " |
1564 | +"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or " |
1565 | +"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation " |
1566 | +"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons " |
1567 | +"on the toolbar." |
1568 | +msgstr "" |
1569 | +"Um auf eine Nachricht zu antworten, öffnen Sie das Nachrichten-Menü in der " |
1570 | +"oberen rechten Ecke der Nachricht und wählen Sie <gui>Antworten</gui>, " |
1571 | +"<gui>Allen Antworten</gui> oder <gui>Weiterleiten</gui>. Sie können außerdem " |
1572 | +"auf die letzte Nachricht einer Konversation mit Hilfe der Knöpfe " |
1573 | +"<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> " |
1574 | +"in der Werkzeugleiste antworten." |
1575 | + |
1576 | +#: C/write.page:20(title) |
1577 | +msgid "Features" |
1578 | +msgstr "Besonderheiten" |
1579 | + |
1580 | +#: C/write.page:22(p) |
1581 | +msgid "" |
1582 | +"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You " |
1583 | +"can also insert hyperlinks into messages." |
1584 | +msgstr "" |
1585 | +"Der E-Mail-Editor von Geary ermöglicht es Ihnen, die Schriftart, die " |
1586 | +"Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise " |
1587 | +"in Nachrichten einzufügen." |
1588 | + |
1589 | +#: C/write.page:24(p) |
1590 | +msgid "" |
1591 | +"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or " |
1592 | +"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode." |
1593 | +msgstr "" |
1594 | +"Geary kann auch einfache Text-Nachrichten verschicken. Aktivieren oder " |
1595 | +"deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- " |
1596 | +"und Rich-Text-Modus zu wechseln." |
1597 | + |
1598 | +#: C/write.page:27(p) |
1599 | +msgid "" |
1600 | +"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:" |
1601 | +msgstr "" |
1602 | +"Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:" |
1603 | + |
1604 | +#: C/write.page:29(p) |
1605 | +msgid "" |
1606 | +"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer " |
1607 | +"window, then select a file to attach." |
1608 | +msgstr "" |
1609 | +"Drücken Sie den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken Ecke " |
1610 | +"des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei." |
1611 | + |
1612 | +#: C/write.page:31(p) |
1613 | +msgid "" |
1614 | +"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and " |
1615 | +"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar " |
1616 | +"at the bottom." |
1617 | +msgstr "" |
1618 | +"Ziehen Sie die Datei aus der Nautilus Dateiverwaltung in das Editor-Fenster " |
1619 | +"und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der " |
1620 | +"Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab." |
1621 | + |
1622 | +#: C/write.page:37(title) |
1623 | +msgid "Drafts" |
1624 | +msgstr "Entwürfe" |
1625 | + |
1626 | +#: C/write.page:39(p) |
1627 | +msgid "" |
1628 | +"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the " |
1629 | +"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will " |
1630 | +"prompt you to keep the draft or to discard it." |
1631 | +msgstr "" |
1632 | +"Unterstützt ein E-Mail Server das Speichern von Entwürfen, speichert Geary " |
1633 | +"die Nachricht automatisch während Sie schreiben. Schließen Sie den Editor " |
1634 | +"ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf " |
1635 | +"gespeichert oder verworfen werden soll. " |
1636 | + |
1637 | +#: C/write.page:42(p) |
1638 | +msgid "" |
1639 | +"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, " |
1640 | +"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer." |
1641 | +msgstr "" |
1642 | +"Um einen bereits existierenden Entwurf zu bearbeiten, wählen Sie den " |
1643 | +"Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der " |
1644 | +"Nachrichten Ansicht \"Entwurf bearbeiten\"." |
1645 | + |
1646 | +#: C/write.page:45(p) |
1647 | +msgid "Geary deletes the draft when you send the message." |
1648 | +msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird." |
1649 | + |
1650 | +#: C/star.page:10(title) |
1651 | +msgid "Star a message or mark it as read/unread" |
1652 | +msgstr "" |
1653 | +"Eine Nachricht mit Sternchen versehen oder als gelesen/ungelesen markieren" |
1654 | + |
1655 | +#: C/star.page:12(title) |
1656 | +msgid "Star messages" |
1657 | +msgstr "Nachrichten mit Sternchen versehen " |
1658 | + |
1659 | +#: C/star.page:13(p) |
1660 | +msgid "" |
1661 | +"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a " |
1662 | +"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You " |
1663 | +"can star an individual message by clicking the star at the upper right of " |
1664 | +"the message itself." |
1665 | +msgstr "" |
1666 | +"Sie können Nachrichten mit Sternchen versehen, um sie als besonders wichtig " |
1667 | +"zu kennzeichnen. Um eine Konversation mit einem Sternchen zu versehen, " |
1668 | +"drücken Sie das Sternchen-Symbol in der Konversationsliste. Eine einzelne " |
1669 | +"Nachricht können Sie mit einem Sternchen versehen, indem Sie auf das " |
1670 | +"Sternchen-Symbol in der oberen rechten Ecke der Nachricht drücken." |
1671 | + |
1672 | +#: C/star.page:15(p) |
1673 | +msgid "" |
1674 | +"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the " |
1675 | +"folder list." |
1676 | +msgstr "" |
1677 | +"Bei Gmail-Konten erscheinen mit Sternchen markierte Nachrichten im Markiert " |
1678 | +"Ordner in der Ordnerliste." |
1679 | + |
1680 | +#: C/star.page:18(title) |
1681 | +msgid "Mark messages as read or unread" |
1682 | +msgstr "Nachrichten als gelesen oder ungelesen markieren" |
1683 | + |
1684 | +#: C/star.page:19(p) |
1685 | +msgid "" |
1686 | +"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually " |
1687 | +"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the " |
1688 | +"conversation list." |
1689 | +msgstr "" |
1690 | +"Geary markiert Nachrichten automatisch als gelesen, während Sie sie lesen. " |
1691 | +"Um eine Konversation von Hand als gelesen oder ungelesen zu markieren, " |
1692 | +"drücken Sie das Kreis-Symbol in der Konversationsliste." |
1693 | + |
1694 | +#: C/star.page:22(p) |
1695 | +msgid "" |
1696 | +"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on " |
1697 | +"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected " |
1698 | +"conversation(s)." |
1699 | +msgstr "" |
1700 | +"Alternativ kann auch <gui>Als ungelesen markieren</gui> aus dem " |
1701 | +"<gui>Markierungen</gui>-Menü in der Werkzeugleiste verwendet werden, um den " |
1702 | +"gelesen Status der Konversation zu ändern." |
1703 | + |
1704 | +#: C/star.page:25(p) |
1705 | +msgid "" |
1706 | +"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from " |
1707 | +"the dropdown menu." |
1708 | +msgstr "" |
1709 | +"Um eine einzelne Nachricht als gelesen zu markieren, wählen Sie <gui>Als " |
1710 | +"gelesen markieren</gui> aus dem DropDown-Menü." |
1711 | + |
1712 | +#: C/shortcuts.page:11(title) |
1713 | +msgid "Keyboard shortcuts" |
1714 | +msgstr "Tastaturkürzel" |
1715 | + |
1716 | +#: C/shortcuts.page:12(p) |
1717 | +msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations." |
1718 | +msgstr "Geary bietet Tastenkürzel für die meisten gängigen Operationen." |
1719 | + |
1720 | +#: C/shortcuts.page:15(p) |
1721 | +msgid "Compose a new message" |
1722 | +msgstr "Neue Nachricht erstellen" |
1723 | + |
1724 | +#: C/shortcuts.page:16(p) |
1725 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>" |
1726 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq> oder <key>N</key>" |
1727 | + |
1728 | +#: C/shortcuts.page:19(p) |
1729 | +msgid "Reply to sender" |
1730 | +msgstr "Antwort an Absender" |
1731 | + |
1732 | +#: C/shortcuts.page:20(p) |
1733 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>" |
1734 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>R</key>" |
1735 | + |
1736 | +#: C/shortcuts.page:23(p) |
1737 | +msgid "Reply to all" |
1738 | +msgstr "Allen antworten" |
1739 | + |
1740 | +#: C/shortcuts.page:24(p) |
1741 | +msgid "" |
1742 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or " |
1743 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" |
1744 | +msgstr "" |
1745 | +"<keyseq><key>Strg</key><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq> oder " |
1746 | +"<keyseq><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq>" |
1747 | + |
1748 | +#: C/shortcuts.page:27(p) |
1749 | +msgid "Forward" |
1750 | +msgstr "Weiterleiten" |
1751 | + |
1752 | +#: C/shortcuts.page:28(p) |
1753 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>" |
1754 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> oder <key>F</key>" |
1755 | + |
1756 | +#: C/shortcuts.page:31(p) |
1757 | +msgid "Archive" |
1758 | +msgstr "Archiv" |
1759 | + |
1760 | +#: C/shortcuts.page:32(key) |
1761 | +msgid "A" |
1762 | +msgstr "A" |
1763 | + |
1764 | +#: C/shortcuts.page:35(p) |
1765 | +msgid "Trash" |
1766 | +msgstr "Papierkorb" |
1767 | + |
1768 | +#: C/shortcuts.page:36(p) |
1769 | +msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>" |
1770 | +msgstr "<key>Entfernen</key> oder <key>Rücktaste</key>" |
1771 | + |
1772 | +#: C/shortcuts.page:39(p) |
1773 | +msgid "Delete" |
1774 | +msgstr "Löschen" |
1775 | + |
1776 | +#: C/shortcuts.page:40(p) |
1777 | +msgid "" |
1778 | +"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
1779 | +"key><key>Backspace</key></keyseq>" |
1780 | +msgstr "" |
1781 | +"<keyseq><key>Umschalt</key><key>Entf</key></keyseq> oder " |
1782 | +"<keyseq><key>umschalt</key><key>Rücktaste</key></keyseq>" |
1783 | + |
1784 | +#: C/shortcuts.page:43(p) |
1785 | +msgid "Star" |
1786 | +msgstr "Mit Sternchen markieren" |
1787 | + |
1788 | +#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key) |
1789 | +msgid "S" |
1790 | +msgstr "S" |
1791 | + |
1792 | +#: C/shortcuts.page:47(p) |
1793 | +msgid "Unstar" |
1794 | +msgstr "Sternchen-Markierung entfernen" |
1795 | + |
1796 | +#: C/shortcuts.page:48(key) |
1797 | +msgid "D" |
1798 | +msgstr "D" |
1799 | + |
1800 | +#: C/shortcuts.page:51(p) |
1801 | +msgid "Mark read" |
1802 | +msgstr "Als gelesen markieren" |
1803 | + |
1804 | +#: C/shortcuts.page:52(p) |
1805 | +msgid "" |
1806 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
1807 | +"key><key>I</key></keyseq>" |
1808 | +msgstr "" |
1809 | +"<keyseq><key>Strg</key><key>I</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</" |
1810 | +"key><key>I</key></keyseq>" |
1811 | + |
1812 | +#: C/shortcuts.page:55(p) |
1813 | +msgid "Mark unread" |
1814 | +msgstr "Als unglesen markieren" |
1815 | + |
1816 | +#: C/shortcuts.page:56(p) |
1817 | +msgid "" |
1818 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</" |
1819 | +"key><key>U</key></keyseq>" |
1820 | +msgstr "" |
1821 | +"<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</" |
1822 | +"key><key>U</key></keyseq>" |
1823 | + |
1824 | +#: C/shortcuts.page:59(p) |
1825 | +msgid "Toggle spam" |
1826 | +msgstr "Spam-Markierung umschalten" |
1827 | + |
1828 | +#: C/shortcuts.page:60(p) |
1829 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>" |
1830 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> oder <key>!</key>" |
1831 | + |
1832 | +#: C/shortcuts.page:63(p) |
1833 | +msgid "Quit" |
1834 | +msgstr "Beenden" |
1835 | + |
1836 | +#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key) |
1837 | +#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key) |
1838 | +#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) |
1839 | +msgid "Ctrl" |
1840 | +msgstr "Strg" |
1841 | + |
1842 | +#: C/shortcuts.page:64(key) |
1843 | +msgid "Q" |
1844 | +msgstr "Q" |
1845 | + |
1846 | +#: C/shortcuts.page:67(p) |
1847 | +msgid "Zoom in" |
1848 | +msgstr "Heran zoomen" |
1849 | + |
1850 | +#: C/shortcuts.page:68(p) |
1851 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>" |
1852 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>=</key></keyseq> oder <key>=</key>" |
1853 | + |
1854 | +#: C/shortcuts.page:71(p) |
1855 | +msgid "Zoom out" |
1856 | +msgstr "Heraus zoomen" |
1857 | + |
1858 | +#: C/shortcuts.page:72(p) |
1859 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>" |
1860 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> oder <key>-</key>" |
1861 | + |
1862 | +#: C/shortcuts.page:75(p) |
1863 | +msgid "Reset zoom" |
1864 | +msgstr "Zoom zurücksetzen" |
1865 | + |
1866 | +#: C/shortcuts.page:76(p) |
1867 | +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>" |
1868 | +msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq> oder <key>0</key>" |
1869 | + |
1870 | +#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title) |
1871 | +msgid "Preferences" |
1872 | +msgstr "Einstellungen" |
1873 | + |
1874 | +#: C/shortcuts.page:80(key) |
1875 | +msgid "E" |
1876 | +msgstr "E" |
1877 | + |
1878 | +#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title) |
1879 | +msgid "Accounts" |
1880 | +msgstr "Konten" |
1881 | + |
1882 | +#: C/shortcuts.page:84(key) |
1883 | +msgid "M" |
1884 | +msgstr "M" |
1885 | + |
1886 | +#: C/shortcuts.page:87(p) |
1887 | +msgid "Close composer window" |
1888 | +msgstr "Editor-Fenster schließen" |
1889 | + |
1890 | +#: C/shortcuts.page:88(key) |
1891 | +msgid "W" |
1892 | +msgstr "W" |
1893 | + |
1894 | +#: C/shortcuts.page:91(p) |
1895 | +msgid "Jump to search box" |
1896 | +msgstr "Zur Suche springen" |
1897 | + |
1898 | +#: C/shortcuts.page:95(p) |
1899 | +msgid "Find in current conversation" |
1900 | +msgstr "Aktuelle Konversation durchsuchen" |
1901 | + |
1902 | +#: C/shortcuts.page:96(key) |
1903 | +msgid "F" |
1904 | +msgstr "F" |
1905 | + |
1906 | +#: C/shortcuts.page:99(p) |
1907 | +msgid "Find next in current conversation" |
1908 | +msgstr "Nächstes in aktueller Konversation finden" |
1909 | + |
1910 | +#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key) |
1911 | +msgid "G" |
1912 | +msgstr "G" |
1913 | + |
1914 | +#: C/shortcuts.page:103(p) |
1915 | +msgid "Find previous in current conversation" |
1916 | +msgstr "Vorheriges in aktueller Konversation finden" |
1917 | + |
1918 | +#: C/shortcuts.page:104(key) |
1919 | +msgid "Shift" |
1920 | +msgstr "Umschalttaste" |
1921 | + |
1922 | +#: C/search.page:10(title) |
1923 | +msgid "Search" |
1924 | +msgstr "Suche" |
1925 | + |
1926 | +#: C/search.page:12(p) |
1927 | +msgid "" |
1928 | +"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a " |
1929 | +"folder associated with the account you'd like to search against. Then click " |
1930 | +"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></" |
1931 | +"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay." |
1932 | +msgstr "" |
1933 | +"Geary unterstützt eine Volltextsuche je Konto. Um eine Suche zu starten, " |
1934 | +"wählen Sie einen Ordner des zu durchsuchenden Kontos. Dann drücken Sie auf " |
1935 | +"das Suchfeld in der Werkzeugleiste (oder Sie drücken <keyseq><key>Strg</" |
1936 | +"key><key>S</key></keyseq>) und beginnen zu tippen. Die Ergebnisse werden " |
1937 | +"nach einer kurzen Verzögerung angezeigt." |
1938 | + |
1939 | +#: C/search.page:16(p) |
1940 | +msgid "" |
1941 | +"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and " |
1942 | +"cc), subject lines and attachment filenames." |
1943 | +msgstr "" |
1944 | +"Die Volltextsuche umfasst den Text der E-Mail, E-Mail-Adressen (An, Von und " |
1945 | +"Blindkopie), Betreffzeilen und Dateinamen von Anhängen." |
1946 | + |
1947 | +#: C/search.page:19(p) |
1948 | +msgid "" |
1949 | +"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary " |
1950 | +"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk" |
1951 | +"\" will also match \"walking\" and \"walked.\"" |
1952 | +msgstr "" |
1953 | +"Stichwörter, die mit Ihrer Suche übereinstimmen, werden in der Nachrichten-" |
1954 | +"Ansicht hervorgehoben. Geary findet Übereinstimmungen verschiedener Formen " |
1955 | +"eines Wortes, beispielsweise würde eine Suche nach »Eis« auch »Eisberg« und " |
1956 | +"»Eisen« finden." |
1957 | + |
1958 | +#: C/search.page:23(title) |
1959 | +msgid "Search operators" |
1960 | +msgstr "Such-Schalter" |
1961 | + |
1962 | +#: C/search.page:24(p) |
1963 | +msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:" |
1964 | +msgstr "Geary bietet die folgenden Schalter, um den Suchraum zu begrenzen:" |
1965 | + |
1966 | +#: C/search.page:27(var) |
1967 | +msgid "filename" |
1968 | +msgstr "Dateiname" |
1969 | + |
1970 | +#: C/search.page:27(input) |
1971 | +msgid "attachment:<placeholder-1/>" |
1972 | +msgstr "attachment:<placeholder-1/>" |
1973 | + |
1974 | +#: C/search.page:28(p) |
1975 | +msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>." |
1976 | +msgstr "" |
1977 | +"Findet Nachrichten mit Anhängen, deren Name <var>Dateiname</var> entspricht." |
1978 | + |
1979 | +#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var) |
1980 | +msgid "recipient" |
1981 | +msgstr "Empfänger" |
1982 | + |
1983 | +#: C/search.page:31(input) |
1984 | +msgid "bcc:<placeholder-1/>" |
1985 | +msgstr "bcc:<placeholder-1/>" |
1986 | + |
1987 | +#: C/search.page:32(p) |
1988 | +msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header." |
1989 | +msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im BCC-Feld." |
1990 | + |
1991 | +#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var) |
1992 | +msgid "text" |
1993 | +msgstr "Text" |
1994 | + |
1995 | +#: C/search.page:35(input) |
1996 | +msgid "body:<placeholder-1/>" |
1997 | +msgstr "body:<placeholder-1/>" |
1998 | + |
1999 | +#: C/search.page:36(p) |
2000 | +msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>." |
2001 | +msgstr "Findet Nachrichten deren Inhalt <var>Text</var> enthält." |
2002 | + |
2003 | +#: C/search.page:39(input) |
2004 | +msgid "cc:<placeholder-1/>" |
2005 | +msgstr "cc:<placeholder-1/>" |
2006 | + |
2007 | +#: C/search.page:40(p) |
2008 | +msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header." |
2009 | +msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im CC-Feld." |
2010 | + |
2011 | +#: C/search.page:43(var) |
2012 | +msgid "sender" |
2013 | +msgstr "Absender" |
2014 | + |
2015 | +#: C/search.page:43(input) |
2016 | +msgid "from:<placeholder-1/>" |
2017 | +msgstr "from:<placeholder-1/>" |
2018 | + |
2019 | +#: C/search.page:44(p) |
2020 | +msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header." |
2021 | +msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im Von-Feld." |
2022 | + |
2023 | +#: C/search.page:47(input) |
2024 | +msgid "subject:<placeholder-1/>" |
2025 | +msgstr "subject:<placeholder-1/>" |
2026 | + |
2027 | +#: C/search.page:48(p) |
2028 | +msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>." |
2029 | +msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Text</var> im Betreff-Feld." |
2030 | + |
2031 | +#: C/search.page:51(input) |
2032 | +msgid "to:<placeholder-1/>" |
2033 | +msgstr "to:<placeholder-1/>" |
2034 | + |
2035 | +#: C/search.page:52(p) |
2036 | +msgid "" |
2037 | +"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header." |
2038 | +msgstr "" |
2039 | +"Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im An-Feld, CC-Feld oder BCC-Feld." |
2040 | + |
2041 | +#: C/search.page:56(p) |
2042 | +msgid "" |
2043 | +"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</" |
2044 | +"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their " |
2045 | +"argument, which searches for the account's email address in the appropriate " |
2046 | +"context." |
2047 | +msgstr "" |
2048 | +"Als Besonderheit akzeptieren die Schalter <input>bcc</input>, <input>cc</" |
2049 | +"input>, <input>from</input> und <input>to</input> das Argument <input>me</" |
2050 | +"input>. Damit wird in den genannten Feldern nach der E-Mail-Adresse des " |
2051 | +"Kontos gesucht." |
2052 | + |
2053 | +#: C/preferences.page:11(p) |
2054 | +msgid "" |
2055 | +"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application " |
2056 | +"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location " |
2057 | +"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the " |
2058 | +"application menu is available near the top-left corner of the screen.)" |
2059 | +msgstr "" |
2060 | +"Das Fenster <gui>Einstellungen</gui> erreichen Sie über das Programm-Menü " |
2061 | +"oder das Menu in der oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von " |
2062 | +"Ihrem Desktop ab. Bei der GNOME Shell und Unity befindet sich das " |
2063 | +"Programmmenü nahe der oberen linken Ecke des Bildschirms.)" |
2064 | + |
2065 | +# There may be a better translation, but I am missing a context. |
2066 | +#: C/preferences.page:17(title) |
2067 | +msgid "Reading" |
2068 | +msgstr "Lesen" |
2069 | + |
2070 | +#: C/preferences.page:20(gui) |
2071 | +msgid "Automatically select next message" |
2072 | +msgstr "Automatisch die nächste Nachricht auswählen" |
2073 | + |
2074 | +#: C/preferences.page:21(p) |
2075 | +msgid "" |
2076 | +"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message " |
2077 | +"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a " |
2078 | +"message, Geary automatically selects an adjacent message." |
2079 | +msgstr "" |
2080 | +"Ist diese Option aktiviert, wählt Geary automatisch die letzte Nachricht im " |
2081 | +"aktuellen Ordner aus. Wird eine Nachricht aktiviert, wählt Geary automatisch " |
2082 | +"eine benachbarte Nachricht aus." |
2083 | + |
2084 | +#: C/preferences.page:26(gui) |
2085 | +msgid "Display conversation preview" |
2086 | +msgstr "Zeige Konversationsvorschau" |
2087 | + |
2088 | +#: C/preferences.page:27(p) |
2089 | +msgid "" |
2090 | +"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first " |
2091 | +"few lines of each message." |
2092 | +msgstr "" |
2093 | +"Aktiviert eine Nachrichten-Vorschau in der Konversationsliste. In einer " |
2094 | +"Vorschau werden die ersten Zeilen einer Nachricht angezeigt." |
2095 | + |
2096 | +#: C/preferences.page:34(title) |
2097 | +msgid "Composer" |
2098 | +msgstr "Editor" |
2099 | + |
2100 | +#: C/preferences.page:37(gui) |
2101 | +msgid "Enable spell checking" |
2102 | +msgstr "Aktiviere Rechtschreibkorrektur" |
2103 | + |
2104 | +#: C/preferences.page:38(p) |
2105 | +msgid "" |
2106 | +"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, " |
2107 | +"underlying each misspelled word in red." |
2108 | +msgstr "" |
2109 | +"Falls aktiviert, überprüft Geary eine Nachricht auf Rechtschreibfehler, noch " |
2110 | +"während Sie diese schreiben und unterlegt falsch geschriebene Wörter rot." |
2111 | + |
2112 | +#: C/preferences.page:45(title) |
2113 | +msgid "Notifications" |
2114 | +msgstr "Benachrichtigungen" |
2115 | + |
2116 | +#: C/preferences.page:48(gui) |
2117 | +msgid "Play notification sounds" |
2118 | +msgstr "Abspielen von Benachrichtigungstönen" |
2119 | + |
2120 | +#: C/preferences.page:49(p) |
2121 | +msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives." |
2122 | +msgstr "" |
2123 | +"Falls aktiviert, spielt Geary immer einen Ton wenn eine Nachricht ankommt." |
2124 | + |
2125 | +#: C/preferences.page:52(gui) |
2126 | +msgid "Show notifications for new mail" |
2127 | +msgstr "Anzeigen von Benachrichtigungen für neue Nachrichten" |
2128 | + |
2129 | +#: C/preferences.page:53(p) |
2130 | +msgid "" |
2131 | +"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message " |
2132 | +"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME " |
2133 | +"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, " |
2134 | +"notifications appear at the upper right of the display." |
2135 | +msgstr "" |
2136 | +"Falls aktiviert, zeigt Geary jedes Mal eine <em>Benachrichtigung</em> an, " |
2137 | +"wenn eine neue Nachricht eintrifft. Benachrichtigungen werden System " |
2138 | +"abhängig angezeigt. Unter der GNOME Shell werden Benachrichtigungen am " |
2139 | +"unteren Bildschirmrand angezeigt. Unter Ubuntu Unity werden " |
2140 | +"Benachrichtigungen in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt. " |
2141 | + |
2142 | +#: C/overview.page:8(title) |
2143 | +msgid "Overview" |
2144 | +msgstr "Überblick" |
2145 | + |
2146 | +#: C/overview.page:10(p) |
2147 | +msgid "" |
2148 | +"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org" |
2149 | +"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP " |
2150 | +"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook." |
2151 | +"com." |
2152 | +msgstr "" |
2153 | +"Geary ist ein schlankes E-Mail-Programm für den <link href=\"http://gnome.org" |
2154 | +"\">GNOME</link> Desktop. Es arbeitet mit allen E-Mail-Servern, die das IMAP " |
2155 | +"Protokoll unterstützen, wie beispielsweise Gmail, Yahoo Mail und Outlook." |
2156 | +"com. " |
2157 | + |
2158 | +#: C/overview.page:14(p) |
2159 | +msgid "" |
2160 | +"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation " |
2161 | +"contains all messages in a single thread of discussion." |
2162 | +msgstr "" |
2163 | +"Geary fasst E-Mail Nachrichten in <em>Konversationen</em> zusammen. Eine " |
2164 | +"Konversation beinhaltet alle Nachrichten einer einzelnen Diskussion." |
2165 | + |
2166 | +#: C/overview.page:17(p) |
2167 | +msgid "The main Geary window is divided into several areas:" |
2168 | +msgstr "Das Hauptfenster von Geary ist in verschiedene Bereiche unterteilt:" |
2169 | + |
2170 | +#: C/overview.page:20(title) |
2171 | +msgid "Folder list" |
2172 | +msgstr "Ordnerliste" |
2173 | + |
2174 | +#: C/overview.page:21(p) |
2175 | +msgid "" |
2176 | +"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and " |
2177 | +"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for " |
2178 | +"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail " |
2179 | +"web interface also uses this term; most other mail services do not.)" |
2180 | +msgstr "" |
2181 | +"Die <em>Ordnerliste</em> auf der linken Seite zeigt alle <em>Ordner</em> und " |
2182 | +"<em>Label</em> Ihres E-Mail-Kontos. Geary verwendet den Begriff <em>Label</" |
2183 | +"em> für alle Ordner, die Sie erstellt haben, um Ihre Nachrichten zu " |
2184 | +"organisiern. (Die Gmail Web-Oberfläche nutzt diesen Begriff ebenfalls; die " |
2185 | +"meisten anderen E-Mail-Dienste tun das nicht.)" |
2186 | + |
2187 | +#: C/overview.page:28(title) |
2188 | +msgid "Conversation list" |
2189 | +msgstr "Konversationsliste" |
2190 | + |
2191 | +#: C/overview.page:29(p) |
2192 | +msgid "" |
2193 | +"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the " |
2194 | +"selected folder. Newer conversations appear at the top." |
2195 | +msgstr "" |
2196 | +"Die <em>Konversationsliste</em> zeigt eine Liste der Konversationen im " |
2197 | +"ausgewählten Ordner. Neuere Konversationen stehen oben." |
2198 | + |
2199 | +#: C/overview.page:31(p) |
2200 | +msgid "" |
2201 | +"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that " |
2202 | +"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count " |
2203 | +"of messages in the conversation." |
2204 | +msgstr "" |
2205 | +"Jeder Absendername erscheint fett, falls es ungelesene Nachrichten von " |
2206 | +"diesem Absender gibt. Falls eine Konversation mehr als eine Nachricht " |
2207 | +"enthält, zeigt Geary die Anzahl der Nachrichten in der Konversation an." |
2208 | + |
2209 | +#: C/overview.page:34(p) |
2210 | +msgid "" |
2211 | +"Geary does not automatically download all messages in all of your mail " |
2212 | +"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary " |
2213 | +"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, " |
2214 | +"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages " |
2215 | +"automatically." |
2216 | +msgstr "" |
2217 | +"Geary lädt nicht automatisch alle Nachrichten aus allen E-Mail-Ordnern " |
2218 | +"herunter. Wenn Sie das erste Mal den Posteingang oder irgendeinen anderen " |
2219 | +"Ordner besuchen, lädt Geary die letzten 50 Nachrichten in diesem Ordner " |
2220 | +"herunter. Um mehr Nachrichten zu sehen, müssen Sie sich nur in der Liste der " |
2221 | +"angezeigten Nachrichten nach unten bewegen und Geary lädt automatisch " |
2222 | +"weitere Nachrichten nach." |
2223 | + |
2224 | +#: C/overview.page:36(p) |
2225 | +msgid "" |
2226 | +"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select " |
2227 | +"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each " |
2228 | +"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the " |
2229 | +"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the " |
2230 | +"last conversation." |
2231 | +msgstr "" |
2232 | +"Manche Befehle in Geary können auf eine Gruppe von Konversationen angewandt " |
2233 | +"werden. Um mehrere Konversationen auszuwählen, halten Sie die <key>Strg</" |
2234 | +"key>-Taste gedrückt und wählen die Konversationen durch Anklicken einzeln in " |
2235 | +"der Konversationsliste aus. Alternativ können Sie auch die erste " |
2236 | +"Konversation einer Reihe anklicken und bei gedrückter <key>Umschalt</key>-" |
2237 | +"Taste die letzte Konversation." |
2238 | + |
2239 | +#: C/overview.page:44(title) |
2240 | +msgid "Message area" |
2241 | +msgstr "Nachrichtenbereich" |
2242 | + |
2243 | +#: C/overview.page:45(p) |
2244 | +msgid "" |
2245 | +"The <em>message area</em> displays all messages in the selected " |
2246 | +"conversation, with the oldest message at the top." |
2247 | +msgstr "" |
2248 | +"Der <em>Nachrichten Bereich</em> zeigt alle Nachrichten in der ausgewählten " |
2249 | +"Konversation an, wobei die älteste Nachricht als erstes angezeigt wird." |
2250 | + |
2251 | +#: C/overview.page:47(p) |
2252 | +msgid "" |
2253 | +"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that " |
2254 | +"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the " |
2255 | +"message." |
2256 | +msgstr "" |
2257 | +"In der oberen rechten Ecke jeder Nachricht zeigt Geary einen DropDown-Pfeil " |
2258 | +"an, um das <em>Nachrichten-Menü</em> zu öffnen. Es enthält Befehlen, die " |
2259 | +"sich nur auf die jeweilige Nachricht auswirken." |
2260 | + |
2261 | +#: C/overview.page:49(p) |
2262 | +msgid "" |
2263 | +"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already " |
2264 | +"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's " |
2265 | +"header to collapse it." |
2266 | +msgstr "" |
2267 | +"Wenn Sie eine Konversation ansehen, klappt Geary Nachrichten ein, die Sie " |
2268 | +"bereits gesehen haben. Drücken Sie auf eingeklappte Nachrichten, um sie " |
2269 | +"aufzuklappen. Drücken Sie auf die Kopfzeile einer aufgeklappten Nachricht um " |
2270 | +"sie zu einzuklappen. " |
2271 | + |
2272 | +#: C/overview.page:50(p) |
2273 | +msgid "" |
2274 | +"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can " |
2275 | +"click an attachment to open it or right-click to save it." |
2276 | +msgstr "" |
2277 | +"Alle Anhänge einer Nachricht erscheinen am Ende der Nachricht. Sie können " |
2278 | +"einen Anhang anklicken, um ihn zu öffnen oder mit einem Rechtsklick " |
2279 | +"speichern." |
2280 | + |
2281 | +#: C/overview.page:52(p) |
2282 | +msgid "" |
2283 | +"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to " |
2284 | +"display an avatar for each message's sender in its header." |
2285 | +msgstr "" |
2286 | +"Geary nutzt <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link>, um " |
2287 | +"ein Benutzerbild des Absenders im Kopf jeder Nachricht anzuzeigen." |
2288 | + |
2289 | +#: C/limits.page:11(title) |
2290 | +msgid "Limitations" |
2291 | +msgstr "Einschränkungen" |
2292 | + |
2293 | +#: C/limits.page:12(p) |
2294 | +msgid "" |
2295 | +"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested " |
2296 | +"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support " |
2297 | +"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP " |
2298 | +"servers. At this time Geary is still missing numerous features including " |
2299 | +"offline mode." |
2300 | +msgstr "" |
2301 | +"Geary befindet sich noch in einem frühen Entwicklungsstadium. Geary " |
2302 | +"unterstützt IMAP und wurde mit Gmail, Yahoo und dem freien Dovecot E-Mail-" |
2303 | +"Server getestet. Die Unterstützung von Outlook.com ist noch experimentell. " |
2304 | +"Es kann sein, dass Geary mit einigen IMAP-Servern noch nicht gut zusammen " |
2305 | +"arbeitet. Zum aktuellen Zeitpunkt fehlen Geary noch viele Leistungsmerkmale, " |
2306 | +"wie beispielsweise ein Offline Modus. " |
2307 | + |
2308 | +#: C/limits.page:14(p) |
2309 | +msgid "" |
2310 | +"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, " |
2311 | +"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki " |
2312 | +"page</link>." |
2313 | +msgstr "" |
2314 | +"Um mehr über die angestrebten Funktionen und die Zukunft von Geary zu " |
2315 | +"erfahren, besuchen Sie bitte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" |
2316 | +"\">Gearys Wiki</link>." |
2317 | + |
2318 | +#: C/label.page:10(title) |
2319 | +msgid "Label or move a conversation" |
2320 | +msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen oder verschieben" |
2321 | + |
2322 | +#: C/label.page:12(title) |
2323 | +msgid "Label a conversation" |
2324 | +msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen" |
2325 | + |
2326 | +#: C/label.page:13(p) |
2327 | +msgid "" |
2328 | +"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary " |
2329 | +"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail " |
2330 | +"services." |
2331 | +msgstr "" |
2332 | +"Mit Geary können Sie einer Konversation ein oder mehrere <em>Label</em> " |
2333 | +"zuweisen. Geary Labels entsprechen Gmail-Labels oder normalen Ordnern " |
2334 | +"anderer E-Mail-Dienste." |
2335 | + |
2336 | +#: C/label.page:15(p) |
2337 | +msgid "" |
2338 | +"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then " |
2339 | +"do either of the following:" |
2340 | +msgstr "" |
2341 | +"Um eine oder mehrere Konversationen mit einem Label zu versehen, wählen Sie " |
2342 | +"zuerst die Konversation(en) aus und können dann einen der folgenden Wege " |
2343 | +"nutzen:" |
2344 | + |
2345 | +#: C/label.page:18(p) |
2346 | +msgid "" |
2347 | +"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the " |
2348 | +"resulting drop-down menu." |
2349 | +msgstr "" |
2350 | +"Drücken Sie den <gui>Label</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie " |
2351 | +"ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü." |
2352 | + |
2353 | +#: C/label.page:20(p) |
2354 | +msgid "" |
2355 | +"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the " |
2356 | +"conversation list to the label in the sidebar." |
2357 | +msgstr "" |
2358 | +"Drücken Sie die <key>Strg</key>-Taste und ziehen Sie die Konversation(en) " |
2359 | +"aus der Konversationsliste auf das Label in der Seitenleiste." |
2360 | + |
2361 | +#: C/label.page:25(title) |
2362 | +msgid "Move a conversation to a folder or label" |
2363 | +msgstr "Verschieben einer Konversation in einen Ordner oder ein Label" |
2364 | + |
2365 | +#: C/label.page:26(p) |
2366 | +msgid "" |
2367 | +"To move one or more conversations to a folder or label, first select the " |
2368 | +"conversation(s), then do either of the following:" |
2369 | +msgstr "" |
2370 | +"Um eine oder mehrere Konversationen in einen Ordner oder ein Label zu " |
2371 | +"verschieben, wählen Sie zunächst die Konversation(en) aus und können dann " |
2372 | +"einen der folgenden Wege nutzen:" |
2373 | + |
2374 | +#: C/label.page:29(p) |
2375 | +msgid "" |
2376 | +"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label " |
2377 | +"from the resulting drop-down menu." |
2378 | +msgstr "" |
2379 | +"Drücken Sie den <gui>Verschieben</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und " |
2380 | +"wählen Sie einen Ordner oder ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü " |
2381 | +"aus." |
2382 | + |
2383 | +#: C/label.page:31(p) |
2384 | +msgid "" |
2385 | +"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label " |
2386 | +"in the sidebar." |
2387 | +msgstr "" |
2388 | +"Ziehen Sie die Konversation(en) aus der Konversationsliste auf den Ordner " |
2389 | +"oder das Label in der Seitenleiste." |
2390 | + |
2391 | +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2392 | +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2393 | +#: C/index.page:5(None) |
2394 | +msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" |
2395 | +msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600" |
2396 | + |
2397 | +#: C/index.page:5(title) |
2398 | +msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" |
2399 | +msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary" |
2400 | + |
2401 | +#: C/index.page:9(title) |
2402 | +msgid "Introduction" |
2403 | +msgstr "Einführung" |
2404 | + |
2405 | +#: C/index.page:13(title) |
2406 | +msgid "Using Geary" |
2407 | +msgstr "Geary verwenden" |
2408 | + |
2409 | +#: C/index.page:17(title) |
2410 | +msgid "Bugs" |
2411 | +msgstr "Fehler" |
2412 | + |
2413 | +#: C/bugs.page:8(title) |
2414 | +msgid "Think you've found a bug?" |
2415 | +msgstr "Sie glauben einen Fehler gefunden zu haben?" |
2416 | + |
2417 | +#: C/bugs.page:9(p) |
2418 | +msgid "" |
2419 | +"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:" |
2420 | +msgstr "" |
2421 | +"Wenn Sie meinen, einen Fehler in Geary gefunden zu haben, befolgen Sie die " |
2422 | +"folgenden Schritte um ihn zu melden:" |
2423 | + |
2424 | +#: C/bugs.page:11(p) |
2425 | +msgid "" |
2426 | +"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" |
2427 | +"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the " |
2428 | +"bug." |
2429 | +msgstr "" |
2430 | +"Suchen Sie in Gearys <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?" |
2431 | +"product=geary\">Fehler Datenbank</link>, um zu sehen, ob jemand anderes " |
2432 | +"diesen Fehler bereits gemeldet hat." |
2433 | + |
2434 | +#: C/bugs.page:13(p) |
2435 | +msgid "" |
2436 | +"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To " |
2437 | +"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href=" |
2438 | +"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</" |
2439 | +"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. " |
2440 | +"Don't forget to include details about your operating system and what version " |
2441 | +"of Geary you're running." |
2442 | +msgstr "" |
2443 | +"Ihr Fehler wird nicht aufgeführt? Herzlichen Glückwunsch! Sie haben einen " |
2444 | +"Fehler entdeckt. Um einen Fehlerbericht zu erstellen, legen Sie sich ein " |
2445 | +"Konto bei GNOMEs Bugzilla an und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" |
2446 | +"enter_bug.cgi?product=geary\">melden einen neuen Fehler</link>. Seien Sie so " |
2447 | +"präzise wie möglich und beschreiben Sie die Schritte um diesen Fehler zu " |
2448 | +"erzeugen. Vergessen Sie nicht, Details zu Ihrem Betriebssystem und der " |
2449 | +"verwendeten Geary Version anzugeben." |
2450 | + |
2451 | +#: C/bugs.page:18(p) |
2452 | +msgid "" |
2453 | +"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/" |
2454 | +"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>." |
2455 | +msgstr "" |
2456 | +"Für allgemeine Anfragen, melden Sie sich bitte bei der <link href=\"http://" |
2457 | +"lists.yorba.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geary\">Geary Mailing List</link> " |
2458 | +"an." |
2459 | + |
2460 | +#: C/archive.page:10(title) |
2461 | +msgid "Delete or archive a message" |
2462 | +msgstr "Eine Nachricht löschen oder archivieren" |
2463 | + |
2464 | +#: C/archive.page:12(p) |
2465 | +msgid "" |
2466 | +"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> " |
2467 | +"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected " |
2468 | +"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder." |
2469 | +msgstr "" |
2470 | +"Wenn Sie Geary mit einem Gmail-Konto verwenden, können Sie Nachrichten " |
2471 | +"<em>archivieren</em>. Der <gui>Archivieren</gui> Knopf in der Werkzeugleiste " |
2472 | +"archiviert die ausgewählte(n) Konversation(en). Archivierte Nachrichten " |
2473 | +"erscheinen im <gui>Alle E-Mails</gui> Ordner." |
2474 | + |
2475 | +#: C/archive.page:16(p) |
2476 | +msgid "" |
2477 | +"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. " |
2478 | +"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select " |
2479 | +"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently " |
2480 | +"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the " |
2481 | +"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> " |
2482 | +"button." |
2483 | +msgstr "" |
2484 | +"Bei anderen E-Mail-Servern können Sie Nachrichten in den Papierkorb " |
2485 | +"verschieben oder löschen, nicht aber archivieren. Um eine oder mehrere " |
2486 | +"Konversationen in den <gui>Papierkorb</gui> zu verschieben, wählen Sie diese " |
2487 | +"aus und drücken den <gui>Papierkorb</gui> Knopf in der Werkzeugleiste. Um " |
2488 | +"die Konversationen vollständig zu löschen, halten Sie die <key>Umschalt</" |
2489 | +"key> Taste gedrückt und klicken auf den <gui>Löschen</gui> Knopf, der an " |
2490 | +"Stelle von <gui>Papierkorb</gui> erscheint." |
2491 | + |
2492 | +#: C/archive.page:21(p) |
2493 | +msgid "" |
2494 | +"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also " |
2495 | +"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the " |
2496 | +"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. " |
2497 | +"The server will automatically remove trashed messages after 30 days." |
2498 | +msgstr "" |
2499 | +"Löschen ist in manchem Ordner, wie beispielsweise Suche, nicht möglich. " |
2500 | +"Löschen ist auch bei Gmail nicht möglich. Bei Gmail verschiebt " |
2501 | +"<gui>Papierkorb</gui> Nachrichten nur in den Papierkorb-Ordner des " |
2502 | +"Verzeichnisses auf dem Server, von wo Sie sie von Hand löschen können. Der " |
2503 | +"Server löscht sie automatisch nach 30 Tagen." |
2504 | + |
2505 | +#: C/accounts.page:13(title) |
2506 | +msgid "Adding accounts" |
2507 | +msgstr "Konten hinzufügen" |
2508 | + |
2509 | +#: C/accounts.page:15(p) |
2510 | +msgid "" |
2511 | +"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email " |
2512 | +"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook." |
2513 | +"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and " |
2514 | +"SMTP login settings manually." |
2515 | +msgstr "" |
2516 | +"Wenn Sie Geary das erste Mal starten, werden Sie gebeten, ein E-Mail-Konto " |
2517 | +"hinzuzufügen. In diesem Fenster wählen Sie aus, ob es sich um ein Gmail-, " |
2518 | +"Yahoo-, Outlook.com oder ein anderes E-Mail-Konto handelt. Für andere Konto-" |
2519 | +"Arten müssen Sie die IMAP- und SMTP-Angaben selbst eingetragen. " |
2520 | + |
2521 | +#: C/accounts.page:19(p) |
2522 | +msgid "" |
2523 | +"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The " |
2524 | +"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu " |
2525 | +"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on " |
2526 | +"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu " |
2527 | +"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, " |
2528 | +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. " |
2529 | +"To add an account, click the + button." |
2530 | +msgstr "" |
2531 | +"Weitere Konten können Sie im Konten-Dialogfenster hinzufügen. Sie erreichen " |
2532 | +"<gui>Konten</gui> über Gearys Programm-Menü oder das Menü in der oberen " |
2533 | +"rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von Ihrem Desktop ab. Bei der " |
2534 | +"GNOME Shell und Unity befindet sich das Programmmenü nahe der oberen linken " |
2535 | +"Ecke des Bildschirms.) Alternativ öffnen Sie das Konten-Dialogfenster mit " |
2536 | +"der Tastenkombination <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Klicken " |
2537 | +"Sie auf den + Knopf, um ein Konto hinzuzufügen ." |
2538 | + |
2539 | +#: C/accounts.page:28(title) |
2540 | +msgid "Editing existing accounts" |
2541 | +msgstr "Konten bearbeiten" |
2542 | + |
2543 | +#: C/accounts.page:30(p) |
2544 | +msgid "" |
2545 | +"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to " |
2546 | +"change various settings. Please note that Geary cannot change server " |
2547 | +"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " |
2548 | +"server, you will need to delete the account and re-add it." |
2549 | +msgstr "" |
2550 | +"Wählen Sie im Konten Dialog ein Konto aus und drücken Sie auf das Stift-" |
2551 | +"Symbol, um die Einstellungen zu bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Geary " |
2552 | +"die Server-Einstellungen bestehender Konten nicht verändern kann. Wenn Sie " |
2553 | +"den IMAP- oder SMTP-Server ändern wollen, müssen Sie das bereits " |
2554 | +"existierende Konto löschen und neu anlegen." |
2555 | + |
2556 | +#: C/accounts.page:34(p) |
2557 | +msgid "" |
2558 | +"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " |
2559 | +"accounts in the Accounts dialog to the desired order." |
2560 | +msgstr "" |
2561 | +"Um die Reihenfolge zu ändern in der die Konten in der Ordnerliste angezeigt " |
2562 | +"werden, ziehen Sie die Konten im Konten Dialog an die gewünschte Position." |
2563 | + |
2564 | +#: C/accounts.page:37(p) |
2565 | +msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" |
2566 | +msgstr "In den Konten-Einstellungen gibt es folgende erweiterte Möglichkeiten:" |
2567 | + |
2568 | +#: C/accounts.page:39(p) |
2569 | +msgid "" |
2570 | +"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push " |
2571 | +"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. " |
2572 | +"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other " |
2573 | +"accounts can be configured to do this automatically as well. For other " |
2574 | +"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " |
2575 | +"you've sent." |
2576 | +msgstr "" |
2577 | +"Das Ankreuzfeld <gui>Gesendete E-Mail speichern</gui> bestimmt, ob Geary " |
2578 | +"erfolgreich gesendete Nachrichten in den Ordner <gui>Gesendete E-Mails</gui> " |
2579 | +"verschiebt. Für Gmail-Konten erfolgt das automatisch. Yahoo und einige " |
2580 | +"andere können so eingestellt werden, dass sie gesendete E-Mails ebenfalls " |
2581 | +"automatisch verschieben. Bei Konten, bei denen Sie diese Möglichkeit " |
2582 | +"ausgeschaltet haben, können Sie die von Ihnen gesendeten E-Mails nicht mehr " |
2583 | +"aufrufen." |
2584 | + |
2585 | +#: C/accounts.page:45(p) |
2586 | +msgid "" |
2587 | +"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail " |
2588 | +"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " |
2589 | +"searching and forming conversations." |
2590 | +msgstr "" |
2591 | +"Über das <gui>Mail herunterladen</gui> Dropdown-Menü können Sie festlegen, " |
2592 | +"wieviel E-Mail Geary lokal behält. Geary kann nur lokal verfügbar E-Mails " |
2593 | +"berücksichtigen, wenn es um das Durchsuchen oder das Bündeln von Nachrichten " |
2594 | +"in Konversationen geht. " |
2595 | + |
2596 | +#: C/accounts.page:53(title) |
2597 | +msgid "Removing accounts" |
2598 | +msgstr "Konten löschen" |
2599 | + |
2600 | +#: C/accounts.page:55(p) |
2601 | +msgid "" |
2602 | +"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and " |
2603 | +"press the - button. Geary will delete all information associated with the " |
2604 | +"account." |
2605 | +msgstr "" |
2606 | +"Um ein Konto zu löschen, öffnen Sie den Konten Dialog, wählen das " |
2607 | +"betreffende Konto und drücken den - Knopf. Geary wird alle mit diesem Konto " |
2608 | +"verknüpften Daten löschen." |
2609 | + |
2610 | +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
2611 | +#: C/accounts.page:0(None) |
2612 | +msgid "translator-credits" |
2613 | +msgstr "" |
2614 | +"Andreas Wilhelm <info@avedo.net>, 2014\n" |
2615 | +"Frank Schiersner <fs9@live.de>, 2014" |
2616 | + |
2617 | +#~ msgid "" |
2618 | +#~ "To set preferences in Geary, click the gear menu at the upper right of " |
2619 | +#~ "the toolbar and choose <gui>Preferences</gui>." |
2620 | +#~ msgstr "" |
2621 | +#~ "Um Einstellungen in Geary vorzunehmen, wähle das Einstellungsmenü in der " |
2622 | +#~ "oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste und Wähle <gui>Einstellungen</gui>." |
2623 | + |
2624 | +#~ msgid "" |
2625 | +#~ "With other mail servers, you can delete but not archive messages. To " |
2626 | +#~ "delete one or more conversations, select them and press the <gui>Delete</" |
2627 | +#~ "gui> button on the toolbar." |
2628 | +#~ msgstr "" |
2629 | +#~ "Bei anderen E-Mail-Servern können Nachrichten gelöscht, jedoch nicht " |
2630 | +#~ "archiviert werden. Um eine oder mehrere Konversationen zu löschen wähle " |
2631 | +#~ "diese aus und drücke den <gui>Löschen</gui> Knopf in der Werkzeugleiste." |
2632 | + |
2633 | +#~ msgid "" |
2634 | +#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts " |
2635 | +#~ "in the Gear menu (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>) " |
2636 | +#~ "to open the Accounts dialog. To add an account, click the + button." |
2637 | +#~ msgstr "" |
2638 | +#~ "Zusätzliche Konten können im Konten Dialog hinzugefügt werden. Drücke " |
2639 | +#~ "Konten im Einstellungsmenü (oder drücke <keyseq><key>Strg</key><key>M</" |
2640 | +#~ "key></keyseq>) um den Konten Dialog zu öffnen. Um ein Konto hinzuzufügen, " |
2641 | +#~ "drücke den + Knopf." |
2642 | |
2643 | === modified file 'help/es/es.po' |
2644 | --- help/es/es.po 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
2645 | +++ help/es/es.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
2646 | @@ -7,16 +7,16 @@ |
2647 | msgid "" |
2648 | msgstr "" |
2649 | "Project-Id-Version: geary master\n" |
2650 | -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:21+0000\n" |
2651 | -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:14+0100\n" |
2652 | +"POT-Creation-Date: 2014-09-16 17:03+0000\n" |
2653 | +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:46+0200\n" |
2654 | "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" |
2655 | -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
2656 | +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" |
2657 | "Language: es\n" |
2658 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2659 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2660 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2661 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
2662 | -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" |
2663 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
2664 | +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
2665 | |
2666 | #: C/write.page:9(title) |
2667 | msgid "Write a message" |
2668 | @@ -515,7 +515,7 @@ |
2669 | |
2670 | #: C/preferences.page:17(title) |
2671 | msgid "Reading" |
2672 | -msgstr "" |
2673 | +msgstr "Lectura" |
2674 | |
2675 | #: C/preferences.page:20(gui) |
2676 | msgid "Automatically select next message" |
2677 | @@ -864,7 +864,7 @@ |
2678 | |
2679 | #: C/accounts.page:28(title) |
2680 | msgid "Editing existing accounts" |
2681 | -msgstr "" |
2682 | +msgstr "Edición de cuentas existentes" |
2683 | |
2684 | #: C/accounts.page:30(p) |
2685 | msgid "" |
2686 | @@ -873,16 +873,24 @@ |
2687 | "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP " |
2688 | "server, you will need to delete the account and re-add it." |
2689 | msgstr "" |
2690 | +"En el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione una cuenta y pulse en el icono " |
2691 | +"del lápiz para modificar varias opciones. Tenga en cuenta que Geary no puede " |
2692 | +"cambiar la configuración del servidor de una cuenta existente. Si necesita " |
2693 | +"cambiar el servidor IMAP o SMTP, tendrá que eliminar la cuenta y añadirla de " |
2694 | +"nuevo." |
2695 | |
2696 | #: C/accounts.page:34(p) |
2697 | msgid "" |
2698 | "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the " |
2699 | "accounts in the Accounts dialog to the desired order." |
2700 | msgstr "" |
2701 | +"Para cambiar el orden en que se muestran las cuentas en la lista de " |
2702 | +"carpetas, arrastre las cuentas en el cuadro de diálogo Cuentas para " |
2703 | +"colocarlas en el orden que prefiera." |
2704 | |
2705 | #: C/accounts.page:37(p) |
2706 | msgid "There are some advanced options available when editing accounts:" |
2707 | -msgstr "" |
2708 | +msgstr "Existen algunas opciones avanzadas en la edición de cuentas:" |
2709 | |
2710 | #: C/accounts.page:39(p) |
2711 | msgid "" |
2712 | @@ -893,6 +901,12 @@ |
2713 | "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages " |
2714 | "you've sent." |
2715 | msgstr "" |
2716 | +"La casilla <gui>Guardar el correo enviado</gui> establece si Geary guardará " |
2717 | +"los mensajes enviados correctamente en la carpeta <gui>Correo enviado</gui> " |
2718 | +"de la cuenta. Para las cuentas de Gmail, esto sucede automáticamente. Se " |
2719 | +"pueden configurar las cuentas de Yahoo y otros proveedores para que también " |
2720 | +"realicen este proceso automáticamente. Para otras cuentas, si desactiva esta " |
2721 | +"opción, es posible que no pueda ver los mensajes que haya enviado." |
2722 | |
2723 | #: C/accounts.page:45(p) |
2724 | msgid "" |
2725 | @@ -900,10 +914,13 @@ |
2726 | "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when " |
2727 | "searching and forming conversations." |
2728 | msgstr "" |
2729 | +"El cuadro desplegable <gui>Descargar correo</gui> permite configurar cuántos " |
2730 | +"mensajes se conservarán localmente en Geary. Geary puede utilizar únicamente " |
2731 | +"el correo disponible localmente para buscar y formar conversaciones." |
2732 | |
2733 | #: C/accounts.page:53(title) |
2734 | msgid "Removing accounts" |
2735 | -msgstr "" |
2736 | +msgstr "Eliminar cuentas" |
2737 | |
2738 | #: C/accounts.page:55(p) |
2739 | msgid "" |
2740 | @@ -911,11 +928,13 @@ |
2741 | "press the - button. Geary will delete all information associated with the " |
2742 | "account." |
2743 | msgstr "" |
2744 | +"Para eliminar una cuenta, abra el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione la " |
2745 | +"cuenta y pulse en el botón «−». Geary eliminará toda la información asociada " |
2746 | +"con la cuenta." |
2747 | |
2748 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
2749 | #: C/accounts.page:0(None) |
2750 | -#, fuzzy |
2751 | -#| msgctxt "_" |
2752 | -#| msgid "translator-credits" |
2753 | msgid "translator-credits" |
2754 | -msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" |
2755 | +msgstr "" |
2756 | +"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2014\n" |
2757 | +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014" |
2758 | |
2759 | === modified file 'po/LINGUAS' |
2760 | --- po/LINGUAS 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
2761 | +++ po/LINGUAS 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
2762 | @@ -21,6 +21,7 @@ |
2763 | id |
2764 | it |
2765 | ja |
2766 | +kk |
2767 | km |
2768 | lt |
2769 | ms |
2770 | |
2771 | === modified file 'po/POTFILES.in' |
2772 | --- po/POTFILES.in 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
2773 | +++ po/POTFILES.in 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
2774 | @@ -1,6 +1,7 @@ |
2775 | [encoding: UTF-8] |
2776 | desktop/geary.desktop.in |
2777 | desktop/geary-autostart.desktop.in |
2778 | +[type: gettext/ini]desktop/geary-attach.contract.in |
2779 | src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala |
2780 | src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala |
2781 | src/client/accounts/account-dialog-pane.vala |
2782 | |
2783 | === modified file 'po/cs.po' |
2784 | --- po/cs.po 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
2785 | +++ po/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
2786 | @@ -12,8 +12,8 @@ |
2787 | "Project-Id-Version: geary\n" |
2788 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
2789 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
2790 | -"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n" |
2791 | -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n" |
2792 | +"POT-Creation-Date: 2014-11-24 17:51+0000\n" |
2793 | +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:46+0100\n" |
2794 | "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
2795 | "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" |
2796 | "Language: cs\n" |
2797 | @@ -48,6 +48,14 @@ |
2798 | msgid "Compose Message" |
2799 | msgstr "Napsat zprávu" |
2800 | |
2801 | +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 |
2802 | +msgid "Send by email" |
2803 | +msgstr "Odesílat e-mailem" |
2804 | + |
2805 | +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 |
2806 | +msgid "Send files using Geary" |
2807 | +msgstr "Odeslat soubory pomocí Geary" |
2808 | + |
2809 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 |
2810 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 |
2811 | msgid "_Save" |
2812 | @@ -293,7 +301,7 @@ |
2813 | msgstr "Označit, že není nevyžá_dané" |
2814 | |
2815 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 |
2816 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 |
2817 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296 |
2818 | msgid "Mark conversation" |
2819 | msgstr "Označit konverzaci" |
2820 | |
2821 | @@ -310,7 +318,7 @@ |
2822 | msgstr "Přiřadit konverzacím štítek" |
2823 | |
2824 | #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 |
2825 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 |
2826 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
2827 | msgid "Move conversation" |
2828 | msgstr "Přesunout konverzaci" |
2829 | |
2830 | @@ -318,107 +326,107 @@ |
2831 | msgid "Move conversations" |
2832 | msgstr "Přesunout konverzace" |
2833 | |
2834 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 |
2835 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 |
2836 | msgid "A_ccounts" |
2837 | msgstr "Úč_ty" |
2838 | |
2839 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 |
2840 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 |
2841 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 |
2842 | msgid "_Preferences" |
2843 | msgstr "_Předvolby" |
2844 | |
2845 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 |
2846 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281 |
2847 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 |
2848 | msgid "_Help" |
2849 | msgstr "Nápo_věda" |
2850 | |
2851 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 |
2852 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285 |
2853 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 |
2854 | msgid "_About" |
2855 | msgstr "O _aplikaci" |
2856 | |
2857 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 |
2858 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 |
2859 | msgid "_Donate" |
2860 | msgstr "_Darovat" |
2861 | |
2862 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 |
2863 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293 |
2864 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 |
2865 | msgid "_Quit" |
2866 | msgstr "U_končit" |
2867 | |
2868 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 |
2869 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298 |
2870 | msgid "_Mark as..." |
2871 | msgstr "Oz_načit jako…" |
2872 | |
2873 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 |
2874 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304 |
2875 | msgid "Mark as _Read" |
2876 | msgstr "Označit jako _přečtené" |
2877 | |
2878 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 |
2879 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 |
2880 | msgid "Mark as _Unread" |
2881 | msgstr "Označit jako _nepřečtené" |
2882 | |
2883 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 |
2884 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316 |
2885 | msgid "_Star" |
2886 | msgstr "_Hvězdička" |
2887 | |
2888 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 |
2889 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321 |
2890 | msgid "U_nstar" |
2891 | msgstr "O_debrat hvězdičku" |
2892 | |
2893 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 |
2894 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 |
2895 | msgid "Add label" |
2896 | msgstr "Přidat štítek" |
2897 | |
2898 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 |
2899 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332 |
2900 | msgid "_Label" |
2901 | msgstr "Štít_ek" |
2902 | |
2903 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
2904 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336 |
2905 | msgid "_Move" |
2906 | msgstr "_Přesunout" |
2907 | |
2908 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 |
2909 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340 |
2910 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" |
2911 | msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)" |
2912 | |
2913 | #. Reply to a message. |
2914 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 |
2915 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 |
2916 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635 |
2917 | msgid "_Reply" |
2918 | msgstr "_Odpovědět" |
2919 | |
2920 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 |
2921 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345 |
2922 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" |
2923 | msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)" |
2924 | |
2925 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 |
2926 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 |
2927 | msgid "R_eply All" |
2928 | msgstr "O_dpovědět všem" |
2929 | |
2930 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 |
2931 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350 |
2932 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
2933 | msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
2934 | |
2935 | #. Forward a message. |
2936 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 |
2937 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 |
2938 | #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 |
2939 | msgid "_Forward" |
2940 | msgstr "_Přeposlat" |
2941 | |
2942 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 |
2943 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356 |
2944 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" |
2945 | msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)" |
2946 | |
2947 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 |
2948 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624 |
2949 | msgid "Unable to store server trust exception" |
2950 | msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru" |
2951 | |
2952 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 |
2953 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 |
2954 | msgid "Your settings are insecure" |
2955 | msgstr "Vaše nastavení není bezpečené" |
2956 | |
2957 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 |
2958 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 |
2959 | msgid "" |
2960 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " |
2961 | "username and password could be read by another person on the network. Are " |
2962 | @@ -428,17 +436,17 @@ |
2963 | "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak " |
2964 | "chcete?" |
2965 | |
2966 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 |
2967 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863 |
2968 | msgid "Co_ntinue" |
2969 | msgstr "Po_kračovat" |
2970 | |
2971 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. |
2972 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 |
2973 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 |
2974 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 |
2975 | msgid "Error sending email" |
2976 | msgstr "Chyba při odesílání e-mailu" |
2977 | |
2978 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 |
2979 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942 |
2980 | msgid "" |
2981 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " |
2982 | "please manually delete the email from your Outbox folder." |
2983 | @@ -448,12 +456,12 @@ |
2984 | |
2985 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded |
2986 | #. to Sent Mail after being sent. |
2987 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 |
2988 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 |
2989 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 |
2990 | msgid "Error saving sent mail" |
2991 | msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty" |
2992 | |
2993 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 |
2994 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947 |
2995 | msgid "" |
2996 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " |
2997 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." |
2998 | @@ -461,19 +469,19 @@ |
2999 | "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší " |
3000 | "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete." |
3001 | |
3002 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 |
3003 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016 |
3004 | msgid "Labels" |
3005 | msgstr "Štítky" |
3006 | |
3007 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third |
3008 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently |
3009 | #. have provisions for that. |
3010 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 |
3011 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Unable to open the database for %s" |
3014 | msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s" |
3015 | |
3016 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 |
3017 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029 |
3018 | #, c-format |
3019 | msgid "" |
3020 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3021 | @@ -497,20 +505,20 @@ |
3022 | "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich " |
3023 | "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>" |
3024 | |
3025 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3026 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 |
3027 | msgid "_Rebuild" |
3028 | msgstr "Znovu _sestavit" |
3029 | |
3030 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3031 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031 |
3032 | msgid "E_xit" |
3033 | msgstr "S_končit" |
3034 | |
3035 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 |
3036 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" |
3039 | msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“" |
3040 | |
3041 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 |
3042 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041 |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "" |
3045 | "Error during rebuild:\n" |
3046 | @@ -523,14 +531,14 @@ |
3047 | |
3048 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run |
3049 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit |
3050 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 |
3051 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 |
3052 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 |
3053 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 |
3054 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 |
3055 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" |
3058 | msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s" |
3059 | |
3060 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 |
3061 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064 |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "" |
3064 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3065 | @@ -549,7 +557,7 @@ |
3066 | "\n" |
3067 | "%s" |
3068 | |
3069 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 |
3070 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074 |
3071 | msgid "" |
3072 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " |
3073 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " |
3074 | @@ -562,7 +570,7 @@ |
3075 | "\n" |
3076 | "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu." |
3077 | |
3078 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 |
3079 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085 |
3080 | msgid "" |
3081 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " |
3082 | "connectivity issues.\n" |
3083 | @@ -575,25 +583,25 @@ |
3084 | "\n" |
3085 | "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary." |
3086 | |
3087 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 |
3088 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592 |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "About %s" |
3091 | msgstr "O aplikaci %s" |
3092 | |
3093 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog |
3094 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> |
3095 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 |
3096 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595 |
3097 | msgid "translator-credits" |
3098 | msgstr "" |
3099 | "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" |
3100 | "Marek Černocký <marek@manet.cz>" |
3101 | |
3102 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 |
3103 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" |
3106 | msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?" |
3107 | |
3108 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 |
3109 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 |
3110 | msgid "" |
3111 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " |
3112 | "trusted sources." |
3113 | @@ -601,39 +609,39 @@ |
3114 | "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory " |
3115 | "z důvěryhodných zdrojů. " |
3116 | |
3117 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 |
3118 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861 |
3119 | msgid "Don't _ask me again" |
3120 | msgstr "Příště se nept_at" |
3121 | |
3122 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 |
3123 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879 |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
3126 | msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?" |
3127 | |
3128 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 |
3129 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881 |
3130 | #, c-format |
3131 | msgid "" |
3132 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
3133 | msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah." |
3134 | |
3135 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 |
3136 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884 |
3137 | msgid "_Replace" |
3138 | msgstr "Nah_radit" |
3139 | |
3140 | #. Find out what to do with the inline composers. |
3141 | #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts |
3142 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 |
3143 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151 |
3144 | msgid "Close open draft messages?" |
3145 | msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?" |
3146 | |
3147 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 |
3148 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260 |
3149 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" |
3150 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" |
3151 | msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?" |
3152 | msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" |
3153 | msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?" |
3154 | |
3155 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 |
3156 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262 |
3157 | msgid "Delete" |
3158 | msgstr "Smazat" |
3159 | |
3160 | @@ -746,79 +754,79 @@ |
3161 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" |
3162 | msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis" |
3163 | |
3164 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831 |
3165 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 |
3166 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" |
3167 | msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?" |
3168 | |
3169 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834 |
3170 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838 |
3171 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833 |
3172 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837 |
3173 | msgid "Do you want to discard this message?" |
3174 | msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?" |
3175 | |
3176 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919 |
3177 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918 |
3178 | msgid "Send message with an empty subject and body?" |
3179 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?" |
3180 | |
3181 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921 |
3182 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920 |
3183 | msgid "Send message with an empty subject?" |
3184 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?" |
3185 | |
3186 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923 |
3187 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922 |
3188 | msgid "Send message with an empty body?" |
3189 | msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?" |
3190 | |
3191 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925 |
3192 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924 |
3193 | msgid "Send message without an attachment?" |
3194 | msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?" |
3195 | |
3196 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108 |
3197 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107 |
3198 | msgid "Cannot add attachment" |
3199 | msgstr "Nelze připojit přílohu" |
3200 | |
3201 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119 |
3202 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "\"%s\" could not be found." |
3205 | msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen." |
3206 | |
3207 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126 |
3208 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "\"%s\" is a folder." |
3211 | msgstr "„%s“ je složka." |
3212 | |
3213 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133 |
3214 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132 |
3215 | #, c-format |
3216 | msgid "\"%s\" is an empty file." |
3217 | msgstr "Soubor „%s“ je prázdný." |
3218 | |
3219 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147 |
3220 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." |
3223 | msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení." |
3224 | |
3225 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154 |
3226 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." |
3229 | msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen." |
3230 | |
3231 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" |
3232 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163 |
3233 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 |
3234 | #, c-format |
3235 | msgid "%s (%s)" |
3236 | msgstr "%s (%s)" |
3237 | |
3238 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223 |
3239 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222 |
3240 | msgid "To: " |
3241 | msgstr "Komu: " |
3242 | |
3243 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226 |
3244 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225 |
3245 | msgid "Cc: " |
3246 | msgstr "Kopie: " |
3247 | |
3248 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229 |
3249 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 |
3250 | msgid "Bcc: " |
3251 | msgstr "Skrytá kopie: " |
3252 | |
3253 | -#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446 |
3254 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445 |
3255 | msgid "Select Color" |
3256 | msgstr "Vybrat barvu" |
3257 | |
3258 | @@ -1009,7 +1017,7 @@ |
3259 | msgid "none" |
3260 | msgstr "žádný" |
3261 | |
3262 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126 |
3263 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131 |
3264 | msgid "Failed to open default text editor." |
3265 | msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor." |
3266 | |
3267 | |
3268 | === modified file 'po/de.po' |
3269 | --- po/de.po 2014-07-26 10:08:43 +0000 |
3270 | +++ po/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
3271 | @@ -18,8 +18,8 @@ |
3272 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" |
3273 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
3274 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
3275 | -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 06:22+0000\n" |
3276 | -"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:51+0100\n" |
3277 | +"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:05+0000\n" |
3278 | +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:44+0200\n" |
3279 | "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" |
3280 | "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" |
3281 | "Language: de\n" |
3282 | @@ -27,26 +27,26 @@ |
3283 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3284 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3285 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3286 | -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
3287 | +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
3288 | |
3289 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 |
3290 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 |
3291 | msgid "Geary" |
3292 | msgstr "Geary" |
3293 | |
3294 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 |
3295 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 |
3296 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 |
3297 | msgid "Mail Client" |
3298 | msgstr "Mail-Client" |
3299 | |
3300 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 |
3301 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 |
3302 | msgid "Geary Mail" |
3303 | msgstr "Geary Mail" |
3304 | |
3305 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 |
3306 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 |
3307 | msgid "Send and receive email" |
3308 | msgstr "Senden und empfangen" |
3309 | |
3310 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 |
3311 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 |
3312 | msgid "Email;E-mail;Mail;" |
3313 | msgstr "Email;E-Mail;Mail;" |
3314 | |
3315 | @@ -80,89 +80,89 @@ |
3316 | msgid "First Last" |
3317 | msgstr "Vorname Nachname" |
3318 | |
3319 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 |
3320 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 |
3321 | msgid "Welcome to Geary." |
3322 | msgstr "Willkommen bei Geary." |
3323 | |
3324 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202 |
3325 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 |
3326 | msgid "Enter your account information to get started." |
3327 | msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein." |
3328 | |
3329 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223 |
3330 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247 |
3331 | msgid "2 weeks back" |
3332 | msgstr "2 Wochen zurück" |
3333 | |
3334 | #. IDs are # of days |
3335 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224 |
3336 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248 |
3337 | msgid "1 month back" |
3338 | msgstr "1 Monat zurück" |
3339 | |
3340 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225 |
3341 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249 |
3342 | msgid "3 months back" |
3343 | msgstr "3 Monate zurück" |
3344 | |
3345 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226 |
3346 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250 |
3347 | msgid "6 months back" |
3348 | msgstr "6 Monate zurück" |
3349 | |
3350 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227 |
3351 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251 |
3352 | msgid "1 year back" |
3353 | msgstr "1 Jahr zurück" |
3354 | |
3355 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228 |
3356 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252 |
3357 | msgid "2 years back" |
3358 | msgstr "2 Jahre zurück" |
3359 | |
3360 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229 |
3361 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253 |
3362 | msgid "4 years back" |
3363 | msgstr "4 Jahre zurück" |
3364 | |
3365 | #. Separator |
3366 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231 |
3367 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255 |
3368 | msgid "Everything" |
3369 | msgstr "Alles" |
3370 | |
3371 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630 |
3372 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 |
3373 | msgid "Remem_ber passwords" |
3374 | msgstr "Passwörter _merken" |
3375 | |
3376 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6 |
3377 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 |
3378 | msgid "Remem_ber password" |
3379 | msgstr "Passwort _merken" |
3380 | |
3381 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671 |
3382 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 |
3383 | msgid "Unable to validate:\n" |
3384 | msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n" |
3385 | |
3386 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673 |
3387 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 |
3388 | msgid " • Invalid account nickname.\n" |
3389 | msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n" |
3390 | |
3391 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676 |
3392 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 |
3393 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" |
3394 | msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n" |
3395 | |
3396 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680 |
3397 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 |
3398 | msgid " • IMAP connection error.\n" |
3399 | msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n" |
3400 | |
3401 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683 |
3402 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 |
3403 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" |
3404 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3405 | |
3406 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 |
3407 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 |
3408 | msgid " • SMTP connection error.\n" |
3409 | msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n" |
3410 | |
3411 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689 |
3412 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 |
3413 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" |
3414 | msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3415 | |
3416 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 |
3417 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 |
3418 | msgid " • Connection error.\n" |
3419 | msgstr " • Verbindungsfehler.\n" |
3420 | |
3421 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697 |
3422 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 |
3423 | msgid " • Username or password incorrect.\n" |
3424 | msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n" |
3425 | |
3426 | @@ -175,243 +175,257 @@ |
3427 | msgstr "Yorba-Webseite besuchen" |
3428 | |
3429 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 |
3430 | +msgid "Start Geary with hidden main window" |
3431 | +msgstr "Geary mit verstecktem Hauptfenster starten" |
3432 | + |
3433 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 |
3434 | msgid "Output debugging information" |
3435 | msgstr "Debuginformationen ausgeben" |
3436 | |
3437 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 |
3438 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
3439 | msgid "Log conversation monitoring" |
3440 | msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren" |
3441 | |
3442 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
3443 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
3444 | msgid "Log network deserialization" |
3445 | msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren" |
3446 | |
3447 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
3448 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 |
3449 | msgid "Log network activity" |
3450 | msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren" |
3451 | |
3452 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. |
3453 | #. / It could also be called the IMAP events queue. |
3454 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 |
3455 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 |
3456 | msgid "Log IMAP replay queue" |
3457 | msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren" |
3458 | |
3459 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for |
3460 | #. / network transmission |
3461 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:19 |
3462 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 |
3463 | msgid "Log network serialization" |
3464 | msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren" |
3465 | |
3466 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:20 |
3467 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 |
3468 | msgid "Log periodic activity" |
3469 | msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren" |
3470 | |
3471 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:21 |
3472 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:22 |
3473 | msgid "Log database queries (generates lots of messages)" |
3474 | msgstr "" |
3475 | "Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)" |
3476 | |
3477 | #. / "Normalization" can also be called "synchronization" |
3478 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:23 |
3479 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 |
3480 | msgid "Log folder normalization" |
3481 | msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren" |
3482 | |
3483 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:24 |
3484 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 |
3485 | msgid "Allow inspection of WebView" |
3486 | msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben" |
3487 | |
3488 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:25 |
3489 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:26 |
3490 | +msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings" |
3491 | +msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen" |
3492 | + |
3493 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:27 |
3494 | msgid "Display program version" |
3495 | msgstr "Programmversion anzeigen" |
3496 | |
3497 | #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto: |
3498 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:47 |
3499 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:51 |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "Use %s to open a new composer window" |
3502 | msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen" |
3503 | |
3504 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:48 |
3505 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:52 |
3506 | msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" |
3507 | msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:" |
3508 | |
3509 | #. i18n: Command line arguments are invalid |
3510 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:55 |
3511 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:59 |
3512 | #, c-format |
3513 | msgid "Failed to parse command line options: %s\n" |
3514 | msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n" |
3515 | |
3516 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:66 |
3517 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:70 |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n" |
3520 | msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n" |
3521 | |
3522 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46 |
3523 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 |
3524 | msgid "_Delete" |
3525 | msgstr "_Löschen" |
3526 | |
3527 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47 |
3528 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 |
3529 | msgid "Delete conversation (Shift+Delete)" |
3530 | msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)" |
3531 | |
3532 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48 |
3533 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 |
3534 | msgid "Delete conversations (Shift+Delete)" |
3535 | msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)" |
3536 | |
3537 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51 |
3538 | +#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself |
3539 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 |
3540 | msgid "_Trash" |
3541 | msgstr "_Papierkorb" |
3542 | |
3543 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52 |
3544 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63 |
3545 | msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)" |
3546 | msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" |
3547 | |
3548 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53 |
3549 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 |
3550 | msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)" |
3551 | msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)" |
3552 | |
3553 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56 |
3554 | +#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself |
3555 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 |
3556 | msgid "_Archive" |
3557 | msgstr "_Archivieren" |
3558 | |
3559 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57 |
3560 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 |
3561 | msgid "Archive conversation (A)" |
3562 | msgstr "Konversation archivieren (A)" |
3563 | |
3564 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58 |
3565 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70 |
3566 | msgid "Archive conversations (A)" |
3567 | msgstr "Konversationen archivieren (A)" |
3568 | |
3569 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61 |
3570 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73 |
3571 | msgid "Mark as S_pam" |
3572 | msgstr "Als S_pam markieren" |
3573 | |
3574 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62 |
3575 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74 |
3576 | msgid "Mark as not S_pam" |
3577 | msgstr " S_pam-Markierung entfernen" |
3578 | |
3579 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64 |
3580 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275 |
3581 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76 |
3582 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 |
3583 | msgid "Mark conversation" |
3584 | msgstr "Konversation markieren" |
3585 | |
3586 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65 |
3587 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77 |
3588 | msgid "Mark conversations" |
3589 | msgstr "Konversationen markieren" |
3590 | |
3591 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66 |
3592 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78 |
3593 | msgid "Add label to conversation" |
3594 | msgstr "Konversation ein Label zuweisen" |
3595 | |
3596 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67 |
3597 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79 |
3598 | msgid "Add label to conversations" |
3599 | msgstr " Konversationen ein Label zuweisen" |
3600 | |
3601 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68 |
3602 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314 |
3603 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80 |
3604 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 |
3605 | msgid "Move conversation" |
3606 | msgstr "Konversation verschieben" |
3607 | |
3608 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69 |
3609 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81 |
3610 | msgid "Move conversations" |
3611 | msgstr "Konversationen verschieben" |
3612 | |
3613 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251 |
3614 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271 |
3615 | msgid "A_ccounts" |
3616 | msgstr "Konten" |
3617 | |
3618 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256 |
3619 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276 |
3620 | #: ../src/client/components/stock.vala:27 |
3621 | msgid "_Preferences" |
3622 | msgstr "_Einstellungen" |
3623 | |
3624 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260 |
3625 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280 |
3626 | #: ../src/client/components/stock.vala:25 |
3627 | msgid "_Help" |
3628 | msgstr "_Hilfe" |
3629 | |
3630 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264 |
3631 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284 |
3632 | #: ../src/client/components/stock.vala:21 |
3633 | msgid "_About" |
3634 | msgstr "_Über" |
3635 | |
3636 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268 |
3637 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288 |
3638 | msgid "_Donate" |
3639 | msgstr "_Spenden" |
3640 | |
3641 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272 |
3642 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292 |
3643 | #: ../src/client/components/stock.vala:29 |
3644 | msgid "_Quit" |
3645 | msgstr "_Beenden" |
3646 | |
3647 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277 |
3648 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297 |
3649 | msgid "_Mark as..." |
3650 | msgstr "_Markieren als …" |
3651 | |
3652 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283 |
3653 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303 |
3654 | msgid "Mark as _Read" |
3655 | msgstr "Als _gelesen markieren" |
3656 | |
3657 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289 |
3658 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309 |
3659 | msgid "Mark as _Unread" |
3660 | msgstr "Als _ungelesen markieren" |
3661 | |
3662 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295 |
3663 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 |
3664 | msgid "_Star" |
3665 | msgstr "_Stern" |
3666 | |
3667 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300 |
3668 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320 |
3669 | msgid "U_nstar" |
3670 | msgstr "_Stern entfernen" |
3671 | |
3672 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310 |
3673 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330 |
3674 | msgid "Add label" |
3675 | msgstr "Label zuweisen" |
3676 | |
3677 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311 |
3678 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331 |
3679 | msgid "_Label" |
3680 | msgstr "_Label" |
3681 | |
3682 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315 |
3683 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
3684 | msgid "_Move" |
3685 | msgstr "_Verschieben" |
3686 | |
3687 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319 |
3688 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339 |
3689 | msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)" |
3690 | msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)" |
3691 | |
3692 | #. Reply to a message. |
3693 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323 |
3694 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567 |
3695 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343 |
3696 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635 |
3697 | msgid "_Reply" |
3698 | msgstr "_Antworten" |
3699 | |
3700 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324 |
3701 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344 |
3702 | msgid "Reply (Ctrl+R, R)" |
3703 | msgstr "Antworten (Strg+R, R)" |
3704 | |
3705 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328 |
3706 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348 |
3707 | msgid "R_eply All" |
3708 | msgstr "Allen _antworten" |
3709 | |
3710 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329 |
3711 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349 |
3712 | msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)" |
3713 | msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)" |
3714 | |
3715 | #. Forward a message. |
3716 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334 |
3717 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577 |
3718 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354 |
3719 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645 |
3720 | msgid "_Forward" |
3721 | msgstr "_Weiterleiten" |
3722 | |
3723 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335 |
3724 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355 |
3725 | msgid "Forward (Ctrl+L, F)" |
3726 | msgstr "Weiter (Strg+L, F)" |
3727 | |
3728 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618 |
3729 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623 |
3730 | +msgid "Unable to store server trust exception" |
3731 | +msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden" |
3732 | + |
3733 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860 |
3734 | msgid "Your settings are insecure" |
3735 | msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher" |
3736 | |
3737 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619 |
3738 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861 |
3739 | msgid "" |
3740 | "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your " |
3741 | "username and password could be read by another person on the network. Are " |
3742 | @@ -422,17 +436,17 @@ |
3743 | "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, " |
3744 | "dass Sie dies tun möchten?" |
3745 | |
3746 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620 |
3747 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862 |
3748 | msgid "Co_ntinue" |
3749 | msgstr "Weiter" |
3750 | |
3751 | #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. |
3752 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698 |
3753 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940 |
3754 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:29 |
3755 | msgid "Error sending email" |
3756 | msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail" |
3757 | |
3758 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699 |
3759 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941 |
3760 | msgid "" |
3761 | "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, " |
3762 | "please manually delete the email from your Outbox folder." |
3763 | @@ -442,12 +456,12 @@ |
3764 | |
3765 | #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded |
3766 | #. to Sent Mail after being sent. |
3767 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703 |
3768 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945 |
3769 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:33 |
3770 | msgid "Error saving sent mail" |
3771 | msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail" |
3772 | |
3773 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704 |
3774 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946 |
3775 | msgid "" |
3776 | "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message " |
3777 | "will stay in your Outbox folder until you delete it." |
3778 | @@ -455,19 +469,19 @@ |
3779 | "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht " |
3780 | "bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen." |
3781 | |
3782 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773 |
3783 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015 |
3784 | msgid "Labels" |
3785 | msgstr "Labels" |
3786 | |
3787 | #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third |
3788 | #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently |
3789 | #. have provisions for that. |
3790 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785 |
3791 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027 |
3792 | #, c-format |
3793 | msgid "Unable to open the database for %s" |
3794 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden" |
3795 | |
3796 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786 |
3797 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028 |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "" |
3800 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3801 | @@ -492,20 +506,20 @@ |
3802 | "dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht " |
3803 | "betroffen sein.</b>" |
3804 | |
3805 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 |
3806 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3807 | msgid "_Rebuild" |
3808 | msgstr "_Wiedererstellen" |
3809 | |
3810 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788 |
3811 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030 |
3812 | msgid "E_xit" |
3813 | msgstr "B_eenden" |
3814 | |
3815 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797 |
3816 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039 |
3817 | #, c-format |
3818 | msgid "Unable to rebuild database for \"%s\"" |
3819 | msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden" |
3820 | |
3821 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798 |
3822 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040 |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "" |
3825 | "Error during rebuild:\n" |
3826 | @@ -518,14 +532,14 @@ |
3827 | |
3828 | #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run |
3829 | #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit |
3830 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820 |
3831 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830 |
3832 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841 |
3833 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062 |
3834 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072 |
3835 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083 |
3836 | #, c-format |
3837 | msgid "Unable to open local mailbox for %s" |
3838 | msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden" |
3839 | |
3840 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821 |
3841 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063 |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "" |
3844 | "There was an error opening the local mail database for this account. This is " |
3845 | @@ -544,7 +558,7 @@ |
3846 | "\n" |
3847 | "%s" |
3848 | |
3849 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831 |
3850 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073 |
3851 | msgid "" |
3852 | "The version number of the local mail database is formatted for a newer " |
3853 | "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to " |
3854 | @@ -559,7 +573,7 @@ |
3855 | "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es " |
3856 | "erneut. " |
3857 | |
3858 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842 |
3859 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084 |
3860 | msgid "" |
3861 | "There was an error opening the local account. This is probably due to " |
3862 | "connectivity issues.\n" |
3863 | @@ -571,23 +585,23 @@ |
3864 | "\n" |
3865 | "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu." |
3866 | |
3867 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335 |
3868 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591 |
3869 | #, c-format |
3870 | msgid "About %s" |
3871 | msgstr "Info zu %s" |
3872 | |
3873 | #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog |
3874 | #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com> |
3875 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338 |
3876 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594 |
3877 | msgid "translator-credits" |
3878 | msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>" |
3879 | |
3880 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602 |
3881 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858 |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?" |
3884 | msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?" |
3885 | |
3886 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603 |
3887 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859 |
3888 | msgid "" |
3889 | "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " |
3890 | "trusted sources." |
3891 | @@ -595,32 +609,38 @@ |
3892 | "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen " |
3893 | "Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen." |
3894 | |
3895 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604 |
3896 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860 |
3897 | msgid "Don't _ask me again" |
3898 | msgstr "Nicht noch einmal fragen" |
3899 | |
3900 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622 |
3901 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878 |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" |
3904 | msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?" |
3905 | |
3906 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624 |
3907 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880 |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "" |
3910 | "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." |
3911 | msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben." |
3912 | |
3913 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627 |
3914 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883 |
3915 | msgid "_Replace" |
3916 | msgstr "_Ersetzen" |
3917 | |
3918 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929 |
3919 | +#. Find out what to do with the inline composers. |
3920 | +#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts |
3921 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150 |
3922 | +msgid "Close open draft messages?" |
3923 | +msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?" |
3924 | + |
3925 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259 |
3926 | msgid "Do you want to permanently delete this message?" |
3927 | msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" |
3928 | msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?" |
3929 | msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?" |
3930 | |
3931 | -#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931 |
3932 | +#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261 |
3933 | msgid "Delete" |
3934 | msgstr "Löschen" |
3935 | |
3936 | @@ -648,23 +668,27 @@ |
3937 | msgid "Search" |
3938 | msgstr "Suchen" |
3939 | |
3940 | -#. Spacer. |
3941 | #. Search bar. |
3942 | -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84 |
3943 | +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78 |
3944 | msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)" |
3945 | msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)" |
3946 | |
3947 | -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205 |
3948 | +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "Indexing %s account" |
3951 | msgstr "%s-Konto indizieren" |
3952 | |
3953 | -#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212 |
3954 | +#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223 |
3955 | #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39 |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "Search %s account" |
3958 | msgstr "%s-Konto durchsuchen" |
3959 | |
3960 | +#: ../src/client/components/main-window.vala:323 |
3961 | +#, c-format |
3962 | +msgid "%s (%d)" |
3963 | +msgstr "%s (%d)" |
3964 | + |
3965 | #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. |
3966 | #: ../src/client/components/status-bar.vala:26 |
3967 | msgid "Sending..." |
3968 | @@ -680,7 +704,7 @@ |
3969 | msgstr "_Abbrechen" |
3970 | |
3971 | #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4 |
3972 | -#: ../ui/preferences.glade.h:1 |
3973 | +#: ../ui/preferences.glade.h:2 |
3974 | msgid "_Close" |
3975 | msgstr "_Schließen" |
3976 | |
3977 | @@ -702,7 +726,7 @@ |
3978 | |
3979 | #. Select all. |
3980 | #: ../src/client/components/stock.vala:32 |
3981 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035 |
3982 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103 |
3983 | msgid "Select _All" |
3984 | msgstr "Alles _auswählen" |
3985 | |
3986 | @@ -710,173 +734,190 @@ |
3987 | msgid "_Keep" |
3988 | msgstr "_Behalten" |
3989 | |
3990 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40 |
3991 | -msgid "New Message" |
3992 | -msgstr "Neue Nachricht" |
3993 | - |
3994 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41 |
3995 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57 |
3996 | msgid "Saved" |
3997 | msgstr "Gespeichert" |
3998 | |
3999 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42 |
4000 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58 |
4001 | msgid "Saving" |
4002 | msgstr "Speichern" |
4003 | |
4004 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43 |
4005 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59 |
4006 | msgid "Error saving" |
4007 | msgstr "Fehler beim Speichern" |
4008 | |
4009 | #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment |
4010 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90 |
4011 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117 |
4012 | msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter" |
4013 | msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt" |
4014 | |
4015 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679 |
4016 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830 |
4017 | msgid "Do you want to discard the unsaved message?" |
4018 | msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?" |
4019 | |
4020 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682 |
4021 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833 |
4022 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837 |
4023 | msgid "Do you want to discard this message?" |
4024 | msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?" |
4025 | |
4026 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759 |
4027 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918 |
4028 | msgid "Send message with an empty subject and body?" |
4029 | msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?" |
4030 | |
4031 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761 |
4032 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920 |
4033 | msgid "Send message with an empty subject?" |
4034 | msgstr "Nachricht ohne Betreff?" |
4035 | |
4036 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763 |
4037 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922 |
4038 | msgid "Send message with an empty body?" |
4039 | msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?" |
4040 | |
4041 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765 |
4042 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924 |
4043 | msgid "Send message without an attachment?" |
4044 | msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?" |
4045 | |
4046 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948 |
4047 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107 |
4048 | msgid "Cannot add attachment" |
4049 | msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden" |
4050 | |
4051 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959 |
4052 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118 |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "\"%s\" could not be found." |
4055 | msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden." |
4056 | |
4057 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966 |
4058 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125 |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "\"%s\" is a folder." |
4061 | msgstr "»%s« ist ein Ordner." |
4062 | |
4063 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973 |
4064 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132 |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "\"%s\" is an empty file." |
4067 | msgstr "»%s« ist eine leere Datei." |
4068 | |
4069 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987 |
4070 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146 |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "\"%s\" could not be opened for reading." |
4073 | msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." |
4074 | |
4075 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994 |
4076 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153 |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "\"%s\" already attached for delivery." |
4079 | msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden." |
4080 | |
4081 | #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" |
4082 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003 |
4083 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162 |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "%s (%s)" |
4086 | msgstr "%s (%s)" |
4087 | |
4088 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265 |
4089 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222 |
4090 | +msgid "To: " |
4091 | +msgstr "An: " |
4092 | + |
4093 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225 |
4094 | +msgid "Cc: " |
4095 | +msgstr "Cc: " |
4096 | + |
4097 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228 |
4098 | +msgid "Bcc: " |
4099 | +msgstr "Bcc:" |
4100 | + |
4101 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445 |
4102 | msgid "Select Color" |
4103 | msgstr "Farbe auswählen" |
4104 | |
4105 | #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector |
4106 | #. when choosing what address to send a message from. |
4107 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660 |
4108 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894 |
4109 | msgid "_From:" |
4110 | msgstr "_Von:" |
4111 | |
4112 | #. For other types of messages, just show the from account. |
4113 | #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector |
4114 | #. when choosing what address to send a message from. |
4115 | -#. Geary account mail will be sent from |
4116 | -#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676 |
4117 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628 |
4118 | -#: ../ui/composer.glade.h:41 |
4119 | +#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910 |
4120 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 |
4121 | msgid "From:" |
4122 | msgstr "Von:" |
4123 | |
4124 | +#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation |
4125 | +#. * |
4126 | +#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License |
4127 | +#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution. |
4128 | +#. |
4129 | +#. Window for sending messages. |
4130 | +#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10 |
4131 | +msgid "New Message" |
4132 | +msgstr "Neue Nachricht" |
4133 | + |
4134 | #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11 |
4135 | msgid "Me" |
4136 | msgstr "Ich" |
4137 | |
4138 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255 |
4139 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262 |
4140 | msgid "No conversations selected." |
4141 | msgstr "Keine Konversation ausgewählt" |
4142 | |
4143 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257 |
4144 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264 |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "%u conversation selected." |
4147 | msgid_plural "%u conversations selected." |
4148 | msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt." |
4149 | msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt." |
4150 | |
4151 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286 |
4152 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293 |
4153 | msgid "No search results found." |
4154 | msgstr "Suche erfolglos" |
4155 | |
4156 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288 |
4157 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295 |
4158 | msgid "No conversations in folder." |
4159 | msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner." |
4160 | |
4161 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 |
4162 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 |
4163 | msgid "This message contains remote images." |
4164 | msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen." |
4165 | |
4166 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527 |
4167 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536 |
4168 | msgid "Show Images" |
4169 | msgstr "Bilder anzeigen" |
4170 | |
4171 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528 |
4172 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537 |
4173 | msgid "Always Show From Sender" |
4174 | msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen" |
4175 | |
4176 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552 |
4177 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561 |
4178 | msgid "Edit Draft" |
4179 | msgstr "Entwurf bearbeiten" |
4180 | |
4181 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631 |
4182 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 |
4183 | msgid "To:" |
4184 | msgstr "An:" |
4185 | |
4186 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634 |
4187 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 |
4188 | msgid "Cc:" |
4189 | msgstr "Cc:" |
4190 | |
4191 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637 |
4192 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646 |
4193 | msgid "Bcc:" |
4194 | msgstr "Bcc:" |
4195 | |
4196 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640 |
4197 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649 |
4198 | msgid "Subject:" |
4199 | msgstr "Betreff:" |
4200 | |
4201 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643 |
4202 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652 |
4203 | msgid "Date:" |
4204 | msgstr "Datum:" |
4205 | |
4206 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850 |
4207 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918 |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "%u read message" |
4210 | msgid_plural "%u read messages" |
4211 | msgstr[0] "%u gelesene Nachricht" |
4212 | msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten" |
4213 | |
4214 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982 |
4215 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050 |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s." |
4218 | msgstr "" |
4219 | @@ -884,99 +925,99 @@ |
4220 | "gespeichert werden." |
4221 | |
4222 | #. Add a menu item for copying the current selection. |
4223 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008 |
4224 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076 |
4225 | #: ../ui/composer.glade.h:4 |
4226 | msgid "_Copy" |
4227 | msgstr "_Kopieren" |
4228 | |
4229 | #. Add a menu item for copying the address. |
4230 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016 |
4231 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084 |
4232 | msgid "Copy _Email Address" |
4233 | msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" |
4234 | |
4235 | #. Add a menu item for copying the link. |
4236 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021 |
4237 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089 |
4238 | #: ../ui/composer.glade.h:17 |
4239 | msgid "Copy _Link" |
4240 | msgstr "Link kopieren" |
4241 | |
4242 | #. Select message. |
4243 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029 |
4244 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097 |
4245 | msgid "Select _Message" |
4246 | msgstr "_Nachricht auswählen" |
4247 | |
4248 | #. Inspect. |
4249 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041 |
4250 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109 |
4251 | msgid "_Inspect" |
4252 | msgstr "_Untersuchen" |
4253 | |
4254 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267 |
4255 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335 |
4256 | msgid "This link appears to go to" |
4257 | msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:" |
4258 | |
4259 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268 |
4260 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336 |
4261 | msgid "but actually goes to" |
4262 | msgstr "aber führt tatsächlich zu" |
4263 | |
4264 | #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user |
4265 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323 |
4266 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391 |
4267 | msgid " (Invalid?)" |
4268 | msgstr " (Unzulässig?)" |
4269 | |
4270 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515 |
4271 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583 |
4272 | msgid "_Save As..." |
4273 | msgstr "_Speichern unter …" |
4274 | |
4275 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520 |
4276 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588 |
4277 | msgid "Save All A_ttachments..." |
4278 | msgstr "Alle Anhänge speichern" |
4279 | |
4280 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534 |
4281 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602 |
4282 | msgid "_Save Image As..." |
4283 | msgstr "_Bild speichern unter …" |
4284 | |
4285 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557 |
4286 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625 |
4287 | msgid "Save A_ttachment..." |
4288 | msgid_plural "Save All A_ttachments..." |
4289 | msgstr[0] "Anhang speichern" |
4290 | msgstr[1] "Alle Anhänge speichern" |
4291 | |
4292 | #. Reply to all on a message. |
4293 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572 |
4294 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640 |
4295 | msgid "Reply to _All" |
4296 | msgstr "Allen antworten" |
4297 | |
4298 | #. Mark as read/unread. |
4299 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589 |
4300 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657 |
4301 | msgid "_Mark as Read" |
4302 | msgstr "Als _gelesen markieren" |
4303 | |
4304 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593 |
4305 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661 |
4306 | msgid "_Mark as Unread" |
4307 | msgstr "Als _ungelesen markieren" |
4308 | |
4309 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599 |
4310 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667 |
4311 | msgid "Mark Unread From _Here" |
4312 | msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren" |
4313 | |
4314 | #. Separator. |
4315 | #. View original message source. |
4316 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614 |
4317 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682 |
4318 | msgid "_View Source" |
4319 | msgstr "_Quelltext anzeigen" |
4320 | |
4321 | #. Generate the attachment table. |
4322 | #. / Placeholder filename for attachments with no filename. |
4323 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908 |
4324 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996 |
4325 | #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327 |
4326 | msgid "none" |
4327 | msgstr "keine" |
4328 | |
4329 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038 |
4330 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126 |
4331 | msgid "Failed to open default text editor." |
4332 | msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden." |
4333 | |
4334 | -#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296 |
4335 | +#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322 |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "%s - Conversation Inspector" |
4338 | msgstr "%s - Konversationsinspektor" |
4339 | @@ -989,6 +1030,93 @@ |
4340 | msgid "_Attach" |
4341 | msgstr "_Anhängen" |
4342 | |
4343 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33 |
4344 | +#, c-format |
4345 | +msgid "Untrusted Connection: %s" |
4346 | +msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung: %s" |
4347 | + |
4348 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 |
4349 | +#, c-format |
4350 | +msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." |
4351 | +msgstr "" |
4352 | +"Die Identität des %s E-Mail-Servers an der Adresse %s:%u konnte nicht " |
4353 | +"verifiziert werden." |
4354 | + |
4355 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44 |
4356 | +msgid "" |
4357 | +"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause " |
4358 | +"your username and password to be transmitted insecurely." |
4359 | +msgstr "" |
4360 | +"Wenn Sie »Diesem Server vertrauen« oder »Diesem Server immer vertrauen« " |
4361 | +"auswählen, ist es möglich, dass Ihr Benutzername und Passwort auf unsichere " |
4362 | +"Art übertragen werden." |
4363 | + |
4364 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52 |
4365 | +msgid "" |
4366 | +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this " |
4367 | +"server." |
4368 | +msgstr "" |
4369 | +"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf " |
4370 | +"diesen Server zugreifen." |
4371 | + |
4372 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54 |
4373 | +msgid "Geary will not add or update this email account." |
4374 | +msgstr "Geary wird dieses E-Mail-Konto nicht hinzufügen oder aktualisieren" |
4375 | + |
4376 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59 |
4377 | +msgid "" |
4378 | +"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing " |
4379 | +"this account." |
4380 | +msgstr "" |
4381 | +"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf " |
4382 | +"dieses Konto zugreifen." |
4383 | + |
4384 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61 |
4385 | +msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts." |
4386 | +msgstr "" |
4387 | +"Geary wird beendet, falls Sie keine anderen offenen E-Mail-Konten haben." |
4388 | + |
4389 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66 |
4390 | +msgid "" |
4391 | +"Contact your system administrator or email service provider if you have any " |
4392 | +"question about these issues." |
4393 | +msgstr "" |
4394 | +"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator oder E-Mail-Provider, falls Sie " |
4395 | +"irgendwelche Fragen zu diesen Problemen haben." |
4396 | + |
4397 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73 |
4398 | +msgid "The server's certificate is not signed by a known authority" |
4399 | +msgstr "" |
4400 | +"Das Server-Zertifikat wurde von keiner bekannten Zertifizierungsstelle " |
4401 | +"signiert" |
4402 | + |
4403 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 |
4404 | +msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate" |
4405 | +msgstr "" |
4406 | +"Die Identität des Servers stimmt nicht mit der Identität im Zertifikat " |
4407 | +"überein" |
4408 | + |
4409 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 |
4410 | +msgid "The server's certificate has expired" |
4411 | +msgstr "Das Zertifikat des Servers ist abgelaufen" |
4412 | + |
4413 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 |
4414 | +msgid "The server's certificate has not been activated" |
4415 | +msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde nicht aktiviert" |
4416 | + |
4417 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 |
4418 | +msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid" |
4419 | +msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde widerrufen und ist jetzt ungültig" |
4420 | + |
4421 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 |
4422 | +msgid "The server's certificate is considered insecure" |
4423 | +msgstr "Das Zertifikat des Servers wird als unsicher erachtet" |
4424 | + |
4425 | +#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 |
4426 | +msgid "An error has occurred processing the server's certificate" |
4427 | +msgstr "" |
4428 | +"Ein Fehler ist während der Bearbeitung des Server-Zertifikats aufgetreten" |
4429 | + |
4430 | #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable |
4431 | #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for |
4432 | #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 |
4433 | @@ -997,7 +1125,7 @@ |
4434 | msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" |
4435 | |
4436 | #. Label displaying total number of email messages in a folder |
4437 | -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30 |
4438 | +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32 |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "%d message" |
4441 | msgid_plural "%d messages" |
4442 | @@ -1005,7 +1133,7 @@ |
4443 | msgstr[1] "%d Nachrichten" |
4444 | |
4445 | #. / Label displaying number of unread email messages in a folder |
4446 | -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37 |
4447 | +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39 |
4448 | #, c-format |
4449 | msgid "%d unread" |
4450 | msgid_plural "%d unread" |
4451 | @@ -1015,7 +1143,7 @@ |
4452 | #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread", |
4453 | #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for |
4454 | #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread" |
4455 | -#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43 |
4456 | +#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45 |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "%s, %s" |
4459 | msgstr "%s, %s" |
4460 | @@ -1150,7 +1278,7 @@ |
4461 | msgstr "%A" |
4462 | |
4463 | #: ../src/client/util/util-email.vala:30 |
4464 | -#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742 |
4465 | +#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741 |
4466 | msgid "(no subject)" |
4467 | msgstr "(kein Betreff)" |
4468 | |
4469 | @@ -1178,6 +1306,14 @@ |
4470 | msgid "KB" |
4471 | msgstr "KB" |
4472 | |
4473 | +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20 |
4474 | +msgid "IMAP" |
4475 | +msgstr "IMAP" |
4476 | + |
4477 | +#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23 |
4478 | +msgid "SMTP" |
4479 | +msgstr "SMTP" |
4480 | + |
4481 | #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52 |
4482 | msgid "Gmail" |
4483 | msgstr "Gmail" |
4484 | @@ -1295,14 +1431,14 @@ |
4485 | #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common |
4486 | #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4487 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4488 | -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521 |
4489 | +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535 |
4490 | msgid "Drafts | Draft" |
4491 | msgstr "Entwürfe | Entwurf" |
4492 | |
4493 | #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common |
4494 | #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4495 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4496 | -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526 |
4497 | +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540 |
4498 | msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" |
4499 | msgstr "" |
4500 | "Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent " |
4501 | @@ -1311,7 +1447,7 @@ |
4502 | #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common |
4503 | #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4504 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4505 | -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531 |
4506 | +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545 |
4507 | msgid "" |
4508 | "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " |
4509 | "| Bulk E-Mail" |
4510 | @@ -1322,7 +1458,7 @@ |
4511 | #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common |
4512 | #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list |
4513 | #. will be the default, so please add the most common localized name to the front. |
4514 | -#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536 |
4515 | +#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550 |
4516 | msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" |
4517 | msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin" |
4518 | |
4519 | @@ -1415,6 +1551,22 @@ |
4520 | msgid "Please wait while Geary validates your account." |
4521 | msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat." |
4522 | |
4523 | +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1 |
4524 | +msgid "Untrusted Connection" |
4525 | +msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung" |
4526 | + |
4527 | +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2 |
4528 | +msgid "_Always Trust This Server" |
4529 | +msgstr "Diesem Server _immer vertrauen" |
4530 | + |
4531 | +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3 |
4532 | +msgid "_Trust This Server" |
4533 | +msgstr "Diesem Server _vertrauen" |
4534 | + |
4535 | +#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4 |
4536 | +msgid "_Don't Trust This Server" |
4537 | +msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen" |
4538 | + |
4539 | #: ../ui/composer.glade.h:1 |
4540 | msgid "_Undo" |
4541 | msgstr "_Rückgängig machen" |
4542 | @@ -1544,47 +1696,64 @@ |
4543 | msgid "Fixed Width" |
4544 | msgstr "Feste Breite" |
4545 | |
4546 | -#. Address(es) e-mail is to be sent to |
4547 | +#: ../ui/composer.glade.h:35 |
4548 | +msgid "Detach" |
4549 | +msgstr "Loslösen" |
4550 | + |
4551 | #: ../ui/composer.glade.h:36 |
4552 | -msgid "_To:" |
4553 | -msgstr "_An:" |
4554 | +msgid "_Send" |
4555 | +msgstr "_Senden" |
4556 | |
4557 | #: ../ui/composer.glade.h:37 |
4558 | -msgid "_Cc:" |
4559 | -msgstr "_CC:" |
4560 | +msgid "Send" |
4561 | +msgstr "Senden" |
4562 | |
4563 | #: ../ui/composer.glade.h:38 |
4564 | -msgid "_Subject:" |
4565 | -msgstr "_Betreff:" |
4566 | +msgid "_Attach File" |
4567 | +msgstr "_Datei anhängen" |
4568 | |
4569 | #: ../ui/composer.glade.h:39 |
4570 | -msgid "_Bcc:" |
4571 | -msgstr "_Bcc:" |
4572 | - |
4573 | -#: ../ui/composer.glade.h:42 |
4574 | +msgid "Attach File" |
4575 | +msgstr "Datei anhängen" |
4576 | + |
4577 | +#: ../ui/composer.glade.h:40 |
4578 | +msgid "_Include Original Attachments" |
4579 | +msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen" |
4580 | + |
4581 | +#: ../ui/composer.glade.h:41 |
4582 | +msgid "Include Original Attachments" |
4583 | +msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen" |
4584 | + |
4585 | +#. Address(es) e-mail is to be sent to |
4586 | +#: ../ui/composer.glade.h:43 |
4587 | +msgid "_To" |
4588 | +msgstr "_An" |
4589 | + |
4590 | +#: ../ui/composer.glade.h:44 |
4591 | +msgid "_Cc" |
4592 | +msgstr "_CC" |
4593 | + |
4594 | +#: ../ui/composer.glade.h:45 |
4595 | +msgid "_Subject" |
4596 | +msgstr "_Betreff" |
4597 | + |
4598 | +#: ../ui/composer.glade.h:46 |
4599 | +msgid "_Bcc" |
4600 | +msgstr "_Bcc" |
4601 | + |
4602 | +#. Geary account mail will be sent from |
4603 | +#: ../ui/composer.glade.h:48 |
4604 | +msgid "From" |
4605 | +msgstr "Von" |
4606 | + |
4607 | +#: ../ui/composer.glade.h:49 |
4608 | msgid "Drop files here" |
4609 | msgstr "Dateien hier ablegen" |
4610 | |
4611 | -#: ../ui/composer.glade.h:43 |
4612 | +#: ../ui/composer.glade.h:50 |
4613 | msgid "To add them as attachments" |
4614 | msgstr "Als Anhang einfügen" |
4615 | |
4616 | -#: ../ui/composer.glade.h:44 |
4617 | -msgid "_Attach File" |
4618 | -msgstr "_Datei anhängen" |
4619 | - |
4620 | -#: ../ui/composer.glade.h:45 |
4621 | -msgid "_Include Original Attachments" |
4622 | -msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen" |
4623 | - |
4624 | -#: ../ui/composer.glade.h:46 |
4625 | -msgid "C_lose" |
4626 | -msgstr "S_chließen" |
4627 | - |
4628 | -#: ../ui/composer.glade.h:47 |
4629 | -msgid "_Send" |
4630 | -msgstr "_Senden" |
4631 | - |
4632 | #: ../ui/find_bar.glade.h:1 |
4633 | msgid "Find:" |
4634 | msgstr "Suchen:" |
4635 | @@ -1602,7 +1771,6 @@ |
4636 | msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung" |
4637 | |
4638 | #: ../ui/find_bar.glade.h:5 |
4639 | -#| msgid "Labels" |
4640 | msgid "label" |
4641 | msgstr "Beschriftung" |
4642 | |
4643 | @@ -1611,24 +1779,24 @@ |
4644 | msgstr "Passwort" |
4645 | |
4646 | #: ../ui/login.glade.h:2 |
4647 | -msgid "E_mail address:" |
4648 | -msgstr "E-_Mail-Adresse:" |
4649 | +msgid "E_mail address" |
4650 | +msgstr "E-_Mail-Adresse" |
4651 | |
4652 | #: ../ui/login.glade.h:3 |
4653 | -msgid "_Password:" |
4654 | -msgstr "_Passwort:" |
4655 | +msgid "_Password" |
4656 | +msgstr "_Passwort" |
4657 | |
4658 | #: ../ui/login.glade.h:4 |
4659 | -msgid "S_ervice:" |
4660 | -msgstr "Di_enst:" |
4661 | +msgid "S_ervice" |
4662 | +msgstr "Di_enst" |
4663 | |
4664 | #: ../ui/login.glade.h:5 |
4665 | -msgid "N_ame:" |
4666 | -msgstr "N_ame:" |
4667 | +msgid "N_ame" |
4668 | +msgstr "N_ame" |
4669 | |
4670 | #: ../ui/login.glade.h:7 |
4671 | -msgid "N_ickname:" |
4672 | -msgstr "N_ickname:" |
4673 | +msgid "N_ickname" |
4674 | +msgstr "N_ickname" |
4675 | |
4676 | #: ../ui/login.glade.h:8 |
4677 | msgid "Work, Home, etc." |
4678 | @@ -1643,32 +1811,32 @@ |
4679 | msgstr "IMAP-Einstellungen" |
4680 | |
4681 | #: ../ui/login.glade.h:11 |
4682 | -msgid "Se_rver:" |
4683 | -msgstr "Se_rver:" |
4684 | +msgid "Se_rver" |
4685 | +msgstr "Se_rver" |
4686 | |
4687 | #: ../ui/login.glade.h:12 |
4688 | -msgid "P_ort:" |
4689 | -msgstr "P_ort:" |
4690 | +msgid "P_ort" |
4691 | +msgstr "P_ort" |
4692 | |
4693 | #: ../ui/login.glade.h:13 |
4694 | -msgid "Ser_ver:" |
4695 | -msgstr "Ser_ver:" |
4696 | +msgid "Ser_ver" |
4697 | +msgstr "Ser_ver" |
4698 | |
4699 | #: ../ui/login.glade.h:14 |
4700 | -msgid "Por_t:" |
4701 | -msgstr "Por_t:" |
4702 | +msgid "Por_t" |
4703 | +msgstr "Por_t" |
4704 | |
4705 | #: ../ui/login.glade.h:15 |
4706 | msgid "SMTP settings" |
4707 | msgstr "SMTP Einstellungen" |
4708 | |
4709 | #: ../ui/login.glade.h:16 |
4710 | -msgid "User_name:" |
4711 | +msgid "User_name" |
4712 | msgstr "Be_nutzername" |
4713 | |
4714 | #: ../ui/login.glade.h:17 |
4715 | -msgid "Pass_word:" |
4716 | -msgstr "Pass_wort:" |
4717 | +msgid "Pass_word" |
4718 | +msgstr "Pass_wort" |
4719 | |
4720 | #: ../ui/login.glade.h:18 |
4721 | msgid "SMTP username" |
4722 | @@ -1679,8 +1847,8 @@ |
4723 | msgstr "SMTP-Passwort" |
4724 | |
4725 | #: ../ui/login.glade.h:20 |
4726 | -msgid "_Username:" |
4727 | -msgstr "Ben_utzername:" |
4728 | +msgid "_Username" |
4729 | +msgstr "Ben_utzername" |
4730 | |
4731 | #: ../ui/login.glade.h:21 |
4732 | msgid "IMAP username" |
4733 | @@ -1691,12 +1859,12 @@ |
4734 | msgstr "IMAP-Passwort" |
4735 | |
4736 | #: ../ui/login.glade.h:23 |
4737 | -msgid "Encr_yption:" |
4738 | -msgstr "Verschlüsselung" |
4739 | +msgid "Encr_yption" |
4740 | +msgstr "_Verschlüsselung" |
4741 | |
4742 | #: ../ui/login.glade.h:24 |
4743 | -msgid "Encrypt_ion:" |
4744 | -msgstr "Verschlüsselung" |
4745 | +msgid "Encrypt_ion" |
4746 | +msgstr "_Verschlüsselung" |
4747 | |
4748 | #: ../ui/login.glade.h:26 |
4749 | msgid "SSL/TLS" |
4750 | @@ -1719,8 +1887,20 @@ |
4751 | msgstr "Speicher" |
4752 | |
4753 | #: ../ui/login.glade.h:31 |
4754 | -msgid "_Download mail:" |
4755 | -msgstr "_Mail herunterladen:" |
4756 | +msgid "_Download mail" |
4757 | +msgstr "_Mail herunterladen" |
4758 | + |
4759 | +#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6 |
4760 | +msgid "Composer" |
4761 | +msgstr "Verfassen" |
4762 | + |
4763 | +#: ../ui/login.glade.h:33 |
4764 | +msgid "Save dra_fts on server" |
4765 | +msgstr "_Entwürfe auf dem Server speichern" |
4766 | + |
4767 | +#: ../ui/login.glade.h:34 |
4768 | +msgid "Si_gn emails:" |
4769 | +msgstr "E-Mails _signieren" |
4770 | |
4771 | #: ../ui/password-dialog.glade.h:1 |
4772 | msgid "SMTP Credentials" |
4773 | @@ -1738,38 +1918,42 @@ |
4774 | msgid "_Remember password" |
4775 | msgstr "_Passwort speichern" |
4776 | |
4777 | -#: ../ui/preferences.glade.h:2 |
4778 | +#: ../ui/preferences.glade.h:1 |
4779 | +msgid "Preferences" |
4780 | +msgstr "Einstellungen" |
4781 | + |
4782 | +#: ../ui/preferences.glade.h:3 |
4783 | msgid "Reading" |
4784 | msgstr "Lesen" |
4785 | |
4786 | -#: ../ui/preferences.glade.h:3 |
4787 | +#: ../ui/preferences.glade.h:4 |
4788 | msgid "_Automatically select next message" |
4789 | msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen" |
4790 | |
4791 | -#: ../ui/preferences.glade.h:4 |
4792 | +#: ../ui/preferences.glade.h:5 |
4793 | msgid "_Display conversation preview" |
4794 | msgstr "Konversations_vorschau anzeigen" |
4795 | |
4796 | -#: ../ui/preferences.glade.h:5 |
4797 | -msgid "Composer" |
4798 | -msgstr "Verfassen" |
4799 | - |
4800 | -#: ../ui/preferences.glade.h:6 |
4801 | +#: ../ui/preferences.glade.h:7 |
4802 | msgid "Enable _spell checking" |
4803 | msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren" |
4804 | |
4805 | -#: ../ui/preferences.glade.h:7 |
4806 | +#: ../ui/preferences.glade.h:8 |
4807 | msgid "Notifications" |
4808 | msgstr "Benachrichtungen" |
4809 | |
4810 | -#: ../ui/preferences.glade.h:8 |
4811 | +#: ../ui/preferences.glade.h:9 |
4812 | msgid "_Play notification sounds" |
4813 | msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen" |
4814 | |
4815 | -#: ../ui/preferences.glade.h:9 |
4816 | +#: ../ui/preferences.glade.h:10 |
4817 | msgid "Show _notifications for new mail" |
4818 | msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen" |
4819 | |
4820 | +#: ../ui/preferences.glade.h:11 |
4821 | +msgid "Notify of new mail at start_up" |
4822 | +msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen" |
4823 | + |
4824 | #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1 |
4825 | msgid "" |
4826 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this " |
4827 | @@ -1799,6 +1983,9 @@ |
4828 | msgid "Geary upgrade in progress." |
4829 | msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt." |
4830 | |
4831 | +#~ msgid "C_lose" |
4832 | +#~ msgstr "S_chließen" |
4833 | + |
4834 | #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)" |
4835 | #~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)" |
4836 | |
4837 | |
4838 | === modified file 'po/el.po' |
4839 | --- po/el.po 2014-10-02 02:02:09 +0000 |
4840 | +++ po/el.po 2014-12-29 05:56:39 +0000 |
4841 | @@ -12,8 +12,8 @@ |
4842 | "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" |
4843 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
4844 | "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
4845 | -"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n" |
4846 | -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n" |
4847 | +"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n" |
4848 | +"PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n" |
4849 | "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" |
4850 | "Language-Team: www.gnome.gr\n" |
4851 | "Language: el\n" |
4852 | @@ -21,27 +21,27 @@ |
4853 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4854 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4855 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
4856 | -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
4857 | +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" |
4858 | "X-Project-Style: gnome\n" |
4859 | |
4860 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 |
4861 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1 |
4862 | msgid "Geary" |
4863 | msgstr "Geary" |
4864 | |
4865 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 |
4866 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2 |
4867 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:18 |
4868 | msgid "Mail Client" |
4869 | msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας" |
4870 | |
4871 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 |
4872 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3 |
4873 | msgid "Geary Mail" |
4874 | msgstr "Αλληλογραφία Geary" |
4875 | |
4876 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 |
4877 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4 |
4878 | msgid "Send and receive email" |
4879 | msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" |
4880 | |
4881 | -#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 |
4882 | +#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5 |
4883 | msgid "Email;E-mail;Mail;" |
4884 | msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;" |
4885 | |
4886 | @@ -49,6 +49,14 @@ |
4887 | msgid "Compose Message" |
4888 | msgstr "Σύνθεση μηνύματος" |
4889 | |
4890 | +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1 |
4891 | +msgid "Send by email" |
4892 | +msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" |
4893 | + |
4894 | +#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2 |
4895 | +msgid "Send files using Geary" |
4896 | +msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary" |
4897 | + |
4898 | #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48 |
4899 | #: ../src/client/components/stock.vala:31 |
4900 | msgid "_Save" |
4901 | @@ -117,49 +125,49 @@ |
4902 | msgid "Everything" |
4903 | msgstr "Όλα" |
4904 | |
4905 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687 |
4906 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686 |
4907 | msgid "Remem_ber passwords" |
4908 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης" |
4909 | |
4910 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6 |
4911 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6 |
4912 | msgid "Remem_ber password" |
4913 | msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" |
4914 | |
4915 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728 |
4916 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727 |
4917 | msgid "Unable to validate:\n" |
4918 | msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n" |
4919 | |
4920 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 |
4921 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729 |
4922 | msgid " • Invalid account nickname.\n" |
4923 | msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n" |
4924 | |
4925 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733 |
4926 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732 |
4927 | msgid " • Email address already added to Geary.\n" |
4928 | msgstr "" |
4929 | " • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη " |
4930 | "στο Geary.\n" |
4931 | |
4932 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737 |
4933 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736 |
4934 | msgid " • IMAP connection error.\n" |
4935 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n" |
4936 | |
4937 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740 |
4938 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739 |
4939 | msgid " • IMAP username or password incorrect.\n" |
4940 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n" |
4941 | |
4942 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743 |
4943 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742 |
4944 | msgid " • SMTP connection error.\n" |
4945 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n" |
4946 | |
4947 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 |
4948 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 |
4949 | msgid " • SMTP username or password incorrect.\n" |
4950 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n" |
4951 | |
4952 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750 |
4953 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749 |
4954 | msgid " • Connection error.\n" |
4955 | msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n" |
4956 | |
4957 | -#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754 |
4958 | +#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753 |
4959 | msgid " • Username or password incorrect.\n" |
4960 | msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n" |
4961 | |
4962 | @@ -169,247 +177,259 @@ |
4963 | |
4964 | #: ../src/client/application/geary-application.vala:21 |
4965 | msgid "Visit the Yorba web site" |
4966 | -msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba" |
4967 | +msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba" |
4968 | |
4969 | #: ../src/client/application/geary-args.vala:10 |
4970 | +msgid "Start Geary with hidden main window" |
4971 | +msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο" |
4972 | + |
4973 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 |
4974 | msgid "Output debugging information" |
4975 | msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" |
4976 | |
4977 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:11 |
4978 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
4979 | msgid "Log conversation monitoring" |
4980 | msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας" |
4981 | |
4982 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:12 |
4983 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
4984 | msgid "Log network deserialization" |
4985 | msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου" |
4986 | |
4987 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:13 |
4988 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:14 |
4989 | msgid "Log network activity" |
4990 | msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου" |
4991 | |
4992 | #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client. |
4993 | #. / It could also be called the IMAP events queue. |
4994 | -#: ../src/client/application/geary-args.vala:16 |
4995 | +#: ../src/client/application/geary-args.vala:17 |
4996 | msgid "Log IMAP replay queue" |
4997 | msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP" |
4998 | |
4999 | #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for |
5000 | #. / network transmission |
The diff has been truncated for viewing.