Merge lp:~olujicz/ubuntu-learning-materials/howtotask-sr into lp:~registry/ubuntu-learning-materials/howtoask

Proposed by Zoran Olujić
Status: Merged
Merged at revision: 20
Proposed branch: lp:~olujicz/ubuntu-learning-materials/howtotask-sr
Merge into: lp:~registry/ubuntu-learning-materials/howtoask
Diff against target: 188 lines (+184/-0)
1 file modified
po/sr.po (+184/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~olujicz/ubuntu-learning-materials/howtotask-sr
Reviewer Review Type Date Requested Status
Martin Owens Approve
Review via email: mp+30933@code.launchpad.net

Description of the change

Added Serbian translation

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Martin Owens (doctormo) wrote :

All commited.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added file 'po/sr.po'
2--- po/sr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3+++ po/sr.po 2010-07-26 12:29:42 +0000
4@@ -0,0 +1,184 @@
5+# Zoran Olujić <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
6+msgid ""
7+msgstr ""
8+"Project-Id-Version: howtoask\n"
9+"POT-Creation-Date: 2010-07-25 01:36-0400\n"
10+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 00:37+0200\n"
11+"Last-Translator: Zoran Olujić <olujicz@ns-linux.org>\n"
12+"Language-Team: Serbian \n"
13+"Language: sr\n"
14+"MIME-Version: 1.0\n"
15+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18+
19+#: 09-theend.svg:29(format) 08-waitforanswer.svg:29(format) 07-includepurpose.svg:29(format) 06-consiseandclear.svg:29(format) 05-notifbusy.svg:29(format) 04-askeveryone.svg:30(format) 03-asktoask.svg:29(format) 02-askrightperson.svg:30(format) 01-doresearch.svg:29(format) 00-intro.svg:29(format)
20+msgid "image/svg+xml"
21+msgstr "image/svg+xml"
22+
23+#: 09-theend.svg:3109(tspan) 09-theend.svg:3121(tspan)
24+#, no-wrap
25+msgid "The End"
26+msgstr "Крај"
27+
28+#: 09-theend.svg:3154(tspan)
29+#, no-wrap
30+msgid "Thanks for Reading"
31+msgstr "Хвала на читању"
32+
33+#: 09-theend.svg:3166(tspan)
34+#, no-wrap
35+msgid "With thanks to:"
36+msgstr "Захваљујући:"
37+
38+#: 09-theend.svg:3168(tspan)
39+#, no-wrap
40+msgid " Mimoly, Meg Lyman, Leandro Gómez, and Elizabeth Krumbach"
41+msgstr " Mimoly, Meg Lyman, Leandro Gómez, and Elizabeth Krumbach"
42+
43+#: 09-theend.svg:3178(tspan)
44+#, no-wrap
45+msgid "Translated by: None (original)"
46+msgstr "Превео: Зоран Олујић"
47+
48+#: 08-waitforanswer.svg:7964(tspan) 08-waitforanswer.svg:7976(tspan)
49+#, no-wrap
50+msgid "Be Patient"
51+msgstr "Будите стрпљиви"
52+
53+#: 08-waitforanswer.svg:7990(flowPara)
54+#, no-wrap
55+msgid "Wait for an answer, not all users in chatrooms are checking all the time, but they will respond when they can."
56+msgstr "Сачекајте одговор, не проверавају сви корисници собе за ћаскање сво време, али ће одговорити када буду могли."
57+
58+#: 07-includepurpose.svg:5466(tspan) 07-includepurpose.svg:5478(tspan)
59+#, no-wrap
60+msgid "Include Purpose"
61+msgstr "Кажите сврху"
62+
63+#: 07-includepurpose.svg:5492(flowPara)
64+#, no-wrap
65+msgid "Make sure to include the reason for your question, what you want to achieve with the answer. This allows the person answering your question to provide the right solution even if it was not obvious."
66+msgstr "Побрините се да укључите и разлог за ваше питање, шта желите да постигнете одговором. То ће омогућити особи која вам одговара да обезбеди одговарајуће решење, чак и ако то није било очигледно."
67+
68+#: 06-consiseandclear.svg:2974(tspan) 06-consiseandclear.svg:2986(tspan)
69+#, no-wrap
70+msgid "Be Clear"
71+msgstr "Будите јасни"
72+
73+#: 06-consiseandclear.svg:3000(flowPara)
74+#, no-wrap
75+msgid "Make sure to write consise and clear questions that communicate the problem you want solved. This includes versions of programs or other details about the system you're using."
76+msgstr "Побрините се да пишете концизна и јасна питања која повезују проблем који желите да решите. Ово укључује верзију програма или друге детаље о систему који користите."
77+
78+#: 05-notifbusy.svg:5944(tspan) 05-notifbusy.svg:5956(tspan)
79+#, no-wrap
80+msgid "Don't ask when Busy"
81+msgstr "Не питајте када је гужва"
82+
83+#: 05-notifbusy.svg:5970(flowPara)
84+#, no-wrap
85+msgid "A channel can sometimes be flooded with questions or chatter, try and find a different channel where you can get the attention of people who will be able to help."
86+msgstr "Канал понекад може бити преплављен питањима или ћаскањем, покушајте да нађете неки други канал где можете добити пажњу људи који ће моћи да помогну."
87+
88+#: 04-askeveryone.svg:4095(tspan) 04-askeveryone.svg:4107(tspan)
89+#, no-wrap
90+msgid "Ask Everyone"
91+msgstr "Питајте све"
92+
93+#: 04-askeveryone.svg:4121(flowPara)
94+#, no-wrap
95+msgid "It's not a good idea to address a question to a specific person, even if they've helped you in the past. Directed questions are much less likely to be answered than open questions."
96+msgstr "Није добра идеја да поставите питање одређеној особи, чак и ако су вам помогли у прошлости. Директна питања имају много мању вероватноћу да ће добити одговор од отворених питања."
97+
98+#: 03-asktoask.svg:2647(tspan) 03-asktoask.svg:2659(tspan)
99+#, no-wrap
100+msgid "Don't Ask to Ask"
101+msgstr "Не питајте да питате"
102+
103+#: 03-asktoask.svg:3203(flowPara)
104+#, no-wrap
105+msgid "Ask your questions directly and clearly, don't worry about asking if it's ok to ask a question. Any question is welcome, but you may be redirected if the question is more appropriate in a different channel."
106+msgstr "Поставите ваша питања директно и јасно, не брините о томе да ли је уреду поставити питање. Свако питање је добродошло, али можете бити преусмерени уколико је питање више одговарајуће на другом каналу."
107+
108+#: 02-askrightperson.svg:8168(tspan)
109+#, no-wrap
110+msgid "X"
111+msgstr "Х"
112+
113+#: 02-askrightperson.svg:8306(tspan) 02-askrightperson.svg:8318(tspan)
114+#, no-wrap
115+msgid "Ask the Right People"
116+msgstr "Питајте праве људе"
117+
118+#: 02-askrightperson.svg:8433(flowPara)
119+#, no-wrap
120+msgid "Finding the right channel with the right people is pretty important. Also consider the complexity of the problem and the skill level of the people you wish to ask."
121+msgstr "Проналажење правог канала са правим људима је веома важно. Такође размотрите сложеност проблема и ниво вештина људи које желите да питате."
122+
123+#: 01-doresearch.svg:2918(tspan) 01-doresearch.svg:2930(tspan)
124+#, no-wrap
125+msgid "Research the Problem"
126+msgstr "Истражи проблем"
127+
128+#: 01-doresearch.svg:2960(flowPara)
129+#, no-wrap
130+msgid "Read up on the problem before you ask for help, you may be able to save the time of the helper and even if the websites do not answer your questions, you'll be better able to write good, sensible questions."
131+msgstr "Прочитајте о проблему пре него што затражите помоћ, можда ћете моћи да сачувате време помагача чак и ако веб сајт није одговорио на ваше питање, бићете у могућности да напишете добро, разумно питање."
132+
133+#: 01-doresearch.svg:2975(flowPara)
134+#, no-wrap
135+msgid "‣ Look for tutorials."
136+msgstr "‣ Потражите туторијале."
137+
138+#: 01-doresearch.svg:2979(flowPara)
139+#, no-wrap
140+msgid "‣ Do an Internet Search."
141+msgstr "‣ Потражите на интернету."
142+
143+#: 01-doresearch.svg:2983(flowPara)
144+#, no-wrap
145+msgid "‣ Look at answers to other people's questions on forums and answer sites."
146+msgstr "‣ Потражите одговоре на питања других људи на форумима или сајтовима одговора."
147+
148+#: 01-doresearch.svg:2987(flowPara)
149+#, no-wrap
150+msgid "‣ Find and Read Documentation."
151+msgstr "‣ Пронађите и прочитајте документацију."
152+
153+#: 01-doresearch.svg:2991(flowPara)
154+#, no-wrap
155+msgid "‣ Search the bug tracker for similar reported problems"
156+msgstr "‣ Потражите сличне проблеме на пратиоцу грешака"
157+
158+#: 00-intro.svg:2621(tspan) 00-intro.svg:2633(tspan)
159+#, no-wrap
160+msgid "How to Ask"
161+msgstr "Како поставити"
162+
163+#: 00-intro.svg:2731(tspan)
164+#, no-wrap
165+msgid "BY"
166+msgstr "BY"
167+
168+#: 00-intro.svg:2741(tspan)
169+#, no-wrap
170+msgid "SA"
171+msgstr "SA"
172+
173+#: 00-intro.svg:2756(tspan) 00-intro.svg:2767(tspan)
174+#, no-wrap
175+msgid "Smart Questions"
176+msgstr "Паметна питања"
177+
178+#: 00-intro.svg:2778(tspan)
179+#, no-wrap
180+msgid "© Martin Owens / Rev 07 2010-07-25"
181+msgstr "© Martin Owens / Rev 07 2010-07-25"
182+
183+#: 00-intro.svg:3318(tspan)
184+#, no-wrap
185+msgid "None-Translated Version"
186+msgstr "Српски превод / Рев 07 2010-07-25"
187+
188+

Subscribers

People subscribed via source and target branches