Merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man into lp:inkscape-docs
- de_man
- Merge into trunk
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 520 |
Proposed branch: | lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man |
Merge into: | lp:inkscape-docs |
Diff against target: |
1772 lines (+1768/-0) 1 file modified
man/pod.de.po (+1768/-0) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de_man |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
jazzynico | Pending | ||
Review via email:
|
Commit message
Description of the change
man page translated to German. One item is fuzzy, see my comment.
Changes proposed in https:/
(I wasn't sure about umlauts - will they work fine?)
Thanks!

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
New German translation tested (yes, the umlauts show as expected) and added to the new inkscape-docs trunk (0.92), rev. 520.
I also updated all the translation files with the new 96 dpi default resolution (see bug #1472813).
The generated POD files are available in the application trunk, rev. 14286.
Thanks, Maren!

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
I'm going to add your original translation (with 90 dpi) in the 0.91.x branch and also generate an HTML file for the website.

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
New translation committed in the 0.91.x branch rev. 13782 and in inkscape-

Hachmann (marenhachmann) wrote : | # |
Great, thank you, Nico! It's already online, and now also linked from the German translation of the website.
Preview Diff
1 | === added file 'man/pod.de.po' |
2 | --- man/pod.de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
3 | +++ man/pod.de.po 2015-07-09 16:08:26 +0000 |
4 | @@ -0,0 +1,1768 @@ |
5 | +# German translation of Inkscape man page |
6 | +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. |
7 | +# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. |
8 | +# Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015. |
9 | +# |
10 | +msgid "" |
11 | +msgstr "" |
12 | +"Project-Id-Version: inkscape\n" |
13 | +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:03+0100\n" |
14 | +"PO-Revision-Date: 2015-07-09 18:03+0100\n" |
15 | +"Last-Translator: \n" |
16 | +"Language-Team: \n" |
17 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
18 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
21 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | +"Language: de_DE\n" |
23 | + |
24 | +#. type: =head1 |
25 | +#: inkscape.pod:2 |
26 | +msgid "NAME" |
27 | +msgstr "NAME" |
28 | + |
29 | +#. type: textblock |
30 | +#: inkscape.pod:4 |
31 | +msgid "Inkscape - an SVG (Scalable Vector Graphics) editing program." |
32 | +msgstr "" |
33 | +"Inkscape - ein Programm zum Bearbeiten von SVG-Dateien (Scalable Vector " |
34 | +"Graphics)." |
35 | + |
36 | +#. type: =head1 |
37 | +#: inkscape.pod:6 |
38 | +msgid "SYNOPSIS" |
39 | +msgstr "ÜBERSICHT" |
40 | + |
41 | +#. type: textblock |
42 | +#: inkscape.pod:8 |
43 | +msgid "C<inkscape [options] [filename ...]>" |
44 | +msgstr "C<inkscape [Optionen] [Dateiname ...]>" |
45 | + |
46 | +#. type: textblock |
47 | +#: inkscape.pod:10 |
48 | +msgid "options:" |
49 | +msgstr "Optionen:" |
50 | + |
51 | +#. type: verbatim |
52 | +#: inkscape.pod:12 |
53 | +#, no-wrap |
54 | +msgid "" |
55 | +" -?, --help \n" |
56 | +" --usage \n" |
57 | +" -V, --version\n" |
58 | +"\n" |
59 | +msgstr "" |
60 | +" -?, --help \n" |
61 | +" --usage \n" |
62 | +" -V, --version\n" |
63 | +"\n" |
64 | + |
65 | +#. type: verbatim |
66 | +#: inkscape.pod:16 |
67 | +#, no-wrap |
68 | +msgid "" |
69 | +" -f, --file=FILENAME \n" |
70 | +"\n" |
71 | +msgstr "" |
72 | +" -f, --file=DATEINAME \n" |
73 | +"\n" |
74 | + |
75 | +#. type: verbatim |
76 | +#: inkscape.pod:18 |
77 | +#, no-wrap |
78 | +msgid "" |
79 | +" -e, --export-png=FILENAME \n" |
80 | +" -a, --export-area=x0:y0:x1:y1 \n" |
81 | +" -C, --export-area-page\n" |
82 | +" -D, --export-area-drawing\n" |
83 | +" --export-area-snap\n" |
84 | +" -i, --export-id=ID \n" |
85 | +" -j, --export-id-only \n" |
86 | +" -t, --export-use-hints\n" |
87 | +" -b, --export-background=COLOR \n" |
88 | +" -y, --export-background-opacity=VALUE \n" |
89 | +" -d, --export-dpi=DPI \n" |
90 | +" -w, --export-width=WIDTH \n" |
91 | +" -h, --export-height=HEIGHT \n" |
92 | +"\n" |
93 | +msgstr "" |
94 | +" -e, --export-png=DATEINAME \n" |
95 | +" -a, --export-area=x0:y0:x1:y1 \n" |
96 | +" -C, --export-area-page\n" |
97 | +" -D, --export-area-drawing\n" |
98 | +" --export-area-snap\n" |
99 | +" -i, --export-id=ID \n" |
100 | +" -j, --export-id-only \n" |
101 | +" -t, --export-use-hints\n" |
102 | +" -b, --export-background=FARBE \n" |
103 | +" -y, --export-background-opacity=WERT \n" |
104 | +" -d, --export-dpi=DPI \n" |
105 | +" -w, --export-width=BREITE \n" |
106 | +" -h, --export-height=HÖHE \n" |
107 | +"\n" |
108 | + |
109 | +#. type: verbatim |
110 | +#: inkscape.pod:32 |
111 | +#, no-wrap |
112 | +msgid "" |
113 | +" -P, --export-ps=FILENAME\n" |
114 | +" -E, --export-eps=FILENAME\n" |
115 | +" -A, --export-pdf=FILENAME\n" |
116 | +" --export-pdf-version=VERSION-STRING\n" |
117 | +" --export-latex\n" |
118 | +"\n" |
119 | +msgstr "" |
120 | +" -P, --export-ps=DATEINAME\n" |
121 | +" -E, --export-eps=DATEINAME\n" |
122 | +" -A, --export-pdf=DATEINAME\n" |
123 | +" --export-pdf-version=VERSIONSNUMMER\n" |
124 | +" --export-latex\n" |
125 | +"\n" |
126 | + |
127 | +#. type: verbatim |
128 | +#: inkscape.pod:38 |
129 | +#, no-wrap |
130 | +msgid "" |
131 | +" --export-ps-level {2,3}\n" |
132 | +"\n" |
133 | +msgstr "" |
134 | +" --export-ps-level {2,3}\n" |
135 | +"\n" |
136 | + |
137 | +#. type: verbatim |
138 | +#: inkscape.pod:40 |
139 | +#, no-wrap |
140 | +msgid "" |
141 | +" -T, --export-text-to-path\n" |
142 | +" --export-ignore-filters\n" |
143 | +"\n" |
144 | +msgstr "" |
145 | +" -T, --export-text-to-path\n" |
146 | +" --export-ignore-filters\n" |
147 | +"\n" |
148 | + |
149 | +#. type: verbatim |
150 | +#: inkscape.pod:43 |
151 | +#, no-wrap |
152 | +msgid "" |
153 | +" -l, --export-plain-svg=FILENAME \n" |
154 | +"\n" |
155 | +msgstr "" |
156 | +" -l, --export-plain-svg=DATEINAME \n" |
157 | +"\n" |
158 | + |
159 | +#. type: verbatim |
160 | +#: inkscape.pod:45 |
161 | +#, no-wrap |
162 | +msgid "" |
163 | +" -p, --print=PRINTER\n" |
164 | +"\n" |
165 | +msgstr "" |
166 | +" -p, --print=DRUCKER\n" |
167 | +"\n" |
168 | + |
169 | +#. type: verbatim |
170 | +#: inkscape.pod:47 |
171 | +#, no-wrap |
172 | +msgid "" |
173 | +" -I, --query-id=ID \n" |
174 | +" -X, --query-x\n" |
175 | +" -Y, --query-y\n" |
176 | +" -W, --query-width\n" |
177 | +" -H, --query-height\n" |
178 | +" -S, --query-all\n" |
179 | +"\n" |
180 | +msgstr "" |
181 | +" -I, --query-id=ID \n" |
182 | +" -X, --query-x\n" |
183 | +" -Y, --query-y\n" |
184 | +" -W, --query-width\n" |
185 | +" -H, --query-height\n" |
186 | +" -S, --query-all\n" |
187 | +"\n" |
188 | + |
189 | +#. type: verbatim |
190 | +#: inkscape.pod:54 |
191 | +#, no-wrap |
192 | +msgid "" |
193 | +" -x, --extension-directory\n" |
194 | +"\n" |
195 | +msgstr "" |
196 | +" -x, --extension-directory\n" |
197 | +"\n" |
198 | + |
199 | +#. type: verbatim |
200 | +#: inkscape.pod:56 |
201 | +#, no-wrap |
202 | +msgid "" |
203 | +" --verb-list\n" |
204 | +" --verb=VERB-ID\n" |
205 | +" --select=OBJECT-ID\n" |
206 | +"\n" |
207 | +msgstr "" |
208 | +" --verb-list\n" |
209 | +" --verb=VERB-ID\n" |
210 | +" --select=OBJECT-ID\n" |
211 | +"\n" |
212 | + |
213 | +#. type: verbatim |
214 | +#: inkscape.pod:60 |
215 | +#, no-wrap |
216 | +msgid "" |
217 | +" --shell\n" |
218 | +"\n" |
219 | +msgstr "" |
220 | +" --shell\n" |
221 | +"\n" |
222 | + |
223 | +#. type: verbatim |
224 | +#: inkscape.pod:62 |
225 | +#, no-wrap |
226 | +msgid "" |
227 | +" -g, --with-gui \n" |
228 | +" -z, --without-gui \n" |
229 | +"\n" |
230 | +msgstr "" |
231 | +" -g, --with-gui \n" |
232 | +" -z, --without-gui \n" |
233 | +"\n" |
234 | + |
235 | +#. type: verbatim |
236 | +#: inkscape.pod:65 |
237 | +#, no-wrap |
238 | +msgid "" |
239 | +" --vacuum-defs\n" |
240 | +"\n" |
241 | +msgstr "" |
242 | +" --vacuum-defs\n" |
243 | +"\n" |
244 | + |
245 | +#. type: verbatim |
246 | +#: inkscape.pod:67 |
247 | +#, no-wrap |
248 | +msgid "" |
249 | +" --g-fatal-warnings\n" |
250 | +"\n" |
251 | +msgstr "" |
252 | +" --g-fatal-warnings\n" |
253 | +"\n" |
254 | + |
255 | +#. type: =head1 |
256 | +#: inkscape.pod:69 |
257 | +msgid "DESCRIPTION" |
258 | +msgstr "BESCHREIBUNG" |
259 | + |
260 | +#. type: textblock |
261 | +#: inkscape.pod:71 |
262 | +msgid "" |
263 | +"B<Inkscape> is a GUI editor for B<Scalable Vector Graphics (SVG)> format " |
264 | +"drawing files, with capabilities similar to B<Adobe Illustrator>, " |
265 | +"B<CorelDraw>, B<Xara Xtreme>, etc. Inkscape features include versatile " |
266 | +"shapes, bezier paths, freehand drawing, multi-line text, text on path, alpha " |
267 | +"blending, arbitrary affine transforms, gradient and pattern fills, node " |
268 | +"editing, many export and import formats including PNG and PDF, grouping, " |
269 | +"layers, live clones, and a lot more. The interface is designed to be " |
270 | +"comfortable and efficient for skilled users, while remaining conformant to " |
271 | +"B<GNOME> standards so that users familiar with other GNOME applications can " |
272 | +"learn its interface rapidly." |
273 | +msgstr "" |
274 | +"B<Inkscape> ist ein grafischer Editor für Bild-Dateien im B<\"Scalable " |
275 | +"Vector Graphics\">-Format (SVG), der über ähnliche Funktionen wie B<Adobe " |
276 | +"Illustrator>, B<CorelDraw>, B<Xara Xtreme> usw. verfügt. Inkscape enthält " |
277 | +"Funktionen für vielseitige Formen, Bezierpfade, Freihandzeichnen, " |
278 | +"mehrzeiligen Text, Text entlang von Pfaden, Alpha-Blending, beliebige affine " |
279 | +"Transformationen, Farbverlaufs- und Musterfüllungen, Knotenbearbeitung, " |
280 | +"viele Export- und Importformate einschließlich PNG und PDF, Gruppen, Ebenen, " |
281 | +"verbundene Klone und vieles mehr. Die Benutzeroberfläche wurde so entworfen, " |
282 | +"dass die Arbeit für erfahrene Nutzer komfortabel und zügig vonstatten geht, " |
283 | +"und ist gleichzeitig kompatibel zu den B<GNOME>-Standards, damit Nutzer, die " |
284 | +"Erfahrung mit anderen GNOME-Anwendungen haben, sich schnell darin " |
285 | +"zurechtfinden." |
286 | + |
287 | +#. type: textblock |
288 | +#: inkscape.pod:82 |
289 | +msgid "" |
290 | +"B<SVG> is a W3C standard XML format for 2D vector drawing. It allows " |
291 | +"defining objects in the drawing using points, paths, and primitive shapes. " |
292 | +"Colors, fonts, stroke width, and so forth are specified as `style' " |
293 | +"attributes to these objects. The intent is that since SVG is a standard, " |
294 | +"and since its files are text/xml, it will be possible to use SVG files in a " |
295 | +"sizeable number of programs and for a wide range of uses." |
296 | +msgstr "" |
297 | +"B<SVG> ist ein durch den W3C standardisiertes XML-Format für 2D-Vektor-" |
298 | +"Zeichnungen. Es ermöglicht die Definition von Objekten in der Zeichnung " |
299 | +"unter Verwendung von Punkten, Pfaden und einfachen Formen. Farben, " |
300 | +"Schriftarten, Konturbreite und so weiter werden als `style'-Attributes " |
301 | +"dieser Objekte definiert. Hierdurch soll ermöglicht werden, dass SVG-Dateien " |
302 | +"in einer möglichst großen Anzahl von Programmen und für ein breites Spektrum " |
303 | +"an Einsatzzwecken verwendet werden, da es standardisiert ist und die Dateien " |
304 | +"im Text-/XML-Format vorliegen." |
305 | + |
306 | +#. type: textblock |
307 | +#: inkscape.pod:90 |
308 | +msgid "" |
309 | +"B<Inkscape> uses SVG as its native document format, and has the goal of " |
310 | +"becoming the most fully compliant drawing program for SVG files available in " |
311 | +"the Open Source community." |
312 | +msgstr "" |
313 | +"B<Inkscape> verwendet SVG als natives Speicherformat und hat sich zum Ziel " |
314 | +"gesetzt, das Open-Source-Zeichenprogramm für SVG-Dateien zu werden, das am " |
315 | +"genauesten den entsprechenden Standard einhält." |
316 | + |
317 | +#. type: =head1 |
318 | +#: inkscape.pod:95 |
319 | +msgid "OPTIONS" |
320 | +msgstr "OPTIONEN" |
321 | + |
322 | +#. type: =item |
323 | +#: inkscape.pod:99 |
324 | +msgid "B<-?>, B<--help>" |
325 | +msgstr "B<-?>, B<--help>" |
326 | + |
327 | +#. type: textblock |
328 | +#: inkscape.pod:101 |
329 | +msgid "Show help message" |
330 | +msgstr "Hilfe anzeigen" |
331 | + |
332 | +#. type: =item |
333 | +#: inkscape.pod:103 |
334 | +msgid "B<-V>, B<--version>" |
335 | +msgstr "B<-V>, B<--version>" |
336 | + |
337 | +#. type: textblock |
338 | +#: inkscape.pod:105 |
339 | +msgid "Show Inkscape version and build date." |
340 | +msgstr "Inkscape-Version und Erstellungsdatum anzeigen" |
341 | + |
342 | +#. type: =item |
343 | +#: inkscape.pod:107 |
344 | +msgid "B<-a> I<x0:y0:x1:y1>, B<--export-area>=I<x0:y0:x1:y1>" |
345 | +msgstr "B<-a> I<x0:y0:x1:y1>, B<--export-area>=I<x0:y0:x1:y1>" |
346 | + |
347 | +#. type: textblock |
348 | +#: inkscape.pod:109 |
349 | +msgid "" |
350 | +"In PNG export, set the exported area in SVG user units (anonymous length " |
351 | +"units normally used in Inkscape SVG). The default is to export the entire " |
352 | +"document page. The point (0,0) is the lower-left corner." |
353 | +msgstr "" |
354 | +"Geben Sie den Exportbereich beim PNG-Export in SVG-Nutzer-Einheiten an " |
355 | +"(anonyme Längeneinheit, die üblicherweise in Inkscape-SVG-Dateien verwendet " |
356 | +"wird). Standardmäßig wird die gesamte Dokumentseite exportiert. Der Punkt " |
357 | +"(0,0) liegt in der unteren linken Ecke." |
358 | + |
359 | +#. type: =item |
360 | +#: inkscape.pod:113 |
361 | +msgid "B<-C>, B<--export-area-page>" |
362 | +msgstr "B<-C>, B<--export-area-page>" |
363 | + |
364 | +#. type: textblock |
365 | +#: inkscape.pod:115 |
366 | +msgid "" |
367 | +"In PNG, PDF, PS, and EPS export, exported area is the page. This is the " |
368 | +"default for PNG, PDF, and PS, so you don't need to specify this unless you " |
369 | +"are using --export-id to export a specific object. In EPS, however, this is " |
370 | +"not the default; moreover, for EPS, the specification of the format does not " |
371 | +"allow its bounding box to extend beyond its content. This means that when --" |
372 | +"export-area-page is used with EPS export, the page bounding box will be " |
373 | +"trimmed inwards to the bounding box of the content if it is smaller." |
374 | +msgstr "" |
375 | +"Beim Export nach PNG, PDF, PS und EPS wird die gesamte Seite exportiert. " |
376 | +"Dies ist die Standardeinstellung für PNG, PDF und PS, daher braucht dies " |
377 | +"nicht angegeben zu werden - es sei denn, es wird --export-id verwendet, um " |
378 | +"ein bestimmtes Objekt zu exportieren. Für EPS ist dies jedoch nicht der " |
379 | +"Standard. Zudem erlaubt das EPS-Format nicht, dass die äußere Begrenzung der " |
380 | +"Datei über den Inhalt hinausgeht. Das bedeutet, dass bei Verwendung von --" |
381 | +"export-area-page beim EPS-Export die Begrenzung bis auf den Inhalt " |
382 | +"verkleinert wird, falls dieser kleiner ist." |
383 | + |
384 | +#. type: =item |
385 | +#: inkscape.pod:122 |
386 | +msgid "B<-D>, B<--export-area-drawing>" |
387 | +msgstr "B<-D>, B<--export-area-drawing>" |
388 | + |
389 | +#. type: textblock |
390 | +#: inkscape.pod:124 |
391 | +msgid "" |
392 | +"In PNG, PDF, PS, and EPS export, exported area is the drawing (not page), i." |
393 | +"e. the bounding box of all objects of the document (or of the exported " |
394 | +"object if --export-id is used). With this option, the exported image will " |
395 | +"display all the visible objects of the document without margins or cropping. " |
396 | +"This is the default export area for EPS. For PNG, it can be used in " |
397 | +"combination with --export-use-hints." |
398 | +msgstr "" |
399 | +"Beim Export nach PNG, PDF, PS und EPS wird die gesamte Zeichnung (nicht die " |
400 | +"Seite), d.h. die äußere Begrenzung ist der Rahmen um alle Objekte im " |
401 | +"Dokument (oder des exportierten Objektes, falls --export-id verwendet wird). " |
402 | +"Bei dieser Option enthält das exportierte Bild alle sichtbaren Objekte des " |
403 | +"Dokumentes ohne zusätzlichen Rand oder Beschnitt. Für EPS ist dies der " |
404 | +"Standard-Exportbereich. Beim Export nach PNG kann die Option in Kombination " |
405 | +"mit --export-use-hints verwendet werden." |
406 | + |
407 | +#. type: =item |
408 | +#: inkscape.pod:130 |
409 | +msgid "B<--export-area-snap>" |
410 | +msgstr "B<--export-area-snap>" |
411 | + |
412 | +#. type: textblock |
413 | +#: inkscape.pod:132 |
414 | +msgid "" |
415 | +"For PNG export, snap the export area outwards to the nearest integer SVG " |
416 | +"user unit (px) values. If you are using the default export resolution of 90 " |
417 | +"dpi and your graphics are pixel-snapped to minimize antialiasing, this " |
418 | +"switch allows you to preserve this alignment even if you are exporting some " |
419 | +"object's bounding box (with --export-id or --export-area-drawing) which is " |
420 | +"itself not pixel-aligned." |
421 | +msgstr "" |
422 | +"Beim PNG-Export vergrößert sich hierdurch der Exportbereich auf den " |
423 | +"nächsten, ganzzahligen Wert für die SVG-Nutzer-Einheit (px). Wenn die " |
424 | +"Standard-Export-Auflösung von 90 dpi verwendet wird und die Grafik zur " |
425 | +"Minimierung von Antialiasing am Pixel-Raster eingerastet ist, erlaubt diese " |
426 | +"Option die Erhaltung dieser Ausrichtung, selbst wenn der Exportbereich von " |
427 | +"der Begrenzung eines Objektes gebildet wird (mit --export-id oder --export-" |
428 | +"area-drawing), das selbst nicht am Pixel-Raster ausgerichtet ist." |
429 | + |
430 | +#. type: =item |
431 | +#: inkscape.pod:137 |
432 | +msgid "B<-b> I<COLOR>, B<--export-background>=I<COLOR>" |
433 | +msgstr "B<-b> I<FARBE>, B<--export-background>=I<FARBE>" |
434 | + |
435 | +#. type: textblock |
436 | +#: inkscape.pod:139 |
437 | +msgid "" |
438 | +"Background color of exported PNG. This may be any SVG supported color " |
439 | +"string, for example \"#ff007f\" or \"rgb(255, 0, 128)\". If not set, then " |
440 | +"the page color set in Inkscape in the Document Options dialog will be used " |
441 | +"(stored in the pagecolor= attribute of sodipodi:namedview)." |
442 | +msgstr "" |
443 | +"Die Hintergrundfarbe für das exportierte PNG-Bild. Jeder Farbwert, der von " |
444 | +"SVG unterstützt wird, ist möglich, z.B. \"#ff007f\" oder \"rgb(255, 0, " |
445 | +"128)\". Falls nicht gesetzt, wird die Seitenfarbe, die in Inkscape in den " |
446 | +"Dokumenteneinstellungen ausgewählt wurde, verwendet (gespeichert im Attribut " |
447 | +"pagecolor= in sodipodi:namedview)." |
448 | + |
449 | +#. type: =item |
450 | +#: inkscape.pod:144 |
451 | +msgid "B<-d> I<DPI>, B<--export-dpi>=I<DPI>" |
452 | +msgstr "B<-d> I<DPI>, B<--export-dpi>=I<DPI>" |
453 | + |
454 | +#. type: textblock |
455 | +#: inkscape.pod:146 |
456 | +msgid "" |
457 | +"The resolution used for PNG export. It is also used for fallback " |
458 | +"rasterization of filtered objects when exporting to PS, EPS, or PDF (unless " |
459 | +"you specify --export-ignore-filters to suppress rasterization). The default " |
460 | +"is 90 dpi, which corresponds to 1 SVG user unit (px, also called \"user unit" |
461 | +"\") exporting to 1 bitmap pixel. This value overrides the DPI hint if used " |
462 | +"with --export-use-hints." |
463 | +msgstr "" |
464 | +"Die Auflösung für den PNG-Export. Diese wird auch für die ersatzweise " |
465 | +"Rasterisierung gefilterter Objekte beim Export nach PS, EPS oder PDF " |
466 | +"verwendet (es sei denn, es wird --export-ignore-filters verwendet, um die " |
467 | +"Rasterisierung zu unterbinden). Standard sind 90 dpi, wobei 1 SVG-Nutzer-" |
468 | +"Einheit (px, auch \"user unit\") 1 Bitmap-Pixel entspricht. Dieser Wert " |
469 | +"ersetzt den DPI-Hinweis in der SVG-Datei, wenn gleichzeitig --export-use-" |
470 | +"hints verwendet wird)." |
471 | + |
472 | +#. type: =item |
473 | +#: inkscape.pod:153 |
474 | +msgid "B<-e> I<FILENAME>, B<--export-png>=I<FILENAME>" |
475 | +msgstr "B<-e> I<DATEINAME>, B<--export-png>=I<DATEINAME>" |
476 | + |
477 | +#. type: textblock |
478 | +#: inkscape.pod:155 |
479 | +msgid "" |
480 | +"Specify the filename for PNG export. If it already exists, the file will be " |
481 | +"overwritten without asking." |
482 | +msgstr "" |
483 | +"Angabe des Dateinamens für den Export nach PNG. Falls die Datei existiert, " |
484 | +"wird sie ohne Nachfrage überschrieben." |
485 | + |
486 | +#. type: =item |
487 | +#: inkscape.pod:158 |
488 | +msgid "B<-f> I<FILENAME>, B<--file>=I<FILENAME>" |
489 | +msgstr "B<-f> I<DATEINAME>, B<--file>=I<DATEINAME>" |
490 | + |
491 | +#. type: textblock |
492 | +#: inkscape.pod:160 |
493 | +msgid "" |
494 | +"Open specified document(s). Option string may be omitted, i.e. you can list " |
495 | +"the filenames without -f." |
496 | +msgstr "" |
497 | +"Öffnet angegebene(s) Dokument(e). Die Optionen können auch weggelassen " |
498 | +"werden, d.h. Dateinamen können auch ohne -f angegeben werden." |
499 | + |
500 | +#. type: =item |
501 | +#: inkscape.pod:163 |
502 | +msgid "B<-g>, B<--with-gui>" |
503 | +msgstr "B<-g>, B<--with-gui>" |
504 | + |
505 | +#. type: textblock |
506 | +#: inkscape.pod:165 |
507 | +msgid "" |
508 | +"Try to use the GUI (on Unix, use the X server even if $DISPLAY is not set)." |
509 | +msgstr "" |
510 | +"Versucht, die grafische Oberfläche zu verwenden (unter Unix wird der X-" |
511 | +"Server benutzt, selbst wenn $DISPLAY nicht gesetzt ist)." |
512 | + |
513 | +#. type: =item |
514 | +#: inkscape.pod:167 |
515 | +msgid "B<-h> I<HEIGHT>, B<--export-height>=I<HEIGHT>" |
516 | +msgstr "B<-h> I<HÖHE>, B<--export-height>=I<HÖHE>" |
517 | + |
518 | +#. type: textblock |
519 | +#: inkscape.pod:169 |
520 | +msgid "" |
521 | +"The height of generated bitmap in pixels. This value overrides the --export-" |
522 | +"dpi setting (or the DPI hint if used with --export-use-hints)." |
523 | +msgstr "" |
524 | +"Die Höhe der erstellten Rastergrafik in Pixeln. Dieser Wert hat Vorrang vor " |
525 | +"--export-dpi (oder dem DPI-Hinweis in der SVG-Datei, falls mit --export-use-" |
526 | +"hints verwendet)." |
527 | + |
528 | +#. type: =item |
529 | +#: inkscape.pod:172 |
530 | +msgid "B<-i> I<ID>, B<--export-id>=I<ID>" |
531 | +msgstr "B<-i> I<ID>, B<--export-id>=I<ID>" |
532 | + |
533 | +#. type: textblock |
534 | +#: inkscape.pod:174 |
535 | +msgid "" |
536 | +"For PNG, PS, EPS, PDF and plain SVG export, the id attribute value of the " |
537 | +"object that you want to export from the document; all other objects are not " |
538 | +"exported. By default the exported area is the bounding box of the object; " |
539 | +"you can override this using --export-area (PNG only) or --export-area-page." |
540 | +msgstr "" |
541 | +"Beim Export nach PNG, PS, EPS, PDF und normalem SVG ist dies der Wert des id-" |
542 | +"Attributes des Objektes aus dem Dokument, das exportiert werden soll. Alle " |
543 | +"anderen Objekte werden nicht exportiert. Standardmäßig ist der Exportbereich " |
544 | +"auf das Objekt begrenzt. Dies kann mit --export-area (nur für PNG) oder --" |
545 | +"export-area-page geändert werden." |
546 | + |
547 | +#. type: =item |
548 | +#: inkscape.pod:179 |
549 | +msgid "B<-j>, B<--export-id-only>" |
550 | +msgstr "B<-j>, B<--export-id-only>" |
551 | + |
552 | +#. type: textblock |
553 | +#: inkscape.pod:181 |
554 | +msgid "" |
555 | +"For PNG and plain SVG, only export the object whose id is given in --export-" |
556 | +"id. All other objects are hidden and won't show in export even if they " |
557 | +"overlay the exported object. Without --export-id, this option is ignored. " |
558 | +"For PDF export, this is the default, so this option has no effect." |
559 | +msgstr "" |
560 | +"Beim Export nach PNG und normalem SVG wird nur das Objekt exportiert, dessen " |
561 | +"id in --export-id angegeben ist. Alle anderen Objekte werden versteckt und " |
562 | +"sind im exportierten Bild nicht zu sehen, selbst wenn sie über dem " |
563 | +"exportierten Objekt liegen. Ohne die Angabe von --export-id wird diese " |
564 | +"Option ignoriert. Beim PDF-Export ist dies bereits die Standardeinstellung " |
565 | +"und bewirkt daher nichts." |
566 | + |
567 | +#. type: =item |
568 | +#: inkscape.pod:185 |
569 | +msgid "B<-l>, B<--export-plain-svg>=I<FILENAME>" |
570 | +msgstr "B<-l>, B<--export-plain-svg>=I<DATEINAME>" |
571 | + |
572 | +#. type: textblock |
573 | +#: inkscape.pod:187 |
574 | +msgid "" |
575 | +"Export document(s) to plain SVG format, without sodipodi: or inkscape: " |
576 | +"namespaces and without RDF metadata." |
577 | +msgstr "" |
578 | +"Export des Dokumentes als normales SVG ohne jegliche sodipodi:- oder " |
579 | +"inkscape:-Namensräume und ohne RDF-Metadaten." |
580 | + |
581 | +#. type: =item |
582 | +#: inkscape.pod:189 |
583 | +msgid "B<-x>, B<--extension-directory>" |
584 | +msgstr "B<-x>, B<--extension-directory>" |
585 | + |
586 | +#. type: textblock |
587 | +#: inkscape.pod:191 |
588 | +msgid "" |
589 | +"Lists the current extension directory that Inkscape is configured to use and " |
590 | +"then exits. This is used for external extension to use the same " |
591 | +"configuration as the original Inkscape installation." |
592 | +msgstr "" |
593 | +"Zeigt das aktuelle Erweiterungsverzeichnis, das von Inkscape benutzt wird, " |
594 | +"an und beendet sich. Kann verwendet werden, damit externe Erweiterungen " |
595 | +"dieselbe Konfiguration wie die originäre Inkscape-Installation verwenden." |
596 | + |
597 | +#. type: =item |
598 | +#: inkscape.pod:195 |
599 | +msgid "B<--verb-list>" |
600 | +msgstr "B<--verb-list>" |
601 | + |
602 | +#. type: textblock |
603 | +#: inkscape.pod:197 |
604 | +msgid "" |
605 | +"Lists all the verbs that are available in Inkscape by ID. This ID can be " |
606 | +"used in defining keymaps or menus. It can also be used with the --verb " |
607 | +"command line option." |
608 | +msgstr "" |
609 | +"Zeigt alle Verben, die in Inkscape zur Verfügung stehen, geordnet nach ID " |
610 | +"an. Diese ID kann beim Erstellen von Tastenzuordnungstabellen oder Menüs " |
611 | +"verwendet werden. Sie kann auch im Zusammenhang mit der Option --verb auf " |
612 | +"der Kommandozeile verwendet werden." |
613 | + |
614 | +#. type: =item |
615 | +#: inkscape.pod:201 |
616 | +msgid "B<--verb>=I<VERB-ID>, B<--select>=I<OBJECT-ID>" |
617 | +msgstr "B<--verb>=I<VERB-ID>, B<--select>=I<OBJECT-ID>" |
618 | + |
619 | +#. type: textblock |
620 | +#: inkscape.pod:203 |
621 | +msgid "" |
622 | +"These two options work together to provide some basic scripting for Inkscape " |
623 | +"from the command line. They both can occur as many times as needed on the " |
624 | +"command line and are executed in order on every document that is specified." |
625 | +msgstr "" |
626 | +"Diese beiden Optionen zusammen erlauben die Erstellung einfacher Skripte für " |
627 | +"Inkscape auf der Kommandozeile. Beide dürfen so oft wie benötigt in der " |
628 | +"Kommandozeile verwendet werden und werden in der angegebenen Reihenfolge für " |
629 | +"jedes angegebene Dokument ausgeführt." |
630 | + |
631 | +#. type: textblock |
632 | +#: inkscape.pod:208 |
633 | +msgid "" |
634 | +"The --verb command will execute a specific verb as if it was called from a " |
635 | +"menu or button. Dialogs will appear if that is part of the verb. To get a " |
636 | +"list of the verb IDs available, use the --verb-list command line option." |
637 | +msgstr "" |
638 | +"Der Befehl --verb führt ein bestimmtes Verb genauso aus, wie wenn es aus " |
639 | +"einem Menü heraus oder mit einer Schaltfläche aufgerufen würde. Dialoge " |
640 | +"öffnen sich, wenn dies Teil der Funktion des Verbs ist. Der " |
641 | +"Kommandozeilenbefehl --verb-list zeigt eine Liste aller verfügbaren Verb-IDs " |
642 | +"an." |
643 | + |
644 | +#. type: textblock |
645 | +#: inkscape.pod:213 |
646 | +msgid "" |
647 | +"The --select command will cause objects that have the ID specified to be " |
648 | +"selected. This allows various verbs to act upon them. To remove all the " |
649 | +"selections use --verb=EditDeselect. The object IDs available are dependent " |
650 | +"on the document specified to load." |
651 | +msgstr "" |
652 | +"Der Befehl --select wählt Objekte mit der angegebenen ID aus. Das ermöglicht " |
653 | +"es, diese Objekte mit verschiedenen Verben zu bearbeiten. --" |
654 | +"verb=EditDeselect verwirft die gesamte Auswahl. Die verfügbaren Objekt-IDs " |
655 | +"hängen vom Dokument ab, das geladen werden soll." |
656 | + |
657 | +#. type: =item |
658 | +#: inkscape.pod:218 |
659 | +msgid "B<-p> I<PRINTER>, B<--print>=I<PRINTER>" |
660 | +msgstr "B<-p> I<DRUCKER>, B<--print>=I<DRUCKER>" |
661 | + |
662 | +#. type: textblock |
663 | +#: inkscape.pod:220 |
664 | +msgid "" |
665 | +"Print document(s) to the specified printer using `lpr -P PRINTER'. " |
666 | +"Alternatively, use `| COMMAND' to specify a different command to pipe to, or " |
667 | +"use `> FILENAME' to write the PostScript output to a file instead of " |
668 | +"printing. Remember to do appropriate quoting for your shell, e.g." |
669 | +msgstr "" |
670 | +"Druckt Dokumente auf dem angegebenen Drucker aus. Verwendet `lpr -P " |
671 | +"DRUCKER'. Alternativ kann auch `| BEFEHL' verwendet werden, um ein anderes " |
672 | +"Kommando anzugeben, in das die Ausgabe umgeleitet werden soll, oder auch `> " |
673 | +"DATEINAME' um die PostScript-Ausgabe in eine Datei zu schreiben anstatt sie " |
674 | +"zu drucken. Es müssen dabei die korrekten Anführungszeichen für das " |
675 | +"entsprechende Terminal verwendet werden, z.B." |
676 | + |
677 | +#. type: textblock |
678 | +#: inkscape.pod:225 |
679 | +msgid "inkscape --print='| ps2pdf - mydoc.pdf' mydoc.svg" |
680 | +msgstr "inkscape --print='| ps2pdf - mein_dokument.pdf' mein_dokument.svg" |
681 | + |
682 | +#. type: =item |
683 | +#: inkscape.pod:227 |
684 | +msgid "B<-t>, B<--export-use-hints>" |
685 | +msgstr "B<-t>, B<--export-use-hints>" |
686 | + |
687 | +#. type: textblock |
688 | +#: inkscape.pod:229 |
689 | +msgid "" |
690 | +"Use export filename and DPI hints stored in the exported object (only with --" |
691 | +"export-id). These hints are set automatically when you export selection " |
692 | +"from within Inkscape. So, for example, if you export a shape with id=" |
693 | +"\"path231\" as /home/me/shape.png at 300 dpi from document.svg using " |
694 | +"Inkscape GUI, and save the document, then later you will be able to reexport " |
695 | +"that shape to the same file with the same resolution simply with" |
696 | +msgstr "" |
697 | +"Verwendet den Exportdateinamen und den DPI-Hinweis, die im zu exportierenden " |
698 | +"Objekt gespeichert sind. Diese Angaben werden automatisch gesetzt, wenn man " |
699 | +"eine Auswahl aus Inkscape heraus exportiert. Wenn man also eine Form mit id=" |
700 | +"\"path231\" als /home/me/form.png mit 300 dpi aus dokument.svg exportiert " |
701 | +"und danach das Dokument speichert, kann man später mit folgendem Befehl die " |
702 | +"Form mit derselben Auflösung in dieselbe Datei erneut exportieren:" |
703 | + |
704 | +#. type: textblock |
705 | +#: inkscape.pod:234 |
706 | +msgid "inkscape -i path231 -t document.svg" |
707 | +msgstr "inkscape -i path231 -t dokument.svg" |
708 | + |
709 | +#. type: textblock |
710 | +#: inkscape.pod:236 |
711 | +msgid "" |
712 | +"If you use --export-dpi, --export-width, or --export-height with this " |
713 | +"option, then the DPI hint will be ignored and the value from the command " |
714 | +"line will be used. If you use --export-png with this option, then the " |
715 | +"filename hint will be ignored and the filename from the command line will be " |
716 | +"used." |
717 | +msgstr "" |
718 | +"Bei Verwendung von --export-dpi, --export-width oder --export-height " |
719 | +"zusammen mit dieser Option wird der DPI-Hinweis ignoriert und der Wert von " |
720 | +"der Kommandozeile wird verwendet. Bei Verwendung von --export-png mit dieser " |
721 | +"Option wird die Dateinamens-Angabe ignoriert und der Dateiname von der " |
722 | +"Kommandozeile wird verwendet." |
723 | + |
724 | +#. type: =item |
725 | +#: inkscape.pod:241 |
726 | +msgid "B<-w> I<WIDTH>, B<--export-width>=I<WIDTH>" |
727 | +msgstr "B<-w> I<BREITE>, B<--export-width>=I<BREITE>" |
728 | + |
729 | +#. type: textblock |
730 | +#: inkscape.pod:243 |
731 | +msgid "" |
732 | +"The width of generated bitmap in pixels. This value overrides the --export-" |
733 | +"dpi setting (or the DPI hint if used with --export-use-hints)." |
734 | +msgstr "" |
735 | +"Die Breite der generierten Rastergrafik in Pixeln. Dieser Wert hat Vorrang " |
736 | +"vor der Option --export-dpi (und dem DPI-Hinweis, falls mit --export-use-" |
737 | +"hints verwendet)." |
738 | + |
739 | +#. type: =item |
740 | +#: inkscape.pod:246 |
741 | +msgid "B<-y> I<VALUE>, B<--export-background-opacity>=I<VALUE>" |
742 | +msgstr "B<-y> I<WERT>, B<--export-background-opacity>=I<WERT>" |
743 | + |
744 | +#. type: textblock |
745 | +#: inkscape.pod:248 |
746 | +msgid "" |
747 | +"Opacity of the background of exported PNG. This may be a value either " |
748 | +"between 0.0 and 1.0 (0.0 meaning full transparency, 1.0 full opacity) or " |
749 | +"greater than 1 up to 255 (255 meaning full opacity). If not set and the -b " |
750 | +"option is not used, then the page opacity set in Inkscape in the Document " |
751 | +"Options dialog will be used (stored in the inkscape:pageopacity= attribute " |
752 | +"of sodipodi:namedview). If not set but the -b option is used, then the " |
753 | +"value of 255 (full opacity) will be used." |
754 | +msgstr "" |
755 | +"Die Deckkraft des Hintergrundes des exportierten PNG-Bildes. Der Wert kann " |
756 | +"zwischen 0.0 und 1.0 liegen (0.0 bedeutet vollständig transparent, 1.0 " |
757 | +"vollständig deckend) oder aber zwischen 1 und 255 (255 ist volle Deckkraft). " |
758 | +"Wenn dieser Wert nicht gesetzt wurde und Option -b nicht verwendet wird, " |
759 | +"dann wird die Deckkraft, die in Inkscape im Dokumenteneinstellungen-Dialog " |
760 | +"gewählt wurde, verwendet (gespeichert im Attribut inkscape:pageopacity= von " |
761 | +"sodipodi:namedview). Wenn nicht gesetzt, aber gemeinsam mit der Option -b " |
762 | +"verwendet, wird der Wert 255 (vollständig transparent) verwendet." |
763 | + |
764 | +#. type: =item |
765 | +#: inkscape.pod:256 |
766 | +msgid "B<-P> I<FILENAME>, B<--export-ps>=I<FILENAME>" |
767 | +msgstr "B<-P> I<DATEINAME>, B<--export-ps>=I<DATEINAME>" |
768 | + |
769 | +#. type: textblock |
770 | +#: inkscape.pod:258 |
771 | +msgid "" |
772 | +"Export document(s) to PostScript format. Note that PostScript does not " |
773 | +"support transparency, so any transparent objects in the original SVG will be " |
774 | +"automatically rasterized. Used fonts are subset and embedded. The default " |
775 | +"export area is page; you can set it to drawing by --export-area-drawing. You " |
776 | +"can specify --export-id to export a single object (all other are hidden); in " |
777 | +"that case export area is that object's bounding box, but can be set to page " |
778 | +"by --export-area-page." |
779 | +msgstr "" |
780 | +"Exportiert Dokumente in das PostScript-Format. PostScript unterstützt keine " |
781 | +"Transparenz, daher werden alle transparenten Objekte aus dem Original-SVG " |
782 | +"automatisch in Rastergrafiken umgewandelt. Die verwendeten Schriftarten " |
783 | +"werden unterteilt und eingebettet. Der Standard-Exportbereich ist durch die " |
784 | +"Seite begrenzt, kann jedoch mittels --export-area-drawing auf die Zeichnung " |
785 | +"beschränkt werden. Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export " |
786 | +"angegeben werden (alle anderen werden versteckt). In diesem Fall ist der " |
787 | +"Exportbereich der Rahmen des entsprechenden Objektes, kann jedoch mit --" |
788 | +"export-area-page auf die Seite gesetzt werden." |
789 | + |
790 | +#. type: =item |
791 | +#: inkscape.pod:262 |
792 | +msgid "B<-E> I<FILENAME>, B<--export-eps>=I<FILENAME>" |
793 | +msgstr "B<-E> I<DATEINAME>, B<--export-eps>=I<DATEINAME>" |
794 | + |
795 | +#. type: textblock |
796 | +#: inkscape.pod:264 |
797 | +msgid "" |
798 | +"Export document(s) to Encapsulated PostScript format. Note that PostScript " |
799 | +"does not support transparency, so any transparent objects in the original " |
800 | +"SVG will be automatically rasterized. Used fonts are subset and embedded. " |
801 | +"The default export area is drawing; you can set it to page, however see --" |
802 | +"export-area-page for applicable limitation. You can specify --export-id to " |
803 | +"export a single object (all other are hidden)." |
804 | +msgstr "" |
805 | +"Exportiert Dokumente in das Encapsulated-PostScript-Format. PostScript " |
806 | +"unterstützt keine Transparenz, daher werden alle transparenten Objekte aus " |
807 | +"dem Original-SVG automatisch in Rastergrafiken umgewandelt. Die verwendeten " |
808 | +"Schriftarten werden unterteilt und eingebettet. Der Standard-Exportbereich " |
809 | +"ist durch die Seite begrenzt, kann aber auch auf die Zeichnung beschränkt " |
810 | +"werden, siehe --export-area-drawing für Hinweise zu möglichen " |
811 | +"Einschränkungen. Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export " |
812 | +"angegeben werden (alle anderen werden versteckt)." |
813 | + |
814 | +#. type: =item |
815 | +#: inkscape.pod:266 |
816 | +msgid "B<-A> I<FILENAME>, B<--export-pdf>=I<FILENAME>" |
817 | +msgstr "B<-A> I<DATEINAME>, B<--export-pdf>=I<DATEINAME>" |
818 | + |
819 | +#. type: textblock |
820 | +#: inkscape.pod:268 |
821 | +msgid "" |
822 | +"Export document(s) to PDF format. This format preserves the transparency in " |
823 | +"the original SVG. Used fonts are subset and embedded. The default export " |
824 | +"area is page; you can set it to drawing by --export-area-drawing. You can " |
825 | +"specify --export-id to export a single object (all other are hidden); in " |
826 | +"that case export area is that object's bounding box, but can be set to page " |
827 | +"by --export-area-page." |
828 | +msgstr "" |
829 | +"Exportiert Dokumente in das PDF-Format. Dieses Format erhält Transparenzen " |
830 | +"aus dem Original-SVG. Die verwendeten Schriftarten werden unterteilt und " |
831 | +"eingebettet. Der Standard-Exportbereich ist durch die Seite begrenzt, kann " |
832 | +"jedoch mittels --export-area-drawing auf die Zeichnung beschränkt werden. " |
833 | +"Mit --export-id kann ein einzelnes Objekt zum Export angegeben werden (alle " |
834 | +"anderen werden versteckt). In diesem Fall ist der Exportbereich der Rahmen " |
835 | +"des entsprechenden Objektes, kann jedoch mit --export-area-page auf die " |
836 | +"Seite gesetzt werden." |
837 | + |
838 | +#. type: =item |
839 | +#: inkscape.pod:274 |
840 | +msgid "B<--export-pdf-version>=I<PDF-VERSION>" |
841 | +msgstr "B<--export-pdf-version>=I<PDF-VERSION>" |
842 | + |
843 | +#. type: textblock |
844 | +#: inkscape.pod:276 |
845 | +msgid "" |
846 | +"Select the PDF version of the exported PDF file. This option basically " |
847 | +"exposes the PDF version selector found in the PDF-export dialog of the GUI. " |
848 | +"You must provide one of the versions from that combo-box, e.g. \"1.4\". The " |
849 | +"default pdf export version is \"1.4\"." |
850 | +msgstr "" |
851 | +"Wählt die PDF-Version für die exportierte PDF-Datei. Diese Option entspricht " |
852 | +"der PDF-Versions-Auswahl im PDF-Export-Dialog der Benutzeroberfläche. Es " |
853 | +"muss eine der Versionen aus der Auswahl verwendet werden, z.B. \"1.4\". Die " |
854 | +"standardmäßig für den PDF-Export verwendete Version ist \"1.4\"." |
855 | + |
856 | +#. type: =item |
857 | +#: inkscape.pod:281 |
858 | +msgid "B<--export-latex>" |
859 | +msgstr "B<--export-latex>" |
860 | + |
861 | +#. type: textblock |
862 | +#: inkscape.pod:283 |
863 | +msgid "" |
864 | +"(for PS, EPS, and PDF export) Used for creating images for LaTeX documents, " |
865 | +"where the image's text is typeset by LaTeX. When exporting to PDF/PS/EPS " |
866 | +"format, this option splits the output into a PDF/PS/EPS file (e.g. as " |
867 | +"specified by --export-pdf) and a LaTeX file. Text will not be output in the " |
868 | +"PDF/PS/EPS file, but instead will appear in the LaTeX file. This LaTeX file " |
869 | +"includes the PDF/PS/EPS. Inputting (\\input{image.tex}) the LaTeX file in " |
870 | +"your LaTeX document will show the image and all text will be typeset by " |
871 | +"LaTeX. See the resulting LaTeX file for more information. Also see " |
872 | +"GNUPlot's `epslatex' output terminal." |
873 | +msgstr "" |
874 | +"(für den Export nach PS, EPS und PDF) Verwendung für die Erstellung von " |
875 | +"Bildern für LaTeX-Dokumente, in denen der Text des Bildes von LaTeX gesetzt " |
876 | +"werden soll. Beim Export in die Formate PDF / PS / EPS bewirkt diese Option " |
877 | +"die Aufteilung der Ausgabe in eine PDF-/PS-/EPS-Datei (wie angegeben in --" |
878 | +"export-pdf) und eine LaTeX-Datei. Der Text ist nicht in der PDF-/PS-/EPS-" |
879 | +"Datei enthalten, sondern nur in der LaTeX-Datei. Diese LaTeX-Datei bindet " |
880 | +"das PDF / PS / EPS ein. Wenn man nun diese LaTeX-Datei in seinem LaTeX-" |
881 | +"Dokument einbindet ((\\input{image.tex}), werden im LaTeX-Dokument das Bild " |
882 | +"und der mit LaTeX gesetzte Text angezeigt. Weitere Informationen finden sich " |
883 | +"in der resultierenden LaTeX-Datei. Siehe auch die Terminalausgabe von " |
884 | +"GNUPlot zu `epslatex'." |
885 | + |
886 | +#. type: =item |
887 | +#: inkscape.pod:293 |
888 | +msgid "B<-T>, B<--export-text-to-path>" |
889 | +msgstr "B<-T>, B<--export-text-to-path>" |
890 | + |
891 | +#. type: textblock |
892 | +#: inkscape.pod:295 |
893 | +msgid "" |
894 | +"Convert text objects to paths on export, where applicable (for PS, EPS, PDF " |
895 | +"and SVG export)." |
896 | +msgstr "" |
897 | +"Konvertiert Textobjekte beim Export in Pfade, sofern sinnvoll (für PS, EPS, " |
898 | +"PDF und SVG)." |
899 | + |
900 | +#. type: =item |
901 | +#: inkscape.pod:297 |
902 | +msgid "B<--export-ignore-filters>" |
903 | +msgstr "B<--export-ignore-filters>" |
904 | + |
905 | +#. type: textblock |
906 | +#: inkscape.pod:299 |
907 | +msgid "" |
908 | +"Export filtered objects (e.g. those with blur) as vectors, ignoring the " |
909 | +"filters (for PS, EPS, and PDF export). By default, all filtered objects are " |
910 | +"rasterized at --export-dpi (default 90 dpi), preserving the appearance." |
911 | +msgstr "" |
912 | +"Exportiert gefilterte Objekte (z.B. solche mit Unschärfe) als Vektoren, und " |
913 | +"ignoriert dabei die Filter (für Export nach PS, EPS und PDF). Standardmäßig " |
914 | +"werden alle gefilterten Objekte mit der --export-dpi (standardmäßig 90 dpi) " |
915 | +"in Rastergrafiken umgewandelt, so dass sich ihr Aussehen nicht verändert." |
916 | + |
917 | +#. type: =item |
918 | +#: inkscape.pod:302 |
919 | +msgid "B<-I>, B<--query-id>" |
920 | +msgstr "B<-I>, B<--query-id>" |
921 | + |
922 | +#. type: textblock |
923 | +#: inkscape.pod:304 |
924 | +msgid "" |
925 | +"Set the ID of the object whose dimensions are queried. If not set, query " |
926 | +"options will return the dimensions of the drawing (i.e. all document " |
927 | +"objects), not the page or viewbox" |
928 | +msgstr "" |
929 | +"Angabe der ID des Objektes, dessen Größe abgefragt wird. Wenn nicht gesetzt, " |
930 | +"werden die Dimensionen der Zeichnung (d.h. des Rahmens um alle Objekte im " |
931 | +"Dokument) zurückgegeben, nicht die Seitengröße oder die viewbox-Angabe." |
932 | + |
933 | +#. type: =item |
934 | +#: inkscape.pod:307 |
935 | +msgid "B<-X>, B<--query-x>" |
936 | +msgstr "B<-X>, B<--query-x>" |
937 | + |
938 | +#. type: textblock |
939 | +#: inkscape.pod:309 |
940 | +msgid "" |
941 | +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" |
942 | +"query-id. The returned value is in px (SVG user units)." |
943 | +msgstr "" |
944 | +"Fragt die X-Koordinate der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls " |
945 | +"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-" |
946 | +"Einheiten)." |
947 | + |
948 | +#. type: =item |
949 | +#: inkscape.pod:311 |
950 | +msgid "B<-Y>, B<--query-y>" |
951 | +msgstr "B<-Y>, B<--query-y>" |
952 | + |
953 | +#. type: textblock |
954 | +#: inkscape.pod:313 |
955 | +msgid "" |
956 | +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" |
957 | +"query-id. The returned value is in px (SVG user units)." |
958 | +msgstr "" |
959 | +"Fragt die Y-Koordinate der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls " |
960 | +"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-" |
961 | +"Einheiten)." |
962 | + |
963 | +#. type: =item |
964 | +#: inkscape.pod:315 |
965 | +msgid "B<-W>, B<--query-width>" |
966 | +msgstr "B<-W>, B<--query-width>" |
967 | + |
968 | +#. type: textblock |
969 | +#: inkscape.pod:317 |
970 | +msgid "" |
971 | +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" |
972 | +"id. The returned value is in px (SVG user units)." |
973 | +msgstr "" |
974 | +"Fragt die Breite der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls " |
975 | +"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-" |
976 | +"Einheiten)." |
977 | + |
978 | +#. type: =item |
979 | +#: inkscape.pod:319 |
980 | +msgid "B<-H>, B<--query-height>" |
981 | +msgstr "B<-H>, B<--query-height>" |
982 | + |
983 | +#. type: textblock |
984 | +#: inkscape.pod:321 |
985 | +msgid "" |
986 | +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" |
987 | +"id. The returned value is in px (SVG user units)." |
988 | +msgstr "" |
989 | +"Fragt die Höhe der Zeichnung oder des Objektes mit --query-id, falls " |
990 | +"angegeben, ab. Der zurückgegebene Wert hat die Einheit px (SVG-Nutzer-" |
991 | +"Einheiten)." |
992 | + |
993 | +#. type: =item |
994 | +#: inkscape.pod:323 |
995 | +msgid "B<-S>, B<--query-all>" |
996 | +msgstr "B<-S>, B<--query-all>" |
997 | + |
998 | +#. type: textblock |
999 | +#: inkscape.pod:325 |
1000 | +msgid "" |
1001 | +"Prints a comma delimited listing of all objects in the SVG document with IDs " |
1002 | +"defined, along with their x, y, width, and height values." |
1003 | +msgstr "" |
1004 | +"Gibt eine komma-separierte Liste aller Objekte im SVG-Dokument mit einer ID " |
1005 | +"aus, zusammen mit den jeweiligen Werten für x, y, Breite und Höhe." |
1006 | + |
1007 | +#. type: =item |
1008 | +#: inkscape.pod:328 |
1009 | +msgid "B<--shell>" |
1010 | +msgstr "B<--shell>" |
1011 | + |
1012 | +#. type: textblock |
1013 | +#: inkscape.pod:330 |
1014 | +msgid "" |
1015 | +"With this parameter, Inkscape will enter an interactive command line shell " |
1016 | +"mode. In this mode, you type in commands at the prompt and Inkscape executes " |
1017 | +"them, without you having to run a new copy of Inkscape for each command. " |
1018 | +"This feature is mostly useful for scripting and server uses: it adds no new " |
1019 | +"capabilities but allows you to improve the speed and memory requirements of " |
1020 | +"any script that repeatedly calls Inkscape to perform command line tasks " |
1021 | +"(such as export or conversions). Each command in shell mode must be a " |
1022 | +"complete valid Inkscape command line but without the Inkscape program name, " |
1023 | +"for example \"file.svg --export-pdf=file.pdf\"." |
1024 | +msgstr "" |
1025 | +"Dieser Parameter bewirkt, dass Inkscape in der Kommandozeile im interaktiven " |
1026 | +"Modus gestartet wird. In diesem Modus gibt man Befehle im Terminal ein und " |
1027 | +"Inkscape führt diese aus, ohne dass für jeden Befehl eine neue Instanz von " |
1028 | +"Inkscape gestartet werden muss. Diese Funktion ist hilfreich für die " |
1029 | +"Verwendung mit Skripten und auf Servern: sie fügt keine neuen Fähigkeiten " |
1030 | +"hinzu, aber erlaubt es, die Geschwindigkeits- und " |
1031 | +"Arbeitsspeicheranforderungen von Skripten, die Inkscape wiederholt aufrufen " |
1032 | +"und Kommandozeilenbefehle ausführen (wie Export oder Konversionen), zu " |
1033 | +"optimieren. Jeder Befehl muss in diesem Modus ein vollständiger, gültiger " |
1034 | +"Inkscape-Kommandozeilenbefehl sein, aber ohne den Programmnamen inkscape, z." |
1035 | +"B. \"file.svg --export-pdf=file.pdf\"." |
1036 | + |
1037 | +#. type: =item |
1038 | +#: inkscape.pod:339 |
1039 | +msgid "B<--vacuum-defs>" |
1040 | +msgstr "B<--vacuum-defs>" |
1041 | + |
1042 | +#. type: textblock |
1043 | +#: inkscape.pod:341 |
1044 | +msgid "" |
1045 | +"Remove all unused items from the <lt>defs<gt> section of the SVG file. If " |
1046 | +"this option is invoked in conjunction with --export-plain-svg, only the " |
1047 | +"exported file will be affected. If it is used alone, the specified file " |
1048 | +"will be modified in place." |
1049 | +msgstr "" |
1050 | +"Entfernt alle nicht verwendeten Elemente aus dem <lt>defs<gt>-Abschnitt der " |
1051 | +"SVG-Datei. Wenn diese Option zusammen mit --export-plain-svg verwendet wird, " |
1052 | +"wird nur die exportierte Datei dadurch verändert. Allein verwendet, wird die " |
1053 | +"angegebene Datei selbst verändert." |
1054 | + |
1055 | +#. type: =item |
1056 | +#: inkscape.pod:345 |
1057 | +msgid "B<-z>, B<--without-gui>" |
1058 | +msgstr "B<-z>, B<--without-gui>" |
1059 | + |
1060 | +#. type: textblock |
1061 | +#: inkscape.pod:347 |
1062 | +msgid "" |
1063 | +"Do not open the GUI (on Unix, do not use X server); only process the files " |
1064 | +"from console. This is assumed for -p, -e, -l, and --vacuum-defs options." |
1065 | +msgstr "" |
1066 | +"Öffnet nicht die Benutzeroberfläche (auf Unix: verwendet nicht den X-" |
1067 | +"Server). Dateien werden nur vom Terminal aus bearbeitet. Standardmäßig aktiv " |
1068 | +"für die Optionen -p, -e, -l und --vacuum-defs." |
1069 | + |
1070 | +#. type: =item |
1071 | +#: inkscape.pod:350 |
1072 | +msgid "B<--g-fatal-warnings>" |
1073 | +msgstr "B<--g-fatal-warnings>" |
1074 | + |
1075 | +#. type: textblock |
1076 | +#: inkscape.pod:352 |
1077 | +msgid "" |
1078 | +"This standard GTK option forces any warnings, usually harmless, to cause " |
1079 | +"Inkscape to abort (useful for debugging)." |
1080 | +msgstr "" |
1081 | +"Diese Standard-GTK-Option zwingt Inkscape dazu, sich zu beenden, wenn " |
1082 | +"irgendwelche Warnungen ausgegeben werden (hilfreich bei der Fehlersuche)." |
1083 | + |
1084 | +#. type: =item |
1085 | +#: inkscape.pod:355 |
1086 | +msgid "B<--usage>" |
1087 | +msgstr "B<--usage>" |
1088 | + |
1089 | +#. type: textblock |
1090 | +#: inkscape.pod:357 |
1091 | +msgid "Display a brief usage message." |
1092 | +msgstr "Zeigt eine kurze Information über die Verwendung an." |
1093 | + |
1094 | +#. type: =head1 |
1095 | +#: inkscape.pod:361 |
1096 | +msgid "CONFIGURATION" |
1097 | +msgstr "EINSTELLUNGEN" |
1098 | + |
1099 | +#. type: textblock |
1100 | +#: inkscape.pod:363 |
1101 | +msgid "" |
1102 | +"The main configuration file is located in ~/.config/inkscape/preferences." |
1103 | +"xml; it stores a variety of customization settings that you can change in " |
1104 | +"Inkscape (mostly in the Inkscape Preferences dialog). Also in the " |
1105 | +"subdirectories there, you can place your own:" |
1106 | +msgstr "" |
1107 | +"Die Hauptkonfigurationsdatei liegt in ~/.config/inkscape/preferences.xml. " |
1108 | +"Darin werden eine Vielzahl an Einstellungen gespeichert, die in Inkscape " |
1109 | +"geändert werden können (großteils über den Einstellungsdialog). In den " |
1110 | +"Unterverzeichnissen können auch eigene Dateien abgelegt werden, und zwar für:" |
1111 | + |
1112 | +#. type: textblock |
1113 | +#: inkscape.pod:367 |
1114 | +msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/extensions/ - extension effects." |
1115 | +msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/extensions/ - Erweiterungen." |
1116 | + |
1117 | +#. type: textblock |
1118 | +#: inkscape.pod:369 |
1119 | +msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/icons/ - icons." |
1120 | +msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/icons/ - Icons." |
1121 | + |
1122 | +#. type: textblock |
1123 | +#: inkscape.pod:371 |
1124 | +msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/keys/ - keyboard maps." |
1125 | +msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/keys/ - Tastenzuordnungs-Dateien." |
1126 | + |
1127 | +#. type: textblock |
1128 | +#: inkscape.pod:373 |
1129 | +msgid "B<$HOME>/.config/inkscape/templates/ - new file templates." |
1130 | +msgstr "B<$HOME>/.config/inkscape/templates/ - Vorlagen für neue Dateien." |
1131 | + |
1132 | +#. type: =head1 |
1133 | +#: inkscape.pod:375 |
1134 | +msgid "DIAGNOSTICS" |
1135 | +msgstr "FEHLERSUCHE" |
1136 | + |
1137 | +#. type: textblock |
1138 | +#: inkscape.pod:377 |
1139 | +msgid "The program returns zero on success or non-zero on failure." |
1140 | +msgstr "" |
1141 | +"Das Programm gibt bei Erfolg eine Null zurück, bei einem Fehler einen von " |
1142 | +"Null verschiedenen Wert." |
1143 | + |
1144 | +#. type: textblock |
1145 | +#: inkscape.pod:379 |
1146 | +msgid "" |
1147 | +"A variety of error messages and warnings may be printed to STDERR or " |
1148 | +"STDOUT. If the program behaves erratically with a particular SVG file or " |
1149 | +"crashes, it is useful to look at this output for clues." |
1150 | +msgstr "" |
1151 | +"Es können viele verschiedene Fehlernachrichten und Warnungen auf STDERR oder " |
1152 | +"STDOUT ausgegeben werden. Wenn das Programm sich mit einer bestimmten SVG-" |
1153 | +"Datei sonderbar verhält oder abstürzt, ist es hilfreich, diese Ausgabe nach " |
1154 | +"Hinweisen zu durchsuchen." |
1155 | + |
1156 | +#. type: =head1 |
1157 | +#: inkscape.pod:383 |
1158 | +msgid "EXAMPLES" |
1159 | +msgstr "BEISPIELE" |
1160 | + |
1161 | +#. type: textblock |
1162 | +#: inkscape.pod:385 |
1163 | +msgid "" |
1164 | +"While obviously B<Inkscape> is primarily intended as a GUI application, it " |
1165 | +"can be used for doing SVG processing on the command line as well." |
1166 | +msgstr "" |
1167 | +"Obwohl B<Inkscape> offenkundig als grafische Anwendung konzipiert ist, kann " |
1168 | +"man damit auch SVG-Dateien über die Kommandozeile verarbeiten." |
1169 | + |
1170 | +#. type: textblock |
1171 | +#: inkscape.pod:388 |
1172 | +msgid "Open an SVG file in the GUI:" |
1173 | +msgstr "Eine SVG-Datei in der Benutzeroberfläche öffnen:" |
1174 | + |
1175 | +#. type: verbatim |
1176 | +#: inkscape.pod:390 |
1177 | +#, no-wrap |
1178 | +msgid "" |
1179 | +" inkscape filename.svg\n" |
1180 | +"\n" |
1181 | +msgstr "" |
1182 | +" inkscape dateiname.svg\n" |
1183 | +"\n" |
1184 | + |
1185 | +#. type: textblock |
1186 | +#: inkscape.pod:392 |
1187 | +msgid "Print an SVG file from the command line:" |
1188 | +msgstr "Eine SVG-Datei von der Kommandozeile aus drucken:" |
1189 | + |
1190 | +#. type: verbatim |
1191 | +#: inkscape.pod:394 |
1192 | +#, no-wrap |
1193 | +msgid "" |
1194 | +" inkscape filename.svg -p '| lpr'\n" |
1195 | +"\n" |
1196 | +msgstr "" |
1197 | +" inkscape dateiname.svg -p '| lpr'\n" |
1198 | +"\n" |
1199 | + |
1200 | +#. type: textblock |
1201 | +#: inkscape.pod:396 |
1202 | +msgid "" |
1203 | +"Export an SVG file into PNG with the default resolution of 90dpi (one SVG " |
1204 | +"user unit translates to one bitmap pixel):" |
1205 | +msgstr "" |
1206 | +"Eine SVG-Datei mit der Standardauflösung von 90 dpi nach PNG exportieren " |
1207 | +"(eine SVG-Nutzer-Einheit entspricht einem Pixel in der Rastergrafik):" |
1208 | + |
1209 | +#. type: verbatim |
1210 | +#: inkscape.pod:398 |
1211 | +#, no-wrap |
1212 | +msgid "" |
1213 | +" inkscape filename.svg --export-png=filename.png\n" |
1214 | +"\n" |
1215 | +msgstr "" |
1216 | +" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png\n" |
1217 | +"\n" |
1218 | + |
1219 | +#. type: textblock |
1220 | +#: inkscape.pod:400 |
1221 | +msgid "Same, but force the PNG file to be 600x400 pixels:" |
1222 | +msgstr "" |
1223 | +"Dasselbe, aber erzwingt eine Größe von 600x400 Pixeln für die PNG-Datei:" |
1224 | + |
1225 | +#. type: verbatim |
1226 | +#: inkscape.pod:402 |
1227 | +#, no-wrap |
1228 | +msgid "" |
1229 | +" inkscape filename.svg --export-png=filename.png -w600 -h400\n" |
1230 | +"\n" |
1231 | +msgstr "" |
1232 | +" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png -w600 -h400\n" |
1233 | +"\n" |
1234 | + |
1235 | +#. type: textblock |
1236 | +#: inkscape.pod:404 |
1237 | +msgid "" |
1238 | +"Same, but export the drawing (bounding box of all objects), not the page:" |
1239 | +msgstr "" |
1240 | +"Dasselbe, exportiert jedoch nur die Zeichnung (den Begrenzungsrahmen um alle " |
1241 | +"Objekte), nicht die Seite:" |
1242 | + |
1243 | +#. type: verbatim |
1244 | +#: inkscape.pod:406 |
1245 | +#, no-wrap |
1246 | +msgid "" |
1247 | +" inkscape filename.svg --export-png=filename.png --export-area-drawing\n" |
1248 | +"\n" |
1249 | +msgstr "" |
1250 | +" inkscape dateiname.svg --export-png=dateiname.png --export-area-drawing\n" |
1251 | +"\n" |
1252 | + |
1253 | +#. type: textblock |
1254 | +#: inkscape.pod:408 |
1255 | +msgid "" |
1256 | +"Export to PNG the object with id=\"text1555\", using the output filename and " |
1257 | +"the resolution that were used for that object last time when it was exported " |
1258 | +"from the GUI:" |
1259 | +msgstr "" |
1260 | +"Exportiert das Objekt mit id=\"text1555\" nach PNG, mit demselben Namen für " |
1261 | +"die Ausgabedatei und derselben Auflösung wie beim letzten Mal, als es aus " |
1262 | +"der Benutzeroberfläche heraus exportiert wurde:" |
1263 | + |
1264 | +#. type: verbatim |
1265 | +#: inkscape.pod:411 |
1266 | +#, no-wrap |
1267 | +msgid "" |
1268 | +" inkscape filename.svg --export-id=text1555 --export-use-hints\n" |
1269 | +"\n" |
1270 | +msgstr "" |
1271 | +" inkscape dateiname.svg --export-id=text1555 --export-use-hints\n" |
1272 | +"\n" |
1273 | + |
1274 | +#. type: textblock |
1275 | +#: inkscape.pod:413 |
1276 | +msgid "" |
1277 | +"Same, but use the default 90 dpi resolution, specify the filename, and snap " |
1278 | +"the exported area outwards to the nearest whole SVG user unit values (to " |
1279 | +"preserve pixel-alignment of objects and thus minimize aliasing):" |
1280 | +msgstr "" |
1281 | +"Dasselbe, verwendet jedoch die Standardauflösung 90 dpi, gibt einen " |
1282 | +"Dateinamen an und erweitert den Exportbereich auf den nächsten, ganzzahligen " |
1283 | +"Wert für SVG-Nutzer-Einheiten (um die pixelgenaue Ausrichtung der Objekte zu " |
1284 | +"erhalten und damit Antialiasing zu verringern)." |
1285 | + |
1286 | +#. type: verbatim |
1287 | +#: inkscape.pod:417 |
1288 | +#, no-wrap |
1289 | +msgid "" |
1290 | +" inkscape filename.svg --export-id=text1555 --export-png=text.png --export-area-snap\n" |
1291 | +"\n" |
1292 | +msgstr "" |
1293 | +" inkscape dateiname.svg --export-id=text1555 --export-png=text.png --export-area-snap\n" |
1294 | +"\n" |
1295 | + |
1296 | +#. type: textblock |
1297 | +#: inkscape.pod:419 |
1298 | +msgid "Convert an Inkscape SVG document to plain SVG:" |
1299 | +msgstr "Konvertiert ein SVG-Dokument in ein normales SVG:" |
1300 | + |
1301 | +#. type: verbatim |
1302 | +#: inkscape.pod:421 |
1303 | +#, no-wrap |
1304 | +msgid "" |
1305 | +" inkscape filename1.svg --export-plain-svg=filename2.svg\n" |
1306 | +"\n" |
1307 | +msgstr "" |
1308 | +" inkscape dateiname1.svg --export-plain-svg=dateiname2.svg\n" |
1309 | +"\n" |
1310 | + |
1311 | +#. type: textblock |
1312 | +#: inkscape.pod:423 |
1313 | +msgid "Convert an SVG document to EPS, converting all texts to paths:" |
1314 | +msgstr "" |
1315 | +"Konvertiert ein SVG-Dokument zu EPS, wobei alle Texte in Pfade umgewandelt " |
1316 | +"werden:" |
1317 | + |
1318 | +#. type: verbatim |
1319 | +#: inkscape.pod:425 |
1320 | +#, no-wrap |
1321 | +msgid "" |
1322 | +" inkscape filename.svg --export-eps=filename.eps --export-text-to-path\n" |
1323 | +"\n" |
1324 | +msgstr "" |
1325 | +" inkscape dateiname.svg --export-eps=dateiname.eps --export-text-to-path\n" |
1326 | +"\n" |
1327 | + |
1328 | +#. type: textblock |
1329 | +#: inkscape.pod:427 |
1330 | +msgid "Query the width of the object with id=\"text1555\":" |
1331 | +msgstr "Fragt die Breite des Objektes mit id=\"text1555\" ab:" |
1332 | + |
1333 | +#. type: verbatim |
1334 | +#: inkscape.pod:429 |
1335 | +#, no-wrap |
1336 | +msgid "" |
1337 | +" inkscape filename.svg --query-width --query-id text1555\n" |
1338 | +"\n" |
1339 | +msgstr "" |
1340 | +" inkscape dateiname.svg --query-width --query-id text1555\n" |
1341 | +"\n" |
1342 | + |
1343 | +#. type: textblock |
1344 | +#: inkscape.pod:431 |
1345 | +msgid "" |
1346 | +"Duplicate the object with id=\"path1555\", rotate the duplicate 90 degrees, " |
1347 | +"save SVG, and quit:" |
1348 | +msgstr "" |
1349 | +"Dupliziert das Objekt mit id=\"path1555\", dreht die Kopie um 90 Grad, und " |
1350 | +"beendet sich:" |
1351 | + |
1352 | +#. type: verbatim |
1353 | +#: inkscape.pod:433 |
1354 | +#, no-wrap |
1355 | +msgid "" |
1356 | +" inkscape filename.svg --select=path1555 --verb=EditDuplicate --verb=ObjectRotate90 --verb=FileSave --verb=FileClose\n" |
1357 | +"\n" |
1358 | +msgstr "" |
1359 | +" inkscape dateiname.svg --select=path1555 --verb=EditDuplicate --verb=ObjectRotate90 --verb=FileSave --verb=FileClose\n" |
1360 | +"\n" |
1361 | + |
1362 | +#. type: =head1 |
1363 | +#: inkscape.pod:436 |
1364 | +msgid "ENVIRONMENT" |
1365 | +msgstr "UMGEBUNG" |
1366 | + |
1367 | +#. type: textblock |
1368 | +#: inkscape.pod:438 |
1369 | +msgid "B<DISPLAY> to get the default host and display number." |
1370 | +msgstr "B<DISPLAY> für den Standard-Host und die Nummer der Anzeige" |
1371 | + |
1372 | +#. type: textblock |
1373 | +#: inkscape.pod:440 |
1374 | +msgid "" |
1375 | +"B<TMPDIR> to set the default path of the directory to use for temporary " |
1376 | +"files. The directory must exist." |
1377 | +msgstr "" |
1378 | +"B<TMPDIR> um den Standardpfad für das Verzeichnis für temporäre Dateien zu " |
1379 | +"setzen. Das Verzeichnis muss angelegt sein." |
1380 | + |
1381 | +#. type: textblock |
1382 | +#: inkscape.pod:443 |
1383 | +msgid "" |
1384 | +"B<INKSCAPE_PROFILE_DIR> to set the path of the directory to use for the user " |
1385 | +"profile." |
1386 | +msgstr "" |
1387 | +"B<INKSCAPE_PROFILE_DIR> um den Pfad zum Verzeichnis mit dem zu verwendenden " |
1388 | +"Nutzerprofil zu setzen." |
1389 | + |
1390 | +#. type: =head1 |
1391 | +#: inkscape.pod:446 |
1392 | +msgid "THEMES" |
1393 | +msgstr "DESIGN" |
1394 | + |
1395 | +#. type: textblock |
1396 | +#: inkscape.pod:448 |
1397 | +msgid "" |
1398 | +"To load different icons sets instead of the default B<$PREFIX>/share/" |
1399 | +"inkscape/icons/icons.svg file, the directory B<$HOME>/.config/inkscape/" |
1400 | +"icons/ is used. Icons are loaded by name (e.g. I<fill_none.svg>), or if not " |
1401 | +"found, then from I<icons.svg>. If the icon is not loaded from either of " |
1402 | +"those locations, it falls back to the default system location." |
1403 | +msgstr "" |
1404 | +"Für andere Icons als die in der standardmäßig verwendeten Datei B<$PREFIX>/" |
1405 | +"share/inkscape/icons/icons.svg wird das Verzeichnis B<$HOME>/.config/" |
1406 | +"inkscape/icons/ benutzt. Icons werden zunächst nach Dateiname gesucht (z.B. " |
1407 | +"I<fill_none.svg>), oder, wenn sie so nicht gefunden werden, dann in I<icons." |
1408 | +"svg>. Wenn das Icon dort auch nicht gefunden werden kann, wird der Standard " |
1409 | +"für das System verwendet." |
1410 | + |
1411 | +#. type: textblock |
1412 | +#: inkscape.pod:455 |
1413 | +msgid "" |
1414 | +"The needed icons are loaded from SVG files by searching for the SVG id with " |
1415 | +"the matching icon name. (For example, to load the \"fill_none\" icon from a " |
1416 | +"file, the bounding box seen for SVG id \"fill_none\" is rendered as the " |
1417 | +"icon, whether it comes from I<fill_none.svg> or I<icons.svg>.)" |
1418 | +msgstr "" |
1419 | +"Die benötigten Icons werden aus SVG-Dateien geladen, indem nach der SVG-id " |
1420 | +"mit dem Namen des Icons gesucht wird (Zum Beispiel wird das Icon \"fill_none" |
1421 | +"\" aus einer Datei geladen, indem alles innerhalb der Begrenzung des SVG-" |
1422 | +"Elementes mit \"fill_none\" als Icon verwendet wird, entweder aus " |
1423 | +"I<fill_none.svg> oder I<icons.svg>)." |
1424 | + |
1425 | +#. type: =head1 |
1426 | +#: inkscape.pod:462 |
1427 | +msgid "OTHER INFO" |
1428 | +msgstr "WEITERE INFORMATIONEN" |
1429 | + |
1430 | +#. type: textblock |
1431 | +#: inkscape.pod:464 |
1432 | +msgid "" |
1433 | +"The canonical place to find B<Inkscape> info is at http://www.inkscape." |
1434 | +"org/. The website has news, documentation, tutorials, examples, mailing " |
1435 | +"list archives, the latest released version of the program, bugs and feature " |
1436 | +"requests databases, forums, and more." |
1437 | +msgstr "" |
1438 | +"Die offizielle Anlaufstelle für Informationen rund um B<Inkscape> ist http://" |
1439 | +"www.inkscape.org/ . Auf der Webseite gibt es Nachrichten, Dokumentation, " |
1440 | +"Tutorials, Beispiele, die Mailinglisten, die neueste Programmversion, Links " |
1441 | +"zur Fehlerbericht- und Änderungswunsch-Datenbank, zu Foren und vieles mehr." |
1442 | + |
1443 | +#. type: =head1 |
1444 | +#: inkscape.pod:470 |
1445 | +msgid "SEE ALSO" |
1446 | +msgstr "SIEHE AUCH" |
1447 | + |
1448 | +#. type: textblock |
1449 | +#: inkscape.pod:472 |
1450 | +msgid "potrace, cairo, rsvg(1), batik, ghostscript, pstoedit." |
1451 | +msgstr "potrace, cairo, rsvg(1), batik, ghostscript, pstoedit." |
1452 | + |
1453 | +#. type: textblock |
1454 | +#: inkscape.pod:474 |
1455 | +msgid "SVG compliance test suite: http://www.w3.org/Graphics/SVG/Test/" |
1456 | +msgstr "" |
1457 | +"Testsammlung zur Überprüfung der SVG-Standardkonformität: http://www.w3.org/" |
1458 | +"Graphics/SVG/Test/" |
1459 | + |
1460 | +#. type: textblock |
1461 | +#: inkscape.pod:476 |
1462 | +msgid "SVG validator: http://jiggles.w3.org/svgvalidator/" |
1463 | +msgstr "SVG-Validator: http://jiggles.w3.org/svgvalidator/" |
1464 | + |
1465 | +#. type: textblock |
1466 | +#: inkscape.pod:478 |
1467 | +msgid "" |
1468 | +"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification> I<W3C Recommendation 14 " |
1469 | +"January 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG11/>" |
1470 | +msgstr "" |
1471 | +"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification> I<W3C Recommendation 14 " |
1472 | +"January 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG11/>" |
1473 | + |
1474 | +#. type: textblock |
1475 | +#: inkscape.pod:482 |
1476 | +msgid "" |
1477 | +"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.2 Specification> I<W3C Working Draft 13 " |
1478 | +"November 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG12/>" |
1479 | +msgstr "" |
1480 | +"I<Scalable Vector Graphics (SVG) 1.2 Specification> I<W3C Working Draft 13 " |
1481 | +"November 2003> L<http://www.w3.org/TR/SVG12/>" |
1482 | + |
1483 | +#. type: textblock |
1484 | +#: inkscape.pod:486 |
1485 | +msgid "" |
1486 | +"I<SVG 1.1/1.2/2.0 Requirements> I<W3C Working Draft 22 April 2002> L<http://" |
1487 | +"www.w3.org/TR/SVG2Reqs/>" |
1488 | +msgstr "" |
1489 | +"I<SVG 1.1/1.2/2.0 Requirements> I<W3C Working Draft 22 April 2002> L<http://" |
1490 | +"www.w3.org/TR/SVG2Reqs/>" |
1491 | + |
1492 | +#. type: textblock |
1493 | +#: inkscape.pod:490 |
1494 | +msgid "" |
1495 | +"I<Document Object Model (DOM): Level 2 Core> I<Arnaud Le Hors et al editors, " |
1496 | +"W3C> L<http://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/>" |
1497 | +msgstr "" |
1498 | +"I<Document Object Model (DOM): Level 2 Core> I<Arnaud Le Hors et al editors, " |
1499 | +"W3C> L<http://www.w3.org/TR/DOM-Level-2-Core/>" |
1500 | + |
1501 | +#. type: =head1 |
1502 | +#: inkscape.pod:495 |
1503 | +msgid "GUI NOTES" |
1504 | +msgstr "ANMERKUNGEN ZUR BENUTZEROBERFLÄCHE" |
1505 | + |
1506 | +#. type: textblock |
1507 | +#: inkscape.pod:497 |
1508 | +msgid "" |
1509 | +"To learn Inkscape's GUI operation, read the tutorials in Help > Tutorials." |
1510 | +msgstr "" |
1511 | +"Zum Erlernen der Bedienung der Benutzeroberfläche von Inkscape stehen " |
1512 | +"Tutorials im Menü Hilfe > Tutorials zur Verfügung." |
1513 | + |
1514 | +#. type: textblock |
1515 | +#: inkscape.pod:499 |
1516 | +msgid "" |
1517 | +"Apart from SVG, Inkscape can import (File > Import) most bitmap formats " |
1518 | +"(PNG, BMP, JPG, XPM, GIF, etc.), plain text (requires Perl), PS and EPS " |
1519 | +"(requires Ghostscript), PDF and AI format (AI version 9.0 or newer)." |
1520 | +msgstr "" |
1521 | +"Außer SVG kann Inkscape (über Datei > Importieren) die meisten " |
1522 | +"Rastergrafikformate (PNG, BMP, JPG, XPM, GIF usw.), Klartext (erfordert " |
1523 | +"Perl), PS und EPS (erfordert Ghostscript), PDF und AI (AI-Version 9.0 oder " |
1524 | +"neuer) importieren." |
1525 | + |
1526 | +#. type: textblock |
1527 | +#: inkscape.pod:503 |
1528 | +msgid "" |
1529 | +"Inkscape exports 32-bit PNG images (File > Export PNG Image) as well as AI, " |
1530 | +"PS, EPS, PDF, DXF, and several other formats via File > Save as." |
1531 | +msgstr "" |
1532 | +"Inkscape exportiert 32-bit-PNG-Bilder (Datei > PNG-Bild exportieren) und " |
1533 | +"auch AI, PS, EPS, PDF, DXF und weitere Formate über Datei > Speichern unter." |
1534 | + |
1535 | +#. type: textblock |
1536 | +#: inkscape.pod:506 |
1537 | +msgid "" |
1538 | +"Inkscape can use the pressure and tilt of a graphic tablet pen for width, " |
1539 | +"angle, and force of action of several tools, including the Calligraphic pen." |
1540 | +msgstr "" |
1541 | +"Inkscape kann Druck- und Neigung eines Grafik-Tablett-Stiftes für die " |
1542 | +"Beeinflussung von Breite, Winkel und Wirkungsstärke mehrerer Werkzeuge, " |
1543 | +"einschließlich des Kalligrafiewerkzeuges, nutzen." |
1544 | + |
1545 | +#. type: textblock |
1546 | +#: inkscape.pod:509 |
1547 | +msgid "" |
1548 | +"Inkscape includes a GUI front-end to the Potrace bitmap tracing engine " |
1549 | +"(http://potrace.sf.net) which is embedded into Inkscape." |
1550 | +msgstr "" |
1551 | +"Inkscape bietet auch eine Benutzeroberfläche für die Potrace-Bitmap-" |
1552 | +"Vektorisier-Engine (http://potrace.sf.net), die in Inkscape enthalten ist." |
1553 | + |
1554 | +# A script can have a GUI dialog for setting various parameters and can get the IDs of the selected objects on which to act via the command line. |
1555 | +# is this meant as: |
1556 | +# act via command line |
1557 | +# or |
1558 | +# get via command line ? |
1559 | +#. type: textblock |
1560 | +#: inkscape.pod:512 |
1561 | +#, fuzzy |
1562 | +msgid "" |
1563 | +"Inkscape can use external scripts (stdin-to-stdout filters) that are " |
1564 | +"represented by commands in the Extensions menu. A script can have a GUI " |
1565 | +"dialog for setting various parameters and can get the IDs of the selected " |
1566 | +"objects on which to act via the command line. Inkscape comes with an " |
1567 | +"assortment of effects written in Python." |
1568 | +msgstr "" |
1569 | +"Inkscape kann externe Skripte verwenden (stdin-zu-stdout-Filter), die als " |
1570 | +"Einträge im Erweiterungsmenü dargestellt werden. Ein Skript kann einen " |
1571 | +"Dialog in der Benutzeroberfläche öffnen, in dem verschiedene Einstellungen " |
1572 | +"vorgenommen werden können und kann auf die ID der ausgewählten Objekte, die " |
1573 | +"bearbeitet werden sollen, über die Kommandozeile zugreifen. Inkscape " |
1574 | +"beinhaltet eine Auswahl von Effekten, die in Python geschrieben sind." |
1575 | + |
1576 | +#. type: =head1 |
1577 | +#: inkscape.pod:517 |
1578 | +msgid "KEYBINDINGS" |
1579 | +msgstr "TASTATURBEFEHLE" |
1580 | + |
1581 | +#. type: textblock |
1582 | +#: inkscape.pod:519 |
1583 | +msgid "" |
1584 | +"To get a complete list of keyboard and mouse shortcuts, view doc/keys.html, " |
1585 | +"or use the Keys and Mouse command in Help menu." |
1586 | +msgstr "" |
1587 | +"Eine vollständige Liste der Tastatur- und Mausbefehle findet sich in der " |
1588 | +"Datei doc/keys.html oder über \"Referenz der Tasten- und Mausbefehle\" im " |
1589 | +"Menü \"Hilfe\"." |
1590 | + |
1591 | +#. type: =head1 |
1592 | +#: inkscape.pod:521 |
1593 | +msgid "BUGS" |
1594 | +msgstr "PROGRAMMFEHLER" |
1595 | + |
1596 | +#. type: textblock |
1597 | +#: inkscape.pod:523 |
1598 | +msgid "" |
1599 | +"Many bugs are known; please refer to the website (inkscape.org) for " |
1600 | +"reviewing the reported ones and to report newly found issues. See also the " |
1601 | +"Known Issues section in the Release Notes for your version (file `NEWS')." |
1602 | +msgstr "" |
1603 | +"Viele Fehler sind bereits bekannt. Die Webseite (inkscape.org) enthält " |
1604 | +"Informationen dazu, wie man bei der Bearbeitung der bereits gemeldeten " |
1605 | +"Fehler helfen kann und wie man neue Probleme melden kann. Siehe hierzu auch " |
1606 | +"den Abschnitt \"Bekannte Probleme\" in den Veröffentlichungshinweisen zur " |
1607 | +"verwendeten Inkscape-Version (Datei `NEWS`)." |
1608 | + |
1609 | +#. type: =head1 |
1610 | +#: inkscape.pod:527 |
1611 | +msgid "AUTHORS" |
1612 | +msgstr "AUTOREN" |
1613 | + |
1614 | +#. type: textblock |
1615 | +#: inkscape.pod:529 |
1616 | +msgid "" |
1617 | +"This codebase owes its existence to a large number of contributors " |
1618 | +"throughout its various incarnations. The following list is certainly " |
1619 | +"incomplete, but serves to recognize the many shoulders on which this " |
1620 | +"application sits:" |
1621 | +msgstr "" |
1622 | +"Dieser Code verdankt seine Existenz einer großen Anzahl von Mitwirkenden an " |
1623 | +"Inkscape und seinen Vorgängern. Die folgende Liste ist mit Sicherheit " |
1624 | +"unvollständig - sie soll jedoch dazu dienen, die Arbeit all derer " |
1625 | +"anzuerkennen, die diese Anwendung zusammen geschaffen haben: " |
1626 | + |
1627 | +#. type: textblock |
1628 | +#: inkscape.pod:534 |
1629 | +msgid "[% INCLUDE \"AUTHORS\" %]" |
1630 | +msgstr "[% INCLUDE \"AUTHORS\" %]" |
1631 | + |
1632 | +#. type: textblock |
1633 | +#: inkscape.pod:536 |
1634 | +msgid "" |
1635 | +"This man page was put together by Bryce Harrington " |
1636 | +"E<lt>brycehar@bryceharrington.orgE<gt>." |
1637 | +msgstr "" |
1638 | +"Diese Manpage wurde von Bryce Harrington zusammengestellt " |
1639 | +"E<lt>brycehar@bryceharrington.orgE<gt>." |
1640 | + |
1641 | +#. type: =head1 |
1642 | +#: inkscape.pod:539 |
1643 | +msgid "HISTORY" |
1644 | +msgstr "GESCHICHTE" |
1645 | + |
1646 | +#. type: textblock |
1647 | +#: inkscape.pod:541 |
1648 | +msgid "" |
1649 | +"The codebase that would become Inkscape began life in 1999 as the program " |
1650 | +"Gill, the GNOME Illustrator application, created by Raph Levien. The stated " |
1651 | +"objective for Gill was to eventually support all of SVG. Raph implemented " |
1652 | +"the PostScript bezier imaging model, including stroking and filling, line " |
1653 | +"cap style, line join style, text, etc. Raph's Gill page is at http://www." |
1654 | +"levien.com/svg/. Work on Gill appears to have slowed or ceased in 2000." |
1655 | +msgstr "" |
1656 | +"Der Code, aus dem einmal Inkscape werden sollte, wurde 1999 als Gill, die " |
1657 | +"GNOME-Illustrator-Anwendung, von Raph Levien ins Leben gerufen. Das erklärte " |
1658 | +"Ziel von Gill war es, einmal alle SVG-Eigenschaften zu unterstützen. Raph " |
1659 | +"implementierte das PostScript-Bezier-Imaging-Modell, einschließlich Kontur " |
1660 | +"und Füllung, Stile für Linienenden, Stile für Linienverbindungen, Text und " |
1661 | +"mehr. Raph Gills Homepage ist http://www.levien.com/svg/ . Die Arbeit an " |
1662 | +"Gill verlangsamte sich oder endete im Jahr 2000." |
1663 | + |
1664 | +#. type: textblock |
1665 | +#: inkscape.pod:549 |
1666 | +msgid "" |
1667 | +"The next incarnation of the codebase was to become the highly popular " |
1668 | +"program Sodipodi, led by Lauris Kaplinski. The codebase was turned into a " |
1669 | +"powerful illustration program over the course of several year's work, adding " |
1670 | +"several new features, multi-lingual support, porting to Windows and other " |
1671 | +"operating systems, and eliminating dependencies." |
1672 | +msgstr "" |
1673 | +"Der Nachfolger dieser Codebasis sollte das sehr beliebte Programm Sodipodi " |
1674 | +"werden, unter der Leitung von Lauris Kaplinski. Der Code wandelte sich in " |
1675 | +"mehrjähriger Arbeit hin zu einem mächtigen Illustrationsprogramm, das viele " |
1676 | +"neue Funktionen, Unterstützung für Mehrsprachigkeit und eine Version für " |
1677 | +"Windows und andere Betriebssysteme erhielt, und Abhängigkeiten eliminierte." |
1678 | + |
1679 | +#. type: textblock |
1680 | +#: inkscape.pod:555 |
1681 | +msgid "" |
1682 | +"Inkscape was formed in 2003 by four active Sodipodi developers, Bryce " |
1683 | +"Harrington, MenTaLguY, Nathan Hurst, and Ted Gould, wanting to take a " |
1684 | +"different direction with the codebase in terms of focus on SVG compliance, " |
1685 | +"interface look-and-feel, and a desire to open development opportunities to " |
1686 | +"more participants. The project progressed rapidly, gaining a number of very " |
1687 | +"active contributors and features." |
1688 | +msgstr "" |
1689 | +"Inkscape wurde im Jahr 2003 von vier aktiven Sodipodi-Entwicklern - Bryce " |
1690 | +"Harrington, MenTaLguY, Nathan Hurst und Ted Gould - gegründet, die eine " |
1691 | +"andere Entwicklungsrichtung einschlagen wollten, um sich mehr auf SVG-" |
1692 | +"Standardkonformität zu konzentrieren, das Interface-Design zu verbessern und " |
1693 | +"um mehr Menschen eine Möglichkeit zur Teilhabe an der Entwicklung zu bieten. " |
1694 | +"Das Projekt entwickelte sich rasch und gewann dabei eine Menge sehr aktiver " |
1695 | +"Beitragender und neuer Funktionen." |
1696 | + |
1697 | +#. type: textblock |
1698 | +#: inkscape.pod:562 |
1699 | +msgid "" |
1700 | +"Much work in the early days of the project focused on code stabilization and " |
1701 | +"internationalization. The original renderer inherited from Sodipodi was " |
1702 | +"laced with a number of mathematical corner cases which led to unexpected " |
1703 | +"crashes when the program was pushed beyond routine uses; this renderer was " |
1704 | +"replaced with Livarot which, while not perfect either, was significantly " |
1705 | +"less error prone. The project also adopted a practice of committing code " |
1706 | +"frequently, and encouraging users to run developmental snapshots of the " |
1707 | +"program; this helped identify new bugs swiftly, and ensure it was easy for " |
1708 | +"users to verify the fixes. As a result, Inkscape releases have generally " |
1709 | +"earned a reputation for being robust and reliable." |
1710 | +msgstr "" |
1711 | +"Ein großer Teil der Arbeit in der Anfangszeit des Projektes bestand aus der " |
1712 | +"Stabilisierung des Codes und der Internationalisierung. Der ursprüngliche " |
1713 | +"Renderer, den Inkscape von Sodipodi geerbt hatte, war gespickt mit vielen " |
1714 | +"mathematischen Grenzfällen, die das Programm bei ungewöhnlicher Verwendung " |
1715 | +"zum Absturz brachten. Dieser Renderer wurde durch Livarot ersetzt, das zwar " |
1716 | +"auch nicht perfekt war, aber doch wesentlich weniger fehleranfällig. Das " |
1717 | +"Projekt machte es sich zur Gewohnheit, neuen Code möglichst rasch " |
1718 | +"zusammenzuführen, und Benutzer zu ermutigen, auch Entwicklerversionen des " |
1719 | +"Programmes zu verwenden. Dies half dabei, neue Fehler schnell zu entdecken " |
1720 | +"und ermöglichte es den Nutzern, die Reparaturen zu testen. Dies führte dazu, " |
1721 | +"dass Inkscape-Veröffentlichungen im allgemeinen unter dem Ruf stehen stabil " |
1722 | +"und zuverlässig zu sein." |
1723 | + |
1724 | +#. type: textblock |
1725 | +#: inkscape.pod:574 |
1726 | +msgid "" |
1727 | +"Similarly, efforts were taken to internationalize and localize the " |
1728 | +"interface, which has helped the program gain contributors worldwide." |
1729 | +msgstr "" |
1730 | +"Es wurde sich um die Internationalisierung und Lokalisierung der " |
1731 | +"Benutzeroberfläche bemüht, was dem Projekt dabei half, weltweit Mitwirkende " |
1732 | +"zu gewinnen." |
1733 | + |
1734 | +#. type: textblock |
1735 | +#: inkscape.pod:577 |
1736 | +msgid "" |
1737 | +"Inkscape has had a beneficial impact on the visual attractiveness of Open " |
1738 | +"Source in general, by providing a tool for creating and sharing icons, " |
1739 | +"splash screens, website art, and so on. In a way, despite being \"just an " |
1740 | +"drawing program\", Inkscape has played an important role in making Open " |
1741 | +"Source more visually stimulating to larger audiences." |
1742 | +msgstr "" |
1743 | +"Inkscape hatte einen positiven Einfluss darauf, wie visuell ansprechend Open " |
1744 | +"Source im Allgemeinen wahrgenommen wird, indem es ein Werkzeug zur Verfügung " |
1745 | +"stellte, mit dem Icons, Startbildschirme, Webseiten-Grafiken und so weiter " |
1746 | +"erstellt werden können. Obwohl Inkscape eigentlich \"nur ein Zeichenprogramm" |
1747 | +"\" ist, spielte es eine große Rolle dabei, Open Source für ein breiteres " |
1748 | +"Publikum grafisch reizvoller zu machen." |
1749 | + |
1750 | +#. type: =head1 |
1751 | +#: inkscape.pod:583 |
1752 | +msgid "COPYRIGHT AND LICENSE" |
1753 | +msgstr "URHEBERRECHT UND LIZENZ" |
1754 | + |
1755 | +#. type: textblock |
1756 | +#: inkscape.pod:585 |
1757 | +msgid "B<Copyright (C)> 1999-2015 by Authors." |
1758 | +msgstr "B<Copyright (C)> 1999-2015 liegt bei den Autoren." |
1759 | + |
1760 | +#. type: textblock |
1761 | +#: inkscape.pod:587 |
1762 | +msgid "" |
1763 | +"B<Inkscape> is free software; you can redistribute it and/or modify it under " |
1764 | +"the terms of the GPL." |
1765 | +msgstr "" |
1766 | +"B<Inkscape> ist freie Software. Sie dürfen es zu den Bedingungen der GPL " |
1767 | +"weiterverbreiten und / oder verändern." |
1768 | + |
1769 | +#. type: =for |
1770 | +#: inkscape.pod:591 |
1771 | +msgid "comment $Date$" |
1772 | +msgstr "comment $Date$" |
> (I wasn't sure about umlauts - will they work fine?)
It probably depends on how the terminal is configured, but in most cases, I'd say yes, they should work fine (accents in the French translation and Chinese and Japanese glyphs work as expected).