Merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3 into lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya

Proposed by Nathan Dyer
Status: Merged
Merged at revision: 14
Proposed branch: lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3
Merge into: lp:~elementary-os/elementaryos/geary-freya
Diff against target: 19085 lines (+9039/-3197)
77 files modified
CMakeLists.txt (+8/-1)
COPYING.icons (+8/-0)
INSTALL (+3/-2)
NEWS (+98/-0)
README (+2/-2)
THANKS (+6/-1)
cmake/FindIntltool.cmake (+7/-0)
configure (+24/-0)
desktop/CMakeLists.txt (+17/-0)
desktop/geary-attach (+31/-0)
desktop/geary-attach.contract.in (+6/-0)
geary.doap (+6/-10)
help/CMakeLists.txt (+3/-0)
help/Makefile.am (+2/-1)
help/cs/cs.po (+1062/-0)
help/de/de.po (+1107/-0)
help/es/es.po (+32/-13)
po/LINGUAS (+1/-0)
po/POTFILES.in (+1/-0)
po/cs.po (+84/-76)
po/de.po (+447/-260)
po/el.po (+486/-297)
po/he.po (+112/-104)
po/id.po (+113/-105)
po/kk.po (+1974/-0)
po/nb.po (+1867/-1400)
po/pl.po (+111/-103)
po/pt_BR.po (+108/-100)
po/sr.po (+470/-276)
po/sr@latin.po (+470/-276)
src/CMakeLists.txt (+12/-1)
src/client/application/geary-application.vala (+14/-2)
src/client/application/geary-controller.vala (+3/-2)
src/client/application/main.vala (+15/-0)
src/client/application/secret-mediator.vala (+8/-1)
src/client/components/icon-factory.vala (+22/-2)
src/client/composer/composer-headerbar.vala (+1/-0)
src/client/composer/composer-widget.vala (+36/-18)
src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala (+5/-0)
src/client/dialogs/password-dialog.vala (+2/-1)
src/client/folder-list/folder-list-tree.vala (+1/-1)
src/engine/db/db-context.vala (+1/-1)
src/engine/imap-engine/imap-engine-email-flag-watcher.vala (+1/-1)
src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala (+6/-6)
src/engine/imap/api/imap-folder.vala (+8/-1)
src/engine/imap/command/imap-command.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-data-format.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-fetch-body-data-specifier.vala (+6/-6)
src/engine/imap/message/imap-fetch-data-specifier.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-flag.vala (+2/-2)
src/engine/imap/message/imap-flags.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-internal-date.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-mailbox-specifier.vala (+6/-6)
src/engine/imap/message/imap-status-data-type.vala (+1/-1)
src/engine/imap/message/imap-tag.vala (+1/-1)
src/engine/imap/parameter/imap-nil-parameter.vala (+1/-1)
src/engine/imap/parameter/imap-string-parameter.vala (+16/-2)
src/engine/imap/response/imap-mailbox-information.vala (+5/-1)
src/engine/imap/response/imap-response-code-type.vala (+4/-4)
src/engine/imap/response/imap-server-data-type.vala (+3/-3)
src/engine/imap/response/imap-status.vala (+1/-1)
src/engine/imap/transport/imap-client-connection.vala (+1/-8)
src/engine/imap/transport/imap-client-session.vala (+7/-8)
src/engine/imap/transport/imap-deserializer.vala (+2/-2)
src/engine/mime/mime-content-parameters.vala (+3/-3)
src/engine/mime/mime-disposition-type.vala (+1/-1)
src/engine/rfc822/rfc822-mailbox-address.vala (+1/-1)
src/engine/rfc822/rfc822-message-data.vala (+3/-3)
src/engine/smtp/smtp-command.vala (+1/-1)
src/engine/smtp/smtp-greeting.vala (+1/-1)
src/engine/smtp/smtp-response-code.vala (+2/-2)
src/engine/util/util-ascii.vala (+126/-0)
src/engine/util/util-collection.vala (+29/-1)
src/engine/util/util-generic-capabilities.vala (+5/-1)
src/engine/util/util-html.vala (+1/-1)
src/engine/util/util-string.vala (+0/-67)
src/engine/util/util-synchronization.vala (+4/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~nathandyer/elementaryos/geary-freya-fixed-0.8.3
Reviewer Review Type Date Requested Status
elementary OS team Pending
Review via email: mp+245419@code.launchpad.net

Description of the change

Updated to 0.8.3 and patched to use the same icons and iconsizes as the previous version. The update to 0.8.3 is required for Gtk+ 3.14.

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'CMakeLists.txt'
2--- CMakeLists.txt 2014-10-03 00:28:41 +0000
3+++ CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
4@@ -15,7 +15,7 @@
5 #
6 set(GETTEXT_PACKAGE "geary")
7 set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.")
8-set(VERSION "0.8.0")
9+set(VERSION "0.8.3")
10 set(VERSION_INFO "Release")
11 set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)
12
13@@ -28,6 +28,7 @@
14 option(ICON_UPDATE "Run gtk-update-icon-cache after the install." ON)
15 option(DESKTOP_UPDATE "Run update-desktop-database after the install." ON)
16 option(DESKTOP_VALIDATE "Check generated desktop file for errors during build." ON)
17+option(TRANSLATE_HELP "Generate and install translated help documentation." ON)
18
19 if (DEBUG)
20 message(STATUS "Debug build")
21@@ -45,6 +46,10 @@
22 message(STATUS "Generated desktop file will be checked for errors")
23 endif ()
24
25+if (TRANSLATE_HELP)
26+ message(STATUS "Help translations will be generated and installed")
27+endif ()
28+
29 find_package(PkgConfig)
30 pkg_check_modules(LIBUNITY QUIET unity>=5.12.0)
31 pkg_check_modules(LIBMESSAGINGMENU QUIET messaging-menu>=12.10.2)
32@@ -56,6 +61,8 @@
33 pkg_check_modules(WEBKITGTK20X QUIET webkitgtk-3.0>=2.0.0 webkitgtk-3.0<=2.0.100)
34 pkg_check_modules(WEBKITGTK110X QUIET webkitgtk-3.0>=1.10.0 webkitgtk-3.0<=1.10.2)
35
36+pkg_check_modules(GTK312X QUIET gtk+-3.0>=3.12.0)
37+
38 # intl
39 include(Gettext)
40 if (XGETTEXT_FOUND)
41
42=== modified file 'COPYING.icons'
43--- COPYING.icons 2014-07-26 10:08:43 +0000
44+++ COPYING.icons 2014-12-29 05:56:39 +0000
45@@ -40,6 +40,14 @@
46 Designed for Geary by Sam Hewitt, 2013
47
48
49+The following work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.
50+For more information, see: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
51+
52+detach-symbolic.svg
53+ Modified from view-restore-symbolic by the GNOME Project
54+ https://git.gnome.org/browse/adwaita-icon-theme/plain/Adwaita/scalable/actions/view-restore-symbolic.svg
55+
56+
57 The following work is public domain.
58
59 tag-symbolic.svg
60
61=== modified file 'INSTALL'
62--- INSTALL 2014-07-26 10:08:43 +0000
63+++ INSTALL 2014-12-29 05:56:39 +0000
64@@ -34,6 +34,7 @@
65 * notify
66 * sqlite3
67 * webkitgtk-3.0
68+ * gcr-3
69 * messaging-menu (optional; enables support for Ubuntu Unity messaging
70 menu)
71 * unity (optional; enables support for Ubuntu Unity launcher)
72@@ -64,7 +65,7 @@
73 desktop-file-utils gnome-doc-utils libcanberra-devel libgee-devel \
74 glib2-devel gmime-devel gtk3-devel libnotify-devel sqlite-devel \
75 unique3-devel webkitgtk3-devel libsecret-devel libxml2-devel \
76- vala-tools
77+ vala-tools gcr-devel
78
79
80 * Installing dependencies on Ubuntu
81@@ -83,7 +84,7 @@
82 libgee-0.8-dev libglib2.0-dev libgmime-2.6-dev libgtk-3-dev \
83 libsecret-1-dev libxml2-dev libnotify-dev libsqlite3-dev \
84 libunique-3.0-dev libwebkitgtk-3.0-dev libmessaging-menu-dev \
85- libunity-dev
86+ libunity-dev libgcr-3-dev
87
88 You should check that you are using the right version of valac by running:
89
90
91=== modified file 'NEWS'
92--- NEWS 2014-07-26 10:08:43 +0000
93+++ NEWS 2014-12-29 05:56:39 +0000
94@@ -1,3 +1,101 @@
95+Geary 0.8.3 - 19 December 2014
96+------------------------------
97+
98+ * Prevent race condition causing Geary window not to open (#737811)
99+ * Compile with Vala 0.28 (#741077)
100+ * Updated SSLv3 POODLE fallback (#741132)
101+ * Fixed connection state handler to return to IDLE
102+ * Removed unnecessary assertion causing crashes for intl users (#739316)
103+ * Updated German help translations
104+ * Updated translations
105+
106+
107+Geary 0.8.2 - 4 November 2014
108+-----------------------------
109+
110+ * "View Source" creates temp files only readable by user (#724436)
111+ * elementary Contractor support (#734717)
112+ * Prevent displaying blank window when Geary first starts (#720360, #737811)
113+ * Disable SSLv3 (POODLE attack) (#739019)
114+ * Fix IMAP problems when running under Turkish locale (#714892)
115+ * Don't crash when closing composer (#739141)
116+ * Updated translations
117+
118+
119+Geary 0.8.1 - 7 October 2014
120+----------------------------
121+
122+ * Display properly-scaled icons under GTK+ 3.14
123+ * Don't show composer close/detach buttons twice under GTK+ 3.14
124+ * Fix code analysis errors reported by newest Vala
125+ * gcr-3 minimum version requirement not specified
126+ * Properly install French online help
127+ * Czech online help added
128+ * Updated Spanish, German translations
129+
130+
131+Geary 0.8.0 - 19 September 2014
132+-------------------------------
133+
134+ * Enforce CSS scope style rules when viewing emails
135+ * Bug fixes
136+ * Updated translations
137+
138+
139+Geary 0.7.2 - 2 September 2014
140+------------------------------
141+
142+ * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247)
143+ * Better scrolling system for inline composer
144+ * Improved database performance and reduced lags
145+ * IMAP stack fix (old IDLEs causing command completion)
146+ * Compile with Vala 0.25 and better
147+ * Updated translations
148+
149+
150+Geary 0.7.1 - 20 August 2014
151+----------------------------
152+
153+ * Show attachments lacking a Content-Disposition
154+ * Prevent Inbox from being cleared at startup (Dovecot, Zimbra, more)
155+ * Major memory leak (due to GMime bindings) fixes
156+ * Improved IMAP disconnect/reconnect logic
157+ * Autocomplete properly quotes RFC822 strings
158+ * Stabilize search results to prevent lost or dropped results
159+ * Inline composer polish
160+ * Updated translations
161+
162+
163+Geary 0.7.0 - 18 July 2014
164+--------------------------
165+
166+ * Major overhaul of email composer, now inline in main window and redesigned
167+ * Composer will automatically add signature to emails
168+ * Saving drafts to server can be disabled
169+ * Improved main window interface, now using GtkHeaderBar
170+ * Database speed optimizations to reduce lags and improve read times
171+ * Improved connection retry
172+ * Various bug fixes
173+ * Updated translations
174+
175+
176+Geary 0.6.3 - 2 September 2014
177+------------------------------
178+
179+ * Warn user of TLS certificate issues when connecting (#713247)
180+ * Fix wrong timestamp in composed email Date: header (#714376)
181+ * Compile with Vala 0.25 and better
182+
183+
184+Geary 0.6.2 - 20 August 2014
185+----------------------------
186+
187+ * Patch major memory leak due to GMime bindings
188+ * Prevent Vala 0.26 compiler error
189+ * Stabilize search sorting to prevent dropped search results
190+ * Prevent Inbox from being cleared on startup w/ Dovecot, Zimbra, and more.
191+
192+
193 Geary 0.6.1 - 1 July 2014
194 -------------------------
195
196
197=== modified file 'README'
198--- README 2014-07-26 10:08:43 +0000
199+++ README 2014-12-29 05:56:39 +0000
200@@ -4,10 +4,10 @@
201
202 * Introduction
203
204- Geary is an email client built for the GNOME desktop environment. It
205+ Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It
206 allows you to read and send email with a simple, modern interface.
207
208- Visit http://www.yorba.org/geary to read about the current state of
209+ Visit https://wiki.gnome.org/Apps/Geary to read about the current state of
210 Geary's development and to make sure you're running the latest version.
211
212
213
214=== modified file 'THANKS'
215--- THANKS 2014-07-26 10:08:43 +0000
216+++ THANKS 2014-12-29 05:56:39 +0000
217@@ -5,6 +5,7 @@
218 Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>
219 Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>
220 Attila Bukor <r1pp3rj4ck@w4it.eu>
221+Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
222 Andrea Corbellini <corbellini.andrea@gmail.com>
223 Sergey Shnatsel Davidoff <sergey@elementaryos.org>
224 Joanmarie Diggs <jdiggs@igalia.com>
225@@ -17,6 +18,7 @@
226 Michael Gratton <mike@vee.net>
227 Sven Hagemann <sven@rednose.nl>
228 Mathias Hasselmann <mathias@openismus.com>
229+Mohamed Ibrahim <mohamed.ib.md@gmail.com>
230 Timo Kluck <tkluck@infty.nl>
231 Charles Lehner <rdm.cel@celehner.com>
232 Avi Levy <avi.w.levy@gmail.com>
233@@ -30,12 +32,14 @@
234 Philipp Nordhus <philipp@nhus.de>
235 Andreas Obergrusberger <tradiaz@yahoo.de>
236 Martin Olsson <martin@minimum.se>
237+Mark Pariente <markpariente@gmail.com>
238 Robert Park <rbpark@exolucere.ca>
239-ritchiew <rawilson52@gmail.com>
240 Mario Sanchez Prada <msanchez@igalia.com>
241 Tiago Quelhas <tiagoq@gmail.com>
242+Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com>
243 Didier Roche <didrocks@ubuntu.com>
244 Janosch Rolles <janosch@rolles.org>
245+Gustavo Rubio <gus@ahivamos.net>
246 Michel Alexandre Salim <salimma@fedoraproject.org>
247 Anirudh Sanjeev <skyronic@gmail.com>
248 Jakub Steiner <jimmac@gmail.com>
249@@ -43,4 +47,5 @@
250 Jakob Unterwurzacher <jakobunt@gmail.com>
251 Colin Walters <walters@verbum.org>
252 Alexander Wilms <alexander.wilms@zoho.com>
253+ritchiew <rawilson52@gmail.com>
254
255
256=== modified file 'cmake/FindIntltool.cmake'
257--- cmake/FindIntltool.cmake 2014-10-02 02:02:09 +0000
258+++ cmake/FindIntltool.cmake 2014-12-29 05:56:39 +0000
259@@ -26,5 +26,12 @@
260 )
261 install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-autostart.desktop DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/applications)
262 endmacro (INTLTOOL_MERGE_AUTOSTART_DESKTOP desktop_id po_dir)
263+ macro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir)
264+ add_custom_target (geary-attach.contract ALL
265+ ${INTLTOOL_MERGE_EXECUTABLE} --desktop-style ${CMAKE_SOURCE_DIR}/${po_dir}
266+ ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${desktop_id}.contract.in ${desktop_id}.contract
267+ )
268+ install (FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/geary-attach.contract DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/contractor)
269+ endmacro (INTLTOOL_MERGE_CONTRACT desktop_id po_dir)
270 endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
271
272
273=== modified file 'configure'
274--- configure 2014-07-26 10:08:43 +0000
275+++ configure 2014-12-29 05:56:39 +0000
276@@ -24,6 +24,8 @@
277
278 --disable-fatal-warnings
279 Disable Vala fatal warnings when compiling.
280+ --enable-unity
281+ Enable Unity interface changes.
282 --enable-ref-tracking
283 Enable reference tracking which is dumped to stdout when the program exits.
284 --disable-schemas-compile
285@@ -34,6 +36,12 @@
286 Disable checking for errors in generated desktop file.
287 --disable-icon-update
288 Disable icon cache update.
289+ --disable-documentation
290+ Disable generating and installing translated help documentation.
291+ --disable-contractor
292+ Disable installing Contractor files.
293+ --disable-poodle-ssl3
294+ Disable POODLE SSLv3 GnuTLS priority fix. (Not recommended.)
295
296 Some influential environment variables:
297 PKG_CONFIG_PATH Adds directories to pkg-config's search path.
298@@ -88,6 +96,10 @@
299 CMDLINE="${CMDLINE} -DREF_TRACKING=ON"
300 ;;
301
302+ --enable-unity)
303+ CMDLINE="${CMDLINE} -DENABLE_UNITY=ON"
304+ ;;
305+
306 --disable-schemas-compile)
307 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE=OFF"
308 CMDLINE="${CMDLINE} -DGSETTINGS_COMPILE_IN_PLACE=OFF"
309@@ -104,6 +116,18 @@
310 --disable-desktop-validate)
311 CMDLINE="${CMDLINE} -DDESKTOP_VALIDATE=OFF"
312 ;;
313+
314+ --disable-documentation)
315+ CMDLINE="${CMDLINE} -DTRANSLATE_HELP=OFF"
316+ ;;
317+
318+ --disable-contractor)
319+ CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_CONTRACT=ON"
320+ ;;
321+
322+ --disable-poodle-ssl3)
323+ CMDLINE="${CMDLINE} -DDISABLE_POODLE=ON"
324+ ;;
325
326 VALAC) [ ! $value ] && abort $1
327 VALAC=$value
328
329=== modified file 'desktop/CMakeLists.txt'
330--- desktop/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000
331+++ desktop/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
332@@ -45,3 +45,20 @@
333 )
334 endif ()
335
336+if (DISABLE_CONTRACT)
337+ message (STATUS "Install Contractor contract: OFF")
338+else (DISABLE_CONTRACT)
339+ message (STATUS "Install Contractor contract: ON")
340+ if (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
341+ INTLTOOL_MERGE_CONTRACT (geary-attach po)
342+
343+ if (DESKTOP_VALIDATE)
344+ if (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
345+ VALIDATE_DESKTOP_FILE (geary-attach)
346+ else (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
347+ message (FATAL_ERROR "desktop-file-validate must be installed to validate generated .desktop file")
348+ endif (DESKTOP_FILE_VALIDATE_FOUND)
349+ endif (DESKTOP_VALIDATE)
350+ endif (INTLTOOL_MERGE_FOUND)
351+ install (PROGRAMS geary-attach DESTINATION bin)
352+endif (DISABLE_CONTRACT)
353
354=== added file 'desktop/geary-attach'
355--- desktop/geary-attach 1970-01-01 00:00:00 +0000
356+++ desktop/geary-attach 2014-12-29 05:56:39 +0000
357@@ -0,0 +1,31 @@
358+#!/bin/bash
359+
360+# This is a wrapper script to attach several files to an email in Geary.
361+# Written by Viko Adi Rahmawan <vikoadi@gmail.com>
362+# License: 3-clause BSD
363+
364+#TODO: define a Gettext domain
365+
366+# Disable history substitution on "!" symbols so we can have them in strings
367+set +H
368+
369+if [ -z "$1" ] || [ "$1" = '-h' ] || [ "$1" = '--help' ]; then
370+ echo $"Usage: $0 /path/to/file [/path/to/another/file...]
371+Relative paths are also supported."
372+ exit 1 # so that calling without parameters is counted as a failure
373+fi
374+
375+#we dont do file checking as geary is clever enough
376+ARG="mailto:?attachment=$1" #add first file
377+shift
378+while [ -n "$1" ]; do
379+ ARG="$ARG&attachment=$1" #add more file if
380+ shift
381+done
382+
383+if [ -n "$ARG" ]; then
384+ # Finally execute geary
385+ geary "${ARG}"
386+else
387+ exit 1
388+fi
389
390=== added file 'desktop/geary-attach.contract.in'
391--- desktop/geary-attach.contract.in 1970-01-01 00:00:00 +0000
392+++ desktop/geary-attach.contract.in 2014-12-29 05:56:39 +0000
393@@ -0,0 +1,6 @@
394+[Contractor Entry]
395+_Name=Send by email
396+Icon=mail-send
397+_Description=Send files using Geary
398+MimeType=!inode;
399+Exec=geary-attach %F
400
401=== modified file 'geary.doap'
402--- geary.doap 2014-07-26 10:08:43 +0000
403+++ geary.doap 2014-12-29 05:56:39 +0000
404@@ -7,10 +7,14 @@
405
406 <name xml:lang="en">geary</name>
407 <shortdesc xml:lang="en">Email client</shortdesc>
408- <homepage rdf:resource="http://www.yorba.org/projects/geary/" />
409+ <description>Geary is an IMAP email client built for the GNOME desktop environment. It
410+ allows you to read and send email with a simple, modern interface.</description>
411+
412+ <homepage rdf:resource="https://wiki.gnome.org/Apps/Geary" />
413 <mailing-list rdf:resource="https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/geary-list" />
414 <bug-database rdf:resource="https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=geary" />
415- <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#desktop" />
416+ <category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#apps" />
417+ <programming-language>Vala</programming-language>
418
419 <maintainer>
420 <foaf:Person>
421@@ -20,12 +24,4 @@
422 </foaf:Person>
423 </maintainer>
424
425- <maintainer>
426- <foaf:Person>
427- <foaf:name>Charles Lindsay</foaf:name>
428- <foaf:mbox rdf:resource="mailto:chaz@yorba.org" />
429- <gnome:userid>clindsay</gnome:userid>
430- </foaf:Person>
431- </maintainer>
432-
433 </Project>
434
435=== modified file 'help/CMakeLists.txt'
436--- help/CMakeLists.txt 2014-10-02 02:02:09 +0000
437+++ help/CMakeLists.txt 2014-12-29 05:56:39 +0000
438@@ -15,8 +15,11 @@
439
440 # FIXME: don't re-specify this here, instead read it from Makefile.am.
441 set(TRANSLATED
442+ cs
443+ de
444 el
445 es
446+ fr
447 it
448 )
449
450
451=== modified file 'help/Makefile.am'
452--- help/Makefile.am 2014-10-02 02:02:09 +0000
453+++ help/Makefile.am 2014-12-29 05:56:39 +0000
454@@ -16,4 +16,5 @@
455 star.page \
456 write.page
457
458-DOC_LINGUAS = el es fr it
459+# NOTE: If you add a language here it *must* also be added to help/CMakeLists.txt!
460+DOC_LINGUAS = cs de el es fr it
461
462=== added directory 'help/cs'
463=== added file 'help/cs/cs.po'
464--- help/cs/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
465+++ help/cs/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
466@@ -0,0 +1,1062 @@
467+# Czech translation for geary.
468+# Copyright (C) 2014 geary's COPYRIGHT HOLDER
469+# This file is distributed under the same license as the geary package.
470+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
471+#
472+msgid ""
473+msgstr ""
474+"Project-Id-Version: geary master\n"
475+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n"
476+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:49+0200\n"
477+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
478+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
479+"Language: cs\n"
480+"MIME-Version: 1.0\n"
481+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
482+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
483+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
484+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
485+
486+#: C/write.page:9(title)
487+msgid "Write a message"
488+msgstr "Psaní zprávy"
489+
490+#: C/write.page:12(p)
491+msgid ""
492+"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
493+"on the toolbar."
494+msgstr ""
495+"Když chcete v Geary napsat novou zprávu, zmáčkněte na nástrojové liště "
496+"tlačítko <gui>Nová zpráva</gui>."
497+
498+#: C/write.page:15(p)
499+msgid ""
500+"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
501+"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
502+"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
503+"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
504+"on the toolbar."
505+msgstr ""
506+"Když chcete odpovědět na zprávu, otevřete nabídku zprávy v pravém horním "
507+"rohu zprávy a zvolte <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
508+"<gui>Přeposlat</gui>. Můžete také odpovědět na poslední zprávu v konverzaci "
509+"přes tlačítka <gui>Odpovědět</gui>, <gui>Odpovědět všem</gui> nebo "
510+"<gui>Přeposlat</gui> na nástrojové liště."
511+
512+#: C/write.page:20(title)
513+msgid "Features"
514+msgstr "Funkce"
515+
516+#: C/write.page:22(p)
517+msgid ""
518+"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
519+"can also insert hyperlinks into messages."
520+msgstr ""
521+"Při psaní e-mailů v Geary si můžete přizpůsobit písmo, velikost a barvu "
522+"textu. Rovněž můžete do zpráv vkládat hypertextové odkazy."
523+
524+#: C/write.page:24(p)
525+msgid ""
526+"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
527+"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
528+msgstr ""
529+"Zprávy je možné posílat i jako čistě textové. V rozbalovací nabídce "
530+"zaškrtněte nebo zrušte zaškrtnutí „Formátovaný text“, abyste se přepnuli mezi "
531+"režimy prostého textu a formátovaného textu."
532+
533+#: C/write.page:27(p)
534+msgid ""
535+"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
536+msgstr "K napsané zprávě můžete přiložit soubory a to následujícími způsoby:"
537+
538+#: C/write.page:29(p)
539+msgid ""
540+"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
541+"window, then select a file to attach."
542+msgstr ""
543+"Zmáčkněte tlačítko <gui>Přiložit soubor</gui> v levém dolním rohu okna "
544+"editoru a následně vyberte soubor, který chcete přiložit."
545+
546+#: C/write.page:31(p)
547+msgid ""
548+"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
549+"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
550+"at the bottom."
551+msgstr ""
552+"Přetáhněte soubor ze správce souborů Nautilus do okna editoru a upusťte jej "
553+"buď na textových polích v horní části okna nebo na nástrojové liště dole."
554+
555+#: C/write.page:37(title)
556+msgid "Drafts"
557+msgstr "Koncepty"
558+
559+#: C/write.page:39(p)
560+msgid ""
561+"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
562+"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
563+"prompt you to keep the draft or to discard it."
564+msgstr ""
565+"Na serverech, které podporují koncepty, ukládá Gerary zprávy automaticky "
566+"během psaní. Pokud zavřete okno editoru, aniž byste zprávu odeslali, Geary se "
567+"vás dotáže, jestli má zprávu uchovat v konceptech nebo ji zahodit."
568+
569+#: C/write.page:42(p)
570+msgid ""
571+"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
572+"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
573+msgstr ""
574+"Až chcete ve psaní stávajícího konceptu pokračovat, vyberte v seznamu složek "
575+"složku Koncepty, vyberte zprávu a klikněte v prohlížeči zpráv na „Upravit "
576+"koncept“ ."
577+
578+#: C/write.page:45(p)
579+msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
580+msgstr "Po odeslání zprávy Geary koncept smaže."
581+
582+#: C/star.page:10(title)
583+msgid "Star a message or mark it as read/unread"
584+msgstr "Označení zprávy hvězdičkou nebo jako přečtená/nepřečtená"
585+
586+#: C/star.page:12(title)
587+msgid "Star messages"
588+msgstr "Označení zpráv hvězdičkou"
589+
590+#: C/star.page:13(p)
591+msgid ""
592+"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
593+"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
594+"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
595+"the message itself."
596+msgstr ""
597+"Zprávy si můžete označovat hvězdičkou, abyste věděli, že jsou pro vás "
598+"důležité. Pokud tak chcete učinit, klikněte na ikonu hvězdičky u konverzace "
599+"v seznamu konverzací. Hvězdičkou můžete označit i jednotlivou zprávu, stačí "
600+"kliknout na hvězdičku v pravém horním rohu zprávy."
601+
602+#: C/star.page:15(p)
603+msgid ""
604+"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
605+"folder list."
606+msgstr ""
607+"V účtech Gmail se zprávy označené hvězdičkou objeví ve složce „S hvězdičkou“ "
608+"v seznamu složek."
609+
610+#: C/star.page:18(title)
611+msgid "Mark messages as read or unread"
612+msgstr "Označování zpráv, jako přečtené nebo nepřečtené"
613+
614+#: C/star.page:19(p)
615+msgid ""
616+"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
617+"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
618+"conversation list."
619+msgstr ""
620+"Geary označuje zprávy automaticky jako přečtené, když si je přečtete. Když "
621+"chcete zprávu jako přečtenou či nepřečtenou označit ručně, klikněte na ikonu "
622+"kolečka v seznamu konverzace."
623+
624+#: C/star.page:22(p)
625+msgid ""
626+"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
627+"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
628+"conversation(s)."
629+msgstr ""
630+"Případně můžete k přepnutí stavu přečteno/nepřečteno u vybrané konverzace "
631+"použít <gui>Označit jako přečtené</gui> či <gui>Označit jako nepřečtené</"
632+"gui> v nabídce <gui>Označit</gui> na nástrojové liště."
633+
634+#: C/star.page:25(p)
635+msgid ""
636+"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
637+"the dropdown menu."
638+msgstr ""
639+"Pro označení jednotlivé zprávy jako přečtené vyberte <gui>Označit jako "
640+"přečtené</gui> v rozbalovací nabídce."
641+
642+#: C/shortcuts.page:11(title)
643+msgid "Keyboard shortcuts"
644+msgstr "Klávesové zkratky"
645+
646+#: C/shortcuts.page:12(p)
647+msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations."
648+msgstr "Geary má klávesové zkratky pro většinu běžných činností."
649+
650+#: C/shortcuts.page:15(p)
651+msgid "Compose a new message"
652+msgstr "Napsat novou zprávu"
653+
654+#: C/shortcuts.page:16(p)
655+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
656+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> nebo <key>N</key>"
657+
658+#: C/shortcuts.page:19(p)
659+msgid "Reply to sender"
660+msgstr "Odpovědět odesilateli"
661+
662+#: C/shortcuts.page:20(p)
663+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
664+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>R</key>"
665+
666+#: C/shortcuts.page:23(p)
667+msgid "Reply to all"
668+msgstr "Odpovědět všem"
669+
670+#: C/shortcuts.page:24(p)
671+msgid ""
672+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
673+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
674+msgstr ""
675+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> nebo "
676+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
677+
678+#: C/shortcuts.page:27(p)
679+msgid "Forward"
680+msgstr "Přeposlat"
681+
682+#: C/shortcuts.page:28(p)
683+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
684+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> nebo <key>F</key>"
685+
686+#: C/shortcuts.page:31(p)
687+msgid "Archive"
688+msgstr "Archivovat"
689+
690+#: C/shortcuts.page:32(key)
691+msgid "A"
692+msgstr "A"
693+
694+#: C/shortcuts.page:35(p)
695+msgid "Trash"
696+msgstr "Přesunout do koše"
697+
698+#: C/shortcuts.page:36(p)
699+msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
700+msgstr "<key>Delete</key> nebo <key>Backspace</key>"
701+
702+#: C/shortcuts.page:39(p)
703+msgid "Delete"
704+msgstr "Smazat"
705+
706+#: C/shortcuts.page:40(p)
707+msgid ""
708+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
709+"key><key>Backspace</key></keyseq>"
710+msgstr ""
711+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
712+"key><key>Backspace</key></keyseq>"
713+
714+#: C/shortcuts.page:43(p)
715+msgid "Star"
716+msgstr "Přidělit hvězdičku"
717+
718+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
719+msgid "S"
720+msgstr "S"
721+
722+#: C/shortcuts.page:47(p)
723+msgid "Unstar"
724+msgstr "Odebrat hvězdičku"
725+
726+#: C/shortcuts.page:48(key)
727+msgid "D"
728+msgstr "D"
729+
730+#: C/shortcuts.page:51(p)
731+msgid "Mark read"
732+msgstr "Označit jako přečtené"
733+
734+#: C/shortcuts.page:52(p)
735+msgid ""
736+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
737+"key><key>I</key></keyseq>"
738+msgstr ""
739+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
740+"key><key>I</key></keyseq>"
741+
742+#: C/shortcuts.page:55(p)
743+msgid "Mark unread"
744+msgstr "Označit jako nepřečtené"
745+
746+#: C/shortcuts.page:56(p)
747+msgid ""
748+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
749+"key><key>U</key></keyseq>"
750+msgstr ""
751+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> nebo <keyseq><key>Shift</"
752+"key><key>U</key></keyseq>"
753+
754+#: C/shortcuts.page:59(p)
755+msgid "Toggle spam"
756+msgstr "Označit jako spam/zrušit označení"
757+
758+#: C/shortcuts.page:60(p)
759+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
760+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> nebo <key>!</key>"
761+
762+#: C/shortcuts.page:63(p)
763+msgid "Quit"
764+msgstr "Ukončit"
765+
766+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
767+#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
768+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
769+msgid "Ctrl"
770+msgstr "Ctrl"
771+
772+#: C/shortcuts.page:64(key)
773+msgid "Q"
774+msgstr "Q"
775+
776+#: C/shortcuts.page:67(p)
777+msgid "Zoom in"
778+msgstr "Přiblížit"
779+
780+#: C/shortcuts.page:68(p)
781+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
782+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> nebo <key>=</key>"
783+
784+#: C/shortcuts.page:71(p)
785+msgid "Zoom out"
786+msgstr "Oddálit"
787+
788+#: C/shortcuts.page:72(p)
789+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
790+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> nebo <key>-</key>"
791+
792+#: C/shortcuts.page:75(p)
793+msgid "Reset zoom"
794+msgstr "Přiblížení na výchozí velikost"
795+
796+#: C/shortcuts.page:76(p)
797+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
798+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> nebo <key>0</key>"
799+
800+#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
801+msgid "Preferences"
802+msgstr "Předvolby"
803+
804+#: C/shortcuts.page:80(key)
805+msgid "E"
806+msgstr "E"
807+
808+#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
809+msgid "Accounts"
810+msgstr "Účty"
811+
812+#: C/shortcuts.page:84(key)
813+msgid "M"
814+msgstr "M"
815+
816+#: C/shortcuts.page:87(p)
817+msgid "Close composer window"
818+msgstr "Zavřít okno editoru"
819+
820+#: C/shortcuts.page:88(key)
821+msgid "W"
822+msgstr "W"
823+
824+#: C/shortcuts.page:91(p)
825+msgid "Jump to search box"
826+msgstr "Přejít do vyhledávacího pole"
827+
828+#: C/shortcuts.page:95(p)
829+msgid "Find in current conversation"
830+msgstr "Hledat v aktuální konverzaci"
831+
832+#: C/shortcuts.page:96(key)
833+msgid "F"
834+msgstr "F"
835+
836+#: C/shortcuts.page:99(p)
837+msgid "Find next in current conversation"
838+msgstr "Najít následující v aktuální konverzaci"
839+
840+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
841+msgid "G"
842+msgstr "G"
843+
844+#: C/shortcuts.page:103(p)
845+msgid "Find previous in current conversation"
846+msgstr "Najít předchozí v aktuální konverzaci"
847+
848+#: C/shortcuts.page:104(key)
849+msgid "Shift"
850+msgstr "Shift"
851+
852+#: C/search.page:10(title)
853+msgid "Search"
854+msgstr "Hledání"
855+
856+#: C/search.page:12(p)
857+msgid ""
858+"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
859+"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
860+"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
861+"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
862+msgstr ""
863+"Geary podporuje vyhledávání v úplně všech textech v jednotlivých účtech. Když "
864+"chcete vyhledávat, vyberte složku patřící k účtu, ve kterém si přejete "
865+"hledat. Pak klikněte na vyhledávací pole na nástrojové liště (nebo zmáčkněte "
866+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>) a začněte psát. Po chvilce se "
867+"začnou objevovat výsledky."
868+
869+#: C/search.page:16(p)
870+msgid ""
871+"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
872+"cc), subject lines and attachment filenames."
873+msgstr ""
874+"Rozsah vyhledávání pokrývá text zpráv, e-mailové adresy (od, komu a kopie), "
875+"řádek s předmětem a názvy souborů v přílohách."
876+
877+#: C/search.page:19(p)
878+msgid ""
879+"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
880+"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
881+"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
882+msgstr ""
883+"Klíčová slova, která vyhovují vašemu hledání, se v zobrazení zprávy zvýrazní. "
884+"Geary umí rozpoznat i různé varianty téhož slova, například při hledání "
885+"„oběd“ bude vyhovovat i „obědvat“ a „obědový“."
886+
887+#: C/search.page:23(title)
888+msgid "Search operators"
889+msgstr "Operátory vyhledávání"
890+
891+#: C/search.page:24(p)
892+msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
893+msgstr "Geary podporuje následující operátory omezující rozsah vyhledávání:"
894+
895+#: C/search.page:27(var)
896+msgid "filename"
897+msgstr "název_souboru"
898+
899+#: C/search.page:27(input)
900+msgid "attachment:<placeholder-1/>"
901+msgstr "attachment:<placeholder-1/>"
902+
903+#: C/search.page:28(p)
904+msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
905+msgstr ""
906+"Najít zprávy, jejich přílohy mají název odpovídající <var>názvu_souboru</"
907+"var>."
908+
909+#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
910+msgid "recipient"
911+msgstr "příjemce"
912+
913+#: C/search.page:31(input)
914+msgid "bcc:<placeholder-1/>"
915+msgstr "bcc:<placeholder-1/>"
916+
917+#: C/search.page:32(p)
918+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
919+msgstr ""
920+"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Skrytá kopie“ v "
921+"hlavičce."
922+
923+#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
924+msgid "text"
925+msgstr "text"
926+
927+#: C/search.page:35(input)
928+msgid "body:<placeholder-1/>"
929+msgstr "body:<placeholder-1/>"
930+
931+#: C/search.page:36(p)
932+msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
933+msgstr "Najít zprávy, jejichž tělo obsahuje <var>text</var>."
934+
935+#: C/search.page:39(input)
936+msgid "cc:<placeholder-1/>"
937+msgstr "cc:<placeholder-1/>"
938+
939+#: C/search.page:40(p)
940+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
941+msgstr ""
942+"Najít zprávy, ve kterých <var>příjemce</var> odpovídá údaji „Kopie“ v "
943+"hlavičce."
944+
945+#: C/search.page:43(var)
946+msgid "sender"
947+msgstr "odesilatel"
948+
949+#: C/search.page:43(input)
950+msgid "from:<placeholder-1/>"
951+msgstr "from:<placeholder-1/>"
952+
953+#: C/search.page:44(p)
954+msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
955+msgstr ""
956+"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údaji „Od“ v hlavičce."
957+
958+#: C/search.page:47(input)
959+msgid "subject:<placeholder-1/>"
960+msgstr "subject:<placeholder-1/>"
961+
962+#: C/search.page:48(p)
963+msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
964+msgstr "Najít zprávy, jejichž předmět obsahuje <var>text</var>."
965+
966+#: C/search.page:51(input)
967+msgid "to:<placeholder-1/>"
968+msgstr "to:<placeholder-1/>"
969+
970+#: C/search.page:52(p)
971+msgid ""
972+"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
973+msgstr ""
974+"Najít zprávy, ve kterých <var>odesilatel</var> odpovídá údajům „Komu“, "
975+"„Kopi“ nebo „Skrytá kopie“ v hlavičce."
976+
977+#: C/search.page:56(p)
978+msgid ""
979+"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
980+"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
981+"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
982+"context."
983+msgstr ""
984+"Jako speciální případ podporují operátory <input>bcc</input>, <input>cc</"
985+"input>, <input>from</input> a <input>to</input> argument <input>me</input>, "
986+"který hledá e-mailové adresy účtu v příslušném kontextu."
987+
988+#: C/preferences.page:11(p)
989+msgid ""
990+"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
991+"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
992+"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
993+"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
994+msgstr ""
995+"Položku <gui>Předvolby</gui> najdete v aplikační nabídce Geary a v nabídce v "
996+"pravém horním rohu nástrojové lišty. (Přesné umístění záleží na "
997+"nainstalovaném pracovním prostředí. V GNOME Shell a Unity se aplikační "
998+"nabídky nachází poblíž levého horního rohu obrazovky.)"
999+
1000+#: C/preferences.page:17(title)
1001+msgid "Reading"
1002+msgstr "Čtení"
1003+
1004+#: C/preferences.page:20(gui)
1005+msgid "Automatically select next message"
1006+msgstr "Automaticky vybrat další zprávu"
1007+
1008+#: C/preferences.page:21(p)
1009+msgid ""
1010+"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
1011+"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
1012+"message, Geary automatically selects an adjacent message."
1013+msgstr ""
1014+"Když je tato volba zapnutá, Geary, po té co vstoupíte do složky, automaticky "
1015+"vybere nejnovější zprávu. Navíc po archivaci zprávy, vybere Geary automaticky "
1016+"sousední zprávu."
1017+
1018+#: C/preferences.page:26(gui)
1019+msgid "Display conversation preview"
1020+msgstr "Zobrazit náhled konverzace"
1021+
1022+#: C/preferences.page:27(p)
1023+msgid ""
1024+"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
1025+"few lines of each message."
1026+msgstr ""
1027+"Povoluje náhled zpráv v seznamu konverzací. V náhledu se zobrazuje pár "
1028+"prvních řádků od každé zprávy."
1029+
1030+#: C/preferences.page:34(title)
1031+msgid "Composer"
1032+msgstr "Editor"
1033+
1034+#: C/preferences.page:37(gui)
1035+msgid "Enable spell checking"
1036+msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu"
1037+
1038+#: C/preferences.page:38(p)
1039+msgid ""
1040+"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
1041+"underlying each misspelled word in red."
1042+msgstr ""
1043+"Když je zapnuto, Geary automaticky kontroluje pravopis ve zprávě, "
1044+"kterou píšete a chybná slova podtrhává červeně."
1045+
1046+#: C/preferences.page:45(title)
1047+msgid "Notifications"
1048+msgstr "Upozornění"
1049+
1050+#: C/preferences.page:48(gui)
1051+msgid "Play notification sounds"
1052+msgstr "Přehrávat zvuková upozornění"
1053+
1054+#: C/preferences.page:49(p)
1055+msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
1056+msgstr "Když je zapnuto, Geary přehraje zvuk pokaždé, když dorazí nová zpráva."
1057+
1058+#: C/preferences.page:52(gui)
1059+msgid "Show notifications for new mail"
1060+msgstr "Zobrazit upozornění na nový e-mail"
1061+
1062+#: C/preferences.page:53(p)
1063+msgid ""
1064+"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
1065+"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
1066+"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
1067+"notifications appear at the upper right of the display."
1068+msgstr ""
1069+"Když je zapnuto, zobrazí Geary <em>upozornění</em> pokaždé, když dorazí nová "
1070+"zpráva. Upozornění se zobrazují podle zvyklostí systému. V GNOME Shell se "
1071+"zobrazují ve spodní části obrazovky, v Ubuntu Unity v pravém horním rohu "
1072+"obrazovky."
1073+
1074+#: C/overview.page:8(title)
1075+msgid "Overview"
1076+msgstr "Přehled"
1077+
1078+#: C/overview.page:10(p)
1079+msgid ""
1080+"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
1081+"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
1082+"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
1083+"com."
1084+msgstr ""
1085+"Geary je lehká čtečka e-mailů pro pracovní prostředí <link href=\"http://"
1086+"gnome.org\">GNOME</link>. Pracuje s poštovními servery, které podporují "
1087+"protokol IMAP, včetně populárních služeb jako je Gmail, Yahoo Mail a Outlook."
1088+"com."
1089+
1090+#: C/overview.page:14(p)
1091+msgid ""
1092+"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
1093+"contains all messages in a single thread of discussion."
1094+msgstr ""
1095+"Geary seskupuje poštu do takzvaných <em>konverzací</em>. Konverzace obsahuje "
1096+"všechny zprávy v jednom vlákně diskuze."
1097+
1098+#: C/overview.page:17(p)
1099+msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
1100+msgstr "Hlavní okno Geary je rozděleno na několik částí:"
1101+
1102+#: C/overview.page:20(title)
1103+msgid "Folder list"
1104+msgstr "Seznam složek"
1105+
1106+#: C/overview.page:21(p)
1107+msgid ""
1108+"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
1109+"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
1110+"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
1111+"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
1112+msgstr ""
1113+"<em>Seznam složek</em> nalevo zobrazuje všechny <em>složky</em> a "
1114+"<em>štítky</em> ve vašem poštovním účtu. Geary používá výraz <em>štítek</em> "
1115+"pro libovolnou složku, kterou jste vytvořili kvůli roztřídění svých zpráv. "
1116+"(Webové rozhraní Gmail používá tento výraz také, většina ostatních služeb "
1117+"jej ale nepoužívá.)"
1118+
1119+#: C/overview.page:28(title)
1120+msgid "Conversation list"
1121+msgstr "Seznam konverzací"
1122+
1123+#: C/overview.page:29(p)
1124+msgid ""
1125+"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
1126+"selected folder. Newer conversations appear at the top."
1127+msgstr ""
1128+"<em>Seznam konverzací</em> zobrazuje seznam konverzací ve vybrané složce. "
1129+"Nejnovější konverzace se zobrazují nahoře."
1130+
1131+#: C/overview.page:31(p)
1132+msgid ""
1133+"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
1134+"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
1135+"of messages in the conversation."
1136+msgstr ""
1137+"Jméno každého odesilatele, od kterého máte nějakou nepřečtenou zprávu, se "
1138+"zobrazí tučně. Pokud je v konverzaci více než jedna zpráva, zobrazí Geary "
1139+"počet zpráv v konverzaci."
1140+
1141+#: C/overview.page:34(p)
1142+msgid ""
1143+"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
1144+"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
1145+"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
1146+"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
1147+"automatically."
1148+msgstr ""
1149+"Geary automaticky nestahuje všechny zprávy ve všech vašich poštovních "
1150+"složkách. Když poprvé navštívíte svoji složku s doručenou poštou (nebo "
1151+"nějakou jinou), Geary stáhne 50 nejnovějších zpráv ve složce. Abyste viděli "
1152+"více zpráv, stačí se v seznamu konverzace posouvat dolů a další zprávy se "
1153+"boudou automaticky získávat."
1154+
1155+#: C/overview.page:36(p)
1156+msgid ""
1157+"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
1158+"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
1159+"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
1160+"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
1161+"last conversation."
1162+msgstr ""
1163+"Některé příkazy lze v Geary použít na skupinu konverzací. Abyste označili "
1164+"více konverzací, držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a postupně v "
1165+"seznamu konverzací klikněte na každou konverzaci, kterou chcete vybrat. "
1166+"Případně můžete označit celý blok tak, že kliknete na první konverzaci, "
1167+"podržíte <key>Shift</key> a kliknete na poslední konverzaci."
1168+
1169+#: C/overview.page:44(title)
1170+msgid "Message area"
1171+msgstr "Oblast zpráv"
1172+
1173+#: C/overview.page:45(p)
1174+msgid ""
1175+"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
1176+"conversation, with the oldest message at the top."
1177+msgstr ""
1178+"V <em>oblasti zpráv</em> jsou zobrazeny všechny zprávy z vybrané konverzace, "
1179+"přičemž nejstarší zpráva je nejvíc nahoře."
1180+
1181+#: C/overview.page:47(p)
1182+msgid ""
1183+"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
1184+"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
1185+"message."
1186+msgstr ""
1187+"V pravém horním rohu každé zprávy zobrazuje Geary rozbalovací šipku, pomocí "
1188+"které můžete otevřít <em>nabídku zprávy</em> s příkazy týkajícími se zprávy."
1189+
1190+#: C/overview.page:49(p)
1191+msgid ""
1192+"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
1193+"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
1194+"header to collapse it."
1195+msgstr ""
1196+"Když si zobrazíte konverzaci, Geary sbalí zprávy, které jste již četli. "
1197+"Kliknutím na sbalené zprávy je rozbalíte. Kliknutím na hlavičku rozbalené "
1198+"zprávy je sbalíte."
1199+
1200+#: C/overview.page:50(p)
1201+msgid ""
1202+"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
1203+"click an attachment to open it or right-click to save it."
1204+msgstr ""
1205+"Případné přílohy zprávy se objeví ve spodní části zprávy. Kliknutím na "
1206+"přílohu ji otevřete, kliknutím pravým tlačítkem ji uložíte."
1207+
1208+#: C/overview.page:52(p)
1209+msgid ""
1210+"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
1211+"display an avatar for each message's sender in its header."
1212+msgstr ""
1213+"Geary používá <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> "
1214+"pro zobrazení avatara u odesilatele zprávy v hlavičce zprávy."
1215+
1216+#: C/limits.page:11(title)
1217+msgid "Limitations"
1218+msgstr "Omezení"
1219+
1220+#: C/limits.page:12(p)
1221+msgid ""
1222+"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested "
1223+"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support "
1224+"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP "
1225+"servers. At this time Geary is still missing numerous features including "
1226+"offline mode."
1227+msgstr ""
1228+"Geary je prozatím ve stádiu ranného vývoje. Podporuje IMAP a byl testován "
1229+"vůči poštovním serverům Gmail, Yahoo a svobodnému Dovecotu. Pokusně je "
1230+"poskytována podpora pro Outlook.com. S některými jinými servery IMAP nemusí "
1231+"Geary pracovat úplně správně. V současnosti schází také řada různých funkcí, "
1232+"včetně práce při odpojení od sítě."
1233+
1234+#: C/limits.page:14(p)
1235+msgid ""
1236+"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
1237+"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
1238+"page</link>."
1239+msgstr ""
1240+"Jestli se chcete dozvědět více od funkcích, na kterých se pracuje a o "
1241+"budoucnosti Geary, navštivte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary"
1242+"\">wikistránku</link> projektu Geary."
1243+
1244+#: C/label.page:10(title)
1245+msgid "Label or move a conversation"
1246+msgstr "Přiřazování štítků a přesun konverzací"
1247+
1248+#: C/label.page:12(title)
1249+msgid "Label a conversation"
1250+msgstr "Přidělení štítku konverzaci"
1251+
1252+#: C/label.page:13(p)
1253+msgid ""
1254+"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
1255+"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
1256+"services."
1257+msgstr ""
1258+"Geary umožňuje každé konverzaci přidělit jeden nebo i více <em>štítků</em>. "
1259+"Štítky jsou u Geary to stejné jako štítky u Gmailu nebo běžné složky u jiných "
1260+"poštovních služeb."
1261+
1262+#: C/label.page:15(p)
1263+msgid ""
1264+"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
1265+"do either of the following:"
1266+msgstr ""
1267+"Když chcte jedné či více konverzacím přidělit štítek, nejprve je vyberte a "
1268+"potom použijte jeden z následujících postupů:"
1269+
1270+#: C/label.page:18(p)
1271+msgid ""
1272+"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
1273+"resulting drop-down menu."
1274+msgstr ""
1275+"Klikněte na tlačítko <gui>Štítek</gui> na nástrojové liště a vyberte štítek "
1276+"z výsledné rozbalovací nabídky."
1277+
1278+#: C/label.page:20(p)
1279+msgid ""
1280+"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
1281+"conversation list to the label in the sidebar."
1282+msgstr ""
1283+"Držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a přetáhněte konverzaci či "
1284+"konverzace ze seznamu konverzací do štítku v postranním panelu."
1285+
1286+#: C/label.page:25(title)
1287+msgid "Move a conversation to a folder or label"
1288+msgstr "Přesunutí konverzace do složky nebo štítku"
1289+
1290+#: C/label.page:26(p)
1291+msgid ""
1292+"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
1293+"conversation(s), then do either of the following:"
1294+msgstr ""
1295+"Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky nebo štítku, "
1296+"nejprve je vyberte a pak použijte jeden z následujících postupů:"
1297+
1298+#: C/label.page:29(p)
1299+msgid ""
1300+"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
1301+"from the resulting drop-down menu."
1302+msgstr ""
1303+"Klikněte na tlačítko <gui>Přesunout</gui> na nástrojové liště a vyberte "
1304+"složku nebo štítek z výsledné rozbalovací nabídky."
1305+
1306+# Poznámky:
1307+# Přidat poznámku
1308+#: C/label.page:31(p)
1309+msgid ""
1310+"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
1311+"in the sidebar."
1312+msgstr ""
1313+"Přetáhněte konverzaci či konverzace ze seznamu konverzací do složky nebo "
1314+"štítku v postranním panelu."
1315+
1316+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1317+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1318+#: C/index.page:5(None)
1319+msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
1320+msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
1321+
1322+#: C/index.page:5(title)
1323+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
1324+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
1325+
1326+#: C/index.page:9(title)
1327+msgid "Introduction"
1328+msgstr "Úvod"
1329+
1330+#: C/index.page:13(title)
1331+msgid "Using Geary"
1332+msgstr "Používání Geary"
1333+
1334+#: C/index.page:17(title)
1335+msgid "Bugs"
1336+msgstr "Chyby"
1337+
1338+#: C/bugs.page:8(title)
1339+msgid "Think you've found a bug?"
1340+msgstr "Myslíte, že jste našli chybu?"
1341+
1342+#: C/bugs.page:9(p)
1343+msgid ""
1344+"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:"
1345+msgstr ""
1346+"Pokud předpokládáte, že jste našli v aplikaci Geary chybu, postupujte "
1347+"následovně:"
1348+
1349+#: C/bugs.page:11(p)
1350+msgid ""
1351+"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
1352+"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
1353+"bug."
1354+msgstr ""
1355+"Podívejte se do <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
1356+"product=geary\">databáze chyb</link> aplikace Geary, jestli stejnou chybu "
1357+"nenahlásil již někdo jiný."
1358+
1359+#: C/bugs.page:13(p)
1360+msgid ""
1361+"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
1362+"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
1363+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
1364+"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
1365+"Don't forget to include details about your operating system and what version "
1366+"of Geary you're running."
1367+msgstr ""
1368+"Nenašli jste ji? Gratulujeme! Našli jste zbrusu novou chybu. Abyste ji mohli "
1369+"nahlásit, vytvořte si účet v Bugzille projektu GNOME a <link href=\"https://"
1370+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">vyplňte údaje o nové chybě</"
1371+"link>. Buďte co nejvíce konkrétní a popište kroky, kterými se dá chyba "
1372+"reprodukovat. Nezapomeňte zahrnout informace o svém operačním systému a "
1373+"verzi Geary."
1374+
1375+#: C/bugs.page:18(p)
1376+msgid ""
1377+"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
1378+"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
1379+msgstr ""
1380+"Ohledně obecných dotazů se prosím připojte do <link href=\"https://mail.gnome."
1381+"org/mailman/listinfo/geary-list\">poštovní konference Geary</link>."
1382+
1383+#: C/archive.page:10(title)
1384+msgid "Delete or archive a message"
1385+msgstr "Mazání a archivace zpráv"
1386+
1387+#: C/archive.page:12(p)
1388+msgid ""
1389+"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> "
1390+"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected "
1391+"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder."
1392+msgstr ""
1393+"Pokud používáte Geary s účtem Gmail, umožní vám Geary zprávy <em>archivovat</"
1394+"em>. Tlačítko <gui>Archivovat</gui> na nástrojové liště archivuje vybranou "
1395+"konverzaci. Archivované zprávy se objeví ve složce <gui>Všechny zprávy</gui>."
1396+
1397+#: C/archive.page:16(p)
1398+msgid ""
1399+"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
1400+"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
1401+"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
1402+"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
1403+"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
1404+"button."
1405+msgstr ""
1406+"U ostatních poštovních serverů můžete zprávy mazat a přesouvat do koše, ale "
1407+"ne je archivovat. Když chcete jednu nebo více konverzací přesunout do složky "
1408+"<gui>Koš</gui>, vyberte je a zmáčkněte tlačítko <gui>Koš</gui> na nástrojové "
1409+"liště. Abyste konverzaci smazali trvale, držte zmáčknutý <key>Shift</key> a "
1410+"zmáčkněte tlačítko <gui>Smazat</gui> vyskytující se vedle tlačítka <gui>Koš</"
1411+"gui>."
1412+
1413+#: C/archive.page:21(p)
1414+msgid ""
1415+"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
1416+"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
1417+"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
1418+"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
1419+msgstr ""
1420+"Mázání není k dispozici u každé složky, např. není u složky Hledání. Rovněž "
1421+"není k dispozici pro Gmail. U něj tlačítko <gui>Koš</gui> přesune zprávy do "
1422+"složky koš na serveru, kde je uživatel může smazat ručně. Případně je smaže "
1423+"server automaticky po 30 dnech."
1424+
1425+#: C/accounts.page:13(title)
1426+msgid "Adding accounts"
1427+msgstr "Přidávání účtů"
1428+
1429+#: C/accounts.page:15(p)
1430+msgid ""
1431+"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
1432+"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
1433+"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
1434+"SMTP login settings manually."
1435+msgstr ""
1436+"Když Geary spustíte poprvé, budete dotázáni na přidání poštovního účtu. Na "
1437+"této obrazovce vyberte, jestli máte účet Gmail, Yahoo, Outlook.com nebo "
1438+"jiný. U účtu jiného typu budete muset zadat své nastavení IMAP a SMTP ručně."
1439+
1440+#: C/accounts.page:19(p)
1441+msgid ""
1442+"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
1443+"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
1444+"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
1445+"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
1446+"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
1447+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
1448+"To add an account, click the + button."
1449+msgstr ""
1450+"Další účty můžete přidat v dialogovém okně Účty. Volbu <gui>Účty</gui> "
1451+"najdete buď v aplikační nabídce Geary nebo v nabídce v pravém horním rohu "
1452+"nástrojové lišty. (Přesné místo závisí na používaném grafickém shellu. V "
1453+"GNOME Shell a Unity se aplikační nabídka nachází poblíž levého horního rohu "
1454+"obrazovky.) Případně můžete dialogové okno Účty otevřít pomocí "
1455+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Nový účet přidáte kliknutím na "
1456+"tlačítko +."
1457+
1458+#: C/accounts.page:28(title)
1459+msgid "Editing existing accounts"
1460+msgstr "Úprava stávajících účtů"
1461+
1462+#: C/accounts.page:30(p)
1463+msgid ""
1464+"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
1465+"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
1466+"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
1467+"server, you will need to delete the account and re-add it."
1468+msgstr ""
1469+"V dialogovém okně Účty vyberte účet a po kliknutí na ikonu tužky můžete "
1470+"měnit různá nastavení. Vezměte ale prosím na vědomí, že Geary neumí změnit u "
1471+"existujícího účtu server. Pokud potřebujete změnit server IMAP nebo SMTP, "
1472+"budete muset účet smazat a znovu jej přidat."
1473+
1474+#: C/accounts.page:34(p)
1475+msgid ""
1476+"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
1477+"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
1478+msgstr ""
1479+"Pro změnu pořadí zobrazení účtů v seznamu složek, stačí účet v dialogovém "
1480+"okně Účty přetáhnout na požadované místo."
1481+
1482+#: C/accounts.page:37(p)
1483+msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
1484+msgstr "Během úprav účtu jsou k dispozici některá pokročilá nastavení:"
1485+
1486+#: C/accounts.page:39(p)
1487+msgid ""
1488+"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
1489+"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
1490+"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
1491+"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
1492+"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
1493+"you've sent."
1494+msgstr ""
1495+"Zaškrtávací políčko <gui>Ukládat odeslanou poštu</gui> řídí, jestli se mají "
1496+"úspěšně odeslané zprávy vkládat do složky <gui>Odeslaná pošta</gui> "
1497+"náležející k účtu. U Gmailu se tak děje automaticky. Yahoo a některé další "
1498+"účty lze nastavit, aby se tak dělo také automaticky. U ostatních účtů "
1499+"nebudete při vypnutí této volby moci procházet zprávy, které jste odeslali."
1500+
1501+#: C/accounts.page:45(p)
1502+msgid ""
1503+"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
1504+"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
1505+"searching and forming conversations."
1506+msgstr ""
1507+"V rozbalovacím seznamu <gui>Stahnout e-mail</gui> je možné nastavit, kolik "
1508+"zpráv bude Geary uchovávat místně. Jen v místně uložených zprávám může Geary "
1509+"vychledávat a sestavovat z nich konverzace."
1510+
1511+#: C/accounts.page:53(title)
1512+msgid "Removing accounts"
1513+msgstr "Odebírání účtů"
1514+
1515+#: C/accounts.page:55(p)
1516+msgid ""
1517+"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
1518+"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
1519+"account."
1520+msgstr ""
1521+"Když chcete účet smazat, otevřte dialogové okno Účty, vyberte účet a "
1522+"zmáčkněte tlačítko -. Geary smaže všechny informace související s daným "
1523+"účtem."
1524+
1525+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1526+#: C/accounts.page:0(None)
1527+msgid "translator-credits"
1528+msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1529
1530=== added directory 'help/de'
1531=== added file 'help/de/de.po'
1532--- help/de/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1533+++ help/de/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
1534@@ -0,0 +1,1107 @@
1535+msgid ""
1536+msgstr ""
1537+"Project-Id-Version: Geary 0.5.1\n"
1538+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 05:49+0000\n"
1539+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 23:57+0100\n"
1540+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
1541+"Language-Team: Andreas Wilhelm <info@avedo.net>\n"
1542+"Language: de\n"
1543+"MIME-Version: 1.0\n"
1544+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1545+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1546+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1547+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1548+
1549+#: C/write.page:9(title)
1550+msgid "Write a message"
1551+msgstr "Eine Nachricht schreiben"
1552+
1553+#: C/write.page:12(p)
1554+msgid ""
1555+"To compose a new message in Geary, press the <gui>New Message</gui> button "
1556+"on the toolbar."
1557+msgstr ""
1558+"Um eine neue Nachricht in Geary zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf "
1559+"<gui>Neue Nachricht</gui> in der Werkzeugleiste."
1560+
1561+#: C/write.page:15(p)
1562+msgid ""
1563+"To reply to a message, open the message menu in the upper right corner of "
1564+"the message and choose <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or "
1565+"<gui>Forward</gui>. You can also reply to the last message in a conversation "
1566+"via the <gui>Reply</gui>, <gui>Reply All</gui> or <gui>Forward</gui> buttons "
1567+"on the toolbar."
1568+msgstr ""
1569+"Um auf eine Nachricht zu antworten, öffnen Sie das Nachrichten-Menü in der "
1570+"oberen rechten Ecke der Nachricht und wählen Sie <gui>Antworten</gui>, "
1571+"<gui>Allen Antworten</gui> oder <gui>Weiterleiten</gui>. Sie können außerdem "
1572+"auf die letzte Nachricht einer Konversation mit Hilfe der Knöpfe "
1573+"<gui>Antworten</gui>, <gui>Allen Antworten</gui> und <gui>Weiterleiten</gui> "
1574+"in der Werkzeugleiste antworten."
1575+
1576+#: C/write.page:20(title)
1577+msgid "Features"
1578+msgstr "Besonderheiten"
1579+
1580+#: C/write.page:22(p)
1581+msgid ""
1582+"Geary's email composer lets you adjust the font, size and color of text. You "
1583+"can also insert hyperlinks into messages."
1584+msgstr ""
1585+"Der E-Mail-Editor von Geary ermöglicht es Ihnen, die Schriftart, die "
1586+"Schriftgröße und die Textfarbe anzupassen. Außerdem ist es möglich, Verweise "
1587+"in Nachrichten einzufügen."
1588+
1589+#: C/write.page:24(p)
1590+msgid ""
1591+"Geary can also send plain text messages. In the drop-down menu, check or "
1592+"uncheck \"Rich Text\" to toggle between plain text and rich text mode."
1593+msgstr ""
1594+"Geary kann auch einfache Text-Nachrichten verschicken. Aktivieren oder "
1595+"deaktivieren Sie »Rich Text« im Auswahl-Menü, um zwischen einfachem Text- "
1596+"und Rich-Text-Modus zu wechseln."
1597+
1598+#: C/write.page:27(p)
1599+msgid ""
1600+"You can attach a file to a message you're writing in either of these ways:"
1601+msgstr ""
1602+"Sie können eine Datei an eine gerade verfasste Nachricht wie folgt anhängen:"
1603+
1604+#: C/write.page:29(p)
1605+msgid ""
1606+"Press the <gui>Attach File</gui> button at the lower left of the composer "
1607+"window, then select a file to attach."
1608+msgstr ""
1609+"Drücken Sie den Knopf <gui>Datei anhängen</gui> in der unteren linken Ecke "
1610+"des Editor-Fensters und wählen Sie anschließend die anzuhängende Datei."
1611+
1612+#: C/write.page:31(p)
1613+msgid ""
1614+"Drag the file from the Nautilus file manager to the composer window, and "
1615+"drop it either on the text fields at the top of the window or on the toolbar "
1616+"at the bottom."
1617+msgstr ""
1618+"Ziehen Sie die Datei aus der Nautilus Dateiverwaltung in das Editor-Fenster "
1619+"und legen Sie diese entweder im Textfeld oben im Fenster oder in der "
1620+"Werkzeugleiste im unteren Teil des Fensters ab."
1621+
1622+#: C/write.page:37(title)
1623+msgid "Drafts"
1624+msgstr "Entwürfe"
1625+
1626+#: C/write.page:39(p)
1627+msgid ""
1628+"For mail servers that support drafts, Geary will automatically save the "
1629+"message as you type. If you close the composer without sending, Geary will "
1630+"prompt you to keep the draft or to discard it."
1631+msgstr ""
1632+"Unterstützt ein E-Mail Server das Speichern von Entwürfen, speichert Geary "
1633+"die Nachricht automatisch während Sie schreiben. Schließen Sie den Editor "
1634+"ohne die Nachricht zu senden, fragt Geary, ob die Nachricht als Entwurf "
1635+"gespeichert oder verworfen werden soll. "
1636+
1637+#: C/write.page:42(p)
1638+msgid ""
1639+"To edit an existing draft, select the Drafts folder in the folder list, "
1640+"select the message, and click \"Edit Draft\" in the message viewer."
1641+msgstr ""
1642+"Um einen bereits existierenden Entwurf zu bearbeiten, wählen Sie den "
1643+"Entwürfe-Ordner aus der Ordnerliste, wählen die Nachricht und wählen in der "
1644+"Nachrichten Ansicht \"Entwurf bearbeiten\"."
1645+
1646+#: C/write.page:45(p)
1647+msgid "Geary deletes the draft when you send the message."
1648+msgstr "Geary löscht den Entwurf, wenn die Nachricht gesendet wird."
1649+
1650+#: C/star.page:10(title)
1651+msgid "Star a message or mark it as read/unread"
1652+msgstr ""
1653+"Eine Nachricht mit Sternchen versehen oder als gelesen/ungelesen markieren"
1654+
1655+#: C/star.page:12(title)
1656+msgid "Star messages"
1657+msgstr "Nachrichten mit Sternchen versehen "
1658+
1659+#: C/star.page:13(p)
1660+msgid ""
1661+"You can star messages to indicate that they're important to you. To mark a "
1662+"conversation with a star, click its star icon in the conversation list. You "
1663+"can star an individual message by clicking the star at the upper right of "
1664+"the message itself."
1665+msgstr ""
1666+"Sie können Nachrichten mit Sternchen versehen, um sie als besonders wichtig "
1667+"zu kennzeichnen. Um eine Konversation mit einem Sternchen zu versehen, "
1668+"drücken Sie das Sternchen-Symbol in der Konversationsliste. Eine einzelne "
1669+"Nachricht können Sie mit einem Sternchen versehen, indem Sie auf das "
1670+"Sternchen-Symbol in der oberen rechten Ecke der Nachricht drücken."
1671+
1672+#: C/star.page:15(p)
1673+msgid ""
1674+"With Gmail accounts, starred messages appear in the Starred folder in the "
1675+"folder list."
1676+msgstr ""
1677+"Bei Gmail-Konten erscheinen mit Sternchen markierte Nachrichten im Markiert "
1678+"Ordner in der Ordnerliste."
1679+
1680+#: C/star.page:18(title)
1681+msgid "Mark messages as read or unread"
1682+msgstr "Nachrichten als gelesen oder ungelesen markieren"
1683+
1684+#: C/star.page:19(p)
1685+msgid ""
1686+"Geary marks messages as read automatically as you read them. To manually "
1687+"toggle a conversation as read or unread, click the circle icon in the "
1688+"conversation list."
1689+msgstr ""
1690+"Geary markiert Nachrichten automatisch als gelesen, während Sie sie lesen. "
1691+"Um eine Konversation von Hand als gelesen oder ungelesen zu markieren, "
1692+"drücken Sie das Kreis-Symbol in der Konversationsliste."
1693+
1694+#: C/star.page:22(p)
1695+msgid ""
1696+"Alternately, the <gui>Mark as Unread</gui> in the <gui>Mark</gui> menu on "
1697+"the toolbar can be used to toggle the read status of the selected "
1698+"conversation(s)."
1699+msgstr ""
1700+"Alternativ kann auch <gui>Als ungelesen markieren</gui> aus dem "
1701+"<gui>Markierungen</gui>-Menü in der Werkzeugleiste verwendet werden, um den "
1702+"gelesen Status der Konversation zu ändern."
1703+
1704+#: C/star.page:25(p)
1705+msgid ""
1706+"To mark an individual message as read, select <gui>Mark as Read</gui> from "
1707+"the dropdown menu."
1708+msgstr ""
1709+"Um eine einzelne Nachricht als gelesen zu markieren, wählen Sie <gui>Als "
1710+"gelesen markieren</gui> aus dem DropDown-Menü."
1711+
1712+#: C/shortcuts.page:11(title)
1713+msgid "Keyboard shortcuts"
1714+msgstr "Tastaturkürzel"
1715+
1716+#: C/shortcuts.page:12(p)
1717+msgid "Geary has keyboard shortcuts for most common operations."
1718+msgstr "Geary bietet Tastenkürzel für die meisten gängigen Operationen."
1719+
1720+#: C/shortcuts.page:15(p)
1721+msgid "Compose a new message"
1722+msgstr "Neue Nachricht erstellen"
1723+
1724+#: C/shortcuts.page:16(p)
1725+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> or <key>N</key>"
1726+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq> oder <key>N</key>"
1727+
1728+#: C/shortcuts.page:19(p)
1729+msgid "Reply to sender"
1730+msgstr "Antwort an Absender"
1731+
1732+#: C/shortcuts.page:20(p)
1733+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>R</key>"
1734+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq> oder <key>R</key>"
1735+
1736+#: C/shortcuts.page:23(p)
1737+msgid "Reply to all"
1738+msgstr "Allen antworten"
1739+
1740+#: C/shortcuts.page:24(p)
1741+msgid ""
1742+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> or "
1743+"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
1744+msgstr ""
1745+"<keyseq><key>Strg</key><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq> oder "
1746+"<keyseq><key>Umschalt</key><key>R</key></keyseq>"
1747+
1748+#: C/shortcuts.page:27(p)
1749+msgid "Forward"
1750+msgstr "Weiterleiten"
1751+
1752+#: C/shortcuts.page:28(p)
1753+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> or <key>F</key>"
1754+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq> oder <key>F</key>"
1755+
1756+#: C/shortcuts.page:31(p)
1757+msgid "Archive"
1758+msgstr "Archiv"
1759+
1760+#: C/shortcuts.page:32(key)
1761+msgid "A"
1762+msgstr "A"
1763+
1764+#: C/shortcuts.page:35(p)
1765+msgid "Trash"
1766+msgstr "Papierkorb"
1767+
1768+#: C/shortcuts.page:36(p)
1769+msgid "<key>Delete</key> or <key>Backspace</key>"
1770+msgstr "<key>Entfernen</key> oder <key>Rücktaste</key>"
1771+
1772+#: C/shortcuts.page:39(p)
1773+msgid "Delete"
1774+msgstr "Löschen"
1775+
1776+#: C/shortcuts.page:40(p)
1777+msgid ""
1778+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
1779+"key><key>Backspace</key></keyseq>"
1780+msgstr ""
1781+"<keyseq><key>Umschalt</key><key>Entf</key></keyseq> oder "
1782+"<keyseq><key>umschalt</key><key>Rücktaste</key></keyseq>"
1783+
1784+#: C/shortcuts.page:43(p)
1785+msgid "Star"
1786+msgstr "Mit Sternchen markieren"
1787+
1788+#: C/shortcuts.page:44(key) C/shortcuts.page:92(key)
1789+msgid "S"
1790+msgstr "S"
1791+
1792+#: C/shortcuts.page:47(p)
1793+msgid "Unstar"
1794+msgstr "Sternchen-Markierung entfernen"
1795+
1796+#: C/shortcuts.page:48(key)
1797+msgid "D"
1798+msgstr "D"
1799+
1800+#: C/shortcuts.page:51(p)
1801+msgid "Mark read"
1802+msgstr "Als gelesen markieren"
1803+
1804+#: C/shortcuts.page:52(p)
1805+msgid ""
1806+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
1807+"key><key>I</key></keyseq>"
1808+msgstr ""
1809+"<keyseq><key>Strg</key><key>I</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</"
1810+"key><key>I</key></keyseq>"
1811+
1812+#: C/shortcuts.page:55(p)
1813+msgid "Mark unread"
1814+msgstr "Als unglesen markieren"
1815+
1816+#: C/shortcuts.page:56(p)
1817+msgid ""
1818+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</"
1819+"key><key>U</key></keyseq>"
1820+msgstr ""
1821+"<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq> oder <keyseq><key>Umschalt</"
1822+"key><key>U</key></keyseq>"
1823+
1824+#: C/shortcuts.page:59(p)
1825+msgid "Toggle spam"
1826+msgstr "Spam-Markierung umschalten"
1827+
1828+#: C/shortcuts.page:60(p)
1829+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
1830+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> oder <key>!</key>"
1831+
1832+#: C/shortcuts.page:63(p)
1833+msgid "Quit"
1834+msgstr "Beenden"
1835+
1836+#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:84(key)
1837+#: C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:92(key) C/shortcuts.page:96(key)
1838+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
1839+msgid "Ctrl"
1840+msgstr "Strg"
1841+
1842+#: C/shortcuts.page:64(key)
1843+msgid "Q"
1844+msgstr "Q"
1845+
1846+#: C/shortcuts.page:67(p)
1847+msgid "Zoom in"
1848+msgstr "Heran zoomen"
1849+
1850+#: C/shortcuts.page:68(p)
1851+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
1852+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>=</key></keyseq> oder <key>=</key>"
1853+
1854+#: C/shortcuts.page:71(p)
1855+msgid "Zoom out"
1856+msgstr "Heraus zoomen"
1857+
1858+#: C/shortcuts.page:72(p)
1859+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
1860+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> oder <key>-</key>"
1861+
1862+#: C/shortcuts.page:75(p)
1863+msgid "Reset zoom"
1864+msgstr "Zoom zurücksetzen"
1865+
1866+#: C/shortcuts.page:76(p)
1867+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
1868+msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>0</key></keyseq> oder <key>0</key>"
1869+
1870+#: C/shortcuts.page:79(p) C/preferences.page:10(title)
1871+msgid "Preferences"
1872+msgstr "Einstellungen"
1873+
1874+#: C/shortcuts.page:80(key)
1875+msgid "E"
1876+msgstr "E"
1877+
1878+#: C/shortcuts.page:83(p) C/accounts.page:10(title)
1879+msgid "Accounts"
1880+msgstr "Konten"
1881+
1882+#: C/shortcuts.page:84(key)
1883+msgid "M"
1884+msgstr "M"
1885+
1886+#: C/shortcuts.page:87(p)
1887+msgid "Close composer window"
1888+msgstr "Editor-Fenster schließen"
1889+
1890+#: C/shortcuts.page:88(key)
1891+msgid "W"
1892+msgstr "W"
1893+
1894+#: C/shortcuts.page:91(p)
1895+msgid "Jump to search box"
1896+msgstr "Zur Suche springen"
1897+
1898+#: C/shortcuts.page:95(p)
1899+msgid "Find in current conversation"
1900+msgstr "Aktuelle Konversation durchsuchen"
1901+
1902+#: C/shortcuts.page:96(key)
1903+msgid "F"
1904+msgstr "F"
1905+
1906+#: C/shortcuts.page:99(p)
1907+msgid "Find next in current conversation"
1908+msgstr "Nächstes in aktueller Konversation finden"
1909+
1910+#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
1911+msgid "G"
1912+msgstr "G"
1913+
1914+#: C/shortcuts.page:103(p)
1915+msgid "Find previous in current conversation"
1916+msgstr "Vorheriges in aktueller Konversation finden"
1917+
1918+#: C/shortcuts.page:104(key)
1919+msgid "Shift"
1920+msgstr "Umschalttaste"
1921+
1922+#: C/search.page:10(title)
1923+msgid "Search"
1924+msgstr "Suche"
1925+
1926+#: C/search.page:12(p)
1927+msgid ""
1928+"Geary supports a per-account full text search. To start a search, select a "
1929+"folder associated with the account you'd like to search against. Then click "
1930+"the search box in the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
1931+"keyseq>) and start typing. Results will appear after a brief delay."
1932+msgstr ""
1933+"Geary unterstützt eine Volltextsuche je Konto. Um eine Suche zu starten, "
1934+"wählen Sie einen Ordner des zu durchsuchenden Kontos. Dann drücken Sie auf "
1935+"das Suchfeld in der Werkzeugleiste (oder Sie drücken <keyseq><key>Strg</"
1936+"key><key>S</key></keyseq>) und beginnen zu tippen. Die Ergebnisse werden "
1937+"nach einer kurzen Verzögerung angezeigt."
1938+
1939+#: C/search.page:16(p)
1940+msgid ""
1941+"The full text search includes email text, email addresses (to, from, and "
1942+"cc), subject lines and attachment filenames."
1943+msgstr ""
1944+"Die Volltextsuche umfasst den Text der E-Mail, E-Mail-Adressen (An, Von und "
1945+"Blindkopie), Betreffzeilen und Dateinamen von Anhängen."
1946+
1947+#: C/search.page:19(p)
1948+msgid ""
1949+"Keywords that match your search are highlighted in the message view. Geary "
1950+"will match different forms of the same word, for example searching for \"walk"
1951+"\" will also match \"walking\" and \"walked.\""
1952+msgstr ""
1953+"Stichwörter, die mit Ihrer Suche übereinstimmen, werden in der Nachrichten-"
1954+"Ansicht hervorgehoben. Geary findet Übereinstimmungen verschiedener Formen "
1955+"eines Wortes, beispielsweise würde eine Suche nach »Eis« auch »Eisberg« und "
1956+"»Eisen« finden."
1957+
1958+#: C/search.page:23(title)
1959+msgid "Search operators"
1960+msgstr "Such-Schalter"
1961+
1962+#: C/search.page:24(p)
1963+msgid "Geary supports the following operators to limit the scope of searches:"
1964+msgstr "Geary bietet die folgenden Schalter, um den Suchraum zu begrenzen:"
1965+
1966+#: C/search.page:27(var)
1967+msgid "filename"
1968+msgstr "Dateiname"
1969+
1970+#: C/search.page:27(input)
1971+msgid "attachment:<placeholder-1/>"
1972+msgstr "attachment:<placeholder-1/>"
1973+
1974+#: C/search.page:28(p)
1975+msgid "Finds messages with attachments whose name matches <var>filename</var>."
1976+msgstr ""
1977+"Findet Nachrichten mit Anhängen, deren Name <var>Dateiname</var> entspricht."
1978+
1979+#: C/search.page:31(var) C/search.page:39(var) C/search.page:51(var)
1980+msgid "recipient"
1981+msgstr "Empfänger"
1982+
1983+#: C/search.page:31(input)
1984+msgid "bcc:<placeholder-1/>"
1985+msgstr "bcc:<placeholder-1/>"
1986+
1987+#: C/search.page:32(p)
1988+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the BCC header."
1989+msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im BCC-Feld."
1990+
1991+#: C/search.page:35(var) C/search.page:47(var)
1992+msgid "text"
1993+msgstr "Text"
1994+
1995+#: C/search.page:35(input)
1996+msgid "body:<placeholder-1/>"
1997+msgstr "body:<placeholder-1/>"
1998+
1999+#: C/search.page:36(p)
2000+msgid "Finds messages whose body contains <var>text</var>."
2001+msgstr "Findet Nachrichten deren Inhalt <var>Text</var> enthält."
2002+
2003+#: C/search.page:39(input)
2004+msgid "cc:<placeholder-1/>"
2005+msgstr "cc:<placeholder-1/>"
2006+
2007+#: C/search.page:40(p)
2008+msgid "Finds messages where <var>recipient</var> matches the CC header."
2009+msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Empfänger</var> im CC-Feld."
2010+
2011+#: C/search.page:43(var)
2012+msgid "sender"
2013+msgstr "Absender"
2014+
2015+#: C/search.page:43(input)
2016+msgid "from:<placeholder-1/>"
2017+msgstr "from:<placeholder-1/>"
2018+
2019+#: C/search.page:44(p)
2020+msgid "Finds messages where <var>sender</var> matches the From header."
2021+msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im Von-Feld."
2022+
2023+#: C/search.page:47(input)
2024+msgid "subject:<placeholder-1/>"
2025+msgstr "subject:<placeholder-1/>"
2026+
2027+#: C/search.page:48(p)
2028+msgid "Finds messages whose subject contains <var>text</var>."
2029+msgstr "Findet Nachrichten mit <var>Text</var> im Betreff-Feld."
2030+
2031+#: C/search.page:51(input)
2032+msgid "to:<placeholder-1/>"
2033+msgstr "to:<placeholder-1/>"
2034+
2035+#: C/search.page:52(p)
2036+msgid ""
2037+"Finds messages where <var>sender</var> matches the To, CC, or BCC header."
2038+msgstr ""
2039+"Findet Nachrichten mit <var>Absender</var> im An-Feld, CC-Feld oder BCC-Feld."
2040+
2041+#: C/search.page:56(p)
2042+msgid ""
2043+"As a special case, the <input>bcc</input>, <input>cc</input>, <input>from</"
2044+"input>, and <input>to</input> operators support <input>me</input> as their "
2045+"argument, which searches for the account's email address in the appropriate "
2046+"context."
2047+msgstr ""
2048+"Als Besonderheit akzeptieren die Schalter <input>bcc</input>, <input>cc</"
2049+"input>, <input>from</input> und <input>to</input> das Argument <input>me</"
2050+"input>. Damit wird in den genannten Feldern nach der E-Mail-Adresse des "
2051+"Kontos gesucht."
2052+
2053+#: C/preferences.page:11(p)
2054+msgid ""
2055+"The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
2056+"menu or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location "
2057+"depends on the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the "
2058+"application menu is available near the top-left corner of the screen.)"
2059+msgstr ""
2060+"Das Fenster <gui>Einstellungen</gui> erreichen Sie über das Programm-Menü "
2061+"oder das Menu in der oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von "
2062+"Ihrem Desktop ab. Bei der GNOME Shell und Unity befindet sich das "
2063+"Programmmenü nahe der oberen linken Ecke des Bildschirms.)"
2064+
2065+# There may be a better translation, but I am missing a context.
2066+#: C/preferences.page:17(title)
2067+msgid "Reading"
2068+msgstr "Lesen"
2069+
2070+#: C/preferences.page:20(gui)
2071+msgid "Automatically select next message"
2072+msgstr "Automatisch die nächste Nachricht auswählen"
2073+
2074+#: C/preferences.page:21(p)
2075+msgid ""
2076+"When this option is enabled, Geary automatically selects the latest message "
2077+"in a folder when you enter the folder. In addition, after archiving a "
2078+"message, Geary automatically selects an adjacent message."
2079+msgstr ""
2080+"Ist diese Option aktiviert, wählt Geary automatisch die letzte Nachricht im "
2081+"aktuellen Ordner aus. Wird eine Nachricht aktiviert, wählt Geary automatisch "
2082+"eine benachbarte Nachricht aus."
2083+
2084+#: C/preferences.page:26(gui)
2085+msgid "Display conversation preview"
2086+msgstr "Zeige Konversationsvorschau"
2087+
2088+#: C/preferences.page:27(p)
2089+msgid ""
2090+"Enables message previews in the conversation list. Previews show the first "
2091+"few lines of each message."
2092+msgstr ""
2093+"Aktiviert eine Nachrichten-Vorschau in der Konversationsliste. In einer "
2094+"Vorschau werden die ersten Zeilen einer Nachricht angezeigt."
2095+
2096+#: C/preferences.page:34(title)
2097+msgid "Composer"
2098+msgstr "Editor"
2099+
2100+#: C/preferences.page:37(gui)
2101+msgid "Enable spell checking"
2102+msgstr "Aktiviere Rechtschreibkorrektur"
2103+
2104+#: C/preferences.page:38(p)
2105+msgid ""
2106+"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
2107+"underlying each misspelled word in red."
2108+msgstr ""
2109+"Falls aktiviert, überprüft Geary eine Nachricht auf Rechtschreibfehler, noch "
2110+"während Sie diese schreiben und unterlegt falsch geschriebene Wörter rot."
2111+
2112+#: C/preferences.page:45(title)
2113+msgid "Notifications"
2114+msgstr "Benachrichtigungen"
2115+
2116+#: C/preferences.page:48(gui)
2117+msgid "Play notification sounds"
2118+msgstr "Abspielen von Benachrichtigungstönen"
2119+
2120+#: C/preferences.page:49(p)
2121+msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
2122+msgstr ""
2123+"Falls aktiviert, spielt Geary immer einen Ton wenn eine Nachricht ankommt."
2124+
2125+#: C/preferences.page:52(gui)
2126+msgid "Show notifications for new mail"
2127+msgstr "Anzeigen von Benachrichtigungen für neue Nachrichten"
2128+
2129+#: C/preferences.page:53(p)
2130+msgid ""
2131+"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
2132+"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
2133+"Shell, notifications appear at the bottom of the display. In Ubuntu Unity, "
2134+"notifications appear at the upper right of the display."
2135+msgstr ""
2136+"Falls aktiviert, zeigt Geary jedes Mal eine <em>Benachrichtigung</em> an, "
2137+"wenn eine neue Nachricht eintrifft. Benachrichtigungen werden System "
2138+"abhängig angezeigt. Unter der GNOME Shell werden Benachrichtigungen am "
2139+"unteren Bildschirmrand angezeigt. Unter Ubuntu Unity werden "
2140+"Benachrichtigungen in der oberen rechten Ecke des Displays angezeigt. "
2141+
2142+#: C/overview.page:8(title)
2143+msgid "Overview"
2144+msgstr "Überblick"
2145+
2146+#: C/overview.page:10(p)
2147+msgid ""
2148+"Geary is a lightweight email reader for the <link href=\"http://gnome.org"
2149+"\">GNOME</link> desktop. It works with mail servers that support the IMAP "
2150+"protocol, including popular services such as Gmail, Yahoo Mail, and Outlook."
2151+"com."
2152+msgstr ""
2153+"Geary ist ein schlankes E-Mail-Programm für den <link href=\"http://gnome.org"
2154+"\">GNOME</link> Desktop. Es arbeitet mit allen E-Mail-Servern, die das IMAP "
2155+"Protokoll unterstützen, wie beispielsweise Gmail, Yahoo Mail und Outlook."
2156+"com. "
2157+
2158+#: C/overview.page:14(p)
2159+msgid ""
2160+"Geary groups mail messages into <em>conversations</em>. A conversation "
2161+"contains all messages in a single thread of discussion."
2162+msgstr ""
2163+"Geary fasst E-Mail Nachrichten in <em>Konversationen</em> zusammen. Eine "
2164+"Konversation beinhaltet alle Nachrichten einer einzelnen Diskussion."
2165+
2166+#: C/overview.page:17(p)
2167+msgid "The main Geary window is divided into several areas:"
2168+msgstr "Das Hauptfenster von Geary ist in verschiedene Bereiche unterteilt:"
2169+
2170+#: C/overview.page:20(title)
2171+msgid "Folder list"
2172+msgstr "Ordnerliste"
2173+
2174+#: C/overview.page:21(p)
2175+msgid ""
2176+"The <em>folder list</em> at the left displays all <em>folders</em> and "
2177+"<em>labels</em> in your mail account. Geary uses the term <em>label</em> for "
2178+"any folder that you have created to help organize your messages. (The Gmail "
2179+"web interface also uses this term; most other mail services do not.)"
2180+msgstr ""
2181+"Die <em>Ordnerliste</em> auf der linken Seite zeigt alle <em>Ordner</em> und "
2182+"<em>Label</em> Ihres E-Mail-Kontos. Geary verwendet den Begriff <em>Label</"
2183+"em> für alle Ordner, die Sie erstellt haben, um Ihre Nachrichten zu "
2184+"organisiern. (Die Gmail Web-Oberfläche nutzt diesen Begriff ebenfalls; die "
2185+"meisten anderen E-Mail-Dienste tun das nicht.)"
2186+
2187+#: C/overview.page:28(title)
2188+msgid "Conversation list"
2189+msgstr "Konversationsliste"
2190+
2191+#: C/overview.page:29(p)
2192+msgid ""
2193+"The <em>conversation list</em> displays a list of conversations in the "
2194+"selected folder. Newer conversations appear at the top."
2195+msgstr ""
2196+"Die <em>Konversationsliste</em> zeigt eine Liste der Konversationen im "
2197+"ausgewählten Ordner. Neuere Konversationen stehen oben."
2198+
2199+#: C/overview.page:31(p)
2200+msgid ""
2201+"Each sender's name appears bold if there are unread messages from that "
2202+"sender. If a conversation has more than one message, Geary displays a count "
2203+"of messages in the conversation."
2204+msgstr ""
2205+"Jeder Absendername erscheint fett, falls es ungelesene Nachrichten von "
2206+"diesem Absender gibt. Falls eine Konversation mehr als eine Nachricht "
2207+"enthält, zeigt Geary die Anzahl der Nachrichten in der Konversation an."
2208+
2209+#: C/overview.page:34(p)
2210+msgid ""
2211+"Geary does not automatically download all messages in all of your mail "
2212+"folders. When you first visit your Inbox or any other folder, Geary "
2213+"downloads the 50 most recent messages in that folder. To see more messages, "
2214+"simply scroll down the conversation list and Geary will fetch more messages "
2215+"automatically."
2216+msgstr ""
2217+"Geary lädt nicht automatisch alle Nachrichten aus allen E-Mail-Ordnern "
2218+"herunter. Wenn Sie das erste Mal den Posteingang oder irgendeinen anderen "
2219+"Ordner besuchen, lädt Geary die letzten 50 Nachrichten in diesem Ordner "
2220+"herunter. Um mehr Nachrichten zu sehen, müssen Sie sich nur in der Liste der "
2221+"angezeigten Nachrichten nach unten bewegen und Geary lädt automatisch "
2222+"weitere Nachrichten nach."
2223+
2224+#: C/overview.page:36(p)
2225+msgid ""
2226+"Some commands in Geary can act on a group of conversations. To select "
2227+"multiple conversations, hold down the <key>Ctrl</key> key and click each "
2228+"conversation in turn in the conversation list. Alternatively, click the "
2229+"first conversation in a range, then hold down <key>Shift</key> and click the "
2230+"last conversation."
2231+msgstr ""
2232+"Manche Befehle in Geary können auf eine Gruppe von Konversationen angewandt "
2233+"werden. Um mehrere Konversationen auszuwählen, halten Sie die <key>Strg</"
2234+"key>-Taste gedrückt und wählen die Konversationen durch Anklicken einzeln in "
2235+"der Konversationsliste aus. Alternativ können Sie auch die erste "
2236+"Konversation einer Reihe anklicken und bei gedrückter <key>Umschalt</key>-"
2237+"Taste die letzte Konversation."
2238+
2239+#: C/overview.page:44(title)
2240+msgid "Message area"
2241+msgstr "Nachrichtenbereich"
2242+
2243+#: C/overview.page:45(p)
2244+msgid ""
2245+"The <em>message area</em> displays all messages in the selected "
2246+"conversation, with the oldest message at the top."
2247+msgstr ""
2248+"Der <em>Nachrichten Bereich</em> zeigt alle Nachrichten in der ausgewählten "
2249+"Konversation an, wobei die älteste Nachricht als erstes angezeigt wird."
2250+
2251+#: C/overview.page:47(p)
2252+msgid ""
2253+"At the upper right of each message, Geary displays a dropdown arrow that "
2254+"lets you open the <em>message menu</em> with commands that operate on the "
2255+"message."
2256+msgstr ""
2257+"In der oberen rechten Ecke jeder Nachricht zeigt Geary einen DropDown-Pfeil "
2258+"an, um das <em>Nachrichten-Menü</em> zu öffnen. Es enthält Befehlen, die "
2259+"sich nur auf die jeweilige Nachricht auswirken."
2260+
2261+#: C/overview.page:49(p)
2262+msgid ""
2263+"When you view a conversation, Geary collapses messages that you've already "
2264+"read. Click collapsed messages to expand them. Click an expanded message's "
2265+"header to collapse it."
2266+msgstr ""
2267+"Wenn Sie eine Konversation ansehen, klappt Geary Nachrichten ein, die Sie "
2268+"bereits gesehen haben. Drücken Sie auf eingeklappte Nachrichten, um sie "
2269+"aufzuklappen. Drücken Sie auf die Kopfzeile einer aufgeklappten Nachricht um "
2270+"sie zu einzuklappen. "
2271+
2272+#: C/overview.page:50(p)
2273+msgid ""
2274+"Any attachments in a message appear at the bottom of the message. You can "
2275+"click an attachment to open it or right-click to save it."
2276+msgstr ""
2277+"Alle Anhänge einer Nachricht erscheinen am Ende der Nachricht. Sie können "
2278+"einen Anhang anklicken, um ihn zu öffnen oder mit einem Rechtsklick "
2279+"speichern."
2280+
2281+#: C/overview.page:52(p)
2282+msgid ""
2283+"Geary uses <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link> to "
2284+"display an avatar for each message's sender in its header."
2285+msgstr ""
2286+"Geary nutzt <link href=\"https://secure.gravatar.com/\">Gravatar</link>, um "
2287+"ein Benutzerbild des Absenders im Kopf jeder Nachricht anzuzeigen."
2288+
2289+#: C/limits.page:11(title)
2290+msgid "Limitations"
2291+msgstr "Einschränkungen"
2292+
2293+#: C/limits.page:12(p)
2294+msgid ""
2295+"Geary is still in early development. Geary supports IMAP and has been tested "
2296+"with Gmail, Yahoo, and the free Dovecot mail server. Experimental support "
2297+"for Outlook.com is provided. Geary may not yet work well with some IMAP "
2298+"servers. At this time Geary is still missing numerous features including "
2299+"offline mode."
2300+msgstr ""
2301+"Geary befindet sich noch in einem frühen Entwicklungsstadium. Geary "
2302+"unterstützt IMAP und wurde mit Gmail, Yahoo und dem freien Dovecot E-Mail-"
2303+"Server getestet. Die Unterstützung von Outlook.com ist noch experimentell. "
2304+"Es kann sein, dass Geary mit einigen IMAP-Servern noch nicht gut zusammen "
2305+"arbeitet. Zum aktuellen Zeitpunkt fehlen Geary noch viele Leistungsmerkmale, "
2306+"wie beispielsweise ein Offline Modus. "
2307+
2308+#: C/limits.page:14(p)
2309+msgid ""
2310+"To learn more about the features we're working on and the future of Geary, "
2311+"please visit Geary's <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary\">wiki "
2312+"page</link>."
2313+msgstr ""
2314+"Um mehr über die angestrebten Funktionen und die Zukunft von Geary zu "
2315+"erfahren, besuchen Sie bitte <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary"
2316+"\">Gearys Wiki</link>."
2317+
2318+#: C/label.page:10(title)
2319+msgid "Label or move a conversation"
2320+msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen oder verschieben"
2321+
2322+#: C/label.page:12(title)
2323+msgid "Label a conversation"
2324+msgstr "Eine Konversation mit einem Label versehen"
2325+
2326+#: C/label.page:13(p)
2327+msgid ""
2328+"Geary lets you apply one or more <em>labels</em> to each conversation. Geary "
2329+"labels correspond to labels in Gmail, or ordinary folders in other mail "
2330+"services."
2331+msgstr ""
2332+"Mit Geary können Sie einer Konversation ein oder mehrere <em>Label</em> "
2333+"zuweisen. Geary Labels entsprechen Gmail-Labels oder normalen Ordnern "
2334+"anderer E-Mail-Dienste."
2335+
2336+#: C/label.page:15(p)
2337+msgid ""
2338+"To label one or more conversations, first select the conversation(s), then "
2339+"do either of the following:"
2340+msgstr ""
2341+"Um eine oder mehrere Konversationen mit einem Label zu versehen, wählen Sie "
2342+"zuerst die Konversation(en) aus und können dann einen der folgenden Wege "
2343+"nutzen:"
2344+
2345+#: C/label.page:18(p)
2346+msgid ""
2347+"Click the <gui>Label</gui> button on the toolbar and select a label from the "
2348+"resulting drop-down menu."
2349+msgstr ""
2350+"Drücken Sie den <gui>Label</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
2351+"ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü."
2352+
2353+#: C/label.page:20(p)
2354+msgid ""
2355+"Hold down the <key>Ctrl</key> key and drag the conversation(s) from the "
2356+"conversation list to the label in the sidebar."
2357+msgstr ""
2358+"Drücken Sie die <key>Strg</key>-Taste und ziehen Sie die Konversation(en) "
2359+"aus der Konversationsliste auf das Label in der Seitenleiste."
2360+
2361+#: C/label.page:25(title)
2362+msgid "Move a conversation to a folder or label"
2363+msgstr "Verschieben einer Konversation in einen Ordner oder ein Label"
2364+
2365+#: C/label.page:26(p)
2366+msgid ""
2367+"To move one or more conversations to a folder or label, first select the "
2368+"conversation(s), then do either of the following:"
2369+msgstr ""
2370+"Um eine oder mehrere Konversationen in einen Ordner oder ein Label zu "
2371+"verschieben, wählen Sie zunächst die Konversation(en) aus und können dann "
2372+"einen der folgenden Wege nutzen:"
2373+
2374+#: C/label.page:29(p)
2375+msgid ""
2376+"Click the <gui>Move</gui> button on the toolbar and select a folder or label "
2377+"from the resulting drop-down menu."
2378+msgstr ""
2379+"Drücken Sie den <gui>Verschieben</gui> Knopf in der Werkzeugleiste und "
2380+"wählen Sie einen Ordner oder ein Label aus dem erscheinenden DropDown-Menü "
2381+"aus."
2382+
2383+#: C/label.page:31(p)
2384+msgid ""
2385+"Drag the conversation(s) from the conversation list to the folder or label "
2386+"in the sidebar."
2387+msgstr ""
2388+"Ziehen Sie die Konversation(en) aus der Konversationsliste auf den Ordner "
2389+"oder das Label in der Seitenleiste."
2390+
2391+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2392+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2393+#: C/index.page:5(None)
2394+msgid "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
2395+msgstr "@@image: 'figures/geary.svg'; md5=18b50c9e10fe5256ae1cb12aaa3a7600"
2396+
2397+#: C/index.page:5(title)
2398+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
2399+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/geary.svg\"/> Geary"
2400+
2401+#: C/index.page:9(title)
2402+msgid "Introduction"
2403+msgstr "Einführung"
2404+
2405+#: C/index.page:13(title)
2406+msgid "Using Geary"
2407+msgstr "Geary verwenden"
2408+
2409+#: C/index.page:17(title)
2410+msgid "Bugs"
2411+msgstr "Fehler"
2412+
2413+#: C/bugs.page:8(title)
2414+msgid "Think you've found a bug?"
2415+msgstr "Sie glauben einen Fehler gefunden zu haben?"
2416+
2417+#: C/bugs.page:9(p)
2418+msgid ""
2419+"If you suspect you've found a bug in Geary, follow these steps to report it:"
2420+msgstr ""
2421+"Wenn Sie meinen, einen Fehler in Geary gefunden zu haben, befolgen Sie die "
2422+"folgenden Schritte um ihn zu melden:"
2423+
2424+#: C/bugs.page:11(p)
2425+msgid ""
2426+"Search Geary's <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
2427+"product=geary\">bug database</link> to see if someone else has reported the "
2428+"bug."
2429+msgstr ""
2430+"Suchen Sie in Gearys <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
2431+"product=geary\">Fehler Datenbank</link>, um zu sehen, ob jemand anderes "
2432+"diesen Fehler bereits gemeldet hat."
2433+
2434+#: C/bugs.page:13(p)
2435+msgid ""
2436+"Don't see your bug listed? Congratulations! You've found a new bug. To "
2437+"create an bug report, create an account on GNOME's Bugzilla and <link href="
2438+"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary\">file a new bug</"
2439+"link>. Be as specific as you can and describe the steps to reproduce it. "
2440+"Don't forget to include details about your operating system and what version "
2441+"of Geary you're running."
2442+msgstr ""
2443+"Ihr Fehler wird nicht aufgeführt? Herzlichen Glückwunsch! Sie haben einen "
2444+"Fehler entdeckt. Um einen Fehlerbericht zu erstellen, legen Sie sich ein "
2445+"Konto bei GNOMEs Bugzilla an und <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
2446+"enter_bug.cgi?product=geary\">melden einen neuen Fehler</link>. Seien Sie so "
2447+"präzise wie möglich und beschreiben Sie die Schritte um diesen Fehler zu "
2448+"erzeugen. Vergessen Sie nicht, Details zu Ihrem Betriebssystem und der "
2449+"verwendeten Geary Version anzugeben."
2450+
2451+#: C/bugs.page:18(p)
2452+msgid ""
2453+"For general inquiries, please join the <link href=\"https://mail.gnome.org/"
2454+"mailman/listinfo/geary-list\"> Geary mailing list</link>."
2455+msgstr ""
2456+"Für allgemeine Anfragen, melden Sie sich bitte bei der <link href=\"http://"
2457+"lists.yorba.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geary\">Geary Mailing List</link> "
2458+"an."
2459+
2460+#: C/archive.page:10(title)
2461+msgid "Delete or archive a message"
2462+msgstr "Eine Nachricht löschen oder archivieren"
2463+
2464+#: C/archive.page:12(p)
2465+msgid ""
2466+"When you use Geary with a Gmail account, Geary lets you <em>archive</em> "
2467+"messages. The <gui>Archive</gui> toolbar button archives the selected "
2468+"conversation(s). Archived messages appear in the <gui>All Mail</gui> folder."
2469+msgstr ""
2470+"Wenn Sie Geary mit einem Gmail-Konto verwenden, können Sie Nachrichten "
2471+"<em>archivieren</em>. Der <gui>Archivieren</gui> Knopf in der Werkzeugleiste "
2472+"archiviert die ausgewählte(n) Konversation(en). Archivierte Nachrichten "
2473+"erscheinen im <gui>Alle E-Mails</gui> Ordner."
2474+
2475+#: C/archive.page:16(p)
2476+msgid ""
2477+"With other mail servers, you can trash or delete, but not archive, messages. "
2478+"To move one or more conversations to the <gui>Trash</gui> folder, select "
2479+"them and press the <gui>Trash</gui> button on the toolbar. To permanently "
2480+"delete the conversations, hold down <key>Shift</key> and press the "
2481+"<gui>Delete</gui> button that appears in place of the <gui>Trash</gui> "
2482+"button."
2483+msgstr ""
2484+"Bei anderen E-Mail-Servern können Sie Nachrichten in den Papierkorb "
2485+"verschieben oder löschen, nicht aber archivieren. Um eine oder mehrere "
2486+"Konversationen in den <gui>Papierkorb</gui> zu verschieben, wählen Sie diese "
2487+"aus und drücken den <gui>Papierkorb</gui> Knopf in der Werkzeugleiste. Um "
2488+"die Konversationen vollständig zu löschen, halten Sie die <key>Umschalt</"
2489+"key> Taste gedrückt und klicken auf den <gui>Löschen</gui> Knopf, der an "
2490+"Stelle von <gui>Papierkorb</gui> erscheint."
2491+
2492+#: C/archive.page:21(p)
2493+msgid ""
2494+"Delete is not available from every folder, such as Search. Delete is also "
2495+"unavailable for Gmail. For Gmail, <gui>Trash</gui> will move messages to the "
2496+"Trash folder on the server, where the user can then manually delete them. "
2497+"The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
2498+msgstr ""
2499+"Löschen ist in manchem Ordner, wie beispielsweise Suche, nicht möglich. "
2500+"Löschen ist auch bei Gmail nicht möglich. Bei Gmail verschiebt "
2501+"<gui>Papierkorb</gui> Nachrichten nur in den Papierkorb-Ordner des "
2502+"Verzeichnisses auf dem Server, von wo Sie sie von Hand löschen können. Der "
2503+"Server löscht sie automatisch nach 30 Tagen."
2504+
2505+#: C/accounts.page:13(title)
2506+msgid "Adding accounts"
2507+msgstr "Konten hinzufügen"
2508+
2509+#: C/accounts.page:15(p)
2510+msgid ""
2511+"The first time you start Geary, you will be prompted to add an email "
2512+"account. On this screen, select if your account is Gmail, Yahoo, Outlook."
2513+"com, or other. For other account types, you will need to enter your IMAP and "
2514+"SMTP login settings manually."
2515+msgstr ""
2516+"Wenn Sie Geary das erste Mal starten, werden Sie gebeten, ein E-Mail-Konto "
2517+"hinzuzufügen. In diesem Fenster wählen Sie aus, ob es sich um ein Gmail-, "
2518+"Yahoo-, Outlook.com oder ein anderes E-Mail-Konto handelt. Für andere Konto-"
2519+"Arten müssen Sie die IMAP- und SMTP-Angaben selbst eingetragen. "
2520+
2521+#: C/accounts.page:19(p)
2522+msgid ""
2523+"Additional accounts can be added from the Accounts dialog. The "
2524+"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
2525+"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
2526+"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
2527+"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
2528+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
2529+"To add an account, click the + button."
2530+msgstr ""
2531+"Weitere Konten können Sie im Konten-Dialogfenster hinzufügen. Sie erreichen "
2532+"<gui>Konten</gui> über Gearys Programm-Menü oder das Menü in der oberen "
2533+"rechten Ecke der Werkzeugleiste. (Das hängt von Ihrem Desktop ab. Bei der "
2534+"GNOME Shell und Unity befindet sich das Programmmenü nahe der oberen linken "
2535+"Ecke des Bildschirms.) Alternativ öffnen Sie das Konten-Dialogfenster mit "
2536+"der Tastenkombination <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>. Klicken "
2537+"Sie auf den + Knopf, um ein Konto hinzuzufügen ."
2538+
2539+#: C/accounts.page:28(title)
2540+msgid "Editing existing accounts"
2541+msgstr "Konten bearbeiten"
2542+
2543+#: C/accounts.page:30(p)
2544+msgid ""
2545+"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
2546+"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
2547+"settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
2548+"server, you will need to delete the account and re-add it."
2549+msgstr ""
2550+"Wählen Sie im Konten Dialog ein Konto aus und drücken Sie auf das Stift-"
2551+"Symbol, um die Einstellungen zu bearbeiten. Bitte beachten Sie, dass Geary "
2552+"die Server-Einstellungen bestehender Konten nicht verändern kann. Wenn Sie "
2553+"den IMAP- oder SMTP-Server ändern wollen, müssen Sie das bereits "
2554+"existierende Konto löschen und neu anlegen."
2555+
2556+#: C/accounts.page:34(p)
2557+msgid ""
2558+"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
2559+"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
2560+msgstr ""
2561+"Um die Reihenfolge zu ändern in der die Konten in der Ordnerliste angezeigt "
2562+"werden, ziehen Sie die Konten im Konten Dialog an die gewünschte Position."
2563+
2564+#: C/accounts.page:37(p)
2565+msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
2566+msgstr "In den Konten-Einstellungen gibt es folgende erweiterte Möglichkeiten:"
2567+
2568+#: C/accounts.page:39(p)
2569+msgid ""
2570+"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
2571+"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
2572+"For Gmail accounts, this happens automatically. Yahoo and some other "
2573+"accounts can be configured to do this automatically as well. For other "
2574+"accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
2575+"you've sent."
2576+msgstr ""
2577+"Das Ankreuzfeld <gui>Gesendete E-Mail speichern</gui> bestimmt, ob Geary "
2578+"erfolgreich gesendete Nachrichten in den Ordner <gui>Gesendete E-Mails</gui> "
2579+"verschiebt. Für Gmail-Konten erfolgt das automatisch. Yahoo und einige "
2580+"andere können so eingestellt werden, dass sie gesendete E-Mails ebenfalls "
2581+"automatisch verschieben. Bei Konten, bei denen Sie diese Möglichkeit "
2582+"ausgeschaltet haben, können Sie die von Ihnen gesendeten E-Mails nicht mehr "
2583+"aufrufen."
2584+
2585+#: C/accounts.page:45(p)
2586+msgid ""
2587+"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
2588+"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
2589+"searching and forming conversations."
2590+msgstr ""
2591+"Über das <gui>Mail herunterladen</gui> Dropdown-Menü können Sie festlegen, "
2592+"wieviel E-Mail Geary lokal behält. Geary kann nur lokal verfügbar E-Mails "
2593+"berücksichtigen, wenn es um das Durchsuchen oder das Bündeln von Nachrichten "
2594+"in Konversationen geht. "
2595+
2596+#: C/accounts.page:53(title)
2597+msgid "Removing accounts"
2598+msgstr "Konten löschen"
2599+
2600+#: C/accounts.page:55(p)
2601+msgid ""
2602+"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
2603+"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
2604+"account."
2605+msgstr ""
2606+"Um ein Konto zu löschen, öffnen Sie den Konten Dialog, wählen das "
2607+"betreffende Konto und drücken den - Knopf. Geary wird alle mit diesem Konto "
2608+"verknüpften Daten löschen."
2609+
2610+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2611+#: C/accounts.page:0(None)
2612+msgid "translator-credits"
2613+msgstr ""
2614+"Andreas Wilhelm <info@avedo.net>, 2014\n"
2615+"Frank Schiersner <fs9@live.de>, 2014"
2616+
2617+#~ msgid ""
2618+#~ "To set preferences in Geary, click the gear menu at the upper right of "
2619+#~ "the toolbar and choose <gui>Preferences</gui>."
2620+#~ msgstr ""
2621+#~ "Um Einstellungen in Geary vorzunehmen, wähle das Einstellungsmenü in der "
2622+#~ "oberen rechten Ecke der Werkzeugleiste und Wähle <gui>Einstellungen</gui>."
2623+
2624+#~ msgid ""
2625+#~ "With other mail servers, you can delete but not archive messages. To "
2626+#~ "delete one or more conversations, select them and press the <gui>Delete</"
2627+#~ "gui> button on the toolbar."
2628+#~ msgstr ""
2629+#~ "Bei anderen E-Mail-Servern können Nachrichten gelöscht, jedoch nicht "
2630+#~ "archiviert werden. Um eine oder mehrere Konversationen zu löschen wähle "
2631+#~ "diese aus und drücke den <gui>Löschen</gui> Knopf in der Werkzeugleiste."
2632+
2633+#~ msgid ""
2634+#~ "Additional accounts can be added from the Accounts dialog. Click Accounts "
2635+#~ "in the Gear menu (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>) "
2636+#~ "to open the Accounts dialog. To add an account, click the + button."
2637+#~ msgstr ""
2638+#~ "Zusätzliche Konten können im Konten Dialog hinzugefügt werden. Drücke "
2639+#~ "Konten im Einstellungsmenü (oder drücke <keyseq><key>Strg</key><key>M</"
2640+#~ "key></keyseq>) um den Konten Dialog zu öffnen. Um ein Konto hinzuzufügen, "
2641+#~ "drücke den + Knopf."
2642
2643=== modified file 'help/es/es.po'
2644--- help/es/es.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
2645+++ help/es/es.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
2646@@ -7,16 +7,16 @@
2647 msgid ""
2648 msgstr ""
2649 "Project-Id-Version: geary master\n"
2650-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 18:21+0000\n"
2651-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:14+0100\n"
2652+"POT-Creation-Date: 2014-09-16 17:03+0000\n"
2653+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:46+0200\n"
2654 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
2655-"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
2656+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
2657 "Language: es\n"
2658 "MIME-Version: 1.0\n"
2659 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2660 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2661-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2662-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
2663+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2664+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2665
2666 #: C/write.page:9(title)
2667 msgid "Write a message"
2668@@ -515,7 +515,7 @@
2669
2670 #: C/preferences.page:17(title)
2671 msgid "Reading"
2672-msgstr ""
2673+msgstr "Lectura"
2674
2675 #: C/preferences.page:20(gui)
2676 msgid "Automatically select next message"
2677@@ -864,7 +864,7 @@
2678
2679 #: C/accounts.page:28(title)
2680 msgid "Editing existing accounts"
2681-msgstr ""
2682+msgstr "Edición de cuentas existentes"
2683
2684 #: C/accounts.page:30(p)
2685 msgid ""
2686@@ -873,16 +873,24 @@
2687 "settings on an existing account. If you need to change your IMAP or SMTP "
2688 "server, you will need to delete the account and re-add it."
2689 msgstr ""
2690+"En el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione una cuenta y pulse en el icono "
2691+"del lápiz para modificar varias opciones. Tenga en cuenta que Geary no puede "
2692+"cambiar la configuración del servidor de una cuenta existente. Si necesita "
2693+"cambiar el servidor IMAP o SMTP, tendrá que eliminar la cuenta y añadirla de "
2694+"nuevo."
2695
2696 #: C/accounts.page:34(p)
2697 msgid ""
2698 "To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
2699 "accounts in the Accounts dialog to the desired order."
2700 msgstr ""
2701+"Para cambiar el orden en que se muestran las cuentas en la lista de "
2702+"carpetas, arrastre las cuentas en el cuadro de diálogo Cuentas para "
2703+"colocarlas en el orden que prefiera."
2704
2705 #: C/accounts.page:37(p)
2706 msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
2707-msgstr ""
2708+msgstr "Existen algunas opciones avanzadas en la edición de cuentas:"
2709
2710 #: C/accounts.page:39(p)
2711 msgid ""
2712@@ -893,6 +901,12 @@
2713 "accounts, if you disable this setting, you may be unable to view messages "
2714 "you've sent."
2715 msgstr ""
2716+"La casilla <gui>Guardar el correo enviado</gui> establece si Geary guardará "
2717+"los mensajes enviados correctamente en la carpeta <gui>Correo enviado</gui> "
2718+"de la cuenta. Para las cuentas de Gmail, esto sucede automáticamente. Se "
2719+"pueden configurar las cuentas de Yahoo y otros proveedores para que también "
2720+"realicen este proceso automáticamente. Para otras cuentas, si desactiva esta "
2721+"opción, es posible que no pueda ver los mensajes que haya enviado."
2722
2723 #: C/accounts.page:45(p)
2724 msgid ""
2725@@ -900,10 +914,13 @@
2726 "Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
2727 "searching and forming conversations."
2728 msgstr ""
2729+"El cuadro desplegable <gui>Descargar correo</gui> permite configurar cuántos "
2730+"mensajes se conservarán localmente en Geary. Geary puede utilizar únicamente "
2731+"el correo disponible localmente para buscar y formar conversaciones."
2732
2733 #: C/accounts.page:53(title)
2734 msgid "Removing accounts"
2735-msgstr ""
2736+msgstr "Eliminar cuentas"
2737
2738 #: C/accounts.page:55(p)
2739 msgid ""
2740@@ -911,11 +928,13 @@
2741 "press the - button. Geary will delete all information associated with the "
2742 "account."
2743 msgstr ""
2744+"Para eliminar una cuenta, abra el cuadro de diálogo Cuentas, seleccione la "
2745+"cuenta y pulse en el botón «−». Geary eliminará toda la información asociada "
2746+"con la cuenta."
2747
2748 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2749 #: C/accounts.page:0(None)
2750-#, fuzzy
2751-#| msgctxt "_"
2752-#| msgid "translator-credits"
2753 msgid "translator-credits"
2754-msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"
2755+msgstr ""
2756+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2014\n"
2757+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014"
2758
2759=== modified file 'po/LINGUAS'
2760--- po/LINGUAS 2014-07-26 10:08:43 +0000
2761+++ po/LINGUAS 2014-12-29 05:56:39 +0000
2762@@ -21,6 +21,7 @@
2763 id
2764 it
2765 ja
2766+kk
2767 km
2768 lt
2769 ms
2770
2771=== modified file 'po/POTFILES.in'
2772--- po/POTFILES.in 2014-10-02 02:02:09 +0000
2773+++ po/POTFILES.in 2014-12-29 05:56:39 +0000
2774@@ -1,6 +1,7 @@
2775 [encoding: UTF-8]
2776 desktop/geary.desktop.in
2777 desktop/geary-autostart.desktop.in
2778+[type: gettext/ini]desktop/geary-attach.contract.in
2779 src/client/accounts/account-dialog-account-list-pane.vala
2780 src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala
2781 src/client/accounts/account-dialog-pane.vala
2782
2783=== modified file 'po/cs.po'
2784--- po/cs.po 2014-10-02 02:02:09 +0000
2785+++ po/cs.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
2786@@ -12,8 +12,8 @@
2787 "Project-Id-Version: geary\n"
2788 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
2789 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2790-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 05:03+0000\n"
2791-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 07:09+0200\n"
2792+"POT-Creation-Date: 2014-11-24 17:51+0000\n"
2793+"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:46+0100\n"
2794 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
2795 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
2796 "Language: cs\n"
2797@@ -48,6 +48,14 @@
2798 msgid "Compose Message"
2799 msgstr "Napsat zprávu"
2800
2801+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
2802+msgid "Send by email"
2803+msgstr "Odesílat e-mailem"
2804+
2805+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
2806+msgid "Send files using Geary"
2807+msgstr "Odeslat soubory pomocí Geary"
2808+
2809 #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
2810 #: ../src/client/components/stock.vala:31
2811 msgid "_Save"
2812@@ -293,7 +301,7 @@
2813 msgstr "Označit, že není nevyžá_dané"
2814
2815 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
2816-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
2817+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:296
2818 msgid "Mark conversation"
2819 msgstr "Označit konverzaci"
2820
2821@@ -310,7 +318,7 @@
2822 msgstr "Přiřadit konverzacím štítek"
2823
2824 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
2825-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
2826+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
2827 msgid "Move conversation"
2828 msgstr "Přesunout konverzaci"
2829
2830@@ -318,107 +326,107 @@
2831 msgid "Move conversations"
2832 msgstr "Přesunout konverzace"
2833
2834-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
2835+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
2836 msgid "A_ccounts"
2837 msgstr "Úč_ty"
2838
2839-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
2840+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
2841 #: ../src/client/components/stock.vala:27
2842 msgid "_Preferences"
2843 msgstr "_Předvolby"
2844
2845-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
2846+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:281
2847 #: ../src/client/components/stock.vala:25
2848 msgid "_Help"
2849 msgstr "Nápo_věda"
2850
2851-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
2852+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:285
2853 #: ../src/client/components/stock.vala:21
2854 msgid "_About"
2855 msgstr "O _aplikaci"
2856
2857-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
2858+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
2859 msgid "_Donate"
2860 msgstr "_Darovat"
2861
2862-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
2863+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:293
2864 #: ../src/client/components/stock.vala:29
2865 msgid "_Quit"
2866 msgstr "U_končit"
2867
2868-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
2869+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:298
2870 msgid "_Mark as..."
2871 msgstr "Oz_načit jako…"
2872
2873-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
2874+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:304
2875 msgid "Mark as _Read"
2876 msgstr "Označit jako _přečtené"
2877
2878-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
2879+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
2880 msgid "Mark as _Unread"
2881 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
2882
2883-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
2884+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
2885 msgid "_Star"
2886 msgstr "_Hvězdička"
2887
2888-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
2889+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
2890 msgid "U_nstar"
2891 msgstr "O_debrat hvězdičku"
2892
2893-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
2894+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
2895 msgid "Add label"
2896 msgstr "Přidat štítek"
2897
2898-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
2899+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
2900 msgid "_Label"
2901 msgstr "Štít_ek"
2902
2903-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
2904+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:336
2905 msgid "_Move"
2906 msgstr "_Přesunout"
2907
2908-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
2909+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:340
2910 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
2911 msgstr "Napsat novou zprávu (Ctrl+N, N)"
2912
2913 #. Reply to a message.
2914-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
2915+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
2916 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
2917 msgid "_Reply"
2918 msgstr "_Odpovědět"
2919
2920-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
2921+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
2922 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
2923 msgstr "Odpovědět (Ctrl+R, R)"
2924
2925-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
2926+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
2927 msgid "R_eply All"
2928 msgstr "O_dpovědět všem"
2929
2930-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
2931+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
2932 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
2933 msgstr "Odpovědět všem (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
2934
2935 #. Forward a message.
2936-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
2937+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
2938 #: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
2939 msgid "_Forward"
2940 msgstr "_Přeposlat"
2941
2942-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
2943+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
2944 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
2945 msgstr "Přeposlat (Ctrl+L, F)"
2946
2947-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
2948+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:624
2949 msgid "Unable to store server trust exception"
2950 msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
2951
2952-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
2953+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
2954 msgid "Your settings are insecure"
2955 msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
2956
2957-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
2958+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
2959 msgid ""
2960 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
2961 "username and password could be read by another person on the network. Are "
2962@@ -428,17 +436,17 @@
2963 "vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
2964 "chcete?"
2965
2966-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
2967+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:863
2968 msgid "Co_ntinue"
2969 msgstr "Po_kračovat"
2970
2971 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
2972-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
2973+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
2974 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
2975 msgid "Error sending email"
2976 msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
2977
2978-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
2979+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:942
2980 msgid ""
2981 "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
2982 "please manually delete the email from your Outbox folder."
2983@@ -448,12 +456,12 @@
2984
2985 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
2986 #. to Sent Mail after being sent.
2987-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
2988+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
2989 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
2990 msgid "Error saving sent mail"
2991 msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
2992
2993-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
2994+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
2995 msgid ""
2996 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
2997 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
2998@@ -461,19 +469,19 @@
2999 "V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
3000 "složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
3001
3002-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
3003+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
3004 msgid "Labels"
3005 msgstr "Štítky"
3006
3007 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
3008 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
3009 #. have provisions for that.
3010-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
3011+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
3012 #, c-format
3013 msgid "Unable to open the database for %s"
3014 msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
3015
3016-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
3017+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1029
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3021@@ -497,20 +505,20 @@
3022 "Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
3023 "přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
3024
3025-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
3026+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
3027 msgid "_Rebuild"
3028 msgstr "Znovu _sestavit"
3029
3030-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
3031+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
3032 msgid "E_xit"
3033 msgstr "S_končit"
3034
3035-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
3036+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
3037 #, c-format
3038 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
3039 msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
3040
3041-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
3042+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Error during rebuild:\n"
3046@@ -523,14 +531,14 @@
3047
3048 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
3049 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
3050-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
3051-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
3052-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
3053+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
3054+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
3055+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
3056 #, c-format
3057 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
3058 msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
3059
3060-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
3061+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3065@@ -549,7 +557,7 @@
3066 "\n"
3067 "%s"
3068
3069-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
3070+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
3071 msgid ""
3072 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
3073 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
3074@@ -562,7 +570,7 @@
3075 "\n"
3076 "Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
3077
3078-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
3079+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
3080 msgid ""
3081 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
3082 "connectivity issues.\n"
3083@@ -575,25 +583,25 @@
3084 "\n"
3085 "Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
3086
3087-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
3088+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1592
3089 #, c-format
3090 msgid "About %s"
3091 msgstr "O aplikaci %s"
3092
3093 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
3094 #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
3095-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
3096+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
3097 msgid "translator-credits"
3098 msgstr ""
3099 "Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
3100 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
3101
3102-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
3103+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
3104 #, c-format
3105 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
3106 msgstr "Opravdu chcete otevřít „%s“?"
3107
3108-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
3109+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
3110 msgid ""
3111 "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
3112 "trusted sources."
3113@@ -601,39 +609,39 @@
3114 "Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
3115 "z důvěryhodných zdrojů. "
3116
3117-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
3118+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1861
3119 msgid "Don't _ask me again"
3120 msgstr "Příště se nept_at"
3121
3122-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
3123+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1879
3124 #, c-format
3125 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
3126 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
3127
3128-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
3129+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1881
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3133 msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
3134
3135-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
3136+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1884
3137 msgid "_Replace"
3138 msgstr "Nah_radit"
3139
3140 #. Find out what to do with the inline composers.
3141 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
3142-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
3143+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
3144 msgid "Close open draft messages?"
3145 msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
3146
3147-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
3148+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
3149 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
3150 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
3151 msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
3152 msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
3153 msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
3154
3155-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
3156+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
3157 msgid "Delete"
3158 msgstr "Smazat"
3159
3160@@ -746,79 +754,79 @@
3161 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
3162 msgstr "přiložit|přiložený|přikládá|průvodní dopis"
3163
3164-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:831
3165+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
3166 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
3167 msgstr "Chcete zahodit neuloženou zprávu?"
3168
3169-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:834
3170-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:838
3171+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
3172+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
3173 msgid "Do you want to discard this message?"
3174 msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
3175
3176-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:919
3177+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
3178 msgid "Send message with an empty subject and body?"
3179 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
3180
3181-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:921
3182+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
3183 msgid "Send message with an empty subject?"
3184 msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
3185
3186-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:923
3187+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
3188 msgid "Send message with an empty body?"
3189 msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
3190
3191-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:925
3192+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
3193 msgid "Send message without an attachment?"
3194 msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
3195
3196-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1108
3197+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
3198 msgid "Cannot add attachment"
3199 msgstr "Nelze připojit přílohu"
3200
3201-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1119
3202+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
3203 #, c-format
3204 msgid "\"%s\" could not be found."
3205 msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
3206
3207-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1126
3208+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
3209 #, c-format
3210 msgid "\"%s\" is a folder."
3211 msgstr "„%s“ je složka."
3212
3213-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1133
3214+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" is an empty file."
3217 msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
3218
3219-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1147
3220+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
3221 #, c-format
3222 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
3223 msgstr "Soubor „%s“ nemohl být otevřen pro čtení."
3224
3225-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1154
3226+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
3227 #, c-format
3228 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
3229 msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
3230
3231 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
3232-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1163
3233+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
3234 #, c-format
3235 msgid "%s (%s)"
3236 msgstr "%s (%s)"
3237
3238-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1223
3239+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
3240 msgid "To: "
3241 msgstr "Komu: "
3242
3243-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
3244+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
3245 msgid "Cc: "
3246 msgstr "Kopie: "
3247
3248-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1229
3249+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
3250 msgid "Bcc: "
3251 msgstr "Skrytá kopie: "
3252
3253-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1446
3254+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
3255 msgid "Select Color"
3256 msgstr "Vybrat barvu"
3257
3258@@ -1009,7 +1017,7 @@
3259 msgid "none"
3260 msgstr "žádný"
3261
3262-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
3263+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
3264 msgid "Failed to open default text editor."
3265 msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
3266
3267
3268=== modified file 'po/de.po'
3269--- po/de.po 2014-07-26 10:08:43 +0000
3270+++ po/de.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
3271@@ -18,8 +18,8 @@
3272 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
3273 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
3274 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
3275-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 06:22+0000\n"
3276-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:51+0100\n"
3277+"POT-Creation-Date: 2014-09-20 05:05+0000\n"
3278+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:44+0200\n"
3279 "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
3280 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
3281 "Language: de\n"
3282@@ -27,26 +27,26 @@
3283 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3284 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3285 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3286-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
3287+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
3288
3289-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
3290+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
3291 msgid "Geary"
3292 msgstr "Geary"
3293
3294-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
3295+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
3296 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
3297 msgid "Mail Client"
3298 msgstr "Mail-Client"
3299
3300-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
3301+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
3302 msgid "Geary Mail"
3303 msgstr "Geary Mail"
3304
3305-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
3306+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
3307 msgid "Send and receive email"
3308 msgstr "Senden und empfangen"
3309
3310-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
3311+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
3312 msgid "Email;E-mail;Mail;"
3313 msgstr "Email;E-Mail;Mail;"
3314
3315@@ -80,89 +80,89 @@
3316 msgid "First Last"
3317 msgstr "Vorname Nachname"
3318
3319-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
3320+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3321 msgid "Welcome to Geary."
3322 msgstr "Willkommen bei Geary."
3323
3324-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
3325+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3326 msgid "Enter your account information to get started."
3327 msgstr "Tragen Sie zum Loslegen bitte Ihre Kontodaten ein."
3328
3329-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
3330+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:247
3331 msgid "2 weeks back"
3332 msgstr "2 Wochen zurück"
3333
3334 #. IDs are # of days
3335-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
3336+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:248
3337 msgid "1 month back"
3338 msgstr "1 Monat zurück"
3339
3340-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
3341+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
3342 msgid "3 months back"
3343 msgstr "3 Monate zurück"
3344
3345-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
3346+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
3347 msgid "6 months back"
3348 msgstr "6 Monate zurück"
3349
3350-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
3351+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
3352 msgid "1 year back"
3353 msgstr "1 Jahr zurück"
3354
3355-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
3356+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
3357 msgid "2 years back"
3358 msgstr "2 Jahre zurück"
3359
3360-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
3361+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
3362 msgid "4 years back"
3363 msgstr "4 Jahre zurück"
3364
3365 #. Separator
3366-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
3367+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
3368 msgid "Everything"
3369 msgstr "Alles"
3370
3371-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
3372+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
3373 msgid "Remem_ber passwords"
3374 msgstr "Passwörter _merken"
3375
3376-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
3377+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
3378 msgid "Remem_ber password"
3379 msgstr "Passwort _merken"
3380
3381-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
3382+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
3383 msgid "Unable to validate:\n"
3384 msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"
3385
3386-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
3387+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
3388 msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
3389 msgstr " &#8226; Ungültiger Konto-Nickname.\n"
3390
3391-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
3392+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
3393 msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
3394 msgstr " &#8226; E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
3395
3396-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
3397+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
3398 msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
3399 msgstr " &#8226; IMAP-Verbindungsfehler.\n"
3400
3401-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
3402+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
3403 msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
3404 msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
3405
3406-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
3407+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
3408 msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
3409 msgstr " &#8226; SMTP-Verbindungsfehler.\n"
3410
3411-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
3412+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
3413 msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
3414 msgstr " &#8226; SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
3415
3416-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
3417+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
3418 msgid " &#8226; Connection error.\n"
3419 msgstr " &#8226; Verbindungsfehler.\n"
3420
3421-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
3422+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
3423 msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
3424 msgstr " &#8226; IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
3425
3426@@ -175,243 +175,257 @@
3427 msgstr "Yorba-Webseite besuchen"
3428
3429 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
3430+msgid "Start Geary with hidden main window"
3431+msgstr "Geary mit verstecktem Hauptfenster starten"
3432+
3433+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
3434 msgid "Output debugging information"
3435 msgstr "Debuginformationen ausgeben"
3436
3437-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
3438+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
3439 msgid "Log conversation monitoring"
3440 msgstr "Gesprächsmonitoring protokollieren"
3441
3442-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
3443+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
3444 msgid "Log network deserialization"
3445 msgstr "Netzwerkdeserialisierung protokollieren"
3446
3447-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
3448+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
3449 msgid "Log network activity"
3450 msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren"
3451
3452 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
3453 #. / It could also be called the IMAP events queue.
3454-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
3455+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
3456 msgid "Log IMAP replay queue"
3457 msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren"
3458
3459 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
3460 #. / network transmission
3461-#: ../src/client/application/geary-args.vala:19
3462+#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
3463 msgid "Log network serialization"
3464 msgstr "Netzwerkserialisierung protokollieren"
3465
3466-#: ../src/client/application/geary-args.vala:20
3467+#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
3468 msgid "Log periodic activity"
3469 msgstr "Regelmäßige Aktivitäten protokollieren"
3470
3471-#: ../src/client/application/geary-args.vala:21
3472+#: ../src/client/application/geary-args.vala:22
3473 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
3474 msgstr ""
3475 "Datenbankabfragen protokollieren (dabei werden sehr viele Einträge erzeugt)"
3476
3477 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
3478-#: ../src/client/application/geary-args.vala:23
3479+#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
3480 msgid "Log folder normalization"
3481 msgstr "Ordnersynchronisation protokollieren"
3482
3483-#: ../src/client/application/geary-args.vala:24
3484+#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
3485 msgid "Allow inspection of WebView"
3486 msgstr "Untersuchung der Webansicht erlauben"
3487
3488-#: ../src/client/application/geary-args.vala:25
3489+#: ../src/client/application/geary-args.vala:26
3490+msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
3491+msgstr "Alle Server-Zertifikate mit TLS-Warnungen widerrufen"
3492+
3493+#: ../src/client/application/geary-args.vala:27
3494 msgid "Display program version"
3495 msgstr "Programmversion anzeigen"
3496
3497 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
3498-#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
3499+#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
3500 #, c-format
3501 msgid "Use %s to open a new composer window"
3502 msgstr "Benutzen Sie %s um ein neues »Verfassen«-Fenster zu öffnen"
3503
3504-#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
3505+#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
3506 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
3507 msgstr "Bitte melden Sie Kommentare, Vorschläge und Fehler an:"
3508
3509 #. i18n: Command line arguments are invalid
3510-#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
3511+#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
3512 #, c-format
3513 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
3514 msgstr "Die Kommandozeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
3515
3516-#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
3517+#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
3518 #, c-format
3519 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
3520 msgstr "Unbekanntes Kommandozeilenargument »%s«\n"
3521
3522-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
3523+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
3524 msgid "_Delete"
3525 msgstr "_Löschen"
3526
3527-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
3528+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
3529 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
3530 msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"
3531
3532-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
3533+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
3534 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
3535 msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"
3536
3537-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
3538+#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
3539+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
3540 msgid "_Trash"
3541 msgstr "_Papierkorb"
3542
3543-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
3544+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
3545 msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
3546 msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
3547
3548-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
3549+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
3550 msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
3551 msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
3552
3553-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
3554+#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
3555+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
3556 msgid "_Archive"
3557 msgstr "_Archivieren"
3558
3559-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
3560+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
3561 msgid "Archive conversation (A)"
3562 msgstr "Konversation archivieren (A)"
3563
3564-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
3565+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
3566 msgid "Archive conversations (A)"
3567 msgstr "Konversationen archivieren (A)"
3568
3569-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
3570+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
3571 msgid "Mark as S_pam"
3572 msgstr "Als S_pam markieren"
3573
3574-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
3575+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
3576 msgid "Mark as not S_pam"
3577 msgstr " S_pam-Markierung entfernen"
3578
3579-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
3580-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
3581+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
3582+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
3583 msgid "Mark conversation"
3584 msgstr "Konversation markieren"
3585
3586-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
3587+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
3588 msgid "Mark conversations"
3589 msgstr "Konversationen markieren"
3590
3591-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
3592+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
3593 msgid "Add label to conversation"
3594 msgstr "Konversation ein Label zuweisen"
3595
3596-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
3597+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
3598 msgid "Add label to conversations"
3599 msgstr " Konversationen ein Label zuweisen"
3600
3601-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
3602-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
3603+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
3604+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
3605 msgid "Move conversation"
3606 msgstr "Konversation verschieben"
3607
3608-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
3609+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
3610 msgid "Move conversations"
3611 msgstr "Konversationen verschieben"
3612
3613-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
3614+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:271
3615 msgid "A_ccounts"
3616 msgstr "Konten"
3617
3618-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
3619+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:276
3620 #: ../src/client/components/stock.vala:27
3621 msgid "_Preferences"
3622 msgstr "_Einstellungen"
3623
3624-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
3625+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
3626 #: ../src/client/components/stock.vala:25
3627 msgid "_Help"
3628 msgstr "_Hilfe"
3629
3630-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
3631+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:284
3632 #: ../src/client/components/stock.vala:21
3633 msgid "_About"
3634 msgstr "_Über"
3635
3636-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
3637+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:288
3638 msgid "_Donate"
3639 msgstr "_Spenden"
3640
3641-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
3642+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
3643 #: ../src/client/components/stock.vala:29
3644 msgid "_Quit"
3645 msgstr "_Beenden"
3646
3647-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
3648+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
3649 msgid "_Mark as..."
3650 msgstr "_Markieren als …"
3651
3652-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
3653+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:303
3654 msgid "Mark as _Read"
3655 msgstr "Als _gelesen markieren"
3656
3657-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
3658+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:309
3659 msgid "Mark as _Unread"
3660 msgstr "Als _ungelesen markieren"
3661
3662-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
3663+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
3664 msgid "_Star"
3665 msgstr "_Stern"
3666
3667-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
3668+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
3669 msgid "U_nstar"
3670 msgstr "_Stern entfernen"
3671
3672-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
3673+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:330
3674 msgid "Add label"
3675 msgstr "Label zuweisen"
3676
3677-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
3678+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
3679 msgid "_Label"
3680 msgstr "_Label"
3681
3682-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
3683+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
3684 msgid "_Move"
3685 msgstr "_Verschieben"
3686
3687-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
3688+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:339
3689 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
3690 msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
3691
3692 #. Reply to a message.
3693-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
3694-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
3695+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
3696+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
3697 msgid "_Reply"
3698 msgstr "_Antworten"
3699
3700-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
3701+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
3702 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
3703 msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
3704
3705-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
3706+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
3707 msgid "R_eply All"
3708 msgstr "Allen _antworten"
3709
3710-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
3711+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:349
3712 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
3713 msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
3714
3715 #. Forward a message.
3716-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
3717-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
3718+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:354
3719+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
3720 msgid "_Forward"
3721 msgstr "_Weiterleiten"
3722
3723-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
3724+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
3725 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
3726 msgstr "Weiter (Strg+L, F)"
3727
3728-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
3729+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:623
3730+msgid "Unable to store server trust exception"
3731+msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
3732+
3733+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:860
3734 msgid "Your settings are insecure"
3735 msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
3736
3737-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
3738+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:861
3739 msgid ""
3740 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
3741 "username and password could be read by another person on the network. Are "
3742@@ -422,17 +436,17 @@
3743 "anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
3744 "dass Sie dies tun möchten?"
3745
3746-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
3747+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:862
3748 msgid "Co_ntinue"
3749 msgstr "Weiter"
3750
3751 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
3752-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
3753+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:940
3754 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
3755 msgid "Error sending email"
3756 msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
3757
3758-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
3759+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:941
3760 msgid ""
3761 "Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
3762 "please manually delete the email from your Outbox folder."
3763@@ -442,12 +456,12 @@
3764
3765 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
3766 #. to Sent Mail after being sent.
3767-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
3768+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:945
3769 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
3770 msgid "Error saving sent mail"
3771 msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
3772
3773-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
3774+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:946
3775 msgid ""
3776 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
3777 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
3778@@ -455,19 +469,19 @@
3779 "Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
3780 "bleibt im Postausgang bis Sie sie löschen."
3781
3782-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
3783+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
3784 msgid "Labels"
3785 msgstr "Labels"
3786
3787 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
3788 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
3789 #. have provisions for that.
3790-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
3791+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
3792 #, c-format
3793 msgid "Unable to open the database for %s"
3794 msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
3795
3796-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
3797+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3801@@ -492,20 +506,20 @@
3802 "dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
3803 "betroffen sein.</b>"
3804
3805-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
3806+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
3807 msgid "_Rebuild"
3808 msgstr "_Wiedererstellen"
3809
3810-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
3811+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
3812 msgid "E_xit"
3813 msgstr "B_eenden"
3814
3815-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
3816+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
3817 #, c-format
3818 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
3819 msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht wieder hergestellt werden"
3820
3821-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
3822+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1040
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Error during rebuild:\n"
3826@@ -518,14 +532,14 @@
3827
3828 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
3829 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
3830-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
3831-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
3832-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
3833+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
3834+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1072
3835+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1083
3836 #, c-format
3837 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
3838 msgstr "Der lokale Posteingang für %s konnte nicht geöffnet werden"
3839
3840-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
3841+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
3845@@ -544,7 +558,7 @@
3846 "\n"
3847 "%s"
3848
3849-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
3850+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
3851 msgid ""
3852 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
3853 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
3854@@ -559,7 +573,7 @@
3855 "Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
3856 "erneut. "
3857
3858-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
3859+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
3860 msgid ""
3861 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
3862 "connectivity issues.\n"
3863@@ -571,23 +585,23 @@
3864 "\n"
3865 "Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
3866
3867-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
3868+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1591
3869 #, c-format
3870 msgid "About %s"
3871 msgstr "Info zu %s"
3872
3873 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
3874 #. / For example: Yamada Taro <yamada.taro@example.com>
3875-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
3876+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1594
3877 msgid "translator-credits"
3878 msgstr "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>"
3879
3880-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
3881+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1858
3882 #, c-format
3883 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
3884 msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"
3885
3886-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
3887+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1859
3888 msgid ""
3889 "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
3890 "trusted sources."
3891@@ -595,32 +609,38 @@
3892 "Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
3893 "Sie nur Dateien von vertrauenswürdigen Quellen."
3894
3895-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
3896+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1860
3897 msgid "Don't _ask me again"
3898 msgstr "Nicht noch einmal fragen"
3899
3900-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
3901+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1878
3902 #, c-format
3903 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
3904 msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
3905
3906-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
3907+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1880
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3911 msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie wird überschrieben."
3912
3913-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
3914+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1883
3915 msgid "_Replace"
3916 msgstr "_Ersetzen"
3917
3918-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
3919+#. Find out what to do with the inline composers.
3920+#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
3921+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2150
3922+msgid "Close open draft messages?"
3923+msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
3924+
3925+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2259
3926 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
3927 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
3928 msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
3929 msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
3930
3931-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
3932+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2261
3933 msgid "Delete"
3934 msgstr "Löschen"
3935
3936@@ -648,23 +668,27 @@
3937 msgid "Search"
3938 msgstr "Suchen"
3939
3940-#. Spacer.
3941 #. Search bar.
3942-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:84
3943+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:78
3944 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
3945 msgstr "Alle E-Mails dieses Kontos nach Stichworten durchsuchen (Strg+S)"
3946
3947-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:205
3948+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
3949 #, c-format
3950 msgid "Indexing %s account"
3951 msgstr "%s-Konto indizieren"
3952
3953-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
3954+#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
3955 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
3956 #, c-format
3957 msgid "Search %s account"
3958 msgstr "%s-Konto durchsuchen"
3959
3960+#: ../src/client/components/main-window.vala:323
3961+#, c-format
3962+msgid "%s (%d)"
3963+msgstr "%s (%d)"
3964+
3965 #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
3966 #: ../src/client/components/status-bar.vala:26
3967 msgid "Sending..."
3968@@ -680,7 +704,7 @@
3969 msgstr "_Abbrechen"
3970
3971 #: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
3972-#: ../ui/preferences.glade.h:1
3973+#: ../ui/preferences.glade.h:2
3974 msgid "_Close"
3975 msgstr "_Schließen"
3976
3977@@ -702,7 +726,7 @@
3978
3979 #. Select all.
3980 #: ../src/client/components/stock.vala:32
3981-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
3982+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
3983 msgid "Select _All"
3984 msgstr "Alles _auswählen"
3985
3986@@ -710,173 +734,190 @@
3987 msgid "_Keep"
3988 msgstr "_Behalten"
3989
3990-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:40
3991-msgid "New Message"
3992-msgstr "Neue Nachricht"
3993-
3994-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:41
3995+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
3996 msgid "Saved"
3997 msgstr "Gespeichert"
3998
3999-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:42
4000+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
4001 msgid "Saving"
4002 msgstr "Speichern"
4003
4004-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:43
4005+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
4006 msgid "Error saving"
4007 msgstr "Fehler beim Speichern"
4008
4009 #. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
4010-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
4011+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
4012 msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
4013 msgstr "anhängen | angehängt | anhängend | Deckblatt"
4014
4015-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
4016+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
4017 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
4018 msgstr "Möchten Sie die nicht gespeicherte Nachricht verwerfen?"
4019
4020-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
4021+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
4022+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
4023 msgid "Do you want to discard this message?"
4024 msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
4025
4026-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
4027+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
4028 msgid "Send message with an empty subject and body?"
4029 msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
4030
4031-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
4032+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
4033 msgid "Send message with an empty subject?"
4034 msgstr "Nachricht ohne Betreff?"
4035
4036-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
4037+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
4038 msgid "Send message with an empty body?"
4039 msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
4040
4041-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
4042+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
4043 msgid "Send message without an attachment?"
4044 msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
4045
4046-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
4047+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
4048 msgid "Cannot add attachment"
4049 msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
4050
4051-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
4052+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
4053 #, c-format
4054 msgid "\"%s\" could not be found."
4055 msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
4056
4057-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
4058+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
4059 #, c-format
4060 msgid "\"%s\" is a folder."
4061 msgstr "»%s« ist ein Ordner."
4062
4063-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
4064+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
4065 #, c-format
4066 msgid "\"%s\" is an empty file."
4067 msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
4068
4069-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
4070+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
4071 #, c-format
4072 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
4073 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
4074
4075-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
4076+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
4077 #, c-format
4078 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
4079 msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
4080
4081 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
4082-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
4083+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
4084 #, c-format
4085 msgid "%s (%s)"
4086 msgstr "%s (%s)"
4087
4088-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
4089+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
4090+msgid "To: "
4091+msgstr "An: "
4092+
4093+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
4094+msgid "Cc: "
4095+msgstr "Cc: "
4096+
4097+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
4098+msgid "Bcc: "
4099+msgstr "Bcc:"
4100+
4101+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
4102 msgid "Select Color"
4103 msgstr "Farbe auswählen"
4104
4105 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
4106 #. when choosing what address to send a message from.
4107-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1660
4108+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
4109 msgid "_From:"
4110 msgstr "_Von:"
4111
4112 #. For other types of messages, just show the from account.
4113 #. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
4114 #. when choosing what address to send a message from.
4115-#. Geary account mail will be sent from
4116-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1676
4117-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
4118-#: ../ui/composer.glade.h:41
4119+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
4120+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
4121 msgid "From:"
4122 msgstr "Von:"
4123
4124+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
4125+#. *
4126+#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
4127+#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
4128+#.
4129+#. Window for sending messages.
4130+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
4131+msgid "New Message"
4132+msgstr "Neue Nachricht"
4133+
4134 #: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
4135 msgid "Me"
4136 msgstr "Ich"
4137
4138-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
4139+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
4140 msgid "No conversations selected."
4141 msgstr "Keine Konversation ausgewählt"
4142
4143-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
4144+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
4145 #, c-format
4146 msgid "%u conversation selected."
4147 msgid_plural "%u conversations selected."
4148 msgstr[0] "%u Konversation ausgewählt."
4149 msgstr[1] "%u Konversationen ausgewählt."
4150
4151-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
4152+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
4153 msgid "No search results found."
4154 msgstr "Suche erfolglos"
4155
4156-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
4157+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
4158 msgid "No conversations in folder."
4159 msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner."
4160
4161-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
4162+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
4163 msgid "This message contains remote images."
4164 msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder, die im Internet liegen."
4165
4166-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
4167+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
4168 msgid "Show Images"
4169 msgstr "Bilder anzeigen"
4170
4171-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
4172+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
4173 msgid "Always Show From Sender"
4174 msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
4175
4176-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
4177+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
4178 msgid "Edit Draft"
4179 msgstr "Entwurf bearbeiten"
4180
4181-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
4182+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
4183 msgid "To:"
4184 msgstr "An:"
4185
4186-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
4187+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
4188 msgid "Cc:"
4189 msgstr "Cc:"
4190
4191-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
4192+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
4193 msgid "Bcc:"
4194 msgstr "Bcc:"
4195
4196-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
4197+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
4198 msgid "Subject:"
4199 msgstr "Betreff:"
4200
4201-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
4202+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
4203 msgid "Date:"
4204 msgstr "Datum:"
4205
4206-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
4207+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
4208 #, c-format
4209 msgid "%u read message"
4210 msgid_plural "%u read messages"
4211 msgstr[0] "%u gelesene Nachricht"
4212 msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten"
4213
4214-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
4215+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
4216 #, c-format
4217 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
4218 msgstr ""
4219@@ -884,99 +925,99 @@
4220 "gespeichert werden."
4221
4222 #. Add a menu item for copying the current selection.
4223-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
4224+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
4225 #: ../ui/composer.glade.h:4
4226 msgid "_Copy"
4227 msgstr "_Kopieren"
4228
4229 #. Add a menu item for copying the address.
4230-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
4231+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
4232 msgid "Copy _Email Address"
4233 msgstr "E-Mail-Adresse kopieren"
4234
4235 #. Add a menu item for copying the link.
4236-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
4237+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
4238 #: ../ui/composer.glade.h:17
4239 msgid "Copy _Link"
4240 msgstr "Link kopieren"
4241
4242 #. Select message.
4243-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
4244+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
4245 msgid "Select _Message"
4246 msgstr "_Nachricht auswählen"
4247
4248 #. Inspect.
4249-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
4250+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
4251 msgid "_Inspect"
4252 msgstr "_Untersuchen"
4253
4254-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
4255+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
4256 msgid "This link appears to go to"
4257 msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"
4258
4259-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
4260+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
4261 msgid "but actually goes to"
4262 msgstr "aber führt tatsächlich zu"
4263
4264 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
4265-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
4266+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
4267 msgid " (Invalid?)"
4268 msgstr " (Unzulässig?)"
4269
4270-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
4271+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
4272 msgid "_Save As..."
4273 msgstr "_Speichern unter …"
4274
4275-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
4276+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
4277 msgid "Save All A_ttachments..."
4278 msgstr "Alle Anhänge speichern"
4279
4280-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
4281+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
4282 msgid "_Save Image As..."
4283 msgstr "_Bild speichern unter …"
4284
4285-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
4286+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
4287 msgid "Save A_ttachment..."
4288 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
4289 msgstr[0] "Anhang speichern"
4290 msgstr[1] "Alle Anhänge speichern"
4291
4292 #. Reply to all on a message.
4293-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
4294+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
4295 msgid "Reply to _All"
4296 msgstr "Allen antworten"
4297
4298 #. Mark as read/unread.
4299-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
4300+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
4301 msgid "_Mark as Read"
4302 msgstr "Als _gelesen markieren"
4303
4304-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
4305+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
4306 msgid "_Mark as Unread"
4307 msgstr "Als _ungelesen markieren"
4308
4309-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
4310+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
4311 msgid "Mark Unread From _Here"
4312 msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren"
4313
4314 #. Separator.
4315 #. View original message source.
4316-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
4317+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
4318 msgid "_View Source"
4319 msgstr "_Quelltext anzeigen"
4320
4321 #. Generate the attachment table.
4322 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
4323-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
4324+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
4325 #: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
4326 msgid "none"
4327 msgstr "keine"
4328
4329-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
4330+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2126
4331 msgid "Failed to open default text editor."
4332 msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
4333
4334-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
4335+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
4336 #, c-format
4337 msgid "%s - Conversation Inspector"
4338 msgstr "%s - Konversationsinspektor"
4339@@ -989,6 +1030,93 @@
4340 msgid "_Attach"
4341 msgstr "_Anhängen"
4342
4343+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
4344+#, c-format
4345+msgid "Untrusted Connection: %s"
4346+msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung: %s"
4347+
4348+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
4349+#, c-format
4350+msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
4351+msgstr ""
4352+"Die Identität des %s E-Mail-Servers an der Adresse %s:%u konnte nicht "
4353+"verifiziert werden."
4354+
4355+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
4356+msgid ""
4357+"Selecting \"Trust This Server\" or \"Always Trust This Server\" may cause "
4358+"your username and password to be transmitted insecurely."
4359+msgstr ""
4360+"Wenn Sie »Diesem Server vertrauen« oder »Diesem Server immer vertrauen« "
4361+"auswählen, ist es möglich, dass Ihr Benutzername und Passwort auf unsichere "
4362+"Art übertragen werden."
4363+
4364+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
4365+msgid ""
4366+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary not to access this "
4367+"server."
4368+msgstr ""
4369+"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
4370+"diesen Server zugreifen."
4371+
4372+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
4373+msgid "Geary will not add or update this email account."
4374+msgstr "Geary wird dieses E-Mail-Konto nicht hinzufügen oder aktualisieren"
4375+
4376+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
4377+msgid ""
4378+"Selecting \"Don't Trust This Server\" will cause Geary to stop accessing "
4379+"this account."
4380+msgstr ""
4381+"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
4382+"dieses Konto zugreifen."
4383+
4384+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
4385+msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
4386+msgstr ""
4387+"Geary wird beendet, falls Sie keine anderen offenen E-Mail-Konten haben."
4388+
4389+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
4390+msgid ""
4391+"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
4392+"question about these issues."
4393+msgstr ""
4394+"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator oder E-Mail-Provider, falls Sie "
4395+"irgendwelche Fragen zu diesen Problemen haben."
4396+
4397+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
4398+msgid "The server's certificate is not signed by a known authority"
4399+msgstr ""
4400+"Das Server-Zertifikat wurde von keiner bekannten Zertifizierungsstelle "
4401+"signiert"
4402+
4403+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
4404+msgid "The server's identity does not match the identity in the certificate"
4405+msgstr ""
4406+"Die Identität des Servers stimmt nicht mit der Identität im Zertifikat "
4407+"überein"
4408+
4409+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
4410+msgid "The server's certificate has expired"
4411+msgstr "Das Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
4412+
4413+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
4414+msgid "The server's certificate has not been activated"
4415+msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde nicht aktiviert"
4416+
4417+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
4418+msgid "The server's certificate has been revoked and is now invalid"
4419+msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde widerrufen und ist jetzt ungültig"
4420+
4421+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
4422+msgid "The server's certificate is considered insecure"
4423+msgstr "Das Zertifikat des Servers wird als unsicher erachtet"
4424+
4425+#: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
4426+msgid "An error has occurred processing the server's certificate"
4427+msgstr ""
4428+"Ein Fehler ist während der Bearbeitung des Server-Zertifikats aufgetreten"
4429+
4430 #. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
4431 #. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
4432 #. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
4433@@ -997,7 +1125,7 @@
4434 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
4435
4436 #. Label displaying total number of email messages in a folder
4437-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
4438+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
4439 #, c-format
4440 msgid "%d message"
4441 msgid_plural "%d messages"
4442@@ -1005,7 +1133,7 @@
4443 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4444
4445 #. / Label displaying number of unread email messages in a folder
4446-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
4447+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:39
4448 #, c-format
4449 msgid "%d unread"
4450 msgid_plural "%d unread"
4451@@ -1015,7 +1143,7 @@
4452 #. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
4453 #. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
4454 #. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
4455-#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
4456+#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:45
4457 #, c-format
4458 msgid "%s, %s"
4459 msgstr "%s, %s"
4460@@ -1150,7 +1278,7 @@
4461 msgstr "%A"
4462
4463 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
4464-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
4465+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
4466 msgid "(no subject)"
4467 msgstr "(kein Betreff)"
4468
4469@@ -1178,6 +1306,14 @@
4470 msgid "KB"
4471 msgstr "KB"
4472
4473+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:20
4474+msgid "IMAP"
4475+msgstr "IMAP"
4476+
4477+#: ../src/engine/api/geary-service.vala:23
4478+msgid "SMTP"
4479+msgstr "SMTP"
4480+
4481 #: ../src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
4482 msgid "Gmail"
4483 msgstr "Gmail"
4484@@ -1295,14 +1431,14 @@
4485 #. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
4486 #. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
4487 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
4488-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
4489+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
4490 msgid "Drafts | Draft"
4491 msgstr "Entwürfe | Entwurf"
4492
4493 #. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
4494 #. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
4495 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
4496-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
4497+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
4498 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
4499 msgstr ""
4500 "Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
4501@@ -1311,7 +1447,7 @@
4502 #. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
4503 #. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
4504 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
4505-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
4506+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
4507 msgid ""
4508 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
4509 "| Bulk E-Mail"
4510@@ -1322,7 +1458,7 @@
4511 #. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
4512 #. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
4513 #. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
4514-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
4515+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
4516 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
4517 msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
4518
4519@@ -1415,6 +1551,22 @@
4520 msgid "Please wait while Geary validates your account."
4521 msgstr "Bitte warten, bis Geary Ihr Konto bestätigt hat."
4522
4523+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:1
4524+msgid "Untrusted Connection"
4525+msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung"
4526+
4527+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:2
4528+msgid "_Always Trust This Server"
4529+msgstr "Diesem Server _immer vertrauen"
4530+
4531+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:3
4532+msgid "_Trust This Server"
4533+msgstr "Diesem Server _vertrauen"
4534+
4535+#: ../ui/certificate_warning_dialog.glade.h:4
4536+msgid "_Don't Trust This Server"
4537+msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen"
4538+
4539 #: ../ui/composer.glade.h:1
4540 msgid "_Undo"
4541 msgstr "_Rückgängig machen"
4542@@ -1544,47 +1696,64 @@
4543 msgid "Fixed Width"
4544 msgstr "Feste Breite"
4545
4546-#. Address(es) e-mail is to be sent to
4547+#: ../ui/composer.glade.h:35
4548+msgid "Detach"
4549+msgstr "Loslösen"
4550+
4551 #: ../ui/composer.glade.h:36
4552-msgid "_To:"
4553-msgstr "_An:"
4554+msgid "_Send"
4555+msgstr "_Senden"
4556
4557 #: ../ui/composer.glade.h:37
4558-msgid "_Cc:"
4559-msgstr "_CC:"
4560+msgid "Send"
4561+msgstr "Senden"
4562
4563 #: ../ui/composer.glade.h:38
4564-msgid "_Subject:"
4565-msgstr "_Betreff:"
4566+msgid "_Attach File"
4567+msgstr "_Datei anhängen"
4568
4569 #: ../ui/composer.glade.h:39
4570-msgid "_Bcc:"
4571-msgstr "_Bcc:"
4572-
4573-#: ../ui/composer.glade.h:42
4574+msgid "Attach File"
4575+msgstr "Datei anhängen"
4576+
4577+#: ../ui/composer.glade.h:40
4578+msgid "_Include Original Attachments"
4579+msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
4580+
4581+#: ../ui/composer.glade.h:41
4582+msgid "Include Original Attachments"
4583+msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
4584+
4585+#. Address(es) e-mail is to be sent to
4586+#: ../ui/composer.glade.h:43
4587+msgid "_To"
4588+msgstr "_An"
4589+
4590+#: ../ui/composer.glade.h:44
4591+msgid "_Cc"
4592+msgstr "_CC"
4593+
4594+#: ../ui/composer.glade.h:45
4595+msgid "_Subject"
4596+msgstr "_Betreff"
4597+
4598+#: ../ui/composer.glade.h:46
4599+msgid "_Bcc"
4600+msgstr "_Bcc"
4601+
4602+#. Geary account mail will be sent from
4603+#: ../ui/composer.glade.h:48
4604+msgid "From"
4605+msgstr "Von"
4606+
4607+#: ../ui/composer.glade.h:49
4608 msgid "Drop files here"
4609 msgstr "Dateien hier ablegen"
4610
4611-#: ../ui/composer.glade.h:43
4612+#: ../ui/composer.glade.h:50
4613 msgid "To add them as attachments"
4614 msgstr "Als Anhang einfügen"
4615
4616-#: ../ui/composer.glade.h:44
4617-msgid "_Attach File"
4618-msgstr "_Datei anhängen"
4619-
4620-#: ../ui/composer.glade.h:45
4621-msgid "_Include Original Attachments"
4622-msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
4623-
4624-#: ../ui/composer.glade.h:46
4625-msgid "C_lose"
4626-msgstr "S_chließen"
4627-
4628-#: ../ui/composer.glade.h:47
4629-msgid "_Send"
4630-msgstr "_Senden"
4631-
4632 #: ../ui/find_bar.glade.h:1
4633 msgid "Find:"
4634 msgstr "Suchen:"
4635@@ -1602,7 +1771,6 @@
4636 msgstr "_Groß-/ Kleinschreibung"
4637
4638 #: ../ui/find_bar.glade.h:5
4639-#| msgid "Labels"
4640 msgid "label"
4641 msgstr "Beschriftung"
4642
4643@@ -1611,24 +1779,24 @@
4644 msgstr "Passwort"
4645
4646 #: ../ui/login.glade.h:2
4647-msgid "E_mail address:"
4648-msgstr "E-_Mail-Adresse:"
4649+msgid "E_mail address"
4650+msgstr "E-_Mail-Adresse"
4651
4652 #: ../ui/login.glade.h:3
4653-msgid "_Password:"
4654-msgstr "_Passwort:"
4655+msgid "_Password"
4656+msgstr "_Passwort"
4657
4658 #: ../ui/login.glade.h:4
4659-msgid "S_ervice:"
4660-msgstr "Di_enst:"
4661+msgid "S_ervice"
4662+msgstr "Di_enst"
4663
4664 #: ../ui/login.glade.h:5
4665-msgid "N_ame:"
4666-msgstr "N_ame:"
4667+msgid "N_ame"
4668+msgstr "N_ame"
4669
4670 #: ../ui/login.glade.h:7
4671-msgid "N_ickname:"
4672-msgstr "N_ickname:"
4673+msgid "N_ickname"
4674+msgstr "N_ickname"
4675
4676 #: ../ui/login.glade.h:8
4677 msgid "Work, Home, etc."
4678@@ -1643,32 +1811,32 @@
4679 msgstr "IMAP-Einstellungen"
4680
4681 #: ../ui/login.glade.h:11
4682-msgid "Se_rver:"
4683-msgstr "Se_rver:"
4684+msgid "Se_rver"
4685+msgstr "Se_rver"
4686
4687 #: ../ui/login.glade.h:12
4688-msgid "P_ort:"
4689-msgstr "P_ort:"
4690+msgid "P_ort"
4691+msgstr "P_ort"
4692
4693 #: ../ui/login.glade.h:13
4694-msgid "Ser_ver:"
4695-msgstr "Ser_ver:"
4696+msgid "Ser_ver"
4697+msgstr "Ser_ver"
4698
4699 #: ../ui/login.glade.h:14
4700-msgid "Por_t:"
4701-msgstr "Por_t:"
4702+msgid "Por_t"
4703+msgstr "Por_t"
4704
4705 #: ../ui/login.glade.h:15
4706 msgid "SMTP settings"
4707 msgstr "SMTP Einstellungen"
4708
4709 #: ../ui/login.glade.h:16
4710-msgid "User_name:"
4711+msgid "User_name"
4712 msgstr "Be_nutzername"
4713
4714 #: ../ui/login.glade.h:17
4715-msgid "Pass_word:"
4716-msgstr "Pass_wort:"
4717+msgid "Pass_word"
4718+msgstr "Pass_wort"
4719
4720 #: ../ui/login.glade.h:18
4721 msgid "SMTP username"
4722@@ -1679,8 +1847,8 @@
4723 msgstr "SMTP-Passwort"
4724
4725 #: ../ui/login.glade.h:20
4726-msgid "_Username:"
4727-msgstr "Ben_utzername:"
4728+msgid "_Username"
4729+msgstr "Ben_utzername"
4730
4731 #: ../ui/login.glade.h:21
4732 msgid "IMAP username"
4733@@ -1691,12 +1859,12 @@
4734 msgstr "IMAP-Passwort"
4735
4736 #: ../ui/login.glade.h:23
4737-msgid "Encr_yption:"
4738-msgstr "Verschlüsselung"
4739+msgid "Encr_yption"
4740+msgstr "_Verschlüsselung"
4741
4742 #: ../ui/login.glade.h:24
4743-msgid "Encrypt_ion:"
4744-msgstr "Verschlüsselung"
4745+msgid "Encrypt_ion"
4746+msgstr "_Verschlüsselung"
4747
4748 #: ../ui/login.glade.h:26
4749 msgid "SSL/TLS"
4750@@ -1719,8 +1887,20 @@
4751 msgstr "Speicher"
4752
4753 #: ../ui/login.glade.h:31
4754-msgid "_Download mail:"
4755-msgstr "_Mail herunterladen:"
4756+msgid "_Download mail"
4757+msgstr "_Mail herunterladen"
4758+
4759+#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
4760+msgid "Composer"
4761+msgstr "Verfassen"
4762+
4763+#: ../ui/login.glade.h:33
4764+msgid "Save dra_fts on server"
4765+msgstr "_Entwürfe auf dem Server speichern"
4766+
4767+#: ../ui/login.glade.h:34
4768+msgid "Si_gn emails:"
4769+msgstr "E-Mails _signieren"
4770
4771 #: ../ui/password-dialog.glade.h:1
4772 msgid "SMTP Credentials"
4773@@ -1738,38 +1918,42 @@
4774 msgid "_Remember password"
4775 msgstr "_Passwort speichern"
4776
4777-#: ../ui/preferences.glade.h:2
4778+#: ../ui/preferences.glade.h:1
4779+msgid "Preferences"
4780+msgstr "Einstellungen"
4781+
4782+#: ../ui/preferences.glade.h:3
4783 msgid "Reading"
4784 msgstr "Lesen"
4785
4786-#: ../ui/preferences.glade.h:3
4787+#: ../ui/preferences.glade.h:4
4788 msgid "_Automatically select next message"
4789 msgstr "Automatisch die nächste Nachricht _wählen"
4790
4791-#: ../ui/preferences.glade.h:4
4792+#: ../ui/preferences.glade.h:5
4793 msgid "_Display conversation preview"
4794 msgstr "Konversations_vorschau anzeigen"
4795
4796-#: ../ui/preferences.glade.h:5
4797-msgid "Composer"
4798-msgstr "Verfassen"
4799-
4800-#: ../ui/preferences.glade.h:6
4801+#: ../ui/preferences.glade.h:7
4802 msgid "Enable _spell checking"
4803 msgstr "_Rechtschreibprüfung aktivieren"
4804
4805-#: ../ui/preferences.glade.h:7
4806+#: ../ui/preferences.glade.h:8
4807 msgid "Notifications"
4808 msgstr "Benachrichtungen"
4809
4810-#: ../ui/preferences.glade.h:8
4811+#: ../ui/preferences.glade.h:9
4812 msgid "_Play notification sounds"
4813 msgstr "_Benachrichtigungstöne abspielen"
4814
4815-#: ../ui/preferences.glade.h:9
4816+#: ../ui/preferences.glade.h:10
4817 msgid "Show _notifications for new mail"
4818 msgstr "Benachrichtigung bei neuer E-Mail _zeigen"
4819
4820+#: ../ui/preferences.glade.h:11
4821+msgid "Notify of new mail at start_up"
4822+msgstr "Beim _Start über neue E-Mails benachrichtigen"
4823+
4824 #: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
4825 msgid ""
4826 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
4827@@ -1799,6 +1983,9 @@
4828 msgid "Geary upgrade in progress."
4829 msgstr "Geary-Upgrade wird durchgeführt."
4830
4831+#~ msgid "C_lose"
4832+#~ msgstr "S_chließen"
4833+
4834 #~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
4835 #~ msgstr "Konversation archivieren (Entf, Backspace, A)"
4836
4837
4838=== modified file 'po/el.po'
4839--- po/el.po 2014-10-02 02:02:09 +0000
4840+++ po/el.po 2014-12-29 05:56:39 +0000
4841@@ -12,8 +12,8 @@
4842 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
4843 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
4844 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
4845-"POT-Creation-Date: 2014-06-07 05:02+0000\n"
4846-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:45+0200\n"
4847+"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:29+0000\n"
4848+"PO-Revision-Date: 2014-11-17 12:04+0200\n"
4849 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
4850 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
4851 "Language: el\n"
4852@@ -21,27 +21,27 @@
4853 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4854 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4855 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4856-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
4857+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
4858 "X-Project-Style: gnome\n"
4859
4860-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
4861+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
4862 msgid "Geary"
4863 msgstr "Geary"
4864
4865-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
4866+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
4867 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
4868 msgid "Mail Client"
4869 msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας"
4870
4871-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
4872+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
4873 msgid "Geary Mail"
4874 msgstr "Αλληλογραφία Geary"
4875
4876-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
4877+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
4878 msgid "Send and receive email"
4879 msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
4880
4881-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
4882+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
4883 msgid "Email;E-mail;Mail;"
4884 msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;"
4885
4886@@ -49,6 +49,14 @@
4887 msgid "Compose Message"
4888 msgstr "Σύνθεση μηνύματος"
4889
4890+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
4891+msgid "Send by email"
4892+msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
4893+
4894+#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
4895+msgid "Send files using Geary"
4896+msgstr "Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το Geary"
4897+
4898 #: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
4899 #: ../src/client/components/stock.vala:31
4900 msgid "_Save"
4901@@ -117,49 +125,49 @@
4902 msgid "Everything"
4903 msgstr "Όλα"
4904
4905-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:687
4906+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
4907 msgid "Remem_ber passwords"
4908 msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
4909
4910-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:694 ../ui/login.glade.h:6
4911+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693 ../ui/login.glade.h:6
4912 msgid "Remem_ber password"
4913 msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
4914
4915-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:728
4916+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:727
4917 msgid "Unable to validate:\n"
4918 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"
4919
4920-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730
4921+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:729
4922 msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
4923 msgstr " &#8226; Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"
4924
4925-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:733
4926+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:732
4927 msgid " &#8226; Email address already added to Geary.\n"
4928 msgstr ""
4929 " &#8226; Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "
4930 "στο Geary.\n"
4931
4932-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:737
4933+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:736
4934 msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
4935 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"
4936
4937-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:740
4938+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
4939 msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
4940 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"
4941
4942-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:743
4943+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:742
4944 msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
4945 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"
4946
4947-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746
4948+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745
4949 msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
4950 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"
4951
4952-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:750
4953+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:749
4954 msgid " &#8226; Connection error.\n"
4955 msgstr " &#8226; Σφάλμα σύνδεσης.\n"
4956
4957-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:754
4958+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
4959 msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
4960 msgstr " &#8226; Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
4961
4962@@ -169,247 +177,259 @@
4963
4964 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
4965 msgid "Visit the Yorba web site"
4966-msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba"
4967+msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Yorba"
4968
4969 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
4970+msgid "Start Geary with hidden main window"
4971+msgstr "Εκκίνηση του Geary με κρυφό κύριο παράθυρο"
4972+
4973+#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
4974 msgid "Output debugging information"
4975 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
4976
4977-#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
4978+#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
4979 msgid "Log conversation monitoring"
4980 msgstr "Καταγραφή παρακολούθησης της συνομιλίας"
4981
4982-#: ../src/client/application/geary-args.vala:12
4983+#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
4984 msgid "Log network deserialization"
4985 msgstr "Καταγραφή δραματοποίησης δικτύου"
4986
4987-#: ../src/client/application/geary-args.vala:13
4988+#: ../src/client/application/geary-args.vala:14
4989 msgid "Log network activity"
4990 msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας του δικτύου"
4991
4992 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
4993 #. / It could also be called the IMAP events queue.
4994-#: ../src/client/application/geary-args.vala:16
4995+#: ../src/client/application/geary-args.vala:17
4996 msgid "Log IMAP replay queue"
4997 msgstr "Καταγραφή ουράς επανάληψης IMAP"
4998
4999 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
5000 #. / network transmission
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches