Merge lp:~syleam/wms/5.0-relay-post into lp:wms

Proposed by Christophe CHAUVET
Status: Merged
Merged at revision: 239
Proposed branch: lp:~syleam/wms/5.0-relay-post
Merge into: lp:wms
Diff against target: 9535 lines (+2464/-6491)
6 files modified
wms/i18n/fr_FR.po (+1796/-3309)
wms/i18n/wms.pot (+659/-3181)
wms/object/partner.py (+2/-0)
wms/object/picking.py (+4/-1)
wms/view/partner.xml (+1/-0)
wms/view/picking.xml (+2/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~syleam/wms/5.0-relay-post
Reviewer Review Type Date Requested Status
Christophe CHAUVET Approve
Review via email: mp+73501@code.launchpad.net

Description of the change

Implement the blueprint for relay post

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Christophe CHAUVET (christophe-chauvet) :
review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'wms/i18n/fr_FR.po'
2--- wms/i18n/fr_FR.po 2011-08-03 13:24:39 +0000
3+++ wms/i18n/fr_FR.po 2011-08-31 09:53:26 +0000
4@@ -6,8 +6,8 @@
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
8-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 08:50:37+0000\n"
9-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:51+0100\n"
10+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 06:30:28+0000\n"
11+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Christophe Chauvet <christophe.chauvet@syleam.fr>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15@@ -15,76 +15,68 @@
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
18
19-#. module: stock
20-#: field:product.product,track_outgoing:0
21-msgid "Track Outgoing Lots"
22-msgstr "Suivre les lots sortants"
23-
24-#. module: stock
25-#: selection:stock.location,allocation_method:0
26-msgid "LIFO"
27-msgstr "LIFO"
28-
29-#. module: stock
30-#: field:stock.location,chained_location_id:0
31-msgid "Chained Location If Fixed"
32-msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
33+#. module: wms
34+#: field:stock.move,move_crossdock_ids:0
35+msgid "Crossdock movement"
36+msgstr "Mouvement de crossdock"
37+
38+#. module: wms
39+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_in_view
40+#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_in
41+msgid "Burst in"
42+msgstr "Reception en rafale"
43
44 #. module: wms
45 #: help:product.ul,is_inside:0
46 msgid "Check this if the content is include in this volume"
47 msgstr "Cocher ceci si le contenu est inclus dans le volume"
48
49-#. module: stock
50-#: selection:stock.location,icon:0
51-msgid "STOCK_SAVE"
52-msgstr "STOCK_SAVE"
53-
54-#. module: stock
55-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
56-msgid "Sub Products"
57-msgstr "Sous produits"
58-
59-#. module: stock
60-#: selection:stock.location,icon:0
61-msgid "terp-account"
62-msgstr "terp-account"
63-
64-#. modules: wms, stock
65+#. module: wms
66+#: field:stock.move,order_qty:0
67+msgid "Order Qty."
68+msgstr "Qté. Commandée"
69+
70+#. module: wms
71+#: view:stock.move:0
72+#: view:stock.picking:0
73+msgid "Price movement"
74+msgstr "Prix du mouvement"
75+
76+#. module: wms
77 #: constraint:ir.actions.act_window:0
78 msgid "Invalid model name in the action definition."
79 msgstr "Nom de modèle invalide pour l'action définit"
80
81-#. module: stock
82-#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
83-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
84-msgid "Stock Management"
85-msgstr "Gestion des stocks"
86-
87-#. module: stock
88-#: selection:stock.location,icon:0
89-msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
90-msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
91-
92-#. module: stock
93-#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
94-msgid "Revision"
95-msgstr "Révision"
96-
97-#. module: stock
98-#: selection:stock.location,icon:0
99-msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
100-msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
101-
102-#. module: wms
103-#: field:stock.warehouse,return_location_id:0
104-msgid "Return location"
105-msgstr "Emplacement de retourn"
106-
107-#. module: wms
108-#: help:stock.warehouse,parent_id:0
109-msgid "Define the parent warehouse"
110-msgstr "Définir l'entrepôt parent"
111+#. module: wms
112+#: help:stock.move,invoice_price:0
113+msgid "Store the invoice price, check the invoice UOM as well"
114+msgstr "Enregistre le prix facturé, vérifier l'unité de facturation également"
115+
116+#. module: wms
117+#: field:product.ul,volume:0
118+msgid "Volume"
119+msgstr "Volume"
120+
121+#. module: wms
122+#: field:stock.burst,picking_ids:0
123+msgid "Backorders"
124+msgstr "Reliquat"
125+
126+#. module: wms
127+#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
128+#, python-format
129+msgid "This quantity \"%.2f\" is greater than the missing quantity \"%.2f\""
130+msgstr "La quantité \"%.2f\" est plus grande que la quantité manquante \"%.2f\""
131+
132+#. module: wms
133+#: help:stock.picking,wave_id:0
134+msgid "Picking relate to this wave"
135+msgstr "Colisage lié à cette vague"
136+
137+#. module: wms
138+#: field:stock.warehouse,company_id:0
139+msgid "Company"
140+msgstr "Société"
141
142 #. module: wms
143 #: help:stock.move,purchase_price:0
144@@ -101,879 +93,71 @@
145 msgid "Round"
146 msgstr "Tournée"
147
148-#. module: stock
149-#: rml:lot.location:0
150-msgid "Total :"
151-msgstr "Total :"
152-
153-#. module: stock
154-#: selection:stock.location,icon:0
155-msgid "STOCK_ZOOM_100"
156-msgstr "STOCK_ZOOM_100"
157-
158-#. module: stock
159-#: rml:lot.stock.overview:0
160-#: rml:lot.stock.overview_all:0
161-msgid "UoM"
162-msgstr "UdM"
163+#. module: wms
164+#: help:stock.analysis,code:0
165+msgid "Select letter [A-Z]"
166+msgstr "Sélectionner une lettre de A à Z"
167+
168+#. module: wms
169+#: help:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
170+msgid "Choose the crossdock location on this warehouse"
171+msgstr "Choisir un emplacement de crossdock pour cet entrepot"
172+
173+#. module: wms
174+#: help:product.ul,weight:0
175+msgid "Enter the weight in Kg"
176+msgstr "Saisisser le poids en Kg"
177+
178+#. module: wms
179+#: help:product.category,warehouse_ids:0
180+#: help:product.uom,warehouse_ids:0
181+msgid "Select the warehouse where the category must be seen"
182+msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette catégorie"
183+
184+#. module: wms
185+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_out
186+msgid "Outging stock"
187+msgstr "Stock sortant"
188
189 #. module: wms
190 #: field:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
191 msgid "Crossdock location"
192 msgstr "Emplacement de Crossdock"
193
194-#. module: stock
195-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
196-msgid "Return packing"
197-msgstr "Colisage en retour"
198-
199-#. module: stock
200-#: field:product.category,property_stock_journal:0
201-msgid "Stock journal"
202-msgstr "Journal des stocks"
203-
204-#. module: wms
205-#: help:product.ul,width:0
206-msgid "Enter the width en cm"
207-msgstr "Saisisser la largeur en cm"
208-
209-#. module: stock
210-#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
211-msgid "Fill Inventory for specific location"
212-msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
213-
214-#. module: stock
215-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
216-#: view:stock.picking:0
217-#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
218-msgid "Packing list"
219-msgstr "Liste de colisage"
220-
221-#. module: stock
222-#: code:addons/stock/report_stock.py:0
223-#, python-format
224-msgid "You cannot delete any record!"
225-msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
226-
227-#. module: stock
228-#: rml:lot.stock.overview:0
229-#: rml:lot.stock.overview_all:0
230-msgid "Amount"
231-msgstr "Montant"
232-
233-#. module: stock
234-#: view:stock.picking:0
235-msgid "Products Received"
236-msgstr "Réception produit"
237-
238-#. module: wms
239-#: help:stock.warehouse,code:0
240-msgid "Enter the warehouse code"
241-msgstr "Entrer le code entrepôt"
242-
243-#. module: wms
244-#: field:product.ul,is_inside:0
245-msgid "Is content inside ?"
246-msgstr "Est ce que le contenu est à l'intérieur ?"
247-
248-#. module: stock
249-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
250-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
251-msgid "Incoming Products"
252-msgstr "Réception de produits"
253-
254-#. module: stock
255-#: field:stock.picking,name:0
256-#: field:stock.tracking,serial:0
257-msgid "Reference"
258-msgstr "Référence"
259-
260-#. module: wms
261-#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
262-#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst
263-#: view:stock.burst:0
264-#: field:stock.burst.line,burst_id:0
265-#: wizard_view:wms.burst,init:0
266-#, python-format
267-msgid "Burst"
268-msgstr "Mode rafale"
269-
270-#. module: stock
271-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
272-msgid "Group by partner"
273-msgstr "Grouper par partenaire"
274-
275-#. module: stock
276-#: field:stock.picking,address_id:0
277-msgid "Partner"
278-msgstr "Partenaire"
279-
280-#. module: stock
281-#: help:product.product,track_incoming:0
282-msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
283-msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
284-
285-#. module: stock
286-#: field:stock.move,move_history_ids:0
287-#: field:stock.move,move_history_ids2:0
288-msgid "Move History"
289-msgstr "Historique du mouvement"
290-
291-#. modules: wms, stock
292-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
293-#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
294-#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
295-#: field:stock.burst.line,prodlot_id:0
296-#: field:wms.report.stock.available,prodlot_id:0
297-msgid "Production lot"
298-msgstr "Lot de production"
299-
300-#. module: wms
301-#: selection:stock.burst,type:0
302-msgid "Receipt"
303-msgstr "Réception"
304-
305-#. module: stock
306-#: selection:stock.location,icon:0
307-msgid "STOCK_NEW"
308-msgstr "STOCK_NEW"
309-
310-#. module: wms
311-#: help:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
312-msgid "If check, missing product line on receipt order stay with quantity = 0"
313-msgstr "Si coché, les lignes de produits manquant sur les receptions reste avec une quantité égal à 0 "
314-
315-#. module: stock
316-#: selection:stock.location,icon:0
317-msgid "STOCK_CANCEL"
318-msgstr "STOCK_CANCEL"
319-
320-#. module: stock
321-#: selection:stock.location,usage:0
322-msgid "Internal Location"
323-msgstr "Emplacement interne"
324-
325-#. module: stock
326-#: view:stock.inventory:0
327-msgid "Confirm Inventory"
328-msgstr "Confirmer l'Inventaire"
329-
330-#. modules: wms, stock
331-#: rml:stock.picking.list:0
332-#: field:stock.burst,state:0
333-msgid "State"
334-msgstr "État"
335-
336-#. module: wms
337-#: field:product.ul,height:0
338-msgid "Height"
339-msgstr "Hauteur"
340-
341-#. module: stock
342-#: field:stock.location,stock_real_value:0
343-msgid "Real Stock Value"
344-msgstr "Valeur du stock réel"
345-
346-#. module: wms
347-#: view:product.ul:0
348-msgid "General"
349-msgstr "Général"
350-
351-#. modules: wms, stock
352-#: view:stock.move:0
353-#: field:wms.report.stock.available,uom_id:0
354-msgid "UOM"
355-msgstr "UdM"
356-
357-#. module: stock
358-#: selection:stock.move,state:0
359-#: field:stock.production.lot,stock_available:0
360-msgid "Available"
361-msgstr "Disponible"
362-
363-#. module: stock
364-#: selection:stock.location,icon:0
365-msgid "STOCK_NO"
366-msgstr "STOCK_NO"
367-
368-#. module: stock
369-#: view:stock.move:0
370-msgid "Make Parcel"
371-msgstr "Faire le colis"
372-
373-#. module: stock
374-#: wizard_view:wms.partial_picking,end2:0
375-msgid "Packing result"
376-msgstr "Résultat du colisage"
377-
378-#. module: stock
379-#: selection:stock.location,icon:0
380-msgid "STOCK_QUIT"
381-msgstr "STOCK_QUIT"
382-
383-#. module: stock
384-#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
385-#, python-format
386-msgid "No product in this location."
387-msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
388-
389-#. module: stock
390-#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
391-msgid "Location Output"
392-msgstr "Emplacement Sortant"
393-
394-#. module: stock
395-#: selection:stock.location,icon:0
396-msgid "STOCK_GOTO_TOP"
397-msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
398-
399-#. module: stock
400-#: selection:stock.location,icon:0
401-msgid "STOCK_ABOUT"
402-msgstr "STOCK_ABOUT"
403-
404-#. module: stock
405-#: selection:stock.location,icon:0
406-msgid "terp-hr"
407-msgstr "terp-hr"
408-
409-#. module: stock
410-#: field:stock.location,usage:0
411-msgid "Location Type"
412-msgstr "Type d'emplacement"
413-
414-#. module: stock
415-#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
416-#, python-format
417-msgid "Invoice cannot be created from Packing."
418-msgstr "La facture ne peut pas être crée à partir du colisage."
419-
420-#. module: wms
421-#: constraint:product.template:0
422-msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
423-msgstr "Erreur: L'unité secondaire doit être dans un catégorie différente que l'unité principale"
424-
425-#. module: stock
426-#: selection:stock.location,icon:0
427-msgid "terp-purchase"
428-msgstr "terp-purchase"
429-
430-#. module: stock
431-#: selection:stock.location,icon:0
432-msgid "STOCK_DND"
433-msgstr "STOCK_DND"
434-
435-#. module: stock
436-#: rml:stock.picking.list:0
437-msgid "["
438-msgstr "["
439-
440-#. module: stock
441-#: view:stock.picking:0
442-msgid "Products Sent"
443-msgstr "Produits envoyés"
444-
445-#. module: stock
446-#: selection:stock.location,icon:0
447-msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
448-msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
449-
450-#. module: stock
451-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
452-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
453-msgid "Internal Moves"
454-msgstr "Bon de rangement"
455-
456-#. module: wms
457-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_tuesday
458-#: model:stock.round,name:wms.stock_round_tuesday
459-msgid "Tuesday"
460-msgstr "Mardi"
461-
462-#. module: stock
463-#: field:stock.move,product_packaging:0
464-msgid "Packaging"
465-msgstr "Empaquetage"
466-
467-#. module: stock
468-#: rml:stock.picking.list:0
469-msgid "Order(Origin)"
470-msgstr "Commande(Origine)"
471-
472-#. module: stock
473-#: rml:lot.location:0
474-#: rml:lot.stock.overview:0
475-#: rml:lot.stock.overview_all:0
476-msgid "Grand Total:"
477-msgstr "Total:"
478-
479-#. module: wms
480-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_out_board
481-msgid "Picking Orders"
482-msgstr "Bons de préparations"
483-
484-#. module: stock
485-#: view:stock.location:0
486-#: field:stock.location,comment:0
487-msgid "Additional Information"
488-msgstr "Information complémentaire"
489-
490-#. module: stock
491-#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
492-msgid "Customer Refund"
493-msgstr "Note de Crédit Client"
494-
495-#. module: stock
496-#: selection:stock.location,icon:0
497-msgid "STOCK_FLOPPY"
498-msgstr "STOCK_FLOPPY"
499-
500-#. module: stock
501-#: view:stock.production.lot.revision:0
502-msgid "Production Lot Revisions"
503-msgstr "Révisions des Lots de Production"
504-
505-#. module: stock
506-#: view:stock.location:0
507-msgid "Stock location"
508-msgstr "Emplacement"
509-
510-#. module: stock
511-#: field:stock.location,complete_name:0
512-#: field:stock.location,name:0
513-msgid "Location Name"
514-msgstr "Nom de l'emplacement"
515-
516-#. module: stock
517-#: view:stock.inventory:0
518-msgid "Posted Inventory"
519-msgstr "Inventaire Posté"
520-
521-#. module: stock
522-#: view:stock.move:0
523-#: view:stock.picking:0
524-msgid "Move Information"
525-msgstr "Information sur le Mouvement"
526-
527-#. module: stock
528-#: view:stock.picking:0
529-msgid "Unreceived Products"
530-msgstr "Produits non reçus"
531-
532-#. module: stock
533-#: field:stock.inventory,state:0
534-#: field:stock.move,state:0
535-#: field:stock.picking,state:0
536-msgid "Status"
537-msgstr "État"
538-
539-#. module: stock
540-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
541-msgid "Customers"
542-msgstr "Clients"
543-
544-#. module: stock
545-#: selection:stock.location,icon:0
546-msgid "STOCK_UNDERLINE"
547-msgstr "STOCK_UNDERLINE"
548-
549-#. module: stock
550-#: view:stock.picking.move.wizard:0
551-msgid "Move Lines"
552-msgstr "Lignes de mouvements"
553-
554-#. module: stock
555-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
556-#, python-format
557-msgid "Caution!"
558-msgstr "Caution!"
559-
560-#. module: stock
561-#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
562-msgid "Include all childs for the location"
563-msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
564-
565-#. module: stock
566-#: field:product.template,property_stock_procurement:0
567-msgid "Procurement Location"
568-msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
569-
570-#. module: stock
571-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
572-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
573-msgid "Production Lots"
574-msgstr "Lots de production"
575-
576-#. module: stock
577-#: rml:stock.picking.list:0
578-msgid "Recipient"
579-msgstr "Destinataire"
580-
581-#. module: stock
582-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
583-msgid "Track line"
584-msgstr "Suivre la ligne"
585-
586-#. module: stock
587-#: field:stock.location,child_ids:0
588-msgid "Contains"
589-msgstr "Contient"
590-
591-#. module: stock
592-#: selection:stock.location,icon:0
593-msgid "STOCK_BOLD"
594-msgstr "STOCK_BOLD"
595-
596-#. module: wms
597-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_wednesday
598-#: model:stock.round,name:wms.stock_round_wednesday
599-msgid "Wednesday"
600-msgstr "Mercredi"
601-
602-#. module: stock
603-#: selection:stock.location,icon:0
604-msgid "terp-graph"
605-msgstr "terp-graph"
606-
607-#. module: wms
608-#: field:stock.picking,picking_time:0
609-msgid "Time"
610-msgstr "Temps"
611-
612-#. module: stock
613-#: code:addons/stock/product.py:0
614-#, python-format
615-msgid "Future Receptions"
616-msgstr "Réceptions prévisionnelles"
617-
618-#. modules: wms, stock
619-#: rml:lot.location:0
620-#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
621-#: field:stock.move,product_qty:0
622-#: rml:stock.picking.list:0
623-#: field:stock.report.prodlots,name:0
624-#: field:stock.burst.line,quantity:0
625-#: wizard_field:wms.burst,init,quantity:0
626-msgid "Quantity"
627-msgstr "Quantité"
628-
629-#. modules: wms, stock
630-#: view:stock.picking:0
631-msgid "Process Now"
632-msgstr "Effectuer maintenant"
633-
634-#. module: stock
635-#: field:stock.location,address_id:0
636-msgid "Location Address"
637-msgstr "Adresse du dépôt"
638-
639-#. module: stock
640-#: help:stock.move,prodlot_id:0
641-msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
642-msgstr "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la production"
643-
644-#. module: stock
645-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
646-msgid "Stock Level 1"
647-msgstr "Stock niveau 1"
648-
649-#. module: stock
650-#: selection:stock.location,icon:0
651-msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
652-msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
653-
654-#. module: stock
655-#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
656-msgid "Location Input"
657-msgstr "Emplacement d'Entrée"
658-
659-#. module: stock
660-#: view:res.partner:0
661-msgid "Stock Properties"
662-msgstr "Propriétés du Stock"
663-
664-#. module: stock
665-#: wizard_button:wms.partial_picking,init,split:0
666-msgid "Make Picking"
667-msgstr "Faire le colisage"
668-
669-#. module: stock
670-#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
671-msgid "Procurements"
672-msgstr "Réapprovisionnement"
673-
674-#. module: stock
675-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
676-msgid "IT Suppliers"
677-msgstr "Fournisseurs IT"
678-
679-#. module: wms
680-#: field:stock.picking,transporter_number:0
681-msgid "Tracking number"
682-msgstr "Numéro de suivi"
683-
684-#. module: wms
685-#: help:stock.warehouse,return_location_id:0
686-msgid "Choose the return location on this warehouse"
687-msgstr "Choisir un emplacement de retour pour cet entrepôt"
688-
689-#. module: wms
690-#: view:res.company:0
691-msgid "Average price calculate on stock picking"
692-msgstr "Calcul du PUMP sur les mouvements de stock de type :"
693-
694-#. module: wms
695-#: field:res.company,average_price_stock_picking_out:0
696-msgid "Out"
697-msgstr "Sur l'expédition"
698-
699-#. module: stock
700-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
701-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
702-msgid "Draft Moves"
703-msgstr "Mouvements en brouillon"
704-
705-#. module: stock
706-#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
707-msgid "Product Id"
708-msgstr "Identifiant produit"
709-
710-#. module: stock
711-#: code:addons/stock/product.py:0
712-#, python-format
713-msgid "Future P&L"
714-msgstr "P&L Prévisionnel"
715-
716-#. module: stock
717-#: view:res.partner:0
718-msgid "Sales & Purchases"
719-msgstr "Ventes et achats"
720-
721-#. module: stock
722-#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
723-msgid "Customer Invoice"
724-msgstr "Facture client"
725-
726-#. module: stock
727-#: field:product.template,property_stock_inventory:0
728-msgid "Inventory Location"
729-msgstr "Emplacement de l'inventaire"
730-
731-#. module: wms
732-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_output
733-msgid "Output 1"
734-msgstr "Sortie 1"
735-
736-#. module: stock
737-#: help:product.product,track_production:0
738-msgid "Force to use a Production Lot during production order"
739-msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
740-
741-#. module: stock
742-#: selection:stock.location,icon:0
743-msgid "STOCK_CUT"
744-msgstr "STOCK_CUT"
745-
746-#. module: stock
747-#: selection:stock.location,icon:0
748-msgid "STOCK_ZOOM_IN"
749-msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
750-
751-#. module: stock
752-#: help:product.template,property_stock_inventory:0
753-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
754-msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez un inventaire"
755-
756-#. module: wms
757-#: model:product.template,description:wms.product_ipad2_product_template
758-msgid ""
759-" * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
760-" * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
761-" * Data only3\n"
762-" * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
763-" * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
764-" * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
765-" * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
766-" * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
767-" * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
768-" * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
769-" * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
770-" * Tap to control exposure for video or stills\n"
771-" * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
772-msgstr ""
773-" * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
774-" * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
775-" * Data only3\n"
776-" * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
777-" * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
778-" * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
779-" * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
780-" * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
781-" * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
782-" * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
783-" * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
784-" * Tap to control exposure for video or stills\n"
785-" * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
786-
787-#. module: wms
788-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1
789-msgid "Chariot 1"
790-msgstr "Chariot 1"
791-
792-#. module: stock
793-#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
794-msgid "This account will be used to value the output stock"
795-msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
796-
797-#. module: wms
798-#: help:stock.move,remark_id:0
799-msgid "Enter the remark for this product"
800-msgstr "Saisisser une observation pour ce produit"
801-
802-#. module: stock
803-#: code:addons/stock/stock.py:0
804-#, python-format
805-msgid "Bad Lot Assignation !"
806-msgstr "Mauvaise assignation du lot !"
807-
808-#. module: stock
809-#: selection:stock.location,icon:0
810-msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
811-msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
812-
813-#. module: stock
814-#: help:product.category,property_stock_journal:0
815-msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
816-msgstr "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les mouvements de stock"
817-
818-#. module: wms
819-#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
820-#, python-format
821-msgid "This product is not on the original picking"
822-msgstr "Ce produit ne fait pas parti du bon original"
823-
824-#. module: stock
825-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
826-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
827-msgid "Calendar of Deliveries"
828-msgstr "Calendrier des livraisons"
829-
830-#. module: wms
831-#: help:res.users,context_warehouse_id:0
832-msgid "Enter the default warehouse for this user, leave blank if user works on many warehouse"
833-msgstr "Sélectionner l'entrepôt par défaut pour cet utilsiateur, laisser vide si l'utilisateur travaille dans plusieurs dépôts"
834-
835-#. module: stock
836-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
837-msgid "Stock by Location"
838-msgstr "Stock par emplacement"
839-
840-#. module: stock
841-#: selection:stock.location,icon:0
842-msgid "STOCK_SAVE_AS"
843-msgstr "STOCK_SAVE_AS"
844-
845-#. module: wms
846-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in
847-msgid "Incoming stock"
848-msgstr "Stock entrant"
849-
850-#. module: stock
851-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
852-msgid "Stock report by production lots"
853-msgstr "Rapport de stock par lot de production"
854-
855-#. module: stock
856-#: field:stock.location,stock_virtual:0
857-msgid "Virtual Stock"
858-msgstr "Stock virtuel"
859-
860-#. module: stock
861-#: selection:stock.location,usage:0
862-msgid "View"
863-msgstr "Vue"
864-
865-#. module: stock
866-#: selection:stock.location,icon:0
867-msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
868-msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
869-
870-#. module: stock
871-#: field:stock.location,parent_left:0
872-msgid "Left Parent"
873-msgstr "Parent gauche"
874-
875-#. module: wms
876-#: field:stock.warehouse,company_id:0
877-msgid "Company"
878-msgstr "Société"
879-
880-#. module: stock
881-#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
882-msgid "Latest Date of Inventory"
883-msgstr "Dernière date d'inventaire"
884-
885-#. module: stock
886-#: selection:stock.location,icon:0
887-msgid "STOCK_INDEX"
888-msgstr "STOCK_INDEX"
889-
890-#. modules: wms, stock
891-#: code:addons/stock/wizard/wizard_partial_picking.py:0
892-#: code:addons/wms/wizard/wizard_partial_picking.py:0
893-#, python-format
894-msgid "Back Order %s Assigned to this Packing."
895-msgstr "Reliquat %s assigné à ce colisage."
896-
897-#. module: stock
898-#: selection:stock.location,icon:0
899-msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
900-msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
901-
902-#. module: stock
903-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
904-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
905-msgid "New Reception Packing"
906-msgstr "Nouveau bon de réception"
907-
908-#. module: wms
909-#: help:stock.move,comment:0
910-msgid "Enter comment, only if not present in remark list"
911-msgstr "Entrer un commentaire, seulement si il n'est pas présent dans les observations"
912-
913-#. module: stock
914-#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
915-msgid "Quantity per lot"
916-msgstr "Quantité par lot"
917-
918-#. module: stock
919-#: wizard_view:stock.location.products,init:0
920-msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)"
921-msgstr "(Laisser vide pour ouvrir la situation courante. Ajuster HH:MM:SS à 00:00:00 pour filtrer toute les ressources du jour depuis la date et 23:59:59 pour le champ date \"à\")"
922-
923-#. module: stock
924-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
925-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
926-#: view:stock.move:0
927-#: view:stock.picking:0
928-msgid "Stock Moves"
929-msgstr "Mouvements de stocks"
930-
931-#. module: wms
932-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_stock
933-msgid "Stock 1"
934-msgstr "Stock 1"
935-
936-#. module: stock
937-#: field:product.template,property_stock_production:0
938-msgid "Production Location"
939-msgstr "Emplacement Production"
940-
941-#. module: stock
942-#: field:stock.move,tracking_id:0
943-msgid "Tracking Lot"
944-msgstr "Lot de suivi"
945-
946-#. module: wms
947-#: field:stock.move,invoice_price:0
948-msgid "Invoice price"
949-msgstr "Prix facturé"
950-
951-#. module: stock
952-#: selection:stock.location,icon:0
953-msgid "STOCK_GO_FORWARD"
954-msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
955-
956-#. module: stock
957-#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
958-msgid "Author"
959-msgstr "Auteur"
960-
961-#. module: stock
962-#: selection:stock.location,icon:0
963-msgid "STOCK_UNDELETE"
964-msgstr "STOCK_UNDELETE"
965-
966-#. module: stock
967-#: selection:stock.location,icon:0
968-msgid "STOCK_EXECUTE"
969-msgstr "STOCK_EXECUTE"
970-
971-#. module: stock
972-#: selection:stock.location,icon:0
973-msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
974-msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
975-
976-#. module: stock
977-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
978-msgid "Manual Operation"
979-msgstr "Opération manuelle"
980-
981-#. module: stock
982-#: field:stock.picking,date_done:0
983-msgid "Date Done"
984-msgstr "Date de fin"
985-
986-#. module: stock
987-#: rml:stock.picking.list:0
988-msgid "Expected Shipping Date"
989-msgstr "Date d'envoi prévue"
990-
991-#. module: wms
992-#: field:stock.burst,picking_ids:0
993-msgid "Backorders"
994-msgstr "Reliquat"
995-
996-#. module: stock
997-#: view:stock.tracking:0
998-msgid "Tracking/Serial"
999-msgstr "Suivi/N° de série"
1000-
1001-#. module: wms
1002-#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
1003-#, python-format
1004-msgid "This quantity \"%.2f\" is greater than the missing quantity \"%.2f\""
1005-msgstr "La quantité \"%.2f\" est plus grande que la quantité manquante \"%.2f\""
1006-
1007-#. module: stock
1008-#: selection:stock.location,icon:0
1009-msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1010-msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
1011-
1012-#. module: stock
1013-#: selection:stock.location,icon:0
1014-msgid "STOCK_PASTE"
1015-msgstr "STOCK_PASTE"
1016-
1017-#. module: stock
1018-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1019-msgid "Partner Locations"
1020-msgstr "Emplacements partenaire"
1021-
1022-#. module: wms
1023-#: help:product.ul,weight:0
1024-msgid "Enter the weight in Kg"
1025-msgstr "Saisisser le poids en Kg"
1026-
1027-#. module: stock
1028-#: help:stock.move,tracking_id:0
1029-msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
1030-msgstr "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
1031+#. module: wms
1032+#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
1033+#, python-format
1034+msgid "Picking is not assigned!"
1035+msgstr "Le bon n'est pas assigné/disponible!"
1036+
1037+#. module: wms
1038+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_move_remark_view
1039+#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_move_remark
1040+#: field:stock.move,remark_id:0
1041+#: view:stock.move.remark:0
1042+msgid "Remark"
1043+msgstr "Observations"
1044+
1045+#. module: wms
1046+#: field:stock.burst.line,tracking_id:0
1047+#: field:wms.report.stock.available,tracking_id:0
1048+msgid "Tracking"
1049+msgstr "Suivi"
1050+
1051+#. module: wms
1052+#: wizard_button:wms.burst,init,end:0
1053+msgid "Finnish"
1054+msgstr "Terminé"
1055
1056 #. module: wms
1057 #: help:product.ul,product_id:0
1058 msgid "Product for replenishment"
1059 msgstr "Produit pour le réapprovisionnement"
1060
1061-#. module: stock
1062-#: view:stock.tracking:0
1063-msgid "Tracking Number"
1064-msgstr "Numéro de suivi"
1065-
1066-#. module: stock
1067-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1068-msgid "European Customers"
1069-msgstr "Clients européens"
1070+#. module: wms
1071+#: model:ir.module.module,shortdesc:wms.module_meta_information
1072+msgid "WMS"
1073+msgstr "WMS"
1074
1075 #. module: wms
1076 #: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_analysis_view
1077@@ -982,523 +166,372 @@
1078 msgid "Analysis"
1079 msgstr "Analyse ABC"
1080
1081-#. module: stock
1082-#: selection:stock.location,icon:0
1083-msgid "terp-stock"
1084-msgstr "terp-stock"
1085+#. module: wms
1086+#: field:product.ul,length:0
1087+msgid "Length"
1088+msgstr "Longueur"
1089+
1090+#. module: wms
1091+#: field:res.partner,is_relay:0
1092+msgid "Relay ?"
1093+msgstr "Relai ?"
1094+
1095+#. module: wms
1096+#: help:stock.round,default_location_id:0
1097+msgid "Default location for this round"
1098+msgstr "Emplacement par défaut pour cette tournée"
1099+
1100+#. module: wms
1101+#: help:stock.warehouse,code:0
1102+msgid "Enter the warehouse code"
1103+msgstr "Entrer le code entrepôt"
1104
1105 #. module: wms
1106 #: field:stock.picking,transporter_id:0
1107 msgid "Transporter"
1108 msgstr "Transporteur"
1109
1110-#. module: stock
1111-#: rml:stock.picking.list:0
1112-msgid "Packing List:"
1113-msgstr "Liste de colisage :"
1114+#. module: wms
1115+#: field:product.ul,is_inside:0
1116+msgid "Is content inside ?"
1117+msgstr "Est ce que le contenu est à l'intérieur ?"
1118
1119-#. module: stock
1120-#: code:addons/stock/stock.py:0
1121-#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
1122-#, python-format
1123-msgid "UserError"
1124-msgstr "ErreurUtilisateur"
1125+#. module: wms
1126+#: field:stock.warehouse,parent_id:0
1127+msgid "Parent warehouse"
1128+msgstr "Entrepôt parent"
1129
1130 #. module: wms
1131 #: view:stock.burst:0
1132 msgid "Pickings in"
1133 msgstr "Receptions liés"
1134
1135-#. module: stock
1136-#: selection:stock.location,icon:0
1137-msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1138-msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
1139-
1140-#. module: stock
1141-#: code:addons/stock/stock.py:0
1142-#, python-format
1143-msgid "You can only delete draft moves."
1144-msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
1145+#. module: wms
1146+#: field:wms.report.stock.available,qty:0
1147+msgid "Qty"
1148+msgstr "Qté"
1149+
1150+#. module: wms
1151+#: wizard_button:wms.burst,init,valid:0
1152+msgid "OK"
1153+msgstr "OK"
1154+
1155+#. module: wms
1156+#: help:stock.move,average_price:0
1157+msgid "Store the weighted average price unit for this product"
1158+msgstr "Enregistre le prix unitaire moyen pondéré pour ce produit"
1159
1160 #. module: wms
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in_out
1162 msgid "Incoming and Outging stock"
1163 msgstr "Stock entrant et sortant"
1164
1165-#. module: stock
1166-#: view:stock.picking:0
1167-msgid "Calendar View"
1168-msgstr "Vue calendrier"
1169+#. module: wms
1170+#: help:stock.warehouse,force_reserved_location:0
1171+msgid "Force move product in reserved location"
1172+msgstr "Forcer le mouvement de produit vers en emplacement de réservation"
1173+
1174+#. module: wms
1175+#: help:stock.move,order_qty:0
1176+msgid "Usefull when sale module not installed"
1177+msgstr "Utile lorsque le module vente n'est pas installé"
1178
1179 #. module: wms
1180 #: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_2
1181 msgid "B Class"
1182 msgstr "Classe B"
1183
1184-#. module: stock
1185-#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
1186-msgid "From"
1187-msgstr "Depuis"
1188-
1189-#. module: stock
1190-#: rml:stock.picking.list:0
1191-msgid "Non Assigned Products:"
1192-msgstr "Produits non assignés"
1193-
1194-#. module: stock
1195+#. module: wms
1196+#: field:stock.burst.line,prodlot_id:0
1197+#: field:wms.report.stock.available,prodlot_id:0
1198+msgid "Production lot"
1199+msgstr "Lot de production"
1200+
1201+#. module: wms
1202+#: view:stock.warehouse:0
1203+msgid "burst"
1204+msgstr "Rafale"
1205+
1206+#. module: wms
1207+#: help:stock.picking,warehouse_id:0
1208+msgid "Indicate the warehouse for this picking"
1209+msgstr "Indiquer l'entrepôt pour ce bon"
1210+
1211+#. module: wms
1212 #: view:stock.picking:0
1213-msgid "Invoice Control"
1214-msgstr "Contrôle facture"
1215-
1216-#. module: stock
1217-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1218-msgid "Production lot revisions"
1219-msgstr "Révisions des lots de productions"
1220+msgid "Check Availability"
1221+msgstr "Vérifier la disponibilité"
1222
1223 #. module: wms
1224 #: field:stock.warehouse,check_tracking_burst:0
1225 msgid "check tracking"
1226 msgstr "Activer le suivi"
1227
1228-#. module: stock
1229-#: view:stock.picking:0
1230-msgid "Packing Done"
1231-msgstr "Colisage terminé"
1232-
1233 #. module: wms
1234 #: field:res.partner,is_transporter:0
1235 msgid "Transporter ?"
1236 msgstr "Transporteur ?"
1237
1238-#. module: stock
1239-#: selection:stock.move,state:0
1240-#: selection:stock.picking,state:0
1241-msgid "Waiting"
1242-msgstr "En attente"
1243-
1244-#. module: stock
1245-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
1246-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
1247-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
1248-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
1249-msgid "Available Packing"
1250-msgstr "Colisage disponible"
1251-
1252-#. modules: wms, stock
1253-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1254-#: view:stock.warehouse:0
1255-#: field:res.users,context_warehouse_id:0
1256-#: field:stock.picking,warehouse_id:0
1257-#: field:wms.report.stock.available,warehouse_id:0
1258-msgid "Warehouse"
1259-msgstr "Entrepôt"
1260-
1261-#. module: stock
1262-#: selection:stock.location,icon:0
1263-msgid "terp-report"
1264-msgstr "terp-report"
1265+#. module: wms
1266+#: field:stock.burst,state:0
1267+msgid "State"
1268+msgstr "État"
1269+
1270+#. module: wms
1271+#: field:wms.report.stock.available,location_id:0
1272+msgid "Location"
1273+msgstr "Emplacement"
1274+
1275+#. module: wms
1276+#: view:stock.picking:0
1277+msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
1278+msgstr "Confirmer (ne pas proceder maintenant)"
1279+
1280+#. module: wms
1281+#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
1282+#, python-format
1283+msgid "Warehouse \"%s\" not correctly configure !"
1284+msgstr "L'entrepôt \"%s\" n'est pas correctement configuré !"
1285
1286 #. module: wms
1287 #: help:res.partner,is_transporter:0
1288 msgid "Check this if the partner is a transporter"
1289 msgstr "Est-ce que le partenaire est un transporteur ?"
1290
1291-#. modules: wms, stock
1292-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
1293-#: field:stock.picking,type:0
1294-#: field:stock.burst,type:0
1295-msgid "Type"
1296-msgstr "Type"
1297-
1298-#. module: stock
1299-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1300-msgid "Generic IT Suppliers"
1301-msgstr "Fournisseurs IT Générique"
1302-
1303-#. module: stock
1304-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
1305-msgid "Location Content (With children)"
1306-msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
1307-
1308-#. module: stock
1309-#: selection:stock.location,icon:0
1310-msgid "STOCK_FILE"
1311-msgstr "STOCK_FILE"
1312-
1313-#. module: wms
1314-#: field:stock.move,invoice_uom_id:0
1315-msgid "Invoice UOM"
1316-msgstr "Unité de facturation"
1317-
1318-#. module: stock
1319-#: field:report.stock.lines.date,id:0
1320-msgid "Inventory Line Id"
1321-msgstr "Id ligne d'inventaire"
1322-
1323-#. module: stock
1324-#: selection:stock.location,icon:0
1325-msgid "STOCK_EDIT"
1326-msgstr "STOCK_EDIT"
1327-
1328-#. module: stock
1329-#: selection:stock.location,icon:0
1330-msgid "STOCK_CONNECT"
1331-msgstr "STOCK_CONNECT"
1332-
1333-#. module: stock
1334-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
1335-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
1336-#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
1337-msgid "Packing"
1338-msgstr "Emballage"
1339-
1340-#. module: stock
1341-#: selection:stock.location,icon:0
1342-msgid "STOCK_GO_DOWN"
1343-msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1344-
1345-#. module: stock
1346-#: field:res.partner,property_stock_customer:0
1347-#: selection:stock.location,usage:0
1348-msgid "Customer Location"
1349-msgstr "Emplacement Client"
1350-
1351-#. module: stock
1352-#: selection:stock.location,icon:0
1353-msgid "STOCK_OK"
1354-msgstr "STOCK_OK"
1355-
1356-#. module: stock
1357-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
1358-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
1359-msgid "New Internal Packing"
1360-msgstr "Nouveau colisage interne"
1361+#. module: wms
1362+#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1363+#, python-format
1364+msgid "No default crossdock location defined on the warehouse!"
1365+msgstr "Pas d'emplacement de crossodck définit dans cet entrepot!"
1366+
1367+#. module: wms
1368+#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1369+#, python-format
1370+msgid "The stock location on the partner is not well configure!"
1371+msgstr "L'emplacement de stock sur le partenaire n'est pas correctement configuré!"
1372+
1373+#. module: wms
1374+#: help:stock.move,invoice_uom_id:0
1375+msgid "Store the invoice UOM"
1376+msgstr "Enregistre l'unité de facturation"
1377+
1378+#. module: wms
1379+#: field:stock.move,average_price:0
1380+msgid "Average price"
1381+msgstr "PUMP"
1382+
1383+#. module: wms
1384+#: view:stock.burst:0
1385+msgid "Pickings out"
1386+msgstr "Préparatiions liés"
1387+
1388+#. module: wms
1389+#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1390+#, python-format
1391+msgid "Only picking in confirmed or assigned must be reset!"
1392+msgstr "Seul les bon confirmés ou assignés peut être reinitialiser!"
1393+
1394+#. module: wms
1395+#: model:ir.actions.wizard,name:wms.stock_burst
1396+msgid "Fast entry"
1397+msgstr "Saisie rapide"
1398+
1399+#. module: wms
1400+#: help:product.product,qty_physical:0
1401+msgid "Currenti real quantities of products, include reserved"
1402+msgstr "Quantité réel courant du produit, incluant le réservé"
1403+
1404+#. module: wms
1405+#: view:stock.burst.line:0
1406+msgid "Line"
1407+msgstr "Ligne"
1408+
1409+#. module: wms
1410+#: view:res.company:0
1411+msgid "Configuration"
1412+msgstr "Configuration"
1413
1414 #. module: wms
1415 #: help:stock.picking,picking_time:0
1416 msgid "Time to made this picking"
1417 msgstr "Temps passé pour ce bon"
1418
1419-#. module: stock
1420-#: view:stock.inventory:0
1421-msgid "General Informations"
1422-msgstr "Informations générales"
1423-
1424-#. modules: wms, stock
1425+#. module: wms
1426 #: constraint:ir.ui.view:0
1427 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1428 msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
1429
1430-#. module: stock
1431-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1432-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
1433-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
1434-msgid "Downstream traceability"
1435-msgstr "Traçabilté aval"
1436-
1437 #. module: wms
1438 #: field:stock.burst.line,remark_id:0
1439 #: wizard_field:wms.burst,init,remark_id:0
1440 msgid "Observation"
1441 msgstr "Observation"
1442
1443-#. module: stock
1444-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1445-msgid "Finished products"
1446-msgstr "produits finis"
1447-
1448-#. module: stock
1449-#: field:stock.location,location_id:0
1450-msgid "Parent Location"
1451-msgstr "Emplacement parent"
1452-
1453-#. module: stock
1454-#: field:stock.inventory,date:0
1455-msgid "Date create"
1456-msgstr "Date de création"
1457-
1458-#. module: stock
1459-#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
1460-msgid "Set to Zero"
1461-msgstr "Mettre à zéro"
1462-
1463-#. module: stock
1464-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1465-msgid "All Stock Moves"
1466-msgstr "Tous les mouvements de stocks"
1467-
1468-#. module: stock
1469-#: selection:stock.location,icon:0
1470-msgid "STOCK_UNINDENT"
1471-msgstr "STOCK_UNINDENT"
1472-
1473-#. module: stock
1474-#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1475-#: selection:stock.location,usage:0
1476-msgid "Supplier Location"
1477-msgstr "Emplacement fournisseur"
1478+#. module: wms
1479+#: field:product.ul,width:0
1480+msgid "Width"
1481+msgstr "Largeur"
1482+
1483+#. module: wms
1484+#: field:stock.analysis,sequence:0
1485+msgid "Sequence"
1486+msgstr "Séquence"
1487+
1488+#. module: wms
1489+#: field:stock.warehouse,return_location_id:0
1490+msgid "Return location"
1491+msgstr "Emplacement de retourn"
1492+
1493+#. module: wms
1494+#: view:stock.picking:0
1495+msgid "Force Availability"
1496+msgstr "Forcer la disponibilité"
1497+
1498+#. module: wms
1499+#: field:stock.picking,relay_address_id:0
1500+msgid "Relay address"
1501+msgstr "Adresse du relai"
1502+
1503+#. module: wms
1504+#: field:stock.move,comment:0
1505+msgid "Comment"
1506+msgstr "Commentaire"
1507
1508 #. module: wms
1509 #: view:stock.burst:0
1510 msgid "Partial"
1511 msgstr "Partiel"
1512
1513-#. module: stock
1514-#: selection:stock.location,icon:0
1515-msgid "STOCK_HELP"
1516-msgstr "STOCK_HELP"
1517-
1518-#. module: stock
1519-#: selection:stock.move,priority:0
1520-msgid "Urgent"
1521-msgstr "Urgent"
1522-
1523-#. module: stock
1524-#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1525-msgid "This account will be used to value the input stock"
1526-msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
1527-
1528-#. module: stock
1529-#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
1530-#, python-format
1531-msgid "Invoice state"
1532-msgstr "État de la facture"
1533-
1534-#. module: stock
1535-#: selection:stock.location,icon:0
1536-msgid "STOCK_UNDO"
1537-msgstr "STOCK_UNDO"
1538-
1539-#. module: stock
1540-#: field:stock.move,date:0
1541-#: field:stock.tracking,date:0
1542-msgid "Date Created"
1543-msgstr "Date de création"
1544-
1545-#. module: stock
1546-#: view:stock.picking:0
1547-msgid "Cancel Availability"
1548-msgstr "Annuler la disponibilité"
1549+#. module: wms
1550+#: field:product.ul,weight:0
1551+msgid "Weight"
1552+msgstr "Poids"
1553+
1554+#. module: wms
1555+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_delivery_board
1556+msgid "Delivery Orders"
1557+msgstr "Ordre de livraisons"
1558+
1559+#. module: wms
1560+#: field:stock.burst,type:0
1561+msgid "Type"
1562+msgstr "Type"
1563+
1564+#. module: wms
1565+#: field:product.product,qty_physical:0
1566+msgid "Real Physical Stock"
1567+msgstr "Stock physique réel"
1568+
1569+#. module: wms
1570+#: code:addons/wms/object/picking.py:0
1571+#, python-format
1572+msgid "Message"
1573+msgstr "Message !"
1574+
1575+#. module: wms
1576+#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_1
1577+msgid "Tear Box"
1578+msgstr "Carton déchiré"
1579+
1580+#. module: wms
1581+#: help:stock.warehouse,parent_id:0
1582+msgid "Define the parent warehouse"
1583+msgstr "Définir l'entrepôt parent"
1584+
1585+#. module: wms
1586+#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1587+#, python-format
1588+msgid "Not in initial receipt"
1589+msgstr "Absent dans le bon initial"
1590+
1591+#. module: wms
1592+#: help:stock.picking,relay_address_id:0
1593+msgid "If the customer prefer to receive the delevery in a relay center, choose this address"
1594+msgstr "Si le client préfère recevoir les livraison dans un point relai"
1595+
1596+#. module: wms
1597+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_wms_report_stock_available_view
1598+#: model:ir.model,name:wms.model_wms_report_stock_available
1599+#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_wms_report_stock_available
1600+#: view:wms.report.stock.available:0
1601+msgid "Stock available"
1602+msgstr "Stock disponible"
1603+
1604+#. module: wms
1605+#: view:stock.analysis:0
1606+#: field:stock.analysis,note:0
1607+msgid "Note"
1608+msgstr "Note"
1609
1610 #. module: wms
1611 #: view:product.product:0
1612 msgid "Qty Available"
1613 msgstr "Qté disponible"
1614
1615-#. module: stock
1616-#: field:stock.inventory,move_ids:0
1617-msgid "Created Moves"
1618-msgstr "Crée mouvement"
1619-
1620-#. module: stock
1621-#: selection:stock.location,icon:0
1622-msgid "STOCK_GO_BACK"
1623-msgstr "STOCK_GO_BACK"
1624-
1625-#. module: stock
1626-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
1627-msgid "To Be Invoiced"
1628-msgstr "À facturer"
1629+#. module: wms
1630+#: field:res.company,average_price_stock_picking_internal:0
1631+msgid "Internal"
1632+msgstr "En interne"
1633+
1634+#. module: wms
1635+#: selection:stock.burst,state:0
1636+msgid "Draft"
1637+msgstr "Brouillon"
1638+
1639+#. module: wms
1640+#: view:res.company:0
1641+msgid "Store average price in stock picking"
1642+msgstr "Enreigistre le PUMP dans les mouvements de stock"
1643+
1644+#. module: wms
1645+#: view:product.product:0
1646+msgid "Qty in reserved"
1647+msgstr "Qté en réserve"
1648+
1649+#. module: wms
1650+#: field:stock.warehouse,force_reserved_location:0
1651+msgid "Force reserved"
1652+msgstr "Forcer la réservation"
1653
1654 #. module: wms
1655 #: field:res.company,delivery_average_price:0
1656 msgid "Delivery Average Price"
1657 msgstr "Prix moyen de la livraison"
1658
1659-#. module: stock
1660-#: view:product.product:0
1661-#: view:product.template:0
1662-msgid "Counter-Part Locations Properties"
1663-msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1664-
1665 #. module: wms
1666-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_monday
1667-#: model:stock.round,name:wms.stock_round_monday
1668-msgid "Monday"
1669-msgstr "Lundi"
1670+#: help:product.ul,length:0
1671+msgid "Enter the length in cm"
1672+msgstr "Saisisser la longueur en cm"
1673
1674 #. module: wms
1675 #: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_3
1676 msgid "C Class"
1677 msgstr "Classe C"
1678
1679-#. module: stock
1680-#: code:addons/stock/product.py:0
1681-#, python-format
1682-msgid "Delivered Qty"
1683-msgstr "Qté livrée"
1684-
1685-#. module: stock
1686-#: selection:stock.location,icon:0
1687-msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1688-msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1689-
1690-#. module: stock
1691-#: view:stock.move:0
1692-#: field:stock.move,date_planned:0
1693-msgid "Date"
1694-msgstr "Date"
1695-
1696-#. module: stock
1697-#: view:product.product:0
1698-msgid "Stocks"
1699-msgstr "Stocks"
1700-
1701-#. module: stock
1702-#: field:stock.location,allocation_method:0
1703-msgid "Allocation Method"
1704-msgstr "Méthod d'attribution"
1705-
1706-#. module: stock
1707-#: selection:stock.location,icon:0
1708-msgid "terp-administration"
1709-msgstr "terp-administration"
1710-
1711-#. module: stock
1712-#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1713-msgid "Location Stock"
1714-msgstr "Emplacement de Stock"
1715-
1716-#. module: stock
1717-#: selection:stock.location,icon:0
1718-msgid "STOCK_APPLY"
1719-msgstr "STOCK_APPLY"
1720-
1721-#. module: stock
1722-#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
1723-#, python-format
1724-msgid "Invoice is not created"
1725-msgstr "La facture n'est pas créée"
1726-
1727-#. module: stock
1728-#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
1729-#, python-format
1730-msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1731-msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1732-
1733-#. module: stock
1734-#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
1735-#, python-format
1736-msgid "Please select at least two inventories."
1737-msgstr "Merci de sélectionner au moins deux inventaires"
1738-
1739-#. module: wms
1740-#: field:stock.move,crossdock_ok:0
1741-msgid "Crossdock_ok"
1742-msgstr "Crossdock_ok"
1743-
1744-#. module: wms
1745-#: help:stock.move.remark,redirect:0
1746-msgid "Use to made a different treatment, when this remark is selected!"
1747-msgstr "Utiliser pour faire un traitement différent, lorsque la remarque est sélectionnée!"
1748-
1749-#. module: wms
1750-#: view:product.product:0
1751-msgid "Qty Physical"
1752-msgstr "Qté physique"
1753-
1754-#. module: stock
1755-#: wizard_view:wms.partial_picking,end2:0
1756-msgid "The packing has been successfully made !"
1757-msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
1758-
1759-#. module: wms
1760-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_in_view
1761-#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_in
1762-msgid "Burst in"
1763-msgstr "Reception en rafale"
1764-
1765-#. module: wms
1766-#: field:stock.move,order_qty:0
1767-msgid "Order Qty."
1768-msgstr "Qté. Commandée"
1769-
1770-#. module: stock
1771-#: field:stock.move,address_id:0
1772-#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
1773-msgid "Dest. Address"
1774-msgstr "Adresse de Dest."
1775-
1776-#. module: stock
1777-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
1778-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
1779-msgid "Periodical Inventory"
1780-msgstr "Inventaire périodique"
1781-
1782-#. module: stock
1783-#: selection:stock.location,icon:0
1784-msgid "terp-crm"
1785-msgstr "terp-crm"
1786-
1787-#. module: stock
1788-#: selection:stock.location,icon:0
1789-msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1790-msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1791-
1792-#. modules: wms, stock
1793-#: rml:lot.stock.overview_all:0
1794-#: field:stock.incoterms,code:0
1795-#: field:product.ul,code:0
1796-#: field:product.uom,code:0
1797-#: field:stock.analysis,code:0
1798-#: field:stock.move.remark,code:0
1799-#: field:stock.warehouse,code:0
1800-msgid "Code"
1801-msgstr "Code"
1802-
1803-#. module: wms
1804-#: field:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
1805-msgid "Keep product in"
1806-msgstr "Garder la trace des produits entrants"
1807-
1808-#. module: stock
1809-#: selection:stock.location,icon:0
1810-msgid "terp-partner"
1811-msgstr "terp-partner"
1812-
1813-#. module: wms
1814-#: field:wms.report.stock.available,qty:0
1815-msgid "Qty"
1816-msgstr "Qté"
1817-
1818-#. module: stock
1819-#: code:addons/stock/stock.py:0
1820-#, python-format
1821-msgid "You can not remove a lot line !"
1822-msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
1823-
1824-#. module: stock
1825-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
1826-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
1827-msgid "Draft Periodical Inventories"
1828-msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
1829-
1830-#. module: stock
1831-#: selection:stock.location,icon:0
1832-msgid "STOCK_PREFERENCES"
1833-msgstr "STOCK_PREFERENCES"
1834-
1835 #. module: wms
1836 #: help:product.uom,code:0
1837 msgid "This field can be used on printing"
1838 msgstr "Ce champ pourra être utilser lors de l'impression"
1839
1840-#. modules: wms, stock
1841-#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
1842-#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
1843-#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
1844-#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
1845-#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
1846-#: view:stock.move:0
1847-#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
1848-#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
1849+#. module: wms
1850 #: view:stock.picking:0
1851-#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
1852-#: view:stock.picking.move.wizard:0
1853-#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
1854-#: wizard_button:wms.partial_picking,init,end:0
1855-msgid "Cancel"
1856-msgstr "Annuler"
1857+msgid "Validate"
1858+msgstr "Valider"
1859+
1860+#. module: wms
1861+#: field:stock.move,invoice_price:0
1862+msgid "Invoice price"
1863+msgstr "Prix facturé"
1864+
1865+#. module: wms
1866+#: field:stock.production.lot,active:0
1867+msgid "Active"
1868+msgstr "Actif"
1869+
1870+#. module: wms
1871+#: help:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
1872+msgid "If check, missing product line on receipt order stay with quantity = 0"
1873+msgstr "Si coché, les lignes de produits manquant sur les receptions reste avec une quantité égal à 0 "
1874
1875 #. module: wms
1876 #: help:res.partner,round_id:0
1877@@ -1506,947 +539,171 @@
1878 msgid "Use to group deliveries"
1879 msgstr "Utiliser pour grouper les livraisons"
1880
1881-#. module: stock
1882-#: view:stock.move:0
1883-#: view:stock.picking:0
1884-msgid "Split in production lots"
1885-msgstr "Diviser en lots de production"
1886-
1887-#. module: stock
1888-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
1889-#: field:stock.inventory,name:0
1890-#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
1891-#: selection:stock.location,usage:0
1892-msgid "Inventory"
1893-msgstr "Inventaire"
1894-
1895-#. module: wms
1896-#: field:stock.move.remark,redirect:0
1897-msgid "Redirect"
1898-msgstr "Rediriger"
1899-
1900-#. modules: wms, stock
1901-#: view:product.template:0
1902-#: view:stock.warehouse:0
1903-msgid "Information"
1904-msgstr "Information"
1905-
1906-#. module: stock
1907-#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
1908-#, python-format
1909-msgid "Provide the quantities of the returned products."
1910-msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
1911-
1912-#. module: stock
1913-#: selection:stock.location,icon:0
1914-msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1915-msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1916-
1917-#. module: stock
1918-#: selection:stock.location,icon:0
1919-msgid "STOCK_REMOVE"
1920-msgstr "STOCK_REMOVE"
1921-
1922-#. module: stock
1923-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
1924-msgid "Stock Tracking Lots"
1925-msgstr "Lot de suivi de stock"
1926-
1927-#. module: wms
1928-#: field:stock.round,default_location_id:0
1929-msgid "Default location"
1930-msgstr "Emplacement par défaut"
1931-
1932-#. module: stock
1933-#: rml:lot.stock.overview:0
1934-#: rml:lot.stock.overview_all:0
1935-#: field:stock.move,price_unit:0
1936-msgid "Unit Price"
1937-msgstr "Prix unitaire"
1938-
1939-#. module: stock
1940-#: view:stock.picking:0
1941-msgid "Process Later"
1942-msgstr "Effectuer plus tard"
1943-
1944-#. module: stock
1945-#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1946-msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
1947-msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
1948-
1949-#. module: stock
1950-#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1951-msgid "Owner Address"
1952-msgstr "Adresses du propriétaire"
1953-
1954-#. module: stock
1955-#: field:stock.location,parent_right:0
1956-msgid "Right Parent"
1957-msgstr "Parent à droite"
1958-
1959-#. module: stock
1960-#: field:stock.picking,origin:0
1961-msgid "Origin Reference"
1962-msgstr "Référence d'origine"
1963-
1964-#. module: stock
1965-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
1966-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
1967-msgid "Available Moves"
1968-msgstr "Mouvements disponibles"
1969-
1970-#. module: wms
1971-#: constraint:product.product:0
1972-msgid "Error: Invalid ean code"
1973-msgstr "Erreur: code barre non valide!"
1974-
1975-#. module: wms
1976-#: code:addons/wms/object/burst.py:0
1977-#, python-format
1978-msgid "The stock location on the partner is not well configure!"
1979-msgstr "L'emplacement de stock sur le partenaire n'est pas correctement configuré!"
1980-
1981-#. module: stock
1982-#: code:addons/stock/product.py:0
1983-#, python-format
1984-msgid "Received Qty"
1985-msgstr "Qté reçue"
1986-
1987-#. module: wms
1988-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_out_view
1989-#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_out
1990-msgid "Burst out"
1991-msgstr "Préparation en rafale"
1992-
1993-#. module: stock
1994-#: selection:stock.location,icon:0
1995-msgid "STOCK_HARDDISK"
1996-msgstr "STOCK_HARDDISK"
1997-
1998-#. module: stock
1999-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
2000-msgid "Related Picking"
2001-msgstr "Colisage lié"
2002-
2003-#. modules: wms, stock
2004-#: field:stock.incoterms,name:0
2005-#: field:stock.move,name:0
2006-#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
2007-#: field:stock.warehouse,name:0
2008-#: field:stock.analysis,name:0
2009-#: field:stock.move.remark,name:0
2010-#: field:stock.round,name:0
2011-msgid "Name"
2012-msgstr "Nom"
2013-
2014-#. module: stock
2015-#: view:stock.inventory.line:0
2016-msgid "Stock Inventory Lines"
2017-msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
2018-
2019-#. module: stock
2020-#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
2021-msgid "Open Products"
2022-msgstr "Consulter les Produits"
2023-
2024-#. module: wms
2025-#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst
2026-msgid "Burst picking"
2027-msgstr "Saisie en rafale"
2028-
2029-#. module: stock
2030-#: rml:stock.picking.list:0
2031-msgid "]"
2032-msgstr "]"
2033-
2034-#. module: stock
2035-#: view:stock.picking:0
2036-msgid "Input Packing List"
2037-msgstr "Liste de colisage en entrée"
2038+#. module: wms
2039+#: view:product.product:0
2040+msgid "Qty in purchase order"
2041+msgstr "Qté dans la commande d'achat"
2042+
2043+#. module: wms
2044+#: help:product.ul,volume:0
2045+msgid "Enter the volume in m3"
2046+msgstr "Saisisser le volume en m3"
2047+
2048+#. module: wms
2049+#: help:stock.location,analysis_id:0
2050+msgid "Select the ABC of product that can be store by default in this location"
2051+msgstr "Sélectionner la classe ABC du produit qui sera stocké par défaut dans cet emplacement"
2052
2053 #. module: wms
2054 #: field:stock.move,purchase_price:0
2055 msgid "Last purchase price"
2056 msgstr "DPA"
2057
2058-#. module: stock
2059-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2060-#: field:stock.move,picking_id:0
2061-msgid "Packing List"
2062-msgstr "Liste de colisage"
2063-
2064-#. module: wms
2065-#: model:ir.model,name:wms.model_stock_analysis
2066-msgid "Provide ABC class concept"
2067-msgstr "Fournit le concept de classe ABC"
2068-
2069-#. module: stock
2070-#: selection:stock.location,icon:0
2071-msgid "STOCK_COPY"
2072-msgstr "STOCK_COPY"
2073-
2074-#. module: stock
2075-#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
2076-msgid "Supplier Refund"
2077-msgstr "Note de crédit fournisseur"
2078-
2079-#. module: stock
2080-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2081-msgid "Stock Move"
2082-msgstr "Mouvement de stock"
2083-
2084-#. module: stock
2085-#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
2086-#: field:product.template,property_stock_account_output:0
2087-msgid "Stock Output Account"
2088-msgstr "Compte de Stock Sortant"
2089-
2090-#. module: wms
2091+#. module: wms
2092+#: code:addons/wms/object/burst.py:0
2093 #: code:addons/wms/object/picking.py:0
2094-#, python-format
2095-msgid "Only picking in confirmed or assigned must be reset!"
2096-msgstr "Seul les bon confirmés ou assignés peut être reinitialiser!"
2097-
2098-#. module: stock
2099-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2100-msgid "Automatic No Step Added"
2101-msgstr "Automatique aucun pas ajouter"
2102-
2103-#. module: stock
2104-#: wizard_view:stock.location.products,init:0
2105-msgid "Stock Location Analysis"
2106-msgstr "Analyse des emplacements de stock"
2107-
2108-#. module: stock
2109-#: selection:stock.location,icon:0
2110-msgid "STOCK_CDROM"
2111-msgstr "STOCK_CDROM"
2112-
2113-#. module: stock
2114-#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
2115-#, python-format
2116-msgid "Invoice is already created."
2117-msgstr "La facture est déjà créée."
2118-
2119-#. module: stock
2120-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
2121-msgid "Not from Packing"
2122-msgstr "Pas basée sur le colisage"
2123-
2124-#. module: wms
2125-#: field:product.ul,width:0
2126-msgid "Width"
2127-msgstr "Largeur"
2128-
2129-#. module: stock
2130-#: view:stock.location:0
2131-msgid "Chained Locations"
2132-msgstr "Emplacements liés"
2133-
2134-#. module: stock
2135-#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2136-msgid "Inventory loss"
2137-msgstr "Casse"
2138-
2139-#. module: stock
2140-#: field:stock.production.lot,ref:0
2141-msgid "Internal Ref"
2142-msgstr "Réf. interne"
2143-
2144-#. module: stock
2145-#: selection:stock.location,icon:0
2146-msgid "STOCK_REFRESH"
2147-msgstr "STOCK_REFRESH"
2148-
2149-#. module: stock
2150-#: code:addons/stock/product.py:0
2151-#, python-format
2152-msgid "Products: "
2153-msgstr "Produits: "
2154-
2155-#. module: stock
2156-#: selection:stock.location,icon:0
2157-msgid "STOCK_STOP"
2158-msgstr "STOCK_STOP"
2159-
2160-#. module: stock
2161-#: wizard_view:stock.move.track,init:0
2162-msgid "Tracking a move"
2163-msgstr "Suivre un mouvement"
2164-
2165-#. module: stock
2166-#: selection:stock.location,icon:0
2167-msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2168-msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2169-
2170-#. modules: wms, stock
2171-#: view:stock.picking:0
2172-msgid "Validate"
2173-msgstr "Valider"
2174-
2175-#. module: wms
2176-#: help:product.category,warehouse_ids:0
2177-#: help:product.uom,warehouse_ids:0
2178-msgid "Select the warehouse where the category must be seen"
2179-msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette catégorie"
2180-
2181-#. module: wms
2182-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_out
2183-msgid "Outging stock"
2184-msgstr "Stock sortant"
2185-
2186-#. module: stock
2187-#: field:product.product,track_incoming:0
2188-msgid "Track Incoming Lots"
2189-msgstr "Suivre les lots entrants"
2190-
2191-#. module: stock
2192-#: selection:stock.location,icon:0
2193-msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2194-msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2195-
2196-#. module: wms
2197-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_move_remark_view
2198-#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_move_remark
2199-#: field:stock.move,remark_id:0
2200-#: view:stock.move.remark:0
2201-msgid "Remark"
2202-msgstr "Observations"
2203-
2204-#. module: stock
2205-#: code:addons/stock/product.py:0
2206-#, python-format
2207-msgid "Future Qty"
2208-msgstr "Qté prévisionnelle"
2209-
2210-#. module: wms
2211-#: wizard_button:wms.burst,init,end:0
2212-msgid "Finnish"
2213-msgstr "Terminé"
2214-
2215-#. module: stock
2216-#: selection:stock.location,icon:0
2217-msgid "STOCK_CONVERT"
2218-msgstr "STOCK_CONVERT"
2219-
2220-#. module: stock
2221-#: field:stock.move,note:0
2222-#: view:stock.picking:0
2223-#: field:stock.picking,note:0
2224-msgid "Notes"
2225-msgstr "Notes"
2226-
2227-#. module: stock
2228-#: field:stock.picking,move_lines:0
2229-#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
2230-msgid "Move lines"
2231-msgstr "Lignes de mouvements"
2232-
2233-#. module: stock
2234-#: rml:lot.stock.overview:0
2235-#: rml:lot.stock.overview_all:0
2236-msgid "Value"
2237-msgstr "Valeur"
2238-
2239-#. module: stock
2240-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2241-msgid "Products"
2242-msgstr "Produits"
2243-
2244-#. module: stock
2245-#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
2246-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
2247-#, python-format
2248-msgid "None"
2249-msgstr "Aucun"
2250+#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
2251+#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
2252+#, python-format
2253+msgid "Error"
2254+msgstr "Erreur"
2255+
2256+#. module: wms
2257+#: help:stock.round,name:0
2258+msgid "Name of the round"
2259+msgstr "Nom de la tournée"
2260
2261 #. module: wms
2262 #: model:ir.model,name:wms.model_stock_move_remark
2263 msgid "Remark for the stock move"
2264 msgstr "Observation pour ce mouvement de stock"
2265
2266-#. module: stock
2267-#: field:stock.picking,move_type:0
2268-msgid "Delivery Method"
2269-msgstr "Méthode de livraison"
2270-
2271-#. module: wms
2272-#: view:stock.burst.line:0
2273-msgid "Line"
2274-msgstr "Ligne"
2275-
2276-#. module: stock
2277-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
2278-msgid "Partial packing"
2279-msgstr "Colisage partiel"
2280-
2281-#. module: stock
2282-#: selection:stock.location,icon:0
2283-msgid "terp-calendar"
2284-msgstr "terp-calendar"
2285-
2286-#. module: stock
2287-#: selection:stock.location,icon:0
2288-msgid "STOCK_ITALIC"
2289-msgstr "STOCK_ITALIC"
2290-
2291-#. module: wms
2292-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_w1_input
2293-msgid "Input 1"
2294-msgstr "Entrée 1"
2295-
2296-#. module: stock
2297-#: selection:stock.location,icon:0
2298-msgid "STOCK_YES"
2299-msgstr "STOCK_YES"
2300-
2301-#. module: stock
2302-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
2303-msgid "Fill From Unreceived Products"
2304-msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
2305-
2306-#. module: wms
2307-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp2
2308-msgid "Case 2"
2309-msgstr "Cas 2"
2310-
2311-#. module: wms
2312-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp3
2313-msgid "Case 3"
2314-msgstr "Cas 3"
2315-
2316-#. module: wms
2317-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_chariot1_emp1
2318-msgid "Case 1"
2319-msgstr "Cas 1"
2320-
2321-#. module: stock
2322-#: code:addons/stock/product.py:0
2323-#, python-format
2324-msgid "P&L Qty"
2325-msgstr "Qté pertes et profits"
2326-
2327-#. module: stock
2328-#: field:stock.move,move_dest_id:0
2329-msgid "Dest. Move"
2330-msgstr "Emplacement de Dest."
2331-
2332-#. module: stock
2333-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
2334-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
2335-msgid "New Periodical Inventory"
2336-msgstr "Nouvel inventaire périodique"
2337-
2338-#. module: stock
2339-#: field:stock.production.lot,revisions:0
2340-msgid "Revisions"
2341-msgstr "Révisions"
2342-
2343-#. module: wms
2344-#: view:stock.warehouse:0
2345-msgid "burst"
2346-msgstr "Rafale"
2347-
2348-#. module: stock
2349-#: selection:stock.location,allocation_method:0
2350-msgid "FIFO"
2351-msgstr "FIFO"
2352-
2353-#. module: stock
2354-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
2355-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
2356-msgid "Delivery Orders to Process"
2357-msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
2358-
2359-#. module: stock
2360-#: field:stock.move,priority:0
2361-msgid "Priority"
2362-msgstr "Priorité"
2363-
2364-#. modules: wms, stock
2365-#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
2366-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2367-#: rml:lot.location:0
2368-#: rml:lot.stock.overview:0
2369-#: rml:lot.stock.overview_all:0
2370-#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
2371-#: field:stock.inventory.line,location_id:0
2372-#: field:stock.picking,location_id:0
2373-#: rml:stock.picking.list:0
2374-#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2375-#: field:wms.report.stock.available,location_id:0
2376-msgid "Location"
2377-msgstr "Emplacement"
2378-
2379-#. module: stock
2380-#: field:stock.picking,invoice_state:0
2381-msgid "Invoice Status"
2382-msgstr "État de la facturation"
2383-
2384-#. module: stock
2385-#: rml:lot.location:0
2386-msgid "Units"
2387-msgstr "Unités"
2388-
2389-#. module: stock
2390-#: selection:stock.location,icon:0
2391-msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2392-msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2393-
2394-#. module: stock
2395-#: view:stock.inventory:0
2396-msgid "Cancel Inventory"
2397-msgstr "Annuler l'inventaire"
2398-
2399-#. module: stock
2400-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2401-msgid "Future Stock Forecast"
2402-msgstr "Stock prévisionnel"
2403-
2404-#. module: wms
2405-#: field:stock.move,average_price:0
2406-msgid "Average price"
2407-msgstr "PUMP"
2408-
2409-#. module: stock
2410-#: code:addons/stock/report_stock.py:0
2411-#, python-format
2412-msgid "Error !"
2413-msgstr "Erreur !"
2414-
2415-#. modules: wms, stock
2416-#: constraint:stock.warehouse:0
2417-msgid "You cannot create recursive warehouse !"
2418-msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'entrepôts récursifs !"
2419-
2420-#. module: stock
2421-#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2422-msgid ""
2423-"OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
2424-"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
2425-"* Moves history and planning,\n"
2426-"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2427-"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2428-"* Robustness faced with Inventory differences\n"
2429-"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2430-"* Bar code supported\n"
2431-"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2432-"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2433-" "
2434-msgstr ""
2435-"Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
2436-"Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et flexible : \n"
2437-"* Historiques et planification des mouvements\n"
2438-"* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
2439-"* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
2440-"* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
2441-"* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
2442-"* Prise en compte des codes à barres\n"
2443-"* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
2444-"* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
2445-" "
2446-
2447-#. module: stock
2448-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
2449-msgid "Fixed Location"
2450-msgstr "Emplacement fixe"
2451-
2452-#. modules: wms, stock
2453-#: constraint:ir.model:0
2454-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2455-msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2456-
2457-#. module: stock
2458-#: field:stock.picking,min_date:0
2459-msgid "Planned Date"
2460-msgstr "Date prévu"
2461-
2462-#. module: wms
2463-#: help:product.product,qty_physical:0
2464-msgid "Currenti real quantities of products, include reserved"
2465-msgstr "Quantité réel courant du produit, incluant le réservé"
2466-
2467-#. module: stock
2468-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
2469-#, python-format
2470-msgid "No production sequence defined"
2471-msgstr "Pas de séquence de production définit"
2472-
2473-#. module: stock
2474-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
2475-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
2476-msgid "Outgoing Products"
2477-msgstr "Produits à expédier"
2478-
2479-#. module: wms
2480-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_input_w0
2481-msgid "Input"
2482-msgstr "Entrée"
2483-
2484-#. module: stock
2485-#: selection:stock.location,icon:0
2486-msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2487-msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2488-
2489-#. module: stock
2490-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
2491-msgid "Lots by location"
2492-msgstr "Lots par emplacement"
2493-
2494-#. module: stock
2495-#: selection:stock.location,icon:0
2496-msgid "STOCK_DELETE"
2497-msgstr "STOCK_DELETE"
2498-
2499-#. module: stock
2500-#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
2501-msgid "Stock Journal"
2502-msgstr "Journal de stock"
2503-
2504-#. module: stock
2505-#: selection:stock.location,icon:0
2506-msgid "STOCK_CLEAR"
2507-msgstr "STOCK_CLEAR"
2508-
2509-#. module: stock
2510-#: field:stock.production.lot,date:0
2511-msgid "Created Date"
2512-msgstr "Date de création"
2513-
2514-#. module: stock
2515-#: selection:stock.location,usage:0
2516-msgid "Procurement"
2517-msgstr "Réapprovisionnement"
2518-
2519-#. module: stock
2520-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2521-msgid "Maxtor Suppliers"
2522-msgstr "Fournisseur Maxtor"
2523-
2524-#. modules: wms, stock
2525-#: view:stock.picking:0
2526-msgid "Force Availability"
2527-msgstr "Forcer la disponibilité"
2528-
2529-#. module: stock
2530-#: wizard_view:stock.location.products,init:0
2531-msgid "View Stock of Products"
2532-msgstr "Voir les stocks produits"
2533-
2534-#. module: stock
2535-#: selection:stock.location,icon:0
2536-msgid "terp-mrp"
2537-msgstr "terp-mrp"
2538-
2539-#. module: stock
2540-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
2541-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
2542-msgid "Future Delivery Orders"
2543-msgstr "Ordres de livraison prévisionnels"
2544-
2545-#. module: stock
2546-#: selection:stock.location,icon:0
2547-msgid "STOCK_GO_UP"
2548-msgstr "STOCK_GO_UP"
2549-
2550-#. module: stock
2551-#: selection:stock.location,icon:0
2552-msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2553-msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2554-
2555-#. module: stock
2556-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
2557-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
2558-msgid "Tracking Lots"
2559-msgstr "Lots de suivi"
2560-
2561-#. module: wms
2562-#: field:product.product,qty_physical:0
2563-msgid "Real Physical Stock"
2564-msgstr "Stock physique réel"
2565-
2566-#. module: stock
2567-#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
2568-msgid "Yes"
2569-msgstr "Oui"
2570-
2571-#. module: stock
2572-#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2573-msgid "Inventories"
2574-msgstr "Inventaires"
2575-
2576-#. module: stock
2577-#: selection:stock.location,icon:0
2578-msgid "STOCK_HOME"
2579-msgstr "STOCK_HOME"
2580-
2581-#. module: stock
2582-#: selection:stock.location,icon:0
2583-msgid "STOCK_PROPERTIES"
2584-msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2585-
2586-#. module: stock
2587-#: field:stock.location,stock_real:0
2588-msgid "Real Stock"
2589-msgstr "Stock réel"
2590-
2591-#. module: wms
2592-#: code:addons/wms/object/burst.py:0
2593-#, python-format
2594-msgid "Not in initial receipt"
2595-msgstr "Absent dans le bon initial"
2596-
2597-#. module: stock
2598-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
2599-#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
2600-#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
2601-msgid "Fill Inventory"
2602-msgstr "Remplir l'inventaire"
2603-
2604-#. module: stock
2605-#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
2606-msgid "Create invoices"
2607-msgstr "Créer les factures"
2608-
2609-#. module: wms
2610-#: constraint:product.template:0
2611-msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2612-msgstr "Erreur: l'unité par défaut et l'unité d'achat doivent appartenir à la même catégorie."
2613-
2614-#. module: wms
2615-#: view:stock.analysis:0
2616-#: field:stock.analysis,note:0
2617-msgid "Note"
2618-msgstr "Note"
2619-
2620-#. module: stock
2621-#: field:stock.production.lot.revision,date:0
2622-msgid "Revision Date"
2623-msgstr "Date de révision"
2624-
2625-#. module: stock
2626-#: rml:stock.picking.list:0
2627-msgid "Lot"
2628-msgstr "Lot"
2629-
2630-#. module: stock
2631-#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2632-msgid "Set Stock to Zero"
2633-msgstr "Mettre le stock à zéro"
2634-
2635-#. module: wms
2636-#: view:product.product:0
2637-msgid "Qty in reserved"
2638-msgstr "Qté en réserve"
2639-
2640-#. module: stock
2641-#: field:stock.move,product_uos_qty:0
2642-msgid "Quantity (UOS)"
2643-msgstr "Quantité US"
2644-
2645-#. module: stock
2646-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
2647-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
2648-msgid "Packing to Process"
2649-msgstr "Bon de réceptions à traiter"
2650-
2651-#. module: stock
2652-#: selection:stock.location,icon:0
2653-msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2654-msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2655-
2656-#. module: stock
2657-#: view:stock.move:0
2658-msgid "Set Available"
2659-msgstr "Rendre disponible"
2660-
2661-#. module: stock
2662-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
2663-#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
2664-msgid "Make packing"
2665-msgstr "Faire le colisage"
2666-
2667-#. module: stock
2668-#: field:stock.picking,backorder_id:0
2669-#: wizard_field:wms.partial_picking,end2,back_order_notification:0
2670-msgid "Back Order"
2671-msgstr "Reliquat"
2672-
2673-#. module: stock
2674-#: selection:stock.location,icon:0
2675-msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2676-msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2677-
2678-#. module: stock
2679-#: selection:stock.location,icon:0
2680-msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2681-msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2682-
2683-#. modules: wms, stock
2684-#: field:stock.incoterms,active:0
2685-#: field:stock.location,active:0
2686-#: field:stock.picking,active:0
2687-#: field:stock.tracking,active:0
2688-#: field:stock.production.lot,active:0
2689-msgid "Active"
2690-msgstr "Actif"
2691-
2692-#. module: wms
2693-#: model:product.template,name:wms.product_magic_mouse_product_template
2694-msgid "Magic Mouse"
2695-msgstr "Magic Mouse"
2696-
2697-#. module: stock
2698-#: view:product.template:0
2699-msgid "Properties"
2700-msgstr "Propriétés"
2701-
2702-#. module: stock
2703-#: code:addons/stock/stock.py:0
2704-#, python-format
2705-msgid "Error, no partner !"
2706-msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
2707-
2708-#. module: stock
2709-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2710-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2711-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
2712-#: view:stock.incoterms:0
2713-msgid "Incoterms"
2714-msgstr "Incoterms"
2715-
2716-#. module: wms
2717-#: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_1
2718-msgid "Tear Box"
2719-msgstr "Carton déchiré"
2720-
2721-#. module: stock
2722-#: rml:lot.stock.overview:0
2723-#: rml:lot.stock.overview_all:0
2724-msgid "Total:"
2725-msgstr "Total:"
2726-
2727-#. module: stock
2728-#: selection:stock.location,icon:0
2729-msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2730-msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2731-
2732-#. module: wms
2733-#: help:stock.warehouse,crossdock_location_id:0
2734-msgid "Choose the crossdock location on this warehouse"
2735-msgstr "Choisir un emplacement de crossdock pour cet entrepot"
2736-
2737-#. module: stock
2738-#: selection:stock.location,icon:0
2739-msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2740-msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2741-
2742-#. module: stock
2743-#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
2744-msgid "Tracking prefix"
2745-msgstr "Tracking prefix"
2746-
2747 #. module: wms
2748 #: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst_line
2749 msgid "Burst picking line"
2750 msgstr "Ligne de saisie en rafale"
2751
2752-#. module: stock
2753-#: selection:stock.location,allocation_method:0
2754-msgid "Nearest"
2755-msgstr "Le plus proche"
2756+#. module: wms
2757+#: field:stock.burst.line,quantity:0
2758+#: wizard_field:wms.burst,init,quantity:0
2759+msgid "Quantity"
2760+msgstr "Quantité"
2761+
2762+#. module: wms
2763+#: view:stock.picking:0
2764+msgid "Process Now"
2765+msgstr "Effectuer maintenant"
2766+
2767+#. module: wms
2768+#: help:product.ul,width:0
2769+msgid "Enter the width en cm"
2770+msgstr "Saisisser la largeur en cm"
2771
2772 #. module: wms
2773 #: model:stock.move.remark,name:wms.stock_move_remark_2
2774 msgid "Broken Pallet"
2775 msgstr "Palette cassée"
2776
2777-#. module: stock
2778-#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
2779-msgid "To"
2780-msgstr "Vers"
2781-
2782-#. module: stock
2783-#: field:stock.production.lot.revision,name:0
2784-msgid "Revision Name"
2785-msgstr "Nom de révision"
2786-
2787-#. module: stock
2788-#: selection:stock.location,icon:0
2789-msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
2790-msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2791-
2792-#. module: stock
2793-#: selection:stock.location,icon:0
2794-msgid "STOCK_PRINT"
2795-msgstr "STOCK_PRINT"
2796-
2797-#. module: stock
2798-#: view:product.category:0
2799-msgid "Accounting Stock Properties"
2800-msgstr "Propriété du compte de stock"
2801-
2802-#. module: stock
2803-#: selection:stock.picking,state:0
2804-msgid "Assigned"
2805-msgstr "Disponible"
2806-
2807-#. module: stock
2808-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
2809-msgid "Workshop"
2810-msgstr "Magasin"
2811-
2812-#. modules: wms, stock
2813-#: selection:stock.inventory,state:0
2814-#: selection:stock.move,state:0
2815-#: view:stock.picking:0
2816-#: selection:stock.picking,state:0
2817+#. module: wms
2818+#: field:product.ul,code:0
2819+#: field:product.uom,code:0
2820+#: field:stock.analysis,code:0
2821+#: field:stock.move.remark,code:0
2822+#: field:stock.warehouse,code:0
2823+msgid "Code"
2824+msgstr "Code"
2825+
2826+#. module: wms
2827+#: field:stock.warehouse,keep_missing_product_in:0
2828+msgid "Keep product in"
2829+msgstr "Garder la trace des produits entrants"
2830+
2831+#. module: wms
2832+#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
2833+#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst
2834+#: view:stock.burst:0
2835+#: field:stock.burst.line,burst_id:0
2836+#: wizard_view:wms.burst,init:0
2837+#, python-format
2838+msgid "Burst"
2839+msgstr "Mode rafale"
2840+
2841+#. module: wms
2842+#: selection:stock.burst,type:0
2843+msgid "Receipt"
2844+msgstr "Réception"
2845+
2846+#. module: wms
2847+#: field:product.ul,height:0
2848+msgid "Height"
2849+msgstr "Hauteur"
2850+
2851+#. module: wms
2852+#: field:stock.round,default_location_id:0
2853+msgid "Default location"
2854+msgstr "Emplacement par défaut"
2855+
2856+#. module: wms
2857+#: help:res.partner,is_relay:0
2858+msgid "Check this, if this partner is a relay center"
2859+msgstr "Cocher ceci, si le partenaire est un point relai"
2860+
2861+#. module: wms
2862 #: view:stock.burst:0
2863 #: selection:stock.burst,state:0
2864 #: field:stock.burst.line,is_done:0
2865 msgid "Done"
2866 msgstr "Terminé"
2867
2868-#. module: stock
2869-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2870-msgid "Virtual Locations"
2871-msgstr "Emplacements Virtuels"
2872-
2873-#. module: stock
2874-#: selection:stock.location,icon:0
2875-msgid "STOCK_REDO"
2876-msgstr "STOCK_REDO"
2877-
2878-#. module: stock
2879-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2880-msgid "Tiny sprl"
2881-msgstr "Tiny sprl"
2882-
2883-#. module: stock
2884-#: field:stock.inventory,date_done:0
2885-msgid "Date done"
2886-msgstr "Date de fin"
2887-
2888-#. module: stock
2889-#: code:addons/stock/stock.py:0
2890-#, python-format
2891-msgid "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2892-msgstr "Merci de mettre un partenaire sur la liste de colisage si vous souhaitez faire une facture."
2893-
2894-#. module: wms
2895-#: help:stock.location,analysis_id:0
2896-msgid "Select the ABC of product that can be store by default in this location"
2897-msgstr "Sélectionner la classe ABC du produit qui sera stocké par défaut dans cet emplacement"
2898-
2899-#. module: stock
2900-#: selection:stock.move,priority:0
2901-msgid "Not urgent"
2902-msgstr "Non urgent"
2903-
2904-#. module: stock
2905-#: selection:stock.location,icon:0
2906-msgid "STOCK_CLOSE"
2907-msgstr "STOCK_CLOSE"
2908+#. module: wms
2909+#: field:stock.picking,transporter_number:0
2910+msgid "Tracking number"
2911+msgstr "Numéro de suivi"
2912+
2913+#. module: wms
2914+#: view:stock.picking:0
2915+msgid "Cancel"
2916+msgstr "Annuler"
2917+
2918+#. module: wms
2919+#: help:stock.warehouse,return_location_id:0
2920+msgid "Choose the return location on this warehouse"
2921+msgstr "Choisir un emplacement de retour pour cet entrepôt"
2922+
2923+#. module: wms
2924+#: view:res.company:0
2925+msgid "Average price calculate on stock picking"
2926+msgstr "Calcul du PUMP sur les mouvements de stock de type :"
2927+
2928+#. module: wms
2929+#: field:res.company,average_price_stock_picking_out:0
2930+msgid "Out"
2931+msgstr "Sur l'expédition"
2932+
2933+#. module: wms
2934+#: field:stock.move.remark,redirect:0
2935+msgid "Redirect"
2936+msgstr "Rediriger"
2937+
2938+#. module: wms
2939+#: view:stock.warehouse:0
2940+msgid "Information"
2941+msgstr "Information"
2942+
2943+#. module: wms
2944+#: field:stock.picking,picking_time:0
2945+msgid "Time"
2946+msgstr "Temps"
2947+
2948+#. module: wms
2949+#: constraint:ir.model:0
2950+msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2951+msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2952+
2953+#. module: wms
2954+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_out_board
2955+msgid "Picking Orders"
2956+msgstr "Bons de préparations"
2957
2958 #. module: wms
2959 #: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_picking_transfer_view
2960@@ -2455,9 +712,7 @@
2961 msgid "Transfer"
2962 msgstr "Transfert"
2963
2964-#. modules: wms, stock
2965-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2966-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2967+#. module: wms
2968 #: view:product.category:0
2969 #: field:product.category,warehouse_ids:0
2970 #: view:product.product:0
2971@@ -2471,45 +726,73 @@
2972 msgid "Warehouses"
2973 msgstr "Entrepôts"
2974
2975-#. module: stock
2976-#: help:product.product,track_outgoing:0
2977-msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
2978-msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions"
2979-
2980-#. module: stock
2981-#: view:stock.picking:0
2982-msgid "Split move lines in two"
2983-msgstr "Diviser les lignes en deux"
2984-
2985-#. module: stock
2986-#: code:addons/stock/stock.py:0
2987-#, python-format
2988+#. module: wms
2989+#: model:ir.module.module,description:wms.module_meta_information
2990 msgid ""
2991-"There is no journal defined '\\n"
2992-" 'on the product category: \"%s\" (id: %d)"
2993+"WMS Extended for Open ERP\n"
2994+"- Picking must be affected to a warehouse\n"
2995+"- Time to made the picking can be entry\n"
2996+"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
2997+"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
2998+"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
2999+"- standalone comment can be add on each movement\n"
3000+"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
3001+"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
3002+"- dimension and weight can be store on UL\n"
3003+"\n"
3004+"Install user_preferences before\n"
3005+"\n"
3006+" *************************************************************\n"
3007+" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
3008+" *************************************************************\n"
3009+"\n"
3010 msgstr ""
3011-"There is no journal defined '\\n"
3012-" 'on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3013-
3014-#. module: stock
3015-#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
3016-msgid "Destination Journal"
3017-msgstr "Journal de Destination"
3018-
3019-#. module: stock
3020-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
3021-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3022-msgid "Stock"
3023-msgstr "Stock"
3024-
3025-#. modules: wms, stock
3026-#: rml:lot.location:0
3027-#: rml:lot.stock.overview:0
3028-#: rml:lot.stock.overview_all:0
3029-#: field:stock.inventory.line,product_id:0
3030-#: field:stock.move,product_id:0
3031-#: field:stock.production.lot,product_id:0
3032-#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3033+"WMS Extended for Open ERP\n"
3034+"- Picking must be affected to a warehouse\n"
3035+"- Time to made the picking can be entry\n"
3036+"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
3037+"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
3038+"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
3039+"- standalone comment can be add on each movement\n"
3040+"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
3041+"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
3042+"- dimension and weight can be store on UL\n"
3043+"\n"
3044+"Install user_preferences before\n"
3045+"\n"
3046+" *************************************************************\n"
3047+" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
3048+" *************************************************************\n"
3049+"\n"
3050+
3051+#. module: wms
3052+#: field:res.users,context_warehouse_id:0
3053+#: field:stock.picking,warehouse_id:0
3054+#: field:wms.report.stock.available,warehouse_id:0
3055+msgid "Warehouse"
3056+msgstr "Entrepôt"
3057+
3058+#. module: wms
3059+#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_1
3060+msgid "A Class"
3061+msgstr "Classe A"
3062+
3063+#. module: wms
3064+#: help:product.ul,warehouse_ids:0
3065+msgid "Select the warehouse where the UL must be seen"
3066+msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette unité"
3067+
3068+#. module: wms
3069+#: view:product.product:0
3070+msgid "Qty Physical"
3071+msgstr "Qté physique"
3072+
3073+#. module: wms
3074+#: model:ir.model,name:wms.model_stock_round
3075+msgid "Round management"
3076+msgstr "Gestion des tournées"
3077+
3078+#. module: wms
3079 #: field:product.ul,product_id:0
3080 #: field:stock.burst.line,product_id:0
3081 #: field:stock.picking,product_id:0
3082@@ -2519,896 +802,26 @@
3083 msgid "Product"
3084 msgstr "Produit"
3085
3086-#. module: stock
3087-#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
3088-msgid "Return"
3089-msgstr "Retourner"
3090-
3091-#. module: stock
3092-#: field:stock.picking,auto_picking:0
3093-msgid "Auto-Packing"
3094-msgstr "Colisage automatique"
3095-
3096 #. module: wms
3097 #: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_in_board
3098 msgid "Receipt Orders"
3099 msgstr "Bons de réceptions"
3100
3101-#. module: stock
3102-#: code:addons/stock/stock.py:0
3103-#, python-format
3104-msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."
3105-msgstr "Vous essayez de mouvementer %.2f produits mais seul %.2f sont disponible pour ce lot."
3106+#. module: wms
3107+#: help:stock.move,remark_id:0
3108+msgid "Enter the remark for this product"
3109+msgstr "Saisisser une observation pour ce produit"
3110
3111-#. module: stock
3112-#: field:stock.move,product_uos:0
3113-msgid "Product UOS"
3114-msgstr "US produit"
3115+#. module: wms
3116+#: model:ir.model,name:wms.model_stock_analysis
3117+msgid "Provide ABC class concept"
3118+msgstr "Fournit le concept de classe ABC"
3119
3120 #. module: wms
3121 #: help:stock.warehouse,check_tracking_burst:0
3122 msgid "Check tracking on burst out"
3123 msgstr "Activer le suivi en préparation rafale"
3124
3125-#. module: stock
3126-#: field:stock.location,posz:0
3127-msgid "Height (Z)"
3128-msgstr "Hauteur (Z)"
3129-
3130-#. module: stock
3131-#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3132-#: field:stock.move,product_uom:0
3133-msgid "Product UOM"
3134-msgstr "UdM produit"
3135-
3136-#. module: stock
3137-#: code:addons/stock/stock.py:0
3138-#, python-format
3139-msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
3140-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un bon qui est dans l'état %s !"
3141-
3142-#. module: stock
3143-#: code:addons/stock/stock.py:0
3144-#, python-format
3145-msgid ""
3146-"There is no stock output account defined ' \\n"
3147-" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
3148-msgstr ""
3149-"There is no stock output account defined ' \\n"
3150-" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
3151-
3152-#. module: stock
3153-#: rml:lot.stock.overview:0
3154-#: rml:lot.stock.overview_all:0
3155-msgid "Variants"
3156-msgstr "Variantes"
3157-
3158-#. module: stock
3159-#: field:stock.location,posx:0
3160-msgid "Corridor (X)"
3161-msgstr "Couloir (X)"
3162-
3163-#. module: stock
3164-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3165-msgid "Suppliers"
3166-msgstr "Fournisseurs"
3167-
3168-#. module: stock
3169-#: selection:stock.location,icon:0
3170-msgid "STOCK_JUMP_TO"
3171-msgstr "STOCK_JUMP_TO"
3172-
3173-#. module: stock
3174-#: selection:stock.location,icon:0
3175-msgid "terp-tools"
3176-msgstr "terp-tools"
3177-
3178-#. module: wms
3179-#: view:stock.burst:0
3180-#: field:stock.burst,line_ids:0
3181-#: view:stock.picking:0
3182-msgid "Lines"
3183-msgstr "Lignes"
3184-
3185-#. module: stock
3186-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
3187-msgid "Location Overview"
3188-msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
3189-
3190-#. module: stock
3191-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
3192-msgid "Products by Location"
3193-msgstr "Produits par emplacement"
3194-
3195-#. module: stock
3196-#: selection:stock.location,icon:0
3197-msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
3198-msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
3199-
3200-#. module: stock
3201-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
3202-msgid "Split move line"
3203-msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
3204-
3205-#. module: stock
3206-#: selection:stock.location,icon:0
3207-msgid "terp-sale"
3208-msgstr "terp-sale"
3209-
3210-#. module: stock
3211-#: field:stock.production.lot,name:0
3212-msgid "Serial"
3213-msgstr "Numéro de Série"
3214-
3215-#. module: wms
3216-#: help:stock.warehouse,company_id:0
3217-msgid "Company where this warehouse is linked"
3218-msgstr "Société lié à cet entrepôt."
3219-
3220-#. module: stock
3221-#: selection:stock.location,icon:0
3222-msgid "STOCK_ADD"
3223-msgstr "STOCK_ADD"
3224-
3225-#. module: stock
3226-#: field:stock.location,chained_delay:0
3227-msgid "Chained Delay (days)"
3228-msgstr "Délai lié (jours)"
3229-
3230-#. module: stock
3231-#: field:stock.move,location_id:0
3232-msgid "Source Location"
3233-msgstr "Emplacement source"
3234-
3235-#. module: stock
3236-#: view:product.template:0
3237-msgid "Accounting Entries"
3238-msgstr "Écritures comptables"
3239-
3240-#. module: stock
3241-#: selection:stock.location,icon:0
3242-msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3243-msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3244-
3245-#. module: wms
3246-#: view:wms.report.stock.available:0
3247-msgid "Total"
3248-msgstr "Total"
3249-
3250-#. module: stock
3251-#: view:product.product:0
3252-msgid "Lots"
3253-msgstr "Lots"
3254-
3255-#. module: wms
3256-#: field:stock.move,move_crossdock_ids:0
3257-msgid "Crossdock movement"
3258-msgstr "Mouvement de crossdock"
3259-
3260-#. module: stock
3261-#: selection:stock.picking,move_type:0
3262-msgid "All at once"
3263-msgstr "Tout en une fois"
3264-
3265-#. module: stock
3266-#: code:addons/stock/product.py:0
3267-#, python-format
3268-msgid "Future Productions"
3269-msgstr "Future Productions"
3270-
3271-#. module: wms
3272-#: view:stock.move:0
3273-#: view:stock.picking:0
3274-msgid "Price movement"
3275-msgstr "Prix du mouvement"
3276-
3277-#. module: wms
3278-#: help:stock.move,invoice_price:0
3279-msgid "Store the invoice price, check the invoice UOM as well"
3280-msgstr "Enregistre le prix facturé, vérifier l'unité de facturation également"
3281-
3282-#. module: stock
3283-#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
3284-#, python-format
3285-msgid "Return lines"
3286-msgstr "Lignes de retour"
3287-
3288-#. module: wms
3289-#: field:product.ul,volume:0
3290-msgid "Volume"
3291-msgstr "Volume"
3292-
3293-#. module: stock
3294-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
3295-#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3296-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
3297-#: view:report.stock.lines.date:0
3298-msgid "Dates of Inventories"
3299-msgstr "Dates des inventaires"
3300-
3301-#. module: wms
3302-#: model:product.template,name:wms.product_trackpad_product_template
3303-msgid "Trackpad"
3304-msgstr "Trackpad"
3305-
3306-#. module: stock
3307-#: selection:stock.location,icon:0
3308-msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3309-msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3310-
3311-#. module: stock
3312-#: selection:stock.location,icon:0
3313-msgid "STOCK_FIND"
3314-msgstr "STOCK_FIND"
3315-
3316-#. module: wms
3317-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_friday
3318-#: model:stock.round,name:wms.stock_round_friday
3319-msgid "Friday"
3320-msgstr "Vendredi"
3321-
3322-#. module: stock
3323-#: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0
3324-#, python-format
3325-msgid "Message !"
3326-msgstr "Message !"
3327-
3328-#. module: stock
3329-#: view:stock.inventory:0
3330-msgid "Lot Inventory"
3331-msgstr "Inventaire du Lot"
3332-
3333-#. module: wms
3334-#: help:stock.analysis,code:0
3335-msgid "Select letter [A-Z]"
3336-msgstr "Sélectionner une lettre de A à Z"
3337-
3338-#. module: stock
3339-#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
3340-msgid ""
3341-"This is used only if you selected a chained location type.\n"
3342-"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
3343-msgstr ""
3344-"Ceci est employé seulement si vous choisissiez un type d'emplacement chaîné. La valeur \"Mouvement automatique\" créera un mouvement de stock, après le mouvement courant, qui sera validé automatiquement.\n"
3345-"Avec \"Opération manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par un opérateur.\n"
3346-"Avec \"Automatique sans étape supplémentaire\", l'emplacement est remplacé dans le mouvement de stock initial."
3347-
3348-#. module: stock
3349-#: field:stock.location,icon:0
3350-msgid "Icon"
3351-msgstr "Icône"
3352-
3353-#. modules: wms, stock
3354-#: field:stock.tracking,name:0
3355-#: field:stock.burst.line,tracking_id:0
3356-#: field:wms.report.stock.available,tracking_id:0
3357-msgid "Tracking"
3358-msgstr "Suivi"
3359-
3360-#. module: stock
3361-#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
3362-#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
3363-msgid "Ok"
3364-msgstr "Ok"
3365-
3366-#. module: stock
3367-#: help:product.template,property_stock_account_input:0
3368-msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
3369-msgstr "Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le stock entrant"
3370-
3371-#. module: wms
3372-#: model:ir.module.module,shortdesc:wms.module_meta_information
3373-msgid "WMS"
3374-msgstr "WMS"
3375-
3376-#. module: wms
3377-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_wms_report_stock_available_view
3378-#: model:ir.model,name:wms.model_wms_report_stock_available
3379-#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_wms_report_stock_available
3380-#: view:wms.report.stock.available:0
3381-msgid "Stock available"
3382-msgstr "Stock disponible"
3383-
3384-#. module: stock
3385-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3386-msgid "Non European Customers"
3387-msgstr "Clients non européen"
3388-
3389-#. module: wms
3390-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_syleam_alencon
3391-msgid "Syleam - Alencon"
3392-msgstr "Syleam - Alencon"
3393-
3394-#. module: stock
3395-#: code:addons/stock/stock.py:0
3396-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
3397-#, python-format
3398-msgid "Error!"
3399-msgstr "Erreur!"
3400-
3401-#. module: wms
3402-#: field:product.ul,length:0
3403-msgid "Length"
3404-msgstr "Longueur"
3405-
3406-#. module: wms
3407-#: help:stock.round,default_location_id:0
3408-msgid "Default location for this round"
3409-msgstr "Emplacement par défaut pour cette tournée"
3410-
3411-#. module: stock
3412-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3413-msgid "Components"
3414-msgstr "Composants"
3415-
3416-#. module: stock
3417-#: wizard_view:inventory.merge,init:0
3418-msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3419-msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires"
3420-
3421-#. module: stock
3422-#: selection:stock.move,state:0
3423-#: selection:stock.picking,state:0
3424-msgid "Cancelled"
3425-msgstr "Cancelled"
3426-
3427-#. module: wms
3428-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_burst_2_stock_picking
3429-#: field:stock.burst,stock_picking_id:0
3430-#: selection:stock.burst,type:0
3431-msgid "Picking"
3432-msgstr "Visualiser le bon"
3433-
3434-#. module: wms
3435-#: field:stock.warehouse,parent_id:0
3436-msgid "Parent warehouse"
3437-msgstr "Entrepôt parent"
3438-
3439-#. module: stock
3440-#: field:stock.picking,max_date:0
3441-msgid "Max. Planned Date"
3442-msgstr "Date précu maxi."
3443-
3444-#. module: wms
3445-#: help:stock.move,average_price:0
3446-msgid "Store the weighted average price unit for this product"
3447-msgstr "Enregistre le prix unitaire moyen pondéré pour ce produit"
3448-
3449-#. module: stock
3450-#: view:stock.location:0
3451-msgid "Stock Location"
3452-msgstr "Emplacement de stock"
3453-
3454-#. module: stock
3455-#: selection:stock.location,icon:0
3456-msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
3457-msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
3458-
3459-#. module: stock
3460-#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
3461-#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
3462-#, python-format
3463-msgid "Warning"
3464-msgstr "Averstissement"
3465-
3466-#. modules: wms, stock
3467-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
3468-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
3469-#: model:ir.actions.act_window,name:wms.action_picking_wms_delivery_board
3470-msgid "Delivery Orders"
3471-msgstr "Ordre de livraisons"
3472-
3473-#. module: wms
3474-#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
3475-#, python-format
3476-msgid "Picking is not assigned!"
3477-msgstr "Le bon n'est pas assigné/disponible!"
3478-
3479-#. module: stock
3480-#: selection:stock.location,icon:0
3481-msgid "STOCK_OPEN"
3482-msgstr "STOCK_OPEN"
3483-
3484-#. module: stock
3485-#: help:res.partner,property_stock_customer:0
3486-msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner"
3487-msgstr "Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce partenaire."
3488-
3489-#. module: stock
3490-#: selection:stock.move,state:0
3491-#: selection:stock.picking,state:0
3492-msgid "Confirmed"
3493-msgstr "Confirmé"
3494-
3495-#. module: stock
3496-#: selection:stock.location,icon:0
3497-msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3498-msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3499-
3500-#. module: stock
3501-#: view:stock.move:0
3502-msgid "Confirm"
3503-msgstr "Confirmer"
3504-
3505-#. modules: wms, stock
3506-#: view:stock.picking:0
3507-msgid "Check Availability"
3508-msgstr "Vérifier la disponibilité"
3509-
3510-#. module: stock
3511-#: wizard_view:inventory.merge,init:0
3512-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
3513-msgid "Merge inventories"
3514-msgstr "Fusionnez les inventaires"
3515-
3516-#. module: stock
3517-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
3518-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
3519-msgid "Stock Locations Structure"
3520-msgstr "Structure des emplacements de stock"
3521-
3522-#. module: stock
3523-#: selection:stock.location,icon:0
3524-msgid "STOCK_DISCONNECT"
3525-msgstr "STOCK_DISCONNECT"
3526-
3527-#. module: stock
3528-#: help:product.template,property_stock_account_output:0
3529-msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
3530-msgstr "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock de sortie"
3531-
3532-#. modules: wms, stock
3533-#: view:stock.picking:0
3534-msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
3535-msgstr "Confirmer (ne pas proceder maintenant)"
3536-
3537-#. module: wms
3538-#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
3539-#, python-format
3540-msgid "Warehouse \"%s\" not correctly configure !"
3541-msgstr "L'entrepôt \"%s\" n'est pas correctement configuré !"
3542-
3543-#. module: wms
3544-#: code:addons/wms/object/picking.py:0
3545-#, python-format
3546-msgid "No default crossdock location defined on the warehouse!"
3547-msgstr "Pas d'emplacement de crossodck définit dans cet entrepot!"
3548-
3549-#. module: wms
3550-#: help:stock.move,invoice_uom_id:0
3551-msgid "Store the invoice UOM"
3552-msgstr "Enregistre l'unité de facturation"
3553-
3554-#. module: stock
3555-#: field:stock.tracking,move_ids:0
3556-msgid "Moves Tracked"
3557-msgstr "Mouvements suivis"
3558-
3559-#. module: wms
3560-#: view:stock.burst:0
3561-msgid "Pickings out"
3562-msgstr "Préparatiions liés"
3563-
3564-#. module: wms
3565-#: help:product.ul,warehouse_ids:0
3566-msgid "Select the warehouse where the UL must be seen"
3567-msgstr "Selectionner le ou les entrepot(s) ou sera visible cette unité"
3568-
3569-#. module: stock
3570-#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3571-msgid "Reporting"
3572-msgstr "Rapport"
3573-
3574-#. module: wms
3575-#: model:ir.actions.wizard,name:wms.stock_burst
3576-msgid "Fast entry"
3577-msgstr "Saisie rapide"
3578-
3579-#. module: stock
3580-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
3581-#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
3582-msgid "Create invoice"
3583-msgstr "Créer une facture"
3584-
3585-#. module: stock
3586-#: selection:stock.location,icon:0
3587-msgid "STOCK_NETWORK"
3588-msgstr "STOCK_NETWORK"
3589-
3590-#. modules: wms, stock
3591-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3592-#: view:res.company:0
3593-msgid "Configuration"
3594-msgstr "Configuration"
3595-
3596-#. module: stock
3597-#: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0
3598-#, python-format
3599-msgid "Please select one and only one inventory !"
3600-msgstr "Veuillez choisir un inventaire et un seul !"
3601-
3602-#. module: wms
3603-#: view:res.company:0
3604-msgid "Store average price in stock picking"
3605-msgstr "Enreigistre le PUMP dans les mouvements de stock"
3606-
3607-#. module: stock
3608-#: code:addons/stock/product.py:0
3609-#, python-format
3610-msgid "Future Deliveries"
3611-msgstr "Livraisons prévisionnelles"
3612-
3613-#. module: stock
3614-#: selection:stock.location,icon:0
3615-msgid "terp-project"
3616-msgstr "terp-project"
3617-
3618-#. module: wms
3619-#: field:stock.move,comment:0
3620-msgid "Comment"
3621-msgstr "Commentaire"
3622-
3623-#. module: stock
3624-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
3625-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
3626-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
3627-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
3628-#: view:stock.report.prodlots:0
3629-msgid "Stock by Lots"
3630-msgstr "Stock par lots"
3631-
3632-#. module: stock
3633-#: field:stock.move,auto_validate:0
3634-msgid "Auto Validate"
3635-msgstr "Validation Automatique"
3636-
3637-#. modules: wms, stock
3638-#: rml:stock.picking.list:0
3639-#: field:product.ul,weight:0
3640-msgid "Weight"
3641-msgstr "Poids"
3642-
3643-#. module: wms
3644-#: help:stock.warehouse,force_reserved_location:0
3645-msgid "Force move product in reserved location"
3646-msgstr "Forcer le mouvement de produit vers en emplacement de réservation"
3647-
3648-#. module: stock
3649-#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3650-#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3651-msgid "Automatic Move"
3652-msgstr "Mouvement automatique"
3653-
3654-#. module: stock
3655-#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3656-msgid "Virtual Stock Value"
3657-msgstr "Valeur du stock virtuel"
3658-
3659-#. module: wms
3660-#: constraint:stock.move:0
3661-msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
3662-msgstr "Vous essayez d'assigner un lot qui n'appartient pas au même produit"
3663-
3664-#. module: wms
3665-#: help:stock.move,order_qty:0
3666-msgid "Usefull when sale module not installed"
3667-msgstr "Utile lorsque le module vente n'est pas installé"
3668-
3669-#. module: wms
3670-#: code:addons/wms/object/picking.py:0
3671-#, python-format
3672-msgid "Message"
3673-msgstr "Message !"
3674-
3675-#. module: stock
3676-#: selection:stock.location,icon:0
3677-msgid "STOCK_GOTO_LAST"
3678-msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
3679-
3680-#. module: stock
3681-#: selection:stock.picking,invoice_state:0
3682-msgid "Invoiced"
3683-msgstr "Facturé"
3684-
3685-#. module: stock
3686-#: selection:stock.location,icon:0
3687-msgid "STOCK_DIRECTORY"
3688-msgstr "STOCK_DIRECTORY"
3689-
3690-#. module: stock
3691-#: help:product.template,property_stock_production:0
3692-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders"
3693-msgstr "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés par les ordres de production"
3694-
3695-#. module: stock
3696-#: view:stock.picking.move.wizard:0
3697-msgid "Add"
3698-msgstr "Ajouter"
3699-
3700-#. module: wms
3701-#: field:res.company,average_price_stock_picking_internal:0
3702-msgid "Internal"
3703-msgstr "En interne"
3704-
3705-#. modules: wms, stock
3706-#: selection:stock.inventory,state:0
3707-#: selection:stock.move,state:0
3708-#: selection:stock.picking,state:0
3709-#: selection:stock.burst,state:0
3710-msgid "Draft"
3711-msgstr "Brouillon"
3712-
3713-#. module: stock
3714-#: selection:stock.location,icon:0
3715-msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3716-msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3717-
3718-#. module: wms
3719-#: model:product.template,name:wms.product_ipad2_product_template
3720-msgid "IPAD2"
3721-msgstr "IPAD2"
3722-
3723-#. module: wms
3724-#: field:stock.warehouse,force_reserved_location:0
3725-msgid "Force reserved"
3726-msgstr "Forcer la réservation"
3727-
3728-#. module: stock
3729-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
3730-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
3731-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
3732-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
3733-msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
3734-msgstr "Colisage confirmé en attente de disponibilité"
3735-
3736-#. module: stock
3737-#: field:stock.location,posy:0
3738-msgid "Shelves (Y)"
3739-msgstr "Rayon (Y)"
3740-
3741-#. module: stock
3742-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
3743-msgid "Set Stock to 0"
3744-msgstr "Mettre les stocks à 0"
3745-
3746-#. module: wms
3747-#: help:product.ul,length:0
3748-msgid "Enter the length in cm"
3749-msgstr "Saisisser la longueur en cm"
3750-
3751-#. module: stock
3752-#: view:stock.location:0
3753-msgid "Localisation"
3754-msgstr "Emplacement"
3755-
3756-#. module: stock
3757-#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
3758-msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
3759-msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?"
3760-
3761-#. module: stock
3762-#: selection:stock.picking,move_type:0
3763-msgid "Direct Delivery"
3764-msgstr "Livraison directe"
3765-
3766-#. module: stock
3767-#: selection:stock.location,icon:0
3768-msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3769-msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3770-
3771-#. module: stock
3772-#: field:product.product,track_production:0
3773-msgid "Track Production Lots"
3774-msgstr "Suivre les lots de production"
3775-
3776-#. module: stock
3777-#: code:addons/stock/product.py:0
3778-#, python-format
3779-msgid "Unplanned Qty"
3780-msgstr "Qté non prévu"
3781-
3782-#. module: wms
3783-#: help:stock.picking,warehouse_id:0
3784-msgid "Indicate the warehouse for this picking"
3785-msgstr "Indiquer l'entrepôt pour ce bon"
3786-
3787-#. module: stock
3788-#: view:stock.picking:0
3789-msgid "Split in Two"
3790-msgstr "Diviser les lignes"
3791-
3792-#. module: wms
3793-#: help:product.ul,volume:0
3794-msgid "Enter the volume in m3"
3795-msgstr "Saisisser le volume en m3"
3796-
3797-#. module: stock
3798-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3799-msgid "Future Stock Moves"
3800-msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels"
3801-
3802-#. module: wms
3803-#: field:product.product,analysis_id:0
3804-#: field:stock.location,analysis_id:0
3805-msgid "ABC Class"
3806-msgstr "Classe ABC"
3807-
3808-#. module: stock
3809-#: code:addons/stock/product.py:0
3810-#, python-format
3811-msgid "Future Stock"
3812-msgstr "Stock prévisionnelle"
3813-
3814-#. modules: wms, stock
3815-#: code:addons/stock/stock.py:0
3816-#: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0
3817-#: code:addons/wms/object/burst.py:0
3818-#: code:addons/wms/object/picking.py:0
3819-#: code:addons/wms/object/warehouse.py:0
3820-#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
3821-#, python-format
3822-msgid "Error"
3823-msgstr "Erreur"
3824-
3825-#. module: wms
3826-#: help:stock.round,name:0
3827-msgid "Name of the round"
3828-msgstr "Nom de la tournée"
3829-
3830-#. module: stock
3831-#: help:product.template,property_stock_procurement:0
3832-msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3833-msgstr "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements de stock générés par les approvisionnements"
3834-
3835-#. module: stock
3836-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
3837-msgid "stock.picking.move.wizard"
3838-msgstr "stock.picking.move.wizard"
3839-
3840-#. module: stock
3841-#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3842-#: field:stock.move,prodlot_id:0
3843-#: view:stock.production.lot:0
3844-msgid "Production Lot"
3845-msgstr "Lot de Production"
3846-
3847-#. module: stock
3848-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3849-#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
3850-msgid "Traceability"
3851-msgstr "Traçabilités"
3852-
3853-#. module: stock
3854-#: field:stock.picking,date:0
3855-msgid "Date Order"
3856-msgstr "Date de commande"
3857-
3858-#. module: stock
3859-#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
3860-msgid "Supplier Invoice"
3861-msgstr "Facture fournisseur"
3862-
3863-#. module: stock
3864-#: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0
3865-#, python-format
3866-msgid "to be invoiced"
3867-msgstr "à facturer"
3868-
3869-#. module: wms
3870-#: field:stock.analysis,sequence:0
3871-msgid "Sequence"
3872-msgstr "Séquence"
3873-
3874-#. module: stock
3875-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3876-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3877-msgid "Locations"
3878-msgstr "Emplacements"
3879-
3880-#. module: stock
3881-#: help:stock.move,date_planned:0
3882-msgid "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is done."
3883-msgstr "Date prévisionnelle pour le mouvement du produit ou la date réelle si le mouvement est terminé."
3884-
3885-#. module: stock
3886-#: view:stock.picking:0
3887-msgid "General Information"
3888-msgstr "Informations générales"
3889-
3890-#. module: stock
3891-#: selection:stock.location,icon:0
3892-msgid "terp-product"
3893-msgstr "terp-product"
3894-
3895-#. module: stock
3896-#: wizard_button:wms.partial_picking,end2,end:0
3897-msgid "Close"
3898-msgstr "Close"
3899-
3900-#. module: stock
3901-#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
3902-msgid "Print Item Labels"
3903-msgstr "Impression des étiquettes"
3904-
3905-#. module: stock
3906-#: view:stock.move:0
3907-msgid "Moves"
3908-msgstr "Mouvements"
3909-
3910-#. module: stock
3911-#: field:stock.move,location_dest_id:0
3912-#: field:stock.picking,location_dest_id:0
3913-msgid "Dest. Location"
3914-msgstr "Emplacement de Dest."
3915-
3916-#. module: stock
3917-#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
3918-msgid "Split"
3919-msgstr "Diviser"
3920-
3921-#. module: wms
3922-#: constraint:stock.move:0
3923-msgid "You must assign a production lot for this product"
3924-msgstr "Vous devez assigner un lot de production pour ce produit"
3925-
3926-#. module: wms
3927-#: model:stock.location,name:wms.stock_location_output_thursday
3928-#: model:stock.round,name:wms.stock_round_thursday
3929-msgid "Thursday"
3930-msgstr "Jeudi"
3931-
3932-#. module: stock
3933-#: field:stock.location,account_id:0
3934-msgid "Inventory Account"
3935-msgstr "Compte d'inventaire"
3936-
3937-#. module: stock
3938-#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
3939-msgid "Set Stocks to Zero"
3940-msgstr "Mettre les stocks à zéro"
3941-
3942-#. module: stock
3943-#: model:stock.location,name:stock.location_production
3944-#: selection:stock.location,usage:0
3945-msgid "Production"
3946-msgstr "Production"
3947-
3948-#. module: stock
3949-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
3950-msgid "Low Level"
3951-msgstr "Bas niveau"
3952-
3953-#. module: wms
3954-#: model:stock.analysis,name:wms.stock_analysis_1
3955-msgid "A Class"
3956-msgstr "Classe A"
3957-
3958-#. module: stock
3959-#: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0
3960-#, python-format
3961-msgid ""
3962-"Before splitting the production lots,make sure this move has a Picking attached !\n"
3963-"You must save the move before performing this operation."
3964-msgstr ""
3965-"Avant d'éclater un lots de production, assuré vous que celui-ci est rattaché à un colisage !\n"
3966-"Vous devriez sauvegarder ce mouvement avant d'effecture cette opération."
3967-
3968-#. module: wms
3969-#: model:ir.model,name:wms.model_stock_round
3970-msgid "Round management"
3971-msgstr "Gestion des tournées"
3972-
3973-#. module: stock
3974-#: rml:stock.picking.list:0
3975-#: field:stock.production.lot.revision,description:0
3976-msgid "Description"
3977-msgstr "Description"
3978-
3979-#. module: stock
3980-#: selection:stock.location,icon:0
3981-msgid "STOCK_INDENT"
3982-msgstr "STOCK_INDENT"
3983-
3984 #. module: wms
3985 #: field:res.company,average_price_stock_picking_delivery:0
3986 msgid "Delivery"
3987@@ -3419,29 +832,34 @@
3988 msgid "if check, this object is always available"
3989 msgstr "Si coché, cet objet sera toujours visible"
3990
3991-#. module: stock
3992-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
3993-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
3994-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
3995-msgid "Upstream traceability"
3996-msgstr "Traçabilité amont"
3997-
3998-#. module: stock
3999-#: code:addons/stock/product.py:0
4000+#. module: wms
4001+#: help:stock.move,crossdock_ok:0
4002+msgid "If check, the crossdoc process have been made"
4003+msgstr "Si coché, le processus crossdock a été fait"
4004+
4005+#. module: wms
4006+#: field:wms.report.stock.available,uom_id:0
4007+msgid "UOM"
4008+msgstr "UdM"
4009+
4010+#. module: wms
4011+#: code:addons/wms/wizard/burst.py:0
4012 #, python-format
4013-msgid "Produced Qty"
4014-msgstr "Qté produite"
4015-
4016-#. module: stock
4017-#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
4018-#: field:product.template,property_stock_account_input:0
4019-msgid "Stock Input Account"
4020-msgstr "Compte du Stock d'Entrée"
4021-
4022-#. module: stock
4023-#: field:stock.location,chained_location_type:0
4024-msgid "Chained Location Type"
4025-msgstr "Type d'Emplacement Lié"
4026+msgid "This product is not on the original picking"
4027+msgstr "Ce produit ne fait pas parti du bon original"
4028+
4029+#. module: wms
4030+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_burst_2_stock_picking
4031+#: field:stock.burst,stock_picking_id:0
4032+#: selection:stock.burst,type:0
4033+msgid "Picking"
4034+msgstr "Visualiser le bon"
4035+
4036+#. module: wms
4037+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_burst_out_view
4038+#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_burst_out
4039+msgid "Burst out"
4040+msgstr "Préparation en rafale"
4041
4042 #. module: wms
4043 #: help:product.ul,height:0
4044@@ -3453,96 +871,91 @@
4045 msgid "Use for manage deliveries"
4046 msgstr "Utiliser pour gérer les livraisons"
4047
4048-#. module: stock
4049-#: selection:stock.location,chained_location_type:0
4050-msgid "Customer"
4051-msgstr "Client"
4052-
4053-#. module: stock
4054-#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
4055-#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
4056-msgid "Locations' Values"
4057-msgstr "Valeurs des emplacements"
4058-
4059-#. module: wms
4060-#: view:product.product:0
4061-msgid "Qty in purchase order"
4062-msgstr "Qté dans la commande d'achat"
4063-
4064-#. module: stock
4065-#: code:addons/stock/stock.py:0
4066-#, python-format
4067-msgid ""
4068-"There is no stock input account defined ' \\n"
4069-" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
4070-msgstr ""
4071-"There is no stock input account defined ' \\n"
4072-" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
4073+#. module: wms
4074+#: help:res.users,context_warehouse_id:0
4075+msgid "Enter the default warehouse for this user, leave blank if user works on many warehouse"
4076+msgstr "Sélectionner l'entrepôt par défaut pour cet utilsiateur, laisser vide si l'utilisateur travaille dans plusieurs dépôts"
4077+
4078+#. module: wms
4079+#: field:stock.analysis,name:0
4080+#: field:stock.move.remark,name:0
4081+#: field:stock.round,name:0
4082+msgid "Name"
4083+msgstr "Nom"
4084+
4085+#. module: wms
4086+#: field:stock.move,invoice_uom_id:0
4087+msgid "Invoice UOM"
4088+msgstr "Unité de facturation"
4089+
4090+#. module: wms
4091+#: view:stock.burst:0
4092+#: field:stock.burst,line_ids:0
4093+#: view:stock.picking:0
4094+msgid "Lines"
4095+msgstr "Lignes"
4096
4097 #. module: wms
4098 #: view:product.ul:0
4099 msgid "Dimension/Weight of the UL only"
4100 msgstr "Dimension/Poids de l'unité logistique seulement"
4101
4102-#. module: stock
4103-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4104-msgid "Output"
4105-msgstr "Sortie"
4106-
4107-#. module: stock
4108-#: selection:stock.location,icon:0
4109-msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4110-msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4111-
4112-#. module: wms
4113-#: model:ir.module.module,description:wms.module_meta_information
4114-msgid ""
4115-"WMS Extended for Open ERP\n"
4116-"- Picking must be affected to a warehouse\n"
4117-"- Time to made the picking can be entry\n"
4118-"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
4119-"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
4120-"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
4121-"- standalone comment can be add on each movement\n"
4122-"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
4123-"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
4124-"- dimension and weight can be store on UL\n"
4125-"\n"
4126-"Install user_preferences before\n"
4127-"\n"
4128-" *************************************************************\n"
4129-" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
4130-" *************************************************************\n"
4131-"\n"
4132-msgstr ""
4133-"WMS Extended for Open ERP\n"
4134-"- Picking must be affected to a warehouse\n"
4135-"- Time to made the picking can be entry\n"
4136-"- User can select his default warehouse in his preferences\n"
4137-"- Partner can be affected to one or more warehouses\n"
4138-"- remarks can be added on movement (predefine value)\n"
4139-"- standalone comment can be add on each movement\n"
4140-"- on picking, restrict location on the selected warehouse\n"
4141-"- on picking, filter tracking id on the selected product\n"
4142-"- dimension and weight can be store on UL\n"
4143-"\n"
4144-"Install user_preferences before\n"
4145-"\n"
4146-" *************************************************************\n"
4147-" ** THIS MODULE IS IN CONFLICT WITH stock_location MODULE ****\n"
4148-" *************************************************************\n"
4149-"\n"
4150-
4151-#. module: stock
4152-#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
4153-msgid "Inventory line"
4154-msgstr "Ligne d'inventaire"
4155-
4156-#. module: stock
4157-#: code:addons/stock/stock.py:0
4158+#. module: wms
4159+#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_product_product_2_stock_move_in
4160+msgid "Incoming stock"
4161+msgstr "Stock entrant"
4162+
4163+#. module: wms
4164+#: model:ir.model,name:wms.model_stock_burst
4165+msgid "Burst picking"
4166+msgstr "Saisie en rafale"
4167+
4168+#. module: wms
4169+#: help:stock.warehouse,company_id:0
4170+msgid "Company where this warehouse is linked"
4171+msgstr "Société lié à cet entrepôt."
4172+
4173+#. module: wms
4174+#: field:stock.move,crossdock_ok:0
4175+msgid "Crossdock_ok"
4176+msgstr "Crossdock_ok"
4177+
4178+#. module: wms
4179+#: help:stock.move.remark,redirect:0
4180+msgid "Use to made a different treatment, when this remark is selected!"
4181+msgstr "Utiliser pour faire un traitement différent, lorsque la remarque est sélectionnée!"
4182+
4183+#. module: wms
4184+#: field:product.product,analysis_id:0
4185+#: field:stock.location,analysis_id:0
4186+msgid "ABC Class"
4187+msgstr "Classe ABC"
4188+
4189+#. module: wms
4190+#: field:stock.picking,wave_id:0
4191+msgid "Wave Number"
4192+msgstr "Numéro de vague"
4193+
4194+#. module: wms
4195+#: code:addons/wms/wizard/wizard_partial_picking.py:0
4196 #, python-format
4197-msgid "You can not create new moves."
4198-msgstr "Vous ne pouvez pas créer de nouveaux mouvements."
4199+msgid "Back Order %s Assigned to this Packing."
4200+msgstr "Reliquat %s assigné à ce colisage."
4201+
4202+#. module: wms
4203+#: help:stock.move,comment:0
4204+msgid "Enter comment, only if not present in remark list"
4205+msgstr "Entrer un commentaire, seulement si il n'est pas présent dans les observations"
4206+
4207+#. module: wms
4208+#: view:product.ul:0
4209+msgid "General"
4210+msgstr "Général"
4211+
4212+#. module: wms
4213+#: view:wms.report.stock.available:0
4214+msgid "Total"
4215+msgstr "Total"
4216
4217 #. module: wms
4218 #: help:product.product,warehouse_ids:0
4219@@ -3550,31 +963,1105 @@
4220 msgid "Select the warehouse where the product must be stored"
4221 msgstr "Selectionner l'entrepôt ou le produit sera stocké"
4222
4223-#. module: stock
4224-#: view:stock.picking:0
4225-msgid "Others info"
4226-msgstr "Autres infos"
4227-
4228-#. module: stock
4229-#: selection:stock.location,icon:0
4230-msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4231-msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4232-
4233-#. module: stock
4234-#: view:stock.move:0
4235-#: view:stock.picking:0
4236-msgid "Move State"
4237-msgstr "État du Mouvement"
4238-
4239-#. module: wms
4240-#: help:stock.move,crossdock_ok:0
4241-msgid "If check, the crossdoc process have been made"
4242-msgstr "Si coché, le processus crossdock a été fait"
4243-
4244-#. module: stock
4245-#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4246-msgid "Physical Locations"
4247-msgstr "Emplacements physiques"
4248+#~ msgid "Track Outgoing Lots"
4249+#~ msgstr "Suivre les lots sortants"
4250+#~ msgid "LIFO"
4251+#~ msgstr "LIFO"
4252+#~ msgid "Chained Location If Fixed"
4253+#~ msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
4254+#~ msgid "STOCK_SAVE"
4255+#~ msgstr "STOCK_SAVE"
4256+#~ msgid "Sub Products"
4257+#~ msgstr "Sous produits"
4258+#~ msgid "terp-account"
4259+#~ msgstr "terp-account"
4260+#~ msgid "Stock Management"
4261+#~ msgstr "Gestion des stocks"
4262+#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4263+#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4264+#~ msgid "Revision"
4265+#~ msgstr "Révision"
4266+#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4267+#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4268+#~ msgid "Total :"
4269+#~ msgstr "Total :"
4270+#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4271+#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4272+#~ msgid "UoM"
4273+#~ msgstr "UdM"
4274+#~ msgid "Return packing"
4275+#~ msgstr "Colisage en retour"
4276+#~ msgid "Stock journal"
4277+#~ msgstr "Journal des stocks"
4278+#~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4279+#~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
4280+#~ msgid "Packing list"
4281+#~ msgstr "Liste de colisage"
4282+
4283+#, python-format
4284+#~ msgid "You cannot delete any record!"
4285+#~ msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
4286+#~ msgid "Amount"
4287+#~ msgstr "Montant"
4288+#~ msgid "Products Received"
4289+#~ msgstr "Réception produit"
4290+#~ msgid "Incoming Products"
4291+#~ msgstr "Réception de produits"
4292+#~ msgid "Reference"
4293+#~ msgstr "Référence"
4294+#~ msgid "Group by partner"
4295+#~ msgstr "Grouper par partenaire"
4296+#~ msgid "Partner"
4297+#~ msgstr "Partenaire"
4298+#~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4299+#~ msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
4300+#~ msgid "Move History"
4301+#~ msgstr "Historique du mouvement"
4302+#~ msgid "STOCK_NEW"
4303+#~ msgstr "STOCK_NEW"
4304+#~ msgid "STOCK_CANCEL"
4305+#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4306+#~ msgid "Internal Location"
4307+#~ msgstr "Emplacement interne"
4308+#~ msgid "Confirm Inventory"
4309+#~ msgstr "Confirmer l'Inventaire"
4310+#~ msgid "Real Stock Value"
4311+#~ msgstr "Valeur du stock réel"
4312+#~ msgid "Available"
4313+#~ msgstr "Disponible"
4314+#~ msgid "STOCK_NO"
4315+#~ msgstr "STOCK_NO"
4316+#~ msgid "Make Parcel"
4317+#~ msgstr "Faire le colis"
4318+#~ msgid "Packing result"
4319+#~ msgstr "Résultat du colisage"
4320+#~ msgid "STOCK_QUIT"
4321+#~ msgstr "STOCK_QUIT"
4322+
4323+#, python-format
4324+#~ msgid "No product in this location."
4325+#~ msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
4326+#~ msgid "Location Output"
4327+#~ msgstr "Emplacement Sortant"
4328+#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4329+#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4330+#~ msgid "STOCK_ABOUT"
4331+#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4332+#~ msgid "terp-hr"
4333+#~ msgstr "terp-hr"
4334+#~ msgid "Location Type"
4335+#~ msgstr "Type d'emplacement"
4336+
4337+#, python-format
4338+#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4339+#~ msgstr "La facture ne peut pas être crée à partir du colisage."
4340+#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
4341+#~ msgstr "Erreur: L'unité secondaire doit être dans un catégorie différente que l'unité principale"
4342+#~ msgid "terp-purchase"
4343+#~ msgstr "terp-purchase"
4344+#~ msgid "STOCK_DND"
4345+#~ msgstr "STOCK_DND"
4346+#~ msgid "["
4347+#~ msgstr "["
4348+#~ msgid "Products Sent"
4349+#~ msgstr "Produits envoyés"
4350+#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4351+#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4352+#~ msgid "Internal Moves"
4353+#~ msgstr "Bon de rangement"
4354+#~ msgid "Tuesday"
4355+#~ msgstr "Mardi"
4356+#~ msgid "Packaging"
4357+#~ msgstr "Empaquetage"
4358+#~ msgid "Order(Origin)"
4359+#~ msgstr "Commande(Origine)"
4360+#~ msgid "Grand Total:"
4361+#~ msgstr "Total:"
4362+#~ msgid "Additional Information"
4363+#~ msgstr "Information complémentaire"
4364+#~ msgid "Customer Refund"
4365+#~ msgstr "Note de Crédit Client"
4366+#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4367+#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4368+#~ msgid "Production Lot Revisions"
4369+#~ msgstr "Révisions des Lots de Production"
4370+#~ msgid "Stock location"
4371+#~ msgstr "Emplacement"
4372+#~ msgid "Location Name"
4373+#~ msgstr "Nom de l'emplacement"
4374+#~ msgid "Posted Inventory"
4375+#~ msgstr "Inventaire Posté"
4376+#~ msgid "Move Information"
4377+#~ msgstr "Information sur le Mouvement"
4378+#~ msgid "Unreceived Products"
4379+#~ msgstr "Produits non reçus"
4380+#~ msgid "Status"
4381+#~ msgstr "État"
4382+#~ msgid "Customers"
4383+#~ msgstr "Clients"
4384+#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4385+#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4386+#~ msgid "Move Lines"
4387+#~ msgstr "Lignes de mouvements"
4388+
4389+#, python-format
4390+#~ msgid "Caution!"
4391+#~ msgstr "Caution!"
4392+#~ msgid "Include all childs for the location"
4393+#~ msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
4394+#~ msgid "Procurement Location"
4395+#~ msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
4396+#~ msgid "Production Lots"
4397+#~ msgstr "Lots de production"
4398+#~ msgid "Recipient"
4399+#~ msgstr "Destinataire"
4400+#~ msgid "Track line"
4401+#~ msgstr "Suivre la ligne"
4402+#~ msgid "Contains"
4403+#~ msgstr "Contient"
4404+#~ msgid "STOCK_BOLD"
4405+#~ msgstr "STOCK_BOLD"
4406+#~ msgid "Wednesday"
4407+#~ msgstr "Mercredi"
4408+#~ msgid "terp-graph"
4409+#~ msgstr "terp-graph"
4410+
4411+#, python-format
4412+#~ msgid "Future Receptions"
4413+#~ msgstr "Réceptions prévisionnelles"
4414+#~ msgid "Location Address"
4415+#~ msgstr "Adresse du dépôt"
4416+#~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
4417+#~ msgstr "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la production"
4418+#~ msgid "Stock Level 1"
4419+#~ msgstr "Stock niveau 1"
4420+#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4421+#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4422+#~ msgid "Location Input"
4423+#~ msgstr "Emplacement d'Entrée"
4424+#~ msgid "Stock Properties"
4425+#~ msgstr "Propriétés du Stock"
4426+#~ msgid "Make Picking"
4427+#~ msgstr "Faire le colisage"
4428+#~ msgid "Procurements"
4429+#~ msgstr "Réapprovisionnement"
4430+#~ msgid "IT Suppliers"
4431+#~ msgstr "Fournisseurs IT"
4432+#~ msgid "Draft Moves"
4433+#~ msgstr "Mouvements en brouillon"
4434+#~ msgid "Product Id"
4435+#~ msgstr "Identifiant produit"
4436+
4437+#, python-format
4438+#~ msgid "Future P&L"
4439+#~ msgstr "P&L Prévisionnel"
4440+#~ msgid "Sales & Purchases"
4441+#~ msgstr "Ventes et achats"
4442+#~ msgid "Customer Invoice"
4443+#~ msgstr "Facture client"
4444+#~ msgid "Inventory Location"
4445+#~ msgstr "Emplacement de l'inventaire"
4446+#~ msgid "Output 1"
4447+#~ msgstr "Sortie 1"
4448+#~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4449+#~ msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
4450+#~ msgid "STOCK_CUT"
4451+#~ msgstr "STOCK_CUT"
4452+#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4453+#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4454+#~ msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory"
4455+#~ msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez un inventaire"
4456+#~ msgid ""
4457+#~ " * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
4458+#~ " * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
4459+#~ " * Data only3\n"
4460+#~ " * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
4461+#~ " * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
4462+#~ " * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
4463+#~ " * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
4464+#~ " * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
4465+#~ " * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
4466+#~ " * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
4467+#~ " * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
4468+#~ " * Tap to control exposure for video or stills\n"
4469+#~ " * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
4470+#~ msgstr ""
4471+#~ " * Wi-Fi + 3G model: UMTS/HSDPA/HSUPA (850, 900, 1900, 2100 MHz); GSM/EDGE (850, 900, 1800, 1900 MHz)\n"
4472+#~ " * Wi-Fi + 3G for Verizon model: CDMA EV-DO Rev. A (800, 1900 MHz)\n"
4473+#~ " * Data only3\n"
4474+#~ " * Wi-Fi (802.11a/b/g/n)\n"
4475+#~ " * Bluetooth 2.1 + EDR technology\n"
4476+#~ " * 9.7-inch (diagonal) LED-backlit glossy widescreen Multi-Touch display with IPS technology\n"
4477+#~ " * 1024-by-768-pixel resolution at 132 pixels per inch (ppi)\n"
4478+#~ " * Fingerprint-resistant oleophobic coating\n"
4479+#~ " * Support for display of multiple languages and characters simultaneously\n"
4480+#~ " * Back camera: Video recording, HD (720p) up to 30 frames per second with audio; still camera with 5x digital zoom\n"
4481+#~ " * Front camera: Video recording, VGA up to 30 frames per second with audio; VGA-quality still camera\n"
4482+#~ " * Tap to control exposure for video or stills\n"
4483+#~ " * Photo and video geotagging over Wi-Fi"
4484+#~ msgid "Chariot 1"
4485+#~ msgstr "Chariot 1"
4486+#~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4487+#~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
4488+
4489+#, python-format
4490+#~ msgid "Bad Lot Assignation !"
4491+#~ msgstr "Mauvaise assignation du lot !"
4492+#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4493+#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4494+#~ msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4495+#~ msgstr "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les mouvements de stock"
4496+#~ msgid "Calendar of Deliveries"
4497+#~ msgstr "Calendrier des livraisons"
4498+#~ msgid "Stock by Location"
4499+#~ msgstr "Stock par emplacement"
4500+#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4501+#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4502+#~ msgid "Stock report by production lots"
4503+#~ msgstr "Rapport de stock par lot de production"
4504+#~ msgid "Virtual Stock"
4505+#~ msgstr "Stock virtuel"
4506+#~ msgid "View"
4507+#~ msgstr "Vue"
4508+#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4509+#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4510+#~ msgid "Left Parent"
4511+#~ msgstr "Parent gauche"
4512+#~ msgid "Latest Date of Inventory"
4513+#~ msgstr "Dernière date d'inventaire"
4514+#~ msgid "STOCK_INDEX"
4515+#~ msgstr "STOCK_INDEX"
4516+#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4517+#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4518+#~ msgid "New Reception Packing"
4519+#~ msgstr "Nouveau bon de réception"
4520+#~ msgid "Quantity per lot"
4521+#~ msgstr "Quantité par lot"
4522+#~ msgid "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the 'To' date)"
4523+#~ msgstr "(Laisser vide pour ouvrir la situation courante. Ajuster HH:MM:SS à 00:00:00 pour filtrer toute les ressources du jour depuis la date et 23:59:59 pour le champ date \"à\")"
4524+#~ msgid "Stock Moves"
4525+#~ msgstr "Mouvements de stocks"
4526+#~ msgid "Stock 1"
4527+#~ msgstr "Stock 1"
4528+#~ msgid "Production Location"
4529+#~ msgstr "Emplacement Production"
4530+#~ msgid "Tracking Lot"
4531+#~ msgstr "Lot de suivi"
4532+#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4533+#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4534+#~ msgid "Author"
4535+#~ msgstr "Auteur"
4536+#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4537+#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4538+#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4539+#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4540+#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4541+#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4542+#~ msgid "Manual Operation"
4543+#~ msgstr "Opération manuelle"
4544+#~ msgid "Date Done"
4545+#~ msgstr "Date de fin"
4546+#~ msgid "Expected Shipping Date"
4547+#~ msgstr "Date d'envoi prévue"
4548+#~ msgid "Tracking/Serial"
4549+#~ msgstr "Suivi/N° de série"
4550+#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4551+#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4552+#~ msgid "STOCK_PASTE"
4553+#~ msgstr "STOCK_PASTE"
4554+#~ msgid "Partner Locations"
4555+#~ msgstr "Emplacements partenaire"
4556+#~ msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4557+#~ msgstr "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
4558+#~ msgid "Tracking Number"
4559+#~ msgstr "Numéro de suivi"
4560+#~ msgid "European Customers"
4561+#~ msgstr "Clients européens"
4562+#~ msgid "terp-stock"
4563+#~ msgstr "terp-stock"
4564+#~ msgid "Packing List:"
4565+#~ msgstr "Liste de colisage :"
4566+
4567+#, python-format
4568+#~ msgid "UserError"
4569+#~ msgstr "ErreurUtilisateur"
4570+#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4571+#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4572+
4573+#, python-format
4574+#~ msgid "You can only delete draft moves."
4575+#~ msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
4576+#~ msgid "Calendar View"
4577+#~ msgstr "Vue calendrier"
4578+#~ msgid "From"
4579+#~ msgstr "Depuis"
4580+#~ msgid "Non Assigned Products:"
4581+#~ msgstr "Produits non assignés"
4582+#~ msgid "Invoice Control"
4583+#~ msgstr "Contrôle facture"
4584+#~ msgid "Production lot revisions"
4585+#~ msgstr "Révisions des lots de productions"
4586+#~ msgid "Packing Done"
4587+#~ msgstr "Colisage terminé"
4588+#~ msgid "Waiting"
4589+#~ msgstr "En attente"
4590+#~ msgid "Available Packing"
4591+#~ msgstr "Colisage disponible"
4592+#~ msgid "terp-report"
4593+#~ msgstr "terp-report"
4594+#~ msgid "Generic IT Suppliers"
4595+#~ msgstr "Fournisseurs IT Générique"
4596+#~ msgid "Location Content (With children)"
4597+#~ msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
4598+#~ msgid "STOCK_FILE"
4599+#~ msgstr "STOCK_FILE"
4600+#~ msgid "Inventory Line Id"
4601+#~ msgstr "Id ligne d'inventaire"
4602+#~ msgid "STOCK_EDIT"
4603+#~ msgstr "STOCK_EDIT"
4604+#~ msgid "STOCK_CONNECT"
4605+#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4606+#~ msgid "Packing"
4607+#~ msgstr "Emballage"
4608+#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4609+#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4610+#~ msgid "Customer Location"
4611+#~ msgstr "Emplacement Client"
4612+#~ msgid "STOCK_OK"
4613+#~ msgstr "STOCK_OK"
4614+#~ msgid "New Internal Packing"
4615+#~ msgstr "Nouveau colisage interne"
4616+#~ msgid "General Informations"
4617+#~ msgstr "Informations générales"
4618+#~ msgid "Downstream traceability"
4619+#~ msgstr "Traçabilté aval"
4620+#~ msgid "Finished products"
4621+#~ msgstr "produits finis"
4622+#~ msgid "Parent Location"
4623+#~ msgstr "Emplacement parent"
4624+#~ msgid "Date create"
4625+#~ msgstr "Date de création"
4626+#~ msgid "Set to Zero"
4627+#~ msgstr "Mettre à zéro"
4628+#~ msgid "All Stock Moves"
4629+#~ msgstr "Tous les mouvements de stocks"
4630+#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4631+#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4632+#~ msgid "Supplier Location"
4633+#~ msgstr "Emplacement fournisseur"
4634+#~ msgid "STOCK_HELP"
4635+#~ msgstr "STOCK_HELP"
4636+#~ msgid "Urgent"
4637+#~ msgstr "Urgent"
4638+#~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4639+#~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
4640+
4641+#, python-format
4642+#~ msgid "Invoice state"
4643+#~ msgstr "État de la facture"
4644+#~ msgid "STOCK_UNDO"
4645+#~ msgstr "STOCK_UNDO"
4646+#~ msgid "Date Created"
4647+#~ msgstr "Date de création"
4648+#~ msgid "Cancel Availability"
4649+#~ msgstr "Annuler la disponibilité"
4650+#~ msgid "Created Moves"
4651+#~ msgstr "Crée mouvement"
4652+#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4653+#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4654+#~ msgid "To Be Invoiced"
4655+#~ msgstr "À facturer"
4656+#~ msgid "Counter-Part Locations Properties"
4657+#~ msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
4658+#~ msgid "Monday"
4659+#~ msgstr "Lundi"
4660+
4661+#, python-format
4662+#~ msgid "Delivered Qty"
4663+#~ msgstr "Qté livrée"
4664+#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4665+#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4666+#~ msgid "Date"
4667+#~ msgstr "Date"
4668+#~ msgid "Stocks"
4669+#~ msgstr "Stocks"
4670+#~ msgid "Allocation Method"
4671+#~ msgstr "Méthod d'attribution"
4672+#~ msgid "terp-administration"
4673+#~ msgstr "terp-administration"
4674+#~ msgid "Location Stock"
4675+#~ msgstr "Emplacement de Stock"
4676+#~ msgid "STOCK_APPLY"
4677+#~ msgstr "STOCK_APPLY"
4678+
4679+#, python-format
4680+#~ msgid "Invoice is not created"
4681+#~ msgstr "La facture n'est pas créée"
4682+
4683+#, python-format
4684+#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
4685+#~ msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
4686+
4687+#, python-format
4688+#~ msgid "Please select at least two inventories."
4689+#~ msgstr "Merci de sélectionner au moins deux inventaires"
4690+#~ msgid "The packing has been successfully made !"
4691+#~ msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
4692+#~ msgid "Dest. Address"
4693+#~ msgstr "Adresse de Dest."
4694+#~ msgid "Periodical Inventory"
4695+#~ msgstr "Inventaire périodique"
4696+#~ msgid "terp-crm"
4697+#~ msgstr "terp-crm"
4698+#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4699+#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4700+#~ msgid "terp-partner"
4701+#~ msgstr "terp-partner"
4702+
4703+#, python-format
4704+#~ msgid "You can not remove a lot line !"
4705+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
4706+#~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4707+#~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
4708+#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4709+#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4710+#~ msgid "Split in production lots"
4711+#~ msgstr "Diviser en lots de production"
4712+#~ msgid "Inventory"
4713+#~ msgstr "Inventaire"
4714+
4715+#, python-format
4716+#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
4717+#~ msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
4718+#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4719+#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4720+#~ msgid "STOCK_REMOVE"
4721+#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4722+#~ msgid "Stock Tracking Lots"
4723+#~ msgstr "Lot de suivi de stock"
4724+#~ msgid "Unit Price"
4725+#~ msgstr "Prix unitaire"
4726+#~ msgid "Process Later"
4727+#~ msgstr "Effectuer plus tard"
4728+#~ msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner"
4729+#~ msgstr "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
4730+#~ msgid "Owner Address"
4731+#~ msgstr "Adresses du propriétaire"
4732+#~ msgid "Right Parent"
4733+#~ msgstr "Parent à droite"
4734+#~ msgid "Origin Reference"
4735+#~ msgstr "Référence d'origine"
4736+#~ msgid "Available Moves"
4737+#~ msgstr "Mouvements disponibles"
4738+#~ msgid "Error: Invalid ean code"
4739+#~ msgstr "Erreur: code barre non valide!"
4740+
4741+#, python-format
4742+#~ msgid "Received Qty"
4743+#~ msgstr "Qté reçue"
4744+#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4745+#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4746+#~ msgid "Related Picking"
4747+#~ msgstr "Colisage lié"
4748+#~ msgid "Stock Inventory Lines"
4749+#~ msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
4750+#~ msgid "Open Products"
4751+#~ msgstr "Consulter les Produits"
4752+#~ msgid "]"
4753+#~ msgstr "]"
4754+#~ msgid "Input Packing List"
4755+#~ msgstr "Liste de colisage en entrée"
4756+#~ msgid "Packing List"
4757+#~ msgstr "Liste de colisage"
4758+#~ msgid "STOCK_COPY"
4759+#~ msgstr "STOCK_COPY"
4760+#~ msgid "Supplier Refund"
4761+#~ msgstr "Note de crédit fournisseur"
4762+#~ msgid "Stock Move"
4763+#~ msgstr "Mouvement de stock"
4764+#~ msgid "Stock Output Account"
4765+#~ msgstr "Compte de Stock Sortant"
4766+#~ msgid "Automatic No Step Added"
4767+#~ msgstr "Automatique aucun pas ajouter"
4768+#~ msgid "Stock Location Analysis"
4769+#~ msgstr "Analyse des emplacements de stock"
4770+#~ msgid "STOCK_CDROM"
4771+#~ msgstr "STOCK_CDROM"
4772+
4773+#, python-format
4774+#~ msgid "Invoice is already created."
4775+#~ msgstr "La facture est déjà créée."
4776+#~ msgid "Not from Packing"
4777+#~ msgstr "Pas basée sur le colisage"
4778+#~ msgid "Chained Locations"
4779+#~ msgstr "Emplacements liés"
4780+#~ msgid "Inventory loss"
4781+#~ msgstr "Casse"
4782+#~ msgid "Internal Ref"
4783+#~ msgstr "Réf. interne"
4784+#~ msgid "STOCK_REFRESH"
4785+#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4786+
4787+#, python-format
4788+#~ msgid "Products: "
4789+#~ msgstr "Produits: "
4790+#~ msgid "STOCK_STOP"
4791+#~ msgstr "STOCK_STOP"
4792+#~ msgid "Tracking a move"
4793+#~ msgstr "Suivre un mouvement"
4794+#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4795+#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4796+#~ msgid "Track Incoming Lots"
4797+#~ msgstr "Suivre les lots entrants"
4798+#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4799+#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4800+
4801+#, python-format
4802+#~ msgid "Future Qty"
4803+#~ msgstr "Qté prévisionnelle"
4804+#~ msgid "STOCK_CONVERT"
4805+#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4806+#~ msgid "Notes"
4807+#~ msgstr "Notes"
4808+#~ msgid "Move lines"
4809+#~ msgstr "Lignes de mouvements"
4810+#~ msgid "Value"
4811+#~ msgstr "Valeur"
4812+#~ msgid "Products"
4813+#~ msgstr "Produits"
4814+
4815+#, python-format
4816+#~ msgid "None"
4817+#~ msgstr "Aucun"
4818+#~ msgid "Delivery Method"
4819+#~ msgstr "Méthode de livraison"
4820+#~ msgid "Partial packing"
4821+#~ msgstr "Colisage partiel"
4822+#~ msgid "terp-calendar"
4823+#~ msgstr "terp-calendar"
4824+#~ msgid "STOCK_ITALIC"
4825+#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4826+#~ msgid "Input 1"
4827+#~ msgstr "Entrée 1"
4828+#~ msgid "STOCK_YES"
4829+#~ msgstr "STOCK_YES"
4830+#~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4831+#~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
4832+#~ msgid "Case 2"
4833+#~ msgstr "Cas 2"
4834+#~ msgid "Case 3"
4835+#~ msgstr "Cas 3"
4836+#~ msgid "Case 1"
4837+#~ msgstr "Cas 1"
4838+
4839+#, python-format
4840+#~ msgid "P&L Qty"
4841+#~ msgstr "Qté pertes et profits"
4842+#~ msgid "Dest. Move"
4843+#~ msgstr "Emplacement de Dest."
4844+#~ msgid "New Periodical Inventory"
4845+#~ msgstr "Nouvel inventaire périodique"
4846+#~ msgid "Revisions"
4847+#~ msgstr "Révisions"
4848+#~ msgid "FIFO"
4849+#~ msgstr "FIFO"
4850+#~ msgid "Delivery Orders to Process"
4851+#~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
4852+#~ msgid "Priority"
4853+#~ msgstr "Priorité"
4854+#~ msgid "Invoice Status"
4855+#~ msgstr "État de la facturation"
4856+#~ msgid "Units"
4857+#~ msgstr "Unités"
4858+#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4859+#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4860+#~ msgid "Cancel Inventory"
4861+#~ msgstr "Annuler l'inventaire"
4862+#~ msgid "Future Stock Forecast"
4863+#~ msgstr "Stock prévisionnel"
4864+
4865+#, python-format
4866+#~ msgid "Error !"
4867+#~ msgstr "Erreur !"
4868+#~ msgid "You cannot create recursive warehouse !"
4869+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer d'entrepôts récursifs !"
4870+#~ msgid ""
4871+#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and structured stock locations.\n"
4872+#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and flexible:\n"
4873+#~ "* Moves history and planning,\n"
4874+#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4875+#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4876+#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4877+#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4878+#~ "* Bar code supported\n"
4879+#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4880+#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4881+#~ " "
4882+#~ msgstr ""
4883+#~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
4884+#~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et flexible : \n"
4885+#~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
4886+#~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
4887+#~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
4888+#~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
4889+#~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
4890+#~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
4891+#~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
4892+#~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
4893+#~ " "
4894+#~ msgid "Fixed Location"
4895+#~ msgstr "Emplacement fixe"
4896+#~ msgid "Planned Date"
4897+#~ msgstr "Date prévu"
4898+
4899+#, python-format
4900+#~ msgid "No production sequence defined"
4901+#~ msgstr "Pas de séquence de production définit"
4902+#~ msgid "Outgoing Products"
4903+#~ msgstr "Produits à expédier"
4904+#~ msgid "Input"
4905+#~ msgstr "Entrée"
4906+#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4907+#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4908+#~ msgid "Lots by location"
4909+#~ msgstr "Lots par emplacement"
4910+#~ msgid "STOCK_DELETE"
4911+#~ msgstr "STOCK_DELETE"
4912+#~ msgid "Stock Journal"
4913+#~ msgstr "Journal de stock"
4914+#~ msgid "STOCK_CLEAR"
4915+#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4916+#~ msgid "Created Date"
4917+#~ msgstr "Date de création"
4918+#~ msgid "Procurement"
4919+#~ msgstr "Réapprovisionnement"
4920+#~ msgid "Maxtor Suppliers"
4921+#~ msgstr "Fournisseur Maxtor"
4922+#~ msgid "View Stock of Products"
4923+#~ msgstr "Voir les stocks produits"
4924+#~ msgid "terp-mrp"
4925+#~ msgstr "terp-mrp"
4926+#~ msgid "Future Delivery Orders"
4927+#~ msgstr "Ordres de livraison prévisionnels"
4928+#~ msgid "STOCK_GO_UP"
4929+#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4930+#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4931+#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4932+#~ msgid "Tracking Lots"
4933+#~ msgstr "Lots de suivi"
4934+#~ msgid "Yes"
4935+#~ msgstr "Oui"
4936+#~ msgid "Inventories"
4937+#~ msgstr "Inventaires"
4938+#~ msgid "STOCK_HOME"
4939+#~ msgstr "STOCK_HOME"
4940+#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4941+#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4942+#~ msgid "Real Stock"
4943+#~ msgstr "Stock réel"
4944+#~ msgid "Fill Inventory"
4945+#~ msgstr "Remplir l'inventaire"
4946+#~ msgid "Create invoices"
4947+#~ msgstr "Créer les factures"
4948+#~ msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
4949+#~ msgstr "Erreur: l'unité par défaut et l'unité d'achat doivent appartenir à la même catégorie."
4950+#~ msgid "Revision Date"
4951+#~ msgstr "Date de révision"
4952+#~ msgid "Lot"
4953+#~ msgstr "Lot"
4954+#~ msgid "Set Stock to Zero"
4955+#~ msgstr "Mettre le stock à zéro"
4956+#~ msgid "Quantity (UOS)"
4957+#~ msgstr "Quantité US"
4958+#~ msgid "Packing to Process"
4959+#~ msgstr "Bon de réceptions à traiter"
4960+#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4961+#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4962+#~ msgid "Set Available"
4963+#~ msgstr "Rendre disponible"
4964+#~ msgid "Make packing"
4965+#~ msgstr "Faire le colisage"
4966+#~ msgid "Back Order"
4967+#~ msgstr "Reliquat"
4968+#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4969+#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4970+#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4971+#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4972+#~ msgid "Magic Mouse"
4973+#~ msgstr "Magic Mouse"
4974+#~ msgid "Properties"
4975+#~ msgstr "Propriétés"
4976+
4977+#, python-format
4978+#~ msgid "Error, no partner !"
4979+#~ msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
4980+#~ msgid "Incoterms"
4981+#~ msgstr "Incoterms"
4982+#~ msgid "Total:"
4983+#~ msgstr "Total:"
4984+#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4985+#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4986+#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4987+#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4988+#~ msgid "Tracking prefix"
4989+#~ msgstr "Tracking prefix"
4990+#~ msgid "Nearest"
4991+#~ msgstr "Le plus proche"
4992+#~ msgid "To"
4993+#~ msgstr "Vers"
4994+#~ msgid "Revision Name"
4995+#~ msgstr "Nom de révision"
4996+#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4997+#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4998+#~ msgid "STOCK_PRINT"
4999+#~ msgstr "STOCK_PRINT"
5000+#~ msgid "Accounting Stock Properties"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches