Merge lp:~poing/eventum/po into lp:eventum

Proposed by Brian LaVallee
Status: Merged
Merged at revision: 4105
Proposed branch: lp:~poing/eventum/po
Merge into: lp:eventum
Diff against target: 8817 lines (+8813/-0)
1 file modified
localization/ja_JP.po (+8813/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~poing/eventum/po
Reviewer Review Type Date Requested Status
Elan Ruusamäe add po translation Pending
Review via email: mp+27099@code.launchpad.net

Description of the change

Here is the whole branch with the added .po file for Japanese. Sorry, last time I was just trying to get the specific file to LP.

This is an incomplete translation file, but I am planning to pick up the translations using LP.

Brian LaVallee

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added file 'localization/ja_JP.po'
2--- localization/ja_JP.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3+++ localization/ja_JP.po 2010-06-09 00:42:27 +0000
4@@ -0,0 +1,8813 @@
5+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
6+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
7+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9+msgid ""
10+msgstr ""
11+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 03:16-0300\n"
14+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:56-0200\n"
15+"Last-Translator: Asako Nishizaki <asako.nishizaki@pbxl.jp>\n"
16+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17+"Language: ja\n"
18+"MIME-Version: 1.0\n"
19+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22+"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
23+
24+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
25+#: templates/notifications/new_auto_created_issue.tpl.text
26+#: templates/reports/custom_fields.tpl.html
27+#: templates/send.tpl.html
28+msgid "Issue"
29+msgstr "技術的問題"
30+
31+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
32+msgid "Add Phone Entry"
33+msgstr "追加した電話機の入力"
34+
35+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
36+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
37+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
38+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
39+#: templates/popup.tpl.html
40+#: templates/post_note.tpl.html
41+#: templates/removed_emails.tpl.html
42+#: templates/requirement.tpl.html
43+#: templates/self_assign.tpl.html
44+#: templates/send.tpl.html
45+#: templates/view_email.tpl.html
46+msgid "An error occurred while trying to run your query"
47+msgstr "問い合わせ時に発生するエラー"
48+
49+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
50+msgid "Thank you, the phone entry was added successfully."
51+msgstr "ありがとうございます。追加した電話機の入力が問題なく完了しました。"
52+
53+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
54+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
55+#: templates/associate.tpl.html
56+#: templates/convert_note.tpl.html
57+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
58+#: templates/file_upload.tpl.html
59+#: templates/popup.tpl.html
60+#: templates/post_note.tpl.html
61+#: templates/redeem_incident.tpl.html
62+#: templates/select_project.tpl.html
63+#: templates/self_assign.tpl.html
64+#: templates/send.tpl.html
65+#: templates/switch.tpl.html
66+#: templates/view_email.tpl.html
67+msgid "Continue"
68+msgstr "続行"
69+
70+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
71+msgid "Please select a valid date for when the phone call took place."
72+msgstr "電話があった有効な日付を選んでください。"
73+
74+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
75+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
76+#: templates/close.tpl.html
77+msgid "Please enter integers (or floating point numbers) on the time spent field."
78+msgstr "費やした時間の欄には整数(あるいは浮動小数点数)を入力してください。"
79+
80+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
81+msgid "Please enter the description for this new phone support entry."
82+msgstr "新しい電話機のサポートのために詳細を記入してください。"
83+
84+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
85+msgid "Please choose the category for this new phone support entry."
86+msgstr "新しい電話機のサポートのためにそのカテゴリーを選んでください。"
87+
88+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
89+msgid "Record Phone Call"
90+msgstr "通話記録"
91+
92+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
93+msgid "Date of Call"
94+msgstr "通話日"
95+
96+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
97+msgid "Reason"
98+msgstr "原因"
99+
100+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
101+msgid "Call From"
102+msgstr "送信元"
103+
104+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
105+msgid "last name"
106+msgstr "姓(苗字)"
107+
108+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
109+msgid "first name"
110+msgstr "名"
111+
112+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
113+msgid "Call To"
114+msgstr "通話先"
115+
116+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
117+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
118+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
119+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
120+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
121+#: templates/manage/reminders.tpl.html
122+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
123+#: templates/reports/workload_date_range.tpl.html
124+msgid "Type"
125+msgstr "種類(型)"
126+
127+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
128+msgid "Incoming"
129+msgstr "着信"
130+
131+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
132+msgid "Outgoing"
133+msgstr "送信"
134+
135+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
136+msgid "Customer Phone Number"
137+msgstr "お客様の連絡先"
138+
139+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
140+msgid "Office"
141+msgstr "会社"
142+
143+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
144+msgid "Home"
145+msgstr "家"
146+
147+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
148+msgid "Mobile"
149+msgstr "携帯電話"
150+
151+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
152+msgid "Temp Number"
153+msgstr "仮番号"
154+
155+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
156+#: templates/update_form.tpl.html
157+#: templates/view_form.tpl.html
158+msgid "Other"
159+msgstr "その他"
160+
161+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
162+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
163+#: templates/close.tpl.html
164+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
165+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
166+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
167+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
168+#: templates/send.tpl.html
169+#: templates/time_tracking.tpl.html
170+msgid "Time Spent"
171+msgstr "通話時間"
172+
173+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
174+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
175+#: templates/preferences.tpl.html
176+#: templates/send.tpl.html
177+msgid "in minutes"
178+msgstr "分単位で"
179+
180+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
181+#: templates/attachments.tpl.html
182+#: templates/file_upload.tpl.html
183+#: templates/manage/groups.tpl.html
184+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
185+#: templates/notifications/assigned.tpl.text
186+#: templates/notifications/closed.tpl.text
187+#: templates/notifications/files.tpl.text
188+#: templates/notifications/new.tpl.text
189+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
190+#: templates/notifications/notes.tpl.text
191+#: templates/post.tpl.html
192+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
193+msgid "Description"
194+msgstr "説明"
195+
196+#: templates/add_phone_entry.tpl.html
197+msgid "Save Phone Call"
198+msgstr "通話を保存"
199+
200+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
201+msgid "Thank you, the time tracking entry was added successfully."
202+msgstr "ありがとうございます。時間追跡の入力が問題なく完了しました。"
203+
204+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
205+msgid "Please enter the summary for this new time tracking entry."
206+msgstr "新しい時間追跡についてのサマリーを入力してください。"
207+
208+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
209+msgid "Please choose the time tracking category for this new entry."
210+msgstr "新しく入力する際、時間追跡の種類を選んでください。"
211+
212+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
213+msgid "Please select a valid date of work."
214+msgstr "作業の有効な日を選んでください。"
215+
216+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
217+msgid "Start time in the future."
218+msgstr "今後の開始時間"
219+
220+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
221+msgid "End time in the future."
222+msgstr "今後の終了時間"
223+
224+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
225+msgid "Record Time Worked"
226+msgstr "作業時間の記録"
227+
228+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
229+#: templates/adv_search.tpl.html
230+#: templates/history.tpl.html
231+#: templates/list.tpl.html
232+#: templates/new.tpl.html
233+#: templates/notifications/assigned.tpl.text
234+#: templates/notifications/closed.tpl.text
235+#: templates/notifications/new.tpl.text
236+#: templates/notifications/new_auto_created_issue.tpl.text
237+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
238+#: templates/notifications/notes.tpl.text
239+#: templates/notifications/updated.tpl.text
240+#: templates/post.tpl.html
241+#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text
242+#: templates/reminders/email_alert.tpl.text
243+#: templates/reports/custom_fields.tpl.html
244+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
245+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
246+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
247+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
248+#: templates/time_tracking.tpl.html
249+#: templates/view_form.tpl.html
250+#: lib/eventum/class.display_column.php:227
251+#: lib/eventum/class.notification.php:642
252+#: lib/eventum/class.notification.php:643
253+msgid "Summary"
254+msgstr "概要"
255+
256+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
257+#: templates/adv_search.tpl.html
258+#: templates/bulk_update.tpl.html
259+#: templates/new.tpl.html
260+#: templates/phone_support.tpl.html
261+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
262+#: templates/reports/estimated_dev_time.tpl.html
263+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
264+#: templates/reports/workload_date_range.tpl.html
265+#: templates/time_tracking.tpl.html
266+#: templates/view_form.tpl.html
267+#: lib/eventum/class.display_column.php:203 lib/eventum/class.filter.php:726
268+#: lib/eventum/class.notification.php:618
269+#: lib/eventum/class.notification.php:619 lib/eventum/class.project.php:1094
270+msgid "Category"
271+msgstr "カテゴリー(種類・区分)"
272+
273+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
274+#: templates/close.tpl.html
275+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
276+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
277+#: templates/new.tpl.html
278+msgid "Please choose a category"
279+msgstr "カテゴリー(種類・区分)を選んでください。"
280+
281+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
282+msgid "Work started"
283+msgstr "作業開始"
284+
285+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
286+msgid "Work ended"
287+msgstr "作業終了"
288+
289+#: templates/add_time_tracking.tpl.html
290+#: templates/time_tracking.tpl.html
291+msgid "Add Time Entry"
292+msgstr "追加時間の入力"
293+
294+#: templates/adv_search.tpl.html
295+#: templates/navigation.tpl.html
296+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
297+msgid "Advanced Search"
298+msgstr "アドバンスト・サーチ"
299+
300+#: templates/adv_search.tpl.html
301+msgid "Please enter the title for this saved search."
302+msgstr "保存した検索に名前をつけて入力してください。"
303+
304+#: templates/adv_search.tpl.html
305+#: templates/attached_emails.tpl.html
306+#: templates/checkins.tpl.html
307+#: templates/impact_analysis.tpl.html
308+msgid "Please choose which entries need to be removed."
309+msgstr "削除すべき入力項目を選んでください。"
310+
311+#: templates/adv_search.tpl.html
312+#: templates/checkins.tpl.html
313+#: templates/impact_analysis.tpl.html
314+msgid "This action will permanently delete the selected entries."
315+msgstr "これにより選んだ入力項目は完全に消去されます。"
316+
317+#: templates/adv_search.tpl.html
318+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
319+#: lib/eventum/class.filter.php:716
320+msgid "Keyword(s)"
321+msgstr "キーワード"
322+
323+#: templates/adv_search.tpl.html
324+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
325+msgid "Customer Identity (e.g. \"Example Inc.\", \"johndoe@example.com\", 12345)"
326+msgstr "顧客ID(例: 「Example Inc.」 、「johndoe@example.com」、12345など)"
327+
328+#: templates/adv_search.tpl.html
329+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
330+msgid "All Text (emails, notes, etc)"
331+msgstr "全テキスト(eメール、ノートなど)"
332+
333+#: templates/adv_search.tpl.html
334+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
335+#: lib/eventum/class.display_column.php:189 lib/eventum/class.filter.php:721
336+msgid "Assigned"
337+msgstr "割当"
338+
339+#: templates/adv_search.tpl.html
340+#: templates/email_filter_form.tpl.html
341+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
342+#: templates/searchbar.tpl.html
343+msgid "any"
344+msgstr "いずれの"
345+
346+#: templates/adv_search.tpl.html
347+#: templates/bulk_update.tpl.html
348+#: templates/new.tpl.html
349+#: templates/notifications/assigned.tpl.text
350+#: templates/notifications/closed.tpl.text
351+#: templates/notifications/new.tpl.text
352+#: templates/notifications/new_auto_created_issue.tpl.text
353+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
354+#: templates/notifications/notes.tpl.text
355+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
356+#: templates/view_form.tpl.html
357+#: lib/eventum/class.filter.php:711 lib/eventum/class.notification.php:626
358+#: lib/eventum/class.notification.php:627 lib/eventum/class.project.php:1095
359+msgid "Priority"
360+msgstr "優先順位"
361+
362+#: templates/adv_search.tpl.html
363+#: templates/attachments.tpl.html
364+#: templates/bulk_update.tpl.html
365+#: templates/close.tpl.html
366+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
367+#: templates/email_drafts.tpl.html
368+#: templates/emails.tpl.html
369+#: templates/file_upload.tpl.html
370+#: templates/mail_queue.tpl.html
371+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
372+#: templates/manage/news.tpl.html
373+#: templates/manage/projects.tpl.html
374+#: templates/manage/releases.tpl.html
375+#: templates/manage/users.tpl.html
376+#: templates/notifications/closed.tpl.text
377+#: templates/notifications/notes.tpl.text
378+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
379+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
380+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
381+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
382+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
383+#: templates/view_form.tpl.html
384+#: lib/eventum/class.display_column.php:215 lib/eventum/class.filter.php:731
385+#: lib/eventum/class.notification.php:630
386+#: lib/eventum/class.notification.php:631
387+msgid "Status"
388+msgstr "階層"
389+
390+#: templates/adv_search.tpl.html
391+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
392+#: templates/view_form.tpl.html
393+#: lib/eventum/class.filter.php:793
394+msgid "Reporter"
395+msgstr "リポーター"
396+
397+#: templates/adv_search.tpl.html
398+msgid "Any"
399+msgstr "いずれの"
400+
401+#: templates/adv_search.tpl.html
402+#: templates/bulk_update.tpl.html
403+#: lib/eventum/class.display_column.php:206 lib/eventum/class.filter.php:736
404+#: lib/eventum/class.notification.php:622
405+#: lib/eventum/class.notification.php:623
406+msgid "Release"
407+msgstr "リリース"
408+
409+#: templates/adv_search.tpl.html
410+#: templates/list.tpl.html
411+#: templates/main.tpl.html
412+msgid "Hide Closed Issues"
413+msgstr "解決済みの問題を隠す"
414+
415+#: templates/adv_search.tpl.html
416+msgid "Rows Per Page"
417+msgstr "ページ当たりの列数"
418+
419+#: templates/adv_search.tpl.html
420+#: templates/emails.tpl.html
421+#: templates/list.tpl.html
422+msgid "ALL"
423+msgstr "すべて"
424+
425+#: templates/adv_search.tpl.html
426+msgid "Sort By"
427+msgstr "~毎に分ける"
428+
429+#: templates/adv_search.tpl.html
430+#: templates/close.tpl.html
431+#: templates/reports/custom_fields.tpl.html
432+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
433+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
434+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
435+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
436+#: lib/eventum/class.display_column.php:177
437+msgid "Issue ID"
438+msgstr "問題のID番号"
439+
440+#: templates/adv_search.tpl.html
441+msgid "Last Action Date"
442+msgstr "実行最終日"
443+
444+#: templates/adv_search.tpl.html
445+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
446+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
447+msgid "Sort Order"
448+msgstr "分類の順序"
449+
450+#: templates/adv_search.tpl.html
451+msgid "ascending"
452+msgstr "昇順"
453+
454+#: templates/adv_search.tpl.html
455+msgid "descending"
456+msgstr "降順"
457+
458+#: templates/adv_search.tpl.html
459+msgid "Show Issues in Which I Am"
460+msgstr ""
461+
462+#: templates/adv_search.tpl.html
463+msgid "Authorized to Send Emails"
464+msgstr "eメールの送信許可"
465+
466+#: templates/adv_search.tpl.html
467+msgid "In Notification List"
468+msgstr "通知リスト内"
469+
470+#: templates/adv_search.tpl.html
471+msgid "Show date fields to search by"
472+msgstr "検索するための日付フィールドを示しなさい"
473+
474+#: templates/adv_search.tpl.html
475+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
476+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
477+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
478+msgid "Created"
479+msgstr "作成"
480+
481+#: templates/adv_search.tpl.html
482+#: templates/email_filter_form.tpl.html
483+msgid "Greater Than"
484+msgstr "~以上の"
485+
486+#: templates/adv_search.tpl.html
487+#: templates/email_filter_form.tpl.html
488+msgid "Less Than"
489+msgstr "~以下の"
490+
491+#: templates/adv_search.tpl.html
492+#: templates/email_filter_form.tpl.html
493+msgid "Between"
494+msgstr "間"
495+
496+#: templates/adv_search.tpl.html
497+msgid "In Past"
498+msgstr "以前に"
499+
500+#: templates/adv_search.tpl.html
501+#: templates/impact_analysis.tpl.html
502+#: templates/view_form.tpl.html
503+msgid "hours"
504+msgstr "数時間"
505+
506+#: templates/adv_search.tpl.html
507+msgid "Last Updated"
508+msgstr "最終更新"
509+
510+#: templates/adv_search.tpl.html
511+msgid "Is Null"
512+msgstr "無効の(ゼロ)"
513+
514+#: templates/adv_search.tpl.html
515+#: templates/email_filter_form.tpl.html
516+msgid "End date"
517+msgstr "終了日"
518+
519+#: templates/adv_search.tpl.html
520+msgid "First Response by Staff"
521+msgstr "スタッフによる最初の応答"
522+
523+#: templates/adv_search.tpl.html
524+msgid "First Response By Staff"
525+msgstr "スタッフによる最初の応答"
526+
527+#: templates/adv_search.tpl.html
528+msgid "Last Response by Staff"
529+msgstr "スタッフによる最後の応答"
530+
531+#: templates/adv_search.tpl.html
532+msgid "Status Closed"
533+msgstr "解決済み"
534+
535+#: templates/adv_search.tpl.html
536+msgid "Show additional fields to search by"
537+msgstr "検索用追加フィールドを示しなさい"
538+
539+#: templates/adv_search.tpl.html
540+msgid "Equals"
541+msgstr "等しい"
542+
543+#: templates/adv_search.tpl.html
544+msgid "Greater or Equal"
545+msgstr "同じか、それ以上"
546+
547+#: templates/adv_search.tpl.html
548+msgid "Less or Equal"
549+msgstr "同じか、それ以下"
550+
551+#: templates/adv_search.tpl.html
552+msgid "Run Search"
553+msgstr "検索しなさい"
554+
555+#: templates/adv_search.tpl.html
556+#: templates/authorized_replier.tpl.html
557+#: templates/bulk_update.tpl.html
558+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
559+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
560+#: templates/manage/categories.tpl.html
561+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
562+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
563+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
564+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
565+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
566+#: templates/manage/faq.tpl.html
567+#: templates/manage/field_display.tpl.html
568+#: templates/manage/general.tpl.html
569+#: templates/manage/groups.tpl.html
570+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
571+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
572+#: templates/manage/news.tpl.html
573+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
574+#: templates/manage/priorities.tpl.html
575+#: templates/manage/projects.tpl.html
576+#: templates/manage/releases.tpl.html
577+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
578+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
579+#: templates/manage/reminders.tpl.html
580+#: templates/manage/resolution.tpl.html
581+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
582+#: templates/manage/statuses.tpl.html
583+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
584+#: templates/manage/users.tpl.html
585+#: templates/new.tpl.html
586+#: templates/notification.tpl.html
587+#: templates/post.tpl.html
588+#: templates/preferences.tpl.html
589+#: templates/send.tpl.html
590+#: templates/update_form.tpl.html
591+msgid "Reset"
592+msgstr "リセット"
593+
594+#: templates/adv_search.tpl.html
595+msgid "Search Title"
596+msgstr "題名を検索しなさい"
597+
598+#: templates/adv_search.tpl.html
599+msgid "Global Search"
600+msgstr "グローバル検索"
601+
602+#: templates/adv_search.tpl.html
603+msgid "Save Search"
604+msgstr "検索を保存"
605+
606+#: templates/adv_search.tpl.html
607+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
608+msgid "Saved Searches"
609+msgstr "保存した検索"
610+
611+#: templates/adv_search.tpl.html
612+msgid "edit this custom search"
613+msgstr "カスタマイズした検索を編集しなさい"
614+
615+#: templates/adv_search.tpl.html
616+msgid "global filter"
617+msgstr "グローバルフィルター"
618+
619+#: templates/adv_search.tpl.html
620+msgid "RSS feed for this custom search"
621+msgstr "カスタマイズした検索のためのRSSフィード"
622+
623+#: templates/adv_search.tpl.html
624+#: templates/bulk_update.tpl.html
625+#: templates/checkins.tpl.html
626+#: templates/close.tpl.html
627+#: templates/emails.tpl.html
628+#: templates/impact_analysis.tpl.html
629+#: templates/list.tpl.html
630+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
631+#: templates/manage/categories.tpl.html
632+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
633+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
634+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
635+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
636+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
637+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
638+#: templates/manage/faq.tpl.html
639+#: templates/manage/groups.tpl.html
640+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
641+#: templates/manage/news.tpl.html
642+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
643+#: templates/manage/priorities.tpl.html
644+#: templates/manage/projects.tpl.html
645+#: templates/manage/releases.tpl.html
646+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
647+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
648+#: templates/manage/reminders.tpl.html
649+#: templates/manage/resolution.tpl.html
650+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
651+#: templates/manage/statuses.tpl.html
652+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
653+#: templates/manage/users.tpl.html
654+#: templates/removed_emails.tpl.html
655+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
656+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
657+#: templates/support_emails.tpl.html
658+msgid "All"
659+msgstr "すべて"
660+
661+#: templates/adv_search.tpl.html
662+#: templates/attached_emails.tpl.html
663+#: templates/authorized_replier.tpl.html
664+#: templates/checkins.tpl.html
665+#: templates/impact_analysis.tpl.html
666+#: templates/notification.tpl.html
667+msgid "Remove Selected"
668+msgstr "選択したものを削除しなさい"
669+
670+#: templates/adv_search.tpl.html
671+msgid "No custom searches could be found."
672+msgstr "カスタマイズした検索は見つかりませんでした"
673+
674+#: templates/associate.tpl.html
675+msgid "An error occurred while trying to associate the selected email message"
676+msgstr "選択したメールのメッセージと関連付けようとして発生したエラー"
677+
678+#: templates/associate.tpl.html
679+msgid "Thank you, the selected email message was associated successfully."
680+msgid_plural "Thank you, the selected email messages were associated successfully."
681+msgstr[0] ""
682+"ありがとうございます。選択したメールメッセージは問題なく関連付けされました。ありがとうございます。選択したメールメッセージはすべて問題なく関連付けされま"
683+"した。"
684+
685+#: templates/associate.tpl.html
686+msgid "Warning: Unknown Contacts Found"
687+msgstr "警告: 不明な連絡先がみつかりました。"
688+
689+#: templates/associate.tpl.html
690+msgid "The following addresses could not be matched against the system user records:"
691+msgstr "以下の住所はシステムユーザーの記録と合致しません。"
692+
693+#: templates/associate.tpl.html
694+msgid "Please make sure you have selected the correct email messages to associate."
695+msgstr "関連のある正しいメールメッセージを選択したかどうか確認してください。"
696+
697+#: templates/associate.tpl.html
698+#: templates/faq.tpl.html
699+#: templates/help/banner.tpl.html
700+msgid "Close Window"
701+msgstr "ウィンドウを閉じてください"
702+
703+#: templates/associate.tpl.html
704+msgid "Warning: Unknown contacts were found in the selected email messages. Please make sure you have selected the correct email messages to associate."
705+msgstr "警告:選択したメールメッセージに不明な連絡先がみつかりました。関連のある正しいメールメッセージを選択したかどうか確認してください。"
706+
707+#: templates/associate.tpl.html
708+msgid "Associate Email Message to Issue #%1"
709+msgid_plural "Associate Email Messages to Issue #%1"
710+msgstr[0] "#%1 の問題に関連のあるeメールメッセージ#%1の問題に関連のあるeメールメッセージ"
711+
712+#: templates/associate.tpl.html
713+msgid "Please choose one of the following actions to take in regards to the selected email message"
714+msgid_plural "Please choose one of the following actions to take in regards to the selected email messages"
715+msgstr[0] "選択したメールメッセージに関して起こす行動を次の中からひとつ選びなさい。選択したメールメッセージに関して起こす行動を次の中から選びなさい。"
716+
717+#: templates/associate.tpl.html
718+msgid "Save Message"
719+msgstr "メッセージを保存"
720+
721+#: templates/associate.tpl.html
722+msgid "as"
723+msgstr "~として"
724+
725+#: templates/associate.tpl.html
726+msgid "an"
727+msgstr "ひとつの"
728+
729+#: templates/associate.tpl.html
730+msgid "<b>NOTE:</b> Email will be broadcasted to the full notification list, including any customers, if this option is chosen."
731+msgid_plural "<b>NOTE:</b> Emails will be broadcasted to the full notification list, including any customers, if this option is chosen."
732+msgstr[0] ""
733+"<b>注:</b>このオプションを選ぶと、eメールはいずれの顧客も含め、通知リスト上のすべてに公表される。<b>注:</b>このオプションを選ぶと、eメ"
734+"ールはいずれの顧客も含め、通知リスト上のすべてに公表される。"
735+
736+#: templates/associate.tpl.html
737+msgid "Save Message as Reference Email"
738+msgid_plural "Save Message as Reference Emails"
739+msgstr[0] "照会eメールとしてメッセージを保存照会eメールとしてメッセージを保存"
740+
741+#: templates/associate.tpl.html
742+msgid "<b>NOTE:</b> Email will <b>NOT</b> be sent to the notification list, if this option if chosen. This is useful as way to backload a set of emails into an existing issue."
743+msgid_plural "<b>NOTE:</b> Emails will <b>NOT</b> be sent to the notification list, if this option if chosen. This is useful as way to backload a set of emails into an existing issue."
744+msgstr[0] ""
745+"<b>注:</b>このオプションを選んだとき、eメールは通知リスト上の連絡先に送られることはない。これは、現存の問題に一連のeメールをバックロードするの"
746+"に役立つ。<b>注:</b>このオプションを選んだとき、eメールは通知リスト上の連絡先に送られることはない。これは、現存の問題に一連のeメールをバックロ"
747+"ードするのに役立つ。"
748+
749+#: templates/associate.tpl.html
750+msgid "Save Message as an Internal Note"
751+msgid_plural "Save Messages as an Internal Notes"
752+msgstr[0] "インターナルのメモとしてメッセージを保存インターナルのメモとしてメッセージを保存"
753+
754+#: templates/associate.tpl.html
755+msgid "<b>NOTE:</b> Email will be saved as a note and broadcasted only to staff users."
756+msgid_plural "<b>NOTE:</b> Emails will be saved as notes and broadcasted only to staff users."
757+msgstr[0] ""
758+"注:eメールはメモ(注釈)として保存されスタッフユーザーのみに公表される注:eメールはメモ(注釈)として保存されスタッフユーザーのみに公表される"
759+
760+#: templates/attached_emails.tpl.html
761+msgid "Attached Emails"
762+msgstr "添付eメール"
763+
764+#: templates/attached_emails.tpl.html
765+msgid "Remove?"
766+msgstr "削除しますか?"
767+
768+#: templates/attached_emails.tpl.html
769+#: templates/emails.tpl.html
770+msgid "Sender"
771+msgstr "発信者"
772+
773+#: templates/attached_emails.tpl.html
774+#: templates/email_drafts.tpl.html
775+#: templates/emails.tpl.html
776+#: templates/mail_queue.tpl.html
777+#: templates/removed_emails.tpl.html
778+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
779+#: templates/send.tpl.html
780+#: templates/support_emails.tpl.html
781+#: templates/view_email.tpl.html
782+msgid "Subject"
783+msgstr "題目"
784+
785+#: templates/attached_emails.tpl.html
786+msgid "Notify Sender?"
787+msgstr "発信者に通知しますか?"
788+
789+#: templates/attachments.tpl.html
790+msgid "This action will permanently delete the selected attachment."
791+msgstr "これにより、選択した添付は完全に消去されます。"
792+
793+#: templates/attachments.tpl.html
794+msgid "This action will permanently delete the selected file."
795+msgstr "これにより、選択したファイルは完全に消去されます。"
796+
797+#: templates/attachments.tpl.html
798+msgid "Attached Files"
799+msgstr "添付ファイル"
800+
801+#: templates/attachments.tpl.html
802+#: templates/checkins.tpl.html
803+#: templates/custom_fields.tpl.html
804+#: templates/email_drafts.tpl.html
805+#: templates/notes.tpl.html
806+#: templates/phone_support.tpl.html
807+#: templates/support_emails.tpl.html
808+#: templates/time_tracking.tpl.html
809+#: templates/top_link.tpl.html
810+msgid "Back to Top"
811+msgstr "トップへ戻る"
812+
813+#: templates/attachments.tpl.html
814+#: templates/new.tpl.html
815+#: templates/notifications/files.tpl.text
816+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
817+msgid "Files"
818+msgstr "ファイル"
819+
820+#: templates/attachments.tpl.html
821+#: templates/notifications/files.tpl.text
822+msgid "Owner"
823+msgstr "所有者"
824+
825+#: templates/attachments.tpl.html
826+#: templates/checkins.tpl.html
827+#: templates/emails.tpl.html
828+#: templates/history.tpl.html
829+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
830+#: templates/notifications/files.tpl.text
831+#: templates/removed_emails.tpl.html
832+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
833+msgid "Date"
834+msgstr "日付"
835+
836+#: templates/attachments.tpl.html
837+#: templates/view_email.tpl.html
838+#: templates/view_note.tpl.html
839+msgid "download file"
840+msgstr "ファイルをダウンロードします"
841+
842+#: templates/attachments.tpl.html
843+msgid "delete file"
844+msgstr "ファイルを消去します"
845+
846+#: templates/attachments.tpl.html
847+#: templates/notes.tpl.html
848+#: templates/phone_support.tpl.html
849+#: templates/time_tracking.tpl.html
850+msgid "delete"
851+msgstr "削除"
852+
853+#: templates/attachments.tpl.html
854+msgid "delete attachment"
855+msgstr "添付を消去(削除)します"
856+
857+#: templates/attachments.tpl.html
858+msgid "No attachments could be found."
859+msgstr "添付は見つかりません"
860+
861+#: templates/attachments.tpl.html
862+#: templates/file_upload.tpl.html
863+msgid "Upload File"
864+msgstr "ファイルをアップロードします"
865+
866+#: templates/authorized_replier.tpl.html
867+#: templates/manage/users.tpl.html
868+#: templates/notification.tpl.html
869+#: templates/preferences.tpl.html
870+#: templates/signup.tpl.html
871+msgid "Please enter a valid email address."
872+msgstr "有効なeメールアドレスを入力してください"
873+
874+#: templates/authorized_replier.tpl.html
875+#: templates/view_form.tpl.html
876+msgid "Authorized Repliers"
877+msgstr "指定返信者"
878+
879+#: templates/authorized_replier.tpl.html
880+msgid "An error occurred while trying to insert the authorized replier."
881+msgstr "指定返信者を挿入しようとして発生したエラー"
882+
883+#: templates/authorized_replier.tpl.html
884+msgid "Users with a role of \"customer\" or below are not allowed to be added to the authorized repliers list."
885+msgstr "顧客ユーザーあるいは以下のユーザーは指定返信者リストに追加されません"
886+
887+#: templates/authorized_replier.tpl.html
888+msgid "Thank you, the authorized replier was inserted successfully."
889+msgstr "ありがとうございます。指定返信者が問題なく追加されました。"
890+
891+#: templates/authorized_replier.tpl.html
892+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
893+#: templates/notification.tpl.html
894+msgid "Email"
895+msgstr "eメール"
896+
897+#: templates/authorized_replier.tpl.html
898+msgid "Add Authorized Replier"
899+msgstr "指定返信者を追加します。"
900+
901+#: templates/authorized_replier.tpl.html
902+msgid "Existing Authorized Repliers for this Issue"
903+msgstr "この問題に関する現在の指定返信者"
904+
905+#: templates/authorized_replier.tpl.html
906+msgid "Please select at least one of the authorized repliers."
907+msgstr "指定返信者の中から少なくとも一人を選んでください"
908+
909+#: templates/authorized_replier.tpl.html
910+#: templates/manage/categories.tpl.html
911+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
912+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
913+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
914+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
915+#: templates/manage/priorities.tpl.html
916+#: templates/manage/releases.tpl.html
917+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
918+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
919+#: templates/manage/reminders.tpl.html
920+#: templates/manage/resolution.tpl.html
921+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
922+#: templates/notification.tpl.html
923+msgid "This action will remove the selected entries."
924+msgstr "これにより選択した入力項目は消去されます。"
925+
926+#: templates/authorized_replier.tpl.html
927+msgid "No authorized repliers could be found."
928+msgstr "指定返信者はいません"
929+
930+#: templates/authorized_replier.tpl.html
931+#: templates/bulk_update.tpl.html
932+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
933+#: templates/history.tpl.html
934+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
935+#: templates/notification.tpl.html
936+#: templates/removed_emails.tpl.html
937+#: templates/view_email.tpl.html
938+#: templates/view_headers.tpl.html
939+#: templates/view_note.tpl.html
940+msgid "Close"
941+msgstr "閉じる"
942+
943+#: templates/bulk_update.tpl.html
944+msgid "Bulk Update Tool"
945+msgstr "一括更新ツール"
946+
947+#: templates/bulk_update.tpl.html
948+#: templates/new.tpl.html
949+#: templates/notifications/assigned.tpl.text
950+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
951+#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text
952+#: templates/reminders/email_alert.tpl.text
953+#: templates/view_form.tpl.html
954+#: lib/eventum/class.project.php:1096
955+msgid "Assignment"
956+msgstr "指定"
957+
958+#: templates/bulk_update.tpl.html
959+msgid "Select closed status to close issue"
960+msgstr "問題解決の解決の階層をえらびなさい"
961+
962+#: templates/bulk_update.tpl.html
963+msgid "Set Close Message"
964+msgstr ""
965+
966+#: templates/bulk_update.tpl.html
967+#: templates/close.tpl.html
968+msgid "Send Notification To"
969+msgstr "通知を~へ送ります"
970+
971+#: templates/bulk_update.tpl.html
972+#: templates/close.tpl.html
973+msgid "Internal Users"
974+msgstr "社内のユーザー"
975+
976+#: templates/bulk_update.tpl.html
977+#: templates/close.tpl.html
978+msgid "Will save as a note"
979+msgstr "注意書きとして保存します"
980+
981+#: templates/bulk_update.tpl.html
982+msgid "Closed Message"
983+msgstr ""
984+
985+#: templates/bulk_update.tpl.html
986+#, fuzzy
987+msgid "Set Message"
988+msgstr "メッセージを保存"
989+
990+#: templates/bulk_update.tpl.html
991+msgid "Bulk Update"
992+msgstr "一括更新"
993+
994+#: templates/checkins.tpl.html
995+msgid "SCM Integration - Checkins"
996+msgstr "SCM 統合 - チェックイン"
997+
998+#: templates/checkins.tpl.html
999+#: templates/notes.tpl.html
1000+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
1001+#: templates/time_tracking.tpl.html
1002+msgid "User"
1003+msgstr "ユーザー"
1004+
1005+#: templates/checkins.tpl.html
1006+msgid "Module / Directory"
1007+msgstr "モジュール/ディレクトリ"
1008+
1009+#: templates/checkins.tpl.html
1010+msgid "File"
1011+msgstr "ファイル"
1012+
1013+#: templates/checkins.tpl.html
1014+msgid "Commit Message"
1015+msgstr ""
1016+
1017+#: templates/checkins.tpl.html
1018+msgid "see the log of of %1"
1019+msgstr "%1というログを参照してください。"
1020+
1021+#: templates/checkins.tpl.html
1022+msgid "ADDED"
1023+msgstr "追加"
1024+
1025+#: templates/checkins.tpl.html
1026+msgid "REMOVED"
1027+msgstr "削除(消去)"
1028+
1029+#: templates/checkins.tpl.html
1030+msgid "see the source of revision %1 of %2"
1031+msgstr "%2の修正%1の修正理由をみてください"
1032+
1033+#: templates/checkins.tpl.html
1034+msgid "see the diff to revision %1"
1035+msgstr "修正%1との違いを見てください。"
1036+
1037+#: templates/checkins.tpl.html
1038+msgid "diff to %1"
1039+msgstr "%1との違い"
1040+
1041+#: templates/checkins.tpl.html
1042+msgid "No checkins could be found."
1043+msgstr "チェックインはみつかりません"
1044+
1045+#: templates/clock_status.tpl.html
1046+msgid "Thank you, your account clocked-in status was changed successfully."
1047+msgstr ""
1048+
1049+#: templates/clock_status.tpl.html
1050+msgid "An error was found while trying to change your account clocked-in status."
1051+msgstr "アカウントの(Clocked-in)状況を変更しようとした際エラーがありました。"
1052+
1053+#: templates/close.tpl.html
1054+msgid "Error: The issue #%1 could not be found"
1055+msgstr "エラー:問題#%1はみつかりません。"
1056+
1057+#: templates/close.tpl.html
1058+#: templates/emails.tpl.html
1059+#: templates/manage/manage.tpl.html
1060+#: templates/permission_denied.tpl.html
1061+#: templates/signup.tpl.html
1062+#: templates/update.tpl.html
1063+#: templates/view.tpl.html
1064+msgid "Go Back"
1065+msgstr "戻る"
1066+
1067+#: templates/close.tpl.html
1068+msgid "Sorry, an error happened while trying to run your query"
1069+msgstr "申し訳ありません。質問をのせる際にエラーが発生しました。"
1070+
1071+#: templates/close.tpl.html
1072+msgid "Thank you, the issue was closed successfully"
1073+msgstr "ありがとうございます。問題はうまく解決されました。"
1074+
1075+#: templates/close.tpl.html
1076+#: templates/update_form.tpl.html
1077+msgid "E-mail about issue update was sent to"
1078+msgstr "問題更新に関するメールが~に送られました。"
1079+
1080+#: templates/close.tpl.html
1081+msgid "Please choose from one of the options below"
1082+msgstr "次のオプションのひとつから選んでください。"
1083+
1084+#: templates/close.tpl.html
1085+#: templates/duplicate.tpl.html
1086+#: templates/new.tpl.html
1087+msgid "Open the Issue Details Page"
1088+msgstr "問題の詳細ページを開いてください。"
1089+
1090+#: templates/close.tpl.html
1091+#: templates/duplicate.tpl.html
1092+#: templates/new.tpl.html
1093+msgid "Open the Issue Listing Page"
1094+msgstr "問題の一覧ページを開いてください。"
1095+
1096+#: templates/close.tpl.html
1097+#: templates/duplicate.tpl.html
1098+#: templates/new.tpl.html
1099+msgid "Open the Emails Listing Page"
1100+msgstr "eメールの一覧ページを開いてください。"
1101+
1102+#: templates/close.tpl.html
1103+msgid "Reason to close"
1104+msgstr "解決理由"
1105+
1106+#: templates/close.tpl.html
1107+msgid "Time tracking category"
1108+msgstr "実時間追跡カテゴリー"
1109+
1110+#: templates/close.tpl.html
1111+msgid "This customer has a per incident contract. You have chosen not to redeem any incidents. Press 'OK' to confirm or 'Cancel' to revise."
1112+msgstr ""
1113+
1114+#: templates/close.tpl.html
1115+#: templates/update_form.tpl.html
1116+#: templates/view_form.tpl.html
1117+msgid "Close Issue"
1118+msgstr "問題を解決する"
1119+
1120+#: templates/close.tpl.html
1121+msgid "Please choose a status"
1122+msgstr "進行状況を選んでください。"
1123+
1124+#: templates/close.tpl.html
1125+#: templates/view_form.tpl.html
1126+#: lib/eventum/class.notification.php:634
1127+#: lib/eventum/class.notification.php:635
1128+msgid "Resolution"
1129+msgstr "解像度"
1130+
1131+#: templates/close.tpl.html
1132+msgid "Send Notification About Issue Being Closed?"
1133+msgstr "問題が解決した旨の通知を送りましたか?"
1134+
1135+#: templates/close.tpl.html
1136+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1137+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
1138+#: templates/manage/general.tpl.html
1139+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
1140+#: templates/manage/projects.tpl.html
1141+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
1142+#: templates/manage/reminders.tpl.html
1143+#: templates/manage/statuses.tpl.html
1144+#: templates/new.tpl.html
1145+#: templates/post_note.tpl.html
1146+#: templates/preferences.tpl.html
1147+#: templates/setup.tpl.html
1148+#: templates/update_form.tpl.html
1149+#: lib/eventum/class.misc.php:689
1150+msgid "Yes"
1151+msgstr "はい"
1152+
1153+#: templates/close.tpl.html
1154+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1155+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
1156+#: templates/manage/general.tpl.html
1157+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
1158+#: templates/manage/projects.tpl.html
1159+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
1160+#: templates/manage/reminders.tpl.html
1161+#: templates/manage/statuses.tpl.html
1162+#: templates/new.tpl.html
1163+#: templates/post_note.tpl.html
1164+#: templates/preferences.tpl.html
1165+#: templates/setup.tpl.html
1166+#: templates/update_form.tpl.html
1167+msgid "No"
1168+msgstr "いいえ"
1169+
1170+#: templates/close.tpl.html
1171+msgid "Will save as email"
1172+msgstr "eメールとして保存します"
1173+
1174+#: templates/close.tpl.html
1175+msgid "Reason for closing issue"
1176+msgstr "問題解決理由"
1177+
1178+#: templates/close.tpl.html
1179+msgid "Incident Types to Redeem"
1180+msgstr ""
1181+
1182+#: templates/close.tpl.html
1183+msgid "Time Category"
1184+msgstr "時間区分"
1185+
1186+#: templates/close.tpl.html
1187+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1188+#: templates/duplicate.tpl.html
1189+msgid "Back"
1190+msgstr "戻る"
1191+
1192+#: templates/confirm.tpl.html
1193+msgid "Password Confirmation"
1194+msgstr "パスワード確認"
1195+
1196+#: templates/confirm.tpl.html
1197+msgid "Account Creation"
1198+msgstr "アカウント作成"
1199+
1200+#: templates/confirm.tpl.html
1201+#: templates/login_form.tpl.html
1202+msgid "Error"
1203+msgstr "エラー"
1204+
1205+#: templates/confirm.tpl.html
1206+msgid "Password Confirmation Success"
1207+msgstr "パスワードの確認が完了しました"
1208+
1209+#: templates/confirm.tpl.html
1210+msgid "The provided trial account email address could not be confirmed. Please contact the local Technical Support staff for further assistance."
1211+msgstr "いただきました、トライアルアカウントのeメールアドレスが確認できません。現地の技術サポートにお問い合わせください。"
1212+
1213+#: templates/confirm.tpl.html
1214+msgid "The provided trial account email address could not be found. Please contact the local Technical Support staff for further assistance."
1215+msgstr "いただきました、トライアルアカウントのeメールアドレスがみつかりません。現地の技術サポートにお問い合わせください。"
1216+
1217+#: templates/confirm.tpl.html
1218+msgid "The provided trial account encrypted hash could not be authenticated. Please contact the local Technical Support staff for further assistance."
1219+msgstr "いただきました暗号化されたハッシュは認証されません。現地の技術サポートにお問い合わせください。"
1220+
1221+#: templates/confirm.tpl.html
1222+msgid "Thank you, your request for a new password was confirmed successfully. You should receive an email with your new password shortly."
1223+msgstr "ありがとうございます。新しいパスワードがまちがいなく確認されました。まもなく新しいパスワードを明記したeメールがお手元に届きます。"
1224+
1225+#: templates/confirm.tpl.html
1226+#: templates/forgot_password.tpl.html
1227+#: templates/post.tpl.html
1228+#: templates/signup.tpl.html
1229+msgid "Back to Login Form"
1230+msgstr "ログインフォームへ戻る"
1231+
1232+#: templates/convert_note.tpl.html
1233+msgid "An error occurred while trying to convert the selected note."
1234+msgstr "選択した注意書きを変更しようとしてエラーが発生しました。"
1235+
1236+#: templates/convert_note.tpl.html
1237+msgid "Thank you, the note was converted successfully."
1238+msgstr "ありがとうございます。注意書きが問題なく変更されました。"
1239+
1240+#: templates/convert_note.tpl.html
1241+msgid "WARNING: Converting this note to an email will send the email to any customers that may be listed in this issue's notification list."
1242+msgstr "警告:この注意書きからeメールへの変換について のeメールが問題通知リストに載っているすべての顧客へ送られます。"
1243+
1244+#: templates/convert_note.tpl.html
1245+msgid "WARNING: Converting this note to an email will send the email to all users listed in this issue's notification list."
1246+msgstr "警告:この注意書きからeメールへの変換についてのeメールはこの件についての通知リストに載っている全てのユーザーに送られます。"
1247+
1248+#: templates/convert_note.tpl.html
1249+msgid "WARNING: By converting this blocked message to a draft any attachments this message may have will be lost."
1250+msgstr "警告:ここで区分けしたメッセージを添付原稿へ変換すると、このメッセージがなくなってしまうことがあります。"
1251+
1252+#: templates/convert_note.tpl.html
1253+msgid "Convert Note To Email"
1254+msgstr "注意書きをeメールに変換してください。"
1255+
1256+#: templates/convert_note.tpl.html
1257+msgid "Convert to Draft and Save For Later Editing"
1258+msgstr "原稿に変換し、後の編集のために保存してください。"
1259+
1260+#: templates/convert_note.tpl.html
1261+msgid "ALERT:"
1262+msgstr "警告:"
1263+
1264+#: templates/convert_note.tpl.html
1265+msgid "Email will be re-sent from your name, NOT original sender's, and without any attachments."
1266+msgstr "eメールは最初の発信者ではなく、また添付書類なしで、あなたの名前で再送されます。"
1267+
1268+#: templates/convert_note.tpl.html
1269+msgid "Convert to Email and Send Now"
1270+msgstr "eメールに変えて今送ってください。"
1271+
1272+#: templates/convert_note.tpl.html
1273+msgid "Email will be re-sent from original sender, including any attachments."
1274+msgstr "eメールは添付書類と一緒に最初の発信者から再送されます。"
1275+
1276+#: templates/convert_note.tpl.html
1277+msgid "Add sender to authorized repliers list?"
1278+msgstr "発信者を承認済み返答者リストに加えますか?"
1279+
1280+#: templates/current_filters.tpl.html
1281+msgid "Current filters:"
1282+msgstr "現在のフィルター:"
1283+
1284+#: templates/current_filters.tpl.html
1285+#: templates/view_form.tpl.html
1286+msgid "None"
1287+msgstr "なし"
1288+
1289+#: templates/custom_fields.tpl.html
1290+#: templates/reports/tree.tpl.html
1291+#: lib/eventum/class.display_column.php:224
1292+msgid "Custom Fields"
1293+msgstr "カスタムフィールド"
1294+
1295+#: templates/custom_fields.tpl.html
1296+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
1297+msgid "No custom fields could be found."
1298+msgstr "カスタムフィールドがみつかりません。"
1299+
1300+#: templates/custom_fields.tpl.html
1301+#: templates/impact_analysis.tpl.html
1302+#: templates/update_form.tpl.html
1303+msgid "Update"
1304+msgstr "更新"
1305+
1306+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
1307+msgid "Thank you, the custom field values were updated successfully."
1308+msgstr "ありがとうございます。カスタムフィールドの値は問題なく更新されました。"
1309+
1310+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
1311+msgid "Update Issue Details"
1312+msgstr "問題の詳細を更新してください。"
1313+
1314+#: templates/custom_fields_form.tpl.html
1315+msgid "Update Values"
1316+msgstr "値を更新してください。"
1317+
1318+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1319+msgid "Expired Customer"
1320+msgstr "契約終了後の顧客"
1321+
1322+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1323+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1324+msgid "Contact"
1325+msgstr "連絡先"
1326+
1327+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1328+msgid "Company Name"
1329+msgstr "会社名"
1330+
1331+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1332+msgid "Contract #"
1333+msgstr "連絡先番号"
1334+
1335+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1336+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1337+#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text
1338+#: templates/reminders/email_alert.tpl.text
1339+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
1340+#: templates/view_form.tpl.html
1341+#: lib/eventum/class.display_column.php:212
1342+msgid "Support Level"
1343+msgstr "サポートレベル"
1344+
1345+#: templates/customer/example/customer_expired.tpl.html
1346+msgid "Expired"
1347+msgstr "契約終了"
1348+
1349+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1350+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1351+msgid "Customer Details"
1352+msgstr "顧客の詳細"
1353+
1354+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1355+msgid "Contact Person"
1356+msgstr "相手先担当者"
1357+
1358+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1359+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1360+msgid "Contact Email"
1361+msgstr "連絡先のeメールアドレス"
1362+
1363+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1364+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1365+#: templates/phone_support.tpl.html
1366+msgid "Phone Number"
1367+msgstr "電話番号"
1368+
1369+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1370+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1371+#: templates/preferences.tpl.html
1372+msgid "Timezone"
1373+msgstr "タイムゾーン"
1374+
1375+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1376+msgid "Contact's Local Time"
1377+msgstr "連絡先の現地時間"
1378+
1379+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1380+msgid "Maximum First Response Time"
1381+msgstr "最初の最大応答時間"
1382+
1383+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1384+msgid "Time Until First Response Deadline"
1385+msgstr "最初の応答が切れるまでの時間"
1386+
1387+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1388+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1389+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1390+#: templates/emails.tpl.html
1391+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
1392+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
1393+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
1394+#: templates/manage/users.tpl.html
1395+#: templates/reminders/alert_no_recipients.tpl.text
1396+#: templates/reminders/email_alert.tpl.text
1397+#: templates/reports/custom_fields.tpl.html
1398+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
1399+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
1400+#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html
1401+#: templates/view_form.tpl.html
1402+#: lib/eventum/class.display_column.php:209
1403+msgid "Customer"
1404+msgstr "顧客"
1405+
1406+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1407+msgid "Support Expiration Date"
1408+msgstr "サポート終了日"
1409+
1410+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1411+msgid "Sales Account Manager"
1412+msgstr "営業アカウントマネージャー"
1413+
1414+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1415+msgid "Notes About Customer"
1416+msgstr "顧客に関する注意書き"
1417+
1418+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1419+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
1420+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
1421+msgid "Add"
1422+msgstr "追加"
1423+
1424+#: templates/customer/example/customer_info.tpl.html
1425+msgid "Edit"
1426+msgstr "編集"
1427+
1428+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1429+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
1430+#: lib/eventum/class.reminder_condition.php:216
1431+msgid "Field"
1432+msgstr "フィールド"
1433+
1434+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1435+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
1436+msgid "Value"
1437+msgstr "値"
1438+
1439+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1440+msgid "Customer Lookup Tool"
1441+msgstr "顧客検索ツール"
1442+
1443+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1444+#: templates/login_form.tpl.html
1445+#: templates/manage/users.tpl.html
1446+#: templates/notifications/account_details.tpl.text
1447+#: templates/notifications/new_user.tpl.text
1448+#: templates/notifications/updated_account.tpl.text
1449+#: templates/notifications/updated_password.tpl.text
1450+#: templates/preferences.tpl.html
1451+#: templates/setup.tpl.html
1452+msgid "Email Address"
1453+msgstr "eメールアドレス"
1454+
1455+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1456+msgid "Customer ID"
1457+msgstr "顧客ID"
1458+
1459+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1460+msgid "Lookup"
1461+msgstr "検索"
1462+
1463+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1464+#: templates/post_note.tpl.html
1465+#: templates/send.tpl.html
1466+msgid "Cancel"
1467+msgstr "解約"
1468+
1469+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1470+msgid "Results"
1471+msgstr "結果"
1472+
1473+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1474+msgid "Support Type"
1475+msgstr "サポートタイプ"
1476+
1477+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1478+msgid "Expiration Date"
1479+msgstr "契約終了日"
1480+
1481+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1482+msgid "select this contact"
1483+msgstr "この連絡先を選んでください"
1484+
1485+#: templates/customer/example/customer_lookup.tpl.html
1486+msgid "No results could be found"
1487+msgstr "結果は何もみつかりません。"
1488+
1489+#: templates/customer/example/customer_report.tpl.html
1490+msgid "Example customer API front page"
1491+msgstr "API 第一面の顧客例"
1492+
1493+#: templates/customer/example/quarantine.tpl.html
1494+msgid "Quarantine explanation goes here..."
1495+msgstr "検疫の説明は、ここにあります。"
1496+
1497+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1498+msgid "Contact Person Last Name"
1499+msgstr "連絡先担当者の苗字"
1500+
1501+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1502+msgid "Contact Person First Name"
1503+msgstr "連絡先担当者の名"
1504+
1505+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1506+msgid "Lookup Customer"
1507+msgstr "顧客検索"
1508+
1509+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1510+msgid "Add Primary Contact to Notification List? *"
1511+msgstr "通知リストに主要連絡先担当者を追加しますか?"
1512+
1513+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1514+msgid "Notify Customer About New Issue? *"
1515+msgstr "新しい問題について顧客に知らせますか?"
1516+
1517+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1518+msgid "Last Name"
1519+msgstr "苗字(姓)"
1520+
1521+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1522+msgid "First Name"
1523+msgstr "名"
1524+
1525+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1526+msgid "Additional Contact Emails"
1527+msgstr "連絡先eメールアドレスの追加"
1528+
1529+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1530+msgid "(hold ctrl to select multiple options)"
1531+msgstr "(ctrlを長押しして、いろいろなオプションを選びます)"
1532+
1533+#: templates/customer/example/report_form_fields.tpl.html
1534+msgid "(only technical contacts listed on your contract)"
1535+msgstr "(契約上に記載されている技術系だけの連絡先)"
1536+
1537+#: templates/duplicate.tpl.html
1538+#: templates/update_form.tpl.html
1539+msgid "Sorry, an error happened while trying to run your query."
1540+msgstr "申し訳ありませんが、お問い合わせの処理中にエラーが発生しました。"
1541+
1542+#: templates/duplicate.tpl.html
1543+msgid "Thank you, the issue was marked as a duplicate successfully. Please choose from one of the options below:"
1544+msgstr "ありがとうございます。この件は、重複したものとして問題なく処理されました。以下のオプションのうちひとつを選んでください。"
1545+
1546+#: templates/duplicate.tpl.html
1547+#: templates/new.tpl.html
1548+msgid "Otherwise, you will be automatically redirected to the Issue Details Page in 5 seconds."
1549+msgstr "さもなければ、5秒後に問題の詳細ページに自動的にリダイレクトされます。"
1550+
1551+#: templates/duplicate.tpl.html
1552+msgid "Please enter the ID of the duplicated issue."
1553+msgstr "重複している問題のIDを入力してください。"
1554+
1555+#: templates/duplicate.tpl.html
1556+msgid "Mark Issue as Duplicate"
1557+msgstr "問題を重複しているとわかるようにしてください。"
1558+
1559+#: templates/duplicate.tpl.html
1560+msgid "Issue ID:"
1561+msgstr "問題ID:"
1562+
1563+#: templates/duplicate.tpl.html
1564+msgid "Duplicated Issue:"
1565+msgstr "重複した問題"
1566+
1567+#: templates/duplicate.tpl.html
1568+msgid "Comments:"
1569+msgstr "コメント:"
1570+
1571+#: templates/duplicate.tpl.html
1572+#: templates/new.tpl.html
1573+#: templates/post.tpl.html
1574+#: templates/post_note.tpl.html
1575+#: templates/send.tpl.html
1576+msgid "Required fields"
1577+msgstr "必要なフィールド"
1578+
1579+#: templates/edit_custom_fields.tpl.html
1580+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
1581+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
1582+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
1583+#: templates/manage/faq.tpl.html
1584+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
1585+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
1586+#: templates/manage/reminders.tpl.html
1587+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
1588+msgid "Please choose an option"
1589+msgstr "オプションを選んでください"
1590+
1591+#: templates/email_drafts.tpl.html
1592+msgid "Drafts"
1593+msgstr "原稿"
1594+
1595+#: templates/email_drafts.tpl.html
1596+#: templates/phone_support.tpl.html
1597+#: templates/removed_emails.tpl.html
1598+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
1599+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
1600+#: templates/send.tpl.html
1601+#: templates/support_emails.tpl.html
1602+#: templates/view_email.tpl.html
1603+msgid "From"
1604+msgstr "~から"
1605+
1606+#: templates/email_drafts.tpl.html
1607+#: templates/emails.tpl.html
1608+#: templates/phone_support.tpl.html
1609+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
1610+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
1611+#: templates/send.tpl.html
1612+#: templates/view_email.tpl.html
1613+msgid "To"
1614+msgstr "~へ"
1615+
1616+#: templates/email_drafts.tpl.html
1617+#: templates/faq.tpl.html
1618+#: templates/view_form.tpl.html
1619+msgid "Last Updated Date"
1620+msgstr "最後の更新日"
1621+
1622+#: templates/email_drafts.tpl.html
1623+#: templates/emails.tpl.html
1624+#: templates/support_emails.tpl.html
1625+msgid "view email details"
1626+msgstr "eメールの詳細を見る"
1627+
1628+#: templates/email_drafts.tpl.html
1629+msgid "No email drafts could be found."
1630+msgstr "eメールの原稿がみつかりません"
1631+
1632+#: templates/email_drafts.tpl.html
1633+#: templates/send.tpl.html
1634+msgid "Create Draft"
1635+msgstr "原稿を作ってください。"
1636+
1637+#: templates/email_drafts.tpl.html
1638+msgid "Show All Drafts"
1639+msgstr "原稿を全て見せて下さい"
1640+
1641+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1642+msgid "Subject/Body:"
1643+msgstr "タイトル/本文:"
1644+
1645+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1646+msgid "Sender:"
1647+msgstr "発信者:"
1648+
1649+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1650+msgid "To:"
1651+msgstr "あて先:"
1652+
1653+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1654+msgid "Email Account:"
1655+msgstr "eメールアカウント:"
1656+
1657+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1658+#: templates/navigation.tpl.html
1659+#: templates/quick_filter_form.tpl.html
1660+#: templates/searchbar.tpl.html
1661+msgid "Search"
1662+msgstr "検索:"
1663+
1664+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1665+#: templates/searchbar.tpl.html
1666+msgid "Clear"
1667+msgstr "消す"
1668+
1669+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1670+msgid "Filter by Arrival Date:"
1671+msgstr "受信日によるフィルター"
1672+
1673+#: templates/email_filter_form.tpl.html
1674+msgid "Arrival Date:"
1675+msgstr "受信日"
1676+
1677+#: templates/emails.tpl.html
1678+#: templates/help/main.tpl.html
1679+#: templates/help/support_emails.tpl.html
1680+#: templates/navigation.tpl.html
1681+#: lib/eventum/class.help.php:109
1682+msgid "Associate Emails"
1683+msgstr "関連eメール"
1684+
1685+#: templates/emails.tpl.html
1686+#: templates/signup.tpl.html
1687+msgid "Sorry, but this feature has been disabled by the administrator."
1688+msgstr "申し訳ありませんが、この機能はアドミニストレーターによって使用不可になっております。"
1689+
1690+#: templates/emails.tpl.html
1691+msgid "Sorry, but you do not have access to this page."
1692+msgstr "申し訳ありませんが、このページをみることはできません。"
1693+
1694+#: templates/emails.tpl.html
1695+msgid "Please choose which emails need to be associated."
1696+msgstr "関連付けが必要なメールを選んでください。"
1697+
1698+#: templates/emails.tpl.html
1699+msgid "Please enter an issue to associate these emails with."
1700+msgstr "これらのメールに関連する件を入力してください。"
1701+
1702+#: templates/emails.tpl.html
1703+msgid "Please choose which emails need to be marked as deleted."
1704+msgstr "削除の印をつけなければならないメールを選びなさい。"
1705+
1706+#: templates/emails.tpl.html
1707+msgid "This action will mark the selected email messages as deleted."
1708+msgstr "これによって、削除すべきeメールに印がつきます。"
1709+
1710+#: templates/emails.tpl.html
1711+msgid "Viewing Emails (%1 emails found)"
1712+msgid_plural "Viewing Emails (%1 emails found, %2 - %3 shown)"
1713+msgstr[0] "eメールを見る(%1のeメールが見つかりました)eメールを見る(%1のeメールが見つかりました、%2 - %3のeメールが見られます)"
1714+
1715+#: templates/emails.tpl.html
1716+msgid "sort by sender"
1717+msgstr "発信者による分類"
1718+
1719+#: templates/emails.tpl.html
1720+msgid "sort by customer"
1721+msgstr "顧客による分類"
1722+
1723+#: templates/emails.tpl.html
1724+msgid "sort by date"
1725+msgstr "日付による分類"
1726+
1727+#: templates/emails.tpl.html
1728+msgid "sort by recipient"
1729+msgstr "受信者による分類"
1730+
1731+#: templates/emails.tpl.html
1732+msgid "sort by status"
1733+msgstr "ステータスによる分類"
1734+
1735+#: templates/emails.tpl.html
1736+msgid "sort by subject"
1737+msgstr "テーマによる分類"
1738+
1739+#: templates/emails.tpl.html
1740+msgid "associated"
1741+msgstr "関連性"
1742+
1743+#: templates/emails.tpl.html
1744+#: templates/list.tpl.html
1745+#: templates/reports/issue_user.tpl.html
1746+#: templates/reports/open_issues.tpl.html
1747+#: templates/reports/stalled_issues.tpl.html
1748+#: templates/view_form.tpl.html
1749+msgid "view issue details"
1750+msgstr "問題の詳細を見る"
1751+
1752+#: templates/emails.tpl.html
1753+msgid "pending"
1754+msgstr "保留中"
1755+
1756+#: templates/emails.tpl.html
1757+msgid "Empty Subject Header"
1758+msgstr "タイトルが入力されていません"
1759+
1760+#: templates/emails.tpl.html
1761+#: templates/removed_emails.tpl.html
1762+msgid "No emails could be found."
1763+msgstr "eメールが見つかりません"
1764+
1765+#: templates/emails.tpl.html
1766+#: empty place holder so notifySubscribers will fill it in with appropriate data for the user
1767+msgid "New Issue"
1768+msgstr "新しい問題"
1769+
1770+#: templates/emails.tpl.html
1771+msgid "Existing Issue"
1772+msgstr "既存の問題"
1773+
1774+#: templates/emails.tpl.html
1775+msgid "Associate"
1776+msgstr "アソシエイト"
1777+
1778+#: templates/emails.tpl.html
1779+#: templates/list.tpl.html
1780+msgid "Rows per Page:"
1781+msgstr "1ページ当たりの列"
1782+
1783+#: templates/emails.tpl.html
1784+#: templates/list.tpl.html
1785+msgid "Set"
1786+msgstr "設定"
1787+
1788+#: templates/emails.tpl.html
1789+msgid "Hide Associated Emails"
1790+msgstr "関連のあるeメールを隠す"
1791+
1792+#: templates/emails.tpl.html
1793+msgid "Remove Selected Emails"
1794+msgstr "選択したメールを削除する"
1795+
1796+#: templates/emails.tpl.html
1797+msgid "list all removed emails"
1798+msgstr "削除した全てのeメールリスト"
1799+
1800+#: templates/emails.tpl.html
1801+msgid "List Removed Emails"
1802+msgstr "削除したeメールリスト"
1803+
1804+#: templates/error_icon.tpl.html
1805+msgid "error condition detected"
1806+msgstr "検出されたエラー状態"
1807+
1808+#: templates/expandable_cell/buttons.tpl.html
1809+msgid "Expand all collapsed cells"
1810+msgstr "全ての折りたたんだセルを展開する"
1811+
1812+#: templates/expandable_cell/buttons.tpl.html
1813+msgid "Collapse all expanded cells"
1814+msgstr "全ての展開したセルを折りたたむ"
1815+
1816+#: templates/expandable_cell/buttons.tpl.html
1817+msgid "Expand collapsed cell"
1818+msgstr "折りたたんだセルを展開する"
1819+
1820+#: templates/expandable_cell/buttons.tpl.html
1821+msgid "Collapse expanded cell"
1822+msgstr "展開したセルを折りたたむ"
1823+
1824+#: templates/faq.tpl.html
1825+msgid "Error: You are not allowed to view the requested FAQ entry."
1826+msgstr "エラー:FAQの入力画面を見ることはできません。"
1827+
1828+#: templates/faq.tpl.html
1829+msgid "Last updated"
1830+msgstr "最後の更新"
1831+
1832+#: templates/faq.tpl.html
1833+msgid "Article Entries"
1834+msgstr "入力した文章"
1835+
1836+#: templates/faq.tpl.html
1837+#: templates/manage/categories.tpl.html
1838+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
1839+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
1840+#: templates/manage/faq.tpl.html
1841+#: templates/manage/news.tpl.html
1842+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
1843+#: templates/manage/priorities.tpl.html
1844+#: templates/manage/projects.tpl.html
1845+#: templates/manage/releases.tpl.html
1846+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
1847+#: templates/manage/reminders.tpl.html
1848+#: templates/manage/resolution.tpl.html
1849+#: templates/manage/statuses.tpl.html
1850+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
1851+#: templates/notes.tpl.html
1852+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
1853+msgid "Title"
1854+msgstr "タイトル"
1855+
1856+#: templates/faq.tpl.html
1857+msgid "read faq entry"
1858+msgstr "入力したFAQを読む"
1859+
1860+#: templates/file_upload.tpl.html
1861+msgid "An error occurred while trying to process the uploaded file."
1862+msgstr "アップロードしたファイルを処理しようとする際にエラーが発生しました。"
1863+
1864+#: templates/file_upload.tpl.html
1865+msgid "The uploaded file is already attached to the current issue. Please rename the file and try again."
1866+msgstr "アップロードしたファイルは既に最近の問題に添付してあります。ファイルに名前をつけなおして再度ためしてください。"
1867+
1868+#: templates/file_upload.tpl.html
1869+msgid "Thank you, the uploaded file was associated with the issue below."
1870+msgstr "ありがとうございます。アップロードしたファイルは以下の問題と関連がありました"
1871+
1872+#: templates/file_upload.tpl.html
1873+msgid "Add New Files"
1874+msgstr "新しいファイルを追加します"
1875+
1876+#: templates/file_upload.tpl.html
1877+msgid "Public"
1878+msgstr "パブリック"
1879+
1880+#: templates/file_upload.tpl.html
1881+msgid "visible to all"
1882+msgstr "全ての人が見れる"
1883+
1884+#: templates/file_upload.tpl.html
1885+#: templates/new.tpl.html
1886+#: lib/eventum/class.project.php:1101
1887+msgid "Private"
1888+msgstr "プライベート"
1889+
1890+#: templates/file_upload.tpl.html
1891+msgid "standard user and above only"
1892+msgstr "標準ユーザー及び上記のみ"
1893+
1894+#: templates/file_upload.tpl.html
1895+msgid "Filenames"
1896+msgstr "ファイルネーム"
1897+
1898+#: templates/file_upload.tpl.html
1899+msgid "Note: The current maximum allowed upload file size is"
1900+msgstr "注:現在のアップロード可能ファイルの最大サイズは、"
1901+
1902+#: templates/file_upload.tpl.html
1903+msgid "You do not have the correct role to access this page"
1904+msgstr "このページにアクセスすることができません。"
1905+
1906+#: templates/forgot_password.tpl.html
1907+msgid "Please enter your account email address."
1908+msgstr "あなたのeメールアドレスを入力してください"
1909+
1910+#: templates/forgot_password.tpl.html
1911+msgid "Note: Please enter your email address below and a new random password will be created and assigned to your account. For security purposes a confirmation message will be sent to your email address and after confirming it the new password will be then activated and sent to you."
1912+msgstr ""
1913+"注:以下にeメールアドレスを入力すると、新しいパスワードが作られ、あなたのアカウントに割り当てられます。安全のために、あなたのeメールアドレスに確認メー"
1914+"ルが送られ新しいパスワードが有効且つあなたに間違いなく送られたかを確認します。"
1915+
1916+#: templates/forgot_password.tpl.html
1917+msgid "Request a Password"
1918+msgstr "パスワードを依頼してください。"
1919+
1920+#: templates/forgot_password.tpl.html
1921+#: templates/signup.tpl.html
1922+msgid "Error: An error occurred while trying to run your query."
1923+msgstr "エラー:あなたの質問を処理する際にエラーが発生しました。"
1924+
1925+#: templates/forgot_password.tpl.html
1926+msgid "Thank you, a confirmation message was just emailed to you. Please follow the instructions available in this message to confirm your password creation request."
1927+msgstr "ありがとうございます。確認メッセージがあなたに送られました。このメッセージに書かれた指示に従ってパスワード作成依頼を確認してください。"
1928+
1929+#: templates/forgot_password.tpl.html
1930+msgid "Error: Your user status is currently set as inactive. Please contact your local system administrator for further information."
1931+msgstr ""
1932+"エラー:あなたのユーザーステータスは現在非アクティブになっています。詳しいことをお知りになりたい方は、現地システムのアドミニストレーターにお問い合わせく"
1933+"ださい。"
1934+
1935+#: templates/forgot_password.tpl.html
1936+msgid " Error: Please provide your email address."
1937+msgstr "エラー:あなたのeメールアドレスを教えてください。"
1938+
1939+#: templates/forgot_password.tpl.html
1940+msgid "Error: No user account was found matching the entered email address."
1941+msgstr "入力されたeメールアドレスに合致するユーザーアカウントは見つかりませんでした。"
1942+
1943+#: templates/forgot_password.tpl.html
1944+#: templates/signup.tpl.html
1945+msgid "Email Address:"
1946+msgstr "eメールアドレス:"
1947+
1948+#: templates/forgot_password.tpl.html
1949+msgid "Send New Password"
1950+msgstr "新しいパスワードを送ってください。"
1951+
1952+#: templates/help/adv_search.tpl.html
1953+#: templates/help/main.tpl.html
1954+#: lib/eventum/class.help.php:105
1955+msgid "Advanced Search / Creating Custom Queries"
1956+msgstr "アドバンストサーチ/特別な質問の作成"
1957+
1958+#: templates/help/adv_search.tpl.html
1959+msgid "This page allows you to create and modify saved custom searches, which will save searches that can be executed from the Issue Listing screen."
1960+msgstr "このページで保存したカスタムサーチを作成したり、修正したりできます。また、問題リストの画面から実行した検索を保存することもできます。"
1961+
1962+#: templates/help/adv_search.tpl.html
1963+msgid "Most of the time users will want to run common used queries against the issue database, and this is a feature perfect for such situations, just create a custom query in this screen and run it from the Issue Listing page."
1964+msgstr ""
1965+"ユーザーは問題のデータベースに対して一般に使用する質問を処理したい、またこれが、そのような場合にぴったりの機能である場合、この画面で特別な質問を作って、"
1966+"問題リストのページから処理してください。"
1967+
1968+#: templates/help/column_display.tpl.html
1969+#: templates/manage/column_display.tpl.html
1970+#: templates/manage/manage.tpl.html
1971+#: templates/manage/projects.tpl.html
1972+#: lib/eventum/class.help.php:137
1973+msgid "Edit Columns to Display"
1974+msgstr "表示するコラムを編集"
1975+
1976+#: templates/help/column_display.tpl.html
1977+msgid "This page allows you to dynamically control which columns are displayed on the list issues page."
1978+msgstr "このページで、リストののっている問題のページにどのコラムを載せるかをコントロールすることができます"
1979+
1980+#: templates/help/column_display.tpl.html
1981+msgid "You can set the minimum role required to view a column. For example, if you set the mimimum role for 'Category' to be 'Manager' anyone with a role lower then 'Manager' will not be able to see that column. To hide a column from all users, select 'Never Display'."
1982+msgstr ""
1983+"コラムを見るために必要な最低限の役割を設定することができます。たとえば、最低限の役割をカテゴリー上マネージャーに設定すると、マネージャーより下位の役割を"
1984+"持っている人はそのコラムを見ることができません。全てのユーザーにコラムを見せないようにするには、「決して見せない」を選択します。"
1985+
1986+#: templates/help/column_display.tpl.html
1987+msgid "Please note that some columns may be hidden even if you specify they should be shown. For example, if no releases are defined in the system the 'Release' column will be hidden."
1988+msgstr ""
1989+"たとえコラムが見れるように指定しても、見れないコラムがあることに注意してください。システム上公開と定義されているものがなければ、「公開」のコラムは見るこ"
1990+"とができません。"
1991+
1992+#: templates/help/customize_listing.tpl.html
1993+#: templates/help/main.tpl.html
1994+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
1995+#: templates/manage/manage.tpl.html
1996+#: lib/eventum/class.help.php:141
1997+msgid "Customize Issue Listing Screen"
1998+msgstr "問題リストの画面をカスタマイズする。"
1999+
2000+#: templates/help/customize_listing.tpl.html
2001+msgid "This page allows you to dynamically configure the values displayed in the \"Status Change Date\" column in the issue listing screen, for a particular project."
2002+msgstr "このページでは、特別なプロジェクトに関する、問題リスト画面上の「ステータス変更日」に表示される値が動的に構成される事が可能である。"
2003+
2004+#: templates/help/customize_listing.tpl.html
2005+msgid "This column is useful to display the amount of time since the last change in status for each issue. For example, if issue #1234 is set to status 'Closed', you could configure Eventum to display the difference in time between \"now\" and the date value stored in the closed date field."
2006+msgstr ""
2007+"このコラムは、各問題について最後に変更してからどのくらいたったかを表示するのに役立つ。たとえば、1234番が「解決済み」という状況に設定されたならば、今"
2008+"と解決した日のフィールドに保存された日との間にある相違を表示するEventumを設定できる。"
2009+
2010+#: templates/help/customize_listing.tpl.html
2011+msgid "Since the list of statuses available per project is dynamic and database driven, this manual process is needed to associate a status to a date field coming from the database."
2012+msgstr ""
2013+"プロジェクトにつき可能なステータスリストが動的及びデータベース主導型であるために、このマニュアルプロセスは、データベースからくる日付フィールドにステ"
2014+"ータスを関連づけることが必要です。"
2015+
2016+#: templates/help/email_blocking.tpl.html
2017+#: templates/help/main.tpl.html
2018+#: lib/eventum/class.help.php:125
2019+msgid "Email Blocking"
2020+msgstr "eメールのブロック"
2021+
2022+#: templates/help/email_blocking.tpl.html
2023+msgid "To prevent inappropriate emails reaching the notification list, only users that are assigned to the issue are allowed to email through Eventum. If an un-authorized user sends an email to <i>%1</i> it is converted into a note and stored for later use. This note can be converted into an email at a later date."
2024+msgstr ""
2025+"通知リストに不適切なeメールが届かないように、その件を担当するユーザーだけにEventum を通してeメールが送られるようにします。許可されていないユー"
2026+"ザーがeメールを<i>%1</i>に送ると、注意書きに変換され、後で使うために保存されます。この注意書きは後日eメールに変換されます。"
2027+
2028+#: templates/help/field_display.tpl.html
2029+#: templates/help/main.tpl.html
2030+#: templates/manage/field_display.tpl.html
2031+#: templates/manage/manage.tpl.html
2032+#: templates/manage/projects.tpl.html
2033+#: lib/eventum/class.help.php:133
2034+msgid "Edit Fields to Display"
2035+msgstr "表示するためにフィールドを編集します。"
2036+
2037+#: templates/help/field_display.tpl.html
2038+msgid "This page allows you to dynamically control which fields are displayed to users of a certain minimum role."
2039+msgstr "このページで、最低限の役割を持つユーザーに対し、どのフィールドが表示されるかを動的にコントロールできます。"
2040+
2041+#: templates/help/field_display.tpl.html
2042+msgid "For example, you could use this page so that only users of the role \"<i>standard user</i>\" (and higher ranking roles) are able to set the category or release fields when reporting a new issue."
2043+msgstr ""
2044+"たとえば、このページを使って、\"<i>standard "
2045+"user</i>\"(及びより高いランクの役割)をもつユーザーだけが新しい問題を報告するときにカテゴリーを設定したり、フィールドを公開したりできます。"
2046+
2047+#: templates/help/index.tpl.html
2048+msgid "Available Related Topics"
2049+msgstr "可能な関連トピック"
2050+
2051+#: templates/help/link_filters.tpl.html
2052+#: templates/help/main.tpl.html
2053+#: lib/eventum/class.help.php:129
2054+msgid "Link Filters"
2055+msgstr "リンクフィルター"
2056+
2057+#: templates/help/link_filters.tpl.html
2058+msgid "Link filters are used to replace text such as '%1' with an automatic link to some external resource. It uses regular expressions to replace the text. Specify the search pattern in the pattern field without delimiters. Specify the entire string you would like to use as a replacement with $x to insert the matched text."
2059+msgstr ""
2060+"リンクフィルターは'%1' のようなテキストを外部のリソースへ自動的にリンクするように変換するために使われます。区切りなしで、パターンフィールの検索パタ"
2061+"ーンを指定します。テキストに入力するために、$xとして使用したいストリング全体を指定します。"
2062+
2063+#: templates/help/link_filters.tpl.html
2064+msgid "For example"
2065+msgstr "例"
2066+
2067+#: templates/help/link_filters.tpl.html
2068+msgid "Pattern: \"%1\""
2069+msgstr "パターン \"%1\""
2070+
2071+#: templates/help/link_filters.tpl.html
2072+msgid "Replacement: \"%1\""
2073+msgstr "変更(交換) \"%1\""
2074+
2075+#: templates/help/list.tpl.html
2076+#: templates/help/main.tpl.html
2077+#: lib/eventum/class.help.php:101
2078+msgid "Listing / Searching for Issues"
2079+msgstr "リストに載せる/問題を検索する"
2080+
2081+#: templates/help/list.tpl.html
2082+msgid "The Issue Listing page uses a grid layout to simplify the manual search for issues in a project. You may sort for (almost) any column in this grid form, and users with the appropriate permissions may also assign selected issues to another user."
2083+msgstr ""
2084+"問題の一覧ページは、プロジェクト上の問題をマニュアルで簡単に検索できるように、グリッドのレイアウトを使用しています。このグリッドフォームでほとんど全"
2085+"てのコラムを分類できます。適切な許可を得たユーザーが他のユーザーに選択した問題の担当をしてもらうこともできます。"
2086+
2087+#: templates/help/list.tpl.html
2088+msgid "The quick search table in the top of the screen helps the users find the issues they want quickly. More advanced searches may be created using the Advanced Search tool."
2089+msgstr ""
2090+"画面最上部にある即時検索用テーブルで、ユーザーはすぐに自分のほしい問題をみつけることができます。アドバンスト検索ツールを使うと、もっとたくさんのアドバン"
2091+"ストサーチを作ることができます。"
2092+
2093+#: templates/help/main.tpl.html
2094+msgid "Available Help Topics"
2095+msgstr "可能なヘルプトピック"
2096+
2097+#: templates/help/main.tpl.html
2098+msgid "Please refer to the following help sections for more information on specific parts of the application:"
2099+msgstr "アプリケーションの指定箇所に関する情報について、以下のヘルプセクションを参照してください。"
2100+
2101+#: templates/help/main.tpl.html
2102+#: templates/help/report.tpl.html
2103+msgid "Reporting New Issues"
2104+msgstr "新しい問題報告"
2105+
2106+#: templates/help/main.tpl.html
2107+#: templates/help/preferences.tpl.html
2108+#: templates/preferences.tpl.html
2109+msgid "Account Preferences"
2110+msgstr "優先アカウント"
2111+
2112+#: templates/help/main.tpl.html
2113+#: templates/help/view.tpl.html
2114+#: lib/eventum/class.help.php:121
2115+msgid "Viewing Issues"
2116+msgstr "問題を見る"
2117+
2118+#: templates/help/main.tpl.html
2119+#: templates/help/notifications.tpl.html
2120+#: lib/eventum/class.help.php:117
2121+msgid "Email Notifications"
2122+msgstr "eメール通知"
2123+
2124+#: templates/help/main.tpl.html
2125+msgid "Configuration Parameters"
2126+msgstr "機器構成のパラメーター"
2127+
2128+#: templates/help/main.tpl.html
2129+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2130+#: lib/eventum/class.help.php:89
2131+msgid "SCM Integration"
2132+msgstr "SCMインテグレーション"
2133+
2134+#: templates/help/main.tpl.html
2135+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2136+#: lib/eventum/class.help.php:93
2137+msgid "Usage Examples"
2138+msgstr "使用例"
2139+
2140+#: templates/help/main.tpl.html
2141+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2142+#: lib/eventum/class.help.php:97
2143+msgid "Installation Instructions"
2144+msgstr "設置説明書"
2145+
2146+#: templates/help/main.tpl.html
2147+#: templates/manage/projects.tpl.html
2148+#: lib/eventum/class.help.php:145
2149+msgid "Segregate Reporters"
2150+msgstr "報告者を分けます。"
2151+
2152+#: templates/help/main.tpl.html
2153+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2154+#: lib/eventum/class.help.php:149
2155+msgid "User Permission Levels"
2156+msgstr "ユーザー許可のレベル"
2157+
2158+#: templates/help/notifications.tpl.html
2159+msgid "This feature allows system users to subscribe to email notifications when changes are done to specific issues. The current actions that trigger email notifications are:"
2160+msgstr ""
2161+"この機能によって、特定の問題に対して変更が生じたときに、システムユーザーはeメール通知を受け取ることができます。eメール通知を誘引する行為は以下のとおり"
2162+"です。"
2163+
2164+#: templates/help/notifications.tpl.html
2165+msgid "Issue details are updated"
2166+msgstr "問題の詳細が更新されました。"
2167+
2168+#: templates/help/notifications.tpl.html
2169+#: templates/manage/general.tpl.html
2170+msgid "Issues are Closed"
2171+msgstr "問題が解決しました。"
2172+
2173+#: templates/help/notifications.tpl.html
2174+msgid "Notes are added to existing issues"
2175+msgstr "現存の問題に注意書きが追加されました。"
2176+
2177+#: templates/help/notifications.tpl.html
2178+msgid "Emails are associated to existing issues"
2179+msgstr "eメールは現存の問題に関連しています。"
2180+
2181+#: templates/help/notifications.tpl.html
2182+msgid "Files are attached to existing issues"
2183+msgstr "現存の問題にファイルを添付します。"
2184+
2185+#: templates/help/notifications.tpl.html
2186+msgid "System users may subscribe to the actions above for specific issues when they report new issues or by visiting the issue details screen and subscribing manually by using the 'Edit Notification List' link."
2187+msgstr ""
2188+"システムユーザーは、新しい問題を報告したときや、問題詳細の画面をみたり、「編集通知リスト」のリンクを使い手動で使用することで、特定の問題に関して上記の行"
2189+"動をとることができます。"
2190+
2191+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2192+msgid "The following is a brief overview of the available user permission levels in Eventum:"
2193+msgstr "Eventumにおけるユーザーの許可レベルを次のように簡単に説明します。"
2194+
2195+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2196+msgid "Viewer"
2197+msgstr "視聴者"
2198+
2199+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2200+msgid "Allowed to view all issues on the projects associated to this user; cannot create new issues or edit existing issues."
2201+msgstr ""
2202+"このユーザーに関連するプロジェクトについて全ての問題をみることができますが、新しい問題を作成したり、現在の問題を編集したりすることはできません。"
2203+
2204+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2205+msgid "Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed to create new issues and to send emails on existing issues."
2206+msgstr ""
2207+"このユーザーに関連するプロジェクトについて全ての問題を見ることができます。また、新しい問題を作成したり、既存の問題についてeメールを送ることができます。"
2208+
2209+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2210+msgid "This is a special permission level reserved for the Customer Integration API, which allows you to integrate Eventum with your CRM database. When this feature is enabled, this type of user can only access issues associated with their own customer. Allowed to create new issues, update and send emails to existing issues."
2211+msgstr ""
2212+"これは、カスタマーインテグレーションAPIに限定された特別な許可レベルで、自分のCRMデータベースでEventumをインテグレートすることができます。こ"
2213+"の機能が使用できるようになると、このタイプのユーザーのみが自分自身の顧客に関連する問題にアクセスすることができます。そして、新しい問題を作成し、更新作業"
2214+"をし、既存の問題についてeメールを送ることができます。"
2215+
2216+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2217+msgid "Standard User"
2218+msgstr "標準的なユーザー"
2219+
2220+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2221+msgid "Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed to create new issues, update existing issues, and to send emails and notes to existing issues."
2222+msgstr ""
2223+"このユーザーに関連するプロジェクトについて全ての問題を見ることができます。新しい問題を作成し、現在の問題を更新したり、現在の問題についてeメールや通"
2224+"知を送ることができます。"
2225+
2226+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2227+#: templates/reports/recent_activity.tpl.html
2228+#: templates/reports/weekly.tpl.html
2229+#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html
2230+msgid "Developer"
2231+msgstr "デベロッパー"
2232+
2233+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2234+msgid "Similar in every way to the above permission level, but this extra level allows you to segregate users who will deal with issues, and overall normal staff users who do not handle issues themselves."
2235+msgstr ""
2236+"いろいろな意味で以上の許可レベルと同様ですが、この許可レベルを追加することによって、問題を取り扱うユーザーと、自分で問題を取り扱わない一般的なユーザーと"
2237+"を分けることができます。"
2238+
2239+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2240+#: templates/manage/groups.tpl.html
2241+msgid "Manager"
2242+msgstr "マネージャー"
2243+
2244+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2245+msgid "Allowed to view all issues on the projects associated to this user; Allowed to create new issues, update existing issues, and to send emails and notes to existing issues. Also, this type of user is also allowed on the special administration section of Eventum to tweak most project-level features and options."
2246+msgstr ""
2247+"このユーザーに関連するプロジェクトについて全ての問題を見ることができます。新しい問題を作成し、現在の問題を更新、現在の問題についてeメールや通知をお"
2248+"くることができます。また、このタイプのユーザーはEventumの特別なアドミニストレーション部分で、多くのプロジェクトレベルの機能やオプションをカスタマ"
2249+"イズすることができます。"
2250+
2251+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2252+msgid "Administrator"
2253+msgstr "アドミニストレーター"
2254+
2255+#: templates/help/permission_levels.tpl.html
2256+msgid "This type of user has full access to Eventum, including the low level configuration parameters available through the administration interface."
2257+msgstr ""
2258+"このタイプのユーザーはアドミニストレーションのインターフェイスを通して、低レベルの構成パラミターを含め、全てのEvantumにアクセスすることができます"
2259+"。"
2260+
2261+#: templates/help/preferences.tpl.html
2262+msgid "This screen allows users to change their appropriate full name, account password and email address. This address will be used by the system to send email notifications whenever details about issues you are subscribed to changes."
2263+msgstr ""
2264+"この画面で、ユーザーは、名前、アカウントのパスワード、eメールアドレスを変更したりすることができます。問題の詳細を変更したいときはいつでも、このアドレス"
2265+"を使ってシステムがeメール通知を送ります。"
2266+
2267+#: templates/help/preferences.tpl.html
2268+msgid "You may also set the appropriate timezone where you live in this screen, and all of the software will adjust the dates displayed in the system accordingly."
2269+msgstr ""
2270+"この画面であなたが住んでいる地域の適切なタイムゾーンを設定することもできます。また、それによって、全てのソフトウェアがシステムに表示される日付を調整して"
2271+"くれます。"
2272+
2273+#: templates/help/preferences.tpl.html
2274+msgid "The default options for email notifications are used to pre-select the notification related fields when you report a new issue, or subscribe manually for changes in the issue details page."
2275+msgstr ""
2276+"eメール通知のデフォルトオプションは、新しい問題を報告したり、問題の詳細ページで手動で変更をする時、関連するフィールドの通知を前もって選ぶために使用しま"
2277+"す。"
2278+
2279+#: templates/help/report.tpl.html
2280+msgid "To report new issues, click in the 'Create Issue' link in the top of your browser window."
2281+msgstr "新しい問題を報告するとき、ブラウザーウィンドウのトップにある、「問題作成」をクリックしてください。"
2282+
2283+#: templates/help/report_assignment.tpl.html
2284+msgid "Assignment Field"
2285+msgstr "職務フィールド"
2286+
2287+#: templates/help/report_assignment.tpl.html
2288+msgid "This field is used to determine who should be assigned to this new issue. You are be able to assign a new issue to several persons at the same time."
2289+msgstr "このフィールドは「機能リクエスト」、「バグ」もしくは「サポートの問い合わせ」のような共通項で区分された問題に使われています。"
2290+
2291+#: templates/help/report_assignment.tpl.html
2292+msgid "If you don't know who should be the assigned person for this new issue, assign it to your Project Lead."
2293+msgstr "新しい問題に関して誰を任命していいかわからない場合、プロジェクトリードに、任命してください。"
2294+
2295+#: templates/help/report_category.tpl.html
2296+msgid "Category Field"
2297+msgstr "カテゴリーフィールド"
2298+
2299+#: templates/help/report_category.tpl.html
2300+msgid "This field is used to categorize issues by a common denominator, such as 'Feature Request', 'Bug' or 'Support Inquiry'."
2301+msgstr "このフィールドは「機能リクエスト」、「バグ」もしくは「サポートの問い合わせ」のような共通項で区分された問題に使われています。"
2302+
2303+#: templates/help/report_category.tpl.html
2304+#: templates/help/report_priority.tpl.html
2305+#: templates/help/report_release.tpl.html
2306+msgid "Note: The values in this field can be changed by going in the administration section of this application and editing the appropriate atributes of a project. If you do not have the needed permissions to do so, please contact your local Eventum administrator."
2307+msgstr ""
2308+"注:このフィールドの値は、このアプリケーションのアドミニストレーション部分へ行き、プロジェクトの適切なアトリビュートを編集することによって変更できます。"
2309+"そのために必要な許可を与えられていない場合は社内のEventumのアドミニストレータへ連絡してください。"
2310+
2311+#: templates/help/report_description.tpl.html
2312+msgid "Description Field"
2313+msgstr "記述フィールド"
2314+
2315+#: templates/help/report_description.tpl.html
2316+msgid "The description field should be used to describe the new issue. Good practices dictate that this field should have a description of what happened, steps to reproduce the problem/issue and what you expected to happen instead."
2317+msgstr ""
2318+"記述フィールドは、新しい問題を記述するために使用します。上手に練習することで、このフィールドは、問題を再発生させる段階や、発生すると予測されることの代わ"
2319+"りに、何が発生しているのかを説明してくれます。"
2320+
2321+#: templates/help/report_estimated_dev_time.tpl.html
2322+msgid "Estimated Development Time Field"
2323+msgstr "概算されたデベロップメントタイムフィールド"
2324+
2325+#: templates/help/report_estimated_dev_time.tpl.html
2326+msgid "This field is used by the reporters of new issues to estimate the total development time for the issue. It is especially important as a metrics tool to get a simple estimate of how much time each issue will take from discovery, going through implementation and testing up until release time."
2327+msgstr ""
2328+"このフィールドは新しい問題の報告者が使うもので、その問題にデベロップメントタイムが合計でどれほどかかるか見積もることができます。メトリクスツールとして、"
2329+"それぞれの問題が発生し、いろいろなことを経て解決されるまでどれほどの時間がかかるか簡単に見積もるために、大変重要です。"
2330+
2331+#: templates/help/report_estimated_dev_time.tpl.html
2332+msgid "This field can also be used as a way to check the estimation abilities of project managers against the impact analysis given by the developers themselves. That is, the value entered by a project manager here can be compared against the impact analysis / estimated development time entered by the developers, and this way get more experience estimating the required time for new projects."
2333+msgstr ""
2334+"このフィールドは、デベロッパーによる影響の分析に対して、プロジェクトマネージャーの見積り能力を調査する方法として使われます。つまり、ここにプロジェクトマ"
2335+"ネージャーが入力した値は、影響の分析/デベロッパーが入力したデベロップメント予測タイムと比較され、このようにして、新しいプロジェクトにかかる必要な時"
2336+"間を予測する経験をたくさん得ることができます。"
2337+
2338+#: templates/help/report_priority.tpl.html
2339+msgid "Priority Field"
2340+msgstr "優先フィールド"
2341+
2342+#: templates/help/report_priority.tpl.html
2343+msgid "This field is used to prioritize issues, as to make project management a little easier. If you are not sure, or don't know what the appropriate priority should be for new issues, choose 'not prioritized' as the option and leave the issue to be prioritized by a project manager."
2344+msgstr ""
2345+"このフィールドは、問題に優先順位をつけるために使われ、プロジェクトマネージメントの仕事をやり易くしてくれます。新しい問題に対して適切な優先順位のつけ方が"
2346+"わからない、確信がないという場合、オプションで「優先順位をつけない」を選び、その問題は、プロジェクトマネージャーに優先順位をつけてもらいます。"
2347+
2348+#: templates/help/report_release.tpl.html
2349+msgid "Scheduled Release Field"
2350+msgstr "予定されたリリースフィールド"
2351+
2352+#: templates/help/report_release.tpl.html
2353+msgid "This field is used to determine what the deadline should be for when this new issue should be completed and resolved. If you don't know what the deadline should be for this new issue, leave the field as 'un-scheduled', and a project manager will set it appropriately."
2354+msgstr ""
2355+"このフィールドは、この新しい問題が完結し解決される期限はいつなのか決定するために使われます。新しい問題の解決期限がいつなのかわからない場合は、フィールド"
2356+"を「予定なし」としておくと、プロジェクトマネージャーが適切な設定をしてくれます。"
2357+
2358+#: templates/help/report_summary.tpl.html
2359+msgid "Summary Field"
2360+msgstr "サマリーフィールド"
2361+
2362+#: templates/help/report_summary.tpl.html
2363+msgid "This field is used as a simple and descriptive title to this new issue. As a suggestion, it should be descriptive and short enough to be used by other users to remember quickly what the issue was all about."
2364+msgstr ""
2365+"このフィールドは新しい問題に対する、簡単で記述的なタイトルとして使用されます。提案ですが、タイトルは、内容をよく言い表されており、短いほうが、その問題は"
2366+"何の問題であるか他のユーザーにもすぐに理解できるので、良いでしょう。"
2367+
2368+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2369+msgid "This feature allows your software development teams to integrate your Source Control Management system with your Issue Tracking System."
2370+msgstr "この機能によって、ソフトウェアデベロップメントチームはソースコントロールマネージメントと問題追跡システムを統合することができます。"
2371+
2372+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2373+msgid "The integration is implemented in such a way that it will be forward compatible with pretty much any SCM system, such as CVS. When entering the required information for the checkout page and diff page input fields, use the following placeholders:"
2374+msgstr ""
2375+"CVSのようなSCMシステムとかなり互換性をもたせる方法で、統合が実行されます。チェックアウトページや、diffページの入力フィールドに必要な情報を入力"
2376+"するとき以下のプレースホルダーを使用します。"
2377+
2378+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2379+msgid "The CVS module name"
2380+msgstr "CVSモジュール名"
2381+
2382+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2383+msgid "The filename that was committed"
2384+msgstr "指定したファイル名"
2385+
2386+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2387+msgid "The old revision of the file"
2388+msgstr "古い改訂ファイル"
2389+
2390+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2391+msgid "The new revision of the file"
2392+msgstr "新しい改訂ファイル"
2393+
2394+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2395+msgid "As an example, using the"
2396+msgstr "一例として、使用するのは・・・・"
2397+
2398+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2399+msgid "Chora CVS viewer"
2400+msgstr "CVS視聴者"
2401+
2402+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2403+msgid "[highly recommended] from the Horde project you would usually have the following URL as the diff page:"
2404+msgstr "Hordeプロジェクトで[高く評価]されたものには、通常diffページとして以下のURLがあります。"
2405+
2406+#: templates/help/scm_integration.tpl.html
2407+msgid "With that information in mind, the appropriate value to be entered in the 'Checkout page' input field is:"
2408+msgstr "「チェックアウトページ」の入力フィールドにその情報を念頭に入れて、入力した適切な値は:"
2409+
2410+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2411+msgid "The %1 script, which is available in the %2 sub-directory in your Eventum installation directory, will need to be installed in your CVSROOT CVS module by following the procedure below:"
2412+msgstr ""
2413+"%1スクリプトは、Eventumのインストレーションディレクトリーのサブディレクトリーの%2にあり、次の手続きにしたがって、CVSROOT "
2414+"CVSモジュールに設置される必要があります。"
2415+
2416+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2417+msgid "The first thing to do is to checkout the %1 module from your CVS repository:"
2418+msgstr "最初にするべきことは、CVSリポジトリーから%1モジュールをチェックアウトすることです。"
2419+
2420+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2421+msgid "The command above will checkout and create the CVSROOT directory that you will need to work with. Next, open the <b>loginfo</b> file and add the following line:"
2422+msgstr ""
2423+"上記のコマンドにより、次に必要な作業であるCVSROOTディレクトリーをチェックアウト及び作成できます。 次に、<b>loginfo</b>ファイルを開"
2424+"けて、以下を追加してください。 "
2425+
2426+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2427+msgid "Replace %1 by the appropriate absolute path in your CVS server, such as /home/username/repository for instance. Also make sure to put the appropriate path to your PHP binary."
2428+msgstr ""
2429+"%1 をCVSサーバーにある適切な、たとえば、/home/username/repositoryのようなアブソリュートパスに置き換えてください。また、P"
2430+"HPバイナリーに適切なパスをおいたことを確認してください。"
2431+
2432+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2433+msgid "You may also turn the parsing of commit messages for just a single CVS module by substituting the 'ALL' in the line above to the appropriate CVS module name, as in:"
2434+msgstr ""
2435+
2436+#: templates/help/scm_integration_installation.tpl.html
2437+msgid "The last step of this installation process is to login into the CVS server and copy the %1 script into the %2 directory. Make sure you give the appropriate permissions to the script."
2438+msgstr ""
2439+"設置過程の最後のステップは、CVSサーバーへログインし、%1のスクリプトを "
2440+"%2のディレクトリーへコピーします。スクリプトに対して適切な許可を与えたことを確認してください。"
2441+
2442+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2443+msgid "An integration script will need to be installed in your CVS root repository in order to send a message to Eventum whenever changes are committed to the repository. This message will then be processed by Eventum and the changes to the appropriate files will be associated with existing issue mentioned in your commit message."
2444+msgstr ""
2445+"統合したスクリプトはリポジトリーのどこに変更があったとしても、Eventumへメッセージを送るために、CVSルートリポジトリーに設置される必要があります"
2446+"。このメッセージはEventumによって処理され、適切なファイルに対する変更は、あなたが送ったメッセージに記載されている現在の問題に関連付けられます。"
2447+
2448+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2449+msgid "So to examplify its use, whenever the users are ready to commit the changes to the CVS repository, they will add a special string to specify which issue this is related to. The following would be a good example of its use:"
2450+msgstr ""
2451+"使用方法を例示するために、ユーザーがCVSリポジトリーに対して変更をしようとするときはいつも、これが関係している問題がどれなのかを特定するために特別な紐"
2452+"をつけます。以下は使用する上での良い例です。"
2453+
2454+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2455+msgid "[prompt]$ cvs -q commit -m \"Adding form validation as requested (issue: 13)\" form.php"
2456+msgstr ""
2457+"[prompt]$ cvs -q commit -m 「依頼がありましたように、検証フォームを追加します」 (問題: 13)\" form.php"
2458+
2459+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2460+msgid "You may also use 'bug' to specify the issue ID - whichever you are more comfortable with."
2461+msgstr "それが、やりやすいか否かにかかわらず、「バグ」を問題IDを特定するために使用することもできます。"
2462+
2463+#: templates/help/scm_integration_usage.tpl.html
2464+msgid "This command will be parsed by the CVS integration script (provided to you and available in %eventum_path%/misc/scm/process_cvs_commits.php) and it will notify Eventum that these changes are to be associated with issue #13."
2465+msgstr ""
2466+"このコマンドは構文解析されます。CVS統合スクリプト(提供され、いかで見られます:%eventum_path%/misc/scm/process_cvs"
2467+"_commits.php)、そしてこれらの変更は、問題NO.13と関係があると知らせてくれます。"
2468+
2469+#: templates/help/segregate_reporter.tpl.html
2470+#, fuzzy
2471+msgid "Segregate Reporter"
2472+msgstr "報告者を分けます。"
2473+
2474+#: templates/help/segregate_reporter.tpl.html
2475+msgid "If this option is enabled, users with a role of Reporter will only be able to see issues they reported."
2476+msgstr "このオプションが有効になると、報告者の役割を持つユーザーは自分が報告した問題を見ることだけが可能になります。"
2477+
2478+#: templates/help/support_emails.tpl.html
2479+msgid "This screen allows users with the appropriate permissions to associate emails with existing issues, or create new issues and associate emails with them."
2480+msgstr "この画面で、しかるべき許可を持つユーザーはeメールを現在の問題に関連付け、新しい問題を作成し、eメールをそれらと関連付けすることができます。"
2481+
2482+#: templates/help/support_emails.tpl.html
2483+msgid "In order to do that, however, the administrator of the system needs to configure email accounts to make the software download the email messages from the appropriate POP3/IMAP server."
2484+msgstr ""
2485+"しかし、そうするために、システムアドミニストレーターはしかるべきPOP3/IMAP "
2486+"サーバーよりソフトウェアをダウンロードしてeメールメッセージをつくるためのeメールのアカウントを構成しなければなりません。"
2487+
2488+#: templates/help/support_emails.tpl.html
2489+msgid "One of the optimal uses of this feature is to create a separate 'issues' or 'support' POP3/IMAP account and ask your customers or end-users to send support questions, issues or suggestions to that mailbox. Eventum will then download the emails and provide them to the users of the system."
2490+msgstr ""
2491+"この機能を最適に使用するとしたら、別々の「問題」もしくは、「サポート」のPOP3/IMAPアカウントを作ることです。そして、顧客またはエンドユーザーへサ"
2492+"ポートの質問、問題、提案をメールボックスへ送ってもらうよう頼んでください。Eventumはeメールをダウンロードし、システムユーザーにそれらを渡します。"
2493+
2494+#: templates/help/view.tpl.html
2495+msgid "The issue details screen can be accessed quickly by using the 'Go' input field in the top of your browser window. Just enter the issue number and it will take you to the appropriate screen."
2496+msgstr ""
2497+"問題詳細画面には、ブラウザーウィンドウのトップにある「Go」の入力フィールドを使ってすぐにアクセスできます。ただ問題番号を入力すれば、しかるべき画面に連"
2498+"れて行ってくれます。"
2499+
2500+#: templates/help/view.tpl.html
2501+msgid "The Issue Details page will also show '<< Previous Issue' and 'Next Issue >>' links that are related to the previous and next issues for the current active filter, if appropriate."
2502+msgstr ""
2503+"問題詳細ページに、'<< Previous Issue' and 'Next Issue "
2504+">>'のリンクが載せてあり、適切であれば、それは現在のアクティブフィルターに対応する以前の、及び次の問題に関係しています。"
2505+
2506+#: templates/help/view.tpl.html
2507+msgid "The full history of changes related to the current issue is available by clickin on the 'History of Changes' link."
2508+msgstr "最近の問題に関する全ての変更履歴は「履歴変更」リンクをくりっくすれば見ることができます。"
2509+
2510+#: templates/help/view_attachment.tpl.html
2511+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
2512+#: templates/view_email.tpl.html
2513+msgid "Attachments"
2514+msgstr "添付書類"
2515+
2516+#: templates/help/view_impact.tpl.html
2517+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2518+msgid "Impact Analysis"
2519+msgstr "インパクト解析"
2520+
2521+#: templates/help/view_note.tpl.html
2522+msgid "Notes"
2523+msgstr "注:"
2524+
2525+#: templates/help/view_time.tpl.html
2526+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
2527+#: templates/time_tracking.tpl.html
2528+msgid "Time Tracking"
2529+msgstr "追跡時間"
2530+
2531+#: templates/help_link.tpl.html
2532+msgid "get context sensitive help"
2533+msgstr "その状況に応じたヘルプを獲得します。"
2534+
2535+#: templates/history.tpl.html
2536+msgid "History of Changes to Issue"
2537+msgstr "問題の変更履歴"
2538+
2539+#: templates/history.tpl.html
2540+msgid "No changes could be found."
2541+msgstr "変更は何もみつかりません"
2542+
2543+#: templates/history.tpl.html
2544+msgid "History of Reminders Triggered for Issue"
2545+msgstr "問題をトリガーするリマインダー履歴"
2546+
2547+#: templates/history.tpl.html
2548+msgid "Triggered Action"
2549+msgstr "トリガー動作"
2550+
2551+#: templates/history.tpl.html
2552+#: templates/manage/reminders.tpl.html
2553+msgid "No reminders could be found."
2554+msgstr "リマインダーは見つかりません"
2555+
2556+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2557+msgid "Please enter the estimated development time for this task."
2558+msgstr "このタスクの予測開発時間を入力してください。"
2559+
2560+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2561+msgid "Please use only floating point numbers (or integers) on the estimated development time field."
2562+msgstr "予測したデベロップメント時間フィールド浮動小数点(もしくは整数)のみを使用してください。"
2563+
2564+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2565+msgid "Please enter the analysis for the changes required by this issue."
2566+msgstr "この問題に必要な変更に関する分析を入力してください。"
2567+
2568+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2569+msgid "Total Estimated Dev. Time"
2570+msgstr "予測開発時間の合計"
2571+
2572+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2573+#: templates/new.tpl.html
2574+#: templates/requirement.tpl.html
2575+#: templates/update_form.tpl.html
2576+msgid "in hours"
2577+msgstr "数時間で、"
2578+
2579+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2580+msgid "Initial Impact Analysis"
2581+msgstr "最初のインパクト解析"
2582+
2583+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2584+msgid "Further Requirements"
2585+msgstr "更なる要求事項"
2586+
2587+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2588+msgid "Handler"
2589+msgstr "ハンドラー"
2590+
2591+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2592+msgid "Requirement"
2593+msgstr "要求事項"
2594+
2595+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2596+#: templates/new.tpl.html
2597+#: templates/requirement.tpl.html
2598+#: templates/view_form.tpl.html
2599+#: lib/eventum/class.notification.php:638
2600+#: lib/eventum/class.notification.php:639 lib/eventum/class.project.php:1098
2601+msgid "Estimated Dev. Time"
2602+msgstr "予測開発時間"
2603+
2604+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2605+msgid "update entry"
2606+msgstr "更新入力"
2607+
2608+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2609+msgid "No entries could be found."
2610+msgstr "入力されたものがみつかりません。"
2611+
2612+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2613+msgid "Please enter the new requirement for this issue."
2614+msgstr "この問題について新しい要求事項を入力してください。"
2615+
2616+#: templates/impact_analysis.tpl.html
2617+msgid "Add New Requirement"
2618+msgstr "新しい要求事項を追加してください。"
2619+
2620+#: templates/include/issue_fields/assignee.tpl.html
2621+#, fuzzy
2622+msgid "Assignee:"
2623+msgstr "割当"
2624+
2625+#: templates/include/issue_fields/assignee.tpl.html
2626+#: templates/post_note.tpl.html
2627+#: templates/update_form.tpl.html
2628+msgid "Clear Selections"
2629+msgstr "セレクションを消去します"
2630+
2631+#: templates/include/issue_fields/assignee.tpl.html
2632+#: templates/update_form.tpl.html
2633+msgid "Current Selections:"
2634+msgstr "現在のセレクション"
2635+
2636+#: templates/latest_news.tpl.html
2637+msgid "News and Announcements"
2638+msgstr "ニュースとアナウンス"
2639+
2640+#: templates/latest_news.tpl.html
2641+msgid "full news entry"
2642+msgstr "全ニュース入力"
2643+
2644+#: templates/latest_news.tpl.html
2645+msgid "Read All Notices"
2646+msgstr "全ての通知を読んでください"
2647+
2648+#: templates/list.tpl.html
2649+msgid "Please choose which issues to update."
2650+msgstr "どの問題をアップデートするか選んでください。"
2651+
2652+#: templates/list.tpl.html
2653+msgid "Please choose new values for the selected issues"
2654+msgstr "選んだ問題に関する新しい値を選んでください。"
2655+
2656+#: templates/list.tpl.html
2657+msgid "Warning: If you continue, you will change the "
2658+msgstr "警告: 続行したければ変更してください。"
2659+
2660+#: templates/list.tpl.html
2661+msgid "for all selected issues. Are you sure you want to continue?"
2662+msgstr "選択した全ての問題に関して、本当に続行したいですか?"
2663+
2664+#: templates/list.tpl.html
2665+msgid "Search Results"
2666+msgstr "検索結果"
2667+
2668+#: templates/list.tpl.html
2669+msgid "issues found"
2670+msgstr "問題がみつかりました"
2671+
2672+#: templates/list.tpl.html
2673+msgid "shown"
2674+msgstr "表示されています"
2675+
2676+#: templates/list.tpl.html
2677+msgid "hide/show"
2678+msgstr "隠す/表示"
2679+
2680+#: templates/list.tpl.html
2681+msgid "hide / show the quick search form"
2682+msgstr "隠す/クイック検索フォームを見せる"
2683+
2684+#: templates/list.tpl.html
2685+msgid "quick search"
2686+msgstr "クイック検索"
2687+
2688+#: templates/list.tpl.html
2689+msgid "hide / show the advanced search form"
2690+msgstr "隠す/アドバンスト検索フォームを見せる"
2691+
2692+#: templates/list.tpl.html
2693+#, fuzzy
2694+msgid "advanced search"
2695+msgstr "アドバンスト・サーチ"
2696+
2697+#: templates/list.tpl.html
2698+#, fuzzy
2699+msgid "current filters"
2700+msgstr "現在のフィルター:"
2701+
2702+#: templates/list.tpl.html
2703+#, fuzzy
2704+msgid "bulk update tool"
2705+msgstr "一括更新ツール"
2706+
2707+#: templates/list.tpl.html
2708+msgid "sort by"
2709+msgstr "分ける"
2710+
2711+#: templates/list.tpl.html
2712+msgid "sort by summary"
2713+msgstr "サマリーごとに分ける"
2714+
2715+#: templates/list.tpl.html
2716+msgid "Export Data:"
2717+msgstr "エクスポートデータ"
2718+
2719+#: templates/list.tpl.html
2720+msgid "generate excel-friendly report"
2721+msgstr "エクセルにやさしい報告書を作る"
2722+
2723+#: templates/list.tpl.html
2724+msgid "Export to Excel"
2725+msgstr "エクセルにエクスポートする"
2726+
2727+#: templates/list.tpl.html
2728+#: templates/main.tpl.html
2729+#, fuzzy
2730+msgid "No issues could be found."
2731+msgstr "結果は何もみつかりません。"
2732+
2733+#: templates/list.tpl.html
2734+#: templates/navigation.tpl.html
2735+msgid "Go"
2736+msgstr "進む"
2737+
2738+#: templates/login_form.tpl.html
2739+#: templates/manage/users.tpl.html
2740+#: templates/notifications/new_user.tpl.text
2741+#: templates/notifications/updated_password.tpl.text
2742+#: templates/setup.tpl.html
2743+msgid "Password"
2744+msgstr "パスワード"
2745+
2746+#: templates/login_form.tpl.html
2747+#: templates/navigation.tpl.html
2748+#: templates/preferences.tpl.html
2749+msgid "Login"
2750+msgstr "ログイン"
2751+
2752+#: templates/login_form.tpl.html
2753+msgid "Please provide your email address."
2754+msgstr "あなたのeメールアドレスを入力しなさい"
2755+
2756+#: templates/login_form.tpl.html
2757+msgid "Please provide your password."
2758+msgstr "あなたのパスワードを入力しなさい"
2759+
2760+#: templates/login_form.tpl.html
2761+msgid "The email address / password combination could not be found in the system."
2762+msgstr "eメールアドレス/パスワードの組み合わせはシステム上にはありません。"
2763+
2764+#: templates/login_form.tpl.html
2765+msgid "Your session has expired. Please login again to continue."
2766+msgstr "セッションが切れました。続けるには、再度ログインしてください。"
2767+
2768+#: templates/login_form.tpl.html
2769+msgid "Thank you, you are now logged out of %1"
2770+msgstr "ありがとうございました。%1をログアウトしました。"
2771+
2772+#: templates/login_form.tpl.html
2773+msgid "Your user status is currently set as inactive. Please contact your local system administrator for further information."
2774+msgstr ""
2775+"あなたのユーザーステータスは現在アクティブではありません。詳しいことをお知りになりたい方は、現地システムのアドミニストレーターにお問い合わせください。"
2776+
2777+#: templates/login_form.tpl.html
2778+msgid "Thank you, your account is now active and ready to be used. Use the form below to login."
2779+msgstr "ありがとうございました。あなたのアカウントは現在アクティブになったので、すぐに使えます。ログインするにはそのフォームを使ってください。"
2780+
2781+#: templates/login_form.tpl.html
2782+msgid "Your user status is currently set as pending. This means that you still need to confirm your account creation request. Please contact your local system administrator for further information."
2783+msgstr ""
2784+"現在のあなたのユーザーステータスはペンディングに設定されています。これは、あなたがまだアカウント作成依頼を確認する必要があるという意味です。他にお知りに"
2785+"なりたいことがあれば、あなたの会社のシステムアドミニストレーターに連絡を取ってください。"
2786+
2787+#: templates/login_form.tpl.html
2788+msgid "Cookies support seem to be disabled in your browser. Please enable this feature and try again."
2789+msgstr "あなたのブラウザーではクッキーのサポートができないようです。この機能を使えるようにして再度試してください。"
2790+
2791+#: templates/login_form.tpl.html
2792+msgid "In order for %1 to work properly, you must enable cookie support in your browser. Please login again and accept all cookies coming from it."
2793+msgstr ""
2794+"%1が正しく作動するためにあなたのブラウザー上でクッキーサポートをできるようにしなければなりません。再度ログインして、そこからくる全てのクッキーを受け入"
2795+"れてください。"
2796+
2797+#: templates/login_form.tpl.html
2798+msgid "I Forgot My Password"
2799+msgstr "パスワードを忘れました。"
2800+
2801+#: templates/login_form.tpl.html
2802+msgid "Signup for an Account"
2803+msgstr "アカウントにサインアップする"
2804+
2805+#: templates/login_form.tpl.html
2806+msgid "Requires support for cookies and javascript in your browser"
2807+msgstr "あなたのブラウザーではクッキー及びジャバスクリプトのサポートが必要です。"
2808+
2809+#: templates/login_form.tpl.html
2810+msgid "NOTE: You may report issues without the need to login by using the following URL:"
2811+msgstr "注:以下のURLを使えば、ログインしなくても問題を報告することができます。"
2812+
2813+#: templates/lookup_field.tpl.html
2814+msgid "paste or start typing here"
2815+msgstr "ここに貼り付け、もしくはタイプをします。"
2816+
2817+#: templates/mail_queue.tpl.html
2818+msgid "Sorry, you do not have permission to view this page"
2819+msgstr "申し訳ありません、あなたはこのページを見ることはできません。"
2820+
2821+#: templates/mail_queue.tpl.html
2822+msgid "Mail Queue for Issue #%1"
2823+msgstr "問題#%1に関するメールの待ち行列"
2824+
2825+#: templates/mail_queue.tpl.html
2826+msgid "Recipient"
2827+msgstr "受信者"
2828+
2829+#: templates/mail_queue.tpl.html
2830+msgid "Queued Date"
2831+msgstr "キューに入った日"
2832+
2833+#: templates/mail_queue.tpl.html
2834+msgid "No mail queue could be found."
2835+msgstr "キューのeメールがみつかりません"
2836+
2837+#: templates/main.tpl.html
2838+msgid "Overall Stats"
2839+msgstr "総合的な統計"
2840+
2841+#: templates/main.tpl.html
2842+msgid "Issues by Status"
2843+msgstr "ステータスによる問題"
2844+
2845+#: templates/main.tpl.html
2846+msgid "Issues by Release"
2847+msgstr "リリースによる問題"
2848+
2849+#: templates/main.tpl.html
2850+msgid "Issues by Priority"
2851+msgstr "優先順位による問題"
2852+
2853+#: templates/main.tpl.html
2854+msgid "Issues by Category"
2855+msgstr "カテゴリーによる問題"
2856+
2857+#: templates/main.tpl.html
2858+msgid "Assigned Issues"
2859+msgstr "割り当てられた問題"
2860+
2861+#: templates/main.tpl.html
2862+#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html
2863+#, fuzzy
2864+msgid "Emails"
2865+msgstr "eメール"
2866+
2867+#: templates/main.tpl.html
2868+msgid "Associated"
2869+msgstr "関連性"
2870+
2871+#: templates/main.tpl.html
2872+#, fuzzy
2873+msgid "Pending"
2874+msgstr "保留中"
2875+
2876+#: templates/main.tpl.html
2877+msgid "Removed"
2878+msgstr "削除"
2879+
2880+#: templates/main.tpl.html
2881+msgid "Did you Know?"
2882+msgstr "しっていましたか?"
2883+
2884+#: templates/main.tpl.html
2885+msgid "Graphical Stats"
2886+msgstr "グラフィカルな統計データ"
2887+
2888+#: templates/main.tpl.html
2889+msgid "(Open Issues)"
2890+msgstr "(問題を公開する)"
2891+
2892+#: templates/main.tpl.html
2893+msgid "(All Issues)"
2894+msgstr "(全ての問題)"
2895+
2896+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2897+#: templates/manage/manage.tpl.html
2898+msgid "Manage Customer Account Managers"
2899+msgstr "顧客のアカウントマネージャーを管理します"
2900+
2901+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2902+msgid "An error occurred while trying to add the new account manager."
2903+msgstr "新しいアカウントマネージャーを追加しようとしている間にエラーが発生しました。"
2904+
2905+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2906+msgid "Thank you, the account manager was added successfully."
2907+msgstr "ありがとうございます。アカウントマネージャーが問題なく追加されました。"
2908+
2909+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2910+msgid "An error occurred while trying to update the account manager information."
2911+msgstr "アカウントマネージャーの情報をアップデート使用としている間にエラーが発生しました。"
2912+
2913+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2914+msgid "Thank you, the account manager was updated successfully."
2915+msgstr "ありがとうございます。アカウントマネージャーが問題なくアップデートされました。"
2916+
2917+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2918+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
2919+#: templates/manage/faq.tpl.html
2920+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
2921+msgid "Project:"
2922+msgstr "プロジェクト"
2923+
2924+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2925+#, fuzzy
2926+msgid "Customer:"
2927+msgstr "顧客"
2928+
2929+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2930+msgid "Account Manager:"
2931+msgstr "アカウントマネージャー"
2932+
2933+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2934+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
2935+#, fuzzy
2936+msgid "Type:"
2937+msgstr "種類(型)"
2938+
2939+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2940+msgid "Primary Technical Account Manager"
2941+msgstr "第一テクニカルアカウントマネージャー"
2942+
2943+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2944+msgid "Backup Technical Account Manager"
2945+msgstr "テクニカルアカウントマネージャーのバックアップ"
2946+
2947+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2948+msgid "Update Account Manager"
2949+msgstr "アカウントマネージャーのアップデート"
2950+
2951+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2952+msgid "Create Account Manager"
2953+msgstr "アカウントマネージャーの作成"
2954+
2955+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2956+msgid "Existing Customer Account Managers:"
2957+msgstr "既存顧客のアカウントマネージャー"
2958+
2959+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2960+msgid "Please select at least one of the account managers."
2961+msgstr "アカウントマネージャーの中から少なくとも一人を選んでください。"
2962+
2963+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2964+msgid "This action will remove the selected account managers."
2965+msgstr "この行為により選択したアカウントマネージャーは消去されます。"
2966+
2967+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2968+msgid "Account Manager"
2969+msgstr "アカウントマネージャー"
2970+
2971+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2972+#: templates/manage/categories.tpl.html
2973+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
2974+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
2975+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
2976+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
2977+#: templates/manage/faq.tpl.html
2978+#: templates/manage/groups.tpl.html
2979+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
2980+#: templates/manage/news.tpl.html
2981+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
2982+#: templates/manage/priorities.tpl.html
2983+#: templates/manage/projects.tpl.html
2984+#: templates/manage/releases.tpl.html
2985+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
2986+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
2987+#: templates/manage/reminders.tpl.html
2988+#: templates/manage/resolution.tpl.html
2989+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
2990+#: templates/manage/statuses.tpl.html
2991+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
2992+#: templates/manage/users.tpl.html
2993+#: templates/notification.tpl.html
2994+msgid "update this entry"
2995+msgstr "この入力をアップデートします"
2996+
2997+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
2998+msgid "No account managers could be found."
2999+msgstr "アカウントマネージャーが見つかりません。"
3000+
3001+#: templates/manage/account_managers.tpl.html
3002+#: templates/manage/categories.tpl.html
3003+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3004+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3005+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3006+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3007+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3008+#: templates/manage/faq.tpl.html
3009+#: templates/manage/groups.tpl.html
3010+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
3011+#: templates/manage/news.tpl.html
3012+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3013+#: templates/manage/priorities.tpl.html
3014+#: templates/manage/projects.tpl.html
3015+#: templates/manage/releases.tpl.html
3016+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
3017+#: templates/manage/reminder_conditions.tpl.html
3018+#: templates/manage/reminders.tpl.html
3019+#: templates/manage/resolution.tpl.html
3020+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
3021+#: templates/manage/statuses.tpl.html
3022+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3023+#, fuzzy
3024+msgid "Delete"
3025+msgstr "削除"
3026+
3027+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3028+msgid "Please choose whether the anonymous posting feature should be allowed or not for this project"
3029+msgstr "無記名登録機能がこのプロジェクトでは使えるか否かを選んでください。"
3030+
3031+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3032+msgid "Please choose whether to show custom fields for remote invocations or not."
3033+msgstr "リモート起動の際にカスタムフィールドを表示するか否かを選んでください。"
3034+
3035+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3036+msgid "Please choose the reporter for remote invocations."
3037+msgstr "リモート起動の際のレポーターを選んでください。"
3038+
3039+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3040+msgid "Please choose the default category for remote invocations."
3041+msgstr "リモート起動の際のデフォルトカテゴリーを選んでください。"
3042+
3043+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3044+msgid "Please choose the default priority for remote invocations."
3045+msgstr "リモート起動の際のデフォルト優先順位を選んでください。"
3046+
3047+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3048+msgid "Please choose at least one person to assign the new issues created remotely."
3049+msgstr "リモートで新しく作成された問題を少なくとも一人に任命するを選んでください。"
3050+
3051+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3052+msgid "Anonymous Reporting of New Issues"
3053+msgstr "新しい問題の無記名報告"
3054+
3055+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3056+#: templates/manage/releases.tpl.html
3057+msgid "Current Project:"
3058+msgstr "現在のプロジェクト:"
3059+
3060+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3061+msgid "An error occurred while trying to update the information."
3062+msgstr "情報をアップデートしようとする間にエラーが発生しました。"
3063+
3064+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3065+msgid "Thank you, the information was updated successfully."
3066+msgstr "ありがとうございます。情報が問題なくアップデートされました。"
3067+
3068+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3069+msgid "Anonymous Reporting:"
3070+msgstr "無記名報告"
3071+
3072+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3073+#: templates/manage/general.tpl.html
3074+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3075+#: templates/manage/projects.tpl.html
3076+msgid "Enabled"
3077+msgstr "可能にする"
3078+
3079+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3080+#: templates/manage/general.tpl.html
3081+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3082+#: templates/manage/projects.tpl.html
3083+msgid "Disabled"
3084+msgstr "障害がある、"
3085+
3086+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3087+msgid "Show Custom Fields ?"
3088+msgstr "カスタムフィールドを表示しますか?"
3089+
3090+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3091+#: templates/update_form.tpl.html
3092+#, fuzzy
3093+msgid "Reporter:"
3094+msgstr "リポーター"
3095+
3096+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3097+msgid "Please choose an user"
3098+msgstr "ユーザーを選んでください。"
3099+
3100+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3101+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3102+msgid "Default Category:"
3103+msgstr "デフォルトカテゴリー"
3104+
3105+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3106+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3107+msgid "Default Priority:"
3108+msgstr "デフォルト優先順位"
3109+
3110+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3111+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3112+#: templates/new.tpl.html
3113+msgid "Please choose a priority"
3114+msgstr "優先順位を選んでください。"
3115+
3116+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3117+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3118+#: templates/update_form.tpl.html
3119+msgid "Assignment:"
3120+msgstr "任命"
3121+
3122+#: templates/manage/anonymous.tpl.html
3123+#: templates/manage/general.tpl.html
3124+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3125+msgid "Update Setup"
3126+msgstr "設定を更新します"
3127+
3128+#: templates/manage/categories.tpl.html
3129+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3130+msgid "Please enter the title of this category"
3131+msgstr "このカテゴリーのタイトルを入力してください。"
3132+
3133+#: templates/manage/categories.tpl.html
3134+msgid "Manage Categories"
3135+msgstr "カテゴリーを管理する"
3136+
3137+#: templates/manage/categories.tpl.html
3138+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3139+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3140+#: templates/manage/priorities.tpl.html
3141+#: templates/new.tpl.html
3142+#, fuzzy
3143+msgid "Current Project"
3144+msgstr "現在のプロジェクト:"
3145+
3146+#: templates/manage/categories.tpl.html
3147+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3148+msgid "An error occurred while trying to add the new category."
3149+msgstr "新しいカテゴリーを追加しようとしてエラーが発生しました。"
3150+
3151+#: templates/manage/categories.tpl.html
3152+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3153+msgid "Please enter the title for this new category."
3154+msgstr "この新しいカテゴリーのタイトルを入力してください。"
3155+
3156+#: templates/manage/categories.tpl.html
3157+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3158+msgid "Thank you, the category was added successfully."
3159+msgstr "ありがとうございます。カテゴリーが問題なく追加されました。"
3160+
3161+#: templates/manage/categories.tpl.html
3162+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3163+msgid "An error occurred while trying to update the category information."
3164+msgstr "カテゴリー情報をアップデートしようとする間にエラーが発生しました。"
3165+
3166+#: templates/manage/categories.tpl.html
3167+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3168+msgid "Please enter the title for this category."
3169+msgstr "このカテゴリーのタイトルを入力してください。"
3170+
3171+#: templates/manage/categories.tpl.html
3172+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3173+msgid "Thank you, the category was updated successfully."
3174+msgstr "ありがとうございます。カテゴリーが問題なく更新されました。"
3175+
3176+#: templates/manage/categories.tpl.html
3177+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3178+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3179+msgid "Update Category"
3180+msgstr "更新されたカテゴリー"
3181+
3182+#: templates/manage/categories.tpl.html
3183+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3184+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3185+msgid "Create Category"
3186+msgstr "カテゴリーを作成する"
3187+
3188+#: templates/manage/categories.tpl.html
3189+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3190+msgid "Existing Categories:"
3191+msgstr "既存カテゴリー"
3192+
3193+#: templates/manage/categories.tpl.html
3194+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
3195+msgid "Please select at least one of the categories."
3196+msgstr "カテゴリーの中から少なくともひとつを選んでください"
3197+
3198+#: templates/manage/categories.tpl.html
3199+msgid "No categories could be found."
3200+msgstr "カテゴリーがひとつもみつかりません"
3201+
3202+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3203+#: templates/manage/field_display.tpl.html
3204+msgid "This page can only be accessed in relation to a project. Please go to the project page and choose"
3205+msgstr "このページは、プロジェクトに関して唯一アクセスできるページです。プロジェクトページに進んで選んでください。"
3206+
3207+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3208+#: templates/manage/field_display.tpl.html
3209+msgid "to access this page."
3210+msgstr "このページにアクセスするために"
3211+
3212+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3213+#: templates/manage/field_display.tpl.html
3214+#: templates/manage/manage.tpl.html
3215+#: templates/manage/projects.tpl.html
3216+msgid "Manage Projects"
3217+msgstr "プロジェクトの管理をする"
3218+
3219+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3220+msgid "Manage Columns to Display"
3221+msgstr "表示するコラムを管理"
3222+
3223+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3224+msgid "An error occurred while trying to save columns to display."
3225+msgstr "表示用コラムを保存しようとする間にエラーが発生しました。"
3226+
3227+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3228+msgid "Thank you, columns to display was saved successfully."
3229+msgstr "ありがとうございます。表示用コラムは問題なく保存されました。"
3230+
3231+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3232+msgid "Column Name"
3233+msgstr "コラム名"
3234+
3235+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3236+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3237+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
3238+msgid "Minimum Role"
3239+msgstr "最小の役割"
3240+
3241+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3242+msgid "Order"
3243+msgstr "順番"
3244+
3245+#: templates/manage/column_display.tpl.html
3246+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3247+msgid "Save"
3248+msgstr "保存する"
3249+
3250+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3251+msgid "Please enter the title of this custom field."
3252+msgstr "このカスタムフィールドのタイトルを入力してください。"
3253+
3254+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3255+msgid "Please assign the appropriate projects for this custom field."
3256+msgstr "このカスタムフィールドに適したプロジェクトを指定してください。"
3257+
3258+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3259+msgid "WARNING: You have removed project(s)"
3260+msgstr "警告:あなたはプロジェクトを削除しました"
3261+
3262+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3263+msgid "from the list"
3264+msgstr "リストから"
3265+
3266+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3267+msgid "of associated projects. This will remove all data for this field from the selected project(s)."
3268+msgstr "関連性のあるプロジェクトから、これにより、選んだプロジェクトからこのフィールドに関する全てのデータが削除されます。"
3269+
3270+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3271+msgid "Do you want to continue?"
3272+msgstr "続けますか?"
3273+
3274+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3275+msgid "Please enter the new value for the combo box."
3276+msgstr "コンボボックスの新しい値を入力してください。"
3277+
3278+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3279+msgid "The specified value already exists in the list of options."
3280+msgstr "既に特定値はオプションリストに載っています。"
3281+
3282+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3283+msgid "Please enter the updated value."
3284+msgstr "更新した値を入力してください。"
3285+
3286+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3287+msgid "Please select an option from the list."
3288+msgstr "リストからオプションを選んでください。"
3289+
3290+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3291+msgid "enter a new option above"
3292+msgstr "上記の新しいオプションを入力します。"
3293+
3294+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3295+#: templates/manage/manage.tpl.html
3296+msgid "Manage Custom Fields"
3297+msgstr "カスタムフィールドを管理します。"
3298+
3299+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3300+msgid "An error occurred while trying to add the new custom field."
3301+msgstr "新しいカスタムフィールドを追加しようとしてエラーが発生しました。"
3302+
3303+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3304+msgid "Thank you, the custom field was added successfully."
3305+msgstr "ありがとうございます。カスタムフィールドは問題なく追加されました。"
3306+
3307+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3308+msgid "An error occurred while trying to update the custom field information."
3309+msgstr "カスタムフィールド情報を更新しようとしている間にエラーが発生しました。"
3310+
3311+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3312+msgid "Thank you, the custom field was updated successfully."
3313+msgstr "ありがとうございます。カスタムフィールドは問題なく更新されました。"
3314+
3315+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3316+msgid "Short Description"
3317+msgstr "簡単な説明"
3318+
3319+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3320+msgid "it will show up by the side of the field"
3321+msgstr "フィールドの横に表示されます。"
3322+
3323+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3324+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
3325+#: templates/manage/news.tpl.html
3326+#: templates/notifications/account_details.tpl.text
3327+#: templates/notifications/new_user.tpl.text
3328+#: templates/notifications/updated_account.tpl.text
3329+#: templates/notifications/updated_password.tpl.text
3330+msgid "Assigned Projects"
3331+msgstr "指定プロジェクト"
3332+
3333+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3334+msgid "Target Forms"
3335+msgstr "ターゲットフォーム"
3336+
3337+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3338+msgid "Report Form"
3339+msgstr "リポートフォーム"
3340+
3341+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3342+msgid "Required Field"
3343+msgstr "要求されたフィールド"
3344+
3345+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3346+msgid "Anonymous Form"
3347+msgstr "匿名フォーム"
3348+
3349+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3350+msgid "Close Form"
3351+msgstr "クローズフォーム"
3352+
3353+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3354+msgid "Display on List Issues Page"
3355+msgstr "問題のリストページを表示する"
3356+
3357+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3358+msgid "Field Type"
3359+msgstr "フィールドタイプ"
3360+
3361+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3362+msgid "Text Input"
3363+msgstr "テキスト入力"
3364+
3365+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3366+msgid "Textarea"
3367+msgstr "テキストエリア"
3368+
3369+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3370+msgid "Combo Box"
3371+msgstr "コンボボックス"
3372+
3373+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3374+msgid "Multiple Combo Box"
3375+msgstr "複数のコンボボックス"
3376+
3377+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3378+msgid "Integer"
3379+msgstr "整数"
3380+
3381+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3382+msgid "Warning"
3383+msgstr "警告"
3384+
3385+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3386+msgid "Changing field types can result in loss of data."
3387+msgstr "フィールドタイプを変更するとデータを失う可能性があります。"
3388+
3389+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3390+msgid "Field Options"
3391+msgstr "フィールドオプション"
3392+
3393+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3394+msgid "Set available options"
3395+msgstr "有効なオプションを設定する"
3396+
3397+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3398+msgid "Update Value"
3399+msgstr "値を更新します"
3400+
3401+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3402+msgid "AND / OR"
3403+msgstr "および/あるいは"
3404+
3405+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3406+msgid "Choose Custom Field Backend"
3407+msgstr "カスタムフィールドのバックエンドを選びます"
3408+
3409+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3410+msgid "Please select a backend"
3411+msgstr "バックエンドを選んでください。"
3412+
3413+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3414+msgid "Edit Option"
3415+msgstr "オプションを編集します。"
3416+
3417+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3418+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
3419+msgid "Remove"
3420+msgstr "削除します"
3421+
3422+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3423+#: templates/manage/faq.tpl.html
3424+#: templates/manage/priorities.tpl.html
3425+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
3426+#: templates/manage/reminders.tpl.html
3427+#: templates/manage/statuses.tpl.html
3428+msgid "Rank"
3429+msgstr "ランク"
3430+
3431+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3432+msgid "Update Custom Field"
3433+msgstr "カスタムフィールドを更新します"
3434+
3435+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3436+msgid "Create Custom Field"
3437+msgstr "カスタムフィールドを作成します"
3438+
3439+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3440+msgid "Existing Custom Fields"
3441+msgstr "現在のカスタムフィールド"
3442+
3443+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3444+msgid "Please select at least one of the custom fields."
3445+msgstr "カスタムフィールドの中から少なくとも一つを選んでください"
3446+
3447+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3448+msgid "This action will permanently remove the selected custom fields."
3449+msgstr "これにより選んだカスタムフィールドは完全に消去されます。"
3450+
3451+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3452+msgid "Min. Role"
3453+msgstr "最低限の役割"
3454+
3455+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3456+#: templates/reports/customer_stats.tpl.html
3457+#: templates/reports/weekly.tpl.html
3458+msgid "Options"
3459+msgstr "オプション"
3460+
3461+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3462+msgid "move field down"
3463+msgstr "フィールドを下へ動かす"
3464+
3465+#: templates/manage/custom_fields.tpl.html
3466+msgid "move field up"
3467+msgstr "フィールドを上へ動かす"
3468+
3469+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3470+msgid "Please choose the customer for this new note."
3471+msgstr "この新しい注意書きに関する顧客を選んでください。"
3472+
3473+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3474+#: templates/manage/manage.tpl.html
3475+msgid "Manage Customer Quick Notes"
3476+msgstr "顧客の走り書きを管理する"
3477+
3478+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3479+msgid "An error occurred while trying to add the new note."
3480+msgstr "新しい注意書きを追加しようとしてエラーが発生しました。"
3481+
3482+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3483+msgid "Thank you, the note was added successfully."
3484+msgstr "ありがとうございます。注意書きが問題なく追加されました。"
3485+
3486+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3487+msgid "An error occurred while trying to update the note."
3488+msgstr "注意書きを更新しようとしてエラーが発生しました。"
3489+
3490+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3491+msgid "Thank you, the note was updated successfully."
3492+msgstr "ありがとうございます。注意書きが問題なく更新されました。"
3493+
3494+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3495+msgid "An error occurred while trying to delete the note."
3496+msgstr "注意書きを削除しようとしてエラーが発生しました。"
3497+
3498+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3499+msgid "Thank you, the note was deleted successfully."
3500+msgstr "ありがとうございます。注意書きが問題なく削除されました。"
3501+
3502+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3503+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3504+#: templates/manage/reminders.tpl.html
3505+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
3506+#: templates/navigation.tpl.html
3507+#: templates/notifications/assigned.tpl.text
3508+#: templates/notifications/closed.tpl.text
3509+#: templates/notifications/new.tpl.text
3510+#: templates/notifications/new_issue.tpl.text
3511+#: templates/notifications/notes.tpl.text
3512+#: templates/post.tpl.html
3513+#: templates/select_project.tpl.html
3514+#, fuzzy
3515+msgid "Project"
3516+msgstr "プロジェクト"
3517+
3518+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3519+msgid "Please choose a customer"
3520+msgstr "顧客を選んでください。"
3521+
3522+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3523+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3524+#: templates/setup.tpl.html
3525+#: templates/update_form.tpl.html
3526+#: templates/view_form.tpl.html
3527+msgid "Note"
3528+msgstr "注意書き"
3529+
3530+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3531+msgid "Update Note"
3532+msgstr "注意書きを更新します"
3533+
3534+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3535+msgid "Create Note"
3536+msgstr "注意書きを作成します"
3537+
3538+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3539+msgid "Existing Customer Quick Notes"
3540+msgstr "現在の顧客の簡単な注意書き"
3541+
3542+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3543+msgid "Please select at least one of the notes."
3544+msgstr "注意書きの中から少なくとも一つを選んでください"
3545+
3546+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3547+#, fuzzy
3548+msgid "This action will permanently remove the selected entries."
3549+msgstr "これにより選んだ入力項目は完全に消去されます。"
3550+
3551+#: templates/manage/customer_notes.tpl.html
3552+msgid "No notes could be found."
3553+msgstr "注意書きが見つかりません"
3554+
3555+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3556+msgid "Please choose the project that you wish to customize."
3557+msgstr "カスタマイズしたいプロジェクトを選んでください。"
3558+
3559+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3560+msgid "An error occurred while trying to add the new customization."
3561+msgstr "新しいカスタマイゼーションを追加しようとしている間にエラーが発生しました。"
3562+
3563+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3564+msgid "Please enter the title for this new customization."
3565+msgstr "この新しいカスタマイゼーションに名前をつけて入力してください。"
3566+
3567+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3568+msgid "Thank you, the customization was added successfully."
3569+msgstr "ありがとうございます。カスタマイゼーションが問題なく追加されました。"
3570+
3571+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3572+msgid "An error occurred while trying to update the customization information."
3573+msgstr "カスタマイゼーション情報をアップデートしようとしている間にエラーが発生しました。"
3574+
3575+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3576+msgid "Please enter the title for this customization."
3577+msgstr "このカスタマイゼーションに名前をつけて入力してください。"
3578+
3579+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3580+msgid "Thank you, the customization was updated successfully."
3581+msgstr "ありがとうございます。カスタマイゼーションは問題なく更新されました。"
3582+
3583+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3584+#: templates/manage/releases.tpl.html
3585+#: templates/searchbar.tpl.html
3586+#: templates/update_form.tpl.html
3587+#, fuzzy
3588+msgid "Status:"
3589+msgstr "階層"
3590+
3591+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3592+msgid "Date Field:"
3593+msgstr "日付フィールド"
3594+
3595+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3596+msgid "Label:"
3597+msgstr "ラベル"
3598+
3599+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3600+msgid "Update Customization"
3601+msgstr "カスタマイゼーションを更新します"
3602+
3603+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3604+msgid "Create Customization"
3605+msgstr "カスタマイゼーションを作成します"
3606+
3607+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3608+msgid "Existing Customizations:"
3609+msgstr "現在のカスタマイゼーション"
3610+
3611+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3612+msgid "Please select at least one of the customizations."
3613+msgstr "カスタマイゼーションの中から少なくとも一つを選んでください"
3614+
3615+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3616+msgid "Label"
3617+msgstr "ラベル"
3618+
3619+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3620+msgid "Date Field"
3621+msgstr "日付フィールド"
3622+
3623+#: templates/manage/customize_listing.tpl.html
3624+msgid "No customizations could be found."
3625+msgstr "カスタマイゼーションは見つかりませんでした"
3626+
3627+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3628+msgid "Please choose the project to be associated with this email account."
3629+msgstr "このe-メールアカウントに関連したプロジェクトを選んでください。"
3630+
3631+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3632+msgid "Please choose the type of email server to be associated with this email account."
3633+msgstr "このe-メールアカウントに関連したメールサーバーのタイプを選んでください。"
3634+
3635+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3636+msgid "Please enter the hostname for this email account."
3637+msgstr "このeメールアカウントに関するホスト名を入力してください。"
3638+
3639+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3640+msgid "Please enter the port number for this email account."
3641+msgstr "このeメールアカウントに関するポート番号を入力してください。"
3642+
3643+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3644+msgid "Please enter a valid port number for this email account."
3645+msgstr "このeメールアカウントに関する有効なポート番号を入力してください。"
3646+
3647+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3648+msgid "Please enter the IMAP folder for this email account."
3649+msgstr "このeメールアカウントに関するIMAPフォルダーを入力してください。"
3650+
3651+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3652+msgid "Please enter the username for this email account."
3653+msgstr "このeメールアカウントのユーザー名を入力してください。"
3654+
3655+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3656+msgid "Please enter the password for this email account."
3657+msgstr "このeメールアカウントに関するパスワードを入力してください。"
3658+
3659+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3660+#: templates/manage/manage.tpl.html
3661+msgid "Manage Email Accounts"
3662+msgstr "eメールアカウントの管理"
3663+
3664+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3665+msgid "An error occurred while trying to add the new account."
3666+msgstr "新しいアカウントを追加しようとしてエラーが発生しました。"
3667+
3668+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3669+msgid "Thank you, the email account was added successfully."
3670+msgstr "ありがとうございます。eメールアカウントが問題なく追加されました。"
3671+
3672+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3673+msgid "An error occurred while trying to update the account information."
3674+msgstr "アカウント情報をアップデートしようとしている間にエラーが発生しました。"
3675+
3676+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3677+msgid "Thank you, the account was updated successfully."
3678+msgstr "ありがとうございます。アカウントは問題なく更新されました。"
3679+
3680+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3681+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3682+msgid "Associated Project:"
3683+msgstr "関連プロジェクト"
3684+
3685+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3686+msgid "IMAP"
3687+msgstr "IMAP"
3688+
3689+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3690+msgid "IMAP over SSL"
3691+msgstr "SSLにかかるIMAP"
3692+
3693+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3694+msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
3695+msgstr "SSL(self-signed)にかかるIMAP"
3696+
3697+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3698+msgid "IMAP, no TLS"
3699+msgstr "TLSではないIMAP"
3700+
3701+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3702+msgid "IMAP, with TLS"
3703+msgstr "TLS付きIMAP"
3704+
3705+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3706+msgid "IMAP, with TLS (self-signed)"
3707+msgstr "TLS(self-signed)付きIMAP"
3708+
3709+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3710+msgid "POP3"
3711+msgstr "POP3"
3712+
3713+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3714+msgid "POP3 over SSL"
3715+msgstr "SSLにかかるPOP3"
3716+
3717+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3718+msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
3719+msgstr "SSL(self-signed)にかかるPOP3"
3720+
3721+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3722+msgid "POP3, no TLS"
3723+msgstr "TLSなしPOP3"
3724+
3725+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3726+msgid "POP3, with TLS"
3727+msgstr "TLS付きPOP3"
3728+
3729+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3730+msgid "POP3, with TLS (self-signed)"
3731+msgstr "TLS(self-signed)付きPOP3"
3732+
3733+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3734+#: templates/manage/general.tpl.html
3735+#: templates/setup.tpl.html
3736+msgid "Hostname:"
3737+msgstr "ホスト名"
3738+
3739+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3740+#: templates/manage/general.tpl.html
3741+#: templates/setup.tpl.html
3742+msgid "Port:"
3743+msgstr "ポート:"
3744+
3745+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3746+msgid "(Tip: port defaults are 110 for POP3 servers and 143 for IMAP ones)"
3747+msgstr "(ヒント:デフォルトのポートは、POP3サーバーのものが110で、IMAPサーバーのものが143あります)"
3748+
3749+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3750+msgid "IMAP Folder:"
3751+msgstr "IMAPフォルダー"
3752+
3753+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3754+msgid "(default folder is INBOX)"
3755+msgstr "(デフォルトフォルダーはINBOXです)"
3756+
3757+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3758+#: templates/manage/general.tpl.html
3759+#: templates/setup.tpl.html
3760+msgid "Username:"
3761+msgstr "ユーザー名"
3762+
3763+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3764+#: templates/manage/general.tpl.html
3765+#: templates/setup.tpl.html
3766+#: templates/signup.tpl.html
3767+#, fuzzy
3768+msgid "Password:"
3769+msgstr "パスワード"
3770+
3771+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3772+msgid "Advanced Options:"
3773+msgstr "アドバンスオプション"
3774+
3775+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3776+msgid "Only Download Unread Messages"
3777+msgstr "未読メッセージのダウンロードのみ"
3778+
3779+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3780+msgid "Leave Copy of Messages On Server"
3781+msgstr "メッセージのコピーをサーバーに残します"
3782+
3783+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3784+msgid ""
3785+"Use account for non-subject based email/note/draft routing.\n"
3786+" <b> Note: </b>If you check this, you cannot leave a copy of messages on the server.</a>"
3787+msgstr ""
3788+" email/note/draft routing.\n"
3789+"<b>に基づいた件名なし用のアカウントを使います。注: </b>これをチェックしたら, サーバーにメッセージのコピーは残せません</a>"
3790+
3791+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3792+msgid "Test Settings"
3793+msgstr "テスト設定"
3794+
3795+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3796+msgid "Update Account"
3797+msgstr "アカウント更新"
3798+
3799+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3800+#: templates/signup.tpl.html
3801+msgid "Create Account"
3802+msgstr "アカウント作成"
3803+
3804+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3805+msgid "Existing Accounts:"
3806+msgstr "既存アカウント"
3807+
3808+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3809+msgid "Please select at least one of the accounts."
3810+msgstr "アカウントの中から少なくとも一つを選んでください"
3811+
3812+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3813+msgid "Associated Project"
3814+msgstr "関連プロジェクト"
3815+
3816+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3817+msgid "Hostname"
3818+msgstr "ホスト名"
3819+
3820+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3821+msgid "Port"
3822+msgstr "ポート"
3823+
3824+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3825+msgid "Username"
3826+msgstr "ユーザー名"
3827+
3828+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3829+msgid "Mailbox"
3830+msgstr "メールボックス"
3831+
3832+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3833+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
3834+msgid "Auto-Creation of Issues"
3835+msgstr "問題の自動作成"
3836+
3837+#: templates/manage/email_accounts.tpl.html
3838+msgid "No email accounts could be found."
3839+msgstr "eメールアカウントはひとつもみつかりませんでした"
3840+
3841+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3842+msgid "Thank you, the email aliases were removed successfully"
3843+msgstr "ありがとうございます。eメールアライアスが問題なく削除されました。"
3844+
3845+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3846+msgid "New Alias"
3847+msgstr "新しいアライアス"
3848+
3849+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3850+#: templates/removed_emails.tpl.html
3851+msgid "Please choose which emails need to be restored."
3852+msgstr "復元が必要なメールを選んでください。"
3853+
3854+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3855+msgid "Please choose which aliases need to be removed."
3856+msgstr "削除すべきアライアスを選んでください。"
3857+
3858+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3859+msgid "WARNING: This action will permanently remove the selected email aliases from your email account."
3860+msgstr "警告:これによって、eメールアカウントより選択したeメールアライアスを永久に消去できます。"
3861+
3862+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3863+#: templates/manage/users.tpl.html
3864+msgid "Email Alias"
3865+msgstr "eメールアライアス"
3866+
3867+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3868+msgid "No aliases could be found."
3869+msgstr "アライアスがひとつも見つかりません"
3870+
3871+#: templates/manage/email_alias.tpl.html
3872+msgid "Delete Alias"
3873+msgstr "アライアスを削除します。"
3874+
3875+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3876+msgid "Please enter the title of this email response."
3877+msgstr "このeメールの返事に名前をつけて入力してください。"
3878+
3879+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3880+#: templates/manage/manage.tpl.html
3881+msgid "Manage Canned Email Responses"
3882+msgstr "定型分によるe-メールの返信を管理します。"
3883+
3884+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3885+msgid "An error occurred while trying to add the new email response."
3886+msgstr "新しいeメールの返信を追加しようとしてエラーが発生しました。"
3887+
3888+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3889+msgid "Please enter the title for this new email response."
3890+msgstr "新しいeメールの返信に名前をつけて入力してください。"
3891+
3892+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3893+msgid "Thank you, the email response was added successfully."
3894+msgstr "ありがとうございます。eメール返信が問題なく追加されました。"
3895+
3896+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3897+msgid "An error occurred while trying to update the email response information."
3898+msgstr "eメールの返信情報をアップデートしようとしている間にエラーが発生しました。"
3899+
3900+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3901+msgid "Please enter the title for this email response."
3902+msgstr "このeメール返信に件名をつけて入力してください。"
3903+
3904+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3905+msgid "Thank you, the email response was updated successfully."
3906+msgstr "ありがとうございます。eメール返信が問題なく更新されました。"
3907+
3908+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3909+#, fuzzy
3910+msgid "Projects:"
3911+msgstr "プロジェクト"
3912+
3913+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3914+#: templates/manage/faq.tpl.html
3915+#: templates/manage/releases.tpl.html
3916+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
3917+#: templates/manage/resolution.tpl.html
3918+#: templates/manage/statuses.tpl.html
3919+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
3920+#: templates/post_note.tpl.html
3921+#: templates/view_note.tpl.html
3922+#, fuzzy
3923+msgid "Title:"
3924+msgstr "タイトル"
3925+
3926+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3927+msgid "Response Body:"
3928+msgstr "返信本体"
3929+
3930+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3931+msgid "Update Email Response"
3932+msgstr "eメールの返信内容を更新する"
3933+
3934+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3935+msgid "Create Email Response"
3936+msgstr "eメールの返信内容を作成する"
3937+
3938+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3939+msgid "Existing Canned Email Responses:"
3940+msgstr "既存のeメールの返信内容の定型文"
3941+
3942+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3943+msgid "Please select at least one of the email responses."
3944+msgstr "eメールの返信内容の中から少なくともひとつを選んでください"
3945+
3946+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3947+#: templates/manage/groups.tpl.html
3948+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
3949+#: templates/manage/news.tpl.html
3950+#: templates/manage/statuses.tpl.html
3951+#, fuzzy
3952+msgid "Projects"
3953+msgstr "プロジェクト"
3954+
3955+#: templates/manage/email_responses.tpl.html
3956+msgid "No canned email responses could be found."
3957+msgstr "eメールの返信内容の定型文はひとつもみつかりませんでした。"
3958+
3959+#: templates/manage/faq.tpl.html
3960+msgid "Please choose the project for this FAQ entry."
3961+msgstr "このFAQ入力に関するプロジェクトを選んでください。"
3962+
3963+#: templates/manage/faq.tpl.html
3964+msgid "Please assign the appropriate support levels for this FAQ entry."
3965+msgstr "このFAQ入力に関する適切なサポートレベルを指定してください。"
3966+
3967+#: templates/manage/faq.tpl.html
3968+msgid "Please enter the rank of this FAQ entry."
3969+msgstr "このFAQ入力のランクを入力してください。"
3970+
3971+#: templates/manage/faq.tpl.html
3972+msgid "Please enter a number for the rank of this FAQ entry."
3973+msgstr "このFAQ入力のランクに番号を入力してください。"
3974+
3975+#: templates/manage/faq.tpl.html
3976+msgid "Please enter the title of this FAQ entry."
3977+msgstr "このFAQ入力のタイトルを入力してください。"
3978+
3979+#: templates/manage/faq.tpl.html
3980+#: templates/manage/manage.tpl.html
3981+msgid "Manage Internal FAQ"
3982+msgstr "インターナルのFAQ管理"
3983+
3984+#: templates/manage/faq.tpl.html
3985+msgid "An error occurred while trying to add the FAQ entry."
3986+msgstr "FAQ入力を追加しようとしてエラーが発生しました。"
3987+
3988+#: templates/manage/faq.tpl.html
3989+msgid "Please enter the title for this FAQ entry."
3990+msgstr "このFAQ入力のタイトルを入力してください。"
3991+
3992+#: templates/manage/faq.tpl.html
3993+msgid "Please enter the message for this FAQ entry."
3994+msgstr "このFAQ入力に関するメッセージを入力してください。"
3995+
3996+#: templates/manage/faq.tpl.html
3997+msgid "Thank you, the FAQ entry was added successfully."
3998+msgstr "ありがとうございます。このFAQ入力が問題なく追加されました。"
3999+
4000+#: templates/manage/faq.tpl.html
4001+msgid "An error occurred while trying to update the FAQ entry information."
4002+msgstr "このFAQ入力情報をアップデートしようとする間にエラーが発生しました。"
4003+
4004+#: templates/manage/faq.tpl.html
4005+msgid "Thank you, the FAQ entry was updated successfully."
4006+msgstr "ありがとうございます。このFAQ入力が問題なく更新されました。"
4007+
4008+#: templates/manage/faq.tpl.html
4009+msgid "Assigned Support"
4010+msgstr "指定されたサポート"
4011+
4012+#: templates/manage/faq.tpl.html
4013+msgid "Levels:"
4014+msgstr "レベル"
4015+
4016+#: templates/manage/faq.tpl.html
4017+#: templates/manage/reminder_actions.tpl.html
4018+#: templates/manage/statuses.tpl.html
4019+msgid "Rank:"
4020+msgstr "ランク"
4021+
4022+#: templates/manage/faq.tpl.html
4023+#: templates/view_note.tpl.html
4024+msgid "Message:"
4025+msgstr "メッセージ"
4026+
4027+#: templates/manage/faq.tpl.html
4028+msgid "Update FAQ Entry"
4029+msgstr "FAQ入力の更新"
4030+
4031+#: templates/manage/faq.tpl.html
4032+msgid "Create FAQ Entry"
4033+msgstr "FAQ入力の作成"
4034+
4035+#: templates/manage/faq.tpl.html
4036+msgid "Existing Internal FAQ Entries:"
4037+msgstr "既存のインターナルFAQ入力"
4038+
4039+#: templates/manage/faq.tpl.html
4040+msgid "Please select at least one of the FAQ entries."
4041+msgstr "FAQ入力の中から少なくともひとつを選んでください"
4042+
4043+#: templates/manage/faq.tpl.html
4044+msgid "This action will permanently remove the selected FAQ entries."
4045+msgstr "これにより選んだFAQ入力は完全に消去されます。"
4046+
4047+#: templates/manage/faq.tpl.html
4048+#, fuzzy
4049+msgid "Support Levels"
4050+msgstr "サポートレベル"
4051+
4052+#: templates/manage/faq.tpl.html
4053+msgid "No FAQ entries could be found."
4054+msgstr "FAQ入力はひとつもみつかりません。"
4055+
4056+#: templates/manage/field_display.tpl.html
4057+msgid "An error occurred while trying to update field display settings."
4058+msgstr "フィールド表示設定を更新しようとしたときにエラーが発生しました。"
4059+
4060+#: templates/manage/field_display.tpl.html
4061+msgid "Thank you, field display settings were updated successfully."
4062+msgstr "ありがとうございます。フィールド表示設定が問題なく更新されました。"
4063+
4064+#: templates/manage/field_display.tpl.html
4065+msgid "%1 Field"
4066+msgstr "%1 フィールド"
4067+
4068+#: templates/manage/field_display.tpl.html
4069+msgid "Set Display Preferences"
4070+msgstr "優先表示の設定"
4071+
4072+#: templates/manage/general.tpl.html
4073+#: templates/setup.tpl.html
4074+msgid "Please enter the sender address that will be used for all outgoing notification emails."
4075+msgstr "全ての通知メールに使われる送信者のアドレスを入力してください。"
4076+
4077+#: templates/manage/general.tpl.html
4078+#: templates/setup.tpl.html
4079+msgid "Please enter the SMTP server hostname."
4080+msgstr "SMTPサーバーのホストネームを入力してください。"
4081+
4082+#: templates/manage/general.tpl.html
4083+#: templates/setup.tpl.html
4084+msgid "Please enter the SMTP server port number."
4085+msgstr "SMTPサーバーのポート番号を入力してください。"
4086+
4087+#: templates/manage/general.tpl.html
4088+#: templates/setup.tpl.html
4089+msgid "Please indicate whether the SMTP server requires authentication or not."
4090+msgstr "SMTPサーバーが認証を必要とするかどうか示してください。"
4091+
4092+#: templates/manage/general.tpl.html
4093+#: templates/setup.tpl.html
4094+msgid "Please enter the SMTP server username."
4095+msgstr "SMTPサーバーのユーザーネームを入力してください。"
4096+
4097+#: templates/manage/general.tpl.html
4098+#: templates/setup.tpl.html
4099+msgid "Please enter the SMTP server password."
4100+msgstr "SMTPサーバーのパスワードを入力してください。"
4101+
4102+#: templates/manage/general.tpl.html
4103+msgid "Please enter the email address of where copies of outgoing emails should be sent to."
4104+msgstr "送信メールのコピーが送られるメールアドレスを入力してください。"
4105+
4106+#: templates/manage/general.tpl.html
4107+msgid "Please choose whether the system should allow visitors to signup for new accounts or not."
4108+msgstr "新しいアカウントにビジターがサインアップできるシステムにするかどうかを選んでください。"
4109+
4110+#: templates/manage/general.tpl.html
4111+msgid "Please select the assigned projects for users that create their own accounts."
4112+msgstr "ユーザーが自分のアカウントを作成できるプロジェクトを選んで下さい。"
4113+
4114+#: templates/manage/general.tpl.html
4115+msgid "Please enter the email address prefix for the email routing interface."
4116+msgstr "メールのルーティングインターフェイス用に、メールアドレスのプレフィックスを入力してください。"
4117+
4118+#: templates/manage/general.tpl.html
4119+msgid "Please enter the email address hostname for the email routing interface."
4120+msgstr "メールのルーティングインターフェイス用に、メールアドレスのホストネームを入力してください。"
4121+
4122+#: templates/manage/general.tpl.html
4123+msgid "Please choose whether the SCM integration feature should be enabled or not."
4124+msgstr "SCM統合機能を可能にするか否かを選んで下さい。"
4125+
4126+#: templates/manage/general.tpl.html
4127+msgid "Please enter the checkout page URL for your SCM integration tool."
4128+msgstr "あなたのSCM統合ツール用にチェックアウトページのURLを入力してください。"
4129+
4130+#: templates/manage/general.tpl.html
4131+msgid "Please enter the diff page URL for your SCM integration tool."
4132+msgstr "あなたのSCM統合ツール用にディフページのURLを入力してください。"
4133+
4134+#: templates/manage/general.tpl.html
4135+msgid "Please enter the log page URL for your SCM integration tool."
4136+msgstr "あなたのSCM統合ツール用にログページのURLを入力してください"
4137+
4138+#: templates/manage/general.tpl.html
4139+msgid "Please choose whether the email integration feature should be enabled or not."
4140+msgstr "メール統合機能を可能にするか否かを選んでください。"
4141+
4142+#: templates/manage/general.tpl.html
4143+msgid "Please choose whether the daily tips feature should be enabled or not."
4144+msgstr "メール統合機能を可能にするか否かを選んでください。"
4145+
4146+#: templates/manage/general.tpl.html
4147+#: templates/manage/manage.tpl.html
4148+msgid "General Setup"
4149+msgstr "標準設定"
4150+
4151+#: templates/manage/general.tpl.html
4152+msgid "ERROR: The system doesn't have the appropriate permissions to create the configuration file in the setup directory"
4153+msgstr "エラー:システムは、設定ディレクトリーに構成ファイルを作成できるように設定されていません。"
4154+
4155+#: templates/manage/general.tpl.html
4156+msgid "Please contact your local system administrator and ask for write privileges on the provided path."
4157+msgstr "御社のシステムアドミニストレーターに連絡をとって、用意されているパスに権限を書き込むように頼んでください。"
4158+
4159+#: templates/manage/general.tpl.html
4160+msgid "ERROR: The system doesn't have the appropriate permissions to update the configuration file in the setup directory"
4161+msgstr "エラー:このシステムは、設定ディレクトリーで構成ファイルを更新できるように設定されていません。"
4162+
4163+#: templates/manage/general.tpl.html
4164+msgid "Please contact your local system administrator and ask for write privileges on the provided filename."
4165+msgstr "御社のシステムアドミニストレーターに連絡をとって、用意されているファイルネームに権限を書き込むように頼んでください。"
4166+
4167+#: templates/manage/general.tpl.html
4168+msgid "Thank you, the setup information was saved successfully."
4169+msgstr "ありがとうございます。設定情報が問題なく保存されました。"
4170+
4171+#: templates/manage/general.tpl.html
4172+msgid "Tool Caption:"
4173+msgstr "ツール説明:"
4174+
4175+#: templates/manage/general.tpl.html
4176+msgid "SMTP (Outgoing Email) Settings:"
4177+msgstr "SMTP(送信メール)設定"
4178+
4179+#: templates/manage/general.tpl.html
4180+msgid "Sender Email"
4181+msgstr "送信者のメール"
4182+
4183+#: templates/manage/general.tpl.html
4184+msgid "(This MUST contain a real email address, e.g. \"%1\" or \"%2\")"
4185+msgstr "(ここには実際のメールアドレスをいれなければいけません。例:\"%1\" もしくは、 \"%2\")"
4186+
4187+#: templates/manage/general.tpl.html
4188+#: templates/setup.tpl.html
4189+msgid "Requires Authentication?"
4190+msgstr "認証が必要ですか?"
4191+
4192+#: templates/manage/general.tpl.html
4193+msgid "Save a Copy of Every Outgoing Issue Notification Email"
4194+msgstr "送信した問題通知のメールのコピーを全て保存します。"
4195+
4196+#: templates/manage/general.tpl.html
4197+msgid "Email Address to Send Saved Messages:"
4198+msgstr "保存したメッセージを送信するためのメールアドレス"
4199+
4200+#: templates/manage/general.tpl.html
4201+msgid "Open Account Signup:"
4202+msgstr "アカウントサインアップを開く"
4203+
4204+#: templates/manage/general.tpl.html
4205+#: templates/manage/groups.tpl.html
4206+#: templates/manage/statuses.tpl.html
4207+msgid "Assigned Projects:"
4208+msgstr "指定されたプロジェクト"
4209+
4210+#: templates/manage/general.tpl.html
4211+msgid "Assigned Role:"
4212+msgstr "指定された役割"
4213+
4214+#: templates/manage/general.tpl.html
4215+msgid "Subject Based Routing:"
4216+msgstr "ルーティングに基づく件名"
4217+
4218+#: templates/manage/general.tpl.html
4219+msgid "If enabled, Eventum will look in the subject line of incoming notes/emails to determine which issue they should be associated with."
4220+msgstr "有効にすれば、Eventumは、送信されてくる通知/メールの件名欄を見て、それらがどの問題に関連しているかを決定してくれます。"
4221+
4222+#: templates/manage/general.tpl.html
4223+msgid "Email Recipient Type Flag:"
4224+msgstr "メール受信者タイプのフラッグ"
4225+
4226+#: templates/manage/general.tpl.html
4227+msgid "Recipient Type Flag:"
4228+msgstr "受信者タイプのフラッグ"
4229+
4230+#: templates/manage/general.tpl.html
4231+msgid "(This will be included in the From address of all emails sent by Eventum)"
4232+msgstr "(これは、Eventumが送った全てのメールのアドレスのFromに含まれます)"
4233+
4234+#: templates/manage/general.tpl.html
4235+msgid "Before Sender Name"
4236+msgstr "送信者の名前の前に"
4237+
4238+#: templates/manage/general.tpl.html
4239+msgid "After Sender Name"
4240+msgstr "送信者の名前の後に"
4241+
4242+#: templates/manage/general.tpl.html
4243+msgid "Email Routing Interface:"
4244+msgstr "メールルーティングインターフェイス"
4245+
4246+#: templates/manage/general.tpl.html
4247+msgid "Email Address Prefix:"
4248+msgstr "メールアドレスプレフィックス"
4249+
4250+#: templates/manage/general.tpl.html
4251+msgid "(e.g. %1)"
4252+msgstr "(e.g. %1)"
4253+
4254+#: templates/manage/general.tpl.html
4255+msgid "Address Hostname:"
4256+msgstr "アドレスホストネーム"
4257+
4258+#: templates/manage/general.tpl.html
4259+msgid "Host Alias:"
4260+msgstr "ホストアライアス"
4261+
4262+#: templates/manage/general.tpl.html
4263+msgid "(Alternate domains that point to 'Address Hostname')"
4264+msgstr "(「アドレスのホストネーム」を指す代わりのドメイン)"
4265+
4266+#: templates/manage/general.tpl.html
4267+msgid "Warn Users Whether They Can Send Emails to Issue:"
4268+msgstr "ユーザーにメールを送ることができるかどうか注意を促します。"
4269+
4270+#: templates/manage/general.tpl.html
4271+msgid "Note Recipient Type Flag:"
4272+msgstr "通知受信者タイプのフラッグ"
4273+
4274+#: templates/manage/general.tpl.html
4275+msgid "(This will be included in the From address of all notes sent by Eventum)"
4276+msgstr "(これは、Eventumが送った全ての通知のアドレスのFromに含まれます)"
4277+
4278+#: templates/manage/general.tpl.html
4279+msgid "Internal Note Routing Interface:"
4280+msgstr "内部通知のルーティングインターフェイス"
4281+
4282+#: templates/manage/general.tpl.html
4283+msgid "Note Address Prefix:"
4284+msgstr "通知アドレスプレフィックス"
4285+
4286+#: templates/manage/general.tpl.html
4287+msgid "Email Draft Interface:"
4288+msgstr "メールドラフトインターフェイス"
4289+
4290+#: templates/manage/general.tpl.html
4291+msgid "Draft Address Prefix:"
4292+msgstr "ドラフトアドレスプレフィックス"
4293+
4294+#: templates/manage/general.tpl.html
4295+msgid "SCM <br />Integration:"
4296+msgstr "SCM<br />統合"
4297+
4298+#: templates/manage/general.tpl.html
4299+msgid "Checkout Page:"
4300+msgstr "チェックアウトページ"
4301+
4302+#: templates/manage/general.tpl.html
4303+msgid "Diff Page:"
4304+msgstr "ディフページ"
4305+
4306+#: templates/manage/general.tpl.html
4307+msgid "Log Page:"
4308+msgstr "ログページ"
4309+
4310+#: templates/manage/general.tpl.html
4311+msgid "Email Integration Feature:"
4312+msgstr "メール統合機能"
4313+
4314+#: templates/manage/general.tpl.html
4315+msgid "Daily Tips:"
4316+msgstr "日常のヒント"
4317+
4318+#: templates/manage/general.tpl.html
4319+msgid "Email Spell Checker:"
4320+msgstr "メールスペルチェッカー"
4321+
4322+#: templates/manage/general.tpl.html
4323+msgid "(requires %1 installed in your server)"
4324+msgstr "(あなたのサーバーに%1をインストールすることが必要です)"
4325+
4326+#: templates/manage/general.tpl.html
4327+msgid "IRC Notifications:"
4328+msgstr "IRC通知"
4329+
4330+#: templates/manage/general.tpl.html
4331+msgid "Allow Un-Assigned Issues?"
4332+msgstr "指定されていない問題でもいいですか?"
4333+
4334+#: templates/manage/general.tpl.html
4335+msgid "Default Options for Notifications:"
4336+msgstr "通知するためのデフォルトオプション"
4337+
4338+#: templates/manage/general.tpl.html
4339+msgid "Issues are Updated"
4340+msgstr "問題を更新します。"
4341+
4342+#: templates/manage/general.tpl.html
4343+msgid "Emails are Associated"
4344+msgstr "メールを関連付けます。"
4345+
4346+#: templates/manage/general.tpl.html
4347+#: templates/notification.tpl.html
4348+msgid "Files are Attached"
4349+msgstr "ファイルを添付します。"
4350+
4351+#: templates/manage/general.tpl.html
4352+msgid "Email Reminder System Status Information:"
4353+msgstr "メールリマインダーシステムステータス情報"
4354+
4355+#: templates/manage/general.tpl.html
4356+msgid "Email Addresses To Send Information To:"
4357+msgstr "情報を送るためのメールアドレス"
4358+
4359+#: templates/manage/general.tpl.html
4360+msgid "(separate multiple addresses with commas)"
4361+msgstr "(複数のアドレスはコンマで分けます)"
4362+
4363+#: templates/manage/general.tpl.html
4364+msgid "Email Error Logging System:"
4365+msgstr "メールエラー記録システム"
4366+
4367+#: templates/manage/general.tpl.html
4368+msgid "Email Addresses To Send Errors To:"
4369+msgstr "エラーを送るためのメールアドレス"
4370+
4371+#: templates/manage/groups.tpl.html
4372+msgid "Please enter the name of this group."
4373+msgstr "このグループ名を入力してください。"
4374+
4375+#: templates/manage/groups.tpl.html
4376+msgid "Please assign the appropriate projects for this group."
4377+msgstr "このグループに適切なプロジェクトを指定してください。"
4378+
4379+#: templates/manage/groups.tpl.html
4380+msgid "Please assign the appropriate users for this group."
4381+msgstr "このグループに適切なユーザーを指定してください。"
4382+
4383+#: templates/manage/groups.tpl.html
4384+msgid "Please assign the manager of this group."
4385+msgstr "このグループのマネージャーを指定してください。"
4386+
4387+#: templates/manage/groups.tpl.html
4388+msgid "Please select at least one of the groups."
4389+msgstr "グループの中から少なくともひとつ選んでください"
4390+
4391+#: templates/manage/groups.tpl.html
4392+msgid "WARNING: This action will remove the selected groups permanently."
4393+msgstr "警告:こうすることにより、選んだグループは完全に消去されます。"
4394+
4395+#: templates/manage/groups.tpl.html
4396+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4397+msgid "Please click OK to confirm."
4398+msgstr "確認のために、OKをクリックしてください。"
4399+
4400+#: templates/manage/groups.tpl.html
4401+#: templates/manage/manage.tpl.html
4402+msgid "Manage Groups"
4403+msgstr "グループを管理します。"
4404+
4405+#: templates/manage/groups.tpl.html
4406+msgid "An error occurred while trying to add the new group."
4407+msgstr "新しいグループを追加しようとしてエラーが発生しました。"
4408+
4409+#: templates/manage/groups.tpl.html
4410+msgid "Thank you, the group was added successfully."
4411+msgstr "ありがとうございます。グループが問題なく追加されました。"
4412+
4413+#: templates/manage/groups.tpl.html
4414+msgid "An error occurred while trying to update the group information."
4415+msgstr "グループ情報を更新しようとしてエラーが発生しました。"
4416+
4417+#: templates/manage/groups.tpl.html
4418+msgid "Thank you, the group was updated successfully."
4419+msgstr "ありがとうございます。グループが問題なく更新されました。"
4420+
4421+#: templates/manage/groups.tpl.html
4422+msgid "Name:"
4423+msgstr "名前:"
4424+
4425+#: templates/manage/groups.tpl.html
4426+#: templates/update_form.tpl.html
4427+#, fuzzy
4428+msgid "Description:"
4429+msgstr "説明"
4430+
4431+#: templates/manage/groups.tpl.html
4432+#, fuzzy
4433+msgid "Users:"
4434+msgstr "ユーザー"
4435+
4436+#: templates/manage/groups.tpl.html
4437+#, fuzzy
4438+msgid "Manager:"
4439+msgstr "マネージャー"
4440+
4441+#: templates/manage/groups.tpl.html
4442+#: templates/manage/users.tpl.html
4443+msgid "-- Select One --"
4444+msgstr "--ひとつ選びます--"
4445+
4446+#: templates/manage/groups.tpl.html
4447+msgid "Update Group"
4448+msgstr "グループを更新します"
4449+
4450+#: templates/manage/groups.tpl.html
4451+msgid "Create Group"
4452+msgstr "グループを作成します"
4453+
4454+#: templates/manage/groups.tpl.html
4455+msgid "Existing Groups"
4456+msgstr "既存グループ"
4457+
4458+#: templates/manage/groups.tpl.html
4459+msgid "Name"
4460+msgstr "名前"
4461+
4462+#: templates/manage/groups.tpl.html
4463+msgid "No groups could be found."
4464+msgstr "グループが見つかりません"
4465+
4466+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
4467+msgid "Please choose whether the issue auto creation feature should be allowed or not for this email account"
4468+msgstr "問題の自動作成機能がこのメールアカウントで可能か否かを選んでください。"
4469+
4470+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
4471+msgid "Please choose the default category."
4472+msgstr "デフォルトカテゴリーを選んでください。"
4473+
4474+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
4475+msgid "Please choose the default priority."
4476+msgstr "デフォルトの優先順位を選んでください。"
4477+
4478+#: templates/manage/issue_auto_creation.tpl.html
4479+msgid "Only for Known Customers?"
4480+msgstr "既知の顧客用だけですか?"
4481+
4482+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4483+msgid "Please enter a pattern."
4484+msgstr "パターンを入力してください。"
4485+
4486+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4487+msgid "Please enter a replacement value."
4488+msgstr "交換値を入力してください"
4489+
4490+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4491+msgid "Please select projects this link filter should be active for."
4492+msgstr "このリンクフィルターが有効なプロジェクトを選んでください。"
4493+
4494+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4495+msgid "Please select the minimum user role that should be able to see this link filter."
4496+msgstr "このリンクフィルターを見ることができる最小限のユーザーの役割を選んでください。"
4497+
4498+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4499+msgid "Please select at least one link filter."
4500+msgstr "少なくともひとつのリンクフィルターを選んでください。"
4501+
4502+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4503+msgid "WARNING: This action will remove the selected link filters permanently."
4504+msgstr "警告:この行為により、選んだリンクフィルターは完全に消去されます。"
4505+
4506+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4507+#: templates/manage/manage.tpl.html
4508+msgid "Manage Link Filters"
4509+msgstr "リンクフィルターを管理します。"
4510+
4511+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4512+msgid "An error occurred while trying to add the new link filter."
4513+msgstr "新しいリンクフィルターを追加しようとする際にエラーが発生しました。"
4514+
4515+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4516+msgid "Thank you, the link filter was added successfully."
4517+msgstr "ありがとうございます。リンクフィルターが問題なく追加されました。"
4518+
4519+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4520+msgid "An error occurred while trying to update the link filter."
4521+msgstr "リンクフィルターを更新しようとする際にエラーが発生しました。"
4522+
4523+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4524+msgid "Thank you, the link filter was updated successfully."
4525+msgstr "ありがとうございます。リンクフィルターが問題なく更新されました。"
4526+
4527+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4528+msgid "An error occurred while trying to delete the link filter."
4529+msgstr "リンクフィルターを削除しようとする際にエラーが発生しました。"
4530+
4531+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4532+msgid "Thank you, the link filter was deleted successfully."
4533+msgstr "ありがとうございます。リンクフィルターが問題なく削除されました。"
4534+
4535+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4536+msgid "Pattern"
4537+msgstr "パターン"
4538+
4539+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4540+msgid "Replacement"
4541+msgstr "交換"
4542+
4543+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4544+msgid "Minimum User Role"
4545+msgstr "最小限のユーザーの役割"
4546+
4547+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4548+msgid "Update Link Filter"
4549+msgstr "リンクフィルターを更新します"
4550+
4551+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4552+msgid "Create Link Filter"
4553+msgstr "リンクフィルターを作成します"
4554+
4555+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4556+msgid "Existing Link Filters"
4557+msgstr "既存のリンクフィルター"
4558+
4559+#: templates/manage/link_filters.tpl.html
4560+msgid "No link filters could be found."
4561+msgstr "リンクフィルターはみつかりません。"
4562+
4563+#: templates/manage/manage.tpl.html
4564+#: templates/update.tpl.html
4565+msgid "Sorry, but you do not have the required permission level to access this screen."
4566+msgstr "申し訳ありませんが、あなたはこのスクリーンにアクセスすることはできません。"
4567+
4568+#: templates/manage/manage.tpl.html
4569+msgid "Configuration"
4570+msgstr "構成"
4571+
4572+#: templates/manage/manage.tpl.html
4573+msgid "Areas"
4574+msgstr "エリア"
4575+
4576+#: templates/manage/manage.tpl.html
4577+#: templates/manage/round_robin.tpl.html
4578+msgid "Manage Round Robin Assignments"
4579+msgstr "ラウンドロビン(総当り)アサインメント管理"
4580+
4581+#: templates/manage/manage.tpl.html
4582+#: templates/manage/news.tpl.html
4583+msgid "Manage News"
4584+msgstr "ニュース管理"
4585+
4586+#: templates/manage/manage.tpl.html
4587+#: templates/manage/reminders.tpl.html
4588+msgid "Manage Issue Reminders"
4589+msgstr "問題に関するリマインダーの管理"
4590+
4591+#: templates/manage/manage.tpl.html
4592+#: templates/manage/statuses.tpl.html
4593+msgid "Manage Statuses"
4594+msgstr "ステータスを管理"
4595+
4596+#: templates/manage/manage.tpl.html
4597+msgid "Add / Edit Releases"
4598+msgstr "リリースの追加/編集"
4599+
4600+#: templates/manage/manage.tpl.html
4601+msgid "Add / Edit Categories"
4602+msgstr "カテゴリーの追加/編集"
4603+
4604+#: templates/manage/manage.tpl.html
4605+msgid "Add / Edit Priorities"
4606+msgstr "優先順位の追加/編集"
4607+
4608+#: templates/manage/manage.tpl.html
4609+msgid "Add / Edit Phone Support Categories"
4610+msgstr "電話サポートカテゴリーの追加/編集"
4611+
4612+#: templates/manage/manage.tpl.html
4613+msgid "Anonymous Reporting Options"
4614+msgstr "無記名レポーティングオプション"
4615+
4616+#: templates/manage/manage.tpl.html
4617+#: templates/manage/users.tpl.html
4618+msgid "Manage Users"
4619+msgstr "ユーザー管理"
4620+
4621+#: templates/manage/manage.tpl.html
4622+#: templates/manage/time_tracking.tpl.html
4623+msgid "Manage Time Tracking Categories"
4624+msgstr "タイムトラッキングカテゴリーの管理"
4625+
4626+#: templates/manage/manage.tpl.html
4627+#: templates/manage/resolution.tpl.html
4628+msgid "Manage Issue Resolutions"
4629+msgstr "問題解析の管理"
4630+
4631+#: templates/manage/news.tpl.html
4632+msgid "Please enter the title of this news entry."
4633+msgstr "このニュースのタイトルを入力してください。"
4634+
4635+#: templates/manage/news.tpl.html
4636+msgid "Please assign the appropriate projects for this news entry."
4637+msgstr "このニュース入力に関する適切なプロジェクトを指定してください。"
4638+
4639+#: templates/manage/news.tpl.html
4640+msgid "An error occurred while trying to add the news entry."
4641+msgstr "ニュース入力を追加しようとしてエラーが発生しました。"
4642+
4643+#: templates/manage/news.tpl.html
4644+msgid "Please enter the title for this news entry."
4645+msgstr "このニュースのタイトルを入力してください。"
4646+
4647+#: templates/manage/news.tpl.html
4648+msgid "Please enter the message for this news entry."
4649+msgstr "このニュースに関するメッセージを入力してください。"
4650+
4651+#: templates/manage/news.tpl.html
4652+msgid "Thank you, the news entry was added successfully."
4653+msgstr "ありがとうございます。ニュースの入力が問題なく完了しました。"
4654+
4655+#: templates/manage/news.tpl.html
4656+msgid "An error occurred while trying to update the news entry information."
4657+msgstr "ニュースの入力情報をアップデートしようとしてエラーが発生しました。"
4658+
4659+#: templates/manage/news.tpl.html
4660+msgid "Thank you, the news entry was updated successfully."
4661+msgstr "ありがとうございます。ニュースの入力が問題なく更新されました。"
4662+
4663+#: templates/manage/news.tpl.html
4664+#: templates/manage/projects.tpl.html
4665+#: templates/manage/users.tpl.html
4666+msgid "Active"
4667+msgstr "アクティブ"
4668+
4669+#: templates/manage/news.tpl.html
4670+#: templates/manage/users.tpl.html
4671+msgid "Inactive"
4672+msgstr "非アクティブな"
4673+
4674+#: templates/manage/news.tpl.html
4675+#: templates/view_email.tpl.html
4676+msgid "Message"
4677+msgstr "メッセージ"
4678+
4679+#: templates/manage/news.tpl.html
4680+msgid "Update News Entry"
4681+msgstr "ニュース入力の更新"
4682+
4683+#: templates/manage/news.tpl.html
4684+msgid "Create News Entry"
4685+msgstr "ニュース入力を作成"
4686+
4687+#: templates/manage/news.tpl.html
4688+msgid "Existing News Entries"
4689+msgstr "現在のニュース"
4690+
4691+#: templates/manage/news.tpl.html
4692+msgid "Please select at least one of the news entries."
4693+msgstr "ニュース入力の中から少なくともひとつを選んでください"
4694+
4695+#: templates/manage/news.tpl.html
4696+msgid "This action will permanently remove the selected news entries."
4697+msgstr "これにより選んだニュース入力は完全に消去されます。"
4698+
4699+#: templates/manage/news.tpl.html
4700+msgid "No news entries could be found."
4701+msgstr "入力されたニュースはみつかりません。"
4702+
4703+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
4704+msgid "Manage Phone Support Categories"
4705+msgstr "電話サポートカテゴリーの管理"
4706+
4707+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
4708+msgid "Existing Phone Support Categories"
4709+msgstr "現在の電話サポートカテゴリー"
4710+
4711+#: templates/manage/phone_categories.tpl.html
4712+msgid "No phone support categories could be found."
4713+msgstr "電話サポートカテゴリーはみつかりません。"
4714+
4715+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4716+msgid "Please enter the title of this priority"
4717+msgstr "この優先事項のタイトルを入力してください。"
4718+
4719+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4720+msgid "Please enter the rank of this priority"
4721+msgstr "この優先事項の順位を入力してください"
4722+
4723+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4724+msgid "Manage Priorities"
4725+msgstr "優先事項の管理"
4726+
4727+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4728+msgid "An error occurred while trying to add the new priority."
4729+msgstr "新しい優先事項を追加しようとしてエラーが発生しました。"
4730+
4731+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4732+msgid "Please enter the title for this new priority."
4733+msgstr "この新しい優先事項のタイトルを入力してください。"
4734+
4735+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4736+msgid "Thank you, the priority was added successfully."
4737+msgstr "ありがとうございます。優先事項が問題なく追加されました。"
4738+
4739+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4740+msgid "An error occurred while trying to update the priority information."
4741+msgstr "優先事項情報をアップデートしようとしてエラーが発生しました。"
4742+
4743+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4744+msgid "Please enter the title for this priority."
4745+msgstr "この優先事項に名前をつけて入力してください。"
4746+
4747+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4748+msgid "Thank you, the priority was updated successfully."
4749+msgstr "ありがとうございます。この優先事項は問題なく更新されました。"
4750+
4751+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4752+msgid "Update Priority"
4753+msgstr "優先事項の更新"
4754+
4755+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4756+msgid "Create Priority"
4757+msgstr "優先事項の作成"
4758+
4759+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4760+msgid "Existing Priorities"
4761+msgstr "現在の優先事項"
4762+
4763+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4764+msgid "Please select at least one of the priorities."
4765+msgstr "優先事項の中から少なくともひとつ選んでください"
4766+
4767+#: templates/manage/priorities.tpl.html
4768+msgid "No priorities could be found."
4769+msgstr "優先事項が見つかりません"
4770+
4771+#: templates/manage/projects.tpl.html
4772+msgid "Please enter the title of this project."
4773+msgstr "このプロジェクトに名前をつけて入力してください。"
4774+
4775+#: templates/manage/projects.tpl.html
4776+msgid "Please assign the users for this project."
4777+msgstr "このプロジェクトのユーザーを指定してください。"
4778+
4779+#: templates/manage/projects.tpl.html
4780+msgid "Please assign the statuses for this project."
4781+msgstr "このプロジェクトのステータスを指定してください。"
4782+
4783+#: templates/manage/projects.tpl.html
4784+msgid "Please choose the initial status from one of the assigned statuses of this project."
4785+msgstr "このプロジェクトに指定されたステータスのうちから最初のステータスを選んでください。"
4786+
4787+#: templates/manage/projects.tpl.html
4788+msgid "Please enter a valid outgoing sender address for this project."
4789+msgstr "このプロジェクトについて有効な送信者のアドレスを入力してください。"
4790+
4791+#: templates/manage/projects.tpl.html
4792+msgid "Please enter a comma separated list of valid mail address aliases for this project"
4793+msgstr "このプロジェクトについて有効なメールアドレスアライアスのリストを区切るコンマを入力してください"
4794+
4795+#: templates/manage/projects.tpl.html
4796+#, fuzzy
4797+msgid "An error occurred while trying to add the new project."
4798+msgstr "選択した注意書きを変更しようとしてエラーが発生しました。"
4799+
4800+#: templates/manage/projects.tpl.html
4801+msgid "Please enter the title for this new project."
4802+msgstr "この新しいプロジェクトに名前をつけて入力してください。"
4803+
4804+#: templates/manage/projects.tpl.html
4805+msgid "Thank you, the project was added successfully."
4806+msgstr "ありがとうございます。プロジェクトが問題なく追加されました。"
4807+
4808+#: templates/manage/projects.tpl.html
4809+msgid "An error occurred while trying to update the project information."
4810+msgstr "プロジェクト情報をアップデートしようとする間にエラーが発生しました。"
4811+
4812+#: templates/manage/projects.tpl.html
4813+msgid "Please enter the title for this project."
4814+msgstr "このプロジェクトに名前をつけて入力してください。"
4815+
4816+#: templates/manage/projects.tpl.html
4817+msgid "Thank you, the project was updated successfully."
4818+msgstr "ありがとうございます。プロジェクトは問題なく更新されました。"
4819+
4820+#: templates/manage/projects.tpl.html
4821+msgid "Archived"
4822+msgstr "アーカイブ"
4823+
4824+#: templates/manage/projects.tpl.html
4825+msgid "Customer Integration Backend"
4826+msgstr "カスタマーインテグレーションバックエンド"
4827+
4828+#: templates/manage/projects.tpl.html
4829+msgid "No Customer Integration"
4830+msgstr "カスタマーインテグレーションではないもの"
4831+
4832+#: templates/manage/projects.tpl.html
4833+msgid "Workflow Backend"
4834+msgstr "ワークフローバックエンド"
4835+
4836+#: templates/manage/projects.tpl.html
4837+msgid "No Workflow Management"
4838+msgstr "ワークフロー管理ではないもの"
4839+
4840+#: templates/manage/projects.tpl.html
4841+msgid "Project Lead"
4842+msgstr "プロジェクトリード"
4843+
4844+#: templates/manage/projects.tpl.html
4845+#, fuzzy
4846+msgid "Users"
4847+msgstr "ユーザー"
4848+
4849+#: templates/manage/projects.tpl.html
4850+#, fuzzy
4851+msgid "Statuses"
4852+msgstr "階層"
4853+
4854+#: templates/manage/projects.tpl.html
4855+msgid "Initial Status for New Issues"
4856+msgstr "新しい問題に関する最初のステータス"
4857+
4858+#: templates/manage/projects.tpl.html
4859+msgid "Outgoing Email Sender Name"
4860+msgstr "送信eメール送信者名"
4861+
4862+#: templates/manage/projects.tpl.html
4863+msgid "Outgoing Email Sender Address"
4864+msgstr "送信eメール送信者アドレス"
4865+
4866+#: templates/manage/projects.tpl.html
4867+msgid "Project mail aliases"
4868+msgstr "プロジェクトメールアライアス"
4869+
4870+#: templates/manage/projects.tpl.html
4871+msgid "Remote Invocation"
4872+msgstr ""
4873+
4874+#: templates/manage/projects.tpl.html
4875+msgid "Update Project"
4876+msgstr ""
4877+
4878+#: templates/manage/projects.tpl.html
4879+msgid "Create Project"
4880+msgstr ""
4881+
4882+#: templates/manage/projects.tpl.html
4883+msgid "Existing Projects"
4884+msgstr ""
4885+
4886+#: templates/manage/projects.tpl.html
4887+msgid "You cannot remove all of the projects in the system."
4888+msgstr ""
4889+
4890+#: templates/manage/projects.tpl.html
4891+#, fuzzy
4892+msgid "Please select at least one of the projects."
4893+msgstr "指定返信者の中から少なくとも一人を選んでください"
4894+
4895+#: templates/manage/projects.tpl.html
4896+msgid "WARNING: This action will remove the selected projects permanently."
4897+msgstr ""
4898+
4899+#: templates/manage/projects.tpl.html
4900+msgid "It will remove all of its associated entries as well (issues, notes, attachments,netc), so please click OK to confirm."
4901+msgstr ""
4902+
4903+#: templates/manage/projects.tpl.html
4904+#: templates/notification.tpl.html
4905+#: templates/reports/workload_time_period.tpl.html
4906+msgid "Actions"
4907+msgstr ""
4908+
4909+#: templates/manage/projects.tpl.html
4910+msgid "Edit Releases"
4911+msgstr ""
4912+
4913+#: templates/manage/projects.tpl.html
4914+msgid "Edit Categories"
4915+msgstr ""
4916+
4917+#: templates/manage/projects.tpl.html
4918+msgid "Edit Priorities"
4919+msgstr ""
4920+
4921+#: templates/manage/projects.tpl.html
4922+msgid "Edit Phone Support Categories"
4923+msgstr ""
4924+
4925+#: templates/manage/projects.tpl.html
4926+#, fuzzy
4927+msgid "Anonymous Reporting"
4928+msgstr "無記名報告"
4929+
4930+#: templates/manage/projects.tpl.html
4931+#, fuzzy
4932+msgid "No projects could be found."
4933+msgstr "結果は何もみつかりません。"
4934+
4935+#: templates/manage/releases.tpl.html
4936+#, fuzzy
4937+msgid "Please enter the title of this release."
4938+msgstr "保存した検索に名前をつけて入力してください。"
4939+
4940+#: templates/manage/releases.tpl.html
4941+msgid "Manage Releases"
4942+msgstr ""
4943+
4944+#: templates/manage/releases.tpl.html
4945+#, fuzzy
4946+msgid "An error occurred while trying to add the new release."
4947+msgstr "選択した注意書きを変更しようとしてエラーが発生しました。"
4948+
4949+#: templates/manage/releases.tpl.html
4950+#, fuzzy
4951+msgid "Please enter the title for this new release."
4952+msgstr "保存した検索に名前をつけて入力してください。"
4953+
4954+#: templates/manage/releases.tpl.html
4955+#, fuzzy
4956+msgid "Thank you, the release was added successfully."
4957+msgstr "ありがとうございます。追加した電話機の入力が問題なく完了しました。"
4958+
4959+#: templates/manage/releases.tpl.html
4960+#, fuzzy
4961+msgid "An error occurred while trying to update the release information."
4962+msgstr "情報をアップデートしようとする間にエラーが発生しました。"
4963+
4964+#: templates/manage/releases.tpl.html
4965+#, fuzzy
4966+msgid "Please enter the title for this release."
4967+msgstr "保存した検索に名前をつけて入力してください。"
4968+
4969+#: templates/manage/releases.tpl.html
4970+#, fuzzy
4971+msgid "Thank you, the release was updated successfully."
4972+msgstr "ありがとうございます。問題はうまく解決されました。"
4973+
4974+#: templates/manage/releases.tpl.html
4975+msgid "Tentative Date:"
4976+msgstr ""
4977+
4978+#: templates/manage/releases.tpl.html
4979+msgid "Available - Users may use this release"
4980+msgstr ""
4981+
4982+#: templates/manage/releases.tpl.html
4983+msgid "Unavailable - Users may NOT use this release"
4984+msgstr ""
4985+
4986+#: templates/manage/releases.tpl.html
4987+msgid "Update Release"
4988+msgstr ""
4989+
4990+#: templates/manage/releases.tpl.html
4991+msgid "Create Release"
4992+msgstr ""
4993+
4994+#: templates/manage/releases.tpl.html
4995+msgid "Existing Releases:"
4996+msgstr ""
4997+
4998+#: templates/manage/releases.tpl.html
4999+#, fuzzy
5000+msgid "Please select at least one of the releases."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches