Merge lp:~vauxoo/openerp-venezuela-localization/barbara-ve_topology into lp:~openerp-venezuela/openerp-venezuela-localization/6.0-trunk
- barbara-ve_topology
- Merge into 6.0-trunk
Proposed by
Barbara Roa (vauxoo)
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 549 |
Proposed branch: | lp:~vauxoo/openerp-venezuela-localization/barbara-ve_topology |
Merge into: | lp:~openerp-venezuela/openerp-venezuela-localization/6.0-trunk |
Diff against target: |
516 lines (+168/-138) 1 file modified
l10n_ve_topology/i18n/es_VE.po (+168/-138) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~vauxoo/openerp-venezuela-localization/barbara-ve_topology |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Gabriela Quilarque | Pending | ||
Review via email: mp+87108@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
translation into Spanish of the module l10n_ve_topology
To post a comment you must log in.
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'l10n_ve_topology/i18n/es_VE.po' (properties changed: +x to -x) |
2 | --- l10n_ve_topology/i18n/es_VE.po 2011-10-25 20:33:16 +0000 |
3 | +++ l10n_ve_topology/i18n/es_VE.po 2011-12-29 20:34:26 +0000 |
4 | @@ -1,13 +1,13 @@ |
5 | # Translation of OpenERP Server. |
6 | # This file contains the translation of the following modules: |
7 | -# * topology |
8 | +# * l10n_ve_topology |
9 | # |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" |
12 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.2\n" |
13 | +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
15 | -"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:57+0000\n" |
16 | -"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:57+0000\n" |
17 | +"POT-Creation-Date: 2011-12-29 19:33+0000\n" |
18 | +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:33+0000\n" |
19 | "Last-Translator: <>\n" |
20 | "Language-Team: \n" |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | @@ -15,330 +15,360 @@ |
23 | "Content-Transfer-Encoding: \n" |
24 | "Plural-Forms: \n" |
25 | |
26 | -#. module: topology |
27 | +#. module: l10n_ve_topology |
28 | #: view:res.city:0 |
29 | +#: field:res.partner.address,city_id:0 |
30 | #: view:res.sector:0 |
31 | -#: field:res.sector,city:0 |
32 | msgid "City" |
33 | msgstr "Ciudad" |
34 | |
35 | -#. module: topology |
36 | -#: help:res.sector,city:0 |
37 | -msgid "In this field you enter the city to which the sector is associated\n" |
38 | -"" |
39 | -msgstr "En este campo escriba la ciudad a la que esta asociado el sector\n" |
40 | -"" |
41 | - |
42 | -#. module: topology |
43 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:topology.module_meta_information |
44 | +#. module: l10n_ve_topology |
45 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_parish |
46 | +msgid "Model to manipulate Parish" |
47 | +msgstr "Modelo para manipular la información de las Parroquias" |
48 | + |
49 | +#. module: l10n_ve_topology |
50 | +#: help:res.sector,country:0 |
51 | +msgid "In this field enter the name of Country" |
52 | +msgstr "En este campo introduzca el nombre del País" |
53 | + |
54 | +#. module: l10n_ve_topology |
55 | +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve_topology.module_meta_information |
56 | msgid "Opening balance Update" |
57 | msgstr "Actualización de la apertura de balance" |
58 | |
59 | -#. module: topology |
60 | -#: model:ir.actions.act_window,name:topology.action_zipcode |
61 | -#: model:ir.ui.menu,name:topology.menu_zipcode |
62 | +#. module: l10n_ve_topology |
63 | +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ve_topology.action_zipcode |
64 | +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ve_topology.menu_zipcode |
65 | #: view:res.zipcode:0 |
66 | msgid "Zipcode" |
67 | msgstr "Código Postal" |
68 | |
69 | -#. module: topology |
70 | +#. module: l10n_ve_topology |
71 | #: view:res.municipality:0 |
72 | #: view:res.parish:0 |
73 | #: view:res.sector:0 |
74 | msgid "Group By." |
75 | msgstr "Agrupar Por" |
76 | |
77 | -#. module: topology |
78 | +#. module: l10n_ve_topology |
79 | #: view:res.city:0 |
80 | -#: field:res.city,state_ids:0 |
81 | +#: field:res.city,state_id:0 |
82 | #: field:res.country.state,municipalities_ids:0 |
83 | #: view:res.municipality:0 |
84 | #: field:res.municipality,state_id:0 |
85 | msgid "State" |
86 | msgstr "Provincia" |
87 | |
88 | -#. module: topology |
89 | +#. module: l10n_ve_topology |
90 | #: view:res.sector:0 |
91 | msgid "Search Sectors" |
92 | msgstr "Buscar Sectores" |
93 | |
94 | -#. module: topology |
95 | -#: field:res.partner.address,location:0 |
96 | -msgid "Location" |
97 | -msgstr "Ubicación" |
98 | +#. module: l10n_ve_topology |
99 | +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_ve_topology.action_sector |
100 | +msgid "Sector is a name for a city subdivision" |
101 | +msgstr "Sector es el nombre para una subdivision de la ciudad" |
102 | |
103 | -#. module: topology |
104 | +#. module: l10n_ve_topology |
105 | #: help:res.municipality,state_id:0 |
106 | msgid "In this field enter the name of the state to which the municipality is associated \n" |
107 | "" |
108 | msgstr "En este campo escriba el nombre de la provincia a la cual esta asociado el municipio\n" |
109 | "" |
110 | |
111 | -#. module: topology |
112 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_city |
113 | +#. module: l10n_ve_topology |
114 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_city |
115 | msgid "Model to manipulate Cities" |
116 | msgstr "Modelo para manipular la informacion de Ciudades " |
117 | |
118 | -#. module: topology |
119 | +#. module: l10n_ve_topology |
120 | #: help:res.city,code:0 |
121 | msgid "The city code in three chars, Example: CCS for Caracas .\n" |
122 | "" |
123 | msgstr "El código de la ciudad escrito en tres caracteres, ejemplo: CCS para Caracas\n" |
124 | "" |
125 | |
126 | -#. module: topology |
127 | +#. module: l10n_ve_topology |
128 | +#: help:res.partner.address,municipality_id:0 |
129 | +#: help:res.sector,municipality:0 |
130 | +msgid "In this field enter the name of the municipality which is associated with the parish" |
131 | +msgstr "En este campo introduzca el nombre del municipio que se asocia con la parroquia" |
132 | + |
133 | +#. module: l10n_ve_topology |
134 | #: help:res.parish,name:0 |
135 | msgid "In this field enter the name of the Parish \n" |
136 | "" |
137 | msgstr "En este campo escriba el nombre de la Parroquia \n" |
138 | "" |
139 | |
140 | -#. module: topology |
141 | +#. module: l10n_ve_topology |
142 | #: view:res.city:0 |
143 | msgid "city" |
144 | msgstr "Ciudad" |
145 | |
146 | -#. module: topology |
147 | -#: model:ir.actions.act_window,name:topology.action_municipalities |
148 | -#: model:ir.ui.menu,name:topology.menu_municipalities_partner |
149 | +#. module: l10n_ve_topology |
150 | +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ve_topology.action_municipalities |
151 | +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ve_topology.menu_municipalities_partner |
152 | #: view:res.country.state:0 |
153 | #: view:res.municipality:0 |
154 | -#: field:res.partner.address,municipalities:0 |
155 | msgid "Municipalities" |
156 | msgstr "Municipios" |
157 | |
158 | -#. module: topology |
159 | -#: model:ir.actions.act_window,help:topology.action_municipalities |
160 | +#. module: l10n_ve_topology |
161 | +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_ve_topology.action_municipalities |
162 | msgid "Is primarily an urban political unit having corporate status and powers of self-government" |
163 | msgstr "Es ante todo una unidad política urbana con personalidad jurídica y con poderes de autogobierno" |
164 | |
165 | -#. module: topology |
166 | -#: model:ir.ui.menu,name:topology.menu_sector_partner |
167 | +#. module: l10n_ve_topology |
168 | +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ve_topology.menu_sector_partner |
169 | msgid "Sectors" |
170 | msgstr "Sectores" |
171 | |
172 | -#. module: topology |
173 | -#: help:res.city,state_ids:0 |
174 | +#. module: l10n_ve_topology |
175 | +#: help:res.sector,state:0 |
176 | +msgid "In this field enter the name of state associated with the country" |
177 | +msgstr "En este campo introduzca el nombre del estado asociado con el país" |
178 | + |
179 | +#. module: l10n_ve_topology |
180 | +#: help:res.city,state_id:0 |
181 | msgid "This field selects the states to which this city is associated \n" |
182 | "" |
183 | -msgstr "En este campo seleccione las provincias al cual esta asociada esta ciudad \n" |
184 | +msgstr "Este campo selecciona los estados a los que se asocia esta ciudad \n" |
185 | "" |
186 | |
187 | -#. module: topology |
188 | +#. module: l10n_ve_topology |
189 | #: help:res.country.state,city_ids:0 |
190 | msgid "In this field selects the cities associated with the state\n" |
191 | "" |
192 | msgstr "En éste campo seleccione las ciudades asociadas a la provincia\n" |
193 | "" |
194 | |
195 | -#. module: topology |
196 | +#. module: l10n_ve_topology |
197 | +#: field:res.partner.address,zipcode_id:0 |
198 | #: view:res.sector:0 |
199 | #: field:res.sector,zipcode:0 |
200 | #: field:res.zipcode,name:0 |
201 | msgid "Zip Code" |
202 | msgstr "Código Postal" |
203 | |
204 | -#. module: topology |
205 | +#. module: l10n_ve_topology |
206 | #: field:res.city,code:0 |
207 | msgid "City Code" |
208 | msgstr "Codigo de la Ciudad" |
209 | |
210 | -#. module: topology |
211 | +#. module: l10n_ve_topology |
212 | +#: help:res.sector,name:0 |
213 | +msgid "In this field enter the name of the Sector" |
214 | +msgstr "En este campo introduzca el nombre del Sector" |
215 | + |
216 | +#. module: l10n_ve_topology |
217 | #: help:res.municipality,name:0 |
218 | msgid "In this field enter the name of the Municipality\n" |
219 | "" |
220 | msgstr "En este campo ingrese el nombre del Municipio\n" |
221 | "" |
222 | |
223 | -#. module: topology |
224 | -#: model:ir.actions.act_window,name:topology.action_parish |
225 | -#: model:ir.ui.menu,name:topology.menu_parish |
226 | +#. module: l10n_ve_topology |
227 | +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ve_topology.action_parish |
228 | +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ve_topology.menu_parish |
229 | #: field:res.municipality,parish_ids:0 |
230 | #: view:res.parish:0 |
231 | #: field:res.parish,name:0 |
232 | #: field:res.partner.address,parish_id:0 |
233 | #: view:res.sector:0 |
234 | -#: field:res.sector,parish:0 |
235 | msgid "Parish" |
236 | msgstr "Parroquia" |
237 | |
238 | -#. module: topology |
239 | -#: model:ir.actions.act_window,name:topology.action_country_city |
240 | -#: model:ir.ui.menu,name:topology.menu_country_city_partner |
241 | +#. module: l10n_ve_topology |
242 | +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ve_topology.action_country_city |
243 | +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ve_topology.menu_country_city_partner |
244 | #: view:res.country.state:0 |
245 | #: field:res.country.state,city_ids:0 |
246 | msgid "Cities" |
247 | msgstr "Ciudades" |
248 | |
249 | -#. module: topology |
250 | +#. module: l10n_ve_topology |
251 | +#: model:ir.module.module,description:l10n_ve_topology.module_meta_information |
252 | +msgid "\n" |
253 | +" What do this module:\n" |
254 | +" This module handles the topology according to the sectors of a city.\n" |
255 | +" \n" |
256 | +" Obtain information and managed all states, municipalities, parishes and sectors of Venezuela\n" |
257 | +" with their zip codes and city codes.\n" |
258 | +"\n" |
259 | +" Adds new information sectors of the state, municipality, parish and city to which he belongs. \n" |
260 | +" " |
261 | +msgstr "\n" |
262 | +" ¿Qué es este módulo?:\n" |
263 | +" Este módulo se encarga de la topología de acuerdo a los sectores de la ciudad.\n" |
264 | +" \n" |
265 | +" Se obtiene information y gestiona todos los estados, municipios, parroquias y sectores de Venezuela\n" |
266 | +" con su código postal y ciudad.\n" |
267 | +"\n" |
268 | +" Añade nuevos sectores de información del estado, municipio, parroquía y ciudad a la que pertenece. \n" |
269 | +" " |
270 | + |
271 | +#. module: l10n_ve_topology |
272 | #: view:res.municipality:0 |
273 | msgid "municipalities" |
274 | msgstr "Municipios" |
275 | |
276 | -#. module: topology |
277 | +#. module: l10n_ve_topology |
278 | #: view:res.parish:0 |
279 | msgid "Search Parish" |
280 | msgstr "Buscar Parroquias" |
281 | |
282 | -#. module: topology |
283 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_parish |
284 | -msgid "Model to manipulate Parish" |
285 | -msgstr "Modelo para manipular la información de las Parroquias" |
286 | - |
287 | -#. module: topology |
288 | -#: help:res.sector,parish:0 |
289 | -msgid "In this field you enter the parish to which the sector is associated\n" |
290 | -"" |
291 | -msgstr "En este campo escriba la parroquia a la que esta asociado el sector\n" |
292 | -"" |
293 | - |
294 | -#. module: topology |
295 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_municipality |
296 | +#. module: l10n_ve_topology |
297 | +#: help:res.sector,city:0 |
298 | +msgid "In this field you enter the city to which the sector is associated" |
299 | +msgstr "En este campo se accede a la ciudad a la que está asociada el sector" |
300 | + |
301 | +#. module: l10n_ve_topology |
302 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_municipality |
303 | msgid "Model to manipulate Municipalities" |
304 | msgstr "Modelo para manipular la información de los Municipios" |
305 | |
306 | -#. module: topology |
307 | -#: help:res.zipcode,name:0 |
308 | -msgid "The ZipCode written as four numbers, Example: 1010\n" |
309 | -"" |
310 | -msgstr "El codigo postal escrito con cuatro numeros, Ejemplo: 1010\n" |
311 | -"" |
312 | - |
313 | -#. module: topology |
314 | +#. module: l10n_ve_topology |
315 | #: field:res.municipality,name:0 |
316 | msgid "Municipality Name" |
317 | -msgstr "Municipality Name" |
318 | +msgstr "Nombre del municipio" |
319 | |
320 | -#. module: topology |
321 | +#. module: l10n_ve_topology |
322 | #: help:res.municipality,parish_ids:0 |
323 | msgid "In this field enter the name of the parishes of municipality \n" |
324 | "" |
325 | msgstr "En este campo escriba el nombre de las parroquias del municipo \n" |
326 | "" |
327 | |
328 | -#. module: topology |
329 | +#. module: l10n_ve_topology |
330 | #: field:res.city,name:0 |
331 | msgid "City Name" |
332 | msgstr "Nombre de la Ciudad" |
333 | |
334 | -#. module: topology |
335 | +#. module: l10n_ve_topology |
336 | +#: help:res.zipcode,name:0 |
337 | +msgid "The ZipCode written as four numbers, Example: 1010\n" |
338 | +"" |
339 | +msgstr "El código postal escrito con cuatro numeros, Ejemplo: 1010\n" |
340 | +"" |
341 | + |
342 | +#. module: l10n_ve_topology |
343 | +#: help:res.partner.address,city_id:0 |
344 | +msgid "in this field select the city associated with this State" |
345 | +msgstr "En este campo, seleccione la ciudad relacionada con este Estado" |
346 | + |
347 | +#. module: l10n_ve_topology |
348 | +#: help:res.partner.address,zipcode_id:0 |
349 | +#: help:res.sector,zipcode:0 |
350 | +msgid "in this field is selected Zip Code associated with this sector" |
351 | +msgstr "En este campo se selecciona código postal asociado a este sector" |
352 | + |
353 | +#. module: l10n_ve_topology |
354 | +#: help:res.partner.address,sector_id:0 |
355 | +msgid "in this field select the Sector associated with this Municipality" |
356 | +msgstr "En este campo seleccione el sector asociado a este Municipio" |
357 | + |
358 | +#. module: l10n_ve_topology |
359 | #: help:res.country.state,municipalities_ids:0 |
360 | msgid "In this field enter the name of the associated municipalities to the state" |
361 | msgstr "En este campo escriba el nombre de los municipios asociados a la Provincia" |
362 | |
363 | -#. module: topology |
364 | +#. module: l10n_ve_topology |
365 | #: help:res.parish,sector_ids:0 |
366 | msgid "In this field enter the name of sectors associated with the parish" |
367 | msgstr "En este campo escriba el nombre de los sectores asociados a la parroquia" |
368 | |
369 | -#. module: topology |
370 | -#: model:ir.actions.act_window,help:topology.action_parish |
371 | +#. module: l10n_ve_topology |
372 | +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_ve_topology.action_parish |
373 | msgid "Parish is the name of some municipal entities" |
374 | msgstr "Parroquia es el nombre de algunas entidades municipales" |
375 | |
376 | -#. module: topology |
377 | -#: help:res.sector,zipcode:0 |
378 | -msgid "in this field is selected Zip Code associated with this sector\n" |
379 | -"" |
380 | -msgstr "En este campo seleccione el Codigo Postal asociado a este sector\n" |
381 | -"" |
382 | - |
383 | -#. module: topology |
384 | -#: model:ir.actions.act_window,name:topology.action_sector |
385 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_sector |
386 | +#. module: l10n_ve_topology |
387 | +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ve_topology.action_sector |
388 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_sector |
389 | #: field:res.parish,sector_ids:0 |
390 | +#: field:res.partner.address,sector_id:0 |
391 | #: view:res.sector:0 |
392 | #: field:res.sector,name:0 |
393 | msgid "Sector" |
394 | msgstr "Sector" |
395 | |
396 | -#. module: topology |
397 | +#. module: l10n_ve_topology |
398 | #: help:res.municipality,code:0 |
399 | msgid "The municipality code in three numbers, Example: 001 for Libertador .\n" |
400 | "" |
401 | msgstr "El código del Municipio escrito en tres numeros , ejemplo: 001 para Libertador.\n" |
402 | "" |
403 | |
404 | -#. module: topology |
405 | -#: help:res.partner.address,location:0 |
406 | -msgid "This field shows the full address" |
407 | -msgstr "Este campo muestra la direccion completa" |
408 | - |
409 | -#. module: topology |
410 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_zipcode |
411 | +#. module: l10n_ve_topology |
412 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_zipcode |
413 | msgid "res.zipcode" |
414 | msgstr "res.zipcode" |
415 | |
416 | -#. module: topology |
417 | -#: model:ir.actions.act_window,help:topology.action_country_city |
418 | +#. module: l10n_ve_topology |
419 | +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_ve_topology.action_country_city |
420 | msgid "A city is an urban area, belonging to one or more states" |
421 | msgstr "Una ciudad es un área urbana perteneciente a uno o varias Provincias" |
422 | |
423 | -#. module: topology |
424 | +#. module: l10n_ve_topology |
425 | #: view:res.parish:0 |
426 | #: field:res.parish,municipalities_id:0 |
427 | +#: field:res.partner.address,municipality_id:0 |
428 | msgid "Municipality" |
429 | msgstr "Municipio" |
430 | |
431 | -#. module: topology |
432 | -#: help:res.sector,name:0 |
433 | -msgid "In this field enter the name of the Sector\n" |
434 | -"" |
435 | -msgstr "En este campo se escribe el nombre del Sector\n" |
436 | -"" |
437 | - |
438 | -#. module: topology |
439 | +#. module: l10n_ve_topology |
440 | #: field:res.municipality,code:0 |
441 | msgid "Municipalities Code" |
442 | msgstr "Codigos de los Municipios" |
443 | |
444 | -#. module: topology |
445 | -#: model:ir.actions.act_window,help:topology.action_zipcode |
446 | +#. module: l10n_ve_topology |
447 | +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_ve_topology.action_zipcode |
448 | msgid "Is a series of digits appended to a postal address for the purpose of sorting mail" |
449 | msgstr "Es una serie de dígitos adjunta a la dirección postal con el fin de clasificar el correo" |
450 | |
451 | -#. module: topology |
452 | +#. module: l10n_ve_topology |
453 | +#: help:res.partner.address,parish_id:0 |
454 | +#: help:res.sector,parish:0 |
455 | +msgid "In this field you enter the parish to which the sector is associated" |
456 | +msgstr "En este campo se introduce la parroquia a la que está asociada al sector" |
457 | + |
458 | +#. module: l10n_ve_topology |
459 | #: help:res.parish,municipalities_id:0 |
460 | msgid "In this field enter the name of the municipality which is associated with the parish\n" |
461 | "" |
462 | msgstr "En este campo se escribe el nombre del municipio al cual esta asociada la parroquia\n" |
463 | "" |
464 | |
465 | -#. module: topology |
466 | +#. module: l10n_ve_topology |
467 | #: help:res.city,name:0 |
468 | msgid "In this field enter the name of the City \n" |
469 | "" |
470 | msgstr "En este campo se escribe el nombre de la Ciudad\n" |
471 | "" |
472 | |
473 | -#. module: topology |
474 | -#: model:ir.module.module,description:topology.module_meta_information |
475 | -msgid "\n" |
476 | -" What do this module:\n" |
477 | -" This module handles the topology according to the sectors of a city\n" |
478 | -" " |
479 | -msgstr "\n" |
480 | -" What do this module:\n" |
481 | -" Este modulo maneja la topología segun los sectores de una ciudad\n" |
482 | -" " |
483 | +#. module: l10n_ve_topology |
484 | +#: field:res.sector,city:0 |
485 | +#: field:res.sector,country:0 |
486 | +#: field:res.sector,municipality:0 |
487 | +#: field:res.sector,parish:0 |
488 | +#: field:res.sector,state:0 |
489 | +msgid "unknown" |
490 | +msgstr "Desconocido" |
491 | |
492 | -#. module: topology |
493 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_partner_address |
494 | +#. module: l10n_ve_topology |
495 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_partner_address |
496 | msgid "Partner Addresses" |
497 | msgstr "Direcciones de empresa" |
498 | |
499 | -#. module: topology |
500 | -#: model:ir.model,name:topology.model_res_country_state |
501 | +#. module: l10n_ve_topology |
502 | +#: model:ir.model,name:l10n_ve_topology.model_res_country_state |
503 | msgid "Country state" |
504 | msgstr "Provincia" |
505 | |
506 | -#. module: topology |
507 | +#. module: l10n_ve_topology |
508 | #: view:res.municipality:0 |
509 | msgid "Search Municipalities" |
510 | msgstr "Buscar Municipios" |
511 | |
512 | -#. module: topology |
513 | -#: model:ir.actions.act_window,help:topology.action_sector |
514 | -msgid "Sector is a name for a city subdivision" |
515 | -msgstr "Sector es el nombre para una subdivision de la ciudad" |
516 | - |