GTG

Merge lp:~dpm/gtg/i18n-improvements into lp:~gtg/gtg/old-trunk

Proposed by David Planella
Status: Merged
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~dpm/gtg/i18n-improvements
Merge into: lp:~gtg/gtg/old-trunk
Diff against target: 33738 lines (+7/-33530)
37 files modified
locales/gtg-af.po (+0/-973)
locales/gtg-ar.po (+0/-948)
locales/gtg-ast.po (+0/-1039)
locales/gtg-be.po (+0/-934)
locales/gtg-bg.po (+0/-1026)
locales/gtg-ca.po (+0/-948)
locales/gtg-cs.po (+0/-952)
locales/gtg-da.po (+0/-1036)
locales/gtg-de.po (+0/-1007)
locales/gtg-en_GB.po (+0/-1029)
locales/gtg-es.po (+0/-1003)
locales/gtg-fi.po (+0/-988)
locales/gtg-fr.po (+0/-1012)
locales/gtg-gl.po (+0/-1228)
locales/gtg-hu.po (+0/-948)
locales/gtg-is.po (+0/-948)
locales/gtg-it.po (+0/-1001)
locales/gtg-ja.po (+0/-988)
locales/gtg-jbo.po (+0/-948)
locales/gtg-ms.po (+0/-912)
locales/gtg-nds.po (+0/-948)
locales/gtg-nl.po (+0/-1004)
locales/gtg-pl.po (+0/-993)
locales/gtg-pt.po (+0/-1034)
locales/gtg-pt_BR.po (+0/-1039)
locales/gtg-ro.po (+0/-948)
locales/gtg-ru.po (+0/-967)
locales/gtg-sl.po (+0/-950)
locales/gtg-sq.po (+0/-948)
locales/gtg-sv.po (+0/-995)
locales/gtg-te.po (+0/-948)
locales/gtg-tr.po (+0/-957)
locales/gtg-uk.po (+0/-948)
locales/gtg-zh_CN.po (+0/-976)
scripts/generate_mofile.sh (+3/-3)
scripts/generate_potfile.sh (+2/-2)
setup.py (+2/-2)
To merge this branch: bzr merge lp:~dpm/gtg/i18n-improvements
Reviewer Review Type Date Requested Status
Luca Invernizzi (community) Approve
Review via email: mp+21218@code.launchpad.net

Description of the change

Proposal with some improvements on the layout and handling of translations. Summary of changes:

* Renamed the 'locales' folder to 'po'. While 'locales' is fine, most Open Source software use 'po' as a convention to name the directory containing the POT template and translations. Most importantly, all GNOME modules. I could imagine that GTG might become part of GNOME at some point, so it would make sense to follow their layout.

* Renamed translations from 'gtg-ll.po' to 'll.po': again, due to established conventions. The common build systems (autotools, python-distutils-extra) tend to expect 'll.po'-named translations, so this naming scheme has become a convention. Also Launchpad Translations expects and uses that naming scheme when using automatic imports/exports, so it just makes sense to use it.

* I've modified the scripts to build the POT file and translations to use 'po' instead of 'locale' accordingly

= Pending issues =

* The gtg/gtg.desktop desktop entry should be translatable, otherwise a very visible part of the application will not be localized. In order to do this:
 * The file must be renamed to gtg/gtg.desktop.in
 * After that, the 'Name' and 'Comment' entries must be marked as translatable. That's as simple as renaming them to '_Name' and '_Comment'
 * The build system should then take care of creating gtg/gtg.desktop from gtg/gtg.desktop.in

* I'd very much recommend you to use python-distutils-extra for your build system [1] [2], which will help you in handling translations and reducing the size and complexity of your setup.py file. It will also allow you to get rid of the custom scripts/generate_mofile.sh and scripts/generate_pofile.sh scripts. Python-distutils-extra is used by many Ubuntu applications and all generated applications for Quickly, for example.

* Also, you should definitely consider using:

  * Automatic bzr translation exports [3] [4]

Which are in my opinion two of the coolest features the Launchpad
Translations team has developed in recent times. It will ease your life as a maintainer by committing translations automatically and not having to manually exporting them. Basically, this will allow the whole translations handling process to be automated (apart from updating the POT file and sending a call for translations before release).

[1] http://www.glatzor.de/projects/python-distutils-extra/
[2] https://launchpad.net/ubuntu/+source/python-distutils-extra
[3] http://blog.launchpad.net/general/exporting-translations-to-a-bazaar-branch
[4] http://blog.launchpad.net/translations/screencast-exporting-translations-to-a-bazaar-branch

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Luca Invernizzi (invernizzi) wrote :

Thanks David! I'll add that to my "@gtg" tasks :-D

For gtg developers: translation issue are tracked under the label https://bugs.edge.launchpad.net/gtg/+bugs?field.tag=i18n

Revision history for this message
Luca Invernizzi (invernizzi) wrote :

Merged, and the described issues are now split into separate bugs.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== removed file 'locales/gtg-af.po'
--- locales/gtg-af.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
+++ locales/gtg-af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,973 +0,0 @@
1# Walter Leibbrandt <walter@translate.org.za>, 2009
2# Walter <walter+t@translate.org.za>, 2009.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
7"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
8"PO-Revision-Date: 2009-06-19 10:27+0000\n"
9"Last-Translator: Walter Leibbrandt <Unknown>\n"
10"Language-Team: Translate.org.za\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
15"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16"Language: af\n"
17
18#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
19msgid "Synchronize with RTM"
20msgstr ""
21
22#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
23msgid "Synchronization started"
24msgstr ""
25
26#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
27msgid "Trying to access, please stand by..."
28msgstr ""
29
30#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
31msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
32msgstr ""
33
34#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
35msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
36msgstr ""
37
38#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
39msgid ""
40"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
41"now. When done, press OK"
42msgstr ""
43
44#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
45msgid "Authentication"
46msgstr ""
47
48#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
49msgid "Adding tasks to gtg.."
50msgstr ""
51
52#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
53#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
54#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
55msgid "Adding "
56msgstr ""
57
58#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
59#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
60#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
61msgid "Adding tasks to rtm.."
62msgstr ""
63
64#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
65msgid "Synchronization failed."
66msgstr ""
67
68#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
69msgid "Downloading task list..."
70msgstr ""
71
72#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
73msgid "Analyzing tasks..."
74msgstr ""
75
76#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
77msgid "Running first synchronization..."
78msgstr ""
79
80#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
81msgid "Analyzing last sync..."
82msgstr ""
83
84#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
85msgid "Deleting tasks from rtm.."
86msgstr ""
87
88#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
89#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
90msgid "Deleting "
91msgstr ""
92
93#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
94msgid "Deleting tasks from gtg.."
95msgstr ""
96
97#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
98msgid "Updating remaining tasks.."
99msgstr ""
100
101#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
102#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
103msgid "Updating "
104msgstr ""
105
106#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
107msgid "Saving current state.."
108msgstr ""
109
110#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
111msgid "Synchronization completed."
112msgstr ""
113
114#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
115msgid "Closing in one second"
116msgstr ""
117
118#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
119msgid "saving critical object failed"
120msgstr ""
121
122#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
123msgid "Invalid state"
124msgstr ""
125
126#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
127msgid "<b>Location Determination Method</b>"
128msgstr ""
129
130#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
131msgid "<b>Proximity Factor</b>"
132msgstr ""
133
134#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
135msgid ""
136"<small>Distance in kilometers from \n"
137"the current location.</small>"
138msgstr ""
139
140#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
141msgid "Associate with existing tag"
142msgstr ""
143
144#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
145msgid "Associate with new tag"
146msgstr ""
147
148#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
149msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
150msgstr ""
151
152#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
153msgid "Set the task's location"
154msgstr ""
155
156#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
157msgid "Use cellphone"
158msgstr ""
159
160#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
161msgid "Use gps"
162msgstr ""
163
164#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
165msgid "Use network"
166msgstr ""
167
168#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
169msgid "_View Main Window"
170msgstr ""
171
172#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
173msgid "Add _New Task"
174msgstr ""
175
176#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
177msgid "Hello World"
178msgstr ""
179
180#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
181msgid "Hello World Plugin"
182msgstr ""
183
184#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
185msgid "Insert Note"
186msgstr ""
187
188#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
189msgid "Insert the title of the tomboy note "
190msgstr ""
191
192#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
193msgid ""
194"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
195msgstr ""
196
197#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
198msgid "Add Tomboy note"
199msgstr ""
200
201#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
202msgid "That note does not exist!"
203msgstr ""
204
205#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
206msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
207msgstr ""
208
209#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
210msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
211msgstr ""
212
213#: GTG/plugins/export/export.py:213
214msgid "Template not found"
215msgstr ""
216
217#: GTG/plugins/export/export.py:214
218msgid "Can't load the template file"
219msgstr ""
220
221#: GTG/plugins/export/export.py:243
222msgid "Choose where to save your list"
223msgstr ""
224
225#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
226msgid "The plugin can not be loaded"
227msgstr ""
228
229#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
230msgid "Some python modules are missing"
231msgstr ""
232
233#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
234msgid "Please install the following python modules:"
235msgstr ""
236
237#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
238msgid "Some remote dbus objects are missing."
239msgstr ""
240
241#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
242msgid "Please start the following applications:"
243msgstr ""
244
245#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
246msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
247msgstr ""
248
249#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
250msgid "Please install or start the following components:"
251msgstr ""
252
253#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
254msgid "Unknown error while loading the plugin."
255msgstr ""
256
257#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
258msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
259msgstr ""
260
261#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
262msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
263msgstr ""
264
265#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
266msgid "Authors: "
267msgstr ""
268
269#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
270msgid "Description:"
271msgstr ""
272
273#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
274msgid "Plugin Manager"
275msgstr ""
276
277#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
278msgid "Version: "
279msgstr ""
280
281#: GTG/core/task.py:47
282msgid "My new task"
283msgstr "My nuwe taak"
284
285#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
286msgid "Getting started with GTG"
287msgstr "Kom aan die gang met GTG"
288
289#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
290msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
291msgstr ""
292
293#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
294msgid ""
295"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
296"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
297"automatically saved."
298msgstr ""
299"Alles in GTG is 'n taak. Van die bou van 'n brug oor die Stille Oseaan tot "
300"die omruil van 'n gloeilamp tot die organiseering van 'n partytjie. Wanneer "
301"'n taak geredigeer word, word dit outomaties gestoor."
302
303#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
304msgid ""
305"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
306"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
307msgstr ""
308"Sodra 'n taak gedoen is, kan die &quot;Merk as gedoen&quot; knoppie gedruk "
309"word. As die taak nie meer relevant is nie, druk eenvoudig "
310"&quot;Dismiss&quot;."
311
312#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
313msgid ""
314"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
315"description. Simply click on the following link:"
316msgstr ""
317
318#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
319msgid ""
320"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
321"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
322"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
323"View menu."
324msgstr ""
325
326#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
327msgid ""
328"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
329"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
330"need to do the subtask anymore."
331msgstr ""
332
333#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
334msgid "Other stuff you should read:"
335msgstr ""
336
337#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
338msgid ""
339"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
340"for improvement using: "
341msgstr ""
342
343#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
344msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
345msgstr "Dankie vir u gebruik van GTG :-)"
346
347#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
348msgid "Learn how to use subtasks"
349msgstr ""
350
351#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
352msgid ""
353"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
354"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
355"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
356"subtask&quot; on the next line and press enter."
357msgstr ""
358"As 'n lyn in die taakbeskrywing (hierdie venster) met 'n &quot;-&quot; "
359"begin, sal dit as 'n subtaak gesien word: iets wat gedoen moet word om die "
360"hooftaak af te handel. Tik &quot;- toets subtaak&quot; op die volgende lyn "
361"en druk enter."
362
363#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
364msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
365msgstr "Die &quot;Voeg subtaak&quot; knoppie kan ook gebruik word."
366
367#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
368msgid ""
369"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
370msgstr ""
371
372#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
373msgid ""
374"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
375"never be after its parent's due date."
376msgstr ""
377
378#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
379msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
380msgstr ""
381"Verder, met die merk van 'n taak as gedoen, sal alle subtake ook as gedoen "
382"gemerk word."
383
384#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
385msgid "Learn how to use tags"
386msgstr ""
387
388#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
389msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
390msgstr ""
391
392#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
393msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
394msgstr ""
395
396#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
397msgid "It becomes yellow, it's a tag."
398msgstr "Dit word geel, dit is 'n etiket."
399
400#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
401msgid ""
402"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
403"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
404"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
405"can have."
406msgstr ""
407
408#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
409msgid ""
410"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
411"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
412"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
413"added to the task)."
414msgstr ""
415
416#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
417msgid ""
418"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
419"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
420"way."
421msgstr ""
422
423#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
424msgid ""
425"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
426"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
427"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
428"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
429"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
430"subtask. It will never be changed by the parent."
431msgstr ""
432
433#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
434msgid "Learn how to use the Workview"
435msgstr ""
436
437#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
438msgid ""
439"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
440"displayed."
441msgstr ""
442"Wanneer die &quot;Werksaansig&quot; knoppie gedruk word, sal slegs take wat "
443"'n aksie benodig gewys word."
444
445#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
446msgid ""
447"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
448msgstr ""
449"Wat is 'n taak wat aksie benodig? Dit is 'n taak wat dadelik en direk gedoen "
450"kan word."
451
452#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
453msgid ""
454"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
455"already over."
456msgstr ""
457"Dit is 'n taak wat reeds &quot;beginbaar&quot; is, d.w.s. die begindatum is "
458"verby."
459
460#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
461msgid ""
462"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
463"directly."
464msgstr ""
465"Dis 'n taak wat nie oop subtake het nie, d.w.s. die taak kan self direk "
466"gedoen word."
467
468#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
469msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
470msgstr ""
471"Dus sal die werksaansig slegs take vertoon wat huidiglik gedoen moet word."
472
473#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
474msgid ""
475"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
476"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
477"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
478"like to do but are not particularly urgent."
479msgstr ""
480
481#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
482msgid "Reporting bugs"
483msgstr "Foutrapportering"
484
485#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
486msgid ""
487"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
488"will encounter some bugs."
489msgstr ""
490"GTG is nogsteeds alfa-sagteware. Ons hou daarvan en gebruik dit daagliks. "
491"Daar sal wel, ongelukkig foute voorkom."
492
493#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
494msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
495msgstr ""
496
497#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
498msgid ""
499"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
500"welcome."
501msgstr ""
502
503#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
504msgid ""
505"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
506"your problem really quickly."
507msgstr ""
508"As daar enige probleme with GTG is kan ons dalk help om dit spoedig op te "
509"los."
510
511#: GTG/gtg.py:80
512msgid "gtg is already running!"
513msgstr ""
514
515#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
516msgid "All tasks"
517msgstr ""
518
519#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
520msgid "Tasks with no tags"
521msgstr ""
522
523#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
524msgid "no active tasks"
525msgstr ""
526
527#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
528msgid "1 active task"
529msgstr ""
530
531#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
532#, python-format
533msgid "%s active tasks"
534msgstr ""
535
536#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
537msgid "monday"
538msgstr "maandag"
539
540#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
541msgid "tuesday"
542msgstr "dinsdag"
543
544#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
545msgid "wednesday"
546msgstr "woensdag"
547
548#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
549msgid "thursday"
550msgstr "donderdag"
551
552#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
553msgid "friday"
554msgstr "vrydag"
555
556#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
557msgid "saturday"
558msgstr "saterdag"
559
560#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
561msgid "sunday"
562msgstr "sondag"
563
564#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
565msgid "today"
566msgstr "vandag"
567
568#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
569msgid "tomorrow"
570msgstr "môre"
571
572#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
573msgid "tags"
574msgstr "etikette"
575
576#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
577msgid "tag"
578msgstr ""
579
580#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
581msgid "defer"
582msgstr "stel uit"
583
584#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
585msgid "due"
586msgstr "verval"
587
588#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
589msgid "Mark as done"
590msgstr "Merk as gedoen"
591
592#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
593msgid "Mark the selected task as done"
594msgstr "Merk die geselekteerde taak as gedoen"
595
596#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
597msgid "Mark as not done"
598msgstr "Merk as nie gedoen"
599
600#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
601msgid "Mark the selected task as to be done"
602msgstr "Merk die geselekteerde taak as \"om te gedoen\""
603
604#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
605#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
606msgid "Dismiss"
607msgstr "Laat vaar"
608
609#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
610msgid "Mark the task as not to be done anymore"
611msgstr "Merk die taak as \"nie te doen\""
612
613#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
614msgid "Undismiss"
615msgstr "Bring terug"
616
617#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
618msgid "Permanently remove the selected task"
619msgstr "Verwyder die geselekteerde taak"
620
621#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
622msgid "Edit the selected task"
623msgstr "Redigeer geselekteerde taak"
624
625#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
626msgid "Create a new task"
627msgstr "Skep 'n nuwe taak"
628
629#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
630msgid "Create a new subtask"
631msgstr "Skep 'n nuwe subtaak"
632
633#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
634msgid "Display only the currently actionable tasks"
635msgstr ""
636
637#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
638#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
639msgid "Tags"
640msgstr "Etikette"
641
642#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
643msgid "Title"
644msgstr "Titel"
645
646#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
647msgid "Due date"
648msgstr "Voltooiingsdatum"
649
650#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
651msgid "Days left"
652msgstr "Dae oor"
653
654#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
655msgid "Closing date"
656msgstr "Sluitingsdatum"
657
658#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
659msgid ""
660"\n"
661"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
662msgstr ""
663"\n"
664"Getting Things Gnome! is 'n organiseerder vir die GNOME werkskermomgewing."
665
666#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
667msgid ""
668"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
669"tasks?</span>\n"
670"\n"
671"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
672msgstr ""
673
674#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
675msgid "About GTG!"
676msgstr "Omtrent GTG"
677
678#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
679msgid "Add Tag"
680msgstr ""
681
682#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
683msgid "Add Tag..."
684msgstr ""
685
686#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
687msgid "Add a Tag..."
688msgstr ""
689
690#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
691msgid "Add a subtask"
692msgstr ""
693
694#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
695msgid "Apply to subtasks"
696msgstr ""
697
698#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
699msgid "Cancel"
700msgstr ""
701
702#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
703msgid "Confirm task deletion"
704msgstr "Bevestig skrapping van taak"
705
706#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
707msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
708msgstr ""
709
710#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
711msgid "D_ismiss"
712msgstr "L_aat vaar"
713
714#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
715msgid "Delete"
716msgstr "Skrap"
717
718#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
719msgid "Edit"
720msgstr "Redigeer"
721
722#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
723msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
724msgstr ""
725
726#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
727msgid "GTG website"
728msgstr "GTG webtuiste"
729
730#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
731msgid "Getting Things Gnome!"
732msgstr "Getting Things Gnome!"
733
734#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
735msgid ""
736"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
737"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
738"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
739"option) any later version.\n"
740"\n"
741"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
742"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
743"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
744"more details.\n"
745"\n"
746"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
747"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
748"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
749msgstr ""
750
751#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
752msgid ""
753"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
754"commas."
755msgstr ""
756
757#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
758msgid "Mark as Done"
759msgstr "Merk as gedoen"
760
761#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
762msgid "Mark as Not Done"
763msgstr "Merk as nie gedoen"
764
765#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
766msgid "Mark as _Done"
767msgstr "Merk as _gedoen"
768
769#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
770msgid "New Note"
771msgstr "Nuwe nota"
772
773#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
774msgid "New Subtask"
775msgstr "Nuwe subtaak"
776
777#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
778msgid "New Task"
779msgstr "Nuwe taak"
780
781#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
782msgid "New _Subtask"
783msgstr "Nuwe _subtaak"
784
785#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
786msgid "New _Task"
787msgstr "Nuwe _taak"
788
789#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
790msgid "Permanently _remove tasks"
791msgstr ""
792
793#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
794msgid "Plugin _Preferences"
795msgstr ""
796
797#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
798msgid "Redo"
799msgstr "Herdoen"
800
801#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
802msgid "T_oolbar"
803msgstr ""
804
805#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
806msgid "Tag is displayed in the workview"
807msgstr "Etiket word in die werksaansig vertoon"
808
809#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
810msgid "TagName"
811msgstr ""
812
813#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
814msgid "Und_ismiss"
815msgstr "Br_ing terug"
816
817#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
818msgid "Undo"
819msgstr "Ontdoen"
820
821#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
822msgid "View Notes"
823msgstr "Bekyk notas"
824
825#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
826msgid "Work View"
827msgstr "Werksaansig"
828
829#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
830msgid "_Background Colors"
831msgstr "_Agtergrond kleure"
832
833#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
834msgid "_Closed Tasks Pane"
835msgstr "_Geslote take venster"
836
837#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
838msgid "_Edit"
839msgstr "_Redigeer"
840
841#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
842msgid "_Help"
843msgstr "_Hulp"
844
845#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
846msgid "_Keep selected tasks"
847msgstr ""
848
849#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
850msgid "_Plugins"
851msgstr ""
852
853#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
854msgid "_Quick Add Entry"
855msgstr "Skep kitsinskrywing"
856
857#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
858msgid "_Tags Sidebar"
859msgstr "_Etiket kantbalk"
860
861#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
862msgid "_Tasks"
863msgstr "_Take"
864
865#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
866msgid "_View"
867msgstr "_Bekyk"
868
869#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
870msgid "_Work View"
871msgstr "_Werksaansig"
872
873#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
874msgid "Keep as Note"
875msgstr "Hou as nota"
876
877#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
878msgid "Make a Task"
879msgstr ""
880
881#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
882msgid "Mark this task as done"
883msgstr ""
884
885#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
886msgid "Mark this task as to be done"
887msgstr ""
888
889#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
890msgid "Mark this task as not to be done anymore"
891msgstr ""
892
893#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
894msgid "Permanently remove this task"
895msgstr ""
896
897#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
898msgid "Insert a subtask in this task"
899msgstr ""
900
901#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
902msgid "Insert a tag in this task"
903msgstr ""
904
905#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
906msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
907msgstr "<span weight=\"bold\">Voltooi teen</span>"
908
909#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
910msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
911msgstr "<span weight=\"bold\">Begin op</span>"
912
913#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
914msgid "Insert subtask"
915msgstr "Voeg subtaak in"
916
917#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
918msgid "Insert tag"
919msgstr "Voeg etiket in"
920
921#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
922msgid "Later"
923msgstr ""
924
925#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
926msgid "Mark Done"
927msgstr "Merk as gedoen"
928
929#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
930msgid "Now"
931msgstr ""
932
933#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
934msgid "Soon"
935msgstr ""
936
937#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
938msgid "Task"
939msgstr "Taak"
940
941#: GTG/taskeditor/editor.py:308
942msgid "Due tomorrow !"
943msgstr "Moet môre voltooi word!"
944
945#: GTG/taskeditor/editor.py:310
946#, python-format
947msgid "%s days left"
948msgstr "%s dae oor"
949
950#: GTG/taskeditor/editor.py:312
951msgid "Due today !"
952msgstr "Moet vandag voltooi word!"
953
954#: GTG/taskeditor/editor.py:314
955msgid "Due yesterday"
956msgstr ""
957
958#: GTG/taskeditor/editor.py:316
959#, python-format
960msgid "Was %s days ago"
961msgstr "Was %s dae gelede"
962
963#: GTG/tools/dates.py:95
964msgid "now"
965msgstr ""
966
967#: GTG/tools/dates.py:97
968msgid "soon"
969msgstr ""
970
971#: GTG/tools/dates.py:99
972msgid "later"
973msgstr ""
9740
=== removed file 'locales/gtg-ar.po'
--- locales/gtg-ar.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
+++ locales/gtg-ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,948 +0,0 @@
1# Arabic translation for gtg
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:42+0000\n"
12"Last-Translator: Kaïs Bejaoui <kais.bejaoui@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21msgid "Synchronize with RTM"
22msgstr ""
23
24#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25msgid "Synchronization started"
26msgstr ""
27
28#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29msgid "Trying to access, please stand by..."
30msgstr ""
31
32#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34msgstr ""
35
36#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38msgstr ""
39
40#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
41msgid ""
42"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43"now. When done, press OK"
44msgstr ""
45
46#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
47msgid "Authentication"
48msgstr ""
49
50#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
51msgid "Adding tasks to gtg.."
52msgstr ""
53
54#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
55#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
56#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
57msgid "Adding "
58msgstr ""
59
60#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
61#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
62#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
63msgid "Adding tasks to rtm.."
64msgstr ""
65
66#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
67msgid "Synchronization failed."
68msgstr ""
69
70#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
71msgid "Downloading task list..."
72msgstr ""
73
74#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
75msgid "Analyzing tasks..."
76msgstr ""
77
78#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
79msgid "Running first synchronization..."
80msgstr ""
81
82#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
83msgid "Analyzing last sync..."
84msgstr ""
85
86#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
87msgid "Deleting tasks from rtm.."
88msgstr ""
89
90#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
91#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
92msgid "Deleting "
93msgstr ""
94
95#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
96msgid "Deleting tasks from gtg.."
97msgstr ""
98
99#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
100msgid "Updating remaining tasks.."
101msgstr ""
102
103#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
104#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
105msgid "Updating "
106msgstr ""
107
108#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
109msgid "Saving current state.."
110msgstr ""
111
112#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
113msgid "Synchronization completed."
114msgstr ""
115
116#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
117msgid "Closing in one second"
118msgstr ""
119
120#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
121msgid "saving critical object failed"
122msgstr ""
123
124#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
125msgid "Invalid state"
126msgstr ""
127
128#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
129msgid "<b>Location Determination Method</b>"
130msgstr ""
131
132#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
133msgid "<b>Proximity Factor</b>"
134msgstr ""
135
136#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
137msgid ""
138"<small>Distance in kilometers from \n"
139"the current location.</small>"
140msgstr ""
141
142#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
143msgid "Associate with existing tag"
144msgstr ""
145
146#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
147msgid "Associate with new tag"
148msgstr ""
149
150#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
151msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
152msgstr ""
153
154#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
155msgid "Set the task's location"
156msgstr ""
157
158#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
159msgid "Use cellphone"
160msgstr ""
161
162#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
163msgid "Use gps"
164msgstr ""
165
166#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
167msgid "Use network"
168msgstr ""
169
170#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
171msgid "_View Main Window"
172msgstr ""
173
174#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
175msgid "Add _New Task"
176msgstr ""
177
178#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
179msgid "Hello World"
180msgstr ""
181
182#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
183msgid "Hello World Plugin"
184msgstr ""
185
186#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
187msgid "Insert Note"
188msgstr ""
189
190#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
191msgid "Insert the title of the tomboy note "
192msgstr ""
193
194#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
195msgid ""
196"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
197msgstr ""
198
199#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
200msgid "Add Tomboy note"
201msgstr ""
202
203#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
204msgid "That note does not exist!"
205msgstr ""
206
207#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
208msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
209msgstr ""
210
211#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
212msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
213msgstr ""
214
215#: GTG/plugins/export/export.py:213
216msgid "Template not found"
217msgstr ""
218
219#: GTG/plugins/export/export.py:214
220msgid "Can't load the template file"
221msgstr ""
222
223#: GTG/plugins/export/export.py:243
224msgid "Choose where to save your list"
225msgstr ""
226
227#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
228msgid "The plugin can not be loaded"
229msgstr ""
230
231#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
232msgid "Some python modules are missing"
233msgstr ""
234
235#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
236msgid "Please install the following python modules:"
237msgstr ""
238
239#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
240msgid "Some remote dbus objects are missing."
241msgstr ""
242
243#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
244msgid "Please start the following applications:"
245msgstr ""
246
247#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
248msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
249msgstr ""
250
251#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
252msgid "Please install or start the following components:"
253msgstr ""
254
255#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
256msgid "Unknown error while loading the plugin."
257msgstr ""
258
259#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
260msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
261msgstr ""
262
263#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
264msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
265msgstr ""
266
267#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
268msgid "Authors: "
269msgstr ""
270
271#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
272msgid "Description:"
273msgstr ""
274
275#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
276msgid "Plugin Manager"
277msgstr ""
278
279#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
280msgid "Version: "
281msgstr ""
282
283#: GTG/core/task.py:47
284msgid "My new task"
285msgstr "مهمّتي الجديدة"
286
287#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
288msgid "Getting started with GTG"
289msgstr ""
290
291#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
292msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
293msgstr ""
294
295#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
296msgid ""
297"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
298"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
299"automatically saved."
300msgstr ""
301
302#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
303msgid ""
304"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
305"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
306msgstr ""
307
308#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
309msgid ""
310"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
311"description. Simply click on the following link:"
312msgstr ""
313
314#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
315msgid ""
316"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
317"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
318"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
319"View menu."
320msgstr ""
321
322#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
323msgid ""
324"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
325"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
326"need to do the subtask anymore."
327msgstr ""
328
329#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
330msgid "Other stuff you should read:"
331msgstr "أشياء أخرى ينبغي عليك قراءتها :"
332
333#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
334msgid ""
335"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
336"for improvement using: "
337msgstr ""
338
339#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
340msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
341msgstr ""
342
343#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
344msgid "Learn how to use subtasks"
345msgstr "تعلم كي�ية استخدام المهام ال�رعية"
346
347#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
348msgid ""
349"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
350"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
351"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
352"subtask&quot; on the next line and press enter."
353msgstr ""
354
355#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
356msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
357msgstr ""
358
359#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
360msgid ""
361"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
362msgstr ""
363
364#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
365msgid ""
366"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
367"never be after its parent's due date."
368msgstr ""
369
370#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
371msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
372msgstr ""
373
374#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
375msgid "Learn how to use tags"
376msgstr ""
377
378#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
379msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
380msgstr ""
381
382#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
383msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
384msgstr ""
385
386#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
387msgid "It becomes yellow, it's a tag."
388msgstr ""
389
390#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
391msgid ""
392"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
393"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
394"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
395"can have."
396msgstr ""
397
398#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
399msgid ""
400"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
401"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
402"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
403"added to the task)."
404msgstr ""
405
406#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
407msgid ""
408"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
409"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
410"way."
411msgstr ""
412
413#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
414msgid ""
415"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
416"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
417"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
418"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
419"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
420"subtask. It will never be changed by the parent."
421msgstr ""
422
423#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
424msgid "Learn how to use the Workview"
425msgstr ""
426
427#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
428msgid ""
429"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
430"displayed."
431msgstr ""
432
433#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
434msgid ""
435"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
436msgstr ""
437
438#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
439msgid ""
440"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
441"already over."
442msgstr ""
443
444#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
445msgid ""
446"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
447"directly."
448msgstr ""
449
450#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
451msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
452msgstr ""
453
454#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
455msgid ""
456"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
457"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
458"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
459"like to do but are not particularly urgent."
460msgstr ""
461
462#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
463msgid "Reporting bugs"
464msgstr ""
465
466#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
467msgid ""
468"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
469"will encounter some bugs."
470msgstr ""
471
472#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
473msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
474msgstr ""
475
476#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
477msgid ""
478"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
479"welcome."
480msgstr ""
481
482#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
483msgid ""
484"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
485"your problem really quickly."
486msgstr ""
487
488#: GTG/gtg.py:80
489msgid "gtg is already running!"
490msgstr ""
491
492#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
493msgid "All tasks"
494msgstr "كا�ة المهام"
495
496#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
497msgid "Tasks with no tags"
498msgstr ""
499
500#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
501msgid "no active tasks"
502msgstr ""
503
504#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
505msgid "1 active task"
506msgstr ""
507
508#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
509#, python-format
510msgid "%s active tasks"
511msgstr ""
512
513#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
514msgid "monday"
515msgstr "الإثنين"
516
517#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
518msgid "tuesday"
519msgstr "الثلاثاء"
520
521#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
522msgid "wednesday"
523msgstr "الأربعاء"
524
525#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
526msgid "thursday"
527msgstr "الخميس"
528
529#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
530msgid "friday"
531msgstr "الجمعة"
532
533#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
534msgid "saturday"
535msgstr "السبت"
536
537#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
538msgid "sunday"
539msgstr "الأحد"
540
541#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
542msgid "today"
543msgstr "اليوم"
544
545#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
546msgid "tomorrow"
547msgstr "غداً"
548
549#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
550msgid "tags"
551msgstr "وسوم"
552
553#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
554msgid "tag"
555msgstr ""
556
557#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
558msgid "defer"
559msgstr "تأجيل"
560
561#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
562msgid "due"
563msgstr "تستحق"
564
565#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
566msgid "Mark as done"
567msgstr "علمها كمنجزة"
568
569#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
570msgid "Mark the selected task as done"
571msgstr "علم المهام المختارة كمنجزات"
572
573#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
574msgid "Mark as not done"
575msgstr "علمها كغير منجزة"
576
577#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
578msgid "Mark the selected task as to be done"
579msgstr "علم المهام المختارة كغير منجزات"
580
581#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
582#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
583msgid "Dismiss"
584msgstr "إستبعاد"
585
586#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
587msgid "Mark the task as not to be done anymore"
588msgstr "علمها كمهمة لن تنجز أبداً"
589
590#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
591msgid "Undismiss"
592msgstr "إستعادة"
593
594#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
595msgid "Permanently remove the selected task"
596msgstr "أحذ� المهام المختارة نهائياً"
597
598#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
599msgid "Edit the selected task"
600msgstr "تعديل المهمة المحددة"
601
602#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
603msgid "Create a new task"
604msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
605
606#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
607msgid "Create a new subtask"
608msgstr "إنشاء مهمة �رعية"
609
610#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
611msgid "Display only the currently actionable tasks"
612msgstr ""
613
614#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
615#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
616msgid "Tags"
617msgstr "الوسوم"
618
619#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
620msgid "Title"
621msgstr "العنوان"
622
623#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
624msgid "Due date"
625msgstr "تاريخ الإستحقاق"
626
627#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
628msgid "Days left"
629msgstr ""
630
631#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
632msgid "Closing date"
633msgstr ""
634
635#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
636msgid ""
637"\n"
638"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
639msgstr ""
640
641#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
642msgid ""
643"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
644"tasks?</span>\n"
645"\n"
646"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
647msgstr ""
648
649#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
650msgid "About GTG!"
651msgstr ""
652
653#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
654msgid "Add Tag"
655msgstr ""
656
657#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
658msgid "Add Tag..."
659msgstr ""
660
661#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
662msgid "Add a Tag..."
663msgstr ""
664
665#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
666msgid "Add a subtask"
667msgstr "إضا�ة مهمّة �رعيّة"
668
669#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
670msgid "Apply to subtasks"
671msgstr ""
672
673#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
674msgid "Cancel"
675msgstr ""
676
677#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
678msgid "Confirm task deletion"
679msgstr "تأكيد حذ� المهمّة"
680
681#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
682msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
683msgstr ""
684
685#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
686msgid "D_ismiss"
687msgstr ""
688
689#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
690msgid "Delete"
691msgstr ""
692
693#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
694msgid "Edit"
695msgstr ""
696
697#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
698msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
699msgstr ""
700
701#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
702msgid "GTG website"
703msgstr ""
704
705#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
706msgid "Getting Things Gnome!"
707msgstr ""
708
709#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
710msgid ""
711"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
712"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
713"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
714"option) any later version.\n"
715"\n"
716"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
717"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
718"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
719"more details.\n"
720"\n"
721"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
722"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
723"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
724msgstr ""
725
726#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
727msgid ""
728"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
729"commas."
730msgstr ""
731
732#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
733msgid "Mark as Done"
734msgstr ""
735
736#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
737msgid "Mark as Not Done"
738msgstr ""
739
740#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
741msgid "Mark as _Done"
742msgstr ""
743
744#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
745msgid "New Note"
746msgstr ""
747
748#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
749msgid "New Subtask"
750msgstr "مهمّة �رعيّة جديدة"
751
752#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
753msgid "New Task"
754msgstr "مهمة جديدة"
755
756#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
757msgid "New _Subtask"
758msgstr ""
759
760#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
761msgid "New _Task"
762msgstr ""
763
764#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
765msgid "Permanently _remove tasks"
766msgstr ""
767
768#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
769msgid "Plugin _Preferences"
770msgstr ""
771
772#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
773msgid "Redo"
774msgstr ""
775
776#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
777msgid "T_oolbar"
778msgstr ""
779
780#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
781msgid "Tag is displayed in the workview"
782msgstr ""
783
784#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
785msgid "TagName"
786msgstr ""
787
788#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
789msgid "Und_ismiss"
790msgstr ""
791
792#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
793msgid "Undo"
794msgstr ""
795
796#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
797msgid "View Notes"
798msgstr ""
799
800#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
801msgid "Work View"
802msgstr ""
803
804#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
805msgid "_Background Colors"
806msgstr ""
807
808#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
809msgid "_Closed Tasks Pane"
810msgstr ""
811
812#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
813msgid "_Edit"
814msgstr ""
815
816#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
817msgid "_Help"
818msgstr ""
819
820#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
821msgid "_Keep selected tasks"
822msgstr ""
823
824#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
825msgid "_Plugins"
826msgstr ""
827
828#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
829msgid "_Quick Add Entry"
830msgstr ""
831
832#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
833msgid "_Tags Sidebar"
834msgstr ""
835
836#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
837msgid "_Tasks"
838msgstr ""
839
840#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
841msgid "_View"
842msgstr ""
843
844#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
845msgid "_Work View"
846msgstr ""
847
848#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
849msgid "Keep as Note"
850msgstr ""
851
852#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
853msgid "Make a Task"
854msgstr "إنشاء مهمّة"
855
856#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
857msgid "Mark this task as done"
858msgstr ""
859
860#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
861msgid "Mark this task as to be done"
862msgstr ""
863
864#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
865msgid "Mark this task as not to be done anymore"
866msgstr ""
867
868#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
869msgid "Permanently remove this task"
870msgstr "إزالة هذه المهمّة نهائيا"
871
872#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
873msgid "Insert a subtask in this task"
874msgstr "إضا�ة مهمّة �رعيّة لهذه المهمّة"
875
876#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
877msgid "Insert a tag in this task"
878msgstr ""
879
880#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
881msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
882msgstr ""
883
884#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
885msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
886msgstr ""
887
888#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
889msgid "Insert subtask"
890msgstr ""
891
892#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
893msgid "Insert tag"
894msgstr ""
895
896#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
897msgid "Later"
898msgstr "لاحقاً"
899
900#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
901msgid "Mark Done"
902msgstr ""
903
904#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
905msgid "Now"
906msgstr "الآن"
907
908#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
909msgid "Soon"
910msgstr "قريبا"
911
912#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
913msgid "Task"
914msgstr "مهمّة"
915
916#: GTG/taskeditor/editor.py:308
917msgid "Due tomorrow !"
918msgstr ""
919
920#: GTG/taskeditor/editor.py:310
921#, python-format
922msgid "%s days left"
923msgstr ""
924
925#: GTG/taskeditor/editor.py:312
926msgid "Due today !"
927msgstr ""
928
929#: GTG/taskeditor/editor.py:314
930msgid "Due yesterday"
931msgstr ""
932
933#: GTG/taskeditor/editor.py:316
934#, python-format
935msgid "Was %s days ago"
936msgstr ""
937
938#: GTG/tools/dates.py:95
939msgid "now"
940msgstr ""
941
942#: GTG/tools/dates.py:97
943msgid "soon"
944msgstr ""
945
946#: GTG/tools/dates.py:99
947msgid "later"
948msgstr "لاحقا"
9490
=== removed file 'locales/gtg-ast.po'
--- locales/gtg-ast.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
+++ locales/gtg-ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,1039 +0,0 @@
1# Asturian translation for gtg
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-12 02:03+0000\n"
12"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21msgid "Synchronize with RTM"
22msgstr "Sincronizar con RTM"
23
24#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25msgid "Synchronization started"
26msgstr "Entamó la sincronización"
27
28#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29msgid "Trying to access, please stand by..."
30msgstr "Tentando acceder, aguarde..."
31
32#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34msgstr "Nun se pudo coneutar con Remember The Milk"
35
36#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38msgstr "<b>Falló la autenticación</b>. Vuelva a intentalo."
39
40#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
41msgid ""
42"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43"now. When done, press OK"
44msgstr ""
45"Autentifíquese con Remember The Milk nel ñavegador que ta abriéndose. "
46"Darréu, calque n'aceutar."
47
48#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
49msgid "Authentication"
50msgstr "Autenticación"
51
52#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
53msgid "Adding tasks to gtg.."
54msgstr "Amestando xeres a gtg..."
55
56#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
57#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
58#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
59msgid "Adding "
60msgstr "Amestando "
61
62#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
63#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
64#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
65msgid "Adding tasks to rtm.."
66msgstr "Amestando xeres a rtm..."
67
68#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
69msgid "Synchronization failed."
70msgstr "Falló la sincronización."
71
72#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
73msgid "Downloading task list..."
74msgstr "Descargando la llista de xeres..."
75
76#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
77msgid "Analyzing tasks..."
78msgstr "Analizando xeres..."
79
80#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
81msgid "Running first synchronization..."
82msgstr "Executando la primer sincronización..."
83
84#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
85msgid "Analyzing last sync..."
86msgstr "Analizando la cabera sincronización..."
87
88#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
89msgid "Deleting tasks from rtm.."
90msgstr "Desaniciando xeres de rtm..."
91
92#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
93#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
94msgid "Deleting "
95msgstr "Desaniciando "
96
97#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
98msgid "Deleting tasks from gtg.."
99msgstr "Desaniciando xeres de gtg..."
100
101#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
102msgid "Updating remaining tasks.."
103msgstr "Actualizando les xeres restantes..."
104
105#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
106#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
107msgid "Updating "
108msgstr "Actualizando "
109
110#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
111msgid "Saving current state.."
112msgstr "Guardando l'estáu actual..."
113
114#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
115msgid "Synchronization completed."
116msgstr "Finó la sincronización."
117
118#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
119msgid "Closing in one second"
120msgstr "Zarrando nun segundu"
121
122#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
123msgid "saving critical object failed"
124msgstr "falló el guardáu d'un oxetu críticu"
125
126#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
127msgid "Invalid state"
128msgstr "Estáu non válidu"
129
130#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
131msgid "<b>Location Determination Method</b>"
132msgstr "<b>Métodu pa determinar l'allugamientu</b>"
133
134#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
135msgid "<b>Proximity Factor</b>"
136msgstr "<b>Factor de proximidá</b>"
137
138#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
139msgid ""
140"<small>Distance in kilometers from \n"
141"the current location.</small>"
142msgstr ""
143"<small>Distancia en kilómetros \n"
144"dende'l llugar actual.</small>"
145
146#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
147msgid "Associate with existing tag"
148msgstr "Asociar con etiqueta esistente"
149
150#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
151msgid "Associate with new tag"
152msgstr "Asociar con etiqueta nueva"
153
154#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
155msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
156msgstr "Preferencies de xeres xeollocalizáes"
157
158#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
159msgid "Set the task's location"
160msgstr "Conseñar el llugar de la xera"
161
162#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
163msgid "Use cellphone"
164msgstr "Usar el teléfonu móvil"
165
166#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
167msgid "Use gps"
168msgstr "Usar gps"
169
170#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
171msgid "Use network"
172msgstr "Usar la rede"
173
174#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
175msgid "_View Main Window"
176msgstr "_Ver ventana principal"
177
178#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
179msgid "Add _New Task"
180msgstr "Amestar _nueva xera"
181
182#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
183msgid "Hello World"
184msgstr "Hola Mundu"
185
186#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
187msgid "Hello World Plugin"
188msgstr "Complementu Hola mundu"
189
190#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
191msgid "Insert Note"
192msgstr "Inxertar Nota"
193
194#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
195msgid "Insert the title of the tomboy note "
196msgstr "Inxertar el títulu de la nota de Tomboy "
197
198#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
199msgid ""
200"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
201msgstr "Nun s'alcontró Tomboy. Instálelu o desactive'l plug-in Tomboy de GTG"
202
203#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
204msgid "Add Tomboy note"
205msgstr "Amestar una nota de Tomboy"
206
207#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
208msgid "That note does not exist!"
209msgstr "¡La nota nun esiste!"
210
211#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
212msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
213msgstr "Esa nota nun esiste. ¿Quier crear una nueva?"
214
215#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
216msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
217msgstr "Esta nota de Tomboy yá nun esiste. ¿Quier creala?"
218
219#: GTG/plugins/export/export.py:213
220msgid "Template not found"
221msgstr "Nun s'alcuentra la plantía"
222
223#: GTG/plugins/export/export.py:214
224msgid "Can't load the template file"
225msgstr "Nun puede cargase'l ficheru de plantía"
226
227#: GTG/plugins/export/export.py:243
228msgid "Choose where to save your list"
229msgstr "Escueya onde quier atroxar la llista"
230
231#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
232msgid "The plugin can not be loaded"
233msgstr "El complementu nun puede cargase"
234
235#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
236msgid "Some python modules are missing"
237msgstr "Falten dellos módulos de python"
238
239#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
240msgid "Please install the following python modules:"
241msgstr "Tien d'instalar los siguientes módulos de python:"
242
243#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
244msgid "Some remote dbus objects are missing."
245msgstr "Falten dellos oxetos remotos de dbus."
246
247#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
248msgid "Please start the following applications:"
249msgstr "Tien d'executar les siguientes aplicaciones:"
250
251#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
252msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
253msgstr "Falten dellos módulos y oxetos remotos de dbus."
254
255#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
256msgid "Please install or start the following components:"
257msgstr "Tien d'instalar o executar los siguientes componentes:"
258
259#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
260msgid "Unknown error while loading the plugin."
261msgstr "Error desconocíu al cargar el complementu."
262
263#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
264msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
265msgstr "Un mensaxe perafayadizu, ¿non? Por favor, informe d'un bug."
266
267#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
268msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
269msgstr "<b>Dengún complementu escoyíu</b>"
270
271#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
272msgid "Authors: "
273msgstr "Autores: "
274
275#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
276msgid "Description:"
277msgstr "Descripción:"
278
279#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
280msgid "Plugin Manager"
281msgstr "Xestor de complementos"
282
283#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
284msgid "Version: "
285msgstr "Versión: "
286
287#: GTG/core/task.py:47
288msgid "My new task"
289msgstr "La mio nueva xera"
290
291#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
292msgid "Getting started with GTG"
293msgstr "Primeros pasos con GTG"
294
295#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
296msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
297msgstr ""
298"Bienveníu a ¡Getting Things Gnome!, el to nuevu alministrador de xeres."
299
300#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
301msgid ""
302"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
303"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
304"automatically saved."
305msgstr ""
306"En GTG, todo son xeres. Dende construyir una ponte nel Océanu Pacíficu a "
307"cambear una bombilla o armar una fiesta. Cuando edites una xera, ésta "
308"s'atroxa automáticamente."
309
310#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
311msgid ""
312"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
313"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
314msgstr ""
315"Cuando una xera tea finada, puedes calcar el botón &quot;Marcar como "
316"fecho&quot;. Si la xera yá nun ye relevante, calca namái "
317"&quot;Descartar&quot;"
318
319#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
320msgid ""
321"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
322"description. Simply click on the following link:"
323msgstr ""
324"Una xera puede formase con delles xeres secundaries qu'apaecen como enllaces "
325"na descripción. Simplemente calca nel siguiente enllaz:"
326
327#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
328msgid ""
329"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
330"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
331"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
332"View menu."
333msgstr ""
334"Cuando tengas lleído la xera secundaria anterior, márcala como Fecha. Si nun "
335"quies completar la xera, márcala como descartada. Les xeres Feches y "
336"Descartáes caltiénense nel panel de xeres zarráes, anubríu de mou "
337"predetermináu, pero puede activase nel menú Ver."
338
339#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
340msgid ""
341"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
342"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
343"need to do the subtask anymore."
344msgstr ""
345"Si escueyes zarrar esta xera, les sos xeres secundaries zárrense de secute. "
346"Consideramos que, si completes una cierta xera, ya nun fai falta facer les "
347"xeres secundaries."
348
349#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
350msgid "Other stuff you should read:"
351msgstr "Otres coses que tendríes de lleer:"
352
353#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
354msgid ""
355"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
356"for improvement using: "
357msgstr ""
358"Esperamos que te preste GTG. Por favor apúrrenos informes de fallos ya "
359"idegues pa meyoralu usando: "
360
361#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
362msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
363msgstr "Gracies por usar GTG :-)"
364
365#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
366msgid "Learn how to use subtasks"
367msgstr "Deprende a usar xeres secundaries"
368
369#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
370msgid ""
371"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
372"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
373"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
374"subtask&quot; on the next line and press enter."
375msgstr ""
376"Na descripción de la xera (esta ventana), si entames una llinia con &quot;-"
377"&quot; tomaráse como una &quot;xera secundaria&quot;, dalgo que tien de "
378"facese para completar la xera. Tenta escribir &quot;-xera secundaria de "
379"prueba&quot; na llinia siguiente y calca Enter."
380
381#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
382msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
383msgstr "Tamién puedes usar el botón &quot;Amestar xera secundaria&quot;."
384
385#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
386msgid ""
387"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
388msgstr ""
389"Les xeres y xeres secundaries pueden reorganizase arrastrándoles na llista "
390"de xeres."
391
392#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
393msgid ""
394"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
395"never be after its parent's due date."
396msgstr ""
397"Dalgunos conceutos vienen darréu de les xeres secundaries: por exemplu, la "
398"data de fin d'una xera secundaria nun puede ser mayor de la data final de la "
399"so xera pa."
400
401#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
402msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
403msgstr ""
404"Amás, marcar la xera pa como finada, marcará toles sos xeres secundaries "
405"como fináes."
406
407#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
408msgid "Learn how to use tags"
409msgstr "Deprender a usar etiquetes"
410
411#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
412msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
413msgstr "Una etiqueta ye una sola pallabra qu'entama con &quot;@&quot;."
414
415#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
416msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
417msgstr "Tenta escribir equí una pallabra qu'entame con @:"
418
419#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
420msgid "It becomes yellow, it's a tag."
421msgstr "Si se torna mariella, ye una etiqueta."
422
423#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
424msgid ""
425"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
426"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
427"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
428"can have."
429msgstr ""
430"Les etiquetes son afayadices para ordenar les xeres. Nel menú Ver, puede "
431"activar una barra llateral qu'amuesa toles etiquetes que tea usando, pa "
432"poder ver fácilmente les xeres conseñáes a una cierta etiqueta. Nun hai "
433"llende pa la cantidá d'etiquetes que puede tener una xera."
434
435#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
436msgid ""
437"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
438"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
439"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
440"added to the task)."
441msgstr ""
442"Puede arrastrar y soltar una etiqueta enriba d'otra pa crear "
443"\"soetiquetes\". Por exemplu, arrastrando la etiqueta @pa_pagar enriba de la "
444"etiqueta @perres, cada xera marcada cola etiqueta @pa_pagar apaecerá tamién "
445"na vista de @perres (pero la etiqueta @perres nun se-y amesta a la xera)."
446
447#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
448msgid ""
449"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
450"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
451"way."
452msgstr ""
453"Si calca col botón drechu nuna etiqueta de la barra llateral, puede camuda-y "
454"el color. Esto-y permitirá tener llistes de xeres más colories, si-y peta "
455"d'esa manera."
456
457#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
458msgid ""
459"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
460"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
461"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
462"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
463"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
464"subtask. It will never be changed by the parent."
465msgstr ""
466"Una etiqueta nueva namái s'amesta a la xera actual. Nun hai recursividá y la "
467"etiqueta nun se-yos aplica a les xeres secundaries. Pero cuando cree una "
468"xera secundaria nueva, esta heredará les etiquetes de la xera padre como un "
469"bon valor predetermináu (tamién ye'l casu si amesta una etiqueta a la xera "
470"padre xusto dempués de crear una xera secundaria). Por supuestu, puede "
471"camudar en cualquier momentu les etiquetes d'e cualesquier xera secundaria. "
472"Estes nunca les camudará la xera padre."
473
474#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
475msgid "Learn how to use the Workview"
476msgstr "Deprender a usar la Vista de trabayu"
477
478#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
479msgid ""
480"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
481"displayed."
482msgstr ""
483"Si calca nel botón de &quot;Vista de trabayu&quot; sólo s'amosarán les xeres "
484"aicionables."
485
486#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
487msgid ""
488"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
489msgstr ""
490"¿Qué ye una xera aicionable? Ye una xera que puede facese direutamente, "
491"darréu."
492
493#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
494msgid ""
495"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
496"already over."
497msgstr ""
498"Ye una xera yá ye &quot;entamable&quot;, esto ye, la fecha d'entamu yá pasó."
499
500#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
501msgid ""
502"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
503"directly."
504msgstr ""
505"Ye una xera que nun tien xeres secundaries abiertes, esto ye, la xera mesma "
506"puede facese direutamente."
507
508#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
509msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
510msgstr ""
511"Poro, la vista de trabayu sólo-y amosará xeres que tendríen de facese nel "
512"intre."
513
514#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
515msgid ""
516"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
517"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
518"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
519"like to do but are not particularly urgent."
520msgstr ""
521"Si usa etiquetes, puede calcar col botón drechu nuna etiqueta de la barra "
522"llateral y escoyer anubrir les xeres marcaes con esta etiqueta en particular "
523"na Vista de trabayu. Ye mui afayadizo pa tener una etiqueta como "
524"&quot;dacuando&quot; que puede usar para les xeres que quiera facer pero que "
525"nun corren especial priesa."
526
527#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
528msgid "Reporting bugs"
529msgstr "Informar d'errores"
530
531#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
532msgid ""
533"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
534"will encounter some bugs."
535msgstr ""
536"GTG entá ye software enforma alfa. A nós préstanos y usámoslu a diario, pero "
537"atopará dellos errores."
538
539#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
540msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
541msgstr "Por favor, infórmenos d'ellos na nuesa páxina de Launchpad:"
542
543#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
544msgid ""
545"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
546"welcome."
547msgstr ""
548"Necesitamos-y pa meyorar esti software. Agradecemos cualesquier gabitu, "
549"cualesquier idega."
550
551#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
552msgid ""
553"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
554"your problem really quickly."
555msgstr ""
556"Si tien dalgún problema con GTG, seique podamos aidar o iguar el problema "
557"rápidamente."
558
559#: GTG/gtg.py:80
560msgid "gtg is already running!"
561msgstr "¡gtg yá ta n'execución!"
562
563#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
564msgid "All tasks"
565msgstr "Toles xeres"
566
567#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
568msgid "Tasks with no tags"
569msgstr "Xeres ensin etiquetes"
570
571#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
572msgid "no active tasks"
573msgstr "nun hai xeres actives"
574
575#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
576msgid "1 active task"
577msgstr "1 xera activa"
578
579#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
580#, python-format
581msgid "%s active tasks"
582msgstr "%s xeres actives"
583
584#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
585msgid "monday"
586msgstr "llunes"
587
588#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
589msgid "tuesday"
590msgstr "martes"
591
592#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
593msgid "wednesday"
594msgstr "miércoles"
595
596#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
597msgid "thursday"
598msgstr "xueves"
599
600#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
601msgid "friday"
602msgstr "vienres"
603
604#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
605msgid "saturday"
606msgstr "sábadu"
607
608#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
609msgid "sunday"
610msgstr "domingu"
611
612#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
613msgid "today"
614msgstr "güei"
615
616#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
617msgid "tomorrow"
618msgstr "mañana"
619
620#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
621msgid "tags"
622msgstr "etiquetes"
623
624#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
625msgid "tag"
626msgstr "etiqueta"
627
628#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
629msgid "defer"
630msgstr "atrasar"
631
632#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
633msgid "due"
634msgstr "llímite"
635
636#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
637msgid "Mark as done"
638msgstr "Marcar como fecho"
639
640#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
641msgid "Mark the selected task as done"
642msgstr "Marcar la xera seleicionada como fecha"
643
644#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
645msgid "Mark as not done"
646msgstr "Marcar como por facer"
647
648#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
649msgid "Mark the selected task as to be done"
650msgstr "Marcar la xera seleicionada como pendiente"
651
652#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
653#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
654msgid "Dismiss"
655msgstr "Descartar"
656
657#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
658msgid "Mark the task as not to be done anymore"
659msgstr "Marcar la xera seleicionada como pa nun facer otra vuelta"
660
661#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
662msgid "Undismiss"
663msgstr "Reactivar"
664
665#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
666msgid "Permanently remove the selected task"
667msgstr "Desaniciar dafechu la xera seleicionada"
668
669#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
670msgid "Edit the selected task"
671msgstr "Editar la xera seleicionada"
672
673#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
674msgid "Create a new task"
675msgstr "Criar una xera nueva"
676
677#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
678msgid "Create a new subtask"
679msgstr "Crear una nueva xera secundaria"
680
681#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
682msgid "Display only the currently actionable tasks"
683msgstr "Amosar sólo les xeres aicionables dafechu"
684
685#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
686#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
687msgid "Tags"
688msgstr "Etiquetes"
689
690#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
691msgid "Title"
692msgstr "Títulu"
693
694#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
695msgid "Due date"
696msgstr "Data de vencimientu"
697
698#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
699msgid "Days left"
700msgstr "Díes que queden"
701
702#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
703msgid "Closing date"
704msgstr "Data final"
705
706#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
707msgid ""
708"\n"
709"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
710msgstr ""
711"\n"
712"Getting Things Gnome! ye un organizador pal entornu d'escritoriu GNOME."
713
714#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
715msgid ""
716"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
717"tasks?</span>\n"
718"\n"
719"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
720msgstr ""
721"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Seguro que quier desaniciar estes "
722"xeres?</span>\n"
723"\n"
724"El desaniciu de xeres nun puede desfacese, y va desaniciar les xeres "
725"siguientes: "
726
727#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
728msgid "About GTG!"
729msgstr "¡Tocante a GTG!"
730
731#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
732msgid "Add Tag"
733msgstr ""
734
735#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
736msgid "Add Tag..."
737msgstr ""
738
739#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
740msgid "Add a Tag..."
741msgstr ""
742
743#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
744msgid "Add a subtask"
745msgstr "Amestar una xera secundaria"
746
747#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
748msgid "Apply to subtasks"
749msgstr ""
750
751#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
752msgid "Cancel"
753msgstr ""
754
755#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
756msgid "Confirm task deletion"
757msgstr "Confirmar desaniciu de xera"
758
759#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
760msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
761msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
762
763#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
764msgid "D_ismiss"
765msgstr "D_escartar"
766
767#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
768msgid "Delete"
769msgstr "Desaniciar"
770
771#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
772msgid "Edit"
773msgstr "Editar"
774
775#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
776msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
777msgstr ""
778
779#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
780msgid "GTG website"
781msgstr "Web de GTG"
782
783#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
784msgid "Getting Things Gnome!"
785msgstr "Getting Things Gnome!"
786
787#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
788msgid ""
789"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
790"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
791"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
792"option) any later version.\n"
793"\n"
794"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
795"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
796"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
797"more details.\n"
798"\n"
799"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
800"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
801"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
802msgstr ""
803"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
804"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
805"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
806"option) any later version.\n"
807"\n"
808"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
809"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
810"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
811"more details.\n"
812"\n"
813"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
814"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
815"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
816
817#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
818msgid ""
819"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
820"commas."
821msgstr ""
822
823#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
824msgid "Mark as Done"
825msgstr "Marcar como Fecho"
826
827#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
828msgid "Mark as Not Done"
829msgstr "Marcar como Por Facer"
830
831#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
832msgid "Mark as _Done"
833msgstr "Marcar como _Fecho"
834
835#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
836msgid "New Note"
837msgstr "Nueva nota"
838
839#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
840msgid "New Subtask"
841msgstr "Nueva xera secundaria"
842
843#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
844msgid "New Task"
845msgstr "Nueva xera"
846
847#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
848msgid "New _Subtask"
849msgstr "Nueva xera _secundaria"
850
851#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
852msgid "New _Task"
853msgstr "_Xera nueva"
854
855#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
856msgid "Permanently _remove tasks"
857msgstr "Desanicia_r xeres permanentemente"
858
859#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
860msgid "Plugin _Preferences"
861msgstr "_Preferencies de complementos"
862
863#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
864msgid "Redo"
865msgstr "Refacer"
866
867#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
868msgid "T_oolbar"
869msgstr "_Barra de ferramientes"
870
871#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
872msgid "Tag is displayed in the workview"
873msgstr "La etiqueta s'amuesa na vista de trabayu"
874
875#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
876msgid "TagName"
877msgstr ""
878
879#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
880msgid "Und_ismiss"
881msgstr "React_ivar"
882
883#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
884msgid "Undo"
885msgstr "Desfacer"
886
887#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
888msgid "View Notes"
889msgstr "Ver notes"
890
891#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
892msgid "Work View"
893msgstr "Vista de trabayu"
894
895#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
896msgid "_Background Colors"
897msgstr "Colores del _fondu"
898
899#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
900msgid "_Closed Tasks Pane"
901msgstr "Panel de xeres _zarráes"
902
903#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
904msgid "_Edit"
905msgstr "_Editar"
906
907#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
908msgid "_Help"
909msgstr "_Aida"
910
911#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
912msgid "_Keep selected tasks"
913msgstr "Cal_tener xeres esbillaes"
914
915#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
916msgid "_Plugins"
917msgstr "Com_plementos"
918
919#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
920msgid "_Quick Add Entry"
921msgstr "Amestar entrada _rápida"
922
923#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
924msgid "_Tags Sidebar"
925msgstr "Barra llateral d'e_tiquetes"
926
927#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
928msgid "_Tasks"
929msgstr "_Xeres"
930
931#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
932msgid "_View"
933msgstr "_Ver"
934
935#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
936msgid "_Work View"
937msgstr "_Vista de trabayu"
938
939#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
940msgid "Keep as Note"
941msgstr "Atroxar como nota"
942
943#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
944msgid "Make a Task"
945msgstr "Crear una Xera"
946
947#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
948msgid "Mark this task as done"
949msgstr "Marcar esta xera como terminada"
950
951#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
952msgid "Mark this task as to be done"
953msgstr "Marcar esta xera como por facer"
954
955#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
956msgid "Mark this task as not to be done anymore"
957msgstr "Marcar esta xera como nun facer otra vuelta"
958
959#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
960msgid "Permanently remove this task"
961msgstr "Desaniciar esta xera dafechu"
962
963#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
964msgid "Insert a subtask in this task"
965msgstr "Amestar una xera secundaria a esta xera"
966
967#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
968msgid "Insert a tag in this task"
969msgstr "Amesta-y una etiqueta a esta xera"
970
971#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
972msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
973msgstr "<span weight=\"bold\">Tien de facese pa</span>"
974
975#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
976msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
977msgstr "<span weight=\"bold\">Entama en</span>"
978
979#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
980msgid "Insert subtask"
981msgstr "Amestar xera secundaria"
982
983#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
984msgid "Insert tag"
985msgstr "Inxertar etiqueta"
986
987#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
988msgid "Later"
989msgstr "Más sero"
990
991#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
992msgid "Mark Done"
993msgstr "Marcar como fecho"
994
995#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
996msgid "Now"
997msgstr "Agora"
998
999#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
1000msgid "Soon"
1001msgstr "Pronto"
1002
1003#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
1004msgid "Task"
1005msgstr "Xera"
1006
1007#: GTG/taskeditor/editor.py:308
1008msgid "Due tomorrow !"
1009msgstr "¡Pa mañana!"
1010
1011#: GTG/taskeditor/editor.py:310
1012#, python-format
1013msgid "%s days left"
1014msgstr "Queden %s díes"
1015
1016#: GTG/taskeditor/editor.py:312
1017msgid "Due today !"
1018msgstr "¡Pa güei!"
1019
1020#: GTG/taskeditor/editor.py:314
1021msgid "Due yesterday"
1022msgstr "P'ayeri"
1023
1024#: GTG/taskeditor/editor.py:316
1025#, python-format
1026msgid "Was %s days ago"
1027msgstr "Fué hai %s díes"
1028
1029#: GTG/tools/dates.py:95
1030msgid "now"
1031msgstr "agora"
1032
1033#: GTG/tools/dates.py:97
1034msgid "soon"
1035msgstr "pronto"
1036
1037#: GTG/tools/dates.py:99
1038msgid "later"
1039msgstr "lluéu"
10400
=== removed file 'locales/gtg-be.po'
--- locales/gtg-be.po 2009-12-09 22:21:26 +0000
+++ locales/gtg-be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,934 +0,0 @@
1# Belarusian translation for gtg
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-12-09 16:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-04-14 17:58+0000\n"
12"Last-Translator: Iryna Nikanchuk <defragbrain@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 22:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
21msgid "Mark as done"
22msgstr "Пазначыць �к выкананае"
23
24#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
25msgid "Mark the selected task as done"
26msgstr "�дзначыць абраны� �к выкананае"
27
28#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
29msgid "Mark as not done"
30msgstr "Пазначыць �к невыкананае"
31
32#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
33msgid "Mark the selected task as to be done"
34msgstr "Пазначыць,што заданьне неабходна выканаць"
35
36#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
37#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
38msgid "Dismiss"
39msgstr "�дмовіцца"
40
41#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
42msgid "Mark the task as not to be done anymore"
43msgstr "Пазначыць,што заданьне ўжо не патр�бна выконваць"
44
45#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
46msgid "Undismiss"
47msgstr "�днаўленьне"
48
49#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
50msgid "Permanently remove the selected task"
51msgstr "�азаў�ёды выдаліць выбранае заданьне"
52
53#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
54msgid "Edit the selected task"
55msgstr "Р�дагаваць абраны� заданні"
56
57#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
58msgid "Create a new task"
59msgstr "Стварыць новае заданне"
60
61#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
62msgid "Create a new subtask"
63msgstr "Стварыць новае падзаданне"
64
65#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
66msgid "Toggle the work view"
67msgstr ""
68
69#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
70msgid ""
71"\n"
72"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
73msgstr ""
74"\n"
75"Getting Things Gnome! Г�та планіроўшчык дл� GNOME."
76
77#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
78msgid ""
79"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete this "
80"task?</span>\n"
81"\n"
82"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
83msgstr ""
84
85#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
86msgid "About GTG!"
87msgstr "Пра GTG!"
88
89#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
90msgid "Add a subtask"
91msgstr ""
92
93#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
94msgid "Confirm task deletion"
95msgstr "Пацвердзіць выдаленьне заданьн�"
96
97#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
98msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
99msgstr ""
100
101#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
102msgid "D_ismiss"
103msgstr "С_ка�аваць"
104
105#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
106msgid "Delete"
107msgstr "Выдаліць"
108
109#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
110msgid "Edit"
111msgstr "Р�дагаваць"
112
113#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
114msgid "GTG website"
115msgstr "в�б-�таронка GTG"
116
117#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
118msgid "Getting Things Gnome!"
119msgstr "Getting Things Gnome!"
120
121#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17
122msgid ""
123"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
124"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
125"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
126"option) any later version.\n"
127"\n"
128"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
129"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
130"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
131"more details.\n"
132"\n"
133"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
134"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
135"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
136msgstr ""
137
138#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
139msgid "Mark as Done"
140msgstr "Пазначыць �к выкананае"
141
142#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
143msgid "Mark as Not Done"
144msgstr "Пазначыць� к невыкананае"
145
146#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:24
147msgid "Mark as _Done"
148msgstr "Пазначыць �к _Выкананае"
149
150#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:25
151msgid "New Note"
152msgstr "�ова� нанатка"
153
154#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:26
155msgid "New Subtask"
156msgstr "�овае Падзаданьне"
157
158#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:27
159msgid "New Task"
160msgstr "�овае заданьне"
161
162#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
163msgid "New _Subtask"
164msgstr "�овае _Падзаданьне"
165
166#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:29
167msgid "New _Task"
168msgstr "�овае _заданьне"
169
170#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
171msgid "Permanently _remove task"
172msgstr "Выдаліць _назаў�ёды"
173
174#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
175msgid "Plugin _Preferences"
176msgstr ""
177
178#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
179msgid "Redo"
180msgstr "Паўтарыць"
181
182#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
183msgid "T_oolbar"
184msgstr ""
185
186#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
187msgid "Tag is displayed in the workview"
188msgstr "Паказаць ў �ьпі�е заданьн�ў"
189
190#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35 GTG/taskbrowser/tagtree.py:303
191#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:386 GTG/taskbrowser/tasktree.py:513
192msgid "Tags"
193msgstr "Ц�тлікі"
194
195#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
196msgid "Und_ismiss"
197msgstr "�е_адм�н�ць"
198
199#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
200msgid "Undo"
201msgstr "�дкаціць"
202
203#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
204msgid "View Notes"
205msgstr "Сьпі� нанаткаў"
206
207#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
208msgid "Work View"
209msgstr "Сьпі� заданьн�ў"
210
211#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
212msgid "_Background Colors"
213msgstr "_Колер фона"
214
215#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
216msgid "_Closed Tasks Pane"
217msgstr "_Выкананы� заданьні"
218
219#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
220msgid "_Edit"
221msgstr "_Р�дагаваць"
222
223#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
224msgid "_Help"
225msgstr "_Даведка"
226
227#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44
228msgid "_Keep selected task"
229msgstr "_Пакінуць выбраны� заданьні"
230
231#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
232msgid "_Plugins"
233msgstr ""
234
235#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
236msgid "_Quick Add Entry"
237msgstr "_Хутка дадаць запі�"
238
239#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
240msgid "_Tags Sidebar"
241msgstr "_Бакава� пан�ль ц�тлікаў"
242
243#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
244msgid "_Tasks"
245msgstr "_Заданьні"
246
247#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
248msgid "_View"
249msgstr "Прагл�д"
250
251#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
252msgid "_Work View"
253msgstr "_Сьпі� заданьн�ў"
254
255#: GTG/taskbrowser/browser.py:205
256msgid "All tasks"
257msgstr ""
258
259#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
260msgid "Tasks with no tags"
261msgstr ""
262
263#: GTG/taskbrowser/browser.py:676
264msgid "(no active tasks)"
265msgstr "(н�ма актыўных заданьн�ў)"
266
267#: GTG/taskbrowser/browser.py:678
268msgid "(1 active task)"
269msgstr "(адно актыўнае заданьне)"
270
271#: GTG/taskbrowser/browser.py:680
272#, python-format
273msgid "(%s active tasks)"
274msgstr ""
275
276#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
277msgid "monday"
278msgstr "пан�дзелак"
279
280#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
281msgid "tuesday"
282msgstr "аўторак"
283
284#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
285msgid "wednesday"
286msgstr "�ерада"
287
288#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
289msgid "thursday"
290msgstr "чацвер"
291
292#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
293msgid "friday"
294msgstr "п�тніца"
295
296#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
297msgid "saturday"
298msgstr "�убота"
299
300#: GTG/taskbrowser/browser.py:692
301msgid "sunday"
302msgstr "н�дзел�"
303
304#: GTG/taskbrowser/browser.py:701
305msgid "today"
306msgstr "�ёньн�"
307
308#: GTG/taskbrowser/browser.py:708
309msgid "tomorrow"
310msgstr "заўтра"
311
312#: GTG/taskbrowser/browser.py:1201
313msgid "tags"
314msgstr "т�гі"
315
316#: GTG/taskbrowser/browser.py:1201
317msgid "tag"
318msgstr ""
319
320#: GTG/taskbrowser/browser.py:1207
321msgid "defer"
322msgstr "аткла�ьці"
323
324#: GTG/taskbrowser/browser.py:1212
325msgid "due"
326msgstr "да"
327
328#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:401 GTG/taskbrowser/tasktree.py:537
329msgid "Title"
330msgstr "�азва"
331
332#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:414
333msgid "Due date"
334msgstr "Т�рмін выкананьн�"
335
336#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:426
337msgid "Days left"
338msgstr "Дней за�тало��"
339
340#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:525
341msgid "Closing date"
342msgstr "Дата закрыцьц�"
343
344#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
345msgid "Adding tasks to gtg.."
346msgstr ""
347
348#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
349#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
350#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
351msgid "Adding "
352msgstr ""
353
354#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
355#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
356#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
357msgid "Adding tasks to rtm.."
358msgstr ""
359
360#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
361msgid "Synchronization failed."
362msgstr ""
363
364#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
365msgid "Downloading task list..."
366msgstr ""
367
368#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
369msgid "Analyzing tasks..."
370msgstr ""
371
372#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
373msgid "Running first synchronization..."
374msgstr ""
375
376#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
377msgid "Analyzing last sync..."
378msgstr ""
379
380#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
381msgid "Deleting tasks from rtm.."
382msgstr ""
383
384#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
385#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
386msgid "Deleting "
387msgstr ""
388
389#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
390msgid "Deleting tasks from gtg.."
391msgstr ""
392
393#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
394msgid "Updating remaining tasks.."
395msgstr ""
396
397#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
398#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
399msgid "Updating "
400msgstr ""
401
402#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
403msgid "Saving current state.."
404msgstr ""
405
406#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
407msgid "Synchronization completed."
408msgstr ""
409
410#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
411msgid "Closing in one second"
412msgstr ""
413
414#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
415msgid "saving critical object failed"
416msgstr ""
417
418#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:67 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:73
419msgid "Synchronize with RTM"
420msgstr ""
421
422#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:148
423msgid "Synchronization started"
424msgstr ""
425
426#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:161
427msgid "Trying to access, please stand by..."
428msgstr ""
429
430#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:179
431msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
432msgstr ""
433
434#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:193
435msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
436msgstr ""
437
438#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:198
439msgid ""
440"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
441"now. When done, press OK"
442msgstr ""
443
444#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:57
445msgid "Invalid state"
446msgstr ""
447
448#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:106
449msgid "API call failed"
450msgstr ""
451
452#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
453msgid "Authentication"
454msgstr ""
455
456#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
457msgid "Hello World"
458msgstr ""
459
460#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
461msgid "Hello World Plugin"
462msgstr ""
463
464#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
465msgid "<b>Location Determination Method</b>"
466msgstr ""
467
468#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
469msgid "<b>Proximity Factor</b>"
470msgstr ""
471
472#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
473msgid ""
474"<small>Distance in kilometers from \n"
475"the current location.</small>"
476msgstr ""
477
478#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
479msgid "Associate with existing tag"
480msgstr ""
481
482#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
483msgid "Associate with new tag"
484msgstr ""
485
486#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
487msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
488msgstr ""
489
490#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
491msgid "Set the task's location"
492msgstr ""
493
494#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
495msgid "Use cellphone"
496msgstr ""
497
498#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
499msgid "Use gps"
500msgstr ""
501
502#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
503msgid "Use network"
504msgstr ""
505
506#: GTG/plugins/export/export.py:191
507msgid "Template not found"
508msgstr ""
509
510#: GTG/plugins/export/export.py:192
511msgid "Can't load the template file"
512msgstr ""
513
514#: GTG/plugins/export/export.py:221
515msgid "Choose where to save your list"
516msgstr ""
517
518#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
519msgid "Insert Note"
520msgstr ""
521
522#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
523msgid "Insert the title of the tomboy note "
524msgstr ""
525
526#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
527msgid ""
528"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
529msgstr ""
530
531#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:123
532msgid "Add Tomboy note"
533msgstr ""
534
535#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:219
536msgid "That note does not exist!"
537msgstr ""
538
539#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:224
540msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
541msgstr ""
542
543#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:250
544msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
545msgstr ""
546
547#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
548msgid "The plugin can not be loaded"
549msgstr ""
550
551#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
552msgid "Some python modules are missing"
553msgstr ""
554
555#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
556msgid "Please install the following python modules:"
557msgstr ""
558
559#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
560msgid "Some remote dbus objects are missing."
561msgstr ""
562
563#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
564msgid "Please start the following applications:"
565msgstr ""
566
567#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
568msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
569msgstr ""
570
571#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
572msgid "Please install or start the following components:"
573msgstr ""
574
575#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
576msgid "Unknown error while loading the plugin."
577msgstr ""
578
579#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
580msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
581msgstr ""
582
583#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
584msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
585msgstr ""
586
587#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
588msgid "Authors: "
589msgstr ""
590
591#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
592msgid "Description:"
593msgstr ""
594
595#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
596msgid "Plugin Manager"
597msgstr ""
598
599#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
600msgid "Version: "
601msgstr ""
602
603#: GTG/core/task.py:46
604msgid "My new task"
605msgstr ""
606
607#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
608msgid "Getting started with GTG"
609msgstr "Пачатак працы з GTG"
610
611#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
612msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
613msgstr ""
614
615#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
616msgid ""
617"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
618"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
619"automatically saved."
620msgstr ""
621"У GTG у�ё з'�ўл�ецца заданьнем. �д будаўніцтва ма�та праз Ціхі акі�н да "
622"змены л�мпачкі альбо арганізацыі вечарыны. Р�дагаванае заданьне адразу "
623"захоўваецца."
624
625#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
626msgid ""
627"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
628"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
629msgstr ""
630"Калі заданьне выканана, вы можаце про�та наці�нуць кнопку &quot;Пазначыць �к "
631"выкананае&quot;. Калі заданьне болей не актуальнае наці�ніце "
632"&quot;Ска�аваць&quot;."
633
634#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
635msgid ""
636"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
637"description. Simply click on the following link:"
638msgstr ""
639
640#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
641msgid ""
642"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
643"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
644"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
645"View menu."
646msgstr ""
647
648#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
649msgid ""
650"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
651"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
652"need to do the subtask anymore."
653msgstr ""
654
655#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
656msgid "Other stuff you should read:"
657msgstr ""
658
659#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
660msgid ""
661"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
662"for improvement using: "
663msgstr ""
664
665#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
666msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
667msgstr "Дз�куем, што кары�таеце�� GTG :-)"
668
669#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
670msgid "Learn how to use subtasks"
671msgstr ""
672
673#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
674msgid ""
675"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
676"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
677"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
678"subtask&quot; on the next line and press enter."
679msgstr ""
680"У апі�аньні заданьн� (ў г�тым акне) калі пачаць радок з &quot;-&quot; ён "
681"будзе лічыцца &quot;падзаданьнем&quot; нечым, что неабходна зрабіць, каб "
682"выканаць вашае заданьне. Па�прабуйце напі�аць &quot;- праверка "
683"падзаданьн�&quot; ў на�тупным радку і наці�ніце Enter."
684
685#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
686msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
687msgstr ""
688"Вы так �ама можаце выкары�тоўваць кнопку &quot;дадаць падзаданне&quot;"
689
690#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
691msgid ""
692"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
693msgstr ""
694
695#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
696msgid ""
697"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
698"never be after its parent's due date."
699msgstr ""
700
701#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
702msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
703msgstr ""
704"Калі заданьне зробленае, у�е падзаданьні так�ама пазначаюцца �к зроблены�."
705
706#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
707msgid "Learn how to use tags"
708msgstr ""
709
710#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
711msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
712msgstr ""
713
714#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
715msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
716msgstr ""
717
718#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
719msgid "It becomes yellow, it's a tag."
720msgstr "Яно будзе жоўтае. Г�та ц�тлік."
721
722#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
723msgid ""
724"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
725"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
726"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
727"can have."
728msgstr ""
729
730#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
731msgid ""
732"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
733"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
734"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
735"added to the task)."
736msgstr ""
737
738#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
739msgid ""
740"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
741"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
742"way."
743msgstr ""
744
745#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
746msgid ""
747"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
748"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
749"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
750"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
751"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
752"subtask. It will never be changed by the parent."
753msgstr ""
754
755#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
756msgid "Learn how to use the Workview"
757msgstr ""
758
759#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
760msgid ""
761"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
762"displayed."
763msgstr ""
764"Калі вы на�і�каеце кнопку &quot;�ьпі� заданьн�ў&quot; будуць паказаны� "
765"толькі актыўны� заданьні."
766
767#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
768msgid ""
769"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
770msgstr ""
771"Што такое актыўны� заданьні? Г�та заданьні �кі� вы можаце выконваць зараз жа."
772
773#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
774msgid ""
775"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
776"already over."
777msgstr "Г�тае заданьне ўжо пачало�ь. Дата выкананьн� ўжо на�тупіла."
778
779#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
780msgid ""
781"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
782"directly."
783msgstr ""
784"Г�тае заданьне не мае падзаданьн�ў, таму можаце працаваць непа�р�дна з �амім "
785"заданьнем."
786
787#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
788msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
789msgstr ""
790"Таму �ьпі� заданьн�ў паказвае ты�, �кі� вы павінны выконваць у г�ты момант."
791
792#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
793msgid ""
794"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
795"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
796"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
797"like to do but are not particularly urgent."
798msgstr ""
799
800#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
801msgid "Reporting bugs"
802msgstr "Паведемленьне пра памылку"
803
804#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
805msgid ""
806"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
807"will encounter some bugs."
808msgstr ""
809"GTG �шч� недапрацавана� праграма. Мы жадаем каб вы кары�талі�� ёй кожны "
810"дзень, але вы можаце напаткаць некаторы� памылкі.."
811
812#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
813msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
814msgstr ""
815
816#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
817msgid ""
818"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
819"welcome."
820msgstr ""
821
822#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
823msgid ""
824"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
825"your problem really quickly."
826msgstr ""
827"Калі ў ва� е�ьць праблемы з GTG, магчыма мы хутка дапаможам вам, альбо "
828"вырашым вашую праблему."
829
830#: GTG/tools/dates.py:95
831msgid "now"
832msgstr ""
833
834#: GTG/tools/dates.py:97
835msgid "soon"
836msgstr ""
837
838#: GTG/tools/dates.py:99
839msgid "later"
840msgstr ""
841
842#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
843msgid "Keep as Note"
844msgstr "Захаваць �к заўвагу"
845
846#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
847msgid "Make a Task"
848msgstr ""
849
850#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
851msgid "Mark this task as done"
852msgstr ""
853
854#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
855msgid "Mark this task as to be done"
856msgstr ""
857
858#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
859msgid "Mark this task as not to be done anymore"
860msgstr ""
861
862#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
863msgid "Permanently remove this task"
864msgstr ""
865
866#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
867msgid "Insert a subtask in this task"
868msgstr ""
869
870#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
871msgid "Insert a tag in this task"
872msgstr ""
873
874#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
875msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
876msgstr "<span weight=\"bold\">Зав�рш�нне</span>"
877
878#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
879msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
880msgstr "<span weight=\"bold\">Пачатак</span>"
881
882#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
883msgid "Insert subtask"
884msgstr "Дадаць падзаданне"
885
886#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
887msgid "Insert tag"
888msgstr "Дадаць ц�тлік"
889
890#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
891msgid "Later"
892msgstr ""
893
894#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
895msgid "Mark Done"
896msgstr "�дзначыць �к выкананае"
897
898#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
899msgid "Now"
900msgstr ""
901
902#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
903msgid "Soon"
904msgstr ""
905
906#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
907msgid "Task"
908msgstr "Заданне"
909
910#: GTG/taskeditor/editor.py:308
911msgid "Due tomorrow !"
912msgstr "Да заўтра!"
913
914#: GTG/taskeditor/editor.py:310
915#, python-format
916msgid "%s days left"
917msgstr "%s дней за�тало��"
918
919#: GTG/taskeditor/editor.py:312
920msgid "Due today !"
921msgstr "За �ёньн� !"
922
923#: GTG/taskeditor/editor.py:314
924msgid "Due yesterday"
925msgstr ""
926
927#: GTG/taskeditor/editor.py:316
928#, python-format
929msgid "Was %s days ago"
930msgstr "%s дзён таму"
931
932#: GTG/gtg.py:80
933msgid "gtg is already running!"
934msgstr ""
9350
=== removed file 'locales/gtg-bg.po'
--- locales/gtg-bg.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
+++ locales/gtg-bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,1026 +0,0 @@
1# Bulgarian translation for gtg
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:51+0000\n"
12"Last-Translator: i.raynov <ivaylo.raynov@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21msgid "Synchronize with RTM"
22msgstr "Синхронизаци� � RTM"
23
24#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25msgid "Synchronization started"
26msgstr "Започване на �инхронизаци�"
27
28#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29msgid "Trying to access, please stand by..."
30msgstr "Опит за връзка, изчакайте..."
31
32#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34msgstr "�еу�пех на връзката � Remember The Milk"
35
36#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38msgstr "<b>Провалено удо�товер�ване</b>. Опитайте пак."
39
40#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
41msgid ""
42"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43"now. When done, press OK"
44msgstr ""
45"Удо�товерете �е в Remember The Milk в прозореца, който �е отвар�. �ати�нете "
46"„ОК“ когато �те готови."
47
48#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
49msgid "Authentication"
50msgstr "Удо�товер�ване"
51
52#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
53msgid "Adding tasks to gtg.."
54msgstr "Добав�не на задачи към gtg..."
55
56#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
57#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
58#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
59msgid "Adding "
60msgstr "Добав�не "
61
62#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
63#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
64#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
65msgid "Adding tasks to rtm.."
66msgstr "Добав�не на задачи към rtm..."
67
68#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
69msgid "Synchronization failed."
70msgstr "Синхронизаци�та е неу�пешна."
71
72#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
73msgid "Downloading task list..."
74msgstr "Изтегл�не на �пи�ъка �ъ� задачи..."
75
76#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
77msgid "Analyzing tasks..."
78msgstr "�нализиране на задачите..."
79
80#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
81msgid "Running first synchronization..."
82msgstr "Първична �инхронизаци�..."
83
84#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
85msgid "Analyzing last sync..."
86msgstr "�нализиране на по�ледната �инхронизаци�..."
87
88#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
89msgid "Deleting tasks from rtm.."
90msgstr "Изтриване на задачи от rtm..."
91
92#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
93#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
94msgid "Deleting "
95msgstr "Изтриване "
96
97#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
98msgid "Deleting tasks from gtg.."
99msgstr "Изтриване на задачи от gtg..."
100
101#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
102msgid "Updating remaining tasks.."
103msgstr "Обн�в�ване на о�таващите задачи"
104
105#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
106#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
107msgid "Updating "
108msgstr "Обнов�ване "
109
110#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
111msgid "Saving current state.."
112msgstr "Запазване на �ъ�то�нието..."
113
114#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
115msgid "Synchronization completed."
116msgstr "Сихронизаци�та е завършена."
117
118#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
119msgid "Closing in one second"
120msgstr "Затвар�не �лед �екунда"
121
122#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
123msgid "saving critical object failed"
124msgstr "провален запи� на критичен обект"
125
126#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
127msgid "Invalid state"
128msgstr "�евалидно �ъ�то�ние"
129
130#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
131msgid "<b>Location Determination Method</b>"
132msgstr "<b>�ачин за у�танов�ване на ме�тоположението</b>"
133
134#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
135msgid "<b>Proximity Factor</b>"
136msgstr "<b>Фактор на близо�т</b>"
137
138#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
139msgid ""
140"<small>Distance in kilometers from \n"
141"the current location.</small>"
142msgstr ""
143"<small>Раз�то�ние от текущата \n"
144"позици� в километри.</small>"
145
146#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
147msgid "Associate with existing tag"
148msgstr "При�ъедин�ване към �ъще�твуващ етикет"
149
150#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
151msgid "Associate with new tag"
152msgstr "При�ъедин�ване към нов етикет"
153
154#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
155msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
156msgstr "�а�тройка на Geolocalized-tasks"
157
158#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
159msgid "Set the task's location"
160msgstr "Ме�тоположение на задачата"
161
162#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
163msgid "Use cellphone"
164msgstr "Използване на мобилен телефон"
165
166#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
167msgid "Use gps"
168msgstr "Използване на GPS"
169
170#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
171msgid "Use network"
172msgstr "Използване на мрежата"
173
174#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
175msgid "_View Main Window"
176msgstr "_Преглед на О�новни� Прозорец"
177
178#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
179msgid "Add _New Task"
180msgstr "Прибави _�ова Задача"
181
182#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
183msgid "Hello World"
184msgstr "Здравей, �в�т"
185
186#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
187msgid "Hello World Plugin"
188msgstr "Добавка Здравей, �в�т"
189
190#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
191msgid "Insert Note"
192msgstr "Вмъкване на бележка"
193
194#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
195msgid "Insert the title of the tomboy note "
196msgstr "Вмъкване на заглавието от бележка на Tomboy "
197
198#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
199msgid ""
200"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
201msgstr ""
202"�е е намерен Tomboy. Ин�талирайте го или забранете добавката за ингеграци� � "
203"Tomboy."
204
205#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
206msgid "Add Tomboy note"
207msgstr "Добав�не на бележка в Tomboy"
208
209#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
210msgid "That note does not exist!"
211msgstr "Тази бележка не �ъще�твува!"
212
213#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
214msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
215msgstr "Бележка не �ъще�твува. Желаете ли �ъздаването на нова?"
216
217#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
218msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
219msgstr "Тази Tomboy бележка не �ъще�твува повече. И�кате ли да � �ъздадете?"
220
221#: GTG/plugins/export/export.py:213
222msgid "Template not found"
223msgstr "Шаблонът не е открит"
224
225#: GTG/plugins/export/export.py:214
226msgid "Can't load the template file"
227msgstr "�еу�пешно зареждане на шаблонен файл"
228
229#: GTG/plugins/export/export.py:243
230msgid "Choose where to save your list"
231msgstr "Изберете м��то за �ъхранение на �пи�ъка"
232
233#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
234msgid "The plugin can not be loaded"
235msgstr "При�тавката не може да бъде заредена"
236
237#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
238msgid "Some python modules are missing"
239msgstr "Лип�ват модули на python"
240
241#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
242msgid "Please install the following python modules:"
243msgstr "Ин�талирайте �ледните модули на python:"
244
245#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
246msgid "Some remote dbus objects are missing."
247msgstr "Лип�ват отдалечени обекти на dbus."
248
249#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
250msgid "Please start the following applications:"
251msgstr "Стартирайте �ледните приложени�:"
252
253#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
254msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
255msgstr "Лип�ват модули и отдалечени обекти на dbus."
256
257#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
258msgid "Please install or start the following components:"
259msgstr "Ин�талирайте или �тартирайте �ледните компоненти:"
260
261#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
262msgid "Unknown error while loading the plugin."
263msgstr "�епозната грешка при зареждане на при�тавката."
264
265#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
266msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
267msgstr "Страхотно �ъобщение, нали? Мол�, докладвайте за грешка."
268
269#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
270msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
271msgstr "<b>�е е избрана при�тавка</b>"
272
273#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
274msgid "Authors: "
275msgstr "�втори: "
276
277#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
278msgid "Description:"
279msgstr "Опи�ание:"
280
281#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
282msgid "Plugin Manager"
283msgstr "Управление на при�тавки"
284
285#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
286msgid "Version: "
287msgstr "Вер�и�: "
288
289#: GTG/core/task.py:47
290msgid "My new task"
291msgstr "Мо�та нова задача"
292
293#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
294msgid "Getting started with GTG"
295msgstr "Първи �тъпки � GTG"
296
297#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
298msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
299msgstr "По�рещнете Getting Things Gnome!, ваши�т нов организатор."
300
301#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
302msgid ""
303"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
304"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
305"automatically saved."
306msgstr ""
307"В GTG в�ичко е задача. От по�тро�ването на мо�т над Тихи� океан до �м�ната "
308"на крушка или организирането на ве�елба. Промените по задачите �е запазват "
309"автоматично."
310
311#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
312msgid ""
313"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
314"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
315msgstr ""
316"След изпълн�ване на задачата, нати�нете бутона „Приключване“. �ко задачата "
317"вече не е актуална, използвайте бутона „Отхвърл�не“."
318
319#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
320msgid ""
321"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
322"description. Simply click on the following link:"
323msgstr ""
324"Задачите могат да �е �ъ�то�т от под-задачи, които �е по�в�ват кат връзки в "
325"опи�анието. Про�то изберете �ледната връзка:"
326
327#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
328msgid ""
329"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
330"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
331"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
332"View menu."
333msgstr ""
334"След като разгледате горната под-задача, маркирайте � като приключена. �ко "
335"задачата е отпаднала, маркирайте � като отхвърлена. Приключените и "
336"отхвърлените задачи �е �ъхран�ват в �пи�ъка � приключени задачи, който по "
337"подразбиране е �крит, но може да бъде показан от менюто „Изглед\"."
338
339#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
340msgid ""
341"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
342"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
343"need to do the subtask anymore."
344msgstr "При приключване на задача, под-задачите �е приключват автоматично."
345
346#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
347msgid "Other stuff you should read:"
348msgstr "Още за четене:"
349
350#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
351msgid ""
352"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
353"for improvement using: "
354msgstr ""
355"�ад�ваме �е да харе�ате GTG. Изпращайте ни доклади за грешки и идеи за "
356"подобр�ване на адре�: "
357
358#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
359msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
360msgstr "Благорадим ви, че опитахте GTG :-)"
361
362#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
363msgid "Learn how to use subtasks"
364msgstr "Използване на подзадачи"
365
366#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
367msgid ""
368"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
369"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
370"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
371"subtask&quot; on the next line and press enter."
372msgstr ""
373"�ко в опи�анието на задачата (този прозорец) започнете реда � „-“, то редът "
374"ще бъде превърнат в „подзадача\", нещо, което тр�бва да �е �върши за "
375"изпълнението на задачата. Опитайте да напишете „- проба“ на �ледващи� ред и "
376"нати�нете клавиша „Enter“."
377
378#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
379msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
380msgstr "Можете да използвате и бутона „Вмъкване на подзадача“."
381
382#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
383msgid ""
384"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
385msgstr ""
386"Задачите и подзадачите могат да �е разме�тват чрез влачене в �пи�ъка �ъ� "
387"задачи."
388
389#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
390msgid ""
391"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
392"never be after its parent's due date."
393msgstr ""
394"Подзадачите имат н�кои ограничени�: например не може крайни�т �рок на дадена "
395"подзадача да е �лед крайни� �рок на задачата."
396
397#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
398msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
399msgstr ""
400"Маркирането на задача като приключена ще приключи и в�ички подзадачи."
401
402#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
403msgid "Learn how to use tags"
404msgstr "Използване на етикети"
405
406#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
407msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
408msgstr "Етикетите �а про�ти думи, които започват � „@“."
409
410#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
411msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
412msgstr "Опитайте да напишете дума започваща � @ тук:"
413
414#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
415msgid "It becomes yellow, it's a tag."
416msgstr "Оцвет�ват �е в жълто и �а етикети."
417
418#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
419msgid ""
420"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
421"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
422"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
423"can have."
424msgstr ""
425"Етикетите за полезни за пдореждането на задачите. От менюто „Изглед“ можете "
426"да покажете панел � в�ички използвани етикети за по-ле�но намиране на "
427"задачите � даден етикет. ��ма ограничение за бро� на етикетите в дадена "
428"задача."
429
430#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
431msgid ""
432"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
433"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
434"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
435"added to the task)."
436msgstr ""
437"Можете да влачите и пу�кате даден етикет върху друг за �ъздаване на „под-"
438"етикети“. �апример, ако влачите етикета @за_плащане върху @пари, в��ка "
439"задача маркирана � @за_плащане ще �е по�в�ва и в изгледа за @пари (без "
440"етикетът @пари да е добавен към задачата)."
441
442#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
443msgid ""
444"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
445"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
446"way."
447msgstr ""
448"�ко щракнете � де�ни� бутон на мишката върху даден етикет можете да указата "
449"цвета му. Това ще позволи разкра��ването на �пи�ъка �ъ� задачи, в �лучай, че "
450"го предпочитате по-шарен."
451
452#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
453msgid ""
454"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
455"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
456"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
457"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
458"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
459"subtask. It will never be changed by the parent."
460msgstr ""
461"Етикетите �е закачат �амо към текущата задача, а не и към подзадачите. "
462"Подзадачите на�лед�ват етикетите на родител�ката задача при �ъздаването, но "
463"�лед това можете да промен�те етикетите на задачата и подзадачите незави�имо "
464"едни от други."
465
466#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
467msgid "Learn how to use the Workview"
468msgstr "Указани� за използване на Работни� изглед"
469
470#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
471msgid ""
472"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
473"displayed."
474msgstr ""
475"При нати�кане на бутона „Работен изглед“ �е показват �амо задачите, по които "
476"може да �е работи."
477
478#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
479msgid ""
480"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
481msgstr ""
482"По кои задачи може да �е работи? Това �а задачите, които могат да бъдат "
483"приключени веднага."
484
485#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
486msgid ""
487"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
488"already over."
489msgstr ""
490"Това �а задачи, които могат да бъдат започнати, т.е. началната им дата е "
491"вече минала."
492
493#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
494msgid ""
495"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
496"directly."
497msgstr "Това �а задачи, които н�мат отворени подзадачи."
498
499#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
500msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
501msgstr ""
502"Работни�т изглед показва �амо задачите, по които �е предполага, че тр�бва да "
503"работите."
504
505#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
506msgid ""
507"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
508"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
509"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
510"like to do but are not particularly urgent."
511msgstr ""
512"�ко използвате етикети можете да щракнете � де�ни� бутон на мишката върху "
513"етикет в панела и да изберете да �криете задачите, маркирани � него от "
514"Работни� изглед. Това е о�обено полезно ако имате етикет подобен на „н�кой "
515"ден“, който използвате за задачи, които не �а о�обено �пешни."
516
517#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
518msgid "Reporting bugs"
519msgstr "Съобщаване за грешки"
520
521#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
522msgid ""
523"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
524"will encounter some bugs."
525msgstr ""
526"GTG е в�е още в начален етап на разработка. �ие �и го харе�ваме и го "
527"използваме ежедневно, но �игурно ще попаднете на грешки."
528
529#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
530msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
531msgstr "Съобщете за т�х на �ледната �траница:"
532
533#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
534msgid ""
535"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
536"welcome."
537msgstr ""
538"Имаме нужда от ва� за да подобрим програмата. В�еки прино�, в��ка иде� �а "
539"добре дошли."
540
541#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
542msgid ""
543"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
544"your problem really quickly."
545msgstr "�ко имате проблем � GTG може да у�пеем да ви помогнем много бързо."
546
547#: GTG/gtg.py:80
548msgid "gtg is already running!"
549msgstr "gtg вече е �тартирана"
550
551#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
552msgid "All tasks"
553msgstr "В�ички задачи"
554
555#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
556msgid "Tasks with no tags"
557msgstr "Задачи без етикети"
558
559#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
560msgid "no active tasks"
561msgstr "н�ма активни задачи"
562
563#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
564msgid "1 active task"
565msgstr "1 активна задача"
566
567#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
568#, python-format
569msgid "%s active tasks"
570msgstr "%s активни задачи"
571
572#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
573msgid "monday"
574msgstr "понеделник"
575
576#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
577msgid "tuesday"
578msgstr "вторник"
579
580#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
581msgid "wednesday"
582msgstr "�р�да"
583
584#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
585msgid "thursday"
586msgstr "четвъртък"
587
588#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
589msgid "friday"
590msgstr "петък"
591
592#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
593msgid "saturday"
594msgstr "�ъбота"
595
596#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
597msgid "sunday"
598msgstr "недел�"
599
600#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
601msgid "today"
602msgstr "дне�"
603
604#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
605msgid "tomorrow"
606msgstr "утре"
607
608#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
609msgid "tags"
610msgstr "етикети"
611
612#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
613msgid "tag"
614msgstr "етикет"
615
616#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
617msgid "defer"
618msgstr "отлагане"
619
620#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
621msgid "due"
622msgstr "�рок"
623
624#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
625msgid "Mark as done"
626msgstr "Изпълнена"
627
628#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
629msgid "Mark the selected task as done"
630msgstr "Маркиране на задачата като изпълнена"
631
632#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
633msgid "Mark as not done"
634msgstr "�еизпълнена"
635
636#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
637msgid "Mark the selected task as to be done"
638msgstr "Маркиране на задачата за изпълнение"
639
640#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
641#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
642msgid "Dismiss"
643msgstr "Отхвърл�не"
644
645#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
646msgid "Mark the task as not to be done anymore"
647msgstr "Отхвърл�не на задачата като неподлежаща на изпълнение"
648
649#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
650msgid "Undismiss"
651msgstr "Въз�танов�ване"
652
653#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
654msgid "Permanently remove the selected task"
655msgstr "Окончателно изтриване на избраната задача"
656
657#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
658msgid "Edit the selected task"
659msgstr "Редактиране на избраната задача"
660
661#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
662msgid "Create a new task"
663msgstr "Създаване на задача"
664
665#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
666msgid "Create a new subtask"
667msgstr "Създаване на нова подзадача"
668
669#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
670msgid "Display only the currently actionable tasks"
671msgstr "Показване �амо на дей�твителен задачи в момента"
672
673#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
674#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
675msgid "Tags"
676msgstr "Етикети"
677
678#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
679msgid "Title"
680msgstr "Заглавие"
681
682#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
683msgid "Due date"
684msgstr "Краен �рок"
685
686#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
687msgid "Days left"
688msgstr "О�таващи дни"
689
690#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
691msgid "Closing date"
692msgstr "Приключване"
693
694#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
695msgid ""
696"\n"
697"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
698msgstr ""
699"\n"
700"Getting Things Gnome! е организатор за работната �реда GNOME."
701
702#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
703msgid ""
704"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
705"tasks?</span>\n"
706"\n"
707"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
708msgstr ""
709"<span weight=\"bold\" size=\"large\">�аи�тина ли и�кате да изтриете тези "
710"задачи?</span>\n"
711"\n"
712"Изтриването на дадена задача не може да бъде отменено и ще изтриете "
713"�ледните задачи: "
714
715#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
716msgid "About GTG!"
717msgstr "Отно�но GTG!"
718
719#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
720msgid "Add Tag"
721msgstr ""
722
723#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
724msgid "Add Tag..."
725msgstr ""
726
727#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
728msgid "Add a Tag..."
729msgstr ""
730
731#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
732msgid "Add a subtask"
733msgstr "Добав�не на подзадача"
734
735#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
736msgid "Apply to subtasks"
737msgstr ""
738
739#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
740msgid "Cancel"
741msgstr ""
742
743#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
744msgid "Confirm task deletion"
745msgstr "Потвърдете изтриването на задачата"
746
747#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
748msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
749msgstr "�втор�ки права&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
750
751#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
752msgid "D_ismiss"
753msgstr "Отхвърл�не"
754
755#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
756msgid "Delete"
757msgstr "Изтриване"
758
759#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
760msgid "Edit"
761msgstr "Пром�на"
762
763#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
764msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
765msgstr ""
766
767#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
768msgid "GTG website"
769msgstr "�траницата на GTG в Интернет"
770
771#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
772msgid "Getting Things Gnome!"
773msgstr "Getting Things Gnome!"
774
775#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
776msgid ""
777"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
778"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
779"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
780"option) any later version.\n"
781"\n"
782"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
783"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
784"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
785"more details.\n"
786"\n"
787"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
788"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
789"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
790msgstr ""
791"Getting Things Gnome! е �вободен �офтуер; можете да разпро�тран�ване и/или "
792"промен�те �поред у�лови�та на Общи� Публичен Лиценз на Г�У от Фондаци�та за "
793"�вободен �офтуер; вер�и� 3 или (по ваш избор) по-къ�на.\n"
794"\n"
795"Getting Things Gnome! �е разпро�тран�ва � надеждата да бъде от полза, но БЕЗ "
796"�ИК�КВ� Г�Р��ЦИЯ; дори и без ко�вена гаранци� за ПРИГОД�ОСТ З� ОПРЕДЕЛЕ�� "
797"ЦЕЛ. Вижте Общи� публичен лиценз на Г�У за повече информаци�.\n"
798"\n"
799"Би тр�бвало да �те получили копие на Общи� публичен лиценз на Г�У заедно � "
800"Getting Things Gnome!; в �лучай, че не �те, пишете до Free Software "
801"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
802"USA."
803
804#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
805msgid ""
806"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
807"commas."
808msgstr ""
809
810#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
811msgid "Mark as Done"
812msgstr "Изпълнена"
813
814#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
815msgid "Mark as Not Done"
816msgstr "�еизпълнена"
817
818#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
819msgid "Mark as _Done"
820msgstr "Маркиране като _Изпълнена"
821
822#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
823msgid "New Note"
824msgstr "�ова бележка"
825
826#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
827msgid "New Subtask"
828msgstr "�ова подзадача"
829
830#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
831msgid "New Task"
832msgstr "�ова задача"
833
834#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
835msgid "New _Subtask"
836msgstr "�ова _подзадача"
837
838#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
839msgid "New _Task"
840msgstr "�ова _задача"
841
842#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
843msgid "Permanently _remove tasks"
844msgstr "_Премахване на задачи за винаги"
845
846#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
847msgid "Plugin _Preferences"
848msgstr "�а�тройка на разширени�та"
849
850#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
851msgid "Redo"
852msgstr "Повтар�не"
853
854#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
855msgid "T_oolbar"
856msgstr "Лента � _ин�трументи"
857
858#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
859msgid "Tag is displayed in the workview"
860msgstr "Показване в работни� изглед"
861
862#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
863msgid "TagName"
864msgstr ""
865
866#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
867msgid "Und_ismiss"
868msgstr "�ктивиране"
869
870#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
871msgid "Undo"
872msgstr "Отм�на"
873
874#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
875msgid "View Notes"
876msgstr "Преглед на бележките"
877
878#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
879msgid "Work View"
880msgstr "Работен изглед"
881
882#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
883msgid "_Background Colors"
884msgstr "Цветове за фон"
885
886#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
887msgid "_Closed Tasks Pane"
888msgstr "Приключени задачи"
889
890#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
891msgid "_Edit"
892msgstr "_Редактиране"
893
894#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
895msgid "_Help"
896msgstr "_Помощ"
897
898#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
899msgid "_Keep selected tasks"
900msgstr "_Съхран�вайне на избраните задачи"
901
902#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
903msgid "_Plugins"
904msgstr "_При�тавки"
905
906#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
907msgid "_Quick Add Entry"
908msgstr "Поле за бързо добав�не"
909
910#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
911msgid "_Tags Sidebar"
912msgstr "_Странична лента � етикети"
913
914#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
915msgid "_Tasks"
916msgstr "_Задачи"
917
918#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
919msgid "_View"
920msgstr "_Изглед"
921
922#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
923msgid "_Work View"
924msgstr "_Работен изглед"
925
926#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
927msgid "Keep as Note"
928msgstr "Запази като бележка"
929
930#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
931msgid "Make a Task"
932msgstr "Преобразуване в задача"
933
934#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
935msgid "Mark this task as done"
936msgstr "Маркиране на задачата като изпълнена"
937
938#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
939msgid "Mark this task as to be done"
940msgstr "Маркиране на задачата като неизпълнена"
941
942#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
943msgid "Mark this task as not to be done anymore"
944msgstr "Маркиране на задачата като вече ненужна"
945
946#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
947msgid "Permanently remove this task"
948msgstr "Окончателно премахване на задачата"
949
950#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
951msgid "Insert a subtask in this task"
952msgstr "Вмъкване на подзадача в тази задача"
953
954#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
955msgid "Insert a tag in this task"
956msgstr "Вмъкване на етикет в задачата"
957
958#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
959msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
960msgstr "<span weight=\"bold\">Краен �рок</span>"
961
962#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
963msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
964msgstr "<span weight=\"bold\">�ачало</span>"
965
966#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
967msgid "Insert subtask"
968msgstr "Вмъкване на подзадача"
969
970#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
971msgid "Insert tag"
972msgstr "Вмъкване на етикет"
973
974#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
975msgid "Later"
976msgstr "По-къ�но"
977
978#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
979msgid "Mark Done"
980msgstr "Отбележи като завършена"
981
982#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
983msgid "Now"
984msgstr "Сега"
985
986#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
987msgid "Soon"
988msgstr "Скоро"
989
990#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
991msgid "Task"
992msgstr "Задача"
993
994#: GTG/taskeditor/editor.py:308
995msgid "Due tomorrow !"
996msgstr "За утре !"
997
998#: GTG/taskeditor/editor.py:310
999#, python-format
1000msgid "%s days left"
1001msgstr "о�тават %s дни"
1002
1003#: GTG/taskeditor/editor.py:312
1004msgid "Due today !"
1005msgstr "За дне� !"
1006
1007#: GTG/taskeditor/editor.py:314
1008msgid "Due yesterday"
1009msgstr "За вчера !"
1010
1011#: GTG/taskeditor/editor.py:316
1012#, python-format
1013msgid "Was %s days ago"
1014msgstr "Беше преди %s дни"
1015
1016#: GTG/tools/dates.py:95
1017msgid "now"
1018msgstr "�ега"
1019
1020#: GTG/tools/dates.py:97
1021msgid "soon"
1022msgstr "�коро"
1023
1024#: GTG/tools/dates.py:99
1025msgid "later"
1026msgstr "по-къ�но"
10270
=== removed file 'locales/gtg-ca.po'
--- locales/gtg-ca.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
+++ locales/gtg-ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
@@ -1,948 +0,0 @@
1# Catalan translation for gtg
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gtg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-21 23:34+0000\n"
12"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
21msgid "Synchronize with RTM"
22msgstr ""
23
24#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
25msgid "Synchronization started"
26msgstr ""
27
28#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
29msgid "Trying to access, please stand by..."
30msgstr ""
31
32#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
33msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
34msgstr ""
35
36#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
37msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
38msgstr ""
39
40#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
41msgid ""
42"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
43"now. When done, press OK"
44msgstr ""
45
46#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
47msgid "Authentication"
48msgstr ""
49
50#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
51msgid "Adding tasks to gtg.."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: