Merge lp:~linuxdcpp-team/linuxdcpp/translations into lp:linuxdcpp

Proposed by Gubrán János on 2014-02-27
Status: Needs review
Proposed branch: lp:~linuxdcpp-team/linuxdcpp/translations
Merge into: lp:linuxdcpp
Diff against target: 54317 lines (+54201/-0) (has conflicts)
23 files modified
po/cs.po (+2387/-0)
po/de.po (+2407/-0)
po/eo.po (+2296/-0)
po/es.po (+2387/-0)
po/et.po (+2319/-0)
po/fr.po (+2397/-0)
po/gl.po (+2333/-0)
po/hi.po (+2296/-0)
po/hu.po (+2351/-0)
po/it.po (+2387/-0)
po/lt.po (+2363/-0)
po/lv.po (+2300/-0)
po/ml.po (+2374/-0)
po/nb.po (+2312/-0)
po/nl.po (+2317/-0)
po/pl.po (+2439/-0)
po/pt.po (+2345/-0)
po/ro.po (+2393/-0)
po/ru.po (+2393/-0)
po/sv.po (+2432/-0)
po/tr.po (+2382/-0)
po/uk.po (+2295/-0)
po/zh_CN.po (+2296/-0)
Conflict adding file po.  Moved existing file to po.moved.
To merge this branch: bzr merge lp:~linuxdcpp-team/linuxdcpp/translations
Reviewer Review Type Date Requested Status
LinuxDC++ Team 2014-02-27 Pending
Review via email: mp+208691@code.launchpad.net
To post a comment you must log in.
94. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2014-03-22

Launchpad automatic translations update.

95. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2014-03-23

Launchpad automatic translations update.

96. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2014-05-23

Launchpad automatic translations update.

97. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2014-12-12

Launchpad automatic translations update.

98. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-02-08

Launchpad automatic translations update.

99. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-02-19

Launchpad automatic translations update.

100. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-09-13

Launchpad automatic translations update.

101. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-01-21

Launchpad automatic translations update.

102. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-03-24

Launchpad automatic translations update.

103. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-03-25

Launchpad automatic translations update.

104. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-11-08

Launchpad automatic translations update.

105. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-11-09

Launchpad automatic translations update.

106. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2017-03-14

Launchpad automatic translations update.

Unmerged revisions

106. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2017-03-14

Launchpad automatic translations update.

105. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-11-09

Launchpad automatic translations update.

104. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-11-08

Launchpad automatic translations update.

103. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-03-25

Launchpad automatic translations update.

102. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-03-24

Launchpad automatic translations update.

101. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2016-01-21

Launchpad automatic translations update.

100. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-09-13

Launchpad automatic translations update.

99. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-02-19

Launchpad automatic translations update.

98. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2015-02-08

Launchpad automatic translations update.

97. By Launchpad Translations on behalf of linuxdcpp-team on 2014-12-12

Launchpad automatic translations update.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added directory 'po'
2=== renamed directory 'po' => 'po.moved'
3=== added file 'po/cs.po'
4--- po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
5+++ po/cs.po 2017-03-14 05:27:44 +0000
6@@ -0,0 +1,2387 @@
7+# Czech translation for linuxdcpp
8+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
9+# This file is distributed under the same license as the linuxdcpp package.
10+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
11+#
12+msgid ""
13+msgstr ""
14+"Project-Id-Version: linuxdcpp\n"
15+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:34-0500\n"
17+"PO-Revision-Date: 2012-03-05 20:14+0000\n"
18+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
19+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
20+"MIME-Version: 1.0\n"
21+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 04:35+0000\n"
25+"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
26+
27+#: glade/mainwindow.glade:808
28+msgid ""
29+"\n"
30+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33+"any later version.\n"
34+"\n"
35+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
36+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
37+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
38+"more details.\n"
39+"\n"
40+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
41+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
42+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
43+"\n"
44+"In addition, as a special exception, compiling, linking, and/or using "
45+"OpenSSL with this program is allowed.\n"
46+msgstr ""
47+"\n"
48+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
49+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
50+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
51+"any later version.\n"
52+"\n"
53+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
54+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
55+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
56+"more details.\n"
57+"\n"
58+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
59+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
60+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
61+"\n"
62+"In addition, as a special exception, compiling, linking, and/or using "
63+"OpenSSL with this program is allowed.\n"
64+
65+#: glade/settingsdialog.glade:1723
66+msgid "<b>Auto-Drop</b>"
67+msgstr "<b>Automatické Odpojení</b>"
68+
69+#: glade/settingsdialog.glade:1438
70+msgid "<b>Auto-Priority</b>"
71+msgstr "<b>Automatická Priorita</b>"
72+
73+#: glade/settingsdialog.glade:3596
74+msgid "<b>Certificate Paths</b>"
75+msgstr "<b>Cesta k certifikatům</b>"
76+
77+#: glade/settingsdialog.glade:2328
78+msgid "<b>Colors</b> (Not implemented)"
79+msgstr "<b>Barvy</b> (Není podporováno)"
80+
81+#: glade/settingsdialog.glade:4067
82+msgid "<b>Command Type</b>"
83+msgstr "<b>Typ příkazu</b>"
84+
85+#: glade/settingsdialog.glade:2568
86+msgid "<b>Confirmation _Dialog</b>"
87+msgstr "<b>Potvrzovací _Dialog</b>"
88+
89+#: glade/settingsdialog.glade:868
90+msgid "<b>Directories</b>"
91+msgstr "<b>Složky</b>"
92+
93+#: glade/publichubs.glade:51
94+msgid "<b>Filter</b>"
95+msgstr "<b>Filtr</b>"
96+
97+#: glade/publichubs.glade:92
98+msgid "<b>Hub List</b>"
99+msgstr "<b>Seznam veřejných hubů</b>"
100+
101+#: glade/favoritehubs.glade:108
102+msgid "<b>Hub</b>"
103+msgstr "<b>Hub</b>"
104+
105+#: glade/favoritehubs.glade:273
106+msgid "<b>Identification</b>"
107+msgstr "<b>Identifikace</b>"
108+
109+#: glade/settingsdialog.glade:518
110+msgid "<b>Incoming Connection Settings</b>"
111+msgstr "<b>Nastavení Přichozího připojení</b>"
112+
113+#: glade/settingsdialog.glade:973
114+msgid "<b>Limits</b>"
115+msgstr "<b>Limity</b>"
116+
117+#: glade/settingsdialog.glade:2847
118+msgid "<b>Logging</b>"
119+msgstr "<b>Zaznamenávání</b>"
120+
121+#: glade/settingsdialog.glade:4151
122+msgid "<b>Menu Context</b>"
123+msgstr "<b>Contextové Menu</b>"
124+
125+#: glade/publichubs.glade:276
126+msgid ""
127+"<b>Note:</b> Edit urls in the list by clicking them once when selected"
128+msgstr ""
129+"<b>Poznámka:</b> Upravujte url jedním kliknutím, když je položka označena"
130+
131+#: glade/settingsdialog.glade:1761 glade/settingsdialog.glade:2075
132+msgid "<b>O_ptions</b>"
133+msgstr "<b>M_ožnosti</b>"
134+
135+#: glade/settingsdialog.glade:759
136+msgid "<b>Outgoing Connection Settings</b>"
137+msgstr "<b>Nastavení odchozího připojení</b>"
138+
139+#: glade/settingsdialog.glade:4323
140+msgid "<b>Parameters</b>"
141+msgstr "<b>Parametry</b>"
142+
143+#: glade/settingsdialog.glade:203
144+msgid "<b>Personal Information</b>"
145+msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
146+
147+#: glade/settingsdialog.glade:420
148+msgid "<b>Ports</b>"
149+msgstr "<b>Porty</b>"
150+
151+#: glade/hash.glade:22
152+msgid "<b>Processing file:</b>"
153+msgstr "<b>Zpracován soubor:</b>"
154+
155+#: glade/settingsdialog.glade:1110
156+msgid "<b>Public Hubs List</b>"
157+msgstr "<b>Seznamy veřejných hubů</b>"
158+
159+#: glade/settingsdialog.glade:4359
160+msgid "<b>Raw Command</b>"
161+msgstr "<b>Raw Přikaz</b>"
162+
163+#: glade/settingsdialog.glade:1892
164+msgid "<b>Shared Directories</b>"
165+msgstr "<b>Sdílené složky</b>"
166+
167+#: glade/settingsdialog.glade:2385
168+msgid "<b>Sounds</b>"
169+msgstr "<b>Zvuky</b>"
170+
171+#: glade/hash.glade:81
172+msgid "<b>Statistics</b>"
173+msgstr "<b>Statistika</b>"
174+
175+#: glade/settingsdialog.glade:2485
176+msgid "<b>_Auto-Open on Startup</b>"
177+msgstr "<b>_Automatické otevření pří startu</b>"
178+
179+#: glade/settingsdialog.glade:1216
180+msgid "<b>_Favorite Download Directories</b>"
181+msgstr "<b>_Oblíbéné složky ke stahovaní<b>"
182+
183+#: glade/settingsdialog.glade:2422
184+msgid "<b>_Notifications</b>"
185+msgstr "<b>_Notifikace</b>"
186+
187+#: glade/settingsdialog.glade:3632
188+msgid "<b>_Security Options</b>"
189+msgstr "<b>Možnosti _Bezpečnosti</b>"
190+
191+#: glade/settingsdialog.glade:2525
192+msgid "<b>_Window Behavior</b>"
193+msgstr "<b>Chovaní _Okna</b>"
194+
195+#: glade/mainwindow.glade:804
196+msgid ""
197+"A DC++ port for Linux\n"
198+"\n"
199+"LinuxDC++ version: %s\n"
200+"Core version: %s"
201+msgstr ""
202+"DC++ port pro Linux\n"
203+"\n"
204+"LinuxDC++ verze: %s\n"
205+"Core verze: %s"
206+
207+#: glade/settingsdialog.glade:927 glade/settingsdialog.glade:944
208+#: glade/settingsdialog.glade:1990
209+msgid "A value of '0' will disable this option"
210+msgstr "Hodnota '0' zakáže tuto možnost"
211+
212+#: glade/settingsdialog.glade:4256
213+msgid ""
214+"A value of 'op' indicates only hubs in which the user is an operator. Leave "
215+"empty for all hubs."
216+msgstr ""
217+"Hodnota 'op' značí jen huby, kde máte status operator. Prázdné pro všechny "
218+"huby."
219+
220+#: glade/settingsdialog.glade:2903 glade/settingsdialog.glade:3696
221+msgid "Advanced"
222+msgstr "Pokročilé"
223+
224+#: glade/search.glade:133
225+msgid ""
226+"Any\n"
227+"Audio\n"
228+"Compressed\n"
229+"Document\n"
230+"Executable\n"
231+"Picture\n"
232+"Video\n"
233+"Directory\n"
234+"TTH"
235+msgstr ""
236+"Všechno\n"
237+"Audio\n"
238+"Kompresované\n"
239+"Dokument\n"
240+"Spustitelné\n"
241+"Obrázky\n"
242+"Video\n"
243+"Složky\n"
244+"TTH"
245+
246+#: glade/settingsdialog.glade:2239 glade/settingsdialog.glade:2606
247+msgid "Appearance"
248+msgstr "Vzhled"
249+
250+#: glade/favoritehubs.glade:429
251+msgid "Are you sure you want to delete the selected favorite hub?"
252+msgstr "Jste si jistý se smazáním označených Oblíbených hubů ?"
253+
254+#: glade/mainwindow.glade:710
255+msgid "Are you sure you want to exit the application?"
256+msgstr "Jste si jistí, že chcete ukončit aplikaci?"
257+
258+#: glade/favoritehubs.glade:123
259+msgid "Auto connect on _startup"
260+msgstr "Automaticky Připojit po _startu"
261+
262+#: glade/settingsdialog.glade:3035
263+msgid "Auto refresh _time:"
264+msgstr "Automatický _čas obnovení:"
265+
266+#: glade/settingsdialog.glade:2005
267+msgid "Automatically open _extra slot if speed is below:"
268+msgstr "Automaticky otevřít _extra sloty pokud rychlost pod:"
269+
270+#: glade/settingsdialog.glade:3354 glade/settingsdialog.glade:3398
271+msgid "B"
272+msgstr "B"
273+
274+#: glade/search.glade:96
275+msgid ""
276+"B\n"
277+"KiB\n"
278+"MiB\n"
279+"GiB"
280+msgstr ""
281+"B\n"
282+"KiB\n"
283+"MiB\n"
284+"GiB"
285+
286+#: glade/settingsdialog.glade:1637
287+msgid "B/s"
288+msgstr "B/s"
289+
290+#: glade/settingsdialog.glade:2369
291+msgid "B_eep when a private message window is opened"
292+msgstr "P_ípnout během otevření okna soukromé zprávy"
293+
294+#: glade/mainwindow.glade:385
295+msgid "Browse the list of public hubs"
296+msgstr "Procházet Seznam veřejných hubů"
297+
298+#: glade/settingsdialog.glade:3101
299+msgid "CI_D:"
300+msgstr "CI_D:"
301+
302+#: glade/settingsdialog.glade:3531
303+msgid "C_ertificate file:"
304+msgstr "Soubor C_ertifikátu:"
305+
306+#: glade/settingsdialog.glade:4037 glade/settingsdialog.glade:4105
307+msgid "Ch_at"
308+msgstr "Ch_at"
309+
310+#: glade/settingsdialog.glade:1579
311+msgid "Chec_k every:"
312+msgstr "_Kontrolovat každých:"
313+
314+#: glade/search.glade:565 glade/sharebrowser.glade:320
315+msgid "Choose a directory"
316+msgstr "Vybrat složku"
317+
318+#: glade/settingsdialog.glade:4209
319+msgid "Co_mmand:"
320+msgstr "Pří_kaz:"
321+
322+#: glade/settingsdialog.glade:2444
323+msgid "Colors and Sounds"
324+msgstr "Barvy a Zvuky"
325+
326+#: glade/publichubs.glade:190
327+msgid "Configure hub lists"
328+msgstr "Konfigurovat Seznamy Veřejných hubů"
329+
330+#: glade/settingsdialog.glade:780 linux/hub.cc:58 linux/search.cc:91
331+msgid "Connection"
332+msgstr "Připojení"
333+
334+#: glade/mainwindow.glade:803
335+msgid "Copyright © 2004-2011 Jens Oknelid"
336+msgstr "Copyright © 2004-2011 Jens Oknelid"
337+
338+#: glade/settingsdialog.glade:168
339+msgid "Default _hub encoding:"
340+msgstr "Standartní kódování _hubu"
341+
342+#: glade/search.glade:458
343+msgid "Do_wnload directory"
344+msgstr "Složka St_ahování"
345+
346+#: glade/settingsdialog.glade:483
347+msgid "Don't allow hu_b / UPnP to override"
348+msgstr "Nepovolit hu_bu přepsat UPnP"
349+
350+#: glade/mainwindow.glade:216 linux/downloadqueue.cc:34
351+#: linux/settingsdialog.cc:609 linux/settingsdialog.cc:621
352+msgid "Download Queue"
353+msgstr "Fronta souboru k stáhnuti"
354+
355+#: glade/search.glade:447 glade/sharebrowser.glade:243
356+#: glade/sharebrowser.glade:279
357+msgid "Download _to"
358+msgstr "Stáhnout _do"
359+
360+#: glade/search.glade:465
361+msgid "Download director_y to"
362+msgstr "Stáhnout složk_u do"
363+
364+#: glade/mainwindow.glade:578
365+msgid "Download speed"
366+msgstr "Rychlost stahování"
367+
368+#: glade/settingsdialog.glade:1128 glade/settingsdialog.glade:1799
369+msgid "Downloads"
370+msgstr "Stahování"
371+
372+#: glade/settingsdialog.glade:3977
373+msgid "Edit User Command"
374+msgstr "Upravit Uživatelský Přikaz"
375+
376+#: glade/mainwindow.glade:398
377+msgid "Edit the preferences"
378+msgstr "Upravit nastavení"
379+
380+#: glade/hub.glade:142
381+msgid "Enter your password:"
382+msgstr "Zadejte své heslo:"
383+
384+#: glade/settingsdialog.glade:3474
385+msgid "Experts Only"
386+msgstr "Pro Experty"
387+
388+#: glade/settingsdialog.glade:1233
389+msgid "Favorite Downloads"
390+msgstr "Oblíbené Stahovaní"
391+
392+#: glade/favoritehubs.glade:90
393+msgid "Favorite Hub Properties"
394+msgstr "Oblíbený Hub Vlastnosti"
395+
396+#: glade/mainwindow.glade:142 glade/mainwindow.glade:361
397+#: linux/favoritehubs.cc:31 linux/settingsdialog.cc:620
398+msgid "Favorite Hubs"
399+msgstr "Oblíbené Huby"
400+
401+#: glade/settingsdialog.glade:3747 linux/settingsdialog.cc:473
402+msgid "Favorite Name"
403+msgstr "Oblíbené Jméno"
404+
405+#: glade/mainwindow.glade:157 glade/mainwindow.glade:374
406+#: linux/favoriteusers.cc:33 linux/settingsdialog.cc:624
407+msgid "Favorite Users"
408+msgstr "Oblíbení uživatelé"
409+
410+#: glade/search.glade:123
411+msgid "File type"
412+msgstr "Typ souboru"
413+
414+#: glade/search.glade:248
415+msgid "Filter files already in share"
416+msgstr "Filtrovat soubory, které máte ve sdílení"
417+
418+#: glade/sharebrowser.glade:122
419+msgid "Find"
420+msgstr "Najít"
421+
422+#: glade/sharebrowser.glade:154
423+msgid "Find Files"
424+msgstr "Najít Soubory"
425+
426+#: glade/mainwindow.glade:231 glade/mainwindow.glade:452
427+#: linux/finishedtransfers.cc:33 linux/settingsdialog.cc:607
428+#: linux/settingsdialog.cc:622
429+msgid "Finished Downloads"
430+msgstr "Dokončené stahovaní"
431+
432+#: glade/mainwindow.glade:245 glade/mainwindow.glade:465
433+#: linux/finishedtransfers.cc:38 linux/settingsdialog.cc:608
434+#: linux/settingsdialog.cc:623
435+msgid "Finished Uploads"
436+msgstr "Dokončené odesílaní"
437+
438+#: glade/search.glade:160
439+msgid "Group by"
440+msgstr "Seskupit podle"
441+
442+#: glade/downloadqueue.glade:153 glade/downloadqueue.glade:258
443+msgid "H_igh"
444+msgstr "_Vysoká"
445+
446+#: glade/mainwindow.glade:413
447+msgid "Hash"
448+msgstr "Hash"
449+
450+#: glade/settingsdialog.glade:1424
451+msgid "Highes_t priority max size:"
452+msgstr "Maximalní velikost vysoké priority"
453+
454+#: glade/hub.glade:109
455+msgid "Hub Password"
456+msgstr "Heslo pro hub"
457+
458+#: glade/search.glade:274
459+msgid "Hubs"
460+msgstr "Huby"
461+
462+#: glade/mainwindow.glade:537
463+msgid "Hubs (normal / registered / op)"
464+msgstr "Huby (neregistrovaný/ registrovaný/ operator)"
465+
466+#: glade/settingsdialog.glade:2190
467+msgid ""
468+"Icons\n"
469+"Text\n"
470+"Both\n"
471+"Both horizontal\n"
472+"Hidden\n"
473+"System default"
474+msgstr ""
475+"Ikony\n"
476+"Text\n"
477+"Obojí\n"
478+"Obojí horizontálně\n"
479+"Skryté\n"
480+"System default"
481+
482+#: glade/mainwindow.glade:187
483+msgid "Indexing Progress"
484+msgstr "Průběh Indexování"
485+
486+#: glade/hash.glade:7
487+msgid "Indexing files..."
488+msgstr "Indexuji soubory..."
489+
490+#: glade/settingsdialog.glade:1337 glade/settingsdialog.glade:1352
491+#: glade/settingsdialog.glade:1381 glade/settingsdialog.glade:1396
492+#: glade/settingsdialog.glade:1594 glade/settingsdialog.glade:3248
493+#: glade/settingsdialog.glade:3442
494+msgid "KiB"
495+msgstr "KiB"
496+
497+#: glade/settingsdialog.glade:957 glade/settingsdialog.glade:1973
498+msgid "KiB/s"
499+msgstr "KiB/s"
500+
501+#: glade/downloadqueue.glade:139 glade/downloadqueue.glade:244
502+msgid "L_ow"
503+msgstr "Ní_zka"
504+
505+#: glade/favoritehubs.glade:234 glade/favoritehubs.glade:290
506+#: glade/favoritehubs.glade:355
507+msgid "Leave unchecked for default value"
508+msgstr "Nezašktnuté pro standartní hodnotu"
509+
510+#: glade/mainwindow.glade:9 linux/wulfor.cc:243
511+msgid "LinuxDC++"
512+msgstr "LinuxDC++"
513+
514+#: glade/settingsdialog.glade:2864
515+msgid "Logging"
516+msgstr "Zaznamenávání"
517+
518+#: glade/mainwindow.glade:1042
519+msgid "Magnet Properties"
520+msgstr "Možnosti Magnetu"
521+
522+#: glade/sharebrowser.glade:109
523+msgid "Match Queue"
524+msgstr "Porovnat Frontu"
525+
526+#: glade/settingsdialog.glade:1562
527+msgid "Max _inactivity:"
528+msgstr "Maximalní _neaktivita"
529+
530+#: glade/settingsdialog.glade:110
531+msgid "Max upload _speed:"
532+msgstr "Maximalní _rychlost Odesílání"
533+
534+#: glade/settingsdialog.glade:3129
535+msgid "Maximum _file list size:"
536+msgstr "Maximální velikost _seznamu souborů:"
537+
538+#: glade/settingsdialog.glade:3173
539+msgid "Maximum _hash speed:"
540+msgstr "Maximalní rychlost _hasovaní"
541+
542+#: glade/settingsdialog.glade:50
543+msgid "Mb/s"
544+msgstr "Mb/s"
545+
546+#: glade/settingsdialog.glade:3160
547+msgid "MiB"
548+msgstr "MiB"
549+
550+#: glade/settingsdialog.glade:3204
551+msgid "MiB/s"
552+msgstr "MiB/s"
553+
554+#: glade/settingsdialog.glade:1694
555+msgid "Min _elapsed:"
556+msgstr "Minimálně _uběhlo:"
557+
558+#: glade/settingsdialog.glade:1545
559+msgid "Min _file size:"
560+msgstr "Minimalní velikost _souboru:"
561+
562+#: glade/settingsdialog.glade:1679
563+msgid "Min _sources online:"
564+msgstr "Minimalní počet online zdrojů:"
565+
566+#: glade/downloadqueue.glade:344
567+msgid "Move to..."
568+msgstr "Přesunout do..."
569+
570+#: glade/favoritehubs.glade:289
571+msgid "N_ick:"
572+msgstr "Pře_zdívka"
573+
574+#: glade/sharebrowser.glade:135
575+msgid "Next"
576+msgstr "Další"
577+
578+#: glade/search.glade:170
579+msgid ""
580+"No grouping\n"
581+"Filename\n"
582+"Path\n"
583+"Size\n"
584+"Connection\n"
585+"TTH\n"
586+"User\n"
587+"Hub\n"
588+"File type\n"
589+msgstr ""
590+"Žadné seskupování\n"
591+"Souboru\n"
592+"Cesty\n"
593+"Velikosti\n"
594+"Připojení\n"
595+"TTH\n"
596+"Uživatele\n"
597+"Hubu\n"
598+"Typu Souboru\n"
599+
600+#: glade/search.glade:76
601+msgid ""
602+"Normal\n"
603+"At least\n"
604+"At most"
605+msgstr ""
606+"Normalní\n"
607+"Nejméně\n"
608+"Nejvíce"
609+
610+#: glade/settingsdialog.glade:3861
611+msgid "Note: New files are added to the share only once they've been hashed"
612+msgstr "Poznámka: Nové soubory jsou přidány až po jejich nahasovaní"
613+
614+#: glade/search.glade:228
615+msgid "Only users with free slots"
616+msgstr "Jen uživatelé s volnými sloty"
617+
618+#: glade/mainwindow.glade:26
619+msgid "Open _file list..."
620+msgstr "Otevřít _seznam souborů..."
621+
622+#: glade/mainwindow.glade:41
623+msgid "Open _own list"
624+msgstr "Otevřít _vlastní seznam souborů"
625+
626+#: glade/finishedtransfers.glade:88
627+msgid "Open containing _folder"
628+msgstr "Otevřit složku se souborem"
629+
630+#: glade/settingsdialog.glade:2634
631+msgid "Ou_tput directory:"
632+msgstr "Vý_stupní adresář"
633+
634+#: glade/settingsdialog.glade:657
635+msgid "Pass_word:"
636+msgstr "He_slo:"
637+
638+#: glade/settingsdialog.glade:220
639+msgid "Personal"
640+msgstr "Osobní"
641+
642+#: glade/settingsdialog.glade:688
643+msgid "Po_rt:"
644+msgstr "Po_rt:"
645+
646+#: glade/mainwindow.glade:400 glade/settingsdialog.glade:6
647+msgid "Preferences"
648+msgstr "Nastavení"
649+
650+#: glade/mainwindow.glade:172 glade/mainwindow.glade:387
651+#: linux/publichubs.cc:29 linux/settingsdialog.cc:619
652+msgid "Public Hubs"
653+msgstr "Veřejné huby"
654+
655+#: glade/settingsdialog.glade:466
656+msgid "Public _IP Address:"
657+msgstr "Veřejná _IP Adresa:"
658+
659+#: glade/mainwindow.glade:439 glade/settingsdialog.glade:1783
660+msgid "Queue"
661+msgstr "Fronta"
662+
663+#: glade/mainwindow.glade:713
664+msgid "Quick Connect"
665+msgstr "Rychlé připojení"
666+
667+#: glade/downloadqueue.glade:298
668+msgid "Re-_add source"
669+msgstr "Znovu-_přidat zdroje"
670+
671+#: glade/mainwindow.glade:83
672+msgid "Re_connect"
673+msgstr "Znovu-_připojit"
674+
675+#: glade/finishedtransfers.glade:103
676+msgid "Remove All"
677+msgstr "Odstranit vše"
678+
679+#: glade/downloadqueue.glade:314
680+msgid "Remove So_urce"
681+msgstr "Odebrat Zdro_j"
682+
683+#: glade/downloadqueue.glade:325 glade/search.glade:535
684+msgid "Remove user from _queue"
685+msgstr "Odebrat uživatele z _fronty"
686+
687+#: glade/hash.glade:120
688+msgid "Run in background"
689+msgstr "Vykonávat indexaci na pozadí"
690+
691+#: glade/settingsdialog.glade:4090
692+msgid "S_earch"
693+msgstr "_Hledat"
694+
695+#: glade/mainwindow.glade:201 glade/mainwindow.glade:426 linux/search.cc:40
696+#: linux/settingsdialog.cc:612
697+msgid "Search"
698+msgstr "Hledat"
699+
700+#: glade/search.glade:319
701+msgid "Search for a file"
702+msgstr "Hledat soubor"
703+
704+#: glade/mainwindow.glade:424
705+msgid "Search for files to download"
706+msgstr "Hledat soubory ke stažení"
707+
708+#: glade/search.glade:199
709+msgid "Search options"
710+msgstr "Nastavení vyhledavaní"
711+
712+#: glade/search.glade:210
713+msgid "Search within local results"
714+msgstr "Hledat s lokálními výsledky"
715+
716+#: glade/settingsdialog.glade:3680
717+msgid "Security"
718+msgstr "Bezpečnost"
719+
720+#: glade/settingsdialog.glade:2299
721+msgid "Select _text style"
722+msgstr "Označit styl _textu"
723+
724+#: glade/settingsdialog.glade:3518 glade/settingsdialog.glade:3547
725+msgid "Select a File"
726+msgstr "Vyberte soubor"
727+
728+#: glade/settingsdialog.glade:842 glade/settingsdialog.glade:856
729+#: glade/settingsdialog.glade:2649 glade/settingsdialog.glade:3578
730+#: glade/settingsdialog.glade:3926
731+msgid "Select a Folder"
732+msgstr "Zvolit adresář"
733+
734+#: glade/mainwindow.glade:886
735+msgid "Select filelist to browse"
736+msgstr "Zvolit Seznam Souboru k procházení"
737+
738+#: glade/settingsdialog.glade:2314
739+msgid "Select window _color"
740+msgstr "Zvolit _barvu okna"
741+
742+#: glade/settingsdialog.glade:4307
743+msgid "Sen_d once per user"
744+msgstr "Po_slat uživateli jen jednou"
745+
746+#: glade/downloadqueue.glade:287 glade/search.glade:514
747+msgid "Send _private message"
748+msgstr "Poslat _soukromou zprávu"
749+
750+#: glade/downloadqueue.glade:118 glade/downloadqueue.glade:223
751+msgid "Set Priorit_y"
752+msgstr "Nastavit Prioritu"
753+
754+#: glade/settingsdialog.glade:2029
755+msgid "Sharing"
756+msgstr "Sdílení"
757+
758+#: glade/search.glade:62 linux/downloadqueue.cc:62
759+#: linux/finishedtransfers.cc:54 linux/search.cc:88
760+#: linux/settingsdialog.cc:533 linux/sharebrowser.cc:71 linux/transfers.cc:55
761+msgid "Size"
762+msgstr "Velikost"
763+
764+#: glade/settingsdialog.glade:705
765+msgid "Soc_ks IP"
766+msgstr "Soc_ks IP"
767+
768+#: glade/settingsdialog.glade:3323
769+msgid "Socket _read buffer:"
770+msgstr "Socket _read buffer:"
771+
772+#: glade/settingsdialog.glade:3367
773+msgid "Socket _write buffer:"
774+msgstr "Socket _write buffer:"
775+
776+#: glade/settingsdialog.glade:2803
777+msgid "St_atus messages"
778+msgstr "St_atus zpravy"
779+
780+#: glade/settingsdialog.glade:304
781+msgid "T_LS:"
782+msgstr "T_LS:"
783+
784+#: glade/settingsdialog.glade:2128
785+msgid "Timestamp _format:"
786+msgstr "Format Timestamp :"
787+
788+#: glade/settingsdialog.glade:2216
789+msgid ""
790+"Top\n"
791+"Left\n"
792+"Right\n"
793+"Bottom"
794+msgstr ""
795+"Nahoru\n"
796+"Nalevo\n"
797+"Napravo\n"
798+"Dole"
799+
800+#: glade/mainwindow.glade:619
801+msgid "Total received"
802+msgstr "Celkově přijato"
803+
804+#: glade/mainwindow.glade:682
805+msgid "Total sent"
806+msgstr "Celkově odesláno"
807+
808+#: glade/settingsdialog.glade:1844
809+msgid "Total size: %1%"
810+msgstr "Celková velikost: %1%"
811+
812+#: glade/settingsdialog.glade:827
813+msgid "Unfin_ished downloads:"
814+msgstr "Nedo_končené stahování"
815+
816+#: glade/mainwindow.glade:641
817+msgid "Upload speed"
818+msgstr "Rychlost Uploadu"
819+
820+#: glade/settingsdialog.glade:625
821+msgid "Use SOCKS5 server to resolve _hostnames"
822+msgstr "Používat SOCKS5 server pro ziskaní _hostnames"
823+
824+#: glade/mainwindow.glade:935
825+msgid "User Command Argument"
826+msgstr "Argumety Uživateslkých přikazů"
827+
828+#: glade/settingsdialog.glade:3017
829+msgid "User Commands"
830+msgstr "Uživatelské příkazy"
831+
832+#: glade/settingsdialog.glade:608
833+msgid "User_name:"
834+msgstr "Uživatelské jmé_no:"
835+
836+#: glade/mainwindow.glade:372
837+msgid "View favorite users"
838+msgstr "Zobrazit Oblíbené uživatele"
839+
840+#: glade/mainwindow.glade:437
841+msgid "View the files to be downloaded"
842+msgstr "Zobrazit soubory, které budou staženy"
843+
844+#: glade/mainwindow.glade:411
845+msgid "View the hashing progress"
846+msgstr "Zobrazit průběh hashovaní"
847+
848+#: glade/mainwindow.glade:450
849+msgid "View the list of finished downloads"
850+msgstr "Zobrazit Seznam Dokončeného stahování"
851+
852+#: glade/mainwindow.glade:463
853+msgid "View the list of finished uploads"
854+msgstr "Zobrazit seznam dokončeného odesílání"
855+
856+#: glade/mainwindow.glade:359
857+msgid "View the saved hubs"
858+msgstr "Zobrazit uložené huby"
859+
860+#: glade/settingsdialog.glade:3830 linux/settingsdialog.cc:531
861+msgid "Virtual Name"
862+msgstr "Virtualní jméno"
863+
864+#: glade/settingsdialog.glade:2590
865+msgid "Window"
866+msgstr "Okno"
867+
868+#: glade/settingsdialog.glade:3411
869+msgid "Wr_ite buffer size:"
870+msgstr "Wr_ite buffer size:"
871+
872+#: glade/settingsdialog.glade:434
873+msgid "_Active"
874+msgstr "_Aktivní"
875+
876+#: glade/hub.glade:222 glade/publichubs.glade:326 glade/search.glade:521
877+#: glade/transfers.glade:52
878+msgid "_Add to favorites"
879+msgstr "_Přidat do Oblibených"
880+
881+#: glade/settingsdialog.glade:3778
882+msgid "_Alias for the favorite download directory:"
883+msgstr "_Alias pro oblíbenou složku:"
884+
885+#: glade/settingsdialog.glade:3875
886+msgid "_Alias for the shared directory:"
887+msgstr "_Alias pro sdilenou složku"
888+
889+#: glade/settingsdialog.glade:2355
890+msgid "_Beep every time a private message is received"
891+msgstr "_Pípnout po každém příchodu soukromé zpravy"
892+
893+#: glade/settingsdialog.glade:3073
894+msgid "_Bind address:"
895+msgstr "_Bind address:"
896+
897+#: glade/downloadqueue.glade:276 glade/favoriteusers.glade:39
898+#: glade/hub.glade:201 glade/search.glade:500 glade/transfers.glade:31
899+msgid "_Browse file list"
900+msgstr "_Procházet Seznam Souborů"
901+
902+#: glade/transfers.glade:101
903+msgid "_Close connection"
904+msgstr "_Ukončit spojení"
905+
906+#: glade/favoriteusers.glade:74
907+msgid "_Connect to hub"
908+msgstr "_Připojit na hub"
909+
910+#: glade/hub.glade:284 glade/hub.glade:300 glade/privatemessage.glade:73
911+#: glade/privatemessage.glade:89
912+msgid "_Copy link"
913+msgstr "_Kopírovat Odkaz"
914+
915+#: glade/downloadqueue.glade:204 glade/hub.glade:263
916+#: glade/privatemessage.glade:52 glade/search.glade:488
917+#: glade/sharebrowser.glade:302
918+msgid "_Copy magnet"
919+msgstr "_Kopírovat magnet"
920+
921+#: glade/hub.glade:194
922+msgid "_Copy user"
923+msgstr "_Kopírovat Přezdívku"
924+
925+#: glade/settingsdialog.glade:2099
926+msgid "_Default away message:"
927+msgstr "_Standartní zpráva nepřítomností"
928+
929+#: glade/favoritehubs.glade:203 glade/favoriteusers.glade:133
930+#: glade/settingsdialog.glade:125
931+msgid "_Description:"
932+msgstr "_Popis:"
933+
934+#: glade/settingsdialog.glade:739
935+msgid "_Direct connection"
936+msgstr "_Přímé spojení"
937+
938+#: glade/search.glade:440 glade/sharebrowser.glade:236
939+#: glade/sharebrowser.glade:272
940+msgid "_Download"
941+msgstr "_Stáhnout"
942+
943+#: glade/settingsdialog.glade:2723
944+msgid "_Download format:"
945+msgstr "Formát _Stahování"
946+
947+#: glade/settingsdialog.glade:2282
948+msgid "_Downloads"
949+msgstr "_Stahování"
950+
951+#: glade/settingsdialog.glade:1709
952+msgid "_Drop sources below:"
953+msgstr "_Odpojit Zdroje pod:"
954+
955+#: glade/favoriteusers.glade:81
956+msgid "_Edit description..."
957+msgstr "_Upravit Popis"
958+
959+#: glade/settingsdialog.glade:140
960+msgid "_Email:"
961+msgstr "_Email:"
962+
963+#: glade/favoritehubs.glade:233
964+msgid "_Encoding:"
965+msgstr "_Kódování"
966+
967+#: glade/mainwindow.glade:1175
968+msgid "_Exact size:"
969+msgstr "_Přesná velikost"
970+
971+#: glade/mainwindow.glade:19
972+msgid "_File"
973+msgstr "_Soubor"
974+
975+#: glade/settingsdialog.glade:4120
976+msgid "_File list"
977+msgstr "_Seznam Souborů"
978+
979+#: glade/settingsdialog.glade:2819
980+msgid "_File list transfers"
981+msgstr "_Seznam převodů souborů"
982+
983+#: glade/mainwindow.glade:1074
984+msgid "_Filename"
985+msgstr "_Název souboru"
986+
987+#: glade/settingsdialog.glade:814
988+msgid "_Finished downloads:"
989+msgstr "_Dokončené Stahovaní"
990+
991+#: glade/settingsdialog.glade:1912
992+msgid "_Follow links"
993+msgstr "_Následovat linky"
994+
995+#: glade/transfers.glade:89
996+msgid "_Force attempt"
997+msgstr "_Vynuceně připojit"
998+
999+#: glade/settingsdialog.glade:3652
1000+msgid "_Generate certificates"
1001+msgstr "_Generovat certfikáty"
1002+
1003+#: glade/mainwindow.glade:305
1004+msgid "_Get Help Online..."
1005+msgstr "_Nápověda online..."
1006+
1007+#: glade/search.glade:528 glade/transfers.glade:59
1008+msgid "_Grant extra slot"
1009+msgstr "_Dát extra slot"
1010+
1011+#: glade/favoriteusers.glade:60 glade/hub.glade:229
1012+msgid "_Grant slot"
1013+msgstr "_Dát slot"
1014+
1015+#: glade/settingsdialog.glade:1079
1016+msgid "_HTTP proxy:"
1017+msgstr "_HTTP proxy:"
1018+
1019+#: glade/settingsdialog.glade:1305
1020+msgid "_High priority max size:"
1021+msgstr "Maximální Velikost _Nejvyšší priority"
1022+
1023+#: glade/downloadqueue.glade:160 glade/downloadqueue.glade:265
1024+msgid "_Highest"
1025+msgstr "Vyšší"
1026+
1027+#: glade/settingsdialog.glade:4137
1028+msgid "_Hub"
1029+msgstr "_Hub"
1030+
1031+#: glade/favoritehubs.glade:173 glade/mainwindow.glade:748
1032+#: glade/settingsdialog.glade:4242
1033+msgid "_Hub address:"
1034+msgstr "Adresa _hubu"
1035+
1036+#: glade/settingsdialog.glade:1320
1037+msgid "_Low priority max size:"
1038+msgstr "Maximalní velikost _Nízké priority"
1039+
1040+#: glade/downloadqueue.glade:132 glade/downloadqueue.glade:237
1041+msgid "_Lowest"
1042+msgstr "Nižší"
1043+
1044+#: glade/mainwindow.glade:1061
1045+msgid "_Magnet:"
1046+msgstr "_Magnet:"
1047+
1048+#: glade/settingsdialog.glade:2659
1049+msgid "_Main chat format:"
1050+msgstr "Formát _Hlavního chatu"
1051+
1052+#: glade/settingsdialog.glade:2157
1053+msgid "_Main toolbar style:"
1054+msgstr "Styl Hlavního panelu nástrojů"
1055+
1056+#: glade/settingsdialog.glade:501
1057+msgid "_Manual port forwarding"
1058+msgstr "_Manuální přesměrovaní portů"
1059+
1060+#: glade/search.glade:507
1061+msgid "_Match Queue"
1062+msgstr "_Porovnat Frontu"
1063+
1064+#: glade/favoriteusers.glade:46 glade/hub.glade:208 glade/transfers.glade:38
1065+msgid "_Match queue"
1066+msgstr "_Porovnat Frontu"
1067+
1068+#: glade/settingsdialog.glade:912
1069+msgid "_Maximum simultaneous downloads:"
1070+msgstr "_Maximalní počet současných stahovaní"
1071+
1072+#: glade/settingsdialog.glade:3217
1073+msgid "_Mini slot size:"
1074+msgstr "_Velikost Malého slotu"
1075+
1076+#: glade/downloadqueue.glade:176
1077+msgid "_Move"
1078+msgstr "_Přesunout"
1079+
1080+#: glade/downloadqueue.glade:211
1081+msgid "_Move/Rename"
1082+msgstr "_Přesunout/Přejmenovat"
1083+
1084+#: glade/favoritehubs.glade:142 glade/settingsdialog.glade:4179
1085+msgid "_Name:"
1086+msgstr "_Jméno:"
1087+
1088+#: glade/mainwindow.glade:280
1089+msgid "_Next Tab"
1090+msgstr "_Další karta"
1091+
1092+#: glade/settingsdialog.glade:896
1093+msgid "_No new downloads if speed exceeds:"
1094+msgstr "_Žadné nové stahovani, pokud je rychlost vyčerpana:"
1095+
1096+#: glade/downloadqueue.glade:146 glade/downloadqueue.glade:251
1097+msgid "_Normal"
1098+msgstr "_Normální"
1099+
1100+#: glade/settingsdialog.glade:1409
1101+msgid "_Normal priority max size:"
1102+msgstr "Maximalní Velikost normalní priority:"
1103+
1104+#: glade/hub.glade:307 glade/privatemessage.glade:96
1105+msgid "_Open hub"
1106+msgstr "_Otevřit Hub"
1107+
1108+#: glade/hub.glade:291 glade/privatemessage.glade:80
1109+msgid "_Open link in default application"
1110+msgstr "_Otevřít link v standartní aplikaci"
1111+
1112+#: glade/settingsdialog.glade:449
1113+msgid "_Passive"
1114+msgstr "_Pasive"
1115+
1116+#: glade/favoritehubs.glade:322
1117+msgid "_Password:"
1118+msgstr "_Heslo:"
1119+
1120+#: glade/downloadqueue.glade:125 glade/downloadqueue.glade:230
1121+msgid "_Paused"
1122+msgstr "_Pozastaveno"
1123+
1124+#: glade/mainwindow.glade:96
1125+msgid "_Preferences"
1126+msgstr "_Předvolby"
1127+
1128+#: glade/mainwindow.glade:271
1129+msgid "_Previous Tab"
1130+msgstr "_Předchozí karta"
1131+
1132+#: glade/settingsdialog.glade:4019
1133+msgid "_Private Message"
1134+msgstr "_Soukromá Zpráva"
1135+
1136+#: glade/settingsdialog.glade:2691
1137+msgid "_Private chat format:"
1138+msgstr "Formát _Soukromého chatu"
1139+
1140+#: glade/settingsdialog.glade:3504
1141+msgid "_Private key file:"
1142+msgstr "Soubor _Soukromého klíče"
1143+
1144+#: glade/favoriteusers.glade:53 glade/hub.glade:215
1145+msgid "_Private message"
1146+msgstr "_Soukromá zpráva"
1147+
1148+#: glade/settingsdialog.glade:3261
1149+msgid "_Private message history:"
1150+msgstr "Historie _Soukromé zpravy"
1151+
1152+#: glade/hub.glade:275 glade/privatemessage.glade:64
1153+msgid "_Properties"
1154+msgstr "_Vlastnosti"
1155+
1156+#: glade/mainwindow.glade:68
1157+msgid "_Quick connect..."
1158+msgstr "_Rychlé připojení"
1159+
1160+#: glade/settingsdialog.glade:4003
1161+msgid "_Raw"
1162+msgstr "_Raw"
1163+
1164+#: glade/mainwindow.glade:48
1165+msgid "_Refresh file list"
1166+msgstr "_Obnovit Seznam Souborů"
1167+
1168+#: glade/downloadqueue.glade:188 glade/downloadqueue.glade:336
1169+#: glade/favoriteusers.glade:93 glade/search.glade:558
1170+msgid "_Remove"
1171+msgstr "_Odstranit"
1172+
1173+#: glade/favoriteusers.glade:67 glade/hub.glade:236 glade/transfers.glade:66
1174+msgid "_Remove user from queue"
1175+msgstr "_Odstranit uživatele z Fronty"
1176+
1177+#: glade/mainwindow.glade:326
1178+msgid "_Report a Problem..."
1179+msgstr "_Nahlásit problém"
1180+
1181+#: glade/settingsdialog.glade:722
1182+msgid "_SOCKS5"
1183+msgstr "_SOCKS5"
1184+
1185+#: glade/search.glade:343
1186+msgid "_Search"
1187+msgstr "_Hledat"
1188+
1189+#: glade/downloadqueue.glade:197 glade/search.glade:481
1190+#: glade/sharebrowser.glade:295
1191+msgid "_Search for alternates"
1192+msgstr "_Hledat Alternativy"
1193+
1194+#: glade/settingsdialog.glade:3292
1195+msgid "_Search history:"
1196+msgstr "Historie _Hledaní"
1197+
1198+#: glade/hub.glade:256 glade/privatemessage.glade:45
1199+msgid "_Search magnet"
1200+msgstr "_Hledat magnet"
1201+
1202+#: glade/search.glade:25 glade/sharebrowser.glade:182
1203+msgid "_Search text:"
1204+msgstr "Text k _Hledaní"
1205+
1206+#: glade/transfers.glade:45
1207+msgid "_Send private message"
1208+msgstr "_Poslat Soukromou zprávu"
1209+
1210+#: glade/settingsdialog.glade:4053
1211+msgid "_Separator"
1212+msgstr "_Separator"
1213+
1214+#: glade/settingsdialog.glade:1926
1215+msgid "_Share hidden files"
1216+msgstr "_Sdílet Skryté Soubory"
1217+
1218+#: glade/mainwindow.glade:1022
1219+msgid "_Show Interface"
1220+msgstr "_Zobrazit rozhraní"
1221+
1222+#: glade/mainwindow.glade:1089
1223+msgid "_Size:"
1224+msgstr "_Velikost:"
1225+
1226+#: glade/settingsdialog.glade:2787
1227+msgid "_System messages"
1228+msgstr "_Systemové zpráva"
1229+
1230+#: glade/settingsdialog.glade:403
1231+msgid "_TCP:"
1232+msgstr "_TCP:"
1233+
1234+#: glade/mainwindow.glade:1104
1235+msgid "_TTH:"
1236+msgstr "_TTH:"
1237+
1238+#: glade/settingsdialog.glade:2172
1239+msgid "_Tab position:"
1240+msgstr "Pozice _Karet"
1241+
1242+#: glade/mainwindow.glade:263
1243+msgid "_Tabs"
1244+msgstr "_Karty"
1245+
1246+#: glade/mainwindow.glade:319
1247+msgid "_Translate This Application..."
1248+msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
1249+
1250+#: glade/settingsdialog.glade:3562
1251+msgid "_Trusted certificates path:"
1252+msgstr "Cesta k důvěryhodným certfikatům"
1253+
1254+#: glade/settingsdialog.glade:386
1255+msgid "_UDP:"
1256+msgstr "_UDP:"
1257+
1258+#: glade/settingsdialog.glade:2755
1259+msgid "_Upload format:"
1260+msgstr "Formát _Odesílaní"
1261+
1262+#: glade/settingsdialog.glade:1958
1263+msgid "_Upload slots:"
1264+msgstr "_Odesílací Sloty"
1265+
1266+#: glade/settingsdialog.glade:2267
1267+msgid "_Uploads"
1268+msgstr "_Odesílání"
1269+
1270+#: glade/favoritehubs.glade:354
1271+msgid "_User Description:"
1272+msgstr "_Uživatelský Popis"
1273+
1274+#: glade/hub.glade:243 glade/search.glade:542 glade/sharebrowser.glade:259
1275+#: glade/sharebrowser.glade:309 glade/transfers.glade:73
1276+msgid "_User commands"
1277+msgstr "_Uživatelské příkazy"
1278+
1279+#: glade/settingsdialog.glade:155 glade/settingsdialog.glade:4276
1280+msgid "_Username:"
1281+msgstr "_Uživatelské jméno:"
1282+
1283+#: glade/mainwindow.glade:135
1284+msgid "_View"
1285+msgstr "_Zobrazit"
1286+
1287+#: glade/settingsdialog.glade:1609 glade/settingsdialog.glade:1624
1288+#: glade/settingsdialog.glade:1664 glade/settingsdialog.glade:3062
1289+msgid "s"
1290+msgstr "s"
1291+
1292+#. Please do not translate. Launchpad will automatically replace this text with the names of the translators for the current language.
1293+#: glade/mainwindow.glade:868
1294+msgid "translator-credits"
1295+msgstr ""
1296+"Launchpad Contributions:\n"
1297+" Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n"
1298+" Mank https://launchpad.net/~freedcpp\n"
1299+" Zbyněk Schwarz https://launchpad.net/~tsbook"
1300+
1301+#: linux/privatemessage.cc:628
1302+msgid " has joined"
1303+msgstr " se připojil"
1304+
1305+#. TRANSLATORS: Notify icon (systray) tooltip
1306+#: linux/mainwindow.cc:475
1307+#, boost-format
1308+msgid ""
1309+"%1%\n"
1310+"Download: %2%\n"
1311+"Upload: %3%"
1312+msgstr ""
1313+"%1%\n"
1314+"Stahování: %2%\n"
1315+"Odesílání: %3%"
1316+
1317+#. TRANSLATORS: Appears in the status bar when a search result is ignored/dropped.
1318+#: linux/search.cc:398
1319+#, boost-format
1320+msgid "%1% Dropped"
1321+msgstr "%1% Vynecháno"
1322+
1323+#: linux/publichubs.cc:172
1324+#, boost-format
1325+msgid "%1% Hub"
1326+msgid_plural "%1% Hubs"
1327+msgstr[0] "%1% Hub"
1328+msgstr[1] "%1% Huby"
1329+msgstr[2] "%1% Hubů"
1330+
1331+#. TRANSLATORS: Appears in the status bar when a valid search result is received.
1332+#: linux/search.cc:395
1333+#, boost-format
1334+msgid "%1% Result"
1335+msgid_plural "%1% Results"
1336+msgstr[0] "%1% Výsledek"
1337+msgstr[1] "%1% Výsledky"
1338+msgstr[2] "%1% Výsledků"
1339+
1340+#. TRANSLATORS: Count of users appearing in the status bar.
1341+#: linux/hub.cc:207 linux/publichubs.cc:173 linux/search.cc:610
1342+#, boost-format
1343+msgid "%1% User"
1344+msgid_plural "%1% Users"
1345+msgstr[0] "%1% Uživatel"
1346+msgstr[1] "%1% Uživatelé"
1347+msgstr[2] "%1% Uživatelů"
1348+
1349+#: linux/hub.cc:265
1350+#, boost-format
1351+msgid "%1% has joined"
1352+msgstr "%1% se připojil"
1353+
1354+#: linux/hub.cc:1549 linux/privatemessage.cc:648
1355+#, boost-format
1356+msgid "%1% has quit"
1357+msgstr "%1% se odpojil"
1358+
1359+#. TRANSLATORS: Time left to hash the remaining files.
1360+#: linux/hashdialog.cc:62 linux/hashdialog.cc:78 linux/hashdialog.cc:83
1361+#, boost-format
1362+msgid "%1% left"
1363+msgstr "%1% zbývá"
1364+
1365+#: linux/transfers.cc:563
1366+#, boost-format
1367+msgid "%1% of %2% User"
1368+msgid_plural "%1% of %2% Users"
1369+msgstr[0] "%1% z %2% Uživatelů"
1370+msgstr[1] "%1% z %2% Uživatelů"
1371+msgstr[2] "%1% z %2% Uživatelů"
1372+
1373+#: linux/downloadqueue.cc:1265
1374+#, boost-format
1375+msgid "%1% of %2% user online"
1376+msgid_plural "%1% of %2% users online"
1377+msgstr[0] "%1% z %2% uživatelů online"
1378+msgstr[1] "%1% z %2% uživatelů online"
1379+msgstr[2] "%1% z %2% uživatelů online"
1380+
1381+#. TRANSLATORS: Application version printed on the command line.
1382+#: linux/wulfor.cc:51
1383+#, boost-format
1384+msgid "%1% version: %2%"
1385+msgstr "%1% version: %2%"
1386+
1387+#. TRANSLATORS: Hashing speed and bytes left to hash
1388+#: linux/hashdialog.cc:59 linux/hashdialog.cc:72
1389+#, boost-format
1390+msgid "%1%/s, %2% left"
1391+msgstr "%1%/s, %2% zbývá"
1392+
1393+#. TRANSLATORS: Tab label ellipsis to indicate text is longer than tab width
1394+#: linux/bookentry.cc:105
1395+msgid "..."
1396+msgstr "..."
1397+
1398+#: linux/settingsdialog.cc:684
1399+msgid "Accept custom user commands from the hub"
1400+msgstr "Akceptovat volitelné uživatelské přikazy z hubu"
1401+
1402+#: linux/settingsdialog.cc:686
1403+msgid "Add finished files to the share instantly (if shared)"
1404+msgstr "Přidat dokončené soubory do sdilení ihned (pokud jsou sdilené)"
1405+
1406+#: linux/downloadqueue.cc:69
1407+msgid "Added"
1408+msgstr "Přidat"
1409+
1410+#: linux/privatemessage.cc:358
1411+msgid "Added user to favorites list"
1412+msgstr "Přidat uživatele do oblíbených"
1413+
1414+#: linux/favoritehubs.cc:49 linux/publichubs.cc:41
1415+msgid "Address"
1416+msgstr "Adresa"
1417+
1418+#: linux/settingsdialog.cc:749
1419+msgid "Allow TLS connections to clients without a trusted certificate"
1420+msgstr "Povolit TLS spojení s klientama bez důveryhodného certifikatu"
1421+
1422+#: linux/settingsdialog.cc:748
1423+msgid "Allow TLS connections to hubs without a trusted certificate"
1424+msgstr "Povolit TLS spojení s huby bez důveryhodného certifikatu"
1425+
1426+#: linux/favoriteusers.cc:426
1427+msgid "Are you sure you want to delete the selected favorite users?"
1428+msgstr "Jste si jistí se smazáním označených Oblíbených uživatelů"
1429+
1430+#: linux/wulfor.cc:81
1431+msgid "Attempt to add the magnet link directly to the download queue"
1432+msgstr "Zkouším přidat magnet přímo do Fronty stahovaní"
1433+
1434+#: linux/favoritehubs.cc:46
1435+msgid "Auto Connect"
1436+msgstr "Automaticky připojit"
1437+
1438+#: linux/favoriteusers.cc:41
1439+msgid "Auto Grant Slot"
1440+msgstr "Dát Automaticky Extra Slot"
1441+
1442+#: linux/settingsdialog.cc:675
1443+msgid "Auto-away on minimize (and back on restore)"
1444+msgstr ""
1445+"Automaticky aktivovat Nepřitomnost při minimalizaci (při znovuotevreni "
1446+"vypnout)"
1447+
1448+#: linux/settingsdialog.cc:513
1449+msgid "Auto-drop slow sources for all queue items (except filelists)"
1450+msgstr ""
1451+"Automatické Odpojení pomalých zdroju pro všechno v Fronte (mimo Seznamu "
1452+"Souboru)"
1453+
1454+#: linux/settingsdialog.cc:680
1455+msgid "Automatically disconnect users who leave the hub"
1456+msgstr "Automaticky odpojit uživatele, kteři sa odpojí"
1457+
1458+#: linux/settingsdialog.cc:676
1459+msgid "Automatically follow redirects"
1460+msgstr "Automaticky následovat presmerovani"
1461+
1462+#: linux/settingsdialog.cc:517
1463+msgid "Automatically match queue for auto search hits"
1464+msgstr "Automaticky porovnat frontu pří automatickém hledání"
1465+
1466+#: linux/settingsdialog.cc:516
1467+msgid "Automatically search for alternative download locations"
1468+msgstr "Automaticky hledat alternativni zdroje pro stahovani"
1469+
1470+#. TRANSLATORS: /commands aren't translatable. So leave them as they are in the help string
1471+#: linux/hub.cc:948
1472+msgid ""
1473+"Available commands: /away <message>, /back, /clear, /close, /favorite, "
1474+"/getlist <user>, /grant <user>, /help, /join <address>, /me <message>, /pm "
1475+"<user>, /rebuild, /refresh, /userlist"
1476+msgstr ""
1477+"Dostupné přikazy: /away <zprava>, /back, /clear, /close, /favorite, /getlist "
1478+"<user>, /grant <uživatel>, /help, /join <adresa>, /me <zpráva>, /pm "
1479+"<uživatel>, /rebuild, /refresh, /userlist"
1480+
1481+#. TRANSLATORS: /commands aren't translatable. So leave them as they are in the help string
1482+#: linux/privatemessage.cc:376
1483+msgid ""
1484+"Available commands: /away <message>, /back, /clear, /close, /favorite, "
1485+"/getlist, /grant, /help"
1486+msgstr ""
1487+"Dostupné příkazy: /away <zpráva>, /back, /clear, /close, /favorite, "
1488+"/getlist, /grant, /help"
1489+
1490+#: linux/finishedtransfers.cc:55
1491+msgid "Average Speed"
1492+msgstr "Průměrná rychlost"
1493+
1494+#: linux/hub.cc:894 linux/hub.cc:907 linux/privatemessage.cc:326
1495+#: linux/privatemessage.cc:340
1496+msgid "Away mode off"
1497+msgstr "Nepřitomnost vypnuta"
1498+
1499+#: linux/hub.cc:901 linux/privatemessage.cc:334
1500+#, boost-format
1501+msgid "Away mode on: %1%"
1502+msgstr "Mód nepřítomnosti za: %1%"
1503+
1504+#: linux/favoriteusers.cc:46
1505+msgid "CID"
1506+msgstr "CID"
1507+
1508+#: linux/WulforUtil.cc:195
1509+msgctxt "Character encoding"
1510+msgid "CP1250 (Central Europe)"
1511+msgstr "CP1250 (Central Europe)"
1512+
1513+#: linux/WulforUtil.cc:204
1514+msgctxt "Character encoding"
1515+msgid "CP1251 (Cyrillic)"
1516+msgstr "CP1251 (Cyrillice)"
1517+
1518+#: linux/WulforUtil.cc:194
1519+msgctxt "Character encoding"
1520+msgid "CP1252 (Western Europe)"
1521+msgstr "CP1252 (Western Europe)"
1522+
1523+#: linux/WulforUtil.cc:205
1524+msgctxt "Character encoding"
1525+msgid "CP1256 (Arabic)"
1526+msgstr "CP1256 (Arabské)"
1527+
1528+#: linux/WulforUtil.cc:206
1529+msgctxt "Character encoding"
1530+msgid "CP1257 (Baltic)"
1531+msgstr "CP1257 (Baltské)"
1532+
1533+#: linux/WulforUtil.cc:202
1534+msgctxt "Character encoding"
1535+msgid "CP949 (Korean)"
1536+msgstr "CP949 (Korejské)"
1537+
1538+#: linux/finishedtransfers.cc:56
1539+msgid "CRC Checked"
1540+msgstr "CRC zkontrolováno"
1541+
1542+#: linux/downloadqueue.cc:1335
1543+msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
1544+msgstr "CRC32 nesouhlasí (SFV kontrola)"
1545+
1546+#: linux/settingsdialog.cc:677
1547+msgid "Clear search box after each search"
1548+msgstr "Vymazat po každem hledaní řadek s hledaným vyrazem"
1549+
1550+#: linux/bookentry.cc:70
1551+msgid "Close tab"
1552+msgstr "Zavřít kartu"
1553+
1554+#: linux/transfers.cc:380
1555+msgid "Closing connection..."
1556+msgstr "Zavíram Připojení"
1557+
1558+#: linux/settingsdialog.cc:699
1559+msgid "Command"
1560+msgstr "Příkaz"
1561+
1562+#: linux/settingsdialog.cc:924
1563+msgid "Command name already exists"
1564+msgstr "Jméno Přikazu už existuje"
1565+
1566+#: linux/settingsdialog.cc:638
1567+msgid "Confirm application exit"
1568+msgstr "Požadovat potvrzení při ukonceni programu"
1569+
1570+#: linux/settingsdialog.cc:639
1571+msgid "Confirm favorite hub removal"
1572+msgstr "Pozadovat potvrzeni pri odebrani oblibeneho hubu"
1573+
1574+#: linux/hub.cc:1571
1575+#, boost-format
1576+msgid "Connect failed: %1%"
1577+msgstr "Připojení selhalo : %1%"
1578+
1579+#: linux/wulfor.cc:82
1580+msgid "Connect to the given hub"
1581+msgstr "Připojuji k hubu"
1582+
1583+#: linux/hub.cc:1501 linux/transfers.cc:981
1584+msgid "Connected"
1585+msgstr "Připojeno"
1586+
1587+#: linux/transfers.cc:970 linux/transfers.cc:1016
1588+msgid "Connecting"
1589+msgstr "Připojuje se"
1590+
1591+#: linux/transfers.cc:347
1592+msgid "Connecting (forced)..."
1593+msgstr "Připojuji ( vynuceně)"
1594+
1595+#: linux/hub.cc:1494
1596+#, boost-format
1597+msgid "Connecting to %1%"
1598+msgstr "Připojuji k %1%"
1599+
1600+#: linux/publichubs.cc:42
1601+msgid "Country"
1602+msgstr "Země"
1603+
1604+#. TRANSLATORS: DC++ core library version printed on the command line.
1605+#: linux/wulfor.cc:54
1606+#, boost-format
1607+msgid "DC++ library version: %1%"
1608+msgstr "DC++ library version: %1%"
1609+
1610+#: linux/favoritehubs.cc:48 linux/favoriteusers.cc:45 linux/hub.cc:56
1611+#: linux/publichubs.cc:39
1612+msgid "Description"
1613+msgstr "Popis"
1614+
1615+#: linux/UserCommandMenu.cc:66 linux/search.cc:1573
1616+#: linux/settingsdialog.cc:474 linux/settingsdialog.cc:532
1617+#: linux/sharebrowser.cc:275
1618+msgid "Directory"
1619+msgstr "Adresář"
1620+
1621+#: linux/settingsdialog.cc:1140
1622+msgid "Directory or favorite name already exists"
1623+msgstr "Složka nebo Oblíbené jméno již existuje"
1624+
1625+#: linux/settingsdialog.cc:679
1626+msgid "Don't delete file lists when exiting"
1627+msgstr "Nemazat stahnute seznamy souboru pri ukonceni programu"
1628+
1629+#: linux/settingsdialog.cc:520
1630+msgid "Don't download files already in the queue"
1631+msgstr "Nenacitat data ktere jsou uz ve fronte"
1632+
1633+#: linux/settingsdialog.cc:519
1634+msgid "Don't download files already in the share"
1635+msgstr "Nestahovat soubory , které jsou ve sdilení"
1636+
1637+#: linux/settingsdialog.cc:515
1638+msgid "Don't remove the source when auto-dropping, only disconnect"
1639+msgstr "Neodebírat zdroj při automatickém odpojení, jen odpojit"
1640+
1641+#: linux/settingsdialog.cc:687
1642+msgid "Don't send the away message to bots"
1643+msgstr "Neposilat zpravu o nepritomnosti botum,skriptum apod."
1644+
1645+#: linux/hashdialog.cc:104
1646+msgid "Done"
1647+msgstr "Dokončeno"
1648+
1649+#: linux/publichubs.cc:438
1650+#, boost-format
1651+msgid "Download failed: %1%"
1652+msgstr "Stahování selhalo: %1%"
1653+
1654+#: linux/mainwindow.cc:1457 linux/publichubs.cc:446 linux/transfers.cc:930
1655+#: linux/transfers.cc:1031
1656+msgid "Download finished"
1657+msgstr "Stahování dokončeno"
1658+
1659+#: linux/transfers.cc:1040
1660+msgid "Download removed"
1661+msgstr "Stahování odebráno"
1662+
1663+#: linux/publichubs.cc:430 linux/transfers.cc:876
1664+msgid "Download starting"
1665+msgstr "Stahování začiná"
1666+
1667+#: linux/downloadqueue.cc:63
1668+msgid "Downloaded"
1669+msgstr "Staženo"
1670+
1671+#. TRANSLATORS: Shows the bytes downloaded and the percentage completed.
1672+#: linux/transfers.cc:554 linux/transfers.cc:916
1673+#, boost-format
1674+msgid "Downloaded %1% (%2$.1f%%)"
1675+msgstr "Staženo %1% (%2$.1f%%)"
1676+
1677+#: linux/hub.cc:60
1678+msgid "Email"
1679+msgstr "E-mail"
1680+
1681+#: linux/settingsdialog.cc:682
1682+msgid "Enable automatic SFV checking"
1683+msgstr "Zapnout automatickou SFV kontrolu souboru"
1684+
1685+#: linux/settingsdialog.cc:579
1686+msgid "Enable desktop notifications when a download finishes"
1687+msgstr "Povolit Oznameni při ukončeném stahovaní"
1688+
1689+#: linux/settingsdialog.cc:580
1690+msgid "Enable desktop notifications when a private message is received"
1691+msgstr "Povolit Oznámení při přijetí soukromé zprávy"
1692+
1693+#: linux/settingsdialog.cc:683
1694+msgid "Enable safe and compressed transfers"
1695+msgstr "Povolit bezpečné a kompresované stahovaní"
1696+
1697+#: linux/settingsdialog.cc:681
1698+msgid "Enable segmented downloads"
1699+msgstr "Povolit segmentové stahování"
1700+
1701+#: linux/favoritehubs.cc:53
1702+msgid "Encoding"
1703+msgstr "Kódování"
1704+
1705+#. TRANSLATORS: Appears in a dialog prompt when a user command requires arguments.
1706+#: linux/mainwindow.cc:758
1707+#, boost-format
1708+msgid "Enter a value for '%1%'"
1709+msgstr "Zadejte hodnotu pro '%1%'"
1710+
1711+#: linux/downloadqueue.cc:68
1712+msgid "Errors"
1713+msgstr "Chyby"
1714+
1715+#: linux/downloadqueue.cc:67 linux/search.cc:93 linux/sharebrowser.cc:74
1716+msgid "Exact Size"
1717+msgstr "Přesná velikost"
1718+
1719+#: linux/wulfor.cc:209
1720+#, boost-format
1721+msgid "Failed to communicate with existing instance: %1%"
1722+msgstr "Selhala kominikace s exsitujicí instancí: %1%"
1723+
1724+#: linux/hub.cc:1436
1725+msgid "Favorite hub added"
1726+msgstr "Hub byl pridany do Oblibenych"
1727+
1728+#: linux/hub.cc:1441
1729+msgid "Favorite hub already exists"
1730+msgstr "Oblíbený Hub již existuje"
1731+
1732+#: linux/UserCommandMenu.cc:68
1733+msgid "File"
1734+msgstr "Soubor"
1735+
1736+#: linux/transfers.cc:643 linux/transfers.cc:847
1737+msgid "File list"
1738+msgstr "Seznam Souborů"
1739+
1740+#: linux/sharebrowser.cc:141
1741+msgid "File list loaded"
1742+msgstr "Seznam souborů byl načten"
1743+
1744+#: linux/downloadqueue.cc:1331
1745+msgid "File not available"
1746+msgstr "Soubor je nedostupný"
1747+
1748+#: linux/mainwindow.cc:1267
1749+msgid ""
1750+"File transfers will not work correctly until the connection settings are "
1751+"adjusted or any application using the port is closed."
1752+msgstr ""
1753+"Přenosy nebudou pracovat korektně, dokud nezměníte nastavení nebo zavřete "
1754+"aplikaci ,která port používá."
1755+
1756+#: linux/wulfor.cc:97
1757+msgid "File-sharing client for the Direct Connect network"
1758+msgstr "File-sharing client for the Direct Connect network"
1759+
1760+#. TRANSLATORS: Displays the total number of files in the status bar.
1761+#: linux/finishedtransfers.cc:160 linux/sharebrowser.cc:322
1762+#, boost-format
1763+msgid "File: %1%"
1764+msgid_plural "Files: %1%"
1765+msgstr[0] "Soubor: %1%"
1766+msgstr[1] "Soubory: %1%"
1767+msgstr[2] "Souborů: %1%"
1768+
1769+#: linux/downloadqueue.cc:60 linux/finishedtransfers.cc:51 linux/search.cc:85
1770+#: linux/sharebrowser.cc:70 linux/transfers.cc:54
1771+msgid "Filename"
1772+msgstr "Jméno souboru"
1773+
1774+#: linux/downloadqueue.cc:230
1775+#, boost-format
1776+msgid "Files: %1%"
1777+msgstr "Soubory: %1%"
1778+
1779+#: linux/settingsdialog.cc:570
1780+msgid "Filter kick and NMDC debug messages"
1781+msgstr "Filtrovat kick a NMDC debug zpravy"
1782+
1783+#: linux/sharebrowser.cc:611 linux/sharebrowser.cc:654
1784+msgid "Found a match"
1785+msgstr "Najitá schoda"
1786+
1787+#: linux/downloadqueue.cc:1337
1788+msgid "Full tree does not match TTH root"
1789+msgstr "Stáhnutý strom neodpovídá porovnanému TTH základu (TTH root)"
1790+
1791+#: linux/WulforUtil.cc:207
1792+msgctxt "Character encoding"
1793+msgid "GB18030 (Chinese)"
1794+msgstr "GB18030 (Čínské)"
1795+
1796+#. TRANSLATORS: GLib version in major.minor.micro format printed on the command line.
1797+#: linux/wulfor.cc:60
1798+#, boost-format
1799+msgid "GLib version: %1%.%2%.%3%"
1800+msgstr "GLib version: %1%.%2%.%3%"
1801+
1802+#. TRANSLATORS: GTK+ version in major.minor.micro format printed on the command line.
1803+#: linux/wulfor.cc:57
1804+#, boost-format
1805+msgid "GTK+ version: %1%.%2%.%3%"
1806+msgstr "GTK+ version: %1%.%2%.%3%"
1807+
1808+#: linux/downloadqueue.cc:1307
1809+msgctxt "Priority"
1810+msgid "High"
1811+msgstr "Vysoká"
1812+
1813+#: linux/downloadqueue.cc:1310
1814+msgctxt "Priority"
1815+msgid "Highest"
1816+msgstr "Nejvyšší"
1817+
1818+#: linux/search.cc:92 linux/settingsdialog.cc:610 linux/settingsdialog.cc:698
1819+msgid "Hub"
1820+msgstr "Hub"
1821+
1822+#: linux/transfers.cc:50
1823+msgid "Hub Name"
1824+msgstr "Jméno Hubu"
1825+
1826+#: linux/hub.cc:59 linux/search.cc:94 linux/transfers.cc:57
1827+msgid "IP"
1828+msgstr "IP"
1829+
1830+#: linux/WulforUtil.cc:200
1831+msgctxt "Character encoding"
1832+msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
1833+msgstr "ISO-2022-JP (Japonské)"
1834+
1835+#: linux/WulforUtil.cc:196
1836+msgctxt "Character encoding"
1837+msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
1838+msgstr "ISO-8859-2 (Střední Evropa)"
1839+
1840+#: linux/WulforUtil.cc:197
1841+msgctxt "Character encoding"
1842+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
1843+msgstr "ISO-8859-7 (Řecké)"
1844+
1845+#: linux/WulforUtil.cc:198
1846+msgctxt "Character encoding"
1847+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
1848+msgstr "ISO-8859-8 (Hebrejské)"
1849+
1850+#: linux/WulforUtil.cc:199
1851+msgctxt "Character encoding"
1852+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
1853+msgstr "ISO-8859-9 (Turecké)"
1854+
1855+#: linux/settingsdialog.cc:633
1856+msgid "Ignore private messages from bots"
1857+msgstr "Ignorovat soukromé zprávy od botů"
1858+
1859+#: linux/settingsdialog.cc:632
1860+msgid "Ignore private messages from the hub"
1861+msgstr "Ignorovat soukromé zprávy z hubu"
1862+
1863+#: linux/hub.cc:1706
1864+#, boost-format
1865+msgid "Ignored private message from bot %1%"
1866+msgstr "Ignorována soukromá zpráva od Bota %1%"
1867+
1868+#: linux/hub.cc:1699
1869+msgid "Ignored private message from hub"
1870+msgstr "Ignorována zpráva z hubu"
1871+
1872+#: linux/wulfor.cc:85
1873+msgid "Initiate filelist refresh"
1874+msgstr "Spustit obnovu seznamu souborů"
1875+
1876+#: linux/downloadqueue.cc:228
1877+#, boost-format
1878+msgid "Items: %1%"
1879+msgstr "Položky: %1%"
1880+
1881+#: linux/WulforUtil.cc:203
1882+msgctxt "Character encoding"
1883+msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
1884+msgstr "KOI8-R (Cyrillice)"
1885+
1886+#: linux/settingsdialog.cc:678
1887+msgid ""
1888+"Keep duplicate files in your file list (duplicates never count towards your "
1889+"share size)"
1890+msgstr ""
1891+"Zachovat duplikáty ve vašem seznamu souboru ( nepočitaji se do celkové "
1892+"velikosti sdilení)"
1893+
1894+#: linux/mainwindow.cc:1103
1895+msgid "Loading file list"
1896+msgstr "Načitám Seznam souborů"
1897+
1898+#: linux/downloadqueue.cc:1304
1899+msgctxt "Priority"
1900+msgid "Low"
1901+msgstr "Nízká"
1902+
1903+#: linux/downloadqueue.cc:1301
1904+msgctxt "Priority"
1905+msgid "Lowest"
1906+msgstr "Nejnižší"
1907+
1908+#: linux/sharebrowser.cc:989
1909+#, boost-format
1910+msgid "Matched %1% file"
1911+msgid_plural "Matched %1% files"
1912+msgstr[0] "Porovnán %1% soubor"
1913+msgstr[1] "Porovnáno %1% souborů"
1914+msgstr[2] "Porovnáno %1% souborů"
1915+
1916+#: linux/publichubs.cc:46
1917+msgid "Max Hubs"
1918+msgstr "Maximum Hubů"
1919+
1920+#: linux/publichubs.cc:47
1921+msgid "Max Users"
1922+msgstr "Maximu Uzivatelů"
1923+
1924+#: linux/publichubs.cc:44
1925+msgid "Min Share"
1926+msgstr "Minimum Sdilení"
1927+
1928+#: linux/publichubs.cc:45
1929+msgid "Min Slots"
1930+msgstr "Minimum slotů"
1931+
1932+#: linux/favoriteusers.cc:43
1933+msgid "Most Recent Hub"
1934+msgstr "Nejčastější huby"
1935+
1936+#: linux/favoritehubs.cc:47 linux/publichubs.cc:38 linux/settingsdialog.cc:697
1937+msgid "Name"
1938+msgstr "Jméno"
1939+
1940+#: linux/settingsdialog.cc:918
1941+msgid "Name and command must not be empty"
1942+msgstr "Jméno a příkaz musí být vyplněno"
1943+
1944+#: linux/publichubs.cc:351
1945+msgid "New list"
1946+msgstr "Nový seznam"
1947+
1948+#: linux/settingsdialog.cc:1048
1949+msgid "New public hub list"
1950+msgstr "Nový seznam Veřejných hubů"
1951+
1952+#: linux/hub.cc:1723
1953+msgid "Nick already taken"
1954+msgstr "Přezdívka je již zadána"
1955+
1956+#: linux/finishedtransfers.cc:384
1957+msgid "No"
1958+msgstr "Ne"
1959+
1960+#: linux/downloadqueue.cc:1347
1961+msgid "No errors"
1962+msgstr "Žadné chyby"
1963+
1964+#: linux/sharebrowser.cc:623 linux/sharebrowser.cc:811
1965+msgid "No matches"
1966+msgstr "Žádné shody"
1967+
1968+#: linux/wulfor.cc:231
1969+msgid "No running instance found"
1970+msgstr "Nenalezena bežící instance"
1971+
1972+#: linux/sharebrowser.cc:822
1973+msgid "No search text entered"
1974+msgstr "Nezadán text k hledaní"
1975+
1976+#: linux/downloadqueue.cc:1260
1977+msgid "No users"
1978+msgstr "Žádní uživatelé"
1979+
1980+#: linux/downloadqueue.cc:1313
1981+msgctxt "Priority"
1982+msgid "Normal"
1983+msgstr "Normální"
1984+
1985+#: linux/WulforUtil.cc:157
1986+msgctxt "User"
1987+msgid "Offline"
1988+msgstr "Offline"
1989+
1990+#: linux/favoriteusers.cc:99 linux/favoriteusers.cc:612
1991+#: linux/favoriteusers.cc:637
1992+msgctxt "User"
1993+msgid "Online"
1994+msgstr "Online"
1995+
1996+#: linux/settingsdialog.cc:575
1997+msgid "Only show joins / parts for favorite users"
1998+msgstr "Zobrazovat v hlavnim chatu jen prichody/odchody oblibenych uzivatelu"
1999+
2000+#: linux/settingsdialog.cc:631
2001+msgid "Open a new window when using /join"
2002+msgstr "Otevřit nové okno při použítí /join"
2003+
2004+#: linux/settingsdialog.cc:629
2005+msgid "Open file list window in the background"
2006+msgstr "Otevírat Seznamy Souborů na pozadí"
2007+
2008+#: linux/settingsdialog.cc:630
2009+msgid "Open new private messages from other users in the background"
2010+msgstr "Otevírat nové soukromé zpravy na pozadí"
2011+
2012+#: linux/wulfor.cc:101
2013+#, boost-format
2014+msgid "Option parsing failed: %1%"
2015+msgstr "Zpracování volby selhalo: %1%"
2016+
2017+#: linux/downloadqueue.cc:1333
2018+msgid "Passive user"
2019+msgstr "Uzivatel je v pasivnim mode"
2020+
2021+#: linux/favoritehubs.cc:51
2022+msgid "Password"
2023+msgstr "Heslo"
2024+
2025+#: linux/downloadqueue.cc:66 linux/finishedtransfers.cc:52 linux/search.cc:89
2026+#: linux/transfers.cc:56
2027+msgid "Path"
2028+msgstr "Cesta"
2029+
2030+#: linux/downloadqueue.cc:1298
2031+msgctxt "Priority"
2032+msgid "Paused"
2033+msgstr "Pozastaveno"
2034+
2035+#: linux/downloadqueue.cc:64
2036+msgid "Priority"
2037+msgstr "Priorita"
2038+
2039+#: linux/settingsdialog.cc:611
2040+msgid "Private Message"
2041+msgstr "Soukromá zpráva"
2042+
2043+#: linux/publichubs.cc:48
2044+msgid "Rating"
2045+msgstr "Hodnocení"
2046+
2047+#: linux/downloadqueue.cc:1341
2048+msgid "Remote client does not fully support TTH - cannot download"
2049+msgstr "Vzdálený klient plně nepodporuje TTH - nemohu stahovat"
2050+
2051+#: linux/settingsdialog.cc:514
2052+msgid "Remove slow filelists"
2053+msgstr "Odpojit pomale stahovani Filelistu"
2054+
2055+#: linux/transfers.cc:863
2056+msgid "Requesting file"
2057+msgstr "Požaduji soubor"
2058+
2059+#: linux/downloadqueue.cc:1267
2060+msgid "Running..."
2061+msgstr "Probíhá..."
2062+
2063+#: linux/WulforUtil.cc:201
2064+msgctxt "Character encoding"
2065+msgid "SJIS (Japanese)"
2066+msgstr "SJIS (Japonské)"
2067+
2068+#: linux/wulfor.cc:84
2069+msgid "Search for the given magnet link"
2070+msgstr "Hledat zadaný magnet"
2071+
2072+#: linux/hub.cc:1730
2073+#, boost-format
2074+msgid "Search spam detected from %1%"
2075+msgstr "Detekován vyhledávací spam od %1%"
2076+
2077+#: linux/search.cc:477
2078+#, boost-format
2079+msgid "Searching for %1%..."
2080+msgstr "Hledat %1%..."
2081+
2082+#: linux/search.cc:491
2083+#, boost-format
2084+msgid "Searching too soon, retry in %1% s"
2085+msgstr "Hledáte moc rychle,opakovat za %1% s"
2086+
2087+#: linux/mainwindow.cc:1281
2088+msgid ""
2089+"Searching will not work correctly until the connection settings are adjusted "
2090+"or any application using the port is closed."
2091+msgstr ""
2092+"Hledaní nebude fungovat správně dokud nenastavíte porty spravně nebo zavřete "
2093+"aplikaci, která je použivá."
2094+
2095+#: linux/wulfor.cc:83
2096+msgid "Send commands to the existing instance (if applicable)"
2097+msgstr "Poslat přikaz existující instanci ( pokud existuje)"
2098+
2099+#: linux/settingsdialog.cc:685
2100+msgid "Send unknown /commands to the hub"
2101+msgstr "Posilat nezname prikazy na hub"
2102+
2103+#. TRANSLATORS: Name of custom separator user command.
2104+#: linux/settingsdialog.cc:830
2105+msgid "Separator"
2106+msgstr "Oddělovač"
2107+
2108+#: linux/settingsdialog.cc:512
2109+msgid ""
2110+"Set lowest priority for newly added files larger than low priority size"
2111+msgstr ""
2112+"Nastavit nejnižši prioritu pro nově přidané soubory větší, než je velikost "
2113+"pro nízkou prioritu (degraduje nízkou prioritu u nových souborů na nejnižší)"
2114+
2115+#: linux/hub.cc:55 linux/publichubs.cc:43
2116+msgid "Shared"
2117+msgstr "Sdíleno"
2118+
2119+#: linux/settingsdialog.cc:574
2120+msgid "Show joins / parts in chat by default"
2121+msgstr "Zobrazovat prichody/odchody novych uzivatelu v chatu"
2122+
2123+#: linux/settingsdialog.cc:571
2124+msgid "Show status icon"
2125+msgstr "Zobrazovat stavovou ikonu"
2126+
2127+#: linux/wulfor.cc:86
2128+msgid "Show the running instance (default action)"
2129+msgstr "Zobrazit bežící instanci ( standartní akce)"
2130+
2131+#: linux/settingsdialog.cc:572
2132+msgid "Show timestamps in chat by default"
2133+msgstr "Zobrazovat cas v chatu"
2134+
2135+#: linux/wulfor.cc:87
2136+msgid "Show version information and exit"
2137+msgstr "Zobrazit nformace o verzi a skončit"
2138+
2139+#. TRANSLATORS: Size of currently visible folder.
2140+#: linux/downloadqueue.cc:229 linux/downloadqueue.cc:231
2141+#: linux/sharebrowser.cc:326
2142+#, boost-format
2143+msgid "Size: %1%"
2144+msgstr "Velikost: %1%"
2145+
2146+#: linux/settingsdialog.cc:518
2147+msgid "Skip zero-byte files"
2148+msgstr "Vynechavat soubory z nulovou velikosti"
2149+
2150+#: linux/privatemessage.cc:371
2151+msgid "Slot granted"
2152+msgstr "Slot přidelen"
2153+
2154+#: linux/favoriteusers.cc:496
2155+msgid "Slot granted to "
2156+msgstr "Slot přidelen k "
2157+
2158+#: linux/hub.cc:1357
2159+#, boost-format
2160+msgid "Slot granted to %1%"
2161+msgstr "Slot přidelen k %1%"
2162+
2163+#: linux/search.cc:90
2164+msgid "Slots"
2165+msgstr "Sloty"
2166+
2167+#: linux/downloadqueue.cc:1339
2168+msgid "Source too slow"
2169+msgstr "Příliš pomalý zdroj"
2170+
2171+#: linux/transfers.cc:53
2172+msgid "Speed"
2173+msgstr "Rychlost"
2174+
2175+#: linux/downloadqueue.cc:61 linux/transfers.cc:51
2176+msgid "Status"
2177+msgstr "Stav"
2178+
2179+#: linux/WulforUtil.cc:41
2180+msgctxt "Character encoding"
2181+msgid "System default"
2182+msgstr "Systémové výchozí"
2183+
2184+#: linux/WulforUtil.cc:208
2185+msgctxt "Character encoding"
2186+msgid "TIS-620 (Thai)"
2187+msgstr "TIS-620 (Thajské)"
2188+
2189+#: linux/downloadqueue.cc:70 linux/search.cc:95 linux/sharebrowser.cc:73
2190+msgid "TTH"
2191+msgstr "TTH"
2192+
2193+#: linux/transfers.cc:674 linux/transfers.cc:675 linux/transfers.cc:849
2194+msgid "TTH: "
2195+msgstr "TTH: "
2196+
2197+#: linux/hub.cc:57
2198+msgid "Tag"
2199+msgstr "Tag"
2200+
2201+#: linux/favoritehubs.cc:355
2202+msgid "The name and address fields are required"
2203+msgstr "Jméno a Adresa jsou vyžadovány"
2204+
2205+#: linux/finishedtransfers.cc:50
2206+msgid "Time"
2207+msgstr "Čas"
2208+
2209+#: linux/favoriteusers.cc:44
2210+msgid "Time Last Seen"
2211+msgstr "Čas posledního vidění"
2212+
2213+#: linux/transfers.cc:52
2214+msgid "Time Left"
2215+msgstr "Zbývající čas"
2216+
2217+#: linux/sharebrowser.cc:329
2218+#, boost-format
2219+msgid "Total File: %1%"
2220+msgid_plural "Total Files: %1%"
2221+msgstr[0] "Celkem Souborů: %1%"
2222+msgstr[1] "Celkem Souborů: %1%"
2223+msgstr[2] "Celkem Souborů: %1%"
2224+
2225+#: linux/sharebrowser.cc:332
2226+#, boost-format
2227+msgid "Total Size: %1%"
2228+msgstr "Celková Velikost: %1%"
2229+
2230+#: linux/settingsdialog.cc:557 linux/settingsdialog.cc:1246
2231+#, boost-format
2232+msgid "Total share size: %1%"
2233+msgstr "Celková velikost Sdileni: %1%"
2234+
2235+#: linux/search.cc:87 linux/sharebrowser.cc:72
2236+msgid "Type"
2237+msgstr "Typ"
2238+
2239+#: linux/wulfor.cc:81 linux/wulfor.cc:82 linux/wulfor.cc:84
2240+msgid "URI"
2241+msgstr "URI"
2242+
2243+#: linux/WulforUtil.cc:193
2244+msgctxt "Character encoding"
2245+msgid "UTF-8 (Unicode)"
2246+msgstr "UTF-8 (Unikód)"
2247+
2248+#: linux/wulfor.cc:217
2249+msgid ""
2250+"Unable to communicate with existing instance and only one instance is "
2251+"allowed per profile."
2252+msgstr ""
2253+"Nemohu komunikovat s existujicí instancí a jen jedna instnace je povolená na "
2254+"profil"
2255+
2256+#: linux/hub.cc:1382
2257+msgid "Unable to connect: already connected to the requested hub"
2258+msgstr "Nemohu se připojit: již jste připojení"
2259+
2260+#: linux/sharebrowser.cc:159
2261+#, boost-format
2262+msgid "Unable to load file list: %1%"
2263+msgstr "Nemohu načíst seznam souborů : %1%"
2264+
2265+#: linux/mainwindow.cc:1091
2266+msgid "Unable to load file list: Invalid file list name"
2267+msgstr "Nemohu načíst seznam souboru: Nespravné jméno"
2268+
2269+#: linux/mainwindow.cc:1266
2270+msgid "Unable to open TCP/TLS port"
2271+msgstr "Nemohu otevřit TCP/TLS port"
2272+
2273+#: linux/mainwindow.cc:1280
2274+msgid "Unable to open UDP port"
2275+msgstr "Nejde otevřít UDP port"
2276+
2277+#: linux/WulforUtil.cc:251 linux/WulforUtil.cc:253 linux/downloadqueue.cc:1273
2278+#: linux/downloadqueue.cc:1274 linux/mainwindow.cc:1412
2279+msgid "Unknown"
2280+msgstr "Neznámý"
2281+
2282+#: linux/hub.cc:999 linux/privatemessage.cc:380
2283+#, boost-format
2284+msgid "Unknown command '%1%': Type /help for a list of available commands"
2285+msgstr "Neznamý přikaz '%1%': Napište /help pro seznam možných přikazů"
2286+
2287+#: linux/transfers.cc:1096
2288+msgid "Upload finished"
2289+msgstr "Odesílání Dokončeno"
2290+
2291+#: linux/transfers.cc:1049
2292+msgid "Upload starting"
2293+msgstr "Odesílaní začíná"
2294+
2295+#. TRANSLATORS: Shows the bytes uploaded and the percentage completed.
2296+#: linux/transfers.cc:1082
2297+#, boost-format
2298+msgid "Uploaded %1% (%2$.1f%%)"
2299+msgstr "Odesláno %1% (%2$.1f%%)"
2300+
2301+#: linux/settingsdialog.cc:576
2302+msgid "Use OEM monospaced font for chat windows"
2303+msgstr "Použivat OEM monospaced font pro chat okna"
2304+
2305+#: linux/settingsdialog.cc:747
2306+msgid "Use TLS when remote client supports it"
2307+msgstr "Pouzivat TLS kdyz to klient podporuje"
2308+
2309+#: linux/settingsdialog.cc:688
2310+msgid "Use fast hashing method"
2311+msgstr "Použivat metodu rychlého hashovaní"
2312+
2313+#: linux/settingsdialog.cc:577
2314+msgid "Use system icons"
2315+msgstr "Používat Systemové ikony"
2316+
2317+#: linux/favoriteusers.cc:42 linux/hub.cc:54 linux/search.cc:86
2318+#: linux/transfers.cc:49
2319+msgid "User"
2320+msgstr "Uživatel"
2321+
2322+#: linux/favoritehubs.cc:52
2323+msgid "User Description"
2324+msgstr "Popis Uživatele"
2325+
2326+#: linux/hub.cc:933 linux/hub.cc:943 linux/hub.cc:975 linux/hub.cc:1329
2327+#: linux/hub.cc:1349
2328+msgid "User not found"
2329+msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
2330+
2331+#: linux/privatemessage.cc:588
2332+msgid "User went offline"
2333+msgstr "Uzivatel se odpojil"
2334+
2335+#: linux/favoritehubs.cc:50
2336+msgid "Username"
2337+msgstr "Uživatelské jméno"
2338+
2339+#: linux/downloadqueue.cc:65 linux/finishedtransfers.cc:53
2340+#: linux/publichubs.cc:40
2341+msgid "Users"
2342+msgstr "Uživatelé"
2343+
2344+#: linux/settingsdialog.cc:573
2345+msgid "View status messages in main chat"
2346+msgstr "Zobrazovat stavove zpravy v chatu"
2347+
2348+#: linux/transfers.cc:556
2349+msgid "Waiting for slot"
2350+msgstr "Čekám na slot"
2351+
2352+#: linux/transfers.cc:1018
2353+msgid "Waiting to retry"
2354+msgstr "Čekám na další pokus"
2355+
2356+#. TRANSLATORS: Shown in status bar on startup.
2357+#: linux/mainwindow.cc:165
2358+#, boost-format
2359+msgid "Welcome to %1%"
2360+msgstr "Vitejte v %1%"
2361+
2362+#: linux/finishedtransfers.cc:384
2363+msgid "Yes"
2364+msgstr "Ano"
2365+
2366+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is secure and trusted.
2367+#: linux/transfers.cc:900 linux/transfers.cc:1071
2368+msgid "[S]"
2369+msgstr "[S]"
2370+
2371+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate a TTH check will be performed on the transfer.
2372+#: linux/transfers.cc:907
2373+msgid "[T]"
2374+msgstr "[T]"
2375+
2376+#: linux/wulfor.cc:93
2377+msgid "[URI...]"
2378+msgstr "[URI...]"
2379+
2380+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is secure but untrusted.
2381+#: linux/transfers.cc:903 linux/transfers.cc:1073
2382+msgid "[U]"
2383+msgstr "[U]"
2384+
2385+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is compressed.
2386+#: linux/transfers.cc:910 linux/transfers.cc:1076
2387+msgid "[Z]"
2388+msgstr "[Z]"
2389+
2390+#: linux/search.cc:302 linux/search.cc:374 linux/sharebrowser.cc:460
2391+#: linux/sharebrowser.cc:529
2392+msgid "_Browse..."
2393+msgstr "_Procházet…"
2394
2395=== added file 'po/de.po'
2396--- po/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2397+++ po/de.po 2017-03-14 05:27:44 +0000
2398@@ -0,0 +1,2407 @@
2399+# German translation for linuxdcpp
2400+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
2401+# This file is distributed under the same license as the linuxdcpp package.
2402+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
2403+#
2404+msgid ""
2405+msgstr ""
2406+"Project-Id-Version: linuxdcpp\n"
2407+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2408+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:34-0500\n"
2409+"PO-Revision-Date: 2016-01-19 22:11+0000\n"
2410+"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
2411+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
2412+"MIME-Version: 1.0\n"
2413+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2414+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2415+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2416+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-21 05:12+0000\n"
2417+"X-Generator: Launchpad (build 17886)\n"
2418+
2419+#: glade/mainwindow.glade:808
2420+msgid ""
2421+"\n"
2422+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2423+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2424+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2425+"any later version.\n"
2426+"\n"
2427+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2428+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2429+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
2430+"more details.\n"
2431+"\n"
2432+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2433+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2434+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
2435+"\n"
2436+"In addition, as a special exception, compiling, linking, and/or using "
2437+"OpenSSL with this program is allowed.\n"
2438+msgstr ""
2439+"\n"
2440+"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
2441+"verändern unter den Bedingungen der GNU Public License, veröffentlicht durch "
2442+"die Free Software Foundation; entweder unter der zweiten oder jeder anderen, "
2443+"späteren Version der Lizenz.\n"
2444+"\n"
2445+"Dies Programm ist in der Hoffnung veröffentlicht worden, dass es nützlich "
2446+"sein wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; selbst nicht unter der implizierten "
2447+"Garantie von MARKTFÄHIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
2448+"Schauen Sie in die GNU General Public License für weitere Details.\n"
2449+"\n"
2450+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem "
2451+"Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie eine Nachricht an die "
2452+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, 5th floor, Boston, MA "
2453+"02110-1301 USA.\n"
2454+"\n"
2455+"Zusätzlich ist als eine spezielle Ausnahme das Kompilieren, Verlinken, "
2456+"und/oder das Benutzen von OpenSSL mit diesem Programm erlaubt.\n"
2457+
2458+#: glade/settingsdialog.glade:1723
2459+msgid "<b>Auto-Drop</b>"
2460+msgstr "<b>Automatisches Ignorieren</b>"
2461+
2462+#: glade/settingsdialog.glade:1438
2463+msgid "<b>Auto-Priority</b>"
2464+msgstr "<b>Automatische Priorität</b>"
2465+
2466+#: glade/settingsdialog.glade:3596
2467+msgid "<b>Certificate Paths</b>"
2468+msgstr "<b>Zertifikat-Pfade</b>"
2469+
2470+#: glade/settingsdialog.glade:2328
2471+msgid "<b>Colors</b> (Not implemented)"
2472+msgstr "<b>Farben</b> (Nicht implementiert)"
2473+
2474+#: glade/settingsdialog.glade:4067
2475+msgid "<b>Command Type</b>"
2476+msgstr "<b>Befehlstyp</b>"
2477+
2478+#: glade/settingsdialog.glade:2568
2479+msgid "<b>Confirmation _Dialog</b>"
2480+msgstr "<b>Bestätigungs_dialog</b>"
2481+
2482+#: glade/settingsdialog.glade:868
2483+msgid "<b>Directories</b>"
2484+msgstr "<b>Ordner</b>"
2485+
2486+#: glade/publichubs.glade:51
2487+msgid "<b>Filter</b>"
2488+msgstr "<b>Filter</b>"
2489+
2490+#: glade/publichubs.glade:92
2491+msgid "<b>Hub List</b>"
2492+msgstr "<b>Hub-Liste</b>"
2493+
2494+#: glade/favoritehubs.glade:108
2495+msgid "<b>Hub</b>"
2496+msgstr "<b>Hub</b>"
2497+
2498+#: glade/favoritehubs.glade:273
2499+msgid "<b>Identification</b>"
2500+msgstr "<b>Identifizierung</b>"
2501+
2502+#: glade/settingsdialog.glade:518
2503+msgid "<b>Incoming Connection Settings</b>"
2504+msgstr "<b>Einstellungen für eingehende Verbindungen</b>"
2505+
2506+#: glade/settingsdialog.glade:973
2507+msgid "<b>Limits</b>"
2508+msgstr "<b>Einschränkungen</b>"
2509+
2510+#: glade/settingsdialog.glade:2847
2511+msgid "<b>Logging</b>"
2512+msgstr "<b>Protokollieren</b>"
2513+
2514+#: glade/settingsdialog.glade:4151
2515+msgid "<b>Menu Context</b>"
2516+msgstr "<b>Kontextmenu</b>"
2517+
2518+#: glade/publichubs.glade:276
2519+msgid ""
2520+"<b>Note:</b> Edit urls in the list by clicking them once when selected"
2521+msgstr ""
2522+"<b>Anmerkung:</b> Die Adressen in der Liste werden durch einmaliges Klicken "
2523+"nach dem Auswählen geändert"
2524+
2525+#: glade/settingsdialog.glade:1761 glade/settingsdialog.glade:2075
2526+msgid "<b>O_ptions</b>"
2527+msgstr "<b>O_ptionen</b>"
2528+
2529+#: glade/settingsdialog.glade:759
2530+msgid "<b>Outgoing Connection Settings</b>"
2531+msgstr "<b>Einstellungen für ausgehende Verbindungen</b>"
2532+
2533+#: glade/settingsdialog.glade:4323
2534+msgid "<b>Parameters</b>"
2535+msgstr "<b>Parameter</b>"
2536+
2537+#: glade/settingsdialog.glade:203
2538+msgid "<b>Personal Information</b>"
2539+msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
2540+
2541+#: glade/settingsdialog.glade:420
2542+msgid "<b>Ports</b>"
2543+msgstr "<b>Ports</b>"
2544+
2545+#: glade/hash.glade:22
2546+msgid "<b>Processing file:</b>"
2547+msgstr "<b>Verarbeite Datei:</b>"
2548+
2549+#: glade/settingsdialog.glade:1110
2550+msgid "<b>Public Hubs List</b>"
2551+msgstr "<b>Liste der öffentlichen Hubs</b>"
2552+
2553+#: glade/settingsdialog.glade:4359
2554+msgid "<b>Raw Command</b>"
2555+msgstr "<b>Raw-Befehl</b>"
2556+
2557+#: glade/settingsdialog.glade:1892
2558+msgid "<b>Shared Directories</b>"
2559+msgstr "<b>Freigegebene Ordner</b>"
2560+
2561+#: glade/settingsdialog.glade:2385
2562+msgid "<b>Sounds</b>"
2563+msgstr "<b>Klänge</b>"
2564+
2565+#: glade/hash.glade:81
2566+msgid "<b>Statistics</b>"
2567+msgstr "<b>Statistiken</b>"
2568+
2569+#: glade/settingsdialog.glade:2485
2570+msgid "<b>_Auto-Open on Startup</b>"
2571+msgstr "<b>_Beim Start automatisch öffnen</b>"
2572+
2573+#: glade/settingsdialog.glade:1216
2574+msgid "<b>_Favorite Download Directories</b>"
2575+msgstr "<b>_Bevorzugte Übertragungsordner</b>"
2576+
2577+#: glade/settingsdialog.glade:2422
2578+msgid "<b>_Notifications</b>"
2579+msgstr "<b>Be_nachrichtigungen</b>"
2580+
2581+#: glade/settingsdialog.glade:3632
2582+msgid "<b>_Security Options</b>"
2583+msgstr "<b>_Sicherheitseinstellungen</b>"
2584+
2585+#: glade/settingsdialog.glade:2525
2586+msgid "<b>_Window Behavior</b>"
2587+msgstr "<b>_Fensterverhalten</b>"
2588+
2589+#: glade/mainwindow.glade:804
2590+msgid ""
2591+"A DC++ port for Linux\n"
2592+"\n"
2593+"LinuxDC++ version: %s\n"
2594+"Core version: %s"
2595+msgstr ""
2596+"Ein DC++-Port für Linux\n"
2597+"\n"
2598+"LinuxDC++-Version: %s\n"
2599+"Core-Version: %s"
2600+
2601+#: glade/settingsdialog.glade:927 glade/settingsdialog.glade:944
2602+#: glade/settingsdialog.glade:1990
2603+msgid "A value of '0' will disable this option"
2604+msgstr "Der Wert «0» schaltet diese Option ab"
2605+
2606+#: glade/settingsdialog.glade:4256
2607+msgid ""
2608+"A value of 'op' indicates only hubs in which the user is an operator. Leave "
2609+"empty for all hubs."
2610+msgstr ""
2611+"Der Wert «op» markiert nur Hubs, in denen der Benutzer ein Operator ist. "
2612+"Freilassen für alle Hubs."
2613+
2614+#: glade/settingsdialog.glade:2903 glade/settingsdialog.glade:3696
2615+msgid "Advanced"
2616+msgstr "Erweitert"
2617+
2618+#: glade/search.glade:133
2619+msgid ""
2620+"Any\n"
2621+"Audio\n"
2622+"Compressed\n"
2623+"Document\n"
2624+"Executable\n"
2625+"Picture\n"
2626+"Video\n"
2627+"Directory\n"
2628+"TTH"
2629+msgstr ""
2630+"Alle\n"
2631+"Audio\n"
2632+"Komprimiert\n"
2633+"Dokument\n"
2634+"Anwendung\n"
2635+"Bild\n"
2636+"Video\n"
2637+"Verzeichnis\n"
2638+"TTH"
2639+
2640+#: glade/settingsdialog.glade:2239 glade/settingsdialog.glade:2606
2641+msgid "Appearance"
2642+msgstr "Aussehen"
2643+
2644+#: glade/favoritehubs.glade:429
2645+msgid "Are you sure you want to delete the selected favorite hub?"
2646+msgstr ""
2647+"Soll der ausgewählte Hub wirklich von der Favoritenliste gelöscht werden?"
2648+
2649+#: glade/mainwindow.glade:710
2650+msgid "Are you sure you want to exit the application?"
2651+msgstr "Möchten Sie die Anwendung wirklich beenden?"
2652+
2653+#: glade/favoritehubs.glade:123
2654+msgid "Auto connect on _startup"
2655+msgstr "Automatisch verbinden beim _Starten"
2656+
2657+#: glade/settingsdialog.glade:3035
2658+msgid "Auto refresh _time:"
2659+msgstr "Automatische Aktualisierungs_zeit"
2660+
2661+#: glade/settingsdialog.glade:2005
2662+msgid "Automatically open _extra slot if speed is below:"
2663+msgstr ""
2664+"Öffnet automatisch einen _zusätzlichen Slot, wenn Geschwindigkeit unter:"
2665+
2666+#: glade/settingsdialog.glade:3354 glade/settingsdialog.glade:3398
2667+msgid "B"
2668+msgstr "B"
2669+
2670+#: glade/search.glade:96
2671+msgid ""
2672+"B\n"
2673+"KiB\n"
2674+"MiB\n"
2675+"GiB"
2676+msgstr ""
2677+"B\n"
2678+"KiB\n"
2679+"MiB\n"
2680+"GiB"
2681+
2682+#: glade/settingsdialog.glade:1637
2683+msgid "B/s"
2684+msgstr "B/s"
2685+
2686+#: glade/settingsdialog.glade:2369
2687+msgid "B_eep when a private message window is opened"
2688+msgstr ""
2689+"K_lang abspielen, wenn sich ein Fenster für private Nachrichten öffnet"
2690+
2691+#: glade/mainwindow.glade:385
2692+msgid "Browse the list of public hubs"
2693+msgstr "Öffentliche Hub-Liste durchsuchen"
2694+
2695+#: glade/settingsdialog.glade:3101
2696+msgid "CI_D:"
2697+msgstr "CI_D:"
2698+
2699+#: glade/settingsdialog.glade:3531
2700+msgid "C_ertificate file:"
2701+msgstr "_Zertifikatsdatei:"
2702+
2703+#: glade/settingsdialog.glade:4037 glade/settingsdialog.glade:4105
2704+msgid "Ch_at"
2705+msgstr "Ch_at"
2706+
2707+#: glade/settingsdialog.glade:1579
2708+msgid "Chec_k every:"
2709+msgstr "_Überprüfen alle:"
2710+
2711+#: glade/search.glade:565 glade/sharebrowser.glade:320
2712+msgid "Choose a directory"
2713+msgstr "Verzeichnis wählen"
2714+
2715+#: glade/settingsdialog.glade:4209
2716+msgid "Co_mmand:"
2717+msgstr "_Befehl:"
2718+
2719+#: glade/settingsdialog.glade:2444
2720+msgid "Colors and Sounds"
2721+msgstr "Farben und Klänge"
2722+
2723+#: glade/publichubs.glade:190
2724+msgid "Configure hub lists"
2725+msgstr "Konfiguriere Hub-Listen"
2726+
2727+#: glade/settingsdialog.glade:780 linux/hub.cc:58 linux/search.cc:91
2728+msgid "Connection"
2729+msgstr "Verbindung"
2730+
2731+#: glade/mainwindow.glade:803
2732+msgid "Copyright © 2004-2011 Jens Oknelid"
2733+msgstr "Copyright © 2004-2011 Jens Oknelid"
2734+
2735+#: glade/settingsdialog.glade:168
2736+msgid "Default _hub encoding:"
2737+msgstr "Standard _Hub-Kodierung"
2738+
2739+#: glade/search.glade:458
2740+msgid "Do_wnload directory"
2741+msgstr "Do_wnload-Verzeichnis"
2742+
2743+#: glade/settingsdialog.glade:483
2744+msgid "Don't allow hu_b / UPnP to override"
2745+msgstr "Hu_b/UPnP das Überschreiben nicht erlauben"
2746+
2747+#: glade/mainwindow.glade:216 linux/downloadqueue.cc:34
2748+#: linux/settingsdialog.cc:609 linux/settingsdialog.cc:621
2749+msgid "Download Queue"
2750+msgstr "Übertragungswarteschlange"
2751+
2752+#: glade/search.glade:447 glade/sharebrowser.glade:243
2753+#: glade/sharebrowser.glade:279
2754+msgid "Download _to"
2755+msgstr "Herunterladen _nach"
2756+
2757+#: glade/search.glade:465
2758+msgid "Download director_y to"
2759+msgstr "_Verzeichnis herunterladen nach"
2760+
2761+#: glade/mainwindow.glade:578
2762+msgid "Download speed"
2763+msgstr "Übertragungsgeschwindigkeit"
2764+
2765+#: glade/settingsdialog.glade:1128 glade/settingsdialog.glade:1799
2766+msgid "Downloads"
2767+msgstr "Übertragungen"
2768+
2769+#: glade/settingsdialog.glade:3977
2770+msgid "Edit User Command"
2771+msgstr "Ändere Benutzerbefehl"
2772+
2773+#: glade/mainwindow.glade:398
2774+msgid "Edit the preferences"
2775+msgstr "Die Einstellungen bearbeiten"
2776+
2777+#: glade/hub.glade:142
2778+msgid "Enter your password:"
2779+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"
2780+
2781+#: glade/settingsdialog.glade:3474
2782+msgid "Experts Only"
2783+msgstr "Nur für Experten"
2784+
2785+#: glade/settingsdialog.glade:1233
2786+msgid "Favorite Downloads"
2787+msgstr "Bevorzugte Übertragungen"
2788+
2789+#: glade/favoritehubs.glade:90
2790+msgid "Favorite Hub Properties"
2791+msgstr "Hub-Favoriten Einstellungen"
2792+
2793+#: glade/mainwindow.glade:142 glade/mainwindow.glade:361
2794+#: linux/favoritehubs.cc:31 linux/settingsdialog.cc:620
2795+msgid "Favorite Hubs"
2796+msgstr "Hub-Favoriten"
2797+
2798+#: glade/settingsdialog.glade:3747 linux/settingsdialog.cc:473
2799+msgid "Favorite Name"
2800+msgstr "Verzeichnis-Alias"
2801+
2802+#: glade/mainwindow.glade:157 glade/mainwindow.glade:374
2803+#: linux/favoriteusers.cc:33 linux/settingsdialog.cc:624
2804+msgid "Favorite Users"
2805+msgstr "Benutzer-Favoriten"
2806+
2807+#: glade/search.glade:123
2808+msgid "File type"
2809+msgstr "Dateityp"
2810+
2811+#: glade/search.glade:248
2812+msgid "Filter files already in share"
2813+msgstr "Bereits freigegebene Dateien ausfiltern"
2814+
2815+#: glade/sharebrowser.glade:122
2816+msgid "Find"
2817+msgstr "Suche"
2818+
2819+#: glade/sharebrowser.glade:154
2820+msgid "Find Files"
2821+msgstr "Dateien finden"
2822+
2823+#: glade/mainwindow.glade:231 glade/mainwindow.glade:452
2824+#: linux/finishedtransfers.cc:33 linux/settingsdialog.cc:607
2825+#: linux/settingsdialog.cc:622
2826+msgid "Finished Downloads"
2827+msgstr "Beendete Übertragungen"
2828+
2829+#: glade/mainwindow.glade:245 glade/mainwindow.glade:465
2830+#: linux/finishedtransfers.cc:38 linux/settingsdialog.cc:608
2831+#: linux/settingsdialog.cc:623
2832+msgid "Finished Uploads"
2833+msgstr "Beendete Uploads"
2834+
2835+#: glade/search.glade:160
2836+msgid "Group by"
2837+msgstr "Sortieren nach"
2838+
2839+#: glade/downloadqueue.glade:153 glade/downloadqueue.glade:258
2840+msgid "H_igh"
2841+msgstr "H_och"
2842+
2843+#: glade/mainwindow.glade:413
2844+msgid "Hash"
2845+msgstr "Hash"
2846+
2847+#: glade/settingsdialog.glade:1424
2848+msgid "Highes_t priority max size:"
2849+msgstr "Maximale Größe höchs_te Priorität:"
2850+
2851+#: glade/hub.glade:109
2852+msgid "Hub Password"
2853+msgstr "Hub-Passwort"
2854+
2855+#: glade/search.glade:274
2856+msgid "Hubs"
2857+msgstr "Hubs"
2858+
2859+#: glade/mainwindow.glade:537
2860+msgid "Hubs (normal / registered / op)"
2861+msgstr "Hubs (normal / regististriert / op)"
2862+
2863+#: glade/settingsdialog.glade:2190
2864+msgid ""
2865+"Icons\n"
2866+"Text\n"
2867+"Both\n"
2868+"Both horizontal\n"
2869+"Hidden\n"
2870+"System default"
2871+msgstr ""
2872+"Icons\n"
2873+"Text\n"
2874+"Beides\n"
2875+"Beides horizontal\n"
2876+"Versteckt\n"
2877+"Systemstandard"
2878+
2879+#: glade/mainwindow.glade:187
2880+msgid "Indexing Progress"
2881+msgstr "Indizierungsfortschritt"
2882+
2883+#: glade/hash.glade:7
2884+msgid "Indexing files..."
2885+msgstr "Dateien werden indiziert …"
2886+
2887+#: glade/settingsdialog.glade:1337 glade/settingsdialog.glade:1352
2888+#: glade/settingsdialog.glade:1381 glade/settingsdialog.glade:1396
2889+#: glade/settingsdialog.glade:1594 glade/settingsdialog.glade:3248
2890+#: glade/settingsdialog.glade:3442
2891+msgid "KiB"
2892+msgstr "KiB"
2893+
2894+#: glade/settingsdialog.glade:957 glade/settingsdialog.glade:1973
2895+msgid "KiB/s"
2896+msgstr "KB/s"
2897+
2898+#: glade/downloadqueue.glade:139 glade/downloadqueue.glade:244
2899+msgid "L_ow"
2900+msgstr "_Niedrig"
2901+
2902+#: glade/favoritehubs.glade:234 glade/favoritehubs.glade:290
2903+#: glade/favoritehubs.glade:355
2904+msgid "Leave unchecked for default value"
2905+msgstr "Für Standardwert unmarkiert lassen"
2906+
2907+#: glade/mainwindow.glade:9 linux/wulfor.cc:243
2908+msgid "LinuxDC++"
2909+msgstr "LinuxDC++"
2910+
2911+#: glade/settingsdialog.glade:2864
2912+msgid "Logging"
2913+msgstr "Protokollierung"
2914+
2915+#: glade/mainwindow.glade:1042
2916+msgid "Magnet Properties"
2917+msgstr "Magnet-Link Einstellungen"
2918+
2919+#: glade/sharebrowser.glade:109
2920+msgid "Match Queue"
2921+msgstr "Warteschlangenabgleich"
2922+
2923+#: glade/settingsdialog.glade:1562
2924+msgid "Max _inactivity:"
2925+msgstr "Maximal _inaktiv:"
2926+
2927+#: glade/settingsdialog.glade:110
2928+msgid "Max upload _speed:"
2929+msgstr "Maximale Upload-_Geschwindigkeit:"
2930+
2931+#: glade/settingsdialog.glade:3129
2932+msgid "Maximum _file list size:"
2933+msgstr "Maximale _Dateilistengröße:"
2934+
2935+#: glade/settingsdialog.glade:3173
2936+msgid "Maximum _hash speed:"
2937+msgstr "Maximale _Hash-Geschwindigkeit:"
2938+
2939+#: glade/settingsdialog.glade:50
2940+msgid "Mb/s"
2941+msgstr "MB/s"
2942+
2943+#: glade/settingsdialog.glade:3160
2944+msgid "MiB"
2945+msgstr "MiB"
2946+
2947+#: glade/settingsdialog.glade:3204
2948+msgid "MiB/s"
2949+msgstr "MiB/s"
2950+
2951+#: glade/settingsdialog.glade:1694
2952+msgid "Min _elapsed:"
2953+msgstr "Mindenstens _vergangen:"
2954+
2955+#: glade/settingsdialog.glade:1545
2956+msgid "Min _file size:"
2957+msgstr "Minimale _Dateigröße:"
2958+
2959+#: glade/settingsdialog.glade:1679
2960+msgid "Min _sources online:"
2961+msgstr "Minimal _Quellen online:"
2962+
2963+#: glade/downloadqueue.glade:344
2964+msgid "Move to..."
2965+msgstr "Verschieben nach …"
2966+
2967+#: glade/favoritehubs.glade:289
2968+msgid "N_ick:"
2969+msgstr "N_ick:"
2970+
2971+#: glade/sharebrowser.glade:135
2972+msgid "Next"
2973+msgstr "Weiter"
2974+
2975+#: glade/search.glade:170
2976+msgid ""
2977+"No grouping\n"
2978+"Filename\n"
2979+"Path\n"
2980+"Size\n"
2981+"Connection\n"
2982+"TTH\n"
2983+"User\n"
2984+"Hub\n"
2985+"File type\n"
2986+msgstr ""
2987+"Keine Sortierung\n"
2988+"Dateiname\n"
2989+"Pfad\n"
2990+"Größe\n"
2991+"Verbindung\n"
2992+"TTH\n"
2993+"Benutzer\n"
2994+"Hub\n"
2995+"Dateityp\n"
2996+
2997+#: glade/search.glade:76
2998+msgid ""
2999+"Normal\n"
3000+"At least\n"
3001+"At most"
3002+msgstr ""
3003+"Normal\n"
3004+"Zumindest\n"
3005+"Höchstens"
3006+
3007+#: glade/settingsdialog.glade:3861
3008+msgid "Note: New files are added to the share only once they've been hashed"
3009+msgstr ""
3010+"Anmerkung: Neue Dateien werden erst zur Freigabe hinzugefügt, wenn sie "
3011+"einmal gehasht wurden"
3012+
3013+#: glade/search.glade:228
3014+msgid "Only users with free slots"
3015+msgstr "Nur Benutzer mit freien Slots"
3016+
3017+#: glade/mainwindow.glade:26
3018+msgid "Open _file list..."
3019+msgstr "_Dateiliste öffnen …"
3020+
3021+#: glade/mainwindow.glade:41
3022+msgid "Open _own list"
3023+msgstr "E_igene Liste öffnen"
3024+
3025+#: glade/finishedtransfers.glade:88
3026+msgid "Open containing _folder"
3027+msgstr "Beinhaltetenden _Ordner öffnen"
3028+
3029+#: glade/settingsdialog.glade:2634
3030+msgid "Ou_tput directory:"
3031+msgstr "_Protokollverzeichnis:"
3032+
3033+#: glade/settingsdialog.glade:657
3034+msgid "Pass_word:"
3035+msgstr "Pass_wort:"
3036+
3037+#: glade/settingsdialog.glade:220
3038+msgid "Personal"
3039+msgstr "Persönliches"
3040+
3041+#: glade/settingsdialog.glade:688
3042+msgid "Po_rt:"
3043+msgstr "Po_rt:"
3044+
3045+#: glade/mainwindow.glade:400 glade/settingsdialog.glade:6
3046+msgid "Preferences"
3047+msgstr "Einstellungen"
3048+
3049+#: glade/mainwindow.glade:172 glade/mainwindow.glade:387
3050+#: linux/publichubs.cc:29 linux/settingsdialog.cc:619
3051+msgid "Public Hubs"
3052+msgstr "Öffentliche Hubs"
3053+
3054+#: glade/settingsdialog.glade:466
3055+msgid "Public _IP Address:"
3056+msgstr "Öffentliche _IP-Adresse:"
3057+
3058+#: glade/mainwindow.glade:439 glade/settingsdialog.glade:1783
3059+msgid "Queue"
3060+msgstr "Warteschlange"
3061+
3062+#: glade/mainwindow.glade:713
3063+msgid "Quick Connect"
3064+msgstr "Schnell verbinden"
3065+
3066+#: glade/downloadqueue.glade:298
3067+msgid "Re-_add source"
3068+msgstr "Quelle wieder _hinzufügen"
3069+
3070+#: glade/mainwindow.glade:83
3071+msgid "Re_connect"
3072+msgstr "_Wiederverbinden"
3073+
3074+#: glade/finishedtransfers.glade:103
3075+msgid "Remove All"
3076+msgstr "Alle löschen"
3077+
3078+#: glade/downloadqueue.glade:314
3079+msgid "Remove So_urce"
3080+msgstr "Q_uelle löschen"
3081+
3082+#: glade/downloadqueue.glade:325 glade/search.glade:535
3083+msgid "Remove user from _queue"
3084+msgstr "Benutzer aus _Warteschlange entfernen"
3085+
3086+#: glade/hash.glade:120
3087+msgid "Run in background"
3088+msgstr "Im Hintergrund ausführen"
3089+
3090+#: glade/settingsdialog.glade:4090
3091+msgid "S_earch"
3092+msgstr "S_uchen"
3093+
3094+#: glade/mainwindow.glade:201 glade/mainwindow.glade:426 linux/search.cc:40
3095+#: linux/settingsdialog.cc:612
3096+msgid "Search"
3097+msgstr "Suche"
3098+
3099+#: glade/search.glade:319
3100+msgid "Search for a file"
3101+msgstr "Nach einer Datei suchen"
3102+
3103+#: glade/mainwindow.glade:424
3104+msgid "Search for files to download"
3105+msgstr "Nach Dateien zum Herunterladen suchen"
3106+
3107+#: glade/search.glade:199
3108+msgid "Search options"
3109+msgstr "Suchoptionen"
3110+
3111+#: glade/search.glade:210
3112+msgid "Search within local results"
3113+msgstr "Lokal suchen"
3114+
3115+#: glade/settingsdialog.glade:3680
3116+msgid "Security"
3117+msgstr "Sicherheit"
3118+
3119+#: glade/settingsdialog.glade:2299
3120+msgid "Select _text style"
3121+msgstr "_Textstil wählen"
3122+
3123+#: glade/settingsdialog.glade:3518 glade/settingsdialog.glade:3547
3124+msgid "Select a File"
3125+msgstr "Datei auswählen"
3126+
3127+#: glade/settingsdialog.glade:842 glade/settingsdialog.glade:856
3128+#: glade/settingsdialog.glade:2649 glade/settingsdialog.glade:3578
3129+#: glade/settingsdialog.glade:3926
3130+msgid "Select a Folder"
3131+msgstr "Verzeichnis wählen"
3132+
3133+#: glade/mainwindow.glade:886
3134+msgid "Select filelist to browse"
3135+msgstr "Dateiliste zum Durchsuchen wählen"
3136+
3137+#: glade/settingsdialog.glade:2314
3138+msgid "Select window _color"
3139+msgstr "Fenster_farbe wählen"
3140+
3141+#: glade/settingsdialog.glade:4307
3142+msgid "Sen_d once per user"
3143+msgstr "_Einmal pro Benutzer senden"
3144+
3145+#: glade/downloadqueue.glade:287 glade/search.glade:514
3146+msgid "Send _private message"
3147+msgstr "_Private Nachricht senden"
3148+
3149+#: glade/downloadqueue.glade:118 glade/downloadqueue.glade:223
3150+msgid "Set Priorit_y"
3151+msgstr "_Priorität setzen"
3152+
3153+#: glade/settingsdialog.glade:2029
3154+msgid "Sharing"
3155+msgstr "Freigabe"
3156+
3157+#: glade/search.glade:62 linux/downloadqueue.cc:62
3158+#: linux/finishedtransfers.cc:54 linux/search.cc:88
3159+#: linux/settingsdialog.cc:533 linux/sharebrowser.cc:71 linux/transfers.cc:55
3160+msgid "Size"
3161+msgstr "Größe"
3162+
3163+#: glade/settingsdialog.glade:705
3164+msgid "Soc_ks IP"
3165+msgstr "Soc_ks IP"
3166+
3167+#: glade/settingsdialog.glade:3323
3168+msgid "Socket _read buffer:"
3169+msgstr "Socket _Lesepuffer:"
3170+
3171+#: glade/settingsdialog.glade:3367
3172+msgid "Socket _write buffer:"
3173+msgstr "Socket _Schreibpuffer:"
3174+
3175+#: glade/settingsdialog.glade:2803
3176+msgid "St_atus messages"
3177+msgstr "St_atus Nachrichten"
3178+
3179+#: glade/settingsdialog.glade:304
3180+msgid "T_LS:"
3181+msgstr "T_LS:"
3182+
3183+#: glade/settingsdialog.glade:2128
3184+msgid "Timestamp _format:"
3185+msgstr "Zeitangaben_format"
3186+
3187+#: glade/settingsdialog.glade:2216
3188+msgid ""
3189+"Top\n"
3190+"Left\n"
3191+"Right\n"
3192+"Bottom"
3193+msgstr ""
3194+"Oben\n"
3195+"Links\n"
3196+"Rechts\n"
3197+"Unten"
3198+
3199+#: glade/mainwindow.glade:619
3200+msgid "Total received"
3201+msgstr "Insgesamt empfangen"
3202+
3203+#: glade/mainwindow.glade:682
3204+msgid "Total sent"
3205+msgstr "Insgesamt gesendet"
3206+
3207+#: glade/settingsdialog.glade:1844
3208+msgid "Total size: %1%"
3209+msgstr "Gesamtgröße: %1%"
3210+
3211+#: glade/settingsdialog.glade:827
3212+msgid "Unfin_ished downloads:"
3213+msgstr "_Nicht abgeschlossene Übertragungen:"
3214+
3215+#: glade/mainwindow.glade:641
3216+msgid "Upload speed"
3217+msgstr "Uploadgeschwindigkeit"
3218+
3219+#: glade/settingsdialog.glade:625
3220+msgid "Use SOCKS5 server to resolve _hostnames"
3221+msgstr "SOCKS5-Server zum Auflösen der _Hostnamen benutzen"
3222+
3223+#: glade/mainwindow.glade:935
3224+msgid "User Command Argument"
3225+msgstr "Benutzerbefehl Argument"
3226+
3227+#: glade/settingsdialog.glade:3017
3228+msgid "User Commands"
3229+msgstr "Benutzerbefehle"
3230+
3231+#: glade/settingsdialog.glade:608
3232+msgid "User_name:"
3233+msgstr "Benutzer_name:"
3234+
3235+#: glade/mainwindow.glade:372
3236+msgid "View favorite users"
3237+msgstr "Benutzer-Favoriten anzeigen"
3238+
3239+#: glade/mainwindow.glade:437
3240+msgid "View the files to be downloaded"
3241+msgstr "Zu herunterladene Dateien anzeigen"
3242+
3243+#: glade/mainwindow.glade:411
3244+msgid "View the hashing progress"
3245+msgstr "Hashing-Fortschritt anzeigen"
3246+
3247+#: glade/mainwindow.glade:450
3248+msgid "View the list of finished downloads"
3249+msgstr "Liste der beendeten Übertragungen anzeigen"
3250+
3251+#: glade/mainwindow.glade:463
3252+msgid "View the list of finished uploads"
3253+msgstr "Liste der beendeten Uploads anzeigen"
3254+
3255+#: glade/mainwindow.glade:359
3256+msgid "View the saved hubs"
3257+msgstr "Gespeicherte Hub anzeigen"
3258+
3259+#: glade/settingsdialog.glade:3830 linux/settingsdialog.cc:531
3260+msgid "Virtual Name"
3261+msgstr "Virtueller Name"
3262+
3263+#: glade/settingsdialog.glade:2590
3264+msgid "Window"
3265+msgstr "Fenster"
3266+
3267+#: glade/settingsdialog.glade:3411
3268+msgid "Wr_ite buffer size:"
3269+msgstr "Schreib_puffer Größe:"
3270+
3271+#: glade/settingsdialog.glade:434
3272+msgid "_Active"
3273+msgstr "_Aktiv"
3274+
3275+#: glade/hub.glade:222 glade/publichubs.glade:326 glade/search.glade:521
3276+#: glade/transfers.glade:52
3277+msgid "_Add to favorites"
3278+msgstr "Zu _Favoriten hinzufügen"
3279+
3280+#: glade/settingsdialog.glade:3778
3281+msgid "_Alias for the favorite download directory:"
3282+msgstr "_Alias für den Übertragungsordner:"
3283+
3284+#: glade/settingsdialog.glade:3875
3285+msgid "_Alias for the shared directory:"
3286+msgstr "_Alias für das freigegebene Verzeichnis:"
3287+
3288+#: glade/settingsdialog.glade:2355
3289+msgid "_Beep every time a private message is received"
3290+msgstr "_Klang abspielen, wenn eine private Nachricht empfangen wurde"
3291+
3292+#: glade/settingsdialog.glade:3073
3293+msgid "_Bind address:"
3294+msgstr "_Binde Adresse:"
3295+
3296+#: glade/downloadqueue.glade:276 glade/favoriteusers.glade:39
3297+#: glade/hub.glade:201 glade/search.glade:500 glade/transfers.glade:31
3298+msgid "_Browse file list"
3299+msgstr "Dateiliste _durchsuchen"
3300+
3301+#: glade/transfers.glade:101
3302+msgid "_Close connection"
3303+msgstr "Verbindung s_chließen"
3304+
3305+#: glade/favoriteusers.glade:74
3306+msgid "_Connect to hub"
3307+msgstr "Zu Hub _verbinden"
3308+
3309+#: glade/hub.glade:284 glade/hub.glade:300 glade/privatemessage.glade:73
3310+#: glade/privatemessage.glade:89
3311+msgid "_Copy link"
3312+msgstr "Link _kopieren"
3313+
3314+#: glade/downloadqueue.glade:204 glade/hub.glade:263
3315+#: glade/privatemessage.glade:52 glade/search.glade:488
3316+#: glade/sharebrowser.glade:302
3317+msgid "_Copy magnet"
3318+msgstr "Magnet-Link _kopieren"
3319+
3320+#: glade/hub.glade:194
3321+msgid "_Copy user"
3322+msgstr "Benutzer _Kopieren"
3323+
3324+#: glade/settingsdialog.glade:2099
3325+msgid "_Default away message:"
3326+msgstr "_Standard-Abwesenheitsmitteilung:"
3327+
3328+#: glade/favoritehubs.glade:203 glade/favoriteusers.glade:133
3329+#: glade/settingsdialog.glade:125
3330+msgid "_Description:"
3331+msgstr "_Beschreibung:"
3332+
3333+#: glade/settingsdialog.glade:739
3334+msgid "_Direct connection"
3335+msgstr "_Direkte Verbindung"
3336+
3337+#: glade/search.glade:440 glade/sharebrowser.glade:236
3338+#: glade/sharebrowser.glade:272
3339+msgid "_Download"
3340+msgstr "_Herunterladen"
3341+
3342+#: glade/settingsdialog.glade:2723
3343+msgid "_Download format:"
3344+msgstr "_Übertragungsformat:"
3345+
3346+#: glade/settingsdialog.glade:2282
3347+msgid "_Downloads"
3348+msgstr "_Übertragungen"
3349+
3350+#: glade/settingsdialog.glade:1709
3351+msgid "_Drop sources below:"
3352+msgstr "_Quellen unter ignorieren:"
3353+
3354+#: glade/favoriteusers.glade:81
3355+msgid "_Edit description..."
3356+msgstr "Beschreibung _ändern …"
3357+
3358+#: glade/settingsdialog.glade:140
3359+msgid "_Email:"
3360+msgstr "_E-Mail:"
3361+
3362+#: glade/favoritehubs.glade:233
3363+msgid "_Encoding:"
3364+msgstr "_Kodierung:"
3365+
3366+#: glade/mainwindow.glade:1175
3367+msgid "_Exact size:"
3368+msgstr "_Genaue Größe:"
3369+
3370+#: glade/mainwindow.glade:19
3371+msgid "_File"
3372+msgstr "_Datei"
3373+
3374+#: glade/settingsdialog.glade:4120
3375+msgid "_File list"
3376+msgstr "_Dateiliste"
3377+
3378+#: glade/settingsdialog.glade:2819
3379+msgid "_File list transfers"
3380+msgstr "_Dateilistenübertragungen"
3381+
3382+#: glade/mainwindow.glade:1074
3383+msgid "_Filename"
3384+msgstr "_Dateiname"
3385+
3386+#: glade/settingsdialog.glade:814
3387+msgid "_Finished downloads:"
3388+msgstr "_Abgeschlossene Übertragungen:"
3389+
3390+#: glade/settingsdialog.glade:1912
3391+msgid "_Follow links"
3392+msgstr "Links _folgen"
3393+
3394+#: glade/transfers.glade:89
3395+msgid "_Force attempt"
3396+msgstr "Versuch _erzwingen"
3397+
3398+#: glade/settingsdialog.glade:3652
3399+msgid "_Generate certificates"
3400+msgstr "Zertifikate _erzeugen"
3401+
3402+#: glade/mainwindow.glade:305
3403+msgid "_Get Help Online..."
3404+msgstr "_Im Netz Hilfe erhalten …"
3405+
3406+#: glade/search.glade:528 glade/transfers.glade:59
3407+msgid "_Grant extra slot"
3408+msgstr "Zusätzlichen Slot _gewähren"
3409+
3410+#: glade/favoriteusers.glade:60 glade/hub.glade:229
3411+msgid "_Grant slot"
3412+msgstr "Slot _gewähren"
3413+
3414+#: glade/settingsdialog.glade:1079
3415+msgid "_HTTP proxy:"
3416+msgstr "_HTTP-Proxy:"
3417+
3418+#: glade/settingsdialog.glade:1305
3419+msgid "_High priority max size:"
3420+msgstr "Maximale Größe _hohe Priorität:"
3421+
3422+#: glade/downloadqueue.glade:160 glade/downloadqueue.glade:265
3423+msgid "_Highest"
3424+msgstr "_Höchste"
3425+
3426+#: glade/settingsdialog.glade:4137
3427+msgid "_Hub"
3428+msgstr "_Hub"
3429+
3430+#: glade/favoritehubs.glade:173 glade/mainwindow.glade:748
3431+#: glade/settingsdialog.glade:4242
3432+msgid "_Hub address:"
3433+msgstr "_Hub-Adresse:"
3434+
3435+#: glade/settingsdialog.glade:1320
3436+msgid "_Low priority max size:"
3437+msgstr "Maximale Größe n_iedrige Priorität:"
3438+
3439+#: glade/downloadqueue.glade:132 glade/downloadqueue.glade:237
3440+msgid "_Lowest"
3441+msgstr "_Niedrigste"
3442+
3443+#: glade/mainwindow.glade:1061
3444+msgid "_Magnet:"
3445+msgstr "_Magnet-Link:"
3446+
3447+#: glade/settingsdialog.glade:2659
3448+msgid "_Main chat format:"
3449+msgstr "_Haupt-Chat-Format:"
3450+
3451+#: glade/settingsdialog.glade:2157
3452+msgid "_Main toolbar style:"
3453+msgstr "_Hauptwerkzeugleisten-Stil"
3454+
3455+#: glade/settingsdialog.glade:501
3456+msgid "_Manual port forwarding"
3457+msgstr "_Manuelle Port-Weiterleitung"
3458+
3459+#: glade/search.glade:507
3460+msgid "_Match Queue"
3461+msgstr "_Warteschlangenabgleich"
3462+
3463+#: glade/favoriteusers.glade:46 glade/hub.glade:208 glade/transfers.glade:38
3464+msgid "_Match queue"
3465+msgstr "_Warteschlangenabgleich"
3466+
3467+#: glade/settingsdialog.glade:912
3468+msgid "_Maximum simultaneous downloads:"
3469+msgstr "_Maximal gleichzeitige Übertragungen:"
3470+
3471+#: glade/settingsdialog.glade:3217
3472+msgid "_Mini slot size:"
3473+msgstr "_Minislot Größe:"
3474+
3475+#: glade/downloadqueue.glade:176
3476+msgid "_Move"
3477+msgstr "_Verschieben"
3478+
3479+#: glade/downloadqueue.glade:211
3480+msgid "_Move/Rename"
3481+msgstr "_Verschieben/Umbennen"
3482+
3483+#: glade/favoritehubs.glade:142 glade/settingsdialog.glade:4179
3484+msgid "_Name:"
3485+msgstr "_Name:"
3486+
3487+#: glade/mainwindow.glade:280
3488+msgid "_Next Tab"
3489+msgstr "_Nächster Reiter"
3490+
3491+#: glade/settingsdialog.glade:896
3492+msgid "_No new downloads if speed exceeds:"
3493+msgstr "_Keine neuen Übertragungen, falls die Geschwindigkeit höher ist als:"
3494+
3495+#: glade/downloadqueue.glade:146 glade/downloadqueue.glade:251
3496+msgid "_Normal"
3497+msgstr "_Normal"
3498+
3499+#: glade/settingsdialog.glade:1409
3500+msgid "_Normal priority max size:"
3501+msgstr "Maximale Größe normale Priorität:"
3502+
3503+#: glade/hub.glade:307 glade/privatemessage.glade:96
3504+msgid "_Open hub"
3505+msgstr "Hub ö_ffnen"
3506+
3507+#: glade/hub.glade:291 glade/privatemessage.glade:80
3508+msgid "_Open link in default application"
3509+msgstr "Link in Standardanwendung ö_ffnen"
3510+
3511+#: glade/settingsdialog.glade:449
3512+msgid "_Passive"
3513+msgstr "_Passiv"
3514+
3515+#: glade/favoritehubs.glade:322
3516+msgid "_Password:"
3517+msgstr "_Passwort:"
3518+
3519+#: glade/downloadqueue.glade:125 glade/downloadqueue.glade:230
3520+msgid "_Paused"
3521+msgstr "_Angehalten"
3522+
3523+#: glade/mainwindow.glade:96
3524+msgid "_Preferences"
3525+msgstr "_Einstellungen"
3526+
3527+#: glade/mainwindow.glade:271
3528+msgid "_Previous Tab"
3529+msgstr "_Vorheriger Reiter"
3530+
3531+#: glade/settingsdialog.glade:4019
3532+msgid "_Private Message"
3533+msgstr "_Private Nachricht"
3534+
3535+#: glade/settingsdialog.glade:2691
3536+msgid "_Private chat format:"
3537+msgstr "_Privater Chat Format:"
3538+
3539+#: glade/settingsdialog.glade:3504
3540+msgid "_Private key file:"
3541+msgstr "_Private Schlüsseldatei:"
3542+
3543+#: glade/favoriteusers.glade:53 glade/hub.glade:215
3544+msgid "_Private message"
3545+msgstr "_Private Nachricht"
3546+
3547+#: glade/settingsdialog.glade:3261
3548+msgid "_Private message history:"
3549+msgstr "_Chronik privater Nachrichten:"
3550+
3551+#: glade/hub.glade:275 glade/privatemessage.glade:64
3552+msgid "_Properties"
3553+msgstr "_Eigenschaften"
3554+
3555+#: glade/mainwindow.glade:68
3556+msgid "_Quick connect..."
3557+msgstr "_Schnell verbinden …"
3558+
3559+#: glade/settingsdialog.glade:4003
3560+msgid "_Raw"
3561+msgstr "_Raw"
3562+
3563+#: glade/mainwindow.glade:48
3564+msgid "_Refresh file list"
3565+msgstr "Dateiliste _aktualisieren"
3566+
3567+#: glade/downloadqueue.glade:188 glade/downloadqueue.glade:336
3568+#: glade/favoriteusers.glade:93 glade/search.glade:558
3569+msgid "_Remove"
3570+msgstr "_Entfernen"
3571+
3572+#: glade/favoriteusers.glade:67 glade/hub.glade:236 glade/transfers.glade:66
3573+msgid "_Remove user from queue"
3574+msgstr "Benutzer aus Warteschlange _entfernen"
3575+
3576+#: glade/mainwindow.glade:326
3577+msgid "_Report a Problem..."
3578+msgstr "Einen Fehle_r melden …"
3579+
3580+#: glade/settingsdialog.glade:722
3581+msgid "_SOCKS5"
3582+msgstr "_SOCKS5"
3583+
3584+#: glade/search.glade:343
3585+msgid "_Search"
3586+msgstr "_Suchen"
3587+
3588+#: glade/downloadqueue.glade:197 glade/search.glade:481
3589+#: glade/sharebrowser.glade:295
3590+msgid "_Search for alternates"
3591+msgstr "Nach Alternativen _suchen"
3592+
3593+#: glade/settingsdialog.glade:3292
3594+msgid "_Search history:"
3595+msgstr "Suchchronik"
3596+
3597+#: glade/hub.glade:256 glade/privatemessage.glade:45
3598+msgid "_Search magnet"
3599+msgstr "Magnet-Link _suchen"
3600+
3601+#: glade/search.glade:25 glade/sharebrowser.glade:182
3602+msgid "_Search text:"
3603+msgstr "_Suchtext:"
3604+
3605+#: glade/transfers.glade:45
3606+msgid "_Send private message"
3607+msgstr "Private Nachricht _senden"
3608+
3609+#: glade/settingsdialog.glade:4053
3610+msgid "_Separator"
3611+msgstr "_Trenner"
3612+
3613+#: glade/settingsdialog.glade:1926
3614+msgid "_Share hidden files"
3615+msgstr "_Versteckte Dateien freigeben"
3616+
3617+#: glade/mainwindow.glade:1022
3618+msgid "_Show Interface"
3619+msgstr "Interface _anzeigen"
3620+
3621+#: glade/mainwindow.glade:1089
3622+msgid "_Size:"
3623+msgstr "_Größe:"
3624+
3625+#: glade/settingsdialog.glade:2787
3626+msgid "_System messages"
3627+msgstr "_Systemmeldungen"
3628+
3629+#: glade/settingsdialog.glade:403
3630+msgid "_TCP:"
3631+msgstr "_TCP:"
3632+
3633+#: glade/mainwindow.glade:1104
3634+msgid "_TTH:"
3635+msgstr "_TTH:"
3636+
3637+#: glade/settingsdialog.glade:2172
3638+msgid "_Tab position:"
3639+msgstr "_Reiterposition"
3640+
3641+#: glade/mainwindow.glade:263
3642+msgid "_Tabs"
3643+msgstr "_Reiter"
3644+
3645+#: glade/mainwindow.glade:319
3646+msgid "_Translate This Application..."
3647+msgstr "Diese Anwendung überse_tzen …"
3648+
3649+#: glade/settingsdialog.glade:3562
3650+msgid "_Trusted certificates path:"
3651+msgstr "_Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate:"
3652+
3653+#: glade/settingsdialog.glade:386
3654+msgid "_UDP:"
3655+msgstr "_UDP:"
3656+
3657+#: glade/settingsdialog.glade:2755
3658+msgid "_Upload format:"
3659+msgstr "_Upload-Format:"
3660+
3661+#: glade/settingsdialog.glade:1958
3662+msgid "_Upload slots:"
3663+msgstr "_Upload-Slots:"
3664+
3665+#: glade/settingsdialog.glade:2267
3666+msgid "_Uploads"
3667+msgstr "_Uploads"
3668+
3669+#: glade/favoritehubs.glade:354
3670+msgid "_User Description:"
3671+msgstr "Ben_utzerbeschreibung:"
3672+
3673+#: glade/hub.glade:243 glade/search.glade:542 glade/sharebrowser.glade:259
3674+#: glade/sharebrowser.glade:309 glade/transfers.glade:73
3675+msgid "_User commands"
3676+msgstr "_Benutzerbefehle"
3677+
3678+#: glade/settingsdialog.glade:155 glade/settingsdialog.glade:4276
3679+msgid "_Username:"
3680+msgstr "_Benutzername:"
3681+
3682+#: glade/mainwindow.glade:135
3683+msgid "_View"
3684+msgstr "_Ansicht"
3685+
3686+#: glade/settingsdialog.glade:1609 glade/settingsdialog.glade:1624
3687+#: glade/settingsdialog.glade:1664 glade/settingsdialog.glade:3062
3688+msgid "s"
3689+msgstr "s"
3690+
3691+#. Please do not translate. Launchpad will automatically replace this text with the names of the translators for the current language.
3692+#: glade/mainwindow.glade:868
3693+msgid "translator-credits"
3694+msgstr ""
3695+"Launchpad Contributions:\n"
3696+" Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
3697+" Hauke https://launchpad.net/~hauke-heesch-googlemail\n"
3698+" Jan Simon https://launchpad.net/~jan-simon\n"
3699+" Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
3700+" Matthias Loidolt https://launchpad.net/~kedapperdrake\n"
3701+" Startlett https://launchpad.net/~oettel-nico\n"
3702+" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
3703+" Tobias Endrigkeit https://launchpad.net/~tobiasendrigkeit\n"
3704+" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner"
3705+
3706+#: linux/privatemessage.cc:628
3707+msgid " has joined"
3708+msgstr " ist beigetreten"
3709+
3710+#. TRANSLATORS: Notify icon (systray) tooltip
3711+#: linux/mainwindow.cc:475
3712+#, boost-format
3713+msgid ""
3714+"%1%\n"
3715+"Download: %2%\n"
3716+"Upload: %3%"
3717+msgstr ""
3718+"%1%\n"
3719+"Herunterladen: %2%\n"
3720+"Hochladen: %3%"
3721+
3722+#. TRANSLATORS: Appears in the status bar when a search result is ignored/dropped.
3723+#: linux/search.cc:398
3724+#, boost-format
3725+msgid "%1% Dropped"
3726+msgstr "%1% Ignoriert"
3727+
3728+#: linux/publichubs.cc:172
3729+#, boost-format
3730+msgid "%1% Hub"
3731+msgid_plural "%1% Hubs"
3732+msgstr[0] "%1% Hub"
3733+msgstr[1] "%1% Hubs"
3734+
3735+#. TRANSLATORS: Appears in the status bar when a valid search result is received.
3736+#: linux/search.cc:395
3737+#, boost-format
3738+msgid "%1% Result"
3739+msgid_plural "%1% Results"
3740+msgstr[0] "%1% Ergebnis"
3741+msgstr[1] "%1% Ergebnisse"
3742+
3743+#. TRANSLATORS: Count of users appearing in the status bar.
3744+#: linux/hub.cc:207 linux/publichubs.cc:173 linux/search.cc:610
3745+#, boost-format
3746+msgid "%1% User"
3747+msgid_plural "%1% Users"
3748+msgstr[0] "%1% Benutzer"
3749+msgstr[1] "%1% Benutzer"
3750+
3751+#: linux/hub.cc:265
3752+#, boost-format
3753+msgid "%1% has joined"
3754+msgstr "%1% ist beigetreten"
3755+
3756+#: linux/hub.cc:1549 linux/privatemessage.cc:648
3757+#, boost-format
3758+msgid "%1% has quit"
3759+msgstr "%1% ist gegangen"
3760+
3761+#. TRANSLATORS: Time left to hash the remaining files.
3762+#: linux/hashdialog.cc:62 linux/hashdialog.cc:78 linux/hashdialog.cc:83
3763+#, boost-format
3764+msgid "%1% left"
3765+msgstr "%1% verbleiben"
3766+
3767+#: linux/transfers.cc:563
3768+#, boost-format
3769+msgid "%1% of %2% User"
3770+msgid_plural "%1% of %2% Users"
3771+msgstr[0] "%1% von %2% Benutzer"
3772+msgstr[1] "%1% von %2% Benutzern"
3773+
3774+#: linux/downloadqueue.cc:1265
3775+#, boost-format
3776+msgid "%1% of %2% user online"
3777+msgid_plural "%1% of %2% users online"
3778+msgstr[0] "%1% von %2% Benutzer online"
3779+msgstr[1] "%1% von %2% Benutzern online"
3780+
3781+#. TRANSLATORS: Application version printed on the command line.
3782+#: linux/wulfor.cc:51
3783+#, boost-format
3784+msgid "%1% version: %2%"
3785+msgstr "%1%-Version: %2%"
3786+
3787+#. TRANSLATORS: Hashing speed and bytes left to hash
3788+#: linux/hashdialog.cc:59 linux/hashdialog.cc:72
3789+#, boost-format
3790+msgid "%1%/s, %2% left"
3791+msgstr "%1%/s, %2% verbleiben"
3792+
3793+#. TRANSLATORS: Tab label ellipsis to indicate text is longer than tab width
3794+#: linux/bookentry.cc:105
3795+msgid "..."
3796+msgstr "…"
3797+
3798+#: linux/settingsdialog.cc:684
3799+msgid "Accept custom user commands from the hub"
3800+msgstr "Eigene Benutzerbefehle vom Hub zulassen"
3801+
3802+#: linux/settingsdialog.cc:686
3803+msgid "Add finished files to the share instantly (if shared)"
3804+msgstr ""
3805+"Heruntergeladene Dateien sofort zur Freigabe hinzufügen (falls freigegeben)"
3806+
3807+#: linux/downloadqueue.cc:69
3808+msgid "Added"
3809+msgstr "Hinzugefügt"
3810+
3811+#: linux/privatemessage.cc:358
3812+msgid "Added user to favorites list"
3813+msgstr "Benutzer zur Favoritenliste hinzugefügt"
3814+
3815+#: linux/favoritehubs.cc:49 linux/publichubs.cc:41
3816+msgid "Address"
3817+msgstr "Adresse"
3818+
3819+#: linux/settingsdialog.cc:749
3820+msgid "Allow TLS connections to clients without a trusted certificate"
3821+msgstr ""
3822+"TLS-Verbindungen zu Clients ohne ein vertrauenswürdiges Zertifikat erlauben"
3823+
3824+#: linux/settingsdialog.cc:748
3825+msgid "Allow TLS connections to hubs without a trusted certificate"
3826+msgstr ""
3827+"TLS-Verbindungen zu Hubs ohne ein vertrauenswürdiges Zertifikat erlauben"
3828+
3829+#: linux/favoriteusers.cc:426
3830+msgid "Are you sure you want to delete the selected favorite users?"
3831+msgstr ""
3832+"Wollen Sie den ausgewählten Benutzer wirklich von der Favoritenliste löschen?"
3833+
3834+#: linux/wulfor.cc:81
3835+msgid "Attempt to add the magnet link directly to the download queue"
3836+msgstr "Den Magnet-Link direkt zur Warteschlange hinzufügen versuchen"
3837+
3838+#: linux/favoritehubs.cc:46
3839+msgid "Auto Connect"
3840+msgstr "Automatisch verbinden"
3841+
3842+#: linux/favoriteusers.cc:41
3843+msgid "Auto Grant Slot"
3844+msgstr "Automatisch Slot gewähren"
3845+
3846+#: linux/settingsdialog.cc:675
3847+msgid "Auto-away on minimize (and back on restore)"
3848+msgstr ""
3849+"Automatisch Abwesenheit bei Minimierung aktivieren (bei Wiederherstellung "
3850+"deaktivieren)"
3851+
3852+#: linux/settingsdialog.cc:513
3853+msgid "Auto-drop slow sources for all queue items (except filelists)"
3854+msgstr ""
3855+"Automatisch langsame Quellen für alle Warteschlangeneinträge ignorieren "
3856+"(außer Dateilisten)"
3857+
3858+#: linux/settingsdialog.cc:680
3859+msgid "Automatically disconnect users who leave the hub"
3860+msgstr "Automatisch Benutzer trennen, die den Hub verlassen"
3861+
3862+#: linux/settingsdialog.cc:676
3863+msgid "Automatically follow redirects"
3864+msgstr "Automatisch Umleitungen folgen"
3865+
3866+#: linux/settingsdialog.cc:517
3867+msgid "Automatically match queue for auto search hits"
3868+msgstr ""
3869+"Automatisch die Warteschlange nach automatischen Suchtreffern abgleichen"
3870+
3871+#: linux/settingsdialog.cc:516
3872+msgid "Automatically search for alternative download locations"
3873+msgstr "Automatisch nach Alternativquellen suchen"
3874+
3875+#. TRANSLATORS: /commands aren't translatable. So leave them as they are in the help string
3876+#: linux/hub.cc:948
3877+msgid ""
3878+"Available commands: /away <message>, /back, /clear, /close, /favorite, "
3879+"/getlist <user>, /grant <user>, /help, /join <address>, /me <message>, /pm "
3880+"<user>, /rebuild, /refresh, /userlist"
3881+msgstr ""
3882+"Verfügbare Befehle: /away <Nachricht>, /back, /clear, /close, /favorite, "
3883+"/getlist <Benutzer>, /grant <Benutzer>, /help, /join <Adresse>, /me "
3884+"<Nachricht>, /pm <Benutzer>, /rebuild, /refresh, /userlist"
3885+
3886+#. TRANSLATORS: /commands aren't translatable. So leave them as they are in the help string
3887+#: linux/privatemessage.cc:376
3888+msgid ""
3889+"Available commands: /away <message>, /back, /clear, /close, /favorite, "
3890+"/getlist, /grant, /help"
3891+msgstr ""
3892+"Verfügbare Befehle: /away <Nachricht>, /back, /clear, /close, /favorite, "
3893+"/getlist, /grant, /help"
3894+
3895+#: linux/finishedtransfers.cc:55
3896+msgid "Average Speed"
3897+msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
3898+
3899+#: linux/hub.cc:894 linux/hub.cc:907 linux/privatemessage.cc:326
3900+#: linux/privatemessage.cc:340
3901+msgid "Away mode off"
3902+msgstr "Abwesenheitsmodus aus"
3903+
3904+#: linux/hub.cc:901 linux/privatemessage.cc:334
3905+#, boost-format
3906+msgid "Away mode on: %1%"
3907+msgstr "Abwesenheitsmodus an: %1%"
3908+
3909+#: linux/favoriteusers.cc:46
3910+msgid "CID"
3911+msgstr "CID"
3912+
3913+#: linux/WulforUtil.cc:195
3914+msgctxt "Character encoding"
3915+msgid "CP1250 (Central Europe)"
3916+msgstr "CP1250 (Mitteleuropa)"
3917+
3918+#: linux/WulforUtil.cc:204
3919+msgctxt "Character encoding"
3920+msgid "CP1251 (Cyrillic)"
3921+msgstr "CP1251 (Kyrillisch)"
3922+
3923+#: linux/WulforUtil.cc:194
3924+msgctxt "Character encoding"
3925+msgid "CP1252 (Western Europe)"
3926+msgstr "CP1252 (Westeuropa)"
3927+
3928+#: linux/WulforUtil.cc:205
3929+msgctxt "Character encoding"
3930+msgid "CP1256 (Arabic)"
3931+msgstr "CP1256 (Arabisch)"
3932+
3933+#: linux/WulforUtil.cc:206
3934+msgctxt "Character encoding"
3935+msgid "CP1257 (Baltic)"
3936+msgstr "CP1257 (Baltisch)"
3937+
3938+#: linux/WulforUtil.cc:202
3939+msgctxt "Character encoding"
3940+msgid "CP949 (Korean)"
3941+msgstr "CP949 (Koreanisch)"
3942+
3943+#: linux/finishedtransfers.cc:56
3944+msgid "CRC Checked"
3945+msgstr "CRC geprüft"
3946+
3947+#: linux/downloadqueue.cc:1335
3948+msgid "CRC32 inconsistency (SFV-Check)"
3949+msgstr "CRC32 Inkonsistenz (SFV-Prüfung)"
3950+
3951+#: linux/settingsdialog.cc:677
3952+msgid "Clear search box after each search"
3953+msgstr "Suchfenster nach jeder Suche löschen"
3954+
3955+#: linux/bookentry.cc:70
3956+msgid "Close tab"
3957+msgstr "Reiter schließen"
3958+
3959+#: linux/transfers.cc:380
3960+msgid "Closing connection..."
3961+msgstr "Verbindung wird unterbrochen …"
3962+
3963+#: linux/settingsdialog.cc:699
3964+msgid "Command"
3965+msgstr "Befehl"
3966+
3967+#: linux/settingsdialog.cc:924
3968+msgid "Command name already exists"
3969+msgstr "Befehlsname existiert bereits"
3970+
3971+#: linux/settingsdialog.cc:638
3972+msgid "Confirm application exit"
3973+msgstr "Beenden der Anwendung bestätigen"
3974+
3975+#: linux/settingsdialog.cc:639
3976+msgid "Confirm favorite hub removal"
3977+msgstr "Entfernen des Hubs von der Favoritenliste bestätigen"
3978+
3979+#: linux/hub.cc:1571
3980+#, boost-format
3981+msgid "Connect failed: %1%"
3982+msgstr "Verbindung gescheitert: %1%"
3983+
3984+#: linux/wulfor.cc:82
3985+msgid "Connect to the given hub"
3986+msgstr "Zum angegeben Hub verbinden"
3987+
3988+#: linux/hub.cc:1501 linux/transfers.cc:981
3989+msgid "Connected"
3990+msgstr "Verbunden"
3991+
3992+#: linux/transfers.cc:970 linux/transfers.cc:1016
3993+msgid "Connecting"
3994+msgstr "Verbinde"
3995+
3996+#: linux/transfers.cc:347
3997+msgid "Connecting (forced)..."
3998+msgstr "Verbinde (erzwungen) …"
3999+
4000+#: linux/hub.cc:1494
4001+#, boost-format
4002+msgid "Connecting to %1%"
4003+msgstr "Verbinde zu %1%"
4004+
4005+#: linux/publichubs.cc:42
4006+msgid "Country"
4007+msgstr "Land"
4008+
4009+#. TRANSLATORS: DC++ core library version printed on the command line.
4010+#: linux/wulfor.cc:54
4011+#, boost-format
4012+msgid "DC++ library version: %1%"
4013+msgstr "DC++-Library Version: %1%"
4014+
4015+#: linux/favoritehubs.cc:48 linux/favoriteusers.cc:45 linux/hub.cc:56
4016+#: linux/publichubs.cc:39
4017+msgid "Description"
4018+msgstr "Beschreibung"
4019+
4020+#: linux/UserCommandMenu.cc:66 linux/search.cc:1573
4021+#: linux/settingsdialog.cc:474 linux/settingsdialog.cc:532
4022+#: linux/sharebrowser.cc:275
4023+msgid "Directory"
4024+msgstr "Verzeichnis"
4025+
4026+#: linux/settingsdialog.cc:1140
4027+msgid "Directory or favorite name already exists"
4028+msgstr "Verzeichnis oder Alias-Name existiert bereits"
4029+
4030+#: linux/settingsdialog.cc:679
4031+msgid "Don't delete file lists when exiting"
4032+msgstr "Dateilisten beim Beenden nicht löschen"
4033+
4034+#: linux/settingsdialog.cc:520
4035+msgid "Don't download files already in the queue"
4036+msgstr "Dateien, die bereits in der Warteschlange sind, nicht herunterladen"
4037+
4038+#: linux/settingsdialog.cc:519
4039+msgid "Don't download files already in the share"
4040+msgstr "Dateien, die bereits in der Freigabe sind, nicht herunterladen"
4041+
4042+#: linux/settingsdialog.cc:515
4043+msgid "Don't remove the source when auto-dropping, only disconnect"
4044+msgstr ""
4045+"Quelle beim automatischen Ignorieren nicht entfernen, nur Verbindung trennen"
4046+
4047+#: linux/settingsdialog.cc:687
4048+msgid "Don't send the away message to bots"
4049+msgstr "Abwesenheitsmeldung nicht an Bots senden"
4050+
4051+#: linux/hashdialog.cc:104
4052+msgid "Done"
4053+msgstr "Fertig"
4054+
4055+#: linux/publichubs.cc:438
4056+#, boost-format
4057+msgid "Download failed: %1%"
4058+msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen: %1%"
4059+
4060+#: linux/mainwindow.cc:1457 linux/publichubs.cc:446 linux/transfers.cc:930
4061+#: linux/transfers.cc:1031
4062+msgid "Download finished"
4063+msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
4064+
4065+#: linux/transfers.cc:1040
4066+msgid "Download removed"
4067+msgstr "Übertragung entfernt"
4068+
4069+#: linux/publichubs.cc:430 linux/transfers.cc:876
4070+msgid "Download starting"
4071+msgstr "Herunterladen startet"
4072+
4073+#: linux/downloadqueue.cc:63
4074+msgid "Downloaded"
4075+msgstr "Heruntergeladen"
4076+
4077+#. TRANSLATORS: Shows the bytes downloaded and the percentage completed.
4078+#: linux/transfers.cc:554 linux/transfers.cc:916
4079+#, boost-format
4080+msgid "Downloaded %1% (%2$.1f%%)"
4081+msgstr "Heruntergeladen %1% (%2$.1f%%)"
4082+
4083+#: linux/hub.cc:60
4084+msgid "Email"
4085+msgstr "E-Mail"
4086+
4087+#: linux/settingsdialog.cc:682
4088+msgid "Enable automatic SFV checking"
4089+msgstr "Automatische SFV-Prüfung aktivieren"
4090+
4091+#: linux/settingsdialog.cc:579
4092+msgid "Enable desktop notifications when a download finishes"
4093+msgstr ""
4094+"Schreibtischbenachrichtigung anzeigen wenn eine Übertragung beendet ist"
4095+
4096+#: linux/settingsdialog.cc:580
4097+msgid "Enable desktop notifications when a private message is received"
4098+msgstr ""
4099+"Desktop-Benachrichtigung anzeigen wenn eine private Nachricht empfangen wurde"
4100+
4101+#: linux/settingsdialog.cc:683
4102+msgid "Enable safe and compressed transfers"
4103+msgstr "Sichere und komprimierte Übertragungen aktivieren"
4104+
4105+#: linux/settingsdialog.cc:681
4106+msgid "Enable segmented downloads"
4107+msgstr "Segmenttiere Übertragungen aktivieren"
4108+
4109+#: linux/favoritehubs.cc:53
4110+msgid "Encoding"
4111+msgstr "Kodierung"
4112+
4113+#. TRANSLATORS: Appears in a dialog prompt when a user command requires arguments.
4114+#: linux/mainwindow.cc:758
4115+#, boost-format
4116+msgid "Enter a value for '%1%'"
4117+msgstr "Einen Wert für '%1%' eingeben"
4118+
4119+#: linux/downloadqueue.cc:68
4120+msgid "Errors"
4121+msgstr "Fehler"
4122+
4123+#: linux/downloadqueue.cc:67 linux/search.cc:93 linux/sharebrowser.cc:74
4124+msgid "Exact Size"
4125+msgstr "Genaue Größe"
4126+
4127+#: linux/wulfor.cc:209
4128+#, boost-format
4129+msgid "Failed to communicate with existing instance: %1%"
4130+msgstr "Kommunikation mit existierender Instanz fehlgeschlagen: %1%"
4131+
4132+#: linux/hub.cc:1436
4133+msgid "Favorite hub added"
4134+msgstr "Hub zur Favoritenliste hinzugefügt"
4135+
4136+#: linux/hub.cc:1441
4137+msgid "Favorite hub already exists"
4138+msgstr "Hub ist bereits auf der Favoritenliste"
4139+
4140+#: linux/UserCommandMenu.cc:68
4141+msgid "File"
4142+msgstr "Datei"
4143+
4144+#: linux/transfers.cc:643 linux/transfers.cc:847
4145+msgid "File list"
4146+msgstr "Dateiliste"
4147+
4148+#: linux/sharebrowser.cc:141
4149+msgid "File list loaded"
4150+msgstr "Dateiliste geladen"
4151+
4152+#: linux/downloadqueue.cc:1331
4153+msgid "File not available"
4154+msgstr "Datei nicht verfügbar"
4155+
4156+#: linux/mainwindow.cc:1267
4157+msgid ""
4158+"File transfers will not work correctly until the connection settings are "
4159+"adjusted or any application using the port is closed."
4160+msgstr ""
4161+"Dateiübertragungen werden, bis die Verbindungseinstellungen angepasst oder "
4162+"alle Anwendungen, die den Port benutzen, geschlossen sind, nicht korrekt "
4163+"funktionieren."
4164+
4165+#: linux/wulfor.cc:97
4166+msgid "File-sharing client for the Direct Connect network"
4167+msgstr "Filesharing-Client für das Direct Connect Netzwerk"
4168+
4169+#. TRANSLATORS: Displays the total number of files in the status bar.
4170+#: linux/finishedtransfers.cc:160 linux/sharebrowser.cc:322
4171+#, boost-format
4172+msgid "File: %1%"
4173+msgid_plural "Files: %1%"
4174+msgstr[0] "Datei: %1%"
4175+msgstr[1] "Dateien: %1%"
4176+
4177+#: linux/downloadqueue.cc:60 linux/finishedtransfers.cc:51 linux/search.cc:85
4178+#: linux/sharebrowser.cc:70 linux/transfers.cc:54
4179+msgid "Filename"
4180+msgstr "Dateiname"
4181+
4182+#: linux/downloadqueue.cc:230
4183+#, boost-format
4184+msgid "Files: %1%"
4185+msgstr "Dateien: %1%"
4186+
4187+#: linux/settingsdialog.cc:570
4188+msgid "Filter kick and NMDC debug messages"
4189+msgstr "Kick-und NMDC-Debug-Nachrichten ausfiltern"
4190+
4191+#: linux/sharebrowser.cc:611 linux/sharebrowser.cc:654
4192+msgid "Found a match"
4193+msgstr "Übereinstimmung gefunden"
4194+
4195+#: linux/downloadqueue.cc:1337
4196+msgid "Full tree does not match TTH root"
4197+msgstr "Kompletter Baum stimmt nicht mit TTH-Root überein"
4198+
4199+#: linux/WulforUtil.cc:207
4200+msgctxt "Character encoding"
4201+msgid "GB18030 (Chinese)"
4202+msgstr "GB18030 (Chinesisch)"
4203+
4204+#. TRANSLATORS: GLib version in major.minor.micro format printed on the command line.
4205+#: linux/wulfor.cc:60
4206+#, boost-format
4207+msgid "GLib version: %1%.%2%.%3%"
4208+msgstr "GLib-Version: %1%.%2%.%3%"
4209+
4210+#. TRANSLATORS: GTK+ version in major.minor.micro format printed on the command line.
4211+#: linux/wulfor.cc:57
4212+#, boost-format
4213+msgid "GTK+ version: %1%.%2%.%3%"
4214+msgstr "GTK+-Version: %1%.%2%.%3%"
4215+
4216+#: linux/downloadqueue.cc:1307
4217+msgctxt "Priority"
4218+msgid "High"
4219+msgstr "Hoch"
4220+
4221+#: linux/downloadqueue.cc:1310
4222+msgctxt "Priority"
4223+msgid "Highest"
4224+msgstr "Höchste"
4225+
4226+#: linux/search.cc:92 linux/settingsdialog.cc:610 linux/settingsdialog.cc:698
4227+msgid "Hub"
4228+msgstr "Hub"
4229+
4230+#: linux/transfers.cc:50
4231+msgid "Hub Name"
4232+msgstr "Hub-Name"
4233+
4234+#: linux/hub.cc:59 linux/search.cc:94 linux/transfers.cc:57
4235+msgid "IP"
4236+msgstr "IP"
4237+
4238+#: linux/WulforUtil.cc:200
4239+msgctxt "Character encoding"
4240+msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
4241+msgstr "ISO-2022-JP (Japanisch)"
4242+
4243+#: linux/WulforUtil.cc:196
4244+msgctxt "Character encoding"
4245+msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
4246+msgstr "ISO-8859-2 (Mitteleuropa)"
4247+
4248+#: linux/WulforUtil.cc:197
4249+msgctxt "Character encoding"
4250+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
4251+msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
4252+
4253+#: linux/WulforUtil.cc:198
4254+msgctxt "Character encoding"
4255+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
4256+msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
4257+
4258+#: linux/WulforUtil.cc:199
4259+msgctxt "Character encoding"
4260+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
4261+msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
4262+
4263+#: linux/settingsdialog.cc:633
4264+msgid "Ignore private messages from bots"
4265+msgstr "Private Nachrichten von Bots ignorieren"
4266+
4267+#: linux/settingsdialog.cc:632
4268+msgid "Ignore private messages from the hub"
4269+msgstr "Private Nachrichten vom Hub ignorieren"
4270+
4271+#: linux/hub.cc:1706
4272+#, boost-format
4273+msgid "Ignored private message from bot %1%"
4274+msgstr "Private Nachrichten von Bot %1% ignorieren"
4275+
4276+#: linux/hub.cc:1699
4277+msgid "Ignored private message from hub"
4278+msgstr "Private Nachrichten vom Hub ignoriert"
4279+
4280+#: linux/wulfor.cc:85
4281+msgid "Initiate filelist refresh"
4282+msgstr "Dateilistenaktualisierung beginnen"
4283+
4284+#: linux/downloadqueue.cc:228
4285+#, boost-format
4286+msgid "Items: %1%"
4287+msgstr "Einträge: %1%"
4288+
4289+#: linux/WulforUtil.cc:203
4290+msgctxt "Character encoding"
4291+msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
4292+msgstr "KOI8-R (Kyrillisch)"
4293+
4294+#: linux/settingsdialog.cc:678
4295+msgid ""
4296+"Keep duplicate files in your file list (duplicates never count towards your "
4297+"share size)"
4298+msgstr ""
4299+"Doppelte Dateien in Dateiliste behalten (Duplikate zählen niemals zum "
4300+"Freigabevolumen dazu)"
4301+
4302+#: linux/mainwindow.cc:1103
4303+msgid "Loading file list"
4304+msgstr "Lade Dateiliste"
4305+
4306+#: linux/downloadqueue.cc:1304
4307+msgctxt "Priority"
4308+msgid "Low"
4309+msgstr "Niedrig"
4310+
4311+#: linux/downloadqueue.cc:1301
4312+msgctxt "Priority"
4313+msgid "Lowest"
4314+msgstr "Niedrigste"
4315+
4316+#: linux/sharebrowser.cc:989
4317+#, boost-format
4318+msgid "Matched %1% file"
4319+msgid_plural "Matched %1% files"
4320+msgstr[0] "%1% Datei abgeglichen"
4321+msgstr[1] "%1% Dateien abgeglichen"
4322+
4323+#: linux/publichubs.cc:46
4324+msgid "Max Hubs"
4325+msgstr "Maximale Hubs"
4326+
4327+#: linux/publichubs.cc:47
4328+msgid "Max Users"
4329+msgstr "Maximale Benutzer"
4330+
4331+#: linux/publichubs.cc:44
4332+msgid "Min Share"
4333+msgstr "Minimale Freigabe"
4334+
4335+#: linux/publichubs.cc:45
4336+msgid "Min Slots"
4337+msgstr "Minimale Slots"
4338+
4339+#: linux/favoriteusers.cc:43
4340+msgid "Most Recent Hub"
4341+msgstr "Letzter Hub"
4342+
4343+#: linux/favoritehubs.cc:47 linux/publichubs.cc:38 linux/settingsdialog.cc:697
4344+msgid "Name"
4345+msgstr "Name"
4346+
4347+#: linux/settingsdialog.cc:918
4348+msgid "Name and command must not be empty"
4349+msgstr "Name und Befehl dürfen nicht leer sein"
4350+
4351+#: linux/publichubs.cc:351
4352+msgid "New list"
4353+msgstr "Neue Liste"
4354+
4355+#: linux/settingsdialog.cc:1048
4356+msgid "New public hub list"
4357+msgstr "Neue öffentliche Hub-Liste"
4358+
4359+#: linux/hub.cc:1723
4360+msgid "Nick already taken"
4361+msgstr "Nick bereits benutzt"
4362+
4363+#: linux/finishedtransfers.cc:384
4364+msgid "No"
4365+msgstr "Nein"
4366+
4367+#: linux/downloadqueue.cc:1347
4368+msgid "No errors"
4369+msgstr "Keine Fehler"
4370+
4371+#: linux/sharebrowser.cc:623 linux/sharebrowser.cc:811
4372+msgid "No matches"
4373+msgstr "Keine Treffer"
4374+
4375+#: linux/wulfor.cc:231
4376+msgid "No running instance found"
4377+msgstr "Keine laufende Instanz gefunden"
4378+
4379+#: linux/sharebrowser.cc:822
4380+msgid "No search text entered"
4381+msgstr "Keinen Suchtext eingegeben"
4382+
4383+#: linux/downloadqueue.cc:1260
4384+msgid "No users"
4385+msgstr "Keine Benutzer"
4386+
4387+#: linux/downloadqueue.cc:1313
4388+msgctxt "Priority"
4389+msgid "Normal"
4390+msgstr "Normal"
4391+
4392+#: linux/WulforUtil.cc:157
4393+msgctxt "User"
4394+msgid "Offline"
4395+msgstr "Abgemeldet"
4396+
4397+#: linux/favoriteusers.cc:99 linux/favoriteusers.cc:612
4398+#: linux/favoriteusers.cc:637
4399+msgctxt "User"
4400+msgid "Online"
4401+msgstr "Verbunden"
4402+
4403+#: linux/settingsdialog.cc:575
4404+msgid "Only show joins / parts for favorite users"
4405+msgstr ""
4406+"An- und Abmeldenachrichten nur für Benutzer auf der Favoritenliste anzeigen"
4407+
4408+#: linux/settingsdialog.cc:631
4409+msgid "Open a new window when using /join"
4410+msgstr "Ein neues Fenster bei der Benutzung von /join öffnen"
4411+
4412+#: linux/settingsdialog.cc:629
4413+msgid "Open file list window in the background"
4414+msgstr "Dateilisten-Fenster im Hintergrund öffnen"
4415+
4416+#: linux/settingsdialog.cc:630
4417+msgid "Open new private messages from other users in the background"
4418+msgstr "Neue private Nachrichten von anderen Benutzern im Hintergrund öffnen"
4419+
4420+#: linux/wulfor.cc:101
4421+#, boost-format
4422+msgid "Option parsing failed: %1%"
4423+msgstr "Optionen-Parsing fehlgeschlagen: %1%"
4424+
4425+#: linux/downloadqueue.cc:1333
4426+msgid "Passive user"
4427+msgstr "Passiver Benutzer"
4428+
4429+#: linux/favoritehubs.cc:51
4430+msgid "Password"
4431+msgstr "Passwort"
4432+
4433+#: linux/downloadqueue.cc:66 linux/finishedtransfers.cc:52 linux/search.cc:89
4434+#: linux/transfers.cc:56
4435+msgid "Path"
4436+msgstr "Pfad"
4437+
4438+#: linux/downloadqueue.cc:1298
4439+msgctxt "Priority"
4440+msgid "Paused"
4441+msgstr "Angehalten"
4442+
4443+#: linux/downloadqueue.cc:64
4444+msgid "Priority"
4445+msgstr "Priorität"
4446+
4447+#: linux/settingsdialog.cc:611
4448+msgid "Private Message"
4449+msgstr "Private Nachricht"
4450+
4451+#: linux/publichubs.cc:48
4452+msgid "Rating"
4453+msgstr "Bewertung"
4454+
4455+#: linux/downloadqueue.cc:1341
4456+msgid "Remote client does not fully support TTH - cannot download"
4457+msgstr ""
4458+"Der Client des Benutzers unterstützt keine TTH-Hashwerte – Herunterladen "
4459+"nicht möglich"
4460+
4461+#: linux/settingsdialog.cc:514
4462+msgid "Remove slow filelists"
4463+msgstr "Langsame Dateilisten entfernen"
4464+
4465+#: linux/transfers.cc:863
4466+msgid "Requesting file"
4467+msgstr "Datei anfordern"
4468+
4469+#: linux/downloadqueue.cc:1267
4470+msgid "Running..."
4471+msgstr "Läuft …"
4472+
4473+#: linux/WulforUtil.cc:201
4474+msgctxt "Character encoding"
4475+msgid "SJIS (Japanese)"
4476+msgstr "SJIS (Japanisch)"
4477+
4478+#: linux/wulfor.cc:84
4479+msgid "Search for the given magnet link"
4480+msgstr "Für den gegebenen Magnet-Link suchen"
4481+
4482+#: linux/hub.cc:1730
4483+#, boost-format
4484+msgid "Search spam detected from %1%"
4485+msgstr "Suchspam von %1% erkannt"
4486+
4487+#: linux/search.cc:477
4488+#, boost-format
4489+msgid "Searching for %1%..."
4490+msgstr "Nach %1% suchen …"
4491+
4492+#: linux/search.cc:491
4493+#, boost-format
4494+msgid "Searching too soon, retry in %1% s"
4495+msgstr "Zu früh gesucht, nächster Versuch in %1% s"
4496+
4497+#: linux/mainwindow.cc:1281
4498+msgid ""
4499+"Searching will not work correctly until the connection settings are adjusted "
4500+"or any application using the port is closed."
4501+msgstr ""
4502+"Suchen wird, bis die Verbindungseinstellungen angepasst oder alle "
4503+"Anwendungen, die den Port benutzen, geschlossen sind, nicht korrekt "
4504+"funktionieren."
4505+
4506+#: linux/wulfor.cc:83
4507+msgid "Send commands to the existing instance (if applicable)"
4508+msgstr "Befehle an die existierende Instanz senden(falls anwendbar)"
4509+
4510+#: linux/settingsdialog.cc:685
4511+msgid "Send unknown /commands to the hub"
4512+msgstr "Unbekannte /commands zum Hub senden"
4513+
4514+#. TRANSLATORS: Name of custom separator user command.
4515+#: linux/settingsdialog.cc:830
4516+msgid "Separator"
4517+msgstr "Trenner"
4518+
4519+#: linux/settingsdialog.cc:512
4520+msgid ""
4521+"Set lowest priority for newly added files larger than low priority size"
4522+msgstr ""
4523+"Neu hinzugefügte Dateien, die größer sind als die niedrige Prioritätsgröße, "
4524+"auf niedrigste Priorität setzen"
4525+
4526+#: linux/hub.cc:55 linux/publichubs.cc:43
4527+msgid "Shared"
4528+msgstr "Freigegeben"
4529+
4530+#: linux/settingsdialog.cc:574
4531+msgid "Show joins / parts in chat by default"
4532+msgstr "An- und Abmeldungsmeldungen im Chat standardmäßig anzeigen"
4533+
4534+#: linux/settingsdialog.cc:571
4535+msgid "Show status icon"
4536+msgstr "Status-Icon anzeigen"
4537+
4538+#: linux/wulfor.cc:86
4539+msgid "Show the running instance (default action)"
4540+msgstr "Die laufende Instanz anzeigen (Standardaktion)"
4541+
4542+#: linux/settingsdialog.cc:572
4543+msgid "Show timestamps in chat by default"
4544+msgstr "Zeitangabe im Chat standardmäßig anzeigen"
4545+
4546+#: linux/wulfor.cc:87
4547+msgid "Show version information and exit"
4548+msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"
4549+
4550+#. TRANSLATORS: Size of currently visible folder.
4551+#: linux/downloadqueue.cc:229 linux/downloadqueue.cc:231
4552+#: linux/sharebrowser.cc:326
4553+#, boost-format
4554+msgid "Size: %1%"
4555+msgstr "Größe: %1%"
4556+
4557+#: linux/settingsdialog.cc:518
4558+msgid "Skip zero-byte files"
4559+msgstr "0-Byte Dateien überspringen"
4560+
4561+#: linux/privatemessage.cc:371
4562+msgid "Slot granted"
4563+msgstr "Slot gewährt"
4564+
4565+#: linux/favoriteusers.cc:496
4566+msgid "Slot granted to "
4567+msgstr "Slot gewährt für "
4568+
4569+#: linux/hub.cc:1357
4570+#, boost-format
4571+msgid "Slot granted to %1%"
4572+msgstr "Slot gewährt für %1%"
4573+
4574+#: linux/search.cc:90
4575+msgid "Slots"
4576+msgstr "Slots"
4577+
4578+#: linux/downloadqueue.cc:1339
4579+msgid "Source too slow"
4580+msgstr "Quelle zu langsam"
4581+
4582+#: linux/transfers.cc:53
4583+msgid "Speed"
4584+msgstr "Geschwindigkeit"
4585+
4586+#: linux/downloadqueue.cc:61 linux/transfers.cc:51
4587+msgid "Status"
4588+msgstr "Status"
4589+
4590+#: linux/WulforUtil.cc:41
4591+msgctxt "Character encoding"
4592+msgid "System default"
4593+msgstr "Systemvorgabe"
4594+
4595+#: linux/WulforUtil.cc:208
4596+msgctxt "Character encoding"
4597+msgid "TIS-620 (Thai)"
4598+msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
4599+
4600+#: linux/downloadqueue.cc:70 linux/search.cc:95 linux/sharebrowser.cc:73
4601+msgid "TTH"
4602+msgstr "TTH"
4603+
4604+#: linux/transfers.cc:674 linux/transfers.cc:675 linux/transfers.cc:849
4605+msgid "TTH: "
4606+msgstr "TTH: "
4607+
4608+#: linux/hub.cc:57
4609+msgid "Tag"
4610+msgstr "Schlagwort"
4611+
4612+#: linux/favoritehubs.cc:355
4613+msgid "The name and address fields are required"
4614+msgstr "Namens- und Adressfeld müssen ausgefüllt sein"
4615+
4616+#: linux/finishedtransfers.cc:50
4617+msgid "Time"
4618+msgstr "Zeit"
4619+
4620+#: linux/favoriteusers.cc:44
4621+msgid "Time Last Seen"
4622+msgstr "Zuletzt Gesehen"
4623+
4624+#: linux/transfers.cc:52
4625+msgid "Time Left"
4626+msgstr "Verbleibende Zeit"
4627+
4628+#: linux/sharebrowser.cc:329
4629+#, boost-format
4630+msgid "Total File: %1%"
4631+msgid_plural "Total Files: %1%"
4632+msgstr[0] "Datei insgesamt: %1%"
4633+msgstr[1] "Dateien insgesamt: %1%"
4634+
4635+#: linux/sharebrowser.cc:332
4636+#, boost-format
4637+msgid "Total Size: %1%"
4638+msgstr "Gesamtgröße: %1%"
4639+
4640+#: linux/settingsdialog.cc:557 linux/settingsdialog.cc:1246
4641+#, boost-format
4642+msgid "Total share size: %1%"
4643+msgstr "Gesamtes Freigabe-Volumen: %1%"
4644+
4645+#: linux/search.cc:87 linux/sharebrowser.cc:72
4646+msgid "Type"
4647+msgstr "Typ"
4648+
4649+#: linux/wulfor.cc:81 linux/wulfor.cc:82 linux/wulfor.cc:84
4650+msgid "URI"
4651+msgstr "URI"
4652+
4653+#: linux/WulforUtil.cc:193
4654+msgctxt "Character encoding"
4655+msgid "UTF-8 (Unicode)"
4656+msgstr "UTF-8 (Unicode)"
4657+
4658+#: linux/wulfor.cc:217
4659+msgid ""
4660+"Unable to communicate with existing instance and only one instance is "
4661+"allowed per profile."
4662+msgstr ""
4663+"Kommunikation mit der existierenden Instanz ist nicht möglich oder es ist "
4664+"nur eine Instanz pro Profil erlaubt."
4665+
4666+#: linux/hub.cc:1382
4667+msgid "Unable to connect: already connected to the requested hub"
4668+msgstr "Verbindung nicht möglich: Mit dem gewählten Hub bereits verbunden"
4669+
4670+#: linux/sharebrowser.cc:159
4671+#, boost-format
4672+msgid "Unable to load file list: %1%"
4673+msgstr "Dateiliste kann nicht geladen werden: %1%"
4674+
4675+#: linux/mainwindow.cc:1091
4676+msgid "Unable to load file list: Invalid file list name"
4677+msgstr "Dateiliste kann nicht geladen werden: Ungültiger Dateilistenname"
4678+
4679+#: linux/mainwindow.cc:1266
4680+msgid "Unable to open TCP/TLS port"
4681+msgstr "TCP/TLS-Port kann nicht geöffnet werden"
4682+
4683+#: linux/mainwindow.cc:1280
4684+msgid "Unable to open UDP port"
4685+msgstr "UDP-Port kann nicht geöffnet werden"
4686+
4687+#: linux/WulforUtil.cc:251 linux/WulforUtil.cc:253 linux/downloadqueue.cc:1273
4688+#: linux/downloadqueue.cc:1274 linux/mainwindow.cc:1412
4689+msgid "Unknown"
4690+msgstr "Unbekannt"
4691+
4692+#: linux/hub.cc:999 linux/privatemessage.cc:380
4693+#, boost-format
4694+msgid "Unknown command '%1%': Type /help for a list of available commands"
4695+msgstr ""
4696+"Unbekannter Befehl '%1%': /help für eine Liste von verfügbaren Befehlen "
4697+"eingeben"
4698+
4699+#: linux/transfers.cc:1096
4700+msgid "Upload finished"
4701+msgstr "Hochladen beendet"
4702+
4703+#: linux/transfers.cc:1049
4704+msgid "Upload starting"
4705+msgstr "Hochladen beginnt"
4706+
4707+#. TRANSLATORS: Shows the bytes uploaded and the percentage completed.
4708+#: linux/transfers.cc:1082
4709+#, boost-format
4710+msgid "Uploaded %1% (%2$.1f%%)"
4711+msgstr "Hochgeladen %1% (%2$.1f%%)"
4712+
4713+#: linux/settingsdialog.cc:576
4714+msgid "Use OEM monospaced font for chat windows"
4715+msgstr "OEM-Monospace-Schriftart für Chat-Fenster benutzen"
4716+
4717+#: linux/settingsdialog.cc:747
4718+msgid "Use TLS when remote client supports it"
4719+msgstr "TLS benutzen, falls der Remoteclient dieses unterstützt"
4720+
4721+#: linux/settingsdialog.cc:688
4722+msgid "Use fast hashing method"
4723+msgstr "Schnelle Hashing Methode benutzen"
4724+
4725+#: linux/settingsdialog.cc:577
4726+msgid "Use system icons"
4727+msgstr "System-Icons benutzen"
4728+
4729+#: linux/favoriteusers.cc:42 linux/hub.cc:54 linux/search.cc:86
4730+#: linux/transfers.cc:49
4731+msgid "User"
4732+msgstr "Benutzer"
4733+
4734+#: linux/favoritehubs.cc:52
4735+msgid "User Description"
4736+msgstr "Benutzerbeschreibung"
4737+
4738+#: linux/hub.cc:933 linux/hub.cc:943 linux/hub.cc:975 linux/hub.cc:1329
4739+#: linux/hub.cc:1349
4740+msgid "User not found"
4741+msgstr "Benutzer nicht gefunden"
4742+
4743+#: linux/privatemessage.cc:588
4744+msgid "User went offline"
4745+msgstr "Benutzer ist offline gegangen"
4746+
4747+#: linux/favoritehubs.cc:50
4748+msgid "Username"
4749+msgstr "Benutzername"
4750+
4751+#: linux/downloadqueue.cc:65 linux/finishedtransfers.cc:53
4752+#: linux/publichubs.cc:40
4753+msgid "Users"
4754+msgstr "Benutzer"
4755+
4756+#: linux/settingsdialog.cc:573
4757+msgid "View status messages in main chat"
4758+msgstr "Statusmeldungen im Haupt-Chat anzeigen"
4759+
4760+#: linux/transfers.cc:556
4761+msgid "Waiting for slot"
4762+msgstr "Auf Slot warten"
4763+
4764+#: linux/transfers.cc:1018
4765+msgid "Waiting to retry"
4766+msgstr "Auf neuen Versuch warten"
4767+
4768+#. TRANSLATORS: Shown in status bar on startup.
4769+#: linux/mainwindow.cc:165
4770+#, boost-format
4771+msgid "Welcome to %1%"
4772+msgstr "Willkommen zu %1%"
4773+
4774+#: linux/finishedtransfers.cc:384
4775+msgid "Yes"
4776+msgstr "Ja"
4777+
4778+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is secure and trusted.
4779+#: linux/transfers.cc:900 linux/transfers.cc:1071
4780+msgid "[S]"
4781+msgstr "[S]"
4782+
4783+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate a TTH check will be performed on the transfer.
4784+#: linux/transfers.cc:907
4785+msgid "[T]"
4786+msgstr "[T]"
4787+
4788+#: linux/wulfor.cc:93
4789+msgid "[URI...]"
4790+msgstr "[Adresse …]"
4791+
4792+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is secure but untrusted.
4793+#: linux/transfers.cc:903 linux/transfers.cc:1073
4794+msgid "[U]"
4795+msgstr "[U]"
4796+
4797+#. TRANSLATORS: Status flag to indicate transfer is compressed.
4798+#: linux/transfers.cc:910 linux/transfers.cc:1076
4799+msgid "[Z]"
4800+msgstr "[Z]"
4801+
4802+#: linux/search.cc:302 linux/search.cc:374 linux/sharebrowser.cc:460
4803+#: linux/sharebrowser.cc:529
4804+msgid "_Browse..."
4805+msgstr "_Durchsuchen …"
4806
4807=== added file 'po/eo.po'
4808--- po/eo.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4809+++ po/eo.po 2017-03-14 05:27:44 +0000
4810@@ -0,0 +1,2296 @@
4811+# Esperanto translation for linuxdcpp
4812+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
4813+# This file is distributed under the same license as the linuxdcpp package.
4814+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4815+#
4816+msgid ""
4817+msgstr ""
4818+"Project-Id-Version: linuxdcpp\n"
4819+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4820+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 23:34-0500\n"
4821+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 19:30+0000\n"
4822+"Last-Translator: Marco van Hulten <Unknown>\n"
4823+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
4824+"MIME-Version: 1.0\n"
4825+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4826+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4827+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4828+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-27 04:30+0000\n"
4829+"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
4830+
4831+#: glade/mainwindow.glade:808
4832+msgid ""
4833+"\n"
4834+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4835+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4836+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4837+"any later version.\n"
4838+"\n"
4839+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4840+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4841+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
4842+"more details.\n"
4843+"\n"
4844+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4845+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4846+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
4847+"\n"
4848+"In addition, as a special exception, compiling, linking, and/or using "
4849+"OpenSSL with this program is allowed.\n"
4850+msgstr ""
4851+
4852+#: glade/settingsdialog.glade:1723
4853+msgid "<b>Auto-Drop</b>"
4854+msgstr ""
4855+
4856+#: glade/settingsdialog.glade:1438
4857+msgid "<b>Auto-Priority</b>"
4858+msgstr ""
4859+
4860+#: glade/settingsdialog.glade:3596
4861+msgid "<b>Certificate Paths</b>"
4862+msgstr ""
4863+
4864+#: glade/settingsdialog.glade:2328
4865+msgid "<b>Colors</b> (Not implemented)"
4866+msgstr ""
4867+
4868+#: glade/settingsdialog.glade:4067
4869+msgid "<b>Command Type</b>"
4870+msgstr ""
4871+
4872+#: glade/settingsdialog.glade:2568
4873+msgid "<b>Confirmation _Dialog</b>"
4874+msgstr ""
4875+
4876+#: glade/settingsdialog.glade:868
4877+msgid "<b>Directories</b>"
4878+msgstr ""
4879+
4880+#: glade/publichubs.glade:51
4881+msgid "<b>Filter</b>"
4882+msgstr ""
4883+
4884+#: glade/publichubs.glade:92
4885+msgid "<b>Hub List</b>"
4886+msgstr ""
4887+
4888+#: glade/favoritehubs.glade:108
4889+msgid "<b>Hub</b>"
4890+msgstr "<b>Nabo</b>"
4891+
4892+#: glade/favoritehubs.glade:273
4893+msgid "<b>Identification</b>"
4894+msgstr "<b>Identigo</b>"
4895+
4896+#: glade/settingsdialog.glade:518
4897+msgid "<b>Incoming Connection Settings</b>"
4898+msgstr "<b>Agordoj de enventa konekto</b>"
4899+
4900+#: glade/settingsdialog.glade:973
4901+msgid "<b>Limits</b>"
4902+msgstr "<b>Limoj</b>"
4903+
4904+#: glade/settingsdialog.glade:2847
4905+msgid "<b>Logging</b>"
4906+msgstr "<b>Protokolado</b>"
4907+
4908+#: glade/settingsdialog.glade:4151
4909+msgid "<b>Menu Context</b>"
4910+msgstr "<b>Menukunteksto</b>"
4911+
4912+#: glade/publichubs.glade:276
4913+msgid ""
4914+"<b>Note:</b> Edit urls in the list by clicking them once when selected"
4915+msgstr ""
4916+
4917+#: glade/settingsdialog.glade:1761 glade/settingsdialog.glade:2075
4918+msgid "<b>O_ptions</b>"
4919+msgstr "<b>_Agordoj</b>"
4920+
4921+#: glade/settingsdialog.glade:759
4922+msgid "<b>Outgoing Connection Settings</b>"
4923+msgstr "<b>Agordoj de Elirataj Konektoj</b>"
4924+
4925+#: glade/settingsdialog.glade:4323
4926+msgid "<b>Parameters</b>"
4927+msgstr "<b>Parametroj</b>"
4928+
4929+#: glade/settingsdialog.glade:203
4930+msgid "<b>Personal Information</b>"
4931+msgstr "<b>Persona informo</b>"
4932+
4933+#: glade/settingsdialog.glade:420
4934+msgid "<b>Ports</b>"
4935+msgstr "<b>Pordoj</b>"
4936+
4937+#: glade/hash.glade:22
4938+msgid "<b>Processing file:</b>"
4939+msgstr "<b>Procezi dosieron:</b>"
4940+
4941+#: glade/settingsdialog.glade:1110
4942+msgid "<b>Public Hubs List</b>"
4943+msgstr "<b>Listo de publikaj naboj</b>"
4944+
4945+#: glade/settingsdialog.glade:4359
4946+msgid "<b>Raw Command</b>"
4947+msgstr "<b>Kruda komando</b>"
4948+
4949+#: glade/settingsdialog.glade:1892
4950+msgid "<b>Shared Directories</b>"
4951+msgstr "<b>Kunuzitaj dosierujoj</b>"
4952+
4953+#: glade/settingsdialog.glade:2385
4954+msgid "<b>Sounds</b>"
4955+msgstr "<b>Sonoj</b>"
4956+
4957+#: glade/hash.glade:81
4958+msgid "<b>Statistics</b>"
4959+msgstr "<b>Statistikoj</b>"
4960+
4961+#: glade/settingsdialog.glade:2485
4962+msgid "<b>_Auto-Open on Startup</b>"
4963+msgstr ""
4964+
4965+#: glade/settingsdialog.glade:1216
4966+msgid "<b>_Favorite Download Directories</b>"
4967+msgstr "<b>_Favorataj elŝutdosierujoj</b>"
4968+
4969+#: glade/settingsdialog.glade:2422
4970+msgid "<b>_Notifications</b>"
4971+msgstr ""
4972+
4973+#: glade/settingsdialog.glade:3632
4974+msgid "<b>_Security Options</b>"
4975+msgstr ""
4976+
4977+#: glade/settingsdialog.glade:2525
4978+msgid "<b>_Window Behavior</b>"
4979+msgstr ""
4980+
4981+#: glade/mainwindow.glade:804
4982+msgid ""
4983+"A DC++ port for Linux\n"
4984+"\n"
4985+"LinuxDC++ version: %s\n"
4986+"Core version: %s"
4987+msgstr ""
4988+
4989+#: glade/settingsdialog.glade:927 glade/settingsdialog.glade:944
4990+#: glade/settingsdialog.glade:1990
4991+msgid "A value of '0' will disable this option"
4992+msgstr ""
4993+
4994+#: glade/settingsdialog.glade:4256
4995+msgid ""
4996+"A value of 'op' indicates only hubs in which the user is an operator. Leave "
4997+"empty for all hubs."
4998+msgstr ""
4999+
5000+#: glade/settingsdialog.glade:2903 glade/settingsdialog.glade:3696
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: