Merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de-tutorials into lp:inkscape-docs
- de-tutorials
- Merge into trunk
Proposed by
Hachmann
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 522 |
Proposed branch: | lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de-tutorials |
Merge into: | lp:inkscape-docs |
Diff against target: |
6727 lines (+1968/-2137) 9 files modified
tutorials/advanced/de.po (+185/-168) tutorials/basic/de.po (+424/-428) tutorials/calligraphy/de.po (+260/-403) tutorials/elements/de.po (+34/-31) tutorials/interpolate/de.po (+143/-166) tutorials/shapes/de.po (+503/-657) tutorials/tips/de.po (+135/-140) tutorials/tracing-pixelart/de.po (+165/-0) tutorials/tracing/de.po (+119/-144) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~marenhachmann/inkscape-docs/de-tutorials |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
jazzynico (community) | Approve | ||
Review via email:
|
Commit message
Description of the change
Hi Nicolas,
sorry for the previous deleted merge request - I figured I could rather review them all in one go (and I only noticed after asking for a merge that the description was wrong...) ;)
So here are all German tutorial translations reviewed, updated and completed (We must now be at 100% for German in inkscape-docs :) - yay!)
Maren
To post a comment you must log in.
Revision history for this message

Hachmann (marenhachmann) wrote : | # |
Revision history for this message

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
Branch reviewed, and merged rev. 522. The SVG and HTML files now need to be generated and updated in Inkscape and the website (WIP).
Thanks!
review:
Approve
Revision history for this message

Hachmann (marenhachmann) wrote : | # |
Thank you, Nicolas!
I've started watching the docs-export branch now, so I'll know when to update the website links :)
Revision history for this message

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
Upload in progress... ;)
Revision history for this message

jazzynico (jazzynico) wrote : | # |
SVG files updated in Inkscape trunk, rev. 14536. Sorry it took so long!
Revision history for this message

Hachmann (marenhachmann) wrote : | # |
There was no urgency - thanks, Nicolas!
Preview Diff
[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1 | === modified file 'tutorials/advanced/de.po' |
2 | --- tutorials/advanced/de.po 2014-05-09 16:22:42 +0000 |
3 | +++ tutorials/advanced/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
4 | @@ -6,14 +6,15 @@ |
5 | msgstr "" |
6 | "Project-Id-Version: de\n" |
7 | "POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:14+0200\n" |
8 | -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:49+0200\n" |
9 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
10 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:38+0200\n" |
11 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
12 | "Language-Team: Deutsch\n" |
13 | -"Language: \n" |
14 | +"Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
21 | |
22 | #: advanced-f16.svg:45(format) advanced-f15.svg:45(format) |
23 | #: advanced-f14.svg:45(format) advanced-f13.svg:45(format) |
24 | @@ -60,7 +61,7 @@ |
25 | #: advanced-f08.svg:63(tspan) |
26 | #, no-wrap |
27 | msgid "Original shapes" |
28 | -msgstr "Originale Formen" |
29 | +msgstr "Ursprüngliche Objekte" |
30 | |
31 | #: advanced-f08.svg:75(tspan) |
32 | #, no-wrap |
33 | @@ -228,7 +229,7 @@ |
34 | #: tutorial-advanced.xml:5(authors) |
35 | msgid "bulia byak, buliabyak@users.sf.net and josh andler, scislac@users.sf.net" |
36 | msgstr "" |
37 | -"bulia byak, buliabyak@users.sf.net und josh andler, scislac@users.sf.net" |
38 | +"Bulia Byak (buliabyak@users.sf.net) und Josh Andler (scislac@users.sf.net)" |
39 | |
40 | #: tutorial-advanced.xml:9(para) |
41 | msgid "" |
42 | @@ -236,7 +237,7 @@ |
43 | "path manipulation, booleans, offsets, simplification, and text tool." |
44 | msgstr "" |
45 | "Dieses Tutorial behandelt Kopieren/Einfügen, Knotenmanipulation, die Mal- und " |
46 | -"Zeichenwerkzeuge, Pfadmanipulation, Boolesche Funktionen, Versatz, die " |
47 | +"Zeichenwerkzeuge, Pfadmanipulation, Boolesche Operationen, Versatz, die " |
48 | "Vereinfachungsfunktion und das Textwerkzeug." |
49 | |
50 | #: tutorial-advanced.xml:13(para) |
51 | @@ -249,8 +250,8 @@ |
52 | "Sie können <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap>, das <keycap>Mausrad</keycap> " |
53 | "oder <keycap>Mittelklick+Ziehen</keycap> benutzen, um die Arbeitsfläche nach " |
54 | "unten zu bewegen. Um die Grundlagen der Objekterstellung, Auswahl, und " |
55 | -"Bearbeitung zu lernen, benutzen Sie bitte das Grundlagen-Tutorial in " |
56 | -"<command>Hilfe > Einführungen</command>." |
57 | +"Bearbeitung zu lernen, schauen Sie sich auch das Grundlagen-Tutorial in " |
58 | +"<command>Hilfe > Einführungen</command> an." |
59 | |
60 | #: tutorial-advanced.xml:21(title) |
61 | msgid "Pasting techniques" |
62 | @@ -267,13 +268,13 @@ |
63 | "<command>Paste in Place</command> (<keycap>Ctrl+Alt+V</keycap>)." |
64 | msgstr "" |
65 | "Nach dem Kopieren von Objekten mit <keycap>Strg+C</keycap> oder dem " |
66 | -"Ausschneiden durch <keycap>Strg+X</keycap> können Sie die Objekte durch den " |
67 | -"<command>Einfügen</command>-Befehl (<keycap>Strg+V</keycap>) wieder direkt " |
68 | -"unter der Mausposition einfügen oder, wenn der Mauspfeil außerhalb des " |
69 | -"Fensters liegt, in die Mitte der Arbeitsfläche. Die Objekte in der " |
70 | -"Zwischenablage kennen jedoch auch stets den Ort, von dem sie kopiert wurden " |
71 | -"und können daher leicht mit dem Befehl <command>An Originalposition einfügen</" |
72 | -"command> (<keycap>Strg+Alt+V</keycap>) wieder am alten Platz eingefügt werden." |
73 | +"Ausschneiden durch <keycap>Strg+X</keycap> können Sie die Objekte mit dem " |
74 | +"üblichen <command>Einfügen</command>-Befehl (<keycap>Strg+V</keycap>) wieder " |
75 | +"direkt unter dem Mauszeiger einfügen oder, wenn dieser außerhalb des Fensters " |
76 | +"liegt, in die Mitte der Arbeitsfläche. Die Objekte in der Zwischenablage " |
77 | +"kennen jedoch auch stets den Ort, von dem sie kopiert wurden und können daher " |
78 | +"leicht mit dem Befehl <command>An Originalposition einfügen</command> " |
79 | +"(<keycap>Strg+Alt+V</keycap>) wieder am alten Platz eingefügt werden." |
80 | |
81 | #: tutorial-advanced.xml:33(para) |
82 | msgid "" |
83 | @@ -300,7 +301,7 @@ |
84 | msgstr "" |
85 | "Noch ein anderer Satz von Befehlen, <command>Größe einfügen</command>, " |
86 | "skaliert die Auswahl so, dass die gewünschten Größeneigenschaften von der " |
87 | -"Zwischenablage übernommen werden. Es gibt eine ganze Anzahl von Befehlen, " |
88 | +"Zwischenablage übernommen werden. Es gibt eine ganze Reihe von Befehlen, " |
89 | "Größen einzufügen, und zwar: Größe einfügen, Breite einfügen, Höhe einfügen, " |
90 | "Größe getrennt einfügen, Breite getrennt einfügen, und Höhe getrennt einfügen." |
91 | |
92 | @@ -323,7 +324,7 @@ |
93 | "einfügen skaliert die ganze Auswahl horizontal/vertikal so, dass sie zur " |
94 | "Gesamtbreite/-höhe der Objekte in der Zwischenablage passt. Diese Befehle " |
95 | "beachten die Sperre zum Beibehalten des Höhen- und Breitenverhältnisses in " |
96 | -"der Kontrolleiste des Auswahlwerkzeugs (zwischen den B- und H-Feldern). Wenn " |
97 | +"der Kontrollleiste des Auswahlwerkzeugs (zwischen den B- und H-Feldern). Wenn " |
98 | "die Sperre gesetzt ist, dann wird die andere Dimension des ausgewählten " |
99 | "Objekts im selben Verhältnis skaliert, ansonsten bleibt sie unverändert. Die " |
100 | "Befehle mit »getrennt einfügen« arbeiten ähnlich wie die oben beschriebenen, " |
101 | @@ -336,6 +337,11 @@ |
102 | "Inkscape instances as well as between Inkscape and other applications (which " |
103 | "must be able to handle SVG on the clipboard to use this)." |
104 | msgstr "" |
105 | +"Die Zwischenablage gilt für alle Programme auf Ihrem Computer - Sie können " |
106 | +"also Objekte zwischen verschiedenen Inkscape-Fenstern ebenso wie zwischen " |
107 | +"Inkscape und anderen Anwendungen hin- und herkopieren/-einfügen (wobei die " |
108 | +"andere Anwendung in der Lage sein muss, SVG-Daten aus der Zwischenablage zu " |
109 | +"verstehen)." |
110 | |
111 | #: tutorial-advanced.xml:68(title) |
112 | msgid "Drawing freehand and regular paths" |
113 | @@ -354,11 +360,10 @@ |
114 | "If you want more regular shapes, use the Pen (Bezier) tool (<keycap>Shift+F6</" |
115 | "keycap>):" |
116 | msgstr "" |
117 | -"Wenn Sie lieber gleichmäßigere Formen (Bézierkurven) zeichnen, benutzen Sie " |
118 | -"das Zeichenwerkzeug (<keycap>Umschalt+F6</keycap>):" |
119 | +"Wenn Sie lieber gleichmäßigere Formen (Bézierkurven) zeichnen möchten, " |
120 | +"verwenden Sie hierfür das Zeichenwerkzeug (<keycap>Umschalt+F6</keycap>):" |
121 | |
122 | #: tutorial-advanced.xml:93(para) |
123 | -#, fuzzy |
124 | msgid "" |
125 | "With the Pen tool, each <keycap>click</keycap> creates a sharp node without " |
126 | "any curve handles, so a series of clicks produces a sequence of straight line " |
127 | @@ -371,17 +376,17 @@ |
128 | "the last segment of an unfinished line, press <keycap>Backspace</keycap>." |
129 | msgstr "" |
130 | "Mit dem Zeichenwerkzeug erzeugt jeder <keycap>Klick</keycap> mit der " |
131 | -"Maustaste eine gerade Linie ohne irgendeine Biegung, man kann also mit ein " |
132 | -"paar wenigen Mausklicks eine Reihe von geraden Linien erzeugen. " |
133 | -"<keycap>Klicken und ziehen</keycap> mit der Maus erzeugt einen weichen " |
134 | -"Bézierlinienabschnitt mit zwei gegenüberliegenden Anfassern. Halten Sie die " |
135 | -"Taste <keycap>Umschalten</keycap> gedrückt, während Sie einen Anfasser " |
136 | -"ziehen, um nur diesen einen Anfasser zu bewegen und dabei den anderen so zu " |
137 | -"belassen. Wie immer beschränkt die Taste <keycap>Strg</keycap> entweder die " |
138 | -"Richtung des gewählten Linienabschnitts oder des Bézier-Anfassers auf 15°-" |
139 | -"Stufen. Die <keycap>Eingabetaste</keycap> beendet die Linie, <keycap>Esc</" |
140 | -"keycap> bricht das Zeichnen der Linie ab. Um nur den letzten Abschnitt einer " |
141 | -"unbeendeten Linie abzubrechen, genügt es, die <keycap>Rückschritttaste</" |
142 | +"Maustaste einen spitzen Knoten ohne Kurvenanfasser. Somit entsteht durch " |
143 | +"mehrere Klicks ein Pfad, der aus einer Abfolge gerader Liniensegmente " |
144 | +"besteht. <keycap>Klicken und ziehen</keycap> mit der Maus erzeugt einen " |
145 | +"glatten Bézierknoten mit zwei gegenüberliegenden Anfassern. Halten Sie die " |
146 | +"<keycap>Umschalttaste</keycap> gedrückt, während Sie einen Anfasser ziehen, " |
147 | +"um nur diesen einen Anfasser zu bewegen und dabei den anderen so zu belassen. " |
148 | +"Wie immer beschränkt die Taste <keycap>Strg</keycap> entweder die Richtung " |
149 | +"des gewählten Linienabschnitts oder des Bézier-Anfassers auf 15°-Stufen. Die " |
150 | +"<keycap>Eingabetaste</keycap> schließt den Pfad ab, <keycap>Esc</keycap> " |
151 | +"bricht das Zeichnen des Pfades ab. Um nur den letzten Abschnitt eines nicht " |
152 | +"abgeschlossenen Pfades wieder zu entfernen, genügt es, die <keycap>Rücktaste</" |
153 | "keycap> zu benutzen." |
154 | |
155 | #: tutorial-advanced.xml:103(para) |
156 | @@ -393,10 +398,11 @@ |
157 | "other) instead of creating a new one." |
158 | msgstr "" |
159 | "Im Malwerkzeug und im Zeichenwerkzeug zeigt der gerade ausgewählte Pfad " |
160 | -"kleine <firstterm>Endpunkte</firstterm> an beiden Enden. Diese Endpunkte " |
161 | -"erlauben es Ihnen, einen Pfad weiterzuführen (einfach durch Beginnen an einem " |
162 | -"Endpunkt), oder den Pfad zu schließen (durch Zeichnen von einem Endpunkt zum " |
163 | -"anderen Endpunkt), statt einen neuen Pfad anzufangen." |
164 | +"kleine quadratische <firstterm>Endpunkte</firstterm> an beiden Enden. Diese " |
165 | +"Endpunkte erlauben es Ihnen, einen Pfad <emphasis>weiterzuführen</emphasis> " |
166 | +"(einfach durch Beginnen an einem Endpunkt), oder den Pfad zu " |
167 | +"<emphasis>schließen</emphasis> (durch Zeichnen von einem Endpunkt zum anderen " |
168 | +"Endpunkt), anstatt einen neuen Pfad anzufangen." |
169 | |
170 | #: tutorial-advanced.xml:113(title) |
171 | msgid "Editing paths" |
172 | @@ -412,17 +418,16 @@ |
173 | "by directly dragging a segment of the path. Select this path and switch to " |
174 | "the Node tool (<keycap>F2</keycap>):" |
175 | msgstr "" |
176 | -"Anders als die Werkzeuge für Formen erzeugen die Mal- und Zeichenwerkzeug " |
177 | -"etwas, was Inkscape als <firstterm>Pfade</firstterm> bezeichnet. Ein Pfad ist " |
178 | -"eine Folge von geraden Linienabschnitten und/oder Bézierkurven, welcher wie " |
179 | -"jedes andere Inkscape-Objekt verschiedene Füllungs- und Kontureigenschaften " |
180 | -"haben kann. Im Gegensatz zu Formen kann ein Pfad beliebig durch Ziehen seiner " |
181 | +"Anders als die Formwerkzeuge erzeugen die Mal- und Zeichenwerkzeuge etwas, " |
182 | +"was man als <firstterm>Pfade</firstterm> bezeichnet. Ein Pfad ist eine " |
183 | +"Abfolge von geraden Linienabschnitten und/oder Bézierkurven, und kann - wie " |
184 | +"jedes andere Inkscape-Objekt - verschiedene Füllungs- und Kontureigenschaften " |
185 | +"haben. Im Gegensatz zu Formen kann ein Pfad beliebig durch Ziehen an seinen " |
186 | "<firstterm>Knoten</firstterm> (und nicht nur durch vordefinierte Anfasser) " |
187 | "verändert werden. Markieren Sie diesen Pfad und wechseln Sie zum " |
188 | "Knotenwerkzeug (<keycap>F2</keycap>):" |
189 | |
190 | #: tutorial-advanced.xml:131(para) |
191 | -#, fuzzy |
192 | msgid "" |
193 | "You will see a number of gray square <firstterm>nodes</firstterm> on the " |
194 | "path. These nodes can be <firstterm>selected</firstterm> by <keycap>click</" |
195 | @@ -435,20 +440,20 @@ |
196 | "current subpath(s) (i.e. subpaths with at least one selected node); " |
197 | "<keycap>Alt+!</keycap> inverts in the entire path." |
198 | msgstr "" |
199 | -"Sie werden ein paar graue, quadratische Knoten auf dem Pfadobjekt sehen. " |
200 | -"Diese Knoten werden durch <keycap>Klick</keycap> <firstterm>ausgewählt</" |
201 | -"firstterm>. <keycap>Umschalt+Klick</keycap> oder <keycap>Ziehen</keycap> " |
202 | -"eines Gummibands - genau so, wie Formen durch das Auswahlwerkzeug ausgewählt " |
203 | -"werden. Sie können auch einen Pfadabschnitt anklicken, um automatisch die " |
204 | +"Sie werden einige graue, quadratische <firstterm>Knoten</firstterm> auf dem " |
205 | +"Pfadobjekt sehen. Diese Knoten werden mit einem <keycap>Klick</keycap> darauf " |
206 | +"<firstterm>ausgewählt</firstterm>. Mehrere Knoten können durch " |
207 | +"<keycap>Umschalt+Klick</keycap> oder <keycap>Ziehen</keycap> eines Gummibands " |
208 | +"- genau so, wie Formen durch das Auswahlwerkzeug - ausgewählt werden. Sie " |
209 | +"können auch einen Pfadabschnitt anklicken, um automatisch die beiden " |
210 | "angrenzenden Knoten auszuwählen. Ausgewählte Knoten erscheinen hervorgehoben " |
211 | -"und zeigen ihre <firstterm>Anfasser</firstterm> - ein oder zwei kleine " |
212 | -"Kreise, welche durch eine gerade Linie mit jedem markierten Knoten verbunden " |
213 | +"und man sieht ihre <firstterm>Anfasser</firstterm> - ein oder zwei kleine " |
214 | +"Kreise, welche durch eine gerade Linie mit dem markierten Knoten verbunden " |
215 | "sind. Die Taste <keycap>!</keycap> kehrt die Knotenauswahl im aktuell " |
216 | "gewählten Unterpfad um, <keycap>Alt+!</keycap> kehrt die Knotenauswahl im " |
217 | "ganzen Pfad um." |
218 | |
219 | #: tutorial-advanced.xml:143(para) |
220 | -#, fuzzy |
221 | msgid "" |
222 | "Paths are edited by <keycap>drag</keycap>ging their nodes, node handles, or " |
223 | "directly dragging a path segment. (Try to drag some nodes, handles, and path " |
224 | @@ -460,16 +465,18 @@ |
225 | "either double clicking or by <keycap>Ctrl+Alt+click</keycap> at the desired " |
226 | "location." |
227 | msgstr "" |
228 | -"Pfade werden durch <keycap>Ziehen</keycap> ihrer Knoten und Knotenanfasser " |
229 | -"verändert. (Versuchen Sie ein paar Knoten und Anfasser des Pfades oben zu " |
230 | -"ziehen.) <keycap>Strg</keycap> funktioniert wie immer zum Einschränken der " |
231 | -"Bewegungsfähigkeit und Drehung. Die <keycap>Pfeiltasten</keycap>, " |
232 | -"<keycap>Tabulator</keycap>, <keycap>[</keycap>, <keycap>]</keycap>, " |
233 | -"<keycap><</keycap> und <keycap>></keycap> verhalten sich genauso wie " |
234 | -"beim Auswahlwerkzeug, aber beziehen sich jetzt auf Knoten, nicht auf Objekte." |
235 | +"Pfade werden durch <keycap>Ziehen</keycap> an ihren Knoten und " |
236 | +"Knotenanfassern bearbeitet. (Versuchen Sie, an ein paar Knoten, Anfassern und " |
237 | +"Pfadsegmenten des Pfades oben zu ziehen.) <keycap>Strg</keycap> funktioniert " |
238 | +"wie immer zum Einschränken der Bewegungsrichtung und Drehung. Die " |
239 | +"<keycap>Pfeiltasten</keycap>, <keycap>Tabulator</keycap>, <keycap>[</keycap>, " |
240 | +"<keycap>]</keycap>, <keycap><</keycap> und <keycap>></keycap> verhalten " |
241 | +"sich genauso wie beim Auswahlwerkzeug, aber beziehen sich jetzt auf Knoten, " |
242 | +"nicht auf Objekte. Neue Knoten können Sie an jeder Stelle des Pfades " |
243 | +"erzeugen, indem Sie einfach auf den Pfad doppelklicken oder an der " |
244 | +"gewünschten Stelle <keycap>Strg+Alt+Klick</keycap> ausführen." |
245 | |
246 | #: tutorial-advanced.xml:152(para) |
247 | -#, fuzzy |
248 | msgid "" |
249 | "You can delete nodes with <keycap>Del</keycap> or <keycap>Ctrl+Alt+click</" |
250 | "keycap>. When deleting nodes it will try to retain the shape of the path, if " |
251 | @@ -480,14 +487,18 @@ |
252 | "if you select two endnodes on one path, you can join them (<keycap>Shift+J</" |
253 | "keycap>)." |
254 | msgstr "" |
255 | -"Sie können ausgewählte Knoten löschen (<keycap>Entf</keycap>) oder " |
256 | -"duplizieren (<keycap>Umschalt+D</keycap>). Sie können den Pfad an den " |
257 | -"ausgewählten Knoten zerschneiden (<keycap>Umschalt+B</keycap>), oder, wenn " |
258 | -"Sie zwei Knotenenden eines Pfades auswählen, auch zusammenfügen " |
259 | +"Sie können ausgewählte Knoten mit <keycap>Entf</keycap> oder mit <keycap>Strg" |
260 | +"+Alt+Klick</keycap> löschen. Wenn Sie Knoten löschen, wird Inkscape " |
261 | +"automatisch versuchen, die Form des Pfades soweit wie möglich beizubehalten. " |
262 | +"Wenn Sie jedoch möchten, dass die Anfasser der angrenzenden Knoten " |
263 | +"'eingezogen' werden (und die Form nicht beibehalten wird), so können Sie " |
264 | +"Knoten auch mit <keycap>Strg+Entf</keycap> löschen. Ausgewählte Knoten können " |
265 | +"Sie mit <keycap>Umschalt+D</keycap> duplizieren. Ein Pfad kann an " |
266 | +"ausgewählten Knoten aufgetrennt werden (<keycap>Umschalt+B</keycap>), und Sie " |
267 | +"können zwei Endknoten eines Pfades auch zu einem Knoten vereinen " |
268 | "(<keycap>Umschalt+J</keycap>)." |
269 | |
270 | #: tutorial-advanced.xml:161(para) |
271 | -#, fuzzy |
272 | msgid "" |
273 | "A node can be made <firstterm>cusp</firstterm> (<keycap>Shift+C</keycap>), " |
274 | "which means its two handles can move independently at any angle to each " |
275 | @@ -501,15 +512,19 @@ |
276 | "you can preserve the position of one of the two handles by hovering your " |
277 | "mouse over it, so that only the other handle is rotated/scaled to match." |
278 | msgstr "" |
279 | -"Ein Knoten kann <firstterm>beweglich</firstterm> gemacht werden " |
280 | -"(<keycap>Umschalt+C</keycap>). Dadurch können seine zwei Anfasser unabhängig " |
281 | -"voneinander bewegt werden. <firstterm>Glatt</firstterm> (<keycap>Umschalt+S</" |
282 | -"keycap>) bedeutet, dass seine Anfasser immer auf der gleichen Linie liegen " |
283 | -"(kolinear). <firstterm>Symmetrisch</firstterm> (<keycap>Umschalt+Y</keycap>) " |
284 | -"ist das gleiche wie glatt, die Anfasser haben allerdings die gleiche Länge. " |
285 | -"Wenn Sie die Art des Knotens ändern, dann können Sie die Position eines der " |
286 | -"beiden Anfasser festhalten, indem Sie mit der Maus darüber bleiben, der " |
287 | -"andere Anfasser wird dann passend rotiert oder skaliert." |
288 | +"Ein Knoten kann <firstterm>spitz</firstterm> gemacht werden (<keycap>Umschalt" |
289 | +"+C</keycap>). Dadurch können seine zwei Anfasser unabhängig voneinander " |
290 | +"bewegt werden. <firstterm>Glatt</firstterm> (<keycap>Umschalt+S</keycap>) " |
291 | +"bedeutet, dass seine Anfasser immer auf einer Linie liegen (kolinear). " |
292 | +"<firstterm>Symmetrisch</firstterm> (<keycap>Umschalt+Y</keycap>) ist fast das " |
293 | +"gleiche wie glatt, die Anfasser haben allerdings die gleiche Länge. Dann gibt " |
294 | +"es noch <firstterm>automatisch abgerundete</firstterm> Knoten " |
295 | +"(<keycap>Umschalt+A</keycap>), bei denen die Anfasser des Knotens und " |
296 | +"angrenzender automatisch abgerundeter Knoten laufend angepasst werden, um " |
297 | +"einen weichen Kurvenverlauf zu erreichen. Wenn Sie die Art des Knotens " |
298 | +"ändern, dann können Sie die Position eines der beiden Anfasser beibehalten, " |
299 | +"indem Sie den Mauszeiger darüber halten. Der andere Anfasser wird dann " |
300 | +"entsprechend gedreht oder skaliert." |
301 | |
302 | #: tutorial-advanced.xml:174(para) |
303 | msgid "" |
304 | @@ -518,11 +533,12 @@ |
305 | "handles retracted, the path segment between them is a straight line. To pull " |
306 | "out the retracted node, <keycap>Shift+drag</keycap> away from the node." |
307 | msgstr "" |
308 | -"Sie können einen Knotenanfasser auch insgesamt durch <keycap>Strg+Klick</" |
309 | -"keycap> <firstterm>zurückziehen</firstterm>. Wenn zwei nebeneinander liegende " |
310 | -"Knoten ihre Knotenanfasser zurückgezogen bekommen, ist das Stück zwischen " |
311 | -"ihnen eine gerade Linie. Um einen zurückgezogenen Knoten herauszuziehen, " |
312 | -"benutzen Sie die Maus mit <keycap>Umschalt+Ziehen</keycap> weg vom Knoten." |
313 | +"Sie können einen Knotenanfasser auch durch <keycap>Strg+Klick</keycap> " |
314 | +"komplett <firstterm>zurückziehen</firstterm>. Wenn bei zwei benachbarte " |
315 | +"Knoten die Knotenanfasser zurückgezogen wurden, wird der Pfadabschnitt " |
316 | +"zwischen ihnen zu einer geraden Linie. Um einen zurückgezogenen Knoten " |
317 | +"herauszuziehen, benutzen Sie die Maus mit <keycap>Umschalt+Ziehen</keycap> " |
318 | +"weg vom Knoten." |
319 | |
320 | #: tutorial-advanced.xml:183(title) |
321 | msgid "Subpaths and combining" |
322 | @@ -537,10 +553,11 @@ |
323 | "the right are independent path objects:" |
324 | msgstr "" |
325 | "Ein Pfadobjekt kann mehr als einen <firstterm>Unterpfad</firstterm> haben. " |
326 | -"Ein Unterpfad ist eine Aneinanderreihung von Knoten. (Wenn ein Pfad mehr als " |
327 | -"einen Unterpfad hat, sind nicht alle seine Knoten verbunden.) Links unten " |
328 | -"sehen Sie drei Unterpfade, welche zu einem Pfadverbund gehören. Die gleichen " |
329 | -"drei Unterpfade auf der rechten Seite sind unabhängige Pfadobjekte:" |
330 | +"Ein Unterpfad ist eine Abfolge von Knoten, die untereinander verbunden sind. " |
331 | +"(Wenn ein Pfad mehr als einen Unterpfad hat, sind nicht alle seine Knoten " |
332 | +"miteinander verbunden.) Links unten sehen Sie drei Unterpfade, welche zu " |
333 | +"einem einzigen zusammengesetzten Pfad gehören. Die gleichen drei Pfade auf " |
334 | +"der rechten Seite sind unabhängige Pfadobjekte:" |
335 | |
336 | #: tutorial-advanced.xml:198(para) |
337 | msgid "" |
338 | @@ -549,11 +566,11 @@ |
339 | "switch to node tool, you will see nodes displayed on all three subpaths. On " |
340 | "the right, you can only node-edit one path at a time." |
341 | msgstr "" |
342 | -"Beachten Sie, dass ein Pfadverbund nicht das gleiche ist wie eine Gruppe. Es " |
343 | -"ist vielmehr ein Einzelobjekt, welches man nur als Ganzes auswählen kann. " |
344 | -"Wenn Sie das Objekt links oben auswählen und zum Knotenwerkzeug wechseln, " |
345 | -"werden Sie sehen, dass die Knoten auf allen drei Unterpfaden hervorgehoben " |
346 | -"sind. Rechts können Sie jeweils nur einen Knoten verändern." |
347 | +"Beachten Sie, dass ein zusammengesetzter Pfad nicht das gleiche ist wie eine " |
348 | +"Gruppe. Es ist vielmehr ein einzelnes Objekt, das nur als Ganzes auswählt " |
349 | +"werden kann. Wenn Sie das Objekt links oben auswählen und zum Knotenwerkzeug " |
350 | +"wechseln, sehen Sie, dass die Knoten aller drei Unterpfade zu sehen sind. " |
351 | +"Rechts können Sie jeweils nur die Knoten eines der Pfade zur Zeit verändern." |
352 | |
353 | #: tutorial-advanced.xml:205(para) |
354 | msgid "" |
355 | @@ -564,8 +581,8 @@ |
356 | "compound path gets the style of the first (lowest in z-order) object being " |
357 | "combined." |
358 | msgstr "" |
359 | -"Inkscape kann Pfade zu einem Pfadverbund mit <keycap>Strg+K</keycap> " |
360 | -"<command>kombinieren</command> und mit <keycap>Umschalt+Strg+K</keycap> " |
361 | +"Inkscape kann Pfade mit <keycap>Strg+K</keycap> zu einem zusammengesetzten " |
362 | +"Pfad <command>kombinieren</command> und mit <keycap>Umschalt+Strg+K</keycap> " |
363 | "wieder in einzelne Pfade <command>zerlegen</command>. Verwenden Sie diese " |
364 | "Befehle an den obigen Beispielobjekten. Weil ein Objekt nur eine " |
365 | "Füllungsfarbe und eine Konturfarbe haben kann, bekommt ein neuer Pfadverbund " |
366 | @@ -576,8 +593,8 @@ |
367 | "When you combine overlapping paths with fill, usually the fill will disappear " |
368 | "in the areas where the paths overlap:" |
369 | msgstr "" |
370 | -"Wenn man gefüllte Pfade überlappen lässt, verschwindet normalerweise die " |
371 | -"Füllung in den Bereichen, in denen sie sich überlappen:" |
372 | +"Wenn überlappende Pfade, die eine Füllung haben, kombiniert, verschwindet " |
373 | +"normalerweise die Füllung in den Bereichen, in denen sie sich überlappen:" |
374 | |
375 | #: tutorial-advanced.xml:225(para) |
376 | msgid "" |
377 | @@ -585,14 +602,13 @@ |
378 | "powerful path commands, see “Boolean operations” below." |
379 | msgstr "" |
380 | "Das ist der einfachste Weg, um Objekte mit Löchern zu erstellen. Für " |
381 | -"weitergehende Pfadkonvertierungen benutzt man »Boolesche Operationen«." |
382 | +"weitergehende Pfadoperationen gibt es die »Boolesche Operationen«, s.u." |
383 | |
384 | #: tutorial-advanced.xml:232(title) |
385 | msgid "Converting to path" |
386 | msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" |
387 | |
388 | #: tutorial-advanced.xml:234(para) |
389 | -#, fuzzy |
390 | msgid "" |
391 | "Any shape or text object can be <firstterm>converted to path</firstterm> " |
392 | "(<keycap>Shift+Ctrl+C</keycap>). This operation does not change the " |
393 | @@ -606,11 +622,11 @@ |
394 | "umwandeln</firstterm> (<keycap>Umschalt+Strg+C</keycap>) angewendet werden. " |
395 | "Dieser Befehl ändert nicht das Aussehen des Objekts, aber er entfernt alle " |
396 | "spezifischen Eigenschaften seines Typs (z.B. kann man dann nicht mehr die " |
397 | -"Ecken eines Rechtecks abrunden oder den Text verändern). Im Gegensatz dazu " |
398 | -"kann man jetzt dessen Knotenpunkte verändern. Hier sind zwei Sterne " |
399 | -"dargestellt, wobei der linke Stern eine Form geblieben ist und der rechte zum " |
400 | -"Pfad umgewandelt wurde. Wechseln Sie zum Knotenwerkzeug und vergleichen Sie " |
401 | -"die Veränderbarkeit der beiden Sterne." |
402 | +"Ecken eines Rechtecks abrunden oder den Textinhalt ändern). Im Gegensatz dazu " |
403 | +"kann man jetzt die Knotenpunkte bearbeiten. Hier sind zwei Sterne " |
404 | +"dargestellt, wobei der linke Stern eine Form geblieben ist und der rechte in " |
405 | +"einen Pfad umgewandelt wurde. Wechseln Sie zum Knotenwerkzeug und vergleichen " |
406 | +"Sie die Veränderbarkeit der beiden Sterne." |
407 | |
408 | #: tutorial-advanced.xml:250(para) |
409 | msgid "" |
410 | @@ -619,11 +635,11 @@ |
411 | "fill, black stroke), while the second one is the result of the " |
412 | "<commands>Stroke to Path</commands> command (black fill, no stroke):" |
413 | msgstr "" |
414 | -"Weiterhin können Sie die <firstterm>Konturlinie</firstterm> jedes Objekts zu " |
415 | -"einem Pfad konvertieren (»nachzeichnen«). Unten sehen Sie als erstes Objekt " |
416 | -"den Originalpfad (keine Füllung, schwarze Konturlinie), während das zweite " |
417 | -"Objekt mit dem Befehl <commands>Kontur in Pfad umwandeln</commands> " |
418 | -"bearbeitet wurde (schwarze Füllung, keine Konturlinie):" |
419 | +"Weiterhin können Sie die <firstterm>Kontur</firstterm> jedes Objekts zu einem " |
420 | +"Pfad konvertieren (als »Umriss«). Unten sehen Sie als erstes Objekt den " |
421 | +"Originalpfad (keine Füllung, schwarze Kontur), während das zweite Objekt mit " |
422 | +"dem Befehl <commands>Kontur in Pfad umwandeln</commands> bearbeitet wurde " |
423 | +"(schwarze Füllung, keine Konturlinie):" |
424 | |
425 | #: tutorial-advanced.xml:266(title) |
426 | msgid "Boolean operations" |
427 | @@ -665,14 +681,14 @@ |
428 | "into pieces)." |
429 | msgstr "" |
430 | "Das Ergebnis des <command>Exklusiv-Oder</command>-Befehls sieht dem des " |
431 | -"<command>Zusammenfügen</command>s ähnlich (siehe oben), aber sie " |
432 | -"unterscheiden sich darin, dass <command>Exklusiv-Oder</command> zusätzliche " |
433 | -"Knoten einfügt, wo sich die Originalpfade schneiden. Der Unterschied zwischen " |
434 | -"den Befehlen <command>Division</command> und <command>Pfad zerschneiden</" |
435 | -"command> ist, dass bei ersterem das ganze untere Objekt durch den Pfad des " |
436 | -"oberen Objekts zerschnitten wird, während der letztere nur die Linien des " |
437 | -"unteren Objekts zerschneidet und dessen Füllung entfernt (dies ist nützlich, " |
438 | -"um Außenlinien ohne Füllung zu zerschneiden)." |
439 | +"<command>Kombinieren</command>s ähnlich (siehe oben), aber sie unterscheiden " |
440 | +"sich darin, dass <command>Exklusiv-Oder</command> zusätzliche Knoten an den " |
441 | +"Stellen einfügt, wo sich die Originalpfade schneiden. Der Unterschied " |
442 | +"zwischen den Befehlen <command>Division</command> und <command>Pfad " |
443 | +"zerschneiden</command> ist, dass bei ersterem das ganze untere Objekt durch " |
444 | +"den Pfad des oberen Objekts zerschnitten wird, während der letztere nur die " |
445 | +"Konturlinien des unteren Objekts zerschneidet und dessen Füllung entfernt " |
446 | +"(dies ist nützlich, um Außenlinien ohne Füllung zu zerschneiden)." |
447 | |
448 | #: tutorial-advanced.xml:299(title) |
449 | msgid "Inset and outset" |
450 | @@ -692,8 +708,8 @@ |
451 | "heißt, durch Verschieben senkrecht zur Außenlinie an jedem Punkt. Die Befehle " |
452 | "dafür sind <command>Schrumpfen</command> (<keycap>Strg+(</keycap>) und " |
453 | "<command>Erweitern (Vergrößern)</command> (<keycap>Strg+)</keycap>). Unten " |
454 | -"sehen Sie den Originalpfad (in rot) und ein paar Pfade, die geschrumpft oder " |
455 | -"erweitert wurden." |
456 | +"sehen Sie den Originalpfad (in rot) und eine Reihe von Pfaden, die aus dem " |
457 | +"Original durch Schrumpfen oder Erweitern erzeugt wurden." |
458 | |
459 | #: tutorial-advanced.xml:316(para) |
460 | msgid "" |
461 | @@ -707,11 +723,11 @@ |
462 | "Die einfachen Befehle <command>Schrumpfen</command> und <command>Erweitern " |
463 | "(Vergrößern)</command> erzeugen Pfade (das Originalobjekt wird dabei in einen " |
464 | "Pfad umgewandelt, wenn nötig). Häufig ist es praktischer, den Befehl " |
465 | -"<command>Dynamische Kontur</command> (<keycap>Strg+J</keycap>) zu benutzen, " |
466 | +"<command>Dynamischer Versatz</command> (<keycap>Strg+J</keycap>) zu benutzen, " |
467 | "welcher ein Objekt mit beweglichen Anfassern (ähnlich den Anfassern für " |
468 | "Formen) erstellt. Zum Ändern der Versatzweite ziehen Sie einfach an den " |
469 | -"Anfassern. Markieren Sie das Objekt unten, wechseln zum Knotenwerkzeug und " |
470 | -"ziehen Sie seinen Anfasser, um das auszuprobieren:" |
471 | +"Anfassern. Markieren Sie das Objekt unten, wechseln Sie zum Knotenwerkzeug " |
472 | +"und ziehen Sie an seinem Anfasser, um einen Eindruck davon zu bekommen:" |
473 | |
474 | #: tutorial-advanced.xml:332(para) |
475 | msgid "" |
476 | @@ -720,11 +736,11 @@ |
477 | "again. When you don't need it to be adjustable anymore, you can always " |
478 | "convert an offset object back to path." |
479 | msgstr "" |
480 | -"Solch ein <firstterm>Objekt mit dynamischer Kontur</firstterm> behält den " |
481 | -"originalen Pfad, und so »verschlechtert« er sich nicht, egal wie oft man " |
482 | +"Solch ein <firstterm>dynamischer Versatz</firstterm> merkt sich den " |
483 | +"ursprünglichen Pfad, und so »verschlechtert« er sich nicht, egal wie oft man " |
484 | "seinen Abstand vom Ursprungspfad ändert. Wenn Sie sicher sind, dass Sie das " |
485 | -"Objekt nicht mehr verändern wollen, können Sie es wieder von einem Versatz zu " |
486 | -"einem Pfad konvertieren." |
487 | +"Objekt nicht mehr verändern wollen, können Sie es jederzeit wieder von einem " |
488 | +"Versatz zu einem Pfad konvertieren." |
489 | |
490 | #: tutorial-advanced.xml:338(para) |
491 | msgid "" |
492 | @@ -735,11 +751,12 @@ |
493 | "no fill, the other has black fill and no stroke." |
494 | msgstr "" |
495 | "Noch praktischer ist ein <firstterm>verbundener Versatz</firstterm>, welcher " |
496 | -"der dynamischen Variante ähnlich ist, dabei aber an einem anderen Pfad hängt, " |
497 | -"der veränderbar bleibt. Man kann eine beliebige Anzahl verbundener Versätze " |
498 | -"an den ursprünglichen Pfad anhängen. Im Bild unten ist der Ursprungspfad rot " |
499 | -"gezeichnet, und ein verbundener Versatz hat eine schwarze Konturlinie und " |
500 | -"keine Füllung, ein anderer hat eine schwarze Füllung und keine Konturlinie." |
501 | +"der dynamischen Variante ähnlich ist, sich laufend dem Ursprungspfad anpasst, " |
502 | +"wenn dieser bearbeitet wird. Man kann eine beliebige Anzahl verbundener " |
503 | +"Versätze an den ursprünglichen Pfad anhängen. Im Bild unten ist der " |
504 | +"Ursprungspfad rot gezeichnet, und ein verbundener Versatz hat eine schwarze " |
505 | +"Konturlinie und keine Füllung, der andere hat eine schwarze Füllung und keine " |
506 | +"Konturlinie." |
507 | |
508 | #: tutorial-advanced.xml:346(para) |
509 | msgid "" |
510 | @@ -749,12 +766,12 @@ |
511 | "offset objects linked to it, and how you can move or transform the offset " |
512 | "objects independently without losing their connection with the source." |
513 | msgstr "" |
514 | -"Wählen Sie das rote Objekt und verändern Sie seine Knoten. Sehen Sie, wie " |
515 | -"beide verbundene Versätze reagieren? Jetzt wählen Sie einen Versatz und " |
516 | -"ziehen seinen Anfasser, um den Radius anzupassen. Beobachten Sie, wie ein " |
517 | -"Bewegen des Ursprungspfades alle seine verbundenen Versatzobjekte bewegt, und " |
518 | -"wie Sie die Versatzobjekte unabhängig bewegen oder verändern können, ohne " |
519 | -"dass sie ihre Verbindung zum Ursprungspfad verlieren." |
520 | +"Wählen Sie das rote Objekt und bearbeiten Sie seine Knoten. Sehen Sie, wie " |
521 | +"sich beide verbundene Versätze anpassen? Jetzt wählen Sie einen Versatz und " |
522 | +"ziehen an seinem Anfasser, um den Versatzabstand anzupassen. Beobachten Sie, " |
523 | +"wie ein Verschieben des Ursprungspfades alle seine verbundenen Versatzobjekte " |
524 | +"bewegt, und wie Sie die Versatzobjekte unabhängig bewegen oder verändern " |
525 | +"können, ohne dass sie ihre Verbindung zum Ursprungspfad verlieren." |
526 | |
527 | #: tutorial-advanced.xml:364(title) |
528 | msgid "Simplification" |
529 | @@ -773,14 +790,14 @@ |
530 | msgstr "" |
531 | "Die Hauptanwendung für den <command>Vereinfachen</command>-Befehl " |
532 | "(<keycap>Strg+L</keycap>) ist es, die Anzahl der Knoten in einem Pfad zu " |
533 | -"reduzieren und dabei <emphasis>fast</emphasis> die Form zu bewahren. Dies " |
534 | +"reduzieren und dabei <emphasis>fast</emphasis> dessen Form zu bewahren. Dies " |
535 | "kann nützlich sein für Pfade, die mit dem Malwerkzeug erzeugt wurden, denn " |
536 | "dieses Werkzeug erzeugt manchmal mehr Knoten als nötig. Das Objekt unten " |
537 | "links ist mit dem Malwerkzeug erstellt worden. Auf der rechten Seite ist eine " |
538 | "Kopie davon, welche vereinfacht wurde. Das Original hat 28 Knoten, das " |
539 | "vereinfachte Objekt dagegen nur noch 17 Knoten - das bedeutet, dass es mit " |
540 | -"dem Knotenwerkzeug einfacher zu handhaben ist, und das Objekt ist auch " |
541 | -"glatter." |
542 | +"dem Knotenwerkzeug wesentlich einfacher zu bearbeiten ist, und dazu ist es " |
543 | +"auch noch glatter." |
544 | |
545 | #: tutorial-advanced.xml:383(para) |
546 | msgid "" |
547 | @@ -807,7 +824,6 @@ |
548 | "genauen Grad der Vereinfachung zu dosieren." |
549 | |
550 | #: tutorial-advanced.xml:395(para) |
551 | -#, fuzzy |
552 | msgid "" |
553 | "Besides smoothing freehand strokes, <command>Simplify</command> can be used " |
554 | "for various creative effects. Often, a shape which is rigid and geometric " |
555 | @@ -818,12 +834,12 @@ |
556 | "command>:" |
557 | msgstr "" |
558 | "Außer zum <command>Vereinfachen</command> von Freihandzeichnungen kann dieser " |
559 | -"Befehl für verschiedene kreative Effekte benutzt werden. Häufig gewinnen " |
560 | -"selbst starre, geometrische Formen durch ein wenig Vereinfachung. Man erhält " |
561 | -"tolle, organische Abwandlungen der Originalform - es rundet scharfe Kanten ab " |
562 | -"und erzeugt sehr natürlich aussehende Verzerrungen; manchmal stilvoll, " |
563 | -"manchmal lustig. Hier ist eine Grafik, die nach dem <command>Vereinfachen</" |
564 | -"command> viel schöner aussieht:" |
565 | +"Befehl für verschiedene kreative Effekte benutzt werden. Häufig profitieren " |
566 | +"starre, geometrische Formen von ein wenig Vereinfachung. Man erhält tolle, " |
567 | +"organische Abwandlungen der Originalform - es rundet scharfe Kanten ab und " |
568 | +"erzeugt sehr natürlich aussehende Verzerrungen; manchmal stilvoll, manchmal " |
569 | +"einfach nur lustig. Hier ist zum Beispiel eine Grafik, die nach dem " |
570 | +"<command>Vereinfachen</command> viel schöner aussieht:" |
571 | |
572 | #: tutorial-advanced.xml:413(title) |
573 | msgid "Creating text" |
574 | @@ -837,8 +853,8 @@ |
575 | "introduction into Inkscape's text capabilities." |
576 | msgstr "" |
577 | "Mit Inkscape können Sie lange und komplexe Texte verfassen. Jedoch ist es " |
578 | -"genauso praktisch für kleine Texte wie Überschriften, Logos, " |
579 | -"Diagrammbeschriftungen und vieles mehr. Dieser Abschnitt gibt nur einen " |
580 | +"auch gut für kleine Texte wie Überschriften, Logos, Diagrammbeschriftungen, " |
581 | +"Bildunterschriften und vieles mehr geeignet. Dieser Abschnitt gibt nur einen " |
582 | "grundlegenden Einblick in die Textfähigkeiten von Inkscape." |
583 | |
584 | #: tutorial-advanced.xml:422(para) |
585 | @@ -851,26 +867,26 @@ |
586 | "it may be more convenient than editing it right on the canvas (in particular, " |
587 | "that tab supports as-you-type spell checking)." |
588 | msgstr "" |
589 | -"Um ein Textobjekt zu erstellen, wechseln Sie zum Textwerkzeug (<keycap>F8</" |
590 | -"keycap>), klicken mit der Maus irgendwo in das Dokument und schreiben los. In " |
591 | -"der Einstellungsleiste und im Dialog <command>Schrift und Text</command> " |
592 | -"(<keycap>Umschalt+Strg+T</keycap>) können Sie die Schriftfamilie, " |
593 | -"Schriftstil, Schriftgröße und Ausrichtung einstellen. Im Dialogfenster gibt " |
594 | -"es auch einen Reiter mit einem Texteingabefeld, in dem Sie den markierten " |
595 | -"Text verändern können. Manchmal ist es besser, den Text dort zu verändern, " |
596 | -"als direkt auf dem Arbeitsblatt (speziell, weil das Texteingabefeld eine " |
597 | -"Rechtschreibprüfung zur Verfügung stellen kann)." |
598 | +"Ein Textobjekt zu erstellen ist ganz einfach: Wechseln Sie zum Textwerkzeug " |
599 | +"(<keycap>F8</keycap>), klicken Sie mit der Maus irgendwo in das Dokument und " |
600 | +"schreiben Sie los. In der Einstellungsleiste und im Dialog <command>Text und " |
601 | +"Schriftart</command> (<keycap>Umschalt+Strg+T</keycap>) können Sie die " |
602 | +"Schriftfamilie, Schriftstil, Schriftgröße und Ausrichtung einstellen. Im " |
603 | +"Dialogfenster gibt es auch einen Reiter mit einem Texteingabefeld, in dem Sie " |
604 | +"den markierten Text verändern können. Manchmal ist es besser, den Text dort " |
605 | +"zu verändern, als direkt auf dem Arbeitsblatt (insbesondere deshalb, weil das " |
606 | +"Texteingabefeld eine Rechtschreibprüfung zur Verfügung stellen kann)." |
607 | |
608 | #: tutorial-advanced.xml:431(para) |
609 | -#, fuzzy |
610 | msgid "" |
611 | "Like other tools, Text tool can select objects of its own type - text " |
612 | "objects -so you can click to select and position the cursor in any existing " |
613 | "text object (such as this paragraph)." |
614 | msgstr "" |
615 | -"Wie die anderen Werkzeuge kann das Textwerkzeug Objekte seines Typs auswählen " |
616 | -"- Textobjekte in diesem Fall - und so können Sie damit durch Klicken Text " |
617 | -"auswählen und den Textcursor positionieren, etwa auch in diesem Absatz hier." |
618 | +"Wie die anderen Werkzeuge kann man mit dem Textwerkzeug Objekte seines Typs " |
619 | +"auswählen - Textobjekte in diesem Fall - und so können Sie damit durch " |
620 | +"Klicken Text auswählen und den Textcursor positionieren, etwa auch in diesem " |
621 | +"Absatz hier." |
622 | |
623 | #: tutorial-advanced.xml:437(para) |
624 | msgid "" |
625 | @@ -911,9 +927,10 @@ |
626 | "nicht gleichmäßig, zum Beispiel sind »a« und »t« zu weit auseinander, während " |
627 | "»t« und »i« zu dicht beieinander stehen. Die Menge solch fehlerhafter " |
628 | "Buchstabenabstände (besonders sichtbar bei groß eingestellter Schriftart) ist " |
629 | -"in billigen Schriften größer als in teuren, allerdings kann man in fast jedem " |
630 | -"Textfragment mit jeder Schriftart wahrscheinlich auf Zeichenfolgen stoßen, " |
631 | -"die von einer Abstandsanpassung profitieren können." |
632 | +"bei Schriftarten schlechter Qualität größer als bei hochqualitativen, " |
633 | +"allerdings kann man in fast jedem Textfragment mit jeder Schriftart " |
634 | +"wahrscheinlich auf Zeichenfolgen stoßen, die von einer Abstandsanpassung " |
635 | +"profitieren können." |
636 | |
637 | #: tutorial-advanced.xml:464(para) |
638 | msgid "" |
639 | @@ -922,11 +939,11 @@ |
640 | "to move the letters right of the cursor. Here is the same heading again, this " |
641 | "time with manual adjustments for visually uniform letter positioning:" |
642 | msgstr "" |
643 | -"Inkscape macht diese Anpassungen wirklich leicht. Dazu setzen Sie einfach den " |
644 | -"Textcursor zwischen die anzupassenden Zeichen und verschieben mit <keycap>Alt" |
645 | -"+Pfeiltasten</keycap> die Zeichen rechts vom Cursor. Hier ist die gleiche " |
646 | -"Überschrift noch einmal, aber mit manuellen Anpassungen für einen optisch " |
647 | -"gleichmäßigen Buchstabenabstand:" |
648 | +"Inkscape macht es wirklich leicht, diese Anpassungen vorzunehmen. Dazu setzen " |
649 | +"Sie einfach den Textcursor zwischen die anzupassenden Zeichen und verschieben " |
650 | +"mit <keycap>Alt+Pfeiltasten</keycap> die Zeichen rechts vom Cursor. Hier ist " |
651 | +"die gleiche Überschrift noch einmal, aber mit manuellen Anpassungen für einen " |
652 | +"optisch gleichmäßigen Buchstabenabstand:" |
653 | |
654 | #: tutorial-advanced.xml:478(para) |
655 | msgid "" |
656 | @@ -935,11 +952,10 @@ |
657 | "<keycap>Alt+Up</keycap> or <keycap>Alt+Down</keycap>:" |
658 | msgstr "" |
659 | "Zusätzlich zum horizontalen Verschieben der Buchstaben mit <keycap>Alt+Links</" |
660 | -"keycap> oder <keycap>Alt+Rechts</keycap> können Sie auch vertikal durch " |
661 | -"<keycap>Alt+Hoch</keycap> oder <keycap>Alt+Runter</keycap> verschieben:" |
662 | +"keycap> oder <keycap>Alt+Rechts</keycap> können Sie Buchstaben auch vertikal " |
663 | +"durch <keycap>Alt+Hoch</keycap> oder <keycap>Alt+Runter</keycap> verschieben:" |
664 | |
665 | #: tutorial-advanced.xml:491(para) |
666 | -#, fuzzy |
667 | msgid "" |
668 | "Of course you could just convert your text to path (<keycap>Shift+Ctrl+C</" |
669 | "keycap>) and move the letters as regular path objects. However, it is much " |
670 | @@ -995,7 +1011,7 @@ |
671 | "Das »ultimative Superwerkzeug« von Inkscape ist der XML-Editor " |
672 | "(<keycap>Umschalt+Strg+X</keycap>). Er zeigt den gesamten XML-Baum des " |
673 | "Dokuments stets auf dem aktuellen Stand an. Sie können Ihre Zeichnung ändern " |
674 | -"und gleichzeitig die zugehörigen Änderungen im XML-Baum ansehen. Ausserdem " |
675 | +"und gleichzeitig die zugehörigen Änderungen im XML-Baum ansehen. Außerdem " |
676 | "kann man jeglichen Text, Datenfelder oder Eigenschaftsknoten im XML-Baum " |
677 | "ändern und gleichzeitig das Ergebnis auf der Arbeitsfläche beobachten. Dies " |
678 | "ist wahrscheinlich das beste Werkzeug, um interaktiv die Sprache SVG kennen " |
679 | @@ -1026,7 +1042,8 @@ |
680 | msgid "translator-credits" |
681 | msgstr "" |
682 | "vonHalenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.\n" |
683 | -"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007." |
684 | +"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007.\n" |
685 | +"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015." |
686 | |
687 | #, fuzzy |
688 | #~ msgid "@@image: 'advanced-f13.svg'; md5=555c8648a21266db2f368848a1f66039" |
689 | |
690 | === modified file 'tutorials/basic/de.po' |
691 | --- tutorials/basic/de.po 2014-05-14 14:27:02 +0000 |
692 | +++ tutorials/basic/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
693 | @@ -7,13 +7,14 @@ |
694 | msgstr "" |
695 | "Project-Id-Version: Inkscape tutorial-basic\n" |
696 | "POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:05+0200\n" |
697 | -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:34+0200\n" |
698 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
699 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:38+0200\n" |
700 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
701 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
702 | "Language: de\n" |
703 | "MIME-Version: 1.0\n" |
704 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
705 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
706 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
707 | |
708 | #: basic-f16.svg:44(format) basic-f15.svg:44(format) basic-f14.svg:44(format) |
709 | #: basic-f13.svg:212(format) basic-f12.svg:44(format) basic-f11.svg:228(format) |
710 | @@ -27,14 +28,12 @@ |
711 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
712 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
713 | #: tutorial-basic.xml:100(None) |
714 | -#, fuzzy |
715 | msgid "@@image: 'basic-f01.svg'; md5=b3c4f1a675543eee4da6bb7c993a3c7b" |
716 | msgstr "@@image: 'basic-f04.svg'; md5=5ecc8516542f23db74acca43964041bb" |
717 | |
718 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
719 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
720 | #: tutorial-basic.xml:111(None) |
721 | -#, fuzzy |
722 | msgid "@@image: 'basic-f02.svg'; md5=730230c3d3e76194edbecb4640835c6e" |
723 | msgstr "@@image: 'basic-f13.svg'; md5=03c61f7cced469524bb38755411b02ab" |
724 | |
725 | @@ -47,56 +46,48 @@ |
726 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
727 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
728 | #: tutorial-basic.xml:217(None) |
729 | -#, fuzzy |
730 | msgid "@@image: 'basic-f04.svg'; md5=abcdf89351467afdd29f79e25ce6a83c" |
731 | msgstr "@@image: 'basic-f03.svg'; md5=d2c90ff1d8ef14afc95b9211109a72e8" |
732 | |
733 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
734 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
735 | #: tutorial-basic.xml:227(None) |
736 | -#, fuzzy |
737 | msgid "@@image: 'basic-f05.svg'; md5=eb374da4026e3db73a557b1fe45dddbf" |
738 | msgstr "@@image: 'basic-f09.svg'; md5=9afeff4459e65f7bda694f2824bcfd5c" |
739 | |
740 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
741 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
742 | #: tutorial-basic.xml:257(None) |
743 | -#, fuzzy |
744 | msgid "@@image: 'basic-f06.svg'; md5=f4a970df11886ce66f21b6a4ee36ccf4" |
745 | msgstr "@@image: 'basic-f01.svg'; md5=b39a85c560f7fffe5b60f8a15225366c" |
746 | |
747 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
748 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
749 | #: tutorial-basic.xml:293(None) |
750 | -#, fuzzy |
751 | msgid "@@image: 'basic-f07.svg'; md5=38b60d10f9a0946a992de672bbdc0cd6" |
752 | msgstr "@@image: 'basic-f07.svg'; md5=82aaba04250e97d18f03d55bdcd27ca5" |
753 | |
754 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
755 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
756 | #: tutorial-basic.xml:316(None) |
757 | -#, fuzzy |
758 | msgid "@@image: 'basic-f08.svg'; md5=06825e44e3b8b7244466bc089623b4c9" |
759 | msgstr "@@image: 'basic-f13.svg'; md5=03c61f7cced469524bb38755411b02ab" |
760 | |
761 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
762 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
763 | #: tutorial-basic.xml:326(None) |
764 | -#, fuzzy |
765 | msgid "@@image: 'basic-f09.svg'; md5=4b67f9da48b59c74d3bd23c8cda8bcf6" |
766 | msgstr "@@image: 'basic-f09.svg'; md5=9afeff4459e65f7bda694f2824bcfd5c" |
767 | |
768 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
769 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
770 | #: tutorial-basic.xml:336(None) |
771 | -#, fuzzy |
772 | msgid "@@image: 'basic-f10.svg'; md5=4e87363ff71f6cbb7d9a8782c865c011" |
773 | msgstr "@@image: 'basic-f09.svg'; md5=9afeff4459e65f7bda694f2824bcfd5c" |
774 | |
775 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
776 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
777 | #: tutorial-basic.xml:346(None) |
778 | -#, fuzzy |
779 | msgid "@@image: 'basic-f11.svg'; md5=08a64300c70200d0ffc1811d16fda65f" |
780 | msgstr "@@image: 'basic-f11.svg'; md5=5090a34d9d262023d9ff5217ff21fac9" |
781 | |
782 | @@ -109,14 +100,12 @@ |
783 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
784 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
785 | #: tutorial-basic.xml:390(None) |
786 | -#, fuzzy |
787 | msgid "@@image: 'basic-f13.svg'; md5=7bc000ebb72d9737d46d7270a4f3294a" |
788 | msgstr "@@image: 'basic-f11.svg'; md5=5090a34d9d262023d9ff5217ff21fac9" |
789 | |
790 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
791 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
792 | #: tutorial-basic.xml:416(None) |
793 | -#, fuzzy |
794 | msgid "@@image: 'basic-f14.svg'; md5=6ea204091566c694cbcdf6dc1b1926bb" |
795 | msgstr "@@image: 'basic-f04.svg'; md5=5ecc8516542f23db74acca43964041bb" |
796 | |
797 | @@ -129,7 +118,6 @@ |
798 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
799 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
800 | #: tutorial-basic.xml:486(None) |
801 | -#, fuzzy |
802 | msgid "@@image: 'basic-f16.svg'; md5=84e95548f96dd4b3c584d0e30ada8aa2" |
803 | msgstr "@@image: 'basic-f10.svg'; md5=895f7b44d811c80da05d53f8f1c705dc" |
804 | |
805 | @@ -146,9 +134,9 @@ |
806 | "This tutorial demonstrates the basics of using Inkscape. This is a regular " |
807 | "Inkscape document that you can view, edit, copy from, or save." |
808 | msgstr "" |
809 | -"Dieses Tutorial beschreibt die Grundlagen von Inkscape. Es ist ein normales " |
810 | -"Inkscape-Dokument, das man anschauen, verändern, Teile aus ihm " |
811 | -"herauskopieren, oder speichern kann." |
812 | +"Dieses Tutorial beschreibt die Grundlagen der Verwendung von Inkscape. Es ist " |
813 | +"ein normales Inkscape-Dokument, das man anschauen, verändern, aus dem man Teile " |
814 | +"herauskopieren, und das man speichern kann." |
815 | |
816 | #: tutorial-basic.xml:13(para) |
817 | msgid "" |
818 | @@ -157,15 +145,16 @@ |
819 | "setting fill and stroke, alignment, and z-order. For more advanced topics, " |
820 | "check out the other tutorials in the Help menu." |
821 | msgstr "" |
822 | -"Das Grundlagentutorial behandelt Seitennavigation, Dokumentenerstellung, " |
823 | -"Grundlagen der Formwerkzeuge, Techniken der Objektauswahl, Objektmanipulation " |
824 | -"mit Auswahlrahmen, Gruppierung, Änderung von Füllfarbe und Kontur, " |
825 | -"Ausrichtung und Z-Reihenfolge. Für das Üben anspruchsvollerer Themen können " |
826 | -"Sie die anderen Tutorien im Hilfe-Menü verwenden." |
827 | +"Das Grundlagentutorial behandelt die Themen Seitennavigation, " |
828 | +"Dokumentenerstellung, Grundlagen der Formwerkzeuge, Techniken der " |
829 | +"Objektauswahl, Objektmanipulation mit dem Auswahlwerkzeug, Gruppierung, Ändern " |
830 | +"von Füllfarbe und Kontur, Ausrichten von Objekten und die Stapelordnung. " |
831 | +"Anleitungen zu anspruchsvolleren Themen finden Sie in den anderen Tutorien im " |
832 | +"Hilfe-Menü." |
833 | |
834 | #: tutorial-basic.xml:22(title) |
835 | msgid "Panning the canvas" |
836 | -msgstr "Seitennavigation" |
837 | +msgstr "Den Arbeitsbereich verschieben" |
838 | |
839 | #: tutorial-basic.xml:24(para) |
840 | msgid "" |
841 | @@ -174,18 +163,16 @@ |
842 | "document down.) You can also drag the canvas by the middle mouse button. Or, " |
843 | "you can use the scrollbars (press <keycap>Ctrl+B</keycap> to show or hide " |
844 | "them). The <keycap>wheel</keycap> on your mouse also works for scrolling " |
845 | -"vertically; press <keycap>Shift</keycap> with the wheel to scroll " |
846 | -"horizontally." |
847 | +"vertically; press <keycap>Shift</keycap> with the wheel to scroll horizontally." |
848 | msgstr "" |
849 | "Es gibt viele Möglichkeiten, den Arbeitsbereich zu verschieben. Entweder " |
850 | -"benutzt man <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap> zum Verschieben mit der " |
851 | -"Tastatur, oder man bewegt den Arbeitsbereich mit der mittleren Maustaste. " |
852 | -"(Probieren Sie das doch gleich mal aus). Natürlich können Sie auch die " |
853 | -"seitlichen Verschiebeleisten verwenden, die über <keycap>Strg+B</keycap> ein- " |
854 | -"und ausgeblendet werden können. Das <keycap>Mausrad</keycap> funktioniert " |
855 | -"ebenfalls, um den Arbeitsbereich vertikal zu verschieben; durch " |
856 | -"gleichzeitiges Drücken der <keycap>Umschalt</keycap>-Taste auch in " |
857 | -"horizontaler Richtung." |
858 | +"benutzt man <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap> zum Verschieben mit der Tastatur, " |
859 | +"oder man bewegt den Arbeitsbereich mit der mittleren Maustaste (probieren Sie " |
860 | +"das doch gleich mal aus). Natürlich können Sie auch die seitlichen " |
861 | +"Verschiebeleisten verwenden, die mit <keycap>Strg+B</keycap> ein- und " |
862 | +"ausgeblendet werden können. Man kann auch das <keycap>Mausrad</keycap> " |
863 | +"verwenden, um den Arbeitsbereich vertikal zu verschieben; durch gleichzeitiges " |
864 | +"Drücken der <keycap>Umschalt</keycap>-Taste auch in horizontaler Richtung." |
865 | |
866 | #: tutorial-basic.xml:33(title) |
867 | msgid "Zooming in or out" |
868 | @@ -207,11 +194,11 @@ |
869 | "<keycap>Strg+Mittelklick</keycap> oder <keycap>Strg+Rechtsklick</keycap> " |
870 | "hereinzoomen bzw. mit <keycap>Umschalt+Mittelklick</keycap> oder " |
871 | "<keycap>Umschalt+Rechtsklick</keycap> herauszoomen, oder aber man dreht das " |
872 | -"Mausrad bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste. Ausserdem lässt sich der " |
873 | -"Zoomwert in Prozent direkt in das Zoomeingabefeld (in der linken, unteren " |
874 | -"Ecke des Dokumentenfensters) eingeben und mit der Eingabetaste bestätigen. " |
875 | -"Über das Zoom-Werkzeug, links in der Werkzeugleiste, mit dem Sie in ein " |
876 | -"Gebiet hereinzoomen können, indem Sie ein Rechteck darum ziehen." |
877 | +"Mausrad bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste. Außerdem lässt sich der " |
878 | +"Zoomwert in Prozent direkt in das Zoomeingabefeld (in der rechten unteren Ecke " |
879 | +"des Dokumentenfensters) eingeben und mit der Eingabetaste bestätigen. Außerdem " |
880 | +"gibt es da noch das Zoom-Werkzeug (links in der Werkzeugleiste), mit dem Sie in " |
881 | +"ein Gebiet hereinzoomen können, indem Sie ein Rechteck darum ziehen." |
882 | |
883 | #: tutorial-basic.xml:43(para) |
884 | msgid "" |
885 | @@ -219,10 +206,10 @@ |
886 | "session. Press the <keycap>`</keycap> key to go back to the previous zoom, or " |
887 | "<keycap>Shift+`</keycap> to go forward." |
888 | msgstr "" |
889 | -"Inkscape behält die gewählte Zoomstufe gespeichert. Durch Drücken der " |
890 | -"<keycap>`</keycap>-Taste springt man direkt zur vorherigen, durch " |
891 | -"<keycap>Umschalt+`</keycap> zur nächsten Zoomstufe. (Mit einer deutschen " |
892 | -"Tastatur nicht möglich. Anm. d. Übersetzers)" |
893 | +"Inkscape merkt sich die gewählten Zoomstufen, die Sie in der aktuellen Sitzung " |
894 | +"verwendet haben. Durch Drücken der <keycap>`</keycap>-Taste springt man zur " |
895 | +"vorherigen, durch <keycap>Umschalt+`</keycap> zur nächsten Zoomstufe (Anm. d. " |
896 | +"Übersetzers: Mit einer deutschen Tastatur nicht möglich.)." |
897 | |
898 | #: tutorial-basic.xml:50(title) |
899 | msgid "Inkscape tools" |
900 | @@ -230,19 +217,20 @@ |
901 | |
902 | #: tutorial-basic.xml:52(para) |
903 | msgid "" |
904 | -"The vertical toolbar on the left shows Inkscape's drawing and editing tools. " |
905 | -"In the top part of the window, below the menu, there's the " |
906 | -"<firstterm>Commands bar</firstterm> with general command buttons and the " |
907 | -"<firstterm>Tool Controls bar</firstterm> with controls that are specific to " |
908 | -"each tool. The <firstterm>status bar</firstterm> at the bottom of the window " |
909 | -"will display useful hints and messages as you work." |
910 | +"The vertical toolbar on the left shows Inkscape's drawing and editing tools. In " |
911 | +"the top part of the window, below the menu, there's the <firstterm>Commands " |
912 | +"bar</firstterm> with general command buttons and the <firstterm>Tool Controls " |
913 | +"bar</firstterm> with controls that are specific to each tool. The " |
914 | +"<firstterm>status bar</firstterm> at the bottom of the window will display " |
915 | +"useful hints and messages as you work." |
916 | msgstr "" |
917 | -"Die senkrechte Werkzeugleiste auf der linken Seite zeigt Inkscapes Zeichen- " |
918 | -"und Manipulationswerkzeuge. Im oberen Bereich des Fensters, unter der " |
919 | -"Fensterleiste, liegt die <firstterm>Befehlsleiste</firstterm> mit Standard-" |
920 | -"Menüs und die <firstterm>Werkzeug-Eingabeleiste</firstterm> für " |
921 | -"werkzeugabhängige Eingaben. Die <firstterm>Statusleiste</firstterm> unten " |
922 | -"zeigt nützliche Hinweise und Informationen an, während man arbeitet." |
923 | +"Die senkrechte Werkzeugleiste auf der linken Seite zeigt Inkscapes Zeichen- und " |
924 | +"Bearbeitungswerkzeuge. Im oberen Bereich des Fensters, unter der Fensterleiste, " |
925 | +"liegt die <firstterm>Befehlsleiste</firstterm> mit Schaltflächen für " |
926 | +"verschieden allgemeine Befehle, darunter die " |
927 | +"<firstterm>Werkzeugeinstellungsleiste</firstterm> für werkzeugabhängige " |
928 | +"Eingaben. Die <firstterm>Statusleiste</firstterm> am unteren Fensterrand zeigt " |
929 | +"nützliche Hinweise und Informationen an, während man arbeitet." |
930 | |
931 | #: tutorial-basic.xml:59(para) |
932 | msgid "" |
933 | @@ -250,37 +238,39 @@ |
934 | "and Mouse to see the complete reference." |
935 | msgstr "" |
936 | "Viele Funktionen sind durch Tastaturkurzbefehle erreichbar. Öffnen Sie " |
937 | -"Hilfe > Tastatur und Maus, um alle Befehle zu sehen." |
938 | +"Hilfe > Referenz der Tasten- und Mausbefehle, um alle Befehle zu sehen." |
939 | |
940 | #: tutorial-basic.xml:64(title) |
941 | msgid "Creating and managing documents" |
942 | -msgstr "Erstellen und Benutzen von Dokumenten" |
943 | +msgstr "Erstellen und Verwenden von Dokumenten" |
944 | |
945 | #: tutorial-basic.xml:66(para) |
946 | msgid "" |
947 | "To create a new empty document, use <command>File > New > Default</" |
948 | -"command> or press <keycap>Ctrl+N</keycap>. To create a new document from one " |
949 | -"of Inkscape's many templates, use <command>File > New > Templates...</" |
950 | +"command> or press <keycap>Ctrl+N</keycap>. To create a new document from one of " |
951 | +"Inkscape's many templates, use <command>File > New > Templates...</" |
952 | "command> or press <keycap>Ctrl+Alt+N</keycap>" |
953 | msgstr "" |
954 | +"Um ein neues, leeres Dokument zu erzeugen, benutzt man <command>Datei > Neu " |
955 | +"> Standard</command> oder drückt <keycap>Strg+N</keycap>. Um ein neues " |
956 | +"Dokument aus einer der vielen verfügbaren Vorlagen für Inkscape zu erstellen, " |
957 | +"verwendet man <command>Datei > Neu > Vorlagen...</command> oder drückt " |
958 | +"<keycap>Strg+Alt+N</keycap>" |
959 | |
960 | #: tutorial-basic.xml:71(para) |
961 | -#, fuzzy |
962 | msgid "" |
963 | "To open an existing SVG document, use <command>File > Open</command> " |
964 | "(<keycap>Ctrl+O</keycap>). To save, use <command>File > Save</command> " |
965 | -"(<keycap>Ctrl+S</keycap>), or <command>Save As</command> (<keycap>Shift+Ctrl" |
966 | -"+S</keycap>) to save under a new name. (Inkscape may still be unstable, so " |
967 | -"remember to save often!)" |
968 | +"(<keycap>Ctrl+S</keycap>), or <command>Save As</command> (<keycap>Shift+Ctrl+S</" |
969 | +"keycap>) to save under a new name. (Inkscape may still be unstable, so remember " |
970 | +"to save often!)" |
971 | msgstr "" |
972 | -"Um eine leere Seite zu erzeugen benutzt man <command>Datei > Neu</command> " |
973 | -"oder drückt <keycap>Strg+N</keycap>. Um ein bestehendes SVG-Dokument zu " |
974 | -"öffnen benutzt man <command>Datei > öffnen</command> (<keycap>Strg+O</" |
975 | -"keycap>). Zum Speichern wählt man <command>Datei > Speichern</command> " |
976 | -"(<keycap>Strg+S</keycap>), oder <command>Speichern unter…</command> " |
977 | -"(<keycap>Umschalt+Strg+S</keycap>) um das Dokument unter einem neuen Namen zu " |
978 | -"speichern. (Inkscape kann gelegentlich noch abstürzen, also besser öfter " |
979 | -"speichern!)" |
980 | +"Ein bestehendes SVG-Dokument öffnet man mit <command>Datei > Öffnen...</" |
981 | +"command> (<keycap>Strg+O</keycap>). Zum Speichern wählt man <command>Datei > " |
982 | +"Speichern</command> (<keycap>Strg+S</keycap>), oder <command>Speichern unter…</" |
983 | +"command> (<keycap>Umschalt+Strg+S</keycap>), um das Dokument unter einem neuen " |
984 | +"Namen zu speichern (Inkscape kann gelegentlich noch abstürzen, daher besser " |
985 | +"öfter speichern!)." |
986 | |
987 | #: tutorial-basic.xml:77(para) |
988 | msgid "" |
989 | @@ -290,32 +280,36 @@ |
990 | "is). Besides SVG, Inkscape can import and export several other formats (EPS, " |
991 | "PNG)." |
992 | msgstr "" |
993 | -"Inkscape benutzt das SVG-Format (Scalable Vector Graphics) für seine Dateien. " |
994 | -"SVG ist ein offener Standard und von vielen Zeichenprogrammen unterstützt. " |
995 | -"SVG-Dateien basieren auf dem XML-Standard und können von jedem Text- oder XML-" |
996 | -"Editor (zusätzlich zu Inkscape natürlich) verändert werden. Neben SVG kann " |
997 | -"Inkscape auch einige andere Formate importieren und exportieren (z. B. EPS " |
998 | -"und PNG)." |
999 | +"Inkscape verwendet das SVG-Format (Scalable Vector Graphics) für seine Dateien. " |
1000 | +"SVG ist ein offener Standard, der von vielen Zeichenprogrammen unterstützt " |
1001 | +"wird. SVG-Dateien basieren auf dem XML-Standard und können mit jedem Text- oder " |
1002 | +"XML-Editor (zusätzlich zu dem in Inkscape, natürlich) verändert werden. Neben " |
1003 | +"SVG kann Inkscape auch einige andere Formate importieren und exportieren (z. B. " |
1004 | +"EPS und PNG)." |
1005 | |
1006 | #: tutorial-basic.xml:82(para) |
1007 | -#, fuzzy |
1008 | msgid "" |
1009 | "Inkscape opens a separate document window for each document. You can navigate " |
1010 | -"among them using your window manager (e.g. by <keycap>Alt+Tab</keycap>), or " |
1011 | -"you can use the Inkscape shortcut, <keycap>Ctrl+Tab</keycap>, which will " |
1012 | -"cycle through all open document windows. (Create a new document now and " |
1013 | -"switch between it and this document for practice.) Note: Inkscape treats " |
1014 | -"these windows like tabs in a web browser, this means the <keycap>Ctrl+Tab</" |
1015 | -"keycap> shortcut only works with documents running in the same process. If " |
1016 | -"you open multiple files from a file browser or launch more than one Inkscape " |
1017 | -"process from an icon it will not work." |
1018 | +"among them using your window manager (e.g. by <keycap>Alt+Tab</keycap>), or you " |
1019 | +"can use the Inkscape shortcut, <keycap>Ctrl+Tab</keycap>, which will cycle " |
1020 | +"through all open document windows. (Create a new document now and switch " |
1021 | +"between it and this document for practice.) Note: Inkscape treats these windows " |
1022 | +"like tabs in a web browser, this means the <keycap>Ctrl+Tab</keycap> shortcut " |
1023 | +"only works with documents running in the same process. If you open multiple " |
1024 | +"files from a file browser or launch more than one Inkscape process from an icon " |
1025 | +"it will not work." |
1026 | msgstr "" |
1027 | -"Inkscape öffnet ein separates Programm für jedes einzelne Dokument. Man kann " |
1028 | -"mit dem Fenster-Manager jedes einzelne anwählen (z. B. durch <keycap>Alt+Tab</" |
1029 | -"keycap>), oder durch einen Inkscape-eigenen Kurzbefehl <keycap>Strg+Tab</" |
1030 | -"keycap>, welcher durch alle offenen Dokument-Fenster wandert. (Erstellen Sie " |
1031 | -"jetzt ein neues Dokument und schalten Sie zwischen diesem und dem Tutorial " |
1032 | -"zur Übung hin und her.)" |
1033 | +"Inkscape öffnet ein separates Programmfenster für jedes einzelne Dokument. Man " |
1034 | +"kann mit dem Fenster-Manager dazwischen wechseln (z. B. durch <keycap>Alt+Tab</" |
1035 | +"keycap>) oder auch mit dem Inkscape-eigenen Kurzbefehl <keycap>Strg+Tab</" |
1036 | +"keycap>, der durch alle geöffneten Dokument-Fenster wandert (erstellen Sie " |
1037 | +"jetzt ein neues Dokument und schalten Sie zur Übung zwischen diesem und dem " |
1038 | +"Tutorial hin und her). Hinweis: Inkscape behandelt diese Fenster wie Reiter in " |
1039 | +"einem Webbrowser. Das bedeutet, dass der Kurzbefehl <Strg+Tab</keycap> nur " |
1040 | +"funktioniert, wenn die Dokumente mit derselben Programminstanz geöffnet worden " |
1041 | +"sind. Wenn man mehrere Dateien von einem Dateimanager aus öffnet, oder mehrere " |
1042 | +"Instanzen von Inkscape startet, indem man auf das Inkscape-Icon klickt, " |
1043 | +"funktioniert der Kurzbefehl nicht." |
1044 | |
1045 | #: tutorial-basic.xml:93(title) |
1046 | msgid "Creating shapes" |
1047 | @@ -323,104 +317,103 @@ |
1048 | |
1049 | #: tutorial-basic.xml:94(para) |
1050 | msgid "" |
1051 | -"Time for some nice shapes! Click on the Rectangle tool in the toolbar (or " |
1052 | -"press <keycap>F4</keycap>) and click-and-drag, either in a new empty document " |
1053 | -"or right here:" |
1054 | +"Time for some nice shapes! Click on the Rectangle tool in the toolbar (or press " |
1055 | +"<keycap>F4</keycap>) and click-and-drag, either in a new empty document or " |
1056 | +"right here:" |
1057 | msgstr "" |
1058 | "Nun ist es Zeit, ein paar schicke Formen zu erstellen! Klicken Sie auf das " |
1059 | "Rechteckwerkzeug in der Werkzeugleiste links (oder drücken Sie <keycap>F4</" |
1060 | -"keycap>) und klicken und ziehen Sie, entweder in eine leere Seite oder direkt " |
1061 | -"hier:" |
1062 | +"keycap>) und klicken und ziehen Sie, entweder in einem neuen, leeren Dokument " |
1063 | +"oder gleich hier:" |
1064 | |
1065 | #: tutorial-basic.xml:105(para) |
1066 | -#, fuzzy |
1067 | msgid "" |
1068 | "As you can see, default rectangles come up blue, with a black " |
1069 | "<firstterm>stroke</firstterm> (outline), and fully opaque. We'll see how to " |
1070 | "change that below. With other tools, you can also create ellipses, stars, and " |
1071 | "spirals:" |
1072 | msgstr "" |
1073 | -"Wie Sie sehen können sind Standard-Rechtecke blau gefüllt, mit einer " |
1074 | -"schwarzen <firstterm>Kontur</firstterm> (der Umrandung) versehen, und leicht " |
1075 | -"durchscheinend. Wir werden noch sehen, wie man das ändert. Mit den anderen " |
1076 | -"Werkzeugen kann man auch Ellipsen, Sterne und Spiralen erstellen." |
1077 | +"Wie Sie sehen können, sind Standard-Rechtecke blau gefüllt, mit einer schwarzen " |
1078 | +"<firstterm>Kontur</firstterm> (der Umrandung), und vollständig deckend. Wir " |
1079 | +"werden noch sehen, wie man das ändern kann. Mit anderen Werkzeugen lassen sich " |
1080 | +"auch Ellipsen, Sterne und Spiralen erstellen:" |
1081 | |
1082 | #: tutorial-basic.xml:116(para) |
1083 | msgid "" |
1084 | -"These tools are collectively known as <firstterm>shape tools</firstterm>. " |
1085 | -"Each shape you create displays one or more diamond-shaped <firstterm>handles</" |
1086 | -"firstterm>; try dragging them to see how the shape responds. The Controls " |
1087 | -"panel for a shape tool is another way to tweak a shape; these controls affect " |
1088 | -"the currently selected shapes (i.e. those that display the handles) " |
1089 | -"<emphasis>and</emphasis> set the default that will apply to newly created " |
1090 | -"shapes." |
1091 | +"These tools are collectively known as <firstterm>shape tools</firstterm>. Each " |
1092 | +"shape you create displays one or more diamond-shaped <firstterm>handles</" |
1093 | +"firstterm>; try dragging them to see how the shape responds. The Controls panel " |
1094 | +"for a shape tool is another way to tweak a shape; these controls affect the " |
1095 | +"currently selected shapes (i.e. those that display the handles) <emphasis>and</" |
1096 | +"emphasis> set the default that will apply to newly created shapes." |
1097 | msgstr "" |
1098 | -"Diese Werkzeuge sind gemeinhin bekannt als <firstterm>Form-Werkzeuge</" |
1099 | -"firstterm>. Jede erzeugte Form zeigt einen oder mehrere rautenförmige " |
1100 | -"<firstterm>Anfasser</firstterm>. Versuchen Sie diese zu ziehen, um zu sehen " |
1101 | -"wie die Form reagiert. Die Werkzeugleiste für Formen ist eine andere " |
1102 | -"Möglichkeit, eine Form zu verändern. Diese Leiste beeinflusst die gerade " |
1103 | -"markierten Objekte (die, welche die Anfasser anzeigen) <emphasis>und</" |
1104 | -"emphasis> setzt den Standard für alle neuen Objekte." |
1105 | +"Diese Werkzeuge werden unter dem Begriff <firstterm>Form-Werkzeuge</firstterm> " |
1106 | +"zusammengefasst. Jede erzeugte Form zeigt einen oder mehrere rautenförmige " |
1107 | +"<firstterm>Anfasser</firstterm>. Ziehen Sie mit der Maus daran, um zu sehen wie " |
1108 | +"sich die Form dadurch verändert. Die Werkzeugeinstellungsleiste für Formen " |
1109 | +"bietet ebenfalls die Möglichkeit, die Form zu verändern. Die Einstellungen " |
1110 | +"verändern die aktuell ausgewählten Objekte (die, die die entsprechenden " |
1111 | +"Anfasser haben) <emphasis>und</emphasis> setzt den Standard für alle neuen " |
1112 | +"Objekte." |
1113 | |
1114 | #: tutorial-basic.xml:122(para) |
1115 | msgid "" |
1116 | -"To <firstterm>undo</firstterm> your last action, press <keycap>Ctrl+Z</" |
1117 | -"keycap>. (Or, if you change your mind again, you can <firstterm>redo</" |
1118 | -"firstterm> the undone action by <keycap>Shift+Ctrl+Z</keycap>.)" |
1119 | +"To <firstterm>undo</firstterm> your last action, press <keycap>Ctrl+Z</keycap>. " |
1120 | +"(Or, if you change your mind again, you can <firstterm>redo</firstterm> the " |
1121 | +"undone action by <keycap>Shift+Ctrl+Z</keycap>.)" |
1122 | msgstr "" |
1123 | -"Um die letzte Aktion <firstterm>rückgängig</firstterm> zum machen, drückt man " |
1124 | +"Um die letzte Aktion <firstterm>rückgängig</firstterm> zu machen, drückt man " |
1125 | "<keycap>Strg+Z</keycap>. (Oder, wenn Sie es sich wieder anders überlegen, " |
1126 | -"benutzen Sie <firstterm>Wiederherstellen</firstterm> durch <keycap>Umschalt" |
1127 | -"+Strg+Z</keycap>.)" |
1128 | +"benutzen Sie <firstterm>Wiederherstellen</firstterm> durch <keycap>Umschalt+Strg" |
1129 | +"+Z</keycap>.)" |
1130 | |
1131 | #: tutorial-basic.xml:129(title) |
1132 | msgid "Moving, scaling, rotating" |
1133 | -msgstr "Bewegen, Drehen, Größe ändern" |
1134 | +msgstr "Bewegen, Größe ändern, Drehen" |
1135 | |
1136 | #: tutorial-basic.xml:129(para) |
1137 | msgid "" |
1138 | -"The most frequently used Inkscape tool is the <firstterm>Selector</" |
1139 | -"firstterm>. Click the topmost button (with the arrow) on the toolbar, or " |
1140 | -"press <keycap>F1</keycap> or <keycap>Space</keycap>. Now you can select any " |
1141 | -"object on the canvas. Click on the rectangle below." |
1142 | +"The most frequently used Inkscape tool is the <firstterm>Selector</firstterm>. " |
1143 | +"Click the topmost button (with the arrow) on the toolbar, or press <keycap>F1</" |
1144 | +"keycap> or <keycap>Space</keycap>. Now you can select any object on the canvas. " |
1145 | +"Click on the rectangle below." |
1146 | msgstr "" |
1147 | -"Das meistbenutzte Werkzeug in Inkscape ist das <firstterm>Auswahlwerkzeug</" |
1148 | -"firstterm>. Klicken Sie den obersten Knopf (mit dem Pfeil) in der " |
1149 | -"Werkzeugleiste, oder drücken Sie <keycap>F1</keycap> oder <keycap>Leertaste</" |
1150 | -"keycap>. Nun können Sie jedes Objekt auf der Seite auswählen. Probieren Sie " |
1151 | -"das an dem Rechteck unten." |
1152 | +"Das am häufigsten verwendete Werkzeug in Inkscape ist das " |
1153 | +"<firstterm>Auswahlwerkzeug</firstterm>. Klicken Sie den obersten Knopf (mit dem " |
1154 | +"Pfeil) in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie <keycap>F1</keycap> oder " |
1155 | +"<keycap>Leertaste</keycap>. Nun können Sie jedes Objekt auf der Seite " |
1156 | +"auswählen. Probieren Sie das an dem Rechteck unten." |
1157 | |
1158 | #: tutorial-basic.xml:141(para) |
1159 | msgid "" |
1160 | "You will see eight arrow-shaped handles appear around the object. Now you can:" |
1161 | msgstr "" |
1162 | -"Sie sehen jetzt acht pfeilförmige Anfasser um das markierte Objekt. Jetzt " |
1163 | -"haben Sie mehrere Möglichkeiten:" |
1164 | +"Sie sehen jetzt acht pfeilförmige Anfasser um das markierte Objekt. Jetzt haben " |
1165 | +"Sie mehrere Möglichkeiten:" |
1166 | |
1167 | #: tutorial-basic.xml:145(para) |
1168 | msgid "" |
1169 | "<firstterm>Move</firstterm> the object by dragging it. (Press <keycap>Ctrl</" |
1170 | "keycap> to restrict movement to horizontal and vertical.)" |
1171 | msgstr "" |
1172 | -"<firstterm>Bewegen</firstterm> des Objekts durch Klicken und Ziehen. (Drücken " |
1173 | -"Sie <keycap>Strg</keycap> zum Einschränken der Bewegung in horizontale und " |
1174 | -"vertikale Richtung.)" |
1175 | +"<firstterm>Verschieben</firstterm> des Objekts durch Ziehen mit gedrückter " |
1176 | +"linker Maustaste. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap>, um die Bewegung auf " |
1177 | +"horizontale oder vertikale Richtung zu beschränken.)" |
1178 | |
1179 | #: tutorial-basic.xml:149(para) |
1180 | msgid "" |
1181 | "<firstterm>Scale</firstterm> the object by dragging any handle. (Press " |
1182 | "<keycap>Ctrl</keycap> to preserve the original height/width ratio.)" |
1183 | msgstr "" |
1184 | -"<firstterm>Größe ändern</firstterm> des Objektes durch Klicken und Ziehen " |
1185 | -"eines Anfassers. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> zum Beibehalten des " |
1186 | -"Höhen- und Seitenverhältnisses.)" |
1187 | +"<firstterm>Ändern Sie die Größe</firstterm> des Objektes durch Klicken und " |
1188 | +"Ziehen an einem Anfasser. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> zum Beibehalten " |
1189 | +"des Seitenverhältnisses.)" |
1190 | |
1191 | #: tutorial-basic.xml:154(para) |
1192 | msgid "Now click the rectangle again. The handles change. Now you can:" |
1193 | msgstr "" |
1194 | -"Nun klicken Sie nocheinmal auf das Rechteck. Die Anfasser ändern sich. Die " |
1195 | -"Möglichkeiten sind jetzt:" |
1196 | +"Nun klicken Sie noch einmal auf das Rechteck. Die Anfasser sehen jetzt anders " |
1197 | +"aus. Jetzt gibt es folgende Möglichkeiten:" |
1198 | |
1199 | #: tutorial-basic.xml:158(para) |
1200 | msgid "" |
1201 | @@ -428,19 +421,19 @@ |
1202 | "<keycap>Ctrl</keycap> to restrict rotation to 15 degree steps. Drag the cross " |
1203 | "mark to position the center of rotation.)" |
1204 | msgstr "" |
1205 | -"<firstterm>Drehen</firstterm> des Objektes durch Klicken und Ziehen der Eck-" |
1206 | -"Anfasser. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> zum stufenweisen Drehen in " |
1207 | -"Schritten von 15°. Ziehen Sie das Kreuz, um die Mitte der Drehung " |
1208 | -"festzulegen.)" |
1209 | +"<firstterm>Drehen</firstterm> des Objektes durch Klicken und Ziehen an den Eck-" |
1210 | +"Anfassern. (Zum stufenweisen Drehen in Schritten von 15° halten Sie " |
1211 | +"<keycap>Strg</keycap> gedrückt. Verschieben Sie das Kreuz, um den " |
1212 | +"Drehmittelpunkt festzulegen.)" |
1213 | |
1214 | #: tutorial-basic.xml:163(para) |
1215 | msgid "" |
1216 | -"<firstterm>Skew</firstterm> (shear) the object by dragging non-corner " |
1217 | -"handles. (Press <keycap>Ctrl</keycap> to restrict skewing to 15 degree steps.)" |
1218 | +"<firstterm>Skew</firstterm> (shear) the object by dragging non-corner handles. " |
1219 | +"(Press <keycap>Ctrl</keycap> to restrict skewing to 15 degree steps.)" |
1220 | msgstr "" |
1221 | -"<firstterm>Scheren</firstterm> des Objektes durch Klicken und Ziehen der " |
1222 | -"anderen Anfasser. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> zum stufenweisen Scheren " |
1223 | -"in Schritten von 15°.)" |
1224 | +"<firstterm>Scheren</firstterm> Sie das Objekt durch Klicken und Ziehen an den " |
1225 | +"Anfassern an den Längsseiten. (Drücken Sie <keycap>Strg</keycap> zum " |
1226 | +"stufenweisen Scheren in Schritten von 15°.)" |
1227 | |
1228 | #: tutorial-basic.xml:168(para) |
1229 | msgid "" |
1230 | @@ -448,96 +441,94 @@ |
1231 | "bar (above the canvas) to set exact values for coordinates (X and Y) and size " |
1232 | "(W and H) of the selection." |
1233 | msgstr "" |
1234 | -"Während das Objekt noch markiert ist, kann man auch die Eingabefelder (über " |
1235 | -"der Zeichenfläche) benutzen, um genaue Werte für die Koordinaten (X und Y) " |
1236 | -"und Größe (B und H) einzugeben." |
1237 | +"Wenn man das Auswahlwerkzeug verwendet und das Objekt ausgewählt ist, kann man " |
1238 | +"auch die Eingabefelder (über der Zeichenfläche) benutzen, um genaue Werte für " |
1239 | +"die Koordinaten (X und Y) und die Größe (B und H) einzugeben." |
1240 | |
1241 | #: tutorial-basic.xml:174(title) |
1242 | msgid "Transforming by keys" |
1243 | -msgstr "Verändern über die Tastatur" |
1244 | +msgstr "Verändern mit der Tastatur" |
1245 | |
1246 | #: tutorial-basic.xml:176(para) |
1247 | msgid "" |
1248 | -"One of Inkscape's features that set it apart from most other vector editors " |
1249 | -"is its emphasis on keyboard accessibility. There's hardly any command or " |
1250 | -"action that is impossible to do from keyboard, and transforming objects is no " |
1251 | +"One of Inkscape's features that set it apart from most other vector editors is " |
1252 | +"its emphasis on keyboard accessibility. There's hardly any command or action " |
1253 | +"that is impossible to do from keyboard, and transforming objects is no " |
1254 | "exception." |
1255 | msgstr "" |
1256 | "Eine der Eigenschaften von Inkscape, die es von vielen anderen " |
1257 | "Vektorzeichenprogrammen unterscheidet, ist die gute Tastaturbedienbarkeit. Es " |
1258 | "gibt fast keinen Befehl oder keine Aktion, die nicht mit der Tastatur " |
1259 | -"ausführbar ist, und Objektmanipulation ist da keine Ausnahme." |
1260 | +"ausführbar sind, und Objektmanipulation ist da keine Ausnahme." |
1261 | |
1262 | #: tutorial-basic.xml:180(para) |
1263 | -#, fuzzy |
1264 | msgid "" |
1265 | "You can use the keyboard to move (<keycap>arrow</keycap> keys), scale " |
1266 | -"(<keycap><</keycap> and <keycap>></keycap> keys), and rotate (<keycap>" |
1267 | -"[</keycap> and <keycap>]</keycap> keys) objects. Default moves and scales are " |
1268 | -"by 2 px; with <keycap>Shift</keycap>, you move by 10 times that. <keycap>Ctrl" |
1269 | -"+></keycap> and <keycap>Ctrl+<</keycap> scale up or down to 200% or 50% " |
1270 | -"of the original, respectively. Default rotates are by 15 degrees; with " |
1271 | -"<keycap>Ctrl</keycap>, you rotate by 90 degrees." |
1272 | +"(<keycap><</keycap> and <keycap>></keycap> keys), and rotate (<keycap>[</" |
1273 | +"keycap> and <keycap>]</keycap> keys) objects. Default moves and scales are by 2 " |
1274 | +"px; with <keycap>Shift</keycap>, you move by 10 times that. <keycap>Ctrl+></" |
1275 | +"keycap> and <keycap>Ctrl+<</keycap> scale up or down to 200% or 50% of the " |
1276 | +"original, respectively. Default rotates are by 15 degrees; with <keycap>Ctrl</" |
1277 | +"keycap>, you rotate by 90 degrees." |
1278 | msgstr "" |
1279 | -"Man kann die Tastatur zum Bewegen benutzen (<keycap>Pfeil</keycap>-Tasten), " |
1280 | -"zur Größenänderung (<keycap><</keycap>- und <keycap>></keycap>-Tasten), " |
1281 | -"und zum Rotieren (<keycap>[</keycap>- und <keycap>]</keycap>-Tasten) des " |
1282 | -"Objekts. Die Standardweite der Bewegung und Größenänderung mit der Tastatur " |
1283 | -"ist 2 px, mit <keycap>Umschalt</keycap> das Zehnfache davon. <keycap>Strg+<" |
1284 | -"</keycap> und <keycap>Strg+></keycap> vergrößern auf 200% oder verkleinern " |
1285 | -"auf 50% der Originalgröße. Standardmäßig rotiert man in Schritten von 15°, " |
1286 | -"mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste in 90°-Schritten." |
1287 | +"Man kann Objekte mit der Tastatur verschieben (<keycap>Pfeil</keycap>-Tasten), " |
1288 | +"ihre Größe ändern (<keycap><</keycap>- und <keycap>></keycap>-Tasten) und " |
1289 | +"sie drehen (<keycap>[</keycap>- und <keycap>]</keycap>-Tasten). Die " |
1290 | +"Standardschrittweite für Bewegung und Größenänderung mit der Tastatur ist 2 px, " |
1291 | +"mit <keycap>Umschalt</keycap> das Zehnfache davon. <keycap>Strg+<</keycap> " |
1292 | +"und <keycap>Strg+></keycap> vergrößern auf 200% oder verkleinern auf 50% der " |
1293 | +"Originalgröße. Standardmäßig werden Objekte in Schritten von 15° gedreht, mit " |
1294 | +"gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste in 90°-Schritten." |
1295 | |
1296 | #: tutorial-basic.xml:188(para) |
1297 | msgid "" |
1298 | "However, perhaps the most useful are <firstterm>pixel-size transformations</" |
1299 | -"firstterm>, invoked by using <keycap>Alt</keycap> with the transform keys. " |
1300 | -"For example, <keycap>Alt+arrows</keycap> will move the selection by 1 pixel " |
1301 | +"firstterm>, invoked by using <keycap>Alt</keycap> with the transform keys. For " |
1302 | +"example, <keycap>Alt+arrows</keycap> will move the selection by 1 pixel " |
1303 | "<emphasis>at the current zoom</emphasis> (i.e. by 1 <firstterm>screen pixel</" |
1304 | "firstterm>, not to be confused with the px unit which is an SVG length unit " |
1305 | "independent of zoom). This means that if you zoom in, one <keycap>Alt+arrow</" |
1306 | "keycap> will result in a <emphasis>smaller</emphasis> absolute movement which " |
1307 | "will still look like one-pixel nudge on your screen. It is thus possible to " |
1308 | -"position objects with arbitrary precision simply by zooming in or out as " |
1309 | -"needed." |
1310 | +"position objects with arbitrary precision simply by zooming in or out as needed." |
1311 | msgstr "" |
1312 | -"Besonders nützlich sind <firstterm>pixelgenaue Manipulationen</firstterm> " |
1313 | -"durch gleichzeitiges Drücken von <keycap>Alt</keycap> mit den entsprechenden " |
1314 | -"Tasten. Mit <keycap>Alt+Pfeiltaste</keycap> bewegt man das markierte Objekt " |
1315 | -"um 1 Pixel <emphasis>bei gewähltem Zoomfaktor</emphasis> (also " |
1316 | +"Besonders nützlich sind <firstterm>pixelgenaue Manipulationen</firstterm> durch " |
1317 | +"gleichzeitiges Drücken von <keycap>Alt</keycap> mit den entsprechenden Tasten. " |
1318 | +"Mit <keycap>Alt+Pfeiltaste</keycap> verschiebt man das markierte Objekt um " |
1319 | +"1 Pixel <emphasis>bei gewähltem Zoomfaktor</emphasis> (also " |
1320 | "1 <firstterm>Bildschirm-Pixel</firstterm>, nicht zu verwechseln mit der px-" |
1321 | -"Einheit, welche eine SVG-Längeneinheit unabhängig vom Zoomfaktor ist. Das " |
1322 | -"bedeutet, wenn man hinein zoomt, dann entspricht ein Druck auf <keycap>Alt" |
1323 | -"+Pfeil</keycap> einer <emphasis>kleineren</emphasis> absoluten Bewegung, " |
1324 | -"obwohl es auf dem Bildschirm immer noch eine Bewegung um 1 Pixel ist. Dadurch " |
1325 | -"ist es möglich, Objekte mit einer beliebig hohen Präzision zu positionieren, " |
1326 | -"einfach durch hinein- oder herauszoomen." |
1327 | +"Einheit, welche eine SVG-Längeneinheit unabhängig vom Zoomfaktor ist). Das " |
1328 | +"bedeutet, wenn man hineinzoomt, dann entspricht ein einmaliger Druck auf " |
1329 | +"<keycap>Alt+Pfeil</keycap> einer <emphasis>kleineren</emphasis> absoluten " |
1330 | +"Bewegung, obwohl es auf dem Bildschirm immer noch eine Bewegung um 1 Pixel ist. " |
1331 | +"So ist es möglich, Objekte mit einer beliebig hohen Präzision zu positionieren, " |
1332 | +"einfach indem man hinein- oder herauszoomt." |
1333 | |
1334 | #: tutorial-basic.xml:198(para) |
1335 | msgid "" |
1336 | "Similarly, <keycap>Alt+></keycap> and <keycap>Alt+<</keycap> scale " |
1337 | -"selection so that its visible size changes by one screen pixel, and " |
1338 | -"<keycap>Alt+[</keycap> and <keycap>Alt+]</keycap> rotate it so that its " |
1339 | -"farthest-from-center point moves by one screen pixel." |
1340 | +"selection so that its visible size changes by one screen pixel, and <keycap>Alt" |
1341 | +"+[</keycap> and <keycap>Alt+]</keycap> rotate it so that its farthest-from-" |
1342 | +"center point moves by one screen pixel." |
1343 | msgstr "" |
1344 | "Genauso ändern <keycap>Alt+<</keycap> und <keycap>Alt+></keycap> die " |
1345 | "Objektgröße so, das die sichtbare Größe um jeweils ein Bildschirm-Pixel " |
1346 | "verändert wird. Die Tasten <keycap>Alt+[</keycap> und <keycap>Alt+]</keycap> " |
1347 | -"rotieren den Punkt, der am weitesten vom Zentrum entfernt ist, um einen " |
1348 | -"Bildschirm-Pixel." |
1349 | +"drehen den Punkt, der am weitesten vom Zentrum entfernt ist, um ein Bildschirm-" |
1350 | +"Pixel weiter." |
1351 | |
1352 | #: tutorial-basic.xml:203(para) |
1353 | msgid "" |
1354 | -"Note: Linux users may not get the expected results with the <keycap>Alt" |
1355 | -"+arrow</keycap> and a few other key combinations if their Window Manager " |
1356 | -"catches those key events before they reach the inkscape application. One " |
1357 | -"solution would be to change the WM's configuration accordingly." |
1358 | +"Note: Linux users may not get the expected results with the <keycap>Alt+arrow</" |
1359 | +"keycap> and a few other key combinations if their Window Manager catches those " |
1360 | +"key events before they reach the inkscape application. One solution would be to " |
1361 | +"change the WM's configuration accordingly." |
1362 | msgstr "" |
1363 | -"Anmerkung: Linux-Benutzer erhalten möglicherweise nicht den gewünschten " |
1364 | -"Effekt mit <keycap>Alt+Pfeiltaste</keycap> und ein paar anderen " |
1365 | -"Tastenkombinationen, wenn ihr Fenstermanager diese Tastendrücke abfängt, " |
1366 | -"bevor sie zu Inkscape gelangen. Eine Lösung ist es, die Einstellungen des " |
1367 | -"Fenstermanagers entsprechend zu ändern." |
1368 | +"Anmerkung: Linux-Benutzer erhalten möglicherweise nicht den gewünschten Effekt " |
1369 | +"mit <keycap>Alt+Pfeiltaste</keycap> und ein paar anderen Tastenkombinationen, " |
1370 | +"wenn ihr Fenstermanager diese Tastendrücke abfängt, bevor sie zu Inkscape " |
1371 | +"gelangen. Eine Lösung ist es, die Einstellungen des Fenstermanagers " |
1372 | +"entsprechend zu ändern." |
1373 | |
1374 | #: tutorial-basic.xml:207(title) |
1375 | msgid "Multiple selections" |
1376 | @@ -546,65 +537,63 @@ |
1377 | #: tutorial-basic.xml:207(para) |
1378 | msgid "" |
1379 | "You can select any number of objects simultaneously by <keycap>Shift+click</" |
1380 | -"keycap>ing them. Or, you can <keycap>drag</keycap> around the objects you " |
1381 | -"need to select; this is called <firstterm>rubberband selection</firstterm>. " |
1382 | -"(Selector creates rubberband when dragging from an empty space; however, if " |
1383 | -"you press <keycap>Shift</keycap> before starting to drag, Inkscape will " |
1384 | -"always create the rubberband.) Practice by selecting all three of the shapes " |
1385 | -"below:" |
1386 | +"keycap>ing them. Or, you can <keycap>drag</keycap> around the objects you need " |
1387 | +"to select; this is called <firstterm>rubberband selection</firstterm>. " |
1388 | +"(Selector creates rubberband when dragging from an empty space; however, if you " |
1389 | +"press <keycap>Shift</keycap> before starting to drag, Inkscape will always " |
1390 | +"create the rubberband.) Practice by selecting all three of the shapes below:" |
1391 | msgstr "" |
1392 | -"Man kann jede Anzahl von Objekten gleichzeitig durch <keycap>Umschalt+Klick</" |
1393 | -"keycap>, oder durch <keycap>Ziehen</keycap> um die Objekte herum auswählen. " |
1394 | -"Letzteres wird <firstterm>Gummibandauswahl</firstterm> genannt. (Das " |
1395 | -"Auswahlwerkzeug erzeugt das Gummiband durch Ziehen über einem leeren Teil der " |
1396 | -"Seite, aber immer auch, wenn vor dem Ziehen <keycap>Umschalt</keycap> " |
1397 | -"gedrückt wird.) Üben Sie das Markieren aller drei Formen hier unten:" |
1398 | +"Man kann mehrere Objekte gleichzeitig durch <keycap>Umschalt+Klick</keycap>, " |
1399 | +"oder durch <keycap>Ziehen</keycap> um die Objekte herum auswählen. Letzteres " |
1400 | +"wird <firstterm>Gummibandauswahl</firstterm> genannt. (Das Auswahlwerkzeug " |
1401 | +"erzeugt das Gummiband durch Ziehen über einem leeren Teil der Seite, aber immer " |
1402 | +"auch, wenn vor dem Ziehen <keycap>Umschalt</keycap> gedrückt wird.) Üben Sie " |
1403 | +"das Markieren aller drei Formen hier unten:" |
1404 | |
1405 | #: tutorial-basic.xml:222(para) |
1406 | msgid "" |
1407 | -"Now, use rubberband (by drag or <keycap>Shift+drag</keycap>) to select the " |
1408 | -"two ellipses but not the rectangle:" |
1409 | +"Now, use rubberband (by drag or <keycap>Shift+drag</keycap>) to select the two " |
1410 | +"ellipses but not the rectangle:" |
1411 | msgstr "" |
1412 | "Jetzt benutzen Sie das Gummiband (durch Ziehen oder <keycap>Umschalt+Ziehen</" |
1413 | "keycap>), um beide Ellipsen, aber nicht das Rechteck zu markieren:" |
1414 | |
1415 | #: tutorial-basic.xml:232(para) |
1416 | msgid "" |
1417 | -"Each individual object within a selection displays a <firstterm>selection " |
1418 | -"cue</firstterm> — by default, a dashed rectangular frame. These cues make it " |
1419 | -"easy to see at once what is selected and what is not. For example, if you " |
1420 | -"select both the two ellipses and the rectangle, without the cues you would " |
1421 | -"have hard time guessing whether the ellipses are selected or not." |
1422 | +"Each individual object within a selection displays a <firstterm>selection cue</" |
1423 | +"firstterm> — by default, a dashed rectangular frame. These cues make it easy to " |
1424 | +"see at once what is selected and what is not. For example, if you select both " |
1425 | +"the two ellipses and the rectangle, without the cues you would have hard time " |
1426 | +"guessing whether the ellipses are selected or not." |
1427 | msgstr "" |
1428 | -"Jedes einzelne Objekt einer Auswahl zeigt einen <firstterm>Markierungsrahmen</" |
1429 | -"firstterm> – normalerweise einen gestrichelten, quadratischen Rahmen. Diese " |
1430 | -"Hinweise erleichtern es, auf einen Blick zu sehen, was ausgewählt ist und was " |
1431 | -"nicht. Wenn man zum Beispiel beide Ellipsen und das Rechteck auswählt, dann " |
1432 | -"hätte man es ohne diese Hinweise schwer zu sagen, ob die Ellipsen markiert " |
1433 | -"sind oder nicht." |
1434 | +"Jedes einzelne Objekt einer Auswahl zeigt einen <firstterm>Objektrahmen</" |
1435 | +"firstterm> – normalerweise einen gestrichelten, rechteckigen Rahmen. So kann " |
1436 | +"man ganz einfach sehen, was ausgewählt ist und was nicht. Wenn man zum Beispiel " |
1437 | +"beide Ellipsen und das Rechteck auswählt, dann hätte man es ohne diese Hinweise " |
1438 | +"schwer zu sagen, ob die Ellipsen markiert sind oder nicht." |
1439 | |
1440 | #: tutorial-basic.xml:238(para) |
1441 | msgid "" |
1442 | "<keycap>Shift+click</keycap>ing on a selected object excludes it from the " |
1443 | "selection. Select all three objects above, then use <keycap>Shift+click</" |
1444 | -"keycap> to exclude both ellipses from the selection leaving only the " |
1445 | -"rectangle selected." |
1446 | +"keycap> to exclude both ellipses from the selection leaving only the rectangle " |
1447 | +"selected." |
1448 | msgstr "" |
1449 | -"<keycap>Umschalt+Klick</keycap>auf ein markiertes Objekt entfernt es von der " |
1450 | -"Auswahl. Wählen Sie alle drei Objekte oben, dann benutzen Sie <keycap>Umschalt" |
1451 | -"+Klick</keycap>, um beide Ellipsen aus der Auswahl herauszunehmen und nur das " |
1452 | -"Rechteck markiert zu lassen." |
1453 | +"<keycap>Umschalt+Klick</keycap> auf ein markiertes Objekt entfernt es aus der " |
1454 | +"Auswahl. Wählen Sie alle drei Objekte oben aus, dann benutzen Sie " |
1455 | +"<keycap>Umschalt+Klick</keycap>, um beide Ellipsen aus der Auswahl " |
1456 | +"herauszunehmen und nur das Rechteck ausgewählt zu lassen." |
1457 | |
1458 | #: tutorial-basic.xml:242(para) |
1459 | msgid "" |
1460 | "Pressing <keycap>Esc</keycap> deselects any selected objects. <keycap>Ctrl+A</" |
1461 | -"keycap> selects all objects in the current layer (if you did not create " |
1462 | -"layers, this is the same as all objects in the document)." |
1463 | +"keycap> selects all objects in the current layer (if you did not create layers, " |
1464 | +"this is the same as all objects in the document)." |
1465 | msgstr "" |
1466 | -"Mit <keycap>Esc</keycap> sind keine Objekte mehr ausgewählt. <keycap>Strg+A</" |
1467 | -"keycap> wählt dagegen alle Objekte der momentan aktivierten Ebene aus. (Wenn " |
1468 | -"Sie keine weiteren Ebenen erstellt haben, markieren Sie dadurch alle Objekte " |
1469 | -"der Seite)." |
1470 | +"Nach einem Druck auf <keycap>Esc</keycap> sind keine Objekte mehr ausgewählt. " |
1471 | +"<keycap>Strg+A</keycap> wählt dagegen alle Objekte der momentan aktivierten " |
1472 | +"Ebene aus. (Wenn Sie keine weiteren Ebenen erstellt haben, entspricht das allen " |
1473 | +"Objekten im Dokument)." |
1474 | |
1475 | #: tutorial-basic.xml:248(title) |
1476 | msgid "Grouping" |
1477 | @@ -617,11 +606,11 @@ |
1478 | "objects on the left are independent; the same three objects on the right are " |
1479 | "grouped. Try to drag the group." |
1480 | msgstr "" |
1481 | -"Verschiedene Objekte können zu einer <firstterm>Gruppe</firstterm> " |
1482 | -"zusammengefasst werden. Eine Gruppe verhält sich wie ein einzelnes Objekt, " |
1483 | -"wenn man es zieht oder verändert. Die drei Objekte unten links sind " |
1484 | -"unabhängig; die gleichen drei Objekte auf der rechten Seite sind gruppiert. " |
1485 | -"Versuchen Sie die Gruppe zu verschieben." |
1486 | +"Mehrere Objekte können zu einer <firstterm>Gruppe</firstterm> zusammengefasst " |
1487 | +"werden. Eine Gruppe verhält sich wie ein einzelnes Objekt, wenn man sie " |
1488 | +"verschiebt oder mit den Anfassern verformt. Die drei Objekte unten links sind " |
1489 | +"alle noch einzeln; die gleichen drei Objekte auf der rechten Seite sind " |
1490 | +"gruppiert. Versuchen Sie, die Gruppe zu verschieben." |
1491 | |
1492 | #: tutorial-basic.xml:262(para) |
1493 | msgid "" |
1494 | @@ -629,15 +618,15 @@ |
1495 | "keycap>. To ungroup one or more groups, select them and press <keycap>Ctrl+U</" |
1496 | "keycap>. Groups themselves may be grouped, just like any other objects; such " |
1497 | "recursive groups may go down to arbitrary depth. However, <keycap>Ctrl+U</" |
1498 | -"keycap> only ungroups the topmost level of grouping in a selection; you'll " |
1499 | -"need to press <keycap>Ctrl+U</keycap> repeatedly if you want to completely " |
1500 | -"ungroup a deep group-in-group." |
1501 | +"keycap> only ungroups the topmost level of grouping in a selection; you'll need " |
1502 | +"to press <keycap>Ctrl+U</keycap> repeatedly if you want to completely ungroup a " |
1503 | +"deep group-in-group." |
1504 | msgstr "" |
1505 | -"Um eine Gruppe zu erzeugen, wählt man ein oder mehrere Objekte und drückt " |
1506 | +"Um eine Gruppe zu erzeugen, wählt man ein oder mehrere Objekte aus und drückt " |
1507 | "<keycap>Strg+G</keycap>. Um die Gruppierung bei einer oder mehreren Gruppen " |
1508 | -"aufzuheben, markiert man sie und drückt <keycap>Strg+U</keycap>. " |
1509 | +"aufzuheben, markiert man diese und drückt <keycap>Strg+U</keycap>. " |
1510 | "Gruppierungen können selbst auch gruppiert werden, wie jedes andere Objekt " |
1511 | -"auch. Solche rekursive Gruppierungen können beliebig tief weitergeführt " |
1512 | +"auch. Solche verschachtelten Gruppierungen können beliebig tief weitergeführt " |
1513 | "werden. Einmaliges <keycap>Strg+U</keycap> hebt nur die oberste (letzte) " |
1514 | "Gruppierung einer ausgewählten Gruppe auf. Um alle Gruppierungen der Auswahl " |
1515 | "aufzuheben, müssen Sie <keycap>Strg+U</keycap> mehrfach drücken." |
1516 | @@ -653,13 +642,13 @@ |
1517 | "see that it still remains grouped." |
1518 | msgstr "" |
1519 | "Es ist nicht unbedingt nötig, alle Gruppierungen aufzuheben, wenn man ein " |
1520 | -"Objekt in einer Gruppe ändern will. <keycap>Strg+Klick</keycap> auf ein " |
1521 | -"Objekt wählt es aus und macht es einzeln veränderbar. Um mehrere Objekte " |
1522 | -"innerhalb oder ausserhalb einer Gruppe auszuwählen drücken Sie " |
1523 | -"<keycap>Umschalt+Strg+Klick</keycap>. Versuchen Sie einzelne Objekte in der " |
1524 | -"Gruppe (oben rechts) zu verschieben oder zu verändern, ohne die Gruppierung " |
1525 | -"aufzuheben. Anschliessend heben Sie die Markierung wieder auf und markieren " |
1526 | -"die Gruppe normal, um zu sehen, dass die Gruppierung erhalten geblieben ist." |
1527 | +"Objekt in einer Gruppe bearbeiten will. <keycap>Strg+Klick</keycap> auf ein " |
1528 | +"solches Objekt wählt es aus und erlaubt, es zu bearbeiten. Um mehrere Objekte " |
1529 | +"innerhalb oder außerhalb einer Gruppe auszuwählen, drücken Sie <keycap>Umschalt" |
1530 | +"+Strg+Klick</keycap>. Versuchen Sie, einzelne Objekte in der Gruppe (oben " |
1531 | +"rechts) zu verschieben oder zu verändern, ohne die Gruppierung aufzuheben. " |
1532 | +"Anschließend heben Sie die Markierung wieder auf und markieren die Gruppe " |
1533 | +"normal, um zu sehen, dass die Gruppierung erhalten geblieben ist." |
1534 | |
1535 | #: tutorial-basic.xml:280(title) |
1536 | msgid "Fill and stroke" |
1537 | @@ -667,23 +656,22 @@ |
1538 | |
1539 | #: tutorial-basic.xml:282(para) |
1540 | msgid "" |
1541 | -"Many of Inkscape's functions are available via <firstterm>dialogs</" |
1542 | -"firstterm>. Probably the simplest way to paint an object some color is to " |
1543 | -"open the Swatches dialog from the View menu (or press <keycap>Shift+Ctrl+W</" |
1544 | -"keycap>), select an object, and click a swatch to paint it (change its fill " |
1545 | -"color)." |
1546 | +"Many of Inkscape's functions are available via <firstterm>dialogs</firstterm>. " |
1547 | +"Probably the simplest way to paint an object some color is to open the Swatches " |
1548 | +"dialog from the View menu (or press <keycap>Shift+Ctrl+W</keycap>), select an " |
1549 | +"object, and click a swatch to paint it (change its fill color)." |
1550 | msgstr "" |
1551 | "Viele der Funktionen von Inkscape sind durch <firstterm>Dialoge</firstterm> " |
1552 | "verfügbar. Der wahrscheinlich einfachste Weg, einem Objekt eine Farbe " |
1553 | -"zuzuweisen, ist es, den Farbfelder-Dialog im Objektmenü zu öffnen (oder " |
1554 | +"zuzuweisen, ist es, den Farbfelder-Dialog im Ansicht-Menü zu öffnen (oder " |
1555 | "mittels <keycap>Shift+Ctrl+W<keycap>), das Objekt zu markieren, und ein " |
1556 | "Farbfeld zu wählen. Dies ändert die Füllfarbe." |
1557 | |
1558 | #: tutorial-basic.xml:287(para) |
1559 | msgid "" |
1560 | -"More powerful is the Fill and Stroke dialog from the <guimenu>Object</" |
1561 | -"guimenu> menu (or press <keycap>Shift+Ctrl+F</keycap>). Select the shape " |
1562 | -"below and open the Fill and Stroke dialog." |
1563 | +"More powerful is the Fill and Stroke dialog from the <guimenu>Object</guimenu> " |
1564 | +"menu (or press <keycap>Shift+Ctrl+F</keycap>). Select the shape below and open " |
1565 | +"the Fill and Stroke dialog." |
1566 | msgstr "" |
1567 | "Viel leistungsfähiger ist der Dialog »Füllung und Kontur« aus dem " |
1568 | "<guimenu>Objekt</guimenu>-Menü (<keycap>Umschalt+Strg+F</keycap>). Wählen Sie " |
1569 | @@ -692,46 +680,44 @@ |
1570 | #: tutorial-basic.xml:298(para) |
1571 | msgid "" |
1572 | "You will see that the dialog has three tabs: Fill, Stroke paint, and Stroke " |
1573 | -"style. The Fill tab lets you edit the <firstterm>fill</firstterm> (interior) " |
1574 | -"of the selected object(s). Using the buttons just below the tab, you can " |
1575 | -"select types of fill, including no fill (the button with the X), flat color " |
1576 | -"fill, as well as linear or radial gradients. For the above shape, the flat " |
1577 | -"fill button will be activated." |
1578 | +"style. The Fill tab lets you edit the <firstterm>fill</firstterm> (interior) of " |
1579 | +"the selected object(s). Using the buttons just below the tab, you can select " |
1580 | +"types of fill, including no fill (the button with the X), flat color fill, as " |
1581 | +"well as linear or radial gradients. For the above shape, the flat fill button " |
1582 | +"will be activated." |
1583 | msgstr "" |
1584 | -"Sie werden sehen, dass der Dialog drei Reiter hat: Füllung, Farbe der " |
1585 | -"Konturlinie, und Muster der Konturlinie. Im Reiter »Füllung« ändert man die " |
1586 | -"<firstterm>Füllfarbe</firstterm> (Innenfarbe) des markierten Objekts. Mit den " |
1587 | -"Knöpfen direkt unter dem Reiter kann man die Füllungsart verändern: die " |
1588 | -"Füllung ganz ausschalten (mit dem Knopf mit dem X), einfach füllen, oder " |
1589 | -"einen Linear- und Radialverlauf auswählen. Bei dem Objekt oben ist der Knopf " |
1590 | -"»Einfache Farbe« aktiviert." |
1591 | +"Sie werden sehen, dass der Dialog drei Reiter hat: Füllung, Farbe der Kontur, " |
1592 | +"und Muster der Kontur. Im Reiter »Füllung« ändert man die <firstterm>Füllfarbe</" |
1593 | +"firstterm> (Innenfarbe) des markierten Objekts. Mit den Knöpfen direkt unter " |
1594 | +"dem Reiter kann man die Füllungsart verändern: die Füllung ganz ausschalten " |
1595 | +"(mit dem Knopf mit dem X), einfach (einfarbig) füllen, oder einen Linear- und " |
1596 | +"Radialverlauf auswählen. Bei dem Objekt oben ist der Knopf »Einfache Farbe« " |
1597 | +"aktiviert." |
1598 | |
1599 | #: tutorial-basic.xml:304(para) |
1600 | msgid "" |
1601 | "Further below, you see a collection of <firstterm>color pickers</firstterm>, " |
1602 | -"each in its own tab: RGB, CMYK, HSL, and Wheel. Perhaps the most convenient " |
1603 | -"is the Wheel picker, where you can rotate the triangle to choose a hue on the " |
1604 | +"each in its own tab: RGB, CMYK, HSL, and Wheel. Perhaps the most convenient is " |
1605 | +"the Wheel picker, where you can rotate the triangle to choose a hue on the " |
1606 | "wheel, and then select a shade of that hue within the triangle. All color " |
1607 | "pickers contain a slider to set the <firstterm>alpha</firstterm> (opacity) of " |
1608 | "the selected object(s)." |
1609 | msgstr "" |
1610 | "Weiter unten sieht man verschiedene <firstterm>Farbwahlmöglichkeiten</" |
1611 | -"firstterm>. Jedes in seinem eigenen Reiter: RGB, HSL, CMYK und Farbrad. Das " |
1612 | -"wahrscheinlich praktischste ist das Farbrad, bei dem man das Dreieck " |
1613 | -"verdrehen kann, um den Farbton zu wählen und dann die gewünschte Helligkeit " |
1614 | -"im Dreieck auswählt. Alle Farbwähler besitzen einen Schieberegler, um den " |
1615 | -"<firstterm>Alpha-Kanal</firstterm> (die Durchsichtigkeit) der Objektfarbe " |
1616 | -"einzustellen." |
1617 | +"firstterm>. Jede hat einen eigenen Reiter: RGB, HSL, CMYK und Farbrad. " |
1618 | +"Wahrscheinlich am praktischsten ist das Farbrad, bei dem man das Dreieck " |
1619 | +"verdrehen kann, um den Farbton zu wählen und dann die gewünschte Helligkeit im " |
1620 | +"Dreieck auswählt. Alle Farbwähler besitzen einen Schieberegler, um den " |
1621 | +"<firstterm>Alpha-Kanal</firstterm> (die Deckkraft) der Objektfarbe einzustellen." |
1622 | |
1623 | #: tutorial-basic.xml:310(para) |
1624 | msgid "" |
1625 | "Whenever you select an object, the color picker is updated to display its " |
1626 | -"current fill and stroke (for multiple selected objects, the dialog shows " |
1627 | -"their <emphasis>average</emphasis> color). Play with these samples or create " |
1628 | -"your own:" |
1629 | +"current fill and stroke (for multiple selected objects, the dialog shows their " |
1630 | +"<emphasis>average</emphasis> color). Play with these samples or create your own:" |
1631 | msgstr "" |
1632 | -"Immer, wenn Sie ein Objekt markieren, zeigt der Farbwähler dessen aktuelle " |
1633 | -"Farbe und Kontur. Bei mehr als einem markierten Objekt wird deren " |
1634 | +"Immer, wenn Sie ein Objekt auswählen, zeigt der Farbwähler dessen aktuelle " |
1635 | +"Farbe und Kontur. Bei mehr als einem markierten Objekt wird die " |
1636 | "<emphasis>Durchschnittsfarbe</emphasis> angezeigt. Üben Sie an diesen " |
1637 | "Beispielobjekten oder erzeugen Sie selbst welche:" |
1638 | |
1639 | @@ -740,24 +726,24 @@ |
1640 | "Using the Stroke paint tab, you can remove the <firstterm>stroke</firstterm> " |
1641 | "(outline) of the object, or assign any color or transparency to it:" |
1642 | msgstr "" |
1643 | -"Mit dem Reiter »Farbe der Konturlinie« kann man die <firstterm>Kontur</" |
1644 | -"firstterm> (Aussenlinie) des Objektes entfernen, oder ihr eine beliebige " |
1645 | -"Farbe und Durchsichtigkeit zuordnen:" |
1646 | +"Mit dem Reiter »Farbe der Kontur« kann man die <firstterm>Kontur</firstterm> " |
1647 | +"(Außenlinie) des Objektes entfernen, oder ihr eine beliebige Farbe und " |
1648 | +"Deckkraft zuordnen:" |
1649 | |
1650 | #: tutorial-basic.xml:331(para) |
1651 | msgid "" |
1652 | -"The last tab, Stroke style, lets you set the width and other parameters of " |
1653 | -"the stroke:" |
1654 | +"The last tab, Stroke style, lets you set the width and other parameters of the " |
1655 | +"stroke:" |
1656 | msgstr "" |
1657 | -"Der letzte Reiter »Muster der Konturlinie« dient zum Einstellen der Breite " |
1658 | -"und anderer Parameter der Kontur:" |
1659 | +"Der letzte Reiter »Muster der Kontur« dient zum Einstellen der Breite und " |
1660 | +"anderer Eigenschaften der Kontur:" |
1661 | |
1662 | #: tutorial-basic.xml:341(para) |
1663 | msgid "" |
1664 | "Finally, instead of flat color, you can use <firstterm>gradients</firstterm> " |
1665 | "for fills and/or strokes:" |
1666 | msgstr "" |
1667 | -"Statt einer einzelnen Farbe kann man auch <firstterm>Farbverläufe</firstterm> " |
1668 | +"Statt einer einfachen Farbe kann man auch <firstterm>Farbverläufe</firstterm> " |
1669 | "für Füllung und/oder Kontur benutzen:" |
1670 | |
1671 | #: tutorial-basic.xml:351(para) |
1672 | @@ -765,38 +751,37 @@ |
1673 | "When you switch from flat color to gradient, the newly created gradient uses " |
1674 | "the previous flat color, going from opaque to transparent. Switch to the " |
1675 | "Gradient tool (<keycap>Ctrl+F1</keycap>) to drag the <firstterm>gradient " |
1676 | -"handles</firstterm> — the controls connected by lines that define the " |
1677 | -"direction and length of the gradient. When any of the gradient handles is " |
1678 | -"selected (highlighted blue), the Fill and Stroke dialog sets the color of " |
1679 | -"that handle instead of the color of the entire selected object." |
1680 | +"handles</firstterm> — the controls connected by lines that define the direction " |
1681 | +"and length of the gradient. When any of the gradient handles is selected " |
1682 | +"(highlighted blue), the Fill and Stroke dialog sets the color of that handle " |
1683 | +"instead of the color of the entire selected object." |
1684 | msgstr "" |
1685 | -"Wenn man von einer einfachen Farbe auf einen Farbverlauf umschaltet, geht der " |
1686 | -"neue Farbverlauf zunächst mit der eingestellte Farbe stufenlos von " |
1687 | -"undurchsichtig zu durchsichtig. Schalten Sie zum Farbverlaufswerkzeug " |
1688 | -"(<keycap>Strg+F1</keycap>), um die <firstterm>Verlaufs-Anfasser</firstterm> " |
1689 | -"zu ziehen – das sind durch Linien verbundene Anfasser, mit denen man Richtung " |
1690 | -"und Länge des Verlaufs einstellen kann. Wenn einer der Verlaufs-Anfasser " |
1691 | -"ausgewählt ist (blau hervorgehoben), dann setzt der Dialog »Füllung und " |
1692 | -"Kontur« nur die Farbe dieses einen Anfassers statt der Farbe des ganzen " |
1693 | -"Objekts." |
1694 | +"Wenn man von einer einfachen Farbe auf einen Farbverlauf umschaltet, hat der " |
1695 | +"neue Farbverlauf an beiden Enden zunächst die zuvor eingestellte Farbe - an " |
1696 | +"einem Ende ist diese voll deckend, am anderen komplett transparent. Schalten " |
1697 | +"Sie zum Farbverlaufswerkzeug (<keycap>Strg+F1</keycap>), um die " |
1698 | +"<firstterm>Verlaufs-Anfasser</firstterm> zu verschieben – das sind durch Linien " |
1699 | +"verbundene Anfasser, mit denen man Richtung und Länge des Verlaufs einstellen " |
1700 | +"kann. Wenn einer der Verlaufs-Anfasser ausgewählt ist (blau hervorgehoben), " |
1701 | +"dann setzt der Dialog »Füllung und Kontur« nur die Farbe dieses einen Anfassers " |
1702 | +"statt der Farbe des ganzen Objekts." |
1703 | |
1704 | #: tutorial-basic.xml:359(para) |
1705 | msgid "" |
1706 | "Yet another convenient way to change a color of an object is by using the " |
1707 | -"Dropper tool (<keycap>F7</keycap>). Just <keycap>click</keycap> anywhere in " |
1708 | -"the drawing with that tool, and the picked color will be assigned to the " |
1709 | -"selected object's fill (<keycap>Shift+click</keycap> will assign stroke " |
1710 | -"color)." |
1711 | +"Dropper tool (<keycap>F7</keycap>). Just <keycap>click</keycap> anywhere in the " |
1712 | +"drawing with that tool, and the picked color will be assigned to the selected " |
1713 | +"object's fill (<keycap>Shift+click</keycap> will assign stroke color)." |
1714 | msgstr "" |
1715 | -"Eine andere praktische Möglichkeit, die Farbe eines Objektes zu ändern, ist " |
1716 | -"die Pipette (<keycap>F7</keycap>). <keycap>Klicken</keycap> Sie einfach mit " |
1717 | -"der Pipette auf die Zeichnung, und die dort gewählte Farbe wird automatisch " |
1718 | -"als Füllfarbe für das aktuelle Objekt benutzt. (<keycap>Umschalt+Klick</" |
1719 | -"keycap> ändert die Farbe der Kontur.)" |
1720 | +"Eine andere praktische Möglichkeit, die Farbe eines Objektes zu ändern, ist die " |
1721 | +"Pipette (<keycap>F7</keycap>). <keycap>Klicken</keycap> Sie einfach mit der " |
1722 | +"Pipette auf die Zeichnung, und die dort gewählte Farbe wird automatisch als " |
1723 | +"Füllfarbe für das aktuelle Objekt benutzt. (<keycap>Umschalt+Klick</keycap> " |
1724 | +"ändert die Farbe der Kontur.)" |
1725 | |
1726 | #: tutorial-basic.xml:366(title) |
1727 | msgid "Duplication, alignment, distribution" |
1728 | -msgstr "Duplizieren, Anordnen, Verteilen" |
1729 | +msgstr "Duplizieren, Ausrichten, Verteilen" |
1730 | |
1731 | #: tutorial-basic.xml:368(para) |
1732 | msgid "" |
1733 | @@ -805,32 +790,30 @@ |
1734 | "original and is selected, so you can drag it away by mouse or by arrow keys. " |
1735 | "For practice, try to fill the line with copies of this black square:" |
1736 | msgstr "" |
1737 | -"Einer der häufigsten Arbeitsschritte ist das <firstterm>Duplizieren</" |
1738 | -"firstterm> eines Objekts (<keycap>Strg+D</keycap>). Die Kopie des Objektes " |
1739 | -"befindet sich direkt über dem kopierten Objekt und ist ausgewählt, so dass es " |
1740 | -"sofort mit der Maus oder den Pfeiltasten verschoben werden kann. Versuchen " |
1741 | -"Sie doch einmal zur Übung, Kopien des schwarzen Quadrats in einer Linie " |
1742 | -"nebeneinander anzuordnen:" |
1743 | +"Einer der häufigsten Arbeitsschritte ist das <firstterm>Duplizieren</firstterm> " |
1744 | +"eines Objekts (<keycap>Strg+D</keycap>). Die Kopie des Objektes liegt danach " |
1745 | +"direkt über dem kopierten Objekt und ist ausgewählt, so dass es sofort mit der " |
1746 | +"Maus oder den Pfeiltasten verschoben werden kann. Versuchen Sie doch einmal zur " |
1747 | +"Übung, Kopien des schwarzen Quadrats in einer Linie nebeneinander anzuordnen:" |
1748 | |
1749 | #: tutorial-basic.xml:380(para) |
1750 | -#, fuzzy |
1751 | msgid "" |
1752 | "Chances are, your copies of the square are placed more or less randomly. This " |
1753 | "is where the Align and Distribute dialog (<keycap>Shift+Ctrl+A</keycap>) is " |
1754 | "useful. Select all the squares (<keycap>Shift+click</keycap> or drag a " |
1755 | -"rubberband), open the dialog and press the “Center on horizontal axis” " |
1756 | -"button, then the “Make horizontal gaps between objects equal” button (read " |
1757 | -"the button tooltips). The objects are now neatly aligned and distributed " |
1758 | -"equispacedly. Here are some other alignment and distribution examples:" |
1759 | +"rubberband), open the dialog and press the “Center on horizontal axis” button, " |
1760 | +"then the “Make horizontal gaps between objects equal” button (read the button " |
1761 | +"tooltips). The objects are now neatly aligned and distributed equispacedly. " |
1762 | +"Here are some other alignment and distribution examples:" |
1763 | msgstr "" |
1764 | -"Es ist gut möglich, dass Ihre Quadrate jetzt einigermassen zufällig platziert " |
1765 | -"sind. Hier hilft der Dialog »Ausrichten und Abstände " |
1766 | -"ausgleichen« (<keycap>Strg+Umschalt+A</keycap>). Markieren Sie alle Quadrate " |
1767 | -"(mit <keycap>Umschalt+Klick</keycap> oder dem Gummiband), öffnen Sie dann den " |
1768 | -"Dialog und drücken »Horizontal zentrieren«. Danach benutzen Sie »Horizontale " |
1769 | -"Abstände zwischen Objekten ausgleichen« (lesen Sie die Tooltips). Die Objekte " |
1770 | -"sind jetzt gleichmässig ausgerichtet und verteilt. Hier sind weitere " |
1771 | -"Übungsmöglichkeiten für Sie:" |
1772 | +"Es ist gut möglich, dass Ihre Quadrate jetzt einigermaßen zufällig platziert " |
1773 | +"sind. Hier hilft der Dialog »Ausrichten und Verteilen« (<keycap>Strg+Umschalt" |
1774 | +"+A</keycap>). Wählen Sie alle Quadrate aus (mit <keycap>Umschalt+Klick</keycap> " |
1775 | +"oder dem Gummiband), öffnen Sie dann den Dialog und drücken »Zentren horizontal " |
1776 | +"ausrichten«. Danach benutzen Sie »Horizontale Abstände zwischen Objekten " |
1777 | +"ausgleichen« (lesen Sie die Tooltips der Schaltflächen). Die Objekte sind jetzt " |
1778 | +"gleichmäßig ausgerichtet und verteilt. Hier sind weitere Übungsmöglichkeiten " |
1779 | +"für Sie:" |
1780 | |
1781 | #: tutorial-basic.xml:398(title) |
1782 | msgid "Z-order" |
1783 | @@ -838,55 +821,57 @@ |
1784 | |
1785 | #: tutorial-basic.xml:400(para) |
1786 | msgid "" |
1787 | -"The term <firstterm>z-order</firstterm> refers to the stacking order of " |
1788 | -"objects in a drawing, i.e. to which objects are on top and obscure others. " |
1789 | -"The two commands in the Object menu, Raise to Top (the <keycap>Home</keycap> " |
1790 | -"key) and Lower to Bottom (the <keycap>End</keycap> key), will move your " |
1791 | -"selected objects to the very top or very bottom of the current layer's z-" |
1792 | -"order. Two more commands, Raise (<keycap>PgUp</keycap>) and Lower " |
1793 | -"(<keycap>PgDn</keycap>), will sink or emerge the selection <emphasis>one step " |
1794 | -"only</emphasis>, i.e. move it past one non-selected object in z-order (only " |
1795 | -"objects that overlap the selection count; if nothing overlaps the selection, " |
1796 | -"Raise and Lower move it all the way to the top or bottom correspondingly)." |
1797 | +"The term <firstterm>z-order</firstterm> refers to the stacking order of objects " |
1798 | +"in a drawing, i.e. to which objects are on top and obscure others. The two " |
1799 | +"commands in the Object menu, Raise to Top (the <keycap>Home</keycap> key) and " |
1800 | +"Lower to Bottom (the <keycap>End</keycap> key), will move your selected objects " |
1801 | +"to the very top or very bottom of the current layer's z-order. Two more " |
1802 | +"commands, Raise (<keycap>PgUp</keycap>) and Lower (<keycap>PgDn</keycap>), will " |
1803 | +"sink or emerge the selection <emphasis>one step only</emphasis>, i.e. move it " |
1804 | +"past one non-selected object in z-order (only objects that overlap the " |
1805 | +"selection count; if nothing overlaps the selection, Raise and Lower move it all " |
1806 | +"the way to the top or bottom correspondingly)." |
1807 | msgstr "" |
1808 | -"Der Begriff <firstterm>Z-Ordnung</firstterm> beschreibt die Reihenfolge von " |
1809 | -"Objekten einer Zeichnung übereinander (Ebenen) – welche Objekte sind oben und " |
1810 | -"verdecken andere? Die zwei Befehle im Objektmenü, »Nach ganz oben " |
1811 | -"anheben« (die <keycap>Pos 1</keycap>-Taste) und »Nach ganz unten " |
1812 | -"absenken« (die <keycap>Ende</keycap>-Taste), bringen das markierte Objekt " |
1813 | -"nach ganz oben oder ganz unten in der Z-Ordnung der aktuellen Ebene. Zwei " |
1814 | -"weitere Befehle, »Anheben« (<keycap>Bild hoch</keycap>) und " |
1815 | -"»Absenken« (<keycap>Bild runter</keycap>), heben oder senken das markierte " |
1816 | -"Objekt <emphasis>um eine Stufe</emphasis>; das heisst, sie bewegen das Objekt " |
1817 | -"an einem nichtmarkierten Objekt in der Z-Ordnung vorbei. (Dazu zählen nur " |
1818 | -"Objekte, die die Auswahl überdecken. Wenn nichts die Auswahl überdeckt, dann " |
1819 | -"bewirken Bild hoch und Bild runter das gleiche wie die Tasten Pos1 und Ende)." |
1820 | +"Der Begriff <firstterm>Z-Ordnung</firstterm> beschreibt die Stapelordnung von " |
1821 | +"Objekten in einer Zeichnung – d.h. welche Objekte oben liegen und dadurch " |
1822 | +"andere, darunterliegende, Objekte verdecken. Die zwei Befehle im Objektmenü, " |
1823 | +"»Nach ganz oben anheben« (die <keycap>Pos 1</keycap>-Taste) und »Nach ganz " |
1824 | +"unten absenken« (die <keycap>Ende</keycap>-Taste), bringen das ausgewählte " |
1825 | +"Objekt nach ganz oben oder ganz unten in der Z-Ordnung der aktuellen Ebene. " |
1826 | +"Zwei weitere Befehle, »Anheben« (<keycap>Bild hoch</keycap>) und " |
1827 | +"»Absenken« (<keycap>Bild runter</keycap>), heben oder senken das ausgewählte " |
1828 | +"Objekt <emphasis>nur um eine Stufe</emphasis>; das heißt, sie bewegen das " |
1829 | +"Objekt an einem einzigen, nicht ausgewählten, Objekt in der Z-Ordnung vorbei. " |
1830 | +"(Dazu zählen nur Objekte, die die Auswahl überdecken. Wenn nichts die Auswahl " |
1831 | +"überdeckt, dann bewirken Bild hoch und Bild runter das gleiche wie die Tasten " |
1832 | +"Pos1 und Ende)." |
1833 | |
1834 | #: tutorial-basic.xml:410(para) |
1835 | msgid "" |
1836 | -"Practice using these commands by reversing the z-order of the objects below, " |
1837 | -"so that the leftmost ellipse is on top and the rightmost one is at the bottom:" |
1838 | +"Practice using these commands by reversing the z-order of the objects below, so " |
1839 | +"that the leftmost ellipse is on top and the rightmost one is at the bottom:" |
1840 | msgstr "" |
1841 | -"Üben Sie diese Befehle durch Umkehren der Z-Ordnung der Objekte unten, so " |
1842 | -"dass die Ellipse ganz links oben und die Ellipse ganz rechts unten ist:" |
1843 | +"Üben Sie diese Befehle, indem Sie die Z-Ordnung der Objekte unten umkehren, so " |
1844 | +"dass am Ende die ganz linke Ellipse oben und die ganz rechte Ellipse unten " |
1845 | +"liegt:" |
1846 | |
1847 | #: tutorial-basic.xml:421(para) |
1848 | msgid "" |
1849 | -"A very useful selection shortcut is the <keycap>Tab</keycap> key. If nothing " |
1850 | -"is selected, it selects the bottommost object; otherwise it selects the " |
1851 | -"object <emphasis>above the selected object(s)</emphasis> in z-order. " |
1852 | -"<keycap>Shift+Tab</keycap> works in reverse, starting from the topmost object " |
1853 | -"and proceeding downwards. Since the objects you create are added to the top " |
1854 | -"of the stack, pressing <keycap>Shift+Tab</keycap> with nothing selected will " |
1855 | -"conveniently select the object you created <emphasis>last</emphasis>. " |
1856 | -"Practice the <keycap>Tab</keycap> and <keycap>Shift+Tab</keycap> keys on the " |
1857 | -"stack of ellipses above." |
1858 | +"A very useful selection shortcut is the <keycap>Tab</keycap> key. If nothing is " |
1859 | +"selected, it selects the bottommost object; otherwise it selects the object " |
1860 | +"<emphasis>above the selected object(s)</emphasis> in z-order. <keycap>Shift" |
1861 | +"+Tab</keycap> works in reverse, starting from the topmost object and proceeding " |
1862 | +"downwards. Since the objects you create are added to the top of the stack, " |
1863 | +"pressing <keycap>Shift+Tab</keycap> with nothing selected will conveniently " |
1864 | +"select the object you created <emphasis>last</emphasis>. Practice the " |
1865 | +"<keycap>Tab</keycap> and <keycap>Shift+Tab</keycap> keys on the stack of " |
1866 | +"ellipses above." |
1867 | msgstr "" |
1868 | "Eine sehr nützliche Auswahlhilfe ist die <keycap>Tab</keycap>-Taste. Wenn " |
1869 | "nichts ausgewählt ist, dann wählt sie das unterste Objekt; andernfalls wählt " |
1870 | -"sie das Objekt <emphasis>über den markierten Objekten</emphasis> in Z-" |
1871 | -"Ordnung. <keycap>Umschalt+Tab</keycap> arbeitet genau anders herum – man " |
1872 | -"beginnt bei dem obersten Objekt und geht hinunter. Objekte, die man neu " |
1873 | +"sie das Objekt <emphasis>über den markierten Objekten</emphasis> in Z-Ordnung. " |
1874 | +"<keycap>Umschalt+Tab</keycap> arbeitet genau anders herum – man beginnt beim " |
1875 | +"obersten Objekt und arbeitet sich dann nach unten. Objekte, die man neu " |
1876 | "erzeugt, liegen zuoberst auf dem Stapel, und so wählt <keycap>Umschalt+Tab</" |
1877 | "keycap> praktischerweise das zuletzt erzeugte Objekt, solange nichts anderes " |
1878 | "markiert ist. Üben Sie <keycap>Tab</keycap> und <keycap>Umschalt+Tab</keycap> " |
1879 | @@ -894,7 +879,7 @@ |
1880 | |
1881 | #: tutorial-basic.xml:432(title) |
1882 | msgid "Selecting under and dragging selected" |
1883 | -msgstr "Verdeckte Objekte markieren und ziehen" |
1884 | +msgstr "Verdeckte Objekte auswählen und verschieben" |
1885 | |
1886 | #: tutorial-basic.xml:434(para) |
1887 | msgid "" |
1888 | @@ -902,10 +887,10 @@ |
1889 | "still see the bottom object if the top one is (partially) transparent, but " |
1890 | "clicking on it will select the top object, not the one you need." |
1891 | msgstr "" |
1892 | -"Was kann man tun, wenn ein benötigtes Objekt von einem anderen verdeckt wird? " |
1893 | -"Es kann sein, das man das untere Objekt sieht, weil das oberste Objekt " |
1894 | +"Wie kommt man an ein Objekt heran, das von einem anderen verdeckt wird? Es kann " |
1895 | +"sein, das man das untere Objekt zwar sehen kann, wenn das obere Objekt " |
1896 | "(teilweise) durchsichtig ist. Doch bei dem Versuch, es auszuwählen, markiert " |
1897 | -"man das oberste Objekt und nicht das, welches man braucht." |
1898 | +"man das obere Objekt und nicht das, das man haben möchte." |
1899 | |
1900 | #: tutorial-basic.xml:439(para) |
1901 | msgid "" |
1902 | @@ -915,35 +900,35 @@ |
1903 | "<emphasis>below</emphasis> the top one; the next one, the object still lower, " |
1904 | "etc. Thus, several <keycap>Alt+click</keycap>s in a row will cycle, top-to-" |
1905 | "bottom, through the entire z-order stack of objects at the click point. When " |
1906 | -"the bottom object is reached, next <keycap>Alt+click</keycap> will, " |
1907 | -"naturally, again select the topmost object." |
1908 | +"the bottom object is reached, next <keycap>Alt+click</keycap> will, naturally, " |
1909 | +"again select the topmost object." |
1910 | msgstr "" |
1911 | -"Für solche Situationen ist <keycap>Alt+Klick</keycap> gut. Der erste " |
1912 | -"<keycap>Alt+Klick</keycap> markiert das oberste Objekt, genau wie ein " |
1913 | -"gewöhnlicher Klick. Das nächste <keycap>Alt+Klick</keycap> an der gleichen " |
1914 | -"Stelle wählt jedoch das Objekt <emphasis>unter</emphasis> dem obersten; dann " |
1915 | -"das nächste darunter, noch eines tiefer u.s.w. Auf diese Weise kommt man " |
1916 | -"durch mehrere <keycap>Alt+Klick</keycap>s nacheinander von ganz oben nach " |
1917 | -"ganz unten, durch den ganzen Z-Ordungsstapel von Objekten an der Stelle des " |
1918 | -"Klicks. Wenn das unterste Objekt erreicht ist, wird durch das nächste " |
1919 | -"<keycap>Alt+Klick</keycap> natürlich wieder das oberste Objekt markiert." |
1920 | +"Dafür gibt es <keycap>Alt+Klick</keycap>. Mit dem ersten <keycap>Alt+Klick</" |
1921 | +"keycap> wählt man das oberste Objekt, genau wie mit einem gewöhnlichen Klick. " |
1922 | +"Das nächste Mal <keycap>Alt+Klick</keycap> an der gleichen Stelle wählt jedoch " |
1923 | +"das Objekt <emphasis>unter</emphasis> dem obersten; dann das nächste darunter, " |
1924 | +"noch eines tiefer u.s.w. Auf diese Weise kommt man durch mehrere <keycap>Alt" |
1925 | +"+Klick</keycap>s nacheinander von ganz oben nach ganz unten, durch den ganzen Z-" |
1926 | +"Ordnungsstapel von Objekten an der Stelle des Klicks. Wenn das unterste Objekt " |
1927 | +"erreicht ist, wird durch das nächste <keycap>Alt+Klick</keycap> natürlich " |
1928 | +"wieder das oberste Objekt markiert." |
1929 | |
1930 | #: tutorial-basic.xml:447(para) |
1931 | msgid "" |
1932 | "[If you are on Linux, you might find that <keycap>Alt+click</keycap> does not " |
1933 | "work properly. Instead, it might be moving the whole Inkscape window. This is " |
1934 | -"because your window manager has reserved Alt+click for a different action. " |
1935 | -"The way to fix this is to find the Window Behavior configuration for your " |
1936 | -"window manager, and either turn it off, or map it to use the Meta key (aka " |
1937 | -"Windows key), so Inkscape and other applications may use the Alt key freely.]" |
1938 | +"because your window manager has reserved Alt+click for a different action. The " |
1939 | +"way to fix this is to find the Window Behavior configuration for your window " |
1940 | +"manager, and either turn it off, or map it to use the Meta key (aka Windows " |
1941 | +"key), so Inkscape and other applications may use the Alt key freely.]" |
1942 | msgstr "" |
1943 | "[Wenn Sie unter Linux arbeiten, dann könnte es sein, dass <keycap>Alt+Klick</" |
1944 | "keycap> nicht korrekt funktioniert und stattdessen z.B. das ganze Inkscape-" |
1945 | -"Fenster verschiebt. Dies passiert, wenn Ihr Fenstermanager Alt+Click für eine " |
1946 | +"Fenster verschiebt. Dies passiert, wenn Ihr Fenstermanager Alt+Klick für eine " |
1947 | "andere Aktion reserviert hat. Sie können in diesem Fall im Einstellungsdialog " |
1948 | -"für Ihren Fenstermanager das Fensterverhalten anders einstellen, indem Sie " |
1949 | -"die Aktion für diese Tastenkombination abschalten, oder sie auf die Meta-" |
1950 | -"Taste (meist gleichbedeutend mit der Windows-Taste) umstellen. Dies erlaubt " |
1951 | +"für Ihren Fenstermanager das Fensterverhalten anders einstellen, indem Sie die " |
1952 | +"Aktion für diese Tastenkombination abschalten, oder sie auf die Meta-Taste " |
1953 | +"(meist gleichbedeutend mit der Windows-Taste) umstellen. Dies erlaubt es " |
1954 | "Inkscape und anderen Anwendungen, die Alt-Taste frei zu verwenden.]" |
1955 | |
1956 | #: tutorial-basic.xml:456(para) |
1957 | @@ -958,41 +943,50 @@ |
1958 | "selection no matter where you drag your mouse." |
1959 | msgstr "" |
1960 | "Das ist zwar schön, aber was kann man mit einem markierten und verdeckten " |
1961 | -"Objekt anfangen? Man kann es durch Tastaturbefehle verändern, und man kann " |
1962 | -"die Anfasser benutzen. Aber beim Versuch, das Objekt selbst zu ziehen, wird " |
1963 | -"automatisch wieder das oberste Objekt markiert. (Das ist wie »Klicken und " |
1964 | -"Ziehen« funktioniert – es wählt das (oberste) Objekt unter dem Cursor, dann " |
1965 | -"zieht es das gewählte Objekt). Um Inkscape mitzuteilen, das <emphasis>gerade " |
1966 | -"gewählte</emphasis> Objekt zu ziehen, ohne etwas anderes zu markieren, " |
1967 | -"benutzt man <keycap>Alt+Ziehen</keycap>. Das verschiebt das aktuell markierte " |
1968 | -"Objekt, wohin auch immer man die Maus zieht." |
1969 | +"Objekt anfangen? Man kann es durch Tastaturbefehle verändern, und man kann die " |
1970 | +"Anfasser benutzen. Aber beim Versuch, das Objekt selbst mit der Maus zu " |
1971 | +"verschieben, wird automatisch wieder das oberste Objekt markiert. (So " |
1972 | +"funktioniert »Klicken und Ziehen« nunmal – es wählt das (oberste) Objekt unter " |
1973 | +"dem Mauszeiger, dann verschiebt es das gewählte Objekt). Um Inkscape " |
1974 | +"mitzuteilen, das man das <emphasis>gerade gewählte</emphasis> Objekt " |
1975 | +"verschieben will, und nicht etwa ein anderes auswählen möchte, benutzt man " |
1976 | +"<keycap>Alt+Ziehen</keycap>. Das verschiebt das aktuell markierte Objekt, egal " |
1977 | +"wo man mit der Maus hinklickt." |
1978 | |
1979 | #: tutorial-basic.xml:464(para) |
1980 | msgid "" |
1981 | "Practice <keycap>Alt+click</keycap> and <keycap>Alt+drag</keycap> on the two " |
1982 | "brown shapes under the green transparent rectangle:" |
1983 | msgstr "" |
1984 | -"Üben Sie <keycap>Alt+Klick</keycap> und <keycap>Alt+Ziehen</keycap> an den " |
1985 | -"zwei braunen Objekten unter dem transparent-grünen Rechteck:" |
1986 | +"Üben Sie <keycap>Alt+Klick</keycap> und <keycap>Alt+Ziehen</keycap> an den zwei " |
1987 | +"braunen Objekten unter dem transparent-grünen Rechteck:" |
1988 | |
1989 | #: tutorial-basic.xml:477(title) |
1990 | msgid "Selecting similar objects" |
1991 | -msgstr "" |
1992 | +msgstr "Ähnliche Objekte auswählen" |
1993 | |
1994 | #: tutorial-basic.xml:478(para) |
1995 | msgid "" |
1996 | -"Inkscape can select other objects similar to the object currently selected. " |
1997 | -"For example, if you want to select all the blue squares below first select " |
1998 | -"one of the blue squares, and use <command>Edit > Select Same > Fill " |
1999 | -"Color</command> from the menu. All the objects with a fill color the same " |
2000 | -"shade of blue are now selected." |
2001 | +"Inkscape can select other objects similar to the object currently selected. For " |
2002 | +"example, if you want to select all the blue squares below first select one of " |
2003 | +"the blue squares, and use <command>Edit > Select Same > Fill Color</" |
2004 | +"command> from the menu. All the objects with a fill color the same shade of " |
2005 | +"blue are now selected." |
2006 | msgstr "" |
2007 | +"Inkscape kann Objekte auswählen, die dem aktuell gewählten Objekt ähneln. Wenn " |
2008 | +"man z.B. alle blauen Quadrate unten auswählen möchte, kann man einfach eines " |
2009 | +"davon auswählen, und dann über das Menü <command>Bearbeiten > Das Gleiche " |
2010 | +"auswählen > Füllfarbe</command> verwenden. Alle Objekte mit derselben blauen " |
2011 | +"Füllfarbe sind nun ausgewählt." |
2012 | |
2013 | #: tutorial-basic.xml:491(para) |
2014 | msgid "" |
2015 | -"In addition to selecting by fill color, you can select multiple similar " |
2016 | -"objects by stroke color, stroke style, fill & stroke, and object type." |
2017 | +"In addition to selecting by fill color, you can select multiple similar objects " |
2018 | +"by stroke color, stroke style, fill & stroke, and object type." |
2019 | msgstr "" |
2020 | +"Man kann ähnliche Objekte nicht nur nach deren Füllfarbe, sondern auch nach " |
2021 | +"Konturfarbe, Konturstil, Füllung und Kontur zusammen und nach Objekttyp " |
2022 | +"auswählen." |
2023 | |
2024 | #: tutorial-basic.xml:497(title) |
2025 | msgid "Conclusion" |
2026 | @@ -1000,23 +994,25 @@ |
2027 | |
2028 | #: tutorial-basic.xml:499(para) |
2029 | msgid "" |
2030 | -"This concludes the Basic tutorial. There's much more than that to Inkscape, " |
2031 | -"but with the techniques described here, you will already be able to create " |
2032 | -"simple yet useful graphics. For more complicated stuff, go through the " |
2033 | -"Advanced and other tutorials in <command>Help > Tutorials</command>." |
2034 | +"This concludes the Basic tutorial. There's much more than that to Inkscape, but " |
2035 | +"with the techniques described here, you will already be able to create simple " |
2036 | +"yet useful graphics. For more complicated stuff, go through the Advanced and " |
2037 | +"other tutorials in <command>Help > Tutorials</command>." |
2038 | msgstr "" |
2039 | "Dies ist das Ende des Grundlagen-Tutorials. Das waren längst noch nicht alle " |
2040 | "Funktionen in Inkscape, aber mit den hier vermittelten Techniken können Sie " |
2041 | -"schon einfache, aber nützliche Grafiken erstellen. Um kompliziertere " |
2042 | -"Techniken zu erlernen, benutzen Sie das Tutorial »Inkscape: Fortgeschrittene " |
2043 | -"Benutzung« und weitere in <command>Hilfe > Einführungen</command>." |
2044 | +"schon einfache, aber nützliche Grafiken erstellen. Um kompliziertere Techniken " |
2045 | +"zu erlernen, schauen Sie sich das Tutorial »Inkscape: Fortgeschrittene " |
2046 | +"Benutzung« und die anderen Tutorials in <command>Hilfe > Einführungen</" |
2047 | +"command> an." |
2048 | |
2049 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
2050 | #: tutorial-basic.xml:0(None) |
2051 | msgid "translator-credits" |
2052 | msgstr "" |
2053 | "vonHalenbach <vonHalenbach@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.\n" |
2054 | -"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007." |
2055 | +"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007.\n" |
2056 | +"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015." |
2057 | |
2058 | #, fuzzy |
2059 | #~ msgid "@@image: 'basic-f02.svg'; md5=857603761564f911dd04d52dd1f9f288" |
2060 | |
2061 | === modified file 'tutorials/calligraphy/de.po' |
2062 | --- tutorials/calligraphy/de.po 2014-05-09 16:22:42 +0000 |
2063 | +++ tutorials/calligraphy/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
2064 | @@ -1,20 +1,18 @@ |
2065 | msgid "" |
2066 | msgstr "" |
2067 | -"Project-Id-Version: Translation of Inkscape's calligraphy tutorial into " |
2068 | -"German\n" |
2069 | +"Project-Id-Version: Translation of Inkscape's calligraphy tutorial into German\n" |
2070 | "POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:37+0200\n" |
2071 | -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 15:32+0200\n" |
2072 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
2073 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:38+0200\n" |
2074 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
2075 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
2076 | "Language: de\n" |
2077 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2078 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2079 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2080 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
2081 | |
2082 | -#: calligraphy-f10.svg:45(format) calligraphy-f09.svg:44(format) |
2083 | -#: calligraphy-f08.svg:44(format) calligraphy-f07.svg:42(format) |
2084 | -#: calligraphy-f06.svg:59(format) calligraphy-f05.svg:45(format) |
2085 | -#: calligraphy-f04.svg:74(format) calligraphy-f03.svg:44(format) |
2086 | +#: calligraphy-f10.svg:45(format) calligraphy-f09.svg:44(format) calligraphy-f08.svg:44(format) calligraphy-f07.svg:42(format) |
2087 | +#: calligraphy-f06.svg:59(format) calligraphy-f05.svg:45(format) calligraphy-f04.svg:74(format) calligraphy-f03.svg:44(format) |
2088 | #: calligraphy-f02.svg:45(format) calligraphy-f01.svg:45(format) |
2089 | msgid "image/svg+xml" |
2090 | msgstr "image/svg+xml" |
2091 | @@ -22,7 +20,7 @@ |
2092 | #: calligraphy-f10.svg:107(tspan) |
2093 | #, no-wrap |
2094 | msgid "Unicial hand" |
2095 | -msgstr "Unicial" |
2096 | +msgstr "Unzialen" |
2097 | |
2098 | #: calligraphy-f10.svg:119(tspan) |
2099 | #, no-wrap |
2100 | @@ -42,7 +40,7 @@ |
2101 | #: calligraphy-f10.svg:167(tspan) |
2102 | #, no-wrap |
2103 | msgid "Flourished Italic hand" |
2104 | -msgstr "Flourished Italic" |
2105 | +msgstr "Kursivschrift mit Verzierungen" |
2106 | |
2107 | #: calligraphy-f07.svg:65(tspan) |
2108 | #, no-wrap |
2109 | @@ -62,73 +60,72 @@ |
2110 | #: calligraphy-f07.svg:169(tspan) |
2111 | #, no-wrap |
2112 | msgid "tremor = 0" |
2113 | -msgstr "Tremor = 0" |
2114 | +msgstr "Zittern = 0" |
2115 | |
2116 | #: calligraphy-f07.svg:180(tspan) |
2117 | -#, fuzzy, no-wrap |
2118 | +#, no-wrap |
2119 | msgid "tremor = 10" |
2120 | -msgstr "Tremor = 1,0" |
2121 | +msgstr "Zittern = 10" |
2122 | |
2123 | #: calligraphy-f07.svg:191(tspan) |
2124 | -#, fuzzy, no-wrap |
2125 | +#, no-wrap |
2126 | msgid "tremor = 30" |
2127 | -msgstr "Tremor = 0" |
2128 | +msgstr "Zittern = 30" |
2129 | |
2130 | #: calligraphy-f07.svg:202(tspan) |
2131 | -#, fuzzy, no-wrap |
2132 | +#, no-wrap |
2133 | msgid "tremor = 50" |
2134 | -msgstr "Tremor = 0" |
2135 | +msgstr "Zittern = 50" |
2136 | |
2137 | #: calligraphy-f07.svg:213(tspan) |
2138 | -#, fuzzy, no-wrap |
2139 | +#, no-wrap |
2140 | msgid "tremor = 70" |
2141 | -msgstr "Tremor = 0" |
2142 | +msgstr "Zittern = 70" |
2143 | |
2144 | #: calligraphy-f07.svg:224(tspan) |
2145 | -#, fuzzy, no-wrap |
2146 | +#, no-wrap |
2147 | msgid "tremor = 90" |
2148 | -msgstr "Tremor = 0" |
2149 | +msgstr "Zittern = 90" |
2150 | |
2151 | #: calligraphy-f07.svg:235(tspan) |
2152 | -#, fuzzy, no-wrap |
2153 | +#, no-wrap |
2154 | msgid "tremor = 20" |
2155 | -msgstr "Tremor = 0" |
2156 | +msgstr "Zittern = 20" |
2157 | |
2158 | #: calligraphy-f07.svg:246(tspan) |
2159 | -#, fuzzy, no-wrap |
2160 | +#, no-wrap |
2161 | msgid "tremor = 40" |
2162 | -msgstr "Tremor = 0" |
2163 | +msgstr "Zittern = 40" |
2164 | |
2165 | #: calligraphy-f07.svg:257(tspan) |
2166 | -#, fuzzy, no-wrap |
2167 | +#, no-wrap |
2168 | msgid "tremor = 60" |
2169 | -msgstr "Tremor = 0" |
2170 | +msgstr "Zittern = 60" |
2171 | |
2172 | #: calligraphy-f07.svg:268(tspan) |
2173 | -#, fuzzy, no-wrap |
2174 | +#, no-wrap |
2175 | msgid "tremor = 80" |
2176 | -msgstr "Tremor = 0" |
2177 | +msgstr "Zittern = 80" |
2178 | |
2179 | #: calligraphy-f07.svg:279(tspan) |
2180 | -#, fuzzy, no-wrap |
2181 | +#, no-wrap |
2182 | msgid "tremor = 100" |
2183 | -msgstr "Tremor = 1,0" |
2184 | +msgstr "Zittern = 100" |
2185 | |
2186 | -#: calligraphy-f06.svg:80(tspan) calligraphy-f06.svg:96(tspan) |
2187 | -#: calligraphy-f06.svg:112(tspan) calligraphy-f05.svg:66(tspan) |
2188 | +#: calligraphy-f06.svg:80(tspan) calligraphy-f06.svg:96(tspan) calligraphy-f06.svg:112(tspan) calligraphy-f05.svg:66(tspan) |
2189 | #, no-wrap |
2190 | msgid "angle = 30" |
2191 | msgstr "Winkel = 30°" |
2192 | |
2193 | #: calligraphy-f06.svg:84(tspan) |
2194 | -#, fuzzy, no-wrap |
2195 | +#, no-wrap |
2196 | msgid "fixation = 100" |
2197 | -msgstr "Fixierung = 1" |
2198 | +msgstr "Fixierung = 100" |
2199 | |
2200 | #: calligraphy-f06.svg:100(tspan) |
2201 | -#, fuzzy, no-wrap |
2202 | +#, no-wrap |
2203 | msgid "fixation = 80" |
2204 | -msgstr "Fixierung = 0" |
2205 | +msgstr "Fixierung = 80" |
2206 | |
2207 | #: calligraphy-f06.svg:116(tspan) |
2208 | #, no-wrap |
2209 | @@ -178,44 +175,42 @@ |
2210 | #: calligraphy-f02.svg:66(tspan) |
2211 | #, no-wrap |
2212 | msgid "thinning = 0 (uniform width) " |
2213 | -msgstr "Ausdünnen = 0 (gleichmäßige Breite) " |
2214 | +msgstr "Ausdünnung = 0 (gleichmäßige Breite) " |
2215 | |
2216 | #: calligraphy-f02.svg:77(tspan) |
2217 | -#, fuzzy, no-wrap |
2218 | +#, no-wrap |
2219 | msgid "thinning = 10" |
2220 | -msgstr "Ausdünnen = 0,1" |
2221 | +msgstr "Ausdünnung = 10" |
2222 | |
2223 | #: calligraphy-f02.svg:88(tspan) |
2224 | -#, fuzzy, no-wrap |
2225 | +#, no-wrap |
2226 | msgid "thinning = 40" |
2227 | -msgstr "Ausdünnen = 0,1" |
2228 | +msgstr "Ausdünnung = 40" |
2229 | |
2230 | #: calligraphy-f02.svg:99(tspan) |
2231 | -#, fuzzy, no-wrap |
2232 | +#, no-wrap |
2233 | msgid "thinning = -20" |
2234 | -msgstr "Ausdünnen = -0,2" |
2235 | +msgstr "Ausdünnung = -20" |
2236 | |
2237 | #: calligraphy-f02.svg:110(tspan) |
2238 | -#, fuzzy, no-wrap |
2239 | +#, no-wrap |
2240 | msgid "thinning = -60" |
2241 | -msgstr "Ausdünnen = -0,2" |
2242 | +msgstr "Ausdünnung = -60" |
2243 | |
2244 | #: calligraphy-f01.svg:66(tspan) |
2245 | -#, fuzzy, no-wrap |
2246 | +#, no-wrap |
2247 | msgid "width=1, growing.... reaching 47, decreasing... back to 0" |
2248 | -msgstr "Breite=0,01, ansteigend... erreicht 0,47, verringernd... zurück auf 0" |
2249 | +msgstr "Breite=1, zunehmend... erreicht 47, abnehmend... zurück auf 0" |
2250 | |
2251 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2252 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2253 | #: tutorial-calligraphy.xml:144(None) |
2254 | -#, fuzzy |
2255 | msgid "@@image: 'calligraphy-f01.svg'; md5=f27939e8c74b022d1d270f16b17c1484" |
2256 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f01.svg'; md5=da87c5f0c4cb0344fda15918676173dd" |
2257 | |
2258 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2259 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2260 | #: tutorial-calligraphy.xml:160(None) |
2261 | -#, fuzzy |
2262 | msgid "@@image: 'calligraphy-f02.svg'; md5=0caeffd9b92114393aa383dbc325421f" |
2263 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f01.svg'; md5=da87c5f0c4cb0344fda15918676173dd" |
2264 | |
2265 | @@ -228,28 +223,24 @@ |
2266 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2267 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2268 | #: tutorial-calligraphy.xml:192(None) |
2269 | -#, fuzzy |
2270 | msgid "@@image: 'calligraphy-f04.svg'; md5=576e94131ef9f3a278a179ec4146f39e" |
2271 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f03.svg'; md5=4650561753cc124def3629d1cd61836a" |
2272 | |
2273 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2274 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2275 | #: tutorial-calligraphy.xml:209(None) |
2276 | -#, fuzzy |
2277 | msgid "@@image: 'calligraphy-f05.svg'; md5=0bedc63ef08031de2b8de8bd2757665a" |
2278 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f05.svg'; md5=02b5d45808e65e3c6152d82c175bf9df" |
2279 | |
2280 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2281 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2282 | #: tutorial-calligraphy.xml:230(None) |
2283 | -#, fuzzy |
2284 | msgid "@@image: 'calligraphy-f06.svg'; md5=0d0ca38000f0a14ba641cb8c22ae93f4" |
2285 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f03.svg'; md5=4650561753cc124def3629d1cd61836a" |
2286 | |
2287 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2288 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2289 | #: tutorial-calligraphy.xml:255(None) |
2290 | -#, fuzzy |
2291 | msgid "@@image: 'calligraphy-f07.svg'; md5=37055cfeff519d5a6ef7f0577cd53060" |
2292 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f05.svg'; md5=02b5d45808e65e3c6152d82c175bf9df" |
2293 | |
2294 | @@ -268,7 +259,6 @@ |
2295 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
2296 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
2297 | #: tutorial-calligraphy.xml:359(None) |
2298 | -#, fuzzy |
2299 | msgid "@@image: 'calligraphy-f10.svg'; md5=d9b02c7d1ff70321c44e1e1281093253" |
2300 | msgstr "@@image: 'calligraphy-f10.svg'; md5=f5bab3f6024e2c07e57a166c7463ce4a" |
2301 | |
2302 | @@ -278,31 +268,24 @@ |
2303 | |
2304 | #: tutorial-calligraphy.xml:5(authors) |
2305 | msgid "bulia byak, buliabyak@users.sf.net and josh andler, scislac@users.sf.net" |
2306 | -msgstr "" |
2307 | -"bulia byak, buliabyak@users.sf.net und josh andler, scislac@users.sf.net" |
2308 | +msgstr "Bulia Byak (buliabyak@users.sf.net) und Josh Andler (scislac@users.sf.net)" |
2309 | |
2310 | #: tutorial-calligraphy.xml:9(para) |
2311 | msgid "" |
2312 | -"One of the many great tools available in Inkscape is the Calligraphy tool. " |
2313 | -"This tutorial will help you become acquainted with how that tool works, as " |
2314 | -"well as demonstrate some basic techniques of the art of Calligraphy." |
2315 | +"One of the many great tools available in Inkscape is the Calligraphy tool. This tutorial will help you become acquainted with " |
2316 | +"how that tool works, as well as demonstrate some basic techniques of the art of Calligraphy." |
2317 | msgstr "" |
2318 | -"Eines der großartigen Inkscape-Werkzeuge ist das Kalligrafiewerkzeug. Dieses " |
2319 | -"Tutorial wird Ihnen helfen, mit diesem Werkzeug vertraut zu werden, und Ihnen " |
2320 | -"die Grundlagen der Kalligrafiekunst näher zu bringen." |
2321 | +"Eines der vielen großartigen Werkzeuge, die Inkscape zu bieten hat, ist das Kalligrafiewerkzeug. Dieses Tutorial wird Ihnen " |
2322 | +"helfen, mit diesem Werkzeug vertraut zu werden, und Sie zudem in die Grundlagen der Kalligrafiekunst einführen." |
2323 | |
2324 | #: tutorial-calligraphy.xml:14(para) |
2325 | msgid "" |
2326 | -"Use <keycap>Ctrl+arrows</keycap>, <keycap>mouse wheel</keycap>, or " |
2327 | -"<keycap>middle button drag</keycap> to scroll the page down. For basics of " |
2328 | -"object creation, selection, and transformation, see the Basic tutorial in " |
2329 | -"<command>Help > Tutorials</command>." |
2330 | +"Use <keycap>Ctrl+arrows</keycap>, <keycap>mouse wheel</keycap>, or <keycap>middle button drag</keycap> to scroll the page down. " |
2331 | +"For basics of object creation, selection, and transformation, see the Basic tutorial in <command>Help > Tutorials</command>." |
2332 | msgstr "" |
2333 | -"Sie können <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap>, das <keycap>Mausrad</keycap> " |
2334 | -"oder <keycap>Mittelklick+Ziehen</keycap> benutzen, um die Arbeitsfläche nach " |
2335 | -"unten zu bewegen. Um die Grundlagen der Objekterstellung, Auswahl, und " |
2336 | -"Bearbeitung zu lernen, benutzen Sie bitte das Grundlagen-Tutorial in " |
2337 | -"<command>Hilfe > Einführungen</command>." |
2338 | +"Sie können <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap>, das <keycap>Mausrad</keycap> oder <keycap>Mittelklick+Ziehen</keycap> benutzen, " |
2339 | +"um die Arbeitsfläche nach unten zu verschieben. Um die Grundlagen der Objekterstellung, Auswahl, und Bearbeitung zu lernen, " |
2340 | +"schauen Sie sich bitte das Grundlagen-Tutorial in <command>Hilfe > Einführungen</command> an." |
2341 | |
2342 | #: tutorial-calligraphy.xml:22(title) |
2343 | msgid "History and Styles" |
2344 | @@ -310,38 +293,28 @@ |
2345 | |
2346 | #: tutorial-calligraphy.xml:24(para) |
2347 | msgid "" |
2348 | -"Going by the dictionary definition, <firstterm>calligraphy</firstterm> means " |
2349 | -"“beautiful writing” or “fair or elegant penmanship”. Essentially, calligraphy " |
2350 | -"is the art of making beautiful or elegant handwriting. It may sound " |
2351 | -"intimidating, but with a little practice, anyone can master the basics of " |
2352 | -"this art." |
2353 | +"Going by the dictionary definition, <firstterm>calligraphy</firstterm> means “beautiful writing” or “fair or elegant " |
2354 | +"penmanship”. Essentially, calligraphy is the art of making beautiful or elegant handwriting. It may sound intimidating, but " |
2355 | +"with a little practice, anyone can master the basics of this art." |
2356 | msgstr "" |
2357 | -"Laut Wörterbuchdefinition bedeutet <firstterm>Kalligrafie</firstterm> " |
2358 | -"»Schönes Schreiben« oder »Die ordentliche oder elegante Schreibkunst«. " |
2359 | -"Zusammengefasst ist die Kalligrafie die Kunst, eine schöne Handschrift zu " |
2360 | -"erstellen. Das hört sich im ersten Augenblick zwar kompliziert an, aber mit " |
2361 | -"einem bisschen Übung kann das jeder meistern." |
2362 | +"Laut Wörterbuchdefinition bedeutet <firstterm>Kalligrafie</firstterm> »Schönes Schreiben« oder »Die ordentliche oder elegante " |
2363 | +"Schreibkunst«. Kalligrafie ist also die Kunst, mit schöner Handschrift zu schreiben. Das hört sich im ersten Augenblick zwar " |
2364 | +"kompliziert an, aber mit einem bisschen Übung kann jeder die Grundlagen dieser Kunst meistern." |
2365 | |
2366 | #: tutorial-calligraphy.xml:31(para) |
2367 | msgid "" |
2368 | -"The earliest forms of calligraphy date back to cave-man paintings. Up until " |
2369 | -"roughly 1440 AD, before the printing press was around, calligraphy was the " |
2370 | -"way books and other publications were made. A scribe had to handwrite every " |
2371 | -"individual copy of every book or publication. The handwriting was done with a " |
2372 | -"quill and ink onto materials such as parchment or vellum. The lettering " |
2373 | -"styles used throughout the ages include Rustic, Carolingian, Blackletter, " |
2374 | -"etc. Perhaps the most common place where the average person will run across " |
2375 | -"calligraphy today is on wedding invitations." |
2376 | +"The earliest forms of calligraphy date back to cave-man paintings. Up until roughly 1440 AD, before the printing press was " |
2377 | +"around, calligraphy was the way books and other publications were made. A scribe had to handwrite every individual copy of " |
2378 | +"every book or publication. The handwriting was done with a quill and ink onto materials such as parchment or vellum. The " |
2379 | +"lettering styles used throughout the ages include Rustic, Carolingian, Blackletter, etc. Perhaps the most common place where " |
2380 | +"the average person will run across calligraphy today is on wedding invitations." |
2381 | msgstr "" |
2382 | -"Die früheste Form der Kalligrafie findet man in der Höhlenmalerei. Bis ca. " |
2383 | -"1440 n. Chr., bevor der Buchdruck erfunden wurde, war die Kalligrafie die " |
2384 | -"Methode, um Bücher und Aufzeichnungen zu vervielfältigen. Jedes Schriftstück " |
2385 | -"und jede Publikation musste dabei durch Handarbeit kopiert werden. Die " |
2386 | -"Handschrift wurde mit Hilfe eines Federkiels und Tinte auf Materialien wie " |
2387 | -"Pergament- oder Velinpapier niedergeschrieben. Die Schriftarten, die über die " |
2388 | -"Jahre entwickelt wurden, waren Rustic-, Karolinger-, Frakturschriftarten usw. " |
2389 | -"Heutzutage kommt man mit der Kalligrafie eher selten in Berührung - meistens " |
2390 | -"finden sich kalligrafische Kunstwerke auf Hochzeitseinladungen." |
2391 | +"Die früheste Form der Kalligrafie findet man in der Höhlenmalerei. Bis ca. 1440 n. Chr., bevor der Buchdruck erfunden wurde, " |
2392 | +"war die Kalligrafie die einzige Methode, Bücher und Aufzeichnungen zu verfassen. Jedes einzelne Schriftstück und jede " |
2393 | +"Publikation musste dabei von einem Schreiber in Handarbeit erstellt werden. Die Handschrift wurde mit Hilfe von Federkiel und " |
2394 | +"Tinte auf Materialien wie Pergament oder Velin niedergeschrieben. Die Schriftstile, die über die Jahre entwickelt wurden, waren " |
2395 | +"Rustica-, Karolinger-, Frakturstile usw. Heutzutage kommt man mit der Kalligrafie eher selten in Berührung - meistens finden " |
2396 | +"sich kalligrafische Kunstwerke auf Hochzeitseinladungen." |
2397 | |
2398 | #: tutorial-calligraphy.xml:41(para) |
2399 | msgid "There are three main styles of calligraphy:" |
2400 | @@ -361,27 +334,21 @@ |
2401 | |
2402 | #: tutorial-calligraphy.xml:57(para) |
2403 | msgid "" |
2404 | -"This tutorial focuses mainly on Western calligraphy, as the other two styles " |
2405 | -"tend to use a brush (instead of a pen with nib), which is not how our " |
2406 | -"Calligraphy tool currently functions." |
2407 | +"This tutorial focuses mainly on Western calligraphy, as the other two styles tend to use a brush (instead of a pen with nib), " |
2408 | +"which is not how our Calligraphy tool currently functions." |
2409 | msgstr "" |
2410 | -"Dieses Tutorial beschäftigt sich hauptsächlich mit der westlichen " |
2411 | -"Kalligrafie, die anderen beiden Stile verwenden meistens Pinsel (anstelle " |
2412 | -"eines Stiftes oder einer Federspitze), und das ist mit den Funktionen des " |
2413 | -"Kalligrafiewerkzeugs derzeit nicht möglich." |
2414 | +"Dieses Tutorial beschäftigt sich hauptsächlich mit der westlichen Kalligrafie, denn die anderen beiden Stile verwenden meistens " |
2415 | +"Pinsel (anstelle eines Stiftes mit einer Feder), und das ist mit den Funktionen des Kalligrafiewerkzeugs derzeit nicht möglich." |
2416 | |
2417 | #: tutorial-calligraphy.xml:63(para) |
2418 | msgid "" |
2419 | -"One great advantage that we have over the scribes of the past is the " |
2420 | -"<command>Undo</command> command: If you make a mistake, the entire page is " |
2421 | -"not ruined. Inkscape's Calligraphy tool also enables some techniques which " |
2422 | -"would not be possible with a traditional pen-and-ink." |
2423 | +"One great advantage that we have over the scribes of the past is the <command>Undo</command> command: If you make a mistake, " |
2424 | +"the entire page is not ruined. Inkscape's Calligraphy tool also enables some techniques which would not be possible with a " |
2425 | +"traditional pen-and-ink." |
2426 | msgstr "" |
2427 | -"Einen großen Vorteil, den wir gegenüber den Schriftgelehrten der " |
2428 | -"Vergangenheit haben, ist das <command>Rückgängig</command>-Kommando: Wenn man " |
2429 | -"einen Fehler macht, ist nicht gleich die komplette Seite ruiniert. Inkscapes " |
2430 | -"Kalligrafiewerkzeug hat auch erweiterte Funktionen, die nicht mit " |
2431 | -"traditionellem Stift und Tinte möglich wären." |
2432 | +"Ein großer Vorteil, den wir gegenüber den Schriftgelehrten der Vergangenheit haben, ist der <command>Rückgängig</command>-" |
2433 | +"Befehl: Wenn Sie einen Fehler machen, ist nicht gleich die komplette Seite ruiniert. Außerdem bietet Inkscapes " |
2434 | +"Kalligrafiewerkzeug auch erweiterte Funktionen, die mit der althergebrachten Füller-und-Tinte-Technik nicht möglich wären." |
2435 | |
2436 | #: tutorial-calligraphy.xml:72(title) |
2437 | msgid "Hardware" |
2438 | @@ -389,89 +356,65 @@ |
2439 | |
2440 | #: tutorial-calligraphy.xml:74(para) |
2441 | msgid "" |
2442 | -"You will get the best results if you use a <firstterm>tablet and pen</" |
2443 | -"firstterm> (e.g. Wacom). Thanks to the flexibility of our tool, even those " |
2444 | -"with only a mouse can do some fairly intricate calligraphy, though there will " |
2445 | -"be some difficulty producing fast sweeping strokes." |
2446 | +"You will get the best results if you use a <firstterm>tablet and pen</firstterm> (e.g. Wacom). Thanks to the flexibility of our " |
2447 | +"tool, even those with only a mouse can do some fairly intricate calligraphy, though there will be some difficulty producing " |
2448 | +"fast sweeping strokes." |
2449 | msgstr "" |
2450 | -"Die besten Ergebnisse erzielt man mit einem <firstterm>Grafiktablett und " |
2451 | -"Stift</firstterm> (z.B. von Wacom). Dank der Flexibilität unseres Werkzeugs " |
2452 | -"können auch diejenigen, die nur eine Maus zur Verfügung haben, ziemlich " |
2453 | -"komplizierte Kalligrafien anfertigen, auch wenn es zu ein paar " |
2454 | -"Schwierigkeiten bei schnell gezogenen Strichen kommen kann." |
2455 | +"Die besten Ergebnisse erzielt man mit einem <firstterm>Grafiktablett und Stift</firstterm> (z.B. von Wacom). Dank der " |
2456 | +"Flexibilität unseres Werkzeugs können aber auch alle, die nur eine Maus zur Verfügung haben, ziemlich komplizierte Kalligrafien " |
2457 | +"anfertigen, auch wenn es dabei Schwierigkeiten mit schnell gezogenen Strichen geben kann." |
2458 | |
2459 | #: tutorial-calligraphy.xml:81(para) |
2460 | msgid "" |
2461 | -"Inkscape is able to utilize <firstterm>pressure sensitivity</firstterm> and " |
2462 | -"<firstterm> tilt sensitivity</firstterm> of a tablet pen that supports these " |
2463 | -"features. The sensitivity functions are disabled by default because they " |
2464 | -"require configuration. Also, keep in mind that calligraphy with a quill or " |
2465 | -"pen with nib are also not very sensitive to pressure, unlike a brush." |
2466 | +"Inkscape is able to utilize <firstterm>pressure sensitivity</firstterm> and <firstterm> tilt sensitivity</firstterm> of a " |
2467 | +"tablet pen that supports these features. The sensitivity functions are disabled by default because they require configuration. " |
2468 | +"Also, keep in mind that calligraphy with a quill or pen with nib are also not very sensitive to pressure, unlike a brush." |
2469 | msgstr "" |
2470 | -"Inkscape ist in der Lage, <firstterm>Drucksensitivität</firstterm> und " |
2471 | -"<secondterm>Neigungssensitivität</secondterm> eines Grafiktablett-Stifts zu " |
2472 | -"unterstützen, wenn diese Eigenschaften auch von der Hardware verwendet " |
2473 | -"werden. Bedenken Sie auch, dass die Kalligrafie mit einer Feder oder einem " |
2474 | -"Federstift ebenfalls nicht sehr sensitiv auf Druck reagiert, anders als beim " |
2475 | -"Pinsel." |
2476 | +"Inkscape unterstützt <firstterm>Drucksensitivität</firstterm> und <secondterm>Neigungssensitivität</secondterm> eines " |
2477 | +"Grafiktablett-Stifts, wenn die Hardware diese Eigenschaften hat. Diese Funktionen sind standardmäßig deaktiviert, da sie zuerst " |
2478 | +"konfiguriert werden sollten. Bedenken Sie auch, dass die Kalligrafie mit einer Feder oder einem Federstift ebenfalls nicht sehr " |
2479 | +"sensitiv auf Druck reagiert, anders als ein Pinsel." |
2480 | |
2481 | #: tutorial-calligraphy.xml:88(para) |
2482 | -#, fuzzy |
2483 | msgid "" |
2484 | -"If you have a tablet and would like to utilize the sensitivity features, you " |
2485 | -"will need to configure your device. This configuration will only need to be " |
2486 | -"performed once and the settings are saved. To enable this support you must " |
2487 | -"have the tablet plugged in prior to starting inkscape and then proceed to " |
2488 | -"open the <firstterm>Input Devices...</firstterm> dialog through the " |
2489 | -"<emphasis>Edit</emphasis> menu. With this dialog open you can choose the " |
2490 | -"preferred device and settings for your tablet pen. Lastly, after choosing " |
2491 | -"those settings, switch to the Calligraphy tool and toggle the toolbar buttons " |
2492 | -"for pressure and tilt. From now on, Inkscape will remember those settings on " |
2493 | -"startup." |
2494 | +"If you have a tablet and would like to utilize the sensitivity features, you will need to configure your device. This " |
2495 | +"configuration will only need to be performed once and the settings are saved. To enable this support you must have the tablet " |
2496 | +"plugged in prior to starting inkscape and then proceed to open the <firstterm>Input Devices...</firstterm> dialog through the " |
2497 | +"<emphasis>Edit</emphasis> menu. With this dialog open you can choose the preferred device and settings for your tablet pen. " |
2498 | +"Lastly, after choosing those settings, switch to the Calligraphy tool and toggle the toolbar buttons for pressure and tilt. " |
2499 | +"From now on, Inkscape will remember those settings on startup." |
2500 | msgstr "" |
2501 | -"Wenn Sie ein Grafiktablett haben und die Sensitivitätseigenschaften nutzen " |
2502 | -"wollen, müssen Sie Ihr Gerät vorher konfigurieren. Die Einstellungen werden " |
2503 | -"nur einmal vorgenommen, danach sind sie gespeichert. Sie können die " |
2504 | -"Sensitivitätsunterstützung einschalten, indem Sie vor dem Start von Inkscape " |
2505 | -"das Tablet anschließen und danach den Menüpunkt <firstterm>Eingabegeräte...</" |
2506 | -"firstterm> im <emphasis>Datei</emphasis>-Menü aufrufen. Über diesen Dialog " |
2507 | -"können Sie Ihr gewünschtes Gerät aussuchen und Einstellungen für Ihren Stift " |
2508 | -"vornehmen. Zu guter letzt, wenn Sie die Einstellungen vorgenommen haben, " |
2509 | -"wechseln Sie zum Kalligrafiewerkzeug und schalten in der " |
2510 | -"Werkzeugeinstellungsleiste zwischen Druck und Neigung hin und her. Von nun an " |
2511 | -"merkt sich Inkscape die Einstellungen beim Start." |
2512 | +"Wenn Sie ein Grafiktablett haben und die Sensitivitätseigenschaften nutzen wollen, müssen Sie Ihr Gerät vorher konfigurieren. " |
2513 | +"Die Einstellungen werden nur einmal vorgenommen, danach sind sie gespeichert. Sie können die Sensitivitätsunterstützung " |
2514 | +"einschalten, indem Sie vor dem Start von Inkscape das Tablet anschließen und danach den Menüpunkt <firstterm>Eingabegeräte...</" |
2515 | +"firstterm> im <emphasis>Bearbeiten</emphasis>-Menü aufrufen. Über diesen Dialog können Sie Ihr gewünschtes Gerät aussuchen und " |
2516 | +"Einstellungen für Ihren Stift vornehmen. Zu guter Letzt, wenn Sie die Einstellungen vorgenommen haben, wechseln Sie zum " |
2517 | +"Kalligrafiewerkzeug und aktivieren in der Werkzeugeinstellungsleiste die Schaltflächen für Druck und Neigung. Von nun an merkt " |
2518 | +"sich Inkscape die Einstellungen beim Start." |
2519 | |
2520 | #: tutorial-calligraphy.xml:99(para) |
2521 | msgid "" |
2522 | -"The Inkscape calligraphy pen can be sensitive to the <firstterm>velocity</" |
2523 | -"firstterm> of the stroke (see “Thinning” below), so if you are using a mouse, " |
2524 | -"you'll probably want to zero this parameter." |
2525 | +"The Inkscape calligraphy pen can be sensitive to the <firstterm>velocity</firstterm> of the stroke (see “Thinning” below), so " |
2526 | +"if you are using a mouse, you'll probably want to zero this parameter." |
2527 | msgstr "" |
2528 | -"Inkscapes Kalligraphiestift ist sensitiv im Hinblick auf die " |
2529 | -"<firstterm>Geschwindigkeit</firstterm>, mit der ein Strich gezogen wird (s.u. " |
2530 | -"Ausdünnung). Wenn Sie die Maus verwenden, möchten Sie möglicherweise diesen " |
2531 | -"Parameter auf Null einstellen." |
2532 | +"Inkscapes Kalligrafiestift kann auch auf die <firstterm>Geschwindigkeit</firstterm>, mit der ein Strich gezogen wird (s.u. " |
2533 | +"Ausdünnung), reagieren. Wenn Sie die Maus verwenden, möchten Sie möglicherweise diesen Wert auf Null einstellen." |
2534 | |
2535 | #: tutorial-calligraphy.xml:107(title) |
2536 | msgid "Calligraphy Tool Options" |
2537 | msgstr "Einstellungen für das Kalligrafiewerkzeug" |
2538 | |
2539 | #: tutorial-calligraphy.xml:109(para) |
2540 | -#, fuzzy |
2541 | msgid "" |
2542 | -"Switch to the Calligraphy tool by pressing <keycap>Ctrl+F6</keycap>, pressing " |
2543 | -"the <keycap>C</keycap> key, or by clicking on its toolbar button. On the top " |
2544 | -"toolbar, you will notice there are 8 options: Width & Thinning; Angle " |
2545 | -"& Fixation; Caps; Tremor, Wiggle & Mass. There are also two buttons " |
2546 | -"to toggle tablet Pressure and Tilt sensitivity on and off (for drawing " |
2547 | +"Switch to the Calligraphy tool by pressing <keycap>Ctrl+F6</keycap>, pressing the <keycap>C</keycap> key, or by clicking on its " |
2548 | +"toolbar button. On the top toolbar, you will notice there are 8 options: Width & Thinning; Angle & Fixation; Caps; " |
2549 | +"Tremor, Wiggle & Mass. There are also two buttons to toggle tablet Pressure and Tilt sensitivity on and off (for drawing " |
2550 | "tablets)." |
2551 | msgstr "" |
2552 | -"Wechseln Sie durch Drücken von <keycap>Strg+F6</keycap> oder durch Klicken " |
2553 | -"auf das entsprechende Icon in der Werkzeugleiste auf das Kalligrafiewerkzeug. " |
2554 | -"Auf der Werkzeugeinstellungsleiste befinden sich nun 7 Optionen: Breite & " |
2555 | -"Ausdünnung; Winkel & Fixierung; Zittern; und Masse & Widerstand. Es " |
2556 | -"gibt auch zwei Knöpfe, die Drucksensitivität und Neigungssensitivität an- und " |
2557 | -"ausschalten (für Grafiktabletts)." |
2558 | +"Wechseln Sie durch Drücken von <keycap>Strg+F6</keycap>, indem Sie die Taste <keycap>c</keycap> drücken oder durch Klicken auf " |
2559 | +"das entsprechende Icon in der Werkzeugleiste zum Kalligrafiewerkzeug. In der Werkzeugeinstellungsleiste sehen Sie jetzt 8 " |
2560 | +"Einstellungsmöglichkeiten: Breite & Ausdünnung; Winkel & Fixierung; Linienenden; Zittern; und Wackeln & Masse. Es " |
2561 | +"gibt auch zwei Knöpfe, die Drucksensitivität und Neigungssensitivität an- und ausschalten (für Grafiktabletts)." |
2562 | |
2563 | #: tutorial-calligraphy.xml:119(title) |
2564 | msgid "Width & Thinning" |
2565 | @@ -479,74 +422,53 @@ |
2566 | |
2567 | #: tutorial-calligraphy.xml:121(para) |
2568 | msgid "" |
2569 | -"This pair of options control the <firstterm>width</firstterm> of your pen. " |
2570 | -"The width can vary from 1 to 100 and (by default) is measured in units " |
2571 | -"relative to the size of your editing window, but independent of zoom. This " |
2572 | -"makes sense, because the natural “unit of measure” in calligraphy is the " |
2573 | -"range of your hand's movement, and it is therefore convenient to have the " |
2574 | -"width of your pen nib in constant ratio to the size of your “drawing board” " |
2575 | -"and not in some real units which would make it depend on zoom. This behavior " |
2576 | -"is optional though, so it can be changed for those who would prefer absolute " |
2577 | -"units regardless of zoom. To switch to this mode, use the checkbox on the " |
2578 | -"tool's Preferences page (you can open it by double-clicking the tool button)." |
2579 | +"This pair of options control the <firstterm>width</firstterm> of your pen. The width can vary from 1 to 100 and (by default) is " |
2580 | +"measured in units relative to the size of your editing window, but independent of zoom. This makes sense, because the natural " |
2581 | +"“unit of measure” in calligraphy is the range of your hand's movement, and it is therefore convenient to have the width of your " |
2582 | +"pen nib in constant ratio to the size of your “drawing board” and not in some real units which would make it depend on zoom. " |
2583 | +"This behavior is optional though, so it can be changed for those who would prefer absolute units regardless of zoom. To switch " |
2584 | +"to this mode, use the checkbox on the tool's Preferences page (you can open it by double-clicking the tool button)." |
2585 | msgstr "" |
2586 | -"Dieses Optionspaar kontrolliert die <firstterm>Breite</firstterm> des " |
2587 | -"Stiftes. Die Breite kann zwischen 1 und 100 variieren und wird " |
2588 | -"(standardmäßig) relativ zur Größe des zu bearbeitenden Fensters bemessen, " |
2589 | -"unabhängig von der Zoomgröße. Das ist sinnvoll, da die natürliche " |
2590 | -"»Maßeinheit« in der Kalligrafie der Bereich ist, in der die Handbewegungen " |
2591 | -"ausgeführt werden. Daher hat man ein konstantes Verhältnis zwischen Breite " |
2592 | -"des Federstifts und der Größe des »Zeichenbretts« und keine realen " |
2593 | -"Größeneinheiten, die zu einer Abhängigkeit bei der Zoomgröße führen würden. " |
2594 | -"Dieses Verhalten ist optional, so daß es für diejenigen umgestellt werden " |
2595 | -"kann, die absolute Einheiten unabhängig vom Zoom bevorzugen. Um in diesen " |
2596 | -"Modus zu schalten, verwenden Sie den Schalter auf der Einstellungsseite für " |
2597 | -"das Werkzeug (welche Sie durch Doppelklicken auf den Werkzeugknopf öffnen " |
2598 | -"können." |
2599 | +"Dieses Optionspaar beeinflusst die <firstterm>Breite</firstterm> des Stiftes. Die Breite kann zwischen 1 und 100 variieren und " |
2600 | +"wird (standardmäßig) relativ zur Größe des Fensters bemessen, egal wie stark der Zoom ist. Das ist sinnvoll, da die natürliche " |
2601 | +"»Maßeinheit« in der Kalligrafie der Bereich ist, in der die Handbewegungen ausgeführt werden. Daher hat man ein konstantes " |
2602 | +"Verhältnis zwischen Breite des Federstifts und der Größe des »Zeichenbretts« und keine realen Größeneinheiten, bei denen das " |
2603 | +"Geschriebene bei bestimmten Zoomstufen nicht mehr zu sehen wäre oder ein Strich den gesamten Bildschirm füllt. Dieses Verhalten " |
2604 | +"ist jedoch optional, so dass es für diejenigen umgestellt werden kann, die absolute Einheiten unabhängig vom Zoom bevorzugen. " |
2605 | +"Um in diesen Modus zu schalten, verwenden Sie den Schalter auf der Einstellungsseite für das Werkzeug (welche Sie durch " |
2606 | +"Doppelklicken auf den Werkzeugknopf erreichen können)." |
2607 | |
2608 | #: tutorial-calligraphy.xml:134(para) |
2609 | msgid "" |
2610 | -"Since pen width is changed often, you can adjust it without going to the " |
2611 | -"toolbar, using the <keycap>left</keycap> and <keycap>right</keycap> arrow " |
2612 | -"keys or with a tablet that supports the pressure sensitivity function. The " |
2613 | -"best thing about these keys is that they work while you are drawing, so you " |
2614 | -"can change the width of your pen gradually in the middle of the stroke:" |
2615 | +"Since pen width is changed often, you can adjust it without going to the toolbar, using the <keycap>left</keycap> and " |
2616 | +"<keycap>right</keycap> arrow keys or with a tablet that supports the pressure sensitivity function. The best thing about these " |
2617 | +"keys is that they work while you are drawing, so you can change the width of your pen gradually in the middle of the stroke:" |
2618 | msgstr "" |
2619 | -"Da die Stiftbreite häufig verändert wird, kann diese ohne Umweg über die " |
2620 | -"Werkzeugeinstellungsleiste mittels der Pfeiltasten <keycap>links</keycap> und " |
2621 | -"<keycap>rechts</keycap> oder mit einem Grafiktablett, welches drucksensitiv " |
2622 | -"ist, eingestellt werden. Beachten Sie, dass diese Tasten auch während des " |
2623 | -"Zeichnens funktionieren. Somit lässt sich die Breite in der Mitte des " |
2624 | -"Striches schrittweise verändern:" |
2625 | +"Da die Stiftbreite häufig verändert wird, kann diese ohne Umweg über die Werkzeugeinstellungsleiste mittels der Pfeiltasten " |
2626 | +"nach <keycap>links</keycap> und <keycap>rechts</keycap> oder über die Druckempfindlichkeitsfunktion Ihres Grafiktabletts " |
2627 | +"beeinflusst werden. Diese Tasten funktionieren praktischerweise sogar während des Zeichnens. Somit lässt sich die Breite " |
2628 | +"mittendrin langsam verändern:" |
2629 | |
2630 | #: tutorial-calligraphy.xml:149(para) |
2631 | -#, fuzzy |
2632 | msgid "" |
2633 | -"Pen width may also depend on the velocity, as controlled by the " |
2634 | -"<firstterm>thinning</firstterm> parameter. This parameter can take values " |
2635 | -"from -100 to 100; zero means the width is independent of velocity, positive " |
2636 | -"values make faster strokes thinner, negative values make faster strokes " |
2637 | -"broader. The default of 0.1 means moderate thinning of fast strokes. Here are " |
2638 | -"a few examples, all drawn with width=20 and angle=90:" |
2639 | +"Pen width may also depend on the velocity, as controlled by the <firstterm>thinning</firstterm> parameter. This parameter can " |
2640 | +"take values from -100 to 100; zero means the width is independent of velocity, positive values make faster strokes thinner, " |
2641 | +"negative values make faster strokes broader. The default of 0.1 means moderate thinning of fast strokes. Here are a few " |
2642 | +"examples, all drawn with width=20 and angle=90:" |
2643 | msgstr "" |
2644 | -"Die Stiftbreite ist auch abhängig von der Geschwindigkeit, die über den " |
2645 | -"Parameter <firstterm>Ausdünnung</firstterm> geregelt wird. Dieser Parameter " |
2646 | -"kann im Bereich von -1 und 1 variiert werden; ein Nullwert bedeutet, dass die " |
2647 | -"Breite unabhängig von der Geschwindigkeit ist, positive Werte machen " |
2648 | -"schnellere Striche dünner und negative Werte machen schnellere Striche " |
2649 | -"breiter. Die Vorgabe von 0,1 bedeutet mäßiges Ausdünnen von schnellen " |
2650 | -"Strichen. Hier sind ein paar Beispiele, alle mit Breite=0,2 und Winkel=90 " |
2651 | -"gezeichnet:" |
2652 | +"Die Stiftbreite kann auch abhängig von der Geschwindigkeit gemacht werden, was man mit dem Wert für <firstterm>Ausdünnung</" |
2653 | +"firstterm> einstellen kann. Dieser Wert kann im Bereich von -100 bis +100 variiert werden; ein Wert von Null bedeutet, dass die " |
2654 | +"Breite unabhängig von der Geschwindigkeit ist, positive Werte machen schnell gezogene Striche schmaler, negative Werte machen " |
2655 | +"schnell gezogene Striche breiter. Der Vorgabewert von 10 führt zu einer mäßigen Ausdünnung schneller Striche. Hier sehen Sie " |
2656 | +"ein paar Beispiele, alle mit Breite=20 und Winkel=90° gezeichnet:" |
2657 | |
2658 | #: tutorial-calligraphy.xml:165(para) |
2659 | -#, fuzzy |
2660 | msgid "" |
2661 | -"For fun, set Width and Thinning both to 100 (maximum) and draw with jerky " |
2662 | -"movements to get strangely naturalistic, neuron-like shapes:" |
2663 | +"For fun, set Width and Thinning both to 100 (maximum) and draw with jerky movements to get strangely naturalistic, neuron-like " |
2664 | +"shapes:" |
2665 | msgstr "" |
2666 | -"Setzen Sie einmal zum Spaß die Breite und die Ausdünnung auf 1 (Maximum) und " |
2667 | -"malen dann mit ruckartigen Bewegungen seltsame, »naturalistische und " |
2668 | -"neuronenartige« Formen:" |
2669 | +"Setzen Sie einmal zum Spaß die Breite und die Ausdünnung auf 1 (Maximum) und malen dann mit ruckartigen Bewegungen solche " |
2670 | +"sonderbar natürlich wirkenden, nervenzellähnlichen Formen:" |
2671 | |
2672 | #: tutorial-calligraphy.xml:180(title) |
2673 | msgid "Angle & Fixation" |
2674 | @@ -554,150 +476,110 @@ |
2675 | |
2676 | #: tutorial-calligraphy.xml:182(para) |
2677 | msgid "" |
2678 | -"After width, <firstterm>angle</firstterm> is the most important calligraphy " |
2679 | -"parameter. It is the angle of your pen in degrees, changing from 0 " |
2680 | -"(horizontal) to 90 (vertical counterclockwise) or to -90 (vertical " |
2681 | -"clockwise). Note that if you turn tilt sensitivity on for a tablet, the angle " |
2682 | -"parameter is greyed out and the angle is determined by the tilt of the pen." |
2683 | +"After width, <firstterm>angle</firstterm> is the most important calligraphy parameter. It is the angle of your pen in degrees, " |
2684 | +"changing from 0 (horizontal) to 90 (vertical counterclockwise) or to -90 (vertical clockwise). Note that if you turn tilt " |
2685 | +"sensitivity on for a tablet, the angle parameter is greyed out and the angle is determined by the tilt of the pen." |
2686 | msgstr "" |
2687 | -"Nach der Breite ist der <firstterm>Winkel</firstterm> einer der wichtigsten " |
2688 | -"kalligrafischen Parameter. Es ist der Winkel des Stiftes in Grad, der sich " |
2689 | -"zwischen 0 (horizontal) und 90 (vertikal gegen Uhrzeigersinn) oder -90 " |
2690 | -"(vertikal im Uhrzeigersinn) bewegen kann. Falls Sie die " |
2691 | -"Neigungswinkelsensivität des Tablets eingeschaltet haben, ist der " |
2692 | -"Winkelparameter »ausgegraut« und der Winkel wird über die Neigung des Stiftes " |
2693 | -"eingestellt." |
2694 | +"Nach der Breite ist der <firstterm>Winkel</firstterm> der zweitwichtigste Parameter des Kalligrafiewerkzeugs. Es handelt sich " |
2695 | +"dabei um den Winkel des Stiftes in Grad, der sich zwischen 0 (horizontal) und 90 (vertikal gegen Uhrzeigersinn) oder -90 " |
2696 | +"(vertikal im Uhrzeigersinn) bewegen kann. Falls Sie die Neigungswinkelsensivität des Tablets eingeschaltet haben, ist der " |
2697 | +"Winkelparameter »ausgegraut« und der Winkel wird über die Neigung des Stiftes eingestellt." |
2698 | |
2699 | #: tutorial-calligraphy.xml:197(para) |
2700 | -#, fuzzy |
2701 | msgid "" |
2702 | -"Each traditional calligraphy style has its own prevalent pen angle. For " |
2703 | -"example, the Uncial hand uses the angle of 25 degrees. More complex hands and " |
2704 | -"more experienced calligraphers will often vary the angle while drawing, and " |
2705 | -"Inkscape makes this possible by pressing <keycap>up</keycap> and " |
2706 | -"<keycap>down</keycap> arrow keys or with a tablet that supports the tilt " |
2707 | -"sensitivity feature. For beginning calligraphy lessons, however, keeping the " |
2708 | -"angle constant will work best. Here are examples of strokes drawn at " |
2709 | -"different angles (fixation = 100):" |
2710 | +"Each traditional calligraphy style has its own prevalent pen angle. For example, the Uncial hand uses the angle of 25 degrees. " |
2711 | +"More complex hands and more experienced calligraphers will often vary the angle while drawing, and Inkscape makes this possible " |
2712 | +"by pressing <keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow keys or with a tablet that supports the tilt sensitivity " |
2713 | +"feature. For beginning calligraphy lessons, however, keeping the angle constant will work best. Here are examples of strokes " |
2714 | +"drawn at different angles (fixation = 100):" |
2715 | msgstr "" |
2716 | -"Jeder traditionelle Kalligrafiestil hat seine eigenen vorgegebenen " |
2717 | -"Schriftwinkel. Zum Beispiel verwendet die Unicial-Handschrift einen Winkel " |
2718 | -"von 25 Grad. Weitere komplexere Handschriftarten und erfahrene Kalligrafen " |
2719 | -"verändern den Schriftwinkel während des Malens. Bei Inkscape ist dies durch " |
2720 | -"Drücken der Pfeiltasten <keycap>hoch</keycap> und <keycap>runter</keycap> " |
2721 | -"sowie mit einem Grafiktablett, welches diese Funktionen unterstützt, möglich. " |
2722 | -"Für den Anfang Ihrer kalligrafischen Übungen ist es sinnvoll, den Winkel " |
2723 | -"konstant zu halten. Hier sind Beispiele von gemalten Strichen mit " |
2724 | -"unterschiedlichen Winkeln (bei Fixierung = 1):" |
2725 | +"Jeder traditionelle Kalligrafiestil hat seinen eigenen vorherrschenden Schriftwinkel. Zum Beispiel verwendet die Unzial-" |
2726 | +"Handschrift einen Winkel von 25 Grad. Bei komplexeren Schriftstilen und bei erfahrenen Kalligrafen ändern sich oftmals der " |
2727 | +"Schriftwinkel während des Schreibens. Bei Inkscape ist dies durch Drücken der Pfeiltasten <keycap>hoch</keycap> und " |
2728 | +"<keycap>runter</keycap> sowie mit einem Grafiktablett, welches diese Funktionen unterstützt, möglich. Für den Anfang Ihrer " |
2729 | +"kalligrafischen Übungen ist es jedoch sinnvoll, den Winkel zunächst konstant zu halten. Hier sind Beispiele von Strichen, die " |
2730 | +"mit unterschiedlichen Winkeleinstellungen gezeichnet wurden (bei Fixierung = 100):" |
2731 | |
2732 | #: tutorial-calligraphy.xml:214(para) |
2733 | msgid "" |
2734 | -"As you can see, the stroke is at its thinnest when it is drawn parallel to " |
2735 | -"its angle, and at its broadest when drawn perpendicular. Positive angles are " |
2736 | -"the most natural and traditional for right-handed calligraphy." |
2737 | +"As you can see, the stroke is at its thinnest when it is drawn parallel to its angle, and at its broadest when drawn " |
2738 | +"perpendicular. Positive angles are the most natural and traditional for right-handed calligraphy." |
2739 | msgstr "" |
2740 | -"Wie man feststellen kann ist der Strich am dünnsten, wenn er parallel zu " |
2741 | -"seinem Winkel verläuft und am breitesten, wenn er senkrecht zu seinem Winkel " |
2742 | -"verläuft. Positive Winkel sind die am häufigsten verwendeten Winkel bei der " |
2743 | -"Rechtshänder-Kalligrafie." |
2744 | +"Wie man sieht, ist der Strich am schmalsten, wenn er parallel zum eingestellten Winkel verläuft und am breitesten, wenn er " |
2745 | +"senkrecht dazu verläuft. Positive Winkel wirken bei der Rechtshänder-Kalligrafie am natürlichsten und sind dabei die am " |
2746 | +"häufigsten verwendeten Winkel." |
2747 | |
2748 | #: tutorial-calligraphy.xml:220(para) |
2749 | -#, fuzzy |
2750 | msgid "" |
2751 | -"The level of contrast between the thinnest and the thickest is controlled by " |
2752 | -"the <firstterm>fixation</firstterm> parameter. The value of 100 means that " |
2753 | -"the angle is always constant, as set in the Angle field. Decreasing fixation " |
2754 | -"lets the pen turn a little against the direction of the stroke. With " |
2755 | -"fixation=0, pen rotates freely to be always perpendicular to the stroke, and " |
2756 | -"Angle has no effect anymore:" |
2757 | +"The level of contrast between the thinnest and the thickest is controlled by the <firstterm>fixation</firstterm> parameter. The " |
2758 | +"value of 100 means that the angle is always constant, as set in the Angle field. Decreasing fixation lets the pen turn a little " |
2759 | +"against the direction of the stroke. With fixation=0, pen rotates freely to be always perpendicular to the stroke, and Angle " |
2760 | +"has no effect anymore:" |
2761 | msgstr "" |
2762 | -"Die Schwelle des Kontrastes zwischen der dünnsten und dicksten Linie wird " |
2763 | -"über den Parameter <firstterm>Fixierung</firstterm> geregelt. Ein Wert von 1 " |
2764 | -"bedeutet, dass der Winkel immer konstant bleibt - so wie über den " |
2765 | -"Winkelparameter eingestellt. Eine Verringerung des Fixierungswertes dreht den " |
2766 | -"Stift ein wenig gegen die Strichrichtung. Mit Fixierung=0 dreht sich der " |
2767 | -"Stift immer so, dass er senkrecht zum Strich steht. Der Winkel hat somit " |
2768 | -"keinen Effekt mehr:" |
2769 | +"Die Stärke des Unterschiedes zwischen der schmalstmöglichen und der dickstmöglichen Linie wird über den Wert für " |
2770 | +"<firstterm>Fixierung</firstterm> eingestellt. Ein Wert von 100 bedeutet, dass der Winkel immer konstant bleibt, so wie über den " |
2771 | +"Winkelparameter eingestellt. Eine Verringerung des Fixierungswertes dreht den Stift ein wenig gegen die Strichrichtung. Mit " |
2772 | +"Fixierung=0 dreht sich der Stift immer so, dass er senkrecht zum Strich steht. Die Winkeleinstellung hat somit keinen Effekt " |
2773 | +"mehr:" |
2774 | |
2775 | #: tutorial-calligraphy.xml:235(para) |
2776 | msgid "" |
2777 | -"Typographically speaking, maximum fixation and therefore maximum stroke width " |
2778 | -"contrast (above left) are the features of antique serif typefaces, such as " |
2779 | -"Times or Bodoni (because these typefaces were historically an imitation of " |
2780 | -"fixed-pen calligraphy). Zero fixation and zero width contrast (above right), " |
2781 | -"on the other hand, suggest modern sans serif typefaces such as Helvetica." |
2782 | +"Typographically speaking, maximum fixation and therefore maximum stroke width contrast (above left) are the features of antique " |
2783 | +"serif typefaces, such as Times or Bodoni (because these typefaces were historically an imitation of fixed-pen calligraphy). " |
2784 | +"Zero fixation and zero width contrast (above right), on the other hand, suggest modern sans serif typefaces such as Helvetica." |
2785 | msgstr "" |
2786 | -"Typographisch gesprochen ist die maximale Fixierung und daher der maximale " |
2787 | -"Strichbreitenkontrast (oben links) ein Kennzeichen der antiken " |
2788 | -"Serifenschriftarten, so wie bei der Times oder der Bondi (da diese " |
2789 | -"Schriftarten eine Imitation der Kalligrafie mit fixiertem Stift darstellen). " |
2790 | -"Null Fixierung in Verbindung mit null Breitenkonstrast (oben rechts) " |
2791 | -"repräsentiert auf der anderen Seite moderne serifenlose Schriftarten wie die " |
2792 | -"Helvetica." |
2793 | +"Typographisch gesprochen ist die maximale Fixierung und daher der maximale Strichbreitenkontrast (oben links) ein Kennzeichen " |
2794 | +"der antiken Serifenschriftarten, so wie bei der Times oder der Bondi (da diese Schriftarten aus einer Imitation der Kalligrafie " |
2795 | +"mit fixiertem Stift hervorgegangen sind). Null Fixierung in Verbindung mit null Breitenkonstrast (oben rechts) repräsentiert " |
2796 | +"auf der anderen Seite moderne serifenlose Schriftarten wie die Helvetica." |
2797 | |
2798 | #: tutorial-calligraphy.xml:245(title) |
2799 | msgid "Tremor" |
2800 | -msgstr "Zittern (Tremor)" |
2801 | +msgstr "Tremor" |
2802 | |
2803 | #: tutorial-calligraphy.xml:247(para) |
2804 | -#, fuzzy |
2805 | msgid "" |
2806 | -"<firstterm>Tremor</firstterm> is intended to give a more natural look to the " |
2807 | -"calligraphy strokes. Tremor is adjustable in the Controls bar with values " |
2808 | -"ranging from 0 to 100. It will affect your strokes producing anything from " |
2809 | -"slight unevenness to wild blotches and splotches. This significantly expands " |
2810 | -"the creative range of the tool." |
2811 | +"<firstterm>Tremor</firstterm> is intended to give a more natural look to the calligraphy strokes. Tremor is adjustable in the " |
2812 | +"Controls bar with values ranging from 0 to 100. It will affect your strokes producing anything from slight unevenness to wild " |
2813 | +"blotches and splotches. This significantly expands the creative range of the tool." |
2814 | msgstr "" |
2815 | -"<firstterm>Zittern</firstterm> bzw. <firstterm>Tremor</firstterm> dient dazu, " |
2816 | -"Ihren Strichen ein natürlicheres Aussehen zu geben. Der Tremor kann in der " |
2817 | -"Einstellungsleiste von 0,0 bis 1,0 geändert werden. Es wird Ihre Striche von " |
2818 | -"ganz leichten Unebenheiten bis zu wilden Klecksen beeinflussen. Dies " |
2819 | -"erweitert die kreativen Möglichkeiten des Werkzeuges beträchtlich." |
2820 | +"<firstterm>Tremor</firstterm> bzw. <firstterm>Zittern</firstterm> dient dazu, Ihren Strichen ein natürlicheres Aussehen zu " |
2821 | +"verleihen. Der Tremor kann in der Einstellungsleiste von 0 bis 100 geändert werden. Er kann Ihre Striche ganz leicht uneben " |
2822 | +"machen oder sie in wilde Kleckse verwandeln. Dies erweitert die kreativen Möglichkeiten des Werkzeuges beträchtlich." |
2823 | |
2824 | #: tutorial-calligraphy.xml:262(title) |
2825 | msgid "Wiggle & Mass" |
2826 | -msgstr "" |
2827 | +msgstr "Wackeln & Masse" |
2828 | |
2829 | #: tutorial-calligraphy.xml:264(para) |
2830 | msgid "" |
2831 | -"Unlike width and angle, these two last parameters define how the tool “feels” " |
2832 | -"rather than affect its visual output. So there won't be any illustrations in " |
2833 | -"this section; instead just try them yourself to get a better idea." |
2834 | +"Unlike width and angle, these two last parameters define how the tool “feels” rather than affect its visual output. So there " |
2835 | +"won't be any illustrations in this section; instead just try them yourself to get a better idea." |
2836 | msgstr "" |
2837 | -"Anders als bei Breite und Winkel definieren diese Parameter eher, wie sich " |
2838 | -"das Werkzeug »anfühlt«, als dass sie einen visuellen Effekt bewirken. Deshalb " |
2839 | -"wird es in diesem Abschnitt keine Illustrationen geben, stattdessen versuchen " |
2840 | -"Sie es am besten einmal selbst, um einen besseren Eindruck zu bekommen." |
2841 | +"Anders als bei Breite und Winkel definieren diese Einstellungen eher, wie sich das Werkzeug »anfühlt«, als dass sie einen " |
2842 | +"visuellen Effekt bewirken. Deshalb wird es in diesem Abschnitt keine Illustrationen geben, stattdessen versuchen Sie es am " |
2843 | +"besten einmal selbst, um einen besseren Eindruck zu bekommen." |
2844 | |
2845 | #: tutorial-calligraphy.xml:270(para) |
2846 | -#, fuzzy |
2847 | msgid "" |
2848 | -"<firstterm>Wiggle</firstterm> is the resistance of the paper to the movement " |
2849 | -"of the pen. The default is at minimum (0), and increasing this parameter " |
2850 | -"makes paper “slippery”: if the mass is big, the pen tends to run away on " |
2851 | -"sharp turns; if the mass is zero, high wiggle makes the pen to wiggle wildly." |
2852 | +"<firstterm>Wiggle</firstterm> is the resistance of the paper to the movement of the pen. The default is at minimum (0), and " |
2853 | +"increasing this parameter makes paper “slippery”: if the mass is big, the pen tends to run away on sharp turns; if the mass is " |
2854 | +"zero, high wiggle makes the pen to wiggle wildly." |
2855 | msgstr "" |
2856 | -"<firstterm>Widerstand</firstterm> ist die Widerstandskraft des Papiers gegen " |
2857 | -"die Bewegung des Stiftes. Die Vorgabe ist das Maximum (1) und bei " |
2858 | -"Verringerung dieses Parameters wird das Papier »rutschiger«: wenn die Masse " |
2859 | -"groß ist, dann tendiert der Stift bei scharfen Kurven auszubrechen; ist die " |
2860 | -"Masse Null, dann bewirkt ein schwacher Zug ein starkes Zittern des Stiftes." |
2861 | +"<firstterm>Wackeln</firstterm> entspricht der Widerstandskraft des Papiers gegen die Bewegung des Stiftes dar. Die Vorgabe ist " |
2862 | +"das Minimum (0) und bei Erhöhung dieses Wertes wird das Papier »rutschiger«: wenn die Masse groß ist, dann neigt der Stift " |
2863 | +"dazu, bei scharfen Kurven auszubrechen; ist die Masse Null, dann bewirkt ein hoher Wert ein starkes Zittern des Stiftes." |
2864 | |
2865 | #: tutorial-calligraphy.xml:277(para) |
2866 | -#, fuzzy |
2867 | msgid "" |
2868 | -"In physics, <firstterm>mass</firstterm> is what causes inertia; the higher " |
2869 | -"the mass of the Inkscape calligraphy tool, the more it lags behind your mouse " |
2870 | -"pointer and the more it smoothes out sharp turns and quick jerks in your " |
2871 | -"stroke. By default this value is quite small (2) so that the tool is fast and " |
2872 | -"responsive, but you can increase mass to get slower and smoother pen." |
2873 | +"In physics, <firstterm>mass</firstterm> is what causes inertia; the higher the mass of the Inkscape calligraphy tool, the more " |
2874 | +"it lags behind your mouse pointer and the more it smoothes out sharp turns and quick jerks in your stroke. By default this " |
2875 | +"value is quite small (2) so that the tool is fast and responsive, but you can increase mass to get slower and smoother pen." |
2876 | msgstr "" |
2877 | -"In der Physik verursacht <firstterm>Masse</firstterm> Trägheit; je höher die " |
2878 | -"Masse des Kalligrafiewerkzeugs eingestellt wird, desto mehr verzögert sich " |
2879 | -"der Mauszeiger und es glätten sich scharfe Wendungen und schnelle Zerrungen " |
2880 | -"im Strich. Die Vorgabe des Wertes ist relativ klein (0,02), sodass das " |
2881 | -"Werkzeug schnell anspricht, aber Sie können die Masse erhöhen, um einen " |
2882 | -"langsamer ansprechenden und weicheren Stift zu bekommen." |
2883 | +"In der Physik verursacht <firstterm>Masse</firstterm> Trägheit; je höher die Masse des Kalligrafiewerkzeugs eingestellt wird, " |
2884 | +"desto mehr verzögert sich der Mauszeiger und es glätten sich scharfe Wendungen und schnelle Zerrungen im Strich. Die Vorgabe " |
2885 | +"des Wertes ist relativ klein (2), sodass das Werkzeug schnell anspricht, aber Sie können die Masse erhöhen, um einen langsamer " |
2886 | +"reagierenden und weicheren Stift zu bekommen." |
2887 | |
2888 | #: tutorial-calligraphy.xml:288(title) |
2889 | msgid "Calligraphy examples" |
2890 | @@ -705,48 +587,36 @@ |
2891 | |
2892 | #: tutorial-calligraphy.xml:290(para) |
2893 | msgid "" |
2894 | -"Now that you know the basic capabilities of the tool, you can try to produce " |
2895 | -"some real calligraphy. If you are new to this art, get yourself a good " |
2896 | -"calligraphy book and study it with Inkscape. This section will show you just " |
2897 | -"a few simple examples." |
2898 | +"Now that you know the basic capabilities of the tool, you can try to produce some real calligraphy. If you are new to this art, " |
2899 | +"get yourself a good calligraphy book and study it with Inkscape. This section will show you just a few simple examples." |
2900 | msgstr "" |
2901 | -"Nun da Sie die grundlegenden Fähigkeiten dieses Werkzeugs kennen gelernt " |
2902 | -"haben, können Sie versuchen, richtige Kalligrafie anzuwenden. Wenn Sie ein " |
2903 | -"Neuling der Kalligrafiekunst sind, dann besorgen Sie sich ein gutes " |
2904 | -"Kalligrafiebuch und versuchen Sie Ihre Erkenntnisse mit Inkscape umzusetzen. " |
2905 | -"Dieser Abschnitt wird Ihnen ein paar einfache Beispiele aufzeigen." |
2906 | +"Nun da Sie die grundlegenden Fähigkeiten dieses Werkzeugs kennen gelernt haben, können Sie versuchen, richtige Kalligrafie " |
2907 | +"anzuwenden. Wenn Sie ein Neuling der Kalligrafiekunst sind, dann besorgen Sie sich ein gutes Kalligrafiebuch und versuchen Sie " |
2908 | +"Ihre Erkenntnisse mit Inkscape umzusetzen. Dieser Abschnitt wird Ihnen ein paar einfache Beispiele aufzeigen." |
2909 | |
2910 | #: tutorial-calligraphy.xml:296(para) |
2911 | msgid "" |
2912 | -"First of all, to do letters, you need to create a pair of rulers to guide " |
2913 | -"you. If you're going to write in a slanted or cursive hand, add some slanted " |
2914 | -"guides across the two rulers as well, for example:" |
2915 | +"First of all, to do letters, you need to create a pair of rulers to guide you. If you're going to write in a slanted or cursive " |
2916 | +"hand, add some slanted guides across the two rulers as well, for example:" |
2917 | msgstr "" |
2918 | -"Zu allererst, wenn Sie Buchstaben erstellen wollen, brauchen Sie ein " |
2919 | -"Hilfslinien-Paar. Wenn Sie geneigt oder kursiv schreiben wollen, so fügen Sie " |
2920 | -"ein paar geneigte Linien hinzu, die das Hilfslinien-Paar kreuzen, zum " |
2921 | -"Beispiel:" |
2922 | +"Zu allererst, wenn Sie Buchstaben erstellen wollen, brauchen Sie ein Hilfslinien-Paar. Wenn Sie geneigt oder kursiv schreiben " |
2923 | +"wollen, so fügen Sie ein paar geneigte Linien hinzu, die das Hilfslinien-Paar kreuzen, zum Beispiel:" |
2924 | |
2925 | #: tutorial-calligraphy.xml:309(para) |
2926 | msgid "" |
2927 | -"Then zoom in so that the height between the rulers corresponds to your most " |
2928 | -"natural hand movement range, adjust width and angle, and off you go!" |
2929 | +"Then zoom in so that the height between the rulers corresponds to your most natural hand movement range, adjust width and " |
2930 | +"angle, and off you go!" |
2931 | msgstr "" |
2932 | -"Nun zoomen Sie soweit hinein, bis die Höhe zwischen den Hilfslinien den " |
2933 | -"natürlichen Bereich ihrer Handbewegungen erreichen, dann passen Sie Breite " |
2934 | -"und Winkel an und los geht's!" |
2935 | +"Nun zoomen Sie soweit hinein, bis die Höhe zwischen den Hilfslinien den natürlichen Bereich ihrer Handbewegungen erreichen, " |
2936 | +"dann passen Sie Breite und Winkel an und los geht's!" |
2937 | |
2938 | #: tutorial-calligraphy.xml:314(para) |
2939 | -#, fuzzy |
2940 | msgid "" |
2941 | -"Probably the first thing you would do as a beginner calligrapher is practice " |
2942 | -"the basic elements of letters — vertical and horizontal stems, round strokes, " |
2943 | -"slanted stems. Here are some letter elements for the Uncial hand:" |
2944 | +"Probably the first thing you would do as a beginner calligrapher is practice the basic elements of letters — vertical and " |
2945 | +"horizontal stems, round strokes, slanted stems. Here are some letter elements for the Uncial hand:" |
2946 | msgstr "" |
2947 | -"Als Kalligrafieanfänger möchten Sie möglicherweise als erstes die " |
2948 | -"Basiselemente der Buchstaben zeichnen — vertikale und horizontale Stämme, " |
2949 | -"runde Striche, geneigte Stämme. Hier sind einige Buchstabenelemente der " |
2950 | -"Schriftart Unicial:" |
2951 | +"Als Kalligrafieanfänger möchten Sie möglicherweise als erstes die Basiselemente der Buchstaben üben — vertikale und horizontale " |
2952 | +"Stämme, runde Striche, geneigte Stämme. Hier sind einige Buchstabenelemente der für die Unzialschrift:" |
2953 | |
2954 | #: tutorial-calligraphy.xml:327(para) |
2955 | msgid "Several useful tips:" |
2956 | @@ -754,43 +624,32 @@ |
2957 | |
2958 | #: tutorial-calligraphy.xml:332(para) |
2959 | msgid "" |
2960 | -"If your hand is comfortable on the tablet, don't move it. Instead, scroll the " |
2961 | -"canvas (<keycap>Ctrl+arrow</keycap> keys) with your left hand after finishing " |
2962 | -"each letter." |
2963 | +"If your hand is comfortable on the tablet, don't move it. Instead, scroll the canvas (<keycap>Ctrl+arrow</keycap> keys) with " |
2964 | +"your left hand after finishing each letter." |
2965 | msgstr "" |
2966 | -"Wenn Ihre Hand komfortabel auf dem Tablet ruht, dann bewegen Sie sie nicht. " |
2967 | -"Scrollen Sie nach dem Erstellen einzelner Buchstaben stattdessen das " |
2968 | -"Dokumentenfenster (<keycap>Strg+Pfeil</keycap>-Tasten) mit Ihrer linken Hand." |
2969 | +"Wenn Ihre Hand komfortabel auf dem Tablet ruht, dann bewegen Sie sie nicht. Scrollen Sie nach dem Erstellen einzelner " |
2970 | +"Buchstaben stattdessen das Dokumentenfenster (<keycap>Strg+Pfeil</keycap>-Tasten) mit Ihrer linken Hand." |
2971 | |
2972 | #: tutorial-calligraphy.xml:337(para) |
2973 | msgid "" |
2974 | -"If your last stroke is bad, just undo it (<keycap>Ctrl+Z</keycap>). However, " |
2975 | -"if its shape is good but the position or size are slightly off, it's better " |
2976 | -"to switch to Selector temporarily (<keycap>Space</keycap>) and nudge/scale/" |
2977 | -"rotate it as needed (using mouse or keys), then press <keycap>Space</keycap> " |
2978 | -"again to return to Calligraphy tool." |
2979 | +"If your last stroke is bad, just undo it (<keycap>Ctrl+Z</keycap>). However, if its shape is good but the position or size are " |
2980 | +"slightly off, it's better to switch to Selector temporarily (<keycap>Space</keycap>) and nudge/scale/rotate it as needed (using " |
2981 | +"mouse or keys), then press <keycap>Space</keycap> again to return to Calligraphy tool." |
2982 | msgstr "" |
2983 | -"Wenn Ihr letzter Strich nicht gelungen ist, machen Sie ihn rückgängig " |
2984 | -"(<keycap>Strg+Z</keycap>). Wenn eine Form gelungen, aber die Position oder " |
2985 | -"Größe ein wenig verrutscht ist, dann ist es besser, kurz zum Auswahlwerkzeug " |
2986 | -"zu wechseln (<keycap>Leertaste</keycap>) und die Form nachträglich über " |
2987 | -"bewegen/skalieren/rotieren zu korrigieren (mit Maus oder Tastatur). " |
2988 | -"Anschließend wieder die <keycap>Leertaste</keycap> drücken, um zum " |
2989 | -"Kalligrafiewerkzeug zurückzukehren." |
2990 | +"Wenn Ihr letzter Strich nicht gelungen ist, machen Sie ihn einfach rückgängig (<keycap>Strg+Z</keycap>). Wenn eine Form " |
2991 | +"gelungen, aber die Position oder Größe ein wenig verrutscht ist, dann ist es besser, kurz zum Auswahlwerkzeug zu wechseln " |
2992 | +"(<keycap>Leertaste</keycap>) und die Form nachträglich über bewegen/skalieren/rotieren zu korrigieren (mit Maus oder Tastatur). " |
2993 | +"Anschließend wieder die <keycap>Leertaste</keycap> drücken, um zum Kalligrafiewerkzeug zurückzukehren." |
2994 | |
2995 | #: tutorial-calligraphy.xml:345(para) |
2996 | msgid "" |
2997 | -"Having done a word, switch to Selector again to adjust stem uniformity and " |
2998 | -"letterspacing. Don't overdo this, however; good calligraphy must retain " |
2999 | -"somewhat irregular handwritten look. Resist the temptation to copy over " |
3000 | -"letters and letter elements; each stroke must be original." |
3001 | +"Having done a word, switch to Selector again to adjust stem uniformity and letterspacing. Don't overdo this, however; good " |
3002 | +"calligraphy must retain somewhat irregular handwritten look. Resist the temptation to copy over letters and letter elements; " |
3003 | +"each stroke must be original." |
3004 | msgstr "" |
3005 | -"Wenn Sie ein Wort erstellt haben, wechseln Sie erneut zum Auswahlwerkzeug, um " |
3006 | -"die Hauptlinie gleichmäßiger zu machen und den Abstand anzupassen. " |
3007 | -"Übertreiben Sie es aber nicht, denn gute Kalligrafie sollte immer noch nach " |
3008 | -"Handschrift aussehen. Geraten Sie nicht in Versuchung, einzelne " |
3009 | -"Schriftelemente immer wieder zu kopieren; jeder Strich sollte ein Original " |
3010 | -"sein." |
3011 | +"Wenn Sie ein Wort erstellt haben, wechseln Sie erneut zum Auswahlwerkzeug, um die Hauptlinie gleichmäßiger zu machen und den " |
3012 | +"Abstand anzupassen. Übertreiben Sie es aber nicht, denn gute Kalligrafie sollte immer noch nach Handschrift aussehen. Geraten " |
3013 | +"Sie nicht in Versuchung, einzelne Schriftelemente immer wieder zu kopieren; jeder Strich sollte ein Original sein." |
3014 | |
3015 | #: tutorial-calligraphy.xml:353(para) |
3016 | msgid "And here are some complete lettering examples:" |
3017 | @@ -802,23 +661,21 @@ |
3018 | |
3019 | #: tutorial-calligraphy.xml:371(para) |
3020 | msgid "" |
3021 | -"Calligraphy is not only fun; it's a deeply spiritual art that may transform " |
3022 | -"your outlook on everything you do and see. Inkscape's calligraphy tool can " |
3023 | -"only serve as a modest introduction. And yet it is very nice to play with and " |
3024 | -"may be useful in real design. Enjoy!" |
3025 | +"Calligraphy is not only fun; it's a deeply spiritual art that may transform your outlook on everything you do and see. " |
3026 | +"Inkscape's calligraphy tool can only serve as a modest introduction. And yet it is very nice to play with and may be useful in " |
3027 | +"real design. Enjoy!" |
3028 | msgstr "" |
3029 | -"Kalligrafie macht nicht nur Spaß; es ist eine tiefe, fast spirituelle Kunst, " |
3030 | -"die Ihren Blick für alles, was man sehen kann, verändert. Inkscapes " |
3031 | -"Kalligrafiewerkzeug kann nur als bescheidene Einleitung dienen. Es macht aber " |
3032 | -"Spaß, damit herumzuspielen, und es ist sogar nützlich für wirkliches Design. " |
3033 | -"Genießen Sie es!" |
3034 | +"Kalligrafie macht nicht nur Spaß; es ist eine tiefe, fast spirituelle Kunst, die Ihren Blick für alles, was Sie tun und sehen " |
3035 | +"verändern kann. Inkscapes Kalligrafiewerkzeug kann nur als bescheidene Einleitung dienen. Es macht aber dennoch Spaß, damit " |
3036 | +"herumzuspielen, und es kann sogar nützlich für wirkliches Design sein. Viel Spaß!" |
3037 | |
3038 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
3039 | #: tutorial-calligraphy.xml:0(None) |
3040 | msgid "translator-credits" |
3041 | msgstr "" |
3042 | "Stefan Graubner <pflaumenmus92@gmx.net>, 2005, 2006.\n" |
3043 | -"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007." |
3044 | +"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006, 2007.\n" |
3045 | +"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015." |
3046 | |
3047 | #, fuzzy |
3048 | #~ msgid "@@image: 'calligraphy-f04.svg'; md5=6f5e90597790d5c5c8e48557a74878e8" |
3049 | |
3050 | === modified file 'tutorials/elements/de.po' |
3051 | --- tutorials/elements/de.po 2014-05-09 16:22:42 +0000 |
3052 | +++ tutorials/elements/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
3053 | @@ -7,13 +7,14 @@ |
3054 | msgstr "" |
3055 | "Project-Id-Version: Inkscape tutorial-elements\n" |
3056 | "POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:21+0200\n" |
3057 | -"PO-Revision-Date: 2007-07-20 00:33+0200\n" |
3058 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
3059 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:39+0200\n" |
3060 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
3061 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
3062 | "Language: de\n" |
3063 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3064 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3065 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3066 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
3067 | |
3068 | #: elements-f15.svg:448(format) elements-f14.svg:169(format) |
3069 | #: elements-f13.svg:98(format) elements-f12.svg:439(format) |
3070 | @@ -249,7 +250,9 @@ |
3071 | msgstr "" |
3072 | "Dieses Tutorial demonstriert Elemente und Prinzipien des Designs. Diese " |
3073 | "Eigenschaften der Erschaffung von Kunst werden Kunststudenten normalerweise " |
3074 | -"frühzeitig beigebracht. Dies ist keine vollständige Liste." |
3075 | +"frühzeitig beigebracht. Dies ist keine vollständige Liste - wer mag, kann " |
3076 | +"dabei helfen, weitere Informationen hinzuzufügen, um diese Einführung weiter " |
3077 | +"zu verbessern." |
3078 | |
3079 | #: tutorial-elements.xml:23(title) |
3080 | msgid "Elements of Design" |
3081 | @@ -291,8 +294,8 @@ |
3082 | "There is a variation of sizes in objects either real or imagined." |
3083 | msgstr "" |
3084 | "Dieser Abschnitt bezieht sich auf Änderungen in den Proportionen von " |
3085 | -"Objekten, Linien oder Formen. Es gibt eine Variation der Größen von Objekten, " |
3086 | -"die entweder real oder imaginär sind." |
3087 | +"Objekten, Linien oder Formen. Objekte können unterschiedlich groß sein oder " |
3088 | +"erscheinen." |
3089 | |
3090 | #: tutorial-elements.xml:74(para) |
3091 | msgid "" |
3092 | @@ -302,9 +305,9 @@ |
3093 | "filled by a shape or form. Negative space surrounds a shape or form." |
3094 | msgstr "" |
3095 | "Der Raum ist die Leere oder das offene Gebiet zwischen, um, über, unter, oder " |
3096 | -"innerhalb Objekten. Formen bestehen aus dem Raum um sie herum und in ihnen. " |
3097 | -"Der Raum wird oft als zwei- oder dreidimensional bezeichnet. Positiver Raum " |
3098 | -"ist durch eine Form gefüllt. Negativer Raum umschließt eine Form." |
3099 | +"innerhalb von Objekten. Formen bestehen aus dem Raum um sie herum und in " |
3100 | +"ihnen. Der Raum wird oft als zwei- oder dreidimensional bezeichnet. Positiver " |
3101 | +"Raum ist durch eine Form gefüllt. Negativer Raum umschließt eine Form." |
3102 | |
3103 | #: tutorial-elements.xml:91(para) |
3104 | msgid "" |
3105 | @@ -313,11 +316,11 @@ |
3106 | "color, indicated by its name such as red or yellow), VALUE (its lightness or " |
3107 | "darkness), INTENSITY (its brightness or dullness)." |
3108 | msgstr "" |
3109 | -"Farbe ist der wahrgenommene Charakter einer Oberfläche entsprechend " |
3110 | +"Farbe ist der wahrgenommene Charakter einer Oberfläche entsprechend der " |
3111 | "Wellenlänge des Lichts, welches davon reflektiert wird. Farbe hat drei " |
3112 | -"Dimensionen: FARBTON (ein anderes Wort für Farbe, bezeichnend durch seinen " |
3113 | -"Namen wie rot oder gelb), WERT (seine Helligkeit oder Dunkelheit), INTENSITÄT " |
3114 | -"(seine Stärke oder Schwäche)." |
3115 | +"Dimensionen: FARBTON (ein anderes Wort für Farbe, bezeichnet durch deren " |
3116 | +"Name, wie rot oder gelb), WERT (ihre Helligkeit oder Dunkelheit), INTENSITÄT " |
3117 | +"(ihre Stärke oder Schwäche)." |
3118 | |
3119 | #: tutorial-elements.xml:108(para) |
3120 | msgid "" |
3121 | @@ -327,7 +330,7 @@ |
3122 | msgstr "" |
3123 | "Textur ist die Art und Weise, wie sich eine Oberfläche anfühlt (tatsächliche " |
3124 | "Textur) oder wie sie aussieht (implizierte Textur). Texturen werden durch " |
3125 | -"Worte wie rauh, seidig oder kiesig beschrieben." |
3126 | +"Worte wie rau, seidig oder kiesig beschrieben." |
3127 | |
3128 | #: tutorial-elements.xml:123(para) |
3129 | msgid "" |
3130 | @@ -336,9 +339,9 @@ |
3131 | "drawing by dramatically contrasting lights and darks in a composition." |
3132 | msgstr "" |
3133 | "Wert bedeutet, wie dunkel oder hell etwas aussieht. Man erreicht " |
3134 | -"Wertänderungen bei Farben durch Hinzufügen von schwarz oder weiß zur Farbe. " |
3135 | -"Chiaroscuro benutzt Werte in Zeichnungen durch dramatischen Kontrast von Hell " |
3136 | -"und Dunkel in einer Komposition." |
3137 | +"Wertänderungen bei Farben durch Hinzufügen von Schwarz oder Weiß zur Farbe. " |
3138 | +"Chiaroscuro-Malerei nutzt Farbwerte in Zeichnungen durch dramatische " |
3139 | +"Kontrastierung von Lichtern und Schatten in einer Komposition." |
3140 | |
3141 | #: tutorial-elements.xml:140(title) |
3142 | msgid "Principles of Design" |
3143 | @@ -373,7 +376,7 @@ |
3144 | "draws your eye to first." |
3145 | msgstr "" |
3146 | "Betonung wird benutzt, um bestimmte Teile eines Kunstwerkes herauszustellen, " |
3147 | -"um Ihre Aufmerksamkeit zu erwecken. Das Zentrum des Interesses oder der " |
3148 | +"um Ihre Aufmerksamkeit darauf zu lenken. Das Zentrum des Interesses oder der " |
3149 | "Brennpunkt ist der Platz, wo die Augen zuerst hinschauen." |
3150 | |
3151 | #: tutorial-elements.xml:189(para) |
3152 | @@ -381,16 +384,16 @@ |
3153 | "Proportion describes the size, location or amount of one thing compared to " |
3154 | "another." |
3155 | msgstr "" |
3156 | -"Proportion beschreibt die Größe, Lage oder Menge eines Dings im Vergleich zu " |
3157 | -"einem anderen." |
3158 | +"Proportion beschreibt die Größe, Lage oder Anzahl eines Gegenstandes im " |
3159 | +"Vergleich zu einem anderen." |
3160 | |
3161 | #: tutorial-elements.xml:203(para) |
3162 | msgid "" |
3163 | "Pattern is created by repeating an element (line, shape or color) over and " |
3164 | "over again." |
3165 | msgstr "" |
3166 | -"Ein Muster wird durch das wiederholte Erstellen eines Elementes (Line, " |
3167 | -"Gebilde oder Farbe) erzeugt." |
3168 | +"Ein Muster wird erzeugt, indem ein Element (Line, Gebilde oder Farbe) immer " |
3169 | +"und immer wiederholt wird." |
3170 | |
3171 | #: tutorial-elements.xml:217(para) |
3172 | msgid "" |
3173 | @@ -402,7 +405,7 @@ |
3174 | "Eine Abstufung von Größe und Richtung erzeugt eine lineare Perspektive. " |
3175 | "Farbabstufungen von warm nach kalt und Tonwertabstufungen von dunkel nach " |
3176 | "hell erzeugt eine atmosphärische Perspektive. Abstufungen können einem " |
3177 | -"Gebilde Bedeutung und Bewegung geben. Eine Abstufung von dunkel nach hell " |
3178 | +"Gebilde Bedeutung und Bewegung verleihen. Eine Abstufung von dunkel nach hell " |
3179 | "wird das Auge entlang eines Gebildes führen." |
3180 | |
3181 | #: tutorial-elements.xml:235(para) |
3182 | @@ -416,7 +419,7 @@ |
3183 | #: tutorial-elements.xml:246(para) |
3184 | msgid "This is a partial bibliography used to build this document." |
3185 | msgstr "" |
3186 | -"Dieses unvollständige Literaturverzeichnis wurde zur Erstellung des " |
3187 | +"Dieses unvollständige Literaturverzeichnis wurde zur Erstellung dieses " |
3188 | "Dokumentes benutzt." |
3189 | |
3190 | #: tutorial-elements.xml:249(ulink) |
3191 | @@ -440,7 +443,6 @@ |
3192 | msgstr "http://digital-web.com/articles/principles_of_design/" |
3193 | |
3194 | #: tutorial-elements.xml:268(para) |
3195 | -#, fuzzy |
3196 | msgid "" |
3197 | "Special thanks to Linda Kim (<ulink url=\"http://www.coroflot.com/redlucite/" |
3198 | "\">http://www.coroflot.com/redlucite/</ulink>) for helping me (<ulink url=" |
3199 | @@ -449,19 +451,20 @@ |
3200 | "openclipart.org/\">http://www.openclipart.org/</ulink>) and the graphics " |
3201 | "people have submitted to that project." |
3202 | msgstr "" |
3203 | -"Besonderer Dank an Linda Kim (<ulink url=\"http://www.redlucite.org\">http://" |
3204 | -"www.redlucite.org</ulink>) dafür, dass sie mir (<ulink url=\"http://www.rejon." |
3205 | -"org/\">http://www.rejon.org/</ulink>) bei diesem Tutorial geholfen hat. Dank " |
3206 | -"auch an die Open Clip Art Library (<ulink url=\"http://www.openclipart.org/" |
3207 | -"\">http://www.openclipart.org/</ulink>) und die Leute, die Grafiken zu diesem " |
3208 | -"Projekt beigesteuert haben." |
3209 | +"Besonderer Dank an Linda Kim (<ulink url=\"http://www.coroflot.com/redlucite/" |
3210 | +"\">http://www.coroflot.com/redlucite/</ulink>) dafür, dass sie mir (<ulink " |
3211 | +"url=\"http://www.rejon.org/\">http://www.rejon.org/</ulink>) bei diesem " |
3212 | +"Tutorial geholfen hat. Dank auch an die Open Clip Art Library (<ulink url=" |
3213 | +"\"http://www.openclipart.org/\">http://www.openclipart.org/</ulink>) und die " |
3214 | +"Leute, die Grafiken zu diesem Projekt beigesteuert haben." |
3215 | |
3216 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
3217 | #: tutorial-elements.xml:0(None) |
3218 | msgid "translator-credits" |
3219 | msgstr "" |
3220 | "Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2006.\n" |
3221 | -"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006." |
3222 | +"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2006.\n" |
3223 | +"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015." |
3224 | |
3225 | #, fuzzy |
3226 | #~ msgid "@@image: 'elements-f01.svg'; md5=a630c16801fc6b19eaa1cef54b06f444" |
3227 | |
3228 | === modified file 'tutorials/interpolate/de.po' |
3229 | --- tutorials/interpolate/de.po 2014-05-09 16:22:42 +0000 |
3230 | +++ tutorials/interpolate/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
3231 | @@ -2,13 +2,14 @@ |
3232 | msgstr "" |
3233 | "Project-Id-Version: Interpolate Tutorial for Inkscape\n" |
3234 | "POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:45+0200\n" |
3235 | -"PO-Revision-Date: 2007-07-26 01:52+0200\n" |
3236 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
3237 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:41+0200\n" |
3238 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
3239 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
3240 | "Language: de\n" |
3241 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3242 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3243 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3244 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
3245 | |
3246 | #: interpolate-f20.svg:55(format) interpolate-f19.svg:52(format) |
3247 | #: interpolate-f18.svg:45(format) interpolate-f17.svg:45(format) |
3248 | @@ -56,133 +57,114 @@ |
3249 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3250 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3251 | #: tutorial-interpolate.xml:27(None) |
3252 | -#, fuzzy |
3253 | msgid "@@image: 'interpolate-f01.svg'; md5=97881f947107640f7b8e333a949ff14c" |
3254 | msgstr "@@image: 'interpolate-f13.svg'; md5=296f593db9067f93b5b0662c472d7a85" |
3255 | |
3256 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3257 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3258 | #: tutorial-interpolate.xml:36(None) |
3259 | -#, fuzzy |
3260 | msgid "@@image: 'interpolate-f02.svg'; md5=d980264e812797c07f9190923bb211b5" |
3261 | msgstr "@@image: 'interpolate-f08.svg'; md5=202fe55eca571f34982159cfbee1c970" |
3262 | |
3263 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3264 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3265 | #: tutorial-interpolate.xml:51(None) |
3266 | -#, fuzzy |
3267 | msgid "@@image: 'interpolate-f03.svg'; md5=28c072ceeacdb2bdd7c2259ffbe599ad" |
3268 | msgstr "@@image: 'interpolate-f13.svg'; md5=296f593db9067f93b5b0662c472d7a85" |
3269 | |
3270 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3271 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3272 | #: tutorial-interpolate.xml:60(None) tutorial-interpolate.xml:82(None) |
3273 | -#, fuzzy |
3274 | msgid "@@image: 'interpolate-f04.svg'; md5=73d700c3c612f13f30dff2c93f935351" |
3275 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3276 | |
3277 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3278 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3279 | #: tutorial-interpolate.xml:73(None) |
3280 | -#, fuzzy |
3281 | msgid "@@image: 'interpolate-f05.svg'; md5=4b4454eb3eb522658e217d20187e32e4" |
3282 | msgstr "@@image: 'interpolate-f17.svg'; md5=3700bc93ec4526eadece48af7301d74a" |
3283 | |
3284 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3285 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3286 | #: tutorial-interpolate.xml:91(None) |
3287 | -#, fuzzy |
3288 | msgid "@@image: 'interpolate-f07.svg'; md5=0c542eea7053a06ef83d5cc38b6cfd95" |
3289 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3290 | |
3291 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3292 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3293 | #: tutorial-interpolate.xml:98(None) |
3294 | -#, fuzzy |
3295 | msgid "@@image: 'interpolate-f08.svg'; md5=e6cecf42fbd1025be356f25776f3ec8b" |
3296 | msgstr "@@image: 'interpolate-f08.svg'; md5=202fe55eca571f34982159cfbee1c970" |
3297 | |
3298 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3299 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3300 | #: tutorial-interpolate.xml:113(None) |
3301 | -#, fuzzy |
3302 | msgid "@@image: 'interpolate-f09.svg'; md5=2c83c895aa047a9420a97089045065b4" |
3303 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3304 | |
3305 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3306 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3307 | #: tutorial-interpolate.xml:122(None) |
3308 | -#, fuzzy |
3309 | msgid "@@image: 'interpolate-f10.svg'; md5=4c6045fda8b91263faa9d0aa545a1786" |
3310 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3311 | |
3312 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3313 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3314 | #: tutorial-interpolate.xml:140(None) |
3315 | -#, fuzzy |
3316 | msgid "@@image: 'interpolate-f11.svg'; md5=b1955b330bb469376a0f53627d6fb12e" |
3317 | msgstr "@@image: 'interpolate-f17.svg'; md5=3700bc93ec4526eadece48af7301d74a" |
3318 | |
3319 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3320 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3321 | #: tutorial-interpolate.xml:149(None) |
3322 | -#, fuzzy |
3323 | msgid "@@image: 'interpolate-f12.svg'; md5=f54c78050ee73b5ac8438dd9dfb26a58" |
3324 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3325 | |
3326 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3327 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3328 | #: tutorial-interpolate.xml:158(None) |
3329 | -#, fuzzy |
3330 | msgid "@@image: 'interpolate-f13.svg'; md5=0e4c6243f3cecfe5c0c3d640c1df8433" |
3331 | msgstr "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=7c60c32465f3eda6ca4603a69ef0d9a6" |
3332 | |
3333 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3334 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3335 | #: tutorial-interpolate.xml:167(None) |
3336 | -#, fuzzy |
3337 | msgid "@@image: 'interpolate-f14.svg'; md5=85bacb3a295c8a8b74207f2433967ef6" |
3338 | msgstr "@@image: 'interpolate-f01.svg'; md5=3a15e6b8f3a1884a374b4cc114c7ecc6" |
3339 | |
3340 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3341 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3342 | #: tutorial-interpolate.xml:178(None) |
3343 | -#, fuzzy |
3344 | msgid "@@image: 'interpolate-f15.svg'; md5=f24c95652fb988c9c2d71e6028ee1ffe" |
3345 | msgstr "@@image: 'interpolate-f13.svg'; md5=296f593db9067f93b5b0662c472d7a85" |
3346 | |
3347 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3348 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3349 | #: tutorial-interpolate.xml:197(None) |
3350 | -#, fuzzy |
3351 | msgid "@@image: 'interpolate-f16.svg'; md5=b209d212b7e65ba40f49182ac54eab66" |
3352 | msgstr "@@image: 'interpolate-f12.svg'; md5=644abf913b65a254f9dd731fd7c4cfa9" |
3353 | |
3354 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3355 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3356 | #: tutorial-interpolate.xml:207(None) |
3357 | -#, fuzzy |
3358 | msgid "@@image: 'interpolate-f17.svg'; md5=ed2c2700c8175dd6529e6cc29d43e7f8" |
3359 | msgstr "@@image: 'interpolate-f07.svg'; md5=704c78f533c87c1df5bdddd0055e2d3f" |
3360 | |
3361 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3362 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3363 | #: tutorial-interpolate.xml:216(None) |
3364 | -#, fuzzy |
3365 | msgid "@@image: 'interpolate-f18.svg'; md5=0d4ffd793a48f69837394264b130f012" |
3366 | msgstr "@@image: 'interpolate-f10.svg'; md5=df7fbb4de40471a8659f7f2f58ad7d19" |
3367 | |
3368 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3369 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3370 | #: tutorial-interpolate.xml:228(None) |
3371 | -#, fuzzy |
3372 | msgid "@@image: 'interpolate-f19.svg'; md5=0645e0f056b2922d4f33909d9cdb12ac" |
3373 | msgstr "@@image: 'interpolate-f12.svg'; md5=644abf913b65a254f9dd731fd7c4cfa9" |
3374 | |
3375 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3376 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3377 | #: tutorial-interpolate.xml:237(None) |
3378 | -#, fuzzy |
3379 | msgid "@@image: 'interpolate-f20.svg'; md5=0011eff8a109c5caf114ac98740ccd2d" |
3380 | msgstr "@@image: 'interpolate-f08.svg'; md5=202fe55eca571f34982159cfbee1c970" |
3381 | |
3382 | @@ -204,57 +186,56 @@ |
3383 | msgstr "Einleitung" |
3384 | |
3385 | #: tutorial-interpolate.xml:15(para) |
3386 | -#, fuzzy |
3387 | msgid "" |
3388 | "Interpolate does a <firstterm>linear interpolation</firstterm> between two or " |
3389 | -"more selected paths. It basically means that it “fills in the gaps” between " |
3390 | -"the paths and transforms them according to the number of steps given." |
3391 | +"more selected paths. It basically means that it “fills in the gaps” between the " |
3392 | +"paths and transforms them according to the number of steps given." |
3393 | msgstr "" |
3394 | -"Interpolieren does a linear interpolation between two or more selected paths. " |
3395 | -"It basically means that it \"fills in the gaps\" between the paths and " |
3396 | -"transforms them according to the number of steps given." |
3397 | +"Interpolieren erzeugt eine <firstterm>lineare Interpolation</firstterm> " |
3398 | +"zwischen zwei oder mehr ausgewählten Pfaden. Es wird dabei quasi ein Pfad " |
3399 | +"schrittweise in einen anderen umgewandelt; die dabei erzeugten neuen Pfade " |
3400 | +"kommen zwischen den Ursprungspfaden zu liegen." |
3401 | |
3402 | #: tutorial-interpolate.xml:16(para) |
3403 | -#, fuzzy |
3404 | msgid "" |
3405 | -"To use the Interpolate extension, select the paths that you wish to " |
3406 | -"transform, and choose <command>Extensions > Generate From Path > " |
3407 | -"Interpolate</command> from the menu." |
3408 | -msgstr "" |
3409 | -"To use the Interpolieren-Effekt, select the paths that you wish to transform, " |
3410 | -"and choose <command>Effects > Generate From Path > Interpolieren</" |
3411 | +"To use the Interpolate extension, select the paths that you wish to transform, " |
3412 | +"and choose <command>Extensions > Generate From Path > Interpolate</" |
3413 | "command> from the menu." |
3414 | +msgstr "" |
3415 | +"Um die Interpolieren-Erweiterung zu verwenden, wählen Sie zuerst die Pfade aus, " |
3416 | +"zwischen denen Übergangspfade erzeugt werden sollen. Dann klicken Sie im Menü " |
3417 | +"auf <command>Erweiterungen > Aus Pfad erzeugen > Interpolieren</command>." |
3418 | |
3419 | #: tutorial-interpolate.xml:17(para) |
3420 | -#, fuzzy |
3421 | msgid "" |
3422 | -"Before invoking the extension, the objects that you are going to transform " |
3423 | -"need to be <emphasis>paths</emphasis>. This is done by selecting the object " |
3424 | -"and using <command>Path > Object to Path</command> or <keycap>Shift+Ctrl" |
3425 | -"+C</keycap>. If your objects are not paths, the extension will do nothing." |
3426 | +"Before invoking the extension, the objects that you are going to transform need " |
3427 | +"to be <emphasis>paths</emphasis>. This is done by selecting the object and " |
3428 | +"using <command>Path > Object to Path</command> or <keycap>Shift+Ctrl+C</" |
3429 | +"keycap>. If your objects are not paths, the extension will do nothing." |
3430 | msgstr "" |
3431 | -"Before invoking the effect, the objects that you are going to transform need " |
3432 | -"to be paths. This is done by selecting the object and using <command>Path - " |
3433 | -"Object to Path</command> or <keycap>Shift+Ctrl+c</keycap>. If your objects " |
3434 | -"are not paths, the effect will do nothing." |
3435 | +"Es ist notwendig, dass alle Objekte, zwischen denen mit der Erweiterung " |
3436 | +"Übergänge erzeugt werden sollen, <emphasis>Pfade</emphasis> sind. Dazu muss man " |
3437 | +"ggf. die gewählten Objekte mittels <command>Pfad > Objekt in Pfad umwandeln</" |
3438 | +"command> oder auch mit der Tastenkombination <keycap>Shift+Strg+c</keycap> " |
3439 | +"zunächst in Pfade umwandeln. Wenn die Objekte keine Pfade sind, bewirkt die " |
3440 | +"Erweiterung nichts." |
3441 | |
3442 | #: tutorial-interpolate.xml:21(title) |
3443 | -#, fuzzy |
3444 | msgid "Interpolation between two identical paths" |
3445 | -msgstr "Interpolation zwischen zwei verschiedenen Pfaden" |
3446 | +msgstr "Interpolation zwischen zwei identischen Pfaden" |
3447 | |
3448 | #: tutorial-interpolate.xml:22(para) |
3449 | -#, fuzzy |
3450 | msgid "" |
3451 | "The simplest use of the Interpolate extension is to interpolate between two " |
3452 | -"paths that are identical. When the extension is called, the result is that " |
3453 | -"the space between the two paths is filled with duplicates of the original " |
3454 | -"paths. The number of steps defines how many of these duplicates are placed." |
3455 | -msgstr "" |
3456 | -"The simplest use of the Interpolieren-Effekt is to interpolate between two " |
3457 | -"paths that are identical. When the effect is called, the result is that the " |
3458 | +"paths that are identical. When the extension is called, the result is that the " |
3459 | "space between the two paths is filled with duplicates of the original paths. " |
3460 | "The number of steps defines how many of these duplicates are placed." |
3461 | +msgstr "" |
3462 | +"Die trivialste Einsatzmöglichkeit für die Interpolieren-Erweiterung ist das " |
3463 | +"Interpolieren zwischen zwei gleichen Pfaden. Wenn man die Erweiterung mit " |
3464 | +"diesen beiden Pfaden aufruft, wird der Raum zwischen den beiden Pfaden mit " |
3465 | +"Kopien der Originalpfade aufgefüllt. Die Anzahl der Schritte gibt dabei an, " |
3466 | +"wieviele dieser Kopien erzeugt werden." |
3467 | |
3468 | #: tutorial-interpolate.xml:23(para) tutorial-interpolate.xml:47(para) |
3469 | msgid "For example, take the following two paths:" |
3470 | @@ -262,269 +243,259 @@ |
3471 | |
3472 | #: tutorial-interpolate.xml:32(para) |
3473 | msgid "" |
3474 | -"Now, select the two paths, and run the Interpolate extension with the " |
3475 | -"settings shown in the following image." |
3476 | +"Now, select the two paths, and run the Interpolate extension with the settings " |
3477 | +"shown in the following image." |
3478 | msgstr "" |
3479 | +"Wählen Sie jetzt beide Pfade aus und verwenden Sie die Interpolieren-" |
3480 | +"Erweiterung mit den Einstellungen, die im folgenden Bild gezeigt werden." |
3481 | |
3482 | #: tutorial-interpolate.xml:41(para) |
3483 | -#, fuzzy |
3484 | msgid "" |
3485 | "As can be seen from the above result, the space between the two circle-shaped " |
3486 | "paths has been filled with 6 (the number of interpolation steps) other circle-" |
3487 | "shaped paths. Also note that the extension groups these shapes together." |
3488 | msgstr "" |
3489 | -"As can be seen from the above result, the space between the two circle-shaped " |
3490 | -"paths has been filled with 6 (the number of interpolation steps) other circle-" |
3491 | -"shaped paths. Also note that the effect groups these shapes together." |
3492 | +"Wie man sieht, wurde der Zwischenraum zwischen den beiden kreisförmigen Pfaden " |
3493 | +"mit 6 (entspricht der Anzahl der Interpolationsschritte) weiteren kreisförmigen " |
3494 | +"Pfaden gefüllt. Beachten Sie, dass die neu erzeugten Pfade durch die " |
3495 | +"Erweiterung gruppiert werden." |
3496 | |
3497 | #: tutorial-interpolate.xml:45(title) |
3498 | msgid "Interpolation between two different paths" |
3499 | -msgstr "Interpolation zwischen zwei verschiedenen Pfaden" |
3500 | +msgstr "Interpolation zwischen zwei unterschiedlichen Pfaden" |
3501 | |
3502 | #: tutorial-interpolate.xml:46(para) |
3503 | -#, fuzzy |
3504 | msgid "" |
3505 | -"When interpolation is done on two different paths, the program interpolates " |
3506 | -"the shape of the path from one into the other. The result is that you get a " |
3507 | +"When interpolation is done on two different paths, the program interpolates the " |
3508 | +"shape of the path from one into the other. The result is that you get a " |
3509 | "morphing sequence between the paths, with the regularity still defined by the " |
3510 | "Interpolation Steps value." |
3511 | msgstr "" |
3512 | -"When interpolation is done on two different paths, the program interpolates " |
3513 | -"the shape of the path from one into the other. The result is that you get a " |
3514 | -"morphing sequence between the paths, with the regularity still defined by the " |
3515 | -"Interpolationsschritte value." |
3516 | +"Wenn zwischen zwei unterschiedlich geformten Pfaden interpoliert wird, erzeugt " |
3517 | +"das Programm Übergänge zwischen den Formen der beiden Pfade. Man erhält also " |
3518 | +"eine Reihe von Zwischenformen, wobei die Abstände zwischen ihnen im Moment nur " |
3519 | +"von der Anzahl der Interpolationsschritte abhängen." |
3520 | |
3521 | #: tutorial-interpolate.xml:56(para) |
3522 | msgid "" |
3523 | -"Now, select the two paths, and run the Interpolate extension. The result " |
3524 | -"should be like this:" |
3525 | +"Now, select the two paths, and run the Interpolate extension. The result should " |
3526 | +"be like this:" |
3527 | msgstr "" |
3528 | +"Wählen Sie jetzt die beiden Pfade aus und verwenden Sie dann die Interpolieren-" |
3529 | +"Erweiterung. Das Ergebnis sollte so aussehen:" |
3530 | |
3531 | #: tutorial-interpolate.xml:65(para) |
3532 | -#, fuzzy |
3533 | msgid "" |
3534 | -"As can be seen from the above result, the space between the circle-shaped " |
3535 | -"path and the triangle-shaped path has been filled with 6 paths that progress " |
3536 | -"in shape from one path to the other." |
3537 | +"As can be seen from the above result, the space between the circle-shaped path " |
3538 | +"and the triangle-shaped path has been filled with 6 paths that progress in " |
3539 | +"shape from one path to the other." |
3540 | msgstr "" |
3541 | -"As can be seen from the above result, the space between the circle-shaped " |
3542 | -"path and the triangle-shaped path has been filled with 6 paths that progress " |
3543 | -"in shape from one path to the other." |
3544 | +"Wie man oben sehen kann, wurde der Zwischenraum zwischen dem kreisförmigen und " |
3545 | +"dem dreieckigen Pfad mit 6 Pfaden gefüllt, deren Form langsam von der des " |
3546 | +"ersten in die des zweiten Pfades übergeht." |
3547 | |
3548 | #: tutorial-interpolate.xml:67(para) |
3549 | -#, fuzzy |
3550 | msgid "" |
3551 | "When using the Interpolate extension on two different paths, the " |
3552 | "<emphasis>position</emphasis> of the starting node of each path is important. " |
3553 | -"To find the starting node of a path, select the path, then choose the Node " |
3554 | -"Tool so that the nodes appear and press <keycap>TAB</keycap>. The first node " |
3555 | -"that is selected is the starting node of that path." |
3556 | +"To find the starting node of a path, select the path, then choose the Node Tool " |
3557 | +"so that the nodes appear and press <keycap>TAB</keycap>. The first node that is " |
3558 | +"selected is the starting node of that path." |
3559 | msgstr "" |
3560 | -"When using the Interpolieren-Effekt on two different paths, the position of " |
3561 | -"the starting node of each path is important. To find the starting node of a " |
3562 | -"path, select the path, then choose the Node Tool so that the nodes appear and " |
3563 | -"press <keycap>TAB</keycap>. The first node that is selected is the starting " |
3564 | -"node of that path." |
3565 | +"Bei der Verwendung der Interpolieren-Erweiterung mit zwei unterschiedlichen " |
3566 | +"Pfaden ist die <emphasis>Position</emphasis> der Anfangsknoten beider Pfade " |
3567 | +"entscheidend. Den Anfangsknoten eines Pfades finden man, indem man den Pfad " |
3568 | +"auswählt und dann dann zum Knotenwerkzeug wechselt, so dass die Knoten zu sehen " |
3569 | +"sind. Dann drückt man die <keycap>Tabulatortaste</keycap>. Der Knoten, der dann " |
3570 | +"(als erstes) ausgewählt wird, ist der Anfangsknoten des Pfades." |
3571 | |
3572 | #: tutorial-interpolate.xml:69(para) |
3573 | -#, fuzzy |
3574 | msgid "" |
3575 | -"See the image below, which is identical to the previous example, apart from " |
3576 | -"the node points being displayed. The node that is green on each path is the " |
3577 | +"See the image below, which is identical to the previous example, apart from the " |
3578 | +"node points being displayed. The node that is green on each path is the " |
3579 | "starting node." |
3580 | msgstr "" |
3581 | -"See the image below, which is identical to the previous example, apart from " |
3582 | -"the node points being displayed. The node that is green on each path is the " |
3583 | -"starting node." |
3584 | +"Auf dem nächsten Bild, das die Formen aus dem vorherigen Beispiel darstellt, " |
3585 | +"sieht man die Knoten. Der grün markierte Knoten ist der jeweilige Anfangsknoten." |
3586 | |
3587 | #: tutorial-interpolate.xml:78(para) |
3588 | -#, fuzzy |
3589 | msgid "" |
3590 | "The previous example (shown again below) was done with these nodes being the " |
3591 | "starting node." |
3592 | msgstr "" |
3593 | -"The previous example (shown again below) was done with these nodes being the " |
3594 | -"starting node." |
3595 | +"Das vorige Beispiel (unten erneut abgebildet) wurde mit diesen Anfangsknoten " |
3596 | +"erzeugt." |
3597 | |
3598 | #: tutorial-interpolate.xml:87(para) |
3599 | -#, fuzzy |
3600 | msgid "" |
3601 | "Now, notice the changes in the interpolation result when the triangle path is " |
3602 | "mirrored so the starting node is in a different position:" |
3603 | msgstr "" |
3604 | -"Now, notice the changes in the interpolation result when the triangle path is " |
3605 | -"mirrored so the starting node is in a different position:" |
3606 | +"Sehen Sie nun, wie sich das Ergebnis der Interpolation ändert, wenn der " |
3607 | +"dreiecksförmige Pfad gespiegelt wurde, so dass sein Anfangsknoten jetzt an " |
3608 | +"einer anderen Stelle liegt:" |
3609 | |
3610 | #: tutorial-interpolate.xml:106(title) |
3611 | msgid "Interpolation Method" |
3612 | msgstr "Interpolationsmethode" |
3613 | |
3614 | #: tutorial-interpolate.xml:107(para) |
3615 | -#, fuzzy |
3616 | msgid "" |
3617 | -"One of the parameters of the Interpolate extension is the Interpolation " |
3618 | -"Method. There are 2 interpolation methods implemented, and they differ in the " |
3619 | -"way that they calculate the curves of the new shapes. The choices are either " |
3620 | +"One of the parameters of the Interpolate extension is the Interpolation Method. " |
3621 | +"There are 2 interpolation methods implemented, and they differ in the way that " |
3622 | +"they calculate the curves of the new shapes. The choices are either " |
3623 | "Interpolation Method 1 or 2." |
3624 | msgstr "" |
3625 | -"One of the parameters of the Interpolieren-Effekt is the " |
3626 | -"Interpolationsmethode. There are 2 interpolation methods implemented, and " |
3627 | -"they differ in the way that they calculate the curves of the new shapes. The " |
3628 | -"choices are either Interpolationsmethode 1 or 2." |
3629 | +"Eine der Einstellmöglichkeiten der Interpolieren-Erweiterung ist die " |
3630 | +"Interpolationsmethode. Man kann zwischen zwei Methoden wählen, die sich darin " |
3631 | +"unterscheiden, wie sie die Kurven der neu erzeugten Pfade berechnen. Zur " |
3632 | +"Auswahl stehen Interpolationsmethode 1 oder 2." |
3633 | |
3634 | #: tutorial-interpolate.xml:109(para) |
3635 | -#, fuzzy |
3636 | -msgid "" |
3637 | -"In the examples above, we used Interpolation Method 2, and the result was:" |
3638 | +msgid "In the examples above, we used Interpolation Method 2, and the result was:" |
3639 | msgstr "" |
3640 | -"In den oben gezeigten Beispielen haben wir die Interpolationsmethode 2 " |
3641 | -"benutzt, und das Ergebnis war:" |
3642 | +"In den oben gezeigten Beispielen haben wir die Interpolationsmethode 2 benutzt, " |
3643 | +"und kommen damit zu diesem Ergebnis:" |
3644 | |
3645 | #: tutorial-interpolate.xml:118(para) |
3646 | -#, fuzzy |
3647 | msgid "Now compare this to Interpolation Method 1:" |
3648 | msgstr "Vergleichen Sie dies mit der Interpolationsmethode 1:" |
3649 | |
3650 | #: tutorial-interpolate.xml:127(para) |
3651 | -#, fuzzy |
3652 | msgid "" |
3653 | -"The differences in how these methods calculate the numbers is beyond the " |
3654 | -"scope of this document, so simply try both, and use which ever one gives the " |
3655 | -"result closest to what you intend." |
3656 | +"The differences in how these methods calculate the numbers is beyond the scope " |
3657 | +"of this document, so simply try both, and use which ever one gives the result " |
3658 | +"closest to what you intend." |
3659 | msgstr "" |
3660 | -"The differences in how these methods calculate the numbers is beyond the " |
3661 | -"scope of this document, so simply try both, and use which ever one gives the " |
3662 | -"result closest to what you intend." |
3663 | +"Eine Erklärung der Unterschiede zwischen den beiden Berechnungsmethoden würde " |
3664 | +"den Rahmen dieses Dokumentes sprengen, daher probieren Sie einfach beide davon " |
3665 | +"aus, und nehmen dann die, die dem gewünschten Ergebnis am nächsten kommt." |
3666 | |
3667 | #: tutorial-interpolate.xml:132(title) |
3668 | msgid "Exponent" |
3669 | msgstr "Exponent" |
3670 | |
3671 | #: tutorial-interpolate.xml:134(para) |
3672 | -#, fuzzy |
3673 | msgid "" |
3674 | "The <firstterm>exponent parameter</firstterm> controls the spacing between " |
3675 | "steps of the interpolation. An exponent of 0 makes the spacing between the " |
3676 | "copies all even." |
3677 | msgstr "" |
3678 | -"The exponent parameter controls the spacing between steps of the " |
3679 | -"interpolation. An exponent of 0 makes the spacing between the copies all even." |
3680 | +"Die Einstellung für den <fistterm>Exponenten</firstterm> beeinflusst die " |
3681 | +"Abstände zwischen den Übergangspfaden. Ein Exponent von 0 bewirkt gleichmäßige " |
3682 | +"Abstände zwischen den Pfaden." |
3683 | |
3684 | #: tutorial-interpolate.xml:136(para) |
3685 | -#, fuzzy |
3686 | msgid "Here is the result of another basic example with an exponent of 0." |
3687 | -msgstr "Das selbe Beispiel mit einem Exponent von 1:" |
3688 | +msgstr "" |
3689 | +"Dies ist das Ergebnis eines anderen einfachen Beispiels mit einem Exponenten " |
3690 | +"von 0:" |
3691 | |
3692 | #: tutorial-interpolate.xml:145(para) |
3693 | -#, fuzzy |
3694 | msgid "The same example with an exponent of 1:" |
3695 | -msgstr "Das selbe Beispiel mit einem Exponent von 1:" |
3696 | +msgstr "Dasselbe Beispiel mit einem Exponenten von 1:" |
3697 | |
3698 | #: tutorial-interpolate.xml:154(para) |
3699 | -#, fuzzy |
3700 | msgid "with an exponent of 2:" |
3701 | -msgstr "mit einem Exponent von 2:" |
3702 | +msgstr "mit einem Exponenten von 2:" |
3703 | |
3704 | #: tutorial-interpolate.xml:163(para) |
3705 | -#, fuzzy |
3706 | msgid "and with an exponent of -1:" |
3707 | -msgstr "und mit einem Exponent von -1:" |
3708 | +msgstr "und mit einem Exponenten von -1:" |
3709 | |
3710 | #: tutorial-interpolate.xml:172(para) |
3711 | -#, fuzzy |
3712 | msgid "" |
3713 | -"When dealing with exponents in the Interpolate extension, the " |
3714 | -"<emphasis>order</emphasis> that you select the objects is important. In the " |
3715 | -"examples above, the star-shaped path on the left was selected first, and the " |
3716 | -"hexagon-shaped path on the right was selected second." |
3717 | +"When dealing with exponents in the Interpolate extension, the <emphasis>order</" |
3718 | +"emphasis> that you select the objects is important. In the examples above, the " |
3719 | +"star-shaped path on the left was selected first, and the hexagon-shaped path on " |
3720 | +"the right was selected second." |
3721 | msgstr "" |
3722 | -"When dealing with exponents in the Interpolieren-Effekt, the order that you " |
3723 | -"select the objects is important. In the examples above, the star-shaped path " |
3724 | -"on the left was selected first, and the hexagon-shaped path on the right was " |
3725 | -"selected second." |
3726 | +"Für den Umgang mit Exponenten in der Interpolieren-Erweiterung spielt die " |
3727 | +"<emphasis>Reihenfolge</emphasis>, in der die Objekte ausgewählt werden, eine " |
3728 | +"Rolle. In den obigen Beispielen ist der sternförmige Pfad links zuerst " |
3729 | +"ausgewählt worden und der sechseckige Pfad rechts als zweites." |
3730 | |
3731 | #: tutorial-interpolate.xml:174(para) |
3732 | -#, fuzzy |
3733 | msgid "" |
3734 | -"View the result when the path on the right was selected first. The exponent " |
3735 | -"in this example was set to 1:" |
3736 | +"View the result when the path on the right was selected first. The exponent in " |
3737 | +"this example was set to 1:" |
3738 | msgstr "" |
3739 | -"View the result when the path on the right was selected first. The exponent " |
3740 | -"in this example was set to 1:" |
3741 | +"So sieht es aus, wenn der Pfad rechts als erstes ausgewählt wurde. Für dieses " |
3742 | +"Beispiel wurde ein Exponent von 1 gewählt:" |
3743 | |
3744 | #: tutorial-interpolate.xml:185(title) |
3745 | msgid "Duplicate Endpaths" |
3746 | msgstr "Endpfade duplizieren" |
3747 | |
3748 | #: tutorial-interpolate.xml:186(para) |
3749 | -#, fuzzy |
3750 | msgid "" |
3751 | "This parameter defines whether the group of paths that is generated by the " |
3752 | "extension <emphasis>includes a copy</emphasis> of the original paths that " |
3753 | "interpolate was applied on." |
3754 | msgstr "" |
3755 | -"This parameter defines whether the group of paths that is generated by the " |
3756 | -"effect includes a copy of the original paths that interpolate was applied on." |
3757 | +"Mit dieser Einstellung können Sie bestimmen, ob die Gruppe von Pfaden, die von " |
3758 | +"der Erweiterung erzeugt wird <emphasis>eine Kopie der Originalpfade</emphasis> " |
3759 | +"enthalten soll, auf die die Erweiterung angewendet wurde." |
3760 | |
3761 | #: tutorial-interpolate.xml:190(title) |
3762 | msgid "Interpolate Style" |
3763 | msgstr "Interpolationsstil" |
3764 | |
3765 | #: tutorial-interpolate.xml:191(para) |
3766 | -#, fuzzy |
3767 | msgid "" |
3768 | "This parameter is one of the neat functions of the interpolate extension. It " |
3769 | "tells the extension to attempt to change the style of the paths at each step. " |
3770 | "So if the start and end paths are different colors, the paths that are " |
3771 | "generated will incrementally change as well." |
3772 | msgstr "" |
3773 | -"This parameter is one of the neat functions of the interpolate effect. It " |
3774 | -"tells the effect to attempt to change the style of the paths at each step. So " |
3775 | -"if the start and end paths are different colors, the paths that are generated " |
3776 | -"will incrementally change as well." |
3777 | +"Diese Einstellung ist eine der nützlichsten Funktionen der Interpolieren-" |
3778 | +"Erweiterung. Sie bewirkt, dass die Erweiterung versucht, den Stil der Pfade bei " |
3779 | +"jedem Schritt mit zu interpolieren. Wenn also die beiden Pfade verschiedene " |
3780 | +"Farben haben, so werden die Farben der Übergangspfade sich nun schrittweise " |
3781 | +"verändern." |
3782 | |
3783 | #: tutorial-interpolate.xml:193(para) |
3784 | msgid "" |
3785 | -"Here is an example where the Interpolate Style function is used on the fill " |
3786 | -"of a path:" |
3787 | +"Here is an example where the Interpolate Style function is used on the fill of " |
3788 | +"a path:" |
3789 | msgstr "" |
3790 | -"Hier ist ein Beispiel, wo der Interpolationsstil auf die Füllung eines Pfades " |
3791 | -"angewendet wurde:" |
3792 | +"In diesem Beispiel kann man sehen, wie die Einstellung für den " |
3793 | +"Interpolationsstil die Füllfarbe der Pfade beeinflusst hat:" |
3794 | |
3795 | #: tutorial-interpolate.xml:203(para) |
3796 | msgid "Interpolate Style also affects the stroke of a path:" |
3797 | -msgstr "Der Interpolationsstil beeinflusst auch die Konturlinien eines Pfades:" |
3798 | +msgstr "" |
3799 | +"Die Einstellung für den Interpolationsstil beeinflusst auch die Farbe der " |
3800 | +"Konturlinien eines Pfades:" |
3801 | |
3802 | #: tutorial-interpolate.xml:212(para) |
3803 | -#, fuzzy |
3804 | msgid "" |
3805 | "Of course, the path of the start point and the end point does not have to be " |
3806 | "the same either:" |
3807 | msgstr "" |
3808 | -"Of course, the path of the start point and the end point does not have to be " |
3809 | -"the same either:" |
3810 | +"Natürlich können hierbei auch die Formen der Originalpfade unterschiedlich sein:" |
3811 | |
3812 | #: tutorial-interpolate.xml:223(title) |
3813 | msgid "Using Interpolate to fake irregular-shaped gradients" |
3814 | -msgstr "Unregelmässig geformte Farbverläufe erzeugen" |
3815 | +msgstr "Unregelmässig geformte Farbverläufe durch Interpolieren" |
3816 | |
3817 | #: tutorial-interpolate.xml:225(para) |
3818 | -#, fuzzy |
3819 | msgid "" |
3820 | "It is not possible in Inkscape (yet) to create a gradient other than linear " |
3821 | "(straight line) or radial (round). However, it can be faked using the " |
3822 | "Interpolate extension and Interpolate Style. A simple example follows — draw " |
3823 | "two lines of different strokes:" |
3824 | msgstr "" |
3825 | -"It is not possible in Inkscape (yet) to create a gradient other than linear " |
3826 | -"(straight line) or radial (round). However, it can be faked using the " |
3827 | -"Interpolieren-Effekt and Interpolationsstil. A simple example follows - draw " |
3828 | -"two lines of different strokes:" |
3829 | +"Mit Inkscape ist es (noch) nicht möglich einen Farbverlauf zu erzeugen, der " |
3830 | +"nicht linear (entlang einer geraden Linie) oder radial (rund) ist. Mit der " |
3831 | +"Interpolieren-Erweiterung und ihrer Funktion zum Interpolieren des Stils lässt " |
3832 | +"sich so etwas jedoch nachahmen. Im Folgenden ein einfaches Beispiel – zeichnen " |
3833 | +"Sie zwei Linien mit unterschiedlicher Konturfarbe:" |
3834 | |
3835 | #: tutorial-interpolate.xml:233(para) |
3836 | msgid "And interpolate between the two lines to create your gradient:" |
3837 | msgstr "" |
3838 | -"Und interpolieren Sie zwischen den zwei Linien, um den Farbverlauf zu " |
3839 | +"Und interpolieren Sie zwischen den beiden Linien, um den Farbverlauf zu " |
3840 | "erzeugen:" |
3841 | |
3842 | #: tutorial-interpolate.xml:245(title) |
3843 | @@ -537,11 +508,17 @@ |
3844 | "This tutorial covers the basics of this extension, but experimentation is the " |
3845 | "key to exploring interpolation further." |
3846 | msgstr "" |
3847 | +"Wie oben dargestellt, ist die Interpolieren-Erweiterung von Inkscape ein " |
3848 | +"mächtiges Werkzeug. Diese Einführung behandelt die Grundlagen der Erweiterung – " |
3849 | +"aber nur durch Ausprobieren bekommen Sie ein Gefühl dafür, was alles möglich " |
3850 | +"ist." |
3851 | |
3852 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
3853 | #: tutorial-interpolate.xml:0(None) |
3854 | msgid "translator-credits" |
3855 | -msgstr "Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2007." |
3856 | +msgstr "" |
3857 | +"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2007.\n" |
3858 | +"Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>, 2015." |
3859 | |
3860 | #, fuzzy |
3861 | #~ msgid "@@image: 'interpolate-f04.svg'; md5=3c0108bed36757c6cce0d5a4ea4a1e36" |
3862 | |
3863 | === modified file 'tutorials/shapes/de.po' |
3864 | --- tutorials/shapes/de.po 2014-05-09 16:22:42 +0000 |
3865 | +++ tutorials/shapes/de.po 2015-10-22 17:52:35 +0000 |
3866 | @@ -2,28 +2,24 @@ |
3867 | msgstr "" |
3868 | "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's shapes tutorial into German\n" |
3869 | "POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:02+0200\n" |
3870 | -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 00:06+0100\n" |
3871 | -"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n" |
3872 | +"PO-Revision-Date: 2015-10-22 19:41+0200\n" |
3873 | +"Last-Translator: Maren Hachmann <marenhachmann@yahoo.com>\n" |
3874 | "Language-Team: Deutsch\n" |
3875 | -"Language: \n" |
3876 | +"Language: de\n" |
3877 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3878 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3879 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3880 | -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
3881 | -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3882 | +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" |
3883 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3884 | |
3885 | -#: shapes-f23.svg:44(format) shapes-f22.svg:44(format) |
3886 | -#: shapes-f21.svg:45(format) shapes-f20.svg:44(format) |
3887 | -#: shapes-f19.svg:45(format) shapes-f18.svg:44(format) |
3888 | -#: shapes-f17.svg:53(format) shapes-f16.svg:45(format) |
3889 | -#: shapes-f15.svg:42(format) shapes-f14.svg:44(format) |
3890 | -#: shapes-f13.svg:49(format) shapes-f12.svg:44(format) |
3891 | -#: shapes-f11.svg:45(format) shapes-f10.svg:44(format) |
3892 | -#: shapes-f09.svg:44(format) shapes-f08.svg:691(format) |
3893 | -#: shapes-f07.svg:42(format) shapes-f06.svg:42(format) |
3894 | -#: shapes-f05.svg:44(format) shapes-f04.svg:45(format) |
3895 | -#: shapes-f03.svg:45(format) shapes-f02.svg:42(format) |
3896 | -#: shapes-f01.svg:45(format) |
3897 | +#: shapes-f23.svg:44(format) shapes-f22.svg:44(format) shapes-f21.svg:45(format) |
3898 | +#: shapes-f20.svg:44(format) shapes-f19.svg:45(format) shapes-f18.svg:44(format) |
3899 | +#: shapes-f17.svg:53(format) shapes-f16.svg:45(format) shapes-f15.svg:42(format) |
3900 | +#: shapes-f14.svg:44(format) shapes-f13.svg:49(format) shapes-f12.svg:44(format) |
3901 | +#: shapes-f11.svg:45(format) shapes-f10.svg:44(format) shapes-f09.svg:44(format) |
3902 | +#: shapes-f08.svg:691(format) shapes-f07.svg:42(format) shapes-f06.svg:42(format) |
3903 | +#: shapes-f05.svg:44(format) shapes-f04.svg:45(format) shapes-f03.svg:45(format) |
3904 | +#: shapes-f02.svg:42(format) shapes-f01.svg:45(format) |
3905 | msgid "image/svg+xml" |
3906 | msgstr "image/svg+xml" |
3907 | |
3908 | @@ -85,15 +81,14 @@ |
3909 | #: shapes-f17.svg:124(flowPara) |
3910 | #, no-wrap |
3911 | msgid "Linked offset, inset" |
3912 | -msgstr "Verknüpfter Versatz, geschrumpft" |
3913 | +msgstr "Verbundener Versatz, geschrumpft" |
3914 | |
3915 | #: shapes-f17.svg:136(flowPara) |
3916 | #, no-wrap |
3917 | msgid "Linked offset, outset" |
3918 | -msgstr "Verknüpfter Versatz, erweitert" |
3919 | +msgstr "Verbundener Versatz, erweitert" |
3920 | |
3921 | -#: shapes-f16.svg:280(tspan) shapes-f16.svg:297(tspan) |
3922 | -#: shapes-f16.svg:314(tspan) |
3923 | +#: shapes-f16.svg:280(tspan) shapes-f16.svg:297(tspan) shapes-f16.svg:314(tspan) |
3924 | #, no-wrap |
3925 | msgid "0.25" |
3926 | msgstr "0,25" |
3927 | @@ -108,8 +103,7 @@ |
3928 | msgid "0.43" |
3929 | msgstr "0,43" |
3930 | |
3931 | -#: shapes-f16.svg:383(tspan) shapes-f16.svg:398(tspan) |
3932 | -#: shapes-f16.svg:501(tspan) |
3933 | +#: shapes-f16.svg:383(tspan) shapes-f16.svg:398(tspan) shapes-f16.svg:501(tspan) |
3934 | #, no-wrap |
3935 | msgid "3.00" |
3936 | msgstr "3,00" |
3937 | @@ -192,7 +186,7 @@ |
3938 | #: shapes-f07.svg:224(flowPara) |
3939 | #, no-wrap |
3940 | msgid "3 original rectangles" |
3941 | -msgstr "3 originale Rechtecke" |
3942 | +msgstr "3 Original-Rechtecke" |
3943 | |
3944 | #: shapes-f07.svg:235(flowPara) |
3945 | #, no-wrap |
3946 | @@ -202,7 +196,7 @@ |
3947 | #: shapes-f06.svg:99(flowPara) |
3948 | #, no-wrap |
3949 | msgid "Snapping of rectangle - resize handles with Ctrl" |
3950 | -msgstr "Einrasten eines Rechtecks - Anfasser mit Strg in der Größe ändern" |
3951 | +msgstr "Einrasten eines Rechtecks - Anfasser für Größenänderung mit Strg" |
3952 | |
3953 | #: shapes-f04.svg:67(tspan) shapes-f03.svg:67(tspan) |
3954 | #, no-wrap |
3955 | @@ -237,28 +231,24 @@ |
3956 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3957 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3958 | #: tutorial-shapes.xml:96(None) |
3959 | -#, fuzzy |
3960 | msgid "@@image: 'shapes-f01.svg'; md5=1291b26e3265a725bcd33023a5abbad8" |
3961 | msgstr "@@image: 'shapes-f02.svg'; md5=b6b14e9986499b84e2fee2ae010924ef" |
3962 | |
3963 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3964 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3965 | #: tutorial-shapes.xml:141(None) |
3966 | -#, fuzzy |
3967 | msgid "@@image: 'shapes-f02.svg'; md5=fef5643d3ba225fab9393e40c1e78a1a" |
3968 | msgstr "@@image: 'shapes-f15.svg'; md5=8ecaf5f7a838b33059c36eecec8a701f" |
3969 | |
3970 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3971 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3972 | #: tutorial-shapes.xml:168(None) |
3973 | -#, fuzzy |
3974 | msgid "@@image: 'shapes-f03.svg'; md5=4cdc8a645980b1d5f60cf30837321920" |
3975 | msgstr "@@image: 'shapes-f12.svg'; md5=272e60d50baeddc5ac856e667d030517" |
3976 | |
3977 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3978 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3979 | #: tutorial-shapes.xml:188(None) |
3980 | -#, fuzzy |
3981 | msgid "@@image: 'shapes-f04.svg'; md5=58a8919a2ce88e60b11a76b9c15c9e4e" |
3982 | msgstr "@@image: 'shapes-f01.svg'; md5=a1b73c70cfb9ae5a02d1bddfce8486c7" |
3983 | |
3984 | @@ -271,14 +261,12 @@ |
3985 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3986 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3987 | #: tutorial-shapes.xml:276(None) |
3988 | -#, fuzzy |
3989 | msgid "@@image: 'shapes-f06.svg'; md5=e63d37c2db86e7b5553f4d617e70b3e4" |
3990 | msgstr "@@image: 'shapes-f01.svg'; md5=a1b73c70cfb9ae5a02d1bddfce8486c7" |
3991 | |
3992 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
3993 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
3994 | #: tutorial-shapes.xml:288(None) |
3995 | -#, fuzzy |
3996 | msgid "@@image: 'shapes-f07.svg'; md5=2ef9f84b135283f07cb8d54679306aa7" |
3997 | msgstr "@@image: 'shapes-f06.svg'; md5=5997422b409b33953e73415d8ce54aa1" |
3998 | |
3999 | @@ -303,7 +291,6 @@ |
4000 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4001 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4002 | #: tutorial-shapes.xml:360(None) |
4003 | -#, fuzzy |
4004 | msgid "@@image: 'shapes-f11.svg'; md5=2200d85929fe3ceae76090cc63f2d9e6" |
4005 | msgstr "@@image: 'shapes-f01.svg'; md5=a1b73c70cfb9ae5a02d1bddfce8486c7" |
4006 | |
4007 | @@ -316,7 +303,6 @@ |
4008 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4009 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4010 | #: tutorial-shapes.xml:432(None) |
4011 | -#, fuzzy |
4012 | msgid "@@image: 'shapes-f13.svg'; md5=9d78b5876d14d1f7b19b773505b529d5" |
4013 | msgstr "@@image: 'shapes-f08.svg'; md5=fdbaaf4451a8df4d7ec167df232bc2d0" |
4014 | |
4015 | @@ -329,21 +315,18 @@ |
4016 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4017 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4018 | #: tutorial-shapes.xml:530(None) |
4019 | -#, fuzzy |
4020 | msgid "@@image: 'shapes-f15.svg'; md5=731e2c0e949502d3c6d5453074656799" |
4021 | msgstr "@@image: 'shapes-f21.svg'; md5=ab4fde79e5908247f112bb3e05cb2010" |
4022 | |
4023 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4024 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4025 | #: tutorial-shapes.xml:556(None) |
4026 | -#, fuzzy |
4027 | msgid "@@image: 'shapes-f16.svg'; md5=561a18c36d86500a6895fe5340c6e5ff" |
4028 | msgstr "@@image: 'shapes-f21.svg'; md5=ab4fde79e5908247f112bb3e05cb2010" |
4029 | |
4030 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4031 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4032 | #: tutorial-shapes.xml:569(None) |
4033 | -#, fuzzy |
4034 | msgid "@@image: 'shapes-f17.svg'; md5=5f2f49cc366ec4e4c6f72780d74e461b" |
4035 | msgstr "@@image: 'shapes-f16.svg'; md5=5329273a5a5263e8f20a7d7804981aa3" |
4036 | |
4037 | @@ -356,21 +339,18 @@ |
4038 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4039 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4040 | #: tutorial-shapes.xml:619(None) |
4041 | -#, fuzzy |
4042 | msgid "@@image: 'shapes-f19.svg'; md5=832b5ca27d9f05d898047f038b322aa0" |
4043 | msgstr "@@image: 'shapes-f19.svg'; md5=482f1b26e29b976d7f8291420b923547" |
4044 | |
4045 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4046 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4047 | #: tutorial-shapes.xml:637(None) |
4048 | -#, fuzzy |
4049 | msgid "@@image: 'shapes-f20.svg'; md5=97a5edc1e652725a63c48ac226d859f7" |
4050 | msgstr "@@image: 'shapes-f20.svg'; md5=f874627f347f09faf6ca6be853c41445" |
4051 | |
4052 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. |
4053 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. |
4054 | #: tutorial-shapes.xml:703(None) |
4055 | -#, fuzzy |
4056 | msgid "@@image: 'shapes-f21.svg'; md5=706d253c77d1856c96a95e473139878d" |
4057 | msgstr "@@image: 'shapes-f01.svg'; md5=a1b73c70cfb9ae5a02d1bddfce8486c7" |
4058 | |
4059 | @@ -396,69 +376,57 @@ |
4060 | |
4061 | #: tutorial-shapes.xml:9(para) |
4062 | msgid "" |
4063 | -"This tutorial covers the four shape tools: Rectangle, Ellipse, Star, and " |
4064 | -"Spiral. We will demonstrate the capabilities of Inkscape shapes and show " |
4065 | -"examples of how and when they could be used." |
4066 | +"This tutorial covers the four shape tools: Rectangle, Ellipse, Star, and Spiral. We will " |
4067 | +"demonstrate the capabilities of Inkscape shapes and show examples of how and when they could be " |
4068 | +"used." |
4069 | msgstr "" |
4070 | -"Dieses Tutorial behandelt die vier Formwerkzeuge: Rechteck, Ellipse, Stern, " |
4071 | -"und Spirale. Wir werden die Fähigkeiten dieser Werkzeuge demonstrieren und " |
4072 | -"Beispiele zeigen, wie und wann sie angewendet werden können." |
4073 | +"Dieses Tutorial behandelt die vier Formwerkzeuge: Rechteck, Ellipse, Stern, und Spirale. Wir werden " |
4074 | +"die Fähigkeiten dieser Werkzeuge demonstrieren und Ihnen einige mögliche Anwendungsbeispiele zeigen." |
4075 | |
4076 | #: tutorial-shapes.xml:15(para) |
4077 | msgid "" |
4078 | -"Use <keycap>Ctrl+Arrows</keycap>, <keycap>mousewheel</keycap>, or " |
4079 | -"<keycap>middle button drag</keycap> to scroll the page down. For basics of " |
4080 | -"object creation, selection, and transformation, see the Basic tutorial in " |
4081 | -"<command>Help > Tutorials</command>." |
4082 | +"Use <keycap>Ctrl+Arrows</keycap>, <keycap>mousewheel</keycap>, or <keycap>middle button drag</" |
4083 | +"keycap> to scroll the page down. For basics of object creation, selection, and transformation, see " |
4084 | +"the Basic tutorial in <command>Help > Tutorials</command>." |
4085 | msgstr "" |
4086 | -"Sie können <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap>, das <keycap>Mausrad</keycap> " |
4087 | -"oder <keycap>Mittelklick+Ziehen</keycap> benutzen, um die Arbeitsfläche nach " |
4088 | -"unten zu bewegen. Um die Grundlagen der Objekterstellung, Auswahl, und " |
4089 | -"Bearbeitung zu lernen, benutzen Sie bitte das Grundlagen-Tutorial in " |
4090 | -"<command>Hilfe > Einführungen</command>." |
4091 | +"Sie können <keycap>Strg+Pfeiltasten</keycap>, das <keycap>Mausrad</keycap> oder <keycap>Mittelklick" |
4092 | +"+Ziehen</keycap> benutzen, um die Arbeitsfläche nach unten zu bewegen. Um die Grundlagen der " |
4093 | +"Objekterstellung, Auswahl und Bearbeitung zu lernen, schauen Sie sich bitte das Grundlagen-Tutorial " |
4094 | +"in <command>Hilfe > Einführungen</command> an." |
4095 | |
4096 | #: tutorial-shapes.xml:24(para) |
4097 | msgid "" |
4098 | -"Inkscape has four versatile <firstterm>shape tools</firstterm>, each tool " |
4099 | -"capable of creating and editing its own type of shapes. A shape is an object " |
4100 | -"which you can modify in ways unique to this shape type, using draggable " |
4101 | -"<firstterm>handles</firstterm> and numeric <firstterm>parameters</firstterm> " |
4102 | -"that determine the shape's appearance." |
4103 | +"Inkscape has four versatile <firstterm>shape tools</firstterm>, each tool capable of creating and " |
4104 | +"editing its own type of shapes. A shape is an object which you can modify in ways unique to this " |
4105 | +"shape type, using draggable <firstterm>handles</firstterm> and numeric <firstterm>parameters</" |
4106 | +"firstterm> that determine the shape's appearance." |
4107 | msgstr "" |
4108 | -"Inkscape bietet vier vielseitige <firstterm>Formwerkzeuge</firstterm>, von " |
4109 | -"denen jedes seinen eigenen Typ von Form erstellt. Eine Form ist ein Objekt, " |
4110 | -"welches mit formspezifischen Eigenschaften ausgestattet ist, welche man " |
4111 | -"unabhängig mittels verschiebbaren <firstterm>Anfassern</firstterm> und " |
4112 | -"numerischen <firstterm>Parametern</firstterm> ändern kann, um das Aussehen " |
4113 | -"der Form anzupassen." |
4114 | +"Inkscape bietet vier vielseitige <firstterm>Formwerkzeuge</firstterm>, von denen jedes seinen " |
4115 | +"eigenen Typ von Form erstellt. Eine Form ist ein Objekt, welches mit formspezifischen Eigenschaften " |
4116 | +"ausgestattet ist, welche man mittels verschiebbaren <firstterm>Anfassern</firstterm> und " |
4117 | +"numerischen <firstterm>Parametern</firstterm> ändern kann, um das Aussehen der Form anzupassen." |
4118 | |
4119 | #: tutorial-shapes.xml:31(para) |
4120 | -#, fuzzy |
4121 | msgid "" |
4122 | -"For example, with a star you can alter the number of tips, their length, " |
4123 | -"angle, rounding, etc. — but a star remains a star. A shape is “less free” " |
4124 | -"than a simple path, but it's often more interesting and useful. You can " |
4125 | -"always convert a shape to a path (<keycap>Shift+Ctrl+C</keycap>), but the " |
4126 | -"reverse conversion is not possible." |
4127 | +"For example, with a star you can alter the number of tips, their length, angle, rounding, etc. — " |
4128 | +"but a star remains a star. A shape is “less free” than a simple path, but it's often more " |
4129 | +"interesting and useful. You can always convert a shape to a path (<keycap>Shift+Ctrl+C</keycap>), " |
4130 | +"but the reverse conversion is not possible." |
4131 | msgstr "" |
4132 | -"Zum Beispiel können Sie bei einem Stern die Anzahl der Spitzen, ihre Länge, " |
4133 | -"Winkel, Rundung, usw. verändern - aber ein Stern bleibt ein Stern. Eine Form " |
4134 | -"ist »weniger universell« gegenüber einem einfachen Pfad, aber sie ist oft " |
4135 | -"interessanter und besser geeignet. Sie können eine Form immer in einen Pfad " |
4136 | -"umwandeln (<keycap>Strg+Umschalt+C</keycap>), aber die Rückwandlung ist nicht " |
4137 | -"möglich." |
4138 | +"Zum Beispiel können Sie bei einem Stern die Anzahl der Spitzen, ihre Länge, Winkel, Rundung, usw. " |
4139 | +"verändern – aber ein Stern bleibt ein Stern. Eine Form ist »weniger universell« gegenüber einem " |
4140 | +"einfachen Pfad, aber sie ist oft interessanter und besser geeignet. Sie können eine Form jederzeit " |
4141 | +"in einen Pfad umwandeln (<keycap>Strg+Umschalt+C</keycap>), aber die Rückwandlung ist nicht möglich." |
4142 | |
4143 | #: tutorial-shapes.xml:38(para) |
4144 | msgid "" |
4145 | -"The shape tools are <firstterm>Rectangle</firstterm>, <firstterm>Ellipse</" |
4146 | -"firstterm>, <firstterm>Star</firstterm>, and <firstterm>Spiral</firstterm>. " |
4147 | -"First, let's look at how shape tools work in general; then we'll explore each " |
4148 | -"shape type in detail." |
4149 | +"The shape tools are <firstterm>Rectangle</firstterm>, <firstterm>Ellipse</firstterm>, " |
4150 | +"<firstterm>Star</firstterm>, and <firstterm>Spiral</firstterm>. First, let's look at how shape " |
4151 | +"tools work in general; then we'll explore each shape type in detail." |
4152 | msgstr "" |
4153 | -"Die Formwerkzeuge sind <firstterm>Rechteck</firstterm>, <firstterm>Ellipse</" |
4154 | -"firstterm>, <firstterm>Stern</firstterm> und <firstterm>Spirale</firstterm>. " |
4155 | -"Zuerst schauen wir, wie die Formwerkzeuge im allgemeinen arbeiten, und danach " |
4156 | -"werden wir jede Form im Detail erforschen." |
4157 | +"Die Formwerkzeuge sind <firstterm>Rechteck</firstterm>, <firstterm>Ellipse</firstterm>, " |
4158 | +"<firstterm>Stern</firstterm> und <firstterm>Spirale</firstterm>. Zuerst schauen wir, wie die " |
4159 | +"Formwerkzeuge im allgemeinen arbeiten, und danach werden wir jede Form im Detail kennenlernen." |
4160 | |
4161 | #: tutorial-shapes.xml:46(title) |
4162 | msgid "General tips" |
4163 | @@ -466,72 +434,63 @@ |
4164 | |
4165 | #: tutorial-shapes.xml:47(para) |
4166 | msgid "" |
4167 | -"A new shape is created by <keycap>drag</keycap>ging on canvas with the " |
4168 | -"corresponding tool. Once the shape is created (and so long as it is " |
4169 | -"selected), it displays its handles as white diamond-shaped marks, so you can " |
4170 | -"immediately edit what you created by dragging these handles." |
4171 | +"A new shape is created by <keycap>drag</keycap>ging on canvas with the corresponding tool. Once the " |
4172 | +"shape is created (and so long as it is selected), it displays its handles as white diamond-shaped " |
4173 | +"marks, so you can immediately edit what you created by dragging these handles." |
4174 | msgstr "" |
4175 | -"Eine neue Form wird durch <keycap>Aufziehen</keycap> der Form auf der " |
4176 | -"Arbeitsfläche erzeugt. Sobald die Form erstellt ist (und so lange sie " |
4177 | -"ausgewählt ist), zeigen sich ihre Anfasser als weiße diamantförmige " |
4178 | -"Markierungen, damit Sie sofort nur durch einfaches Ziehen der Anfasser " |
4179 | +"Eine neue Form wird durch <keycap>Aufziehen</keycap> der Form auf der Arbeitsfläche mit der Maus " |
4180 | +"erzeugt. Sobald die Form erstellt ist (und so lange sie ausgewählt ist), zeigen sich ihre Anfasser " |
4181 | +"als weiße diamantförmige Markierungen, damit Sie sofort nur durch einfaches Ziehen der Anfasser " |
4182 | "verändern können, was Sie erstellt haben." |
4183 | |
4184 | #: tutorial-shapes.xml:54(para) |
4185 | msgid "" |
4186 | -"All four kinds of shapes display their handles in all four shape tools as " |
4187 | -"well as in the Node tool (<keycap>F2</keycap>). When you hover your mouse " |
4188 | -"over a handle, it tells you in the statusbar what this handle will do when " |
4189 | -"dragged or clicked with different modifiers." |
4190 | +"All four kinds of shapes display their handles in all four shape tools as well as in the Node tool " |
4191 | +"(<keycap>F2</keycap>). When you hover your mouse over a handle, it tells you in the statusbar what " |
4192 | +"this handle will do when dragged or clicked with different modifiers." |
4193 | msgstr "" |
4194 | -"Alle vier Formarten zeigen ihre Anfasser in allen vier Formwerkzeugen genauso " |
4195 | -"wie im Knotenwerkzeug (<keycap>F2</keycap>). Wenn Sie Ihre Maus über einen " |
4196 | -"Anfasser bewegen, zeigt Ihnen das Programm in der Statusleiste was passiert, " |
4197 | -"wenn Sie ziehen oder mit unterschiedlichen Modifizierern klicken." |
4198 | +"Alle vier Formarten zeigen ihre Anfasser in allen vier Formwerkzeugen genauso wie im Knotenwerkzeug " |
4199 | +"(<keycap>F2</keycap>). Wenn Sie Ihre Maus über einen Anfasser bewegen, zeigt Ihnen das Programm in " |
4200 | +"der Statusleiste an, was passiert, wenn Sie an ihm ziehen / darauf klicken, während Sie die " |
4201 | +"unterschiedlichen Modifikator-Tasten gedrückt halten." |
4202 | |
4203 | #: tutorial-shapes.xml:60(para) |
4204 | msgid "" |
4205 | -"Also, each shape tool displays its parameters in the <firstterm>Tool Controls " |
4206 | -"bar</firstterm> (which runs horizontally above the canvas). Usually it has a " |
4207 | -"few numeric entry fields and a button to reset the values to defaults. When " |
4208 | -"shape(s) of the current tool's native type are selected, editing the values " |
4209 | -"in the Controls bar changes the selected shape(s)." |
4210 | +"Also, each shape tool displays its parameters in the <firstterm>Tool Controls bar</firstterm> " |
4211 | +"(which runs horizontally above the canvas). Usually it has a few numeric entry fields and a button " |
4212 | +"to reset the values to defaults. When shape(s) of the current tool's native type are selected, " |
4213 | +"editing the values in the Controls bar changes the selected shape(s)." |
4214 | msgstr "" |
4215 | -"Auch zeigt jedes Formwerkzeug seine Parameter in der " |
4216 | -"<firstterm>Werkzeugeinstellungsleiste</firstterm> (welche horizontal über der " |
4217 | -"Arbeitsfläche liegt). Üblicherweise befinden sich dort einige numerische " |
4218 | -"Eingabefelder und eine Schaltfläche um die Werte auf Ausgangswerte " |
4219 | -"zurückzusetzen. Wenn eine oder mehrere Formen ausgewählt sind und der " |
4220 | -"entsprechende Formentyp angewählt wurde, verändern die in der " |
4221 | -"Einstellungsleiste entsprechend geänderten Werte die ausgewählten Formen." |
4222 | +"Auch zeigt jedes Formwerkzeug seine Parameter in der <firstterm>Werkzeugeinstellungsleiste</" |
4223 | +"firstterm> (welche horizontal über der Arbeitsfläche liegt). Üblicherweise befinden sich dort " |
4224 | +"einige numerische Eingabefelder und eine Schaltfläche um die Werte auf den Standardwert " |
4225 | +"zurückzusetzen. Wenn eine oder mehrere Formen des gleichen Typs ausgewählt sind und das " |
4226 | +"entsprechende Formwerkzeug verwendet wird, verändern die in der Einstellungsleiste vorgenommenen " |
4227 | +"Änderungen alle ausgewählten Formen." |
4228 | |
4229 | #: tutorial-shapes.xml:67(para) |
4230 | msgid "" |
4231 | -"Any changes made to the Tool Controls are remembered and used for the next " |
4232 | -"object you draw with that tool. For example, after you change the number of " |
4233 | -"tips of a star, new stars will have this number of tips as well when drawn. " |
4234 | -"Moreover, even simply selecting a shape sends its parameters to the Tool " |
4235 | -"Controls bar and thus sets the values for newly created shapes of this type." |
4236 | +"Any changes made to the Tool Controls are remembered and used for the next object you draw with " |
4237 | +"that tool. For example, after you change the number of tips of a star, new stars will have this " |
4238 | +"number of tips as well when drawn. Moreover, even simply selecting a shape sends its parameters to " |
4239 | +"the Tool Controls bar and thus sets the values for newly created shapes of this type." |
4240 | msgstr "" |
4241 | -"Jede Änderung in der Einstellungsleiste wird für die nächste neu zu " |
4242 | -"erstellende Form verwendet. Wenn Sie zum Beispiel die Anzahl der Spitzen " |
4243 | -"eines Sternes ändern, wird ein neuer Stern mit der geänderten Anzahl Spitzen " |
4244 | -"erstellt. Mehr noch, jede ausgewählte Form sendet ihre Parameter an die " |
4245 | -"Einstellungsleiste zurück und setzt die Werte für neu zu erstellende Formen " |
4246 | +"Jede Änderung in der Einstellungsleiste wird auch für die nächste neu zu erstellende Form " |
4247 | +"verwendet. Wenn Sie zum Beispiel die Anzahl der Spitzen eines Sternes ändern, werden neue Sterne " |
4248 | +"mit der geänderten Anzahl Spitzen erstellt. Außerdem übermittelt jede ausgewählte Form ihre " |
4249 | +"Parameter an die Einstellungsleiste zurück und setzt damit die Werte für neu zu erstellende Formen " |
4250 | "dieses Typs." |
4251 | |
4252 | #: tutorial-shapes.xml:75(para) |
4253 | -#, fuzzy |
4254 | msgid "" |
4255 | -"When in a shape tool, selecting an object can be done by <keycap>click</" |
4256 | -"keycap>ing on it. <keycap>Ctrl+click</keycap> (select in group) and " |
4257 | -"<keycap>Alt+click</keycap> (select under) also work as they do in Selector " |
4258 | -"tool. <keycap>Esc</keycap> deselects." |
4259 | +"When in a shape tool, selecting an object can be done by <keycap>click</keycap>ing on it. " |
4260 | +"<keycap>Ctrl+click</keycap> (select in group) and <keycap>Alt+click</keycap> (select under) also " |
4261 | +"work as they do in Selector tool. <keycap>Esc</keycap> deselects." |
4262 | msgstr "" |
4263 | -"Wenn Sie sich in einem Formwerkzeug befinden, können Sie ein Objekt mittels " |
4264 | -"<keycap>Klicken</keycap> auswählen. <keycap>Strg+Klicken</keycap> (wählt in " |
4265 | -"einer Gruppe) und <keycap>Alt+Klicken</keycap> (wählt darunter) funktionieren " |
4266 | -"genauso wie im Auswahlwerkzeug. <keycap>Esc</keycap> hebt die Auswahl auf." |
4267 | +"Wenn Sie ein Formwerkzeug verwenden, können Sie ein Objekt auswählen, indem Sie darauf " |
4268 | +"<keycap>klicken</keycap>. <keycap>Strg+Klicken</keycap> (wählt in einer Gruppe) und <keycap>Alt" |
4269 | +"+Klicken</keycap> (wählt darunter) funktionieren genauso wie im Auswahlwerkzeug. <keycap>Esc</" |
4270 | +"keycap> hebt die Auswahl auf." |
4271 | |
4272 | #: tutorial-shapes.xml:82(title) |
4273 | msgid "Rectangles" |
4274 | @@ -539,295 +498,257 @@ |
4275 | |
4276 | #: tutorial-shapes.xml:83(para) |
4277 | msgid "" |
4278 | -"A <firstterm>rectangle</firstterm> is the simplest but perhaps the most " |
4279 | -"common shape in design and illustration. Inkscape attempts to make creating " |
4280 | -"and editing rectangles as easy and convenient as possible." |
4281 | +"A <firstterm>rectangle</firstterm> is the simplest but perhaps the most common shape in design and " |
4282 | +"illustration. Inkscape attempts to make creating and editing rectangles as easy and convenient as " |
4283 | +"possible." |
4284 | msgstr "" |
4285 | -"Ein <firstterm>Rechteck</firstterm> ist die einfachste, aber wohl " |
4286 | -"gebräuchlichste Form bei Zeichnungen und Illustrationen. Inkscape versucht " |
4287 | -"das Erstellen und Verändern der Rechtecke so einfach und komfortabel wie " |
4288 | -"möglich zu machen." |
4289 | +"Ein <firstterm>Rechteck</firstterm> ist die einfachste, aber wohl am häufigsten verwendete Form in " |
4290 | +"Zeichnungen und Illustrationen. Inkscape versucht das Erstellen und Verändern der Rechtecke so " |
4291 | +"einfach und komfortabel wie möglich zu machen." |
4292 | |
4293 | #: tutorial-shapes.xml:89(para) |
4294 | msgid "" |
4295 | -"Switch to the Rectangle tool by <keycap>F4</keycap> or by clicking its " |
4296 | -"toolbar button. Draw a new rectangle alongside this blue one:" |
4297 | +"Switch to the Rectangle tool by <keycap>F4</keycap> or by clicking its toolbar button. Draw a new " |
4298 | +"rectangle alongside this blue one:" |
4299 | msgstr "" |
4300 | -"Springe zum Rechteckwerkzeug mit <keycap>F4</keycap> oder durch Klicken der " |
4301 | -"Werkzeugleisten-Schaltfläche. Zeichnen Sie ein neues Rechteck neben dem " |
4302 | -"blauen:" |
4303 | +"Wechseln Sie mit <keycap>F4</keycap> oder durch Klicken der Werkzeugleisten-Schaltfläche zum " |
4304 | +"Rechteckwerkzeug . Zeichnen Sie ein neues Rechteck neben dem blauen:" |
4305 | |
4306 | #: tutorial-shapes.xml:101(para) |
4307 | msgid "" |
4308 | -"Then, without leaving the Rectangle tool, switch selection from one rectangle " |
4309 | -"to the other by clicking on them." |
4310 | +"Then, without leaving the Rectangle tool, switch selection from one rectangle to the other by " |
4311 | +"clicking on them." |
4312 | msgstr "" |
4313 | -"Dann, ohne das Rechteckwerkeug zu verlassen, wechseln Sie die Auswahl von " |
4314 | -"einem Rechteck zu einem Anderen durch Mausklicks auf das Rechteckwerkzeug." |
4315 | +"Dann wechseln Sie die Auswahl, ohne das Rechteckwerkzeug zu verlassen, von dem einem Rechteck zum " |
4316 | +"anderen indem Sie einfach darauf klicken." |
4317 | |
4318 | #: tutorial-shapes.xml:106(para) |
4319 | msgid "Rectangle drawing shortcuts:" |
4320 | msgstr "Tastatur-Kurzbefehle für das Zeichnen von Rechtecken:" |
4321 | |
4322 | #: tutorial-shapes.xml:110(para) |
4323 | -msgid "" |
4324 | -"With <keycap>Ctrl</keycap>, draw a square or an integer-ratio (2:1, 3:1, etc) " |
4325 | -"rectangle." |
4326 | +msgid "With <keycap>Ctrl</keycap>, draw a square or an integer-ratio (2:1, 3:1, etc) rectangle." |
4327 | msgstr "" |
4328 | -"Zeichnen Sie mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste ein Quadrat oder ein " |
4329 | -"Rechteck mit ganzzahligem Größenverhältnis (2:1, 3:1, usw.)." |
4330 | +"Zeichnen Sie mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste ein Quadrat oder ein Rechteck mit " |
4331 | +"ganzzahligem Seitenverhältnis (2:1, 3:1, usw.)." |
4332 | |
4333 | #: tutorial-shapes.xml:113(para) tutorial-shapes.xml:319(para) |
4334 | msgid "With <keycap>Shift</keycap>, draw around the starting point as center." |
4335 | msgstr "" |
4336 | -"Zeichnen Sie mit gedrückter <keycap>Umschalttaste</keycap> rund um den " |
4337 | -"Startpunkt als Zentrum." |
4338 | +"Zeichnen Sie mit gedrückter <keycap>Umschalttaste</keycap> rund um den Startpunkt als Zentrum." |
4339 | |
4340 | #: tutorial-shapes.xml:118(para) |
4341 | msgid "" |
4342 | -"As you see, the selected rectangle (the just-drawn rectangle is always " |
4343 | -"selected) shows three handles in three of its corners. In fact, these are " |
4344 | -"four handles, but two of them (in the top right corner) overlap if the " |
4345 | -"rectangle is not rounded. These two are the <firstterm>rounding handles</" |
4346 | -"firstterm>; the other two (top left and bottom right) are <firstterm>resize " |
4347 | -"handles</firstterm>." |
4348 | +"As you see, the selected rectangle (the just-drawn rectangle is always selected) shows three " |
4349 | +"handles in three of its corners. In fact, these are four handles, but two of them (in the top right " |
4350 | +"corner) overlap if the rectangle is not rounded. These two are the <firstterm>rounding handles</" |
4351 | +"firstterm>; the other two (top left and bottom right) are <firstterm>resize handles</firstterm>." |
4352 | msgstr "" |
4353 | -"Wie Sie sehen, zeigt das gewählte Rechteck (das zuletzt gezeichnete Rechteck " |
4354 | -"ist immer ausgewählt) drei Anfasser in drei seiner Ecken. Tatsächlich sind es " |
4355 | -"vier Anfasser, aber zwei von ihnen (die in der rechten oberen Ecke) " |
4356 | -"überdecken sich gegenseitig, wenn das Rechteck nicht abgerundet ist. Diese " |
4357 | -"zwei sind die <firstterm>Rundungsanfasser</firstterm>; die anderen zwei (oben " |
4358 | -"links und unten rechts) heißen <firstterm>Größenänderungsanfasser</firstterm>." |
4359 | +"Wie Sie sehen, zeigt das gewählte Rechteck (das zuletzt gezeichnete Rechteck ist immer ausgewählt) " |
4360 | +"drei Anfasser in drei seiner Ecken. Tatsächlich sind es vier Anfasser, aber zwei von ihnen (die in " |
4361 | +"der rechten oberen Ecke) überlagern sich, wenn das Rechteck nicht abgerundet ist. Diese zwei sind " |
4362 | +"die <firstterm>Rundungsanfasser</firstterm>. Die anderen beiden (oben links und unten rechts) " |
4363 | +"heißen <firstterm>Größenänderungsanfasser</firstterm>." |
4364 | |
4365 | #: tutorial-shapes.xml:126(para) |
4366 | msgid "" |
4367 | -"Let's look at the rounding handles first. Grab one of them and drag down. All " |
4368 | -"four corners of the rectangle become rounded, and you can now see the second " |
4369 | -"rounding handle — it stays in the original position in the corner. If you " |
4370 | -"want circular rounded corners, that is all you need to do. If you want " |
4371 | -"corners which are rounded farther along one side than along the other, you " |
4372 | -"can move that other handle leftwards." |
4373 | +"Let's look at the rounding handles first. Grab one of them and drag down. All four corners of the " |
4374 | +"rectangle become rounded, and you can now see the second rounding handle — it stays in the original " |
4375 | +"position in the corner. If you want circular rounded corners, that is all you need to do. If you " |
4376 | +"want corners which are rounded farther along one side than along the other, you can move that other " |
4377 | +"handle leftwards." |
4378 | msgstr "" |
4379 | -"Lassen Sie uns zuerst die Rundungsanfasser betrachten. Greifen Sie einen von " |
4380 | -"ihnen und ziehen ihn nach unten. Alle vier Ecken des Rechtecks werden rund " |
4381 | -"und Sie können nun den zweiten Rundungsanfasser sehen. Er steht in der " |
4382 | -"Originalposition in der Ecke. Wenn Sie kreisrunde Ecken wollen, ist das " |
4383 | -"alles, was Sie tun müssen. Wenn Sie Ecken benötigen, die an einer Seite " |
4384 | -"runder sind, müssen Sie den anderen Anfasser nach links ziehen." |
4385 | +"Lassen Sie uns zuerst die Rundungsanfasser betrachten. Greifen Sie einen von ihnen und ziehen ihn " |
4386 | +"nach unten. Alle vier Ecken des Rechtecks werden rund, und Sie können nun auch den zweiten " |
4387 | +"Rundungsanfasser sehen. Er bleibt an seinem ursprünglichen Platz in der Ecke. Wenn Sie kreisrunde " |
4388 | +"Ecken wollen, brauchen Sie jetzt nichts weiter zu tun. Wenn Sie Ecken benötigen, die an einer Seite " |
4389 | +"weiter abgerundet sind als an der anderen, müssen Sie den anderen Anfasser nach links ziehen." |
4390 | |
4391 | #: tutorial-shapes.xml:134(para) |
4392 | msgid "" |
4393 | -"Here, the first two rectangles have circular rounded corners, and the other " |
4394 | -"two have elliptic rounded corners:" |
4395 | +"Here, the first two rectangles have circular rounded corners, and the other two have elliptic " |
4396 | +"rounded corners:" |
4397 | msgstr "" |
4398 | -"Hier haben die ersten zwei Rechtecke kreisrunde Ecken und die anderen zwei " |
4399 | -"haben elliptisch gerundete Ecken:" |
4400 | +"Hier haben die ersten beiden Rechtecke kreisrunde Ecken und die anderen zwei haben elliptisch " |
4401 | +"gerundete Ecken:" |
4402 | |
4403 | #: tutorial-shapes.xml:146(para) |
4404 | msgid "" |
4405 | -"Still in the Rectangle tool, click on these rectangles to select, and observe " |
4406 | -"their rounding handles." |
4407 | +"Still in the Rectangle tool, click on these rectangles to select, and observe their rounding " |
4408 | +"handles." |
4409 | msgstr "" |
4410 | -"Klicken Sie auf das Rechteckwerkzeug, um die Rechtecke auszuwählen, und " |
4411 | -"beobachten Sie deren Rundungsanfasser." |
4412 | +"Klicken Sie mit dem Rechteckwerkzeug auf die Rechtecke, um sie auszuwählen, und betrachten Sie die " |
4413 | +"Position ihrer Rundungsanfasser." |
4414 | |
4415 | #: tutorial-shapes.xml:151(para) |
4416 | msgid "" |
4417 | -"Often, the radius and shape of the rounded corners must be constant within " |
4418 | -"the entire composition, even if the sizes of the rectangles are different " |
4419 | -"(think diagrams with rounded boxes of various sizes). Inkscape makes this " |
4420 | -"easy. Switch to the Selector tool; in its Tool Controls bar, there's a group " |
4421 | -"of four toggle buttons, the second from the left showing two concentric " |
4422 | -"rounded corners. This is how you control whether the rounded corners are " |
4423 | -"scaled when the rectangle is scaled or not." |
4424 | +"Often, the radius and shape of the rounded corners must be constant within the entire composition, " |
4425 | +"even if the sizes of the rectangles are different (think diagrams with rounded boxes of various " |
4426 | +"sizes). Inkscape makes this easy. Switch to the Selector tool; in its Tool Controls bar, there's a " |
4427 | +"group of four toggle buttons, the second from the left showing two concentric rounded corners. This " |
4428 | +"is how you control whether the rounded corners are scaled when the rectangle is scaled or not." |
4429 | msgstr "" |
4430 | -"Oft müssen Radius und Form der gerundeten Ecken konstant mit der gesamten " |
4431 | -"Komposition sein, gerade dann, wenn die Größe der Rechtecke unterschiedlich " |
4432 | -"ist (denken Sie an Diagramme mit abgerundeten Kästen unterschiedlicher " |
4433 | -"Größe). Inkscape vereinfacht dies. Wechseln Sie in das Auswahlwerkzeug, in " |
4434 | -"dessen Einstellungsleiste ist eine Gruppe von vier Änderungsschaltflächen bei " |
4435 | -"der die zweite von links die beiden konzentrisch gerundeten Ecken zeigt. So " |
4436 | -"können Sie kontrollieren, immer wenn die runden Ecken angewählt sind, ob das " |
4437 | -"Rechteck skaliert wurde oder nicht." |
4438 | +"Oft müssen Radius und Form der gerundeten Ecken in der gesamten Bildkomposition gleich sein, selbst " |
4439 | +"wenn die Größe der Rechtecke unterschiedlich ist (denken Sie an Diagramme mit abgerundeten Kästen " |
4440 | +"unterschiedlicher Größe). Inkscape macht es Ihnen damit leicht. Wechseln Sie in das " |
4441 | +"Auswahlwerkzeug. In dessen Einstellungsleiste ist eine Gruppe von vier An-/Aus-Schaltflächen, von " |
4442 | +"denen die zweite von links zwei konzentrisch gerundete Ecken zeigt. So können Sie kontrollieren, ob " |
4443 | +"die runden Ecken sich anpassen sollen, wenn die Größe eines Rechtecks verändert wird." |
4444 | |
4445 | #: tutorial-shapes.xml:160(para) |
4446 | msgid "" |
4447 | -"For example, here the original red rectangle is duplicated and scaled several " |
4448 | -"times, up and down, to different proportions, with the “Scale rounded " |
4449 | -"corners” button <emphasis>off</emphasis>:" |
4450 | +"For example, here the original red rectangle is duplicated and scaled several times, up and down, " |
4451 | +"to different proportions, with the “Scale rounded corners” button <emphasis>off</emphasis>:" |
4452 | msgstr "" |
4453 | -"Hier zum Beispiel ist das originale rote Rechteck mit der " |
4454 | -"<emphasis>ausgeschalteten</emphasis> »Skaliere runde Ecken«-Schaltfläche " |
4455 | -"mehrmals dupliziert und skaliert; hoch, herunter und in verschiedene " |
4456 | -"Proportionen gebracht worden." |
4457 | +"Hier zum Beispiel wurde das ursprüngliche rote Rechteck mit <emphasis>ausgeschalteter</emphasis> " |
4458 | +"»Skaliere runde Ecken«-Schaltfläche mehrmals dupliziert und mit unterschiedlichen " |
4459 | +"Seitenverhältnissen vergrößert und verkleinert." |
4460 | |
4461 | #: tutorial-shapes.xml:173(para) |
4462 | msgid "" |
4463 | -"Note how the size and shape of the rounded corners is the same in all " |
4464 | -"rectangles, so that the roundings align exactly in the top right corner where " |
4465 | -"they all meet. All the dotted blue rectangles are obtained from the original " |
4466 | -"red rectangle just by scaling in Selector, without any manual readjustment of " |
4467 | -"the rounding handles." |
4468 | +"Note how the size and shape of the rounded corners is the same in all rectangles, so that the " |
4469 | +"roundings align exactly in the top right corner where they all meet. All the dotted blue rectangles " |
4470 | +"are obtained from the original red rectangle just by scaling in Selector, without any manual " |
4471 | +"readjustment of the rounding handles." |
4472 | msgstr "" |
4473 | -"Beachten Sie, wie gleichmäßig die Größe und Form der gerundeten Ecken in " |
4474 | -"allen Rechtecken ist, so daß die Rundungen exakt in der rechten oberen Ecke " |
4475 | -"sind, wo sich alle treffen. Alle gepunkteten blauen Rechtecke sind dem roten " |
4476 | -"Originalrechteck entnommen, nur durch die Skalierungseinstellung, ohne " |
4477 | -"manuelle Nacharbeit mit den Rundungsanfassern." |
4478 | +"Sie sehen, dass die Größe und Form der gerundeten Ecken bei allen Rechtecken gleich ist, so dass " |
4479 | +"sich die Rundungen in der rechten oberen Ecke, wo sich alle treffen, exakt überlagern. Alle " |
4480 | +"gepunkteten blauen Rechtecke sind aus Kopien des roten Originalrechtecks entstanden, nur durch " |
4481 | +"Vergrößern oder Verkleinern mit dem Auswahlwerkzeug und ohne manuelles Neueinstellen der " |
4482 | +"Rundungsanfasser." |
4483 | |
4484 | #: tutorial-shapes.xml:181(para) |
4485 | msgid "" |
4486 | -"For a comparison, here is the same composition but now created with the " |
4487 | -"“Scale rounded corners” button <emphasis>on</emphasis>:" |
4488 | +"For a comparison, here is the same composition but now created with the “Scale rounded corners” " |
4489 | +"button <emphasis>on</emphasis>:" |
4490 | msgstr "" |
4491 | -"Für einen Vergleich sind hier die gleichen Kompositionen, nur mit dem " |
4492 | -"Schalter »Skaliere runde Ecken« <emphasis>eingeschaltet</emphasis>:" |
4493 | +"Zum Vergleich sehen Sie hier die gleiche Zusammenstellung, allerdings diesmal mit " |
4494 | +"<emphasis>eingeschaltetem</emphasis> »Skaliere runde Ecken«-Schalter:" |
4495 | |
4496 | #: tutorial-shapes.xml:193(para) |
4497 | msgid "" |
4498 | -"Now the rounded corners are as different as the rectangles they belong to, " |
4499 | -"and there isn't a slightest agreement in the top right corner (zoom in to " |
4500 | -"see). This is the same (visible) result as you would get by converting the " |
4501 | -"original rectangle to a path (<keycap>Ctrl+Shift+C</keycap>) and scaling it " |
4502 | -"as path." |
4503 | +"Now the rounded corners are as different as the rectangles they belong to, and there isn't a " |
4504 | +"slightest agreement in the top right corner (zoom in to see). This is the same (visible) result as " |
4505 | +"you would get by converting the original rectangle to a path (<keycap>Ctrl+Shift+C</keycap>) and " |
4506 | +"scaling it as path." |
4507 | msgstr "" |
4508 | -"Nun unterscheiden sich die gerundeten Ecken von den zugehörigen Rechtecken. " |
4509 | -"Es gibt auch nicht die kleinste Übereinstimmung in der oberen rechten Ecke. " |
4510 | -"(Zoomen Sie hinein, um das zu sehen). Das ist das gleiche (sichtbare) " |
4511 | -"Resultat, welches Sie bekommen würden, wenn Sie das originale Rechteck zu " |
4512 | -"einem Pfad umwandeln (<keycap>Strg+Umschalt+C</keycap>) und es als Pfad " |
4513 | +"Nun sehen die abgerundeten Ecken ebenso unterschiedlich aus wie die Rechtecke, zu denen sie " |
4514 | +"gehören. Es gibt auch nicht die kleinste Übereinstimmung in der oberen rechten Ecke (zoomen Sie " |
4515 | +"hinein, um das zu sehen). Das Ergebnis würde genauso aussehen (es aber nicht sein), wenn Sie das " |
4516 | +"ursprüngliche Rechteck in einen Pfad umwandeln (<keycap>Strg+Umschalt+C</keycap>) und es als Pfad " |
4517 | "skalieren würden." |
4518 | |
4519 | #: tutorial-shapes.xml:200(para) |
4520 | msgid "Here are the shortcuts for the rounding handles of a rectangle:" |
4521 | -msgstr "Hier sind die Tastaturkürzel für die Rundungsanfasser eines Rechtecks:" |
4522 | +msgstr "Dies sind die Modifikatortasten für die Rundungsanfasser eines Rechtecks:" |
4523 | |
4524 | #: tutorial-shapes.xml:204(para) |
4525 | -msgid "" |
4526 | -"Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to make the other radius the same (circular " |
4527 | -"rounding)." |
4528 | +msgid "Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to make the other radius the same (circular rounding)." |
4529 | msgstr "" |
4530 | -"Ziehen Sie mit <keycap>Strg</keycap> um die anderen Radien gleich (kreisrund) " |
4531 | -"zu machen." |
4532 | +"<keycap>Strg</keycap> festhalten beim Ziehen an einem Anfasser bewirkt, dass der Radius des anderen " |
4533 | +"Anfassers genauso groß wird (kreisförmige Abrundung)." |
4534 | |
4535 | #: tutorial-shapes.xml:207(para) |
4536 | -msgid "" |
4537 | -"<keycap>Ctrl+click</keycap> to make the other radius the same without " |
4538 | -"dragging." |
4539 | -msgstr "" |
4540 | -"<keycap>Strg+Klicken</keycap> um die anderen Radien denen anzupassen, ohne " |
4541 | -"Aufziehen." |
4542 | +msgid "<keycap>Ctrl+click</keycap> to make the other radius the same without dragging." |
4543 | +msgstr "<keycap>Strg+Klicken</keycap> um die anderen Radien denen anzupassen, ohne Aufziehen." |
4544 | |
4545 | #: tutorial-shapes.xml:211(para) |
4546 | msgid "<keycap>Shift+click</keycap> to remove rounding." |
4547 | -msgstr "<keycap>Umschalt+Klicken</keycap> um die Rundung wegzunehmen." |
4548 | +msgstr "<keycap>Umschalt+Klicken</keycap> macht die Ecke wieder spitz." |
4549 | |
4550 | #: tutorial-shapes.xml:216(para) |
4551 | msgid "" |
4552 | -"You may have noticed that the Rectangle tool's Controls bar shows the " |
4553 | -"horizontal (<firstterm>Rx</firstterm>) and vertical (<firstterm>Ry</" |
4554 | -"firstterm>) rounding radii for the selected rectangle and lets you set them " |
4555 | -"precisely using any length units. The <command>Not rounded</command> button " |
4556 | -"does what is says — removes rounding from the selected rectangle(s)." |
4557 | +"You may have noticed that the Rectangle tool's Controls bar shows the horizontal (<firstterm>Rx</" |
4558 | +"firstterm>) and vertical (<firstterm>Ry</firstterm>) rounding radii for the selected rectangle and " |
4559 | +"lets you set them precisely using any length units. The <command>Not rounded</command> button does " |
4560 | +"what is says — removes rounding from the selected rectangle(s)." |
4561 | msgstr "" |
4562 | -"Sie werden bemerkt haben, dass die Rechteck-Einstellungsleiste die " |
4563 | -"horizontalen (<firstterm>Rx</firstterm>) und vertikalen (<firstterm>Ry</" |
4564 | -"firstterm>) Rundungsradien für das gewählte Rechteck zeigt, so daß Sie diese " |
4565 | -"präzise einstellen und die Längeneinheiten benutzen können. Die " |
4566 | -"<command>Nicht abgerundet</command>-Schaltfläche macht, was sie sagt, sie " |
4567 | -"entfernt die Rundungen von gewählten Rechtecken." |
4568 | +"Sie werden bemerkt haben, dass die Rechteck-Einstellungsleiste die horizontalen (<firstterm>Rx</" |
4569 | +"firstterm>) und vertikalen (<firstterm>Ry</firstterm>) Rundungsradien für das gewählte Rechteck " |
4570 | +"zeigt, so dass Sie diese präzise einstellen und alle verfügbaren Längeneinheiten verwenden können. " |
4571 | +"Die <command>Spitze Ecken</command>-Schaltfläche bewirkt, was der Name besagt – sie entfernt die " |
4572 | +"Rundungen von gewählten Rechtecken." |
4573 | |
4574 | #: tutorial-shapes.xml:223(para) |
4575 | msgid "" |
4576 | -"An important advantage of these controls is that they can affect many " |
4577 | -"rectangles at once. For example, if you want to change all rectangles in the " |
4578 | -"layer, just do <keycap>Ctrl+A</keycap> (<command>Select All</command>) and " |
4579 | -"set the parameters you need in the Controls bar. If any non-rectangles are " |
4580 | -"selected, they will be ignored — only rectangles will be changed." |
4581 | +"An important advantage of these controls is that they can affect many rectangles at once. For " |
4582 | +"example, if you want to change all rectangles in the layer, just do <keycap>Ctrl+A</keycap> " |
4583 | +"(<command>Select All</command>) and set the parameters you need in the Controls bar. If any non-" |
4584 | +"rectangles are selected, they will be ignored — only rectangles will be changed." |
4585 | msgstr "" |
4586 | -"Ein wichtiger Vorteil dieser Einstellungen ist, dass diese viele Rechtecke " |
4587 | -"auf einmal beeinflussen kann. Wenn Sie zum Beispiel alle Rechtecke in einer " |
4588 | -"Ebene ändernwollen, müssen Sie nur <keycap>Strg+A</keycap> (<command>Alles " |
4589 | -"auswählen</command>) drücken und die entsprechenden Parameter in der " |
4590 | -"Einstellungsleiste vornehmen. Wenn irgendwelche Nicht-Rechtecke ausgewählt " |
4591 | -"sind, werden diese ignoriert - nur Rechtecke werden geändert." |
4592 | +"Ein wichtiger Vorteil dieser Einstellmöglichkeiten ist, dass man damit viele Rechtecke auf einmal " |
4593 | +"beeinflussen kann. Wenn Sie zum Beispiel alle Rechtecke in einer Ebene ändern wollen, müssen Sie " |
4594 | +"nur <keycap>Strg+A</keycap> (<command>Alles auswählen</command>) drücken und die entsprechenden " |
4595 | +"Parameter in der Einstellungsleiste vornehmen. Wenn auch Nicht-Rechtecke ausgewählt sind, werden " |
4596 | +"diese ignoriert – nur Rechtecke werden verändert." |
4597 | |
4598 | #: tutorial-shapes.xml:230(para) |
4599 | msgid "" |
4600 | -"Now let's look at the resize handles of a rectangle. You might wonder, why do " |
4601 | -"we need them at all, if we can just as well resize the rectangle with " |
4602 | -"Selector?" |
4603 | +"Now let's look at the resize handles of a rectangle. You might wonder, why do we need them at all, " |
4604 | +"if we can just as well resize the rectangle with Selector?" |
4605 | msgstr "" |
4606 | -"Nun lassen Sie uns einen Blick auf die Größenänderung von Rechtecken werfen. " |
4607 | -"Sie werden sich wundern, warum wir das alles brauchen, wenn wir doch die " |
4608 | -"Größe des Rechtecks mit dem Auswähler ändern können?" |
4609 | +"Nun lassen Sie uns einen Blick auf die Größenänderung von Rechtecken werfen. Sie werden sich " |
4610 | +"wundern, warum wir das alles brauchen, wenn wir doch einfach die Größe des Rechtecks mit dem " |
4611 | +"Auswahlwerkzeug ändern können?" |
4612 | |
4613 | #: tutorial-shapes.xml:236(para) |
4614 | msgid "" |
4615 | -"The problem with Selector is that its notion of horizontal and vertical is " |
4616 | -"always that of the document page. By contrast, a rectangle's resize handles " |
4617 | -"scale it <emphasis>along that rectangle's sides</emphasis>, even if the " |
4618 | -"rectangle is rotated or skewed. For example, try to resize this rectangle " |
4619 | -"first with Selector and then with its resize handles in Rectangle tool:" |
4620 | +"The problem with Selector is that its notion of horizontal and vertical is always that of the " |
4621 | +"document page. By contrast, a rectangle's resize handles scale it <emphasis>along that rectangle's " |
4622 | +"sides</emphasis>, even if the rectangle is rotated or skewed. For example, try to resize this " |
4623 | +"rectangle first with Selector and then with its resize handles in Rectangle tool:" |
4624 | msgstr "" |
4625 | -"Das Problem mit dem Auswahlwerkzeug ist, dass der Begriff von horizontalem " |
4626 | -"und vertikalem immer dem der Dokumentseite entspricht. Im Gegensatz dazu " |
4627 | -"arbeitet eine Größenänderung eines Rechtecks <emphasis>entlang der Rechteck-" |
4628 | -"Seiten</emphasis>, gerade wenn das Rechteck gedreht oder verzerrt ist. " |
4629 | -"Versuchen Sie zum Beispiel die Größe des Rechteckes erst mit dem " |
4630 | -"Auswahlwerkzeug und dann mit der Größenänderung im Rechteckwerkzeug zu " |
4631 | -"verändern:" |
4632 | +"Das Problem mit dem Auswahlwerkzeug ist, dass es »horizontal« und »vertikal« immer in Bezug auf die " |
4633 | +"Dokumentseite versteht. Im Gegensatz dazu arbeitet eine Größenänderung mit den Größenanfassern " |
4634 | +"eines Rechtecks <emphasis>entlang der Rechteck-Seiten</emphasis>, selbst wenn das Rechteck gedreht " |
4635 | +"oder geschert ist. Versuchen Sie zum Beispiel, die Größe des Rechteckes erst mit dem " |
4636 | +"Auswahlwerkzeug und danach mit den Größenänderungsanfassern des Rechteckwerkzeugs zu verändern:" |
4637 | |
4638 | #: tutorial-shapes.xml:251(para) |
4639 | msgid "" |
4640 | -"Since the resize handles are two, you can resize the rectangle into any " |
4641 | -"direction or even move it along its sides. Resize handles always preserve the " |
4642 | -"rounding radii." |
4643 | +"Since the resize handles are two, you can resize the rectangle into any direction or even move it " |
4644 | +"along its sides. Resize handles always preserve the rounding radii." |
4645 | msgstr "" |
4646 | -"Weil es zwei Größenänderungsmöglichkeiten gibt, können Sie das Rechteck in " |
4647 | -"jede Richtung vergrößern/verkleinern oder eben entlang seiner Seiten. Die " |
4648 | -"Größenänderungsanfasser behalten immer die Rundungsradien." |
4649 | +"Da es zwei Anfasser zum Ändern der Größe gibt, können Sie das Rechteck in jede Richtung vergrößern/" |
4650 | +"verkleinern oder auch nur in Richtung seiner Seiten. Bei Änderungen, die mittels der " |
4651 | +"Größenänderungsanfasser vorgenommen werden, bleiben die Rundungsradien erhalten." |
4652 | |
4653 | #: tutorial-shapes.xml:257(para) |
4654 | msgid "Here are the shortcuts for the resize handles:" |
4655 | -msgstr "Hier sind die Tastaturkürzel der Rundungsanfasser:" |
4656 | +msgstr "Dies sind die Modifikatortasten für die Größenänderungsanfasser:" |
4657 | |
4658 | #: tutorial-shapes.xml:262(para) |
4659 | msgid "" |
4660 | -"Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to snap to the sides or the diagonal of the " |
4661 | -"rectangle. In other words, <keycap>Ctrl</keycap> preserves either width, or " |
4662 | -"height, or the width/height ratio of the rectangle (again, in its own " |
4663 | -"coordinate system which may be rotated or skewed)." |
4664 | +"Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to snap to the sides or the diagonal of the rectangle. In other " |
4665 | +"words, <keycap>Ctrl</keycap> preserves either width, or height, or the width/height ratio of the " |
4666 | +"rectangle (again, in its own coordinate system which may be rotated or skewed)." |
4667 | msgstr "" |
4668 | -"Ziehen Sie mit <keycap>Strg</keycap> um an den Seiten oder den Diagonale des " |
4669 | -"Rechtecks anzudocken." |
4670 | +"Ziehen mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste rastet an den Seiten oder der Diagonale des " |
4671 | +"Rechtecks ein. Anders ausgedrückt, sorgt der Druck auf die <keycap>Strg</keycap>-Taste dafür, dass " |
4672 | +"entweder die Breite, die Höhe oder das Seitenverhältnis des Rechtecks gleich bleiben (innerhalb " |
4673 | +"seines eigenen Koordinatensystems, das gedreht oder geschert sein kann)." |
4674 | |
4675 | #: tutorial-shapes.xml:268(para) |
4676 | msgid "" |
4677 | -"Here is the same rectangle, with the gray dotted lines showing the directions " |
4678 | -"to which the resize handles stick when dragged with <keycap>Ctrl</keycap> " |
4679 | -"(try it):" |
4680 | +"Here is the same rectangle, with the gray dotted lines showing the directions to which the resize " |
4681 | +"handles stick when dragged with <keycap>Ctrl</keycap> (try it):" |
4682 | msgstr "" |
4683 | -"Hier ist das gleiche Rechteck mit den grau gepunkteten Linien, in welche das " |
4684 | -"Rechteck durch ziehen mit <keycap>Strg</keycap> der Anfasser verändert werden " |
4685 | -"kann." |
4686 | +"Hier ist nochmal dasselbe Rechteck – wenn man <keycap>Strg</keycap> festhält, lassen sich die " |
4687 | +"Größenanfasser nur entlang der grau gepunkteten Linien bewegen (probieren Sie es aus)." |
4688 | |
4689 | #: tutorial-shapes.xml:281(para) |
4690 | msgid "" |
4691 | -"By slanting and rotating a rectangle, then duplicating it and resizing with " |
4692 | -"its resize handles, 3D compositions can be created easily:" |
4693 | +"By slanting and rotating a rectangle, then duplicating it and resizing with its resize handles, 3D " |
4694 | +"compositions can be created easily:" |
4695 | msgstr "" |
4696 | -"Durch Abschrägen und Drehen eines Rechtecks, sowie duplizieren und " |
4697 | -"Größenänderungen mit den Anfassern können 3D-Kompositionen sehr einfach " |
4698 | -"erstellt werden." |
4699 | +"Mit Scheren und Drehen, und anschließendem Duplizieren und Größenänderungen mithilfe der Anfasser, " |
4700 | +"können aus einem einfachen Rechteck ganz leicht dreidimensional anmutende Bilder erstellt werden:" |
4701 | |
4702 | #: tutorial-shapes.xml:293(para) |
4703 | -msgid "" |
4704 | -"Here are some more examples of rectangle compositions, including rounding and " |
4705 | -"gradient fills:" |
4706 | +msgid "Here are some more examples of rectangle compositions, including rounding and gradient fills:" |
4707 | msgstr "" |
4708 | -"Hier sind ein paar weitere Beispiele von Rechteck-Kompositionen, inklusive " |
4709 | -"runde und welche mit Farbverlauf." |
4710 | +"Hier sind ein paar weitere Beispiele von Rechteck-Kompositionen, die auch Eckenrundung und " |
4711 | +"Farbverläufe verwenden:" |
4712 | |
4713 | #: tutorial-shapes.xml:308(title) |
4714 | msgid "Ellipses" |
4715 | @@ -835,127 +756,109 @@ |
4716 | |
4717 | #: tutorial-shapes.xml:309(para) |
4718 | msgid "" |
4719 | -"The Ellipse tool (<keycap>F5</keycap>) can create ellipses and circles, which " |
4720 | -"you can turn into segments or arcs. The drawing shortcuts are the same as " |
4721 | -"those of the rectangle tool:" |
4722 | +"The Ellipse tool (<keycap>F5</keycap>) can create ellipses and circles, which you can turn into " |
4723 | +"segments or arcs. The drawing shortcuts are the same as those of the rectangle tool:" |
4724 | msgstr "" |
4725 | -"Das Ellipsen-Werkzeug (<keycap>F5</keycap>) kann Ellipsen und Kreise " |
4726 | -"erstellen, die Sie in Segmente oder Winkel drehen können. Die Tastaturkürzel " |
4727 | -"sind die selben wie auch beim Rechteck-Werkzeug:" |
4728 | +"Das Ellipsen-Werkzeug (<keycap>F5</keycap>) kann Ellipsen und Kreise erstellen, die Sie in " |
4729 | +"Kreissegmente oder Kreisbögen abwandeln können. Die Modifikatortasten sind dieselben wie auch beim " |
4730 | +"Rechteck-Werkzeug:" |
4731 | |
4732 | #: tutorial-shapes.xml:316(para) |
4733 | -msgid "" |
4734 | -"With <keycap>Ctrl</keycap>, draw a circle or an integer-ratio (2:1, 3:1, " |
4735 | -"etc.) ellipse." |
4736 | +msgid "With <keycap>Ctrl</keycap>, draw a circle or an integer-ratio (2:1, 3:1, etc.) ellipse." |
4737 | msgstr "" |
4738 | -"Mit <keycap>Strg</keycap> zeichnen Sie einen Kreis oder eine in ganzzahligem " |
4739 | -"Größenverhältnis (2:1, 3:1, usw.) stehende Ellipse." |
4740 | +"Mit <keycap>Strg</keycap> zeichnen Sie einen Kreis oder eine in ganzzahligem Größenverhältnis (2:1, " |
4741 | +"3:1, usw.) stehende Ellipse." |
4742 | |
4743 | #: tutorial-shapes.xml:324(para) |
4744 | msgid "Let's explore the handles of an ellipse. Select this one:" |
4745 | -msgstr "" |
4746 | -"Lassen Sie uns die Anfasser einer Ellipse erforschen. Wählen Sie diese hier:" |
4747 | +msgstr "Lassen Sie uns die Anfasser einer Ellipse näher betrachten. Wählen Sie diese hier aus:" |
4748 | |
4749 | #: tutorial-shapes.xml:335(para) |
4750 | msgid "" |
4751 | -"Once again, you see three handles initially, but in fact they are four. The " |
4752 | -"rightmost handle is two overlapping handles that let you “open” the ellipse. " |
4753 | -"Drag that rightmost handle, then drag the other handle which becomes visible " |
4754 | -"under it, to get a variety of pie-chart segments or arcs:" |
4755 | +"Once again, you see three handles initially, but in fact they are four. The rightmost handle is two " |
4756 | +"overlapping handles that let you “open” the ellipse. Drag that rightmost handle, then drag the " |
4757 | +"other handle which becomes visible under it, to get a variety of pie-chart segments or arcs:" |
4758 | msgstr "" |
4759 | -"Noch einmal sehen Sie anfangs drei Anfasser, aber in Wahrheit sind es vier. " |
4760 | -"Der Anfasser ganz rechts sind zwei sich überlappende Anfasser, welche Sie die " |
4761 | -"Ellipse »öffnen« lassen. Ziehen Sie erst den Anfasser ganz rechts, danach " |
4762 | -"ziehen Sie den anderen Anfasser, der darunter nun sichtbar wird, um eine " |
4763 | -"Auswahl an Segmenten oder Bögen zu bekommen:" |
4764 | +"Wieder sehen Sie anfangs drei Anfasser, aber in Wahrheit sind es vier. Der Anfasser ganz rechts ist " |
4765 | +"eigentlich zwei sich überlappende Anfasser, welche es Ihnen erlauben, die Ellipse zu »öffnen«. " |
4766 | +"Ziehen Sie zuerst am Anfasser ganz rechts, danach ziehen Sie am anderen Anfasser, der darunter nun " |
4767 | +"sichtbar wird, um eine Auswahl an Segmenten oder Bögen zu bekommen:" |
4768 | |
4769 | #: tutorial-shapes.xml:349(para) |
4770 | msgid "" |
4771 | -"To get a <firstterm>segment</firstterm> (an arc plus two radii), drag " |
4772 | -"<emphasis>outside</emphasis> the ellipse; to get an <firstterm>arc</" |
4773 | -"firstterm>, drag <emphasis>inside</emphasis> it. Above, there are 4 segments " |
4774 | -"on the left and 3 arcs on the right. Note that arcs are unclosed shapes, i.e. " |
4775 | -"the stroke only goes along the ellipse but does not connect the ends of the " |
4776 | -"arc. You can make this obvious if you remove the fill, leaving only stroke:" |
4777 | +"To get a <firstterm>segment</firstterm> (an arc plus two radii), drag <emphasis>outside</emphasis> " |
4778 | +"the ellipse; to get an <firstterm>arc</firstterm>, drag <emphasis>inside</emphasis> it. Above, " |
4779 | +"there are 4 segments on the left and 3 arcs on the right. Note that arcs are unclosed shapes, i.e. " |
4780 | +"the stroke only goes along the ellipse but does not connect the ends of the arc. You can make this " |
4781 | +"obvious if you remove the fill, leaving only stroke:" |
4782 | msgstr "" |
4783 | -"Um ein <firstterm>Segment</firstterm> (Ein Segment mit zwei Radien) zu " |
4784 | -"erhalten, ziehen Sie die Ellipse <emphasis>nach außen</emphasis; um einen " |
4785 | -"Bogen zu erhalten, <emphasis>nach innen</emphasis>. Oberhalb sind Segmente " |
4786 | -"auf der linken und Bögen auf der rechten Seite. Beachten Sie, dass Bögen " |
4787 | -"nicht geschlossene Formen sind, das heißt, die Striche gehen nur an der " |
4788 | -"Ellipse entlang, aber sie verbinden sich nicht am Ende des Bogens. Sie können " |
4789 | -"dies klarer machen, indem Sie die Füllung löschen und nur die Striche stehen " |
4790 | -"lassen." |
4791 | +"Um ein <firstterm>Segment</firstterm> (einen Kreisbogen mit zwei angrenzenden Radien bzw. ein " |
4792 | +"»Tortenstück«) zu erhalten, fassen Sie den Anfasser der Ellipse und ziehen leicht " |
4793 | +"<emphasis>außerhalb</emphasis> der Ellipse daran; um einen Bogen zu erhalten, tun Sie dasselbe " |
4794 | +"leicht <emphasis>innerhalb</emphasis>. Oben sehen Sie 4 Segmente auf der linken und 3 Bögen auf der " |
4795 | +"rechten Seite. Beachten Sie, dass Bögen nicht geschlossene Formen sind – das heißt, die Kontur geht " |
4796 | +"nur an der Ellipse entlang, aber sie verbindet nicht die beiden Enden des Bogens. Sie können dies " |
4797 | +"leichter sehen, wenn Sie die Füllung entfernen und nur die Konturen stehen lassen." |
4798 | |
4799 | #: tutorial-shapes.xml:365(para) |
4800 | msgid "" |
4801 | -"Note the fan-like group of narrow segments on the left. It was easy to create " |
4802 | -"using <firstterm>angle snapping</firstterm> of the handle with <keycap>Ctrl</" |
4803 | -"keycap>. Here are the arc/segment handle shortcuts:" |
4804 | +"Note the fan-like group of narrow segments on the left. It was easy to create using " |
4805 | +"<firstterm>angle snapping</firstterm> of the handle with <keycap>Ctrl</keycap>. Here are the arc/" |
4806 | +"segment handle shortcuts:" |
4807 | msgstr "" |
4808 | -"Beachten Sie die fächerartige Gruppe enger Segmente auf der linken Seite. " |
4809 | -"Dies war durch Benutzen des Anfassers mit <firstterm>Winkeleinrastfunktion</" |
4810 | -"firstterm> und <keycap>Strg</keycap> einfach zu erstellen. Hier sind die " |
4811 | -"Bogen/Segment Anfasserkürzel:" |
4812 | +"Achten Sie auf die fächerartige Gruppe schmaler Segmente auf der linken Seite. Diese konnte durch " |
4813 | +"das Ziehen am Anfassers mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste zum Verwenden der " |
4814 | +"<firstterm>Winkeleinrastfunktion</firstterm> einfach erstellt werden. Eine Übersicht über die " |
4815 | +"Modifikatortasten für Bogen-/Segment-Anfasser:" |
4816 | |
4817 | #: tutorial-shapes.xml:372(para) |
4818 | -msgid "" |
4819 | -"With <keycap>Ctrl</keycap>, snap the handle every 15 degrees when dragging." |
4820 | +msgid "With <keycap>Ctrl</keycap>, snap the handle every 15 degrees when dragging." |
4821 | msgstr "Mit <keycap>Strg</keycap> rastet der Anfasser alle 15° beim Ziehen ein." |
4822 | |
4823 | #: tutorial-shapes.xml:375(para) |
4824 | -msgid "" |
4825 | -"<keycap>Shift+click</keycap> to make the ellipse whole (not arc or segment)." |
4826 | +msgid "<keycap>Shift+click</keycap> to make the ellipse whole (not arc or segment)." |
4827 | msgstr "" |
4828 | -"<keycap>Umschalt+Klicken</keycap> für eine ganze Ellipse (kein Segment oder " |
4829 | -"Bogen)." |
4830 | +"<keycap>Umschalt+Klicken</keycap> auf den Anfasser schließt die Ellipse (kein Segment oder Bogen " |
4831 | +"mehr)." |
4832 | |
4833 | #: tutorial-shapes.xml:380(para) |
4834 | -#, fuzzy |
4835 | msgid "" |
4836 | -"The snap angle can be changed in Inkscape Preferences (in <command>Behavior " |
4837 | -"> Steps</command>)." |
4838 | +"The snap angle can be changed in Inkscape Preferences (in <command>Behavior > Steps</command>)." |
4839 | msgstr "" |
4840 | -"Der Einrastwinkel kann in Inkscapes Einstellungen (der Reiter " |
4841 | -"<command>Schritte</command>) geändert werden." |
4842 | +"Der Einrastwinkel kann in Inkscapes Einstellungen (unter <command>Verhalten > Schritte</" |
4843 | +"command>) geändert werden." |
4844 | |
4845 | #: tutorial-shapes.xml:384(para) |
4846 | msgid "" |
4847 | -"The other two handles of the ellipse are used for resizing it around its " |
4848 | -"center. Their shortcuts are similar to those of the rounding handles of a " |
4849 | -"rectangle:" |
4850 | +"The other two handles of the ellipse are used for resizing it around its center. Their shortcuts " |
4851 | +"are similar to those of the rounding handles of a rectangle:" |
4852 | msgstr "" |
4853 | -"Die anderen zwei Anfasser der Ellipse werden für Größenänderungen um das " |
4854 | -"Zentrum herum benutzt. Deren Kürzel sind den Rundungsanfassern eines " |
4855 | -"Rechteckes gleich." |
4856 | +"Die anderen zwei Anfasser der Ellipse werden für Größenänderungen um das Zentrum herum verwendet. " |
4857 | +"Deren Modifikatortasten wirken ähnlich wie bei den Rundungsanfassern eines Rechteckes:" |
4858 | |
4859 | #: tutorial-shapes.xml:390(para) |
4860 | -msgid "" |
4861 | -"Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to make a circle (make the other radius the " |
4862 | -"same)." |
4863 | +msgid "Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to make a circle (make the other radius the same)." |
4864 | msgstr "" |
4865 | -"Ziehen Sie mit <keycap>Strg</keycap> um einen Kreis zu erstellen (macht den " |
4866 | -"anderen Radius gleich)." |
4867 | +"Ziehen Sie mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste daran, um Ellipsen wieder in einen Kreis " |
4868 | +"umzuwandeln und die Größe zu ändern (macht den anderen Radius gleich)." |
4869 | |
4870 | #: tutorial-shapes.xml:393(para) |
4871 | msgid "<keycap>Ctrl+click</keycap> to make a circle without dragging." |
4872 | msgstr "" |
4873 | -"<keycap>Strg+Klicken</keycap> um einen Kreis ohne Aufziehen zu erstellen." |
4874 | +"<keycap>Strg+Klicken</keycap> Sie auf den Anfasser, um die Form ohne Ziehen kreisförmig zu machen." |
4875 | |
4876 | #: tutorial-shapes.xml:398(para) |
4877 | msgid "" |
4878 | -"And, like the rectangle resize handles, these ellipse handles adjust the " |
4879 | -"height and width of the ellipse in <emphasis>the ellipse's own coordinates</" |
4880 | -"emphasis>. This means that a rotated or skewed ellipse can easily be " |
4881 | -"stretched or squeezed along its original axes while remaining rotated or " |
4882 | +"And, like the rectangle resize handles, these ellipse handles adjust the height and width of the " |
4883 | +"ellipse in <emphasis>the ellipse's own coordinates</emphasis>. This means that a rotated or skewed " |
4884 | +"ellipse can easily be stretched or squeezed along its original axes while remaining rotated or " |
4885 | "skewed. Try to resize any of these ellipses by their resize handles:" |
4886 | msgstr "" |
4887 | -"Wie auch bei den Rechteck_Anfassern für die Größenänderung passen die " |
4888 | -"Anfasser bei der Ellipse die Höhe und Breite in <emphasis>der Ellipse eigenen " |
4889 | -"Koordinaten</emphasis> an. Das bedeutet, dass eine gedrehte oder verzerrte " |
4890 | -"Ellipse einfach entlang der Originalachsen gestreckt oder gequetscht werden " |
4891 | -"kann, während sie gedreht oder verzerrt ist. Versuchen Sie die Größe von " |
4892 | -"einer der Ellipsen mit Anfassern zu ändern." |
4893 | +"Wie auch bei den Rechteck-Anfassern für die Größenänderung passen die Anfasser bei der Ellipse die " |
4894 | +"Höhe und Breite im <emphasis>Koordinatensystem der Ellipse</emphasis> an. Das bedeutet, dass eine " |
4895 | +"gedrehte oder gescherte Ellipse einfach entlang der Originalachsen gestreckt oder gequetscht werden " |
4896 | +"kann, während sie gedreht oder geschert bleibt. Versuchen Sie die Größe einer der Ellipsen hier mit " |
4897 | +"den Anfassern zu verändern:" |
4898 | |
4899 | #: tutorial-shapes.xml:416(title) |
4900 | msgid "Stars" |
4901 | @@ -963,301 +866,259 @@ |
4902 | |
4903 | #: tutorial-shapes.xml:417(para) |
4904 | msgid "" |
4905 | -"Stars are the most complex and the most exciting Inkscape shape. If you want " |
4906 | -"to wow your friends by Inkscape, let them play with the Star tool. It's " |
4907 | -"endlessly entertaining — outright addictive!" |
4908 | +"Stars are the most complex and the most exciting Inkscape shape. If you want to wow your friends by " |
4909 | +"Inkscape, let them play with the Star tool. It's endlessly entertaining — outright addictive!" |
4910 | msgstr "" |
4911 | -"Sterne sind die komplexesten und eindruckvollsten von Inkscapes Formen. Wenn " |
4912 | -"Sie Ihre Freunde mit Inkscape beeindrucken wollen, lassen Sie diese mit dem " |
4913 | -"Sternenwerkzeug spielen. Es ist endlos unterhaltsam - geradezu süchtig " |
4914 | -"machend!" |
4915 | +"Sterne sind die komplexesten und eindruckvollsten Formen, die Inkscape zu bieten hat. Wenn Sie vor " |
4916 | +"Ihren Freunden mit Inkscape angeben möchten, lassen Sie diese mit dem Sternwerkzeug spielen. Es ist " |
4917 | +"endlos unterhaltsam –geradezu süchtig machend!" |
4918 | |
4919 | #: tutorial-shapes.xml:423(para) |
4920 | msgid "" |
4921 | -"The Star tool can create two similar but distinct kinds of objects: stars and " |
4922 | -"polygons. A star has two handles whose positions define the length and shape " |
4923 | -"of its tips; a polygon has just one handle which simply rotates and resizes " |
4924 | -"the polygon when dragged:" |
4925 | +"The Star tool can create two similar but distinct kinds of objects: stars and polygons. A star has " |
4926 | +"two handles whose positions define the length and shape of its tips; a polygon has just one handle " |
4927 | +"which simply rotates and resizes the polygon when dragged:" |
4928 | msgstr "" |
4929 | -"Das Sternwerkzeug kann zwei gleiche, aber verschiedeneArten von Objekten " |
4930 | -"erstellen: Sterneund Polygone. Ein Stern hat zwei Anfasser, welche die Länge " |
4931 | -"und die Form der Spitzendefinieren; ein Polygon hat nur einen Anfasser, " |
4932 | -"welcher das Polygon beim Ziehen nur dreht oder in der Größe ändert." |
4933 | +"Mit dem Sternwerkzeug kann man zwei verschiedene Arten von Objekten erstellen: Sterne und Polygone. " |
4934 | +"Ein Stern hat zwei Anfasser, die die Länge und die Form der Spitzen beeinflussen; ein Polygon hat " |
4935 | +"nur einen Anfasser, welcher das Polygon beim Ziehen daran einfach dreht und dessen Größe ändert:" |
4936 | |
4937 | #: tutorial-shapes.xml:437(para) |
4938 | msgid "" |
4939 | -"In the Controls bar of the Star tool, first comes a checkbox to turn a star " |
4940 | -"into the corresponding polygon and back. Next, a numeric field sets the " |
4941 | -"<firstterm>number of vertices</firstterm> of a star or polygon. This " |
4942 | -"parameter is only editable via the Controls bar. The allowed range is from 3 " |
4943 | -"(obviously) to 1024, but you shouldn't try large numbers (say, over 200) if " |
4944 | -"your computer is slow." |
4945 | +"In the Controls bar of the Star tool, first comes a checkbox to turn a star into the corresponding " |
4946 | +"polygon and back. Next, a numeric field sets the <firstterm>number of vertices</firstterm> of a " |
4947 | +"star or polygon. This parameter is only editable via the Controls bar. The allowed range is from 3 " |
4948 | +"(obviously) to 1024, but you shouldn't try large numbers (say, over 200) if your computer is slow." |
4949 | msgstr "" |
4950 | -"In der Einstellungsleiste des Sternwerkzeuges steht als erstes ein " |
4951 | -"Kontrollkästchen um den Stern in das entsprechende Polygon zu wandeln, oder " |
4952 | -"zurück. Als nächstes kommt ein numerisches Feld welches die <firstterm>Anzahl " |
4953 | -"der Ecken</firstterm> für einen Stern oder Polygon einstellt. Dieser " |
4954 | -"Parameter kann nur über die Einstellungsleiste gesetzt werden. Der erlaubte " |
4955 | -"Bereich geht von 3 (klar) bis 1024, aber Sie sollten keine hohen Werte " |
4956 | -"verwenden (sagen wir, über 200), wenn Sie einen langsamen Rechner haben." |
4957 | +"In der Einstellungsleiste des Sternwerkzeugs gibt es ganz links zwei Schaltflächen, die einen Stern " |
4958 | +"in das entsprechende Polygon umwandeln oder umgekehrt. Als nächstes kommt ein Zahleneingabefeld ," |
4959 | +"welches die <firstterm>Anzahl der Ecken</firstterm> für einen Stern oder Polygon bestimmt. Dieser " |
4960 | +"Wert kann nur über die Einstellungsleiste gesetzt werden. Der erlaubte Bereich geht von 3 (klar) " |
4961 | +"bis 1024, aber Sie sollten keine hohen Werte verwenden (sagen wir, über 200), wenn Sie einen " |
4962 | +"langsamen Rechner haben." |
4963 | |
4964 | #: tutorial-shapes.xml:445(para) |
4965 | msgid "When drawing a new star or polygon," |
4966 | msgstr "Wenn Sie einen neuen Stern oder ein Polygon zeichnen," |
4967 | |
4968 | #: tutorial-shapes.xml:450(para) |
4969 | -msgid "" |
4970 | -"Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to snap the angle to 15 degree increments." |
4971 | +msgid "Drag with <keycap>Ctrl</keycap> to snap the angle to 15 degree increments." |
4972 | msgstr "" |
4973 | -"Ziehen Sie mit <keycap>Strg</keycap> um den Winkel in 15° Schritten einrasten " |
4974 | -"zu lassen." |
4975 | +"Ziehen Sie diesen mit gedrückter <keycap>Strg</keycap>-Taste auf, um seinen Drehwinkel in 15° " |
4976 | +"Schritten einrasten zu lassen." |
4977 | |
4978 | #: tutorial-shapes.xml:455(para) |
4979 | msgid "" |
4980 | -"Naturally, a star is a much more interesting shape (though polygons are often " |
4981 | -"more useful in practice). The two handles of a star have slightly different " |
4982 | -"functions. The first handle (initially it is on a vertex, i.e. on a " |
4983 | -"<emphasis>convex</emphasis> corner of the star) makes the star rays longer or " |
4984 | -"shorter, but when you rotate it (relative to the center of the shape), the " |
4985 | -"other handle rotates accordingly. This means you cannot skew the star's rays " |
4986 | -"with this handle." |
4987 | +"Naturally, a star is a much more interesting shape (though polygons are often more useful in " |
4988 | +"practice). The two handles of a star have slightly different functions. The first handle (initially " |
4989 | +"it is on a vertex, i.e. on a <emphasis>convex</emphasis> corner of the star) makes the star rays " |
4990 | +"longer or shorter, but when you rotate it (relative to the center of the shape), the other handle " |
4991 | +"rotates accordingly. This means you cannot skew the star's rays with this handle." |
4992 | msgstr "" |
4993 | -"Natürlich ist ein Stern eine viel interessantere Form (wobei Polygone in der " |
4994 | -"Praxis oft besser zu gebrauchen sind). Die beiden Anfasser eines Sterns haben " |
4995 | -"leicht unterschiedliche Funktionen. Der erste Anfasser (anfänglich ist er am " |
4996 | -"Scheitel, das heißt an einer <emphasis>konvexen</emphasis>) Ecke des Sterns) " |
4997 | -"macht den Stern länger oder kürzer, wenn Sie ihn aber drehen (relativ zum " |
4998 | -"Zentrum der Form), dreht sich der andere Anfasser genauso mit. Das bedeutet, " |
4999 | -"dass Sie die Sternenspitzen mit diesem Anfasser nicht verdrehen können." |
5000 | +"Natürlich ist ein Stern die interessantere Form (wobei Polygone in der Praxis oft besser zu " |
The diff has been truncated for viewing.
I hope it's okay to ping you about this, Nicolas? It seems you're back now.