Merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man into lp:inkscape-docs

Proposed by Hachmann
Status: Merged
Merged at revision: 520
Proposed branch: lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man
Merge into: lp:inkscape-docs
Diff against target: 1772 lines (+1768/-0)
1 file modified
man/pod.de.po (+1768/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man
Reviewer Review Type Date Requested Status
jazzynico Pending
Review via email: mp+264308@code.launchpad.net

Description of the change

man page translated to German. One item is fuzzy, see my comment.
Changes proposed in https://bugs.launchpad.net/inkscape-docs/+bug/1472813 not included.

(I wasn't sure about umlauts - will they work fine?)

Thanks!

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

> (I wasn't sure about umlauts - will they work fine?)

It probably depends on how the terminal is configured, but in most cases, I'd say yes, they should work fine (accents in the French translation and Chinese and Japanese glyphs work as expected).

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

New German translation tested (yes, the umlauts show as expected) and added to the new inkscape-docs trunk (0.92), rev. 520.
I also updated all the translation files with the new 96 dpi default resolution (see bug #1472813).

The generated POD files are available in the application trunk, rev. 14286.

Thanks, Maren!

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

I'm going to add your original translation (with 90 dpi) in the 0.91.x branch and also generate an HTML file for the website.

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

New translation committed in the 0.91.x branch rev. 13782 and in inkscape-docs-export-website rev. 6.

Revision history for this message
Hachmann (marenhachmann) wrote :

Great, thank you, Nico! It's already online, and now also linked from the German translation of the website.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== added file 'man/pod.de.po'
--- man/pod.de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ man/pod.de.po 2015-07-09 16:08:26 +0000
@@ -0,0 +1,1768 @@
1# German translation of Inkscape man page
2# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4# Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: inkscape\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:03+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-07-09 18:03+0100\n"
11"Last-Translator: \n"
12"Language-Team: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"Language: de_DE\n"
19
20#. type: =head1
21#: inkscape.pod:2
22msgid "NAME"
23msgstr "NAME"
24
25#. type: textblock
26#: inkscape.pod:4
27msgid "Inkscape - an SVG (Scalable Vector Graphics) editing program."
28msgstr ""
29"Inkscape - ein Programm zum Bearbeiten von SVG-Dateien (Scalable Vector "
30"Graphics)."
31
32#. type: =head1
33#: inkscape.pod:6
34msgid "SYNOPSIS"
35msgstr "ÜBERSICHT"
36
37#. type: textblock
38#: inkscape.pod:8
39msgid "C<inkscape [options] [filename ...]>"
40msgstr "C<inkscape [Optionen] [Dateiname ...]>"
41
42#. type: textblock
43#: inkscape.pod:10
44msgid "options:"
45msgstr "Optionen:"
46
47#. type: verbatim
48#: inkscape.pod:12
49#, no-wrap
50msgid ""
51" -?, --help \n"
52" --usage \n"
53" -V, --version\n"
54"\n"
55msgstr ""
56" -?, --help \n"
57" --usage \n"
58" -V, --version\n"
59"\n"
60
61#. type: verbatim
62#: inkscape.pod:16
63#, no-wrap
64msgid ""
65" -f, --file=FILENAME \n"
66"\n"
67msgstr ""
68" -f, --file=DATEINAME \n"
69"\n"
70
71#. type: verbatim
72#: inkscape.pod:18
73#, no-wrap
74msgid ""
75" -e, --export-png=FILENAME \n"
76" -a, --export-area=x0:y0:x1:y1 \n"
77" -C, --export-area-page\n"
78" -D, --export-area-drawing\n"
79" --export-area-snap\n"
80" -i, --export-id=ID \n"
81" -j, --export-id-only \n"
82" -t, --export-use-hints\n"
83" -b, --export-background=COLOR \n"
84" -y, --export-background-opacity=VALUE \n"
85" -d, --export-dpi=DPI \n"
86" -w, --export-width=WIDTH \n"
87" -h, --export-height=HEIGHT \n"
88"\n"
89msgstr ""
90" -e, --export-png=DATEINAME \n"
91" -a, --export-area=x0:y0:x1:y1 \n"
92" -C, --export-area-page\n"
93" -D, --export-area-drawing\n"
94" --export-area-snap\n"
95" -i, --export-id=ID \n"
96" -j, --export-id-only \n"
97" -t, --export-use-hints\n"
98" -b, --export-background=FARBE \n"
99" -y, --export-background-opacity=WERT \n"
100" -d, --export-dpi=DPI \n"
101" -w, --export-width=BREITE \n"
102" -h, --export-height=HÖHE \n"
103"\n"
104
105#. type: verbatim
106#: inkscape.pod:32
107#, no-wrap
108msgid ""
109" -P, --export-ps=FILENAME\n"
110" -E, --export-eps=FILENAME\n"
111" -A, --export-pdf=FILENAME\n"
112" --export-pdf-version=VERSION-STRING\n"
113" --export-latex\n"
114"\n"
115msgstr ""
116" -P, --export-ps=DATEINAME\n"
117" -E, --export-eps=DATEINAME\n"
118" -A, --export-pdf=DATEINAME\n"
119" --export-pdf-version=VERSIONSNUMMER\n"
120" --export-latex\n"
121"\n"
122
123#. type: verbatim
124#: inkscape.pod:38
125#, no-wrap
126msgid ""
127" --export-ps-level {2,3}\n"
128"\n"
129msgstr ""
130" --export-ps-level {2,3}\n"
131"\n"
132
133#. type: verbatim
134#: inkscape.pod:40
135#, no-wrap
136msgid ""
137" -T, --export-text-to-path\n"
138" --export-ignore-filters\n"
139"\n"
140msgstr ""
141" -T, --export-text-to-path\n"
142" --export-ignore-filters\n"
143"\n"
144
145#. type: verbatim
146#: inkscape.pod:43
147#, no-wrap
148msgid ""
149" -l, --export-plain-svg=FILENAME \n"
150"\n"
151msgstr ""
152" -l, --export-plain-svg=DATEINAME \n"
153"\n"
154
155#. type: verbatim
156#: inkscape.pod:45
157#, no-wrap
158msgid ""
159" -p, --print=PRINTER\n"
160"\n"
161msgstr ""
162" -p, --print=DRUCKER\n"
163"\n"
164
165#. type: verbatim
166#: inkscape.pod:47
167#, no-wrap
168msgid ""
169" -I, --query-id=ID \n"
170" -X, --query-x\n"
171" -Y, --query-y\n"
172" -W, --query-width\n"
173" -H, --query-height\n"
174" -S, --query-all\n"
175"\n"
176msgstr ""
177" -I, --query-id=ID \n"
178" -X, --query-x\n"
179" -Y, --query-y\n"
180" -W, --query-width\n"
181" -H, --query-height\n"
182" -S, --query-all\n"
183"\n"
184
185#. type: verbatim
186#: inkscape.pod:54
187#, no-wrap
188msgid ""
189" -x, --extension-directory\n"
190"\n"
191msgstr ""
192" -x, --extension-directory\n"
193"\n"
194
195#. type: verbatim
196#: inkscape.pod:56
197#, no-wrap
198msgid ""
199" --verb-list\n"
200" --verb=VERB-ID\n"
201" --select=OBJECT-ID\n"
202"\n"
203msgstr ""
204" --verb-list\n"
205" --verb=VERB-ID\n"
206" --select=OBJECT-ID\n"
207"\n"
208
209#. type: verbatim
210#: inkscape.pod:60
211#, no-wrap
212msgid ""
213" --shell\n"
214"\n"
215msgstr ""
216" --shell\n"
217"\n"
218
219#. type: verbatim
220#: inkscape.pod:62
221#, no-wrap
222msgid ""
223" -g, --with-gui \n"
224" -z, --without-gui \n"
225"\n"
226msgstr ""
227" -g, --with-gui \n"
228" -z, --without-gui \n"
229"\n"
230
231#. type: verbatim
232#: inkscape.pod:65
233#, no-wrap
234msgid ""
235" --vacuum-defs\n"
236"\n"
237msgstr ""
238" --vacuum-defs\n"
239"\n"
240
241#. type: verbatim
242#: inkscape.pod:67
243#, no-wrap
244msgid ""
245" --g-fatal-warnings\n"
246"\n"
247msgstr ""
248" --g-fatal-warnings\n"
249"\n"
250
251#. type: =head1
252#: inkscape.pod:69
253msgid "DESCRIPTION"
254msgstr "BESCHREIBUNG"
255
256#. type: textblock
257#: inkscape.pod:71
258msgid ""
259"B<Inkscape> is a GUI editor for B<Scalable Vector Graphics (SVG)> format "
260"drawing files, with capabilities similar to B<Adobe Illustrator>, "
261"B<CorelDraw>, B<Xara Xtreme>, etc. Inkscape features include versatile "
262"shapes, bezier paths, freehand drawing, multi-line text, text on path, alpha "
263"blending, arbitrary affine transforms, gradient and pattern fills, node "
264"editing, many export and import formats including PNG and PDF, grouping, "
265"layers, live clones, and a lot more. The interface is designed to be "
266"comfortable and efficient for skilled users, while remaining conformant to "
267"B<GNOME> standards so that users familiar with other GNOME applications can "
268"learn its interface rapidly."
269msgstr ""
270"B<Inkscape> ist ein grafischer Editor für Bild-Dateien im B<\"Scalable "
271"Vector Graphics\">-Format (SVG), der über ähnliche Funktionen wie B<Adobe "
272"Illustrator>, B<CorelDraw>, B<Xara Xtreme> usw. verfügt. Inkscape enthält "
273"Funktionen für vielseitige Formen, Bezierpfade, Freihandzeichnen, "
274"mehrzeiligen Text, Text entlang von Pfaden, Alpha-Blending, beliebige affine "
275"Transformationen, Farbverlaufs- und Musterfüllungen, Knotenbearbeitung, "
276"viele Export- und Importformate einschließlich PNG und PDF, Gruppen, Ebenen, "
277"verbundene Klone und vieles mehr. Die Benutzeroberfläche wurde so entworfen, "
278"dass die Arbeit für erfahrene Nutzer komfortabel und zügig vonstatten geht, "
279"und ist gleichzeitig kompatibel zu den B<GNOME>-Standards, damit Nutzer, die "
280"Erfahrung mit anderen GNOME-Anwendungen haben, sich schnell darin "
281"zurechtfinden."
282
283#. type: textblock
284#: inkscape.pod:82
285msgid ""
286"B<SVG> is a W3C standard XML format for 2D vector drawing. It allows "
287"defining objects in the drawing using points, paths, and primitive shapes. "
288"Colors, fonts, stroke width, and so forth are specified as `style' "
289"attributes to these objects. The intent is that since SVG is a standard, "
290"and since its files are text/xml, it will be possible to use SVG files in a "
291"sizeable number of programs and for a wide range of uses."
292msgstr ""
293"B<SVG> ist ein durch den W3C standardisiertes XML-Format für 2D-Vektor-"
294"Zeichnungen. Es ermöglicht die Definition von Objekten in der Zeichnung "
295"unter Verwendung von Punkten, Pfaden und einfachen Formen. Farben, "
296"Schriftarten, Konturbreite und so weiter werden als `style'-Attributes "
297"dieser Objekte definiert. Hierdurch soll ermöglicht werden, dass SVG-Dateien "
298"in einer möglichst großen Anzahl von Programmen und für ein breites Spektrum "
299"an Einsatzzwecken verwendet werden, da es standardisiert ist und die Dateien "
300"im Text-/XML-Format vorliegen."
301
302#. type: textblock
303#: inkscape.pod:90
304msgid ""
305"B<Inkscape> uses SVG as its native document format, and has the goal of "
306"becoming the most fully compliant drawing program for SVG files available in "
307"the Open Source community."
308msgstr ""
309"B<Inkscape> verwendet SVG als natives Speicherformat und hat sich zum Ziel "
310"gesetzt, das Open-Source-Zeichenprogramm für SVG-Dateien zu werden, das am "
311"genauesten den entsprechenden Standard einhält."
312
313#. type: =head1
314#: inkscape.pod:95
315msgid "OPTIONS"
316msgstr "OPTIONEN"
317
318#. type: =item
319#: inkscape.pod:99
320msgid "B<-?>, B<--help>"
321msgstr "B<-?>, B<--help>"
322
323#. type: textblock
324#: inkscape.pod:101
325msgid "Show help message"
326msgstr "Hilfe anzeigen"
327
328#. type: =item
329#: inkscape.pod:103
330msgid "B<-V>, B<--version>"
331msgstr "B<-V>, B<--version>"
332
333#. type: textblock
334#: inkscape.pod:105
335msgid "Show Inkscape version and build date."
336msgstr "Inkscape-Version und Erstellungsdatum anzeigen"
337
338#. type: =item
339#: inkscape.pod:107
340msgid "B<-a> I<x0:y0:x1:y1>, B<--export-area>=I<x0:y0:x1:y1>"
341msgstr "B<-a> I<x0:y0:x1:y1>, B<--export-area>=I<x0:y0:x1:y1>"
342
343#. type: textblock
344#: inkscape.pod:109
345msgid ""
346"In PNG export, set the exported area in SVG user units (anonymous length "
347"units normally used in Inkscape SVG). The default is to export the entire "
348"document page. The point (0,0) is the lower-left corner."
349msgstr ""
350"Geben Sie den Exportbereich beim PNG-Export in SVG-Nutzer-Einheiten an "
351"(anonyme Längeneinheit, die üblicherweise in Inkscape-SVG-Dateien verwendet "
352"wird). Standardmäßig wird die gesamte Dokumentseite exportiert. Der Punkt "
353"(0,0) liegt in der unteren linken Ecke."
354
355#. type: =item
356#: inkscape.pod:113
357msgid "B<-C>, B<--export-area-page>"
358msgstr "B<-C>, B<--export-area-page>"
359
360#. type: textblock
361#: inkscape.pod:115
362msgid ""
363"In PNG, PDF, PS, and EPS export, exported area is the page. This is the "
364"default for PNG, PDF, and PS, so you don't need to specify this unless you "
365"are using --export-id to export a specific object. In EPS, however, this is "
366"not the default; moreover, for EPS, the specification of the format does not "
367"allow its bounding box to extend beyond its content. This means that when --"
368"export-area-page is used with EPS export, the page bounding box will be "
369"trimmed inwards to the bounding box of the content if it is smaller."
370msgstr ""
371"Beim Export nach PNG, PDF, PS und EPS wird die gesamte Seite exportiert. "
372"Dies ist die Standardeinstellung für PNG, PDF und PS, daher braucht dies "
373"nicht angegeben zu werden - es sei denn, es wird --export-id verwendet, um "
374"ein bestimmtes Objekt zu exportieren. Für EPS ist dies jedoch nicht der "
375"Standard. Zudem erlaubt das EPS-Format nicht, dass die äußere Begrenzung der "
376"Datei über den Inhalt hinausgeht. Das bedeutet, dass bei Verwendung von --"
377"export-area-page beim EPS-Export die Begrenzung bis auf den Inhalt "
378"verkleinert wird, falls dieser kleiner ist."
379
380#. type: =item
381#: inkscape.pod:122
382msgid "B<-D>, B<--export-area-drawing>"
383msgstr "B<-D>, B<--export-area-drawing>"
384
385#. type: textblock
386#: inkscape.pod:124
387msgid ""
388"In PNG, PDF, PS, and EPS export, exported area is the drawing (not page), i."
389"e. the bounding box of all objects of the document (or of the exported "
390"object if --export-id is used). With this option, the exported image will "
391"display all the visible objects of the document without margins or cropping. "
392"This is the default export area for EPS. For PNG, it can be used in "
393"combination with --export-use-hints."
394msgstr ""
395"Beim Export nach PNG, PDF, PS und EPS wird die gesamte Zeichnung (nicht die "
396"Seite), d.h. die äußere Begrenzung ist der Rahmen um alle Objekte im "
397"Dokument (oder des exportierten Objektes, falls --export-id verwendet wird). "
398"Bei dieser Option enthält das exportierte Bild alle sichtbaren Objekte des "
399"Dokumentes ohne zusätzlichen Rand oder Beschnitt. Für EPS ist dies der "
400"Standard-Exportbereich. Beim Export nach PNG kann die Option in Kombination "
401"mit --export-use-hints verwendet werden."
402
403#. type: =item
404#: inkscape.pod:130
405msgid "B<--export-area-snap>"
406msgstr "B<--export-area-snap>"
407
408#. type: textblock
409#: inkscape.pod:132
410msgid ""
411"For PNG export, snap the export area outwards to the nearest integer SVG "
412"user unit (px) values. If you are using the default export resolution of 90 "
413"dpi and your graphics are pixel-snapped to minimize antialiasing, this "
414"switch allows you to preserve this alignment even if you are exporting some "
415"object's bounding box (with --export-id or --export-area-drawing) which is "
416"itself not pixel-aligned."
417msgstr ""
418"Beim PNG-Export vergrößert sich hierdurch der Exportbereich auf den "
419"nächsten, ganzzahligen Wert für die SVG-Nutzer-Einheit (px). Wenn die "
420"Standard-Export-Auflösung von 90 dpi verwendet wird und die Grafik zur "
421"Minimierung von Antialiasing am Pixel-Raster eingerastet ist, erlaubt diese "
422"Option die Erhaltung dieser Ausrichtung, selbst wenn der Exportbereich von "
423"der Begrenzung eines Objektes gebildet wird (mit --export-id oder --export-"
424"area-drawing), das selbst nicht am Pixel-Raster ausgerichtet ist."
425
426#. type: =item
427#: inkscape.pod:137
428msgid "B<-b> I<COLOR>, B<--export-background>=I<COLOR>"
429msgstr "B<-b> I<FARBE>, B<--export-background>=I<FARBE>"
430
431#. type: textblock
432#: inkscape.pod:139
433msgid ""
434"Background color of exported PNG. This may be any SVG supported color "
435"string, for example \"#ff007f\" or \"rgb(255, 0, 128)\". If not set, then "
436"the page color set in Inkscape in the Document Options dialog will be used "
437"(stored in the pagecolor= attribute of sodipodi:namedview)."
438msgstr ""
439"Die Hintergrundfarbe für das exportierte PNG-Bild. Jeder Farbwert, der von "
440"SVG unterstützt wird, ist möglich, z.B. \"#ff007f\" oder \"rgb(255, 0, "
441"128)\". Falls nicht gesetzt, wird die Seitenfarbe, die in Inkscape in den "
442"Dokumenteneinstellungen ausgewählt wurde, verwendet (gespeichert im Attribut "
443"pagecolor= in sodipodi:namedview)."
444
445#. type: =item
446#: inkscape.pod:144
447msgid "B<-d> I<DPI>, B<--export-dpi>=I<DPI>"
448msgstr "B<-d> I<DPI>, B<--export-dpi>=I<DPI>"
449
450#. type: textblock
451#: inkscape.pod:146
452msgid ""
453"The resolution used for PNG export. It is also used for fallback "
454"rasterization of filtered objects when exporting to PS, EPS, or PDF (unless "
455"you specify --export-ignore-filters to suppress rasterization). The default "
456"is 90 dpi, which corresponds to 1 SVG user unit (px, also called \"user unit"
457"\") exporting to 1 bitmap pixel. This value overrides the DPI hint if used "
458"with --export-use-hints."
459msgstr ""
460"Die Auflösung für den PNG-Export. Diese wird auch für die ersatzweise "
461"Rasterisierung gefilterter Objekte beim Export nach PS, EPS oder PDF "
462"verwendet (es sei denn, es wird --export-ignore-filters verwendet, um die "
463"Rasterisierung zu unterbinden). Standard sind 90 dpi, wobei 1 SVG-Nutzer-"
464"Einheit (px, auch \"user unit\") 1 Bitmap-Pixel entspricht. Dieser Wert "
465"ersetzt den DPI-Hinweis in der SVG-Datei, wenn gleichzeitig --export-use-"
466"hints verwendet wird)."
467
468#. type: =item
469#: inkscape.pod:153
470msgid "B<-e> I<FILENAME>, B<--export-png>=I<FILENAME>"
471msgstr "B<-e> I<DATEINAME>, B<--export-png>=I<DATEINAME>"
472
473#. type: textblock
474#: inkscape.pod:155
475msgid ""
476"Specify the filename for PNG export. If it already exists, the file will be "
477"overwritten without asking."
478msgstr ""
479"Angabe des Dateinamens für den Export nach PNG. Falls die Datei existiert, "
480"wird sie ohne Nachfrage überschrieben."
481
482#. type: =item
483#: inkscape.pod:158
484msgid "B<-f> I<FILENAME>, B<--file>=I<FILENAME>"
485msgstr "B<-f> I<DATEINAME>, B<--file>=I<DATEINAME>"
486
487#. type: textblock
488#: inkscape.pod:160
489msgid ""
490"Open specified document(s). Option string may be omitted, i.e. you can list "
491"the filenames without -f."
492msgstr ""
493"Öffnet angegebene(s) Dokument(e). Die Optionen können auch weggelassen "
494"werden, d.h. Dateinamen können auch ohne -f angegeben werden."
495
496#. type: =item
497#: inkscape.pod:163
498msgid "B<-g>, B<--with-gui>"
499msgstr "B<-g>, B<--with-gui>"
500
501#. type: textblock
502#: inkscape.pod:165
503msgid ""
504"Try to use the GUI (on Unix, use the X server even if $DISPLAY is not set)."
505msgstr ""
506"Versucht, die grafische Oberfläche zu verwenden (unter Unix wird der X-"
507"Server benutzt, selbst wenn $DISPLAY nicht gesetzt ist)."
508
509#. type: =item
510#: inkscape.pod:167
511msgid "B<-h> I<HEIGHT>, B<--export-height>=I<HEIGHT>"
512msgstr "B<-h> I<HÖHE>, B<--export-height>=I<HÖHE>"
513
514#. type: textblock
515#: inkscape.pod:169
516msgid ""
517"The height of generated bitmap in pixels. This value overrides the --export-"
518"dpi setting (or the DPI hint if used with --export-use-hints)."
519msgstr ""
520"Die Höhe der erstellten Rastergrafik in Pixeln. Dieser Wert hat Vorrang vor "
521"--export-dpi (oder dem DPI-Hinweis in der SVG-Datei, falls mit --export-use-"
522"hints verwendet)."
523
524#. type: =item
525#: inkscape.pod:172
526msgid "B<-i> I<ID>, B<--export-id>=I<ID>"
527msgstr "B<-i> I<ID>, B<--export-id>=I<ID>"
528
529#. type: textblock
530#: inkscape.pod:174
531msgid ""
532"For PNG, PS, EPS, PDF and plain SVG export, the id attribute value of the "
533"object that you want to export from the document; all other objects are not "
534"exported. By default the exported area is the bounding box of the object; "
535"you can override this using --export-area (PNG only) or --export-area-page."
536msgstr ""
537"Beim Export nach PNG, PS, EPS, PDF und normalem SVG ist dies der Wert des id-"
538"Attributes des Objektes aus dem Dokument, das exportiert werden soll. Alle "
539"anderen Objekte werden nicht exportiert. Standardmäßig ist der Exportbereich "
540"auf das Objekt begrenzt. Dies kann mit --export-area (nur für PNG) oder --"
541"export-area-page geändert werden."
542
543#. type: =item
544#: inkscape.pod:179
545msgid "B<-j>, B<--export-id-only>"
546msgstr "B<-j>, B<--export-id-only>"
547
548#. type: textblock
549#: inkscape.pod:181
550msgid ""
551"For PNG and plain SVG, only export the object whose id is given in --export-"
552"id. All other objects are hidden and won't show in export even if they "
553"overlay the exported object. Without --export-id, this option is ignored. "
554"For PDF export, this is the default, so this option has no effect."
555msgstr ""
556"Beim Export nach PNG und normalem SVG wird nur das Objekt exportiert, dessen "
557"id in --export-id angegeben ist. Alle anderen Objekte werden versteckt und "
558"sind im exportierten Bild nicht zu sehen, selbst wenn sie über dem "
559"exportierten Objekt liegen. Ohne die Angabe von --export-id wird diese "
560"Option ignoriert. Beim PDF-Export ist dies bereits die Standardeinstellung "
561"und bewirkt daher nichts."
562
563#. type: =item
564#: inkscape.pod:185
565msgid "B<-l>, B<--export-plain-svg>=I<FILENAME>"
566msgstr "B<-l>, B<--export-plain-svg>=I<DATEINAME>"
567
568#. type: textblock
569#: inkscape.pod:187
570msgid ""
571"Export document(s) to plain SVG format, without sodipodi: or inkscape: "
572"namespaces and without RDF metadata."
573msgstr ""
574"Export des Dokumentes als normales SVG ohne jegliche sodipodi:- oder "
575"inkscape:-Namensräume und ohne RDF-Metadaten."
576
577#. type: =item
578#: inkscape.pod:189
579msgid "B<-x>, B<--extension-directory>"
580msgstr "B<-x>, B<--extension-directory>"
581
582#. type: textblock
583#: inkscape.pod:191
584msgid ""
585"Lists the current extension directory that Inkscape is configured to use and "
586"then exits. This is used for external extension to use the same "
587"configuration as the original Inkscape installation."
588msgstr ""
589"Zeigt das aktuelle Erweiterungsverzeichnis, das von Inkscape benutzt wird, "
590"an und beendet sich. Kann verwendet werden, damit externe Erweiterungen "
591"dieselbe Konfiguration wie die originäre Inkscape-Installation verwenden."
592
593#. type: =item
594#: inkscape.pod:195
595msgid "B<--verb-list>"
596msgstr "B<--verb-list>"
597
598#. type: textblock
599#: inkscape.pod:197
600msgid ""
601"Lists all the verbs that are available in Inkscape by ID. This ID can be "
602"used in defining keymaps or menus. It can also be used with the --verb "
603"command line option."
604msgstr ""
605"Zeigt alle Verben, die in Inkscape zur Verfügung stehen, geordnet nach ID "
606"an. Diese ID kann beim Erstellen von Tastenzuordnungstabellen oder Menüs "
607"verwendet werden. Sie kann auch im Zusammenhang mit der Option --verb auf "
608"der Kommandozeile verwendet werden."
609
610#. type: =item
611#: inkscape.pod:201
612msgid "B<--verb>=I<VERB-ID>, B<--select>=I<OBJECT-ID>"
613msgstr "B<--verb>=I<VERB-ID>, B<--select>=I<OBJECT-ID>"
614
615#. type: textblock
616#: inkscape.pod:203
617msgid ""
618"These two options work together to provide some basic scripting for Inkscape "
619"from the command line. They both can occur as many times as needed on the "
620"command line and are executed in order on every document that is specified."
621msgstr ""
622"Diese beiden Optionen zusammen erlauben die Erstellung einfacher Skripte für "
623"Inkscape auf der Kommandozeile. Beide dürfen so oft wie benötigt in der "
624"Kommandozeile verwendet werden und werden in der angegebenen Reihenfolge für "
625"jedes angegebene Dokument ausgeführt."
626
627#. type: textblock
628#: inkscape.pod:208
629msgid ""
630"The --verb command will execute a specific verb as if it was called from a "
631"menu or button. Dialogs will appear if that is part of the verb. To get a "
632"list of the verb IDs available, use the --verb-list command line option."
633msgstr ""
634"Der Befehl --verb führt ein bestimmtes Verb genauso aus, wie wenn es aus "
635"einem Menü heraus oder mit einer Schaltfläche aufgerufen würde. Dialoge "
636"öffnen sich, wenn dies Teil der Funktion des Verbs ist. Der "
637"Kommandozeilenbefehl --verb-list zeigt eine Liste aller verfügbaren Verb-IDs "
638"an."
639
640#. type: textblock
641#: inkscape.pod:213
642msgid ""
643"The --select command will cause objects that have the ID specified to be "
644"selected. This allows various verbs to act upon them. To remove all the "
645"selections use --verb=EditDeselect. The object IDs available are dependent "
646"on the document specified to load."
647msgstr ""
648"Der Befehl --select wählt Objekte mit der angegebenen ID aus. Das ermöglicht "
649"es, diese Objekte mit verschiedenen Verben zu bearbeiten. --"
650"verb=EditDeselect verwirft die gesamte Auswahl. Die verfügbaren Objekt-IDs "
651"hängen vom Dokument ab, das geladen werden soll."
652
653#. type: =item
654#: inkscape.pod:218
655msgid "B<-p> I<PRINTER>, B<--print>=I<PRINTER>"
656msgstr "B<-p> I<DRUCKER>, B<--print>=I<DRUCKER>"
657
658#. type: textblock
659#: inkscape.pod:220
660msgid ""
661"Print document(s) to the specified printer using `lpr -P PRINTER'. "
662"Alternatively, use `| COMMAND' to specify a different command to pipe to, or "
663"use `> FILENAME' to write the PostScript output to a file instead of "
664"printing. Remember to do appropriate quoting for your shell, e.g."
665msgstr ""
666"Druckt Dokumente auf dem angegebenen Drucker aus. Verwendet `lpr -P "
667"DRUCKER'. Alternativ kann auch `| BEFEHL' verwendet werden, um ein anderes "
668"Kommando anzugeben, in das die Ausgabe umgeleitet werden soll, oder auch `> "
669"DATEINAME' um die PostScript-Ausgabe in eine Datei zu schreiben anstatt sie "
670"zu drucken. Es müssen dabei die korrekten Anführungszeichen für das "
671"entsprechende Terminal verwendet werden, z.B."
672
673#. type: textblock
674#: inkscape.pod:225
675msgid "inkscape --print='| ps2pdf - mydoc.pdf' mydoc.svg"
676msgstr "inkscape --print='| ps2pdf - mein_dokument.pdf' mein_dokument.svg"
677
678#. type: =item
679#: inkscape.pod:227
680msgid "B<-t>, B<--export-use-hints>"
681msgstr "B<-t>, B<--export-use-hints>"
682
683#. type: textblock
684#: inkscape.pod:229
685msgid ""
686"Use export filename and DPI hints stored in the exported object (only with --"
687"export-id). These hints are set automatically when you export selection "
688"from within Inkscape. So, for example, if you export a shape with id="
689"\"path231\" as /home/me/shape.png at 300 dpi from document.svg using "
690"Inkscape GUI, and save the document, then later you will be able to reexport "
691"that shape to the same file with the same resolution simply with"
692msgstr ""
693"Verwendet den Exportdateinamen und den DPI-Hinweis, die im zu exportierenden "
694"Objekt gespeichert sind. Diese Angaben werden automatisch gesetzt, wenn man "
695"eine Auswahl aus Inkscape heraus exportiert. Wenn man also eine Form mit id="
696"\"path231\" als /home/me/form.png mit 300 dpi aus dokument.svg exportiert "
697"und danach das Dokument speichert, kann man später mit folgendem Befehl die "
698"Form mit derselben Auflösung in dieselbe Datei erneut exportieren:"
699
700#. type: textblock
701#: inkscape.pod:234
702msgid "inkscape -i path231 -t document.svg"
703msgstr "inkscape -i path231 -t dokument.svg"
704
705#. type: textblock
706#: inkscape.pod:236
707msgid ""
708"If you use --export-dpi, --export-width, or --export-height with this "
709"option, then the DPI hint will be ignored and the value from the command "
710"line will be used. If you use --export-png with this option, then the "
711"filename hint will be ignored and the filename from the command line will be "
712"used."
713msgstr ""
714"Bei Verwendung von --export-dpi, --export-width oder --export-height "
715"zusammen mit dieser Option wird der DPI-Hinweis ignoriert und der Wert von "
716"der Kommandozeile wird verwendet. Bei Verwendung von --export-png mit dieser "
717"Option wird die Dateinamens-Angabe ignoriert und der Dateiname von der "
718"Kommandozeile wird verwendet."
719
720#. type: =item
721#: inkscape.pod:241
722msgid "B<-w> I<WIDTH>, B<--export-width>=I<WIDTH>"
723msgstr "B<-w> I<BREITE>, B<--export-width>=I<BREITE>"
724
725#. type: textblock
726#: inkscape.pod:243
727msgid ""
728"The width of generated bitmap in pixels. This value overrides the --export-"
729"dpi setting (or the DPI hint if used with --export-use-hints)."
730msgstr ""
731"Die Breite der generierten Rastergrafik in Pixeln. Dieser Wert hat Vorrang "
732"vor der Option --export-dpi (und dem DPI-Hinweis, falls mit --export-use-"
733"hints verwendet)."
734
735#. type: =item
736#: inkscape.pod:246
737msgid "B<-y> I<VALUE>, B<--export-background-opacity>=I<VALUE>"
738msgstr "B<-y> I<WERT>, B<--export-background-opacity>=I<WERT>"
739
740#. type: textblock
741#: inkscape.pod:248
742msgid ""
743"Opacity of the background of exported PNG. This may be a value either "
744"between 0.0 and 1.0 (0.0 meaning full transparency, 1.0 full opacity) or "
745"greater than 1 up to 255 (255 meaning full opacity). If not set and the -b "
746"option is not used, then the page opacity set in Inkscape in the Document "
747"Options dialog will be used (stored in the inkscape:pageopacity= attribute "
748"of sodipodi:namedview). If not set but the -b option is used, then the "
749"value of 255 (full opacity) will be used."
750msgstr ""
751"Die Deckkraft des Hintergrundes des exportierten PNG-Bildes. Der Wert kann "
752"zwischen 0.0 und 1.0 liegen (0.0 bedeutet vollständig transparent, 1.0 "
753"vollständig deckend) oder aber zwischen 1 und 255 (255 ist volle Deckkraft). "
754"Wenn dieser Wert nicht gesetzt wurde und Option -b nicht verwendet wird, "
755"dann wird die Deckkraft, die in Inkscape im Dokumenteneinstellungen-Dialog "
756"gewählt wurde, verwendet (gespeichert im Attribut inkscape:pageopacity= von "
757"sodipodi:namedview). Wenn nicht gesetzt, aber gemeinsam mit der Option -b "
758"verwendet, wird der Wert 255 (vollständig transparent) verwendet."
759
760#. type: =item
761#: inkscape.pod:256
762msgid "B<-P> I<FILENAME>, B<--export-ps>=I<FILENAME>"
763msgstr "B<-P> I<DATEINAME>, B<--export-ps>=I<DATEINAME>"
764
765#. type: textblock
766#: inkscape.pod:258
767msgid ""
768"Export document(s) to PostScript format. Note that PostScript does not "
769"support transparency, so any transparent objects in the original SVG will be "
770"automatically rasterized. Used fonts are subset and embedded. The default "
771"export area is page; you can set it to drawing by --export-area-drawing. You "
772"can specify --export-id to export a single object (all other are hidden); in "
773"that case export area is that object's bounding box, but can be set to page "
774"by --export-area-page."
775msgstr ""
776"Exportiert Dokumente in das PostScript-Format. PostScript unterstützt keine "
777"Transparenz, daher werden alle transparenten Objekte aus dem Original-SVG "
778"automatisch in Rastergrafiken umgewandelt. Die verwendeten Schriftarten "
779"werden unterteilt und eingebettet. Der Standard-Exportbereich ist durch die "
780"Seite begrenzt, kann jedoch mittels --export-area-drawing auf die Zeichnung "
781"beschränkt werden. Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export "
782"angegeben werden (alle anderen werden versteckt). In diesem Fall ist der "
783"Exportbereich der Rahmen des entsprechenden Objektes, kann jedoch mit --"
784"export-area-page auf die Seite gesetzt werden."
785
786#. type: =item
787#: inkscape.pod:262
788msgid "B<-E> I<FILENAME>, B<--export-eps>=I<FILENAME>"
789msgstr "B<-E> I<DATEINAME>, B<--export-eps>=I<DATEINAME>"
790
791#. type: textblock
792#: inkscape.pod:264
793msgid ""
794"Export document(s) to Encapsulated PostScript format. Note that PostScript "
795"does not support transparency, so any transparent objects in the original "
796"SVG will be automatically rasterized. Used fonts are subset and embedded. "
797"The default export area is drawing; you can set it to page, however see --"
798"export-area-page for applicable limitation. You can specify --export-id to "
799"export a single object (all other are hidden)."
800msgstr ""
801"Exportiert Dokumente in das Encapsulated-PostScript-Format. PostScript "
802"unterstützt keine Transparenz, daher werden alle transparenten Objekte aus "
803"dem Original-SVG automatisch in Rastergrafiken umgewandelt. Die verwendeten "
804"Schriftarten werden unterteilt und eingebettet. Der Standard-Exportbereich "
805"ist durch die Seite begrenzt, kann aber auch auf die Zeichnung beschränkt "
806"werden, siehe --export-area-drawing für Hinweise zu möglichen "
807"Einschränkungen. Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export "
808"angegeben werden (alle anderen werden versteckt)."
809
810#. type: =item
811#: inkscape.pod:266
812msgid "B<-A> I<FILENAME>, B<--export-pdf>=I<FILENAME>"
813msgstr "B<-A> I<DATEINAME>, B<--export-pdf>=I<DATEINAME>"
814
815#. type: textblock
816#: inkscape.pod:268
817msgid ""
818"Export document(s) to PDF format. This format preserves the transparency in "
819"the original SVG. Used fonts are subset and embedded. The default export "
820"area is page; you can set it to drawing by --export-area-drawing. You can "
821"specify --export-id to export a single object (all other are hidden); in "
822"that case export area is that object's bounding box, but can be set to page "
823"by --export-area-page."
824msgstr ""
825"Exportiert Dokumente in das PDF-Format. Dieses Format erhält Transparenzen "
826"aus dem Original-SVG. Die verwendeten Schriftarten werden unterteilt und "
827"eingebettet. Der Standard-Exportbereich ist durch die Seite begrenzt, kann "
828"jedoch mittels --export-area-drawing auf die Zeichnung beschränkt werden. "
829"Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export angegeben werden (alle "
830"anderen werden versteckt). In diesem Fall ist der Exportbereich der Rahmen "
831"des entsprechenden Objektes, kann jedoch mit --export-area-page auf die "
832"Seite gesetzt werden."
833
834#. type: =item
835#: inkscape.pod:274
836msgid "B<--export-pdf-version>=I<PDF-VERSION>"
837msgstr "B<--export-pdf-version>=I<PDF-VERSION>"
838
839#. type: textblock
840#: inkscape.pod:276
841msgid ""
842"Select the PDF version of the exported PDF file. This option basically "
843"exposes the PDF version selector found in the PDF-export dialog of the GUI. "
844"You must provide one of the versions from that combo-box, e.g. \"1.4\". The "
845"default pdf export version is \"1.4\"."
846msgstr ""
847"Wählt die PDF-Version für die exportierte PDF-Datei. Diese Option entspricht "
848"der PDF-Versions-Auswahl im PDF-Export-Dialog der Benutzeroberfläche. Es "
849"muss eine der Versionen aus der Auswahl verwendet werden, z.B. \"1.4\". Die "
850"standardmäßig für den PDF-Export verwendete Version ist \"1.4\"."
851
852#. type: =item
853#: inkscape.pod:281
854msgid "B<--export-latex>"
855msgstr "B<--export-latex>"
856
857#. type: textblock
858#: inkscape.pod:283
859msgid ""
860"(for PS, EPS, and PDF export) Used for creating images for LaTeX documents, "
861"where the image's text is typeset by LaTeX. When exporting to PDF/PS/EPS "
862"format, this option splits the output into a PDF/PS/EPS file (e.g. as "
863"specified by --export-pdf) and a LaTeX file. Text will not be output in the "
864"PDF/PS/EPS file, but instead will appear in the LaTeX file. This LaTeX file "
865"includes the PDF/PS/EPS. Inputting (\\input{image.tex}) the LaTeX file in "
866"your LaTeX document will show the image and all text will be typeset by "
867"LaTeX. See the resulting LaTeX file for more information. Also see "
868"GNUPlot's `epslatex' output terminal."
869msgstr ""
870"(für den Export nach PS, EPS und PDF) Verwendung für die Erstellung von "
871"Bildern für LaTeX-Dokumente, in denen der Text des Bildes von LaTeX gesetzt "
872"werden soll. Beim Export in die Formate PDF / PS / EPS bewirkt diese Option "
873"die Aufteilung der Ausgabe in eine PDF-/PS-/EPS-Datei (wie angegeben in --"
874"export-pdf) und eine LaTeX-Datei. Der Text ist nicht in der PDF-/PS-/EPS-"
875"Datei enthalten, sondern nur in der LaTeX-Datei. Diese LaTeX-Datei bindet "
876"das PDF / PS / EPS ein. Wenn man nun diese LaTeX-Datei in seinem LaTeX-"
877"Dokument einbindet ((\\input{image.tex}), werden im LaTeX-Dokument das Bild "
878"und der mit LaTeX gesetzte Text angezeigt. Weitere Informationen finden sich "
879"in der resultierenden LaTeX-Datei. Siehe auch die Terminalausgabe von "
880"GNUPlot zu `epslatex'."
881
882#. type: =item
883#: inkscape.pod:293
884msgid "B<-T>, B<--export-text-to-path>"
885msgstr "B<-T>, B<--export-text-to-path>"
886
887#. type: textblock
888#: inkscape.pod:295
889msgid ""
890"Convert text objects to paths on export, where applicable (for PS, EPS, PDF "
891"and SVG export)."
892msgstr ""
893"Konvertiert Textobjekte beim Export in Pfade, sofern sinnvoll (für PS, EPS, "
894"PDF und SVG)."
895
896#. type: =item
897#: inkscape.pod:297
898msgid "B<--export-ignore-filters>"
899msgstr "B<--export-ignore-filters>"
900
901#. type: textblock
902#: inkscape.pod:299
903msgid ""
904"Export filtered objects (e.g. those with blur) as vectors, ignoring the "
905"filters (for PS, EPS, and PDF export). By default, all filtered objects are "
906"rasterized at --export-dpi (default 90 dpi), preserving the appearance."
907msgstr ""
908"Exportiert gefilterte Objekte (z.B. solche mit Unschärfe) als Vektoren, und "
909"ignoriert dabei die Filter (für Export nach PS, EPS und PDF). Standardmäßig "
910"werden alle gefilterten Objekte mit der --export-dpi (standardmäßig 90 dpi) "
911"in Rastergrafiken umgewandelt, so dass sich ihr Aussehen nicht verändert."
912
913#. type: =item
914#: inkscape.pod:302
915msgid "B<-I>, B<--query-id>"
916msgstr "B<-I>, B<--query-id>"
917
918#. type: textblock
919#: inkscape.pod:304
920msgid ""
921"Set the ID of the object whose dimensions are queried. If not set, query "
922"options will return the dimensions of the drawing (i.e. all document "
923"objects), not the page or viewbox"
924msgstr ""
925"Angabe der ID des Objektes, dessen Größe abgefragt wird. Wenn nicht gesetzt, "
926"werden die Dimensionen der Zeichnung (d.h. des Rahmens um alle Objekte im "
927"Dokument) zurückgegeben, nicht die Seitengröße oder die viewbox-Angabe."
928
929#. type: =item
930#: inkscape.pod:307
931msgid "B<-X>, B<--query-x>"
932msgstr "B<-X>, B<--query-x>"
933
934#. type: textblock
935#: inkscape.pod:309
936msgid ""
937"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
938"query-id. The returned value is in px (SVG user units)."
939msgstr ""
940"Fragt die X-Koordinate der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls "
941"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-"
942"Einheiten)."
943
944#. type: =item
945#: inkscape.pod:311
946msgid "B<-Y>, B<--query-y>"
947msgstr "B<-Y>, B<--query-y>"
948
949#. type: textblock
950#: inkscape.pod:313
951msgid ""
952"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
953"query-id. The returned value is in px (SVG user units)."
954msgstr ""
955"Fragt die Y-Koordinate der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls "
956"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-"
957"Einheiten)."
958
959#. type: =item
960#: inkscape.pod:315
961msgid "B<-W>, B<--query-width>"
962msgstr "B<-W>, B<--query-width>"
963
964#. type: textblock
965#: inkscape.pod:317
966msgid ""
967"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
968"id. The returned value is in px (SVG user units)."
969msgstr ""
970"Fragt die Breite der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls "
971"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-"
972"Einheiten)."
973
974#. type: =item
975#: inkscape.pod:319
976msgid "B<-H>, B<--query-height>"
977msgstr "B<-H>, B<--query-height>"
978
979#. type: textblock
980#: inkscape.pod:321
981msgid ""
982"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
983"id. The returned value is in px (SVG user units)."
984msgstr ""
985"Fragt die Höhe der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls "
986"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-"
987"Einheiten)."
988
989#. type: =item
990#: inkscape.pod:323
991msgid "B<-S>, B<--query-all>"
992msgstr "B<-S>, B<--query-all>"
993
994#. type: textblock
995#: inkscape.pod:325
996msgid ""
997"Prints a comma delimited listing of all objects in the SVG document with IDs "
998"defined, along with their x, y, width, and height values."
999msgstr ""
1000"Gibt eine komma-separierte Liste aller Objekte im SVG-Dokument mit einer ID "
1001"aus, zusammen mit den jeweiligen Werten für x, y, Breite und Höhe."
1002
1003#. type: =item
1004#: inkscape.pod:328
1005msgid "B<--shell>"
1006msgstr "B<--shell>"
1007
1008#. type: textblock
1009#: inkscape.pod:330
1010msgid ""
1011"With this parameter, Inkscape will enter an interactive command line shell "
1012"mode. In this mode, you type in commands at the prompt and Inkscape executes "
1013"them, without you having to run a new copy of Inkscape for each command. "
1014"This feature is mostly useful for scripting and server uses: it adds no new "
1015"capabilities but allows you to improve the speed and memory requirements of "
1016"any script that repeatedly calls Inkscape to perform command line tasks "
1017"(such as export or conversions). Each command in shell mode must be a "
1018"complete valid Inkscape command line but without the Inkscape program name, "
1019"for example \"file.svg --export-pdf=file.pdf\"."
1020msgstr ""
1021"Dieser Parameter bewirkt, dass Inkscape in der Kommandozeile im interaktiven "
1022"Modus gestartet wird. In diesem Modus gibt man Befehle im Terminal ein und "
1023"Inkscape führt diese aus, ohne dass für jeden Befehl eine neue Instanz von "
1024"Inkscape gestartet werden muss. Diese Funktion ist hilfreich für die "
1025"Verwendung mit Skripten und auf Servern: sie fügt keine neuen Fähigkeiten "
1026"hinzu, aber erlaubt es, die Geschwindigkeits- und "
1027"Arbeitsspeicheranforderungen von Skripten, die Inkscape wiederholt aufrufen "
1028"und Kommandozeilenbefehle ausführen (wie Export oder Konversionen), zu "
1029"optimieren. Jeder Befehl muss in diesem Modus ein vollständiger, gültiger "
1030"Inkscape-Kommandozeilenbefehl sein, aber ohne den Programmnamen inkscape, z."
1031"B. \"file.svg --export-pdf=file.pdf\"."
1032
1033#. type: =item
1034#: inkscape.pod:339
1035msgid "B<--vacuum-defs>"
1036msgstr "B<--vacuum-defs>"
1037
1038#. type: textblock
1039#: inkscape.pod:341
1040msgid ""
1041"Remove all unused items from the <lt>defs<gt> section of the SVG file. If "
1042"this option is invoked in conjunction with --export-plain-svg, only the "
1043"exported file will be affected. If it is used alone, the specified file "
1044"will be modified in place."
1045msgstr ""
1046"Entfernt alle nicht verwendeten Elemente aus dem <lt>defs<gt>-Abschnitt der "
1047"SVG-Datei. Wenn diese Option zusammen mit --export-plain-svg verwendet wird, "
1048"wird nur die exportierte Datei dadurch verändert. Allein verwendet, wird die "
1049"angegebene Datei selbst verändert."
1050
1051#. type: =item
1052#: inkscape.pod:345
1053msgid "B<-z>, B<--without-gui>"
1054msgstr "B<-z>, B<--without-gui>"
1055
1056#. type: textblock
1057#: inkscape.pod:347
1058msgid ""
1059"Do not open the GUI (on Unix, do not use X server); only process the files "
1060"from console. This is assumed for -p, -e, -l, and --vacuum-defs options."
1061msgstr ""
1062"Öffnet nicht die Benutzeroberfläche (auf Unix: verwendet nicht den X-"
1063"Server). Dateien werden nur vom Terminal aus bearbeitet. Standardmäßig aktiv "
1064"für die Optionen -p, -e, -l und --vacuum-defs."
1065
1066#. type: =item
1067#: inkscape.pod:350
1068msgid "B<--g-fatal-warnings>"
1069msgstr "B<--g-fatal-warnings>"
1070
1071#. type: textblock
1072#: inkscape.pod:352
1073msgid ""
1074"This standard GTK option forces any warnings, usually harmless, to cause "
1075"Inkscape to abort (useful for debugging)."
1076msgstr ""
1077"Diese Standard-GTK-Option zwingt Inkscape dazu, sich zu beenden, wenn "
1078"irgendwelche Warnungen ausgegeben werden (hilfreich bei der Fehlersuche)."
1079
1080#. type: =item
1081#: inkscape.pod:355
1082msgid "B<--usage>"
1083msgstr "B<--usage>"
1084
1085#. type: textblock
1086#: inkscape.pod:357
1087msgid "Display a brief usage message."
1088msgstr "Zeigt eine kurze Information über die Verwendung an."
1089
1090#. type: =head1
1091#: inkscape.pod:361
1092msgid "CONFIGURATION"
1093msgstr "EINSTELLUNGEN"
1094
1095#. type: textblock
1096#: inkscape.pod:363
1097msgid ""
1098"The main configuration file is located in ~/.config/inkscape/preferences."
1099"xml; it stores a variety of customization settings that you can change in "
1100"Inkscape (mostly in the Inkscape Preferences dialog). Also in the "
1101"subdirectories there, you can place your own:"
1102msgstr ""
1103"Die Hauptkonfigurationsdatei liegt in ~/.config/inkscape/preferences.xml. "
1104"Darin werden eine Vielzahl an Einstellungen gespeichert, die in Inkscape "
1105"geändert werden können (großteils über den Einstellungsdialog). In den "
1106"Unterverzeichnissen können auch eigene Dateien abgelegt werden, und zwar für:"
1107
1108#. type: textblock
1109#: inkscape.pod:367
1110msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/extensions/ - extension effects."
1111msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/extensions/ - Erweiterungen."
1112
1113#. type: textblock
1114#: inkscape.pod:369
1115msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/icons/ - icons."
1116msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/icons/ - Icons."
1117
1118#. type: textblock
1119#: inkscape.pod:371
1120msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/keys/ - keyboard maps."
1121msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/keys/ - Tastenzuordnungs-Dateien."
1122
1123#. type: textblock
1124#: inkscape.pod:373
1125msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/templates/ - new file templates."
1126msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/templates/ - Vorlagen für neue Dateien."
1127
1128#. type: =head1
1129#: inkscape.pod:375
1130msgid "DIAGNOSTICS"
1131msgstr "FEHLERSUCHE"
1132
1133#. type: textblock
1134#: inkscape.pod:377
1135msgid "The program returns zero on success or non-zero on failure."
1136msgstr ""
1137"Das Programm gibt bei Erfolg eine Null zurück, bei einem Fehler einen von "
1138"Null verschiedenen Wert."
1139
1140#. type: textblock
1141#: inkscape.pod:379
1142msgid ""
1143"A variety of error messages and warnings may be printed to STDERR or "
1144"STDOUT. If the program behaves erratically with a particular SVG file or "
1145"crashes, it is useful to look at this output for clues."
1146msgstr ""
1147"Es können viele verschiedene Fehlernachrichten und Warnungen auf STDERR oder "
1148"STDOUT ausgegeben werden. Wenn das Programm sich mit einer bestimmten SVG-"
1149"Datei sonderbar verhält oder abstürzt, ist es hilfreich, diese Ausgabe nach "
1150"Hinweisen zu durchsuchen."
1151
1152#. type: =head1
1153#: inkscape.pod:383
1154msgid "EXAMPLES"
1155msgstr "BEISPIELE"
1156
1157#. type: textblock
1158#: inkscape.pod:385
1159msgid ""
1160"While obviously B<Inkscape> is primarily intended as a GUI application, it "
1161"can be used for doing SVG processing on the command line as well."
1162msgstr ""
1163"Obwohl B<Inkscape> offenkundig als grafische Anwendung konzipiert ist, kann "
1164"man damit auch SVG-Dateien über die Kommandozeile verarbeiten."
1165
1166#. type: textblock
1167#: inkscape.pod:388
1168msgid "Open an SVG file in the GUI:"
1169msgstr "Eine SVG-Datei in der Benutzeroberfläche öffnen:"
1170
1171#. type: verbatim
1172#: inkscape.pod:390
1173#, no-wrap
1174msgid ""
1175" inkscape filename.svg\n"
1176"\n"
1177msgstr ""
1178" inkscape dateiname.svg\n"
1179"\n"
1180
1181#. type: textblock
1182#: inkscape.pod:392
1183msgid "Print an SVG file from the command line:"
1184msgstr "Eine SVG-Datei von der Kommandozeile aus drucken:"
1185
1186#. type: verbatim
1187#: inkscape.pod:394
1188#, no-wrap
1189msgid ""
1190" inkscape filename.svg -p '| lpr'\n"
1191"\n"
1192msgstr ""
1193" inkscape dateiname.svg -p '| lpr'\n"
1194"\n"
1195
1196#. type: textblock
1197#: inkscape.pod:396
1198msgid ""
1199"Export an SVG file into PNG with the default resolution of 90dpi (one SVG "
1200"user unit translates to one bitmap pixel):"
1201msgstr ""
1202"Eine SVG-Datei mit der Standardauflösung von 90 dpi nach PNG exportieren "
1203"(eine SVG-Nutzer-Einheit entspricht einem Pixel in der Rastergrafik):"
1204
1205#. type: verbatim
1206#: inkscape.pod:398
1207#, no-wrap
1208msgid ""
1209" inkscape filename.svg --export-png=filename.png\n"
1210"\n"
1211msgstr ""
1212" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png\n"
1213"\n"
1214
1215#. type: textblock
1216#: inkscape.pod:400
1217msgid "Same, but force the PNG file to be 600x400 pixels:"
1218msgstr ""
1219"Dasselbe, aber erzwingt eine Größe von 600x400 Pixeln für die PNG-Datei:"
1220
1221#. type: verbatim
1222#: inkscape.pod:402
1223#, no-wrap
1224msgid ""
1225" inkscape filename.svg --export-png=filename.png -w600 -h400\n"
1226"\n"
1227msgstr ""
1228" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png -w600 -h400\n"
1229"\n"
1230
1231#. type: textblock
1232#: inkscape.pod:404
1233msgid ""
1234"Same, but export the drawing (bounding box of all objects), not the page:"
1235msgstr ""
1236"Dasselbe, exportiert jedoch nur die Zeichnung (den Begrenzungsrahmen um alle "
1237"Objekte), nicht die Seite:"
1238
1239#. type: verbatim
1240#: inkscape.pod:406
1241#, no-wrap
1242msgid ""
1243" inkscape filename.svg --export-png=filename.png --export-area-drawing\n"
1244"\n"
1245msgstr ""
1246" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png --export-area-drawing\n"
1247"\n"
1248
1249#. type: textblock
1250#: inkscape.pod:408
1251msgid ""
1252"Export to PNG the object with id=\"text1555\", using the output filename and "
1253"the resolution that were used for that object last time when it was exported "
1254"from the GUI:"
1255msgstr ""
1256"Exportiert das Objekt mit id=\"text1555\" nach PNG, mit demselben Namen für "
1257"die Ausgabedatei und derselben Auflösung wie beim letzten Mal, als es aus "
1258"der Benutzeroberfläche heraus exportiert wurde:"
1259
1260#. type: verbatim
1261#: inkscape.pod:411
1262#, no-wrap
1263msgid ""
1264" inkscape filename.svg --export-id=text1555 --export-use-hints\n"
1265"\n"
1266msgstr ""
1267" inkscape dateiname.svg --export-id=text1555 --export-use-hints\n"
1268"\n"
1269
1270#. type: textblock
1271#: inkscape.pod:413
1272msgid ""
1273"Same, but use the default 90 dpi resolution, specify the filename, and snap "
1274"the exported area outwards to the nearest whole SVG user unit values (to "
1275"preserve pixel-alignment of objects and thus minimize aliasing):"
1276msgstr ""
1277"Dasselbe, verwendet jedoch die Standardauflösung 90 dpi, gibt einen "
1278"Dateinamen an und erweitert den Exportbereich auf den nächsten, ganzzahligen "
1279"Wert für SVG-Nutzer-Einheiten (um die pixelgenaue Ausrichtung der Objekte zu "
1280"erhalten und damit Antialiasing zu verringern)."
1281
1282#. type: verbatim
1283#: inkscape.pod:417
1284#, no-wrap
1285msgid ""
1286" inkscape filename.svg --export-id=text1555 --export-png=text.png --export-area-snap\n"
1287"\n"
1288msgstr ""
1289" inkscape dateiname.svg --export-id=text1555 --export-png=text.png --export-area-snap\n"
1290"\n"
1291
1292#. type: textblock
1293#: inkscape.pod:419
1294msgid "Convert an Inkscape SVG document to plain SVG:"
1295msgstr "Konvertiert ein SVG-Dokument in ein normales SVG:"
1296
1297#. type: verbatim
1298#: inkscape.pod:421
1299#, no-wrap
1300msgid ""
1301" inkscape filename1.svg --export-plain-svg=filename2.svg\n"
1302"\n"
1303msgstr ""
1304" inkscape dateiname1.svg --export-plain-svg=dateiname2.svg\n"
1305"\n"
1306
1307#. type: textblock
1308#: inkscape.pod:423
1309msgid "Convert an SVG document to EPS, converting all texts to paths:"
1310msgstr ""
1311"Konvertiert ein SVG-Dokument zu EPS, wobei alle Texte in Pfade umgewandelt "
1312"werden:"
1313
1314#. type: verbatim
1315#: inkscape.pod:425
1316#, no-wrap
1317msgid ""
1318" inkscape filename.svg --export-eps=filename.eps --export-text-to-path\n"
1319"\n"
1320msgstr ""
1321" inkscape dateiname.svg --export-eps=dateiname.eps --export-text-to-path\n"
1322"\n"
1323
1324#. type: textblock
1325#: inkscape.pod:427
1326msgid "Query the width of the object with id=\"text1555\":"
1327msgstr "Fragt die Breite des Objektes mit id=\"text1555\" ab:"
1328
1329#. type: verbatim
1330#: inkscape.pod:429
1331#, no-wrap
1332msgid ""
1333" inkscape filename.svg --query-width --query-id text1555\n"
1334"\n"
1335msgstr ""
1336" inkscape dateiname.svg --query-width --query-id text1555\n"
1337"\n"
1338
1339#. type: textblock
1340#: inkscape.pod:431
1341msgid ""
1342"Duplicate the object with id=\"path1555\", rotate the duplicate 90 degrees, "
1343"save SVG, and quit:"
1344msgstr ""
1345"Dupliziert das Objekt mit id=\"path1555\", dreht die Kopie um 90 Grad, und "
1346"beendet sich:"
1347
1348#. type: verbatim
1349#: inkscape.pod:433
1350#, no-wrap
1351msgid ""
1352" inkscape filename.svg --select=path1555 --verb=EditDuplicate --verb=ObjectRotate90 --verb=FileSave --verb=FileClose\n"
1353"\n"
1354msgstr ""
1355" inkscape dateiname.svg --select=path1555 --verb=EditDuplicate --verb=ObjectRotate90 --verb=FileSave --verb=FileClose\n"
1356"\n"
1357
1358#. type: =head1
1359#: inkscape.pod:436
1360msgid "ENVIRONMENT"
1361msgstr "UMGEBUNG"
1362
1363#. type: textblock
1364#: inkscape.pod:438
1365msgid "B<DISPLAY> to get the default host and display number."
1366msgstr "B<DISPLAY> für den Standard-Host und die Nummer der Anzeige"
1367
1368#. type: textblock
1369#: inkscape.pod:440
1370msgid ""
1371"B<TMPDIR> to set the default path of the directory to use for temporary "
1372"files. The directory must exist."
1373msgstr ""
1374"B<TMPDIR> um den Standardpfad für das Verzeichnis für temporäre Dateien zu "
1375"setzen. Das Verzeichnis muss angelegt sein."
1376
1377#. type: textblock
1378#: inkscape.pod:443
1379msgid ""
1380"B<INKSCAPE_PROFILE_DIR> to set the path of the directory to use for the user "
1381"profile."
1382msgstr ""
1383"B<INKSCAPE_PROFILE_DIR> um den Pfad zum Verzeichnis mit dem zu verwendenden "
1384"Nutzerprofil zu setzen."
1385
1386#. type: =head1
1387#: inkscape.pod:446
1388msgid "THEMES"
1389msgstr "DESIGN"
1390
1391#. type: textblock
1392#: inkscape.pod:448
1393msgid ""
1394"To load different icons sets instead of the default B<$PREFIX>/share/"
1395"inkscape/icons/icons.svg file, the directory B<$HOME>/.config/inkscape/"
1396"icons/ is used. Icons are loaded by name (e.g. I<fill_none.svg>), or if not "
1397"found, then from I<icons.svg>. If the icon is not loaded from either of "
1398"those locations, it falls back to the default system location."
1399msgstr ""
1400"Für andere Icons als die in der standardmäßig verwendeten Datei B<$PREFIX>/"
1401"share/inkscape/icons/icons.svg wird das Verzeichnis B<$HOME>/.config/"
1402"inkscape/icons/ benutzt. Icons werden zunächst nach Dateiname gesucht (z.B. "
1403"I<fill_none.svg>), oder, wenn sie so nicht gefunden werden, dann in I<icons."
1404"svg>. Wenn das Icon dort auch nicht gefunden werden kann, wird der Standard "
1405"für das System verwendet."
1406
1407#. type: textblock
1408#: inkscape.pod:455
1409msgid ""
1410"The needed icons are loaded from SVG files by searching for the SVG id with "
1411"the matching icon name. (For example, to load the \"fill_none\" icon from a "
1412"file, the bounding box seen for SVG id \"fill_none\" is rendered as the "
1413"icon, whether it comes from I<fill_none.svg> or I<icons.svg>.)"
1414msgstr ""
1415"Die benötigten Icons werden aus SVG-Dateien geladen, indem nach der SVG-id "
1416"mit dem Namen des Icons gesucht wird (Zum Beispiel wird das Icon \"fill_none"
1417"\" aus einer Datei geladen, indem alles innerhalb der Begrenzung des SVG-"
1418"Elementes mit \"fill_none\" als Icon verwendet wird, entweder aus "
1419"I<fill_none.svg> oder I<icons.svg>)."
1420
1421#. type: =head1
1422#: inkscape.pod:462
1423msgid "OTHER INFO"
1424msgstr "WEITERE INFORMATIONEN"
1425
1426#. type: textblock
1427#: inkscape.pod:464
1428msgid ""
1429"The canonical place to find B<Inkscape> info is at http://www.inkscape."
1430"org/. The website has news, documentation, tutorials, examples, mailing "
1431"list archives, the latest released version of the program, bugs and feature "
1432"requests databases, forums, and more."
1433msgstr ""
1434"Die offizielle Anlaufstelle für Informationen rund um B<Inkscape> ist http://"
1435"www.inkscape.org/ . Auf der Webseite gibt es Nachrichten, Dokumentation, "
1436"Tutorials, Beispiele, die Mailinglisten, die neueste Programmversion, Links "
1437"zur Fehlerbericht- und Änderungswunsch-Datenbank, zu Foren und vieles mehr."
1438
1439#. type: =head1
1440#: inkscape.pod:470
1441msgid "SEE ALSO"
1442msgstr "SIEHE AUCH"
1443
1444#. type: textblock
1445#: inkscape.pod:472
1446msgid "potrace, cairo, rsvg(1), batik, ghostscript, pstoedit."
1447msgstr "potrace, cairo, rsvg(1), batik, ghostscript, pstoedit."
1448
1449#. type: textblock
1450#: inkscape.pod:474
1451msgid "SVG compliance test suite: http://www.w3.org/Graphics/SVG/Test/"
1452msgstr ""
1453"Testsammlung zur Überprüfung der SVG-Standardkonformität: http://www.w3.org/"
1454"Graphics/SVG/Test/"
1455
1456#. type: textblock
1457#: inkscape.pod:476
1458msgid "SVG validator: http://jiggles.w3.org/svgvalidator/"
1459msgstr "SVG-Validator: http://jiggles.w3.org/svgvalidator/"
1460
1461#. type: textblock
1462#: inkscape.pod:478
1463msgid ""
1464"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification> I<W3C Recommendation 14 "
1465"January 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG11/>"
1466msgstr ""
1467"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification> I<W3C Recommendation 14 "
1468"January 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG11/>"
1469
1470#. type: textblock
1471#: inkscape.pod:482
1472msgid ""
1473"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.2 Specification> I<W3C Working Draft 13 "
1474"November 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG12/>"
1475msgstr ""
1476"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.2 Specification> I<W3C Working Draft 13 "
1477"November 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG12/>"
1478
1479#. type: textblock
1480#: inkscape.pod:486
1481msgid ""
1482"I<SVG 1.1/1.2/2.0 Requirements> I<W3C Working Draft 22 April 2002> L<http://"
1483"www.w3.org/TR/SVG2Reqs/>"
1484msgstr ""
1485"I<SVG 1.1/1.2/2.0 Requirements> I<W3C Working Draft 22 April 2002> L<http://"
1486"www.w3.org/TR/SVG2Reqs/>"
1487
1488#. type: textblock
1489#: inkscape.pod:490
1490msgid ""
1491"I<Document Object Model (DOM): Level 2 Core> I<Arnaud Le Hors et al editors, "
1492"W3C> L<http://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/>"
1493msgstr ""
1494"I<Document Object Model (DOM): Level 2 Core> I<Arnaud Le Hors et al editors, "
1495"W3C> L<http://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/>"
1496
1497#. type: =head1
1498#: inkscape.pod:495
1499msgid "GUI NOTES"
1500msgstr "ANMERKUNGEN ZUR BENUTZEROBERFLÄCHE"
1501
1502#. type: textblock
1503#: inkscape.pod:497
1504msgid ""
1505"To learn Inkscape's GUI operation, read the tutorials in Help > Tutorials."
1506msgstr ""
1507"Zum Erlernen der Bedienung der Benutzeroberfläche von Inkscape stehen "
1508"Tutorials im Menü Hilfe > Tutorials zur Verfügung."
1509
1510#. type: textblock
1511#: inkscape.pod:499
1512msgid ""
1513"Apart from SVG, Inkscape can import (File > Import) most bitmap formats "
1514"(PNG, BMP, JPG, XPM, GIF, etc.), plain text (requires Perl), PS and EPS "
1515"(requires Ghostscript), PDF and AI format (AI version 9.0 or newer)."
1516msgstr ""
1517"Außer SVG kann Inkscape (über Datei > Importieren) die meisten "
1518"Rastergrafikformate (PNG, BMP, JPG, XPM, GIF usw.), Klartext (erfordert "
1519"Perl), PS und EPS (erfordert Ghostscript), PDF und AI (AI-Version 9.0 oder "
1520"neuer) importieren."
1521
1522#. type: textblock
1523#: inkscape.pod:503
1524msgid ""
1525"Inkscape exports 32-bit PNG images (File > Export PNG Image) as well as AI, "
1526"PS, EPS, PDF, DXF, and several other formats via File > Save as."
1527msgstr ""
1528"Inkscape exportiert 32-bit-PNG-Bilder (Datei > PNG-Bild exportieren) und "
1529"auch AI, PS, EPS, PDF, DXF und weitere Formate über Datei > Speichern unter."
1530
1531#. type: textblock
1532#: inkscape.pod:506
1533msgid ""
1534"Inkscape can use the pressure and tilt of a graphic tablet pen for width, "
1535"angle, and force of action of several tools, including the Calligraphic pen."
1536msgstr ""
1537"Inkscape kann Druck- und Neigung eines Grafik-Tablett-Stiftes für die "
1538"Beeinflussung von Breite, Winkel und Wirkungsstärke mehrerer Werkzeuge, "
1539"einschließlich des Kalligrafiewerkzeuges, nutzen."
1540
1541#. type: textblock
1542#: inkscape.pod:509
1543msgid ""
1544"Inkscape includes a GUI front-end to the Potrace bitmap tracing engine "
1545"(http://potrace.sf.net) which is embedded into Inkscape."
1546msgstr ""
1547"Inkscape bietet auch eine Benutzeroberfläche für die Potrace-Bitmap-"
1548"Vektorisier-Engine (http://potrace.sf.net), die in Inkscape enthalten ist."
1549
1550# A script can have a GUI dialog for setting various parameters and can get the IDs of the selected objects on which to act via the command line.
1551# is this meant as:
1552# act via command line
1553# or
1554# get via command line ?
1555#. type: textblock
1556#: inkscape.pod:512
1557#, fuzzy
1558msgid ""
1559"Inkscape can use external scripts (stdin-to-stdout filters) that are "
1560"represented by commands in the Extensions menu. A script can have a GUI "
1561"dialog for setting various parameters and can get the IDs of the selected "
1562"objects on which to act via the command line. Inkscape comes with an "
1563"assortment of effects written in Python."
1564msgstr ""
1565"Inkscape kann externe Skripte verwenden (stdin-zu-stdout-Filter), die als "
1566"Einträge im Erweiterungsmenü dargestellt werden. Ein Skript kann einen "
1567"Dialog in der Benutzeroberfläche öffnen, in dem verschiedene Einstellungen "
1568"vorgenommen werden können und kann auf die ID der ausgewählten Objekte, die "
1569"bearbeitet werden sollen, über die Kommandozeile zugreifen. Inkscape "
1570"beinhaltet eine Auswahl von Effekten, die in Python geschrieben sind."
1571
1572#. type: =head1
1573#: inkscape.pod:517
1574msgid "KEYBINDINGS"
1575msgstr "TASTATURBEFEHLE"
1576
1577#. type: textblock
1578#: inkscape.pod:519
1579msgid ""
1580"To get a complete list of keyboard and mouse shortcuts, view doc/keys.html, "
1581"or use the Keys and Mouse command in Help menu."
1582msgstr ""
1583"Eine vollständige Liste der Tastatur- und Mausbefehle findet sich in der "
1584"Datei doc/keys.html oder über \"Referenz der Tasten- und Mausbefehle\" im "
1585"Menü \"Hilfe\"."
1586
1587#. type: =head1
1588#: inkscape.pod:521
1589msgid "BUGS"
1590msgstr "PROGRAMMFEHLER"
1591
1592#. type: textblock
1593#: inkscape.pod:523
1594msgid ""
1595"Many bugs are known; please refer to the website (inkscape.org) for "
1596"reviewing the reported ones and to report newly found issues. See also the "
1597"Known Issues section in the Release Notes for your version (file `NEWS')."
1598msgstr ""
1599"Viele Fehler sind bereits bekannt. Die Webseite (inkscape.org) enthält "
1600"Informationen dazu, wie man bei der Bearbeitung der bereits gemeldeten "
1601"Fehler helfen kann und wie man neue Probleme melden kann. Siehe hierzu auch "
1602"den Abschnitt \"Bekannte Probleme\" in den Veröffentlichungshinweisen zur "
1603"verwendeten Inkscape-Version (Datei `NEWS`)."
1604
1605#. type: =head1
1606#: inkscape.pod:527
1607msgid "AUTHORS"
1608msgstr "AUTOREN"
1609
1610#. type: textblock
1611#: inkscape.pod:529
1612msgid ""
1613"This codebase owes its existence to a large number of contributors "
1614"throughout its various incarnations. The following list is certainly "
1615"incomplete, but serves to recognize the many shoulders on which this "
1616"application sits:"
1617msgstr ""
1618"Dieser Code verdankt seine Existenz einer großen Anzahl von Mitwirkenden an "
1619"Inkscape und seinen Vorgängern. Die folgende Liste ist mit Sicherheit "
1620"unvollständig - sie soll jedoch dazu dienen, die Arbeit all derer "
1621"anzuerkennen, die diese Anwendung zusammen geschaffen haben: "
1622
1623#. type: textblock
1624#: inkscape.pod:534
1625msgid "[% INCLUDE \"AUTHORS\" %]"
1626msgstr "[% INCLUDE \"AUTHORS\" %]"
1627
1628#. type: textblock
1629#: inkscape.pod:536
1630msgid ""
1631"This man page was put together by Bryce Harrington "
1632"E<lt>brycehar@bryceharrington.orgE<gt>."
1633msgstr ""
1634"Diese Manpage wurde von Bryce Harrington zusammengestellt "
1635"E<lt>brycehar@bryceharrington.orgE<gt>."
1636
1637#. type: =head1
1638#: inkscape.pod:539
1639msgid "HISTORY"
1640msgstr "GESCHICHTE"
1641
1642#. type: textblock
1643#: inkscape.pod:541
1644msgid ""
1645"The codebase that would become Inkscape began life in 1999 as the program "
1646"Gill, the GNOME Illustrator application, created by Raph Levien. The stated "
1647"objective for Gill was to eventually support all of SVG. Raph implemented "
1648"the PostScript bezier imaging model, including stroking and filling, line "
1649"cap style, line join style, text, etc. Raph's Gill page is at http://www."
1650"levien.com/svg/. Work on Gill appears to have slowed or ceased in 2000."
1651msgstr ""
1652"Der Code, aus dem einmal Inkscape werden sollte, wurde 1999 als Gill, die "
1653"GNOME-Illustrator-Anwendung, von Raph Levien ins Leben gerufen. Das erklärte "
1654"Ziel von Gill war es, einmal alle SVG-Eigenschaften zu unterstützen. Raph "
1655"implementierte das PostScript-Bezier-Imaging-Modell, einschließlich Kontur "
1656"und Füllung, Stile für Linienenden, Stile für Linienverbindungen, Text und "
1657"mehr. Raph Gills Homepage ist http://www.levien.com/svg/ . Die Arbeit an "
1658"Gill verlangsamte sich oder endete im Jahr 2000."
1659
1660#. type: textblock
1661#: inkscape.pod:549
1662msgid ""
1663"The next incarnation of the codebase was to become the highly popular "
1664"program Sodipodi, led by Lauris Kaplinski. The codebase was turned into a "
1665"powerful illustration program over the course of several year's work, adding "
1666"several new features, multi-lingual support, porting to Windows and other "
1667"operating systems, and eliminating dependencies."
1668msgstr ""
1669"Der Nachfolger dieser Codebasis sollte das sehr beliebte Programm Sodipodi "
1670"werden, unter der Leitung von Lauris Kaplinski. Der Code wandelte sich in "
1671"mehrjähriger Arbeit hin zu einem mächtigen Illustrationsprogramm, das viele "
1672"neue Funktionen, Unterstützung für Mehrsprachigkeit und eine Version für "
1673"Windows und andere Betriebssysteme erhielt, und Abhängigkeiten eliminierte."
1674
1675#. type: textblock
1676#: inkscape.pod:555
1677msgid ""
1678"Inkscape was formed in 2003 by four active Sodipodi developers, Bryce "
1679"Harrington, MenTaLguY, Nathan Hurst, and Ted Gould, wanting to take a "
1680"different direction with the codebase in terms of focus on SVG compliance, "
1681"interface look-and-feel, and a desire to open development opportunities to "
1682"more participants. The project progressed rapidly, gaining a number of very "
1683"active contributors and features."
1684msgstr ""
1685"Inkscape wurde im Jahr 2003 von vier aktiven Sodipodi-Entwicklern - Bryce "
1686"Harrington, MenTaLguY, Nathan Hurst und Ted Gould - gegründet, die eine "
1687"andere Entwicklungsrichtung einschlagen wollten, um sich mehr auf SVG-"
1688"Standardkonformität zu konzentrieren, das Interface-Design zu verbessern und "
1689"um mehr Menschen eine Möglichkeit zur Teilhabe an der Entwicklung zu bieten. "
1690"Das Projekt entwickelte sich rasch und gewann dabei eine Menge sehr aktiver "
1691"Beitragender und neuer Funktionen."
1692
1693#. type: textblock
1694#: inkscape.pod:562
1695msgid ""
1696"Much work in the early days of the project focused on code stabilization and "
1697"internationalization. The original renderer inherited from Sodipodi was "
1698"laced with a number of mathematical corner cases which led to unexpected "
1699"crashes when the program was pushed beyond routine uses; this renderer was "
1700"replaced with Livarot which, while not perfect either, was significantly "
1701"less error prone. The project also adopted a practice of committing code "
1702"frequently, and encouraging users to run developmental snapshots of the "
1703"program; this helped identify new bugs swiftly, and ensure it was easy for "
1704"users to verify the fixes. As a result, Inkscape releases have generally "
1705"earned a reputation for being robust and reliable."
1706msgstr ""
1707"Ein großer Teil der Arbeit in der Anfangszeit des Projektes bestand aus der "
1708"Stabilisierung des Codes und der Internationalisierung. Der ursprüngliche "
1709"Renderer, den Inkscape von Sodipodi geerbt hatte, war gespickt mit vielen "
1710"mathematischen Grenzfällen, die das Programm bei ungewöhnlicher Verwendung "
1711"zum Absturz brachten. Dieser Renderer wurde durch Livarot ersetzt, das zwar "
1712"auch nicht perfekt war, aber doch wesentlich weniger fehleranfällig. Das "
1713"Projekt machte es sich zur Gewohnheit, neuen Code möglichst rasch "
1714"zusammenzuführen, und Benutzer zu ermutigen, auch Entwicklerversionen des "
1715"Programmes zu verwenden. Dies half dabei, neue Fehler schnell zu entdecken "
1716"und ermöglichte es den Nutzern, die Reparaturen zu testen. Dies führte dazu, "
1717"dass Inkscape-Veröffentlichungen im allgemeinen unter dem Ruf stehen stabil "
1718"und zuverlässig zu sein."
1719
1720#. type: textblock
1721#: inkscape.pod:574
1722msgid ""
1723"Similarly, efforts were taken to internationalize and localize the "
1724"interface, which has helped the program gain contributors worldwide."
1725msgstr ""
1726"Es wurde sich um die Internationalisierung und Lokalisierung der "
1727"Benutzeroberfläche bemüht, was dem Projekt dabei half, weltweit Mitwirkende "
1728"zu gewinnen."
1729
1730#. type: textblock
1731#: inkscape.pod:577
1732msgid ""
1733"Inkscape has had a beneficial impact on the visual attractiveness of Open "
1734"Source in general, by providing a tool for creating and sharing icons, "
1735"splash screens, website art, and so on. In a way, despite being \"just an "
1736"drawing program\", Inkscape has played an important role in making Open "
1737"Source more visually stimulating to larger audiences."
1738msgstr ""
1739"Inkscape hatte einen positiven Einfluss darauf, wie visuell ansprechend Open "
1740"Source im Allgemeinen wahrgenommen wird, indem es ein Werkzeug zur Verfügung "
1741"stellte, mit dem Icons, Startbildschirme, Webseiten-Grafiken und so weiter "
1742"erstellt werden können. Obwohl Inkscape eigentlich \"nur ein Zeichenprogramm"
1743"\" ist, spielte es eine große Rolle dabei, Open Source für ein breiteres "
1744"Publikum grafisch reizvoller zu machen."
1745
1746#. type: =head1
1747#: inkscape.pod:583
1748msgid "COPYRIGHT AND LICENSE"
1749msgstr "URHEBERRECHT UND LIZENZ"
1750
1751#. type: textblock
1752#: inkscape.pod:585
1753msgid "B<Copyright (C)> 1999-2015 by Authors."
1754msgstr "B<Copyright (C)> 1999-2015 liegt bei den Autoren."
1755
1756#. type: textblock
1757#: inkscape.pod:587
1758msgid ""
1759"B<Inkscape> is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
1760"the terms of the GPL."
1761msgstr ""
1762"B<Inkscape> ist freie Software. Sie dürfen es zu den Bedingungen der GPL "
1763"weiterverbreiten und / oder verändern."
1764
1765#. type: =for
1766#: inkscape.pod:591
1767msgid "comment $Date$"
1768msgstr "comment $Date$"

Subscribers

People subscribed via source and target branches