diff -Nru terminator-1.0/debian/bzr-builder.manifest terminator-1.0/debian/bzr-builder.manifest --- terminator-1.0/debian/bzr-builder.manifest 2019-12-29 05:46:26.000000000 +0000 +++ terminator-1.0/debian/bzr-builder.manifest 2020-04-26 06:16:47.000000000 +0000 @@ -1,2 +1,2 @@ -# bzr-builder format 0.3 deb-version {debupstream}-0~1778 -lp:terminator/trunk revid:launchpad_translations_on_behalf_of_gnome-terminator-20191229053931-peqrj413wvy3ilzs +# bzr-builder format 0.3 deb-version {debupstream}-0~1779 +lp:terminator/trunk revid:launchpad_translations_on_behalf_of_gnome-terminator-20200426060618-0e866euc8pdxxslx diff -Nru terminator-1.0/debian/changelog terminator-1.0/debian/changelog --- terminator-1.0/debian/changelog 2019-12-29 05:46:26.000000000 +0000 +++ terminator-1.0/debian/changelog 2020-04-26 06:16:47.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ -terminator (1.0-0~1778~ubuntu16.04.1) xenial; urgency=low +terminator (1.0-0~1779~ubuntu16.04.1) xenial; urgency=low * Auto build. - -- xeneloid Sun, 29 Dec 2019 05:46:26 +0000 + -- xeneloid Sun, 26 Apr 2020 06:16:47 +0000 terminator (1.0) trusty; urgency=medium diff -Nru terminator-1.0/po/pl.po terminator-1.0/po/pl.po --- terminator-1.0/po/pl.po 2019-12-29 05:46:26.000000000 +0000 +++ terminator-1.0/po/pl.po 2020-04-26 06:16:47.000000000 +0000 @@ -8,23 +8,23 @@ "Project-Id-Version: terminator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:43+0000\n" -"Last-Translator: dawidd6 \n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Paweł Pietryszak \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-01 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-26 06:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 486bbbd6cb608f8eb468ed0d08689a349dfabe49)\n" #. Command uuid req. Description #: ../remotinator.py:38 msgid "Open a new window" -msgstr "Otwiera nowe okno programu" +msgstr "Otwórz nowe okno" #: ../remotinator.py:39 msgid "Open a new tab" -msgstr "Otwiera nową kartę" +msgstr "Otwórz nową kartę" #: ../remotinator.py:40 msgid "Split the current terminal horizontally" @@ -36,23 +36,23 @@ #: ../remotinator.py:42 msgid "Get a list of all terminals" -msgstr "" +msgstr "Uzyskaj listę wszystkich terminali" #: ../remotinator.py:43 msgid "Get the UUID of a parent window" -msgstr "" +msgstr "Dziedziczenie UUID okna nadrzędnego" #: ../remotinator.py:44 msgid "Get the title of a parent window" -msgstr "" +msgstr "Dziedziczenie tytułu okna nadrzędnego" #: ../remotinator.py:45 msgid "Get the UUID of a parent tab" -msgstr "" +msgstr "Dziedziczenie UUID karty nadrzędnej" #: ../remotinator.py:46 msgid "Get the title of a parent tab" -msgstr "" +msgstr "Dziedziczenie tytułu karty nadrzędnej" #: ../remotinator.py:63 #, python-format @@ -61,21 +61,27 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"Uruchom jedną z poniższych komend DBus Terminatora:\n" +"\n" +"%s" #: ../remotinator.py:64 msgid "" "* These entries require either TERMINATOR_UUID environment var,\n" " or the --uuid option must be used." msgstr "" +"Te opcje wymagają albo zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID,\n" +" albo opcja --uuid musi zostać użyta." #: ../remotinator.py:66 msgid "Terminal UUID for when not in env var TERMINATOR_UUID" msgstr "" +"Terminal UUID jeśli nie znajduje się w zmiennej środowiskowej TERMINATOR_UUID" #: ../data/terminator.desktop.in.h:1 ../data/terminator.appdata.xml.in.h:1 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" @@ -84,9 +90,9 @@ msgstr "Wiele terminali w jednym oknie" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:3 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:148 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 msgid "The robot future of terminals" -msgstr "" +msgstr "Robotyczna przyszłość terminali" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -95,6 +101,10 @@ "terminals in grids (tabs is the most common default method, which Terminator " "also supports)." msgstr "" +"Wszechstronne narzędzie do komponowania terminali. Inspirowane przez " +"programy takie jak gnome-multi-term, quadkonsole, itp. w sposób, że główny " +"nacisk kładziony jest na układanie terminali w prostokątne siatki " +"(najczęstszą metodą są taby, które Terminator również wspiera)." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:5 msgid "" @@ -103,14 +113,18 @@ "out in different directions with useful features for sysadmins and other " "users." msgstr "" +"Wiele zachowań Terminatora bazuje na GNOME Terminal i z biegiem czasu " +"dodajemy nowe funkcjonalności stamtąd, ale chcemy również rozwijać się w " +"innych kierunkach z funkcjonalnościami przydatnymi dla administaratorów i " +"innych użytkowników" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:6 msgid "Some highlights:" -msgstr "" +msgstr "Kilka głównych funkcji:" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:7 msgid "Arrange terminals in a grid" -msgstr "" +msgstr "Rozmieszczanie terminali w siatce" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:8 msgid "Tabs" @@ -118,19 +132,19 @@ #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:9 msgid "Drag and drop re-ordering of terminals" -msgstr "" +msgstr "Rozmieszczanie terminali metodą \"przeciągnij i upuść\"" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:10 msgid "Lots of keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Liczne skróty klawiszowe" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:11 msgid "Save multiple layouts and profiles via GUI preferences editor" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie wielu układów i profili w graficznym edytorze ustawień" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:12 msgid "Simultaneous typing to arbitrary groups of terminals" -msgstr "" +msgstr "Równoczesne wpisywanie tekstu do dowolnej grupy terminali." #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:13 msgid "And lots more..." @@ -138,15 +152,15 @@ #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:14 msgid "The main window showing the application in action" -msgstr "" +msgstr "Główne okno programu pokazujące aplikację w działaniu" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:15 msgid "Getting a little crazy with the terminals" -msgstr "" +msgstr "Zaszalej z terminalami" #: ../data/terminator.appdata.xml.in.h:16 msgid "The preferences window where you can change the defaults" -msgstr "" +msgstr "Okno ustawień w których możesz dostosować domyślną konfigurację" #: ../terminatorlib/container.py:163 msgid "Close?" @@ -169,7 +183,7 @@ "To %s ma otwartych wiele terminali. Zamykając %s, program zamknie również " "wszystkie terminale znajdujące się wewnątrz." -#: ../terminatorlib/container.py:191 +#: ../terminatorlib/container.py:198 msgid "Do not show this message next time" msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości następnym razem." @@ -319,10 +333,10 @@ #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:1 msgid "Terminator Layout Launcher" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie układu Terminatora" #: ../terminatorlib/layoutlauncher.glade.h:2 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -330,11 +344,11 @@ msgid "Launch" msgstr "Uruchom" -#: ../terminatorlib/notebook.py:351 +#: ../terminatorlib/notebook.py:353 msgid "tab" msgstr "karta" -#: ../terminatorlib/notebook.py:570 +#: ../terminatorlib/notebook.py:573 msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij kartę" @@ -401,11 +415,11 @@ #: ../terminatorlib/optionparse.py:89 msgid "Launch with the given layout" -msgstr "" +msgstr "Uruchom z wybranym układem" #: ../terminatorlib/optionparse.py:91 msgid "Select a layout from a list" -msgstr "" +msgstr "Wybierz układ z listy" #: ../terminatorlib/optionparse.py:93 msgid "Use a different profile as the default" @@ -441,25 +455,25 @@ #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:55 msgid "Watch for _activity" -msgstr "" +msgstr "Obserwuj _aktywność" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:84 #, python-format msgid "Activity in: %s" -msgstr "" +msgstr "Aktywność w: %s" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:121 msgid "Watch for _silence" -msgstr "" +msgstr "Monitoruj ciszę" #: ../terminatorlib/plugins/activitywatch.py:163 #, python-format msgid "Silence in: %s" -msgstr "" +msgstr "Cisza w: %s" #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:61 msgid "_Custom Commands" -msgstr "" +msgstr "_Niestandardowe komendy" #. VERIFY FOR GTK3: is this ever false? #: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:67 @@ -471,64 +485,64 @@ msgid "Custom Commands Configuration" msgstr "Konfiguracja komend spersonalizowanych" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:151 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:152 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:155 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:156 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:159 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:160 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:266 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:269 msgid "New Command" msgstr "Nowe polecenie" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:276 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:280 msgid "Enabled:" msgstr "Włączone:" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:282 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:286 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:288 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:292 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:311 -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:421 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:315 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:425 msgid "You need to define a name and command" msgstr "Musisz określić nazwę lub polecenie" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:328 -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:440 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:332 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:444 #, python-format msgid "Name *%s* already exist" msgstr "Nazwa *%s* jest już używana" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:34 msgid "Start _Logger" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij zapisywanie _logów" #: ../terminatorlib/plugins/logger.py:37 msgid "Stop _Logger" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj zapisywanie _logów" -#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:66 +#: ../terminatorlib/plugins/logger.py:67 msgid "Save Log File As" msgstr "Zapisz logi jako" -#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:28 +#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:29 msgid "Terminal _screenshot" -msgstr "" +msgstr "_Zrzut ekranu terminala" -#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:37 +#: ../terminatorlib/plugins/terminalshot.py:38 msgid "Save image" msgstr "Zapisz obraz" @@ -549,7 +563,7 @@ msgstr "Sekwencja sterująca" #. FIXME: Why isn't this being done by Terminator() ? -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:702 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:5 ../terminatorlib/window.py:704 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -583,7 +597,7 @@ #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:13 msgid "Gray on black" -msgstr "" +msgstr "Szare na czarnym" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:14 msgid "Green on black" @@ -609,96 +623,96 @@ msgid "Solarized dark" msgstr "Ciemny Solarized" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:20 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:21 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 msgid "Block" msgstr "Blok" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:22 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:23 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 msgid "I-Beam" msgstr "Linia pionowa" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:24 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 msgid "GNOME Default" msgstr "Domyślne środowiska GNOME" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:25 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 msgid "Click to focus" msgstr "Kliknij aby aktywować" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:26 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 msgid "Follow mouse pointer" msgstr "Podążaj za wskaźnikiem myszy" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:27 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:28 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:29 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:30 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:31 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 msgid "Solarized" msgstr "Solarized" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:32 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 msgid "On the left side" msgstr "Po lewej stronie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:33 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 msgid "On the right side" msgstr "Po prawej stronie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:34 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 msgid "Disabled" msgstr "Nieaktywny" -#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:173 -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:35 +#: ../terminatorlib/plugins/custom_commands.py:174 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:36 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:37 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:38 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:39 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:40 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:41 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:43 msgid "Maximised" msgstr "Zmaksymalizowana" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:42 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" @@ -706,155 +720,155 @@ msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:44 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 msgid "Terminator Preferences" msgstr "Preferencje Terminatora" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:45 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:46 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 msgid "Window state:" -msgstr "" +msgstr "Umieszczenie okna:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:47 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 msgid "Always on top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:48 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 msgid "Show on all workspaces" msgstr "Pokazuj na wszystkich obszarach roboczych" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:49 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 msgid "Hide on lose focus" msgstr "Ukryj przy utracie skupienia" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:50 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 msgid "Hide from taskbar" msgstr "Ukryj na pasku zadań" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:51 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 msgid "Window geometry hints" msgstr "Rozmiar okna podpowiedzi" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:52 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 msgid "DBus server" msgstr "Serwer DBus" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:53 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 msgid "Mouse focus:" -msgstr "" +msgstr "Ostrość myszy:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:54 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 msgid "Broadcast default:" -msgstr "" +msgstr "Nadawanie domyślne:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:55 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 msgid "PuTTY style paste" -msgstr "" +msgstr "Wklejanie jak w PuTTY" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:56 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 msgid "Smart copy" -msgstr "" +msgstr "Inteligentne kopiowanie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:57 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 msgid "Re-use profiles for new terminals" msgstr "Użyj ponownie profilu dla nowych terminali" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:58 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 msgid "Use custom URL handler" msgstr "Używaj obsługi URL" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:59 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 msgid "Custom URL handler:" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy moduł obsługi adresów URL:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:60 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:61 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 msgid "Terminal separator size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar odstępu między terminalami" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 msgid "Unfocused terminal font brightness:" -msgstr "" +msgstr "Jasność czcionki nieaktywnego terminala" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:63 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:62 msgid "Window borders" msgstr "Ramki okna" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:64 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 msgid "Tab position:" msgstr "Położenie paska kart:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:65 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 msgid "Tabs homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Zakładki jednorodne" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:66 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 msgid "Tabs scroll buttons" -msgstr "" +msgstr "Przycisk przewijania zakładek" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:67 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 msgid "Terminal Titlebar" -msgstr "" +msgstr "Pasek tytułowy terminala" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:68 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 msgid "Receiving" -msgstr "Przyjęcie" +msgstr "Odbieranie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:69 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 msgid "Focused" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:70 msgid "Font color:" msgstr "Kolor czcionki:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:72 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:71 msgid "Background:" msgstr "Tło:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:73 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 msgid "Hide size from title" -msgstr "" +msgstr "Ukryj rozmiar w tytule" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:74 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 msgid "_Use the system font" -msgstr "" +msgstr "_Użyj czcionki systemowej" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:75 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 msgid "_Font:" msgstr "_Czcionka:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:76 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 msgid "Choose A Titlebar Font" -msgstr "" +msgstr "Wybierz czcionkę paska tytułu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:77 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 msgid "Global" msgstr "Ogólne" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:78 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:79 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_Systemowa czcionka o stałej szerokości" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:80 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Wybór czcionki terminala" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:81 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 msgid "_Allow bold text" msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst" @@ -862,59 +876,59 @@ msgid "Anti-alias text" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:82 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:84 msgid "Show titlebar" msgstr "Pokaż pasek tytułowy" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:83 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 msgid "Copy on selection" msgstr "Kopiuj zaznaczone" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:85 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:86 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:87 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:88 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 msgid "_Shape:" -msgstr "" +msgstr "K_ształt:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:89 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 msgid "Blink" msgstr "Miganie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:90 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 msgid "Terminal bell" -msgstr "Dzwonek termianala" +msgstr "Dzwonek terminala" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:91 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 msgid "Titlebar icon" msgstr "Ikona paska tytułu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:92 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 msgid "Visual flash" msgstr "Wizualny rozbłysk" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:93 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 msgid "Audible beep" msgstr "Sygnał dźwiękowy" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:94 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 msgid "Window list flash" msgstr "Lista aktywnych okien" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:95 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:96 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej" @@ -922,51 +936,51 @@ msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:97 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:100 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Uru_chamia własne polecenie zamiast powłoki" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:98 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Własne polecenie:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:99 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 msgid "When command _exits:" msgstr "_Po zakończeniu polecenia:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:101 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 msgid "Foreground and Background" msgstr "Pierwszy plan i tło" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:102 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" msgstr "_Kolor tekstu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:103 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Kolory z motywu systemowego" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:104 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 msgid "_Background color:" msgstr "_Kolor tła:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:105 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "_Wbudowane schematy:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:106 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:107 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:110 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Wybór koloru tła terminala" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:108 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:109 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Wbudowane _schematy:" @@ -978,15 +992,15 @@ "Uwaga: Poniższe kolory są dostępne dla programów " "działających wewnątrz terminala." -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:111 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 msgid "Color p_alette:" msgstr "Paleta _kolorów:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:112 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:113 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:115 msgid "_Solid color" msgstr "_Jednolity kolor" @@ -1006,7 +1020,7 @@ msgid "Background image _scrolls" msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:114 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 msgid "_Transparent background" msgstr "_Przezroczyste tło" @@ -1014,15 +1028,15 @@ msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:116 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:117 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:118 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1030,23 +1044,23 @@ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "Używaj kombinacji klawiszy, aby przewijać na _alternatywnym ekranie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:119 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:120 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 msgid "Scroll on _output" msgstr "Przewijanie przy pojawieniu się _nowych danych" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 msgid "lines" msgstr "linii" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:122 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:121 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Położenie paska przewijania:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:123 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 msgid "Scroll_back:" msgstr "_Bufor przewijania:" @@ -1054,11 +1068,11 @@ msgid "Infinite Scrollback" msgstr "Nieskończone przewijanie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:125 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:126 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1070,15 +1084,15 @@ "pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego " "zachowania się terminala." -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:127 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:130 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klawisz _Delete generuje:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:128 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:129 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności" @@ -1090,60 +1104,60 @@ msgid "Default:" msgstr "Domyślne:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:132 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 msgid "Compatibility" msgstr "Zgodność" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:133 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:134 #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:195 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:135 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:136 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:137 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:138 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 msgid "Custom command:" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe polecenie:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:139 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 msgid "Working directory:" msgstr "Katalog roboczy:" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:140 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 msgid "Layouts" msgstr "Układy" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:141 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:142 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 msgid "Keybinding" msgstr "Skrót klawiszowy" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:143 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 msgid "Keybindings" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:144 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:145 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 msgid "This plugin has no configuration options" msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych opcji konfiguracyjnych" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:146 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:147 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:149 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:150 msgid "" "The goal of this project is to produce a useful tool for arranging " "terminals. It is inspired by programs such as gnome-multi-term, quadkonsole, " @@ -1156,10 +1170,20 @@ "users. If you have any suggestions, please file wishlist bugs! (see left for " "the Development link)" msgstr "" +"Celem tego projektu jest stworzenie użytecznego narzędzia do konfigurowania " +"terminali. Jest inspirowany programami takimi jak gnome-multi-term, quad-" +"konsola itp., w których główny nacisk kładziony jest na układanie terminali " +"w siatkach (zakładki są najczęstszą metodą obsługiwaną przez Terminator).\n" +"\n" +"Wiele zachowań Terminatora opiera się na Terminalu GNOME, dodajemy kolejne " +"funkcje z upływem czasu, ale chcemy również rozszerzać się w różnych " +"kierunkach z przydatnymi funkcjami dla sysadminów i innych użytkowników. " +"Jeśli masz jakieś sugestie, zgłoś błędy na liście życzeń! (link Development " +"po lewej stronie)" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:152 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "The Manual" -msgstr "" +msgstr "Podręcznik" #: ../terminatorlib/preferences.glade.h:153 msgid "" @@ -1169,332 +1193,336 @@ "Blog / News\n" "Development" msgstr "" +"Strona " +"domowa\n" +"Blog / Wiadomości\n" +"Development" -#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:156 +#: ../terminatorlib/preferences.glade.h:159 msgid "About" msgstr "O programie" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:84 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96 msgid "Increase font size" msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:85 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97 msgid "Decrease font size" msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:86 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98 msgid "Restore original font size" -msgstr "" +msgstr "Przywróć oryginalny rozmiar czcionki" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:87 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99 msgid "Create a new tab" msgstr "Tworzy nową kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:88 ../terminatorlib/prefseditor.py:90 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 ../terminatorlib/prefseditor.py:102 msgid "Focus the next terminal" -msgstr "" +msgstr "Skup się na następnym terminalu" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:89 ../terminatorlib/prefseditor.py:91 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 ../terminatorlib/prefseditor.py:103 msgid "Focus the previous terminal" -msgstr "" +msgstr "Skup się na poprzednim terminalu" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:92 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 msgid "Focus the terminal above" -msgstr "" +msgstr "Skup sięna terminalu powyżej" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:93 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 msgid "Focus the terminal below" -msgstr "" +msgstr "Skup się na terminalu poniżej" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:94 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 msgid "Focus the terminal left" -msgstr "" +msgstr "Skup się na terminalu lewym" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:95 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 msgid "Focus the terminal right" -msgstr "" +msgstr "Skup się na termianlu prawym" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:96 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 msgid "Rotate terminals clockwise" -msgstr "" +msgstr "Obróć terminale zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:97 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 msgid "Rotate terminals counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Obróć terminale przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:98 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 msgid "Split horizontally" msgstr "Podziel poziomo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:99 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 msgid "Split vertically" msgstr "Podziel pionowo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:100 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 msgid "Close terminal" -msgstr "" +msgstr "Zamknij terminal" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:101 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 msgid "Copy selected text" msgstr "Skopiuj zaznaczony tekst" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:102 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114 msgid "Paste clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:103 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115 msgid "Show/Hide the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/ukryj pasek przewijania" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:104 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 msgid "Search terminal scrollback" -msgstr "" +msgstr "Przeszukaj historię terminali" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:105 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 msgid "Scroll upwards one page" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w górę o jedną stronę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:106 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 msgid "Scroll downwards one page" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w dół o jedną stronę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:107 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 msgid "Scroll upwards half a page" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w górę o pół strony" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:108 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 msgid "Scroll downwards half a page" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w dół o pół strony" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:109 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 msgid "Scroll upwards one line" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w górę o jedną linię" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:110 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 msgid "Scroll downwards one line" -msgstr "" +msgstr "Przewiń w dół o jedną linię" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:111 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 msgid "Close window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:112 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 msgid "Resize the terminal up" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar terminala w górę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:113 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 msgid "Resize the terminal down" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar terminala w dół" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:114 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 msgid "Resize the terminal left" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar terminala w lewo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:115 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 msgid "Resize the terminal right" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar terminala w prawo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:116 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 msgid "Move the tab right" -msgstr "" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:117 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 msgid "Move the tab left" -msgstr "" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:118 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 msgid "Maximize terminal" -msgstr "" +msgstr "Maksymalizuj terminal" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:119 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 msgid "Zoom terminal" -msgstr "" +msgstr "Powiększ terminal" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:120 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Przełącza do następnej karty" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:121 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Przełącza do poprzedniej karty" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:122 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 msgid "Switch to the first tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na pierwszą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:123 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 msgid "Switch to the second tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na drugą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:124 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 msgid "Switch to the third tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na trzecią kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:125 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 msgid "Switch to the fourth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na czwartą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:126 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 msgid "Switch to the fifth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na piątą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:127 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 msgid "Switch to the sixth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na szóstą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:128 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 msgid "Switch to the seventh tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na siódmą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:129 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 msgid "Switch to the eighth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na ósmą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:130 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 msgid "Switch to the ninth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na dziewiątą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:131 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 msgid "Switch to the tenth tab" -msgstr "" +msgstr "Przełącz na dziesiątą kartę" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:132 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz na pełny ekran" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:133 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 msgid "Reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "Wyzeruj terminal" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:134 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 msgid "Reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "Wyzeruj i wyczyść terminal" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:135 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 msgid "Toggle window visibility" -msgstr "" +msgstr "Przełącz widoczność okna" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:136 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 msgid "Group all terminals" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wszystkie terminale" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:137 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 msgid "Group/Ungroup all terminals" -msgstr "" +msgstr "Zgrupuj/Rozgrupuj wszystkie terminale" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:138 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 msgid "Ungroup all terminals" -msgstr "" +msgstr "Rozgrupuj wszystkie terminale" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:139 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 msgid "Group terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Grupuj terminale w karcie" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:140 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 msgid "Group/Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Zgrupuj/Rozgrupuj termnale w zakładki" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:141 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 msgid "Ungroup terminals in tab" -msgstr "" +msgstr "Rozgrupuj termnale w zakłądki" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:142 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 msgid "Create a new window" msgstr "Tworzy nowe okno" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:143 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 msgid "Spawn a new Terminator process" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy proces Terminatora" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:144 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:156 msgid "Don't broadcast key presses" -msgstr "" +msgstr "Nie przekazuj naciśnięć klawiszy" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:145 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:157 msgid "Broadcast key presses to group" -msgstr "" +msgstr "Przekazuj naciśnięcia klawiszy do grupy" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:146 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:158 msgid "Broadcast key events to all" -msgstr "" +msgstr "Nadawaj kluczowe wydarzenia do wszystkich" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:147 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:159 msgid "Insert terminal number" msgstr "Wstaw numer terminala" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:148 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:160 msgid "Insert padded terminal number" msgstr "Wstaw wyrównany numer terminala" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:149 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:161 msgid "Edit window title" -msgstr "" +msgstr "Edytuj tytuł okna" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:150 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:162 msgid "Edit terminal title" -msgstr "" +msgstr "Edytuj tytuł terminala" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:151 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:163 msgid "Edit tab title" -msgstr "" +msgstr "Edytuj tytuł karty" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:152 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:164 msgid "Open layout launcher window" -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno uruchamiania układu" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:153 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:165 msgid "Switch to next profile" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do następnego profilu" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:154 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:166 msgid "Switch to previous profile" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do poprzedniego profilu" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:155 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:167 msgid "Open the manual" msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1075 ../terminatorlib/prefseditor.py:1080 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1136 ../terminatorlib/prefseditor.py:1141 msgid "New Profile" msgstr "Nowy profil" -#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1120 ../terminatorlib/prefseditor.py:1125 +#: ../terminatorlib/prefseditor.py:1181 ../terminatorlib/prefseditor.py:1186 msgid "New Layout" msgstr "Nowy styl" #. Label -#: ../terminatorlib/searchbar.py:50 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:52 msgid "Search:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: ../terminatorlib/searchbar.py:66 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:68 msgid "Close Search bar" msgstr "Zamknij pasek wyszukiwania" #. Next Button -#: ../terminatorlib/searchbar.py:71 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:73 msgid "Next" msgstr "Następny" #. Previous Button -#: ../terminatorlib/searchbar.py:77 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:79 msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" #. Wrap checkbox -#: ../terminatorlib/searchbar.py:83 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:85 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: ../terminatorlib/searchbar.py:142 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:144 msgid "Searching scrollback" msgstr "Wyszukiwanie buforu przewijania" -#: ../terminatorlib/searchbar.py:160 ../terminatorlib/searchbar.py:186 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:162 ../terminatorlib/searchbar.py:188 msgid "No more results" msgstr "Nie ma więcej wyników" -#: ../terminatorlib/searchbar.py:201 +#: ../terminatorlib/searchbar.py:203 msgid "Found at row" msgstr "Znaleziono w wierszu" @@ -1544,7 +1572,7 @@ #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:161 msgid "Ma_ximize terminal" -msgstr "" +msgstr "_Maksymalizuj terminal" #: ../terminatorlib/terminal_popup_menu.py:168 msgid "_Restore all terminals" @@ -1574,77 +1602,77 @@ msgid "Other Encodings" msgstr "Inne kodowania" -#: ../terminatorlib/terminal.py:432 +#: ../terminatorlib/terminal.py:433 msgid "N_ew group..." -msgstr "" +msgstr "Nowa grupa" -#: ../terminatorlib/terminal.py:438 +#: ../terminatorlib/terminal.py:439 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: ../terminatorlib/terminal.py:458 +#: ../terminatorlib/terminal.py:459 #, python-format msgid "Remove group %s" msgstr "Usuń grupę %s" -#: ../terminatorlib/terminal.py:463 +#: ../terminatorlib/terminal.py:464 msgid "G_roup all in tab" msgstr "G_rupuj wszystko w zakładkach" -#: ../terminatorlib/terminal.py:468 +#: ../terminatorlib/terminal.py:469 msgid "Ungro_up all in tab" -msgstr "" +msgstr "Rozgrupuj wszytsko w zakładki" -#: ../terminatorlib/terminal.py:473 +#: ../terminatorlib/terminal.py:474 msgid "Remove all groups" msgstr "Usuń wszystkie grupy" -#: ../terminatorlib/terminal.py:480 +#: ../terminatorlib/terminal.py:481 #, python-format msgid "Close group %s" msgstr "Zamknij grupę %s" -#: ../terminatorlib/terminal.py:490 +#: ../terminatorlib/terminal.py:491 msgid "Broadcast _all" -msgstr "" +msgstr "Nadawanie do wszystkich" -#: ../terminatorlib/terminal.py:491 +#: ../terminatorlib/terminal.py:492 msgid "Broadcast _group" -msgstr "" +msgstr "Nadawanie do grupy" -#: ../terminatorlib/terminal.py:492 +#: ../terminatorlib/terminal.py:493 msgid "Broadcast _off" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz nadawanie" -#: ../terminatorlib/terminal.py:508 +#: ../terminatorlib/terminal.py:509 msgid "_Split to this group" -msgstr "" +msgstr "Rozdziel do tej grupy" -#: ../terminatorlib/terminal.py:513 +#: ../terminatorlib/terminal.py:514 msgid "Auto_clean groups" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne czyszczenie grup" -#: ../terminatorlib/terminal.py:520 +#: ../terminatorlib/terminal.py:521 msgid "_Insert terminal number" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź numer terminalu" -#: ../terminatorlib/terminal.py:524 +#: ../terminatorlib/terminal.py:525 msgid "Insert _padded terminal number" -msgstr "" +msgstr "Wstaw _wyrównany numer terminala" -#: ../terminatorlib/terminal.py:1380 +#: ../terminatorlib/terminal.py:1394 msgid "Unable to find a shell" msgstr "Nie można odnaleźć powłoki" -#: ../terminatorlib/terminal.py:1413 +#: ../terminatorlib/terminal.py:1427 msgid "Unable to start shell:" msgstr "Nie można włączyć powłoki:" -#: ../terminatorlib/terminal.py:1834 +#: ../terminatorlib/terminal.py:1848 msgid "Rename Window" msgstr "Zmiana nazwy okna" -#: ../terminatorlib/terminal.py:1842 +#: ../terminatorlib/terminal.py:1856 msgid "Enter a new title for the Terminator window..." msgstr "Wpisz nowy tytuł dla okna Terminatora..." @@ -1744,11 +1772,11 @@ msgid "Omega" msgstr "Omega" -#: ../terminatorlib/window.py:274 +#: ../terminatorlib/window.py:276 msgid "window" msgstr "okno" -#: ../terminatorlib/window.py:728 +#: ../terminatorlib/window.py:730 #, python-format msgid "Tab %d" msgstr "Zakładka %d"