Merge lp:~noskcaj/ubuntu/utopic/meld/3.11.4 into lp:ubuntu/utopic/meld

Proposed by Jackson Doak
Status: Merged
Merge reported by: Sebastien Bacher
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~noskcaj/ubuntu/utopic/meld/3.11.4
Merge into: lp:ubuntu/utopic/meld
Diff against target: 10223 lines (+4790/-2289)
27 files modified
.pc/01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch/meld/build_helpers.py (+15/-0)
.pc/02_remove_install_layout.patch/setup.py (+0/-72)
.pc/applied-patches (+0/-1)
NEWS (+25/-0)
PKG-INFO (+1/-1)
data/org.gnome.meld.gschema.xml (+1/-1)
debian/changelog (+7/-0)
debian/control (+2/-1)
debian/control.in (+2/-1)
debian/patches/02_remove_install_layout.patch (+0/-18)
debian/patches/series (+0/-1)
meld/build_helpers.py (+15/-0)
meld/conf.py (+1/-1)
meld/filediff.py (+1/-0)
meld/meldapp.py (+3/-1)
meld/melddoc.py (+7/-2)
meld/meldwindow.py (+3/-1)
po/LINGUAS (+1/-0)
po/cs.po (+38/-37)
po/es.po (+42/-42)
po/fi.po (+332/-262)
po/he.po (+2160/-0)
po/id.po (+407/-258)
po/pl.po (+42/-41)
po/sv.po (+1659/-1543)
setup.py (+1/-2)
setup_win32.py (+25/-3)
To merge this branch: bzr merge lp:~noskcaj/ubuntu/utopic/meld/3.11.4
Reviewer Review Type Date Requested Status
Sebastien Bacher Approve
Review via email: mp+235343@code.launchpad.net

Description of the change

New upstream bugfix release

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Sebastien Bacher (seb128) wrote :
review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file '.pc/01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch/meld/build_helpers.py'
2--- .pc/01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch/meld/build_helpers.py 2014-07-20 03:05:38 +0000
3+++ .pc/01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch/meld/build_helpers.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
4@@ -23,11 +23,13 @@
5 import distutils.cmd
6 import distutils.command.build
7 import distutils.command.build_py
8+import distutils.command.install
9 import distutils.command.install_data
10 import distutils.dist
11 import distutils.dir_util
12 import glob
13 import os.path
14+import platform
15 import sys
16
17 from distutils.log import info
18@@ -360,6 +362,19 @@
19 self, module, module_file, package)
20
21
22+class install(distutils.command.install.install):
23+
24+ def finalize_options(self):
25+ special_cases = ('debian', 'ubuntu')
26+ if (platform.system() == 'Linux' and
27+ platform.linux_distribution()[0].lower() in special_cases):
28+ # Maintain an explicit install-layout, but use deb by default
29+ specified_layout = getattr(self, 'install_layout', None)
30+ self.install_layout = specified_layout or 'deb'
31+
32+ distutils.command.install.install.finalize_options(self)
33+
34+
35 class install_data(distutils.command.install_data.install_data):
36
37 def run(self):
38
39=== removed directory '.pc/02_remove_install_layout.patch'
40=== removed file '.pc/02_remove_install_layout.patch/setup.py'
41--- .pc/02_remove_install_layout.patch/setup.py 2014-07-20 03:05:38 +0000
42+++ .pc/02_remove_install_layout.patch/setup.py 1970-01-01 00:00:00 +0000
43@@ -1,72 +0,0 @@
44-#!/usr/bin/env python
45-
46-from distutils.core import setup
47-import glob
48-import platform
49-import sys
50-
51-import meld.build_helpers
52-import meld.conf
53-
54-
55-if (platform.system() == 'Linux' and
56- platform.linux_distribution()[0] == 'Ubuntu'):
57- sys.argv.append('--install-layout=deb')
58-
59-setup(
60- name=meld.conf.__package__,
61- version=meld.conf.__version__,
62- description='Visual diff and merge tool',
63- author='Kai Willadsen',
64- author_email='kai.willadsen@gmail.com',
65- url='http://meldmerge.org',
66- classifiers=[
67- 'Development Status :: 5 - Production/Stable',
68- 'Environment :: X11 Applications :: GTK',
69- 'Intended Audience :: Developers',
70- 'Intended Audience :: System Administrators',
71- 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License v2 or later (GPLv2+)',
72- 'Programming Language :: Python',
73- 'Topic :: Desktop Environment :: Gnome',
74- 'Topic :: Software Development',
75- 'Topic :: Software Development :: Version Control',
76- ],
77- packages=[
78- 'meld',
79- 'meld.ui',
80- 'meld.util',
81- 'meld.vc',
82- ],
83- package_data={
84- 'meld': ['README', 'COPYING', 'NEWS'],
85- 'meld.vc': ['README', 'COPYING'],
86- },
87- scripts=['bin/meld'],
88- data_files=[
89- ('share/man/man1',
90- ['meld.1']
91- ),
92- ('share/doc/meld-' + meld.conf.__version__,
93- ['COPYING', 'NEWS']
94- ),
95- ('share/meld',
96- ['data/meld.css']
97- ),
98- ('share/meld/icons',
99- glob.glob("data/icons/*.png") +
100- glob.glob("data/icons/COPYING*")
101- ),
102- ('share/meld/ui',
103- glob.glob("data/ui/*.ui") + glob.glob("data/ui/*.xml")
104- ),
105- ],
106- cmdclass={
107- "build_i18n": meld.build_helpers.build_i18n,
108- "build_help": meld.build_helpers.build_help,
109- "build_icons": meld.build_helpers.build_icons,
110- "build_data": meld.build_helpers.build_data,
111- "build_py": meld.build_helpers.build_py,
112- "install_data": meld.build_helpers.install_data,
113- },
114- distclass=meld.build_helpers.MeldDistribution,
115-)
116
117=== modified file '.pc/applied-patches'
118--- .pc/applied-patches 2014-08-23 21:43:46 +0000
119+++ .pc/applied-patches 2014-09-19 21:51:35 +0000
120@@ -1,2 +1,1 @@
121 01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch
122-02_remove_install_layout.patch
123
124=== modified file 'NEWS'
125--- NEWS 2014-08-23 21:43:46 +0000
126+++ NEWS 2014-09-19 21:51:35 +0000
127@@ -1,4 +1,29 @@
128
129+2014-09-19 meld 3.11.4
130+======================
131+
132+ Fixes:
133+
134+ * Only apply the auto merge flag to the last comparison started (Kai
135+ Willadsen)
136+ * Fix install layout issues on Debian-based systems (Kai Willadsen)
137+ * Fix "Open External" for files on Windows (Kai Willadsen)
138+ * Record installation directory and executable location on Windows (Kai
139+ Willadsen)
140+ * Revert to using latin1 as a fallback encoding; this will be reverted in
141+ the next unstable series (Kai Willadsen)
142+
143+ Translations:
144+
145+ * Andika Triwidada (id)
146+ * Daniel Mustieles (es)
147+ * fr33domlover (he)
148+ * Jiri Grönroos (fi)
149+ * Josef Andersson (sv)
150+ * Marek Černocký (cs)
151+ * Piotr Drąg (pl)
152+
153+
154 2014-08-23 meld 3.11.3
155 ======================
156
157
158=== modified file 'PKG-INFO'
159--- PKG-INFO 2014-08-23 21:43:46 +0000
160+++ PKG-INFO 2014-09-19 21:51:35 +0000
161@@ -1,6 +1,6 @@
162 Metadata-Version: 1.1
163 Name: meld
164-Version: 3.11.3
165+Version: 3.11.4
166 Summary: Visual diff and merge tool
167 Home-page: http://meldmerge.org
168 Author: Kai Willadsen
169
170=== modified file 'data/org.gnome.meld.gschema.xml'
171--- data/org.gnome.meld.gschema.xml 2014-08-23 21:43:46 +0000
172+++ data/org.gnome.meld.gschema.xml 2014-09-19 21:51:35 +0000
173@@ -191,7 +191,7 @@
174 <key name="vc-commit-margin" type="i">
175 <default>72</default>
176 <summary>Margin column in commit message editor</summary>
177- <description>The column of the margin is at in the version control commit message editor.</description>
178+ <description>The column at which to show the margin in the version control commit message editor.</description>
179 </key>
180 <key name="vc-break-commit-message" type="b">
181 <default>false</default>
182
183=== modified file 'debian/changelog'
184--- debian/changelog 2014-08-23 21:43:46 +0000
185+++ debian/changelog 2014-09-19 21:51:35 +0000
186@@ -1,3 +1,10 @@
187+meld (3.11.4-0ubuntu1) utopic; urgency=medium
188+
189+ * New upstream bugfix release.
190+ * Drop 02_remove_install_layout.patch, fixed upstream
191+
192+ -- Jackson Doak <noskcaj@ubuntu.com> Sat, 20 Sep 2014 06:45:18 +1000
193+
194 meld (3.11.3-1) experimental; urgency=medium
195
196 * New upstream development release
197
198=== modified file 'debian/control'
199--- debian/control 2014-08-23 21:43:46 +0000
200+++ debian/control 2014-09-19 21:51:35 +0000
201@@ -6,7 +6,8 @@
202 Source: meld
203 Section: gnome
204 Priority: optional
205-Maintainer: Balint Reczey <balint@balintreczey.hu>
206+Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
207+XSBC-Original-Maintainer: Balint Reczey <balint@balintreczey.hu>
208 Build-Depends: debhelper (>= 9),
209 cdbs (>= 0.4.90~),
210 python (>=2.6.6-3~),
211
212=== modified file 'debian/control.in'
213--- debian/control.in 2014-08-23 21:43:46 +0000
214+++ debian/control.in 2014-09-19 21:51:35 +0000
215@@ -1,7 +1,8 @@
216 Source: meld
217 Section: gnome
218 Priority: optional
219-Maintainer: Balint Reczey <balint@balintreczey.hu>
220+Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
221+XSBC-Original-Maintainer: Balint Reczey <balint@balintreczey.hu>
222 Build-Depends: debhelper (>= 9),
223 cdbs (>= 0.4.90~),
224 python (>=2.6.6-3~),
225
226=== removed file 'debian/patches/02_remove_install_layout.patch'
227--- debian/patches/02_remove_install_layout.patch 2014-07-20 03:05:38 +0000
228+++ debian/patches/02_remove_install_layout.patch 1970-01-01 00:00:00 +0000
229@@ -1,18 +0,0 @@
230-Description: remove broken hardcoded install-layout from setup.py
231-Author: Dmitry Shachnev <mitya57@ubuntu.com>
232-Forwarded: no
233-Last-Update: 2014-06-16
234-
235---- a/setup.py
236-+++ b/setup.py
237-@@ -9,10 +9,6 @@
238- import meld.conf
239-
240-
241--if (platform.system() == 'Linux' and
242-- platform.linux_distribution()[0] == 'Ubuntu'):
243-- sys.argv.append('--install-layout=deb')
244--
245- setup(
246- name=meld.conf.__package__,
247- version=meld.conf.__version__,
248
249=== modified file 'debian/patches/series'
250--- debian/patches/series 2014-08-23 21:43:46 +0000
251+++ debian/patches/series 2014-09-19 21:51:35 +0000
252@@ -1,2 +1,1 @@
253 01_skip_compile_schema_and_icon_cache_update.patch
254-02_remove_install_layout.patch
255
256=== modified file 'meld/build_helpers.py'
257--- meld/build_helpers.py 2014-07-20 03:05:38 +0000
258+++ meld/build_helpers.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
259@@ -23,11 +23,13 @@
260 import distutils.cmd
261 import distutils.command.build
262 import distutils.command.build_py
263+import distutils.command.install
264 import distutils.command.install_data
265 import distutils.dist
266 import distutils.dir_util
267 import glob
268 import os.path
269+import platform
270 import sys
271
272 from distutils.log import info
273@@ -360,6 +362,19 @@
274 self, module, module_file, package)
275
276
277+class install(distutils.command.install.install):
278+
279+ def finalize_options(self):
280+ special_cases = ('debian', 'ubuntu')
281+ if (platform.system() == 'Linux' and
282+ platform.linux_distribution()[0].lower() in special_cases):
283+ # Maintain an explicit install-layout, but use deb by default
284+ specified_layout = getattr(self, 'install_layout', None)
285+ self.install_layout = specified_layout or 'deb'
286+
287+ distutils.command.install.install.finalize_options(self)
288+
289+
290 class install_data(distutils.command.install_data.install_data):
291
292 def run(self):
293
294=== modified file 'meld/conf.py'
295--- meld/conf.py 2014-08-23 21:43:46 +0000
296+++ meld/conf.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
297@@ -3,7 +3,7 @@
298 import sys
299
300 __package__ = "meld"
301-__version__ = "3.11.3"
302+__version__ = "3.11.4"
303
304 # START; these paths are clobbered on install by meld.build_helpers
305 DATADIR = os.path.join(sys.prefix, "share", "meld")
306
307=== modified file 'meld/filediff.py'
308--- meld/filediff.py 2014-08-23 21:43:46 +0000
309+++ meld/filediff.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
310@@ -1114,6 +1114,7 @@
311 self.linediffer.clear()
312 self.queue_draw()
313 try_codecs = list(settings.get_value('detect-encodings'))
314+ try_codecs.append('latin1')
315 yield _("[%s] Opening files") % self.label_text
316 tasks = []
317
318
319=== modified file 'meld/meldapp.py'
320--- meld/meldapp.py 2014-07-20 03:05:38 +0000
321+++ meld/meldapp.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
322@@ -307,10 +307,12 @@
323 options.newtab = options.newtab or not command_line.get_is_remote()
324 for i, paths in enumerate(comparisons):
325 files = [command_line.create_file_for_arg(p) for p in paths]
326+ auto_merge = (
327+ options.auto_merge if i == len(comparisons) - 1 else False)
328 try:
329 tab = self.open_files(
330 files, auto_compare=options.auto_compare,
331- auto_merge=options.auto_merge, new_tab=options.newtab,
332+ auto_merge=auto_merge, new_tab=options.newtab,
333 focus=i == 0)
334 except ValueError as err:
335 error = err
336
337=== modified file 'meld/melddoc.py'
338--- meld/melddoc.py 2014-07-20 03:05:38 +0000
339+++ meld/melddoc.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
340@@ -121,8 +121,13 @@
341 sys.platform == "win32":
342 if settings.get_boolean('use-system-editor'):
343 gfile = Gio.File.new_for_path(path)
344- Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(
345- gfile.get_uri(), None)
346+ if sys.platform == "win32":
347+ handler = gfile.query_default_handler(None)
348+ result = handler.launch([gfile], None)
349+ else:
350+ uri = gfile.get_uri()
351+ Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(
352+ uri, None)
353 else:
354 editor = make_custom_editor_command(path, line)
355 if editor:
356
357=== modified file 'meld/meldwindow.py'
358--- meld/meldwindow.py 2014-08-23 21:43:46 +0000
359+++ meld/meldwindow.py 2014-09-19 21:51:35 +0000
360@@ -652,7 +652,9 @@
361 return doc
362
363 def append_filemerge(self, files, merge_output=None):
364- assert len(files) == 3
365+ if len(files) != 3:
366+ raise ValueError(
367+ _("Need three files to auto-merge, got: %r") % files)
368 doc = filemerge.FileMerge(len(files))
369 self._append_page(doc, "text-x-generic")
370 doc.set_files(files)
371
372=== modified file 'po/LINGUAS'
373--- po/LINGUAS 2014-01-23 21:03:05 +0000
374+++ po/LINGUAS 2014-09-19 21:51:35 +0000
375@@ -15,6 +15,7 @@
376 fi
377 fr
378 gl
379+he
380 hu
381 id
382 it
383
384=== modified file 'po/cs.po'
385--- po/cs.po 2014-08-23 21:43:46 +0000
386+++ po/cs.po 2014-09-19 21:51:35 +0000
387@@ -11,8 +11,8 @@
388 "Project-Id-Version: meld\n"
389 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
390 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
391-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 09:47+0000\n"
392-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 13:17+0200\n"
393+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 09:47+0000\n"
394+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 12:21+0200\n"
395 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
396 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
397 "Language: cs\n"
398@@ -381,9 +381,10 @@
399
400 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
401 msgid ""
402-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
403+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
404+"editor."
405 msgstr ""
406-"Sloupec, na kterém je okraj v editoru zpráv popisujících zařazení ve správě "
407+"Sloupec, ve kterém se má zobrazit okraj v editoru zpráv popisujících zařazení ve správě "
408 "verzí."
409
410 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
411@@ -503,7 +504,7 @@
412 msgid "Delete selected"
413 msgstr "Odstranit vybrané"
414
415-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1448
416+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
417 msgid "Hide"
418 msgstr "Skrýt"
419
420@@ -1182,8 +1183,8 @@
421 msgid "'%s' hidden by '%s'"
422 msgstr "„%s“ skryto v „%s“"
423
424-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1123 ../meld/filediff.py:1274
425-#: ../meld/filediff.py:1450 ../meld/filediff.py:1480 ../meld/filediff.py:1482
426+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
427+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
428 msgid "Hi_de"
429 msgstr "_Skrýt"
430
431@@ -1428,50 +1429,50 @@
432 msgid "[%s] Set num panes"
433 msgstr "[%s] Nastaven počet panelů"
434
435-#: ../meld/filediff.py:1117
436+#: ../meld/filediff.py:1118
437 #, python-format
438 msgid "[%s] Opening files"
439 msgstr "[%s] Otevírají se soubory"
440
441-#: ../meld/filediff.py:1140 ../meld/filediff.py:1150 ../meld/filediff.py:1163
442-#: ../meld/filediff.py:1169
443+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
444+#: ../meld/filediff.py:1170
445 msgid "Could not read file"
446 msgstr "Nelze přečíst soubor"
447
448-#: ../meld/filediff.py:1141
449+#: ../meld/filediff.py:1142
450 #, python-format
451 msgid "[%s] Reading files"
452 msgstr "[%s] Čtou se soubory"
453
454-#: ../meld/filediff.py:1151
455+#: ../meld/filediff.py:1152
456 #, python-format
457 msgid "%s appears to be a binary file."
458 msgstr "%s je zřejmě binárním souborem."
459
460-#: ../meld/filediff.py:1164
461+#: ../meld/filediff.py:1165
462 #, python-format
463 msgid "%s is not in encodings: %s"
464 msgstr "%s není v kódováních: %s"
465
466-#: ../meld/filediff.py:1202
467+#: ../meld/filediff.py:1203
468 #, python-format
469 msgid "[%s] Computing differences"
470 msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
471
472-#: ../meld/filediff.py:1269
473+#: ../meld/filediff.py:1270
474 #, python-format
475 msgid "File %s has changed on disk"
476 msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
477
478-#: ../meld/filediff.py:1270
479+#: ../meld/filediff.py:1271
480 msgid "Do you want to reload the file?"
481 msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
482
483-#: ../meld/filediff.py:1273
484+#: ../meld/filediff.py:1274
485 msgid "_Reload"
486 msgstr "Zno_vu načíst"
487
488-#: ../meld/filediff.py:1439
489+#: ../meld/filediff.py:1440
490 msgid ""
491 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
492 "Would you like to compare the unfiltered files?"
493@@ -1479,19 +1480,19 @@
494 "Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
495 "soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
496
497-#: ../meld/filediff.py:1445
498+#: ../meld/filediff.py:1446
499 msgid "Files are identical"
500 msgstr "Soubory jsou stejné"
501
502-#: ../meld/filediff.py:1453
503+#: ../meld/filediff.py:1454
504 msgid "Show without filters"
505 msgstr "Zobrazit bez filtrů"
506
507-#: ../meld/filediff.py:1475
508+#: ../meld/filediff.py:1476
509 msgid "Change highlighting incomplete"
510 msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
511
512-#: ../meld/filediff.py:1476
513+#: ../meld/filediff.py:1477
514 msgid ""
515 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
516 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
517@@ -1500,15 +1501,15 @@
518 "přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
519 "to pak být pomalé."
520
521-#: ../meld/filediff.py:1484
522+#: ../meld/filediff.py:1485
523 msgid "Keep highlighting"
524 msgstr "Zachovat zvýrazňování"
525
526-#: ../meld/filediff.py:1486
527+#: ../meld/filediff.py:1487
528 msgid "_Keep highlighting"
529 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
530
531-#: ../meld/filediff.py:1617
532+#: ../meld/filediff.py:1618
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "\"%s\" exists!\n"
536@@ -1517,7 +1518,7 @@
537 "„%s“ existuje!\n"
538 "Přepsat?"
539
540-#: ../meld/filediff.py:1630
541+#: ../meld/filediff.py:1631
542 #, python-format
543 msgid ""
544 "Error writing to %s\n"
545@@ -1528,36 +1529,36 @@
546 "\n"
547 "%s."
548
549-#: ../meld/filediff.py:1641
550+#: ../meld/filediff.py:1642
551 msgid "Save Left Pane As"
552 msgstr "Uložení levého panelu jako"
553
554-#: ../meld/filediff.py:1643
555+#: ../meld/filediff.py:1644
556 msgid "Save Middle Pane As"
557 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
558
559-#: ../meld/filediff.py:1645
560+#: ../meld/filediff.py:1646
561 msgid "Save Right Pane As"
562 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
563
564-#: ../meld/filediff.py:1658
565+#: ../meld/filediff.py:1659
566 #, python-format
567 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
568 msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
569
570-#: ../meld/filediff.py:1660
571+#: ../meld/filediff.py:1661
572 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
573 msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
574
575-#: ../meld/filediff.py:1663
576+#: ../meld/filediff.py:1664
577 msgid "Save Anyway"
578 msgstr "Přesto uložit"
579
580-#: ../meld/filediff.py:1664
581+#: ../meld/filediff.py:1665
582 msgid "Don't Save"
583 msgstr "Neukládat"
584
585-#: ../meld/filediff.py:1688
586+#: ../meld/filediff.py:1689
587 #, python-format
588 msgid ""
589 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
590@@ -1568,7 +1569,7 @@
591 "\n"
592 "Jaký formát chcete používat?"
593
594-#: ../meld/filediff.py:1704
595+#: ../meld/filediff.py:1705
596 #, python-format
597 msgid ""
598 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
599@@ -1577,11 +1578,11 @@
600 "„%s“ obsahuje znaky, které nelze kódovat v „%s“\n"
601 "Chcete uložit jako UTF-8?"
602
603-#: ../meld/filediff.py:2065
604+#: ../meld/filediff.py:2068
605 msgid "Live comparison updating disabled"
606 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
607
608-#: ../meld/filediff.py:2066
609+#: ../meld/filediff.py:2069
610 msgid ""
611 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
612 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
613
614=== modified file 'po/es.po'
615--- po/es.po 2014-08-23 21:43:46 +0000
616+++ po/es.po 2014-09-19 21:51:35 +0000
617@@ -13,8 +13,8 @@
618 "Project-Id-Version: meld.master\n"
619 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
620 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
621-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 21:45+0000\n"
622-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:23+0200\n"
623+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 09:47+0000\n"
624+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 18:20+0200\n"
625 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
626 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
627 "Language: es\n"
628@@ -83,7 +83,6 @@
629 msgstr "Tamaño de predeterminado de la ventana"
630
631 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
632-#| msgid "Default window size"
633 msgid "Default window state"
634 msgstr "Estado predeterminado de la ventana"
635
636@@ -391,11 +390,15 @@
637 msgstr "Columna de margen en el editor de mensajes de «commit»"
638
639 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
640+#| msgid ""
641+#| "The column of the margin is at in the version control commit message "
642+#| "editor."
643 msgid ""
644-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
645+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
646+"editor."
647 msgstr ""
648-"La columna del margen está en el editor de mensajes de «commit» del control "
649-"de versiones."
650+"La columna en la que mostrar el margen en el editor de mensajes de «commit» "
651+"del control de versiones."
652
653 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
654 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
655@@ -514,7 +517,7 @@
656 msgid "Delete selected"
657 msgstr "Eliminar seleccionados"
658
659-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1448
660+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
661 msgid "Hide"
662 msgstr "Ocultar"
663
664@@ -1200,8 +1203,8 @@
665 msgid "'%s' hidden by '%s'"
666 msgstr "«%s» oculto por «%s»"
667
668-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1123 ../meld/filediff.py:1274
669-#: ../meld/filediff.py:1450 ../meld/filediff.py:1480 ../meld/filediff.py:1482
670+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
671+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
672 msgid "Hi_de"
673 msgstr "_Ocultar"
674
675@@ -1449,50 +1452,50 @@
676 msgid "[%s] Set num panes"
677 msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
678
679-#: ../meld/filediff.py:1117
680+#: ../meld/filediff.py:1118
681 #, python-format
682 msgid "[%s] Opening files"
683 msgstr "[%s] Abriendo archivos"
684
685-#: ../meld/filediff.py:1140 ../meld/filediff.py:1150 ../meld/filediff.py:1163
686-#: ../meld/filediff.py:1169
687+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
688+#: ../meld/filediff.py:1170
689 msgid "Could not read file"
690 msgstr "No se pudo leer el archivo"
691
692-#: ../meld/filediff.py:1141
693+#: ../meld/filediff.py:1142
694 #, python-format
695 msgid "[%s] Reading files"
696 msgstr "[%s] Leyendo archivos"
697
698-#: ../meld/filediff.py:1151
699+#: ../meld/filediff.py:1152
700 #, python-format
701 msgid "%s appears to be a binary file."
702 msgstr "%s parece ser un archivo binario."
703
704-#: ../meld/filediff.py:1164
705+#: ../meld/filediff.py:1165
706 #, python-format
707 msgid "%s is not in encodings: %s"
708 msgstr "%s no está en codificación: %s"
709
710-#: ../meld/filediff.py:1202
711+#: ../meld/filediff.py:1203
712 #, python-format
713 msgid "[%s] Computing differences"
714 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
715
716-#: ../meld/filediff.py:1269
717+#: ../meld/filediff.py:1270
718 #, python-format
719 msgid "File %s has changed on disk"
720 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco"
721
722-#: ../meld/filediff.py:1270
723+#: ../meld/filediff.py:1271
724 msgid "Do you want to reload the file?"
725 msgstr "¿Quiere recargar el archivo?"
726
727-#: ../meld/filediff.py:1273
728+#: ../meld/filediff.py:1274
729 msgid "_Reload"
730 msgstr "_Recargar"
731
732-#: ../meld/filediff.py:1439
733+#: ../meld/filediff.py:1440
734 msgid ""
735 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
736 "Would you like to compare the unfiltered files?"
737@@ -1500,19 +1503,19 @@
738 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
739 "archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
740
741-#: ../meld/filediff.py:1445
742+#: ../meld/filediff.py:1446
743 msgid "Files are identical"
744 msgstr "Los campos son idénticos"
745
746-#: ../meld/filediff.py:1453
747+#: ../meld/filediff.py:1454
748 msgid "Show without filters"
749 msgstr "Mostrar sin filtros"
750
751-#: ../meld/filediff.py:1475
752+#: ../meld/filediff.py:1476
753 msgid "Change highlighting incomplete"
754 msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
755
756-#: ../meld/filediff.py:1476
757+#: ../meld/filediff.py:1477
758 msgid ""
759 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
760 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
761@@ -1521,15 +1524,15 @@
762 "forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
763 "más lento."
764
765-#: ../meld/filediff.py:1484
766+#: ../meld/filediff.py:1485
767 msgid "Keep highlighting"
768 msgstr "Mantener el resaltado"
769
770-#: ../meld/filediff.py:1486
771+#: ../meld/filediff.py:1487
772 msgid "_Keep highlighting"
773 msgstr "_Mantener el resaltado"
774
775-#: ../meld/filediff.py:1617
776+#: ../meld/filediff.py:1618
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "\"%s\" exists!\n"
780@@ -1538,7 +1541,7 @@
781 "«%s» ya existe.\n"
782 "¿Quiere sobrescribirlo?"
783
784-#: ../meld/filediff.py:1630
785+#: ../meld/filediff.py:1631
786 #, python-format
787 msgid ""
788 "Error writing to %s\n"
789@@ -1549,36 +1552,36 @@
790 "\n"
791 "%s."
792
793-#: ../meld/filediff.py:1641
794+#: ../meld/filediff.py:1642
795 msgid "Save Left Pane As"
796 msgstr "Guardar panel izquierdo como"
797
798-#: ../meld/filediff.py:1643
799+#: ../meld/filediff.py:1644
800 msgid "Save Middle Pane As"
801 msgstr "Guardar el panel central como"
802
803-#: ../meld/filediff.py:1645
804+#: ../meld/filediff.py:1646
805 msgid "Save Right Pane As"
806 msgstr "Guardar el panel derecho como"
807
808-#: ../meld/filediff.py:1658
809+#: ../meld/filediff.py:1659
810 #, python-format
811 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
812 msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco desde que se abrió"
813
814-#: ../meld/filediff.py:1660
815+#: ../meld/filediff.py:1661
816 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
817 msgstr "Si lo guarda, los cambios externos se perderán."
818
819-#: ../meld/filediff.py:1663
820+#: ../meld/filediff.py:1664
821 msgid "Save Anyway"
822 msgstr "Guardar de todas formas"
823
824-#: ../meld/filediff.py:1664
825+#: ../meld/filediff.py:1665
826 msgid "Don't Save"
827 msgstr "No guardar"
828
829-#: ../meld/filediff.py:1688
830+#: ../meld/filediff.py:1689
831 #, python-format
832 msgid ""
833 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
834@@ -1589,7 +1592,7 @@
835 "\n"
836 "¿Qué formato quiere usar?"
837
838-#: ../meld/filediff.py:1704
839+#: ../meld/filediff.py:1705
840 #, python-format
841 msgid ""
842 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
843@@ -1598,11 +1601,11 @@
844 "«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n"
845 "¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
846
847-#: ../meld/filediff.py:2065
848+#: ../meld/filediff.py:2068
849 msgid "Live comparison updating disabled"
850 msgstr "Actualización de la comparación en directo desactivada"
851
852-#: ../meld/filediff.py:2066
853+#: ../meld/filediff.py:2069
854 msgid ""
855 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
856 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
857@@ -1918,7 +1921,6 @@
858 msgstr "Abrir archivos recientes"
859
860 #: ../meld/meldwindow.py:164
861-#| msgid "Meld"
862 msgid "_Meld"
863 msgstr "_Meld"
864
865@@ -1927,7 +1929,6 @@
866 msgstr "Salir del programa"
867
868 #: ../meld/meldwindow.py:167
869-#| msgid "_Preferences"
870 msgid "Prefere_nces"
871 msgstr "Prefere_ncias"
872
873@@ -1944,7 +1945,6 @@
874 msgstr "Abrir el manual de Meld"
875
876 #: ../meld/meldwindow.py:173
877-#| msgid "Configure the application"
878 msgid "About this application"
879 msgstr "Acerca de esta aplicación"
880
881
882=== modified file 'po/fi.po'
883--- po/fi.po 2014-07-20 03:05:38 +0000
884+++ po/fi.po 2014-09-19 21:51:35 +0000
885@@ -3,34 +3,35 @@
886 # This file is distributed under the same license as the meld package.
887 #
888 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2008.
889+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
890 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014.
891-# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
892+#
893 msgid ""
894 msgstr ""
895 "Project-Id-Version: meld\n"
896-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
897-"cgi?product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
898-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 09:33+0000\n"
899-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 04:09+0300\n"
900-"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
901-"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
902+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
903+"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
904+"POT-Creation-Date: 2014-09-10 09:47+0000\n"
905+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 18:48+0300\n"
906+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
907+"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
908 "Language: fi\n"
909 "MIME-Version: 1.0\n"
910 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
911 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
912 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
913-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
914+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
915
916-#: ../bin/meld:134
917+#: ../bin/meld:138
918 msgid "Cannot import: "
919 msgstr "Tuonti ei onnistu: "
920
921-#: ../bin/meld:137
922+#: ../bin/meld:141
923 #, c-format
924 msgid "Meld requires %s or higher."
925 msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
926
927-#: ../bin/meld:141
928+#: ../bin/meld:145
929 msgid "Meld does not support Python 3."
930 msgstr "Meld ei tue Python 3:a."
931
932@@ -57,12 +58,20 @@
933 "two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
934 "many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
935 msgstr ""
936+"Meld on visuaalinen työkalu eroavaisuuksien (diff) vertailuun ja "
937+"yhdistämiseen (merge). Sovelluksen kohderyhmänä on sovelluskehittäjät. Meld "
938+"auttaa vertailemaan tiedostoja, kansioita ja versiohallittuja projekteja. "
939+"Meld tarjoaa kaksi- ja kolmisuuntaisen vertailun tiedostoille ja kansioille. "
940+"Versionhallintajärjestelmistä tuettuina ovat muun muassa Git, Mercurial, "
941+"Bazaar ja Subversion."
942
943 #: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
944 msgid ""
945 "Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
946 "merge conflicts slightly less painful."
947 msgstr ""
948+"Meld helpottaa tarkastelemaan koodimuutoksia ja ymmärtämään paikkatiedostoja "
949+"samalla helpottaen mahdollisia suuria yhdistämiseen liittyviä ristiriitoja."
950
951 #: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
952 msgid "Meld comparison description"
953@@ -73,187 +82,192 @@
954 msgstr "Ikkunan oletuskoko"
955
956 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
957+#| msgid "Default window size"
958+msgid "Default window state"
959+msgstr "Ikkunan oletustila"
960+
961+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
962 msgid "Show toolbar"
963 msgstr "Näytä työkalupalkki"
964
965-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
966+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
967 msgid "If true, the window toolbar is visible."
968 msgstr "Jos tosi, ikkunan työkalupalkki näytetään."
969
970-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
971+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
972 msgid "Show statusbar"
973 msgstr "Näytä tilapalkki"
974
975-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
976+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
977 msgid "If true, the window statusbar is visible."
978 msgstr "Jos tosi, ikkunan tilapalkki näytetään."
979
980-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
981+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
982 msgid "Automatically detected text encodings"
983-msgstr ""
984+msgstr "Automaattisesti havaitut merkistökoodaukset"
985
986-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
987+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
988 msgid ""
989 "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
990 "loaded text files."
991 msgstr ""
992
993-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
994+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
995 msgid "Width of an indentation step"
996 msgstr ""
997
998-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
999+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
1000 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
1001 msgstr ""
1002
1003-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
1004+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
1005 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
1006 msgstr ""
1007
1008-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
1009+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
1010 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
1011 msgstr ""
1012
1013-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
1014+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
1015 msgid "Show line numbers"
1016 msgstr "Näytä rivinumerot"
1017
1018-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
1019+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
1020 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
1021 msgstr ""
1022
1023-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
1024+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
1025 msgid "Highlight syntax"
1026 msgstr "Korosta syntaksi"
1027
1028-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
1029+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
1030 msgid ""
1031 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
1032 "highlighting, this is off by default."
1033 msgstr ""
1034
1035-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
1036+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
1037 #, fuzzy
1038 #| msgid "Show w_hitespace"
1039 msgid "Displayed whitespace"
1040 msgstr "Näytä _tyhjätila"
1041
1042-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
1043+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
1044 msgid ""
1045 "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
1046 "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
1047 msgstr ""
1048
1049-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
1050+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "_Wrap around"
1053 msgid "Wrap mode"
1054 msgstr "_Rivitä"
1055
1056-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
1057+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
1058 msgid ""
1059 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
1060 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
1061 "('word')."
1062 msgstr ""
1063
1064-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
1065+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
1066 msgid "Highlight current line"
1067 msgstr "Korosta nykyinen rivi"
1068
1069-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
1070+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
1071 msgid ""
1072 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
1073 "comparisons."
1074 msgstr ""
1075
1076-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
1077+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "Use the system default editor"
1080 msgid "Use the system default monospace font"
1081 msgstr "Käytä järjestelmän oletusmuokkainta"
1082
1083-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
1084+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
1085 msgid ""
1086 "If false, the defined custom font will be used instead of the system "
1087 "monospace font."
1088 msgstr ""
1089
1090-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
1091+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
1092 msgid "Custom font"
1093 msgstr "Omavalintainen fontti"
1094
1095-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
1096+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
1097 msgid ""
1098 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
1099 "description."
1100 msgstr ""
1101
1102-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
1103+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
1104 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
1105 msgstr ""
1106
1107-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
1108+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
1109 msgid ""
1110 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
1111 msgstr ""
1112
1113-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
1114+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
1115 msgid "Use the system default editor"
1116 msgstr "Käytä järjestelmän oletusmuokkainta"
1117
1118-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
1119+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
1120 msgid ""
1121 "If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
1122 "editor when opening files externally."
1123 msgstr ""
1124
1125-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
1126+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
1127 msgid "The custom editor launch command"
1128 msgstr ""
1129
1130-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
1131+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
1132 msgid ""
1133 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
1134 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
1135 msgstr ""
1136
1137-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
1138+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
1139 msgid "Columns to display"
1140 msgstr ""
1141
1142-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
1143+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
1144 msgid ""
1145 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
1146 "displayed."
1147 msgstr ""
1148
1149-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:30
1150+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35 ../data/ui/preferences.ui.h:30
1151 msgid "Ignore symbolic links"
1152 msgstr "Älä huomioi symbolisia linkkejä"
1153
1154-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
1155+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
1156 msgid ""
1157 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
1158 "folder tree."
1159 msgstr ""
1160
1161-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
1162+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
1163 msgid "Use shallow comparison"
1164 msgstr "Käytä pinnallista vertailua"
1165
1166-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
1167+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
1168 msgid ""
1169 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
1170 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
1171 "different otherwise."
1172 msgstr ""
1173
1174-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
1175+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
1176 msgid "File timestamp resolution"
1177 msgstr ""
1178
1179-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
1180+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
1181 msgid ""
1182 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
1183 "between two files before they're considered to have different mtimes. This "
1184@@ -261,119 +275,120 @@
1185 "resolution."
1186 msgstr ""
1187
1188-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
1189+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "File Filters"
1192 msgid "File status filters"
1193 msgstr "Tiedostosuodattimet"
1194
1195-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
1196+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
1197 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
1198 msgstr ""
1199
1200-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
1201+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
1202 #, fuzzy
1203 #| msgid "Choose which version control system to use"
1204 msgid "Show the version control console output"
1205 msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
1206
1207-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
1208+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
1209 msgid ""
1210 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
1211 "showing the commands run for version control operations."
1212 msgstr ""
1213
1214-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
1215+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid "Version control view"
1218 msgid "Version control pane position"
1219 msgstr "Versionhallintanäkymä"
1220
1221-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
1222+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
1223 msgid ""
1224 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
1225 "shown."
1226 msgstr ""
1227
1228-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
1229+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
1230 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
1231 msgstr ""
1232
1233-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
1234+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
1235 msgid ""
1236 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
1237 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
1238 "a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
1239 msgstr ""
1240
1241-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
1242+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
1243 #, fuzzy
1244 #| msgid "Start a version control comparison"
1245 msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
1246 msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
1247
1248-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
1249+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
1250 msgid ""
1251 "Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
1252 "preference only affects three-way comparisons launched from the version "
1253 "control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
1254 msgstr ""
1255
1256-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
1257+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
1258 msgid "Show margin in commit message editor"
1259 msgstr ""
1260
1261-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
1262+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
1263 msgid ""
1264 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
1265 "the version control commit message editor."
1266 msgstr ""
1267
1268-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
1269+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
1270 msgid "Margin column in commit message editor"
1271 msgstr ""
1272
1273-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
1274-msgid ""
1275-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
1276-msgstr ""
1277-
1278 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
1279+msgid ""
1280+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
1281+"editor."
1282+msgstr ""
1283+
1284+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
1285 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
1286 msgstr ""
1287
1288-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
1289+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
1290 msgid ""
1291 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
1292 "insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
1293 msgstr ""
1294
1295-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
1296+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
1297 #, fuzzy
1298 #| msgid "Version control view"
1299 msgid "Version control status filters"
1300 msgstr "Versionhallintanäkymä"
1301
1302-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
1303+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
1304 msgid ""
1305 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
1306 msgstr ""
1307
1308-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
1309+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
1310 msgid "Filename-based filters"
1311 msgstr "Tiedostonimeen pohjautuvat suodattimet"
1312
1313-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
1314+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
1315 msgid ""
1316 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
1317 "matching files from a folder comparison."
1318 msgstr ""
1319
1320-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
1321+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
1322 msgid "Text-based filters"
1323 msgstr "Tekstipohjaiset suodattimet"
1324
1325-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
1326+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
1327 msgid ""
1328 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
1329 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
1330@@ -444,7 +459,7 @@
1331 msgid "Delete selected"
1332 msgstr "Poista valittu"
1333
1334-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1439
1335+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1449
1336 msgid "Hide"
1337 msgstr "Piilota"
1338
1339@@ -513,7 +528,7 @@
1340 msgstr "_Lisää"
1341
1342 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
1343-#: ../meld/vcview.py:723
1344+#: ../meld/vcview.py:747
1345 msgid "_Remove"
1346 msgstr "_Poista"
1347
1348@@ -534,7 +549,8 @@
1349 msgstr "Siirrä _alas"
1350
1351 #. Create icon and filename CellRenderer
1352-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:364 ../meld/vcview.py:203
1353+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:363
1354+#: ../meld/vcview.py:203
1355 msgid "Name"
1356 msgstr "Nimi"
1357
1358@@ -575,28 +591,28 @@
1359 "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
1360 "make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
1361 msgstr ""
1362+"Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa. Voit napsauttaa tästä avataksesi "
1363+"tiedoston lukituksen ja tehdäksesi muutokset, mutta kyseiset muutokset tulee "
1364+"tallentaa uuteen tiedostoon."
1365
1366 #: ../data/ui/filediff.ui.h:7
1367-#, fuzzy
1368 #| msgid "_File"
1369 msgid "File 3"
1370-msgstr "_Tiedosto"
1371+msgstr "Tiedosto 3"
1372
1373 #: ../data/ui/filediff.ui.h:8
1374-#, fuzzy
1375 #| msgid "_File"
1376 msgid "File 2"
1377-msgstr "_Tiedosto"
1378+msgstr "Tiedosto 2"
1379
1380 #: ../data/ui/filediff.ui.h:9
1381-#, fuzzy
1382 #| msgid "_File"
1383 msgid "File 1"
1384-msgstr "_Tiedosto"
1385+msgstr "Tiedosto 1"
1386
1387 #: ../data/ui/filediff.ui.h:10
1388 msgid "Revert unsaved changes to documents?"
1389-msgstr ""
1390+msgstr "Perutaanko tallentamattomat muutokset asiakirjoihin?"
1391
1392 #: ../data/ui/filediff.ui.h:11
1393 msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
1394@@ -681,16 +697,14 @@
1395 msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
1396
1397 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
1398-#, fuzzy
1399 #| msgid "Left is remote, right is local"
1400 msgid "Remote, merge, local"
1401-msgstr "Vasemmalla on etä, oikealla on paikallinen"
1402+msgstr "Etä, yhdistäminen, paikallinen"
1403
1404 #: ../data/ui/preferences.ui.h:4
1405-#, fuzzy
1406 #| msgid "Left is local, right is remote"
1407 msgid "Local, merge, remote"
1408-msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
1409+msgstr "Paikallinen, yhdistäminen, etä"
1410
1411 #: ../data/ui/preferences.ui.h:5
1412 msgid "1ns (ext4)"
1413@@ -782,7 +796,7 @@
1414
1415 #: ../data/ui/preferences.ui.h:27
1416 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
1417-msgstr ""
1418+msgstr "_Vertaa tiedostoja pohjautuen vain kokoon ja aikaleimaan"
1419
1420 #: ../data/ui/preferences.ui.h:28
1421 msgid "_Timestamp resolution:"
1422@@ -797,16 +811,14 @@
1423 msgstr "Näkyvät sarakkeet"
1424
1425 #: ../data/ui/preferences.ui.h:32
1426-#, fuzzy
1427 #| msgid "_File Comparison"
1428 msgid "Folder Comparisons"
1429-msgstr "_Tiedostojen vertailu"
1430+msgstr "Kansiovertailut"
1431
1432 #: ../data/ui/preferences.ui.h:33
1433-#, fuzzy
1434 #| msgid "_File Comparison"
1435 msgid "Version Comparisons"
1436-msgstr "_Tiedostojen vertailu"
1437+msgstr "Versiovertailut"
1438
1439 #: ../data/ui/preferences.ui.h:34
1440 msgid "_Order when comparing file revisions:"
1441@@ -817,10 +829,9 @@
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../data/ui/preferences.ui.h:36
1445-#, fuzzy
1446 #| msgid "Log Message"
1447 msgid "Commit Messages"
1448-msgstr "Lokiviesti"
1449+msgstr "Pysyvien muutosten viestit"
1450
1451 #: ../data/ui/preferences.ui.h:37
1452 msgid "Show _right margin at:"
1453@@ -835,6 +846,12 @@
1454 msgstr "Versionhallinta"
1455
1456 #: ../data/ui/preferences.ui.h:40
1457+#, fuzzy
1458+#| msgid "Filename-based filters"
1459+msgid "Filename filters"
1460+msgstr "Tiedostonimeen pohjautuvat suodattimet"
1461+
1462+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
1463 msgid ""
1464 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
1465 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
1466@@ -844,11 +861,25 @@
1467 "suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin "
1468 "tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."
1469
1470-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41 ../meld/meldwindow.py:103
1471+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42 ../meld/meldwindow.py:103
1472 msgid "File Filters"
1473 msgstr "Tiedostosuodattimet"
1474
1475-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
1476+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
1477+msgid "Change trimming"
1478+msgstr ""
1479+
1480+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
1481+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
1482+msgstr ""
1483+
1484+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
1485+#, fuzzy
1486+#| msgid "Text Filters"
1487+msgid "Text filters"
1488+msgstr "Tekstisuodattimet"
1489+
1490+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
1491 msgid ""
1492 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
1493 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
1494@@ -862,15 +893,11 @@
1495 "vertailua. Jos lauseke sisältää ryhmiä, vain ryhmät korvataan. Katso "
1496 "lisätietoja käyttöohjeesta."
1497
1498-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
1499-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
1500-msgstr "Älä huomioi muutoksia, jotka lisäävät tai poistavat tyhjiä rivejä"
1501-
1502-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
1503+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
1504 msgid "Text Filters"
1505 msgstr "Tekstisuodattimet"
1506
1507-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:583
1508+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:623
1509 msgid "New comparison"
1510 msgstr "Uusi vertalu"
1511
1512@@ -919,10 +946,9 @@
1513 msgstr "Valitse versiohallittu kansio"
1514
1515 #: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
1516-#, fuzzy
1517 #| msgid "_File Comparison"
1518 msgid "_Blank comparison"
1519-msgstr "_Tiedostojen vertailu"
1520+msgstr "T_yhjä vertailu"
1521
1522 #: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
1523 msgid "C_ompare"
1524@@ -942,15 +968,15 @@
1525
1526 #: ../data/ui/vcview.ui.h:6
1527 msgid "Update working copy from version control"
1528-msgstr ""
1529+msgstr "Päivitä työskentelyhakemisto versionhallinnasta"
1530
1531 #: ../data/ui/vcview.ui.h:7
1532 msgid "_Push"
1533-msgstr ""
1534+msgstr "Ty_önnä"
1535
1536 #: ../data/ui/vcview.ui.h:8
1537 msgid "Push local changes to remote"
1538-msgstr ""
1539+msgstr "Työnnä paikalliset muutokset etäpäähän"
1540
1541 #: ../data/ui/vcview.ui.h:10
1542 msgid "Add to version control"
1543@@ -962,11 +988,11 @@
1544
1545 #: ../data/ui/vcview.ui.h:13
1546 msgid "Mar_k as Resolved"
1547-msgstr ""
1548+msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
1549
1550 #: ../data/ui/vcview.ui.h:14
1551 msgid "Mark as resolved in version control"
1552-msgstr ""
1553+msgstr "Merkitse selvitetyksi versionhallinnassa"
1554
1555 #: ../data/ui/vcview.ui.h:15
1556 msgid "Re_vert"
1557@@ -1018,7 +1044,7 @@
1558
1559 #: ../data/ui/vcview.ui.h:26
1560 msgid "Un_versioned"
1561-msgstr ""
1562+msgstr "_Versioimattomat"
1563
1564 #: ../data/ui/vcview.ui.h:27
1565 msgid "Show unversioned files"
1566@@ -1058,69 +1084,67 @@
1567
1568 #: ../data/ui/vcview.ui.h:36
1569 msgid "Push local commits to remote?"
1570-msgstr ""
1571+msgstr "Työnnetäänkö paikalliset pysyvät muutokset etäpäähän?"
1572
1573 #: ../data/ui/vcview.ui.h:37
1574 msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../data/ui/vcview.ui.h:38
1578-#, fuzzy
1579 #| msgid "_Commit"
1580 msgid "_Push commits"
1581-msgstr "_Toteuta"
1582+msgstr "_Työnnä pysyvät muutokset"
1583
1584 #. Create file size CellRenderer
1585-#: ../meld/dirdiff.py:382
1586+#: ../meld/dirdiff.py:381 ../meld/preferences.py:82
1587 msgid "Size"
1588 msgstr "Koko"
1589
1590 #. Create date-time CellRenderer
1591-#: ../meld/dirdiff.py:390
1592+#: ../meld/dirdiff.py:389 ../meld/preferences.py:83
1593 msgid "Modification time"
1594 msgstr "Muokkausaika"
1595
1596 #. Create permissions CellRenderer
1597-#: ../meld/dirdiff.py:398
1598+#: ../meld/dirdiff.py:397 ../meld/preferences.py:84
1599 msgid "Permissions"
1600 msgstr "Oikeudet"
1601
1602-#: ../meld/dirdiff.py:546
1603+#: ../meld/dirdiff.py:543
1604 #, python-format
1605 msgid "Hide %s"
1606 msgstr "Piilota %s"
1607
1608-#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/dirdiff.py:697
1609+#: ../meld/dirdiff.py:672 ../meld/dirdiff.py:694
1610 #, python-format
1611 msgid "[%s] Scanning %s"
1612 msgstr "[%s] Tutkitaan %s"
1613
1614-#: ../meld/dirdiff.py:826
1615+#: ../meld/dirdiff.py:823
1616 #, python-format
1617 msgid "[%s] Done"
1618 msgstr "[%s] Valmis"
1619
1620-#: ../meld/dirdiff.py:833
1621+#: ../meld/dirdiff.py:830
1622 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
1623 msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
1624
1625-#: ../meld/dirdiff.py:834
1626+#: ../meld/dirdiff.py:831
1627 msgid "Files with invalid encodings found"
1628 msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
1629
1630 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
1631-#: ../meld/dirdiff.py:836
1632+#: ../meld/dirdiff.py:833
1633 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
1634 msgstr ""
1635 "Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
1636
1637-#: ../meld/dirdiff.py:838
1638+#: ../meld/dirdiff.py:835
1639 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
1643-#: ../meld/dirdiff.py:840
1644-#, fuzzy
1645+#: ../meld/dirdiff.py:837
1646 #| msgid ""
1647 #| "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
1648 #| "filesystem. Some files are not visible:\n"
1649@@ -1129,21 +1153,20 @@
1650 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
1651 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
1652 msgstr ""
1653-"Suoritat kirjainkoosta riippuvaa vertailua tiedostojärjestelmässä, joka ei "
1654-"tue kirjainkokoja. Jotkut tiedostot eivät näy:\n"
1655-"%s"
1656+"Suoritat kirjainkoosta riippumatonta vertailua kirjainkoon huomioivassa "
1657+"tiedostojärjestelmässä. Seuraavat tiedostot tässä hakemistossa on piilotettu:"
1658
1659-#: ../meld/dirdiff.py:851
1660+#: ../meld/dirdiff.py:848
1661 #, python-format
1662 msgid "'%s' hidden by '%s'"
1663 msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
1664
1665-#: ../meld/dirdiff.py:876 ../meld/filediff.py:1117 ../meld/filediff.py:1265
1666-#: ../meld/filediff.py:1441 ../meld/filediff.py:1471 ../meld/filediff.py:1473
1667+#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1124 ../meld/filediff.py:1275
1668+#: ../meld/filediff.py:1451 ../meld/filediff.py:1481 ../meld/filediff.py:1483
1669 msgid "Hi_de"
1670 msgstr "_Piilota"
1671
1672-#: ../meld/dirdiff.py:907
1673+#: ../meld/dirdiff.py:904
1674 #, python-format
1675 msgid ""
1676 "'%s' exists.\n"
1677@@ -1152,12 +1175,12 @@
1678 "\"%s\" on olemassa.\n"
1679 "Korvataanko se?"
1680
1681-#: ../meld/dirdiff.py:915
1682+#: ../meld/dirdiff.py:912
1683 msgid "Error copying file"
1684 msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
1685
1686-#: ../meld/dirdiff.py:916
1687-#, fuzzy, python-format
1688+#: ../meld/dirdiff.py:913
1689+#, python-format
1690 #| msgid ""
1691 #| "Error copying '%s' to '%s'\n"
1692 #| "\n"
1693@@ -1168,11 +1191,12 @@
1694 "\n"
1695 "%s"
1696 msgstr ""
1697-"Virhe kopioitaessa \"%s\" kohteeseen \"%s\"\n"
1698+"Virhe kopioitaessa \"%s\"\n"
1699+"kohteeseen \"%s\".\n"
1700 "\n"
1701-"%s."
1702+"%s"
1703
1704-#: ../meld/dirdiff.py:939
1705+#: ../meld/dirdiff.py:936
1706 #, python-format
1707 msgid "Error deleting %s"
1708 msgstr "Virhe poistettaessa %s"
1709@@ -1195,7 +1219,7 @@
1710
1711 #: ../meld/filediff.py:250
1712 msgid "Revert files to their saved versions"
1713-msgstr ""
1714+msgstr "Palauta tiedostot tallennettuihin versioihin"
1715
1716 #: ../meld/filediff.py:252
1717 msgid "Add Synchronization Point"
1718@@ -1327,7 +1351,7 @@
1719
1720 #: ../meld/filediff.py:297
1721 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
1722-msgstr ""
1723+msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta"
1724
1725 #: ../meld/filediff.py:299
1726 msgid "Merge All from Right"
1727@@ -1335,17 +1359,17 @@
1728
1729 #: ../meld/filediff.py:300
1730 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
1731-msgstr ""
1732+msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset oikealta"
1733
1734 #: ../meld/filediff.py:302
1735 msgid "Merge All"
1736 msgstr "Yhdistä kaikki"
1737
1738 #: ../meld/filediff.py:303
1739-#, fuzzy
1740 #| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
1741 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
1742-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
1743+msgstr ""
1744+"Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta ja oikealta"
1745
1746 #: ../meld/filediff.py:307
1747 msgid "Cycle Through Documents"
1748@@ -1364,25 +1388,25 @@
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
1752-#: ../meld/filediff.py:479
1753+#: ../meld/filediff.py:472
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "INS,OVR"
1756 msgid "INS"
1757 msgstr "INS, OVR"
1758
1759-#: ../meld/filediff.py:479
1760+#: ../meld/filediff.py:472
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "INS,OVR"
1763 msgid "OVR"
1764 msgstr "INS, OVR"
1765
1766 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
1767-#: ../meld/filediff.py:481
1768+#: ../meld/filediff.py:474
1769 #, python-format
1770 msgid "Ln %i, Col %i"
1771 msgstr "Rv %i, sar %i"
1772
1773-#: ../meld/filediff.py:818
1774+#: ../meld/filediff.py:821
1775 #, fuzzy, python-format
1776 #| msgid ""
1777 #| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
1778@@ -1394,107 +1418,107 @@
1779 "Säännöllinen lauseke \"%s\" muutti tiedoston rivien määrää, joten vertailu "
1780 "on nyt virheellinen. Katso opaskirjasta lisätietoja."
1781
1782-#: ../meld/filediff.py:887
1783+#: ../meld/filediff.py:890
1784 msgid "Mark conflict as resolved?"
1785-msgstr ""
1786+msgstr "Merkitäänkö ristiriita selvitetyksi?"
1787
1788-#: ../meld/filediff.py:889
1789+#: ../meld/filediff.py:892
1790 msgid ""
1791 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
1792 msgstr ""
1793+"Jos ristiriita selvitettiin onnistuneesti, voit merkitä sen selvitetyksi."
1794
1795-#: ../meld/filediff.py:891
1796-#, fuzzy
1797+#: ../meld/filediff.py:894
1798 #| msgid "_Cancel"
1799 msgid "Cancel"
1800-msgstr "_Peru"
1801+msgstr "Peru"
1802
1803-#: ../meld/filediff.py:892
1804+#: ../meld/filediff.py:895
1805 msgid "Mark _Resolved"
1806-msgstr ""
1807+msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
1808
1809-#: ../meld/filediff.py:1105
1810+#: ../meld/filediff.py:1111
1811 #, python-format
1812 msgid "[%s] Set num panes"
1813 msgstr "[%s} aseta paneelien lukumäärä"
1814
1815-#: ../meld/filediff.py:1111
1816+#: ../meld/filediff.py:1118
1817 #, python-format
1818 msgid "[%s] Opening files"
1819 msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
1820
1821-#: ../meld/filediff.py:1134 ../meld/filediff.py:1144 ../meld/filediff.py:1157
1822-#: ../meld/filediff.py:1163
1823+#: ../meld/filediff.py:1141 ../meld/filediff.py:1151 ../meld/filediff.py:1164
1824+#: ../meld/filediff.py:1170
1825 msgid "Could not read file"
1826 msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
1827
1828-#: ../meld/filediff.py:1135
1829+#: ../meld/filediff.py:1142
1830 #, python-format
1831 msgid "[%s] Reading files"
1832 msgstr "[%s] luetaan tiedostoja"
1833
1834-#: ../meld/filediff.py:1145
1835+#: ../meld/filediff.py:1152
1836 #, python-format
1837 msgid "%s appears to be a binary file."
1838 msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
1839
1840-#: ../meld/filediff.py:1158
1841+#: ../meld/filediff.py:1165
1842 #, fuzzy, python-format
1843 #| msgid "I tried encodings %s."
1844 msgid "%s is not in encodings: %s"
1845 msgstr "Yritettiin merkistöjä %s."
1846
1847-#: ../meld/filediff.py:1193
1848+#: ../meld/filediff.py:1203
1849 #, python-format
1850 msgid "[%s] Computing differences"
1851 msgstr "[%s] lasketaan eroja"
1852
1853-#: ../meld/filediff.py:1260
1854+#: ../meld/filediff.py:1270
1855 #, python-format
1856 msgid "File %s has changed on disk"
1857 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
1858
1859-#: ../meld/filediff.py:1261
1860+#: ../meld/filediff.py:1271
1861 msgid "Do you want to reload the file?"
1862 msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
1863
1864-#: ../meld/filediff.py:1264
1865+#: ../meld/filediff.py:1274
1866 msgid "_Reload"
1867 msgstr "_Lataa uudestaan"
1868
1869-#: ../meld/filediff.py:1430
1870+#: ../meld/filediff.py:1440
1871 msgid ""
1872 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
1873 "Would you like to compare the unfiltered files?"
1874 msgstr ""
1875
1876-#: ../meld/filediff.py:1436
1877+#: ../meld/filediff.py:1446
1878 msgid "Files are identical"
1879 msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
1880
1881-#: ../meld/filediff.py:1444
1882+#: ../meld/filediff.py:1454
1883 msgid "Show without filters"
1884 msgstr "Näytä ilman suodattimia"
1885
1886-#: ../meld/filediff.py:1466
1887+#: ../meld/filediff.py:1476
1888 msgid "Change highlighting incomplete"
1889 msgstr ""
1890
1891-#: ../meld/filediff.py:1467
1892+#: ../meld/filediff.py:1477
1893 msgid ""
1894 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
1895 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
1896 msgstr ""
1897
1898-#: ../meld/filediff.py:1475
1899+#: ../meld/filediff.py:1485
1900 msgid "Keep highlighting"
1901 msgstr "Säilytä korostus"
1902
1903-#: ../meld/filediff.py:1477
1904+#: ../meld/filediff.py:1487
1905 msgid "_Keep highlighting"
1906 msgstr "_Säilytä korostus"
1907
1908-#: ../meld/filediff.py:1608
1909+#: ../meld/filediff.py:1618
1910 #, python-format
1911 msgid ""
1912 "\"%s\" exists!\n"
1913@@ -1503,7 +1527,7 @@
1914 "\"%s\" on olemassa\n"
1915 "Korvataanko se?"
1916
1917-#: ../meld/filediff.py:1621
1918+#: ../meld/filediff.py:1631
1919 #, python-format
1920 msgid ""
1921 "Error writing to %s\n"
1922@@ -1514,36 +1538,36 @@
1923 "\n"
1924 "%s."
1925
1926-#: ../meld/filediff.py:1632
1927+#: ../meld/filediff.py:1642
1928 msgid "Save Left Pane As"
1929 msgstr ""
1930
1931-#: ../meld/filediff.py:1634
1932+#: ../meld/filediff.py:1644
1933 msgid "Save Middle Pane As"
1934 msgstr ""
1935
1936-#: ../meld/filediff.py:1636
1937+#: ../meld/filediff.py:1646
1938 msgid "Save Right Pane As"
1939 msgstr ""
1940
1941-#: ../meld/filediff.py:1649
1942+#: ../meld/filediff.py:1659
1943 #, python-format
1944 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
1945 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
1946
1947-#: ../meld/filediff.py:1651
1948+#: ../meld/filediff.py:1661
1949 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
1950 msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
1951
1952-#: ../meld/filediff.py:1654
1953+#: ../meld/filediff.py:1664
1954 msgid "Save Anyway"
1955 msgstr "Tallenna silti"
1956
1957-#: ../meld/filediff.py:1655
1958+#: ../meld/filediff.py:1665
1959 msgid "Don't Save"
1960 msgstr "Älä tallenna"
1961
1962-#: ../meld/filediff.py:1679
1963+#: ../meld/filediff.py:1689
1964 #, python-format
1965 msgid ""
1966 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
1967@@ -1554,7 +1578,7 @@
1968 "\n"
1969 "Mitä muotoa haluat käyttää?"
1970
1971-#: ../meld/filediff.py:1695
1972+#: ../meld/filediff.py:1705
1973 #, python-format
1974 msgid ""
1975 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
1976@@ -1563,11 +1587,11 @@
1977 "\"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä \"%s\".\n"
1978 "Haluatko tallentaa UTF-8 -muodossa?"
1979
1980-#: ../meld/filediff.py:2056
1981+#: ../meld/filediff.py:2068
1982 msgid "Live comparison updating disabled"
1983-msgstr ""
1984+msgstr "Reaaliaikainen vertailupäivitys poistettu käytöstä"
1985
1986-#: ../meld/filediff.py:2057
1987+#: ../meld/filediff.py:2069
1988 msgid ""
1989 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
1990 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
1991@@ -1592,90 +1616,95 @@
1992 msgid "Copy _down"
1993 msgstr "Kopioi _vasemmalle"
1994
1995-#: ../meld/meldapp.py:160
1996+#: ../meld/meldapp.py:170
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
1999 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
2000 msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"
2001
2002-#: ../meld/meldapp.py:165
2003+#: ../meld/meldapp.py:175
2004 msgid "Start with an empty window"
2005 msgstr "Aloita tyhjällä ikkunalla"
2006
2007-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
2008+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:178
2009 msgid "file"
2010 msgstr "tiedosto"
2011
2012-#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
2013+#: ../meld/meldapp.py:176 ../meld/meldapp.py:180
2014 msgid "folder"
2015 msgstr "kansio"
2016
2017-#: ../meld/meldapp.py:167
2018+#: ../meld/meldapp.py:177
2019 msgid "Start a version control comparison"
2020 msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
2021
2022-#: ../meld/meldapp.py:169
2023+#: ../meld/meldapp.py:179
2024 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
2025 msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
2026
2027-#: ../meld/meldapp.py:171
2028-#, fuzzy
2029+#: ../meld/meldapp.py:181
2030 #| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
2031 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
2032-msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
2033-
2034-#: ../meld/meldapp.py:209
2035+msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen kansiovertailu"
2036+
2037+#: ../meld/meldapp.py:224
2038+#, python-format
2039+#| msgid "Error"
2040+msgid "Error: %s\n"
2041+msgstr "Virhe: %s\n"
2042+
2043+#: ../meld/meldapp.py:231
2044 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
2045 msgstr "Meld on työkalu tiedostojen ja kansioiden vertailuun."
2046
2047-#: ../meld/meldapp.py:213
2048+#: ../meld/meldapp.py:235
2049 msgid "Set label to use instead of file name"
2050 msgstr "Aseta käytettävä otsikko tiedostonimen sijasta"
2051
2052-#: ../meld/meldapp.py:216
2053+#: ../meld/meldapp.py:238
2054 msgid "Open a new tab in an already running instance"
2055 msgstr "Avaa uusi välilehti jo avoinna olevassa ikkunassa"
2056
2057-#: ../meld/meldapp.py:219
2058+#: ../meld/meldapp.py:241
2059 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
2060 msgstr ""
2061
2062-#: ../meld/meldapp.py:222
2063+#: ../meld/meldapp.py:244
2064 msgid "Ignored for compatibility"
2065 msgstr "Jätetty huomioimatta yhteensopivuuden takaamiseksi"
2066
2067-#: ../meld/meldapp.py:226
2068+#: ../meld/meldapp.py:248
2069 msgid "Set the target file for saving a merge result"
2070 msgstr ""
2071
2072-#: ../meld/meldapp.py:229
2073+#: ../meld/meldapp.py:251
2074 msgid "Automatically merge files"
2075-msgstr ""
2076+msgstr "Yhdistä tiedostot automaattisesti"
2077
2078-#: ../meld/meldapp.py:233
2079+#: ../meld/meldapp.py:255
2080 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
2081-msgstr ""
2082+msgstr "Lataa tallennettu vertailu Meld-vertailutiedostosta"
2083
2084-#: ../meld/meldapp.py:237
2085+#: ../meld/meldapp.py:259
2086 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
2087 msgstr ""
2088
2089-#: ../meld/meldapp.py:249
2090+#: ../meld/meldapp.py:279
2091 #, python-format
2092 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
2093 msgstr ""
2094
2095-#: ../meld/meldapp.py:252
2096+#: ../meld/meldapp.py:282
2097 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
2098 msgstr ""
2099
2100-#: ../meld/meldapp.py:254
2101+#: ../meld/meldapp.py:284
2102 #, fuzzy
2103 #| msgid "Flatten directories"
2104 msgid "can't auto-merge directories"
2105 msgstr "Litistä kansiot"
2106
2107-#: ../meld/meldapp.py:264
2108+#: ../meld/meldapp.py:298
2109 msgid "Error reading saved comparison file"
2110 msgstr ""
2111
2112@@ -1684,7 +1713,7 @@
2113 msgid "<unnamed>"
2114 msgstr "<nimetön>"
2115
2116-#: ../meld/melddoc.py:76 ../meld/melddoc.py:77
2117+#: ../meld/melddoc.py:78 ../meld/melddoc.py:79
2118 msgid "untitled"
2119 msgstr "nimeämätön"
2120
2121@@ -1880,15 +1909,46 @@
2122 msgid "Open recent files"
2123 msgstr "Avaa viimeisimpiä tiedostoja"
2124
2125-#: ../meld/meldwindow.py:506
2126+#: ../meld/meldwindow.py:164
2127+#| msgid "Meld"
2128+msgid "_Meld"
2129+msgstr "_Meld"
2130+
2131+#: ../meld/meldwindow.py:165
2132+msgid "Quit the program"
2133+msgstr "Lopeta sovellus"
2134+
2135+#: ../meld/meldwindow.py:167
2136+#| msgid "_Preferences"
2137+msgid "Prefere_nces"
2138+msgstr "_Asetukset"
2139+
2140+#: ../meld/meldwindow.py:168
2141+#| msgid "Cut the selection"
2142+msgid "Configure the application"
2143+msgstr "Muuta sovelluksen asetuksia"
2144+
2145+#: ../meld/meldwindow.py:170
2146+msgid "_Contents"
2147+msgstr "_Sisältö"
2148+
2149+#: ../meld/meldwindow.py:171
2150+msgid "Open the Meld manual"
2151+msgstr "Avaa Meldin ohje"
2152+
2153+#: ../meld/meldwindow.py:173
2154+#| msgid "Cut the selection"
2155+msgid "About this application"
2156+msgstr "Tietoja sovelluksesta"
2157+
2158+#: ../meld/meldwindow.py:546
2159 msgid "Switch to this tab"
2160 msgstr "Vaihda tähän välilehteen"
2161
2162-#: ../meld/meldwindow.py:629
2163-#, fuzzy
2164+#: ../meld/meldwindow.py:669
2165 #| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
2166 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
2167-msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti.\n"
2168+msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti"
2169
2170 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
2171 #: ../meld/misc.py:213
2172@@ -1903,11 +1963,11 @@
2173 msgid "pattern"
2174 msgstr "malli"
2175
2176-#: ../meld/recent.py:105
2177+#: ../meld/recent.py:114
2178 msgid "Version control:"
2179 msgstr "Versionhallinta:"
2180
2181-#: ../meld/ui/findbar.py:141
2182+#: ../meld/ui/findbar.py:144
2183 msgid "Regular expression error"
2184 msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
2185
2186@@ -1932,15 +1992,15 @@
2187 #, python-format
2188 msgid "%d unpushed commit"
2189 msgid_plural "%d unpushed commits"
2190-msgstr[0] ""
2191-msgstr[1] ""
2192+msgstr[0] "%d työntämätön pysyvä muutos"
2193+msgstr[1] "%d työntämätöntä pysyvää muutosta"
2194
2195 #: ../meld/vc/git.py:129
2196 #, python-format
2197 msgid "%d branch"
2198 msgid_plural "%d branches"
2199-msgstr[0] ""
2200-msgstr[1] ""
2201+msgstr[0] "%d haara"
2202+msgstr[1] "%d haaraa"
2203
2204 #: ../meld/vc/git.py:348
2205 #, python-format
2206@@ -1949,7 +2009,7 @@
2207
2208 #: ../meld/vc/_vc.py:47
2209 msgid "Merged"
2210-msgstr ""
2211+msgstr "Yhdistetty"
2212
2213 #: ../meld/vc/_vc.py:47
2214 msgid "Base"
2215@@ -1973,25 +2033,30 @@
2216
2217 #: ../meld/vc/_vc.py:70
2218 msgid "Newly added"
2219-msgstr ""
2220+msgstr "Äskettäin lisätty"
2221
2222 #: ../meld/vc/_vc.py:72
2223+#| msgid "<unnamed>"
2224+msgid "Renamed"
2225+msgstr "Nimetty uudelleen"
2226+
2227+#: ../meld/vc/_vc.py:73
2228 msgid "Conflict"
2229 msgstr "Ristiriita"
2230
2231-#: ../meld/vc/_vc.py:73
2232+#: ../meld/vc/_vc.py:74
2233 msgid "Removed"
2234 msgstr "Poistettu"
2235
2236-#: ../meld/vc/_vc.py:74
2237+#: ../meld/vc/_vc.py:75
2238 msgid "Missing"
2239-msgstr ""
2240+msgstr "Puuttuu"
2241
2242-#: ../meld/vc/_vc.py:75
2243+#: ../meld/vc/_vc.py:76
2244 msgid "Not present"
2245-msgstr ""
2246+msgstr "Ei läsnä"
2247
2248-#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:401
2249+#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:417
2250 msgid "Location"
2251 msgstr "Sijainti"
2252
2253@@ -2009,102 +2074,107 @@
2254
2255 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
2256 #. application isn't installed or can't be found
2257-#: ../meld/vcview.py:312
2258+#: ../meld/vcview.py:324
2259 #, python-format
2260 msgid "%s not installed"
2261 msgstr "%s ei ole asennettu"
2262
2263 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
2264 #. controlled repository is invalid or corrupted
2265-#: ../meld/vcview.py:316
2266+#: ../meld/vcview.py:328
2267 msgid "Invalid repository"
2268 msgstr "Virheellinen tietovarasto"
2269
2270-#: ../meld/vcview.py:325
2271+#: ../meld/vcview.py:337
2272 #, python-format
2273 msgid "%s (%s)"
2274 msgstr "%s (%s)"
2275
2276-#: ../meld/vcview.py:327 ../meld/vcview.py:335
2277+#: ../meld/vcview.py:339 ../meld/vcview.py:347
2278 msgid "None"
2279 msgstr "Ei mitään"
2280
2281-#: ../meld/vcview.py:346
2282+#: ../meld/vcview.py:358
2283 msgid "No valid version control system found in this folder"
2284 msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmää"
2285
2286-#: ../meld/vcview.py:348
2287+#: ../meld/vcview.py:360
2288 msgid "Only one version control system found in this folder"
2289 msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
2290
2291-#: ../meld/vcview.py:350
2292+#: ../meld/vcview.py:362
2293 msgid "Choose which version control system to use"
2294 msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
2295
2296 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
2297-#: ../meld/vcview.py:401
2298+#: ../meld/vcview.py:417
2299 #, python-format
2300 msgid "%s: %s"
2301 msgstr "%s: %s"
2302
2303-#: ../meld/vcview.py:415 ../meld/vcview.py:423
2304+#: ../meld/vcview.py:431 ../meld/vcview.py:439
2305 #, python-format
2306 msgid "Scanning %s"
2307 msgstr "Tutkitaan %s"
2308
2309-#: ../meld/vcview.py:458
2310+#: ../meld/vcview.py:479
2311 msgid "(Empty)"
2312 msgstr "(tyhjä)"
2313
2314-#: ../meld/vcview.py:498
2315+#: ../meld/vcview.py:522
2316 #, python-format
2317 msgid "%s — local"
2318-msgstr ""
2319+msgstr "%s — paikallinen"
2320
2321-#: ../meld/vcview.py:499
2322+#: ../meld/vcview.py:523
2323 #, python-format
2324 msgid "%s — remote"
2325-msgstr ""
2326+msgstr "%s — etä"
2327
2328-#: ../meld/vcview.py:507
2329-#, fuzzy, python-format
2330+#: ../meld/vcview.py:531
2331+#, python-format
2332 #| msgid "Left is local, right is remote"
2333 msgid "%s (local, merge, remote)"
2334-msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
2335+msgstr "%s (paikallinen, yhdistäminen, etä)"
2336
2337-#: ../meld/vcview.py:512
2338-#, fuzzy, python-format
2339+#: ../meld/vcview.py:536
2340+#, python-format
2341 #| msgid "Left is remote, right is local"
2342 msgid "%s (remote, merge, local)"
2343-msgstr "Vasemmalla on etä, oikealla on paikallinen"
2344+msgstr "%s (etä, yhdistäminen, paikallinen)"
2345
2346-#: ../meld/vcview.py:523
2347-#, fuzzy, python-format
2348+#: ../meld/vcview.py:547
2349+#, python-format
2350 #| msgid "Invalid repository"
2351 msgid "%s — repository"
2352-msgstr "Virheellinen tietovarasto"
2353+msgstr "%s — tietovarasto"
2354
2355-#: ../meld/vcview.py:529
2356+#: ../meld/vcview.py:553
2357 #, python-format
2358 msgid "%s (working, repository)"
2359-msgstr ""
2360+msgstr "%s (työskentely, tietovarasto)"
2361
2362-#: ../meld/vcview.py:533
2363+#: ../meld/vcview.py:557
2364 #, python-format
2365 msgid "%s (repository, working)"
2366-msgstr ""
2367+msgstr "%s (tietovarasto, työskentely)"
2368
2369-#: ../meld/vcview.py:717
2370+#: ../meld/vcview.py:741
2371 msgid "Remove folder and all its files?"
2372 msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
2373
2374-#: ../meld/vcview.py:719
2375+#: ../meld/vcview.py:743
2376 msgid ""
2377 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
2378 "selected folders, from version control."
2379 msgstr ""
2380+"Tämä poistaa kaikki valitut tiedostot ja kansiot sekä kaikki valituissa "
2381+"kansioissa olevat tiedostot versionhallinnasta."
2382
2383-#: ../meld/vcview.py:753
2384+#: ../meld/vcview.py:777
2385 #, python-format
2386 msgid "Error removing %s"
2387 msgstr "Virhe kohdetta %s poistaessa"
2388+
2389+#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
2390+#~ msgstr "Älä huomioi muutoksia, jotka lisäävät tai poistavat tyhjiä rivejä"
2391
2392=== added file 'po/he.po'
2393--- po/he.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2394+++ po/he.po 2014-09-19 21:51:35 +0000
2395@@ -0,0 +1,2160 @@
2396+# Hebrew translation for meld.
2397+# Copyright (C) 2010 meld's COPYRIGHT HOLDER
2398+# This file is distributed under the same license as the meld package.
2399+# Assaf Sapir <meijin007@gmail.com>, 2010.
2400+# fr33domlover <fr33domlover@riseup.net>, 2014.
2401+#
2402+msgid ""
2403+msgstr ""
2404+"Project-Id-Version: meld master\n"
2405+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2406+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 16:07+0300\n"
2407+"PO-Revision-Date: 2014-09-01 16:08+0200\n"
2408+"Last-Translator: fr33domlover <fr33domlover@riseup.net>\n"
2409+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
2410+"Language: he\n"
2411+"MIME-Version: 1.0\n"
2412+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2413+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2414+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2415+
2416+#: ../bin/meld:138
2417+msgid "Cannot import: "
2418+msgstr "לא ניתן לייבא: "
2419+
2420+#: ../bin/meld:141
2421+#, c-format
2422+msgid "Meld requires %s or higher."
2423+msgstr "‏Meld דורש %s ומעלה."
2424+
2425+#: ../bin/meld:145
2426+msgid "Meld does not support Python 3."
2427+msgstr "‏Meld אינו תומך בפייתון 3."
2428+
2429+#: ../data/meld.desktop.in.h:1
2430+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
2431+msgid "Meld"
2432+msgstr "‏Meld"
2433+
2434+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
2435+msgid "Diff Viewer"
2436+msgstr "מציג הבדלי קבצים"
2437+
2438+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
2439+msgid "Meld Diff Viewer"
2440+msgstr "מציג הבדלי קבצים"
2441+
2442+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
2443+msgid "Compare and merge your files"
2444+msgstr "השוואה ומיזוג של קבצים"
2445+
2446+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:1
2447+msgid "Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you compare files, directories, and version controlled projects. It provides two- and three-way comparison of both files and directories, and supports many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
2448+msgstr "‏Meld הוא כלי להצגת הבדל בין קבצים ולמיזוג קבצים, המוכוון למפתחים. Meld מסייע בהשוואת קבצים, תיקיות ופרויקטים עם בקרת גרסות. הוא מאפשר השוואה בין שניים ובין שלושה (three-way) קבצים או תיקיות, ותומך במערכות בקרת גרסות רבות, כולל Git, ‏Mercurial, ‏Bazaar ו־Subversion."
2449+
2450+#: ../data/meld.appdata.xml.in.h:2
2451+msgid "Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous merge conflicts slightly less painful."
2452+msgstr "‏Meld מסייע בסקירת השינויים בקוד ובהבנת טלאים, ומקל על פתירת התנגשויות מיזוג גדולות."
2453+
2454+#: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
2455+msgid "Meld comparison description"
2456+msgstr "תיאור ההשוואה"
2457+
2458+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
2459+msgid "Default window size"
2460+msgstr "Default window size"
2461+
2462+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
2463+msgid "Default window state"
2464+msgstr "Default window state"
2465+
2466+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
2467+msgid "Show toolbar"
2468+msgstr "Show toolbar"
2469+
2470+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
2471+msgid "If true, the window toolbar is visible."
2472+msgstr "If true, the window toolbar is visible."
2473+
2474+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
2475+msgid "Show statusbar"
2476+msgstr "Show statusbar"
2477+
2478+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
2479+msgid "If true, the window statusbar is visible."
2480+msgstr "If true, the window statusbar is visible."
2481+
2482+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
2483+msgid "Automatically detected text encodings"
2484+msgstr "Automatically detected text encodings"
2485+
2486+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
2487+msgid "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode loaded text files."
2488+msgstr "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode loaded text files."
2489+
2490+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
2491+msgid "Width of an indentation step"
2492+msgstr "Width of an indentation step"
2493+
2494+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
2495+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
2496+msgstr "The number of spaces to use for a single indent step"
2497+
2498+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
2499+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
2500+msgstr "Whether to indent using spaces or tabs"
2501+
2502+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
2503+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
2504+msgstr "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
2505+
2506+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
2507+msgid "Show line numbers"
2508+msgstr "הצגת מספרי שורות"
2509+
2510+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
2511+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
2512+msgstr "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
2513+
2514+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
2515+msgid "Highlight syntax"
2516+msgstr "Highlight syntax"
2517+
2518+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
2519+msgid "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color highlighting, this is off by default."
2520+msgstr "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color highlighting, this is off by default."
2521+
2522+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
2523+msgid "Displayed whitespace"
2524+msgstr "Displayed whitespace"
2525+
2526+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
2527+msgid "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
2528+msgstr "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
2529+
2530+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
2531+msgid "Wrap mode"
2532+msgstr "Wrap mode"
2533+
2534+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
2535+msgid "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words ('word')."
2536+msgstr "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words ('word')."
2537+
2538+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
2539+msgid "Highlight current line"
2540+msgstr "Highlight current line"
2541+
2542+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
2543+msgid "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file comparisons."
2544+msgstr "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file comparisons."
2545+
2546+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
2547+msgid "Use the system default monospace font"
2548+msgstr "Use the system default monospace font"
2549+
2550+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
2551+msgid "If false, the defined custom font will be used instead of the system monospace font."
2552+msgstr "If false, the defined custom font will be used instead of the system monospace font."
2553+
2554+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
2555+msgid "Custom font"
2556+msgstr "Custom font"
2557+
2558+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
2559+msgid "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font description."
2560+msgstr "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font description."
2561+
2562+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
2563+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
2564+msgstr "Ignore blank lines when comparing files"
2565+
2566+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
2567+msgid "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
2568+msgstr "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
2569+
2570+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
2571+msgid "Use the system default editor"
2572+msgstr "שימוש בעורך ברירת המחדל של המערכת"
2573+
2574+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
2575+msgid "If false, the defined custom editor will be used instead of the system editor when opening files externally."
2576+msgstr "If false, the defined custom editor will be used instead of the system editor when opening files externally."
2577+
2578+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
2579+msgid "The custom editor launch command"
2580+msgstr "The custom editor launch command"
2581+
2582+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
2583+msgid "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
2584+msgstr "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
2585+
2586+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
2587+msgid "Columns to display"
2588+msgstr "Columns to display"
2589+
2590+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
2591+msgid "List of column names in folder comparison and whether they should be displayed."
2592+msgstr "List of column names in folder comparison and whether they should be displayed."
2593+
2594+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
2595+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
2596+msgid "Ignore symbolic links"
2597+msgstr "התעלמות מקישורים סמליים"
2598+
2599+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
2600+msgid "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the folder tree."
2601+msgstr "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the folder tree."
2602+
2603+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
2604+msgid "Use shallow comparison"
2605+msgstr "Use shallow comparison"
2606+
2607+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
2608+msgid "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, considering files to be identical if their size and mtime match, and different otherwise."
2609+msgstr "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, considering files to be identical if their size and mtime match, and different otherwise."
2610+
2611+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
2612+msgid "File timestamp resolution"
2613+msgstr "File timestamp resolution"
2614+
2615+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
2616+msgid "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds between two files before they're considered to have different mtimes. This is useful when comparing files between filesystems with different timestamp resolution."
2617+msgstr "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds between two files before they're considered to have different mtimes. This is useful when comparing files between filesystems with different timestamp resolution."
2618+
2619+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
2620+msgid "File status filters"
2621+msgstr "מסנני מצב קובץ"
2622+
2623+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
2624+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
2625+msgstr "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
2626+
2627+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
2628+msgid "Show the version control console output"
2629+msgstr "Show the version control console output"
2630+
2631+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
2632+msgid "If true, a console output section will be shown in version control views, showing the commands run for version control operations."
2633+msgstr "If true, a console output section will be shown in version control views, showing the commands run for version control operations."
2634+
2635+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
2636+msgid "Version control pane position"
2637+msgstr "מיקום חלונית בקרת גרסה"
2638+
2639+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
2640+msgid "This is the height of the main version control tree when the console pane is shown."
2641+msgstr "This is the height of the main version control tree when the console pane is shown."
2642+
2643+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
2644+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
2645+msgstr "Present version comparisons as left-local/right-remote"
2646+
2647+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
2648+msgid "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
2649+msgstr "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
2650+
2651+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
2652+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
2653+msgstr "Order for files in three-way version control merge comparisons"
2654+
2655+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
2656+msgid "Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This preference only affects three-way comparisons launched from the version control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
2657+msgstr "Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This preference only affects three-way comparisons launched from the version control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
2658+
2659+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
2660+msgid "Show margin in commit message editor"
2661+msgstr "Show margin in commit message editor"
2662+
2663+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
2664+msgid "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in the version control commit message editor."
2665+msgstr "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in the version control commit message editor."
2666+
2667+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
2668+msgid "Margin column in commit message editor"
2669+msgstr "Margin column in commit message editor"
2670+
2671+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
2672+msgid "The column at which to show the margin in the version control commit message editor."
2673+msgstr "The column at which to show the margin in the version control commit message editor."
2674+
2675+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
2676+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
2677+msgstr "Automatically hard-wrap commit messages"
2678+
2679+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
2680+msgid "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
2681+msgstr "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
2682+
2683+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
2684+msgid "Version control status filters"
2685+msgstr "מסנני מצב בקרת גרסה"
2686+
2687+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
2688+msgid "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
2689+msgstr "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
2690+
2691+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
2692+msgid "Filename-based filters"
2693+msgstr "מסנני שם קובץ"
2694+
2695+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
2696+msgid "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove matching files from a folder comparison."
2697+msgstr "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove matching files from a folder comparison."
2698+
2699+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
2700+msgid "Text-based filters"
2701+msgstr "מסנני טקסט"
2702+
2703+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
2704+msgid "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, but won't contribute to the comparison itself."
2705+msgstr "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, but won't contribute to the comparison itself."
2706+
2707+#: ../data/ui/application.ui.h:1
2708+msgid "About Meld"
2709+msgstr "אודות Meld"
2710+
2711+#: ../data/ui/application.ui.h:2
2712+msgid ""
2713+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
2714+"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
2715+msgstr ""
2716+"הזכויות שמורות © 2002-‏2009 Stephen Kennedy\n"
2717+"הזכויות שמורות © 2009-‏2013 Kai Willadsen"
2718+
2719+#: ../data/ui/application.ui.h:4
2720+msgid "Website"
2721+msgstr "אתר אינטרנט"
2722+
2723+#: ../data/ui/application.ui.h:5
2724+msgid "translator-credits"
2725+msgstr ""
2726+"Assaf Sapir <meijin007@gmail.com>\n"
2727+"fr33domlover <fr33domlover@riseup.net>"
2728+
2729+#: ../data/ui/application.ui.h:6
2730+msgid "_Preferences"
2731+msgstr "ה_עדפות"
2732+
2733+#: ../data/ui/application.ui.h:7
2734+msgid "_Help"
2735+msgstr "_עזרה"
2736+
2737+#: ../data/ui/application.ui.h:8
2738+msgid "_About"
2739+msgstr "_אודות"
2740+
2741+#: ../data/ui/application.ui.h:9
2742+msgid "_Quit"
2743+msgstr "_יציאה"
2744+
2745+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1
2746+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
2747+msgid "_Compare"
2748+msgstr "_השוואה"
2749+
2750+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2
2751+#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
2752+msgid "Compare selected files"
2753+msgstr "השוואת הקבצים הנבחרים"
2754+
2755+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
2756+msgid "Copy _Left"
2757+msgstr "העתקה _שמאלה"
2758+
2759+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
2760+msgid "Copy to left"
2761+msgstr "העתקה לחלונית השמאלית"
2762+
2763+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
2764+msgid "Copy _Right"
2765+msgstr "העתקה _ימינה"
2766+
2767+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
2768+msgid "Copy to right"
2769+msgstr "העתקה לחלונית הימנית"
2770+
2771+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
2772+msgid "Delete selected"
2773+msgstr "מחיקת הבחירה"
2774+
2775+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
2776+#: ../meld/filediff.py:1449
2777+msgid "Hide"
2778+msgstr "הסתרה"
2779+
2780+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
2781+msgid "Hide selected"
2782+msgstr "הסתרת הבחירה"
2783+
2784+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
2785+msgid "Ignore Filename Case"
2786+msgstr "התעלמות מרישיות בשמות קבצים"
2787+
2788+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
2789+msgid "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the same"
2790+msgstr "יש להתייחס לשמות קבצים שההבדל היחיד ביניהם הוא רישיות האותיות כשמות זהים"
2791+
2792+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12
2793+msgid "Same"
2794+msgstr "זהה"
2795+
2796+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
2797+msgid "Show identical"
2798+msgstr "הצגת זהים"
2799+
2800+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
2801+msgid "New"
2802+msgstr "חדש"
2803+
2804+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
2805+msgid "Show new"
2806+msgstr "הצגת חדש"
2807+
2808+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
2809+#: ../meld/vc/_vc.py:71
2810+msgid "Modified"
2811+msgstr "השתנה"
2812+
2813+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
2814+msgid "Show modified"
2815+msgstr "הצגת שינויים"
2816+
2817+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
2818+msgid "Filters"
2819+msgstr "מסננים"
2820+
2821+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
2822+msgid "Set active filters"
2823+msgstr "קביעת מסננים פעילים"
2824+
2825+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
2826+msgid "Editable List"
2827+msgstr "רשימה שניתנת לעריכה"
2828+
2829+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
2830+msgid "Active"
2831+msgstr "האם מוצגת"
2832+
2833+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
2834+msgid "Column Name"
2835+msgstr "שם העמודה"
2836+
2837+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
2838+#: ../data/ui/vcview.ui.h:9
2839+msgid "_Add"
2840+msgstr "_הוספה"
2841+
2842+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
2843+#: ../data/ui/vcview.ui.h:11
2844+#: ../meld/vcview.py:747
2845+msgid "_Remove"
2846+msgstr "_הסרה"
2847+
2848+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
2849+msgid "Move item up"
2850+msgstr "הזזת הפריט מעלה"
2851+
2852+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
2853+msgid "Move _Up"
2854+msgstr "הזזה מ_עלה"
2855+
2856+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
2857+msgid "Move item down"
2858+msgstr "הזזת הפריט מטה"
2859+
2860+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
2861+msgid "Move _Down"
2862+msgstr "הזזה מ_טה"
2863+
2864+#. Create icon and filename CellRenderer
2865+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
2866+#: ../meld/dirdiff.py:363
2867+#: ../meld/vcview.py:203
2868+msgid "Name"
2869+msgstr "שם"
2870+
2871+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
2872+msgid "Pattern"
2873+msgstr "תבנית"
2874+
2875+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
2876+msgid "Add new filter"
2877+msgstr "הוספת מסנן חדש"
2878+
2879+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
2880+msgid "Remove selected filter"
2881+msgstr "הסרת המסנן הנבחר"
2882+
2883+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
2884+msgid "Save changes to documents before closing?"
2885+msgstr "האם לשמור את השינויים במסמכים לפני הסגירה?"
2886+
2887+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
2888+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
2889+msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים יאבדו."
2890+
2891+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
2892+msgid "Close _without Saving"
2893+msgstr "סגירה _ללא שמירה"
2894+
2895+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
2896+msgid "_Cancel"
2897+msgstr "_ביטול"
2898+
2899+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
2900+msgid "_Save"
2901+msgstr "_שמירה"
2902+
2903+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
2904+msgid "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
2905+msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ זה. ניתן בכל־זאת לפתוח את הקובץ ולבצע השינויים, אך עליהם להישמר בקובץ חדש."
2906+
2907+#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
2908+msgid "File 3"
2909+msgstr "קובץ 3"
2910+
2911+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
2912+msgid "File 2"
2913+msgstr "קובץ 2"
2914+
2915+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
2916+msgid "File 1"
2917+msgstr "קובץ 1"
2918+
2919+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
2920+msgid "Revert unsaved changes to documents?"
2921+msgstr "האם לבטל שינויים שלא נשמרו?"
2922+
2923+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
2924+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
2925+msgstr "שינויים שנעשו במסמכים הבאים יאבדו:\n"
2926+
2927+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
2928+msgid "_Replace"
2929+msgstr "ה_חלפה"
2930+
2931+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
2932+msgid "Replace _All"
2933+msgstr "החלפת _הכל"
2934+
2935+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
2936+msgid "_Previous"
2937+msgstr "ה_קודם"
2938+
2939+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
2940+msgid "_Next"
2941+msgstr "ה_בא"
2942+
2943+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
2944+msgid "Find:"
2945+msgstr "חיפוש:"
2946+
2947+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
2948+msgid "Replace _with:"
2949+msgstr "החלפה _עם:"
2950+
2951+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
2952+msgid "_Match case"
2953+msgstr "ה_תאמת רישיות"
2954+
2955+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
2956+msgid "Who_le word"
2957+msgstr "מילה _שלמה"
2958+
2959+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
2960+msgid "Regular e_xpression"
2961+msgstr "ביטוי ר_גולרי"
2962+
2963+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
2964+msgid "Wrapped"
2965+msgstr "עטוף"
2966+
2967+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
2968+msgid "Format as Patch"
2969+msgstr "יצירת טלאי"
2970+
2971+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
2972+msgid "Use differences between:"
2973+msgstr "יש להשתמש בהבדלים בין:"
2974+
2975+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
2976+msgid "Left and middle panes"
2977+msgstr "החלוניות האמצעית והשמאלית"
2978+
2979+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
2980+msgid "Middle and right panes"
2981+msgstr "החלוניות הימנית והאמצעית"
2982+
2983+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
2984+msgid "_Reverse patch direction"
2985+msgstr "_היפוך כיוון הטלאי"
2986+
2987+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
2988+msgid "Copy to Clipboard"
2989+msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
2990+
2991+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
2992+#: ../meld/patchdialog.py:119
2993+msgid "Save Patch"
2994+msgstr "שמירת טלאי"
2995+
2996+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
2997+msgid "Left is remote, right is local"
2998+msgstr "ימין מקומי, שמאל מרוחק"
2999+
3000+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
3001+msgid "Left is local, right is remote"
3002+msgstr "ימין מרוחק, שמאל מקומי"
3003+
3004+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
3005+msgid "Remote, merge, local"
3006+msgstr "מקומי, ממוזג, מרוחק"
3007+
3008+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
3009+msgid "Local, merge, remote"
3010+msgstr "מרוחק, ממוזג, מקומי"
3011+
3012+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
3013+msgid "1ns (ext4)"
3014+msgstr "ננו־שנייה אחת (ext4)"
3015+
3016+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
3017+msgid "100ns (NTFS)"
3018+msgstr "100 ננו־שניות (NTFS)"
3019+
3020+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
3021+msgid "1s (ext2/ext3)"
3022+msgstr "שנייה אחת (ext 2/3)"
3023+
3024+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
3025+msgid "2s (VFAT)"
3026+msgstr "2 שניות (VFAT)"
3027+
3028+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
3029+msgid "Meld Preferences"
3030+msgstr "העדפות"
3031+
3032+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
3033+msgid "Font"
3034+msgstr "גופן"
3035+
3036+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
3037+msgid "_Use the system fixed width font"
3038+msgstr "_יש להשתמש בגופן הרוחב הקבוע של המערכת"
3039+
3040+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
3041+msgid "_Editor font:"
3042+msgstr "גופן ה_עורך:"
3043+
3044+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
3045+msgid "Display"
3046+msgstr "תצוגה"
3047+
3048+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
3049+msgid "_Tab width:"
3050+msgstr "_רוחב זיח:"
3051+
3052+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
3053+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
3054+msgstr "_הכנסת רווחים במקום הזחות"
3055+
3056+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
3057+msgid "Enable text _wrapping"
3058+msgstr "אפשור _גלישת טקסט"
3059+
3060+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
3061+msgid "Do not _split words over two lines"
3062+msgstr "אין ל_פצל מילים ליותר משתי שורות"
3063+
3064+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
3065+msgid "Highlight _current line"
3066+msgstr "הדגשת השורה ה_נוכחית"
3067+
3068+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
3069+msgid "Show _line numbers"
3070+msgstr "הצגת מספרי _שורות"
3071+
3072+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
3073+msgid "Show w_hitespace"
3074+msgstr "הצגת _רווחים"
3075+
3076+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
3077+msgid "Use s_yntax highlighting"
3078+msgstr "שימוש בהדגשת ת_חביר"
3079+
3080+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
3081+msgid "External Editor"
3082+msgstr "עורך חיצוני"
3083+
3084+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
3085+msgid "Use _default system editor"
3086+msgstr "שימוש בעורך _ברירת המחדל של המערכת"
3087+
3088+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
3089+msgid "Edito_r command:"
3090+msgstr "פקודת ע_ורך:"
3091+
3092+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
3093+msgid "Editor"
3094+msgstr "עורך"
3095+
3096+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
3097+msgid "Shallow Comparison"
3098+msgstr "השוואה שטחית"
3099+
3100+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
3101+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
3102+msgstr "ה_שוואת קבצים לפי גודל וחותם זמן בלבד"
3103+
3104+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
3105+msgid "_Timestamp resolution:"
3106+msgstr "דיוק _חותם זמן:"
3107+
3108+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
3109+msgid "Symbolic Links"
3110+msgstr "קישורים סמליים"
3111+
3112+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
3113+msgid "Visible Columns"
3114+msgstr "עמודות מוצגות"
3115+
3116+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
3117+msgid "Folder Comparisons"
3118+msgstr "השוואת תיקיות"
3119+
3120+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
3121+msgid "Version Comparisons"
3122+msgstr "השוואת גרסות"
3123+
3124+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
3125+msgid "_Order when comparing file revisions:"
3126+msgstr "_סדר בעת השוואת מהדורות קובץ:"
3127+
3128+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
3129+msgid "Order when _merging files:"
3130+msgstr "סדר בעת _מיזוג קבצים:"
3131+
3132+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
3133+msgid "Commit Messages"
3134+msgstr "הודעות הגשה"
3135+
3136+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
3137+msgid "Show _right margin at:"
3138+msgstr "הצגת השוליים ה_ימניים בעמודה:"
3139+
3140+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
3141+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
3142+msgstr "_שבירת שורות אוטומטית בשוליים הימניים בעת ההגשה"
3143+
3144+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
3145+msgid "Version Control"
3146+msgstr "בקרת גרסות"
3147+
3148+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
3149+msgid "Filename filters"
3150+msgstr "מסנני שם קובץ"
3151+
3152+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
3153+msgid "When performing directory comparisons, you may filter out files and directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards separated by spaces."
3154+msgstr "בעת השוואת תיקיות, ניתן לסנן קבצים ותיקיות לפי שם. כל תבנית היא רשימה של wildcards בסגנון המעטפת שמופרדים על־ידי רווחים."
3155+
3156+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
3157+#: ../meld/meldwindow.py:103
3158+msgid "File Filters"
3159+msgstr "מסנני קבצים"
3160+
3161+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
3162+msgid "Change trimming"
3163+msgstr "חיתוך קצוות"
3164+
3165+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
3166+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
3167+msgstr "הסרת הבדלי שורות ריקות מההתחלה ומהסוף של שינויים"
3168+
3169+#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
3170+msgid "Text filters"
3171+msgstr "מסנני טקסט"
3172+
3173+#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
3174+msgid "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text with the empty string before comparison is performed. If the expression contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more details."
3175+msgstr "בעת השוואת קבצים, ניתן להתעלם מסוגים מסוימים של שינויים. כל תבנית כאן היא ביטוי רגולרי של פייתון, וטקסט שמתאים לתבנית מוחלף במחרוזת הריקה לפני ביצוע ההשוואה. אם הביטוי כולל קבוצות, רק הקבוצות מוחלפות. ניתן לעיין במדריך המשתמש לפרטים נוספים."
3176+
3177+#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
3178+msgid "Text Filters"
3179+msgstr "מסנני טקסט"
3180+
3181+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1
3182+#: ../meld/meldwindow.py:623
3183+msgid "New comparison"
3184+msgstr "השוואה חדשה"
3185+
3186+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
3187+msgid "File comparison"
3188+msgstr "השוואת קבצים"
3189+
3190+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
3191+msgid "Directory comparison"
3192+msgstr "השוואת תיקיות"
3193+
3194+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
3195+msgid "Version control view"
3196+msgstr "תצוגת בקרת גרסות"
3197+
3198+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
3199+msgid "_3-way comparison"
3200+msgstr "השוואת 3 קבצים/תיקיות (three-way)"
3201+
3202+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
3203+msgid "Select Third File"
3204+msgstr "בחירת קובץ שלישי"
3205+
3206+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
3207+msgid "Select Second File"
3208+msgstr "בחירת קובץ שני"
3209+
3210+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
3211+msgid "Select First File"
3212+msgstr "בחירת קובץ ראשון"
3213+
3214+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
3215+msgid "Select First Folder"
3216+msgstr "בחירת תיקייה ראשונה"
3217+
3218+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
3219+msgid "Select Second Folder"
3220+msgstr "בחירת תיקייה שנייה"
3221+
3222+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
3223+msgid "Select Third Folder"
3224+msgstr "בחירת תיקייה שלישית"
3225+
3226+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
3227+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
3228+msgstr "יש לבחור תיקייה מבוקרת גרסה"
3229+
3230+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
3231+msgid "_Blank comparison"
3232+msgstr "השוואה ריקה"
3233+
3234+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
3235+msgid "C_ompare"
3236+msgstr "ה_שוואה"
3237+
3238+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
3239+msgid "Co_mmit..."
3240+msgstr "ה_גשה..."
3241+
3242+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
3243+msgid "Commit changes to version control"
3244+msgstr "הגשת השינויים למערכת בקרת גרסות"
3245+
3246+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
3247+msgid "_Update"
3248+msgstr "_עדכון"
3249+
3250+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
3251+msgid "Update working copy from version control"
3252+msgstr "עדכון עותק העבודה מתוך מערכת בקרת הגרסות"
3253+
3254+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
3255+msgid "_Push"
3256+msgstr "_דחיפה"
3257+
3258+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
3259+msgid "Push local changes to remote"
3260+msgstr "דחיפת השינויים המקומיים למאגר המרוחק"
3261+
3262+#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
3263+msgid "Add to version control"
3264+msgstr "הוספה לבקרת גרסות"
3265+
3266+#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
3267+msgid "Remove from version control"
3268+msgstr "הסרה ממערכת בקרת הגרסות"
3269+
3270+#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
3271+msgid "Mar_k as Resolved"
3272+msgstr "_סימון כפתור"
3273+
3274+#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
3275+msgid "Mark as resolved in version control"
3276+msgstr "סימון הבדל הגורם להתנגשות כְפתור במערכת בקרת הגרסות"
3277+
3278+#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
3279+msgid "Re_vert"
3280+msgstr "_שחזור"
3281+
3282+#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
3283+msgid "Revert working copy to original state"
3284+msgstr "שחזור עותק העבודה למצב המקורי"
3285+
3286+#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
3287+msgid "Delete from working copy"
3288+msgstr "מחיקה מעותק העבודה"
3289+
3290+#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
3291+msgid "Console"
3292+msgstr "מסוף"
3293+
3294+#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
3295+msgid "Show or hide the version control console output pane"
3296+msgstr "הצגה או הסתרה של חלונית פלט המסוף של מערכת בקרת הגרסות"
3297+
3298+#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
3299+msgid "_Flatten"
3300+msgstr "_שיטוח"
3301+
3302+#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
3303+msgid "Flatten directories"
3304+msgstr "שיטוח עץ התיקיות"
3305+
3306+#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
3307+msgid "_Modified"
3308+msgstr "ה_שתנה"
3309+
3310+#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
3311+msgid "Show modified files"
3312+msgstr "הצגת קבצים שהשתנו"
3313+
3314+#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
3315+msgid "_Normal"
3316+msgstr "_רגיל"
3317+
3318+#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
3319+msgid "Show normal files"
3320+msgstr "הצגת קבצים רגילים"
3321+
3322+#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
3323+msgid "Un_versioned"
3324+msgstr "לא _מבוקר גרסה"
3325+
3326+#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
3327+msgid "Show unversioned files"
3328+msgstr "הצגת קבצים שאינם מבוקרים על־ידי מערכת בקרת הגרסות"
3329+
3330+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28
3331+#: ../meld/vc/_vc.py:64
3332+msgid "Ignored"
3333+msgstr "תחת התעלמות"
3334+
3335+#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
3336+msgid "Show ignored files"
3337+msgstr "הצגת קבצים שתחת התעלמות"
3338+
3339+#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
3340+msgid "Commit"
3341+msgstr "הגשה"
3342+
3343+#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
3344+msgid "Commit Files"
3345+msgstr "הגשת הקבצים"
3346+
3347+#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
3348+msgid "Log Message"
3349+msgstr "הודעת הגשה"
3350+
3351+#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
3352+msgid "Previous logs:"
3353+msgstr "הודעות הגשה קודמות:"
3354+
3355+#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
3356+msgid "Co_mmit"
3357+msgstr "ה_גשה"
3358+
3359+#: ../data/ui/vcview.ui.h:35
3360+msgid "Console output"
3361+msgstr "פלט מסוף"
3362+
3363+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36
3364+msgid "Push local commits to remote?"
3365+msgstr "האם לדחוף את ההגשות המקומיות למאגר המרוחק?"
3366+
3367+#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
3368+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
3369+msgstr "מערכת בקרת הגרסות קובעת אילו הגשות יידחפו למאגר המרוחק."
3370+
3371+#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
3372+msgid "_Push commits"
3373+msgstr "_דחיפת הגשות"
3374+
3375+#. Create file size CellRenderer
3376+#: ../meld/dirdiff.py:381
3377+#: ../meld/preferences.py:82
3378+msgid "Size"
3379+msgstr "גודל"
3380+
3381+#. Create date-time CellRenderer
3382+#: ../meld/dirdiff.py:389
3383+#: ../meld/preferences.py:83
3384+msgid "Modification time"
3385+msgstr "זמן שינוי אחרון"
3386+
3387+#. Create permissions CellRenderer
3388+#: ../meld/dirdiff.py:397
3389+#: ../meld/preferences.py:84
3390+msgid "Permissions"
3391+msgstr "הרשאות"
3392+
3393+#: ../meld/dirdiff.py:543
3394+#, python-format
3395+msgid "Hide %s"
3396+msgstr "הסתרת %s"
3397+
3398+#: ../meld/dirdiff.py:672
3399+#: ../meld/dirdiff.py:694
3400+#, python-format
3401+msgid "[%s] Scanning %s"
3402+msgstr "‏[%s] סורק את %s"
3403+
3404+#: ../meld/dirdiff.py:823
3405+#, python-format
3406+msgid "[%s] Done"
3407+msgstr "‏[%s] הסתיים"
3408+
3409+#: ../meld/dirdiff.py:830
3410+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
3411+msgstr "אירעו מספר שגיאות בעת סריקת תיקייה זו"
3412+
3413+#: ../meld/dirdiff.py:831
3414+msgid "Files with invalid encodings found"
3415+msgstr "נמצאו קבצים בעלי קידוד לא תקין"
3416+
3417+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
3418+#: ../meld/dirdiff.py:833
3419+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
3420+msgstr "לקבצים אחדים היה קידוד שגוי. השמות הם משהו כמו:"
3421+
3422+#: ../meld/dirdiff.py:835
3423+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
3424+msgstr "קבצים שמוסתרים על־ידי השוואה שמתעלמת מרישיות האותיות"
3425+
3426+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
3427+#: ../meld/dirdiff.py:837
3428+msgid "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. The following files in this folder are hidden:"
3429+msgstr "ההשוואה מתעלמת מרישיות האותיות בשמות קבצים אך היא תרוץ על־גבי מערכת קבצים רגישה לרישיות. הקבצים הבאים בתיקיה זו מוסתרים:"
3430+
3431+#: ../meld/dirdiff.py:848
3432+#, python-format
3433+msgid "'%s' hidden by '%s'"
3434+msgstr "‏'%s' מוסתר על־ידי '%s'"
3435+
3436+#: ../meld/dirdiff.py:873
3437+#: ../meld/filediff.py:1124
3438+#: ../meld/filediff.py:1275
3439+#: ../meld/filediff.py:1451
3440+#: ../meld/filediff.py:1481
3441+#: ../meld/filediff.py:1483
3442+msgid "Hi_de"
3443+msgstr "הסת_רה"
3444+
3445+#: ../meld/dirdiff.py:904
3446+#, python-format
3447+msgid ""
3448+"'%s' exists.\n"
3449+"Overwrite?"
3450+msgstr ""
3451+"הקובץ '%s' כבר קיים.\n"
3452+"האם להחליפו?"
3453+
3454+#: ../meld/dirdiff.py:912
3455+msgid "Error copying file"
3456+msgstr "אירעה שגיאה בעת העתקת קובץ"
3457+
3458+#: ../meld/dirdiff.py:913
3459+#, python-format
3460+msgid ""
3461+"Couldn't copy %s\n"
3462+"to %s.\n"
3463+"\n"
3464+"%s"
3465+msgstr ""
3466+"לא ניתן להעתיק את %s\n"
3467+"אל %s\n"
3468+"\n"
3469+"‏%s"
3470+
3471+#: ../meld/dirdiff.py:936
3472+#, python-format
3473+msgid "Error deleting %s"
3474+msgstr "אירעה תקלה בעת מחיקת %s"
3475+
3476+#: ../meld/filediff.py:243
3477+msgid "Format as Patch..."
3478+msgstr "יצירת טלאי..."
3479+
3480+#: ../meld/filediff.py:244
3481+msgid "Create a patch using differences between files"
3482+msgstr "יצירת טלאי מתוך ההבדלים בין הקבצים"
3483+
3484+#: ../meld/filediff.py:246
3485+msgid "Save A_ll"
3486+msgstr "שמירת ה_כל"
3487+
3488+#: ../meld/filediff.py:247
3489+msgid "Save all files in the current comparison"
3490+msgstr "שמירת כל הקבצים בהשוואה הנוכחית"
3491+
3492+#: ../meld/filediff.py:250
3493+msgid "Revert files to their saved versions"
3494+msgstr "שחזור הקבצים לגרסות השמורות"
3495+
3496+#: ../meld/filediff.py:252
3497+msgid "Add Synchronization Point"
3498+msgstr "הוספת נקודת סנכרון"
3499+
3500+#: ../meld/filediff.py:253
3501+msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
3502+msgstr "הוספת נקודה ידנית לסנכרון ההבדלים בין הקבצים"
3503+
3504+#: ../meld/filediff.py:256
3505+msgid "Clear Synchronization Points"
3506+msgstr "הסרת כל נקודות הסנכרון"
3507+
3508+#: ../meld/filediff.py:257
3509+msgid "Clear manual change sychronization points"
3510+msgstr "הסרת נקודות סנכרון השינויים הידניות"
3511+
3512+#: ../meld/filediff.py:259
3513+msgid "Previous Conflict"
3514+msgstr "ההתנגשות הקודמת"
3515+
3516+#: ../meld/filediff.py:260
3517+msgid "Go to the previous conflict"
3518+msgstr "מעבר להתנגשות הקודמת"
3519+
3520+#: ../meld/filediff.py:262
3521+msgid "Next Conflict"
3522+msgstr "ההתנגשות הבאה"
3523+
3524+#: ../meld/filediff.py:263
3525+msgid "Go to the next conflict"
3526+msgstr "מעבר להתנגשות הבאה"
3527+
3528+#: ../meld/filediff.py:265
3529+msgid "Push to Left"
3530+msgstr "דחיפה לשמאל"
3531+
3532+#: ../meld/filediff.py:266
3533+msgid "Push current change to the left"
3534+msgstr "דחיפת השינוי הנוכחי לחלונית השמאלית"
3535+
3536+#: ../meld/filediff.py:269
3537+msgid "Push to Right"
3538+msgstr "דחיפה לימין"
3539+
3540+#: ../meld/filediff.py:270
3541+msgid "Push current change to the right"
3542+msgstr "דחיפת השינוי הנוכחי לחלונית הימנית"
3543+
3544+#: ../meld/filediff.py:274
3545+msgid "Pull from Left"
3546+msgstr "משיכה משמאל"
3547+
3548+#: ../meld/filediff.py:275
3549+msgid "Pull change from the left"
3550+msgstr "משיכת השינוי מהחלונית השמאלית"
3551+
3552+#: ../meld/filediff.py:278
3553+msgid "Pull from Right"
3554+msgstr "משיכה מימין"
3555+
3556+#: ../meld/filediff.py:279
3557+msgid "Pull change from the right"
3558+msgstr "משיכת השינוי מהחלונית הימנית"
3559+
3560+#: ../meld/filediff.py:281
3561+msgid "Copy Above Left"
3562+msgstr "העתקה מעל שמאל"
3563+
3564+#: ../meld/filediff.py:282
3565+msgid "Copy change above the left chunk"
3566+msgstr "הדבקת השינוי מעל הגוש בחלונית השמאלית"
3567+
3568+#: ../meld/filediff.py:284
3569+msgid "Copy Below Left"
3570+msgstr "העתקה מתחת לשמאל"
3571+
3572+#: ../meld/filediff.py:285
3573+msgid "Copy change below the left chunk"
3574+msgstr "הדבקת השינוי מתחת לגוש בחלונית השמאלית"
3575+
3576+#: ../meld/filediff.py:287
3577+msgid "Copy Above Right"
3578+msgstr "העתקה מעל ימין"
3579+
3580+#: ../meld/filediff.py:288
3581+msgid "Copy change above the right chunk"
3582+msgstr "הדבקת השינוי מעל הגוש בחלונית הימנית"
3583+
3584+#: ../meld/filediff.py:290
3585+msgid "Copy Below Right"
3586+msgstr "העתקה מתחת לימין"
3587+
3588+#: ../meld/filediff.py:291
3589+msgid "Copy change below the right chunk"
3590+msgstr "הדבקת השינוי מתחת לגוש בחלונית הימנית"
3591+
3592+#: ../meld/filediff.py:293
3593+msgid "Delete"
3594+msgstr "מחיקה"
3595+
3596+#: ../meld/filediff.py:294
3597+msgid "Delete change"
3598+msgstr "מחיקת השינוי"
3599+
3600+#: ../meld/filediff.py:296
3601+msgid "Merge All from Left"
3602+msgstr "מיזוג כל השינויים משמאל"
3603+
3604+#: ../meld/filediff.py:297
3605+msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
3606+msgstr "מיזוג כל השינויים מהחלונית השמאלית שאינם מתנגשים"
3607+
3608+#: ../meld/filediff.py:299
3609+msgid "Merge All from Right"
3610+msgstr "מיזוג כל השינויים מימין"
3611+
3612+#: ../meld/filediff.py:300
3613+msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
3614+msgstr "מיזוג כל השינויים מהחלונית הימנית שאינם מתנגשים"
3615+
3616+#: ../meld/filediff.py:302
3617+msgid "Merge All"
3618+msgstr "מיזוג הכל"
3619+
3620+#: ../meld/filediff.py:303
3621+msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
3622+msgstr "מיזוג כל השינויים שאינם מתנגשים מהחלוניות הימנית והשמאלית"
3623+
3624+#: ../meld/filediff.py:307
3625+msgid "Cycle Through Documents"
3626+msgstr "מעבר בין המסמכים"
3627+
3628+#: ../meld/filediff.py:308
3629+msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
3630+msgstr "העברת מיקוד המקלדת למסמך הבא בהשוואה זו"
3631+
3632+#: ../meld/filediff.py:314
3633+msgid "Lock Scrolling"
3634+msgstr "נעילת הגלילה"
3635+
3636+#: ../meld/filediff.py:315
3637+msgid "Lock scrolling of all panes"
3638+msgstr "נעילת הגלילה בכל החלוניות"
3639+
3640+#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
3641+#: ../meld/filediff.py:472
3642+msgid "INS"
3643+msgstr "הכנסה"
3644+
3645+#: ../meld/filediff.py:472
3646+msgid "OVR"
3647+msgstr "דריסה"
3648+
3649+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
3650+#: ../meld/filediff.py:474
3651+#, python-format
3652+msgid "Ln %i, Col %i"
3653+msgstr "שורה %i, עמודה %i"
3654+
3655+#: ../meld/filediff.py:821
3656+#, python-format
3657+msgid "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be incorrect. See the user manual for more details."
3658+msgstr "המסנן '%s' שינה את מספר השורות בקובץ. ההשוואה תהיה שגויה. ניתן לעיין במדריך המשתמש לפרטים נוספים."
3659+
3660+#: ../meld/filediff.py:890
3661+msgid "Mark conflict as resolved?"
3662+msgstr "האם לסמן את ההתנגשות כפתורה?"
3663+
3664+#: ../meld/filediff.py:892
3665+msgid "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
3666+msgstr "אם ההתנגשות נפתרה בהצלחה, ניתן כעת לסמן אותה כפתורה."
3667+
3668+#: ../meld/filediff.py:894
3669+msgid "Cancel"
3670+msgstr "ביטול"
3671+
3672+#: ../meld/filediff.py:895
3673+msgid "Mark _Resolved"
3674+msgstr "סימון התנגשות כ_פתורה"
3675+
3676+#: ../meld/filediff.py:1111
3677+#, python-format
3678+msgid "[%s] Set num panes"
3679+msgstr "‏[%s] קובע את מספר החלוניות"
3680+
3681+#: ../meld/filediff.py:1118
3682+#, python-format
3683+msgid "[%s] Opening files"
3684+msgstr "‏[%s] פותח קבצים"
3685+
3686+#: ../meld/filediff.py:1141
3687+#: ../meld/filediff.py:1151
3688+#: ../meld/filediff.py:1164
3689+#: ../meld/filediff.py:1170
3690+msgid "Could not read file"
3691+msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ"
3692+
3693+#: ../meld/filediff.py:1142
3694+#, python-format
3695+msgid "[%s] Reading files"
3696+msgstr "‏[%s] קורא את הקבצים"
3697+
3698+#: ../meld/filediff.py:1152
3699+#, python-format
3700+msgid "%s appears to be a binary file."
3701+msgstr "נראה שהקובץ %s אינו קובץ טקסט."
3702+
3703+#: ../meld/filediff.py:1165
3704+#, python-format
3705+msgid "%s is not in encodings: %s"
3706+msgstr "‏%s אינו אחד מהקידודים: %s"
3707+
3708+#: ../meld/filediff.py:1203
3709+#, python-format
3710+msgid "[%s] Computing differences"
3711+msgstr "‏[%s] מאתר הבדלים"
3712+
3713+#: ../meld/filediff.py:1270
3714+#, python-format
3715+msgid "File %s has changed on disk"
3716+msgstr "הקובץ %s השתנה בכונן"
3717+
3718+#: ../meld/filediff.py:1271
3719+msgid "Do you want to reload the file?"
3720+msgstr "האם לטעון מחדש את הקובץ?"
3721+
3722+#: ../meld/filediff.py:1274
3723+msgid "_Reload"
3724+msgstr "_טעינה מחדש"
3725+
3726+#: ../meld/filediff.py:1440
3727+msgid "Text filters are being used, and may be masking differences between files. Would you like to compare the unfiltered files?"
3728+msgstr "הוגדר להשתמש במסנני טקסט, מה שעשוי להסתיר הבדלים בין קבצים. האם להשוות בין הקבצים ללא מסננים?"
3729+
3730+#: ../meld/filediff.py:1446
3731+msgid "Files are identical"
3732+msgstr "הקבצים זהים"
3733+
3734+#: ../meld/filediff.py:1454
3735+msgid "Show without filters"
3736+msgstr "הצגה ללא מסננים"
3737+
3738+#: ../meld/filediff.py:1476
3739+msgid "Change highlighting incomplete"
3740+msgstr "הדגשת השינויים לא הושלמה"
3741+
3742+#: ../meld/filediff.py:1477
3743+msgid "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
3744+msgstr "חלק מהשינויים לא הודגשו משום שהם גדולים מדי. ניתן לאלץ הדגשה של שינויים אלה, אך פעולה זו עשויה להיות איטית."
3745+
3746+#: ../meld/filediff.py:1485
3747+msgid "Keep highlighting"
3748+msgstr "שמירת ההדגשה"
3749+
3750+#: ../meld/filediff.py:1487
3751+msgid "_Keep highlighting"
3752+msgstr "_שמירת ההדגשה"
3753+
3754+#: ../meld/filediff.py:1618
3755+#, python-format
3756+msgid ""
3757+"\"%s\" exists!\n"
3758+"Overwrite?"
3759+msgstr ""
3760+"הקובץ \"%s\" כבר קיים!\n"
3761+"האם להחליפו?"
3762+
3763+#: ../meld/filediff.py:1631
3764+#, python-format
3765+msgid ""
3766+"Error writing to %s\n"
3767+"\n"
3768+"%s."
3769+msgstr ""
3770+"אירעה שגיאה בעת כתיבה לקובץ %s\n"
3771+"\n"
3772+"‏%s."
3773+
3774+#: ../meld/filediff.py:1642
3775+msgid "Save Left Pane As"
3776+msgstr "שמירת החלונית הימנית בשם"
3777+
3778+#: ../meld/filediff.py:1644
3779+msgid "Save Middle Pane As"
3780+msgstr "שמירת החלונית האמצעית בשם"
3781+
3782+#: ../meld/filediff.py:1646
3783+msgid "Save Right Pane As"
3784+msgstr "שמירת החלונית השמאלית בשם"
3785+
3786+#: ../meld/filediff.py:1659
3787+#, python-format
3788+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
3789+msgstr "הקובץ %s השתנה על־גבי הכונן מאז שנפתח"
3790+
3791+#: ../meld/filediff.py:1661
3792+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
3793+msgstr "אם הקובץ יישמר, שינויים חיצוניים אלה יאבדו."
3794+
3795+#: ../meld/filediff.py:1664
3796+msgid "Save Anyway"
3797+msgstr "שמירה בכל־זאת"
3798+
3799+#: ../meld/filediff.py:1665
3800+msgid "Don't Save"
3801+msgstr "ביטול"
3802+
3803+#: ../meld/filediff.py:1689
3804+#, python-format
3805+msgid ""
3806+"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
3807+"\n"
3808+"Which format would you like to use?"
3809+msgstr ""
3810+"קובץ זה ('%s') מכיל מספר תווי סוף שורה שונים.\n"
3811+"\n"
3812+"באיזה סוג סוף שורה להשתמש?"
3813+
3814+#: ../meld/filediff.py:1705
3815+#, python-format
3816+msgid ""
3817+"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
3818+"Would you like to save as UTF-8?"
3819+msgstr ""
3820+"הקובץ '%s' מכיל תווים שאינם ניתנים לייצוג בקידוד '%s'\n"
3821+"האם לשמור בקידוד UTF-8?"
3822+
3823+#: ../meld/filediff.py:2068
3824+msgid "Live comparison updating disabled"
3825+msgstr "עדכון השוואה אוטומטי כבוי"
3826+
3827+#: ../meld/filediff.py:2069
3828+msgid "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will resume when synchronization points are cleared."
3829+msgstr "עדכון ההשוואה האוטומטי כבוי כאשר יש נקודות סנכרון פעילות. ניתן לרענן ידנית את ההשוואה, והעדכון האוטומטי יאופשר כאשר נקודות הסנכרון יוסרו."
3830+
3831+#: ../meld/filemerge.py:48
3832+#, python-format
3833+msgid "[%s] Merging files"
3834+msgstr "‏[%s] ממזג קבצים"
3835+
3836+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
3837+msgid "Copy _up"
3838+msgstr "העתקה מ_עלה"
3839+
3840+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
3841+msgid "Copy _down"
3842+msgstr "העתקה מ_טה"
3843+
3844+#: ../meld/meldapp.py:170
3845+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
3846+msgstr "ניתן ל־‎--diff מספר ארגומנטים שגוי"
3847+
3848+#: ../meld/meldapp.py:175
3849+msgid "Start with an empty window"
3850+msgstr "פתיחת חלון ריק"
3851+
3852+#: ../meld/meldapp.py:176
3853+#: ../meld/meldapp.py:178
3854+msgid "file"
3855+msgstr "קובץ"
3856+
3857+#: ../meld/meldapp.py:176
3858+#: ../meld/meldapp.py:180
3859+msgid "folder"
3860+msgstr "תיקייה"
3861+
3862+#: ../meld/meldapp.py:177
3863+msgid "Start a version control comparison"
3864+msgstr "פתיחת השוואה מבוקרת גרסה"
3865+
3866+#: ../meld/meldapp.py:179
3867+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
3868+msgstr "פתיחת השוואת 2 או 3 קבצים"
3869+
3870+#: ../meld/meldapp.py:181
3871+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
3872+msgstr "פתיחת השוואת 2 או 3 תיקיות"
3873+
3874+#: ../meld/meldapp.py:224
3875+#, python-format
3876+msgid "Error: %s\n"
3877+msgstr "שגיאה: %s\n"
3878+
3879+#: ../meld/meldapp.py:231
3880+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
3881+msgstr "‏Meld הוא כלי להשוואת קבצים ותיקיות."
3882+
3883+#: ../meld/meldapp.py:235
3884+msgid "Set label to use instead of file name"
3885+msgstr "קביעת תווית לשימוש במקום שם הקובץ"
3886+
3887+#: ../meld/meldapp.py:238
3888+msgid "Open a new tab in an already running instance"
3889+msgstr "פתיחת לשונית חדשה ביישום שכבר רץ"
3890+
3891+#: ../meld/meldapp.py:241
3892+msgid "Automatically compare all differing files on startup"
3893+msgstr "השוואה אוטומטית של כל הקבצים השונים בעת עליית היישום"
3894+
3895+#: ../meld/meldapp.py:244
3896+msgid "Ignored for compatibility"
3897+msgstr "אינו עושה דבר, נותר לצורך תאימות"
3898+
3899+#: ../meld/meldapp.py:248
3900+msgid "Set the target file for saving a merge result"
3901+msgstr "קביעת קובץ המטרה לשמירת תוצאת מיזוג"
3902+
3903+#: ../meld/meldapp.py:251
3904+msgid "Automatically merge files"
3905+msgstr "מיזוג קבצים אוטומטי"
3906+
3907+#: ../meld/meldapp.py:255
3908+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
3909+msgstr "טעינת השוואה שמורה מתוך קובץ השוואה של Meld"
3910+
3911+#: ../meld/meldapp.py:259
3912+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
3913+msgstr "יצירת לשוניות השוואה עבור הקבצים או התיקיות הנתונים"
3914+
3915+#: ../meld/meldapp.py:279
3916+#, python-format
3917+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
3918+msgstr "יותר מדי ארגומנטים (התבקשו 0-3, התקבלו %d)"
3919+
3920+#: ../meld/meldapp.py:282
3921+msgid "can't auto-merge less than 3 files"
3922+msgstr "לא ניתן למזג אוטומטית פחות מ־3 קבצים"
3923+
3924+#: ../meld/meldapp.py:284
3925+msgid "can't auto-merge directories"
3926+msgstr "לא ניתן למזג אוטומטית תיקיות"
3927+
3928+#: ../meld/meldapp.py:298
3929+msgid "Error reading saved comparison file"
3930+msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ השוואה שמורה"
3931+
3932+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
3933+#: ../meld/meldbuffer.py:131
3934+msgid "<unnamed>"
3935+msgstr "<ללא שם>"
3936+
3937+#: ../meld/melddoc.py:78
3938+#: ../meld/melddoc.py:79
3939+msgid "untitled"
3940+msgstr "ללא כותרת"
3941+
3942+#: ../meld/meldwindow.py:48
3943+msgid "_File"
3944+msgstr "_קובץ"
3945+
3946+#: ../meld/meldwindow.py:49
3947+msgid "_New Comparison..."
3948+msgstr "השוואה _חדשה..."
3949+
3950+#: ../meld/meldwindow.py:50
3951+msgid "Start a new comparison"
3952+msgstr "השוואה חדשה"
3953+
3954+#: ../meld/meldwindow.py:53
3955+msgid "Save the current file"
3956+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
3957+
3958+#: ../meld/meldwindow.py:55
3959+msgid "Save As..."
3960+msgstr "שמירה בשם..."
3961+
3962+#: ../meld/meldwindow.py:56
3963+msgid "Save the current file with a different name"
3964+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם חדש"
3965+
3966+#: ../meld/meldwindow.py:59
3967+msgid "Close the current file"
3968+msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי"
3969+
3970+#: ../meld/meldwindow.py:62
3971+msgid "_Edit"
3972+msgstr "_עריכה"
3973+
3974+#: ../meld/meldwindow.py:64
3975+msgid "Undo the last action"
3976+msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
3977+
3978+#: ../meld/meldwindow.py:67
3979+msgid "Redo the last undone action"
3980+msgstr "ביצוע מחדש של הפעולה האחרונה שבוטלה"
3981+
3982+#: ../meld/meldwindow.py:69
3983+msgid "Cut the selection"
3984+msgstr "גזירת הבחירה"
3985+
3986+#: ../meld/meldwindow.py:71
3987+msgid "Copy the selection"
3988+msgstr "העתקת הבחירה"
3989+
3990+#: ../meld/meldwindow.py:73
3991+msgid "Paste the clipboard"
3992+msgstr "הדבקת לוח הגזירים"
3993+
3994+#: ../meld/meldwindow.py:75
3995+msgid "Find..."
3996+msgstr "חיפוש..."
3997+
3998+#: ../meld/meldwindow.py:75
3999+msgid "Search for text"
4000+msgstr "חיפוש טקסט"
4001+
4002+#: ../meld/meldwindow.py:77
4003+msgid "Find Ne_xt"
4004+msgstr "ה_בא"
4005+
4006+#: ../meld/meldwindow.py:78
4007+msgid "Search forwards for the same text"
4008+msgstr "חיפוש קדימה של אותו הטקסט"
4009+
4010+#: ../meld/meldwindow.py:80
4011+msgid "Find _Previous"
4012+msgstr "ה_קודם"
4013+
4014+#: ../meld/meldwindow.py:81
4015+msgid "Search backwards for the same text"
4016+msgstr "חיפוש לאחור של אותו הטקסט"
4017+
4018+#: ../meld/meldwindow.py:84
4019+msgid "_Replace..."
4020+msgstr "ה_חלפה..."
4021+
4022+#: ../meld/meldwindow.py:85
4023+msgid "Find and replace text"
4024+msgstr "מציאה והחלפה של טקסט"
4025+
4026+#: ../meld/meldwindow.py:88
4027+msgid "_Changes"
4028+msgstr "_שינויים"
4029+
4030+#: ../meld/meldwindow.py:89
4031+msgid "Next Change"
4032+msgstr "השינוי הבא"
4033+
4034+#: ../meld/meldwindow.py:90
4035+msgid "Go to the next change"
4036+msgstr "מעבר לשינוי הבא"
4037+
4038+#: ../meld/meldwindow.py:92
4039+msgid "Previous Change"
4040+msgstr "השינוי הקודם"
4041+
4042+#: ../meld/meldwindow.py:93
4043+msgid "Go to the previous change"
4044+msgstr "מעבר לשינוי הקודם"
4045+
4046+#: ../meld/meldwindow.py:95
4047+msgid "Open Externally"
4048+msgstr "פתיחה באמצעות יישום חיצוני"
4049+
4050+#: ../meld/meldwindow.py:96
4051+msgid "Open selected file or directory in the default external application"
4052+msgstr "פתיחת הקובץ או התיקייה הנבחרים ביישום החיצוני שנבחר כברירת מחדל"
4053+
4054+#: ../meld/meldwindow.py:100
4055+msgid "_View"
4056+msgstr "_תצוגה"
4057+
4058+#: ../meld/meldwindow.py:101
4059+msgid "File Status"
4060+msgstr "מצב קובץ"
4061+
4062+#: ../meld/meldwindow.py:102
4063+msgid "Version Status"
4064+msgstr "מצב הגרסה"
4065+
4066+#: ../meld/meldwindow.py:105
4067+msgid "Stop the current action"
4068+msgstr "עצירת הפעולה הנוכחית"
4069+
4070+#: ../meld/meldwindow.py:108
4071+msgid "Refresh the view"
4072+msgstr "רענון התצוגה"
4073+
4074+#: ../meld/meldwindow.py:111
4075+msgid "_Tabs"
4076+msgstr "_לשוניות"
4077+
4078+#: ../meld/meldwindow.py:112
4079+msgid "_Previous Tab"
4080+msgstr "הלשונית ה_קודמת"
4081+
4082+#: ../meld/meldwindow.py:113
4083+msgid "Activate previous tab"
4084+msgstr "בחירת הלשונית הקודמת"
4085+
4086+#: ../meld/meldwindow.py:115
4087+msgid "_Next Tab"
4088+msgstr "הלשונית ה_באה"
4089+
4090+#: ../meld/meldwindow.py:116
4091+msgid "Activate next tab"
4092+msgstr "בחירת הלשונית הבאה"
4093+
4094+#: ../meld/meldwindow.py:119
4095+msgid "Move Tab _Left"
4096+msgstr "הזזת הלשונית _ימינה"
4097+
4098+#: ../meld/meldwindow.py:120
4099+msgid "Move current tab to left"
4100+msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית ימינה"
4101+
4102+#: ../meld/meldwindow.py:123
4103+msgid "Move Tab _Right"
4104+msgstr "הזזת הלשונית _שמאלה"
4105+
4106+#: ../meld/meldwindow.py:124
4107+msgid "Move current tab to right"
4108+msgstr "הזזת הלשונית הנוכחית שמאלה"
4109+
4110+#: ../meld/meldwindow.py:128
4111+msgid "Fullscreen"
4112+msgstr "מסך מלא"
4113+
4114+#: ../meld/meldwindow.py:129
4115+msgid "View the comparison in fullscreen"
4116+msgstr "הצגת ההשוואה במסך מלא"
4117+
4118+#: ../meld/meldwindow.py:131
4119+msgid "_Toolbar"
4120+msgstr "סרגל _כלים"
4121+
4122+#: ../meld/meldwindow.py:132
4123+msgid "Show or hide the toolbar"
4124+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
4125+
4126+#: ../meld/meldwindow.py:141
4127+msgid "Open Recent"
4128+msgstr "מסמכים אחרונים"
4129+
4130+#: ../meld/meldwindow.py:142
4131+msgid "Open recent files"
4132+msgstr "פתיחת קבצים אחרונים"
4133+
4134+#: ../meld/meldwindow.py:164
4135+msgid "_Meld"
4136+msgstr "‏_Meld"
4137+
4138+#: ../meld/meldwindow.py:165
4139+msgid "Quit the program"
4140+msgstr "סגירת היישום"
4141+
4142+#: ../meld/meldwindow.py:167
4143+msgid "Prefere_nces"
4144+msgstr "העד_פות"
4145+
4146+#: ../meld/meldwindow.py:168
4147+msgid "Configure the application"
4148+msgstr "הגדרת היישום"
4149+
4150+#: ../meld/meldwindow.py:170
4151+msgid "_Contents"
4152+msgstr "_תוכן"
4153+
4154+#: ../meld/meldwindow.py:171
4155+msgid "Open the Meld manual"
4156+msgstr "פתיחת מדריך המשתמש"
4157+
4158+#: ../meld/meldwindow.py:173
4159+msgid "About this application"
4160+msgstr "אודות"
4161+
4162+#: ../meld/meldwindow.py:546
4163+msgid "Switch to this tab"
4164+msgstr "מעבר ללשונית זו"
4165+
4166+#: ../meld/meldwindow.py:669
4167+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
4168+msgstr "לא ניתן להשוות בין קבצים לתיקיות"
4169+
4170+#. no common path. empty names get changed to "[None]"
4171+#: ../meld/misc.py:213
4172+msgid "[None]"
4173+msgstr "[ללא]"
4174+
4175+#: ../meld/preferences.py:33
4176+msgid "label"
4177+msgstr "תווית"
4178+
4179+#: ../meld/preferences.py:33
4180+msgid "pattern"
4181+msgstr "תבנית"
4182+
4183+#: ../meld/recent.py:114
4184+msgid "Version control:"
4185+msgstr "בקרת גרסות:"
4186+
4187+#: ../meld/ui/findbar.py:144
4188+msgid "Regular expression error"
4189+msgstr "שגיאה בביטוי רגולרי"
4190+
4191+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:65
4192+msgid "Close tab"
4193+msgstr "סגירת לשונית"
4194+
4195+#: ../meld/ui/vcdialogs.py:61
4196+msgid "No files will be committed"
4197+msgstr "לא יוגשו קבצים"
4198+
4199+#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
4200+#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
4201+#: ../meld/vc/git.py:126
4202+#, python-format
4203+msgid "%s in %s"
4204+msgstr "‏%s ב־%s"
4205+
4206+#. Translators: These messages cover the case where there is
4207+#. only one branch, and are not part of another message.
4208+#: ../meld/vc/git.py:127
4209+#: ../meld/vc/git.py:134
4210+#, python-format
4211+msgid "%d unpushed commit"
4212+msgid_plural "%d unpushed commits"
4213+msgstr[0] "%d הגשה שלא נדחפה"
4214+msgstr[1] "%d הגשות שלא נדחפו"
4215+
4216+#: ../meld/vc/git.py:129
4217+#, python-format
4218+msgid "%d branch"
4219+msgid_plural "%d branches"
4220+msgstr[0] "%d ענף"
4221+msgstr[1] "%d ענפים"
4222+
4223+#: ../meld/vc/git.py:348
4224+#, python-format
4225+msgid "Mode changed from %s to %s"
4226+msgstr "המצב השתנה מ־%s ל־%s"
4227+
4228+#: ../meld/vc/_vc.py:47
4229+msgid "Merged"
4230+msgstr "ממוזג"
4231+
4232+#: ../meld/vc/_vc.py:47
4233+msgid "Base"
4234+msgstr "בסיס"
4235+
4236+#: ../meld/vc/_vc.py:47
4237+msgid "Local"
4238+msgstr "מקומי"
4239+
4240+#: ../meld/vc/_vc.py:47
4241+msgid "Remote"
4242+msgstr "מרוחק"
4243+
4244+#: ../meld/vc/_vc.py:65
4245+msgid "Unversioned"
4246+msgstr "לא מבוקר גרסה"
4247+
4248+#: ../meld/vc/_vc.py:68
4249+msgid "Error"
4250+msgstr "שגיאה"
4251+
4252+#: ../meld/vc/_vc.py:70
4253+msgid "Newly added"
4254+msgstr "חדש"
4255+
4256+#: ../meld/vc/_vc.py:72
4257+msgid "Renamed"
4258+msgstr "בעל שם חדש"
4259+
4260+#: ../meld/vc/_vc.py:73
4261+msgid "Conflict"
4262+msgstr "התנגשות"
4263+
4264+#: ../meld/vc/_vc.py:74
4265+msgid "Removed"
4266+msgstr "מוסר"
4267+
4268+#: ../meld/vc/_vc.py:75
4269+msgid "Missing"
4270+msgstr "חסר"
4271+
4272+#: ../meld/vc/_vc.py:76
4273+msgid "Not present"
4274+msgstr "לא נמצא"
4275+
4276+#: ../meld/vcview.py:233
4277+#: ../meld/vcview.py:417
4278+msgid "Location"
4279+msgstr "מיקום"
4280+
4281+#: ../meld/vcview.py:234
4282+msgid "Status"
4283+msgstr "מצב"
4284+
4285+#: ../meld/vcview.py:235
4286+msgid "Revision"
4287+msgstr "מהדורה"
4288+
4289+#: ../meld/vcview.py:236
4290+msgid "Options"
4291+msgstr "אפשרויות"
4292+
4293+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
4294+#. application isn't installed or can't be found
4295+#: ../meld/vcview.py:324
4296+#, python-format
4297+msgid "%s not installed"
4298+msgstr "‏%s אינו מותקן"
4299+
4300+#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
4301+#. controlled repository is invalid or corrupted
4302+#: ../meld/vcview.py:328
4303+msgid "Invalid repository"
4304+msgstr "מאגר מבוקר גרסה לא תקין"
4305+
4306+#: ../meld/vcview.py:337
4307+#, python-format
4308+msgid "%s (%s)"
4309+msgstr "‏%s ‏(%s)"
4310+
4311+#: ../meld/vcview.py:339
4312+#: ../meld/vcview.py:347
4313+msgid "None"
4314+msgstr "ללא"
4315+
4316+#: ../meld/vcview.py:358
4317+msgid "No valid version control system found in this folder"
4318+msgstr "לא נמצאה מערכת בקרת גרסות תקינה בתיקייה זו"
4319+
4320+#: ../meld/vcview.py:360
4321+msgid "Only one version control system found in this folder"
4322+msgstr "נמצאה רק מערכת בקרת גרסות אחת בתיקיה זו"
4323+
4324+#: ../meld/vcview.py:362
4325+msgid "Choose which version control system to use"
4326+msgstr "יש לבחור באיזו מערכת בקרת גרסות להשתמש"
4327+
4328+#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
4329+#: ../meld/vcview.py:417
4330+#, python-format
4331+msgid "%s: %s"
4332+msgstr "‏%s: ‏%s"
4333+
4334+#: ../meld/vcview.py:431
4335+#: ../meld/vcview.py:439
4336+#, python-format
4337+msgid "Scanning %s"
4338+msgstr "סורק את %s"
4339+
4340+#: ../meld/vcview.py:479
4341+msgid "(Empty)"
4342+msgstr "(ריק)"
4343+
4344+#: ../meld/vcview.py:522
4345+#, python-format
4346+msgid "%s — local"
4347+msgstr "‏%s — מקומי"
4348+
4349+#: ../meld/vcview.py:523
4350+#, python-format
4351+msgid "%s — remote"
4352+msgstr "‏%s — מרוחק"
4353+
4354+#: ../meld/vcview.py:531
4355+#, python-format
4356+msgid "%s (local, merge, remote)"
4357+msgstr "%s (מרוחק, ממוזג, מקומי)"
4358+
4359+#: ../meld/vcview.py:536
4360+#, python-format
4361+msgid "%s (remote, merge, local)"
4362+msgstr "%s (מקומי, ממוזג, מרוחק)"
4363+
4364+#: ../meld/vcview.py:547
4365+#, python-format
4366+msgid "%s — repository"
4367+msgstr "‏%s — מאגר"
4368+
4369+#: ../meld/vcview.py:553
4370+#, python-format
4371+msgid "%s (working, repository)"
4372+msgstr "%s (מאגר, מקומי)"
4373+
4374+#: ../meld/vcview.py:557
4375+#, python-format
4376+msgid "%s (repository, working)"
4377+msgstr "%s (מקומי, מאגר)"
4378+
4379+#: ../meld/vcview.py:741
4380+msgid "Remove folder and all its files?"
4381+msgstr "האם להסיר את התיקייה ואת כל הקבצים שבתוכה?"
4382+
4383+#: ../meld/vcview.py:743
4384+msgid "This will remove all selected files and folders, and all files within any selected folders, from version control."
4385+msgstr "פעולה זו תסיר מבקרת הגרסות את כל הקבצים והתיקיות הנבחרים, ואת כל הקבצים שבתוך התיקיות הנבחרות."
4386+
4387+#: ../meld/vcview.py:777
4388+#, python-format
4389+msgid "Error removing %s"
4390+msgstr "אירעה תקלה בעת הסרת %s"
4391+
4392+#~ msgid ""
4393+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
4394+#~ "Which ones would you like to save?</span>"
4395+#~ msgstr ""
4396+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">במהלך העבודה השתנו קבצים אחדים.\n"
4397+#~ "איזה מהם לשמור?</span>"
4398+
4399+#~ msgid "_Discard Changes"
4400+#~ msgstr "_התעלמות משינויים"
4401+
4402+#~ msgid "_Save Selected"
4403+#~ msgstr "_שמירת אלו שנבחרו"
4404+
4405+#~ msgid "_Search for"
4406+#~ msgstr "ח_יפוש"
4407+
4408+#~ msgid "Choose Files"
4409+#~ msgstr "בחירת קבצים"
4410+
4411+#~ msgid "Directory"
4412+#~ msgstr "תיקיה"
4413+
4414+#~ msgid "Original"
4415+#~ msgstr "מקורי"
4416+
4417+#~ msgid "Other"
4418+#~ msgstr "אחר"
4419+
4420+#~ msgid "<b>Font</b>"
4421+#~ msgstr "<b>גופן</b>"
4422+
4423+#~ msgid "<b>Loading</b>"
4424+#~ msgstr "<b>טעינה</b>"
4425+
4426+#~ msgid "Encoding"
4427+#~ msgstr "קידוד"
4428+
4429+#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
4430+#~ msgstr ""
4431+#~ "כאשר התוכנה נטענת, יתבצע ניסיון לפתוח את הקבצים עם הקידודים הללו, לפי "
4432+#~ "הסדר (לדוגמה, utf8, iso8859)"
4433+
4434+#~ msgid "Compare Options"
4435+#~ msgstr "אפשרויות השוואה"
4436+
4437+#~ msgid "Date"
4438+#~ msgstr "תאריך"
4439+
4440+#~ msgid "Left"
4441+#~ msgstr "שמאל"
4442+
4443+#~ msgid "Right"
4444+#~ msgstr "ימין"
4445+
4446+#~ msgid "%i second"
4447+
4448+#~ msgid_plural "%i seconds"
4449+#~ msgstr[0] "שניה %i"
4450+#~ msgstr[1] "%i שניות"
4451+
4452+#~ msgid "%i minute"
4453+
4454+#~ msgid_plural "%i minutes"
4455+#~ msgstr[0] "דקה %i"
4456+#~ msgstr[1] "%i דקות"
4457+
4458+#~ msgid "%i hour"
4459+
4460+#~ msgid_plural "%i hours"
4461+#~ msgstr[0] "שעה %i"
4462+#~ msgstr[1] "%i שעות"
4463+
4464+#~ msgid "%i day"
4465+
4466+#~ msgid_plural "%i days"
4467+#~ msgstr[0] "יום %i"
4468+#~ msgstr[1] "%i ימים"
4469+
4470+#~ msgid "%i week"
4471+
4472+#~ msgid_plural "%i weeks"
4473+#~ msgstr[0] "שבוע %i"
4474+#~ msgstr[1] "%i שבועות"
4475+
4476+#~ msgid "%i month"
4477+
4478+#~ msgid_plural "%i months"
4479+#~ msgstr[0] "חודש %i"
4480+#~ msgstr[1] "%i חודשים"
4481+
4482+#~ msgid "%i year"
4483+
4484+#~ msgid_plural "%i years"
4485+#~ msgstr[0] "שנה %i"
4486+#~ msgstr[1] "%i שנים"
4487+
4488+#~ msgid "Merge all non-conflicting"
4489+#~ msgstr "מיזוג כל אלו שאינם מתנגשים"
4490+
4491+#~ msgid "_New..."
4492+#~ msgstr "_חדש..."
4493+
4494+#~ msgid "Report _Bug"
4495+#~ msgstr "דיווח _באג"
4496+
4497+#~ msgid "Report a bug in Meld"
4498+#~ msgstr "דיווח באג ב־Meld"
4499+
4500+#~ msgid "dir"
4501+#~ msgstr "תיקיה"
4502+
4503+#~ msgid "Regex"
4504+#~ msgstr "ביטוי רגלטורי"
4505+
4506+#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
4507+#~ msgstr "גיבויים\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
4508+
4509+#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
4510+#~ msgstr "בינאריים\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
4511+
4512+#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
4513+#~ msgstr "מדיה\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
4514+
4515+#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
4516+#~ msgstr "מילת מפתח ל־CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
4517+
4518+#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
4519+#~ msgstr "הערה של C++\t0\t//.*\n"
4520+
4521+#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
4522+#~ msgstr "הערה של C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
4523+
4524+#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
4525+#~ msgstr "כל הרווחים\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
4526+
4527+#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
4528+#~ msgstr "רווחים בהתחלה\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
4529+
4530+#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
4531+#~ msgstr "הערות תסריט\t0\t#.*"
4532+
4533+#~ msgid "Update"
4534+#~ msgstr "עדכון"
4535+
4536+#~ msgid "Add to VC"
4537+#~ msgstr "הוספה ל־ֱֻ"
4538+
4539+#~ msgid "Add _Binary"
4540+#~ msgstr "הוספת _בינארי"
4541+
4542+#~ msgid "Add binary to VC"
4543+#~ msgstr "הוספת בינארי ל־VC"
4544+
4545+#~ msgid "Delete locally"
4546+#~ msgstr "מחיקה מקומית"
4547+
4548+#~ msgid "_Browse..."
4549+#~ msgstr "_עיון"
4550+
4551+#~ msgid "Path"
4552+#~ msgstr "נתיב"
4553+
4554+#~ msgid "Path to file"
4555+#~ msgstr "נתיב לקובץ"
4556
4557=== modified file 'po/id.po'
4558--- po/id.po 2014-05-26 10:25:13 +0000
4559+++ po/id.po 2014-09-19 21:51:35 +0000
4560@@ -8,8 +8,8 @@
4561 "Project-Id-Version: meld master\n"
4562 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
4563 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
4564-"POT-Creation-Date: 2014-03-30 10:16+0000\n"
4565-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 18:02+0700\n"
4566+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 09:45+0000\n"
4567+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:21+0700\n"
4568 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
4569 "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
4570 "Language: id\n"
4571@@ -17,18 +17,18 @@
4572 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4573 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4574 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
4575-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
4576+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
4577
4578-#: ../bin/meld:134
4579+#: ../bin/meld:138
4580 msgid "Cannot import: "
4581 msgstr "Tak bisa mengimpor:"
4582
4583-#: ../bin/meld:137
4584+#: ../bin/meld:141
4585 #, c-format
4586 msgid "Meld requires %s or higher."
4587 msgstr "Meld memerlukan %s atau lebih tinggi."
4588
4589-#: ../bin/meld:141
4590+#: ../bin/meld:145
4591 msgid "Meld does not support Python 3."
4592 msgstr "Meld tidak mendukung Python 3."
4593
4594@@ -78,26 +78,30 @@
4595 msgstr "Ukuran jendela baku"
4596
4597 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
4598+msgid "Default window state"
4599+msgstr "Keadaan jendela baku"
4600+
4601+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
4602 msgid "Show toolbar"
4603 msgstr "Tampilkan bilah alat"
4604
4605-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
4606+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
4607 msgid "If true, the window toolbar is visible."
4608 msgstr "Bila berisi true, bilah alat jendela tampak."
4609
4610-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
4611+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
4612 msgid "Show statusbar"
4613 msgstr "Tampilkan bilah status"
4614
4615-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
4616+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
4617 msgid "If true, the window statusbar is visible."
4618 msgstr "Bila berisi true, bilah status jendela tampak."
4619
4620-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
4621+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
4622 msgid "Automatically detected text encodings"
4623 msgstr "Enkoding teks yang dideteksi secara otomatis "
4624
4625-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
4626+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
4627 msgid ""
4628 "These text encodings will be automatically used (in order) to try to decode "
4629 "loaded text files."
4630@@ -105,39 +109,39 @@
4631 "Enkoding teks ini akan dipakai secara otomatis (sesuai urutan) untuk mencoba "
4632 "mendekode berkas teks yang dimuat."
4633
4634-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
4635+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
4636 msgid "Width of an indentation step"
4637 msgstr "Lebar langkah indentasi"
4638
4639-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
4640+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
4641 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
4642 msgstr "Banyaknya spasi yang dipakai untuk langkah indentasi tunggal"
4643
4644-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
4645+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
4646 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
4647 msgstr "Apakah indentasi memakai spasi atau tab"
4648
4649-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
4650+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
4651 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
4652 msgstr ""
4653 "Bila berisi true, sebarang indentasi baru akan memakai spasi sebagai ganti "
4654 "tab."
4655
4656-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
4657+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
4658 msgid "Show line numbers"
4659 msgstr "Tampilkan nomor baris"
4660
4661-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
4662+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
4663 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
4664 msgstr ""
4665 "Bila berisi true, nomor baris akan ditampilkan dalam parit perbandingan "
4666 "berkas."
4667
4668-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
4669+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
4670 msgid "Highlight syntax"
4671 msgstr "Sorot sintaks"
4672
4673-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
4674+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
4675 msgid ""
4676 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
4677 "highlighting, this is off by default."
4678@@ -145,11 +149,11 @@
4679 "Apakah menyorot sintaks dalam perbandingan. Karena warna penyorotan milik "
4680 "Meld, ini secara baku mati."
4681
4682-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
4683+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
4684 msgid "Displayed whitespace"
4685 msgstr "Whitespace yang ditampilkan"
4686
4687-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
4688+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
4689 msgid ""
4690 "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
4691 "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
4692@@ -158,11 +162,11 @@
4693 "yang mungkin adalah 'space' (spasi), 'tab', 'newline' (baris baru), dan "
4694 "'nbsp' (spasi tak putus)."
4695
4696-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
4697+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
4698 msgid "Wrap mode"
4699 msgstr "Mode lipat"
4700
4701-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
4702+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
4703 msgid ""
4704 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
4705 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
4706@@ -172,11 +176,11 @@
4707 "tidak sedikitpun ('none'), pada sebarang karakter ('char'), atau hanya pada "
4708 "akhir kata ('word')."
4709
4710-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
4711+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
4712 msgid "Highlight current line"
4713 msgstr "Sorot baris saat ini"
4714
4715-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
4716+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
4717 msgid ""
4718 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
4719 "comparisons."
4720@@ -184,11 +188,11 @@
4721 "Bila berisi true, baris yang memuat kursor akan disorot dalam perbandingan "
4722 "berkas."
4723
4724-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
4725+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
4726 msgid "Use the system default monospace font"
4727 msgstr "Gunakan fonta monospace bawaan sistem"
4728
4729-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
4730+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
4731 msgid ""
4732 "If false, the defined custom font will be used instead of the system "
4733 "monospace font."
4734@@ -196,11 +200,11 @@
4735 "Bila berisi false, fonta ubahan yang didefinisikan akan dipakai sebagai "
4736 "ganti fonta monospace sistem."
4737
4738-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
4739+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
4740 msgid "Custom font"
4741 msgstr "Fonta ubahan"
4742
4743-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
4744+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
4745 msgid ""
4746 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
4747 "description."
4748@@ -208,22 +212,22 @@
4749 "Fonta ubahan yang dipakai, disimpan sebagai suatu string dan diurai sebagai "
4750 "suatu deskripsi fonta Pango."
4751
4752-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
4753+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
4754 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
4755 msgstr "Abaikan baris kosong ketika membandingkan berkas"
4756
4757-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
4758+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
4759 msgid ""
4760 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
4761 msgstr ""
4762 "Bila berisi true, baris-baris kosong akan dibuang ketika menyorot perubahan "
4763 "antar berkas."
4764
4765-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
4766+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
4767 msgid "Use the system default editor"
4768 msgstr "Gunakan penyunting bawaan sistem"
4769
4770-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
4771+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
4772 msgid ""
4773 "If false, the defined custom editor will be used instead of the system "
4774 "editor when opening files externally."
4775@@ -231,11 +235,11 @@
4776 "Bila berisi false, penyunting ubahan yang didefinisikan akan dipakai sebagai "
4777 "ganti penyunting sistem ketika membuka berkas secara eksternal."
4778
4779-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
4780+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
4781 msgid "The custom editor launch command"
4782 msgstr "Perintah peluncuran penyunting ubahan"
4783
4784-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
4785+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
4786 msgid ""
4787 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
4788 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
4789@@ -244,11 +248,11 @@
4790 "penemplatan yang terbatas didukung di sini; saat ini '{file}' dan '{line}' "
4791 "adalah token yang dikenal."
4792
4793-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
4794+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
4795 msgid "Columns to display"
4796 msgstr "Kolom yang akan ditampilkan"
4797
4798-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
4799+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
4800 msgid ""
4801 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
4802 "displayed."
4803@@ -256,11 +260,11 @@
4804 "Daftar nama kolom dalam perbandingan folder dan apakah mereka mesti "
4805 "ditampilkan."
4806
4807-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
4808+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35 ../data/ui/preferences.ui.h:30
4809 msgid "Ignore symbolic links"
4810 msgstr "Abaikan taut simbolik"
4811
4812-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
4813+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
4814 msgid ""
4815 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
4816 "folder tree."
4817@@ -268,11 +272,11 @@
4818 "Bila berisi true, perbandingan folder tidak mengikuti taut simbolik ketika "
4819 "menelusuri pohon folder."
4820
4821-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
4822+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
4823 msgid "Use shallow comparison"
4824 msgstr "Gunakan perbandingan dangkal"
4825
4826-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
4827+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
4828 msgid ""
4829 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
4830 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
4831@@ -282,11 +286,11 @@
4832 "pada ukuran dan mtime, menganggap berkas identik bila ukuran dan mtime "
4833 "mereka cocok, dan berbeda bila tidak."
4834
4835-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
4836+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
4837 msgid "File timestamp resolution"
4838 msgstr "Resolusi penanda waktu"
4839
4840-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
4841+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
4842 msgid ""
4843 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
4844 "between two files before they're considered to have different mtimes. This "
4845@@ -298,21 +302,21 @@
4846 "berbeda. Ini berguna ketika membandingkan berkas antar sistem berkas dengan "
4847 "resolusi penanda waktu yang berbeda."
4848
4849-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
4850+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
4851 msgid "File status filters"
4852 msgstr "Penyaring status berkas"
4853
4854-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
4855+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
4856 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
4857 msgstr ""
4858 "Daftar dari status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
4859 "perbandingan folder."
4860
4861-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
4862+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
4863 msgid "Show the version control console output"
4864 msgstr "Tampilkan keluaran konsol kendali versi"
4865
4866-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
4867+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
4868 msgid ""
4869 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
4870 "showing the commands run for version control operations."
4871@@ -321,22 +325,22 @@
4872 "kendali versi, menunjukkan perintah yang dijalankan bagi operasi kendali "
4873 "versi."
4874
4875-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
4876+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
4877 msgid "Version control pane position"
4878 msgstr "Posisi panel kendali versi"
4879
4880-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
4881+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
4882 msgid ""
4883 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
4884 "shown."
4885 msgstr ""
4886 "Ini adalah tinggi phon kendali versi utama ketika panel konsol ditampilkan."
4887
4888-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
4889+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
4890 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
4891 msgstr "Sajikan perbandingan versi sebagai kiri-lokal/kanan-jauh"
4892
4893-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
4894+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
4895 msgid ""
4896 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
4897 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
4898@@ -347,11 +351,26 @@
4899 "dalam panel. Bila tidak, skema left-adalah-milik-mereka, kanan-adalah-"
4900 "milikku dipakai."
4901
4902-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
4903+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
4904+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
4905+msgstr "Urutan bagi berkas dalam perbandingan merge kendali versi tiga arah"
4906+
4907+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
4908+msgid ""
4909+"Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
4910+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
4911+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
4912+msgstr ""
4913+"Pilihan untuk urutan berkas adalah remote/merge/local dan local/merged/"
4914+"remote. Preferensi ini hanya mempengaruhi perbandingan tiga arah yang "
4915+"diluncurkan dari tilikan kendali versi, sehingga hanya dipakai untuk "
4916+"resolusi merge/konflik di dalam Meld."
4917+
4918+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
4919 msgid "Show margin in commit message editor"
4920 msgstr "Tampilkan marjin dalam penyunting pesan komit"
4921
4922-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
4923+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
4924 msgid ""
4925 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
4926 "the version control commit message editor."
4927@@ -359,20 +378,23 @@
4928 "Bila berisi true, suatu panduan akan ditampilkan untuk menunjukkan marjin "
4929 "pada kolom mana dalam penyunting pesan komit kendali versi."
4930
4931-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
4932+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
4933 msgid "Margin column in commit message editor"
4934 msgstr "Marjin kolom dalam penyunting pesan komit"
4935
4936-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
4937+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
4938 msgid ""
4939-"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
4940-msgstr "Kolom tempat marjin berada dalam penyunting pesan komit kendali versi."
4941+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
4942+"editor."
4943+msgstr ""
4944+"Kolom tempat menunjukkan posisi marjin dalam penyunting pesan komit kendali "
4945+"versi."
4946
4947-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
4948+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
4949 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
4950 msgstr "Secara otomatis melipat isi pesan komit"
4951
4952-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
4953+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
4954 msgid ""
4955 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
4956 "insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
4957@@ -381,22 +403,22 @@
4958 "menyisipkan pemecah baris) pada marjin komit yang didefinisikan sebelum "
4959 "komit."
4960
4961-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
4962+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
4963 msgid "Version control status filters"
4964 msgstr "Penyaring status kendali versi"
4965
4966-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
4967+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
4968 msgid ""
4969 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
4970 msgstr ""
4971 "Daftar status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
4972 "perbandingan kendali versi."
4973
4974-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
4975+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
4976 msgid "Filename-based filters"
4977 msgstr "Penyaring berbasis nama berkas"
4978
4979-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
4980+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
4981 msgid ""
4982 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
4983 "matching files from a folder comparison."
4984@@ -404,11 +426,11 @@
4985 "Daftar penyaring berbasis nama berkas yang terpradefinisi, yang bila aktif, "
4986 "akan menghapus berkas yang cocok dari perbandingan folder."
4987
4988-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
4989+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
4990 msgid "Text-based filters"
4991 msgstr "Penyaring berbasis teks"
4992
4993-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
4994+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
4995 msgid ""
4996 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
4997 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
4998@@ -482,7 +504,7 @@
4999 msgid "Delete selected"
5000 msgstr "Hapus yang dipilih"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: