Merge lp:~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-packagekit/3.14.2 into lp:ubuntu/vivid/gnome-packagekit

Proposed by Jackson Doak
Status: Merged
Merge reported by: Iain Lane
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-packagekit/3.14.2
Merge into: lp:ubuntu/vivid/gnome-packagekit
Diff against target: 20126 lines (+8604/-4996)
17 files modified
ChangeLog (+90/-1)
NEWS (+15/-0)
aclocal.m4 (+1/-1)
config.guess (+8/-156)
config.sub (+15/-10)
configure (+11/-11)
configure.ac (+1/-1)
debian/changelog (+6/-0)
po/LINGUAS (+1/-0)
po/bn_IN.po (+1868/-1936)
po/fi.po (+1/-1)
po/hi.po (+12/-1)
po/it.po (+563/-562)
po/kk.po (+3762/-0)
po/ru.po (+492/-491)
po/te.po (+1756/-1823)
src/gpk-update-viewer.c (+2/-2)
To merge this branch: bzr merge lp:~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-packagekit/3.14.2
Reviewer Review Type Date Requested Status
Iain Lane Approve
Review via email: mp+242558@code.launchpad.net

Description of the change

New upstream release. translation + 1 window size bugfix

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Iain Lane (laney) wrote :

Done. I think Debian would like this fix, please propose your update there.

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'ChangeLog'
2--- ChangeLog 2014-10-04 22:08:16 +0000
3+++ ChangeLog 2014-11-22 09:00:35 +0000
4@@ -1,6 +1,95 @@
5+commit 774235f10ce269ed7de7b82f0730fd0036d56513
6+Author: Richard Hughes <richard@hughsie.com>
7+Date: 2014-11-10
8+
9+ Release version 3.14.2
10+
11+M NEWS
12+M RELEASE
13+M configure.ac
14+
15+commit 7c132df9bdf6922f2c7b1e2a7024cab159cb15ad
16+Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>
17+Date: 2014-11-04
18+
19+ Added Kazakh translation
20+
21+M po/LINGUAS
22+A po/kk.po
23+
24+commit 2f9ee1f5e7bd3b48b9f7f50f26aa71b98805ad48
25+Author: Timo Jyrinki <timo@debian.org>
26+Date: 2014-11-03
27+
28+ Change Finnish translation team web page to l10n.gnome.org
29+
30+M po/fi.po
31+
32+commit 229cb9d0f164d187a9a6337e35b54f0727125149
33+Author: Stas Solovey <whats_up@tut.by>
34+Date: 2014-10-07
35+
36+ Updated Russian translation
37+
38+M po/ru.po
39+
40+commit 13674c362c6041264f016e62a998850de354e946
41+Author: Michael Catanzaro <mcatanzaro@gnome.org>
42+Date: 2014-10-05
43+
44+ gpk-update-viewer: set a more reasonable size request
45+
46+ 1400 works fine for small monitors since it's equivalent to "use the
47+ full screen," but on larger monitors it looks absurd.
48+
49+ Also, the width request is ignored, so no need to set it manually.
50+
51+M src/gpk-update-viewer.c
52+
53+commit d878938b1698db83f400cc9e28d20488ed6d0a36
54+Author: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>
55+Date: 2014-10-05
56+
57+ Updated Italian translation
58+
59+M po/it.po
60+
61+commit 25365ada83101ffb5a72fc476bf3b037f0938ccd
62+Author: Saibal Ray <sray@redhat.com>
63+Date: 2014-09-25
64+
65+ Updated Bengali (India) translation
66+
67+M po/bn_IN.po
68+
69+commit fe633fbdb6477ca6904cf94a0d5b56dbc75130ba
70+Author: Krishnababu Krothapalli <k.meetme@gmail.com>
71+Date: 2014-09-23
72+
73+ Updated Telugu translation
74+
75+M po/te.po
76+
77+commit 83b1657dec4107232de444d5a6a91e891dd12144
78+Author: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
79+Date: 2014-09-22
80+
81+ Updated Hindi translation
82+
83+M po/hi.po
84+
85+commit ec76e719938ae6f97d667b1fc11e6ac3526eb3d9
86+Author: Richard Hughes <richard@hughsie.com>
87+Date: 2014-09-22
88+
89+ trivial: Post release version bump
90+
91+M RELEASE
92+M configure.ac
93+
94 commit b44228e5d9b09c9f8105b9a40af0607fa8fc0b7a
95 Author: Richard Hughes <richard@hughsie.com>
96-Date: 2014-09-22
97+Date: 2014-09-22
98
99 Release version 3.14.0
100
101
102=== modified file 'NEWS'
103--- NEWS 2014-10-04 22:08:16 +0000
104+++ NEWS 2014-11-22 09:00:35 +0000
105@@ -1,3 +1,18 @@
106+Version 3.14.2
107+~~~~~~~~~~~~~~
108+Released: 2014-11-10
109+
110+* Translations
111+ - Added Kazakh translation (Baurzhan Muftakhidinov)
112+ - Updated Bengali (India) translation (Saibal Ray)
113+ - Updated Hindi translation (Rajesh Ranjan)
114+ - Updated Italian translation (Gianvito Cavasoli)
115+ - Updated Russian translation (Stas Solovey)
116+ - Updated Telugu translation (Krishnababu Krothapalli)
117+
118+* Bugfix:
119+ - Set a more reasonable size request for gpk-update-viewer (Michael Catanzaro)
120+
121 Version 3.14.0
122 ~~~~~~~~~~~~~~
123 Released: 2014-09-22
124
125=== modified file 'aclocal.m4'
126--- aclocal.m4 2014-10-04 22:08:16 +0000
127+++ aclocal.m4 2014-11-22 09:00:35 +0000
128@@ -516,7 +516,7 @@
129
130 case "$enable_compile_warnings" in
131 no)
132- warning_flags=
133+ warning_flags="-w"
134 ;;
135 minimum)
136 warning_flags="-Wall"
137
138=== modified file 'config.guess'
139--- config.guess 2014-10-04 22:08:16 +0000
140+++ config.guess 2014-11-22 09:00:35 +0000
141@@ -1,8 +1,8 @@
142 #! /bin/sh
143 # Attempt to guess a canonical system name.
144-# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
145+# Copyright 1992-2014 Free Software Foundation, Inc.
146
147-timestamp='2013-11-29'
148+timestamp='2014-03-23'
149
150 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
151 # under the terms of the GNU General Public License as published by
152@@ -50,7 +50,7 @@
153 GNU config.guess ($timestamp)
154
155 Originally written by Per Bothner.
156-Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
157+Copyright 1992-2014 Free Software Foundation, Inc.
158
159 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
160 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
161@@ -149,7 +149,7 @@
162 LIBC=gnu
163 #endif
164 EOF
165- eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
166+ eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC' | sed 's, ,,g'`
167 ;;
168 esac
169
170@@ -826,7 +826,7 @@
171 *:MINGW*:*)
172 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32
173 exit ;;
174- i*:MSYS*:*)
175+ *:MSYS*:*)
176 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-msys
177 exit ;;
178 i*:windows32*:*)
179@@ -969,10 +969,10 @@
180 eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
181 test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-${LIBC}"; exit; }
182 ;;
183- or1k:Linux:*:*)
184- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
185+ openrisc*:Linux:*:*)
186+ echo or1k-unknown-linux-${LIBC}
187 exit ;;
188- or32:Linux:*:*)
189+ or32:Linux:*:* | or1k*:Linux:*:*)
190 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
191 exit ;;
192 padre:Linux:*:*)
193@@ -1371,154 +1371,6 @@
194 exit ;;
195 esac
196
197-eval $set_cc_for_build
198-cat >$dummy.c <<EOF
199-#ifdef _SEQUENT_
200-# include <sys/types.h>
201-# include <sys/utsname.h>
202-#endif
203-main ()
204-{
205-#if defined (sony)
206-#if defined (MIPSEB)
207- /* BFD wants "bsd" instead of "newsos". Perhaps BFD should be changed,
208- I don't know.... */
209- printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0);
210-#else
211-#include <sys/param.h>
212- printf ("m68k-sony-newsos%s\n",
213-#ifdef NEWSOS4
214- "4"
215-#else
216- ""
217-#endif
218- ); exit (0);
219-#endif
220-#endif
221-
222-#if defined (__arm) && defined (__acorn) && defined (__unix)
223- printf ("arm-acorn-riscix\n"); exit (0);
224-#endif
225-
226-#if defined (hp300) && !defined (hpux)
227- printf ("m68k-hp-bsd\n"); exit (0);
228-#endif
229-
230-#if defined (NeXT)
231-#if !defined (__ARCHITECTURE__)
232-#define __ARCHITECTURE__ "m68k"
233-#endif
234- int version;
235- version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`;
236- if (version < 4)
237- printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version);
238- else
239- printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version);
240- exit (0);
241-#endif
242-
243-#if defined (MULTIMAX) || defined (n16)
244-#if defined (UMAXV)
245- printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0);
246-#else
247-#if defined (CMU)
248- printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0);
249-#else
250- printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0);
251-#endif
252-#endif
253-#endif
254-
255-#if defined (__386BSD__)
256- printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0);
257-#endif
258-
259-#if defined (sequent)
260-#if defined (i386)
261- printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0);
262-#endif
263-#if defined (ns32000)
264- printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0);
265-#endif
266-#endif
267-
268-#if defined (_SEQUENT_)
269- struct utsname un;
270-
271- uname(&un);
272-
273- if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) {
274- printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0);
275- }
276- if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */
277- printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0);
278- }
279- printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0);
280-
281-#endif
282-
283-#if defined (vax)
284-# if !defined (ultrix)
285-# include <sys/param.h>
286-# if defined (BSD)
287-# if BSD == 43
288- printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0);
289-# else
290-# if BSD == 199006
291- printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0);
292-# else
293- printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0);
294-# endif
295-# endif
296-# else
297- printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0);
298-# endif
299-# else
300- printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0);
301-# endif
302-#endif
303-
304-#if defined (alliant) && defined (i860)
305- printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0);
306-#endif
307-
308- exit (1);
309-}
310-EOF
311-
312-$CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`$dummy` &&
313- { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; }
314-
315-# Apollos put the system type in the environment.
316-
317-test -d /usr/apollo && { echo ${ISP}-apollo-${SYSTYPE}; exit; }
318-
319-# Convex versions that predate uname can use getsysinfo(1)
320-
321-if [ -x /usr/convex/getsysinfo ]
322-then
323- case `getsysinfo -f cpu_type` in
324- c1*)
325- echo c1-convex-bsd
326- exit ;;
327- c2*)
328- if getsysinfo -f scalar_acc
329- then echo c32-convex-bsd
330- else echo c2-convex-bsd
331- fi
332- exit ;;
333- c34*)
334- echo c34-convex-bsd
335- exit ;;
336- c38*)
337- echo c38-convex-bsd
338- exit ;;
339- c4*)
340- echo c4-convex-bsd
341- exit ;;
342- esac
343-fi
344-
345 cat >&2 <<EOF
346 $0: unable to guess system type
347
348
349=== modified file 'config.sub'
350--- config.sub 2014-10-04 22:08:16 +0000
351+++ config.sub 2014-11-22 09:00:35 +0000
352@@ -1,8 +1,8 @@
353 #! /bin/sh
354 # Configuration validation subroutine script.
355-# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
356+# Copyright 1992-2014 Free Software Foundation, Inc.
357
358-timestamp='2013-10-01'
359+timestamp='2014-07-28'
360
361 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
362 # under the terms of the GNU General Public License as published by
363@@ -68,7 +68,7 @@
364 version="\
365 GNU config.sub ($timestamp)
366
367-Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
368+Copyright 1992-2014 Free Software Foundation, Inc.
369
370 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
371 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
372@@ -283,8 +283,10 @@
373 | mips64vr5900 | mips64vr5900el \
374 | mipsisa32 | mipsisa32el \
375 | mipsisa32r2 | mipsisa32r2el \
376+ | mipsisa32r6 | mipsisa32r6el \
377 | mipsisa64 | mipsisa64el \
378 | mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \
379+ | mipsisa64r6 | mipsisa64r6el \
380 | mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \
381 | mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \
382 | mipsr5900 | mipsr5900el \
383@@ -296,8 +298,7 @@
384 | nds32 | nds32le | nds32be \
385 | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \
386 | ns16k | ns32k \
387- | open8 \
388- | or1k | or32 \
389+ | open8 | or1k | or1knd | or32 \
390 | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
391 | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
392 | pyramid \
393@@ -402,8 +403,10 @@
394 | mips64vr5900-* | mips64vr5900el-* \
395 | mipsisa32-* | mipsisa32el-* \
396 | mipsisa32r2-* | mipsisa32r2el-* \
397+ | mipsisa32r6-* | mipsisa32r6el-* \
398 | mipsisa64-* | mipsisa64el-* \
399 | mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \
400+ | mipsisa64r6-* | mipsisa64r6el-* \
401 | mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \
402 | mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \
403 | mipsr5900-* | mipsr5900el-* \
404@@ -415,6 +418,7 @@
405 | nios-* | nios2-* | nios2eb-* | nios2el-* \
406 | none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
407 | open8-* \
408+ | or1k*-* \
409 | orion-* \
410 | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
411 | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* \
412@@ -824,6 +828,10 @@
413 basic_machine=powerpc-unknown
414 os=-morphos
415 ;;
416+ moxiebox)
417+ basic_machine=moxie-unknown
418+ os=-moxiebox
419+ ;;
420 msdos)
421 basic_machine=i386-pc
422 os=-msdos
423@@ -1369,14 +1377,14 @@
424 | -cygwin* | -msys* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \
425 | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \
426 | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \
427- | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \
428+ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* | -moxiebox* \
429 | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
430 | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \
431 | -storm-chaos* | -tops10* | -tenex* | -tops20* | -its* \
432 | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \
433 | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \
434 | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \
435- | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es*)
436+ | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es* | -tirtos*)
437 # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
438 ;;
439 -qnx*)
440@@ -1594,9 +1602,6 @@
441 mips*-*)
442 os=-elf
443 ;;
444- or1k-*)
445- os=-elf
446- ;;
447 or32-*)
448 os=-coff
449 ;;
450
451=== modified file 'configure'
452--- configure 2014-10-04 22:08:16 +0000
453+++ configure 2014-11-22 09:00:35 +0000
454@@ -1,6 +1,6 @@
455 #! /bin/sh
456 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
457-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-packagekit 3.14.0.
458+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-packagekit 3.14.2.
459 #
460 #
461 # Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
462@@ -587,8 +587,8 @@
463 # Identity of this package.
464 PACKAGE_NAME='gnome-packagekit'
465 PACKAGE_TARNAME='gnome-packagekit'
466-PACKAGE_VERSION='3.14.0'
467-PACKAGE_STRING='gnome-packagekit 3.14.0'
468+PACKAGE_VERSION='3.14.2'
469+PACKAGE_STRING='gnome-packagekit 3.14.2'
470 PACKAGE_BUGREPORT=''
471 PACKAGE_URL=''
472
473@@ -1452,7 +1452,7 @@
474 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
475 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
476 cat <<_ACEOF
477-\`configure' configures gnome-packagekit 3.14.0 to adapt to many kinds of systems.
478+\`configure' configures gnome-packagekit 3.14.2 to adapt to many kinds of systems.
479
480 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
481
482@@ -1523,7 +1523,7 @@
483
484 if test -n "$ac_init_help"; then
485 case $ac_init_help in
486- short | recursive ) echo "Configuration of gnome-packagekit 3.14.0:";;
487+ short | recursive ) echo "Configuration of gnome-packagekit 3.14.2:";;
488 esac
489 cat <<\_ACEOF
490
491@@ -1678,7 +1678,7 @@
492 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
493 if $ac_init_version; then
494 cat <<\_ACEOF
495-gnome-packagekit configure 3.14.0
496+gnome-packagekit configure 3.14.2
497 generated by GNU Autoconf 2.69
498
499 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
500@@ -2043,7 +2043,7 @@
501 This file contains any messages produced by compilers while
502 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
503
504-It was created by gnome-packagekit $as_me 3.14.0, which was
505+It was created by gnome-packagekit $as_me 3.14.2, which was
506 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
507
508 $ $0 $@
509@@ -2907,7 +2907,7 @@
510
511 # Define the identity of the package.
512 PACKAGE='gnome-packagekit'
513- VERSION='3.14.0'
514+ VERSION='3.14.2'
515
516
517 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
518@@ -12410,7 +12410,7 @@
519
520 case "$enable_compile_warnings" in
521 no)
522- warning_flags=
523+ warning_flags="-w"
524 ;;
525 minimum)
526 warning_flags="-Wall"
527@@ -15662,7 +15662,7 @@
528 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
529 # values after options handling.
530 ac_log="
531-This file was extended by gnome-packagekit $as_me 3.14.0, which was
532+This file was extended by gnome-packagekit $as_me 3.14.2, which was
533 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
534
535 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
536@@ -15728,7 +15728,7 @@
537 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
538 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
539 ac_cs_version="\\
540-gnome-packagekit config.status 3.14.0
541+gnome-packagekit config.status 3.14.2
542 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
543 with options \\"\$ac_cs_config\\"
544
545
546=== modified file 'configure.ac'
547--- configure.ac 2014-11-11 09:44:15 +0000
548+++ configure.ac 2014-11-22 09:00:35 +0000
549@@ -1,6 +1,6 @@
550 AC_PREREQ(2.65)
551
552-AC_INIT([gnome-packagekit],[3.14.0])
553+AC_INIT([gnome-packagekit],[3.14.2])
554 AC_CONFIG_SRCDIR(src)
555 AM_INIT_AUTOMAKE([1.9 no-dist-gzip dist-xz tar-ustar])
556 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
557
558=== modified file 'debian/changelog'
559--- debian/changelog 2014-11-11 09:44:15 +0000
560+++ debian/changelog 2014-11-22 09:00:35 +0000
561@@ -1,3 +1,9 @@
562+gnome-packagekit (3.14.2-0ubuntu1) vivid; urgency=medium
563+
564+ * New upstream release.
565+
566+ -- Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Sat, 22 Nov 2014 18:34:53 +1100
567+
568 gnome-packagekit (3.14.0-1ubuntu1) vivid; urgency=medium
569
570 * Merge with Debian unstable. Remaining Ubuntu changes:
571
572=== modified file 'po/LINGUAS'
573--- po/LINGUAS 2014-10-04 22:08:16 +0000
574+++ po/LINGUAS 2014-11-22 09:00:35 +0000
575@@ -33,6 +33,7 @@
576 id
577 it
578 ja
579+kk
580 kn
581 ko
582 lt
583
584=== modified file 'po/bn_IN.po'
585--- po/bn_IN.po 2014-10-04 22:08:16 +0000
586+++ po/bn_IN.po 2014-11-22 09:00:35 +0000
587@@ -1,248 +1,89 @@
588 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
589 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
590 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
591-#
592+#
593 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
594 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
595 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2011.
596-# sray <sray@redhat.com>, 2013. #zanata
597+# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
598 msgid ""
599 msgstr ""
600 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
601 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
602 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
603-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 02:27+0000\n"
604-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 02:13-0400\n"
605-"Last-Translator: sray <sray@redhat.com>\n"
606-"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
607+"POT-Creation-Date: 2014-09-24 19:12+0000\n"
608+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 13:08+0000\n"
609+"Last-Translator: \n"
610+"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
611+"Language: bn-IN\n"
612 "MIME-Version: 1.0\n"
613 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
614 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
615-"Language: bn-IN\n"
616 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
617 "\n"
618 "\n"
619 "\n"
620 "\n"
621 "\n"
622-"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
623-
624-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
625-msgid "Automatically remove unused dependencies"
626-msgstr "অব্যবহৃত নির্ভরতাগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সরান"
627-
628-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
629-msgid ""
630-"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
631-"required by other packages."
632-msgstr ""
633-"কোনো প্যাকেজ সরানোর সময়ে, অন্য প্যাকেজগুলির প্রয়োজন না থাকা নির্ভরতাগুলিকেও "
634-"সরান।"
635-
636-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
637-msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
638-msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে তা ব্যবহারকারীকে জিঞ্জাসা করুন"
639-
640-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
641-msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
642-msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে তা ব্যবহারকারী জিঞ্জাসা করুন।"
643-
644-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
645-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
646-msgstr ""
647-"ফাইলগুলি কোনো একটি অব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অনুলিপি করতে হলে ব্যবহারকারীকে "
648-"জিঞ্জাসা করুন"
649-
650-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
651-msgid ""
652-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
653-"installing from a FUSE mount."
654-msgstr ""
655-"একটি FUSE মাউন্ট থেকে ইনস্টল করার সময়ে ফাইলগুলি একটি অব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে "
656-"অনুলিপি করতে হলে ব্যবহারকারীকে জিঞ্জাসা করুন।"
657-
658-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
659-msgid "If search terms should be completed automatically"
660-msgstr "অনুসন্ধানের শব্দপদগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পন্ন করতে হলে"
661-
662-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
663-msgid "If search terms should be completed automatically."
664-msgstr "অনুসন্ধানের শব্দপদগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পন্ন করতে হলে।"
665-
666-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
667-msgid "Filter using basename in gpk-application"
668-msgstr "gpk-application এ basename ব্যবহার করে বাছাই করুন"
669-
670-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
671-msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
672-msgstr "gpk-application এ basename ব্যবহার করে প্যাকেজ তালিকা বাছাই করুন।"
673-
674-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
675-msgid "Only show the newest packages in the file lists"
676-msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান"
677-
678-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
679-msgid "Only show the newest packages in the file lists."
680-msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান।"
681-
682-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
683-msgid "Only show supported packages in the file lists"
684-msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র সমর্থিত প্যাকেজগুলি দেখান"
685-
686-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
687-msgid "Only show supported packages in the file lists."
688-msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র সমর্থিত প্যাকেজগুলি দেখান।"
689-
690-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
691-msgid "Only show native packages in the file lists"
692-msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র স্থানীয় প্যাকেজগুলি দেখান"
693-
694-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
695-msgid ""
696-"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
697-"lists."
698-msgstr ""
699-"ফাইল তালিকায় মেশিন পরিকাঠামোর সংগে মানানসই শুধুমাত্র এমন স্থানীয় "
700-"প্যাকেজগুলিই দেখান।"
701-
702-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
703-msgid "Show the category group menu"
704-msgstr "বিভাগ গ্রুপ মেনু দেখান"
705-
706-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
707-msgid ""
708-"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
709-"distribution, but takes longer to populate."
710-msgstr ""
711-"বিভাগ গ্রুপ মেনু দেখান। ডিস্ট্রিবিউশনের দিক থেকে এটি অারো সম্পূর্ণ এবং "
712-"কাস্টম, কিন্তু বাস্তবায়নের দিক থেকে বেশি সময় নেয়।"
713-
714-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
715-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
716-msgstr "'সমস্ত প্যাকেজ' গ্রুপ মেনু দেখান"
717-
718-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
719-msgid ""
720-"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
721-"backends and is not generally required by end users."
722-msgstr ""
723-"সমস্ত প্যাকেজের মেনু অাইটেম দেখান। অধিকাংশ ক্ষেত্রে এর বাস্তবায়নে অনেক বেশি "
724-"সময় লাগে এবং চূড়ান্ত ব্যবহারকারীদের কাছে সাধারণতঃ প্রয়োজনীয় নয়।"
725-
726-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
727-msgid "The search mode used by default"
728-msgstr "ডিফল্ট ভাবে ব্যবহৃত অনুসন্ধান মোড"
729-
730-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
731-msgid ""
732-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
733-"\"file\"."
734-msgstr ""
735-"ডিফল্ট ভাবে ব্যবহৃত অনুসন্ধান মোড। বিকল্পগুলি হল \"নাম\", \"বিস্তারিত\", বা "
736-"\"ফাইল\"।"
737-
738-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
739-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
740-msgstr "সফ্টওয়্যার সোর্স ভিউয়ারে সমস্ত সংগ্রহস্থল দেখান"
741-
742-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
743-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
744-msgstr "সফ্টওয়্যার সোর্স ভিউয়ারে সমস্ত সংগ্রহস্থল দেখান।"
745-
746-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
747-msgid ""
748-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
749-"connection"
750-msgstr ""
751-"মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগের মাধ্যমে কোনো বড় ধরনের অাপডেট করার অাগে "
752-"ব্যবহারকারীকে জানান"
753-
754-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
755-msgid ""
756-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
757-"connection."
758-msgstr ""
759-"মোবাইল ব্রডব্যান্ড সংযোগের মাধ্যমে কোনো বড় ধরনের অাপডেট করার অাগে "
760-"ব্যবহারকারীকে জানান।"
761-
762-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
763-msgid "Only show the newest updates in the list"
764-msgstr "তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন অাপডেটগুলি দেখান"
765-
766-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
767-msgid ""
768-"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
769-"updates that are still available."
770-msgstr ""
771-"অাপডেট তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান এবং এখনও উপলব্ধ "
772-"পুরনো অাপডেটগুলি বের করে দিন।"
773-
774-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
775-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
776-msgstr "প্যাকেজগুলি ডাউনলোড হলে তাতে স্ক্রোল করুন"
777-
778-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
779-msgid ""
780-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
781-msgstr "প্যাকেজগুলি ডাউনলোড বা ইনস্টল হলে তাদের অাপডেট তালিকায় স্ক্রোল করুন।"
782-
783-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
784-msgid "Allow applications to invoke the font installer"
785-msgstr "ফন্ট ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
786-
787-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
788-msgid "Allow applications to invoke the font installer."
789-msgstr "ফন্ট ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
790-
791-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
792-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
793-msgstr ""
794-"সেশন D-Bus অনুরোধগুলি জারি করার সময়ে যে প্রোগ্রামগুলি উপেক্ষা করতে হবে"
795-
796-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
797-msgid ""
798-"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
799-"separated by commas."
800-msgstr ""
801-"সেশন D-Bus অনুরোধগুলি জারি করার সময়ে যে প্রোগ্রামগুলি উপেক্ষা করতে হবে, কমা "
802-"দ্বারা পৃথক করা।"
803-
804-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
805-msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
806-msgstr "কোডেক ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
807-
808-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
809-msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
810-msgstr "কোডেক ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
811-
812-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
813-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
814-msgstr "মাইম টাইপ ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
815-
816-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
817-msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
818-msgstr "মাইম টাইপ ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
819-
820-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
821-msgid ""
822-"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
823-"options by default."
824-msgstr ""
825-"একটি সেশন D-Bus অনুরোধ থেকে UI প্রদর্শনের সময়ে, ডিফল্ট ভাবে এই বিকল্পগুলি "
826-"স্বয়ংক্রিয় ভাবে ব্যবহার করুন।"
827-
828-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
829-msgid ""
830-"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
831-"turned on."
832-msgstr ""
833-"একটি সেশন D-Bus অনুরোধ থেকে UI দেখানোর সময়ে, এই বিকল্পগুলি চালু করতে "
834-"বলপ্রয়োগ করুন।"
835-
836-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
837-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
838-msgid "Software"
839-msgstr "সফ্টওয়্যার"
840+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
841+
842+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
843+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:489
844+#| msgid "Package"
845+msgid "GNOME Packages"
846+msgstr "GNOME প্যাকেজ"
847+
848+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
849+msgid ""
850+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
851+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
852+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
853+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
854+"environment."
855+msgstr ""
856+"প্যাকেজগুলি অাপনাকে অাপনার সিস্টেমে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করতে এবং সরাতে দেয়। "
857+"অাপনি নাম, বিস্তারিত বা এমনকি ফাইল নাম দিয়ে প্যাকেজগুলি দেখতে এবং অনুসন্ধান "
858+"করতে পারবেন এবং একটি প্যাকেজের সংগে অন্য প্যাকেজের নির্ভরশীলতাও দেখতে পাবেন। "
859+"গোষ্ঠীগুলি দিয়ে অনুসন্ধান সম্ভব এবং অাপনার পছন্দের ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্টে "
860+"সফ্টওয়্যার খুঁজে পাওয়ার একটি সহজ মাধ্যম।"
861+
862+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
863+msgid ""
864+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
865+"package management framework."
866+msgstr ""
867+"প্যাকেজগুলি PackageKit ব্যবহার করে এবং নেটিভ প্যাকেজ ব্যবস্থাপনা ফ্রেমওয়ার্ক "
868+"ব্যবহার করে যেকোনো ডিস্ট্রিবিউশনে কাজ করতে পারে।"
869+
870+#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
871+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:492
872+#| msgid "No packages to update"
873+msgid "GNOME Package Updater"
874+msgstr "GNOME প্যাকেজ অাপডেটার"
875+
876+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
877+msgid ""
878+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
879+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
880+"to apply."
881+msgstr ""
882+"প্যাকেজ অাপডেটার, রিবুট না করে অাপনাকে অাপনার সিস্টেমে প্যাকেজগুলি অাপডেট "
883+"করতে দেয়। অাপনি প্রতিটি অাপডেট বিষয়ে বিস্তারিত দেখতে পারবেন এবং কোন "
884+"অাপডেটগুলি প্রয়োগ করবেন তা বেছে নিতে পারবেন।"
885+
886+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
887+msgid ""
888+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
889+"native package management framework."
890+msgstr ""
891+"প্যাকেজ অাপডেটার PackageKit ব্যবহার করে এবং নেটিভ প্যাকেজ ব্যবস্থাপনা "
892+"ফ্রেমওয়ার্ক ব্যবহার করে যেকোনো ডিস্ট্রিবিউশনে কাজ করতে পারে।"
893+
894+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
895+#: ../src/gpk-application.c:2567
896+#| msgid "Package"
897+msgid "Packages"
898+msgstr "প্যাকেজগুলি"
899
900 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
901 msgid "Add or remove software installed on the system"
902@@ -259,8 +100,8 @@
903 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
904 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
905 msgstr ""
906-"তৎক্ষনাৎ পরিবর্তনগুলি কার্যকর হয় না এবং চিহ্নিত বাটন দ্বারা সেগুলি প্রয়োগ "
907-"করা হয়"
908+"তৎক্ষনাৎ পরিবর্তনগুলি কার্যকর হয় না এবং চিহ্নিত বাটন দ্বারা সেগুলি প্রয়োগ করা "
909+"হয়"
910
911 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
912 msgid "Clear"
913@@ -275,15 +116,15 @@
914 msgstr "অনুসন্ধান বাতিল করুন"
915
916 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
917-msgid "Licence"
918+#| msgid "Licence"
919+msgid "License"
920 msgstr "লাইসেন্স"
921
922 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
923 msgid "Source"
924 msgstr "উৎসস্থল"
925
926-#: ../data/gpk-application.ui.h:9
927-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
928+#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
929 msgid "Install Package"
930 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন"
931
932@@ -315,18 +156,22 @@
933 msgid "Check for Updates"
934 msgstr "অাপডেট অাছে কিনা দেখুন"
935
936-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
937-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
938-msgid "Software Sources"
939-msgstr "সফ্টওয়্যারের উৎসস্থল"
940+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
941+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
942+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:622
943+#| msgid "Package collections"
944+msgid "Package Sources"
945+msgstr "প্যাকেজ সোর্সগুলি"
946
947 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
948 msgid "Refresh Package Lists"
949 msgstr "প্যাকেজের তালিকা নতুন করে প্রদর্শন করা হবে"
950
951-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
952-msgid "Software Log"
953-msgstr "সফ্টওয়্যার লগ"
954+#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
955+#: ../data/gpk-log.ui.h:1
956+#| msgid "Package"
957+msgid "Package Log"
958+msgstr "প্যাকেজ লগ"
959
960 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
961 msgid "Only Newest Versions"
962@@ -337,17 +182,25 @@
963 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় প্যাকেজগুলি"
964
965 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
966-msgid "Help"
967-msgstr "সহায়তা"
968+msgid "About"
969+msgstr "সম্পর্কে"
970
971 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
972-msgid "About Software Install"
973-msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল বিষয়ে"
974-
975-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
976 msgid "_Quit"
977 msgstr "প্রস্থান করুন (_Q)"
978
979+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
980+#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
981+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-service.c:137
982+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140 ../src/gpk-dbus-task.c:3186
983+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
984+msgid "Software Install"
985+msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশন"
986+
987+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
988+msgid "Install selected software on the system"
989+msgstr "সিস্টেমের মধ্যে নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
990+
991 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
992 msgid "More details"
993 msgstr "অধিক বিবরণ"
994@@ -360,41 +213,15 @@
995 msgid "_Accept Agreement"
996 msgstr "চুক্তিপত্রে সম্মতি জ্ঞাপন করুন (_A)"
997
998-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
999-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
1000-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1001-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
1002 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
1003-#: ../src/gpk-application.c:2591
1004-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392
1005-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65
1006-#: ../src/gpk-install-package-name.c:64
1007-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151
1008-#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
1009-msgid "Software Install"
1010-msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশন"
1011+#| msgid "Package installer"
1012+msgid "Package Install"
1013+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল"
1014
1015-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
1016 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
1017-msgid "Install selected software on the system"
1018-msgstr "সিস্টেমের মধ্যে নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
1019-
1020-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
1021-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
1022-#: ../src/gpk-install-catalog.c:66
1023-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
1024-msgid "Catalog Installer"
1025-msgstr "ক্যাটালগ ইনস্টলার"
1026-
1027-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
1028-msgid "Install a catalog of software on the system"
1029-msgstr "সিস্টেমের মধ্যে উপস্থিত সফ্টওয়্যারের ক্যাটালগ ইনস্টল করে"
1030-
1031-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
1032-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
1033-#: ../src/gpk-log.c:827
1034-msgid "Software Log Viewer"
1035-msgstr "সফ্টওয়্যার লগ প্রদর্শন ব্যবস্থা"
1036+#| msgid "Install selected software on the system"
1037+msgid "Install selected packages on the system"
1038+msgstr "সিস্টেমের মধ্যে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করুন"
1039
1040 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
1041 msgid "View past package management tasks"
1042@@ -404,121 +231,26 @@
1043 msgid "Filter"
1044 msgstr "ফিল্টার"
1045
1046-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
1047-msgid "Software Settings"
1048-msgstr "সফ্টওয়্যার সেটিং"
1049-
1050 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
1051-msgid ""
1052-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
1053-msgstr ""
1054-"সফ্টওয়্যার আপডেট সংক্রান্ত পছন্দসই মান পরিবর্তন করুন ও সফ্টওয়্যারের উৎসস্থল "
1055-"সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
1056-
1057-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
1058-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
1059-#: ../src/gpk-prefs.c:903
1060-msgid "Software Update Preferences"
1061-msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট সংক্রান্ত পছন্দসই মান"
1062+#| msgid "Enabled repository"
1063+msgid "Enable or disable package repositories"
1064+msgstr "প্যাকেজ সংগ্রহস্থলগুলি সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করুন"
1065
1066 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
1067-msgid "_Check Now"
1068-msgstr "এখন পরীক্ষা করুন (_C)"
1069-
1070-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
1071-msgid "C_heck for updates:"
1072-msgstr "আপডেটের উপস্থিতি পরীক্ষণ: (_h)"
1073-
1074+#| msgid ""
1075+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
1076+#| "computer."
1077+msgid ""
1078+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
1079+msgstr ""
1080+"কম্পিউটারের মধ্যে ইনস্টল করার যোগ্য প্যাকেজগুলি একটি প্যাকেজ উৎসস্থলের মধ্যে "
1081+"উপলব্ধ করা হয়।"
1082+
1083+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
1084 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
1085-msgid "Check for major _upgrades:"
1086-msgstr "গুরুত্বপূর্ণ আপডেটের উপস্থিতি পরীক্ষণ: (_u)"
1087-
1088-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
1089-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
1090-msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহারকালে আপডেট পরীক্ষা করা হবে"
1091-
1092-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
1093-msgid "Check for updates on battery power"
1094-msgstr "ব্যাটারির পাওয়ারের ক্ষেত্রে অাপডেট অাছে কিনা দেখুন"
1095-
1096-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
1097-msgid "Currently using mobile broadband"
1098-msgstr "বর্তমানে মোবাইল ব্রডব্যান্ড ব্যবহার করা হচ্ছে"
1099-
1100-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
1101-msgid "Update Settings"
1102-msgstr "বৈশিষ্ট্য আপডেট করা হচ্ছে"
1103-
1104-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
1105-msgid ""
1106-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
1107-msgstr ""
1108-"কম্পিউটারের মধ্যে ইনস্টল করার যোগ্য প্যাকেজগুলি সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের মধ্যে "
1109-"উপলব্ধ করা হয়।"
1110-
1111-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
1112-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
1113-msgid "_Show debug and development software sources"
1114-msgstr "ডিবাগ ও ডিভেলপমেন্টের জন্য সফ্টওয়্যার সোর্স প্রদর্শন করা হবে (_S)"
1115-
1116-#. TRANSLATORS: the program name
1117-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
1118-#: ../src/gpk-service-pack.c:817
1119-msgid "Service Pack Creator"
1120-msgstr "সার্ভিস প্যাক নির্মাণ ব্যবস্থা"
1121-
1122-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
1123-msgid "Create a copy of this computer's package list"
1124-msgstr "এই কম্পিউটারের প্যাকেজ তালিকার একটি অনুলিপি তৈরি করুন"
1125-
1126-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
1127-msgid "Create an archive of all the pending updates"
1128-msgstr "সকল অপেক্ষারত আপডেটের একটি আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
1129-
1130-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
1131-msgid "Create an archive of a specific package"
1132-msgstr "কোনো সুনির্দিষ্ট প্যাকেজের আর্কাইভ নির্মাণ করুন"
1133-
1134-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
1135-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
1136-msgstr "কমা চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত করে একাধিক প্যাকেজের তালিকা উল্লেখ করা যাবে"
1137-
1138-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
1139-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
1140-#: ../src/gpk-log.c:295
1141-msgid "Action"
1142-msgstr "কর্ম"
1143-
1144-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
1145-msgid "Output directory:"
1146-msgstr "আউটপুটের ডিরেক্টরি:"
1147-
1148-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
1149-msgid "Destination package list:"
1150-msgstr "উদ্দিষ্ট প্যাকেজের তালিকা:"
1151-
1152-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
1153-msgid "Select a Package List File"
1154-msgstr "একটি প্যাকেজ তালিকা ফাইল নির্বাচন করুন"
1155-
1156-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
1157-msgid "Save New Service Pack"
1158-msgstr "নতুন সার্ভিস প্যাক সংরক্ষণ করুন"
1159-
1160-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
1161-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
1162-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
1163-#: ../src/gpk-log.c:322
1164-msgid "Details"
1165-msgstr "বিবরণ"
1166-
1167-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
1168-msgid "Progress"
1169-msgstr "প্রগতি"
1170-
1171-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
1172-msgid "Create"
1173-msgstr "নির্মাণ করুন"
1174+#| msgid "_Show debug and development software sources"
1175+msgid "_Show debug and development package sources"
1176+msgstr "ডিবাগ ও ডিভেলপমেন্টের জন্য প্যাকেজ সোর্স প্রদর্শন করা হবে (_S)"
1177
1178 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
1179 msgid "Software signature is required"
1180@@ -552,100 +284,236 @@
1181 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
1182 msgstr "অাপনি কি ব্যবহারকারীকে চেনেন এবং এই কী অাপনার বিশ্বস্ত?"
1183
1184-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
1185-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
1186-msgid "Software Update"
1187-msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট ব্যবস্থা"
1188+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
1189+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
1190+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
1191+#| msgid "Package installer"
1192+msgid "Package Updater"
1193+msgstr "প্যাকেজ অাপডেটার"
1194
1195 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
1196 msgid "Update software installed on the system"
1197 msgstr "সিস্টেমে ইনস্টল থাকা সফ্টওয়্যার আপডেট করুন"
1198
1199-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
1200-msgid "Operating System Upgrade"
1201-msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের আপগ্রেড"
1202-
1203-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
1204-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
1205-msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের নতুন সংস্করণে আপগ্রেড করা হচ্ছে"
1206-
1207 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
1208 msgid "_Install Updates"
1209 msgstr "অাপডেটগুলি ইনস্টল করুন (_I)"
1210
1211 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
1212+#| msgid ""
1213+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1214+#| "provide new features."
1215 msgid ""
1216-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
1217+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
1218 "provide new features."
1219 msgstr ""
1220-"সফ্টওয়্যার আপডেট করার ফলে ত্রুটি সংশোধিত হয় এবং নতুন বৈশিষ্ট্য উপলব্ধ করার "
1221-"পাশাপাশি নিরাপত্তার ক্ষেত্রে আশঙ্কাজনক সমস্যা দূর করা হয়।"
1222+"প্যাকেজ আপডেট করার ফলে ত্রুটি সংশোধিত হয় এবং নতুন বৈশিষ্ট্য উপলব্ধ করার "
1223+"পাশাপাশি "
1224+"নিরাপত্তার ক্ষেত্রে আশঙ্কাজনক সমস্যা দূর করা হয়।"
1225
1226 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
1227 msgid "_Upgrade"
1228 msgstr "আপগ্রেড করুন (_U)"
1229
1230-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
1231-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
1232-msgid "_Details"
1233-msgstr "বিবরণ (_D)"
1234-
1235-#. Application column (icon, name, description)
1236-#. TRANSLATORS: column for the application name
1237-#. TRANSLATORS: column for the package name
1238-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
1239-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147
1240-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
1241-msgid "Package"
1242-msgstr "প্যাকেজ"
1243-
1244-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
1245-msgid "_Remove"
1246-msgstr "অপসারণ করুন (_R)"
1247-
1248-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
1249-#, python-format
1250-msgid "Remove %i additional package?"
1251-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
1252-msgstr[0] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ মুছে ফেলা হবে কি?"
1253-msgstr[1] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ মুছে ফেলা হবে কি?"
1254-
1255-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
1256-msgid ""
1257-"The software which you want to remove is required to run other software, "
1258-"which will be removed too."
1259-msgstr ""
1260-"অপসারণের জন্য চিহ্নিত সফ্টওয়্যারের সাহায্যে অন্য কয়েকটি সফ্টওয়্যার সঞ্চালিত "
1261-"হয় এবং এটি অপসারণের ফলে অন্য সফ্টওয়্যারগুলিও মুছে ফেলা হবে।"
1262-
1263-#. TRANSLATORS: button label, install
1264-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
1265-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
1266-msgid "_Install"
1267-msgstr "ইনস্টল করুন (_I)"
1268-
1269-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
1270-#, python-format
1271-msgid "Install %i additional package?"
1272-msgid_plural "Install %i additional packages?"
1273-msgstr[0] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করা হবে কি?"
1274-msgstr[1] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করা হবে কি?"
1275-
1276-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
1277-msgid ""
1278-"The software that you want to install requires additional software to run "
1279-"correctly."
1280-msgstr ""
1281-"ইনস্টলেশনর জন্য চিহ্নিত সফ্টওয়্যারটির সঠিক চালনার জন্য কিছু অতিরিক্ত "
1282-"সফ্টওয়্যারের উপস্থিতি আবশ্যক।"
1283+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
1284+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:313
1285+msgid "Details"
1286+msgstr "বিবরণ"
1287+
1288+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
1289+msgid "Automatically remove unused dependencies"
1290+msgstr "অব্যবহৃত নির্ভরতাগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সরান"
1291+
1292+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
1293+msgid ""
1294+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
1295+"required by other packages."
1296+msgstr ""
1297+"কোনো প্যাকেজ সরানোর সময়ে, অন্য প্যাকেজগুলির প্রয়োজন না থাকা নির্ভরতাগুলিকেও "
1298+"সরান।"
1299+
1300+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
1301+msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
1302+msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে তা ব্যবহারকারীকে জিঞ্জাসা করুন"
1303+
1304+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
1305+msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
1306+msgstr "অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে তা ব্যবহারকারী জিঞ্জাসা করুন।"
1307+
1308+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
1309+msgid "If search terms should be completed automatically"
1310+msgstr "অনুসন্ধানের শব্দপদগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পন্ন করতে হলে"
1311+
1312+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
1313+msgid "If search terms should be completed automatically."
1314+msgstr "অনুসন্ধানের শব্দপদগুলি স্বয়ংক্রিয় ভাবে সম্পন্ন করতে হলে।"
1315+
1316+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
1317+msgid "Filter using basename in gpk-application"
1318+msgstr "gpk-application এ basename ব্যবহার করে বাছাই করুন"
1319+
1320+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
1321+msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
1322+msgstr "gpk-application এ basename ব্যবহার করে প্যাকেজ তালিকা বাছাই করুন।"
1323+
1324+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
1325+msgid "Only show the newest packages in the file lists"
1326+msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান"
1327+
1328+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
1329+msgid "Only show the newest packages in the file lists."
1330+msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান।"
1331+
1332+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
1333+msgid "Only show supported packages in the file lists"
1334+msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র সমর্থিত প্যাকেজগুলি দেখান"
1335+
1336+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
1337+msgid "Only show supported packages in the file lists."
1338+msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র সমর্থিত প্যাকেজগুলি দেখান।"
1339+
1340+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
1341+msgid "Only show native packages in the file lists"
1342+msgstr "ফাইল তালিকায় শুধুমাত্র স্থানীয় প্যাকেজগুলি দেখান"
1343+
1344+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
1345+msgid ""
1346+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
1347+"lists."
1348+msgstr ""
1349+"ফাইল তালিকায় মেশিন পরিকাঠামোর সংগে মানানসই শুধুমাত্র এমন স্থানীয় প্যাকেজগুলিই "
1350+"দেখান।"
1351+
1352+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
1353+msgid "Show the category group menu"
1354+msgstr "বিভাগ গ্রুপ মেনু দেখান"
1355+
1356+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
1357+msgid ""
1358+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
1359+"distribution, but takes longer to populate."
1360+msgstr ""
1361+"বিভাগ গ্রুপ মেনু দেখান। ডিস্ট্রিবিউশনের দিক থেকে এটি অারো সম্পূর্ণ এবং "
1362+"কাস্টম, কিন্তু "
1363+"বাস্তবায়নের দিক থেকে বেশি সময় নেয়।"
1364+
1365+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
1366+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
1367+msgstr "'সমস্ত প্যাকেজ' গ্রুপ মেনু দেখান"
1368+
1369+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
1370+msgid ""
1371+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
1372+"backends and is not generally required by end users."
1373+msgstr ""
1374+"সমস্ত প্যাকেজের মেনু অাইটেম দেখান। অধিকাংশ ক্ষেত্রে এর বাস্তবায়নে অনেক বেশি "
1375+"সময় "
1376+"লাগে এবং চূড়ান্ত ব্যবহারকারীদের কাছে সাধারণতঃ প্রয়োজনীয় নয়।"
1377+
1378+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
1379+msgid "The search mode used by default"
1380+msgstr "ডিফল্ট ভাবে ব্যবহৃত অনুসন্ধান মোড"
1381+
1382+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
1383+msgid ""
1384+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
1385+"\"."
1386+msgstr ""
1387+"ডিফল্ট ভাবে ব্যবহৃত অনুসন্ধান মোড। বিকল্পগুলি হল \"নাম\", \"বিস্তারিত\", বা "
1388+"\"ফাইল\"।"
1389+
1390+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
1391+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
1392+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
1393+msgstr "প্যাকেজ সোর্স ভিউয়ারে সমস্ত সংগ্রহস্থল দেখান"
1394+
1395+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
1396+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
1397+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
1398+msgstr "প্যাকেজ সোর্স ভিউয়ারে সমস্ত সংগ্রহস্থল দেখান।"
1399+
1400+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
1401+msgid "Only show the newest updates in the list"
1402+msgstr "তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন অাপডেটগুলি দেখান"
1403+
1404+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
1405+msgid ""
1406+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
1407+"updates that are still available."
1408+msgstr ""
1409+"অাপডেট তালিকায় শুধুমাত্র একেবারে নতুন প্যাকেজগুলি দেখান এবং এখনও উপলব্ধ পুরনো "
1410+"অাপডেটগুলি বের করে দিন।"
1411+
1412+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
1413+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
1414+msgstr "প্যাকেজগুলি ডাউনলোড হলে তাতে স্ক্রোল করুন"
1415+
1416+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
1417+msgid ""
1418+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
1419+msgstr "প্যাকেজগুলি ডাউনলোড বা ইনস্টল হলে তাদের অাপডেট তালিকায় স্ক্রোল করুন।"
1420+
1421+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
1422+msgid "Allow applications to invoke the font installer"
1423+msgstr "ফন্ট ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
1424+
1425+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
1426+msgid "Allow applications to invoke the font installer."
1427+msgstr "ফন্ট ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
1428+
1429+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
1430+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
1431+msgstr "সেশন D-Bus অনুরোধগুলি জারি করার সময়ে যে প্রোগ্রামগুলি উপেক্ষা করতে হবে"
1432+
1433+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
1434+msgid ""
1435+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
1436+"separated by commas."
1437+msgstr ""
1438+"সেশন D-Bus অনুরোধগুলি জারি করার সময়ে যে প্রোগ্রামগুলি উপেক্ষা করতে হবে, কমা "
1439+"দ্বারা "
1440+"পৃথক করা।"
1441+
1442+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
1443+msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
1444+msgstr "কোডেক ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
1445+
1446+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
1447+msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
1448+msgstr "কোডেক ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
1449+
1450+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
1451+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
1452+msgstr "মাইম টাইপ ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন"
1453+
1454+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
1455+msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
1456+msgstr "মাইম টাইপ ইনস্টলার নিয়ে অাসতে অ্যাপ্লিকেশনগুলিকে অনুমতি দিন।"
1457+
1458+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
1459+msgid ""
1460+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
1461+"options by default."
1462+msgstr ""
1463+"একটি সেশন D-Bus অনুরোধ থেকে UI প্রদর্শনের সময়ে, ডিফল্ট ভাবে এই বিকল্পগুলি "
1464+"স্বয়ংক্রিয় "
1465+"ভাবে ব্যবহার করুন।"
1466+
1467+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
1468+msgid ""
1469+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
1470+"turned on."
1471+msgstr ""
1472+"একটি সেশন D-Bus অনুরোধ থেকে UI দেখানোর সময়ে, এই বিকল্পগুলি চালু করতে বলপ্রয়োগ "
1473+"করুন।"
1474
1475 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
1476-#: ../src/gpk-application.c:356
1477+#: ../src/gpk-application.c:347
1478 msgid "Pending"
1479 msgstr "বাকি অাছে"
1480
1481 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
1482-#: ../src/gpk-application.c:602
1483+#: ../src/gpk-application.c:593
1484 #, c-format
1485 msgid "%i file installed by %s"
1486 msgid_plural "%i files installed by %s"
1487@@ -653,186 +521,204 @@
1488 msgstr[1] "%i-টি ফাইল, %s দ্বারা ইনস্টল করা হয়েছে"
1489
1490 #. TRANSLATORS: no packages returned
1491+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
1492+#| msgid "All packages"
1493+msgid "No packages"
1494+msgstr "কোনো প্যাকেজ নেই"
1495+
1496+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
1497+#: ../src/gpk-application.c:897
1498+#| msgid "No other software requires this."
1499+msgid "No other packages require this package"
1500+msgstr "অন্যান্য কোনো প্যাকেজের জন্য এই প্যাকেজ আবশ্যক নয়"
1501+
1502+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
1503 #: ../src/gpk-application.c:904
1504-#: ../src/gpk-application.c:1028
1505-msgid "No software"
1506-msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার নেই"
1507-
1508-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
1509-#: ../src/gpk-application.c:906
1510-msgid "No other software requires this."
1511-msgstr "অার অন্য কোনো সফ্টওয়্যারের এর প্রয়োজন নেই।"
1512-
1513-#: ../src/gpk-application.c:912
1514 #, c-format
1515-msgid "Software requires %s"
1516-msgstr "সফ্টওয়্যারের %s এর প্রয়োজন"
1517+#| msgid "Cannot get package requires"
1518+msgid "%i package requires %s"
1519+msgid_plural "%i packages require %s"
1520+msgstr[0] "%i-টি প্যাকেজের জন্য %s আবশ্যক"
1521+msgstr[1] "%i-টি প্যাকেজের জন্য %s আবশ্যক"
1522
1523 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
1524-#: ../src/gpk-application.c:915
1525+#: ../src/gpk-application.c:909
1526 #, c-format
1527-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
1528-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
1529-msgstr[0] "নীচে তালিকাভুক্ত সফ্টওয়্যারের সঠিক ভাবে কাজ করতে %s এর প্রয়োজন।"
1530+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
1531+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
1532+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
1533+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
1534+msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি সঠিকরূপে চালনার জন্য %s-র উপস্থিতি আবশ্যক।"
1535 msgstr[1] "নীচে তালিকাভুক্ত সফ্টওয়্যারের সঠিক ভাবে কাজ করতে %s এর প্রয়োজন।"
1536
1537 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
1538-#: ../src/gpk-application.c:1030
1539-msgid "This software does not depend on any other"
1540-msgstr "এই সফ্টওয়্যারটি অন্য কারুর উপরে নির্ভরশীল নয়"
1541+#: ../src/gpk-application.c:1026
1542+#| msgid "This software does not depend on any other"
1543+msgid "This package does not depend on any others"
1544+msgstr "চিহ্নিত প্যাকেজটি অন্য কোনো প্যাকেজের উপর নির্ভরশীল নয়"
1545
1546-#: ../src/gpk-application.c:1036
1547+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
1548+#: ../src/gpk-application.c:1033
1549 #, c-format
1550-msgid "Additional software is required for %s"
1551-msgstr "%s এর জন্য অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন"
1552+#| msgid "Additional software is required for %s"
1553+msgid "%i additional package is required for %s"
1554+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
1555+msgstr[0] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ %s এর ক্ষেত্রে আবশ্যক"
1556+msgstr[1] "%i-টি অতিরিক্ত প্যাকেজ %s এর ক্ষেত্রে আবশ্যক"
1557
1558 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
1559-#: ../src/gpk-application.c:1039
1560+#: ../src/gpk-application.c:1038
1561 #, c-format
1562-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
1563-msgstr "সঠিক ভাবে কাজ করতে %s এর নিম্নলিখিত অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন।"
1564+#| msgid "The software listed below require %s to function correctly."
1565+#| msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
1566+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
1567+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
1568+msgstr[0] "%s সঠিকরূপে চালনার জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলির উপস্থিতি আবশ্যক"
1569+msgstr[1] "নীচে তালিকাভুক্ত সফ্টওয়্যারের সঠিক ভাবে কাজ করতে %s এর প্রয়োজন।"
1570
1571 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
1572-#: ../src/gpk-application.c:1106
1573+#: ../src/gpk-application.c:1109
1574 msgid "Invalid"
1575 msgstr "অবৈধ"
1576
1577 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
1578-#: ../src/gpk-application.c:1270
1579+#: ../src/gpk-application.c:1262
1580 msgid "No results were found."
1581 msgstr "কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি।"
1582
1583 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
1584-#: ../src/gpk-application.c:1278
1585-msgid "Try entering a name in the search bar."
1586-msgstr "অনুসন্ধান বারে একটি নাম লেখার চেষ্টা করুন।"
1587+#: ../src/gpk-application.c:1270
1588+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
1589+msgid "Try entering a package name in the search bar."
1590+msgstr "অনুসন্ধানের বারের মধ্যে একটি নতুন প্যাকেজের নাম লেখার প্রচেষ্টা করুন।"
1591
1592 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
1593-#: ../src/gpk-application.c:1281
1594-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
1595-msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার ইনস্টল বা সরানোর অপেক্ষায় নেই।"
1596+#: ../src/gpk-application.c:1273
1597+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
1598+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
1599+msgstr "ইনস্টলেশন অথবা অপসারণের জন্য কোনো প্যাকেজ তালিকাভুক্ত করা হয়নি।"
1600
1601 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
1602-#: ../src/gpk-application.c:1286
1603+#: ../src/gpk-application.c:1278
1604+#| msgid ""
1605+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
1606+#| "search text."
1607 msgid ""
1608-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
1609+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
1610 "text."
1611 msgstr ""
1612-"অনুসন্ধান পাঠ্যের ঠিক পাশে থাকা অাইকনে ক্লিক করে সফ্টওয়্যার বিবরণ খোঁজার "
1613-"চেষ্টা করুন।"
1614+"অনুসন্ধানের টেক্সটের পাশে উপস্থিত আইকন চিহ্নটি ক্লিক করে প্যাকেজের বিবরণ "
1615+"অনুসন্ধানের "
1616+"প্রচেষ্টা করুন।"
1617
1618 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
1619-#: ../src/gpk-application.c:1289
1620+#: ../src/gpk-application.c:1281
1621 msgid "Try again with a different search term."
1622 msgstr "ভিন্ন অনুসন্ধানের নির্দেশক শব্দ সহযোগে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
1623
1624 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
1625-#: ../src/gpk-application.c:1553
1626+#: ../src/gpk-application.c:1545
1627 msgid "Invalid search text"
1628 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত লেখা বৈধ নয়"
1629
1630 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
1631-#: ../src/gpk-application.c:1555
1632+#: ../src/gpk-application.c:1547
1633 msgid "The search text contains invalid characters"
1634 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য লেখা তথ্যের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
1635
1636 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
1637-#: ../src/gpk-application.c:1596
1638+#: ../src/gpk-application.c:1588
1639 msgid "The search could not be completed"
1640 msgstr "অনুসন্ধান সম্পূর্ণ করা যায়নি"
1641
1642 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
1643-#: ../src/gpk-application.c:1598
1644+#: ../src/gpk-application.c:1590
1645 msgid "Running the transaction failed"
1646 msgstr "ট্রানসাকশন সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
1647
1648 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
1649-#: ../src/gpk-application.c:1727
1650+#: ../src/gpk-application.c:1719
1651 msgid "Changes not applied"
1652 msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করা হয়নি"
1653
1654-#: ../src/gpk-application.c:1728
1655+#: ../src/gpk-application.c:1720
1656 msgid "Close _Anyway"
1657 msgstr "তথাপি বন্ধ করা হবে (_A)"
1658
1659 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
1660-#: ../src/gpk-application.c:1732
1661+#: ../src/gpk-application.c:1724
1662 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
1663 msgstr "আপনার করা কয়েকটি পরিবর্তন এখনো প্রয়োগ করা হয়নি।"
1664
1665-#: ../src/gpk-application.c:1733
1666+#: ../src/gpk-application.c:1725
1667 msgid "These changes will be lost if you close this window."
1668 msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হলে এই পরিবর্তনগুলি হারিয়ে যাবে।"
1669
1670 #. TRANSLATORS: column for installed status
1671 #. TRANSLATORS: The state of a package
1672 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
1673-#: ../src/gpk-application.c:2025
1674-#: ../src/gpk-enum.c:1153
1675-#: ../src/gpk-enum.c:1242
1676+#: ../src/gpk-application.c:2018 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
1677 msgid "Installed"
1678 msgstr "ইনস্টল করা"
1679
1680 #. TRANSLATORS: column for package name
1681 #. TRANSLATORS: column for group name
1682 #. TRANSLATORS: column for the package name
1683-#: ../src/gpk-application.c:2041
1684-#: ../src/gpk-application.c:2063
1685-#: ../src/gpk-dialog.c:151
1686-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:731
1687+#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-application.c:2056
1688+#: ../src/gpk-dialog.c:145 ../src/gpk-modal-dialog.c:693
1689 msgid "Name"
1690 msgstr "নাম"
1691
1692 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
1693-#: ../src/gpk-application.c:2229
1694+#: ../src/gpk-application.c:2223
1695 msgid "Size"
1696 msgstr "মাপ"
1697
1698 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
1699-#: ../src/gpk-application.c:2232
1700+#: ../src/gpk-application.c:2226
1701 msgid "Installed size"
1702 msgstr "ইনস্টল করার পরে মাপ"
1703
1704 #. TRANSLATORS: the download size of the package
1705-#: ../src/gpk-application.c:2235
1706+#: ../src/gpk-application.c:2229
1707 msgid "Download size"
1708 msgstr "ডাউনলোড করা পরিমাপ"
1709
1710 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
1711-#: ../src/gpk-application.c:2423
1712+#: ../src/gpk-application.c:2417
1713 msgid "Searching by name"
1714 msgstr "নাম অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
1715
1716 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
1717-#: ../src/gpk-application.c:2447
1718+#: ../src/gpk-application.c:2443
1719 msgid "Searching by description"
1720 msgstr "বিবরণ অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
1721
1722 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
1723-#: ../src/gpk-application.c:2471
1724+#: ../src/gpk-application.c:2469
1725 msgid "Searching by file"
1726 msgstr "ফাইল অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
1727
1728 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
1729-#: ../src/gpk-application.c:2493
1730+#: ../src/gpk-application.c:2492
1731 msgid "Search by name"
1732 msgstr "নাম অনুযায়ী অনুসন্ধান"
1733
1734 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
1735-#: ../src/gpk-application.c:2504
1736+#: ../src/gpk-application.c:2500
1737 msgid "Search by description"
1738 msgstr "বিবরণ অনুযায়ী অনুসন্ধান"
1739
1740 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
1741-#: ../src/gpk-application.c:2515
1742+#: ../src/gpk-application.c:2508
1743 msgid "Search by file name"
1744 msgstr "ফাইলের নাম অনুযায়ী অনুসন্ধান"
1745
1746-#: ../src/gpk-application.c:2560
1747+#: ../src/gpk-application.c:2536
1748 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
1749 msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
1750
1751-#: ../src/gpk-application.c:2561
1752+#: ../src/gpk-application.c:2537
1753 msgid ""
1754 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
1755 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1756@@ -840,10 +726,12 @@
1757 "any later version."
1758 msgstr ""
1759 "PackageKit একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত "
1760-"GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
1761-"লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
1762+"GNU "
1763+"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
1764+"লাইসেন্সের "
1765+"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
1766
1767-#: ../src/gpk-application.c:2565
1768+#: ../src/gpk-application.c:2541
1769 msgid ""
1770 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1771 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1772@@ -851,11 +739,13 @@
1773 "more details."
1774 msgstr ""
1775 "PackageKit বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
1776-"কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো "
1777-"সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে "
1778-"GNU General Public License পড়ুন।"
1779+"কিন্তু "
1780+"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট "
1781+"কর্ম সাধনের "
1782+"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License "
1783+"পড়ুন।"
1784
1785-#: ../src/gpk-application.c:2569
1786+#: ../src/gpk-application.c:2545
1787 msgid ""
1788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1790@@ -863,62 +753,60 @@
1791 msgstr ""
1792 "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
1793 "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
1794-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
1795-"USA"
1796+"Foundation, "
1797+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1798
1799 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
1800-#: ../src/gpk-application.c:2575
1801+#: ../src/gpk-application.c:2551
1802 msgid "translator-credits"
1803 msgstr "রুণা ভট্টাচার্য (runab@redhat.com)"
1804
1805-#: ../src/gpk-application.c:2596
1806+#: ../src/gpk-application.c:2572
1807 msgid "PackageKit Website"
1808 msgstr "PackageKit-র ওয়েব সাইট"
1809
1810 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
1811-#: ../src/gpk-application.c:2599
1812-msgid "Software management for GNOME"
1813-msgstr "GNOME এর জন্য সফ্টওয়্যার ব্যবস্থাপনা"
1814+#: ../src/gpk-application.c:2575
1815+#| msgid "Software management for GNOME"
1816+msgid "Package Manager for GNOME"
1817+msgstr "GNOME-র জন্য উপলব্ধ প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা"
1818
1819 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
1820-#: ../src/gpk-application.c:2792
1821+#: ../src/gpk-application.c:2767
1822 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
1823 msgstr "শুরু করতে হয় একটি অনুসন্ধান শব্দ দিন বা কোনো বিভাগে ক্লিক করুন।"
1824
1825 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
1826-#: ../src/gpk-application.c:2795
1827+#: ../src/gpk-application.c:2770
1828 msgid "Enter a search word to get started."
1829 msgstr "শুরু করতে হয় একটি অনুসন্ধান শব্দ দিন।"
1830
1831 #. TRANSLATORS: daemon is broken
1832-#: ../src/gpk-application.c:3034
1833+#: ../src/gpk-application.c:3009
1834 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
1835 msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত না হওয়ার ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে"
1836
1837-#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
1838-#: ../src/gpk-application.c:3077
1839+#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
1840+#: ../src/gpk-application.c:3052
1841 msgid "All packages"
1842 msgstr "সর্বধরনের প্যাকেজ"
1843
1844 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
1845-#: ../src/gpk-application.c:3079
1846+#: ../src/gpk-application.c:3054
1847 msgid "Show all packages"
1848 msgstr "সর্বধরনের প্যাকেজ প্রদর্শন করা হবে"
1849
1850 #. TRANSLATORS: show the program version
1851-#: ../src/gpk-application.c:3510
1852-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3434
1853+#: ../src/gpk-application.c:3479 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
1854 msgid "Show the program version and exit"
1855 msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে"
1856
1857-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
1858-#: ../src/gpk-application.c:3524
1859-#: ../src/gpk-log.c:498
1860+#: ../src/gpk-application.c:3493
1861 msgid "Install Software"
1862 msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করুন"
1863
1864 #. are we running privileged
1865-#: ../src/gpk-application.c:3540
1866+#: ../src/gpk-application.c:3509
1867 msgid "Package installer"
1868 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল ব্যবস্থা"
1869
1870@@ -956,7 +844,8 @@
1871 "security reasons."
1872 msgstr ""
1873 "নিরাপত্তার কারণে, বিশেষ অধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারীর পরিচয় সহ গ্রাফিক্যাল "
1874-"অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন না করা উচিত।"
1875+"অ্যাপ্লিকেশন "
1876+"সঞ্চালন না করা উচিত।"
1877
1878 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
1879 #: ../src/gpk-common.c:441
1880@@ -964,15 +853,13 @@
1881 msgstr "তথাপি এগিয়ে যাওয়া হবে (_A)"
1882
1883 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
1884-#: ../src/gpk-common.c:511
1885-#: ../src/gpk-common.c:561
1886+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
1887 #, c-format
1888 msgid "Now"
1889 msgstr "এখন"
1890
1891 #. TRANSLATORS: time
1892-#: ../src/gpk-common.c:521
1893-#: ../src/gpk-common.c:571
1894+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
1895 #, c-format
1896 msgid "%i second"
1897 msgid_plural "%i seconds"
1898@@ -980,8 +867,7 @@
1899 msgstr[1] "%i সেকেন্ডে"
1900
1901 #. TRANSLATORS: time
1902-#: ../src/gpk-common.c:531
1903-#: ../src/gpk-common.c:584
1904+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
1905 #, c-format
1906 msgid "%i minute"
1907 msgid_plural "%i minutes"
1908@@ -989,8 +875,7 @@
1909 msgstr[1] "%i মিনিটে"
1910
1911 #. TRANSLATORS: time
1912-#: ../src/gpk-common.c:537
1913-#: ../src/gpk-common.c:603
1914+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
1915 #, c-format
1916 msgid "%i hour"
1917 msgid_plural "%i hours"
1918@@ -1001,14 +886,12 @@
1919 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1920 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1921 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1922-#: ../src/gpk-common.c:590
1923-#: ../src/gpk-common.c:609
1924+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
1925 #, c-format
1926 msgid "%i %s %i %s"
1927 msgstr "%i %s %i %s"
1928
1929-#: ../src/gpk-common.c:591
1930-#: ../src/gpk-common.c:611
1931+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
1932 msgid "minute"
1933 msgid_plural "minutes"
1934 msgstr[0] "মিনিট"
1935@@ -1050,77 +933,64 @@
1936 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
1937 msgstr "%s, %s, %s, %s ও %s"
1938
1939+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
1940+msgid "Do not exit after the request has been processed"
1941+msgstr "অনুরোধ প্রক্রিয়াকরণের পরে প্রস্থান করা হবে না"
1942+
1943+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
1944+msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
1945+msgstr "PackageKit এর জন্য সেশন D-Bus পরিষেবা"
1946+
1947 #. TRANSLATORS: we failed to install
1948-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1949-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
1950-#: ../src/gpk-dbus-task.c:487
1951-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
1952+#: ../src/gpk-dbus-task.c:241 ../src/gpk-dbus-task.c:458
1953 msgid "Failed to install software"
1954 msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
1955
1956 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
1957-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
1958+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243
1959 msgid "No applications were chosen to be installed"
1960 msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করা হয়নি।"
1961
1962 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
1963-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1964+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
1965 msgid "Error details"
1966 msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত বিবরণ"
1967
1968-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1969-msgid "Software error details"
1970-msgstr "সফ্টওয়্যার ত্রুটির বিস্তারিত"
1971+#: ../src/gpk-dbus-task.c:275
1972+#| msgid "Software error details"
1973+msgid "Package Manager error details"
1974+msgstr "প্যাকেজ পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত ত্রুটির বিবরণ"
1975
1976 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1977-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
1978+#: ../src/gpk-dbus-task.c:290
1979 msgid ""
1980 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1981 "distribution bug tracker."
1982 msgstr ""
1983 "অজানা সমস্যা। অনুগ্রহ করে বিস্তারিত রিপোর্ট এবং অাপনার ডিস্ট্রিবিউশন বাগ "
1984-"ট্র্যাকারে থাকা রিপোর্ট দেখুন।"
1985-
1986-#. TRANSLATORS: failed authentication
1987-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
1988-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1989-msgstr "এই কর্ম সঞ্চালনের জন্য পর্যাপ্ত আপনার অনুমতি উপলব্ধ নেই।"
1990-
1991-#. TRANSLATORS: could not start system service
1992-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
1993-msgid "The software service could not be started."
1994-msgstr "সফ্টওয়্যার পরিষেবা সূচনা করা যায়নি।"
1995-
1996-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1997-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
1998-msgid "The query is not valid."
1999-msgstr "অনুসন্ধান বৈধ নয়।"
2000-
2001-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
2002-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
2003-msgid "The file is not valid."
2004-msgstr "ফাইল বৈধ নয়।"
2005+"ট্র্যাকারে "
2006+"থাকা রিপোর্ট দেখুন।"
2007
2008 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
2009-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
2010+#: ../src/gpk-dbus-task.c:363
2011 msgid "Show details"
2012 msgstr "বিবরণ প্রদর্শন"
2013
2014 #. TRANSLATORS: title: installing packages
2015-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
2016-msgid "Installing software"
2017-msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করা হচ্ছে"
2018+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
2019+#: ../src/gpk-dbus-task.c:495 ../src/gpk-enum.c:878
2020+msgid "Installing packages"
2021+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল কর্ম"
2022
2023 #. TRANSLATORS: title
2024-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626
2025-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394
2026+#: ../src/gpk-dbus-task.c:596 ../src/gpk-dbus-task.c:1363
2027 msgid "Failed to install file"
2028 msgid_plural "Failed to install files"
2029 msgstr[0] "ফাইল ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
2030 msgstr[1] "ফাইলগুলি ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
2031
2032 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
2033-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
2034+#: ../src/gpk-dbus-task.c:685
2035 msgid "Do you want to install this file?"
2036 msgid_plural "Do you want to install these files?"
2037 msgstr[0] "আপনি কি এই ফাইলটি ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?"
2038@@ -1131,125 +1001,141 @@
2039 #. TRANSLATORS: button: install codecs
2040 #. TRANSLATORS: button: install a font
2041 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
2042-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
2043 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
2044-#. TRANSLATORS: button: install catalog
2045-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724
2046-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268
2047-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
2048-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
2049-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150
2050-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
2051-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701
2052-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2823
2053-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176
2054-#: ../src/gpk-task.c:404
2055+#: ../src/gpk-dbus-task.c:694 ../src/gpk-dbus-task.c:1239
2056+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 ../src/gpk-dbus-task.c:1658
2057+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2122 ../src/gpk-dbus-task.c:2462
2058+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2696 ../src/gpk-task.c:394
2059 msgid "Install"
2060 msgstr "ইনস্টল করুন"
2061
2062 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
2063-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
2064+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1015
2065 msgid "Install local file"
2066 msgid_plural "Install local files"
2067 msgstr[0] "স্থানীয় ফাইল ইনস্টল করুন"
2068 msgstr[1] "স্থানীয় ফাইলগুলি ইনস্টল করুন"
2069
2070 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
2071-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
2072+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1075
2073 #, c-format
2074-msgid "Could not find software"
2075-msgstr "সফ্টওয়্যার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2076+#| msgid "Could not find package"
2077+msgid "Could not find packages"
2078+msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যায়নি"
2079
2080 #. TRANSLATORS: message: could not find
2081-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
2082-msgid "The software could not be found in any software source"
2083-msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার সোর্সে সফ্টওয়্যার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2084+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
2085+#| msgid "The file could not be found in any packages"
2086+msgid "The packages could not be found in any package source"
2087+msgstr "প্যাকেজগুলি কোনো প্যাকেজের সোর্সের মধ্যে পাওয়া যায়নি"
2088
2089 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
2090 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
2091 #. TRANSLATORS: button text
2092 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
2093 #. TRANSLATORS: button text
2094-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119
2095-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1356
2096-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
2097-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1868
2098-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123
2099-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460
2100+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1086 ../src/gpk-dbus-task.c:1325
2101+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1630 ../src/gpk-dbus-task.c:1838
2102+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2095 ../src/gpk-dbus-task.c:2434
2103 msgid "More information"
2104 msgstr "অধিক তথ্য"
2105
2106-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
2107-msgid "The software is already installed"
2108-msgstr "সফ্টওয়্যার ইতিমধ্যেই ইনস্টল করা অাছে"
2109+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:310
2110+#| msgid "The package is already installed"
2111+msgid "The package is already installed"
2112+msgid_plural "The packages are already installed"
2113+msgstr[0] "প্যাকেজটি বর্তমানে ইনস্টল করা আছে"
2114+msgstr[1] "প্যাকেজটি বর্তমানে ইনস্টল করা আছে"
2115
2116 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
2117-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
2118+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
2119 msgid "Nothing to do."
2120 msgstr "কিছু করার নেই।"
2121
2122+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
2123+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
2124+#| msgid "Failed to find package"
2125+msgid "Failed to install package"
2126+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
2127+
2128 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
2129-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
2130+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1144
2131 msgid "Incorrect response from search"
2132 msgstr "অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত ফলাফল সঠিক নয়"
2133
2134-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
2135-msgid "Additional software is required"
2136-msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন"
2137+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
2138+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1223
2139+#| msgid "Additional software is required"
2140+msgid "An additional package is required:"
2141+msgid_plural "Additional packages are required:"
2142+msgstr[0] "একটি অতিরিক্ত প্যাকেজ আবশ্যক"
2143+msgstr[1] "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন"
2144
2145-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
2146-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
2147-msgstr "অাপনি কি এখনই এই সফ্টওয়্যারটি খুঁজতে এবং ইনস্টল করতে চান?"
2148+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
2149+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1226
2150+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
2151+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
2152+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
2153+msgstr[0] "এই প্যাকেজটি এখন অনুসন্ধান করে ইনস্টল করা হবে কি?"
2154+msgstr[1] "অাপনি কি এখনই এই সফ্টওয়্যারটি খুঁজতে এবং ইনস্টল করতে চান?"
2155
2156 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
2157-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
2158+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
2159 #, c-format
2160-msgid "%s requires additional software"
2161-msgstr "%s এর অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন"
2162+#| msgid "%s wants to install a file"
2163+#| msgid_plural "%s wants to install files"
2164+msgid "%s wants to install a package"
2165+msgid_plural "%s wants to install packages"
2166+msgstr[0] "%s একটি প্যাকেজ ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2167+msgstr[1] "%s কয়েকটি ফাইল ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2168
2169 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
2170-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
2171-msgid "An application requires additional software"
2172-msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশনের অতিরিক্ত সফ্টওয়্যারের প্রয়োজন"
2173+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1235
2174+#| msgid "A program wants to install a file"
2175+#| msgid_plural "A program wants to install files"
2176+msgid "A program wants to install a package"
2177+msgid_plural "A program wants to install packages"
2178+msgstr[0] "একটি প্রোগ্রাম একটি প্যাকেজ ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2179+msgstr[1] "একটি প্রোগ্রাম কয়েকটি ফাইল ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2180
2181 #. TRANSLATORS: title, searching
2182-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281
2183-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2883
2184+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252 ../src/gpk-dbus-task.c:2756
2185 msgid "Searching for packages"
2186 msgstr "প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2187
2188 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
2189-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
2190+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
2191 msgid "Failed to find package"
2192 msgstr "প্যাকেজ সন্ধান করতে ব্যর্থ"
2193
2194 #. TRANSLATORS: nothing found
2195-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
2196+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1323 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
2197 msgid "The file could not be found in any packages"
2198 msgstr "ফাইলটি কোনো প্যাকেজের মধ্যে পাওয়া যায়নি"
2199
2200 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
2201-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
2202+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1360
2203 #, c-format
2204-msgid "%s already provides this file"
2205-msgstr "%s ইতিমধ্যেই এই ফাইলটি প্রদান করে"
2206+#| msgid "%s already provides this file"
2207+msgid "The %s package already provides this file"
2208+msgstr "%s প্যাকেজ থেকে এই ফাইলটি পূর্বেই প্রাপ্ত হয়েছে"
2209
2210 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
2211-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
2212+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
2213 msgid "The following file is required:"
2214 msgid_plural "The following files are required:"
2215 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইলটি আবশ্যক:"
2216 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলগুলি আবশ্যক:"
2217
2218 #. TRANSLATORS: confirm with the user
2219-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
2220+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1444
2221 msgid "Do you want to search for this file now?"
2222 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
2223 msgstr[0] "এই ফাইলটি এখন অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2224 msgstr[1] "এই ফাইলগুলি এখন অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2225
2226 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
2227-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
2228+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
2229 #, c-format
2230 msgid "%s wants to install a file"
2231 msgid_plural "%s wants to install files"
2232@@ -1257,7 +1143,7 @@
2233 msgstr[1] "%s কয়েকটি ফাইল ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2234
2235 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
2236-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
2237+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
2238 msgid "A program wants to install a file"
2239 msgid_plural "A program wants to install files"
2240 msgstr[0] "একটি প্রোগ্রাম একটি ফাইল ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2241@@ -1265,29 +1151,27 @@
2242
2243 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
2244 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2245-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499
2246-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3126
2247-#: ../src/gpk-enum.c:1312
2248+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 ../src/gpk-dbus-task.c:2998
2249+#: ../src/gpk-enum.c:1235
2250 msgid "Searching for file"
2251 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2252
2253 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
2254-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
2255+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1511
2256 msgid "The following plugin is required:"
2257 msgid_plural "The following plugins are required:"
2258 msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2259 msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2260
2261 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
2262-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
2263-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
2264+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529 ../src/gpk-dbus-task.c:2363
2265 msgid "Do you want to search for this now?"
2266 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
2267 msgstr[0] "এখন এটি অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2268 msgstr[1] "এখন এইগুলি অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2269
2270 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
2271-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
2272+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
2273 #, c-format
2274 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
2275 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
2276@@ -1295,7 +1179,7 @@
2277 msgstr[1] "এই ফাইলটি ডি-কোড করার জন্য %s-র ক্ষেত্রে অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2278
2279 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
2280-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
2281+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
2282 #, c-format
2283 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
2284 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
2285@@ -1303,7 +1187,7 @@
2286 msgstr[1] "এই ফাইলটি এনকোড করার জন্য %s-র ক্ষেত্রে অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2287
2288 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
2289-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
2290+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
2291 #, c-format
2292 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
2293 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
2294@@ -1311,103 +1195,98 @@
2295 msgstr[1] "এই কাজের জন্য %s-র ক্ষেত্রে অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2296
2297 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
2298-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
2299+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1556
2300 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
2301 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
2302 msgstr[0] ""
2303-"এই ফাইলটি ডি-কোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন "
2304-"আবশ্যক"
2305+"এই ফাইলটি ডি-কোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2306 msgstr[1] ""
2307-"এই ফাইলটি ডি-কোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন "
2308-"আবশ্যক"
2309+"এই ফাইলটি ডি-কোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2310
2311 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
2312-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
2313+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
2314 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
2315 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
2316 msgstr[0] ""
2317-"এই ফাইলটি এনকোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন "
2318-"আবশ্যক"
2319+"এই ফাইলটি এনকোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2320 msgstr[1] ""
2321-"এই ফাইলটি এনকোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন "
2322-"আবশ্যক"
2323+"এই ফাইলটি এনকোড করার উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2324
2325 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
2326-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
2327+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
2328 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
2329 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
2330 msgstr[0] "এই কাজের উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2331 msgstr[1] "এই কাজের উদ্দেশ্যে একটি প্রোগ্রামের জন্য অতিরিক্ত প্লাগ-ইন আবশ্যক"
2332
2333 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
2334-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601
2335-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1954
2336-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
2337-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2400
2338+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1570 ../src/gpk-dbus-task.c:1924
2339+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2299 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
2340 msgid "Search"
2341 msgstr "অনুসন্ধান"
2342
2343 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
2344-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
2345+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1625
2346 msgid "Failed to search for plugin"
2347 msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
2348
2349-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
2350-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
2351-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
2352-msgstr "কনফিগার করা কোনো সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের মধ্যে প্লাগ-ইনটি পাওয়া যায়নি"
2353+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
2354+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627
2355+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
2356+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
2357+msgstr "কনফিগার করা কোনো প্যাকেজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে প্লাগ-ইনটি পাওয়া যায়নি"
2358
2359-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681
2360-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2479
2361+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:2453
2362 msgid "Install the following plugin"
2363 msgid_plural "Install the following plugins"
2364 msgstr[0] "নিম্নলিখিত প্লাগ-ইন ইনস্টল করুন"
2365 msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্লাগ-ইন ইনস্টল করুন"
2366
2367 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
2368-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682
2369-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2143
2370-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
2371-msgid "Do you want to install this software now?"
2372-msgstr "অাপনি কি এখনই এই সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে চান?"
2373+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1650 ../src/gpk-dbus-task.c:2115
2374+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454 ../src/gpk-dbus-task.c:2688
2375+#| msgid "Do you want to install this software now?"
2376+msgid "Do you want to install this package now?"
2377+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
2378+msgstr[0] "এই প্যাকেজটি এখন ইনস্টল করা হবে কি?"
2379+msgstr[1] "অাপনি কি এখনই এই সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে চান?"
2380
2381 #. TRANSLATORS: search for codec
2382-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
2383+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1742
2384 msgid "Searching for plugins"
2385 msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2386
2387-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
2388+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1762
2389 #, c-format
2390 msgid "Searching for plugin: %s"
2391 msgstr "প্লাগ-ইন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
2392
2393-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
2394+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1805
2395 msgid "Failed to search for provides"
2396 msgstr "উপলব্ধকারী অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
2397
2398 #. TRANSLATORS: title
2399-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
2400+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
2401 msgid "Failed to find software"
2402 msgstr "সফ্টওয়্যার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
2403
2404-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
2405-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
2406+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
2407+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
2408 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
2409 msgstr "এই ধরনের ফাইল ব্যবস্থানপনার জন্য কোনো নতুন অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
2410
2411 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
2412-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
2413+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1906
2414 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
2415-msgstr ""
2416-"এই প্রকৃতির ফাইল খোলার জন্য একটি অতিরিক্ত প্রোগ্রামের উপস্থিতি আবশ্যক:"
2417+msgstr "এই প্রকৃতির ফাইল খোলার জন্য একটি অতিরিক্ত প্রোগ্রামের উপস্থিতি আবশ্যক:"
2418
2419 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
2420-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
2421+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1909
2422 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
2423 msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলার জন্য প্রযোজ্য প্রোগ্রাম অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2424
2425 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
2426-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
2427+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
2428 #, c-format
2429 msgid "%s requires a new mime type"
2430 msgid_plural "%s requires new mime types"
2431@@ -1415,41 +1294,41 @@
2432 msgstr[1] "%s-র ক্ষেত্রে নতুন mime type আবশ্যক"
2433
2434 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
2435-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
2436+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
2437 msgid "A program requires a new mime type"
2438 msgid_plural "A program requires new mime types"
2439 msgstr[0] "একটি প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে নতুন mime type আবশ্যক"
2440 msgstr[1] "একটি প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে নতুন mime type আবশ্যক"
2441
2442 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
2443-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
2444+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1935
2445 msgid "Searching for file handlers"
2446 msgstr "ফাইল হ্যান্ডলার অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2447
2448 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
2449-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
2450+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2017
2451 msgid "Language tag not parsed"
2452 msgstr "ভাষার ট্যাগ পার্স করা হয়নি"
2453
2454 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
2455-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
2456+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
2457 msgid "Language code not matched"
2458 msgstr "ভাষার কোড মেলানো যায়নি"
2459
2460 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
2461-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
2462+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
2463 msgid "Failed to find font"
2464 msgid_plural "Failed to find fonts"
2465 msgstr[0] "ফন্ট সন্ধান করতে ব্যর্থ"
2466 msgstr[1] "ফন্ট সন্ধান করতে ব্যর্থ"
2467
2468 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
2469-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
2470+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
2471 msgid "No new fonts can be found for this document"
2472 msgstr "এই নথির জন্য কোনো নতুন ফন্ট পাওয়া যায়নি"
2473
2474 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
2475-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
2476+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2278
2477 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
2478 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
2479 msgstr[0] ""
2480@@ -1458,14 +1337,16 @@
2481 "এই নথিটি সঠিকরূপে প্রদর্শনের জন্য কয়েকটি অতিরিক্ত ফন্ট উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
2482
2483 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
2484-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
2485-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
2486-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
2487-msgstr[0] "অাপনি কি এখনই একটি উপযুক্ত হরফের অনুসন্ধান করতে চান?"
2488+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2282
2489+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
2490+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
2491+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
2492+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
2493+msgstr[0] "প্রযোজ্য প্যাকেজ এখন অনুসন্ধান করা হবে কি?"
2494 msgstr[1] "অাপনি কি এখনই উপযুক্ত হরফগুলির অনুসন্ধান করতে চান?"
2495
2496 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
2497-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
2498+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
2499 #, c-format
2500 msgid "%s wants to install a font"
2501 msgid_plural "%s wants to install fonts"
2502@@ -1473,119 +1354,90 @@
2503 msgstr[1] "%s ফন্ট ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2504
2505 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
2506-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
2507+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
2508 msgid "A program wants to install a font"
2509 msgid_plural "A program wants to install fonts"
2510 msgstr[0] "একটি প্রোগ্রাম ফন্ট ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2511 msgstr[1] "একটি প্রোগ্রাম ফন্ট ইনস্টল করতে ইচ্ছুক"
2512
2513 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
2514-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
2515+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
2516 msgid "Searching for font"
2517 msgid_plural "Searching for fonts"
2518 msgstr[0] "ফন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2519 msgstr[1] "ফন্ট অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2520
2521 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
2522-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
2523+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2351
2524 msgid "The following service is required:"
2525 msgid_plural "The following services are required:"
2526 msgstr[0] "নিম্নলিখিত পরিষেবাটির প্রয়োজন:"
2527 msgstr[1] "নিম্নলিখিত পরিষেবাগুলির প্রয়োজন:"
2528
2529-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
2530+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2371
2531 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
2532 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
2533 msgstr[0] "এই কাজটির জন্য প্লাজমার একটি অতিরিক্ত পরিষেবার প্রয়োজন"
2534 msgstr[1] "এই কাজটির জন্য প্লাজমার অতিরিক্ত পরিষেবার প্রয়োজন"
2535
2536-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
2537+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
2538 msgid "Failed to search for Plasma service"
2539 msgstr "প্লাজমা পরিষেবা অনুসন্ধান করা যায়নি"
2540
2541-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
2542-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
2543-msgid "Could not find service in any configured software source"
2544-msgstr "কনফিগার করা কোনো সফ্টওয়্যার সোর্সে পরিষেবা খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2545+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
2546+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2431
2547+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
2548+msgid "Could not find service in any configured package source"
2549+msgstr "কনফিগার করা কোনো প্যাকেজ সোর্সে পরিষেবা খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2550
2551 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
2552-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
2553+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
2554 msgid "Searching for services"
2555 msgstr "পরিষেবাগুলির অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
2556
2557-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
2558+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
2559 #, c-format
2560 msgid "Searching for service: %s"
2561 msgstr "পরিষেবার অনুসন্ধান করা হচ্ছে: %s"
2562
2563-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
2564-msgid "Could not process catalog"
2565-msgstr "ক্যাটালগ প্রক্রিয়াকরণে ব্যর্থ"
2566-
2567-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
2568-msgid "No packages need to be installed"
2569-msgstr "কোনো প্যাকেজ ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই"
2570-
2571-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
2572-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
2573-msgid "Install packages in catalog?"
2574-msgstr "ক্যাটালগের প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হবে কি?"
2575-
2576-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
2577-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
2578-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
2579-msgstr ""
2580-"ক্যাটালগ থেকে ইনস্টলেশনের জন্য নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি চিহ্নিত করা হয়েছে:"
2581-
2582-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
2583+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2611
2584 msgid "Failed to remove package"
2585 msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
2586
2587-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
2588+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
2589 msgid "Install the following driver"
2590 msgid_plural "Install the following drivers"
2591 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ড্রাইভারটি ইনস্টল করুন"
2592 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ড্রাইভারগুলি ইনস্টল করুন"
2593
2594-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
2595-msgid "Do you want to install this driver now?"
2596-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
2597-msgstr[0] "অাপনি কি এই ড্রাইভার এখনই ইনস্টল করতে চান?"
2598-msgstr[1] "অাপনি কি এই ড্রাইভারগুলি এখনই ইনস্টল করতে চান?"
2599-
2600 #. TRANSLATORS: title: removing packages
2601 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
2602-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967
2603-#: ../src/gpk-enum.c:948
2604+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840 ../src/gpk-enum.c:870
2605 msgid "Removing packages"
2606 msgstr "প্যাকেজ অপসারণ করা হচ্ছে"
2607
2608 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
2609-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
2610-msgid "Failed to find any software"
2611-msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2612-
2613-#. TRANSLATORS: nothing found
2614-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
2615-msgid "The file could not be found in any available software"
2616-msgstr "ফাইলটি কোনো উপলব্ধ সফ্টওয়্যারে খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2617+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2894
2618+#| msgid "Failed to find package"
2619+msgid "Failed to find package for this file"
2620+msgstr "এই ফাইলের জন্য প্যাকেজ সন্ধান করতে ব্যর্থ"
2621
2622 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
2623-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
2624+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2971
2625 msgid "The following file will be removed:"
2626 msgid_plural "The following files will be removed:"
2627 msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফাইলটি মুছে ফেলা হবে:"
2628 msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফাইলগুলি মুছে ফেলা হবে:"
2629
2630 #. TRANSLATORS: confirm with the user
2631-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
2632+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2974
2633 msgid "Do you want to remove this file now?"
2634 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
2635 msgstr[0] "এই ফাইলটি কি আপনি এখন মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2636 msgstr[1] "এই ফাইলগুলি কি আপনি এখন মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2637
2638 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
2639-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
2640+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2979
2641 #, c-format
2642 msgid "%s wants to remove a file"
2643 msgid_plural "%s wants to remove files"
2644@@ -1593,537 +1445,347 @@
2645 msgstr[1] "%s কয়েকটি ফাইল মুছে ফেলতে ইচ্ছুক"
2646
2647 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
2648-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
2649+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2982
2650 msgid "A program wants to remove a file"
2651 msgid_plural "A program wants to remove files"
2652 msgstr[0] "একটি প্রোগ্রাম একটি ফাইল মুছে ফেলতে ইচ্ছুক"
2653 msgstr[1] "একটি প্রোগ্রাম কয়েকটি ফাইল মুছে ফেলতে ইচ্ছুক"
2654
2655 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
2656-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114
2657-#: ../src/gpk-task.c:409
2658+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2986 ../src/gpk-task.c:399
2659 msgid "Remove"
2660 msgstr "অপসারণ করুন"
2661
2662-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
2663-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
2664-msgid "Do you want to install this catalog?"
2665-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
2666-msgstr[0] "এই ক্যাটালগ ইনস্টল করতে ইচ্ছুক কি?"
2667-msgstr[1] "এই ক্যাটালগ ইনস্টল করতে ইচ্ছুক কি?"
2668-
2669-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
2670-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
2671-msgid "Install catalogs"
2672-msgstr "ক্যাটালগ ইনস্টল করা হবে"
2673+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
2674+#: ../src/gpk-debug.c:113
2675+msgid "Show debugging information for all files"
2676+msgstr "সকল ফাইলের জন্য ডিবাগ সংক্রান্ত অতিরিক্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
2677+
2678+#: ../src/gpk-debug.c:171
2679+msgid "Debugging Options"
2680+msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত বিকল্প"
2681+
2682+#: ../src/gpk-debug.c:171
2683+msgid "Show debugging options"
2684+msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
2685
2686 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
2687-#: ../src/gpk-dialog.c:72
2688+#: ../src/gpk-dialog.c:71
2689 msgid "many packages"
2690 msgstr "একাধিক প্যাকেজ"
2691
2692-#: ../src/gpk-dialog.c:241
2693+#: ../src/gpk-dialog.c:235
2694 msgid "No files"
2695 msgstr "কোনো ফাইল নেই"
2696
2697 #. add a checkbutton for deps screen
2698-#: ../src/gpk-dialog.c:304
2699+#: ../src/gpk-dialog.c:298
2700 msgid "Do not show this again"
2701 msgstr "পুনরায় এটি প্রদর্শন করা হবে না"
2702
2703-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
2704-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
2705-msgid "Could not upgrade the system"
2706-msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ"
2707-
2708-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
2709-msgid "The upgrade completed successfully"
2710-msgstr "সাফল্যের সাথে আপডেট করা হয়েছে"
2711-
2712-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
2713-msgid ""
2714-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
2715-"system upgrade."
2716-msgstr ""
2717-"অপারেটিং সিস্টেমে আপগ্রেড করার জন্য প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যার এখন আপনার মেশিনে "
2718-"স্থাপন করা হয়েছে।"
2719-
2720-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
2721-msgid ""
2722-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
2723-"process."
2724-msgstr "আপগ্রেড করতে প্রস্তুত হলে, সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করে আপগ্রেড করুন।"
2725-
2726-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
2727-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
2728-msgstr ""
2729-"পুনরায় আরম্ভের পূর্বে অনুগ্রহ করে সংরক্ষণ না করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন।"
2730-
2731-#. TRANSLATORS: this is button text
2732-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
2733-msgid "Restart Now"
2734-msgstr "অবিলম্বে পুনরারম্ভ করুন"
2735-
2736-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
2737-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
2738-msgid "Could not get distribution upgrades"
2739-msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের জন্য প্রযোজ্য আপগ্রেডের তালিকা প্রাপ্ত করা যায়নি"
2740-
2741-#. TRANSLATORS: nothing to do
2742-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
2743-msgid "No releases available for upgrade"
2744-msgstr "এই আপগ্রেডের জন্য কোনো রিলিজ উপলব্ধ নেই"
2745-
2746-#. TRANSLATORS: this is the window title
2747-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
2748-#, c-format
2749-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
2750-msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করুন (%d, সর্বমোট %d)"
2751-
2752-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
2753-msgid ""
2754-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
2755-"operating system to a newer release."
2756-msgstr ""
2757-"এই সহায়ক ব্যবস্থার সাহায্যে আপনার মেশিনে ইনস্টল করা অপারেটিং সিস্টেম আপগ্রেড "
2758-"করা হবে।"
2759-
2760-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
2761-msgid ""
2762-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
2763-"your internet connection and the options selected."
2764-msgstr ""
2765-"ব্যবহৃত ইনস্টারনেট সংযোগের গতি ও নির্বাচিত বিকল্পগুলির ভিত্তিতে এই কাজ "
2766-"সমাপ্ত হতে কয়েক ঘন্টা সময় ব্যয় হতে পারে।"
2767-
2768-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
2769-msgid ""
2770-"You will be able to continue using your system while this assistant "
2771-"downloads the packages needed to upgrade your system."
2772-msgstr ""
2773-"সিস্টেম আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় প্যাকেজগুলি এই সহায়ক ব্যবস্থা "
2774-"দ্বারা আপগ্রেড করার সময়, আপনি এই কম্পিউটারের ব্যবহার চালিয়ে যেতে পারেন।"
2775-
2776-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
2777-msgid ""
2778-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
2779-"in order to complete the upgrade process."
2780-msgstr ""
2781-"ডাউনলোড সমাপ্ত হলে, আপগ্রেড সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করার "
2782-"অনুরোধ জানানো হবে।"
2783-
2784-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
2785-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
2786-msgid "Upgrade your system"
2787-msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করুন"
2788-
2789-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
2790-msgid "Available operating system _releases:"
2791-msgstr "উপলব্ধ অপারেটিং সিস্টেমের রিলিজ: (_r)"
2792-
2793-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
2794-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
2795-msgid "Loading list of upgrades"
2796-msgstr "আপগ্রেডের তালিকা লোড করা হচ্ছে"
2797-
2798-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
2799-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
2800-msgid "Choose desired operating system version"
2801-msgstr "পছন্দসই অপারেটিং সিস্টেমের সংস্করণ নির্বাচন করুন"
2802-
2803-#. label and combobox
2804-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
2805-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
2806-msgstr "তিনটি ভিন্ন মোডে এই আপগ্রেড ব্যবস্থা ব্যবহার করা যাবে:"
2807-
2808-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
2809-msgid ""
2810-"The selected option will require the installer to download additional data."
2811-msgstr ""
2812-"নির্বাচিত বিকল্পের ফলে ইনস্টলার দ্বারা অতিরিক্ত তথ্য ডাউনলোড করা যাবে।"
2813-
2814-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
2815-msgid ""
2816-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
2817-"upgrade time."
2818-msgstr ""
2819-"আপগ্রেড করার সময় নেটওয়ার্ক উপলব্ধ না থাকলে এই বিকল্প ব্যবহার করবেন না।"
2820-
2821-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
2822-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
2823-msgid "Choose desired download options"
2824-msgstr "ডাউনলোড সংক্রান্ত প্রয়োজনীয় বিকল্পগুলি নির্বাচন করুন"
2825-
2826-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
2827-msgid ""
2828-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
2829-msgstr ""
2830-"অপারেটিং সিস্টেম আপগ্রেড করার সামগ্রী দ্বারা এখন নিম্নলিখিত কাজ করা হবে:"
2831-
2832-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
2833-msgid "Request authentication from a privileged user"
2834-msgstr "বিশেষ অধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারীর অনুমোদনের অনুরোধ জানানো হবে"
2835-
2836-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
2837-msgid "Download installer images"
2838-msgstr "ইনস্টলারের ইমেজ ডাউনলোড করুন"
2839-
2840-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
2841-msgid "Download packages"
2842-msgstr "প্যাকেজ ডাউনলোড করুন"
2843-
2844-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
2845-msgid "Prepare and test the upgrade"
2846-msgstr "আপগ্রেড প্রস্তুত ও পরীক্ষা করুন"
2847-
2848-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
2849-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
2850-msgstr "আপগ্রেডের পরে কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
2851-
2852-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
2853-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
2854-msgstr "পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করার জন্য 'প্রয়োগ করুন' টিপুন।"
2855-
2856-#. TRANSLATORS: button text
2857-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
2858-msgid "Confirmation"
2859-msgstr "নিশ্চিতি"
2860-
2861-#. TRANSLATORS: title text
2862-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
2863-msgid "Applying changes"
2864-msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করা হচ্ছে"
2865-
2866-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
2867-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
2868-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
2869-msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের আপগ্রেড করতে ব্যর্থ"
2870-
2871-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
2872-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
2873-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
2874-msgstr "অপারেটিং সিস্টেম আপগ্রেড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়।"
2875-
2876-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
2877-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
2878-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
2879-msgstr "অপারেটিং সিস্টেম আপগ্রেড করা সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
2880-
2881-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
2882-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
2883-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782
2884-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
2885-msgid "Distribution Upgrade Tool"
2886-msgstr "ডিস্ট্রিবিউশন আপগ্রেড করার সামগ্রী"
2887-
2888 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
2889-#: ../src/gpk-enum.c:269
2890+#: ../src/gpk-enum.c:251
2891 msgid "CD"
2892 msgstr "CD"
2893
2894 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
2895-#: ../src/gpk-enum.c:273
2896+#: ../src/gpk-enum.c:255
2897 msgid "DVD"
2898 msgstr "DVD"
2899
2900 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
2901-#: ../src/gpk-enum.c:277
2902+#: ../src/gpk-enum.c:259
2903 msgid "disc"
2904 msgstr "ডিস্ক"
2905
2906 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
2907-#: ../src/gpk-enum.c:281
2908+#: ../src/gpk-enum.c:263
2909 msgid "media"
2910 msgstr "মিডিয়া"
2911
2912-#: ../src/gpk-enum.c:298
2913+#: ../src/gpk-enum.c:280
2914 msgid "Failed with unknown error code"
2915 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড উৎপন্ন করে বিফল হয়েছে"
2916
2917-#: ../src/gpk-enum.c:301
2918+#: ../src/gpk-enum.c:283
2919 msgid "No network connection available"
2920 msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত"
2921
2922-#: ../src/gpk-enum.c:304
2923+#: ../src/gpk-enum.c:286
2924 msgid "No package cache is available."
2925 msgstr "কোনো প্যাকেজ ক্যাশে উপলব্ধ নেই।"
2926
2927-#: ../src/gpk-enum.c:307
2928+#: ../src/gpk-enum.c:289
2929 msgid "Out of memory"
2930 msgstr "মেমরি পর্যাপ্ত নয়"
2931
2932-#: ../src/gpk-enum.c:310
2933+#: ../src/gpk-enum.c:292
2934 msgid "Failed to create a thread"
2935 msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
2936
2937-#: ../src/gpk-enum.c:313
2938+#: ../src/gpk-enum.c:295
2939 msgid "Not supported by this backend"
2940 msgstr "এই ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়"
2941
2942-#: ../src/gpk-enum.c:316
2943+#: ../src/gpk-enum.c:298
2944 msgid "An internal system error has occurred"
2945 msgstr "সিস্টেমের অভ্যন্তরীণ ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
2946
2947-#: ../src/gpk-enum.c:319
2948+#: ../src/gpk-enum.c:301
2949 msgid "A security signature is not present"
2950 msgstr "নিরাপত্তার স্বাক্ষর উপস্থিত নেই"
2951
2952-#: ../src/gpk-enum.c:322
2953+#: ../src/gpk-enum.c:304
2954 msgid "The package is not installed"
2955 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি"
2956
2957-#: ../src/gpk-enum.c:325
2958+#: ../src/gpk-enum.c:307
2959 msgid "The package was not found"
2960 msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যায়নি"
2961
2962-#: ../src/gpk-enum.c:328
2963-msgid "The package is already installed"
2964-msgstr "প্যাকেজটি বর্তমানে ইনস্টল করা আছে"
2965-
2966-#: ../src/gpk-enum.c:331
2967+#: ../src/gpk-enum.c:313
2968 msgid "The package download failed"
2969 msgstr "প্যাকেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ"
2970
2971-#: ../src/gpk-enum.c:334
2972+#: ../src/gpk-enum.c:316
2973 msgid "The group was not found"
2974 msgstr "শ্রেণী পাওয়া যায়নি"
2975
2976-#: ../src/gpk-enum.c:337
2977+#: ../src/gpk-enum.c:319
2978 msgid "The group list was invalid"
2979 msgstr "শ্রেণী তালিকা বৈধ নয়"
2980
2981-#: ../src/gpk-enum.c:340
2982+#: ../src/gpk-enum.c:322
2983 msgid "Dependency resolution failed"
2984 msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
2985
2986-#: ../src/gpk-enum.c:343
2987+#: ../src/gpk-enum.c:325
2988 msgid "Search filter was invalid"
2989 msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার বৈধ নয়"
2990
2991-#: ../src/gpk-enum.c:346
2992+#: ../src/gpk-enum.c:328
2993 msgid "The package identifier was not well formed"
2994 msgstr "প্যাকেজ সনাক্তকরণের তথ্য সঠিকরূপে গঠিত নয়"
2995
2996-#: ../src/gpk-enum.c:349
2997+#: ../src/gpk-enum.c:331
2998 msgid "Transaction error"
2999 msgstr "সম্প্রচার সংক্রান্ত ত্রুটি"
3000
3001-#: ../src/gpk-enum.c:352
3002+#: ../src/gpk-enum.c:334
3003 msgid "Repository name was not found"
3004 msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম পাওয়া যায়নি"
3005
3006-#: ../src/gpk-enum.c:355
3007+#: ../src/gpk-enum.c:337
3008 msgid "Could not remove a protected system package"
3009 msgstr "সংরক্ষিত সিস্টেম প্যাকেজ মুছে ফেলা যায়নি"
3010
3011-#: ../src/gpk-enum.c:358
3012+#: ../src/gpk-enum.c:340
3013 msgid "The action was canceled"
3014 msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
3015
3016-#: ../src/gpk-enum.c:361
3017+#: ../src/gpk-enum.c:343
3018 msgid "The action was forcibly canceled"
3019 msgstr "বলপূর্বক কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
3020
3021-#: ../src/gpk-enum.c:364
3022+#: ../src/gpk-enum.c:346
3023 msgid "Reading the configuration file failed"
3024 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
3025
3026-#: ../src/gpk-enum.c:367
3027+#: ../src/gpk-enum.c:349
3028 msgid "The action cannot be canceled"
3029 msgstr "কর্ম বাতিল করা যাবে না"
3030
3031-#: ../src/gpk-enum.c:370
3032+#: ../src/gpk-enum.c:352
3033 msgid "Source packages cannot be installed"
3034 msgstr "সোর্স প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি"
3035
3036-#: ../src/gpk-enum.c:373
3037+#: ../src/gpk-enum.c:355
3038 msgid "The license agreement failed"
3039 msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তি বিফল হয়েছে"
3040
3041-#: ../src/gpk-enum.c:376
3042+#: ../src/gpk-enum.c:358
3043 msgid "Local file conflict between packages"
3044 msgstr "স্থানীয় ফাইলের কারণে প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
3045
3046-#: ../src/gpk-enum.c:379
3047+#: ../src/gpk-enum.c:361
3048 msgid "Packages are not compatible"
3049 msgstr "প্যাকেজগুলি সুসংগত নয়"
3050
3051-#: ../src/gpk-enum.c:382
3052-msgid "Problem connecting to a software source"
3053-msgstr "সফ্টওয়্যারের উৎসস্থলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে সমস্যা"
3054+#: ../src/gpk-enum.c:364
3055+#| msgid "Problem connecting to a software source"
3056+msgid "Problem connecting to a package source"
3057+msgstr "প্যাকেজের উৎসস্থলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে সমস্যা"
3058
3059-#: ../src/gpk-enum.c:385
3060+#: ../src/gpk-enum.c:367
3061 msgid "Failed to initialize"
3062 msgstr "আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
3063
3064-#: ../src/gpk-enum.c:388
3065+#: ../src/gpk-enum.c:370
3066 msgid "Failed to finalize"
3067 msgstr "সম্পন্ন করা যায়নি"
3068
3069-#: ../src/gpk-enum.c:391
3070+#: ../src/gpk-enum.c:373
3071 msgid "Cannot get lock"
3072 msgstr "লক প্রাপ্র করতে ব্যর্থ"
3073
3074-#: ../src/gpk-enum.c:394
3075+#: ../src/gpk-enum.c:376
3076 msgid "No packages to update"
3077 msgstr "আপগ্রেড করার জন্য কোনো প্যাকেজ নেই"
3078
3079-#: ../src/gpk-enum.c:397
3080+#: ../src/gpk-enum.c:379
3081 msgid "Cannot write repository configuration"
3082 msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত কনফিগারেশন লিখতে ব্যর্থ"
3083
3084-#: ../src/gpk-enum.c:400
3085+#: ../src/gpk-enum.c:382
3086 msgid "Local install failed"
3087 msgstr "স্থানীয় ইনস্টল কর্ম ব্যর্থ"
3088
3089-#: ../src/gpk-enum.c:403
3090+#: ../src/gpk-enum.c:385
3091 msgid "Bad security signature"
3092 msgstr "নিরাপত্তার স্বাক্ষর সঠিক নয়"
3093
3094-#: ../src/gpk-enum.c:406
3095+#: ../src/gpk-enum.c:388
3096 msgid "Missing security signature"
3097 msgstr "নিরাপত্তার স্বাক্ষর অনুপস্থিত"
3098
3099-#: ../src/gpk-enum.c:409
3100+#: ../src/gpk-enum.c:391
3101 msgid "Repository configuration invalid"
3102 msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন বৈধ নয়"
3103
3104-#: ../src/gpk-enum.c:412
3105+#: ../src/gpk-enum.c:394
3106 msgid "Invalid package file"
3107 msgstr "প্যাকেজ ফাইল বৈধ নয়"
3108
3109-#: ../src/gpk-enum.c:415
3110+#: ../src/gpk-enum.c:397
3111 msgid "Package install blocked"
3112 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল প্রতিরোধ করা হয়েছে"
3113
3114-#: ../src/gpk-enum.c:418
3115+#: ../src/gpk-enum.c:400
3116 msgid "Package is corrupt"
3117 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ প্যাকেজ"
3118
3119-#: ../src/gpk-enum.c:421
3120+#: ../src/gpk-enum.c:403
3121 msgid "All packages are already installed"
3122 msgstr "সকল প্যাকেজ পূর্বেই ইনস্টল করা হয়েছে"
3123
3124-#: ../src/gpk-enum.c:424
3125+#: ../src/gpk-enum.c:406
3126 msgid "The specified file could not be found"
3127 msgstr "নির্ধারিত ফাইল পাওয়া যায়নি"
3128
3129-#: ../src/gpk-enum.c:427
3130+#: ../src/gpk-enum.c:409
3131 msgid "No more mirrors are available"
3132 msgstr "অতিরিক্ত মিরর উপলব্ধ নেই"
3133
3134-#: ../src/gpk-enum.c:430
3135+#: ../src/gpk-enum.c:412
3136 msgid "No distribution upgrade data is available"
3137 msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের আপগ্রেড সংক্রান্ত তথ্য উপলব্ধ নেই"
3138
3139-#: ../src/gpk-enum.c:433
3140+#: ../src/gpk-enum.c:415
3141 msgid "Package is incompatible with this system"
3142 msgstr "প্যাকেজটি সিস্টেমের সাথে বিসংগত"
3143
3144-#: ../src/gpk-enum.c:436
3145+#: ../src/gpk-enum.c:418
3146 msgid "No space is left on the disk"
3147 msgstr "ডিস্কের মধ্যে কোনো ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই"
3148
3149 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
3150-#: ../src/gpk-enum.c:439
3151-#: ../src/gpk-task.c:356
3152+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:346
3153 msgid "A media change is required"
3154 msgstr "মিডিয়া পরিবর্তন করা আবশ্যক"
3155
3156-#: ../src/gpk-enum.c:442
3157+#: ../src/gpk-enum.c:424
3158 msgid "Authorization failed"
3159 msgstr "অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
3160
3161-#: ../src/gpk-enum.c:445
3162+#: ../src/gpk-enum.c:427
3163 msgid "Update not found"
3164 msgstr "আপডেট পাওয়া যায়নি"
3165
3166-#: ../src/gpk-enum.c:448
3167+#: ../src/gpk-enum.c:430
3168 msgid "Cannot install from untrusted source"
3169 msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসস্থল থেকে ইনস্টল করা সম্ভব নয়"
3170
3171-#: ../src/gpk-enum.c:451
3172+#: ../src/gpk-enum.c:433
3173 msgid "Cannot update from untrusted source"
3174 msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসস্থল থেকে আপডেট করা সম্ভব নয়"
3175
3176-#: ../src/gpk-enum.c:454
3177+#: ../src/gpk-enum.c:436
3178 msgid "Cannot get the file list"
3179 msgstr "ফাইলের তালিকা পাওয়া যায়নি"
3180
3181-#: ../src/gpk-enum.c:457
3182+#: ../src/gpk-enum.c:439
3183 msgid "Cannot get package requires"
3184 msgstr "প্যাকেজের জন্য আবশ্যক মান পাওয়া যায়নি"
3185
3186-#: ../src/gpk-enum.c:460
3187+#: ../src/gpk-enum.c:442
3188 msgid "Cannot disable source"
3189 msgstr "উৎসস্থল নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব নয়"
3190
3191-#: ../src/gpk-enum.c:463
3192+#: ../src/gpk-enum.c:445
3193 msgid "The download failed"
3194 msgstr "ডাউনলোড করতে ব্যর্থ"
3195
3196-#: ../src/gpk-enum.c:466
3197+#: ../src/gpk-enum.c:448
3198 msgid "Package failed to configure"
3199 msgstr "প্যাকেজ কনফিগার করতে ব্যর্থ"
3200
3201-#: ../src/gpk-enum.c:469
3202+#: ../src/gpk-enum.c:451
3203 msgid "Package failed to build"
3204 msgstr "প্যাকেজ বিল্ড করতে বিফল"
3205
3206-#: ../src/gpk-enum.c:472
3207+#: ../src/gpk-enum.c:454
3208 msgid "Package failed to install"
3209 msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
3210
3211-#: ../src/gpk-enum.c:475
3212+#: ../src/gpk-enum.c:457
3213 msgid "Package failed to be removed"
3214 msgstr "প্যাকেজ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
3215
3216-#: ../src/gpk-enum.c:478
3217+#: ../src/gpk-enum.c:460
3218 msgid "Update failed due to running process"
3219 msgstr "চলমান প্রসেসের কারণে আপডেট করতে ব্যর্থ"
3220
3221-#: ../src/gpk-enum.c:481
3222+#: ../src/gpk-enum.c:463
3223 msgid "The package database was changed"
3224 msgstr "প্যাকেজের ডাটাবেস পরিবর্তন করা হয়েছে"
3225
3226-#: ../src/gpk-enum.c:484
3227+#: ../src/gpk-enum.c:466
3228 msgid "Virtual provide type is not supported"
3229 msgstr "ভার্চুয়াল উপলব্ধকারীর ধরন সমর্থিত নয়"
3230
3231-#: ../src/gpk-enum.c:487
3232+#: ../src/gpk-enum.c:469
3233 msgid "Install root is invalid"
3234 msgstr "ইনস্টলেশনের root বৈধ নয়"
3235
3236-#: ../src/gpk-enum.c:490
3237+#: ../src/gpk-enum.c:472
3238 msgid "Cannot fetch install sources"
3239 msgstr "ইনস্টল সোর্সগুলি নিয়ে অাসা যায় না"
3240
3241-#: ../src/gpk-enum.c:493
3242+#: ../src/gpk-enum.c:475
3243 msgid "Rescheduled due to priority"
3244 msgstr "অগ্রাধিকারের কারণে পুনঃনির্ধারণ করা হয়েছে"
3245
3246-#: ../src/gpk-enum.c:496
3247+#: ../src/gpk-enum.c:478
3248 msgid "Unfinished transaction"
3249 msgstr "অসমাপ্ত লেনদেন"
3250
3251-#: ../src/gpk-enum.c:499
3252+#: ../src/gpk-enum.c:481
3253 msgid "Lock required"
3254 msgstr "লকের প্রয়োজন"
3255
3256-#: ../src/gpk-enum.c:516
3257+#: ../src/gpk-enum.c:498
3258 msgid "Failed with unknown error code."
3259 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড উৎপন্ন করে বিফল হয়েছে।"
3260
3261-#: ../src/gpk-enum.c:519
3262+#: ../src/gpk-enum.c:501
3263 msgid ""
3264 "There is no network connection available.\n"
3265 "Please check your connection settings and try again."
3266 msgstr ""
3267 "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপলব্ধ নয়।\n"
3268-"অনুগ্রহ করে সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের মান পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা "
3269-"করুন।"
3270+"অনুগ্রহ করে সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের মান পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
3271
3272-#: ../src/gpk-enum.c:523
3273+#: ../src/gpk-enum.c:505
3274 msgid ""
3275 "The package list needs to be rebuilt.\n"
3276 "This should have been done by the backend automatically."
3277@@ -2131,20 +1793,22 @@
3278 "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় নির্মাণ করা আবশ্যক।\n"
3279 "ব্যাক-এন্ড পরিকাঠামে দ্বারা এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্মিত হওয়া উচিত।"
3280
3281-#: ../src/gpk-enum.c:527
3282+#: ../src/gpk-enum.c:509
3283 msgid ""
3284-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
3285+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
3286+"memory.\n"
3287 "Please restart your computer."
3288 msgstr ""
3289-"ব্যবহারকারীদের থেকে প্রাপ্ত অনুরোধ পরিচালনার জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের "
3290-"জন্য মেমরি অবশিষ্ট নেই।\n"
3291+"ব্যবহারকারীদের থেকে প্রাপ্ত অনুরোধ পরিচালনার জন্য ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশনের জন্য "
3292+"মেমরি "
3293+"অবশিষ্ট নেই।\n"
3294 "অনুগ্রহ করে কম্পিউটার পুনরারম্ভ করুন।"
3295
3296-#: ../src/gpk-enum.c:531
3297+#: ../src/gpk-enum.c:513
3298 msgid "A thread could not be created to service the user request."
3299 msgstr "ব্যবহারকারী অনুরোধ ব্যবস্থাপনার জন্য একটি থ্রেড নির্মাণ করা যায়নি।"
3300
3301-#: ../src/gpk-enum.c:534
3302+#: ../src/gpk-enum.c:516
3303 msgid ""
3304 "The action is not supported by this backend.\n"
3305 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
3306@@ -2152,9 +1816,10 @@
3307 msgstr ""
3308 "কাজটি এই ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়।\n"
3309 "এমনটা হওয়ার কথা ছিল না, তাই অনুগ্রহ করে অাপনার ডিস্ট্রিবিউশন বাগ ট্র্যাকারে "
3310-"একটি বাগ রিপোর্ট করুন।"
3311+"একটি "
3312+"বাগ রিপোর্ট করুন।"
3313
3314-#: ../src/gpk-enum.c:538
3315+#: ../src/gpk-enum.c:520
3316 msgid ""
3317 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
3318 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
3319@@ -2162,44 +1827,50 @@
3320 msgstr ""
3321 "অপ্রত্যাশিত এক সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
3322 "অনুগ্রহ করে সমস্যার বিস্তারিত জানিয়ে অাপনার ডিস্ট্রিবিউশন বাগ ট্র্যাকারের "
3323-"মাধ্যমে এই বাগটি রিপোর্ট করুন।"
3324+"মাধ্যমে এই "
3325+"বাগটি রিপোর্ট করুন।"
3326
3327-#: ../src/gpk-enum.c:542
3328+#: ../src/gpk-enum.c:524
3329+#| msgid ""
3330+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
3331+#| "Please check your security settings."
3332 msgid ""
3333-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
3334+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
3335 "Please check your security settings."
3336 msgstr ""
3337-"সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের সাথে নিরাপদ বিশ্বস্ত সম্পর্ক স্থাপন করা যায়নি।\n"
3338+"প্যাকেজ উৎসস্থলের সাথে নিরাপদ বিশ্বস্ত সম্পর্ক স্থাপন করা যায়নি।\n"
3339 "অনুগ্রহ করে আপনার প্রান্তে নিরাপত্তা সংক্রান্ত নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা "
3340 "করুন।"
3341
3342-#: ../src/gpk-enum.c:546
3343+#: ../src/gpk-enum.c:528
3344 msgid ""
3345 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
3346-""
3347-msgstr ""
3348-"অপসারণ অথবা আপডেট করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।"
3349+msgstr "অপসারণ অথবা আপডেট করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই।"
3350
3351-#: ../src/gpk-enum.c:549
3352+#: ../src/gpk-enum.c:531
3353+#| msgid ""
3354+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
3355+#| "software source."
3356 msgid ""
3357 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
3358-"software source."
3359+"package source."
3360 msgstr ""
3361-"পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি আপনার কম্পিউটার অথবা অন্য কোনো সফ্টওয়্যার "
3362+"পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি আপনার কম্পিউটার অথবা অন্য কোনো প্যাকেজ "
3363 "সংগ্রহস্থলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
3364
3365-#: ../src/gpk-enum.c:552
3366+#: ../src/gpk-enum.c:534
3367 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
3368 msgstr "ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি পূর্বেই ইনস্টল করা হয়েছে।"
3369
3370-#: ../src/gpk-enum.c:555
3371-msgid "The package download failed.\n"
3372+#: ../src/gpk-enum.c:537
3373+msgid ""
3374+"The package download failed.\n"
3375 "Please check your network connectivity."
3376 msgstr ""
3377 "প্যাকেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ।\n"
3378 "অনুগ্রহ করে নেটওয়ার্ক সংযোগ পরীক্ষা করুন।"
3379
3380-#: ../src/gpk-enum.c:559
3381+#: ../src/gpk-enum.c:541
3382 msgid ""
3383 "The group type was not found.\n"
3384 "Please check your group list and try again."
3385@@ -2207,17 +1878,18 @@
3386 "শ্রেণূর ধরন পাওয়া যায়নি।\n"
3387 "অনুগ্রহ করে দলের তালিকা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
3388
3389-#: ../src/gpk-enum.c:563
3390+#: ../src/gpk-enum.c:545
3391 msgid ""
3392 "The group list could not be loaded.\n"
3393 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
3394 "error."
3395 msgstr ""
3396 "শ্রেণীর তালিকা লোড করা যায়নি।\n"
3397-"সাধারণত সফ্টওয়্যারের উৎসস্থলের ত্রুটি হলেও ক্যাশে নতুন করে নির্মাণ করা হলে "
3398-"ফল পাওয়া যেতে পারে।"
3399+"সাধারণত সফ্টওয়্যারের উৎসস্থলের ত্রুটি হলেও ক্যাশে নতুন করে নির্মাণ করা হলে ফল "
3400+"পাওয়া "
3401+"যেতে পারে।"
3402
3403-#: ../src/gpk-enum.c:568
3404+#: ../src/gpk-enum.c:550
3405 msgid ""
3406 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
3407 "More information is available in the detailed report."
3408@@ -2225,11 +1897,11 @@
3409 "কর্ম সম্পন্ন করার জন্য প্রযোজ্য কোনো প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।\n"
3410 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
3411
3412-#: ../src/gpk-enum.c:572
3413+#: ../src/gpk-enum.c:554
3414 msgid "The search filter was not correctly formed."
3415 msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার সঠিকরূপে গঠিত হয়নি।"
3416
3417-#: ../src/gpk-enum.c:575
3418+#: ../src/gpk-enum.c:557
3419 msgid ""
3420 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
3421 "This normally indicates an internal error and should be reported."
3422@@ -2238,7 +1910,7 @@
3423 "সাধারণত অভ্যন্তরীণ ত্রুটি ফলে এটি দেখা দেয় এবং এই ত্রুটি সম্পর্কে সূচিত করা "
3424 "উচিত।"
3425
3426-#: ../src/gpk-enum.c:579
3427+#: ../src/gpk-enum.c:561
3428 msgid ""
3429 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
3430 "More information is available in the detailed report."
3431@@ -2246,23 +1918,26 @@
3432 "ট্রানসাকশন সংক্রান্ত একটি অনির্ধারিত সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
3433 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
3434
3435-#: ../src/gpk-enum.c:583
3436+#: ../src/gpk-enum.c:565
3437+#| msgid ""
3438+#| "The remote software source name was not found.\n"
3439+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
3440 msgid ""
3441-"The remote software source name was not found.\n"
3442-"You may need to enable an item in Software Sources."
3443+"The remote package source name was not found.\n"
3444+"You may need to enable an item in Package Sources."
3445 msgstr ""
3446-"দূরবর্তী সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের নাম পাওয়া যায়নি।\n"
3447-"সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের মধ্যে কোনো মান সক্রিয় করার প্রয়োজন দেখা দিতে পারে।"
3448+"দূরবর্তী প্যাকেজ উৎসস্থলের নাম পাওয়া যায়নি।\n"
3449+"প্যাকেজ উৎসস্থলের মধ্যে কোনো মান সক্রিয় করার প্রয়োজন দেখা দিতে পারে।"
3450
3451-#: ../src/gpk-enum.c:587
3452+#: ../src/gpk-enum.c:569
3453 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
3454 msgstr "সংরক্ষিত সিস্টেম প্যাকেজ অপসারণ করার অনুমতি নেই।"
3455
3456-#: ../src/gpk-enum.c:590
3457+#: ../src/gpk-enum.c:572
3458 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
3459 msgstr "কর্মটি সাফল্যের সাথে বাতিল করা হয়েছে এবং কোনো প্যাকেজ পরিবর্তিত হয়নি।"
3460
3461-#: ../src/gpk-enum.c:593
3462+#: ../src/gpk-enum.c:575
3463 msgid ""
3464 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
3465 "The backend did not exit cleanly."
3466@@ -2270,7 +1945,7 @@
3467 "কর্মটি সাফল্যের সাথে বাতিল করা হয়েছে এবং কোনো প্যাকেজ পরিবর্তিত হয়নি।\n"
3468 "ব্যাক-এন্ড সঠিকরূপে বন্ধ করা হয়নি।"
3469
3470-#: ../src/gpk-enum.c:597
3471+#: ../src/gpk-enum.c:579
3472 msgid ""
3473 "The native package configuration file could not be opened.\n"
3474 "Please make sure configuration is valid."
3475@@ -2278,11 +1953,11 @@
3476 "নেটিভ প্যাকেজ কনফিগারেশনের ফাইল খোলা যায়নি।\n"
3477 "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন কনফিগারেশন বৈধ কি না।"
3478
3479-#: ../src/gpk-enum.c:601
3480+#: ../src/gpk-enum.c:583
3481 msgid "The action cannot be canceled at this time."
3482 msgstr "এই মুহূর্তে এই কর্ম বাতিল করা সম্ভব নয়।"
3483
3484-#: ../src/gpk-enum.c:604
3485+#: ../src/gpk-enum.c:586
3486 msgid ""
3487 "Source packages are not normally installed this way.\n"
3488 "Check the extension of the file you are trying to install."
3489@@ -2290,7 +1965,7 @@
3490 "সাধারণত এই পদ্ধতিতে সোর্স প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় না।\n"
3491 "ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত ফাইলের এক্সটেনশন পরীক্ষা করুন।"
3492
3493-#: ../src/gpk-enum.c:608
3494+#: ../src/gpk-enum.c:590
3495 msgid ""
3496 "The license agreement was not agreed to.\n"
3497 "To use this software you have to accept the license."
3498@@ -2298,43 +1973,54 @@
3499 "লাইসেন্সের চুক্তিপত্রে সম্মতি জ্ঞাপন করা হয়নি।\n"
3500 "এই সফ্টওয়্যার ব্যবহারের জন্য লাইসেন্সের শর্ত গ্রহণ করা আবশ্যক।"
3501
3502-#: ../src/gpk-enum.c:612
3503+#: ../src/gpk-enum.c:594
3504+#| msgid ""
3505+#| "Two packages provide the same file.\n"
3506+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
3507 msgid ""
3508 "Two packages provide the same file.\n"
3509-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
3510+"This is usually due to mixing packages from different sources."
3511 msgstr ""
3512 "দুটি প্যাকেজ দ্বারা একই ফাইল উপলব্ধ করা হয়।\n"
3513-"ভিন্ন সফ্টওয়্যার উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ প্রাপ্ত করার ফলে এই পরিস্থিতিতে দেখা "
3514-"দিতে পারে।"
3515+"ভিন্ন প্যাকেজ উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ প্রাপ্ত করার ফলে এই পরিস্থিতিতে দেখা দিতে "
3516+"পারে।"
3517
3518-#: ../src/gpk-enum.c:616
3519+#: ../src/gpk-enum.c:598
3520+#| msgid ""
3521+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
3522+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
3523 msgid ""
3524 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
3525-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
3526+"This is usually due to mixing packages from different sources."
3527 msgstr ""
3528 "একাধিক বিসংগত প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে।\n"
3529-"ভিন্ন সফ্টওয়্যার উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ প্রাপ্ত করার ফলে এই পরিস্থিতিতে দেখা "
3530-"দিতে পারে।"
3531+"ভিন্ন প্যাকেজ উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ প্রাপ্ত করার ফলে এই পরিস্থিতিতে দেখা দিতে "
3532+"পারে।"
3533
3534-#: ../src/gpk-enum.c:620
3535+#: ../src/gpk-enum.c:602
3536+#| msgid ""
3537+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
3538+#| "source.\n"
3539+#| "Please check the detailed error for further details."
3540 msgid ""
3541-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
3542+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
3543 "Please check the detailed error for further details."
3544 msgstr ""
3545-"সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে একটি (সম্ভবত সাময়িক) সমস্যা দেখা "
3546+"প্যাকেজ উৎসস্থলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে একটি (সম্ভবত সাময়িক) সমস্যা দেখা "
3547 "দিয়েছে\n"
3548 "বিস্তারিত তথ্য জানার জন্য অনুগ্রহ করে ত্রুটির বিবরণ দেখুন।"
3549
3550-#: ../src/gpk-enum.c:624
3551+#: ../src/gpk-enum.c:606
3552 msgid ""
3553 "Failed to initialize packaging backend.\n"
3554 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
3555 msgstr ""
3556 "প্যাকেজ নির্মাণের ব্যাক-এন্ড আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
3557 "একযোগে প্যাকেজ নির্মাণের একাধিক সামগ্রী ব্যবহার করা হলে এই পরিস্থিতি দেখা "
3558-"দিতে পারে।"
3559+"দিতে "
3560+"পারে।"
3561
3562-#: ../src/gpk-enum.c:628
3563+#: ../src/gpk-enum.c:610
3564 msgid ""
3565 "Failed to close down the backend instance.\n"
3566 "This error can normally be ignored."
3567@@ -2342,7 +2028,7 @@
3568 "ব্যাক-এন্ড ইনস্ট্যান্স বন্ধ করতে ব্যর্থ।\n"
3569 "এই সমস্যা সাধারণত উপেক্ষা করা যাবে।"
3570
3571-#: ../src/gpk-enum.c:632
3572+#: ../src/gpk-enum.c:614
3573 msgid ""
3574 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
3575 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
3576@@ -2350,15 +2036,15 @@
3577 "প্যাকেজ নির্মাণের ব্যাক-এন্ডের উপর স্বতন্ত্র লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
3578 "অনুগ্রহ করে, প্যাকেজ নির্মাণের অন্য কোনো চলমান লিগ্যাসি সামগ্রী বন্ধ করুন।"
3579
3580-#: ../src/gpk-enum.c:636
3581+#: ../src/gpk-enum.c:618
3582 msgid "None of the selected packages could be updated."
3583 msgstr "নির্বাচিত প্যাকেজগুলির মধ্যে একটিও আপডেট করা যায়নি।"
3584
3585-#: ../src/gpk-enum.c:639
3586+#: ../src/gpk-enum.c:621
3587 msgid "The repository configuration could not be modified."
3588 msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত কনফিগারেশন পরিবর্তন করা যায়নি।"
3589
3590-#: ../src/gpk-enum.c:642
3591+#: ../src/gpk-enum.c:624
3592 msgid ""
3593 "Installing the local file failed.\n"
3594 "More information is available in the detailed report."
3595@@ -2366,11 +2052,11 @@
3596 "স্থানীয় ফাইল ইনস্টল করতে ব্যর্থ।\n"
3597 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপলব্ধ রয়েছে।"
3598
3599-#: ../src/gpk-enum.c:646
3600+#: ../src/gpk-enum.c:628
3601 msgid "The package security signature could not be verified."
3602 msgstr "প্যাকেজের নিরাপত্তার স্বাক্ষর যাচাই করতে ব্যর্থ।"
3603
3604-#: ../src/gpk-enum.c:649
3605+#: ../src/gpk-enum.c:631
3606 msgid ""
3607 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
3608 "This package was not signed when created."
3609@@ -2378,11 +2064,11 @@
3610 "প্যাকেজের নিরাপত্তার স্বাক্ষর অনুপস্থিত এবং এই প্যাকেজটি বিশ্বস্ত নয়।\n"
3611 "প্যাকেজটি নির্মাণকালে এটি স্বাক্ষরিত হয়নি।"
3612
3613-#: ../src/gpk-enum.c:653
3614+#: ../src/gpk-enum.c:635
3615 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
3616 msgstr "সংগ্রসস্থল সংক্রান্ত কনফিগারেশন বৈধ ছিল না ও পড়া যায়নি।"
3617
3618-#: ../src/gpk-enum.c:656
3619+#: ../src/gpk-enum.c:638
3620 msgid ""
3621 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
3622 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
3623@@ -2390,7 +2076,7 @@
3624 "ইনস্টলেশনর জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি বৈধ নয়।\n"
3625 "প্যাকেজটি সম্ভবত সঠিক নয় অথবা ক্ষতিগ্রস্ত।"
3626
3627-#: ../src/gpk-enum.c:660
3628+#: ../src/gpk-enum.c:642
3629 msgid ""
3630 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
3631 "configuration."
3632@@ -2398,19 +2084,18 @@
3633 "প্যাকেজ ব্যবস্থার কনফিগারেশন দ্বারা এই প্যাকেজটি ইনস্টল করতে প্রতিরোধ করা "
3634 "হয়েছে।"
3635
3636-#: ../src/gpk-enum.c:663
3637+#: ../src/gpk-enum.c:645
3638 msgid ""
3639 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
3640 msgstr "ডাউনলোড করা প্যাকেজটি ক্ষতিগ্রস্ত এবং এটি পুনরায় ডাউনলোড করা আবশ্যক।"
3641
3642-#: ../src/gpk-enum.c:666
3643+#: ../src/gpk-enum.c:648
3644 msgid ""
3645 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
3646-""
3647 msgstr ""
3648 "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত সকল প্যাকেজ পূর্বেই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়েছে।"
3649
3650-#: ../src/gpk-enum.c:669
3651+#: ../src/gpk-enum.c:651
3652 msgid ""
3653 "The specified file could not be found on the system.\n"
3654 "Check the file still exists and has not been deleted."
3655@@ -2418,30 +2103,38 @@
3656 "সিস্টেমের মধ্যে চিহ্নিত ফাইলটি পাওয়া যায়নি।\n"
3657 "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ফাইলটি উপস্থিত রয়েছে কি না।"
3658
3659-#: ../src/gpk-enum.c:673
3660+#: ../src/gpk-enum.c:655
3661+#| msgid ""
3662+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
3663+#| "sources.\n"
3664+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
3665 msgid ""
3666-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
3667+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
3668 "There were no more download mirrors that could be tried."
3669 msgstr ""
3670-"কনফিগার করা কোনো সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের মধ্যে আবশ্যক তথ্য পাওয়া যায়নি।\n"
3671+"কনফিগার করা কোনো প্যাকেজ উৎসস্থলের মধ্যে আবশ্যক তথ্য পাওয়া যায়নি।\n"
3672 "অতিরিক্ত কোনো ডাউনলোড মিররের মধ্যে অনুসন্ধান করা সম্ভব নয়।"
3673
3674-#: ../src/gpk-enum.c:677
3675+#: ../src/gpk-enum.c:659
3676+#| msgid ""
3677+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
3678+#| "software sources.\n"
3679+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
3680 msgid ""
3681-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
3682+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
3683 "sources.\n"
3684 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
3685 msgstr ""
3686-"কনফিগার করা কোনো সফ্টওয়্যার উৎসস্থলের মধ্যে আপগ্রেড সংক্রান্ত আবশ্যক তথ্য "
3687-"পাওয়া যায়নি।\n"
3688+"কনফিগার করা কোনো প্যাকেজ উৎসস্থলের মধ্যে আপগ্রেড সংক্রান্ত আবশ্যক তথ্য পাওয়া "
3689+"যায়নি।\n"
3690 "ডিস্ট্রিবিউশন আপগ্রেডের তালিকা উপলব্ধ হবে না।"
3691
3692-#: ../src/gpk-enum.c:681
3693+#: ../src/gpk-enum.c:663
3694 msgid ""
3695 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
3696 msgstr "ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজটি এই সিস্টেমের সাথে সুসংগত নয়।"
3697
3698-#: ../src/gpk-enum.c:684
3699+#: ../src/gpk-enum.c:666
3700 msgid ""
3701 "There is insufficient space on the device.\n"
3702 "Free some space on the system disk to perform this operation."
3703@@ -2449,11 +2142,11 @@
3704 "এই ডিভাইসের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত।\n"
3705 "চিহ্নিত কর্ম সঞ্চালনের জন্য সিস্টেম ডিস্কের কিছু স্থান ফাঁকা করুন।"
3706
3707-#: ../src/gpk-enum.c:688
3708+#: ../src/gpk-enum.c:670
3709 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
3710 msgstr "এই ট্রানসাকশন সমাপ্তির জন্য কিছু অতিরিক্ত মিডিয়া আবশ্যক।"
3711
3712-#: ../src/gpk-enum.c:691
3713+#: ../src/gpk-enum.c:673
3714 msgid ""
3715 "You have failed to provide correct authentication.\n"
3716 "Please check any passwords or account settings."
3717@@ -2461,38 +2154,37 @@
3718 "অনুমোদনের জন্য সঠিক পরিচয় উপলব্ধ করা হয়নি।\n"
3719 "অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড অথবা অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করুন।"
3720
3721-#: ../src/gpk-enum.c:695
3722+#: ../src/gpk-enum.c:677
3723 msgid ""
3724 "The specified update could not be found.\n"
3725 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
3726 "server."
3727 msgstr ""
3728 "চিহ্নিত আপডেট পাওয়া যায়নি।\n"
3729-"সম্ভবত এটি ইনস্টল করা হয়েছে অন্যথা দূরবর্তী সার্ভার থেকে এটি সরিয়ে ফেলা "
3730-"হয়েছে।"
3731+"সম্ভবত এটি ইনস্টল করা হয়েছে অন্যথা দূরবর্তী সার্ভার থেকে এটি সরিয়ে ফেলা হয়েছে।"
3732
3733-#: ../src/gpk-enum.c:699
3734+#: ../src/gpk-enum.c:681
3735 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
3736 msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ ইনস্টল করা যায়নি।"
3737
3738-#: ../src/gpk-enum.c:702
3739+#: ../src/gpk-enum.c:684
3740 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
3741 msgstr "অবিশ্বস্ত উৎসস্থল থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায়নি।"
3742
3743-#: ../src/gpk-enum.c:705
3744+#: ../src/gpk-enum.c:687
3745 msgid "The file list is not available for this package."
3746 msgstr "এই প্যাকেজের জন্য কোনো ফাইলের তালিকা পাওয়া যায়নি।"
3747
3748-#: ../src/gpk-enum.c:708
3749-msgid ""
3750-"The information about what requires this package could not be obtained."
3751+#: ../src/gpk-enum.c:690
3752+msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
3753 msgstr "কোন ক্ষেত্রে এই প্যাকেজটি আবশ্যক তা জানা যায়নি।"
3754
3755-#: ../src/gpk-enum.c:711
3756-msgid "The specified software source could not be disabled."
3757-msgstr "নির্ধারিত সফ্টওয়্যার উৎসস্থল নিষ্ক্রিয় করা যায়নি।"
3758+#: ../src/gpk-enum.c:693
3759+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
3760+msgid "The specified package source could not be disabled."
3761+msgstr "নির্ধারিত প্যাকেজ উৎসস্থল নিষ্ক্রিয় করা যায়নি।"
3762
3763-#: ../src/gpk-enum.c:714
3764+#: ../src/gpk-enum.c:696
3765 msgid ""
3766 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
3767 "More information is available in the detailed report."
3768@@ -2500,7 +2192,7 @@
3769 "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড করা যায়নি ও ব্যবহারকারী দ্বারা এটি ডাউনলোড করতে হবে।\n"
3770 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
3771
3772-#: ../src/gpk-enum.c:718
3773+#: ../src/gpk-enum.c:700
3774 msgid ""
3775 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
3776 "More information is available in the detailed report."
3777@@ -2508,7 +2200,7 @@
3778 "নির্বাচিত প্যাকেজগুলির মধ্যে একটি সঠিকভাবে কনফিগার করা যায়নি।\n"
3779 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপলব্ধ রয়েছে।"
3780
3781-#: ../src/gpk-enum.c:722
3782+#: ../src/gpk-enum.c:704
3783 msgid ""
3784 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
3785 "More information is available in the detailed report."
3786@@ -2516,7 +2208,7 @@
3787 "নির্বাচিত প্যাকেজগুলির মধ্যে একটি সঠিকভাবে বিল্ড করা যায়নি।\n"
3788 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপলব্ধ রয়েছে।"
3789
3790-#: ../src/gpk-enum.c:726
3791+#: ../src/gpk-enum.c:708
3792 msgid ""
3793 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
3794 "More information is available in the detailed report."
3795@@ -2524,7 +2216,7 @@
3796 "নির্বাচিত প্যাকেজগুলির মধ্যে একটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা যায়নি।\n"
3797 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপলব্ধ রয়েছে।"
3798
3799-#: ../src/gpk-enum.c:730
3800+#: ../src/gpk-enum.c:712
3801 msgid ""
3802 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
3803 "More information is available in the detailed report."
3804@@ -2532,7 +2224,7 @@
3805 "নির্বাচিত প্যাকেজগুলির মধ্যে একটি সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি।\n"
3806 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
3807
3808-#: ../src/gpk-enum.c:734
3809+#: ../src/gpk-enum.c:716
3810 msgid ""
3811 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
3812 "More information is available in the detailed report."
3813@@ -2540,341 +2232,275 @@
3814 "আপডেট সঞ্চালনার জন্য একটি চলমান প্রোগ্রাম বন্ধ করা আবশ্যক।\n"
3815 "বিস্তারিত রিপোর্টের মধ্যে অধিক তথ্য উপস্থিত রয়েছে।"
3816
3817-#: ../src/gpk-enum.c:738
3818+#: ../src/gpk-enum.c:720
3819 msgid "The package database was changed while the request was running."
3820 msgstr "অনুরোধ চলাকালে প্যাকেজের ডাটাবেস পরিবর্তিত হয়েছে।"
3821
3822-#: ../src/gpk-enum.c:741
3823+#: ../src/gpk-enum.c:723
3824 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
3825 msgstr "এই সিস্টেমের ক্ষেত্রে, ভার্চুয়াল উপলব্ধকারীর ধরন সমর্থিত নয়।"
3826
3827-#: ../src/gpk-enum.c:744
3828+#: ../src/gpk-enum.c:726
3829 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
3830 msgstr ""
3831 "ইনস্টলেশনের root বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
3832
3833-#: ../src/gpk-enum.c:747
3834-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
3835-msgstr "সফ্টওয়্যার সোর্সগুলির তালিকা ডাউনলোড করা যায়নি।"
3836+#: ../src/gpk-enum.c:729
3837+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
3838+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
3839+msgstr "প্যাকেজ সোর্সগুলির তালিকা ডাউনলোড করা যায়নি।"
3840
3841-#: ../src/gpk-enum.c:750
3842+#: ../src/gpk-enum.c:732
3843 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
3844 msgstr "একটি পূর্ববর্তী প্যাকেজ ব্যবস্থাপনা লেনদেন বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে।"
3845
3846-#: ../src/gpk-enum.c:753
3847+#: ../src/gpk-enum.c:735
3848 msgid ""
3849 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
3850 "idle."
3851 msgstr "লেনদেন বাতিল করা হয়েছে এবং সিস্টেম নিশ্চল থাকলে পুনঃচেষ্টা করা হবে।"
3852
3853-#: ../src/gpk-enum.c:756
3854+#: ../src/gpk-enum.c:738
3855 msgid "A package manager lock is required."
3856 msgstr "একটি প্যাকেজ ব্যবস্থাপনা লকের প্রয়োজন।"
3857
3858-#: ../src/gpk-enum.c:774
3859+#: ../src/gpk-enum.c:755
3860 msgid "No restart is necessary."
3861 msgstr "পুনরারম্ভ করা আবশ্যক নয়।"
3862
3863-#: ../src/gpk-enum.c:777
3864+#: ../src/gpk-enum.c:758
3865 msgid "You will be required to restart this application."
3866 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3867
3868-#: ../src/gpk-enum.c:780
3869+#: ../src/gpk-enum.c:761
3870 msgid "You will be required to log out and back in."
3871 msgstr "লগ-আউট করে পুনরায় লগ-ইন করা আবশ্যক।"
3872
3873-#: ../src/gpk-enum.c:783
3874+#: ../src/gpk-enum.c:764
3875 msgid "A restart will be required."
3876 msgstr "পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3877
3878-#: ../src/gpk-enum.c:786
3879+#: ../src/gpk-enum.c:767
3880 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
3881 msgstr "নিরাপত্তা জড়িত আপডেটের কারণে লগ-আউট করে পুনরায় লগ-ইন করা আবশ্যক।"
3882
3883-#: ../src/gpk-enum.c:789
3884+#: ../src/gpk-enum.c:770
3885 msgid "A restart will be required due to a security update."
3886 msgstr "নিরাপত্তা জড়িত আপডেটের কারণে পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3887
3888-#: ../src/gpk-enum.c:806
3889+#: ../src/gpk-enum.c:787
3890 msgid "No restart is required."
3891 msgstr "পুনরারম্ভ করা আবশ্যক নয়।"
3892
3893-#: ../src/gpk-enum.c:809
3894+#: ../src/gpk-enum.c:790
3895 msgid "A restart is required."
3896 msgstr "পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3897
3898-#: ../src/gpk-enum.c:812
3899+#: ../src/gpk-enum.c:793
3900 msgid "You need to log out and log back in."
3901 msgstr "লগ-আউট করে পুনরায় লগ-ইন করা আবশ্যক।"
3902
3903-#: ../src/gpk-enum.c:815
3904+#: ../src/gpk-enum.c:796
3905 msgid "You need to restart the application."
3906 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3907
3908-#: ../src/gpk-enum.c:818
3909+#: ../src/gpk-enum.c:799
3910 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3911 msgstr "নিরাপত্তা বজায় রাখার জন্য লগ-আউট করে পুনরায় লগ-ইন করা আবশ্যক।"
3912
3913-#: ../src/gpk-enum.c:821
3914+#: ../src/gpk-enum.c:802
3915 msgid "A restart is required to remain secure."
3916 msgstr "নিরাপত্তা বজায় রাখার জন্য পুনরারম্ভ করা আবশ্যক।"
3917
3918 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
3919-#: ../src/gpk-enum.c:839
3920+#: ../src/gpk-enum.c:820
3921 msgid "Stable"
3922 msgstr "স্থায়ী"
3923
3924 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
3925-#: ../src/gpk-enum.c:843
3926+#: ../src/gpk-enum.c:824
3927 msgid "Unstable"
3928 msgstr "অস্থায়ী"
3929
3930 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
3931-#: ../src/gpk-enum.c:847
3932+#: ../src/gpk-enum.c:828
3933 msgid "Testing"
3934 msgstr "পরীক্ষা"
3935
3936-#: ../src/gpk-enum.c:864
3937-msgid "A mirror is possibly broken"
3938-msgstr "সম্ভবত মিররে ক্ষতি হয়েছে"
3939-
3940-#: ../src/gpk-enum.c:867
3941-msgid "The connection was refused"
3942-msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
3943-
3944-#: ../src/gpk-enum.c:870
3945-msgid "The parameter was invalid"
3946-msgstr "পরামিতি বৈধ নয়"
3947-
3948-#: ../src/gpk-enum.c:873
3949-msgid "The priority was invalid"
3950-msgstr "গুরুত্বের মাত্রা বৈধ নয়"
3951-
3952-#: ../src/gpk-enum.c:876
3953-msgid "Backend warning"
3954-msgstr "ব্যাক-এন্ড সংক্রান্ত সর্তকবার্তা"
3955-
3956-#: ../src/gpk-enum.c:879
3957-msgid "Daemon warning"
3958-msgstr "ডেমন সংক্রান্ত সতর্কবার্তা"
3959-
3960-#: ../src/gpk-enum.c:882
3961-msgid "The package list cache is being rebuilt"
3962-msgstr "প্যাকেজ তালিকার ক্যাশে পুনরায় নির্মিত হচ্ছে"
3963-
3964-#: ../src/gpk-enum.c:885
3965-msgid "A newer package exists"
3966-msgstr "তুলনামূলকভাবে নতুন প্যাকেজ উপস্থিত রয়েছে"
3967-
3968-#: ../src/gpk-enum.c:888
3969-msgid "Could not find package"
3970-msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যায়নি"
3971-
3972-#: ../src/gpk-enum.c:891
3973-msgid "Configuration files were changed"
3974-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তিত হয়েছে"
3975-
3976-#: ../src/gpk-enum.c:894
3977-msgid "Package is already installed"
3978-msgstr "প্যাকেজ পূর্বেই ইনস্টল করা হয়েছে"
3979-
3980-#: ../src/gpk-enum.c:897
3981-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
3982-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিশোধন ব্যবস্থা উপেক্ষা করা হচ্ছে"
3983-
3984-#: ../src/gpk-enum.c:900
3985-msgid "Software source download failed"
3986-msgstr "সফ্টওয়্যার সোর্স ডাউনলোড করতে ব্যর্থ"
3987-
3988-#: ../src/gpk-enum.c:903
3989-msgid "This software source is for developers only"
3990-msgstr "এই সফ্টওয়্যার সোর্স শুধুমাত্র ডিভেলপরদের ব্যবহারের জন্য"
3991-
3992-#: ../src/gpk-enum.c:906
3993-msgid "Other updates have been held back"
3994-msgstr "অন্যান্য আপডেট স্থগিত করা হয়েছে"
3995-
3996 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
3997-#: ../src/gpk-enum.c:924
3998+#: ../src/gpk-enum.c:846
3999 msgid "Unknown state"
4000 msgstr "অজানা অবস্থা"
4001
4002 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
4003-#: ../src/gpk-enum.c:928
4004+#: ../src/gpk-enum.c:850
4005 msgid "Starting"
4006 msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে"
4007
4008 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
4009-#: ../src/gpk-enum.c:932
4010+#: ../src/gpk-enum.c:854
4011 msgid "Waiting in queue"
4012 msgstr "সারিতে অপেক্ষারত"
4013
4014 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
4015-#: ../src/gpk-enum.c:936
4016+#: ../src/gpk-enum.c:858
4017 msgid "Running"
4018 msgstr "চলমান"
4019
4020 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
4021-#: ../src/gpk-enum.c:940
4022+#: ../src/gpk-enum.c:862
4023 msgid "Querying"
4024 msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
4025
4026 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
4027-#: ../src/gpk-enum.c:944
4028+#: ../src/gpk-enum.c:866
4029 msgid "Getting information"
4030 msgstr "তথ্য আহরণ করা হচ্ছে"
4031
4032 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
4033 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4034-#: ../src/gpk-enum.c:952
4035-#: ../src/gpk-enum.c:1384
4036+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
4037 msgid "Downloading packages"
4038 msgstr "প্যাকেজ ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4039
4040-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
4041-#: ../src/gpk-enum.c:956
4042-msgid "Installing packages"
4043-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল কর্ম"
4044-
4045 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
4046-#: ../src/gpk-enum.c:960
4047+#: ../src/gpk-enum.c:882
4048 msgid "Refreshing software list"
4049 msgstr "সফ্টওয়্যার তালিকা নতুন করে তৈরি করা হচ্ছে"
4050
4051 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
4052-#: ../src/gpk-enum.c:964
4053+#: ../src/gpk-enum.c:886
4054 msgid "Installing updates"
4055 msgstr "আপডেট ইনস্টল করা হচ্ছে"
4056
4057 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
4058-#: ../src/gpk-enum.c:968
4059+#: ../src/gpk-enum.c:890
4060 msgid "Cleaning up packages"
4061 msgstr "প্যাকেজ পরিশ্রুত করা হচ্ছে"
4062
4063 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
4064-#: ../src/gpk-enum.c:972
4065+#: ../src/gpk-enum.c:894
4066 msgid "Obsoleting packages"
4067 msgstr "প্যাকেজ অবচিত করা হচ্ছে"
4068
4069 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
4070-#: ../src/gpk-enum.c:976
4071+#: ../src/gpk-enum.c:898
4072 msgid "Resolving dependencies"
4073 msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করা হচ্ছে"
4074
4075 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
4076-#: ../src/gpk-enum.c:980
4077+#: ../src/gpk-enum.c:902
4078 msgid "Checking signatures"
4079 msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে"
4080
4081 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
4082-#: ../src/gpk-enum.c:984
4083+#: ../src/gpk-enum.c:906
4084 msgid "Testing changes"
4085 msgstr "পরিবর্তন পরীক্ষা করা হচ্ছে"
4086
4087 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
4088-#: ../src/gpk-enum.c:988
4089+#: ../src/gpk-enum.c:910
4090 msgid "Committing changes"
4091 msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
4092
4093 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
4094-#: ../src/gpk-enum.c:992
4095+#: ../src/gpk-enum.c:914
4096 msgid "Requesting data"
4097 msgstr "তথ্যের অনুরোধ জানানো হচ্ছে"
4098
4099 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
4100-#: ../src/gpk-enum.c:996
4101+#: ../src/gpk-enum.c:918
4102 msgid "Finished"
4103 msgstr "সমাপ্ত"
4104
4105 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
4106 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4107-#: ../src/gpk-enum.c:1000
4108-#: ../src/gpk-enum.c:1344
4109+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
4110 msgid "Canceling"
4111 msgstr "বাতিল করা হচ্ছে"
4112
4113 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4114-#: ../src/gpk-enum.c:1004
4115+#: ../src/gpk-enum.c:926
4116 msgid "Downloading repository information"
4117 msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত তথ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4118
4119 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4120-#: ../src/gpk-enum.c:1008
4121+#: ../src/gpk-enum.c:930
4122 msgid "Downloading list of packages"
4123 msgstr "প্যাকেজ তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4124
4125 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4126-#: ../src/gpk-enum.c:1012
4127+#: ../src/gpk-enum.c:934
4128 msgid "Downloading file lists"
4129 msgstr "ফাইলের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4130
4131 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4132-#: ../src/gpk-enum.c:1016
4133+#: ../src/gpk-enum.c:938
4134 msgid "Downloading lists of changes"
4135 msgstr "পরিবর্তনের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4136
4137 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4138-#: ../src/gpk-enum.c:1020
4139+#: ../src/gpk-enum.c:942
4140 msgid "Downloading groups"
4141 msgstr "শ্রেণী ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4142
4143 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
4144-#: ../src/gpk-enum.c:1024
4145+#: ../src/gpk-enum.c:946
4146 msgid "Downloading update information"
4147 msgstr "আপডেট সংক্রান্ত তথ্য ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4148
4149 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
4150-#: ../src/gpk-enum.c:1028
4151+#: ../src/gpk-enum.c:950
4152 msgid "Repackaging files"
4153 msgstr "পুনরায় ফাইল প্যাকেজ করা হচ্ছে"
4154
4155 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
4156-#: ../src/gpk-enum.c:1032
4157+#: ../src/gpk-enum.c:954
4158 msgid "Loading cache"
4159 msgstr "ক্যাশে লোড করা হচ্ছে"
4160
4161 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
4162-#: ../src/gpk-enum.c:1036
4163+#: ../src/gpk-enum.c:958
4164 msgid "Scanning installed applications"
4165 msgstr "ইনস্টল করা অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
4166
4167 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
4168-#: ../src/gpk-enum.c:1040
4169+#: ../src/gpk-enum.c:962
4170 msgid "Generating package lists"
4171 msgstr "প্যাকেজ তালিকা তৈরি করা হচ্ছে"
4172
4173 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
4174-#: ../src/gpk-enum.c:1044
4175+#: ../src/gpk-enum.c:966
4176 msgid "Waiting for package manager lock"
4177 msgstr "প্যাকেজের পরিচালনব্যবস্থার লকের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
4178
4179 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
4180-#: ../src/gpk-enum.c:1048
4181+#: ../src/gpk-enum.c:970
4182 msgid "Waiting for authentication"
4183 msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
4184
4185 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
4186-#: ../src/gpk-enum.c:1052
4187+#: ../src/gpk-enum.c:974
4188 msgid "Updating the list of running applications"
4189 msgstr "চলমান অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা আপডেট করা হচ্ছে"
4190
4191 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
4192-#: ../src/gpk-enum.c:1056
4193+#: ../src/gpk-enum.c:978
4194 msgid "Checking for applications currently in use"
4195 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষা করা হচ্ছে"
4196
4197 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
4198-#: ../src/gpk-enum.c:1060
4199+#: ../src/gpk-enum.c:982
4200 msgid "Checking for libraries currently in use"
4201 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত লাইব্রেরি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
4202
4203 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
4204-#: ../src/gpk-enum.c:1064
4205+#: ../src/gpk-enum.c:986
4206 msgid "Copying files"
4207 msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
4208
4209 #. TRANSLATORS: type of update
4210-#: ../src/gpk-enum.c:1082
4211+#: ../src/gpk-enum.c:1004
4212 #, c-format
4213 msgid "%i trivial update"
4214 msgid_plural "%i trivial updates"
4215@@ -2882,7 +2508,7 @@
4216 msgstr[1] "%i-টি সামান্য আপডেট"
4217
4218 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
4219-#: ../src/gpk-enum.c:1086
4220+#: ../src/gpk-enum.c:1008
4221 #, c-format
4222 msgid "%i update"
4223 msgid_plural "%i updates"
4224@@ -2890,7 +2516,7 @@
4225 msgstr[1] "%i-টি আপডেট"
4226
4227 #. TRANSLATORS: type of update
4228-#: ../src/gpk-enum.c:1090
4229+#: ../src/gpk-enum.c:1012
4230 #, c-format
4231 msgid "%i important update"
4232 msgid_plural "%i important updates"
4233@@ -2898,7 +2524,7 @@
4234 msgstr[1] "%i-টি গুরুত্বপূর্ণ আপডেট"
4235
4236 #. TRANSLATORS: type of update
4237-#: ../src/gpk-enum.c:1094
4238+#: ../src/gpk-enum.c:1016
4239 #, c-format
4240 msgid "%i security update"
4241 msgid_plural "%i security updates"
4242@@ -2906,7 +2532,7 @@
4243 msgstr[1] "নিরাপত্তা সংক্রান্ত %i-টি আপডেট"
4244
4245 #. TRANSLATORS: type of update
4246-#: ../src/gpk-enum.c:1098
4247+#: ../src/gpk-enum.c:1020
4248 #, c-format
4249 msgid "%i bug fix update"
4250 msgid_plural "%i bug fix updates"
4251@@ -2914,7 +2540,7 @@
4252 msgstr[1] "%i-টি বাগ-ফিক্স আপডেট"
4253
4254 #. TRANSLATORS: type of update
4255-#: ../src/gpk-enum.c:1102
4256+#: ../src/gpk-enum.c:1024
4257 #, c-format
4258 msgid "%i enhancement update"
4259 msgid_plural "%i enhancement updates"
4260@@ -2922,7 +2548,7 @@
4261 msgstr[1] "%i-টি উন্নয়ণের আপডেট"
4262
4263 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
4264-#: ../src/gpk-enum.c:1106
4265+#: ../src/gpk-enum.c:1028
4266 #, c-format
4267 msgid "%i blocked update"
4268 msgid_plural "%i blocked updates"
4269@@ -2930,768 +2556,910 @@
4270 msgstr[1] "প্রতিরোধ করা %i-টি আপডেট"
4271
4272 #. TRANSLATORS: The type of update
4273-#: ../src/gpk-enum.c:1124
4274+#: ../src/gpk-enum.c:1046
4275 msgid "Trivial update"
4276 msgstr "সামান্য আপডেট"
4277
4278 #. TRANSLATORS: The type of update
4279-#: ../src/gpk-enum.c:1128
4280+#: ../src/gpk-enum.c:1050
4281 msgid "Normal update"
4282 msgstr "সাধারণ আপডেট"
4283
4284 #. TRANSLATORS: The type of update
4285-#: ../src/gpk-enum.c:1132
4286+#: ../src/gpk-enum.c:1054
4287 msgid "Important update"
4288 msgstr "গুরুত্বপূর্ভ আপডেট"
4289
4290 #. TRANSLATORS: The type of update
4291-#: ../src/gpk-enum.c:1136
4292+#: ../src/gpk-enum.c:1058
4293 msgid "Security update"
4294 msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট"
4295
4296 #. TRANSLATORS: The type of update
4297-#: ../src/gpk-enum.c:1140
4298+#: ../src/gpk-enum.c:1062
4299 msgid "Bug fix update"
4300 msgstr "বাগ-ফিক্স আপডেট"
4301
4302 #. TRANSLATORS: The type of update
4303-#: ../src/gpk-enum.c:1144
4304+#: ../src/gpk-enum.c:1066
4305 msgid "Enhancement update"
4306 msgstr "উন্নয়ণের আপডেট"
4307
4308 #. TRANSLATORS: The type of update
4309-#: ../src/gpk-enum.c:1148
4310+#: ../src/gpk-enum.c:1070
4311 msgid "Blocked update"
4312 msgstr "প্রতিরোধ করা আপডেট"
4313
4314 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
4315-#: ../src/gpk-enum.c:1158
4316+#: ../src/gpk-enum.c:1080
4317 msgid "Available"
4318 msgstr "উপলব্ধ"
4319
4320 #. TRANSLATORS: The type of package
4321-#: ../src/gpk-enum.c:1162
4322+#: ../src/gpk-enum.c:1084
4323 msgid "Trusted"
4324 msgstr "বিশ্বস্ত"
4325
4326 #. TRANSLATORS: The type of package
4327-#: ../src/gpk-enum.c:1166
4328+#: ../src/gpk-enum.c:1088
4329 msgid "Untrusted"
4330 msgstr "অবিশ্বস্ত"
4331
4332 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4333-#: ../src/gpk-enum.c:1184
4334-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
4335+#: ../src/gpk-enum.c:1106
4336 msgid "Downloading"
4337 msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে"
4338
4339 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4340-#: ../src/gpk-enum.c:1188
4341+#: ../src/gpk-enum.c:1110
4342 msgid "Updating"
4343 msgstr "আপডেট করা হচ্ছে"
4344
4345 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4346 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4347-#: ../src/gpk-enum.c:1192
4348-#: ../src/gpk-enum.c:1328
4349+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
4350 msgid "Installing"
4351 msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে"
4352
4353 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4354 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4355-#: ../src/gpk-enum.c:1196
4356-#: ../src/gpk-enum.c:1324
4357+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
4358 msgid "Removing"
4359 msgstr "অপসারণ করা হচ্ছে"
4360
4361 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4362-#: ../src/gpk-enum.c:1200
4363+#: ../src/gpk-enum.c:1122
4364 msgid "Cleaning up"
4365 msgstr "পরিশ্রুত করা হচ্ছে"
4366
4367 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4368-#: ../src/gpk-enum.c:1204
4369+#: ../src/gpk-enum.c:1126
4370 msgid "Obsoleting"
4371 msgstr "অবচিত করা হচ্ছে"
4372
4373 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4374-#: ../src/gpk-enum.c:1208
4375+#: ../src/gpk-enum.c:1130
4376 msgid "Reinstalling"
4377 msgstr "পুনরায় ইনস্টল করা হচ্ছে"
4378
4379 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4380-#: ../src/gpk-enum.c:1212
4381+#: ../src/gpk-enum.c:1134
4382 msgid "Preparing"
4383 msgstr "প্রস্তুতি চলছে"
4384
4385 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
4386-#: ../src/gpk-enum.c:1216
4387+#: ../src/gpk-enum.c:1138
4388 msgid "Decompressing"
4389 msgstr "ডিকম্প্রেস করা হচ্ছে"
4390
4391 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4392-#: ../src/gpk-enum.c:1234
4393+#: ../src/gpk-enum.c:1156
4394 msgid "Downloaded"
4395 msgstr "ডাউনলোড করা হয়েছে"
4396
4397 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4398-#: ../src/gpk-enum.c:1238
4399+#: ../src/gpk-enum.c:1160
4400 msgid "Updated"
4401 msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
4402
4403 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4404-#: ../src/gpk-enum.c:1246
4405+#: ../src/gpk-enum.c:1168
4406 msgid "Removed"
4407 msgstr "অপসারণ করা হয়েছে"
4408
4409 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4410-#: ../src/gpk-enum.c:1250
4411+#: ../src/gpk-enum.c:1172
4412 msgid "Cleaned up"
4413 msgstr "পরিশ্রুত করা হয়েছে"
4414
4415 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4416-#: ../src/gpk-enum.c:1254
4417-#: ../src/gpk-task.c:414
4418+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:404
4419 msgid "Obsoleted"
4420 msgstr "অবচিত করা হয়েছে"
4421
4422 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4423-#: ../src/gpk-enum.c:1258
4424+#: ../src/gpk-enum.c:1180
4425 msgid "Reinstalled"
4426 msgstr "পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে"
4427
4428 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4429-#: ../src/gpk-enum.c:1262
4430+#: ../src/gpk-enum.c:1184
4431 msgid "Prepared"
4432 msgstr "প্রস্তুত করা হয়েছে"
4433
4434 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
4435-#: ../src/gpk-enum.c:1266
4436+#: ../src/gpk-enum.c:1188
4437 msgid "Decompressed"
4438 msgstr "ডিকম্প্রেস করা হয়েছে"
4439
4440 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4441 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4442-#: ../src/gpk-enum.c:1284
4443-#: ../src/gpk-enum.c:1424
4444+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
4445 msgid "Unknown role type"
4446 msgstr "role-র ধরন অজানা"
4447
4448 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4449-#: ../src/gpk-enum.c:1288
4450+#: ../src/gpk-enum.c:1210
4451 msgid "Getting dependencies"
4452 msgstr "নির্ভরতা মীমাংসা করা হচ্ছে"
4453
4454 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4455-#: ../src/gpk-enum.c:1292
4456+#: ../src/gpk-enum.c:1214
4457 msgid "Getting update detail"
4458 msgstr "আপডেট সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4459
4460 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4461-#: ../src/gpk-enum.c:1296
4462+#: ../src/gpk-enum.c:1219
4463 msgid "Getting details"
4464 msgstr "বিবরণ প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4465
4466 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4467-#: ../src/gpk-enum.c:1300
4468+#: ../src/gpk-enum.c:1223
4469 msgid "Getting requires"
4470 msgstr "প্রাপ্ত করার জন্য আবশ্যক"
4471
4472 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4473-#: ../src/gpk-enum.c:1304
4474+#: ../src/gpk-enum.c:1227
4475 msgid "Getting updates"
4476 msgstr "আপডেট প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4477
4478 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4479-#: ../src/gpk-enum.c:1308
4480+#: ../src/gpk-enum.c:1231
4481 msgid "Searching details"
4482 msgstr "বিবরণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
4483
4484 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4485-#: ../src/gpk-enum.c:1316
4486+#: ../src/gpk-enum.c:1239
4487 msgid "Searching groups"
4488 msgstr "শ্রেণী অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
4489
4490 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4491-#: ../src/gpk-enum.c:1320
4492+#: ../src/gpk-enum.c:1243
4493 msgid "Searching for package name"
4494 msgstr "প্যাকেজের নাম অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
4495
4496 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4497-#: ../src/gpk-enum.c:1332
4498+#: ../src/gpk-enum.c:1255
4499 msgid "Installing file"
4500 msgstr "ফাইল ইনস্টল করা হচ্ছে"
4501
4502 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4503-#: ../src/gpk-enum.c:1336
4504+#: ../src/gpk-enum.c:1259
4505 msgid "Refreshing package cache"
4506 msgstr "প্যাকেজ ক্যাশে নতুন করে লেখা হচ্ছে"
4507
4508 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4509-#: ../src/gpk-enum.c:1340
4510+#: ../src/gpk-enum.c:1263
4511 msgid "Updating packages"
4512 msgstr "প্যাকেজ আপডেট ব্যবস্থা"
4513
4514 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4515-#: ../src/gpk-enum.c:1348
4516+#: ../src/gpk-enum.c:1271
4517 msgid "Getting list of repositories"
4518 msgstr "সংগ্রহস্থলের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4519
4520 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4521-#: ../src/gpk-enum.c:1352
4522+#: ../src/gpk-enum.c:1275
4523 msgid "Enabling repository"
4524 msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করা হচ্ছে"
4525
4526 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4527-#: ../src/gpk-enum.c:1356
4528+#: ../src/gpk-enum.c:1279
4529+#| msgid "Enabling repository"
4530+msgid "Removing repository"
4531+msgstr "সংগ্রহস্থল সরানো হচ্ছে"
4532+
4533+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4534+#: ../src/gpk-enum.c:1283
4535 msgid "Setting repository data"
4536 msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করা হচ্ছে"
4537
4538 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4539-#: ../src/gpk-enum.c:1360
4540+#: ../src/gpk-enum.c:1287
4541 msgid "Resolving"
4542 msgstr "মীমাংসা করা হচ্ছে"
4543
4544 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4545-#: ../src/gpk-enum.c:1364
4546+#: ../src/gpk-enum.c:1292
4547 msgid "Getting file list"
4548 msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4549
4550 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4551-#: ../src/gpk-enum.c:1368
4552+#: ../src/gpk-enum.c:1296
4553 msgid "Getting what provides"
4554 msgstr "উপলব্ধকারী প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4555
4556 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4557-#: ../src/gpk-enum.c:1372
4558+#: ../src/gpk-enum.c:1300
4559 msgid "Installing signature"
4560 msgstr "স্বাক্ষর ইনস্টল করা হচ্ছে"
4561
4562 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4563-#: ../src/gpk-enum.c:1376
4564+#: ../src/gpk-enum.c:1304
4565 msgid "Getting package lists"
4566 msgstr "প্যাকেজ তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4567
4568 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4569-#: ../src/gpk-enum.c:1380
4570+#: ../src/gpk-enum.c:1308
4571 msgid "Accepting EULA"
4572 msgstr "EULA গ্রহণ করা হচ্ছে"
4573
4574 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4575-#: ../src/gpk-enum.c:1388
4576+#: ../src/gpk-enum.c:1316
4577 msgid "Getting distribution upgrade information"
4578 msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের আপগ্রেড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4579
4580 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4581-#: ../src/gpk-enum.c:1392
4582+#: ../src/gpk-enum.c:1320
4583 msgid "Getting categories"
4584 msgstr "বিভাগ প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4585
4586 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4587-#: ../src/gpk-enum.c:1396
4588+#: ../src/gpk-enum.c:1324
4589 msgid "Getting old transactions"
4590 msgstr "পুরোনো ট্রাসনাকশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
4591
4592 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4593-#: ../src/gpk-enum.c:1400
4594-msgid "Upgrading system"
4595-msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করা হচ্ছে"
4596-
4597-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
4598-#: ../src/gpk-enum.c:1404
4599+#: ../src/gpk-enum.c:1328
4600 msgid "Repairing the system"
4601 msgstr "সিস্টেম মেরামত করা হচ্ছে"
4602
4603 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4604-#: ../src/gpk-enum.c:1428
4605+#: ../src/gpk-enum.c:1352
4606 msgid "Got dependencies"
4607 msgstr "নির্ভরতা প্রাপ্ত হয়েছে"
4608
4609 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4610-#: ../src/gpk-enum.c:1432
4611+#: ../src/gpk-enum.c:1356
4612 msgid "Got update detail"
4613 msgstr "আপডেট সংক্রান্ত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে"
4614
4615 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4616-#: ../src/gpk-enum.c:1436
4617+#: ../src/gpk-enum.c:1361
4618 msgid "Got details"
4619 msgstr "বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে"
4620
4621 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4622-#: ../src/gpk-enum.c:1440
4623+#: ../src/gpk-enum.c:1365
4624 msgid "Got requires"
4625 msgstr "আবশ্যক প্রাপ্ত হয়েছে"
4626
4627 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4628-#: ../src/gpk-enum.c:1444
4629+#: ../src/gpk-enum.c:1369
4630 msgid "Got updates"
4631 msgstr "আপডেট প্রাপ্ত হয়েছে"
4632
4633 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4634-#: ../src/gpk-enum.c:1448
4635+#: ../src/gpk-enum.c:1373
4636 msgid "Searched for package details"
4637 msgstr "প্যাকেজের বিবরণ অনুসন্ধান করা হয়েছে"
4638
4639 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4640-#: ../src/gpk-enum.c:1452
4641+#: ../src/gpk-enum.c:1377
4642 msgid "Searched for file"
4643 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান করা হয়েছে"
4644
4645 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4646-#: ../src/gpk-enum.c:1456
4647+#: ../src/gpk-enum.c:1381
4648 msgid "Searched groups"
4649 msgstr "শ্রেণী অনুসন্ধান করা হয়েছে"
4650
4651 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4652-#: ../src/gpk-enum.c:1460
4653+#: ../src/gpk-enum.c:1385
4654 msgid "Searched for package name"
4655 msgstr "প্যাকেজের নাম অনুসন্ধান করা হয়েছে"
4656
4657 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4658-#: ../src/gpk-enum.c:1464
4659+#: ../src/gpk-enum.c:1389
4660 msgid "Removed packages"
4661 msgstr "অপসারিত প্যাকেজ"
4662
4663 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4664-#: ../src/gpk-enum.c:1468
4665+#: ../src/gpk-enum.c:1393
4666 msgid "Installed packages"
4667 msgstr "ইনস্টল করা প্যাকেজ"
4668
4669 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4670-#: ../src/gpk-enum.c:1472
4671+#: ../src/gpk-enum.c:1397
4672 msgid "Installed local files"
4673 msgstr "ইনস্টল করা স্থানীয় ফাইল"
4674
4675 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4676-#: ../src/gpk-enum.c:1476
4677+#: ../src/gpk-enum.c:1401
4678 msgid "Refreshed package cache"
4679 msgstr "নতুন করে নির্মিত প্যাকেজ ক্যাশে"
4680
4681 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4682-#: ../src/gpk-enum.c:1480
4683+#: ../src/gpk-enum.c:1405
4684 msgid "Updated packages"
4685 msgstr "আপডেট করা প্যাকেজ"
4686
4687 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4688-#: ../src/gpk-enum.c:1484
4689+#: ../src/gpk-enum.c:1409
4690 msgid "Canceled"
4691 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
4692
4693 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4694-#: ../src/gpk-enum.c:1488
4695+#: ../src/gpk-enum.c:1413
4696 msgid "Got list of repositories"
4697 msgstr "সংগ্রহস্থলের তালিকা প্রাপ্ত হয়েছে"
4698
4699 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4700-#: ../src/gpk-enum.c:1492
4701+#: ../src/gpk-enum.c:1417
4702 msgid "Enabled repository"
4703 msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করা হয়েছে"
4704
4705 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4706-#: ../src/gpk-enum.c:1496
4707+#: ../src/gpk-enum.c:1421
4708+#| msgid "Enabled repository"
4709+msgid "Removed repository"
4710+msgstr "সরানো সংগ্রহস্থল"
4711+
4712+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4713+#: ../src/gpk-enum.c:1425
4714 msgid "Set repository data"
4715 msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করুন"
4716
4717 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4718-#: ../src/gpk-enum.c:1500
4719+#: ../src/gpk-enum.c:1429
4720 msgid "Resolved"
4721 msgstr "মীমাংসা করা হয়েছে"
4722
4723 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4724-#: ../src/gpk-enum.c:1504
4725+#: ../src/gpk-enum.c:1434
4726 msgid "Got file list"
4727 msgstr "ফাইলের তালিকা পাওয়া গিয়েছে"
4728
4729 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4730-#: ../src/gpk-enum.c:1508
4731+#: ../src/gpk-enum.c:1438
4732 msgid "Got what provides"
4733 msgstr "উপলব্ধকারী প্রাপ্ত হয়েছে"
4734
4735 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4736-#: ../src/gpk-enum.c:1512
4737+#: ../src/gpk-enum.c:1442
4738 msgid "Installed signature"
4739 msgstr "ইনস্টল করা স্বাক্ষর"
4740
4741 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4742-#: ../src/gpk-enum.c:1516
4743+#: ../src/gpk-enum.c:1446
4744 msgid "Got package lists"
4745 msgstr "প্যাকেজ তালিকা পাওয়া গিয়েছে"
4746
4747 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4748-#: ../src/gpk-enum.c:1520
4749+#: ../src/gpk-enum.c:1450
4750 msgid "Accepted EULA"
4751 msgstr "EULA গৃহীত হয়েছে"
4752
4753 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4754-#: ../src/gpk-enum.c:1524
4755+#: ../src/gpk-enum.c:1454
4756 msgid "Downloaded packages"
4757 msgstr "ডাউনলোড করা প্যাকেজ"
4758
4759 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4760-#: ../src/gpk-enum.c:1528
4761+#: ../src/gpk-enum.c:1458
4762 msgid "Got distribution upgrades"
4763 msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের আপগ্রেড প্রাপ্ত হয়েছে"
4764
4765 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4766-#: ../src/gpk-enum.c:1532
4767+#: ../src/gpk-enum.c:1462
4768 msgid "Got categories"
4769 msgstr "বিভাগ প্রাপ্ত হয়েছে"
4770
4771 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4772-#: ../src/gpk-enum.c:1536
4773+#: ../src/gpk-enum.c:1466
4774 msgid "Got old transactions"
4775 msgstr "পুরোনো ট্রানসাকশন প্রাপ্ত করা হয়েছে"
4776
4777 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4778-#: ../src/gpk-enum.c:1540
4779-msgid "Upgraded system"
4780-msgstr "সিস্টেম আপগ্রেড করা হয়েছে"
4781-
4782-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
4783-#: ../src/gpk-enum.c:1544
4784+#: ../src/gpk-enum.c:1470
4785 msgid "Repaired the system"
4786 msgstr "সিস্টেম মেরামত করা হচ্ছে"
4787
4788 #. TRANSLATORS: The group type
4789-#: ../src/gpk-enum.c:1562
4790+#: ../src/gpk-enum.c:1488
4791 msgid "Accessibility"
4792 msgstr "বিশেষ ব্যবহার সামগ্রী"
4793
4794 #. TRANSLATORS: The group type
4795-#: ../src/gpk-enum.c:1566
4796+#: ../src/gpk-enum.c:1492
4797 msgid "Accessories"
4798 msgstr "আনুষঙ্গিক"
4799
4800 #. TRANSLATORS: The group type
4801-#: ../src/gpk-enum.c:1570
4802+#: ../src/gpk-enum.c:1496
4803 msgid "Education"
4804 msgstr "শিক্ষামূলক সামগ্রী"
4805
4806 #. TRANSLATORS: The group type
4807-#: ../src/gpk-enum.c:1574
4808+#: ../src/gpk-enum.c:1500
4809 msgid "Games"
4810 msgstr "খেলা"
4811
4812 #. TRANSLATORS: The group type
4813-#: ../src/gpk-enum.c:1578
4814+#: ../src/gpk-enum.c:1504
4815 msgid "Graphics"
4816 msgstr "গ্রাফিক্স"
4817
4818 #. TRANSLATORS: The group type
4819-#: ../src/gpk-enum.c:1582
4820+#: ../src/gpk-enum.c:1508
4821 msgid "Internet"
4822 msgstr "ইন্টারনেট"
4823
4824 #. TRANSLATORS: The group type
4825-#: ../src/gpk-enum.c:1586
4826+#: ../src/gpk-enum.c:1512
4827 msgid "Office"
4828 msgstr "অফিস"
4829
4830 #. TRANSLATORS: The group type
4831-#: ../src/gpk-enum.c:1590
4832-#: ../src/gpk-task.c:434
4833+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:424
4834 msgid "Other"
4835 msgstr "অন্যান্য"
4836
4837 #. TRANSLATORS: The group type
4838-#: ../src/gpk-enum.c:1594
4839+#: ../src/gpk-enum.c:1520
4840 msgid "Programming"
4841 msgstr "প্রোগ্রামিং"
4842
4843 #. TRANSLATORS: The group type
4844-#: ../src/gpk-enum.c:1598
4845+#: ../src/gpk-enum.c:1524
4846 msgid "Multimedia"
4847 msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
4848
4849 #. TRANSLATORS: The group type
4850-#: ../src/gpk-enum.c:1602
4851+#: ../src/gpk-enum.c:1528
4852 msgid "System"
4853 msgstr "সিস্টেম"
4854
4855 #. TRANSLATORS: The group type
4856-#: ../src/gpk-enum.c:1606
4857+#: ../src/gpk-enum.c:1532
4858 msgid "GNOME desktop"
4859 msgstr "GNOME ডেস্কটপ"
4860
4861 #. TRANSLATORS: The group type
4862-#: ../src/gpk-enum.c:1610
4863+#: ../src/gpk-enum.c:1536
4864 msgid "KDE desktop"
4865 msgstr "KDE ডেস্কটপ"
4866
4867 #. TRANSLATORS: The group type
4868-#: ../src/gpk-enum.c:1614
4869+#: ../src/gpk-enum.c:1540
4870 msgid "Xfce desktop"
4871 msgstr "Xfce ডেস্কটপ"
4872
4873 #. TRANSLATORS: The group type
4874-#: ../src/gpk-enum.c:1618
4875+#: ../src/gpk-enum.c:1544
4876 msgid "Other desktops"
4877 msgstr "অন্যান্য ডেস্কটপ"
4878
4879 #. TRANSLATORS: The group type
4880-#: ../src/gpk-enum.c:1622
4881+#: ../src/gpk-enum.c:1548
4882 msgid "Publishing"
4883 msgstr "প্রকাশনা/মুদ্রণ"
4884
4885 #. TRANSLATORS: The group type
4886-#: ../src/gpk-enum.c:1626
4887+#: ../src/gpk-enum.c:1552
4888 msgid "Servers"
4889 msgstr "সার্ভার"
4890
4891 #. TRANSLATORS: The group type
4892-#: ../src/gpk-enum.c:1630
4893+#: ../src/gpk-enum.c:1556
4894 msgid "Fonts"
4895 msgstr "ফন্ট"
4896
4897 #. TRANSLATORS: The group type
4898-#: ../src/gpk-enum.c:1634
4899+#: ../src/gpk-enum.c:1560
4900 msgid "Admin tools"
4901 msgstr "প্রশাসনিক সামগ্রী"
4902
4903 #. TRANSLATORS: The group type
4904-#: ../src/gpk-enum.c:1638
4905+#: ../src/gpk-enum.c:1564
4906 msgid "Legacy"
4907 msgstr "লিগ্যাসি"
4908
4909 #. TRANSLATORS: The group type
4910-#: ../src/gpk-enum.c:1642
4911+#: ../src/gpk-enum.c:1568
4912 msgid "Localization"
4913 msgstr "স্থানীয়করণ"
4914
4915 #. TRANSLATORS: The group type
4916-#: ../src/gpk-enum.c:1646
4917+#: ../src/gpk-enum.c:1572
4918 msgid "Virtualization"
4919 msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
4920
4921 #. TRANSLATORS: The group type
4922-#: ../src/gpk-enum.c:1650
4923+#: ../src/gpk-enum.c:1576
4924 msgid "Security"
4925 msgstr "নিরাপত্তা"
4926
4927 #. TRANSLATORS: The group type
4928-#: ../src/gpk-enum.c:1654
4929+#: ../src/gpk-enum.c:1580
4930 msgid "Power management"
4931 msgstr "বিদ্যুৎ পরিচালনা"
4932
4933 #. TRANSLATORS: The group type
4934-#: ../src/gpk-enum.c:1658
4935+#: ../src/gpk-enum.c:1584
4936 msgid "Communication"
4937 msgstr "যোগাযোগ ব্যবস্থা"
4938
4939 #. TRANSLATORS: The group type
4940-#: ../src/gpk-enum.c:1662
4941+#: ../src/gpk-enum.c:1588
4942 msgid "Network"
4943 msgstr "নেটওয়ার্ক"
4944
4945 #. TRANSLATORS: The group type
4946-#: ../src/gpk-enum.c:1666
4947+#: ../src/gpk-enum.c:1592
4948 msgid "Maps"
4949 msgstr "মানচিত্র"
4950
4951 #. TRANSLATORS: The group type
4952-#: ../src/gpk-enum.c:1670
4953-msgid "Software sources"
4954-msgstr "সফ্টওয়্যারের উৎসস্থল"
4955+#: ../src/gpk-enum.c:1596
4956+#| msgid "Package is corrupt"
4957+msgid "Package sources"
4958+msgstr "প্যাকেজ সোর্সগুলি"
4959
4960 #. TRANSLATORS: The group type
4961-#: ../src/gpk-enum.c:1674
4962+#: ../src/gpk-enum.c:1600
4963 msgid "Science"
4964 msgstr "বিজ্ঞান"
4965
4966 #. TRANSLATORS: The group type
4967-#: ../src/gpk-enum.c:1678
4968+#: ../src/gpk-enum.c:1604
4969 msgid "Documentation"
4970 msgstr "নথিপত্র"
4971
4972 #. TRANSLATORS: The group type
4973-#: ../src/gpk-enum.c:1682
4974+#: ../src/gpk-enum.c:1608
4975 msgid "Electronics"
4976 msgstr "ইলেকট্রনিক্স"
4977
4978 #. TRANSLATORS: The group type
4979-#: ../src/gpk-enum.c:1686
4980+#: ../src/gpk-enum.c:1612
4981 msgid "Package collections"
4982 msgstr "প্যাকেজ সংকলন"
4983
4984 #. TRANSLATORS: The group type
4985-#: ../src/gpk-enum.c:1690
4986+#: ../src/gpk-enum.c:1616
4987 msgid "Vendor"
4988 msgstr "বিক্রেতা"
4989
4990 #. TRANSLATORS: The group type
4991-#: ../src/gpk-enum.c:1694
4992+#: ../src/gpk-enum.c:1620
4993 msgid "Newest packages"
4994 msgstr "সাম্প্রতিকতম প্যাকেজ"
4995
4996 #. TRANSLATORS: The group type
4997-#: ../src/gpk-enum.c:1698
4998+#: ../src/gpk-enum.c:1624
4999 msgid "Unknown group"
5000 msgstr "অজানা শ্রেণী"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: