Merge lp:~mterry/ubuntu/maverick/gnome-settings-daemon/2.32.0 into lp:ubuntu/maverick/gnome-settings-daemon

Proposed by Michael Terry on 2010-09-27
Status: Merged
Merge reported by: Sebastien Bacher
Merged at revision: not available
Proposed branch: lp:~mterry/ubuntu/maverick/gnome-settings-daemon/2.32.0
Merge into: lp:ubuntu/maverick/gnome-settings-daemon
Diff against target: 12238 lines (+3583/-4484)
15 files modified
INSTALL (+164/-36)
NEWS (+16/-0)
configure (+10/-10)
configure.ac (+1/-1)
debian/changelog (+6/-0)
plugins/clipboard/gsd-clipboard-manager.c (+4/-1)
plugins/media-keys/gsd-marshal.c (+2/-0)
po/ar.po (+419/-253)
po/bg.po (+335/-195)
po/id.po (+998/-3000)
po/ja.po (+33/-33)
po/lt.po (+547/-337)
po/pl.po (+338/-199)
po/pt_BR.po (+358/-207)
po/ru.po (+352/-212)
To merge this branch: bzr merge lp:~mterry/ubuntu/maverick/gnome-settings-daemon/2.32.0
Reviewer Review Type Date Requested Status
Ubuntu Development Team 2010-09-27 Pending
Review via email: mp+36719@code.launchpad.net

Description of the Change

GNOME 2.32.0 merge

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'INSTALL'
2--- INSTALL 2010-03-09 10:18:09 +0000
3+++ INSTALL 2010-09-27 14:23:58 +0000
4@@ -2,18 +2,24 @@
5 *************************
6
7 Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005,
8-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
9+2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
10
11-This file is free documentation; the Free Software Foundation gives
12-unlimited permission to copy, distribute and modify it.
13+ Copying and distribution of this file, with or without modification,
14+are permitted in any medium without royalty provided the copyright
15+notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
16+without warranty of any kind.
17
18 Basic Installation
19 ==================
20
21-Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
22+ Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
23 configure, build, and install this package. The following
24 more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
25-instructions specific to this package.
26+instructions specific to this package. Some packages provide this
27+`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
28+below. The lack of an optional feature in a given package is not
29+necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
30+in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
31
32 The `configure' shell script attempts to guess correct values for
33 various system-dependent variables used during compilation. It uses
34@@ -42,7 +48,7 @@
35 you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
36 of `autoconf'.
37
38-The simplest way to compile this package is:
39+ The simplest way to compile this package is:
40
41 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
42 `./configure' to configure the package for your system.
43@@ -53,12 +59,22 @@
44 2. Type `make' to compile the package.
45
46 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
47- the package.
48+ the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
49
50 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
51- documentation.
52-
53- 5. You can remove the program binaries and object files from the
54+ documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
55+ recommended that the package be configured and built as a regular
56+ user, and only the `make install' phase executed with root
57+ privileges.
58+
59+ 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
60+ this time using the binaries in their final installed location.
61+ This target does not install anything. Running this target as a
62+ regular user, particularly if the prior `make install' required
63+ root privileges, verifies that the installation completed
64+ correctly.
65+
66+ 6. You can remove the program binaries and object files from the
67 source code directory by typing `make clean'. To also remove the
68 files that `configure' created (so you can compile the package for
69 a different kind of computer), type `make distclean'. There is
70@@ -67,15 +83,22 @@
71 all sorts of other programs in order to regenerate files that came
72 with the distribution.
73
74- 6. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
75- files again.
76+ 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
77+ files again. In practice, not all packages have tested that
78+ uninstallation works correctly, even though it is required by the
79+ GNU Coding Standards.
80+
81+ 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
82+ distcheck', which can by used by developers to test that all other
83+ targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
84+ This target is generally not run by end users.
85
86 Compilers and Options
87 =====================
88
89-Some systems require unusual options for compilation or linking that the
90-`configure' script does not know about. Run `./configure --help' for
91-details on some of the pertinent environment variables.
92+ Some systems require unusual options for compilation or linking that
93+the `configure' script does not know about. Run `./configure --help'
94+for details on some of the pertinent environment variables.
95
96 You can give `configure' initial values for configuration parameters
97 by setting variables in the command line or in the environment. Here
98@@ -88,25 +111,41 @@
99 Compiling For Multiple Architectures
100 ====================================
101
102-You can compile the package for more than one kind of computer at the
103+ You can compile the package for more than one kind of computer at the
104 same time, by placing the object files for each architecture in their
105 own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
106 directory where you want the object files and executables to go and run
107 the `configure' script. `configure' automatically checks for the
108-source code in the directory that `configure' is in and in `..'.
109+source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
110+is known as a "VPATH" build.
111
112 With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
113 architecture at a time in the source code directory. After you have
114 installed the package for one architecture, use `make distclean' before
115 reconfiguring for another architecture.
116
117+ On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and
118+executables that work on multiple system types--known as "fat" or
119+"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the
120+compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like
121+this:
122+
123+ ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
124+ CXX="g++ -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
125+ CPP="gcc -E" CXXCPP="g++ -E"
126+
127+ This is not guaranteed to produce working output in all cases, you
128+may have to build one architecture at a time and combine the results
129+using the `lipo' tool if you have problems.
130+
131 Installation Names
132 ==================
133
134-By default, `make install' installs the package's commands under
135+ By default, `make install' installs the package's commands under
136 `/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
137 can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
138-`configure' the option `--prefix=PREFIX'.
139+`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
140+absolute file name.
141
142 You can specify separate installation prefixes for
143 architecture-specific files and architecture-independent files. If you
144@@ -117,16 +156,47 @@
145 In addition, if you use an unusual directory layout you can give
146 options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
147 kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
148-you can set and what kinds of files go in them.
149+you can set and what kinds of files go in them. In general, the
150+default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
151+specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
152+specifications that were not explicitly provided.
153+
154+ The most portable way to affect installation locations is to pass the
155+correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
156+both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
157+`make install' command line to change installation locations without
158+having to reconfigure or recompile.
159+
160+ The first method involves providing an override variable for each
161+affected directory. For example, `make install
162+prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
163+directory configuration variables that were expressed in terms of
164+`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
165+but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
166+time for the entire installation to be relocated. The approach of
167+makefile variable overrides for each directory variable is required by
168+the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
169+However, some platforms have known limitations with the semantics of
170+shared libraries that end up requiring recompilation when using this
171+method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
172+
173+ The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
174+example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
175+`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
176+`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
177+does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
178+it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
179+when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
180+at `configure' time.
181+
182+Optional Features
183+=================
184
185 If the package supports it, you can cause programs to be installed
186 with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
187 option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
188
189-Optional Features
190-=================
191-
192-Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
193+ Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
194 `configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
195 They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
196 is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
197@@ -138,14 +208,53 @@
198 you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
199 `--x-libraries=DIR' to specify their locations.
200
201+ Some packages offer the ability to configure how verbose the
202+execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
203+--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
204+overridden with `make V=1'; while running `./configure
205+--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
206+overridden with `make V=0'.
207+
208+Particular systems
209+==================
210+
211+ On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU
212+CC is not installed, it is recommended to use the following options in
213+order to use an ANSI C compiler:
214+
215+ ./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500"
216+
217+and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX.
218+
219+ On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot
220+parse its `<wchar.h>' header file. The option `-nodtk' can be used as
221+a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended
222+to try
223+
224+ ./configure CC="cc"
225+
226+and if that doesn't work, try
227+
228+ ./configure CC="cc -nodtk"
229+
230+ On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This
231+directory contains several dysfunctional programs; working variants of
232+these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb'
233+in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'.
234+
235+ On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common',
236+not `/usr/local'. It is recommended to use the following options:
237+
238+ ./configure --prefix=/boot/common
239+
240 Specifying the System Type
241 ==========================
242
243-There may be some features `configure' cannot figure out automatically,
244-but needs to determine by the type of machine the package will run on.
245-Usually, assuming the package is built to be run on the _same_
246-architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a
247-message saying it cannot guess the machine type, give it the
248+ There may be some features `configure' cannot figure out
249+automatically, but needs to determine by the type of machine the package
250+will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the
251+_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints
252+a message saying it cannot guess the machine type, give it the
253 `--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
254 type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
255
256@@ -153,7 +262,8 @@
257
258 where SYSTEM can have one of these forms:
259
260- OS KERNEL-OS
261+ OS
262+ KERNEL-OS
263
264 See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
265 `config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
266@@ -171,9 +281,9 @@
267 Sharing Defaults
268 ================
269
270-If you want to set default values for `configure' scripts to share, you
271-can create a site shell script called `config.site' that gives default
272-values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
273+ If you want to set default values for `configure' scripts to share,
274+you can create a site shell script called `config.site' that gives
275+default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
276 `configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
277 `PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
278 `CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
279@@ -182,7 +292,7 @@
280 Defining Variables
281 ==================
282
283-Variables not defined in a site shell script can be set in the
284+ Variables not defined in a site shell script can be set in the
285 environment passed to `configure'. However, some packages may run
286 configure again during the build, and the customized values of these
287 variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
288@@ -201,11 +311,19 @@
289 `configure' Invocation
290 ======================
291
292-`configure' recognizes the following options to control how it operates.
293+ `configure' recognizes the following options to control how it
294+operates.
295
296 `--help'
297 `-h'
298- Print a summary of the options to `configure', and exit.
299+ Print a summary of all of the options to `configure', and exit.
300+
301+`--help=short'
302+`--help=recursive'
303+ Print a summary of the options unique to this package's
304+ `configure', and exit. The `short' variant lists options used
305+ only in the top level, while the `recursive' variant lists options
306+ also present in any nested packages.
307
308 `--version'
309 `-V'
310@@ -232,6 +350,16 @@
311 Look for the package's source code in directory DIR. Usually
312 `configure' can determine that directory automatically.
313
314+`--prefix=DIR'
315+ Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
316+ for more details, including other options available for fine-tuning
317+ the installation locations.
318+
319+`--no-create'
320+`-n'
321+ Run the configure checks, but stop before creating any output
322+ files.
323+
324 `configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
325 `configure --help' for more details.
326
327
328=== modified file 'NEWS'
329--- NEWS 2010-09-14 13:01:50 +0000
330+++ NEWS 2010-09-27 14:23:58 +0000
331@@ -1,3 +1,19 @@
332+==============
333+Version 2.32.0
334+==============
335+
336+- Check whether XGetWindowProperty returns no items, and return if so (Krzysztof Klimonda)
337+
338+- Translations:
339+ - ar (Khaled Hosny)
340+ - bg (Damyan Ivanov)
341+ - id (Andika Triwidada)
342+ - ja (Takayuki KUSANO)
343+ - lt (Žygimantas Beručka)
344+ - pl (Piotr Drąg)
345+ - pt_BR (Henrique P. Machado)
346+ - ru (Alexander Saprykin)
347+
348 ===============
349 Version 2.31.92
350 ===============
351
352=== modified file 'configure'
353--- configure 2010-09-14 13:01:50 +0000
354+++ configure 2010-09-27 14:23:58 +0000
355@@ -1,6 +1,6 @@
356 #! /bin/sh
357 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
358-# Generated by GNU Autoconf 2.67 for gnome-settings-daemon 2.31.92.
359+# Generated by GNU Autoconf 2.67 for gnome-settings-daemon 2.32.0.
360 #
361 # Report bugs to <http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon>.
362 #
363@@ -702,8 +702,8 @@
364 # Identity of this package.
365 PACKAGE_NAME='gnome-settings-daemon'
366 PACKAGE_TARNAME='gnome-settings-daemon'
367-PACKAGE_VERSION='2.31.92'
368-PACKAGE_STRING='gnome-settings-daemon 2.31.92'
369+PACKAGE_VERSION='2.32.0'
370+PACKAGE_STRING='gnome-settings-daemon 2.32.0'
371 PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon'
372 PACKAGE_URL=''
373
374@@ -1561,7 +1561,7 @@
375 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
376 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
377 cat <<_ACEOF
378-\`configure' configures gnome-settings-daemon 2.31.92 to adapt to many kinds of systems.
379+\`configure' configures gnome-settings-daemon 2.32.0 to adapt to many kinds of systems.
380
381 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
382
383@@ -1636,7 +1636,7 @@
384
385 if test -n "$ac_init_help"; then
386 case $ac_init_help in
387- short | recursive ) echo "Configuration of gnome-settings-daemon 2.31.92:";;
388+ short | recursive ) echo "Configuration of gnome-settings-daemon 2.32.0:";;
389 esac
390 cat <<\_ACEOF
391
392@@ -1799,7 +1799,7 @@
393 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
394 if $ac_init_version; then
395 cat <<\_ACEOF
396-gnome-settings-daemon configure 2.31.92
397+gnome-settings-daemon configure 2.32.0
398 generated by GNU Autoconf 2.67
399
400 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
401@@ -2343,7 +2343,7 @@
402 This file contains any messages produced by compilers while
403 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
404
405-It was created by gnome-settings-daemon $as_me 2.31.92, which was
406+It was created by gnome-settings-daemon $as_me 2.32.0, which was
407 generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
408
409 $ $0 $@
410@@ -3161,7 +3161,7 @@
411
412 # Define the identity of the package.
413 PACKAGE='gnome-settings-daemon'
414- VERSION='2.31.92'
415+ VERSION='2.32.0'
416
417
418 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
419@@ -19154,7 +19154,7 @@
420 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
421 # values after options handling.
422 ac_log="
423-This file was extended by gnome-settings-daemon $as_me 2.31.92, which was
424+This file was extended by gnome-settings-daemon $as_me 2.32.0, which was
425 generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
426
427 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
428@@ -19220,7 +19220,7 @@
429 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
430 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
431 ac_cs_version="\\
432-gnome-settings-daemon config.status 2.31.92
433+gnome-settings-daemon config.status 2.32.0
434 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.67,
435 with options \\"\$ac_cs_config\\"
436
437
438=== modified file 'configure.ac'
439--- configure.ac 2010-09-14 13:01:50 +0000
440+++ configure.ac 2010-09-27 14:23:58 +0000
441@@ -5,7 +5,7 @@
442 m4_define([gsd_api_version],[gsd_api_version_major.gsd_api_version_minor])
443
444 AC_INIT([gnome-settings-daemon],
445- [2.31.92],
446+ [2.32.0],
447 [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon])
448
449 AC_CONFIG_SRCDIR([gnome-settings-daemon/gnome-settings-manager.c])
450
451=== modified file 'debian/changelog'
452--- debian/changelog 2010-09-14 13:01:50 +0000
453+++ debian/changelog 2010-09-27 14:23:58 +0000
454@@ -1,3 +1,9 @@
455+gnome-settings-daemon (2.32.0-0ubuntu1) maverick; urgency=low
456+
457+ * New upstream release.
458+
459+ -- Michael Terry <mike@mterry.name> Mon, 27 Sep 2010 10:15:53 -0400
460+
461 gnome-settings-daemon (2.31.92-0ubuntu1) maverick; urgency=low
462
463 * New upstream release:
464
465=== modified file 'plugins/clipboard/gsd-clipboard-manager.c'
466--- plugins/clipboard/gsd-clipboard-manager.c 2009-12-07 14:26:26 +0000
467+++ plugins/clipboard/gsd-clipboard-manager.c 2010-09-27 14:23:58 +0000
468@@ -599,8 +599,11 @@
469 &type, &format, &nitems, &remaining,
470 (unsigned char **) &multiple);
471
472- if (type != XA_ATOM_PAIR)
473+ if (type != XA_ATOM_PAIR || nitems == 0) {
474+ if (multiple)
475+ free (multiple);
476 return;
477+ }
478
479 for (i = 0; i < nitems; i += 2) {
480 rdata = (IncrConversion *) malloc (sizeof (IncrConversion));
481
482=== modified file 'plugins/media-keys/gsd-marshal.c'
483--- plugins/media-keys/gsd-marshal.c 2008-06-03 15:46:21 +0000
484+++ plugins/media-keys/gsd-marshal.c 2010-09-27 14:23:58 +0000
485@@ -25,6 +25,7 @@
486 #define g_marshal_value_peek_boxed(v) g_value_get_boxed (v)
487 #define g_marshal_value_peek_pointer(v) g_value_get_pointer (v)
488 #define g_marshal_value_peek_object(v) g_value_get_object (v)
489+#define g_marshal_value_peek_variant(v) g_value_get_variant (v)
490 #else /* !G_ENABLE_DEBUG */
491 /* WARNING: This code accesses GValues directly, which is UNSUPPORTED API.
492 * Do not access GValues directly in your code. Instead, use the
493@@ -48,6 +49,7 @@
494 #define g_marshal_value_peek_boxed(v) (v)->data[0].v_pointer
495 #define g_marshal_value_peek_pointer(v) (v)->data[0].v_pointer
496 #define g_marshal_value_peek_object(v) (v)->data[0].v_pointer
497+#define g_marshal_value_peek_variant(v) (v)->data[0].v_pointer
498 #endif /* !G_ENABLE_DEBUG */
499
500
501
502=== modified file 'po/ar.po'
503--- po/ar.po 2009-12-07 14:26:26 +0000
504+++ po/ar.po 2010-09-27 14:23:58 +0000
505@@ -6,15 +6,15 @@
506 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
507 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
508 # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
509-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
510+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
511 # Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
512 # Abdelmonam Kouka <abdelmonam.kouka@ubuntume.com>, 2008.
513 msgid ""
514 msgstr ""
515 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
516 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
517-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:30+0300\n"
518-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 15:30+0300\n"
519+"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:44+0300\n"
520+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:44+0300\n"
521 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
522 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
523 "MIME-Version: 1.0\n"
524@@ -22,8 +22,8 @@
525 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
526 "Language: ar\n"
527 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
528-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
529-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
530+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
531+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
532
533 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
534 msgid "Accessibility"
535@@ -48,7 +48,7 @@
536 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
537 msgid ""
538 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
539-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
540+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
541 msgstr ""
542
543 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
544@@ -64,13 +64,13 @@
545 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
546 msgid ""
547 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
548-"warning will be shown"
549+"warning will be shown."
550 msgstr ""
551
552 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
553 msgid ""
554 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
555-"issuing a subsequent warning"
556+"issuing a subsequent warning."
557 msgstr ""
558
559 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
560@@ -78,81 +78,83 @@
561 msgstr ""
562
563 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
564-msgid "Binding to eject an optical disk."
565+#, fuzzy
566+msgid "Binding to eject an optical disc."
567 msgstr "ارتباط إخراج قرص ضوئي."
568
569 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
570+#, fuzzy
571+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
572+msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
573+
574+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
575 msgid "Binding to launch the calculator."
576 msgstr "ارتباط إطلاق الحاسبة."
577
578-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
579+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
580 msgid "Binding to launch the email client."
581 msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
582
583-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
584+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
585 msgid "Binding to launch the help browser."
586 msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح المساعدة."
587
588-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
589+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
590 msgid "Binding to launch the media player."
591 msgstr "ارتباط إطلاق مشغل الوسائط."
592
593-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
594+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
595 msgid "Binding to launch the search tool."
596 msgstr "ارتباط إطلاق أداة البحث."
597
598-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
599+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
600 msgid "Binding to launch the web browser."
601 msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح الوِب."
602
603-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
604+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
605 msgid "Binding to lock the screen."
606 msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
607
608-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
609+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
610 msgid "Binding to log out."
611 msgstr "ارتباط الخروج."
612
613-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
614+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
615 msgid "Binding to lower the system volume."
616 msgstr "ارتباط خفض صوت النظام."
617
618-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
619+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
620 msgid "Binding to mute the system volume."
621 msgstr "ارتباط إسكات صوت النظام."
622
623-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
624+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
625 msgid "Binding to open the Home folder."
626 msgstr "ارتباط فتح مجلد المنزل."
627
628-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
629+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
630 msgid "Binding to pause playback."
631 msgstr "ارتباط إلباث التشغيل."
632
633-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
634+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
635 msgid "Binding to raise the system volume."
636 msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
637
638-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
639+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
640 msgid "Binding to skip to next track."
641 msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
642
643-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
644+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
645 msgid "Binding to skip to previous track."
646 msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة السّابقة."
647
648-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
649+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
650 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
651 msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)."
652
653-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
654+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
655 msgid "Binding to stop playback."
656 msgstr "ارتباط إيقاف التشغيل."
657
658-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
659-msgid "Binding to suspend the computer."
660-msgstr "ارتباط تعليق الحاسوب."
661-
662 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
663 msgid "Eject"
664 msgstr "أخرِج"
665@@ -214,8 +216,8 @@
666 msgstr "أوقف التشغيل"
667
668 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
669-msgid "Suspend"
670-msgstr "علِّقْ"
671+msgid "Toggle touchpad"
672+msgstr ""
673
674 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
675 msgid "Volume down"
676@@ -238,16 +240,50 @@
677 msgstr "ارفع الصوت"
678
679 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
680-msgid ""
681-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
682-"panel."
683+msgid "File for default configuration for RandR"
684 msgstr ""
685-"ما إذا كانت ستعرض أيقونة تبليغ تحتوي على أشياء متعلقة بجهاز العرض في اللوحة."
686
687 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
688 msgid "Show Displays in Notification Area"
689 msgstr "أظهر أجهزة العرض في منطقة التبليغ"
690
691+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
692+msgid ""
693+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
694+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
695+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
696+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
697+"then the file specified by this key will be used instead."
698+msgstr ""
699+
700+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
701+msgid "Turn on external monitor after system boot"
702+msgstr ""
703+
704+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
705+msgid ""
706+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
707+"on system boot."
708+msgstr ""
709+
710+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
711+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
712+msgstr ""
713+
714+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
715+msgid ""
716+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
717+"on system boot."
718+msgstr ""
719+
720+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
721+#, fuzzy
722+msgid ""
723+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
724+"the panel."
725+msgstr ""
726+"ما إذا كانت ستعرض أيقونة تبليغ تحتوي على أشياء متعلقة بجهاز العرض في اللوحة."
727+
728 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
729 msgid "Antialiasing"
730 msgstr "التنعيم"
731@@ -326,32 +362,41 @@
732 msgstr ""
733
734 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
735+#, fuzzy
736+msgid "Enable touchpad"
737+msgstr "لا يمكن تشغيل النهاية الخلفية"
738+
739+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
740 msgid "Select the touchpad scroll method"
741 msgstr ""
742
743-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
744-msgid ""
745-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
746-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
747-msgstr ""
748-
749 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
750 msgid ""
751+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
752+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
753+msgstr ""
754+
755+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
756+msgid ""
757 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
758 "while typing."
759 msgstr ""
760
761-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
762+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
763 msgid ""
764 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
765 "with the scroll_method key."
766 msgstr ""
767
768-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
769+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
770 msgid ""
771 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
772 msgstr ""
773
774+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
775+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
776+msgstr ""
777+
778 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
779 msgid "GNOME Settings Daemon"
780 msgstr "أبقِ على إعدادات جنوم"
781@@ -390,237 +435,265 @@
782 msgstr "اضبط لصحيح لِتشغيل حافظة الشاشة عند الولوج."
783
784 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
785+#, fuzzy
786+msgid "Enable XRandR plugin"
787+msgstr "فعّل ملحق xrandr"
788+
789+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
790 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
791 msgstr "فعّل ملحق إتاحة لوحة المفاتيح"
792
793-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
794+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
795 msgid "Enable background plugin"
796 msgstr "فعّل ملحق الخلفية"
797
798-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
799+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
800 msgid "Enable clipboard plugin"
801 msgstr "فعّل ملحق الحافظة"
802
803-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
804+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
805 msgid "Enable font plugin"
806 msgstr "فعّل ملحق الخط"
807
808-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
809+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
810 msgid "Enable housekeeping plugin"
811 msgstr "فعّل ملحق تنظيف البيت"
812
813-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
814+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
815 msgid "Enable keybindings plugin"
816 msgstr "فعّل ملحق ارتباطات المفاتيح"
817
818-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
819+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
820 msgid "Enable keyboard plugin"
821 msgstr "فعّل ملحق لوحة المفاتيح"
822
823-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
824+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
825 msgid "Enable media keys plugin"
826 msgstr "فعّل ملحق مفاتيح الوسائط"
827
828-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
829+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
830 msgid "Enable mouse plugin"
831 msgstr "فعّل ملحق الفأرة"
832
833-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
834+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
835+#, fuzzy
836+msgid "Enable smartcard plugin"
837+msgstr "فعّل ملحق xrandr"
838+
839+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
840 msgid "Enable sound plugin"
841 msgstr "فعّل ملحق الصوت"
842
843-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
844+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
845 msgid "Enable typing breaks plugin"
846 msgstr "فعّل ملحق استراحة الكتابة"
847
848-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
849-msgid "Enable xrandr plugin"
850-msgstr "فعّل ملحق xrandr"
851-
852-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
853+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
854 msgid "Enable xrdb plugin"
855 msgstr "فعّل ملحق xrdb"
856
857-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
858+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
859 msgid "Enable xsettings plugin"
860 msgstr "فعّل ملحق xsettings"
861
862-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
863+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
864 msgid "Mouse keys"
865 msgstr "مفاتيح الفأرة"
866
867-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
868+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
869 msgid "On-screen keyboard"
870 msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
871
872-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
873+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
874 msgid "Screen magnifier"
875 msgstr "مكبّر الشاشة"
876
877-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
878+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
879 msgid "Screen reader"
880 msgstr "قارئ الشاشة"
881
882-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
883+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
884 msgid ""
885 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
886 "caches."
887 msgstr "اضبط لصحيح لِتفعيل ملحق تنظيف البيت، لتتخلصص من ملفات الخبيئة المؤقتة."
888
889-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
890+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
891+#, fuzzy
892+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
893+msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات xrandr."
894+
895+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
896 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
897 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات الحافظة."
898
899-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
900+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
901 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
902 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات خلفية سطح المكتب."
903
904-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
905+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
906 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
907 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات الخط."
908
909-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
910+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
911 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
912 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات لوحة المفاتيح."
913
914-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
915+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
916+#, fuzzy
917+msgid ""
918+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
919+"removal."
920+msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات حافظة الشاشة."
921+
922+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
923 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
924 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات الفأرة."
925
926-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
927+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
928 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
929 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات المفاتيح الوسائطية."
930
931-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
932+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
933 #, fuzzy
934 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
935 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات الصوت."
936
937-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
938+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
939 msgid ""
940 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
941 "settings."
942 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات إتاحة لوحة المفاتيح."
943
944-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
945+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
946 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
947 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة ارتباط المفاتيح."
948
949-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
950+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
951 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
952 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة استراحة الكتابة."
953
954-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
955-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
956-msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات xrandr."
957-
958-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
959+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
960 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
961 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات xrdb."
962
963-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
964+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
965 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
966 msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات xsettings."
967
968-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
969+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
970 msgid "Slow keys"
971 msgstr "مفاتيح بطيئة"
972
973-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
974+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
975 msgid "Sticky keys"
976 msgstr "مفاتيح لاصقة"
977
978-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
979+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
980 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
981 msgstr ""
982
983-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
984+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
985 #, fuzzy
986 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
987 msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
988
989-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
990+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
991 #, fuzzy
992 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
993 msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
994
995-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
996+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
997 msgid ""
998 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
999 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
1000 msgstr ""
1001
1002-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
1003+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
1004 msgid ""
1005 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
1006 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
1007 msgstr ""
1008
1009-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
1010+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
1011 #, fuzzy
1012 msgid ""
1013 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
1014 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
1015 msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
1016
1017-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
1018+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
1019 msgid "Toggle magnifier"
1020 msgstr ""
1021
1022-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
1023+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Toggle on-screen keyboard"
1026 msgstr "استعمل _لوحة مفاتيح على الشاشة"
1027
1028-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
1029+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Toggle screen reader"
1032 msgstr "تستعمب _قارئ شاشة"
1033
1034-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
1035+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
1038 msgstr "اضبط خيارات الإتاحة للوحة مفاتيحك"
1039
1040-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
1041+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
1044 msgstr "اضبط خيارات الإتاحة للوحة مفاتيحك"
1045
1046-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
1047+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
1048 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
1049 msgstr ""
1050
1051-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
1052+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
1053 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
1054 msgstr ""
1055
1056-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
1057+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
1058 msgid "Whether the screen reader is turned on."
1059 msgstr ""
1060
1061-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
1062+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
1065 msgstr "اضبط خيارات الإتاحة للوحة مفاتيحك"
1066
1067-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
1068+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
1071 msgstr "اضبط خيارات الإتاحة للوحة مفاتيحك"
1072
1073-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
1074+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
1075+msgid ""
1076+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
1077+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
1078+msgstr ""
1079+
1080+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
1081+msgid "Smartcard removal action"
1082+msgstr ""
1083+
1084+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
1085 msgid "Enable debugging code"
1086 msgstr "فعّل كود تتبع الأخطاء"
1087
1088-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
1089+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
1090 msgid "Don't become a daemon"
1091 msgstr "لا تصبح جنيا"
1092
1093-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
1094+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
1095 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
1096 msgstr "بادئة GConf التي يتم منها تحميل إعدادات الملحق"
1097
1098+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
1099+msgid "Exit after a time (for debugging)"
1100+msgstr "اخرج بعد مدة (للتنقيح)"
1101+
1102 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1103 msgid "Accessibility Keyboard"
1104 msgstr "إتاحة لوحة المفاتيح"
1105@@ -629,23 +702,23 @@
1106 msgid "Accessibility keyboard plugin"
1107 msgstr "ملحق إتاحة لوحة المفاتيح"
1108
1109-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
1110+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
1111 #, c-format
1112 msgid "There was an error displaying help: %s"
1113 msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة: %s"
1114
1115-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
1116-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
1117+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
1118+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
1119 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
1120 msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح البطيئة؟"
1121
1122-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
1123-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
1124+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
1125+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
1126 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
1127 msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح البطيئة؟"
1128
1129-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
1130-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
1131+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
1132+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
1133 msgid ""
1134 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
1135 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1136@@ -653,62 +726,62 @@
1137 "لقد ضغطت مفتاح Shift لثمان ثوان. إنّ هذا إختصار ميزة المفاتيح البطيئة المؤثّر "
1138 "على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
1139
1140-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
1141-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
1142+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
1143+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
1144 msgid "Don't activate"
1145 msgstr "لا تنشط"
1146
1147-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
1148-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
1149+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
1150+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
1151 msgid "Don't deactivate"
1152 msgstr "لا تعطل"
1153
1154-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
1155-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
1156+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
1157+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
1158 msgid "Activate"
1159 msgstr "نَشِّط"
1160
1161-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
1162-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
1163+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
1164+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
1165 msgid "Deactivate"
1166 msgstr "عَطِّل"
1167
1168-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
1169-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
1170+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
1171+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
1172 msgid "Do_n't activate"
1173 msgstr "_لا تنشط"
1174
1175-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
1176-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
1177+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
1178+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
1179 msgid "Do_n't deactivate"
1180 msgstr "_لا تعطل"
1181
1182-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
1183-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
1184+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1185+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
1186 msgid "_Activate"
1187 msgstr "_نَشِّط"
1188
1189-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
1190-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
1191+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
1192+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
1193 msgid "_Deactivate"
1194 msgstr "_عَطِّل"
1195
1196-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
1197+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
1198 msgid "Slow Keys Alert"
1199 msgstr "تنبيه المفاتيح البطيئة"
1200
1201-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
1202-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
1203+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
1204+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
1205 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
1206 msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح اللاصقة؟"
1207
1208-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
1209-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
1210+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
1211+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
1212 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
1213 msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح اللاصقة؟"
1214
1215-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
1216-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
1217+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
1218+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
1219 msgid ""
1220 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
1221 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1222@@ -716,8 +789,8 @@
1223 "لقد نقرت مفتاح Shift خمس مرات متتالية. هذا اختصار ميزة المفاتيح اللاصقة "
1224 "المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
1225
1226-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
1227-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
1228+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
1229+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
1230 msgid ""
1231 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1232 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1233@@ -726,7 +799,7 @@
1234 "لقد ضغطت على مفتاحان في آن واحد أو نقرت مفتاح Shift خمس مرّات متتالية. يعطّل "
1235 "هذا ميزة المفاتيح اللاصقة المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
1236
1237-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
1238+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
1239 msgid "Sticky Keys Alert"
1240 msgstr "تنبيه المفاتيح اللاصقة"
1241
1242@@ -800,7 +873,7 @@
1243 msgstr "ملحق الخط"
1244
1245 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
1246-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
1247+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
1248 msgstr "لا تظهر أي تحذيرات مجددًا لنظام الملفات هذا"
1249
1250 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
1251@@ -859,41 +932,42 @@
1252 msgstr "أفرغ المهملات"
1253
1254 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
1255-msgid "Examine..."
1256-msgstr "افحص..."
1257+msgid "Examine…"
1258+msgstr "افحص…"
1259
1260 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
1261 msgid "Ignore"
1262 msgstr "تجاهل"
1263
1264-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
1265+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
1266 #, c-format
1267 msgid "Removing item %lu of %lu"
1268 msgstr "يحذف العنصر %lu من %lu"
1269
1270-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
1271+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
1272 #, c-format
1273-msgid "<i>Removing: %s</i>"
1274-msgstr "<b>يحذف: %s</b>"
1275+msgid "Removing: %s"
1276+msgstr "يحذف: %s"
1277
1278-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
1279-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
1280+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
1281+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
1282 msgid "Emptying the trash"
1283 msgstr "يفرغ المهملات"
1284
1285-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
1286-msgid "Preparing to empty trash..."
1287-msgstr "يحضّر لإفراغ المهملات..."
1288+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
1289+msgid "Preparing to empty trash…"
1290+msgstr "يحضّر لإفراغ المهملات…"
1291
1292-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
1293+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
1294+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
1295 msgid "From: "
1296 msgstr "من:"
1297
1298-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
1299+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
1300 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1301 msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
1302
1303-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
1304+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
1305 msgid ""
1306 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1307 "Please note that you can also delete them separately."
1308@@ -901,7 +975,7 @@
1309 "إذا اخترت إفراغ المهملات، ستضيع محتوياتها نهائيا. لاحظ أيضا أنه يمكن حذفها "
1310 "منفصلة."
1311
1312-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
1313+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
1314 msgid "_Empty Trash"
1315 msgstr "أ_فرغ المهملات"
1316
1317@@ -940,6 +1014,60 @@
1318 msgid "Keyboard plugin"
1319 msgstr "ملحق لوحة المفاتيح"
1320
1321+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
1322+#, c-format
1323+msgid ""
1324+"Error activating XKB configuration.\n"
1325+"It can happen under various circumstances:\n"
1326+" • a bug in libxklavier library\n"
1327+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
1328+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
1329+"\n"
1330+"X server version data:\n"
1331+"%s\n"
1332+"%d\n"
1333+"%s\n"
1334+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
1335+" • The result of <b>%s</b>\n"
1336+" • The result of <b>%s</b>"
1337+msgstr ""
1338+"خطأ أثناء تفعيل إعدادات XKB.\n"
1339+"يمكن أن يحصل هذا لأسباب عدة:\n"
1340+" • خطأ في libxklavier\n"
1341+" • خطأ داخلي في خادوم X\n"
1342+" • خادوم X لا يتوافق مع تطبيق libxkbfile\n"
1343+"\n"
1344+"بيانات إصدارة خادوم X:\n"
1345+"%s\n"
1346+"%d\n"
1347+"%s\n"
1348+"إذا كنت ستبلغ عن هذه الحالة كخلل ضمّن:\n"
1349+" • نتيجة <b>%s</b>\n"
1350+" • نتيجة <b>%s</b>"
1351+
1352+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
1353+msgid ""
1354+"You are using XFree 4.3.0.\n"
1355+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
1356+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
1357+"software."
1358+msgstr ""
1359+"أنت تستخدم XFree 4.3.0.\n"
1360+"هناك مشاكل معروفة مع إعدادات XKB المعقّدة.\n"
1361+"حاول استعمال إعدادات أبسط أو أخذ إصدارة حديثة من برمجيّات XFree."
1362+
1363+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
1364+msgid "_Layouts"
1365+msgstr "الت_خطيطات"
1366+
1367+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
1368+msgid "Keyboard _Preferences"
1369+msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
1370+
1371+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
1372+msgid "Show _Current Layout"
1373+msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
1374+
1375 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
1376 msgid "A_vailable files:"
1377 msgstr "الملفّات المو_جودة:"
1378@@ -949,8 +1077,8 @@
1379 msgstr "حمِّل ملفات modmap"
1380
1381 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
1382-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
1383-msgstr "أتريد تحميل ملفات modmap ؟"
1384+msgid "Would you like to load the modmap files?"
1385+msgstr "أتريد تحميل ملفات modmap؟"
1386
1387 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
1388 msgid "_Do not show this message again"
1389@@ -964,7 +1092,7 @@
1390 msgid "_Loaded files:"
1391 msgstr "المل_فّات المحملة:"
1392
1393-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
1394+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
1395 msgid ""
1396 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
1397 "set and points to a valid application."
1398@@ -972,7 +1100,7 @@
1399 "تعذر معرفة الطرفية الافتراضية. تحقق من أن أمر الطرفية الافتراضية لديك مُعدّ "
1400 "ويشير إلى تطبيق صالح."
1401
1402-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
1403+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Couldn't execute command: %s\n"
1407@@ -981,14 +1109,6 @@
1408 "تعذّر تنفيذ الأمر: %s\n"
1409 "تأكّد من أن هذا الأمر صالح."
1410
1411-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
1412-msgid ""
1413-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
1414-"Verify that the machine is correctly configured."
1415-msgstr ""
1416-"تعذّرت إنامة الحاسوب.\n"
1417-"تأكّد من أنّ الحاسوب معدّ بسلامة."
1418-
1419 #. translators:
1420 #. * The device has been disabled
1421 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
1422@@ -1033,16 +1153,16 @@
1423 msgid "Media keys plugin"
1424 msgstr "ملحق مفاتيح الوسائط"
1425
1426-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
1427+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
1428 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1429 msgstr "تعذّر تفعيل ميزات إتاحة الفأرة"
1430
1431-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
1432+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
1433 msgid ""
1434-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
1435-msgstr "إتاحة الفأرة تتطلب تثبيت تحسينات الفأرة على نظامك."
1436+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1437+msgstr "إتاحة الفأرة تتطلب تثبيت Mousetweaks على نظامك."
1438
1439-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
1440+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
1441 msgid "Mouse Preferences"
1442 msgstr "تفضيلات الفأرة"
1443
1444@@ -1070,15 +1190,19 @@
1445 msgid "XRandR"
1446 msgstr "XRandR"
1447
1448-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
1449+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
1450+msgid "Could not switch the monitor configuration"
1451+msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
1452+
1453+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395
1454 msgid "Could not restore the display's configuration"
1455 msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة"
1456
1457-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
1458+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
1459 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
1460 msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة من الحفظ الاحتياطي"
1461
1462-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
1463+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441
1464 #, c-format
1465 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
1466 msgid_plural ""
1467@@ -1090,69 +1214,64 @@
1468 msgstr[4] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1469 msgstr[5] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1470
1471-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
1472+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
1473 msgid "Does the display look OK?"
1474 msgstr "هل تبدو الشاشة جيدة؟"
1475
1476-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
1477+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496
1478 msgid "_Restore Previous Configuration"
1479 msgstr "ا_ستعد الإعدادات السابقة"
1480
1481-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
1482+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
1483 msgid "_Keep This Configuration"
1484 msgstr "أبقِ _هذه الإعدادات"
1485
1486-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
1487+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
1488 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
1489 msgstr "تعذّر تطبيق الإعداد المُختار"
1490
1491-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
1492+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142
1493 #, c-format
1494 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
1495 msgstr "تعذّر تحديث معلومات الشاشة: %s"
1496
1497-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
1498+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146
1499 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
1500 msgstr "يحاول تبديل إعدادات الشاشة على أي حال."
1501
1502-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
1503-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
1504-msgid "Could not switch the monitor configuration"
1505-msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
1506-
1507-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
1508-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
1509-msgstr "<i>التدوير غير مدعوم</i>"
1510-
1511-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
1512+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877
1513+msgid "Rotation not supported"
1514+msgstr "التدوير غير مدعوم"
1515+
1516+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933
1517 msgid "Could not save monitor configuration"
1518 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
1519
1520-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
1521+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951
1522 msgid "Normal"
1523 msgstr "طبيعي"
1524
1525-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
1526+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
1527 msgid "Left"
1528 msgstr "يسار"
1529
1530-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
1531+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
1532 msgid "Right"
1533 msgstr "يمين"
1534
1535-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
1536+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
1537 msgid "Upside Down"
1538 msgstr "رأسا على عقب"
1539
1540-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
1541-msgid "_Configure Display Settings ..."
1542-msgstr "_اضبط إعدادات أجهزة العرض..."
1543+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074
1544+msgid "_Configure Display Settings…"
1545+msgstr "ا_ضبط إعدادات أجهزة العرض…"
1546
1547-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
1548+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115
1549 msgid "Configure display settings"
1550 msgstr "اضبط إعدادات أجهزة العرض"
1551
1552-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
1553+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175
1554 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
1555 msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المحفوظة على الشاشات"
1556
1557@@ -1169,7 +1288,7 @@
1558 msgid "X Resource Database"
1559 msgstr "قاعدة بيانات موارد X"
1560
1561-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
1562+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
1563 #, c-format
1564 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
1565 msgstr "مفتاح GConf وهو %s مضبوط لنوع %s بينما النوع المتوقع كان %s\n"
1566@@ -1182,6 +1301,110 @@
1567 msgid "X Settings"
1568 msgstr "إعدادات X"
1569
1570+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
1571+msgid "Module Path"
1572+msgstr "مسار الوحدة"
1573+
1574+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
1575+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
1576+msgstr ""
1577+
1578+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
1579+msgid "received error or hang up from event source"
1580+msgstr ""
1581+
1582+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
1583+#, c-format
1584+msgid "NSS security system could not be initialized"
1585+msgstr ""
1586+
1587+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
1588+#, c-format
1589+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
1590+msgstr ""
1591+
1592+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
1593+#, c-format
1594+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
1595+msgstr ""
1596+
1597+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
1598+#, c-format
1599+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
1600+msgstr ""
1601+
1602+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
1603+#, c-format
1604+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
1605+msgstr ""
1606+
1607+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
1608+msgid "Slot ID"
1609+msgstr ""
1610+
1611+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
1612+msgid "The slot the card is in"
1613+msgstr ""
1614+
1615+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
1616+#, fuzzy
1617+msgid "Slot Series"
1618+msgstr "مفاتيح بطيئة"
1619+
1620+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
1621+msgid "per-slot card identifier"
1622+msgstr ""
1623+
1624+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
1625+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
1626+msgid "name"
1627+msgstr "الاسم"
1628+
1629+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
1630+msgid "Module"
1631+msgstr "الوِحدة"
1632+
1633+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
1634+msgid "smartcard driver"
1635+msgstr ""
1636+
1637+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
1638+msgid "Change system time"
1639+msgstr "غيّر وقت النظام"
1640+
1641+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
1642+msgid "Change system time zone"
1643+msgstr "غيّر المنطقة الزمنية للنظام"
1644+
1645+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
1646+msgid "Configure hardware clock"
1647+msgstr "اضبط ساعة العتاد"
1648+
1649+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
1650+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
1651+msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير منطقة النظام الزمنية."
1652+
1653+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
1654+msgid "Privileges are required to change the system time."
1655+msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير وقت النظام."
1656+
1657+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
1658+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
1659+msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير ساعة العتاد."
1660+
1661+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
1662+#~ msgstr "ارتباط تعليق الحاسوب."
1663+
1664+#~ msgid "Suspend"
1665+#~ msgstr "علِّقْ"
1666+
1667+#~ msgid ""
1668+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
1669+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
1670+#~ msgstr ""
1671+#~ "تعذّرت إنامة الحاسوب.\n"
1672+#~ "تأكّد من أنّ الحاسوب معدّ بسلامة."
1673+
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
1676 #~ "screensaver."
1677@@ -1199,9 +1422,6 @@
1678 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
1679 #~ msgstr "فعّل ملحق حافظة الشاشة"
1680
1681-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
1682-#~ msgstr "اضبط لصحيح لِتمكين الملحق من إدارة إعدادات حافظة الشاشة."
1683-
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "Toggle screenreader"
1686 #~ msgstr "تستعمب _قارئ شاشة"
1687@@ -1765,9 +1985,6 @@
1688 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
1689 #~ msgstr "لايمكن تشغيل %s: %s"
1690
1691-#~ msgid "Unable to launch backend"
1692-#~ msgstr "لا يمكن تشغيل النهاية الخلفية"
1693-
1694 #~ msgid "A system error has occurred"
1695 #~ msgstr "حصل خطأ في النظام"
1696
1697@@ -2036,9 +2253,6 @@
1698 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
1699 #~ msgstr "حدد اسم ملف السِمة لتثبيتها"
1700
1701-#~ msgid "filename"
1702-#~ msgstr "اسم الملف"
1703-
1704 #~ msgid ""
1705 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
1706 #~ msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (سمة|خلفية|خطوط|واجهة)"
1707@@ -2520,9 +2734,6 @@
1708 #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
1709 #~ msgstr "فعّل هذا الاتصال المعاكس إثر تغيير قيمة بالمفتاح"
1710
1711-#~ msgid "Change set"
1712-#~ msgstr "مجموعة التغييرات"
1713-
1714 #~ msgid ""
1715 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
1716 #~ "apply"
1717@@ -3063,9 +3274,6 @@
1718 #~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1719 #~ msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
1720
1721-#~ msgid "Keyboard Preferences"
1722-#~ msgstr "تفضيلات لوحة المفاتيح"
1723-
1724 #~ msgid "Keyboard _model:"
1725 #~ msgstr "_طراز لوحة المفاتيح:"
1726
1727@@ -3106,9 +3314,6 @@
1728 #~ msgid "_Delay:"
1729 #~ msgstr "ال_تأخير:"
1730
1731-#~ msgid "_Layouts:"
1732-#~ msgstr "الت_خطيطات"
1733-
1734 #~ msgid "_Models:"
1735 #~ msgstr "ال_طرُز:"
1736
1737@@ -3435,45 +3640,6 @@
1738 #~ msgid "Windows"
1739 #~ msgstr "النوافذ"
1740
1741-#~ msgid ""
1742-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
1743-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
1744-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
1745-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
1746-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
1747-#~ "\n"
1748-#~ "X server version data:\n"
1749-#~ "%s\n"
1750-#~ "%d\n"
1751-#~ "%s\n"
1752-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
1753-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
1754-#~ "- The result of <b>%s</b>"
1755-#~ msgstr ""
1756-#~ "خطأ أثناء تفعيل إعدادات XKB.\n"
1757-#~ "يمكن أن يحصل هذا لأسباب عدة:\n"
1758-#~ "- خطأ في libxklavier\n"
1759-#~ "- خطأ داخلي في خادوم X\n"
1760-#~ "- خادوم X لا يتوافق مع تطبيق libxkbfile\n"
1761-#~ "\n"
1762-#~ "بيانات إصدارة خادوم X:\n"
1763-#~ "%s\n"
1764-#~ "%d\n"
1765-#~ "%s\n"
1766-#~ "إذا كنت ستبلغ عن هذه الحالة كخلل ضمّن:\n"
1767-#~ "- نتيجة <b>%s</b>\n"
1768-#~ "- نتيجة <b>%s</b>"
1769-
1770-#~ msgid ""
1771-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
1772-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
1773-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
1774-#~ "software."
1775-#~ msgstr ""
1776-#~ "أنت تستخدم XFree 4.3.0.\n"
1777-#~ "هناك مشاكل معروفة مع إعدادات XKB المعقّدة .\n"
1778-#~ "حاول إستعمال إعادادات أبسط أو أخذ إصدارة حديثة من برمجيّات XFree."
1779-
1780 #~ msgid "Error creating signal pipe."
1781 #~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء أنبوب الإشارة."
1782
1783
1784=== modified file 'po/bg.po'
1785--- po/bg.po 2010-06-10 12:49:47 +0000
1786+++ po/bg.po 2010-09-27 14:23:58 +0000
1787@@ -1,22 +1,24 @@
1788 # Bulgarian translation of gnome-settings-daemon po-file.
1789 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
1790 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
1791+# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
1792 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
1793 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
1794 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
1795 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
1796 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
1797 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
1798-#
1799+# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
1800 #
1801 msgid ""
1802 msgstr ""
1803-"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
1804+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-2-32\n"
1805 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1806-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:07+0200\n"
1807-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:34+0200\n"
1808-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
1809+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 11:43+0300\n"
1810+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:43+0300\n"
1811+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
1812 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
1813+"Language: bg\n"
1814 "MIME-Version: 1.0\n"
1815 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1817@@ -45,9 +47,9 @@
1818 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
1819 msgid ""
1820 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
1821-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
1822+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
1823 msgstr ""
1824-"Процент свободно място, за начално предупреждение за липса на място. Ако "
1825+"Процент свободно място за първо предупреждение за липса на място. Ако "
1826 "свободното място падне под този процент, ще се покаже предупреждение."
1827
1828 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
1829@@ -67,25 +69,25 @@
1830 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
1831 msgid ""
1832 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
1833-"warning will be shown"
1834+"warning will be shown."
1835 msgstr ""
1836-"Обем в GB. Ако има толкова налично свободно място, няма да се показва "
1837+"Обем в GB. Ако наличното свободно място е повече, няма да се показва "
1838 "предупреждение."
1839
1840 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
1841 msgid ""
1842 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
1843-"issuing a subsequent warning"
1844+"issuing a subsequent warning."
1845 msgstr ""
1846 "Процент, с който трябва да намалее свободното пространство на диска, преди "
1847-"да се покаже ново предупреждение"
1848+"да се покаже ново предупреждение."
1849
1850 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
1851 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
1852 msgstr "Праг за повторно предупреждение за свободното дисково пространство"
1853
1854 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
1855-msgid "Binding to eject an optical disk."
1856+msgid "Binding to eject an optical disc."
1857 msgstr "Клавишна комбинация за изваждане на оптичен диск."
1858
1859 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
1860@@ -247,15 +249,57 @@
1861 msgstr "Увеличаване на звука"
1862
1863 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
1864-msgid ""
1865-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
1866-"panel."
1867-msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана."
1868+msgid "File for default configuration for RandR"
1869+msgstr "Файл за стандартните настройки на RandR"
1870
1871 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
1872 msgid "Show Displays in Notification Area"
1873 msgstr "Показване на екраните в областта за уведомяване"
1874
1875+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
1876+msgid ""
1877+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
1878+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
1879+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
1880+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
1881+"then the file specified by this key will be used instead."
1882+msgstr ""
1883+"Приставката за управление на RandR ще търси настройките по подразбиране в "
1884+"указания файл. Съдържанието е същото като на файла „~/.config/monitors.xml“, "
1885+"където се съхраняват потребителските настройки. Ако даден потребител няма "
1886+"такъв файл или съдържанието му не отговаря на наличните монитори, ще се "
1887+"използва файлът, указан с този ключ."
1888+
1889+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
1890+msgid "Turn on external monitor after system boot"
1891+msgstr "Включване на външен монитор след зареждане на системата"
1892+
1893+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
1894+msgid ""
1895+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
1896+"on system boot."
1897+msgstr ""
1898+"Дали да се включва евентуален външен монитор, който е бил свързан преди "
1899+"включването на компютъра."
1900+
1901+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
1902+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
1903+msgstr "Включване на вградения монитор след зареждане на системата"
1904+
1905+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
1906+msgid ""
1907+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
1908+"on system boot."
1909+msgstr ""
1910+"Дали да се включва вграденият монитор, ако преди включването на компютъра е "
1911+"бил свързан външен монитор."
1912+
1913+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
1914+msgid ""
1915+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
1916+"the panel."
1917+msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана."
1918+
1919 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
1920 msgid "Antialiasing"
1921 msgstr "Заглаждане"
1922@@ -348,8 +392,8 @@
1923
1924 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
1925 msgid ""
1926-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
1927-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
1928+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
1929+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
1930 msgstr ""
1931 "Избор на метода на предвижване чрез сензорния панел. Възможни стойности са "
1932 "„0“ (изключено), „1“ (чрез ръба на панела), „2“ (с два пръста)"
1933@@ -414,78 +458,82 @@
1934 msgstr "Команда за превключването на екранния четец."
1935
1936 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
1937+msgid "Enable XRandR plugin"
1938+msgstr "Включване на приставката „XRandR“"
1939+
1940+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
1941 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
1942 msgstr "Включване на приставката за достъпност на клавиатурата"
1943
1944-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
1945+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
1946 msgid "Enable background plugin"
1947 msgstr "Включване на приставката за фон"
1948
1949-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
1950+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
1951 msgid "Enable clipboard plugin"
1952 msgstr "Включване на приставката за буфера за обмен"
1953
1954-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
1955+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
1956 msgid "Enable font plugin"
1957 msgstr "Включване на приставката за шрифтове"
1958
1959-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
1960+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
1961 msgid "Enable housekeeping plugin"
1962 msgstr "Включване на приставката-домакиня"
1963
1964-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
1965+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
1966 msgid "Enable keybindings plugin"
1967 msgstr "Включване на приставката за бързи клавиши"
1968
1969-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
1970+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
1971 msgid "Enable keyboard plugin"
1972 msgstr "Включване на приставката за клавиатура"
1973
1974-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
1975+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
1976 msgid "Enable media keys plugin"
1977 msgstr "Включване на приставката за мултимедийни клавиши"
1978
1979-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
1980+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
1981 msgid "Enable mouse plugin"
1982 msgstr "Включване на приставката за мишка"
1983
1984-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
1985+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
1986+msgid "Enable smartcard plugin"
1987+msgstr "Включване на приставката за чип-карти"
1988+
1989+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
1990 msgid "Enable sound plugin"
1991 msgstr "Включване на приставката за звук"
1992
1993-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
1994+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
1995 msgid "Enable typing breaks plugin"
1996 msgstr "Включване на приставката за почивки при писане"
1997
1998-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
1999-msgid "Enable xrandr plugin"
2000-msgstr "Включване на приставката „xrandr“"
2001-
2002-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
2003+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
2004 msgid "Enable xrdb plugin"
2005 msgstr "Включване на приставката „xrdb“"
2006
2007-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
2008+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
2009 msgid "Enable xsettings plugin"
2010 msgstr "Включване на приставката за настройки на X"
2011
2012-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
2013+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
2014 msgid "Mouse keys"
2015 msgstr "Клавиши за мишка"
2016
2017-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
2018+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
2019 msgid "On-screen keyboard"
2020 msgstr "Екранна клавиатура"
2021
2022-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
2023+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
2024 msgid "Screen magnifier"
2025 msgstr "Лупа"
2026
2027-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
2028+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
2029 msgid "Screen reader"
2030 msgstr "Екранен четец"
2031
2032-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
2033+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
2034 msgid ""
2035 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
2036 "caches."
2037@@ -493,41 +541,55 @@
2038 "Включване на приставката-домакиня, която да изчиства кешираните временни "
2039 "файлове."
2040
2041-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
2042+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
2043+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
2044+msgstr ""
2045+"Задайте да е истина, за да позволите на приставката да управлява "
2046+"настройките на XRandR."
2047+
2048+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
2049 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
2050 msgstr ""
2051 "Включване на приставката за управление на настройките на буфера за обмен."
2052
2053-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
2054+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
2055 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
2056 msgstr ""
2057 "Включване на приставката за управление на настройките за фон на работния "
2058 "плот."
2059
2060-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
2061+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
2062 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
2063 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за шрифтове."
2064
2065-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
2066+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
2067 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
2068 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за клавиатурата."
2069
2070-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
2071+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
2072+msgid ""
2073+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
2074+"removal."
2075+msgstr ""
2076+"Задайте да е истина за да позволите на приставката да управлява заключването "
2077+"на екрана при изключване на чип-картата."
2078+
2079+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
2080 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
2081 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на мишката."
2082
2083-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
2084+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
2085 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
2086 msgstr ""
2087 "Включване на приставката за управление на настройките за мултимедийни "
2088 "клавиши."
2089
2090-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
2091+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
2092 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
2093 msgstr ""
2094 "Включване на приставката за управление на кеширането на системните звуци."
2095
2096-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
2097+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
2098 msgid ""
2099 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
2100 "settings."
2101@@ -535,48 +597,44 @@
2102 "Включване на приставката за управление на настройките за достъпност на "
2103 "клавиатурата."
2104
2105-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
2106+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
2107 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
2108 msgstr "Включване на приставката за управление на бързите клавиши."
2109
2110-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
2111+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
2112 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
2113 msgstr "Включване на приставката за управление на почивките при писане."
2114
2115-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
2116-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
2117-msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrandr“."
2118-
2119-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
2120+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
2121 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
2122 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrdb“."
2123
2124-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
2125+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
2126 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
2127 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на X."
2128
2129-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
2130+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
2131 msgid "Slow keys"
2132 msgstr "Бавни клавиши"
2133
2134-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
2135+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
2136 msgid "Sticky keys"
2137 msgstr "Лепкави клавиши"
2138
2139-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
2140+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
2141 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
2142 msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата"
2143
2144-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
2145+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
2146 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
2147 msgstr ""
2148 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура"
2149
2150-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
2151+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
2152 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
2153 msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец"
2154
2155-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
2156+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
2157 msgid ""
2158 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
2159 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
2160@@ -584,7 +642,7 @@
2161 "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата. Тя се показва в "
2162 "прозореца за настройки на клавишните комбинации."
2163
2164-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
2165+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
2166 msgid ""
2167 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
2168 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
2169@@ -592,7 +650,7 @@
2170 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура. Тя "
2171 "се показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
2172
2173-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
2174+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
2175 msgid ""
2176 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
2177 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
2178@@ -600,46 +658,59 @@
2179 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец. Тя се "
2180 "показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации."
2181
2182-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
2183+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
2184 msgid "Toggle magnifier"
2185 msgstr "Превключване на лупата"
2186
2187-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
2188+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
2189 msgid "Toggle on-screen keyboard"
2190 msgstr "Превключване на екранната клавиатура"
2191
2192-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
2193+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
2194 msgid "Toggle screen reader"
2195 msgstr "Превключване на екранния четец"
2196
2197-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
2198+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
2199 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
2200 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез подскачащи клавиши е включена."
2201
2202-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
2203+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
2204 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
2205 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез клавиши за мишка е включена."
2206
2207-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
2208+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
2209 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
2210 msgstr "Дали екранната клавиатура е включена."
2211
2212-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
2213+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
2214 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
2215 msgstr "Дали лупата е включена."
2216
2217-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
2218+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
2219 msgid "Whether the screen reader is turned on."
2220 msgstr "Дали екранният четец е включен."
2221
2222-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
2223+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
2224 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
2225 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез бавни клавиши е включена."
2226
2227-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
2228+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
2229 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
2230 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез лепкави клавиши е включена."
2231
2232+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
2233+msgid ""
2234+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
2235+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
2236+msgstr ""
2237+"Задайте „none“ (без действие), „lock_screen“ (заключване на екрана) или "
2238+"„force_logout“ (принудителен изход). Действието ще се предприема, когато чип-"
2239+"картата, използвана за вход в системата, се изключи."
2240+
2241+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
2242+msgid "Smartcard removal action"
2243+msgstr "Действие при изключване на чип-картата"
2244+
2245 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
2246 msgid "Enable debugging code"
2247 msgstr "Включване на код за изчистване на грешки"
2248@@ -654,8 +725,8 @@
2249 msgstr "Представка на GConf, откъдето да се заредят настройките на приставките"
2250
2251 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
2252-msgid "Exit after a time - for debugging"
2253-msgstr "Спиране след време — за изчистване на грешки"
2254+msgid "Exit after a time (for debugging)"
2255+msgstr "Изход след време — за изчистване на грешки"
2256
2257 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
2258 msgid "Accessibility Keyboard"
2259@@ -665,23 +736,23 @@
2260 msgid "Accessibility keyboard plugin"
2261 msgstr "Приставка за достъпност на клавиатурата"
2262
2263-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
2264+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
2265 #, c-format
2266 msgid "There was an error displaying help: %s"
2267 msgstr "Възникна грешка при показването на помощта: %s"
2268
2269-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
2270-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
2271+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
2272+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
2273 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2274 msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?"
2275
2276-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
2277-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
2278+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
2279+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
2280 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2281 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?"
2282
2283-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
2284-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
2285+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
2286+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
2287 msgid ""
2288 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2289 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2290@@ -689,62 +760,62 @@
2291 "Току що задържахте клавиша Shift за 8 секунди. Това е бърз клавиш за "
2292 "функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви."
2293
2294-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
2295-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
2296+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
2297+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
2298 msgid "Don't activate"
2299 msgstr "Да не се активира"
2300
2301-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
2302-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
2303+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
2304+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
2305 msgid "Don't deactivate"
2306 msgstr "Да не се деактивира"
2307
2308-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
2309-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
2310+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
2311+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
2312 msgid "Activate"
2313 msgstr "Активиране"
2314
2315-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
2316-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
2317+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
2318+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
2319 msgid "Deactivate"
2320 msgstr "Деактивиране"
2321
2322-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
2323-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
2324+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
2325+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
2326 msgid "Do_n't activate"
2327 msgstr "Да н_е се активира"
2328
2329-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
2330-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
2331+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
2332+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
2333 msgid "Do_n't deactivate"
2334 msgstr "Да н_е се деактивира"
2335
2336-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
2337-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
2338+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
2339+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
2340 msgid "_Activate"
2341 msgstr "_Активиране"
2342
2343-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
2344-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
2345+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
2346+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
2347 msgid "_Deactivate"
2348 msgstr "_Деактивиране"
2349
2350-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
2351+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
2352 msgid "Slow Keys Alert"
2353 msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
2354
2355-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
2356-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
2357+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
2358+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
2359 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2360 msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?"
2361
2362-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
2363-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
2364+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
2365+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
2366 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2367 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?"
2368
2369-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
2370-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
2371+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
2372+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
2373 msgid ""
2374 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2375 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2376@@ -753,8 +824,8 @@
2377 "клавиш за функцията „Лепкави клавиши“, която влияе върху работата на "
2378 "клавиатурата ви."
2379
2380-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
2381-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
2382+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
2383+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
2384 msgid ""
2385 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2386 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2387@@ -764,7 +835,7 @@
2388 "подред. Това изключва функцията „Лепкави клавиши“, която влияе върху "
2389 "работата на клавиатурата ви."
2390
2391-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
2392+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
2393 msgid "Sticky Keys Alert"
2394 msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
2395
2396@@ -840,7 +911,7 @@
2397 msgstr "Приставка за шрифтове"
2398
2399 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
2400-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
2401+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
2402 msgstr ""
2403 "Повече да не се показват никакви предупреждения за тази файлова система"
2404
2405@@ -902,41 +973,42 @@
2406 msgstr "Изчистване на кошчето"
2407
2408 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
2409-msgid "Examine..."
2410+msgid "Examine…"
2411 msgstr "Проверка…"
2412
2413 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
2414 msgid "Ignore"
2415 msgstr "Пренебрегване"
2416
2417-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
2418+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
2419 #, c-format
2420 msgid "Removing item %lu of %lu"
2421 msgstr "Изтриване на обект %lu от общо %lu"
2422
2423-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
2424+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
2425 #, c-format
2426-msgid "<i>Removing: %s</i>"
2427-msgstr "<i>Изтриване: %s</i>"
2428+msgid "Removing: %s"
2429+msgstr "Изтриване: %s"
2430
2431-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
2432-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
2433+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
2434+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
2435 msgid "Emptying the trash"
2436 msgstr "Изчистване на кошчето"
2437
2438-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
2439-msgid "Preparing to empty trash..."
2440+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
2441+msgid "Preparing to empty trash…"
2442 msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето…"
2443
2444-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
2445+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
2446+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
2447 msgid "From: "
2448 msgstr "От:"
2449
2450-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
2451+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
2452 msgid "Empty all of the items from the trash?"
2453 msgstr "Да се изтрият ли всички обекти в кошчето?"
2454
2455-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
2456+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
2457 msgid ""
2458 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
2459 "Please note that you can also delete them separately."
2460@@ -944,7 +1016,7 @@
2461 "Ако решите за изчистите кошчето, всички обекти в него ще бъдат безвъзвратно "
2462 "изтрити. Можете да изтривате обекти и поотделно."
2463
2464-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
2465+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
2466 msgid "_Empty Trash"
2467 msgstr "_Изчистване на кошчето"
2468
2469@@ -983,67 +1055,58 @@
2470 msgid "Keyboard plugin"
2471 msgstr "Приставка за клавиатурата"
2472
2473-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
2474+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Error activating XKB configuration.\n"
2478 "It can happen under various circumstances:\n"
2479-"- a bug in libxklavier library\n"
2480-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2481-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2482+" • a bug in libxklavier library\n"
2483+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2484+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2485 "\n"
2486 "X server version data:\n"
2487 "%s\n"
2488 "%d\n"
2489 "%s\n"
2490 "If you report this situation as a bug, please include:\n"
2491-"- The result of <b>%s</b>\n"
2492-"- The result of <b>%s</b>"
2493+" • The result of <b>%s</b>\n"
2494+" • The result of <b>%s</b>"
2495 msgstr ""
2496 "Грешка при задействане на настройките на XKB.\n"
2497 "Това може да се случи в следните ситуации:\n"
2498-"- грешка в библиотеката libxklavier;\n"
2499-"- грешка в X сървъра (xkbcomp, xmodmap utilities);\n"
2500-"- X сървър с несъвместима реализация на libxkbfile.\n"
2501+" • грешка в библиотеката libxklavier;\n"
2502+" • грешка в X сървъра (xkbcomp, xmodmap utilities);\n"
2503+" • X сървър с несъвместима реализация на libxkbfile.\n"
2504 "\n"
2505 "Данни за версията на X сървъра:\n"
2506 "%s\n"
2507 "%d\n"
2508 "%s\n"
2509 "Ако решите да докладвате тази грешка, молим включете следното:\n"
2510-"- резултатът от <b>%s</b>;\n"
2511-"- резултатът от <b>%s</b>."
2512+" • резултата от <b>%s</b>;\n"
2513+" • резултата от <b>%s</b>."
2514
2515-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
2516+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
2517 msgid ""
2518 "You are using XFree 4.3.0.\n"
2519 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2520-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2521+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
2522 "software."
2523 msgstr ""
2524 "Използвате XFree 4.3.0.\n"
2525 "Този софтуер има проблеми при сложни настройки на XKB.\n"
2526 "Или пробвайте с по-прости настройки, или обновете версията на XFree."
2527
2528-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
2529-msgid "Unknown"
2530-msgstr "Непозната"
2531-
2532-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
2533-#, c-format
2534-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
2535-msgstr "Клавиатурна подредба „%s“"
2536-
2537-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
2538-msgid "_Groups"
2539-msgstr "_Групи"
2540-
2541-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
2542+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
2543+msgid "_Layouts"
2544+msgstr "_Подредби"
2545+
2546+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
2547 msgid "Keyboard _Preferences"
2548 msgstr "Настройки на _клавиатурата"
2549
2550-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
2551-msgid "Show Current _Layout"
2552+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
2553+msgid "Show _Current Layout"
2554 msgstr "Показване на _текущата подредба"
2555
2556 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
2557@@ -1055,7 +1118,7 @@
2558 msgstr "Зареждане на файлове с подредби"
2559
2560 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
2561-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2562+msgid "Would you like to load the modmap files?"
2563 msgstr "Искате ли да се зареди файл(ове) с подредби?"
2564
2565 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
2566@@ -1070,11 +1133,7 @@
2567 msgid "_Loaded files:"
2568 msgstr "_Заредени файлове:"
2569
2570-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
2571-msgid "Keyboard Layout"
2572-msgstr "Подредба на клавиатурата"
2573-
2574-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
2575+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
2576 msgid ""
2577 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
2578 "set and points to a valid application."
2579@@ -1082,7 +1141,7 @@
2580 "Стандартният терминал не може да бъде открит. Проверете дали командата за "
2581 "терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма."
2582
2583-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
2584+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Couldn't execute command: %s\n"
2588@@ -1091,14 +1150,6 @@
2589 "Следната команда не може да бъде изпълнена: %s\n"
2590 "Проверете дали това е валидна команда."
2591
2592-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
2593-msgid ""
2594-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2595-"Verify that the machine is correctly configured."
2596-msgstr ""
2597-"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
2598-"Проверете дали машината е настроена правилно."
2599-
2600 #. translators:
2601 #. * The device has been disabled
2602 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
2603@@ -1135,18 +1186,17 @@
2604 msgid "Media keys plugin"
2605 msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши"
2606
2607-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
2608+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
2609 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
2610 msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката"
2611
2612-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
2613+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
2614 msgid ""
2615-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
2616+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
2617 msgstr ""
2618-"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран демонът "
2619-"mousetweaks."
2620+"За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран Mousetweaks."
2621
2622-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
2623+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
2624 msgid "Mouse Preferences"
2625 msgstr "Настройки на мишката"
2626
2627@@ -1174,19 +1224,19 @@
2628 msgid "XRandR"
2629 msgstr "XRandR"
2630
2631-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
2632+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
2633 msgid "Could not switch the monitor configuration"
2634 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени"
2635
2636-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
2637+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395
2638 msgid "Could not restore the display's configuration"
2639 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени"
2640
2641-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
2642+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
2643 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
2644 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие"
2645
2646-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
2647+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441
2648 #, c-format
2649 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
2650 msgid_plural ""
2651@@ -1194,64 +1244,64 @@
2652 msgstr[0] "След %d секунда ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
2653 msgstr[1] "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана"
2654
2655-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
2656+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
2657 msgid "Does the display look OK?"
2658 msgstr "Наред ли е екрана?"
2659
2660-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
2661+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496
2662 msgid "_Restore Previous Configuration"
2663 msgstr "_Възстановяване на предишните настройки"
2664
2665-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
2666+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
2667 msgid "_Keep This Configuration"
2668 msgstr "_Запазване на тези настройки"
2669
2670-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
2671+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
2672 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
2673 msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени"
2674
2675-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
2676+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142
2677 #, c-format
2678 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
2679 msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s"
2680
2681-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
2682+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146
2683 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
2684 msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това."
2685
2686-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
2687-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
2688-msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>"
2689+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877
2690+msgid "Rotation not supported"
2691+msgstr "Не се поддържа завъртане"
2692
2693-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
2694+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933
2695 msgid "Could not save monitor configuration"
2696 msgstr "Настройките на екрана не мотат да бъдат запазени"
2697
2698-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
2699+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951
2700 msgid "Normal"
2701 msgstr "нормално"
2702
2703-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
2704+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
2705 msgid "Left"
2706 msgstr "наляво"
2707
2708-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
2709+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
2710 msgid "Right"
2711 msgstr "надясно"
2712
2713-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
2714+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
2715 msgid "Upside Down"
2716 msgstr "обратно"
2717
2718-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
2719-msgid "_Configure Display Settings ..."
2720+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074
2721+msgid "_Configure Display Settings…"
2722 msgstr "_Настройване на екрана…"
2723
2724-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
2725+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115
2726 msgid "Configure display settings"
2727 msgstr "Настройване на екрана"
2728
2729-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
2730+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175
2731 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
2732 msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени"
2733
2734@@ -1268,7 +1318,7 @@
2735 msgid "X Resource Database"
2736 msgstr "База от данни с ресурси за X"
2737
2738-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
2739+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
2740 #, c-format
2741 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2742 msgstr "Клавишът на GConf %s е зададен с вид %s, но се очакваше вид %s\n"
2743@@ -1280,3 +1330,93 @@
2744 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
2745 msgid "X Settings"
2746 msgstr "Настройки на X"
2747+
2748+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
2749+msgid "Module Path"
2750+msgstr "Път до модула"
2751+
2752+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
2753+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
2754+msgstr "път до драйвера за PKCS #11 на чип-картата"
2755+
2756+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
2757+msgid "received error or hang up from event source"
2758+msgstr "получена е грешка или прекъсване при комуникация с чип-картата"
2759+
2760+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
2761+#, c-format
2762+msgid "NSS security system could not be initialized"
2763+msgstr "Неуспех при инициализиране на системата за сигурност NSS"
2764+
2765+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
2766+#, c-format
2767+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
2768+msgstr "не е намерен подходящ драйвер за чип-картата"
2769+
2770+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
2771+#, c-format
2772+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
2773+msgstr "неуспех при зареждане на драйвера за чип-карти „%s“"
2774+
2775+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
2776+#, c-format
2777+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
2778+msgstr "неуспех при получаване на данни от картата – %s"
2779+
2780+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
2781+#, c-format
2782+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
2783+msgstr "неочаквана грешка при изчакване на информация от чип-картата"
2784+
2785+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
2786+msgid "Slot ID"
2787+msgstr "Номер на слот"
2788+
2789+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
2790+msgid "The slot the card is in"
2791+msgstr "Слотът, в който е картата"
2792+
2793+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
2794+msgid "Slot Series"
2795+msgstr "Серия на слота"
2796+
2797+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
2798+msgid "per-slot card identifier"
2799+msgstr "номер на картата в слота"
2800+
2801+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
2802+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
2803+msgid "name"
2804+msgstr "име"
2805+
2806+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
2807+msgid "Module"
2808+msgstr "Модул"
2809+
2810+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
2811+msgid "smartcard driver"
2812+msgstr "драйвер за чип-карта"
2813+
2814+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
2815+msgid "Change system time"
2816+msgstr "Промяна на системното време"
2817+
2818+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
2819+msgid "Change system time zone"
2820+msgstr "Промяна на системния часови пояс"
2821+
2822+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
2823+msgid "Configure hardware clock"
2824+msgstr "Сверяване на хардуерния часовник"
2825+
2826+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
2827+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
2828+msgstr "За промяна на системния часови пояс се изискват специални права."
2829+
2830+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
2831+msgid "Privileges are required to change the system time."
2832+msgstr "За промяна на системното време се изискват специални права."
2833+
2834+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
2835+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
2836+msgstr "За промяна на хардуерния часовник се изискват специални права."
2837
2838=== modified file 'po/id.po'
2839--- po/id.po 2008-06-03 15:46:21 +0000
2840+++ po/id.po 2010-09-27 14:23:58 +0000
2841@@ -1,114 +1,161 @@
2842-# Terjemahan Bahasa Indonesia
2843-# Copyright (C) 2003
2844-# This file is distributed under the same license as the fontilus package.
2845+# Indonesian translation of gnome-settings-daemon
2846+# Copyright (C) 2003 gnome-settings-daemon's package holder
2847+# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
2848 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org> 2006
2849-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> 2003
2850-#
2851+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> 2003
2852+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
2853 #
2854 msgid ""
2855 msgstr ""
2856-"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
2857-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2858-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
2859-"PO-Revision-Date: 2006-07-13 17:09+0700\n"
2860-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
2861-"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
2862+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-2-32\n"
2863+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2864+"settings-daemon&component=general\n"
2865+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 08:14+0000\n"
2866+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:50+0700\n"
2867+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
2868+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
2869 "MIME-Version: 1.0\n"
2870 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2871 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2872 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2873
2874-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2875-#, fuzzy
2876-msgid ""
2877-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
2878-"synchronized."
2879-msgstr ""
2880-"Jika diisi true, pengelola mime untuk text/plain dan text/* akan disinkronkan"
2881-
2882-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2883-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2884-msgstr "Sinkronisasikan pengelola text/plain dan text/*"
2885+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
2886+msgid "Accessibility"
2887+msgstr "Kemudahan Akses"
2888+
2889+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
2890+msgid "Free percentage notify threshold"
2891+msgstr "Ambang pemberitahuan persentase bebas"
2892+
2893+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
2894+msgid "Free space no notify threshold"
2895+msgstr "Ambang tanpa pemberitahuan ruang bebas"
2896+
2897+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
2898+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
2899+msgstr "Perioda pemberitahuan minimum bagi peringatan berulang"
2900+
2901+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
2902+msgid "Mount paths to ignore"
2903+msgstr "Path pengaitan yang diabaikan"
2904+
2905+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
2906+msgid ""
2907+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
2908+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
2909+msgstr ""
2910+"Ambang persentase ruang bebas untuk peringatan awal atas rendahnya ruang "
2911+"disk. Bila persentase ruang bebas kurang dari ini, suatu peringatan akan "
2912+"ditampilkan"
2913+
2914+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
2915+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
2916+msgstr ""
2917+"Nyatakan daftar path pengaitan yang diabaikan ketika mereka hampir penuh."
2918+
2919+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
2920+msgid ""
2921+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
2922+"more often than this period."
2923+msgstr ""
2924+"Nyatakan waktu dalam menit. Peringatan berikutnya bagi suatu volume tidak "
2925+"akan muncul lebih sering dari perioda ini."
2926+
2927+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
2928+msgid ""
2929+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
2930+"warning will be shown."
2931+msgstr ""
2932+"Nyatakan banyaknya dalam GB. Bila ruang bebas lebih dari ini, tak ada "
2933+"peringatan yang ditampilkan."
2934+
2935+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
2936+msgid ""
2937+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
2938+"issuing a subsequent warning."
2939+msgstr ""
2940+"Nyatakan persentase berkurangnya ruang disk bebas sebelum menerbitkan "
2941+"peringatan selanjutnya "
2942+
2943+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
2944+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
2945+msgstr "Ambang pemberitahun persentase bebas selanjutnya"
2946
2947 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2948-msgid "Binding to eject an optical disk."
2949-msgstr ""
2950+msgid "Binding to eject an optical disc."
2951+msgstr "Binding untuk mengeluarkan cakram optik."
2952
2953 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2954+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
2955+msgstr "Binding untuk mengaktifkan atau mematikan touchpad."
2956+
2957+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2958 msgid "Binding to launch the calculator."
2959-msgstr ""
2960+msgstr "Binding untuk meluncurkan kalkulator."
2961
2962-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2963+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2964 msgid "Binding to launch the email client."
2965-msgstr ""
2966+msgstr "Binding untuk meluncurkan klien surel."
2967
2968-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2969-#, fuzzy
2970+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2971 msgid "Binding to launch the help browser."
2972-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
2973+msgstr "Binding untuk meluncurkan peramban bantuan."
2974
2975-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2976+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2977 msgid "Binding to launch the media player."
2978-msgstr ""
2979+msgstr "Binding untuk meluncurkan pemutar media."
2980
2981-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2982+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2983 msgid "Binding to launch the search tool."
2984-msgstr ""
2985+msgstr "Binding untuk meluncurkan alat pencarian."
2986
2987-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2988-#, fuzzy
2989+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2990 msgid "Binding to launch the web browser."
2991-msgstr "Tampilkan perambah web"
2992+msgstr "Binding untuk meluncurkan peramban web."
2993
2994-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2995+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
2996 msgid "Binding to lock the screen."
2997-msgstr ""
2998+msgstr "Binding untuk mengunci layar."
2999
3000-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
3001+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
3002 msgid "Binding to log out."
3003-msgstr ""
3004+msgstr "Binding untuk log keluar."
3005
3006-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
3007+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
3008 msgid "Binding to lower the system volume."
3009-msgstr ""
3010+msgstr "Binding untuk mengurangi volume suara sistem."
3011
3012-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
3013+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
3014 msgid "Binding to mute the system volume."
3015-msgstr ""
3016+msgstr "Binding untuk mematikan volume suara sistem."
3017
3018-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
3019+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
3020 msgid "Binding to open the Home folder."
3021-msgstr ""
3022+msgstr "Binding untuk membuka folder Rumah."
3023
3024-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
3025+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
3026 msgid "Binding to pause playback."
3027-msgstr ""
3028+msgstr "Binding untuk jeda memutar."
3029
3030-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
3031+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
3032 msgid "Binding to raise the system volume."
3033-msgstr ""
3034+msgstr "Binding untuk menaikkan volume suara sistem."
3035
3036-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
3037-#, fuzzy
3038+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3039 msgid "Binding to skip to next track."
3040-msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
3041+msgstr "Binding untuk melompat ke trek selanjutnya."
3042
3043-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3044-#, fuzzy
3045+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3046 msgid "Binding to skip to previous track."
3047-msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
3048+msgstr "Binding untuk melompat ke trek sebelumnya."
3049
3050-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3051+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3052 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
3053-msgstr ""
3054+msgstr "Binding untuk mulai memutar (atau jungkit putar/jeda). "
3055
3056-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3057+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3058 msgid "Binding to stop playback."
3059-msgstr ""
3060-
3061-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3062-msgid "Binding to suspend the computer."
3063-msgstr ""
3064+msgstr "Binding untuk berhenti memutar."
3065
3066 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3067 msgid "Eject"
3068@@ -120,11 +167,11 @@
3069
3070 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3071 msgid "Launch calculator"
3072-msgstr ""
3073+msgstr "Luncurkan kalkulator"
3074
3075 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
3076 msgid "Launch email client"
3077-msgstr ""
3078+msgstr "Luncurkan klien surel"
3079
3080 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3081 msgid "Launch help browser"
3082@@ -132,7 +179,7 @@
3083
3084 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3085 msgid "Launch media player"
3086-msgstr ""
3087+msgstr "Luncurkan pemutar media"
3088
3089 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3090 msgid "Launch web browser"
3091@@ -147,37 +194,32 @@
3092 msgstr "Keluar"
3093
3094 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3095-#, fuzzy
3096 msgid "Next track"
3097-msgstr "Lewatkan ke trek berikut"
3098+msgstr "Trek selanjutnya"
3099
3100 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3101-#, fuzzy
3102 msgid "Pause playback"
3103-msgstr "Pemutar Suara:"
3104+msgstr "Jeda memutar"
3105
3106 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3107 msgid "Play (or play/pause)"
3108 msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
3109
3110 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3111-#, fuzzy
3112 msgid "Previous track"
3113-msgstr "Lewatkan ke trek sebelumnya"
3114+msgstr "Trek sebelumnya"
3115
3116 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3117 msgid "Search"
3118 msgstr "Cari"
3119
3120 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3121-#, fuzzy
3122 msgid "Stop playback"
3123-msgstr "Tombol stop"
3124+msgstr "Berhenti memutar"
3125
3126 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3127-#, fuzzy
3128-msgid "Suspend"
3129-msgstr "Suara"
3130+msgid "Toggle touchpad"
3131+msgstr "Jungkit touchpad"
3132
3133 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3134 msgid "Volume down"
3135@@ -199,43 +241,76 @@
3136 msgid "Volume up"
3137 msgstr "Besarkan suara"
3138
3139-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3140-#, fuzzy
3141-msgid ""
3142-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
3143-"screensaver."
3144-msgstr "Tampilkan dialog saat ada error dalam menjalankan screensaver"
3145-
3146-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3147-#, fuzzy
3148-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
3149-msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
3150-
3151-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3152-#, fuzzy
3153-msgid "Show startup errors"
3154-msgstr "Tampilkan Error saat Startup"
3155-
3156-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3157-msgid "Start screensaver"
3158-msgstr "Jalankan screensaver"
3159+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
3160+msgid "File for default configuration for RandR"
3161+msgstr "Berkas konfigurasi bawaan bagi RandR"
3162+
3163+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
3164+msgid "Show Displays in Notification Area"
3165+msgstr "Tunjukkan Tampilan di Area Pemberitahuan"
3166+
3167+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
3168+msgid ""
3169+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
3170+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
3171+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
3172+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
3173+"then the file specified by this key will be used instead."
3174+msgstr ""
3175+"Plugin XRandR akan mencari konfigurasi bawaan di dalam berkas yang "
3176+"dinyatakan oleh kunci ini. Ini mirip dengan ~/.config/monitors.xml yang "
3177+"biasanya disimpan di direktori rumah para pengguna. Bila seorang pengguna "
3178+"tidak memiliki berkas itu, atau punya tapi tidak cocok dengan tatanan "
3179+"monitor pengguna, maka berkas yang dinyatakan oleh kunci ini dipakai sebagai "
3180+"gantinya."
3181+
3182+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
3183+msgid "Turn on external monitor after system boot"
3184+msgstr "Nyalakan monitor eksternal setelah boot sistem"
3185+
3186+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
3187+msgid ""
3188+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
3189+"on system boot."
3190+msgstr ""
3191+"Nyalakan monitor eksternal setelah boot sistem bila pengguna menancapkan "
3192+"monitor eksternal saat boot sistem."
3193+
3194+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
3195+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
3196+msgstr "Nyalakan monitor laptop setelah boot sistem"
3197+
3198+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
3199+msgid ""
3200+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
3201+"on system boot."
3202+msgstr ""
3203+"Nyalakan monitor laptop setelah boot sistem bila pengguna menancapkan "
3204+"monitor eksternal saat boot sistem."
3205+
3206+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
3207+msgid ""
3208+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
3209+"the panel."
3210+msgstr ""
3211+"Bila suatu ikon pemberitahuan dengan hal terkait tampilan mesti ditampilkan "
3212+"pada panel."
3213
3214 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
3215 msgid "Antialiasing"
3216-msgstr ""
3217+msgstr "Antialiasing"
3218
3219 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
3220 msgid "DPI"
3221-msgstr ""
3222+msgstr "DPI"
3223
3224 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
3225-#, fuzzy
3226 msgid "Hinting"
3227-msgstr "<b>Hinting</b>:"
3228+msgstr "Hinting"
3229
3230 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
3231 msgid "RGBA order"
3232-msgstr ""
3233+msgstr "Urutan RGBA"
3234
3235 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
3236 msgid ""
3237@@ -244,12 +319,18 @@
3238 "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
3239 "on bottom."
3240 msgstr ""
3241+"Urutan elemen sub piksel pada layar LCD; hanya dipakai ketika antialias "
3242+"ditata ke \"rgba\". Nilai yang mungkin adalah: \"rgb\" untuk merah di kiri "
3243+"(paling umum), \"bgr\" untuk biru di kiri, \"vrgb\" untuk merah di atas, "
3244+"\"vbgr\" untuk merah di bawah. "
3245
3246 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
3247 msgid ""
3248 "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
3249 "inch."
3250 msgstr ""
3251+"Resolusi yang dipakai untuk mengonversi ukuran fonta ke ukuran piksel, dalam "
3252+"dot per inci."
3253
3254 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
3255 msgid ""
3256@@ -257,6 +338,9 @@
3257 "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
3258 "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
3259 msgstr ""
3260+"Jenis antialias yang dipakai untuk merender fonta. Nilai yang mungkin "
3261+"adalah: \"none\" untuk tanpa antialias, \"grayscale\" untuk antialias skala "
3262+"abu standar, dan \"rgba\" untuk antialias sub piksel (layar LCD saja)."
3263
3264 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
3265 msgid ""
3266@@ -264,165 +348,401 @@
3267 "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
3268 "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
3269 msgstr ""
3270+"Jenis hinting yang dipakai ketika merender fonta. Nilai yang mungkin adalah "
3271+"\"none\" untuk tanpa hinting, \"slight\" untuk dasar, \"medium\" untuk "
3272+"menengah\", dan \"full\" untuk hinting maksimum (dapat menyebabkan distorsi "
3273+"bentuk huruf)."
3274+
3275+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
3276+msgid "Allowed keys"
3277+msgstr "Tombol yang diijinkan"
3278+
3279+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
3280+msgid ""
3281+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
3282+"the list. This is useful for lockdown."
3283+msgstr ""
3284+"Bila tak kosong, keybinding akan diabaikan kecuali direktori GConf-nya ada "
3285+"di daftar. Ini berguna untuk penguncian."
3286+
3287+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
3288+msgid "Disable touchpad while typing"
3289+msgstr "Matikan touchpad ketika mengetik"
3290+
3291+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
3292+msgid "Enable horizontal scrolling"
3293+msgstr "Aktifkan gulir horisontal"
3294+
3295+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
3296+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
3297+msgstr "Mengaktifkan klik tetikus dengan touchpad"
3298+
3299+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
3300+msgid "Enable touchpad"
3301+msgstr "Aktifkan touchpad"
3302+
3303+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
3304+msgid "Select the touchpad scroll method"
3305+msgstr "Pilih metoda gulir touchpad"
3306+
3307+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
3308+msgid ""
3309+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
3310+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
3311+msgstr ""
3312+"Pilih metoda gulir touchpad. Nilai yang didukung adalah: 0: dimatikan, 1: "
3313+"gulir tepi, 2: gulir dua jari"
3314+
3315+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
3316+msgid ""
3317+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
3318+"while typing."
3319+msgstr ""
3320+"Isi dengan TRUE bila Anda mengalami masalah tak sengaja menyenggol touchpad "
3321+"ketika mengetik."
3322+
3323+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
3324+msgid ""
3325+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
3326+"with the scroll_method key."
3327+msgstr ""
3328+"Isi dengan TRUE untuk mengijinkan gulir horisontal dengan metoda yang sama "
3329+"yang dipilih dengan kunci scroll_method."
3330+
3331+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
3332+msgid ""
3333+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
3334+msgstr ""
3335+"Isi dengan TRUE untuk memungkinkan mengirim klik tetikus dengan mengetuk "
3336+"touchpad."
3337+
3338+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
3339+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
3340+msgstr "Isi dengan TRUE untuk mengaktifkan semua touchpad."
3341+
3342+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
3343+msgid "GNOME Settings Daemon"
3344+msgstr "Daemon Penataan GNOME"
3345
3346 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
3347-#, fuzzy
3348-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
3349-msgstr "Aktifkan fasilitas k_emudahan akses pada papan ketik"
3350+msgid "Binding to toggle the magnifier."
3351+msgstr "Binding untuk menjungkit kaca pembesar."
3352
3353 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
3354-#, fuzzy
3355-msgid "Enable background plugin"
3356-msgstr "Simpan Gam_bar Latar"
3357+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
3358+msgstr "Binding untuk menjungkit papan tik pada layar."
3359
3360 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
3361-msgid "Enable clipboard plugin"
3362-msgstr ""
3363+msgid "Binding to toggle the screen reader."
3364+msgstr "Binding untuk menjungkit pembaca layar."
3365
3366 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
3367-msgid "Enable default editor plugin"
3368-msgstr ""
3369+msgid "Bounce keys"
3370+msgstr "Tombol pantul"
3371
3372 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
3373-msgid "Enable font plugin"
3374-msgstr ""
3375+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
3376+msgstr "Perintah untuk mematikan atau menyalakan kaca pembesar."
3377
3378 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
3379-msgid "Enable keybindings plugin"
3380-msgstr ""
3381+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
3382+msgstr "Perintah untuk mematikan atau menyalakan papan tik di layar."
3383
3384 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
3385-msgid "Enable keyboard plugin"
3386-msgstr ""
3387+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
3388+msgstr "Perintah untuk mematikan atau menyalakan pembaca layar."
3389
3390 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
3391-msgid "Enable media keys plugin"
3392-msgstr ""
3393+msgid "Enable XRandR plugin"
3394+msgstr "Aktifkan plugin XRandR"
3395
3396 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
3397-msgid "Enable mouse plugin"
3398-msgstr ""
3399+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
3400+msgstr "Aktifkan plugin papan ketik aksesibilitas"
3401
3402 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
3403-#, fuzzy
3404-msgid "Enable screensaver plugin"
3405-msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
3406+msgid "Enable background plugin"
3407+msgstr "Aktifkan plugin latar belakang"
3408
3409 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
3410-msgid "Enable sound plugin"
3411-msgstr ""
3412+msgid "Enable clipboard plugin"
3413+msgstr "Aktifkan plugin papan klip"
3414
3415 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
3416-msgid "Enable typing breaks plugin"
3417-msgstr ""
3418+msgid "Enable font plugin"
3419+msgstr "Aktifkan plugin fonta"
3420
3421 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
3422-msgid "Enable xrandr plugin"
3423-msgstr ""
3424+msgid "Enable housekeeping plugin"
3425+msgstr "Aktifkan plugin pemeliharaan"
3426
3427 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
3428-msgid "Enable xrdb plugin"
3429-msgstr ""
3430+msgid "Enable keybindings plugin"
3431+msgstr "Aktifkan plugin keybinding"
3432
3433 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
3434-msgid "Enable xsettings plugin"
3435-msgstr ""
3436+msgid "Enable keyboard plugin"
3437+msgstr "Aktifkan plugin papan tik"
3438
3439 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
3440-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
3441-msgstr ""
3442+msgid "Enable media keys plugin"
3443+msgstr "Aktifkan plugin kunci media"
3444
3445 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
3446-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
3447-msgstr ""
3448+msgid "Enable mouse plugin"
3449+msgstr "Aktifkan plugin tetikus"
3450
3451 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
3452-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
3453-msgstr ""
3454+msgid "Enable smartcard plugin"
3455+msgstr "Aktifkan plugin smartcard"
3456
3457 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
3458-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
3459-msgstr ""
3460+msgid "Enable sound plugin"
3461+msgstr "Aktifkan plugin suara"
3462
3463 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
3464-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
3465-msgstr ""
3466+msgid "Enable typing breaks plugin"
3467+msgstr "Aktifkan plugin jeda mengetik"
3468
3469 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
3470-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
3471-msgstr ""
3472+msgid "Enable xrdb plugin"
3473+msgstr "Aktifkan plugin xrdb"
3474
3475 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
3476-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
3477-msgstr ""
3478+msgid "Enable xsettings plugin"
3479+msgstr "Aktifkan plugin xsettings"
3480
3481 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
3482-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
3483-msgstr ""
3484+msgid "Mouse keys"
3485+msgstr "Tombol tetikus"
3486
3487 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
3488-msgid ""
3489-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
3490-"settings."
3491-msgstr ""
3492+msgid "On-screen keyboard"
3493+msgstr "Papan tik di layar"
3494
3495 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
3496-msgid ""
3497-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
3498-msgstr ""
3499+msgid "Screen magnifier"
3500+msgstr "Pembesar layar"
3501
3502 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
3503-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
3504-msgstr ""
3505+msgid "Screen reader"
3506+msgstr "Pembaca layar"
3507
3508 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
3509-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
3510+msgid ""
3511+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
3512+"caches."
3513 msgstr ""
3514+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pembersih rumah, untuk memangkas "
3515+"singgahan berkas transien."
3516
3517 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
3518-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
3519-msgstr ""
3520+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
3521+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan XRandR."
3522
3523 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
3524+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
3525+msgstr ""
3526+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan papan klip."
3527+
3528+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
3529+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
3530+msgstr ""
3531+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan latar belakang "
3532+"desktop."
3533+
3534+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
3535+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
3536+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan fonta."
3537+
3538+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
3539+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
3540+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan papan tik."
3541+
3542+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
3543+msgid ""
3544+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
3545+"removal."
3546+msgstr ""
3547+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola penguncian layar saat "
3548+"smartcard dicabut."
3549+
3550+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
3551+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
3552+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan tetikus."
3553+
3554+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
3555+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
3556+msgstr ""
3557+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan kunci multimedia."
3558+
3559+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
3560+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
3561+msgstr ""
3562+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola singgahan contoh suara."
3563+
3564+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
3565+msgid ""
3566+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
3567+"settings."
3568+msgstr ""
3569+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan papan tik "
3570+"aksesibilitas."
3571+
3572+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
3573+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
3574+msgstr ""
3575+"Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan keybinding."
3576+
3577+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
3578+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
3579+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola jeda mengetik."
3580+
3581+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
3582 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
3583-msgstr ""
3584+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola tatanan xrdb."
3585
3586-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
3587+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
3588 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
3589-msgstr ""
3590-
3591-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
3592+msgstr "Isi dengan True untuk mengaktifkan plugin pengelola xsettings."
3593+
3594+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
3595+msgid "Slow keys"
3596+msgstr "Tombol lambat"
3597+
3598+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
3599+msgid "Sticky keys"
3600+msgstr "Tombol lengket"
3601+
3602+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
3603+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
3604+msgstr "Nama tombol pintas untuk menjungkit kaca pembesar"
3605+
3606+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
3607+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
3608+msgstr "Nama tombol pintas untuk menjungkit papan tik pada layar"
3609+
3610+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
3611+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
3612+msgstr "Nama tombol pintas untuk menjungkit pembaca layar"
3613+
3614+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
3615+msgid ""
3616+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
3617+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
3618+msgstr ""
3619+"Ini adalah nama tombol pintas untuk menjungkit kaca pembesar. Nama ini akan "
3620+"ditampilkan di dialog preferensi pintasan."
3621+
3622+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
3623+msgid ""
3624+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
3625+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
3626+msgstr ""
3627+"Ini adalah nama tombol pintas untuk menjungkit papan tik di layar. Nama ini "
3628+"akan ditampilkan di dialog preferensi pintasan."
3629+
3630+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
3631+msgid ""
3632+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
3633+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
3634+msgstr ""
3635+"Ini adalah nama tombol pintas untuk menjungkit pembaca layar. Nama ini akan "
3636+"ditampilkan di dialog preferensi pintasan."
3637+
3638+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
3639+msgid "Toggle magnifier"
3640+msgstr "Jungkitkan kaca pembesar"
3641+
3642+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
3643+msgid "Toggle on-screen keyboard"
3644+msgstr "Jungkitkan papan tik pada layar"
3645+
3646+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
3647+msgid "Toggle screen reader"
3648+msgstr "Jungkitkan pembaca layar"
3649+
3650+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
3651+msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
3652+msgstr "Apakah fitur aksesibilitas papan tik kunci pantul dinyalakan."
3653+
3654+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
3655+msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
3656+msgstr "Apakah fitur aksesibilitas papan tik kunci tetikus dinyalakan."
3657+
3658+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
3659+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
3660+msgstr "Apakah papan tik pada layar dinyalakan."
3661+
3662+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
3663+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
3664+msgstr "Apakah kaca pembesar layar dinyalakan."
3665+
3666+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
3667+msgid "Whether the screen reader is turned on."
3668+msgstr "Apakah pembaca layar dinyalakan."
3669+
3670+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
3671+msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
3672+msgstr "Apakah fitur aksesibilitas papan tik tombol lambat dinyalakan."
3673+
3674+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
3675+msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
3676+msgstr "Apakah fitur aksesibilitas papan tik tombol lengket dinyalakan."
3677+
3678+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
3679+msgid ""
3680+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
3681+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
3682+msgstr ""
3683+"Isi dengan salah satu dari \"none\", \"lock_screen\", atau \"force_logout\". "
3684+"Aksi akan dilakukan ketika smartcard yang dipakai untuk log masuk dicabut."
3685+
3686+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
3687+msgid "Smartcard removal action"
3688+msgstr "Aksi pencabutan smartcard"
3689+
3690+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
3691+msgid "Enable debugging code"
3692+msgstr "Aktifkan kode awa kutu"
3693+
3694+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
3695 msgid "Don't become a daemon"
3696-msgstr ""
3697+msgstr "Jangan menjadi daemon"
3698
3699-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
3700+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
3701 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
3702-msgstr ""
3703+msgstr "Prefiks GConf tempat asal muat tatanan plugin"
3704+
3705+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
3706+msgid "Exit after a time (for debugging)"
3707+msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk pengawakutuan)"
3708
3709 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
3710-#, fuzzy
3711 msgid "Accessibility Keyboard"
3712-msgstr "Kemud_ahan Akses"
3713+msgstr "Papan Tik Aksesibilitas"
3714
3715 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
3716-#, fuzzy
3717 msgid "Accessibility keyboard plugin"
3718-msgstr "Kemud_ahan Akses"
3719+msgstr "Plugin papan tik aksesibilitas"
3720
3721-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
3722+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
3723 #, c-format
3724 msgid "There was an error displaying help: %s"
3725 msgstr "Ada error saat menampilkan layar bantuan: %s"
3726
3727-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
3728+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
3729+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
3730 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
3731 msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Lambat?"
3732
3733-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
3734+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
3735+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
3736 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
3737 msgstr "Matikan fasilitas Tombol Lambat?"
3738
3739-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
3740+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
3741+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
3742 msgid ""
3743 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
3744 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
3745@@ -431,39 +751,62 @@
3746 "singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Lambat. Fasilitas ini akan "
3747 "merubah cara kerja papan ketik Anda."
3748
3749-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
3750-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
3751+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
3752+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
3753+msgid "Don't activate"
3754+msgstr "Jangan aktifkan"
3755+
3756+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
3757+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
3758+msgid "Don't deactivate"
3759+msgstr "Jangan dimatikan"
3760+
3761+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
3762+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
3763+msgid "Activate"
3764+msgstr "Aktifkan"
3765+
3766+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
3767+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
3768+msgid "Deactivate"
3769+msgstr "Nonaktifkan"
3770+
3771+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
3772+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
3773 msgid "Do_n't activate"
3774 msgstr "Janga_n aktifkan"
3775
3776-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
3777-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
3778+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
3779+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
3780 msgid "Do_n't deactivate"
3781 msgstr "Janga_n dimatikan"
3782
3783-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
3784-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
3785+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
3786+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
3787 msgid "_Activate"
3788 msgstr "_Aktifkan"
3789
3790-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
3791-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
3792+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
3793+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
3794 msgid "_Deactivate"
3795 msgstr "_Matikan"
3796
3797-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
3798+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
3799 msgid "Slow Keys Alert"
3800 msgstr "Peringatan Tombol Lambat"
3801
3802-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
3803+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
3804+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
3805 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
3806 msgstr "Aktifkan fasilitas Tombol Berurut?"
3807
3808-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
3809+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
3810+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
3811 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
3812 msgstr "Matikan fasilitas Tombol Berurut?"
3813
3814-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
3815+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
3816+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
3817 msgid ""
3818 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
3819 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
3820@@ -472,7 +815,8 @@
3821 "tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas Tombol Berurut. Fasilitas ini "
3822 "akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
3823
3824-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
3825+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
3826+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
3827 msgid ""
3828 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
3829 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
3830@@ -482,35 +826,70 @@
3831 "berturut-turut. Ini adalah tombol singkat untuk mengaktifkan fasilitas "
3832 "Tombol Lambat. Fasilitas ini akan merubah cara kerja papan ketik Anda."
3833
3834-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
3835+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
3836 msgid "Sticky Keys Alert"
3837 msgstr "Peringatan Tombol Berurut"
3838
3839+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
3840+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
3841+msgid "Universal Access Preferences"
3842+msgstr "Preferensi Akses Universal"
3843+
3844+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
3845+msgid "Enhance _contrast in colors"
3846+msgstr "Tingkatkan _kontras warna"
3847+
3848+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
3849+msgid "Make _text larger and easier to read"
3850+msgstr "Buat _teks lebih besar dan lebih mudah dibaca"
3851+
3852+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
3853+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
3854+msgstr "Tekan dan ta_han tombol untuk menerimanya (Kunci Lambat)"
3855+
3856+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
3857+msgid "Use on-screen _keyboard"
3858+msgstr "Gunakan papan ti_k pada layar"
3859+
3860+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
3861+msgid "Use screen _magnifier"
3862+msgstr "Pakai pe_mbesar layar"
3863+
3864+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
3865+msgid "Use screen _reader"
3866+msgstr "Pakai pembaca laya_r"
3867+
3868+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
3869+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
3870+msgstr "Aba_ikan penekanan tombol berganda (Tombol Pantul)"
3871+
3872+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
3873+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
3874+msgstr "Tekan tombol _pintas satu per satu (Kunci Lengket)"
3875+
3876 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
3877-#, fuzzy
3878 msgid "Background"
3879-msgstr "Aktifkan Gam_bar Latar"
3880+msgstr "Latar"
3881
3882 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
3883-#, fuzzy
3884 msgid "Background plugin"
3885-msgstr "Simpan Gam_bar Latar"
3886+msgstr "Plugin latar belakang"
3887
3888 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
3889 msgid "Clipboard"
3890-msgstr ""
3891+msgstr "Tempel isi clipboard"
3892
3893 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
3894 msgid "Clipboard plugin"
3895-msgstr ""
3896+msgstr "Plugin clipboard"
3897
3898 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
3899 msgid "Dummy"
3900-msgstr ""
3901+msgstr "Pengganti"
3902
3903 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
3904 msgid "Dummy plugin"
3905-msgstr ""
3906+msgstr "Plugin pengganti"
3907
3908 #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
3909 msgid "Font"
3910@@ -518,57 +897,128 @@
3911
3912 #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
3913 msgid "Font plugin"
3914-msgstr ""
3915-
3916-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
3917-#, c-format
3918-msgid ""
3919-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
3920-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
3921-msgstr ""
3922-"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
3923-"Hal ini dibutuhkan untuk dapat merubah tema penunjuk mouse."
3924-
3925-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
3926-#, c-format
3927-msgid ""
3928-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
3929-"This is needed to allow changing cursors."
3930-msgstr ""
3931-"Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat.\n"
3932-"Perubahan kursor membutuhkan adanya direktori ini."
3933-
3934-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
3935-#, c-format
3936-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
3937-msgstr "Terdapat lebih dari satu tindakan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
3938-
3939-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
3940-#, c-format
3941-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
3942-msgstr "Terdapat lebih dari satu pemasangan pada Pemasangan Tombol (%s)\n"
3943-
3944-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
3945-#, c-format
3946-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
3947-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) tidak lengkap\n"
3948-
3949-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
3950-#, c-format
3951-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
3952-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) salah\n"
3953-
3954-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
3955-#, c-format
3956-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
3957-msgstr "Sepertinya ada aplikasi lain yang telah memiliki akses ke tombol '%u'."
3958-
3959-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
3960-#, c-format
3961-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
3962-msgstr "Pemasangan Tombol (%s) sudah terpakai\n"
3963-
3964-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
3965+msgstr "Plugin fonta"
3966+
3967+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
3968+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
3969+msgstr "Jangan tampilkan peringatan lagi bagi sistem berkas ini"
3970+
3971+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
3972+msgid "Don't show any warnings again"
3973+msgstr "Jangan tampilkan peringatan lagi"
3974+
3975+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
3976+#, c-format
3977+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
3978+msgstr "Volume \"%s\" hanya memiliki sisa ruang disk %s."
3979+
3980+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
3981+#, c-format
3982+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
3983+msgstr "Komputer hanya memiliki sisa ruang disk %s."
3984+
3985+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
3986+msgid ""
3987+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
3988+"or files, or moving files to another disk or partition."
3989+msgstr ""
3990+"Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tong Sampah, "
3991+"menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk "
3992+"atau partisi lain."
3993+
3994+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
3995+msgid ""
3996+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
3997+"moving files to another disk or partition."
3998+msgstr ""
3999+"Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara menghapus program atau berkas "
4000+"tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."
4001+
4002+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
4003+msgid ""
4004+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
4005+"or files, or moving files to an external disk."
4006+msgstr ""
4007+"Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara mengosongkan Tong Sampah, "
4008+"menghapus program atau berkas tak terpakai, atau memindah berkas ke disk "
4009+"eksternal."
4010+
4011+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
4012+msgid ""
4013+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
4014+"moving files to an external disk."
4015+msgstr ""
4016+"Anda dapat membebaskan ruang disk dengan cara menghapus program atau berkas "
4017+"tak terpakai, atau memindah berkas ke disk atau partisi lain."
4018+
4019+#. Set up all the window stuff here
4020+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
4021+msgid "Low Disk Space"
4022+msgstr "Ruang Disk Sedikit"
4023+
4024+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
4025+msgid "Empty Trash"
4026+msgstr "Kosongkan Tong Sampah"
4027+
4028+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
4029+msgid "Examine…"
4030+msgstr "Periksa…"
4031+
4032+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
4033+msgid "Ignore"
4034+msgstr "Abaikan"
4035+
4036+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
4037+#, c-format
4038+msgid "Removing item %lu of %lu"
4039+msgstr "Menghapus butir %lu dari %lu"
4040+
4041+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
4042+#, c-format
4043+msgid "Removing: %s"
4044+msgstr "Menghapus: %s"
4045+
4046+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
4047+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
4048+msgid "Emptying the trash"
4049+msgstr "Mengosongkan tong sampah"
4050+
4051+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
4052+msgid "Preparing to empty trash…"
4053+msgstr "Bersiap mengosongkan tong sampah…"
4054+
4055+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
4056+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
4057+msgid "From: "
4058+msgstr "Dari:"
4059+
4060+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
4061+msgid "Empty all of the items from the trash?"
4062+msgstr "Kosongkan seluruh objek dari tong?"
4063+
4064+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
4065+msgid ""
4066+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
4067+"Please note that you can also delete them separately."
4068+msgstr ""
4069+"Jika anda memilih untuk mengosongkan tong; seluruh benda di dalamnya akan "
4070+"hilang. Ingat bahwa anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
4071+
4072+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
4073+msgid "_Empty Trash"
4074+msgstr "_Kosongkan Tong"
4075+
4076+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
4077+#, c-format
4078+msgid "Key binding (%s) is invalid"
4079+msgstr "Binding kunci (%s) tidak valid"
4080+
4081+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
4082+#, c-format
4083+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
4084+msgstr "Binding kunci (%s) tidak lengkap"
4085+
4086+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Error while trying to run (%s)\n"
4090@@ -579,93 +1029,161 @@
4091
4092 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
4093 msgid "Keybindings"
4094-msgstr ""
4095+msgstr "Keybinding"
4096
4097 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
4098 msgid "Keybindings plugin"
4099-msgstr ""
4100+msgstr "Plugin keybinding"
4101
4102 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
4103 msgid "Keyboard"
4104 msgstr "Papan Ketik"
4105
4106 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
4107-#, fuzzy
4108 msgid "Keyboard plugin"
4109-msgstr "Pilihan papan ketik"
4110-
4111-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
4112+msgstr "Plugin papan tik"
4113+
4114+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
4115+#, c-format
4116+msgid ""
4117+"Error activating XKB configuration.\n"
4118+"It can happen under various circumstances:\n"
4119+" • a bug in libxklavier library\n"
4120+" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
4121+" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
4122+"\n"
4123+"X server version data:\n"
4124+"%s\n"
4125+"%d\n"
4126+"%s\n"
4127+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
4128+" • The result of <b>%s</b>\n"
4129+" • The result of <b>%s</b>"
4130+msgstr ""
4131+"Error saat mengaktifkan konfigurasi XKB.\n"
4132+"Kemungkinan masalah:\n"
4133+"- bug pada program pustaka libxklavier\n"
4134+"- bug pada server X (xkbcomp, xmodmap)\n"
4135+"- server X tidak cocok dengan implementasi libxkbfile\n"
4136+"\n"
4137+"Data versi server X:\n"
4138+"%s\n"
4139+"%d\n"
4140+"%s\n"
4141+"Bila Anda ingin melaporkan kejadian ini sebagai kutu, silakan sertakan:\n"
4142+" • Hasil dari <b>%s</b>\n"
4143+" • Hasil dari <b>%s</b>"
4144+
4145+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
4146+msgid ""
4147+"You are using XFree 4.3.0.\n"
4148+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
4149+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
4150+"software."
4151+msgstr ""
4152+"Anda sedang menggunakan XFree 4.3.0.\n"
4153+"Ada masalah yang biasa terjadi bila menggunakan konfigurasi XKB yang rumit.\n"
4154+"Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree yang "
4155+"lebih baru."
4156+
4157+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
4158+msgid "_Layouts"
4159+msgstr "Tata _Letak"
4160+
4161+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
4162+msgid "Keyboard _Preferences"
4163+msgstr "_Preferensi Papan Tik"
4164+
4165+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
4166+msgid "Show _Current Layout"
4167+msgstr "Tampilkan Tata Letak _Kini"
4168+
4169+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
4170 msgid "A_vailable files:"
4171 msgstr "Berkas _tersedia:"
4172
4173-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
4174-msgid "Do _not show this warning again."
4175-msgstr "_Jangan tampilkan peringatan ini lagi"
4176-
4177-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
4178+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
4179 msgid "Load modmap files"
4180 msgstr "Buka berkas modmap"
4181
4182-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
4183-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
4184-msgstr "Ingin membuka berkas modmap?"
4185-
4186-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
4187+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
4188+msgid "Would you like to load the modmap files?"
4189+msgstr "Ingin memuat berkas modmap?"
4190+
4191+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
4192+msgid "_Do not show this message again"
4193+msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
4194+
4195+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
4196 msgid "_Load"
4197 msgstr "_Buka"
4198
4199-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
4200+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
4201 msgid "_Loaded files:"
4202 msgstr "_Berkas yang dibuka:"
4203
4204-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
4205-msgid "Volume"
4206-msgstr "Volume"
4207-
4208-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
4209+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
4210 msgid ""
4211 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
4212 "set and points to a valid application."
4213 msgstr ""
4214+"Tidak bisa memperoleh terminal bawaan. Pastikan bahwa perintah terminal "
4215+"bawaan Anda tertata dan mengacu ke suatu aplikasi valid."
4216
4217-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
4218-#, fuzzy, c-format
4219+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
4220+#, c-format
4221 msgid ""
4222 "Couldn't execute command: %s\n"
4223 "Verify that this is a valid command."
4224 msgstr ""
4225-"Perintah tidak dapat dijalankan: %s\n"
4226-"Periksa dulu apakah perintah tersebut tersedia atau tidak."
4227-
4228-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
4229-msgid ""
4230-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
4231-"Verify that the machine is correctly configured."
4232-msgstr ""
4233-"Komputer ini tidak dapat ditidurkan.\n"
4234-"Periksa dulu apakah konfigurasinya sudah benar atau belum."
4235+"Tidak dapat menjalankan perintah: %s\n"
4236+"Pastikan bahwa perintah tersebut valid."
4237+
4238+#. translators:
4239+#. * The device has been disabled
4240+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
4241+msgid "Disabled"
4242+msgstr "Tidak aktif"
4243+
4244+#. translators:
4245+#. * The number of sound outputs on a particular device
4246+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
4247+#, c-format
4248+msgid "%u Output"
4249+msgid_plural "%u Outputs"
4250+msgstr[0] "%u Keluaran"
4251+
4252+#. translators:
4253+#. * The number of sound inputs on a particular device
4254+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
4255+#, c-format
4256+msgid "%u Input"
4257+msgid_plural "%u Inputs"
4258+msgstr[0] "%u Masukan"
4259+
4260+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
4261+msgid "System Sounds"
4262+msgstr "Suara System"
4263
4264 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
4265-#, fuzzy
4266 msgid "Media keys"
4267-msgstr "Tombol Mouse"
4268+msgstr "Kunci media"
4269
4270 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
4271 msgid "Media keys plugin"
4272-msgstr ""
4273+msgstr "Plugin kunci media"
4274
4275-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
4276-#, fuzzy
4277+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
4278 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
4279-msgstr "Aktifkan fasilitas k_emudahan akses pada papan ketik"
4280+msgstr "Tak bisa mengaktifkan fitur aksesibilitas tetikus"
4281
4282-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
4283+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
4284 msgid ""
4285-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
4286-"system."
4287+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
4288 msgstr ""
4289+"Aksesibilitas tetikus memerlukan terpasangnya Mousetweaks pada sistem Anda."
4290
4291-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
4292+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
4293 msgid "Mouse Preferences"
4294 msgstr "Pengaturan Mouse"
4295
4296@@ -675,2737 +1193,217 @@
4297
4298 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
4299 msgid "Mouse plugin"
4300-msgstr ""
4301-
4302-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
4303-#, c-format
4304-msgid ""
4305-"There was an error starting up the screensaver:\n"
4306-"\n"
4307-"%s\n"
4308-"\n"
4309-"Screensaver functionality will not work in this session."
4310-msgstr ""
4311-"Ada error saat menjalankan screensaver:\n"
4312-"\n"
4313-"%s\n"
4314-"\n"
4315-"Kegunaan screensaver tidak dapat diaktifkan."
4316-
4317-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
4318-msgid "_Do not show this message again"
4319-msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
4320-
4321-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
4322-#, fuzzy
4323-msgid "Screensaver"
4324-msgstr "Jalankan screensaver"
4325-
4326-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
4327-#, fuzzy
4328-msgid "Screensaver plugin"
4329-msgstr "Jalankan screensaver pada saat login"
4330-
4331-#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
4332-#, c-format
4333-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
4334-msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka"
4335-
4336-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
4337-msgid "Login"
4338-msgstr "Login"
4339-
4340-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
4341-msgid "Logout"
4342-msgstr "Keluar"
4343-
4344-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
4345-msgid "Boing"
4346-msgstr "Boing"
4347-
4348-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
4349-msgid "Siren"
4350-msgstr "Sirine"
4351-
4352-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
4353-msgid "Clink"
4354-msgstr "Clink"
4355-
4356-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
4357-msgid "Beep"
4358-msgstr "Bip"
4359-
4360-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
4361-msgid "No sound"
4362-msgstr "Tanpa Suara"
4363-
4364-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
4365-msgid "Sound not set for this event."
4366-msgstr "Tidak ada suara untuk kejadian ini."
4367-
4368-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
4369-msgid ""
4370-"The sound file for this event does not exist.\n"
4371-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
4372-msgstr ""
4373-"Berkas suara untuk kejadian ini tidak ada.\n"
4374-"Anda mungkin perlu memasang gnome-audio-package untuk satu set suara."
4375-
4376-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
4377-msgid "The sound file for this event does not exist."
4378-msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia."
4379-
4380-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
4381-msgid "Select Sound File"
4382-msgstr "Pilih Berkas Suara"
4383-
4384-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
4385-#, c-format
4386-msgid "The file %s is not a valid wav file"
4387-msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wav yang benar"
4388-
4389-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
4390-#, fuzzy
4391-msgid "Select sound file..."
4392-msgstr "Pilih Berkas Suara"
4393-
4394-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
4395-msgid "System Sounds"
4396-msgstr "Suara System"
4397-
4398-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
4399-msgid "Sound"
4400-msgstr "Suara"
4401-
4402-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
4403-#, fuzzy
4404-msgid "Sound plugin"
4405-msgstr "Berkas Suara"
4406+msgstr "Plugin tetikus"
4407
4408 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
4409 msgid "Typing Break"
4410 msgstr "Istirahat Mengetik"
4411
4412 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
4413-#, fuzzy
4414 msgid "Typing break plugin"
4415-msgstr "Istirahat Mengetik"
4416+msgstr "Plugin istirahat mengetik"
4417
4418 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
4419 msgid "Set up screen size and rotation settings"
4420-msgstr ""
4421+msgstr "Atur tatanan ukuran dan rotasi layar"
4422
4423 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
4424 msgid "XRandR"
4425-msgstr ""
4426-
4427-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
4428-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
4429+msgstr "XRandR"
4430+
4431+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
4432+msgid "Could not switch the monitor configuration"
4433+msgstr "Tak bisa menukar konfigurasi monitor"
4434+
4435+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:395
4436+msgid "Could not restore the display's configuration"
4437+msgstr "Tak bisa mengembalikan konfigurasi tampilan"
4438+
4439+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
4440+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
4441+msgstr "Tak bisa mengembalikan konfigurasi tampilan dari suatu cadangan"
4442+
4443+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:441
4444+#, c-format
4445+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
4446+msgid_plural ""
4447+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
4448+msgstr[0] "Tampilan akan dikembalikan ke konfigurasi sebelumnya dalam %d detik"
4449+
4450+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
4451+msgid "Does the display look OK?"
4452+msgstr "Apakah tampilan terlihat OK?"
4453+
4454+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:496
4455+msgid "_Restore Previous Configuration"
4456+msgstr "Pulihkan Konfigu_rasi Sebelumnya"
4457+
4458+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497
4459+msgid "_Keep This Configuration"
4460+msgstr "Pertahankan _Konfigurasi Ini"
4461+
4462+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
4463+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
4464+msgstr "Konfigurasi yang dipilih bagi tampilan tak dapat diterapkan"
4465+
4466+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1142
4467+#, c-format
4468+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
4469+msgstr "Tak bisa menyegarkan informasi layar: %s"
4470+
4471+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1146
4472+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
4473+msgstr "Tetap mencoba menukar konfigurasi monitor."
4474+
4475+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1877
4476+msgid "Rotation not supported"
4477+msgstr "Rotasi tak didukung"
4478+
4479+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1933
4480+msgid "Could not save monitor configuration"
4481+msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor"
4482+
4483+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1951
4484+msgid "Normal"
4485+msgstr "Normal"
4486+
4487+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952
4488+msgid "Left"
4489+msgstr "Kiri"
4490+
4491+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953
4492+msgid "Right"
4493+msgstr "Kanan"
4494+
4495+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954
4496+msgid "Upside Down"
4497+msgstr "Terjungkir"
4498+
4499+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2074
4500+msgid "_Configure Display Settings…"
4501+msgstr "_Atur Tatanan Tampilan…"
4502+
4503+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2115
4504+msgid "Configure display settings"
4505+msgstr "Atur tatanan tampilan"
4506+
4507+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2175
4508+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
4509+msgstr "Tak bisa menerapkan konfigurasi tersimpan bagi monitor"
4510+
4511+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
4512+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
4513 msgid "Cannot determine user's home directory"
4514 msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"
4515
4516 #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
4517 msgid "Manage the X resource database"
4518-msgstr ""
4519+msgstr "Kelola basis data sumber daya X"
4520
4521 #: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
4522 msgid "X Resource Database"
4523-msgstr ""
4524+msgstr "Basis Data Sumber Daya X"
4525
4526-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
4527+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
4528 #, c-format
4529 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
4530 msgstr ""
4531 "Kunci GConf %s dipasang untuk jenis %s padahal diharapkan untuk jenis %s\n"
4532
4533 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
4534-#, fuzzy
4535 msgid "Manage X Settings"
4536-msgstr "Gunakan pengaturan X"
4537+msgstr "Kelola Tatanan X"
4538
4539 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
4540-#, fuzzy
4541 msgid "X Settings"
4542-msgstr "Gunakan pengaturan X"
4543-
4544-#~ msgid "Image/label border"
4545-#~ msgstr "Bingkai gambar/teks"
4546-
4547-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
4548-#~ msgstr "Lebar bingkai di sekeliling teks dan gambar pada dialog peringatan"
4549-
4550-#~ msgid "Alert Type"
4551-#~ msgstr "Jenis Peringatan"
4552-
4553-#~ msgid "The type of alert"
4554-#~ msgstr "Jenis peringatan"
4555-
4556-#~ msgid "Alert Buttons"
4557-#~ msgstr "Tombol Peringatan"
4558-
4559-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
4560-#~ msgstr "Tombol yang ditampilkan dalam dialog peringatna"
4561-
4562-#~ msgid "Show more _details"
4563-#~ msgstr "Tampilkan informasi _detiĺ"
4564-
4565-#~ msgid "About Me"
4566-#~ msgstr "Informasi Pribadi"
4567-
4568-#~ msgid "Set your personal information"
4569-#~ msgstr "Masukkan informasi pribadi Anda"
4570-
4571-#~ msgid "Select Image"
4572-#~ msgstr "Pilih Foto"
4573-
4574-#~ msgid "No Image"
4575-#~ msgstr "Tidak Ada Foto"
4576-
4577-#~ msgid ""
4578-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
4579-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
4580-#~ msgstr ""
4581-#~ "Ada kesalahan saat mencoba untuk mengambil informasi alamat\n"
4582-#~ "ada masalah pada protokol Server Data Evolution"
4583-
4584-#~ msgid "Unable to open address book"
4585-#~ msgstr "Buku alamat tak dapat dibuka"
4586-
4587-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
4588-#~ msgstr "Nama login tidak dikenal, basis data pengguna mungkin sedang rusak"
4589-
4590-#~ msgid "About %s"
4591-#~ msgstr "Tentang %s"
4592-
4593-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
4594-#~ msgstr "Anak keluar tak terduga"
4595-
4596-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
4597-#~ msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdin IO channel: %s"
4598-
4599-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
4600-#~ msgstr "Tidak bisa mematikan backend_stdout IO channel: %s"
4601-
4602-#~ msgid "Authenticated!"
4603-#~ msgstr "Telah otentik!"
4604-
4605-#~ msgid ""
4606-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
4607-#~ "re-authenticate."
4608-#~ msgstr ""
4609-#~ "Kata sandi anda telah diganti karena anda telah terotentikasi! Silahkan "
4610-#~ "otentikasi ulang."
4611-
4612-#~ msgid "That password was incorrect."
4613-#~ msgstr "Kata sandinya salah."
4614-
4615-#~ msgid "Your password has been changed."
4616-#~ msgstr "Kata sandi anda telah diganti."
4617-
4618-#~ msgid "System error: %s."
4619-#~ msgstr "Ada kesalahan pada sistem: %s."
4620-
4621-#~ msgid "The password is too short."
4622-#~ msgstr "Sandinya terlalu singkat."
4623-
4624-#~ msgid "The password is too simple."
4625-#~ msgstr "Sandinya terlalu sederhana."
4626-
4627-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
4628-#~ msgstr "Sandi lama dan barunya terlalu mirip."
4629-
4630-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
4631-#~ msgstr "Harus berisi karakter angka atau karakter istimewa."
4632-
4633-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
4634-#~ msgstr "Sandi lama dan barunya sama persis."
4635-
4636-#~ msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
4637-#~ msgstr "Program /usr/bin/passwd: %s gagal untuk dijalankan"
4638-
4639-#~ msgid "Unable to launch backend"
4640-#~ msgstr "Mesin program tidak dapat dijalankan"
4641-
4642-#~ msgid "A system error has occurred"
4643-#~ msgstr "Ada kesalahan pada sistem"
4644-
4645-#~ msgid "Checking password..."
4646-#~ msgstr "Memeriksa Sandi..."
4647-
4648-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
4649-#~ msgstr "Klik <b>Ganti Sandi</b> untuk mengganti kata sandi."
4650-
4651-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
4652-#~ msgstr "Silakan ketik sandinya pada isian <b>Kata sandi baru</b>."
4653-
4654-#~ msgid ""
4655-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
4656-#~ msgstr ""
4657-#~ "Silakan ketik lagi kata sandinya pada isian <b>Ketik ulang kata sandi</b>."
4658-
4659-#~ msgid "The two passwords are not equal."
4660-#~ msgstr "Kedua kata sandi tidak sama."
4661-
4662-#~ msgid " "
4663-#~ msgstr "."
4664-
4665-#~ msgid " "
4666-#~ msgstr " "
4667-
4668-#~ msgid "<b>Email</b>"
4669-#~ msgstr "<i>Email</i>"
4670-
4671-#~ msgid "<b>Home</b>"
4672-#~ msgstr "<b>Rumah</b>"
4673-
4674-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
4675-#~ msgstr "<b>Pesan Instan</b>"
4676-
4677-#~ msgid "<b>Job</b>"
4678-#~ msgstr "<b>Pekerjaan</b>"
4679-
4680-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
4681-#~ msgstr "<b>Telepon</b>"
4682-
4683-#~ msgid "<b>Web</b>"
4684-#~ msgstr "<b>Web</b>"
4685-
4686-#~ msgid "<b>Work</b>"
4687-#~ msgstr "<b>Tempat Bekerja</b>"
4688-
4689-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
4690-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ganti kata sandi anda</span>"
4691-
4692-#~ msgid "A_IM/iChat:"
4693-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
4694-
4695-#~ msgid "A_ddress:"
4696-#~ msgstr "A_lamat:"
4697-
4698-#~ msgid "A_ssistant:"
4699-#~ msgstr "A_sisten:"
4700-
4701-#~ msgid "Address"
4702-#~ msgstr "Alamat"
4703-
4704-#~ msgid "C_ity:"
4705-#~ msgstr "_Kota:"
4706-
4707-#~ msgid "C_ompany:"
4708-#~ msgstr "_Perusahaan:"
4709-
4710-#~ msgid "Cale_ndar:"
4711-#~ msgstr "Kale_nder:"
4712-
4713-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
4714-#~ msgstr "Ganti Sandi..."
4715-
4716-#~ msgid "Change pa_ssword"
4717-#~ msgstr "Ganti _sandi"
4718-
4719-#~ msgid "Change password"
4720-#~ msgstr "Ganti sandi"
4721-
4722-#~ msgid "Ci_ty:"
4723-#~ msgstr "_Kota:"
4724-
4725-#~ msgid "Co_untry:"
4726-#~ msgstr "_Negara:"
4727-
4728-#~ msgid "Contact"
4729-#~ msgstr "Informasi Kontak"
4730-
4731-#~ msgid "Cou_ntry:"
4732-#~ msgstr "_Negara:"
4733-
4734-#~ msgid "Current _password:"
4735-#~ msgstr "Sa_ndi sekarang:"
4736-
4737-#~ msgid "Full Name"
4738-#~ msgstr "Nama Lengkap"
4739-
4740-#~ msgid "Hom_e:"
4741-#~ msgstr "_Rumah:"
4742-
4743-#~ msgid "IC_Q:"
4744-#~ msgstr "IC_Q:"
4745-
4746-#~ msgid "M_SN:"
4747-#~ msgstr "M_SN:"
4748-
4749-#~ msgid "P.O. _box:"
4750-#~ msgstr "P.O. _box:"
4751-
4752-#~ msgid "P._O. box:"
4753-#~ msgstr "P._O. box:"
4754-
4755-#~ msgid "Personal Info"
4756-#~ msgstr "Informasi Pribadi"
4757-
4758-#~ msgid "State/Pro_vince:"
4759-#~ msgstr "Negara Bagian/Pro_vinsi:"
4760-
4761-#~ msgid ""
4762-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
4763-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
4764-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
4765-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
4766-#~ msgstr ""
4767-#~ "Untuk mengganti kata sandi anda, masukkan kata sandi sekarang di bawah "
4768-#~ "dan klik <b>Otentikasi<b>.\n"
4769-#~ "Setelah anda terotentikasi, masukkan kata sandi baru, ketik lagi untuk "
4770-#~ "memastikan dan klik <b>Ganti kata sandi</b>."
4771-
4772-#~ msgid "User name:"
4773-#~ msgstr "Nama pengguna:"
4774-
4775-#~ msgid "Web _log:"
4776-#~ msgstr "Web _log:"
4777-
4778-#~ msgid "Wor_k:"
4779-#~ msgstr "_Kantor:"
4780-
4781-#~ msgid "Work _fax:"
4782-#~ msgstr "_Fax kantor:"
4783-
4784-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
4785-#~ msgstr "Kode _pos:"
4786-
4787-#~ msgid "_Address:"
4788-#~ msgstr "_Alamat:"
4789-
4790-#~ msgid "_Authenticate"
4791-#~ msgstr "_Otentikasi"
4792-
4793-#~ msgid "_Department:"
4794-#~ msgstr "_Bagian:"
4795-
4796-#~ msgid "_Groupwise:"
4797-#~ msgstr "_Groupwise:"
4798-
4799-#~ msgid "_Home page:"
4800-#~ msgstr "_Laman web:"
4801-
4802-#~ msgid "_Home:"
4803-#~ msgstr "Ruma_h:"
4804-
4805-#~ msgid "_Jabber:"
4806-#~ msgstr "_Jabber:"
4807-
4808-#~ msgid "_Manager:"
4809-#~ msgstr "_Manajer:"
4810-
4811-#~ msgid "_Mobile:"
4812-#~ msgstr "_Ponsel:"
4813-
4814-#~ msgid "_New password:"
4815-#~ msgstr "Sa_ndi baru:"
4816-
4817-#~ msgid "_Profession:"
4818-#~ msgstr "_Profesi:"
4819-
4820-#~ msgid "_Retype new password:"
4821-#~ msgstr "Silakan _ketik ulang sandinya:"
4822-
4823-#~ msgid "_State/Province:"
4824-#~ msgstr "N_egara Bagian/Provinsi:"
4825-
4826-#~ msgid "_Title:"
4827-#~ msgstr "_Gelar:"
4828-
4829-#~ msgid "_Work:"
4830-#~ msgstr "_Kantor:"
4831-
4832-#~ msgid "_Yahoo:"
4833-#~ msgstr "_Yahoo:"
4834-
4835-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
4836-#~ msgstr "K_ode pos:"
4837-
4838-#~ msgid "<b>Applications</b>"
4839-#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"
4840-
4841-#~ msgid "<b>Support</b>"
4842-#~ msgstr "<b>Status Dukungan</b>"
4843-
4844-#~ msgid ""
4845-#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
4846-#~ "you next log in.</i></small>"
4847-#~ msgstr ""
4848-#~ "<small><i><b>Catatan:</b> Perubahan yang dilakukan akan berlaku pada "
4849-#~ "login berikutnya</i></small>"
4850-
4851-#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
4852-#~ msgstr "Pengaturan Teknologi Bantuan"
4853-
4854-#~ msgid "Close and _Log Out"
4855-#~ msgstr "Tutup dan Ke_luar"
4856-
4857-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
4858-#~ msgstr "Jalankan teknologi bantuan berikut pada saat log in:"
4859-
4860-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
4861-#~ msgstr "Aktifkan T_eknologi Bantuan"
4862-
4863-#~ msgid "_Magnifier"
4864-#~ msgstr "Kaca Pe_mbesar"
4865-
4866-#~ msgid "_On-screen keyboard"
4867-#~ msgstr "Papan Ketik _Visual"
4868-
4869-#~ msgid "_Screenreader"
4870-#~ msgstr "Pembaca _Layar"
4871-
4872-#~ msgid "Assistive Technology Support"
4873-#~ msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan"
4874-
4875-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
4876-#~ msgstr "Aktifkan dukungan teknologi bantuan GNOME saat login"
4877-
4878-#~ msgid ""
4879-#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
4880-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
4881-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
4882-#~ "capabilities."
4883-#~ msgstr ""
4884-#~ "Teknologi Bantuan tidak tersedia pada komputer ini. Anda perlu memasang "
4885-#~ "program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa dukungan papan "
4886-#~ "ketik visual dan juga program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas "
4887-#~ "pembacaan layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
4888-
4889-#~ msgid ""
4890-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
4891-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
4892-#~ "support."
4893-#~ msgstr ""
4894-#~ "Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda "
4895-#~ "perlu memasang program 'gok' untuk menggunakan teknologi ini yang berupa "
4896-#~ "dukungan papan ketik visual."
4897-
4898-#~ msgid ""
4899-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
4900-#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
4901-#~ "magnifying capabilities."
4902-#~ msgstr ""
4903-#~ "Teknologi bantuan yang tersedia pada komputer ini tidak lengkap. Anda "
4904-#~ "perlu memasang program 'gnopernicus' yang menyediakan fasilitas pembacaan "
4905-#~ "layar dan fasilitas perbesaran tampilan layar."
4906-
4907-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
4908-#~ msgstr "Gagal membuka dialog pengaturan mouse: %s"
4909-
4910-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
4911-#~ msgstr "Gagal membaca pengaturan AccessX dari berkas '%s'"
4912-
4913-#~ msgid "Import Feature Settings File"
4914-#~ msgstr "Berkasi Impor Konfigurasi Fitur"
4915-
4916-#~ msgid "_Import"
4917-#~ msgstr "_Impor"
4918-
4919-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
4920-#~ msgstr "Atur pengaturan kemudahan akses pada papan ketik"
4921-
4922-#~ msgid ""
4923-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
4924-#~ "accessibility features will not operate without it."
4925-#~ msgstr ""
4926-#~ "Sistem ini tidak memiliki fasilitas XKB. Karena itu, fitur kemudahan "
4927-#~ "akses pada papan ketik tidak dapat digunakan."
4928-
4929-#~ msgid "*"
4930-#~ msgstr "*"
4931-
4932-#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
4933-#~ msgstr "<b>Aktifkan Deteksi Penekanan Tombol Berulang</b>"
4934-
4935-#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
4936-#~ msgstr "<b>Aktifkan Penekanan To_mbol Lambat</b>"
4937-
4938-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
4939-#~ msgstr "<b>Aktifkan Tombol _Mouse</b>"
4940-
4941-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
4942-#~ msgstr "<b>Aktifkan Tombol Be_rulang</b>"
4943-
4944-#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
4945-#~ msgstr "<b>Aktifkan _Tombol Berurut</b>"
4946-
4947-#~ msgid "<b>Features</b>"
4948-#~ msgstr "<b>Fitur</b>"
4949-
4950-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
4951-#~ msgstr "<b>Tombol Togel</b>"
4952-
4953-#~ msgid "Basic"
4954-#~ msgstr "Umum"
4955-
4956-#~ msgid "Beep if key is re_jected"
4957-#~ msgstr "Bunyikan bel bila tombol di_tolak"
4958-
4959-#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
4960-#~ msgstr "Bunyikan bel bila _fasilitas ini dimatikan atau dihidupkan"
4961-
4962-#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
4963-#~ msgstr "Bunyikan bel bila to_mbol pengait ditekan"
4964-
4965-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
4966-#~ msgstr "Bunyikan bel bila LED menyala dan dua kali bel bila LED dimatikan."
4967-
4968-#~ msgid "Beep when key is:"
4969-#~ msgstr "Bunyikan bel bila tombol ini:"
4970-
4971-#~ msgid "Del_ay:"
4972-#~ msgstr "Jed_a:"
4973-
4974-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
4975-#~ msgstr "Jeda waktu antara penekanan tombol dan perpindahan _mouse:"
4976-
4977-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
4978-#~ msgstr "Matikan _bila ada dua tombol ditekan pada saat bersamaan"
4979-
4980-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
4981-#~ msgstr "Aktifka_n Tombol Togel"
4982-
4983-#~ msgid "Filters"
4984-#~ msgstr "Penyaring"
4985-
4986-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
4987-#~ msgstr "Abaikan penekanan tombol sel_ama:"
4988-
4989-#~ msgid ""
4990-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
4991-#~ "user selectable period of time."
4992-#~ msgstr ""
4993-#~ "Abaikan apabila ada tombol yang sama yang ditekan berulang kali terus "
4994-#~ "menerus selama waktu yang ditentukan."
4995-
4996-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
4997-#~ msgstr "Pengaturan Kemudahan Akses pada Papan Ketik (AccessX)"
4998-
4999-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
5000-#~ msgstr "Kecepatan ma_ksimal penunjuk:"
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: