Merge lp:~paolorotolo/apt/fix-for-967393 into lp:~ubuntu-core-dev/apt/ubuntu
- fix-for-967393
- Merge into ubuntu
Proposed by
Paolo Rotolo
Status: | Work in progress | ||||
---|---|---|---|---|---|
Proposed branch: | lp:~paolorotolo/apt/fix-for-967393 | ||||
Merge into: | lp:~ubuntu-core-dev/apt/ubuntu | ||||
Diff against target: |
7799 lines (+3652/-3646) 46 files modified
cmdline/apt-get.cc (+1/-1) debian/changelog (+6/-0) po/apt-all.pot (+1/-1) po/ar.po (+1/-1) po/ast.po (+1/-1) po/bg.po (+1/-1) po/bs.po (+1/-1) po/ca.po (+1/-1) po/cs.po (+1/-1) po/cy.po (+1/-1) po/da.po (+1/-1) po/de.po (+1/-1) po/dz.po (+1/-1) po/el.po (+1/-1) po/es.po (+1/-1) po/eu.po (+1/-1) po/fi.po (+1/-1) po/fr.po (+1/-1) po/gl.po (+1/-1) po/hu.po (+1/-1) po/it.po (+1/-1) po/ja.po (+1/-1) po/km.po (+1/-1) po/ko.po (+1/-1) po/ku.po (+1/-1) po/lt.po (+1/-1) po/mr.po (+1/-1) po/nb.po (+3602/-3602) po/ne.po (+1/-1) po/nl.po (+1/-1) po/nn.po (+1/-1) po/pl.po (+1/-1) po/pt.po (+1/-1) po/pt_BR.po (+1/-1) po/ro.po (+1/-1) po/ru.po (+1/-1) po/sk.po (+1/-1) po/sl.po (+1/-1) po/sv.po (+1/-1) po/th.po (+1/-1) po/tl.po (+1/-1) po/uk.po (+1/-1) po/vi.po (+1/-1) po/zh_CN.po (+1/-1) po/zh_TW.po (+1/-1) test/integration/test-disappearing-packages (+1/-1) |
||||
To merge this branch: | bzr merge lp:~paolorotolo/apt/fix-for-967393 | ||||
Related bugs: |
|
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Ubuntu Core Development Team | Pending | ||
Review via email: mp+100304@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Evan Broder (broder) wrote : | # |
Hi - I'm going to mark this as "Work in Progress" to remove it from the queue of things waiting for sponsorship. Feel free to set it back it to "Needs Review" if you think this was done in error.
Unmerged revisions
- 1972. By Paolo Rotolo
-
* Fix string from automatic to automatically (LP: #967393).
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'cmdline/apt-get.cc' |
2 | --- cmdline/apt-get.cc 2012-03-30 03:54:59 +0000 |
3 | +++ cmdline/apt-get.cc 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
4 | @@ -1378,7 +1378,7 @@ |
5 | "all files have been overwritten by other packages:", |
6 | "The following packages disappeared from your system as\n" |
7 | "all files have been overwritten by other packages:", disappearedPkgs.size()), disappear, ""); |
8 | - c0out << _("Note: This is done automatic and on purpose by dpkg.") << std::endl; |
9 | + c0out << _("Note: This is done automatically and on purpose by dpkg.") << std::endl; |
10 | |
11 | return true; |
12 | } |
13 | |
14 | === modified file 'debian/changelog' |
15 | --- debian/changelog 2012-03-30 17:01:05 +0000 |
16 | +++ debian/changelog 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
17 | @@ -1,3 +1,9 @@ |
18 | +apt (0.8.16~exp12ubuntu8) precise; urgency=low |
19 | + |
20 | + * Fix string from automatic to automatically (LP: #967393). |
21 | + |
22 | + -- Paolo Rotolo <paolorotolo@ubuntu-it.org> Sat, 31 Mar 2012 21:58:30 +0100 |
23 | + |
24 | apt (0.8.16~exp12ubuntu7) UNRELEASED; urgency=low |
25 | |
26 | * clean up obsolete conffile /etc/apt/apt.conf.d/01ubuntu, which was |
27 | |
28 | === modified file 'po/apt-all.pot' |
29 | --- po/apt-all.pot 2012-01-05 19:20:24 +0000 |
30 | +++ po/apt-all.pot 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
31 | @@ -917,7 +917,7 @@ |
32 | msgstr[1] "" |
33 | |
34 | #: cmdline/apt-get.cc:1370 |
35 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
36 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
37 | msgstr "" |
38 | |
39 | #: cmdline/apt-get.cc:1508 |
40 | |
41 | === modified file 'po/ar.po' |
42 | --- po/ar.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
43 | +++ po/ar.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
44 | @@ -926,7 +926,7 @@ |
45 | msgstr[1] "" |
46 | |
47 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
48 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
49 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
50 | msgstr "" |
51 | |
52 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
53 | |
54 | === modified file 'po/ast.po' |
55 | --- po/ast.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
56 | +++ po/ast.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
57 | @@ -1028,7 +1028,7 @@ |
58 | "tolos ficheros fueron sobroescritos por otros paquetes:" |
59 | |
60 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
61 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
62 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
63 | msgstr "Nota: Esto faise automáticamente y baxo demanda por dpkg." |
64 | |
65 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
66 | |
67 | === modified file 'po/bg.po' |
68 | --- po/bg.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
69 | +++ po/bg.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
70 | @@ -1045,7 +1045,7 @@ |
71 | "им файлове от други пакети:" |
72 | |
73 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
74 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
75 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
76 | msgstr "Това се прави автоматично от dpkg." |
77 | |
78 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
79 | |
80 | === modified file 'po/bs.po' |
81 | --- po/bs.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
82 | +++ po/bs.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
83 | @@ -930,7 +930,7 @@ |
84 | msgstr[1] "" |
85 | |
86 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
87 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
88 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
89 | msgstr "" |
90 | |
91 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
92 | |
93 | === modified file 'po/ca.po' |
94 | --- po/ca.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
95 | +++ po/ca.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
96 | @@ -1034,7 +1034,7 @@ |
97 | "que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:" |
98 | |
99 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
100 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
101 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
102 | msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit." |
103 | |
104 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
105 | |
106 | === modified file 'po/cs.po' |
107 | --- po/cs.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
108 | +++ po/cs.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
109 | @@ -1030,7 +1030,7 @@ |
110 | "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:" |
111 | |
112 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
113 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
114 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
115 | msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg." |
116 | |
117 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
118 | |
119 | === modified file 'po/cy.po' |
120 | --- po/cy.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
121 | +++ po/cy.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
122 | @@ -1063,7 +1063,7 @@ |
123 | msgstr[1] "" |
124 | |
125 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
126 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
127 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
128 | msgstr "" |
129 | |
130 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
131 | |
132 | === modified file 'po/da.po' |
133 | --- po/da.po 2012-03-01 11:53:33 +0000 |
134 | +++ po/da.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
135 | @@ -1032,7 +1032,7 @@ |
136 | "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:" |
137 | |
138 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
139 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
140 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
141 | msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." |
142 | |
143 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
144 | |
145 | === modified file 'po/de.po' |
146 | --- po/de.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
147 | +++ po/de.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
148 | @@ -1055,7 +1055,7 @@ |
149 | "Dateien von anderen Paketen überschrieben wurden:" |
150 | |
151 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
152 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
153 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
154 | msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt." |
155 | |
156 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
157 | |
158 | === modified file 'po/dz.po' |
159 | --- po/dz.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
160 | +++ po/dz.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
161 | @@ -1044,7 +1044,7 @@ |
162 | msgstr[1] "" |
163 | |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
165 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
166 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
167 | msgstr "" |
168 | |
169 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
170 | |
171 | === modified file 'po/el.po' |
172 | --- po/el.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
173 | +++ po/el.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
174 | @@ -1056,7 +1056,7 @@ |
175 | msgstr[1] "" |
176 | |
177 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
178 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
179 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
180 | msgstr "" |
181 | |
182 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
183 | |
184 | === modified file 'po/es.po' |
185 | --- po/es.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
186 | +++ po/es.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
187 | @@ -1101,7 +1101,7 @@ |
188 | "dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:" |
189 | |
190 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
191 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
192 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
193 | msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito." |
194 | |
195 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
196 | |
197 | === modified file 'po/eu.po' |
198 | --- po/eu.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
199 | +++ po/eu.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
200 | @@ -1029,7 +1029,7 @@ |
201 | msgstr[1] "" |
202 | |
203 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
204 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
205 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
206 | msgstr "" |
207 | |
208 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
209 | |
210 | === modified file 'po/fi.po' |
211 | --- po/fi.po 2012-03-01 11:53:33 +0000 |
212 | +++ po/fi.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
213 | @@ -1030,7 +1030,7 @@ |
214 | msgstr[1] "" |
215 | |
216 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
217 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
218 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
219 | msgstr "" |
220 | |
221 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
222 | |
223 | === modified file 'po/fr.po' |
224 | --- po/fr.po 2012-03-06 16:53:30 +0000 |
225 | +++ po/fr.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
226 | @@ -1050,7 +1050,7 @@ |
227 | "ont été remplacés par d'autres paquets :" |
228 | |
229 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
230 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
231 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
232 | msgstr "" |
233 | "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique." |
234 | |
235 | |
236 | === modified file 'po/gl.po' |
237 | --- po/gl.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
238 | +++ po/gl.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
239 | @@ -1042,7 +1042,7 @@ |
240 | "ficheiros serán sobrescritos por outros paquetes:" |
241 | |
242 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
243 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
244 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
245 | msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg." |
246 | |
247 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
248 | |
249 | === modified file 'po/hu.po' |
250 | --- po/hu.po 2012-01-18 09:24:43 +0000 |
251 | +++ po/hu.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
252 | @@ -1028,7 +1028,7 @@ |
253 | "az összes fájlt más csomagok fölülírták:" |
254 | |
255 | #: cmdline/apt-get.cc:1365 |
256 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
257 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
258 | msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." |
259 | |
260 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
261 | |
262 | === modified file 'po/it.po' |
263 | --- po/it.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
264 | +++ po/it.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
265 | @@ -1044,7 +1044,7 @@ |
266 | "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" |
267 | |
268 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
269 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
270 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
271 | msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg." |
272 | |
273 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
274 | |
275 | === modified file 'po/ja.po' |
276 | --- po/ja.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
277 | +++ po/ja.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
278 | @@ -1036,7 +1036,7 @@ |
279 | "システムから消えました:" |
280 | |
281 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
282 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
283 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
284 | msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" |
285 | |
286 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
287 | |
288 | === modified file 'po/km.po' |
289 | --- po/km.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
290 | +++ po/km.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
291 | @@ -1031,7 +1031,7 @@ |
292 | msgstr[1] "" |
293 | |
294 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
295 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
296 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
297 | msgstr "" |
298 | |
299 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
300 | |
301 | === modified file 'po/ko.po' |
302 | --- po/ko.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
303 | +++ po/ko.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
304 | @@ -1030,7 +1030,7 @@ |
305 | "덮어썼기 때문에 사라졌습니다:" |
306 | |
307 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
308 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
309 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
310 | msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." |
311 | |
312 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
313 | |
314 | === modified file 'po/ku.po' |
315 | --- po/ku.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
316 | +++ po/ku.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
317 | @@ -932,7 +932,7 @@ |
318 | msgstr[1] "" |
319 | |
320 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
321 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
322 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
323 | msgstr "" |
324 | |
325 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
326 | |
327 | === modified file 'po/lt.po' |
328 | --- po/lt.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
329 | +++ po/lt.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
330 | @@ -1000,7 +1000,7 @@ |
331 | msgstr[1] "" |
332 | |
333 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
334 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
335 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
336 | msgstr "" |
337 | |
338 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
339 | |
340 | === modified file 'po/mr.po' |
341 | --- po/mr.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
342 | +++ po/mr.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
343 | @@ -1026,7 +1026,7 @@ |
344 | msgstr[1] "" |
345 | |
346 | #: cmdline/apt-get.cc:1367 |
347 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
348 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
349 | msgstr "" |
350 | |
351 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
352 | |
353 | === modified file 'po/nb.po' |
354 | --- po/nb.po 2011-09-14 18:22:31 +0000 |
355 | +++ po/nb.po 2012-03-31 20:07:20 +0000 |
356 | @@ -7,3608 +7,3608 @@ |
357 | # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. |
358 | # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. |
359 | # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010. |
360 | -msgid "" |
361 | -msgstr "" |
362 | -"Project-Id-Version: apt\n" |
363 | -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
364 | -"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" |
365 | -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" |
366 | -"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" |
367 | -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
368 | -"Language: nb\n" |
369 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
370 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
371 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
373 | -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" |
374 | - |
375 | -#: cmdline/apt-cache.cc:154 |
376 | -#, c-format |
377 | -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
378 | -msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" |
379 | - |
380 | -#: cmdline/apt-cache.cc:282 |
381 | -msgid "Total package names: " |
382 | -msgstr "Antall pakkenavn: " |
383 | - |
384 | -#: cmdline/apt-cache.cc:284 |
385 | -msgid "Total package structures: " |
386 | -msgstr "Antall pakkestrukturer: " |
387 | - |
388 | -#: cmdline/apt-cache.cc:324 |
389 | -msgid " Normal packages: " |
390 | -msgstr " Vanlige pakker: " |
391 | - |
392 | -#: cmdline/apt-cache.cc:325 |
393 | -msgid " Pure virtual packages: " |
394 | -msgstr " Rent virtuelle pakker: " |
395 | - |
396 | -#: cmdline/apt-cache.cc:326 |
397 | -msgid " Single virtual packages: " |
398 | -msgstr " Enkle virtuelle pakker: " |
399 | - |
400 | -#: cmdline/apt-cache.cc:327 |
401 | -msgid " Mixed virtual packages: " |
402 | -msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " |
403 | - |
404 | -#: cmdline/apt-cache.cc:328 |
405 | -msgid " Missing: " |
406 | -msgstr " Mangler: " |
407 | - |
408 | -#: cmdline/apt-cache.cc:330 |
409 | -msgid "Total distinct versions: " |
410 | -msgstr "Antall unike versjoner: " |
411 | - |
412 | -#: cmdline/apt-cache.cc:332 |
413 | -msgid "Total distinct descriptions: " |
414 | -msgstr "Antall unike beskrivelser: " |
415 | - |
416 | -#: cmdline/apt-cache.cc:334 |
417 | -msgid "Total dependencies: " |
418 | -msgstr "Antall avhengighetsforhold: " |
419 | - |
420 | -#: cmdline/apt-cache.cc:337 |
421 | -msgid "Total ver/file relations: " |
422 | -msgstr "Antall forhold versjon/fil: " |
423 | - |
424 | -#: cmdline/apt-cache.cc:339 |
425 | -msgid "Total Desc/File relations: " |
426 | -msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " |
427 | - |
428 | -#: cmdline/apt-cache.cc:341 |
429 | -msgid "Total Provides mappings: " |
430 | -msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " |
431 | - |
432 | -#: cmdline/apt-cache.cc:353 |
433 | -msgid "Total globbed strings: " |
434 | -msgstr "Antall utvidede strenger: " |
435 | - |
436 | -#: cmdline/apt-cache.cc:367 |
437 | -msgid "Total dependency version space: " |
438 | -msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " |
439 | - |
440 | -#: cmdline/apt-cache.cc:372 |
441 | -msgid "Total slack space: " |
442 | -msgstr "Plass brukt av slark: " |
443 | - |
444 | -#: cmdline/apt-cache.cc:380 |
445 | -msgid "Total space accounted for: " |
446 | -msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " |
447 | - |
448 | -#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
449 | -#, c-format |
450 | -msgid "Package file %s is out of sync." |
451 | -msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." |
452 | - |
453 | -#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
454 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 |
455 | -#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 |
456 | -msgid "No packages found" |
457 | -msgstr "Fant ingen pakker" |
458 | - |
459 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
460 | -msgid "You must give at least one search pattern" |
461 | -msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster" |
462 | - |
463 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
464 | -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
465 | -msgstr "" |
466 | - |
467 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 |
468 | -#, c-format |
469 | -msgid "Unable to locate package %s" |
470 | -msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" |
471 | - |
472 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
473 | -msgid "Package files:" |
474 | -msgstr "Pakkefiler:" |
475 | - |
476 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
477 | -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
478 | -msgstr "" |
479 | -"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" |
480 | - |
481 | -#. Show any packages have explicit pins |
482 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
483 | -msgid "Pinned packages:" |
484 | -msgstr "Låste pakker:" |
485 | - |
486 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
487 | -msgid "(not found)" |
488 | -msgstr "(ikke funnet)" |
489 | - |
490 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
491 | -msgid " Installed: " |
492 | -msgstr " Installert: " |
493 | - |
494 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
495 | -msgid " Candidate: " |
496 | -msgstr " Kandidat: " |
497 | - |
498 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
499 | -msgid "(none)" |
500 | -msgstr "(ingen)" |
501 | - |
502 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
503 | -msgid " Package pin: " |
504 | -msgstr " Pakke låst til: " |
505 | - |
506 | -#. Show the priority tables |
507 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
508 | -msgid " Version table:" |
509 | -msgstr " Versjonstabell:" |
510 | - |
511 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
512 | -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
513 | -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
514 | -#, c-format |
515 | -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
516 | -msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" |
517 | - |
518 | -#: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
519 | -#, fuzzy |
520 | -msgid "" |
521 | -"Usage: apt-cache [options] command\n" |
522 | -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
523 | -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" |
524 | -"\n" |
525 | -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
526 | -"from APT's binary cache files\n" |
527 | -"\n" |
528 | -"Commands:\n" |
529 | -" gencaches - Build both the package and source cache\n" |
530 | -" showpkg - Show some general information for a single package\n" |
531 | -" showsrc - Show source records\n" |
532 | -" stats - Show some basic statistics\n" |
533 | -" dump - Show the entire file in a terse form\n" |
534 | -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" |
535 | -" unmet - Show unmet dependencies\n" |
536 | -" search - Search the package list for a regex pattern\n" |
537 | -" show - Show a readable record for the package\n" |
538 | -" depends - Show raw dependency information for a package\n" |
539 | -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
540 | -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
541 | -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
542 | -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
543 | -" policy - Show policy settings\n" |
544 | -"\n" |
545 | -"Options:\n" |
546 | -" -h This help text.\n" |
547 | -" -p=? The package cache.\n" |
548 | -" -s=? The source cache.\n" |
549 | -" -q Disable progress indicator.\n" |
550 | -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" |
551 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
552 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
553 | -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
554 | -msgstr "" |
555 | -"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" |
556 | -" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" |
557 | -" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" |
558 | -" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" |
559 | -"\n" |
560 | -"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" |
561 | -"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" |
562 | -"\n" |
563 | -"Kommandoer:\n" |
564 | -" add - Legg en fil til kildelageret\n" |
565 | -" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" |
566 | -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" |
567 | -" showsrc - Vis data om kildekoden\n" |
568 | -" stats - Vis en enkel statistikk\n" |
569 | -" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" |
570 | -" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" |
571 | -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" |
572 | -" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" |
573 | -" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" |
574 | -" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" |
575 | -" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" |
576 | -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " |
577 | -"pakken\n" |
578 | -" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n" |
579 | -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" |
580 | -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" |
581 | -" policy - Vis regelinnstillingerr\n" |
582 | -"\n" |
583 | -"Valg:\n" |
584 | -" -h Denne hjelpeteksten\n" |
585 | -" -p=? Pakkelageret.\n" |
586 | -" -s=? Kildekodelageret.\n" |
587 | -" -q Ikke vis framdrift.\n" |
588 | -" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" |
589 | -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
590 | -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
591 | -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" |
592 | - |
593 | -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
594 | -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
595 | -msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
596 | - |
597 | -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
598 | -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
599 | -msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" |
600 | - |
601 | -#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
602 | -#, c-format |
603 | -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
604 | -msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»" |
605 | - |
606 | -#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 |
607 | -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
608 | -msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." |
609 | - |
610 | -#: cmdline/apt-config.cc:44 |
611 | -msgid "Arguments not in pairs" |
612 | -msgstr "Ikke parvise argumenter" |
613 | - |
614 | -#: cmdline/apt-config.cc:79 |
615 | -msgid "" |
616 | -"Usage: apt-config [options] command\n" |
617 | -"\n" |
618 | -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" |
619 | -"\n" |
620 | -"Commands:\n" |
621 | -" shell - Shell mode\n" |
622 | -" dump - Show the configuration\n" |
623 | -"\n" |
624 | -"Options:\n" |
625 | -" -h This help text.\n" |
626 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
627 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
628 | -msgstr "" |
629 | -"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" |
630 | -"\n" |
631 | -"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" |
632 | -"\n" |
633 | -"Kommandoer:\n" |
634 | -" shell - Skallmodus\n" |
635 | -" dump - Vis innstillingene\n" |
636 | -"\n" |
637 | -"Innstillinger:\n" |
638 | -" -h Denne hjelpeteksten\n" |
639 | -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
640 | -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
641 | - |
642 | -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
643 | -#, c-format |
644 | -msgid "%s not a valid DEB package." |
645 | -msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." |
646 | - |
647 | -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
648 | -msgid "" |
649 | -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
650 | -"\n" |
651 | -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" |
652 | -"from debian packages\n" |
653 | -"\n" |
654 | -"Options:\n" |
655 | -" -h This help text\n" |
656 | -" -t Set the temp dir\n" |
657 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
658 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
659 | -msgstr "" |
660 | -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
661 | -"\n" |
662 | -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " |
663 | -"innstillinger\n" |
664 | -"og maler fra debianpakker.\n" |
665 | -"\n" |
666 | -"Innstillinger:\n" |
667 | -" -h Denne hjelpeteksten\n" |
668 | -" -t Lag en midlertidig mappe\n" |
669 | -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
670 | -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
671 | - |
672 | -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
673 | -#, c-format |
674 | -msgid "Unable to write to %s" |
675 | -msgstr "Kan ikke skrive til %s" |
676 | - |
677 | -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
678 | -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
679 | -msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" |
680 | - |
681 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
682 | -msgid "Package extension list is too long" |
683 | -msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" |
684 | - |
685 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
686 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
687 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 |
688 | -#, c-format |
689 | -msgid "Error processing directory %s" |
690 | -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" |
691 | - |
692 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
693 | -msgid "Source extension list is too long" |
694 | -msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" |
695 | - |
696 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
697 | -msgid "Error writing header to contents file" |
698 | -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" |
699 | - |
700 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
701 | -#, c-format |
702 | -msgid "Error processing contents %s" |
703 | -msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" |
704 | - |
705 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
706 | -msgid "" |
707 | -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
708 | -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
709 | -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" |
710 | -" contents path\n" |
711 | -" release path\n" |
712 | -" generate config [groups]\n" |
713 | -" clean config\n" |
714 | -"\n" |
715 | -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" |
716 | -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" |
717 | -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" |
718 | -"\n" |
719 | -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" |
720 | -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" |
721 | -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" |
722 | -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" |
723 | -"\n" |
724 | -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" |
725 | -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" |
726 | -"\n" |
727 | -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" |
728 | -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" |
729 | -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" |
730 | -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" |
731 | -"Debian archive:\n" |
732 | -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
733 | -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
734 | -"\n" |
735 | -"Options:\n" |
736 | -" -h This help text\n" |
737 | -" --md5 Control MD5 generation\n" |
738 | -" -s=? Source override file\n" |
739 | -" -q Quiet\n" |
740 | -" -d=? Select the optional caching database\n" |
741 | -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" |
742 | -" --contents Control contents file generation\n" |
743 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
744 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option" |
745 | -msgstr "" |
746 | -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" |
747 | -"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" |
748 | -" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" |
749 | -" contents sti\n" |
750 | -" release sti\n" |
751 | -" generate config [grupper]\n" |
752 | -" clean config\n" |
753 | -"\n" |
754 | -"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" |
755 | -"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" |
756 | -"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" |
757 | -"\n" |
758 | -"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" |
759 | -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " |
760 | -"til\n" |
761 | -"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" |
762 | -"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" |
763 | -"\n" |
764 | -"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" |
765 | -"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" |
766 | -"\n" |
767 | -"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" |
768 | -"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" |
769 | -"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" |
770 | -"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " |
771 | -"er\n" |
772 | -"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" |
773 | -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
774 | -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
775 | -"\n" |
776 | -"Innstillinger:\n" |
777 | -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" |
778 | -" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" |
779 | -" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" |
780 | -" -q Stille.\n" |
781 | -" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" |
782 | -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" |
783 | -" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" |
784 | -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" |
785 | -" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" |
786 | - |
787 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
788 | -msgid "No selections matched" |
789 | -msgstr "Ingen utvalg passet" |
790 | - |
791 | -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
792 | -#, c-format |
793 | -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
794 | -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" |
795 | - |
796 | -#: ftparchive/cachedb.cc:43 |
797 | -#, c-format |
798 | -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
799 | -msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" |
800 | - |
801 | -#: ftparchive/cachedb.cc:61 |
802 | -#, c-format |
803 | -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
804 | -msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" |
805 | - |
806 | -#: ftparchive/cachedb.cc:72 |
807 | -msgid "" |
808 | -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
809 | -"remove and re-create the database." |
810 | -msgstr "" |
811 | -"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " |
812 | -"fjern og så gjenopprett databasen." |
813 | - |
814 | -#: ftparchive/cachedb.cc:77 |
815 | -#, c-format |
816 | -msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
817 | -msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" |
818 | - |
819 | -#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
820 | -#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 |
821 | -#, c-format |
822 | -msgid "Failed to stat %s" |
823 | -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" |
824 | - |
825 | -#: ftparchive/cachedb.cc:242 |
826 | -msgid "Archive has no control record" |
827 | -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" |
828 | - |
829 | -#: ftparchive/cachedb.cc:448 |
830 | -msgid "Unable to get a cursor" |
831 | -msgstr "Klarte ikke å finne en peker" |
832 | - |
833 | -#: ftparchive/writer.cc:78 |
834 | -#, c-format |
835 | -msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
836 | -msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" |
837 | - |
838 | -#: ftparchive/writer.cc:83 |
839 | -#, c-format |
840 | -msgid "W: Unable to stat %s\n" |
841 | -msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" |
842 | - |
843 | -#: ftparchive/writer.cc:139 |
844 | -msgid "E: " |
845 | -msgstr "F:" |
846 | - |
847 | -#: ftparchive/writer.cc:141 |
848 | -msgid "W: " |
849 | -msgstr "A:" |
850 | - |
851 | -#: ftparchive/writer.cc:148 |
852 | -msgid "E: Errors apply to file " |
853 | -msgstr "F: Det er feil ved fila" |
854 | - |
855 | -#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
856 | -#, c-format |
857 | -msgid "Failed to resolve %s" |
858 | -msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" |
859 | - |
860 | -#: ftparchive/writer.cc:179 |
861 | -msgid "Tree walking failed" |
862 | -msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" |
863 | - |
864 | -#: ftparchive/writer.cc:206 |
865 | -#, c-format |
866 | -msgid "Failed to open %s" |
867 | -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
868 | - |
869 | -#: ftparchive/writer.cc:265 |
870 | -#, c-format |
871 | -msgid " DeLink %s [%s]\n" |
872 | -msgstr " DeLink %s [%s]\n" |
873 | - |
874 | -#: ftparchive/writer.cc:273 |
875 | -#, c-format |
876 | -msgid "Failed to readlink %s" |
877 | -msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" |
878 | - |
879 | -#: ftparchive/writer.cc:277 |
880 | -#, c-format |
881 | -msgid "Failed to unlink %s" |
882 | -msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" |
883 | - |
884 | -#: ftparchive/writer.cc:284 |
885 | -#, c-format |
886 | -msgid "*** Failed to link %s to %s" |
887 | -msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" |
888 | - |
889 | -#: ftparchive/writer.cc:294 |
890 | -#, c-format |
891 | -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
892 | -msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" |
893 | - |
894 | -#: ftparchive/writer.cc:398 |
895 | -msgid "Archive had no package field" |
896 | -msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" |
897 | - |
898 | -#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
899 | -#, c-format |
900 | -msgid " %s has no override entry\n" |
901 | -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" |
902 | - |
903 | -#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
904 | -#, c-format |
905 | -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
906 | -msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" |
907 | - |
908 | -#: ftparchive/writer.cc:713 |
909 | -#, c-format |
910 | -msgid " %s has no source override entry\n" |
911 | -msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" |
912 | - |
913 | -#: ftparchive/writer.cc:717 |
914 | -#, c-format |
915 | -msgid " %s has no binary override entry either\n" |
916 | -msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" |
917 | - |
918 | -#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
919 | -msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
920 | -msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" |
921 | - |
922 | -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
923 | -#, c-format |
924 | -msgid "Unable to open %s" |
925 | -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
926 | - |
927 | -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
928 | -#, c-format |
929 | -msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
930 | -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" |
931 | - |
932 | -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
933 | -#, c-format |
934 | -msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
935 | -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" |
936 | - |
937 | -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
938 | -#, c-format |
939 | -msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
940 | -msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" |
941 | - |
942 | -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
943 | -#, c-format |
944 | -msgid "Failed to read the override file %s" |
945 | -msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" |
946 | - |
947 | -#: ftparchive/multicompress.cc:67 |
948 | -#, c-format |
949 | -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
950 | -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" |
951 | - |
952 | -#: ftparchive/multicompress.cc:97 |
953 | -#, c-format |
954 | -msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
955 | -msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" |
956 | - |
957 | -#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
958 | -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
959 | -msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" |
960 | - |
961 | -#: ftparchive/multicompress.cc:191 |
962 | -msgid "Failed to create FILE*" |
963 | -msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" |
964 | - |
965 | -#: ftparchive/multicompress.cc:194 |
966 | -msgid "Failed to fork" |
967 | -msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" |
968 | - |
969 | -#: ftparchive/multicompress.cc:208 |
970 | -msgid "Compress child" |
971 | -msgstr "Komprimer barneprosess" |
972 | - |
973 | -#: ftparchive/multicompress.cc:231 |
974 | -#, c-format |
975 | -msgid "Internal error, failed to create %s" |
976 | -msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" |
977 | - |
978 | -#: ftparchive/multicompress.cc:282 |
979 | -msgid "Failed to create subprocess IPC" |
980 | -msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" |
981 | - |
982 | -#: ftparchive/multicompress.cc:319 |
983 | -msgid "Failed to exec compressor " |
984 | -msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" |
985 | - |
986 | -#: ftparchive/multicompress.cc:358 |
987 | -msgid "decompressor" |
988 | -msgstr "dekomprimering" |
989 | - |
990 | -#: ftparchive/multicompress.cc:401 |
991 | -msgid "IO to subprocess/file failed" |
992 | -msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" |
993 | - |
994 | -#: ftparchive/multicompress.cc:453 |
995 | -msgid "Failed to read while computing MD5" |
996 | -msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" |
997 | - |
998 | -#: ftparchive/multicompress.cc:470 |
999 | -#, c-format |
1000 | -msgid "Problem unlinking %s" |
1001 | -msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" |
1002 | - |
1003 | -#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
1004 | -#, c-format |
1005 | -msgid "Failed to rename %s to %s" |
1006 | -msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" |
1007 | - |
1008 | -#: cmdline/apt-get.cc:135 |
1009 | -msgid "Y" |
1010 | -msgstr "J" |
1011 | - |
1012 | -#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
1013 | -#, c-format |
1014 | -msgid "Regex compilation error - %s" |
1015 | -msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" |
1016 | - |
1017 | -#: cmdline/apt-get.cc:252 |
1018 | -msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1019 | -msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" |
1020 | - |
1021 | -#: cmdline/apt-get.cc:342 |
1022 | -#, c-format |
1023 | -msgid "but %s is installed" |
1024 | -msgstr "men %s er installert" |
1025 | - |
1026 | -#: cmdline/apt-get.cc:344 |
1027 | -#, c-format |
1028 | -msgid "but %s is to be installed" |
1029 | -msgstr "men %s skal installeres" |
1030 | - |
1031 | -#: cmdline/apt-get.cc:351 |
1032 | -msgid "but it is not installable" |
1033 | -msgstr "men lar seg ikke installere" |
1034 | - |
1035 | -#: cmdline/apt-get.cc:353 |
1036 | -msgid "but it is a virtual package" |
1037 | -msgstr "men er en virtuell pakke" |
1038 | - |
1039 | -#: cmdline/apt-get.cc:356 |
1040 | -msgid "but it is not installed" |
1041 | -msgstr "men er ikke installert" |
1042 | - |
1043 | -#: cmdline/apt-get.cc:356 |
1044 | -msgid "but it is not going to be installed" |
1045 | -msgstr "men skal ikke installeres" |
1046 | - |
1047 | -#: cmdline/apt-get.cc:361 |
1048 | -msgid " or" |
1049 | -msgstr " eller" |
1050 | - |
1051 | -#: cmdline/apt-get.cc:390 |
1052 | -msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1053 | -msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" |
1054 | - |
1055 | -#: cmdline/apt-get.cc:416 |
1056 | -msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1057 | -msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" |
1058 | - |
1059 | -#: cmdline/apt-get.cc:438 |
1060 | -msgid "The following packages have been kept back:" |
1061 | -msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" |
1062 | - |
1063 | -#: cmdline/apt-get.cc:459 |
1064 | -msgid "The following packages will be upgraded:" |
1065 | -msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" |
1066 | - |
1067 | -#: cmdline/apt-get.cc:480 |
1068 | -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1069 | -msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" |
1070 | - |
1071 | -#: cmdline/apt-get.cc:500 |
1072 | -msgid "The following held packages will be changed:" |
1073 | -msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" |
1074 | - |
1075 | -#: cmdline/apt-get.cc:555 |
1076 | -#, c-format |
1077 | -msgid "%s (due to %s) " |
1078 | -msgstr "%s (pga. %s) " |
1079 | - |
1080 | -#: cmdline/apt-get.cc:563 |
1081 | -msgid "" |
1082 | -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
1083 | -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
1084 | -msgstr "" |
1085 | -"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" |
1086 | -"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" |
1087 | - |
1088 | -#: cmdline/apt-get.cc:594 |
1089 | -#, c-format |
1090 | -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1091 | -msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " |
1092 | - |
1093 | -#: cmdline/apt-get.cc:598 |
1094 | -#, c-format |
1095 | -msgid "%lu reinstalled, " |
1096 | -msgstr "%lu installert på nytt, " |
1097 | - |
1098 | -#: cmdline/apt-get.cc:600 |
1099 | -#, c-format |
1100 | -msgid "%lu downgraded, " |
1101 | -msgstr "%lu nedgraderte, " |
1102 | - |
1103 | -#: cmdline/apt-get.cc:602 |
1104 | -#, c-format |
1105 | -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1106 | -msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" |
1107 | - |
1108 | -#: cmdline/apt-get.cc:606 |
1109 | -#, c-format |
1110 | -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
1111 | -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" |
1112 | - |
1113 | -#: cmdline/apt-get.cc:628 |
1114 | -#, c-format |
1115 | -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
1116 | -msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" |
1117 | - |
1118 | -#: cmdline/apt-get.cc:634 |
1119 | -#, c-format |
1120 | -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
1121 | -msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" |
1122 | - |
1123 | -#: cmdline/apt-get.cc:651 |
1124 | -#, c-format |
1125 | -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
1126 | -msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" |
1127 | - |
1128 | -#: cmdline/apt-get.cc:662 |
1129 | -msgid " [Installed]" |
1130 | -msgstr " [Installert]" |
1131 | - |
1132 | -#: cmdline/apt-get.cc:671 |
1133 | -msgid " [Not candidate version]" |
1134 | -msgstr " [Ikke versjonskandidat]" |
1135 | - |
1136 | -#: cmdline/apt-get.cc:673 |
1137 | -msgid "You should explicitly select one to install." |
1138 | -msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." |
1139 | - |
1140 | -#: cmdline/apt-get.cc:676 |
1141 | -#, c-format |
1142 | -msgid "" |
1143 | -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
1144 | -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" |
1145 | -"is only available from another source\n" |
1146 | -msgstr "" |
1147 | -"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" |
1148 | -"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" |
1149 | -"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" |
1150 | - |
1151 | -#: cmdline/apt-get.cc:694 |
1152 | -msgid "However the following packages replace it:" |
1153 | -msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" |
1154 | - |
1155 | -#: cmdline/apt-get.cc:706 |
1156 | -#, c-format |
1157 | -msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
1158 | -msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" |
1159 | - |
1160 | -#: cmdline/apt-get.cc:717 |
1161 | -#, c-format |
1162 | -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
1163 | -msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" |
1164 | - |
1165 | -#: cmdline/apt-get.cc:748 |
1166 | -#, c-format |
1167 | -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
1168 | -msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" |
1169 | - |
1170 | -#: cmdline/apt-get.cc:778 |
1171 | -#, c-format |
1172 | -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
1173 | -msgstr "" |
1174 | -"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" |
1175 | - |
1176 | -#: cmdline/apt-get.cc:782 |
1177 | -#, c-format |
1178 | -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
1179 | -msgstr "" |
1180 | -"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " |
1181 | -"ønsket.\n" |
1182 | - |
1183 | -#: cmdline/apt-get.cc:794 |
1184 | -#, c-format |
1185 | -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
1186 | -msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" |
1187 | - |
1188 | -#: cmdline/apt-get.cc:799 |
1189 | -#, c-format |
1190 | -msgid "%s is already the newest version.\n" |
1191 | -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
1192 | - |
1193 | -#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 |
1194 | -#, c-format |
1195 | -msgid "%s set to manually installed.\n" |
1196 | -msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
1197 | - |
1198 | -#: cmdline/apt-get.cc:844 |
1199 | -#, c-format |
1200 | -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
1201 | -msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" |
1202 | - |
1203 | -#: cmdline/apt-get.cc:849 |
1204 | -#, fuzzy, c-format |
1205 | -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
1206 | -msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" |
1207 | - |
1208 | -#: cmdline/apt-get.cc:893 |
1209 | -#, c-format |
1210 | -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
1211 | -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" |
1212 | - |
1213 | -#: cmdline/apt-get.cc:971 |
1214 | -msgid "Correcting dependencies..." |
1215 | -msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." |
1216 | - |
1217 | -#: cmdline/apt-get.cc:974 |
1218 | -msgid " failed." |
1219 | -msgstr " mislyktes." |
1220 | - |
1221 | -#: cmdline/apt-get.cc:977 |
1222 | -msgid "Unable to correct dependencies" |
1223 | -msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" |
1224 | - |
1225 | -#: cmdline/apt-get.cc:980 |
1226 | -msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
1227 | -msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" |
1228 | - |
1229 | -#: cmdline/apt-get.cc:982 |
1230 | -msgid " Done" |
1231 | -msgstr " Utført" |
1232 | - |
1233 | -#: cmdline/apt-get.cc:986 |
1234 | -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
1235 | -msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." |
1236 | - |
1237 | -#: cmdline/apt-get.cc:989 |
1238 | -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
1239 | -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." |
1240 | - |
1241 | -#: cmdline/apt-get.cc:1014 |
1242 | -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1243 | -msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" |
1244 | - |
1245 | -#: cmdline/apt-get.cc:1018 |
1246 | -msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1247 | -msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" |
1248 | - |
1249 | -#: cmdline/apt-get.cc:1025 |
1250 | -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
1251 | -msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " |
1252 | - |
1253 | -#: cmdline/apt-get.cc:1027 |
1254 | -msgid "Some packages could not be authenticated" |
1255 | -msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" |
1256 | - |
1257 | -#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
1258 | -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1259 | -msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" |
1260 | - |
1261 | -#: cmdline/apt-get.cc:1077 |
1262 | -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1263 | -msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" |
1264 | - |
1265 | -#: cmdline/apt-get.cc:1086 |
1266 | -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1267 | -msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." |
1268 | - |
1269 | -#: cmdline/apt-get.cc:1097 |
1270 | -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1271 | -msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" |
1272 | - |
1273 | -#: cmdline/apt-get.cc:1135 |
1274 | -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
1275 | -msgstr "" |
1276 | -"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " |
1277 | -"apt@packages.debian.org" |
1278 | - |
1279 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1280 | -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1281 | -#: cmdline/apt-get.cc:1142 |
1282 | -#, c-format |
1283 | -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1284 | -msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" |
1285 | - |
1286 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1287 | -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1288 | -#: cmdline/apt-get.cc:1147 |
1289 | -#, c-format |
1290 | -msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1291 | -msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" |
1292 | - |
1293 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1294 | -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1295 | -#: cmdline/apt-get.cc:1154 |
1296 | -#, c-format |
1297 | -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1298 | -msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" |
1299 | - |
1300 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1301 | -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1302 | -#: cmdline/apt-get.cc:1159 |
1303 | -#, c-format |
1304 | -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1305 | -msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" |
1306 | - |
1307 | -#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 |
1308 | -#: cmdline/apt-get.cc:2502 |
1309 | -#, c-format |
1310 | -msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1311 | -msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" |
1312 | - |
1313 | -#: cmdline/apt-get.cc:1187 |
1314 | -#, c-format |
1315 | -msgid "You don't have enough free space in %s." |
1316 | -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" |
1317 | - |
1318 | -#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
1319 | -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1320 | -msgstr "" |
1321 | -"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." |
1322 | - |
1323 | -#: cmdline/apt-get.cc:1205 |
1324 | -msgid "Yes, do as I say!" |
1325 | -msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" |
1326 | - |
1327 | -#: cmdline/apt-get.cc:1207 |
1328 | -#, c-format |
1329 | -msgid "" |
1330 | -"You are about to do something potentially harmful.\n" |
1331 | -"To continue type in the phrase '%s'\n" |
1332 | -" ?] " |
1333 | -msgstr "" |
1334 | -"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" |
1335 | -"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" |
1336 | -" ?] " |
1337 | - |
1338 | -#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
1339 | -msgid "Abort." |
1340 | -msgstr "Avbryter." |
1341 | - |
1342 | -#: cmdline/apt-get.cc:1228 |
1343 | -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1344 | -msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " |
1345 | - |
1346 | -#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
1347 | -#, c-format |
1348 | -msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
1349 | -msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" |
1350 | - |
1351 | -#: cmdline/apt-get.cc:1318 |
1352 | -msgid "Some files failed to download" |
1353 | -msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" |
1354 | - |
1355 | -#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 |
1356 | -msgid "Download complete and in download only mode" |
1357 | -msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" |
1358 | - |
1359 | -#: cmdline/apt-get.cc:1325 |
1360 | -msgid "" |
1361 | -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1362 | -"missing?" |
1363 | -msgstr "" |
1364 | -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " |
1365 | -"«--fix-missing»." |
1366 | - |
1367 | -#: cmdline/apt-get.cc:1329 |
1368 | -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1369 | -msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" |
1370 | - |
1371 | -#: cmdline/apt-get.cc:1334 |
1372 | -msgid "Unable to correct missing packages." |
1373 | -msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." |
1374 | - |
1375 | -#: cmdline/apt-get.cc:1335 |
1376 | -msgid "Aborting install." |
1377 | -msgstr "Avbryter installasjonen." |
1378 | - |
1379 | -#: cmdline/apt-get.cc:1363 |
1380 | -msgid "" |
1381 | -"The following package disappeared from your system as\n" |
1382 | -"all files have been overwritten by other packages:" |
1383 | -msgid_plural "" |
1384 | -"The following packages disappeared from your system as\n" |
1385 | -"all files have been overwritten by other packages:" |
1386 | -msgstr[0] "" |
1387 | -"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" |
1388 | -"alle filene er overskrevet av andre pakker:" |
1389 | -msgstr[1] "" |
1390 | -"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" |
1391 | -"alle filene er overskrevet av andre pakker:" |
1392 | - |
1393 | -#: cmdline/apt-get.cc:1367 |
1394 | -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
1395 | -msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." |
1396 | - |
1397 | -#: cmdline/apt-get.cc:1505 |
1398 | -#, c-format |
1399 | -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
1400 | -msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»" |
1401 | - |
1402 | -#: cmdline/apt-get.cc:1537 |
1403 | -#, c-format |
1404 | -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
1405 | -msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" |
1406 | - |
1407 | -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
1408 | -#: cmdline/apt-get.cc:1575 |
1409 | -#, c-format |
1410 | -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
1411 | -msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" |
1412 | - |
1413 | -#: cmdline/apt-get.cc:1591 |
1414 | -msgid "The update command takes no arguments" |
1415 | -msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" |
1416 | - |
1417 | -#: cmdline/apt-get.cc:1653 |
1418 | -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1419 | -msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" |
1420 | - |
1421 | -#: cmdline/apt-get.cc:1748 |
1422 | -msgid "" |
1423 | -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
1424 | -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." |
1425 | -msgstr "" |
1426 | -"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" |
1427 | -"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." |
1428 | - |
1429 | -#. |
1430 | -#. if (Packages == 1) |
1431 | -#. { |
1432 | -#. c1out << endl; |
1433 | -#. c1out << |
1434 | -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
1435 | -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
1436 | -#. "that package should be filed.") << endl; |
1437 | -#. } |
1438 | -#. |
1439 | -#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 |
1440 | -msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1441 | -msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" |
1442 | - |
1443 | -#: cmdline/apt-get.cc:1755 |
1444 | -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1445 | -msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" |
1446 | - |
1447 | -#: cmdline/apt-get.cc:1762 |
1448 | -msgid "" |
1449 | -"The following package was automatically installed and is no longer required:" |
1450 | -msgid_plural "" |
1451 | -"The following packages were automatically installed and are no longer " |
1452 | -"required:" |
1453 | -msgstr[0] "" |
1454 | -"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" |
1455 | -msgstr[1] "" |
1456 | -"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" |
1457 | - |
1458 | -#: cmdline/apt-get.cc:1766 |
1459 | -#, c-format |
1460 | -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1461 | -msgid_plural "" |
1462 | -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" |
1463 | -msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" |
1464 | -msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" |
1465 | - |
1466 | -#: cmdline/apt-get.cc:1768 |
1467 | -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
1468 | -msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." |
1469 | - |
1470 | -#: cmdline/apt-get.cc:1787 |
1471 | -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1472 | -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" |
1473 | - |
1474 | -#: cmdline/apt-get.cc:1886 |
1475 | -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1476 | -msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" |
1477 | - |
1478 | -#: cmdline/apt-get.cc:1890 |
1479 | -msgid "" |
1480 | -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1481 | -"solution)." |
1482 | -msgstr "" |
1483 | -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " |
1484 | -"angi en løsning)." |
1485 | - |
1486 | -#: cmdline/apt-get.cc:1906 |
1487 | -msgid "" |
1488 | -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1489 | -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
1490 | -"distribution that some required packages have not yet been created\n" |
1491 | -"or been moved out of Incoming." |
1492 | -msgstr "" |
1493 | -"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" |
1494 | -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" |
1495 | -"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" |
1496 | -"distribusjonen." |
1497 | - |
1498 | -#: cmdline/apt-get.cc:1924 |
1499 | -msgid "Broken packages" |
1500 | -msgstr "Ødelagte pakker" |
1501 | - |
1502 | -#: cmdline/apt-get.cc:1950 |
1503 | -msgid "The following extra packages will be installed:" |
1504 | -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." |
1505 | - |
1506 | -#: cmdline/apt-get.cc:2040 |
1507 | -msgid "Suggested packages:" |
1508 | -msgstr "Foreslåtte pakker:" |
1509 | - |
1510 | -#: cmdline/apt-get.cc:2041 |
1511 | -msgid "Recommended packages:" |
1512 | -msgstr "Anbefalte pakker" |
1513 | - |
1514 | -#: cmdline/apt-get.cc:2083 |
1515 | -#, c-format |
1516 | -msgid "Couldn't find package %s" |
1517 | -msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" |
1518 | - |
1519 | -#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 |
1520 | -#, c-format |
1521 | -msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1522 | -msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" |
1523 | - |
1524 | -#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 |
1525 | -msgid "" |
1526 | -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
1527 | -"instead." |
1528 | -msgstr "" |
1529 | - |
1530 | -#: cmdline/apt-get.cc:2114 |
1531 | -msgid "Calculating upgrade... " |
1532 | -msgstr "Beregner oppgradering... " |
1533 | - |
1534 | -#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
1535 | -msgid "Failed" |
1536 | -msgstr "Mislyktes" |
1537 | - |
1538 | -#: cmdline/apt-get.cc:2122 |
1539 | -msgid "Done" |
1540 | -msgstr "Utført" |
1541 | - |
1542 | -#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 |
1543 | -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1544 | -msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" |
1545 | - |
1546 | -#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 |
1547 | -msgid "Unable to lock the download directory" |
1548 | -msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" |
1549 | - |
1550 | -#: cmdline/apt-get.cc:2305 |
1551 | -#, c-format |
1552 | -msgid "Downloading %s %s" |
1553 | -msgstr "" |
1554 | - |
1555 | -#: cmdline/apt-get.cc:2361 |
1556 | -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1557 | -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" |
1558 | - |
1559 | -#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 |
1560 | -#, c-format |
1561 | -msgid "Unable to find a source package for %s" |
1562 | -msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" |
1563 | - |
1564 | -#: cmdline/apt-get.cc:2418 |
1565 | -#, c-format |
1566 | -msgid "" |
1567 | -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
1568 | -"%s\n" |
1569 | -msgstr "" |
1570 | -"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n" |
1571 | -"%s\n" |
1572 | - |
1573 | -#: cmdline/apt-get.cc:2423 |
1574 | -#, c-format |
1575 | -msgid "" |
1576 | -"Please use:\n" |
1577 | -"bzr get %s\n" |
1578 | -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
1579 | -msgstr "" |
1580 | -"Bruk:\n" |
1581 | -"bzr get %s\n" |
1582 | -"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" |
1583 | - |
1584 | -#: cmdline/apt-get.cc:2476 |
1585 | -#, c-format |
1586 | -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1587 | -msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" |
1588 | - |
1589 | -#: cmdline/apt-get.cc:2513 |
1590 | -#, c-format |
1591 | -msgid "You don't have enough free space in %s" |
1592 | -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" |
1593 | - |
1594 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1595 | -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1596 | -#: cmdline/apt-get.cc:2522 |
1597 | -#, c-format |
1598 | -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1599 | -msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" |
1600 | - |
1601 | -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1602 | -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
1603 | -#: cmdline/apt-get.cc:2527 |
1604 | -#, c-format |
1605 | -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
1606 | -msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" |
1607 | - |
1608 | -#: cmdline/apt-get.cc:2533 |
1609 | -#, c-format |
1610 | -msgid "Fetch source %s\n" |
1611 | -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" |
1612 | - |
1613 | -#: cmdline/apt-get.cc:2571 |
1614 | -msgid "Failed to fetch some archives." |
1615 | -msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." |
1616 | - |
1617 | -#: cmdline/apt-get.cc:2602 |
1618 | -#, c-format |
1619 | -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1620 | -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" |
1621 | - |
1622 | -#: cmdline/apt-get.cc:2614 |
1623 | -#, c-format |
1624 | -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1625 | -msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" |
1626 | - |
1627 | -#: cmdline/apt-get.cc:2615 |
1628 | -#, c-format |
1629 | -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1630 | -msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" |
1631 | - |
1632 | -#: cmdline/apt-get.cc:2637 |
1633 | -#, c-format |
1634 | -msgid "Build command '%s' failed.\n" |
1635 | -msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" |
1636 | - |
1637 | -#: cmdline/apt-get.cc:2657 |
1638 | -msgid "Child process failed" |
1639 | -msgstr "Barneprosessen mislyktes" |
1640 | - |
1641 | -#: cmdline/apt-get.cc:2676 |
1642 | -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1643 | -msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" |
1644 | - |
1645 | -#: cmdline/apt-get.cc:2701 |
1646 | -#, c-format |
1647 | -msgid "" |
1648 | -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
1649 | -"Architectures for setup" |
1650 | -msgstr "" |
1651 | - |
1652 | -#: cmdline/apt-get.cc:2718 |
1653 | -#, c-format |
1654 | -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1655 | -msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" |
1656 | - |
1657 | -#: cmdline/apt-get.cc:2738 |
1658 | -#, c-format |
1659 | -msgid "%s has no build depends.\n" |
1660 | -msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" |
1661 | - |
1662 | -#: cmdline/apt-get.cc:2868 |
1663 | -#, fuzzy, c-format |
1664 | -msgid "" |
1665 | -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
1666 | -"packages" |
1667 | -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
1668 | - |
1669 | -#: cmdline/apt-get.cc:2889 |
1670 | -#, c-format |
1671 | -msgid "" |
1672 | -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1673 | -"found" |
1674 | -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
1675 | - |
1676 | -#: cmdline/apt-get.cc:2912 |
1677 | -#, c-format |
1678 | -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1679 | -msgstr "" |
1680 | -"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " |
1681 | -"%s er for ny" |
1682 | - |
1683 | -#: cmdline/apt-get.cc:2951 |
1684 | -#, fuzzy, c-format |
1685 | -msgid "" |
1686 | -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1687 | -"package %s can't satisfy version requirements" |
1688 | -msgstr "" |
1689 | -"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " |
1690 | -"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" |
1691 | - |
1692 | -#: cmdline/apt-get.cc:2957 |
1693 | -#, fuzzy, c-format |
1694 | -msgid "" |
1695 | -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
1696 | -"version" |
1697 | -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
1698 | - |
1699 | -#: cmdline/apt-get.cc:2980 |
1700 | -#, c-format |
1701 | -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1702 | -msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" |
1703 | - |
1704 | -#: cmdline/apt-get.cc:2996 |
1705 | -#, c-format |
1706 | -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1707 | -msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." |
1708 | - |
1709 | -#: cmdline/apt-get.cc:3001 |
1710 | -msgid "Failed to process build dependencies" |
1711 | -msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" |
1712 | - |
1713 | -#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 |
1714 | -#, fuzzy, c-format |
1715 | -msgid "Changelog for %s (%s)" |
1716 | -msgstr "Kobler til %s (%s)" |
1717 | - |
1718 | -#: cmdline/apt-get.cc:3225 |
1719 | -msgid "Supported modules:" |
1720 | -msgstr "Støttede moduler:" |
1721 | - |
1722 | -#: cmdline/apt-get.cc:3266 |
1723 | -#, fuzzy |
1724 | -msgid "" |
1725 | -"Usage: apt-get [options] command\n" |
1726 | -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1727 | -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1728 | -"\n" |
1729 | -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" |
1730 | -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" |
1731 | -"and install.\n" |
1732 | -"\n" |
1733 | -"Commands:\n" |
1734 | -" update - Retrieve new lists of packages\n" |
1735 | -" upgrade - Perform an upgrade\n" |
1736 | -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" |
1737 | -" remove - Remove packages\n" |
1738 | -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
1739 | -" purge - Remove packages and config files\n" |
1740 | -" source - Download source archives\n" |
1741 | -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" |
1742 | -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" |
1743 | -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" |
1744 | -" clean - Erase downloaded archive files\n" |
1745 | -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" |
1746 | -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" |
1747 | -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1748 | -" download - Download the binary package into the current directory\n" |
1749 | -"\n" |
1750 | -"Options:\n" |
1751 | -" -h This help text.\n" |
1752 | -" -q Loggable output - no progress indicator\n" |
1753 | -" -qq No output except for errors\n" |
1754 | -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" |
1755 | -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" |
1756 | -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" |
1757 | -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
1758 | -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1759 | -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" |
1760 | -" -b Build the source package after fetching it\n" |
1761 | -" -V Show verbose version numbers\n" |
1762 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
1763 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1764 | -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1765 | -"pages for more information and options.\n" |
1766 | -" This APT has Super Cow Powers.\n" |
1767 | -msgstr "" |
1768 | -"Bruk: apt-get [valg] kommando\n" |
1769 | -" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" |
1770 | -" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" |
1771 | -"\n" |
1772 | -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" |
1773 | -"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" |
1774 | -"er «update» og «install».\n" |
1775 | -"\n" |
1776 | -"Kommandoer:\n" |
1777 | -" update - Hent nye pakkelister\n" |
1778 | -" upgrade - Utfør en oppgradering\n" |
1779 | -" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" |
1780 | -" remove - Fjern pakker\n" |
1781 | -" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" |
1782 | -" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" |
1783 | -" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" |
1784 | -" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" |
1785 | -" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" |
1786 | -" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" |
1787 | -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" |
1788 | -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" |
1789 | -" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" |
1790 | -" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" |
1791 | -" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" |
1792 | -"\n" |
1793 | -"Valg:\n" |
1794 | -" -h Denne hjelpteksten.\n" |
1795 | -" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" |
1796 | -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" |
1797 | -" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" |
1798 | -" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" |
1799 | -" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" |
1800 | -" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" |
1801 | -" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" |
1802 | -" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" |
1803 | -" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" |
1804 | -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" |
1805 | -" -c=? Les denne innstillingsfila\n" |
1806 | -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
1807 | -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" |
1808 | -"for mer informasjon og flere valg.\n" |
1809 | -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" |
1810 | - |
1811 | -#: cmdline/apt-get.cc:3429 |
1812 | -msgid "" |
1813 | -"NOTE: This is only a simulation!\n" |
1814 | -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" |
1815 | -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" |
1816 | -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" |
1817 | -msgstr "" |
1818 | -"MERK: Dette er kun en simulering.\n" |
1819 | -" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" |
1820 | -" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n" |
1821 | -" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." |
1822 | - |
1823 | -#: cmdline/acqprogress.cc:57 |
1824 | -msgid "Hit " |
1825 | -msgstr "Funnet " |
1826 | - |
1827 | -#: cmdline/acqprogress.cc:81 |
1828 | -msgid "Get:" |
1829 | -msgstr "Hent:" |
1830 | - |
1831 | -#: cmdline/acqprogress.cc:112 |
1832 | -msgid "Ign " |
1833 | -msgstr "Ign " |
1834 | - |
1835 | -#: cmdline/acqprogress.cc:116 |
1836 | -msgid "Err " |
1837 | -msgstr "Feil " |
1838 | - |
1839 | -#: cmdline/acqprogress.cc:137 |
1840 | -#, c-format |
1841 | -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1842 | -msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" |
1843 | - |
1844 | -#: cmdline/acqprogress.cc:227 |
1845 | -#, c-format |
1846 | -msgid " [Working]" |
1847 | -msgstr " [Arbeider]" |
1848 | - |
1849 | -#: cmdline/acqprogress.cc:283 |
1850 | -#, c-format |
1851 | -msgid "" |
1852 | -"Media change: please insert the disc labeled\n" |
1853 | -" '%s'\n" |
1854 | -"in the drive '%s' and press enter\n" |
1855 | -msgstr "" |
1856 | -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" |
1857 | -" «%s»\n" |
1858 | -"i «%s» og trykk «Enter»\n" |
1859 | - |
1860 | -#: cmdline/apt-mark.cc:46 |
1861 | -#, fuzzy, c-format |
1862 | -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
1863 | -msgstr "men er ikke installert" |
1864 | - |
1865 | -#: cmdline/apt-mark.cc:52 |
1866 | -#, fuzzy, c-format |
1867 | -msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1868 | -msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
1869 | - |
1870 | -#: cmdline/apt-mark.cc:54 |
1871 | -#, fuzzy, c-format |
1872 | -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1873 | -msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" |
1874 | - |
1875 | -#: cmdline/apt-mark.cc:169 |
1876 | -#, fuzzy, c-format |
1877 | -msgid "%s was already set on hold.\n" |
1878 | -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
1879 | - |
1880 | -#: cmdline/apt-mark.cc:171 |
1881 | -#, fuzzy, c-format |
1882 | -msgid "%s was already not hold.\n" |
1883 | -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
1884 | - |
1885 | -#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 |
1886 | -#, fuzzy, c-format |
1887 | -msgid "%s set on hold.\n" |
1888 | -msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
1889 | - |
1890 | -#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 |
1891 | -#, fuzzy, c-format |
1892 | -msgid "Canceled hold on %s.\n" |
1893 | -msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
1894 | - |
1895 | -#: cmdline/apt-mark.cc:220 |
1896 | -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1897 | -msgstr "" |
1898 | - |
1899 | -#: cmdline/apt-mark.cc:268 |
1900 | -msgid "" |
1901 | -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
1902 | -"\n" |
1903 | -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" |
1904 | -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" |
1905 | -"\n" |
1906 | -"Commands:\n" |
1907 | -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1908 | -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" |
1909 | -"\n" |
1910 | -"Options:\n" |
1911 | -" -h This help text.\n" |
1912 | -" -q Loggable output - no progress indicator\n" |
1913 | -" -qq No output except for errors\n" |
1914 | -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" |
1915 | -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" |
1916 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
1917 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1918 | -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." |
1919 | -msgstr "" |
1920 | - |
1921 | -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1922 | -msgid "Unknown package record!" |
1923 | -msgstr "Ukjent pakkeoppføring" |
1924 | - |
1925 | -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1926 | -msgid "" |
1927 | -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
1928 | -"\n" |
1929 | -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" |
1930 | -"to indicate what kind of file it is.\n" |
1931 | -"\n" |
1932 | -"Options:\n" |
1933 | -" -h This help text\n" |
1934 | -" -s Use source file sorting\n" |
1935 | -" -c=? Read this configuration file\n" |
1936 | -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
1937 | -msgstr "" |
1938 | -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" |
1939 | -"\n" |
1940 | -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" |
1941 | -"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" |
1942 | -"\n" |
1943 | -"Innstillinger:\n" |
1944 | -" -h Denne hjelpeteksten\n" |
1945 | -" -s Bruk filsortering\n" |
1946 | -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
1947 | -" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
1948 | - |
1949 | -#: dselect/install:32 |
1950 | -msgid "Bad default setting!" |
1951 | -msgstr "Feil standardinnstilling!" |
1952 | - |
1953 | -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1954 | -#: dselect/install:105 dselect/update:45 |
1955 | -msgid "Press enter to continue." |
1956 | -msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" |
1957 | - |
1958 | -#: dselect/install:91 |
1959 | -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1960 | -msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" |
1961 | - |
1962 | +msgid "" |
1963 | +msgstr "" |
1964 | +"Project-Id-Version: apt\n" |
1965 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1966 | +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n" |
1967 | +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n" |
1968 | +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" |
1969 | +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
1970 | +"Language: nb\n" |
1971 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
1972 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1973 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1974 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1975 | +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" |
1976 | + |
1977 | +#: cmdline/apt-cache.cc:154 |
1978 | +#, c-format |
1979 | +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1980 | +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" |
1981 | + |
1982 | +#: cmdline/apt-cache.cc:282 |
1983 | +msgid "Total package names: " |
1984 | +msgstr "Antall pakkenavn: " |
1985 | + |
1986 | +#: cmdline/apt-cache.cc:284 |
1987 | +msgid "Total package structures: " |
1988 | +msgstr "Antall pakkestrukturer: " |
1989 | + |
1990 | +#: cmdline/apt-cache.cc:324 |
1991 | +msgid " Normal packages: " |
1992 | +msgstr " Vanlige pakker: " |
1993 | + |
1994 | +#: cmdline/apt-cache.cc:325 |
1995 | +msgid " Pure virtual packages: " |
1996 | +msgstr " Rent virtuelle pakker: " |
1997 | + |
1998 | +#: cmdline/apt-cache.cc:326 |
1999 | +msgid " Single virtual packages: " |
2000 | +msgstr " Enkle virtuelle pakker: " |
2001 | + |
2002 | +#: cmdline/apt-cache.cc:327 |
2003 | +msgid " Mixed virtual packages: " |
2004 | +msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " |
2005 | + |
2006 | +#: cmdline/apt-cache.cc:328 |
2007 | +msgid " Missing: " |
2008 | +msgstr " Mangler: " |
2009 | + |
2010 | +#: cmdline/apt-cache.cc:330 |
2011 | +msgid "Total distinct versions: " |
2012 | +msgstr "Antall unike versjoner: " |
2013 | + |
2014 | +#: cmdline/apt-cache.cc:332 |
2015 | +msgid "Total distinct descriptions: " |
2016 | +msgstr "Antall unike beskrivelser: " |
2017 | + |
2018 | +#: cmdline/apt-cache.cc:334 |
2019 | +msgid "Total dependencies: " |
2020 | +msgstr "Antall avhengighetsforhold: " |
2021 | + |
2022 | +#: cmdline/apt-cache.cc:337 |
2023 | +msgid "Total ver/file relations: " |
2024 | +msgstr "Antall forhold versjon/fil: " |
2025 | + |
2026 | +#: cmdline/apt-cache.cc:339 |
2027 | +msgid "Total Desc/File relations: " |
2028 | +msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: " |
2029 | + |
2030 | +#: cmdline/apt-cache.cc:341 |
2031 | +msgid "Total Provides mappings: " |
2032 | +msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: " |
2033 | + |
2034 | +#: cmdline/apt-cache.cc:353 |
2035 | +msgid "Total globbed strings: " |
2036 | +msgstr "Antall utvidede strenger: " |
2037 | + |
2038 | +#: cmdline/apt-cache.cc:367 |
2039 | +msgid "Total dependency version space: " |
2040 | +msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: " |
2041 | + |
2042 | +#: cmdline/apt-cache.cc:372 |
2043 | +msgid "Total slack space: " |
2044 | +msgstr "Plass brukt av slark: " |
2045 | + |
2046 | +#: cmdline/apt-cache.cc:380 |
2047 | +msgid "Total space accounted for: " |
2048 | +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " |
2049 | + |
2050 | +#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139 |
2051 | +#, c-format |
2052 | +msgid "Package file %s is out of sync." |
2053 | +msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." |
2054 | + |
2055 | +#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374 |
2056 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37 |
2057 | +#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160 |
2058 | +msgid "No packages found" |
2059 | +msgstr "Fant ingen pakker" |
2060 | + |
2061 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1218 |
2062 | +msgid "You must give at least one search pattern" |
2063 | +msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster" |
2064 | + |
2065 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 |
2066 | +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
2067 | +msgstr "" |
2068 | + |
2069 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440 |
2070 | +#, c-format |
2071 | +msgid "Unable to locate package %s" |
2072 | +msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s" |
2073 | + |
2074 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1478 |
2075 | +msgid "Package files:" |
2076 | +msgstr "Pakkefiler:" |
2077 | + |
2078 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576 |
2079 | +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
2080 | +msgstr "" |
2081 | +"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" |
2082 | + |
2083 | +#. Show any packages have explicit pins |
2084 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 |
2085 | +msgid "Pinned packages:" |
2086 | +msgstr "Låste pakker:" |
2087 | + |
2088 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556 |
2089 | +msgid "(not found)" |
2090 | +msgstr "(ikke funnet)" |
2091 | + |
2092 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1519 |
2093 | +msgid " Installed: " |
2094 | +msgstr " Installert: " |
2095 | + |
2096 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1520 |
2097 | +msgid " Candidate: " |
2098 | +msgstr " Kandidat: " |
2099 | + |
2100 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546 |
2101 | +msgid "(none)" |
2102 | +msgstr "(ingen)" |
2103 | + |
2104 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1553 |
2105 | +msgid " Package pin: " |
2106 | +msgstr " Pakke låst til: " |
2107 | + |
2108 | +#. Show the priority tables |
2109 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1562 |
2110 | +msgid " Version table:" |
2111 | +msgstr " Versjonstabell:" |
2112 | + |
2113 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73 |
2114 | +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 |
2115 | +#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
2116 | +#, c-format |
2117 | +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
2118 | +msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" |
2119 | + |
2120 | +#: cmdline/apt-cache.cc:1682 |
2121 | +#, fuzzy |
2122 | +msgid "" |
2123 | +"Usage: apt-cache [options] command\n" |
2124 | +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
2125 | +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" |
2126 | +"\n" |
2127 | +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
2128 | +"from APT's binary cache files\n" |
2129 | +"\n" |
2130 | +"Commands:\n" |
2131 | +" gencaches - Build both the package and source cache\n" |
2132 | +" showpkg - Show some general information for a single package\n" |
2133 | +" showsrc - Show source records\n" |
2134 | +" stats - Show some basic statistics\n" |
2135 | +" dump - Show the entire file in a terse form\n" |
2136 | +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" |
2137 | +" unmet - Show unmet dependencies\n" |
2138 | +" search - Search the package list for a regex pattern\n" |
2139 | +" show - Show a readable record for the package\n" |
2140 | +" depends - Show raw dependency information for a package\n" |
2141 | +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
2142 | +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
2143 | +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
2144 | +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
2145 | +" policy - Show policy settings\n" |
2146 | +"\n" |
2147 | +"Options:\n" |
2148 | +" -h This help text.\n" |
2149 | +" -p=? The package cache.\n" |
2150 | +" -s=? The source cache.\n" |
2151 | +" -q Disable progress indicator.\n" |
2152 | +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" |
2153 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
2154 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
2155 | +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
2156 | +msgstr "" |
2157 | +"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n" |
2158 | +" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n" |
2159 | +" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" |
2160 | +" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" |
2161 | +"\n" |
2162 | +"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n" |
2163 | +"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n" |
2164 | +"\n" |
2165 | +"Kommandoer:\n" |
2166 | +" add - Legg en fil til kildelageret\n" |
2167 | +" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n" |
2168 | +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" |
2169 | +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" |
2170 | +" stats - Vis en enkel statistikk\n" |
2171 | +" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n" |
2172 | +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n" |
2173 | +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" |
2174 | +" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" |
2175 | +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" |
2176 | +" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n" |
2177 | +" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" |
2178 | +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " |
2179 | +"pakken\n" |
2180 | +" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n" |
2181 | +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n" |
2182 | +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" |
2183 | +" policy - Vis regelinnstillingerr\n" |
2184 | +"\n" |
2185 | +"Valg:\n" |
2186 | +" -h Denne hjelpeteksten\n" |
2187 | +" -p=? Pakkelageret.\n" |
2188 | +" -s=? Kildekodelageret.\n" |
2189 | +" -q Ikke vis framdrift.\n" |
2190 | +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n" |
2191 | +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
2192 | +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
2193 | +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" |
2194 | + |
2195 | +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
2196 | +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
2197 | +msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»" |
2198 | + |
2199 | +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
2200 | +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
2201 | +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" |
2202 | + |
2203 | +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
2204 | +#, c-format |
2205 | +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2206 | +msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»" |
2207 | + |
2208 | +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 |
2209 | +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
2210 | +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." |
2211 | + |
2212 | +#: cmdline/apt-config.cc:44 |
2213 | +msgid "Arguments not in pairs" |
2214 | +msgstr "Ikke parvise argumenter" |
2215 | + |
2216 | +#: cmdline/apt-config.cc:79 |
2217 | +msgid "" |
2218 | +"Usage: apt-config [options] command\n" |
2219 | +"\n" |
2220 | +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" |
2221 | +"\n" |
2222 | +"Commands:\n" |
2223 | +" shell - Shell mode\n" |
2224 | +" dump - Show the configuration\n" |
2225 | +"\n" |
2226 | +"Options:\n" |
2227 | +" -h This help text.\n" |
2228 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
2229 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
2230 | +msgstr "" |
2231 | +"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n" |
2232 | +"\n" |
2233 | +"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n" |
2234 | +"\n" |
2235 | +"Kommandoer:\n" |
2236 | +" shell - Skallmodus\n" |
2237 | +" dump - Vis innstillingene\n" |
2238 | +"\n" |
2239 | +"Innstillinger:\n" |
2240 | +" -h Denne hjelpeteksten\n" |
2241 | +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
2242 | +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
2243 | + |
2244 | +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
2245 | +#, c-format |
2246 | +msgid "%s not a valid DEB package." |
2247 | +msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke." |
2248 | + |
2249 | +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
2250 | +msgid "" |
2251 | +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
2252 | +"\n" |
2253 | +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" |
2254 | +"from debian packages\n" |
2255 | +"\n" |
2256 | +"Options:\n" |
2257 | +" -h This help text\n" |
2258 | +" -t Set the temp dir\n" |
2259 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
2260 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
2261 | +msgstr "" |
2262 | +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
2263 | +"\n" |
2264 | +"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " |
2265 | +"innstillinger\n" |
2266 | +"og maler fra debianpakker.\n" |
2267 | +"\n" |
2268 | +"Innstillinger:\n" |
2269 | +" -h Denne hjelpeteksten\n" |
2270 | +" -t Lag en midlertidig mappe\n" |
2271 | +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
2272 | +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
2273 | + |
2274 | +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149 |
2275 | +#, c-format |
2276 | +msgid "Unable to write to %s" |
2277 | +msgstr "Kan ikke skrive til %s" |
2278 | + |
2279 | +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
2280 | +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
2281 | +msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" |
2282 | + |
2283 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
2284 | +msgid "Package extension list is too long" |
2285 | +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" |
2286 | + |
2287 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
2288 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
2289 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 |
2290 | +#, c-format |
2291 | +msgid "Error processing directory %s" |
2292 | +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" |
2293 | + |
2294 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
2295 | +msgid "Source extension list is too long" |
2296 | +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" |
2297 | + |
2298 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
2299 | +msgid "Error writing header to contents file" |
2300 | +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" |
2301 | + |
2302 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
2303 | +#, c-format |
2304 | +msgid "Error processing contents %s" |
2305 | +msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" |
2306 | + |
2307 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
2308 | +msgid "" |
2309 | +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
2310 | +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" |
2311 | +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" |
2312 | +" contents path\n" |
2313 | +" release path\n" |
2314 | +" generate config [groups]\n" |
2315 | +" clean config\n" |
2316 | +"\n" |
2317 | +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" |
2318 | +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" |
2319 | +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" |
2320 | +"\n" |
2321 | +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" |
2322 | +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" |
2323 | +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" |
2324 | +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" |
2325 | +"\n" |
2326 | +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" |
2327 | +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" |
2328 | +"\n" |
2329 | +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" |
2330 | +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" |
2331 | +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" |
2332 | +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" |
2333 | +"Debian archive:\n" |
2334 | +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
2335 | +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
2336 | +"\n" |
2337 | +"Options:\n" |
2338 | +" -h This help text\n" |
2339 | +" --md5 Control MD5 generation\n" |
2340 | +" -s=? Source override file\n" |
2341 | +" -q Quiet\n" |
2342 | +" -d=? Select the optional caching database\n" |
2343 | +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" |
2344 | +" --contents Control contents file generation\n" |
2345 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
2346 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option" |
2347 | +msgstr "" |
2348 | +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n" |
2349 | +"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" |
2350 | +" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n" |
2351 | +" contents sti\n" |
2352 | +" release sti\n" |
2353 | +" generate config [grupper]\n" |
2354 | +" clean config\n" |
2355 | +"\n" |
2356 | +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n" |
2357 | +"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n" |
2358 | +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" |
2359 | +"\n" |
2360 | +"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" |
2361 | +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " |
2362 | +"til\n" |
2363 | +"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" |
2364 | +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" |
2365 | +"\n" |
2366 | +"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n" |
2367 | +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" |
2368 | +"\n" |
2369 | +"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" |
2370 | +"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" |
2371 | +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" |
2372 | +"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " |
2373 | +"er\n" |
2374 | +"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" |
2375 | +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
2376 | +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" |
2377 | +"\n" |
2378 | +"Innstillinger:\n" |
2379 | +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" |
2380 | +" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n" |
2381 | +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" |
2382 | +" -q Stille.\n" |
2383 | +" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n" |
2384 | +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n" |
2385 | +" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n" |
2386 | +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" |
2387 | +" -o=? Setter en vilkårlig innstilling" |
2388 | + |
2389 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
2390 | +msgid "No selections matched" |
2391 | +msgstr "Ingen utvalg passet" |
2392 | + |
2393 | +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
2394 | +#, c-format |
2395 | +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2396 | +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" |
2397 | + |
2398 | +#: ftparchive/cachedb.cc:43 |
2399 | +#, c-format |
2400 | +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2401 | +msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" |
2402 | + |
2403 | +#: ftparchive/cachedb.cc:61 |
2404 | +#, c-format |
2405 | +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2406 | +msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" |
2407 | + |
2408 | +#: ftparchive/cachedb.cc:72 |
2409 | +msgid "" |
2410 | +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2411 | +"remove and re-create the database." |
2412 | +msgstr "" |
2413 | +"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " |
2414 | +"fjern og så gjenopprett databasen." |
2415 | + |
2416 | +#: ftparchive/cachedb.cc:77 |
2417 | +#, c-format |
2418 | +msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2419 | +msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" |
2420 | + |
2421 | +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
2422 | +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 |
2423 | +#, c-format |
2424 | +msgid "Failed to stat %s" |
2425 | +msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" |
2426 | + |
2427 | +#: ftparchive/cachedb.cc:242 |
2428 | +msgid "Archive has no control record" |
2429 | +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" |
2430 | + |
2431 | +#: ftparchive/cachedb.cc:448 |
2432 | +msgid "Unable to get a cursor" |
2433 | +msgstr "Klarte ikke å finne en peker" |
2434 | + |
2435 | +#: ftparchive/writer.cc:78 |
2436 | +#, c-format |
2437 | +msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2438 | +msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" |
2439 | + |
2440 | +#: ftparchive/writer.cc:83 |
2441 | +#, c-format |
2442 | +msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2443 | +msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" |
2444 | + |
2445 | +#: ftparchive/writer.cc:139 |
2446 | +msgid "E: " |
2447 | +msgstr "F:" |
2448 | + |
2449 | +#: ftparchive/writer.cc:141 |
2450 | +msgid "W: " |
2451 | +msgstr "A:" |
2452 | + |
2453 | +#: ftparchive/writer.cc:148 |
2454 | +msgid "E: Errors apply to file " |
2455 | +msgstr "F: Det er feil ved fila" |
2456 | + |
2457 | +#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198 |
2458 | +#, c-format |
2459 | +msgid "Failed to resolve %s" |
2460 | +msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" |
2461 | + |
2462 | +#: ftparchive/writer.cc:179 |
2463 | +msgid "Tree walking failed" |
2464 | +msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" |
2465 | + |
2466 | +#: ftparchive/writer.cc:206 |
2467 | +#, c-format |
2468 | +msgid "Failed to open %s" |
2469 | +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
2470 | + |
2471 | +#: ftparchive/writer.cc:265 |
2472 | +#, c-format |
2473 | +msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2474 | +msgstr " DeLink %s [%s]\n" |
2475 | + |
2476 | +#: ftparchive/writer.cc:273 |
2477 | +#, c-format |
2478 | +msgid "Failed to readlink %s" |
2479 | +msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" |
2480 | + |
2481 | +#: ftparchive/writer.cc:277 |
2482 | +#, c-format |
2483 | +msgid "Failed to unlink %s" |
2484 | +msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" |
2485 | + |
2486 | +#: ftparchive/writer.cc:284 |
2487 | +#, c-format |
2488 | +msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2489 | +msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" |
2490 | + |
2491 | +#: ftparchive/writer.cc:294 |
2492 | +#, c-format |
2493 | +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2494 | +msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" |
2495 | + |
2496 | +#: ftparchive/writer.cc:398 |
2497 | +msgid "Archive had no package field" |
2498 | +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" |
2499 | + |
2500 | +#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703 |
2501 | +#, c-format |
2502 | +msgid " %s has no override entry\n" |
2503 | +msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" |
2504 | + |
2505 | +#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811 |
2506 | +#, c-format |
2507 | +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2508 | +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" |
2509 | + |
2510 | +#: ftparchive/writer.cc:713 |
2511 | +#, c-format |
2512 | +msgid " %s has no source override entry\n" |
2513 | +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" |
2514 | + |
2515 | +#: ftparchive/writer.cc:717 |
2516 | +#, c-format |
2517 | +msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2518 | +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" |
2519 | + |
2520 | +#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368 |
2521 | +msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
2522 | +msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" |
2523 | + |
2524 | +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
2525 | +#, c-format |
2526 | +msgid "Unable to open %s" |
2527 | +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
2528 | + |
2529 | +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
2530 | +#, c-format |
2531 | +msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
2532 | +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" |
2533 | + |
2534 | +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
2535 | +#, c-format |
2536 | +msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
2537 | +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" |
2538 | + |
2539 | +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
2540 | +#, c-format |
2541 | +msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
2542 | +msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" |
2543 | + |
2544 | +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
2545 | +#, c-format |
2546 | +msgid "Failed to read the override file %s" |
2547 | +msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" |
2548 | + |
2549 | +#: ftparchive/multicompress.cc:67 |
2550 | +#, c-format |
2551 | +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2552 | +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" |
2553 | + |
2554 | +#: ftparchive/multicompress.cc:97 |
2555 | +#, c-format |
2556 | +msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2557 | +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" |
2558 | + |
2559 | +#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91 |
2560 | +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
2561 | +msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" |
2562 | + |
2563 | +#: ftparchive/multicompress.cc:191 |
2564 | +msgid "Failed to create FILE*" |
2565 | +msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*" |
2566 | + |
2567 | +#: ftparchive/multicompress.cc:194 |
2568 | +msgid "Failed to fork" |
2569 | +msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess" |
2570 | + |
2571 | +#: ftparchive/multicompress.cc:208 |
2572 | +msgid "Compress child" |
2573 | +msgstr "Komprimer barneprosess" |
2574 | + |
2575 | +#: ftparchive/multicompress.cc:231 |
2576 | +#, c-format |
2577 | +msgid "Internal error, failed to create %s" |
2578 | +msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s" |
2579 | + |
2580 | +#: ftparchive/multicompress.cc:282 |
2581 | +msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2582 | +msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC" |
2583 | + |
2584 | +#: ftparchive/multicompress.cc:319 |
2585 | +msgid "Failed to exec compressor " |
2586 | +msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen" |
2587 | + |
2588 | +#: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2589 | +msgid "decompressor" |
2590 | +msgstr "dekomprimering" |
2591 | + |
2592 | +#: ftparchive/multicompress.cc:401 |
2593 | +msgid "IO to subprocess/file failed" |
2594 | +msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil" |
2595 | + |
2596 | +#: ftparchive/multicompress.cc:453 |
2597 | +msgid "Failed to read while computing MD5" |
2598 | +msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" |
2599 | + |
2600 | +#: ftparchive/multicompress.cc:470 |
2601 | +#, c-format |
2602 | +msgid "Problem unlinking %s" |
2603 | +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" |
2604 | + |
2605 | +#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185 |
2606 | +#, c-format |
2607 | +msgid "Failed to rename %s to %s" |
2608 | +msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" |
2609 | + |
2610 | +#: cmdline/apt-get.cc:135 |
2611 | +msgid "Y" |
2612 | +msgstr "J" |
2613 | + |
2614 | +#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
2615 | +#, c-format |
2616 | +msgid "Regex compilation error - %s" |
2617 | +msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" |
2618 | + |
2619 | +#: cmdline/apt-get.cc:252 |
2620 | +msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
2621 | +msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" |
2622 | + |
2623 | +#: cmdline/apt-get.cc:342 |
2624 | +#, c-format |
2625 | +msgid "but %s is installed" |
2626 | +msgstr "men %s er installert" |
2627 | + |
2628 | +#: cmdline/apt-get.cc:344 |
2629 | +#, c-format |
2630 | +msgid "but %s is to be installed" |
2631 | +msgstr "men %s skal installeres" |
2632 | + |
2633 | +#: cmdline/apt-get.cc:351 |
2634 | +msgid "but it is not installable" |
2635 | +msgstr "men lar seg ikke installere" |
2636 | + |
2637 | +#: cmdline/apt-get.cc:353 |
2638 | +msgid "but it is a virtual package" |
2639 | +msgstr "men er en virtuell pakke" |
2640 | + |
2641 | +#: cmdline/apt-get.cc:356 |
2642 | +msgid "but it is not installed" |
2643 | +msgstr "men er ikke installert" |
2644 | + |
2645 | +#: cmdline/apt-get.cc:356 |
2646 | +msgid "but it is not going to be installed" |
2647 | +msgstr "men skal ikke installeres" |
2648 | + |
2649 | +#: cmdline/apt-get.cc:361 |
2650 | +msgid " or" |
2651 | +msgstr " eller" |
2652 | + |
2653 | +#: cmdline/apt-get.cc:390 |
2654 | +msgid "The following NEW packages will be installed:" |
2655 | +msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:" |
2656 | + |
2657 | +#: cmdline/apt-get.cc:416 |
2658 | +msgid "The following packages will be REMOVED:" |
2659 | +msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:" |
2660 | + |
2661 | +#: cmdline/apt-get.cc:438 |
2662 | +msgid "The following packages have been kept back:" |
2663 | +msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:" |
2664 | + |
2665 | +#: cmdline/apt-get.cc:459 |
2666 | +msgid "The following packages will be upgraded:" |
2667 | +msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:" |
2668 | + |
2669 | +#: cmdline/apt-get.cc:480 |
2670 | +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
2671 | +msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:" |
2672 | + |
2673 | +#: cmdline/apt-get.cc:500 |
2674 | +msgid "The following held packages will be changed:" |
2675 | +msgstr "Følgende pakker vil bli endret:" |
2676 | + |
2677 | +#: cmdline/apt-get.cc:555 |
2678 | +#, c-format |
2679 | +msgid "%s (due to %s) " |
2680 | +msgstr "%s (pga. %s) " |
2681 | + |
2682 | +#: cmdline/apt-get.cc:563 |
2683 | +msgid "" |
2684 | +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
2685 | +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
2686 | +msgstr "" |
2687 | +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" |
2688 | +"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" |
2689 | + |
2690 | +#: cmdline/apt-get.cc:594 |
2691 | +#, c-format |
2692 | +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2693 | +msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, " |
2694 | + |
2695 | +#: cmdline/apt-get.cc:598 |
2696 | +#, c-format |
2697 | +msgid "%lu reinstalled, " |
2698 | +msgstr "%lu installert på nytt, " |
2699 | + |
2700 | +#: cmdline/apt-get.cc:600 |
2701 | +#, c-format |
2702 | +msgid "%lu downgraded, " |
2703 | +msgstr "%lu nedgraderte, " |
2704 | + |
2705 | +#: cmdline/apt-get.cc:602 |
2706 | +#, c-format |
2707 | +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2708 | +msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" |
2709 | + |
2710 | +#: cmdline/apt-get.cc:606 |
2711 | +#, c-format |
2712 | +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2713 | +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" |
2714 | + |
2715 | +#: cmdline/apt-get.cc:628 |
2716 | +#, c-format |
2717 | +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
2718 | +msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n" |
2719 | + |
2720 | +#: cmdline/apt-get.cc:634 |
2721 | +#, c-format |
2722 | +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
2723 | +msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n" |
2724 | + |
2725 | +#: cmdline/apt-get.cc:651 |
2726 | +#, c-format |
2727 | +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
2728 | +msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" |
2729 | + |
2730 | +#: cmdline/apt-get.cc:662 |
2731 | +msgid " [Installed]" |
2732 | +msgstr " [Installert]" |
2733 | + |
2734 | +#: cmdline/apt-get.cc:671 |
2735 | +msgid " [Not candidate version]" |
2736 | +msgstr " [Ikke versjonskandidat]" |
2737 | + |
2738 | +#: cmdline/apt-get.cc:673 |
2739 | +msgid "You should explicitly select one to install." |
2740 | +msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres." |
2741 | + |
2742 | +#: cmdline/apt-get.cc:676 |
2743 | +#, c-format |
2744 | +msgid "" |
2745 | +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
2746 | +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" |
2747 | +"is only available from another source\n" |
2748 | +msgstr "" |
2749 | +"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n" |
2750 | +"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n" |
2751 | +"tilgjengelig fra en annen kilde.\n" |
2752 | + |
2753 | +#: cmdline/apt-get.cc:694 |
2754 | +msgid "However the following packages replace it:" |
2755 | +msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:" |
2756 | + |
2757 | +#: cmdline/apt-get.cc:706 |
2758 | +#, c-format |
2759 | +msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
2760 | +msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat" |
2761 | + |
2762 | +#: cmdline/apt-get.cc:717 |
2763 | +#, c-format |
2764 | +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
2765 | +msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n" |
2766 | + |
2767 | +#: cmdline/apt-get.cc:748 |
2768 | +#, c-format |
2769 | +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
2770 | +msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n" |
2771 | + |
2772 | +#: cmdline/apt-get.cc:778 |
2773 | +#, c-format |
2774 | +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2775 | +msgstr "" |
2776 | +"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" |
2777 | + |
2778 | +#: cmdline/apt-get.cc:782 |
2779 | +#, c-format |
2780 | +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2781 | +msgstr "" |
2782 | +"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er " |
2783 | +"ønsket.\n" |
2784 | + |
2785 | +#: cmdline/apt-get.cc:794 |
2786 | +#, c-format |
2787 | +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2788 | +msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n" |
2789 | + |
2790 | +#: cmdline/apt-get.cc:799 |
2791 | +#, c-format |
2792 | +msgid "%s is already the newest version.\n" |
2793 | +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
2794 | + |
2795 | +#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59 |
2796 | +#, c-format |
2797 | +msgid "%s set to manually installed.\n" |
2798 | +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
2799 | + |
2800 | +#: cmdline/apt-get.cc:844 |
2801 | +#, c-format |
2802 | +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2803 | +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" |
2804 | + |
2805 | +#: cmdline/apt-get.cc:849 |
2806 | +#, fuzzy, c-format |
2807 | +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2808 | +msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n" |
2809 | + |
2810 | +#: cmdline/apt-get.cc:893 |
2811 | +#, c-format |
2812 | +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
2813 | +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" |
2814 | + |
2815 | +#: cmdline/apt-get.cc:971 |
2816 | +msgid "Correcting dependencies..." |
2817 | +msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..." |
2818 | + |
2819 | +#: cmdline/apt-get.cc:974 |
2820 | +msgid " failed." |
2821 | +msgstr " mislyktes." |
2822 | + |
2823 | +#: cmdline/apt-get.cc:977 |
2824 | +msgid "Unable to correct dependencies" |
2825 | +msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene" |
2826 | + |
2827 | +#: cmdline/apt-get.cc:980 |
2828 | +msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
2829 | +msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet" |
2830 | + |
2831 | +#: cmdline/apt-get.cc:982 |
2832 | +msgid " Done" |
2833 | +msgstr " Utført" |
2834 | + |
2835 | +#: cmdline/apt-get.cc:986 |
2836 | +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
2837 | +msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette." |
2838 | + |
2839 | +#: cmdline/apt-get.cc:989 |
2840 | +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
2841 | +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»." |
2842 | + |
2843 | +#: cmdline/apt-get.cc:1014 |
2844 | +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
2845 | +msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" |
2846 | + |
2847 | +#: cmdline/apt-get.cc:1018 |
2848 | +msgid "Authentication warning overridden.\n" |
2849 | +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" |
2850 | + |
2851 | +#: cmdline/apt-get.cc:1025 |
2852 | +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
2853 | +msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " |
2854 | + |
2855 | +#: cmdline/apt-get.cc:1027 |
2856 | +msgid "Some packages could not be authenticated" |
2857 | +msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" |
2858 | + |
2859 | +#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197 |
2860 | +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
2861 | +msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" |
2862 | + |
2863 | +#: cmdline/apt-get.cc:1077 |
2864 | +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
2865 | +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" |
2866 | + |
2867 | +#: cmdline/apt-get.cc:1086 |
2868 | +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
2869 | +msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." |
2870 | + |
2871 | +#: cmdline/apt-get.cc:1097 |
2872 | +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
2873 | +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" |
2874 | + |
2875 | +#: cmdline/apt-get.cc:1135 |
2876 | +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
2877 | +msgstr "" |
2878 | +"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til " |
2879 | +"apt@packages.debian.org" |
2880 | + |
2881 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2882 | +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
2883 | +#: cmdline/apt-get.cc:1142 |
2884 | +#, c-format |
2885 | +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2886 | +msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n" |
2887 | + |
2888 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2889 | +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
2890 | +#: cmdline/apt-get.cc:1147 |
2891 | +#, c-format |
2892 | +msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2893 | +msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n" |
2894 | + |
2895 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2896 | +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
2897 | +#: cmdline/apt-get.cc:1154 |
2898 | +#, c-format |
2899 | +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
2900 | +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" |
2901 | + |
2902 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2903 | +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
2904 | +#: cmdline/apt-get.cc:1159 |
2905 | +#, c-format |
2906 | +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
2907 | +msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" |
2908 | + |
2909 | +#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499 |
2910 | +#: cmdline/apt-get.cc:2502 |
2911 | +#, c-format |
2912 | +msgid "Couldn't determine free space in %s" |
2913 | +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" |
2914 | + |
2915 | +#: cmdline/apt-get.cc:1187 |
2916 | +#, c-format |
2917 | +msgid "You don't have enough free space in %s." |
2918 | +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" |
2919 | + |
2920 | +#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223 |
2921 | +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
2922 | +msgstr "" |
2923 | +"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." |
2924 | + |
2925 | +#: cmdline/apt-get.cc:1205 |
2926 | +msgid "Yes, do as I say!" |
2927 | +msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" |
2928 | + |
2929 | +#: cmdline/apt-get.cc:1207 |
2930 | +#, c-format |
2931 | +msgid "" |
2932 | +"You are about to do something potentially harmful.\n" |
2933 | +"To continue type in the phrase '%s'\n" |
2934 | +" ?] " |
2935 | +msgstr "" |
2936 | +"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" |
2937 | +"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" |
2938 | +" ?] " |
2939 | + |
2940 | +#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232 |
2941 | +msgid "Abort." |
2942 | +msgstr "Avbryter." |
2943 | + |
2944 | +#: cmdline/apt-get.cc:1228 |
2945 | +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
2946 | +msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " |
2947 | + |
2948 | +#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438 |
2949 | +#, c-format |
2950 | +msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
2951 | +msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" |
2952 | + |
2953 | +#: cmdline/apt-get.cc:1318 |
2954 | +msgid "Some files failed to download" |
2955 | +msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene" |
2956 | + |
2957 | +#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576 |
2958 | +msgid "Download complete and in download only mode" |
2959 | +msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" |
2960 | + |
2961 | +#: cmdline/apt-get.cc:1325 |
2962 | +msgid "" |
2963 | +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
2964 | +"missing?" |
2965 | +msgstr "" |
2966 | +"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " |
2967 | +"«--fix-missing»." |
2968 | + |
2969 | +#: cmdline/apt-get.cc:1329 |
2970 | +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
2971 | +msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke" |
2972 | + |
2973 | +#: cmdline/apt-get.cc:1334 |
2974 | +msgid "Unable to correct missing packages." |
2975 | +msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker." |
2976 | + |
2977 | +#: cmdline/apt-get.cc:1335 |
2978 | +msgid "Aborting install." |
2979 | +msgstr "Avbryter installasjonen." |
2980 | + |
2981 | +#: cmdline/apt-get.cc:1363 |
2982 | +msgid "" |
2983 | +"The following package disappeared from your system as\n" |
2984 | +"all files have been overwritten by other packages:" |
2985 | +msgid_plural "" |
2986 | +"The following packages disappeared from your system as\n" |
2987 | +"all files have been overwritten by other packages:" |
2988 | +msgstr[0] "" |
2989 | +"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n" |
2990 | +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" |
2991 | +msgstr[1] "" |
2992 | +"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n" |
2993 | +"alle filene er overskrevet av andre pakker:" |
2994 | + |
2995 | +#: cmdline/apt-get.cc:1367 |
2996 | +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
2997 | +msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg." |
2998 | + |
2999 | +#: cmdline/apt-get.cc:1505 |
3000 | +#, c-format |
3001 | +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3002 | +msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»" |
3003 | + |
3004 | +#: cmdline/apt-get.cc:1537 |
3005 | +#, c-format |
3006 | +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
3007 | +msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n" |
3008 | + |
3009 | +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
3010 | +#: cmdline/apt-get.cc:1575 |
3011 | +#, c-format |
3012 | +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
3013 | +msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»" |
3014 | + |
3015 | +#: cmdline/apt-get.cc:1591 |
3016 | +msgid "The update command takes no arguments" |
3017 | +msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" |
3018 | + |
3019 | +#: cmdline/apt-get.cc:1653 |
3020 | +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
3021 | +msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" |
3022 | + |
3023 | +#: cmdline/apt-get.cc:1748 |
3024 | +msgid "" |
3025 | +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
3026 | +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." |
3027 | +msgstr "" |
3028 | +"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n" |
3029 | +"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne." |
3030 | + |
3031 | +#. |
3032 | +#. if (Packages == 1) |
3033 | +#. { |
3034 | +#. c1out << endl; |
3035 | +#. c1out << |
3036 | +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
3037 | +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" |
3038 | +#. "that package should be filed.") << endl; |
3039 | +#. } |
3040 | +#. |
3041 | +#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921 |
3042 | +msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
3043 | +msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" |
3044 | + |
3045 | +#: cmdline/apt-get.cc:1755 |
3046 | +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
3047 | +msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" |
3048 | + |
3049 | +#: cmdline/apt-get.cc:1762 |
3050 | +msgid "" |
3051 | +"The following package was automatically installed and is no longer required:" |
3052 | +msgid_plural "" |
3053 | +"The following packages were automatically installed and are no longer " |
3054 | +"required:" |
3055 | +msgstr[0] "" |
3056 | +"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" |
3057 | +msgstr[1] "" |
3058 | +"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" |
3059 | + |
3060 | +#: cmdline/apt-get.cc:1766 |
3061 | +#, c-format |
3062 | +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
3063 | +msgid_plural "" |
3064 | +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" |
3065 | +msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" |
3066 | +msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n" |
3067 | + |
3068 | +#: cmdline/apt-get.cc:1768 |
3069 | +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
3070 | +msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." |
3071 | + |
3072 | +#: cmdline/apt-get.cc:1787 |
3073 | +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
3074 | +msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" |
3075 | + |
3076 | +#: cmdline/apt-get.cc:1886 |
3077 | +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
3078 | +msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" |
3079 | + |
3080 | +#: cmdline/apt-get.cc:1890 |
3081 | +msgid "" |
3082 | +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
3083 | +"solution)." |
3084 | +msgstr "" |
3085 | +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " |
3086 | +"angi en løsning)." |
3087 | + |
3088 | +#: cmdline/apt-get.cc:1906 |
3089 | +msgid "" |
3090 | +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
3091 | +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
3092 | +"distribution that some required packages have not yet been created\n" |
3093 | +"or been moved out of Incoming." |
3094 | +msgstr "" |
3095 | +"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n" |
3096 | +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" |
3097 | +"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" |
3098 | +"distribusjonen." |
3099 | + |
3100 | +#: cmdline/apt-get.cc:1924 |
3101 | +msgid "Broken packages" |
3102 | +msgstr "Ødelagte pakker" |
3103 | + |
3104 | +#: cmdline/apt-get.cc:1950 |
3105 | +msgid "The following extra packages will be installed:" |
3106 | +msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." |
3107 | + |
3108 | +#: cmdline/apt-get.cc:2040 |
3109 | +msgid "Suggested packages:" |
3110 | +msgstr "Foreslåtte pakker:" |
3111 | + |
3112 | +#: cmdline/apt-get.cc:2041 |
3113 | +msgid "Recommended packages:" |
3114 | +msgstr "Anbefalte pakker" |
3115 | + |
3116 | +#: cmdline/apt-get.cc:2083 |
3117 | +#, c-format |
3118 | +msgid "Couldn't find package %s" |
3119 | +msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" |
3120 | + |
3121 | +#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61 |
3122 | +#, c-format |
3123 | +msgid "%s set to automatically installed.\n" |
3124 | +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" |
3125 | + |
3126 | +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105 |
3127 | +msgid "" |
3128 | +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
3129 | +"instead." |
3130 | +msgstr "" |
3131 | + |
3132 | +#: cmdline/apt-get.cc:2114 |
3133 | +msgid "Calculating upgrade... " |
3134 | +msgstr "Beregner oppgradering... " |
3135 | + |
3136 | +#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
3137 | +msgid "Failed" |
3138 | +msgstr "Mislyktes" |
3139 | + |
3140 | +#: cmdline/apt-get.cc:2122 |
3141 | +msgid "Done" |
3142 | +msgstr "Utført" |
3143 | + |
3144 | +#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197 |
3145 | +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
3146 | +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" |
3147 | + |
3148 | +#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254 |
3149 | +msgid "Unable to lock the download directory" |
3150 | +msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" |
3151 | + |
3152 | +#: cmdline/apt-get.cc:2305 |
3153 | +#, c-format |
3154 | +msgid "Downloading %s %s" |
3155 | +msgstr "" |
3156 | + |
3157 | +#: cmdline/apt-get.cc:2361 |
3158 | +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
3159 | +msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" |
3160 | + |
3161 | +#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713 |
3162 | +#, c-format |
3163 | +msgid "Unable to find a source package for %s" |
3164 | +msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" |
3165 | + |
3166 | +#: cmdline/apt-get.cc:2418 |
3167 | +#, c-format |
3168 | +msgid "" |
3169 | +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
3170 | +"%s\n" |
3171 | +msgstr "" |
3172 | +"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n" |
3173 | +"%s\n" |
3174 | + |
3175 | +#: cmdline/apt-get.cc:2423 |
3176 | +#, c-format |
3177 | +msgid "" |
3178 | +"Please use:\n" |
3179 | +"bzr get %s\n" |
3180 | +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
3181 | +msgstr "" |
3182 | +"Bruk:\n" |
3183 | +"bzr get %s\n" |
3184 | +"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n" |
3185 | + |
3186 | +#: cmdline/apt-get.cc:2476 |
3187 | +#, c-format |
3188 | +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
3189 | +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" |
3190 | + |
3191 | +#: cmdline/apt-get.cc:2513 |
3192 | +#, c-format |
3193 | +msgid "You don't have enough free space in %s" |
3194 | +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" |
3195 | + |
3196 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
3197 | +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
3198 | +#: cmdline/apt-get.cc:2522 |
3199 | +#, c-format |
3200 | +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
3201 | +msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" |
3202 | + |
3203 | +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
3204 | +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB |
3205 | +#: cmdline/apt-get.cc:2527 |
3206 | +#, c-format |
3207 | +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
3208 | +msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" |
3209 | + |
3210 | +#: cmdline/apt-get.cc:2533 |
3211 | +#, c-format |
3212 | +msgid "Fetch source %s\n" |
3213 | +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" |
3214 | + |
3215 | +#: cmdline/apt-get.cc:2571 |
3216 | +msgid "Failed to fetch some archives." |
3217 | +msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." |
3218 | + |
3219 | +#: cmdline/apt-get.cc:2602 |
3220 | +#, c-format |
3221 | +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
3222 | +msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" |
3223 | + |
3224 | +#: cmdline/apt-get.cc:2614 |
3225 | +#, c-format |
3226 | +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
3227 | +msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" |
3228 | + |
3229 | +#: cmdline/apt-get.cc:2615 |
3230 | +#, c-format |
3231 | +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
3232 | +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" |
3233 | + |
3234 | +#: cmdline/apt-get.cc:2637 |
3235 | +#, c-format |
3236 | +msgid "Build command '%s' failed.\n" |
3237 | +msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" |
3238 | + |
3239 | +#: cmdline/apt-get.cc:2657 |
3240 | +msgid "Child process failed" |
3241 | +msgstr "Barneprosessen mislyktes" |
3242 | + |
3243 | +#: cmdline/apt-get.cc:2676 |
3244 | +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3245 | +msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" |
3246 | + |
3247 | +#: cmdline/apt-get.cc:2701 |
3248 | +#, c-format |
3249 | +msgid "" |
3250 | +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
3251 | +"Architectures for setup" |
3252 | +msgstr "" |
3253 | + |
3254 | +#: cmdline/apt-get.cc:2718 |
3255 | +#, c-format |
3256 | +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
3257 | +msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" |
3258 | + |
3259 | +#: cmdline/apt-get.cc:2738 |
3260 | +#, c-format |
3261 | +msgid "%s has no build depends.\n" |
3262 | +msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" |
3263 | + |
3264 | +#: cmdline/apt-get.cc:2868 |
3265 | +#, fuzzy, c-format |
3266 | +msgid "" |
3267 | +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " |
3268 | +"packages" |
3269 | +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
3270 | + |
3271 | +#: cmdline/apt-get.cc:2889 |
3272 | +#, c-format |
3273 | +msgid "" |
3274 | +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
3275 | +"found" |
3276 | +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
3277 | + |
3278 | +#: cmdline/apt-get.cc:2912 |
3279 | +#, c-format |
3280 | +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3281 | +msgstr "" |
3282 | +"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken " |
3283 | +"%s er for ny" |
3284 | + |
3285 | +#: cmdline/apt-get.cc:2951 |
3286 | +#, fuzzy, c-format |
3287 | +msgid "" |
3288 | +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
3289 | +"package %s can't satisfy version requirements" |
3290 | +msgstr "" |
3291 | +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " |
3292 | +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" |
3293 | + |
3294 | +#: cmdline/apt-get.cc:2957 |
3295 | +#, fuzzy, c-format |
3296 | +msgid "" |
3297 | +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " |
3298 | +"version" |
3299 | +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" |
3300 | + |
3301 | +#: cmdline/apt-get.cc:2980 |
3302 | +#, c-format |
3303 | +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
3304 | +msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" |
3305 | + |
3306 | +#: cmdline/apt-get.cc:2996 |
3307 | +#, c-format |
3308 | +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
3309 | +msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." |
3310 | + |
3311 | +#: cmdline/apt-get.cc:3001 |
3312 | +msgid "Failed to process build dependencies" |
3313 | +msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" |
3314 | + |
3315 | +#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106 |
3316 | +#, fuzzy, c-format |
3317 | +msgid "Changelog for %s (%s)" |
3318 | +msgstr "Kobler til %s (%s)" |
3319 | + |
3320 | +#: cmdline/apt-get.cc:3225 |
3321 | +msgid "Supported modules:" |
3322 | +msgstr "Støttede moduler:" |
3323 | + |
3324 | +#: cmdline/apt-get.cc:3266 |
3325 | +#, fuzzy |
3326 | +msgid "" |
3327 | +"Usage: apt-get [options] command\n" |
3328 | +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3329 | +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3330 | +"\n" |
3331 | +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" |
3332 | +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" |
3333 | +"and install.\n" |
3334 | +"\n" |
3335 | +"Commands:\n" |
3336 | +" update - Retrieve new lists of packages\n" |
3337 | +" upgrade - Perform an upgrade\n" |
3338 | +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" |
3339 | +" remove - Remove packages\n" |
3340 | +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
3341 | +" purge - Remove packages and config files\n" |
3342 | +" source - Download source archives\n" |
3343 | +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" |
3344 | +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" |
3345 | +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" |
3346 | +" clean - Erase downloaded archive files\n" |
3347 | +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" |
3348 | +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" |
3349 | +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
3350 | +" download - Download the binary package into the current directory\n" |
3351 | +"\n" |
3352 | +"Options:\n" |
3353 | +" -h This help text.\n" |
3354 | +" -q Loggable output - no progress indicator\n" |
3355 | +" -qq No output except for errors\n" |
3356 | +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" |
3357 | +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" |
3358 | +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" |
3359 | +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
3360 | +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
3361 | +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" |
3362 | +" -b Build the source package after fetching it\n" |
3363 | +" -V Show verbose version numbers\n" |
3364 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
3365 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
3366 | +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
3367 | +"pages for more information and options.\n" |
3368 | +" This APT has Super Cow Powers.\n" |
3369 | +msgstr "" |
3370 | +"Bruk: apt-get [valg] kommando\n" |
3371 | +" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" |
3372 | +" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" |
3373 | +"\n" |
3374 | +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n" |
3375 | +"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n" |
3376 | +"er «update» og «install».\n" |
3377 | +"\n" |
3378 | +"Kommandoer:\n" |
3379 | +" update - Hent nye pakkelister\n" |
3380 | +" upgrade - Utfør en oppgradering\n" |
3381 | +" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n" |
3382 | +" remove - Fjern pakker\n" |
3383 | +" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n" |
3384 | +" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n" |
3385 | +" source - Last ned kildekode fra arkivene\n" |
3386 | +" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" |
3387 | +" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n" |
3388 | +" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n" |
3389 | +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" |
3390 | +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" |
3391 | +" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n" |
3392 | +" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n" |
3393 | +" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n" |
3394 | +"\n" |
3395 | +"Valg:\n" |
3396 | +" -h Denne hjelpteksten.\n" |
3397 | +" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n" |
3398 | +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" |
3399 | +" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n" |
3400 | +" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n" |
3401 | +" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n" |
3402 | +" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n" |
3403 | +" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n" |
3404 | +" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n" |
3405 | +" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n" |
3406 | +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" |
3407 | +" -c=? Les denne innstillingsfila\n" |
3408 | +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
3409 | +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" |
3410 | +"for mer informasjon og flere valg.\n" |
3411 | +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" |
3412 | + |
3413 | +#: cmdline/apt-get.cc:3429 |
3414 | +msgid "" |
3415 | +"NOTE: This is only a simulation!\n" |
3416 | +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" |
3417 | +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" |
3418 | +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" |
3419 | +msgstr "" |
3420 | +"MERK: Dette er kun en simulering.\n" |
3421 | +" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n" |
3422 | +" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n" |
3423 | +" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen." |
3424 | + |
3425 | +#: cmdline/acqprogress.cc:57 |
3426 | +msgid "Hit " |
3427 | +msgstr "Funnet " |
3428 | + |
3429 | +#: cmdline/acqprogress.cc:81 |
3430 | +msgid "Get:" |
3431 | +msgstr "Hent:" |
3432 | + |
3433 | +#: cmdline/acqprogress.cc:112 |
3434 | +msgid "Ign " |
3435 | +msgstr "Ign " |
3436 | + |
3437 | +#: cmdline/acqprogress.cc:116 |
3438 | +msgid "Err " |
3439 | +msgstr "Feil " |
3440 | + |
3441 | +#: cmdline/acqprogress.cc:137 |
3442 | +#, c-format |
3443 | +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
3444 | +msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n" |
3445 | + |
3446 | +#: cmdline/acqprogress.cc:227 |
3447 | +#, c-format |
3448 | +msgid " [Working]" |
3449 | +msgstr " [Arbeider]" |
3450 | + |
3451 | +#: cmdline/acqprogress.cc:283 |
3452 | +#, c-format |
3453 | +msgid "" |
3454 | +"Media change: please insert the disc labeled\n" |
3455 | +" '%s'\n" |
3456 | +"in the drive '%s' and press enter\n" |
3457 | +msgstr "" |
3458 | +"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" |
3459 | +" «%s»\n" |
3460 | +"i «%s» og trykk «Enter»\n" |
3461 | + |
3462 | +#: cmdline/apt-mark.cc:46 |
3463 | +#, fuzzy, c-format |
3464 | +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
3465 | +msgstr "men er ikke installert" |
3466 | + |
3467 | +#: cmdline/apt-mark.cc:52 |
3468 | +#, fuzzy, c-format |
3469 | +msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
3470 | +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
3471 | + |
3472 | +#: cmdline/apt-mark.cc:54 |
3473 | +#, fuzzy, c-format |
3474 | +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
3475 | +msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n" |
3476 | + |
3477 | +#: cmdline/apt-mark.cc:169 |
3478 | +#, fuzzy, c-format |
3479 | +msgid "%s was already set on hold.\n" |
3480 | +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
3481 | + |
3482 | +#: cmdline/apt-mark.cc:171 |
3483 | +#, fuzzy, c-format |
3484 | +msgid "%s was already not hold.\n" |
3485 | +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" |
3486 | + |
3487 | +#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207 |
3488 | +#, fuzzy, c-format |
3489 | +msgid "%s set on hold.\n" |
3490 | +msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" |
3491 | + |
3492 | +#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212 |
3493 | +#, fuzzy, c-format |
3494 | +msgid "Canceled hold on %s.\n" |
3495 | +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" |
3496 | + |
3497 | +#: cmdline/apt-mark.cc:220 |
3498 | +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
3499 | +msgstr "" |
3500 | + |
3501 | +#: cmdline/apt-mark.cc:268 |
3502 | +msgid "" |
3503 | +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3504 | +"\n" |
3505 | +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" |
3506 | +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" |
3507 | +"\n" |
3508 | +"Commands:\n" |
3509 | +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
3510 | +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" |
3511 | +"\n" |
3512 | +"Options:\n" |
3513 | +" -h This help text.\n" |
3514 | +" -q Loggable output - no progress indicator\n" |
3515 | +" -qq No output except for errors\n" |
3516 | +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" |
3517 | +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" |
3518 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
3519 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
3520 | +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." |
3521 | +msgstr "" |
3522 | + |
3523 | +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
3524 | +msgid "Unknown package record!" |
3525 | +msgstr "Ukjent pakkeoppføring" |
3526 | + |
3527 | +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
3528 | +msgid "" |
3529 | +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3530 | +"\n" |
3531 | +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" |
3532 | +"to indicate what kind of file it is.\n" |
3533 | +"\n" |
3534 | +"Options:\n" |
3535 | +" -h This help text\n" |
3536 | +" -s Use source file sorting\n" |
3537 | +" -c=? Read this configuration file\n" |
3538 | +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
3539 | +msgstr "" |
3540 | +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" |
3541 | +"\n" |
3542 | +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n" |
3543 | +"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n" |
3544 | +"\n" |
3545 | +"Innstillinger:\n" |
3546 | +" -h Denne hjelpeteksten\n" |
3547 | +" -s Bruk filsortering\n" |
3548 | +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" |
3549 | +" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" |
3550 | + |
3551 | +#: dselect/install:32 |
3552 | +msgid "Bad default setting!" |
3553 | +msgstr "Feil standardinnstilling!" |
3554 | + |
3555 | +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
3556 | +#: dselect/install:105 dselect/update:45 |
3557 | +msgid "Press enter to continue." |
3558 | +msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" |
3559 | + |
3560 | +#: dselect/install:91 |
3561 | +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
3562 | +msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?" |
3563 | + |
3564 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
3565 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and |
3566 | # at only 80 characters per line, if possible. |
3567 | -#: dselect/install:101 |
3568 | -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
3569 | -msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene." |
3570 | - |
3571 | -#: dselect/install:102 |
3572 | -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
3573 | -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av " |
3574 | - |
3575 | -#: dselect/install:103 |
3576 | -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
3577 | -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" |
3578 | - |
3579 | -#: dselect/install:104 |
3580 | -msgid "" |
3581 | -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3582 | -msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." |
3583 | - |
3584 | -#: dselect/update:30 |
3585 | -msgid "Merging available information" |
3586 | -msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" |
3587 | - |
3588 | -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
3589 | -msgid "Failed to create pipes" |
3590 | -msgstr "Klarte ikke å opprette rør" |
3591 | - |
3592 | -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
3593 | -msgid "Failed to exec gzip " |
3594 | -msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " |
3595 | - |
3596 | -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208 |
3597 | -msgid "Corrupted archive" |
3598 | -msgstr "Ødelagt arkiv" |
3599 | - |
3600 | -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
3601 | -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
3602 | -msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" |
3603 | - |
3604 | -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
3605 | -#, c-format |
3606 | -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
3607 | -msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" |
3608 | - |
3609 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
3610 | -msgid "Invalid archive signature" |
3611 | -msgstr "Ugyldig arkivsignatur" |
3612 | - |
3613 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
3614 | -msgid "Error reading archive member header" |
3615 | -msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" |
3616 | - |
3617 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
3618 | -#, c-format |
3619 | -msgid "Invalid archive member header %s" |
3620 | -msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s" |
3621 | - |
3622 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
3623 | -msgid "Invalid archive member header" |
3624 | -msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" |
3625 | - |
3626 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
3627 | -msgid "Archive is too short" |
3628 | -msgstr "Arkivet er for kort" |
3629 | - |
3630 | -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
3631 | -msgid "Failed to read the archive headers" |
3632 | -msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene" |
3633 | - |
3634 | -#: apt-inst/filelist.cc:380 |
3635 | -msgid "DropNode called on still linked node" |
3636 | -msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket" |
3637 | - |
3638 | -#: apt-inst/filelist.cc:412 |
3639 | -msgid "Failed to locate the hash element!" |
3640 | -msgstr "Fant ikke nøkkelelementet." |
3641 | - |
3642 | -#: apt-inst/filelist.cc:459 |
3643 | -msgid "Failed to allocate diversion" |
3644 | -msgstr "Klarte ikke å tildele avledning" |
3645 | - |
3646 | -#: apt-inst/filelist.cc:464 |
3647 | -msgid "Internal error in AddDiversion" |
3648 | -msgstr "Intern feil i AddDiversion" |
3649 | - |
3650 | -#: apt-inst/filelist.cc:477 |
3651 | -#, c-format |
3652 | -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3653 | -msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" |
3654 | - |
3655 | -#: apt-inst/filelist.cc:506 |
3656 | -#, c-format |
3657 | -msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3658 | -msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" |
3659 | - |
3660 | -#: apt-inst/filelist.cc:549 |
3661 | -#, c-format |
3662 | -msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
3663 | -msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" |
3664 | - |
3665 | -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53 |
3666 | -#, c-format |
3667 | -msgid "Failed to write file %s" |
3668 | -msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" |
3669 | - |
3670 | -#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
3671 | -#, c-format |
3672 | -msgid "Failed to close file %s" |
3673 | -msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" |
3674 | - |
3675 | -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
3676 | -#, c-format |
3677 | -msgid "The path %s is too long" |
3678 | -msgstr "Stien %s er for lang" |
3679 | - |
3680 | -#: apt-inst/extract.cc:124 |
3681 | -#, c-format |
3682 | -msgid "Unpacking %s more than once" |
3683 | -msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang" |
3684 | - |
3685 | -#: apt-inst/extract.cc:134 |
3686 | -#, c-format |
3687 | -msgid "The directory %s is diverted" |
3688 | -msgstr "Katalogen %s er avledet" |
3689 | - |
3690 | -#: apt-inst/extract.cc:144 |
3691 | -#, c-format |
3692 | -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3693 | -msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" |
3694 | - |
3695 | -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
3696 | -msgid "The diversion path is too long" |
3697 | -msgstr "Avledningsstien er for lang" |
3698 | - |
3699 | -#: apt-inst/extract.cc:240 |
3700 | -#, c-format |
3701 | -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3702 | -msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe" |
3703 | - |
3704 | -#: apt-inst/extract.cc:280 |
3705 | -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
3706 | -msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann" |
3707 | - |
3708 | -#: apt-inst/extract.cc:284 |
3709 | -msgid "The path is too long" |
3710 | -msgstr "Stien er for lang" |
3711 | - |
3712 | -#: apt-inst/extract.cc:412 |
3713 | -#, c-format |
3714 | -msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3715 | -msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" |
3716 | - |
3717 | -#: apt-inst/extract.cc:429 |
3718 | -#, c-format |
3719 | -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3720 | -msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" |
3721 | - |
3722 | -#. Only warn if there are no sources.list.d. |
3723 | -#. Only warn if there is no sources.list file. |
3724 | -#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
3725 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
3726 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104 |
3727 | -#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352 |
3728 | -#: methods/mirror.cc:91 |
3729 | -#, c-format |
3730 | -msgid "Unable to read %s" |
3731 | -msgstr "Klarer ikke å lese %s" |
3732 | - |
3733 | -#: apt-inst/extract.cc:489 |
3734 | -#, c-format |
3735 | -msgid "Unable to stat %s" |
3736 | -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" |
3737 | - |
3738 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
3739 | -#, c-format |
3740 | -msgid "Failed to remove %s" |
3741 | -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" |
3742 | - |
3743 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
3744 | -#, c-format |
3745 | -msgid "Unable to create %s" |
3746 | -msgstr "Klarte ikke å opprette %s" |
3747 | - |
3748 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
3749 | -#, c-format |
3750 | -msgid "Failed to stat %sinfo" |
3751 | -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" |
3752 | - |
3753 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
3754 | -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3755 | -msgstr "" |
3756 | -"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" |
3757 | - |
3758 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048 |
3759 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158 |
3760 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320 |
3761 | -msgid "Reading package lists" |
3762 | -msgstr "Leser pakkelister" |
3763 | - |
3764 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
3765 | -#, c-format |
3766 | -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3767 | -msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" |
3768 | - |
3769 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
3770 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 |
3771 | -msgid "Internal error getting a package name" |
3772 | -msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" |
3773 | - |
3774 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
3775 | -msgid "Reading file listing" |
3776 | -msgstr "Les filliste" |
3777 | - |
3778 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
3779 | -#, c-format |
3780 | -msgid "" |
3781 | -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " |
3782 | -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " |
3783 | -"package!" |
3784 | -msgstr "" |
3785 | -"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " |
3786 | -"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " |
3787 | -"versjonen av pakken på nytt." |
3788 | - |
3789 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
3790 | -#, c-format |
3791 | -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
3792 | -msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" |
3793 | - |
3794 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
3795 | -msgid "Internal error getting a node" |
3796 | -msgstr "Intern feil ved henting av node" |
3797 | - |
3798 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
3799 | -#, c-format |
3800 | -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
3801 | -msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" |
3802 | - |
3803 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
3804 | -msgid "The diversion file is corrupted" |
3805 | -msgstr "Avledningsfila er ødelagt" |
3806 | - |
3807 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
3808 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 |
3809 | -#, c-format |
3810 | -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
3811 | -msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" |
3812 | - |
3813 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
3814 | -msgid "Internal error adding a diversion" |
3815 | -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" |
3816 | - |
3817 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
3818 | -msgid "The pkg cache must be initialized first" |
3819 | -msgstr "Pakkelageret må klargjøres først" |
3820 | - |
3821 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
3822 | -#, c-format |
3823 | -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
3824 | -msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu" |
3825 | - |
3826 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
3827 | -#, c-format |
3828 | -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
3829 | -msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" |
3830 | - |
3831 | -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
3832 | -#, c-format |
3833 | -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
3834 | -msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" |
3835 | - |
3836 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44 |
3837 | -#, c-format |
3838 | -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
3839 | -msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" |
3840 | - |
3841 | -#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
3842 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:53 |
3843 | -#, c-format |
3844 | -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
3845 | -msgstr "" |
3846 | -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-" |
3847 | -"medlem" |
3848 | - |
3849 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:113 |
3850 | -#, c-format |
3851 | -msgid "Couldn't change to %s" |
3852 | -msgstr "Klarte ikke å bytte til %s" |
3853 | - |
3854 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 |
3855 | -#, c-format |
3856 | -msgid "Internal error, could not locate member %s" |
3857 | -msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" |
3858 | - |
3859 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:189 |
3860 | -msgid "Failed to locate a valid control file" |
3861 | -msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" |
3862 | - |
3863 | -#: apt-inst/deb/debfile.cc:274 |
3864 | -msgid "Unparsable control file" |
3865 | -msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" |
3866 | - |
3867 | -#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 |
3868 | -msgid "Empty files can't be valid archives" |
3869 | -msgstr "" |
3870 | - |
3871 | -#: methods/bzip2.cc:64 |
3872 | -#, c-format |
3873 | -msgid "Couldn't open pipe for %s" |
3874 | -msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" |
3875 | - |
3876 | -#: methods/bzip2.cc:108 |
3877 | -#, c-format |
3878 | -msgid "Read error from %s process" |
3879 | -msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" |
3880 | - |
3881 | -#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43 |
3882 | -#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524 |
3883 | -#: methods/rred.cc:533 |
3884 | -msgid "Failed to stat" |
3885 | -msgstr "Klarte ikke å få status" |
3886 | - |
3887 | -#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98 |
3888 | -#: methods/rred.cc:530 |
3889 | -msgid "Failed to set modification time" |
3890 | -msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" |
3891 | - |
3892 | -#: methods/cdrom.cc:199 |
3893 | -#, c-format |
3894 | -msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3895 | -msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" |
3896 | - |
3897 | -#: methods/cdrom.cc:208 |
3898 | -msgid "" |
3899 | -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
3900 | -"cannot be used to add new CD-ROMs" |
3901 | -msgstr "" |
3902 | -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " |
3903 | -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." |
3904 | - |
3905 | -#: methods/cdrom.cc:218 |
3906 | -msgid "Wrong CD-ROM" |
3907 | -msgstr "Feil CD-plate" |
3908 | - |
3909 | -#: methods/cdrom.cc:245 |
3910 | -#, c-format |
3911 | -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
3912 | -msgstr "" |
3913 | -"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " |
3914 | -"bruk." |
3915 | - |
3916 | -#: methods/cdrom.cc:250 |
3917 | -msgid "Disk not found." |
3918 | -msgstr "Disk ikke funnet." |
3919 | - |
3920 | -#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265 |
3921 | -msgid "File not found" |
3922 | -msgstr "Fant ikke fila" |
3923 | - |
3924 | -#: methods/file.cc:44 |
3925 | -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
3926 | -msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //" |
3927 | - |
3928 | -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3929 | -#: methods/ftp.cc:168 |
3930 | -msgid "Logging in" |
3931 | -msgstr "Logger inn" |
3932 | - |
3933 | -#: methods/ftp.cc:174 |
3934 | -msgid "Unable to determine the peer name" |
3935 | -msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" |
3936 | - |
3937 | -#: methods/ftp.cc:179 |
3938 | -msgid "Unable to determine the local name" |
3939 | -msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" |
3940 | - |
3941 | -#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
3942 | -#, c-format |
3943 | -msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3944 | -msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" |
3945 | - |
3946 | -#: methods/ftp.cc:216 |
3947 | -#, c-format |
3948 | -msgid "USER failed, server said: %s" |
3949 | -msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" |
3950 | - |
3951 | -#: methods/ftp.cc:223 |
3952 | -#, c-format |
3953 | -msgid "PASS failed, server said: %s" |
3954 | -msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" |
3955 | - |
3956 | -#: methods/ftp.cc:243 |
3957 | -msgid "" |
3958 | -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
3959 | -"is empty." |
3960 | -msgstr "" |
3961 | -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" |
3962 | -"ftp::ProxyLogin» er tomt." |
3963 | - |
3964 | -#: methods/ftp.cc:271 |
3965 | -#, c-format |
3966 | -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3967 | -msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" |
3968 | - |
3969 | -#: methods/ftp.cc:297 |
3970 | -#, c-format |
3971 | -msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3972 | -msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" |
3973 | - |
3974 | -#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227 |
3975 | -msgid "Connection timeout" |
3976 | -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" |
3977 | - |
3978 | -#: methods/ftp.cc:341 |
3979 | -msgid "Server closed the connection" |
3980 | -msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" |
3981 | - |
3982 | -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191 |
3983 | -msgid "Read error" |
3984 | -msgstr "Lesefeil" |
3985 | - |
3986 | -#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198 |
3987 | -msgid "A response overflowed the buffer." |
3988 | -msgstr "Et svar oversvømte bufferen." |
3989 | - |
3990 | -#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
3991 | -msgid "Protocol corruption" |
3992 | -msgstr "Protokollødeleggelse" |
3993 | - |
3994 | -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233 |
3995 | -msgid "Write error" |
3996 | -msgstr "Skrivefeil" |
3997 | - |
3998 | -#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
3999 | -msgid "Could not create a socket" |
4000 | -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" |
4001 | - |
4002 | -#: methods/ftp.cc:703 |
4003 | -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
4004 | -msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen" |
4005 | - |
4006 | -#: methods/ftp.cc:709 |
4007 | -msgid "Could not connect passive socket." |
4008 | -msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel." |
4009 | - |
4010 | -#: methods/ftp.cc:727 |
4011 | -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
4012 | -msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel" |
4013 | - |
4014 | -#: methods/ftp.cc:741 |
4015 | -msgid "Could not bind a socket" |
4016 | -msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel" |
4017 | - |
4018 | -#: methods/ftp.cc:745 |
4019 | -msgid "Could not listen on the socket" |
4020 | -msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel" |
4021 | - |
4022 | -#: methods/ftp.cc:752 |
4023 | -msgid "Could not determine the socket's name" |
4024 | -msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet" |
4025 | - |
4026 | -#: methods/ftp.cc:784 |
4027 | -msgid "Unable to send PORT command" |
4028 | -msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen" |
4029 | - |
4030 | -#: methods/ftp.cc:794 |
4031 | -#, c-format |
4032 | -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
4033 | -msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" |
4034 | - |
4035 | -#: methods/ftp.cc:803 |
4036 | -#, c-format |
4037 | -msgid "EPRT failed, server said: %s" |
4038 | -msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" |
4039 | - |
4040 | -#: methods/ftp.cc:823 |
4041 | -msgid "Data socket connect timed out" |
4042 | -msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" |
4043 | - |
4044 | -#: methods/ftp.cc:830 |
4045 | -msgid "Unable to accept connection" |
4046 | -msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" |
4047 | - |
4048 | -#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303 |
4049 | -msgid "Problem hashing file" |
4050 | -msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" |
4051 | - |
4052 | -#: methods/ftp.cc:882 |
4053 | -#, c-format |
4054 | -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
4055 | -msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" |
4056 | - |
4057 | -#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
4058 | -msgid "Data socket timed out" |
4059 | -msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" |
4060 | - |
4061 | -#: methods/ftp.cc:927 |
4062 | -#, c-format |
4063 | -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
4064 | -msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»" |
4065 | - |
4066 | -#. Get the files information |
4067 | -#: methods/ftp.cc:1004 |
4068 | -msgid "Query" |
4069 | -msgstr "Spørring" |
4070 | - |
4071 | -#: methods/ftp.cc:1116 |
4072 | -msgid "Unable to invoke " |
4073 | -msgstr "Klarte ikke å starte" |
4074 | - |
4075 | -#: methods/connect.cc:71 |
4076 | -#, c-format |
4077 | -msgid "Connecting to %s (%s)" |
4078 | -msgstr "Kobler til %s (%s)" |
4079 | - |
4080 | -#: methods/connect.cc:82 |
4081 | -#, c-format |
4082 | -msgid "[IP: %s %s]" |
4083 | -msgstr "[IP: %s %s]" |
4084 | - |
4085 | -#: methods/connect.cc:89 |
4086 | -#, c-format |
4087 | -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
4088 | -msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
4089 | - |
4090 | -#: methods/connect.cc:95 |
4091 | -#, c-format |
4092 | -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
4093 | -msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)." |
4094 | - |
4095 | -#: methods/connect.cc:103 |
4096 | -#, c-format |
4097 | -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
4098 | -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen" |
4099 | - |
4100 | -#: methods/connect.cc:121 |
4101 | -#, c-format |
4102 | -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
4103 | -msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." |
4104 | - |
4105 | -#. We say this mainly because the pause here is for the |
4106 | -#. ssh connection that is still going |
4107 | -#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 |
4108 | -#, c-format |
4109 | -msgid "Connecting to %s" |
4110 | -msgstr "Kobler til %s" |
4111 | - |
4112 | -#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
4113 | -#, c-format |
4114 | -msgid "Could not resolve '%s'" |
4115 | -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" |
4116 | - |
4117 | -#: methods/connect.cc:193 |
4118 | -#, c-format |
4119 | -msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
4120 | -msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" |
4121 | - |
4122 | -#: methods/connect.cc:196 |
4123 | -#, c-format |
4124 | -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
4125 | -msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)" |
4126 | - |
4127 | -#: methods/connect.cc:243 |
4128 | -#, c-format |
4129 | -msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
4130 | -msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:" |
4131 | - |
4132 | -#: methods/gpgv.cc:166 |
4133 | -msgid "" |
4134 | -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
4135 | -msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" |
4136 | - |
4137 | -#: methods/gpgv.cc:171 |
4138 | -msgid "At least one invalid signature was encountered." |
4139 | -msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." |
4140 | - |
4141 | -#: methods/gpgv.cc:175 |
4142 | -msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
4143 | -msgstr "" |
4144 | -"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)" |
4145 | - |
4146 | -#: methods/gpgv.cc:180 |
4147 | -msgid "Unknown error executing gpgv" |
4148 | -msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" |
4149 | - |
4150 | -#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221 |
4151 | -msgid "The following signatures were invalid:\n" |
4152 | -msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" |
4153 | - |
4154 | -#: methods/gpgv.cc:228 |
4155 | -msgid "" |
4156 | -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
4157 | -"available:\n" |
4158 | -msgstr "" |
4159 | -"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen " |
4160 | -"ikke er tilgjengelig:\n" |
4161 | - |
4162 | -#: methods/http.cc:385 |
4163 | -msgid "Waiting for headers" |
4164 | -msgstr "Venter på hoder" |
4165 | - |
4166 | -#: methods/http.cc:531 |
4167 | -#, c-format |
4168 | -msgid "Got a single header line over %u chars" |
4169 | -msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" |
4170 | - |
4171 | -#: methods/http.cc:539 |
4172 | -msgid "Bad header line" |
4173 | -msgstr "Ødelagt hodelinje" |
4174 | - |
4175 | -#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
4176 | -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
4177 | -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" |
4178 | - |
4179 | -#: methods/http.cc:600 |
4180 | -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
4181 | -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode" |
4182 | - |
4183 | -#: methods/http.cc:615 |
4184 | -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
4185 | -msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode" |
4186 | - |
4187 | -#: methods/http.cc:617 |
4188 | -msgid "This HTTP server has broken range support" |
4189 | -msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" |
4190 | - |
4191 | -#: methods/http.cc:641 |
4192 | -msgid "Unknown date format" |
4193 | -msgstr "Ukjent datoformat" |
4194 | - |
4195 | -#: methods/http.cc:800 |
4196 | -msgid "Select failed" |
4197 | -msgstr "Utvalget mislykkes" |
4198 | - |
4199 | -#: methods/http.cc:805 |
4200 | -msgid "Connection timed out" |
4201 | -msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" |
4202 | - |
4203 | -#: methods/http.cc:828 |
4204 | -msgid "Error writing to output file" |
4205 | -msgstr "Feil ved skriving til utfil" |
4206 | - |
4207 | -#: methods/http.cc:859 |
4208 | -msgid "Error writing to file" |
4209 | -msgstr "Feil ved skriving til fil" |
4210 | - |
4211 | -#: methods/http.cc:887 |
4212 | -msgid "Error writing to the file" |
4213 | -msgstr "Feil ved skriving til fila" |
4214 | - |
4215 | -#: methods/http.cc:901 |
4216 | -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
4217 | -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" |
4218 | - |
4219 | -#: methods/http.cc:903 |
4220 | -msgid "Error reading from server" |
4221 | -msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" |
4222 | - |
4223 | -#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291 |
4224 | -msgid "Failed to truncate file" |
4225 | -msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" |
4226 | - |
4227 | -#: methods/http.cc:1183 |
4228 | -msgid "Bad header data" |
4229 | -msgstr "Ødelagte hodedata" |
4230 | - |
4231 | -#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255 |
4232 | -msgid "Connection failed" |
4233 | -msgstr "Forbindelsen mislykkes" |
4234 | - |
4235 | -#: methods/http.cc:1347 |
4236 | -msgid "Internal error" |
4237 | -msgstr "Intern feil" |
4238 | - |
4239 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
4240 | -msgid "Can't mmap an empty file" |
4241 | -msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" |
4242 | - |
4243 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
4244 | -#, c-format |
4245 | -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
4246 | -msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i" |
4247 | - |
4248 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258 |
4249 | -#, c-format |
4250 | -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
4251 | -msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes" |
4252 | - |
4253 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
4254 | -msgid "Unable to close mmap" |
4255 | -msgstr "Klarte ikke lukke mmap" |
4256 | - |
4257 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 |
4258 | -msgid "Unable to synchronize mmap" |
4259 | -msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap" |
4260 | - |
4261 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310 |
4262 | -#, c-format |
4263 | -msgid "" |
4264 | -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " |
4265 | -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
4266 | -msgstr "" |
4267 | -"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. " |
4268 | -"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" |
4269 | - |
4270 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409 |
4271 | -#, c-format |
4272 | -msgid "" |
4273 | -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
4274 | -"reached." |
4275 | -msgstr "" |
4276 | -"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er " |
4277 | -"nådd." |
4278 | - |
4279 | -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412 |
4280 | -msgid "" |
4281 | -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
4282 | -msgstr "" |
4283 | -"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert " |
4284 | -"av brukeren." |
4285 | - |
4286 | -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
4287 | -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
4288 | -#, c-format |
4289 | -msgid "%lid %lih %limin %lis" |
4290 | -msgstr "%lid %lit %lim %lis" |
4291 | - |
4292 | -#. h means hours, min means minutes, s means seconds |
4293 | -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
4294 | -#, c-format |
4295 | -msgid "%lih %limin %lis" |
4296 | -msgstr "%lit %lim %lis" |
4297 | - |
4298 | -#. min means minutes, s means seconds |
4299 | -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
4300 | -#, c-format |
4301 | -msgid "%limin %lis" |
4302 | -msgstr "%lim %lis" |
4303 | - |
4304 | -#. s means seconds |
4305 | -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
4306 | -#, c-format |
4307 | -msgid "%lis" |
4308 | -msgstr "%lis" |
4309 | - |
4310 | -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138 |
4311 | -#, c-format |
4312 | -msgid "Selection %s not found" |
4313 | -msgstr "Fant ikke utvalget %s" |
4314 | - |
4315 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465 |
4316 | -#, c-format |
4317 | -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
4318 | -msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" |
4319 | - |
4320 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523 |
4321 | -#, c-format |
4322 | -msgid "Opening configuration file %s" |
4323 | -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" |
4324 | - |
4325 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
4326 | -#, c-format |
4327 | -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
4328 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." |
4329 | - |
4330 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710 |
4331 | -#, c-format |
4332 | -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
4333 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" |
4334 | - |
4335 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727 |
4336 | -#, c-format |
4337 | -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
4338 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" |
4339 | - |
4340 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
4341 | -#, c-format |
4342 | -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
4343 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" |
4344 | - |
4345 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
4346 | -#, c-format |
4347 | -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
4348 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" |
4349 | - |
4350 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783 |
4351 | -#, c-format |
4352 | -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
4353 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" |
4354 | - |
4355 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 |
4356 | -#, c-format |
4357 | -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
4358 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" |
4359 | - |
4360 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790 |
4361 | -#, c-format |
4362 | -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
4363 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument" |
4364 | - |
4365 | -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 |
4366 | -#, c-format |
4367 | -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
4368 | -msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" |
4369 | - |
4370 | -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
4371 | -#, c-format |
4372 | -msgid "%c%s... Error!" |
4373 | -msgstr "%c%s ... Feil" |
4374 | - |
4375 | -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
4376 | -#, c-format |
4377 | -msgid "%c%s... Done" |
4378 | -msgstr "%c%s ... Ferdig" |
4379 | - |
4380 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
4381 | -#, c-format |
4382 | -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
4383 | -msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." |
4384 | - |
4385 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
4386 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 |
4387 | -#, c-format |
4388 | -msgid "Command line option %s is not understood" |
4389 | -msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" |
4390 | - |
4391 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
4392 | -#, c-format |
4393 | -msgid "Command line option %s is not boolean" |
4394 | -msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" |
4395 | - |
4396 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
4397 | -#, c-format |
4398 | -msgid "Option %s requires an argument." |
4399 | -msgstr "Valget %s krever et argument." |
4400 | - |
4401 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
4402 | -#, c-format |
4403 | -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
4404 | -msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." |
4405 | - |
4406 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
4407 | -#, c-format |
4408 | -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
4409 | -msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»" |
4410 | - |
4411 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
4412 | -#, c-format |
4413 | -msgid "Option '%s' is too long" |
4414 | -msgstr "Valget «%s» er for langt" |
4415 | - |
4416 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
4417 | -#, c-format |
4418 | -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
4419 | -msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»." |
4420 | - |
4421 | -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
4422 | -#, c-format |
4423 | -msgid "Invalid operation %s" |
4424 | -msgstr "Ugyldig operasjon %s" |
4425 | - |
4426 | -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
4427 | -#, c-format |
4428 | -msgid "Unable to stat the mount point %s" |
4429 | -msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" |
4430 | - |
4431 | -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
4432 | -#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 |
4433 | -#: methods/mirror.cc:97 |
4434 | -#, c-format |
4435 | -msgid "Unable to change to %s" |
4436 | -msgstr "Klarer ikke å endre %s" |
4437 | - |
4438 | -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220 |
4439 | -msgid "Failed to stat the cdrom" |
4440 | -msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" |
4441 | - |
4442 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168 |
4443 | -#, c-format |
4444 | -msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
4445 | -msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" |
4446 | - |
4447 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173 |
4448 | -#, c-format |
4449 | -msgid "Could not open lock file %s" |
4450 | -msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s" |
4451 | - |
4452 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191 |
4453 | -#, c-format |
4454 | -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
4455 | -msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" |
4456 | - |
4457 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
4458 | -#, c-format |
4459 | -msgid "Could not get lock %s" |
4460 | -msgstr "Får ikke låst %s" |
4461 | - |
4462 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 |
4463 | -#, c-format |
4464 | -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
4465 | -msgstr "" |
4466 | - |
4467 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 |
4468 | -#, c-format |
4469 | -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
4470 | -msgstr "" |
4471 | - |
4472 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 |
4473 | -#, c-format |
4474 | -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
4475 | -msgstr "" |
4476 | - |
4477 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 |
4478 | -#, c-format |
4479 | -msgid "" |
4480 | -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
4481 | -msgstr "" |
4482 | - |
4483 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
4484 | -#, c-format |
4485 | -msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
4486 | -msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" |
4487 | - |
4488 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691 |
4489 | -#, c-format |
4490 | -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
4491 | -msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." |
4492 | - |
4493 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693 |
4494 | -#, c-format |
4495 | -msgid "Sub-process %s received signal %u." |
4496 | -msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u." |
4497 | - |
4498 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
4499 | -#, c-format |
4500 | -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
4501 | -msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" |
4502 | - |
4503 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699 |
4504 | -#, c-format |
4505 | -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
4506 | -msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" |
4507 | - |
4508 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673 |
4509 | -#, c-format |
4510 | -msgid "Could not open file %s" |
4511 | -msgstr "Klarte ikke åpne fila %s" |
4512 | - |
4513 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 |
4514 | -#, c-format |
4515 | -msgid "Could not open file descriptor %d" |
4516 | -msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d" |
4517 | - |
4518 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
4519 | -#, c-format |
4520 | -msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4521 | -msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" |
4522 | - |
4523 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 |
4524 | -#, c-format |
4525 | -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
4526 | -msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" |
4527 | - |
4528 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 |
4529 | -#, c-format |
4530 | -msgid "Problem closing the gzip file %s" |
4531 | -msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s" |
4532 | - |
4533 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 |
4534 | -#, c-format |
4535 | -msgid "Problem closing the file %s" |
4536 | -msgstr "Problem ved låsing av fila %s" |
4537 | - |
4538 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 |
4539 | -#, c-format |
4540 | -msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
4541 | -msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s" |
4542 | - |
4543 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 |
4544 | -#, c-format |
4545 | -msgid "Problem unlinking the file %s" |
4546 | -msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s" |
4547 | - |
4548 | -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042 |
4549 | -msgid "Problem syncing the file" |
4550 | -msgstr "Problem ved oppdatering av fila" |
4551 | - |
4552 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
4553 | -msgid "Empty package cache" |
4554 | -msgstr "Tomt pakkelager" |
4555 | - |
4556 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
4557 | -msgid "The package cache file is corrupted" |
4558 | -msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt" |
4559 | - |
4560 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
4561 | -msgid "The package cache file is an incompatible version" |
4562 | -msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)" |
4563 | - |
4564 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
4565 | -#, c-format |
4566 | -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
4567 | -msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»" |
4568 | - |
4569 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
4570 | -msgid "The package cache was built for a different architecture" |
4571 | -msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" |
4572 | - |
4573 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
4574 | -msgid "Depends" |
4575 | -msgstr "Avhenger av" |
4576 | - |
4577 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
4578 | -msgid "PreDepends" |
4579 | -msgstr "Forutsetter" |
4580 | - |
4581 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:299 |
4582 | -msgid "Suggests" |
4583 | -msgstr "Foreslår" |
4584 | - |
4585 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
4586 | -msgid "Recommends" |
4587 | -msgstr "Anbefaler" |
4588 | - |
4589 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
4590 | -msgid "Conflicts" |
4591 | -msgstr "Er i konflikt med" |
4592 | - |
4593 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:300 |
4594 | -msgid "Replaces" |
4595 | -msgstr "Erstatter" |
4596 | - |
4597 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
4598 | -msgid "Obsoletes" |
4599 | -msgstr "Nuller" |
4600 | - |
4601 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
4602 | -msgid "Breaks" |
4603 | -msgstr "Ødelegger" |
4604 | - |
4605 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:301 |
4606 | -msgid "Enhances" |
4607 | -msgstr "Forbedrer" |
4608 | - |
4609 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
4610 | -msgid "important" |
4611 | -msgstr "viktig" |
4612 | - |
4613 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
4614 | -msgid "required" |
4615 | -msgstr "påkrevet" |
4616 | - |
4617 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:312 |
4618 | -msgid "standard" |
4619 | -msgstr "vanlig" |
4620 | - |
4621 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
4622 | -msgid "optional" |
4623 | -msgstr "valgfri" |
4624 | - |
4625 | -#: apt-pkg/pkgcache.cc:313 |
4626 | -msgid "extra" |
4627 | -msgstr "tillegg" |
4628 | - |
4629 | -#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154 |
4630 | -msgid "Building dependency tree" |
4631 | -msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" |
4632 | - |
4633 | -#: apt-pkg/depcache.cc:126 |
4634 | -msgid "Candidate versions" |
4635 | -msgstr "Versjons-kandidater" |
4636 | - |
4637 | -#: apt-pkg/depcache.cc:155 |
4638 | -msgid "Dependency generation" |
4639 | -msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" |
4640 | - |
4641 | -#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212 |
4642 | -msgid "Reading state information" |
4643 | -msgstr "Leser tilstandsinformasjon" |
4644 | - |
4645 | -#: apt-pkg/depcache.cc:237 |
4646 | -#, c-format |
4647 | -msgid "Failed to open StateFile %s" |
4648 | -msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s" |
4649 | - |
4650 | -#: apt-pkg/depcache.cc:243 |
4651 | -#, c-format |
4652 | -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
4653 | -msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s" |
4654 | - |
4655 | -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
4656 | -#, c-format |
4657 | -msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
4658 | -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" |
4659 | - |
4660 | -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
4661 | -#, c-format |
4662 | -msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
4663 | -msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" |
4664 | - |
4665 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
4666 | -#, c-format |
4667 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
4668 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)" |
4669 | - |
4670 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
4671 | -#, c-format |
4672 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
4673 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)" |
4674 | - |
4675 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 |
4676 | -#, c-format |
4677 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
4678 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)" |
4679 | - |
4680 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
4681 | -#, c-format |
4682 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
4683 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)" |
4684 | - |
4685 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 |
4686 | -#, c-format |
4687 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
4688 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)" |
4689 | - |
4690 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:128 |
4691 | -#, c-format |
4692 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
4693 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" |
4694 | - |
4695 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
4696 | -#, c-format |
4697 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
4698 | -msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" |
4699 | - |
4700 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
4701 | -#, c-format |
4702 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
4703 | -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" |
4704 | - |
4705 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
4706 | -#, c-format |
4707 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
4708 | -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" |
4709 | - |
4710 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
4711 | -#, c-format |
4712 | -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
4713 | -msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" |
4714 | - |
4715 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
4716 | -#, c-format |
4717 | -msgid "Opening %s" |
4718 | -msgstr "Åpner %s" |
4719 | - |
4720 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444 |
4721 | -#, c-format |
4722 | -msgid "Line %u too long in source list %s." |
4723 | -msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" |
4724 | - |
4725 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
4726 | -#, c-format |
4727 | -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
4728 | -msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" |
4729 | - |
4730 | -#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
4731 | -#, c-format |
4732 | -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
4733 | -msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" |
4734 | - |
4735 | -#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623 |
4736 | -#, c-format |
4737 | -msgid "" |
4738 | -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
4739 | -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
4740 | -msgstr "" |
4741 | -"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf " |
4742 | -"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)" |
4743 | - |
4744 | -#: apt-pkg/packagemanager.cc:456 |
4745 | -#, c-format |
4746 | -msgid "" |
4747 | -"This installation run will require temporarily removing the essential " |
4748 | -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " |
4749 | -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." |
4750 | -msgstr "" |
4751 | -"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken " |
4752 | -"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " |
4753 | -"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." |
4754 | - |
4755 | -#: apt-pkg/packagemanager.cc:501 |
4756 | -#, c-format |
4757 | -msgid "" |
4758 | -"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
4759 | -"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
4760 | -msgstr "" |
4761 | -"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». " |
4762 | -"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer." |
4763 | - |
4764 | -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
4765 | -#, c-format |
4766 | -msgid "Index file type '%s' is not supported" |
4767 | -msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" |
4768 | - |
4769 | -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
4770 | -#, c-format |
4771 | -msgid "" |
4772 | -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
4773 | -msgstr "" |
4774 | -"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." |
4775 | - |
4776 | -#: apt-pkg/algorithms.cc:1158 |
4777 | -msgid "" |
4778 | -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
4779 | -"held packages." |
4780 | -msgstr "" |
4781 | -"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " |
4782 | -"som holdes tilbake." |
4783 | - |
4784 | -#: apt-pkg/algorithms.cc:1160 |
4785 | -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
4786 | -msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake." |
4787 | - |
4788 | -#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466 |
4789 | -#, fuzzy |
4790 | -msgid "" |
4791 | -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
4792 | -"used instead." |
4793 | -msgstr "" |
4794 | -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " |
4795 | -"ble brukt isteden. " |
4796 | - |
4797 | -#: apt-pkg/acquire.cc:79 |
4798 | -#, c-format |
4799 | -msgid "List directory %spartial is missing." |
4800 | -msgstr "Listemappa %spartial mangler." |
4801 | - |
4802 | -#: apt-pkg/acquire.cc:83 |
4803 | -#, c-format |
4804 | -msgid "Archives directory %spartial is missing." |
4805 | -msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." |
4806 | - |
4807 | -#: apt-pkg/acquire.cc:91 |
4808 | -#, c-format |
4809 | -msgid "Unable to lock directory %s" |
4810 | -msgstr "Klarte ikke låse mappa %s" |
4811 | - |
4812 | -#. only show the ETA if it makes sense |
4813 | -#. two days |
4814 | -#: apt-pkg/acquire.cc:857 |
4815 | -#, c-format |
4816 | -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
4817 | -msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" |
4818 | - |
4819 | -#: apt-pkg/acquire.cc:859 |
4820 | -#, c-format |
4821 | -msgid "Retrieving file %li of %li" |
4822 | -msgstr "Henter fil %li av %li" |
4823 | - |
4824 | -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
4825 | -#, c-format |
4826 | -msgid "The method driver %s could not be found." |
4827 | -msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." |
4828 | - |
4829 | -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
4830 | -#, c-format |
4831 | -msgid "Method %s did not start correctly" |
4832 | -msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" |
4833 | - |
4834 | -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423 |
4835 | -#, c-format |
4836 | -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
4837 | -msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." |
4838 | - |
4839 | -#: apt-pkg/init.cc:147 |
4840 | -#, c-format |
4841 | -msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
4842 | -msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke" |
4843 | - |
4844 | -#: apt-pkg/init.cc:163 |
4845 | -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
4846 | -msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype" |
4847 | - |
4848 | -#: apt-pkg/clean.cc:56 |
4849 | -#, c-format |
4850 | -msgid "Unable to stat %s." |
4851 | -msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." |
4852 | - |
4853 | -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
4854 | -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
4855 | -msgstr "" |
4856 | -"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." |
4857 | - |
4858 | -#: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
4859 | -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
4860 | -msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." |
4861 | - |
4862 | -#: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
4863 | -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
4864 | -msgstr "" |
4865 | -"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" |
4866 | - |
4867 | -#: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
4868 | -msgid "The list of sources could not be read." |
4869 | -msgstr "Kan ikke lese kildlista." |
4870 | - |
4871 | -#: apt-pkg/policy.cc:71 |
4872 | -#, c-format |
4873 | -msgid "" |
4874 | -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
4875 | -"available in the sources" |
4876 | -msgstr "" |
4877 | - |
4878 | -#: apt-pkg/policy.cc:389 |
4879 | -#, c-format |
4880 | -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
4881 | -msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode" |
4882 | - |
4883 | -#: apt-pkg/policy.cc:411 |
4884 | -#, c-format |
4885 | -msgid "Did not understand pin type %s" |
4886 | -msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" |
4887 | - |
4888 | -#: apt-pkg/policy.cc:419 |
4889 | -msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
4890 | -msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" |
4891 | - |
4892 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
4893 | -msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
4894 | -msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem" |
4895 | - |
4896 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187 |
4897 | -#, c-format |
4898 | -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4899 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)" |
4900 | - |
4901 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204 |
4902 | -#, c-format |
4903 | -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
4904 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)" |
4905 | - |
4906 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242 |
4907 | -#, c-format |
4908 | -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
4909 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)" |
4910 | - |
4911 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274 |
4912 | -#, c-format |
4913 | -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
4914 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)" |
4915 | - |
4916 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278 |
4917 | -#, c-format |
4918 | -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
4919 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)" |
4920 | - |
4921 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
4922 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 |
4923 | -#, c-format |
4924 | -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
4925 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)" |
4926 | - |
4927 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309 |
4928 | -#, c-format |
4929 | -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
4930 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)" |
4931 | - |
4932 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342 |
4933 | -#, c-format |
4934 | -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
4935 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)" |
4936 | - |
4937 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348 |
4938 | -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
4939 | -msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer." |
4940 | - |
4941 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351 |
4942 | -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
4943 | -msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer." |
4944 | - |
4945 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354 |
4946 | -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
4947 | -msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer." |
4948 | - |
4949 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 |
4950 | -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
4951 | -msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer." |
4952 | - |
4953 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 |
4954 | -#, c-format |
4955 | -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4956 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)" |
4957 | - |
4958 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400 |
4959 | -#, c-format |
4960 | -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4961 | -msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" |
4962 | - |
4963 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 |
4964 | -#, c-format |
4965 | -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
4966 | -msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" |
4967 | - |
4968 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960 |
4969 | -#, c-format |
4970 | -msgid "Couldn't stat source package list %s" |
4971 | -msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" |
4972 | - |
4973 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065 |
4974 | -msgid "Collecting File Provides" |
4975 | -msgstr "Samler inn filtilbud" |
4976 | - |
4977 | -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266 |
4978 | -msgid "IO Error saving source cache" |
4979 | -msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" |
4980 | - |
4981 | -#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 |
4982 | -#, c-format |
4983 | -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
4984 | -msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." |
4985 | - |
4986 | -#: apt-pkg/acquire-item.cc:636 |
4987 | -msgid "MD5Sum mismatch" |
4988 | -msgstr "Feil MD5sum" |
4989 | - |
4990 | -#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848 |
4991 | -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 |
4992 | -msgid "Hash Sum mismatch" |
4993 | -msgstr "Hashsummen stemmer ikke" |
4994 | - |
4995 | -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 |
4996 | -#, c-format |
4997 | -msgid "" |
4998 | -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
4999 | -"or malformed file)" |
5000 | -msgstr "" |
The diff has been truncated for viewing.
This would be best sent to Debian (http:// www.debian. org/Bugs/ Reporting)
so that translations can be coordinated there; it's usually best to make
changes to translatable strings as far upstream as possible. That said,
Michael Vogt may be able to deal with this directly.