diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2020-02-10 10:32:52.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2020-02-10 10:32:52.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../parser_include.c:113 ../parser_include.c:111 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po 2020-02-03 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apport.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po 2020-02-03 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apt.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apturl.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apturl.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apt-utils.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apt-utils.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/apt-utils.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/aspell.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/aspell.po 2020-02-10 10:32:52.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: common/info.cpp:232 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-02-03 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-02-10 10:32:55.000000000 +0000 @@ -27,7 +27,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/bfd.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/bfd.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: aout-adobe.c:126 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/binutils.po 2020-02-03 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/binutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9967 +0,0 @@ -# Translation of binutils to Catalan -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Walter Garcia-Fontes , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" -"Language: ca\n" - -#: addr2line.c:87 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n" - -#: addr2line.c:88 -#, c-format -msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n" - -#: addr2line.c:89 -#, c-format -msgid "" -" If no addresses are specified on the command line, they will be read from " -"stdin\n" -msgstr "" -" Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada " -"estàndard\n" - -#: addr2line.c:83 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -a --addresses Show addresses\n" -" -b --target= Set the binary file format\n" -" -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" -" -i --inlines Unwind inlined functions\n" -" -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" -" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" -" -s --basenames Strip directory names\n" -" -f --functions Show function names\n" -" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -a --addresses Mostra les adreces\n" -" -b --target= Estableix el format del fitxer binari\n" -" -e --exe= Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte " -"és \n" -" és a.out)\n" -" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n" -" -j --section= Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n" -" comptes d'adreces\n" -" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n" -" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n" -" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n" -" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra la versió del programa\n" -"\n" - -#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554 -#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227 -#: windres.c:688 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Informa dels errors a %s\n" - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. function name just printed above to the line number/ -#. file name pair that is about to be printed below. Eg: -#. -#. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:313 -#, c-format -msgid " at " -msgstr " a " - -#. Note for translators: This printf is used to join the -#. line number/file name pair that has just been printed with -#. the line number/file name pair that is going to be printed -#. by the next iteration of the while loop. Eg: -#. -#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:354 -#, c-format -msgid " (inlined by) " -msgstr " (inserit per) " - -#: addr2line.c:387 -#, c-format -msgid "%s: cannot get addresses from archive" -msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer" - -#: addr2line.c:404 -#, c-format -msgid "%s: cannot find section %s" -msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s" - -#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092 -#, c-format -msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'" - -#: ar.c:268 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive\n" -msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n" - -#: ar.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin " -"] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--" -"plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" - -#: ar.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] " -"[count] archive-file file...\n" -msgstr "" -"Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--" -"plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" - -#: ar.c:296 -#, c-format -msgid " %s -M [ - read options from \n" -msgstr " @ - llegeix les opcions des del \n" - -#: ar.c:337 -#, c-format -msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" -msgstr "" -" --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n" - -#: ar.c:340 -#, c-format -msgid " optional:\n" -msgstr " opcional:\n" - -#: ar.c:341 -#, c-format -msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin

- carrega el connector especificat\n" - -#: ar.c:362 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] archive\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n" - -#: ar.c:363 -#, c-format -msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n" - -#: ar.c:364 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" @ Llegeix les opcions des del \n" - -#: ar.c:367 -#, c-format -msgid " --plugin Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin Carrega el connector especificat\n" - -#: ar.c:371 -#, c-format -msgid "" -" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" -" -U Use an actual symbol map timestamp\n" -msgstr "" -" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de " -"símbols (predeterminat)\n" -" -U Usa una marca horària real del mapa de " -"símbols\n" - -#: ar.c:375 -#, c-format -msgid "" -" -D Use zero for symbol map timestamp\n" -" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" -msgstr "" -" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de " -"símbols\n" -" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols " -"(predeterminat)\n" - -#: ar.c:378 -#, c-format -msgid "" -" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" -" -h --help Print this help message\n" -" -v --version Print version information\n" -msgstr "" -" -t Actualitza la marca horària del mapa de " -"símbols de l'arxiu\n" -" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" -" -v --version Imprimeix informació de la versió\n" - -#: ar.c:503 -msgid "two different operation options specified" -msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents" - -#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825 -#, c-format -msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "" -"ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n" - -#: ar.c:803 -msgid "no operation specified" -msgstr "no s'ha especificat una operació" - -#: ar.c:806 -msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'." - -#: ar.c:809 -msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'." - -#: ar.c:812 -msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" -msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')" - -#: ar.c:827 -msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'." - -#: ar.c:832 -msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu." - -#: ar.c:848 -msgid "`x' cannot be used on thin archives." -msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims." - -#: ar.c:895 -#, c-format -msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada" - -#: ar.c:964 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "s'està creant %s" - -#: ar.c:995 -#, c-format -msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" -msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim" - -#: ar.c:1001 -#, c-format -msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" -msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal" - -#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3551 -#, c-format -msgid "internal stat error on %s" -msgstr "error intern en accedir %s" - -#: ar.c:1052 ar.c:1156 -#, c-format -msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s no és un fitxer vàlid" - -#: ar.c:1204 -msgid "could not create temporary file whilst writing archive" -msgstr "" -"no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu" - -#: ar.c:1351 -#, c-format -msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n" - -#: ar.c:1401 -#, c-format -msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s" - -#: ar.c:1540 -#, c-format -msgid "%s: no archive map to update" -msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar" - -#: arsup.c:89 -#, c-format -msgid "No entry %s in archive.\n" -msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n" - -#: arsup.c:114 -#, c-format -msgid "Can't open file %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n" - -#: arsup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: Can't open output archive %s\n" -msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n" - -#: arsup.c:188 -#, c-format -msgid "%s: Can't open input archive %s\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n" - -#: arsup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: file %s is not an archive\n" -msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu\n" - -#: arsup.c:237 -#, c-format -msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n" - -#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 -#, c-format -msgid "%s: no open output archive\n" -msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n" - -#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 -#, c-format -msgid "%s: can't open file %s\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" - -#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 -#, c-format -msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n" - -#: arsup.c:440 -#, c-format -msgid "Current open archive is %s\n" -msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n" - -#: arsup.c:464 -#, c-format -msgid "%s: no open archive\n" -msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n" - -#: binemul.c:38 -#, c-format -msgid " No emulation specific options\n" -msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n" - -#. Macros for common output. -#: binemul.h:49 -#, c-format -msgid " emulation options: \n" -msgstr " opcions d'emulació: \n" - -#: bucomm.c:164 -#, c-format -msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s" - -#: bucomm.c:176 -#, c-format -msgid "%s: Matching formats:" -msgstr "%s: Formats coincidents:" - -#: bucomm.c:191 -#, c-format -msgid "Supported targets:" -msgstr "Destins suportats:" - -#: bucomm.c:193 -#, c-format -msgid "%s: supported targets:" -msgstr "%s: destins suportats:" - -#: bucomm.c:211 -#, c-format -msgid "Supported architectures:" -msgstr "Arquitectures suportades:" - -#: bucomm.c:213 -#, c-format -msgid "%s: supported architectures:" -msgstr "%s: arquitectures suportades:" - -#: bucomm.c:226 -msgid "big endian" -msgstr "big endian" - -#: bucomm.c:227 -msgid "little endian" -msgstr "little endian" - -#: bucomm.c:228 -msgid "endianness unknown" -msgstr "es desconeix la codificació endian" - -#: bucomm.c:275 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -" (header %s, data %s)\n" -msgstr "" -"%s\n" -" (capçalera %s, dades %s)\n" - -#: bucomm.c:424 -#, c-format -msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n" - -#: bucomm.c:594 -#, c-format -msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: número incorrecte: %s" - -#: bucomm.c:614 strings.c:404 -#, c-format -msgid "'%s': No such file" -msgstr "'%s': No hi és aques fitxer" - -#: bucomm.c:616 strings.c:406 -#, c-format -msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s" - -#: bucomm.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" -msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari" - -#: bucomm.c:624 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" -msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran" - -#: coffdump.c:106 -#, c-format -msgid "#lines %d " -msgstr "#línies %d " - -#: coffdump.c:129 -#, c-format -msgid "size %d " -msgstr "mida %d " - -#: coffdump.c:134 -#, c-format -msgid "section definition at %x size %x\n" -msgstr "definició de secció a %x mida %x\n" - -#: coffdump.c:140 -#, c-format -msgid "pointer to" -msgstr "punter a" - -#: coffdump.c:145 -#, c-format -msgid "array [%d] of" -msgstr "matriu [%d] de" - -#: coffdump.c:150 -#, c-format -msgid "function returning" -msgstr "retorn de funció" - -#: coffdump.c:154 -#, c-format -msgid "arguments" -msgstr "arguments" - -#: coffdump.c:158 -#, c-format -msgid "code" -msgstr "codi" - -#: coffdump.c:164 -#, c-format -msgid "structure definition" -msgstr "definició d'estructura" - -#: coffdump.c:170 -#, c-format -msgid "structure ref to UNKNOWN struct" -msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA" - -#: coffdump.c:172 -#, c-format -msgid "structure ref to %s" -msgstr "referència d'estructura a %s" - -#: coffdump.c:175 -#, c-format -msgid "enum ref to %s" -msgstr "referència d'enumeració a %s" - -#: coffdump.c:178 -#, c-format -msgid "enum definition" -msgstr "definició d'enumeració" - -#: coffdump.c:251 -#, c-format -msgid "Stack offset %x" -msgstr "Desplaçament de la pila %x" - -#: coffdump.c:254 -#, c-format -msgid "Memory section %s+%x" -msgstr "Secció de memòria %s+%x" - -#: coffdump.c:257 -#, c-format -msgid "Register %d" -msgstr "Registre %d" - -#: coffdump.c:260 -#, c-format -msgid "Struct Member offset %x" -msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x" - -#: coffdump.c:263 -#, c-format -msgid "Enum Member offset %x" -msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x" - -#: coffdump.c:266 -#, c-format -msgid "Undefined symbol" -msgstr "Símbol no definit" - -#: coffdump.c:334 -#, c-format -msgid "List of symbols" -msgstr "Llista de símbols" - -#: coffdump.c:341 -#, c-format -msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" -msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d" - -#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: coffdump.c:350 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "On" - -#: coffdump.c:354 -#, c-format -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: coffdump.c:370 -msgid "List of blocks " -msgstr "Llista de blocs " - -#: coffdump.c:383 -#, c-format -msgid "vars %d" -msgstr "variables %d" - -#: coffdump.c:386 -#, c-format -msgid "blocks" -msgstr "blocs" - -#: coffdump.c:404 -#, c-format -msgid "List of source files" -msgstr "Llista de fitxers font" - -#: coffdump.c:410 -#, c-format -msgid "Source file %s" -msgstr "Fitxer font %s" - -#: coffdump.c:424 -#, c-format -msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" -msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d" - -#: coffdump.c:451 -#, c-format -msgid "#sources %d" -msgstr "#fonts %d" - -#: coffdump.c:464 sysdump.c:641 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n" - -#: coffdump.c:465 -#, c-format -msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" -msgstr "" -" Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n" - -#: coffdump.c:466 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra la versió del programa\n" -"\n" - -#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 -msgid "no input file specified" -msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada" - -#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Informeu els erros a %s.\n" - -#: debug.c:647 -msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" -msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual" - -#: debug.c:726 -msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename" - -#: debug.c:780 -msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" -msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename" - -#: debug.c:832 -msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual" - -#: debug.c:864 -msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: cap funció actual" - -#: debug.c:870 -msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs" - -#: debug.c:898 -msgid "debug_start_block: no current block" -msgstr "debug_start_block: cap bloc actual" - -#: debug.c:934 -msgid "debug_end_block: no current block" -msgstr "debug_end_block: cap bloc actual" - -#: debug.c:941 -msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell" - -#: debug.c:964 -msgid "debug_record_line: no current unit" -msgstr "debug_record_line: cap unitat actual" - -#. FIXME -#: debug.c:1017 -msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: no està implementat" - -#. FIXME -#: debug.c:1028 -msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: no està implementat" - -#. FIXME. -#: debug.c:1112 -msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: no està implementat" - -#: debug.c:1134 -msgid "debug_record_variable: no current file" -msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual" - -#: debug.c:1662 -msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat" - -#: debug.c:1839 -msgid "debug_name_type: no current file" -msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual" - -#: debug.c:1884 -msgid "debug_tag_type: no current file" -msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual" - -#: debug.c:1892 -msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra" - -#: debug.c:1929 -#, c-format -msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n" - -#: debug.c:1951 -msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació" - -#: debug.c:2054 -#, c-format -msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n" - -#: debug.c:2484 -msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal" - -#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d" - -#: dlltool.c:998 -#, c-format -msgid "Can't open def file: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s" - -#: dlltool.c:1003 -#, c-format -msgid "Processing def file: %s" -msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s" - -#: dlltool.c:1007 -msgid "Processed def file" -msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions" - -#: dlltool.c:1031 -#, c-format -msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d" - -#: dlltool.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." -msgstr "" -"%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'." - -#: dlltool.c:1086 -#, c-format -msgid "NAME: %s base: %x" -msgstr "Nom: %s base: %x" - -#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 -msgid "Can't have LIBRARY and NAME" -msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM" - -#: dlltool.c:1107 -#, c-format -msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" - -#: dlltool.c:1263 -#, c-format -msgid "VERSION %d.%d\n" -msgstr "VERSIÓ %d.%d\n" - -#: dlltool.c:1311 -#, c-format -msgid "run: %s %s" -msgstr "executa: %s %s" - -#: dlltool.c:1352 resrc.c:288 -#, c-format -msgid "wait: %s" -msgstr "espera: %s" - -#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293 -#, c-format -msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d" - -#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300 -#, c-format -msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s ha sortit amb estat %d" - -#: dlltool.c:1394 -#, c-format -msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s" - -#: dlltool.c:1534 -#, c-format -msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "S'està excloent el símbol: %s" - -#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126 -#, c-format -msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: no hi ha símbols" - -#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1660 -#, c-format -msgid "Done reading %s" -msgstr "S'ha acabat de llegir %s" - -#: dlltool.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to open object file: %s: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s" - -#: dlltool.c:1673 -#, c-format -msgid "Scanning object file %s" -msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s" - -#: dlltool.c:1693 -#, c-format -msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" -msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s" - -#: dlltool.c:1795 -msgid "Adding exports to output file" -msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida" - -#: dlltool.c:1847 -msgid "Added exports to output file" -msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida" - -#: dlltool.c:2015 -#, c-format -msgid "Generating export file: %s" -msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s" - -#: dlltool.c:2020 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s" - -#: dlltool.c:2025 -#, c-format -msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s" - -#: dlltool.c:2201 -msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base" - -#: dlltool.c:2252 -msgid "Generated exports file" -msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions" - -#: dlltool.c:2462 -#, c-format -msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s" - -#: dlltool.c:2466 -#, c-format -msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s" - -#: dlltool.c:2935 -#, c-format -msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s" - -#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s" - -#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099 -#, c-format -msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s" - -#: dlltool.c:3114 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s" - -#: dlltool.c:3173 -#, c-format -msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s" - -#: dlltool.c:3196 -#, c-format -msgid "Can't create .lib file: %s: %s" -msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s" - -#: dlltool.c:3200 -#, c-format -msgid "Creating library file: %s" -msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s" - -#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293 -#, c-format -msgid "cannot delete %s: %s" -msgstr "no es pot esborrar %s: %s" - -#: dlltool.c:3299 -msgid "Created lib file" -msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca" - -#: dlltool.c:3512 -#, c-format -msgid "Can't open .lib file: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s" - -#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542 -#, c-format -msgid "%s is not a library" -msgstr "%s no és una biblioteca" - -#: dlltool.c:3560 -#, c-format -msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" -msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls" - -#: dlltool.c:3571 -#, c-format -msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "" -"No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca " -"d'importació?)" - -#: dlltool.c:3803 -#, c-format -msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" -msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d" - -#: dlltool.c:3809 -#, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" -msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s" - -#: dlltool.c:3912 -msgid "Processing definitions" -msgstr "S'estan processant les definicions" - -#: dlltool.c:3939 -msgid "Processed definitions" -msgstr "S'han processat les definicions" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477 -#, c-format -msgid "Usage %s \n" -msgstr "Forma d'ús %s \n" - -#. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3948 -#, c-format -msgid "" -" -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" -msgstr "" -" -m --machine Crea com a DLL per a . [per defecte: " -"%s]\n" - -#: dlltool.c:3949 -#, c-format -msgid "" -" possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " -"ppc, thumb\n" -msgstr "" -" possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, " -"ppc, thumb\n" - -#: dlltool.c:3950 -#, c-format -msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp Genera un fitxer d'exportació.\n" - -#: dlltool.c:3951 -#, c-format -msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" -msgstr "" -" -l --output-lib Genera una biblioteca d'interfície.\n" - -#: dlltool.c:3952 -#, c-format -msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" -msgstr "" -" -y --output-delaylib Crea una biblioteca d'importació " -"diferida.\n" - -#: dlltool.c:3953 -#, c-format -msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr "" -" -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer " -"d'exportació.\n" - -#: dlltool.c:3954 -#, c-format -msgid "" -" -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr "" -" -D --dllname Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca " -"d'interfície.\n" - -#: dlltool.c:3955 -#, c-format -msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" -msgstr "" -" -d --input-def Nom del fitxer .def a llegir.\n" - -#: dlltool.c:3956 -#, c-format -msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" -msgstr " -z --output-def Nom del fitxer .def a crear.\n" - -#: dlltool.c:3957 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" - -#: dlltool.c:3958 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n" - -#: dlltool.c:3959 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Don't export \n" -msgstr " --exclude-symbols No exportis \n" - -#: dlltool.c:3960 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr "" -" --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n" - -#: dlltool.c:3961 -#, c-format -msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" -msgstr "" -" -b --base-file Llegeix el fitxer base generat per " -"l'enllaçador.\n" - -#: dlltool.c:3962 -#, c-format -msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" - -#: dlltool.c:3963 -#, c-format -msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" - -#: dlltool.c:3964 -#, c-format -msgid "" -" --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and " -"idata$5.\n" -msgstr "" -" --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per " -"zeros.\n" - -#: dlltool.c:3965 -#, c-format -msgid "" -" -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface " -"library.\n" -msgstr "" -" -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la " -"biblioteca d'interfície.\n" - -#: dlltool.c:3966 -#, c-format -msgid "" -" --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in " -"interface library.\n" -msgstr "" -" --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la " -"biblioteca d'interfície.\n" - -#: dlltool.c:3967 -#, c-format -msgid "" -" --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" -" --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per " -"un subratllat.\n" - -#: dlltool.c:3968 -#, c-format -msgid "" -" --leading-underscore All symbols should be prefixed by an " -"underscore.\n" -msgstr "" -" --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un " -"subratllat.\n" - -#: dlltool.c:3969 -#, c-format -msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Elimina @ dels noms exportats.\n" - -#: dlltool.c:3970 -#, c-format -msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @\n" - -#: dlltool.c:3971 -#, c-format -msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" -msgstr " -p --ext-prefix-alias Afegeix àlies amb .\n" - -#: dlltool.c:3972 -#, c-format -msgid " -S --as Use for assembler.\n" -msgstr " -S --as Usa per l'assemblador.\n" - -#: dlltool.c:3973 -#, c-format -msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" -msgstr "" -" -f --as-flags Passa per a l'assemblador.\n" - -#: dlltool.c:3974 -#, c-format -msgid "" -" -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr "" -" -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb " -"versions anteriors.\n" - -#: dlltool.c:3975 -#, c-format -msgid "" -" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra " -"preservation).\n" -msgstr "" -" -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a " -"preservació extra).\n" - -#: dlltool.c:3976 -#, c-format -msgid "" -" -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" -msgstr "" -" -t --temp-prefix Usa per construir el noms dels\n" -" fitxers temporals.\n" - -#: dlltool.c:3977 -#, c-format -msgid "" -" -I --identify Report the name of the DLL associated with " -".\n" -msgstr "" -" -I --identify Reporta el nom de la DLL associada amb " -".\n" - -#: dlltool.c:3978 -#, c-format -msgid "" -" --identify-strict Causes --identify to report error when multiple " -"DLLs.\n" -msgstr "" -" --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi " -"ha multiples DLLs.\n" - -#: dlltool.c:3979 -#, c-format -msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n" - -#: dlltool.c:3980 -#, c-format -msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n" - -#: dlltool.c:3981 -#, c-format -msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n" - -#: dlltool.c:3982 -#, c-format -msgid " @ Read options from .\n" -msgstr " @ Llegeix les opcions de .\n" - -#: dlltool.c:3984 -#, c-format -msgid "" -" -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" -msgstr "" -" -M --mcore-elf Processa els fitxers objectes mcore-els " -"a .\n" - -#: dlltool.c:3985 -#, c-format -msgid " -L --linker Use as the linker.\n" -msgstr " -L --linker Usa com l'enllaçador.\n" - -#: dlltool.c:3986 -#, c-format -msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" -msgstr "" -" -F --linker-flags Passa a l'enllaçador.\n" - -#: dlltool.c:4137 -#, c-format -msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." -msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'." - -#: dlltool.c:4185 -#, c-format -msgid "Unable to open base-file: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s" - -#: dlltool.c:4220 -#, c-format -msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "La màquina '%s' no està suportada" - -#: dlltool.c:4300 -#, c-format -msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." -msgstr "" -"Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport." - -#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206 -#, c-format -msgid "Tried file: %s" -msgstr "S'ha provat el fitxer: %s" - -#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213 -#, c-format -msgid "Using file: %s" -msgstr "S'està usant %s" - -#: dllwrap.c:296 -#, c-format -msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s" - -#: dllwrap.c:298 -#, c-format -msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s" - -#: dllwrap.c:312 -#, c-format -msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s" - -#: dllwrap.c:314 -#, c-format -msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s" - -#: dllwrap.c:327 -#, c-format -msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s" - -#: dllwrap.c:329 -#, c-format -msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s" - -#: dllwrap.c:411 -#, c-format -msgid "pwait returns: %s" -msgstr "pwait retorna: %s" - -#: dllwrap.c:478 -#, c-format -msgid " Generic options:\n" -msgstr " Opcions genèriques:\n" - -#: dllwrap.c:479 -#, c-format -msgid " @ Read options from \n" -msgstr " @ Llegeix les opcions de \n" - -#: dllwrap.c:480 -#, c-format -msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n" - -#: dllwrap.c:481 -#, c-format -msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n" - -#: dllwrap.c:482 -#, c-format -msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n" - -#: dllwrap.c:483 -#, c-format -msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --implib Sinònim de --output-lib\n" - -#: dllwrap.c:484 -#, c-format -msgid " Options for %s:\n" -msgstr " Opcions per a %s:\n" - -#: dllwrap.c:485 -#, c-format -msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name Valors predeterminats per a \"gcc\"\n" - -#: dllwrap.c:486 -#, c-format -msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" -msgstr "" -" --driver-flags Redefineix els senyaladors ld per defecte\n" - -#: dllwrap.c:487 -#, c-format -msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr "" -" --dlltool-name Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n" - -#: dllwrap.c:488 -#, c-format -msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" -msgstr "" -" --entry Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la " -"DLL\n" - -#: dllwrap.c:489 -#, c-format -msgid " --image-base Specify image base address\n" -msgstr "" -" --image-base Especifiqueu una adreça per a la base de la " -"imatge\n" - -#: dllwrap.c:490 -#, c-format -msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target i386-cygwin32 o i386-mingw32\n" - -#: dllwrap.c:491 -#, c-format -msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" -msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n" - -#: dllwrap.c:492 -#, c-format -msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" -msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" - -#: dllwrap.c:493 -#, c-format -msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" -msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n" - -#: dllwrap.c:494 -#, c-format -msgid " --machine \n" -msgstr " --machine \n" - -#: dllwrap.c:495 -#, c-format -msgid " --output-exp Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp Genera un fitxer d'exportació.\n" - -#: dllwrap.c:496 -#, c-format -msgid " --output-lib Generate input library.\n" -msgstr " --output-lib Genera una biblioteca d'entrada.\n" - -#: dllwrap.c:497 -#, c-format -msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr "" -" --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n" - -#: dllwrap.c:498 -#, c-format -msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" -msgstr "" -" --dllname Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca " -"de sortida.\n" - -#: dllwrap.c:499 -#, c-format -msgid " --def Name input .def file\n" -msgstr " --def Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n" - -#: dllwrap.c:500 -#, c-format -msgid " --output-def Name output .def file\n" -msgstr " --output-def Anomeneu el fitxer de sortida .def\n" - -#: dllwrap.c:501 -#, c-format -msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" - -#: dllwrap.c:502 -#, c-format -msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve\n" - -#: dllwrap.c:503 -#, c-format -msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" -msgstr " --exclude-symbols Exclou de .def\n" - -#: dllwrap.c:504 -#, c-format -msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr "" -" --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n" - -#: dllwrap.c:505 -#, c-format -msgid " --base-file Read linker generated base file\n" -msgstr "" -" --base-file Llegeix el fitxer base generat pel " -"l'enllaçador\n" - -#: dllwrap.c:506 -#, c-format -msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" - -#: dllwrap.c:507 -#, c-format -msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" - -#: dllwrap.c:508 -#, c-format -msgid " -U Add underscores to .lib\n" -msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n" - -#: dllwrap.c:509 -#, c-format -msgid " -k Kill @ from exported names\n" -msgstr " -k Elimina @ dels noms exportats\n" - -#: dllwrap.c:510 -#, c-format -msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @\n" - -#: dllwrap.c:511 -#, c-format -msgid " --as Use for assembler\n" -msgstr " --as Usa per l'assemblador\n" - -#: dllwrap.c:512 -#, c-format -msgid " --nodelete Keep temp files.\n" -msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n" - -#: dllwrap.c:513 -#, c-format -msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" -msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n" - -#: dllwrap.c:514 -#, c-format -msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" -msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n" - -#: dllwrap.c:515 -#, c-format -msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr "" -" La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n" - -#: dllwrap.c:799 -msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname" - -#: dllwrap.c:828 -msgid "" -"no export definition file provided.\n" -"Creating one, but that may not be what you want" -msgstr "" -"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n" -"S'està creant un, però potser això no és el que voleu" - -#: dllwrap.c:1017 -#, c-format -msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n" - -#: dllwrap.c:1018 -#, c-format -msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n" - -#: dllwrap.c:1019 -#, c-format -msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n" - -#: dllwrap.c:1020 -#, c-format -msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n" - -#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n" - -#: dwarf.c:516 -#, c-format -msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Opcode estès %d: " - -#: dwarf.c:521 -#, c-format -msgid "" -"End of Sequence\n" -"\n" -msgstr "" -"Final de seqüència\n" -"\n" - -#: dwarf.c:535 -#, c-format -msgid "set Address to 0x%s\n" -msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n" - -#: dwarf.c:542 -#, c-format -msgid "define new File Table entry\n" -msgstr "defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n" - -#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993 -#, c-format -msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" -msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n" - -#: dwarf.c:562 -msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" -msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n" - -#: dwarf.c:567 -#, c-format -msgid "set Discriminator to %s\n" -msgstr "estableix el Discriminador a %s\n" - -#: dwarf.c:633 -#, c-format -msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" -msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n" - -#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to -#. the limited range of the unsigned char data type used -#. for op_code. -#. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:650 -#, c-format -msgid "user defined: " -msgstr "definit per l'usuari: " - -#: dwarf.c:652 -#, c-format -msgid "UNKNOWN: " -msgstr "DESCONEGUT: " - -#: dwarf.c:653 -#, c-format -msgid "length %d [" -msgstr "longitud %d [" - -#: dwarf.c:671 dwarf.c:747 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:675 -#, c-format -msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" -msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n" - -#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:733 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:734 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:740 -#, c-format -msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" -msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" - -#: dwarf.c:742 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:746 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:753 -#, c-format -msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" -msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" - -#: dwarf.c:755 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:775 -msgid "" -msgstr "" - -#: dwarf.c:779 -#, c-format -msgid "Offset into section %s too big: %s\n" -msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n" - -#. Report the missing single zero which ends the section. -#: dwarf.c:951 -msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" -msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n" - -#: dwarf.c:802 -#, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valor TAG desconegut: %lx" - -#: dwarf.c:988 -#, c-format -msgid "Unknown FORM value: %lx" -msgstr "Valor FORM desconegut: %lx" - -#: dwarf.c:836 -#, c-format -msgid " %s byte block: " -msgstr " %s bloc byte: " - -#: dwarf.c:1362 -#, c-format -msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" -msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)" - -#: dwarf.c:1385 -#, c-format -msgid "size: %s " -msgstr "mida: %s " - -#: dwarf.c:1387 -#, c-format -msgid "offset: %s " -msgstr "posició: %s " - -#: dwarf.c:1403 -#, c-format -msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" -msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" - -#: dwarf.c:1257 -#, c-format -msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" -msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)" - -#: dwarf.c:1377 -#, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Localització op definida per l'usuari)" - -#: dwarf.c:1379 -#, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Localització op desconeguda)" - -#: dwarf.c:1473 -msgid "corrupt attribute\n" -msgstr "atribut corrupte\n" - -#: dwarf.c:2147 -msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" -msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n" - -#: dwarf.c:2274 -msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" -msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n" - -#: dwarf.c:1665 -#, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" -msgstr " (cadena indirecta, posició: 0x%s):%s" - -#: dwarf.c:1676 -#, c-format -msgid " (indexed string: 0x%s): %s" -msgstr " (cadena indexada: 0x%s):%s" - -#: dwarf.c:1684 -#, c-format -msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" -msgstr " (cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)" - -#: dwarf.c:1707 -#, c-format -msgid " (addr_index: 0x%s): %s" -msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" - -#: dwarf.c:2404 -#, c-format -msgid "Unrecognized form: %lu\n" -msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n" - -#: dwarf.c:2610 -#, c-format -msgid "(not inlined)" -msgstr "(no està en línia)" - -#: dwarf.c:2613 -#, c-format -msgid "(inlined)" -msgstr "(en línia)" - -#: dwarf.c:2616 -#, c-format -msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)" - -#: dwarf.c:2619 -#, c-format -msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)" - -#: dwarf.c:2622 -#, c-format -msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" -msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)" - -#: dwarf.c:2679 -#, c-format -msgid "(implementation defined: %s)" -msgstr "(implementació definida: %s)" - -#: dwarf.c:2682 -#, c-format -msgid "(Unknown: %s)" -msgstr "(Desconegut: %s)" - -#: dwarf.c:2727 -#, c-format -msgid "(user defined type)" -msgstr "(tipus definit per l'usuari)" - -#: dwarf.c:2729 -#, c-format -msgid "(unknown type)" -msgstr "(tipus desconegut)" - -#: dwarf.c:2742 -#, c-format -msgid "(unknown accessibility)" -msgstr "(accessibilitat desconeguda)" - -#: dwarf.c:2754 -#, c-format -msgid "(unknown visibility)" -msgstr "(visibilitat desconeguda)" - -#: dwarf.c:2781 -#, c-format -msgid "(unknown virtuality)" -msgstr "(virtualitat desconeguda)" - -#: dwarf.c:2793 -#, c-format -msgid "(unknown case)" -msgstr "(cas desconegut)" - -#: dwarf.c:2811 -#, c-format -msgid "(user defined)" -msgstr "(definit per l'usuari)" - -#: dwarf.c:2813 -#, c-format -msgid "(unknown convention)" -msgstr "(convenció desconeguda)" - -#: dwarf.c:2822 -#, c-format -msgid "(undefined)" -msgstr "(no definit)" - -#: dwarf.c:2879 -#, c-format -msgid " (location list)" -msgstr " (llista de localitzacions)" - -#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151 -#, c-format -msgid " [without DW_AT_frame_base]" -msgstr " [sense DW_AT_frame_base]" - -#: dwarf.c:2046 -#, c-format -msgid "" -"Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is " -"too big.\n" -msgstr "" -"La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al " -"desplaçament %lx és massa gran.\n" - -#: dwarf.c:2944 -#, c-format -msgid "\t[Abbrev Number: %ld" -msgstr "\t[Nom d'abreviatura: %ld" - -#: dwarf.c:1719 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Valor AT desconegut: %lx" - -#: dwarf.c:3109 -#, c-format -msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n" - -#: dwarf.c:3121 -#, c-format -msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n" - -#: dwarf.c:2191 -#, c-format -msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?" - -#: dwarf.c:2200 -#, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "" -"No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb " -"%u entrades" - -#: dwarf.c:3060 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Continguts de la secció %s:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n" - -#: dwarf.c:3290 -#, c-format -msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" -msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n" - -#: dwarf.c:3292 -#, c-format -msgid " Length: 0x%s (%s)\n" -msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" - -#: dwarf.c:3295 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versió: %d\n" - -#: dwarf.c:3296 -#, c-format -msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" -msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3298 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Mida del punter: %d\n" - -#: dwarf.c:3303 -#, c-format -msgid " Signature: 0x%s\n" -msgstr " Signatura: 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3306 -#, c-format -msgid " Type Offset: 0x%s\n" -msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3314 -#, c-format -msgid " Section contributions:\n" -msgstr " Contribucions de la secció:\n" - -#: dwarf.c:3315 -#, c-format -msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3318 -#, c-format -msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3321 -#, c-format -msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" - -#: dwarf.c:3324 -#, c-format -msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" -msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" - -#: dwarf.c:2352 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section " -"(length = %s)\n" -msgstr "" -"La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més " -"enllà del final de la secció (longitud = %s)\n" - -#: dwarf.c:3347 -#, c-format -msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "" -"La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n" - -#: dwarf.c:3366 -#, c-format -msgid "" -"Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section " -"size (%lx)\n" -msgstr "" -"La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és " -"més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n" - -#: dwarf.c:3416 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" -msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n" - -#: dwarf.c:3426 -#, c-format -msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" -msgstr "" -"S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció " -"%s\n" - -#: dwarf.c:3430 -msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" -msgstr "" -"S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling " -"falsos\n" - -#: dwarf.c:3449 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" -msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu" - -#: dwarf.c:3453 -#, c-format -msgid " <%d><%lx>: ...\n" -msgstr " <%d><%lx>: ...\n" - -#: dwarf.c:2477 -#, c-format -msgid "" -"DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "" -"El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no " -"existeix\n" - -#: dwarf.c:2634 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "" -"La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" - -#: dwarf.c:2647 -msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n" - -#: dwarf.c:3704 -msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" -msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n" - -#: dwarf.c:3052 -#, c-format -msgid "" -"Raw dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383 -#, c-format -msgid " Offset: 0x%lx\n" -msgstr " Posició: 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:3910 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: dwarf.c:3911 -#, c-format -msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " Versió DWARF: %d\n" - -#: dwarf.c:3912 -#, c-format -msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Longitud de pròleg: %d\n" - -#: dwarf.c:3913 -#, c-format -msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n" - -#: dwarf.c:3915 -#, c-format -msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n" - -#: dwarf.c:3916 -#, c-format -msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n" - -#: dwarf.c:3917 -#, c-format -msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Base de línia: %d\n" - -#: dwarf.c:3918 -#, c-format -msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rang de línia: %d\n" - -#: dwarf.c:3919 -#, c-format -msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Base d'opcode: %d\n" - -#: dwarf.c:3940 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Opcodes:\n" - -#: dwarf.c:2747 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n" - -#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" La taula de directoris està buida.\n" - -#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" -msgstr "" -"\n" -" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n" - -#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" La taula de noms de fitxers està buida.\n" - -#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" -msgstr "" -"\n" -" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n" - -#: dwarf.c:4014 -msgid "Corrupt file name table entry\n" -msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n" - -#: dwarf.c:4030 -#, c-format -msgid " No Line Number Statements.\n" -msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n" - -#: dwarf.c:4033 -#, c-format -msgid " Line Number Statements:\n" -msgstr " Declaracions de números de línia:\n" - -#: dwarf.c:2839 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" -msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s" - -#: dwarf.c:2853 -#, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" -msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]" - -#: dwarf.c:2861 -#, c-format -msgid " and Line by %s to %d\n" -msgstr " i la línia per %s a %d\n" - -#: dwarf.c:2871 -#, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Copia\n" - -#: dwarf.c:2881 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" -msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n" - -#: dwarf.c:2894 -#, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n" - -#: dwarf.c:4150 -#, c-format -msgid " Advance Line by %s to %d\n" -msgstr " Avança la línia per %s a %d\n" - -#: dwarf.c:4157 -#, c-format -msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" -msgstr "" -" Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n" - -#: dwarf.c:4164 -#, c-format -msgid " Set column to %s\n" -msgstr " Estableix la columna a %s\n" - -#: dwarf.c:4172 -#, c-format -msgid " Set is_stmt to %s\n" -msgstr " Estableix is_stmt a %s\n" - -#: dwarf.c:4177 -#, c-format -msgid " Set basic block\n" -msgstr " Estableix el bloc bàsic\n" - -#: dwarf.c:2944 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" -msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n" - -#: dwarf.c:2957 -#, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n" - -#: dwarf.c:4221 -#, c-format -msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" -msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n" - -#: dwarf.c:4228 -#, c-format -msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n" - -#: dwarf.c:4232 -#, c-format -msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n" - -#: dwarf.c:4237 -#, c-format -msgid " Set ISA to %s\n" -msgstr " Estableix ISA a %s\n" - -#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859 -#, c-format -msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: " - -#: dwarf.c:3026 -#, c-format -msgid "" -"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:4590 -#, c-format -msgid "CU: %s:\n" -msgstr "CU: %s:\n" - -#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 -#, c-format -msgid "" -"File name Line number Starting address\n" -msgstr "" -"Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n" - -#: dwarf.c:4611 -#, c-format -msgid "CU: %s/%s:\n" -msgstr "CU: %s/%s:\n" - -#: dwarf.c:4900 -#, c-format -msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" -msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n" - -#: dwarf.c:4773 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Use file table entry %d]\n" -msgstr "" -"\n" -" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" - -#: dwarf.c:3314 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Use directory table entry %d]\n" -msgstr "" -"\n" -" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" - -#: dwarf.c:4855 -#, c-format -msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " Estableix ISA a %lu\n" - -#: dwarf.c:5025 -msgid "no info" -msgstr "sense informació" - -#: dwarf.c:5026 -msgid "type" -msgstr "tipus" - -#: dwarf.c:5027 -msgid "variable" -msgstr "variable" - -#: dwarf.c:5028 -msgid "function" -msgstr "funció" - -#: dwarf.c:5029 -msgid "other" -msgstr "un altre" - -#: dwarf.c:5030 -msgid "unused5" -msgstr "unused5" - -#: dwarf.c:5031 -msgid "unused6" -msgstr "unused6" - -#: dwarf.c:5032 -msgid "unused7" -msgstr "unused7" - -#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590 -#, c-format -msgid "" -".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "" -"La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera " -"CU\n" - -#: dwarf.c:5112 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n" - -#: dwarf.c:5097 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: dwarf.c:5099 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versió: %d\n" - -#: dwarf.c:5101 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" -msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:5103 -#, c-format -msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n" - -#: dwarf.c:5120 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset Kind Name\n" -msgstr "" -"\n" -" Posició Tipus Nom\n" - -#: dwarf.c:5122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Offset\tName\n" -msgstr "" -"\n" -" Posició Nom\n" - -#: dwarf.c:5158 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: dwarf.c:5158 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: dwarf.c:5214 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" - -#: dwarf.c:5220 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_end_file\n" -msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" - -#: dwarf.c:5227 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n" - -#: dwarf.c:5235 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n" - -#: dwarf.c:5246 -#, c-format -msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" -msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n" - -#: dwarf.c:3846 -#, c-format -msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" -msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n" - -#: dwarf.c:5385 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versió: %d\n" - -#: dwarf.c:5386 -#, c-format -msgid " Offset size: %d\n" -msgstr " Mida de posicio: %d\n" - -#: dwarf.c:5390 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" -msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:5404 -#, c-format -msgid " Extension opcode arguments:\n" -msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n" - -#: dwarf.c:3883 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument:\n" - -#: dwarf.c:3886 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " - -#: dwarf.c:5440 -#, c-format -msgid "Invalid extension opcode form %s\n" -msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n" - -#: dwarf.c:5457 -msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" -msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n" - -#: dwarf.c:3950 -msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" -msgstr "" -"S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició " -".debug_line.\n" - -#: dwarf.c:3956 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" - -#: dwarf.c:3959 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" -msgstr "" -" DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: " -"%s%s%s\n" - -#: dwarf.c:3967 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" - -#: dwarf.c:3975 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n" - -#: dwarf.c:3984 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n" - -#: dwarf.c:3993 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" - -#: dwarf.c:4002 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" - -#: dwarf.c:4008 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:4016 -#, c-format -msgid "" -" DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr "" -" DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : " -"0x%lx\n" - -#: dwarf.c:4024 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:4030 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:5557 -#, c-format -msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" -msgstr " S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n" - -#: dwarf.c:4049 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" - -#: dwarf.c:4052 -#, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" - -#: dwarf.c:5620 -#, c-format -msgid " Number TAG (0x%lx)\n" -msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n" - -#: dwarf.c:5629 -msgid "has children" -msgstr "té fills" - -#: dwarf.c:5629 -msgid "no children" -msgstr "sense fills" - -#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956 -#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136 -#, c-format -msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "" -"La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n" - -#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873 -#, c-format -msgid "(base address)\n" -msgstr "(adreça de base)\n" - -#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979 -msgid " (start == end)" -msgstr " (inici == fi)" - -#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981 -msgid " (start > end)" -msgstr " (inici > fi)" - -#: dwarf.c:6099 -#, c-format -msgid "(base address selection entry)\n" -msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n" - -#: dwarf.c:6120 -#, c-format -msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" -msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n" - -#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The %s section is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció %s està buida.\n" - -#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s " -"section.\n" -msgstr "" -"No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot " -"interpretar la secció %s.\n" - -#: dwarf.c:6312 -msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n" - -#: dwarf.c:6317 -#, c-format -msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" -msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n" - -#: dwarf.c:4445 -#, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n" - -#: dwarf.c:6384 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" - -#: dwarf.c:6388 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" - -#: dwarf.c:6397 -#, c-format -msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n" - -#: dwarf.c:4507 -#, c-format -msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n" - -#: dwarf.c:6603 -msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n" - -#: dwarf.c:6607 -#, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" - -#: dwarf.c:6609 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versió: %d\n" - -#: dwarf.c:6610 -#, c-format -msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" -msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:6612 -#, c-format -msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Mida del punter: %d\n" - -#: dwarf.c:6613 -#, c-format -msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Mida del segment: %d\n" - -#: dwarf.c:6620 -#, c-format -msgid "Invalid address size in %s section!\n" -msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n" - -#: dwarf.c:6630 -msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" -msgstr "" -"La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n" - -#: dwarf.c:6635 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Adreça Mida\n" - -#: dwarf.c:6637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Address Length\n" -msgstr "" -"\n" -" Adreça Mida\n" - -#: dwarf.c:6729 -#, c-format -msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" -msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n" - -#: dwarf.c:6732 -#, c-format -msgid "\tIndex\tAddress\n" -msgstr "\tÍndex\tAddreça\n" - -#: dwarf.c:6739 -#, c-format -msgid "\t%d:\t" -msgstr "\t%d:\t" - -#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug -#. which removes references to range lists from the primary .o file. -#: dwarf.c:7018 -#, c-format -msgid "No range lists in .debug_info section.\n" -msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n" - -#: dwarf.c:7043 -#, c-format -msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:7048 -#, c-format -msgid " Offset Begin End\n" -msgstr " Posició Inici Fi\n" - -#: dwarf.c:7082 -#, c-format -msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" - -#: dwarf.c:7089 -#, c-format -msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" - -#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902 -msgid "(start == end)" -msgstr "(inici == fi)" - -#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904 -msgid "(start > end)" -msgstr "(inici < fi)" - -#: dwarf.c:7784 -msgid "bad register: " -msgstr "registre dolent: " - -#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. -#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 -#, c-format -msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "Continguts de la secció %s:\n" - -#: dwarf.c:8697 -#, c-format -msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" -msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n" - -#: dwarf.c:6035 -#, c-format -msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "" -"Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n" - -#: dwarf.c:9212 -#, c-format -msgid "Truncated header in the %s section.\n" -msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n" - -#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217 -#, c-format -msgid "Version %ld\n" -msgstr "Versió %ld\n" - -#: dwarf.c:9223 -#, c-format -msgid "Unsupported version %lu.\n" -msgstr "Versió no suportada %lu.\n" - -#: dwarf.c:9227 -msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" -msgstr "" -"Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n" - -#: dwarf.c:9229 -msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" -msgstr "" -"La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n" - -#: dwarf.c:9231 -msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" -msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n" - -#: dwarf.c:9233 -msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" -msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n" - -#: dwarf.c:9251 -#, c-format -msgid "Corrupt header in the %s section.\n" -msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n" - -#: dwarf.c:9305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CU table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Taula CU:\n" - -#: dwarf.c:9311 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" -msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" - -#: dwarf.c:9316 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"TU table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Taula TU:\n" - -#: dwarf.c:9323 -#, c-format -msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " - -#: dwarf.c:9330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Address table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Taula d'adreces:\n" - -#: dwarf.c:9340 -#, c-format -msgid "%lu\n" -msgstr "%lu\n" - -#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tauls de símbols:\n" - -#: dwarf.c:9411 -msgid "static" -msgstr "estàtic" - -#: dwarf.c:9411 -msgid "global" -msgstr "global" - -#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460 -msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" -msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n" - -#: dwarf.c:9235 -#, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versió: %d\n" - -#: dwarf.c:9237 -#, c-format -msgid " Number of columns: %d\n" -msgstr " Nombre de columnes: %d\n" - -#: dwarf.c:9238 -#, c-format -msgid " Number of used entries: %d\n" -msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n" - -#: dwarf.c:9239 -#, c-format -msgid "" -" Number of slots: %d\n" -"\n" -msgstr "" -" Nombre de posicions: %d\n" -"\n" - -#: dwarf.c:9244 -#, c-format -msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" -msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n" - -#: dwarf.c:9591 -#, c-format -msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " -msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: " - -#: dwarf.c:9598 -#, c-format -msgid "Section %s too small for shndx pool\n" -msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n" - -#: dwarf.c:9646 -#, c-format -msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" -msgstr "" -"La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n" - -#: dwarf.c:9653 -#, c-format -msgid " Offset table\n" -msgstr " Taula de posicions\n" - -#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 -msgid "signature" -msgstr "signatura" - -#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 -msgid "dwo_id" -msgstr "dwo_id" - -#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779 -#, c-format -msgid " [%3d] 0x%s" -msgstr " [%3d] 0x%s" - -#: dwarf.c:9754 -#, c-format -msgid " Size table\n" -msgstr " Mida de la taula\n" - -#: dwarf.c:6511 -#, c-format -msgid " Unsupported version\n" -msgstr " Versió no suportada\n" - -#: dwarf.c:9879 -#, c-format -msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "" -"Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció " -"%s.\n" - -#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n" - -#: elfcomm.c:42 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Error: " - -#: elfcomm.c:56 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Advertiment: " - -#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 -#, c-format -msgid "Unhandled data length: %d\n" -msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n" - -#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Memòria exhaurida\n" - -#: elfcomm.c:491 -#, c-format -msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:510 -#, c-format -msgid "%s: the archive index is empty\n" -msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n" - -#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n" - -#: elfcomm.c:492 -#, c-format -msgid "" -"%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the " -"size is only %ld\n" -msgstr "" -"%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida " -"és sols %ld\n" - -#: elfcomm.c:539 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" -msgstr "" -"S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols " -"de l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:559 -msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "" -"S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de " -"simbols dels fitxer\n" - -#: elfcomm.c:572 -#, c-format -msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" -msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n" - -#: elfcomm.c:580 -msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "" -"S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols " -"de l'índex de l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:588 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:598 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "" -"%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de " -"l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:631 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n" - -#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will -#. have already been freed. -#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226 -#, c-format -msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n" - -#: elfcomm.c:657 -#, c-format -msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:687 -msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgstr "" -"S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a " -"l'arxiu\n" - -#: elfcomm.c:695 -#, c-format -msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "" -"%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n" - -#: elfcomm.c:772 -msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" -msgstr "" -"El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de " -"noms llargs\n" - -#: elfcomm.c:861 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n" - -#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233 -#, c-format -msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n" - -#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663 -#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613 readelf.c:11679 -#: readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048 readelf.c:15137 -#: readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830 readelf.c:16182 -#: readelf.c:17334 readelf.c:17337 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: elfedit.c:100 -#, c-format -msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n" - -#: elfedit.c:312 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" -msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n" - -#: elfedit.c:95 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n" - -#: elfedit.c:351 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" -msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n" - -#: elfedit.c:362 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" -msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n" - -#: elfedit.c:373 -#, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" -msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n" - -#: elfedit.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n" - -#: elfedit.c:235 -#, c-format -msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" -msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n" - -#: elfedit.c:476 -msgid "" -"This executable has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n" -"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n" - -#: elfedit.c:517 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read ELF header\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n" - -#: elfedit.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n" - -#: elfedit.c:578 readelf.c:20216 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n" - -#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256 -#, c-format -msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n" - -#: elfedit.c:638 elfedit.c:730 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable\n" -msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n" - -#: elfedit.c:662 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n" - -#: elfedit.c:701 readelf.c:20358 -#, c-format -msgid "'%s': No such file\n" -msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n" - -#: elfedit.c:703 readelf.c:20360 -#, c-format -msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n" - -#: elfedit.c:710 readelf.c:20367 -#, c-format -msgid "'%s' is not an ordinary file\n" -msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n" - -#: elfedit.c:736 readelf.c:20389 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n" - -#: elfedit.c:800 -#, c-format -msgid "Unknown OSABI: %s\n" -msgstr "OSABI desconegut: %s\n" - -#: elfedit.c:825 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %s\n" -msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n" - -#: elfedit.c:585 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %d\n" -msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n" - -#: elfedit.c:844 -#, c-format -msgid "Unknown type: %s\n" -msgstr "Tipus desconegut: %s\n" - -#: elfedit.c:885 -#, c-format -msgid "Usage: %s elffile(s)\n" -msgstr "Forma d'ús: %s fitxer(s)-elf\n" - -#: elfedit.c:887 -#, c-format -msgid " Update the ELF header of ELF files\n" -msgstr " Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n" - -#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700 -#, c-format -msgid " The options are:\n" -msgstr " Les opcions són:\n" - -#: elfedit.c:665 -#, c-format -msgid "" -" --input-mach Set input machine type to \n" -" --output-mach Set output machine type to \n" -" --input-type Set input file type to \n" -" --output-type Set output file type to \n" -" --input-osabi Set input OSABI to \n" -" --output-osabi Set output OSABI to \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of %s\n" -msgstr "" -" --input-mach Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n" -" \n" -" --output-mach Estableix el tipus de màquina de sortida a\n" -" \n" -" --input-type Estableix el tipus de fitxer d'entrada a " -"\n" -" --output-type Estableix el tipus de fitxer de sortida a " -"\n" -" --input-osabi Estableix l'OSABI d'entrada a \n" -" --output-osabi Estableix l'OSABI de sortida a \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra el número de versió de %s\n" - -#: emul_aix.c:44 -#, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n" - -#: emul_aix.c:45 -#, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n" - -#: emul_aix.c:46 -#, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n" - -#: emul_aix.c:47 -#, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n" - -#: ieee.c:310 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "final no esperat de la informació de depuració" - -#: ieee.c:397 -msgid "invalid number" -msgstr "número no vàlid" - -#: ieee.c:450 -msgid "invalid string length" -msgstr "longitud de cadena no vàlida" - -#: ieee.c:505 ieee.c:546 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" - -#: ieee.c:525 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat" - -#: ieee.c:540 -msgid "unknown section" -msgstr "secció desconeguda" - -#: ieee.c:561 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" - -#: ieee.c:575 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions" - -#: ieee.c:612 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "tipus incorporat desconegut" - -#: ieee.c:757 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "Tipus BCD flotant no suportat" - -#: ieee.c:894 -msgid "unexpected number" -msgstr "número no esperat" - -#: ieee.c:901 -msgid "unexpected record type" -msgstr "tipus de registre no esperat" - -#: ieee.c:934 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final" - -#: ieee.c:1207 -msgid "unknown BB type" -msgstr "tipus BB desconegut" - -#: ieee.c:1216 -msgid "stack overflow" -msgstr "sobreeiximent de la pila" - -#: ieee.c:1239 -msgid "stack underflow" -msgstr "desbordament inferior de la pila" - -#: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119 -msgid "illegal variable index" -msgstr "índex il·legal de variables" - -#: ieee.c:1399 -msgid "illegal type index" -msgstr "índex il·legal de tipus" - -#: ieee.c:1409 ieee.c:1446 -msgid "unknown TY code" -msgstr "codi TY desconegut" - -#: ieee.c:1428 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "variable no definida a TY" - -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1840 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat" - -#: ieee.c:1888 -msgid "unsupported qualifier" -msgstr "qualificador no suportat" - -#: ieee.c:2157 -msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "variable no definida a ATN" - -#: ieee.c:2200 -msgid "unknown ATN type" -msgstr "tipus ATN desconegut" - -#. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2322 -msgid "unsupported ATN11" -msgstr "ATN11 no suportat" - -#. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2349 -msgid "unsupported ATN12" -msgstr "ATN12 no suportat" - -#: ieee.c:2409 -msgid "unexpected string in C++ misc" -msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++" - -#: ieee.c:2422 -msgid "bad misc record" -msgstr "registre miscel·lani dolent" - -#: ieee.c:2463 -msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut" - -#: ieee.c:2578 -msgid "undefined C++ object" -msgstr "objecte C++ no definit" - -#: ieee.c:2612 -msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut" - -#: ieee.c:2648 -msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat" - -#: ieee.c:2658 -msgid "C++ base class not defined" -msgstr "classe de base C++ no definida" - -#: ieee.c:2670 ieee.c:2775 -msgid "C++ object has no fields" -msgstr "l'objecte C++ no té camps" - -#: ieee.c:2689 -msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor" - -#: ieee.c:2796 -msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor" - -#: ieee.c:2837 ieee.c:2987 -msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "visibilitat C++ desconeguda" - -#: ieee.c:2871 -msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++" - -#: ieee.c:2963 -msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode" - -#: ieee.c:2973 -msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode" - -#: ieee.c:3012 -msgid "C++ static virtual method" -msgstr "mètode virtual estàtic C++" - -#: ieee.c:3107 -msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++" - -#: ieee.c:3146 -msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "vtable C++ desconeguda" - -#: ieee.c:3215 -msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció" - -#: ieee.c:3255 -msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut" - -#: ieee.c:3286 -msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "el paràmetre de referència no és un punter" - -#: ieee.c:3369 -msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "tipus C++ de referència no reconegut" - -#: ieee.c:3451 -msgid "C++ reference not found" -msgstr "no s'ha trobat la referència C++" - -#: ieee.c:3459 -msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "la referència C++ no és un punter" - -#: ieee.c:3485 ieee.c:3493 -msgid "missing required ASN" -msgstr "falta l'ASN requerit" - -#: ieee.c:3520 ieee.c:3528 -msgid "missing required ATN65" -msgstr "flta l'ATN65 requerit" - -#: ieee.c:3542 -msgid "bad ATN65 record" -msgstr "registre ATN65 dolent" - -#: ieee.c:4170 -#, c-format -msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x" - -#: ieee.c:4214 -#, c-format -msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n" - -#: ieee.c:5212 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n" - -#: ieee.c:5246 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n" - -#: ieee.c:5280 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n" - -#: mclex.c:240 -msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." -msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau." - -#: srconv.c:1788 -msgid "input and output files must be different" -msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents" - -#: nlmconv.c:319 -msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "" -"el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT" - -#: nlmconv.c:328 -msgid "no input file" -msgstr "cap fitxer d'entrada" - -#: nlmconv.c:358 -msgid "no name for output file" -msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida" - -#: nlmconv.c:372 -msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles" - -#: nlmconv.c:402 -msgid "make .bss section" -msgstr "fes una secció .bss" - -#: nlmconv.c:412 -msgid "make .nlmsections section" -msgstr "fes una secció .nslmsections" - -#: nlmconv.c:440 -msgid "set .bss vma" -msgstr "estableix el vma .bss" - -#: nlmconv.c:447 -msgid "set .data size" -msgstr "estableix la mida de .data" - -#: nlmconv.c:627 -#, c-format -msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació" - -#: nlmconv.c:647 -msgid "set start address" -msgstr "estableix l'adreça d'inici" - -#: nlmconv.c:696 -#, c-format -msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit" - -#: nlmconv.c:698 -#, c-format -msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit" - -#: nlmconv.c:700 -#, c-format -msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit" - -#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906 -msgid "custom section" -msgstr "secció personalitzada" - -#: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935 -msgid "help section" -msgstr "secció d'ajuda" - -#: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953 -msgid "message section" -msgstr "secció de missatges" - -#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986 -msgid "module section" -msgstr "secció de mòduls" - -#: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002 -msgid "rpc section" -msgstr "secció rpc" - -#. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:832 -#, c-format -msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "" -"%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense " -"inicialitzar" - -#: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021 -msgid "shared section" -msgstr "secció compartida" - -#: nlmconv.c:861 -msgid "warning: No version number given" -msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió" - -#: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: s'ha llegit: %s" - -#: nlmconv.c:923 -msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M" - -#: nlmconv.c:1099 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n" - -#: nlmconv.c:1100 -#, c-format -msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n" - -#: nlmconv.c:1101 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -I --input-target= Set the input binary file format\n" -" -O --output-target= Set the output binary file format\n" -" -T --header-file= Read for NLM header information\n" -" -l --linker= Use for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" @ Read options from .\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -I --input-target= Estableix el format del fitxer binari " -"d'entrada\n" -" -O --output-target= Estableix el format de fitxer binari de " -"sortida\n" -" -T --header-file= Llegeix per a la informació\n" -" de capçalera NLM\n" -" -l --linker= Usa per a qualsevol " -"enllaçament\n" -" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n" -" d'ordres de l'enllaçador\n" -" @ Llegeix les opcions des de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra la versió del programa\n" - -#: nlmconv.c:1142 -#, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s" - -#: nlmconv.c:1179 -msgid "make section" -msgstr "fes la secció" - -#: nlmconv.c:1193 -msgid "set section size" -msgstr "estableix la mida de la secció" - -#: nlmconv.c:1199 -msgid "set section alignment" -msgstr "estableix l'alineació de la secció" - -#: nlmconv.c:1203 -msgid "set section flags" -msgstr "estableix els senyaladors de la secció" - -#: nlmconv.c:1214 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr "estableix la mida de .nlmsections" - -#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "estableix els continguts de .nlmsection" - -#: nlmconv.c:1795 -msgid "stub section sizes" -msgstr "mides de les seccions de marcadors" - -#: nlmconv.c:1842 -msgid "writing stub" -msgstr "s'està escrivint el marcador" - -#: nlmconv.c:1930 -#, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s" - -#: nlmconv.c:2008 -#, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s" - -#: nlmconv.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s " - -#: nlmconv.c:2160 -#, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "L'execució de %s ha fallat" - -#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n" - -#: nm.c:240 -#, c-format -msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr " Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n" - -#: nm.c:239 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" -" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" -" -B Same as --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level " -"names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto' (the " -"default),\n" -" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" -" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" -" --defined-only Display only defined symbols\n" -" -e (ignored)\n" -" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be " -"`bsd',\n" -" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" -" -g, --extern-only Display only external symbols\n" -" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" -" line number for each symbol\n" -" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" -" -o Same as -A\n" -" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" -" -P, --portability Same as --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n" -" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n" -" de cada símbol\n" -" -B El mateix que --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n" -" baix a nivell d'usuari\n" -" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n" -" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n" -" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n" -" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n" -" símbols normals\n" -" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n" -" -e (ignorat)\n" -" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser " -"`bsd',\n" -" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n" -" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n" -" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n" -" i el número de línia per a cada símbol\n" -" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n" -" -o El mateix que -A\n" -" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n" -" -P, --portability El mateix que --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n" - -#: nm.c:266 -#, c-format -msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n" - -#: nm.c:254 -#, c-format -msgid "" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" -msgstr "" -" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n" -" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de " -"l'arxiu\n" -" --size-sort Ordena els símbos per mida\n" -" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n" -" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n" -" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n" -" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com " -"BDFNAME\n" -" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n" -" -X 32_64 (ignorat)\n" -" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n" -" -h, --help Mostra aquesta informació\n" -" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" -"\n" - -#: nm.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s radix no vàlid" - -#: nm.c:328 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: format de sortida no vàlid" - -#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: nm.c:428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Archive index:\n" -msgstr "" -"\n" -"Índex de l'arxiu:\n" - -#: nm.c:1420 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbols no definits de %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbols de %s:\n" -"\n" - -#: nm.c:1424 nm.c:1475 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size Line " -"Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia " -"Secció\n" -"\n" - -#: nm.c:1427 nm.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Name Value Class Type Size " -" Line Section\n" -"\n" -msgstr "" -"Nom Valor Classe Tipus Mida " -" Línia Secció\n" -"\n" - -#: nm.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Undefined symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbols no definits de %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1473 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Symbols from %s[%s]:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Símbols de %s[%s]:\n" -"\n" - -#: nm.c:1565 -#, c-format -msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)" - -#: nm.c:1814 -msgid "Only -X 32_64 is supported" -msgstr "Sols està suportat -X 32_64" - -#: nm.c:1842 -msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" -msgstr "" -"S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only" - -#: nm.c:1843 -msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "" -"no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida." - -#: nm.c:1700 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "mida de les dades %ld" - -#: objcopy.c:558 srconv.c:1695 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n" - -#: objcopy.c:559 -#, c-format -msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n" - -#: objcopy.c:561 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target Assume input file is in format \n" -" -O --output-target Create an output file in format " -"\n" -" -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" -" -F --target Set both input and output format to " -"\n" -" --debugging Convert debugging information, if " -"possible\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -msgstr "" -" -I --input-target Suposa que el fitxer d'entrada està en " -"format \n" -" -O --output-target Crea un fitxer de sortida en format " -"\n" -" -B --binary-architecture Estableix la sortida a , quan " -"l'entrada és independent de l'arquitectura\n" -" -F --target Estableix el format tant d'entrada com de " -"sortida a \n" -" --debugging Converteix la informació de depuració, si " -"és possible\n" -" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de " -"modificat/accés a l'output\n" - -#: objcopy.c:569 objcopy.c:708 -#, c-format -msgid "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produce deterministic output when " -"stripping archives (default)\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Disable -D behavior\n" -msgstr "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produeix sortida determinística quan es " -"redueixin els fitxers (predeterminat)n\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Desactiva el comportament -D\n" - -#: objcopy.c:575 objcopy.c:714 -#, c-format -msgid "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produce deterministic output when " -"stripping archives\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Disable -D behavior (default)\n" -msgstr "" -" -D --enable-deterministic-archives\n" -" Produeix sortida determinista quan es " -"redueixin fitxers\n" -" -U --disable-deterministic-archives\n" -" Desactiva el comportament -D\n" - -#: objcopy.c:509 -#, c-format -msgid "" -" -j --only-section Only copy section into the output\n" -" --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to " -"\n" -" -R --remove-section Remove section from the output\n" -" -S --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" Do not copy symbol unless needed " -"by\n" -" relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" -" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" -" -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" -" -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a " -"local\n" -" --globalize-symbol Force symbol to be marked as a " -"global\n" -" -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" -" -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a " -"weak\n" -" --weaken Force all global symbols to be marked as " -"weak\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" -" --interleave-width Set N for --interleave\n" -" -b --byte Select byte in every interleaved " -"block\n" -" --gap-fill Fill gaps between sections with \n" -" --pad-to Pad the last section up to address " -"\n" -" --set-start Set the start address to \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Add to the start address\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Add to LMA, VMA and start " -"addresses\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Change LMA and VMA of section by " -"\n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Change the LMA of section by " -"\n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Change the VMA of section by " -"\n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Warn if a named section does not exist\n" -" --set-section-flags =\n" -" Set section 's properties to " -"\n" -" --add-section = Add section found in to " -"output\n" -" --dump-section = Dump the contents of section into " -"\n" -" --rename-section =[,] Rename section to \n" -" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Handle long section names in Coff " -"objects.\n" -" --change-leading-char Force output format's leading character " -"style\n" -" --remove-leading-char Remove leading character from global " -"symbols\n" -" --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output " -"sections with content\n" -" --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" -" --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" -" listed in \n" -" --srec-len Restrict the length of generated " -"Srecords\n" -" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords " -"to S3\n" -" --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --strip-unneeded-symbol for all symbols " -"listed\n" -" in \n" -" --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" -" --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" -" --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" -" --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" -" --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" -" --alt-machine-code Use the target's 'th alternative " -"machine\n" -" --writable-text Mark the output text as writable\n" -" --readonly-text Make the output text write protected\n" -" --pure Mark the output file as demand paged\n" -" --impure Mark the output file as impure\n" -" --prefix-symbols Add to start of every symbol " -"name\n" -" --prefix-sections Add to start of every section " -"name\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Add to start of every " -"allocatable\n" -" section name\n" -" --file-alignment Set PE file alignment to \n" -" --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" -" \n" -" --image-base

Set PE image base to
\n" -" --section-alignment Set PE section alignment to \n" -" --stack [,] Set PE reserve/commit stack to " -"/\n" -" \n" -" --subsystem [:]\n" -" Set PE subsystem to [& ]\n" -" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" -" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using " -"zlib\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" @ Read options from \n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -msgstr "" -" -j --only-section Copia sols a la sortida\n" -" --add-gnu-debuglink= Afegeix la secció .gnu_debuglink a " -"\n" -" -R --remove-section Elimina la secció de la sortida\n" -" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n" -" i relocalització\n" -" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n" -" depuració\n" -" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n" -" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n" -" necessaris per a la relocalització\n" -" -N --strip-symbol No copiïs el símbol \n" -" --strip-unneeded-symbol \n" -" No copiïs el símbol a no ser que\n" -" es necessiti per relocalitzacions\n" -" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" -" depuració\n" -" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n" -" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n" -" manté els símbols\n" -" -K --keep-symbol No eliminis el símbol \n" -" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n" -" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats " -"a\n" -" locals\n" -" -L --localize-symbol Força que el símbol es marqui com a " -"\n" -" --globalize-symbol Força que el símbol es marqui com a " -"\n" -" global\n" -" -G --keep-global-symbol Localitza tots els símbols excepte \n" -" -W --weaken-symbol Força que el símbol es marqui com a " -"\n" -" feble\n" -" --weaken Força que tots els símbols globals es " -"marquin\n" -" com a febles\n" -" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n" -" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" -" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n" -" compilador \n" -" -i --interleave [] Copia únicament N de cada bytes\n" -" --interleave-width Estableix N per a --interleave\n" -" -b --byte Selecciona el byte en cada bloc\n" -" intercalat\n" -" --gap-fill Omple els buits entre seccions amb \n" -" --pad-to Omple l'última secció fins a l'adreça " -"\n" -" --set-start Estableix l'adreça d'inici a \n" -" {--change-start|--adjust-start} \n" -" Afegeix a l'adreça d'inici\n" -" {--change-addresses|--adjust-vma} \n" -" Afegeix a les adreces LMA,\n" -" VMA i d'inici\n" -" {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" -" Canvia l'LMA i la VMA de la secció \n" -" per \n" -" --change-section-lma {=|+|-}\n" -" Canvia l'LMA de la secció per " -"\n" -" --change-section-vma {=|+|-}\n" -" Canvia la VMA de la secció \n" -" per \n" -" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Adverteix si no existeix una secció amb " -"nom\n" -" --set-section-flags =\n" -" Estableix les propietats de la secció " -"\n" -" a \n" -" --add-section = Afegeix la secció trobada a " -"\n" -" a la sortida\n" -" --rename-section =[,] Rebateja la secció " -"\n" -" a \n" -" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Gestiona els noms llargs de secció a " -"objectes\n" -" Coff.\n" -" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials " -"del\n" -" format de la sortida\n" -" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels " -"símbols\n" -" globals\n" -" --reverse-bytes= Reverteix bytes cada cop, a les\n" -" seccions amb contingut de la sortida\n" -" --redefine-sym = Redefineix el nom del símbol a " -"\n" -" --redefine-syms --redefineix-símbols per a totes les\n" -" parelles de símbols llistades a " -"\n" -" --srec-len Restringeix la longitud dels Srecords \n" -" generats\n" -" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords " -"generats\n" -" a S3\n" -" --strip-symbols -N per a tots els símbols llistats a " -"\n" -" --strip-unneeded-symbols \n" -" --elimina-símbols-no-necessitats\n" -" per a tots els símbols llistats a " -"\n" -" --keep-symbols -K per a tots els símbols llistats a " -"\n" -" --localize-symbols -L per a tots els símbols llistats a " -"\n" -" --globalize-symbols --globalitza-símbols per a tots el que hi " -"ha\n" -" a \n" -" --keep-global-symbols -G per a totes els símbols llistats a \n" -" \n" -" --weaken-symbols -W per a tots els símbols a \n" -" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n" -" -èssim del destí\n" -" --writable-text Marca el text de la sortida com " -"escrivible\n" -" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n" -" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat " -"per\n" -" demanda\n" -" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n" -" --prefix-symbols Afegeix al començament de cada " -"nom\n" -" de símbol\n" -" --prefix-sections Afegeix al començament de cada " -"nom\n" -" de secció\n" -" --prefix-alloc-sections \n" -" Afegeix al començament de cada " -"nom \n" -" de secció assignat\n" -" --file-alignment Estableix l'alineació del fitxer PE a " -"\n" -" --heap [,] Estableix la memòria reserva/publica PD a " -"\n" -" /\n" -" --image-base Estableix la base de la imatge PE a " -"\n" -" --section-alignment Estableix l'alineació de la secció PE a " -"\n" -" --stack [,] Estableix la pila reserva/publica PE a \n" -" /\n" -" --subsystem [:] Estableix el subsistema PE a \n" -" [& ]\n" -" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració " -"DWARF \n" -" usant zlib\n" -" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració " -"DWARF \n" -" usant zlib\n" -" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte " -"modificats\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -V --version Mostra el número de versió d'aquest " -"programa\n" -" -h --help Mostra aquesta sortida\n" -" --info Llista els formats i arquitectures " -"d'objecte \n" -" suportats\n" - -#: objcopy.c:698 -#, c-format -msgid "Usage: %s in-file(s)\n" -msgstr "Forma d'ús: %s fitxer(s)-entrada\n" - -#: objcopy.c:699 -#, c-format -msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n" - -#: objcopy.c:701 -#, c-format -msgid "" -" -I --input-target= Assume input file is in format \n" -" -O --output-target= Create an output file in format " -"\n" -" -F --target= Set both input and output format to " -"\n" -" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the " -"output\n" -msgstr "" -" -I --input-target= Suposa que el fitxer d'entrada és en " -"format \n" -" -O --output-target= Crea un fitxer de sortida en format " -"\n" -" -F --target= Estableix el format tant d'entrada com de " -"sortida a \n" -" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de " -"modificació/accés a \n" - -#: objcopy.c:634 -#, c-format -msgid "" -" -R --remove-section= Remove section from the output\n" -" -s --strip-all Remove all symbol and relocation " -"information\n" -" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" -" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" -" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by " -"relocations\n" -" --only-keep-debug Strip everything but the debug " -"information\n" -" -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" -" -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" -" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" -" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" -" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" -" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" -" -V --version Display this program's version number\n" -" -h --help Display this output\n" -" --info List object formats & architectures " -"supported\n" -" -o Place stripped output into \n" -msgstr "" -" -R --remove-section= Elimina la secció de la sortida\n" -" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols " -"i \n" -" relocalització\n" -" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n" -" depuració\n" -" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n" -" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es " -"necessitin\n" -" per a relocalitzacions\n" -" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" -" depuració\n" -" -N --strip-symbol= No copiïs el símbol \n" -" -K --keep-symbol= No eliminis el símbol \n" -" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n" -" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n" -" símbols\n" -" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" -" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n" -" compilador\n" -" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte " -"modificats\n" -" -V --version Mostra el número de versió d'aquest " -"programa\n" -" -h --help Mostra aquesta sortida\n" -" --info Llista els formats i arquitectures " -"suportats\n" -" -o Posa la sortida netejada a \n" - -#: objcopy.c:795 -#, c-format -msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" - -#: objcopy.c:796 objcopy.c:868 -#, c-format -msgid "supported flags: %s" -msgstr "senyaladors suportats: %s" - -#: objcopy.c:926 -#, c-format -msgid "error: %s both copied and removed" -msgstr "error: %s tan copiat com esborrat" - -#: objcopy.c:932 -#, c-format -msgid "error: %s both sets and alters VMA" -msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA" - -#: objcopy.c:938 -#, c-format -msgid "error: %s both sets and alters LMA" -msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<" - -#: objcopy.c:1090 -#, c-format -msgid "cannot open '%s': %s" -msgstr "no es pot obrir '%s': %s" - -#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4973 -#, c-format -msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: lectura-f ha fallat" - -#: objcopy.c:1166 -#, c-format -msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia" - -#: objcopy.c:1335 -#, c-format -msgid "error: section %s matches both remove and copy options" -msgstr "" -"error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions" - -#: objcopy.c:1644 -#, c-format -msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "" -"no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització" - -#: objcopy.c:1743 -#, c-format -msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\"" - -#: objcopy.c:1747 -#, c-format -msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició" - -#: objcopy.c:1774 -#, c-format -msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "" -"no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)" - -#: objcopy.c:1852 -#, c-format -msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia" - -#: objcopy.c:1855 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent" - -#: objcopy.c:1865 -#, c-format -msgid "%s:%d: premature end of file" -msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer" - -#: objcopy.c:1892 -#, c-format -msgid "stat returns negative size for `%s'" -msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'" - -#: objcopy.c:1904 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" -msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n" - -#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who -#. may need to tidy temporary files. -#: objcopy.c:2583 -msgid "Unable to change endianness of input file(s)" -msgstr "" -"No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada" - -#: objcopy.c:2619 -#, c-format -msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" -msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" - -#: objcopy.c:2667 -#, c-format -msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." -msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària." - -#: objcopy.c:2683 -#, c-format -msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" -msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'" - -#: objcopy.c:2686 -#, c-format -msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" -msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'" - -#: objcopy.c:2749 -#, c-format -msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)" - -#: objcopy.c:2815 -#, c-format -msgid "can't add section '%s'" -msgstr "no es pot afegir la secció '%s'" - -#: objcopy.c:2829 -#, c-format -msgid "can't create section `%s'" -msgstr "no es pot crear la secció `%s'" - -#: objcopy.c:2958 -#, c-format -msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" -msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix" - -#: objcopy.c:2966 -msgid "can't dump section - it has no contents" -msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts" - -#: objcopy.c:2974 -msgid "can't dump section - it is empty" -msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" - -#: objcopy.c:2983 -msgid "could not open section dump file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció" - -#: objcopy.c:3002 -msgid "could not retrieve section contents" -msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció" - -#: objcopy.c:3016 -#, c-format -msgid "%s: debuglink section already exists" -msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix" - -#: objcopy.c:3028 -#, c-format -msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'" - -#: objcopy.c:3120 -msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció" - -#: objcopy.c:3143 -msgid "can't add padding" -msgstr "no es pot afegir el farcit" - -#: objcopy.c:3342 -#, c-format -msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'" - -#: objcopy.c:3404 -msgid "error copying private BFD data" -msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades" - -#: objcopy.c:3415 -#, c-format -msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" -msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu" - -#: objcopy.c:3419 -msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut" - -#: objcopy.c:3423 -msgid "ignoring the alternative value" -msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu" - -#: objcopy.c:3476 objcopy.c:3531 -#, c-format -msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" -msgstr "" -"no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: " -"%s)" - -#: objcopy.c:3564 -msgid "Unable to recognise the format of file" -msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer" - -#: objcopy.c:3697 -#, c-format -msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit" - -#: objcopy.c:3873 -#, c-format -msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s" - -#: objcopy.c:3919 -msgid "error in private header data" -msgstr "error en dades de capçalera privada" - -#: objcopy.c:4003 -msgid "failed to create output section" -msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida" - -#: objcopy.c:4018 -msgid "failed to set size" -msgstr "no s'ha pogut establir la mida" - -#: objcopy.c:4037 -msgid "failed to set vma" -msgstr "no s'ha pogut establir la vma" - -#: objcopy.c:4067 -msgid "failed to set alignment" -msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació" - -#: objcopy.c:4099 -msgid "failed to copy private data" -msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades" - -#: objcopy.c:4256 -msgid "relocation count is negative" -msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa" - -#. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:4353 -#, c-format -msgid "" -"cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "" -"no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se " -"dividir exactament per %d" - -#: objcopy.c:4562 -msgid "can't create debugging section" -msgstr "no es pot crear la secció de depuració" - -#: objcopy.c:4576 -msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració" - -#: objcopy.c:4585 -#, c-format -msgid "don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s" - -#: objcopy.c:4770 -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "" -"no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada" - -#: objcopy.c:4842 -#, c-format -msgid "%s: bad version in PE subsystem" -msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE" - -#: objcopy.c:4872 -#, c-format -msgid "unknown PE subsystem: %s" -msgstr "subsistema PE desconegut: %s" - -#: objcopy.c:5008 -msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu" - -#: objcopy.c:5014 -#, c-format -msgid "architecture %s unknown" -msgstr "arquitectura %s desconeguda" - -#: objcopy.c:5022 -msgid "interleave must be positive" -msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu" - -#: objcopy.c:5031 -msgid "interleave width must be positive" -msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva" - -#: objcopy.c:4926 objcopy.c:5196 objcopy.c:5276 objcopy.c:5417 objcopy.c:5449 -#: objcopy.c:5512 objcopy.c:5516 objcopy.c:5536 -#, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "format dolent per a %s" - -#: objcopy.c:4955 -#, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "no es pot obrir: %s: %s" - -#: objcopy.c:5386 -#, c-format -msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" -msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x" - -#: objcopy.c:5591 -#, c-format -msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció" - -#: objcopy.c:5614 -msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina" - -#: objcopy.c:5663 -msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" -msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell" - -#: objcopy.c:5666 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" -msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d" - -#: objcopy.c:5681 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap" - -#: objcopy.c:5687 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --heap" -msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap" - -#: objcopy.c:5712 -#, c-format -msgid "%s: invalid reserve value for --stack" -msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack" - -#: objcopy.c:5718 -#, c-format -msgid "%s: invalid commit value for --stack" -msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack" - -#: objcopy.c:5756 -msgid "interleave start byte must be set with --byte" -msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte" - -#: objcopy.c:5759 -msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació" - -#: objcopy.c:5762 -msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" -msgstr "" -"l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`" - -#: objcopy.c:5791 -#, c-format -msgid "unknown input EFI target: %s" -msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s" - -#: objcopy.c:5822 -#, c-format -msgid "unknown output EFI target: %s" -msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s" - -#: objcopy.c:5835 -#, c-format -msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" -msgstr "" -"advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s" - -#: objcopy.c:5847 -#, c-format -msgid "" -"warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" -msgstr "" -"advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant " -"'%s', (error: %s)" - -#: objcopy.c:5880 objcopy.c:5894 -#, c-format -msgid "%s %s%c0x%s never used" -msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s" - -#: objdump.c:212 -#, c-format -msgid "Usage: %s \n" -msgstr "Forma d'ús: %s \n" - -#: objdump.c:213 -#, c-format -msgid " Display information from object .\n" -msgstr " Mostra la informació del(s) object(es)\n" - -#: objdump.c:214 -#, c-format -msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n" - -#: objdump.c:201 -#, c-format -msgid "" -" -a, --archive-headers Display archive header information\n" -" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" -" -p, --private-headers Display object format specific file header " -"contents\n" -" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" -" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" -" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" -" -d, --disassemble Display assembler contents of executable " -"sections\n" -" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" -" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" -" -s, --full-contents Display the full contents of all sections " -"requested\n" -" -g, --debugging Display debug information in object file\n" -" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" -" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --" -"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," -"\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" -" Display DWARF info in the file\n" -" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" -" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" -" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" -" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the " -"file\n" -" @ Read options from \n" -" -v, --version Display this program's version number\n" -" -i, --info List object formats and architectures supported\n" -" -H, --help Display this information\n" -msgstr "" -" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n" -" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n" -" general del fitxer\n" -" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n" -" fitxer específics del format\n" -" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format " -"d'objecte\n" -" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la " -"secció\n" -" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n" -" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n" -" les secciones executables\n" -" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n" -" totes les seccions\n" -" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n" -" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n" -" seccions requerides\n" -" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer " -"objecte\n" -" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil " -"ctags\n" -" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació " -"STABS\n" -" al fitxer\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" -" --" -"dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames," -"\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Mostra la informació DWARF al fitxer\n" -" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de " -"símbols\n" -" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n" -" de símbols\n" -" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n" -" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n" -" dinàmica al fitxer\n" -" @ Llegeix les opcions del \n" -" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" -" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n" -" objectes suportats\n" -" -H, --help Mostra aquesta informació\n" - -#: objdump.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The following switches are optional:\n" -msgstr "" -"\n" -" Les opcions següents són opcionals:\n" - -#: objdump.c:235 -#, c-format -msgid "" -" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as " -"BFDNAME\n" -" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" -" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" -" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" -" -EB --endian=big Assume big endian format when " -"disassembling\n" -" -EL --endian=little Assume little endian format when " -"disassembling\n" -" --file-start-context Include context from start of file (with -" -"S)\n" -" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" -" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in " -"output\n" -" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying " -"information\n" -" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" -" The STYLE, if specified, can be `auto', " -"`gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', " -"`java'\n" -" or `gnat'\n" -" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" -" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when " -"disassembling\n" -" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" -" --prefix-addresses Print complete address alongside " -"disassembly\n" -" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -" -"d\n" -" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section " -"addresses\n" -" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" -" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" -" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" -msgstr "" -" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com " -"\n" -" NOM-BFD\n" -" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n" -" com MÀQUINA\n" -" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n" -" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n" -" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n" -" desassemblant\n" -" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n" -" desassemblant\n" -" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del " -"fitxer\n" -" (amb -S)\n" -" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als " -"\n" -" fitxers font\n" -" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a " -"la \n" -" sortida\n" -" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri " -"la\n" -" informació\n" -" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n" -" filtrats/processats \n" -" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n" -" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n" -" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 " -"columnes\n" -" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n" -" s'estigui desassemblant\n" -" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" -" quals sigui >= ADR\n" -" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" -" quals sigui <= ADR\n" -" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n" -" del codi desassemblat\n" -" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n" -" simbòlic\n" -" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n" -" per a -d \n" -" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n" -" de secció mostrades\n" -" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n" -" de símbols\n" -" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n" -" a -S\n" -" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n" -" per a -S\n" - -#: objdump.c:271 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same " -"depth\n" -" or deeper\n" -" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency " -"checks. \n" -"\n" -msgstr "" -" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més " -"gran\n" -" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la " -"mateixa\n" -" profunditat o més gran\n" -" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència " -"interna de DIEs \n" -"\n" - -#: objdump.c:301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options supported for -P/--private switch:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n" - -#: objdump.c:532 -#, c-format -msgid "" -"section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" -msgstr "" -"la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer " -"d'entrada" - -#: objdump.c:687 -#, c-format -msgid "Sections:\n" -msgstr "Seccions:\n" - -#: objdump.c:535 objdump.c:539 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin." - -#: objdump.c:541 -#, c-format -msgid "" -"Idx Name Size VMA LMA File off " -"Algn" -msgstr "" -"Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. " -"Alin." - -#: objdump.c:699 -#, c-format -msgid " Flags" -msgstr " Senyaladors" - -#: objdump.c:765 -#, c-format -msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: no és un objecte dinàmic" - -#: objdump.c:1351 objdump.c:1375 -#, c-format -msgid " (File Offset: 0x%lx)" -msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)" - -#: objdump.c:2753 -#, c-format -msgid "disassemble_fn returned length %d" -msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d" - -#: objdump.c:3088 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disassembly of section %s:\n" -msgstr "" -"\n" -"Desassemblament de la secció %s:\n" - -#: objdump.c:3376 -#, c-format -msgid "can't use supplied machine %s" -msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s" - -#: objdump.c:3397 -#, c-format -msgid "can't disassemble for architecture %s\n" -msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n" - -#: objdump.c:3496 objdump.c:3519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Can't get contents for section '%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n" - -#: objdump.c:3757 -#, c-format -msgid "" -"No %s section present\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni ha ha una secció %s present\n" -"\n" - -#: objdump.c:3764 -#, c-format -msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" - -#: objdump.c:3810 -#, c-format -msgid "" -"Contents of %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Continguts de la secció %s:\n" -"\n" - -#: objdump.c:3944 -#, c-format -msgid "architecture: %s, " -msgstr "arquitectura: %s, " - -#: objdump.c:3947 -#, c-format -msgid "flags 0x%08x:\n" -msgstr "senyaladors 0x%08x:\n" - -#: objdump.c:3960 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"start address 0x" -msgstr "" -"\n" -"adreça d'inici 0x" - -#: objdump.c:4131 -msgid "option -P/--private not supported by this file" -msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer" - -#: objdump.c:4155 -#, c-format -msgid "target specific dump '%s' not supported" -msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat" - -#: objdump.c:4219 -#, c-format -msgid "Contents of section %s:" -msgstr "Continguts de la secció %s:" - -#: objdump.c:4221 -#, c-format -msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" -msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)" - -#: objdump.c:2755 -msgid "Reading section failed" -msgstr "La lectura de la secció ha fallat" - -#: objdump.c:4331 -#, c-format -msgid "no symbols\n" -msgstr "no hi ha símbols\n" - -#: objdump.c:4338 -#, c-format -msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n" - -#: objdump.c:4341 -#, c-format -msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n" - -#: objdump.c:4744 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: file format %s\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: format de fixer %s\n" - -#: objdump.c:4843 -#, c-format -msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració" - -#: objdump.c:4939 -#, c-format -msgid "In archive %s:\n" -msgstr "Al fitxer %s:\n" - -#: objdump.c:4948 -#, c-format -msgid "In nested archive %s:\n" -msgstr "Al fitxer niuat %s:\n" - -#: objdump.c:5113 -msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final" - -#: objdump.c:5118 -msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici" - -#: objdump.c:5130 -msgid "error: prefix strip must be non-negative" -msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa" - -#: objdump.c:5135 -msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva" - -#: objdump.c:5166 -msgid "unrecognized -E option" -msgstr "opció -E no reconeguda" - -#: objdump.c:5177 -#, c-format -msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" - -#: od-macho.c:62 -#, c-format -msgid "" -"For Mach-O files:\n" -" header Display the file header\n" -" section Display the segments and sections commands\n" -" map Display the section map\n" -" load Display the load commands\n" -" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" -" codesign Display code signature\n" -" seg_split_info Display segment split info\n" -msgstr "" -"For Mach-O files:\n" -" header Mostra la capçalera del fitxer\n" -" section Mostra les ordres de segments i seccions\n" -" map Mostra el mapa de la secció\n" -" load Mostra les ordres de càrrega\n" -" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n" -" codesign Mostra la signatura del codi\n" -" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n" - -#: od-macho.c:320 -msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "Capçalera Mach-O:\n" - -#: od-macho.c:321 -#, c-format -msgid " magic : %08lx\n" -msgstr " màgic : %08lx\n" - -#: od-macho.c:322 -#, c-format -msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" - -#: od-macho.c:324 -#, c-format -msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr " cpusubtype: %08lx\n" - -#: od-macho.c:325 -#, c-format -msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n" - -#: od-macho.c:328 -#, c-format -msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" - -#: od-macho.c:274 -#, c-format -msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" - -#: od-macho.c:330 -#, c-format -msgid " flags : %08lx (" -msgstr " senyaladors : %08lx (" - -#: od-macho.c:332 -msgid ")\n" -msgstr ")\n" - -#: od-macho.c:333 -#, c-format -msgid " reserved : %08x\n" -msgstr " reservat : %08x\n" - -#: od-macho.c:352 -msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "Segments i seccions:\n" - -#: od-macho.c:353 -msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n" - -#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231 -#, c-format -msgid " [bad block length]\n" -msgstr " [longitud incorrecta de bloc]\n" - -#: od-macho.c:688 -#, c-format -msgid " %u index entries:\n" -msgstr " %u entrades d'índex:\n" - -#: od-macho.c:1115 -#, c-format -msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" -msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n" - -#: od-macho.c:1186 -#, c-format -msgid " version: %08x\n" -msgstr " versió: %08x\n" - -#: od-macho.c:1187 -#, c-format -msgid " flags: %08x\n" -msgstr " senyaladors: %08x\n" - -#: od-macho.c:1188 -#, c-format -msgid " hash offset: %08x\n" -msgstr " posició del resum: %08x\n" - -#: od-macho.c:1190 -#, c-format -msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" -msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n" - -#: od-macho.c:1192 -#, c-format -msgid " identity: %s\n" -msgstr " identitat: %s\n" - -#: od-macho.c:1193 -#, c-format -msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" -msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n" - -#: od-macho.c:1196 -#, c-format -msgid " nbr code slots: %08x\n" -msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n" - -#: od-macho.c:1197 -#, c-format -msgid " code limit: %08x\n" -msgstr " límit de codi %08x\n" - -#: od-macho.c:1198 -#, c-format -msgid " hash size: %02x\n" -msgstr " mida del resum: %02x\n" - -#: od-macho.c:1199 -#, c-format -msgid " hash type: %02x (%s)\n" -msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n" - -#: od-macho.c:1202 -#, c-format -msgid " spare1: %02x\n" -msgstr " spare1: %02x\n" - -#: od-macho.c:1203 -#, c-format -msgid " page size: %02x\n" -msgstr " mida de la pàgina: %02x\n" - -#: od-macho.c:1204 -#, c-format -msgid " spare2: %08x\n" -msgstr " spare2: %08x\n" - -#: od-macho.c:1206 -#, c-format -msgid " scatter offset: %08x\n" -msgstr " posició de la dispersió: %08x\n" - -#: od-macho.c:1218 -#, c-format -msgid " [truncated block]\n" -msgstr " [bloc truncat]\n" - -#: od-macho.c:1226 -#, c-format -msgid " magic : %08x (%s)\n" -msgstr " màgic : %08x (%s)\n" - -#: od-macho.c:1228 -#, c-format -msgid " length: %08x\n" -msgstr " longitud: %08x\n" - -#: od-macho.c:1259 -msgid "cannot read code signature data" -msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi" - -#: od-macho.c:1287 -msgid "cannot read segment split info" -msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" - -#: od-macho.c:1293 -msgid "segment split info is not nul terminated" -msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul" - -#: od-macho.c:1301 -#, c-format -msgid " 32 bit pointers:\n" -msgstr " punters de 32 bit:\n" - -#: od-macho.c:1304 -#, c-format -msgid " 64 bit pointers:\n" -msgstr " punters de 64 bit:\n" - -#: od-macho.c:1307 -#, c-format -msgid " PPC hi-16:\n" -msgstr " PPC hi-16:\n" - -#: od-macho.c:1310 -#, c-format -msgid " Unhandled location type %u\n" -msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n" - -#: od-xcoff.c:77 -#, c-format -msgid "" -"For XCOFF files:\n" -" header Display the file header\n" -" aout Display the auxiliary header\n" -" sections Display the section headers\n" -" syms Display the symbols table\n" -" relocs Display the relocation entries\n" -" lineno Display the line number entries\n" -" loader Display loader section\n" -" except Display exception table\n" -" typchk Display type-check section\n" -" traceback Display traceback tags\n" -" toc Display toc symbols\n" -" ldinfo Display loader info in core files\n" -msgstr "" -"Per a fitxers XCOFF:\n" -" header Mostra la capçalera del fitxer\n" -" aout Mostra la capçalera auxiliar\n" -" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n" -" syms Mostra la taula dels símbols\n" -" relocs Mostra les entrades de relocalització\n" -" lineno Mostra les entrades de números de línia\n" -" loader Mostra la secció del carregador\n" -" except Mostra la taula d'excepcions\n" -" typchk Mostra la secció type-check\n" -" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n" -" toc Mostra els símbols\n" -" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n" - -#: od-xcoff.c:419 -#, c-format -msgid " nbr sections: %d\n" -msgstr " seccions nbr: %d\n" - -#: od-xcoff.c:420 -#, c-format -msgid " time and date: 0x%08x - " -msgstr " temps i data: 0x%08x - " - -#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232 -#, c-format -msgid "not set\n" -msgstr "no establert\n" - -#: od-xcoff.c:429 -#, c-format -msgid " symbols off: 0x%08x\n" -msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n" - -#: od-xcoff.c:430 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %d\n" -msgstr " símbols nbrs: %d\n" - -#: od-xcoff.c:431 -#, c-format -msgid " opt hdr sz: %d\n" -msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n" - -#: od-xcoff.c:432 -#, c-format -msgid " flags: 0x%04x " -msgstr " senyaladors: 0x%04x " - -#: od-xcoff.c:446 -#, c-format -msgid "Auxiliary header:\n" -msgstr "Capçalera auxiliar:\n" - -#: od-xcoff.c:449 -#, c-format -msgid " No aux header\n" -msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n" - -#: od-xcoff.c:454 -#, c-format -msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" -msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n" - -#: od-xcoff.c:460 -msgid "cannot read auxhdr" -msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar" - -#: od-xcoff.c:525 -#, c-format -msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" -msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" - -#: od-xcoff.c:530 -#, c-format -msgid " No section header\n" -msgstr " No hi ha capçalera de secció\n" - -#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 -msgid "cannot read section header" -msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció" - -#: od-xcoff.c:561 -#, c-format -msgid " Flags: %08x " -msgstr " Senyaladors: %08x " - -#: od-xcoff.c:569 -#, c-format -msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" -msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n" - -#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 -msgid "cannot read section headers" -msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció" - -#: od-xcoff.c:649 -msgid "cannot read strings table length" -msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters" - -#: od-xcoff.c:665 -msgid "cannot read strings table" -msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters" - -#: od-xcoff.c:673 -msgid "cannot read symbol table" -msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" - -#: od-xcoff.c:688 -msgid "cannot read symbol entry" -msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" - -#: od-xcoff.c:723 -msgid "cannot read symbol aux entry" -msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" - -#: od-xcoff.c:745 -#, c-format -msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" -msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)" - -#: od-xcoff.c:750 -#, c-format -msgid "" -":\n" -" No symbols\n" -msgstr "" -":\n" -" No hi ha símbols\n" - -#: od-xcoff.c:756 -#, c-format -msgid " (no strings):\n" -msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n" - -#: od-xcoff.c:758 -#, c-format -msgid " (strings size: %08x):\n" -msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n" - -#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. -#: od-xcoff.c:772 -#, c-format -msgid " # sc value section type aux name/off\n" -msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n" - -#. Section length, number of relocs and line number. -#: od-xcoff.c:824 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" -msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" - -#. Section length and number of relocs. -#: od-xcoff.c:831 -#, c-format -msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" -msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" - -#: od-xcoff.c:894 -#, c-format -msgid "offset: %08x" -msgstr "posició: %08x" - -#: od-xcoff.c:937 -#, c-format -msgid "Relocations for %s (%u)\n" -msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n" - -#: od-xcoff.c:940 -msgid "cannot read relocations" -msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions" - -#: od-xcoff.c:953 -msgid "cannot read relocation entry" -msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització" - -#: od-xcoff.c:993 -#, c-format -msgid "Line numbers for %s (%u)\n" -msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n" - -#: od-xcoff.c:996 -msgid "cannot read line numbers" -msgstr "no es poden llegir los números de línia" - -#. Line number, symbol index and physical address. -#: od-xcoff.c:1000 -#, c-format -msgid "lineno symndx/paddr\n" -msgstr "lineno symndx/paddr\n" - -#: od-xcoff.c:1008 -msgid "cannot read line number entry" -msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies" - -#: od-xcoff.c:1051 -#, c-format -msgid "no .loader section in file\n" -msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n" - -#: od-xcoff.c:1057 -#, c-format -msgid "section .loader is too short\n" -msgstr "la secció .loader és massa curta\n" - -#: od-xcoff.c:1064 -#, c-format -msgid "Loader header:\n" -msgstr "Capçalera del carregador:\n" - -#: od-xcoff.c:1066 -#, c-format -msgid " version: %u\n" -msgstr " versió: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1069 -#, c-format -msgid " Unhandled version\n" -msgstr " Versió no gestionada\n" - -#: od-xcoff.c:1074 -#, c-format -msgid " nbr symbols: %u\n" -msgstr " símbols nbr: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1076 -#, c-format -msgid " nbr relocs: %u\n" -msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n" - -#. Import string table length. -#: od-xcoff.c:1078 -#, c-format -msgid " import strtab len: %u\n" -msgstr " importació strtab len: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1081 -#, c-format -msgid " nbr import files: %u\n" -msgstr " fitxers importació nbr: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1083 -#, c-format -msgid " import file off: %u\n" -msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1085 -#, c-format -msgid " string table len: %u\n" -msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1087 -#, c-format -msgid " string table off: %u\n" -msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1090 -#, c-format -msgid "Dynamic symbols:\n" -msgstr "Símbols dinàmics:\n" - -#: od-xcoff.c:1097 -#, c-format -msgid " %4u %08x %3u " -msgstr " %4u %08x %3u " - -#: od-xcoff.c:1110 -#, c-format -msgid " %3u %3u " -msgstr " %3u %3u " - -#: od-xcoff.c:1119 -#, c-format -msgid "(bad offset: %u)" -msgstr "(posició dolenta: %u)" - -#: od-xcoff.c:1126 -#, c-format -msgid "Dynamic relocs:\n" -msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n" - -#: od-xcoff.c:1166 -#, c-format -msgid "Import files:\n" -msgstr "Fitxers d'importació:\n" - -#: od-xcoff.c:1198 -#, c-format -msgid "no .except section in file\n" -msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n" - -#: od-xcoff.c:1206 -#, c-format -msgid "Exception table:\n" -msgstr "Taula d'excepcions:\n" - -#: od-xcoff.c:1241 -#, c-format -msgid "no .typchk section in file\n" -msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n" - -#: od-xcoff.c:1248 -#, c-format -msgid "Type-check section:\n" -msgstr "Secció type-check:\n" - -#: od-xcoff.c:1295 -#, c-format -msgid " address beyond section size\n" -msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n" - -#: od-xcoff.c:1305 -#, c-format -msgid " tags at %08x\n" -msgstr " senyaladors a %08x\n" - -#: od-xcoff.c:1383 -#, c-format -msgid " number of CTL anchors: %u\n" -msgstr " número d'àncores CTL: %u\n" - -#: od-xcoff.c:1402 -#, c-format -msgid " Name (len: %u): " -msgstr " Nom (longitud: %u): " - -#: od-xcoff.c:1405 -#, c-format -msgid "[truncated]\n" -msgstr "[truncat]\n" - -#: od-xcoff.c:1424 -#, c-format -msgid " (end of tags at %08x)\n" -msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n" - -#: od-xcoff.c:1427 -#, c-format -msgid " no tags found\n" -msgstr " no s'han trobat senyaladors\n" - -#: od-xcoff.c:1431 -#, c-format -msgid " Truncated .text section\n" -msgstr " Secció .text truncada\n" - -#: od-xcoff.c:1516 -#, c-format -msgid "TOC:\n" -msgstr "TOC:\n" - -#: od-xcoff.c:1559 -#, c-format -msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" -msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n" - -#: od-xcoff.c:1643 -msgid "cannot read header" -msgstr "no es pot llegir la capçalera" - -#: od-xcoff.c:1651 -#, c-format -msgid "File header:\n" -msgstr "Capçalera de fitxer:\n" - -#: od-xcoff.c:1652 -#, c-format -msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " -msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) " - -#: od-xcoff.c:1656 -#, c-format -msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" -msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)" - -#: od-xcoff.c:1659 -#, c-format -msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" -msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)" - -#: od-xcoff.c:1662 -#, c-format -msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" -msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)" - -#: od-xcoff.c:1665 -#, c-format -msgid "unknown magic" -msgstr "màgic desconegut" - -#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 -#, c-format -msgid " Unhandled magic\n" -msgstr " Màgic no gestionat\n" - -#: od-xcoff.c:1739 -msgid "cannot read loader info table" -msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador" - -#: od-xcoff.c:1771 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" -msgstr "" -"\n" -"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n" - -#: od-xcoff.c:1789 -msgid "cannot core read header" -msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli" - -#: od-xcoff.c:1796 -#, c-format -msgid "Core header:\n" -msgstr "Capçalera del nucli:\n" - -#: od-xcoff.c:1797 -#, c-format -msgid " version: 0x%08x " -msgstr " versió: 0x%08x " - -#: od-xcoff.c:1801 -#, c-format -msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" -msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)" - -#: od-xcoff.c:1804 -#, c-format -msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" -msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" - -#: od-xcoff.c:1807 -#, c-format -msgid "unknown format" -msgstr "format desconegut" - -#: rclex.c:196 -msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" -msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n" - -#: rdcoff.c:202 -#, c-format -msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x" - -#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s" - -#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 -#, c-format -msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s" - -#: rdcoff.c:794 -#, c-format -msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix" - -#: rdcoff.c:844 -#, c-format -msgid "%ld: unexpected .ef\n" -msgstr "%ld: .ef no esperat\n" - -#: rddbg.c:80 -#, c-format -msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda" - -#: rddbg.c:391 -#, c-format -msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n" - -#: readelf.c:317 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:278 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:430 -#, c-format -msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" -msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n" - -#: readelf.c:333 -#, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" - -#: readelf.c:343 -#, c-format -msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n" - -#: readelf.c:887 -msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "" -"No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de " -"màquina\n" - -#: readelf.c:914 readelf.c:1019 -msgid "32-bit relocation data" -msgstr "Dades de relocalització 32-bit" - -#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059 -msgid "out of memory parsing relocs\n" -msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n" - -#: readelf.c:944 readelf.c:1048 -msgid "64-bit relocation data" -msgstr "dades de relocalització 64-bit" - -#: readelf.c:1178 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" -" Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" - -#: readelf.c:1180 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" - -#: readelf.c:1185 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" - -#: readelf.c:1187 -#, c-format -msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" - -#: readelf.c:1195 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name + Addend\n" -msgstr "" -" Posició Info Tipus Valor Símbol " -"Nom Símbol + Sumand\n" - -#: readelf.c:1197 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + " -"Addend\n" -msgstr "" -" Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + " -"Sumand\n" - -#: readelf.c:1202 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Symbol's Value " -"Symbol's Name\n" -msgstr "" -" Posició Info Tipus Valor Símbol " -"Nom Símbol\n" - -#: readelf.c:1204 -#, c-format -msgid "" -" Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr "" -" Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" - -#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795 -#, c-format -msgid "unrecognized: %-7lx" -msgstr "no reconegut: %-7lx" - -#: readelf.c:1623 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:1359 -#, c-format -msgid " bad symbol index: %08lx" -msgstr " índex de símbol dolent: %08lx" - -#: readelf.c:1733 -#, c-format -msgid "" -msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>" - -#: readelf.c:1736 -#, c-format -msgid "" -msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" - -#: readelf.c:2239 -#, c-format -msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Específic del processador: %lx" - -#: readelf.c:2266 -#, c-format -msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx" - -#: readelf.c:2270 readelf.c:4068 -#, c-format -msgid ": %lx" -msgstr ": %lx" - -#: readelf.c:2283 -msgid "NONE (None)" -msgstr "CAP (cap)" - -#: readelf.c:2284 -msgid "REL (Relocatable file)" -msgstr "REL (Fitxer reubicable)" - -#: readelf.c:2285 -msgid "EXEC (Executable file)" -msgstr "EXEC (Fitxer executable)" - -#: readelf.c:2286 -msgid "DYN (Shared object file)" -msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)" - -#: readelf.c:2287 -msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Fitxer de nucli)" - -#: readelf.c:2291 -#, c-format -msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Específic del processador: (%x)" - -#: readelf.c:2293 -#, c-format -msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "Específic de SO: (%x)" - -#: readelf.c:2295 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" - -#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. -#. 0 -#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: readelf.c:2541 -#, c-format -msgid ": 0x%x" -msgstr ": 0x%x" - -#: readelf.c:2827 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: readelf.c:3196 readelf.c:9826 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: readelf.c:3197 -msgid "unknown mac" -msgstr "mac desconegut" - -#: readelf.c:3295 -msgid ", relocatable" -msgstr ", reubicable" - -#: readelf.c:3298 -msgid ", relocatable-lib" -msgstr ", bib-reubicable" - -#: readelf.c:3380 -msgid ", unknown v850 architecture variant" -msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda" - -#: readelf.c:3448 -msgid ", unknown CPU" -msgstr ", CPU desconeguda" - -#: readelf.c:3463 -msgid ", unknown ABI" -msgstr ", ABI desconeguda" - -#: readelf.c:3488 readelf.c:3559 -msgid ", unknown ISA" -msgstr ", ISA desconeguda" - -#: readelf.c:3735 -msgid ": architecture variant: " -msgstr ": variant d'arquitectura: " - -#: readelf.c:3754 -msgid ": unknown" -msgstr ": desconegut" - -#: readelf.c:3758 -msgid ": unknown extra flag bits also present" -msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents" - -#: readelf.c:3823 -msgid "Standalone App" -msgstr "Aplicació independent" - -#: readelf.c:3832 -msgid "Bare-metal C6000" -msgstr "C6000 metall nu" - -#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664 readelf.c:17764 -#: readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. This message is probably going to be displayed in a 15 -#. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:4424 -#, c-format -msgid "%08x: " -msgstr "%08x: " - -#: readelf.c:4492 -#, c-format -msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" -msgstr "Forma d'ús: readelf fitxer(s)-elf\n" - -#: readelf.c:4493 -#, c-format -msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr "" -" Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n" - -#: readelf.c:3655 -#, c-format -msgid "" -" Options are:\n" -" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Display the ELF file header\n" -" -l --program-headers Display the program headers\n" -" --segments An alias for --program-headers\n" -" -S --section-headers Display the sections' header\n" -" --sections An alias for --section-headers\n" -" -g --section-groups Display the section groups\n" -" -t --section-details Display the section details\n" -" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -" -s --syms Display the symbol table\n" -" --symbols An alias for --syms\n" -" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" -" -n --notes Display the core notes (if present)\n" -" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" -" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" -" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" -" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" -" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" -" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" -" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying " -"symbols\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"strings\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Dump the contents of section as " -"relocated bytes\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --debug-" -"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" -" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n" -" --segments Un àlias per a --program-headers\n" -" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n" -" --sections Un àlias per a --section-headers\n" -" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n" -" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" -" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" -" -s --syms Mostra la taula de símbols\n" -" --symbols Un àlias per a --syms\n" -" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" -" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n" -" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n" -" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n" -" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" -" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n" -" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura " -"(si \n" -" n'hi ha)\n" -" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n" -" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan " -"mostris \n" -" els símbols\n" -" -x --hex-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com\n" -" a bytes\n" -" -p --string-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com " -"\n" -" a cadena de caràcters\n" -" -R --relocated-dump=\n" -" Bolca els continguts de la secció com " -"a\n" -" bytes reubicables\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" -" --debug-" -"dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" -" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" -" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" -" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n" -" DWARF2\n" - -#: readelf.c:4528 -#, c-format -msgid "" -" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" -" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" -" or deeper\n" -msgstr "" -" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n" -" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" -" profunditat o més gran\n" - -#: readelf.c:4542 -#, c-format -msgid "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Disassemble the contents of section \n" -msgstr "" -" -i --instruction-dump=\n" -" Desassembla els continguts de la secció " -"\n" - -#: readelf.c:4546 -#, c-format -msgid "" -" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" -" @ Read options from \n" -" -H --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of readelf\n" -msgstr "" -" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de " -"\n" -" cubells\n" -" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 " -"caràcters\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -H --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n" - -#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610 -msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "" -"S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de " -"bolcat\n" - -#: readelf.c:4800 -#, c-format -msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n" - -#: readelf.c:20469 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "No hi ha res per fer.\n" - -#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526 -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: readelf.c:4839 -msgid "2's complement, little endian" -msgstr "complement de 2, endian petit" - -#: readelf.c:4840 -msgid "2's complement, big endian" -msgstr "complement de 2, endian gran" - -#: readelf.c:4860 -msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n" - -#: readelf.c:4870 -#, c-format -msgid "ELF Header:\n" -msgstr "Capçalera ELF:\n" - -#: readelf.c:4871 -#, c-format -msgid " Magic: " -msgstr " Màgic: " - -#: readelf.c:4875 -#, c-format -msgid " Class: %s\n" -msgstr " Classe: %s\n" - -#: readelf.c:4877 -#, c-format -msgid " Data: %s\n" -msgstr " Dades: %s\n" - -#: readelf.c:4761 -#, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versió: %d %s\n" - -#: readelf.c:4766 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:4886 -#, c-format -msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " SO/ABI: %s\n" - -#: readelf.c:4888 -#, c-format -msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " Versió ABI: %d\n" - -#: readelf.c:4890 -#, c-format -msgid " Type: %s\n" -msgstr " Tipus: %s\n" - -#: readelf.c:4892 -#, c-format -msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Màquina: %s\n" - -#: readelf.c:4894 -#, c-format -msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Versió: 0x%lx\n" - -#: readelf.c:4897 -#, c-format -msgid " Entry point address: " -msgstr " Adreça del punt d'entrada: " - -#: readelf.c:4899 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Start of program headers: " -msgstr "" -"\n" -" Començament de les capçaleres del programa: " - -#: readelf.c:4901 -#, c-format -msgid "" -" (bytes into file)\n" -" Start of section headers: " -msgstr "" -" (bytes al fitxer)\n" -" Començament de les capçaleres de la secció: " - -#: readelf.c:4903 -#, c-format -msgid " (bytes into file)\n" -msgstr " (bytes al fitxer)\n" - -#: readelf.c:4905 -#, c-format -msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n" - -#: readelf.c:4790 -#, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n" - -#: readelf.c:4792 -#, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n" - -#: readelf.c:4794 -#, c-format -msgid " Number of program headers: %ld" -msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld" - -#: readelf.c:4801 -#, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n" - -#: readelf.c:4803 -#, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld" - -#: readelf.c:4808 -#, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr "" -" Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld" - -#: readelf.c:4944 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: readelf.c:4992 readelf.c:5039 -msgid "program headers" -msgstr "capçaleres de programa" - -#: readelf.c:4205 -msgid "" -"possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but " -"no program headers" -msgstr "" -"capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de " -"programa, però cap capçalera de programa" - -#: readelf.c:5126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no program headers in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:5132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Elf file type is %s\n" -msgstr "" -"\n" -"El tipus de fitxer Elf és %s\n" - -#: readelf.c:4215 -#, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Punt d'entrada " - -#: readelf.c:4217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició " - -#: readelf.c:5147 readelf.c:5149 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Program Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Capçaleres de programa:\n" - -#: readelf.c:5153 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" - -#: readelf.c:5156 -#, c-format -msgid "" -" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " -"MemSiz Flg Align\n" -msgstr "" -" Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit " -"MidaMem Seny Alin\n" - -#: readelf.c:5160 -#, c-format -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n" - -#: readelf.c:5162 -#, c-format -msgid "" -" FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr "" -" MidaFit MidaMem Seny Alin\n" - -#: readelf.c:5292 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "més d'un segment dinàmic\n" - -#: readelf.c:5311 -msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" -msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n" - -#: readelf.c:5326 -msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n" - -#: readelf.c:5329 -msgid "" -"the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n" - -#: readelf.c:5348 -msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n" - -#: readelf.c:5355 -msgid "" -"Internal error: failed to create format string to display program " -"interpreter\n" -msgstr "" -"Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del " -"programa\n" - -#: readelf.c:5359 -msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n" - -#: readelf.c:4396 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]" - -#: readelf.c:5373 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Section to Segment mapping:\n" -msgstr "" -"\n" -" Correspondència secció a segment:\n" - -#: readelf.c:5374 -#, c-format -msgid " Segment Sections...\n" -msgstr " Seccions de segment...\n" - -#: readelf.c:5410 -msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" -msgstr "" -"No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del " -"programa.\n" - -#: readelf.c:5426 -#, c-format -msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "" -"Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n" - -#: readelf.c:5459 readelf.c:5526 -msgid "section headers" -msgstr "capçaleres de secció" - -#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 -msgid "sh_entsize is zero\n" -msgstr "sh_entsize és zero\n" - -#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 -msgid "Invalid sh_entsize\n" -msgstr "sh_entsize no vàlida\n" - -#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992 -msgid "symbols" -msgstr "símbols" - -#: readelf.c:5488 readelf.c:5601 -msgid "symbol table section indicies" -msgstr "índexs de la secció de taula de símbols" - -#: readelf.c:6066 -#, c-format -msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" -msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)" - -#: readelf.c:6124 -msgid "" -"possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, " -"but no section headers\n" -msgstr "" -"capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la " -"capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n" - -#: readelf.c:6129 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:4964 -#, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n" - -#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277 -#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736 -msgid "string table" -msgstr "taula de cadenes de caràcters" - -#: readelf.c:5052 -msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" -msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" - -#: readelf.c:5054 -#, c-format -msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" -msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n" - -#: readelf.c:6257 -msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" - -#: readelf.c:6269 -msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" - -#: readelf.c:6275 -msgid "dynamic strings" -msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques" - -#: readelf.c:5100 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n" - -#: readelf.c:6365 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Headers:\n" -msgstr "" -"\n" -"Capçaleres de secció:\n" - -#: readelf.c:6367 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section Header:\n" -msgstr "" -"\n" -"Capçalera de secció:\n" - -#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395 -#, c-format -msgid " [Nr] Name\n" -msgstr " [Nr] Nom\n" - -#: readelf.c:6374 -#, c-format -msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:6378 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk " -"Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk " -"Inf Al\n" - -#: readelf.c:6385 -#, c-format -msgid "" -" Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr "" -" Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:6389 -#, c-format -msgid "" -" [Nr] Name Type Address Off Size ES " -"Flg Lk Inf Al\n" -msgstr "" -" [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES " -"Sen Lk Inf Al\n" - -#: readelf.c:6396 -#, c-format -msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n" - -#: readelf.c:6397 -#, c-format -msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n" - -#: readelf.c:6401 -#, c-format -msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr "" -" [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n" - -#: readelf.c:6402 -#, c-format -msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n" - -#: readelf.c:6407 -#, c-format -msgid " Flags\n" -msgstr " Senyaladors\n" - -#: readelf.c:6612 -#, c-format -msgid "" -"section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" -msgstr "" -"secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n" - -#: readelf.c:5398 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" -"Clau per als senyaladors:\n" -" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l " -"(gran)\n" -" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x " -"(desconegut)\n" -" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de " -"processador)\n" - -#: readelf.c:5403 -#, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" -"Clau per a senyaladors:\n" -" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n" -" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x " -"(desconegut)\n" -" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de " -"processador)\n" - -#: readelf.c:5425 -#, c-format -msgid "[: 0x%x] " -msgstr "[: 0x%x] " - -#: readelf.c:6806 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no sections to group in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:6813 -msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n" - -#: readelf.c:6839 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no section groups in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:6878 -#, c-format -msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n" - -#: readelf.c:6892 -#, c-format -msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" -msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n" - -#: readelf.c:6898 readelf.c:6909 -#, c-format -msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n" - -#: readelf.c:6959 -msgid "section data" -msgstr "dades de secció" - -#: readelf.c:6970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" -msgstr "" -"\n" -"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n" - -#: readelf.c:6973 -#, c-format -msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Índex] Nom\n" - -#: readelf.c:6991 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n" - -#: readelf.c:7007 -#, c-format -msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "" -"secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n" - -#: readelf.c:7023 -#, c-format -msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n" - -#: readelf.c:7092 -msgid "dynamic section image fixups" -msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica" - -#: readelf.c:7104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" -msgstr "" -"\n" -"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - " -"identitat: %lx\n" - -#: readelf.c:7107 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type SymVec DataType\n" -msgstr "" -"Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n" - -#: readelf.c:7140 -msgid "dynamic section image relocations" -msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions" - -#: readelf.c:7144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Image relocs\n" -msgstr "" -"\n" -"Relocalitzacions d'imatge\n" - -#: readelf.c:7146 -#, c-format -msgid "" -"Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" -msgstr "" -"Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n" - -#: readelf.c:7202 -msgid "dynamic string section" -msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters" - -#: readelf.c:7303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" -msgstr "" -"\n" -"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n" - -#: readelf.c:7320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no dynamic relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:7345 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Relocation section " -msgstr "" -"\n" -"Secció de relocalització " - -#: readelf.c:7917 -#, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:7421 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no relocations in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:7618 -#, c-format -msgid "\tUnknown version.\n" -msgstr "\tVersió desconeguda.\n" - -#: readelf.c:7681 readelf.c:8114 -msgid "unwind table" -msgstr "desplega la taula" - -#: readelf.c:8030 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" - -#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are no unwind sections in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:7895 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Could not find unwind info section for " -msgstr "" -"\n" -"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per " - -#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "'%s'" - -#: readelf.c:7907 -msgid "unwind info" -msgstr "informació de desplegament" - -#: readelf.c:7910 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind section " -msgstr "" -"\n" -"Secció de desplegament " - -#: readelf.c:8432 -msgid "unwind data" -msgstr "dades de desplegament" - -#: readelf.c:8505 -#, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" -msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n" - -#: readelf.c:8651 -#, c-format -msgid "[Truncated opcode]\n" -msgstr "[Opcode truncat]\n" - -#: readelf.c:8699 readelf.c:8915 -#, c-format -msgid "Refuse to unwind" -msgstr "No es pot desplegar" - -#: readelf.c:8722 -#, c-format -msgid " [Reserved]" -msgstr " [Reservat]" - -#: readelf.c:8750 -#, c-format -msgid " finish" -msgstr " acaba" - -#: readelf.c:8755 readelf.c:8848 -#, c-format -msgid "[Spare]" -msgstr "[Estalvia]" - -#: readelf.c:8870 readelf.c:9027 -#, c-format -msgid " [unsupported opcode]" -msgstr " [opcode no suportat]" - -#: readelf.c:8963 -#, c-format -msgid "pop frame {" -msgstr "mostra marc {" - -#: readelf.c:8980 -msgid "[pad]" -msgstr "[farceix]" - -#: readelf.c:9016 -#, c-format -msgid "sp = sp + %ld" -msgstr "sp = sp + %ld" - -#: readelf.c:9091 -#, c-format -msgid " Personality routine: " -msgstr " Rutina de personalitat: " - -#: readelf.c:9123 -#, c-format -msgid " [Truncated data]\n" -msgstr " [Dades truncades]\n" - -#: readelf.c:9147 -#, c-format -msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" -msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n" - -#: readelf.c:9152 -#, c-format -msgid " Compact model index: %d\n" -msgstr " Índex de model compacte %d\n" - -#: readelf.c:9178 -msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" -msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n" - -#: readelf.c:9179 -#, c-format -msgid " [reserved]\n" -msgstr " [reservat]\n" - -#: readelf.c:9194 -#, c-format -msgid " Restore stack from frame pointer\n" -msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n" - -#: readelf.c:9196 -#, c-format -msgid " Stack increment %d\n" -msgstr " Increment de pila %d\n" - -#: readelf.c:9197 -#, c-format -msgid " Registers restored: " -msgstr " Registres restaurats: " - -#: readelf.c:9202 -#, c-format -msgid " Return register: %s\n" -msgstr " Registre de retorn: %s\n" - -#: readelf.c:9206 -#, c-format -msgid " [reserved (%d)]\n" -msgstr " [reservat (%d)]\n" - -#: readelf.c:7534 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" -msgstr "" -"S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava " -"decodificant la taula de desplegament" - -#: readelf.c:9265 -#, c-format -msgid "corrupt index table entry: %x\n" -msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n" - -#: readelf.c:9321 -#, c-format -msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" -msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n" - -#: readelf.c:7654 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" -msgstr "" -"S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant " -"la taula de desplegament<" - -#: readelf.c:7688 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:9454 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently " -"supported.\n" -msgstr "" -"\n" -"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s " -"no està suportada actualment.\n" - -#: readelf.c:9481 -#, c-format -msgid "NONE" -msgstr "CAP" - -#: readelf.c:9506 -#, c-format -msgid "Interface Version: %s" -msgstr "Versió d'interfície: %s" - -#: readelf.c:7768 -msgid "" -msgstr "| " - -#: readelf.c:8765 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n" - -#: readelf.c:10449 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" -msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n" - -#: readelf.c:10601 -msgid "version definition section" -msgstr "secció de definició de versió" - -#: readelf.c:8811 -#, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s" - -#: readelf.c:10633 -#, c-format -msgid " Index: %d Cnt: %d " -msgstr " Índex: %d Cnt: %d " - -#: readelf.c:10650 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nom: %s\n" - -#: readelf.c:10652 -#, c-format -msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Índex de noms: %ld\n" - -#: readelf.c:8852 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n" - -#: readelf.c:8855 -#, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n" - -#: readelf.c:10689 -#, c-format -msgid " Version def aux past end of section\n" -msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n" - -#: readelf.c:10707 -#, c-format -msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr "" -" La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n" - -#: readelf.c:8881 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n" - -#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Adr: 0x" - -#: readelf.c:10738 -msgid "Version Needs section" -msgstr "La versió necessita secció" - -#: readelf.c:8923 -#, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Versió: %d" - -#: readelf.c:10766 -#, c-format -msgid " File: %s" -msgstr " Fitxer: %s" - -#: readelf.c:10768 -#, c-format -msgid " File: %lx" -msgstr " Fitxer: %lx" - -#: readelf.c:10770 -#, c-format -msgid " Cnt: %d\n" -msgstr " Cnt: %d\n" - -#: readelf.c:8954 -#, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Nom: %s" - -#: readelf.c:8957 -#, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx" - -#: readelf.c:10799 -#, c-format -msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n" - -#: readelf.c:10818 -msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" -msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n" - -#: readelf.c:10833 -msgid "Missing Version Needs information\n" -msgstr "La versió que falta necessita informació\n" - -#: readelf.c:10871 -msgid "version string table" -msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" - -#: readelf.c:9023 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n" - -#: readelf.c:10741 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Adr: " - -#: readelf.c:10896 -msgid "version symbol data" -msgstr "dades de símbols de versió" - -#: readelf.c:10924 -msgid " 0 (*local*) " -msgstr " 0 (*local*) " - -#: readelf.c:10928 -msgid " 1 (*global*) " -msgstr " 1 (*global*) " - -#: readelf.c:10939 -msgid "invalid index into symbol array\n" -msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n" - -#: readelf.c:10961 readelf.c:11632 -msgid "version need" -msgstr "necessitat de versió" - -#: readelf.c:10972 -msgid "version need aux (2)" -msgstr "necessitat aux (2) de versió" - -#: readelf.c:10916 -msgid "*invalid*" -msgstr "no vàlid" - -#: readelf.c:11018 readelf.c:11576 -msgid "version def" -msgstr "definició de versió" - -#: readelf.c:11046 readelf.c:11607 -msgid "version def aux" -msgstr "definició de versió aux" - -#: readelf.c:11084 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"No version information found in this file.\n" -msgstr "" -"\n" -"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n" - -#: readelf.c:11319 -#, c-format -msgid ": %d" -msgstr ": %d" - -#: readelf.c:11359 -#, c-format -msgid ": %x" -msgstr ": %x" - -#: readelf.c:9531 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n" - -#: readelf.c:11511 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835 -#: readelf.c:11859 readelf.c:11878 -msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n" - -#: readelf.c:11735 readelf.c:11787 -msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" - -#: readelf.c:11741 -msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n" - -#: readelf.c:11843 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n" - -#: readelf.c:11914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Taula de símbols per la imatge:\n" - -#: readelf.c:11916 readelf.c:11943 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" - -#: readelf.c:11918 readelf.c:11945 -#, c-format -msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" - -#: readelf.c:11743 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" -msgstr "" -"\n" -"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n" - -#: readelf.c:11989 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" -msgstr "" -"\n" -"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n" - -#: readelf.c:9849 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:12002 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" - -#: readelf.c:12004 -#, c-format -msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" - -#: readelf.c:11538 -msgid "version data" -msgstr "dades de versió" - -#: readelf.c:11650 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "aux necessitat de versió (3)" - -#: readelf.c:9994 -msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "símbol dinàmic dolent\n" - -#: readelf.c:12090 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" -msgstr "" -"\n" -"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els " -"símbols.\n" - -#: readelf.c:10078 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" -"\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu " -"cubells):\n" - -#: readelf.c:12119 readelf.c:12196 -#, c-format -msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n" - -#: readelf.c:10149 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" -"\n" -"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de " -"%lu cubells):\n" - -#: readelf.c:10216 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n" - -#: readelf.c:12271 -#, c-format -msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n" - -#: readelf.c:12282 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:10328 -msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "" -"S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la " -"relocalització SYM_DIFF" - -#: readelf.c:10364 -msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "" -"S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la " -"relocalitzacío SYM_DIFF" - -#: readelf.c:12753 -#, c-format -msgid "" -"Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine " -"number %d\n" -msgstr "" -"Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions " -"DWARF de la màquina número %d\n" - -#: readelf.c:13430 -#, c-format -msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "" -"no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció " -"%s\n" - -#: readelf.c:13439 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" -"se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n" - -#: readelf.c:13448 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" -msgstr "" -"se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció " -"%s\n" - -#: readelf.c:10938 -#, c-format -msgid "" -"skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "" -"se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a " -"la secció %s\n" - -#: readelf.c:13548 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Assembly dump of section %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n" - -#: readelf.c:11005 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció %s no té dades per bolcar.\n" - -#: readelf.c:13572 -msgid "section contents" -msgstr "continguts de la secció" - -#: readelf.c:13647 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"String dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n" - -#: readelf.c:13720 -#, c-format -msgid "" -" Note: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" -" Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han " -"aplicat a aquest bolcat\n" - -#: readelf.c:13761 -#, c-format -msgid " No strings found in this section." -msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció." - -#: readelf.c:13789 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Hex dump of section '%s':\n" -msgstr "" -"\n" -"Bolcat hex de la secció '%s':\n" - -#: readelf.c:13871 -#, c-format -msgid "" -" NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been " -"applied to this dump.\n" -msgstr "" -" NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat " -"a aquest bolcat.\n" - -#: readelf.c:14101 -#, c-format -msgid "%s section data" -msgstr "%s dades de la secció" - -#: readelf.c:14420 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no debugging data.\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció '%s' no té dades de depuració.\n" - -#. There is no point in dumping the contents of a debugging section -#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. -#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is -#. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:14429 -#, c-format -msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "" -"la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n" - -#: readelf.c:14479 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n" - -#: readelf.c:14507 -#, c-format -msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" - -#: readelf.c:14574 -#, c-format -msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" - -#: readelf.c:11512 -msgid "corrupt tag\n" -msgstr "senyalador corrupte\n" - -#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504 -#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807 -#, c-format -msgid "None\n" -msgstr "Cap\n" - -#: readelf.c:14991 -#, c-format -msgid "Application\n" -msgstr "Aplicació\n" - -#: readelf.c:14992 -#, c-format -msgid "Realtime\n" -msgstr "Temps real\n" - -#: readelf.c:14993 -#, c-format -msgid "Microcontroller\n" -msgstr "Microcontrolador\n" - -#: readelf.c:14994 -#, c-format -msgid "Application or Realtime\n" -msgstr "Aplicació o temps real\n" - -#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573 -#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242 -#, c-format -msgid "8-byte\n" -msgstr "8-byte\n" - -#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241 -#, c-format -msgid "4-byte\n" -msgstr "4-byte\n" - -#: readelf.c:15009 readelf.c:15027 -#, c-format -msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" -msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n" - -#: readelf.c:15022 -#, c-format -msgid "8-byte, except leaf SP\n" -msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n" - -#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 -#, c-format -msgid "flag = %d, vendor = %s\n" -msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n" - -#: readelf.c:15059 -#, c-format -msgid "True\n" -msgstr "Veritat\n" - -#: readelf.c:11810 -#, c-format -msgid "flag = %d, vendor = \n" -msgstr "senyalador = %d, proveïdor = \n" - -#: readelf.c:15124 -msgid "corrupt vendor attribute\n" -msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n" - -#: readelf.c:15414 -#, c-format -msgid "Hard or soft float\n" -msgstr "Tipus flotant dur o tou\n" - -#: readelf.c:11847 -#, c-format -msgid "Hard float\n" -msgstr "Tipus flotant dur\n" - -#: readelf.c:15423 -#, c-format -msgid "Soft float\n" -msgstr "Tipus flotant tou\n" - -#: readelf.c:11853 -#, c-format -msgid "Single-precision hard float\n" -msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n" - -#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 -#, c-format -msgid "Any\n" -msgstr "Qualsevol\n" - -#: readelf.c:11873 -#, c-format -msgid "Generic\n" -msgstr "Genèric\n" - -#: readelf.c:11892 -msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" -msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte" - -#: readelf.c:11908 -#, c-format -msgid "Memory\n" -msgstr "Memòria\n" - -#: readelf.c:15417 -#, c-format -msgid "Hard float (double precision)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n" - -#: readelf.c:15420 -#, c-format -msgid "Hard float (single precision)\n" -msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n" - -#: readelf.c:12013 -#, c-format -msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" -msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" - -#: readelf.c:15471 -#, c-format -msgid "Any MSA or not\n" -msgstr "Qualsevol MSA o no\n" - -#: readelf.c:15474 -#, c-format -msgid "128-bit MSA\n" -msgstr "128-bit MSA\n" - -#: readelf.c:15536 -#, c-format -msgid "Not used\n" -msgstr "No s'ha usat\n" - -#: readelf.c:15539 -#, c-format -msgid "2 bytes\n" -msgstr "2 bytes\n" - -#: readelf.c:15542 -#, c-format -msgid "4 bytes\n" -msgstr "4 bytes\n" - -#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670 -#, c-format -msgid "16-byte\n" -msgstr "16-byte\n" - -#: readelf.c:15590 -#, c-format -msgid "DSBT addressing not used\n" -msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n" - -#: readelf.c:15593 -#, c-format -msgid "DSBT addressing used\n" -msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n" - -#: readelf.c:15607 -#, c-format -msgid "Data addressing position-dependent\n" -msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n" - -#: readelf.c:15610 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" -msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n" - -#: readelf.c:15613 -#, c-format -msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" -msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n" - -#: readelf.c:15627 -#, c-format -msgid "Code addressing position-dependent\n" -msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n" - -#: readelf.c:15630 -#, c-format -msgid "Code addressing position-independent\n" -msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n" - -#: readelf.c:15784 -#, c-format -msgid "MSP430\n" -msgstr "MSP430\n" - -#: readelf.c:15785 -#, c-format -msgid "MSP430X\n" -msgstr "MSP430X\n" - -#: readelf.c:15796 readelf.c:15808 -#, c-format -msgid "Small\n" -msgstr "Petit\n" - -#: readelf.c:15797 readelf.c:15809 -#, c-format -msgid "Large\n" -msgstr "Gran\n" - -#: readelf.c:15810 -#, c-format -msgid "Restricted Large\n" -msgstr "Gran restringit\n" - -#: readelf.c:15816 -#, c-format -msgid " : " -msgstr " : " - -#: readelf.c:15975 -msgid "attributes" -msgstr "atributs" - -#: readelf.c:12432 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:12438 -#, c-format -msgid "Attribute Section: %s\n" -msgstr "Secció d'atributs: %s\n" - -#: readelf.c:12463 -#, c-format -msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n" - -#: readelf.c:16099 -#, c-format -msgid "File Attributes\n" -msgstr "Atributs de fitxer\n" - -#: readelf.c:16102 -#, c-format -msgid "Section Attributes:" -msgstr "Atributs de secció:" - -#: readelf.c:16105 -#, c-format -msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "Atributs de símbol:" - -#: readelf.c:16118 -#, c-format -msgid "Unknown tag: %d\n" -msgstr "Senyalador desconegut: %d\n" - -#: readelf.c:12515 -#, c-format -msgid " Unknown section contexts\n" -msgstr " Contextos desconeguts de secció\n" - -#: readelf.c:12523 -#, c-format -msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Format desconegut '%c'\n" - -#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042 -#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193 -#: readelf.c:16173 readelf.c:16205 -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:16576 readelf.c:17280 -msgid "liblist section data" -msgstr "dades de secció liblist" - -#: readelf.c:12701 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:16583 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr "" -" Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de " -"versió\n" - -#: readelf.c:16609 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:16614 -msgid " NONE" -msgstr " CAP" - -#: readelf.c:16676 -msgid "options" -msgstr "opcions" - -#: readelf.c:12816 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció '%s' conté %d entrades:\n" - -#: readelf.c:16918 -msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "" -"s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n" - -#: readelf.c:16944 readelf.c:16959 -msgid "conflict" -msgstr "conflicte" - -#: readelf.c:13019 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:16973 -msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Núm: Índex Valor Nom" - -#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: readelf.c:16445 readelf.c:17030 -msgid "Global Offset Table data" -msgstr "Dades de la taula de les posicions globals" - -#: readelf.c:17034 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Primary GOT:\n" -msgstr "" -"\n" -"GOT Primària:\n" - -#: readelf.c:16450 readelf.c:17035 -#, c-format -msgid " Canonical gp value: " -msgstr " Valor gp canònic: " - -#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166 -#, c-format -msgid " Reserved entries:\n" -msgstr " Entrades reservades:\n" - -#: readelf.c:17040 -#, c-format -msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n" - -#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 -#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 -#: readelf.c:17088 -msgid "Access" -msgstr "Accés" - -#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168 -#: readelf.c:17178 -msgid "Initial" -msgstr "Inicial" - -#: readelf.c:17044 -#, c-format -msgid " Lazy resolver\n" -msgstr " Resolvedor fluix\n" - -#: readelf.c:17059 -#, c-format -msgid " Module pointer (GNU extension)\n" -msgstr " Punter de mòduls (extensió GNU)\n" - -#: readelf.c:16494 readelf.c:17067 -#, c-format -msgid " Local entries:\n" -msgstr " Entrades locals\n" - -#: readelf.c:17085 -#, c-format -msgid " Global entries:\n" -msgstr " Entrades globals:\n" - -#: readelf.c:17090 readelf.c:17179 -msgid "Sym.Val." -msgstr "Val.Sim." - -#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:17093 readelf.c:17179 -msgid "Ndx" -msgstr "Ndx" - -#: readelf.c:17093 readelf.c:17179 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: readelf.c:17161 -msgid "Procedure Linkage Table data" -msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments" - -#: readelf.c:17167 -#, c-format -msgid " %*s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %*s Propòsit\n" - -#: readelf.c:17170 -#, c-format -msgid " PLT lazy resolver\n" -msgstr " Resolvedor fluix PLT\n" - -#: readelf.c:17172 -#, c-format -msgid " Module pointer\n" -msgstr " Punter de mòduls\n" - -#: readelf.c:17175 -#, c-format -msgid " Entries:\n" -msgstr " Entrades:\n" - -#: readelf.c:17227 -msgid "NDS32 elf flags section" -msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf" - -#: readelf.c:17291 -msgid "liblist string table" -msgstr "taula de cadena de caràcters liblist" - -#: readelf.c:13284 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n" - -#: readelf.c:17309 -msgid "" -" Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr "" -" Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de " -"versió" - -#: readelf.c:17359 -msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" -msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" - -#: readelf.c:17361 -msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" -msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" - -#: readelf.c:17363 -msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)" - -#: readelf.c:17365 -msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" -msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" - -#: readelf.c:17367 -msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" -msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)" - -#: readelf.c:17369 -msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" -msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" - -#: readelf.c:17371 -msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" -msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" - -#: readelf.c:17373 -msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" -msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" - -#: readelf.c:17401 -msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" -msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)" - -#: readelf.c:17403 -msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" -msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)" - -#: readelf.c:17405 -msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" -msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)" - -#: readelf.c:17407 -msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" -msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)" - -#: readelf.c:17409 -msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" -msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)" - -#: readelf.c:17411 -msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" -msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)" - -#: readelf.c:17413 -msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" -msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)" - -#: readelf.c:17415 -msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" -msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" - -#: readelf.c:17417 -msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" -msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)" - -#: readelf.c:17419 -msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" -msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)" - -#: readelf.c:17421 -msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" -msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)" - -#: readelf.c:17423 -msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" -msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)" - -#: readelf.c:17433 -msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" -msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)" - -#: readelf.c:17435 -msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" -msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)" - -#: readelf.c:17437 -msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)" - -#: readelf.c:17439 -msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" -msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)" - -#: readelf.c:17441 -msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" -msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" - -#: readelf.c:17443 -msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" -msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)" - -#: readelf.c:17445 -msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" -msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" - -#: readelf.c:17447 -msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" -msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" - -#: readelf.c:17449 -msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" -msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" - -#: readelf.c:17451 -msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" -msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" - -#: readelf.c:17453 -msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" -msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)" - -#: readelf.c:17455 -msgid "NT_FILE (mapped files)" -msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)" - -#: readelf.c:17463 -msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "NT_VERSION (versió)" - -#: readelf.c:17465 -msgid "NT_ARCH (architecture)" -msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" - -#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381 -#: readelf.c:18458 readelf.c:18575 -#, c-format -msgid "Unknown note type: (0x%08x)" -msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)" - -#: readelf.c:17495 -#, c-format -msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" -msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n" - -#: readelf.c:17503 -msgid " Malformed note - too short for header\n" -msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n" - -#: readelf.c:17512 -msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" -msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n" - -#: readelf.c:17525 -msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" -msgstr "" -" Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n" - -#: readelf.c:17529 -#, c-format -msgid " Page size: " -msgstr " Mida de pàgina: " - -#: readelf.c:17533 -#, c-format -msgid " %*s%*s%*s\n" -msgstr " %*s%*s%*s\n" - -#: readelf.c:17534 -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -#: readelf.c:17535 -msgid "End" -msgstr "Finalitza" - -#: readelf.c:17536 -msgid "Page Offset" -msgstr "Desplaçament de la pàgina" - -#: readelf.c:17544 -msgid " Malformed note - filenames end too early\n" -msgstr "" -" Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n" - -#: readelf.c:17576 -msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" -msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)" - -#: readelf.c:17578 -msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)" - -#: readelf.c:17580 -msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)" - -#: readelf.c:17582 -msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" -msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)" - -#: readelf.c:18089 -#, c-format -msgid " Build ID: " -msgstr " ID de compilació: " - -#: readelf.c:18141 -#, c-format -msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" -msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" - -#: readelf.c:18150 -#, c-format -msgid " Version: " -msgstr " Versió:: " - -#. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:18366 -msgid "NetBSD procinfo structure" -msgstr "Estructura procinfo NetBSD" - -#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431 -msgid "PT_GETREGS (reg structure)" -msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" - -#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433 -msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" -msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" - -#: readelf.c:18452 -msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" -msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)" - -#: readelf.c:18520 -#, c-format -msgid " Provider: %s\n" -msgstr " Proveïdor: %s\n" - -#: readelf.c:18521 -#, c-format -msgid " Name: %s\n" -msgstr " Nom: %s\n" - -#: readelf.c:18522 -#, c-format -msgid " Location: " -msgstr " Localització: " - -#: readelf.c:18524 -#, c-format -msgid ", Base: " -msgstr ", Base: " - -#: readelf.c:18526 -#, c-format -msgid ", Semaphore: " -msgstr ", Semàfor: " - -#: readelf.c:18529 -#, c-format -msgid " Arguments: %s\n" -msgstr " Arguments: %s\n" - -#: readelf.c:18547 -msgid "NT_VMS_MHD (module header)" -msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)" - -#: readelf.c:18549 -msgid "NT_VMS_LNM (language name)" -msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)" - -#: readelf.c:18551 -msgid "NT_VMS_SRC (source files)" -msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)" - -#: readelf.c:18555 -msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" -msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)" - -#: readelf.c:18557 -msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" -msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)" - -#: readelf.c:18561 -msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" -msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)" - -#: readelf.c:18563 -msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" -msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)" - -#: readelf.c:18565 -msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" -msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)" - -#: readelf.c:18567 -msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" -msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)" - -#: readelf.c:18569 -msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" -msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)" - -#: readelf.c:18596 -#, c-format -msgid " Creation date : %.17s\n" -msgstr " Data de creació : %.17s\n" - -#: readelf.c:18597 -#, c-format -msgid " Last patch date: %.17s\n" -msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n" - -#: readelf.c:18600 -#, c-format -msgid " Module name : %s\n" -msgstr " Nom del mòdul : %s\n" - -#: readelf.c:18602 -#, c-format -msgid " Module version : %s\n" -msgstr " Versió del mòdul : %s\n" - -#: readelf.c:17946 -#, c-format -msgid " Invalid size\n" -msgstr " Mida no vàlida\n" - -#: readelf.c:17949 -#, c-format -msgid " Language: %s\n" -msgstr " Idioma: %s\n" - -#: readelf.c:18619 -#, c-format -msgid " Floating Point mode: " -msgstr " Mode de punt flotant: " - -#: readelf.c:18629 -#, c-format -msgid " Link time: " -msgstr " Temps d'enllaçament: " - -#: readelf.c:18640 -#, c-format -msgid " Patch time: " -msgstr " Temps de pegat: " - -#: readelf.c:18654 -#, c-format -msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" -msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n" - -#: readelf.c:18657 -#, c-format -msgid " Last modified : " -msgstr " Modificat per últim cop : " - -#: readelf.c:18660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Link flags : " -msgstr "" -"\n" -" Senyaladors d'enllaçament : " - -#: readelf.c:18663 -#, c-format -msgid " Header flags: 0x%08x\n" -msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n" - -#: readelf.c:17981 -#, c-format -msgid " Image id : %s\n" -msgstr " Id d'imatge : %s\n" - -#: readelf.c:17985 -#, c-format -msgid " Image name: %s\n" -msgstr " Nom d'imatge: %s\n" - -#: readelf.c:17988 -#, c-format -msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n" - -#: readelf.c:17991 -#, c-format -msgid " Image id: %s\n" -msgstr " Id d'imatge: %s\n" - -#: readelf.c:17994 -#, c-format -msgid " Linker id: %s\n" -msgstr " Id d'enllaçador: %s\n" - -#: readelf.c:19328 -msgid "notes" -msgstr "notes" - -#: readelf.c:19338 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" -msgstr "" -"\n" -"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n" - -#: readelf.c:18656 -#, c-format -msgid " %-20s %10s\tDescription\n" -msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n" - -#: readelf.c:19356 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" - -#: readelf.c:19356 -msgid "Data size" -msgstr "Mida de les dades" - -#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 -#, c-format -msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" -msgstr "" -"Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n" - -#: readelf.c:19431 -#, c-format -msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" -msgstr "" -"nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n" - -#: readelf.c:13961 -#, c-format -msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" -msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" - -#: readelf.c:19639 -#, c-format -msgid "No note segments present in the core file.\n" -msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n" - -#: readelf.c:19787 -msgid "" -"This instance of readelf has been built without support for a\n" -"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -msgstr "" -"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n" -"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 " -"bits.\n" - -#: readelf.c:19910 -#, c-format -msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n" - -#: readelf.c:19925 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"File: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fitxer: %s\n" - -#: readelf.c:20125 -#, c-format -msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n" - -#: readelf.c:14395 -#, c-format -msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "" -"Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n" - -#: readelf.c:20150 -#, c-format -msgid "Contents of binary %s at offset " -msgstr "Continguts del binari %s a la posició " - -#: readelf.c:20160 -#, c-format -msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "" -"%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de " -"l'índex\n" - -#: readelf.c:14437 -#, c-format -msgid "" -"%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries " -"in the index table\n" -msgstr "" -"%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les " -"corresponents entrades a la taula d'índexs\n" - -#: readelf.c:20190 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "" -"%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n" - -#: readelf.c:20277 readelf.c:20382 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n" - -#: readelf.c:20301 -#, c-format -msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" -msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n" - -#: readelf.c:20314 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n" - -#: readelf.c:20410 -#, c-format -msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" -msgstr "" -"El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n" - -#: rename.c:122 -#, c-format -msgid "%s: cannot set time: %s" -msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s" - -#. We have to clean up here. -#: rename.c:157 rename.c:195 -#, c-format -msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s" - -#: rename.c:203 -#, c-format -msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s" - -#: resbin.c:119 -#, c-format -msgid "%s: not enough binary data" -msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries" - -#: resbin.c:135 -msgid "null terminated unicode string" -msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros" - -#: resbin.c:162 resbin.c:168 -msgid "resource ID" -msgstr "ID de recursos" - -#: resbin.c:207 -msgid "cursor" -msgstr "cursor" - -#: resbin.c:238 resbin.c:245 -msgid "menu header" -msgstr "capçalera de menú" - -#: resbin.c:254 -msgid "menuex header" -msgstr "capçalera menuex" - -#: resbin.c:258 -msgid "menuex offset" -msgstr "posició menuex" - -#: resbin.c:263 -#, c-format -msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "versió %d no suportada de menú" - -#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 -msgid "menuitem header" -msgstr "capçalera menuitem" - -#: resbin.c:395 -msgid "menuitem" -msgstr "menuitem" - -#: resbin.c:432 resbin.c:460 -msgid "dialog header" -msgstr "capçalera de diàleg" - -#: resbin.c:450 -#, c-format -msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX" - -#: resbin.c:495 -msgid "dialog font point size" -msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg" - -#: resbin.c:503 -msgid "dialogex font information" -msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex" - -#: resbin.c:529 resbin.c:547 -msgid "dialog control" -msgstr "control de diàleg" - -#: resbin.c:539 -msgid "dialogex control" -msgstr "control de dialogex" - -#: resbin.c:568 -msgid "dialog control end" -msgstr "final del control de diàleg" - -#: resbin.c:578 -msgid "dialog control data" -msgstr "dades de control de diàleg" - -#: resbin.c:618 -msgid "stringtable string length" -msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" - -#: resbin.c:628 -msgid "stringtable string" -msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" - -#: resbin.c:658 -msgid "fontdir header" -msgstr "capçalera de fontdir" - -#: resbin.c:672 -msgid "fontdir" -msgstr "fontdir" - -#: resbin.c:689 -msgid "fontdir device name" -msgstr "nom de dispositiu fontdir" - -#: resbin.c:695 -msgid "fontdir face name" -msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir" - -#: resbin.c:735 -msgid "accelerator" -msgstr "accelerador" - -#: resbin.c:794 -msgid "group cursor header" -msgstr "capçalera de cursor de grup" - -#: resbin.c:798 resrc.c:1350 -#, c-format -msgid "unexpected group cursor type %d" -msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup" - -#: resbin.c:813 -msgid "group cursor" -msgstr "cursor de grup" - -#: resbin.c:849 -msgid "group icon header" -msgstr "capçalera d'icona de grup" - -#: resbin.c:853 resrc.c:1297 -#, c-format -msgid "unexpected group icon type %d" -msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup" - -#: resbin.c:868 -msgid "group icon" -msgstr "icona de grup" - -#: resbin.c:932 -msgid "unexpected version string" -msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" - -#: resbin.c:966 -#, c-format -msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "" -"la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu" - -#: resbin.c:968 -#, c-format -msgid "unexpected version type %d" -msgstr "tipus %d inesperat de versió" - -#: resbin.c:980 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa" - -#: resbin.c:983 -msgid "fixed version info" -msgstr "informació de versió fixa" - -#: resbin.c:987 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa" - -#: resbin.c:991 -#, c-format -msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa" - -#: resbin.c:1020 -msgid "version var info" -msgstr "informació de variables de versió" - -#: resbin.c:1037 -#, c-format -msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" -msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo" - -#: resbin.c:1054 -msgid "version stringtable" -msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" - -#: resbin.c:1062 -#, c-format -msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "" -"longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió" - -#: resbin.c:1079 -msgid "version string" -msgstr "cadena de caràcters de versió" - -#: resbin.c:1094 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "" -"longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" - -#: resbin.c:1101 -#, c-format -msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" - -#: resbin.c:1127 -#, c-format -msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" -msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo" - -#: resbin.c:1146 -msgid "version varfileinfo" -msgstr "varfileinfo de versió" - -#: resbin.c:1161 -#, c-format -msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió" - -#: rescoff.c:123 -msgid "filename required for COFF input" -msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF" - -#: rescoff.c:140 -#, c-format -msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos" - -#: rescoff.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: adreça fora de límits" - -#: rescoff.c:202 -msgid "directory" -msgstr "directori" - -#: rescoff.c:230 -msgid "named directory entry" -msgstr "entrada amb nom de directori" - -#: rescoff.c:239 -msgid "directory entry name" -msgstr "nom d'entrada de directori" - -#: rescoff.c:264 -msgid "named subdirectory" -msgstr "subdirectori amb nom" - -#: rescoff.c:272 -msgid "named resource" -msgstr "recurs amb nom" - -#: rescoff.c:287 -msgid "ID directory entry" -msgstr "entrada de directori d'ID" - -#: rescoff.c:304 -msgid "ID subdirectory" -msgstr "subdirectori d'ID" - -#: rescoff.c:312 -msgid "ID resource" -msgstr "recurs d'ID" - -#: rescoff.c:337 -msgid "resource type unknown" -msgstr "tipus desconegut de recurs" - -#: rescoff.c:340 -msgid "data entry" -msgstr "entrada de dades" - -#: rescoff.c:348 -msgid "resource data" -msgstr "dades de recurs" - -#: rescoff.c:353 -msgid "resource data size" -msgstr "mida de dades de recurs" - -#: rescoff.c:448 -msgid "filename required for COFF output" -msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF" - -#: rescoff.c:732 -msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA" - -#: resrc.c:256 resrc.c:328 -#, c-format -msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s" - -#: resrc.c:262 -#, c-format -msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s" - -#: resrc.c:324 -#, c-format -msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "no es pot executar `%s': %s" - -#: resrc.c:333 -#, c-format -msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "" -"S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de " -"preprocessador\n" - -#: resrc.c:340 -#, c-format -msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s" - -#: resrc.c:342 -#, c-format -msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n" - -#: resrc.c:408 -#, c-format -msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "S'ha provat `%s'\n" - -#: resrc.c:419 -#, c-format -msgid "Using `%s'\n" -msgstr "S'està usant `%s'\n" - -#: resrc.c:603 -msgid "preprocessing failed." -msgstr "ha fallat el preprocessament" - -#: resrc.c:634 -#, c-format -msgid "%s: unexpected EOF" -msgstr "%s: final inesperat de fitxer" - -#: resrc.c:683 -#, c-format -msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu" - -#: resrc.c:722 resrc.c:1497 -#, c-format -msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s" - -#: resrc.c:773 -#, c-format -msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor" - -#: resrc.c:805 resrc.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s" - -#: resrc.c:931 -msgid "help ID requires DIALOGEX" -msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX" - -#: resrc.c:933 -msgid "control data requires DIALOGEX" -msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX" - -#: resrc.c:961 -#, c-format -msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s" - -#: resrc.c:1174 -#, c-format -msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones" - -#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 -#, c-format -msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s" - -#: resrc.c:1957 -#, c-format -msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s" - -#: size.c:89 -#, c-format -msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n" - -#: size.c:90 -#, c-format -msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" -msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n" - -#: size.c:79 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or " -"hex\n" -" -t --totals Display the total sizes (Berkeley " -"only)\n" -" --common Display total size for *COM* syms\n" -" --target= Set the binary file format\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" -"\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per " -"\n" -" defecte és %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o " -"hex\n" -" -t --totals Mostra les mides totals (sols " -"Berkeley)\n" -" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n" -" --target= Estableix el format de fitxer binari\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Mostra la versió del programa\n" -"\n" - -#: size.c:176 -#, c-format -msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "argument no vàlid per a --format: %s" - -#: size.c:203 -#, c-format -msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radix invàlid: %s\n" - -#: srconv.c:1696 -#, c-format -msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" -msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n" - -#: srconv.c:1697 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" -" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" -" -d --debug Display information about what is being done\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n" -" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n" -" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" - -#: srconv.c:1844 -#, c-format -msgid "unable to open output file %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s" - -#: stabs.c:344 stabs.c:1772 -msgid "numeric overflow" -msgstr "desbordament numèric" - -#: stabs.c:354 -#, c-format -msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Stab dolent: %s\n" - -#: stabs.c:362 -#, c-format -msgid "Warning: %s: %s\n" -msgstr "Advertiment: %s: %s\n" - -#: stabs.c:474 -#, c-format -msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n" - -#: stabs.c:513 -#, c-format -msgid "Too many N_RBRACs\n" -msgstr "Massa N_RBRACs\n" - -#: stabs.c:746 -msgid "unknown C++ encoded name" -msgstr "nom codificat C++ desconegut" - -#. Complain and keep going, so compilers can invent new -#. cross-reference types. -#: stabs.c:1307 -msgid "unrecognized cross reference type" -msgstr "tipus no reconegut de referència creuada" - -#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying -#. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1864 -msgid "missing index type" -msgstr "tipus absent d'índex" - -#: stabs.c:2216 -msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass" - -#: stabs.c:2237 -msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass" - -#: stabs.c:2442 -msgid "unnamed $vb type" -msgstr "tipus $vb sense nom" - -#: stabs.c:2448 -msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "abreviació C++ no reconeguda" - -#: stabs.c:2533 -msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp" - -#: stabs.c:2802 -msgid "const/volatile indicator missing" -msgstr "indicador const/volàtil absent" - -#: stabs.c:3043 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n" - -#: stabs.c:3346 -msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "N_EXCL no definit" - -#: stabs.c:3426 -#, c-format -msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n" - -#: stabs.c:3431 -#, c-format -msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n" - -#: stabs.c:3510 -#, c-format -msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" -msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" - -#: stabs.c:3803 -#, c-format -msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nom codificat dolent `%s'\n" - -#: stabs.c:3898 -#, c-format -msgid "no argument types in mangled string\n" -msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n" - -#: stabs.c:5248 -#, c-format -msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "Nom decodificat no és una funció\n" - -#: stabs.c:5290 -#, c-format -msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" -msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n" - -#: stabs.c:5362 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangle component %d\n" -msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n" - -#: stabs.c:5414 -#, c-format -msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n" - -#: stabs.c:5494 -#, c-format -msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" -msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n" - -#: stabs.c:5543 -#, c-format -msgid "Unexpected demangled varargs\n" -msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n" - -#: stabs.c:5550 -#, c-format -msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" -msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n" - -#: strings.c:200 strings.c:267 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "argument %s d'enter no vàlid" - -#: strings.c:270 -#, c-format -msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima" - -#: strings.c:699 -#, c-format -msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr "" -" Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte " -"stdin)\n" - -#: strings.c:638 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" -" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" -" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of " -"at\n" -" - least [number] characters (default 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 " -"or 16\n" -" -o An alias for --radix=o\n" -" -T --target= Specify the binary file format\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" -"bit\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Display this information\n" -" -v -V --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de " -"dades\n" -" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena " -"\n" -" de caràcters\n" -" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències " -"acabades\n" -" - d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n" -" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de " -"caràcters \n" -" en base 8, 10 o 16\n" -" -o Un àlias per a --radix=o\n" -" -T --target= Especifiqueu el format de fitxer binari\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus " -"endian\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-" -"bit\n" -" @ Llegeix les opcions de \n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n" - -#: sysdump.c:51 -msgid "*undefined*" -msgstr "*no definit*" - -#: sysdump.c:125 -#, c-format -msgid "SUM IS %x\n" -msgstr "LA SUMA ÉS %x\n" - -#: sysdump.c:496 -#, c-format -msgid "GOT A %x\n" -msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n" - -#: sysdump.c:514 -#, c-format -msgid "WANTED %x!!\n" -msgstr "ES VOL %x!!\n" - -#: sysdump.c:532 -msgid "SYMBOL INFO" -msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL" - -#: sysdump.c:550 -msgid "DERIVED TYPE" -msgstr "TIPUS DERIVAT" - -#: sysdump.c:607 -msgid "MODULE***\n" -msgstr "MÒDUL***\n" - -#: sysdump.c:642 -#, c-format -msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "" -"Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n" - -#: sysdump.c:643 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -h --help Mostra aquesta informació\n" -" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" - -#: sysdump.c:711 -#, c-format -msgid "cannot open input file %s" -msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s" - -#: version.c:36 -#, c-format -msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: version.c:35 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later " -"version.\n" -"This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "" -"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n" -"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n" -"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -"Aquest programa no té cap garantia.\n" - -#: windmc.c:189 -#, c-format -msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" -msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n" - -#: windmc.c:197 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n" - -#: windmc.c:199 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" -" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" -" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ " -"for uniqueness.\n" -" -c --customflag Set custom flags for messages\n" -" -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" -" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" -" -e --extension= Set header extension used on export header " -"file\n" -" -F --target Specify output target for endianness.\n" -" -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" -" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" -" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" -" -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" -" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" -" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code " -"definition\n" -" -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" -" -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" -" -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" -" that maps message ID's to their symbolic " -"name.\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n" -" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n" -" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n" -" .mc filename_ per a que sigui únic.\n" -" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als " -"\n" -" missatges\n" -" -C --codepage_in= Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n" -" llegint un fitxer mc de text\n" -" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de " -"text\n" -" -e --extension= Estableix l'extensió de capçalera usada el \n" -" fitxer de capçaleres d'exportació\n" -" -F --target Especifiqueu el destí de la sortida per a la " -"\n" -" codificació endian\n" -" -h --headerdir= Estableix el directori d'exportació per a les " -"\n" -" capçaleres\n" -" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n" -" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n" -" -m --maxlength= Estableix la longitud permesa de missatge " -"màxima\n" -" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n" -" cadenes de caràcters\n" -" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n" -" definició de codi d'estat\n" -" -O --codepage_out= Estableix el codepage usat per escriure un " -"fitxer\n" -" de text\n" -" -r --rcdir= Estableix el directori d'exportació per a " -"fitxers\n" -" rc\n" -" -x --xdbg= On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa " -"la\n" -" correspondència entre IDs de missatge als " -"seus\n" -" noms simbòlics.\n" - -#: windmc.c:219 -#, c-format -msgid "" -" -H --help Print this help message\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" -" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n" -" fent\n" -" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n" - -#: windmc.c:260 windres.c:404 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: advertiment: " - -#: windmc.c:261 -#, c-format -msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" -msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n" - -#: windmc.c:262 -#, c-format -msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n" - -#: windmc.c:306 -msgid "try to add a ill language." -msgstr "prova d'afegir un idioma malalt." - -#: windmc.c:1117 -#, c-format -msgid "unable to open file `%s' for input.\n" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n" - -#: windmc.c:1125 -#, c-format -msgid "unable to read contents of %s" -msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s" - -#: windmc.c:1137 -msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" -msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n" - -#: windres.c:214 -#, c-format -msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s" - -#: windres.c:383 -#, c-format -msgid ": expected to be a directory\n" -msgstr ": s'esperava que fos un directori\n" - -#: windres.c:395 -#, c-format -msgid ": expected to be a leaf\n" -msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n" - -#: windres.c:406 -#, c-format -msgid ": duplicate value\n" -msgstr ": valor duplicat\n" - -#: windres.c:556 -#, c-format -msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "Tipus `%s' desconegut de format" - -#: windres.c:557 -#, c-format -msgid "%s: supported formats:" -msgstr "%s_ formats suportats:" - -#. Otherwise, we give up. -#: windres.c:640 -#, c-format -msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J" - -#: windres.c:652 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n" - -#: windres.c:654 -#, c-format -msgid "" -" The options are:\n" -" -i --input= Name input file\n" -" -o --output= Name output file\n" -" -J --input-format= Specify input format\n" -" -O --output-format= Specify output format\n" -" -F --target= Specify COFF target\n" -" --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" -" --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" -" -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" -" -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" -" -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" -" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" -" -c --codepage= Specify default codepage\n" -" -l --language= Set language when reading rc file\n" -" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to " -"read\n" -" the preprocessor output\n" -" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" -msgstr "" -" Les opcions són:\n" -" -i --input= Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n" -" -o --output= Poseu-li nom al fitxer de sortida\n" -" -J --input-format= Especifiqueu el format de l'entrada\n" -" -O --output-format= Especifiqueu el format de la sortida\n" -" -F --target= Especifiqueu el destí COFF\n" -" --preprocessor= Programa a usar per preprocessar el fitxer " -"rc\n" -" --preprocessor-arg= Argument addicional del preprocessador\n" -" -I --include-dir= Inclou un directori quan s'estigui " -"preprocessant\n" -" el fitxer rc\n" -" -D --define [=] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant " -"el\n" -" fitxer rc\n" -" -U --undefine Cancel·leu la definició del SYM quen " -"s'estigui \n" -" preprocessant el fitxer rc\n" -" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està " -"fent\n" -" -c --codepage= Especifiqueu el codi de pàgina\n" -" -l --language= Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint " -"\n" -" el fitxer rc\n" -" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen " -"per\n" -" llegir la sortida del preprocessador\n" -" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n" - -#: windres.c:672 -#, c-format -msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr "" -" --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n" - -#: windres.c:675 -#, c-format -msgid "" -" -r Ignored for compatibility with rc\n" -" @ Read options from \n" -" -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" -msgstr "" -" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n" -" @ Llegeix les opcions a \n" -" -h --help Imprimeix aquest missatge\n" -" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n" - -#: windres.c:680 -#, c-format -msgid "" -"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" -"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" -"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" -msgstr "" -"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de " -"l'extensió\n" -"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n" -"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n" -"sortida és stdout, per defecte rc.\n" - -#: windres.c:845 -msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n" - -#: windres.c:860 -msgid "invalid option -f\n" -msgstr "opció -f no vàlida\n" - -#: windres.c:865 -msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n" - -#: windres.c:954 -#, c-format -msgid "" -"Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J " -"instead.\n" -msgstr "" -"L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en " -"comptes -J\n" - -#: windres.c:1067 -msgid "no resources" -msgstr "sense recursos" - -#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910 -#, c-format -msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s" - -#: wrstabs.c:636 -#, c-format -msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u" - -#: wrstabs.c:1392 -#, c-format -msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/bzr.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/bzr.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/bzr.po 2020-02-03 10:32:42.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/bzr.po 2020-02-10 10:32:59.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: bzrlib/add.py:93 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/checkbox.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/checkbox.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #. Title of the user interface diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/click.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/click.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/click.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/click.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -# Catalan translation for click -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the click package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: click\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-08 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 07:31+0000\n" -"Last-Translator: JoanColl \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" - -#: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:1 -msgid "Install package" -msgstr "Instal·la el paquet" - -#: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:2 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "Per instal·lar programari, cal autenticar-se." - -#: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:3 -msgid "Remove package" -msgstr "Suprimeix el paquet" - -#: ../pk-plugin/com.ubuntu.click.policy.in.h:4 -msgid "To remove software, you need to authenticate." -msgstr "Per suprimir el programari, cal autenticar-se." diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2020-02-10 10:32:52.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:148 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/coreutils.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/coreutils.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -65,7 +65,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cpio.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cpio.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: gnu/argmatch.c:134 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: lib/libdevmapper.c:331 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cups.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cups.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/cups.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/cups.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1990 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/debconf.po 2020-02-03 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/debconf.po 2020-02-10 10:32:56.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2020-02-03 10:32:38.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2020-02-10 10:32:56.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg.po 2020-02-03 10:32:41.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dpkg.po 2020-02-10 10:32:58.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dselect.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dselect.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/dselect.po 2020-02-03 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/dselect.po 2020-02-10 10:32:58.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ecryptfs-utils.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #. Name diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/eject.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/eject.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/eject.po 2020-02-03 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/eject.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,451 +0,0 @@ -# Catalan translation for eject -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the eject package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eject\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 00:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" - -#: ../eject.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" -"Usage:\n" -" eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit\n" -" eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit\n" -" eject [-vnrsfqpm] []\t\t-- eject device\n" -" eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device\n" -" eject [-vn] -a on|off|1|0 []\t-- turn auto-eject feature on or off\n" -" eject [-vn] -c []\t-- switch discs on a CD-ROM changer\n" -" eject [-vn] -t []\t\t-- close tray\n" -" eject [-vn] -T []\t\t-- toggle tray\n" -" eject [-vn] -i on|off|1|0 []\t-- toggle manual eject protection " -"on/off\n" -" eject [-vn] -x []\t-- set CD-ROM max speed\n" -" eject [-vn] -X []\t\t-- list CD-ROM available speeds\n" -"Options:\n" -" -v\t-- enable verbose output\n" -" -n\t-- don't eject, just show device found\n" -" -r\t-- eject CD-ROM\n" -" -s\t-- eject SCSI device\n" -" -f\t-- eject floppy\n" -" -q\t-- eject tape\n" -" -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" -" -m\t-- do not unmount device even if it is mounted\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:188 -#, c-format -msgid "" -"Long options:\n" -" -h --help -v --verbose -d --default\n" -" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" -" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" -"tape\n" -" -n --noop -V --version\n" -" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" -msgstr "" -"Opcions llargues:\n" -" -h --help -v --verbose -d --default\n" -" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n" -" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --" -"tape\n" -" -n --noop -V --version\n" -" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n" - -#: ../eject.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Parameter can be a device file or a mount point.\n" -"If omitted, name defaults to `%s'.\n" -"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" -msgstr "" -"El paràmetre pot ser un fitxer de dispositiu o un punt de muntatge.\n" -"Si és omès, el nom predeterminat és `%s'.\n" -"De forma predeterminada intenta -r, -s, -f, i -q en ordre fins que tingui " -"èxit.\n" - -#: ../eject.c:263 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n" -msgstr "%s: argument invàlid a l'opció --auto/-a\n" - -#: ../eject.c:275 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n" -msgstr "%s: argument invàlid a l'opció --changerslot/-c\n" - -#: ../eject.c:287 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n" -msgstr "%s: argument invàlid a l'opció --cdspeed/-x\n" - -#: ../eject.c:313 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument to -i option\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:348 -#, c-format -msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" -msgstr "versió d'eject %s per Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n" - -#: ../eject.c:358 -#, c-format -msgid "%s: too many arguments\n" -msgstr "%s: massa arguments\n" - -#: ../eject.c:437 ../eject.c:1111 ../eject.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate memory\n" -msgstr "%s: no es pot reservar la memòria\n" - -#: ../eject.c:442 -#, c-format -msgid "%s: FindDevice called too often\n" -msgstr "%s: FindDevice ha estat cridat masses cops\n" - -#: ../eject.c:554 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:569 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:575 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:579 -#, c-format -msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:598 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:602 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:664 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:731 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:736 ../eject.c:848 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:755 -#, c-format -msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:770 -#, c-format -msgid "%s: error while allocating string\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:776 ../eject.c:1417 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:788 -#, c-format -msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:801 ../eject.c:809 -#, c-format -msgid "%s: error while reading speed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:826 -#, c-format -msgid "%s: saving original speed %d\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:842 -#, c-format -msgid "%s: Could not restore original CD-ROM speed (was %d, is now %d)\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:846 -#, c-format -msgid "%s: restored original speed %d\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:968 -#, c-format -msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:973 -#, c-format -msgid "%s: unable to fork: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:978 -#, c-format -msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:982 -#, c-format -msgid "%s: unmount of `%s' failed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: unable to open `%s'\n" -msgstr "%s: no es pot obrir «%s»\n" - -#: ../eject.c:1053 ../eject.c:1211 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" - -#: ../eject.c:1098 -#, c-format -msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: %s doesn't exist, skipping call\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1224 ../eject.c:1295 -#, c-format -msgid "%s: %s is encrypted on real device %s\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: unmounting `%s'\n" -msgstr "%s: s'està desmuntant «%s»\n" - -#: ../eject.c:1322 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1327 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1340 -#, c-format -msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1342 -#, c-format -msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1380 -#, c-format -msgid "%s: default device: `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1388 -#, c-format -msgid "%s: using default device `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1397 -#, c-format -msgid "%s: device name is `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1403 -#, c-format -msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1408 -#, c-format -msgid "%s: expanded name is `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1428 -#, c-format -msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1436 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1439 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not mounted\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1453 -#, c-format -msgid "%s: `%s' is not a mount point\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1468 -#, c-format -msgid "%s: device is `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1485 -#, c-format -msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1487 -#, c-format -msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1497 -#, c-format -msgid "%s: closing tray\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1507 -#, c-format -msgid "%s: listing CD-ROM speed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: using device name `%s' for ioctls\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1540 -#, c-format -msgid "%s: toggling tray\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1550 -#, c-format -msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1568 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1572 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1581 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1585 -#, c-format -msgid "%s: SCSI eject succeeded\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1587 -#, c-format -msgid "%s: SCSI eject failed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1595 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1599 -#, c-format -msgid "%s: floppy eject command succeeded\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1601 -#, c-format -msgid "%s: floppy eject command failed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1609 -#, c-format -msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1613 -#, c-format -msgid "%s: tape offline command succeeded\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: tape offline command failed\n" -msgstr "" - -#: ../eject.c:1621 -#, c-format -msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../volname.c:59 -#, c-format -msgid "usage: volname []\n" -msgstr "" - -#: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77 -msgid "volname" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/fcitx.po 2020-02-03 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/fcitx.po 2020-02-10 10:32:56.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2020-02-03 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/friendly-recovery.po 2020-02-10 10:32:58.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../lib/recovery-mode/options/apt-snapshots:20 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/fwupd.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/fwupd.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/fwupd.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/fwupd.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gas.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gas.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gas.po 2020-02-03 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gas.po 2020-02-10 10:32:51.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: app.c:501 app.c:515 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gdb.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gdb.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gdb.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gdb.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: aarch64-linux-nat.c:231 aarch64-linux-nat.c:268 arm-linux-nat.c:227 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-tools.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-tools.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gettext-tools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5159 +0,0 @@ -# Catalan messages for GNU gettext-tools. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gettext package. -# -# Ivan Vilata i Balaguer , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015. -# -# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1: -# -# - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català: -# l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en -# aquest ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts -# suspensius (…). Compte, perquè alguns dels caràcters anteriors no són els -# que s’obtenen teclejant directament; vegeu -# https://elvil.net/blog/ca/ortotipografia -# - Use 2 espais després d’un punt. -# - Missatges d’ajuda: -# - Forma d’ús: … -# o bé: … -# - ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP -# - FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) -# - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es -# manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba a la -# columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions -# que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la -# línia següent. -# - Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4 -# espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es -# parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen. -# - Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més? -# - Errors i avisos: -# - no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir» -# - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error) -# - «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també -# - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en -# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació -# - VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» -# - Noms de funció: printf() -# - Noms de fitxer: «fitxer» -# - Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT» -# - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en -# la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede -# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). -# - Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna 70. -# A sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una nova -# línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia. -# -# FIXME: Lots of strings should be marked «no-wrap», not only those which are -# split between lines in English, but also those which would need to be splitted -# in its translation into other languages (this includes lines describing single -# options). Also strings used in multiline error and warning messages. ivb -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" -"Language: ca\n" - -# Usa quote() en les 2. ivb -#: gnulib-lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "l’argument %s no és vàlid per a %s" - -# Usa quote() en les 2. ivb -#: gnulib-lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "l’argument %s és ambigu per a %s" - -#: gnulib-lib/argmatch.c:153 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Els arguments vàlids són:" - -#: gnulib-lib/clean-temp.c:325 -#, c-format -msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" -msgstr "" -"no s’ha trobat un directori temporal, proveu d’establir la variable d’entorn " -"TMPDIR" - -# No usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/clean-temp.c:339 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»" - -# No usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/clean-temp.c:435 -#, c-format -msgid "cannot remove temporary file %s" -msgstr "no s’ha pogut eliminar el fitxer temporal «%s»" - -# No usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/clean-temp.c:450 -#, c-format -msgid "cannot remove temporary directory %s" -msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori temporal «%s»" - -#: gnulib-lib/closeout.c:66 -msgid "write error" -msgstr "error d’escriptura" - -# Condició d’error. Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:214 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "en preservar els permissos de %s" - -# Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-file.c:191 -#, c-format -msgid "error while opening %s for reading" -msgstr "error en obrir %s per a llegir" - -# Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-file.c:195 -#, c-format -msgid "cannot open backup file %s for writing" -msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat %s per a escriure" - -# Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-file.c:199 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "error en llegir %s" - -# Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-file.c:203 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "error en escriure %s" - -# Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/copy-file.c:207 -#, c-format -msgid "error after reading %s" -msgstr "error després d’haver llegit %s" - -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:897 -#: src/msginit.c:972 src/msginit.c:1132 src/msginit.c:1231 src/msginit.c:1396 -#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 -#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78 -#, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "ha fallat fdopen()" - -#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 -#, c-format -msgid "C# compiler not found, try installing pnet" -msgstr "No s’ha trobat cap compilador de C#, proveu d'instal·lar «pnet»" - -#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 -#, c-format -msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" -msgstr "no s’ha trobat cap màquina virtual de C#, instal·leu «pnet»" - -# Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb -#: gnulib-lib/error.c:191 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error desconegut del sistema" - -#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352 -#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "el subprocés «%s» ha fallat" - -#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:" - -#: gnulib-lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:654 gnulib-lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:667 gnulib-lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:715 gnulib-lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:783 gnulib-lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:835 gnulib-lib/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:891 gnulib-lib/getopt.c:908 gnulib-lib/getopt.c:1118 -#: gnulib-lib/getopt.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:964 gnulib-lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:1004 gnulib-lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:1043 gnulib-lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135 -#: gnulib-lib/javacomp.c:151 -#, c-format -msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "" -"l’argument «source_version» passat a compile_java_class() no és vàlid" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187 -#, c-format -msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "" -"l’argument «target_version» passat a compile_java_class() no és vàlid" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140 -#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188 -#, c-format -msgid "failed to create \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut crear «%s»" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156 -#: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749 -#: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 -#, c-format -msgid "error while writing \"%s\" file" -msgstr "error en escriure el fitxer «%s»" - -#: gnulib-lib/javacomp.c:2338 -#, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "" -"No s’ha trobat cap compilador de Java, proveu d'instal·lar «gcj» o establiu " -"la variable d’entorn JAVAC" - -#: gnulib-lib/javaexec.c:417 -#, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "" -"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, instal·leu «gij» o establiu la " -"variable d’entorn JAVA" - -#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980 -#: src/msginit.c:1140 src/msginit.c:1404 -#, c-format -msgid "%s subprocess I/O error" -msgstr "error d’E/S amb el subprocés «%s»" - -#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563 -#: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "la memòria s’ha exhaurit" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316 -#, c-format -msgid "creation of threads failed" -msgstr "la creació de fils ha fallat" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505 -#: src/msgexec.c:427 -#, c-format -msgid "write to %s subprocess failed" -msgstr "no s’ha pogut escriure al subprocés «%s»" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548 -#, c-format -msgid "read from %s subprocess failed" -msgstr "no s’ha pogut llegir del subprocés «%s»" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422 -#, c-format -msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" -msgstr "no s’ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460 -#, c-format -msgid "communication with %s subprocess failed" -msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat" - -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580 -#, c-format -msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d’eixida %d" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib-lib/quotearg.c:347 -msgid "`" -msgstr "«" - -#: gnulib-lib/quotearg.c:348 -msgid "'" -msgstr "»" - -# Condició d’error. Usa quote(). ivb -#: gnulib-lib/set-acl.c:46 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "en establir els permissos de %s" - -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "no s’ha pogut crear una canonada" - -#: gnulib-lib/w32spawn.h:45 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "ha fallat _open_osfhandle()" - -#: gnulib-lib/w32spawn.h:86 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "no s’ha pogut restaurar el descriptor %d: ha fallat dup2()" - -#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 -#: gnulib-lib/wait-process.c:317 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "subprocés «%s»" - -#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d" - -#: src/cldr-plurals.c:69 -#, c-format -msgid "The root element must be <%s>" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:83 -#, c-format -msgid "The element <%s> does not contain a <%s> element" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:105 src/cldr-plurals.c:146 -#, c-format -msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 -#: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304 -#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904 -#: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 -#: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:1032 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n" - -#: src/cldr-plurals.c:195 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...\n" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:200 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Extract or convert Unicode CLDR plural rules.\n" -"\n" -"If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for\n" -"LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.\n" -"If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard " -"input.\n" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n" -"opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments " -"opcionals.\n" - -#: src/cldr-plurals.c:214 -#, c-format -msgid " -c, --cldr print plural rules in the CLDR format\n" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 -#: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388 -#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070 -#: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 -#: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 -#: src/xgettext.c:1220 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n" - -#: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 -#: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390 -#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072 -#: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 -#: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 -#: src/xgettext.c:1222 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 -#: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397 -#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083 -#: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 -#: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 -#: src/xgettext.c:1229 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Informeu dels errors a .\n" - -#: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 -#: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245 -#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446 -#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 -#: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 -#: src/xgettext.c:681 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior " -"\n" -"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n" -"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n" - -#: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 -#: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251 -#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452 -#: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 -#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrit per %s.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cldr-plurals.c:295 -msgid "Daiki Ueno" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:315 -#, c-format -msgid "%s cannot be read" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:321 -#, c-format -msgid "cannot extract rules for %s" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:331 -#, c-format -msgid "cannot parse CLDR rule" -msgstr "" - -#: src/cldr-plurals.c:366 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "" - -#: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 -#: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 -#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187 -#: src/xgettext.c:2197 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for reading" -msgstr "error en obrir «%s» per a llegir" - -#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356 -#: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228 -#: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351 -#: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument %1$u " -"en «%3$s»" - -# «%s» és «msgstr». ivb -#: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367 -#: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362 -#: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145 -#, c-format -msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument %u en «%s»" - -#: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 -#: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390 -#: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 -#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527 -#: src/format-tcl.c:422 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" -msgstr "" -"les especificacions de format en «%s» i «%s» de l’argument %u no són les " -"mateixes" - -#: src/format-boost.c:450 -#, c-format -msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." -msgstr "La directiva número %u comença amb «|» però no acaba en «|»." - -# ivb (2002/12/16) -# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació. -# El primer és «msgstr» o «msgstr[n]». ivb -# El motiu està traduït. ivb -#: src/format.c:152 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" -msgstr "" -"«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «%s». Motiu: %s" - -#: src/format-c.c:37 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " -"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d’una " -"macro d’especificació de format. Els noms vàlids de macro es troben " -"llistats en ISO C 99, secció 7.8.1." - -#: src/format-c.c:40 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»." - -#: src/format-c.c:43 src/format-gfc-internal.c:289 -#, c-format -msgid "" -"The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." -msgstr "" -"La cadena es refereix a l’argument número %u però passa per alt l’argument " -"número %u." - -#: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111 -#, c-format -msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" -msgstr "el nombre d’especificacions de format en «%s» i «%s» no coincideix" - -#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "A la directiva número %u, «{» no està seguit d’un número d’argument." - -#: src/format-csharp.c:110 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." -msgstr "A la directiva número %u, «,» no està seguit d’un número." - -#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192 -msgid "" -"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -msgstr "" -"La cadena acaba emmig d’una directiva: s’ha trobat una «{» sense la «}» " -"corresponent." - -#: src/format-csharp.c:140 -#, c-format -msgid "" -"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." -msgstr "" -"La directiva número %u acaba en el caràcter no vàlid «%c», en lloc de «}»." - -#: src/format-csharp.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." -msgstr "" -"La directiva número %u acaba en un caràcter no vàlid, en lloc de «}»." - -#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347 -msgid "" -"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " -"'{'." -msgstr "" -"La cadena comença emmig d’una directiva: s’ha trobat una «}» sense la «{» " -"corresponent." - -#: src/format-csharp.c:163 -#, c-format -msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." -msgstr "La cadena conté un «}» solt després de la directiva número %u." - -#: src/format-gcc-internal.c:255 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida." - -#: src/format-gcc-internal.c:292 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»." - -#: src/format-gcc-internal.c:334 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " -"equal to %u." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el número d’argument per a la precisió ha de ser " -"igual a %u." - -#: src/format-gcc-internal.c:398 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " -"'%c'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»." - -#: src/format-gcc-internal.c:406 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." -msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida." - -#: src/format-gcc-internal.c:463 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." -msgstr "A la directiva número %u, no es permeten indicadors abans de «%c»." - -#: src/format-gcc-internal.c:677 -#, c-format -msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "«%s» empra «%%m» però «%s» no ho fa" - -#: src/format-gcc-internal.c:680 -#, c-format -msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "«%s» no empra «%%m» però «%s» empra «%%m»" - -#: src/format-gfc-internal.c:383 -#, c-format -msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" -msgstr "«%s» empra «%%C» però «%s» no ho fa" - -#: src/format-gfc-internal.c:386 -#, c-format -msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" -msgstr "«%s» no empra «%%m» però «%s» empra «%%m»" - -#: src/format-invalid.h:22 -msgid "The string ends in the middle of a directive." -msgstr "La cadena acaba emmig d’una directiva." - -#: src/format-invalid.h:25 -msgid "" -"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " -"through unnumbered argument specifications." -msgstr "" -"La cadena es refereix als arguments tant per números absoluts d’argument com " -"per especificacions no numerades d’argument." - -#: src/format-invalid.h:28 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument no és un enter positiu." - -#: src/format-invalid.h:30 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " -"integer." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de l’amplada no és un " -"enter positiu." - -#: src/format-invalid.h:32 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " -"positive integer." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de la precisió no és un " -"enter positiu." - -#: src/format-invalid.h:36 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " -"specifier." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de " -"conversió vàlida." - -#: src/format-invalid.h:37 -#, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a valid " -"conversion specifier." -msgstr "" -"El caràcter que termina la directiva número %u no és una especificació de " -"conversió vàlida." - -#: src/format-invalid.h:40 -#, c-format -msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "" -"La cadena es refereix a l’argument número %u de formes incompatibles." - -#: src/format-java.c:241 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " -"style." -msgstr "" -"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora " -"vàlid." - -#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "A la directiva número %u, «%s» no està seguit d’una coma." - -#: src/format-java.c:275 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "" -"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid." - -#: src/format-java.c:324 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " -"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el número d’argument no està seguit per una coma i " -"una de «%s», «%s», «%s» o «%s»." - -# «choice» és el que apareix literalment en la directiva. ivb -#: src/format-java.c:573 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "" -"A la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número." - -#: src/format-java.c:584 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " -"by '<', '#' or '%s'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no " -"està seguit per «<», «#» o «%s»." - -#: src/format-java.c:746 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument {%1$u} " -"en «%3$s»" - -#: src/format-java.c:757 -#, c-format -msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument {%u} en «%s»" - -#: src/format-java.c:777 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" -msgstr "" -"les especificacions de format de l’argument {%3$u} en «%1$s» i «%2$s» no són " -"les mateixes" - -#: src/format-kde.c:159 -#, c-format -msgid "" -"The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u." -msgstr "" -"La cadena es refereix a l’argument número %u però passa per alt els " -"arguments número %u i %u." - -#: src/format-kde.c:243 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only " -"one argument may be ignored" -msgstr "" -"no existeix una especificació de format per als arguments %u i %u en «%s», " -"només es pot descartar un argument" - -#: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264 -#: src/format-kde-kuit.c:274 -#, c-format -msgid "error while parsing: %s" -msgstr "error en analitzar: %s" - -#: src/format-lisp.c:2340 src/format-lisp.c:2352 src/format-scheme.c:2365 -#: src/format-scheme.c:2377 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " -"type '%s' is expected." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se " -"n’esperava un de tipus «%s»." - -#: src/format-lisp.c:2375 src/format-scheme.c:2400 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameter." -msgid_plural "" -"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " -"%u parameters." -msgstr[0] "" -"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperava " -"%u com a molt." -msgstr[1] "" -"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperaven " -"%u com a molt." - -#: src/format-lisp.c:2499 src/format-scheme.c:2501 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "A la directiva número %u, «%c» no està seguit d’un dígit." - -#: src/format-lisp.c:2739 src/format-scheme.c:2756 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu." - -#: src/format-lisp.c:2808 -msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "La cadena acaba emmig d’una directiva «~/…/»." - -# Són parèntesis. ivb -#: src/format-lisp.c:2846 src/format-lisp.c:3111 src/format-lisp.c:3228 -#: src/format-lisp.c:3288 src/format-lisp.c:3400 src/format-scheme.c:2842 -#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 -#, c-format -msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "S’ha trobat «~%c» sense el «~%c» corresponent." - -#: src/format-lisp.c:2866 src/format-scheme.c:2862 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "" -"A la directiva número %u, s’han especificat tant el modificador «@» com el " -"«:»." - -#: src/format-lisp.c:2979 src/format-scheme.c:2975 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " -"by '~;'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades " -"per «~;»." - -#: src/format-lisp.c:3329 src/format-scheme.c:3265 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "A la directiva número %u, «~;» s’empra en una posició no vàlida." - -#: src/format-lisp.c:3435 src/format-scheme.c:3357 -msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "La cadena es refereix a algun argument de formes incompatibles." - -#: src/format-lisp.c:3477 src/format-scheme.c:3399 -#, c-format -msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" -msgstr "les especificacions de format en «%s» i «%s» no són equivalents" - -#: src/format-lisp.c:3493 src/format-scheme.c:3415 -#, c-format -msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" -msgstr "" -"les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «%s»" - -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 -#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309 -#, c-format -msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" -msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument «%s» en «%s»" - -#: src/format-perl.c:434 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " -"conversion specifier '%c'." -msgstr "" -"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb " -"l’especificació de conversió «%c»." - -#: src/format-python-brace.c:138 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." -msgstr "A la directiva número %u, «%c» no pot començar un nom de camp." - -#: src/format-python-brace.c:157 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." -msgstr "" -"A la directiva número %u, «%c» no pot començar un argument per a «getattr()»." - -#: src/format-python-brace.c:171 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." -msgstr "" -"A la directiva número %u, «%c» no pot començar un argument per a «getitem()»." - -#: src/format-python-brace.c:193 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." -msgstr "" -"A la directiva número %u, no s’admet més niament en l’especificació de " -"format." - -#: src/format-python-brace.c:278 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, there is an unterminated format directive." -msgstr "" -"A la directiva número %u, hi ha una directiva de format sense terminar." - -#: src/format-python.c:115 -msgid "" -"The string refers to arguments both through argument names and through " -"unnamed argument specifications." -msgstr "" -"La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per " -"especificacions d’argument sense nom." - -#: src/format-python.c:354 -#, c-format -msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "" -"La cadena es refereix a l’argument anomenat «%s» de formes incompatibles." - -#: src/format-python.c:430 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -msgstr "" -"les especificacions de format de «%s» necessiten un mapa, les de «%s» una " -"tupla" - -#: src/format-python.c:437 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -msgstr "" -"les especificacions de format de «%s» necessiten una tupla, les de «%s» un " -"mapa" - -#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298 -#, c-format -msgid "" -"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" -msgstr "" -"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument «%1$s» " -"en «%3$s»" - -#: src/format-python.c:494 -#, c-format -msgid "" -"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" -msgstr "" -"les especificacions de format de l’argument «%3$s» en «%1$s» i «%2$s» no són " -"les mateixes" - -#: src/format-qt.c:153 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " -"a double-digit argument number" -msgstr "" -"«%s» és una cadena de format simple, però «%s» no ho és: conté un indicador " -"«L» o un número d’argument amb un dígit doble" - -#: src/format-sh.c:80 -msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." -msgstr "" -"La cadena es refereix a una variable d’intèrpret amb un nom no‐ASCII." - -#: src/format-sh.c:82 -msgid "" -"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " -"syntax is unsupported here due to security reasons." -msgstr "" -"La cadena es refereix a una variable d’intèrpret amb una sintaxi de claus " -"complexa. No es permet l’ús d’aquesta sintaxi per motius de seguretat." - -#: src/format-sh.c:84 -msgid "" -"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " -"shell functions." -msgstr "" -"La cadena es refereix a una variable d’intèrpret el valor de la qual pot ser " -"diferent dins de les funcions d’intèrpret." - -#: src/format-sh.c:86 -msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -msgstr "La cadena es refereix a una variable d’intèrpret amb un nom buit." - -#: src/format-ycp.c:91 -#, c-format -msgid "" -"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " -"9." -msgstr "" -"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9." - -#: src/format-ycp.c:92 -#, c-format -msgid "" -"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " -"1 and 9." -msgstr "" -"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9." - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251 -#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 -#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 -#: src/urlget.c:150 -msgid "Bruno Haible" -msgstr "Bruno Haible" - -#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:131 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "sobren arguments" - -#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:149 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]\n" - -#: src/hostname.c:218 -#, c-format -msgid "Print the machine's hostname.\n" -msgstr "Mostra el nom d’estació de la màquina.\n" - -#: src/hostname.c:221 -#, c-format -msgid "Output format:\n" -msgstr "Format de l’eixida:\n" - -#: src/hostname.c:223 -#, c-format -msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short Nom curt de l’estació.\n" - -#: src/hostname.c:225 -#, c-format -msgid "" -" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " -"domain\n" -" name, and aliases\n" -msgstr "" -" -f, --fqdn, --long Nom llarg de l’estació, inclou el nom de domini\n" -" completament qualificat i els àlies.\n" - -#: src/hostname.c:228 -#, c-format -msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d’estació.\n" - -#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259 -#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 -#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 -#: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218 -#, c-format, no-wrap -msgid "Informative output:\n" -msgstr "Eixida informativa:\n" - -#: src/hostname.c:258 src/hostname.c:264 src/hostname.c:271 -#, c-format -msgid "could not get host name" -msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom d’estació" - -#: src/its.c:319 -#, c-format -msgid "selector is not specified" -msgstr "" - -#: src/its.c:326 src/its.c:1550 -#, c-format -msgid "cannot create XPath context" -msgstr "" - -#: src/its.c:344 -#, c-format -msgid "cannot evaluate XPath expression: %s" -msgstr "" - -#: src/its.c:614 -#, c-format -msgid "\"%s\" node does not contain \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/its.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid attribute value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/its.c:1333 -#, c-format -msgid "the root element is not \"rules\" under namespace %s" -msgstr "" - -#: src/its.c:1376 src/its.c:1402 src/its.c:1795 src/its.c:1914 -#: src/locating-rule.c:170 -#, c-format -msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "" - -#: src/its.c:1573 -#, c-format -msgid "cannot evaluate XPath location path: %s" -msgstr "" - -#: src/locating-rule.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" node does not have \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/locating-rule.c:307 -#, c-format -msgid "cannot read XML file %s" -msgstr "" - -#: src/locating-rule.c:319 -#, c-format -msgid "the root element is not \"locatingRules\"" -msgstr "" - -#: src/msgattrib.c:377 src/msgconv.c:266 src/msgexec.c:155 src/msgfilter.c:197 -#: src/msggrep.c:441 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:286 -#, c-format -msgid "at most one input file allowed" -msgstr "es permet com a molt un fitxer d’entrada" - -#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272 -#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513 -#: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 -#: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 -#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707 -#: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive" -msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents" - -#: src/msgattrib.c:422 src/msgconv.c:308 src/msggrep.c:517 src/msguniq.c:327 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n" - -#: src/msgattrib.c:427 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Filters the messages of a translation catalog according to their " -"attributes,\n" -"and manipulates the attributes.\n" -msgstr "" -"Filtra els missatges d’un catàleg de traduccions segons els seus atributs, " -"i\n" -"manipula aquests atributs.\n" - -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375 -#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 -#: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 -#: src/msguniq.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n" -"opcions curtes corresponents.\n" - -#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378 -#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 -#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 -#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050 -#, c-format -msgid "Input file location:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada:\n" - -#: src/msgattrib.c:436 src/msgconv.c:321 src/msggrep.c:532 src/msguniq.c:348 -#, c-format -msgid " INPUTFILE input PO file\n" -msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer PO d’entrada.\n" - -#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384 -#: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 -#: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:1056 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIRECTORI\n" -" Afegeix el DIRECTORI a la llista de cerca de fitxers\n" -" d’entrada.\n" - -#: src/msgattrib.c:440 src/msgconv.c:325 src/msgexec.c:297 src/msgfilter.c:431 -#: src/msggrep.c:536 src/msgunfmt.c:454 src/msguniq.c:352 -#, c-format -msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Si no s’especifica cap fitxer d’entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n" -"l’entrada estàndard.\n" - -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539 -#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 -#: src/xgettext.c:1061 -#, c-format -msgid "Output file location:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida:\n" - -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330 -#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001 -#: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 -#: src/msguniq.c:357 -#, c-format -msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=FITXER\n" -" Escriu l’eixida al fitxer especificat.\n" - -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332 -#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 -#: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The results are written to standard output if no output file is specified\n" -"or if it is -.\n" -msgstr "" -"Els resultats s’escriuran a l’eixida estàndard si no s’especifica cap " -"fitxer\n" -"d’eixida, o si aquest és «-».\n" - -#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363 -#, c-format -msgid "Message selection:\n" -msgstr "Selecció dels missatges:\n" - -#: src/msgattrib.c:453 -#, c-format -msgid "" -" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" -msgstr "" -" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no " -"traduïts.\n" - -#: src/msgattrib.c:455 -#, c-format -msgid "" -" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" -msgstr "" -" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els " -"traduïts.\n" - -#: src/msgattrib.c:457 -#, c-format -msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr "" -" --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n" - -#: src/msgattrib.c:459 -#, c-format -msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n" - -#: src/msgattrib.c:461 -#, c-format -msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n" - -#: src/msgattrib.c:463 -#, c-format -msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n" - -#: src/msgattrib.c:466 -#, c-format -msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "Manipulació dels atributs:\n" - -#: src/msgattrib.c:468 -#, c-format -msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n" - -#: src/msgattrib.c:470 -#, c-format -msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no‐«fuzzy».\n" - -#: src/msgattrib.c:472 -#, c-format -msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -msgstr " --set-obsolete Marca tots els missatges com a obsolets.\n" - -#: src/msgattrib.c:474 -#, c-format -msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -msgstr "" -" --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n" - -#: src/msgattrib.c:476 -#, c-format -msgid "" -" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" -" of translated messages.\n" -msgstr "" -" --previous En marcar els missatges com a «fuzzy», manté els\n" -" «msgid» anteriors dels missatges traduïts.\n" - -#: src/msgattrib.c:479 -#, c-format -msgid "" -" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " -"messages\n" -msgstr "" -" --clear-previous Elimina de tots els missatges el comentari amb el\n" -" «msgid» anterior.\n" - -#: src/msgattrib.c:481 -#, c-format -msgid "" -" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" -msgstr "" -" --empty En eliminar la marca «fuzzy» també deixa buit el\n" -" «msgstr» corresponent.\n" - -#: src/msgattrib.c:483 -#, c-format -msgid "" -" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --only-file=FITXER.po\n" -" Només manipula les entrades llistades al FITXER.po\n" -" indicat.\n" - -#: src/msgattrib.c:485 -#, c-format -msgid "" -" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" -msgstr "" -" --ignore-file=FILE.po\n" -" Només manipula les entrades no llistades al " -"FITXER.po\n" -" indicat.\n" - -#: src/msgattrib.c:487 -#, c-format -msgid "" -" --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n" - -#: src/msgattrib.c:489 -#, c-format -msgid "" -" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" -msgstr "" -" --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n" - -#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409 -#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 -#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 -#: src/msguniq.c:370 -#, c-format -msgid "Input file syntax:\n" -msgstr "Sintaxi del fitxer d’entrada:\n" - -#: src/msgattrib.c:494 src/msgconv.c:345 src/msgen.c:339 src/msgexec.c:302 -#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:588 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:372 -#, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input\n" -" El fitxer d’entrada segueix la sintaxi «.properties» " -"de\n" -" Java.\n" - -#: src/msgattrib.c:496 src/msgconv.c:347 src/msgen.c:341 src/msgexec.c:304 -#: src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:590 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:374 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " -"syntax\n" -msgstr "" -" --stringtable-input\n" -" El fitxer d’entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n" -" NeXTstep/GNUstep.\n" - -#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350 -#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593 -#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 -#: src/xgettext.c:1162 -#, c-format -msgid "Output details:\n" -msgstr "Detalls de l’eixida:\n" - -#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352 -#: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164 -#, c-format -msgid "" -" --color use colors and other text attributes always\n" -" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" -" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " -"'html'.\n" -msgstr "" -" --color Sempre empra colors i altres atributs per al text.\n" -" --color=QUAN Controla quan s’empren colors i altres atributs per " -"al\n" -" text. QUAN pot ser: «always», «never», «auto» o " -"«html»\n" -" (sempre, mai, automàtic, HTML).\n" - -#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356 -#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168 -#, c-format -msgid "" -" --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" -msgstr "" -" --style=FITXER Empra el fitxer indicat de full d’estil CSS per a\n" -" «--color».\n" - -#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358 -#: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 -#: src/xgettext.c:1170 -#, c-format -msgid "" -" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" -e, --no-escape No empra seqüències d’escapada de C a l’eixida (per\n" -" defecte).\n" - -#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360 -#: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 -#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172 -#, c-format -msgid "" -" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" -E, --escape Empra seqüències d’escapada de C a l’eixida, en lloc\n" -" de caràcters estesos.\n" - -#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362 -#: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 -#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174 -#, c-format -msgid " --force-po write PO file even if empty\n" -msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n" - -#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:1176 -#, c-format -msgid "" -" -i, --indent write the .po file using indented style\n" -msgstr "" -" -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n" - -#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:1178 -#, c-format -msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" - -#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:1180 -#, c-format -msgid "" -" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" -" defecte).\n" - -#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402 -#: src/xgettext.c:1182 -#, c-format -msgid "" -" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -msgstr "" -" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " -"Uniforum.\n" - -#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372 -#: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 -#: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 -#, c-format -msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" -" -p, --properties-output\n" -" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" - -#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374 -#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" -msgstr "" -" --stringtable-output\n" -" Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n" -" NeXTstep/GNUstep.\n" - -#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376 -#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 -#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190 -#, c-format -msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr "" -" -w, --width=AMPLADA Estableix l’amplada de pàgina de l’eixida.\n" - -#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378 -#: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192 -#, c-format -msgid "" -" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -" the output page width, into several lines\n" -msgstr "" -" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n" -" l’amplada de pàgina.\n" - -#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381 -#: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 -#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195 -#, c-format -msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n" - -#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383 -#: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 -#: src/xgettext.c:1197 -#, c-format -msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" -F, --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" - -#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327 -#, c-format -msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" -msgstr "s’ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)" - -#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]…\n" - -# ivb (2001/12/24) -# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. -# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». -#: src/msgcat.c:372 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Concatenates and merges the specified PO files.\n" -"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" -"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" -"to define them.\n" -msgstr "" -"Concatena i mescla els fitxers PO especificats. Troba els missatges comuns\n" -"entre dos o més dels fitxers PO especificats. Amb l’opció «--more-than» " -"podeu\n" -"requerir un nombre mínim de coincidències per a escriure els missatges.\n" -"Inversament, podeu emprar l’opció «--less-than» per a limitar el nombre " -"màxim\n" -"de coincidències per a escriure un missatge (i.e. «--less-than=2» només\n" -"mostrarà els missatges únics). Les traduccions, comentaris, comentaris\n" -"extrets i posicions de fitxer s’acumularan, a no ser que especifiqueu\n" -"«--use-first», al qual cas es treuran del primer fitxer PO que els " -"definesca.\n" - -#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052 -#, c-format -msgid " INPUTFILE ... input files\n" -msgstr " FITXER_ENTRADA… Fitxers d’entrada.\n" - -#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054 -#, c-format -msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -msgstr "" -" -f, --files-from=FITXER\n" -" Obté la llista de fitxers d’entrada del FITXER.\n" - -#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928 -#: src/xgettext.c:1058 -#, c-format -msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n" - -#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399 -#, c-format -msgid "" -" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -" definitions, defaults to infinite if not set\n" -msgstr "" -" -<, --less-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n" -" (per defecte infinites).\n" - -#: src/msgcat.c:411 -#, c-format -msgid "" -" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 0 if not set\n" -msgstr "" -" ->, --more-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions " -"(per\n" -" defecte 0).\n" - -#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -" that only unique messages be printed\n" -msgstr "" -" -u, --unique Equival a «--less-than=2», indica que només " -"s’escriguen\n" -" els missatges únics.\n" - -#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032 -#: src/msgmerge.c:576 -#, c-format -msgid "" -" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" -msgstr "" -" -P, --properties-input\n" -" Els fitxers d’entrada segueixen la sintaxi " -"«.properties»\n" -" de Java.\n" - -#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034 -#: src/msgmerge.c:578 -#, c-format -msgid "" -" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" -" syntax\n" -msgstr "" -" --stringtable-input\n" -" Els fitxers d’entrada segueixen la sintaxi «.strings» " -"de\n" -" NeXTstep/GNUstep.\n" - -#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 -#, c-format -msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -msgstr " -t, --to-code=NOM Codificació de l’eixida.\n" - -#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381 -#, c-format -msgid "" -" --use-first use first available translation for each\n" -" message, don't merge several translations\n" -msgstr "" -" --use-first Empra la primera traducció de cada missatge, no " -"mescla\n" -" diverses traduccions.\n" - -#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 -#, c-format -msgid "" -" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" -msgstr "" -" --lang=NOM_DE_CATÀLEG\n" -" Estableix el camp «Language» en l’entrada de " -"capçalera.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363 -msgid "Peter Miller" -msgstr "Peter Miller" - -#: src/msgcmp.c:190 src/msgmerge.c:374 -#, c-format -msgid "no input files given" -msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada" - -#: src/msgcmp.c:195 src/msgmerge.c:379 -#, c-format -msgid "exactly 2 input files required" -msgstr "cal que especifiqueu exactament dos fitxers d’entrada" - -#: src/msgcmp.c:214 src/msgmerge.c:499 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n" - -#: src/msgcmp.c:219 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" -"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -"Template\n" -"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" -"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -"diagnostics.\n" -msgstr "" -"Compara dos fitxers PO d’estil Uniforum per a comprovar si contenen el " -"mateix\n" -"conjunt de cadenes «msgid». El fitxer «def.po» és un fitxer PO existent " -"amb\n" -"les traduccions. El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més recent, o un " -"fitxer\n" -"plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»). Açò és útil per a " -"comprovar\n" -"que heu traduït tots i cadascun dels missatges del vostre programa. Quan " -"no\n" -"es puga trobar una coincidència exacta, s’emprarà una comparació difusa per " -"a\n" -"produir uns diagnòstics millors.\n" - -#: src/msgcmp.c:233 -#, c-format -msgid " def.po translations\n" -msgstr " def.po Traduccions.\n" - -#: src/msgcmp.c:235 -#, c-format -msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr " ref.pot Referències al codi font.\n" - -#: src/msgcmp.c:240 src/msgmerge.c:565 -#, c-format -msgid "Operation modifiers:\n" -msgstr "Modificadors del funcionament:\n" - -#: src/msgcmp.c:242 src/msgmerge.c:567 -#, c-format -msgid "" -" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in " -"def.po\n" -msgstr "" -" -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de " -"«def.po».\n" - -#: src/msgcmp.c:244 src/msgmerge.c:569 -#, c-format -msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -msgstr "" -" -N, --no-fuzzy-matching\n" -" No empra la comparació difusa.\n" - -#: src/msgcmp.c:246 -#, c-format -msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" -msgstr " --use-fuzzy Té en compte les entrades difuses.\n" - -#: src/msgcmp.c:248 -#, c-format -msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" -msgstr "" -" --use-untranslated\n" -" Té en compte les entrades no traduïdes.\n" - -#: src/msgcmp.c:325 -#, c-format -msgid "this message is untranslated" -msgstr "aquest missatge no està traduït" - -#: src/msgcmp.c:331 -#, c-format -msgid "this message needs to be reviewed by the translator" -msgstr "aquest missatge ha de ser revisat pel traductor" - -#: src/msgcmp.c:370 src/msgmerge.c:1523 -#, c-format -msgid "this message is used but not defined..." -msgstr "aquest missatge s’empra però no s’ha definit…" - -#: src/msgcmp.c:373 src/msgmerge.c:1526 -#, c-format -msgid "...but this definition is similar" -msgstr "…però aquesta definició és similar" - -#: src/msgcmp.c:378 src/msgmerge.c:1554 -#, c-format -msgid "this message is used but not defined in %s" -msgstr "aquest missatge s’empra però no s’ha definit en «%s»" - -#: src/msgcmp.c:547 -#, c-format -msgid "warning: this message is not used" -msgstr "avís: aquest missatge no s’empra" - -#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008 -#, c-format -msgid "found %d fatal error" -msgid_plural "found %d fatal errors" -msgstr[0] "s’ha trobat %d error fatal" -msgstr[1] "s’han trobat %d errors fatals" - -#: src/msgcomm.c:316 -#, c-format -msgid "at least two files must be specified" -msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers" - -# ivb (2001/12/24) -# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar. -# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències». -#: src/msgcomm.c:364 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" -"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" -"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" -"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" -"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" -"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" -"cumulated.\n" -msgstr "" -"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats. " -"Amb\n" -"l’opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències per a\n" -"escriure els missatges. Inversament, podeu emprar l’opció «--less-than» per " -"a\n" -"limitar el nombre màxim de coincidències per a escriure un missatge (i.e.\n" -"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics). Es preservaran les\n" -"traduccions, comentaris i comentaris extrets que es troben al primer fitxer " -"PO\n" -"que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO\n" -"s’acumularan.\n" - -#: src/msgcomm.c:402 -#, c-format -msgid "" -" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -" definitions, defaults to 1 if not set\n" -msgstr "" -" ->, --more-than=NÚMERO\n" -" Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions " -"(per\n" -" defecte 1).\n" - -#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199 -#, c-format -msgid "" -" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" -msgstr "" -" --omit-header No escriu la capçalera amb l’entrada «msgid \"\"».\n" - -#: src/msgconv.c:312 -#, c-format -msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" -msgstr "" -"Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters " -"diferent.\n" - -#: src/msgconv.c:336 -#, c-format -msgid "Conversion target:\n" -msgstr "Objectiu de la conversió:\n" - -#: src/msgconv.c:340 -#, c-format -msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n" - -#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgmerge.c:598 -#, c-format -msgid " -i, --indent indented output style\n" -msgstr "" -" -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n" - -#: src/msgconv.c:366 src/msgen.c:362 src/msgfilter.c:488 src/msggrep.c:609 -#: src/msgmerge.c:600 -#, c-format -msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n" - -#: src/msgconv.c:368 src/msgen.c:364 src/msgfilter.c:490 src/msggrep.c:611 -#: src/msgmerge.c:602 -#, c-format -msgid "" -" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" -msgstr "" -" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n" -" defecte).\n" - -#: src/msgconv.c:370 src/msgen.c:366 src/msgfilter.c:492 src/msggrep.c:613 -#: src/msgmerge.c:604 -#, c-format -msgid " --strict strict Uniforum output style\n" -msgstr "" -" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " -"Uniforum.\n" - -#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727 -#, c-format -msgid "no input file given" -msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada" - -#: src/msgen.c:264 -#, c-format -msgid "exactly one input file required" -msgstr "cal que especifiqueu exactament un fitxer d’entrada" - -#: src/msgen.c:305 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n" - -#: src/msgen.c:310 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" -"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" -"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" -"identical to the msgid.\n" -msgstr "" -"Crea un catàleg de traducció en anglés. El fitxer d’entrada és el fitxer " -"PO\n" -"en anglés creat més recentment, o un fitxer plantilla PO (generat " -"normalment\n" -"amb «xgettext»). S’assignarà a les entrades no traduïdes una traducció " -"igual\n" -"al «msgid» corresponent.\n" - -#: src/msgen.c:322 -#, c-format -msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" -msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer d’entrada PO o POT.\n" - -#: src/msgexec.c:203 -#, c-format -msgid "missing command name" -msgstr "manca el nom d’una ordre" - -#: src/msgexec.c:264 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D’ORDRE]\n" - -#: src/msgexec.c:269 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" -"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" -"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" -"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" -"across all invocations.\n" -msgstr "" -"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d’un catàleg de " -"traduccions.\n" -"L’ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l’entrada\n" -"estàndard. El programa s’invoca una volta per cada traducció i la seua " -"eixida\n" -"esdevé l’eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el codi " -"màxim\n" -"de totes les invocacions del programa.\n" - -#: src/msgexec.c:278 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" -"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -" -"0\".\n" -msgstr "" -"L’ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d’un octet nul. " -"L’eixida\n" -"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per a «xargs -0».\n" - -#: src/msgexec.c:283 -#, c-format -msgid "Command input:\n" -msgstr "Entrada de l’ordre:\n" - -#: src/msgexec.c:285 -#, c-format -msgid " --newline add newline at the end of input\n" -msgstr "" -" --newline Afegeix un caràcter de nova línia al final de\n" -" l’entrada.\n" - -#: src/msgexec.c:293 src/msgfilter.c:427 -#, c-format -msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" -" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n" -" Fitxer PO d’entrada.\n" - -#: src/msgexec.c:357 -#, c-format -msgid "write to stdout failed" -msgstr "no s’ha pogut escriure a l’eixida estàndard" - -#: src/msgfilter.c:305 -#, c-format -msgid "missing filter name" -msgstr "manca el nom d’un filtre" - -#: src/msgfilter.c:325 -#, c-format -msgid "at least one sed script must be specified" -msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»" - -#: src/msgfilter.c:414 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n" - -#: src/msgfilter.c:418 -#, c-format -msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" -msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d’un catàleg de traduccions.\n" - -#: src/msgfilter.c:442 -#, c-format -msgid "" -"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" -"and writes a modified translation to standard output.\n" -msgstr "" -"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l’entrada\n" -"estàndard i n’escriga una de modificada a l’eixida estàndard.\n" - -#: src/msgfilter.c:447 -#, c-format -msgid "Filter input and output:\n" -msgstr "Entrada i eixida del filtre:\n" - -#: src/msgfilter.c:449 -#, c-format -msgid "" -" --newline add a newline at the end of input and\n" -" remove a newline from the end of output" -msgstr "" -" --newline Afegeix un caràcter de nova línia al final de\n" -" l’entrada i elimina un caràcter de nova línia del " -"final\n" -" de l’eixida." - -#: src/msgfilter.c:453 -#, c-format -msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n" - -#: src/msgfilter.c:455 -#, c-format -msgid "" -" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -msgstr "" -" -e, --expression=GUIÓ Afegeix el GUIÓ a les ordres a executar.\n" - -#: src/msgfilter.c:457 -#, c-format -msgid "" -" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -"commands\n" -" to be executed\n" -msgstr "" -" -f, --file=FITXER_GUIÓ\n" -" Afegeix els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres " -"a\n" -" executar.\n" - -#: src/msgfilter.c:460 -#, c-format -msgid "" -" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" -" -n, --quiet, --silent Evita la impressió automàtica de l’espai de " -"patró.\n" - -#: src/msgfilter.c:478 src/msggrep.c:601 -#, c-format -msgid "" -" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -msgstr "" -" --no-escape No empra seqüències d’escapada de C a l’eixida (per\n" -" defecte).\n" - -#: src/msgfilter.c:484 src/msggrep.c:607 -#, c-format -msgid " --indent indented output style\n" -msgstr "" -" --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n" - -#: src/msgfilter.c:486 -#, c-format -msgid "" -" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" -msgstr "" -" --keep-header Manté intacta l’entrada de capçalera, sense " -"filtrar‐la.\n" - -#: src/msgfilter.c:666 -#, c-format -msgid "filter output is not terminated with a newline" -msgstr "l’eixida del filtre no acaba en un caràcter de nova línia" - -#: src/msgfmt.c:374 -#, c-format -msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" -msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació" - -#: src/msgfmt.c:421 -#, c-format -msgid "invalid endianness: %s" -msgstr "l’ordenació d’octets «%s» no és vàlida" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -# No empra quote(). ivb -#: src/msgfmt.c:473 -#, c-format -msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" -msgstr "no s’ha d’indicar cap fitxer d’entrada si s’especifiquen «%s» i «%s»" - -#: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331 -#: src/msgunfmt.c:354 -#, c-format -msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-d DIRECTORI»" - -#: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619 -#: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 -#, c-format -msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-l LOCALE»" - -#: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601 -#, c-format -msgid "%s requires a \"--template template\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «--template PLANTILLA»" - -#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608 -#, c-format -msgid "%s requires a \"-o file\" specification" -msgstr "«%s» necessita una especificació «-o FITXER»" - -#: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" -msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents en emprar «%s»" - -# ivb (2001/12/26) -# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. -#: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s or %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»" - -# ivb (2001/12/26) -# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. -#: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s», «%s» o «%s»" - -#: src/msgfmt.c:713 -#, c-format -msgid "cannot locate ITS rules for %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument -#. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:874 -#, c-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - -#: src/msgfmt.c:878 -#, c-format -msgid "%d translated message" -msgid_plural "%d translated messages" -msgstr[0] "%d missatge traduït" -msgstr[1] "%d missatges traduïts" - -#: src/msgfmt.c:883 -#, c-format -msgid ", %d fuzzy translation" -msgid_plural ", %d fuzzy translations" -msgstr[0] ", %d traducció difusa" -msgstr[1] ", %d traduccions difuses" - -#: src/msgfmt.c:888 -#, c-format -msgid ", %d untranslated message" -msgid_plural ", %d untranslated messages" -msgstr[0] ", %d missatge no traduït" -msgstr[1] ", %d missatges no traduïts" - -#: src/msgfmt.c:908 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po…\n" - -#: src/msgfmt.c:912 -#, c-format -msgid "" -"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" -msgstr "" -"Genera un catàleg binari de missatges partint d’una descripció textual de\n" -"traduccions.\n" - -#: src/msgfmt.c:924 -#, c-format -msgid " filename.po ... input files\n" -msgstr " nom_fitxer.po… Fitxers d’entrada.\n" - -#: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094 -#, c-format -msgid "Operation mode:\n" -msgstr "Mode de funcionament:\n" - -#: src/msgfmt.c:933 -#, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de " -"Java.\n" - -#: src/msgfmt.c:935 -#, c-format -msgid "" -" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -"higher)\n" -msgstr "" -" --java2 Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o " -"superior).\n" - -#: src/msgfmt.c:937 -#, c-format -msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" -msgstr " --csharp Mode C#: genera un fitxer «.dll» de .NET.\n" - -# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb -#: src/msgfmt.c:939 -#, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources\n" -" Mode C# amb recursos: genera un fitxer «.resources» " -"de\n" -" .NET.\n" - -# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb -#: src/msgfmt.c:941 -#, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per a «msgcat» de\n" -" Tcl.\n" - -#: src/msgfmt.c:943 -#, c-format -msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" -msgstr " --qt Mode Qt: genera un fitxer «.qm» de Qt.\n" - -#: src/msgfmt.c:945 -#, c-format -msgid "" -" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" -msgstr " --desktop Mode Desktop: genera un fitxer «.desktop».\n" - -#: src/msgfmt.c:947 -#, c-format -msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" -msgstr "" - -# Ull! En aquest cas no és un fitxer PO! ivb -#: src/msgfmt.c:954 -#, c-format -msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" -msgstr "" -" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n" - -#: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069 -#, c-format -msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "Si el fitxer d’eixida és «-» s’escriurà a l’eixida estàndard.\n" - -#: src/msgfmt.c:959 -#, c-format -msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode Java:\n" - -#: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 -#, c-format -msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -msgstr " -r, --resource=RECURS Nom del recurs.\n" - -#: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 -#: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 -#, c-format -msgid "" -" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -"language_COUNTRY\n" -msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n" - -#: src/msgfmt.c:965 -#, c-format -msgid "" -" --source produce a .java file, instead of a .class " -"file\n" -msgstr "" -" --source Produeix un fitxer «.java» en lloc d’un «.class».\n" - -#: src/msgfmt.c:967 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" -msgstr "" -" -d DIRECTORI Directori base de la jerarquia de directoris de les\n" -" classes.\n" - -#: src/msgfmt.c:969 -#, c-format -msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" -"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" -"written under the specified directory.\n" -msgstr "" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del " -"recurs,\n" -"separats per un caràcter de subratllat. L’opció «-d» és obligatòria. La\n" -"classe s’escriurà sota el directori especificat.\n" - -#: src/msgfmt.c:975 -#, c-format -msgid "Output file location in C# mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode C#:\n" - -#: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " -"files\n" -msgstr "" -" -d DIRECTORI Directori base dels fitxers «.dll» dependents del\n" -" locale.\n" - -#: src/msgfmt.c:983 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" -"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" -msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» s’escriurà sota " -"un\n" -"subdirectori del directori especificat. El nom del subdirectori depén del\n" -"locale.\n" - -#: src/msgfmt.c:987 -#, c-format -msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode Tcl:\n" - -#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484 -#, c-format -msgid "" -" -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -msgstr "" -" -d DIRECTORI Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n" - -#: src/msgfmt.c:993 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -"specified directory.\n" -msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s’escriurà sota " -"el\n" -"directori especificat.\n" - -#: src/msgfmt.c:997 -#, c-format -msgid "Desktop Entry mode options:\n" -msgstr "Opcions del mode Desktop:\n" - -#: src/msgfmt.c:1003 -#, c-format -msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" -msgstr " --template=FITXER Empra un FITXER «.desktop» com a plantilla.\n" - -#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024 -#, c-format -msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" -msgstr " -d DIRECTORI Directori base dels fitxers PO.\n" - -#: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123 -#, c-format -msgid "" -" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" -" -k, --keyword do not to use default keywords\n" -msgstr "" -" -kPARAULA, --keyword=PARAULA\n" -" Cerca també la PARAULA clau indicada.\n" -" -k, --keyword No cerca les paraules clau per defecte.\n" - -#: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " -"input\n" -"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" -msgstr "" -"Les opcions «-l», «-o» i «--template» són obligatòries. Si s’especifica «-" -"D»\n" -"es llegiran els fitxers d’entrada del directori indicat en lloc dels donats\n" -"com a arguments de la línia d’ordres.\n" - -#: src/msgfmt.c:1014 -#, c-format -msgid "XML mode options:\n" -msgstr "" - -#: src/msgfmt.c:1018 -#, c-format -msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" -msgstr "" - -#: src/msgfmt.c:1022 -#, c-format -msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" -msgstr "" - -#: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086 -#, c-format -msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "Interpretació del fitxer d’entrada:\n" - -#: src/msgfmt.c:1040 -#, c-format -msgid "" -" -c, --check perform all the checks implied by\n" -" --check-format, --check-header, --check-" -"domain\n" -msgstr "" -" -c, --check Realitza totes les comprovacions implicades per\n" -" «--check-format», «--check-header» i «--check-" -"domain».\n" - -# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació. ivb -#: src/msgfmt.c:1043 -#, c-format -msgid "" -" --check-format check language dependent format strings\n" -msgstr "" -" --check-format Comprova les cadenes de format dependents del\n" -" llenguatge de programació.\n" - -#: src/msgfmt.c:1045 -#, c-format -msgid "" -" --check-header verify presence and contents of the header " -"entry\n" -msgstr "" -" --check-header Verifica la presència i contingut de l’entrada de\n" -" capçalera.\n" - -# La directiva s’anomena «domain». ivb -#: src/msgfmt.c:1047 -#, c-format -msgid "" -" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" -" and the --output-file option\n" -msgstr "" -" --check-domain Comprova si hi ha conflictes entre les directives\n" -" «domain» i l’opció «--output-file».\n" - -#: src/msgfmt.c:1050 -#, c-format -msgid "" -" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -"msgfmt\n" -msgstr "" -" -C, --check-compatibility\n" -" Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n" -" «msgfmt» d’X/Open.\n" - -#: src/msgfmt.c:1052 -#, c-format -msgid "" -" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " -"for\n" -" menu items\n" -msgstr "" -" --check-accelerators[=CARÀCTER]\n" -" Comprova la presència d’acceleradors de teclat per a\n" -" ítems de menú.\n" - -#: src/msgfmt.c:1055 -#, c-format -msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -msgstr " -f, --use-fuzzy Empra a l’eixida les entrades difuses.\n" - -#: src/msgfmt.c:1060 -#, c-format -msgid "" -" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -msgstr "" -" -a, --alignment=NÚMERO\n" -" Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n" - -#: src/msgfmt.c:1062 -#, c-format -msgid "" -" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " -"order\n" -" (big or little, default depends on " -"platform)\n" -msgstr "" -" --endianness=ORDENACIÓ\n" -" Escriu els números de 32 bits amb l’ordenació " -"d’octets\n" -" indicada (big-endian o little-endian, el valor per\n" -" defecte depèn de la plataforma).\n" - -#: src/msgfmt.c:1065 -#, c-format -msgid "" -" --no-hash binary file will not include the hash table\n" -msgstr "" -" --no-hash Fa que el fitxer binari no incloga la taula de\n" -" dispersió.\n" - -#: src/msgfmt.c:1074 -#, c-format -msgid " --statistics print statistics about translations\n" -msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n" - -#: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 -#, c-format -msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" -msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n" - -#: src/msgfmt.c:1189 -#, c-format -msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" -msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n" - -#: src/msgfmt.c:1192 -#, c-format -msgid "warning: charset conversion will not work\n" -msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n" - -#: src/msgfmt.c:1202 -#, c-format -msgid "warning: PO file header fuzzy\n" -msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n" - -#: src/msgfmt.c:1204 -#, c-format -msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" -msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n" - -#: src/msgfmt.c:1228 -#, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" -msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer" - -#: src/msgfmt.c:1233 -#, c-format -msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "" -"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n’emprarà un " -"prefix" - -#: src/msgfmt.c:1247 -#, c-format -msgid "'domain %s' directive ignored" -msgstr "es descarta la directiva «domain %s»" - -#: src/msgfmt.c:1307 -#, c-format -msgid "empty 'msgstr' entry ignored" -msgstr "es descarta l’entrada «msgstr» buida" - -#: src/msgfmt.c:1308 -#, c-format -msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" -msgstr "es descarta l’entrada «msgstr» difusa" - -#: src/msgfmt.c:1357 -#, c-format -msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" -msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa" - -# No empra quote(). ivb -#: src/msgfmt.c:1474 -#, c-format -msgid "%s does not exist" -msgstr "«%s» no existeix" - -# No empra quote(). ivb -#: src/msgfmt.c:1481 -#, c-format -msgid "%s exists but cannot read" -msgstr "«%s» existeix però no s’ha pogut llegir" - -#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87 -#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 -#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181 -#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173 -#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 -#: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 -#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "error en llegir «%s»" - -#: src/msggrep.c:502 -#, c-format -msgid "" -"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " -"specified" -msgstr "" -"no es pot emprar l’opció «%c» abans d’especificar «J», «K», «T», «C» o «X»" - -#: src/msggrep.c:522 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" -"or belong to some given source files.\n" -msgstr "" -"Extrau d’un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n" -"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n" - -#: src/msggrep.c:548 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Message selection:\n" -" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" -" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" -"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" -"or if it comes from one of the specified domains,\n" -"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" -"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -"PATTERN,\n" -"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" -"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" -"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-" -"PATTERN.\n" -"\n" -"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" -"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" -"\n" -"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" -"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" -" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" -"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" -"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" -"\n" -" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -"DOMAINNAME\n" -" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" -" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" -" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" -" -C, --comment start of patterns for the translator's " -"comment\n" -" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -v, --invert-match output only the messages that do not match " -"any\n" -" selection criterion\n" -msgstr "" -"Selecció de missatges:\n" -" [-N FITXER_FONT]… [-M NOM_DOMINI]…\n" -" [-J PATRÓ_MSGCTXT] [-K PATRÓ_MSGID] [-T PATRÓ_MSGSTR]\n" -" [-C PATRÓ_COMENTARI] [-X PATRÓ_COMENTARI_EXTRET]\n" -"Es selecciona un missatge si prové d’un dels fitxers font especificats,\n" -"o si prové d’un dels dominis especificats,\n" -"o si s’indica «-J» i el seu context («msgctxt») concorda amb PATRÓ_MSGCTXT,\n" -"o si s’indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda amb\n" -" PATRÓ_MSGID,\n" -"o si s’indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb " -"PATRÓ_MSGSTR,\n" -"o si s’indica «-C» i el comentari de traducció concorda amb " -"PATRÓ_COMENTARI,\n" -"o si s’indica «-X» i el comentari extret concorda amb " -"PATRÓ_COMENTARI_EXTRET.\n" -"\n" -"Quan s’especifica més d’un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n" -"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n" -"\n" -"Sintaxi de PATRÓ_MSGCTXT, PATRÓ_MSGID, PATRÓ_MSGSTR, PATRÓ_COMENTARI i\n" -"PATRÓ_COMENTARI_EXTRET:\n" -" [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]…\n" -"Cada PATRÓ és per defecte una expressió regular bàsica, o una expressió\n" -"regular estesa si s’especifica «-E», o una cadena fixa si s’especifica «-" -"F».\n" -"\n" -" -N, --location=FITXER_FONT\n" -" Selecciona els missatges extrets del FITXER_FONT.\n" -" -M, --domain=NOM_DOMINI\n" -" Selecciona els missatges pertanyents al domini\n" -" NOM_DOMINI.\n" -" -J, --msgctxt Inici dels patrons de «msgctxt».\n" -" -K, --msgid Inici dels patrons de «msgid».\n" -" -T, --msgstr Inici dels patrons de «msgstr».\n" -" -C, --comment Inici dels patrons de comentaris de traducció.\n" -" -X, --extracted-comment\n" -" Inici dels patrons de comentaris de traducció " -"extrets.\n" -" -E, --extended-regexp Cada PATRÓ és una expressió regular estesa.\n" -" -F, --fixed-strings Cada PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per\n" -" caràcters de nova línia.\n" -" -e, --regexp=PATRÓ Empra el PATRÓ com a expressió regular.\n" -" -f, --file=FITXER Obté el PATRÓ del FITXER.\n" -" -i, --ignore-case No diferencia entre majúscules i minúscules.\n" -" -v, --invert-match Només tria els missatges que no concorden amb cap\n" -" criteri de selecció.\n" - -#: src/msggrep.c:603 -#, c-format -msgid "" -" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -msgstr "" -" --escape Empra seqüències d’escapada de C a l’eixida, en lloc " -"de\n" -" caràcters estesos.\n" - -#: src/msggrep.c:624 -#, c-format -msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr " --sort-output Genera una eixida ordenada.\n" - -#: src/msggrep.c:626 -#, c-format -msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" -" --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:298 -msgid "" -"You are in a language indifferent environment. Please set\n" -"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" -"file. This is necessary so you can test your translations.\n" -msgstr "" -"El vostre entorn és indiferent a l’idioma. Per favor, establiu el\n" -"valor de la vostra variable d’entorn LANG, tal i com es descriu al\n" -"fitxer «ABOUT-NLS». Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n" -"vostres traduccions.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Output file %s already exists.\n" -"Please specify the locale through the --locale option or\n" -"the output .po file through the --output-file option.\n" -msgstr "" -"El fitxer d’eixida «%s» ja existeix.\n" -"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l’opció «--locale» o el\n" -"fitxer PO d’eixida mitjançant l’opció «--output-file».\n" - -#: src/msginit.c:348 -#, c-format -msgid "Created %s.\n" -msgstr "S’ha creat «%s».\n" - -#: src/msginit.c:368 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -"the\n" -"user's environment.\n" -msgstr "" -"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant‐ne la metainformació amb valors " -"obtesos\n" -"de l’entorn de l’usuari.\n" - -#: src/msginit.c:378 -#, c-format -msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -msgstr "" -" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n" -" Fitxer POT d’entrada.\n" - -#: src/msginit.c:380 -#, c-format -msgid "" -"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -"file.\n" -"If it is -, standard input is read.\n" -msgstr "" -"Si no s’especifica el fitxer d’entrada, es cercarà el fitxer POT al " -"directori\n" -"actual. Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n" - -#: src/msginit.c:386 -#, c-format -msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" -" -o, --output-file=FITXER\n" -" Escriu l’eixida al fitxer PO especificat.\n" - -#: src/msginit.c:388 -#, c-format -msgid "" -"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" -"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" -msgstr "" -"Si no s’especifica el fitxer d’eixida, aquest dependrà de l’opció «--locale» " -"o\n" -"de la configuració de locale de l’usuari. Si és «-», els resultats\n" -"s’escriuran a l’eixida estàndard.\n" - -# Espere que s’entenga… ivb -#: src/msginit.c:401 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr "" -" -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n" - -#: src/msginit.c:403 -#, c-format -msgid "" -" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -msgstr "" -" --no-translator Assumeix que el fitxer PO és generat " -"automàticament.\n" - -#: src/msginit.c:469 -msgid "" -"Found more than one .pot file.\n" -"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -msgstr "" -"S’ha trobat més d’un fitxer «.pot».\n" -"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d’entrada amb l’opció «--input».\n" - -#: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482 -#, c-format -msgid "error reading current directory" -msgstr "error en llegir el directori actual" - -# Multilínia. ivb -#: src/msginit.c:490 -msgid "" -"Found no .pot file in the current directory.\n" -"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" -msgstr "" -"No s’ha trobat cap fitxer «.pot» al directori actual. Per favor,\n" -"especifiqueu el fitxer POT d’entrada amb l’opció «--input».\n" - -#: src/msginit.c:918 src/msginit.c:993 src/msginit.c:1153 src/msginit.c:1248 -#: src/msginit.c:1418 src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 -#: src/read-resources.c:85 src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed with exit code %d" -msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d’eixida %d" - -# Aquest missatge va directament per pantalla… ivb -#: src/msginit.c:1118 -msgid "" -"The new message catalog should contain your email address, so that users " -"can\n" -"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -"contact\n" -"you in case of unexpected technical problems.\n" -msgstr "" -"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica, " -"de\n" -"forma que els usuaris puguen aportar‐vos realimentació sobre les " -"traduccions,\n" -"i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres en cas que es\n" -"produesquen problemes tècnics inesperats.\n" - -#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. -#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", -#. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1615 -#, c-format -msgid "English translations for %s package" -msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»" - -#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247 -#, c-format -msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" -msgstr "" -"el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació" - -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259 -#, c-format -msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" -msgstr "" -"el fitxer d’entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»" - -#: src/msgl-cat.c:204 -#, c-format -msgid "" -"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" -"el fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una " -"especificació de joc de caràcters" - -#: src/msgl-cat.c:208 -#, c-format -msgid "" -"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " -"charset specification" -msgstr "" -"el domini «%s» del fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera " -"amb una especificació de joc de caràcters" - -#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375 -#, c-format -msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." -msgstr "" -"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació" - -#: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 -#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:446 -#, c-format -msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" -"Converting the output to UTF-8.\n" -msgstr "" -"Els fitxers d’entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n" -"«UTF-8» entre altres. Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -"others.\n" -"Converting the output to UTF-8.\n" -"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" -msgstr "" -"Els fitxers d’entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n" -"«%s» i «%s» entre altres.\n" -"Es convertirà l’eixida en «UTF-8». Per a seleccionar una altra\n" -"codificació, useu l’opció «--to-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-cat.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" -"changes some msgids or msgctxts.\n" -"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" -"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" -msgstr "" -"La conversió del fitxer «%s» de la codificació «%s»\n" -"a la codificació «%s» fa canviar alguns «msgid» o «msgctxt».\n" -"Convertiu tots els «msgid» i «msgctxt» en ASCII pur, o assegureu‐vos\n" -"de que estan codificats en UTF‐8 des del principi, ja als fitxers de\n" -"codi font.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-charset.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Locale charset \"%s\" is different from\n" -"input file charset \"%s\".\n" -"Output of '%s' might be incorrect.\n" -"Possible workarounds are:\n" -msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n" -"joc de caràcters «%s» del fitxer d’entrada.\n" -"L’eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" -"Aquestes són unes solucions possibles:\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-charset.c:101 -#, c-format -msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" -msgstr "— Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-charset.c:106 -#, c-format -msgid "" -"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -" then apply '%s',\n" -" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -msgstr "" -"— Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" -" després apliqueu «%s»,\n" -" i aleshores torneu‐lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-charset.c:115 -#, c-format -msgid "" -"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" -" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" -" then apply '%s',\n" -" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" -msgstr "" -"— Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s»,\n" -" convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n" -" després apliqueu «%s»,\n" -" i aleshores torneu‐lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/msgl-charset.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -"Output of '%s' might be incorrect.\n" -"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" -msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de\n" -"codificació. L’eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n" -"Una solució possible és establir LC_ALL a «C».\n" - -# ivb (2002/01/03) -# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a -# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera. -#: src/msgl-check.c:134 -msgid "plural expression can produce negative values" -msgstr "l’expressió de «plural» pot produir valors negatius" - -#: src/msgl-check.c:145 -#, c-format -msgid "" -"nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -msgstr "" -"«nplurals» és %lu, però l’expressió de «plural» pot produir valors de fins a " -"%lu" - -#: src/msgl-check.c:191 -msgid "plural expression can produce division by zero" -msgstr "l’expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero" - -#: src/msgl-check.c:196 -msgid "plural expression can produce integer overflow" -msgstr "l’expressió de «plural» pot produir un desbordament enter" - -#: src/msgl-check.c:201 -msgid "" -"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -"zero" -msgstr "" -"l’expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement " -"divisions entre zero" - -# ivb (2002/03/14) -# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una -# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:». -# L’idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb -#: src/msgl-check.c:270 -#, c-format -msgid "Try using the following, valid for %s:" -msgstr "Proveu d’emprar açò, vàlid per a l’idioma «%s»:" - -#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386 -msgid "message catalog has plural form translations" -msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural" - -#: src/msgl-check.c:364 -msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" -msgstr "però l’atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca a l’entrada de capçalera" - -#: src/msgl-check.c:388 -msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" -msgstr "però l’atribut «nplurals=ENTER» manca a l’entrada de capçalera" - -#: src/msgl-check.c:424 -msgid "invalid nplurals value" -msgstr "el valor d’«nplurals» no és vàlid" - -#: src/msgl-check.c:446 -msgid "invalid plural expression" -msgstr "l’expressió de «plural» no és vàlida" - -#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492 -#, c-format -msgid "nplurals = %lu" -msgstr "«nplurals» és %lu" - -#: src/msgl-check.c:478 -#, c-format -msgid "but some messages have only one plural form" -msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" -msgstr[0] "però alguns missatges només tenen una forma plural" -msgstr[1] "però alguns missatges només tenen %lu formes plurals" - -#: src/msgl-check.c:494 -#, c-format -msgid "but some messages have one plural form" -msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" -msgstr[0] "però alguns missatges tenen una forma plural" -msgstr[1] "però alguns missatges tenen %lu formes plurals" - -#: src/msgl-check.c:518 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " -"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -msgstr "" -"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una " -"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»" - -#: src/msgl-check.c:615 -msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:623 -#, c-format -msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:638 -msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:656 -msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:664 -#, c-format -msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:679 -msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" -msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»" - -#: src/msgl-check.c:691 -msgid "plural handling is a GNU gettext extension" -msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU" - -#: src/msgl-check.c:733 -#, c-format -msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" -msgstr "manca la marca d’accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" - -#: src/msgl-check.c:744 -#, c-format -msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" -msgstr "sobren marques d’accelerador de teclat «%c» en «msgstr»" - -#: src/msgl-check.c:818 -#, c-format -msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" -msgstr "el camp de capçalera «%s» encara té el valor inicial per defecte\n" - -#: src/msgl-check.c:835 -#, c-format -msgid "header field '%s' missing in header\n" -msgstr "manca el camp de capçalera «%s» a la capçalera\n" - -# Missatge d’error. ivb -#: src/msgl-check.c:940 -msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" -msgstr "" -"s’han trobat els punts suspensius ASCII «...» en lloc del caràcter Unicode " -"«…»" - -# Missatge d’error. ivb -#: src/msgl-check.c:1013 -msgid "space before ellipsis found in user visible strings" -msgstr "" -"s’ha trobat espai abans dels punts suspensius en una cadena visible per " -"l’usuari" - -# Missatge d’error. ivb -# El caràcter adequat depèn del context. ivb -#: src/msgl-check.c:1042 -msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" -msgstr "" -"s’han trobat les cometes dobles ASCII «\"» en lloc del caràcter Unicode " -"adequat" - -# Missatge d’error. ivb -# El caràcter adequat depèn del context. ivb -#: src/msgl-check.c:1048 -msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" -msgstr "" -"s’han trobat les cometes simples ASCII «'» en lloc del caràcter Unicode " -"adequat" - -#: src/msgl-iconv.c:65 -#, c-format -msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "%s: l’entrada no és vàlida segons la codificació «%s»" - -#: src/msgl-iconv.c:69 -#, c-format -msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "%s: error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»" - -#: src/msgl-iconv.c:290 -msgid "" -"input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -msgstr "" -"el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació " -"de joc de caràcters" - -#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 -#: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " -"not support this conversion." -msgstr "" -"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(), i iconv() no " -"permet l’ús d’aquesta conversió." - -# Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_. ivb -#: src/msgl-iconv.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " -"msgids become equal." -msgstr "" -"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen " -"iguals." - -#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807 -#: src/x-python.c:672 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " -"built without iconv()." -msgstr "" -"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(). Aquesta " -"versió ha estat construïda sense iconv()." - -# ivb (2001/12/26) -# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení. -#: src/msgmerge.c:406 src/msgmerge.c:412 -#, c-format -msgid "%s is only valid with %s" -msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»" - -#: src/msgmerge.c:467 -msgid "backup type" -msgstr "tipus de còpia de seguretat" - -#: src/msgmerge.c:504 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" -"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" -"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" -"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" -"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" -"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" -"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" -"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" -msgstr "" -"Mescla dos fitxers PO d’estil Uniforum. El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n" -"existent amb les traduccions que seran posades al fitxer recent creat " -"sempre\n" -"que encara concorden; els comentaris seran preservats, però es descartaran " -"els\n" -"comentaris extrets i les posicions de fitxer. El fitxer «ref.pot» és el\n" -"darrer fitxer PO creat amb referències actualitzades al codi font però amb\n" -"traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO (generat normalment amb\n" -"«xgettext»); qualsevol traducció o comentari en aquest fitxer serà " -"descartat,\n" -"però els comentaris amb punt i les posicions de fitxer seran preservades.\n" -"Quan no es puga trobar una coincidència exacta s’emprarà una comparació " -"difusa\n" -"per a produir uns resultats millors.\n" - -#: src/msgmerge.c:521 -#, c-format -msgid " def.po translations referring to old sources\n" -msgstr " def.po Traduccions referents al codi font antic.\n" - -#: src/msgmerge.c:523 -#, c-format -msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr " ref.pot Referències al nou codi font.\n" - -#: src/msgmerge.c:527 -#, c-format -msgid "" -" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" -" may be specified more than once\n" -msgstr "" -" -C, --compendium=FITXER\n" -" Biblioteca addicional de traduccions de missatges; " -"es\n" -" pot especificar diverses voltes.\n" - -#: src/msgmerge.c:533 -#, c-format -msgid "" -" -U, --update update def.po,\n" -" do nothing if def.po already up to date\n" -msgstr "" -" -U, --update Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es " -"troba\n" -" actualitzat.\n" - -#: src/msgmerge.c:545 -#, c-format -msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode d’actualització:\n" - -#: src/msgmerge.c:547 -#, c-format -msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n" - -#: src/msgmerge.c:549 -#, c-format -msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr " --backup=CONTROL Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n" - -#: src/msgmerge.c:551 -#, c-format -msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --suffix=SUFIX Substitueix el sufix habitual de còpia de " -"seguretat.\n" - -#: src/msgmerge.c:553 -#, c-format -msgid "" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l’opció «--backup» o\n" -"mitjançant la variable d’entorn VERSION_CONTROL. Aquests en són els valors\n" -"possibles:\n" -" none, off Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n" -" numbered, t Fa còpies de seguretat numerades.\n" -" existing, nil Fa còpies de seguretat numerades si ja n’existeixen, les " -"fa\n" -" simples en cas contrari.\n" -" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n" - -#: src/msgmerge.c:560 -#, c-format -msgid "" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -"environment variable.\n" -msgstr "" -"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o " -"amb\n" -"la variable d’entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" - -#: src/msgmerge.c:571 -#, c-format -msgid "" -" --previous keep previous msgids of translated messages\n" -msgstr "" -" --previous Manté els «msgid» anteriors dels missatges traduïts.\n" - -#: src/msgmerge.c:628 src/urlget.c:193 -#, c-format -msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr " -q, --quiet, --silent No mostra els indicadors de progrés.\n" - -#: src/msgmerge.c:1627 -#, c-format -msgid "this message should define plural forms" -msgstr "cal definir formes plurals d’aquest missatge" - -#: src/msgmerge.c:1650 -#, c-format -msgid "this message should not define plural forms" -msgstr "no s’han de definir formes plurals d’aquest missatge" - -# ivb (2002/01/08) -# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix -# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és -# ivb (o no) una nova línia. -#: src/msgmerge.c:2053 -#, c-format -msgid "" -"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -"obsolete %ld.\n" -msgstr "" -"%sS’han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, " -"%ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n" - -# ivb (2002/01/08) -# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants. -#: src/msgmerge.c:2061 src/urlget.c:307 src/urlget.c:354 src/urlget.c:396 -#: src/urlget.c:438 -#, c-format -msgid " done.\n" -msgstr " fet.\n" - -#: src/msgunfmt.c:309 src/msgunfmt.c:318 src/msgunfmt.c:341 -#, c-format -msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" -msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents" - -#: src/msgunfmt.c:428 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n" - -#: src/msgunfmt.c:432 -#, c-format -msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -msgstr "" -"Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d’estil Uniforum.\n" - -#: src/msgunfmt.c:441 -#, c-format -msgid "" -" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -"class\n" -msgstr "" -" -j, --java Mode Java: l’entrada és una classe «ResourceBundle» " -"de\n" -" Java.\n" - -#: src/msgunfmt.c:443 -#, c-format -msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" -msgstr "" -" --csharp Mode C#: l’entrada és un fitxer «.dll» de .NET.\n" - -# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb -#: src/msgunfmt.c:445 -#, c-format -msgid "" -" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " -"file\n" -msgstr "" -" --csharp-resources\n" -" Mode C# amb recursos: l’entrada és un fitxer\n" -" «.resources» de .NET.\n" - -# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb -#: src/msgunfmt.c:447 -#, c-format -msgid "" -" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -msgstr "" -" --tcl Mode Tcl: l’entrada és un fitxer «.msg» per a " -"«msgcat»\n" -" de Tcl.\n" - -#: src/msgunfmt.c:452 -#, c-format -msgid " FILE ... input .mo files\n" -msgstr " FITXER… Fitxers MO d’entrada.\n" - -#: src/msgunfmt.c:457 -#, c-format -msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode Java:\n" - -#: src/msgunfmt.c:463 -#, c-format -msgid "" -"The class name is determined by appending the locale name to the resource " -"name,\n" -"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" -msgstr "" -"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del " -"recurs,\n" -"separats per un caràcter de subratllat. La classe es trobarà fent servir " -"el\n" -"camí a les classes, CLASSPATH.\n" - -#: src/msgunfmt.c:468 -#, c-format -msgid "Input file location in C# mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode C#:\n" - -#: src/msgunfmt.c:476 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" -"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" -msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» es trobarà en " -"un\n" -"subdirectori del directori especificat. El nom del subdirectori dependrà " -"del\n" -"locale.\n" - -#: src/msgunfmt.c:480 -#, c-format -msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode Tcl:\n" - -#: src/msgunfmt.c:486 -#, c-format -msgid "" -"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -"specified directory.\n" -msgstr "" -"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» es trobarà al\n" -"directori especificat.\n" - -#: src/msgunfmt.c:512 -#, c-format -msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr "" -" -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n" - -#: src/msgunfmt.c:514 -#, c-format -msgid " --strict write strict uniforum style\n" -msgstr "" -" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb " -"Uniforum.\n" - -#: src/msguniq.c:332 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" -"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" -"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" -"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" -"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -"discarded.\n" -msgstr "" -"Unifica les traduccions duplicades d’un catàleg de traduccions. Troba les\n" -"traduccions duplicades del mateix identificador de missatge. Aquestes\n" -"traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida per a programes " -"com\n" -"«msgfmt», «msgmerge» o «msgcat». Per defecte els duplicats es mesclaran en\n" -"una sola traducció. Amb l’opció «--repeated» només es mostraran els\n" -"duplicats, i es descartaran la resta de missatges. Els comentaris normals " -"i\n" -"extrets s’acumularan; però, si useu l’opció «--use-first», només es " -"prendran\n" -"de la primera traducció. Les posicions de fitxer s’acumularan. Quan useu\n" -"l’opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n" - -#: src/msguniq.c:365 -#, c-format -msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr " -d, --repeated Només mostra els missatges duplicats.\n" - -#: src/msguniq.c:367 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unique print only unique messages, discard " -"duplicates\n" -msgstr "" -" -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n" -" duplicats.\n" - -#: src/open-catalog.c:57 libgettextpo/gettext-po.c:102 -#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 -msgid "" -msgstr "" - -# Multilínia. ivb -# Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb -#: src/po-charset.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" -"Message conversion to user's charset might not work.\n" -msgstr "" -"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n" -"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de\n" -"l’usuari no funcione.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/po-charset.c:557 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" -"and iconv() does not support \"%s\".\n" -msgstr "" -"No s’admet el joc de caràcters «%s». «%s» es basa en\n" -"iconv(), i aquesta funció no permet l’ús de «%s».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 -msgid "" -"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" -"would fix this problem.\n" -msgstr "" -"Instal·lar «libiconv» de GNU i reinstal·lar «gettext» de GNU resoldria\n" -"aquest problema.\n" - -#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 -msgid "Continuing anyway, expect parse errors." -msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d’interpretació." - -#: src/po-charset.c:580 -msgid "Continuing anyway." -msgstr "Es continua de totes formes." - -# Multilínia. ivb -#: src/po-charset.c:607 -#, c-format -msgid "" -"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" -"This version was built without iconv().\n" -msgstr "" -"No es permet l’ús del joc de caràcters «%s». «%s» es basa\n" -"en iconv(). Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n" - -# Multilínia. ivb -# Es refereix a tots els missatges -> plural. ivb -#: src/po-charset.c:644 -msgid "" -"Charset missing in header.\n" -"Message conversion to user's charset will not work.\n" -msgstr "" -"Manca el joc de caràcters a la capçalera. La conversió dels missatges\n" -"al joc de caràcters de l’usuari no funcionarà.\n" - -#: src/po-gram-gen.y:94 -#, c-format -msgid "inconsistent use of #~" -msgstr "l’ús de «#~» no és consistent" - -#: src/po-gram-gen.y:244 -#, c-format -msgid "missing 'msgstr[]' section" -msgstr "manca la secció «msgstr[]»" - -#: src/po-gram-gen.y:253 -#, c-format -msgid "missing 'msgid_plural' section" -msgstr "manca la secció «msgid_plural»" - -#: src/po-gram-gen.y:261 -#, c-format -msgid "missing 'msgstr' section" -msgstr "manca la secció «msgstr»" - -#: src/po-gram-gen.y:400 -#, c-format -msgid "first plural form has nonzero index" -msgstr "la primera forma plural no té índex zero" - -#: src/po-gram-gen.y:402 -#, c-format -msgid "plural form has wrong index" -msgstr "la forma plural té un índex incorrecte" - -#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 -#, c-format -msgid "too many errors, aborting" -msgstr "hi ha massa errors, s’avorta" - -#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:813 src/write-po.c:951 -#, c-format -msgid "invalid multibyte sequence" -msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida" - -#: src/po-lex.c:465 -#, c-format -msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" -msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer" - -#: src/po-lex.c:475 -#, c-format -msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" -msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia" - -#: src/po-lex.c:487 -msgid "iconv failure" -msgstr "ha fallat iconv()" - -#: src/po-lex.c:744 -#, c-format -msgid "keyword \"%s\" unknown" -msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda" - -#: src/po-lex.c:854 -#, c-format -msgid "invalid control sequence" -msgstr "la seqüència de control no és vàlida" - -# S’indica la posició exacta de la cadena. ivb -#: src/po-lex.c:981 -#, c-format -msgid "end-of-file within string" -msgstr "s’ha trobat el final de fitxer emmig de la cadena" - -# S’indica la posició exacta de la cadena. ivb< -#: src/po-lex.c:987 -#, c-format -msgid "end-of-line within string" -msgstr "s’ha trobat un final de línia emmig de la cadena" - -#: src/po-lex.c:1008 -#, c-format -msgid "context separator within string" -msgstr "s’ha trobat un separador de context «EOT» enmig de la cadena" - -#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241 -#, c-format -msgid "this file may not contain domain directives" -msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»" - -#: src/read-catalog.c:370 -msgid "duplicate message definition" -msgstr "la definició del missatge és duplicada" - -#: src/read-catalog.c:372 -msgid "this is the location of the first definition" -msgstr "aquesta és la ubicació de la primera definició" - -#: src/read-desktop.c:267 -msgid "unterminated group name" -msgstr "" - -#: src/read-desktop.c:286 -msgid "invalid non-blank character" -msgstr "" - -#: src/read-desktop.c:405 -#, c-format -msgid "missing '=' after \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/read-desktop.c:468 -msgid "invalid non-blank line" -msgstr "" - -#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is truncated" -msgstr "el fitxer «%s» és truncat" - -#: src/read-mo.c:132 -#, c-format -msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" -msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul" - -#: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" -msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU" - -# ivb (2002/08/08) -# ivb «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]» -#: src/read-mo.c:189 -#, c-format -msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" -msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul, en «%s»" - -#: src/read-properties.c:228 -msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida" - -#: src/read-stringtable.c:803 -msgid "warning: unterminated string" -msgstr "avís: la cadena no està terminada" - -#: src/read-stringtable.c:811 -msgid "warning: syntax error" -msgstr "avís: error de sintaxi" - -#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894 -msgid "warning: unterminated key/value pair" -msgstr "avís: el parell clau/valor no està terminat" - -#: src/read-stringtable.c:940 -msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" -msgstr "avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena" - -#: src/read-stringtable.c:949 -msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" -msgstr "avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena" - -#: src/recode-sr-latin.c:117 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Escrit per %s i %s.\n" - -#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is -#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) -#. "Šegan". -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/recode-sr-latin.c:121 -msgid "Danilo Segan" -msgstr "Danilo Šegan" - -#: src/recode-sr-latin.c:154 -#, c-format, no-wrap -msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" -msgstr "Recodifica un text en serbi de l’alfabet ciríl·lic al llatí.\n" - -# Missatge d’ajuda. ivb -#: src/recode-sr-latin.c:157 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"The input text is read from standard input. The converted text is output " -"to\n" -"standard output.\n" -msgstr "" -"El text d’entrada es llegeix de l’entrada estàndard. El text convertit\n" -"s’escriu a l’eixida estàndard.\n" - -#: src/recode-sr-latin.c:340 -#, c-format -msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" -msgstr "l’entrada no és vàlida segons la codificació «%s»" - -#: src/recode-sr-latin.c:368 -#, c-format -msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»" - -#: src/urlget.c:160 -#, c-format -msgid "expected two arguments" -msgstr "calen dos arguments" - -#: src/urlget.c:177 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" -msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n" - -#: src/urlget.c:182 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" -"the locally accessible FILE is used instead.\n" -msgstr "" -"Obté i mostra el contingut d’una URL. Si no es pot accedir a la URL,\n" -"s’emprarà el FITXER accessible localment en lloc d’aquella.\n" - -#: src/urlget.c:229 -#, c-format -msgid "error reading \"%s\"" -msgstr "error en llegir «%s»" - -#: src/urlget.c:235 -#, c-format -msgid "error writing stdout" -msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard" - -#: src/urlget.c:239 -#, c-format -msgid "error after reading \"%s\"" -msgstr "error després d’haver llegit «%s»" - -# És un URL. -#: src/urlget.c:265 -#, c-format -msgid "Retrieving %s..." -msgstr "S’està obtenint %s…" - -#: src/urlget.c:309 -#, c-format -msgid " timed out.\n" -msgstr " ha expirat.\n" - -#: src/urlget.c:446 -#, c-format -msgid " failed.\n" -msgstr " ha fallat.\n" - -#: src/write-catalog.c:127 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format. Try using PO file syntax instead." -msgstr "" -"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d’un sol fitxer amb " -"el format d’eixida especificat. Proveu d’emprar la sintaxi de fitxer PO." - -#: src/write-catalog.c:130 -msgid "" -"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " -"specified output format." -msgstr "" -"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d’un sol fitxer amb " -"el format d’eixida especificat." - -#: src/write-catalog.c:163 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations, but the output format " -"does not support them." -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però el " -"format d’eixida no permet l’ús de contexts." - -#: src/write-catalog.c:198 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " -"of a properties file." -msgstr "" -"El catàleg de missatges conté traduccions de formes plurals, però el format " -"d’eixida no en permet l’ús. Proveu de generar una classe Java emprant " -"«msgfmt --java», en lloc d’un fitxer «.properties»." - -#: src/write-catalog.c:203 -msgid "" -"message catalog has plural form translations, but the output format does not " -"support them." -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format " -"d’eixida no en permet l’ús." - -#: src/write-catalog.c:232 src/write-catalog.c:276 src/write-xml.c:58 -#, c-format -msgid "cannot create output file \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s»" - -#: src/write-catalog.c:240 src/write-catalog.c:284 -msgid "standard output" -msgstr "eixida estàndard" - -#: src/write-csharp.c:703 -#, c-format -msgid "failed to create directory \"%s\"" -msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»" - -#: src/write-csharp.c:766 -#, c-format -msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" -msgstr "no s’ha pogut compil·lar la classe C#, per favor useu «--verbose»" - -#: src/write-csharp.c:768 -#, c-format -msgid "compilation of C# class failed" -msgstr "no s’ha pogut compil·lar la classe C#" - -#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737 -#: src/write-tcl.c:213 -#, c-format -msgid "error while opening \"%s\" for writing" -msgstr "error en obrir «%s» per a escriure" - -#: src/write-java.c:1091 -#, c-format -msgid "not a valid Java class name: %s" -msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java" - -#: src/write-java.c:1210 -#, c-format -msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -msgstr "" -"no s’ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o " -"establiu la variable d’entorn JAVAC" - -#: src/write-java.c:1213 -#, c-format -msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" -msgstr "" -"no s’ha pogut compil·lar la classe Java, per favor establiu la variable " -"d’entorn JAVAC" - -#: src/write-po.c:822 -msgid "incomplete multibyte sequence" -msgstr "la seqüència multioctet no és completa" - -#: src/write-po.c:885 -#, c-format -msgid "" -"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" -msgstr "" -"els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d’escapada " -"«%c»" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-po.c:1336 src/write-po.c:1460 -#, c-format -msgid "" -"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" -"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" -"%s\n" -msgstr "" -"El següent «msgctxt» conté caràcters no‐ASCII. Açò causarà problemes als\n" -"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n" -"Considereu emprar un «msgctxt» purament ASCII en lloc d’aquest.\n" -"%s\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-po.c:1348 src/write-po.c:1472 -#, c-format -msgid "" -"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" -"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" -"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" -"%s\n" -msgstr "" -"El següent «msgid» conté caràcters no‐ASCII. Açò causarà problemes als\n" -"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n" -"Considereu emprar un «msgid» purament ASCII en lloc d’aquest.\n" -"%s\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-qt.c:668 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" -"format de catàleg de missatges de Qt no permet el tractament de\n" -"plurals.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-qt.c:694 -msgid "" -"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" -"1\n" -"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" -"strings, not in the context strings\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té cadenes «msgctxt» que contenen caràcters\n" -"fora d’ISO‐8859‐1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n" -"permet l’ús d’Unicode a les cadenes traduïdes, no a les cadenes de\n" -"context.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-qt.c:718 -msgid "" -"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" -"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" -"strings, not in the untranslated strings\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té cadenes que contenen caràcters fora\n" -"d’ISO‐8859‐1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n" -"permet l’ús d’Unicode a les cadenes traduïdes, no a les no traduïdes.\n" - -#: src/write-resources.c:95 -#, c-format -msgid "error while writing to %s subprocess" -msgstr "error en escriure al subprocés «%s»" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-resources.c:132 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations\n" -"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però\n" -"el format «.resources» de C# no permet l’ús de contexts.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-resources.c:151 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" -"format «.resources» de C# no permet el tractament de plurals.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-tcl.c:158 -msgid "" -"message catalog has context dependent translations\n" -"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però\n" -"el format de catàleg de missatges de Tcl no permet l’ús de contexts.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/write-tcl.c:177 -msgid "" -"message catalog has plural form translations\n" -"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" -msgstr "" -"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n" -"format de catàleg de missatges de Tcl no permet el tractament de\n" -"plurals.\n" - -#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada" - -#: src/x-awk.c:592 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" -msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada" - -#: src/x-c.c:1161 -#, c-format -msgid "warning: invalid Unicode character" -msgstr "avís: el caràcter Unicode no és vàlid" - -#: src/x-c.c:1475 src/x-csharp.c:1510 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" -msgstr "%s:%d: avís: la constant caràcter no està terminada" - -#: src/x-c.c:1531 src/x-c.c:1582 src/x-vala.c:729 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" -msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat" - -#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code." -msgstr "" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code»." - -# Multilínia. ivb -#: src/x-csharp.c:270 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -# Hau! ivb -#: src/x-csharp.c:286 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-csharp.c:298 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-csharp.c:307 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# La funció. ivb -#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374 -#, c-format -msgid "%s:%d: iconv failure" -msgstr "%s:%d: ha fallat iconv()" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-csharp.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid" - -#: src/x-csharp.c:1513 src/x-java.c:875 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" -msgstr "%s:%d: avís: la constant cadena no està terminada" - -#: src/x-csharp.c:2019 src/x-java.c:1369 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" -msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «)» on s’esperava «}»" - -#: src/x-csharp.c:2053 src/x-java.c:1403 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" -msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»" - -#: src/xgettext.c:580 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" -msgstr "" -"«%s» no és nom de codificació vàlid, s’emprarà ASCII com a alternativa\n" - -# Realment és una comprovació tipogràfica. ivb -#: src/xgettext.c:651 -#, c-format -msgid "syntax check '%s' unknown" -msgstr "la comprovació tipogràfica «%s» no és coneguda" - -#: src/xgettext.c:660 -#, c-format -msgid "sentence end type '%s' unknown" -msgstr "el tipus d’acabament de frase «%s» no és conegut" - -#: src/xgettext.c:714 -#, c-format -msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -msgstr "" -"no es pot emprar «--join-existing» quan s’escriu a l’eixida estàndard" - -#: src/xgettext.c:719 -#, c-format -msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" -msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar" - -#: src/xgettext.c:855 -#, c-format -msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:936 -#, c-format -msgid "" -"warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:954 -#, c-format -msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" -msgstr "" -"avís: l’extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el " -"llenguatge «C»" - -#: src/xgettext.c:1040 -#, c-format -msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" -msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d’entrada indicats.\n" - -#: src/xgettext.c:1063 -#, c-format -msgid "" -" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -"messages.po)\n" -msgstr "" -" -d, --default-domain=NOM\n" -" Empra «NOM.po» com a eixida (en lloc de " -"«messages.po»).\n" - -#: src/xgettext.c:1065 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l’eixida al FITXER especificat.\n" - -#: src/xgettext.c:1067 -#, c-format -msgid "" -" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -msgstr "" -" -p, --output-dir=DIRECTORI\n" -" Els fitxers d’eixida es desaran al DIRECTORI.\n" - -# Es refereix al llenguatge de programació. ivb -#: src/xgettext.c:1072 -#, c-format -msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n" - -#: src/xgettext.c:1074 -#, c-format -msgid "" -" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " -"Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" -" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " -"PHP,\n" -" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" -" JavaScript, Vala, Desktop)\n" -msgstr "" -" -L, --language=NOM Reconeix el llenguatge especificat (C, C++,\n" -" ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, " -"librep,\n" -" Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, " -"YCP,\n" -" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, " -"Glade,\n" -" Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n" - -#: src/xgettext.c:1081 -#, c-format -msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n" - -#: src/xgettext.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"By default the language is guessed depending on the input file name " -"extension.\n" -msgstr "" -"Per defecte s’endevina el llenguatge fent servir l’extensió del nom del " -"fitxer\n" -"d’entrada.\n" - -#: src/xgettext.c:1088 -#, c-format -msgid "" -" --from-code=NAME encoding of input files\n" -" (except for Python, Tcl, Glade)\n" -msgstr "" -" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d’entrada (excepte per a\n" -" Python, Tcl i Glade).\n" - -#: src/xgettext.c:1091 -#, c-format -msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "" -"Per defecte s’assumeix que els fitxers d’entrada estan codificats en ASCII.\n" - -#: src/xgettext.c:1096 -#, c-format -msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -msgstr "" -" -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d’un fitxer\n" -" existent.\n" - -#: src/xgettext.c:1098 -#, c-format -msgid "" -" -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -msgstr "" -" -x, --exclude-file=FITXER.po\n" -" No extreu les entrades que ja es troben al FITXER.po\n" -" indicat.\n" - -#: src/xgettext.c:1100 -#, c-format -msgid "" -" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" -" preceding keyword lines in output file\n" -" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " -"lines\n" -" in output file\n" -msgstr "" -" -cETIQUETA, --add-comments=ETIQUETA\n" -" Inclou al fitxer d’eixida els blocs de comentaris " -"que\n" -" comencen amb l’ETIQUETA i que precedeixen les línies\n" -" amb una paraula clau.\n" -" -c, --add-comments Inclou al fitxer d’eixida tots els blocs de " -"comentaris\n" -" que precedeixen les línies amb una paraula clau.\n" - -# Realment és una comprovació tipogràfica. ivb -#: src/xgettext.c:1117 -#, c-format -msgid "" -" --check=NAME perform syntax check on messages\n" -" (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" -" quote-unicode)\n" -msgstr "" -" --check=NOM Realitza una comprovació tipogràfica sobre els\n" -" missatges: «ellipsis-unicode», «space-ellipsis» o\n" -" «quote-unicode».\n" - -#: src/xgettext.c:1109 -#, c-format -msgid "" -" --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" -" (single-space, which is the default, \n" -" or double-space)\n" -msgstr "" -" --sentence-end=TIPUS\n" -" Indica el TIPUS d’acabament de frase: «single-space»\n" -" (un sol espai, per defecte) o «double-space» (dos\n" -" espais).\n" - -#: src/xgettext.c:1114 -#, c-format -msgid "Language specific options:\n" -msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n" - -#: src/xgettext.c:1116 -#, c-format -msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" -msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n" - -# No mola pq va darrere d’un punt… ivb -#: src/xgettext.c:1118 -#, c-format -msgid "" -" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" -" Lua, JavaScript, Vala)\n" -msgstr "" -" (Només per als llenguatges C, C++, " -"ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, " -"awk,\n" -" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript i\n" -" Vala.)\n" - -# No mola pq va darrere d’un punt… ivb -#: src/xgettext.c:1126 -#, c-format -msgid "" -" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" -" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" -msgstr "" -" (Només per als llenguatges C, C++, " -"ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, " -"awk,\n" -" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript i\n" -" Vala, Desktop.)\n" - -#: src/xgettext.c:1131 -#, c-format -msgid "" -" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " -"argument\n" -" number ARG of keyword WORD\n" -msgstr "" -" --flag=PARAULA:ARG:INDICADOR\n" -" Indicador addicional per a les cadenes que es troben " -"a\n" -" l’argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n" - -# No mola pq va darrere d’un punt… ivb -#: src/xgettext.c:1134 -#, c-format -msgid "" -" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " -"Java,\n" -" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" -" Lua, JavaScript, Vala)\n" -msgstr "" -" (Només per als llenguatges C, C++, " -"ObjectiveC, Shell,\n" -" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, " -"awk,\n" -" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript i\n" -" Vala.)\n" - -#: src/xgettext.c:1139 -#, c-format -msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -msgstr "" -" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI a l’entrada.\n" - -# No mola pq va darrere d’un punt… ivb -#: src/xgettext.c:1141 -#, c-format -msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" -msgstr "" -" (Només per als llenguatges C, C++ i " -"ObjectiveC.)\n" - -#: src/xgettext.c:1147 -#, c-format -msgid " --qt recognize Qt format strings\n" -msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n" - -# No mola pq va darrere d’un punt… ivb -#: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157 -#, c-format -msgid " (only language C++)\n" -msgstr " (Només per al llenguatge C++.)\n" - -#: src/xgettext.c:1151 -#, c-format -msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" -msgstr " --kde Reconeix les cadenes de format de KDE 4.\n" - -#: src/xgettext.c:1155 -#, c-format -msgid " --boost recognize Boost format strings\n" -msgstr " --boost Reconeix les cadenes de format de Boost.\n" - -# Simplement mireu l’info. ivb -#: src/xgettext.c:1159 -#, c-format -msgid "" -" --debug more detailed formatstring recognition result\n" -msgstr "" -" --debug Escriu unes marques més detallades de reconeixement " -"de\n" -" cadenes de format.\n" - -#: src/xgettext.c:1184 -#, c-format -msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" -" -p, --properties-output\n" -" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n" - -#: src/xgettext.c:1143 -#, c-format -msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:1188 -#, c-format -msgid " --itstool write out itstool comments\n" -msgstr "" - -#: src/xgettext.c:1201 -#, c-format -msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -msgstr "" -" --copyright-holder=CADENA\n" -" Estableix a l’eixida la propietària o propietari del\n" -" copyright.\n" - -#: src/xgettext.c:1203 -#, c-format -msgid "" -" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" -msgstr "" -" --foreign-user Omet a l’eixida la nota de copyright de la FSF, per " -"a\n" -" uns usuaris diferents.\n" - -#: src/xgettext.c:1205 -#, c-format -msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" -msgstr "" -" --package-name=NOM\n" -" Estableix a l’eixida el NOM del paquet.\n" - -#: src/xgettext.c:1207 -#, c-format -msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" -msgstr "" -" --package-version=VERSIÓ\n" -" Estableix a l’eixida la VERSIÓ del paquet.\n" - -#: src/xgettext.c:1209 -#, c-format -msgid "" -" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" -msgstr "" -" --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU\n" -" Indica l’adreça on informar dels errors de les " -"cadenes\n" -" «msgid».\n" - -#: src/xgettext.c:1211 -#, c-format -msgid "" -" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " -"msgstr\n" -" values\n" -msgstr "" -" -m[CADENA], --msgstr-prefix[=CADENA]\n" -" Empra la CADENA (o la cadena buida) com a prefix " -"dels\n" -" valors les entrades «msgstr».\n" - -#: src/xgettext.c:1214 -#, c-format -msgid "" -" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " -"msgstr\n" -" values\n" -msgstr "" -" -M[CADENA], --msgstr-suffix[=CADENA]\n" -" Empra la CADENA (o la cadena buida) com a sufix dels\n" -" valors les entrades «msgstr».\n" - -# Missatge d’error. ivb -#: src/xgettext.c:2040 -#, c-format -msgid "" -"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: " -"%s" -msgstr "" -"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s" - -#: src/xgettext.c:2165 -msgid "standard input" -msgstr "entrada estàndard" - -# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb -#: src/xgettext.c:2330 -#, c-format -msgid "Non-ASCII character at %s%s." -msgstr "Hi ha un caràcter no‐ASCII en «%s%s»." - -# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb -#: src/xgettext.c:2334 -#, c-format -msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." -msgstr "Hi ha un comentari no‐ASCII en o abans de «%s%s»." - -# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb -#: src/xgettext.c:2339 -#, c-format -msgid "Non-ASCII string at %s%s." -msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»." - -#: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543 -#, c-format -msgid "%s%s: warning: " -msgstr "%s%s: avís: " - -# Multilínia. ivb -# ivb (2002/12/16) -# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació. -# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb -# El motiu està traduït. ivb -#: src/xgettext.c:2448 -#, c-format -msgid "" -"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " -"format string. Reason: %s\n" -msgstr "" -"Tot i ser emprada a la posició d’una cadena de format, %s no és una cadena " -"vàlida de format de %s. Motiu: %s\n" - -# Multilínia. ivb -# ivb (2002/12/16) -# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació. -# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb -# El motiu està traduït. ivb -#: src/xgettext.c:2449 -#, c-format -msgid "" -"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " -"%s\n" -msgstr "" -"Tot i ser declarada com a tal, %s no és una cadena vàlida de format de %s. " -"Motiu: %s\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/xgettext.c:2480 -#, c-format -msgid "" -"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" -"The translator cannot reorder the arguments.\n" -"Please consider using a format string with named arguments,\n" -"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" -msgstr "" -"La cadena de format «%s», amb arguments sense nom, no pot ser\n" -"localitzada adequadament, ja que el traductor no pot reordenar‐ne els\n" -"arguments. Per favor, considereu emprar una cadena de format amb\n" -"arguments amb nom, i un mapa en lloc d’una tupla per a aquests.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/xgettext.c:2545 -msgid "" -"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" -"gettext(\"\") returns the header entry with\n" -"meta information, not the empty string.\n" -msgstr "" -"El «msgid» és buit. Açò es troba reservat pel «gettext» de GNU:\n" -"«gettext(\"\")» retorna l’entrada de capçalera amb metainformació, no la\n" -"cadena buida.\n" - -#: src/xgettext.c:3282 -#, c-format -msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" -msgstr "l’especificació d’argument per a la paraula clau «%.*s» és ambígua" - -#: src/xgettext.c:3309 -#, c-format -msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" -msgstr "avís: manca el context de la paraula clau «%.*s»" - -#: src/xgettext.c:3334 -#, c-format -msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" -msgstr "" -"avís: manca el context de l’argument «plural» de la paraula clau «%.*s»" - -#: src/xgettext.c:3355 -#, c-format -msgid "context mismatch between singular and plural form" -msgstr "els contexts de les formes singular i plural no corcorden" - -# Multilínia. ivb -#: src/xgettext.c:3730 -msgid "" -"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" -"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" -"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" -"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" -msgstr "" -"No s’ha especificat l’opció «--msgid-bugs-address». Si useu un fitxer\n" -"«Makevars», per favor especifiqueu‐hi la variable MSGID_BUGS_ADDRESS;\n" -"altrament especifiqueu una opció «--msgid-bugs-address» a la línia\n" -"d’ordres.\n" - -# Llenguatge de programació. ivb -#: src/xgettext.c:3948 -#, c-format -msgid "language '%s' unknown" -msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut" - -#: src/x-java.c:494 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" -msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt" - -#: src/x-javascript.c:231 -msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-javascript.c:276 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -# Hau! ivb -#: src/x-javascript.c:292 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-javascript.c:304 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-javascript.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-javascript.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n" - -#: src/x-javascript.c:955 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat" - -# No empra quote(). ivb -#: src/x-javascript.c:1056 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" -msgstr "%s:%d: avís: no es permet «%s»" - -#: src/x-javascript.c:1070 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" -msgstr "%s:%d: avís: l’etiquetatge XML no està terminat" - -#: src/x-perl.c:308 -#, c-format -msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" -msgstr "" -"%s:%d: no s’ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer" - -#: src/x-perl.c:1043 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»" - -# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1163 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" -"%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" - -# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1183 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" -"%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" - -# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1217 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida" - -# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1230 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" -"%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" - -# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb -#: src/x-perl.c:1247 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" -"%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida" - -# Multilínia. ivb -# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb -#: src/x-python.c:278 -msgid "" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-python.c:324 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# Multilínia. ivb -# Hau! ivb -#: src/x-python.c:341 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-python.c:354 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-python.c:364 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" -"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" -"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# Multilínia. ivb -#: src/x-python.c:397 -#, c-format -msgid "" -"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" -"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -msgstr "" -"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n" -"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n" -"«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n" -"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" - -# No multilínia. ivb -#: src/x-python.c:722 -#, c-format -msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." -msgstr "la codificació «%s» no és coneguda, s’emprarà ASCII al seu lloc" - -#: src/x-rst.c:108 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string definition" -msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida" - -#: src/x-rst.c:172 -#, c-format -msgid "%s:%d: missing number after #" -msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»" - -#: src/x-rst.c:207 -#, c-format -msgid "%s:%d: invalid string expression" -msgstr "%s:%d: l’expressió de cadena no és vàlida" - -# És una funció d’intèrpret. ivb -#: src/x-sh.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " -"use eval_gettext instead" -msgstr "" -"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; " -"useu «eval_gettext» al seu lloc" - -#: src/x-vala.c:414 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" -msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat" - -#: libgettextpo/gettext-po.c:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:366 libgettextpo/markup.c:449 -msgid "invalid UTF-8 sequence" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:377 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: %c" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:397 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:523 libgettextpo/markup.c:534 -#: libgettextpo/markup.c:559 -#, c-format -msgid "invalid character reference: %s" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:526 -msgid "not a valid number specification" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:535 libgettextpo/markup.c:606 -msgid "no ending ';'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:560 -msgid "non-permitted character" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:599 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:604 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:608 -#, c-format -msgid "invalid entity reference: %s" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:959 -msgid "document must begin with an element" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:994 libgettextpo/markup.c:1301 -#: libgettextpo/markup.c:1332 -#, c-format -msgid "invalid character after '%s'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1031 libgettextpo/markup.c:1107 -#, c-format -msgid "missing '%c'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1140 libgettextpo/markup.c:1176 -#, c-format -msgid "missing '%c' or '%c'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1333 -msgid "a close element name" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1339 libgettextpo/markup.c:1344 -msgid "element is closed" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1475 -msgid "empty document" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1488 -msgid "after '<'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1495 libgettextpo/markup.c:1527 -msgid "elements still open" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1500 -msgid "missing '>'" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1504 -msgid "inside an element name" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1509 -msgid "inside an attribute name" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1513 -msgid "inside an open tag" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1517 -msgid "after '='" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1522 -msgid "inside an attribute value" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1533 -msgid "inside the close tag" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1537 -msgid "inside a comment or processing instruction" -msgstr "" - -#: libgettextpo/markup.c:1548 -#, c-format -msgid "document ended unexpectedly: %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/git-gui.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/git-gui.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/git-gui.po 2020-02-03 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/git-gui.po 2020-02-10 10:32:55.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/git.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/git.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/git.po 2020-02-03 10:32:39.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/git.po 2020-02-10 10:32:56.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg2.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg2.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg2.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg2.po 2020-02-10 10:32:52.000000000 +0000 @@ -35,7 +35,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg.po 2020-02-03 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gnupg.po 2020-02-10 10:32:57.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gprof.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gprof.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gprof.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gprof.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/grub.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/grub.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/grub.po 2020-02-03 10:32:37.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/grub.po 2020-02-10 10:32:54.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-02-03 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po 2020-02-03 10:32:35.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-anthy.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../engine/python2/engine.py:207 ../engine/python3/engine.py:208 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po 2020-02-03 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ibus-chewing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,320 +0,0 @@ -# Catalan translation for ibus-chewing -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the ibus-chewing package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus-chewing\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-21 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-02 04:08+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:223 -msgid "Chi" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:226 -msgid "Eng" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:230 -msgid "Click to switch to English" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:234 -msgid "Click to switch to Chinese" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:237 -msgid "中" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:240 -msgid "英" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:243 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingEngine.gob:246 -msgid "Half" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:13 -msgid "Editing" -msgstr "Edició" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:14 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecció" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:15 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:18 -msgid "default" -msgstr "per defecte" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:19 -msgid "hsu" -msgstr "hsu" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:20 -msgid "ibm" -msgstr "ibm" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:21 -msgid "gin_yieh" -msgstr "gin_yieh" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:22 -msgid "eten" -msgstr "eten" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:23 -msgid "eten26" -msgstr "eten26" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:24 -msgid "dvorak" -msgstr "dvorak" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:25 -msgid "dvorak_hsu" -msgstr "dvorak_hsu" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:26 -msgid "dachen_26" -msgstr "dachen_26" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:27 -msgid "hanyu" -msgstr "hanyu" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:56 -msgctxt "Sync" -msgid "disable" -msgstr "inhabilita" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:57 -msgctxt "Sync" -msgid "keyboard" -msgstr "teclat" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:58 -msgctxt "Sync" -msgid "input method" -msgstr "mètode d'entrada" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:63 -msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:64 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:65 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:70 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tipus de teclat" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:63 -msgid "Select Zhuyin keyboard layout." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:76 -msgid "Selection keys" -msgstr "Tecles de selecció" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:83 -msgid "" -"Keys used to select candidate. For example \"asdfghjkl;\", press 'a' to " -"select the 1st candidate, 's' for 2nd, and so on." -msgstr "" -"Les tecles que s'utilitzen per seleccionar el candidat. Per exemple " -"«asdfghjkl;», premeu «a» per seleccionar el primer candidat, «s» per al " -"següent, i així successivament." - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:75 -msgid "Hsu's selection key" -msgstr "Tecla de selecció de l'hsu" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:78 -msgid "Hsu's keyboard selection keys, 1 for asdfjkl789, 2 for asdfzxcv89 ." -msgstr "" -"Tecles de selecció del teclat hsu, 1 per a l'asdfjkl789 i 2 per a " -"l'asdfzxcv89." - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:96 -msgid "Auto move cursor" -msgstr "Mou automàticament el cursor" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:85 -msgid "Automatically move cursor to next character." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:89 -msgid "Add phrases in front" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:92 -msgid "Add phrases in the front." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:116 -msgid "Easy symbol input" -msgstr "Entrada senzilla de símbols" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:99 -msgid "Easy symbol input." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:122 -msgid "Esc clean all buffer" -msgstr "La tecla Esc neteja tota la memòria intermèdia" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:106 -msgid "Escape key cleans the text in pre-edit-buffer." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:128 -msgid "Maximum Chinese characters" -msgstr "Màxim de caràcters xinesos" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:113 -msgid "" -"Maximum Chinese characters in pre-edit buffer, including inputing Zhuyin " -"symbols" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:117 -msgid "Force lowercase in En mode" -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:120 -msgid "" -"Ignore CapsLock status and input lowercase by default.\n" -"It is handy if you wish to enter lowercase by default.\n" -"Uppercase can still be inputted with Shift." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:137 -msgid "Sync between CapsLock and IM" -msgstr "Sincronització entre la tecla Bloc. Maj. i el mètode d'entrada" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:134 -msgid "" -"Occasionally, the CapsLock status does not match the IM, this option " -"determines how these status be synchronized. Valid values:\n" -"\"disable\": Do nothing.\n" -"\"keyboard\": IM status follows keyboard status.\n" -"\"IM\": Keyboard status follows IM status." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:141 -msgid "Number pad always input number" -msgstr "El teclat numèric sempre introdueix un número" - -#: /build/ibus-chewing-K_xqsD/ibus-chewing-1.4.14/src/IBusChewingProperties.c:144 -msgid "Always input numbers when number keys from key pad is inputted." -msgstr "" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:150 -msgid "Shift toggle Chinese Mode" -msgstr "La tecla Maj. alterna al mode xinès" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:153 -msgid "Shift key to toggle Chinese Mode" -msgstr "La tecla de majúscules alterna al mode xinès" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:178 -msgid "Plain Zhuyin mode" -msgstr "Mode pla del zhuyin" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:182 -msgid "" -"In plain Zhuyin mode, automatic candidate selection and related options are " -"disabled or ignored." -msgstr "" -"Al mode pla del zhuyin, l'opció de la selecció automàtica del candidat i les " -"opcions relacionades, estan inhabilitades o s'ignoren." - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:187 -msgid "Candidate per page" -msgstr "Candidats per pàgina" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:190 -msgid "Number of candidate per page." -msgstr "Nombre de candidats per pàgina." - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:195 -msgid "Choose phrases from backward" -msgstr "Tria les frases d'endarrere" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:198 -msgid "Choose phrases from the back, without moving cursor." -msgstr "Tria frases de la part de darrere, sense moure el cursor." - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/IBusChewingProperties.c:203 -msgid "Space to select" -msgstr "Tecla Espai per seleccionar" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/MakerDialogWidget.c:7 -msgctxt "Configure" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/MakerDialogWidget.c:8 -msgctxt "Configure" -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/MakerDialogWidget.c:9 -msgctxt "Configure" -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/MakerDialogWidget.c:10 -msgctxt "Configure" -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/MakerDialogWidget.c:11 -msgctxt "Configure" -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/ibus-setup-chewing.c:74 -msgid "Setting" -msgstr "Ajust" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/main.c:83 -msgid "Chewing component" -msgstr "Component de chewing" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/main.c:85 -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/main.c:99 -msgid "Peng Huang, Ding-Yi Chen" -msgstr "Peng Huang, Ding-Yi Chen" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/main.c:95 -msgid "Chewing" -msgstr "Chewing" - -#: /build/ibus-chewing-y1hJif/ibus-chewing-1.6.1/po/../src/main.c:96 -msgid "Chinese chewing input method" -msgstr "Mètode d'entrada chewing de xinès" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/im-config.po 2020-02-03 10:32:40.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/im-config.po 2020-02-10 10:32:57.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:11+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: im-config:15 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-display.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-display.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-display.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/indicator-display.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 12:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 12:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: ../src/rotation-lock.cpp:125 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/language-selector.po 2020-02-10 10:32:50.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 11:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" "Language: ca\n" diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ld.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ld.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/ld.po 2020-02-03 10:32:36.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/ld.po 2020-02-10 10:32:53.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 10:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-09 10:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" #: emultempl/armcoff.em:72 diff -Nru language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/lftp.po language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/lftp.po --- language-pack-ca-16.04+20200202/data/ca/LC_MESSAGES/lftp.po 2020-02-03 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-ca-16.04+20200209/data/ca/LC_MESSAGES/lftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2554 +0,0 @@ -# Catalan translation for lftp -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the lftp package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lftp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-17 17:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-02 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "el paràmetre %s no és vàlid per %s" - -#: lib/argmatch.c:135 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "el paràmetre %s és ambigu per %s" - -#: lib/argmatch.c:154 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Els paràmetres vàlids són:" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error de sistema desconegut" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:619 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:362 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:363 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "la memòria s'ha exhaurit" - -#: src/ChmodJob.cc:80 -#, c-format -msgid "Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).\n" -msgstr "Ha fallat el canvi de mode de `%s' a %04o (%s).\n" - -#: src/ChmodJob.cc:83 -#, c-format -msgid "Mode of `%s' changed to %04o (%s).\n" -msgstr "El mode de `%s' ha canviat a %04o (%s).\n" - -#: src/ChmodJob.cc:88 -#, c-format -msgid "Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:105 -#, c-format -msgid "Warning: chdir(%s) failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:207 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:209 -#, c-format -msgid "Ambiguous command `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:228 -#, c-format -msgid "Module for command `%s' did not register the command.\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:384 -#, c-format -msgid "cd ok, cwd=%s\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:405 src/MirrorJob.cc:723 -#, c-format -msgid "%s: received redirection to `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:408 src/FileCopy.cc:1217 -msgid "Too many redirections" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:517 src/CmdExec.cc:574 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interromp" - -#: src/CmdExec.cc:639 -#, c-format -msgid "Warning: discarding incomplete command\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:737 -#, c-format -msgid "\tExecuting builtin `%s' [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:742 -msgid "Queue is stopped." -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:747 -msgid "Now executing:" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:758 -#, c-format -msgid "\tWaiting for job [%d] to terminate\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:761 -#, c-format -msgid "\tWaiting for termination of jobs: " -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:770 -msgid "\tRunning\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:772 -msgid "\tWaiting for command\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:1261 -#, c-format -msgid "%s: command `%s' is not compiled in.\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:1278 -#, c-format -msgid "Usage: %s cmd [args...]\n" -msgstr "" - -#: src/CmdExec.cc:1284 -#, c-format -msgid "%s: cannot create local session\n" -msgstr "" - -#: src/CopyJob.cc:82 -#, c-format -msgid "`%s' at %lld %s%s%s%s" -msgstr "" - -#: src/CopyJob.cc:159 -#, c-format -msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred in %ld $#l#second|seconds$" -msgstr "" - -#: src/CopyJob.cc:167 -#, c-format -msgid "%lld $#ll#byte|bytes$ transferred" -msgstr "%lld $#ll#byte|bytes$ transferits" - -#: src/CopyJob.cc:282 -#, c-format -msgid "Transfer of %d of %d $file|files$ failed\n" -msgstr "" - -#: src/CopyJob.cc:288 -#, c-format -msgid "Total %d $file|files$ transferred\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:1045 src/commands.cc:2274 src/DummyProto.cc:65 -#: src/MirrorJob.cc:2148 src/MirrorJob.cc:2170 -msgid " - not supported protocol" -msgstr "" - -#: src/FileAccess.cc:160 -msgid "Access failed: " -msgstr "" - -#: src/FileAccess.cc:161 -msgid "File cannot be accessed" -msgstr "" - -#: src/FileAccess.cc:163 src/Fish.cc:982 src/ftpclass.cc:4540 -#: src/ftpclass.cc:4549 src/SFtp.cc:1316 src/Torrent.cc:3561 -msgid "Not connected" -msgstr "Sense connexió" - -#: src/FileAccess.cc:166 src/FileAccess.cc:167 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" - -#: src/FileAccess.cc:169 -msgid "Store failed - you have to reput" -msgstr "" - -#: src/FileAccess.cc:172 src/FileAccess.cc:173 -msgid "Login failed" -msgstr "Ha fallat l'accés" - -#: src/FileAccess.cc:176 src/FileAccess.cc:177 -msgid "Operation not supported" -msgstr "No es permet l’ús de l’operació" - -#: src/FileAccess.cc:180 -msgid "File moved" -msgstr "" - -#: src/FileAccess.cc:182 -msgid "File moved to `" -msgstr "" - -#: src/buffer.cc:253 src/FileAccess.cc:855 -msgid " [cached]" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:141 -msgid "copy: destination file is already complete\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:182 -msgid "copy: put is broken\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:201 -msgid "seek failed" -msgstr "error cercant" - -#: src/FileCopy.cc:235 -msgid "cannot seek on data source" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:238 -#, c-format -msgid "copy: put rolled back to %lld, seeking get accordingly\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:251 -msgid "copy: all data received, but get rolled back\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:267 -#, c-format -msgid "copy: get rolled back to %lld, seeking put accordingly\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:364 -msgid "file size decreased during transfer" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:1214 -#, c-format -msgid "copy: received redirection to `%s'\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:1406 -msgid "file name missed in URL" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.cc:2094 -msgid "Verify command failed without a message" -msgstr "" - -#: src/FileCopy.h:284 -msgid "Verifying..." -msgstr "" - -#: src/FileCopyFtp.cc:95 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-source\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopyFtp.cc:102 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:fxp-passive-sscn\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopyFtp.cc:110 -msgid "**** FXP: trying to reverse ftp:ssl-protect-fxp\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopyFtp.cc:116 -msgid "**** FXP: giving up, reverting to plain copy\n" -msgstr "" - -#: src/FileCopyFtp.cc:125 -msgid "ftp:fxp-force is set but FXP is not available" -msgstr "" - -#: src/FileSetOutput.cc:230 -msgid "non-option arguments found" -msgstr "" - -#: src/Filter.cc:166 -msgid "pipe() failed: " -msgstr "" - -#: src/Filter.cc:200 src/PtyShell.cc:135 -#, c-format -msgid "chdir(%s) failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/Filter.cc:208 -#, c-format -msgid "execvp(%s) failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/Filter.cc:213 src/PtyShell.cc:147 -#, c-format -msgid "execl(/bin/sh) failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/FindJobDu.cc:101 -msgid "total" -msgstr "" - -#: src/Fish.cc:75 src/ftpclass.cc:1255 src/Http.cc:1212 src/SFtp.cc:77 -#, c-format -msgid "Closing idle connection" -msgstr "" - -#: src/Fish.cc:162 src/SFtp.cc:177 -msgid "Running connect program" -msgstr "" - -#: src/Fish.cc:588 src/ftpclass.cc:2842 src/ftpclass.cc:3062 src/Http.cc:1490 -#: src/SFtp.cc:741 src/SFtp.cc:1078 src/SFtp.cc:1079 src/SSH_Access.cc:134 -#, c-format -msgid "Peer closed connection" -msgstr "" - -#: src/Fish.cc:634 src/ftpclass.cc:2992 src/ftpclass.cc:4163 src/SFtp.cc:1103 -#, c-format -msgid "extra server response" -msgstr "" - -#: src/Fish.cc:987 src/ftpclass.cc:4552 src/Http.cc:2309 src/Http.cc:2316 -#: src/SFtp.cc:1322 src/Torrent.cc:3564 src/TorrentTracker.cc:624 -msgid "Connecting..." -msgstr "S'està connectant..." - -#: src/Fish.cc:989 src/ftpclass.cc:4558 src/SFtp.cc:1324 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#: src/Fish.cc:991 src/ftpclass.cc:4535 src/ftpclass.cc:4563 -#: src/ftpclass.cc:4577 src/Http.cc:2318 src/SFtp.cc:1326 -#: src/TorrentTracker.cc:626 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S’està esperant una resposta…" - -#: src/Fish.cc:993 src/ftpclass.cc:4597 src/Http.cc:2321 src/SFtp.cc:1328 -msgid "Receiving data" -msgstr "S'estan rebent dades" - -#: src/Fish.cc:995 src/ftpclass.cc:4595 src/Http.cc:2314 src/SFtp.cc:1330 -msgid "Sending data" -msgstr "S'estan enviant dades" - -#: src/Fish.cc:997 src/SFtp.cc:1332 -msgid "Done" -msgstr "Realitzat" - -#: src/Fish.cc:1136 src/FtpDirList.cc:123 src/HttpDir.cc:1385 src/SFtp.cc:2177 -#: src/SFtp.cc:2297 -#, c-format -msgid "Getting file list (%lld) [%s]" -msgstr "" - -#: src/GetJob.cc:78 -#, c-format -msgid "%s: %s: file already exists and xfer:clobber is unset\n" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:229 -#, c-format -msgid "Closing HTTP connection" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:239 -msgid "POST method failed" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:1361 -msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy." -msgstr "" - -#: src/ftpclass.cc:1374 src/Http.cc:1411 src/Torrent.cc:3232 -#: src/Torrent.cc:3771 src/TorrentTracker.cc:393 -#, c-format -msgid "cannot create socket of address family %d" -msgstr "" - -#: src/ftpclass.cc:1405 src/Http.cc:1437 -#, c-format -msgid "Socket error (%s) - reconnecting" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:1517 -#, c-format -msgid "Sending request..." -msgstr "" - -#: src/Http.cc:1555 -#, c-format -msgid "Hit EOF while fetching headers" -msgstr "S'ha trobat EOF quan s'estaven obtinguent capçaleres" - -#: src/Http.cc:1675 -#, c-format -msgid "Could not parse HTTP status line" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:1706 -msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:1871 -#, c-format -msgid "Receiving body..." -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2072 -#, c-format -msgid "Hit EOF" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2075 -#, c-format -msgid "Received not enough data, retrying" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2086 -#, c-format -msgid "Received all" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2091 -#, c-format -msgid "Received all (total)" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2115 src/Http.cc:2139 -msgid "chunked format violated" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2125 -#, c-format -msgid "Received last chunk" -msgstr "" - -#: src/ftpclass.cc:4545 src/Http.cc:2303 src/Resolver.cc:172 -#: src/Resolver.cc:217 src/TorrentTracker.cc:622 -#, c-format -msgid "Resolving host address..." -msgstr "" - -#: src/ftpclass.cc:4538 src/Http.cc:2311 -msgid "Connection idle" -msgstr "" - -#: src/Http.cc:2319 -msgid "Fetching headers..." -msgstr "Obtinguent capçaleres" - -#: src/Job.cc:293 -#, c-format -msgid "[%d] Done (%s)" -msgstr "" - -#: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:681 -msgid "Getting directory contents" -msgstr "" - -#: src/LocalAccess.cc:606 src/NetAccess.cc:685 -msgid "Getting files information" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:3296 src/LocalAccess.cc:642 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "" - -#: src/LsCache.cc:190 -#, c-format -msgid "%ld $#l#byte|bytes$ cached" -msgstr "" - -#: src/LsCache.cc:194 -msgid ", no size limit" -msgstr "" - -#: src/LsCache.cc:196 -#, c-format -msgid ", maximum size %ld\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:100 -#, c-format -msgid "%sTotal: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:104 -#, c-format -msgid "%sNew: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:108 -#, c-format -msgid "%sModified: %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:115 -#, c-format -msgid "%sRemoved: %d director$y|ies$, %d file$|s$, %d symlink$|s$\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:120 -#, c-format -msgid "%s%d error$|s$ detected\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:231 -#, c-format -msgid "Finished %s" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:344 src/MirrorJob.cc:519 src/MirrorJob.cc:1198 -#, c-format -msgid "Removing old file `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:346 -#, c-format -msgid "Overwriting old file `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:355 -#, c-format -msgid "Skipping file `%s' (only-existing)" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:361 -#, c-format -msgid "Transferring file `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:439 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:461 src/MirrorJob.cc:550 src/MirrorJob.cc:886 -#, c-format -msgid "Removing old local file `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:487 -#, c-format -msgid "Scanning directory `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:489 -#, c-format -msgid "Mirroring directory `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:562 -#, c-format -msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:525 src/MirrorJob.cc:567 -#, c-format -msgid "Making symbolic link `%s' to `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:794 -#, c-format -msgid "mirror: protocol `%s' is not suitable for mirror\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:907 -#, c-format -msgid "Making directory `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1161 -#, c-format -msgid "Old directory `%s' is not removed" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1163 -#, c-format -msgid "Old file `%s' is not removed" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1196 -#, c-format -msgid "Removing old directory `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1384 -#, c-format -msgid "Removing source file `%s'" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1404 -#, c-format -msgid "Retrying mirror...\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s must be one of: %s" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:1755 -#, c-format -msgid "%s: regular expression `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: src/commands.cc:1190 src/commands.cc:1283 src/commands.cc:1659 -#: src/commands.cc:1690 src/commands.cc:1828 src/commands.cc:1913 -#: src/commands.cc:2186 src/commands.cc:2379 src/commands.cc:2541 -#: src/commands.cc:2586 src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2621 -#: src/commands.cc:2917 src/commands.cc:2944 src/commands.cc:2951 -#: src/commands.cc:3279 src/lftp.cc:267 src/MirrorJob.cc:2112 -#: src/SleepJob.cc:144 src/SleepJob.cc:200 src/Torrent.cc:4194 -#, c-format -msgid "Try `help %s' for more information.\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:2136 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:2158 -#, c-format -msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:2199 -#, c-format -msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n" -msgstr "" - -#: src/MirrorJob.cc:2065 -msgid "" -"\n" -"Mirror specified remote directory to local directory\n" -"\n" -" -c, --continue continue a mirror job if possible\n" -" -e, --delete delete files not present at remote site\n" -" --delete-first delete old files before transferring new ones\n" -" -s, --allow-suid set suid/sgid bits according to remote site\n" -" --allow-chown try to set owner and group on files\n" -" --ignore-time ignore time when deciding whether to download\n" -" -n, --only-newer download only newer files (-c won't work)\n" -" -r, --no-recursion don't go to subdirectories\n" -" -p, --no-perms don't set file permissions\n" -" --no-umask don't apply umask to file modes\n" -" -R, --reverse reverse mirror (put files)\n" -" -L, --dereference download symbolic links as files\n" -" -N, --newer-than=SPEC download only files newer than specified time\n" -" -P, --parallel[=N] download N files in parallel\n" -" -i RX, --include RX include matching files\n" -" -x RX, --exclude RX exclude matching files\n" -" RX is extended regular expression\n" -" -v, --verbose[=N] verbose operation\n" -" --log=FILE write lftp commands being executed to FILE\n" -" --script=FILE write lftp commands to FILE, but don't execute them\n" -" --just-print, --dry-run same as --script=-\n" -"\n" -"When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n" -"If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n" -"If both directories are omitted, current local and remote directories are " -"used.\n" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:168 -#, c-format -msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:224 src/Torrent.cc:3354 -#, c-format -msgid "Timeout - reconnecting" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:319 -msgid "Connection limit reached" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:326 -msgid "Delaying before reconnect" -msgstr "" - -#: src/NetAccess.cc:350 src/NetAccess.cc:352 -msgid "max-retries exceeded" -msgstr "" - -#: src/OutputJob.cc:145 -#, c-format -msgid "%s (filter)" -msgstr "" - -#: src/PollVec.cc:69 -#, c-format -msgid "%s: BUG - deadlock detected\n" -msgstr "" - -#: src/PtyShell.cc:68 -msgid "pseudo-tty allocation failed: " -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:68 -msgid "Added job$|s$" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:164 src/QueueFeeder.cc:185 -#, c-format -msgid "No queued jobs.\n" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:166 -#, c-format -msgid "No queued job #%i.\n" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:171 src/QueueFeeder.cc:192 -msgid "Deleted job$|s$" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:187 -#, c-format -msgid "No queued jobs match \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:212 src/QueueFeeder.cc:230 -msgid "Moved job$|s$" -msgstr "" - -#: src/QueueFeeder.cc:354 -msgid "Commands queued:" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:123 -msgid "no such variable" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:127 -msgid "ambiguous variable name" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:335 -msgid "invalid boolean value" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:357 -msgid "invalid boolean/auto value" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:402 src/ResMgr.cc:713 -msgid "invalid number" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:415 -msgid "invalid floating point number" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:429 -msgid "invalid unsigned number" -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:678 -msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." -msgstr "" - -#: src/ResMgr.cc:686 -msgid "Invalid time format. Format is