Merge lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi into lp:banking-addons/bank-statement-reconcile-61

Proposed by Vincent Renaville@camptocamp
Status: Merged
Merged at revision: 73
Proposed branch: lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi
Merge into: lp:banking-addons/bank-statement-reconcile-61
Diff against target: 860 lines (+825/-1)
5 files modified
account_advanced_reconcile/i18n/fr.po (+90/-0)
account_statement_base_completion/i18n/fr.po (+180/-0)
account_statement_base_completion/statement.py (+1/-1)
account_statement_base_import/i18n/fr.po (+253/-0)
account_statement_ext/i18n/fr.po (+301/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~camptocamp/banking-addons/fr_translations_fclementi
Reviewer Review Type Date Requested Status
Guewen Baconnier @ Camptocamp Approve
Review via email: mp+139696@code.launchpad.net

Description of the change

translation FR on account_advanced_reconcile, account_statement_base_completion, account_statement_base_import and account_s
tatement_ext

To post a comment you must log in.
73. By Guewen Baconnier @ Camptocamp <email address hidden>

[FIX] typos

Revision history for this message
Guewen Baconnier @ Camptocamp (gbaconnier-c2c) wrote :

I fixed some typos on your merge proposal.
Now, seems good to me.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added directory 'account_advanced_reconcile/i18n'
2=== added file 'account_advanced_reconcile/i18n/fr.po'
3--- account_advanced_reconcile/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4+++ account_advanced_reconcile/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
5@@ -0,0 +1,90 @@
6+# Translation of OpenERP Server.
7+# This file contains the translation of the following modules:
8+# * account_advanced_reconcile
9+#
10+msgid ""
11+msgstr ""
12+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
13+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+"POT-Creation-Date: 2012-11-07 12:34+0000\n"
15+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:34+0000\n"
16+"Last-Translator: <>\n"
17+"Language-Team: \n"
18+"MIME-Version: 1.0\n"
19+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+"Content-Transfer-Encoding: \n"
21+"Plural-Forms: \n"
22+
23+#. module: account_advanced_reconcile
24+#: field:easy.reconcile.advanced,partner_ids:0
25+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,partner_ids:0
26+msgid "Restrict on partners"
27+msgstr "Restriction sur les partenaires"
28+
29+#. module: account_advanced_reconcile
30+#: field:easy.reconcile.advanced,account_id:0
31+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_id:0
32+msgid "Account"
33+msgstr "Compte"
34+
35+#. module: account_advanced_reconcile
36+#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_account_easy_reconcile_method
37+msgid "reconcile method for account_easy_reconcile"
38+msgstr "Méthode de lettrage pour le module account_easy_reconcile"
39+
40+#. module: account_advanced_reconcile
41+#: field:easy.reconcile.advanced,date_base_on:0
42+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,date_base_on:0
43+msgid "Date of reconcilation"
44+msgstr "Date de lettrage"
45+
46+#. module: account_advanced_reconcile
47+#: field:easy.reconcile.advanced,journal_id:0
48+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,journal_id:0
49+msgid "Journal"
50+msgstr "Journal"
51+
52+#. module: account_advanced_reconcile
53+#: field:easy.reconcile.advanced,account_profit_id:0
54+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_profit_id:0
55+msgid "Account Profit"
56+msgstr "Compte de produit"
57+
58+#. module: account_advanced_reconcile
59+#: field:easy.reconcile.advanced,filter:0
60+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,filter:0
61+msgid "Filter"
62+msgstr "Filtre"
63+
64+#. module: account_advanced_reconcile
65+#: view:account.easy.reconcile:0
66+msgid "Advanced. Partner and Ref"
67+msgstr "Avancé. Partenaire et Réf."
68+
69+#. module: account_advanced_reconcile
70+#: view:account.easy.reconcile:0
71+msgid "Match multiple debit vs multiple credit entries. Allow partial reconcilation. The lines should have the partner, the credit entry ref. is matched vs the debit entry ref. or name."
72+msgstr "Le Lettrage peut s'effectuer sur plusieurs écritures de débit et crédit. Le Lettrage partiel est autorisé. Les écritures doivent avoir le même partenaire et la référence sur les écritures de crédit doit se retrouver dans la référence ou la description sur les écritures de débit."
73+
74+#. module: account_advanced_reconcile
75+#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced
76+msgid "easy.reconcile.advanced"
77+msgstr "easy.reconcile.advanced"
78+
79+#. module: account_advanced_reconcile
80+#: field:easy.reconcile.advanced,account_lost_id:0
81+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,account_lost_id:0
82+msgid "Account Lost"
83+msgstr "Compte de charge"
84+
85+#. module: account_advanced_reconcile
86+#: model:ir.model,name:account_advanced_reconcile.model_easy_reconcile_advanced_ref
87+msgid "easy.reconcile.advanced.ref"
88+msgstr "easy.reconcile.advanced.ref"
89+
90+#. module: account_advanced_reconcile
91+#: field:easy.reconcile.advanced,write_off:0
92+#: field:easy.reconcile.advanced.ref,write_off:0
93+msgid "Write off allowed"
94+msgstr "Écart autorisé"
95+
96
97=== added directory 'account_statement_base_completion/i18n'
98=== added file 'account_statement_base_completion/i18n/fr.po'
99--- account_statement_base_completion/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
100+++ account_statement_base_completion/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
101@@ -0,0 +1,180 @@
102+#. module: account_statement_base_completion
103+#: view:account.statement.completion.rule:0
104+msgid "Related Profiles"
105+msgstr "Profils liés"
106+
107+#. module: account_statement_base_completion
108+#: help:account.statement.completion.rule,sequence:0
109+msgid "Lower means parsed first."
110+msgstr "Plus petite séquence analysée en premier."
111+
112+#. module: account_statement_base_completion
113+#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:150
114+#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:182
115+#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:219
116+#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:252
117+#, python-format
118+msgid "Line named \"%s\" (Ref:%s) was matched by more than one partner."
119+msgstr "La ligne nommée \"%s\" (Ref:%s) correspond à plusieurs partenaires."
120+
121+#. module: account_statement_base_completion
122+#: field:account.bank.statement,completion_logs:0
123+msgid "Completion Log"
124+msgstr "Journal des complétions"
125+
126+#. module: account_statement_base_completion
127+#: field:account.bank.statement.line,label:0
128+msgid "Label"
129+msgstr "Description"
130+
131+#. module: account_statement_base_completion
132+#: help:account.bank.statement.line,label:0
133+msgid ""
134+"Generiy field to store a label given from the bank/office on which we "
135+"can base the default/standard providen rule."
136+msgstr ""
137+"Ce champs permet de stocker une description complémentaire fournie par la banque."
138+"Le lettrage avancé pourra être effectué sur ce critère."
139+
140+#. module: account_statement_base_completion
141+#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement
142+msgid "Bank Statement"
143+msgstr "Relevé bancaire"
144+
145+#. module: account_statement_base_completion
146+#: field:account.statement.completion.rule,function_to_call:0
147+msgid "Method"
148+msgstr "Méthode"
149+
150+#. module: account_statement_base_completion
151+#: code:addons/account_statement_base_completion/statement.py:352
152+#, python-format
153+msgid "Bank Statement ID %s has %s lines completed by %s"
154+msgstr "Le relevé bancaire avec l'ID %s a %s lignes completées par %s"
155+
156+#. module: account_statement_base_completion
157+#: field:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
158+msgid "Additionnal infos from bank"
159+msgstr "Informations additionnelles de la banque"
160+
161+#. module: account_statement_base_completion
162+#: view:account.statement.profile:0
163+msgid "Auto-Completion Rules"
164+msgstr "Règles d'auto-complétion"
165+
166+#. module: account_statement_base_completion
167+#: help:account.bank.statement.line,additionnal_bank_fields:0
168+msgid ""
169+"Used by completion and import system. Adds every field that is present in "
170+"your bank/office statement file"
171+msgstr ""
172+"Utilisé au niveau de l'auto-complétion et de l'import. Permet l'ajout de n'importe quel "
173+"champs additionnel communiqué par la banque"
174+
175+#. module: account_statement_base_completion
176+#: view:account.bank.statement:0
177+msgid "Importation related infos"
178+msgstr "Importation des informations liées"
179+
180+#. module: account_statement_base_completion
181+#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_profile
182+msgid "Statement Profil"
183+msgstr "Profil de relevé"
184+
185+#. module: account_statement_base_completion
186+#: field:account.statement.completion.rule,name:0
187+msgid "Name"
188+msgstr "Nom"
189+
190+#. module: account_statement_base_completion
191+#: constraint:account.statement.profile:0
192+msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
193+msgstr ""
194+"Vous devez indiquer un partenaire si vous avez coché 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque' !"
195+
196+#. module: account_statement_base_completion
197+#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_bank_statement_line
198+msgid "Bank Statement Line"
199+msgstr "Ligne de relevé bancaire"
200+
201+#. module: account_statement_base_completion
202+#: view:account.statement.completion.rule:0
203+#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_completion.action_st_completion_rule_tree
204+#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_completion.menu_action_st_completion_rule_tree_menu
205+msgid "Statement Completion Rule"
206+msgstr "Règle d'auto-complétion du relevé"
207+
208+#. module: account_statement_base_completion
209+#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_account_statement_completion_rule
210+msgid "account.statement.completion.rule"
211+msgstr "account.statement.completion.rule"
212+
213+#. module: account_statement_base_completion
214+#: field:account.statement.completion.rule,profile_ids:0
215+#: field:account.statement.profile,rule_ids:0
216+msgid "Related statement profiles"
217+msgstr "Profils liés"
218+
219+#. module: account_statement_base_completion
220+#: constraint:account.bank.statement.line:0
221+msgid ""
222+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
223+"statement line"
224+msgstr ""
225+"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
226+"concernant sur le relevé"
227+
228+#. module: account_statement_base_completion
229+#: field:account.bank.statement.line,already_completed:0
230+msgid "Auto-Completed"
231+msgstr "Auto-Completé"
232+
233+#. module: account_statement_base_completion
234+#: view:account.bank.statement:0
235+msgid "Auto Completion"
236+msgstr "Auto-complétion"
237+
238+#. module: account_statement_base_completion
239+#: field:account.statement.completion.rule,sequence:0
240+msgid "Sequence"
241+msgstr "Séquence"
242+
243+#. module: account_statement_base_completion
244+#: constraint:account.bank.statement:0
245+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
246+msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
247+
248+#. module: account_statement_base_completion
249+#: field:res.partner,bank_statement_label:0
250+msgid "Bank Statement Label"
251+msgstr "Description de relevé bancaire"
252+
253+#. module: account_statement_base_completion
254+#: help:account.bank.statement.line,already_completed:0
255+msgid ""
256+"When this checkbox is ticked, the auto-completion process/button will ignore "
257+"this line."
258+msgstr ""
259+"Les lignes cochées seront ignorées lorsque vous cliquez sur le bouton auto-complétion"
260+
261+#. module: account_statement_base_completion
262+#: help:res.partner,bank_statement_label:0
263+msgid ""
264+"Enter the various label found on your bank statement separated by a ; "
265+"If one of this label is include in the bank statement line, "
266+"the partner will be automatically filled (as long as you "
267+"use this method/rules in your statement profile)."
268+msgstr ""
269+"Entrez les différentes descriptions/informations sur votre relevé bancaire séparées par un ';' "
270+"Si l'une d'entre elles figure dans la ligne du relevé, le partenaire correspondant pourra"
271+"être automatiquement retrouvé (à condition d'utiliser un règle de lettrage dans le profil)."
272+
273+#. module: account_statement_base_completion
274+#: model:ir.model,name:account_statement_base_completion.model_res_partner
275+msgid "Partner"
276+msgstr "Partenaire"
277+
278+#. module: account_statement_base_completion
279+#: view:account.bank.statement:0
280+msgid "Completion Logs"
281+msgstr "Journaux d'auto-complétion"
282
283=== modified file 'account_statement_base_completion/statement.py'
284--- account_statement_base_completion/statement.py 2012-08-02 12:46:12 +0000
285+++ account_statement_base_completion/statement.py 2012-12-13 13:59:23 +0000
286@@ -113,7 +113,7 @@
287 ]
288
289 _columns={
290- 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Lower means paresed first."),
291+ 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Lower means parsed first."),
292 'name': fields.char('Name', size=128),
293 'profile_ids': fields.many2many('account.statement.profile',
294 rel='as_rul_st_prof_rel',
295
296=== added directory 'account_statement_base_import/i18n'
297=== added file 'account_statement_base_import/i18n/fr.po'
298--- account_statement_base_import/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
299+++ account_statement_base_import/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
300@@ -0,0 +1,253 @@
301+#. module: account_statement_base_import
302+#: view:credit.statement.import:0
303+#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_base_import.statement_importer_action
304+msgid "Import statement"
305+msgstr "Import de relevé"
306+
307+#. module: account_statement_base_import
308+#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_credit_statement_import
309+msgid "credit.statement.import"
310+msgstr "credit.statement.import"
311+
312+#. module: account_statement_base_import
313+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:218
314+#, python-format
315+msgid "The statement cannot be created : %s"
316+msgstr "Le relevé ne peut être créé : %s"
317+
318+#. module: account_statement_base_import
319+#: field:credit.statement.import,input_statement:0
320+msgid "Statement file"
321+msgstr "Fichier à importer"
322+
323+#. module: account_statement_base_import
324+#: view:account.statement.profile:0
325+msgid "Import Logs"
326+msgstr "Journaux d'import"
327+
328+#. module: account_statement_base_import
329+#: field:credit.statement.import,journal_id:0
330+msgid "Financial journal to use transaction"
331+msgstr "Journal"
332+
333+#. module: account_statement_base_import
334+#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:100
335+#, python-format
336+msgid "Column %s not present in file"
337+msgstr "Colonne %s non présente dans le fichier"
338+
339+#. module: account_statement_base_import
340+#: view:account.statement.profile:0
341+#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_base_import.statement_importer_menu
342+msgid "Import Bank Statement"
343+msgstr "Importation de relevé"
344+
345+#. module: account_statement_base_import
346+#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_statement_profile
347+msgid "Statement Profil"
348+msgstr "Profil du relevé"
349+
350+#. module: account_statement_base_import
351+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:100
352+#, python-format
353+msgid "Commission line"
354+msgstr "Ligne de commission"
355+
356+#. module: account_statement_base_import
357+#: field:credit.statement.import,commission_account_id:0
358+msgid "Commission account"
359+msgstr "Compte de commission"
360+
361+#. module: account_statement_base_import
362+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:172
363+#, python-format
364+msgid "Column %s you try to import is not present in the bank statement line !"
365+msgstr ""
366+"La colonne %s que vous essayez d'importer n'est pas présente dans la ligne de relevé !"
367+
368+#. module: account_statement_base_import
369+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:71
370+#, python-format
371+msgid "Bank Statement ID %s have been imported with %s lines "
372+msgstr "Le relevé avec l'ID %s a été importé avec %s lignes "
373+
374+#. module: account_statement_base_import
375+#: field:account.statement.profile,launch_import_completion:0
376+msgid "Launch completion after import"
377+msgstr "Lancer l'auto-complétion après import"
378+
379+#. module: account_statement_base_import
380+#: field:credit.statement.import,partner_id:0
381+msgid "Credit insitute partner"
382+msgstr "Organisme bancaire"
383+
384+#. module: account_statement_base_import
385+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:160
386+#, python-format
387+msgid "No Profile !"
388+msgstr "Aucun Profil !"
389+
390+#. module: account_statement_base_import
391+#: view:account.statement.profile:0
392+msgid "Import related infos"
393+msgstr "Importation des informations liées"
394+
395+#. module: account_statement_base_import
396+#: help:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
397+msgid ""
398+"Tic that box if you want to use the credit insitute "
399+"partner in the "
400+"counterpart of the treasury/banking move."
401+msgstr ""
402+"Cochez cette case si vous voulez utiliser comme partenaire "
403+"l'organisme bancaire au niveau de la ligne de banque"
404+
405+#. module: account_statement_base_import
406+#: code:addons/account_statement_base_import/wizard/import_statement.py:93
407+#, python-format
408+msgid "Please use a file with an extention"
409+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier avec une extension"
410+
411+#. module: account_statement_base_import
412+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:161
413+#, python-format
414+msgid "You must provide a valid profile to import a bank statement !"
415+msgstr "Vous devez fournir un profil valide pour importer un relevé !"
416+
417+#. module: account_statement_base_import
418+#: help:credit.statement.import,balance_check:0
419+msgid ""
420+"Tic that box if you want OpenERP to control the start/end "
421+"balance before confirming "
422+"a bank statement. If don't ticked, no balance control will be done."
423+msgstr ""
424+"Cochez cette case si vous souhaitez un contrôle du solde final "
425+"avant la validation du relevé."
426+
427+#. module: account_statement_base_import
428+#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:31
429+#: code:addons/account_statement_base_import/parser/generic_file_parser.py:31
430+#, python-format
431+msgid "Please install python lib xlrd"
432+msgstr "Veuillez installer la bibliothèque python xlrd"
433+
434+#. module: account_statement_base_import
435+#: code:addons/account_statement_base_import/parser/file_parser.py:58
436+#, python-format
437+msgid "Invalide file type %s. please use csv or xls"
438+msgstr "Type de fichier invalide : %s. Veuillez utiliser un csv ou un xls"
439+
440+#. module: account_statement_base_import
441+#: field:account.statement.profile,last_import_date:0
442+msgid "Last Import Date"
443+msgstr "Date de dernier import"
444+
445+#. module: account_statement_base_import
446+#: field:credit.statement.import,commission_analytic_id:0
447+msgid "Commission analytic account"
448+msgstr "Compte analytique de la commission"
449+
450+#. module: account_statement_base_import
451+#: constraint:account.statement.profile:0
452+msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
453+msgstr ""
454+"Vous devez spécifier un partenaire si vous avez coché 'Forcer un partenaire sur la ligne de la banque' !"
455+
456+#. module: account_statement_base_import
457+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:217
458+#, python-format
459+msgid "Statement import error"
460+msgstr "Erreur d'import de relevé"
461+
462+#. module: account_statement_base_import
463+#: field:account.bank.statement.line,commission_amount:0
464+msgid "Line Commission Amount"
465+msgstr "Montant de la commission de la ligne"
466+
467+#. module: account_statement_base_import
468+#: code:addons/account_statement_base_import/statement.py:171
469+#, python-format
470+msgid "Missing column !"
471+msgstr "Colonne manquante !"
472+
473+#. module: account_statement_base_import
474+#: field:account.statement.profile,rec_log:0
475+msgid "log"
476+msgstr "journal"
477+
478+#. module: account_statement_base_import
479+#: field:account.statement.profile,import_type:0
480+msgid "Type of import"
481+msgstr "Type d'import"
482+
483+#. module: account_statement_base_import
484+#: constraint:account.bank.statement.line:0
485+msgid ""
486+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
487+"statement line"
488+msgstr ""
489+"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
490+"concernant sur le relevé"
491+
492+#. module: account_statement_base_import
493+#: help:account.statement.profile,launch_import_completion:0
494+msgid ""
495+"Tic that box to automatically launch the completion on each "
496+"imported file using this profile."
497+msgstr ""
498+"Cocher cette case pour lancer automatiquement l'auto-complétion sur"
499+"chaque fichier importé avec ce profil."
500+
501+#. module: account_statement_base_import
502+#: field:credit.statement.import,profile_id:0
503+msgid "Import configuration parameter"
504+msgstr "Paramètres de configuration d'import"
505+
506+#. module: account_statement_base_import
507+#: code:addons/account_statement_base_import/parser/parser.py:156
508+#, python-format
509+msgid "No buffer file given."
510+msgstr "Pas de fichier tampon donné."
511+
512+#. module: account_statement_base_import
513+#: view:credit.statement.import:0
514+msgid "Import Parameters Summary"
515+msgstr "Résumé des paramètres d'import"
516+
517+#. module: account_statement_base_import
518+#: field:credit.statement.import,balance_check:0
519+msgid "Balance check"
520+msgstr "Vérification des soldes"
521+
522+#. module: account_statement_base_import
523+#: model:ir.model,name:account_statement_base_import.model_account_bank_statement_line
524+msgid "Bank Statement Line"
525+msgstr "Ligne de relevé bancaire"
526+
527+#. module: account_statement_base_import
528+#: field:credit.statement.import,force_partner_on_bank:0
529+msgid "Force partner on bank move"
530+msgstr "Forcer un partenaire sur la ligne du compte de banque"
531+
532+#. module: account_statement_base_import
533+#: field:credit.statement.import,file_name:0
534+msgid "File Name"
535+msgstr "Nom du fichier"
536+
537+#. module: account_statement_base_import
538+#: field:credit.statement.import,receivable_account_id:0
539+msgid "Force Receivable/Payable Account"
540+msgstr "Forcer le compte Client/Fournisseur"
541+
542+#. module: account_statement_base_import
543+#: help:account.statement.profile,import_type:0
544+msgid ""
545+"Choose here the method by which you want to import bank statement for this "
546+"profile."
547+msgstr ""
548+"Choisissez la méthode d'import de relevé pour ce profil."
549+
550+#. module: account_statement_base_import
551+#: view:credit.statement.import:0
552+msgid "Cancel"
553+msgstr "Annulation"
554
555=== added directory 'account_statement_ext/i18n'
556=== added file 'account_statement_ext/i18n/fr.po'
557--- account_statement_ext/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
558+++ account_statement_ext/i18n/fr.po 2012-12-13 13:59:23 +0000
559@@ -0,0 +1,301 @@
560+#. module: account_statement_ext
561+#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.action_treasury_statement_profile_tree
562+#: model:ir.ui.menu,name:account_statement_ext.menu_treasury_statement_profile_tree
563+msgid "Bank Statements Profile"
564+msgstr "Profil de relevé bancaire"
565+
566+#. module: account_statement_ext
567+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:423
568+#, python-format
569+msgid "Can not determine account"
570+msgstr "Impossible de trouver le compte"
571+
572+#. module: account_statement_ext
573+#: constraint:account.move:0
574+msgid "You can not create more than one move per period on centralized journal"
575+msgstr ""
576+"Vous ne pouvez pas créer plus d'un mouvement par période dans un journal "
577+"centralisateur"
578+
579+#. module: account_statement_ext
580+#: view:account.statement.profile:0
581+msgid "Import statement"
582+msgstr "Importation du relevé"
583+
584+#. module: account_statement_ext
585+#: field:account.statement.profile,bank_statement_prefix:0
586+msgid "Bank Statement Prefix"
587+msgstr "Préfixe du N° de Relevé"
588+
589+#. module: account_statement_ext
590+#: field:account.bank.statement,profile_id:0
591+msgid "Profil"
592+msgstr "Profil"
593+
594+#. module: account_statement_ext
595+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:362
596+#, python-format
597+msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
598+msgstr "Veuillez vérifier que ce compte est défini au niveau du journal."
599+
600+#. module: account_statement_ext
601+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:361
602+#, python-format
603+msgid "Configuration Error !"
604+msgstr "Erreur de configuration !"
605+
606+#. module: account_statement_ext
607+#: field:account.statement.profile,receivable_account_id:0
608+msgid "Force Receivable/Payable Account"
609+msgstr "Remplacer le compte client/fournisseur par défaut par "
610+
611+#. module: account_statement_ext
612+#: field:account.statement.profile,commission_account_id:0
613+msgid "Commission account"
614+msgstr "Compte de commission"
615+
616+#. module: account_statement_ext
617+#: view:account.bank.statement:0
618+#: field:account.bank.statement,credit_partner_id:0
619+msgid "Financial Partner"
620+msgstr "Banque ou Organisme financier"
621+
622+#. module: account_statement_ext
623+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:307
624+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:372
625+#, python-format
626+msgid "Error !"
627+msgstr "Erreur !"
628+
629+#. module: account_statement_ext
630+#: field:account.statement.profile,partner_id:0
631+msgid "Bank/Payment Office partner"
632+msgstr "Banque ou Organisme financier"
633+
634+#. module: account_statement_ext
635+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:373
636+#, python-format
637+msgid "The account entries lines are not in valid state."
638+msgstr "Les écritures comptables ne sont pas équilibrées."
639+
640+#. module: account_statement_ext
641+#: constraint:account.statement.profile:0
642+msgid "You need to put a partner if you tic the 'Force partner on bank move' !"
643+msgstr ""
644+"Vous devez choisir un partenaire si vous cochez 'Remplacer le compte client/fournisseur' !"
645+
646+#. module: account_statement_ext
647+#: help:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
648+msgid ""
649+"Tic that box if you want to use the credit insitute "
650+"partner in the "
651+"counterpart of the intermediat/banking move."
652+msgstr ""
653+"Cochez cette case si vous voulez utiliser le partenaire financier dans "
654+"la contrepartie de l'écriture."
655+
656+#. module: account_statement_ext
657+#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:20
658+msgid "Date"
659+msgstr "Date"
660+
661+#. module: account_statement_ext
662+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:308
663+#, python-format
664+msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
665+msgstr "L'écriture \"%s\" n'est pas équilibrée."
666+
667+#. module: account_statement_ext
668+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:424
669+#, python-format
670+msgid "Please ensure that minimal properties are set"
671+msgstr "Veuillez vérifiez que les propriétés minimales sont bien paramétrées"
672+
673+#. module: account_statement_ext
674+#: view:account.bank.statement:0
675+msgid "Balance Check"
676+msgstr "Contrôle sur solde final"
677+
678+#. module: account_statement_ext
679+#: view:account.bank.statement:0
680+msgid "Profile Details"
681+msgstr "Détails du profil"
682+
683+#. module: account_statement_ext
684+#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_statement_profile
685+msgid "Statement Profil"
686+msgstr "Profil du relevé"
687+
688+#. module: account_statement_ext
689+#: field:account.statement.profile,name:0
690+msgid "Name"
691+msgstr "Nom"
692+
693+#. module: account_statement_ext
694+#: field:account.statement.profile,commission_analytic_id:0
695+msgid "Commission analytic account"
696+msgstr "Compte analytique où affecter la commission"
697+
698+#. module: account_statement_ext
699+#: constraint:account.move:0
700+msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
701+msgstr "La date de l'écriture n'est pas dans la période définie!"
702+
703+#. module: account_statement_ext
704+#: help:account.statement.profile,balance_check:0
705+msgid ""
706+"Tic that box if you want OpenERP to control the start/"
707+"end balance before "
708+"confirming a bank statement. If don't ticked, "
709+"no balance control will "
710+"be done."
711+msgstr ""
712+"Cochez cette case si vous voulez qu'OpenERP fasse "
713+"une vérification au niveau du solde final avant confirmation."
714+
715+#. module: account_statement_ext
716+#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:40
717+#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:48
718+#, python-format
719+msgid "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
720+msgstr "BORDEREAU DE REMISE DE CHEQUES"
721+
722+#. module: account_statement_ext
723+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:400
724+#, python-format
725+msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
726+msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures comptables ont été générées."
727+
728+#. module: account_statement_ext
729+#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:37
730+msgid "Montant"
731+msgstr "Montant"
732+
733+#. module: account_statement_ext
734+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:394
735+#, python-format
736+msgid "Error"
737+msgstr "Erreur"
738+
739+#. module: account_statement_ext
740+#: help:account.statement.profile,partner_id:0
741+msgid ""
742+"Put a partner if you want to have it on the commission "
743+"move (and optionaly on the counterpart "
744+"of the intermediate/banking move if "
745+"you tic the corresponding checkbox)."
746+msgstr ""
747+"Sélectionnez un partenaire si vous voulez l'avoir dans l'écriture comptable "
748+"au niveau de la commision (et du compte de trésorerie selon les cas si vous cochez "
749+"la case 'Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque ou organisme')."
750+
751+#. module: account_statement_ext
752+#: constraint:account.bank.statement.line:0
753+msgid ""
754+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
755+"statement line"
756+msgstr ""
757+"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
758+"concernant sur le relevé"
759+
760+#. module: account_statement_ext
761+#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
762+#, python-format
763+msgid "Page"
764+msgstr "Page"
765+
766+#. module: account_statement_ext
767+#: field:account.bank.statement,balance_check:0
768+#: field:account.statement.profile,balance_check:0
769+msgid "Balance check"
770+msgstr "Activation contrôle du solde final"
771+
772+#. module: account_statement_ext
773+#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement_line
774+msgid "Bank Statement Line"
775+msgstr "Ligne de relevé bancaire"
776+
777+#. module: account_statement_ext
778+#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_move
779+msgid "Account Entry"
780+msgstr "Écriture comptable"
781+
782+#. module: account_statement_ext
783+#: field:account.statement.profile,force_partner_on_bank:0
784+msgid "Force partner on bank move"
785+msgstr "Indiquer un partenaire sur la ligne d'écriture de la banque"
786+
787+#. module: account_statement_ext
788+#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:33
789+msgid "Reference"
790+msgstr "Référence"
791+
792+#. module: account_statement_ext
793+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:380
794+#, python-format
795+msgid "No Analytic Journal !"
796+msgstr "Pas de journal analytique trouvé !"
797+
798+#. module: account_statement_ext
799+#: code:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.py:57
800+#, python-format
801+msgid "of"
802+msgstr "de"
803+
804+#. module: account_statement_ext
805+#: field:account.statement.profile,bank_statement_ids:0
806+msgid "Bank Statement Imported"
807+msgstr "Relevé importé"
808+
809+#. module: account_statement_ext
810+#: field:account.bank.statement.line,period_id:0
811+msgid "Period"
812+msgstr "Période"
813+
814+#. module: account_statement_ext
815+#: constraint:account.bank.statement:0
816+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
817+msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société."
818+
819+#. module: account_statement_ext
820+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_statement_ext.report_bank_statement_webkit
821+#: model:ir.model,name:account_statement_ext.model_account_bank_statement
822+msgid "Bank Statement"
823+msgstr "Relevé bancaire"
824+
825+#. module: account_statement_ext
826+#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:35
827+msgid "Partenaire"
828+msgstr "Partenaire"
829+
830+#. module: account_statement_ext
831+#: help:account.statement.profile,receivable_account_id:0
832+msgid ""
833+"Choose a receivable account to force the "
834+"default debit/credit "
835+"account (eg. an intermediat bank account instead "
836+"of default debitors)."
837+msgstr ""
838+"Sélectionnez un compte de type client ou fournisseur afin de remplacer "
839+"le compte client ou fournisseur par défaut"
840+
841+#. module: account_statement_ext
842+#: code:addons/account_statement_ext/statement.py:381
843+#, python-format
844+msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
845+msgstr "Vous devez associer un journal analytique au journal comptable '%s'."
846+
847+#. module: account_statement_ext
848+#: model:ir.actions.act_window,name:account_statement_ext.act_bank_statement_from_profile
849+msgid "Open Statements"
850+msgstr "Relevés ouverts"
851+
852+#. module: account_statement_ext
853+#: field:account.statement.profile,journal_id:0
854+msgid "Financial journal to use for transaction"
855+msgstr "Journal à utiliser pour cette écriture"
856+
857+#. module: account_statement_ext
858+#: report:addons/account_statement_ext/report/bank_statement_report.mako:19
859+msgid "Bordereau"
860+msgstr "Bordereau"

Subscribers

People subscribed via source and target branches