Merge ~mitya57/compiz:update-translations into compiz:master

Proposed by Dmitry Shachnev
Status: Merged
Approved by: Alberts Muktupāvels
Approved revision: 8836d9fe8dfa1193491ae4e3411735189c7a4336
Merged at revision: cdd521c71747e926591136680ca6c4c35df90930
Proposed branch: ~mitya57/compiz:update-translations
Merge into: compiz:master
Diff against target: 12370 lines (+2481/-1742)
13 files modified
compizconfig/ccsm/po/af.po (+533/-0)
compizconfig/ccsm/po/da.po (+12/-12)
compizconfig/ccsm/po/en_GB.po (+5/-5)
compizconfig/ccsm/po/he.po (+13/-12)
compizconfig/ccsm/po/uk.po (+31/-31)
po/af.po (+131/-123)
po/bg.po (+94/-81)
po/da.po (+135/-132)
po/es.po (+79/-47)
po/he.po (+47/-49)
po/ko.po (+4/-4)
po/tr.po (+43/-38)
po/uk.po (+1354/-1208)
Reviewer Review Type Date Requested Status
Compiz Maintainers Pending
Review via email: mp+428666@code.launchpad.net

Commit message

Update translations from Launchpad.

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1diff --git a/compizconfig/ccsm/po/af.po b/compizconfig/ccsm/po/af.po
2new file mode 100644
3index 0000000..d6e6922
4--- /dev/null
5+++ b/compizconfig/ccsm/po/af.po
6@@ -0,0 +1,533 @@
7+# Afrikaans translation for compiz
8+# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020
9+# This file is distributed under the same license as the compiz package.
10+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
11+#
12+msgid ""
13+msgstr ""
14+"Project-Id-Version: compiz\n"
15+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
17+"PO-Revision-Date: 2020-06-10 14:54+0000\n"
18+"Last-Translator: Bernard Stafford <Unknown>\n"
19+"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
20+"MIME-Version: 1.0\n"
21+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:00+0000\n"
24+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
25+
26+#, python-format
27+msgid ""
28+"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
29+"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action "
30+"<b>%(action_conflict)s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
31+"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the "
32+"<b>%(plugin_conflict)s</b> plugin?"
33+msgstr ""
34+"Die nuwe waarde vir die %(binding)s bindend vir die aksie <b>%(action)s</b> "
35+"in inprop <b>%(plugin)s</b> konflikte met die aksie "
36+"<b>%(action_conflict)s</b> van die <b>%(plugin_conflict)s</b> inprop.\n"
37+"Doen jy wens om deaktiveer <b>%(action_conflict)s</b> in die "
38+"<b>%(plugin_conflict)s</b> inprop?"
39+
40+#, python-format
41+msgid "Disable %(action_conflict)s"
42+msgstr "Deaktiveer %(action_conflict)s"
43+
44+#, python-format
45+msgid "Don't set %(action)s"
46+msgstr "Stel nie %(action)s"
47+
48+#, python-format
49+msgid "Set %(action)s anyway"
50+msgstr "Stel %(action)s elk geval"
51+
52+msgid "key"
53+msgstr "sleutel"
54+
55+msgid "button"
56+msgstr "knoppie"
57+
58+msgid "edge"
59+msgstr "rand"
60+
61+#, python-format
62+msgid ""
63+"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
64+"provided by any plugin.\n"
65+"Do you wish to use this feature anyway?"
66+msgstr ""
67+"Jy probeer om die funksie te gebruik <b>%(feature)s</b> wat is <b>not</b> "
68+"voorsien deur enige inprop.\n"
69+"Wil jy hierdie funksie in elk geval gebruik?"
70+
71+#, python-format
72+msgid "Use %(feature)s"
73+msgstr "Gebruik %(feature)s"
74+
75+#, python-format
76+msgid "Don't use %(feature)s"
77+msgstr "Moenie gebruik %(feature)s"
78+
79+#, python-format
80+msgid ""
81+"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
82+"<b>%(plugin)s</b>.\n"
83+"This plugin is currently disabled.\n"
84+"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
85+msgstr ""
86+"Jy probeer om die funksie te gebruik <b>%(feature)s</b> wat verskaf word "
87+"deur <b>%(plugin)s</b>.\n"
88+"Hierdie inprop is tans gedeaktiveer.\n"
89+"Doen jy wens om in staat stel <b>%(plugin)s</b> sodat die funksie beskikbaar "
90+"is?"
91+
92+#, python-format
93+msgid "Enable %(plugin)s"
94+msgstr "In staat stel %(plugin)s"
95+
96+#, python-format
97+msgid "Don't enable %(feature)s"
98+msgstr "Moenie in staat stel %(feature)s"
99+
100+#, python-format
101+msgid ""
102+"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
103+"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
104+msgstr ""
105+"Sommige %(bindings)s bindings van Inprop <b>%(plugin)s</b> konflik met ander "
106+"inproppe. Wil jy hierdie konflikte op te los?"
107+
108+msgid "Resolve conflicts"
109+msgstr "Los konflikte op"
110+
111+msgid "Ignore conflicts"
112+msgstr "Ignoreer konflikte"
113+
114+#, python-format
115+msgid ""
116+"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
117+"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
118+msgstr ""
119+"Inprop <b>%(plugin_conflict)s</b> bied funksie <b>%(feature)s</b> watter is "
120+"ook verskaf deur <b>%(plugin)s</b>"
121+
122+#, python-format
123+msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
124+msgstr "Deaktiveer %(plugin_conflict)s"
125+
126+#, python-format
127+msgid "Don't enable %(plugin)s"
128+msgstr "Moenie in staat stel %(plugin)s"
129+
130+#, python-format
131+msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
132+msgstr "Inprop <b>%(plugin_conflict)s</b> konflik met <b>%(plugin)s</b>."
133+
134+#, python-format
135+msgid ""
136+"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
137+"the following plugins:\n"
138+"%(plugin_list)s"
139+msgstr ""
140+"<b>%(plugin)s</b> vereis funksie <b>%(feature)s</b> watter is wat verskaf "
141+"word deur die volgende plugins:\n"
142+"%(plugin_list)s"
143+
144+msgid "Enable these plugins"
145+msgstr "Aktiveer hierdie inproppe"
146+
147+#, python-format
148+msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
149+msgstr "<b>%(plugin)s</b> vereis die inprop <b>%(require)s</b>."
150+
151+#, python-format
152+msgid "Enable %(require)s"
153+msgstr "In staat stel %(require)s"
154+
155+#, python-format
156+msgid ""
157+"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
158+"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
159+msgstr ""
160+"<b>%(plugin)s</b> bied die funksie <b>%(feature)s</b> watter is benodig deur "
161+"die inproppe <b>%(plugin_list)s</b>."
162+
163+msgid "Disable these plugins"
164+msgstr "Deaktiveer hierdie inproppe"
165+
166+#, python-format
167+msgid "Don't disable %(plugin)s"
168+msgstr "Moenie deaktiveer %(plugin)s"
169+
170+#, python-format
171+msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
172+msgstr ""
173+"<b>%(plugin)s</b> word benodig deur die inproppe <b>%(plugin_list)s</b>."
174+
175+msgid "General"
176+msgstr "Algemene"
177+
178+msgid "Accessibility"
179+msgstr "Toeganklikheid"
180+
181+msgid "Desktop"
182+msgstr "Bureaublad"
183+
184+msgid "Extras"
185+msgstr "Ekstras"
186+
187+msgid "Window Management"
188+msgstr "Venster Bestuur"
189+
190+msgid "Effects"
191+msgstr "Effekte"
192+
193+msgid "Image Loading"
194+msgstr "Beeld Laai tans"
195+
196+msgid "Utility"
197+msgstr "Nutsprogram"
198+
199+msgid "All"
200+msgstr "Alle"
201+
202+msgid "Uncategorized"
203+msgstr "Ongekategoriseerd"
204+
205+msgid "N/A"
206+msgstr "N/A"
207+
208+msgid "Reset setting to the default value"
209+msgstr "Stel instelling terug na die verstek waarde"
210+
211+msgid "Edit"
212+msgstr "Wysig"
213+
214+msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
215+msgstr ""
216+"Multi-lys instellings. Jy kan dubbel-kliek 'n ry om die waardes te wysig."
217+
218+#, python-format
219+msgid "Edit %s"
220+msgstr "Wysig %s"
221+
222+#, python-format
223+msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
224+msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige kortpad"
225+
226+msgid "Disabled"
227+msgstr "Gedeaktiveer"
228+
229+msgid "Enabled"
230+msgstr "Instaatstel"
231+
232+msgid "Grab key combination"
233+msgstr "Gryp sleutel kombinasie"
234+
235+#, python-format
236+msgid "\"%s\" is not a valid button"
237+msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige knoppie"
238+
239+#, python-format
240+msgid ""
241+"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
242+"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
243+msgstr ""
244+"Die gebruik van Button1 sonder wysigers kan verhoed enige linkerklik en "
245+"hierdie pouse jou konfigurasie. Wil jy regtig om stel \"%s\" knoppie na "
246+"Knoppie1 ?"
247+
248+#, python-format
249+msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
250+msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige rand masker"
251+
252+msgid "None"
253+msgstr "Geeneen"
254+
255+msgid "CompizConfig Settings Manager"
256+msgstr "CompizConfig Instellings Bestuurder"
257+
258+msgid "Plugin"
259+msgstr "Inprop"
260+
261+msgid "Please press the new key combination"
262+msgstr "Druk asseblief die nuwe sleutel kombinasie"
263+
264+msgid "Window Title"
265+msgstr "Venster Titel"
266+
267+msgid "Window Role"
268+msgstr "Venster Rol"
269+
270+msgid "Window Name"
271+msgstr "Venster Naam"
272+
273+msgid "Window Class"
274+msgstr "Venster Klas"
275+
276+msgid "Window Type"
277+msgstr "Venster Tipe"
278+
279+msgid "Window ID"
280+msgstr "Venster ID"
281+
282+msgid "And"
283+msgstr "En"
284+
285+msgid "Or"
286+msgstr "Of"
287+
288+msgid "Edit match"
289+msgstr "Wysig ooreenstem"
290+
291+#. Type
292+msgid "Type"
293+msgstr "Tipe"
294+
295+#. Value
296+msgid "Value"
297+msgstr "Waarde"
298+
299+msgid "Grab"
300+msgstr "Gryp"
301+
302+#. Relation
303+msgid "Relation"
304+msgstr "Verhouding"
305+
306+#. Invert
307+msgid "Invert"
308+msgstr "Inverteren"
309+
310+msgid "Browse..."
311+msgstr "Snuffel..."
312+
313+msgid "Images"
314+msgstr "Beelde"
315+
316+msgid "File"
317+msgstr "Lêer"
318+
319+msgid "Open directory..."
320+msgstr "Oop directory..."
321+
322+msgid "Open file..."
323+msgstr "Maak lêer oop..."
324+
325+msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
326+msgstr ""
327+"Hierdie is 'n instelling bestuurder vir die CompizConfig konfigurasie "
328+"stelsel."
329+
330+msgid "translator-credits"
331+msgstr ""
332+"Launchpad Contributions:\n"
333+" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010"
334+
335+msgid "An error has occured"
336+msgstr "'N Fout het voorgekom"
337+
338+msgid "Warning"
339+msgstr "Waarskuwing"
340+
341+#, python-format
342+msgid "Enable %s"
343+msgstr "In staat stel %s"
344+
345+msgid "Filter"
346+msgstr "Filter"
347+
348+#, python-format
349+msgid "Search %s Plugin Options"
350+msgstr "Soek %s Inprop Opsies"
351+
352+msgid "Use This Plugin"
353+msgstr "Gebruik Hierdie Inprop"
354+
355+msgid "Search Compiz Core Options"
356+msgstr "Soek Compiz Kern Opsies"
357+
358+msgid "Error"
359+msgstr "Fout"
360+
361+msgid ""
362+"Enter a filter.\n"
363+"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
364+msgstr ""
365+"Voer 'n filter in.\n"
366+"Klik die sleutelbord beeld om gryp 'n sleutel vir watter te soek."
367+
368+msgid "Search in..."
369+msgstr "Soek in..."
370+
371+#. Options
372+msgid "Short description and name"
373+msgstr "Kort beskrywing en naam"
374+
375+msgid "Long description"
376+msgstr "Lang beskrywing"
377+
378+msgid "Settings value"
379+msgstr "Instellings waarde"
380+
381+msgid "Group"
382+msgstr "Groep"
383+
384+msgid "Subgroup"
385+msgstr "Subgroep"
386+
387+#. Notebook
388+msgid "Settings"
389+msgstr "Instellings"
390+
391+msgid "Loading Advanced Search"
392+msgstr "Laai tans Gevorderde Soektog"
393+
394+msgid "Add a New Profile"
395+msgstr "Voeg 'n Nuwe Profiel"
396+
397+msgid "Remove This Profile"
398+msgstr "Verwyder Hierdie Profiel"
399+
400+msgid "Default"
401+msgstr "Verstek"
402+
403+msgid "Profile"
404+msgstr "Profiel"
405+
406+msgid "Import"
407+msgstr "Invoer"
408+
409+msgid "Import a CompizConfig Profile"
410+msgstr "Invoer 'n CompizConfig Profiel"
411+
412+msgid "Import as..."
413+msgstr "Invoer as..."
414+
415+msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
416+msgstr "Invoer 'n CompizConfig Profiel as 'n nuwe profiel"
417+
418+msgid "Export"
419+msgstr "Uitvoer"
420+
421+msgid "Export your CompizConfig Profile"
422+msgstr "Uitvoer jou CompizConfig Profiel"
423+
424+msgid "Reset to defaults"
425+msgstr "Stel terug na versteke"
426+
427+msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
428+msgstr "Terugstel jou CompizConfig Profiel om die wêreldwye verstek"
429+
430+msgid "Backend"
431+msgstr "Terug einde"
432+
433+msgid "Integration"
434+msgstr "Integrasie"
435+
436+msgid "Enable integration into the desktop environment"
437+msgstr "Aktiveer integrasie in die bureaublad omgewing"
438+
439+msgid "Profiles (*.profile)"
440+msgstr "Profiele (*.profile)"
441+
442+msgid "All files"
443+msgstr "Alle lêers"
444+
445+msgid "Save file.."
446+msgstr "Stoor lêer.."
447+
448+msgid ""
449+"Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
450+msgstr ""
451+"Doen jy wil hê om huppel verstek waardes terwyl uitvoer tans jou profiel?"
452+
453+msgid "Open file.."
454+msgstr "Oop leêr.."
455+
456+msgid "Enter a profile name"
457+msgstr "Voer 'n profiel naam in"
458+
459+msgid "Please enter a name for the new profile:"
460+msgstr "Voer asseblief 'n naam vir die nuwe profiel:"
461+
462+msgid "Backend not found."
463+msgstr "Terug einde nie gevind."
464+
465+#. Auto sort
466+msgid "Automatic plugin sorting"
467+msgstr "Outomatiese inprop sorteer"
468+
469+msgid "Disabled Plugins"
470+msgstr "Gedeaktiveer Inproppe"
471+
472+msgid "Enabled Plugins"
473+msgstr "Geaktiveer Inproppe"
474+
475+msgid ""
476+"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
477+"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
478+"doing."
479+msgstr "Wil jy regtig die outomatiese inprop sortering deaktiveer?"
480+
481+msgid "Add plugin"
482+msgstr "Voeg inprop"
483+
484+msgid "Plugin name:"
485+msgstr "Inprop naam:"
486+
487+msgid "Insert plugin name"
488+msgstr "Insetsel plugin naam"
489+
490+msgid "Preferences"
491+msgstr "Voorkeure"
492+
493+msgid ""
494+"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
495+"Compiz Configuration System."
496+msgstr ""
497+"Konfigureer die terug einde, profiel en ander interne instellings gebruik "
498+"deur die Compiz Konfigurasie Stelsel."
499+
500+msgid "About"
501+msgstr "Omtrent"
502+
503+msgid "About CCSM..."
504+msgstr "Omtrent CCSM..."
505+
506+msgid "Profile & Backend"
507+msgstr "Profiel & Terug einde"
508+
509+msgid "Plugin List"
510+msgstr "Inprop Lys"
511+
512+msgid "Filter your Plugin list"
513+msgstr "Filter jou Inprop lys"
514+
515+#, python-format
516+msgid "Screen %i"
517+msgstr "Skerm %i"
518+
519+msgid "Screen"
520+msgstr "Skerm"
521+
522+msgid "Category"
523+msgstr "Kategorie"
524+
525+msgid "Advanced Search"
526+msgstr "Gevorderde Soektog"
527+
528+#, python-format
529+msgid ""
530+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
531+"\n"
532+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
533+msgstr ""
534+"<span size=\"large\"><b>Geen vuurhoutjies gevind.</b> </span><span>\n"
535+"\n"
536+" Jou filter \"<b>%s</b>\" kom nie ooreen met enige items.</span>"
537+
538+msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
539+msgstr "Konfigureer Compiz met CompizConfig"
540diff --git a/compizconfig/ccsm/po/da.po b/compizconfig/ccsm/po/da.po
541index 69c6b6f..9aa20eb 100644
542--- a/compizconfig/ccsm/po/da.po
543+++ b/compizconfig/ccsm/po/da.po
544@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
545 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
546 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
547 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
548-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 12:45+0000\n"
549+"PO-Revision-Date: 2020-08-02 19:49+0000\n"
550 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
551 "Language-Team: Danish\n"
552 "MIME-Version: 1.0\n"
553 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
554 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
555-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
556-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
557+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:00+0000\n"
558+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
559 "Language: da\n"
560
561 #, python-format
562@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Image Loading"
563 msgstr "Billedindlæsning"
564
565 msgid "Utility"
566-msgstr "Redskab"
567+msgstr "Redskaber"
568
569 msgid "All"
570 msgstr "Alt"
571@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Invert"
572 msgstr "Omvendt"
573
574 msgid "Browse..."
575-msgstr "Gennemse..."
576+msgstr "Gennemse ..."
577
578 msgid "Images"
579 msgstr "Billeder"
580@@ -310,10 +310,10 @@ msgid "File"
581 msgstr "Fil"
582
583 msgid "Open directory..."
584-msgstr "Åbn mappe..."
585+msgstr "Åbn mappe ..."
586
587 msgid "Open file..."
588-msgstr "Åbn fil..."
589+msgstr "Åbn fil ..."
590
591 msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
592 msgstr ""
593@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Search %s Plugin Options"
594 msgstr "Søg efter valgmuligheder i %s-plugin"
595
596 msgid "Use This Plugin"
597-msgstr "Brug dette plugin"
598+msgstr "Brug pluginet"
599
600 msgid "Search Compiz Core Options"
601 msgstr "Søg efter valgmuligheder i Compiz-kernen"
602@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
603 "Klik på tastaturbilledet for at indfange en tast der skal søges efter."
604
605 msgid "Search in..."
606-msgstr "Søg i..."
607+msgstr "Søg i ..."
608
609 #. Options
610 msgid "Short description and name"
611@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Long description"
612 msgstr "Lang beskrivelse"
613
614 msgid "Settings value"
615-msgstr "Indstillingsværdi"
616+msgstr "Indstillingens værdi"
617
618 msgid "Group"
619 msgstr "Gruppe"
620@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Import a CompizConfig Profile"
621 msgstr "Importér en CompizConfig-profil"
622
623 msgid "Import as..."
624-msgstr "Importér som..."
625+msgstr "Importér som ..."
626
627 msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
628 msgstr "Importér en CompizConfig-profil som en ny profil"
629@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "About"
630 msgstr "Om"
631
632 msgid "About CCSM..."
633-msgstr "Om CCSM..."
634+msgstr "Om CCSM ..."
635
636 msgid "Profile & Backend"
637 msgstr "Profil og backend"
638diff --git a/compizconfig/ccsm/po/en_GB.po b/compizconfig/ccsm/po/en_GB.po
639index 2530a85..8d9ba17 100644
640--- a/compizconfig/ccsm/po/en_GB.po
641+++ b/compizconfig/ccsm/po/en_GB.po
642@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
643 "Project-Id-Version: ccsm 0.7.2\n"
644 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
645 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
646-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:15+0000\n"
647-"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
648+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:34+0000\n"
649+"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
650 "Language-Team: gb <dave@cirt.net>\n"
651 "MIME-Version: 1.0\n"
652 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
653 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
654-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
655-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
656+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:00+0000\n"
657+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
658
659 #, python-format
660 msgid ""
661@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
662 "\n"
663 "Launchpad Contributions:\n"
664 " Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
665-" Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n"
666+" Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n"
667 " David Lodge https://launchpad.net/~dave-cirt"
668
669 msgid "An error has occured"
670diff --git a/compizconfig/ccsm/po/he.po b/compizconfig/ccsm/po/he.po
671index 2d89b79..4738cea 100644
672--- a/compizconfig/ccsm/po/he.po
673+++ b/compizconfig/ccsm/po/he.po
674@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
675 "Project-Id-Version: ccsm\n"
676 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
677 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
678-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 21:16+0000\n"
679-"Last-Translator: Yotam Benshalom <benshalom@gmail.com>\n"
680+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:06+0000\n"
681+"Last-Translator: Omer I.S. <Unknown>\n"
682 "Language-Team: Yotam Benshalom <benshalom@gmail.com>\n"
683 "MIME-Version: 1.0\n"
684 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
685 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
686-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
687-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
688+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:00+0000\n"
689+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
690
691 #, python-format
692 msgid ""
693@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
694
695 #, python-format
696 msgid "Disable %(action_conflict)s"
697-msgstr "נטרל את %(action_conflict)s"
698+msgstr "נטרול %(action_conflict)s"
699
700 #, python-format
701 msgid "Don't set %(action)s"
702@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
703
704 #, python-format
705 msgid "Use %(feature)s"
706-msgstr "השתמש ב%(feature)s"
707+msgstr "שימוש ב\"%(feature)s\""
708
709 #, python-format
710 msgid "Don't use %(feature)s"
711-msgstr "אל תשתמש ב%(feature)s"
712+msgstr "לא להשתמש ב\"%(feature)s\""
713
714 #, python-format
715 msgid ""
716@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
717
718 #, python-format
719 msgid "Enable %(plugin)s"
720-msgstr "הפעל את %(plugin)s"
721+msgstr "הפעלת %(plugin)s"
722
723 #, python-format
724 msgid "Don't enable %(feature)s"
725-msgstr "אל תפעיל את %(feature)s"
726+msgstr "לא להפעיל את %(feature)s"
727
728 #, python-format
729 msgid ""
730@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Resolve conflicts"
731 msgstr "פתור התנגשויות"
732
733 msgid "Ignore conflicts"
734-msgstr "התעלם מהתנגשויות"
735+msgstr "התעלמות מההתנגשויות"
736
737 #, python-format
738 msgid ""
739@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
740
741 #, python-format
742 msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
743-msgstr "נטרל את %(plugin_conflict)s"
744+msgstr "נטרול %(plugin_conflict)s"
745
746 #, python-format
747 msgid "Don't enable %(plugin)s"
748-msgstr "אל תפעיל את %(plugin)s"
749+msgstr "לא להפעיל את %(plugin)s"
750
751 #, python-format
752 msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
753@@ -320,6 +320,7 @@ msgstr ""
754 "מתרגמים\n"
755 "\n"
756 "Launchpad Contributions:\n"
757+" Omer I.S. https://launchpad.net/~omeritzics\n"
758 " Yotam Benshalom https://launchpad.net/~benshalom"
759
760 msgid "An error has occured"
761diff --git a/compizconfig/ccsm/po/uk.po b/compizconfig/ccsm/po/uk.po
762index 5508b9b..92e4cf5 100644
763--- a/compizconfig/ccsm/po/uk.po
764+++ b/compizconfig/ccsm/po/uk.po
765@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
766 "Project-Id-Version: compiz\n"
767 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
768 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n"
769-"PO-Revision-Date: 2016-05-07 07:23+0000\n"
770-"Last-Translator: stuartlittle <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
771+"PO-Revision-Date: 2021-05-07 07:31+0000\n"
772+"Last-Translator: Mykola Tkach <chistomov@gmail.com>\n"
773 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
774 "MIME-Version: 1.0\n"
775 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
776 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
777-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-21 18:44+0000\n"
778-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
779+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:00+0000\n"
780+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
781
782 #, python-format
783 msgid ""
784@@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
785 "Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the "
786 "<b>%(plugin_conflict)s</b> plugin?"
787 msgstr ""
788-"Нове значення комбінації %(binding)s для дії <b>%(action)s</b> у додатку "
789-"<b>%(plugin)s</b> конфліктує з дією <b>%(action_conflict)s</b> додатку "
790-"<b>%(plugin_conflict)s</b>.\n"
791-"Деактивувати <b>%(action_conflict)s</b> у додатку <b>%(plugin_conflict)s</b>?"
792+"Нове значення комбінації клавішів %(binding)s для дії <b>%(action)s</b> у "
793+"втулку <b>%(plugin)s</b> конфліктує з дією <b>%(action_conflict)s</b> "
794+"плагіну <b>%(plugin_conflict)s</b>.\n"
795+"Деактивувати <b>%(action_conflict)s</b> в плагіні <b>%(plugin_conflict)s</b>?"
796
797 #, python-format
798 msgid "Disable %(action_conflict)s"
799@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Set %(action)s anyway"
800 msgstr "Все одно увімкнути %(action)s"
801
802 msgid "key"
803-msgstr "клявіша"
804+msgstr "клавіш"
805
806 msgid "button"
807 msgstr "кнопка"
808@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
809 msgstr ""
810 "Ви намагаєтеся використати функцію <b>%(feature)s</b>, яка надається "
811 "<b>%(plugin)s</b>.\n"
812-"Наразі цю втулку вимкнено.\n"
813+"Наразі цей втулок вимкнено.\n"
814 "Увімкнути <b>%(plugin)s</b>, для того, щоб зробити дану функцію доступною?"
815
816 #, python-format
817@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
818 "Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
819 "plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
820 msgstr ""
821-"Деякі комбінації %(bindings)s додатку <b>%(plugin)s</b> конфліктують з "
822-"іншими додатками. Розв’язати дані конфлікти?"
823+"Деякі комбінації %(bindings)s додатку <b>%(plugin)s</b> конфліктують із "
824+"иншими додатками. Розв’язати дані конфлікти?"
825
826 msgid "Resolve conflicts"
827 msgstr "Розв’язати конфлікти"
828@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
829 "is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
830 msgstr ""
831 "Додаток <b>%(plugin_conflict)s</b> надає можливість <b>%(feature)s</b>, яка "
832-"також надається втулкою <b>%(plugin)s</b>"
833+"також надається втулком <b>%(plugin)s</b>"
834
835 #, python-format
836 msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
837@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
838 "%(plugin_list)s"
839 msgstr ""
840 "Додатку <b>%(plugin)s</b> необхідна функція <b>%(feature)s</b>, яка "
841-"надається наступними додатками:\n"
842+"надається такими додатками:\n"
843 "%(plugin_list)s"
844
845 msgid "Enable these plugins"
846@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Увімкнути ці додатки"
847
848 #, python-format
849 msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
850-msgstr "<b>%(plugin)s</b> вимагає втулку <b>%(require)s</b>."
851+msgstr "<b>%(plugin)s</b> вимагає втулок <b>%(require)s</b>."
852
853 #, python-format
854 msgid "Enable %(require)s"
855@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Редагувати %s"
856
857 #, python-format
858 msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
859-msgstr "\"%s\" є неправильним сполученням клявіш"
860+msgstr "\"%s\" є неправильним сполученням клавішів"
861
862 msgid "Disabled"
863 msgstr "Вимкнено"
864@@ -222,11 +222,11 @@ msgid "Enabled"
865 msgstr "Увімкнено"
866
867 msgid "Grab key combination"
868-msgstr "Захопити сполучення клявіш"
869+msgstr "Захопити сполучення клавішів"
870
871 #, python-format
872 msgid "\"%s\" is not a valid button"
873-msgstr "\"%s\" неправильна клавіша"
874+msgstr "\"%s\" неправильний клавіш"
875
876 #, python-format
877 msgid ""
878@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
879 msgstr ""
880 "Використання Button1 без модифікаторів може попередити будь-яке ліве "
881 "натиснення й це зіпсує Вашу конфігурацію. Ви справді бажаєте встановити "
882-"клявішу \"%s\" на Button1 ?"
883+"клавіш \"%s\" на Button1 ?"
884
885 #, python-format
886 msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
887@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Plugin"
888 msgstr "Додаток"
889
890 msgid "Please press the new key combination"
891-msgstr "Будь ласка, натисніть нову сполучення клявіш"
892+msgstr "Будь ласка, натисніть нове сполучення клавішів"
893
894 msgid "Window Title"
895 msgstr "Заголовок вікна"
896@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Window Name"
897 msgstr "Назва вікна"
898
899 msgid "Window Class"
900-msgstr "Кляса вікна"
901+msgstr "Клас вікна"
902
903 msgid "Window Type"
904 msgstr "Тип вікна"
905@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Це керівник налаштувань для системи ко
906 msgid "translator-credits"
907 msgstr ""
908 "Launchpad Contributions:\n"
909+" Mykola Tkach https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n"
910 " Nazarii Ritter https://launchpad.net/~nazariy-ritter\n"
911-" stuartlittle https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n"
912 " Николай Матвиенко https://launchpad.net/~provocator"
913
914 msgid "An error has occured"
915-msgstr "Трапилася помилка"
916+msgstr "Трапилась помилка"
917
918 msgid "Warning"
919 msgstr "Попередження"
920@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Фільтр"
921
922 #, python-format
923 msgid "Search %s Plugin Options"
924-msgstr "Пошук %s опцій втулки"
925+msgstr "Пошук %s опцій втулка"
926
927 msgid "Use This Plugin"
928 msgstr "Використовувати цей додаток"
929@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Integration"
930 msgstr "Інтеграція"
931
932 msgid "Enable integration into the desktop environment"
933-msgstr "Увімкнути інтеграцію у оточення стільниці"
934+msgstr "Увімкнути інтеграцію в оточення стільниці"
935
936 msgid "Profiles (*.profile)"
937 msgstr "Профілі (*.profile)"
938@@ -449,14 +449,14 @@ msgid "Enter a profile name"
939 msgstr "Уведіть ім'я профілю"
940
941 msgid "Please enter a name for the new profile:"
942-msgstr "Будь ласка, уведіть назву нового профілю:"
943+msgstr "Будь ласка, введіть назву нового профілю:"
944
945 msgid "Backend not found."
946 msgstr "Бекенд не знайдено."
947
948 #. Auto sort
949 msgid "Automatic plugin sorting"
950-msgstr "Автоматичне сортування модулів"
951+msgstr "Автоматичне ґатункування втулків"
952
953 msgid "Disabled Plugins"
954 msgstr "Вимкнені додатки"
955@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
956 "disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
957 "doing."
958 msgstr ""
959-"Ви справді бажаєте вимкнути автоматичне сортування модулів? Це вимкне "
960+"Ви справді бажаєте вимкнути автоматичне ґатункування втулків? Це вимкне "
961 "опрацювання конфліктів. Ви можете це зробити лише якщо знаєте, що робите."
962
963 msgid "Add plugin"
964@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
965 "Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
966 "Compiz Configuration System."
967 msgstr ""
968-"Конфігурувати бекенд, профіль та інші внутрішні налаштування використовуючи "
969+"Конфігурувати бекенд, профіль і инші внутрішні налаштування використовуючи "
970 "систему конфігурації Compiz."
971
972 msgid "About"
973@@ -501,10 +501,10 @@ msgid "Profile & Backend"
974 msgstr "Профіль & Бекенд"
975
976 msgid "Plugin List"
977-msgstr "Список додатків"
978+msgstr "Перелік додатків"
979
980 msgid "Filter your Plugin list"
981-msgstr "Відфільтрувати ваш список додатків"
982+msgstr "Відфільтрувати ваш перелік додатків"
983
984 #, python-format
985 msgid "Screen %i"
986diff --git a/po/af.po b/po/af.po
987index 46fdbe7..25707dc 100644
988--- a/po/af.po
989+++ b/po/af.po
990@@ -6,465 +6,473 @@ msgstr ""
991 "Project-Id-Version: installation\n"
992 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
993 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
994-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:06+0000\n"
995-"Last-Translator: Novell Language <Unknown>\n"
996+"PO-Revision-Date: 2020-06-20 20:42+0000\n"
997+"Last-Translator: Bernard Stafford <Unknown>\n"
998 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
999 "MIME-Version: 1.0\n"
1000 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1001 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1002-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:58+0000\n"
1003-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
1004+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:02+0000\n"
1005+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
1006
1007 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
1008 msgid "Compiz"
1009-msgstr ""
1010+msgstr "Compiz"
1011
1012 #: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50
1013 #: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:4
1014 msgid "Close Window"
1015-msgstr ""
1016+msgstr "Sluit Venster"
1017
1018 #: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60
1019 msgid "Unmaximize Window"
1020-msgstr ""
1021+msgstr "Ongmaksimeer Venster"
1022
1023 #: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58
1024 msgid "Maximize Window"
1025-msgstr ""
1026+msgstr "Maksimeer Venster"
1027
1028 #: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56
1029 msgid "Minimize Window"
1030-msgstr ""
1031+msgstr "Minimaliseer Venster"
1032
1033 #: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68
1034 msgid "Window Menu"
1035-msgstr ""
1036+msgstr "Venster Spyskaart"
1037
1038 #: ../gtk/window-decorator/events.c:288
1039 msgid "Shade"
1040-msgstr ""
1041+msgstr "Verskadu"
1042
1043 #: ../gtk/window-decorator/events.c:312
1044 msgid "Make Above"
1045-msgstr ""
1046+msgstr "Maak Hierbo"
1047
1048 #: ../gtk/window-decorator/events.c:334
1049 msgid "Stick"
1050-msgstr ""
1051+msgstr "Stok"
1052
1053 #: ../gtk/window-decorator/events.c:356
1054 msgid "Unshade"
1055-msgstr ""
1056+msgstr "Ontverskadu"
1057
1058 #: ../gtk/window-decorator/events.c:378
1059 msgid "Unmake Above"
1060-msgstr ""
1061+msgstr "Unmake Hierbo"
1062
1063 #: ../gtk/window-decorator/events.c:400
1064 msgid "Unstick"
1065-msgstr ""
1066+msgstr "Unstick"
1067
1068 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
1069 #, c-format
1070 msgid "The window \"%s\" is not responding."
1071-msgstr ""
1072+msgstr "Die vensteer \"%s\" reageer nie."
1073
1074 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
1075 msgid ""
1076 "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
1077 msgstr ""
1078+"Dwing tans hierdie aansoek om quit sal veroorsaak jy te verloor enige "
1079+"ongeredde veranderings."
1080
1081 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
1082 msgid "_Cancel"
1083-msgstr ""
1084+msgstr "_Kanselleer"
1085
1086 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
1087 msgid "_Force Quit"
1088-msgstr ""
1089+msgstr "_Forseer Quit"
1090
1091 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
1092 msgid "Navigation"
1093-msgstr ""
1094+msgstr "Navigasie"
1095
1096 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
1097 msgid "Move window to workspace 1"
1098-msgstr ""
1099+msgstr "Skuif venster na werkspasie 1"
1100
1101 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
1102 msgid "Move window to workspace 2"
1103-msgstr ""
1104+msgstr "Skuif venster na werkspasie 2"
1105
1106 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
1107 msgid "Move window to workspace 3"
1108-msgstr ""
1109+msgstr "Skuif venster na werkspasie 3"
1110
1111 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
1112 msgid "Move window to workspace 4"
1113-msgstr ""
1114+msgstr "Skuif venster na werkspasie 4"
1115
1116 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
1117 msgid "Move window to workspace 5"
1118-msgstr ""
1119+msgstr "Skuif venster na werkspasie 5"
1120
1121 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
1122 msgid "Move window to workspace 6"
1123-msgstr ""
1124+msgstr "Skuif venster na werkspasie 6"
1125
1126 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
1127 msgid "Move window to workspace 7"
1128-msgstr ""
1129+msgstr "Skuif venster na werkspasie 7"
1130
1131 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
1132 msgid "Move window to workspace 8"
1133-msgstr ""
1134+msgstr "Skuif venster na werkspasie 8"
1135
1136 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
1137 msgid "Move window to workspace 9"
1138-msgstr ""
1139+msgstr "Skuif venster na werkspasie 9"
1140
1141 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
1142 msgid "Move window to workspace 10"
1143-msgstr ""
1144+msgstr "Skuif venster na werkspasie 10"
1145
1146 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
1147 msgid "Move window to workspace 11"
1148-msgstr ""
1149+msgstr "Skuif venster na werkspasie 11"
1150
1151 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
1152 msgid "Move window to workspace 12"
1153-msgstr ""
1154+msgstr "Skuif venster na werkspasie 12"
1155
1156 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
1157 msgid "Move window one workspace to the left"
1158-msgstr ""
1159+msgstr "Skuif venster een werkspasie na links"
1160
1161 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
1162 msgid "Move window one workspace to the right"
1163-msgstr ""
1164+msgstr "Skuif venster een werkspasie na regs"
1165
1166 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
1167 msgid "Move window one workspace up"
1168-msgstr ""
1169+msgstr "Skuif venster een werkspasie na bo"
1170
1171 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
1172 msgid "Move window one workspace down"
1173-msgstr ""
1174+msgstr "Skuif venster een werkspasie na onder"
1175
1176 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
1177 msgid "Switch applications"
1178-msgstr ""
1179+msgstr "Skakelaar aansoeke"
1180
1181 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
1182 msgid "Switch windows of an app directly"
1183-msgstr ""
1184+msgstr "Skakelaar vensters van 'n app direk"
1185
1186 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
1187 msgid "Hide all normal windows"
1188-msgstr ""
1189+msgstr "Versteek alle normale vensters"
1190
1191 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
1192 msgid "Switch to workspace 1"
1193-msgstr ""
1194+msgstr "Verwissel na werkspasie 1"
1195
1196 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
1197 msgid "Switch to workspace 2"
1198-msgstr ""
1199+msgstr "Verwissel na werkspasie 2"
1200
1201 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
1202 msgid "Switch to workspace 3"
1203-msgstr ""
1204+msgstr "Verwissel na werkspasie 3"
1205
1206 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
1207 msgid "Switch to workspace 4"
1208-msgstr ""
1209+msgstr "Verwissel na werkspasie 4"
1210
1211 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
1212 msgid "Switch to workspace 5"
1213-msgstr ""
1214+msgstr "Verwissel na werkspasie 5"
1215
1216 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
1217 msgid "Switch to workspace 6"
1218-msgstr ""
1219+msgstr "Verwissel na werkspasie 6"
1220
1221 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
1222 msgid "Switch to workspace 7"
1223-msgstr ""
1224+msgstr "Verwissel na werkspasie 7"
1225
1226 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
1227 msgid "Switch to workspace 8"
1228-msgstr ""
1229+msgstr "Verwissel na werkspasie 8"
1230
1231 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
1232 msgid "Switch to workspace 9"
1233-msgstr ""
1234+msgstr "Verwissel na werkspasie 9"
1235
1236 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
1237 msgid "Switch to workspace 10"
1238-msgstr ""
1239+msgstr "Verwissel na werkspasie 10"
1240
1241 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
1242 msgid "Switch to workspace 11"
1243-msgstr ""
1244+msgstr "Verwissel na werkspasie 11"
1245
1246 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
1247 msgid "Switch to workspace 12"
1248-msgstr ""
1249+msgstr "Skakel na werkruimte 12"
1250
1251 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
1252 msgid "Switch to workspace left"
1253-msgstr ""
1254+msgstr "Skakelaar na werkspasie links"
1255
1256 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
1257 msgid "Switch to workspace right"
1258-msgstr ""
1259+msgstr "Skakelaar na werkspasie regs"
1260
1261 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
1262 msgid "Switch to workspace above"
1263-msgstr ""
1264+msgstr "Skakelaar na werkspasie hierbo"
1265
1266 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
1267 msgid "Switch to workspace below"
1268-msgstr ""
1269+msgstr "Skakelaar na werkspasie onder"
1270
1271 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
1272 #: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
1273 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:24
1274 msgid "Windows"
1275-msgstr ""
1276+msgstr "Vensters"
1277
1278 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
1279 msgid "Activate the window menu"
1280-msgstr ""
1281+msgstr "Aktiveer die venster spyskaart"
1282
1283 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
1284 msgid "Toggle fullscreen mode"
1285-msgstr ""
1286+msgstr "Toggle volskerm modus"
1287
1288 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
1289 msgid "Toggle maximization state"
1290-msgstr ""
1291+msgstr "Toggle maksimering staat"
1292
1293 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
1294 msgid "Maximize window"
1295-msgstr ""
1296+msgstr "Maksimeer venster"
1297
1298 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
1299 msgid "Restore window"
1300-msgstr ""
1301+msgstr "Restoureer venster"
1302
1303 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
1304 msgid "Toggle shaded state"
1305-msgstr ""
1306+msgstr "Toggle verskadued staat"
1307
1308 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
1309 msgid "Close window"
1310-msgstr ""
1311+msgstr "Sluit venster"
1312
1313 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
1314 msgid "Minimize window"
1315-msgstr ""
1316+msgstr "Minimaliseer venster"
1317
1318 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
1319 msgid "Move window"
1320-msgstr ""
1321+msgstr "Beweeg venster"
1322
1323 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
1324 #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
1325 msgid "Resize window"
1326-msgstr ""
1327+msgstr "Verander grootte venster"
1328
1329 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
1330 msgid "Raise window above other windows"
1331-msgstr ""
1332+msgstr "Verhoog venster bo ander vensters"
1333
1334 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
1335 msgid "Lower window below other windows"
1336-msgstr ""
1337+msgstr "Laat sak venster onder ander vensters"
1338
1339 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
1340 msgid "Maximize window vertically"
1341-msgstr ""
1342+msgstr "Maksimeer venster vertikaal"
1343
1344 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
1345 msgid "Maximize window horizontally"
1346-msgstr ""
1347+msgstr "Maksimeer venster horisontaal"
1348
1349 #: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
1350 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
1351 msgid "General Options"
1352-msgstr ""
1353+msgstr "Algemeen Opsies"
1354
1355 #: ../metadata/core.xml.in.h:2
1356 msgid "General compiz options"
1357-msgstr ""
1358+msgstr "Algemene compiz opsies"
1359
1360 #: ../metadata/core.xml.in.h:3
1361 msgid "Active Plugins"
1362-msgstr ""
1363+msgstr "Aktiewe inproppe"
1364
1365 #: ../metadata/core.xml.in.h:4
1366 msgid "List of currently active plugins"
1367-msgstr ""
1368+msgstr "Lys met tans aktiewe inproppe"
1369
1370 #: ../metadata/core.xml.in.h:5
1371 msgid "Audible Bell"
1372-msgstr ""
1373+msgstr "Hoorbare Klokkie"
1374
1375 #: ../metadata/core.xml.in.h:6
1376 msgid "Audible system beep"
1377-msgstr ""
1378+msgstr "Hoorbare stelsel beep"
1379
1380 #: ../metadata/core.xml.in.h:7
1381 msgid "Ignore Hints When Maximized"
1382-msgstr ""
1383+msgstr "Ignoreer Hints Wanneer Gemaksimeer"
1384
1385 #: ../metadata/core.xml.in.h:8
1386 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
1387 msgstr ""
1388+"Ignoreer grootte inkrement en aspek hints wanneer venster gemaksimeer"
1389
1390 #: ../metadata/core.xml.in.h:9
1391 msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
1392-msgstr ""
1393+msgstr "Steek Skip Taakbalk Windows"
1394
1395 #: ../metadata/core.xml.in.h:10
1396 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
1397 msgstr ""
1398+"Steek vensters wat nie op die taakbalk is nie, as die bureaublad modus betree"
1399
1400 #: ../metadata/core.xml.in.h:11
1401 msgid "Edge Trigger Delay"
1402-msgstr ""
1403+msgstr "Edge Trigger Vertraging"
1404
1405 #: ../metadata/core.xml.in.h:12
1406 msgid ""
1407 "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
1408 "taken."
1409 msgstr ""
1410+"Duur van die aanwijzer moet rus in 'n skerm rand voor 'n rand aksie geneem "
1411+"word."
1412
1413 #: ../metadata/core.xml.in.h:13
1414 msgid "Ping Delay"
1415-msgstr ""
1416+msgstr "Ping Vertraging"
1417
1418 #: ../metadata/core.xml.in.h:14
1419 msgid "Interval between ping messages"
1420-msgstr ""
1421+msgstr "Interval tussen ping boodskappe"
1422
1423 #: ../metadata/core.xml.in.h:15
1424 msgid "Default Icon"
1425-msgstr ""
1426+msgstr "Verstek Ikoon"
1427
1428 #: ../metadata/core.xml.in.h:16
1429 msgid "Default window icon image"
1430-msgstr ""
1431+msgstr "Verstek venster ikoon beeld"
1432
1433 #: ../metadata/core.xml.in.h:17
1434 msgid "Save plugin states on unload"
1435-msgstr ""
1436+msgstr "Stoor inproop staats op ontlaai"
1437
1438 #: ../metadata/core.xml.in.h:18
1439 msgid ""
1440 "Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
1441 "past internal state when reloaded"
1442 msgstr ""
1443+"Stoor die staat van inpropings as hulle onlaai, sodat hulle hul verlede "
1444+"interne toestand in die sal hervat wanneer dit herlaai word"
1445
1446 #: ../metadata/core.xml.in.h:19
1447 msgid "Display Settings"
1448-msgstr ""
1449+msgstr "Vertoon Instellings"
1450
1451 #: ../metadata/core.xml.in.h:20
1452 msgid "Overlapping Output Handling"
1453-msgstr ""
1454+msgstr "Oorvleuelende Uitset Hantering"
1455
1456 #: ../metadata/core.xml.in.h:21
1457 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1458-msgstr ""
1459+msgstr "Watter een van die oorvleuelende uitset toestelle moet verkies word?"
1460
1461 #: ../metadata/core.xml.in.h:22
1462 msgid "Smart mode"
1463-msgstr ""
1464+msgstr "Slim modus"
1465
1466 #: ../metadata/core.xml.in.h:23
1467 msgid "Prefer larger output"
1468-msgstr ""
1469+msgstr "Verkies groter uitset"
1470
1471 #: ../metadata/core.xml.in.h:24
1472 msgid "Prefer smaller output"
1473-msgstr ""
1474+msgstr "Verkies kleiner uitset"
1475
1476 #: ../metadata/core.xml.in.h:25
1477 msgid "Detect Outputs"
1478-msgstr ""
1479+msgstr "Bespeur Uitsets"
1480
1481 #: ../metadata/core.xml.in.h:26
1482 msgid "Automatic detection of output devices"
1483-msgstr ""
1484+msgstr "Outomatiese opsporing van uitset toestelle"
1485
1486 #: ../metadata/core.xml.in.h:27
1487 msgid "Outputs"
1488-msgstr ""
1489+msgstr "Uitsets"
1490
1491 #: ../metadata/core.xml.in.h:28
1492 msgid "List of strings describing output devices"
1493-msgstr ""
1494+msgstr "Lys van snare wat uitset toestelle beskryf"
1495
1496 #: ../metadata/core.xml.in.h:29
1497 msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
1498-msgstr ""
1499+msgstr "Fokus &amp; Rise Gedrag"
1500
1501 #: ../metadata/core.xml.in.h:30
1502 msgid "Click To Focus"
1503-msgstr ""
1504+msgstr "Klik Tot Fokus"
1505
1506 #: ../metadata/core.xml.in.h:31
1507 msgid "Click on window moves input focus to it"
1508-msgstr ""
1509+msgstr "Klik op venster beweeges insette fokus om dit"
1510
1511 #: ../metadata/core.xml.in.h:32
1512 msgid "Raise On Click"
1513-msgstr ""
1514+msgstr "Raise Op Klik"
1515
1516 #: ../metadata/core.xml.in.h:33
1517 msgid "Raise windows when clicked"
1518-msgstr ""
1519+msgstr "Raise vensters wanneer gekliek"
1520
1521 #: ../metadata/core.xml.in.h:34
1522 msgid "Auto-Raise"
1523-msgstr ""
1524+msgstr "Outo-Raise"
1525
1526 #: ../metadata/core.xml.in.h:35
1527 msgid "Raise selected windows after interval"
1528-msgstr ""
1529+msgstr "Raise geselekteerde vensters na interval"
1530
1531 #: ../metadata/core.xml.in.h:36
1532 msgid "Auto-Raise Delay"
1533-msgstr ""
1534+msgstr "Outo-Raise Vertraging"
1535
1536 #: ../metadata/core.xml.in.h:37
1537 msgid "Interval before raising selected windows"
1538-msgstr ""
1539+msgstr "Interval voordat geselekteerde vensters raising"
1540
1541 #: ../metadata/core.xml.in.h:38
1542 msgid "Focus Desktop"
1543-msgstr ""
1544+msgstr "Fokus Bureaublad"
1545
1546 #: ../metadata/core.xml.in.h:39
1547 msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
1548-msgstr ""
1549+msgstr "Fokus die bureaublad wanneer klik om te fokus is gedeaktiveer"
1550
1551 #: ../metadata/core.xml.in.h:40
1552 msgid "Focus Prevention Level"
1553-msgstr ""
1554+msgstr "Fokus Voorkomings Vlak"
1555
1556 #: ../metadata/core.xml.in.h:41
1557 msgid "Level of focus stealing prevention"
1558-msgstr ""
1559+msgstr "Vlak van fokus steeling voorkoming"
1560
1561 #: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/animation/animation.xml.in.h:96
1562 msgid "Off"
1563-msgstr ""
1564+msgstr "Af"
1565
1566 #: ../metadata/core.xml.in.h:43
1567 msgid "Low"
1568-msgstr ""
1569+msgstr "Laag"
1570
1571 #: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/move/move.xml.in.h:24
1572 #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
1573@@ -474,52 +482,52 @@ msgstr "Normaal"
1574
1575 #: ../metadata/core.xml.in.h:45
1576 msgid "High"
1577-msgstr ""
1578+msgstr "Hoog"
1579
1580 #: ../metadata/core.xml.in.h:46
1581 msgid "Very High"
1582-msgstr ""
1583+msgstr "Baie Hoog"
1584
1585 #: ../metadata/core.xml.in.h:47
1586 msgid "Focus Prevention Windows"
1587-msgstr ""
1588+msgstr "Fokus Voorkoming Vensters"
1589
1590 #: ../metadata/core.xml.in.h:48
1591 msgid "Focus prevention windows"
1592-msgstr ""
1593+msgstr "Fokus voorkoming vensters"
1594
1595 #: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
1596 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
1597 msgid "Key bindings"
1598-msgstr ""
1599+msgstr "Sleutel bindings"
1600
1601 #: ../metadata/core.xml.in.h:51
1602 msgid "Close active window"
1603-msgstr ""
1604+msgstr "Sluit aktiewe venster"
1605
1606 #: ../metadata/core.xml.in.h:52
1607 msgid "Raise Window"
1608-msgstr ""
1609+msgstr "Raise Venster"
1610
1611 #: ../metadata/core.xml.in.h:54
1612 msgid "Lower Window"
1613-msgstr ""
1614+msgstr "Verlaag Vensters"
1615
1616 #: ../metadata/core.xml.in.h:55
1617 msgid "Lower window beneath other windows"
1618-msgstr ""
1619+msgstr "Verlaag venster onder ander vensters"
1620
1621 #: ../metadata/core.xml.in.h:57
1622 msgid "Minimize active window"
1623-msgstr ""
1624+msgstr "Minimaliseer aktiewe venster"
1625
1626 #: ../metadata/core.xml.in.h:59
1627 msgid "Maximize active window"
1628-msgstr ""
1629+msgstr "Maksimeer aktiewe venster"
1630
1631 #: ../metadata/core.xml.in.h:61
1632 msgid "Unmaximize active window"
1633-msgstr ""
1634+msgstr "Onmaksimeer aktiewe venster"
1635
1636 #: ../metadata/core.xml.in.h:62
1637 msgid "Unmaximize or Minimize Window"
1638@@ -4271,7 +4279,7 @@ msgstr ""
1639
1640 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:108
1641 msgid "Zoom factor"
1642-msgstr ""
1643+msgstr "Zoem faktor"
1644
1645 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:109
1646 msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
1647@@ -6119,7 +6127,7 @@ msgstr ""
1648
1649 #: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:6
1650 msgid "Zoom Out"
1651-msgstr ""
1652+msgstr "Zoom Uit"
1653
1654 #: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:9
1655 msgid "Mode."
1656diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
1657index 5b863aa..a26f23e 100644
1658--- a/po/bg.po
1659+++ b/po/bg.po
1660@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
1661 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
1662 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1663 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
1664-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:38+0000\n"
1665-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
1666+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 20:59+0000\n"
1667+"Last-Translator: Vasil Kashilski <Unknown>\n"
1668 "Language-Team: Bulgarian <i18n@suse.de>\n"
1669 "MIME-Version: 1.0\n"
1670 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1671 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1672-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:58+0000\n"
1673-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
1674+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:02+0000\n"
1675+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
1676
1677 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
1678 msgid "Compiz"
1679@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
1680
1681 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
1682 msgid "_Cancel"
1683-msgstr ""
1684+msgstr "_Отказ"
1685
1686 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
1687 msgid "_Force Quit"
1688@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
1689
1690 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
1691 msgid "Move window to workspace 1"
1692-msgstr ""
1693+msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1"
1694
1695 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
1696 msgid "Move window to workspace 2"
1697-msgstr ""
1698+msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2"
1699
1700 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
1701 msgid "Move window to workspace 3"
1702@@ -138,23 +138,23 @@ msgstr ""
1703
1704 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
1705 msgid "Move window to workspace 12"
1706-msgstr ""
1707+msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12"
1708
1709 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
1710 msgid "Move window one workspace to the left"
1711-msgstr ""
1712+msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"
1713
1714 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
1715 msgid "Move window one workspace to the right"
1716-msgstr ""
1717+msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
1718
1719 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
1720 msgid "Move window one workspace up"
1721-msgstr ""
1722+msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
1723
1724 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
1725 msgid "Move window one workspace down"
1726-msgstr ""
1727+msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
1728
1729 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
1730 msgid "Switch applications"
1731@@ -166,55 +166,55 @@ msgstr ""
1732
1733 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
1734 msgid "Hide all normal windows"
1735-msgstr ""
1736+msgstr "Скриване на всички обикновени прозорци"
1737
1738 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
1739 msgid "Switch to workspace 1"
1740-msgstr ""
1741+msgstr "Превключване към работен плот 1"
1742
1743 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
1744 msgid "Switch to workspace 2"
1745-msgstr ""
1746+msgstr "Превключване към работен плот 2"
1747
1748 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
1749 msgid "Switch to workspace 3"
1750-msgstr ""
1751+msgstr "Превключване към работен плот 3"
1752
1753 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
1754 msgid "Switch to workspace 4"
1755-msgstr ""
1756+msgstr "Превключване към работен плот 4"
1757
1758 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
1759 msgid "Switch to workspace 5"
1760-msgstr ""
1761+msgstr "Превключване към работен плот 5"
1762
1763 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
1764 msgid "Switch to workspace 6"
1765-msgstr ""
1766+msgstr "Превключване към работен плот 6"
1767
1768 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
1769 msgid "Switch to workspace 7"
1770-msgstr ""
1771+msgstr "Превключване към работен плот 7"
1772
1773 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
1774 msgid "Switch to workspace 8"
1775-msgstr ""
1776+msgstr "Превключване към работен плот 8"
1777
1778 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
1779 msgid "Switch to workspace 9"
1780-msgstr ""
1781+msgstr "Превключване към работен плот 9"
1782
1783 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
1784 msgid "Switch to workspace 10"
1785-msgstr ""
1786+msgstr "Превключване към работен плот 10"
1787
1788 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
1789 msgid "Switch to workspace 11"
1790-msgstr ""
1791+msgstr "Превключване към работен плот 11"
1792
1793 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
1794 msgid "Switch to workspace 12"
1795-msgstr ""
1796+msgstr "Превключване към работен плот 12"
1797
1798 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
1799 msgid "Switch to workspace left"
1800@@ -240,23 +240,23 @@ msgstr "Прозорци"
1801
1802 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
1803 msgid "Activate the window menu"
1804-msgstr ""
1805+msgstr "Активирай менюто на прозореца"
1806
1807 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
1808 msgid "Toggle fullscreen mode"
1809-msgstr ""
1810+msgstr "Режим на цял екран"
1811
1812 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
1813 msgid "Toggle maximization state"
1814-msgstr ""
1815+msgstr "Превключване към максимизирано състояние"
1816
1817 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
1818 msgid "Maximize window"
1819-msgstr ""
1820+msgstr "Максимизиране на прозорец"
1821
1822 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
1823 msgid "Restore window"
1824-msgstr ""
1825+msgstr "Възстановяване на прозорец"
1826
1827 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
1828 msgid "Toggle shaded state"
1829@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
1830
1831 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
1832 msgid "Close window"
1833-msgstr ""
1834+msgstr "Затвори прозореца"
1835
1836 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
1837 msgid "Minimize window"
1838-msgstr ""
1839+msgstr "Минимизиране на прозореца"
1840
1841 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
1842 msgid "Move window"
1843@@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "Повдигане на прозореца над другите"
1844
1845 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
1846 msgid "Lower window below other windows"
1847-msgstr ""
1848+msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
1849
1850 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
1851 msgid "Maximize window vertically"
1852-msgstr ""
1853+msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
1854
1855 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
1856 msgid "Maximize window horizontally"
1857-msgstr ""
1858+msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
1859
1860 #: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
1861 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
1862@@ -377,6 +377,8 @@ msgid ""
1863 "Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
1864 "past internal state when reloaded"
1865 msgstr ""
1866+"Запазване на състоянието на плъгините, когато не са заредени, така че когато "
1867+"се заредят наново да се върнат към предишните си настройки."
1868
1869 #: ../metadata/core.xml.in.h:19
1870 msgid "Display Settings"
1871@@ -535,11 +537,11 @@ msgstr "Демаксимизиране на активен прозорец"
1872
1873 #: ../metadata/core.xml.in.h:62
1874 msgid "Unmaximize or Minimize Window"
1875-msgstr ""
1876+msgstr "Демаксимизира или минимализира прозореца"
1877
1878 #: ../metadata/core.xml.in.h:63
1879 msgid "Unmaximize or minimize active window"
1880-msgstr ""
1881+msgstr "Демаксимизира или минимализира активиния прозорец"
1882
1883 #: ../metadata/core.xml.in.h:64
1884 msgid "Maximize Window Horizontally"
1885@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Превключване на максимизиран прозорец"
1886
1887 #: ../metadata/core.xml.in.h:74
1888 msgid "Toggle active window maximized"
1889-msgstr ""
1890+msgstr "Максимизира активния прозорец"
1891
1892 #: ../metadata/core.xml.in.h:75
1893 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1894@@ -627,12 +629,13 @@ msgstr "Множител на големина на екран за вертик
1895
1896 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:1
1897 msgid "Dim Inactive"
1898-msgstr ""
1899+msgstr "Затъмняване на неактивния"
1900
1901 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:2
1902 msgid ""
1903 "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
1904 msgstr ""
1905+"Улеснява концентрацията, като затъмнява всички прозорци освен активния"
1906
1907 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
1908 #: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
1909@@ -656,31 +659,31 @@ msgstr ""
1910
1911 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:5
1912 msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
1913-msgstr ""
1914+msgstr "Използвайте това за включване/изключване на AddHelper-а в движение."
1915
1916 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:6 ../plugins/group/group.xml.in.h:63
1917 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:6 ../plugins/put/put.xml.in.h:69
1918 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:3
1919 msgid "Misc. Options"
1920-msgstr ""
1921+msgstr "Други опции"
1922
1923 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:7
1924 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:23
1925 #: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:4
1926 msgid "Window Types"
1927-msgstr ""
1928+msgstr "Тип на прозореца"
1929
1930 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:8
1931 msgid "Window types that should be Opacified."
1932-msgstr ""
1933+msgstr "Типове прозорци, които трябва да са непрозрачни."
1934
1935 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:9
1936 msgid "Enable ADD Helper on start"
1937-msgstr ""
1938+msgstr "Включване на ADD Helper при стартиране"
1939
1940 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:10
1941 msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
1942-msgstr ""
1943+msgstr "Включване на ADD Helper, когато е зареден за пръв път."
1944
1945 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:11 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:58
1946 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:54 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:10
1947@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr "Яркост"
1948
1949 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:12
1950 msgid "Brightness of faded windows"
1951-msgstr ""
1952+msgstr "Яркост на избледнелите прозорци"
1953
1954 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:13
1955 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:10
1956@@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "Наситеност"
1957
1958 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:14
1959 msgid "Saturation of faded windows"
1960-msgstr ""
1961+msgstr "Наситеност на избледнелите прозорци"
1962
1963 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:15
1964 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:50 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:12
1965@@ -725,35 +728,35 @@ msgstr ""
1966
1967 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:1
1968 msgid "Animations"
1969-msgstr ""
1970+msgstr "Анимации"
1971
1972 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:2
1973 msgid "Use various animations as window effects"
1974-msgstr ""
1975+msgstr "Използване на различни анимации като ефекти на прозорец"
1976
1977 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:3
1978 msgid "Open Animation"
1979-msgstr ""
1980+msgstr "Анимация при отваряне"
1981
1982 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:4
1983 msgid "Animation Selection"
1984-msgstr ""
1985+msgstr "Избор на анимация"
1986
1987 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:5
1988 msgid "Open Effect"
1989-msgstr ""
1990+msgstr "Ефект при отваряне"
1991
1992 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:6
1993 msgid "The animation effect shown when creating a window."
1994-msgstr ""
1995+msgstr "Анимацията, която се показва при създаване на прозорец."
1996
1997 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:7 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:18
1998 msgid "Duration"
1999-msgstr ""
2000+msgstr "Продължителност"
2001
2002 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:8
2003 msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
2004-msgstr ""
2005+msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди за ефект при отваряне."
2006
2007 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:9
2008 #: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:5
2009@@ -763,101 +766,105 @@ msgstr ""
2010
2011 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:10
2012 msgid "The windows that will be animated."
2013-msgstr ""
2014+msgstr "Прозорците, които ще бъдат анимирани."
2015
2016 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:11
2017 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:49
2018 #: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:3
2019 msgid "Options"
2020-msgstr ""
2021+msgstr "Опции"
2022
2023 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:12
2024 msgid ""
2025 "Comma separated list of option value assignments to override effect "
2026 "settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
2027 msgstr ""
2028+"Списък с разделени със запетая опции, чиито стойности ще заменят настройките "
2029+"с ефекти, например: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
2030
2031 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:13
2032 msgid "Random Effects"
2033-msgstr ""
2034+msgstr "Случайни ефекти"
2035
2036 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:14
2037 msgid "Pool"
2038-msgstr ""
2039+msgstr "Набор"
2040
2041 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:15
2042 msgid ""
2043 "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
2044 "to use all effects."
2045 msgstr ""
2046+"Избор измежду ефекти, ако е избран Произволен ефект. Натиснете 'нулиране', "
2047+"за да се използват всички ефекти."
2048
2049 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:16
2050 msgid "Close Animation"
2051-msgstr ""
2052+msgstr "Анимация при затваряне"
2053
2054 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:17
2055 msgid "Close Effect"
2056-msgstr ""
2057+msgstr "Ефект при затваряне"
2058
2059 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:18
2060 msgid "The animation effect shown when closing a window."
2061-msgstr ""
2062+msgstr "Анимацията при затваряне на прозорец."
2063
2064 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:19
2065 msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
2066-msgstr ""
2067+msgstr "Продължителност на анимация в милисекунди за ефект на затваряне."
2068
2069 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:20
2070 msgid "Minimize Animation"
2071-msgstr ""
2072+msgstr "Анимация при минимизиране"
2073
2074 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:21
2075 msgid "Minimize Effect"
2076-msgstr ""
2077+msgstr "Ефект на минимизиране"
2078
2079 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:22
2080 msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
2081-msgstr ""
2082+msgstr "Анимация при минимизиране на прозорец."
2083
2084 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:23
2085 msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
2086-msgstr ""
2087+msgstr "Продължителност на анимация в милисекунди за ефект при минимизиране."
2088
2089 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:24
2090 msgid "Unminimize Animation"
2091-msgstr ""
2092+msgstr "Анимаци при деминимизиране"
2093
2094 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:25
2095 msgid "Unminimize Effect"
2096-msgstr ""
2097+msgstr "Ефект при деминимизиране"
2098
2099 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:26
2100 msgid "The animation effect shown when unminimizing a window."
2101-msgstr ""
2102+msgstr "Анимацията при деминимизиране на прозорец"
2103
2104 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:27
2105 msgid "Animation duration in milliseconds for unminimize effect."
2106-msgstr ""
2107+msgstr "Продължителност в милисекунди за деминимизиращия ефект"
2108
2109 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:28
2110 msgid "Shade Animation"
2111-msgstr ""
2112+msgstr "Анимация със засенчване"
2113
2114 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:29
2115 msgid "Shade Effect"
2116-msgstr ""
2117+msgstr "Засенчващ ефект"
2118
2119 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:30
2120 msgid "The animation effect shown when shading a window."
2121-msgstr ""
2122+msgstr "Ефект на анимацията при засенчване на прозорец"
2123
2124 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:31
2125 msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
2126-msgstr ""
2127+msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди за засенчващ ефект"
2128
2129 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:32
2130 msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
2131-msgstr ""
2132+msgstr "Прозорец, който да се анимира с този ефект когато е засенчен"
2133
2134 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:33
2135 msgid "Focus Animation"
2136@@ -887,31 +894,35 @@ msgstr ""
2137 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:3
2138 #: ../plugins/trip/trip.xml.in.h:13
2139 msgid "Effect Settings"
2140-msgstr ""
2141+msgstr "Настройки на ефекта"
2142
2143 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:39
2144 msgid "Random Animations For All Events"
2145-msgstr ""
2146+msgstr "Произволни анимации за всички събития"
2147
2148 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:40
2149 msgid ""
2150 "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
2151 "selected for an event, that event won't be animated."
2152 msgstr ""
2153+"Ефектите са избрани случайно, пренебрегвайки избрания ефект. Ако никой не е "
2154+"избран за дадено събитие, той няма да се анимира."
2155
2156 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:41
2157 msgid "Animation Time Step"
2158-msgstr ""
2159+msgstr "Времева стъпка на анимация"
2160
2161 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:42
2162 msgid ""
2163 "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
2164 "higher the number, the jerkier the movements become."
2165 msgstr ""
2166+"Времето в милисекунди между всяко изображение на анимацията. По-високи "
2167+"стойности могат да причинят трептене."
2168
2169 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:43
2170 msgid "Curved Fold"
2171-msgstr ""
2172+msgstr "Извито сгъване"
2173
2174 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:44
2175 msgid "Amplitude Multiplier"
2176@@ -925,13 +936,15 @@ msgstr ""
2177
2178 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:46
2179 msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
2180-msgstr ""
2181+msgstr "Мащабиране до лентата за задачи при минимизиране"
2182
2183 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:47
2184 msgid ""
2185 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
2186 "effect."
2187 msgstr ""
2188+"Дали прозореца трябва да се мащабира до лентата за задачи, когато се "
2189+"минимизира с ефекта Извито сгъване."
2190
2191 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:48
2192 msgid "Dodge"
2193diff --git a/po/da.po b/po/da.po
2194index ddf4d66..4f85d9e 100644
2195--- a/po/da.po
2196+++ b/po/da.po
2197@@ -3,20 +3,20 @@
2198 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
2199 # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
2200 # H. Merethe Eriksen <djinni@mail1.stofanet.dk>, 2001.
2201-# scootergrisen 2017.
2202+# scootergrisen 2017-2020.
2203 msgid ""
2204 msgstr ""
2205 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
2206 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2207 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
2208-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:18+0000\n"
2209+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 15:08+0000\n"
2210 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
2211 "Language-Team: Danish\n"
2212 "MIME-Version: 1.0\n"
2213 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2214 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2215-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:59+0000\n"
2216-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
2217+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:02+0000\n"
2218+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
2219 "Language: da\n"
2220
2221 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
2222@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
2223
2224 #: ../gtk/window-decorator/events.c:334
2225 msgid "Stick"
2226-msgstr ""
2227+msgstr "Fastgør"
2228
2229 #: ../gtk/window-decorator/events.c:356
2230 msgid "Unshade"
2231@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
2232
2233 #: ../gtk/window-decorator/events.c:400
2234 msgid "Unstick"
2235-msgstr ""
2236+msgstr "Frigør"
2237
2238 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
2239 #, c-format
2240 msgid "The window \"%s\" is not responding."
2241-msgstr ""
2242+msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke."
2243
2244 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
2245 msgid ""
2246@@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12"
2247
2248 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
2249 msgid "Move window one workspace to the left"
2250-msgstr ""
2251+msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til venstre"
2252
2253 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
2254 msgid "Move window one workspace to the right"
2255-msgstr ""
2256+msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde til højre"
2257
2258 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
2259 msgid "Move window one workspace up"
2260-msgstr ""
2261+msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde op"
2262
2263 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
2264 msgid "Move window one workspace down"
2265-msgstr ""
2266+msgstr "Flyt vindue et arbejdsområde ned"
2267
2268 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
2269 msgid "Switch applications"
2270-msgstr ""
2271+msgstr "Skift mellem programmer"
2272
2273 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
2274 msgid "Switch windows of an app directly"
2275@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
2276
2277 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
2278 msgid "Hide all normal windows"
2279-msgstr ""
2280+msgstr "Skjul alle normale vinduer"
2281
2282 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
2283 msgid "Switch to workspace 1"
2284@@ -216,33 +216,33 @@ msgstr "Skift til arbejdsområde 12"
2285
2286 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
2287 msgid "Switch to workspace left"
2288-msgstr ""
2289+msgstr "Skift til arbejdsområdet til venstre"
2290
2291 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
2292 msgid "Switch to workspace right"
2293-msgstr ""
2294+msgstr "Skift til arbejdsområdet til højre"
2295
2296 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
2297 msgid "Switch to workspace above"
2298-msgstr ""
2299+msgstr "Skift til arbejdsområdet ovenover"
2300
2301 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
2302 msgid "Switch to workspace below"
2303-msgstr ""
2304+msgstr "Skift til arbejdsområdet nedenunder"
2305
2306 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
2307 #: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
2308 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:24
2309 msgid "Windows"
2310-msgstr ""
2311+msgstr "Vinduer"
2312
2313 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
2314 msgid "Activate the window menu"
2315-msgstr ""
2316+msgstr "Aktivér vinduesmenuen"
2317
2318 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
2319 msgid "Toggle fullscreen mode"
2320-msgstr ""
2321+msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra"
2322
2323 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
2324 msgid "Toggle maximization state"
2325@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
2326
2327 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
2328 msgid "Maximize window"
2329-msgstr ""
2330+msgstr "Maksimér vindue"
2331
2332 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
2333 msgid "Restore window"
2334-msgstr ""
2335+msgstr "Gendan vindue"
2336
2337 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
2338 msgid "Toggle shaded state"
2339@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
2340
2341 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
2342 msgid "Close window"
2343-msgstr ""
2344+msgstr "Luk vindue"
2345
2346 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
2347 msgid "Minimize window"
2348-msgstr ""
2349+msgstr "Minimér vindue"
2350
2351 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
2352 msgid "Move window"
2353@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Tilpas størrelsen på vinduet"
2354
2355 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
2356 msgid "Raise window above other windows"
2357-msgstr "Hæv vinduet over de andre vinduer"
2358+msgstr "Løft vinduet over de andre vinduer"
2359
2360 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
2361 msgid "Lower window below other windows"
2362@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Sænk vinduet under de andre vinduer"
2363
2364 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
2365 msgid "Maximize window vertically"
2366-msgstr ""
2367+msgstr "Maksimér vindue lodret"
2368
2369 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
2370 msgid "Maximize window horizontally"
2371-msgstr ""
2372+msgstr "Maksimér vindue vandret"
2373
2374 #: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
2375 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
2376@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Liste over strenge, der beskriver outputenheder"
2377
2378 #: ../metadata/core.xml.in.h:29
2379 msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
2380-msgstr "Opførsel af fokus og forhøjelse"
2381+msgstr "Opførsel for fokus og løft"
2382
2383 #: ../metadata/core.xml.in.h:30
2384 msgid "Click To Focus"
2385@@ -430,23 +430,23 @@ msgstr "Fokus flyttes til vinduet, når der klikkes på det"
2386
2387 #: ../metadata/core.xml.in.h:32
2388 msgid "Raise On Click"
2389-msgstr "Hæv ved klik"
2390+msgstr "Løft ved klik"
2391
2392 #: ../metadata/core.xml.in.h:33
2393 msgid "Raise windows when clicked"
2394-msgstr "Hæv vinduer, når der klikkes på det"
2395+msgstr "Løft vinduer, når der klikkes på det"
2396
2397 #: ../metadata/core.xml.in.h:34
2398 msgid "Auto-Raise"
2399-msgstr "Automatisk hævning"
2400+msgstr "Automatisk løft"
2401
2402 #: ../metadata/core.xml.in.h:35
2403 msgid "Raise selected windows after interval"
2404-msgstr "Hæv de valgte vinduer efter interval"
2405+msgstr "Løft de valgte vinduer efter interval"
2406
2407 #: ../metadata/core.xml.in.h:36
2408 msgid "Auto-Raise Delay"
2409-msgstr "Forsinkelse for automatisk hævning"
2410+msgstr "Forsinkelse for automatisk løft"
2411
2412 #: ../metadata/core.xml.in.h:37
2413 msgid "Interval before raising selected windows"
2414@@ -501,16 +501,15 @@ msgstr ""
2415 #: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
2416 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
2417 msgid "Key bindings"
2418-msgstr ""
2419+msgstr "Tastebindinger"
2420
2421 #: ../metadata/core.xml.in.h:51
2422 msgid "Close active window"
2423 msgstr "Luk det aktive vindue"
2424
2425-#
2426 #: ../metadata/core.xml.in.h:52
2427 msgid "Raise Window"
2428-msgstr "Hæv vindue"
2429+msgstr "Løft vindue"
2430
2431 #
2432 #: ../metadata/core.xml.in.h:54
2433@@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "Sænk vindue"
2434
2435 #: ../metadata/core.xml.in.h:55
2436 msgid "Lower window beneath other windows"
2437-msgstr "Placer vinduet under de andre vinduer"
2438+msgstr "Sænk vinduet under de andre vinduer"
2439
2440 #: ../metadata/core.xml.in.h:57
2441 msgid "Minimize active window"
2442@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr ""
2443
2444 #: ../metadata/core.xml.in.h:71 ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:1
2445 msgid "Show Desktop"
2446-msgstr ""
2447+msgstr "Vis skrivebord"
2448
2449 #: ../metadata/core.xml.in.h:72
2450 msgid "Hide all windows and focus desktop"
2451@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr ""
2452
2453 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:1
2454 msgid "Dim Inactive"
2455-msgstr ""
2456+msgstr "Nedton inaktive"
2457
2458 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:2
2459 msgid ""
2460@@ -648,7 +647,7 @@ msgstr ""
2461 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:3
2462 #: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:44
2463 msgid "Bindings"
2464-msgstr ""
2465+msgstr "Bindinger"
2466
2467 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:4
2468 msgid "Toggle AddHelper"
2469@@ -662,7 +661,7 @@ msgstr ""
2470 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:6 ../plugins/put/put.xml.in.h:69
2471 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:3
2472 msgid "Misc. Options"
2473-msgstr ""
2474+msgstr "Diverse valgmuligheder"
2475
2476 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:7
2477 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:23
2478@@ -717,7 +716,7 @@ msgstr ""
2479 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
2480 #: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:11
2481 msgid "Opacity"
2482-msgstr "Uigennemsigtighed"
2483+msgstr "Opacitet"
2484
2485 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:16
2486 msgid "Opacity of faded windows"
2487@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr ""
2488
2489 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:1
2490 msgid "Animations"
2491-msgstr ""
2492+msgstr "Animationer"
2493
2494 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:2
2495 msgid "Use various animations as window effects"
2496@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr ""
2497
2498 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:1
2499 msgid "Animations Add-On"
2500-msgstr ""
2501+msgstr "Animationer-tilføjelser"
2502
2503 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:2
2504 msgid "Extra window animations and animation engines"
2505@@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr ""
2506
2507 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:1
2508 msgid "Animations Experimental"
2509-msgstr ""
2510+msgstr "Animationer-eksperimental"
2511
2512 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:2
2513 msgid "Extra window animations"
2514@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr ""
2515 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:9
2516 #: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:1
2517 msgid "Grid"
2518-msgstr ""
2519+msgstr "Gitter"
2520
2521 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:11
2522 msgid "Wave Speed"
2523@@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr ""
2524
2525 #: ../plugins/animationplus/animationplus.xml.in.h:1
2526 msgid "Animations Plus"
2527-msgstr ""
2528+msgstr "Animationer-plus"
2529
2530 #: ../plugins/animationplus/animationplus.xml.in.h:2
2531 msgid "More window animations"
2532@@ -1780,11 +1779,11 @@ msgstr ""
2533
2534 #: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
2535 msgid "Annotate"
2536-msgstr ""
2537+msgstr "Tegning"
2538
2539 #: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
2540 msgid "Annotate plugin"
2541-msgstr ""
2542+msgstr "Tegning-plugin"
2543
2544 #: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
2545 msgid "Initiate Free Draw"
2546@@ -1880,7 +1879,7 @@ msgstr ""
2547
2548 #: ../plugins/bench/bench.xml.in.h:1
2549 msgid "Benchmark"
2550-msgstr ""
2551+msgstr "Benchmark"
2552
2553 #: ../plugins/bench/bench.xml.in.h:2
2554 msgid "A simple benchmark plugin"
2555@@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr ""
2556
2557 #: ../plugins/bicubic/bicubic.xml.in.h:1
2558 msgid "Bicubic filter"
2559-msgstr ""
2560+msgstr "Bikubisk filter"
2561
2562 #: ../plugins/bicubic/bicubic.xml.in.h:2
2563 msgid "Bicubic texture filtering"
2564@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr ""
2565
2566 #: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
2567 msgid "Blur Windows"
2568-msgstr ""
2569+msgstr "Slør vinduer"
2570
2571 #: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
2572 msgid "Blur windows"
2573@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr ""
2574
2575 #: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
2576 msgid "Clone Output"
2577-msgstr ""
2578+msgstr "Klon output"
2579
2580 #: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
2581 msgid "Output clone handler"
2582@@ -2120,7 +2119,7 @@ msgstr ""
2583
2584 #: ../plugins/colorfilter/colorfilter.xml.in.h:1
2585 msgid "Color filter"
2586-msgstr ""
2587+msgstr "Farvefilter"
2588
2589 #: ../plugins/colorfilter/colorfilter.xml.in.h:2
2590 msgid "Filter colors for accessibility purposes"
2591@@ -2969,7 +2968,7 @@ msgstr ""
2592
2593 #: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
2594 msgid "Compiz Library Toolbox"
2595-msgstr ""
2596+msgstr "Værktøjsboks for Compiz-bibliotek"
2597
2598 #: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
2599 msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
2600@@ -2977,11 +2976,11 @@ msgstr ""
2601
2602 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
2603 msgid "Composite"
2604-msgstr ""
2605+msgstr "Sammensætning"
2606
2607 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
2608 msgid "Composite plugin"
2609-msgstr ""
2610+msgstr "Sammensætning-plugin"
2611
2612 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
2613 msgid "Slow Animations"
2614@@ -3041,7 +3040,7 @@ msgstr ""
2615
2616 #: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
2617 msgid "Copy to texture"
2618-msgstr ""
2619+msgstr "Kopiér til struktur"
2620
2621 #: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
2622 msgid "Copy pixmap content to texture"
2623@@ -3049,7 +3048,7 @@ msgstr ""
2624
2625 #: ../plugins/crashhandler/crashhandler.xml.in.h:1
2626 msgid "Crash handler"
2627-msgstr ""
2628+msgstr "Nedbrudshåndtering"
2629
2630 #: ../plugins/crashhandler/crashhandler.xml.in.h:2
2631 msgid "Compiz crash handler plugin"
2632@@ -3089,7 +3088,7 @@ msgstr ""
2633
2634 #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
2635 msgid "Desktop Cube"
2636-msgstr "Skrivebordsterning"
2637+msgstr "Skrivebordskube"
2638
2639 #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
2640 msgid "Place windows and viewports on a cube"
2641@@ -3139,7 +3138,7 @@ msgstr ""
2642
2643 #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
2644 msgid "Inside Cube"
2645-msgstr "Inden i terning"
2646+msgstr "Inden i kube"
2647
2648 #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
2649 msgid "Place the camera inside the cube."
2650@@ -3189,7 +3188,7 @@ msgstr ""
2651 #: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:10
2652 #: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:9
2653 msgid "Appearance"
2654-msgstr ""
2655+msgstr "Udseende"
2656
2657 #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
2658 msgid "Cube Cap Colors"
2659@@ -3285,7 +3284,7 @@ msgstr ""
2660
2661 #: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:1
2662 msgid "Cube Reflection and Deformation"
2663-msgstr ""
2664+msgstr "Kubereflektion og -deformation"
2665
2666 #: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:2
2667 msgid ""
2668@@ -3595,7 +3594,7 @@ msgstr ""
2669
2670 #: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
2671 msgid "D-Bus"
2672-msgstr ""
2673+msgstr "D-Bus"
2674
2675 #: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
2676 msgid "D-Bus Control Backend"
2677@@ -3623,11 +3622,11 @@ msgstr "Slagskyggens radius"
2678
2679 #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
2680 msgid "Shadow Opacity"
2681-msgstr "Skyggens uigennemsigtighed"
2682+msgstr "Skyggens opacitet"
2683
2684 #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
2685 msgid "Drop shadow opacity"
2686-msgstr "Slagskyggens uigennemsigtighed"
2687+msgstr "Slagskyggens opacitet"
2688
2689 #: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:24
2690 msgid "Shadow Color"
2691@@ -3688,7 +3687,7 @@ msgstr ""
2692
2693 #: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:1
2694 msgid "Expo"
2695-msgstr ""
2696+msgstr "Eksponer"
2697
2698 #: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:2
2699 msgid "Expose all viewports and freely arrange open windows amongst them"
2700@@ -3927,7 +3926,7 @@ msgstr ""
2701
2702 #: ../plugins/extrawm/extrawm.xml.in.h:1
2703 msgid "Extra WM Actions"
2704-msgstr ""
2705+msgstr "Ekstra VH-handlinger"
2706
2707 #: ../plugins/extrawm/extrawm.xml.in.h:2
2708 msgid "Provides less commonly used WM actions"
2709@@ -3983,7 +3982,7 @@ msgstr ""
2710
2711 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:1
2712 msgid "Enhanced Zoom Desktop"
2713-msgstr ""
2714+msgstr "Forbedret zoom skrivebord"
2715
2716 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:2
2717 msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
2718@@ -4586,7 +4585,7 @@ msgstr ""
2719
2720 #: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
2721 msgid "Fading Windows"
2722-msgstr "Fading af vinduer"
2723+msgstr "Ind-/udtonende vinduer"
2724
2725 #: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
2726 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
2727@@ -4682,7 +4681,7 @@ msgstr ""
2728
2729 #: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:1
2730 msgid "Fade to Desktop"
2731-msgstr ""
2732+msgstr "Udton til skrivebord"
2733
2734 #: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:2
2735 msgid "Easily access your desktop"
2736@@ -4698,7 +4697,7 @@ msgstr ""
2737
2738 #: ../plugins/firepaint/firepaint.xml.in.h:1
2739 msgid "Firepaint"
2740-msgstr ""
2741+msgstr "Ildmaling"
2742
2743 #: ../plugins/firepaint/firepaint.xml.in.h:2
2744 msgid "Paint fire particles with a specific or random color onto the screen"
2745@@ -4710,7 +4709,7 @@ msgstr ""
2746 #: ../plugins/thumbnail/thumbnail.xml.in.h:3 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:12
2747 #: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:3
2748 msgid "General"
2749-msgstr ""
2750+msgstr "Generelt"
2751
2752 #: ../plugins/firepaint/firepaint.xml.in.h:4 ../plugins/shift/shift.xml.in.h:4
2753 msgid "Initiate Key"
2754@@ -4791,7 +4790,7 @@ msgstr ""
2755
2756 #: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:1
2757 msgid "Freely Transformable Windows"
2758-msgstr ""
2759+msgstr "Frit transformerbare vinduer"
2760
2761 #: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:2
2762 msgid "Freely transform windows"
2763@@ -5101,7 +5100,7 @@ msgstr ""
2764 #: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:76
2765 #: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:3
2766 msgid "Misc"
2767-msgstr ""
2768+msgstr "Diverse"
2769
2770 #: ../plugins/freewins/freewins.xml.in.h:77
2771 msgid "Input Prevention"
2772@@ -5191,7 +5190,7 @@ msgstr ""
2773
2774 #: ../plugins/gears/gears.xml.in.h:1
2775 msgid "Cube Gears"
2776-msgstr ""
2777+msgstr "Kubetandhjul"
2778
2779 #: ../plugins/gears/gears.xml.in.h:2
2780 msgid "Render gears inside of the transparent cube"
2781@@ -5199,7 +5198,7 @@ msgstr ""
2782
2783 #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
2784 msgid "Gnome Compatibility"
2785-msgstr ""
2786+msgstr "Gnome-kompatibilitet"
2787
2788 #: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
2789 msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
2790@@ -5528,7 +5527,7 @@ msgstr ""
2791
2792 #: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:67
2793 msgid "General Size"
2794-msgstr ""
2795+msgstr "Generel størrelse"
2796
2797 #: ../plugins/grid/grid.xml.in.h:68
2798 msgid "The pixels to drag until a grid-resized window snaps off."
2799@@ -5592,7 +5591,7 @@ msgstr ""
2800
2801 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:1
2802 msgid "Group and Tab Windows"
2803-msgstr ""
2804+msgstr "Gruppér og faneblad vinduer"
2805
2806 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:2
2807 msgid "With this plugin you can group and tab windows"
2808@@ -5727,13 +5726,15 @@ msgstr ""
2809
2810 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:35
2811 msgid "Raise every window in the group"
2812-msgstr ""
2813+msgstr "Løft alle vinduer i gruppen"
2814
2815 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:36
2816 msgid ""
2817 "If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
2818 "as well."
2819 msgstr ""
2820+"Hvis et vindue i en gruppe er aktiveret, vil alle andre vinduer i gruppen "
2821+"også blive løftet."
2822
2823 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:37
2824 msgid "Maximize/unmaximize with group"
2825@@ -6150,7 +6151,7 @@ msgstr ""
2826
2827 #: ../plugins/imgjpeg/imgjpeg.xml.in.h:1
2828 msgid "JPEG"
2829-msgstr ""
2830+msgstr "JPEG"
2831
2832 #: ../plugins/imgjpeg/imgjpeg.xml.in.h:2
2833 msgid "JPEG image format plugin"
2834@@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr ""
2835
2836 #: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
2837 msgid "File Watcher"
2838-msgstr ""
2839+msgstr "Filovervåger"
2840
2841 #: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
2842 msgid "File change notification plugin"
2843@@ -6198,7 +6199,7 @@ msgstr ""
2844
2845 #: ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:1
2846 msgid "Login/Logout"
2847-msgstr ""
2848+msgstr "Log ind/log ud"
2849
2850 #: ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:2
2851 msgid "Login/Logout effect"
2852@@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr ""
2853
2854 #: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:1
2855 msgid "Magnifier"
2856-msgstr ""
2857+msgstr "Forstørrelsesglas"
2858
2859 #: ../plugins/mag/mag.xml.in.h:2
2860 msgid "Magnifier box"
2861@@ -6359,7 +6360,7 @@ msgstr ""
2862
2863 #: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:1
2864 msgid "MATE Compatibility"
2865-msgstr ""
2866+msgstr "MATE-kompatibilitet"
2867
2868 #: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:2
2869 msgid "Options that keep Compiz compatible with the MATE desktop environment"
2870@@ -6367,7 +6368,7 @@ msgstr ""
2871
2872 #: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:1
2873 msgid "Maximumize"
2874-msgstr ""
2875+msgstr "Maksimumiser"
2876
2877 #: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:2
2878 msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
2879@@ -6620,7 +6621,7 @@ msgstr ""
2880
2881 #: ../plugins/mblur/mblur.xml.in.h:1
2882 msgid "Motion blur"
2883-msgstr ""
2884+msgstr "Bevægelsessløring"
2885
2886 #: ../plugins/mblur/mblur.xml.in.h:2
2887 msgid "Motion blur effect"
2888@@ -6676,7 +6677,7 @@ msgstr ""
2889
2890 #: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:1
2891 msgid "Mouse position polling"
2892-msgstr ""
2893+msgstr "Indhentning af museplacering"
2894
2895 #: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:2
2896 msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
2897@@ -6839,7 +6840,7 @@ msgstr ""
2898
2899 #: ../plugins/neg/neg.xml.in.h:1
2900 msgid "Negative"
2901-msgstr ""
2902+msgstr "Negativ"
2903
2904 #: ../plugins/neg/neg.xml.in.h:2
2905 msgid "Used to set a window or screen negative"
2906@@ -6895,7 +6896,7 @@ msgstr ""
2907
2908 #: ../plugins/notification/notification.xml.in.h:1
2909 msgid "Notification"
2910-msgstr "Besked"
2911+msgstr "Underretning"
2912
2913 #: ../plugins/notification/notification.xml.in.h:2
2914 msgid "Use libnotify to graphically display error messages"
2915@@ -6941,7 +6942,7 @@ msgstr ""
2916
2917 #: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
2918 msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
2919-msgstr ""
2920+msgstr "Opacitet, lysstyrke og farvemætning"
2921
2922 #: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
2923 msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
2924@@ -7117,7 +7118,7 @@ msgstr ""
2925
2926 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:1
2927 msgid "Opacify"
2928-msgstr ""
2929+msgstr "Opacitet"
2930
2931 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:2
2932 msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
2933@@ -7229,7 +7230,7 @@ msgstr ""
2934
2935 #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
2936 msgid "OpenGL"
2937-msgstr ""
2938+msgstr "OpenGL"
2939
2940 #: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
2941 msgid "OpenGL Plugin"
2942@@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr ""
2943
2944 #: ../plugins/put/put.xml.in.h:1
2945 msgid "Put"
2946-msgstr ""
2947+msgstr "Sæt"
2948
2949 #: ../plugins/put/put.xml.in.h:2
2950 msgid "Put window"
2951@@ -7912,7 +7913,7 @@ msgstr ""
2952
2953 #: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
2954 msgid "Regex Matching"
2955-msgstr ""
2956+msgstr "Match af regulære udtryk"
2957
2958 #: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
2959 msgid "Regex window matching"
2960@@ -8025,7 +8026,7 @@ msgstr ""
2961
2962 #: ../plugins/resizeinfo/resizeinfo.xml.in.h:1
2963 msgid "Resize Info"
2964-msgstr ""
2965+msgstr "Info om tilpasning af størrelse"
2966
2967 #: ../plugins/resizeinfo/resizeinfo.xml.in.h:2
2968 msgid "Display info on resize similar to metacity"
2969@@ -8106,7 +8107,7 @@ msgstr ""
2970
2971 #: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:1
2972 msgid "Ring Switcher"
2973-msgstr ""
2974+msgstr "Ringskifter"
2975
2976 #: ../plugins/ring/ring.xml.in.h:2
2977 msgid ""
2978@@ -8421,11 +8422,11 @@ msgstr ""
2979
2980 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
2981 msgid "Rotate Cube"
2982-msgstr "Roter terning"
2983+msgstr "Roter kube"
2984
2985 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
2986 msgid "Rotate desktop cube"
2987-msgstr "Roter skrivebordsterning"
2988+msgstr "Roter skrivebordskube"
2989
2990 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 ../plugins/wall/wall.xml.in.h:81
2991 msgid "Edge Flip Pointer"
2992@@ -8455,11 +8456,11 @@ msgstr ""
2993
2994 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
2995 msgid "Raise on rotate"
2996-msgstr ""
2997+msgstr "Løft ved roter"
2998
2999 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
3000 msgid "Raise window when rotating"
3001-msgstr ""
3002+msgstr "Løft vindue når det roteres"
3003
3004 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
3005 msgid "Pointer Invert Y"
3006@@ -8475,7 +8476,7 @@ msgstr "Fastgør til oversiden"
3007
3008 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
3009 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
3010-msgstr "Fastgør terningens rotation til oversiden"
3011+msgstr "Fastgør kubens rotation til oversiden"
3012
3013 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
3014 msgid "Snap To Bottom Face"
3015@@ -8527,7 +8528,7 @@ msgstr "Tidstrin for rotation"
3016
3017 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
3018 msgid "Rotate cube"
3019-msgstr "Roter terning"
3020+msgstr "Roter kube"
3021
3022 #
3023 #: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
3024@@ -8838,7 +8839,7 @@ msgstr "Gør baggrunden mørkere, når vinduer skaleres"
3025 #: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:44
3026 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
3027 msgid "Amount of opacity in percent"
3028-msgstr "Mængden af uigennemsigtighed i procent"
3029+msgstr "Mængden af opacitet i procent"
3030
3031 #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
3032 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
3033@@ -8977,7 +8978,7 @@ msgstr ""
3034
3035 #: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:1
3036 msgid "Scale Addons"
3037-msgstr ""
3038+msgstr "Skaler-tilføjelser"
3039
3040 #: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:2
3041 msgid "Some useful additions to the scale plugin"
3042@@ -9124,7 +9125,7 @@ msgstr ""
3043
3044 #: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:1
3045 msgid "Scale Window Title Filter"
3046-msgstr ""
3047+msgstr "Filter til skalering af vinduestitel"
3048
3049 #: ../plugins/scalefilter/scalefilter.xml.in.h:2
3050 msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
3051@@ -9156,7 +9157,7 @@ msgstr ""
3052
3053 #: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
3054 msgid "Screenshot"
3055-msgstr ""
3056+msgstr "Skærmbillede"
3057
3058 #: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
3059 msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
3060@@ -9210,7 +9211,7 @@ msgstr ""
3061
3062 #: ../plugins/session/session.xml.in.h:1
3063 msgid "Session Management"
3064-msgstr ""
3065+msgstr "Sessionsstyring"
3066
3067 #: ../plugins/session/session.xml.in.h:2
3068 msgid "Talk to session manager and save/load window state"
3069@@ -9237,7 +9238,7 @@ msgstr ""
3070
3071 #: ../plugins/shelf/shelf.xml.in.h:1
3072 msgid "Shelf"
3073-msgstr ""
3074+msgstr "Hylde"
3075
3076 #: ../plugins/shelf/shelf.xml.in.h:2
3077 msgid ""
3078@@ -9308,7 +9309,7 @@ msgstr ""
3079
3080 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:1
3081 msgid "Shift Switcher"
3082-msgstr ""
3083+msgstr "Skiftskifter"
3084
3085 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:2
3086 msgid "Shift between open windows using a cover or flip mode"
3087@@ -9633,7 +9634,7 @@ msgstr ""
3088
3089 #: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:1
3090 msgid "Show mouse"
3091-msgstr ""
3092+msgstr "Vis mus"
3093
3094 #: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:2
3095 msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
3096@@ -9767,7 +9768,7 @@ msgstr ""
3097
3098 #: ../plugins/showrepaint/showrepaint.xml.in.h:1
3099 msgid "Show Repaint"
3100-msgstr ""
3101+msgstr "Vis gentegning"
3102
3103 #: ../plugins/showrepaint/showrepaint.xml.in.h:2
3104 msgid "Show repainted regions in different colors"
3105@@ -9788,7 +9789,7 @@ msgstr ""
3106
3107 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:1
3108 msgid "Simple Animations"
3109-msgstr ""
3110+msgstr "Simple animationer"
3111
3112 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:2
3113 msgid "Animations that are simple on the eye"
3114@@ -9944,7 +9945,7 @@ msgstr ""
3115
3116 #: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:1
3117 msgid "Snapping Windows"
3118-msgstr ""
3119+msgstr "Fastgørende vinduer"
3120
3121 #: ../plugins/snap/snap.xml.in.h:2
3122 msgid "Enables windows edges resistance"
3123@@ -10008,7 +10009,7 @@ msgstr ""
3124
3125 #: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:1
3126 msgid "Splash"
3127-msgstr "Splash"
3128+msgstr "Opstartsbillede"
3129
3130 #: ../plugins/splash/splash.xml.in.h:2
3131 msgid "A simple splash plugin"
3132@@ -10069,7 +10070,7 @@ msgstr ""
3133
3134 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:1
3135 msgid "Stack Window Switcher"
3136-msgstr ""
3137+msgstr "Stak vinduesskifter"
3138
3139 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:3
3140 msgid "Next Window"
3141@@ -10190,7 +10191,7 @@ msgstr ""
3142
3143 #: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:1
3144 msgid "Static Application Switcher"
3145-msgstr ""
3146+msgstr "Statisk programskifter"
3147
3148 #: ../plugins/staticswitcher/staticswitcher.xml.in.h:3
3149 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
3150@@ -10515,7 +10516,7 @@ msgstr ""
3151
3152 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:1
3153 msgid "3D Windows"
3154-msgstr ""
3155+msgstr "3D-vinduer"
3156
3157 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:2
3158 msgid "Elevates windows while rotating the cube"
3159@@ -10554,11 +10555,11 @@ msgstr ""
3160
3161 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:12
3162 msgid "Window Depth"
3163-msgstr ""
3164+msgstr "Vinduesdybde"
3165
3166 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:13
3167 msgid "Window depth"
3168-msgstr ""
3169+msgstr "Vinduesdybde"
3170
3171 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:14
3172 msgid "Bevel Corners"
3173@@ -10618,7 +10619,7 @@ msgstr ""
3174
3175 #: ../plugins/text/text.xml.in.h:1
3176 msgid "Text"
3177-msgstr ""
3178+msgstr "Tekst"
3179
3180 #: ../plugins/text/text.xml.in.h:2
3181 msgid "Render text to texture"
3182@@ -10626,7 +10627,7 @@ msgstr ""
3183
3184 #: ../plugins/thumbnail/thumbnail.xml.in.h:1
3185 msgid "Thumbnail Window Previews"
3186-msgstr ""
3187+msgstr "Forhåndvisning af miniaturevinduer"
3188
3189 #: ../plugins/thumbnail/thumbnail.xml.in.h:2
3190 msgid "Live window thumbnails at the dock, launcher or taskbar"
3191@@ -10754,7 +10755,7 @@ msgstr ""
3192
3193 #: ../plugins/titleinfo/titleinfo.xml.in.h:1
3194 msgid "Title Bar Info"
3195-msgstr ""
3196+msgstr "Information om titellinje"
3197
3198 #: ../plugins/titleinfo/titleinfo.xml.in.h:2
3199 msgid "Shows additional information in the window title bar"
3200@@ -10779,7 +10780,7 @@ msgstr ""
3201
3202 #: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:1
3203 msgid "Trailfocus"
3204-msgstr ""
3205+msgstr "Sporfokus"
3206
3207 #: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:2
3208 msgid ""
3209@@ -10873,7 +10874,7 @@ msgstr ""
3210
3211 #: ../plugins/trip/trip.xml.in.h:1
3212 msgid "Trip"
3213-msgstr ""
3214+msgstr "Trip"
3215
3216 #: ../plugins/trip/trip.xml.in.h:2
3217 msgid "Trips out desktops"
3218@@ -10929,7 +10930,7 @@ msgstr ""
3219
3220 #: ../plugins/vpswitch/vpswitch.xml.in.h:1
3221 msgid "Viewport Switcher"
3222-msgstr ""
3223+msgstr "Visningsområdeskrifter"
3224
3225 #: ../plugins/vpswitch/vpswitch.xml.in.h:2
3226 msgid "Initiate viewport changes through several events"
3227@@ -11125,7 +11126,7 @@ msgstr ""
3228
3229 #: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:1
3230 msgid "Desktop Wall"
3231-msgstr ""
3232+msgstr "Skrivebordsvæg"
3233
3234 #: ../plugins/wall/wall.xml.in.h:2
3235 msgid "Desktop Wall Plugin"
3236@@ -11414,7 +11415,7 @@ msgstr ""
3237
3238 #: ../plugins/wallpaper/wallpaper.xml.in.h:1
3239 msgid "Wallpaper"
3240-msgstr ""
3241+msgstr "Tapet"
3242
3243 #: ../plugins/wallpaper/wallpaper.xml.in.h:2
3244 msgid ""
3245@@ -11616,7 +11617,7 @@ msgstr "Tilføj linje"
3246
3247 #: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:1
3248 msgid "Widget Layer"
3249-msgstr ""
3250+msgstr "Kontrollag"
3251
3252 #: ../plugins/widget/widget.xml.in.h:2
3253 msgid "Show widget windows on a separate layer"
3254@@ -11668,7 +11669,7 @@ msgstr ""
3255
3256 #: ../plugins/winrules/winrules.xml.in.h:1
3257 msgid "Window Rules"
3258-msgstr ""
3259+msgstr "Vinduesregler"
3260
3261 #: ../plugins/winrules/winrules.xml.in.h:2
3262 msgid "Set windows rules"
3263@@ -11808,12 +11809,14 @@ msgstr ""
3264
3265 #: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:1
3266 msgid "Wizard"
3267-msgstr ""
3268+msgstr "Trylleri"
3269
3270 #: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:2
3271 msgid ""
3272 "Wastes resources to create fancy particle systems for wizard-wannabes :)"
3273 msgstr ""
3274+"Spilder ressourcer på at skabe smarte partikelsystemer for dem der gerne vil "
3275+"kunne trylle :)"
3276
3277 #: ../plugins/wizard/wizard.xml.in.h:5
3278 msgid "Toggle all particle effects."
3279@@ -12533,7 +12536,7 @@ msgstr ""
3280
3281 #: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:1
3282 msgid "Workspace Naming"
3283-msgstr ""
3284+msgstr "Navngivning af arbejdsområder"
3285
3286 #: ../plugins/workspacenames/workspacenames.xml.in.h:2
3287 msgid "Assign names to viewports and display them upon viewport switches"
3288diff --git a/po/es.po b/po/es.po
3289index 7eba572..522e2a8 100644
3290--- a/po/es.po
3291+++ b/po/es.po
3292@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
3293 "Project-Id-Version: Compiz\n"
3294 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3295 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
3296-"PO-Revision-Date: 2019-10-30 20:29+0000\n"
3297+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 20:25+0000\n"
3298 "Last-Translator: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>\n"
3299 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
3300 "MIME-Version: 1.0\n"
3301 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3302 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3303-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-26 17:49+0000\n"
3304-"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
3305+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:02+0000\n"
3306+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
3307
3308 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
3309 msgid "Compiz"
3310@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Desprender"
3311 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
3312 #, c-format
3313 msgid "The window \"%s\" is not responding."
3314-msgstr "La ventana «%s» no responde."
3315+msgstr "La ventana «%s» no está respondiendo."
3316
3317 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
3318 msgid ""
3319@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3"
3320
3321 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
3322 msgid "Move window to workspace 4"
3323-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4"
3324+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
3325
3326 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
3327 msgid "Move window to workspace 5"
3328-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 5"
3329+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
3330
3331 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
3332 msgid "Move window to workspace 6"
3333-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 6"
3334+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
3335
3336 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
3337 msgid "Move window to workspace 7"
3338-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 7"
3339+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
3340
3341 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
3342 msgid "Move window to workspace 8"
3343@@ -124,43 +124,43 @@ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 8"
3344
3345 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
3346 msgid "Move window to workspace 9"
3347-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 9"
3348+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
3349
3350 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
3351 msgid "Move window to workspace 10"
3352-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 10"
3353+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
3354
3355 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
3356 msgid "Move window to workspace 11"
3357-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 11"
3358+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
3359
3360 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
3361 msgid "Move window to workspace 12"
3362-msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 12"
3363+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
3364
3365 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
3366 msgid "Move window one workspace to the left"
3367-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda"
3368+msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la izquierda"
3369
3370 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
3371 msgid "Move window one workspace to the right"
3372-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha"
3373+msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia la derecha"
3374
3375 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
3376 msgid "Move window one workspace up"
3377-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia arriba"
3378+msgstr "Mover la ventana un espacio de trabajo hacia arriba"
3379
3380 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
3381 msgid "Move window one workspace down"
3382-msgstr "Mover la ventana un área de trabajo hacia abajo"
3383+msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
3384
3385 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
3386 msgid "Switch applications"
3387-msgstr "Cambiar entre aplicaciones"
3388+msgstr "Moverse entre aplicaciones"
3389
3390 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
3391 msgid "Switch windows of an app directly"
3392-msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente"
3393+msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación directamente"
3394
3395 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
3396 msgid "Hide all normal windows"
3397@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
3398
3399 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
3400 msgid "Switch to workspace 3"
3401-msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
3402+msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
3403
3404 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
3405 msgid "Switch to workspace 4"
3406@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
3407
3408 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
3409 msgid "Switch to workspace 5"
3410-msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
3411+msgstr ""
3412
3413 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
3414 msgid "Switch to workspace 6"
3415-msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
3416+msgstr ""
3417
3418 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
3419 msgid "Switch to workspace 7"
3420-msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
3421+msgstr ""
3422
3423 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
3424 msgid "Switch to workspace 8"
3425-msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
3426+msgstr ""
3427
3428 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
3429 msgid "Switch to workspace 9"
3430@@ -204,23 +204,23 @@ msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
3431
3432 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
3433 msgid "Switch to workspace 10"
3434-msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
3435+msgstr ""
3436
3437 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
3438 msgid "Switch to workspace 11"
3439-msgstr "Cambiar al área de trabajo 11"
3440+msgstr ""
3441
3442 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
3443 msgid "Switch to workspace 12"
3444-msgstr "Cambiar al área de trabajo 12"
3445+msgstr ""
3446
3447 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
3448 msgid "Switch to workspace left"
3449-msgstr "Cambiar al área de trabajo de la izquierda"
3450+msgstr ""
3451
3452 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
3453 msgid "Switch to workspace right"
3454-msgstr "Cambiar al área de trabajo de la derecha"
3455+msgstr ""
3456
3457 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
3458 msgid "Switch to workspace above"
3459@@ -945,17 +945,19 @@ msgstr ""
3460
3461 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:46
3462 msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
3463-msgstr ""
3464+msgstr "Acercar a la barra de tareas al minimizar"
3465
3466 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:47
3467 msgid ""
3468 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
3469 "effect."
3470 msgstr ""
3471+"Si la ventana debe acercarse a la barra de tareas cuando se minimiza con el "
3472+"efecto de pliegue curvo."
3473
3474 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:48
3475 msgid "Dodge"
3476-msgstr ""
3477+msgstr "Esquivar"
3478
3479 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:49 ../plugins/mag/mag.xml.in.h:8
3480 #: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
3481@@ -986,21 +988,23 @@ msgstr ""
3482
3483 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:55
3484 msgid "Dream"
3485-msgstr ""
3486+msgstr "Sueño"
3487
3488 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:56
3489 msgid ""
3490 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
3491 msgstr ""
3492+"Si la ventana debe acercarse a la barra de tareas cuando se minimiza con el "
3493+"efecto sueño."
3494
3495 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:57
3496 msgid "Glide 1"
3497-msgstr ""
3498+msgstr "Deslizamiento 1"
3499
3500 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:58
3501 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:74
3502 msgid "Away Position"
3503-msgstr ""
3504+msgstr "Posición de alejamiento"
3505
3506 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:59
3507 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:75
3508@@ -1008,65 +1012,77 @@ msgid ""
3509 "Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
3510 "camera, -2.0: Away from camera)."
3511 msgstr ""
3512+"Cercanía de la ventana a la cámara al final de la animación (1.0 Cerca de la "
3513+"cámara, -2.0 lejos de la cámara)"
3514
3515 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:60
3516 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:76
3517 msgid "Away Angle"
3518-msgstr ""
3519+msgstr "Ángulo de alejamiento"
3520
3521 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:61
3522 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:77
3523 msgid "Angle of window at the end of the animation."
3524-msgstr ""
3525+msgstr "Ángulo de la ventana al final de la animación"
3526
3527 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:62
3528 msgid ""
3529 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
3530 msgstr ""
3531+"Si la ventana debe acercarse a la barra de tareas cuando se minimiza con el "
3532+"efecto deslizamiento 1."
3533
3534 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:63
3535 msgid "Glide 2"
3536-msgstr ""
3537+msgstr "Deslizamiento 2"
3538
3539 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:64
3540 msgid ""
3541 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
3542 msgstr ""
3543+"Si la ventana debe acercarse a la barra de tareas cuando se minimiza con el "
3544+"efecto deslizamiento 2."
3545
3546 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:65
3547 msgid "Horizontal Folds"
3548-msgstr ""
3549+msgstr "Pliegues horizontales"
3550
3551 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:66
3552 msgid "Number of Horizontal Folds"
3553-msgstr ""
3554+msgstr "Número de pliegues horizontales"
3555
3556 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:67
3557 msgid ""
3558 "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
3559 msgstr ""
3560+"El número de pliegues horizontales que se producen en la animación pliegue "
3561+"horizontal."
3562
3563 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:68
3564 msgid ""
3565 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
3566 "Folds effect."
3567 msgstr ""
3568+"Si la ventana debe acercarse a la barra de tareas cuando se minimiza con el "
3569+"efecto pliegue horizontal."
3570
3571 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:69
3572 msgid "Magic Lamp"
3573-msgstr ""
3574+msgstr "Lámpara mágica"
3575
3576 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:70
3577 msgid "Open/Close Moving End"
3578-msgstr ""
3579+msgstr "Abrir/cerrar el final del movimiento"
3580
3581 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:71
3582 msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
3583 msgstr ""
3584+"Al abrir/cerrar, mover el punto final de la lámpara mágica con el puntero "
3585+"del ratón."
3586
3587 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:72
3588 msgid "Grid Y Resolution"
3589-msgstr ""
3590+msgstr "Resolución de la rejilla Y"
3591
3592 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:73
3593 msgid ""
3594@@ -1074,20 +1090,26 @@ msgid ""
3595 "of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
3596 "curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
3597 msgstr ""
3598+"Resolución de la rejilla de vértices de la lámpara mágica (eje Y solamente). "
3599+"Este es el número de puntos usados para definir las curvas. Cuanto mayor sea "
3600+"el número, más suaves serán las curvas. Sin embargo, habrá una pérdida de "
3601+"rendimiento (se incrementa el uso del procesador)."
3602
3603 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:74
3604 msgid "Open Start Width"
3605-msgstr ""
3606+msgstr "Abrir el ancho inicial"
3607
3608 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:75
3609 msgid ""
3610 "Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
3611 "Lamp."
3612 msgstr ""
3613+"Ancho inicial del efecto de apertura y ancho final del efecto de cierre de "
3614+"la lámpara mágica."
3615
3616 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:76
3617 msgid "Magic Lamp Wavy"
3618-msgstr ""
3619+msgstr "Lámpara mágica ondulada"
3620
3621 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:77
3622 msgid ""
3623@@ -1096,38 +1118,48 @@ msgid ""
3624 "smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
3625 "increases)."
3626 msgstr ""
3627+"Resolución de la rejilla de vértices para la lámpara mágica ondulada (eje Y "
3628+"solamente). Este es el número de puntos usados para definir las curvas. "
3629+"Cuanto mayor sea el número, más suaves serán las curvas. Sin embargo, habrá "
3630+"una pérdida de rendimiento (se incrementa el uso del procesador)."
3631
3632 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:78
3633 msgid "Max Waves"
3634-msgstr ""
3635+msgstr "Máximo de ondas"
3636
3637 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:79
3638 msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp Wavy."
3639-msgstr ""
3640+msgstr "Número máximo de ondas para la lámpara mágica ondulada."
3641
3642 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:80
3643 msgid "Min Wave Amplitude"
3644-msgstr ""
3645+msgstr "Amplitud de onda mínima"
3646
3647 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:81
3648 msgid ""
3649 "The minimum wave amplitude (size of the waves) Magic Lamp Wavy will have."
3650 msgstr ""
3651+"Mínima amplitud de onda (tamaño de las ondas) que tendrá la lámpara mágica "
3652+"ondulada."
3653
3654 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:82
3655 msgid "Max Wave Amplitude"
3656-msgstr ""
3657+msgstr "Amplitud de onda máxima"
3658
3659 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:83
3660 msgid ""
3661 "The maximum wave amplitude (size of the waves) Magic Lamp Wavy will have."
3662 msgstr ""
3663+"Máxima amplitud de onda (tamaño de las ondas) que tendrá la lámpara mágica "
3664+"ondulada."
3665
3666 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:84
3667 msgid ""
3668 "Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
3669 "Lamp Wavy."
3670 msgstr ""
3671+"Ancho inicial del efecto de abrir y ancho final del efecto de cerrar para la "
3672+"lámpara mágica ondulada."
3673
3674 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:85
3675 msgid "Roll Up"
3676diff --git a/po/he.po b/po/he.po
3677index 8901329..3bf6eb3 100644
3678--- a/po/he.po
3679+++ b/po/he.po
3680@@ -7,37 +7,35 @@ msgstr ""
3681 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
3682 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3683 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
3684-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:09+0000\n"
3685-"Last-Translator: Yotam Benshalom <benshalom@gmail.com>\n"
3686+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:12+0000\n"
3687+"Last-Translator: Omer I.S. <Unknown>\n"
3688 "Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n"
3689 "MIME-Version: 1.0\n"
3690 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3691 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3692-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:58+0000\n"
3693-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
3694+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:01+0000\n"
3695+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
3696
3697 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
3698 msgid "Compiz"
3699-msgstr "קומפיז"
3700+msgstr "Compiz"
3701
3702-# button text
3703 #: ../gtk/window-decorator/events.c:159 ../metadata/core.xml.in.h:50
3704 #: ../plugins/scaleaddon/scaleaddon.xml.in.h:4
3705 msgid "Close Window"
3706-msgstr "סגור חלון"
3707+msgstr "סגירת החלון"
3708
3709 #: ../gtk/window-decorator/events.c:187 ../metadata/core.xml.in.h:60
3710 msgid "Unmaximize Window"
3711-msgstr "שחזר גודל חלון"
3712+msgstr "שחזור גודל החלון"
3713
3714 #: ../gtk/window-decorator/events.c:190 ../metadata/core.xml.in.h:58
3715 msgid "Maximize Window"
3716-msgstr "הגדל חלון למקסימום"
3717+msgstr "הגדלת החלון"
3718
3719-# button text
3720 #: ../gtk/window-decorator/events.c:245 ../metadata/core.xml.in.h:56
3721 msgid "Minimize Window"
3722-msgstr "מזער חלון"
3723+msgstr "מזעור החלון"
3724
3725 # Label text
3726 #: ../gtk/window-decorator/events.c:265 ../metadata/core.xml.in.h:68
3727@@ -46,27 +44,27 @@ msgstr "תפריט חלון"
3728
3729 #: ../gtk/window-decorator/events.c:288
3730 msgid "Shade"
3731-msgstr "גלול"
3732+msgstr "גלילה"
3733
3734 #: ../gtk/window-decorator/events.c:312
3735 msgid "Make Above"
3736-msgstr "העבר למעלה"
3737+msgstr "העברה למעלה"
3738
3739 #: ../gtk/window-decorator/events.c:334
3740 msgid "Stick"
3741-msgstr "נעל במקום"
3742+msgstr "נעילה במקום"
3743
3744 #: ../gtk/window-decorator/events.c:356
3745 msgid "Unshade"
3746-msgstr "פרוס גלילה"
3747+msgstr "ביטול גלילה"
3748
3749 #: ../gtk/window-decorator/events.c:378
3750 msgid "Unmake Above"
3751-msgstr "בטל העברה למעלה"
3752+msgstr "ביטול העברה למעלה"
3753
3754 #: ../gtk/window-decorator/events.c:400
3755 msgid "Unstick"
3756-msgstr "בטל נעילה במקום"
3757+msgstr "ביטול נעילה במקום"
3758
3759 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
3760 #, c-format
3761@@ -80,63 +78,63 @@ msgstr "סגירה כפויה של היישום תביא לאובדן שינוי
3762
3763 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
3764 msgid "_Cancel"
3765-msgstr ""
3766+msgstr "_ביטול"
3767
3768 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
3769 msgid "_Force Quit"
3770-msgstr "_סגור יישום"
3771+msgstr "_אילוץ יציאה"
3772
3773 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
3774 msgid "Navigation"
3775-msgstr ""
3776+msgstr "ניווט"
3777
3778 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
3779 msgid "Move window to workspace 1"
3780-msgstr ""
3781+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 1"
3782
3783 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
3784 msgid "Move window to workspace 2"
3785-msgstr ""
3786+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 2"
3787
3788 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
3789 msgid "Move window to workspace 3"
3790-msgstr ""
3791+msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 3"
3792
3793 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
3794 msgid "Move window to workspace 4"
3795-msgstr ""
3796+msgstr "העברה החלון למרחב עבודה 4"
3797
3798 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
3799 msgid "Move window to workspace 5"
3800-msgstr ""
3801+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 5"
3802
3803 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
3804 msgid "Move window to workspace 6"
3805-msgstr ""
3806+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 6"
3807
3808 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
3809 msgid "Move window to workspace 7"
3810-msgstr ""
3811+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 7"
3812
3813 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
3814 msgid "Move window to workspace 8"
3815-msgstr ""
3816+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 8"
3817
3818 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
3819 msgid "Move window to workspace 9"
3820-msgstr ""
3821+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 9"
3822
3823 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
3824 msgid "Move window to workspace 10"
3825-msgstr ""
3826+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 10"
3827
3828 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
3829 msgid "Move window to workspace 11"
3830-msgstr ""
3831+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 11"
3832
3833 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
3834 msgid "Move window to workspace 12"
3835-msgstr ""
3836+msgstr "העברת החלון למרחב עבודה 12"
3837
3838 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
3839 msgid "Move window one workspace to the left"
3840@@ -156,7 +154,7 @@ msgstr ""
3841
3842 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
3843 msgid "Switch applications"
3844-msgstr ""
3845+msgstr "מעבר בין יישומים"
3846
3847 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
3848 msgid "Switch windows of an app directly"
3849@@ -168,51 +166,51 @@ msgstr ""
3850
3851 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
3852 msgid "Switch to workspace 1"
3853-msgstr ""
3854+msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
3855
3856 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
3857 msgid "Switch to workspace 2"
3858-msgstr ""
3859+msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
3860
3861 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
3862 msgid "Switch to workspace 3"
3863-msgstr ""
3864+msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
3865
3866 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
3867 msgid "Switch to workspace 4"
3868-msgstr ""
3869+msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
3870
3871 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
3872 msgid "Switch to workspace 5"
3873-msgstr ""
3874+msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
3875
3876 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
3877 msgid "Switch to workspace 6"
3878-msgstr ""
3879+msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
3880
3881 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
3882 msgid "Switch to workspace 7"
3883-msgstr ""
3884+msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
3885
3886 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
3887 msgid "Switch to workspace 8"
3888-msgstr ""
3889+msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"
3890
3891 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
3892 msgid "Switch to workspace 9"
3893-msgstr ""
3894+msgstr "מעבר למרחב עבודה 9"
3895
3896 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
3897 msgid "Switch to workspace 10"
3898-msgstr ""
3899+msgstr "מעבר למרחב עבודה 10"
3900
3901 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
3902 msgid "Switch to workspace 11"
3903-msgstr ""
3904+msgstr "מעבר למרחב עבודה 11"
3905
3906 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
3907 msgid "Switch to workspace 12"
3908-msgstr ""
3909+msgstr "מעבר למרחב עבודה 12"
3910
3911 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
3912 msgid "Switch to workspace left"
3913@@ -243,7 +241,7 @@ msgstr ""
3914
3915 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
3916 msgid "Toggle fullscreen mode"
3917-msgstr ""
3918+msgstr "הפעלת/כיבוי מצב מסך מלא"
3919
3920 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
3921 msgid "Toggle maximization state"
3922@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
3923
3924 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
3925 msgid "Maximize window"
3926-msgstr ""
3927+msgstr "הגדלת החלון"
3928
3929 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
3930 msgid "Restore window"
3931@@ -263,11 +261,11 @@ msgstr ""
3932
3933 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
3934 msgid "Close window"
3935-msgstr ""
3936+msgstr "סגירת החלון"
3937
3938 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
3939 msgid "Minimize window"
3940-msgstr ""
3941+msgstr "מזעור החלון"
3942
3943 # button text
3944 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
3945diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
3946index 83ff65a..fb42cb0 100644
3947--- a/po/ko.po
3948+++ b/po/ko.po
3949@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
3950 "Project-Id-Version: Compiz 0.6.0\n"
3951 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3952 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
3953-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:23+0000\n"
3954+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 02:39+0000\n"
3955 "Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
3956 "Language-Team: Korean <bugbear5@gmail.com>\n"
3957 "MIME-Version: 1.0\n"
3958 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3959 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3960-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:59+0000\n"
3961-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
3962+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:02+0000\n"
3963+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
3964
3965 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
3966 msgid "Compiz"
3967@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "세로 오프셋"
3968
3969 #: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:41
3970 msgid "Vertical offset (in pixels)."
3971-msgstr ""
3972+msgstr "세로 오프셋(단위: 픽셀)입니다."
3973
3974 #: ../plugins/expo/expo.xml.in.h:42 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10
3975 msgid "Y Bottom Offset"
3976diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
3977index 7a45c74..3e90cec 100644
3978--- a/po/tr.po
3979+++ b/po/tr.po
3980@@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
3981 "Project-Id-Version: compiz-new\n"
3982 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3983 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
3984-"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:43+0000\n"
3985-"Last-Translator: Butterfly <Unknown>\n"
3986+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 13:51+0000\n"
3987+"Last-Translator: ymiroglu <gurbetcii_@hotmail.com>\n"
3988 "Language-Team: <tr@li.org>\n"
3989 "MIME-Version: 1.0\n"
3990 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3991 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3992-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-26 17:49+0000\n"
3993-"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
3994+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:01+0000\n"
3995+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
3996
3997 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
3998 msgid "Compiz"
3999@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Masaüstü Odaklama"
4000
4001 #: ../metadata/core.xml.in.h:39
4002 msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
4003-msgstr ""
4004+msgstr "Odaklanma için tıkla devre dışı olduğunda masaüstüne odaklan"
4005
4006 #: ../metadata/core.xml.in.h:40
4007 msgid "Focus Prevention Level"
4008@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Etkin pencereyi büyütme"
4009
4010 #: ../metadata/core.xml.in.h:62
4011 msgid "Unmaximize or Minimize Window"
4012-msgstr ""
4013+msgstr "Pencereyi Tam Ekrandan Çıkar ya da Küçült"
4014
4015 #: ../metadata/core.xml.in.h:63
4016 msgid "Unmaximize or minimize active window"
4017-msgstr ""
4018+msgstr "Etkin pencereyi tam ekrandan çıkar ya da küçült"
4019
4020 # clients/inst_target_part.ycp:387
4021 #: ../metadata/core.xml.in.h:64
4022@@ -640,12 +640,14 @@ msgstr "Dikey sanal boyut için ekran boyutu çoklayıcı"
4023
4024 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:1
4025 msgid "Dim Inactive"
4026-msgstr ""
4027+msgstr "Pasifleri Karart"
4028
4029 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:2
4030 msgid ""
4031 "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
4032 msgstr ""
4033+"Etkin pencere dışında diğerlerini karartarak etkin pencereye odaklanmayı "
4034+"kolaylaştırır."
4035
4036 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
4037 #: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
4038@@ -739,11 +741,11 @@ msgstr "Etkin olmayan pencerelerin matlığı"
4039
4040 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:1
4041 msgid "Animations"
4042-msgstr "Canlandırmalar"
4043+msgstr "Animasyonlar"
4044
4045 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:2
4046 msgid "Use various animations as window effects"
4047-msgstr ""
4048+msgstr "Pencere efekti olarak değişik animasyonlar kullan"
4049
4050 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:3
4051 msgid "Open Animation"
4052@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Açış Efekti"
4053
4054 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:6
4055 msgid "The animation effect shown when creating a window."
4056-msgstr ""
4057+msgstr "Pencere oluştururken gösterilen animasyon efekti."
4058
4059 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:7 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:18
4060 msgid "Duration"
4061@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr "Pencere Eşleşmesi"
4062
4063 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:10
4064 msgid "The windows that will be animated."
4065-msgstr ""
4066+msgstr "Hareketlendirilecek pencereler."
4067
4068 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:11
4069 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:49
4070@@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "Kapatma Efekti"
4071
4072 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:18
4073 msgid "The animation effect shown when closing a window."
4074-msgstr ""
4075+msgstr "Bir pencere kapatılırken gösterilen hareketlendirme efekti."
4076
4077 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:19
4078 msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
4079-msgstr ""
4080+msgstr "Kapatma efekti için milisaniye olarak hareketlendirme süresi."
4081
4082 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:20
4083 msgid "Minimize Animation"
4084@@ -840,31 +842,34 @@ msgstr "Küçültürken efekti için milisaniye cinsinden canlandırma süresi."
4085
4086 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:24
4087 msgid "Unminimize Animation"
4088-msgstr ""
4089+msgstr "Ekrana Geri Yükseltme Hareketi"
4090
4091 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:25
4092 msgid "Unminimize Effect"
4093-msgstr ""
4094+msgstr "Ekrana Geri Yükseltme Efekti"
4095
4096 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:26
4097 msgid "The animation effect shown when unminimizing a window."
4098 msgstr ""
4099+"Bir pencerenin ekrana geri yükseltilmesi sırasındaki hareketli efekt."
4100
4101 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:27
4102 msgid "Animation duration in milliseconds for unminimize effect."
4103 msgstr ""
4104+"Bir pencerenin ekrana geri yükseltilmesi hareketinin milisaniye olarak "
4105+"süresi."
4106
4107 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:28
4108 msgid "Shade Animation"
4109-msgstr ""
4110+msgstr "Gölge Hareketlendirmesi"
4111
4112 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:29
4113 msgid "Shade Effect"
4114-msgstr ""
4115+msgstr "Gölge Efekti"
4116
4117 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:30
4118 msgid "The animation effect shown when shading a window."
4119-msgstr ""
4120+msgstr "Bir pencere gölgelendiğinde gösterilen hareket efekti."
4121
4122 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:31
4123 msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
4124@@ -906,7 +911,7 @@ msgstr ""
4125
4126 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:39
4127 msgid "Random Animations For All Events"
4128-msgstr ""
4129+msgstr "Tüm Olaylar için Rastgele Animasyonlar"
4130
4131 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:40
4132 msgid ""
4133@@ -1236,11 +1241,11 @@ msgstr ""
4134
4135 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:1
4136 msgid "Animations Add-On"
4137-msgstr ""
4138+msgstr "Animasyon Eklentileri"
4139
4140 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:2
4141 msgid "Extra window animations and animation engines"
4142-msgstr ""
4143+msgstr "Ek pencere animasyonları ve animasyon motorları"
4144
4145 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:4
4146 msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
4147@@ -1640,11 +1645,11 @@ msgstr ""
4148
4149 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:1
4150 msgid "Animations Experimental"
4151-msgstr ""
4152+msgstr "Animasyonlar Deneysel"
4153
4154 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:2
4155 msgid "Extra window animations"
4156-msgstr ""
4157+msgstr "Ek pencere animasyonları"
4158
4159 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:4
4160 msgid "Black Hole"
4161@@ -1698,11 +1703,11 @@ msgstr ""
4162
4163 #: ../plugins/animationplus/animationplus.xml.in.h:1
4164 msgid "Animations Plus"
4165-msgstr ""
4166+msgstr "Animasyonlar Ek"
4167
4168 #: ../plugins/animationplus/animationplus.xml.in.h:2
4169 msgid "More window animations"
4170-msgstr ""
4171+msgstr "Daha fazla pencere animasyonu"
4172
4173 #: ../plugins/animationplus/animationplus.xml.in.h:4
4174 msgid "Helix"
4175@@ -2152,7 +2157,7 @@ msgstr "İkileme seçimini başlat"
4176
4177 #: ../plugins/colorfilter/colorfilter.xml.in.h:1
4178 msgid "Color filter"
4179-msgstr ""
4180+msgstr "Renk filtresi"
4181
4182 #: ../plugins/colorfilter/colorfilter.xml.in.h:2
4183 msgid "Filter colors for accessibility purposes"
4184@@ -2975,11 +2980,11 @@ msgstr ""
4185
4186 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
4187 msgid "Composite"
4188-msgstr "Birleşiklik"
4189+msgstr "Birleştirme"
4190
4191 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
4192 msgid "Composite plugin"
4193-msgstr "Birleşiklik eklentisi"
4194+msgstr "Birleştirme eklentisi"
4195
4196 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
4197 msgid "Slow Animations"
4198@@ -2987,7 +2992,7 @@ msgstr "Yavaş Animasyonlar"
4199
4200 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
4201 msgid "Toggle use of slow animations"
4202-msgstr "Yavaş canlandırmaları aç / kapat"
4203+msgstr "Yavaş animasyonları aç/kapat"
4204
4205 # clients/inst_sw_single.ycp:1620
4206 #: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
4207@@ -3991,7 +3996,7 @@ msgstr ""
4208
4209 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:1
4210 msgid "Enhanced Zoom Desktop"
4211-msgstr ""
4212+msgstr "Geliştirilmiş Masaüstü Yakınlaştırması"
4213
4214 #: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:2
4215 msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
4216@@ -6375,7 +6380,7 @@ msgstr ""
4217
4218 #: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:1
4219 msgid "MATE Compatibility"
4220-msgstr ""
4221+msgstr "MATE Uyumluluğu"
4222
4223 #: ../plugins/matecompat/matecompat.xml.in.h:2
4224 msgid "Options that keep Compiz compatible with the MATE desktop environment"
4225@@ -7137,7 +7142,7 @@ msgstr "Pencerelerin doygunluk değeri (yüzde olarak)."
4226
4227 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:1
4228 msgid "Opacify"
4229-msgstr ""
4230+msgstr "Matsızlaştırma"
4231
4232 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:2
4233 msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
4234@@ -7145,7 +7150,7 @@ msgstr ""
4235
4236 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:4
4237 msgid "Toggle Opacify"
4238-msgstr ""
4239+msgstr "Matsızlaştırmayı Aç/Kapat"
4240
4241 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:5
4242 msgid ""
4243@@ -7175,7 +7180,7 @@ msgstr ""
4244
4245 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:11
4246 msgid "Toggle Opacify on by default"
4247-msgstr ""
4248+msgstr "Öntanımlı olarak Matsızlaştırmayı Aç"
4249
4250 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:12
4251 msgid ""
4252@@ -9862,11 +9867,11 @@ msgstr ""
4253
4254 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:1
4255 msgid "Simple Animations"
4256-msgstr ""
4257+msgstr "Basit Animasyonlar"
4258
4259 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:2
4260 msgid "Animations that are simple on the eye"
4261-msgstr ""
4262+msgstr "Göze basit gelen animasyonlar"
4263
4264 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:4
4265 msgid "Fly In"
4266@@ -10600,7 +10605,7 @@ msgstr "Değiştirirken seçilen pencereyi döndür"
4267
4268 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:1
4269 msgid "3D Windows"
4270-msgstr ""
4271+msgstr "3B Pencereler"
4272
4273 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:2
4274 msgid "Elevates windows while rotating the cube"
4275diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
4276index 08066cb..fb71c68 100644
4277--- a/po/uk.po
4278+++ b/po/uk.po
4279@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
4280 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4281 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4282 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:05+0300\n"
4283-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:20+0000\n"
4284-"Last-Translator: Andrii Prokopenko <Unknown>\n"
4285+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 05:08+0000\n"
4286+"Last-Translator: Mykola Tkach <chistomov@gmail.com>\n"
4287 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4288 "MIME-Version: 1.0\n"
4289 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4290 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4291-"X-Launchpad-Export-Date: 2019-02-23 07:57+0000\n"
4292-"X-Generator: Launchpad (build 18886)\n"
4293+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-20 07:01+0000\n"
4294+"X-Generator: Launchpad (build a7ed8521180d7bb33e1a127e53ad65268d6ca88f)\n"
4295
4296 #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
4297 msgid "Compiz"
4298@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Приклеїти"
4299
4300 #: ../gtk/window-decorator/events.c:356
4301 msgid "Unshade"
4302-msgstr "Розгорнути із заголовку"
4303+msgstr "Розгорнути з заголовку"
4304
4305 #: ../gtk/window-decorator/events.c:378
4306 msgid "Unmake Above"
4307@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає."
4308 msgid ""
4309 "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
4310 msgstr ""
4311-"Примусове завершення проґрами призведе до втрати усіх незбережених змін."
4312+"Примусове завершення проґрами призведе до втрати всіх незбережених змін."
4313
4314 #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
4315 msgid "_Cancel"
4316@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Негайно перемкнути вікно додатку"
4317
4318 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
4319 msgid "Hide all normal windows"
4320-msgstr "Сховати усі звичайні вікна"
4321+msgstr "Сховати всі звичайні вікна"
4322
4323 #: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
4324 msgid "Switch to workspace 1"
4325@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Вмикання або вимикання повноекранного
4326
4327 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
4328 msgid "Toggle maximization state"
4329-msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на увесь екран"
4330+msgstr "Перемикання стану розгортання вікна на весь екран"
4331
4332 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
4333 msgid "Maximize window"
4334-msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран"
4335+msgstr "Розгорнути вікно на весь екран"
4336
4337 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
4338 msgid "Restore window"
4339@@ -278,19 +278,19 @@ msgstr "Змінити розмір вікна"
4340
4341 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
4342 msgid "Raise window above other windows"
4343-msgstr "Розташувати вікно над іншими вікнами"
4344+msgstr "Розташувати вікно над иншими вікнами"
4345
4346 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
4347 msgid "Lower window below other windows"
4348-msgstr "Перемістити вікно нижче усіх вікон"
4349+msgstr "Перемістити вікно нижче всіх вікон"
4350
4351 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
4352 msgid "Maximize window vertically"
4353-msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран вертикально"
4354+msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально"
4355
4356 #: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
4357 msgid "Maximize window horizontally"
4358-msgstr "Розгорнути вікно на увесь екран горизонтально"
4359+msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально"
4360
4361 #: ../metadata/core.xml.in.h:1 ../plugins/ring/ring.xml.in.h:23
4362 #: ../plugins/shift/shift.xml.in.h:34
4363@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Сховати всі, крім вікон панелі завдань"
4364 #: ../metadata/core.xml.in.h:10
4365 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
4366 msgstr ""
4367-"При переході у режим відображення стільниці вікна, яких немає на панелі "
4368-"завдань, не відображаються"
4369+"При переході у режим показу стільниці, вікна яких немає на панелі завдань не "
4370+"показуються"
4371
4372 #: ../metadata/core.xml.in.h:11
4373 msgid "Edge Trigger Delay"
4374@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "Типовий значок вікна"
4375
4376 #: ../metadata/core.xml.in.h:17
4377 msgid "Save plugin states on unload"
4378-msgstr "Зберігати стан втулок при вивантаженні"
4379+msgstr "Зберігати стан втулків при вивантаженні"
4380
4381 #: ../metadata/core.xml.in.h:18
4382 msgid ""
4383 "Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
4384 "past internal state when reloaded"
4385 msgstr ""
4386-"Зберігати стан втулок при вивантаженні, щоб при наступному запуску вони "
4387+"Зберігати стан втулків при вивантаженні, щоб при наступному запуску вони "
4388 "відновили свій стан"
4389
4390 #: ../metadata/core.xml.in.h:19
4391 msgid "Display Settings"
4392-msgstr "Параметри відображення"
4393+msgstr "Параметри показу"
4394
4395 #: ../metadata/core.xml.in.h:20
4396 msgid "Overlapping Output Handling"
4397@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Опрацювання перекриваного виводу"
4398
4399 #: ../metadata/core.xml.in.h:21
4400 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
4401-msgstr "Який з пристроїв виводу, що перекриваються повинен бути обраний"
4402+msgstr "Який із перекриваних пристроїв виводу повинен бути обраний"
4403
4404 #: ../metadata/core.xml.in.h:22
4405 msgid "Smart mode"
4406@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Перелік рядків, що описують пристрої ви
4407
4408 #: ../metadata/core.xml.in.h:29
4409 msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
4410-msgstr "Поведінка при розгортані"
4411+msgstr "Поведінка при розгортанні"
4412
4413 #: ../metadata/core.xml.in.h:30
4414 msgid "Click To Focus"
4415@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Затримка авторозкриття"
4416
4417 #: ../metadata/core.xml.in.h:37
4418 msgid "Interval before raising selected windows"
4419-msgstr "Інтервал часу до авторозгортання обраних вікон"
4420+msgstr "Інтервал часу до авторозгортання вибраних вікон"
4421
4422 #: ../metadata/core.xml.in.h:38
4423 msgid "Focus Desktop"
4424@@ -495,16 +495,16 @@ msgstr "Дуже високий"
4425
4426 #: ../metadata/core.xml.in.h:47
4427 msgid "Focus Prevention Windows"
4428-msgstr "Попереджуюче фокусування вікон"
4429+msgstr "Попереджувальне фокусування вікон"
4430
4431 #: ../metadata/core.xml.in.h:48
4432 msgid "Focus prevention windows"
4433-msgstr "Попереджуюче фокусування вікон"
4434+msgstr "Попереджувальне фокусування вікон"
4435
4436 #: ../metadata/core.xml.in.h:49 ../plugins/group/group.xml.in.h:4
4437 #: ../plugins/stackswitch/stackswitch.xml.in.h:2
4438 msgid "Key bindings"
4439-msgstr "Сполучення клавіш"
4440+msgstr "Сполучення клавішів"
4441
4442 #: ../metadata/core.xml.in.h:51
4443 msgid "Close active window"
4444@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Перемістити вікно на задній план"
4445
4446 #: ../metadata/core.xml.in.h:55
4447 msgid "Lower window beneath other windows"
4448-msgstr "Розташування вікна позаду інших вікон"
4449+msgstr "Розташування вікна позаду инших вікон"
4450
4451 #: ../metadata/core.xml.in.h:57
4452 msgid "Minimize active window"
4453@@ -544,23 +544,23 @@ msgstr "Згортання та розгортання активного вік
4454
4455 #: ../metadata/core.xml.in.h:64
4456 msgid "Maximize Window Horizontally"
4457-msgstr "Розгорнути вікно за горизонталлю"
4458+msgstr "Розгорнути вікно горизонтально"
4459
4460 #: ../metadata/core.xml.in.h:65
4461 msgid "Maximize active window horizontally"
4462-msgstr "Розгорнути активне вікно за горизонталлю"
4463+msgstr "Розгорнути активне вікно горизонтально"
4464
4465 #: ../metadata/core.xml.in.h:66
4466 msgid "Maximize Window Vertically"
4467-msgstr "Розгорнути вікно за вертикаллю"
4468+msgstr "Розгорнути вікно вертикально"
4469
4470 #: ../metadata/core.xml.in.h:67
4471 msgid "Maximize active window vertically"
4472-msgstr "Розгорнути активне вікно за вертикаллю"
4473+msgstr "Розгорнути активне вікно вертикально"
4474
4475 #: ../metadata/core.xml.in.h:69
4476 msgid "Window menu key binding"
4477-msgstr "Сполучення клавіш меню вікна"
4478+msgstr "Сполучення клавішів меню вікна"
4479
4480 #: ../metadata/core.xml.in.h:70
4481 msgid "Window menu button binding"
4482@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Показати стільницю"
4483
4484 #: ../metadata/core.xml.in.h:72
4485 msgid "Hide all windows and focus desktop"
4486-msgstr "Сховати усі вікна і передати фокус стільниці"
4487+msgstr "Сховати всі вікна та передати фокус стільниці"
4488
4489 #: ../metadata/core.xml.in.h:73
4490 msgid "Toggle Window Maximized"
4491@@ -584,19 +584,19 @@ msgstr "Розгортання активного вікна"
4492
4493 #: ../metadata/core.xml.in.h:75
4494 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
4495-msgstr "Розгортати вікно за горизонталлю"
4496+msgstr "Розгортати вікно горизонтально"
4497
4498 #: ../metadata/core.xml.in.h:76
4499 msgid "Toggle active window maximized horizontally"
4500-msgstr "Розгортання активного вікна за горизонталлю"
4501+msgstr "Розгортання активного вікна горизонтально"
4502
4503 #: ../metadata/core.xml.in.h:77
4504 msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
4505-msgstr "Розгортати вікно за вертикаллю"
4506+msgstr "Розгортати вікно вертикально"
4507
4508 #: ../metadata/core.xml.in.h:78
4509 msgid "Toggle active window maximized vertically"
4510-msgstr "Розгортання активного вікна за вертикаллю"
4511+msgstr "Розгортання активного вікна вертикально"
4512
4513 #: ../metadata/core.xml.in.h:79
4514 msgid "Toggle Window Shaded"
4515@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "Коефіцієнт розміру екрану для віртуаль
4516
4517 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:1
4518 msgid "Dim Inactive"
4519-msgstr ""
4520+msgstr "Затемнити неактивне"
4521
4522 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:2
4523 msgid ""
4524 "Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
4525-msgstr ""
4526+msgstr "Дозволяє краще зосередитися, затьмарюючи всі вікна, крім активного."
4527
4528 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:3
4529 #: ../plugins/cubeaddon/cubeaddon.xml.in.h:4 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:3
4530@@ -653,35 +653,35 @@ msgstr "Закріплення"
4531
4532 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:4
4533 msgid "Toggle AddHelper"
4534-msgstr ""
4535+msgstr "Перемикнути AddHelper"
4536
4537 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:5
4538 msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
4539-msgstr ""
4540+msgstr "Використовуйте це, щоб увімкнути/вимкнути AddHelper на льоту"
4541
4542 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:6 ../plugins/group/group.xml.in.h:63
4543 #: ../plugins/opacify/opacify.xml.in.h:6 ../plugins/put/put.xml.in.h:69
4544 #: ../plugins/td/td.xml.in.h:3
4545 msgid "Misc. Options"
4546-msgstr ""
4547+msgstr "Різне"
4548
4549 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:7
4550 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.xml.in.h:23
4551 #: ../plugins/trailfocus/trailfocus.xml.in.h:4
4552 msgid "Window Types"
4553-msgstr ""
4554+msgstr "Типи вікон"
4555
4556 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:8
4557 msgid "Window types that should be Opacified."
4558-msgstr ""
4559+msgstr "Типи вікон, які мусять бути непрозорими"
4560
4561 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:9
4562 msgid "Enable ADD Helper on start"
4563-msgstr ""
4564+msgstr "Запускати помічник ADD при старті"
4565
4566 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:10
4567 msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
4568-msgstr ""
4569+msgstr "Вмикає помічник ADD при першому завантаженні."
4570
4571 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:11 ../plugins/expo/expo.xml.in.h:58
4572 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:54 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:10
4573@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Яскравість"
4574
4575 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:12
4576 msgid "Brightness of faded windows"
4577-msgstr ""
4578+msgstr "Яскравість затемнених вікон"
4579
4580 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:13
4581 #: ../plugins/animationjc/animationjc.xml.in.h:10
4582@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Насиченість"
4583
4584 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:14
4585 msgid "Saturation of faded windows"
4586-msgstr ""
4587+msgstr "Насиченість затемнених вікон"
4588
4589 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:15
4590 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:50 ../plugins/loginout/loginout.xml.in.h:12
4591@@ -722,39 +722,39 @@ msgstr "Прозорість"
4592
4593 #: ../plugins/addhelper/addhelper.xml.in.h:16
4594 msgid "Opacity of faded windows"
4595-msgstr ""
4596+msgstr "Прозорість затемнених вікон"
4597
4598 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:1
4599 msgid "Animations"
4600-msgstr ""
4601+msgstr "Анімації"
4602
4603 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:2
4604 msgid "Use various animations as window effects"
4605-msgstr ""
4606+msgstr "Використовувати різні анімації як ефекти вікна"
4607
4608 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:3
4609 msgid "Open Animation"
4610-msgstr ""
4611+msgstr "Анімація відкривання"
4612
4613 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:4
4614 msgid "Animation Selection"
4615-msgstr ""
4616+msgstr "Вибір анімації"
4617
4618 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:5
4619 msgid "Open Effect"
4620-msgstr ""
4621+msgstr "Ефект відкривання"
4622
4623 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:6
4624 msgid "The animation effect shown when creating a window."
4625-msgstr ""
4626+msgstr "Ефект анімації під час створення вікна."
4627
4628 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:7 ../plugins/trip/trip.xml.in.h:18
4629 msgid "Duration"
4630-msgstr ""
4631+msgstr "Тривалість"
4632
4633 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:8
4634 msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
4635-msgstr ""
4636+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах для ефекту відкривання."
4637
4638 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:9
4639 #: ../plugins/fadedesktop/fadedesktop.xml.in.h:5
4640@@ -764,53 +764,58 @@ msgstr ""
4641
4642 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:10
4643 msgid "The windows that will be animated."
4644-msgstr ""
4645+msgstr "Вікна, що будуть анімовані."
4646
4647 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:11
4648 #: ../plugins/group/group.xml.in.h:49
4649 #: ../plugins/maximumize/maximumize.xml.in.h:3
4650 msgid "Options"
4651-msgstr ""
4652+msgstr "Налаштування"
4653
4654 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:12
4655 msgid ""
4656 "Comma separated list of option value assignments to override effect "
4657 "settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
4658 msgstr ""
4659+"Розділений комами перелік значень, призначених для перевизначення "
4660+"налаштувань ефекту, наприклад: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, "
4661+"fire_smoke=1"
4662
4663 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:13
4664 msgid "Random Effects"
4665-msgstr ""
4666+msgstr "Випадкові ефекти"
4667
4668 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:14
4669 msgid "Pool"
4670-msgstr ""
4671+msgstr "Перелік"
4672
4673 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:15
4674 msgid ""
4675 "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
4676 "to use all effects."
4677 msgstr ""
4678+"Перелік ефектів із яких здійснюється вибір, якщо вибрано Випадковий Ефект. "
4679+"Натисніть кнопку скидання, щоб використовувати всі ефекти."
4680
4681 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:16
4682 msgid "Close Animation"
4683-msgstr ""
4684+msgstr "Анімація закривання"
4685
4686 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:17
4687 msgid "Close Effect"
4688-msgstr ""
4689+msgstr "Ефект закривання"
4690
4691 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:18
4692 msgid "The animation effect shown when closing a window."
4693-msgstr ""
4694+msgstr "Ефект анімації під час закривання вікна."
4695
4696 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:19
4697 msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
4698-msgstr ""
4699+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах для ефекту закривання."
4700
4701 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:20
4702 msgid "Minimize Animation"
4703-msgstr ""
4704+msgstr "Анімація згортання"
4705
4706 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:21
4707 msgid "Minimize Effect"
4708@@ -818,11 +823,11 @@ msgstr "Ефект згортання"
4709
4710 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:22
4711 msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
4712-msgstr ""
4713+msgstr "Ефект анімації при згортанні вікна."
4714
4715 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:23
4716 msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
4717-msgstr ""
4718+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах для ефекту згортання."
4719
4720 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:24
4721 msgid "Unminimize Animation"
4722@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr ""
4723
4724 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:26
4725 msgid "The animation effect shown when unminimizing a window."
4726-msgstr ""
4727+msgstr "Ефект анімації показуваний під час зменшення вікна."
4728
4729 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:27
4730 msgid "Animation duration in milliseconds for unminimize effect."
4731@@ -842,27 +847,27 @@ msgstr ""
4732
4733 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:28
4734 msgid "Shade Animation"
4735-msgstr ""
4736+msgstr "Анімація тіні"
4737
4738 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:29
4739 msgid "Shade Effect"
4740-msgstr ""
4741+msgstr "Ефект тінь"
4742
4743 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:30
4744 msgid "The animation effect shown when shading a window."
4745-msgstr ""
4746+msgstr "Ефект анімації показуваний під час затінення вікна."
4747
4748 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:31
4749 msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
4750-msgstr ""
4751+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах для ефекту затінення."
4752
4753 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:32
4754 msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
4755-msgstr ""
4756+msgstr "Вікно, яке має бути анімоване цим ефектом під час затінення."
4757
4758 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:33
4759 msgid "Focus Animation"
4760-msgstr ""
4761+msgstr "Анімація фокусування"
4762
4763 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:34
4764 #: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
4765@@ -871,15 +876,15 @@ msgstr "Ефект фокусування"
4766
4767 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:35
4768 msgid "The animation effect shown when focusing a window."
4769-msgstr ""
4770+msgstr "Ефект анімації показуваний під час фокусування вікна."
4771
4772 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:36
4773 msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
4774-msgstr ""
4775+msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах для ефекту фокусування."
4776
4777 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:37
4778 msgid "Window that should animate with this effect when focused."
4779-msgstr ""
4780+msgstr "Вікно, яке має бути анімоване цим ефектом під час фокусування."
4781
4782 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:38
4783 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:3
4784@@ -888,51 +893,59 @@ msgstr ""
4785 #: ../plugins/simple-animations/animationsim.xml.in.h:3
4786 #: ../plugins/trip/trip.xml.in.h:13
4787 msgid "Effect Settings"
4788-msgstr ""
4789+msgstr "Налаштування ефектів"
4790
4791 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:39
4792 msgid "Random Animations For All Events"
4793-msgstr ""
4794+msgstr "Випадкові анімації для всіх подій"
4795
4796 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:40
4797 msgid ""
4798 "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
4799 "selected for an event, that event won't be animated."
4800 msgstr ""
4801+"Усі ефекти вибираються випадково, нехтуючи вибраний ефект. Якщо нічого не "
4802+"вибрано для події, ця подія не буде анімована."
4803
4804 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:41
4805 msgid "Animation Time Step"
4806-msgstr ""
4807+msgstr "Швидкість анімації"
4808
4809 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:42
4810 msgid ""
4811 "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
4812 "higher the number, the jerkier the movements become."
4813 msgstr ""
4814+"Кількість часу в мілісекундах між кожним промальовуванням анімації. Чим "
4815+"більше це число, тим більш переривчастим буде рух."
4816
4817 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:43
4818 msgid "Curved Fold"
4819-msgstr ""
4820+msgstr "Вигнуте згортання"
4821
4822 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:44
4823 msgid "Amplitude Multiplier"
4824-msgstr ""
4825+msgstr "Коефіцієнт амплітуди"
4826
4827 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:45
4828 msgid ""
4829 "Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
4830 "outward."
4831 msgstr ""
4832+"Коефіцієнт амплітуди вигину (число). Негативні значення спрямовують вигин "
4833+"назовні."
4834
4835 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:46
4836 msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
4837-msgstr ""
4838+msgstr "Переміщення до панелі завдань під час згортання"
4839
4840 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:47
4841 msgid ""
4842 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
4843 "effect."
4844 msgstr ""
4845+"Чи має вікно переміщатись до панелі завдань під час згортання з ефектом "
4846+"\"Вигнуте згортання\"."
4847
4848 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:48
4849 msgid "Dodge"
4850@@ -963,25 +976,27 @@ msgstr ""
4851
4852 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:54
4853 msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
4854-msgstr ""
4855+msgstr "Співвідношення проміжків між початком згортання та фокусом."
4856
4857 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:55
4858 msgid "Dream"
4859-msgstr ""
4860+msgstr "Мрія"
4861
4862 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:56
4863 msgid ""
4864 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
4865 msgstr ""
4866+"Чи має вікно переміщатись до панелі завдань під час згортання з ефектом "
4867+"\"Мрія\"."
4868
4869 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:57
4870 msgid "Glide 1"
4871-msgstr ""
4872+msgstr "Ковзання 1"
4873
4874 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:58
4875 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:74
4876 msgid "Away Position"
4877-msgstr ""
4878+msgstr "Позиція відхилення"
4879
4880 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:59
4881 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:75
4882@@ -989,53 +1004,63 @@ msgid ""
4883 "Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
4884 "camera, -2.0: Away from camera)."
4885 msgstr ""
4886+"Наближеність вікна до камери у кінці анімації (1.0: близько до камери, -2.0: "
4887+"далеко від камери)."
4888
4889 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:60
4890 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:76
4891 msgid "Away Angle"
4892-msgstr ""
4893+msgstr "Кут відхилення"
4894
4895 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:61
4896 #: ../plugins/animationaddon/animationaddon.xml.in.h:77
4897 msgid "Angle of window at the end of the animation."
4898-msgstr ""
4899+msgstr "Кут вікна наприкінці анімації."
4900
4901 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:62
4902 msgid ""
4903 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
4904 msgstr ""
4905+"Чи має вікно переміщатись до панелі завдань під час згортання з ефектом "
4906+"\"Ковзання 1\"."
4907
4908 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:63
4909 msgid "Glide 2"
4910-msgstr ""
4911+msgstr "Ковзання 2"
4912
4913 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:64
4914 msgid ""
4915 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
4916 msgstr ""
4917+"Чи має вікно переміщатись до панелі завдань під час згортання з ефектом "
4918+"\"Ковзання 2\"."
4919
4920 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:65
4921 msgid "Horizontal Folds"
4922-msgstr ""
4923+msgstr "Горизонтальні складки"
4924
4925 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:66
4926 msgid "Number of Horizontal Folds"
4927-msgstr ""
4928+msgstr "Кількість горизонтальних складок"
4929
4930 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:67
4931 msgid ""
4932 "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
4933 msgstr ""
4934+"Кількість горизонтальних складок, які виникають в анімації Горизонтальні "
4935+"складки."
4936
4937 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:68
4938 msgid ""
4939 "Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
4940 "Folds effect."
4941 msgstr ""
4942+"Чи має вікно переміщатись до панелі завдань під час згортання з ефектом "
4943+"\"Горизонтальні складки\"."
4944
4945 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:69
4946 msgid "Magic Lamp"
4947-msgstr ""
4948+msgstr "Чарівна лампа"
4949
4950 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:70
4951 msgid "Open/Close Moving End"
4952@@ -1044,6 +1069,8 @@ msgstr ""
4953 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:71
4954 msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
4955 msgstr ""
4956+"Під час відкривання/закривання переміщати кінцеву точку Магічної лампи "
4957+"вказівником миші."
4958
4959 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:72
4960 msgid "Grid Y Resolution"
4961@@ -1055,6 +1082,10 @@ msgid ""
4962 "of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
4963 "curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
4964 msgstr ""
4965+"Роздільність сітки вузлів для ефекту чарівної лампи (лише по осі Y). Це "
4966+"кількість пікселів, яка використовуються для визначення побудови кривих. Чим "
4967+"більше число, тим більше згладжені криві. Однак, це призводить до втрати "
4968+"продуктивности (зростає навантаження на ЦП)."
4969
4970 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:74
4971 msgid "Open Start Width"
4972@@ -1065,10 +1096,12 @@ msgid ""
4973 "Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
4974 "Lamp."
4975 msgstr ""
4976+"Початкова ширина ефекту відкривання та кінцева ширина ефекту закривання для "
4977+"Чарівної лампи."
4978
4979 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:76
4980 msgid "Magic Lamp Wavy"
4981-msgstr ""
4982+msgstr "Хвиляста чарівна лампа"
4983
4984 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:77
4985 msgid ""
4986@@ -1084,11 +1117,11 @@ msgstr ""
4987
4988 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:79
4989 msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp Wavy."
4990-msgstr ""
4991+msgstr "Щонайбільша кількість хвиль для Хвилястої чарівної лампи."
4992
4993 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:80
4994 msgid "Min Wave Amplitude"
4995-msgstr ""
4996+msgstr "Щонайменша амплітуда хвилі"
4997
4998 #: ../plugins/animation/animation.xml.in.h:81
4999 msgid ""
5000@@ -1097,7 +1130,7 @@ msgstr ""
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches