Merge lp:~dobey/ubuntu-sso-client/update-4-0 into lp:ubuntu-sso-client/stable-4-0
- update-4-0
- Merge into stable-4-0
Proposed by
dobey
Status: | Merged |
---|---|
Approved by: | Roberto Alsina |
Approved revision: | no longer in the source branch. |
Merged at revision: | 971 |
Proposed branch: | lp:~dobey/ubuntu-sso-client/update-4-0 |
Merge into: | lp:ubuntu-sso-client/stable-4-0 |
Diff against target: |
41683 lines (+41191/-9) 89 files modified
.bzrignore (+2/-0) po/LINGUAS (+82/-0) po/ace.po (+487/-0) po/af.po (+485/-0) po/am.po (+483/-0) po/ar.po (+499/-0) po/ary.po (+483/-0) po/ast.po (+517/-0) po/be.po (+491/-0) po/bg.po (+493/-0) po/bn.po (+509/-0) po/bs.po (+511/-0) po/ca.po (+522/-0) po/ca@valencia.po (+498/-0) po/ckb.po (+487/-0) po/cs.po (+515/-0) po/cy.po (+483/-0) po/da.po (+518/-0) po/de.po (+532/-0) po/el.po (+534/-0) po/en_AU.po (+510/-0) po/en_CA.po (+492/-0) po/en_GB.po (+512/-0) po/eo.po (+496/-0) po/es.po (+520/-0) po/et.po (+507/-0) po/eu.po (+496/-0) po/fa.po (+483/-0) po/fi.po (+514/-0) po/fo.po (+486/-0) po/fr.po (+525/-0) po/fy.po (+483/-0) po/gd.po (+529/-0) po/gl.po (+518/-0) po/he.po (+489/-0) po/hi.po (+498/-0) po/hr.po (+515/-0) po/hu.po (+515/-0) po/hy.po (+483/-0) po/id.po (+496/-0) po/is.po (+483/-0) po/it.po (+520/-0) po/ja.po (+492/-0) po/ka.po (+494/-0) po/kk.po (+497/-0) po/km.po (+526/-0) po/kn.po (+483/-0) po/ko.po (+485/-0) po/ky.po (+483/-0) po/lt.po (+518/-0) po/lv.po (+508/-0) po/mi.po (+483/-0) po/ml.po (+483/-0) po/ms.po (+515/-0) po/my.po (+493/-0) po/nb.po (+494/-0) po/ne.po (+485/-0) po/nl.po (+523/-0) po/nn.po (+493/-0) po/oc.po (+521/-0) po/pl.po (+508/-0) po/pt.po (+502/-0) po/pt_BR.po (+519/-0) po/ro.po (+520/-0) po/ru.po (+512/-0) po/se.po (+483/-0) po/shn.po (+483/-0) po/si.po (+483/-0) po/sk.po (+497/-0) po/sl.po (+507/-0) po/sq.po (+515/-0) po/sr.po (+494/-0) po/sv.po (+516/-0) po/ta.po (+485/-0) po/te.po (+483/-0) po/th.po (+488/-0) po/tr.po (+515/-0) po/ug.po (+515/-0) po/uk.po (+514/-0) po/vec.po (+493/-0) po/vi.po (+492/-0) po/zh_CN.po (+485/-0) po/zh_HK.po (+489/-0) po/zh_TW.po (+489/-0) ubuntu_sso/qt/current_user_sign_in_page.py (+2/-2) ubuntu_sso/qt/tests/test_current_user_sign_in_page.py (+5/-2) ubuntu_sso/utils/runner/__init__.py (+3/-1) ubuntu_sso/utils/tests/test_ui.py (+13/-1) ubuntu_sso/utils/ui.py (+4/-3) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~dobey/ubuntu-sso-client/update-4-0 |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Roberto Alsina (community) | Approve | ||
Eric Casteleijn (community) | Approve | ||
Review via email: mp+125042@code.launchpad.net |
Commit message
[Mike McCracken]
- Change register link formatting to use format method. (LP: #1052607)
[Rodney Dawes]
- Import updated translations from Launchpad.
[Michael Terry]
- Avoid breaking built-in _ with gettext.install, using translation instead.
[Manuel de la Pena]
- Use twisted process runner on darwin. (LP: #1043754)
Description of the change
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Eric Casteleijn (thisfred) : | # |
review:
Approve
Revision history for this message
Roberto Alsina (ralsina) : | # |
review:
Approve
- 971. By Diego Sarmentero
-
[Mike McCracken]
- Change register link formatting to use format method. (LP: #1052607)
[Rodney Dawes]
- Import updated translations from Launchpad.
[Michael Terry]
- Avoid breaking built-in _ with gettext.install, using translation instead.
[Manuel de la Pena]
- Use twisted process runner on darwin. (LP: #1043754)
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file '.bzrignore' | |||
2 | --- .bzrignore 2012-02-07 01:46:58 +0000 | |||
3 | +++ .bzrignore 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
4 | @@ -1,3 +1,5 @@ | |||
5 | 1 | *.gmo | ||
6 | 2 | *.mo | ||
7 | 1 | _trial_temp | 3 | _trial_temp |
8 | 2 | data/*.service | 4 | data/*.service |
9 | 3 | MANIFEST | 5 | MANIFEST |
10 | 4 | 6 | ||
11 | === added file 'po/LINGUAS' | |||
12 | --- po/LINGUAS 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
13 | +++ po/LINGUAS 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
14 | @@ -0,0 +1,82 @@ | |||
15 | 1 | ace | ||
16 | 2 | af | ||
17 | 3 | am | ||
18 | 4 | ar | ||
19 | 5 | ary | ||
20 | 6 | ast | ||
21 | 7 | be | ||
22 | 8 | bg | ||
23 | 9 | bn | ||
24 | 10 | bs | ||
25 | 11 | ca | ||
26 | 12 | ca@valencia | ||
27 | 13 | ckb | ||
28 | 14 | cs | ||
29 | 15 | cy | ||
30 | 16 | da | ||
31 | 17 | de | ||
32 | 18 | el | ||
33 | 19 | en_AU | ||
34 | 20 | en_CA | ||
35 | 21 | en_GB | ||
36 | 22 | eo | ||
37 | 23 | es | ||
38 | 24 | et | ||
39 | 25 | eu | ||
40 | 26 | fa | ||
41 | 27 | fi | ||
42 | 28 | fo | ||
43 | 29 | fr | ||
44 | 30 | fy | ||
45 | 31 | gd | ||
46 | 32 | gl | ||
47 | 33 | he | ||
48 | 34 | hi | ||
49 | 35 | hr | ||
50 | 36 | hu | ||
51 | 37 | hy | ||
52 | 38 | id | ||
53 | 39 | is | ||
54 | 40 | it | ||
55 | 41 | ja | ||
56 | 42 | ka | ||
57 | 43 | kk | ||
58 | 44 | km | ||
59 | 45 | kn | ||
60 | 46 | ko | ||
61 | 47 | ky | ||
62 | 48 | lt | ||
63 | 49 | lv | ||
64 | 50 | mi | ||
65 | 51 | ml | ||
66 | 52 | ms | ||
67 | 53 | my | ||
68 | 54 | nb | ||
69 | 55 | ne | ||
70 | 56 | nl | ||
71 | 57 | nn | ||
72 | 58 | oc | ||
73 | 59 | pl | ||
74 | 60 | pt | ||
75 | 61 | pt_BR | ||
76 | 62 | ro | ||
77 | 63 | ru | ||
78 | 64 | se | ||
79 | 65 | shn | ||
80 | 66 | si | ||
81 | 67 | sk | ||
82 | 68 | sl | ||
83 | 69 | sq | ||
84 | 70 | sr | ||
85 | 71 | sv | ||
86 | 72 | ta | ||
87 | 73 | te | ||
88 | 74 | th | ||
89 | 75 | tr | ||
90 | 76 | ug | ||
91 | 77 | uk | ||
92 | 78 | vec | ||
93 | 79 | vi | ||
94 | 80 | zh_CN | ||
95 | 81 | zh_HK | ||
96 | 82 | zh_TW | ||
97 | 0 | 83 | ||
98 | === added file 'po/ace.po' | |||
99 | --- po/ace.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
100 | +++ po/ace.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
101 | @@ -0,0 +1,487 @@ | |||
102 | 1 | # Acehnese translation for ubuntu-sso-client | ||
103 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
104 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
105 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
106 | 5 | # | ||
107 | 6 | msgid "" | ||
108 | 7 | msgstr "" | ||
109 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
110 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
111 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
112 | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-10-26 13:29+0000\n" | ||
113 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
114 | 13 | "Language-Team: Acehnese <ace@li.org>\n" | ||
115 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
116 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
117 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
118 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
119 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
120 | 19 | |||
121 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
122 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
123 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
124 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
125 | 24 | msgstr "" | ||
126 | 25 | |||
127 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
128 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
129 | 28 | msgstr "" | ||
130 | 29 | |||
131 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
132 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
133 | 32 | msgstr "" | ||
134 | 33 | |||
135 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
136 | 35 | msgid "Cancel" | ||
137 | 36 | msgstr "" | ||
138 | 37 | |||
139 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
140 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
141 | 40 | msgstr "Ketik karakter yang na di ateuh" | ||
142 | 41 | |||
143 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
144 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
145 | 44 | msgstr "" | ||
146 | 45 | |||
147 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
148 | 47 | #, python-format | ||
149 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
150 | 49 | msgstr "" | ||
151 | 50 | |||
152 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
153 | 52 | msgid "refresh" | ||
154 | 53 | msgstr "" | ||
155 | 54 | |||
156 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
157 | 56 | msgid "Reload" | ||
158 | 57 | msgstr "Peumuat lom" | ||
159 | 58 | |||
160 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
161 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
162 | 61 | msgstr "" | ||
163 | 62 | |||
164 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
165 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
166 | 65 | msgstr "" | ||
167 | 66 | |||
168 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
169 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
170 | 69 | msgstr "" | ||
171 | 70 | |||
172 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
173 | 72 | #, python-format | ||
174 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
175 | 74 | msgstr "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
176 | 75 | |||
177 | 76 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
178 | 77 | msgid "Register with {app_name}." | ||
179 | 78 | msgstr "" | ||
180 | 79 | |||
181 | 80 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
182 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
183 | 82 | msgid "Email address" | ||
184 | 83 | msgstr "Alamat Email" | ||
185 | 84 | |||
186 | 85 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
187 | 86 | msgid "Re-type Email address" | ||
188 | 87 | msgstr "Neu ketik lom alamat Email" | ||
189 | 88 | |||
190 | 89 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
191 | 90 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
192 | 91 | msgstr "Email musti betui." | ||
193 | 92 | |||
194 | 93 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
195 | 94 | msgid "" | ||
196 | 95 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
197 | 96 | "again." | ||
198 | 97 | msgstr "" | ||
199 | 98 | "Alamat email hana cocok, neu cek sigoe tek dan neu cuba peutamong lom." | ||
200 | 99 | |||
201 | 100 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
202 | 101 | msgid "Email" | ||
203 | 102 | msgstr "" | ||
204 | 103 | |||
205 | 104 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
206 | 105 | msgid "The email addresses do not match" | ||
207 | 106 | msgstr "" | ||
208 | 107 | |||
209 | 108 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
210 | 109 | msgid "Enter code verification here" | ||
211 | 110 | msgstr "Peutamong kode verifikasi sinoe" | ||
212 | 111 | |||
213 | 112 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
214 | 113 | msgid "Please enter your name" | ||
215 | 114 | msgstr "" | ||
216 | 115 | |||
217 | 116 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
218 | 117 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
219 | 118 | msgstr "" | ||
220 | 119 | |||
221 | 120 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
222 | 121 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
223 | 122 | msgstr "" | ||
224 | 123 | |||
225 | 124 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
226 | 125 | msgid "This field is required." | ||
227 | 126 | msgstr "Kotak nyoe peurlee di paso." | ||
228 | 127 | |||
229 | 128 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
230 | 129 | msgid "I've forgotten my password" | ||
231 | 130 | msgstr "Lon tuwoe kata gunci" | ||
232 | 131 | |||
233 | 132 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
234 | 133 | msgid "Reset password" | ||
235 | 134 | msgstr "Pasang ulang kata gunci" | ||
236 | 135 | |||
237 | 136 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
238 | 137 | msgid "" | ||
239 | 138 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
240 | 139 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
241 | 140 | msgstr "" | ||
242 | 141 | |||
243 | 142 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
244 | 143 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
245 | 144 | msgstr "" | ||
246 | 145 | |||
247 | 146 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
248 | 147 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
249 | 148 | msgstr "" | ||
250 | 149 | |||
251 | 150 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
252 | 151 | #, python-format | ||
253 | 152 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
254 | 153 | msgstr "" | ||
255 | 154 | |||
256 | 155 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
257 | 156 | msgid "Loading..." | ||
258 | 157 | msgstr "Teungoh neu muat..." | ||
259 | 158 | |||
260 | 159 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
261 | 160 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
262 | 161 | msgstr "" | ||
263 | 162 | |||
264 | 163 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
265 | 164 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
266 | 165 | msgstr "Kaleuh na akun? Klik sinoe ke tamong" | ||
267 | 166 | |||
268 | 167 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
269 | 168 | #, python-format | ||
270 | 169 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
271 | 170 | msgstr "" | ||
272 | 171 | |||
273 | 172 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
274 | 173 | msgid "Password" | ||
275 | 174 | msgstr "Kata Gunci" | ||
276 | 175 | |||
277 | 176 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
278 | 177 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
279 | 178 | msgstr "" | ||
280 | 179 | |||
281 | 180 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
282 | 181 | msgid "Name" | ||
283 | 182 | msgstr "Nan" | ||
284 | 183 | |||
285 | 184 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
286 | 185 | msgid "The name must not be empty." | ||
287 | 186 | msgstr "" | ||
288 | 187 | |||
289 | 188 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
290 | 189 | msgid "Next" | ||
291 | 190 | msgstr "Lanjut" | ||
292 | 191 | |||
293 | 192 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
294 | 193 | msgid "Network detection" | ||
295 | 194 | msgstr "" | ||
296 | 195 | |||
297 | 196 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
298 | 197 | #, python-format | ||
299 | 198 | msgid "" | ||
300 | 199 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
301 | 200 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
302 | 201 | msgstr "" | ||
303 | 202 | |||
304 | 203 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
305 | 204 | msgid "One moment please..." | ||
306 | 205 | msgstr "Neu preh siat..." | ||
307 | 206 | |||
308 | 207 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
309 | 208 | msgid "Create a password" | ||
310 | 209 | msgstr "" | ||
311 | 210 | |||
312 | 211 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
313 | 212 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
314 | 213 | msgstr "Kata gunci droe neuh berhasil di ganto." | ||
315 | 214 | |||
316 | 215 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
317 | 216 | msgid "At least one number" | ||
318 | 217 | msgstr "" | ||
319 | 218 | |||
320 | 219 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
321 | 220 | msgid "Re-type Password" | ||
322 | 221 | msgstr "Neu ketik lom Kata Gunci" | ||
323 | 222 | |||
324 | 223 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
325 | 224 | msgid "" | ||
326 | 225 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
327 | 226 | "character and one number." | ||
328 | 227 | msgstr "" | ||
329 | 228 | "Kata gunci minimum na 8 karakter dan na termasuk saboh huruf rayeuk dan " | ||
330 | 229 | "saboh angka." | ||
331 | 230 | |||
332 | 231 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
333 | 232 | msgid "At least 8 characters" | ||
334 | 233 | msgstr "" | ||
335 | 234 | |||
336 | 235 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
337 | 236 | msgid "Passwords don't match" | ||
338 | 237 | msgstr "" | ||
339 | 238 | |||
340 | 239 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
341 | 240 | msgid "" | ||
342 | 241 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
343 | 242 | msgstr "Kata gunci hana cocok, neu cek lom dan neu cuba peutamong lom." | ||
344 | 243 | |||
345 | 244 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
346 | 245 | msgid "Your password must contain" | ||
347 | 246 | msgstr "" | ||
348 | 247 | |||
349 | 248 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
350 | 249 | msgid "The password is too weak." | ||
351 | 250 | msgstr "Kata gunci leumoh that." | ||
352 | 251 | |||
353 | 252 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
354 | 253 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
355 | 254 | msgstr "" | ||
356 | 255 | |||
357 | 256 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
358 | 257 | msgid "Privacy Policy" | ||
359 | 258 | msgstr "" | ||
360 | 259 | |||
361 | 260 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
362 | 261 | msgid "Connecting to:" | ||
363 | 262 | msgstr "" | ||
364 | 263 | |||
365 | 264 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
366 | 265 | msgid "Proxy Settings" | ||
367 | 266 | msgstr "" | ||
368 | 267 | |||
369 | 268 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
370 | 269 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
371 | 270 | msgstr "" | ||
372 | 271 | |||
373 | 272 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
374 | 273 | msgid "Please provide login details." | ||
375 | 274 | msgstr "" | ||
376 | 275 | |||
377 | 276 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
378 | 277 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
379 | 278 | msgstr "" | ||
380 | 279 | |||
381 | 280 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
382 | 281 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
383 | 282 | msgstr "" | ||
384 | 283 | |||
385 | 284 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
386 | 285 | msgid "Proxy password:" | ||
387 | 286 | msgstr "" | ||
388 | 287 | |||
389 | 288 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
390 | 289 | msgid "Save and Connect" | ||
391 | 290 | msgstr "" | ||
392 | 291 | |||
393 | 292 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
394 | 293 | msgid "Proxy username:" | ||
395 | 294 | msgstr "" | ||
396 | 295 | |||
397 | 296 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
398 | 297 | msgid "" | ||
399 | 298 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
400 | 299 | "below along with your new password." | ||
401 | 300 | msgstr "" | ||
402 | 301 | |||
403 | 302 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
404 | 303 | msgid "Retype email" | ||
405 | 304 | msgstr "" | ||
406 | 305 | |||
407 | 306 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
408 | 307 | msgid "Retype password" | ||
409 | 308 | msgstr "" | ||
410 | 309 | |||
411 | 310 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
412 | 311 | #, python-format | ||
413 | 312 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
414 | 313 | msgstr "" | ||
415 | 314 | |||
416 | 315 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
417 | 316 | msgid "" | ||
418 | 317 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
419 | 318 | "now\n" | ||
420 | 319 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
421 | 320 | msgstr "" | ||
422 | 321 | |||
423 | 322 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
424 | 323 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
425 | 324 | msgstr "" | ||
426 | 325 | |||
427 | 326 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
428 | 327 | msgid "Reset code" | ||
429 | 328 | msgstr "Pasang ulang kode" | ||
430 | 329 | |||
431 | 330 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
432 | 331 | #, python-format | ||
433 | 332 | msgid "" | ||
434 | 333 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
435 | 334 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
436 | 335 | msgstr "" | ||
437 | 336 | |||
438 | 337 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
439 | 338 | msgid "Set Up Account" | ||
440 | 339 | msgstr "" | ||
441 | 340 | |||
442 | 341 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
443 | 342 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
444 | 343 | msgstr "" | ||
445 | 344 | |||
446 | 345 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
447 | 346 | msgid "Sign In" | ||
448 | 347 | msgstr "" | ||
449 | 348 | |||
450 | 349 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
451 | 350 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
452 | 351 | msgstr "" | ||
453 | 352 | |||
454 | 353 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
455 | 354 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
456 | 355 | msgstr "" | ||
457 | 356 | |||
458 | 357 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
459 | 358 | msgid "Certificate details" | ||
460 | 359 | msgstr "" | ||
461 | 360 | |||
462 | 361 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
463 | 362 | msgid "Connect" | ||
464 | 363 | msgstr "" | ||
465 | 364 | |||
466 | 365 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
467 | 366 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
468 | 367 | msgstr "" | ||
469 | 368 | |||
470 | 369 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
471 | 370 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
472 | 371 | msgstr "" | ||
473 | 372 | |||
474 | 373 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
475 | 374 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
476 | 375 | msgstr "" | ||
477 | 376 | |||
478 | 377 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
479 | 378 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
480 | 379 | msgstr "" | ||
481 | 380 | |||
482 | 381 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
483 | 382 | #, python-format | ||
484 | 383 | msgid "" | ||
485 | 384 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
486 | 385 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
487 | 386 | msgstr "" | ||
488 | 387 | |||
489 | 388 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
490 | 389 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
491 | 390 | msgstr "" | ||
492 | 391 | |||
493 | 392 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
494 | 393 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
495 | 394 | msgstr "" | ||
496 | 395 | |||
497 | 396 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
498 | 397 | msgid "Get Help With SSL" | ||
499 | 398 | msgstr "" | ||
500 | 399 | |||
501 | 400 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
502 | 401 | #, python-format | ||
503 | 402 | msgid "" | ||
504 | 403 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
505 | 404 | "%(app_name)s." | ||
506 | 405 | msgstr "" | ||
507 | 406 | |||
508 | 407 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
509 | 408 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
510 | 409 | msgstr "" | ||
511 | 410 | |||
512 | 411 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
513 | 412 | msgid "" | ||
514 | 413 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
515 | 414 | msgstr "" | ||
516 | 415 | |||
517 | 416 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
518 | 417 | msgid "The certificate has expired" | ||
519 | 418 | msgstr "" | ||
520 | 419 | |||
521 | 420 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
522 | 421 | #, python-format | ||
523 | 422 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
524 | 423 | msgstr "" | ||
525 | 424 | |||
526 | 425 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
527 | 426 | msgid "Surname" | ||
528 | 427 | msgstr "" | ||
529 | 428 | |||
530 | 429 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
531 | 430 | msgid "Terms of Service" | ||
532 | 431 | msgstr "" | ||
533 | 432 | |||
534 | 433 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
535 | 434 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
536 | 435 | msgstr "" | ||
537 | 436 | |||
538 | 437 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
539 | 438 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
540 | 439 | msgstr "" | ||
541 | 440 | |||
542 | 441 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
543 | 442 | #, python-format | ||
544 | 443 | msgid "" | ||
545 | 444 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
546 | 445 | msgstr "" | ||
547 | 446 | |||
548 | 447 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
549 | 448 | #, python-format | ||
550 | 449 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
551 | 450 | msgstr "" | ||
552 | 451 | |||
553 | 452 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
554 | 453 | msgid "Try again" | ||
555 | 454 | msgstr "" | ||
556 | 455 | |||
557 | 456 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
558 | 457 | msgid "" | ||
559 | 458 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
560 | 459 | "information and try again." | ||
561 | 460 | msgstr "" | ||
562 | 461 | "Na kesalahan watee peulengkap proses. Neu cek informasi jih dan cuba lom." | ||
563 | 462 | |||
564 | 463 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
565 | 464 | msgid "Verification code" | ||
566 | 465 | msgstr "" | ||
567 | 466 | |||
568 | 467 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
569 | 468 | #, python-format | ||
570 | 469 | msgid "" | ||
571 | 470 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
572 | 471 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
573 | 472 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
574 | 473 | msgstr "" | ||
575 | 474 | |||
576 | 475 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
577 | 476 | msgid "Enter verification code" | ||
578 | 477 | msgstr "Peutamong kode verifikasi" | ||
579 | 478 | |||
580 | 479 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
581 | 480 | #, python-format | ||
582 | 481 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
583 | 482 | msgstr "" | ||
584 | 483 | |||
585 | 484 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
586 | 485 | #, python-format | ||
587 | 486 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
588 | 487 | msgstr "" | ||
589 | 0 | 488 | ||
590 | === added file 'po/af.po' | |||
591 | --- po/af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
592 | +++ po/af.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
593 | @@ -0,0 +1,485 @@ | |||
594 | 1 | # Afrikaans translation for ubuntu-sso-client | ||
595 | 2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 | ||
596 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
597 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. | ||
598 | 5 | # | ||
599 | 6 | msgid "" | ||
600 | 7 | msgstr "" | ||
601 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
602 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
603 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
604 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-02-27 14:57+0000\n" | ||
605 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
606 | 13 | "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" | ||
607 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
608 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
609 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
610 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
611 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
612 | 19 | |||
613 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
614 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
615 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
616 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
617 | 24 | msgstr "" | ||
618 | 25 | |||
619 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
620 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
621 | 28 | msgstr "" | ||
622 | 29 | |||
623 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
624 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
625 | 32 | msgstr "" | ||
626 | 33 | |||
627 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
628 | 35 | msgid "Cancel" | ||
629 | 36 | msgstr "" | ||
630 | 37 | |||
631 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
632 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
633 | 40 | msgstr "Tik die karakters hierbo" | ||
634 | 41 | |||
635 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
636 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
637 | 44 | msgstr "" | ||
638 | 45 | |||
639 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
640 | 47 | #, python-format | ||
641 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
642 | 49 | msgstr "" | ||
643 | 50 | |||
644 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
645 | 52 | msgid "refresh" | ||
646 | 53 | msgstr "" | ||
647 | 54 | |||
648 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
649 | 56 | msgid "Reload" | ||
650 | 57 | msgstr "Herlaai" | ||
651 | 58 | |||
652 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
653 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
654 | 61 | msgstr "" | ||
655 | 62 | |||
656 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
657 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
658 | 65 | msgstr "" | ||
659 | 66 | |||
660 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
661 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
662 | 69 | msgstr "" | ||
663 | 70 | |||
664 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
665 | 72 | #, python-format | ||
666 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
667 | 74 | msgstr "" | ||
668 | 75 | |||
669 | 76 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
670 | 77 | msgid "Register with {app_name}." | ||
671 | 78 | msgstr "" | ||
672 | 79 | |||
673 | 80 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
674 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
675 | 82 | msgid "Email address" | ||
676 | 83 | msgstr "E-pos adres" | ||
677 | 84 | |||
678 | 85 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
679 | 86 | msgid "Re-type Email address" | ||
680 | 87 | msgstr "Her-tik e-pos adres" | ||
681 | 88 | |||
682 | 89 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
683 | 90 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
684 | 91 | msgstr "Die e-pos adres moet geldig wees." | ||
685 | 92 | |||
686 | 93 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
687 | 94 | msgid "" | ||
688 | 95 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
689 | 96 | "again." | ||
690 | 97 | msgstr "" | ||
691 | 98 | |||
692 | 99 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
693 | 100 | msgid "Email" | ||
694 | 101 | msgstr "" | ||
695 | 102 | |||
696 | 103 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
697 | 104 | msgid "The email addresses do not match" | ||
698 | 105 | msgstr "" | ||
699 | 106 | |||
700 | 107 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
701 | 108 | msgid "Enter code verification here" | ||
702 | 109 | msgstr "" | ||
703 | 110 | |||
704 | 111 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
705 | 112 | msgid "Please enter your name" | ||
706 | 113 | msgstr "" | ||
707 | 114 | |||
708 | 115 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
709 | 116 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
710 | 117 | msgstr "" | ||
711 | 118 | |||
712 | 119 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
713 | 120 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
714 | 121 | msgstr "" | ||
715 | 122 | |||
716 | 123 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
717 | 124 | msgid "This field is required." | ||
718 | 125 | msgstr "" | ||
719 | 126 | |||
720 | 127 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
721 | 128 | msgid "I've forgotten my password" | ||
722 | 129 | msgstr "" | ||
723 | 130 | |||
724 | 131 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
725 | 132 | msgid "Reset password" | ||
726 | 133 | msgstr "" | ||
727 | 134 | |||
728 | 135 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
729 | 136 | msgid "" | ||
730 | 137 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
731 | 138 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
732 | 139 | msgstr "" | ||
733 | 140 | |||
734 | 141 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
735 | 142 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
736 | 143 | msgstr "" | ||
737 | 144 | |||
738 | 145 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
739 | 146 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
740 | 147 | msgstr "" | ||
741 | 148 | |||
742 | 149 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
743 | 150 | #, python-format | ||
744 | 151 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
745 | 152 | msgstr "" | ||
746 | 153 | |||
747 | 154 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
748 | 155 | msgid "Loading..." | ||
749 | 156 | msgstr "Laai tans..." | ||
750 | 157 | |||
751 | 158 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
752 | 159 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
753 | 160 | msgstr "" | ||
754 | 161 | |||
755 | 162 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
756 | 163 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
757 | 164 | msgstr "Het u alreeds 'n rekening? Kliek hier om in te teken" | ||
758 | 165 | |||
759 | 166 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
760 | 167 | #, python-format | ||
761 | 168 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
762 | 169 | msgstr "" | ||
763 | 170 | |||
764 | 171 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
765 | 172 | msgid "Password" | ||
766 | 173 | msgstr "Wagwoord" | ||
767 | 174 | |||
768 | 175 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
769 | 176 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
770 | 177 | msgstr "" | ||
771 | 178 | |||
772 | 179 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
773 | 180 | msgid "Name" | ||
774 | 181 | msgstr "Naam" | ||
775 | 182 | |||
776 | 183 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
777 | 184 | msgid "The name must not be empty." | ||
778 | 185 | msgstr "" | ||
779 | 186 | |||
780 | 187 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
781 | 188 | msgid "Next" | ||
782 | 189 | msgstr "Volgende" | ||
783 | 190 | |||
784 | 191 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
785 | 192 | msgid "Network detection" | ||
786 | 193 | msgstr "" | ||
787 | 194 | |||
788 | 195 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
789 | 196 | #, python-format | ||
790 | 197 | msgid "" | ||
791 | 198 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
792 | 199 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
793 | 200 | msgstr "" | ||
794 | 201 | |||
795 | 202 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
796 | 203 | msgid "One moment please..." | ||
797 | 204 | msgstr "Een oomblik asseblief..." | ||
798 | 205 | |||
799 | 206 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
800 | 207 | msgid "Create a password" | ||
801 | 208 | msgstr "" | ||
802 | 209 | |||
803 | 210 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
804 | 211 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
805 | 212 | msgstr "'n Wagwoord is suksesvol verander." | ||
806 | 213 | |||
807 | 214 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
808 | 215 | msgid "At least one number" | ||
809 | 216 | msgstr "" | ||
810 | 217 | |||
811 | 218 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
812 | 219 | msgid "Re-type Password" | ||
813 | 220 | msgstr "Her-tik wagwoord" | ||
814 | 221 | |||
815 | 222 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
816 | 223 | msgid "" | ||
817 | 224 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
818 | 225 | "character and one number." | ||
819 | 226 | msgstr "" | ||
820 | 227 | "Die wagwoord moet uit minstens 8 karakters bestaan, en minstens een " | ||
821 | 228 | "hoofletter en een getal bevat." | ||
822 | 229 | |||
823 | 230 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
824 | 231 | msgid "At least 8 characters" | ||
825 | 232 | msgstr "" | ||
826 | 233 | |||
827 | 234 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
828 | 235 | msgid "Passwords don't match" | ||
829 | 236 | msgstr "" | ||
830 | 237 | |||
831 | 238 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
832 | 239 | msgid "" | ||
833 | 240 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
834 | 241 | msgstr "" | ||
835 | 242 | |||
836 | 243 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
837 | 244 | msgid "Your password must contain" | ||
838 | 245 | msgstr "" | ||
839 | 246 | |||
840 | 247 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
841 | 248 | msgid "The password is too weak." | ||
842 | 249 | msgstr "" | ||
843 | 250 | |||
844 | 251 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
845 | 252 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
846 | 253 | msgstr "" | ||
847 | 254 | |||
848 | 255 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
849 | 256 | msgid "Privacy Policy" | ||
850 | 257 | msgstr "" | ||
851 | 258 | |||
852 | 259 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
853 | 260 | msgid "Connecting to:" | ||
854 | 261 | msgstr "" | ||
855 | 262 | |||
856 | 263 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
857 | 264 | msgid "Proxy Settings" | ||
858 | 265 | msgstr "" | ||
859 | 266 | |||
860 | 267 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
861 | 268 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
862 | 269 | msgstr "" | ||
863 | 270 | |||
864 | 271 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
865 | 272 | msgid "Please provide login details." | ||
866 | 273 | msgstr "" | ||
867 | 274 | |||
868 | 275 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
869 | 276 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
870 | 277 | msgstr "" | ||
871 | 278 | |||
872 | 279 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
873 | 280 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
874 | 281 | msgstr "" | ||
875 | 282 | |||
876 | 283 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
877 | 284 | msgid "Proxy password:" | ||
878 | 285 | msgstr "" | ||
879 | 286 | |||
880 | 287 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
881 | 288 | msgid "Save and Connect" | ||
882 | 289 | msgstr "" | ||
883 | 290 | |||
884 | 291 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
885 | 292 | msgid "Proxy username:" | ||
886 | 293 | msgstr "" | ||
887 | 294 | |||
888 | 295 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
889 | 296 | msgid "" | ||
890 | 297 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
891 | 298 | "below along with your new password." | ||
892 | 299 | msgstr "" | ||
893 | 300 | |||
894 | 301 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
895 | 302 | msgid "Retype email" | ||
896 | 303 | msgstr "" | ||
897 | 304 | |||
898 | 305 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
899 | 306 | msgid "Retype password" | ||
900 | 307 | msgstr "" | ||
901 | 308 | |||
902 | 309 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
903 | 310 | #, python-format | ||
904 | 311 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
905 | 312 | msgstr "" | ||
906 | 313 | |||
907 | 314 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
908 | 315 | msgid "" | ||
909 | 316 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
910 | 317 | "now\n" | ||
911 | 318 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
912 | 319 | msgstr "" | ||
913 | 320 | |||
914 | 321 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
915 | 322 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
916 | 323 | msgstr "" | ||
917 | 324 | |||
918 | 325 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
919 | 326 | msgid "Reset code" | ||
920 | 327 | msgstr "" | ||
921 | 328 | |||
922 | 329 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
923 | 330 | #, python-format | ||
924 | 331 | msgid "" | ||
925 | 332 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
926 | 333 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
927 | 334 | msgstr "" | ||
928 | 335 | |||
929 | 336 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
930 | 337 | msgid "Set Up Account" | ||
931 | 338 | msgstr "" | ||
932 | 339 | |||
933 | 340 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
934 | 341 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
935 | 342 | msgstr "" | ||
936 | 343 | |||
937 | 344 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
938 | 345 | msgid "Sign In" | ||
939 | 346 | msgstr "" | ||
940 | 347 | |||
941 | 348 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
942 | 349 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
943 | 350 | msgstr "" | ||
944 | 351 | |||
945 | 352 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
946 | 353 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
947 | 354 | msgstr "" | ||
948 | 355 | |||
949 | 356 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
950 | 357 | msgid "Certificate details" | ||
951 | 358 | msgstr "" | ||
952 | 359 | |||
953 | 360 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
954 | 361 | msgid "Connect" | ||
955 | 362 | msgstr "" | ||
956 | 363 | |||
957 | 364 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
958 | 365 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
959 | 366 | msgstr "" | ||
960 | 367 | |||
961 | 368 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
962 | 369 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
963 | 370 | msgstr "" | ||
964 | 371 | |||
965 | 372 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
966 | 373 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
967 | 374 | msgstr "" | ||
968 | 375 | |||
969 | 376 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
970 | 377 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
971 | 378 | msgstr "" | ||
972 | 379 | |||
973 | 380 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
974 | 381 | #, python-format | ||
975 | 382 | msgid "" | ||
976 | 383 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
977 | 384 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
978 | 385 | msgstr "" | ||
979 | 386 | |||
980 | 387 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
981 | 388 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
982 | 389 | msgstr "" | ||
983 | 390 | |||
984 | 391 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
985 | 392 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
986 | 393 | msgstr "" | ||
987 | 394 | |||
988 | 395 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
989 | 396 | msgid "Get Help With SSL" | ||
990 | 397 | msgstr "" | ||
991 | 398 | |||
992 | 399 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
993 | 400 | #, python-format | ||
994 | 401 | msgid "" | ||
995 | 402 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
996 | 403 | "%(app_name)s." | ||
997 | 404 | msgstr "" | ||
998 | 405 | |||
999 | 406 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
1000 | 407 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
1001 | 408 | msgstr "" | ||
1002 | 409 | |||
1003 | 410 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
1004 | 411 | msgid "" | ||
1005 | 412 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
1006 | 413 | msgstr "" | ||
1007 | 414 | |||
1008 | 415 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
1009 | 416 | msgid "The certificate has expired" | ||
1010 | 417 | msgstr "" | ||
1011 | 418 | |||
1012 | 419 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
1013 | 420 | #, python-format | ||
1014 | 421 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
1015 | 422 | msgstr "" | ||
1016 | 423 | |||
1017 | 424 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
1018 | 425 | msgid "Surname" | ||
1019 | 426 | msgstr "" | ||
1020 | 427 | |||
1021 | 428 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
1022 | 429 | msgid "Terms of Service" | ||
1023 | 430 | msgstr "" | ||
1024 | 431 | |||
1025 | 432 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
1026 | 433 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
1027 | 434 | msgstr "" | ||
1028 | 435 | |||
1029 | 436 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
1030 | 437 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
1031 | 438 | msgstr "" | ||
1032 | 439 | |||
1033 | 440 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
1034 | 441 | #, python-format | ||
1035 | 442 | msgid "" | ||
1036 | 443 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
1037 | 444 | msgstr "" | ||
1038 | 445 | |||
1039 | 446 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
1040 | 447 | #, python-format | ||
1041 | 448 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
1042 | 449 | msgstr "" | ||
1043 | 450 | |||
1044 | 451 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
1045 | 452 | msgid "Try again" | ||
1046 | 453 | msgstr "" | ||
1047 | 454 | |||
1048 | 455 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
1049 | 456 | msgid "" | ||
1050 | 457 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
1051 | 458 | "information and try again." | ||
1052 | 459 | msgstr "" | ||
1053 | 460 | |||
1054 | 461 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
1055 | 462 | msgid "Verification code" | ||
1056 | 463 | msgstr "" | ||
1057 | 464 | |||
1058 | 465 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
1059 | 466 | #, python-format | ||
1060 | 467 | msgid "" | ||
1061 | 468 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
1062 | 469 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
1063 | 470 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
1064 | 471 | msgstr "" | ||
1065 | 472 | |||
1066 | 473 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
1067 | 474 | msgid "Enter verification code" | ||
1068 | 475 | msgstr "" | ||
1069 | 476 | |||
1070 | 477 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
1071 | 478 | #, python-format | ||
1072 | 479 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
1073 | 480 | msgstr "" | ||
1074 | 481 | |||
1075 | 482 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
1076 | 483 | #, python-format | ||
1077 | 484 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
1078 | 485 | msgstr "" | ||
1079 | 0 | 486 | ||
1080 | === added file 'po/am.po' | |||
1081 | --- po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1082 | +++ po/am.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
1083 | @@ -0,0 +1,483 @@ | |||
1084 | 1 | # Amharic translation for ubuntu-sso-client | ||
1085 | 2 | # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 | ||
1086 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
1087 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. | ||
1088 | 5 | # | ||
1089 | 6 | msgid "" | ||
1090 | 7 | msgstr "" | ||
1091 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
1092 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
1093 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
1094 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-06-03 23:30+0000\n" | ||
1095 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
1096 | 13 | "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n" | ||
1097 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
1098 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
1099 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
1100 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
1101 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
1102 | 19 | |||
1103 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
1104 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
1105 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
1106 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
1107 | 24 | msgstr "" | ||
1108 | 25 | |||
1109 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
1110 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
1111 | 28 | msgstr "" | ||
1112 | 29 | |||
1113 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
1114 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
1115 | 32 | msgstr "" | ||
1116 | 33 | |||
1117 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
1118 | 35 | msgid "Cancel" | ||
1119 | 36 | msgstr "" | ||
1120 | 37 | |||
1121 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
1122 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
1123 | 40 | msgstr "" | ||
1124 | 41 | |||
1125 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
1126 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
1127 | 44 | msgstr "" | ||
1128 | 45 | |||
1129 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
1130 | 47 | #, python-format | ||
1131 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
1132 | 49 | msgstr "" | ||
1133 | 50 | |||
1134 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
1135 | 52 | msgid "refresh" | ||
1136 | 53 | msgstr "" | ||
1137 | 54 | |||
1138 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
1139 | 56 | msgid "Reload" | ||
1140 | 57 | msgstr "" | ||
1141 | 58 | |||
1142 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
1143 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
1144 | 61 | msgstr "" | ||
1145 | 62 | |||
1146 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
1147 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
1148 | 65 | msgstr "" | ||
1149 | 66 | |||
1150 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
1151 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
1152 | 69 | msgstr "" | ||
1153 | 70 | |||
1154 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
1155 | 72 | #, python-format | ||
1156 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
1157 | 74 | msgstr "" | ||
1158 | 75 | |||
1159 | 76 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
1160 | 77 | msgid "Register with {app_name}." | ||
1161 | 78 | msgstr "" | ||
1162 | 79 | |||
1163 | 80 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
1164 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
1165 | 82 | msgid "Email address" | ||
1166 | 83 | msgstr "የኢሜይል አድራሻ" | ||
1167 | 84 | |||
1168 | 85 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
1169 | 86 | msgid "Re-type Email address" | ||
1170 | 87 | msgstr "የኢሜይል አድራሻ እንደገና ይጻፉ" | ||
1171 | 88 | |||
1172 | 89 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
1173 | 90 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
1174 | 91 | msgstr "" | ||
1175 | 92 | |||
1176 | 93 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
1177 | 94 | msgid "" | ||
1178 | 95 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
1179 | 96 | "again." | ||
1180 | 97 | msgstr "" | ||
1181 | 98 | |||
1182 | 99 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
1183 | 100 | msgid "Email" | ||
1184 | 101 | msgstr "" | ||
1185 | 102 | |||
1186 | 103 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
1187 | 104 | msgid "The email addresses do not match" | ||
1188 | 105 | msgstr "" | ||
1189 | 106 | |||
1190 | 107 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
1191 | 108 | msgid "Enter code verification here" | ||
1192 | 109 | msgstr "" | ||
1193 | 110 | |||
1194 | 111 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
1195 | 112 | msgid "Please enter your name" | ||
1196 | 113 | msgstr "" | ||
1197 | 114 | |||
1198 | 115 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
1199 | 116 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
1200 | 117 | msgstr "" | ||
1201 | 118 | |||
1202 | 119 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
1203 | 120 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
1204 | 121 | msgstr "" | ||
1205 | 122 | |||
1206 | 123 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
1207 | 124 | msgid "This field is required." | ||
1208 | 125 | msgstr "" | ||
1209 | 126 | |||
1210 | 127 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
1211 | 128 | msgid "I've forgotten my password" | ||
1212 | 129 | msgstr "የመግቢያ ቃሌን ረሳሁት" | ||
1213 | 130 | |||
1214 | 131 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
1215 | 132 | msgid "Reset password" | ||
1216 | 133 | msgstr "" | ||
1217 | 134 | |||
1218 | 135 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
1219 | 136 | msgid "" | ||
1220 | 137 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
1221 | 138 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
1222 | 139 | msgstr "" | ||
1223 | 140 | |||
1224 | 141 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
1225 | 142 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
1226 | 143 | msgstr "" | ||
1227 | 144 | |||
1228 | 145 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
1229 | 146 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
1230 | 147 | msgstr "" | ||
1231 | 148 | |||
1232 | 149 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
1233 | 150 | #, python-format | ||
1234 | 151 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
1235 | 152 | msgstr "" | ||
1236 | 153 | |||
1237 | 154 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
1238 | 155 | msgid "Loading..." | ||
1239 | 156 | msgstr "በመጫን ላይ..." | ||
1240 | 157 | |||
1241 | 158 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
1242 | 159 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
1243 | 160 | msgstr "" | ||
1244 | 161 | |||
1245 | 162 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
1246 | 163 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
1247 | 164 | msgstr "" | ||
1248 | 165 | |||
1249 | 166 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
1250 | 167 | #, python-format | ||
1251 | 168 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
1252 | 169 | msgstr "" | ||
1253 | 170 | |||
1254 | 171 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
1255 | 172 | msgid "Password" | ||
1256 | 173 | msgstr "የመግቢያ ቃል" | ||
1257 | 174 | |||
1258 | 175 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
1259 | 176 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
1260 | 177 | msgstr "" | ||
1261 | 178 | |||
1262 | 179 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
1263 | 180 | msgid "Name" | ||
1264 | 181 | msgstr "ስም" | ||
1265 | 182 | |||
1266 | 183 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
1267 | 184 | msgid "The name must not be empty." | ||
1268 | 185 | msgstr "" | ||
1269 | 186 | |||
1270 | 187 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
1271 | 188 | msgid "Next" | ||
1272 | 189 | msgstr "ይቀጥሉ" | ||
1273 | 190 | |||
1274 | 191 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
1275 | 192 | msgid "Network detection" | ||
1276 | 193 | msgstr "" | ||
1277 | 194 | |||
1278 | 195 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
1279 | 196 | #, python-format | ||
1280 | 197 | msgid "" | ||
1281 | 198 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
1282 | 199 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
1283 | 200 | msgstr "" | ||
1284 | 201 | |||
1285 | 202 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
1286 | 203 | msgid "One moment please..." | ||
1287 | 204 | msgstr "እባክዎን ትንሽ ይቆዩ..." | ||
1288 | 205 | |||
1289 | 206 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
1290 | 207 | msgid "Create a password" | ||
1291 | 208 | msgstr "" | ||
1292 | 209 | |||
1293 | 210 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
1294 | 211 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
1295 | 212 | msgstr "የመግቢያ ቃልዎ በሚገባ ተሳክቶ ተቀይሯል" | ||
1296 | 213 | |||
1297 | 214 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
1298 | 215 | msgid "At least one number" | ||
1299 | 216 | msgstr "" | ||
1300 | 217 | |||
1301 | 218 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
1302 | 219 | msgid "Re-type Password" | ||
1303 | 220 | msgstr "የመግቢያ ቃልዎን እንደገና ይጻፉ" | ||
1304 | 221 | |||
1305 | 222 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
1306 | 223 | msgid "" | ||
1307 | 224 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
1308 | 225 | "character and one number." | ||
1309 | 226 | msgstr "" | ||
1310 | 227 | |||
1311 | 228 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
1312 | 229 | msgid "At least 8 characters" | ||
1313 | 230 | msgstr "" | ||
1314 | 231 | |||
1315 | 232 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
1316 | 233 | msgid "Passwords don't match" | ||
1317 | 234 | msgstr "" | ||
1318 | 235 | |||
1319 | 236 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
1320 | 237 | msgid "" | ||
1321 | 238 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
1322 | 239 | msgstr "" | ||
1323 | 240 | |||
1324 | 241 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
1325 | 242 | msgid "Your password must contain" | ||
1326 | 243 | msgstr "" | ||
1327 | 244 | |||
1328 | 245 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
1329 | 246 | msgid "The password is too weak." | ||
1330 | 247 | msgstr "የመግቢያ ቃልዎ በጣም ደካማ ነው" | ||
1331 | 248 | |||
1332 | 249 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
1333 | 250 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
1334 | 251 | msgstr "" | ||
1335 | 252 | |||
1336 | 253 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
1337 | 254 | msgid "Privacy Policy" | ||
1338 | 255 | msgstr "" | ||
1339 | 256 | |||
1340 | 257 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
1341 | 258 | msgid "Connecting to:" | ||
1342 | 259 | msgstr "" | ||
1343 | 260 | |||
1344 | 261 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
1345 | 262 | msgid "Proxy Settings" | ||
1346 | 263 | msgstr "" | ||
1347 | 264 | |||
1348 | 265 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
1349 | 266 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
1350 | 267 | msgstr "" | ||
1351 | 268 | |||
1352 | 269 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
1353 | 270 | msgid "Please provide login details." | ||
1354 | 271 | msgstr "" | ||
1355 | 272 | |||
1356 | 273 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
1357 | 274 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
1358 | 275 | msgstr "" | ||
1359 | 276 | |||
1360 | 277 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
1361 | 278 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
1362 | 279 | msgstr "" | ||
1363 | 280 | |||
1364 | 281 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
1365 | 282 | msgid "Proxy password:" | ||
1366 | 283 | msgstr "" | ||
1367 | 284 | |||
1368 | 285 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
1369 | 286 | msgid "Save and Connect" | ||
1370 | 287 | msgstr "" | ||
1371 | 288 | |||
1372 | 289 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
1373 | 290 | msgid "Proxy username:" | ||
1374 | 291 | msgstr "" | ||
1375 | 292 | |||
1376 | 293 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
1377 | 294 | msgid "" | ||
1378 | 295 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
1379 | 296 | "below along with your new password." | ||
1380 | 297 | msgstr "" | ||
1381 | 298 | |||
1382 | 299 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
1383 | 300 | msgid "Retype email" | ||
1384 | 301 | msgstr "" | ||
1385 | 302 | |||
1386 | 303 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
1387 | 304 | msgid "Retype password" | ||
1388 | 305 | msgstr "" | ||
1389 | 306 | |||
1390 | 307 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
1391 | 308 | #, python-format | ||
1392 | 309 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
1393 | 310 | msgstr "" | ||
1394 | 311 | |||
1395 | 312 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
1396 | 313 | msgid "" | ||
1397 | 314 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
1398 | 315 | "now\n" | ||
1399 | 316 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
1400 | 317 | msgstr "" | ||
1401 | 318 | |||
1402 | 319 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
1403 | 320 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
1404 | 321 | msgstr "" | ||
1405 | 322 | |||
1406 | 323 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
1407 | 324 | msgid "Reset code" | ||
1408 | 325 | msgstr "" | ||
1409 | 326 | |||
1410 | 327 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
1411 | 328 | #, python-format | ||
1412 | 329 | msgid "" | ||
1413 | 330 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
1414 | 331 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
1415 | 332 | msgstr "" | ||
1416 | 333 | |||
1417 | 334 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
1418 | 335 | msgid "Set Up Account" | ||
1419 | 336 | msgstr "" | ||
1420 | 337 | |||
1421 | 338 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
1422 | 339 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
1423 | 340 | msgstr "" | ||
1424 | 341 | |||
1425 | 342 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
1426 | 343 | msgid "Sign In" | ||
1427 | 344 | msgstr "" | ||
1428 | 345 | |||
1429 | 346 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
1430 | 347 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
1431 | 348 | msgstr "" | ||
1432 | 349 | |||
1433 | 350 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
1434 | 351 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
1435 | 352 | msgstr "" | ||
1436 | 353 | |||
1437 | 354 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
1438 | 355 | msgid "Certificate details" | ||
1439 | 356 | msgstr "" | ||
1440 | 357 | |||
1441 | 358 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
1442 | 359 | msgid "Connect" | ||
1443 | 360 | msgstr "" | ||
1444 | 361 | |||
1445 | 362 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
1446 | 363 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
1447 | 364 | msgstr "" | ||
1448 | 365 | |||
1449 | 366 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
1450 | 367 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
1451 | 368 | msgstr "" | ||
1452 | 369 | |||
1453 | 370 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
1454 | 371 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
1455 | 372 | msgstr "" | ||
1456 | 373 | |||
1457 | 374 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
1458 | 375 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
1459 | 376 | msgstr "" | ||
1460 | 377 | |||
1461 | 378 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
1462 | 379 | #, python-format | ||
1463 | 380 | msgid "" | ||
1464 | 381 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
1465 | 382 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
1466 | 383 | msgstr "" | ||
1467 | 384 | |||
1468 | 385 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
1469 | 386 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
1470 | 387 | msgstr "" | ||
1471 | 388 | |||
1472 | 389 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
1473 | 390 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
1474 | 391 | msgstr "" | ||
1475 | 392 | |||
1476 | 393 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
1477 | 394 | msgid "Get Help With SSL" | ||
1478 | 395 | msgstr "" | ||
1479 | 396 | |||
1480 | 397 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
1481 | 398 | #, python-format | ||
1482 | 399 | msgid "" | ||
1483 | 400 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
1484 | 401 | "%(app_name)s." | ||
1485 | 402 | msgstr "" | ||
1486 | 403 | |||
1487 | 404 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
1488 | 405 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
1489 | 406 | msgstr "" | ||
1490 | 407 | |||
1491 | 408 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
1492 | 409 | msgid "" | ||
1493 | 410 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
1494 | 411 | msgstr "" | ||
1495 | 412 | |||
1496 | 413 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
1497 | 414 | msgid "The certificate has expired" | ||
1498 | 415 | msgstr "" | ||
1499 | 416 | |||
1500 | 417 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
1501 | 418 | #, python-format | ||
1502 | 419 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
1503 | 420 | msgstr "" | ||
1504 | 421 | |||
1505 | 422 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
1506 | 423 | msgid "Surname" | ||
1507 | 424 | msgstr "" | ||
1508 | 425 | |||
1509 | 426 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
1510 | 427 | msgid "Terms of Service" | ||
1511 | 428 | msgstr "" | ||
1512 | 429 | |||
1513 | 430 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
1514 | 431 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
1515 | 432 | msgstr "" | ||
1516 | 433 | |||
1517 | 434 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
1518 | 435 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
1519 | 436 | msgstr "" | ||
1520 | 437 | |||
1521 | 438 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
1522 | 439 | #, python-format | ||
1523 | 440 | msgid "" | ||
1524 | 441 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
1525 | 442 | msgstr "" | ||
1526 | 443 | |||
1527 | 444 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
1528 | 445 | #, python-format | ||
1529 | 446 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
1530 | 447 | msgstr "" | ||
1531 | 448 | |||
1532 | 449 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
1533 | 450 | msgid "Try again" | ||
1534 | 451 | msgstr "" | ||
1535 | 452 | |||
1536 | 453 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
1537 | 454 | msgid "" | ||
1538 | 455 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
1539 | 456 | "information and try again." | ||
1540 | 457 | msgstr "" | ||
1541 | 458 | |||
1542 | 459 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
1543 | 460 | msgid "Verification code" | ||
1544 | 461 | msgstr "" | ||
1545 | 462 | |||
1546 | 463 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
1547 | 464 | #, python-format | ||
1548 | 465 | msgid "" | ||
1549 | 466 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
1550 | 467 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
1551 | 468 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
1552 | 469 | msgstr "" | ||
1553 | 470 | |||
1554 | 471 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
1555 | 472 | msgid "Enter verification code" | ||
1556 | 473 | msgstr "" | ||
1557 | 474 | |||
1558 | 475 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
1559 | 476 | #, python-format | ||
1560 | 477 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
1561 | 478 | msgstr "" | ||
1562 | 479 | |||
1563 | 480 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
1564 | 481 | #, python-format | ||
1565 | 482 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
1566 | 483 | msgstr "" | ||
1567 | 0 | 484 | ||
1568 | === added file 'po/ar.po' | |||
1569 | --- po/ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
1570 | +++ po/ar.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
1571 | @@ -0,0 +1,499 @@ | |||
1572 | 1 | # Arabic translation for ubuntu-sso-client | ||
1573 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
1574 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
1575 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
1576 | 5 | # | ||
1577 | 6 | msgid "" | ||
1578 | 7 | msgstr "" | ||
1579 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
1580 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
1581 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
1582 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:34+0000\n" | ||
1583 | 12 | "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n" | ||
1584 | 13 | "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" | ||
1585 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
1586 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
1587 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
1588 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
1589 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
1590 | 19 | |||
1591 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
1592 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
1593 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
1594 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
1595 | 24 | msgstr "بتسجيلك في {app_name} أنت توافق على {privacy_policy} الخاصة بنا." | ||
1596 | 25 | |||
1597 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
1598 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
1599 | 28 | msgstr "" | ||
1600 | 29 | "بتسجيلك في {app_name} أنت توافق على {terms_and_conditions} الخاصة بنا." | ||
1601 | 30 | |||
1602 | 31 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
1603 | 32 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
1604 | 33 | msgstr " و {privacy_policy}" | ||
1605 | 34 | |||
1606 | 35 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
1607 | 36 | msgid "Cancel" | ||
1608 | 37 | msgstr "ألغِ" | ||
1609 | 38 | |||
1610 | 39 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
1611 | 40 | msgid "Type the characters above" | ||
1612 | 41 | msgstr "اكتب الأحرف الظاهرة في الصورة أعلاه" | ||
1613 | 42 | |||
1614 | 43 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
1615 | 44 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
1616 | 45 | msgstr "هناك مشكلة في الحصول على كلمة التحقق، لذا يعاد تحميلها..." | ||
1617 | 46 | |||
1618 | 47 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
1619 | 48 | #, python-format | ||
1620 | 49 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
1621 | 50 | msgstr "إذا لم يكن بمقدورك قراءة هذا، إذن %(reload_link)s هذه الصورة" | ||
1622 | 51 | |||
1623 | 52 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
1624 | 53 | msgid "refresh" | ||
1625 | 54 | msgstr "حدّث" | ||
1626 | 55 | |||
1627 | 56 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
1628 | 57 | msgid "Reload" | ||
1629 | 58 | msgstr "أعِد التحميل" | ||
1630 | 59 | |||
1631 | 60 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
1632 | 61 | msgid "The captcha is a required field" | ||
1633 | 62 | msgstr "كلمة التحقق حقل مطلوب" | ||
1634 | 63 | |||
1635 | 64 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
1636 | 65 | msgid "Close window and set up later" | ||
1637 | 66 | msgstr "أغلق النافذة وقم بالإعداد لاحقًا" | ||
1638 | 67 | |||
1639 | 68 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
1640 | 69 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
1641 | 70 | msgstr "تهانينا، تم تثبيت {app_name}!" | ||
1642 | 71 | |||
1643 | 72 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
1644 | 73 | #, python-format | ||
1645 | 74 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
1646 | 75 | msgstr "لربط هذا الحاسوب بـ%(app_name)s أدخل بياناتك أدناه." | ||
1647 | 76 | |||
1648 | 77 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
1649 | 78 | msgid "Register with {app_name}." | ||
1650 | 79 | msgstr "" | ||
1651 | 80 | |||
1652 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
1653 | 82 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
1654 | 83 | msgid "Email address" | ||
1655 | 84 | msgstr "البريد الإلكتروني" | ||
1656 | 85 | |||
1657 | 86 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
1658 | 87 | msgid "Re-type Email address" | ||
1659 | 88 | msgstr "أعِد كتابة البريد الإلكتروني" | ||
1660 | 89 | |||
1661 | 90 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
1662 | 91 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
1663 | 92 | msgstr "يجب أن يكون عنوان البريد الإلكتروني صحيح." | ||
1664 | 93 | |||
1665 | 94 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
1666 | 95 | msgid "" | ||
1667 | 96 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
1668 | 97 | "again." | ||
1669 | 98 | msgstr "عنوانا البريد الإلكتروني غير متطابقان، رجاءً تحقق من كلاهما." | ||
1670 | 99 | |||
1671 | 100 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
1672 | 101 | msgid "Email" | ||
1673 | 102 | msgstr "البريد الإلكتروني" | ||
1674 | 103 | |||
1675 | 104 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
1676 | 105 | msgid "The email addresses do not match" | ||
1677 | 106 | msgstr "عنوانا البريد الإلكتروني غير متطابقان" | ||
1678 | 107 | |||
1679 | 108 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
1680 | 109 | msgid "Enter code verification here" | ||
1681 | 110 | msgstr "أدخل كود التحقق هنا" | ||
1682 | 111 | |||
1683 | 112 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
1684 | 113 | msgid "Please enter your name" | ||
1685 | 114 | msgstr "من فضلك أدخل اسمك" | ||
1686 | 115 | |||
1687 | 116 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
1688 | 117 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
1689 | 118 | msgstr "لم تنتهي العملية بنجاح." | ||
1690 | 119 | |||
1691 | 120 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
1692 | 121 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
1693 | 122 | msgstr "ولوج باستخدام حسابي الموجود" | ||
1694 | 123 | |||
1695 | 124 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
1696 | 125 | msgid "This field is required." | ||
1697 | 126 | msgstr "هذا الحقل ضروري." | ||
1698 | 127 | |||
1699 | 128 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
1700 | 129 | msgid "I've forgotten my password" | ||
1701 | 130 | msgstr "لقد نسيت كلمة السر" | ||
1702 | 131 | |||
1703 | 132 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
1704 | 133 | msgid "Reset password" | ||
1705 | 134 | msgstr "استرجع كلمة السر" | ||
1706 | 135 | |||
1707 | 136 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
1708 | 137 | msgid "" | ||
1709 | 138 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
1710 | 139 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
1711 | 140 | msgstr "" | ||
1712 | 141 | "لاسترجاع كلمة سرّك على {app_name}، أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي سجلت به " | ||
1713 | 142 | "أدناه. وسنرسل لك تعليمات لاسترجاع كلمة سرّك." | ||
1714 | 143 | |||
1715 | 144 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
1716 | 145 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
1717 | 146 | msgstr "من فضلك أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح" | ||
1718 | 147 | |||
1719 | 148 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
1720 | 149 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
1721 | 150 | msgstr "" | ||
1722 | 151 | |||
1723 | 152 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
1724 | 153 | #, python-format | ||
1725 | 154 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
1726 | 155 | msgstr "أنشئ حساب %(app_name)s" | ||
1727 | 156 | |||
1728 | 157 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
1729 | 158 | msgid "Loading..." | ||
1730 | 159 | msgstr "يحمل..." | ||
1731 | 160 | |||
1732 | 161 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
1733 | 162 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
1734 | 163 | msgstr "يجلب المعلومات، يرجى الانتظار..." | ||
1735 | 164 | |||
1736 | 165 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
1737 | 166 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
1738 | 167 | msgstr "ألديك حساب؟ انقر هنا للولوج" | ||
1739 | 168 | |||
1740 | 169 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
1741 | 170 | #, python-format | ||
1742 | 171 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
1743 | 172 | msgstr "اتصل بـ%(app_name)s" | ||
1744 | 173 | |||
1745 | 174 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
1746 | 175 | msgid "Password" | ||
1747 | 176 | msgstr "كلمة السر" | ||
1748 | 177 | |||
1749 | 178 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
1750 | 179 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
1751 | 180 | msgstr "ولوج إلى {app_name}" | ||
1752 | 181 | |||
1753 | 182 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
1754 | 183 | msgid "Name" | ||
1755 | 184 | msgstr "الاسم" | ||
1756 | 185 | |||
1757 | 186 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
1758 | 187 | msgid "The name must not be empty." | ||
1759 | 188 | msgstr "يجب أن لا يكون الاسم فارغا." | ||
1760 | 189 | |||
1761 | 190 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
1762 | 191 | msgid "Next" | ||
1763 | 192 | msgstr "التالي" | ||
1764 | 193 | |||
1765 | 194 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
1766 | 195 | msgid "Network detection" | ||
1767 | 196 | msgstr "الكشف عن الشبكة" | ||
1768 | 197 | |||
1769 | 198 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
1770 | 199 | #, python-format | ||
1771 | 200 | msgid "" | ||
1772 | 201 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
1773 | 202 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
1774 | 203 | msgstr "" | ||
1775 | 204 | "هل انت متصل؟ لا يمكن للجهاز اكتشاف اتصال إنترنت - انت بحاجة أنت تكون متصلًا " | ||
1776 | 205 | "لإعداد %(app_name)s" | ||
1777 | 206 | |||
1778 | 207 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
1779 | 208 | msgid "One moment please..." | ||
1780 | 209 | msgstr "لحظة من فضلك..." | ||
1781 | 210 | |||
1782 | 211 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
1783 | 212 | msgid "Create a password" | ||
1784 | 213 | msgstr "أنشئ كلمة سر" | ||
1785 | 214 | |||
1786 | 215 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
1787 | 216 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
1788 | 217 | msgstr "تغيرت كلمة سرك بنجاح." | ||
1789 | 218 | |||
1790 | 219 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
1791 | 220 | msgid "At least one number" | ||
1792 | 221 | msgstr "رقم واحد على الأقل" | ||
1793 | 222 | |||
1794 | 223 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
1795 | 224 | msgid "Re-type Password" | ||
1796 | 225 | msgstr "أعِد كتابة كلمة السر" | ||
1797 | 226 | |||
1798 | 227 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
1799 | 228 | msgid "" | ||
1800 | 229 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
1801 | 230 | "character and one number." | ||
1802 | 231 | msgstr "" | ||
1803 | 232 | "يجب أن تتكون كلمة السر من 8 أحرف على الأقل وأن تشتمل حرف واحد كبير ورقم واحد." | ||
1804 | 233 | |||
1805 | 234 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
1806 | 235 | msgid "At least 8 characters" | ||
1807 | 236 | msgstr "8 أحرف على الأقل" | ||
1808 | 237 | |||
1809 | 238 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
1810 | 239 | msgid "Passwords don't match" | ||
1811 | 240 | msgstr "كلمتا السر غير متطابقتان" | ||
1812 | 241 | |||
1813 | 242 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
1814 | 243 | msgid "" | ||
1815 | 244 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
1816 | 245 | msgstr "" | ||
1817 | 246 | "كلمتا السر غير متطابقتان، من فضلك تحقق منهما وحاول إدخالهما مرة أخرى." | ||
1818 | 247 | |||
1819 | 248 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
1820 | 249 | msgid "Your password must contain" | ||
1821 | 250 | msgstr "كلمة السر يجب أن تحتوي" | ||
1822 | 251 | |||
1823 | 252 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
1824 | 253 | msgid "The password is too weak." | ||
1825 | 254 | msgstr "كلمة السر ضعيفة جدًا." | ||
1826 | 255 | |||
1827 | 256 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
1828 | 257 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
1829 | 258 | msgstr "حرف علوي واحد على الأقل" | ||
1830 | 259 | |||
1831 | 260 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
1832 | 261 | msgid "Privacy Policy" | ||
1833 | 262 | msgstr "سياسة الخصوصية" | ||
1834 | 263 | |||
1835 | 264 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
1836 | 265 | msgid "Connecting to:" | ||
1837 | 266 | msgstr "الاتصال بـ:" | ||
1838 | 267 | |||
1839 | 268 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
1840 | 269 | msgid "Proxy Settings" | ||
1841 | 270 | msgstr "إعدادات الوسيط" | ||
1842 | 271 | |||
1843 | 272 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
1844 | 273 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
1845 | 274 | msgstr "تفاصيل ولوج غير صحيحة. من فضلك حاول مُجددًا." | ||
1846 | 275 | |||
1847 | 276 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
1848 | 277 | msgid "Please provide login details." | ||
1849 | 278 | msgstr "برجاء تقديم تفاصيل الولوج." | ||
1850 | 279 | |||
1851 | 280 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
1852 | 281 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
1853 | 282 | msgstr "انت متصل حاليًا خلال وسيط." | ||
1854 | 283 | |||
1855 | 284 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
1856 | 285 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
1857 | 286 | msgstr "" | ||
1858 | 287 | |||
1859 | 288 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
1860 | 289 | msgid "Proxy password:" | ||
1861 | 290 | msgstr "كلمة سرّ الوسيط:" | ||
1862 | 291 | |||
1863 | 292 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
1864 | 293 | msgid "Save and Connect" | ||
1865 | 294 | msgstr "احفظ واتصل" | ||
1866 | 295 | |||
1867 | 296 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
1868 | 297 | msgid "Proxy username:" | ||
1869 | 298 | msgstr "اسم المستخدم للوسيط:" | ||
1870 | 299 | |||
1871 | 300 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
1872 | 301 | msgid "" | ||
1873 | 302 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
1874 | 303 | "below along with your new password." | ||
1875 | 304 | msgstr "" | ||
1876 | 305 | "تم إرسال كود استعادة كلمة السر إلى بريدك الإلكتروني. من فضلك أدخِل الكود " | ||
1877 | 306 | "أدناه إلى جانب كلمة السر الجديدة." | ||
1878 | 307 | |||
1879 | 308 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
1880 | 309 | msgid "Retype email" | ||
1881 | 310 | msgstr "أعِد كتابة البريد الإلكتروني" | ||
1882 | 311 | |||
1883 | 312 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
1884 | 313 | msgid "Retype password" | ||
1885 | 314 | msgstr "أعِد كتابة كلمة السر" | ||
1886 | 315 | |||
1887 | 316 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
1888 | 317 | #, python-format | ||
1889 | 318 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
1890 | 319 | msgstr "" | ||
1891 | 320 | "لاسترجاع كلمة سرّك على %(app_name)s، أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي سجلت " | ||
1892 | 321 | "به أدناه:" | ||
1893 | 322 | |||
1894 | 323 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
1895 | 324 | msgid "" | ||
1896 | 325 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
1897 | 326 | "now\n" | ||
1898 | 327 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
1899 | 328 | msgstr "" | ||
1900 | 329 | "نأسف للغاية! الخدمة التي تحاول الولوج إليها لا تستجيب في الوقت الحالي.\n" | ||
1901 | 330 | "من فضلك حاول مجددا أو حاول بعد بضع دقائق." | ||
1902 | 331 | |||
1903 | 332 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
1904 | 333 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
1905 | 334 | msgstr "" | ||
1906 | 335 | |||
1907 | 336 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
1908 | 337 | msgid "Reset code" | ||
1909 | 338 | msgstr "" | ||
1910 | 339 | |||
1911 | 340 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
1912 | 341 | #, python-format | ||
1913 | 342 | msgid "" | ||
1914 | 343 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
1915 | 344 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
1916 | 345 | msgstr "" | ||
1917 | 346 | |||
1918 | 347 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
1919 | 348 | msgid "Set Up Account" | ||
1920 | 349 | msgstr "إعداد الحساب" | ||
1921 | 350 | |||
1922 | 351 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
1923 | 352 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
1924 | 353 | msgstr "لا أملك حساب بعد - أريد التسجيل" | ||
1925 | 354 | |||
1926 | 355 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
1927 | 356 | msgid "Sign In" | ||
1928 | 357 | msgstr "ولوج" | ||
1929 | 358 | |||
1930 | 359 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
1931 | 360 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
1932 | 361 | msgstr "" | ||
1933 | 362 | |||
1934 | 363 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
1935 | 364 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
1936 | 365 | msgstr "" | ||
1937 | 366 | |||
1938 | 367 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
1939 | 368 | msgid "Certificate details" | ||
1940 | 369 | msgstr "تفاصيل الشّهادات" | ||
1941 | 370 | |||
1942 | 371 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
1943 | 372 | msgid "Connect" | ||
1944 | 373 | msgstr "اتّصل" | ||
1945 | 374 | |||
1946 | 375 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
1947 | 376 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
1948 | 377 | msgstr "" | ||
1949 | 378 | |||
1950 | 379 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
1951 | 380 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
1952 | 381 | msgstr "" | ||
1953 | 382 | |||
1954 | 383 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
1955 | 384 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
1956 | 385 | msgstr "" | ||
1957 | 386 | |||
1958 | 387 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
1959 | 388 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
1960 | 389 | msgstr "" | ||
1961 | 390 | |||
1962 | 391 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
1963 | 392 | #, python-format | ||
1964 | 393 | msgid "" | ||
1965 | 394 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
1966 | 395 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
1967 | 396 | msgstr "" | ||
1968 | 397 | |||
1969 | 398 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
1970 | 399 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
1971 | 400 | msgstr "" | ||
1972 | 401 | |||
1973 | 402 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
1974 | 403 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
1975 | 404 | msgstr "هل تريد الاتصال بهذا الخادوم؟" | ||
1976 | 405 | |||
1977 | 406 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
1978 | 407 | msgid "Get Help With SSL" | ||
1979 | 408 | msgstr "" | ||
1980 | 409 | |||
1981 | 410 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
1982 | 411 | #, python-format | ||
1983 | 412 | msgid "" | ||
1984 | 413 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
1985 | 414 | "%(app_name)s." | ||
1986 | 415 | msgstr "" | ||
1987 | 416 | "إذا كنت غير واثقًا بشأن هذا الخادوم، لا تستخدمه في الاتصال بـ%(app_name)s." | ||
1988 | 417 | |||
1989 | 418 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
1990 | 419 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
1991 | 420 | msgstr "" | ||
1992 | 421 | |||
1993 | 422 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
1994 | 423 | msgid "" | ||
1995 | 424 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
1996 | 425 | msgstr "" | ||
1997 | 426 | |||
1998 | 427 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
1999 | 428 | msgid "The certificate has expired" | ||
2000 | 429 | msgstr "انتهت صلاحية الشهادة" | ||
2001 | 430 | |||
2002 | 431 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
2003 | 432 | #, python-format | ||
2004 | 433 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
2005 | 434 | msgstr "أنت الآن والج إلى %(app_name)s." | ||
2006 | 435 | |||
2007 | 436 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
2008 | 437 | msgid "Surname" | ||
2009 | 438 | msgstr "الكُنية" | ||
2010 | 439 | |||
2011 | 440 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
2012 | 441 | msgid "Terms of Service" | ||
2013 | 442 | msgstr "شروط الخدمة" | ||
2014 | 443 | |||
2015 | 444 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
2016 | 445 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
2017 | 446 | msgstr "سجّل في {app_name}" | ||
2018 | 447 | |||
2019 | 448 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
2020 | 449 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
2021 | 450 | msgstr "عرض الشروط والأحكام" | ||
2022 | 451 | |||
2023 | 452 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
2024 | 453 | #, python-format | ||
2025 | 454 | msgid "" | ||
2026 | 455 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
2027 | 456 | msgstr "" | ||
2028 | 457 | |||
2029 | 458 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
2030 | 459 | #, python-format | ||
2031 | 460 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
2032 | 461 | msgstr "" | ||
2033 | 462 | |||
2034 | 463 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
2035 | 464 | msgid "Try again" | ||
2036 | 465 | msgstr "أعِد المحاولة" | ||
2037 | 466 | |||
2038 | 467 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
2039 | 468 | msgid "" | ||
2040 | 469 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
2041 | 470 | "information and try again." | ||
2042 | 471 | msgstr "" | ||
2043 | 472 | "حدث خطأ عند محاولة إكمال العملية. من فضلك تحقق من المعلومات وأعِد المحاولة " | ||
2044 | 473 | "مجددًا." | ||
2045 | 474 | |||
2046 | 475 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
2047 | 476 | msgid "Verification code" | ||
2048 | 477 | msgstr "رمز التحقق" | ||
2049 | 478 | |||
2050 | 479 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
2051 | 480 | #, python-format | ||
2052 | 481 | msgid "" | ||
2053 | 482 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
2054 | 483 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
2055 | 484 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
2056 | 485 | msgstr "" | ||
2057 | 486 | |||
2058 | 487 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
2059 | 488 | msgid "Enter verification code" | ||
2060 | 489 | msgstr "ادخل رمز التحقق" | ||
2061 | 490 | |||
2062 | 491 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
2063 | 492 | #, python-format | ||
2064 | 493 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
2065 | 494 | msgstr "أنا أوافق على شروط و أحكام %(app_name)s" | ||
2066 | 495 | |||
2067 | 496 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
2068 | 497 | #, python-format | ||
2069 | 498 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
2070 | 499 | msgstr "نعم! أرسل لي نصائح وتحديثات %(app_name)s عبر البريد الإلكتروني." | ||
2071 | 0 | 500 | ||
2072 | === added file 'po/ary.po' | |||
2073 | --- po/ary.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
2074 | +++ po/ary.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
2075 | @@ -0,0 +1,483 @@ | |||
2076 | 1 | # Moroccan Arabic translation for ubuntu-sso-client | ||
2077 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
2078 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
2079 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
2080 | 5 | # | ||
2081 | 6 | msgid "" | ||
2082 | 7 | msgstr "" | ||
2083 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
2084 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
2085 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
2086 | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-27 08:27+0000\n" | ||
2087 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
2088 | 13 | "Language-Team: Moroccan Arabic <ary@li.org>\n" | ||
2089 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
2090 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
2091 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
2092 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
2093 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
2094 | 19 | |||
2095 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
2096 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
2097 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
2098 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
2099 | 24 | msgstr "" | ||
2100 | 25 | |||
2101 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
2102 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
2103 | 28 | msgstr "" | ||
2104 | 29 | |||
2105 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
2106 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
2107 | 32 | msgstr "" | ||
2108 | 33 | |||
2109 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
2110 | 35 | msgid "Cancel" | ||
2111 | 36 | msgstr "" | ||
2112 | 37 | |||
2113 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
2114 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
2115 | 40 | msgstr "" | ||
2116 | 41 | |||
2117 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
2118 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
2119 | 44 | msgstr "" | ||
2120 | 45 | |||
2121 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
2122 | 47 | #, python-format | ||
2123 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
2124 | 49 | msgstr "" | ||
2125 | 50 | |||
2126 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
2127 | 52 | msgid "refresh" | ||
2128 | 53 | msgstr "" | ||
2129 | 54 | |||
2130 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
2131 | 56 | msgid "Reload" | ||
2132 | 57 | msgstr "" | ||
2133 | 58 | |||
2134 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
2135 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
2136 | 61 | msgstr "" | ||
2137 | 62 | |||
2138 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
2139 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
2140 | 65 | msgstr "" | ||
2141 | 66 | |||
2142 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
2143 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
2144 | 69 | msgstr "" | ||
2145 | 70 | |||
2146 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
2147 | 72 | #, python-format | ||
2148 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
2149 | 74 | msgstr "" | ||
2150 | 75 | |||
2151 | 76 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
2152 | 77 | msgid "Register with {app_name}." | ||
2153 | 78 | msgstr "" | ||
2154 | 79 | |||
2155 | 80 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
2156 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
2157 | 82 | msgid "Email address" | ||
2158 | 83 | msgstr "" | ||
2159 | 84 | |||
2160 | 85 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
2161 | 86 | msgid "Re-type Email address" | ||
2162 | 87 | msgstr "" | ||
2163 | 88 | |||
2164 | 89 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
2165 | 90 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
2166 | 91 | msgstr "" | ||
2167 | 92 | |||
2168 | 93 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
2169 | 94 | msgid "" | ||
2170 | 95 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
2171 | 96 | "again." | ||
2172 | 97 | msgstr "" | ||
2173 | 98 | |||
2174 | 99 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
2175 | 100 | msgid "Email" | ||
2176 | 101 | msgstr "" | ||
2177 | 102 | |||
2178 | 103 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
2179 | 104 | msgid "The email addresses do not match" | ||
2180 | 105 | msgstr "" | ||
2181 | 106 | |||
2182 | 107 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
2183 | 108 | msgid "Enter code verification here" | ||
2184 | 109 | msgstr "" | ||
2185 | 110 | |||
2186 | 111 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
2187 | 112 | msgid "Please enter your name" | ||
2188 | 113 | msgstr "" | ||
2189 | 114 | |||
2190 | 115 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
2191 | 116 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
2192 | 117 | msgstr "" | ||
2193 | 118 | |||
2194 | 119 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
2195 | 120 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
2196 | 121 | msgstr "" | ||
2197 | 122 | |||
2198 | 123 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
2199 | 124 | msgid "This field is required." | ||
2200 | 125 | msgstr "" | ||
2201 | 126 | |||
2202 | 127 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
2203 | 128 | msgid "I've forgotten my password" | ||
2204 | 129 | msgstr "" | ||
2205 | 130 | |||
2206 | 131 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
2207 | 132 | msgid "Reset password" | ||
2208 | 133 | msgstr "" | ||
2209 | 134 | |||
2210 | 135 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
2211 | 136 | msgid "" | ||
2212 | 137 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
2213 | 138 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
2214 | 139 | msgstr "" | ||
2215 | 140 | |||
2216 | 141 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
2217 | 142 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
2218 | 143 | msgstr "" | ||
2219 | 144 | |||
2220 | 145 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
2221 | 146 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
2222 | 147 | msgstr "" | ||
2223 | 148 | |||
2224 | 149 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
2225 | 150 | #, python-format | ||
2226 | 151 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
2227 | 152 | msgstr "" | ||
2228 | 153 | |||
2229 | 154 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
2230 | 155 | msgid "Loading..." | ||
2231 | 156 | msgstr "" | ||
2232 | 157 | |||
2233 | 158 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
2234 | 159 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
2235 | 160 | msgstr "" | ||
2236 | 161 | |||
2237 | 162 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
2238 | 163 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
2239 | 164 | msgstr "" | ||
2240 | 165 | |||
2241 | 166 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
2242 | 167 | #, python-format | ||
2243 | 168 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
2244 | 169 | msgstr "" | ||
2245 | 170 | |||
2246 | 171 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
2247 | 172 | msgid "Password" | ||
2248 | 173 | msgstr "" | ||
2249 | 174 | |||
2250 | 175 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
2251 | 176 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
2252 | 177 | msgstr "" | ||
2253 | 178 | |||
2254 | 179 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
2255 | 180 | msgid "Name" | ||
2256 | 181 | msgstr "" | ||
2257 | 182 | |||
2258 | 183 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
2259 | 184 | msgid "The name must not be empty." | ||
2260 | 185 | msgstr "" | ||
2261 | 186 | |||
2262 | 187 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
2263 | 188 | msgid "Next" | ||
2264 | 189 | msgstr "" | ||
2265 | 190 | |||
2266 | 191 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
2267 | 192 | msgid "Network detection" | ||
2268 | 193 | msgstr "" | ||
2269 | 194 | |||
2270 | 195 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
2271 | 196 | #, python-format | ||
2272 | 197 | msgid "" | ||
2273 | 198 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
2274 | 199 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
2275 | 200 | msgstr "" | ||
2276 | 201 | |||
2277 | 202 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
2278 | 203 | msgid "One moment please..." | ||
2279 | 204 | msgstr "" | ||
2280 | 205 | |||
2281 | 206 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
2282 | 207 | msgid "Create a password" | ||
2283 | 208 | msgstr "" | ||
2284 | 209 | |||
2285 | 210 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
2286 | 211 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
2287 | 212 | msgstr "" | ||
2288 | 213 | |||
2289 | 214 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
2290 | 215 | msgid "At least one number" | ||
2291 | 216 | msgstr "" | ||
2292 | 217 | |||
2293 | 218 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
2294 | 219 | msgid "Re-type Password" | ||
2295 | 220 | msgstr "" | ||
2296 | 221 | |||
2297 | 222 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
2298 | 223 | msgid "" | ||
2299 | 224 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
2300 | 225 | "character and one number." | ||
2301 | 226 | msgstr "" | ||
2302 | 227 | |||
2303 | 228 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
2304 | 229 | msgid "At least 8 characters" | ||
2305 | 230 | msgstr "" | ||
2306 | 231 | |||
2307 | 232 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
2308 | 233 | msgid "Passwords don't match" | ||
2309 | 234 | msgstr "" | ||
2310 | 235 | |||
2311 | 236 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
2312 | 237 | msgid "" | ||
2313 | 238 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
2314 | 239 | msgstr "" | ||
2315 | 240 | |||
2316 | 241 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
2317 | 242 | msgid "Your password must contain" | ||
2318 | 243 | msgstr "" | ||
2319 | 244 | |||
2320 | 245 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
2321 | 246 | msgid "The password is too weak." | ||
2322 | 247 | msgstr "" | ||
2323 | 248 | |||
2324 | 249 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
2325 | 250 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
2326 | 251 | msgstr "" | ||
2327 | 252 | |||
2328 | 253 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
2329 | 254 | msgid "Privacy Policy" | ||
2330 | 255 | msgstr "" | ||
2331 | 256 | |||
2332 | 257 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
2333 | 258 | msgid "Connecting to:" | ||
2334 | 259 | msgstr "" | ||
2335 | 260 | |||
2336 | 261 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
2337 | 262 | msgid "Proxy Settings" | ||
2338 | 263 | msgstr "" | ||
2339 | 264 | |||
2340 | 265 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
2341 | 266 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
2342 | 267 | msgstr "" | ||
2343 | 268 | |||
2344 | 269 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
2345 | 270 | msgid "Please provide login details." | ||
2346 | 271 | msgstr "" | ||
2347 | 272 | |||
2348 | 273 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
2349 | 274 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
2350 | 275 | msgstr "" | ||
2351 | 276 | |||
2352 | 277 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
2353 | 278 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
2354 | 279 | msgstr "" | ||
2355 | 280 | |||
2356 | 281 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
2357 | 282 | msgid "Proxy password:" | ||
2358 | 283 | msgstr "" | ||
2359 | 284 | |||
2360 | 285 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
2361 | 286 | msgid "Save and Connect" | ||
2362 | 287 | msgstr "" | ||
2363 | 288 | |||
2364 | 289 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
2365 | 290 | msgid "Proxy username:" | ||
2366 | 291 | msgstr "" | ||
2367 | 292 | |||
2368 | 293 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
2369 | 294 | msgid "" | ||
2370 | 295 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
2371 | 296 | "below along with your new password." | ||
2372 | 297 | msgstr "" | ||
2373 | 298 | |||
2374 | 299 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
2375 | 300 | msgid "Retype email" | ||
2376 | 301 | msgstr "" | ||
2377 | 302 | |||
2378 | 303 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
2379 | 304 | msgid "Retype password" | ||
2380 | 305 | msgstr "" | ||
2381 | 306 | |||
2382 | 307 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
2383 | 308 | #, python-format | ||
2384 | 309 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
2385 | 310 | msgstr "" | ||
2386 | 311 | |||
2387 | 312 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
2388 | 313 | msgid "" | ||
2389 | 314 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
2390 | 315 | "now\n" | ||
2391 | 316 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
2392 | 317 | msgstr "" | ||
2393 | 318 | |||
2394 | 319 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
2395 | 320 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
2396 | 321 | msgstr "" | ||
2397 | 322 | |||
2398 | 323 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
2399 | 324 | msgid "Reset code" | ||
2400 | 325 | msgstr "" | ||
2401 | 326 | |||
2402 | 327 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
2403 | 328 | #, python-format | ||
2404 | 329 | msgid "" | ||
2405 | 330 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
2406 | 331 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
2407 | 332 | msgstr "" | ||
2408 | 333 | |||
2409 | 334 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
2410 | 335 | msgid "Set Up Account" | ||
2411 | 336 | msgstr "" | ||
2412 | 337 | |||
2413 | 338 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
2414 | 339 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
2415 | 340 | msgstr "" | ||
2416 | 341 | |||
2417 | 342 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
2418 | 343 | msgid "Sign In" | ||
2419 | 344 | msgstr "" | ||
2420 | 345 | |||
2421 | 346 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
2422 | 347 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
2423 | 348 | msgstr "" | ||
2424 | 349 | |||
2425 | 350 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
2426 | 351 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
2427 | 352 | msgstr "" | ||
2428 | 353 | |||
2429 | 354 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
2430 | 355 | msgid "Certificate details" | ||
2431 | 356 | msgstr "" | ||
2432 | 357 | |||
2433 | 358 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
2434 | 359 | msgid "Connect" | ||
2435 | 360 | msgstr "" | ||
2436 | 361 | |||
2437 | 362 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
2438 | 363 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
2439 | 364 | msgstr "" | ||
2440 | 365 | |||
2441 | 366 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
2442 | 367 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
2443 | 368 | msgstr "" | ||
2444 | 369 | |||
2445 | 370 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
2446 | 371 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
2447 | 372 | msgstr "" | ||
2448 | 373 | |||
2449 | 374 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
2450 | 375 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
2451 | 376 | msgstr "" | ||
2452 | 377 | |||
2453 | 378 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
2454 | 379 | #, python-format | ||
2455 | 380 | msgid "" | ||
2456 | 381 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
2457 | 382 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
2458 | 383 | msgstr "" | ||
2459 | 384 | |||
2460 | 385 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
2461 | 386 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
2462 | 387 | msgstr "" | ||
2463 | 388 | |||
2464 | 389 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
2465 | 390 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
2466 | 391 | msgstr "" | ||
2467 | 392 | |||
2468 | 393 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
2469 | 394 | msgid "Get Help With SSL" | ||
2470 | 395 | msgstr "" | ||
2471 | 396 | |||
2472 | 397 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
2473 | 398 | #, python-format | ||
2474 | 399 | msgid "" | ||
2475 | 400 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
2476 | 401 | "%(app_name)s." | ||
2477 | 402 | msgstr "" | ||
2478 | 403 | |||
2479 | 404 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
2480 | 405 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
2481 | 406 | msgstr "" | ||
2482 | 407 | |||
2483 | 408 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
2484 | 409 | msgid "" | ||
2485 | 410 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
2486 | 411 | msgstr "" | ||
2487 | 412 | |||
2488 | 413 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
2489 | 414 | msgid "The certificate has expired" | ||
2490 | 415 | msgstr "" | ||
2491 | 416 | |||
2492 | 417 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
2493 | 418 | #, python-format | ||
2494 | 419 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
2495 | 420 | msgstr "" | ||
2496 | 421 | |||
2497 | 422 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
2498 | 423 | msgid "Surname" | ||
2499 | 424 | msgstr "" | ||
2500 | 425 | |||
2501 | 426 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
2502 | 427 | msgid "Terms of Service" | ||
2503 | 428 | msgstr "" | ||
2504 | 429 | |||
2505 | 430 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
2506 | 431 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
2507 | 432 | msgstr "" | ||
2508 | 433 | |||
2509 | 434 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
2510 | 435 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
2511 | 436 | msgstr "" | ||
2512 | 437 | |||
2513 | 438 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
2514 | 439 | #, python-format | ||
2515 | 440 | msgid "" | ||
2516 | 441 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
2517 | 442 | msgstr "" | ||
2518 | 443 | |||
2519 | 444 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
2520 | 445 | #, python-format | ||
2521 | 446 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
2522 | 447 | msgstr "" | ||
2523 | 448 | |||
2524 | 449 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
2525 | 450 | msgid "Try again" | ||
2526 | 451 | msgstr "" | ||
2527 | 452 | |||
2528 | 453 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
2529 | 454 | msgid "" | ||
2530 | 455 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
2531 | 456 | "information and try again." | ||
2532 | 457 | msgstr "" | ||
2533 | 458 | |||
2534 | 459 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
2535 | 460 | msgid "Verification code" | ||
2536 | 461 | msgstr "" | ||
2537 | 462 | |||
2538 | 463 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
2539 | 464 | #, python-format | ||
2540 | 465 | msgid "" | ||
2541 | 466 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
2542 | 467 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
2543 | 468 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
2544 | 469 | msgstr "" | ||
2545 | 470 | |||
2546 | 471 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
2547 | 472 | msgid "Enter verification code" | ||
2548 | 473 | msgstr "" | ||
2549 | 474 | |||
2550 | 475 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
2551 | 476 | #, python-format | ||
2552 | 477 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
2553 | 478 | msgstr "" | ||
2554 | 479 | |||
2555 | 480 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
2556 | 481 | #, python-format | ||
2557 | 482 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
2558 | 483 | msgstr "" | ||
2559 | 0 | 484 | ||
2560 | === added file 'po/ast.po' | |||
2561 | --- po/ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
2562 | +++ po/ast.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
2563 | @@ -0,0 +1,517 @@ | |||
2564 | 1 | # Asturian translation for ubuntu-sso-client | ||
2565 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
2566 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
2567 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
2568 | 5 | # | ||
2569 | 6 | msgid "" | ||
2570 | 7 | msgstr "" | ||
2571 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
2572 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
2573 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
2574 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-04-03 00:57+0000\n" | ||
2575 | 12 | "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n" | ||
2576 | 13 | "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" | ||
2577 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
2578 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
2579 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
2580 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
2581 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
2582 | 19 | |||
2583 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
2584 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
2585 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
2586 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
2587 | 24 | msgstr "" | ||
2588 | 25 | "Al rexistrate en {app_name} tas d'alcuerdu cola nuesa {privacy_policy}" | ||
2589 | 26 | |||
2590 | 27 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
2591 | 28 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
2592 | 29 | msgstr "" | ||
2593 | 30 | "Al rexistrate en {app_name} tas d'alcuerdu colos nuesos " | ||
2594 | 31 | "{terms_and_conditions}" | ||
2595 | 32 | |||
2596 | 33 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
2597 | 34 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
2598 | 35 | msgstr " y {privacy_policy}" | ||
2599 | 36 | |||
2600 | 37 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
2601 | 38 | msgid "Cancel" | ||
2602 | 39 | msgstr "Encaboxar" | ||
2603 | 40 | |||
2604 | 41 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
2605 | 42 | msgid "Type the characters above" | ||
2606 | 43 | msgstr "Escribi los carauteres d'arriba" | ||
2607 | 44 | |||
2608 | 45 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
2609 | 46 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
2610 | 47 | msgstr "Hebo un problema obteniendo'l captcha, recargando..." | ||
2611 | 48 | |||
2612 | 49 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
2613 | 50 | #, python-format | ||
2614 | 51 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
2615 | 52 | msgstr "Si nun pues lleer esto, %(reload_link)s esta páxina" | ||
2616 | 53 | |||
2617 | 54 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
2618 | 55 | msgid "refresh" | ||
2619 | 56 | msgstr "anova" | ||
2620 | 57 | |||
2621 | 58 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
2622 | 59 | msgid "Reload" | ||
2623 | 60 | msgstr "Recargar" | ||
2624 | 61 | |||
2625 | 62 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
2626 | 63 | msgid "The captcha is a required field" | ||
2627 | 64 | msgstr "El captcha ye un campu obligatoriu" | ||
2628 | 65 | |||
2629 | 66 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
2630 | 67 | msgid "Close window and set up later" | ||
2631 | 68 | msgstr "Zarrar la ventana y configurar dempués" | ||
2632 | 69 | |||
2633 | 70 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
2634 | 71 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
2635 | 72 | msgstr "Felicidaes, {app_name} ta instaláu." | ||
2636 | 73 | |||
2637 | 74 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
2638 | 75 | #, python-format | ||
2639 | 76 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
2640 | 77 | msgstr "Pa coneutar esti equipu a %(app_name)s introduz los detalles abaxo." | ||
2641 | 78 | |||
2642 | 79 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
2643 | 80 | msgid "Register with {app_name}." | ||
2644 | 81 | msgstr "" | ||
2645 | 82 | |||
2646 | 83 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
2647 | 84 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
2648 | 85 | msgid "Email address" | ||
2649 | 86 | msgstr "Direición de corréu-e" | ||
2650 | 87 | |||
2651 | 88 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
2652 | 89 | msgid "Re-type Email address" | ||
2653 | 90 | msgstr "Vuelvi a escribir la direición de corréu" | ||
2654 | 91 | |||
2655 | 92 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
2656 | 93 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
2657 | 94 | msgstr "La direición de corréu tien de ser válida" | ||
2658 | 95 | |||
2659 | 96 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
2660 | 97 | msgid "" | ||
2661 | 98 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
2662 | 99 | "again." | ||
2663 | 100 | msgstr "" | ||
2664 | 101 | "Les direiciones de corréu-e nun concasen, por favor verifícales ya intenta " | ||
2665 | 102 | "inxertales nuevamente." | ||
2666 | 103 | |||
2667 | 104 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
2668 | 105 | msgid "Email" | ||
2669 | 106 | msgstr "Corréu-e" | ||
2670 | 107 | |||
2671 | 108 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
2672 | 109 | msgid "The email addresses do not match" | ||
2673 | 110 | msgstr "Les direiciones de corréu electrónicu nun concasen" | ||
2674 | 111 | |||
2675 | 112 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
2676 | 113 | msgid "Enter code verification here" | ||
2677 | 114 | msgstr "Introduz el códigu de verificación equí" | ||
2678 | 115 | |||
2679 | 116 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
2680 | 117 | msgid "Please enter your name" | ||
2681 | 118 | msgstr "Introduz el to nome" | ||
2682 | 119 | |||
2683 | 120 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
2684 | 121 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
2685 | 122 | msgstr "El procesu nun finó correutamente." | ||
2686 | 123 | |||
2687 | 124 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
2688 | 125 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
2689 | 126 | msgstr "Accedi con una cuenta yá esistente" | ||
2690 | 127 | |||
2691 | 128 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
2692 | 129 | msgid "This field is required." | ||
2693 | 130 | msgstr "Esti campu requierse." | ||
2694 | 131 | |||
2695 | 132 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
2696 | 133 | msgid "I've forgotten my password" | ||
2697 | 134 | msgstr "Escaecí la mio contraseña" | ||
2698 | 135 | |||
2699 | 136 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
2700 | 137 | msgid "Reset password" | ||
2701 | 138 | msgstr "Restablecer la contraseña" | ||
2702 | 139 | |||
2703 | 140 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
2704 | 141 | msgid "" | ||
2705 | 142 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
2706 | 143 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
2707 | 144 | msgstr "" | ||
2708 | 145 | "Para reaniciar la to conseña de {app_name}, escribi abaxo la to direición de " | ||
2709 | 146 | "corréu electrónicu rexistrada. T'unviaremos instrucciones pa reaniciar la " | ||
2710 | 147 | "conseña." | ||
2711 | 148 | |||
2712 | 149 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
2713 | 150 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
2714 | 151 | msgstr "Introduz una direición de corréu-e válida" | ||
2715 | 152 | |||
2716 | 153 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
2717 | 154 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
2718 | 155 | msgstr "Hebo un fallu al acceder al motor de la cuenta única d'Ubuntu." | ||
2719 | 156 | |||
2720 | 157 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
2721 | 158 | #, python-format | ||
2722 | 159 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
2723 | 160 | msgstr "Crear una cuenta %(app_name)s" | ||
2724 | 161 | |||
2725 | 162 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
2726 | 163 | msgid "Loading..." | ||
2727 | 164 | msgstr "Cargando..." | ||
2728 | 165 | |||
2729 | 166 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
2730 | 167 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
2731 | 168 | msgstr "Consiguiendo información, espera..." | ||
2732 | 169 | |||
2733 | 170 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
2734 | 171 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
2735 | 172 | msgstr "¿Yá tienes una cuenta? Calca equí p'acceder" | ||
2736 | 173 | |||
2737 | 174 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
2738 | 175 | #, python-format | ||
2739 | 176 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
2740 | 177 | msgstr "Coneutar a %(app_name)s" | ||
2741 | 178 | |||
2742 | 179 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
2743 | 180 | msgid "Password" | ||
2744 | 181 | msgstr "Contraseña" | ||
2745 | 182 | |||
2746 | 183 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
2747 | 184 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
2748 | 185 | msgstr "Aniciar sesión en {app_name}" | ||
2749 | 186 | |||
2750 | 187 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
2751 | 188 | msgid "Name" | ||
2752 | 189 | msgstr "Nome" | ||
2753 | 190 | |||
2754 | 191 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
2755 | 192 | msgid "The name must not be empty." | ||
2756 | 193 | msgstr "El nome nun pue quedar baleru" | ||
2757 | 194 | |||
2758 | 195 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
2759 | 196 | msgid "Next" | ||
2760 | 197 | msgstr "Siguiente" | ||
2761 | 198 | |||
2762 | 199 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
2763 | 200 | msgid "Network detection" | ||
2764 | 201 | msgstr "Deteición de rede" | ||
2765 | 202 | |||
2766 | 203 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
2767 | 204 | #, python-format | ||
2768 | 205 | msgid "" | ||
2769 | 206 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
2770 | 207 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
2771 | 208 | msgstr "" | ||
2772 | 209 | "¿Tas en llinia? Nun podemos deteutar una conexón a Internet, necesaria pa " | ||
2773 | 210 | "configurar %(app_name)s" | ||
2774 | 211 | |||
2775 | 212 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
2776 | 213 | msgid "One moment please..." | ||
2777 | 214 | msgstr "Un momentu, por favor ..." | ||
2778 | 215 | |||
2779 | 216 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
2780 | 217 | msgid "Create a password" | ||
2781 | 218 | msgstr "Crear una contraseña" | ||
2782 | 219 | |||
2783 | 220 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
2784 | 221 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
2785 | 222 | msgstr "La contraseña camudóse correcho." | ||
2786 | 223 | |||
2787 | 224 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
2788 | 225 | msgid "At least one number" | ||
2789 | 226 | msgstr "Al menos un númberu" | ||
2790 | 227 | |||
2791 | 228 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
2792 | 229 | msgid "Re-type Password" | ||
2793 | 230 | msgstr "Vuelvi a escribir la contraseña" | ||
2794 | 231 | |||
2795 | 232 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
2796 | 233 | msgid "" | ||
2797 | 234 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
2798 | 235 | "character and one number." | ||
2799 | 236 | msgstr "" | ||
2800 | 237 | "La contraseña tien de ser d'un mínimu de 8 carauteres ya incluyir una lletra " | ||
2801 | 238 | "mayúscula y un númberu." | ||
2802 | 239 | |||
2803 | 240 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
2804 | 241 | msgid "At least 8 characters" | ||
2805 | 242 | msgstr "Al menos 8 caráuteres" | ||
2806 | 243 | |||
2807 | 244 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
2808 | 245 | msgid "Passwords don't match" | ||
2809 | 246 | msgstr "Les contraseñes nun concasen" | ||
2810 | 247 | |||
2811 | 248 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
2812 | 249 | msgid "" | ||
2813 | 250 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
2814 | 251 | msgstr "" | ||
2815 | 252 | "Les contraseñes nun concasen, por favor verifícales ya intenta inxertales " | ||
2816 | 253 | "nuevamente." | ||
2817 | 254 | |||
2818 | 255 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
2819 | 256 | msgid "Your password must contain" | ||
2820 | 257 | msgstr "La contraseña tien de contener" | ||
2821 | 258 | |||
2822 | 259 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
2823 | 260 | msgid "The password is too weak." | ||
2824 | 261 | msgstr "La contraseña ye enforma feble." | ||
2825 | 262 | |||
2826 | 263 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
2827 | 264 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
2828 | 265 | msgstr "Al menos una lletra mayúscula" | ||
2829 | 266 | |||
2830 | 267 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
2831 | 268 | msgid "Privacy Policy" | ||
2832 | 269 | msgstr "Política de privacidá" | ||
2833 | 270 | |||
2834 | 271 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
2835 | 272 | msgid "Connecting to:" | ||
2836 | 273 | msgstr "Coneutando a:" | ||
2837 | 274 | |||
2838 | 275 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
2839 | 276 | msgid "Proxy Settings" | ||
2840 | 277 | msgstr "Axustes de proxy" | ||
2841 | 278 | |||
2842 | 279 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
2843 | 280 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
2844 | 281 | msgstr "Detalles d'accesu incorreutos. Inténtalo de nueves." | ||
2845 | 282 | |||
2846 | 283 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
2847 | 284 | msgid "Please provide login details." | ||
2848 | 285 | msgstr "Proporciona los detalles d'accesu." | ||
2849 | 286 | |||
2850 | 287 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
2851 | 288 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
2852 | 289 | msgstr "Tas coneutando a traviés d'un proxy." | ||
2853 | 290 | |||
2854 | 291 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
2855 | 292 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
2856 | 293 | msgstr "Obtener ayuda con proxy" | ||
2857 | 294 | |||
2858 | 295 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
2859 | 296 | msgid "Proxy password:" | ||
2860 | 297 | msgstr "Contraseña nel proxy:" | ||
2861 | 298 | |||
2862 | 299 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
2863 | 300 | msgid "Save and Connect" | ||
2864 | 301 | msgstr "Guardar y coneutar" | ||
2865 | 302 | |||
2866 | 303 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
2867 | 304 | msgid "Proxy username:" | ||
2868 | 305 | msgstr "Nome d'usuariu nel Proxy:" | ||
2869 | 306 | |||
2870 | 307 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
2871 | 308 | msgid "" | ||
2872 | 309 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
2873 | 310 | "below along with your new password." | ||
2874 | 311 | msgstr "" | ||
2875 | 312 | "Unvióse un códigu al to corréu-e pa poder restablecer la contraseña. " | ||
2876 | 313 | "Introduz esi códigu y la nueva contraseña abaxo." | ||
2877 | 314 | |||
2878 | 315 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
2879 | 316 | msgid "Retype email" | ||
2880 | 317 | msgstr "Escribi'l corréu-e de nueves" | ||
2881 | 318 | |||
2882 | 319 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
2883 | 320 | msgid "Retype password" | ||
2884 | 321 | msgstr "Reescribi la contraseña" | ||
2885 | 322 | |||
2886 | 323 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
2887 | 324 | #, python-format | ||
2888 | 325 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
2889 | 326 | msgstr "" | ||
2890 | 327 | "Pa restablecer la contraseña de %(app_name)s , introduz el corréu-e más " | ||
2891 | 328 | "abaxo:" | ||
2892 | 329 | |||
2893 | 330 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
2894 | 331 | msgid "" | ||
2895 | 332 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
2896 | 333 | "now\n" | ||
2897 | 334 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
2898 | 335 | msgstr "" | ||
2899 | 336 | "Sentímoslo, el serviciu p'aniciar sesión nun respuende nesti intre.\n" | ||
2900 | 337 | "Inténtalo de nueves o regresa nunos minutos." | ||
2901 | 338 | |||
2902 | 339 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
2903 | 340 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
2904 | 341 | msgstr "Sentímoslo, nun se reconoz esta direición de corréu-e" | ||
2905 | 342 | |||
2906 | 343 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
2907 | 344 | msgid "Reset code" | ||
2908 | 345 | msgstr "Restablecer el códigu" | ||
2909 | 346 | |||
2910 | 347 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
2911 | 348 | #, python-format | ||
2912 | 349 | msgid "" | ||
2913 | 350 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
2914 | 351 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
2915 | 352 | msgstr "" | ||
2916 | 353 | "Unvióse a %(email)s un códigu pa restablecer la contraseña.\n" | ||
2917 | 354 | "Introduz el códigu abaxo xunto cola nueva contraseña." | ||
2918 | 355 | |||
2919 | 356 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
2920 | 357 | msgid "Set Up Account" | ||
2921 | 358 | msgstr "Configurar cuenta" | ||
2922 | 359 | |||
2923 | 360 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
2924 | 361 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
2925 | 362 | msgstr "Entá nun tengo una cuenta - rexistrame" | ||
2926 | 363 | |||
2927 | 364 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
2928 | 365 | msgid "Sign In" | ||
2929 | 366 | msgstr "Aniciar sesión" | ||
2930 | 367 | |||
2931 | 368 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
2932 | 369 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
2933 | 370 | msgstr "" | ||
2934 | 371 | |||
2935 | 372 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
2936 | 373 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
2937 | 374 | msgstr "el nome de l'aplicación de la que vamos a amosar el fallu ssl." | ||
2938 | 375 | |||
2939 | 376 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
2940 | 377 | msgid "Certificate details" | ||
2941 | 378 | msgstr "Detalles del certificáu" | ||
2942 | 379 | |||
2943 | 380 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
2944 | 381 | msgid "Connect" | ||
2945 | 382 | msgstr "Coneutar" | ||
2946 | 383 | |||
2947 | 384 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
2948 | 385 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
2949 | 386 | msgstr "los detalles del certificáu ssl que vamos a amosar." | ||
2950 | 387 | |||
2951 | 388 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
2952 | 389 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
2953 | 390 | msgstr "Abrir la IU del certificáu SSL." | ||
2954 | 391 | |||
2955 | 392 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
2956 | 393 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
2957 | 394 | msgstr "El certificáu SSL nun ye válidu." | ||
2958 | 395 | |||
2959 | 396 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
2960 | 397 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
2961 | 398 | msgstr "el dominiu del que vamos a amosar el certificáu." | ||
2962 | 399 | |||
2963 | 400 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
2964 | 401 | #, python-format | ||
2965 | 402 | msgid "" | ||
2966 | 403 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
2967 | 404 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
2968 | 405 | msgstr "" | ||
2969 | 406 | "Tas intentando coneutate a un sirvidor proxy en %(domain)s. Esti sirvidor " | ||
2970 | 407 | "usa una conexón segura, y el certificáu SSL nun ye válidu porque:" | ||
2971 | 408 | |||
2972 | 409 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
2973 | 410 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
2974 | 411 | msgstr "El certificáu nun se verificó" | ||
2975 | 412 | |||
2976 | 413 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
2977 | 414 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
2978 | 415 | msgstr "¿Quies coneutate a esti sirvidor?" | ||
2979 | 416 | |||
2980 | 417 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
2981 | 418 | msgid "Get Help With SSL" | ||
2982 | 419 | msgstr "Obtener ayuda con SSL" | ||
2983 | 420 | |||
2984 | 421 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
2985 | 422 | #, python-format | ||
2986 | 423 | msgid "" | ||
2987 | 424 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
2988 | 425 | "%(app_name)s." | ||
2989 | 426 | msgstr "" | ||
2990 | 427 | "Si nun te fies d'esti sirvidor, nun lu uses pa coneutate con %(app_name)s." | ||
2991 | 428 | |||
2992 | 429 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
2993 | 430 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
2994 | 431 | msgstr "Recordar la mio configuración pa esti certificáu." | ||
2995 | 432 | |||
2996 | 433 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
2997 | 434 | msgid "" | ||
2998 | 435 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
2999 | 436 | msgstr "" | ||
3000 | 437 | "El nome del certificáu nun ye válidu o nun concasa col nome del sitiu" | ||
3001 | 438 | |||
3002 | 439 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
3003 | 440 | msgid "The certificate has expired" | ||
3004 | 441 | msgstr "El certificáu caducó" | ||
3005 | 442 | |||
3006 | 443 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
3007 | 444 | #, python-format | ||
3008 | 445 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
3009 | 446 | msgstr "Agora aniciaste sesión en %(app_name)s." | ||
3010 | 447 | |||
3011 | 448 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
3012 | 449 | msgid "Surname" | ||
3013 | 450 | msgstr "Apellíu" | ||
3014 | 451 | |||
3015 | 452 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
3016 | 453 | msgid "Terms of Service" | ||
3017 | 454 | msgstr "Términos del serviciu" | ||
3018 | 455 | |||
3019 | 456 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
3020 | 457 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
3021 | 458 | msgstr "Rexistrase en {app_name}" | ||
3022 | 459 | |||
3023 | 460 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
3024 | 461 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
3025 | 462 | msgstr "Amosar términos y condiciones" | ||
3026 | 463 | |||
3027 | 464 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
3028 | 465 | #, python-format | ||
3029 | 466 | msgid "" | ||
3030 | 467 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
3031 | 468 | msgstr "" | ||
3032 | 469 | "Pa suscribise, ye obligatorio aceutar los términos y condiciones de " | ||
3033 | 470 | "%(app_name)s." | ||
3034 | 471 | |||
3035 | 472 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
3036 | 473 | #, python-format | ||
3037 | 474 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
3038 | 475 | msgstr "" | ||
3039 | 476 | "También pues alcontrar estos términos en <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
3040 | 477 | |||
3041 | 478 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
3042 | 479 | msgid "Try again" | ||
3043 | 480 | msgstr "Inténtalo otra vegada" | ||
3044 | 481 | |||
3045 | 482 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
3046 | 483 | msgid "" | ||
3047 | 484 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
3048 | 485 | "information and try again." | ||
3049 | 486 | msgstr "" | ||
3050 | 487 | "Hebo un fallu al intentar completar el procesu. Comprueba la información ya " | ||
3051 | 488 | "inténtalo de nueves." | ||
3052 | 489 | |||
3053 | 490 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
3054 | 491 | msgid "Verification code" | ||
3055 | 492 | msgstr "Códigu de verificación" | ||
3056 | 493 | |||
3057 | 494 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
3058 | 495 | #, python-format | ||
3059 | 496 | msgid "" | ||
3060 | 497 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
3061 | 498 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
3062 | 499 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
3063 | 500 | msgstr "" | ||
3064 | 501 | "Comprueba %(email)s por un mensaxe d'Ubuntu Single Sign On. Esti mensaxe " | ||
3065 | 502 | "contién un códigu de verificación. Escribi'l códigu nel campu d'abaxo y " | ||
3066 | 503 | "calca Aceutar pa terminar de crear la to cuenta de %(app_name)s." | ||
3067 | 504 | |||
3068 | 505 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
3069 | 506 | msgid "Enter verification code" | ||
3070 | 507 | msgstr "Introduz el códigu de verificación" | ||
3071 | 508 | |||
3072 | 509 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
3073 | 510 | #, python-format | ||
3074 | 511 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
3075 | 512 | msgstr "Toi d'acuerdu colos términos y condiciones de %(app_name)s." | ||
3076 | 513 | |||
3077 | 514 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
3078 | 515 | #, python-format | ||
3079 | 516 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
3080 | 517 | msgstr "Sí, unviáime al corréu conseyos y anovamientos de %(app_name)s." | ||
3081 | 0 | 518 | ||
3082 | === added file 'po/be.po' | |||
3083 | --- po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
3084 | +++ po/be.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
3085 | @@ -0,0 +1,491 @@ | |||
3086 | 1 | # Belarusian translation for ubuntu-sso-client | ||
3087 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
3088 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
3089 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
3090 | 5 | # | ||
3091 | 6 | msgid "" | ||
3092 | 7 | msgstr "" | ||
3093 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
3094 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
3095 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
3096 | 11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-07 10:09+0000\n" | ||
3097 | 12 | "Last-Translator: Iryna Nikanchuk <Unknown>\n" | ||
3098 | 13 | "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" | ||
3099 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
3100 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
3101 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
3102 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
3103 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
3104 | 19 | |||
3105 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
3106 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
3107 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
3108 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
3109 | 24 | msgstr "" | ||
3110 | 25 | |||
3111 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
3112 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
3113 | 28 | msgstr "" | ||
3114 | 29 | |||
3115 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
3116 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
3117 | 32 | msgstr "" | ||
3118 | 33 | |||
3119 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
3120 | 35 | msgid "Cancel" | ||
3121 | 36 | msgstr "" | ||
3122 | 37 | |||
3123 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
3124 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
3125 | 40 | msgstr "Увядзіце сымбалі з малюнка" | ||
3126 | 41 | |||
3127 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
3128 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
3129 | 44 | msgstr "Праблема з атрыманьнем капчы, перазагрузка..." | ||
3130 | 45 | |||
3131 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
3132 | 47 | #, python-format | ||
3133 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
3134 | 49 | msgstr "" | ||
3135 | 50 | |||
3136 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
3137 | 52 | msgid "refresh" | ||
3138 | 53 | msgstr "" | ||
3139 | 54 | |||
3140 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
3141 | 56 | msgid "Reload" | ||
3142 | 57 | msgstr "Перазагрузіць" | ||
3143 | 58 | |||
3144 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
3145 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
3146 | 61 | msgstr "" | ||
3147 | 62 | |||
3148 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
3149 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
3150 | 65 | msgstr "" | ||
3151 | 66 | |||
3152 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
3153 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
3154 | 69 | msgstr "" | ||
3155 | 70 | |||
3156 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
3157 | 72 | #, python-format | ||
3158 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
3159 | 74 | msgstr "" | ||
3160 | 75 | "Каб спалучыць гэты кампутар з %(app_name)s увядзіце ніжэй звесткі пра сябе." | ||
3161 | 76 | |||
3162 | 77 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
3163 | 78 | msgid "Register with {app_name}." | ||
3164 | 79 | msgstr "" | ||
3165 | 80 | |||
3166 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
3167 | 82 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
3168 | 83 | msgid "Email address" | ||
3169 | 84 | msgstr "Адрас электроннай пошты" | ||
3170 | 85 | |||
3171 | 86 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
3172 | 87 | msgid "Re-type Email address" | ||
3173 | 88 | msgstr "Паўтарыце адрас электроннай пошты" | ||
3174 | 89 | |||
3175 | 90 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
3176 | 91 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
3177 | 92 | msgstr "Адрас пошты павінен быць правільным." | ||
3178 | 93 | |||
3179 | 94 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
3180 | 95 | msgid "" | ||
3181 | 96 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
3182 | 97 | "again." | ||
3183 | 98 | msgstr "Адрасы пошты не супадаюць, праверце іх і паспрабуйце яшчэ раз." | ||
3184 | 99 | |||
3185 | 100 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
3186 | 101 | msgid "Email" | ||
3187 | 102 | msgstr "" | ||
3188 | 103 | |||
3189 | 104 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
3190 | 105 | msgid "The email addresses do not match" | ||
3191 | 106 | msgstr "" | ||
3192 | 107 | |||
3193 | 108 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
3194 | 109 | msgid "Enter code verification here" | ||
3195 | 110 | msgstr "Увядзіце код праверкі тут" | ||
3196 | 111 | |||
3197 | 112 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
3198 | 113 | msgid "Please enter your name" | ||
3199 | 114 | msgstr "" | ||
3200 | 115 | |||
3201 | 116 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
3202 | 117 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
3203 | 118 | msgstr "Працэс ня скончыўся пасьпяхова." | ||
3204 | 119 | |||
3205 | 120 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
3206 | 121 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
3207 | 122 | msgstr "" | ||
3208 | 123 | |||
3209 | 124 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
3210 | 125 | msgid "This field is required." | ||
3211 | 126 | msgstr "Абавязковае поле." | ||
3212 | 127 | |||
3213 | 128 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
3214 | 129 | msgid "I've forgotten my password" | ||
3215 | 130 | msgstr "Я забыўся на пароль" | ||
3216 | 131 | |||
3217 | 132 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
3218 | 133 | msgid "Reset password" | ||
3219 | 134 | msgstr "Ськінуць пароль" | ||
3220 | 135 | |||
3221 | 136 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
3222 | 137 | msgid "" | ||
3223 | 138 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
3224 | 139 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
3225 | 140 | msgstr "" | ||
3226 | 141 | |||
3227 | 142 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
3228 | 143 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
3229 | 144 | msgstr "" | ||
3230 | 145 | |||
3231 | 146 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
3232 | 147 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
3233 | 148 | msgstr "" | ||
3234 | 149 | |||
3235 | 150 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
3236 | 151 | #, python-format | ||
3237 | 152 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
3238 | 153 | msgstr "Стварыць рахунак %(app_name)s" | ||
3239 | 154 | |||
3240 | 155 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
3241 | 156 | msgid "Loading..." | ||
3242 | 157 | msgstr "Загрузка..." | ||
3243 | 158 | |||
3244 | 159 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
3245 | 160 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
3246 | 161 | msgstr "" | ||
3247 | 162 | |||
3248 | 163 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
3249 | 164 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
3250 | 165 | msgstr "Ужо маеце рахунак? Клікніце тут каб увайсьці" | ||
3251 | 166 | |||
3252 | 167 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
3253 | 168 | #, python-format | ||
3254 | 169 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
3255 | 170 | msgstr "Злучыцца з %(app_name)s" | ||
3256 | 171 | |||
3257 | 172 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
3258 | 173 | msgid "Password" | ||
3259 | 174 | msgstr "Пароль" | ||
3260 | 175 | |||
3261 | 176 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
3262 | 177 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
3263 | 178 | msgstr "" | ||
3264 | 179 | |||
3265 | 180 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
3266 | 181 | msgid "Name" | ||
3267 | 182 | msgstr "Імя" | ||
3268 | 183 | |||
3269 | 184 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
3270 | 185 | msgid "The name must not be empty." | ||
3271 | 186 | msgstr "" | ||
3272 | 187 | |||
3273 | 188 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
3274 | 189 | msgid "Next" | ||
3275 | 190 | msgstr "Далей" | ||
3276 | 191 | |||
3277 | 192 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
3278 | 193 | msgid "Network detection" | ||
3279 | 194 | msgstr "" | ||
3280 | 195 | |||
3281 | 196 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
3282 | 197 | #, python-format | ||
3283 | 198 | msgid "" | ||
3284 | 199 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
3285 | 200 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
3286 | 201 | msgstr "" | ||
3287 | 202 | |||
3288 | 203 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
3289 | 204 | msgid "One moment please..." | ||
3290 | 205 | msgstr "Пачакайце калі ласка..." | ||
3291 | 206 | |||
3292 | 207 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
3293 | 208 | msgid "Create a password" | ||
3294 | 209 | msgstr "" | ||
3295 | 210 | |||
3296 | 211 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
3297 | 212 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
3298 | 213 | msgstr "Ваш пароль быў пасьпяхова зьменены." | ||
3299 | 214 | |||
3300 | 215 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
3301 | 216 | msgid "At least one number" | ||
3302 | 217 | msgstr "" | ||
3303 | 218 | |||
3304 | 219 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
3305 | 220 | msgid "Re-type Password" | ||
3306 | 221 | msgstr "Паўтарыць пароль" | ||
3307 | 222 | |||
3308 | 223 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
3309 | 224 | msgid "" | ||
3310 | 225 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
3311 | 226 | "character and one number." | ||
3312 | 227 | msgstr "" | ||
3313 | 228 | "Пароль павінен мець ня меньш за 8 знакаў і ўтрымліваць адзін знак верхняга " | ||
3314 | 229 | "рэгістра і адзін нумар." | ||
3315 | 230 | |||
3316 | 231 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
3317 | 232 | msgid "At least 8 characters" | ||
3318 | 233 | msgstr "" | ||
3319 | 234 | |||
3320 | 235 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
3321 | 236 | msgid "Passwords don't match" | ||
3322 | 237 | msgstr "" | ||
3323 | 238 | |||
3324 | 239 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
3325 | 240 | msgid "" | ||
3326 | 241 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
3327 | 242 | msgstr "Паролі не супадаюць, праверце іх і паспрабуйце яшчэ раз." | ||
3328 | 243 | |||
3329 | 244 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
3330 | 245 | msgid "Your password must contain" | ||
3331 | 246 | msgstr "" | ||
3332 | 247 | |||
3333 | 248 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
3334 | 249 | msgid "The password is too weak." | ||
3335 | 250 | msgstr "Пароль занадта слабы." | ||
3336 | 251 | |||
3337 | 252 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
3338 | 253 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
3339 | 254 | msgstr "" | ||
3340 | 255 | |||
3341 | 256 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
3342 | 257 | msgid "Privacy Policy" | ||
3343 | 258 | msgstr "" | ||
3344 | 259 | |||
3345 | 260 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
3346 | 261 | msgid "Connecting to:" | ||
3347 | 262 | msgstr "" | ||
3348 | 263 | |||
3349 | 264 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
3350 | 265 | msgid "Proxy Settings" | ||
3351 | 266 | msgstr "" | ||
3352 | 267 | |||
3353 | 268 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
3354 | 269 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
3355 | 270 | msgstr "" | ||
3356 | 271 | |||
3357 | 272 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
3358 | 273 | msgid "Please provide login details." | ||
3359 | 274 | msgstr "" | ||
3360 | 275 | |||
3361 | 276 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
3362 | 277 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
3363 | 278 | msgstr "" | ||
3364 | 279 | |||
3365 | 280 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
3366 | 281 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
3367 | 282 | msgstr "" | ||
3368 | 283 | |||
3369 | 284 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
3370 | 285 | msgid "Proxy password:" | ||
3371 | 286 | msgstr "" | ||
3372 | 287 | |||
3373 | 288 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
3374 | 289 | msgid "Save and Connect" | ||
3375 | 290 | msgstr "" | ||
3376 | 291 | |||
3377 | 292 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
3378 | 293 | msgid "Proxy username:" | ||
3379 | 294 | msgstr "" | ||
3380 | 295 | |||
3381 | 296 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
3382 | 297 | msgid "" | ||
3383 | 298 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
3384 | 299 | "below along with your new password." | ||
3385 | 300 | msgstr "" | ||
3386 | 301 | |||
3387 | 302 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
3388 | 303 | msgid "Retype email" | ||
3389 | 304 | msgstr "" | ||
3390 | 305 | |||
3391 | 306 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
3392 | 307 | msgid "Retype password" | ||
3393 | 308 | msgstr "" | ||
3394 | 309 | |||
3395 | 310 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
3396 | 311 | #, python-format | ||
3397 | 312 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
3398 | 313 | msgstr "" | ||
3399 | 314 | "Каб ськінуць ваш %(app_name)s пароль, увядзіце адрас электроннай пошты:" | ||
3400 | 315 | |||
3401 | 316 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
3402 | 317 | msgid "" | ||
3403 | 318 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
3404 | 319 | "now\n" | ||
3405 | 320 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
3406 | 321 | msgstr "" | ||
3407 | 322 | |||
3408 | 323 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
3409 | 324 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
3410 | 325 | msgstr "" | ||
3411 | 326 | |||
3412 | 327 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
3413 | 328 | msgid "Reset code" | ||
3414 | 329 | msgstr "Ськінуць код" | ||
3415 | 330 | |||
3416 | 331 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
3417 | 332 | #, python-format | ||
3418 | 333 | msgid "" | ||
3419 | 334 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
3420 | 335 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
3421 | 336 | msgstr "" | ||
3422 | 337 | "Код зьмены пароля быў адпраўлены на %(email)s.\n" | ||
3423 | 338 | "Калі ласка, увядзіце код ніжэй разам з новым паролем." | ||
3424 | 339 | |||
3425 | 340 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
3426 | 341 | msgid "Set Up Account" | ||
3427 | 342 | msgstr "" | ||
3428 | 343 | |||
3429 | 344 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
3430 | 345 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
3431 | 346 | msgstr "" | ||
3432 | 347 | |||
3433 | 348 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
3434 | 349 | msgid "Sign In" | ||
3435 | 350 | msgstr "" | ||
3436 | 351 | |||
3437 | 352 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
3438 | 353 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
3439 | 354 | msgstr "" | ||
3440 | 355 | |||
3441 | 356 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
3442 | 357 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
3443 | 358 | msgstr "" | ||
3444 | 359 | |||
3445 | 360 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
3446 | 361 | msgid "Certificate details" | ||
3447 | 362 | msgstr "" | ||
3448 | 363 | |||
3449 | 364 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
3450 | 365 | msgid "Connect" | ||
3451 | 366 | msgstr "" | ||
3452 | 367 | |||
3453 | 368 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
3454 | 369 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
3455 | 370 | msgstr "" | ||
3456 | 371 | |||
3457 | 372 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
3458 | 373 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
3459 | 374 | msgstr "" | ||
3460 | 375 | |||
3461 | 376 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
3462 | 377 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
3463 | 378 | msgstr "" | ||
3464 | 379 | |||
3465 | 380 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
3466 | 381 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
3467 | 382 | msgstr "" | ||
3468 | 383 | |||
3469 | 384 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
3470 | 385 | #, python-format | ||
3471 | 386 | msgid "" | ||
3472 | 387 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
3473 | 388 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
3474 | 389 | msgstr "" | ||
3475 | 390 | |||
3476 | 391 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
3477 | 392 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
3478 | 393 | msgstr "" | ||
3479 | 394 | |||
3480 | 395 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
3481 | 396 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
3482 | 397 | msgstr "" | ||
3483 | 398 | |||
3484 | 399 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
3485 | 400 | msgid "Get Help With SSL" | ||
3486 | 401 | msgstr "" | ||
3487 | 402 | |||
3488 | 403 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
3489 | 404 | #, python-format | ||
3490 | 405 | msgid "" | ||
3491 | 406 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
3492 | 407 | "%(app_name)s." | ||
3493 | 408 | msgstr "" | ||
3494 | 409 | |||
3495 | 410 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
3496 | 411 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
3497 | 412 | msgstr "" | ||
3498 | 413 | |||
3499 | 414 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
3500 | 415 | msgid "" | ||
3501 | 416 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
3502 | 417 | msgstr "" | ||
3503 | 418 | |||
3504 | 419 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
3505 | 420 | msgid "The certificate has expired" | ||
3506 | 421 | msgstr "" | ||
3507 | 422 | |||
3508 | 423 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
3509 | 424 | #, python-format | ||
3510 | 425 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
3511 | 426 | msgstr "" | ||
3512 | 427 | |||
3513 | 428 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
3514 | 429 | msgid "Surname" | ||
3515 | 430 | msgstr "" | ||
3516 | 431 | |||
3517 | 432 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
3518 | 433 | msgid "Terms of Service" | ||
3519 | 434 | msgstr "" | ||
3520 | 435 | |||
3521 | 436 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
3522 | 437 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
3523 | 438 | msgstr "" | ||
3524 | 439 | |||
3525 | 440 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
3526 | 441 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
3527 | 442 | msgstr "Паказаць умовы" | ||
3528 | 443 | |||
3529 | 444 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
3530 | 445 | #, python-format | ||
3531 | 446 | msgid "" | ||
3532 | 447 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
3533 | 448 | msgstr "" | ||
3534 | 449 | |||
3535 | 450 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
3536 | 451 | #, python-format | ||
3537 | 452 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
3538 | 453 | msgstr "" | ||
3539 | 454 | |||
3540 | 455 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
3541 | 456 | msgid "Try again" | ||
3542 | 457 | msgstr "" | ||
3543 | 458 | |||
3544 | 459 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
3545 | 460 | msgid "" | ||
3546 | 461 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
3547 | 462 | "information and try again." | ||
3548 | 463 | msgstr "" | ||
3549 | 464 | "Памылка падчас завяршэньня працэсу. Калі ласка, праверце інфармацыю і " | ||
3550 | 465 | "паспрабуйце яшчэ раз." | ||
3551 | 466 | |||
3552 | 467 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
3553 | 468 | msgid "Verification code" | ||
3554 | 469 | msgstr "" | ||
3555 | 470 | |||
3556 | 471 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
3557 | 472 | #, python-format | ||
3558 | 473 | msgid "" | ||
3559 | 474 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
3560 | 475 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
3561 | 476 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
3562 | 477 | msgstr "" | ||
3563 | 478 | |||
3564 | 479 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
3565 | 480 | msgid "Enter verification code" | ||
3566 | 481 | msgstr "Увядзіце код праверкі" | ||
3567 | 482 | |||
3568 | 483 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
3569 | 484 | #, python-format | ||
3570 | 485 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
3571 | 486 | msgstr "Я згодны з умовамі %(app_name)s" | ||
3572 | 487 | |||
3573 | 488 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
3574 | 489 | #, python-format | ||
3575 | 490 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
3576 | 491 | msgstr "Так! Падпішыце мяне на рассылку %(app_name)s." | ||
3577 | 0 | 492 | ||
3578 | === added file 'po/bg.po' | |||
3579 | --- po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
3580 | +++ po/bg.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
3581 | @@ -0,0 +1,493 @@ | |||
3582 | 1 | # Bulgarian translation for ubuntu-sso-client | ||
3583 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
3584 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
3585 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
3586 | 5 | # | ||
3587 | 6 | msgid "" | ||
3588 | 7 | msgstr "" | ||
3589 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
3590 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
3591 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
3592 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-08-04 12:34+0000\n" | ||
3593 | 12 | "Last-Translator: Gangov <Unknown>\n" | ||
3594 | 13 | "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" | ||
3595 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
3596 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
3597 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
3598 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
3599 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
3600 | 19 | |||
3601 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
3602 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
3603 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
3604 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
3605 | 24 | msgstr "" | ||
3606 | 25 | |||
3607 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
3608 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
3609 | 28 | msgstr "" | ||
3610 | 29 | |||
3611 | 30 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
3612 | 31 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
3613 | 32 | msgstr "" | ||
3614 | 33 | |||
3615 | 34 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
3616 | 35 | msgid "Cancel" | ||
3617 | 36 | msgstr "" | ||
3618 | 37 | |||
3619 | 38 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
3620 | 39 | msgid "Type the characters above" | ||
3621 | 40 | msgstr "Препишете знаците отгоре" | ||
3622 | 41 | |||
3623 | 42 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
3624 | 43 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
3625 | 44 | msgstr "Имаше проблем, моля напишете знаците отново..." | ||
3626 | 45 | |||
3627 | 46 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
3628 | 47 | #, python-format | ||
3629 | 48 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
3630 | 49 | msgstr "" | ||
3631 | 50 | |||
3632 | 51 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
3633 | 52 | msgid "refresh" | ||
3634 | 53 | msgstr "" | ||
3635 | 54 | |||
3636 | 55 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
3637 | 56 | msgid "Reload" | ||
3638 | 57 | msgstr "Презареждане" | ||
3639 | 58 | |||
3640 | 59 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
3641 | 60 | msgid "The captcha is a required field" | ||
3642 | 61 | msgstr "" | ||
3643 | 62 | |||
3644 | 63 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
3645 | 64 | msgid "Close window and set up later" | ||
3646 | 65 | msgstr "" | ||
3647 | 66 | |||
3648 | 67 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
3649 | 68 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
3650 | 69 | msgstr "" | ||
3651 | 70 | |||
3652 | 71 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
3653 | 72 | #, python-format | ||
3654 | 73 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
3655 | 74 | msgstr "" | ||
3656 | 75 | "За да свържете този компютър към %(app_name)s въведете подробностите по-долу" | ||
3657 | 76 | |||
3658 | 77 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
3659 | 78 | msgid "Register with {app_name}." | ||
3660 | 79 | msgstr "" | ||
3661 | 80 | |||
3662 | 81 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
3663 | 82 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
3664 | 83 | msgid "Email address" | ||
3665 | 84 | msgstr "Имейл адрес" | ||
3666 | 85 | |||
3667 | 86 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
3668 | 87 | msgid "Re-type Email address" | ||
3669 | 88 | msgstr "Отново Имейл адрес" | ||
3670 | 89 | |||
3671 | 90 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
3672 | 91 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
3673 | 92 | msgstr "Имейлът адресът трябва да бъде валиден" | ||
3674 | 93 | |||
3675 | 94 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
3676 | 95 | msgid "" | ||
3677 | 96 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
3678 | 97 | "again." | ||
3679 | 98 | msgstr "" | ||
3680 | 99 | "Имейл адресите не съвпадат. Моля, проверете отново и ги въведете правилно." | ||
3681 | 100 | |||
3682 | 101 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
3683 | 102 | msgid "Email" | ||
3684 | 103 | msgstr "" | ||
3685 | 104 | |||
3686 | 105 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
3687 | 106 | msgid "The email addresses do not match" | ||
3688 | 107 | msgstr "" | ||
3689 | 108 | |||
3690 | 109 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
3691 | 110 | msgid "Enter code verification here" | ||
3692 | 111 | msgstr "Въведете кода за потвърждение тук" | ||
3693 | 112 | |||
3694 | 113 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
3695 | 114 | msgid "Please enter your name" | ||
3696 | 115 | msgstr "" | ||
3697 | 116 | |||
3698 | 117 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
3699 | 118 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
3700 | 119 | msgstr "Процесът не завърши успешно." | ||
3701 | 120 | |||
3702 | 121 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
3703 | 122 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
3704 | 123 | msgstr "" | ||
3705 | 124 | |||
3706 | 125 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
3707 | 126 | msgid "This field is required." | ||
3708 | 127 | msgstr "Това поле е задължително." | ||
3709 | 128 | |||
3710 | 129 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
3711 | 130 | msgid "I've forgotten my password" | ||
3712 | 131 | msgstr "Забравих си паролата" | ||
3713 | 132 | |||
3714 | 133 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
3715 | 134 | msgid "Reset password" | ||
3716 | 135 | msgstr "Изчистване на паролата" | ||
3717 | 136 | |||
3718 | 137 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
3719 | 138 | msgid "" | ||
3720 | 139 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
3721 | 140 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
3722 | 141 | msgstr "" | ||
3723 | 142 | |||
3724 | 143 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
3725 | 144 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
3726 | 145 | msgstr "" | ||
3727 | 146 | |||
3728 | 147 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
3729 | 148 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
3730 | 149 | msgstr "" | ||
3731 | 150 | |||
3732 | 151 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
3733 | 152 | #, python-format | ||
3734 | 153 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
3735 | 154 | msgstr "Създайте %(app_name)s акаунт" | ||
3736 | 155 | |||
3737 | 156 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
3738 | 157 | msgid "Loading..." | ||
3739 | 158 | msgstr "Зареждане…" | ||
3740 | 159 | |||
3741 | 160 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
3742 | 161 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
3743 | 162 | msgstr "" | ||
3744 | 163 | |||
3745 | 164 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
3746 | 165 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
3747 | 166 | msgstr "Вече имате акаунт? Натиснете тук, за да се впишете" | ||
3748 | 167 | |||
3749 | 168 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
3750 | 169 | #, python-format | ||
3751 | 170 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
3752 | 171 | msgstr "Свържете се към %(app_name)s" | ||
3753 | 172 | |||
3754 | 173 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
3755 | 174 | msgid "Password" | ||
3756 | 175 | msgstr "Парола" | ||
3757 | 176 | |||
3758 | 177 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
3759 | 178 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
3760 | 179 | msgstr "" | ||
3761 | 180 | |||
3762 | 181 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
3763 | 182 | msgid "Name" | ||
3764 | 183 | msgstr "Име" | ||
3765 | 184 | |||
3766 | 185 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
3767 | 186 | msgid "The name must not be empty." | ||
3768 | 187 | msgstr "" | ||
3769 | 188 | |||
3770 | 189 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
3771 | 190 | msgid "Next" | ||
3772 | 191 | msgstr "Напред" | ||
3773 | 192 | |||
3774 | 193 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
3775 | 194 | msgid "Network detection" | ||
3776 | 195 | msgstr "" | ||
3777 | 196 | |||
3778 | 197 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
3779 | 198 | #, python-format | ||
3780 | 199 | msgid "" | ||
3781 | 200 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
3782 | 201 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
3783 | 202 | msgstr "" | ||
3784 | 203 | |||
3785 | 204 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
3786 | 205 | msgid "One moment please..." | ||
3787 | 206 | msgstr "Моля, изчакайте..." | ||
3788 | 207 | |||
3789 | 208 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
3790 | 209 | msgid "Create a password" | ||
3791 | 210 | msgstr "" | ||
3792 | 211 | |||
3793 | 212 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
3794 | 213 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
3795 | 214 | msgstr "Паролата бе успешно сменена" | ||
3796 | 215 | |||
3797 | 216 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
3798 | 217 | msgid "At least one number" | ||
3799 | 218 | msgstr "" | ||
3800 | 219 | |||
3801 | 220 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
3802 | 221 | msgid "Re-type Password" | ||
3803 | 222 | msgstr "Въведете паролата отново" | ||
3804 | 223 | |||
3805 | 224 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
3806 | 225 | msgid "" | ||
3807 | 226 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
3808 | 227 | "character and one number." | ||
3809 | 228 | msgstr "" | ||
3810 | 229 | "Паролата трябва да поне 8 символа и да включва поне една главна буква и едно " | ||
3811 | 230 | "число." | ||
3812 | 231 | |||
3813 | 232 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
3814 | 233 | msgid "At least 8 characters" | ||
3815 | 234 | msgstr "" | ||
3816 | 235 | |||
3817 | 236 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
3818 | 237 | msgid "Passwords don't match" | ||
3819 | 238 | msgstr "" | ||
3820 | 239 | |||
3821 | 240 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
3822 | 241 | msgid "" | ||
3823 | 242 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
3824 | 243 | msgstr "Паролите не съвпадат. Моля, проверете и ги въведете повторно." | ||
3825 | 244 | |||
3826 | 245 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
3827 | 246 | msgid "Your password must contain" | ||
3828 | 247 | msgstr "" | ||
3829 | 248 | |||
3830 | 249 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
3831 | 250 | msgid "The password is too weak." | ||
3832 | 251 | msgstr "Паролата е прекалено слаба" | ||
3833 | 252 | |||
3834 | 253 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
3835 | 254 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
3836 | 255 | msgstr "" | ||
3837 | 256 | |||
3838 | 257 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
3839 | 258 | msgid "Privacy Policy" | ||
3840 | 259 | msgstr "" | ||
3841 | 260 | |||
3842 | 261 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
3843 | 262 | msgid "Connecting to:" | ||
3844 | 263 | msgstr "" | ||
3845 | 264 | |||
3846 | 265 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
3847 | 266 | msgid "Proxy Settings" | ||
3848 | 267 | msgstr "" | ||
3849 | 268 | |||
3850 | 269 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
3851 | 270 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
3852 | 271 | msgstr "" | ||
3853 | 272 | |||
3854 | 273 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
3855 | 274 | msgid "Please provide login details." | ||
3856 | 275 | msgstr "" | ||
3857 | 276 | |||
3858 | 277 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
3859 | 278 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
3860 | 279 | msgstr "" | ||
3861 | 280 | |||
3862 | 281 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
3863 | 282 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
3864 | 283 | msgstr "" | ||
3865 | 284 | |||
3866 | 285 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
3867 | 286 | msgid "Proxy password:" | ||
3868 | 287 | msgstr "" | ||
3869 | 288 | |||
3870 | 289 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
3871 | 290 | msgid "Save and Connect" | ||
3872 | 291 | msgstr "" | ||
3873 | 292 | |||
3874 | 293 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
3875 | 294 | msgid "Proxy username:" | ||
3876 | 295 | msgstr "" | ||
3877 | 296 | |||
3878 | 297 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
3879 | 298 | msgid "" | ||
3880 | 299 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
3881 | 300 | "below along with your new password." | ||
3882 | 301 | msgstr "" | ||
3883 | 302 | |||
3884 | 303 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
3885 | 304 | msgid "Retype email" | ||
3886 | 305 | msgstr "" | ||
3887 | 306 | |||
3888 | 307 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
3889 | 308 | msgid "Retype password" | ||
3890 | 309 | msgstr "" | ||
3891 | 310 | |||
3892 | 311 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
3893 | 312 | #, python-format | ||
3894 | 313 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
3895 | 314 | msgstr "" | ||
3896 | 315 | "За да изчистите паролата на %(app_name)s, въведете своя адрес на е-поща по-" | ||
3897 | 316 | "долу:" | ||
3898 | 317 | |||
3899 | 318 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
3900 | 319 | msgid "" | ||
3901 | 320 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
3902 | 321 | "now\n" | ||
3903 | 322 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
3904 | 323 | msgstr "" | ||
3905 | 324 | |||
3906 | 325 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
3907 | 326 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
3908 | 327 | msgstr "" | ||
3909 | 328 | |||
3910 | 329 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
3911 | 330 | msgid "Reset code" | ||
3912 | 331 | msgstr "Изчистване на кода" | ||
3913 | 332 | |||
3914 | 333 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
3915 | 334 | #, python-format | ||
3916 | 335 | msgid "" | ||
3917 | 336 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
3918 | 337 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
3919 | 338 | msgstr "" | ||
3920 | 339 | "Код за изчистване на паролата е изпратен на %(email)s.\n" | ||
3921 | 340 | "Моля, въведете го по-долу, заедно с новата парола." | ||
3922 | 341 | |||
3923 | 342 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
3924 | 343 | msgid "Set Up Account" | ||
3925 | 344 | msgstr "" | ||
3926 | 345 | |||
3927 | 346 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
3928 | 347 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
3929 | 348 | msgstr "" | ||
3930 | 349 | |||
3931 | 350 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
3932 | 351 | msgid "Sign In" | ||
3933 | 352 | msgstr "" | ||
3934 | 353 | |||
3935 | 354 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
3936 | 355 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
3937 | 356 | msgstr "" | ||
3938 | 357 | |||
3939 | 358 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
3940 | 359 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
3941 | 360 | msgstr "" | ||
3942 | 361 | |||
3943 | 362 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
3944 | 363 | msgid "Certificate details" | ||
3945 | 364 | msgstr "" | ||
3946 | 365 | |||
3947 | 366 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
3948 | 367 | msgid "Connect" | ||
3949 | 368 | msgstr "" | ||
3950 | 369 | |||
3951 | 370 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
3952 | 371 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
3953 | 372 | msgstr "" | ||
3954 | 373 | |||
3955 | 374 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
3956 | 375 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
3957 | 376 | msgstr "" | ||
3958 | 377 | |||
3959 | 378 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
3960 | 379 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
3961 | 380 | msgstr "" | ||
3962 | 381 | |||
3963 | 382 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
3964 | 383 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
3965 | 384 | msgstr "" | ||
3966 | 385 | |||
3967 | 386 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
3968 | 387 | #, python-format | ||
3969 | 388 | msgid "" | ||
3970 | 389 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
3971 | 390 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
3972 | 391 | msgstr "" | ||
3973 | 392 | |||
3974 | 393 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
3975 | 394 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
3976 | 395 | msgstr "" | ||
3977 | 396 | |||
3978 | 397 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
3979 | 398 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
3980 | 399 | msgstr "" | ||
3981 | 400 | |||
3982 | 401 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
3983 | 402 | msgid "Get Help With SSL" | ||
3984 | 403 | msgstr "" | ||
3985 | 404 | |||
3986 | 405 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
3987 | 406 | #, python-format | ||
3988 | 407 | msgid "" | ||
3989 | 408 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
3990 | 409 | "%(app_name)s." | ||
3991 | 410 | msgstr "" | ||
3992 | 411 | |||
3993 | 412 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
3994 | 413 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
3995 | 414 | msgstr "" | ||
3996 | 415 | |||
3997 | 416 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
3998 | 417 | msgid "" | ||
3999 | 418 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
4000 | 419 | msgstr "" | ||
4001 | 420 | |||
4002 | 421 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
4003 | 422 | msgid "The certificate has expired" | ||
4004 | 423 | msgstr "" | ||
4005 | 424 | |||
4006 | 425 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
4007 | 426 | #, python-format | ||
4008 | 427 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
4009 | 428 | msgstr "" | ||
4010 | 429 | |||
4011 | 430 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
4012 | 431 | msgid "Surname" | ||
4013 | 432 | msgstr "" | ||
4014 | 433 | |||
4015 | 434 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
4016 | 435 | msgid "Terms of Service" | ||
4017 | 436 | msgstr "" | ||
4018 | 437 | |||
4019 | 438 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
4020 | 439 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
4021 | 440 | msgstr "" | ||
4022 | 441 | |||
4023 | 442 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
4024 | 443 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
4025 | 444 | msgstr "Покажи условията" | ||
4026 | 445 | |||
4027 | 446 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
4028 | 447 | #, python-format | ||
4029 | 448 | msgid "" | ||
4030 | 449 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
4031 | 450 | msgstr "" | ||
4032 | 451 | |||
4033 | 452 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
4034 | 453 | #, python-format | ||
4035 | 454 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
4036 | 455 | msgstr "" | ||
4037 | 456 | |||
4038 | 457 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
4039 | 458 | msgid "Try again" | ||
4040 | 459 | msgstr "" | ||
4041 | 460 | |||
4042 | 461 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
4043 | 462 | msgid "" | ||
4044 | 463 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
4045 | 464 | "information and try again." | ||
4046 | 465 | msgstr "" | ||
4047 | 466 | "Възникна грешка при завършване на процеса. Моля, проверете информацията и " | ||
4048 | 467 | "опитайте отново." | ||
4049 | 468 | |||
4050 | 469 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
4051 | 470 | msgid "Verification code" | ||
4052 | 471 | msgstr "" | ||
4053 | 472 | |||
4054 | 473 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
4055 | 474 | #, python-format | ||
4056 | 475 | msgid "" | ||
4057 | 476 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
4058 | 477 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
4059 | 478 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
4060 | 479 | msgstr "" | ||
4061 | 480 | |||
4062 | 481 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
4063 | 482 | msgid "Enter verification code" | ||
4064 | 483 | msgstr "Въведете код за проверка" | ||
4065 | 484 | |||
4066 | 485 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
4067 | 486 | #, python-format | ||
4068 | 487 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
4069 | 488 | msgstr "Съгласявам се с условията на %(app_name)s" | ||
4070 | 489 | |||
4071 | 490 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
4072 | 491 | #, python-format | ||
4073 | 492 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
4074 | 493 | msgstr "Да! Изпращайте ми %(app_name)s съвети и обновления." | ||
4075 | 0 | 494 | ||
4076 | === added file 'po/bn.po' | |||
4077 | --- po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
4078 | +++ po/bn.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
4079 | @@ -0,0 +1,509 @@ | |||
4080 | 1 | # Bengali translation for ubuntu-sso-client | ||
4081 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
4082 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
4083 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
4084 | 5 | # | ||
4085 | 6 | msgid "" | ||
4086 | 7 | msgstr "" | ||
4087 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
4088 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
4089 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
4090 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-04-19 22:11+0000\n" | ||
4091 | 12 | "Last-Translator: Robin Mehdee <Unknown>\n" | ||
4092 | 13 | "Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n" | ||
4093 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
4094 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4095 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
4096 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
4097 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
4098 | 19 | |||
4099 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
4100 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
4101 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
4102 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
4103 | 24 | msgstr "{app_name} এ সাইনের মাধ্যমে আপনি আমাদের {privacy_policy} তে সম্মত হন" | ||
4104 | 25 | |||
4105 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
4106 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
4107 | 28 | msgstr "" | ||
4108 | 29 | "{app_name} এ সাইনের মাধ্যমে আপনি আমাদের {terms_and_conditions} এ সম্মত হন" | ||
4109 | 30 | |||
4110 | 31 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
4111 | 32 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
4112 | 33 | msgstr " এবং {privacy_policy}" | ||
4113 | 34 | |||
4114 | 35 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
4115 | 36 | msgid "Cancel" | ||
4116 | 37 | msgstr "বাতিল" | ||
4117 | 38 | |||
4118 | 39 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
4119 | 40 | msgid "Type the characters above" | ||
4120 | 41 | msgstr "উপরিউক্ত বর্ণসমূহ টাইপ করুন" | ||
4121 | 42 | |||
4122 | 43 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
4123 | 44 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
4124 | 45 | msgstr "ক্যাপচা-টি পেতে ত্রুটি হয়েছে, পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে..." | ||
4125 | 46 | |||
4126 | 47 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
4127 | 48 | #, python-format | ||
4128 | 49 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
4129 | 50 | msgstr "যদি আপনি এটি পড়তে না পারেন তারপর %(reload_link)s এই পৃষ্ঠা" | ||
4130 | 51 | |||
4131 | 52 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
4132 | 53 | msgid "refresh" | ||
4133 | 54 | msgstr "রিফ্রেশ করুন" | ||
4134 | 55 | |||
4135 | 56 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
4136 | 57 | msgid "Reload" | ||
4137 | 58 | msgstr "পুনরায় লোড" | ||
4138 | 59 | |||
4139 | 60 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
4140 | 61 | msgid "The captcha is a required field" | ||
4141 | 62 | msgstr "ক্যাপচা একটি আবশ্যকীয় ক্ষেত্র" | ||
4142 | 63 | |||
4143 | 64 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
4144 | 65 | msgid "Close window and set up later" | ||
4145 | 66 | msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন এবং পরে নির্ধারন করুন" | ||
4146 | 67 | |||
4147 | 68 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
4148 | 69 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
4149 | 70 | msgstr "অভিনন্দন, {app_name} ইন্সটল হয়েছে!" | ||
4150 | 71 | |||
4151 | 72 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
4152 | 73 | #, python-format | ||
4153 | 74 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
4154 | 75 | msgstr "" | ||
4155 | 76 | "এই কম্পিউটারটি %(app_name)s এর সঙ্গে সংযুক্ত করতে চাইলে নিম্নে আপনার বিবরণ " | ||
4156 | 77 | "প্রদান করুন।" | ||
4157 | 78 | |||
4158 | 79 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
4159 | 80 | msgid "Register with {app_name}." | ||
4160 | 81 | msgstr "" | ||
4161 | 82 | |||
4162 | 83 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
4163 | 84 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
4164 | 85 | msgid "Email address" | ||
4165 | 86 | msgstr "ইমেইল ঠিকানা" | ||
4166 | 87 | |||
4167 | 88 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
4168 | 89 | msgid "Re-type Email address" | ||
4169 | 90 | msgstr "পুনরায় ই-মেইল ঠিকানা টাইপ করুন" | ||
4170 | 91 | |||
4171 | 92 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
4172 | 93 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
4173 | 94 | msgstr "ই-মেইলটি অবশ্যই একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা হতে হবে।" | ||
4174 | 95 | |||
4175 | 96 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
4176 | 97 | msgid "" | ||
4177 | 98 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
4178 | 99 | "again." | ||
4179 | 100 | msgstr "" | ||
4180 | 101 | "ই-মেইল ঠিকানা সমূহ মিলছে না, অনুগ্রহ করে পুনরায় পরীক্ষা করুন এবং আবার প্রদান " | ||
4181 | 102 | "করুন।" | ||
4182 | 103 | |||
4183 | 104 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
4184 | 105 | msgid "Email" | ||
4185 | 106 | msgstr "ইমেইল" | ||
4186 | 107 | |||
4187 | 108 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
4188 | 109 | msgid "The email addresses do not match" | ||
4189 | 110 | msgstr "ইমেইল ঠিকানা সদৃশ নয়" | ||
4190 | 111 | |||
4191 | 112 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
4192 | 113 | msgid "Enter code verification here" | ||
4193 | 114 | msgstr "এখানে ভেরিফিকেশন কোড প্রদান করুন" | ||
4194 | 115 | |||
4195 | 116 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
4196 | 117 | msgid "Please enter your name" | ||
4197 | 118 | msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার নাম দিন" | ||
4198 | 119 | |||
4199 | 120 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
4200 | 121 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
4201 | 122 | msgstr "প্রক্রিয়াটি সফলভাবে সম্পন্ন হয় নি।" | ||
4202 | 123 | |||
4203 | 124 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
4204 | 125 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
4205 | 126 | msgstr "আমার বর্তমান অ্যাকাউন্টের মাধ্যমে আমাকে সাইন ইন করুন" | ||
4206 | 127 | |||
4207 | 128 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
4208 | 129 | msgid "This field is required." | ||
4209 | 130 | msgstr "এই ফিল্ডটি প্রয়োজনীয়।" | ||
4210 | 131 | |||
4211 | 132 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
4212 | 133 | msgid "I've forgotten my password" | ||
4213 | 134 | msgstr "আমি আমার পাসওয়ার্ড ভুলে গিয়েছি" | ||
4214 | 135 | |||
4215 | 136 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
4216 | 137 | msgid "Reset password" | ||
4217 | 138 | msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট কর" | ||
4218 | 139 | |||
4219 | 140 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
4220 | 141 | msgid "" | ||
4221 | 142 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
4222 | 143 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
4223 | 144 | msgstr "" | ||
4224 | 145 | "আপনার {app_name} পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারন করতে, নিম্ন আপনার নিবন্ধনকৃত ইমেইল " | ||
4225 | 146 | "ঠিকানা দিন। আমরা আপনার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারন করতে নির্দেশ পাঠাবো।" | ||
4226 | 147 | |||
4227 | 148 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
4228 | 149 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
4229 | 150 | msgstr "অনুগ্রহ করে কার্যকর ইমেইল ঠিকানা দিন" | ||
4230 | 151 | |||
4231 | 152 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
4232 | 153 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
4233 | 154 | msgstr "" | ||
4234 | 155 | |||
4235 | 156 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
4236 | 157 | #, python-format | ||
4237 | 158 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
4238 | 159 | msgstr "%(app_name)s এ্যাকাউন্ট তৈরী কর" | ||
4239 | 160 | |||
4240 | 161 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
4241 | 162 | msgid "Loading..." | ||
4242 | 163 | msgstr "লোড করা হচ্ছে..." | ||
4243 | 164 | |||
4244 | 165 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
4245 | 166 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
4246 | 167 | msgstr "তথ্য পেতে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." | ||
4247 | 168 | |||
4248 | 169 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
4249 | 170 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
4250 | 171 | msgstr "ইতোমধ্যে এ্যাকাউন্ট আছে? সাইন-ইন করতে এখানে ক্লিক করুন" | ||
4251 | 172 | |||
4252 | 173 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
4253 | 174 | #, python-format | ||
4254 | 175 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
4255 | 176 | msgstr "%(app_name)s এর সঙ্গে সংযুক্ত হোন" | ||
4256 | 177 | |||
4257 | 178 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
4258 | 179 | msgid "Password" | ||
4259 | 180 | msgstr "পাসওয়ার্ড" | ||
4260 | 181 | |||
4261 | 182 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
4262 | 183 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
4263 | 184 | msgstr "{app_name} তে সাইন ইন হন" | ||
4264 | 185 | |||
4265 | 186 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
4266 | 187 | msgid "Name" | ||
4267 | 188 | msgstr "নাম" | ||
4268 | 189 | |||
4269 | 190 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
4270 | 191 | msgid "The name must not be empty." | ||
4271 | 192 | msgstr "নাম অবশ্যই খালি হবেনা।" | ||
4272 | 193 | |||
4273 | 194 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
4274 | 195 | msgid "Next" | ||
4275 | 196 | msgstr "পরবর্তী" | ||
4276 | 197 | |||
4277 | 198 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
4278 | 199 | msgid "Network detection" | ||
4279 | 200 | msgstr "নেটওয়ার্ক সনাক্তকরণ" | ||
4280 | 201 | |||
4281 | 202 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
4282 | 203 | #, python-format | ||
4283 | 204 | msgid "" | ||
4284 | 205 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
4285 | 206 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
4286 | 207 | msgstr "" | ||
4287 | 208 | |||
4288 | 209 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
4289 | 210 | msgid "One moment please..." | ||
4290 | 211 | msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." | ||
4291 | 212 | |||
4292 | 213 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
4293 | 214 | msgid "Create a password" | ||
4294 | 215 | msgstr "পাসওয়ার্ড তৈরি করুন" | ||
4295 | 216 | |||
4296 | 217 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
4297 | 218 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
4298 | 219 | msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল হয়েছে।" | ||
4299 | 220 | |||
4300 | 221 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
4301 | 222 | msgid "At least one number" | ||
4302 | 223 | msgstr "কমপক্ষে একটি সংখ্যা" | ||
4303 | 224 | |||
4304 | 225 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
4305 | 226 | msgid "Re-type Password" | ||
4306 | 227 | msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড টাইপ করুন" | ||
4307 | 228 | |||
4308 | 229 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
4309 | 230 | msgid "" | ||
4310 | 231 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
4311 | 232 | "character and one number." | ||
4312 | 233 | msgstr "" | ||
4313 | 234 | "পাসওয়ার্ডটি অবশ্যই কমপক্ষে ৮-অক্ষর বিশিষ্ট হতে হবে এবং এতে কমপক্ষে একটি বড় " | ||
4314 | 235 | "হাতের অক্ষর ও একটি সংখ্যা থাকতে হবে।" | ||
4315 | 236 | |||
4316 | 237 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
4317 | 238 | msgid "At least 8 characters" | ||
4318 | 239 | msgstr "কমপক্ষে ৮ অক্ষর" | ||
4319 | 240 | |||
4320 | 241 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
4321 | 242 | msgid "Passwords don't match" | ||
4322 | 243 | msgstr "পাসওয়ার্ড সদৃশ নয়" | ||
4323 | 244 | |||
4324 | 245 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
4325 | 246 | msgid "" | ||
4326 | 247 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
4327 | 248 | msgstr "" | ||
4328 | 249 | "পাসওয়ার্ড সমূহ মিলছে না, অনুগ্রহ করে পুনরায় পরীক্ষা করুন এবং প্রদান করতে " | ||
4329 | 250 | "চেষ্টা করুন।" | ||
4330 | 251 | |||
4331 | 252 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
4332 | 253 | msgid "Your password must contain" | ||
4333 | 254 | msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডে অবশ্যই থাকতে হবে" | ||
4334 | 255 | |||
4335 | 256 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
4336 | 257 | msgid "The password is too weak." | ||
4337 | 258 | msgstr "পাসওয়ার্ডটি বেশী দুর্বল।" | ||
4338 | 259 | |||
4339 | 260 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
4340 | 261 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
4341 | 262 | msgstr "কমপক্ষে একটি বড় হাতের অক্ষর" | ||
4342 | 263 | |||
4343 | 264 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
4344 | 265 | msgid "Privacy Policy" | ||
4345 | 266 | msgstr "গোপনীয়তা নীতি" | ||
4346 | 267 | |||
4347 | 268 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
4348 | 269 | msgid "Connecting to:" | ||
4349 | 270 | msgstr "যা হতে সংযুক্ত করা হচ্ছে" | ||
4350 | 271 | |||
4351 | 272 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
4352 | 273 | msgid "Proxy Settings" | ||
4353 | 274 | msgstr "প্রক্সি সেটিং" | ||
4354 | 275 | |||
4355 | 276 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
4356 | 277 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
4357 | 278 | msgstr "বিস্তারিত লগইন ভুল। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন।" | ||
4358 | 279 | |||
4359 | 280 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
4360 | 281 | msgid "Please provide login details." | ||
4361 | 282 | msgstr "অনুগ্রহ করে লগইনের বিস্তারিত প্রদান করুন" | ||
4362 | 283 | |||
4363 | 284 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
4364 | 285 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
4365 | 286 | msgstr "আপনি একটি প্রক্সির মাধ্যমে সংযুক্ত" | ||
4366 | 287 | |||
4367 | 288 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
4368 | 289 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
4369 | 290 | msgstr "প্রক্সির মাধ্যমে সহায়তা নিন" | ||
4370 | 291 | |||
4371 | 292 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
4372 | 293 | msgid "Proxy password:" | ||
4373 | 294 | msgstr "প্রক্সি পাসওয়ার্ড:" | ||
4374 | 295 | |||
4375 | 296 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
4376 | 297 | msgid "Save and Connect" | ||
4377 | 298 | msgstr "সংরক্ষণ এবং সংযুক্ত করুন" | ||
4378 | 299 | |||
4379 | 300 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
4380 | 301 | msgid "Proxy username:" | ||
4381 | 302 | msgstr "প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম:" | ||
4382 | 303 | |||
4383 | 304 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
4384 | 305 | msgid "" | ||
4385 | 306 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
4386 | 307 | "below along with your new password." | ||
4387 | 308 | msgstr "" | ||
4388 | 309 | |||
4389 | 310 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
4390 | 311 | msgid "Retype email" | ||
4391 | 312 | msgstr "ইমেইল পুনরায় টাইপ করুন" | ||
4392 | 313 | |||
4393 | 314 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
4394 | 315 | msgid "Retype password" | ||
4395 | 316 | msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় টাইপ করুন" | ||
4396 | 317 | |||
4397 | 318 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
4398 | 319 | #, python-format | ||
4399 | 320 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
4400 | 321 | msgstr "" | ||
4401 | 322 | "%(app_name)s এর পাসওয়ার্ড রিসেট করতে এখানে আপনার ই-মেইল ঠিকানা প্রদান করুনঃ" | ||
4402 | 323 | |||
4403 | 324 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
4404 | 325 | msgid "" | ||
4405 | 326 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
4406 | 327 | "now\n" | ||
4407 | 328 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
4408 | 329 | msgstr "" | ||
4409 | 330 | "আমরা খুবই দুঃখিত! সার্ভিস যাতে আপনি সাইন ইন এই মুহূর্তে সাড়া দেয়নি\n" | ||
4410 | 331 | "অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন অথবা কয়েক মিনিটের মধ্যে ফিরে আসুন।" | ||
4411 | 332 | |||
4412 | 333 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
4413 | 334 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
4414 | 335 | msgstr "দুঃখিত আমরা ইমেলের ঠিকানা চিনতে পারিনি।" | ||
4415 | 336 | |||
4416 | 337 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
4417 | 338 | msgid "Reset code" | ||
4418 | 339 | msgstr "কোড রিসেট কর" | ||
4419 | 340 | |||
4420 | 341 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
4421 | 342 | #, python-format | ||
4422 | 343 | msgid "" | ||
4423 | 344 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
4424 | 345 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
4425 | 346 | msgstr "" | ||
4426 | 347 | "একটি পাসওয়ার্ড রিসেট কোড %(email)s এ পাঠানো হয়েছে।\n" | ||
4427 | 348 | "নিম্নে আপনার নতুন পাসওয়ার্ড সহ কোডটি প্রদান করুন।" | ||
4428 | 349 | |||
4429 | 350 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
4430 | 351 | msgid "Set Up Account" | ||
4431 | 352 | msgstr "অ্যাকাউন্ট নির্ধারন করুন" | ||
4432 | 353 | |||
4433 | 354 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
4434 | 355 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
4435 | 356 | msgstr "আমি এখনও কোন অ্যাকাউন্ট নাই - আমাকে সাইন আপ করুন" | ||
4436 | 357 | |||
4437 | 358 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
4438 | 359 | msgid "Sign In" | ||
4439 | 360 | msgstr "সাইন ইন" | ||
4440 | 361 | |||
4441 | 362 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
4442 | 363 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
4443 | 364 | msgstr "" | ||
4444 | 365 | |||
4445 | 366 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
4446 | 367 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
4447 | 368 | msgstr "appname যার SSL ত্রুটি আমরা প্রদর্শন করতে যাচ্ছি।" | ||
4448 | 369 | |||
4449 | 370 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
4450 | 371 | msgid "Certificate details" | ||
4451 | 372 | msgstr "সার্টিফিকেটের বিস্তারিত" | ||
4452 | 373 | |||
4453 | 374 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
4454 | 375 | msgid "Connect" | ||
4455 | 376 | msgstr "সংযুক্ত হোন" | ||
4456 | 377 | |||
4457 | 378 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
4458 | 379 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
4459 | 380 | msgstr "বিস্তারিত SSL সার্টিফিকেট আমরা প্রদর্শন করতে যাচ্ছি।" | ||
4460 | 381 | |||
4461 | 382 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
4462 | 383 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
4463 | 384 | msgstr "SSL সার্টিফিকেটের UI খুলুন।" | ||
4464 | 385 | |||
4465 | 386 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
4466 | 387 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
4467 | 388 | msgstr "SSL সার্টিফিকেট কার্যকর নয়" | ||
4468 | 389 | |||
4469 | 390 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
4470 | 391 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
4471 | 392 | msgstr "ডোমেইন যার SSL সার্টিফিকেট আমরা প্রদর্শন করতে যাচ্ছি।" | ||
4472 | 393 | |||
4473 | 394 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
4474 | 395 | #, python-format | ||
4475 | 396 | msgid "" | ||
4476 | 397 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
4477 | 398 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
4478 | 399 | msgstr "" | ||
4479 | 400 | "আপনি %(domain)s প্রক্সি সার্ভারে সংযুক্ত হতে চেষ্টা করছেন, এই সার্ভার নিরাপদ " | ||
4480 | 401 | "সংযোগ ব্যবহার করে, এবং SSL সার্টিফিকেট কার্যকর নয় কারণ:" | ||
4481 | 402 | |||
4482 | 403 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 | ||
4483 | 404 | msgid "The certificate has not been verified" | ||
4484 | 405 | msgstr "সার্টিফিকেট যাচাই করা হয় নি" | ||
4485 | 406 | |||
4486 | 407 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:168 | ||
4487 | 408 | msgid "Do you want to connect to this server?" | ||
4488 | 409 | msgstr "আপনি কি এই সার্ভারে সংযুক্ত হতে চান?" | ||
4489 | 410 | |||
4490 | 411 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:169 | ||
4491 | 412 | msgid "Get Help With SSL" | ||
4492 | 413 | msgstr "SSL দ্বারা সহায়তা পান" | ||
4493 | 414 | |||
4494 | 415 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:170 | ||
4495 | 416 | #, python-format | ||
4496 | 417 | msgid "" | ||
4497 | 418 | "If you are not sure about this server, do not use it to connect to " | ||
4498 | 419 | "%(app_name)s." | ||
4499 | 420 | msgstr "" | ||
4500 | 421 | "যদি আপনি এই সার্ভার সম্পর্কে নিশ্চিত না হন, %(app_name)s এর সাথে সংযুক্ত হতে " | ||
4501 | 422 | "এটি ব্যবহার করবেননা।" | ||
4502 | 423 | |||
4503 | 424 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:172 | ||
4504 | 425 | msgid "Remember my settings for this certificate." | ||
4505 | 426 | msgstr "এই সার্টিফিকেটের জন্য আমার সেটিং মনে রাখুন।" | ||
4506 | 427 | |||
4507 | 428 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:173 | ||
4508 | 429 | msgid "" | ||
4509 | 430 | "The name on the certificate isn't valid or doesn't match the name of the site" | ||
4510 | 431 | msgstr "সার্টিফিকেটের নাম কার্যকর নয় অথবা কোন সাইটের নাম মেলে না" | ||
4511 | 432 | |||
4512 | 433 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:175 | ||
4513 | 434 | msgid "The certificate has expired" | ||
4514 | 435 | msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদউর্ত্তীণ হয়েছে" | ||
4515 | 436 | |||
4516 | 437 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:176 | ||
4517 | 438 | #, python-format | ||
4518 | 439 | msgid "You are now logged into %(app_name)s." | ||
4519 | 440 | msgstr "আপনি এখন %(app_name)s তে লগইন।" | ||
4520 | 441 | |||
4521 | 442 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:177 | ||
4522 | 443 | msgid "Surname" | ||
4523 | 444 | msgstr "Surname" | ||
4524 | 445 | |||
4525 | 446 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:178 | ||
4526 | 447 | msgid "Terms of Service" | ||
4527 | 448 | msgstr "সার্ভিসের শর্তাবলী" | ||
4528 | 449 | |||
4529 | 450 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:179 | ||
4530 | 451 | msgid "Sign Up to {app_name}" | ||
4531 | 452 | msgstr "{app_name} তে সাইন আপ হোন" | ||
4532 | 453 | |||
4533 | 454 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:180 | ||
4534 | 455 | msgid "Show Terms & Conditions" | ||
4535 | 456 | msgstr "ব্যবহারের শর্তাবলী দেখাও" | ||
4536 | 457 | |||
4537 | 458 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:181 | ||
4538 | 459 | #, python-format | ||
4539 | 460 | msgid "" | ||
4540 | 461 | "Agreeing to the %(app_name)s Terms & Conditions is required to subscribe." | ||
4541 | 462 | msgstr "" | ||
4542 | 463 | "%(app_name)s তে সম্মত হতে শর্তাবলী এবং অবস্থা সাবস্ক্রাইব করতে আবশ্যক।" | ||
4543 | 464 | |||
4544 | 465 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:183 | ||
4545 | 466 | #, python-format | ||
4546 | 467 | msgid "You can also find these terms at <a href='%(url)s'>%(url)s</a>" | ||
4547 | 468 | msgstr "আপনি এই শর্তাবলী <a href='%(url)s'>%(url)s</a> তে পেতে পারেন" | ||
4548 | 469 | |||
4549 | 470 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:184 | ||
4550 | 471 | msgid "Try again" | ||
4551 | 472 | msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" | ||
4552 | 473 | |||
4553 | 474 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:185 | ||
4554 | 475 | msgid "" | ||
4555 | 476 | "There was an error when trying to complete the process. Please check the " | ||
4556 | 477 | "information and try again." | ||
4557 | 478 | msgstr "" | ||
4558 | 479 | "প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন করার সময় একটি ক্রুটি দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে তথ্যাবলী " | ||
4559 | 480 | "পরীক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" | ||
4560 | 481 | |||
4561 | 482 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:187 | ||
4562 | 483 | msgid "Verification code" | ||
4563 | 484 | msgstr "যাচাই কোড" | ||
4564 | 485 | |||
4565 | 486 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:188 | ||
4566 | 487 | #, python-format | ||
4567 | 488 | msgid "" | ||
4568 | 489 | "Check %(email)s for an email from Ubuntu Single Sign On. This message " | ||
4569 | 490 | "contains a verification code. Enter the code in the field below and click OK " | ||
4570 | 491 | "to complete creating your %(app_name)s account." | ||
4571 | 492 | msgstr "" | ||
4572 | 493 | "উবুন্টু একক লগইন থেকে ইমেইলের জন্য %(email)s বাছাই করুন। এই বার্তা যাচাই কোড " | ||
4573 | 494 | "ধারণ করে। নিম্নের ক্ষেত্রে কোড দিন এবং আপনার %(app_name)s অ্যাকাউন্ট তৈরি " | ||
4574 | 495 | "সম্পন্ন করতে OK ক্লিক করুন।" | ||
4575 | 496 | |||
4576 | 497 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:192 | ||
4577 | 498 | msgid "Enter verification code" | ||
4578 | 499 | msgstr "ভেরিফিকেশন কোডটি প্রদান করুন" | ||
4579 | 500 | |||
4580 | 501 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:195 | ||
4581 | 502 | #, python-format | ||
4582 | 503 | msgid "I agree with the %(app_name)s terms and conditions" | ||
4583 | 504 | msgstr "আমি %(app_name)s এর শর্তাবলীর সঙ্গে একমত" | ||
4584 | 505 | |||
4585 | 506 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:196 | ||
4586 | 507 | #, python-format | ||
4587 | 508 | msgid "Yes! Email me %(app_name)s tips and updates." | ||
4588 | 509 | msgstr "হ্যাঁ! %(app_name)s এর টিপ ও আপডেট আমাকে ই-মেইল কর।" | ||
4589 | 0 | 510 | ||
4590 | === added file 'po/bs.po' | |||
4591 | --- po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 | |||
4592 | +++ po/bs.po 2012-09-19 13:54:21 +0000 | |||
4593 | @@ -0,0 +1,511 @@ | |||
4594 | 1 | # Bosnian translation for ubuntu-sso-client | ||
4595 | 2 | # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 | ||
4596 | 3 | # This file is distributed under the same license as the ubuntu-sso-client package. | ||
4597 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. | ||
4598 | 5 | # | ||
4599 | 6 | msgid "" | ||
4600 | 7 | msgstr "" | ||
4601 | 8 | "Project-Id-Version: ubuntu-sso-client\n" | ||
4602 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
4603 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-11 18:25+0000\n" | ||
4604 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:26+0000\n" | ||
4605 | 12 | "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" | ||
4606 | 13 | "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" | ||
4607 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
4608 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
4609 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
4610 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:24+0000\n" | ||
4611 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 15944)\n" | ||
4612 | 19 | |||
4613 | 20 | #. Undefined variable '_', pylint: disable=E0602 | ||
4614 | 21 | #. all the text that is used in the gui | ||
4615 | 22 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:49 | ||
4616 | 23 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {privacy_policy}" | ||
4617 | 24 | msgstr "Potpisivanjem{app_name} slažete se s našom {privacy_policy}" | ||
4618 | 25 | |||
4619 | 26 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:51 | ||
4620 | 27 | msgid "By signing up to {app_name} you agree to our {terms_and_conditions}" | ||
4621 | 28 | msgstr "" | ||
4622 | 29 | "Potpisivanjem na {app_name} slažete se s našim {terms_and_conditions}" | ||
4623 | 30 | |||
4624 | 31 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:53 | ||
4625 | 32 | msgid " and {privacy_policy}" | ||
4626 | 33 | msgstr " i {privacy_policy}" | ||
4627 | 34 | |||
4628 | 35 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:54 | ||
4629 | 36 | msgid "Cancel" | ||
4630 | 37 | msgstr "Odustani" | ||
4631 | 38 | |||
4632 | 39 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:55 | ||
4633 | 40 | msgid "Type the characters above" | ||
4634 | 41 | msgstr "Upišite gornje znakove" | ||
4635 | 42 | |||
4636 | 43 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:56 | ||
4637 | 44 | msgid "There was a problem getting the captcha, reloading..." | ||
4638 | 45 | msgstr "Došlo je do problema uzimajući podatke, ponovno učitavanje ..." | ||
4639 | 46 | |||
4640 | 47 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:58 | ||
4641 | 48 | #, python-format | ||
4642 | 49 | msgid "If you can't read this then %(reload_link)s this page" | ||
4643 | 50 | msgstr "Ako ovo ne možete čitati onda %(reload_link)s ovu stranu" | ||
4644 | 51 | |||
4645 | 52 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:60 | ||
4646 | 53 | msgid "refresh" | ||
4647 | 54 | msgstr "osvježi" | ||
4648 | 55 | |||
4649 | 56 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:61 | ||
4650 | 57 | msgid "Reload" | ||
4651 | 58 | msgstr "Ponovo učitaj" | ||
4652 | 59 | |||
4653 | 60 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:62 | ||
4654 | 61 | msgid "The captcha is a required field" | ||
4655 | 62 | msgstr "Hvatajuće mjesto je obavezno polje" | ||
4656 | 63 | |||
4657 | 64 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:63 | ||
4658 | 65 | msgid "Close window and set up later" | ||
4659 | 66 | msgstr "Zatvori prozor i postavi kasnije" | ||
4660 | 67 | |||
4661 | 68 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:64 | ||
4662 | 69 | msgid "Congratulations, {app_name} is installed!" | ||
4663 | 70 | msgstr "Čestitamo, {app_name} je instalirano!" | ||
4664 | 71 | |||
4665 | 72 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:65 | ||
4666 | 73 | #, python-format | ||
4667 | 74 | msgid "To connect this computer to %(app_name)s enter your details below." | ||
4668 | 75 | msgstr "" | ||
4669 | 76 | "Da biste spojili ovaj računar na %(app_name)s, u nastavku upišite svoje " | ||
4670 | 77 | "detalje." | ||
4671 | 78 | |||
4672 | 79 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:67 | ||
4673 | 80 | msgid "Register with {app_name}." | ||
4674 | 81 | msgstr "Registruj s {app_name}." | ||
4675 | 82 | |||
4676 | 83 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:68 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:93 | ||
4677 | 84 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:143 | ||
4678 | 85 | msgid "Email address" | ||
4679 | 86 | msgstr "Adresa e-pošte" | ||
4680 | 87 | |||
4681 | 88 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:69 | ||
4682 | 89 | msgid "Re-type Email address" | ||
4683 | 90 | msgstr "Ponovno upišite adresu e-pošte" | ||
4684 | 91 | |||
4685 | 92 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:70 | ||
4686 | 93 | msgid "The email must be a valid email address." | ||
4687 | 94 | msgstr "Adresa e-pošta mora biti ispravna." | ||
4688 | 95 | |||
4689 | 96 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:71 | ||
4690 | 97 | msgid "" | ||
4691 | 98 | "The email addresses don't match, please double check and try entering them " | ||
4692 | 99 | "again." | ||
4693 | 100 | msgstr "" | ||
4694 | 101 | "Adrese e-pošte se ne podudaraju, molim provjerite da ste ih ispravno upisali." | ||
4695 | 102 | |||
4696 | 103 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:73 | ||
4697 | 104 | msgid "Email" | ||
4698 | 105 | msgstr "Elektronička pošta" | ||
4699 | 106 | |||
4700 | 107 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:74 | ||
4701 | 108 | msgid "The email addresses do not match" | ||
4702 | 109 | msgstr "Adrese elektronske pošte se ne slažu" | ||
4703 | 110 | |||
4704 | 111 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:75 | ||
4705 | 112 | msgid "Enter code verification here" | ||
4706 | 113 | msgstr "Upišite kôd provjere ovdje" | ||
4707 | 114 | |||
4708 | 115 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:76 | ||
4709 | 116 | msgid "Please enter your name" | ||
4710 | 117 | msgstr "Molimo unesite svoje ime" | ||
4711 | 118 | |||
4712 | 119 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:77 | ||
4713 | 120 | msgid "The process did not finish successfully." | ||
4714 | 121 | msgstr "Proces se nije uspješno završio." | ||
4715 | 122 | |||
4716 | 123 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:79 | ||
4717 | 124 | msgid "Sign me in with my existing account" | ||
4718 | 125 | msgstr "Prijavi me s mojim postojećim nalogom" | ||
4719 | 126 | |||
4720 | 127 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:80 | ||
4721 | 128 | msgid "This field is required." | ||
4722 | 129 | msgstr "Ovo polje je obavezno." | ||
4723 | 130 | |||
4724 | 131 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:81 | ||
4725 | 132 | msgid "I've forgotten my password" | ||
4726 | 133 | msgstr "Zaboravio/la sam lozinku" | ||
4727 | 134 | |||
4728 | 135 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:82 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:130 | ||
4729 | 136 | msgid "Reset password" | ||
4730 | 137 | msgstr "Resetiraj lozinku" | ||
4731 | 138 | |||
4732 | 139 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:83 | ||
4733 | 140 | msgid "" | ||
4734 | 141 | "To reset your {app_name} password, enter your registered email address " | ||
4735 | 142 | "below. We will send instructions to reset your password." | ||
4736 | 143 | msgstr "" | ||
4737 | 144 | "Da resetujete {app_name} lozinku, unesite registrovanu adresu elektronske " | ||
4738 | 145 | "pošte. Poslaćemo vam instrukcije kako da resetujete ovu lozinku." | ||
4739 | 146 | |||
4740 | 147 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:86 | ||
4741 | 148 | msgid "Please enter a valid email address" | ||
4742 | 149 | msgstr "Unesite važeću adresu elektronske pošte" | ||
4743 | 150 | |||
4744 | 151 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:87 | ||
4745 | 152 | msgid "There was a problem accessing the Ubuntu Single Sign On backend." | ||
4746 | 153 | msgstr "Desio se problem u pristupu pozadini za jedinstvenu prijavu." | ||
4747 | 154 | |||
4748 | 155 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:89 | ||
4749 | 156 | #, python-format | ||
4750 | 157 | msgid "Create %(app_name)s account" | ||
4751 | 158 | msgstr "Stvorite %(app_name)s korisnički račun" | ||
4752 | 159 | |||
4753 | 160 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:90 | ||
4754 | 161 | msgid "Loading..." | ||
4755 | 162 | msgstr "Učitavanje..." | ||
4756 | 163 | |||
4757 | 164 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:91 | ||
4758 | 165 | msgid "Getting information, please wait..." | ||
4759 | 166 | msgstr "Dobavljam podatke, molim sačekajte..." | ||
4760 | 167 | |||
4761 | 168 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:92 | ||
4762 | 169 | msgid "Already have an account? Click here to sign in" | ||
4763 | 170 | msgstr "Već imate korisnički račun? Kliknite ovdje za prijavu." | ||
4764 | 171 | |||
4765 | 172 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:94 | ||
4766 | 173 | #, python-format | ||
4767 | 174 | msgid "Connect to %(app_name)s" | ||
4768 | 175 | msgstr "Spoji se na %(app_name)s" | ||
4769 | 176 | |||
4770 | 177 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:95 ../ubuntu_sso/utils/ui.py:109 | ||
4771 | 178 | msgid "Password" | ||
4772 | 179 | msgstr "Lozinka" | ||
4773 | 180 | |||
4774 | 181 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:97 | ||
4775 | 182 | msgid "Sign In to {app_name}" | ||
4776 | 183 | msgstr "Prijava na {app_name}" | ||
4777 | 184 | |||
4778 | 185 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:99 | ||
4779 | 186 | msgid "Name" | ||
4780 | 187 | msgstr "Ime" | ||
4781 | 188 | |||
4782 | 189 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:100 | ||
4783 | 190 | msgid "The name must not be empty." | ||
4784 | 191 | msgstr "Ime ne smije biti prazno" | ||
4785 | 192 | |||
4786 | 193 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:101 | ||
4787 | 194 | msgid "Next" | ||
4788 | 195 | msgstr "Dalje" | ||
4789 | 196 | |||
4790 | 197 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:102 | ||
4791 | 198 | msgid "Network detection" | ||
4792 | 199 | msgstr "Prepoznavanje mreže" | ||
4793 | 200 | |||
4794 | 201 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:103 | ||
4795 | 202 | #, python-format | ||
4796 | 203 | msgid "" | ||
4797 | 204 | "Are you online? We can't detect an internet connection - you will need to be " | ||
4798 | 205 | "connected to set up %(app_name)s" | ||
4799 | 206 | msgstr "" | ||
4800 | 207 | "Da li ste na mreži? Mi ne možemo da otkrije Internet vezu - biće potrebno da " | ||
4801 | 208 | "budete povezani da se postavi %(app_name)s" | ||
4802 | 209 | |||
4803 | 210 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:105 | ||
4804 | 211 | msgid "One moment please..." | ||
4805 | 212 | msgstr "Trenutak molim..." | ||
4806 | 213 | |||
4807 | 214 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:106 | ||
4808 | 215 | msgid "Create a password" | ||
4809 | 216 | msgstr "Kreiraj lozinku" | ||
4810 | 217 | |||
4811 | 218 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:107 | ||
4812 | 219 | msgid "Your password was successfully changed." | ||
4813 | 220 | msgstr "Vaša je lozinka uspješno promijenjena." | ||
4814 | 221 | |||
4815 | 222 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:108 | ||
4816 | 223 | msgid "At least one number" | ||
4817 | 224 | msgstr "Barem jedan broj" | ||
4818 | 225 | |||
4819 | 226 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:110 | ||
4820 | 227 | msgid "Re-type Password" | ||
4821 | 228 | msgstr "Ponovno upišite lozinku" | ||
4822 | 229 | |||
4823 | 230 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:111 | ||
4824 | 231 | msgid "" | ||
4825 | 232 | "The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase " | ||
4826 | 233 | "character and one number." | ||
4827 | 234 | msgstr "" | ||
4828 | 235 | "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova, uključujući jedno veliko slovo i " | ||
4829 | 236 | "jedan broj." | ||
4830 | 237 | |||
4831 | 238 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:113 | ||
4832 | 239 | msgid "At least 8 characters" | ||
4833 | 240 | msgstr "Barem osam znakova" | ||
4834 | 241 | |||
4835 | 242 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:114 | ||
4836 | 243 | msgid "Passwords don't match" | ||
4837 | 244 | msgstr "Lozinke se ne slažu" | ||
4838 | 245 | |||
4839 | 246 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:115 | ||
4840 | 247 | msgid "" | ||
4841 | 248 | "The passwords don't match, please double check and try entering them again." | ||
4842 | 249 | msgstr "" | ||
4843 | 250 | "Lozinke se ne podudaraju, molim provjerite jesu li dobro upisane i pokušajte " | ||
4844 | 251 | "ponovno." | ||
4845 | 252 | |||
4846 | 253 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:117 | ||
4847 | 254 | msgid "Your password must contain" | ||
4848 | 255 | msgstr "Vaša lozinka mora sadržati" | ||
4849 | 256 | |||
4850 | 257 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:118 | ||
4851 | 258 | msgid "The password is too weak." | ||
4852 | 259 | msgstr "Lozinka je preslaba." | ||
4853 | 260 | |||
4854 | 261 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:119 | ||
4855 | 262 | msgid "At least one uppercase letter" | ||
4856 | 263 | msgstr "Barem jedno veliko slovo" | ||
4857 | 264 | |||
4858 | 265 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:120 | ||
4859 | 266 | msgid "Privacy Policy" | ||
4860 | 267 | msgstr "Politika privatnosti" | ||
4861 | 268 | |||
4862 | 269 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:121 | ||
4863 | 270 | msgid "Connecting to:" | ||
4864 | 271 | msgstr "Povezujem se na:" | ||
4865 | 272 | |||
4866 | 273 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:122 | ||
4867 | 274 | msgid "Proxy Settings" | ||
4868 | 275 | msgstr "Postavke mrežnog posrednika" | ||
4869 | 276 | |||
4870 | 277 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:123 | ||
4871 | 278 | msgid "Incorrect login details. Please try again." | ||
4872 | 279 | msgstr "Neispravni detalji prijave. Molim pokušajte ponovo." | ||
4873 | 280 | |||
4874 | 281 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:124 | ||
4875 | 282 | msgid "Please provide login details." | ||
4876 | 283 | msgstr "Molim dajte detalje prijave" | ||
4877 | 284 | |||
4878 | 285 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:125 | ||
4879 | 286 | msgid "You are connecting through a proxy." | ||
4880 | 287 | msgstr "Povezujete se kroz proksi." | ||
4881 | 288 | |||
4882 | 289 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:126 | ||
4883 | 290 | msgid "Get Help With Proxies" | ||
4884 | 291 | msgstr "Pomoć s mrežnim posrednicima." | ||
4885 | 292 | |||
4886 | 293 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:127 | ||
4887 | 294 | msgid "Proxy password:" | ||
4888 | 295 | msgstr "Lozinka za posrednika:" | ||
4889 | 296 | |||
4890 | 297 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:128 | ||
4891 | 298 | msgid "Save and Connect" | ||
4892 | 299 | msgstr "Snimi i poveži" | ||
4893 | 300 | |||
4894 | 301 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:129 | ||
4895 | 302 | msgid "Proxy username:" | ||
4896 | 303 | msgstr "Korisničko ime za posrednika:" | ||
4897 | 304 | |||
4898 | 305 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:131 | ||
4899 | 306 | msgid "" | ||
4900 | 307 | "A password reset code has been sent to your e-mail. Please enter the code " | ||
4901 | 308 | "below along with your new password." | ||
4902 | 309 | msgstr "" | ||
4903 | 310 | "Kod za poništavanje lozinke je poslat na vaš e-mail. Molimo Vas da unesete " | ||
4904 | 311 | "kod ispod zajedno sa novom lozinkom." | ||
4905 | 312 | |||
4906 | 313 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:133 | ||
4907 | 314 | msgid "Retype email" | ||
4908 | 315 | msgstr "Ponovo unesite e-mail." | ||
4909 | 316 | |||
4910 | 317 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:134 | ||
4911 | 318 | msgid "Retype password" | ||
4912 | 319 | msgstr "Ponovo unesite lozinku." | ||
4913 | 320 | |||
4914 | 321 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:135 | ||
4915 | 322 | #, python-format | ||
4916 | 323 | msgid "To reset your %(app_name)s password, enter your email address below:" | ||
4917 | 324 | msgstr "" | ||
4918 | 325 | "Da biste resetirali svoju %(app_name)s lozinku, upišite ispod adresu svoje e-" | ||
4919 | 326 | "pošte:" | ||
4920 | 327 | |||
4921 | 328 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:137 | ||
4922 | 329 | msgid "" | ||
4923 | 330 | "We are very Sorry! The service that signs you on is not responding right " | ||
4924 | 331 | "now\n" | ||
4925 | 332 | "Please try again or come back in a few minutes." | ||
4926 | 333 | msgstr "" | ||
4927 | 334 | "Žao nam je! Servis koji vas potpisuje ne odgovara sada\n" | ||
4928 | 335 | "Pokušajte ponovo ili vratite se za nekoliko minuta." | ||
4929 | 336 | |||
4930 | 337 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:140 | ||
4931 | 338 | msgid "Sorry we did not recognize the email address." | ||
4932 | 339 | msgstr "Nažalost, nismo prepoznali adresu elektronske pošte" | ||
4933 | 340 | |||
4934 | 341 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:142 | ||
4935 | 342 | msgid "Reset code" | ||
4936 | 343 | msgstr "Resetiraj kôd" | ||
4937 | 344 | |||
4938 | 345 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:145 | ||
4939 | 346 | #, python-format | ||
4940 | 347 | msgid "" | ||
4941 | 348 | "A password reset code has been sent to %(email)s.\n" | ||
4942 | 349 | "Please enter the code below along with your new password." | ||
4943 | 350 | msgstr "" | ||
4944 | 351 | "Kôd za resetiranje lozinke je poslan na %(email)s.\n" | ||
4945 | 352 | "Molim upišite kôd ispod, zajedno sa svojom lozinkom." | ||
4946 | 353 | |||
4947 | 354 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:147 | ||
4948 | 355 | msgid "Set Up Account" | ||
4949 | 356 | msgstr "Postavka naloga" | ||
4950 | 357 | |||
4951 | 358 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:148 | ||
4952 | 359 | msgid "I don't have an account yet - sign me up" | ||
4953 | 360 | msgstr "Još nemam nalog - prijavi me" | ||
4954 | 361 | |||
4955 | 362 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:149 | ||
4956 | 363 | msgid "Sign In" | ||
4957 | 364 | msgstr "Prijava" | ||
4958 | 365 | |||
4959 | 366 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:150 | ||
4960 | 367 | msgid "Log-in with my existing account." | ||
4961 | 368 | msgstr "Prijava s mojim postojećim nalogom." | ||
4962 | 369 | |||
4963 | 370 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:151 | ||
4964 | 371 | msgid "the appname whose ssl error we are going to show." | ||
4965 | 372 | msgstr "ime programa čiju ssl grešku prikazujemo" | ||
4966 | 373 | |||
4967 | 374 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:152 | ||
4968 | 375 | msgid "Certificate details" | ||
4969 | 376 | msgstr "Detalji sertifikata" | ||
4970 | 377 | |||
4971 | 378 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:153 | ||
4972 | 379 | msgid "Connect" | ||
4973 | 380 | msgstr "Poveži se" | ||
4974 | 381 | |||
4975 | 382 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:154 | ||
4976 | 383 | msgid "the details ssl certificate we are going to show." | ||
4977 | 384 | msgstr "detalji ssl certifikata koji se prikazuje" | ||
4978 | 385 | |||
4979 | 386 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:161 | ||
4980 | 387 | msgid "Open the SSL certificate UI." | ||
4981 | 388 | msgstr "Otvori korisnički interfejs SSL certifikata." | ||
4982 | 389 | |||
4983 | 390 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:162 | ||
4984 | 391 | msgid "SSL Certificate Not Valid" | ||
4985 | 392 | msgstr "SSL Certifikat nevažeći" | ||
4986 | 393 | |||
4987 | 394 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:163 | ||
4988 | 395 | msgid "the domain whose ssl certificate we are going to show." | ||
4989 | 396 | msgstr "domena čiji se ssl certifikat prikazuje" | ||
4990 | 397 | |||
4991 | 398 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:164 | ||
4992 | 399 | #, python-format | ||
4993 | 400 | msgid "" | ||
4994 | 401 | "You are trying to connect to a proxy server on %(domain)s. This server uses " | ||
4995 | 402 | "a secure connection, and the SSL certificate is not valid because:" | ||
4996 | 403 | msgstr "" | ||
4997 | 404 | "Pokušavate se prijaviti na posrednički server na %(domain)s. Server koristi " | ||
4998 | 405 | "sigurnu konekciji, a SSL certifikat nije važeći jer:" | ||
4999 | 406 | |||
5000 | 407 | #: ../ubuntu_sso/utils/ui.py:167 |
The diff has been truncated for viewing.