GTG

Merge lp:~dpm/gtg/i18n-improvements into lp:~gtg/gtg/old-trunk

Proposed by David Planella
Status: Merged
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~dpm/gtg/i18n-improvements
Merge into: lp:~gtg/gtg/old-trunk
Diff against target: 33738 lines (+7/-33530)
37 files modified
locales/gtg-af.po (+0/-973)
locales/gtg-ar.po (+0/-948)
locales/gtg-ast.po (+0/-1039)
locales/gtg-be.po (+0/-934)
locales/gtg-bg.po (+0/-1026)
locales/gtg-ca.po (+0/-948)
locales/gtg-cs.po (+0/-952)
locales/gtg-da.po (+0/-1036)
locales/gtg-de.po (+0/-1007)
locales/gtg-en_GB.po (+0/-1029)
locales/gtg-es.po (+0/-1003)
locales/gtg-fi.po (+0/-988)
locales/gtg-fr.po (+0/-1012)
locales/gtg-gl.po (+0/-1228)
locales/gtg-hu.po (+0/-948)
locales/gtg-is.po (+0/-948)
locales/gtg-it.po (+0/-1001)
locales/gtg-ja.po (+0/-988)
locales/gtg-jbo.po (+0/-948)
locales/gtg-ms.po (+0/-912)
locales/gtg-nds.po (+0/-948)
locales/gtg-nl.po (+0/-1004)
locales/gtg-pl.po (+0/-993)
locales/gtg-pt.po (+0/-1034)
locales/gtg-pt_BR.po (+0/-1039)
locales/gtg-ro.po (+0/-948)
locales/gtg-ru.po (+0/-967)
locales/gtg-sl.po (+0/-950)
locales/gtg-sq.po (+0/-948)
locales/gtg-sv.po (+0/-995)
locales/gtg-te.po (+0/-948)
locales/gtg-tr.po (+0/-957)
locales/gtg-uk.po (+0/-948)
locales/gtg-zh_CN.po (+0/-976)
scripts/generate_mofile.sh (+3/-3)
scripts/generate_potfile.sh (+2/-2)
setup.py (+2/-2)
To merge this branch: bzr merge lp:~dpm/gtg/i18n-improvements
Reviewer Review Type Date Requested Status
Luca Invernizzi (community) Approve
Review via email: mp+21218@code.launchpad.net

Description of the change

Proposal with some improvements on the layout and handling of translations. Summary of changes:

* Renamed the 'locales' folder to 'po'. While 'locales' is fine, most Open Source software use 'po' as a convention to name the directory containing the POT template and translations. Most importantly, all GNOME modules. I could imagine that GTG might become part of GNOME at some point, so it would make sense to follow their layout.

* Renamed translations from 'gtg-ll.po' to 'll.po': again, due to established conventions. The common build systems (autotools, python-distutils-extra) tend to expect 'll.po'-named translations, so this naming scheme has become a convention. Also Launchpad Translations expects and uses that naming scheme when using automatic imports/exports, so it just makes sense to use it.

* I've modified the scripts to build the POT file and translations to use 'po' instead of 'locale' accordingly

= Pending issues =

* The gtg/gtg.desktop desktop entry should be translatable, otherwise a very visible part of the application will not be localized. In order to do this:
 * The file must be renamed to gtg/gtg.desktop.in
 * After that, the 'Name' and 'Comment' entries must be marked as translatable. That's as simple as renaming them to '_Name' and '_Comment'
 * The build system should then take care of creating gtg/gtg.desktop from gtg/gtg.desktop.in

* I'd very much recommend you to use python-distutils-extra for your build system [1] [2], which will help you in handling translations and reducing the size and complexity of your setup.py file. It will also allow you to get rid of the custom scripts/generate_mofile.sh and scripts/generate_pofile.sh scripts. Python-distutils-extra is used by many Ubuntu applications and all generated applications for Quickly, for example.

* Also, you should definitely consider using:

  * Automatic bzr translation exports [3] [4]

Which are in my opinion two of the coolest features the Launchpad
Translations team has developed in recent times. It will ease your life as a maintainer by committing translations automatically and not having to manually exporting them. Basically, this will allow the whole translations handling process to be automated (apart from updating the POT file and sending a call for translations before release).

[1] http://www.glatzor.de/projects/python-distutils-extra/
[2] https://launchpad.net/ubuntu/+source/python-distutils-extra
[3] http://blog.launchpad.net/general/exporting-translations-to-a-bazaar-branch
[4] http://blog.launchpad.net/translations/screencast-exporting-translations-to-a-bazaar-branch

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Luca Invernizzi (invernizzi) wrote :

Thanks David! I'll add that to my "@gtg" tasks :-D

For gtg developers: translation issue are tracked under the label https://bugs.edge.launchpad.net/gtg/+bugs?field.tag=i18n

Revision history for this message
Luca Invernizzi (invernizzi) wrote :

Merged, and the described issues are now split into separate bugs.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== removed file 'locales/gtg-af.po'
2--- locales/gtg-af.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
3+++ locales/gtg-af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4@@ -1,973 +0,0 @@
5-# Walter Leibbrandt <walter@translate.org.za>, 2009
6-# Walter <walter+t@translate.org.za>, 2009.
7-msgid ""
8-msgstr ""
9-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
12-"PO-Revision-Date: 2009-06-19 10:27+0000\n"
13-"Last-Translator: Walter Leibbrandt <Unknown>\n"
14-"Language-Team: Translate.org.za\n"
15-"MIME-Version: 1.0\n"
16-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
19-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20-"Language: af\n"
21-
22-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
23-msgid "Synchronize with RTM"
24-msgstr ""
25-
26-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
27-msgid "Synchronization started"
28-msgstr ""
29-
30-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
31-msgid "Trying to access, please stand by..."
32-msgstr ""
33-
34-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
35-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
36-msgstr ""
37-
38-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
39-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
40-msgstr ""
41-
42-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
43-msgid ""
44-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
45-"now. When done, press OK"
46-msgstr ""
47-
48-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
49-msgid "Authentication"
50-msgstr ""
51-
52-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
53-msgid "Adding tasks to gtg.."
54-msgstr ""
55-
56-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
57-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
58-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
59-msgid "Adding "
60-msgstr ""
61-
62-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
63-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
64-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
65-msgid "Adding tasks to rtm.."
66-msgstr ""
67-
68-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
69-msgid "Synchronization failed."
70-msgstr ""
71-
72-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
73-msgid "Downloading task list..."
74-msgstr ""
75-
76-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
77-msgid "Analyzing tasks..."
78-msgstr ""
79-
80-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
81-msgid "Running first synchronization..."
82-msgstr ""
83-
84-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
85-msgid "Analyzing last sync..."
86-msgstr ""
87-
88-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
89-msgid "Deleting tasks from rtm.."
90-msgstr ""
91-
92-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
93-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
94-msgid "Deleting "
95-msgstr ""
96-
97-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
98-msgid "Deleting tasks from gtg.."
99-msgstr ""
100-
101-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
102-msgid "Updating remaining tasks.."
103-msgstr ""
104-
105-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
106-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
107-msgid "Updating "
108-msgstr ""
109-
110-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
111-msgid "Saving current state.."
112-msgstr ""
113-
114-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
115-msgid "Synchronization completed."
116-msgstr ""
117-
118-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
119-msgid "Closing in one second"
120-msgstr ""
121-
122-#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
123-msgid "saving critical object failed"
124-msgstr ""
125-
126-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
127-msgid "Invalid state"
128-msgstr ""
129-
130-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
131-msgid "<b>Location Determination Method</b>"
132-msgstr ""
133-
134-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
135-msgid "<b>Proximity Factor</b>"
136-msgstr ""
137-
138-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
139-msgid ""
140-"<small>Distance in kilometers from \n"
141-"the current location.</small>"
142-msgstr ""
143-
144-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
145-msgid "Associate with existing tag"
146-msgstr ""
147-
148-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
149-msgid "Associate with new tag"
150-msgstr ""
151-
152-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
153-msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
154-msgstr ""
155-
156-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
157-msgid "Set the task's location"
158-msgstr ""
159-
160-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
161-msgid "Use cellphone"
162-msgstr ""
163-
164-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
165-msgid "Use gps"
166-msgstr ""
167-
168-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
169-msgid "Use network"
170-msgstr ""
171-
172-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
173-msgid "_View Main Window"
174-msgstr ""
175-
176-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
177-msgid "Add _New Task"
178-msgstr ""
179-
180-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
181-msgid "Hello World"
182-msgstr ""
183-
184-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
185-msgid "Hello World Plugin"
186-msgstr ""
187-
188-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
189-msgid "Insert Note"
190-msgstr ""
191-
192-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
193-msgid "Insert the title of the tomboy note "
194-msgstr ""
195-
196-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
197-msgid ""
198-"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
199-msgstr ""
200-
201-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
202-msgid "Add Tomboy note"
203-msgstr ""
204-
205-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
206-msgid "That note does not exist!"
207-msgstr ""
208-
209-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
210-msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
211-msgstr ""
212-
213-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
214-msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
215-msgstr ""
216-
217-#: GTG/plugins/export/export.py:213
218-msgid "Template not found"
219-msgstr ""
220-
221-#: GTG/plugins/export/export.py:214
222-msgid "Can't load the template file"
223-msgstr ""
224-
225-#: GTG/plugins/export/export.py:243
226-msgid "Choose where to save your list"
227-msgstr ""
228-
229-#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
230-msgid "The plugin can not be loaded"
231-msgstr ""
232-
233-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
234-msgid "Some python modules are missing"
235-msgstr ""
236-
237-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
238-msgid "Please install the following python modules:"
239-msgstr ""
240-
241-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
242-msgid "Some remote dbus objects are missing."
243-msgstr ""
244-
245-#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
246-msgid "Please start the following applications:"
247-msgstr ""
248-
249-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
250-msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
251-msgstr ""
252-
253-#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
254-msgid "Please install or start the following components:"
255-msgstr ""
256-
257-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
258-msgid "Unknown error while loading the plugin."
259-msgstr ""
260-
261-#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
262-msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
263-msgstr ""
264-
265-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
266-msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
267-msgstr ""
268-
269-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
270-msgid "Authors: "
271-msgstr ""
272-
273-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
274-msgid "Description:"
275-msgstr ""
276-
277-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
278-msgid "Plugin Manager"
279-msgstr ""
280-
281-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
282-msgid "Version: "
283-msgstr ""
284-
285-#: GTG/core/task.py:47
286-msgid "My new task"
287-msgstr "My nuwe taak"
288-
289-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
290-msgid "Getting started with GTG"
291-msgstr "Kom aan die gang met GTG"
292-
293-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
294-msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
295-msgstr ""
296-
297-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
298-msgid ""
299-"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
300-"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
301-"automatically saved."
302-msgstr ""
303-"Alles in GTG is 'n taak. Van die bou van 'n brug oor die Stille Oseaan tot "
304-"die omruil van 'n gloeilamp tot die organiseering van 'n partytjie. Wanneer "
305-"'n taak geredigeer word, word dit outomaties gestoor."
306-
307-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
308-msgid ""
309-"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
310-"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
311-msgstr ""
312-"Sodra 'n taak gedoen is, kan die &quot;Merk as gedoen&quot; knoppie gedruk "
313-"word. As die taak nie meer relevant is nie, druk eenvoudig "
314-"&quot;Dismiss&quot;."
315-
316-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
317-msgid ""
318-"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
319-"description. Simply click on the following link:"
320-msgstr ""
321-
322-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
323-msgid ""
324-"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
325-"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
326-"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
327-"View menu."
328-msgstr ""
329-
330-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
331-msgid ""
332-"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
333-"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
334-"need to do the subtask anymore."
335-msgstr ""
336-
337-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
338-msgid "Other stuff you should read:"
339-msgstr ""
340-
341-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
342-msgid ""
343-"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
344-"for improvement using: "
345-msgstr ""
346-
347-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
348-msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
349-msgstr "Dankie vir u gebruik van GTG :-)"
350-
351-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
352-msgid "Learn how to use subtasks"
353-msgstr ""
354-
355-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
356-msgid ""
357-"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
358-"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
359-"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
360-"subtask&quot; on the next line and press enter."
361-msgstr ""
362-"As 'n lyn in die taakbeskrywing (hierdie venster) met 'n &quot;-&quot; "
363-"begin, sal dit as 'n subtaak gesien word: iets wat gedoen moet word om die "
364-"hooftaak af te handel. Tik &quot;- toets subtaak&quot; op die volgende lyn "
365-"en druk enter."
366-
367-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
368-msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
369-msgstr "Die &quot;Voeg subtaak&quot; knoppie kan ook gebruik word."
370-
371-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
372-msgid ""
373-"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
374-msgstr ""
375-
376-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
377-msgid ""
378-"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
379-"never be after its parent's due date."
380-msgstr ""
381-
382-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
383-msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
384-msgstr ""
385-"Verder, met die merk van 'n taak as gedoen, sal alle subtake ook as gedoen "
386-"gemerk word."
387-
388-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
389-msgid "Learn how to use tags"
390-msgstr ""
391-
392-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
393-msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
394-msgstr ""
395-
396-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
397-msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
398-msgstr ""
399-
400-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
401-msgid "It becomes yellow, it's a tag."
402-msgstr "Dit word geel, dit is 'n etiket."
403-
404-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
405-msgid ""
406-"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
407-"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
408-"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
409-"can have."
410-msgstr ""
411-
412-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
413-msgid ""
414-"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
415-"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
416-"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
417-"added to the task)."
418-msgstr ""
419-
420-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
421-msgid ""
422-"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
423-"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
424-"way."
425-msgstr ""
426-
427-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
428-msgid ""
429-"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
430-"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
431-"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
432-"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
433-"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
434-"subtask. It will never be changed by the parent."
435-msgstr ""
436-
437-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
438-msgid "Learn how to use the Workview"
439-msgstr ""
440-
441-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
442-msgid ""
443-"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
444-"displayed."
445-msgstr ""
446-"Wanneer die &quot;Werksaansig&quot; knoppie gedruk word, sal slegs take wat "
447-"'n aksie benodig gewys word."
448-
449-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
450-msgid ""
451-"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
452-msgstr ""
453-"Wat is 'n taak wat aksie benodig? Dit is 'n taak wat dadelik en direk gedoen "
454-"kan word."
455-
456-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
457-msgid ""
458-"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
459-"already over."
460-msgstr ""
461-"Dit is 'n taak wat reeds &quot;beginbaar&quot; is, d.w.s. die begindatum is "
462-"verby."
463-
464-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
465-msgid ""
466-"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
467-"directly."
468-msgstr ""
469-"Dis 'n taak wat nie oop subtake het nie, d.w.s. die taak kan self direk "
470-"gedoen word."
471-
472-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
473-msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
474-msgstr ""
475-"Dus sal die werksaansig slegs take vertoon wat huidiglik gedoen moet word."
476-
477-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
478-msgid ""
479-"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
480-"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
481-"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
482-"like to do but are not particularly urgent."
483-msgstr ""
484-
485-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
486-msgid "Reporting bugs"
487-msgstr "Foutrapportering"
488-
489-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
490-msgid ""
491-"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
492-"will encounter some bugs."
493-msgstr ""
494-"GTG is nogsteeds alfa-sagteware. Ons hou daarvan en gebruik dit daagliks. "
495-"Daar sal wel, ongelukkig foute voorkom."
496-
497-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
498-msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
499-msgstr ""
500-
501-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
502-msgid ""
503-"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
504-"welcome."
505-msgstr ""
506-
507-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
508-msgid ""
509-"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
510-"your problem really quickly."
511-msgstr ""
512-"As daar enige probleme with GTG is kan ons dalk help om dit spoedig op te "
513-"los."
514-
515-#: GTG/gtg.py:80
516-msgid "gtg is already running!"
517-msgstr ""
518-
519-#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
520-msgid "All tasks"
521-msgstr ""
522-
523-#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
524-msgid "Tasks with no tags"
525-msgstr ""
526-
527-#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
528-msgid "no active tasks"
529-msgstr ""
530-
531-#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
532-msgid "1 active task"
533-msgstr ""
534-
535-#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
536-#, python-format
537-msgid "%s active tasks"
538-msgstr ""
539-
540-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
541-msgid "monday"
542-msgstr "maandag"
543-
544-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
545-msgid "tuesday"
546-msgstr "dinsdag"
547-
548-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
549-msgid "wednesday"
550-msgstr "woensdag"
551-
552-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
553-msgid "thursday"
554-msgstr "donderdag"
555-
556-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
557-msgid "friday"
558-msgstr "vrydag"
559-
560-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
561-msgid "saturday"
562-msgstr "saterdag"
563-
564-#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
565-msgid "sunday"
566-msgstr "sondag"
567-
568-#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
569-msgid "today"
570-msgstr "vandag"
571-
572-#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
573-msgid "tomorrow"
574-msgstr "môre"
575-
576-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
577-msgid "tags"
578-msgstr "etikette"
579-
580-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
581-msgid "tag"
582-msgstr ""
583-
584-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
585-msgid "defer"
586-msgstr "stel uit"
587-
588-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
589-msgid "due"
590-msgstr "verval"
591-
592-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
593-msgid "Mark as done"
594-msgstr "Merk as gedoen"
595-
596-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
597-msgid "Mark the selected task as done"
598-msgstr "Merk die geselekteerde taak as gedoen"
599-
600-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
601-msgid "Mark as not done"
602-msgstr "Merk as nie gedoen"
603-
604-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
605-msgid "Mark the selected task as to be done"
606-msgstr "Merk die geselekteerde taak as \"om te gedoen\""
607-
608-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
609-#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
610-msgid "Dismiss"
611-msgstr "Laat vaar"
612-
613-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
614-msgid "Mark the task as not to be done anymore"
615-msgstr "Merk die taak as \"nie te doen\""
616-
617-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
618-msgid "Undismiss"
619-msgstr "Bring terug"
620-
621-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
622-msgid "Permanently remove the selected task"
623-msgstr "Verwyder die geselekteerde taak"
624-
625-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
626-msgid "Edit the selected task"
627-msgstr "Redigeer geselekteerde taak"
628-
629-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
630-msgid "Create a new task"
631-msgstr "Skep 'n nuwe taak"
632-
633-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
634-msgid "Create a new subtask"
635-msgstr "Skep 'n nuwe subtaak"
636-
637-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
638-msgid "Display only the currently actionable tasks"
639-msgstr ""
640-
641-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
642-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
643-msgid "Tags"
644-msgstr "Etikette"
645-
646-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
647-msgid "Title"
648-msgstr "Titel"
649-
650-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
651-msgid "Due date"
652-msgstr "Voltooiingsdatum"
653-
654-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
655-msgid "Days left"
656-msgstr "Dae oor"
657-
658-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
659-msgid "Closing date"
660-msgstr "Sluitingsdatum"
661-
662-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
663-msgid ""
664-"\n"
665-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
666-msgstr ""
667-"\n"
668-"Getting Things Gnome! is 'n organiseerder vir die GNOME werkskermomgewing."
669-
670-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
671-msgid ""
672-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
673-"tasks?</span>\n"
674-"\n"
675-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
676-msgstr ""
677-
678-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
679-msgid "About GTG!"
680-msgstr "Omtrent GTG"
681-
682-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
683-msgid "Add Tag"
684-msgstr ""
685-
686-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
687-msgid "Add Tag..."
688-msgstr ""
689-
690-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
691-msgid "Add a Tag..."
692-msgstr ""
693-
694-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
695-msgid "Add a subtask"
696-msgstr ""
697-
698-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
699-msgid "Apply to subtasks"
700-msgstr ""
701-
702-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
703-msgid "Cancel"
704-msgstr ""
705-
706-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
707-msgid "Confirm task deletion"
708-msgstr "Bevestig skrapping van taak"
709-
710-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
711-msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
712-msgstr ""
713-
714-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
715-msgid "D_ismiss"
716-msgstr "L_aat vaar"
717-
718-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
719-msgid "Delete"
720-msgstr "Skrap"
721-
722-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
723-msgid "Edit"
724-msgstr "Redigeer"
725-
726-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
727-msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
728-msgstr ""
729-
730-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
731-msgid "GTG website"
732-msgstr "GTG webtuiste"
733-
734-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
735-msgid "Getting Things Gnome!"
736-msgstr "Getting Things Gnome!"
737-
738-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
739-msgid ""
740-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
741-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
742-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
743-"option) any later version.\n"
744-"\n"
745-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
746-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
747-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
748-"more details.\n"
749-"\n"
750-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
751-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
752-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
753-msgstr ""
754-
755-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
756-msgid ""
757-"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
758-"commas."
759-msgstr ""
760-
761-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
762-msgid "Mark as Done"
763-msgstr "Merk as gedoen"
764-
765-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
766-msgid "Mark as Not Done"
767-msgstr "Merk as nie gedoen"
768-
769-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
770-msgid "Mark as _Done"
771-msgstr "Merk as _gedoen"
772-
773-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
774-msgid "New Note"
775-msgstr "Nuwe nota"
776-
777-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
778-msgid "New Subtask"
779-msgstr "Nuwe subtaak"
780-
781-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
782-msgid "New Task"
783-msgstr "Nuwe taak"
784-
785-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
786-msgid "New _Subtask"
787-msgstr "Nuwe _subtaak"
788-
789-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
790-msgid "New _Task"
791-msgstr "Nuwe _taak"
792-
793-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
794-msgid "Permanently _remove tasks"
795-msgstr ""
796-
797-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
798-msgid "Plugin _Preferences"
799-msgstr ""
800-
801-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
802-msgid "Redo"
803-msgstr "Herdoen"
804-
805-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
806-msgid "T_oolbar"
807-msgstr ""
808-
809-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
810-msgid "Tag is displayed in the workview"
811-msgstr "Etiket word in die werksaansig vertoon"
812-
813-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
814-msgid "TagName"
815-msgstr ""
816-
817-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
818-msgid "Und_ismiss"
819-msgstr "Br_ing terug"
820-
821-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
822-msgid "Undo"
823-msgstr "Ontdoen"
824-
825-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
826-msgid "View Notes"
827-msgstr "Bekyk notas"
828-
829-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
830-msgid "Work View"
831-msgstr "Werksaansig"
832-
833-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
834-msgid "_Background Colors"
835-msgstr "_Agtergrond kleure"
836-
837-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
838-msgid "_Closed Tasks Pane"
839-msgstr "_Geslote take venster"
840-
841-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
842-msgid "_Edit"
843-msgstr "_Redigeer"
844-
845-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
846-msgid "_Help"
847-msgstr "_Hulp"
848-
849-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
850-msgid "_Keep selected tasks"
851-msgstr ""
852-
853-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
854-msgid "_Plugins"
855-msgstr ""
856-
857-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
858-msgid "_Quick Add Entry"
859-msgstr "Skep kitsinskrywing"
860-
861-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
862-msgid "_Tags Sidebar"
863-msgstr "_Etiket kantbalk"
864-
865-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
866-msgid "_Tasks"
867-msgstr "_Take"
868-
869-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
870-msgid "_View"
871-msgstr "_Bekyk"
872-
873-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
874-msgid "_Work View"
875-msgstr "_Werksaansig"
876-
877-#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
878-msgid "Keep as Note"
879-msgstr "Hou as nota"
880-
881-#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
882-msgid "Make a Task"
883-msgstr ""
884-
885-#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
886-msgid "Mark this task as done"
887-msgstr ""
888-
889-#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
890-msgid "Mark this task as to be done"
891-msgstr ""
892-
893-#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
894-msgid "Mark this task as not to be done anymore"
895-msgstr ""
896-
897-#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
898-msgid "Permanently remove this task"
899-msgstr ""
900-
901-#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
902-msgid "Insert a subtask in this task"
903-msgstr ""
904-
905-#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
906-msgid "Insert a tag in this task"
907-msgstr ""
908-
909-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
910-msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
911-msgstr "<span weight=\"bold\">Voltooi teen</span>"
912-
913-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
914-msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
915-msgstr "<span weight=\"bold\">Begin op</span>"
916-
917-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
918-msgid "Insert subtask"
919-msgstr "Voeg subtaak in"
920-
921-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
922-msgid "Insert tag"
923-msgstr "Voeg etiket in"
924-
925-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
926-msgid "Later"
927-msgstr ""
928-
929-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
930-msgid "Mark Done"
931-msgstr "Merk as gedoen"
932-
933-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
934-msgid "Now"
935-msgstr ""
936-
937-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
938-msgid "Soon"
939-msgstr ""
940-
941-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
942-msgid "Task"
943-msgstr "Taak"
944-
945-#: GTG/taskeditor/editor.py:308
946-msgid "Due tomorrow !"
947-msgstr "Moet môre voltooi word!"
948-
949-#: GTG/taskeditor/editor.py:310
950-#, python-format
951-msgid "%s days left"
952-msgstr "%s dae oor"
953-
954-#: GTG/taskeditor/editor.py:312
955-msgid "Due today !"
956-msgstr "Moet vandag voltooi word!"
957-
958-#: GTG/taskeditor/editor.py:314
959-msgid "Due yesterday"
960-msgstr ""
961-
962-#: GTG/taskeditor/editor.py:316
963-#, python-format
964-msgid "Was %s days ago"
965-msgstr "Was %s dae gelede"
966-
967-#: GTG/tools/dates.py:95
968-msgid "now"
969-msgstr ""
970-
971-#: GTG/tools/dates.py:97
972-msgid "soon"
973-msgstr ""
974-
975-#: GTG/tools/dates.py:99
976-msgid "later"
977-msgstr ""
978
979=== removed file 'locales/gtg-ar.po'
980--- locales/gtg-ar.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
981+++ locales/gtg-ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
982@@ -1,948 +0,0 @@
983-# Arabic translation for gtg
984-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
985-# This file is distributed under the same license as the gtg package.
986-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
987-#
988-msgid ""
989-msgstr ""
990-"Project-Id-Version: gtg\n"
991-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
992-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
993-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:42+0000\n"
994-"Last-Translator: Kaïs Bejaoui <kais.bejaoui@gmail.com>\n"
995-"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
996-"MIME-Version: 1.0\n"
997-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
998-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
999-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
1000-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
1001-
1002-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
1003-msgid "Synchronize with RTM"
1004-msgstr ""
1005-
1006-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
1007-msgid "Synchronization started"
1008-msgstr ""
1009-
1010-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
1011-msgid "Trying to access, please stand by..."
1012-msgstr ""
1013-
1014-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
1015-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
1016-msgstr ""
1017-
1018-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
1019-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
1020-msgstr ""
1021-
1022-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
1023-msgid ""
1024-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
1025-"now. When done, press OK"
1026-msgstr ""
1027-
1028-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
1029-msgid "Authentication"
1030-msgstr ""
1031-
1032-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
1033-msgid "Adding tasks to gtg.."
1034-msgstr ""
1035-
1036-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
1037-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
1038-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
1039-msgid "Adding "
1040-msgstr ""
1041-
1042-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
1043-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
1044-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
1045-msgid "Adding tasks to rtm.."
1046-msgstr ""
1047-
1048-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
1049-msgid "Synchronization failed."
1050-msgstr ""
1051-
1052-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
1053-msgid "Downloading task list..."
1054-msgstr ""
1055-
1056-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
1057-msgid "Analyzing tasks..."
1058-msgstr ""
1059-
1060-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
1061-msgid "Running first synchronization..."
1062-msgstr ""
1063-
1064-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
1065-msgid "Analyzing last sync..."
1066-msgstr ""
1067-
1068-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
1069-msgid "Deleting tasks from rtm.."
1070-msgstr ""
1071-
1072-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
1073-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
1074-msgid "Deleting "
1075-msgstr ""
1076-
1077-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
1078-msgid "Deleting tasks from gtg.."
1079-msgstr ""
1080-
1081-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
1082-msgid "Updating remaining tasks.."
1083-msgstr ""
1084-
1085-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
1086-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
1087-msgid "Updating "
1088-msgstr ""
1089-
1090-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
1091-msgid "Saving current state.."
1092-msgstr ""
1093-
1094-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
1095-msgid "Synchronization completed."
1096-msgstr ""
1097-
1098-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
1099-msgid "Closing in one second"
1100-msgstr ""
1101-
1102-#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
1103-msgid "saving critical object failed"
1104-msgstr ""
1105-
1106-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
1107-msgid "Invalid state"
1108-msgstr ""
1109-
1110-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
1111-msgid "<b>Location Determination Method</b>"
1112-msgstr ""
1113-
1114-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
1115-msgid "<b>Proximity Factor</b>"
1116-msgstr ""
1117-
1118-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
1119-msgid ""
1120-"<small>Distance in kilometers from \n"
1121-"the current location.</small>"
1122-msgstr ""
1123-
1124-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
1125-msgid "Associate with existing tag"
1126-msgstr ""
1127-
1128-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
1129-msgid "Associate with new tag"
1130-msgstr ""
1131-
1132-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
1133-msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
1134-msgstr ""
1135-
1136-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
1137-msgid "Set the task's location"
1138-msgstr ""
1139-
1140-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
1141-msgid "Use cellphone"
1142-msgstr ""
1143-
1144-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
1145-msgid "Use gps"
1146-msgstr ""
1147-
1148-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
1149-msgid "Use network"
1150-msgstr ""
1151-
1152-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
1153-msgid "_View Main Window"
1154-msgstr ""
1155-
1156-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
1157-msgid "Add _New Task"
1158-msgstr ""
1159-
1160-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
1161-msgid "Hello World"
1162-msgstr ""
1163-
1164-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
1165-msgid "Hello World Plugin"
1166-msgstr ""
1167-
1168-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
1169-msgid "Insert Note"
1170-msgstr ""
1171-
1172-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
1173-msgid "Insert the title of the tomboy note "
1174-msgstr ""
1175-
1176-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
1177-msgid ""
1178-"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
1179-msgstr ""
1180-
1181-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
1182-msgid "Add Tomboy note"
1183-msgstr ""
1184-
1185-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
1186-msgid "That note does not exist!"
1187-msgstr ""
1188-
1189-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
1190-msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
1191-msgstr ""
1192-
1193-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
1194-msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
1195-msgstr ""
1196-
1197-#: GTG/plugins/export/export.py:213
1198-msgid "Template not found"
1199-msgstr ""
1200-
1201-#: GTG/plugins/export/export.py:214
1202-msgid "Can't load the template file"
1203-msgstr ""
1204-
1205-#: GTG/plugins/export/export.py:243
1206-msgid "Choose where to save your list"
1207-msgstr ""
1208-
1209-#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1210-msgid "The plugin can not be loaded"
1211-msgstr ""
1212-
1213-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1214-msgid "Some python modules are missing"
1215-msgstr ""
1216-
1217-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1218-msgid "Please install the following python modules:"
1219-msgstr ""
1220-
1221-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
1222-msgid "Some remote dbus objects are missing."
1223-msgstr ""
1224-
1225-#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1226-msgid "Please start the following applications:"
1227-msgstr ""
1228-
1229-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
1230-msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1231-msgstr ""
1232-
1233-#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1234-msgid "Please install or start the following components:"
1235-msgstr ""
1236-
1237-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
1238-msgid "Unknown error while loading the plugin."
1239-msgstr ""
1240-
1241-#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1242-msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1243-msgstr ""
1244-
1245-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
1246-msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
1247-msgstr ""
1248-
1249-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
1250-msgid "Authors: "
1251-msgstr ""
1252-
1253-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
1254-msgid "Description:"
1255-msgstr ""
1256-
1257-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
1258-msgid "Plugin Manager"
1259-msgstr ""
1260-
1261-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
1262-msgid "Version: "
1263-msgstr ""
1264-
1265-#: GTG/core/task.py:47
1266-msgid "My new task"
1267-msgstr "مهمّتي الجديدة"
1268-
1269-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
1270-msgid "Getting started with GTG"
1271-msgstr ""
1272-
1273-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
1274-msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
1275-msgstr ""
1276-
1277-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
1278-msgid ""
1279-"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1280-"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1281-"automatically saved."
1282-msgstr ""
1283-
1284-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
1285-msgid ""
1286-"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1287-"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
1288-msgstr ""
1289-
1290-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
1291-msgid ""
1292-"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1293-"description. Simply click on the following link:"
1294-msgstr ""
1295-
1296-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
1297-msgid ""
1298-"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1299-"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1300-"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1301-"View menu."
1302-msgstr ""
1303-
1304-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
1305-msgid ""
1306-"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1307-"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1308-"need to do the subtask anymore."
1309-msgstr ""
1310-
1311-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
1312-msgid "Other stuff you should read:"
1313-msgstr "أشياء أخرى ينبغي عليك قراءتها :"
1314-
1315-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
1316-msgid ""
1317-"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1318-"for improvement using: "
1319-msgstr ""
1320-
1321-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
1322-msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
1323-msgstr ""
1324-
1325-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
1326-msgid "Learn how to use subtasks"
1327-msgstr "تعلم كي�ية استخدام المهام ال�رعية"
1328-
1329-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
1330-msgid ""
1331-"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1332-"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1333-"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1334-"subtask&quot; on the next line and press enter."
1335-msgstr ""
1336-
1337-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
1338-msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
1339-msgstr ""
1340-
1341-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
1342-msgid ""
1343-"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
1344-msgstr ""
1345-
1346-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
1347-msgid ""
1348-"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1349-"never be after its parent's due date."
1350-msgstr ""
1351-
1352-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
1353-msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
1354-msgstr ""
1355-
1356-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
1357-msgid "Learn how to use tags"
1358-msgstr ""
1359-
1360-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
1361-msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
1362-msgstr ""
1363-
1364-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
1365-msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
1366-msgstr ""
1367-
1368-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
1369-msgid "It becomes yellow, it's a tag."
1370-msgstr ""
1371-
1372-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
1373-msgid ""
1374-"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
1375-"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
1376-"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
1377-"can have."
1378-msgstr ""
1379-
1380-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
1381-msgid ""
1382-"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
1383-"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
1384-"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
1385-"added to the task)."
1386-msgstr ""
1387-
1388-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
1389-msgid ""
1390-"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
1391-"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
1392-"way."
1393-msgstr ""
1394-
1395-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
1396-msgid ""
1397-"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
1398-"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
1399-"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
1400-"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
1401-"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
1402-"subtask. It will never be changed by the parent."
1403-msgstr ""
1404-
1405-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
1406-msgid "Learn how to use the Workview"
1407-msgstr ""
1408-
1409-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
1410-msgid ""
1411-"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1412-"displayed."
1413-msgstr ""
1414-
1415-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
1416-msgid ""
1417-"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
1418-msgstr ""
1419-
1420-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
1421-msgid ""
1422-"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
1423-"already over."
1424-msgstr ""
1425-
1426-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
1427-msgid ""
1428-"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
1429-"directly."
1430-msgstr ""
1431-
1432-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
1433-msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
1434-msgstr ""
1435-
1436-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
1437-msgid ""
1438-"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
1439-"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
1440-"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
1441-"like to do but are not particularly urgent."
1442-msgstr ""
1443-
1444-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
1445-msgid "Reporting bugs"
1446-msgstr ""
1447-
1448-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
1449-msgid ""
1450-"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1451-"will encounter some bugs."
1452-msgstr ""
1453-
1454-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
1455-msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
1456-msgstr ""
1457-
1458-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
1459-msgid ""
1460-"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
1461-"welcome."
1462-msgstr ""
1463-
1464-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1465-msgid ""
1466-"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
1467-"your problem really quickly."
1468-msgstr ""
1469-
1470-#: GTG/gtg.py:80
1471-msgid "gtg is already running!"
1472-msgstr ""
1473-
1474-#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
1475-msgid "All tasks"
1476-msgstr "كا�ة المهام"
1477-
1478-#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
1479-msgid "Tasks with no tags"
1480-msgstr ""
1481-
1482-#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
1483-msgid "no active tasks"
1484-msgstr ""
1485-
1486-#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
1487-msgid "1 active task"
1488-msgstr ""
1489-
1490-#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
1491-#, python-format
1492-msgid "%s active tasks"
1493-msgstr ""
1494-
1495-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
1496-msgid "monday"
1497-msgstr "الإثنين"
1498-
1499-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
1500-msgid "tuesday"
1501-msgstr "الثلاثاء"
1502-
1503-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
1504-msgid "wednesday"
1505-msgstr "الأربعاء"
1506-
1507-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
1508-msgid "thursday"
1509-msgstr "الخميس"
1510-
1511-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
1512-msgid "friday"
1513-msgstr "الجمعة"
1514-
1515-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
1516-msgid "saturday"
1517-msgstr "السبت"
1518-
1519-#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
1520-msgid "sunday"
1521-msgstr "الأحد"
1522-
1523-#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
1524-msgid "today"
1525-msgstr "اليوم"
1526-
1527-#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
1528-msgid "tomorrow"
1529-msgstr "غداً"
1530-
1531-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
1532-msgid "tags"
1533-msgstr "وسوم"
1534-
1535-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
1536-msgid "tag"
1537-msgstr ""
1538-
1539-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
1540-msgid "defer"
1541-msgstr "تأجيل"
1542-
1543-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
1544-msgid "due"
1545-msgstr "تستحق"
1546-
1547-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
1548-msgid "Mark as done"
1549-msgstr "علمها كمنجزة"
1550-
1551-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
1552-msgid "Mark the selected task as done"
1553-msgstr "علم المهام المختارة كمنجزات"
1554-
1555-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
1556-msgid "Mark as not done"
1557-msgstr "علمها كغير منجزة"
1558-
1559-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
1560-msgid "Mark the selected task as to be done"
1561-msgstr "علم المهام المختارة كغير منجزات"
1562-
1563-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
1564-#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
1565-msgid "Dismiss"
1566-msgstr "إستبعاد"
1567-
1568-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
1569-msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1570-msgstr "علمها كمهمة لن تنجز أبداً"
1571-
1572-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
1573-msgid "Undismiss"
1574-msgstr "إستعادة"
1575-
1576-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
1577-msgid "Permanently remove the selected task"
1578-msgstr "أحذ� المهام المختارة نهائياً"
1579-
1580-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
1581-msgid "Edit the selected task"
1582-msgstr "تعديل المهمة المحددة"
1583-
1584-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
1585-msgid "Create a new task"
1586-msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة"
1587-
1588-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
1589-msgid "Create a new subtask"
1590-msgstr "إنشاء مهمة �رعية"
1591-
1592-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
1593-msgid "Display only the currently actionable tasks"
1594-msgstr ""
1595-
1596-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
1597-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
1598-msgid "Tags"
1599-msgstr "الوسوم"
1600-
1601-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
1602-msgid "Title"
1603-msgstr "العنوان"
1604-
1605-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
1606-msgid "Due date"
1607-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
1608-
1609-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
1610-msgid "Days left"
1611-msgstr ""
1612-
1613-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
1614-msgid "Closing date"
1615-msgstr ""
1616-
1617-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
1618-msgid ""
1619-"\n"
1620-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1621-msgstr ""
1622-
1623-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
1624-msgid ""
1625-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
1626-"tasks?</span>\n"
1627-"\n"
1628-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
1629-msgstr ""
1630-
1631-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
1632-msgid "About GTG!"
1633-msgstr ""
1634-
1635-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
1636-msgid "Add Tag"
1637-msgstr ""
1638-
1639-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
1640-msgid "Add Tag..."
1641-msgstr ""
1642-
1643-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
1644-msgid "Add a Tag..."
1645-msgstr ""
1646-
1647-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
1648-msgid "Add a subtask"
1649-msgstr "إضا�ة مهمّة �رعيّة"
1650-
1651-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
1652-msgid "Apply to subtasks"
1653-msgstr ""
1654-
1655-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
1656-msgid "Cancel"
1657-msgstr ""
1658-
1659-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
1660-msgid "Confirm task deletion"
1661-msgstr "تأكيد حذ� المهمّة"
1662-
1663-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
1664-msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1665-msgstr ""
1666-
1667-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
1668-msgid "D_ismiss"
1669-msgstr ""
1670-
1671-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
1672-msgid "Delete"
1673-msgstr ""
1674-
1675-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
1676-msgid "Edit"
1677-msgstr ""
1678-
1679-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
1680-msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
1681-msgstr ""
1682-
1683-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
1684-msgid "GTG website"
1685-msgstr ""
1686-
1687-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
1688-msgid "Getting Things Gnome!"
1689-msgstr ""
1690-
1691-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
1692-msgid ""
1693-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1694-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1695-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
1696-"option) any later version.\n"
1697-"\n"
1698-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
1699-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
1700-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1701-"more details.\n"
1702-"\n"
1703-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1704-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1705-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1706-msgstr ""
1707-
1708-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
1709-msgid ""
1710-"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1711-"commas."
1712-msgstr ""
1713-
1714-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
1715-msgid "Mark as Done"
1716-msgstr ""
1717-
1718-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
1719-msgid "Mark as Not Done"
1720-msgstr ""
1721-
1722-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
1723-msgid "Mark as _Done"
1724-msgstr ""
1725-
1726-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
1727-msgid "New Note"
1728-msgstr ""
1729-
1730-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
1731-msgid "New Subtask"
1732-msgstr "مهمّة �رعيّة جديدة"
1733-
1734-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
1735-msgid "New Task"
1736-msgstr "مهمة جديدة"
1737-
1738-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
1739-msgid "New _Subtask"
1740-msgstr ""
1741-
1742-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
1743-msgid "New _Task"
1744-msgstr ""
1745-
1746-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
1747-msgid "Permanently _remove tasks"
1748-msgstr ""
1749-
1750-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
1751-msgid "Plugin _Preferences"
1752-msgstr ""
1753-
1754-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
1755-msgid "Redo"
1756-msgstr ""
1757-
1758-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
1759-msgid "T_oolbar"
1760-msgstr ""
1761-
1762-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
1763-msgid "Tag is displayed in the workview"
1764-msgstr ""
1765-
1766-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
1767-msgid "TagName"
1768-msgstr ""
1769-
1770-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
1771-msgid "Und_ismiss"
1772-msgstr ""
1773-
1774-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
1775-msgid "Undo"
1776-msgstr ""
1777-
1778-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
1779-msgid "View Notes"
1780-msgstr ""
1781-
1782-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
1783-msgid "Work View"
1784-msgstr ""
1785-
1786-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
1787-msgid "_Background Colors"
1788-msgstr ""
1789-
1790-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
1791-msgid "_Closed Tasks Pane"
1792-msgstr ""
1793-
1794-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
1795-msgid "_Edit"
1796-msgstr ""
1797-
1798-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
1799-msgid "_Help"
1800-msgstr ""
1801-
1802-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
1803-msgid "_Keep selected tasks"
1804-msgstr ""
1805-
1806-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
1807-msgid "_Plugins"
1808-msgstr ""
1809-
1810-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
1811-msgid "_Quick Add Entry"
1812-msgstr ""
1813-
1814-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
1815-msgid "_Tags Sidebar"
1816-msgstr ""
1817-
1818-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
1819-msgid "_Tasks"
1820-msgstr ""
1821-
1822-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
1823-msgid "_View"
1824-msgstr ""
1825-
1826-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
1827-msgid "_Work View"
1828-msgstr ""
1829-
1830-#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
1831-msgid "Keep as Note"
1832-msgstr ""
1833-
1834-#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
1835-msgid "Make a Task"
1836-msgstr "إنشاء مهمّة"
1837-
1838-#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
1839-msgid "Mark this task as done"
1840-msgstr ""
1841-
1842-#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
1843-msgid "Mark this task as to be done"
1844-msgstr ""
1845-
1846-#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
1847-msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1848-msgstr ""
1849-
1850-#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
1851-msgid "Permanently remove this task"
1852-msgstr "إزالة هذه المهمّة نهائيا"
1853-
1854-#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
1855-msgid "Insert a subtask in this task"
1856-msgstr "إضا�ة مهمّة �رعيّة لهذه المهمّة"
1857-
1858-#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
1859-msgid "Insert a tag in this task"
1860-msgstr ""
1861-
1862-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
1863-msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
1864-msgstr ""
1865-
1866-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
1867-msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
1868-msgstr ""
1869-
1870-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
1871-msgid "Insert subtask"
1872-msgstr ""
1873-
1874-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
1875-msgid "Insert tag"
1876-msgstr ""
1877-
1878-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
1879-msgid "Later"
1880-msgstr "لاحقاً"
1881-
1882-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
1883-msgid "Mark Done"
1884-msgstr ""
1885-
1886-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
1887-msgid "Now"
1888-msgstr "الآن"
1889-
1890-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
1891-msgid "Soon"
1892-msgstr "قريبا"
1893-
1894-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
1895-msgid "Task"
1896-msgstr "مهمّة"
1897-
1898-#: GTG/taskeditor/editor.py:308
1899-msgid "Due tomorrow !"
1900-msgstr ""
1901-
1902-#: GTG/taskeditor/editor.py:310
1903-#, python-format
1904-msgid "%s days left"
1905-msgstr ""
1906-
1907-#: GTG/taskeditor/editor.py:312
1908-msgid "Due today !"
1909-msgstr ""
1910-
1911-#: GTG/taskeditor/editor.py:314
1912-msgid "Due yesterday"
1913-msgstr ""
1914-
1915-#: GTG/taskeditor/editor.py:316
1916-#, python-format
1917-msgid "Was %s days ago"
1918-msgstr ""
1919-
1920-#: GTG/tools/dates.py:95
1921-msgid "now"
1922-msgstr ""
1923-
1924-#: GTG/tools/dates.py:97
1925-msgid "soon"
1926-msgstr ""
1927-
1928-#: GTG/tools/dates.py:99
1929-msgid "later"
1930-msgstr "لاحقا"
1931
1932=== removed file 'locales/gtg-ast.po'
1933--- locales/gtg-ast.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
1934+++ locales/gtg-ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1935@@ -1,1039 +0,0 @@
1936-# Asturian translation for gtg
1937-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1938-# This file is distributed under the same license as the gtg package.
1939-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1940-#
1941-msgid ""
1942-msgstr ""
1943-"Project-Id-Version: gtg\n"
1944-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1945-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
1946-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 02:03+0000\n"
1947-"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
1948-"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
1949-"MIME-Version: 1.0\n"
1950-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1951-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1952-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
1953-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
1954-
1955-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
1956-msgid "Synchronize with RTM"
1957-msgstr "Sincronizar con RTM"
1958-
1959-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
1960-msgid "Synchronization started"
1961-msgstr "Entamó la sincronización"
1962-
1963-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
1964-msgid "Trying to access, please stand by..."
1965-msgstr "Tentando acceder, aguarde..."
1966-
1967-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
1968-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
1969-msgstr "Nun se pudo coneutar con Remember The Milk"
1970-
1971-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
1972-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
1973-msgstr "<b>Falló la autenticación</b>. Vuelva a intentalo."
1974-
1975-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
1976-msgid ""
1977-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
1978-"now. When done, press OK"
1979-msgstr ""
1980-"Autentifíquese con Remember The Milk nel ñavegador que ta abriéndose. "
1981-"Darréu, calque n'aceutar."
1982-
1983-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
1984-msgid "Authentication"
1985-msgstr "Autenticación"
1986-
1987-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
1988-msgid "Adding tasks to gtg.."
1989-msgstr "Amestando xeres a gtg..."
1990-
1991-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
1992-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
1993-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
1994-msgid "Adding "
1995-msgstr "Amestando "
1996-
1997-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
1998-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
1999-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
2000-msgid "Adding tasks to rtm.."
2001-msgstr "Amestando xeres a rtm..."
2002-
2003-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
2004-msgid "Synchronization failed."
2005-msgstr "Falló la sincronización."
2006-
2007-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
2008-msgid "Downloading task list..."
2009-msgstr "Descargando la llista de xeres..."
2010-
2011-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
2012-msgid "Analyzing tasks..."
2013-msgstr "Analizando xeres..."
2014-
2015-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
2016-msgid "Running first synchronization..."
2017-msgstr "Executando la primer sincronización..."
2018-
2019-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
2020-msgid "Analyzing last sync..."
2021-msgstr "Analizando la cabera sincronización..."
2022-
2023-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
2024-msgid "Deleting tasks from rtm.."
2025-msgstr "Desaniciando xeres de rtm..."
2026-
2027-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
2028-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
2029-msgid "Deleting "
2030-msgstr "Desaniciando "
2031-
2032-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
2033-msgid "Deleting tasks from gtg.."
2034-msgstr "Desaniciando xeres de gtg..."
2035-
2036-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
2037-msgid "Updating remaining tasks.."
2038-msgstr "Actualizando les xeres restantes..."
2039-
2040-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
2041-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
2042-msgid "Updating "
2043-msgstr "Actualizando "
2044-
2045-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
2046-msgid "Saving current state.."
2047-msgstr "Guardando l'estáu actual..."
2048-
2049-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
2050-msgid "Synchronization completed."
2051-msgstr "Finó la sincronización."
2052-
2053-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
2054-msgid "Closing in one second"
2055-msgstr "Zarrando nun segundu"
2056-
2057-#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
2058-msgid "saving critical object failed"
2059-msgstr "falló el guardáu d'un oxetu críticu"
2060-
2061-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
2062-msgid "Invalid state"
2063-msgstr "Estáu non válidu"
2064-
2065-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
2066-msgid "<b>Location Determination Method</b>"
2067-msgstr "<b>Métodu pa determinar l'allugamientu</b>"
2068-
2069-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
2070-msgid "<b>Proximity Factor</b>"
2071-msgstr "<b>Factor de proximidá</b>"
2072-
2073-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
2074-msgid ""
2075-"<small>Distance in kilometers from \n"
2076-"the current location.</small>"
2077-msgstr ""
2078-"<small>Distancia en kilómetros \n"
2079-"dende'l llugar actual.</small>"
2080-
2081-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
2082-msgid "Associate with existing tag"
2083-msgstr "Asociar con etiqueta esistente"
2084-
2085-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
2086-msgid "Associate with new tag"
2087-msgstr "Asociar con etiqueta nueva"
2088-
2089-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
2090-msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
2091-msgstr "Preferencies de xeres xeollocalizáes"
2092-
2093-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
2094-msgid "Set the task's location"
2095-msgstr "Conseñar el llugar de la xera"
2096-
2097-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
2098-msgid "Use cellphone"
2099-msgstr "Usar el teléfonu móvil"
2100-
2101-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
2102-msgid "Use gps"
2103-msgstr "Usar gps"
2104-
2105-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
2106-msgid "Use network"
2107-msgstr "Usar la rede"
2108-
2109-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
2110-msgid "_View Main Window"
2111-msgstr "_Ver ventana principal"
2112-
2113-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
2114-msgid "Add _New Task"
2115-msgstr "Amestar _nueva xera"
2116-
2117-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
2118-msgid "Hello World"
2119-msgstr "Hola Mundu"
2120-
2121-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
2122-msgid "Hello World Plugin"
2123-msgstr "Complementu Hola mundu"
2124-
2125-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
2126-msgid "Insert Note"
2127-msgstr "Inxertar Nota"
2128-
2129-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
2130-msgid "Insert the title of the tomboy note "
2131-msgstr "Inxertar el títulu de la nota de Tomboy "
2132-
2133-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
2134-msgid ""
2135-"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
2136-msgstr "Nun s'alcontró Tomboy. Instálelu o desactive'l plug-in Tomboy de GTG"
2137-
2138-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
2139-msgid "Add Tomboy note"
2140-msgstr "Amestar una nota de Tomboy"
2141-
2142-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
2143-msgid "That note does not exist!"
2144-msgstr "¡La nota nun esiste!"
2145-
2146-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
2147-msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
2148-msgstr "Esa nota nun esiste. ¿Quier crear una nueva?"
2149-
2150-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
2151-msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
2152-msgstr "Esta nota de Tomboy yá nun esiste. ¿Quier creala?"
2153-
2154-#: GTG/plugins/export/export.py:213
2155-msgid "Template not found"
2156-msgstr "Nun s'alcuentra la plantía"
2157-
2158-#: GTG/plugins/export/export.py:214
2159-msgid "Can't load the template file"
2160-msgstr "Nun puede cargase'l ficheru de plantía"
2161-
2162-#: GTG/plugins/export/export.py:243
2163-msgid "Choose where to save your list"
2164-msgstr "Escueya onde quier atroxar la llista"
2165-
2166-#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
2167-msgid "The plugin can not be loaded"
2168-msgstr "El complementu nun puede cargase"
2169-
2170-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
2171-msgid "Some python modules are missing"
2172-msgstr "Falten dellos módulos de python"
2173-
2174-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
2175-msgid "Please install the following python modules:"
2176-msgstr "Tien d'instalar los siguientes módulos de python:"
2177-
2178-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
2179-msgid "Some remote dbus objects are missing."
2180-msgstr "Falten dellos oxetos remotos de dbus."
2181-
2182-#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
2183-msgid "Please start the following applications:"
2184-msgstr "Tien d'executar les siguientes aplicaciones:"
2185-
2186-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
2187-msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
2188-msgstr "Falten dellos módulos y oxetos remotos de dbus."
2189-
2190-#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
2191-msgid "Please install or start the following components:"
2192-msgstr "Tien d'instalar o executar los siguientes componentes:"
2193-
2194-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
2195-msgid "Unknown error while loading the plugin."
2196-msgstr "Error desconocíu al cargar el complementu."
2197-
2198-#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
2199-msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
2200-msgstr "Un mensaxe perafayadizu, ¿non? Por favor, informe d'un bug."
2201-
2202-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
2203-msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
2204-msgstr "<b>Dengún complementu escoyíu</b>"
2205-
2206-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
2207-msgid "Authors: "
2208-msgstr "Autores: "
2209-
2210-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
2211-msgid "Description:"
2212-msgstr "Descripción:"
2213-
2214-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
2215-msgid "Plugin Manager"
2216-msgstr "Xestor de complementos"
2217-
2218-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
2219-msgid "Version: "
2220-msgstr "Versión: "
2221-
2222-#: GTG/core/task.py:47
2223-msgid "My new task"
2224-msgstr "La mio nueva xera"
2225-
2226-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
2227-msgid "Getting started with GTG"
2228-msgstr "Primeros pasos con GTG"
2229-
2230-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
2231-msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
2232-msgstr ""
2233-"Bienveníu a ¡Getting Things Gnome!, el to nuevu alministrador de xeres."
2234-
2235-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
2236-msgid ""
2237-"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
2238-"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
2239-"automatically saved."
2240-msgstr ""
2241-"En GTG, todo son xeres. Dende construyir una ponte nel Océanu Pacíficu a "
2242-"cambear una bombilla o armar una fiesta. Cuando edites una xera, ésta "
2243-"s'atroxa automáticamente."
2244-
2245-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
2246-msgid ""
2247-"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
2248-"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
2249-msgstr ""
2250-"Cuando una xera tea finada, puedes calcar el botón &quot;Marcar como "
2251-"fecho&quot;. Si la xera yá nun ye relevante, calca namái "
2252-"&quot;Descartar&quot;"
2253-
2254-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
2255-msgid ""
2256-"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
2257-"description. Simply click on the following link:"
2258-msgstr ""
2259-"Una xera puede formase con delles xeres secundaries qu'apaecen como enllaces "
2260-"na descripción. Simplemente calca nel siguiente enllaz:"
2261-
2262-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
2263-msgid ""
2264-"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
2265-"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
2266-"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
2267-"View menu."
2268-msgstr ""
2269-"Cuando tengas lleído la xera secundaria anterior, márcala como Fecha. Si nun "
2270-"quies completar la xera, márcala como descartada. Les xeres Feches y "
2271-"Descartáes caltiénense nel panel de xeres zarráes, anubríu de mou "
2272-"predetermináu, pero puede activase nel menú Ver."
2273-
2274-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
2275-msgid ""
2276-"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
2277-"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
2278-"need to do the subtask anymore."
2279-msgstr ""
2280-"Si escueyes zarrar esta xera, les sos xeres secundaries zárrense de secute. "
2281-"Consideramos que, si completes una cierta xera, ya nun fai falta facer les "
2282-"xeres secundaries."
2283-
2284-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
2285-msgid "Other stuff you should read:"
2286-msgstr "Otres coses que tendríes de lleer:"
2287-
2288-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
2289-msgid ""
2290-"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
2291-"for improvement using: "
2292-msgstr ""
2293-"Esperamos que te preste GTG. Por favor apúrrenos informes de fallos ya "
2294-"idegues pa meyoralu usando: "
2295-
2296-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
2297-msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
2298-msgstr "Gracies por usar GTG :-)"
2299-
2300-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
2301-msgid "Learn how to use subtasks"
2302-msgstr "Deprende a usar xeres secundaries"
2303-
2304-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
2305-msgid ""
2306-"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
2307-"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
2308-"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
2309-"subtask&quot; on the next line and press enter."
2310-msgstr ""
2311-"Na descripción de la xera (esta ventana), si entames una llinia con &quot;-"
2312-"&quot; tomaráse como una &quot;xera secundaria&quot;, dalgo que tien de "
2313-"facese para completar la xera. Tenta escribir &quot;-xera secundaria de "
2314-"prueba&quot; na llinia siguiente y calca Enter."
2315-
2316-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
2317-msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
2318-msgstr "Tamién puedes usar el botón &quot;Amestar xera secundaria&quot;."
2319-
2320-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
2321-msgid ""
2322-"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
2323-msgstr ""
2324-"Les xeres y xeres secundaries pueden reorganizase arrastrándoles na llista "
2325-"de xeres."
2326-
2327-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
2328-msgid ""
2329-"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
2330-"never be after its parent's due date."
2331-msgstr ""
2332-"Dalgunos conceutos vienen darréu de les xeres secundaries: por exemplu, la "
2333-"data de fin d'una xera secundaria nun puede ser mayor de la data final de la "
2334-"so xera pa."
2335-
2336-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
2337-msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
2338-msgstr ""
2339-"Amás, marcar la xera pa como finada, marcará toles sos xeres secundaries "
2340-"como fináes."
2341-
2342-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
2343-msgid "Learn how to use tags"
2344-msgstr "Deprender a usar etiquetes"
2345-
2346-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
2347-msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
2348-msgstr "Una etiqueta ye una sola pallabra qu'entama con &quot;@&quot;."
2349-
2350-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
2351-msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
2352-msgstr "Tenta escribir equí una pallabra qu'entame con @:"
2353-
2354-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
2355-msgid "It becomes yellow, it's a tag."
2356-msgstr "Si se torna mariella, ye una etiqueta."
2357-
2358-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
2359-msgid ""
2360-"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
2361-"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
2362-"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
2363-"can have."
2364-msgstr ""
2365-"Les etiquetes son afayadices para ordenar les xeres. Nel menú Ver, puede "
2366-"activar una barra llateral qu'amuesa toles etiquetes que tea usando, pa "
2367-"poder ver fácilmente les xeres conseñáes a una cierta etiqueta. Nun hai "
2368-"llende pa la cantidá d'etiquetes que puede tener una xera."
2369-
2370-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
2371-msgid ""
2372-"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
2373-"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
2374-"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
2375-"added to the task)."
2376-msgstr ""
2377-"Puede arrastrar y soltar una etiqueta enriba d'otra pa crear "
2378-"\"soetiquetes\". Por exemplu, arrastrando la etiqueta @pa_pagar enriba de la "
2379-"etiqueta @perres, cada xera marcada cola etiqueta @pa_pagar apaecerá tamién "
2380-"na vista de @perres (pero la etiqueta @perres nun se-y amesta a la xera)."
2381-
2382-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
2383-msgid ""
2384-"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
2385-"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
2386-"way."
2387-msgstr ""
2388-"Si calca col botón drechu nuna etiqueta de la barra llateral, puede camuda-y "
2389-"el color. Esto-y permitirá tener llistes de xeres más colories, si-y peta "
2390-"d'esa manera."
2391-
2392-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
2393-msgid ""
2394-"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
2395-"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
2396-"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
2397-"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
2398-"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
2399-"subtask. It will never be changed by the parent."
2400-msgstr ""
2401-"Una etiqueta nueva namái s'amesta a la xera actual. Nun hai recursividá y la "
2402-"etiqueta nun se-yos aplica a les xeres secundaries. Pero cuando cree una "
2403-"xera secundaria nueva, esta heredará les etiquetes de la xera padre como un "
2404-"bon valor predetermináu (tamién ye'l casu si amesta una etiqueta a la xera "
2405-"padre xusto dempués de crear una xera secundaria). Por supuestu, puede "
2406-"camudar en cualquier momentu les etiquetes d'e cualesquier xera secundaria. "
2407-"Estes nunca les camudará la xera padre."
2408-
2409-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
2410-msgid "Learn how to use the Workview"
2411-msgstr "Deprender a usar la Vista de trabayu"
2412-
2413-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
2414-msgid ""
2415-"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
2416-"displayed."
2417-msgstr ""
2418-"Si calca nel botón de &quot;Vista de trabayu&quot; sólo s'amosarán les xeres "
2419-"aicionables."
2420-
2421-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
2422-msgid ""
2423-"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
2424-msgstr ""
2425-"¿Qué ye una xera aicionable? Ye una xera que puede facese direutamente, "
2426-"darréu."
2427-
2428-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
2429-msgid ""
2430-"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
2431-"already over."
2432-msgstr ""
2433-"Ye una xera yá ye &quot;entamable&quot;, esto ye, la fecha d'entamu yá pasó."
2434-
2435-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
2436-msgid ""
2437-"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
2438-"directly."
2439-msgstr ""
2440-"Ye una xera que nun tien xeres secundaries abiertes, esto ye, la xera mesma "
2441-"puede facese direutamente."
2442-
2443-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
2444-msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
2445-msgstr ""
2446-"Poro, la vista de trabayu sólo-y amosará xeres que tendríen de facese nel "
2447-"intre."
2448-
2449-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
2450-msgid ""
2451-"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
2452-"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
2453-"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
2454-"like to do but are not particularly urgent."
2455-msgstr ""
2456-"Si usa etiquetes, puede calcar col botón drechu nuna etiqueta de la barra "
2457-"llateral y escoyer anubrir les xeres marcaes con esta etiqueta en particular "
2458-"na Vista de trabayu. Ye mui afayadizo pa tener una etiqueta como "
2459-"&quot;dacuando&quot; que puede usar para les xeres que quiera facer pero que "
2460-"nun corren especial priesa."
2461-
2462-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
2463-msgid "Reporting bugs"
2464-msgstr "Informar d'errores"
2465-
2466-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
2467-msgid ""
2468-"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
2469-"will encounter some bugs."
2470-msgstr ""
2471-"GTG entá ye software enforma alfa. A nós préstanos y usámoslu a diario, pero "
2472-"atopará dellos errores."
2473-
2474-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
2475-msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
2476-msgstr "Por favor, infórmenos d'ellos na nuesa páxina de Launchpad:"
2477-
2478-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
2479-msgid ""
2480-"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
2481-"welcome."
2482-msgstr ""
2483-"Necesitamos-y pa meyorar esti software. Agradecemos cualesquier gabitu, "
2484-"cualesquier idega."
2485-
2486-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
2487-msgid ""
2488-"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
2489-"your problem really quickly."
2490-msgstr ""
2491-"Si tien dalgún problema con GTG, seique podamos aidar o iguar el problema "
2492-"rápidamente."
2493-
2494-#: GTG/gtg.py:80
2495-msgid "gtg is already running!"
2496-msgstr "¡gtg yá ta n'execución!"
2497-
2498-#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
2499-msgid "All tasks"
2500-msgstr "Toles xeres"
2501-
2502-#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
2503-msgid "Tasks with no tags"
2504-msgstr "Xeres ensin etiquetes"
2505-
2506-#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
2507-msgid "no active tasks"
2508-msgstr "nun hai xeres actives"
2509-
2510-#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
2511-msgid "1 active task"
2512-msgstr "1 xera activa"
2513-
2514-#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
2515-#, python-format
2516-msgid "%s active tasks"
2517-msgstr "%s xeres actives"
2518-
2519-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
2520-msgid "monday"
2521-msgstr "llunes"
2522-
2523-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
2524-msgid "tuesday"
2525-msgstr "martes"
2526-
2527-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
2528-msgid "wednesday"
2529-msgstr "miércoles"
2530-
2531-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
2532-msgid "thursday"
2533-msgstr "xueves"
2534-
2535-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
2536-msgid "friday"
2537-msgstr "vienres"
2538-
2539-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
2540-msgid "saturday"
2541-msgstr "sábadu"
2542-
2543-#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
2544-msgid "sunday"
2545-msgstr "domingu"
2546-
2547-#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
2548-msgid "today"
2549-msgstr "güei"
2550-
2551-#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
2552-msgid "tomorrow"
2553-msgstr "mañana"
2554-
2555-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
2556-msgid "tags"
2557-msgstr "etiquetes"
2558-
2559-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
2560-msgid "tag"
2561-msgstr "etiqueta"
2562-
2563-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
2564-msgid "defer"
2565-msgstr "atrasar"
2566-
2567-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
2568-msgid "due"
2569-msgstr "llímite"
2570-
2571-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
2572-msgid "Mark as done"
2573-msgstr "Marcar como fecho"
2574-
2575-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
2576-msgid "Mark the selected task as done"
2577-msgstr "Marcar la xera seleicionada como fecha"
2578-
2579-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
2580-msgid "Mark as not done"
2581-msgstr "Marcar como por facer"
2582-
2583-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
2584-msgid "Mark the selected task as to be done"
2585-msgstr "Marcar la xera seleicionada como pendiente"
2586-
2587-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
2588-#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
2589-msgid "Dismiss"
2590-msgstr "Descartar"
2591-
2592-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
2593-msgid "Mark the task as not to be done anymore"
2594-msgstr "Marcar la xera seleicionada como pa nun facer otra vuelta"
2595-
2596-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
2597-msgid "Undismiss"
2598-msgstr "Reactivar"
2599-
2600-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
2601-msgid "Permanently remove the selected task"
2602-msgstr "Desaniciar dafechu la xera seleicionada"
2603-
2604-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
2605-msgid "Edit the selected task"
2606-msgstr "Editar la xera seleicionada"
2607-
2608-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
2609-msgid "Create a new task"
2610-msgstr "Criar una xera nueva"
2611-
2612-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
2613-msgid "Create a new subtask"
2614-msgstr "Crear una nueva xera secundaria"
2615-
2616-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
2617-msgid "Display only the currently actionable tasks"
2618-msgstr "Amosar sólo les xeres aicionables dafechu"
2619-
2620-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
2621-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
2622-msgid "Tags"
2623-msgstr "Etiquetes"
2624-
2625-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
2626-msgid "Title"
2627-msgstr "Títulu"
2628-
2629-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
2630-msgid "Due date"
2631-msgstr "Data de vencimientu"
2632-
2633-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
2634-msgid "Days left"
2635-msgstr "Díes que queden"
2636-
2637-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
2638-msgid "Closing date"
2639-msgstr "Data final"
2640-
2641-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
2642-msgid ""
2643-"\n"
2644-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
2645-msgstr ""
2646-"\n"
2647-"Getting Things Gnome! ye un organizador pal entornu d'escritoriu GNOME."
2648-
2649-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
2650-msgid ""
2651-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
2652-"tasks?</span>\n"
2653-"\n"
2654-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
2655-msgstr ""
2656-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Seguro que quier desaniciar estes "
2657-"xeres?</span>\n"
2658-"\n"
2659-"El desaniciu de xeres nun puede desfacese, y va desaniciar les xeres "
2660-"siguientes: "
2661-
2662-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
2663-msgid "About GTG!"
2664-msgstr "¡Tocante a GTG!"
2665-
2666-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
2667-msgid "Add Tag"
2668-msgstr ""
2669-
2670-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
2671-msgid "Add Tag..."
2672-msgstr ""
2673-
2674-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
2675-msgid "Add a Tag..."
2676-msgstr ""
2677-
2678-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
2679-msgid "Add a subtask"
2680-msgstr "Amestar una xera secundaria"
2681-
2682-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
2683-msgid "Apply to subtasks"
2684-msgstr ""
2685-
2686-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
2687-msgid "Cancel"
2688-msgstr ""
2689-
2690-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
2691-msgid "Confirm task deletion"
2692-msgstr "Confirmar desaniciu de xera"
2693-
2694-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
2695-msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
2696-msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
2697-
2698-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
2699-msgid "D_ismiss"
2700-msgstr "D_escartar"
2701-
2702-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
2703-msgid "Delete"
2704-msgstr "Desaniciar"
2705-
2706-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
2707-msgid "Edit"
2708-msgstr "Editar"
2709-
2710-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
2711-msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
2712-msgstr ""
2713-
2714-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
2715-msgid "GTG website"
2716-msgstr "Web de GTG"
2717-
2718-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
2719-msgid "Getting Things Gnome!"
2720-msgstr "Getting Things Gnome!"
2721-
2722-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
2723-msgid ""
2724-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
2725-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2726-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
2727-"option) any later version.\n"
2728-"\n"
2729-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
2730-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2731-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2732-"more details.\n"
2733-"\n"
2734-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2735-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2736-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2737-msgstr ""
2738-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
2739-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
2740-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
2741-"option) any later version.\n"
2742-"\n"
2743-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
2744-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
2745-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2746-"more details.\n"
2747-"\n"
2748-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2749-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
2750-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2751-
2752-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
2753-msgid ""
2754-"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
2755-"commas."
2756-msgstr ""
2757-
2758-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
2759-msgid "Mark as Done"
2760-msgstr "Marcar como Fecho"
2761-
2762-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
2763-msgid "Mark as Not Done"
2764-msgstr "Marcar como Por Facer"
2765-
2766-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
2767-msgid "Mark as _Done"
2768-msgstr "Marcar como _Fecho"
2769-
2770-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
2771-msgid "New Note"
2772-msgstr "Nueva nota"
2773-
2774-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
2775-msgid "New Subtask"
2776-msgstr "Nueva xera secundaria"
2777-
2778-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
2779-msgid "New Task"
2780-msgstr "Nueva xera"
2781-
2782-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
2783-msgid "New _Subtask"
2784-msgstr "Nueva xera _secundaria"
2785-
2786-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
2787-msgid "New _Task"
2788-msgstr "_Xera nueva"
2789-
2790-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
2791-msgid "Permanently _remove tasks"
2792-msgstr "Desanicia_r xeres permanentemente"
2793-
2794-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
2795-msgid "Plugin _Preferences"
2796-msgstr "_Preferencies de complementos"
2797-
2798-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
2799-msgid "Redo"
2800-msgstr "Refacer"
2801-
2802-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
2803-msgid "T_oolbar"
2804-msgstr "_Barra de ferramientes"
2805-
2806-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
2807-msgid "Tag is displayed in the workview"
2808-msgstr "La etiqueta s'amuesa na vista de trabayu"
2809-
2810-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
2811-msgid "TagName"
2812-msgstr ""
2813-
2814-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
2815-msgid "Und_ismiss"
2816-msgstr "React_ivar"
2817-
2818-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
2819-msgid "Undo"
2820-msgstr "Desfacer"
2821-
2822-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
2823-msgid "View Notes"
2824-msgstr "Ver notes"
2825-
2826-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
2827-msgid "Work View"
2828-msgstr "Vista de trabayu"
2829-
2830-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
2831-msgid "_Background Colors"
2832-msgstr "Colores del _fondu"
2833-
2834-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
2835-msgid "_Closed Tasks Pane"
2836-msgstr "Panel de xeres _zarráes"
2837-
2838-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
2839-msgid "_Edit"
2840-msgstr "_Editar"
2841-
2842-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
2843-msgid "_Help"
2844-msgstr "_Aida"
2845-
2846-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
2847-msgid "_Keep selected tasks"
2848-msgstr "Cal_tener xeres esbillaes"
2849-
2850-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
2851-msgid "_Plugins"
2852-msgstr "Com_plementos"
2853-
2854-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
2855-msgid "_Quick Add Entry"
2856-msgstr "Amestar entrada _rápida"
2857-
2858-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
2859-msgid "_Tags Sidebar"
2860-msgstr "Barra llateral d'e_tiquetes"
2861-
2862-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
2863-msgid "_Tasks"
2864-msgstr "_Xeres"
2865-
2866-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
2867-msgid "_View"
2868-msgstr "_Ver"
2869-
2870-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
2871-msgid "_Work View"
2872-msgstr "_Vista de trabayu"
2873-
2874-#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
2875-msgid "Keep as Note"
2876-msgstr "Atroxar como nota"
2877-
2878-#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
2879-msgid "Make a Task"
2880-msgstr "Crear una Xera"
2881-
2882-#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
2883-msgid "Mark this task as done"
2884-msgstr "Marcar esta xera como terminada"
2885-
2886-#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
2887-msgid "Mark this task as to be done"
2888-msgstr "Marcar esta xera como por facer"
2889-
2890-#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
2891-msgid "Mark this task as not to be done anymore"
2892-msgstr "Marcar esta xera como nun facer otra vuelta"
2893-
2894-#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
2895-msgid "Permanently remove this task"
2896-msgstr "Desaniciar esta xera dafechu"
2897-
2898-#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
2899-msgid "Insert a subtask in this task"
2900-msgstr "Amestar una xera secundaria a esta xera"
2901-
2902-#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
2903-msgid "Insert a tag in this task"
2904-msgstr "Amesta-y una etiqueta a esta xera"
2905-
2906-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
2907-msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
2908-msgstr "<span weight=\"bold\">Tien de facese pa</span>"
2909-
2910-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
2911-msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
2912-msgstr "<span weight=\"bold\">Entama en</span>"
2913-
2914-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
2915-msgid "Insert subtask"
2916-msgstr "Amestar xera secundaria"
2917-
2918-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
2919-msgid "Insert tag"
2920-msgstr "Inxertar etiqueta"
2921-
2922-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
2923-msgid "Later"
2924-msgstr "Más sero"
2925-
2926-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
2927-msgid "Mark Done"
2928-msgstr "Marcar como fecho"
2929-
2930-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
2931-msgid "Now"
2932-msgstr "Agora"
2933-
2934-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
2935-msgid "Soon"
2936-msgstr "Pronto"
2937-
2938-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
2939-msgid "Task"
2940-msgstr "Xera"
2941-
2942-#: GTG/taskeditor/editor.py:308
2943-msgid "Due tomorrow !"
2944-msgstr "¡Pa mañana!"
2945-
2946-#: GTG/taskeditor/editor.py:310
2947-#, python-format
2948-msgid "%s days left"
2949-msgstr "Queden %s díes"
2950-
2951-#: GTG/taskeditor/editor.py:312
2952-msgid "Due today !"
2953-msgstr "¡Pa güei!"
2954-
2955-#: GTG/taskeditor/editor.py:314
2956-msgid "Due yesterday"
2957-msgstr "P'ayeri"
2958-
2959-#: GTG/taskeditor/editor.py:316
2960-#, python-format
2961-msgid "Was %s days ago"
2962-msgstr "Fué hai %s díes"
2963-
2964-#: GTG/tools/dates.py:95
2965-msgid "now"
2966-msgstr "agora"
2967-
2968-#: GTG/tools/dates.py:97
2969-msgid "soon"
2970-msgstr "pronto"
2971-
2972-#: GTG/tools/dates.py:99
2973-msgid "later"
2974-msgstr "lluéu"
2975
2976=== removed file 'locales/gtg-be.po'
2977--- locales/gtg-be.po 2009-12-09 22:21:26 +0000
2978+++ locales/gtg-be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2979@@ -1,934 +0,0 @@
2980-# Belarusian translation for gtg
2981-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2982-# This file is distributed under the same license as the gtg package.
2983-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2984-#
2985-msgid ""
2986-msgstr ""
2987-"Project-Id-Version: gtg\n"
2988-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2989-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 16:32+0100\n"
2990-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 17:58+0000\n"
2991-"Last-Translator: Iryna Nikanchuk <defragbrain@gmail.com>\n"
2992-"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
2993-"MIME-Version: 1.0\n"
2994-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2995-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2996-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 22:08+0000\n"
2997-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2998-
2999-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
3000-msgid "Mark as done"
3001-msgstr "Пазначыць �к выкананае"
3002-
3003-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
3004-msgid "Mark the selected task as done"
3005-msgstr "�дзначыць абраны� �к выкананае"
3006-
3007-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
3008-msgid "Mark as not done"
3009-msgstr "Пазначыць �к невыкананае"
3010-
3011-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
3012-msgid "Mark the selected task as to be done"
3013-msgstr "Пазначыць,што заданьне неабходна выканаць"
3014-
3015-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
3016-#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
3017-msgid "Dismiss"
3018-msgstr "�дмовіцца"
3019-
3020-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
3021-msgid "Mark the task as not to be done anymore"
3022-msgstr "Пазначыць,што заданьне ўжо не патр�бна выконваць"
3023-
3024-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
3025-msgid "Undismiss"
3026-msgstr "�днаўленьне"
3027-
3028-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
3029-msgid "Permanently remove the selected task"
3030-msgstr "�азаў�ёды выдаліць выбранае заданьне"
3031-
3032-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
3033-msgid "Edit the selected task"
3034-msgstr "Р�дагаваць абраны� заданні"
3035-
3036-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
3037-msgid "Create a new task"
3038-msgstr "Стварыць новае заданне"
3039-
3040-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
3041-msgid "Create a new subtask"
3042-msgstr "Стварыць новае падзаданне"
3043-
3044-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
3045-msgid "Toggle the work view"
3046-msgstr ""
3047-
3048-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
3049-msgid ""
3050-"\n"
3051-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
3052-msgstr ""
3053-"\n"
3054-"Getting Things Gnome! Г�та планіроўшчык дл� GNOME."
3055-
3056-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
3057-msgid ""
3058-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete this "
3059-"task?</span>\n"
3060-"\n"
3061-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
3062-msgstr ""
3063-
3064-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
3065-msgid "About GTG!"
3066-msgstr "Пра GTG!"
3067-
3068-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
3069-msgid "Add a subtask"
3070-msgstr ""
3071-
3072-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
3073-msgid "Confirm task deletion"
3074-msgstr "Пацвердзіць выдаленьне заданьн�"
3075-
3076-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
3077-msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
3078-msgstr ""
3079-
3080-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
3081-msgid "D_ismiss"
3082-msgstr "С_ка�аваць"
3083-
3084-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
3085-msgid "Delete"
3086-msgstr "Выдаліць"
3087-
3088-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
3089-msgid "Edit"
3090-msgstr "Р�дагаваць"
3091-
3092-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
3093-msgid "GTG website"
3094-msgstr "в�б-�таронка GTG"
3095-
3096-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
3097-msgid "Getting Things Gnome!"
3098-msgstr "Getting Things Gnome!"
3099-
3100-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17
3101-msgid ""
3102-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
3103-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
3104-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
3105-"option) any later version.\n"
3106-"\n"
3107-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
3108-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
3109-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
3110-"more details.\n"
3111-"\n"
3112-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3113-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
3114-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3115-msgstr ""
3116-
3117-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
3118-msgid "Mark as Done"
3119-msgstr "Пазначыць �к выкананае"
3120-
3121-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
3122-msgid "Mark as Not Done"
3123-msgstr "Пазначыць� к невыкананае"
3124-
3125-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:24
3126-msgid "Mark as _Done"
3127-msgstr "Пазначыць �к _Выкананае"
3128-
3129-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:25
3130-msgid "New Note"
3131-msgstr "�ова� нанатка"
3132-
3133-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:26
3134-msgid "New Subtask"
3135-msgstr "�овае Падзаданьне"
3136-
3137-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:27
3138-msgid "New Task"
3139-msgstr "�овае заданьне"
3140-
3141-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
3142-msgid "New _Subtask"
3143-msgstr "�овае _Падзаданьне"
3144-
3145-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:29
3146-msgid "New _Task"
3147-msgstr "�овае _заданьне"
3148-
3149-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
3150-msgid "Permanently _remove task"
3151-msgstr "Выдаліць _назаў�ёды"
3152-
3153-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
3154-msgid "Plugin _Preferences"
3155-msgstr ""
3156-
3157-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
3158-msgid "Redo"
3159-msgstr "Паўтарыць"
3160-
3161-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
3162-msgid "T_oolbar"
3163-msgstr ""
3164-
3165-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
3166-msgid "Tag is displayed in the workview"
3167-msgstr "Паказаць ў �ьпі�е заданьн�ў"
3168-
3169-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35 GTG/taskbrowser/tagtree.py:303
3170-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:386 GTG/taskbrowser/tasktree.py:513
3171-msgid "Tags"
3172-msgstr "Ц�тлікі"
3173-
3174-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
3175-msgid "Und_ismiss"
3176-msgstr "�е_адм�н�ць"
3177-
3178-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
3179-msgid "Undo"
3180-msgstr "�дкаціць"
3181-
3182-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
3183-msgid "View Notes"
3184-msgstr "Сьпі� нанаткаў"
3185-
3186-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
3187-msgid "Work View"
3188-msgstr "Сьпі� заданьн�ў"
3189-
3190-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
3191-msgid "_Background Colors"
3192-msgstr "_Колер фона"
3193-
3194-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
3195-msgid "_Closed Tasks Pane"
3196-msgstr "_Выкананы� заданьні"
3197-
3198-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
3199-msgid "_Edit"
3200-msgstr "_Р�дагаваць"
3201-
3202-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
3203-msgid "_Help"
3204-msgstr "_Даведка"
3205-
3206-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44
3207-msgid "_Keep selected task"
3208-msgstr "_Пакінуць выбраны� заданьні"
3209-
3210-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
3211-msgid "_Plugins"
3212-msgstr ""
3213-
3214-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
3215-msgid "_Quick Add Entry"
3216-msgstr "_Хутка дадаць запі�"
3217-
3218-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
3219-msgid "_Tags Sidebar"
3220-msgstr "_Бакава� пан�ль ц�тлікаў"
3221-
3222-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
3223-msgid "_Tasks"
3224-msgstr "_Заданьні"
3225-
3226-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
3227-msgid "_View"
3228-msgstr "Прагл�д"
3229-
3230-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
3231-msgid "_Work View"
3232-msgstr "_Сьпі� заданьн�ў"
3233-
3234-#: GTG/taskbrowser/browser.py:205
3235-msgid "All tasks"
3236-msgstr ""
3237-
3238-#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
3239-msgid "Tasks with no tags"
3240-msgstr ""
3241-
3242-#: GTG/taskbrowser/browser.py:676
3243-msgid "(no active tasks)"
3244-msgstr "(н�ма актыўных заданьн�ў)"
3245-
3246-#: GTG/taskbrowser/browser.py:678
3247-msgid "(1 active task)"
3248-msgstr "(адно актыўнае заданьне)"
3249-
3250-#: GTG/taskbrowser/browser.py:680
3251-#, python-format
3252-msgid "(%s active tasks)"
3253-msgstr ""
3254-
3255-#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
3256-msgid "monday"
3257-msgstr "пан�дзелак"
3258-
3259-#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
3260-msgid "tuesday"
3261-msgstr "аўторак"
3262-
3263-#: GTG/taskbrowser/browser.py:690
3264-msgid "wednesday"
3265-msgstr "�ерада"
3266-
3267-#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
3268-msgid "thursday"
3269-msgstr "чацвер"
3270-
3271-#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
3272-msgid "friday"
3273-msgstr "п�тніца"
3274-
3275-#: GTG/taskbrowser/browser.py:691
3276-msgid "saturday"
3277-msgstr "�убота"
3278-
3279-#: GTG/taskbrowser/browser.py:692
3280-msgid "sunday"
3281-msgstr "н�дзел�"
3282-
3283-#: GTG/taskbrowser/browser.py:701
3284-msgid "today"
3285-msgstr "�ёньн�"
3286-
3287-#: GTG/taskbrowser/browser.py:708
3288-msgid "tomorrow"
3289-msgstr "заўтра"
3290-
3291-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1201
3292-msgid "tags"
3293-msgstr "т�гі"
3294-
3295-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1201
3296-msgid "tag"
3297-msgstr ""
3298-
3299-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1207
3300-msgid "defer"
3301-msgstr "аткла�ьці"
3302-
3303-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1212
3304-msgid "due"
3305-msgstr "да"
3306-
3307-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:401 GTG/taskbrowser/tasktree.py:537
3308-msgid "Title"
3309-msgstr "�азва"
3310-
3311-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:414
3312-msgid "Due date"
3313-msgstr "Т�рмін выкананьн�"
3314-
3315-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:426
3316-msgid "Days left"
3317-msgstr "Дней за�тало��"
3318-
3319-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:525
3320-msgid "Closing date"
3321-msgstr "Дата закрыцьц�"
3322-
3323-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
3324-msgid "Adding tasks to gtg.."
3325-msgstr ""
3326-
3327-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
3328-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
3329-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
3330-msgid "Adding "
3331-msgstr ""
3332-
3333-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
3334-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
3335-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
3336-msgid "Adding tasks to rtm.."
3337-msgstr ""
3338-
3339-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
3340-msgid "Synchronization failed."
3341-msgstr ""
3342-
3343-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
3344-msgid "Downloading task list..."
3345-msgstr ""
3346-
3347-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
3348-msgid "Analyzing tasks..."
3349-msgstr ""
3350-
3351-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
3352-msgid "Running first synchronization..."
3353-msgstr ""
3354-
3355-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
3356-msgid "Analyzing last sync..."
3357-msgstr ""
3358-
3359-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
3360-msgid "Deleting tasks from rtm.."
3361-msgstr ""
3362-
3363-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
3364-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
3365-msgid "Deleting "
3366-msgstr ""
3367-
3368-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
3369-msgid "Deleting tasks from gtg.."
3370-msgstr ""
3371-
3372-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
3373-msgid "Updating remaining tasks.."
3374-msgstr ""
3375-
3376-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
3377-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
3378-msgid "Updating "
3379-msgstr ""
3380-
3381-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
3382-msgid "Saving current state.."
3383-msgstr ""
3384-
3385-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
3386-msgid "Synchronization completed."
3387-msgstr ""
3388-
3389-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
3390-msgid "Closing in one second"
3391-msgstr ""
3392-
3393-#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
3394-msgid "saving critical object failed"
3395-msgstr ""
3396-
3397-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:67 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:73
3398-msgid "Synchronize with RTM"
3399-msgstr ""
3400-
3401-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:148
3402-msgid "Synchronization started"
3403-msgstr ""
3404-
3405-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:161
3406-msgid "Trying to access, please stand by..."
3407-msgstr ""
3408-
3409-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:179
3410-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
3411-msgstr ""
3412-
3413-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:193
3414-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
3415-msgstr ""
3416-
3417-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:198
3418-msgid ""
3419-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
3420-"now. When done, press OK"
3421-msgstr ""
3422-
3423-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:57
3424-msgid "Invalid state"
3425-msgstr ""
3426-
3427-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:106
3428-msgid "API call failed"
3429-msgstr ""
3430-
3431-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
3432-msgid "Authentication"
3433-msgstr ""
3434-
3435-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
3436-msgid "Hello World"
3437-msgstr ""
3438-
3439-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
3440-msgid "Hello World Plugin"
3441-msgstr ""
3442-
3443-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
3444-msgid "<b>Location Determination Method</b>"
3445-msgstr ""
3446-
3447-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
3448-msgid "<b>Proximity Factor</b>"
3449-msgstr ""
3450-
3451-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
3452-msgid ""
3453-"<small>Distance in kilometers from \n"
3454-"the current location.</small>"
3455-msgstr ""
3456-
3457-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
3458-msgid "Associate with existing tag"
3459-msgstr ""
3460-
3461-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
3462-msgid "Associate with new tag"
3463-msgstr ""
3464-
3465-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
3466-msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
3467-msgstr ""
3468-
3469-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
3470-msgid "Set the task's location"
3471-msgstr ""
3472-
3473-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
3474-msgid "Use cellphone"
3475-msgstr ""
3476-
3477-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
3478-msgid "Use gps"
3479-msgstr ""
3480-
3481-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
3482-msgid "Use network"
3483-msgstr ""
3484-
3485-#: GTG/plugins/export/export.py:191
3486-msgid "Template not found"
3487-msgstr ""
3488-
3489-#: GTG/plugins/export/export.py:192
3490-msgid "Can't load the template file"
3491-msgstr ""
3492-
3493-#: GTG/plugins/export/export.py:221
3494-msgid "Choose where to save your list"
3495-msgstr ""
3496-
3497-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
3498-msgid "Insert Note"
3499-msgstr ""
3500-
3501-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
3502-msgid "Insert the title of the tomboy note "
3503-msgstr ""
3504-
3505-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
3506-msgid ""
3507-"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
3508-msgstr ""
3509-
3510-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:123
3511-msgid "Add Tomboy note"
3512-msgstr ""
3513-
3514-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:219
3515-msgid "That note does not exist!"
3516-msgstr ""
3517-
3518-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:224
3519-msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
3520-msgstr ""
3521-
3522-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:250
3523-msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
3524-msgstr ""
3525-
3526-#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
3527-msgid "The plugin can not be loaded"
3528-msgstr ""
3529-
3530-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
3531-msgid "Some python modules are missing"
3532-msgstr ""
3533-
3534-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
3535-msgid "Please install the following python modules:"
3536-msgstr ""
3537-
3538-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
3539-msgid "Some remote dbus objects are missing."
3540-msgstr ""
3541-
3542-#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
3543-msgid "Please start the following applications:"
3544-msgstr ""
3545-
3546-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
3547-msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
3548-msgstr ""
3549-
3550-#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
3551-msgid "Please install or start the following components:"
3552-msgstr ""
3553-
3554-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
3555-msgid "Unknown error while loading the plugin."
3556-msgstr ""
3557-
3558-#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
3559-msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
3560-msgstr ""
3561-
3562-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
3563-msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
3564-msgstr ""
3565-
3566-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
3567-msgid "Authors: "
3568-msgstr ""
3569-
3570-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
3571-msgid "Description:"
3572-msgstr ""
3573-
3574-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
3575-msgid "Plugin Manager"
3576-msgstr ""
3577-
3578-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
3579-msgid "Version: "
3580-msgstr ""
3581-
3582-#: GTG/core/task.py:46
3583-msgid "My new task"
3584-msgstr ""
3585-
3586-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
3587-msgid "Getting started with GTG"
3588-msgstr "Пачатак працы з GTG"
3589-
3590-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
3591-msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
3592-msgstr ""
3593-
3594-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
3595-msgid ""
3596-"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
3597-"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
3598-"automatically saved."
3599-msgstr ""
3600-"У GTG у�ё з'�ўл�ецца заданьнем. �д будаўніцтва ма�та праз Ціхі акі�н да "
3601-"змены л�мпачкі альбо арганізацыі вечарыны. Р�дагаванае заданьне адразу "
3602-"захоўваецца."
3603-
3604-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
3605-msgid ""
3606-"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
3607-"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
3608-msgstr ""
3609-"Калі заданьне выканана, вы можаце про�та наці�нуць кнопку &quot;Пазначыць �к "
3610-"выкананае&quot;. Калі заданьне болей не актуальнае наці�ніце "
3611-"&quot;Ска�аваць&quot;."
3612-
3613-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
3614-msgid ""
3615-"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
3616-"description. Simply click on the following link:"
3617-msgstr ""
3618-
3619-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
3620-msgid ""
3621-"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
3622-"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
3623-"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
3624-"View menu."
3625-msgstr ""
3626-
3627-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
3628-msgid ""
3629-"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
3630-"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
3631-"need to do the subtask anymore."
3632-msgstr ""
3633-
3634-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
3635-msgid "Other stuff you should read:"
3636-msgstr ""
3637-
3638-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
3639-msgid ""
3640-"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
3641-"for improvement using: "
3642-msgstr ""
3643-
3644-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
3645-msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
3646-msgstr "Дз�куем, што кары�таеце�� GTG :-)"
3647-
3648-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
3649-msgid "Learn how to use subtasks"
3650-msgstr ""
3651-
3652-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
3653-msgid ""
3654-"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
3655-"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
3656-"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
3657-"subtask&quot; on the next line and press enter."
3658-msgstr ""
3659-"У апі�аньні заданьн� (ў г�тым акне) калі пачаць радок з &quot;-&quot; ён "
3660-"будзе лічыцца &quot;падзаданьнем&quot; нечым, что неабходна зрабіць, каб "
3661-"выканаць вашае заданьне. Па�прабуйце напі�аць &quot;- праверка "
3662-"падзаданьн�&quot; ў на�тупным радку і наці�ніце Enter."
3663-
3664-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
3665-msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
3666-msgstr ""
3667-"Вы так �ама можаце выкары�тоўваць кнопку &quot;дадаць падзаданне&quot;"
3668-
3669-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
3670-msgid ""
3671-"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
3672-msgstr ""
3673-
3674-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
3675-msgid ""
3676-"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
3677-"never be after its parent's due date."
3678-msgstr ""
3679-
3680-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
3681-msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
3682-msgstr ""
3683-"Калі заданьне зробленае, у�е падзаданьні так�ама пазначаюцца �к зроблены�."
3684-
3685-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
3686-msgid "Learn how to use tags"
3687-msgstr ""
3688-
3689-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
3690-msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
3691-msgstr ""
3692-
3693-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
3694-msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
3695-msgstr ""
3696-
3697-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
3698-msgid "It becomes yellow, it's a tag."
3699-msgstr "Яно будзе жоўтае. Г�та ц�тлік."
3700-
3701-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
3702-msgid ""
3703-"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
3704-"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
3705-"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
3706-"can have."
3707-msgstr ""
3708-
3709-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
3710-msgid ""
3711-"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
3712-"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
3713-"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
3714-"added to the task)."
3715-msgstr ""
3716-
3717-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
3718-msgid ""
3719-"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
3720-"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
3721-"way."
3722-msgstr ""
3723-
3724-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
3725-msgid ""
3726-"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
3727-"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
3728-"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
3729-"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
3730-"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
3731-"subtask. It will never be changed by the parent."
3732-msgstr ""
3733-
3734-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
3735-msgid "Learn how to use the Workview"
3736-msgstr ""
3737-
3738-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
3739-msgid ""
3740-"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
3741-"displayed."
3742-msgstr ""
3743-"Калі вы на�і�каеце кнопку &quot;�ьпі� заданьн�ў&quot; будуць паказаны� "
3744-"толькі актыўны� заданьні."
3745-
3746-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
3747-msgid ""
3748-"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
3749-msgstr ""
3750-"Што такое актыўны� заданьні? Г�та заданьні �кі� вы можаце выконваць зараз жа."
3751-
3752-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
3753-msgid ""
3754-"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
3755-"already over."
3756-msgstr "Г�тае заданьне ўжо пачало�ь. Дата выкананьн� ўжо на�тупіла."
3757-
3758-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
3759-msgid ""
3760-"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
3761-"directly."
3762-msgstr ""
3763-"Г�тае заданьне не мае падзаданьн�ў, таму можаце працаваць непа�р�дна з �амім "
3764-"заданьнем."
3765-
3766-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
3767-msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
3768-msgstr ""
3769-"Таму �ьпі� заданьн�ў паказвае ты�, �кі� вы павінны выконваць у г�ты момант."
3770-
3771-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
3772-msgid ""
3773-"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
3774-"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
3775-"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
3776-"like to do but are not particularly urgent."
3777-msgstr ""
3778-
3779-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
3780-msgid "Reporting bugs"
3781-msgstr "Паведемленьне пра памылку"
3782-
3783-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
3784-msgid ""
3785-"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
3786-"will encounter some bugs."
3787-msgstr ""
3788-"GTG �шч� недапрацавана� праграма. Мы жадаем каб вы кары�талі�� ёй кожны "
3789-"дзень, але вы можаце напаткаць некаторы� памылкі.."
3790-
3791-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
3792-msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
3793-msgstr ""
3794-
3795-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
3796-msgid ""
3797-"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
3798-"welcome."
3799-msgstr ""
3800-
3801-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
3802-msgid ""
3803-"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
3804-"your problem really quickly."
3805-msgstr ""
3806-"Калі ў ва� е�ьць праблемы з GTG, магчыма мы хутка дапаможам вам, альбо "
3807-"вырашым вашую праблему."
3808-
3809-#: GTG/tools/dates.py:95
3810-msgid "now"
3811-msgstr ""
3812-
3813-#: GTG/tools/dates.py:97
3814-msgid "soon"
3815-msgstr ""
3816-
3817-#: GTG/tools/dates.py:99
3818-msgid "later"
3819-msgstr ""
3820-
3821-#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
3822-msgid "Keep as Note"
3823-msgstr "Захаваць �к заўвагу"
3824-
3825-#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
3826-msgid "Make a Task"
3827-msgstr ""
3828-
3829-#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
3830-msgid "Mark this task as done"
3831-msgstr ""
3832-
3833-#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
3834-msgid "Mark this task as to be done"
3835-msgstr ""
3836-
3837-#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
3838-msgid "Mark this task as not to be done anymore"
3839-msgstr ""
3840-
3841-#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
3842-msgid "Permanently remove this task"
3843-msgstr ""
3844-
3845-#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
3846-msgid "Insert a subtask in this task"
3847-msgstr ""
3848-
3849-#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
3850-msgid "Insert a tag in this task"
3851-msgstr ""
3852-
3853-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
3854-msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
3855-msgstr "<span weight=\"bold\">Зав�рш�нне</span>"
3856-
3857-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
3858-msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
3859-msgstr "<span weight=\"bold\">Пачатак</span>"
3860-
3861-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
3862-msgid "Insert subtask"
3863-msgstr "Дадаць падзаданне"
3864-
3865-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
3866-msgid "Insert tag"
3867-msgstr "Дадаць ц�тлік"
3868-
3869-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
3870-msgid "Later"
3871-msgstr ""
3872-
3873-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
3874-msgid "Mark Done"
3875-msgstr "�дзначыць �к выкананае"
3876-
3877-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
3878-msgid "Now"
3879-msgstr ""
3880-
3881-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
3882-msgid "Soon"
3883-msgstr ""
3884-
3885-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
3886-msgid "Task"
3887-msgstr "Заданне"
3888-
3889-#: GTG/taskeditor/editor.py:308
3890-msgid "Due tomorrow !"
3891-msgstr "Да заўтра!"
3892-
3893-#: GTG/taskeditor/editor.py:310
3894-#, python-format
3895-msgid "%s days left"
3896-msgstr "%s дней за�тало��"
3897-
3898-#: GTG/taskeditor/editor.py:312
3899-msgid "Due today !"
3900-msgstr "За �ёньн� !"
3901-
3902-#: GTG/taskeditor/editor.py:314
3903-msgid "Due yesterday"
3904-msgstr ""
3905-
3906-#: GTG/taskeditor/editor.py:316
3907-#, python-format
3908-msgid "Was %s days ago"
3909-msgstr "%s дзён таму"
3910-
3911-#: GTG/gtg.py:80
3912-msgid "gtg is already running!"
3913-msgstr ""
3914
3915=== removed file 'locales/gtg-bg.po'
3916--- locales/gtg-bg.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
3917+++ locales/gtg-bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3918@@ -1,1026 +0,0 @@
3919-# Bulgarian translation for gtg
3920-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3921-# This file is distributed under the same license as the gtg package.
3922-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3923-#
3924-msgid ""
3925-msgstr ""
3926-"Project-Id-Version: gtg\n"
3927-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3928-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
3929-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:51+0000\n"
3930-"Last-Translator: i.raynov <ivaylo.raynov@gmail.com>\n"
3931-"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
3932-"MIME-Version: 1.0\n"
3933-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3934-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3935-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
3936-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
3937-
3938-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
3939-msgid "Synchronize with RTM"
3940-msgstr "Синхронизаци� � RTM"
3941-
3942-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
3943-msgid "Synchronization started"
3944-msgstr "Започване на �инхронизаци�"
3945-
3946-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
3947-msgid "Trying to access, please stand by..."
3948-msgstr "Опит за връзка, изчакайте..."
3949-
3950-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
3951-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
3952-msgstr "�еу�пех на връзката � Remember The Milk"
3953-
3954-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
3955-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
3956-msgstr "<b>Провалено удо�товер�ване</b>. Опитайте пак."
3957-
3958-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
3959-msgid ""
3960-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
3961-"now. When done, press OK"
3962-msgstr ""
3963-"Удо�товерете �е в Remember The Milk в прозореца, който �е отвар�. �ати�нете "
3964-"„ОК“ когато �те готови."
3965-
3966-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
3967-msgid "Authentication"
3968-msgstr "Удо�товер�ване"
3969-
3970-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
3971-msgid "Adding tasks to gtg.."
3972-msgstr "Добав�не на задачи към gtg..."
3973-
3974-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:70 GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:82
3975-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:191
3976-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:202
3977-msgid "Adding "
3978-msgstr "Добав�не "
3979-
3980-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:79
3981-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:187
3982-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:198
3983-msgid "Adding tasks to rtm.."
3984-msgstr "Добав�не на задачи към rtm..."
3985-
3986-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:100
3987-msgid "Synchronization failed."
3988-msgstr "Синхронизаци�та е неу�пешна."
3989-
3990-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:103
3991-msgid "Downloading task list..."
3992-msgstr "Изтегл�не на �пи�ъка �ъ� задачи..."
3993-
3994-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:109
3995-msgid "Analyzing tasks..."
3996-msgstr "�нализиране на задачите..."
3997-
3998-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:120
3999-msgid "Running first synchronization..."
4000-msgstr "Първична �инхронизаци�..."
4001-
4002-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:126
4003-msgid "Analyzing last sync..."
4004-msgstr "�нализиране на по�ледната �инхронизаци�..."
4005-
4006-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:158
4007-msgid "Deleting tasks from rtm.."
4008-msgstr "Изтриване на задачи от rtm..."
4009-
4010-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:166
4011-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:178
4012-msgid "Deleting "
4013-msgstr "Изтриване "
4014-
4015-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:171
4016-msgid "Deleting tasks from gtg.."
4017-msgstr "Изтриване на задачи от gtg..."
4018-
4019-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:209
4020-msgid "Updating remaining tasks.."
4021-msgstr "Обн�в�ване на о�таващите задачи"
4022-
4023-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:223
4024-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:226
4025-msgid "Updating "
4026-msgstr "Обнов�ване "
4027-
4028-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:231
4029-msgid "Saving current state.."
4030-msgstr "Запазване на �ъ�то�нието..."
4031-
4032-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:237
4033-msgid "Synchronization completed."
4034-msgstr "Сихронизаци�та е завършена."
4035-
4036-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:243
4037-msgid "Closing in one second"
4038-msgstr "Затвар�не �лед �екунда"
4039-
4040-#: GTG/plugins/rtm_sync/utility.py:57
4041-msgid "saving critical object failed"
4042-msgstr "провален запи� на критичен обект"
4043-
4044-#: GTG/plugins/rtm_sync/pyrtm/rtm.py:55
4045-msgid "Invalid state"
4046-msgstr "�евалидно �ъ�то�ние"
4047-
4048-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
4049-msgid "<b>Location Determination Method</b>"
4050-msgstr "<b>�ачин за у�танов�ване на ме�тоположението</b>"
4051-
4052-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
4053-msgid "<b>Proximity Factor</b>"
4054-msgstr "<b>Фактор на близо�т</b>"
4055-
4056-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
4057-msgid ""
4058-"<small>Distance in kilometers from \n"
4059-"the current location.</small>"
4060-msgstr ""
4061-"<small>Раз�то�ние от текущата \n"
4062-"позици� в километри.</small>"
4063-
4064-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
4065-msgid "Associate with existing tag"
4066-msgstr "При�ъедин�ване към �ъще�твуващ етикет"
4067-
4068-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
4069-msgid "Associate with new tag"
4070-msgstr "При�ъедин�ване към нов етикет"
4071-
4072-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
4073-msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
4074-msgstr "�а�тройка на Geolocalized-tasks"
4075-
4076-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
4077-msgid "Set the task's location"
4078-msgstr "Ме�тоположение на задачата"
4079-
4080-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
4081-msgid "Use cellphone"
4082-msgstr "Използване на мобилен телефон"
4083-
4084-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
4085-msgid "Use gps"
4086-msgstr "Използване на GPS"
4087-
4088-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
4089-msgid "Use network"
4090-msgstr "Използване на мрежата"
4091-
4092-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:56
4093-msgid "_View Main Window"
4094-msgstr "_Преглед на О�новни� Прозорец"
4095-
4096-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:69
4097-msgid "Add _New Task"
4098-msgstr "Прибави _�ова Задача"
4099-
4100-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:1
4101-msgid "Hello World"
4102-msgstr "Здравей, �в�т"
4103-
4104-#: GTG/plugins/helloworld/hello_world.glade.h:2
4105-msgid "Hello World Plugin"
4106-msgstr "Добавка Здравей, �в�т"
4107-
4108-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:1
4109-msgid "Insert Note"
4110-msgstr "Вмъкване на бележка"
4111-
4112-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.glade.h:2
4113-msgid "Insert the title of the tomboy note "
4114-msgstr "Вмъкване на заглавието от бележка на Tomboy "
4115-
4116-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:80
4117-msgid ""
4118-"Tomboy not found. Please install it or disable the Tomboy plugin in GTG"
4119-msgstr ""
4120-"�е е намерен Tomboy. Ин�талирайте го или забранете добавката за ингеграци� � "
4121-"Tomboy."
4122-
4123-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:125
4124-msgid "Add Tomboy note"
4125-msgstr "Добав�не на бележка в Tomboy"
4126-
4127-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:220
4128-msgid "That note does not exist!"
4129-msgstr "Тази бележка не �ъще�твува!"
4130-
4131-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:225
4132-msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
4133-msgstr "Бележка не �ъще�твува. Желаете ли �ъздаването на нова?"
4134-
4135-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:251
4136-msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
4137-msgstr "Тази Tomboy бележка не �ъще�твува повече. И�кате ли да � �ъздадете?"
4138-
4139-#: GTG/plugins/export/export.py:213
4140-msgid "Template not found"
4141-msgstr "Шаблонът не е открит"
4142-
4143-#: GTG/plugins/export/export.py:214
4144-msgid "Can't load the template file"
4145-msgstr "�еу�пешно зареждане на шаблонен файл"
4146-
4147-#: GTG/plugins/export/export.py:243
4148-msgid "Choose where to save your list"
4149-msgstr "Изберете м��то за �ъхранение на �пи�ъка"
4150-
4151-#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
4152-msgid "The plugin can not be loaded"
4153-msgstr "При�тавката не може да бъде заредена"
4154-
4155-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
4156-msgid "Some python modules are missing"
4157-msgstr "Лип�ват модули на python"
4158-
4159-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
4160-msgid "Please install the following python modules:"
4161-msgstr "Ин�талирайте �ледните модули на python:"
4162-
4163-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
4164-msgid "Some remote dbus objects are missing."
4165-msgstr "Лип�ват отдалечени обекти на dbus."
4166-
4167-#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
4168-msgid "Please start the following applications:"
4169-msgstr "Стартирайте �ледните приложени�:"
4170-
4171-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
4172-msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
4173-msgstr "Лип�ват модули и отдалечени обекти на dbus."
4174-
4175-#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
4176-msgid "Please install or start the following components:"
4177-msgstr "Ин�талирайте или �тартирайте �ледните компоненти:"
4178-
4179-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
4180-msgid "Unknown error while loading the plugin."
4181-msgstr "�епозната грешка при зареждане на при�тавката."
4182-
4183-#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
4184-msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
4185-msgstr "Страхотно �ъобщение, нали? Мол�, докладвайте за грешка."
4186-
4187-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:1
4188-msgid "<b>No Plugin Selected</b>"
4189-msgstr "<b>�е е избрана при�тавка</b>"
4190-
4191-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:2
4192-msgid "Authors: "
4193-msgstr "�втори: "
4194-
4195-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:3
4196-msgid "Description:"
4197-msgstr "Опи�ание:"
4198-
4199-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:4
4200-msgid "Plugin Manager"
4201-msgstr "Управление на при�тавки"
4202-
4203-#: GTG/core/plugins/pluginmanager.glade.h:5
4204-msgid "Version: "
4205-msgstr "Вер�и�: "
4206-
4207-#: GTG/core/task.py:47
4208-msgid "My new task"
4209-msgstr "Мо�та нова задача"
4210-
4211-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:7
4212-msgid "Getting started with GTG"
4213-msgstr "Първи �тъпки � GTG"
4214-
4215-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
4216-msgid "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager."
4217-msgstr "По�рещнете Getting Things Gnome!, ваши�т нов организатор."
4218-
4219-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
4220-msgid ""
4221-"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
4222-"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
4223-"automatically saved."
4224-msgstr ""
4225-"В GTG в�ичко е задача. От по�тро�ването на мо�т над Тихи� океан до �м�ната "
4226-"на крушка или организирането на ве�елба. Промените по задачите �е запазват "
4227-"автоматично."
4228-
4229-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:12
4230-msgid ""
4231-"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
4232-"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;."
4233-msgstr ""
4234-"След изпълн�ване на задачата, нати�нете бутона „Приключване“. �ко задачата "
4235-"вече не е актуална, използвайте бутона „Отхвърл�не“."
4236-
4237-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:14
4238-msgid ""
4239-"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
4240-"description. Simply click on the following link:"
4241-msgstr ""
4242-"Задачите могат да �е �ъ�то�т от под-задачи, които �е по�в�ват кат връзки в "
4243-"опи�анието. Про�то изберете �ледната връзка:"
4244-
4245-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:18
4246-msgid ""
4247-"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
4248-"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
4249-"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
4250-"View menu."
4251-msgstr ""
4252-"След като разгледате горната под-задача, маркирайте � като приключена. �ко "
4253-"задачата е отпаднала, маркирайте � като отхвърлена. Приключените и "
4254-"отхвърлените задачи �е �ъхран�ват в �пи�ъка � приключени задачи, който по "
4255-"подразбиране е �крит, но може да бъде показан от менюто „Изглед\"."
4256-
4257-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:20
4258-msgid ""
4259-"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
4260-"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
4261-"need to do the subtask anymore."
4262-msgstr "При приключване на задача, под-задачите �е приключват автоматично."
4263-
4264-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:22
4265-msgid "Other stuff you should read:"
4266-msgstr "Още за четене:"
4267-
4268-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:28
4269-msgid ""
4270-"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
4271-"for improvement using: "
4272-msgstr ""
4273-"�ад�ваме �е да харе�ате GTG. Изпращайте ни доклади за грешки и идеи за "
4274-"подобр�ване на адре�: "
4275-
4276-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:31
4277-msgid "Thank you for trying out GTG :-)"
4278-msgstr "Благорадим ви, че опитахте GTG :-)"
4279-
4280-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
4281-msgid "Learn how to use subtasks"
4282-msgstr "Използване на подзадачи"
4283-
4284-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
4285-msgid ""
4286-"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
4287-"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
4288-"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
4289-"subtask&quot; on the next line and press enter."
4290-msgstr ""
4291-"�ко в опи�анието на задачата (този прозорец) започнете реда � „-“, то редът "
4292-"ще бъде превърнат в „подзадача\", нещо, което тр�бва да �е �върши за "
4293-"изпълнението на задачата. Опитайте да напишете „- проба“ на �ледващи� ред и "
4294-"нати�нете клавиша „Enter“."
4295-
4296-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:39
4297-msgid "You can also use the &quot;insert subtask&quot; button."
4298-msgstr "Можете да използвате и бутона „Вмъкване на подзадача“."
4299-
4300-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:41
4301-msgid ""
4302-"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
4303-msgstr ""
4304-"Задачите и подзадачите могат да �е разме�тват чрез влачене в �пи�ъка �ъ� "
4305-"задачи."
4306-
4307-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:43
4308-msgid ""
4309-"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
4310-"never be after its parent's due date."
4311-msgstr ""
4312-"Подзадачите имат н�кои ограничени�: например не може крайни�т �рок на дадена "
4313-"подзадача да е �лед крайни� �рок на задачата."
4314-
4315-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:45
4316-msgid "Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
4317-msgstr ""
4318-"Маркирането на задача като приключена ще приключи и в�ички подзадачи."
4319-
4320-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
4321-msgid "Learn how to use tags"
4322-msgstr "Използване на етикети"
4323-
4324-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:51
4325-msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
4326-msgstr "Етикетите �а про�ти думи, които започват � „@“."
4327-
4328-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:53
4329-msgid "Try to type a word beginning with @ here:"
4330-msgstr "Опитайте да напишете дума започваща � @ тук:"
4331-
4332-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:55
4333-msgid "It becomes yellow, it's a tag."
4334-msgstr "Оцвет�ват �е в жълто и �а етикети."
4335-
4336-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:57
4337-msgid ""
4338-"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
4339-"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
4340-"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
4341-"can have."
4342-msgstr ""
4343-"Етикетите за полезни за пдореждането на задачите. От менюто „Изглед“ можете "
4344-"да покажете панел � в�ички използвани етикети за по-ле�но намиране на "
4345-"задачите � даден етикет. ��ма ограничение за бро� на етикетите в дадена "
4346-"задача."
4347-
4348-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:59
4349-msgid ""
4350-"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
4351-"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
4352-"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
4353-"added to the task)."
4354-msgstr ""
4355-"Можете да влачите и пу�кате даден етикет върху друг за �ъздаване на „под-"
4356-"етикети“. �апример, ако влачите етикета @за_плащане върху @пари, в��ка "
4357-"задача маркирана � @за_плащане ще �е по�в�ва и в изгледа за @пари (без "
4358-"етикетът @пари да е добавен към задачата)."
4359-
4360-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
4361-msgid ""
4362-"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
4363-"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
4364-"way."
4365-msgstr ""
4366-"�ко щракнете � де�ни� бутон на мишката върху даден етикет можете да указата "
4367-"цвета му. Това ще позволи разкра��ването на �пи�ъка �ъ� задачи, в �лучай, че "
4368-"го предпочитате по-шарен."
4369-
4370-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:63
4371-msgid ""
4372-"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
4373-"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
4374-"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
4375-"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
4376-"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
4377-"subtask. It will never be changed by the parent."
4378-msgstr ""
4379-"Етикетите �е закачат �амо към текущата задача, а не и към подзадачите. "
4380-"Подзадачите на�лед�ват етикетите на родител�ката задача при �ъздаването, но "
4381-"�лед това можете да промен�те етикетите на задачата и подзадачите незави�имо "
4382-"едни от други."
4383-
4384-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
4385-msgid "Learn how to use the Workview"
4386-msgstr "Указани� за използване на Работни� изглед"
4387-
4388-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:69
4389-msgid ""
4390-"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
4391-"displayed."
4392-msgstr ""
4393-"При нати�кане на бутона „Работен изглед“ �е показват �амо задачите, по които "
4394-"може да �е работи."
4395-
4396-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:71
4397-msgid ""
4398-"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now."
4399-msgstr ""
4400-"По кои задачи може да �е работи? Това �а задачите, които могат да бъдат "
4401-"приключени веднага."
4402-
4403-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:73
4404-msgid ""
4405-"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
4406-"already over."
4407-msgstr ""
4408-"Това �а задачи, които могат да бъдат започнати, т.е. началната им дата е "
4409-"вече минала."
4410-
4411-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:75
4412-msgid ""
4413-"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
4414-"directly."
4415-msgstr "Това �а задачи, които н�мат отворени подзадачи."
4416-
4417-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:77
4418-msgid "Thus, the workview will only show you tasks you should do right now."
4419-msgstr ""
4420-"Работни�т изглед показва �амо задачите, по които �е предполага, че тр�бва да "
4421-"работите."
4422-
4423-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:79
4424-msgid ""
4425-"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
4426-"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
4427-"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
4428-"like to do but are not particularly urgent."
4429-msgstr ""
4430-"�ко използвате етикети можете да щракнете � де�ни� бутон на мишката върху "
4431-"етикет в панела и да изберете да �криете задачите, маркирани � него от "
4432-"Работни� изглед. Това е о�обено полезно ако имате етикет подобен на „н�кой "
4433-"ден“, който използвате за задачи, които не �а о�обено �пешни."
4434-
4435-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:85
4436-msgid "Reporting bugs"
4437-msgstr "Съобщаване за грешки"
4438-
4439-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:86
4440-msgid ""
4441-"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
4442-"will encounter some bugs."
4443-msgstr ""
4444-"GTG е в�е още в начален етап на разработка. �ие �и го харе�ваме и го "
4445-"използваме ежедневно, но �игурно ще попаднете на грешки."
4446-
4447-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:88
4448-msgid "Please, report them on our Launchpad page:"
4449-msgstr "Съобщете за т�х на �ледната �траница:"
4450-
4451-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:91
4452-msgid ""
4453-"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
4454-"welcome."
4455-msgstr ""
4456-"Имаме нужда от ва� за да подобрим програмата. В�еки прино�, в��ка иде� �а "
4457-"добре дошли."
4458-
4459-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
4460-msgid ""
4461-"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
4462-"your problem really quickly."
4463-msgstr "�ко имате проблем � GTG може да у�пеем да ви помогнем много бързо."
4464-
4465-#: GTG/gtg.py:80
4466-msgid "gtg is already running!"
4467-msgstr "gtg вече е �тартирана"
4468-
4469-#: GTG/taskbrowser/browser.py:212
4470-msgid "All tasks"
4471-msgstr "В�ички задачи"
4472-
4473-#: GTG/taskbrowser/browser.py:219
4474-msgid "Tasks with no tags"
4475-msgstr "Задачи без етикети"
4476-
4477-#: GTG/taskbrowser/browser.py:728
4478-msgid "no active tasks"
4479-msgstr "н�ма активни задачи"
4480-
4481-#: GTG/taskbrowser/browser.py:730
4482-msgid "1 active task"
4483-msgstr "1 активна задача"
4484-
4485-#: GTG/taskbrowser/browser.py:732
4486-#, python-format
4487-msgid "%s active tasks"
4488-msgstr "%s активни задачи"
4489-
4490-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
4491-msgid "monday"
4492-msgstr "понеделник"
4493-
4494-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
4495-msgid "tuesday"
4496-msgstr "вторник"
4497-
4498-#: GTG/taskbrowser/browser.py:742
4499-msgid "wednesday"
4500-msgstr "�р�да"
4501-
4502-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
4503-msgid "thursday"
4504-msgstr "четвъртък"
4505-
4506-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
4507-msgid "friday"
4508-msgstr "петък"
4509-
4510-#: GTG/taskbrowser/browser.py:743
4511-msgid "saturday"
4512-msgstr "�ъбота"
4513-
4514-#: GTG/taskbrowser/browser.py:744
4515-msgid "sunday"
4516-msgstr "недел�"
4517-
4518-#: GTG/taskbrowser/browser.py:753
4519-msgid "today"
4520-msgstr "дне�"
4521-
4522-#: GTG/taskbrowser/browser.py:760
4523-msgid "tomorrow"
4524-msgstr "утре"
4525-
4526-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
4527-msgid "tags"
4528-msgstr "етикети"
4529-
4530-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1297
4531-msgid "tag"
4532-msgstr "етикет"
4533-
4534-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1303
4535-msgid "defer"
4536-msgstr "отлагане"
4537-
4538-#: GTG/taskbrowser/browser.py:1308
4539-msgid "due"
4540-msgstr "�рок"
4541-
4542-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:32 GTG/taskeditor/__init__.py:28
4543-msgid "Mark as done"
4544-msgstr "Изпълнена"
4545-
4546-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:33
4547-msgid "Mark the selected task as done"
4548-msgstr "Маркиране на задачата като изпълнена"
4549-
4550-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:34 GTG/taskeditor/__init__.py:29
4551-msgid "Mark as not done"
4552-msgstr "�еизпълнена"
4553-
4554-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:35 GTG/taskbrowser/__init__.py:39
4555-msgid "Mark the selected task as to be done"
4556-msgstr "Маркиране на задачата за изпълнение"
4557-
4558-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:36 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:18
4559-#: GTG/taskeditor/__init__.py:30 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:4
4560-msgid "Dismiss"
4561-msgstr "Отхвърл�не"
4562-
4563-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:37
4564-msgid "Mark the task as not to be done anymore"
4565-msgstr "Отхвърл�не на задачата като неподлежаща на изпълнение"
4566-
4567-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:38 GTG/taskeditor/__init__.py:31
4568-msgid "Undismiss"
4569-msgstr "Въз�танов�ване"
4570-
4571-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:40
4572-msgid "Permanently remove the selected task"
4573-msgstr "Окончателно изтриване на избраната задача"
4574-
4575-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:41
4576-msgid "Edit the selected task"
4577-msgstr "Редактиране на избраната задача"
4578-
4579-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:42 GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:15
4580-msgid "Create a new task"
4581-msgstr "Създаване на задача"
4582-
4583-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:43
4584-msgid "Create a new subtask"
4585-msgstr "Създаване на нова подзадача"
4586-
4587-#: GTG/taskbrowser/__init__.py:44
4588-msgid "Display only the currently actionable tasks"
4589-msgstr "Показване �амо на дей�твителен задачи в момента"
4590-
4591-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:392 GTG/taskbrowser/tasktree.py:547
4592-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:44 GTG/taskbrowser/tagtree.py:315
4593-msgid "Tags"
4594-msgstr "Етикети"
4595-
4596-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:407 GTG/taskbrowser/tasktree.py:571
4597-msgid "Title"
4598-msgstr "Заглавие"
4599-
4600-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:420
4601-msgid "Due date"
4602-msgstr "Краен �рок"
4603-
4604-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:432
4605-msgid "Days left"
4606-msgstr "О�таващи дни"
4607-
4608-#: GTG/taskbrowser/tasktree.py:559
4609-msgid "Closing date"
4610-msgstr "Приключване"
4611-
4612-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:1
4613-msgid ""
4614-"\n"
4615-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
4616-msgstr ""
4617-"\n"
4618-"Getting Things Gnome! е организатор за работната �реда GNOME."
4619-
4620-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:3
4621-msgid ""
4622-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want delete these "
4623-"tasks?</span>\n"
4624-"\n"
4625-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
4626-msgstr ""
4627-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">�аи�тина ли и�кате да изтриете тези "
4628-"задачи?</span>\n"
4629-"\n"
4630-"Изтриването на дадена задача не може да бъде отменено и ще изтриете "
4631-"�ледните задачи: "
4632-
4633-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:6
4634-msgid "About GTG!"
4635-msgstr "Отно�но GTG!"
4636-
4637-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:7
4638-msgid "Add Tag"
4639-msgstr ""
4640-
4641-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:8
4642-msgid "Add Tag..."
4643-msgstr ""
4644-
4645-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:9
4646-msgid "Add a Tag..."
4647-msgstr ""
4648-
4649-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:10
4650-msgid "Add a subtask"
4651-msgstr "Добав�не на подзадача"
4652-
4653-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:11
4654-msgid "Apply to subtasks"
4655-msgstr ""
4656-
4657-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:12
4658-msgid "Cancel"
4659-msgstr ""
4660-
4661-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:13
4662-msgid "Confirm task deletion"
4663-msgstr "Потвърдете изтриването на задачата"
4664-
4665-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:14
4666-msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
4667-msgstr "�втор�ки права&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
4668-
4669-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:16
4670-msgid "D_ismiss"
4671-msgstr "Отхвърл�не"
4672-
4673-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:17 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:3
4674-msgid "Delete"
4675-msgstr "Изтриване"
4676-
4677-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:19
4678-msgid "Edit"
4679-msgstr "Пром�на"
4680-
4681-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:20
4682-msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
4683-msgstr ""
4684-
4685-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:21
4686-msgid "GTG website"
4687-msgstr "�траницата на GTG в Интернет"
4688-
4689-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:22
4690-msgid "Getting Things Gnome!"
4691-msgstr "Getting Things Gnome!"
4692-
4693-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:23
4694-msgid ""
4695-"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
4696-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
4697-"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
4698-"option) any later version.\n"
4699-"\n"
4700-"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
4701-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
4702-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
4703-"more details.\n"
4704-"\n"
4705-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4706-"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
4707-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4708-msgstr ""
4709-"Getting Things Gnome! е �вободен �офтуер; можете да разпро�тран�ване и/или "
4710-"промен�те �поред у�лови�та на Общи� Публичен Лиценз на Г�У от Фондаци�та за "
4711-"�вободен �офтуер; вер�и� 3 или (по ваш избор) по-къ�на.\n"
4712-"\n"
4713-"Getting Things Gnome! �е разпро�тран�ва � надеждата да бъде от полза, но БЕЗ "
4714-"�ИК�КВ� Г�Р��ЦИЯ; дори и без ко�вена гаранци� за ПРИГОД�ОСТ З� ОПРЕДЕЛЕ�� "
4715-"ЦЕЛ. Вижте Общи� публичен лиценз на Г�У за повече информаци�.\n"
4716-"\n"
4717-"Би тр�бвало да �те получили копие на Общи� публичен лиценз на Г�У заедно � "
4718-"Getting Things Gnome!; в �лучай, че не �те, пишете до Free Software "
4719-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
4720-"USA."
4721-
4722-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:28
4723-msgid ""
4724-"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
4725-"commas."
4726-msgstr ""
4727-
4728-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:30
4729-msgid "Mark as Done"
4730-msgstr "Изпълнена"
4731-
4732-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:31
4733-msgid "Mark as Not Done"
4734-msgstr "�еизпълнена"
4735-
4736-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:32
4737-msgid "Mark as _Done"
4738-msgstr "Маркиране като _Изпълнена"
4739-
4740-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:33
4741-msgid "New Note"
4742-msgstr "�ова бележка"
4743-
4744-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:34
4745-msgid "New Subtask"
4746-msgstr "�ова подзадача"
4747-
4748-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:35
4749-msgid "New Task"
4750-msgstr "�ова задача"
4751-
4752-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:36
4753-msgid "New _Subtask"
4754-msgstr "�ова _подзадача"
4755-
4756-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:37
4757-msgid "New _Task"
4758-msgstr "�ова _задача"
4759-
4760-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:38
4761-msgid "Permanently _remove tasks"
4762-msgstr "_Премахване на задачи за винаги"
4763-
4764-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:39
4765-msgid "Plugin _Preferences"
4766-msgstr "�а�тройка на разширени�та"
4767-
4768-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:40
4769-msgid "Redo"
4770-msgstr "Повтар�не"
4771-
4772-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:41
4773-msgid "T_oolbar"
4774-msgstr "Лента � _ин�трументи"
4775-
4776-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:42
4777-msgid "Tag is displayed in the workview"
4778-msgstr "Показване в работни� изглед"
4779-
4780-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:43
4781-msgid "TagName"
4782-msgstr ""
4783-
4784-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:45
4785-msgid "Und_ismiss"
4786-msgstr "�ктивиране"
4787-
4788-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:46
4789-msgid "Undo"
4790-msgstr "Отм�на"
4791-
4792-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:47
4793-msgid "View Notes"
4794-msgstr "Преглед на бележките"
4795-
4796-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:48
4797-msgid "Work View"
4798-msgstr "Работен изглед"
4799-
4800-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:49
4801-msgid "_Background Colors"
4802-msgstr "Цветове за фон"
4803-
4804-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:50
4805-msgid "_Closed Tasks Pane"
4806-msgstr "Приключени задачи"
4807-
4808-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:51
4809-msgid "_Edit"
4810-msgstr "_Редактиране"
4811-
4812-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:52
4813-msgid "_Help"
4814-msgstr "_Помощ"
4815-
4816-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:53
4817-msgid "_Keep selected tasks"
4818-msgstr "_Съхран�вайне на избраните задачи"
4819-
4820-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:54
4821-msgid "_Plugins"
4822-msgstr "_При�тавки"
4823-
4824-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:55
4825-msgid "_Quick Add Entry"
4826-msgstr "Поле за бързо добав�не"
4827-
4828-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:56
4829-msgid "_Tags Sidebar"
4830-msgstr "_Странична лента � етикети"
4831-
4832-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:57
4833-msgid "_Tasks"
4834-msgstr "_Задачи"
4835-
4836-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:58
4837-msgid "_View"
4838-msgstr "_Изглед"
4839-
4840-#: GTG/taskbrowser/taskbrowser.glade.h:59
4841-msgid "_Work View"
4842-msgstr "_Работен изглед"
4843-
4844-#: GTG/taskeditor/__init__.py:32 GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:7
4845-msgid "Keep as Note"
4846-msgstr "Запази като бележка"
4847-
4848-#: GTG/taskeditor/__init__.py:33
4849-msgid "Make a Task"
4850-msgstr "Преобразуване в задача"
4851-
4852-#: GTG/taskeditor/__init__.py:35
4853-msgid "Mark this task as done"
4854-msgstr "Маркиране на задачата като изпълнена"
4855-
4856-#: GTG/taskeditor/__init__.py:36 GTG/taskeditor/__init__.py:38
4857-msgid "Mark this task as to be done"
4858-msgstr "Маркиране на задачата като неизпълнена"
4859-
4860-#: GTG/taskeditor/__init__.py:37
4861-msgid "Mark this task as not to be done anymore"
4862-msgstr "Маркиране на задачата като вече ненужна"
4863-
4864-#: GTG/taskeditor/__init__.py:39
4865-msgid "Permanently remove this task"
4866-msgstr "Окончателно премахване на задачата"
4867-
4868-#: GTG/taskeditor/__init__.py:40
4869-msgid "Insert a subtask in this task"
4870-msgstr "Вмъкване на подзадача в тази задача"
4871-
4872-#: GTG/taskeditor/__init__.py:41
4873-msgid "Insert a tag in this task"
4874-msgstr "Вмъкване на етикет в задачата"
4875-
4876-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:1
4877-msgid "<span weight=\"bold\">Due for</span>"
4878-msgstr "<span weight=\"bold\">Краен �рок</span>"
4879-
4880-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:2
4881-msgid "<span weight=\"bold\">Starting on</span>"
4882-msgstr "<span weight=\"bold\">�ачало</span>"
4883-
4884-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:5
4885-msgid "Insert subtask"
4886-msgstr "Вмъкване на подзадача"
4887-
4888-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:6
4889-msgid "Insert tag"
4890-msgstr "Вмъкване на етикет"
4891-
4892-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:8
4893-msgid "Later"
4894-msgstr "По-къ�но"
4895-
4896-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:9
4897-msgid "Mark Done"
4898-msgstr "Отбележи като завършена"
4899-
4900-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:10
4901-msgid "Now"
4902-msgstr "Сега"
4903-
4904-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:11
4905-msgid "Soon"
4906-msgstr "Скоро"
4907-
4908-#: GTG/taskeditor/taskeditor.glade.h:12
4909-msgid "Task"
4910-msgstr "Задача"
4911-
4912-#: GTG/taskeditor/editor.py:308
4913-msgid "Due tomorrow !"
4914-msgstr "За утре !"
4915-
4916-#: GTG/taskeditor/editor.py:310
4917-#, python-format
4918-msgid "%s days left"
4919-msgstr "о�тават %s дни"
4920-
4921-#: GTG/taskeditor/editor.py:312
4922-msgid "Due today !"
4923-msgstr "За дне� !"
4924-
4925-#: GTG/taskeditor/editor.py:314
4926-msgid "Due yesterday"
4927-msgstr "За вчера !"
4928-
4929-#: GTG/taskeditor/editor.py:316
4930-#, python-format
4931-msgid "Was %s days ago"
4932-msgstr "Беше преди %s дни"
4933-
4934-#: GTG/tools/dates.py:95
4935-msgid "now"
4936-msgstr "�ега"
4937-
4938-#: GTG/tools/dates.py:97
4939-msgid "soon"
4940-msgstr "�коро"
4941-
4942-#: GTG/tools/dates.py:99
4943-msgid "later"
4944-msgstr "по-къ�но"
4945
4946=== removed file 'locales/gtg-ca.po'
4947--- locales/gtg-ca.po 2010-01-17 23:34:20 +0000
4948+++ locales/gtg-ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4949@@ -1,948 +0,0 @@
4950-# Catalan translation for gtg
4951-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4952-# This file is distributed under the same license as the gtg package.
4953-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4954-#
4955-msgid ""
4956-msgstr ""
4957-"Project-Id-Version: gtg\n"
4958-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4959-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 00:09+0100\n"
4960-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 23:34+0000\n"
4961-"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
4962-"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
4963-"MIME-Version: 1.0\n"
4964-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4965-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4966-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 23:32+0000\n"
4967-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
4968-
4969-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:83 GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:89
4970-msgid "Synchronize with RTM"
4971-msgstr ""
4972-
4973-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:152
4974-msgid "Synchronization started"
4975-msgstr ""
4976-
4977-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:165
4978-msgid "Trying to access, please stand by..."
4979-msgstr ""
4980-
4981-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:183
4982-msgid "Couldn't connect to Remember The Milk"
4983-msgstr ""
4984-
4985-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:197
4986-msgid "<b>Authentication failed</b>.Please retry."
4987-msgstr ""
4988-
4989-#: GTG/plugins/rtm_sync/rtm_sync.py:202
4990-msgid ""
4991-"Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
4992-"now. When done, press OK"
4993-msgstr ""
4994-
4995-#: GTG/plugins/rtm_sync/gtk.glade.h:1
4996-msgid "Authentication"
4997-msgstr ""
4998-
4999-#: GTG/plugins/rtm_sync/syncengine.py:67
5000-msgid "Adding tasks to gtg.."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: