Merge lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi into lp:banking-addons/bank-statement-reconcile-61

Proposed by Vincent Renaville@camptocamp
Status: Merged
Merged at revision: 73
Proposed branch: lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi
Merge into: lp:banking-addons/bank-statement-reconcile-61
Diff against target: 860 lines (+825/-1)
5 files modified
account_advanced_reconcile/i18n/fr.po (+90/-0)
account_statement_base_completion/i18n/fr.po (+180/-0)
account_statement_base_completion/statement.py (+1/-1)
account_statement_base_import/i18n/fr.po (+253/-0)
account_statement_ext/i18n/fr.po (+301/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi
Reviewer Review Type Date Requested Status
Guewen Baconnier @ Camptocamp Approve
Review via email: mp+139696@code.launchpad.net

Description of the change

translation FR on account_advanced_reconcile, account_statement_base_completion, account_statement_base_import and account_s
tatement_ext

To post a comment you must log in.
73. By Guewen Baconnier @ Camptocamp <email address hidden>

[FIX] typos

Revision history for this message
Guewen Baconnier @ Camptocamp (gbaconnier-c2c) wrote :

I fixed some typos on your merge proposal.
Now, seems good to me.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== added directory 'account_advanced_reconcile/i18n'
=== added file 'account_advanced_reconcile/i18n/fr.po'
--- account_advanced_reconcile/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ account_advanced_reconcile/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
@@ -0,0 +1,90 @@
1# Translation of OpenERP Server.
2# This file contains the translation of the following modules:
3# * account_advanced_reconcile
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:34+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:34+0000\n"
11"Last-Translator: <>\n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: \n"
16"Plural-Forms: \n"
17
18#. module: account_advanced_reconcile
19#: field:easy.reconcile.advanced,partner_ids:0
20#: field:easy.reconcile.advanced.ref,partner_ids:0
21msgid "Restrict on partners"
22msgstr "Restriction sur les partenaires"
23
24#. module: account_advanced_reconcile
25#: field:easy.reconcile.advanced,account_id:0
26#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_id:0
27msgid "Account"
28msgstr "Compte"
29
30#. module: account_advanced_reconcile
31#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
32msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
33msgstr "Méthode de lettrage pour le module account_easy_reconcile"
34
35#. module: account_advanced_reconcile
36#: field:easy.reconcile.advanced,date_base_on:0
37#: field:easy.reconcile.advanced.ref,date_base_on:0
38msgid "Date of reconcilation"
39msgstr "Date de lettrage"
40
41#. module: account_advanced_reconcile
42#: field:easy.reconcile.advanced,journal_id:0
43#: field:easy.reconcile.advanced.ref,journal_id:0
44msgid "Journal"
45msgstr "Journal"
46
47#. module: account_advanced_reconcile
48#: field:easy.reconcile.advanced,account_profit_id:0
49#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_profit_id:0
50msgid "Account Profit"
51msgstr "Compte de produit"
52
53#. module: account_advanced_reconcile
54#: field:easy.reconcile.advanced,filter:0
55#: field:easy.reconcile.advanced.ref,filter:0
56msgid "Filter"
57msgstr "Filtre"
58
59#. module: account_advanced_reconcile
60#: view:account.easy.reconcile:0
61msgid "Advanced. Partner and Ref"
62msgstr "Avancé. Partenaire et Réf."
63
64#. module: account_advanced_reconcile
65#: view:account.easy.reconcile:0
66msgid "Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial reconcilation. The lines should have the partner, the credit entry ref. is matched vs the debit entry ref. or name."
67msgstr "Le Lettrage peut s'effectuer sur plusieurs écritures de débit et crédit. Le Lettrage partiel est autorisé. Les écritures doivent avoir le même partenaire et la référence sur les écritures de crédit doit se retrouver dans la référence ou la description sur les écritures de débit."
68
69#. module: account_advanced_reconcile
70#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced
71msgid "easy.reconcile.advanced"
72msgstr "easy.reconcile.advanced"
73
74#. module: account_advanced_reconcile
75#: field:easy.reconcile.advanced,account_lost_id:0
76#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_lost_id:0
77msgid "Account Lost"
78msgstr "Compte de charge"
79
80#. module: account_advanced_reconcile
81#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced_ref
82msgid "easy.reconcile.advanced.ref"
83msgstr "easy.reconcile.advanced.ref"
84
85#. module: account_advanced_reconcile
86#: field:easy.reconcile.advanced,write_off:0
87#: field:easy.reconcile.advanced.ref,write_off:0
88msgid "Write off allowed"
89msgstr "Écart autorisé"
90
091
=== added directory 'account_statement_base_completion/i18n'
=== added file 'account_statement_base_completion/i18n/fr.po'
--- account_statement_base_completion/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ account_statement_base_completion/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
@@ -0,0 +1,180 @@
1#. module: account_statement_base_completion
2#: view:account.statement.completion.rule:0
3msgid "Related Profiles"
4msgstr "Profils liés"
5
6#. module: account_statement_base_completion
7#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
8msgid "Lower means parsed first."
9msgstr "Plus petite séquence analysée en premier."
10
11#. module: account_statement_base_completion
12#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:150
13#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:182
14#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:219
15#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:252
16#, python-format
17msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
18msgstr "La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires."
19
20#. module: account_statement_base_completion
21#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
22msgid "Completion Log"
23msgstr "Journal des complétions"
24
25#. module: account_statement_base_completion
26#: field:account.bank.statement.line,label:0
27msgid "Label"
28msgstr "Description"
29
30#. module: account_statement_base_completion
31#: help:account.bank.statement.line,label:0
32msgid ""
33"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we "
34"can base the default/standard providen rule."
35msgstr ""
36"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque."
37"Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère."
38
39#. module: account_statement_base_completion
40#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
41msgid "Bank Statement"
42msgstr "Relevé bancaire"
43
44#. module: account_statement_base_completion
45#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
46msgid "Method"
47msgstr "Méthode"
48
49#. module: account_statement_base_completion
50#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:352
51#, python-format
52msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
53msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s"
54
55#. module: account_statement_base_completion
56#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
57msgid "Additionnal infos from bank"
58msgstr "Informations additionnelles de la banque"
59
60#. module: account_statement_base_completion
61#: view:account.statement.profile:0
62msgid "Auto-Completion Rules"
63msgstr "Règles d'auto-complétion"
64
65#. module: account_statement_base_completion
66#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
67msgid ""
68"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
69"your bank/office statement file"
70msgstr ""
71"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel "
72"champs additionnel communiqué par la banque"
73
74#. module: account_statement_base_completion
75#: view:account.bank.statement:0
76msgid "Importation related infos"
77msgstr "Importation des informations liées"
78
79#. module: account_statement_base_completion
80#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
81msgid "Statement Profil"
82msgstr "Profil de relevé"
83
84#. module: account_statement_base_completion
85#: field:account.statement.completion.rule,name:0
86msgid "Name"
87msgstr "Nom"
88
89#. module: account_statement_base_completion
90#: constraint:account.statement.profile:0
91msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
92msgstr ""
93"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !"
94
95#. module: account_statement_base_completion
96#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
97msgid "Bank Statement Line"
98msgstr "Ligne de relevé bancaire"
99
100#. module: account_statement_base_completion
101#: view:account.statement.completion.rule:0
102#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
103#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
104msgid "Statement Completion Rule"
105msgstr "Règle d'auto-complétion du relevé"
106
107#. module: account_statement_base_completion
108#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
109msgid "account.statement.completion.rule"
110msgstr "account.statement.completion.rule"
111
112#. module: account_statement_base_completion
113#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
114#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
115msgid "Related statement profiles"
116msgstr "Profils liés"
117
118#. module: account_statement_base_completion
119#: constraint:account.bank.statement.line:0
120msgid ""
121"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
122"statement line"
123msgstr ""
124"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
125"concernant sur le relevé"
126
127#. module: account_statement_base_completion
128#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
129msgid "Auto-Completed"
130msgstr "Auto-Completé"
131
132#. module: account_statement_base_completion
133#: view:account.bank.statement:0
134msgid "Auto Completion"
135msgstr "Auto-complétion"
136
137#. module: account_statement_base_completion
138#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
139msgid "Sequence"
140msgstr "Séquence"
141
142#. module: account_statement_base_completion
143#: constraint:account.bank.statement:0
144msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
145msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
146
147#. module: account_statement_base_completion
148#: field:res.partner,bank_statement_label:0
149msgid "Bank Statement Label"
150msgstr "Description de relevé bancaire"
151
152#. module: account_statement_base_completion
153#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
154msgid ""
155"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
156"this line."
157msgstr ""
158"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion"
159
160#. module: account_statement_base_completion
161#: help:res.partner,bank_statement_label:0
162msgid ""
163"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; "
164"If one of this label is include in the bank statement line, "
165"the partner will be automatically filled (as long as you "
166"use this method/rules in your statement profile)."
167msgstr ""
168"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' "
169"Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourra"
170"être automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)."
171
172#. module: account_statement_base_completion
173#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
174msgid "Partner"
175msgstr "Partenaire"
176
177#. module: account_statement_base_completion
178#: view:account.bank.statement:0
179msgid "Completion Logs"
180msgstr "Journaux d'auto-complétion"
0181
=== modified file 'account_statement_base_completion/statement.py'
--- account_statement_base_completion/statement.py 2012-08-02 12:46:12 +0000
+++ account_statement_base_completion/statement.py 2012-12-13 13:59:23 +0000
@@ -113,7 +113,7 @@
113 ]113 ]
114 114
115 _columns={115 _columns={
116 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Lower means paresed first."),116 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Lower means parsed first."),
117 'name': fields.char('Name', size=128),117 'name': fields.char('Name', size=128),
118 'profile_ids': fields.many2many('account.statement.profile', 118 'profile_ids': fields.many2many('account.statement.profile',
119 rel='as_rul_st_prof_rel', 119 rel='as_rul_st_prof_rel',
120120
=== added directory 'account_statement_base_import/i18n'
=== added file 'account_statement_base_import/i18n/fr.po'
--- account_statement_base_import/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ account_statement_base_import/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
@@ -0,0 +1,253 @@
1#. module: account_statement_base_import
2#: view:credit.statement.import:0
3#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action
4msgid "Import statement"
5msgstr "Import de relevé"
6
7#. module: account_statement_base_import
8#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import
9msgid "credit.statement.import"
10msgstr "credit.statement.import"
11
12#. module: account_statement_base_import
13#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:218
14#, python-format
15msgid "The statement cannot be created : %s"
16msgstr "Le relevé ne peut être créé : %s"
17
18#. module: account_statement_base_import
19#: field:credit.statement.import,input_statement:0
20msgid "Statement file"
21msgstr "Fichier à importer"
22
23#. module: account_statement_base_import
24#: view:account.statement.profile:0
25msgid "Import Logs"
26msgstr "Journaux d'import"
27
28#. module: account_statement_base_import
29#: field:credit.statement.import,journal_id:0
30msgid "Financial journal to use transaction"
31msgstr "Journal"
32
33#. module: account_statement_base_import
34#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:100
35#, python-format
36msgid "Column %s not present in file"
37msgstr "Colonne %s non présente dans le fichier"
38
39#. module: account_statement_base_import
40#: view:account.statement.profile:0
41#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu
42msgid "Import Bank Statement"
43msgstr "Importation de relevé"
44
45#. module: account_statement_base_import
46#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile
47msgid "Statement Profil"
48msgstr "Profil du relevé"
49
50#. module: account_statement_base_import
51#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:100
52#, python-format
53msgid "Commission line"
54msgstr "Ligne de commission"
55
56#. module: account_statement_base_import
57#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0
58msgid "Commission account"
59msgstr "Compte de commission"
60
61#. module: account_statement_base_import
62#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:172
63#, python-format
64msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !"
65msgstr ""
66"La colonne %s que vous essayez d'importer n'est pas présente dans la ligne de relevé !"
67
68#. module: account_statement_base_import
69#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:71
70#, python-format
71msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines "
72msgstr "Le relevé avec l'ID %s a été importé avec %s lignes "
73
74#. module: account_statement_base_import
75#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0
76msgid "Launch completion after import"
77msgstr "Lancer l'auto-complétion après import"
78
79#. module: account_statement_base_import
80#: field:credit.statement.import,partner_id:0
81msgid "Credit insitute partner"
82msgstr "Organisme bancaire"
83
84#. module: account_statement_base_import
85#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:160
86#, python-format
87msgid "No Profile !"
88msgstr "Aucun Profil !"
89
90#. module: account_statement_base_import
91#: view:account.statement.profile:0
92msgid "Import related infos"
93msgstr "Importation des informations liées"
94
95#. module: account_statement_base_import
96#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
97msgid ""
98"Tic that box if you want to use the credit insitute "
99"partner in the "
100"counterpart of the treasury/banking move."
101msgstr ""
102"Cochez cette case si vous voulez utiliser comme partenaire "
103"l'organisme bancaire au niveau de la ligne de banque"
104
105#. module: account_statement_base_import
106#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93
107#, python-format
108msgid "Please use a file with an extention"
109msgstr "Veuillez sélectionner un fichier avec une extension"
110
111#. module: account_statement_base_import
112#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:161
113#, python-format
114msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement !"
115msgstr "Vous devez fournir un profil valide pour importer un relevé !"
116
117#. module: account_statement_base_import
118#: help:credit.statement.import,balance_check:0
119msgid ""
120"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end "
121"balance before confirming "
122"a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done."
123msgstr ""
124"Cochez cette case si vous souhaitez un contrôle du solde final "
125"avant la validation du relevé."
126
127#. module: account_statement_base_import
128#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:31
129#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:31
130#, python-format
131msgid "Please install python lib xlrd"
132msgstr "Veuillez installer la bibliothèque python xlrd"
133
134#. module: account_statement_base_import
135#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:58
136#, python-format
137msgid "Invalide file type %s. please use csv or xls"
138msgstr "Type de fichier invalide : %s. Veuillez utiliser un csv ou un xls"
139
140#. module: account_statement_base_import
141#: field:account.statement.profile,last_import_date:0
142msgid "Last Import Date"
143msgstr "Date de dernier import"
144
145#. module: account_statement_base_import
146#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0
147msgid "Commission analytic account"
148msgstr "Compte analytique de la commission"
149
150#. module: account_statement_base_import
151#: constraint:account.statement.profile:0
152msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
153msgstr ""
154"Vous devez spécifier un partenaire si vous avez coché 'Forcer un partenaire sur la ligne de la banque' !"
155
156#. module: account_statement_base_import
157#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:217
158#, python-format
159msgid "Statement import error"
160msgstr "Erreur d'import de relevé"
161
162#. module: account_statement_base_import
163#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0
164msgid "Line Commission Amount"
165msgstr "Montant de la commission de la ligne"
166
167#. module: account_statement_base_import
168#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:171
169#, python-format
170msgid "Missing column !"
171msgstr "Colonne manquante !"
172
173#. module: account_statement_base_import
174#: field:account.statement.profile,rec_log:0
175msgid "log"
176msgstr "journal"
177
178#. module: account_statement_base_import
179#: field:account.statement.profile,import_type:0
180msgid "Type of import"
181msgstr "Type d'import"
182
183#. module: account_statement_base_import
184#: constraint:account.bank.statement.line:0
185msgid ""
186"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
187"statement line"
188msgstr ""
189"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
190"concernant sur le relevé"
191
192#. module: account_statement_base_import
193#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0
194msgid ""
195"Tic that box to automatically launch the completion on each "
196"imported file using this profile."
197msgstr ""
198"Cocher cette case pour lancer automatiquement l'auto-complétion sur"
199"chaque fichier importé avec ce profil."
200
201#. module: account_statement_base_import
202#: field:credit.statement.import,profile_id:0
203msgid "Import configuration parameter"
204msgstr "Paramètres de configuration d'import"
205
206#. module: account_statement_base_import
207#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:156
208#, python-format
209msgid "No buffer file given."
210msgstr "Pas de fichier tampon donné."
211
212#. module: account_statement_base_import
213#: view:credit.statement.import:0
214msgid "Import Parameters Summary"
215msgstr "Résumé des paramètres d'import"
216
217#. module: account_statement_base_import
218#: field:credit.statement.import,balance_check:0
219msgid "Balance check"
220msgstr "Vérification des soldes"
221
222#. module: account_statement_base_import
223#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_bank_statement_line
224msgid "Bank Statement Line"
225msgstr "Ligne de relevé bancaire"
226
227#. module: account_statement_base_import
228#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
229msgid "Force partner on bank move"
230msgstr "Forcer un partenaire sur la ligne du compte de banque"
231
232#. module: account_statement_base_import
233#: field:credit.statement.import,file_name:0
234msgid "File Name"
235msgstr "Nom du fichier"
236
237#. module: account_statement_base_import
238#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0
239msgid "Force Receivable/Payable Account"
240msgstr "Forcer le compte Client/Fournisseur"
241
242#. module: account_statement_base_import
243#: help:account.statement.profile,import_type:0
244msgid ""
245"Choose here the method by which you want to import bank statement for this "
246"profile."
247msgstr ""
248"Choisissez la méthode d'import de relevé pour ce profil."
249
250#. module: account_statement_base_import
251#: view:credit.statement.import:0
252msgid "Cancel"
253msgstr "Annulation"
0254
=== added directory 'account_statement_ext/i18n'
=== added file 'account_statement_ext/i18n/fr.po'
--- account_statement_ext/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ account_statement_ext/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
@@ -0,0 +1,301 @@
1#. module: account_statement_ext
2#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree
3#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree
4msgid "Bank Statements Profile"
5msgstr "Profil de relevé bancaire"
6
7#. module: account_statement_ext
8#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:423
9#, python-format
10msgid "Can not determine account"
11msgstr "Impossible de trouver le compte"
12
13#. module: account_statement_ext
14#: constraint:account.move:0
15msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal"
16msgstr ""
17"Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal "
18"centralisateur"
19
20#. module: account_statement_ext
21#: view:account.statement.profile:0
22msgid "Import statement"
23msgstr "Importation du relevé"
24
25#. module: account_statement_ext
26#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0
27msgid "Bank Statement Prefix"
28msgstr "Préfixe du N° de Relevé"
29
30#. module: account_statement_ext
31#: field:account.bank.statement,profile_id:0
32msgid "Profil"
33msgstr "Profil"
34
35#. module: account_statement_ext
36#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:362
37#, python-format
38msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
39msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal."
40
41#. module: account_statement_ext
42#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:361
43#, python-format
44msgid "Configuration Error !"
45msgstr "Erreur de configuration !"
46
47#. module: account_statement_ext
48#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0
49msgid "Force Receivable/Payable Account"
50msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par "
51
52#. module: account_statement_ext
53#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0
54msgid "Commission account"
55msgstr "Compte de commission"
56
57#. module: account_statement_ext
58#: view:account.bank.statement:0
59#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0
60msgid "Financial Partner"
61msgstr "Banque ou Organisme financier"
62
63#. module: account_statement_ext
64#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:307
65#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:372
66#, python-format
67msgid "Error !"
68msgstr "Erreur !"
69
70#. module: account_statement_ext
71#: field:account.statement.profile,partner_id:0
72msgid "Bank/Payment Office partner"
73msgstr "Banque ou Organisme financier"
74
75#. module: account_statement_ext
76#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:373
77#, python-format
78msgid "The account entries lines are not in valid state."
79msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées."
80
81#. module: account_statement_ext
82#: constraint:account.statement.profile:0
83msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
84msgstr ""
85"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte client/fournisseur' !"
86
87#. module: account_statement_ext
88#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
89msgid ""
90"Tic that box if you want to use the credit insitute "
91"partner in the "
92"counterpart of the intermediat/banking move."
93msgstr ""
94"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans "
95"la contrepartie de l'écriture."
96
97#. module: account_statement_ext
98#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20
99msgid "Date"
100msgstr "Date"
101
102#. module: account_statement_ext
103#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:308
104#, python-format
105msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
106msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas équilibrée."
107
108#. module: account_statement_ext
109#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:424
110#, python-format
111msgid "Please ensure that minimal properties are set"
112msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées"
113
114#. module: account_statement_ext
115#: view:account.bank.statement:0
116msgid "Balance Check"
117msgstr "Contrôle sur solde final"
118
119#. module: account_statement_ext
120#: view:account.bank.statement:0
121msgid "Profile Details"
122msgstr "Détails du profil"
123
124#. module: account_statement_ext
125#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile
126msgid "Statement Profil"
127msgstr "Profil du relevé"
128
129#. module: account_statement_ext
130#: field:account.statement.profile,name:0
131msgid "Name"
132msgstr "Nom"
133
134#. module: account_statement_ext
135#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0
136msgid "Commission analytic account"
137msgstr "Compte analytique où affecter la commission"
138
139#. module: account_statement_ext
140#: constraint:account.move:0
141msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
142msgstr "La date de l'écriture n'est pas dans la période définie!"
143
144#. module: account_statement_ext
145#: help:account.statement.profile,balance_check:0
146msgid ""
147"Tic that box if you want OpenERP to control the start/"
148"end balance before "
149"confirming a bank statement. If don't ticked, "
150"no balance control will "
151"be done."
152msgstr ""
153"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse "
154"une vérification au niveau du solde final avant confirmation."
155
156#. module: account_statement_ext
157#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40
158#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48
159#, python-format
160msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
161msgstr "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
162
163#. module: account_statement_ext
164#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400
165#, python-format
166msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
167msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées."
168
169#. module: account_statement_ext
170#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37
171msgid "Montant"
172msgstr "Montant"
173
174#. module: account_statement_ext
175#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:394
176#, python-format
177msgid "Error"
178msgstr "Erreur"
179
180#. module: account_statement_ext
181#: help:account.statement.profile,partner_id:0
182msgid ""
183"Put a partner if you want to have it on the commission "
184"move (and optionaly on the counterpart "
185"of the intermediate/banking move if "
186"you tic the corresponding checkbox)."
187msgstr ""
188"Sélectionnez un partenaire si vous voulez l'avoir dans l'écriture comptable "
189"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous cochez "
190"la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque ou organisme')."
191
192#. module: account_statement_ext
193#: constraint:account.bank.statement.line:0
194msgid ""
195"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
196"statement line"
197msgstr ""
198"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
199"concernant sur le relevé"
200
201#. module: account_statement_ext
202#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
203#, python-format
204msgid "Page"
205msgstr "Page"
206
207#. module: account_statement_ext
208#: field:account.bank.statement,balance_check:0
209#: field:account.statement.profile,balance_check:0
210msgid "Balance check"
211msgstr "Activation contrôle du solde final"
212
213#. module: account_statement_ext
214#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line
215msgid "Bank Statement Line"
216msgstr "Ligne de relevé bancaire"
217
218#. module: account_statement_ext
219#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move
220msgid "Account Entry"
221msgstr "Écriture comptable"
222
223#. module: account_statement_ext
224#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
225msgid "Force partner on bank move"
226msgstr "Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque"
227
228#. module: account_statement_ext
229#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33
230msgid "Reference"
231msgstr "Référence"
232
233#. module: account_statement_ext
234#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:380
235#, python-format
236msgid "No Analytic Journal !"
237msgstr "Pas de journal analytique trouvé !"
238
239#. module: account_statement_ext
240#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
241#, python-format
242msgid "of"
243msgstr "de"
244
245#. module: account_statement_ext
246#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0
247msgid "Bank Statement Imported"
248msgstr "Relevé importé"
249
250#. module: account_statement_ext
251#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
252msgid "Period"
253msgstr "Période"
254
255#. module: account_statement_ext
256#: constraint:account.bank.statement:0
257msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
258msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
259
260#. module: account_statement_ext
261#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit
262#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement
263msgid "Bank Statement"
264msgstr "Relevé bancaire"
265
266#. module: account_statement_ext
267#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35
268msgid "Partenaire"
269msgstr "Partenaire"
270
271#. module: account_statement_ext
272#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0
273msgid ""
274"Choose a receivable account to force the "
275"default debit/credit "
276"account (eg. an intermediat bank account instead "
277"of default debitors)."
278msgstr ""
279"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer "
280"le compte client ou fournisseur par défaut"
281
282#. module: account_statement_ext
283#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:381
284#, python-format
285msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
286msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'."
287
288#. module: account_statement_ext
289#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile
290msgid "Open Statements"
291msgstr "Relevés ouverts"
292
293#. module: account_statement_ext
294#: field:account.statement.profile,journal_id:0
295msgid "Financial journal to use for transaction"
296msgstr "Journal à utiliser pour cette écriture"
297
298#. module: account_statement_ext
299#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19
300msgid "Bordereau"
301msgstr "Bordereau"

Subscribers

People subscribed via source and target branches