Merge ~azzar1/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master into ~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master

Proposed by Andrea Azzarone
Status: Merged
Merge reported by: Sebastien Bacher
Merged at revision: e23f0524dad311bd22680542db2620005935f9be
Proposed branch: ~azzar1/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master
Merge into: ~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master
Diff against target: 4066 lines (+1143/-1106)
26 files modified
NEWS (+8/-0)
debian/changelog (+51/-0)
debian/compat (+1/-1)
debian/control (+3/-3)
debian/control.in (+2/-2)
debian/copyright (+1/-1)
debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch (+0/-4)
debian/patches/unity.patch (+26/-118)
debian/patches/update_unity_list.patch (+9/-5)
debian/rules (+2/-2)
dev/null (+0/-78)
meson.build (+1/-1)
po/af.po (+229/-147)
po/el.po (+2/-2)
po/fa.po (+1/-1)
po/fr.po (+3/-3)
po/gd.po (+204/-177)
po/hr.po (+11/-12)
po/nb.po (+177/-160)
po/nl.po (+10/-21)
po/pt_BR.po (+5/-6)
po/ro.po (+195/-170)
po/ru.po (+175/-164)
po/sl.po (+25/-26)
src/gnome-screenshot.1 (+1/-1)
src/meson.build (+1/-1)
Reviewer Review Type Date Requested Status
Sebastien Bacher Approve
Review via email: mp+354557@code.launchpad.net

Commit message

Merge with debian.

Description of the change

I had to revert changes to always show the save dialog in Ubuntu because that behaviour would conflict with the one specified in the "shortcuts" page in Gnome Control Center where it is explicitly mentioned that the shorcuts saves the screenshot in Pictures directly.

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Khurshid Alam (khurshid-alam) wrote :

Why the save dialog was dropped? For a control center message ? Please see the discussion in the bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-screenshot/+bug/927952

We need headerbar patch in Unity. Without it the save window simply loses focus (another bug).

Revision history for this message
Andrea Azzarone (azzar1) wrote :

> Why the save dialog was dropped? For a control center message ? Please see the
> discussion in the bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-
> screenshot/+bug/927952

The save dialog was not dropped in unity. I tried to re-introduce it in gnome-shell but there are several issues:
- the strings in gnome-control-center
- in a gnome-shell session, when pressing "Print" the one taking the screenshot is gnome-settings-daemon using DIRECTLY the gnome-shell API. gnome-screenshot is not used anymore. This is has to be fixed in gnome-shell and/or in gnome-settings-daemon. I'm afraid it's too late for this cycle.

>
> We need headerbar patch in Unity. Without it the save window simply loses
> focus (another bug).

We no loger support Unity. Feel free to propose it and I'll be happy to review it.

Revision history for this message
Sebastien Bacher (seb128) wrote :

Thanks

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 3726ea5..e2ffeb9 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,11 @@
1GNOME Screenshot 3.30.0 - 3rd September 2018
2===========================================
3
4- Minor build system improvements [Emmanuele Bassi,
5 Jasper Lievisse Adriaanse, Piotr Drąg]
6- Fix grammar mistake in man page [Matthew Leeds]
7- Translation updates
8
1GNOME Screenshot 3.26.0 - 30th October 20179GNOME Screenshot 3.26.0 - 30th October 2017
2===========================================10===========================================
311
diff --git a/configure b/configure
4deleted file mode 10075512deleted file mode 100755
index 5df660f..0000000
--- a/configure
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
1#!/bin/bash
2# configure script adapter for Meson
3# Based on build-api: https://github.com/cgwalters/build-api
4# Copyright 2010, 2011, 2013 Colin Walters <walters@verbum.org>
5# Copyright 2016, 2017 Emmanuele Bassi
6# Licensed under the new-BSD license (http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php)
7
8# Build API variables:
9
10# Little helper function for reading args from the commandline.
11# it automatically handles -a b and -a=b variants, and returns 1 if
12# we need to shift $3.
13read_arg() {
14 # $1 = arg name
15 # $2 = arg value
16 # $3 = arg parameter
17 local rematch='^[^=]*=(.*)$'
18 if [[ $2 =~ $rematch ]]; then
19 read "$1" <<< "${BASH_REMATCH[1]}"
20 else
21 read "$1" <<< "$3"
22 # There is no way to shift our callers args, so
23 # return 1 to indicate they should do it instead.
24 return 1
25 fi
26}
27
28sanitycheck() {
29 # $1 = arg name
30 # $1 = arg command
31 # $2 = arg alternates
32 local cmd=$( which $2 2>/dev/null )
33
34 if [ -x "$cmd" ]; then
35 read "$1" <<< "$cmd"
36 return 0
37 fi
38
39 test -z $3 || {
40 for alt in $3; do
41 cmd=$( which $alt 2>/dev/null )
42
43 if [ -x "$cmd" ]; then
44 read "$1" <<< "$cmd"
45 return 0
46 fi
47 done
48 }
49
50 echo -e "\e[1;31mERROR\e[0m: Command '$2' not found"
51 exit 1
52}
53
54sanitycheck MESON 'meson'
55sanitycheck MESONTEST 'mesontest'
56sanitycheck NINJA 'ninja' 'ninja-build'
57
58while (($# > 0)); do
59 case "${1%%=*}" in
60 --prefix) read_arg prefix "$@" || shift;;
61 --bindir) read_arg bindir "$@" || shift;;
62 --sbindir) read_arg sbindir "$@" || shift;;
63 --libexecdir) read_arg libexecdir "$@" || shift;;
64 --datarootdir) read_arg datarootdir "$@" || shift;;
65 --datadir) read_arg datadir "$@" || shift;;
66 --sysconfdir) read_arg sysconfdir "$@" || shift;;
67 --libdir) read_arg libdir "$@" || shift;;
68 --mandir) read_arg mandir "$@" || shift;;
69 --includedir) read_arg includedir "$@" || shift;;
70 *) echo -e "\e[1;33mINFO\e[0m: Ignoring unknown option '$1'";;
71 esac
72 shift
73done
74
75# Defaults
76test -z ${prefix} && prefix="/usr/local"
77test -z ${bindir} && bindir=${prefix}/bin
78test -z ${sbindir} && sbindir=${prefix}/sbin
79test -z ${libexecdir} && libexecdir=${prefix}/bin
80test -z ${datarootdir} && datarootdir=${prefix}/share
81test -z ${datadir} && datadir=${datarootdir}
82test -z ${sysconfdir} && sysconfdir=${prefix}/etc
83test -z ${libdir} && libdir=${prefix}/lib
84test -z ${mandir} && mandir=${prefix}/share/man
85test -z ${includedir} && includedir=${prefix}/include
86
87# The source directory is the location of this file
88srcdir=$(dirname $0)
89
90# The build directory is the current location
91builddir=`pwd`
92
93# If we're calling this file from the source directory then
94# we automatically create a build directory and ensure that
95# both Meson and Ninja invocations are relative to that
96# location
97if [[ -f "${builddir}/meson.build" ]]; then
98 mkdir -p _build
99 builddir="${builddir}/_build"
100 NINJA_OPT="-C ${builddir}"
101fi
102
103# Wrapper Makefile for Ninja
104cat > Makefile <<END
105# Generated by configure; do not edit
106
107all:
108 CC="\$(CC)" CXX="\$(CXX)" ${NINJA} ${NINJA_OPT}
109
110install:
111 DESTDIR="\$(DESTDIR)" ${NINJA} ${NINJA_OPT} install
112
113check:
114 ${MESONTEST} ${NINJA_OPT}
115END
116
117echo "Summary:"
118echo " meson:....... ${MESON}"
119echo " ninja:....... ${NINJA}"
120echo " prefix:...... ${prefix}"
121echo " bindir:...... ${bindir}"
122echo " sbindir:..... ${sbindir}"
123echo " libexecdir:.. ${libexecdir}"
124echo " datarootdir:. ${datarootdir}"
125echo " datadir:..... ${datadir}"
126echo " sysconfdir:.. ${sysconfdir}"
127echo " libdir:...... ${libdir}"
128echo " mandir:...... ${mandir}"
129echo " includedir:.. ${includedir}"
130
131exec ${MESON} \
132 --prefix=${prefix} \
133 --libdir=${libdir} \
134 --libexecdir=${libexecdir} \
135 --datadir=${datadir} \
136 --sysconfdir=${sysconfdir} \
137 --bindir=${bindir} \
138 --includedir=${includedir} \
139 --mandir=${mandir} \
140 ${builddir} \
141 ${srcdir}
142
143# vim: ai ts=8 noet sts=2 ft=sh
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 63d0b30..b058d12 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,9 +1,60 @@
1gnome-screenshot (3.30.0-1ubuntu1) UNRELEASED; urgency=medium
2
3 * Merge with Debian. Remaining Ubuntu changes:
4 - 0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch:
5 + Fix flash breaking on GTK+ 3.16.
6 - unity.patch:
7 + When running in Unity don't use GNOME shell D-Bus interface and show
8 the save dialog by default.
9 + Drop changes to disable GtkHeaderBar in Unity.
10 - update_unity_list.patch:
11 + Disable the Current Window .desktop Action since it doesn't work in
12 the default Ubuntu desktop
13
14 -- Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Mon, 10 Sep 2018 12:28:40 +0200
15
16gnome-screenshot (3.30.0-1) unstable; urgency=medium
17
18 * New upstream release.
19
20 -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Sat, 08 Sep 2018 00:37:00 +0200
21
22gnome-screenshot (3.26.0-3) unstable; urgency=medium
23
24 * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/
25 * Bump debhelper compat to 11
26
27 -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Mon, 22 Jan 2018 21:30:48 -0500
28
29gnome-screenshot (3.26.0-2) unstable; urgency=medium
30
31 * Update Vcs fields for conversion to git
32 * Add debian/gbp.conf
33 * Bump Standards-Version to 4.1.2
34
35 -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 15 Dec 2017 13:46:45 -0500
36
37gnome-screenshot (3.26.0-1) unstable; urgency=medium
38
39 * New upstream release
40 * Bump Standards-Version to 4.1.1
41
42 -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:46:40 +0100
43
1gnome-screenshot (3.26.0-0ubuntu1) cosmic; urgency=medium44gnome-screenshot (3.26.0-0ubuntu1) cosmic; urgency=medium
245
3 * New upstream version46 * New upstream version
447
5 -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Sat, 07 Jul 2018 16:57:33 +020048 -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Sat, 07 Jul 2018 16:57:33 +0200
649
50gnome-screenshot (3.25.0-1) unstable; urgency=medium
51
52 * New upstream release
53 * Build with meson
54 * Bump Standards-Version to 4.1.0
55
56 -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:27:58 -0400
57
7gnome-screenshot (3.25.0-0ubuntu2) artful; urgency=medium58gnome-screenshot (3.25.0-0ubuntu2) artful; urgency=medium
859
9 * Modify update_unity_list.patch:60 * Modify update_unity_list.patch:
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
index f599e28..b4de394 100644
--- a/debian/compat
+++ b/debian/compat
@@ -1 +1 @@
110111
diff --git a/debian/control b/debian/control
index d3182ce..9ed94ee 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -1,5 +1,5 @@
1# This file is autogenerated. DO NOT EDIT!1# This file is autogenerated. DO NOT EDIT!
2# 2#
3# Modifications should be made to debian/control.in instead.3# Modifications should be made to debian/control.in instead.
4# This file is regenerated automatically in the clean target.4# This file is regenerated automatically in the clean target.
5Source: gnome-screenshot5Source: gnome-screenshot
@@ -9,7 +9,7 @@ Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
9XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>9XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>
10Uploaders: Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>10Uploaders: Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>
11Build-Depends: appstream,11Build-Depends: appstream,
12 debhelper (>= 10.3),12 debhelper (>= 11),
13 gnome-pkg-tools (>= 0.10),13 gnome-pkg-tools (>= 0.10),
14 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),14 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),
15 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),15 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),
@@ -17,7 +17,7 @@ Build-Depends: appstream,
17 libxext-dev,17 libxext-dev,
18 libx11-dev,18 libx11-dev,
19 meson (>= 0.40.1)19 meson (>= 0.40.1)
20Standards-Version: 3.9.820Standards-Version: 4.1.2
21XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot21XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot
22XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git22XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git
23Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot23Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot
diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in
index 35532ae..ac2c2fb 100644
--- a/debian/control.in
+++ b/debian/control.in
@@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
5XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>5XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>
6Uploaders: @GNOME_TEAM@6Uploaders: @GNOME_TEAM@
7Build-Depends: appstream,7Build-Depends: appstream,
8 debhelper (>= 10.3),8 debhelper (>= 11),
9 gnome-pkg-tools (>= 0.10),9 gnome-pkg-tools (>= 0.10),
10 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),10 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),
11 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),11 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),
@@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: appstream,
13 libxext-dev,13 libxext-dev,
14 libx11-dev,14 libx11-dev,
15 meson (>= 0.40.1)15 meson (>= 0.40.1)
16Standards-Version: 3.9.816Standards-Version: 4.1.2
17XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot17XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot
18XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git18XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git
19Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot19Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index f987e3d..e7d8cc8 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -18,7 +18,7 @@ License: GPL-2+
18 GNU General Public License for more details.18 GNU General Public License for more details.
19 .19 .
20 You should have received a copy of the GNU General Public License20 You should have received a copy of the GNU General Public License
21 along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>21 along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>
22 .22 .
23 On Debian systems, the complete text of the GNU General23 On Debian systems, the complete text of the GNU General
24 Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".24 Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".
diff --git a/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch b/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
index 40f29c6..7ab8516 100644
--- a/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
+++ b/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
@@ -1,4 +1,3 @@
1From a846198d824cd8dd39d37d869607cdb2193dbd83 Mon Sep 17 00:00:00 2001
2From: Iain Lane <iain@orangesquash.org.uk>1From: Iain Lane <iain@orangesquash.org.uk>
3Date: Mon, 8 Jun 2015 13:32:21 +01002Date: Mon, 8 Jun 2015 13:32:21 +0100
4Subject: [PATCH 1/2] cheese-flash: Don't set a GdkVisual: it makes the flash3Subject: [PATCH 1/2] cheese-flash: Don't set a GdkVisual: it makes the flash
@@ -37,6 +36,3 @@ index f60cd56..51155bd 100644
37 /* Don't consume input */36 /* Don't consume input */
38 gtk_widget_realize (GTK_WIDGET (window));37 gtk_widget_realize (GTK_WIDGET (window));
39 38
40--
412.1.4
42
diff --git a/debian/patches/unity.patch b/debian/patches/unity.patch
index 63338ba..6e8155f 100644
--- a/debian/patches/unity.patch
+++ b/debian/patches/unity.patch
@@ -1,4 +1,3 @@
1From 2daf2aab3435c4867a4e8265ff53af2c2747ce29 Mon Sep 17 00:00:00 2001
2From: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>1From: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>
3Date: Thu, 4 Dec 2014 14:30:34 +13002Date: Thu, 4 Dec 2014 14:30:34 +1300
4Subject: [PATCH] Adjust when running under Unity.3Subject: [PATCH] Adjust when running under Unity.
@@ -7,18 +6,16 @@ Don't use GtkHeaderBar.
7Show the save dialog by default.6Show the save dialog by default.
8Don't try and use the GNOME Shell D-Bus interface.7Don't try and use the GNOME Shell D-Bus interface.
9---8---
10 src/screenshot-application.c | 4 ++--9 src/screenshot-application.c | 4 ++--
11 src/screenshot-config.c | 21 +++++++++++++++++++++10 src/screenshot-config.c | 21 +++++++++++++++++++++
12 src/screenshot-config.h | 1 +11 src/screenshot-config.h | 1 +
13 src/screenshot-dialog.c | 21 +++++++++++++++++++++12 src/screenshot-utils.c | 4 ++++
14 src/screenshot-interactive-dialog.c | 9 +++++++++13 4 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
15 src/screenshot-utils.c | 4 ++++
16 6 files changed, 58 insertions(+), 2 deletions(-)
1714
18Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c15diff --git a/src/screenshot-application.c b/src/screenshot-application.c
19===================================================================16index 672c9ce..aa87f41 100644
20--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-application.c17--- a/src/screenshot-application.c
21+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c18+++ b/src/screenshot-application.c
22@@ -135,7 +135,7 @@ static void19@@ -135,7 +135,7 @@ static void
23 save_pixbuf_handle_error (ScreenshotApplication *self,20 save_pixbuf_handle_error (ScreenshotApplication *self,
24 GError *error)21 GError *error)
@@ -28,7 +25,7 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
28 {25 {
29 ScreenshotDialog *dialog = self->priv->dialog;26 ScreenshotDialog *dialog = self->priv->dialog;
30 27
31@@ -477,7 +477,7 @@ build_filename_ready_cb (GObject *source28@@ -477,7 +477,7 @@ build_filename_ready_cb (GObject *source,
32 29
33 screenshot_play_sound_effect ("screen-capture", _("Screenshot taken"));30 screenshot_play_sound_effect ("screen-capture", _("Screenshot taken"));
34 31
@@ -37,11 +34,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
37 {34 {
38 self->priv->dialog = screenshot_dialog_new (self->priv->screenshot,35 self->priv->dialog = screenshot_dialog_new (self->priv->screenshot,
39 self->priv->save_uri,36 self->priv->save_uri,
40Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c37diff --git a/src/screenshot-config.c b/src/screenshot-config.c
41===================================================================38index c095f24..1d0fb4b 100644
42--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-config.c39--- a/src/screenshot-config.c
43+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c40+++ b/src/screenshot-config.c
44@@ -171,3 +171,24 @@ screenshot_config_parse_command_line (gb41@@ -171,3 +171,24 @@ screenshot_config_parse_command_line (gboolean clipboard_arg,
45 42
46 return TRUE;43 return TRUE;
47 }44 }
@@ -66,11 +63,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c
66+63+
67+ return in_list;64+ return in_list;
68+}65+}
69Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h66diff --git a/src/screenshot-config.h b/src/screenshot-config.h
70===================================================================67index ff7e473..312415f 100644
71--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-config.h68--- a/src/screenshot-config.h
72+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h69+++ b/src/screenshot-config.h
73@@ -62,6 +62,7 @@ gboolean screenshot_config_parse_command70@@ -62,6 +62,7 @@ gboolean screenshot_config_parse_command_line (gboolean clipboard_arg,
74 guint delay_arg,71 guint delay_arg,
75 gboolean interactive_arg,72 gboolean interactive_arg,
76 const gchar *file_arg);73 const gchar *file_arg);
@@ -78,100 +75,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h
78 75
79 G_END_DECLS76 G_END_DECLS
80 77
81Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-dialog.c78diff --git a/src/screenshot-utils.c b/src/screenshot-utils.c
82===================================================================79index fb2166d..7a819df 100644
83--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-dialog.c80--- a/src/screenshot-utils.c
84+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-dialog.c81+++ b/src/screenshot-utils.c
85@@ -230,6 +230,31 @@ screenshot_dialog_new (GdkPixbuf82@@ -631,6 +631,9 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rectangle)
86 g_assert (res != 0);
87
88 dialog->dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "toplevel"));
89+ if (in_desktop ("Unity"))
90+ {
91+ GtkWidget *grid, *button_box;
92+
93+ gtk_window_set_titlebar (GTK_WINDOW (dialog->dialog), NULL);
94+
95+ grid = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "grid1"));
96+ button_box = gtk_button_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL);
97+ gtk_widget_show (button_box);
98+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), button_box, 0, 2, 3, 1);
99+
100+ dialog->copy_button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("C_opy to Clipboard"));
101+ gtk_widget_show (dialog->copy_button);
102+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), dialog->copy_button);
103+
104+ dialog->save_button = gtk_widget_new (GTK_TYPE_BUTTON,
105+ "label", _("_Save"),
106+ "use-underline", TRUE,
107+ "can-default", TRUE,
108+ NULL);
109+ gtk_window_set_default (GTK_WINDOW (dialog->dialog), dialog->save_button);
110+
111+ gtk_widget_show (dialog->save_button);
112+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), dialog->save_button);
113+ }
114 gtk_window_set_application (GTK_WINDOW (dialog->dialog), GTK_APPLICATION (g_application_get_default ()));
115 gtk_widget_realize (dialog->dialog);
116 g_signal_connect (dialog->dialog, "key-press-event",
117@@ -241,9 +266,11 @@ screenshot_dialog_new (GdkPixbuf
118 gtk_file_chooser_set_current_folder_uri (GTK_FILE_CHOOSER (dialog->save_widget), current_folder);
119 gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dialog->filename_entry), current_name);
120
121- dialog->save_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "save_button"));
122+ if (!dialog->save_button)
123+ dialog->save_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "save_button"));
124 g_signal_connect (dialog->save_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
125- dialog->copy_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "copy_button"));
126+ if (!dialog->copy_button)
127+ dialog->copy_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "copy_button"));
128 g_signal_connect (dialog->copy_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
129 dialog->back_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "back_button"));
130 g_signal_connect (dialog->back_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
131Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-interactive-dialog.c
132===================================================================
133--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-interactive-dialog.c
134+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-interactive-dialog.c
135@@ -446,10 +446,14 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
136
137 dialog = gtk_application_window_new (GTK_APPLICATION (g_application_get_default ()));
138
139+ if (!in_desktop ("Unity")) {
140 header_bar = gtk_header_bar_new ();
141 gtk_header_bar_set_show_close_button (GTK_HEADER_BAR (header_bar), TRUE);
142 gtk_header_bar_set_decoration_layout (GTK_HEADER_BAR (header_bar), "menu");
143 gtk_window_set_titlebar (GTK_WINDOW (dialog), header_bar);
144+ }
145+ else
146+ header_bar = NULL;
147
148 gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
149 gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WIN_POS_CENTER);
150@@ -476,7 +480,11 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
151 data->user_data = user_data;
152 g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (capture_button_clicked_cb), data);
153 gtk_size_group_add_widget (size_group, button);
154+ if (header_bar)
155 gtk_header_bar_pack_end (GTK_HEADER_BAR (header_bar), button);
156+ else
157+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), button);
158+
159 gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
160 gtk_widget_grab_default (button);
161 g_signal_connect (dialog, "key-press-event",
162@@ -486,6 +494,7 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
163 button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Cancel"));
164 gtk_widget_set_valign (button, GTK_ALIGN_CENTER);
165 gtk_size_group_add_widget (size_group, button);
166+ if (header_bar)
167 gtk_header_bar_pack_start (GTK_HEADER_BAR (header_bar), button);
168 g_signal_connect_swapped (button, "clicked",
169 G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), dialog);
170Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
171===================================================================
172--- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-utils.c
173+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
174@@ -631,6 +631,9 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rec
175 filename);83 filename);
176 }84 }
177 85
@@ -181,7 +89,7 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
181 connection = g_application_get_dbus_connection (g_application_get_default ());89 connection = g_application_get_dbus_connection (g_application_get_default ());
182 g_dbus_connection_call_sync (connection,90 g_dbus_connection_call_sync (connection,
183 "org.gnome.Shell.Screenshot",91 "org.gnome.Shell.Screenshot",
184@@ -660,6 +663,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rec92@@ -660,6 +663,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rectangle)
185 93
186 screenshot = screenshot_fallback_get_pixbuf (rectangle);94 screenshot = screenshot_fallback_get_pixbuf (rectangle);
187 }95 }
diff --git a/debian/patches/update_unity_list.patch b/debian/patches/update_unity_list.patch
index d3ffef5..70b50fc 100644
--- a/debian/patches/update_unity_list.patch
+++ b/debian/patches/update_unity_list.patch
@@ -1,12 +1,16 @@
1Description: Add quicklist area-shot option1From: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
2Date: Fri, 7 Sep 2018 17:27:22 +0200
3Subject: Add quicklist area-shot option
24
3---5---
4 src/org.gnome.Screenshot.desktop.in | 7 ++++++-6 src/org.gnome.Screenshot.desktop.in | 8 +++++++-
5 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)7 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
68
9diff --git a/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in b/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
10index 73b4d02..4e2643b 100644
7--- a/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in11--- a/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
8+++ b/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in12+++ b/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
9@@ -12,7 +12,9 @@ NotShowIn=KDE;13@@ -14,7 +14,9 @@ NotShowIn=KDE;
10 X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME14 X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
11 X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-utils15 X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-utils
12 X-GNOME-Bugzilla-Component=screenshot16 X-GNOME-Bugzilla-Component=screenshot
@@ -17,7 +21,7 @@ Description: Add quicklist area-shot option
17 DBusActivatable=true21 DBusActivatable=true
18 22
19 [Desktop Action screen-shot]23 [Desktop Action screen-shot]
20@@ -22,3 +22,7 @@ Exec=gnome-screenshot24@@ -24,3 +26,7 @@ Exec=gnome-screenshot
21 [Desktop Action window-shot]25 [Desktop Action window-shot]
22 Name=Take a Screenshot of the Current Window26 Name=Take a Screenshot of the Current Window
23 Exec=gnome-screenshot -w27 Exec=gnome-screenshot -w
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index 8a1c123..0552714 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -1,8 +1,8 @@
1#!/usr/bin/make -f1#!/usr/bin/make -f
2
3-include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk2-include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk
43
5export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed4export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all
5export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed
66
7%:7%:
8 dh $@ --with gnome --buildsystem=meson8 dh $@ --with gnome --buildsystem=meson
diff --git a/meson.build b/meson.build
index eb437d8..b42c345 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
1project('gnome-screenshot', 'c',1project('gnome-screenshot', 'c',
2 version: '3.26.0',2 version: '3.30.0',
3 license: 'GPLv2+',3 license: 'GPLv2+',
4 meson_version: '>= 0.40.1',4 meson_version: '>= 0.40.1',
5 default_options: [5 default_options: [
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
6deleted file mode 1006446deleted file mode 100644
index 1452c4e..0000000
--- a/po/Makevars
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
1# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2
3# Usually the message domain is the same as the package name.
4DOMAIN = $(PACKAGE)
5
6# These two variables depend on the location of this directory.
7subdir = po
8top_builddir = ..
9
10# These options get passed to xgettext.
11XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments
12
13# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
14# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
15# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
16# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
17# expected to transfer the copyright for their translations to this person
18# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
19# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
20# their copyright.
21COPYRIGHT_HOLDER = GNOME Screenshot authors
22
23# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
24# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
25# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
26# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
27# "GNU packagename" string.
28PACKAGE_GNU = no
29
30# This is the email address or URL to which the translators shall report
31# bugs in the untranslated strings:
32# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
33# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
34# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
35# understood.
36# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
37# money.
38# - Pluralisation problems.
39# - Incorrect English spelling.
40# - Incorrect formatting.
41# It can be your email address, or a mailing list address where translators
42# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
43# which the translators can contact you.
44MSGID_BUGS_ADDRESS = https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general
45
46# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
47# message catalogs shall be used. It is usually empty.
48EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
49
50# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
51# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
52# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
53# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
54USE_MSGCTXT = no
55
56# These options get passed to msgmerge.
57# Useful options are in particular:
58# --previous to keep previous msgids of translated messages,
59# --quiet to reduce the verbosity.
60MSGMERGE_OPTIONS =
61
62# These options get passed to msginit.
63# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
64# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
65# MSGINIT_OPTIONS.
66MSGINIT_OPTIONS =
67
68# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
69# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
70# the POT file is checked in the repository and the version control
71# program ignores timestamps.
72PO_DEPENDS_ON_POT = yes
73
74# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
75# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
76# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
77# externally.
78DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index a480ff6..689e0b6 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2,338 +2,420 @@
2# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER2# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.3# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
4# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2013.4# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2013.
5# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
6#
5msgid ""7msgid ""
6msgstr ""8msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"9"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"11"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:24+0000\n"12"POT-Creation-Date: 2018-01-17 20:24+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:34+0200\n"13"PO-Revision-Date: 2018-02-06 18:31+0200\n"
12"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"14"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
13"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"15"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
14"Language: af\n"16"Language: af\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"17"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"21"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
20"X-Project-Style: gnome\n"22"X-Project-Style: gnome\n"
2123
22#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:77724#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
23msgid "Screenshot"
24msgstr "Skermskoot"
25
26#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
27msgid "Save images of your screen or individual windows"
28msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters"
29
30#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
31msgid "snapshot;capture;print;"
32msgstr "skermskoot;kiekie;snapshot;capture;print;"
33
34#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
35msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
36msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm"
37
38#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
39msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
40msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster"
41
42#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
43msgid "About Screenshot"
44msgstr "Aangaande Skermskoot"
45
46#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
47msgid "Help"
48msgstr "Hulp"
49
50#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
51msgid "Quit"
52msgstr "Sluit af"
53
54#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
55msgid "Save Screenshot"
56msgstr "Stoor skermskoot"
57
58#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
59msgid "_Name:"
60msgstr "_Naam:"
61
62#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
63msgid "Save in _folder:"
64msgstr "Stoor in 'n _gids:"
65
66#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
67msgid "C_opy to Clipboard"
68msgstr "K_opieer na die knipbord"
69
70#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
71msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"25msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
72msgstr ""26msgstr "Venster spesifieke skermskoot (afgekeur)"
7327
74#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:228#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
75msgid ""29msgid ""
76"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "30"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
77"been deprecated and it is no longer in use."31"been deprecated and it is no longer in use."
78msgstr ""32msgstr ""
33"Gryp slegs die huidige venster, eerder as die hele werkskerm. Die sleutel is "
34"afgekeur en is nie meer in gebruik nie."
7935
80#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:336#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
81msgid "Screenshot delay"37msgid "Screenshot delay"
82msgstr ""38msgstr "Skermskootvertraging"
8339
84#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:440#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
85msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."41msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
86msgstr ""42msgstr "Die aantal sekondes om te wag voor die skermskoot geneem word."
8743
88#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:544#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
89msgid "Screenshot directory"45msgid "Screenshot directory"
90msgstr ""46msgstr "Skermskoot gids"
9147
92#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:648#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
93msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."49msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
94msgstr ""50msgstr "Die gids waar die skermskoot by verstek gestoor word."
9551
96#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:752#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
97msgid "Last save directory"53msgid "Last save directory"
98msgstr ""54msgstr "Gids waar die vorige skermskoot gestoor is"
9955
100#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:856#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
101msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."57msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
102msgstr ""58msgstr "Gids waar die vorige skermskoot, in interaktiewe modus, gestoor is."
10359
104#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:960#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
105msgid "Include Border"61msgid "Include Border"
106msgstr ""62msgstr "Sluit vensterraam in"
10763
108#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1064#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
109msgid "Include the window manager border along with the screenshot"65msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
110msgstr ""66msgstr "Sluit die vensterraa bestuurder raam met die skermskoot in"
11167
112#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1168#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
113msgid "Include Pointer"69msgid "Include Pointer"
114msgstr ""70msgstr "Sluit wyser In"
11571
116#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1272#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
117msgid "Include the pointer in the screenshot"73msgid "Include the pointer in the screenshot"
118msgstr ""74msgstr "Sluit die wyser in die skermskoot in"
11975
120#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1376#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
121msgid "Include ICC Profile"77msgid "Include ICC Profile"
122msgstr "Sluit ICC-profiel in"78msgstr "Sluit ICC-profiel in"
12379
124#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1480#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
125msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"81msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
126msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer"82msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer"
12783
128#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1584#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
129msgid "Border Effect"85msgid "Border Effect"
130msgstr ""86msgstr "Vensterraam effek"
13187
132#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1688#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
133msgid ""89msgid ""
134"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "90"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
135"\"none\", and \"border\"."91"“none”, and “border”."
136msgstr ""92msgstr ""
93"Effek om buite die vensterraam aan te bring. Moontlike waardes is \"skaduwee"
94"\", \"geen\" en \"raam\"."
13795
138#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1796#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
139msgid "Default file type extension"97msgid "Default file type extension"
140msgstr ""98msgstr "Verstek lêertipe uitbreiding"
14199
142#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18100#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
143msgid "The default file type extension for screenshots."101msgid "The default file type extension for screenshots."
102msgstr "Die verstek lêertipe uitbreiding vir skermskote."
103
104#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
105#: src/screenshot-application.c:838
106msgid "Screenshot"
107msgstr "Skermskoot"
108
109#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
110#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
111msgid "Save images of your screen or individual windows"
112msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters"
113
114#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
115#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
116msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
117msgstr "kiekie;opname;druk;skermskoot;"
118
119#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
120#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
121msgid "applets-screenshooter"
122msgstr "applets-screenshooter"
123
124#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
125msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
126msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm"
127
128#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
129msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
130msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster"
131
132#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
133msgid "GNOME Screenshot"
134msgstr "GNOME Skermskoot"
135
136#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
137msgid ""
138"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
139"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
140"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
141"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
142"applications."
144msgstr ""143msgstr ""
144"GNOME Skermskoot is 'n eenvoudige program waarmee jy foto's van jou "
145"rekenaarskerm kan neem. Skermskote kan van jou hele skerm, enige spesifieke "
146"toepassing, of 'n geselekteerde reghoekige area wees. U kan ook die "
147"afgeneemde skermskoot direk in die GNOME-knipbord kopieer en dit in ander "
148"toepassings plak."
145149
146#: ../src/screenshot-application.c:144150#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
151msgid ""
152"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
153"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
154"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
155"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
156msgstr ""
157"Met GNOME Skermskoot kan u skermskote neem, selfs al is dit nie oop is nie: "
158"druk net die PrtSc-knoppie op u sleutelbord en 'n foto van u hele skerm sal "
159"in u Prente-lêergids gestoor word. Hou Alt terwyl jy PrtSc druk en jy sal 'n "
160"skermskoot van slegs die huidige geselekteerde venster kry."
161
162#: src/screenshot-app-menu.ui:6
163msgid "Help"
164msgstr "Hulp"
165
166#: src/screenshot-app-menu.ui:10
167msgid "About"
168msgstr "Aangaande"
169
170#: src/screenshot-app-menu.ui:14
171msgid "Quit"
172msgstr "Sluit af"
173
174#: src/screenshot-application.c:151
147#, c-format175#, c-format
148msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""176msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
149msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\""177msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\""
150178
151#: ../src/screenshot-application.c:151179#: src/screenshot-application.c:158
152msgid "Overwrite existing file?"180msgid "Overwrite existing file?"
153msgstr "Oorskryf bestaande lêer?"181msgstr "Oorskryf bestaande lêer?"
154182
155#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181183#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
156#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465184#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
157#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508185#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
158msgid "Unable to capture a screenshot"186msgid "Unable to capture a screenshot"
159msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie"187msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie"
160188
161#: ../src/screenshot-application.c:173189#: src/screenshot-application.c:181
162msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."190msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
163msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer."191msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer."
164192
165#: ../src/screenshot-application.c:462193#: src/screenshot-application.c:467
166msgid "Error creating file"194msgid "Error creating file"
167msgstr "Kan nie lêer skep nie"195msgstr "Kan nie lêer skep nie"
168196
169#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538197#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
170msgid "Screenshot taken"198msgid "Screenshot taken"
171msgstr "Skermskoot geneem"199msgstr "Skermskoot geneem"
172200
173#: ../src/screenshot-application.c:506201#: src/screenshot-application.c:511
174msgid "All possible methods failed"202msgid "All possible methods failed"
175msgstr "Alle moontlike metodes het misluk"203msgstr "Alle moontlike metodes het misluk"
176204
177#: ../src/screenshot-application.c:639205#: src/screenshot-application.c:634
178msgid "Send the grab directly to the clipboard"206msgid "Send the grab directly to the clipboard"
179msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord"207msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord"
180208
181#: ../src/screenshot-application.c:640209#: src/screenshot-application.c:635
182msgid "Grab a window instead of the entire screen"210msgid "Grab a window instead of the entire screen"
183msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm"211msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm"
184212
185#: ../src/screenshot-application.c:641213#: src/screenshot-application.c:636
186msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"214msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
187msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm"215msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm"
188216
189#: ../src/screenshot-application.c:642217#: src/screenshot-application.c:637
190msgid "Include the window border with the screenshot"218msgid "Include the window border with the screenshot"
191msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot"219msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot"
192220
193#: ../src/screenshot-application.c:643221#: src/screenshot-application.c:638
194msgid "Remove the window border from the screenshot"222msgid "Remove the window border from the screenshot"
195msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot"223msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot"
196224
197#: ../src/screenshot-application.c:644225#: src/screenshot-application.c:639
198msgid "Include the pointer with the screenshot"226msgid "Include the pointer with the screenshot"
199msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot"227msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot"
200228
201#: ../src/screenshot-application.c:645229#: src/screenshot-application.c:640
202msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"230msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
203msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]"231msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]"
204232
205#. translators: this is the last part of the "grab after a233#. translators: this is the last part of the "grab after a
206#. * delay of <spin button> seconds".234#. * delay of <spin button> seconds".
207#.235#.
208#: ../src/screenshot-application.c:645236#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
209#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
210msgid "seconds"237msgid "seconds"
211msgstr "sekondes"238msgstr "sekondes"
212239
213#: ../src/screenshot-application.c:646240#: src/screenshot-application.c:641
214msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"241msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
215msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (shadow, border of none)"242msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (skadu, vensterraam of geen)"
216243
217#: ../src/screenshot-application.c:646244#: src/screenshot-application.c:641
218msgid "effect"245msgid "effect"
219msgstr "effek"246msgstr "effek"
220247
221#: ../src/screenshot-application.c:647248#: src/screenshot-application.c:642
222msgid "Interactively set options"249msgid "Interactively set options"
223msgstr "Stel keuses interaktief"250msgstr "Stel keuses interaktief"
224251
225#: ../src/screenshot-application.c:648252#: src/screenshot-application.c:643
226msgid "Save screenshot directly to this file"253msgid "Save screenshot directly to this file"
227msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer"254msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer"
228255
229#: ../src/screenshot-application.c:648256#: src/screenshot-application.c:643
230msgid "filename"257msgid "filename"
231msgstr "lêernaam"258msgstr "lêernaam"
232259
233#: ../src/screenshot-application.c:662260#: src/screenshot-application.c:644
234msgid "Take a picture of the screen"261msgid "Print version information and exit"
235msgstr "Neem 'n foto van die skerm"262msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af"
236263
237#: ../src/screenshot-application.c:780264#: src/screenshot-application.c:773
238msgid "translator-credits"265msgid "translator-credits"
239msgstr "Friedel Wolff"266msgstr ""
267"Friedel Wolff\n"
268"Pieter Schoeman"
240269
241#: ../src/screenshot-config.c:59270#: src/screenshot-config.c:117
242#, c-format
243msgid ""271msgid ""
244"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "272"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
245"time.\n"273"time.\n"
246msgstr ""274msgstr ""
247"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n"275"Konflik van keuses: --venster en --area mag nie gelyktydig gebruik word "
276"nie.\n"
248277
249#: ../src/screenshot-config.c:66278#: src/screenshot-config.c:124
250#, c-format
251msgid ""279msgid ""
252"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "280"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
253"time.\n"281"time.\n"
254msgstr "Konflik van keuses: --area en --delay moet nie gelyktydig gebruik word nie.\n"282msgstr ""
283"Konflik van keuses: --area en --vertraging moet nie gelyktydig gebruik word "
284"nie.\n"
255285
256#: ../src/screenshot-dialog.c:309286#: src/screenshot-dialog.c:319
257msgid "Screenshot.png"287msgid "Screenshot.png"
258msgstr "Skermskoot.png"288msgstr "Skermskoot.png"
259289
260#. translators: this is the name of the file that gets made up290#: src/screenshot-dialog.ui:7
261#. * with the screenshot if the entire screen is taken291msgid "Save Screenshot"
262#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145292msgstr "Stoor skermskoot"
293
294#: src/screenshot-dialog.ui:17
295msgid "Back"
296msgstr "Terug"
297
298#: src/screenshot-dialog.ui:38
299msgid "C_opy to Clipboard"
300msgstr "K_opieer na die knipbord"
301
302#: src/screenshot-dialog.ui:50
303msgid "_Save"
304msgstr "_Stoor"
305
306#: src/screenshot-dialog.ui:110
307msgid "_Name:"
308msgstr "_Naam:"
309
310#: src/screenshot-dialog.ui:127
311msgid "Save in _folder:"
312msgstr "Stoor in 'n _gids:"
313
314#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
315#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
316#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
317#. * file format (e.g. "png").
318#.
319#: src/screenshot-filename-builder.c:147
263#, c-format320#, c-format
264msgid "Screenshot from %s.%s"321msgid "Screenshot from %s.%s"
265msgstr "Skermskoot op %s.%s"322msgstr "Skermskoot op %s.%s"
266323
267#. translators: this is the name of the file that gets324#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
268#. * made up with the screenshot if the entire screen is325#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
269#. * taken326#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
270#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152327#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
328#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
329#.
330#: src/screenshot-filename-builder.c:157
271#, c-format331#, c-format
272msgid "Screenshot from %s - %d.%s"332msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
273msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s"333msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s"
274334
275#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154335#. Translators:
336#. * these are the names of the effects available which will be
337#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
338#. * to chooser.
339#.
340#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
276msgid "None"341msgid "None"
277msgstr "Geen"342msgstr "Geen"
278343
279#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155344#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
280msgid "Drop shadow"345msgid "Drop shadow"
281msgstr "Val-skaduwee"346msgstr "Val-skaduwee"
282347
283#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156348#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
284msgid "Border"349msgid "Border"
285msgstr "Raam"350msgstr "Raam"
286351
352#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
353msgid "Vintage"
354msgstr "Vintage"
355
287#. * Include pointer *356#. * Include pointer *
288#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260357#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
289msgid "Include _pointer"358msgid "Include _pointer"
290msgstr "Sluit _wyser in"359msgstr "Sluit _wyser in"
291360
292#. * Include window border *361#. * Include window border *
293#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270362#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
294msgid "Include the window _border"363msgid "Include the window _border"
295msgstr "Sluit vensterraa_m in"364msgstr "Sluit vensterraa_m in"
296365
297#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287366#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
298msgid "Apply _effect:"367msgid "Apply _effect:"
299msgstr "Pas _effek toe:"368msgstr "Pas _effek toe:"
300369
301#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349370#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
302msgid "Grab the whole sc_reen"371msgid "Grab the whole sc_reen"
303msgstr "G_ryp die hele skerm"372msgstr "G_ryp die hele skerm"
304373
305#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363374#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
306msgid "Grab the current _window"375msgid "Grab the current _window"
307msgstr "Gryp die huidige _venster"376msgstr "Gryp die huidige _venster"
308377
309#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375378#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
310msgid "Select _area to grab"379msgid "Select _area to grab"
311msgstr "Merk 'n _area om te gryp"380msgstr "Merk 'n _area om te gryp"
312381
313#. translators: this is the first part of the "grab after a382#. translators: this is the first part of the "grab after a
314#. * delay of <spin button> seconds".383#. * delay of <spin button> seconds".
315#.384#.
316#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395385#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
317msgid "Grab after a _delay of"386msgid "Grab after a _delay of"
318msgstr "Gryp na 'n wagty_d van"387msgstr "Gryp na 'n wagty_d van"
319388
320#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448389#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
321#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
322msgid "Take Screenshot"390msgid "Take Screenshot"
323msgstr "Neem skermskoot"391msgstr "Neem skermskoot"
324392
325#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459393#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
326msgid "Effects"394msgid "Effects"
327msgstr "Effekte"395msgstr "Effekte"
328396
329#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479397#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
398msgid "_Help"
399msgstr "_Hulp"
400
401#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
330msgid "Take _Screenshot"402msgid "Take _Screenshot"
331msgstr "Neem _skermskoot"403msgstr "Neem _skermskoot"
332404
333#: ../src/screenshot-utils.c:724405#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
406msgid "_Cancel"
407msgstr "_Kanselleer"
408
409#: src/screenshot-utils.c:725
334msgid "Error loading the help page"410msgid "Error loading the help page"
335msgstr "Fout met laai van hulpblad"411msgstr "Fout met laai van hulpblad"
336412
413#~ msgid "About Screenshot"
414#~ msgstr "Aangaande Skermskoot"
415
416#~ msgid "Take a picture of the screen"
417#~ msgstr "Neem 'n foto van die skerm"
418
337#~ msgid "Error while saving screenshot"419#~ msgid "Error while saving screenshot"
338#~ msgstr "Fout met stoor van skermskoot"420#~ msgstr "Fout met stoor van skermskoot"
339421
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1443d94..814dc82 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
35"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"35"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
36"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"36"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
37"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"37"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
38"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"38"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
39"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:39+0200\n"39"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:38+0200\n"
40"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"40"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
41"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"41"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
42"Language: el\n"42"Language: el\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4e4c2a6..297dc2a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکس‌صفحه;"
124#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!124#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
125#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11125#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
126msgid "applets-screenshooter"126msgid "applets-screenshooter"
127msgstr "ذخیرهٔ عکس‌صفحه"127msgstr "applets-screenshooter"
128128
129#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22129#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
130msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"130msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2362aa5..1013f9a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
26"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"26"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
27"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"27"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
28"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"28"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
29"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"29"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:43+0000\n"
30"PO-Revision-Date: 2017-09-08 16:20+0200\n"30"PO-Revision-Date: 2017-09-08 16:20+0200\n"
31"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"31"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
32"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"32"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
356#: src/screenshot-filename-builder.c:147356#: src/screenshot-filename-builder.c:147
357#, c-format357#, c-format
358msgid "Screenshot from %s.%s"358msgid "Screenshot from %s.%s"
359msgstr "Capture du %s.%s"359msgstr "Capture d’écran du %s.%s"
360360
361#. translators: this is the name of the file that gets made up with the361#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
362#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename362#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Capture du %s.%s"
367#: src/screenshot-filename-builder.c:157367#: src/screenshot-filename-builder.c:157
368#, c-format368#, c-format
369msgid "Screenshot from %s - %d.%s"369msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
370msgstr "Capture du %s - %d.%s"370msgstr "Capture d’écran du %s - %d.%s"
371371
372#. Translators:372#. Translators:
373#. * these are the names of the effects available which will be373#. * these are the names of the effects available which will be
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index d605066..3b5ef32 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,14 +3,14 @@
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5# alasdair caimbeul <alexd@garrit.freeserve.co.uk>, 2013.5# alasdair caimbeul <alexd@garrit.freeserve.co.uk>, 2013.
6# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017.6# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017, 2018.
7msgid ""7msgid ""
8msgstr ""8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"9"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
11"=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"11"=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2017-02-22 20:27+0000\n"12"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:19+0100\n"13"PO-Revision-Date: 2018-03-02 10:42+0100\n"
14"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"14"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
15"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"15"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
16"Language: gd\n"16"Language: gd\n"
@@ -23,281 +23,274 @@ msgstr ""
23"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"23"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"
24"X-Project-Style: gnome\n"24"X-Project-Style: gnome\n"
2525
26#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:126#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
27#: ../src/screenshot-application.c:767
28msgid "Screenshot"
29msgstr "Glacadh-sgrìn"
30
31#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
32#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
33#: ../src/screenshot-application.c:768
34msgid "Save images of your screen or individual windows"
35msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh'uinneagan fa leth"
36
37#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
38msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
39msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
40
41#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
42msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
43msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
44
45#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
46msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
47msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
48
49#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
50msgid "GNOME Screenshot"
51msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
52
53#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
54msgid ""
55"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
56"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
57"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
58"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
59"applications."
60msgstr ""
61"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
62"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
63"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
64"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an stòr-"
65"bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
66
67#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
68msgid ""
69"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
70"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
71"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
72"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
73msgstr ""
74"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
75"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a' phutan PrtSc air a' mheur-"
76"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
77"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad 's a tha thu a' brùthadh PrtSc gus nach "
78"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
79
80#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
81msgid "Help"
82msgstr "Cobhair"
83
84#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
85msgid "About"
86msgstr "Mu dhèidhinn"
87
88#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
89msgid "Quit"
90msgstr "Fàg an-seo"
91
92#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
93msgid "Save Screenshot"
94msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
95
96#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
97msgid "C_opy to Clipboard"
98msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
99
100#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
101msgid "_Save"
102msgstr "_Sàbhail"
103
104#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
105msgid "_Name:"
106msgstr "Ai_nm:"
107
108#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
109msgid "Save in _folder:"
110msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
111
112#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
113msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"27msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
114msgstr ""28msgstr ""
115"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh'uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"29"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh’uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
11630
117#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:231#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
118msgid ""32msgid ""
119"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "33"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
120"been deprecated and it is no longer in use."34"been deprecated and it is no longer in use."
121msgstr ""35msgstr ""
122"Na glac ach an uinneag làithreach seach an deasg air fad. Cha mholar "36"Na glac ach an uinneag làithreach seach an deasg air fad. Cha mholar "
123"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear 'ga chleachdadh "37"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear ’ga chleachdadh "
124"tuilleadh."38"tuilleadh."
12539
126#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:340#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
127msgid "Screenshot delay"41msgid "Screenshot delay"
128msgstr "An dàil air a' ghlacadh-sgrìn"42msgstr "An dàil air a’ ghlacadh-sgrìn"
12943
130#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:444#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
131msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."45msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
132msgstr ""46msgstr ""
133"Uiread a dhiogan a nithear feitheamh mus dèid an glacadh-sgrìn a dhèanamh."47"Uiread a dhiogan a nithear feitheamh mus dèid an glacadh-sgrìn a dhèanamh."
13448
135#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:549#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
136msgid "Screenshot directory"50msgid "Screenshot directory"
137msgstr "Pasgan nan glacaidhean-sgrìn"51msgstr "Pasgan nan glacaidhean-sgrìn"
13852
139#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:653#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
140msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."54msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
141msgstr "Am pasgan san dèid na glacaidhean-sgrìn a shàbhaladh a ghnàth."55msgstr "Am pasgan san dèid na glacaidhean-sgrìn a shàbhaladh a ghnàth."
14256
143#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:757#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
144msgid "Last save directory"58msgid "Last save directory"
145msgstr "Am pasgan sàbhalaidh mu dheireadh"59msgstr "Am pasgan sàbhalaidh mu dheireadh"
14660
147#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:861#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
148msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."62msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
149msgstr ""63msgstr ""
150"Am pasgan mu dheireadh a chaidh glacadh-sgrìn a shàbhaladh ann nuair a bha "64"Am pasgan mu dheireadh a chaidh glacadh-sgrìn a shàbhaladh ann nuair a bha "
151"thu sa mhodh eadar-ghnìomhach."65"thu sa mhodh eadar-ghnìomhach."
15266
153#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:967#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
154msgid "Include Border"68msgid "Include Border"
155msgstr "Gabh a-steach an t-iomall"69msgstr "Gabh a-steach an t-iomall"
15670
157#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1071#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
158msgid "Include the window manager border along with the screenshot"72msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
159msgstr "Gabh a-steach iomall manaidsear na h-uinneige sa ghlacadh-sgrìn"73msgstr "Gabh a-steach iomall manaidsear na h-uinneige sa ghlacadh-sgrìn"
16074
161#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1175#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
162msgid "Include Pointer"76msgid "Include Pointer"
163msgstr "Gabh a-steach an tomhaire"77msgstr "Gabh a-steach an tomhaire"
16478
165#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1279#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
166msgid "Include the pointer in the screenshot"80msgid "Include the pointer in the screenshot"
167msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"81msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
16882
169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1383#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
170msgid "Include ICC Profile"84msgid "Include ICC Profile"
171msgstr "Gabh a-steach a' phròifil ICC"85msgstr "Gabh a-steach a’ phròifil ICC"
17286
173#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1487#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
174msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"88msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
175msgstr ""89msgstr "Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a’ ghlacaidh-sgrìn"
176"Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a' ghlacaidh-sgrìn"
17790
178#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1591#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
179msgid "Border Effect"92msgid "Border Effect"
180msgstr "Èifeachd an iomaill"93msgstr "Èifeachd an iomaill"
18194
182#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1695#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
96#| msgid ""
97#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
98#| "\"none\", and \"border\"."
183msgid ""99msgid ""
184"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "100"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
185"\"none\", and \"border\"."101"“none”, and “border”."
186msgstr ""102msgstr ""
187"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha \"shadow\", "103"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha “shadow”, “none” "
188"\"none\" agus \"border\" 'nan luachan ceadaichte."104"agus “border” ’nan luachan ceadaichte."
189105
190#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17106#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
191msgid "Default file type extension"107msgid "Default file type extension"
192msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle "108msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle "
193109
194#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18110#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
195msgid "The default file type extension for screenshots."111msgid "The default file type extension for screenshots."
196msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle airson glacaidhean-sgrìn."112msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle airson glacaidhean-sgrìn."
197113
198#: ../src/screenshot-application.c:145114#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
115#: src/screenshot-application.c:838
116msgid "Screenshot"
117msgstr "Glacadh-sgrìn"
118
119#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
120#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
121msgid "Save images of your screen or individual windows"
122msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh’uinneagan fa leth"
123
124#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
125#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
126msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
127msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
128
129#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
130#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
131#| msgid "Save Screenshot"
132msgid "applets-screenshooter"
133msgstr "applets-screenshooter"
134
135#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
136msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
137msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
138
139#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
140msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
141msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
142
143#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
144msgid "GNOME Screenshot"
145msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
146
147#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
148msgid ""
149"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
150"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
151"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
152"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
153"applications."
154msgstr ""
155"’S e goireas simplidh a th’ ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
156"dealbhan a thogail de sgrìn a’ choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
157"dhen sgrìn air fad, de dh’aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
158"thagh thu. ’S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
159"stòr-bhòrd GNOME sa bhad ’s a chur ann an aplacaidean eile."
160
161#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
162#| msgid ""
163#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
164#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
165#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
166#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
167#| "selected window."
168msgid ""
169"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
170"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
171"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
172"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
173msgstr ""
174"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
175"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a’ phutan PrtSc air a’ mheur-"
176"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
177"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad ’s a tha thu a’ brùthadh PrtSc gus nach "
178"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
179
180#: src/screenshot-app-menu.ui:6
181msgid "Help"
182msgstr "Cobhair"
183
184#: src/screenshot-app-menu.ui:10
185msgid "About"
186msgstr "Mu dhèidhinn"
187
188#: src/screenshot-app-menu.ui:14
189msgid "Quit"
190msgstr "Fàg an-seo"
191
192#: src/screenshot-application.c:151
199#, c-format193#, c-format
200msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""194#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
201msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann an \"%s\" mu thràth"195msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
196msgstr "Tha faidhle air a bheil “%s” ann an “%s” mu thràth"
202197
203#: ../src/screenshot-application.c:152198#: src/screenshot-application.c:158
204msgid "Overwrite existing file?"199msgid "Overwrite existing file?"
205msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis an an fhaidhle làithreach?"200msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis an an fhaidhle làithreach?"
206201
207#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183202#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
208#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467203#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
209#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510204#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
210msgid "Unable to capture a screenshot"205msgid "Unable to capture a screenshot"
211msgstr "Chan urrainn dhuinn glacadh-sgrìn a dhèanamh"206msgstr "Chan urrainn dhuinn glacadh-sgrìn a dhèanamh"
212207
213#: ../src/screenshot-application.c:175208#: src/screenshot-application.c:181
214msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."209msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
215msgstr ""210msgstr ""
216"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "211"Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "
217"eile agus feuch ris a-rithist."212"eile agus feuch ris a-rithist."
218213
219#: ../src/screenshot-application.c:464214#: src/screenshot-application.c:467
220msgid "Error creating file"215msgid "Error creating file"
221msgstr "Mearachd a' cruthachadh an fhaidhle."216msgstr "Mearachd a’ cruthachadh an fhaidhle."
222217
223#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543218#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
224msgid "Screenshot taken"219msgid "Screenshot taken"
225msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"220msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
226221
227#: ../src/screenshot-application.c:508222#: src/screenshot-application.c:511
228msgid "All possible methods failed"223msgid "All possible methods failed"
229msgstr "Dh'fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"224msgstr "Dh’fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"
230225
231#: ../src/screenshot-application.c:631226#: src/screenshot-application.c:634
232msgid "Send the grab directly to the clipboard"227msgid "Send the grab directly to the clipboard"
233msgstr "Cuir an glacadh air an stòr-bhòrd sa bhad"228msgstr "Cuir an glacadh air an stòr-bhòrd sa bhad"
234229
235#: ../src/screenshot-application.c:632230#: src/screenshot-application.c:635
236msgid "Grab a window instead of the entire screen"231msgid "Grab a window instead of the entire screen"
237msgstr "Glac uinneag seach an sgrìn air fad"232msgstr "Glac uinneag seach an sgrìn air fad"
238233
239#: ../src/screenshot-application.c:633234#: src/screenshot-application.c:636
240msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"235msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
241msgstr "Glac earrann dhen sgrìn seach an sgrìn air fad"236msgstr "Glac earrann dhen sgrìn seach an sgrìn air fad"
242237
243#: ../src/screenshot-application.c:634238#: src/screenshot-application.c:637
244msgid "Include the window border with the screenshot"239msgid "Include the window border with the screenshot"
245msgstr "Gabh a-steach iomall na h-uinneige san ghlacadh-sgrìn"240msgstr "Gabh a-steach iomall na h-uinneige san ghlacadh-sgrìn"
246241
247#: ../src/screenshot-application.c:635242#: src/screenshot-application.c:638
248msgid "Remove the window border from the screenshot"243msgid "Remove the window border from the screenshot"
249msgstr "Thòir air falbh iomall na h-uinneige on ghlacadh-sgrìn"244msgstr "Thòir air falbh iomall na h-uinneige on ghlacadh-sgrìn"
250245
251#: ../src/screenshot-application.c:636246#: src/screenshot-application.c:639
252msgid "Include the pointer with the screenshot"247msgid "Include the pointer with the screenshot"
253msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"248msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
254249
255#: ../src/screenshot-application.c:637250#: src/screenshot-application.c:640
256msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"251msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
257msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"252msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"
258253
259#. translators: this is the last part of the "grab after a254#. translators: this is the last part of the "grab after a
260#. * delay of <spin button> seconds".255#. * delay of <spin button> seconds".
261#.256#.
262#: ../src/screenshot-application.c:637257#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
263#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
264msgid "seconds"258msgid "seconds"
265msgstr "diogan"259msgstr "diogan"
266260
267#: ../src/screenshot-application.c:638261#: src/screenshot-application.c:641
268msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"262msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
269msgstr ""263msgstr ""
270"An èifeachd a thèid a chur ris an iomall (shadow, border, vintage no none)"264"An èifeachd a thèid a chur ris an iomall (shadow, border, vintage no none)"
271265
272#: ../src/screenshot-application.c:638266#: src/screenshot-application.c:641
273msgid "effect"267msgid "effect"
274msgstr "èifeachd"268msgstr "èifeachd"
275269
276#: ../src/screenshot-application.c:639270#: src/screenshot-application.c:642
277msgid "Interactively set options"271msgid "Interactively set options"
278msgstr "Roghainnean a thèid a shuidheachadh air dòigh eadar-ghnìomhach"272msgstr "Roghainnean a thèid a shuidheachadh air dòigh eadar-ghnìomhach"
279273
280#: ../src/screenshot-application.c:640274#: src/screenshot-application.c:643
281msgid "Save screenshot directly to this file"275msgid "Save screenshot directly to this file"
282msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn san fhaidle seo fhèin"276msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn san fhaidle seo fhèin"
283277
284#: ../src/screenshot-application.c:640278#: src/screenshot-application.c:643
285msgid "filename"279msgid "filename"
286msgstr "ainm an fhaidhle"280msgstr "ainm an fhaidhle"
287281
288#: ../src/screenshot-application.c:641282#: src/screenshot-application.c:644
289msgid "Print version information and exit"283msgid "Print version information and exit"
290msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"284msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
291285
292#: ../src/screenshot-application.c:770286#: src/screenshot-application.c:773
293msgid "translator-credits"287msgid "translator-credits"
294msgstr ""288msgstr ""
295"Launchpad Contributions:\n"289"Launchpad Contributions:\n"
296" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"290" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
297" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"291" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
298292
299#: ../src/screenshot-config.c:116293#: src/screenshot-config.c:117
300#, c-format
301msgid ""294msgid ""
302"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "295"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
303"time.\n"296"time.\n"
@@ -305,8 +298,7 @@ msgstr ""
305"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "298"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "
306"chleachdadh aig an aon àm.\n"299"chleachdadh aig an aon àm.\n"
307300
308#: ../src/screenshot-config.c:123301#: src/screenshot-config.c:124
309#, c-format
310msgid ""302msgid ""
311"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "303"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
312"time.\n"304"time.\n"
@@ -314,97 +306,132 @@ msgstr ""
314"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --area agus --delay a "306"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --area agus --delay a "
315"chleachdadh aig an aon àm.\n"307"chleachdadh aig an aon àm.\n"
316308
317#: ../src/screenshot-dialog.c:312309#: src/screenshot-dialog.c:319
318msgid "Screenshot.png"310msgid "Screenshot.png"
319msgstr "Glacadh-sgrìn.png"311msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
320312
321#. translators: this is the name of the file that gets made up313#: src/screenshot-dialog.ui:7
322#. * with the screenshot if the entire screen is taken314msgid "Save Screenshot"
323#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143315msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
316
317#: src/screenshot-dialog.ui:17
318msgid "Back"
319msgstr "Air ais"
320
321#: src/screenshot-dialog.ui:38
322msgid "C_opy to Clipboard"
323msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
324
325#: src/screenshot-dialog.ui:50
326msgid "_Save"
327msgstr "_Sàbhail"
328
329#: src/screenshot-dialog.ui:110
330msgid "_Name:"
331msgstr "Ai_nm:"
332
333#: src/screenshot-dialog.ui:127
334msgid "Save in _folder:"
335msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
336
337#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
338#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
339#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
340#. * file format (e.g. "png").
341#.
342#: src/screenshot-filename-builder.c:147
324#, c-format343#, c-format
325msgid "Screenshot from %s.%s"344msgid "Screenshot from %s.%s"
326msgstr "Glacadh-sgrìn o %s.%s"345msgstr "Glacadh-sgrìn o %s.%s"
327346
328#. translators: this is the name of the file that gets347#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
329#. * made up with the screenshot if the entire screen is348#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
330#. * taken349#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
331#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150350#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
351#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
352#.
353#: src/screenshot-filename-builder.c:157
332#, c-format354#, c-format
333msgid "Screenshot from %s - %d.%s"355msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
334msgstr "Glacadh-sgrìn o %s - %d.%s"356msgstr "Glacadh-sgrìn o %s - %d.%s"
335357
336#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156358#. Translators:
359#. * these are the names of the effects available which will be
360#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
361#. * to chooser.
362#.
363#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
337msgid "None"364msgid "None"
338msgstr "Chan eil gin"365msgstr "Chan eil gin"
339366
340#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157367#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
341msgid "Drop shadow"368msgid "Drop shadow"
342msgstr "Sgàil tuiteim"369msgstr "Sgàil tuiteim"
343370
344#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158371#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
345msgid "Border"372msgid "Border"
346msgstr "Iomall"373msgstr "Iomall"
347374
348#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159375#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
349msgid "Vintage"376msgid "Vintage"
350msgstr "Vintage"377msgstr "Vintage"
351378
352#. * Include pointer *379#. * Include pointer *
353#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263380#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
354msgid "Include _pointer"381msgid "Include _pointer"
355msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"382msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"
356383
357#. * Include window border *384#. * Include window border *
358#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273385#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
359msgid "Include the window _border"386msgid "Include the window _border"
360msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"387msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"
361388
362#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290389#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
363msgid "Apply _effect:"390msgid "Apply _effect:"
364msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"391msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"
365392
366#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347393#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
367msgid "Grab the whole sc_reen"394msgid "Grab the whole sc_reen"
368msgstr "Glac an sg_rìn air fad"395msgstr "Glac an sg_rìn air fad"
369396
370#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361397#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
371msgid "Grab the current _window"398msgid "Grab the current _window"
372msgstr "Glac an _uinneag làithreach"399msgstr "Glac an _uinneag làithreach"
373400
374#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373401#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
375msgid "Select _area to grab"402msgid "Select _area to grab"
376msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"403msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"
377404
378#. translators: this is the first part of the "grab after a405#. translators: this is the first part of the "grab after a
379#. * delay of <spin button> seconds".406#. * delay of <spin button> seconds".
380#.407#.
381#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393408#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
382msgid "Grab after a _delay of"409msgid "Grab after a _delay of"
383msgstr "Glac an dèidh _dàil"410msgstr "Glac an dèidh _dàil"
384411
385#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464412#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
386msgid "Take Screenshot"413msgid "Take Screenshot"
387msgstr "Tog glacadh-sgrìn"414msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
388415
389#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465416#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
390msgid "Effects"417msgid "Effects"
391msgstr "Èifeachdan"418msgstr "Èifeachdan"
392419
393#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478420#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
394msgid "_Help"421msgid "_Help"
395msgstr "Cob_hair"422msgstr "Cob_hair"
396423
397#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487424#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
398msgid "Take _Screenshot"425msgid "Take _Screenshot"
399msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"426msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
400427
401#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504428#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
402msgid "_Cancel"429msgid "_Cancel"
403msgstr "_Sguir dheth"430msgstr "_Sguir dheth"
404431
405#: ../src/screenshot-utils.c:724432#: src/screenshot-utils.c:725
406msgid "Error loading the help page"433msgid "Error loading the help page"
407msgstr "Mearachd a' luchdadh duilleag na cobharach"434msgstr "Mearachd a’ luchdadh duilleag na cobharach"
408435
409#~ msgid "Take a picture of the screen"436#~ msgid "Take a picture of the screen"
410#~ msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"437#~ msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1c06201..8c7cce2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
6"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"6"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"7"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"8"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
9"POT-Creation-Date: 2017-08-03 20:00+0000\n"9"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:52+0200\n"10"PO-Revision-Date: 2018-03-07 15:15+0100\n"
11"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"11"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"12"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13"Language: hr\n"13"Language: hr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"17"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"
18"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"18"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
1919
20#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:1120#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
21msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"21msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
156156
157#: src/screenshot-app-menu.ui:6157#: src/screenshot-app-menu.ui:6
158msgid "Help"158msgid "Help"
159msgstr "Pomoć"159msgstr "Priručnik"
160160
161#: src/screenshot-app-menu.ui:10161#: src/screenshot-app-menu.ui:10
162msgid "About"162msgid "About"
@@ -385,23 +385,19 @@ msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"
385msgid "Grab after a _delay of"385msgid "Grab after a _delay of"
386msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"386msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"
387387
388#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465388#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
389msgid "Take Screenshot"389msgid "Take Screenshot"
390msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"390msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"
391391
392#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466392#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
393msgid "Effects"393msgid "Effects"
394msgstr "Efekti"394msgstr "Efekti"
395395
396#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479396#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
397msgid "_Help"
398msgstr "_Pomoć"
399
400#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
401msgid "Take _Screenshot"397msgid "Take _Screenshot"
402msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"398msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"
403399
404#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505400#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
405msgid "_Cancel"401msgid "_Cancel"
406msgstr "_Odustani"402msgstr "_Odustani"
407403
@@ -409,5 +405,8 @@ msgstr "_Odustani"
409msgid "Error loading the help page"405msgid "Error loading the help page"
410msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"406msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
411407
408#~ msgid "_Help"
409#~ msgstr "_Pomoć"
410
412#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"411#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
413#~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"412#~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aab222a..68afff1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
1# Norwegian bokmål translation of gnome-screenshot.1# Norwegian bokmål translation of gnome-screenshot.
2# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.2# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
3#3#
4# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2016.4# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017.
5# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.5# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.6# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
7msgid ""7msgid ""
8msgstr ""8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.23.x\n"9"Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.26.x\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:14+0100\n"11"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:15+0100\n"12"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:04+0100\n"
13"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"13"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
14"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"14"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15"Language: nb\n"15"Language: nb\n"
@@ -19,94 +19,11 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"20"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2121
22#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:122#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
23#: ../src/screenshot-application.c:767
24msgid "Screenshot"
25msgstr "Skjermbilde"
26
27#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
28#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
29#: ../src/screenshot-application.c:768
30msgid "Save images of your screen or individual windows"
31msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer"
32
33#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
34msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
35msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;"
36
37#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
38msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
39msgstr "Ta bilde av hele skjermen"
40
41#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
42msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
43msgstr "Ta bilde av aktivt vindu"
44
45#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
46msgid "GNOME Screenshot"
47msgstr "GNOME Skjermbilde"
48
49#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
50msgid ""
51"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
52"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
53"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
54"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
55"applications."
56msgstr ""
57"GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på "
58"datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et "
59"utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til "
60"utklippstavlen og lime det inn i andre programmer."
61
62#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
63msgid ""
64"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
65"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
66"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
67"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
68msgstr ""
69"Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på "
70"PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du "
71"holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu."
72
73#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
74msgid "Help"
75msgstr "Hjelp"
76
77#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
78msgid "About"
79msgstr "Om"
80
81#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
82msgid "Quit"
83msgstr "Avslutt"
84
85#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
86msgid "Save Screenshot"
87msgstr "Lagre skjermbilde"
88
89#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
90msgid "C_opy to Clipboard"
91msgstr "K_opier til utklippstavlen"
92
93#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
94msgid "_Save"
95msgstr "_Lagre"
96
97#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
98msgid "_Name:"
99msgstr "_Navn:"
100
101#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
102msgid "Save in _folder:"
103msgstr "Lagre i _mappe:"
104
105#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
106msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"23msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
107msgstr "Vindusspesifikt skjermbilde (utgått)"24msgstr "Vindusspesifikt skjermbilde (utgått)"
10825
109#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:226#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
110msgid ""27msgid ""
111"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "28"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
112"been deprecated and it is no longer in use."29"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -114,59 +31,59 @@ msgstr ""
114"Bare ta bilde av aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen "31"Bare ta bilde av aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen "
115"er utgått og er ikke lenger i bruk."32"er utgått og er ikke lenger i bruk."
11633
117#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:334#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
118msgid "Screenshot delay"35msgid "Screenshot delay"
119msgstr "Skjermbilde-forsineksle"36msgstr "Skjermbilde-forsineksle"
12037
121#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:438#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
122msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."39msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
123msgstr "Antall sekunders pause før skjermbildet tas."40msgstr "Antall sekunders pause før skjermbildet tas."
12441
125#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:542#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
126msgid "Screenshot directory"43msgid "Screenshot directory"
127msgstr "Mappe for skjermbilder"44msgstr "Mappe for skjermbilder"
12845
129#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:646#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
130msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."47msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
131msgstr "Mappe hvor skjermbiler blir lagret som standard."48msgstr "Mappe hvor skjermbiler blir lagret som standard."
13249
133#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:750#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
134msgid "Last save directory"51msgid "Last save directory"
135msgstr "Mappe for siste lagring"52msgstr "Mappe for siste lagring"
13653
137#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:854#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
138msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."55msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
139msgstr "Mappe hvor forrige skjermbilde ble lagret i interaktiv modus."56msgstr "Mappe hvor forrige skjermbilde ble lagret i interaktiv modus."
14057
141#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:958#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
142msgid "Include Border"59msgid "Include Border"
143msgstr "Ta med kant"60msgstr "Ta med kant"
14461
145#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1062#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
146msgid "Include the window manager border along with the screenshot"63msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
147msgstr "Ta med vindushåndtererens kant på skjermbildet"64msgstr "Ta med vindushåndtererens kant på skjermbildet"
14865
149#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1166#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
150msgid "Include Pointer"67msgid "Include Pointer"
151msgstr "Ta med peker"68msgstr "Ta med peker"
15269
153#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1270#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
154msgid "Include the pointer in the screenshot"71msgid "Include the pointer in the screenshot"
155msgstr "Ta med peker på skjermbildet"72msgstr "Ta med peker på skjermbildet"
15673
157#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1374#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
158msgid "Include ICC Profile"75msgid "Include ICC Profile"
159msgstr "Ta med ICC-profil"76msgstr "Ta med ICC-profil"
16077
161#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1478#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
162msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"79msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
163msgstr "Ta med ICC-profil for mål i skjermbildefil"80msgstr "Ta med ICC-profil for mål i skjermbildefil"
16481
165#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1582#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
166msgid "Border Effect"83msgid "Border Effect"
167msgstr "Effekt for kant"84msgstr "Effekt for kant"
16885
169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1686#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
170msgid ""87msgid ""
171"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "88"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
172"“none”, and “border”."89"“none”, and “border”."
@@ -174,213 +91,313 @@ msgstr ""
174"Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», "91"Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», "
175"«none» og «border»."92"«none» og «border»."
17693
177#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1794#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
178msgid "Default file type extension"95msgid "Default file type extension"
179msgstr "Forvalgt tiltype"96msgstr "Forvalgt tiltype"
18097
181#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1898#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
182msgid "The default file type extension for screenshots."99msgid "The default file type extension for screenshots."
183msgstr "Forvalgt filtype for skjermbilder."100msgstr "Forvalgt filtype for skjermbilder."
184101
185#: ../src/screenshot-application.c:145102#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
103#: src/screenshot-application.c:838
104msgid "Screenshot"
105msgstr "Skjermbilde"
106
107#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
108#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
109msgid "Save images of your screen or individual windows"
110msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer"
111
112#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
113#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
114msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
115msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;"
116
117#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
118#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
119msgid "applets-screenshooter"
120msgstr "applets-screenshooter"
121
122#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
123msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
124msgstr "Ta bilde av hele skjermen"
125
126#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
127msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
128msgstr "Ta bilde av aktivt vindu"
129
130#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
131msgid "GNOME Screenshot"
132msgstr "GNOME Skjermbilde"
133
134#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
135msgid ""
136"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
137"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
138"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
139"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
140"applications."
141msgstr ""
142"GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på "
143"datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et "
144"utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til "
145"utklippstavlen og lime det inn i andre programmer."
146
147#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
148msgid ""
149"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
150"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
151"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
152"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
153msgstr ""
154"Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på "
155"PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du "
156"holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu."
157
158#: src/screenshot-app-menu.ui:6
159msgid "Help"
160msgstr "Hjelp"
161
162#: src/screenshot-app-menu.ui:10
163msgid "About"
164msgstr "Om"
165
166#: src/screenshot-app-menu.ui:14
167msgid "Quit"
168msgstr "Avslutt"
169
170#: src/screenshot-application.c:151
186#, c-format171#, c-format
187msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"172msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
188msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet«%s» i «%s»"173msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet«%s» i «%s»"
189174
190#: ../src/screenshot-application.c:152175#: src/screenshot-application.c:158
191msgid "Overwrite existing file?"176msgid "Overwrite existing file?"
192msgstr "Vil du overskrive filen som finnes allerede?"177msgstr "Vil du overskrive filen som finnes allerede?"
193178
194#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183179#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
195#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467180#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
196#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510181#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
197msgid "Unable to capture a screenshot"182msgid "Unable to capture a screenshot"
198msgstr "Klarte ikke å utføre skjermdump"183msgstr "Klarte ikke å utføre skjermdump"
199184
200#: ../src/screenshot-application.c:175185#: src/screenshot-application.c:181
201msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."186msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
202msgstr ""187msgstr ""
203"Feil ved oppretting av fil. Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen."188"Feil ved oppretting av fil. Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen."
204189
205#: ../src/screenshot-application.c:464190#: src/screenshot-application.c:467
206msgid "Error creating file"191msgid "Error creating file"
207msgstr "Feil ved oppretting av fil"192msgstr "Feil ved oppretting av fil"
208193
209#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543194#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
210msgid "Screenshot taken"195msgid "Screenshot taken"
211msgstr "Skjermbilde tatt"196msgstr "Skjermbilde tatt"
212197
213#: ../src/screenshot-application.c:508198#: src/screenshot-application.c:511
214msgid "All possible methods failed"199msgid "All possible methods failed"
215msgstr "Alle mulige metoder feilet"200msgstr "Alle mulige metoder feilet"
216201
217#: ../src/screenshot-application.c:631202#: src/screenshot-application.c:634
218msgid "Send the grab directly to the clipboard"203msgid "Send the grab directly to the clipboard"
219msgstr "Send bilde direkte til utklippstavle"204msgstr "Send bilde direkte til utklippstavle"
220205
221#: ../src/screenshot-application.c:632206#: src/screenshot-application.c:635
222msgid "Grab a window instead of the entire screen"207msgid "Grab a window instead of the entire screen"
223msgstr "Ta bilde av et vindu, i stedet for hele skjermen"208msgstr "Ta bilde av et vindu, i stedet for hele skjermen"
224209
225#: ../src/screenshot-application.c:633210#: src/screenshot-application.c:636
226msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"211msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
227msgstr "Ta bilde av en del av skjermen, i stedet for hele skjermen"212msgstr "Ta bilde av en del av skjermen, i stedet for hele skjermen"
228213
229#: ../src/screenshot-application.c:634214#: src/screenshot-application.c:637
230msgid "Include the window border with the screenshot"215msgid "Include the window border with the screenshot"
231msgstr "Ta med vinduskant på skjermbildet"216msgstr "Ta med vinduskant på skjermbildet"
232217
233#: ../src/screenshot-application.c:635218#: src/screenshot-application.c:638
234msgid "Remove the window border from the screenshot"219msgid "Remove the window border from the screenshot"
235msgstr "Fjern vinduskant fra skjermbildet"220msgstr "Fjern vinduskant fra skjermbildet"
236221
237#: ../src/screenshot-application.c:636222#: src/screenshot-application.c:639
238msgid "Include the pointer with the screenshot"223msgid "Include the pointer with the screenshot"
239msgstr "Ta med peker på skjermbildet"224msgstr "Ta med peker på skjermbildet"
240225
241#: ../src/screenshot-application.c:637226#: src/screenshot-application.c:640
242msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"227msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
243msgstr "Ta skjermbilde etter valgt forsinkelse (i sekunder)"228msgstr "Ta skjermbilde etter valgt forsinkelse (i sekunder)"
244229
245#. translators: this is the last part of the "grab after a230#. translators: this is the last part of the "grab after a
246#. * delay of <spin button> seconds".231#. * delay of <spin button> seconds".
247#.232#.
248#: ../src/screenshot-application.c:637233#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
249#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
250msgid "seconds"234msgid "seconds"
251msgstr "sekunder"235msgstr "sekunder"
252236
253#: ../src/screenshot-application.c:638237#: src/screenshot-application.c:641
254msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"238msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
255msgstr ""239msgstr ""
256"Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant, gammel eller ingen)"240"Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant, gammel eller ingen)"
257241
258#: ../src/screenshot-application.c:638242#: src/screenshot-application.c:641
259msgid "effect"243msgid "effect"
260msgstr "effekt"244msgstr "effekt"
261245
262#: ../src/screenshot-application.c:639246#: src/screenshot-application.c:642
263msgid "Interactively set options"247msgid "Interactively set options"
264msgstr "Spør etter alternativer"248msgstr "Spør etter alternativer"
265249
266#: ../src/screenshot-application.c:640250#: src/screenshot-application.c:643
267msgid "Save screenshot directly to this file"251msgid "Save screenshot directly to this file"
268msgstr "Lagre skjermbilde direkte i denne filen"252msgstr "Lagre skjermbilde direkte i denne filen"
269253
270#: ../src/screenshot-application.c:640254#: src/screenshot-application.c:643
271msgid "filename"255msgid "filename"
272msgstr "filnavn"256msgstr "filnavn"
273257
274#: ../src/screenshot-application.c:641258#: src/screenshot-application.c:644
275msgid "Print version information and exit"259msgid "Print version information and exit"
276msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"260msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"
277261
278#: ../src/screenshot-application.c:770262#: src/screenshot-application.c:773
279msgid "translator-credits"263msgid "translator-credits"
280msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"264msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
281265
282#: ../src/screenshot-config.c:116266#: src/screenshot-config.c:117
283#, c-format
284msgid ""267msgid ""
285"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "268"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
286"time.\n"269"time.\n"
287msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--window» og «--area» samtidig.\n"270msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--window» og «--area» samtidig.\n"
288271
289#: ../src/screenshot-config.c:123272#: src/screenshot-config.c:124
290#, c-format
291msgid ""273msgid ""
292"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "274"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
293"time.\n"275"time.\n"
294msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--area» og «--delay» samtidig.\n"276msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--area» og «--delay» samtidig.\n"
295277
296#: ../src/screenshot-dialog.c:312278#: src/screenshot-dialog.c:319
297msgid "Screenshot.png"279msgid "Screenshot.png"
298msgstr "Skjermbilde.png"280msgstr "Skjermbilde.png"
299281
300#. translators: this is the name of the file that gets made up282#: src/screenshot-dialog.ui:7
301#. * with the screenshot if the entire screen is taken283msgid "Save Screenshot"
302#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143284msgstr "Lagre skjermbilde"
285
286#: src/screenshot-dialog.ui:17
287msgid "Back"
288msgstr "Tilbake"
289
290#: src/screenshot-dialog.ui:38
291msgid "C_opy to Clipboard"
292msgstr "K_opier til utklippstavlen"
293
294#: src/screenshot-dialog.ui:50
295msgid "_Save"
296msgstr "_Lagre"
297
298#: src/screenshot-dialog.ui:110
299msgid "_Name:"
300msgstr "_Navn:"
301
302#: src/screenshot-dialog.ui:127
303msgid "Save in _folder:"
304msgstr "Lagre i _mappe:"
305
306#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
307#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
308#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
309#. * file format (e.g. "png").
310#.
311#: src/screenshot-filename-builder.c:147
303#, c-format312#, c-format
304msgid "Screenshot from %s.%s"313msgid "Screenshot from %s.%s"
305msgstr "Skjermbilde fra %s.%s"314msgstr "Skjermbilde fra %s.%s"
306315
307#. translators: this is the name of the file that gets316#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
308#. * made up with the screenshot if the entire screen is317#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
309#. * taken318#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
310#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150319#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
320#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
321#.
322#: src/screenshot-filename-builder.c:157
311#, c-format323#, c-format
312msgid "Screenshot from %s - %d.%s"324msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
313msgstr "Skjermbilde fra %s - %d.%s"325msgstr "Skjermbilde fra %s - %d.%s"
314326
315#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156327#. Translators:
328#. * these are the names of the effects available which will be
329#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
330#. * to chooser.
331#.
332#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
316msgid "None"333msgid "None"
317msgstr "Ingen"334msgstr "Ingen"
318335
319#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157336#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
320msgid "Drop shadow"337msgid "Drop shadow"
321msgstr "Skygge"338msgstr "Skygge"
322339
323#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158340#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
324msgid "Border"341msgid "Border"
325msgstr "Kant"342msgstr "Kant"
326343
327#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159344#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
328msgid "Vintage"345msgid "Vintage"
329msgstr "Gammel"346msgstr "Gammel"
330347
331#. * Include pointer *348#. * Include pointer *
332#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263349#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
333msgid "Include _pointer"350msgid "Include _pointer"
334msgstr "Ta med _peker"351msgstr "Ta med _peker"
335352
336#. * Include window border *353#. * Include window border *
337#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273354#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
338msgid "Include the window _border"355msgid "Include the window _border"
339msgstr "Ta med vin_dukant"356msgstr "Ta med vin_dukant"
340357
341#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290358#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
342msgid "Apply _effect:"359msgid "Apply _effect:"
343msgstr "Bruk _effekt:"360msgstr "Bruk _effekt:"
344361
345#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347362#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
346msgid "Grab the whole sc_reen"363msgid "Grab the whole sc_reen"
347msgstr "Ta bilde av hele skje_rmen"364msgstr "Ta bilde av hele skje_rmen"
348365
349#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361366#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
350msgid "Grab the current _window"367msgid "Grab the current _window"
351msgstr "Ta bilde av aktivt _vindu"368msgstr "Ta bilde av aktivt _vindu"
352369
353#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373370#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
354msgid "Select _area to grab"371msgid "Select _area to grab"
355msgstr "Velg _område som skal tas bilde av"372msgstr "Velg _område som skal tas bilde av"
356373
357#. translators: this is the first part of the "grab after a374#. translators: this is the first part of the "grab after a
358#. * delay of <spin button> seconds".375#. * delay of <spin button> seconds".
359#.376#.
360#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393377#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
361msgid "Grab after a _delay of"378msgid "Grab after a _delay of"
362msgstr "T_a skjermbilde etter"379msgstr "T_a skjermbilde etter"
363380
364#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464381#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
365msgid "Take Screenshot"382msgid "Take Screenshot"
366msgstr "Ta skjermbilde"383msgstr "Ta skjermbilde"
367384
368#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465385#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
369msgid "Effects"386msgid "Effects"
370msgstr "Effekter"387msgstr "Effekter"
371388
372#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478389#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
373msgid "_Help"390msgid "_Help"
374msgstr "_Hjelp"391msgstr "_Hjelp"
375392
376#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487393#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
377msgid "Take _Screenshot"394msgid "Take _Screenshot"
378msgstr "Ta _skjermbilde"395msgstr "Ta _skjermbilde"
379396
380#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504397#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
381msgid "_Cancel"398msgid "_Cancel"
382msgstr "A_vbryt"399msgstr "A_vbryt"
383400
384#: ../src/screenshot-utils.c:724401#: src/screenshot-utils.c:725
385msgid "Error loading the help page"402msgid "Error loading the help page"
386msgstr "Feil under lasting av hjelpeside"403msgstr "Feil under lasting av hjelpeside"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fd0a622..23281c1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,18 +12,18 @@
12msgid ""12msgid ""
13msgstr ""13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"14"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16"creenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"16"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:23+0000\n"17"POT-Creation-Date: 2017-12-01 15:43+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:01+0100\n"18"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:35+0100\n"
19"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"19"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
20"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"20"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
21"Language: nl\n"21"Language: nl\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26"X-Generator: Lokalize 2.0\n"26"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
27"X-Project-Style: gnome\n"27"X-Project-Style: gnome\n"
2828
29#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:1129#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
@@ -92,15 +92,12 @@ msgstr "Vensterrand-effect"
9292
93# valschaduw, geen en donkere lijn93# valschaduw, geen en donkere lijn
94#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:4794#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
95#| msgid ""
96#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
97#| "\"none\", and \"border\"."
98msgid ""95msgid ""
99"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "96"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
100"“none”, and “border”."97"“none”, and “border”."
101msgstr ""98msgstr ""
102"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke"99"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke "
103" waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."100"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
104101
105#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51102#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
106msgid "Default file type extension"103msgid "Default file type extension"
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "momentopname;vastleggen;afdrukken;schermafdruk;"
127124
128#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!125#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
129#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11126#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
130#| msgid "Save Screenshot"
131msgid "applets-screenshooter"127msgid "applets-screenshooter"
132msgstr "applets-screenshooter"128msgstr "applets-screenshooter"
133129
@@ -158,12 +154,6 @@ msgstr ""
158"deze in andere toepassingen plakken."154"deze in andere toepassingen plakken."
159155
160#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17156#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
161#| msgid ""
162#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
163#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
164#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
165#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
166#| "selected window."
167msgid ""157msgid ""
168"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "158"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
169"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "159"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "Afsluiten"
190180
191#: src/screenshot-application.c:151181#: src/screenshot-application.c:151
192#, c-format182#, c-format
193#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
194msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"183msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
195msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"184msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"
196185
@@ -294,7 +283,7 @@ msgstr ""
294"Hannie Dumoleyn\n"283"Hannie Dumoleyn\n"
295"Rachid BM\n"284"Rachid BM\n"
296"\n"285"\n"
297"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"286"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
298287
299#: src/screenshot-config.c:117288#: src/screenshot-config.c:117
300msgid ""289msgid ""
@@ -410,7 +399,7 @@ msgstr "Huidige _venster"
410399
411#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374400#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
412msgid "Select _area to grab"401msgid "Select _area to grab"
413msgstr " _Gebied selecteren"402msgstr "_Gebied selecteren"
414403
415# 'grab' kan veilig weggelaten worden404# 'grab' kan veilig weggelaten worden
416#. translators: this is the first part of the "grab after a405#. translators: this is the first part of the "grab after a
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8a1c793..92e3581 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,14 +20,14 @@
20# André Gondim <In memoriam>, 2011.20# André Gondim <In memoriam>, 2011.
21# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014.21# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014.
22# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.22# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.
23# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.23# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
24msgid ""24msgid ""
25msgstr ""25msgstr ""
26"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"26"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
27"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"27"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
28"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"28"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
29"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"29"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
30"PO-Revision-Date: 2017-09-03 13:13-0200\n"30"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:14-0200\n"
31"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"31"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
32"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"32"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
33"Language: pt_BR\n"33"Language: pt_BR\n"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
135135
136#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!136#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
137#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11137#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
138#| msgid "Save Screenshot"
139msgid "applets-screenshooter"138msgid "applets-screenshooter"
140msgstr "applets-screenshooter"139msgstr "applets-screenshooter"
141140
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "segundos"
259258
260#: src/screenshot-application.c:641259#: src/screenshot-application.c:641
261msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"260msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
262msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar, retrô ou nenhum)"261msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
263262
264#: src/screenshot-application.c:641263#: src/screenshot-application.c:641
265msgid "effect"264msgid "effect"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Sombra projetada"
382381
383#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159382#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
384msgid "Border"383msgid "Border"
385msgstr "Bordar"384msgstr "Borda"
386385
387# Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). --Enrico386# Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). --Enrico
388#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160387#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b1f56fa..8ef8613 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@
8# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 20098# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
9# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2011.9# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2011.
10# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.10# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
11# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.11# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
12msgid ""12msgid ""
13msgstr ""13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"14"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"15"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
16"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"16"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17"POT-Creation-Date: 2015-06-22 07:55+0000\n"17"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
18"PO-Revision-Date: 2015-06-22 18:52+0200\n"18"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:25+0200\n"
19"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"19"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
20"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"20"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
21"Language: ro\n"21"Language: ro\n"
@@ -27,97 +27,11 @@ msgstr ""
27"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"27"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
28"X-Project-Style: gnome\n"28"X-Project-Style: gnome\n"
2929
30#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:130#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
31#: ../src/screenshot-application.c:767
32msgid "Screenshot"
33msgstr "Captură de ecran"
34
35#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
36#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
37#: ../src/screenshot-application.c:768
38msgid "Save images of your screen or individual windows"
39msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
40
41#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
42msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
43msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
44
45#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
46msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
47msgstr "Realizează o captură a întregului ecran"
48
49#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
50msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
51msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente"
52
53#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
54msgid "GNOME Screenshot"
55msgstr "Captură de ecran GNOME"
56
57#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
58msgid ""
59"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
60"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
61"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
62"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
63"applications."
64msgstr ""
65"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați "
66"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul "
67"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. "
68"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în "
69"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
70
71#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
72msgid ""
73"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
74"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
75"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
76"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
77msgstr ""
78"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când "
79"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, "
80"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. "
81"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
82"ferestrei selectate."
83
84#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
85msgid "Help"
86msgstr "Ajutor"
87
88#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
89msgid "About"
90msgstr "Despre"
91
92#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
93msgid "Quit"
94msgstr "Ieșire"
95
96#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
97msgid "Save Screenshot"
98msgstr "Salvează captura de ecran"
99
100#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
101msgid "C_opy to Clipboard"
102msgstr "C_opiază în clipboard"
103
104#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
105msgid "_Save"
106msgstr "_Salvează"
107
108#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
109msgid "_Name:"
110msgstr "_Nume:"
111
112#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
113msgid "Save in _folder:"
114msgstr "Salvează în _dosar:"
115
116#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
117msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"31msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
118msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)"32msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)"
11933
120#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:234#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
121msgid ""35msgid ""
122"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "36"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
123"been deprecated and it is no longer in use."37"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -125,281 +39,392 @@ msgstr ""
125"Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este "39"Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este "
126"învechită și nu mai este folosită."40"învechită și nu mai este folosită."
12741
128#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:342#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
129msgid "Screenshot delay"43msgid "Screenshot delay"
130msgstr "Întârziere captură ecran"44msgstr "Întârziere captură ecran"
13145
132#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:446#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
133msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."47msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
134msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul."48msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul."
13549
136#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:550#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
137msgid "Screenshot directory"51msgid "Screenshot directory"
138msgstr "Dosar pentru capturi"52msgstr "Dosar pentru capturi"
13953
140#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:654#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
141msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."55msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
142msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit."56msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit."
14357
144#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:758#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
145msgid "Last save directory"59msgid "Last save directory"
146msgstr "Ultimul dosar pentru salvare"60msgstr "Ultimul dosar pentru salvare"
14761
148#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:862#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
149msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."63msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
150msgstr ""64msgstr ""
151"Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv."65"Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv."
15266
153#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:967#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
154msgid "Include Border"68msgid "Include Border"
155msgstr "Include contur"69msgstr "Include contur"
15670
157#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1071#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
158msgid "Include the window manager border along with the screenshot"72msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
159msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"73msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"
16074
161#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1175#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
162msgid "Include Pointer"76msgid "Include Pointer"
163msgstr "Include cursor"77msgstr "Include cursor"
16478
165#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1279#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
166msgid "Include the pointer in the screenshot"80msgid "Include the pointer in the screenshot"
167msgstr "Include cursorul în captura de ecran"81msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
16882
169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1383#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
170msgid "Include ICC Profile"84msgid "Include ICC Profile"
171msgstr "Include profil ICC"85msgstr "Include profil ICC"
17286
173#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1487#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
174msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"88msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
175msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran"89msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran"
17690
177#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1591#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
178msgid "Border Effect"92msgid "Border Effect"
179msgstr "Efect contur"93msgstr "Efect contur"
18094
181#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1695#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
96#| msgid ""
97#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
98#| "\"none\", and \"border\"."
182msgid ""99msgid ""
183"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "100"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
184"\"none\", and \"border\"."101"“none”, and “border”."
185msgstr ""102msgstr ""
186"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”."103"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”."
187104
188#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17105#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
189msgid "Default file type extension"106msgid "Default file type extension"
190msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"107msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"
191108
192#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18109#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
193msgid "The default file type extension for screenshots."110msgid "The default file type extension for screenshots."
194msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."111msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."
195112
196#: ../src/screenshot-application.c:145113#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
114#: src/screenshot-application.c:838
115msgid "Screenshot"
116msgstr "Captură de ecran"
117
118#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
119#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
120msgid "Save images of your screen or individual windows"
121msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
122
123#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
124#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
125msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
126msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
127
128#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
129#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
130#| msgid "Save Screenshot"
131msgid "applets-screenshooter"
132msgstr "applets-screenshooter"
133
134#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
135msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
136msgstr "Realizează o captură a întregului ecran"
137
138#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
139msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
140msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente"
141
142#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
143msgid "GNOME Screenshot"
144msgstr "Captură de ecran GNOME"
145
146#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
147msgid ""
148"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
149"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
150"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
151"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
152"applications."
153msgstr ""
154"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați "
155"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul "
156"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. "
157"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în "
158"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
159
160#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
161#| msgid ""
162#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
163#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
164#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
165#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
166#| "selected window."
167msgid ""
168"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
169"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
170"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
171"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
172msgstr ""
173"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când "
174"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, "
175"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. "
176"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
177"ferestrei selectate."
178
179#: src/screenshot-app-menu.ui:6
180msgid "Help"
181msgstr "Ajutor"
182
183#: src/screenshot-app-menu.ui:10
184msgid "About"
185msgstr "Despre"
186
187#: src/screenshot-app-menu.ui:14
188msgid "Quit"
189msgstr "Ieșire"
190
191#: src/screenshot-application.c:151
197#, c-format192#, c-format
198msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""193#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
194msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
199msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"195msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"
200196
201#: ../src/screenshot-application.c:152197#: src/screenshot-application.c:158
202msgid "Overwrite existing file?"198msgid "Overwrite existing file?"
203msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"199msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
204200
205#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183201#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
206#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467202#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
207#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510203#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
208msgid "Unable to capture a screenshot"204msgid "Unable to capture a screenshot"
209msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"205msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"
210206
211#: ../src/screenshot-application.c:175207#: src/screenshot-application.c:181
212msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."208msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
213msgstr ""209msgstr ""
214"A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "210"A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "
215"reîncercați."211"reîncercați."
216212
217#: ../src/screenshot-application.c:464213#: src/screenshot-application.c:467
218msgid "Error creating file"214msgid "Error creating file"
219msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"215msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"
220216
221#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543217#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
222msgid "Screenshot taken"218msgid "Screenshot taken"
223msgstr "Captură reușită de ecran"219msgstr "Captură reușită de ecran"
224220
225#: ../src/screenshot-application.c:508221#: src/screenshot-application.c:511
226msgid "All possible methods failed"222msgid "All possible methods failed"
227msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"223msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"
228224
229#: ../src/screenshot-application.c:631225#: src/screenshot-application.c:634
230msgid "Send the grab directly to the clipboard"226msgid "Send the grab directly to the clipboard"
231msgstr "Trimite captura direct la clipboard"227msgstr "Trimite captura direct la clipboard"
232228
233#: ../src/screenshot-application.c:632229#: src/screenshot-application.c:635
234msgid "Grab a window instead of the entire screen"230msgid "Grab a window instead of the entire screen"
235msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"231msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
236232
237#: ../src/screenshot-application.c:633233#: src/screenshot-application.c:636
238msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"234msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
239msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"235msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
240236
241#: ../src/screenshot-application.c:634237#: src/screenshot-application.c:637
242msgid "Include the window border with the screenshot"238msgid "Include the window border with the screenshot"
243msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"239msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"
244240
245#: ../src/screenshot-application.c:635241#: src/screenshot-application.c:638
246msgid "Remove the window border from the screenshot"242msgid "Remove the window border from the screenshot"
247msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"243msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
248244
249#: ../src/screenshot-application.c:636245#: src/screenshot-application.c:639
250msgid "Include the pointer with the screenshot"246msgid "Include the pointer with the screenshot"
251msgstr "Include cursorul în captura de ecran"247msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
252248
253#: ../src/screenshot-application.c:637249#: src/screenshot-application.c:640
254msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"250msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
255msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"251msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
256252
257#. translators: this is the last part of the "grab after a253#. translators: this is the last part of the "grab after a
258#. * delay of <spin button> seconds".254#. * delay of <spin button> seconds".
259#.255#.
260#: ../src/screenshot-application.c:637256#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
261#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
262msgid "seconds"257msgid "seconds"
263msgstr "secunde"258msgstr "secunde"
264259
265#: ../src/screenshot-application.c:638260#: src/screenshot-application.c:641
266msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"261msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
267msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)"262msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)"
268263
269#: ../src/screenshot-application.c:638264#: src/screenshot-application.c:641
270msgid "effect"265msgid "effect"
271msgstr "efect"266msgstr "efect"
272267
273#: ../src/screenshot-application.c:639268#: src/screenshot-application.c:642
274msgid "Interactively set options"269msgid "Interactively set options"
275msgstr "Definire opțiuni interactiv"270msgstr "Definire opțiuni interactiv"
276271
277#: ../src/screenshot-application.c:640272#: src/screenshot-application.c:643
278msgid "Save screenshot directly to this file"273msgid "Save screenshot directly to this file"
279msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"274msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"
280275
281#: ../src/screenshot-application.c:640276#: src/screenshot-application.c:643
282msgid "filename"277msgid "filename"
283msgstr "numefișier"278msgstr "numefișier"
284279
285#: ../src/screenshot-application.c:641280#: src/screenshot-application.c:644
286msgid "Print version information and exit"281msgid "Print version information and exit"
287msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"282msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
288283
289#: ../src/screenshot-application.c:770284#: src/screenshot-application.c:773
290msgid "translator-credits"285msgid "translator-credits"
291msgstr "Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014"286msgstr "Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014"
292287
293#: ../src/screenshot-config.c:116288#: src/screenshot-config.c:117
294#, c-format
295msgid ""289msgid ""
296"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "290"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
297"time.\n"291"time.\n"
298msgstr ""292msgstr ""
299"Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n"293"Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n"
300294
301#: ../src/screenshot-config.c:123295#: src/screenshot-config.c:124
302#, c-format
303msgid ""296msgid ""
304"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "297"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
305"time.\n"298"time.\n"
306msgstr ""299msgstr ""
307"Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n"300"Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n"
308301
309#: ../src/screenshot-dialog.c:314302#: src/screenshot-dialog.c:319
310msgid "Screenshot.png"303msgid "Screenshot.png"
311msgstr "Captură-de-ecran.png"304msgstr "Captură-de-ecran.png"
312305
313#. translators: this is the name of the file that gets made up306#: src/screenshot-dialog.ui:7
314#. * with the screenshot if the entire screen is taken307msgid "Save Screenshot"
315#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143308msgstr "Salvează captura de ecran"
309
310#: src/screenshot-dialog.ui:17
311msgid "Back"
312msgstr "Înapoi"
313
314#: src/screenshot-dialog.ui:38
315msgid "C_opy to Clipboard"
316msgstr "C_opiază în clipboard"
317
318#: src/screenshot-dialog.ui:50
319msgid "_Save"
320msgstr "_Salvează"
321
322#: src/screenshot-dialog.ui:110
323msgid "_Name:"
324msgstr "_Nume:"
325
326#: src/screenshot-dialog.ui:127
327msgid "Save in _folder:"
328msgstr "Salvează în _dosar:"
329
330#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
331#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
332#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
333#. * file format (e.g. "png").
334#.
335#: src/screenshot-filename-builder.c:147
316#, c-format336#, c-format
317#| msgid "Screenshot-from-%s.%s"
318msgid "Screenshot from %s.%s"337msgid "Screenshot from %s.%s"
319msgstr "Captură de ecran din %s.%s"338msgstr "Captură de ecran din %s.%s"
320339
321#. translators: this is the name of the file that gets340#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
322#. * made up with the screenshot if the entire screen is341#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
323#. * taken342#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
324#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150343#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
344#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
345#.
346#: src/screenshot-filename-builder.c:157
325#, c-format347#, c-format
326#| msgid "Screenshot-from-%s-%d.%s"
327msgid "Screenshot from %s - %d.%s"348msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
328msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"349msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"
329350
330#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156351#. Translators:
352#. * these are the names of the effects available which will be
353#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
354#. * to chooser.
355#.
356#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
331msgid "None"357msgid "None"
332msgstr "Nimic"358msgstr "Nimic"
333359
334#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157360#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
335msgid "Drop shadow"361msgid "Drop shadow"
336msgstr "Umbră"362msgstr "Umbră"
337363
338#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158364#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
339msgid "Border"365msgid "Border"
340msgstr "Contur"366msgstr "Contur"
341367
342#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159368#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
343msgid "Vintage"369msgid "Vintage"
344msgstr "De epocă"370msgstr "De epocă"
345371
346#. * Include pointer *372#. * Include pointer *
347#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262373#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
348msgid "Include _pointer"374msgid "Include _pointer"
349msgstr "_Include cursor"375msgstr "_Include cursor"
350376
351#. * Include window border *377#. * Include window border *
352#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272378#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
353msgid "Include the window _border"379msgid "Include the window _border"
354msgstr "Include conturul fere_strei"380msgstr "Include conturul fere_strei"
355381
356#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289382#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
357msgid "Apply _effect:"383msgid "Apply _effect:"
358msgstr "Aplică _efect:"384msgstr "Aplică _efect:"
359385
360#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346386#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
361msgid "Grab the whole sc_reen"387msgid "Grab the whole sc_reen"
362msgstr "Capturează tot _ecranul"388msgstr "Capturează tot _ecranul"
363389
364#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360390#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
365msgid "Grab the current _window"391msgid "Grab the current _window"
366msgstr "Capturează fereas_tra curentă"392msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
367393
368#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372394#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
369msgid "Select _area to grab"395msgid "Select _area to grab"
370msgstr "Alegeți _zona de captură"396msgstr "Alegeți _zona de captură"
371397
372#. translators: this is the first part of the "grab after a398#. translators: this is the first part of the "grab after a
373#. * delay of <spin button> seconds".399#. * delay of <spin button> seconds".
374#.400#.
375#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392401#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
376msgid "Grab after a _delay of"402msgid "Grab after a _delay of"
377msgstr "Capturează după o întârziere _de"403msgstr "Capturează după o întârziere _de"
378404
379#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463405#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
380msgid "Take Screenshot"406msgid "Take Screenshot"
381msgstr "Salvează o captură de ecran"407msgstr "Salvează o captură de ecran"
382408
383#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464409#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
384msgid "Effects"410msgid "Effects"
385msgstr "Efecte"411msgstr "Efecte"
386412
387#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477413#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
388msgid "_Help"
389msgstr "_Ajutor"
390
391#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
392msgid "Take _Screenshot"414msgid "Take _Screenshot"
393msgstr "_Captură ecran"415msgstr "_Captură ecran"
394416
395#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503417#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
396msgid "_Cancel"418msgid "_Cancel"
397msgstr "_Anulează"419msgstr "_Anulează"
398420
399#: ../src/screenshot-utils.c:724421#: src/screenshot-utils.c:725
400msgid "Error loading the help page"422msgid "Error loading the help page"
401msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"423msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
402424
425#~ msgid "_Help"
426#~ msgstr "_Ajutor"
427
403#~ msgid "Error while saving screenshot"428#~ msgid "Error while saving screenshot"
404#~ msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"429#~ msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
405430
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a96ba14..1ff5743 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"20"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"21"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
22"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"22"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
23"POT-Creation-Date: 2017-02-23 22:57+0000\n"23"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
24"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:26+0400\n"24"PO-Revision-Date: 2018-03-13 22:15+0300\n"
25"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"25"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
26"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"26"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
27"Language: ru\n"27"Language: ru\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"28"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,97 +31,13 @@ msgstr ""
31"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"31"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
32"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"32"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"33"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
34"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"34"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
3535
36#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:136#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
37#: ../src/screenshot-application.c:767
38msgid "Screenshot"
39msgstr "Снимок экрана"
40
41#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
42#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
43#: ../src/screenshot-application.c:768
44msgid "Save images of your screen or individual windows"
45msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
46
47#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
48msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
49msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;"
50
51#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
52msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
53msgstr "Сделать снимок всего экрана"
54
55#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
56msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
57msgstr "Сделать снимок текущего окна"
58
59#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
60msgid "GNOME Screenshot"
61msgstr "Снимок экрана GNOME"
62
63#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
64msgid ""
65"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
66"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
67"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
68"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
69"applications."
70msgstr ""
71"Снимок экрана GNOME — это простое приложение, с помощью которого можно "
72"делать снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего "
73"экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
74"Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
75
76#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
77msgid ""
78"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
79"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
80"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
81"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
82msgstr ""
83"С помощью приложения «Снимок экрана GNOME» можно делать снимки, не открывая "
84"само приложение. Просто нажмите клавишу PrtScrn на клавиатуре, и снимок "
85"экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
86"окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
87
88#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
89msgid "Help"
90msgstr "Справка"
91
92#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
93msgid "About"
94msgstr "О приложении"
95
96#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
97msgid "Quit"
98msgstr "Завершить"
99
100#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
101msgid "Save Screenshot"
102msgstr "Сохранить снимок экрана"
103
104#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
105msgid "C_opy to Clipboard"
106msgstr "К_опировать в буфер обмена"
107
108#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
109msgid "_Save"
110msgstr "_Сохранить"
111
112#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
113msgid "_Name:"
114msgstr "_Имя:"
115
116#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
117msgid "Save in _folder:"
118msgstr "Сохранить в _папке:"
119
120#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
121msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"37msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
122msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)"38msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)"
12339
124#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:240#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
125msgid ""41msgid ""
126"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "42"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
127"been deprecated and it is no longer in use."43"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -129,60 +45,60 @@ msgstr ""
129"Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и "45"Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и "
130"больше не используется."46"больше не используется."
13147
132#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:348#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
133msgid "Screenshot delay"49msgid "Screenshot delay"
134msgstr "Задержка снимка экрана"50msgstr "Задержка снимка экрана"
13551
136#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:452#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
137msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."53msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
138msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана."54msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана."
13955
140#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:556#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
141msgid "Screenshot directory"57msgid "Screenshot directory"
142msgstr "Каталог для снимков экрана"58msgstr "Каталог для снимков экрана"
14359
144#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:660#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
145msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."61msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
146msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана."62msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана."
14763
148#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:764#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
149msgid "Last save directory"65msgid "Last save directory"
150msgstr "Последний каталог для сохранения"66msgstr "Последний каталог для сохранения"
15167
152#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:868#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
153msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."69msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
154msgstr ""70msgstr ""
155"Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме."71"Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме."
15672
157#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:973#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
158msgid "Include Border"74msgid "Include Border"
159msgstr "Добавить рамку"75msgstr "Добавить рамку"
16076
161#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1077#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
162msgid "Include the window manager border along with the screenshot"78msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
163msgstr "Добавить рамку окна в снимок"79msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
16480
165#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1181#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
166msgid "Include Pointer"82msgid "Include Pointer"
167msgstr "Добавить указатель"83msgstr "Добавить указатель"
16884
169#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1285#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
170msgid "Include the pointer in the screenshot"86msgid "Include the pointer in the screenshot"
171msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана"87msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана"
17288
173#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1389#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
174msgid "Include ICC Profile"90msgid "Include ICC Profile"
175msgstr "Добавить профиль ICC"91msgstr "Добавить профиль ICC"
17692
177#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1493#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
178msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"94msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
179msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана"95msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана"
18096
181#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1597#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
182msgid "Border Effect"98msgid "Border Effect"
183msgstr "Эффект рамки"99msgstr "Эффект рамки"
184100
185#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16101#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
186msgid ""102msgid ""
187"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "103"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
188"“none”, and “border”."104"“none”, and “border”."
@@ -190,115 +106,182 @@ msgstr ""
190"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "106"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "
191"«border»."107"«border»."
192108
193#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17109#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
194msgid "Default file type extension"110msgid "Default file type extension"
195msgstr "Тип расширения файла по умолчанию"111msgstr "Тип расширения файла по умолчанию"
196112
197#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18113#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
198msgid "The default file type extension for screenshots."114msgid "The default file type extension for screenshots."
199msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию."115msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию."
200116
201#: ../src/screenshot-application.c:145117#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
118#: src/screenshot-application.c:838
119msgid "Screenshot"
120msgstr "Снимок экрана"
121
122#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
123#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
124msgid "Save images of your screen or individual windows"
125msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
126
127#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
128#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
129msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
130msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;"
131
132#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
133#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
134msgid "applets-screenshooter"
135msgstr "applets-screenshooter"
136
137#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
138msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
139msgstr "Сделать снимок всего экрана"
140
141#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
142msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
143msgstr "Сделать снимок текущего окна"
144
145#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
146msgid "GNOME Screenshot"
147msgstr "Снимок экрана GNOME"
148
149#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
150msgid ""
151"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
152"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
153"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
154"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
155"applications."
156msgstr ""
157"Снимок экрана GNOME — это простое приложение, с помощью которого можно "
158"делать снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего "
159"экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
160"Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
161
162#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
163msgid ""
164"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
165"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
166"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
167"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
168msgstr ""
169"С помощью приложения «Снимок экрана GNOME» можно делать снимки, не открывая "
170"само приложение. Просто нажмите клавишу PrtScrn на клавиатуре, и снимок "
171"экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
172"окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
173
174#: src/screenshot-app-menu.ui:6
175msgid "Help"
176msgstr "Справка"
177
178#: src/screenshot-app-menu.ui:10
179msgid "About"
180msgstr "О приложении"
181
182#: src/screenshot-app-menu.ui:14
183msgid "Quit"
184msgstr "Завершить"
185
186#: src/screenshot-application.c:151
202#, c-format187#, c-format
203msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"188msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
204msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»"189msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»"
205190
206#: ../src/screenshot-application.c:152191#: src/screenshot-application.c:158
207msgid "Overwrite existing file?"192msgid "Overwrite existing file?"
208msgstr "Перезаписать существующий файл?"193msgstr "Перезаписать существующий файл?"
209194
210#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183195#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
211#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467196#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
212#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510197#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
213msgid "Unable to capture a screenshot"198msgid "Unable to capture a screenshot"
214msgstr "Не удалось сделать снимок экрана"199msgstr "Не удалось сделать снимок экрана"
215200
216#: ../src/screenshot-application.c:175201#: src/screenshot-application.c:181
217msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."202msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
218msgstr ""203msgstr ""
219"Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку."204"Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку."
220205
221#: ../src/screenshot-application.c:464206#: src/screenshot-application.c:467
222msgid "Error creating file"207msgid "Error creating file"
223msgstr "Ошибка создания файла"208msgstr "Ошибка создания файла"
224209
225#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543210#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
226msgid "Screenshot taken"211msgid "Screenshot taken"
227msgstr "Снимок экрана сделан"212msgstr "Снимок экрана сделан"
228213
229#: ../src/screenshot-application.c:508214#: src/screenshot-application.c:511
230msgid "All possible methods failed"215msgid "All possible methods failed"
231msgstr "Все доступные способы завершились неудачно"216msgstr "Все доступные способы завершились неудачно"
232217
233#: ../src/screenshot-application.c:631218#: src/screenshot-application.c:634
234msgid "Send the grab directly to the clipboard"219msgid "Send the grab directly to the clipboard"
235msgstr "Отправить снимок в буфер обмена"220msgstr "Отправить снимок в буфер обмена"
236221
237#: ../src/screenshot-application.c:632222#: src/screenshot-application.c:635
238msgid "Grab a window instead of the entire screen"223msgid "Grab a window instead of the entire screen"
239msgstr "Захватить окно, а не весь экран"224msgstr "Захватить окно, а не весь экран"
240225
241#: ../src/screenshot-application.c:633226#: src/screenshot-application.c:636
242msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"227msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
243msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"228msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"
244229
245#: ../src/screenshot-application.c:634230#: src/screenshot-application.c:637
246msgid "Include the window border with the screenshot"231msgid "Include the window border with the screenshot"
247msgstr "Добавить рамку окна в снимок"232msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
248233
249#: ../src/screenshot-application.c:635234#: src/screenshot-application.c:638
250msgid "Remove the window border from the screenshot"235msgid "Remove the window border from the screenshot"
251msgstr "Убрать рамку окна из снимка"236msgstr "Убрать рамку окна из снимка"
252237
253#: ../src/screenshot-application.c:636238#: src/screenshot-application.c:639
254msgid "Include the pointer with the screenshot"239msgid "Include the pointer with the screenshot"
255msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана"240msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана"
256241
257#: ../src/screenshot-application.c:637242#: src/screenshot-application.c:640
258msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"243msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
259msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"244msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"
260245
261#. translators: this is the last part of the "grab after a246#. translators: this is the last part of the "grab after a
262#. * delay of <spin button> seconds".247#. * delay of <spin button> seconds".
263#.248#.
264#: ../src/screenshot-application.c:637249#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
265#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
266msgid "seconds"250msgid "seconds"
267msgstr "секунд"251msgstr "секунд"
268252
269#: ../src/screenshot-application.c:638253#: src/screenshot-application.c:641
270msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"254msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
271msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"255msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"
272256
273#: ../src/screenshot-application.c:638257#: src/screenshot-application.c:641
274msgid "effect"258msgid "effect"
275msgstr "эффект"259msgstr "эффект"
276260
277#: ../src/screenshot-application.c:639261#: src/screenshot-application.c:642
278msgid "Interactively set options"262msgid "Interactively set options"
279msgstr "Указать параметры"263msgstr "Указать параметры"
280264
281#: ../src/screenshot-application.c:640265#: src/screenshot-application.c:643
282msgid "Save screenshot directly to this file"266msgid "Save screenshot directly to this file"
283msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл"267msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл"
284268
285#: ../src/screenshot-application.c:640269#: src/screenshot-application.c:643
286msgid "filename"270msgid "filename"
287msgstr "имя_файла"271msgstr "имя_файла"
288272
289#: ../src/screenshot-application.c:641273#: src/screenshot-application.c:644
290msgid "Print version information and exit"274msgid "Print version information and exit"
291msgstr "Показать информацию о версии и выйти"275msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
292276
293#: ../src/screenshot-application.c:770277#: src/screenshot-application.c:773
294msgid "translator-credits"278msgid "translator-credits"
295msgstr ""279msgstr ""
296"Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012.\n"280"Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012.\n"
297"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.\n"281"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.\n"
298"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2015."282"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2018."
299283
300#: ../src/screenshot-config.c:116284#: src/screenshot-config.c:117
301#, c-format
302msgid ""285msgid ""
303"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "286"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
304"time.\n"287"time.\n"
@@ -306,29 +289,58 @@ msgstr ""
306"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --window и --"289"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --window и --"
307"area.\n"290"area.\n"
308291
309#: ../src/screenshot-config.c:123292#: src/screenshot-config.c:124
310#, c-format
311msgid ""293msgid ""
312"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "294"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
313"time.\n"295"time.\n"
314msgstr ""296msgstr ""
315"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n"297"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n"
316298
317#: ../src/screenshot-dialog.c:312299#: src/screenshot-dialog.c:319
318msgid "Screenshot.png"300msgid "Screenshot.png"
319msgstr "Снимок экрана.png"301msgstr "Снимок экрана.png"
320302
321#. translators: this is the name of the file that gets made up303#: src/screenshot-dialog.ui:7
322#. * with the screenshot if the entire screen is taken304msgid "Save Screenshot"
323#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143305msgstr "Сохранить снимок экрана"
306
307#: src/screenshot-dialog.ui:17
308msgid "Back"
309msgstr "Назад"
310
311#: src/screenshot-dialog.ui:38
312msgid "C_opy to Clipboard"
313msgstr "К_опировать в буфер обмена"
314
315#: src/screenshot-dialog.ui:50
316msgid "_Save"
317msgstr "_Сохранить"
318
319#: src/screenshot-dialog.ui:110
320msgid "_Name:"
321msgstr "_Имя:"
322
323#: src/screenshot-dialog.ui:127
324msgid "Save in _folder:"
325msgstr "Сохранить в _папке:"
326
327#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
328#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
329#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
330#. * file format (e.g. "png").
331#.
332#: src/screenshot-filename-builder.c:147
324#, c-format333#, c-format
325msgid "Screenshot from %s.%s"334msgid "Screenshot from %s.%s"
326msgstr "Снимок экрана от %s.%s"335msgstr "Снимок экрана от %s.%s"
327336
328#. translators: this is the name of the file that gets337#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
329#. * made up with the screenshot if the entire screen is338#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
330#. * taken339#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
331#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150340#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
341#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
342#.
343#: src/screenshot-filename-builder.c:157
332#, c-format344#, c-format
333msgid "Screenshot from %s - %d.%s"345msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
334msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"346msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
@@ -338,75 +350,74 @@ msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
338#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user350#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
339#. * to chooser.351#. * to chooser.
340#.352#.
341#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156353#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
342msgid "None"354msgid "None"
343msgstr "Нет"355msgstr "Нет"
344356
345#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157357#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
346msgid "Drop shadow"358msgid "Drop shadow"
347msgstr "Отбрасывать тень"359msgstr "Отбрасывать тень"
348360
349#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158361#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
350msgid "Border"362msgid "Border"
351msgstr "Рамка"363msgstr "Рамка"
352364
353#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159365#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
354msgid "Vintage"366msgid "Vintage"
355msgstr "Винтаж"367msgstr "Винтаж"
356368
357#. * Include pointer *369#. * Include pointer *
358#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263370#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
359msgid "Include _pointer"371msgid "Include _pointer"
360msgstr "Включить _указатель"372msgstr "Включить _указатель"
361373
362#. * Include window border *374#. * Include window border *
363#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273375#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
364msgid "Include the window _border"376msgid "Include the window _border"
365msgstr "Включить ра_мку окна"377msgstr "Включить ра_мку окна"
366378
367#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290379#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
368msgid "Apply _effect:"380msgid "Apply _effect:"
369msgstr "Применить _эффект:"381msgstr "Применить _эффект:"
370382
371#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347383#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
372msgid "Grab the whole sc_reen"384msgid "Grab the whole sc_reen"
373msgstr "Захватить весь _экран"385msgstr "Захватить весь _экран"
374386
375#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361387#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
376msgid "Grab the current _window"388msgid "Grab the current _window"
377msgstr "Захватить текущее _окно"389msgstr "Захватить текущее _окно"
378390
379#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373391#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
380msgid "Select _area to grab"392msgid "Select _area to grab"
381msgstr "Выбрать _область захвата"393msgstr "Выбрать _область захвата"
382394
383#. translators: this is the first part of the "grab after a395#. translators: this is the first part of the "grab after a
384#. * delay of <spin button> seconds".396#. * delay of <spin button> seconds".
385#.397#.
386#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393398#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
387msgid "Grab after a _delay of"399msgid "Grab after a _delay of"
388msgstr "Захватить после _задержки"400msgstr "Захватить после _задержки"
389401
390#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464402#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
391msgid "Take Screenshot"403msgid "Take Screenshot"
392msgstr "Сделать снимок экрана"404msgstr "Сделать снимок экрана"
393405
394#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465406#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
395msgid "Effects"407msgid "Effects"
396msgstr "Эффекты"408msgstr "Эффекты"
397409
398#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478410#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
399msgid "_Help"
400msgstr "_Справка"
401
402#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
403msgid "Take _Screenshot"411msgid "Take _Screenshot"
404msgstr "Сделать _снимок экрана"412msgstr "Сделать _снимок экрана"
405413
406#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504414#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
407msgid "_Cancel"415msgid "_Cancel"
408msgstr "_Отмена"416msgstr "_Отмена"
409417
410#: ../src/screenshot-utils.c:724418#: src/screenshot-utils.c:725
411msgid "Error loading the help page"419msgid "Error loading the help page"
412msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"420msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"
421
422#~ msgid "_Help"
423#~ msgstr "_Справка"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 352d742..d99a430 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
2# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.2# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.3# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
4#4#
5# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2017.5# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2018.
6#6#
7msgid ""7msgid ""
8msgstr ""8msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"11"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n"12"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n"13"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:35+0200\n"
14"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"14"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"15"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16"Language: sl_SI\n"16"Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21"%100==4 ? 3 : 0);\n"21"%100==4 ? 3 : 0);\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"23"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2424
25#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:1125#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
26msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"26msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zadnja mapa za shranjevanje"
5656
57#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:2757#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
58msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."58msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
59msgstr "Mapa v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju."59msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju."
6060
61#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:3161#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
62msgid "Include Border"62msgid "Include Border"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko"
6868
69#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:3669#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
70msgid "Include Pointer"70msgid "Include Pointer"
71msgstr "Vključi kazalnik"71msgstr "Vključi kazalko"
7272
73#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:3773#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
74msgid "Include the pointer in the screenshot"74msgid "Include the pointer in the screenshot"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Zajemanje slik zaslona ali posameznih oken"
115#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!115#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
116#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6116#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
117msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"117msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
118msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;"118msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;screenshot;"
119119
120#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!120#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
121#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11121#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
143"applications."143"applications."
144msgstr ""144msgstr ""
145"Program Zajemalnik slik za GNOME je enostavno orodje za zajemanje zaslonskih "145"Program Zajemalnik slik za GNOME je enostavno orodje za zajemanje zaslonskih "
146"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno "146"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno "
147"pravokotno ploskev na zaslonu. Sliko je mogoče zajeti v odložišče ali pa "147"pravokotno ploskev na zaslonu. Sliko je mogoče zajeti v odložišče ali pa "
148"shraniti na disk."148"shraniti na disk."
149149
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
156msgstr ""156msgstr ""
157"Program GNOME Zajemalnik zaslonskih slik omogoča zajemanje vsebine zaslona "157"Program GNOME Zajemalnik zaslonskih slik omogoča zajemanje vsebine zaslona "
158"tudi, če ni zagnan. Pritisniti je treba zgolj tipko PrtSc na tipkovnici in "158"tudi, če ni zagnan. Pritisniti je treba zgolj tipko PrtSc na tipkovnici in "
159"slica celotnega zaslona bo shranjena v mapo Slik. Če pritisnete tudi tipko "159"slika celotnega zaslona bo shranjena v mapo s slikami. Če pritisnete tudi "
160"Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno."160"tipko Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno."
161161
162#: src/screenshot-app-menu.ui:6162#: src/screenshot-app-menu.ui:6
163msgid "Help"163msgid "Help"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Končaj"
174#: src/screenshot-application.c:151174#: src/screenshot-application.c:151
175#, c-format175#, c-format
176msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"176msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
177msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja v mapi »%s«"177msgstr "Datoteka z imenom »%s« v mapi »%s« že obstaja."
178178
179#: src/screenshot-application.c:158179#: src/screenshot-application.c:158
180msgid "Overwrite existing file?"180msgid "Overwrite existing file?"
@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Vsi podprti načni so spodleteli."
205205
206#: src/screenshot-application.c:634206#: src/screenshot-application.c:634
207msgid "Send the grab directly to the clipboard"207msgid "Send the grab directly to the clipboard"
208msgstr "Pošlji zajete podatke neposredno v odložišče"208msgstr "Pošiljanje zajete podatke neposredno v odložišče"
209209
210#: src/screenshot-application.c:635210#: src/screenshot-application.c:635
211msgid "Grab a window instead of the entire screen"211msgid "Grab a window instead of the entire screen"
212msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona"212msgstr "Zajem okna namesto celotnega zaslona"
213213
214#: src/screenshot-application.c:636214#: src/screenshot-application.c:636
215msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"215msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
216msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona"216msgstr "Zajem določenega območja zaslona namesto celotnega zaslona"
217217
218#: src/screenshot-application.c:637218#: src/screenshot-application.c:637
219msgid "Include the window border with the screenshot"219msgid "Include the window border with the screenshot"
@@ -221,15 +221,15 @@ msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna"
221221
222#: src/screenshot-application.c:638222#: src/screenshot-application.c:638
223msgid "Remove the window border from the screenshot"223msgid "Remove the window border from the screenshot"
224msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna"224msgstr "Na zaslonski sliki obreži robove okna"
225225
226#: src/screenshot-application.c:639226#: src/screenshot-application.c:639
227msgid "Include the pointer with the screenshot"227msgid "Include the pointer with the screenshot"
228msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik"228msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalko"
229229
230#: src/screenshot-application.c:640230#: src/screenshot-application.c:640
231msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"231msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
232msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]"232msgstr "Zajem zaslonske slike po navedenem zamiku [v sekundah]"
233233
234#. translators: this is the last part of the "grab after a234#. translators: this is the last part of the "grab after a
235#. * delay of <spin button> seconds".235#. * delay of <spin button> seconds".
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "sekund"
240240
241#: src/screenshot-application.c:641241#: src/screenshot-application.c:641
242msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"242msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
243msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob, staranje in brez)"243msgstr "Učinek za dodajanje (senca, dodatni rob, postaranje in brez učinka)"
244244
245#: src/screenshot-application.c:641245#: src/screenshot-application.c:641
246msgid "effect"246msgid "effect"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "učinek"
248248
249#: src/screenshot-application.c:642249#: src/screenshot-application.c:642
250msgid "Interactively set options"250msgid "Interactively set options"
251msgstr "Interaktivna določanje možnosti"251msgstr "Interaktivno določanje možnosti"
252252
253#: src/screenshot-application.c:643253#: src/screenshot-application.c:643
254msgid "Save screenshot directly to this file"254msgid "Save screenshot directly to this file"
@@ -271,15 +271,14 @@ msgid ""
271"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "271"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
272"time.\n"272"time.\n"
273msgstr ""273msgstr ""
274"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati "274"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabiti sočasno.\n"
275"sočasno.\n"
276275
277#: src/screenshot-config.c:124276#: src/screenshot-config.c:124
278msgid ""277msgid ""
279"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "278"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
280"time.\n"279"time.\n"
281msgstr ""280msgstr ""
282"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabljati sočasno.\n"281"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabiti sočasno.\n"
283282
284#: src/screenshot-dialog.c:319283#: src/screenshot-dialog.c:319
285msgid "Screenshot.png"284msgid "Screenshot.png"
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Zaslonska slika %s.%s"
328#: src/screenshot-filename-builder.c:157327#: src/screenshot-filename-builder.c:157
329#, c-format328#, c-format
330msgid "Screenshot from %s - %d.%s"329msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
331msgstr "Zaslonska slika %s - %d.%s"330msgstr "Zaslonska slika %s – %d.%s"
332331
333#. Translators:332#. Translators:
334#. * these are the names of the effects available which will be333#. * these are the names of the effects available which will be
@@ -345,16 +344,16 @@ msgstr "Senčenje"
345344
346#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159345#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
347msgid "Border"346msgid "Border"
348msgstr "Obroba"347msgstr "Obroba slike"
349348
350#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160349#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
351msgid "Vintage"350msgid "Vintage"
352msgstr "Staranje"351msgstr "Postaran videz"
353352
354#. * Include pointer *353#. * Include pointer *
355#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264354#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
356msgid "Include _pointer"355msgid "Include _pointer"
357msgstr "Vključi _kazalnik"356msgstr "Vključi _kazalko"
358357
359#. * Include window border *358#. * Include window border *
360#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274359#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Uporabi _učinek:"
367366
368#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348367#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
369msgid "Grab the whole sc_reen"368msgid "Grab the whole sc_reen"
370msgstr "Zajemi celotni _zaslon"369msgstr "Zajemi celoten _zaslon"
371370
372#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362371#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
373msgid "Grab the current _window"372msgid "Grab the current _window"
diff --git a/src/gnome-screenshot.1 b/src/gnome-screenshot.1
index ad82dd0..4a91e30 100644
--- a/src/gnome-screenshot.1
+++ b/src/gnome-screenshot.1
@@ -7,7 +7,7 @@ gnome-screenshot \- capture the screen, a window, or an user-defined area and sa
7.SH "DESCRIPTION"7.SH "DESCRIPTION"
8.PP8.PP
9\fBgnome-screenshot\fR is a GNOME utility for taking9\fBgnome-screenshot\fR is a GNOME utility for taking
10screenshots of the entire screen, a window or an user-defined area of the screen, with optional beautifying10screenshots of the entire screen, a window or a user-defined area of the screen, with optional beautifying
11border effects.11border effects.
12.SH "OPTIONS"12.SH "OPTIONS"
13.TP13.TP
diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build
index 8fe9855..1fc6b1b 100644
--- a/src/meson.build
+++ b/src/meson.build
@@ -57,7 +57,7 @@ install_data('org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml',
57 install_dir: gnome_screenshot_schemadir)57 install_dir: gnome_screenshot_schemadir)
5858
59install_data('gnome-screenshot.1',59install_data('gnome-screenshot.1',
60 install_dir: join_paths(gnome_screenshot_datadir, 'man', 'man1'))60 install_dir: join_paths(get_option('mandir'), 'man1'))
6161
62install_data('gnome-screenshot.convert',62install_data('gnome-screenshot.convert',
63 install_dir: join_paths(gnome_screenshot_datadir, 'GConf', 'gsettings'))63 install_dir: join_paths(gnome_screenshot_datadir, 'GConf', 'gsettings'))

Subscribers

People subscribed via source and target branches