Merge lp:deja-dup/32 into lp:~dupingping86/deja-dup/fix_1309322

Proposed by dupingping
Status: Needs review
Proposed branch: lp:deja-dup/32
Merge into: lp:~dupingping86/deja-dup/fix_1309322
Diff against target: 9842 lines (+4441/-1102)
35 files modified
AUTHORS (+2/-1)
CMakeLists.txt (+1/-1)
NEWS (+8/-2)
cmake/FindVala.cmake (+1/-1)
data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in (+14/-0)
debian/control (+12/-0)
deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in (+1/-0)
deja-dup/help/C/credits.page (+1/-0)
deja-dup/help/de/de.po (+7/-5)
deja-dup/help/eu/eu.po (+9/-9)
deja-dup/help/fr/fr.po (+12/-5)
deja-dup/help/hu/hu.po (+41/-11)
deja-dup/help/pl/pl.po (+117/-96)
deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po (+7/-5)
deja-dup/monitor/monitor.vala (+7/-3)
deja-dup/tests/CMakeLists.txt (+2/-2)
deja-dup/widgets/CMakeLists.txt (+1/-0)
deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala (+2/-0)
deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala (+14/-0)
deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala (+39/-0)
libdeja/Backend.vala (+3/-0)
libdeja/BackendAuto.vala (+14/-6)
libdeja/BackendFile.vala (+1/-1)
libdeja/BackendGDrive.vala (+179/-0)
libdeja/CMakeLists.txt (+1/-0)
libdeja/Checker.vala (+10/-0)
libdeja/FilteredSettings.vala (+1/-1)
po/POTFILES.in (+2/-0)
po/az.po (+1483/-0)
po/fr.po (+237/-267)
po/fr_CA.po (+1549/-0)
po/hu.po (+56/-44)
po/nl.po (+257/-279)
po/pl.po (+277/-301)
po/pt_BR.po (+73/-62)
To merge this branch: bzr merge lp:deja-dup/32
Reviewer Review Type Date Requested Status
Michael Terry bugfix Pending
Review via email: mp+216969@code.launchpad.net

Commit message

When restoring, the function about "Resume Later" was not effected.

Description of the change

I had fixed a bug(1309322) by this patch.

To post a comment you must log in.
lp:deja-dup/32 updated
1534. By Michael Terry

Add Google Drive support

1535. By Michael Terry

Support compiling with valac-0.24

1536. By Michael Terry

Use autopilot-sandbox-run

1537. By Giovanni Campagna <email address hidden>

monitor: fix notifications when connecting to the network or pluggin a disk

We can't use the reactive_check variable directly, because that is
set and reset synchronously around the prepare_run() calls, but
the code that checks it runs after a yield (so after an async call
and at least one mainloop iteration). Instead, use a local temporary
that vala will know to store and retrieve.

1538. By Giovanni Campagna <email address hidden>

monitor: fix invalid source warning

Zero out the timeout_id when removing it, so we don't attempt
to remove it again the next time.

1539. By Michael Terry

Add summary tag to appdata file

1540. By Michael Terry

Update property name to the non-deprecated version; Thanks Laney

1541. By Michael Terry

Disable gdrive support until duplicity's backend for it improves

1542. By Michael Terry

Bump version; update NEWS; update translations

Unmerged revisions

1542. By Michael Terry

Bump version; update NEWS; update translations

1541. By Michael Terry

Disable gdrive support until duplicity's backend for it improves

1540. By Michael Terry

Update property name to the non-deprecated version; Thanks Laney

1539. By Michael Terry

Add summary tag to appdata file

1538. By Giovanni Campagna <email address hidden>

monitor: fix invalid source warning

Zero out the timeout_id when removing it, so we don't attempt
to remove it again the next time.

1537. By Giovanni Campagna <email address hidden>

monitor: fix notifications when connecting to the network or pluggin a disk

We can't use the reactive_check variable directly, because that is
set and reset synchronously around the prepare_run() calls, but
the code that checks it runs after a yield (so after an async call
and at least one mainloop iteration). Instead, use a local temporary
that vala will know to store and retrieve.

1536. By Michael Terry

Use autopilot-sandbox-run

1535. By Michael Terry

Support compiling with valac-0.24

1534. By Michael Terry

Add Google Drive support

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'AUTHORS'
--- AUTHORS 2013-10-04 15:54:05 +0000
+++ AUTHORS 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -7,7 +7,8 @@
7Copyright: 2008–2011 Michael Terry <mike@mterry.name>7Copyright: 2008–2011 Michael Terry <mike@mterry.name>
8 2009–2010 Andrew Fister <temposs@gmail.com>8 2009–2010 Andrew Fister <temposs@gmail.com>
9 2010 Urban Skudnik <urban.skudnik@gmail.com>9 2010 Urban Skudnik <urban.skudnik@gmail.com>
10 2011–2013 Canonical Ltd10 2011–2014 Canonical Ltd
11 2012 Lars Jegenhorst <dev.lars@jegenhorst.de>
11Comment: For specific author information, see the bzr logs12Comment: For specific author information, see the bzr logs
12License: GPL-3+13License: GPL-3+
1314
1415
=== modified file 'CMakeLists.txt'
--- CMakeLists.txt 2014-04-02 19:08:44 +0000
+++ CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
1818
19project(deja-dup C)19project(deja-dup C)
20set(SERIES 32)20set(SERIES 32)
21set(VERSION 31.1)21set(VERSION 32.0)
22cmake_minimum_required(VERSION 2.8)22cmake_minimum_required(VERSION 2.8)
23list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake)23list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake)
24include(DejaDupMacros)24include(DejaDupMacros)
2525
=== modified file 'NEWS'
--- NEWS 2014-04-02 19:08:44 +0000
+++ NEWS 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -1,7 +1,13 @@
1Déjà Dup 31.11Déjà Dup 32.0
2-------------2-------------
3Features:3Features:
4 • Dropped support for Ubuntu One cloud storage, since it is shutting down4 • Drop support for Ubuntu One cloud storage, since it has shut down
5Packaging:
6 • Fix some compile issues and warnings
7Translations:
8 • New French (Canadian) translation
9 • Updated Basque, Brazilian Portuguese, Dutch, French, German, Hungarian, and
10 Polish translation
511
6Déjà Dup 30.012Déjà Dup 30.0
7-------------13-------------
814
=== modified file 'cmake/FindVala.cmake'
--- cmake/FindVala.cmake 2013-12-06 17:19:31 +0000
+++ cmake/FindVala.cmake 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -46,7 +46,7 @@
4646
47# Search for the valac executable in the usual system paths47# Search for the valac executable in the usual system paths
48# Some distributions rename the valac to contain the major.minor in the binary name48# Some distributions rename the valac to contain the major.minor in the binary name
49find_program(VALA_EXECUTABLE NAMES valac valac-0.22 valac-0.20 valac-0.18 valac-0.16 valac-0.14 valac-0.12 valac-0.10)49find_program(VALA_EXECUTABLE NAMES valac valac-0.24 valac-0.22 valac-0.20 valac-0.18 valac-0.16 valac-0.14 valac-0.12 valac-0.10)
50mark_as_advanced(VALA_EXECUTABLE)50mark_as_advanced(VALA_EXECUTABLE)
5151
52# Determine the valac version52# Determine the valac version
5353
=== modified file 'data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in'
--- data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -65,6 +65,7 @@
65 <choices>65 <choices>
66 <choice value='auto'/>66 <choice value='auto'/>
67 <choice value='file'/>67 <choice value='file'/>
68 <choice value='gdrive'/>
68 <choice value='rackspace'/>69 <choice value='rackspace'/>
69 <choice value='s3'/>70 <choice value='s3'/>
70 <choice value='u1'/>71 <choice value='u1'/>
@@ -75,6 +76,7 @@
75 </key>76 </key>
76 <child name="rackspace" schema="org.gnome.DejaDup.Rackspace"/>77 <child name="rackspace" schema="org.gnome.DejaDup.Rackspace"/>
77 <child name="s3" schema="org.gnome.DejaDup.S3"/>78 <child name="s3" schema="org.gnome.DejaDup.S3"/>
79 <child name="gdrive" schema="org.gnome.DejaDup.GDrive"/>
78 <child name="file" schema="org.gnome.DejaDup.File"/>80 <child name="file" schema="org.gnome.DejaDup.File"/>
79 </schema>81 </schema>
80 <schema id="org.gnome.DejaDup.S3" path="/org/gnome/deja-dup/s3/">82 <schema id="org.gnome.DejaDup.S3" path="/org/gnome/deja-dup/s3/">
@@ -94,6 +96,18 @@
94 <_description>An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.</_description>96 <_description>An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.</_description>
95 </key>97 </key>
96 </schema>98 </schema>
99 <schema id="org.gnome.DejaDup.GDrive" path="/org/gnome/deja-dup/gdrive/">
100 <key name="email" type="s">
101 <default>''</default>
102 <_summary>The email-address of your Google account</_summary>
103 <_description>The email-address of your Google account.</_description>
104 </key>
105 <key name="folder" type="s">
106 <default>'/deja-dup/$HOSTNAME'</default>
107 <_summary>The folder where backups are stored</_summary>
108 <_description>The folder hierarchy where backups are stored.</_description>
109 </key>
110 </schema>
97 <schema id="org.gnome.DejaDup.Rackspace" path="/org/gnome/deja-dup/rackspace/">111 <schema id="org.gnome.DejaDup.Rackspace" path="/org/gnome/deja-dup/rackspace/">
98 <key name="container" type="s">112 <key name="container" type="s">
99 <default>'$HOSTNAME'</default>113 <default>'$HOSTNAME'</default>
100114
=== modified file 'debian/control'
--- debian/control 2014-04-02 18:47:36 +0000
+++ debian/control 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -73,6 +73,18 @@
73 .73 .
74 This package adds Rackspace Cloudfiles support to Déjà Dup.74 This package adds Rackspace Cloudfiles support to Déjà Dup.
7575
76#Package: deja-dup-backend-gdrive
77#Architecture: all
78#Depends: ${misc:Depends},
79# deja-dup,
80# python-gdata,
81#Description: Google Drive support for Déjà Dup
82# Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the
83# Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the
84# backend.
85# .
86# This package adds Google Drive support to Déjà Dup.
87
76Package: deja-dup-backend-s388Package: deja-dup-backend-s3
77Architecture: all89Architecture: all
78Depends: ${misc:Depends},90Depends: ${misc:Depends},
7991
=== modified file 'deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in'
--- deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in 2014-04-02 14:51:45 +0000
+++ deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -4,6 +4,7 @@
4 <id type="desktop">deja-dup.desktop</id>4 <id type="desktop">deja-dup.desktop</id>
5 <licence>CC-BY-SA</licence>5 <licence>CC-BY-SA</licence>
6 <_name>Déjà Dup Backup Tool</_name>6 <_name>Déjà Dup Backup Tool</_name>
7 <_summary>Keep your important documents safe from disaster</_summary>
7 <description>8 <description>
8 <_p>Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.</_p>9 <_p>Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.</_p>
9 <ul>10 <ul>
1011
=== modified file 'deja-dup/help/C/credits.page'
--- deja-dup/help/C/credits.page 2013-06-21 17:50:37 +0000
+++ deja-dup/help/C/credits.page 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -17,6 +17,7 @@
17<item its:translate="no"><p><link href="mailto:mike@mterry.name">Michael Terry</link></p></item>17<item its:translate="no"><p><link href="mailto:mike@mterry.name">Michael Terry</link></p></item>
18<item its:translate="no"><p><link href="mailto:michael.vogt@ubuntu.com">Michael Vogt</link></p></item>18<item its:translate="no"><p><link href="mailto:michael.vogt@ubuntu.com">Michael Vogt</link></p></item>
19<item its:translate="no"><p><link href="mailto:urban.skudnik@gmail.com">Urban Skudnik</link></p></item>19<item its:translate="no"><p><link href="mailto:urban.skudnik@gmail.com">Urban Skudnik</link></p></item>
20<item its:translate="no"><p><link href="mailto:dev.lars@jegenhorst.de">Lars Jegenhorst</link></p></item>
20<item its:translate="no"><p><link href="http://www.canonical.com/">Canonical Ltd</link></p></item>21<item its:translate="no"><p><link href="http://www.canonical.com/">Canonical Ltd</link></p></item>
21</list>22</list>
22</section>23</section>
2324
=== modified file 'deja-dup/help/de/de.po'
--- deja-dup/help/de/de.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/de/de.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:56+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-08 07:08+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -42,6 +42,7 @@
42" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"42" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
43" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"43" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"
44" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"44" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
45" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
45" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n"46" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n"
46" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n"47" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n"
47" bongo https://launchpad.net/~bong0\n"48" bongo https://launchpad.net/~bong0\n"
@@ -637,6 +638,7 @@
637" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"638" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
638" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"639" Richy https://launchpad.net/~klemmster\n"
639" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"640" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
641" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
640" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n"642" Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n"
641" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n"643" Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n"
642" bongo https://launchpad.net/~bong0\n"644" bongo https://launchpad.net/~bong0\n"
@@ -885,7 +887,7 @@
885#. (itstool) path: item/title887#. (itstool) path: item/title
886#: C/prefs.page:13888#: C/prefs.page:13
887msgid "<gui>Automatic backup</gui>"889msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
888msgstr ""890msgstr "<gui>Automatische Sicherung</gui>"
889891
890#. (itstool) path: item/p892#. (itstool) path: item/p
891#: C/prefs.page:14893#: C/prefs.page:14
892894
=== modified file 'deja-dup/help/eu/eu.po'
--- deja-dup/help/eu/eu.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/eu/eu.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:28+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
13"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"13"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-05 06:46+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -814,7 +814,7 @@
814#. (itstool) path: item/title814#. (itstool) path: item/title
815#: C/prefs.page:13815#: C/prefs.page:13
816msgid "<gui>Automatic backup</gui>"816msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
817msgstr ""817msgstr "<gui>Babeskopia automatikoa</gui>"
818818
819#. (itstool) path: item/p819#. (itstool) path: item/p
820#: C/prefs.page:14820#: C/prefs.page:14
@@ -875,7 +875,7 @@
875#. (itstool) path: item/title875#. (itstool) path: item/title
876#: C/prefs.page:44876#: C/prefs.page:44
877msgid "<gui>Storage location</gui>"877msgid "<gui>Storage location</gui>"
878msgstr ""878msgstr "<gui>Biltegiratze-kokapena</gui>"
879879
880#. (itstool) path: item/p880#. (itstool) path: item/p
881#: C/prefs.page:45881#: C/prefs.page:45
@@ -958,7 +958,7 @@
958#. (itstool) path: item/title958#. (itstool) path: item/title
959#: C/prefs.page:68959#: C/prefs.page:68
960msgid "<gui>Keep</gui>"960msgid "<gui>Keep</gui>"
961msgstr ""961msgstr "<gui>Mantendu</gui>"
962962
963#. (itstool) path: item/p963#. (itstool) path: item/p
964#: C/prefs.page:69964#: C/prefs.page:69
@@ -1116,13 +1116,13 @@
1116#: C/index.page:91116#: C/index.page:9
1117msgctxt "link"1117msgctxt "link"
1118msgid "Backup Help"1118msgid "Backup Help"
1119msgstr ""1119msgstr "Babeskopiarako laguntza"
11201120
1121#. (itstool) path: info/title1121#. (itstool) path: info/title
1122#: C/index.page:101122#: C/index.page:10
1123msgctxt "text"1123msgctxt "text"
1124msgid "Backup Help"1124msgid "Backup Help"
1125msgstr ""1125msgstr "Babeskopiarako laguntza"
11261126
1127#. (itstool) path: license/p1127#. (itstool) path: license/p
1128#: C/index.page:161128#: C/index.page:16
11291129
=== modified file 'deja-dup/help/fr/fr.po'
--- deja-dup/help/fr/fr.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/fr/fr.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:06+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-03-28 20:11+0000\n"
12"Last-Translator: Neitsab <Unknown>\n"12"Last-Translator: Jean Marc <m.balthazar@orange.fr>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-29 07:34+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -869,7 +869,7 @@
869#. (itstool) path: item/title869#. (itstool) path: item/title
870#: C/prefs.page:13870#: C/prefs.page:13
871msgid "<gui>Automatic backup</gui>"871msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
872msgstr ""872msgstr "<gui>Sauvegarde automatique</gui>"
873873
874#. (itstool) path: item/p874#. (itstool) path: item/p
875#: C/prefs.page:14875#: C/prefs.page:14
@@ -959,6 +959,8 @@
959msgid ""959msgid ""
960"These services cost money. Read their rates carefully before using them."960"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
961msgstr ""961msgstr ""
962"Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les "
963"utiliser."
962964
963#. (itstool) path: item/title965#. (itstool) path: item/title
964#: C/prefs.page:53966#: C/prefs.page:53
@@ -1001,6 +1003,9 @@
1001"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "1003"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
1002"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."1004"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
1003msgstr ""1005msgstr ""
1006"Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de "
1007"stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous "
1008"que vous avez suffisamment d'espace disque libre."
10041009
1005#. (itstool) path: note/p1010#. (itstool) path: note/p
1006#: C/prefs.page:631011#: C/prefs.page:63
@@ -1036,6 +1041,8 @@
1036"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "1041"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
1037"storage location begins to run out of space."1042"storage location begins to run out of space."
1038msgstr ""1043msgstr ""
1044"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être "
1045"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace."
10391046
1040#. (itstool) path: info/desc1047#. (itstool) path: info/desc
1041#: C/contribute.page:81048#: C/contribute.page:8
10421049
=== modified file 'deja-dup/help/hu/hu.po'
--- deja-dup/help/hu/hu.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/hu/hu.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:56+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n"
13"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"13"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:44+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -613,7 +613,7 @@
613#: C/backup-first.page:11613#: C/backup-first.page:11
614#: C/restore-full.page:20614#: C/restore-full.page:20
615msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."615msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."
616msgstr ""616msgstr "Nyissa meg a <gui>Biztonsági mentés</gui> beállításait."
617617
618#. (itstool) path: item/p618#. (itstool) path: item/p
619#: C/backup-auto.page:13619#: C/backup-auto.page:13
@@ -662,6 +662,8 @@
662"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now…</gui> button on the "662"Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now…</gui> button on the "
663"<gui>Overview</gui> page."663"<gui>Overview</gui> page."
664msgstr ""664msgstr ""
665"Az <gui>Áttekintés</gui> oldalon nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés "
666"most…</gui> gombot."
665667
666#. (itstool) path: item/p668#. (itstool) path: item/p
667#: C/backup-first.page:14669#: C/backup-first.page:14
@@ -819,7 +821,7 @@
819#. (itstool) path: item/title821#. (itstool) path: item/title
820#: C/prefs.page:13822#: C/prefs.page:13
821msgid "<gui>Automatic backup</gui>"823msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
822msgstr ""824msgstr "<gui>Automatikus mentés</gui>"
823825
824#. (itstool) path: item/p826#. (itstool) path: item/p
825#: C/prefs.page:14827#: C/prefs.page:14
@@ -829,11 +831,14 @@
829"are more useful the more recent they are, so it is important to back up "831"are more useful the more recent they are, so it is important to back up "
830"regularly."832"regularly."
831msgstr ""833msgstr ""
834"Kapcsolja ezt be, hogy a <app>Déjà Dup</app> automatikusan mentéseket "
835"készíthessen. Ez azért javasolt, hogy nehogy elfelejtse. A biztonsági "
836"mentések annál hasznosabbak, minél újabbak, így fontos rendszeresen menteni."
832837
833#. (itstool) path: item/title838#. (itstool) path: item/title
834#: C/prefs.page:17839#: C/prefs.page:17
835msgid "<gui>Folders to save</gui>"840msgid "<gui>Folders to save</gui>"
836msgstr ""841msgstr "<gui>Mentendő mappák</gui>"
837842
838#. (itstool) path: item/p843#. (itstool) path: item/p
839#: C/prefs.page:18844#: C/prefs.page:18
@@ -843,6 +848,11 @@
843"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "848"modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
844"default of <gui>Home</gui> is sufficient."849"default of <gui>Home</gui> is sufficient."
845msgstr ""850msgstr ""
851"Válassza ki a mentendő mappák listáját. Nyomja meg a <gui "
852"style=\"button\">Hozzáadás</gui> vagy <gui "
853"style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombokat a lista módosításához. Ha csak a "
854"saját adatait szeretné menteni, akkor az alapértelmezett <gui>Saját "
855"mappa</gui> megfelelő."
846856
847#. (itstool) path: item/title857#. (itstool) path: item/title
848#: C/prefs.page:21858#: C/prefs.page:21
@@ -856,6 +866,9 @@
856"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "866"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
857"modify the list."867"modify the list."
858msgstr ""868msgstr ""
869"Válassza ki a nem mentendő mappák listáját. Nyomja meg a <gui "
870"style=\"button\">Hozzáadás</gui> vagy <gui "
871"style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombokat a lista módosításához."
859872
860#. (itstool) path: item/p873#. (itstool) path: item/p
861#: C/prefs.page:23874#: C/prefs.page:23
@@ -879,7 +892,7 @@
879#. (itstool) path: item/title892#. (itstool) path: item/title
880#: C/prefs.page:44893#: C/prefs.page:44
881msgid "<gui>Storage location</gui>"894msgid "<gui>Storage location</gui>"
882msgstr ""895msgstr "<gui>Tárolási hely</gui>"
883896
884#. (itstool) path: item/p897#. (itstool) path: item/p
885#: C/prefs.page:45898#: C/prefs.page:45
@@ -887,6 +900,8 @@
887"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "900"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "
888"will use when backing up or restoring:"901"will use when backing up or restoring:"
889msgstr ""902msgstr ""
903"Ezen beállításokkal megadhatja a <app>Déjà Dup</app> által mentéskor és "
904"visszaállításkor használandó tárolási helyet:"
890905
891#. (itstool) path: item/title906#. (itstool) path: item/title
892#: C/prefs.page:48907#: C/prefs.page:48
@@ -902,12 +917,18 @@
902"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "917"offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
903"will still be safe)."918"will still be safe)."
904msgstr ""919msgstr ""
920"Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. "
921"Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert "
922"egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán "
923"kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)."
905924
906#. (itstool) path: note/p925#. (itstool) path: note/p
907#: C/prefs.page:50926#: C/prefs.page:50
908msgid ""927msgid ""
909"These services cost money. Read their rates carefully before using them."928"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
910msgstr ""929msgstr ""
930"Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően "
931"tájékozódjon áraikról."
911932
912#. (itstool) path: item/title933#. (itstool) path: item/title
913#: C/prefs.page:53934#: C/prefs.page:53
@@ -949,6 +970,9 @@
949"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "970"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
950"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."971"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
951msgstr ""972msgstr ""
973"Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági "
974"mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő "
975"szabad lemezhelye van."
952976
953#. (itstool) path: note/p977#. (itstool) path: note/p
954#: C/prefs.page:63978#: C/prefs.page:63
@@ -962,7 +986,7 @@
962#. (itstool) path: item/title986#. (itstool) path: item/title
963#: C/prefs.page:68987#: C/prefs.page:68
964msgid "<gui>Keep</gui>"988msgid "<gui>Keep</gui>"
965msgstr ""989msgstr "<gui>Megtartás</gui>"
966990
967#. (itstool) path: item/p991#. (itstool) path: item/p
968#: C/prefs.page:69992#: C/prefs.page:69
@@ -983,6 +1007,8 @@
983"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "1007"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
984"storage location begins to run out of space."1008"storage location begins to run out of space."
985msgstr ""1009msgstr ""
1010"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban "
1011"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből."
9861012
987#. (itstool) path: info/desc1013#. (itstool) path: info/desc
988#: C/contribute.page:81014#: C/contribute.page:8
@@ -1114,18 +1140,20 @@
1114"external ref='figures/deja-dup-icon.png' "1140"external ref='figures/deja-dup-icon.png' "
1115"md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'"1141"md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'"
1116msgstr ""1142msgstr ""
1143"external ref='figures/deja-dup-icon.png' "
1144"md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'"
11171145
1118#. (itstool) path: info/title1146#. (itstool) path: info/title
1119#: C/index.page:91147#: C/index.page:9
1120msgctxt "link"1148msgctxt "link"
1121msgid "Backup Help"1149msgid "Backup Help"
1122msgstr ""1150msgstr "Biztonsági mentés súgója"
11231151
1124#. (itstool) path: info/title1152#. (itstool) path: info/title
1125#: C/index.page:101153#: C/index.page:10
1126msgctxt "text"1154msgctxt "text"
1127msgid "Backup Help"1155msgid "Backup Help"
1128msgstr ""1156msgstr "Biztonsági mentés súgója"
11291157
1130#. (itstool) path: license/p1158#. (itstool) path: license/p
1131#: C/index.page:161159#: C/index.page:16
@@ -1138,6 +1166,8 @@
1138"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> "1166"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> "
1139"Backup Help"1167"Backup Help"
1140msgstr ""1168msgstr ""
1169"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> "
1170"Biztonsági mentés súgója"
11411171
1142#. (itstool) path: section/title1172#. (itstool) path: section/title
1143#: C/index.page:251173#: C/index.page:25
11441174
=== modified file 'deja-dup/help/pl/pl.po'
--- deja-dup/help/pl/pl.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/pl/pl.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:06+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Seweryn Sobieszyński <Unknown>\n"
13"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"13"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-23 09:13+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -24,12 +24,14 @@
24"Launchpad Contributions:\n"24"Launchpad Contributions:\n"
25" Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n"25" Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n"
26" Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n"26" Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n"
27" Cezar https://launchpad.net/~cezarydom\n"
27" Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n"28" Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n"
28" Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n"29" Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n"
29" Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n"30" Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n"
30" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"31" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
31" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n"32" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n"
32" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"33" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
34" Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~seweryn-2\n"
33" Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n"35" Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n"
34" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"36" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"
3537
@@ -75,7 +77,7 @@
75"this program. If not, see <link "77"this program. If not, see <link "
76"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."78"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
77msgstr ""79msgstr ""
78"Powinieneś posiadać kopię licencji GNU w tym programie. Jeśli nie, <link "80"Powinieneś znaleźć kopię licencji GNU w tym programie. Jeśli nie, <link "
79"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."81"href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>."
8082
81#. (itstool) path: info/desc83#. (itstool) path: info/desc
@@ -314,7 +316,7 @@
314#: C/restore-worst-case.page:58316#: C/restore-worst-case.page:58
315#, no-wrap317#, no-wrap
316msgid "CONTAINER"318msgid "CONTAINER"
317msgstr ""319msgstr "KONTENER"
318320
319#. (itstool) path: item/title321#. (itstool) path: item/title
320#: C/restore-worst-case.page:61322#: C/restore-worst-case.page:61
@@ -417,7 +419,7 @@
417#. (itstool) path: section/title419#. (itstool) path: section/title
418#: C/restore-worst-case.page:101420#: C/restore-worst-case.page:101
419msgid "Restoring by Hand"421msgid "Restoring by Hand"
420msgstr ""422msgstr "Odtwarzanie ręczne"
421423
422#. (itstool) path: section/p424#. (itstool) path: section/p
423#: C/restore-worst-case.page:103425#: C/restore-worst-case.page:103
@@ -492,6 +494,8 @@
492"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "494"To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files "
493"together. See <_:cmd-2/> for usage."495"together. See <_:cmd-2/> for usage."
494msgstr ""496msgstr ""
497"Aby odtworzyć dane z kopii przyrostowej, użyj <_:cmd-1/> w celu połączenia "
498"plików. Sprawdź <_:cmd-2/> co do wskazówek użycia."
495499
496#. (itstool) path: info/desc500#. (itstool) path: info/desc
497#: C/support.page:8501#: C/support.page:8
@@ -537,7 +541,7 @@
537#. (itstool) path: page/title541#. (itstool) path: page/title
538#: C/credits.page:11542#: C/credits.page:11
539msgid "Credits"543msgid "Credits"
540msgstr "Podziękowania"544msgstr "Twórcy"
541545
542#. (itstool) path: section/title546#. (itstool) path: section/title
543#: C/credits.page:14547#: C/credits.page:14
@@ -547,12 +551,12 @@
547#. (itstool) path: section/title551#. (itstool) path: section/title
548#: C/credits.page:25552#: C/credits.page:25
549msgid "Documentation"553msgid "Documentation"
550msgstr "Dokumentcja"554msgstr "Dokumentacja"
551555
552#. (itstool) path: section/title556#. (itstool) path: section/title
553#: C/credits.page:33557#: C/credits.page:33
554msgid "Art"558msgid "Art"
555msgstr "Sztuka"559msgstr "Oprawa graficzna"
556560
557#. (itstool) path: section/title561#. (itstool) path: section/title
558#: C/credits.page:43562#: C/credits.page:43
@@ -567,19 +571,21 @@
567"Launchpad Contributions:\n"571"Launchpad Contributions:\n"
568" Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n"572" Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n"
569" Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n"573" Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n"
574" Cezar https://launchpad.net/~cezarydom\n"
570" Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n"575" Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n"
571" Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n"576" Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n"
572" Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n"577" Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n"
573" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"578" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
574" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n"579" Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n"
575" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"580" Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n"
581" Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~seweryn-2\n"
576" Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n"582" Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n"
577" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"583" Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta"
578584
579#. (itstool) path: info/desc585#. (itstool) path: info/desc
580#: C/backup-auto.page:6586#: C/backup-auto.page:6
581msgid "Give yourself peace of mind"587msgid "Give yourself peace of mind"
582msgstr "Odpocznij sobie"588msgstr "Odetchnij"
583589
584#. (itstool) path: page/title590#. (itstool) path: page/title
585#: C/backup-auto.page:9591#: C/backup-auto.page:9
@@ -601,7 +607,7 @@
601#: C/backup-first.page:11607#: C/backup-first.page:11
602#: C/restore-full.page:20608#: C/restore-full.page:20
603msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."609msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings."
604msgstr ""610msgstr "Otwórz ustawienia <gui>Kopii zapasowych</gui>"
605611
606#. (itstool) path: item/p612#. (itstool) path: item/p
607#: C/backup-auto.page:13613#: C/backup-auto.page:13
@@ -610,15 +616,16 @@
610"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "616"Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are "
611"what you want."617"what you want."
612msgstr ""618msgstr ""
613"Zobacz swoje <link xref=\"prefs\">ustawienia kopii</link>, żeby potwierdzić, "619"Sprawdź <link xref=\"prefs\">ustawienia kopii zapasowej</link>, żeby "
614"że są takie, jakie chcesz."620"potwierdzić ich poprawność."
615621
616#. (itstool) path: item/p622#. (itstool) path: item/p
617#: C/backup-auto.page:14623#: C/backup-auto.page:14
618msgid ""624msgid ""
619"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "625"Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> "
620"page."626"page."
621msgstr "Włącz <gui>Automatyczne kopie</gui> w <gui>poglądzie</gui>"627msgstr ""
628"Włącz <gui>Automatyczne kopie</gui> w zakładce <gui>Podsumowanie</gui>"
622629
623#. (itstool) path: note/p630#. (itstool) path: note/p
624#: C/backup-auto.page:16631#: C/backup-auto.page:16
@@ -627,10 +634,10 @@
627"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "634"<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, "
628"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."635"they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention."
629msgstr ""636msgstr ""
630"Rozważ tylko zapisywanie kopii zapasowych przez pewien okres czasu, używając "637"Rozważ zapisywanie kopii zapasowych tylko przez pewien okres czasu, używając "
631"opcji <gui>Zachowuj kopie zapasowe</gui> w sekcji <gui>Harmonogram</gui>. W "638"opcji <gui>Zachowaj</gui> w sekcji <gui>Planowanie</gui>. W przeciwnym "
632"przeciwnym razie, może skończyć się to dużym zużyciem miejsca, kiedy nie "639"razie, może skończyć się to dużym zużyciem miejsca, kiedy nie zwracasz na to "
633"zwracasz na to uwagi."640"uwagi."
634641
635#. (itstool) path: info/desc642#. (itstool) path: info/desc
636#: C/backup-first.page:6643#: C/backup-first.page:6
@@ -640,7 +647,7 @@
640#. (itstool) path: page/title647#. (itstool) path: page/title
641#: C/backup-first.page:9648#: C/backup-first.page:9
642msgid "Your First Backup"649msgid "Your First Backup"
643msgstr "Twoja pierwsza kopia"650msgstr "Twoja pierwsza kopia zapasowa"
644651
645#. (itstool) path: item/p652#. (itstool) path: item/p
646#: C/backup-first.page:13653#: C/backup-first.page:13
@@ -656,9 +663,9 @@
656"a remote server. Just let it run in the background while you do something "663"a remote server. Just let it run in the background while you do something "
657"else."664"else."
658msgstr ""665msgstr ""
659"Poczekaj. Tworzenie kopii może zabrać dużo czasu, szczególnie jeśli tworzysz "666"Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie jeśli "
660"kopię, a potem przesyłasz ją na zdalny serwer. Po prostu pozwól programie "667"tworzysz kopię zapasową, a potem przesyłasz ją na zdalny serwer. Pozwól by "
661"działać w tle, podczas gdy Ty będziesz robił coś innego."668"program dział w tle, podczas gdy Ty będziesz robił coś innego."
662669
663#. (itstool) path: info/desc670#. (itstool) path: info/desc
664#: C/restore-revert.page:8671#: C/restore-revert.page:8
@@ -778,7 +785,9 @@
778#: C/restore-lost.page:17785#: C/restore-lost.page:17
779#: C/restore-full.page:28786#: C/restore-full.page:28
780msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."787msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>."
781msgstr "Przejrzyj swój wybór i kliknij <gui style=\"button\">Przywróć</gui>."788msgstr ""
789"Upewnij się że wszystko jest w porządku i kliknij <gui "
790"style=\"button\">Przywróć</gui>."
782791
783#. (itstool) path: note/p792#. (itstool) path: note/p
784#: C/restore-lost.page:19793#: C/restore-lost.page:19
@@ -802,7 +811,7 @@
802#. (itstool) path: item/title811#. (itstool) path: item/title
803#: C/prefs.page:13812#: C/prefs.page:13
804msgid "<gui>Automatic backup</gui>"813msgid "<gui>Automatic backup</gui>"
805msgstr ""814msgstr "<gui>Automatyczne wykonanie kopii</gui>"
806815
807#. (itstool) path: item/p816#. (itstool) path: item/p
808#: C/prefs.page:14817#: C/prefs.page:14
@@ -816,7 +825,7 @@
816#. (itstool) path: item/title825#. (itstool) path: item/title
817#: C/prefs.page:17826#: C/prefs.page:17
818msgid "<gui>Folders to save</gui>"827msgid "<gui>Folders to save</gui>"
819msgstr ""828msgstr "<gui>Katalogi do zapisania</gui>"
820829
821#. (itstool) path: item/p830#. (itstool) path: item/p
822#: C/prefs.page:18831#: C/prefs.page:18
@@ -830,7 +839,7 @@
830#. (itstool) path: item/title839#. (itstool) path: item/title
831#: C/prefs.page:21840#: C/prefs.page:21
832msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"841msgid "<gui>Folders to ignore</gui>"
833msgstr "<gui>Foldery do ignorowania</gui>"842msgstr "<gui>Katalogi do zignorowania</gui>"
834843
835#. (itstool) path: item/p844#. (itstool) path: item/p
836#: C/prefs.page:22845#: C/prefs.page:22
@@ -846,13 +855,13 @@
846"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "855"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
847"you can save yourself some time and space by not backing them up."856"you can save yourself some time and space by not backing them up."
848msgstr ""857msgstr ""
849"Jakieś twoje dane mogą być duże i nie istotne dla ciebie. W takim wypadku "858"Niektóre twoje dane mogą być duże i nieistotne. W takim wypadku możesz "
850"możesz zaoszczędzić trochę miejsca i nie kopiować ich."859"zaoszczędzić trochę miejsca i ich nie kopiować."
851860
852#. (itstool) path: note/p861#. (itstool) path: note/p
853#: C/prefs.page:25862#: C/prefs.page:25
854msgid "Some locations are always ignored by default:"863msgid "Some locations are always ignored by default:"
855msgstr "Niektóre foldery domyślnie nie są kopiowane:"864msgstr "Niektóre foldery domyślnie są ignorowane:"
856865
857#. (itstool) path: p/span866#. (itstool) path: p/span
858#: C/prefs.page:33867#: C/prefs.page:33
@@ -870,6 +879,8 @@
870"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "879"Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> "
871"will use when backing up or restoring:"880"will use when backing up or restoring:"
872msgstr ""881msgstr ""
882"Użyj tych opcji aby wybrać lokalizację składowania którą <app>Déjà Dup</app> "
883"użyje podczas tworzenia lub odtwarzania kopii zapasowych:"
873884
874#. (itstool) path: item/title885#. (itstool) path: item/title
875#: C/prefs.page:48886#: C/prefs.page:48
@@ -891,6 +902,7 @@
891msgid ""902msgid ""
892"These services cost money. Read their rates carefully before using them."903"These services cost money. Read their rates carefully before using them."
893msgstr ""904msgstr ""
905"Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik zanim z nich skorzystasz."
894906
895#. (itstool) path: item/title907#. (itstool) path: item/title
896#: C/prefs.page:53908#: C/prefs.page:53
@@ -932,6 +944,9 @@
932"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "944"You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that "
933"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."945"backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
934msgstr ""946msgstr ""
947"Możesz chcieć użyć katalogu lokalnego jako lokalizacji składowania kopii "
948"zapasowych. Pamiętaj że kopie zapasowe potrafią być duże, więc upewnij się "
949"że masz wystarczająco dużo miejsca na dysku."
935950
936#. (itstool) path: note/p951#. (itstool) path: note/p
937#: C/prefs.page:63952#: C/prefs.page:63
@@ -939,13 +954,13 @@
939"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "954"This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both "
940"your original data and your backups."955"your original data and your backups."
941msgstr ""956msgstr ""
942"Jest to zalecane, ponieważ gdy twój sprzęt nawali, stracisz wszystko: kopię "957"Jest to nie zalecane, ponieważ gdy twój sprzęt nawali, stracisz wszystko: "
943"oraz pliki oryginalne."958"kopię oraz pliki oryginalne."
944959
945#. (itstool) path: item/title960#. (itstool) path: item/title
946#: C/prefs.page:68961#: C/prefs.page:68
947msgid "<gui>Keep</gui>"962msgid "<gui>Keep</gui>"
948msgstr ""963msgstr "<gui>Zachowaj</gui>"
949964
950#. (itstool) path: item/p965#. (itstool) path: item/p
951#: C/prefs.page:69966#: C/prefs.page:69
@@ -955,10 +970,10 @@
955"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "970"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
956"the chosen time. But no files will be deleted early."971"the chosen time. But no files will be deleted early."
957msgstr ""972msgstr ""
958"Wybierz minimalną ilość czasu zachowania kopii zapasowych plików. Jeśli "973"Wybierz minimalną ilość czasu przechowania kopii zapasowych plików. Jeśli "
959"stwierdzisz, że pliki kopii zapasowej zajmują dużo miejsca, możesz "974"stwierdzisz, że pliki kopii zapasowych zajmują za dużo miejsca, możesz "
960"zmniejszyć ten czas. Ze względu na szczegóły wykonania, pliki mogą być "975"zmniejszyć czas przechowywania. Ze względu na działanie programu, pliki mogą "
961"przechowywane dłużej niż wybrany czas. Ale pliki nie zostaną usunięte "976"być przechowywane dłużej niż wskazany czas ale nie zostaną usunięte "
962"wcześniej."977"wcześniej."
963978
964#. (itstool) path: note/p979#. (itstool) path: note/p
@@ -967,16 +982,19 @@
967"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "982"Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
968"storage location begins to run out of space."983"storage location begins to run out of space."
969msgstr ""984msgstr ""
985"Domyślnie kopie zapasowe są utrzymywane w nieskończoność lecz mogą być "
986"usunięte wcześniej jeśli zacznie brakować miejsca w lokalizacji ich "
987"składowania."
970988
971#. (itstool) path: info/desc989#. (itstool) path: info/desc
972#: C/contribute.page:8990#: C/contribute.page:8
973msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"991msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better"
974msgstr "Pomóż w tworzeniu <app>Déjà Dup</app> coraz lepszym"992msgstr "Pomóż by program <app>Déjà Dup</app> stał się jeszcze lepszym"
975993
976#. (itstool) path: page/title994#. (itstool) path: page/title
977#: C/contribute.page:11995#: C/contribute.page:11
978msgid "Getting Involved"996msgid "Getting Involved"
979msgstr "Początki"997msgstr "Zaangażuj się"
980998
981#. (itstool) path: page/p999#. (itstool) path: page/p
982#: C/contribute.page:131000#: C/contribute.page:13
@@ -984,7 +1002,7 @@
984"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "1002"So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here "
985"are some suggestions."1003"are some suggestions."
986msgstr ""1004msgstr ""
987"Więc jednak chcesz pomóc w tworzeniu <app>Déjà Dup</app> coraz lepszym? "1005"Więc chcesz sprawić by program <app>Déjà Dup</app> stał się jeszcze lepszym? "
988"Super! Przeczytaj więc kilka sugestii."1006"Super! Przeczytaj więc kilka sugestii."
9891007
990#. (itstool) path: section/title1008#. (itstool) path: section/title
@@ -999,14 +1017,14 @@
999"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "1017"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a "
1000"bug</link>. Be patient for a reply."1018"bug</link>. Be patient for a reply."
1001msgstr ""1019msgstr ""
1002"Widziałeś błąd? Masz jakiś pomysł? Po prostu <link "1020"Znalazłeś błąd? Masz jakiś pomysł na nową funkcjonalność? Wejdź na <link "
1003"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">zgłoś buga</link>. "1021"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">i zgłoś buga</link>. "
1004"Czekaj cierpliwie na odpowiedź."1022"Czekaj cierpliwie na odpowiedź."
10051023
1006#. (itstool) path: section/p1024#. (itstool) path: section/p
1007#: C/contribute.page:201025#: C/contribute.page:20
1008msgid "Note that bug reports should be in English only."1026msgid "Note that bug reports should be in English only."
1009msgstr "Zgłoszenia buga powinno być napisane w języku angielskim."1027msgstr "Zgłoszenia powinno być napisane w języku angielskim."
10101028
1011#. (itstool) path: section/title1029#. (itstool) path: section/title
1012#: C/contribute.page:241030#: C/contribute.page:24
@@ -1069,9 +1087,9 @@
1069"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "1087"This is another great way for non-English speakers to get involved, as you "
1070"can answer questions posted in your language."1088"can answer questions posted in your language."
1071msgstr ""1089msgstr ""
1072"To kolejna świetna droga dla osób nie władających angielskim, żeby się "1090"To kolejna świetna droga dla osób nie władających językiem angielskim. By "
1073"dowiedzieć jak działa ten program, możesz odpowiadać użytkownikom twojej "1091"wspomóc nas możesz odpowiadać użytkownikom twojej narodowości w ich języku "
1074"narodowości w ich języku."1092"na pytania dotyczące programu."
10751093
1076#. (itstool) path: section/title1094#. (itstool) path: section/title
1077#: C/contribute.page:481095#: C/contribute.page:48
@@ -1085,7 +1103,7 @@
1085"talk to us on the mailing list as described above."1103"talk to us on the mailing list as described above."
1086msgstr ""1104msgstr ""
1087"Zawsze znajdą się bugi do naprawienia. Jeśli chcesz się czegoś dowiedzieć, "1105"Zawsze znajdą się bugi do naprawienia. Jeśli chcesz się czegoś dowiedzieć, "
1088"to napisz na naszą listę mailingować opisaną poniżej."1106"to zapisz się na naszą listę mailingową opisaną powyżej."
10891107
1090#. (itstool) path: media1108#. (itstool) path: media
1091#. This is a reference to an external file such as an image or video. When1109#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1103,13 +1121,13 @@
1103#: C/index.page:91121#: C/index.page:9
1104msgctxt "link"1122msgctxt "link"
1105msgid "Backup Help"1123msgid "Backup Help"
1106msgstr ""1124msgstr "Pomoc"
11071125
1108#. (itstool) path: info/title1126#. (itstool) path: info/title
1109#: C/index.page:101127#: C/index.page:10
1110msgctxt "text"1128msgctxt "text"
1111msgid "Backup Help"1129msgid "Backup Help"
1112msgstr ""1130msgstr "Pomoc"
11131131
1114#. (itstool) path: license/p1132#. (itstool) path: license/p
1115#: C/index.page:161133#: C/index.page:16
@@ -1146,7 +1164,7 @@
1146#. (itstool) path: page/title1164#. (itstool) path: page/title
1147#: C/restore-full.page:91165#: C/restore-full.page:9
1148msgid "Full System Restore"1166msgid "Full System Restore"
1149msgstr "Przywracanie pełnego systemu"1167msgstr "Przywracanie całego systemu"
11501168
1151#. (itstool) path: section/title1169#. (itstool) path: section/title
1152#: C/restore-full.page:111170#: C/restore-full.page:11
@@ -1188,7 +1206,8 @@
1188"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "1206"Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the "
1189"<gui>Overview</gui> page."1207"<gui>Overview</gui> page."
1190msgstr ""1208msgstr ""
1191"Kliknij na <gui style=\"button\">Przywróć...</gui> w <gui>Podgląd</gui>"1209"Kliknij na <gui style=\"button\">Przywróć...</gui> w zakładce "
1210"<gui>Podsumowanie</gui>"
11921211
1193#. (itstool) path: item/p1212#. (itstool) path: item/p
1194#: C/restore-full.page:221213#: C/restore-full.page:22
@@ -1196,8 +1215,8 @@
1196"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "1215"A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are "
1197"stored (your <gui>Backup location</gui>)."1216"stored (your <gui>Backup location</gui>)."
1198msgstr ""1217msgstr ""
1199"<gui>Przywróć</gui> pojawi się okno z zapytaniem gdzie są przechowywane "1218"Pojawi się okno <gui>Przywróć</gui> z prośbą wskazania miejsca "
1200"pliki kopii zapasowe (Twoja <gui>Lokalizacja kopii</gui>)."1219"przechowywania plików kopii zapasowej (Twoja <gui>Lokalizacja kopii</gui>)."
12011220
1202#. (itstool) path: item/p1221#. (itstool) path: item/p
1203#: C/restore-full.page:231222#: C/restore-full.page:23
@@ -1214,9 +1233,9 @@
1214"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "1233"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
1215"alone, as the default is the most recent backup."1234"alone, as the default is the most recent backup."
1216msgstr ""1235msgstr ""
1217"Wybierz datę kiedy została wykonana kopia zapasowa aby przywrócić. Zazwyczaj "1236"Wybierz datę kiedy została wykonania ostatniej kopii zapasowej aby ją "
1218"można po prostu zostawić to w spokoju, domyślnie będzie to najnowsza kopia "1237"przywrócić. Zazwyczaj można po prostu zostawić tą opcję w spokoju, domyślnie "
1219"zapasowa."1238"będzie to najnowsza kopia zapasowa."
12201239
1221#. (itstool) path: item/p1240#. (itstool) path: item/p
1222#: C/restore-full.page:261241#: C/restore-full.page:26
@@ -1237,8 +1256,8 @@
1237msgid ""1256msgid ""
1238"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."1257"Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install."
1239msgstr ""1258msgstr ""
1240"Wreszcie, teraz należy ponownie zainstalować wszystkie programy, którymi "1259"Na koniec należy ponownie zainstalować wszystkie programy, którymi cieszyłeś "
1241"cieszyłeś się w poprzedniej instalacji."1260"się w poprzedniej instalacji."
12421261
1243#. (itstool) path: note/p1262#. (itstool) path: note/p
1244#: C/restore-full.page:321263#: C/restore-full.page:32
@@ -1260,43 +1279,67 @@
1260"drastic things</link> you can try."1279"drastic things</link> you can try."
1261msgstr ""1280msgstr ""
1262"Jeśli to nadal nie działa, istnieją <link xref=\"restore-worst-case\"> "1281"Jeśli to nadal nie działa, istnieją <link xref=\"restore-worst-case\"> "
1263"bardziej drastyczne rzecze </link> które można spróbować."1282"bardziej drastyczne kroki </link> których można spróbować."
12641283
1265#~ msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."1284#~ msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings."
1266#~ msgstr "Otwórz twoje ustawienia <gui>kopii</gui>."1285#~ msgstr "Otwórz twoje ustawienia <gui>kopii</gui>."
12671286
1287#~ msgid "<gui>Automatic backups</gui>"
1288#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej"
1289
1290#~ msgid ""
1291#~ "Choose a list of folders to not back up. Press the <gui "
1292#~ "style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
1293#~ "modify the list."
1294#~ msgstr ""
1295#~ "Wybierz listę folderów, które nie będą w kopii zapasowej. Naciśnij przycisk "
1296#~ "<gui style=\"button\"> Dodaj </gui> lub <gui style=\"button\"> Usuń </gui> "
1297#~ "aby modyfikować listę."
1298
1268#~ msgid ""1299#~ msgid ""
1269#~ "Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "1300#~ "Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the "
1270#~ "<gui>Overview</gui> page."1301#~ "<gui>Overview</gui> page."
1271#~ msgstr ""1302#~ msgstr ""
1272#~ "Kliknij <gui style=\"button\">Twórz Kopię Teraz</gui> w <gui>Poglądzie</gui>."1303#~ "Kliknij <gui style=\"button\">Utwórz kopię zapasową...</gui> w zakładce "
12731304#~ "<gui>Podsumowanie</gui>."
1274#~ msgid "<gui>Automatic backups</gui>"
1275#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej"
12761305
1277#~ msgid "<gui>Backup location</gui>"1306#~ msgid "<gui>Backup location</gui>"
1278#~ msgstr "<gui>Miejsce kopii zapasowych</gui>"1307#~ msgstr "<gui>Miejsce przechowywania</gui>"
1308
1309#~ msgid ""
1310#~ "The first few backup locations are cloud storage services provided by "
1311#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
1312#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
1313#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
1314#~ "will still be safe)."
1315#~ msgstr ""
1316#~ "Kilka pierwszych pozycji do tworzenia kopii zapasowych to serwisy "
1317#~ "pozwalające na przechowywanie plików w chmurze, są to usługi świadczone "
1318#~ "przez różne firmy. Za niewielką opłatą mogą przechowywać twoje pliki. "
1319#~ "Przechowywanie danych w chmurze jest zalecane, ponieważ masz do nich łatwy "
1320#~ "dostęp z każdego miejsca (np. jeśli jesteś poza domem: w przypadku awarii "
1321#~ "lub kradzieży twoje dane wciąż pozostają bezpieczne)."
12791322
1280#~ msgid ""1323#~ msgid ""
1281#~ "Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> "1324#~ "Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> "
1282#~ "will use when backing up or restoring:"1325#~ "will use when backing up or restoring:"
1283#~ msgstr ""1326#~ msgstr ""
1284#~ "Użyj tych opcji do wskazania miejsca kopii, które <app>Déjà Dup</app> "1327#~ "Użyj tych opcji do wskazania miejsca tworzenia kopii zapasowych w programie "
1285#~ "wykorzysta podczas jej tworzenia:"1328#~ "<app>Déjà Dup</app>:"
12861329
1287#~ msgid "<gui>Keep backups</gui>"1330#~ msgid "<gui>Keep backups</gui>"
1288#~ msgstr "<gui>Kontynuuj</gui>"1331#~ msgstr "<gui>Przechowywanie kopii zapasowej</gui>"
12891332
1290#~ msgid ""1333#~ msgid ""
1291#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "1334#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that "
1292#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."1335#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space."
1293#~ msgstr ""1336#~ msgstr ""
1294#~ "Możesz także chcieć wybrać folder do tworzenia kopii. Pamiętaj, że pliki "1337#~ "Możesz także wybrać katalog lokalny do tworzenia kopii zapasowej. Pamiętaj, "
1295#~ "mogą być całkiem sporych rozmiariów, więc upewnij się, że masz odpowiednią "1338#~ "że pliki mogą być całkiem sporych rozmiarów, więc upewnij się, że masz "
1296#~ "ilośc miejsca na dysku."1339#~ "odpowiednią ilość miejsca na dysku."
12971340
1298#~ msgid "<gui>Folders to back up</gui>"1341#~ msgid "<gui>Folders to back up</gui>"
1299#~ msgstr "<gui>Foldery do skopiowania</gui>"1342#~ msgstr "Katalogi do skopiowania"
13001343
1301#~ msgid ""1344#~ msgid ""
1302#~ "Choose a list of folders to back up. Press the <gui "1345#~ "Choose a list of folders to back up. Press the <gui "
@@ -1304,7 +1347,7 @@
1304#~ "modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "1347#~ "modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the "
1305#~ "default of <gui>Home</gui> is sufficient."1348#~ "default of <gui>Home</gui> is sufficient."
1306#~ msgstr ""1349#~ msgstr ""
1307#~ "Wybirz listę folderów do skopiowania. Wybierz <gui "1350#~ "Wybierz listę katalogów do skopiowania. Wybierz <gui "
1308#~ "style=\"button\">Dodaj</gui>, albo <gui style=\"button\">Usuń</gui>, żeby "1351#~ "style=\"button\">Dodaj</gui>, albo <gui style=\"button\">Usuń</gui>, żeby "
1309#~ "zmodyfikować listę. Jeśli chcesz kopiować tylko pliki z ~/home, to "1352#~ "zmodyfikować listę. Jeśli chcesz kopiować tylko pliki z ~/home, to "
1310#~ "powinieneś wybrać <gui>Domowe</gui>."1353#~ "powinieneś wybrać <gui>Domowe</gui>."
@@ -1313,27 +1356,5 @@
1313#~ "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "1356#~ "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the "
1314#~ "backup location begins to run out of space."1357#~ "backup location begins to run out of space."
1315#~ msgstr ""1358#~ msgstr ""
1316#~ "Kopie zapasowe są zatrzymywane na zawsze, ale zawsze mogą być usunięte "1359#~ "Domyślnie kopie zapasowe są przechowywane bezterminowo ale zawsze mogą być "
1317#~ "wcześniej jak tylko się okaże, że masz za mało miejsca."1360#~ "usunięte wcześniej jak tylko okaże się, że masz za mało miejsca."
1318
1319#~ msgid ""
1320#~ "Choose a list of folders to not back up. Press the <gui "
1321#~ "style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
1322#~ "modify the list."
1323#~ msgstr ""
1324#~ "Wybierz listę folderów, które nie będą w kopii zapasowej. Naciśnij przycisk "
1325#~ "<gui style=\"button\"> Dodaj </gui> lub <gui style=\"button\"> Usuń </gui> "
1326#~ "aby modyfikować listę."
1327
1328#~ msgid ""
1329#~ "The first few backup locations are cloud storage services provided by "
1330#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud "
1331#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data "
1332#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data "
1333#~ "will still be safe)."
1334#~ msgstr ""
1335#~ "Pierwszymi lokalizacjami twoich kopii zapasowej są serwisy plików w chmurze, "
1336#~ "świadczone przez różne firmy. Za małą opłatą mogą przechowywać twoje pliki. "
1337#~ "Przechowywanie danych w chmurze jest zalecane, ponieważ masz dostęp do nich "
1338#~ "w łatwy sposób, w każdym miejscu (np. jeśli jesteś poza domem: w przypadku "
1339#~ "awarii lub kradzieży twoje dane wciąż pozostają bezpieczne)."
13401361
=== modified file 'deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po'
--- deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,14 +8,14 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-07-19 02:36+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Salomão Carneiro de Brito <salomaocar@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"13"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:39+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-20 06:18+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"18"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
1919
20#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR220#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
21msgctxt "_"21msgctxt "_"
@@ -35,6 +35,7 @@
35" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"35" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
36" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"36" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"
37" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n"37" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n"
38" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n"
38" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n"39" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n"
39" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n"40" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n"
40" pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n"41" pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n"
@@ -617,6 +618,7 @@
617" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"618" Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n"
618" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"619" Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"
619" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n"620" Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n"
621" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n"
620" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n"622" Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n"
621" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n"623" gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n"
622" pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n"624" pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n"
@@ -907,7 +909,7 @@
907#. (itstool) path: p/span909#. (itstool) path: p/span
908#: C/prefs.page:33910#: C/prefs.page:33
909msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)"911msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)"
910msgstr ""912msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)"
911913
912#. (itstool) path: item/title914#. (itstool) path: item/title
913#: C/prefs.page:44915#: C/prefs.page:44
914916
=== modified file 'deja-dup/monitor/monitor.vala'
--- deja-dup/monitor/monitor.vala 2013-10-10 05:55:33 +0000
+++ deja-dup/monitor/monitor.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -143,7 +143,9 @@
143 return;143 return;
144 }144 }
145145
146 if (!reactive_check) {146 bool was_reactive = reactive_check;
147
148 if (!was_reactive) {
147 // Now we secretly schedule another kickoff tomorrow, in case something149 // Now we secretly schedule another kickoff tomorrow, in case something
148 // goes wrong with this run (or user chooses to ignore for now)150 // goes wrong with this run (or user chooses to ignore for now)
149 // If this run is successful, it will change 'last-run' key and this will151 // If this run is successful, it will change 'last-run' key and this will
@@ -155,7 +157,7 @@
155 bool ready = yield is_ready(out when);157 bool ready = yield is_ready(out when);
156 if (!ready) {158 if (!ready) {
157 debug("Postponing the backup.");159 debug("Postponing the backup.");
158 if (!reactive_check && when != null)160 if (!was_reactive && when != null)
159 notify_delay(_("Scheduled backup delayed"), when);161 notify_delay(_("Scheduled backup delayed"), when);
160 return;162 return;
161 }163 }
@@ -233,8 +235,10 @@
233static void prepare_run(TimeSpan wait_time)235static void prepare_run(TimeSpan wait_time)
234{236{
235 // Stop previous run timeout237 // Stop previous run timeout
236 if (timeout_id != 0)238 if (timeout_id != 0) {
237 Source.remove(timeout_id);239 Source.remove(timeout_id);
240 timeout_id = 0;
241 }
238242
239 TimeSpan secs = wait_time / TimeSpan.SECOND + 1;243 TimeSpan secs = wait_time / TimeSpan.SECOND + 1;
240 if (wait_time > 0 && secs > 0) {244 if (wait_time > 0 && secs > 0) {
241245
=== modified file 'deja-dup/tests/CMakeLists.txt'
--- deja-dup/tests/CMakeLists.txt 2014-01-24 15:15:33 +0000
+++ deja-dup/tests/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -28,9 +28,9 @@
28endif()28endif()
2929
30add_custom_target(autopilot-deja-dup30add_custom_target(autopilot-deja-dup
31 COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell" autopilot-py3 run deja_dup_autopilot)31 COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell" autopilot-sandbox-run deja_dup_autopilot)
32add_dependencies(autopilot autopilot-deja-dup)32add_dependencies(autopilot autopilot-deja-dup)
3333
34add_custom_target(autopilot-system-deja-dup34add_custom_target(autopilot-system-deja-dup
35 COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell-system" autopilot-py3 run deja_dup_autopilot)35 COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell-system" autopilot-sandbox-run deja_dup_autopilot)
36add_dependencies(autopilot-system autopilot-system-deja-dup)36add_dependencies(autopilot-system autopilot-system-deja-dup)
3737
=== modified file 'deja-dup/widgets/CMakeLists.txt'
--- deja-dup/widgets/CMakeLists.txt 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ deja-dup/widgets/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -31,6 +31,7 @@
31 ConfigLocationDAV.vala31 ConfigLocationDAV.vala
32 ConfigLocationFile.vala32 ConfigLocationFile.vala
33 ConfigLocationFTP.vala33 ConfigLocationFTP.vala
34 ConfigLocationGDrive.vala
34 ConfigLocationRackspace.vala35 ConfigLocationRackspace.vala
35 ConfigLocationS3.vala36 ConfigLocationS3.vala
36 ConfigLocationSSH.vala37 ConfigLocationSSH.vala
3738
=== modified file 'deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala'
--- deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 2014-04-02 14:51:45 +0000
+++ deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -25,6 +25,7 @@
25{25{
26 Gtk.Image img;26 Gtk.Image img;
27 FilteredSettings file_root;27 FilteredSettings file_root;
28 FilteredSettings gdrive_root;
28 FilteredSettings s3_root;29 FilteredSettings s3_root;
29 FilteredSettings rackspace_root;30 FilteredSettings rackspace_root;
3031
@@ -38,6 +39,7 @@
38 fill_box();39 fill_box();
39 watch_key(BACKEND_KEY);40 watch_key(BACKEND_KEY);
40 watch_key(null, (file_root = DejaDup.get_settings(FILE_ROOT)));41 watch_key(null, (file_root = DejaDup.get_settings(FILE_ROOT)));
42 watch_key(null, (gdrive_root = DejaDup.get_settings(GDRIVE_ROOT)));
41 watch_key(null, (s3_root = DejaDup.get_settings(S3_ROOT)));43 watch_key(null, (s3_root = DejaDup.get_settings(S3_ROOT)));
42 watch_key(null, (rackspace_root = DejaDup.get_settings(RACKSPACE_ROOT)));44 watch_key(null, (rackspace_root = DejaDup.get_settings(RACKSPACE_ROOT)));
43 set_from_config.begin();45 set_from_config.begin();
4446
=== modified file 'deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala'
--- deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -61,6 +61,7 @@
61 int index_ftp;61 int index_ftp;
62 int index_dav;62 int index_dav;
63 int index_s3 = -2;63 int index_s3 = -2;
64 int index_gdrive = -2;
64 int index_rackspace = -2;65 int index_rackspace = -2;
65 int index_u1 = -2;66 int index_u1 = -2;
66 int index_cloud_sep = -2;67 int index_cloud_sep = -2;
@@ -111,6 +112,7 @@
111 // Insert cloud providers112 // Insert cloud providers
112 insert_u1();113 insert_u1();
113 insert_s3();114 insert_s3();
115 insert_gdrive();
114 insert_rackspace();116 insert_rackspace();
115117
116 // Now insert remote servers118 // Now insert remote servers
@@ -178,6 +180,14 @@
178 ref index_s3, insert_s3);180 ref index_s3, insert_s3);
179 }181 }
180182
183 void insert_gdrive() {
184 insert_cloud_if_available("gdrive", BackendGDrive.get_checker(),
185 new ThemedIcon("deja-dup-cloud"),
186 _("Google Drive"),
187 new ConfigLocationGDrive(label_sizes),
188 ref index_gdrive, insert_gdrive);
189 }
190
181 void insert_u1() {191 void insert_u1() {
182 // No longer functional.192 // No longer functional.
183 // Only shown if user already had it configured, for migration purposes.193 // Only shown if user already had it configured, for migration purposes.
@@ -414,6 +424,8 @@
414 var backend = Backend.get_default_type();424 var backend = Backend.get_default_type();
415 if (backend == "s3")425 if (backend == "s3")
416 index = index_s3;426 index = index_s3;
427 else if (backend == "gdrive")
428 index = index_gdrive;
417 else if (backend == "rackspace")429 else if (backend == "rackspace")
418 index = index_rackspace;430 index = index_rackspace;
419 else if (backend == "u1")431 else if (backend == "u1")
@@ -504,6 +516,8 @@
504516
505 if (index == index_s3)517 if (index == index_s3)
506 settings.set_string(BACKEND_KEY, "s3");518 settings.set_string(BACKEND_KEY, "s3");
519 else if (index == index_gdrive)
520 settings.set_string(BACKEND_KEY, "gdrive");
507 else if (index == index_rackspace)521 else if (index == index_rackspace)
508 settings.set_string(BACKEND_KEY, "rackspace");522 settings.set_string(BACKEND_KEY, "rackspace");
509 else if (index == index_u1)523 else if (index == index_u1)
510524
=== added file 'deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala'
--- deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -0,0 +1,39 @@
1/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- */
2/*
3 This file is part of Déjà Dup.
4 For copyright information, see AUTHORS.
5
6 Déjà Dup is free software: you can redistribute it and/or modify
7 it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 (at your option) any later version.
10
11 Déjà Dup is distributed in the hope that it will be useful,
12 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 GNU General Public License for more details.
15
16 You should have received a copy of the GNU General Public License
17 along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
18*/
19
20using GLib;
21
22namespace DejaDup {
23
24public class ConfigLocationGDrive : ConfigLocationTable
25{
26 public ConfigLocationGDrive(Gtk.SizeGroup sg) {
27 Object(label_sizes: sg);
28 }
29
30 construct {
31 add_widget(_("_Email address"),
32 new ConfigEntry(DejaDup.GDRIVE_EMAIL, DejaDup.GDRIVE_ROOT));
33 add_widget(_("_Folder"),
34 new ConfigFolder(DejaDup.GDRIVE_FOLDER, DejaDup.GDRIVE_ROOT));
35 }
36}
37
38}
39
040
=== modified file 'libdeja/Backend.vala'
--- libdeja/Backend.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ libdeja/Backend.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -57,6 +57,7 @@
5757
58 if (backend != "auto" &&58 if (backend != "auto" &&
59 backend != "s3" &&59 backend != "s3" &&
60 backend != "gdrive" &&
60 backend != "rackspace" &&61 backend != "rackspace" &&
61 backend != "u1" &&62 backend != "u1" &&
62 backend != "file")63 backend != "file")
@@ -70,6 +71,8 @@
70 var backend_name = get_default_type();71 var backend_name = get_default_type();
71 if (backend_name == "s3")72 if (backend_name == "s3")
72 return new BackendS3();73 return new BackendS3();
74 else if (backend_name == "gdrive")
75 return new BackendGDrive();
73 else if (backend_name == "u1")76 else if (backend_name == "u1")
74 return new BackendU1();77 return new BackendU1();
75 else if (backend_name == "rackspace")78 else if (backend_name == "rackspace")
7679
=== modified file 'libdeja/BackendAuto.vala'
--- libdeja/BackendAuto.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ libdeja/BackendAuto.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -50,6 +50,7 @@
5050
51 static bool started = false;51 static bool started = false;
52 static bool done = false;52 static bool done = false;
53 Checker gdrive_checker;
53 Checker s3checker;54 Checker s3checker;
54 construct {55 construct {
55 if (!started) {56 if (!started) {
@@ -58,7 +59,10 @@
58 started = true;59 started = true;
59 ref(); // Give us time to finish60 ref(); // Give us time to finish
6061
61 // List is (in order): s3, file62 // List is (in order): gdrive, s3, file
63 gdrive_checker = BackendGDrive.get_checker();
64 gdrive_checker.notify["complete"].connect(examine_checkers);
65
62 s3checker = BackendS3.get_checker();66 s3checker = BackendS3.get_checker();
63 s3checker.notify["complete"].connect(examine_checkers);67 s3checker.notify["complete"].connect(examine_checkers);
6468
@@ -71,11 +75,15 @@
71 if (done)75 if (done)
72 return;76 return;
7377
74 if (s3checker.complete) {78 if (gdrive_checker.complete) {
75 if (s3checker.available)79 if (gdrive_checker.available)
76 finish("s3");80 finish("gdrive");
77 else81 else if (s3checker.complete) {
78 finish("file");82 if (s3checker.available)
83 finish("s3");
84 else
85 finish("file");
86 }
79 }87 }
80 }88 }
8189
8290
=== modified file 'libdeja/BackendFile.vala'
--- libdeja/BackendFile.vala 2012-10-28 22:35:44 +0000
+++ libdeja/BackendFile.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -476,7 +476,7 @@
476 var free_list = free_str.split(";");476 var free_list = free_str.split(";");
477 space = uint64.parse(free_list[0]);477 space = uint64.parse(free_list[0]);
478 if (free_list[1] != null)478 if (free_list[1] != null)
479 Environment.set_variable("DEJA_DUP_TEST_SPACE_FREE", string.joinv(";", free_list[1:-1]), true);479 Environment.set_variable("DEJA_DUP_TEST_SPACE_FREE", string.joinv(";", free_list[1:free_list.length]), true);
480 }480 }
481 if (space == INFINITE_SPACE)481 if (space == INFINITE_SPACE)
482 return space - 1; // avoid accidentally reporting infinite482 return space - 1; // avoid accidentally reporting infinite
483483
=== added file 'libdeja/BackendGDrive.vala'
--- libdeja/BackendGDrive.vala 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ libdeja/BackendGDrive.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -0,0 +1,179 @@
1/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- */
2/*
3 This file is part of Déjà Dup.
4 For copyright information, see AUTHORS.
5
6 Déjà Dup is free software: you can redistribute it and/or modify
7 it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
9 (at your option) any later version.
10
11 Déjà Dup is distributed in the hope that it will be useful,
12 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
14 GNU General Public License for more details.
15
16 You should have received a copy of the GNU General Public License
17 along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
18*/
19
20using GLib;
21
22namespace DejaDup {
23
24public const string GDRIVE_ROOT = "GDrive";
25public const string GDRIVE_EMAIL = "email";
26public const string GDRIVE_FOLDER = "folder";
27
28const string GDRIVE_HOST = "drive.google.com";
29
30public class BackendGDrive : Backend
31
32{
33 public static Checker get_checker() {
34 //return PythonChecker.get_checker("gdata");
35 return new Checker.with_available(false); // disable until duplicity's gdrive backend improves
36 }
37
38 public override Backend clone() {
39 return new BackendGDrive();
40 }
41
42 public override bool is_native() {
43 return false;
44 }
45
46 public override Icon? get_icon() {
47 return new ThemedIcon("deja-dup-cloud");
48 }
49
50 public override async bool is_ready(out string when) {
51 when = _("Backup will begin when a network connection becomes available.");
52 return yield Network.get().can_reach ("https://%s/".printf(GDRIVE_HOST));
53 }
54
55 /**
56 * duplicity syntax:
57 * gdocs://user[:password]@host/folder
58 */
59 public override string get_location(ref bool as_root)
60 {
61 var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT);
62 string folder = settings.get_string(GDRIVE_FOLDER);
63 // TODO duplicity: gdocsbackend does not handle folder nice
64 folder = folder.strip();
65 folder = folder.replace("//", "/");
66 while (folder.has_prefix ("/")) {
67 folder = folder.substring(1, folder.length-1);
68 }
69 while (folder.has_suffix ("/")) {
70 folder = folder.substring(0, folder.length-1);
71 }
72 string email = settings.get_string(GDRIVE_EMAIL);
73 if (!email.contains("@"))
74 email += "@gmail.com";
75 string location = "gdocs://%s/%s".printf(email, folder);
76 return location;
77 }
78
79 public override string get_location_pretty()
80 {
81 var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT);
82 // Translators: %s is a folder.
83 return _("%s at Google Drive").printf(settings.get_string(GDRIVE_FOLDER));
84 }
85
86 string settings_id;
87 string id;
88 string secret_key;
89 public override async void get_envp() throws Error
90 {
91 var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT);
92 settings_id = settings.get_string(GDRIVE_EMAIL);
93 id = settings_id == null ? "" : settings_id;
94
95 if (id != "" && secret_key != null) {
96 // We've already been run before and got the key
97 got_secret_key();
98 return;
99 }
100
101 if (id != "") {
102 // First, try user's keyring
103 try {
104 secret_key = yield Secret.password_lookup(Secret.SCHEMA_COMPAT_NETWORK,
105 null,
106 "user", id,
107 "server", GDRIVE_HOST,
108 "protocol", "https");
109 if (secret_key != null) {
110 got_secret_key();
111 return;
112 }
113 }
114 catch (Error e) {
115 // fall through to ask_password below
116 }
117 }
118
119 // Didn't find it, so ask user
120 ask_password();
121 }
122
123 async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result)
124 {
125 if (result != MountOperationResult.HANDLED) {
126 envp_ready(false, new List<string>(), _("Permission denied"));
127 return;
128 }
129
130 id = mount_op.username;
131 secret_key = mount_op.password;
132
133 // Save it
134 var remember = mount_op.password_save;
135 if (remember != PasswordSave.NEVER) {
136 string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ?
137 Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT;
138 try {
139 yield Secret.password_store(Secret.SCHEMA_COMPAT_NETWORK,
140 where,
141 "%s@%s".printf(id, GDRIVE_HOST),
142 secret_key,
143 null,
144 "user", id,
145 "server", GDRIVE_HOST,
146 "protocol", "https");
147 }
148 catch (Error e) {
149 warning("%s\n", e.message);
150 }
151 }
152
153 got_secret_key();
154 }
155
156 void ask_password() {
157 mount_op.set("label_help", _("You can sign up for a Google account <a href=\"%s\">online</a>.").printf("https://accounts.google.com/SignUp"));
158 mount_op.set("label_title", _("Connect to Google Drive"));
159 mount_op.set("label_username", _("_Email"));
160 mount_op.set("label_password", _("_Password"));
161 mount_op.reply.connect(got_password_reply);
162 mount_op.ask_password("", id, "",
163 AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD |
164 AskPasswordFlags.NEED_USERNAME |
165 AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED);
166 }
167
168 void got_secret_key() {
169 var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT);
170 if (id != settings_id)
171 settings.set_string(GDRIVE_EMAIL, id);
172
173 List<string> envp = new List<string>();
174 envp.append("FTP_PASSWORD=%s".printf(secret_key));
175 envp_ready(true, envp);
176 }
177}
178
179} // end namespace
0180
=== modified file 'libdeja/CMakeLists.txt'
--- libdeja/CMakeLists.txt 2014-04-02 18:29:44 +0000
+++ libdeja/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -20,6 +20,7 @@
20 Backend.vala20 Backend.vala
21 BackendAuto.vala21 BackendAuto.vala
22 BackendFile.vala22 BackendFile.vala
23 BackendGDrive.vala
23 BackendRackspace.vala24 BackendRackspace.vala
24 BackendS3.vala25 BackendS3.vala
25 BackendU1.vala26 BackendU1.vala
2627
=== modified file 'libdeja/Checker.vala'
--- libdeja/Checker.vala 2011-06-28 15:48:17 +0000
+++ libdeja/Checker.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -29,6 +29,16 @@
29 // Guaranteed to only switch from false to true, never back again29 // Guaranteed to only switch from false to true, never back again
30 public bool available {get; protected set; default = false;}30 public bool available {get; protected set; default = false;}
31 public bool complete {get; protected set; default = false;}31 public bool complete {get; protected set; default = false;}
32
33 public Checker()
34 {
35 Object();
36 }
37
38 public Checker.with_available(bool available)
39 {
40 Object(available: available, complete: true);
41 }
32}42}
3343
34} // end namespace44} // end namespace
3545
=== modified file 'libdeja/FilteredSettings.vala'
--- libdeja/FilteredSettings.vala 2013-01-27 21:50:59 +0000
+++ libdeja/FilteredSettings.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -37,7 +37,7 @@
3737
38 public FilteredSettings(string schema, bool ro)38 public FilteredSettings(string schema, bool ro)
39 {39 {
40 Object(schema: schema, read_only: ro);40 Object(schema_id: schema, read_only: ro);
41 }41 }
4242
43 public new void apply() {if (!read_only) base.apply();}43 public new void apply() {if (!read_only) base.apply();}
4444
=== modified file 'po/POTFILES.in'
--- po/POTFILES.in 2013-10-27 16:41:23 +0000
+++ po/POTFILES.in 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -38,6 +38,7 @@
38deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala38deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala
39deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala39deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala
40deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala40deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala
41deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala
41deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala42deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala
42deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala43deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala
43deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala44deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala
@@ -54,6 +55,7 @@
54libdeja/AsyncCommand.vala55libdeja/AsyncCommand.vala
55libdeja/BackendAuto.vala56libdeja/BackendAuto.vala
56libdeja/BackendFile.vala57libdeja/BackendFile.vala
58libdeja/BackendGDrive.vala
57libdeja/BackendRackspace.vala59libdeja/BackendRackspace.vala
58libdeja/BackendS3.vala60libdeja/BackendS3.vala
59libdeja/BackendU1.vala61libdeja/BackendU1.vala
6062
=== added file 'po/az.po'
--- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/az.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -0,0 +1,1483 @@
1# Azerbaijani translation for deja-dup
2# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:41+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-12 06:59+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
20
21#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
22#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191
23msgid "Folders to save"
24msgstr ""
25
26#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
27msgid ""
28"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
29"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
30"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
31"entries are relative to the user’s home directory."
32msgstr ""
33
34#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
35#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202
36msgid "Folders to ignore"
37msgstr ""
38
39#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
40msgid ""
41"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
42"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
43"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
44"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
45msgstr ""
46
47#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
48msgid "Whether to request the root password"
49msgstr ""
50
51#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
52msgid ""
53"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
54"system folders."
55msgstr ""
56
57#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
58msgid "The last time Déjà Dup was run"
59msgstr ""
60
61#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
62msgid ""
63"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
64"format."
65msgstr ""
66
67#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
68msgid "The last time Déjà Dup backed up"
69msgstr ""
70
71#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
72msgid ""
73"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
74"in ISO 8601 format."
75msgstr ""
76
77#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
78msgid "The last time Déjà Dup restored"
79msgstr ""
80
81#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
82msgid ""
83"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
84"in ISO 8601 format."
85msgstr ""
86
87#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
88msgid "Whether to periodically back up"
89msgstr ""
90
91#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
92msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
93msgstr ""
94
95#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
96msgid "How often to periodically back up"
97msgstr ""
98
99#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
100msgid "The number of days between backups."
101msgstr ""
102
103#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
104msgid ""
105"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
106msgstr ""
107
108#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
109msgid ""
110"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
111"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
112"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
113"this check or in ISO 8601 format."
114msgstr ""
115
116#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
117msgid ""
118"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
119msgstr ""
120
121#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
122msgid ""
123"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
124"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
125"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
126msgstr ""
127
128#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
129msgid "How long to keep backup files"
130msgstr ""
131
132#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
133msgid ""
134"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
135"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
136"longer."
137msgstr ""
138
139#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
140msgid "How long to wait between full backups"
141msgstr ""
142
143#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
144msgid ""
145"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
146"of days to wait between full backups."
147msgstr ""
148
149#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
150msgid "Type of location to store backup"
151msgstr ""
152
153#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
154msgid ""
155"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
156"what is available."
157msgstr ""
158
159#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
160msgid "Amazon S3 Access Key ID"
161msgstr ""
162
163#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
164msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
165msgstr ""
166
167#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
168msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
169msgstr ""
170
171#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
172msgid ""
173"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
174"already. Only legal hostname strings are valid."
175msgstr ""
176
177#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
178msgid "The Amazon S3 folder"
179msgstr ""
180
181#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
182msgid ""
183"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
184"the chosen bucket."
185msgstr ""
186
187#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
188msgid "The Rackspace Cloud Files container"
189msgstr ""
190
191#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
192msgid ""
193"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
194"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
195msgstr ""
196
197#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
198msgid "Your Rackspace username"
199msgstr ""
200
201#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
202msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
203msgstr ""
204
205#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
206msgid "The Ubuntu One folder"
207msgstr ""
208
209#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
210msgid ""
211"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
212"folder based on the name of the computer."
213msgstr ""
214
215#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
216#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
217msgid "Backup location"
218msgstr ""
219
220#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
221msgid "Location in which to hold the backup files."
222msgstr ""
223
224#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
225msgid "Folder type"
226msgstr ""
227
228#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
229msgid ""
230"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
231msgstr ""
232
233#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
234msgid "Relative path under the external volume"
235msgstr ""
236
237#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
238msgid ""
239"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
240"folder on that volume."
241msgstr ""
242
243#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
244msgid "Unique ID of the external volume"
245msgstr ""
246
247#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
248msgid ""
249"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
250"filesystem identifier."
251msgstr ""
252
253#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
254msgid "Full name of the external volume"
255msgstr ""
256
257#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
258msgid ""
259"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
260"descriptive name."
261msgstr ""
262
263#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
264msgid "Short name of the external volume"
265msgstr ""
266
267#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
268msgid ""
269"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
270"shorter name."
271msgstr ""
272
273#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
274msgid "Icon of the external volume"
275msgstr ""
276
277#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
278msgid ""
279"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
280msgstr ""
281
282#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
283#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this
284#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
285#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
286#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
287#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2
288#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133
289msgid "Déjà Dup Backup Tool"
290msgstr ""
291
292#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2
293msgid ""
294"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
295"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
296"backend."
297msgstr ""
298
299#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3
300msgid ""
301"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, "
302"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One"
303msgstr ""
304
305#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4
306msgid "Securely encrypts and compresses your data"
307msgstr ""
308
309#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5
310msgid ""
311"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
312msgstr ""
313
314#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6
315msgid "Schedules regular backups"
316msgstr ""
317
318#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7
319msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
320msgstr ""
321
322#. Translators: "Backups" is a noun
323#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1
324#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1
325#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1
326#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128
327#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
328#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115
329#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43
330#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123
331msgid "Backups"
332msgstr ""
333
334#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
335#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
336#. backups at scheduled times.
337#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
338#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
339msgid "Backup Monitor"
340msgstr ""
341
342#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
343msgid "Schedules backups at regular intervals"
344msgstr ""
345
346#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
347#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
348msgid "Change your backup settings"
349msgstr ""
350
351#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
352#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
353#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
354msgid "déjà;deja;dup;"
355msgstr ""
356
357#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5
358#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5
359msgid "Back Up"
360msgstr ""
361
362#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
363msgid "Folder"
364msgstr ""
365
366#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
367#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
368msgid "Scanning…"
369msgstr ""
370
371#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
372msgid "Restore Missing Files…"
373msgstr ""
374
375#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
376msgid "Restore deleted files from backup"
377msgstr ""
378
379#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
380msgid "Revert to Previous Version…"
381msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
382msgstr[0] ""
383msgstr[1] ""
384
385#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
386msgid "Restore file from backup"
387msgid_plural "Restore files from backup"
388msgstr[0] ""
389msgstr[1] ""
390
391#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
392msgctxt "back up is verb"
393msgid "Back Up"
394msgstr ""
395
396#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
397msgctxt "back up is verb"
398msgid "_Back Up"
399msgstr ""
400
401#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49
402msgid "Creating the first backup. This may take a while."
403msgstr ""
404
405#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
406msgid ""
407"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
408"take longer than normal."
409msgstr ""
410
411#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
412#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
413#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80
414msgid "Backing up:"
415msgstr ""
416
417#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89
418msgid "Backup Failed"
419msgstr ""
420
421#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92
422msgid "Backup Finished"
423msgstr ""
424
425#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
426#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
427msgid "Your files were successfully backed up and tested."
428msgstr ""
429
430#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103
431msgid "Backing Up…"
432msgstr ""
433
434#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176
435msgid "Scanning:"
436msgstr ""
437
438#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258
439msgid "_Details"
440msgstr ""
441
442#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306
443msgid "_Allow restoring without a password"
444msgstr ""
445
446#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
447msgid "_Password-protect your backup"
448msgstr ""
449
450#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
451msgid ""
452"You will need your password to restore your files. You might want to write "
453"it down."
454msgstr ""
455
456#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
457#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
458msgid "E_ncryption password"
459msgstr ""
460
461#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
462msgid "Confir_m password"
463msgstr ""
464
465#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
466#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
467msgid "_Show password"
468msgstr ""
469
470#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
471#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
472msgid "_Remember password"
473msgstr ""
474
475#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
476msgid ""
477"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
478"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
479"brief restore test."
480msgstr ""
481
482#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
483msgid "Test every two _months"
484msgstr ""
485
486#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
487msgid "Summary"
488msgstr ""
489
490#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
491msgid "Restore Test"
492msgstr ""
493
494#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
495#. message, but provide the exception text for better bug reports.
496#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
497#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
498#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
499#. a second time, we'll show the unknown error message.
500#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
501#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
502#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
503msgid "Failed with an unknown error."
504msgstr ""
505
506#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
507msgid "Require Password?"
508msgstr ""
509
510#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
511msgid "Encryption Password Needed"
512msgstr ""
513
514#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
515msgid "Backup encryption password"
516msgstr ""
517
518#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
519msgid "Restore"
520msgstr ""
521
522#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
523msgid "_Restore"
524msgstr ""
525
526#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91
527msgid "_Backup location"
528msgstr ""
529
530#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
531msgid "Restore From Where?"
532msgstr ""
533
534#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
535msgid "_Date"
536msgstr ""
537
538#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
539msgid "Restore files to _original locations"
540msgstr ""
541
542#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
543msgid "Restore to _specific folder"
544msgstr ""
545
546#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
547msgid "Choose destination for restored files"
548msgstr ""
549
550#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
551msgid "Restore _folder"
552msgstr ""
553
554#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
555msgid "Restore date"
556msgstr ""
557
558#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
559msgid "Restore folder"
560msgstr ""
561
562#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
563msgid "Checking for Backups…"
564msgstr ""
565
566#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
567msgid "Restore From When?"
568msgstr ""
569
570#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
571msgid "Restore to Where?"
572msgstr ""
573
574#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
575#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
576#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306
577msgid "Restoring:"
578msgstr ""
579
580#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
581#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
582#. current date). So make sure if you change this, it still makes
583#. sense in that context.
584#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348
585#, c-format
586msgid "%x %X"
587msgstr ""
588
589#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend
590#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
591msgid "No backups to restore"
592msgstr ""
593
594#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437
595msgid "Original location"
596msgstr ""
597
598#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448
599msgid "File to restore"
600msgid_plural "Files to restore"
601msgstr[0] ""
602msgstr[1] ""
603
604#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469
605msgid "Restore Failed"
606msgstr ""
607
608#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
609msgid "Restore Finished"
610msgstr ""
611
612#. if it *is* visible, a header will be set already
613#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
614msgid "Your files were successfully restored."
615msgstr ""
616
617#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477
618msgid "Your file was successfully restored."
619msgid_plural "Your files were successfully restored."
620msgstr[0] ""
621msgstr[1] ""
622
623#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63
624msgid "Restoring…"
625msgstr ""
626
627#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
628msgid "File"
629msgstr ""
630
631#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
632msgid "Last seen"
633msgstr ""
634
635#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
636msgid "Restore which Files?"
637msgstr ""
638
639#. Hours
640#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
641msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
642msgstr ""
643
644#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
645msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
646msgstr ""
647
648#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
649msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
650msgstr ""
651
652#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
653#, c-format
654msgid "Scanning for files from about a month ago…"
655msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
656msgstr[0] ""
657msgstr[1] ""
658
659#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
660#, c-format
661msgid "Scanning for files from about a year ago…"
662msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
663msgstr[0] ""
664msgstr[1] ""
665
666#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454
667msgid "Scanning finished"
668msgstr ""
669
670#: ../deja-dup/Assistant.vala:38
671#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54
672msgid "_OK"
673msgstr ""
674
675#: ../deja-dup/Assistant.vala:299
676msgid "_Forward"
677msgstr ""
678
679#: ../deja-dup/Assistant.vala:317
680msgid "Co_ntinue"
681msgstr ""
682
683#: ../deja-dup/Assistant.vala:323
684msgctxt "verb"
685msgid "_Test"
686msgstr ""
687
688#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255
689#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53
690msgid "_Cancel"
691msgstr ""
692
693#: ../deja-dup/Assistant.vala:354
694msgid "_Close"
695msgstr ""
696
697#: ../deja-dup/Assistant.vala:358
698msgid "_Back"
699msgstr ""
700
701#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
702msgid "_Resume Later"
703msgstr ""
704
705#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36
706#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87
707msgid "Show version"
708msgstr ""
709
710#: ../deja-dup/main.vala:35
711msgid "Restore given files"
712msgstr ""
713
714#: ../deja-dup/main.vala:36
715msgid "Immediately start a backup"
716msgstr ""
717
718#: ../deja-dup/main.vala:38
719msgid "Restore deleted files"
720msgstr ""
721
722#: ../deja-dup/main.vala:55
723msgid "No directory provided"
724msgstr ""
725
726#: ../deja-dup/main.vala:60
727msgid "Only one directory can be shown at once"
728msgstr ""
729
730#: ../deja-dup/main.vala:81
731msgid "[FILES…]"
732msgstr ""
733
734#: ../deja-dup/main.vala:82
735msgid "DIRECTORY"
736msgstr ""
737
738#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
739#: ../deja-dup/main.vala:86
740msgid ""
741"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n"
742"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
743"the backend."
744msgstr ""
745
746#: ../deja-dup/main.vala:137
747msgid "Directory does not exists"
748msgstr ""
749
750#: ../deja-dup/main.vala:141
751msgid "You must provide a directory, not a file"
752msgstr ""
753
754#: ../deja-dup/main.vala:153
755msgid "You must specify a mode"
756msgstr ""
757
758#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
759msgid "Connect to Server"
760msgstr ""
761
762#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
763#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49
764#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
765#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
766#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37
767#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
768msgid "_Username"
769msgstr ""
770
771#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
772msgid "_Password"
773msgstr ""
774
775#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
776msgid "S_how password"
777msgstr ""
778
779#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80
780msgid "Location not available"
781msgstr ""
782
783#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166
784msgid "Connect _anonymously"
785msgstr ""
786
787#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170
788msgid "Connect as u_ser"
789msgstr ""
790
791#. Translators: this is a Windows networking domain
792#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213
793msgid "_Domain"
794msgstr ""
795
796#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
797msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
798msgstr ""
799
800#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
801msgid ""
802"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
803"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
804"that backup."
805msgstr ""
806
807#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
808msgid "_Don't Show Again"
809msgstr ""
810
811#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
812msgid "Don't Show Again"
813msgstr ""
814
815#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
816msgid "_Open Backup Settings"
817msgstr ""
818
819#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
820msgid "Open Backup Settings"
821msgstr ""
822
823#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
824msgid "_Skip Backup"
825msgstr ""
826
827#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
828msgid "Backup completed"
829msgstr ""
830
831#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
832msgid "Backup finished"
833msgstr ""
834
835#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
836msgid ""
837"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details."
838msgstr ""
839
840#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233
841msgid "Starting scheduled backup"
842msgstr ""
843
844#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236
845msgid "Show Progress"
846msgstr ""
847
848#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274
849#, c-format
850msgid "%.1f%% complete"
851msgstr ""
852
853#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287
854msgid "Show _Progress"
855msgstr ""
856
857#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159
858msgid "Scheduled backup delayed"
859msgstr ""
860
861#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77
862msgid "Categories"
863msgstr ""
864
865#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129
866msgid "_Restore…"
867msgstr ""
868
869#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161
870msgid "_Back Up Now…"
871msgstr ""
872
873#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180
874msgid "Overview"
875msgstr ""
876
877#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213
878msgid "_Storage location"
879msgstr ""
880
881#. Translators: storage as in "where to store the backup"
882#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230
883msgid "Storage location"
884msgstr ""
885
886#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255
887msgid "_Automatic backup"
888msgstr ""
889
890#. translators: as in "Every day"
891#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267
892msgid "_Every"
893msgstr ""
894
895#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277
896msgctxt "verb"
897msgid "_Keep"
898msgstr ""
899
900#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284
901msgid ""
902"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space."
903msgstr ""
904
905#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294
906msgid "Scheduling"
907msgstr ""
908
909#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73
910msgid "_Help"
911msgstr ""
912
913#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75
914msgid "_Quit"
915msgstr ""
916
917#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40
918msgid "At least six months"
919msgstr ""
920
921#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41
922msgid "At least a year"
923msgstr ""
924
925#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42
926msgid "Forever"
927msgstr ""
928
929#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89
930#, c-format
931msgid "At least %d day"
932msgid_plural "At least %d days"
933msgstr[0] ""
934msgstr[1] ""
935
936#. Check for some really simple/common friendly names
937#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66
938msgid "Next backup is today."
939msgstr ""
940
941#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68
942msgid "Next backup is tomorrow."
943msgstr ""
944
945#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76
946#, c-format
947msgid "Next backup is %d day from now."
948msgid_plural "Next backup is %d days from now."
949msgstr[0] ""
950msgstr[1] ""
951
952#. Check for some really simple/common friendly names
953#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93
954msgid "Last backup was today."
955msgstr ""
956
957#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
958msgid "Last backup was yesterday."
959msgstr ""
960
961#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103
962#, c-format
963msgid "Last backup was %d day ago."
964msgid_plural "Last backup was %d days ago."
965msgstr[0] ""
966msgstr[1] ""
967
968#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113
969msgid "No recent backups."
970msgstr ""
971
972#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122
973msgid "No backup scheduled."
974msgstr ""
975
976#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
977#. but it's a very special case thing.
978#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
979msgid "Restore…"
980msgstr ""
981
982#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
983#, c-format
984msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
985msgstr ""
986
987#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
988#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
989#, c-format
990msgid ""
991"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
992"revert individual files or restore missing ones."
993msgstr ""
994
995#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
996msgid "Back Up Now…"
997msgstr ""
998
999#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1003"start one now."
1004msgstr ""
1005
1006#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1007msgid "A backup automatically starts every day."
1008msgstr ""
1009
1010#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1011msgid "A backup automatically starts every week."
1012msgstr ""
1013
1014#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1015#, c-format
1016msgid "A backup automatically starts every %d day."
1017msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1018msgstr[0] ""
1019msgstr[1] ""
1020
1021#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
1022#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1023msgid "_Add"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1027msgid "Add"
1028msgstr ""
1029
1030#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1031msgid "_Remove"
1032msgstr ""
1033
1034#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1035msgid "Remove"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1039msgid "Choose folders"
1040msgstr ""
1041
1042#. Now insert remote servers
1043#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1044msgid "SSH"
1045msgstr ""
1046
1047#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1048msgid "Windows Share"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1052msgid "FTP"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1056msgid "WebDAV"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1060msgid "Custom Location"
1061msgstr ""
1062
1063#. And a local folder option
1064#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1065msgid "Local Folder"
1066msgstr ""
1067
1068#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1069msgid "Amazon S3"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45
1073msgid "Ubuntu One"
1074msgstr ""
1075
1076#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196
1077#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1078msgid "Rackspace Cloud Files"
1079msgstr ""
1080
1081#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1082msgid "_URI"
1083msgstr ""
1084
1085#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
1086#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1087#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1088#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1089msgid "_Server"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1093msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
1097#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1098#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1099msgid "_Port"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
1103#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1104#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
1105#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1106#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1107#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1108#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1109msgid "_Folder"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1113msgid "_Choose Folder…"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1117msgid "Choose Folder"
1118msgstr ""
1119
1120#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1121msgid "_Container"
1122msgstr ""
1123
1124#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1125msgid "S3 Access Key I_D"
1126msgstr ""
1127
1128#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1129msgid "_Domain Name"
1130msgstr ""
1131
1132#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36
1133msgid "Day"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37
1137msgid "Week"
1138msgstr ""
1139
1140#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82
1141#, c-format
1142msgid "%d day"
1143msgid_plural "%d days"
1144msgstr[0] ""
1145msgstr[1] ""
1146
1147#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1148#, c-format
1149msgid "Could not display %s"
1150msgstr ""
1151
1152#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1153#. on that removable drive.
1154#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1155#, c-format
1156msgid "%1$s on %2$s"
1157msgstr ""
1158
1159#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1160#, c-format
1161msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1162msgstr ""
1163
1164#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
1165#: ../libdeja/BackendS3.vala:59
1166msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1167msgstr ""
1168
1169#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1170msgid "Backup location not available"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1174msgid "Waiting for a network connection…"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1178#, c-format
1179msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1180msgstr ""
1181
1182#. Translators: %s is a folder.
1183#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1184#, c-format
1185msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1186msgstr ""
1187
1188#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1189msgid "Permission denied"
1190msgstr ""
1191
1192#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1193#, c-format
1194msgid ""
1195"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1196"href=\"%s\">online</a>."
1197msgstr ""
1198
1199#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1200msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1204msgid "_API access key"
1205msgstr ""
1206
1207#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1208msgid "S_how API access key"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1212msgid "_Remember API access key"
1213msgstr ""
1214
1215#. Translators: %s is a folder.
1216#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1217#, c-format
1218msgid "%s on Amazon S3"
1219msgstr ""
1220
1221#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1222#, c-format
1223msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1224msgstr ""
1225
1226#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1227msgid "Connect to Amazon S3"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1231msgid "_Access key ID"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1235msgid "_Secret access key"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1239msgid "S_how secret access key"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1243msgid "_Remember secret access key"
1244msgstr ""
1245
1246#. Translators: %s is a folder.
1247#: ../common/BackendU1.vala:173
1248#, c-format
1249msgid "%s on Ubuntu One"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../common/BackendU1.vala:259
1253msgid "Connect to Ubuntu One"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../common/BackendU1.vala:260
1257msgid "Sign into Ubuntu One…"
1258msgstr ""
1259
1260#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1261#, c-format
1262msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1263msgstr ""
1264
1265#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1266msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1267msgstr ""
1268
1269#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1270msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1271msgstr ""
1272
1273#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1274msgid "Could not start backup tool"
1275msgstr ""
1276
1277#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1278#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1279#, c-format
1280msgid "Home (%s)"
1281msgstr ""
1282
1283#. Translators: this is the home folder
1284#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1285msgid "Home"
1286msgstr ""
1287
1288#. Translators: this is the trash folder
1289#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1290msgid "Trash"
1291msgstr ""
1292
1293#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1294msgid "Verifying backup…"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1298msgid "Restoring files…"
1299msgstr ""
1300
1301#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1302msgid ""
1303"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1304"again."
1305msgstr ""
1306
1307#: ../libdeja/Operation.vala:61
1308msgid "Backing up…"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../libdeja/Operation.vala:65
1312msgid "Checking for backups…"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../libdeja/Operation.vala:67
1316msgid "Listing files…"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
1320#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
1321#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
1322#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1323#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1324msgid "Preparing…"
1325msgstr ""
1326
1327#: ../libdeja/Operation.vala:296
1328msgid "Another backup operation is already running"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
1332#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1333msgid "Paused (no network)"
1334msgstr ""
1335
1336#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1337#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1338#, c-format
1339msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1340msgstr ""
1341
1342#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1343#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1344msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1345msgstr ""
1346
1347#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1348msgid "Backup location does not have enough free space."
1349msgstr ""
1350
1351#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
1352#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1353msgid "Cleaning up…"
1354msgstr ""
1355
1356#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1357#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1358#. everything is hunky dory.
1359#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1360msgid ""
1361"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1362"open them."
1363msgstr ""
1364
1365#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
1366#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
1367#. don't think everything is hunky dory.
1368#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679
1369msgid ""
1370"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
1371"write to them."
1372msgstr ""
1373
1374#. make text a little nicer than duplicity gives
1375#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
1376#. no files restored".
1377#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923
1378#, c-format
1379msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1380msgstr ""
1381
1382#. notify upper layers, if they want to do anything
1383#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1384#. notify upper layers, if they want to do anything
1385#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
1386#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1387#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1388msgid "Bad encryption password."
1389msgstr ""
1390
1391#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1392msgid "Computer name changed"
1393msgstr ""
1394
1395#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1399"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different "
1400"location."
1401msgstr ""
1402
1403#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1404#, c-format
1405msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1406msgstr ""
1407
1408#. assume error is on backend side
1409#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
1410#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1411#, c-format
1412msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1413msgstr ""
1414
1415#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1416#, c-format
1417msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1418msgstr ""
1419
1420#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1421#, c-format
1422msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1423msgstr ""
1424
1425#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1426#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1427msgid "No space left."
1428msgstr ""
1429
1430#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1431msgid "Invalid ID."
1432msgstr ""
1433
1434#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1435msgid "Invalid secret key."
1436msgstr ""
1437
1438#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1439msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1440msgstr ""
1441
1442#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1443msgid "S3 bucket name is not available."
1444msgstr ""
1445
1446#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1447#, c-format
1448msgid "Error reading file ‘%s’."
1449msgstr ""
1450
1451#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1452#, c-format
1453msgid "Error writing file ‘%s’."
1454msgstr ""
1455
1456#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1457#, c-format
1458msgid "No space left in ‘%s’."
1459msgstr ""
1460
1461#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1462msgid "No backup files found"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1466msgid "Uploading…"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1470msgid "Could not understand duplicity version."
1471msgstr ""
1472
1473#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1474#, c-format
1475msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1476msgstr ""
1477
1478#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
1482"only found version %d.%d.%.2d"
1483msgstr ""
01484
=== modified file 'po/fr.po'
--- po/fr.po 2014-01-24 16:29:23 +0000
+++ po/fr.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -8,15 +8,15 @@
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:05+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2014-03-28 20:12+0000\n"
12"Last-Translator: Jean Marc <m.balthazar@orange.fr>\n"12"Last-Translator: Olivier Febwin <febwin@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:39+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-29 07:34+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
2020
21#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:121#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
22#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:19122#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191
@@ -37,7 +37,7 @@
37"personnel de l'utilisateur."37"personnel de l'utilisateur."
3838
39#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:339#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
40#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:20240#: ../preferences/Preferences.vala:168
41msgid "Folders to ignore"41msgid "Folders to ignore"
42msgstr "Dossiers à ignorer"42msgstr "Dossiers à ignorer"
4343
@@ -54,11 +54,11 @@
54"l'utilisateur. Les chemins relatifs fonctionnent par rapport au dossier "54"l'utilisateur. Les chemins relatifs fonctionnent par rapport au dossier "
55"personnel de l'utilisateur."55"personnel de l'utilisateur."
5656
57#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:557#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
58msgid "Whether to request the root password"58msgid "Whether to request the root password"
59msgstr "Si le mot de passe d'administrateur doit être requis"59msgstr "Si le mot de passe d'administrateur doit être requis"
6060
61#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:661#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
62msgid ""62msgid ""
63"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "63"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
64"system folders."64"system folders."
@@ -66,11 +66,11 @@
66"Si le mot de passe d'administrateur doit être requis lors de la sauvegarde "66"Si le mot de passe d'administrateur doit être requis lors de la sauvegarde "
67"ou de la restauration vers des dossiers système."67"ou de la restauration vers des dossiers système."
6868
69#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:769#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
70msgid "The last time Déjà Dup was run"70msgid "The last time Déjà Dup was run"
71msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté"71msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté"
7272
73#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:873#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
74msgid ""74msgid ""
75"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "75"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
76"format."76"format."
@@ -78,11 +78,11 @@
78"La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Cette date doit "78"La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Cette date doit "
79"être au format ISO 8601."79"être au format ISO 8601."
8080
81#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:981#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
82msgid "The last time Déjà Dup backed up"82msgid "The last time Déjà Dup backed up"
83msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé"83msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé"
8484
85#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1085#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
86msgid ""86msgid ""
87"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "87"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
88"in ISO 8601 format."88"in ISO 8601 format."
@@ -90,11 +90,11 @@
90"La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une sauvegarde. Cette date doit "90"La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une sauvegarde. Cette date doit "
91"être au format ISO 8601."91"être au format ISO 8601."
9292
93#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1193#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
94msgid "The last time Déjà Dup restored"94msgid "The last time Déjà Dup restored"
95msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré"95msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré"
9696
97#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1297#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
98msgid ""98msgid ""
99"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "99"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
100"in ISO 8601 format."100"in ISO 8601 format."
@@ -102,30 +102,30 @@
102"La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une restauration. Cette date "102"La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une restauration. Cette date "
103"doit être au format ISO 8601."103"doit être au format ISO 8601."
104104
105#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13105#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
106msgid "Whether to periodically back up"106msgid "Whether to periodically back up"
107msgstr "Si une sauvegarde à intervalle régulier doit avoir lieu"107msgstr "Si une sauvegarde à intervalle régulier doit avoir lieu"
108108
109#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14109#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
110msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."110msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
111msgstr "Si une sauvegarde automatique à intervalle régulier doit avoir lieu."111msgstr "Si une sauvegarde automatique à intervalle régulier doit avoir lieu."
112112
113#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15113#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
114msgid "How often to periodically back up"114msgid "How often to periodically back up"
115msgstr "À quelle fréquence effectuer des sauvegardes régulières"115msgstr "À quelle fréquence effectuer des sauvegardes régulières"
116116
117#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16117#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
118msgid "The number of days between backups."118msgid "The number of days between backups."
119msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes."119msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes."
120120
121#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17121#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
122msgid ""122msgid ""
123"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"123"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
124msgstr ""124msgstr ""
125"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous proposer de faire "125"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous proposer de faire "
126"une sauvegarde"126"une sauvegarde"
127127
128#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18128#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
129msgid ""129msgid ""
130"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "130"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
131"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "131"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
@@ -138,14 +138,14 @@
138"soit « disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format "138"soit « disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format "
139"ISO 8601."139"ISO 8601."
140140
141#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19141#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
142msgid ""142msgid ""
143"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"143"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
144msgstr ""144msgstr ""
145"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander de saisir "145"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander de saisir "
146"votre mot de passe"146"votre mot de passe"
147147
148#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20148#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
149msgid ""149msgid ""
150"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "150"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
151"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "151"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
@@ -156,11 +156,11 @@
156"« disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format "156"« disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format "
157"ISO 8601."157"ISO 8601."
158158
159#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21159#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
160msgid "How long to keep backup files"160msgid "How long to keep backup files"
161msgstr "Durée de conservation des fichiers de sauvegarde"161msgstr "Durée de conservation des fichiers de sauvegarde"
162162
163#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22163#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
164msgid ""164msgid ""
165"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "165"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
166"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "166"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
@@ -170,11 +170,11 @@
170"l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 implique toujours. C'est un "170"l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 implique toujours. C'est un "
171"nombre minimum de jours ; les fichiers peuvent être conservés plus longtemps."171"nombre minimum de jours ; les fichiers peuvent être conservés plus longtemps."
172172
173#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23173#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
174msgid "How long to wait between full backups"174msgid "How long to wait between full backups"
175msgstr "Intervalle entre deux sauvegardes complètes"175msgstr "Intervalle entre deux sauvegardes complètes"
176176
177#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24177#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
178msgid ""178msgid ""
179"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "179"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
180"of days to wait between full backups."180"of days to wait between full backups."
@@ -182,11 +182,11 @@
182"Déjà Dup doit faire de temps en temps des sauvegardes complètes fraîches. "182"Déjà Dup doit faire de temps en temps des sauvegardes complètes fraîches. "
183"C'est le nombre de jours à attendre entre deux sauvegardes complètes."183"C'est le nombre de jours à attendre entre deux sauvegardes complètes."
184184
185#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25185#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
186msgid "Type of location to store backup"186msgid "Type of location to store backup"
187msgstr "Type d'emplacement pour enregistrer la sauvegarde"187msgstr "Type d'emplacement pour enregistrer la sauvegarde"
188188
189#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26189#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
190msgid ""190msgid ""
191"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "191"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
192"what is available."192"what is available."
@@ -194,21 +194,21 @@
194"Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un choix par défaut sera "194"Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un choix par défaut sera "
195"fait en fonction de ce qui est disponible."195"fait en fonction de ce qui est disponible."
196196
197#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27197#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
198msgid "Amazon S3 Access Key ID"198msgid "Amazon S3 Access Key ID"
199msgstr "Access Key ID d'Amazon S3"199msgstr "Access Key ID d'Amazon S3"
200200
201#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28201#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
202msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."202msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
203msgstr ""203msgstr ""
204"Votre identifiant Access Key d'Amazon S3. Il fait office de nom "204"Votre identifiant Access Key d'Amazon S3. Il fait office de nom "
205"d'utilisateur S3."205"d'utilisateur S3."
206206
207#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29207#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
208msgid "The Amazon S3 bucket name to use"208msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
209msgstr "Le nom du bucket d'Amazon S3 à utiliser"209msgstr "Le nom du bucket d'Amazon S3 à utiliser"
210210
211#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30211#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
212msgid ""212msgid ""
213"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "213"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
214"already. Only legal hostname strings are valid."214"already. Only legal hostname strings are valid."
@@ -216,11 +216,12 @@
216"Quel bucket d'Amazon S3 pour enregistrer les fichiers. Il ne doit pas "216"Quel bucket d'Amazon S3 pour enregistrer les fichiers. Il ne doit pas "
217"nécessairement déjà exister. Seuls les noms d'hôtes appropriés sont valides."217"nécessairement déjà exister. Seuls les noms d'hôtes appropriés sont valides."
218218
219#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31219#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname()
220#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
220msgid "The Amazon S3 folder"221msgid "The Amazon S3 folder"
221msgstr "Le dossier Amazon S3"222msgstr "Le dossier Amazon S3"
222223
223#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32224#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
224msgid ""225msgid ""
225"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "226"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
226"the chosen bucket."227"the chosen bucket."
@@ -228,11 +229,11 @@
228"Un nom de dossier facultatif où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera "229"Un nom de dossier facultatif où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera "
229"créé à l'emplacement choisi."230"créé à l'emplacement choisi."
230231
231#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33232#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
232msgid "The Rackspace Cloud Files container"233msgid "The Rackspace Cloud Files container"
233msgstr "Le conteneur du service de sauvegarde de fichiers Rackspace"234msgstr "Le conteneur du service de sauvegarde de fichiers Rackspace"
234235
235#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34236#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
236msgid ""237msgid ""
237"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "238"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
238"to exist already. Only legal hostname strings are valid."239"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
@@ -241,21 +242,21 @@
241"sauvegarder les fichiers. Il ne doit pas nécessairement déjà exister. Seuls "242"sauvegarder les fichiers. Il ne doit pas nécessairement déjà exister. Seuls "
242"les noms d'hôtes appropriés sont valides."243"les noms d'hôtes appropriés sont valides."
243244
244#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35245#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
245msgid "Your Rackspace username"246msgid "Your Rackspace username"
246msgstr "Votre identifiant Rackspace"247msgstr "Votre identifiant Rackspace"
247248
248#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36249#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
249msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."250msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
250msgstr ""251msgstr ""
251"Ceci est votre identifiant pour le service de stockage de fichiers Rackspace "252"Ceci est votre identifiant pour le service de stockage de fichiers Rackspace "
252"Cloud"253"Cloud"
253254
254#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37255#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
255msgid "The Ubuntu One folder"256msgid "The Ubuntu One folder"
256msgstr "Le dossier Ubuntu One"257msgstr "Le dossier Ubuntu One"
257258
258#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38259#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
259msgid ""260msgid ""
260"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "261"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
261"folder based on the name of the computer."262"folder based on the name of the computer."
@@ -263,31 +264,31 @@
263"Le nom du dossier dans lequel stocker les fichiers. Si « $HOSTNAME », un "264"Le nom du dossier dans lequel stocker les fichiers. Si « $HOSTNAME », un "
264"dossier nommé d'après le nom de l'ordinateur sera utilisé."265"dossier nommé d'après le nom de l'ordinateur sera utilisé."
265266
266#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39267#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
267#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221268#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
268msgid "Backup location"269msgid "Backup location"
269msgstr "Emplacement de sauvegarde"270msgstr "Emplacement de sauvegarde"
270271
271#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40272#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
272msgid "Location in which to hold the backup files."273msgid "Location in which to hold the backup files."
273msgstr "Emplacement où stocker les fichiers de sauvegarde."274msgstr "Emplacement où stocker les fichiers de sauvegarde."
274275
275#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41276#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
276msgid "Folder type"277msgid "Folder type"
277msgstr "Type de dossier"278msgstr "Type de dossier"
278279
279#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42280#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
280msgid ""281msgid ""
281"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."282"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
282msgstr ""283msgstr ""
283"Si l'emplacement de sauvegarde est un volume externe monté ou un dossier "284"Si l'emplacement de sauvegarde est un volume externe monté ou un dossier "
284"classique."285"classique."
285286
286#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43287#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
287msgid "Relative path under the external volume"288msgid "Relative path under the external volume"
288msgstr "Chemin relatif sur le disque externe"289msgstr "Chemin relatif sur le disque externe"
289290
290#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44291#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
291msgid ""292msgid ""
292"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "293"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
293"folder on that volume."294"folder on that volume."
@@ -295,11 +296,11 @@
295"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le chemin du "296"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le chemin du "
296"dossier sur le disque."297"dossier sur le disque."
297298
298#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45299#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
299msgid "Unique ID of the external volume"300msgid "Unique ID of the external volume"
300msgstr "Identifiant unique du disque externe"301msgstr "Identifiant unique du disque externe"
301302
302#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46303#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
303msgid ""304msgid ""
304"If the backup location is on an external volume, this is its unique "305"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
305"filesystem identifier."306"filesystem identifier."
@@ -307,11 +308,11 @@
307"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est l'identifiant "308"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est l'identifiant "
308"unique de son système de fichiers."309"unique de son système de fichiers."
309310
310#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47311#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
311msgid "Full name of the external volume"312msgid "Full name of the external volume"
312msgstr "Nom complet du disque externe"313msgstr "Nom complet du disque externe"
313314
314#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48315#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
315msgid ""316msgid ""
316"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "317"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
317"descriptive name."318"descriptive name."
@@ -319,11 +320,11 @@
319"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom complet de "320"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom complet de "
320"ce disque."321"ce disque."
321322
322#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49323#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
323msgid "Short name of the external volume"324msgid "Short name of the external volume"
324msgstr "Nom court du disque externe"325msgstr "Nom court du disque externe"
325326
326#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50327#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
327msgid ""328msgid ""
328"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "329"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
329"shorter name."330"shorter name."
@@ -331,11 +332,11 @@
331"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom de ce "332"Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom de ce "
332"disque."333"disque."
333334
334#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51335#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
335msgid "Icon of the external volume"336msgid "Icon of the external volume"
336msgstr "Icône du disque externe"337msgstr "Icône du disque externe"
337338
338#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52339#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
339msgid ""340msgid ""
340"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."341"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
341msgstr ""342msgstr ""
@@ -346,8 +347,9 @@
346#. context is itself a reference to both the underlying command line tool347#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
347#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the348#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
348#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.349#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
349#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2350#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:91
350#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133351#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
352#, c-format
351msgid "Déjà Dup Backup Tool"353msgid "Déjà Dup Backup Tool"
352msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup"354msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup"
353355
@@ -377,6 +379,8 @@
377msgid ""379msgid ""
378"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"380"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
379msgstr ""381msgstr ""
382"Sauvegarde par incrémentation, vous laissant la possibilité de restaurer à "
383"partir d'une sauvegarde donnée."
380384
381#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6385#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6
382msgid "Schedules regular backups"386msgid "Schedules regular backups"
@@ -401,23 +405,22 @@
401#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not405#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
402#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off406#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
403#. backups at scheduled times.407#. backups at scheduled times.
404#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1408#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
405#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
406msgid "Backup Monitor"409msgid "Backup Monitor"
407msgstr "Moniteur de sauvegarde"410msgstr "Moniteur de sauvegarde"
408411
409#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2412#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
410msgid "Schedules backups at regular intervals"413msgid "Schedules backups at regular intervals"
411msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalle régulier"414msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalle régulier"
412415
413#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2416#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
414#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2417#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
415msgid "Change your backup settings"418msgid "Change your backup settings"
416msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde"419msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde"
417420
418#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.421#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
419#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4422#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
420#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4423#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
421msgid "déjà;deja;dup;"424msgid "déjà;deja;dup;"
422msgstr "déjà;deja;dup;"425msgstr "déjà;deja;dup;"
423426
@@ -426,30 +429,29 @@
426msgid "Back Up"429msgid "Back Up"
427msgstr "Sauvegarder"430msgstr "Sauvegarder"
428431
429#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1432#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
430msgid "Folder"433msgid "Folder"
431msgstr "Dossier"434msgstr "Dossier"
432435
433#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2436#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
434#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
435msgid "Scanning…"437msgid "Scanning…"
436msgstr "Analyse en cours…"438msgstr "Analyse en cours…"
437439
438#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173440#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
439msgid "Restore Missing Files…"441msgid "Restore Missing Files…"
440msgstr "Restauration des fichiers manquants…"442msgstr "Restauration des fichiers manquants…"
441443
442#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174444#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
443msgid "Restore deleted files from backup"445msgid "Restore deleted files from backup"
444msgstr "Restaure les fichiers effacés depuis une sauvegarde"446msgstr "Restaure les fichiers effacés depuis une sauvegarde"
445447
446#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216448#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
447msgid "Revert to Previous Version…"449msgid "Revert to Previous Version…"
448msgid_plural "Revert to Previous Versions…"450msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
449msgstr[0] "Revenir à la version précédente…"451msgstr[0] "Revenir à la version précédente…"
450msgstr[1] "Revenir aux versions précédentes…"452msgstr[1] "Revenir aux versions précédentes…"
451453
452#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220454#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
453msgid "Restore file from backup"455msgid "Restore file from backup"
454msgid_plural "Restore files from backup"456msgid_plural "Restore files from backup"
455msgstr[0] "Restaurer le fichier de la sauvegarde"457msgstr[0] "Restaurer le fichier de la sauvegarde"
@@ -465,12 +467,12 @@
465msgid "_Back Up"467msgid "_Back Up"
466msgstr "_Sauvegarder"468msgstr "_Sauvegarder"
467469
468#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49470#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
469msgid "Creating the first backup. This may take a while."471msgid "Creating the first backup. This may take a while."
470msgstr ""472msgstr ""
471"Création de la première sauvegarde. Cette opération peut prendre du temps."473"Création de la première sauvegarde. Cette opération peut prendre du temps."
472474
473#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50475#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
474msgid ""476msgid ""
475"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "477"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will "
476"take longer than normal."478"take longer than normal."
@@ -481,44 +483,44 @@
481483
482#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase484#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
483#. "Backing up '%s'". %s is a filename.485#. "Backing up '%s'". %s is a filename.
484#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80486#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
485msgid "Backing up:"487msgid "Backing up:"
486msgstr "Sauvegarde :"488msgstr "Sauvegarde en cours :"
487489
488#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89490#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
489msgid "Backup Failed"491msgid "Backup Failed"
490msgstr "La sauvegarde a échoué"492msgstr "La sauvegarde a échoué"
491493
492#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92494#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
493msgid "Backup Finished"495msgid "Backup Finished"
494msgstr "La sauvegarde est finie"496msgstr "La sauvegarde est finie"
495497
496#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test.
497#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96498#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
498msgid "Your files were successfully backed up and tested."499msgid "Your files were successfully backed up and tested."
499msgstr "Vos fichiers ont été sauvegardés et testés avec succès."500msgstr "Vos fichiers ont été sauvegardés et testés avec succès."
500501
501#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103502#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
502msgid "Backing Up…"503msgid "Backing Up…"
503msgstr "Sauvegarde en cours…"504msgstr "Sauvegarde en cours…"
504505
505#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176506#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
506msgid "Scanning:"507msgid "Scanning:"
507msgstr "Analyse :"508msgstr "Analyse :"
508509
509#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258510#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
510msgid "_Details"511msgid "_Details"
511msgstr "_Détails"512msgstr "_Détails"
512513
513#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306514#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
514msgid "_Allow restoring without a password"515msgid "_Allow restoring without a password"
515msgstr "_Autoriser la récupération des fichiers sans mot de passe"516msgstr "_Autoriser la récupération des fichiers sans mot de passe"
516517
517#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312518#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
518msgid "_Password-protect your backup"519msgid "_Password-protect your backup"
519msgstr "_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe"520msgstr "_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe"
520521
521#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324522#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
523#, c-format
522msgid ""524msgid ""
523"You will need your password to restore your files. You might want to write "525"You will need your password to restore your files. You might want to write "
524"it down."526"it down."
@@ -526,26 +528,24 @@
526"Vous aurez besoin de votre mot de passe pour récupérer vos fichiers. Vous "528"Vous aurez besoin de votre mot de passe pour récupérer vos fichiers. Vous "
527"devriez peut-être le noter quelque part."529"devriez peut-être le noter quelque part."
528530
529#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339531#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
530#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
531msgid "E_ncryption password"532msgid "E_ncryption password"
532msgstr "_Mot de passe de chiffrement"533msgstr "_Mot de passe de chiffrement"
533534
534#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356535#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
535msgid "Confir_m password"536msgid "Confir_m password"
536msgstr "Confir_mer le mot de passe"537msgstr "Confir_mer le mot de passe"
537538
538#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369539#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
539#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
540msgid "_Show password"540msgid "_Show password"
541msgstr "_Afficher le mot de passe"541msgstr "_Afficher le mot de passe"
542542
543#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376543#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
544#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40544#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
545msgid "_Remember password"545msgid "_Remember password"
546msgstr "_Se souvenir du mot de passe"546msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
547547
548#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395548#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
549msgid ""549msgid ""
550"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "550"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
551"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "551"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
@@ -555,39 +555,32 @@
555"veuillez saisir de nouveau votre mot de passe de chiffrement pour effectuer "555"veuillez saisir de nouveau votre mot de passe de chiffrement pour effectuer "
556"un rapide test de restauration."556"un rapide test de restauration."
557557
558#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422558#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
559msgid "Test every two _months"559msgid "Test every two _months"
560msgstr "Tester tous les deux _mois"560msgstr "Tester tous les deux _mois"
561561
562#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496562#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
563msgid "Summary"563msgid "Summary"
564msgstr "Résumé"564msgstr "Résumé"
565565
566#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518566#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
567msgid "Restore Test"567msgid "Restore Test"
568msgstr "Test de restauration"568msgstr "Test de restauration"
569569
570#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'570#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
571#. message, but provide the exception text for better bug reports.571#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
572#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
573#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
574#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
575#. a second time, we'll show the unknown error message.
576#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
577#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
578#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
579msgid "Failed with an unknown error."572msgid "Failed with an unknown error."
580msgstr "Échec dû à une erreur inconnue."573msgstr "Échec dû à une erreur inconnue."
581574
582#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791575#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
583msgid "Require Password?"576msgid "Require Password?"
584msgstr "Demander un mot de passe ?"577msgstr "Demander un mot de passe ?"
585578
586#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793579#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
587msgid "Encryption Password Needed"580msgid "Encryption Password Needed"
588msgstr "Mot de passe de chiffrement nécessaire"581msgstr "Mot de passe de chiffrement nécessaire"
589582
590#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865583#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
591msgid "Backup encryption password"584msgid "Backup encryption password"
592msgstr "Mot de passe de chiffrement des sauvegardes"585msgstr "Mot de passe de chiffrement des sauvegardes"
593586
@@ -599,7 +592,7 @@
599msgid "_Restore"592msgid "_Restore"
600msgstr "_Restaurer"593msgstr "_Restaurer"
601594
602#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91595#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
603msgid "_Backup location"596msgid "_Backup location"
604msgstr "_Emplacement de la sauvegarde"597msgstr "_Emplacement de la sauvegarde"
605598
@@ -649,7 +642,7 @@
649642
650#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase643#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase
651#. "Restoring '%s'". %s is a filename.644#. "Restoring '%s'". %s is a filename.
652#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306645#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
653msgid "Restoring:"646msgid "Restoring:"
654msgstr "Restauration de :"647msgstr "Restauration de :"
655648
@@ -657,46 +650,44 @@
657#. This will be in a list with other strings that just have %x (the650#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
658#. current date). So make sure if you change this, it still makes651#. current date). So make sure if you change this, it still makes
659#. sense in that context.652#. sense in that context.
660#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348653#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
661#, c-format654#, c-format
662msgid "%x %X"655msgid "%x %X"
663msgstr "%x %X"656msgstr "%x %X"
664657
665#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend658#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
666#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361
667msgid "No backups to restore"659msgid "No backups to restore"
668msgstr "Aucune sauvegarde disponible pour la restauration"660msgstr "Aucune sauvegarde disponible pour la restauration"
669661
670#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437662#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
671msgid "Original location"663msgid "Original location"
672msgstr "Emplacement d'origine"664msgstr "Emplacement d'origine"
673665
674#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448666#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
675msgid "File to restore"667msgid "File to restore"
676msgid_plural "Files to restore"668msgid_plural "Files to restore"
677msgstr[0] "Fichier à restaurer"669msgstr[0] "Fichier à restaurer"
678msgstr[1] "Fichiers à restaurer"670msgstr[1] "Fichiers à restaurer"
679671
680#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469672#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
681msgid "Restore Failed"673msgid "Restore Failed"
682msgstr "La restauration a échoué"674msgstr "La restauration a échoué"
683675
684#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471676#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
685msgid "Restore Finished"677msgid "Restore Finished"
686msgstr "La restauration est terminée"678msgstr "La restauration est terminée"
687679
688#. if it *is* visible, a header will be set already680#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
689#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474
690msgid "Your files were successfully restored."681msgid "Your files were successfully restored."
691msgstr "Vos fichiers ont été restaurés avec succès."682msgstr "Vos fichiers ont été restaurés avec succès."
692683
693#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477684#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
694msgid "Your file was successfully restored."685msgid "Your file was successfully restored."
695msgid_plural "Your files were successfully restored."686msgid_plural "Your files were successfully restored."
696msgstr[0] "Votre fichier a été restauré avec succès."687msgstr[0] "Votre fichier a été restauré avec succès."
697msgstr[1] "Vos fichiers ont été restaurés avec succès."688msgstr[1] "Vos fichiers ont été restaurés avec succès."
698689
699#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63690#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
700msgid "Restoring…"691msgid "Restoring…"
701msgstr "Restauration en cours…"692msgstr "Restauration en cours…"
702693
@@ -712,7 +703,6 @@
712msgid "Restore which Files?"703msgid "Restore which Files?"
713msgstr "Restaurer quels fichiers ?"704msgstr "Restaurer quels fichiers ?"
714705
715#. Hours
716#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346706#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
717msgid "Scanning for files from up to a day ago…"707msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
718msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…"708msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…"
@@ -739,7 +729,7 @@
739msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un an…"729msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un an…"
740msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d ans…"730msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d ans…"
741731
742#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454732#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
743msgid "Scanning finished"733msgid "Scanning finished"
744msgstr "Recherche terminée"734msgstr "Recherche terminée"
745735
@@ -752,11 +742,11 @@
752msgid "_Forward"742msgid "_Forward"
753msgstr "_Suivant"743msgstr "_Suivant"
754744
755#: ../deja-dup/Assistant.vala:317745#: ../deja-dup/Assistant.vala:309
756msgid "Co_ntinue"746msgid "Co_ntinue"
757msgstr "Co_ntinuer"747msgstr "Co_ntinuer"
758748
759#: ../deja-dup/Assistant.vala:323749#: ../deja-dup/Assistant.vala:322
760msgctxt "verb"750msgctxt "verb"
761msgid "_Test"751msgid "_Test"
762msgstr "_Tester"752msgstr "_Tester"
@@ -774,12 +764,12 @@
774msgid "_Back"764msgid "_Back"
775msgstr "_Précédent"765msgstr "_Précédent"
776766
777#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93767#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
778msgid "_Resume Later"768msgid "_Resume Later"
779msgstr "_Reprendre plus tard"769msgstr "_Reprendre plus tard"
780770
781#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36771#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
782#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87772#: ../preferences/preferences-main.vala:26
783msgid "Show version"773msgid "Show version"
784msgstr "Afficher la version"774msgstr "Afficher la version"
785775
@@ -839,11 +829,9 @@
839msgstr "Se connecter à un serveur"829msgstr "Se connecter à un serveur"
840830
841#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37831#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
842#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49832#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
843#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45833#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
844#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31834#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
845#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37
846#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
847msgid "_Username"835msgid "_Username"
848msgstr "Nom d'_utilisateur"836msgstr "Nom d'_utilisateur"
849837
@@ -855,20 +843,20 @@
855msgid "S_how password"843msgid "S_how password"
856msgstr "_Montrer le mot de passe"844msgstr "_Montrer le mot de passe"
857845
858#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80846#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
859msgid "Location not available"847msgid "Location not available"
860msgstr "Emplacement non disponible"848msgstr "Emplacement non disponible"
861849
862#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166850#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
863msgid "Connect _anonymously"851msgid "Connect _anonymously"
864msgstr "Se connecter _anonymement"852msgstr "Se connecter _anonymement"
865853
866#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170854#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
867msgid "Connect as u_ser"855msgid "Connect as u_ser"
868msgstr "Se connecter en tant qu'_utilisateur"856msgstr "Se connecter en tant qu'_utilisateur"
869857
870#. Translators: this is a Windows networking domain858#. Translators: this is a Windows networking domain
871#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213859#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
872msgid "_Domain"860msgid "_Domain"
873msgstr "_Domaine"861msgstr "_Domaine"
874862
@@ -921,32 +909,32 @@
921"Tous les fichiers n'ont pas été correctement sauvegardés. Veuillez consulter "909"Tous les fichiers n'ont pas été correctement sauvegardés. Veuillez consulter "
922"la boîte de dialogue pour plus de détails."910"la boîte de dialogue pour plus de détails."
923911
924#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233912#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
925msgid "Starting scheduled backup"913msgid "Starting scheduled backup"
926msgstr "Démarrage de la sauvegarde programmée"914msgstr "Démarrage de la sauvegarde programmée"
927915
928#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236916#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
929msgid "Show Progress"917msgid "Show Progress"
930msgstr "Afficher la progression"918msgstr "Afficher la progression"
931919
932#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274920#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
933#, c-format921#, c-format
934msgid "%.1f%% complete"922msgid "%.1f%% complete"
935msgstr "%.1f%% accompli"923msgstr "%.1f%% accompli"
936924
937#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287925#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
938msgid "Show _Progress"926msgid "Show _Progress"
939msgstr "Afficher la _progression"927msgstr "Afficher la _progression"
940928
941#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159929#: ../monitor/monitor.vala:156
942msgid "Scheduled backup delayed"930msgid "Scheduled backup delayed"
943msgstr "Sauvegarde automatique planifiée retardée"931msgstr "Sauvegarde automatique planifiée retardée"
944932
945#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77933#: ../preferences/Preferences.vala:365
946msgid "Categories"934msgid "Categories"
947msgstr "Catégories"935msgstr "Catégories"
948936
949#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129937#: ../preferences/Preferences.vala:224
950msgid "_Restore…"938msgid "_Restore…"
951msgstr "_Restaurer…"939msgstr "_Restaurer…"
952940
@@ -954,13 +942,13 @@
954msgid "_Back Up Now…"942msgid "_Back Up Now…"
955msgstr "_Démarrer la sauvegarde…"943msgstr "_Démarrer la sauvegarde…"
956944
957#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180945#: ../preferences/Preferences.vala:252
958msgid "Overview"946msgid "Overview"
959msgstr "Vue d'ensemble"947msgstr "Vue d'ensemble"
960948
961#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213949#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213
962msgid "_Storage location"950msgid "_Storage location"
963msgstr ""951msgstr "_Emplacement de stockage"
964952
965#. Translators: storage as in "where to store the backup"953#. Translators: storage as in "where to store the backup"
966#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230954#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230
@@ -985,6 +973,8 @@
985msgid ""973msgid ""
986"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space."974"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space."
987msgstr ""975msgstr ""
976"Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de "
977"stockage manque d'espace."
988978
989#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294979#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294
990msgid "Scheduling"980msgid "Scheduling"
@@ -998,19 +988,19 @@
998msgid "_Quit"988msgid "_Quit"
999msgstr "_Quitter"989msgstr "_Quitter"
1000990
1001#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40991#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46
1002msgid "At least six months"992msgid "At least six months"
1003msgstr "Au moins six mois"993msgstr "Au moins six mois"
1004994
1005#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41995#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47
1006msgid "At least a year"996msgid "At least a year"
1007msgstr "Au moins un an"997msgstr "Au moins un an"
1008998
1009#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42999#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48
1010msgid "Forever"1000msgid "Forever"
1011msgstr "Indéfiniment"1001msgstr "Indéfiniment"
10121002
1013#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:891003#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95
1014#, c-format1004#, c-format
1015msgid "At least %d day"1005msgid "At least %d day"
1016msgid_plural "At least %d days"1006msgid_plural "At least %d days"
@@ -1109,115 +1099,105 @@
1109msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours."1099msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours."
1110msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours."1100msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours."
11111101
1112#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:1781102#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1113#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1114msgid "_Add"1103msgid "_Add"
1115msgstr "_Ajouter"1104msgstr "_Ajouter"
11161105
1117#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:1791106#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1118msgid "Add"1107msgid "Add"
1119msgstr "Ajouter"1108msgstr "Ajouter"
11201109
1121#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:1871110#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1122msgid "_Remove"1111msgid "_Remove"
1123msgstr "_Retirer"1112msgstr "_Retirer"
11241113
1125#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:1881114#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1126msgid "Remove"1115msgid "Remove"
1127msgstr "Retirer"1116msgstr "Retirer"
11281117
1129#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:2521118#: ../widgets/ConfigList.vala:275
1130msgid "Choose folders"1119msgid "Choose folders"
1131msgstr "Choisissez les dossiers"1120msgstr "Choisissez les dossiers"
11321121
1133#. Now insert remote servers1122#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1134#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1135msgid "SSH"1123msgid "SSH"
1136msgstr "SSH"1124msgstr "SSH"
11371125
1138#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1201126#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1139msgid "Windows Share"1127msgid "Windows Share"
1140msgstr "Partage Windows"1128msgstr "Partage Windows"
11411129
1142#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1221130#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1143msgid "FTP"1131msgid "FTP"
1144msgstr "FTP"1132msgstr "FTP"
11451133
1146#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1241134#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1147msgid "WebDAV"1135msgid "WebDAV"
1148msgstr "WebDAV"1136msgstr "WebDAV"
11491137
1150#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1271138#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1151msgid "Custom Location"1139msgid "Custom Location"
1152msgstr "Emplacement personnalisé"1140msgstr "Emplacement personnalisé"
11531141
1154#. And a local folder option1142#. And a local folder option
1155#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1331143#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1156msgid "Local Folder"1144msgid "Local Folder"
1157msgstr "Dossier local"1145msgstr "Dossier local"
11581146
1159#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:1221147#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
1160msgid "Amazon S3"1148msgid "Amazon S3"
1161msgstr "Amazon S3"1149msgstr "Amazon S3"
11621150
1163#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:1701151#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
1164msgid "Ubuntu One"1152msgid "Ubuntu One"
1165msgstr "Ubuntu One"1153msgstr "Ubuntu One"
11661154
1167#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:1941155#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
1168#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1169msgid "Rackspace Cloud Files"1156msgid "Rackspace Cloud Files"
1170msgstr "Service de stockage de fichiers Rackspace"1157msgstr "Service de stockage de fichiers Rackspace"
11711158
1172#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:341159#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
1173msgid "_URI"1160msgid "_URI"
1174msgstr "_URI"1161msgstr "_URI"
11751162
1176#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:311163#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1177#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:321164#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1178#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1179#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1180msgid "_Server"1165msgid "_Server"
1181msgstr "_Serveur"1166msgstr "_Serveur"
11821167
1183#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:381168#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1184msgid "Use secure connection (_HTTPS)"1169msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1185msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (_HTTPS)"1170msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (_HTTPS)"
11861171
1187#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:431172#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1188#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:351173#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1189#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1190msgid "_Port"1174msgid "_Port"
1191msgstr "_Port"1175msgstr "_Port"
11921176
1193#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:461177#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1194#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:381178#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1195#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:451179#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1196#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:331180#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1197#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1198#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1199#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
1200#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1201msgid "_Folder"1181msgid "_Folder"
1202msgstr "_Dossier"1182msgstr "_Dossier"
12031183
1204#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:391184#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1205msgid "_Choose Folder…"1185msgid "_Choose Folder…"
1206msgstr "_Choisir un dossier…"1186msgstr "_Choisir un dossier…"
12071187
1208#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:501188#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1209msgid "Choose Folder"1189msgid "Choose Folder"
1210msgstr "Choisir un dossier"1190msgstr "Choisir un dossier"
12111191
1212#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:331192#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1213msgid "_Container"1193msgid "_Container"
1214msgstr "_Conteneur"1194msgstr "_Conteneur"
12151195
1216#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:311196#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1217msgid "S3 Access Key I_D"1197msgid "S3 Access Key I_D"
1218msgstr "L'Access Key I_D de S3"1198msgstr "L'Access Key I_D de S3"
12191199
1220#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:401200#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1221msgid "_Domain Name"1201msgid "_Domain Name"
1222msgstr "Nom de _domaine"1202msgstr "Nom de _domaine"
12231203
@@ -1236,53 +1216,53 @@
1236msgstr[0] "%d jour"1216msgstr[0] "%d jour"
1237msgstr[1] "%d jours"1217msgstr[1] "%d jours"
12381218
1239#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:331219#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1240#, c-format1220#, c-format
1241msgid "Could not display %s"1221msgid "Could not display %s"
1242msgstr "Impossible d'afficher %s"1222msgstr "Impossible d'afficher %s"
12431223
1244#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder1224#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1245#. on that removable drive.1225#. on that removable drive.
1246#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:5131226#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:494
1247#, c-format1227#, c-format
1248msgid "%1$s on %2$s"1228msgid "%1$s on %2$s"
1249msgstr "%1$s dans %2$s"1229msgstr "%1$s dans %2$s"
12501230
1251#: ../libdeja/BackendFile.vala:1681231#: ../common/BackendFile.vala:168
1252#, c-format1232#, c-format
1253msgid "Backup will begin when %s becomes connected."1233msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1254msgstr "La sauvegarde commencera lorsque %s sera connecté."1234msgstr "La sauvegarde commencera lorsque %s sera connecté."
12551235
1256#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:491236#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1257#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:1501237#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
1258msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."1238msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1259msgstr ""1239msgstr ""
1260"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau sera disponible."1240"La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau sera disponible."
12611241
1262#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:4481242#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
1263msgid "Backup location not available"1243msgid "Backup location not available"
1264msgstr "Destination de sauvegarde indisponible"1244msgstr "Destination de sauvegarde indisponible"
12651245
1266#: ../libdeja/BackendFile.vala:3851246#: ../common/BackendFile.vala:385
1267msgid "Waiting for a network connection…"1247msgid "Waiting for a network connection…"
1268msgstr "En attente d'une connexion réseau…"1248msgstr "En attente d'une connexion réseau…"
12691249
1270#: ../libdeja/BackendFile.vala:4481250#: ../common/BackendFile.vala:448
1271#, c-format1251#, c-format
1272msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"1252msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1273msgstr "En attente que « %s » soit connecté…"1253msgstr "En attente que « %s » soit connecté…"
12741254
1275#. Translators: %s is a folder.1255#. Translators: %s is a folder.
1276#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:721256#: ../common/BackendRackspace.vala:72
1277#, c-format1257#, c-format
1278msgid "%s on Rackspace Cloud Files"1258msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1279msgstr "%s sur le service de stockage de fichiers Rackspace"1259msgstr "%s sur le service de stockage de fichiers Rackspace"
12801260
1281#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:1681261#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
1282msgid "Permission denied"1262msgid "Permission denied"
1283msgstr "Permission refusée"1263msgstr "Permission refusée"
12841264
1285#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:1461265#: ../common/BackendRackspace.vala:140
1286#, c-format1266#, c-format
1287msgid ""1267msgid ""
1288"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "1268"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
@@ -1291,178 +1271,174 @@
1291"Vous pouvez créer un compte sur le service de stockage de fichiers Rackspace "1271"Vous pouvez créer un compte sur le service de stockage de fichiers Rackspace "
1292"<a href=\"%s\">en ligne</a>."1272"<a href=\"%s\">en ligne</a>."
12931273
1294#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:1471274#: ../common/BackendRackspace.vala:141
1295msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"1275msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1296msgstr "Connexion à Rackspace Cloud Files"1276msgstr "Connexion à Rackspace Cloud Files"
12971277
1298#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:1481278#: ../common/BackendRackspace.vala:142
1299msgid "_API access key"1279msgid "_API access key"
1300msgstr "Clé d'accès _API"1280msgstr "Clé d'accès _API"
13011281
1302#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:1491282#: ../common/BackendRackspace.vala:143
1303msgid "S_how API access key"1283msgid "S_how API access key"
1304msgstr "_Afficher la clé d'accès de l'API"1284msgstr "_Afficher la clé d'accès de l'API"
13051285
1306#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:1501286#: ../common/BackendRackspace.vala:144
1307msgid "_Remember API access key"1287msgid "_Remember API access key"
1308msgstr "Se _souvenir de la clé d'accès de l'API"1288msgstr "Se _souvenir de la clé d'accès de l'API"
13091289
1310#. Translators: %s is a folder.1290#. Translators: %s is a folder.
1311#: ../libdeja/BackendS3.vala:1251291#: ../common/BackendS3.vala:125
1312#, c-format1292#, c-format
1313msgid "%s on Amazon S3"1293msgid "%s on Amazon S3"
1314msgstr "%s sur Amazon S3"1294msgstr "%s sur Amazon S3"
13151295
1316#: ../libdeja/BackendS3.vala:1991296#: ../common/BackendS3.vala:193
1317#, c-format1297#, c-format
1318msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."1298msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1319msgstr ""1299msgstr ""
1320"Vous pouvez vous créer un compte Amazon S3 <a href=\"%s\">en ligne</a>."1300"Vous pouvez vous créer un compte Amazon S3 <a href=\"%s\">en ligne</a>."
13211301
1322#: ../libdeja/BackendS3.vala:2001302#: ../common/BackendS3.vala:194
1323msgid "Connect to Amazon S3"1303msgid "Connect to Amazon S3"
1324msgstr "Connexion à Amazon S3"1304msgstr "Connexion à Amazon S3"
13251305
1326#: ../libdeja/BackendS3.vala:2011306#: ../common/BackendS3.vala:195
1327msgid "_Access key ID"1307msgid "_Access key ID"
1328msgstr "ID de la clé d'_accès"1308msgstr "ID de la clé d'_accès"
13291309
1330#: ../libdeja/BackendS3.vala:2021310#: ../common/BackendS3.vala:196
1331msgid "_Secret access key"1311msgid "_Secret access key"
1332msgstr "Clé d'accès _secrète"1312msgstr "Clé d'accès _secrète"
13331313
1334#: ../libdeja/BackendS3.vala:2031314#: ../common/BackendS3.vala:197
1335msgid "S_how secret access key"1315msgid "S_how secret access key"
1336msgstr "M_ontrer la clé d'accès secrète"1316msgstr "M_ontrer la clé d'accès secrète"
13371317
1338#: ../libdeja/BackendS3.vala:2041318#: ../common/BackendS3.vala:198
1339msgid "_Remember secret access key"1319msgid "_Remember secret access key"
1340msgstr "_Retenir la clé d'accès secrète"1320msgstr "_Retenir la clé d'accès secrète"
13411321
1342#. Translators: %s is a folder.1322#. Translators: %s is a folder.
1343#: ../libdeja/BackendU1.vala:1731323#: ../common/BackendU1.vala:169
1344#, c-format1324#, c-format
1345msgid "%s on Ubuntu One"1325msgid "%s on Ubuntu One"
1346msgstr "%s sur Ubuntu One"1326msgstr "%s sur Ubuntu One"
13471327
1348#: ../libdeja/BackendU1.vala:2591328#: ../common/BackendU1.vala:236
1349msgid "Connect to Ubuntu One"1329msgid "Connect to Ubuntu One"
1350msgstr "Connexion à Ubuntu One"1330msgstr "Connexion à Ubuntu One"
13511331
1352#: ../libdeja/BackendU1.vala:2601332#: ../common/BackendU1.vala:237
1353msgid "Sign into Ubuntu One…"1333msgid "Sign into Ubuntu One…"
1354msgstr "Se connecter à Ubuntu One…"1334msgstr "Se connecter à Ubuntu One…"
13551335
1356#: ../libdeja/CommonUtils.vala:4321336#: ../common/CommonUtils.vala:435
1357#, c-format1337#, c-format
1358msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."1338msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1359msgstr ""1339msgstr ""
1360"Impossible de trouver l'outil de sauvegarde dans %s. Votre installation est "1340"Impossible de trouver l'outil de sauvegarde dans %s. Votre installation est "
1361"incomplète."1341"incomplète."
13621342
1363#: ../libdeja/CommonUtils.vala:4341343#: ../common/CommonUtils.vala:437
1364msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."1344msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1365msgstr ""1345msgstr ""
1366"Impossible de charger l'outil de sauvegarde. Votre installation est "1346"Impossible de charger l'outil de sauvegarde. Votre installation est "
1367"incomplète."1347"incomplète."
13681348
1369#: ../libdeja/CommonUtils.vala:4401349#: ../common/CommonUtils.vala:443
1370msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."1350msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1371msgstr ""1351msgstr ""
1372"L'outil de sauvegarde est endommagé. Votre installation est incomplète."1352"L'outil de sauvegarde est endommagé. Votre installation est incomplète."
13731353
1374#: ../libdeja/CommonUtils.vala:4621354#: ../common/CommonUtils.vala:465
1375msgid "Could not start backup tool"1355msgid "Could not start backup tool"
1376msgstr "Impossible de démarrer l'outil de sauvegarde"1356msgstr "Impossible de démarrer l'outil de sauvegarde"
13771357
1378#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username1358#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1379#: ../libdeja/CommonUtils.vala:5641359#: ../common/CommonUtils.vala:545
1380#, c-format1360#, c-format
1381msgid "Home (%s)"1361msgid "Home (%s)"
1382msgstr "Dossier personnel (%s)"1362msgstr "Dossier personnel (%s)"
13831363
1384#. Translators: this is the home folder1364#. Translators: this is the home folder
1385#: ../libdeja/CommonUtils.vala:5691365#: ../common/CommonUtils.vala:550
1386msgid "Home"1366msgid "Home"
1387msgstr "Dossier personnel"1367msgstr "Dossier personnel"
13881368
1389#. Translators: this is the trash folder1369#. Translators: this is the trash folder
1390#: ../libdeja/CommonUtils.vala:5741370#: ../common/CommonUtils.vala:555
1391msgid "Trash"1371msgid "Trash"
1392msgstr "Corbeille"1372msgstr "Corbeille"
13931373
1394#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:561374#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
1395msgid "Verifying backup…"1375msgid "Verifying backup…"
1396msgstr "Vérification de la sauvegarde…"1376msgstr "Vérification de la sauvegarde…"
13971377
1398#: ../libdeja/OperationRestore.vala:511378#: ../common/OperationRestore.vala:52
1399msgid "Restoring files…"1379msgid "Restoring files…"
1400msgstr "Restauration des fichiers…"1380msgstr "Restauration des fichiers…"
14011381
1402#: ../libdeja/OperationVerify.vala:941382#: ../common/OperationVerify.vala:94
1403msgid ""1383msgid ""
1404"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "1384"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1405"again."1385"again."
1406msgstr ""1386msgstr ""
1407"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez la supprimer et réessayer."1387"Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez la supprimer et réessayer."
14081388
1409#: ../libdeja/Operation.vala:611389#: ../common/Operation.vala:71
1410msgid "Backing up…"1390msgid "Backing up…"
1411msgstr "Sauvegarde en cours…"1391msgstr "Sauvegarde en cours…"
14121392
1413#: ../libdeja/Operation.vala:651393#: ../common/Operation.vala:75
1414msgid "Checking for backups…"1394msgid "Checking for backups…"
1415msgstr "Recherche de sauvegardes…"1395msgstr "Recherche de sauvegardes…"
14161396
1417#: ../libdeja/Operation.vala:671397#: ../common/Operation.vala:77
1418msgid "Listing files…"1398msgid "Listing files…"
1419msgstr "Listage des fichiers…"1399msgstr "Listage des fichiers…"
14201400
1421#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:1031401#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
1422#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:3851402#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
1423#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:3921403#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
1424#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1425#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1426msgid "Preparing…"1404msgid "Preparing…"
1427msgstr "Préparation…"1405msgstr "Préparation…"
14281406
1429#: ../libdeja/Operation.vala:2961407#: ../common/Operation.vala:281
1430msgid "Another backup operation is already running"1408msgid "Another backup operation is already running"
1431msgstr "Une autre opération de sauvegarde est déjà en cours"1409msgstr "Une autre opération de sauvegarde est déjà en cours"
14321410
1433#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:891411#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
1434#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1435msgid "Paused (no network)"1412msgid "Paused (no network)"
1436msgstr "En pause (pas de connexion)"1413msgstr "En pause (pas de connexion)"
14371414
1438#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)1415#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1439#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:4431416#: ../common/Duplicity.vala:460
1440#, c-format1417#, c-format
1441msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"1418msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1442msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier non valide"1419msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier non valide"
14431420
1444#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.1421#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1445#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:5101422#: ../common/Duplicity.vala:526
1446msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."1423msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1447msgstr ""1424msgstr ""
1448"L'emplacement où stocker la sauvegarde n'est pas assez grand. Veuillez "1425"L'emplacement où stocker la sauvegarde n'est pas assez grand. Veuillez "
1449"utiliser un emplacement ayant davantage d'espace disponible."1426"utiliser un emplacement ayant davantage d'espace disponible."
14501427
1451#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:5331428#: ../common/Duplicity.vala:548
1452msgid "Backup location does not have enough free space."1429msgid "Backup location does not have enough free space."
1453msgstr ""1430msgstr ""
1454"L'emplacement où stocker la sauvegarde n'a pas suffisamment d'espace libre "1431"L'emplacement où stocker la sauvegarde n'a pas suffisamment d'espace libre "
1455"disponible."1432"disponible."
14561433
1457#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:5531434#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
1458#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1459msgid "Cleaning up…"1435msgid "Cleaning up…"
1460msgstr "Nettoyage…"1436msgstr "Nettoyage…"
14611437
1462#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup1438#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1463#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think1439#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1464#. everything is hunky dory.1440#. everything is hunky dory.
1465#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:6631441#: ../common/Duplicity.vala:677
1466msgid ""1442msgid ""
1467"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "1443"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1468"open them."1444"open them."
@@ -1473,7 +1449,7 @@
1473#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore1449#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore
1474#. because we couldn't write to them. So tell the user so they1450#. because we couldn't write to them. So tell the user so they
1475#. don't think everything is hunky dory.1451#. don't think everything is hunky dory.
1476#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:6791452#: ../common/Duplicity.vala:693
1477msgid ""1453msgid ""
1478"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "1454"Could not restore the following files. Please make sure you are able to "
1479"write to them."1455"write to them."
@@ -1481,10 +1457,7 @@
1481"Les fichiers suivants n'ont pas pu être restaurés. Assurez-vous qu'ils ne "1457"Les fichiers suivants n'ont pas pu être restaurés. Assurez-vous qu'ils ne "
1482"sont pas en lecture seule."1458"sont pas en lecture seule."
14831459
1484#. make text a little nicer than duplicity gives1460#: ../common/Duplicity.vala:940
1485#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
1486#. no files restored".
1487#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923
1488#, c-format1461#, c-format
1489msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"1462msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1490msgstr ""1463msgstr ""
@@ -1493,17 +1466,16 @@
1493#. notify upper layers, if they want to do anything1466#. notify upper layers, if they want to do anything
1494#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.1467#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1495#. notify upper layers, if they want to do anything1468#. notify upper layers, if they want to do anything
1496#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9291469#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
1497#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10271470#: ../common/Duplicity.vala:1048
1498#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1499msgid "Bad encryption password."1471msgid "Bad encryption password."
1500msgstr "Mauvais mot de passe de chiffrement."1472msgstr "Mauvais mot de passe de chiffrement."
15011473
1502#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9341474#: ../common/Duplicity.vala:951
1503msgid "Computer name changed"1475msgid "Computer name changed"
1504msgstr "Nom de l'ordinateur modifié"1476msgstr "Nom de l'ordinateur modifié"
15051477
1506#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9341478#: ../common/Duplicity.vala:951
1507#, c-format1479#, c-format
1508msgid ""1480msgid ""
1509"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "1481"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
@@ -1514,83 +1486,81 @@
1514"nom de l'ordinateur actuel est « %s ». Si cela vous paraît inattendu, vous "1486"nom de l'ordinateur actuel est « %s ». Si cela vous paraît inattendu, vous "
1515"devriez alors enregistrer les sauvegardes ailleurs."1487"devriez alors enregistrer les sauvegardes ailleurs."
15161488
1517#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9691489#: ../common/Duplicity.vala:986
1518#, c-format1490#, c-format
1519msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."1491msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1520msgstr "Permission refusée lors de la tentative de création de « %s »."1492msgstr "Permission refusée lors de la tentative de création de « %s »."
15211493
1522#. assume error is on backend side1494#. assume error is on backend side
1523#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9731495#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
1524#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1525#, c-format1496#, c-format
1526msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."1497msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1527msgstr "Permission refusée lors de la tentative de lecture de « %s »."1498msgstr "Permission refusée lors de la tentative de lecture de « %s »."
15281499
1529#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9811500#: ../common/Duplicity.vala:998
1530#, c-format1501#, c-format
1531msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."1502msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1532msgstr "Permission refusée lors de la tentative de suppression de « %s »."1503msgstr "Permission refusée lors de la tentative de suppression de « %s »."
15331504
1534#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9881505#: ../common/Duplicity.vala:1005
1535#, c-format1506#, c-format
1536msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."1507msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1537msgstr "L'emplacement « %s » de la sauvegarde n'existe pas."1508msgstr "L'emplacement « %s » de la sauvegarde n'existe pas."
15381509
1539#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:9941510#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
1540#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1541msgid "No space left."1511msgid "No space left."
1542msgstr "Plus d'espace libre."1512msgstr "Plus d'espace libre."
15431513
1544#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10081514#: ../common/Duplicity.vala:1025
1545msgid "Invalid ID."1515msgid "Invalid ID."
1546msgstr "Identifiant non valide."1516msgstr "Identifiant non valide."
15471517
1548#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10101518#: ../common/Duplicity.vala:1027
1549msgid "Invalid secret key."1519msgid "Invalid secret key."
1550msgstr "Clé secrète non valide."1520msgstr "Clé secrète non valide."
15511521
1552#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10121522#: ../common/Duplicity.vala:1029
1553msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."1523msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1554msgstr ""1524msgstr ""
1555"Votre compte Amazon Web Services n'est pas enregistré pour le service S3."1525"Votre compte Amazon Web Services n'est pas enregistré pour le service S3."
15561526
1557#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10211527#: ../common/Duplicity.vala:1038
1558msgid "S3 bucket name is not available."1528msgid "S3 bucket name is not available."
1559msgstr "Le nom du bucket S3 n'est pas disponible."1529msgstr "Le nom du bucket S3 n'est pas disponible."
15601530
1561#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10351531#: ../common/Duplicity.vala:1052
1562#, c-format1532#, c-format
1563msgid "Error reading file ‘%s’."1533msgid "Error reading file ‘%s’."
1564msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »."1534msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »."
15651535
1566#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10371536#: ../common/Duplicity.vala:1054
1567#, c-format1537#, c-format
1568msgid "Error writing file ‘%s’."1538msgid "Error writing file ‘%s’."
1569msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »."1539msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »."
15701540
1571#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10481541#: ../common/Duplicity.vala:1065
1572#, c-format1542#, c-format
1573msgid "No space left in ‘%s’."1543msgid "No space left in ‘%s’."
1574msgstr "Plus d'espace libre dans « %s »."1544msgstr "Plus d'espace libre dans « %s »."
15751545
1576#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:10561546#: ../common/Duplicity.vala:1073
1577msgid "No backup files found"1547msgid "No backup files found"
1578msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé"1548msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé"
15791549
1580#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:11061550#: ../common/Duplicity.vala:1123
1581msgid "Uploading…"1551msgid "Uploading…"
1582msgstr "Envoi en cours…"1552msgstr "Envoi en cours…"
15831553
1584#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:411554#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1585msgid "Could not understand duplicity version."1555msgid "Could not understand duplicity version."
1586msgstr "Impossible de comprendre la version de duplicity."1556msgstr "Impossible de comprendre la version de duplicity."
15871557
1588#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:471558#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1589#, c-format1559#, c-format
1590msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."1560msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1591msgstr "Impossible de comprendre la version « %s » de duplicity."1561msgstr "Impossible de comprendre la version « %s » de duplicity."
15921562
1593#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:501563#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
1594#, c-format1564#, c-format
1595msgid ""1565msgid ""
1596"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "1566"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
15971567
=== added file 'po/fr_CA.po'
--- po/fr_CA.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/fr_CA.po 2014-09-20 15:05:16 +0000
@@ -0,0 +1,1549 @@
1# French (Canada) translation for deja-dup
2# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-07-21 21:49+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-22 07:18+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
20
21#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
22#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191
23msgid "Folders to save"
24msgstr "Dossiers à enregistrer"
25
26#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
27msgid ""
28"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
29"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
30"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
31"entries are relative to the user’s home directory."
32msgstr ""
33"Cette liste de répertoires sera sauvegardée. Les valeurs réservées $HOME, "
34"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
35"$TEMPLATES, $TRASH et $VIDEO sont reconnues comme étant les répertoires "
36"spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives le sont par rapport au "
37"répertoire personnel de l'utilisateur."
38
39#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
40#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202
41msgid "Folders to ignore"
42msgstr "Dossiers à ignorer"
43
44#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
45msgid ""
46"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
47"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
48"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
49"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
50msgstr ""
51"Cette liste de répertoires ne sera pas sauvegardée. Les valeurs réservées "
52"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
53"$TEMPLATES, $TRASH et $VIDEO sont reconnues comme étant les répertoires "
54"spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives le sont par rapport au "
55"répertoire personnel de l'utilisateur."
56
57#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
58msgid "Whether to request the root password"
59msgstr "Le mot de passe de root doit-il être demandé"
60
61#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
62msgid ""
63"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
64"system folders."
65msgstr ""
66"Le mot de passe de root doit-il être demandé lors de la sauvegarde ou la "
67"restauration des dossiers système."
68
69#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
70msgid "The last time Déjà Dup was run"
71msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté"
72
73#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
74msgid ""
75"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
76"format."
77msgstr ""
78"La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Devrait être au "
79"format ISO 8601."
80
81#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
82msgid "The last time Déjà Dup backed up"
83msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé"
84
85#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
86msgid ""
87"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
88"in ISO 8601 format."
89msgstr ""
90"La dernière fois que Déjà Dup a terminé une sauvegarde avec succès. Devrait "
91"être au format ISO 8601."
92
93#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
94msgid "The last time Déjà Dup restored"
95msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré"
96
97#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
98msgid ""
99"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
100"in ISO 8601 format."
101msgstr ""
102"La dernière fois que Déjà Dup a terminé une restauration avec succès. "
103"Devrait être au format ISO 8601."
104
105#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
106msgid "Whether to periodically back up"
107msgstr "Faut-il sauvegarder périodiquement"
108
109#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
110msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
111msgstr ""
112"Faut-il sauvegarder automatiquement suivant une planification régulière."
113
114#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
115msgid "How often to periodically back up"
116msgstr "Fréquence des sauvegardes périodiques"
117
118#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
119msgid "The number of days between backups."
120msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes."
121
122#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
123msgid ""
124"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
125msgstr ""
126"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous inviter à faire une "
127"sauvegarde"
128
129#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
130msgid ""
131"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
132"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
133"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
134"this check or in ISO 8601 format."
135msgstr ""
136"Quand un utilisateur se connecte, Déjà Dup vérifie s'il devrait vous inviter "
137"à sauvegarder. Ceci est utilisé pour le faire découvrir aux utilisateurs qui "
138"ne connaissent pas les sauvegardes. Ceci devrait être soit « désactivé » "
139"pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601."
140
141#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
142msgid ""
143"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
144msgstr ""
145"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander votre mot "
146"de passe"
147
148#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
149msgid ""
150"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
151"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
152"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
153msgstr ""
154"Afin de vous éviter d'oublier vos mots de passe, Déjà Dup vous avisera "
155"occasionnellement de confirmer le mot de passe. Ceci devrait être soit "
156"« désactivé » pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601."
157
158#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
159msgid "How long to keep backup files"
160msgstr ""
161
162#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
163msgid ""
164"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
165"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
166"longer."
167msgstr ""
168"Le nombre de jours de conservation des fichiers de sauvegarde dans "
169"l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 signifie pour toujours. C'est "
170"un nombre minimum de jours; les fichiers pourraient être conservés plus "
171"longtemps."
172
173#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
174msgid "How long to wait between full backups"
175msgstr "Durée entre deux sauvegardes complètes"
176
177#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
178msgid ""
179"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
180"of days to wait between full backups."
181msgstr ""
182"Déjà Dup doit occasionnellement faire des sauvegardes complètes fraîches. "
183"C'est le nombre de jours d'attente entre deux sauvegardes complètes."
184
185#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
186msgid "Type of location to store backup"
187msgstr "Type d'emplacement pour stocker la sauvegarde"
188
189#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
190msgid ""
191"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
192"what is available."
193msgstr ""
194"Le type d'emplacement de sauvegarde. « auto », choisira par défaut en "
195"fonction de ce qui est disponible."
196
197#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
198msgid "Amazon S3 Access Key ID"
199msgstr "ID de clef d'accès d'Amazon S3"
200
201#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
202msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
203msgstr ""
204"Votre identifiant de clef d'accès d'Amazon S3. Il agit comme votre nom "
205"d'utilisateur S3."
206
207#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
208msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
209msgstr "Le nom du compartiment d'Amazon S3 à utiliser"
210
211#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
212msgid ""
213"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
214"already. Only legal hostname strings are valid."
215msgstr ""
216"Dans quel compartiment d'Amazon S3 enregistrer les fichiers. Il n'a pas à "
217"déjà exister. Seules les chaînes de noms d'hôtes légales sont valides."
218
219#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
220msgid "The Amazon S3 folder"
221msgstr "Le dossier Amazon S3"
222
223#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
224msgid ""
225"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
226"the chosen bucket."
227msgstr ""
228"Un nom de dossier optionnel où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera "
229"créé dans le compartiment choisi."
230
231#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
232msgid "The Rackspace Cloud Files container"
233msgstr "Le conteneur nuagique de fichiers Rackspace"
234
235#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
236msgid ""
237"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
238"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
239msgstr ""
240"Dans quel conteneur nuagique de fichiers Rackspace stocker les fichiers. "
241"Ceci ne doit pas nécessairement déjà exister. Seules les chaînes de noms "
242"d'hôtes légales sont valides."
243
244#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
245msgid "Your Rackspace username"
246msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace"
247
248#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
249msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
250msgstr ""
251"Ceci est votre nom d'utilisateur pour le service nuagique de fichiers "
252"Rackspace"
253
254#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
255msgid "The Ubuntu One folder"
256msgstr ""
257
258#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
259msgid ""
260"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
261"folder based on the name of the computer."
262msgstr ""
263
264#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
265#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
266msgid "Backup location"
267msgstr "Emplacement de sauvegarde"
268
269#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
270msgid "Location in which to hold the backup files."
271msgstr "Emplacement où garder les fichiers de sauvegarde."
272
273#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
274msgid "Folder type"
275msgstr "Type de dossier"
276
277#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
278msgid ""
279"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
280msgstr ""
281"L'emplacement de sauvegarde est-il un volume externe monté ou un dossier "
282"normal."
283
284#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
285msgid "Relative path under the external volume"
286msgstr "Chemin relatif sous le volume externe"
287
288#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
289msgid ""
290"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
291"folder on that volume."
292msgstr ""
293"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le chemin "
294"du dossier sur ce volume."
295
296#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
297msgid "Unique ID of the external volume"
298msgstr "ID unique du volume externe"
299
300#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
301msgid ""
302"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
303"filesystem identifier."
304msgstr ""
305"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est son "
306"identifiant unique de système de fichiers."
307
308#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
309msgid "Full name of the external volume"
310msgstr "Nom complet du volume externe"
311
312#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
313msgid ""
314"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
315"descriptive name."
316msgstr ""
317"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le nom "
318"descriptif de ce volume."
319
320#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
321msgid "Short name of the external volume"
322msgstr "Nom court du volume externe"
323
324#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
325msgid ""
326"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
327"shorter name."
328msgstr ""
329"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le nom "
330"court de ce volume."
331
332#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
333msgid "Icon of the external volume"
334msgstr "Icône du volume externe"
335
336#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
337msgid ""
338"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
339msgstr ""
340"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est l'icône "
341"du volume."
342
343#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
344#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this
345#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
346#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the
347#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
348#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2
349#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133
350msgid "Déjà Dup Backup Tool"
351msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup"
352
353#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2
354msgid ""
355"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the "
356"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the "
357"backend."
358msgstr ""
359"Déjà Dup est un outil de sauvegarde simple. Il cache la complexité de "
360"sauvegarder de la bonne manière (chiffrée, hors site et régulièrement) et "
361"utilise duplicity comme dorsale."
362
363#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3
364msgid ""
365"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, "
366"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One"
367msgstr ""
368
369#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4
370msgid "Securely encrypts and compresses your data"
371msgstr "Chiffre et compresse vos données en toute sécurité"
372
373#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5
374msgid ""
375"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
376msgstr ""
377"Sauvegardes incrémentales vous permettant de restaurer à partir de n'importe "
378"quelle sauvegarde"
379
380#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6
381msgid "Schedules regular backups"
382msgstr "Planifie des sauvegardes régulières"
383
384#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7
385msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
386msgstr "S'intégre bien avec votre bureau GNOME"
387
388#. Translators: "Backups" is a noun
389#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1
390#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1
391#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1
392#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128
393#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
394#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115
395#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43
396#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123
397msgid "Backups"
398msgstr "Sauvegardes"
399
400#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
401#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
402#. backups at scheduled times.
403#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
404#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
405msgid "Backup Monitor"
406msgstr "Planificateur de sauvegarde"
407
408#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
409msgid "Schedules backups at regular intervals"
410msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalles réguliers"
411
412#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
413#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
414msgid "Change your backup settings"
415msgstr ""
416
417#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
418#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
419#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
420msgid "déjà;deja;dup;"
421msgstr ""
422
423#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5
424#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5
425msgid "Back Up"
426msgstr ""
427
428#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
429msgid "Folder"
430msgstr ""
431
432#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
433#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
434msgid "Scanning…"
435msgstr ""
436
437#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
438msgid "Restore Missing Files…"
439msgstr ""
440
441#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
442msgid "Restore deleted files from backup"
443msgstr ""
444
445#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
446msgid "Revert to Previous Version…"
447msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
448msgstr[0] ""
449msgstr[1] ""
450
451#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
452msgid "Restore file from backup"
453msgid_plural "Restore files from backup"
454msgstr[0] ""
455msgstr[1] ""
456
457#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
458msgctxt "back up is verb"
459msgid "Back Up"
460msgstr ""
461
462#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
463msgctxt "back up is verb"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches