Merge lp:~latexila/ubuntu/precise/latexila/2.3.1 into lp:ubuntu/precise/latexila

Proposed by Matthieu Baerts
Status: Merged
Merged at revision: 12
Proposed branch: lp:~latexila/ubuntu/precise/latexila/2.3.1
Merge into: lp:ubuntu/precise/latexila
Diff against target: 87671 lines (+47428/-22675)
87 files modified
AUTHORS (+29/-3)
CMakeLists.txt (+19/-10)
INSTALL (+17/-2)
NEWS (+44/-0)
README (+1/-1)
TODO (+47/-17)
data/CMakeLists.txt (+0/-1)
data/build_tools/C/build_tools.xml (+8/-0)
data/completion.xml (+172/-1)
data/images/templates/CMakeLists.txt (+0/-2)
data/org.gnome.latexila.gschema.xml (+4/-0)
debian/changelog (+30/-0)
debian/control (+2/-2)
debian/watch (+1/-1)
help/de/de.po (+144/-57)
po/LINGUAS (+4/-0)
po/POTFILES.in (+1/-1)
po/cs.po (+11/-6)
po/de.po (+106/-102)
po/eo.po (+2010/-0)
po/es.po (+74/-71)
po/fr.po (+97/-97)
po/lv.po (+2062/-0)
po/nb.po (+2083/-0)
po/sl.po (+23/-19)
po/sv.po (+344/-311)
po/zh_CN.po (+2019/-0)
src/C/app_settings.c (+592/-454)
src/C/application.c (+0/-993)
src/C/build_tool_dialog.c (+915/-491)
src/C/build_tool_runner.c (+1223/-630)
src/C/build_tools.c (+1501/-783)
src/C/build_view.c (+616/-305)
src/C/clean_build_files.c (+588/-312)
src/C/completion.c (+3020/-2038)
src/C/custom_statusbar.c (+42/-20)
src/C/dialogs.c (+383/-181)
src/C/document.c (+2513/-1336)
src/C/document_structure.c (+2468/-1474)
src/C/document_tab.c (+710/-388)
src/C/document_view.c (+552/-279)
src/C/documents_panel.c (+131/-64)
src/C/encodings.c (+1/-1)
src/C/file_browser.c (+1124/-669)
src/C/latex_menu.c (+634/-251)
src/C/latex_post_processor.c (+1793/-1014)
src/C/latexila.c (+1201/-0)
src/C/main.c (+316/-183)
src/C/main_window.c (+3943/-2142)
src/C/menu_in_toolbar.c (+13/-5)
src/C/most_used_symbols.c (+657/-290)
src/C/post_processors.c (+844/-467)
src/C/preferences_dialog.c (+1288/-806)
src/C/project_dialogs.c (+822/-466)
src/C/projects.c (+785/-405)
src/C/search.c (+981/-550)
src/C/side_panel.c (+135/-72)
src/C/structure.c (+1415/-803)
src/C/structure_model.c (+1716/-822)
src/C/symbols.c (+750/-384)
src/C/tab_info_bar.c (+99/-67)
src/C/templates.c (+1372/-678)
src/C/utils.c (+1056/-551)
src/app_settings.vala (+9/-9)
src/application.vala (+0/-361)
src/build_tool_dialog.vala (+2/-1)
src/build_tool_runner.vala (+5/-9)
src/build_tools.vala (+65/-62)
src/completion.vala (+728/-658)
src/document.vala (+45/-32)
src/document_structure.vala (+42/-15)
src/document_view.vala (+45/-19)
src/latex_menu.vala (+379/-322)
src/latex_post_processor.vala (+1/-1)
src/latexila.vala (+364/-0)
src/main.vala (+3/-3)
src/main_window.vala (+47/-16)
src/most_used_symbols.vala (+4/-3)
src/projects.vala (+11/-8)
src/search.vala (+1/-1)
src/structure.vala (+3/-3)
src/structure_model.vala (+9/-13)
src/symbols.vala (+4/-4)
src/templates.vala (+70/-27)
src/ui/ui.xml (+22/-28)
src/utils.vala (+2/-2)
vapi/gtkspell-2.0.vapi (+16/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~latexila/ubuntu/precise/latexila/2.3.1
Reviewer Review Type Date Requested Status
Ubuntu Sponsors Pending
Review via email: mp+92643@code.launchpad.net

Description of the change

Hello,

The LaTeXila team proposes a new version of its latexila package.

This is the Upstream ChangeLog:
   + 2.2 -> 2.3.0:
    - Spell checking with GtkSpell
    - Build Tools: add XeTeX -> PDF with Latexmk
    - Improve figure environment insertion
    - Templates: better icons
    - Added Esperanto translation
    - Updated Swedish, French and German translations
    - New CMake option: VALAC
    - Switch to Vala 0.14
   + 2.3.0 -> 2.3.1:
    - More completion data
    - Support drag and drop of a list of files
    - Completion: code clean-up
    - Beamer environments: frame, block, columns, column
      (in the LaTeX menu and in the edit toolbar)
    - Fix bug for structure actions 'delete' and 'cut'
    - Add Simplified Chinese, Norwegian bokmål translations
    - Updated Spanish translation

Note that this 2.3.1 version is the latest beta release of next stable 2.4.x versions (scheduled at the same time as the release of the 3.4.0 version of Gnome)

This branch should be ready to be pushed on lp:ubuntu/latexila (except the "UNRELEASED" version in debian/changelog)

Please upload this package before the FF :)

Thank you for your help!

To post a comment you must log in.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'AUTHORS'
2--- AUTHORS 2012-01-17 23:47:30 +0000
3+++ AUTHORS 2012-02-12 00:00:25 +0000
4@@ -1,15 +1,41 @@
5-Main developer
6-==============
7+AUTHORS
8+
9+Maintainer
10+==========
11 Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>
12
13 Patches
14 =======
15-Tanguy Ortolo (manpage)
16+Erwan Bousse
17+Simon Claessens
18+Tanguy Ortolo
19 Pieter Pareit
20 Matias De la Puente
21 Stéphane Roy
22 Nathan Samson
23
24+Translations
25+============
26+Aron Xu
27+Bruno Brouard
28+Claude Paroz
29+Daniel Mustieles
30+Daniel Nylander
31+Fran Dieguez
32+Frederik Hahne
33+Johannes Wilde
34+Jorge González
35+Kjartan Maraas
36+Kristjan SCHMIDT
37+Marek Černocký
38+Mario Blättermann
39+Martin Srebotnjak
40+Matej Urbančič
41+Piotr Drąg
42+Rudolfs Mazurs
43+Vito Fasano
44+Мирослав Николић
45+
46 Graphic Design
47 ==============
48 Éric Forgeot (logo, icon and web site)
49
50=== modified file 'CMakeLists.txt'
51--- CMakeLists.txt 2012-01-17 23:47:30 +0000
52+++ CMakeLists.txt 2012-02-12 00:00:25 +0000
53@@ -3,7 +3,7 @@
54 project ("latexila" C)
55
56 set (APP_NAME "LaTeXila")
57-set (APP_VERSION "2.2.2")
58+set (APP_VERSION "2.3.1")
59
60 message (STATUS "*** Building ${APP_NAME} ${APP_VERSION} ***")
61
62@@ -13,6 +13,7 @@
63 set (WITH_GNOME OFF CACHE BOOL
64 "Use gsettings-desktop-schemas for a better integration with GNOME")
65 set (COMPILE_SCHEMA ON CACHE BOOL "Compile the GSettings schema")
66+set (VALAC "" CACHE FILEPATH "The valac executable to use")
67
68 # Native Language Support
69 set (GETTEXT_PACKAGE "latexila")
70@@ -28,21 +29,27 @@
71 include ("${latexila_SOURCE_DIR}/cmake/find_vala.cmake")
72 include ("${latexila_SOURCE_DIR}/cmake/use_vala.cmake")
73
74- set (_vala_main_version "0.12")
75- set (_vala_min_version "0.12.1")
76-
77- find_vala (${_vala_main_version})
78-
79- if ((NOT VALA_FOUND) OR
80- ("${VALA_VERSION}" VERSION_LESS "${_vala_min_version}"))
81- message (FATAL_ERROR
82- "Vala ${_vala_main_version}.x >= ${_vala_min_version} required")
83+ set (_vala_main_version "0.16")
84+ set (_vala_min_version "0.15.1")
85+
86+ if (VALAC)
87+ message (STATUS "Use custom valac: ${VALAC}")
88+ set (VALA_EXECUTABLE ${VALAC})
89+ else ()
90+ find_vala (${_vala_main_version})
91+
92+ if ((NOT VALA_FOUND) OR
93+ ("${VALA_VERSION}" VERSION_LESS "${_vala_min_version}"))
94+ message (FATAL_ERROR
95+ "Vala ${_vala_main_version}.x >= ${_vala_min_version} required")
96+ endif ()
97 endif ()
98 endif ()
99
100 find_package (PkgConfig)
101 pkg_check_modules (GTK REQUIRED "gtk+-2.0 >= 2.16")
102 pkg_check_modules (GTKSOURCEVIEW REQUIRED "gtksourceview-2.0 >= 2.10")
103+pkg_check_modules (GTKSPELL REQUIRED "gtkspell-2.0")
104 pkg_check_modules (GEE REQUIRED "gee-1.0")
105 pkg_check_modules (GIO REQUIRED "gio-2.0 >= 2.28")
106 pkg_check_modules (UNIQUE REQUIRED "unique-1.0")
107@@ -63,6 +70,7 @@
108 add_definitions (
109 ${GTK_CFLAGS}
110 ${GTKSOURCEVIEW_CFLAGS}
111+ ${GTKSPELL_CFLAGS}
112 ${GEE_CFLAGS}
113 ${GIO_CFLAGS}
114 ${UNIQUE_CFLAGS}
115@@ -73,6 +81,7 @@
116 link_libraries (
117 ${GTK_LIBRARIES}
118 ${GTKSOURCEVIEW_LIBRARIES}
119+ ${GTKSPELL_LIBRARIES}
120 ${GEE_LIBRARIES}
121 ${GIO_LIBRARIES}
122 ${UNIQUE_LIBRARIES}
123
124=== modified file 'INSTALL'
125--- INSTALL 2012-01-17 23:47:30 +0000
126+++ INSTALL 2012-02-12 00:00:25 +0000
127@@ -6,13 +6,14 @@
128 GLib >= 2.28
129 libgee
130 unique
131+GtkSpell
132 gdk-x11
133 x11
134 CMake >= 2.6.4
135 gettext
136-ITS Tool (http://itstool.org/)
137+ITS Tool
138 gsettings-desktop-schemas (optional)
139-Vala 0.12.x >= 0.12.1 (may be optional)
140+Vala >= 0.15.1 (may be optional)
141
142 If you are installing LaTeXila from a tarball, you don't have to install Vala
143 because the C code is already generated.
144@@ -80,3 +81,17 @@
145 -DCOMPILE_SCHEMA=OFF
146
147 Useful for packages.
148+
149+
150+* Set a custom Vala compiler
151+
152+ By default, the right "valac-X.Y" is searched in the directories listed
153+ by the PATH environment variable. If Vala 0.12 is required for example,
154+ CMake search the binary "valac-0.12".
155+
156+ But if you want to use another valac binary located in a strange
157+ directory, you can run cmake with:
158+ -DVALAC=/path/to/your/valac
159+
160+ Pay attention that if you use this option, there is no check to see if
161+ you specify the right version of Vala.
162
163=== modified file 'NEWS'
164--- NEWS 2012-01-17 23:47:30 +0000
165+++ NEWS 2012-02-12 00:00:25 +0000
166@@ -1,6 +1,50 @@
167 LaTeXila NEWS
168
169 =============================
170+* Release 2.3.1 (Feb 5, 2012)
171+=============================
172+
173+- More completion data
174+- Support drag and drop of a list of files
175+- Completion: code clean-up
176+- Beamer environments: frame, block, columns, column
177+ (in the LaTeX menu and in the edit toolbar)
178+- Fix bug for structure actions 'delete' and 'cut'
179+- Add Simplified Chinese, Norwegian bokmål translations
180+- Updated Spanish translation
181+
182+Thanks to:
183+Aron Xu, Daniel Mustieles, Erwan Bousse, Kjartan Maraas, Pieter Pareit,
184+Piotr Drąg
185+
186+
187+==============================
188+* Release 2.3.0 (Nov 26, 2011)
189+==============================
190+
191+- Spell checking with GtkSpell
192+- Build Tools: add XeTeX -> PDF with Latexmk
193+- Improve figure environment insertion
194+- Templates: better icons
195+- Added Esperanto translation
196+- Updated Swedish, French and German translations
197+- New CMake option: VALAC
198+- Switch to Vala 0.14
199+
200+
201+=============================
202+* Release 2.2.3 (Feb 5, 2012)
203+=============================
204+
205+- Added Esperanto and Norwegian bokmål translations
206+- Updated Swedish, German and Spanish translations
207+
208+Thanks to:
209+Daniel Mustieles, Daniel Nylander, Kjartan Maraas, Kristjan SCHMIDT,
210+Mario Blättermann
211+
212+
213+=============================
214 * Release 2.2.2 (Oct 8, 2011)
215 =============================
216
217
218=== modified file 'README'
219--- README 2012-01-17 23:47:30 +0000
220+++ README 2012-02-12 00:00:25 +0000
221@@ -1,7 +1,7 @@
222 General Information
223 ===================
224
225-This is the version 2.2.2 of LaTeXila.
226+This is the version 2.3.1 of LaTeXila.
227 LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME desktop.
228
229 LaTeXila is released under the GNU General Public License (GPL) version 3 or
230
231=== modified file 'TODO'
232--- TODO 2012-01-17 23:47:30 +0000
233+++ TODO 2012-02-12 00:00:25 +0000
234@@ -1,30 +1,60 @@
235 TODO
236
237 See also the Roadmap:
238- http://projects.gnome.org/latexila/#roadmap
239+ https://live.gnome.org/latexila-roadmap
240+
241+The Roadmap is less detailed, but have a long-term view.
242+The TODO is more detailed, but focus more on the short-term.
243+
244+LaTeXila 2.4
245+============
246+
247+- Possibility to compile an unsaved LaTeX file, to test easily some code without
248+ the need to save it in a temporary file that we have to delete just after the test,
249+ and that we don't delete anyway.
250+
251+ The unsaved file would simply be saved somewhere in /tmp/.
252+
253+- Improve completion:
254+ - complete placeholders (\ref, \cite, ...)
255+ (take into account all *.tex, *.bib, ... files of the project)
256+
257
258 LaTeXila ≥ 2.4
259 ==============
260
261-- Completion:
262- - show details by default
263- - complete placeholders (\ref, \cite, ...)
264- (take into account all *.tex, *.bib, ... files of the project)
265-
266-- Migrate to GTK+ 3.0
267- I wanted to make the migration for the 2.2 release but GtkSourceView 3.0 have removed the
268- gtk_source_completion_info_set_sizing() function.
269- Also, GTK 3 widgets are a lot bigger, it doesn't fit well with LaTeXila.
270+- Migrate to GTK+ 3 [in progress]
271+ - It's not a high priority, since it's not a big issue for GNOME 3 users,
272+ but it would be nice. The problem is that it involves a lot of work,
273+ more than expected. See the branch gnome-3.
274+
275+- Improve completion:
276+ - show details by default (now we have to click on the button to see
277+ the details)
278+
279+ - Insert an image easily. Instead of a wizzard, the approach is to:
280+ - have very good completion of:
281+ - \begin{figure}[here]
282+ - \includegraphics[here]{and here}
283+ - automatically complete the label with the filename of the image
284+
285+ A big disadvantage of a wizzard is: how to modify easily the image afterwards?
286+ Generally, in this case, the user deletes the LaTeX code and re-run the wizzard…
287
288 (-) Structure:
289 - Select the current section or item when the document cursor moves
290
291- - Update on the fly the structure when the document is modified. An item can be inserted,
292- deleted or modified. The simplest way I think is to re-run the parsing only on the modified
293- lines (with a lower and upper bounds) every 2 seconds for example. This way, we simply
294- delete all items between the two bounds, and the parsing will re-add them correctly.
295+ - Update on the fly the structure when the document is modified.
296+ An item can be inserted, deleted or modified.
297+ The simplest way I think is to re-run the parsing only on the modified
298+ lines (with a lower and upper bounds) every 2 seconds for example.
299+ This way, we simply delete all items between the two bounds, and the
300+ parsing will re-add them correctly.
301
302 (-) Edit toolbar: create a custom MenuToolButton:
303- Now the icon does nothing when we click on it, we must always click first on the arrow and then select the item.
304- It would be better if the icon is the last item used (and we can click on it).
305- A drawback is that the button would take more place, this can be a problem for small screens.
306+ Now the icon does nothing when we click on it, we must always click
307+ first on the arrow and then select the item. It would be better if
308+ the icon is the last item used (and we can click on it).
309+
310+ A drawback is that the button would take more place, this can be a
311+ problem for small screens.
312
313=== modified file 'data/CMakeLists.txt'
314--- data/CMakeLists.txt 2012-01-17 23:47:30 +0000
315+++ data/CMakeLists.txt 2012-02-12 00:00:25 +0000
316@@ -13,7 +13,6 @@
317 add_subdirectory ("templates")
318 add_subdirectory ("images/app")
319 add_subdirectory ("images/icons")
320-add_subdirectory ("images/templates")
321 add_subdirectory ("images/arrows")
322 add_subdirectory ("images/delimiters")
323 add_subdirectory ("images/greek")
324
325=== modified file 'data/build_tools/C/build_tools.xml'
326--- data/build_tools/C/build_tools.xml 2011-08-30 11:48:16 +0000
327+++ data/build_tools/C/build_tools.xml 2012-02-12 00:00:25 +0000
328@@ -31,6 +31,14 @@
329 <job mustSucceed="true" postProcessor="no-output">$view $shortname.ps</job>
330 </tool>
331
332+ <tool show="false" extensions=".tex" icon="compile_pdf">
333+ <label its:translate="no">XeTeX → PDF (Latexmk)</label>
334+ <job mustSucceed="true" postProcessor="latexmk">
335+ latexmk -pdf -e &apos;$pdflatex=q/xelatex %O %S/&apos; $filename
336+ </job>
337+ <job mustSucceed="true" postProcessor="no-output">$view $shortname.pdf</job>
338+ </tool>
339+
340 <!-- View DVI/PDF/PS -->
341
342 <tool show="true" extensions=".tex .pdf" icon="view_pdf">
343
344=== modified file 'data/completion.xml'
345--- data/completion.xml 2012-01-17 23:47:30 +0000
346+++ data/completion.xml 2012-02-12 00:00:25 +0000
347@@ -2,6 +2,7 @@
348 This file is part of the Gedit LaTeX Plugin
349
350 Copyright (C) 2010 Michael Zeising
351+ 2010-2012 Sébastien Wilmet
352
353 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
354 the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software
355@@ -16,7 +17,154 @@
356 You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with
357 this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
358 Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
359+
360+Authors: Michael Zeising
361+ Sébastien Wilmet
362+ Pieter Pareit
363+
364+Summary of this file's format
365+=============================
366+
367+Note: if something is said to be not yet supported, it means that it is
368+present in this file, but not implemented in the Vala code (it's simply
369+ignored).
370+
371+Why some things are not yet supported? Because this file comes from the
372+gedit LaTeX plugin.
373+
374+<commands>
375+==========
376+
377+There is only one big <commands> markup, which contains only <command>'s:
378+
379+ <commands>
380+ <command …>
381+ …
382+ </command>
383+
384+ <command … />
385+ </commands>
386+
387+<command>
388+=========
389+
390+A <command> markup can have these attributes:
391+ - name (obligatory);
392+ - package: the name of the package, if a package is required;
393+ - environment: if a command can be used only inside one specific
394+ environment, the name of this environment (not yet supported).
395+
396+Example:
397+ <command name="varnothing" package="amssymb" />
398+
399+A <command> markup can contain one or several <argument> markup(s).
400+
401+<argument>
402+==========
403+
404+An <argument> can have these attributes:
405+ - label: the "title" of the argument (obligatory);
406+ - type:
407+ - "optional": the argument is delimited by square
408+ brackets.
409+ - "vector": the argument is delimited by parentheses
410+ (not yet supported).
411+ - … (can be extended).
412+
413+If the type is not specified, it is a mandatory argument, and is
414+delimited by braces.
415+
416+Example:
417+ \usepackage[options]{package-name}[version]
418+
419+ <command name="usepackage">
420+ <argument label="Options" type="optional" />
421+ <argument label="Packages" />
422+ <argument label="Version" type="optional" />
423+ </command>
424+
425+ (It's a simplified version of usepackage, there are no choices.)
426+
427+An <argument> can contain these markups:
428+ - choice: if the argument's content can only be one of several
429+ choices;
430+
431+ - placeholder;
432+
433+ - component: same as 'choice', but for arguments with the type
434+ "vector" (not yet supported).
435+
436+<choice>
437+========
438+
439+A <choice> can contain these attributes:
440+ - name (obligatory);
441+ - package.
442+
443+Example:
444+ <command name="begin">
445+ <argument label="Environment">
446+ <choice name="abstract" />
447+ <choice name="matrix" package="amsmath" />
448+ <choice name="minipage" />
449+ …
450+ </argument>
451+ </command>
452+
453+A <choice> can contain these markups:
454+ - insert;
455+ - insert_after.
456+
457+This is used yet only for list environments, for example:
458+
459+ \begin{description}
460+ \item[]
461+ \end{description}
462+
463+ The cursor is placed inside the square brackets.
464+ The \end{description} is inserted automatically, but this
465+ behavior is not described in this XML file.
466+
467+ <command name="begin">
468+ <argument label="Environment">
469+ <choice name="description">
470+ <insert>\item[</insert>
471+ <insert_after>] </insert_after>
472+ </choice>
473+ </argument>
474+ </command>
475+
476+<placeholder>
477+=============
478+
479+Unfortunately not yet supported.
480+
481+It's for more complex contents, that can be dynamic and specific to the
482+document that is currently edited. It is also useful for avoiding to
483+copy/paste the same data at different places. The contents is determined
484+in the Vala code.
485+
486+A <placeholder> have only one attribute: key.
487+
488+The value of the 'key' can be:
489+ - Newenvironments
490+ - OpenEnvironment
491+ - TexFiles
492+ - ImageFiles
493+ - BibFiles
494+ - Bibitems
495+ - Labels
496+ - Colors
497+ - … (can be extended)
498+
499+Example:
500+ <command name="ref">
501+ <argument label="Name">
502+ <placeholder key="Labels" />
503+ </argument>
504+ </command>
505 -->
506+
507 <commands>
508 <!-- hyperref -->
509 <command name="href" package="hyperref">
510@@ -371,6 +519,11 @@
511 <argument label="Formula" />
512 </command>
513
514+ <command name="stackrel">
515+ <argument label="Above" />
516+ <argument label="RelationalOperator" />
517+ </command>
518+
519 <command name="acute">
520 <argument label="Text" />
521 </command>
522@@ -722,10 +875,13 @@
523 <choice name="align*" package="amsmath" />
524 <choice name="appendix" />
525 <choice name="array" />
526+ <choice name="block" />
527 <choice name="Bmatrix" package="amsmath" />
528 <choice name="bmatrix" package="amsmath" />
529 <choice name="cases" package="amsmath" />
530 <choice name="center" />
531+ <choice name="columns" />
532+ <choice name="column" />
533 <choice name="document" />
534 <choice name="description">
535 <insert>\item[</insert>
536@@ -740,6 +896,8 @@
537 <choice name="equation" />
538 <choice name="figure" />
539 <choice name="figure*" />
540+ <choice name="wrapfigure" package="wrapfig" />
541+ <choice name="wraptable" package="wrapfig" />
542 <choice name="flushleft" />
543 <choice name="flushright" />
544 <choice name="frame" />
545@@ -747,6 +905,7 @@
546 <choice name="itemize">
547 <insert>\item </insert>
548 </choice>
549+ <choice name="landscape" package="pdflscape" />
550 <choice name="letter" />
551 <choice name="list" />
552 <choice name="lstlisting" package="listings" />
553@@ -820,11 +979,12 @@
554
555 <command name="usepackage">
556 <argument label="Options" type="optional" />
557- <argument label="Package">
558+ <argument label="Packages">
559 <choice name="amsfonts" />
560 <choice name="amsmath" />
561 <choice name="amssymb" />
562 <choice name="babel" />
563+ <choice name="cancel" />
564 <choice name="color" />
565 <choice name="colortbl" />
566 <choice name="fancyhdr" />
567@@ -840,12 +1000,15 @@
568 <choice name="moreverb" />
569 <choice name="multicol" />
570 <choice name="multirow" />
571+ <choice name="pdflscape" />
572 <choice name="pdfpages" />
573 <choice name="tabularx" />
574 <choice name="units" />
575 <choice name="url" />
576 <choice name="xcolor" />
577+ <choice name="wrapfig" />
578 </argument>
579+ <argument label="Version" type="optional" />
580 </command>
581
582 <command name="include">
583@@ -1498,4 +1661,12 @@
584 </argument>
585 </command>
586
587+ <!-- cancel -->
588+ <command name="cancel" package="cancel" />
589+ <command name="bcancel" package="cancel" />
590+ <command name="xcancel" package="cancel" />
591+ <command name="cancelto" package="cancel">
592+ <argument label="Value" />
593+ <argument label="Expression" />
594+ </command>
595 </commands>
596
597=== removed directory 'data/images/templates'
598=== removed file 'data/images/templates/CMakeLists.txt'
599--- data/images/templates/CMakeLists.txt 2011-02-26 20:34:36 +0000
600+++ data/images/templates/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00 +0000
601@@ -1,2 +0,0 @@
602-file (GLOB templates *.png)
603-install (FILES ${templates} DESTINATION ${DATA_DIR}/images/templates)
604
605=== removed file 'data/images/templates/article.png'
606Binary files data/images/templates/article.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/article.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
607=== removed file 'data/images/templates/beamer.png'
608Binary files data/images/templates/beamer.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/beamer.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
609=== removed file 'data/images/templates/book.png'
610Binary files data/images/templates/book.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/book.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
611=== removed file 'data/images/templates/empty.png'
612Binary files data/images/templates/empty.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/empty.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
613=== removed file 'data/images/templates/letter.png'
614Binary files data/images/templates/letter.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/letter.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
615=== removed file 'data/images/templates/report.png'
616Binary files data/images/templates/report.png 2010-04-26 22:13:00 +0000 and data/images/templates/report.png 1970-01-01 00:00:00 +0000 differ
617=== modified file 'data/org.gnome.latexila.gschema.xml'
618--- data/org.gnome.latexila.gschema.xml 2012-01-17 23:47:30 +0000
619+++ data/org.gnome.latexila.gschema.xml 2012-02-12 00:00:25 +0000
620@@ -84,6 +84,10 @@
621 <default>15</default>
622 <summary>Number of most used symbols</summary>
623 </key>
624+ <key name="spell-checking" type="b">
625+ <default>false</default>
626+ <summary>Spell checking</summary>
627+ </key>
628 </schema>
629
630 <schema id="org.gnome.latexila.preferences.ui" path="/org/gnome/latexila/preferences/ui/">
631
632=== modified file 'debian/changelog'
633--- debian/changelog 2012-01-17 23:47:30 +0000
634+++ debian/changelog 2012-02-12 00:00:25 +0000
635@@ -1,3 +1,33 @@
636+latexila (2.3.1-0ubuntu1) UNRELEASED; urgency=low
637+
638+ * New upstream release. (LP: #930810)
639+ * Upstream ChangeLog:
640+ + 2.2 -> 2.3.0:
641+ - Spell checking with GtkSpell
642+ - Build Tools: add XeTeX -> PDF with Latexmk
643+ - Improve figure environment insertion
644+ - Templates: better icons
645+ - Added Esperanto translation
646+ - Updated Swedish, French and German translations
647+ - New CMake option: VALAC
648+ - Switch to Vala 0.14
649+ + 2.3.0 -> 2.3.1:
650+ - More completion data
651+ - Support drag and drop of a list of files
652+ - Completion: code clean-up
653+ - Beamer environments: frame, block, columns, column
654+ (in the LaTeX menu and in the edit toolbar)
655+ - Fix bug for structure actions 'delete' and 'cut'
656+ - Add Simplified Chinese, Norwegian bokmål translations
657+ - Updated Spanish translation
658+ * debian/control:
659+ - libgtkspell-dev is now needed as a new build-dep
660+ - Added texlive-xetex as suggested package for 'latexila'
661+ * debian/watch:
662+ - Upstream tarballs are now compressed in .tar.xz
663+
664+ -- Matthieu Baerts (matttbe) <matttbe@gmail.com> Sun, 12 Feb 2012 00:41:27 +0100
665+
666 latexila (2.2.2-1ubuntu1) precise; urgency=low
667
668 [ Leo Iannacone ]
669
670=== modified file 'debian/control'
671--- debian/control 2012-01-17 23:47:30 +0000
672+++ debian/control 2012-02-12 00:00:25 +0000
673@@ -3,7 +3,7 @@
674 Priority: optional
675 Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
676 XSBC-Original-Maintainer: Tanguy Ortolo <tanguy+debian@ortolo.eu>
677-Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libgtk2.0-dev (>= 2.16), libgtksourceview2.0-dev (>= 2.10), libglib2.0-dev (>= 2.26), libgee-dev, libunique-dev, libx11-dev, cmake (>= 2.6.4), gettext, itstool, gsettings-desktop-schemas-dev
678+Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libgtk2.0-dev (>= 2.16), libgtksourceview2.0-dev (>= 2.10), libglib2.0-dev (>= 2.26), libgee-dev, libunique-dev, libx11-dev, cmake (>= 2.6.4), gettext, itstool, gsettings-desktop-schemas-dev, libgtkspell-dev
679 Standards-Version: 3.9.2
680 Homepage: http://projects.gnome.org/latexila/
681 Vcs-Git: git://git.ortolo.eu/pkg-latexila.git
682@@ -14,7 +14,7 @@
683 Architecture: any
684 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, latexila-data (= ${source:Version}), latexmk, gsettings-desktop-schemas
685 Recommends: texlive, texlive-latex-recommended, hicolor-icon-theme
686-Suggests: rubber, texlive-latex-extra
687+Suggests: rubber, texlive-latex-extra, texlive-xetex
688 Description: LaTeX editor designed for the GNOME desktop
689 LaTeXila is a LaTeX editor for GNOME. It integrates the various tools required
690 for processing LaTeX documents. It provides menus, buttons and templates to
691
692=== modified file 'debian/watch'
693--- debian/watch 2011-06-26 15:39:57 +0000
694+++ debian/watch 2012-02-12 00:00:25 +0000
695@@ -1,4 +1,4 @@
696 version=3
697
698 # Upstream uses pair intermediate version numbers for stable releases
699-ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/latexila/(\d+\.[02468]+)/latexila-([\d\.]+).tar.bz2
700+ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/latexila/(\d+\.[02468]+)/latexila-([\d\.]+).tar.xz
701
702=== modified file 'help/de/de.po'
703--- help/de/de.po 2011-08-30 11:48:16 +0000
704+++ help/de/de.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
705@@ -4,17 +4,21 @@
706 msgid ""
707 msgstr ""
708 "Project-Id-Version: latexila master\n"
709-"POT-Creation-Date: 2011-07-17 18:49+0200\n"
710-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 23:55+0100\n"
711+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:10+0000\n"
712+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 21:51+0100\n"
713 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
714 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
715-"Language: de\n"
716 "MIME-Version: 1.0\n"
717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
718 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
719+"Language: de\n"
720 "X-Poedit-Language: German\n"
721 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
722
723+#: C/index.page:4(page/title)
724+msgid "LaTeXila Help"
725+msgstr "Hilfe zu LaTeXila"
726+
727 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
728 msgctxt "_"
729 msgid "translator-credits"
730@@ -29,24 +33,29 @@
731 "The purpose of the build tools is to generate a document in the PDF, DVI or "
732 "PS format."
733 msgstr ""
734+"Der Zweck der Erstellungswerkzeuge ist die Erzeugung eines Dokuments im PDF-, "
735+"DVI- oder PS-Format."
736
737 #: C/build_tools.page:20(section/title)
738-msgid "Overview"
739-msgstr "Übersicht"
740+msgid "Introduction"
741+msgstr "Einführung"
742
743 #: C/build_tools.page:22(section/p)
744 msgid ""
745 "Several different tools can be used for a document compilation. There are "
746 "some low-level commands, and two higher-level tools: Latexmk and Rubber."
747 msgstr ""
748+"Verschiedene Werkzeuge können zur Kompilierung eines Dokuments verwendet "
749+"werden. Es gibt einige einfache Befehle und zwei fortgeschrittenere "
750+"Werkzeuge, Latexmk und Rubber."
751
752 #: C/build_tools.page:26(table/title)
753 msgid "Low-level commands"
754-msgstr ""
755+msgstr "Einfache Befehle"
756
757 #: C/build_tools.page:29(td/p)
758 msgid "Label"
759-msgstr ""
760+msgstr "Bezeichnung"
761
762 #: C/build_tools.page:30(td/p)
763 msgid "Command"
764@@ -62,19 +71,27 @@
765
766 #: C/build_tools.page:69(section/p)
767 msgid ""
768-"Compiling a LaTeX document can involve to execute several low-level "
769-"commands, in a certain order and a certain number of times. Here is an "
770-"example:"
771+"Compiling a LaTeX document can involve to execute several low-level commands, "
772+"in a certain order and a certain number of times. Here is an example:"
773 msgstr ""
774+"In die Kompilierung eines LaTeX-Dokuments werden einige einfache Befehle "
775+"einbezogen, in einer bestimmten Reihenfolge und einer bestimmten Anzahl der "
776+"Aufrufe. Hier ein Beispiel:"
777
778 #: C/build_tools.page:78(section/p)
779 msgid ""
780 "Using a higher-level tool such as Latexmk or Rubber simplify a lot all this "
781 "process, since only one command is required. Indeed, these tools can detect "
782 "how many times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be "
783-"called, and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. "
784-"By default, LaTeXila uses Latexmk."
785+"called, and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
786+"default, LaTeXila uses Latexmk."
787 msgstr ""
788+"Mit einem fortgeschritteneren Werkzeug wie Latexmk oder Rubber lässt sich der "
789+"Vorgang vereinfachen, da nur ein Befehl erforderlich ist. Tatsächlich können "
790+"diese Werkzeuge erkennen, wie oft die Befehle <cmd>latex</cmd> oder "
791+"<cmd>pdflatex</cmd> aufgerufen werden, und ob <cmd>bibtex</cmd> oder "
792+"<cmd>makeindex</cmd> notwendig sind. standardmäßig verwendet LaTeXila das "
793+"Werkzeug Latexmk."
794
795 #: C/build_tools.page:86(section/title)
796 msgid "Differences Between Latexmk and Rubber"
797@@ -87,26 +104,43 @@
798 "link> have the same purpose: simplify the compilation process of a LaTeX "
799 "document. Latexmk is written in Perl, while Rubber is written in Python."
800 msgstr ""
801+"<link href=\"http://www.phys.psu.edu/~collins/software/latexmk-jcc/"
802+"\">Latexmk</link> und <link href=\"https://launchpad.net/rubber/\">Rubber</"
803+"link> verfolgen das gleiche Ziel: die Vereinfachung des Erstellungsprozesses "
804+"eines LaTeX-Dokuments. Latexmk is in Perl geschrieben, während Rubber auf "
805+"Python basiert."
806
807 #: C/build_tools.page:92(section/p)
808 msgid ""
809-"The output of Latexmk contains more information: which commands are "
810-"executed, how many times, their output, and the reasons why Latexmk executes "
811-"(or doesn't execute) these commands. The output of Rubber, on the other "
812-"hand, doesn't contain a lot of information. When an error occurs, it can be "
813-"more difficult to diagnose."
814+"The output of Latexmk contains more information: which commands are executed, "
815+"how many times, their output, and the reasons why Latexmk executes (or "
816+"doesn't execute) these commands. The output of Rubber, on the other hand, "
817+"doesn't contain a lot of information. When an error occurs, it can be more "
818+"difficult to diagnose."
819 msgstr ""
820+"Die Ausgabe von Latexmk enthält mehr Informationen: die ausgeführten Befehle, "
821+"und wie oft sie ausgeführt wurden, deren Ausgabe und die Ursachen, weshalb "
822+"Latexmk diese Befehle ausgeführt hat (oder eben nicht ausgeführt hat). "
823+"Andererseits enthält die Ausgabe von Rubber weit weniger Informationen. Wenn "
824+"ein Fehler auftritt, kann es schwieriger sein, dessen Ursachen herauszufinden."
825
826 #: C/build_tools.page:97(section/p)
827 msgid ""
828-"Also, Rubber filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</"
829-"cmd> command. As a consequence, when Rubber prints an error, it's more "
830-"difficult to know which type of error it is. If you use Latexmk, errors are "
831-"categorized into three types: critical errors, simple warnings and bad-boxes "
832-"(for example when a word exceed the margin). With Rubber, there is no "
833-"distinction between critical errors and simple warnings. See <link xref="
834-"\"#post-processors\"/> for more information."
835+"Also, Rubber filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> "
836+"command. As a consequence, when Rubber prints an error, it's more difficult "
837+"to know which type of error it is. If you use Latexmk, errors are categorized "
838+"into three types: critical errors, simple warnings and bad boxes (for example "
839+"when a word exceed the margin). With Rubber, there is no distinction between "
840+"critical errors and simple warnings. See <link xref=\"#post-processors\"/> "
841+"for more information."
842 msgstr ""
843+"Rubber filtert außerdem die Ausgabe der Befehle <cmd>latex</cmd> oder "
844+"<cmd>pdflatex</cmd>. Wenn Rubber einen Fehler ausgibt, ist es schwieriger, "
845+"den Fehlertyp herauszufinden. Wenn Sie Latexmk verwenden, werden Fehler in "
846+"drei Typen unterteilt: kritische Fehler, einfache Warnungen und »Bad "
847+"Boxes« (wenn beispielsweise ein Wort den Rand überschreitet). Mit Rubber gibt "
848+"es keinen Unterschied zwischen kritischen Fehlern und einfachen Warnungen. "
849+"Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"#post-processors\"/>."
850
851 #: C/build_tools.page:104(section/p)
852 msgid ""
853@@ -116,49 +150,64 @@
854 "cmd> and <cmd>-r</cmd> options). Rubber is also configurable, but less than "
855 "Latexmk."
856 msgstr ""
857+"Latexmk ist flexibler. Jeder einfache Befehl kann an Ihre Bedürfnisse "
858+"angepasst werden, zum Beispiel durch Hinzufügen von Parametern, oder indem "
859+"Sie ihn durch einen völlig anderen Befehl ersetzen. Dies können Sie sowohl "
860+"direkt in der Befehlszeile als auch in den Konfigurationsdateien tun, siehe "
861+"Parameter <cmd>-e</cmd> und <cmd>-r</cmd>). Rubber ist ebenfalls "
862+"konfigurierbar, aber in deutlich engeren Grenzen."
863
864 #: C/build_tools.page:109(section/p)
865 msgid ""
866 "Last, but not least: Rubber seems to have more bugs and is less actively "
867 "maintained than Latexmk."
868 msgstr ""
869+"Erwähnenswert wäre noch, dass Rubber mehr bekannte Fehler enthält und weniger "
870+"aktiv weiterentwickelt wird als Latexmk."
871
872 #: C/build_tools.page:114(section/title)
873 msgid "Execute a Build Tool"
874-msgstr ""
875+msgstr "Ein Erstellungswerkzeug ausführen"
876
877 #: C/build_tools.page:116(section/p)
878 msgid "There are several means to execute a build tool:"
879-msgstr ""
880+msgstr "Es gibt verschiedene Wege, ein Erstellungswerkzeug auszuführen:"
881
882 #: C/build_tools.page:118(item/p)
883 msgid "Open the <gui style=\"menu\">Build</gui> menu (first part)."
884-msgstr ""
885+msgstr "Öffnen Sie das <gui style=\"menu\">Erstellen</gui>-Menü (erster Teil)."
886
887 #: C/build_tools.page:119(item/p)
888 msgid "Use the buttons in the main toolbar (last part)."
889-msgstr ""
890+msgstr "Verwenden Sie die Knöpfe in der Hauptwerkzeugleiste (letzter Teil)."
891
892 #: C/build_tools.page:120(item/p)
893 msgid "Use the shortcut: <key>F2</key> → <key>F11</key>."
894-msgstr ""
895+msgstr "Verwenden Sie die Tastenkürzel: <key>F2</key> → <key>F11</key>."
896
897 #: C/build_tools.page:123(section/p)
898 msgid ""
899 "The build tool is executed on the currently opened file. If the file belongs "
900 "to a project, it is executed on the project's main file."
901 msgstr ""
902+"Das Erstellungswerkzeug wird auf die aktuell geöffnete Datei angewendet. "
903+"Falls die Datei zu einem Projekt gehört, wird die Hauptdatei des Projekts "
904+"verwendet."
905
906 #: C/build_tools.page:127(note/title)
907 msgid "Hidden Build Tools"
908-msgstr ""
909+msgstr "Verborgene Erstellungswerkzeuge"
910
911 #: C/build_tools.page:128(note/p)
912 msgid ""
913 "By default, a lot of build tools are hidden, so they can't be executed. To "
914-"view the full list of build tools, activate or configure them, read the "
915-"<link xref=\"#general_configuration\"/> section."
916+"view the full list of build tools, activate or configure them, read the <link "
917+"xref=\"#general_configuration\"/> section."
918 msgstr ""
919+"Standardmäßig sind zahlreiche Erstellungswerkzeuge verborgen, so dass sie "
920+"nicht ausgeführt werden können. Um eine vollständige Liste der "
921+"Erstellungswerkzeuge anzuzeigen, zu aktivieren oder zu konfigurieren, lesen "
922+"Sie den Abschnitt <link xref=\"#general_configuration\"/>."
923
924 #: C/build_tools.page:135(section/title)
925 msgid "General Configuration"
926@@ -170,24 +219,37 @@
927 "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style="
928 "\"tab\">LaTeX</gui> </guiseq>"
929 msgstr ""
930+"Um die Erstellungswerkzeuge zu konfigurieren, öffnen Sie den "
931+"Einstellungsdialog: <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
932+"\"menu\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">LaTeX</gui> </guiseq>"
933
934 #: C/build_tools.page:146(section/p)
935 msgid ""
936-"You will see a list with all the build tools. There are check buttons to "
937-"show or hide them. When a build tool is hidden, it's not possible to execute "
938-"it. You can perform some actions, like moving a tool up or down, open its "
939+"You will see a list with all the build tools. There are check buttons to show "
940+"or hide them. When a build tool is hidden, it's not possible to execute it. "
941+"You can perform some actions, like moving a tool up or down, open its "
942 "properties, delete or copy it, create a new one, etc."
943 msgstr ""
944+"Eine Liste aller Erstellungswerkzeuge wird angezeigt. Über Ankreuzfelder "
945+"können Sie diese anzeigen oder verbergen. Wenn ein Erstellungswerkzeug "
946+"verborgen ist, ist es nicht möglich, es auszuführen. Sie können einige "
947+"Aktionen ausführen, wie ein Werkzeug nach oben oder unten verschieben, dessen "
948+"Eigenschaften betrachten, es löschen oder kopieren,ein neues Werkzeug "
949+"erstellen usw."
950
951 #: C/build_tools.page:152(note/p)
952 msgid "Double-click on a build tool will open its properties."
953 msgstr ""
954+"Doppelklicken Sie auf eines der Erstellungswerkzeuge, um dessen Eigenschaften "
955+"zu öffnen."
956
957 #: C/build_tools.page:155(section/p)
958 msgid ""
959 "For an explanation of the option about the Latexmk post processor, see <link "
960 "xref=\"#post-processors\"/>."
961 msgstr ""
962+"Eine Erläuterung der Optionen des Latexmk-Nachbearbeitungswerkzeugs finden "
963+"Sie in <link xref=\"#post-processors\"/>."
964
965 #: C/build_tools.page:160(section/title)
966 msgid "Jobs of a Build Tool"
967@@ -199,6 +261,9 @@
968 "A build tool can execute several jobs. Each job contains three pieces of "
969 "information:"
970 msgstr ""
971+"Der schwierige Teil in den Eigenschaften eines Erstellungswerkzeugs ist die "
972+"Einrichtung der Zuweisung von Aufgaben. Ein Erstellungswerkzeug kann "
973+"verschiedene Aufgaben ausführen. Jede Aufgabe beinhaltet drei Informationen:"
974
975 #: C/build_tools.page:166(item/p)
976 msgid "The command, which can use placeholders."
977@@ -206,65 +271,87 @@
978
979 #: C/build_tools.page:167(item/p)
980 msgid ""
981-"Whether the job must succeed. If this option is enabled, when an error "
982-"occurs during the job execution, the next job is not executed."
983+"Whether the job must succeed. If this option is enabled, when an error occurs "
984+"during the job execution, the next job is not executed."
985 msgstr ""
986+"Legt fest, ob die Aufgabe ausgeführt werden muss. Falls diese Option "
987+"aktiviert ist, wird die nächste Aufgabe nicht ausgeführt, falls bei der "
988+"Ausführung einer Aufgabe ein Fehler auftritt."
989
990 #: C/build_tools.page:169(item/p)
991 msgid "The post processor (see <link xref=\"#post-processors\"/>)."
992-msgstr ""
993+msgstr "Die Nachbearbeitung (siehe <link xref=\"#post-processors\"/>)."
994
995 #: C/build_tools.page:174(section/title)
996 msgid "Post Processors"
997-msgstr ""
998+msgstr "Nachbearbeitung"
999
1000 #: C/build_tools.page:175(section/p)
1001 msgid ""
1002 "The purpose of a post processor is to filter the command output and extract "
1003 "the useful information. Five post processors are available:"
1004 msgstr ""
1005+"Der Zweck der Nachbearbeitung ist die Filterung der Befehlszeilenausgabe und "
1006+"das Entpacken nützlicher Informationen. Fünf Nachbearbeitungswerkzeuge sind "
1007+"verfügbar:"
1008
1009 #: C/build_tools.page:181(item/p)
1010 msgid "The output is simply not displayed."
1011-msgstr ""
1012+msgstr "Die Ausgabe wird nicht angezeigt."
1013
1014 #: C/build_tools.page:185(item/p)
1015 msgid "All the output is displayed, without filter."
1016-msgstr ""
1017+msgstr "Die vollständige Ausgabe wird angezeigt, ohne Filterung."
1018
1019 #: C/build_tools.page:189(item/p)
1020 msgid ""
1021 "Filter the output of the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> commands. "
1022-"There can be three types of errors: critical errors, warnings, or bad-boxes. "
1023+"There can be three types of errors: critical errors, warnings, or bad boxes. "
1024 "There are also some other useful information: the size of the document, the "
1025 "number of pages, and the number of errors."
1026 msgstr ""
1027+"Die Ausgabe der Befehle <cmd>latex</cmd> oder <cmd>pdflatex</cmd> wird "
1028+"gefiltert. Drei Fehlertypen sind möglich: kritische Fehler, Warnungen oder "
1029+"»Bad Boxes«. Es gibt außerdem weitere Informationen: die Größe des Dokuments, "
1030+"die Seitenanzahl und die Anzahld der Fehler."
1031
1032 #: C/build_tools.page:196(item/p)
1033 msgid ""
1034-"Used for the <cmd>latexmk</cmd> command. Internally, this post processor "
1035-"uses other ones: <em>latex</em> and <em>all-output</em>."
1036+"Used for the <cmd>latexmk</cmd> command. Internally, this post processor uses "
1037+"other ones: <em>latex</em> and <em>all-output</em>."
1038 msgstr ""
1039+"Wird für den Befehl <cmd>latexmk</cmd> verwendet. Intern ruft dieses "
1040+"Nachbearbeitungswerkzeug weitere Befehle auf: <em>latex</em> und <em>all-"
1041+"output</em>."
1042
1043 #: C/build_tools.page:199(item/p)
1044 msgid ""
1045-"In the <link xref=\"#general_configuration\"/>, there is an option for "
1046-"always showing all information of this post processor. If this option is "
1047-"disabled (which is the case by default), only the output of the last "
1048-"<cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command is displayed, if no error "
1049-"occurred in another command. This allows to reduce the output showed in the "
1050-"bottom panel. But even if there are no errors, it can be useful to see "
1051-"exactly which commands are executed, with their output."
1052+"In the <link xref=\"#general_configuration\"/>, there is an option for always "
1053+"showing all information of this post processor. If this option is disabled "
1054+"(which is the case by default), only the output of the last <cmd>latex</cmd> "
1055+"or <cmd>pdflatex</cmd> command is displayed, if no error occurred in another "
1056+"command. This allows to reduce the output showed in the bottom panel. But "
1057+"even if there are no errors, it can be useful to see exactly which commands "
1058+"are executed, with their output."
1059 msgstr ""
1060+"In <link xref=\"#general_configuration\"/> gibt es eine Option, über die alle "
1061+"Informationen zu diesem Nachbearbeitungswerkzeug ständig angezeigt werden. "
1062+"Falls diese Option deaktiviert ist, wird nur die Ausgabe des letzten "
1063+"<cmd>latex</cmd>- oder <cmd>pdflatex</cmd>-Befehls angezeigt, sofern kein "
1064+"Fehler in einem der anderen Befehle auftrat. Dadurch wird der Umfang der im "
1065+"unteren Panel angezeigten Ausgabe verringert. Doch selbst wenn überhaupt "
1066+"keine Fehler auftreten, kann es sinnvoll sein, die ausgeführten Befehle "
1067+"einschließlich deren Ausgaben genau anzuzeigen."
1068
1069 #: C/build_tools.page:209(item/p)
1070 msgid ""
1071-"This is the post-processor used for the <cmd>rubber</cmd> command. The "
1072-"errors are categorized into two types: bad-boxes, and the others. So, unlike "
1073-"the <em>latex</em> post processor, there is no distinction between critical "
1074+"This is the post-processor used for the <cmd>rubber</cmd> command. The errors "
1075+"are categorized into two types: bad boxes, and the others. So, unlike the "
1076+"<em>latex</em> post processor, there is no distinction between critical "
1077 "errors and simple warnings."
1078 msgstr ""
1079+"Dieses Nachbearbeitungswerkzeug wird für den Befehl <cmd>rubber</cmd> "
1080+"verwendet. Es gibt zwei Fehlerkategorien: Bad Boxes und andere. Es gibt, im "
1081+"Gegensatz zum Nachbearbeitungswerkzeug <em>latex</em>, keinen Unterschied "
1082+"zwischen kritischen Fehlern und einfachen Warnungen."
1083
1084-#: C/index.page:4(page/title)
1085-msgid "LaTeXila Help"
1086-msgstr "Hilfe zu LaTeXila"
1087
1088=== modified file 'po/LINGUAS'
1089--- po/LINGUAS 2012-01-17 23:47:30 +0000
1090+++ po/LINGUAS 2012-02-12 00:00:25 +0000
1091@@ -2,12 +2,16 @@
1092 # please keep this list sorted alphabetically
1093 cs
1094 de
1095+eo
1096 es
1097 fr
1098 gl
1099 it
1100+lv
1101+nb
1102 pt_BR
1103 sl
1104 sr
1105 sr@latin
1106 sv
1107+zh_CN
1108
1109=== modified file 'po/POTFILES.in'
1110--- po/POTFILES.in 2011-08-30 11:48:16 +0000
1111+++ po/POTFILES.in 2012-02-12 00:00:25 +0000
1112@@ -3,7 +3,6 @@
1113 [encoding: UTF-8]
1114 data/build_tools/build_tools.pot
1115 data/templates/templates.pot
1116-src/application.vala
1117 src/app_settings.vala
1118 src/build_tool_dialog.vala
1119 src/build_tool_runner.vala
1120@@ -20,6 +19,7 @@
1121 src/document_view.vala
1122 src/encodings.vala
1123 src/file_browser.vala
1124+src/latexila.vala
1125 src/latex_menu.vala
1126 src/latex_post_processor.vala
1127 src/main.vala
1128
1129=== modified file 'po/cs.po'
1130--- po/cs.po 2011-10-23 22:33:20 +0000
1131+++ po/cs.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
1132@@ -9,8 +9,8 @@
1133 "Project-Id-Version: latexila master\n"
1134 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1135 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1136-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0000\n"
1137-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:26+0200\n"
1138+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:48+0000\n"
1139+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:27+0200\n"
1140 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
1141 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
1142 "MIME-Version: 1.0\n"
1143@@ -1377,7 +1377,7 @@
1144 msgid "The Kile LaTeX Reference"
1145 msgstr "Příručka Kile LaTeX"
1146
1147-#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1968
1148+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964
1149 msgid "About LaTeXila"
1150 msgstr "O aplikaci LaTeXila"
1151
1152@@ -1510,15 +1510,20 @@
1153 msgid "Open Files"
1154 msgstr "Otvírání souborů"
1155
1156-#: ../src/main_window.vala:1507
1157+#: ../src/main_window.vala:1496
1158+#| msgid "All Files"
1159+msgid "All LaTeX Files"
1160+msgstr "Všechny soubory LaTeX"
1161+
1162+#: ../src/main_window.vala:1503
1163 msgid "All Files"
1164 msgstr "Všechny soubory"
1165
1166-#: ../src/main_window.vala:1916
1167+#: ../src/main_window.vala:1912
1168 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
1169 msgstr "LaTeXila je integrované prostředí LaTeX pro GNOME"
1170
1171-#: ../src/main_window.vala:1969
1172+#: ../src/main_window.vala:1965
1173 msgid "translator-credits"
1174 msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1175
1176
1177=== modified file 'po/de.po'
1178--- po/de.po 2012-01-17 23:47:30 +0000
1179+++ po/de.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
1180@@ -10,14 +10,14 @@
1181 "Project-Id-Version: latexila master\n"
1182 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1183 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1184-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 18:37+0200\n"
1185-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 21:13+0100\n"
1186+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:22+0000\n"
1187+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 12:10+0100\n"
1188 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
1189 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
1190-"Language: \n"
1191 "MIME-Version: 1.0\n"
1192 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1193 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1194+"Language: \n"
1195 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
1196 "X-Poedit-Language: German\n"
1197 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
1198@@ -170,13 +170,13 @@
1199 msgid "Post Processor"
1200 msgstr "Post-Prozessor"
1201
1202-#: ../src/build_tool_runner.vala:303
1203+#: ../src/build_tool_runner.vala:355
1204 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
1205 msgstr ""
1206-"Rubber unterstützt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt "
1207-"auch für Ordner)"
1208+"Rubber unterstützt keine Dateinamen, die Leerzeichen enthalten (das gilt auch "
1209+"für Ordner)"
1210
1211-#: ../src/build_tool_runner.vala:334
1212+#: ../src/build_tool_runner.vala:386
1213 #, c-format
1214 msgid "%s doesn't seem to be installed."
1215 msgstr "%s scheint nicht installiert zu sein."
1216@@ -210,7 +210,7 @@
1217 msgid "No build file to clean up."
1218 msgstr "Keine erstellte Datei zum Löschen."
1219
1220-#: ../src/completion.vala:267
1221+#: ../src/completion.vala:257
1222 msgid "No matching proposal"
1223 msgstr "Kein passender Vorschlag "
1224
1225@@ -221,7 +221,7 @@
1226 msgid "Ln %d, Col %d"
1227 msgstr "Zeile %d, Spalte %d"
1228
1229-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:809
1230+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
1231 msgid "Close without Saving"
1232 msgstr "Ohne Speichern schließen"
1233
1234@@ -239,8 +239,7 @@
1235
1236 #: ../src/dialogs.vala:132
1237 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1238-msgstr ""
1239-"Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Änderungen für immer verloren."
1240+msgstr "Wenn Sie nicht speichern, sind alle Ihre Änderungen für immer verloren."
1241
1242 #: ../src/document_structure.vala:710
1243 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
1244@@ -283,39 +282,39 @@
1245 msgid "Reload"
1246 msgstr "Neu laden"
1247
1248-#: ../src/document.vala:140
1249+#: ../src/document.vala:143
1250 #, c-format
1251 msgid "Impossible to load the file '%s'."
1252 msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geladen werden."
1253
1254-#: ../src/document.vala:216
1255+#: ../src/document.vala:219
1256 #, c-format
1257 msgid "The file %s has been modified since reading it."
1258 msgstr "Die Datei %s ist seit dem Lesen verändert worden."
1259
1260-#: ../src/document.vala:219
1261+#: ../src/document.vala:222
1262 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
1263 msgstr ""
1264 "Wenn Sie jetzt speichern, gehen alle Änderungen verloren, die außerhalb von "
1265 "LaTeXila gemacht wurden. Trotzdem speichern?"
1266
1267-#: ../src/document.vala:222
1268+#: ../src/document.vala:225
1269 msgid "Save Anyway"
1270 msgstr "Trotzdem speichern"
1271
1272-#: ../src/document.vala:224
1273+#: ../src/document.vala:227
1274 msgid "Don't Save"
1275 msgstr "Nicht speichern"
1276
1277-#: ../src/document.vala:236
1278+#: ../src/document.vala:239
1279 msgid "Impossible to save the file."
1280 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden."
1281
1282-#: ../src/document.vala:261
1283+#: ../src/document.vala:264
1284 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
1285 msgstr "Fehler beim Versuch, das Dokument in UTF-8 umzuwandeln."
1286
1287-#: ../src/document.vala:315
1288+#: ../src/document.vala:318
1289 msgid "Unsaved Document"
1290 msgstr "Ungespeichertes Dokument"
1291
1292@@ -335,12 +334,12 @@
1293 msgid "Refresh"
1294 msgstr "Aktualisieren"
1295
1296-#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:316
1297+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
1298 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
1299 msgid "File Browser"
1300 msgstr "Dateibetrachter"
1301
1302-#: ../src/file_browser.vala:459
1303+#: ../src/file_browser.vala:468
1304 msgid "File System"
1305 msgstr "Dateisystem"
1306
1307@@ -1075,7 +1074,7 @@
1308 msgid "Create a new window"
1309 msgstr "Neues Fenster"
1310
1311-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1065
1312+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
1313 msgid "Open a file"
1314 msgstr "Datei öffnen"
1315
1316@@ -1144,7 +1143,7 @@
1317 msgid "Select the entire document"
1318 msgstr "Gesamtes Dokument auswählen"
1319
1320-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
1321+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
1322 msgid "_Comment"
1323 msgstr "_Kommentieren"
1324
1325@@ -1161,245 +1160,241 @@
1326 msgstr ""
1327 "Markierten Linien zu keinen Kommentaren machen (das »%«-Zeichen entfernen)"
1328
1329-#: ../src/main_window.vala:77
1330-msgid "_Completion"
1331-msgstr "_Vervollständigung"
1332-
1333 #: ../src/main_window.vala:78
1334-msgid "Complete the LaTeX command"
1335-msgstr "Den LaTeX-Befehl vervollständigen"
1336-
1337-#: ../src/main_window.vala:80
1338 msgid "Configure the application"
1339 msgstr "Anwendung konfigurieren"
1340
1341 #. View
1342-#: ../src/main_window.vala:83
1343+#: ../src/main_window.vala:81
1344 msgid "_View"
1345 msgstr "_Ansicht"
1346
1347-#: ../src/main_window.vala:84
1348+#: ../src/main_window.vala:82
1349 msgid "Zoom _In"
1350 msgstr "Ver_größern"
1351
1352-#: ../src/main_window.vala:85
1353+#: ../src/main_window.vala:83
1354 msgid "Enlarge the font"
1355 msgstr "Schrift vergrößern"
1356
1357-#: ../src/main_window.vala:86
1358+#: ../src/main_window.vala:84
1359 msgid "Zoom _Out"
1360 msgstr "Ver_kleinern"
1361
1362-#: ../src/main_window.vala:87
1363+#: ../src/main_window.vala:85
1364 msgid "Shrink the font"
1365 msgstr "Schrift verkleinern"
1366
1367-#: ../src/main_window.vala:88
1368+#: ../src/main_window.vala:86
1369 msgid "_Reset Zoom"
1370 msgstr "Größe zu_rücksetzen"
1371
1372-#: ../src/main_window.vala:89
1373+#: ../src/main_window.vala:87
1374 msgid "Reset the size of the font"
1375 msgstr "Schriftgröße zurücksetzen"
1376
1377 #. Search
1378-#: ../src/main_window.vala:92
1379+#: ../src/main_window.vala:90
1380 msgid "_Search"
1381 msgstr "_Suche"
1382
1383-#: ../src/main_window.vala:94
1384+#: ../src/main_window.vala:92
1385 msgid "Search for text"
1386 msgstr "Nach Text suchen"
1387
1388-#: ../src/main_window.vala:96
1389+#: ../src/main_window.vala:94
1390 msgid "Search for and replace text"
1391 msgstr "Suchen und Ersetzen"
1392
1393-#: ../src/main_window.vala:97
1394+#: ../src/main_window.vala:95
1395 msgid "_Go to Line..."
1396 msgstr "_Gehe zu Zeile …"
1397
1398-#: ../src/main_window.vala:98
1399+#: ../src/main_window.vala:96
1400 msgid "Go to a specific line"
1401 msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
1402
1403 #. Build
1404-#: ../src/main_window.vala:101
1405+#: ../src/main_window.vala:99
1406 msgid "_Build"
1407 msgstr "_Erstellen"
1408
1409-#: ../src/main_window.vala:102
1410+#: ../src/main_window.vala:100
1411 msgid "Cleanup Build _Files"
1412 msgstr "_Zwischendateien löschen"
1413
1414-#: ../src/main_window.vala:103
1415+#: ../src/main_window.vala:101
1416 msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
1417 msgstr "Erstellte Zwischendateien löschen (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
1418
1419-#: ../src/main_window.vala:105
1420+#: ../src/main_window.vala:103
1421 msgid "_Stop Execution"
1422 msgstr "Au_sführung anhalten"
1423
1424-#: ../src/main_window.vala:106
1425+#: ../src/main_window.vala:104
1426 msgid "Stop Execution"
1427 msgstr "Ausführung stoppen"
1428
1429-#: ../src/main_window.vala:107
1430+#: ../src/main_window.vala:105
1431 msgid "View _Log"
1432 msgstr "Protoko_ll betrachten"
1433
1434-#: ../src/main_window.vala:108
1435+#: ../src/main_window.vala:106
1436 msgid "View Log"
1437 msgstr "Protokoll anzeigen"
1438
1439 #. Documents
1440-#: ../src/main_window.vala:111
1441+#: ../src/main_window.vala:109
1442 msgid "_Documents"
1443 msgstr "_Dokumente"
1444
1445-#: ../src/main_window.vala:112
1446+#: ../src/main_window.vala:110
1447 msgid "_Save All"
1448 msgstr "Alles _speichern"
1449
1450-#: ../src/main_window.vala:113
1451+#: ../src/main_window.vala:111
1452 msgid "Save all open files"
1453 msgstr "Alle geöffneten Dateien speichern"
1454
1455-#: ../src/main_window.vala:114
1456+#: ../src/main_window.vala:112
1457 msgid "_Close All"
1458 msgstr "Alle s_chließen"
1459
1460-#: ../src/main_window.vala:115
1461+#: ../src/main_window.vala:113
1462 msgid "Close all open files"
1463 msgstr "Alle geöffneten Dateien schließen"
1464
1465-#: ../src/main_window.vala:116
1466+#: ../src/main_window.vala:114
1467 msgid "_Previous Document"
1468 msgstr "_Vorheriges Dokument"
1469
1470-#: ../src/main_window.vala:117
1471+#: ../src/main_window.vala:115
1472 msgid "Activate previous document"
1473 msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
1474
1475-#: ../src/main_window.vala:119
1476+#: ../src/main_window.vala:117
1477 msgid "_Next Document"
1478 msgstr "_Nächstes Dokument"
1479
1480-#: ../src/main_window.vala:120
1481+#: ../src/main_window.vala:118
1482 msgid "Activate next document"
1483 msgstr "Nächstes Dokument aktivieren"
1484
1485-#: ../src/main_window.vala:122
1486+#: ../src/main_window.vala:120
1487 msgid "_Move to New Window"
1488 msgstr "In neues Fenster _verschieben"
1489
1490-#: ../src/main_window.vala:123
1491+#: ../src/main_window.vala:121
1492 msgid "Move the current document to a new window"
1493 msgstr "Aktuelles Dokument in einem neuen Fenster öffnen"
1494
1495 #. Projects
1496-#: ../src/main_window.vala:127
1497+#: ../src/main_window.vala:125
1498 msgid "_Projects"
1499 msgstr "_Projekte"
1500
1501-#: ../src/main_window.vala:128
1502+#: ../src/main_window.vala:126
1503 msgid "_New Project"
1504 msgstr "_Neues Projekt"
1505
1506-#: ../src/main_window.vala:129
1507+#: ../src/main_window.vala:127
1508 msgid "Create a new project"
1509 msgstr "Neues Projekt erstellen"
1510
1511-#: ../src/main_window.vala:130
1512+#: ../src/main_window.vala:128
1513 msgid "_Configure Current Project"
1514 msgstr "Aktuelles Projekt k_onfigurieren"
1515
1516-#: ../src/main_window.vala:131
1517+#: ../src/main_window.vala:129
1518 msgid "Change the main file of the current project"
1519 msgstr "Hauptdatei des aktuellen Projektes ändern"
1520
1521-#: ../src/main_window.vala:133
1522+#: ../src/main_window.vala:131
1523 msgid "_Manage Projects"
1524 msgstr "Projekte _verwalten"
1525
1526-#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
1527+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
1528 msgid "Manage Projects"
1529 msgstr "Projekte verwalten"
1530
1531 #. Structure
1532-#: ../src/main_window.vala:137
1533+#: ../src/main_window.vala:135
1534 msgid "S_tructure"
1535 msgstr "S_truktur"
1536
1537-#: ../src/main_window.vala:139
1538+#: ../src/main_window.vala:137
1539 msgid "Cut the selected structure item"
1540 msgstr "Das ausgewählte Strukturobjekt ausschneiden"
1541
1542-#: ../src/main_window.vala:141
1543+#: ../src/main_window.vala:139
1544 msgid "Copy the selected structure item"
1545 msgstr "Das ausgewählte Strukturobjekt kopieren"
1546
1547-#: ../src/main_window.vala:143
1548+#: ../src/main_window.vala:141
1549 msgid "Delete the selected structure item"
1550 msgstr "Das ausgewählte Strukturobjekt löschen"
1551
1552-#: ../src/main_window.vala:144
1553+#: ../src/main_window.vala:142
1554 msgid "_Select"
1555 msgstr "Aus_wählen"
1556
1557-#: ../src/main_window.vala:145
1558+#: ../src/main_window.vala:143
1559 msgid "Select the contents of the selected structure item"
1560 msgstr "Den Inhalt des ausgewählten Strukturobjekts auswählen"
1561
1562-#: ../src/main_window.vala:148
1563+#: ../src/main_window.vala:146
1564 msgid "Comment the selected structure item"
1565 msgstr "Das ausgewählte Strukturobjekt kommentieren"
1566
1567-#: ../src/main_window.vala:149
1568+#: ../src/main_window.vala:147
1569 msgid "Shift _Left"
1570 msgstr "Nach _links verschieben"
1571
1572-#: ../src/main_window.vala:150
1573+#: ../src/main_window.vala:148
1574 msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
1575 msgstr ""
1576 "Das ausgewählte Strukturobjekt nach links verschieben (z.B. Abschnitt → "
1577 "Kapitel)"
1578
1579-#: ../src/main_window.vala:152
1580+#: ../src/main_window.vala:150
1581 msgid "Shift _Right"
1582 msgstr "Nach _rechts verschieben"
1583
1584-#: ../src/main_window.vala:153
1585+#: ../src/main_window.vala:151
1586 msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
1587 msgstr ""
1588 "Das ausgewählte Strukturobjekt nach rechts verschieben (z.B. Kapitel → "
1589 "Abschnitt)"
1590
1591 #. Help
1592-#: ../src/main_window.vala:157
1593+#: ../src/main_window.vala:155
1594 msgid "_Help"
1595 msgstr "_Hilfe"
1596
1597-#: ../src/main_window.vala:158
1598+#: ../src/main_window.vala:156
1599 msgid "_Contents"
1600 msgstr "_Inhalt"
1601
1602-#: ../src/main_window.vala:159
1603+#: ../src/main_window.vala:157
1604 msgid "Open the LaTeXila documentation"
1605 msgstr "Die Dokumentation zu LaTeXila öffnen"
1606
1607-#: ../src/main_window.vala:160
1608+#: ../src/main_window.vala:158
1609 msgid "_LaTeX Reference"
1610 msgstr "_LaTeX-Referenzhandbuch"
1611
1612-#: ../src/main_window.vala:161
1613+#: ../src/main_window.vala:159
1614 msgid "The Kile LaTeX Reference"
1615 msgstr "Das Kile-LaTeX-Referenzhandbuch"
1616
1617-#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1950
1618+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964
1619 msgid "About LaTeXila"
1620 msgstr "Info zu LaTeXila"
1621
1622+#: ../src/main_window.vala:167
1623+msgid "Activate or disable the spell checking"
1624+msgstr "Die Rechtschreibprüfung aktivieren oder deaktivieren"
1625+
1626 #: ../src/main_window.vala:168
1627 msgid "_Main Toolbar"
1628 msgstr "_Hauptwerkzeugleiste"
1629@@ -1466,20 +1461,20 @@
1630 msgstr "Struktur"
1631
1632 #. recent documents
1633-#: ../src/main_window.vala:520
1634+#: ../src/main_window.vala:530
1635 msgid "Open _Recent"
1636 msgstr "Zu_letzt geöffnet"
1637
1638-#: ../src/main_window.vala:521
1639+#: ../src/main_window.vala:531
1640 msgid "Open recently used files"
1641 msgstr "Kürzlich verwendete Dateien öffnen"
1642
1643-#: ../src/main_window.vala:695
1644+#: ../src/main_window.vala:705
1645 #, c-format
1646 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
1647 msgstr "Diese Datei (%s) ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet."
1648
1649-#: ../src/main_window.vala:697
1650+#: ../src/main_window.vala:707
1651 msgid ""
1652 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
1653 "to edit it anyway?"
1654@@ -1487,55 +1482,59 @@
1655 "LaTeXila öffnete diese Version der Datei in einer nicht veränderbaren Weise. "
1656 "Trotzdem ändern?"
1657
1658-#: ../src/main_window.vala:700
1659+#: ../src/main_window.vala:710
1660 msgid "Edit Anyway"
1661 msgstr "Trotzdem ändern"
1662
1663-#: ../src/main_window.vala:701
1664+#: ../src/main_window.vala:711
1665 msgid "Don't Edit"
1666 msgstr "Nicht verändern"
1667
1668-#: ../src/main_window.vala:806
1669+#: ../src/main_window.vala:816
1670 #, c-format
1671 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
1672 msgstr "Alle Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
1673
1674-#: ../src/main_window.vala:925
1675+#: ../src/main_window.vala:935
1676 msgid "Read-Only"
1677 msgstr "Nur lesen"
1678
1679-#: ../src/main_window.vala:939
1680+#: ../src/main_window.vala:949
1681 msgid "Save File"
1682 msgstr "Datei speichen"
1683
1684-#: ../src/main_window.vala:974
1685+#: ../src/main_window.vala:984
1686 #, c-format
1687 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1688 msgstr ""
1689 "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits. Wollen Sie die vorhandene "
1690 "Datei ersetzen?"
1691
1692-#: ../src/main_window.vala:979 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
1693+#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
1694 msgid "Replace"
1695 msgstr "Ersetzen"
1696
1697-#: ../src/main_window.vala:1066
1698+#: ../src/main_window.vala:1076
1699 msgid "Open a recently used file"
1700 msgstr "Eine kürzlich verwendete Datei öffnen"
1701
1702-#: ../src/main_window.vala:1472
1703+#: ../src/main_window.vala:1483
1704 msgid "Open Files"
1705 msgstr "Dateien öffnen"
1706
1707 #: ../src/main_window.vala:1496
1708+msgid "All LaTeX Files"
1709+msgstr "Alle LaTeX-Dateien"
1710+
1711+#: ../src/main_window.vala:1503
1712 msgid "All Files"
1713 msgstr "Alle Dateien"
1714
1715-#: ../src/main_window.vala:1898
1716+#: ../src/main_window.vala:1912
1717 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
1718 msgstr "LaTeXila ist eine integrierte LaTeX-Umgebung für GNOME"
1719
1720-#: ../src/main_window.vala:1951
1721+#: ../src/main_window.vala:1965
1722 msgid "translator-credits"
1723 msgstr ""
1724 "Frederik Hahne <frederik.hahne@googlemail.com>\n"
1725@@ -1588,8 +1587,7 @@
1726 #: ../src/preferences_dialog.vala:401
1727 msgid "Do you really want to reset all build tools?"
1728 msgstr ""
1729-"Möchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand "
1730-"zurücksetzen?"
1731+"Möchten Sie wirklich alle Werkzeuge auf den Auslieferungszustand zurücksetzen?"
1732
1733 #: ../src/preferences_dialog.vala:482
1734 #, c-format
1735@@ -2077,3 +2075,9 @@
1736 #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
1737 msgid "Toggle between search and replace mode"
1738 msgstr "Zwischen Suchen und Ersetzen umschalten"
1739+
1740+#~ msgid "_Completion"
1741+#~ msgstr "_Vervollständigung"
1742+
1743+#~ msgid "Complete the LaTeX command"
1744+#~ msgstr "Den LaTeX-Befehl vervollständigen"
1745
1746=== added file 'po/eo.po'
1747--- po/eo.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1748+++ po/eo.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
1749@@ -0,0 +1,2010 @@
1750+# Esperanto translation for latexila.
1751+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
1752+# This file is distributed under the same license as the latexila package.
1753+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
1754+#
1755+msgid ""
1756+msgstr ""
1757+"Project-Id-Version: latexila latexila-2-2\n"
1758+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
1759+"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1760+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 19:57+0000\n"
1761+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 06:03+0200\n"
1762+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
1763+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
1764+"MIME-Version: 1.0\n"
1765+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1766+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
1767+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
1768+
1769+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
1770+msgid "View PDF"
1771+msgstr "Montri PDF-n"
1772+
1773+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
1774+msgid "View the PDF file"
1775+msgstr "Montri la PDF-dosieron"
1776+
1777+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
1778+msgid "View DVI"
1779+msgstr "Montri DVI-on"
1780+
1781+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
1782+msgid "View the DVI file"
1783+msgstr "Montri la DVI-dosieron"
1784+
1785+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
1786+msgid "View PS"
1787+msgstr "Montri PS-n"
1788+
1789+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
1790+msgid "View the PostScript file"
1791+msgstr "Montri la PostScript-dosieron"
1792+
1793+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
1794+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
1795+msgstr ""
1796+
1797+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
1798+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
1799+msgstr ""
1800+
1801+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
1802+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
1803+msgstr ""
1804+
1805+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
1806+msgid "Run MakeIndex"
1807+msgstr ""
1808+
1809+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
1810+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
1811+msgstr ""
1812+
1813+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
1814+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
1815+msgstr ""
1816+
1817+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
1818+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
1819+msgstr ""
1820+
1821+#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
1822+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
1823+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
1824+#, no-wrap
1825+msgid ""
1826+"\n"
1827+"% babel package or equivalent\n"
1828+msgstr ""
1829+
1830+#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
1831+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
1832+#, no-wrap
1833+msgid ""
1834+"\n"
1835+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
1836+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
1837+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
1838+"\\usepackage{lmodern}\n"
1839+"\n"
1840+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
1841+"\\signature{Your name}\n"
1842+"\n"
1843+"\\begin{document}\n"
1844+"\n"
1845+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
1846+"\n"
1847+"\\opening{Dear Sir,}\n"
1848+"\n"
1849+"% corps of the letter\n"
1850+"\n"
1851+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
1852+"\n"
1853+"%\\cc{Other destination}\n"
1854+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
1855+"%\\encl{Enclosures}\n"
1856+"\n"
1857+"\\end{letter}\n"
1858+"\\end{document}\n"
1859+msgstr ""
1860+
1861+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
1862+msgid "Execute"
1863+msgstr "Lanĉi"
1864+
1865+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
1866+msgid "Convert"
1867+msgstr "Konverti"
1868+
1869+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
1870+msgid "View File"
1871+msgstr "Montri dosieron"
1872+
1873+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
1874+msgid "Build Tool"
1875+msgstr ""
1876+
1877+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
1878+msgid "Commands"
1879+msgstr "Komandoj"
1880+
1881+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
1882+msgid "Must Succeed"
1883+msgstr ""
1884+
1885+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
1886+msgid "Post Processor"
1887+msgstr ""
1888+
1889+#: ../src/build_tool_runner.vala:355
1890+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
1891+msgstr ""
1892+
1893+#: ../src/build_tool_runner.vala:386
1894+#, c-format
1895+msgid "%s doesn't seem to be installed."
1896+msgstr ""
1897+
1898+#: ../src/build_view.vala:128
1899+msgid "Job"
1900+msgstr "Tasko"
1901+
1902+#: ../src/build_view.vala:144
1903+msgid "File"
1904+msgstr "Dosiero"
1905+
1906+#: ../src/build_view.vala:146
1907+msgid "Line"
1908+msgstr "Linio"
1909+
1910+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
1911+msgid "Hide panel"
1912+msgstr "Kaŝi panelon"
1913+
1914+#: ../src/clean_build_files.vala:262
1915+msgid "Do you really want to delete these files?"
1916+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiujn dosierojn?"
1917+
1918+#. secondary label
1919+#: ../src/clean_build_files.vala:270
1920+msgid "Select the files you want to delete:"
1921+msgstr "Elektu la dosierojn kiujn vi volas forigi:"
1922+
1923+#: ../src/clean_build_files.vala:337
1924+msgid "No build file to clean up."
1925+msgstr ""
1926+
1927+#: ../src/completion.vala:257
1928+msgid "No matching proposal"
1929+msgstr ""
1930+
1931+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
1932+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
1933+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
1934+#, c-format
1935+msgid "Ln %d, Col %d"
1936+msgstr "Lin %d, Kol %d"
1937+
1938+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:807
1939+msgid "Close without Saving"
1940+msgstr "Fermi sen konservo"
1941+
1942+#: ../src/dialogs.vala:67
1943+#, c-format
1944+msgid ""
1945+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
1946+msgstr ""
1947+"Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Ĉu konservi ŝanĝojn antaŭ "
1948+"fermo?"
1949+
1950+#: ../src/dialogs.vala:76
1951+msgid "Select the documents you want to save:"
1952+msgstr "Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi"
1953+
1954+#: ../src/dialogs.vala:132
1955+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
1956+msgstr "Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos."
1957+
1958+#: ../src/document_structure.vala:710
1959+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
1960+msgstr ""
1961+
1962+#: ../src/document_tab.vala:175
1963+msgid "Close document"
1964+msgstr "Fermi dokumenton"
1965+
1966+#. main file
1967+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
1968+#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
1969+#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
1970+msgid "Main File"
1971+msgstr "Ĉefa dosiero"
1972+
1973+#: ../src/document_tab.vala:235
1974+msgid "Main File:"
1975+msgstr "Ĉefa dosiero:"
1976+
1977+#: ../src/document_tab.vala:259
1978+#, c-format
1979+msgid "Activate '%s'"
1980+msgstr "Aktivigi '%s'"
1981+
1982+#: ../src/document_tab.vala:278
1983+#, c-format
1984+msgid "The file %s changed on disk."
1985+msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝiita sur disko."
1986+
1987+#: ../src/document_tab.vala:283
1988+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
1989+msgstr "Ĉu vi volas forigi viajn ŝanĝojn kaj reŝargi la dosieron?"
1990+
1991+#: ../src/document_tab.vala:285
1992+msgid "Do you want to reload the file?"
1993+msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?"
1994+
1995+#: ../src/document_tab.vala:289
1996+msgid "Reload"
1997+msgstr "Reŝargi"
1998+
1999+#: ../src/document.vala:143
2000+#, c-format
2001+msgid "Impossible to load the file '%s'."
2002+msgstr ""
2003+
2004+#: ../src/document.vala:219
2005+#, c-format
2006+msgid "The file %s has been modified since reading it."
2007+msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝita post kiam ĝi estis legita."
2008+
2009+#: ../src/document.vala:222
2010+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
2011+msgstr "Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?"
2012+
2013+#: ../src/document.vala:225
2014+msgid "Save Anyway"
2015+msgstr "Konservi malgraŭe"
2016+
2017+#: ../src/document.vala:227
2018+msgid "Don't Save"
2019+msgstr "Ne konservi"
2020+
2021+#: ../src/document.vala:239
2022+msgid "Impossible to save the file."
2023+msgstr ""
2024+
2025+#: ../src/document.vala:264
2026+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
2027+msgstr ""
2028+
2029+#: ../src/document.vala:318
2030+msgid "Unsaved Document"
2031+msgstr "Nekonservita dokumento"
2032+
2033+#: ../src/file_browser.vala:105
2034+msgid "Go to the home directory"
2035+msgstr "Iri al la hejm-dosierujo"
2036+
2037+#: ../src/file_browser.vala:106
2038+msgid "Go to the parent directory"
2039+msgstr "Iri al la gepatra dosierujo"
2040+
2041+#: ../src/file_browser.vala:107
2042+msgid "Go to the active document directory"
2043+msgstr ""
2044+
2045+#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:128
2046+msgid "Refresh"
2047+msgstr "Aktualigi"
2048+
2049+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314
2050+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
2051+msgid "File Browser"
2052+msgstr "Dosierfoliumilo"
2053+
2054+#: ../src/file_browser.vala:468
2055+msgid "File System"
2056+msgstr "Dosiersistemo"
2057+
2058+#. LaTeX: Sectioning
2059+#: ../src/latex_menu.vala:30
2060+msgid "_Sectioning"
2061+msgstr ""
2062+
2063+#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:662
2064+msgid "Part"
2065+msgstr "Parto"
2066+
2067+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:663
2068+msgid "Chapter"
2069+msgstr "Ĉapitro"
2070+
2071+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:664
2072+msgid "Section"
2073+msgstr "Sekcio"
2074+
2075+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:665
2076+msgid "Sub-section"
2077+msgstr ""
2078+
2079+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:666
2080+msgid "Sub-sub-section"
2081+msgstr ""
2082+
2083+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:667
2084+msgid "Paragraph"
2085+msgstr ""
2086+
2087+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:668
2088+msgid "Sub-paragraph"
2089+msgstr ""
2090+
2091+#. LaTeX: References
2092+#: ../src/latex_menu.vala:47
2093+msgid "_References"
2094+msgstr ""
2095+
2096+#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592
2097+#: ../src/structure.vala:669 ../src/ui/build_tool.ui.h:7
2098+msgid "Label"
2099+msgstr "Etikedo"
2100+
2101+#: ../src/latex_menu.vala:51
2102+msgid "Reference to a label"
2103+msgstr ""
2104+
2105+#: ../src/latex_menu.vala:53
2106+msgid "Page reference to a label"
2107+msgstr ""
2108+
2109+#: ../src/latex_menu.vala:55
2110+msgid "Add a word to the index"
2111+msgstr ""
2112+
2113+#: ../src/latex_menu.vala:57
2114+msgid "Footnote"
2115+msgstr "Piednoto"
2116+
2117+#: ../src/latex_menu.vala:59
2118+msgid "Reference to a bibliography item"
2119+msgstr ""
2120+
2121+#: ../src/latex_menu.vala:64
2122+msgid "Center - \\begin{center}"
2123+msgstr ""
2124+
2125+#: ../src/latex_menu.vala:66
2126+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
2127+msgstr ""
2128+
2129+#: ../src/latex_menu.vala:68
2130+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
2131+msgstr ""
2132+
2133+#: ../src/latex_menu.vala:70
2134+msgid "Figure - \\begin{figure}"
2135+msgstr ""
2136+
2137+#: ../src/latex_menu.vala:72
2138+msgid "Table - \\begin{table}"
2139+msgstr ""
2140+
2141+#: ../src/latex_menu.vala:74
2142+msgid "Quote - \\begin{quote}"
2143+msgstr ""
2144+
2145+#: ../src/latex_menu.vala:76
2146+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
2147+msgstr ""
2148+
2149+#: ../src/latex_menu.vala:78
2150+msgid "Verse - \\begin{verse}"
2151+msgstr ""
2152+
2153+#: ../src/latex_menu.vala:80
2154+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
2155+msgstr ""
2156+
2157+#: ../src/latex_menu.vala:82
2158+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
2159+msgstr ""
2160+
2161+#: ../src/latex_menu.vala:84
2162+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
2163+msgstr ""
2164+
2165+#. LaTeX: list environments
2166+#: ../src/latex_menu.vala:87
2167+msgid "_List Environments"
2168+msgstr ""
2169+
2170+#: ../src/latex_menu.vala:89
2171+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
2172+msgstr ""
2173+
2174+#: ../src/latex_menu.vala:91
2175+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
2176+msgstr ""
2177+
2178+#: ../src/latex_menu.vala:93
2179+msgid "Description - \\begin{description}"
2180+msgstr ""
2181+
2182+#: ../src/latex_menu.vala:95
2183+msgid "Custom list - \\begin{list}"
2184+msgstr ""
2185+
2186+#: ../src/latex_menu.vala:97
2187+msgid "List item - \\item"
2188+msgstr ""
2189+
2190+#. LaTeX: character sizes
2191+#: ../src/latex_menu.vala:100
2192+msgid "_Characters Sizes"
2193+msgstr ""
2194+
2195+#. LaTeX: font styles
2196+#: ../src/latex_menu.vala:123
2197+msgid "_Font Styles"
2198+msgstr ""
2199+
2200+#: ../src/latex_menu.vala:125
2201+msgid "Bold - \\textbf"
2202+msgstr ""
2203+
2204+#: ../src/latex_menu.vala:127
2205+msgid "Italic - \\textit"
2206+msgstr ""
2207+
2208+#: ../src/latex_menu.vala:129
2209+msgid "Typewriter - \\texttt"
2210+msgstr ""
2211+
2212+#: ../src/latex_menu.vala:131
2213+msgid "Slanted - \\textsl"
2214+msgstr ""
2215+
2216+#: ../src/latex_menu.vala:133
2217+msgid "Small Capitals - \\textsc"
2218+msgstr ""
2219+
2220+#: ../src/latex_menu.vala:135
2221+msgid "Sans Serif - \\textsf"
2222+msgstr ""
2223+
2224+#: ../src/latex_menu.vala:137
2225+msgid "Emphasized - \\emph"
2226+msgstr ""
2227+
2228+#: ../src/latex_menu.vala:139
2229+msgid "Underline - \\underline"
2230+msgstr ""
2231+
2232+#: ../src/latex_menu.vala:141
2233+msgid "_Font Family"
2234+msgstr ""
2235+
2236+#: ../src/latex_menu.vala:143
2237+msgid "Roman - \\rmfamily"
2238+msgstr ""
2239+
2240+#: ../src/latex_menu.vala:145
2241+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
2242+msgstr ""
2243+
2244+#: ../src/latex_menu.vala:147
2245+msgid "Monospace - \\ttfamily"
2246+msgstr ""
2247+
2248+#: ../src/latex_menu.vala:149
2249+msgid "F_ont Series"
2250+msgstr ""
2251+
2252+#: ../src/latex_menu.vala:151
2253+msgid "Medium - \\mdseries"
2254+msgstr ""
2255+
2256+#: ../src/latex_menu.vala:153
2257+msgid "Bold - \\bfseries"
2258+msgstr ""
2259+
2260+#: ../src/latex_menu.vala:155
2261+msgid "Fo_nt Shape"
2262+msgstr ""
2263+
2264+#: ../src/latex_menu.vala:157
2265+msgid "Upright - \\upshape"
2266+msgstr ""
2267+
2268+#: ../src/latex_menu.vala:159
2269+msgid "Italic - \\itshape"
2270+msgstr ""
2271+
2272+#: ../src/latex_menu.vala:161
2273+msgid "Slanted - \\slshape"
2274+msgstr ""
2275+
2276+#: ../src/latex_menu.vala:163
2277+msgid "Small Capitals - \\scshape"
2278+msgstr ""
2279+
2280+#. Tabular
2281+#: ../src/latex_menu.vala:167
2282+msgid "_Tabular"
2283+msgstr ""
2284+
2285+#: ../src/latex_menu.vala:169
2286+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
2287+msgstr ""
2288+
2289+#: ../src/latex_menu.vala:171
2290+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
2291+msgstr ""
2292+
2293+#: ../src/latex_menu.vala:173
2294+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
2295+msgstr ""
2296+
2297+#: ../src/latex_menu.vala:175
2298+msgid "Horizontal line - \\hline"
2299+msgstr ""
2300+
2301+#: ../src/latex_menu.vala:177
2302+msgid "Vertical line - \\vline"
2303+msgstr ""
2304+
2305+#: ../src/latex_menu.vala:179
2306+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
2307+msgstr ""
2308+
2309+#. Spacing
2310+#: ../src/latex_menu.vala:183
2311+msgid "_Spacing"
2312+msgstr ""
2313+
2314+#: ../src/latex_menu.vala:184
2315+msgid "New _Line"
2316+msgstr ""
2317+
2318+#: ../src/latex_menu.vala:185
2319+msgid "New Line - \\\\"
2320+msgstr ""
2321+
2322+#: ../src/latex_menu.vala:187
2323+msgid "New page - \\newpage"
2324+msgstr ""
2325+
2326+#: ../src/latex_menu.vala:189
2327+msgid "Line break - \\linebreak"
2328+msgstr ""
2329+
2330+#: ../src/latex_menu.vala:191
2331+msgid "Page break - \\pagebreak"
2332+msgstr ""
2333+
2334+#: ../src/latex_menu.vala:193
2335+msgid "Big skip - \\bigskip"
2336+msgstr ""
2337+
2338+#: ../src/latex_menu.vala:195
2339+msgid "Medium skip - \\medskip"
2340+msgstr ""
2341+
2342+#: ../src/latex_menu.vala:197
2343+msgid "Horizontal space - \\hspace"
2344+msgstr ""
2345+
2346+#: ../src/latex_menu.vala:199
2347+msgid "Vertical space - \\vspace"
2348+msgstr ""
2349+
2350+#: ../src/latex_menu.vala:201
2351+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
2352+msgstr ""
2353+
2354+#. International accents
2355+#: ../src/latex_menu.vala:205
2356+msgid "International _Accents"
2357+msgstr ""
2358+
2359+#: ../src/latex_menu.vala:206
2360+msgid "Acute accent - \\'"
2361+msgstr ""
2362+
2363+#: ../src/latex_menu.vala:207
2364+msgid "Grave accent - \\`"
2365+msgstr ""
2366+
2367+#: ../src/latex_menu.vala:208
2368+msgid "Circumflex accent - \\^"
2369+msgstr ""
2370+
2371+#: ../src/latex_menu.vala:209
2372+msgid "Trema - \\\""
2373+msgstr ""
2374+
2375+#: ../src/latex_menu.vala:210
2376+msgid "Tilde - \\~"
2377+msgstr ""
2378+
2379+#: ../src/latex_menu.vala:211
2380+msgid "Macron - \\="
2381+msgstr ""
2382+
2383+#: ../src/latex_menu.vala:212
2384+msgid "Dot above - \\."
2385+msgstr ""
2386+
2387+#: ../src/latex_menu.vala:213
2388+msgid "Caron - \\v"
2389+msgstr ""
2390+
2391+#: ../src/latex_menu.vala:214
2392+msgid "Breve - \\u"
2393+msgstr ""
2394+
2395+#: ../src/latex_menu.vala:216
2396+msgid "Double acute accent - \\H"
2397+msgstr ""
2398+
2399+#: ../src/latex_menu.vala:217
2400+msgid "Cedilla - \\c"
2401+msgstr ""
2402+
2403+#: ../src/latex_menu.vala:218
2404+msgid "Ogonek - \\k"
2405+msgstr ""
2406+
2407+#: ../src/latex_menu.vala:219
2408+msgid "Dot below - \\d"
2409+msgstr ""
2410+
2411+#: ../src/latex_menu.vala:220
2412+msgid "Macron below - \\b"
2413+msgstr ""
2414+
2415+#: ../src/latex_menu.vala:221
2416+msgid "Ring - \\r"
2417+msgstr ""
2418+
2419+#: ../src/latex_menu.vala:222
2420+msgid "Tie - \\t"
2421+msgstr ""
2422+
2423+#. Others
2424+#: ../src/latex_menu.vala:226
2425+msgid "_Misc"
2426+msgstr "_Diversaĵoj"
2427+
2428+#: ../src/latex_menu.vala:228
2429+msgid "Document class - \\documentclass"
2430+msgstr ""
2431+
2432+#: ../src/latex_menu.vala:230
2433+msgid "Use package - \\usepackage"
2434+msgstr ""
2435+
2436+#: ../src/latex_menu.vala:231
2437+msgid "_AMS packages"
2438+msgstr ""
2439+
2440+#: ../src/latex_menu.vala:232
2441+msgid "AMS packages"
2442+msgstr ""
2443+
2444+#: ../src/latex_menu.vala:233
2445+msgid "Author - \\author"
2446+msgstr ""
2447+
2448+#: ../src/latex_menu.vala:234
2449+msgid "Title - \\title"
2450+msgstr ""
2451+
2452+#: ../src/latex_menu.vala:236
2453+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
2454+msgstr ""
2455+
2456+#: ../src/latex_menu.vala:238
2457+msgid "Make title - \\maketitle"
2458+msgstr ""
2459+
2460+#: ../src/latex_menu.vala:240
2461+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
2462+msgstr ""
2463+
2464+#: ../src/latex_menu.vala:242
2465+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
2466+msgstr ""
2467+
2468+#: ../src/latex_menu.vala:244
2469+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
2470+msgstr ""
2471+
2472+#: ../src/latex_menu.vala:247
2473+msgid "Include a file - \\input"
2474+msgstr ""
2475+
2476+#. LaTeX: math
2477+#: ../src/latex_menu.vala:251
2478+msgid "_Math"
2479+msgstr ""
2480+
2481+#. Math Environments
2482+#: ../src/latex_menu.vala:255
2483+msgid "_Math Environments"
2484+msgstr ""
2485+
2486+#: ../src/latex_menu.vala:256
2487+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
2488+msgstr ""
2489+
2490+#: ../src/latex_menu.vala:257
2491+msgid "Mathematical Environment - $...$"
2492+msgstr ""
2493+
2494+#: ../src/latex_menu.vala:258
2495+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
2496+msgstr ""
2497+
2498+#: ../src/latex_menu.vala:259
2499+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
2500+msgstr ""
2501+
2502+#: ../src/latex_menu.vala:261
2503+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
2504+msgstr ""
2505+
2506+#: ../src/latex_menu.vala:262
2507+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
2508+msgstr ""
2509+
2510+#: ../src/latex_menu.vala:263
2511+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
2512+msgstr ""
2513+
2514+#: ../src/latex_menu.vala:264
2515+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
2516+msgstr ""
2517+
2518+#: ../src/latex_menu.vala:266
2519+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
2520+msgstr ""
2521+
2522+#: ../src/latex_menu.vala:267
2523+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
2524+msgstr ""
2525+
2526+#: ../src/latex_menu.vala:270
2527+msgid "_Superscript - ^{}"
2528+msgstr ""
2529+
2530+#: ../src/latex_menu.vala:271
2531+msgid "Superscript - ^{}"
2532+msgstr ""
2533+
2534+#: ../src/latex_menu.vala:272
2535+msgid "Su_bscript - __{}"
2536+msgstr ""
2537+
2538+#: ../src/latex_menu.vala:273
2539+msgid "Subscript - _{}"
2540+msgstr ""
2541+
2542+#: ../src/latex_menu.vala:274
2543+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
2544+msgstr ""
2545+
2546+#: ../src/latex_menu.vala:275
2547+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
2548+msgstr ""
2549+
2550+#: ../src/latex_menu.vala:276
2551+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
2552+msgstr ""
2553+
2554+#: ../src/latex_menu.vala:277
2555+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
2556+msgstr ""
2557+
2558+#: ../src/latex_menu.vala:278
2559+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
2560+msgstr ""
2561+
2562+#: ../src/latex_menu.vala:279
2563+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
2564+msgstr ""
2565+
2566+#. Math functions
2567+#: ../src/latex_menu.vala:283
2568+msgid "Math _Functions"
2569+msgstr ""
2570+
2571+#. Math Font Styles
2572+#: ../src/latex_menu.vala:317
2573+msgid "Math Font _Styles"
2574+msgstr ""
2575+
2576+#: ../src/latex_menu.vala:319
2577+msgid "Roman - \\mathrm"
2578+msgstr ""
2579+
2580+#: ../src/latex_menu.vala:321
2581+msgid "Italic - \\mathit"
2582+msgstr ""
2583+
2584+#: ../src/latex_menu.vala:323
2585+msgid "Bold - \\mathbf"
2586+msgstr ""
2587+
2588+#: ../src/latex_menu.vala:325
2589+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
2590+msgstr ""
2591+
2592+#: ../src/latex_menu.vala:327
2593+msgid "Typewriter - \\mathtt"
2594+msgstr ""
2595+
2596+#: ../src/latex_menu.vala:329
2597+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
2598+msgstr ""
2599+
2600+#: ../src/latex_menu.vala:331
2601+msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
2602+msgstr ""
2603+
2604+#: ../src/latex_menu.vala:334
2605+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
2606+msgstr ""
2607+
2608+#. Math Accents
2609+#: ../src/latex_menu.vala:339
2610+msgid "Math _Accents"
2611+msgstr ""
2612+
2613+#. Math Spaces
2614+#: ../src/latex_menu.vala:360
2615+msgid "Math _Spaces"
2616+msgstr ""
2617+
2618+#: ../src/latex_menu.vala:361
2619+msgid "_Small"
2620+msgstr "_Eta"
2621+
2622+#: ../src/latex_menu.vala:362
2623+msgid "Small - \\,"
2624+msgstr ""
2625+
2626+#: ../src/latex_menu.vala:363
2627+msgid "_Medium"
2628+msgstr ""
2629+
2630+#: ../src/latex_menu.vala:364
2631+msgid "Medium - \\:"
2632+msgstr ""
2633+
2634+#: ../src/latex_menu.vala:365
2635+msgid "_Large"
2636+msgstr "Gran_da"
2637+
2638+#: ../src/latex_menu.vala:366
2639+msgid "Large - \\;"
2640+msgstr ""
2641+
2642+#. Left Delimiters
2643+#: ../src/latex_menu.vala:372
2644+msgid "_Left Delimiters"
2645+msgstr ""
2646+
2647+#: ../src/latex_menu.vala:373
2648+msgid "left ("
2649+msgstr ""
2650+
2651+#: ../src/latex_menu.vala:375
2652+msgid "left ["
2653+msgstr ""
2654+
2655+#: ../src/latex_menu.vala:377
2656+msgid "left { "
2657+msgstr ""
2658+
2659+#: ../src/latex_menu.vala:379
2660+msgid "left <"
2661+msgstr ""
2662+
2663+#: ../src/latex_menu.vala:381
2664+msgid "left )"
2665+msgstr ""
2666+
2667+#: ../src/latex_menu.vala:383
2668+msgid "left ]"
2669+msgstr ""
2670+
2671+#: ../src/latex_menu.vala:385
2672+msgid "left }"
2673+msgstr ""
2674+
2675+#: ../src/latex_menu.vala:387
2676+msgid "left >"
2677+msgstr ""
2678+
2679+#: ../src/latex_menu.vala:389
2680+msgid "left ."
2681+msgstr ""
2682+
2683+#. Right Delimiters
2684+#: ../src/latex_menu.vala:394
2685+msgid "Right _Delimiters"
2686+msgstr ""
2687+
2688+#: ../src/latex_menu.vala:395
2689+msgid "right )"
2690+msgstr ""
2691+
2692+#: ../src/latex_menu.vala:397
2693+msgid "right ]"
2694+msgstr ""
2695+
2696+#: ../src/latex_menu.vala:399
2697+msgid "right }"
2698+msgstr ""
2699+
2700+#: ../src/latex_menu.vala:401
2701+msgid "right >"
2702+msgstr ""
2703+
2704+#: ../src/latex_menu.vala:403
2705+msgid "right ("
2706+msgstr ""
2707+
2708+#: ../src/latex_menu.vala:405
2709+msgid "right ["
2710+msgstr ""
2711+
2712+#: ../src/latex_menu.vala:407
2713+msgid "right { "
2714+msgstr ""
2715+
2716+#: ../src/latex_menu.vala:409
2717+msgid "right <"
2718+msgstr ""
2719+
2720+#: ../src/latex_menu.vala:411
2721+msgid "right ."
2722+msgstr ""
2723+
2724+#: ../src/latex_menu.vala:426
2725+msgid "Sectioning"
2726+msgstr ""
2727+
2728+#: ../src/latex_menu.vala:429
2729+msgid "Characters Sizes"
2730+msgstr ""
2731+
2732+#: ../src/latex_menu.vala:432
2733+msgid "References"
2734+msgstr ""
2735+
2736+#: ../src/latex_menu.vala:435
2737+msgid "Math Environments"
2738+msgstr ""
2739+
2740+#: ../src/latex_menu.vala:438
2741+msgid "Left Delimiters"
2742+msgstr ""
2743+
2744+#: ../src/latex_menu.vala:441
2745+msgid "Right Delimiters"
2746+msgstr ""
2747+
2748+#: ../src/main.vala:32
2749+msgid "Show the application's version"
2750+msgstr ""
2751+
2752+#: ../src/main.vala:35
2753+msgid "Create new document"
2754+msgstr ""
2755+
2756+#: ../src/main.vala:38
2757+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
2758+msgstr ""
2759+
2760+#: ../src/main.vala:73
2761+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
2762+msgstr ""
2763+
2764+#: ../src/main.vala:84
2765+#, c-format
2766+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2767+msgstr ""
2768+
2769+#. File
2770+#: ../src/main_window.vala:29
2771+msgid "_File"
2772+msgstr "_Doserio"
2773+
2774+#: ../src/main_window.vala:31
2775+msgid "New file"
2776+msgstr "Nova dosiero"
2777+
2778+#: ../src/main_window.vala:32
2779+msgid "New _Window"
2780+msgstr "Nova _fenestro"
2781+
2782+#: ../src/main_window.vala:33
2783+msgid "Create a new window"
2784+msgstr "Krei novan fenestron"
2785+
2786+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1063
2787+msgid "Open a file"
2788+msgstr "Malfermi dosieron"
2789+
2790+#: ../src/main_window.vala:37
2791+msgid "Save the current file"
2792+msgstr "Konservi la aktualan dosieron"
2793+
2794+#: ../src/main_window.vala:39
2795+msgid "Save the current file with a different name"
2796+msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"
2797+
2798+#: ../src/main_window.vala:40
2799+msgid "Create _Template From Document..."
2800+msgstr ""
2801+
2802+#: ../src/main_window.vala:41
2803+msgid "Create a new template from the current document"
2804+msgstr ""
2805+
2806+#: ../src/main_window.vala:42
2807+msgid "_Delete Template..."
2808+msgstr ""
2809+
2810+#: ../src/main_window.vala:43
2811+msgid "Delete personal template(s)"
2812+msgstr ""
2813+
2814+#: ../src/main_window.vala:45
2815+msgid "Close the current file"
2816+msgstr "Fermi la aktualan dosieron"
2817+
2818+#: ../src/main_window.vala:47
2819+msgid "Quit the program"
2820+msgstr "Eliru el programo"
2821+
2822+#. Edit
2823+#: ../src/main_window.vala:50
2824+msgid "_Edit"
2825+msgstr "R_edakti"
2826+
2827+#: ../src/main_window.vala:52
2828+msgid "Undo the last action"
2829+msgstr "Malfari la lastan agon"
2830+
2831+#: ../src/main_window.vala:54
2832+msgid "Redo the last undone action"
2833+msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
2834+
2835+#: ../src/main_window.vala:56
2836+msgid "Cut the selection"
2837+msgstr "Eltondi elektaĵon"
2838+
2839+#: ../src/main_window.vala:58
2840+msgid "Copy the selection"
2841+msgstr "Kopii la elektaĵon"
2842+
2843+#: ../src/main_window.vala:65
2844+msgid "Paste the clipboard"
2845+msgstr "Enmeti la tondujon"
2846+
2847+#: ../src/main_window.vala:68
2848+msgid "Delete the selected text"
2849+msgstr "Forigi la elektitan tekston"
2850+
2851+#: ../src/main_window.vala:70
2852+msgid "Select the entire document"
2853+msgstr "Elekti la tutan dokumenton"
2854+
2855+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
2856+msgid "_Comment"
2857+msgstr "_Komento"
2858+
2859+#: ../src/main_window.vala:72
2860+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
2861+msgstr ""
2862+
2863+#: ../src/main_window.vala:74
2864+msgid "_Uncomment"
2865+msgstr ""
2866+
2867+#: ../src/main_window.vala:75
2868+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
2869+msgstr ""
2870+
2871+#: ../src/main_window.vala:78
2872+msgid "Configure the application"
2873+msgstr ""
2874+
2875+#. View
2876+#: ../src/main_window.vala:81
2877+msgid "_View"
2878+msgstr "_Vido"
2879+
2880+#: ../src/main_window.vala:82
2881+msgid "Zoom _In"
2882+msgstr "E_nzomi"
2883+
2884+#: ../src/main_window.vala:83
2885+msgid "Enlarge the font"
2886+msgstr ""
2887+
2888+#: ../src/main_window.vala:84
2889+msgid "Zoom _Out"
2890+msgstr "E_lzomi"
2891+
2892+#: ../src/main_window.vala:85
2893+msgid "Shrink the font"
2894+msgstr ""
2895+
2896+#: ../src/main_window.vala:86
2897+msgid "_Reset Zoom"
2898+msgstr ""
2899+
2900+#: ../src/main_window.vala:87
2901+msgid "Reset the size of the font"
2902+msgstr ""
2903+
2904+#. Search
2905+#: ../src/main_window.vala:90
2906+msgid "_Search"
2907+msgstr "_Serĉi"
2908+
2909+#: ../src/main_window.vala:92
2910+msgid "Search for text"
2911+msgstr "Serĉi tekston"
2912+
2913+#: ../src/main_window.vala:94
2914+msgid "Search for and replace text"
2915+msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston"
2916+
2917+#: ../src/main_window.vala:95
2918+msgid "_Go to Line..."
2919+msgstr "Iri al _linio..."
2920+
2921+#: ../src/main_window.vala:96
2922+msgid "Go to a specific line"
2923+msgstr "Iri al indikita linio"
2924+
2925+#. Build
2926+#: ../src/main_window.vala:99
2927+msgid "_Build"
2928+msgstr ""
2929+
2930+#: ../src/main_window.vala:100
2931+msgid "Cleanup Build _Files"
2932+msgstr ""
2933+
2934+#: ../src/main_window.vala:101
2935+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
2936+msgstr ""
2937+
2938+#: ../src/main_window.vala:103
2939+msgid "_Stop Execution"
2940+msgstr ""
2941+
2942+#: ../src/main_window.vala:104
2943+msgid "Stop Execution"
2944+msgstr ""
2945+
2946+#: ../src/main_window.vala:105
2947+msgid "View _Log"
2948+msgstr ""
2949+
2950+#: ../src/main_window.vala:106
2951+msgid "View Log"
2952+msgstr ""
2953+
2954+#. Documents
2955+#: ../src/main_window.vala:109
2956+msgid "_Documents"
2957+msgstr "_Dokumentoj"
2958+
2959+#: ../src/main_window.vala:110
2960+msgid "_Save All"
2961+msgstr "Konservi ĉiu_jn"
2962+
2963+#: ../src/main_window.vala:111
2964+msgid "Save all open files"
2965+msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn"
2966+
2967+#: ../src/main_window.vala:112
2968+msgid "_Close All"
2969+msgstr "_Fermi ĉiujn"
2970+
2971+#: ../src/main_window.vala:113
2972+msgid "Close all open files"
2973+msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn"
2974+
2975+#: ../src/main_window.vala:114
2976+msgid "_Previous Document"
2977+msgstr "_Antaŭa dokumento"
2978+
2979+#: ../src/main_window.vala:115
2980+msgid "Activate previous document"
2981+msgstr "Aktivigi la antaŭan dokumenton"
2982+
2983+#: ../src/main_window.vala:117
2984+msgid "_Next Document"
2985+msgstr "_Sekva dokumento"
2986+
2987+#: ../src/main_window.vala:118
2988+msgid "Activate next document"
2989+msgstr "Aktivigi la sekvan dokumenton"
2990+
2991+#: ../src/main_window.vala:120
2992+msgid "_Move to New Window"
2993+msgstr "_Movi al nova fenestro"
2994+
2995+#: ../src/main_window.vala:121
2996+msgid "Move the current document to a new window"
2997+msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro"
2998+
2999+#. Projects
3000+#: ../src/main_window.vala:125
3001+msgid "_Projects"
3002+msgstr "_Projektoj"
3003+
3004+#: ../src/main_window.vala:126
3005+msgid "_New Project"
3006+msgstr "_Nova projekto"
3007+
3008+#: ../src/main_window.vala:127
3009+msgid "Create a new project"
3010+msgstr "Krei novan projekton"
3011+
3012+#: ../src/main_window.vala:128
3013+msgid "_Configure Current Project"
3014+msgstr "_Agordi aktualan projekton"
3015+
3016+#: ../src/main_window.vala:129
3017+msgid "Change the main file of the current project"
3018+msgstr ""
3019+
3020+#: ../src/main_window.vala:131
3021+msgid "_Manage Projects"
3022+msgstr "Ad_ministri projektojn"
3023+
3024+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
3025+msgid "Manage Projects"
3026+msgstr "Administri projektojn"
3027+
3028+#. Structure
3029+#: ../src/main_window.vala:135
3030+msgid "S_tructure"
3031+msgstr ""
3032+
3033+#: ../src/main_window.vala:137
3034+msgid "Cut the selected structure item"
3035+msgstr ""
3036+
3037+#: ../src/main_window.vala:139
3038+msgid "Copy the selected structure item"
3039+msgstr ""
3040+
3041+#: ../src/main_window.vala:141
3042+msgid "Delete the selected structure item"
3043+msgstr ""
3044+
3045+#: ../src/main_window.vala:142
3046+msgid "_Select"
3047+msgstr "_Elekti"
3048+
3049+#: ../src/main_window.vala:143
3050+msgid "Select the contents of the selected structure item"
3051+msgstr ""
3052+
3053+#: ../src/main_window.vala:146
3054+msgid "Comment the selected structure item"
3055+msgstr ""
3056+
3057+#: ../src/main_window.vala:147
3058+msgid "Shift _Left"
3059+msgstr ""
3060+
3061+#: ../src/main_window.vala:148
3062+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
3063+msgstr ""
3064+
3065+#: ../src/main_window.vala:150
3066+msgid "Shift _Right"
3067+msgstr ""
3068+
3069+#: ../src/main_window.vala:151
3070+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
3071+msgstr ""
3072+
3073+#. Help
3074+#: ../src/main_window.vala:155
3075+msgid "_Help"
3076+msgstr "_Helpo"
3077+
3078+#: ../src/main_window.vala:156
3079+msgid "_Contents"
3080+msgstr "_Enhavo"
3081+
3082+#: ../src/main_window.vala:157
3083+msgid "Open the LaTeXila documentation"
3084+msgstr ""
3085+
3086+#: ../src/main_window.vala:158
3087+msgid "_LaTeX Reference"
3088+msgstr ""
3089+
3090+#: ../src/main_window.vala:159
3091+msgid "The Kile LaTeX Reference"
3092+msgstr ""
3093+
3094+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1943
3095+msgid "About LaTeXila"
3096+msgstr "Pri LaTeXila"
3097+
3098+#: ../src/main_window.vala:166
3099+msgid "_Main Toolbar"
3100+msgstr "Ĉe_fa ilobreto"
3101+
3102+#: ../src/main_window.vala:167
3103+msgid "Show or hide the main toolbar"
3104+msgstr "Montri aŭ kaŝi la ĉefan ilbreton"
3105+
3106+#. Translators: "Edit" here is an adjective.
3107+#: ../src/main_window.vala:169
3108+msgid "_Edit Toolbar"
3109+msgstr "R_edakti la ilobreton"
3110+
3111+#: ../src/main_window.vala:170
3112+msgid "Show or hide the edit toolbar"
3113+msgstr ""
3114+
3115+#: ../src/main_window.vala:171
3116+msgid "_Side panel"
3117+msgstr "_Flanka panelo"
3118+
3119+#: ../src/main_window.vala:172
3120+msgid "Show or hide the side panel"
3121+msgstr "Montri aŭ kaŝi la flankan panelon"
3122+
3123+#: ../src/main_window.vala:173
3124+msgid "_Bottom panel"
3125+msgstr ""
3126+
3127+#: ../src/main_window.vala:174
3128+msgid "Show or hide the bottom panel"
3129+msgstr ""
3130+
3131+#: ../src/main_window.vala:175
3132+msgid "Show _Errors"
3133+msgstr "Montri _erarojn"
3134+
3135+#: ../src/main_window.vala:176
3136+msgid "Show Errors"
3137+msgstr "Montri erarojn"
3138+
3139+#: ../src/main_window.vala:177
3140+msgid "Show _Warnings"
3141+msgstr "Montri _avertojn"
3142+
3143+#: ../src/main_window.vala:178
3144+msgid "Show Warnings"
3145+msgstr "Montri avertojn"
3146+
3147+#: ../src/main_window.vala:179
3148+msgid "Show _Bad Boxes"
3149+msgstr ""
3150+
3151+#: ../src/main_window.vala:180
3152+msgid "Show Bad Boxes"
3153+msgstr ""
3154+
3155+#: ../src/main_window.vala:311
3156+msgid "Symbols"
3157+msgstr "Simboloj"
3158+
3159+#: ../src/main_window.vala:317
3160+msgid "Structure"
3161+msgstr "Strukturo"
3162+
3163+#. recent documents
3164+#: ../src/main_window.vala:518
3165+msgid "Open _Recent"
3166+msgstr ""
3167+
3168+#: ../src/main_window.vala:519
3169+msgid "Open recently used files"
3170+msgstr ""
3171+
3172+#: ../src/main_window.vala:693
3173+#, c-format
3174+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
3175+msgstr ""
3176+
3177+#: ../src/main_window.vala:695
3178+msgid ""
3179+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
3180+"to edit it anyway?"
3181+msgstr ""
3182+
3183+#: ../src/main_window.vala:698
3184+msgid "Edit Anyway"
3185+msgstr ""
3186+
3187+#: ../src/main_window.vala:699
3188+msgid "Don't Edit"
3189+msgstr "Ne redakti"
3190+
3191+#: ../src/main_window.vala:804
3192+#, c-format
3193+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
3194+msgstr ""
3195+
3196+#: ../src/main_window.vala:923
3197+msgid "Read-Only"
3198+msgstr "Nurlega"
3199+
3200+#: ../src/main_window.vala:937
3201+msgid "Save File"
3202+msgstr "Konservi dosieron"
3203+
3204+#: ../src/main_window.vala:972
3205+#, c-format
3206+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
3207+msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
3208+
3209+#: ../src/main_window.vala:977 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
3210+msgid "Replace"
3211+msgstr "Anstataŭigi"
3212+
3213+#: ../src/main_window.vala:1064
3214+msgid "Open a recently used file"
3215+msgstr "Malfermi lastatempe uzitan dosieron"
3216+
3217+#: ../src/main_window.vala:1471
3218+msgid "Open Files"
3219+msgstr "Malfermi dosierojn"
3220+
3221+#: ../src/main_window.vala:1495
3222+msgid "All Files"
3223+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
3224+
3225+#: ../src/main_window.vala:1891
3226+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
3227+msgstr ""
3228+
3229+#: ../src/main_window.vala:1944
3230+msgid "translator-credits"
3231+msgstr "Kristjan SCHMIDT, 2011."
3232+
3233+#: ../src/post_processors.vala:277
3234+msgid "Latexmk messages"
3235+msgstr ""
3236+
3237+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
3238+msgid "Preferences"
3239+msgstr "Agordoj"
3240+
3241+#. reset all button
3242+#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:670
3243+msgid "Reset All"
3244+msgstr "Reagordi ĉiujn"
3245+
3246+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
3247+msgid "Reset all preferences"
3248+msgstr "Resetu ĉiujn agordojn"
3249+
3250+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
3251+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
3252+msgstr "Ĉu vi certe volas reagordi ĉiujn agordojn?"
3253+
3254+#: ../src/preferences_dialog.vala:194
3255+msgid "minute"
3256+msgid_plural "minutes"
3257+msgstr[0] "minuto"
3258+msgstr[1] "minutoj"
3259+
3260+#: ../src/preferences_dialog.vala:291
3261+msgid "character"
3262+msgid_plural "characters"
3263+msgstr[0] ""
3264+msgstr[1] ""
3265+
3266+#: ../src/preferences_dialog.vala:330
3267+#, c-format
3268+msgid "%s [copy]"
3269+msgstr ""
3270+
3271+#: ../src/preferences_dialog.vala:382
3272+#, c-format
3273+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
3274+msgstr ""
3275+
3276+#: ../src/preferences_dialog.vala:401
3277+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
3278+msgstr ""
3279+
3280+#: ../src/preferences_dialog.vala:482
3281+#, c-format
3282+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
3283+msgstr "Uzi la sisteman fikslarĝan tiparon (%s)"
3284+
3285+#: ../src/preferences_dialog.vala:582
3286+msgid "Active"
3287+msgstr "Aktive"
3288+
3289+#: ../src/project_dialogs.vala:26
3290+msgid "New Project"
3291+msgstr "Nova projekto"
3292+
3293+#. directory
3294+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
3295+#: ../src/project_dialogs.vala:198
3296+msgid "Directory"
3297+msgstr "Dosierujo"
3298+
3299+#: ../src/project_dialogs.vala:99
3300+#, c-format
3301+msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
3302+msgstr ""
3303+
3304+#: ../src/project_dialogs.vala:114
3305+msgid "Configure Project"
3306+msgstr "Agordi projekton"
3307+
3308+#: ../src/project_dialogs.vala:130
3309+msgid "Location of the project"
3310+msgstr "Loko de la projekto"
3311+
3312+#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
3313+msgid "Clear All"
3314+msgstr "Vakigi ĉion"
3315+
3316+#: ../src/project_dialogs.vala:268
3317+#, c-format
3318+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
3319+msgstr ""
3320+
3321+#: ../src/project_dialogs.vala:289
3322+msgid "Do you really want to clear all projects?"
3323+msgstr ""
3324+
3325+#: ../src/project_dialogs.vala:321
3326+msgid "The Main File is not in the directory."
3327+msgstr ""
3328+
3329+#: ../src/search.vala:39
3330+msgid "Go to Line:"
3331+msgstr "Iri al linio:"
3332+
3333+#: ../src/search.vala:46
3334+msgid "Line you want to move the cursor to"
3335+msgstr "Linio al kiu movi la kursoron"
3336+
3337+#: ../src/search.vala:177
3338+msgid "Case sensitive"
3339+msgstr "Usklecodistinge"
3340+
3341+#: ../src/search.vala:178
3342+msgid "Entire words only"
3343+msgstr ""
3344+
3345+#: ../src/search.vala:408
3346+#, c-format
3347+msgid "%u of %u"
3348+msgstr ""
3349+
3350+#: ../src/search.vala:410
3351+msgid "Not found"
3352+msgstr "Ne trovite"
3353+
3354+#: ../src/search.vala:412
3355+msgid "One match"
3356+msgstr "Unu kongruo"
3357+
3358+#: ../src/search.vala:414
3359+#, c-format
3360+msgid "%u matches"
3361+msgstr "%u kongruoj"
3362+
3363+#: ../src/structure.vala:142
3364+msgid "Expand All"
3365+msgstr ""
3366+
3367+#: ../src/structure.vala:149
3368+msgid "Collapse All"
3369+msgstr ""
3370+
3371+#: ../src/structure.vala:160
3372+msgid "Show labels"
3373+msgstr ""
3374+
3375+#: ../src/structure.vala:164
3376+msgid "Show files included"
3377+msgstr ""
3378+
3379+#: ../src/structure.vala:168
3380+msgid "Show tables"
3381+msgstr ""
3382+
3383+#: ../src/structure.vala:172
3384+msgid "Show figures and images"
3385+msgstr ""
3386+
3387+#: ../src/structure.vala:176
3388+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
3389+msgstr ""
3390+
3391+#: ../src/structure.vala:592
3392+#, c-format
3393+msgid "Structure action error: %s"
3394+msgstr ""
3395+
3396+#: ../src/structure.vala:597
3397+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
3398+msgstr ""
3399+
3400+#. Translators: it's a verb
3401+#: ../src/structure.vala:617
3402+msgid "cut"
3403+msgstr "eltondi"
3404+
3405+#. Translators: it's a verb
3406+#: ../src/structure.vala:619
3407+msgid "copy"
3408+msgstr "kopii"
3409+
3410+#: ../src/structure.vala:620
3411+msgid "delete"
3412+msgstr "forigi"
3413+
3414+#: ../src/structure.vala:621
3415+msgid "select"
3416+msgstr "elekti"
3417+
3418+#. Translators: it's a verb
3419+#: ../src/structure.vala:623
3420+msgid "comment"
3421+msgstr "komenti"
3422+
3423+#. Translators: it's a verb
3424+#: ../src/structure.vala:625
3425+msgid "shift left"
3426+msgstr ""
3427+
3428+#. Translators: it's a verb
3429+#: ../src/structure.vala:627
3430+msgid "shift right"
3431+msgstr ""
3432+
3433+#: ../src/structure.vala:672
3434+msgid "Table"
3435+msgstr "Tabelo"
3436+
3437+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
3438+#: ../src/structure.vala:674
3439+msgid "Figure"
3440+msgstr ""
3441+
3442+#: ../src/structure.vala:675
3443+msgid "Image"
3444+msgstr "Bildo"
3445+
3446+#: ../src/structure.vala:676
3447+msgid "File included"
3448+msgstr ""
3449+
3450+#: ../src/symbols.vala:26
3451+msgid "Greek"
3452+msgstr "Greka"
3453+
3454+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
3455+#: ../src/symbols.vala:28
3456+msgid "Arrows"
3457+msgstr "Sagoj"
3458+
3459+#: ../src/symbols.vala:29
3460+msgid "Relations"
3461+msgstr "Rilatoj"
3462+
3463+#: ../src/symbols.vala:30
3464+msgid "Operators"
3465+msgstr ""
3466+
3467+#: ../src/symbols.vala:31
3468+msgid "Delimiters"
3469+msgstr ""
3470+
3471+#: ../src/symbols.vala:32
3472+msgid "Misc math"
3473+msgstr ""
3474+
3475+#: ../src/symbols.vala:33
3476+msgid "Misc text"
3477+msgstr ""
3478+
3479+#: ../src/symbols.vala:747
3480+msgid "Most Used"
3481+msgstr ""
3482+
3483+#: ../src/templates.vala:47
3484+msgid "Empty"
3485+msgstr "Malplene"
3486+
3487+#: ../src/templates.vala:49
3488+msgid "Article"
3489+msgstr ""
3490+
3491+#: ../src/templates.vala:50
3492+msgid "Report"
3493+msgstr ""
3494+
3495+#: ../src/templates.vala:51
3496+msgid "Book"
3497+msgstr "Libro"
3498+
3499+#: ../src/templates.vala:52
3500+msgid "Letter"
3501+msgstr "Litero"
3502+
3503+#: ../src/templates.vala:53
3504+msgid "Presentation"
3505+msgstr "Prezentaĵo"
3506+
3507+#: ../src/templates.vala:105
3508+msgid "New File..."
3509+msgstr "Nova dosiero..."
3510+
3511+#: ../src/templates.vala:128
3512+msgid "Default templates"
3513+msgstr ""
3514+
3515+#: ../src/templates.vala:134
3516+msgid "Your personal templates"
3517+msgstr ""
3518+
3519+#: ../src/templates.vala:212
3520+msgid "New Template..."
3521+msgstr "Nova ŝablono..."
3522+
3523+#: ../src/templates.vala:224
3524+msgid "Name of the new template"
3525+msgstr ""
3526+
3527+#: ../src/templates.vala:232
3528+msgid "Choose an icon"
3529+msgstr "Elekti piktogramon"
3530+
3531+#: ../src/templates.vala:274
3532+msgid "Delete Template(s)..."
3533+msgstr ""
3534+
3535+#: ../src/templates.vala:288
3536+msgid "Personal templates"
3537+msgstr ""
3538+
3539+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
3540+msgid "Description"
3541+msgstr "Priskribo"
3542+
3543+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
3544+msgid "Extensions"
3545+msgstr ""
3546+
3547+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
3548+msgid ""
3549+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
3550+"The extensions are separated by spaces."
3551+msgstr ""
3552+
3553+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
3554+msgid "Icon"
3555+msgstr "Piktogramo"
3556+
3557+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
3558+msgid "Jobs"
3559+msgstr "Taskoj"
3560+
3561+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
3562+msgid "New command"
3563+msgstr ""
3564+
3565+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
3566+msgid "Placeholders:"
3567+msgstr ""
3568+
3569+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
3570+msgid "The active document filename"
3571+msgstr ""
3572+
3573+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
3574+msgid "The active document filename without its extension"
3575+msgstr ""
3576+
3577+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
3578+msgid ""
3579+"The program for viewing documents.\n"
3580+"Its value can be changed in the preferences dialog."
3581+msgstr ""
3582+
3583+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
3584+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
3585+msgstr ""
3586+
3587+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
3588+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
3589+msgstr ""
3590+
3591+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
3592+msgid "Automatically clean-up files after close"
3593+msgstr ""
3594+
3595+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
3596+msgid "Autosave files every"
3597+msgstr ""
3598+
3599+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
3600+msgid "Build Tools"
3601+msgstr ""
3602+
3603+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
3604+msgid "Color Scheme"
3605+msgstr ""
3606+
3607+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
3608+msgid "Create a backup copy of files before saving"
3609+msgstr ""
3610+
3611+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
3612+msgid "Delete one build tool"
3613+msgstr ""
3614+
3615+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
3616+msgid "Display line numbers"
3617+msgstr ""
3618+
3619+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
3620+msgid "Editor"
3621+msgstr "Redaktilo"
3622+
3623+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
3624+msgid "Editor _font: "
3625+msgstr "Redaktila _tiparo: "
3626+
3627+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
3628+msgid "Except those for clean-up"
3629+msgstr ""
3630+
3631+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
3632+msgid "File Clean-Up"
3633+msgstr ""
3634+
3635+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
3636+msgid "Font"
3637+msgstr "Tiparo"
3638+
3639+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
3640+msgid "Font & Colors"
3641+msgstr "Tiparo kaj koloroj"
3642+
3643+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
3644+msgid "Forget you are not using tabulations"
3645+msgstr ""
3646+
3647+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
3648+msgid "Highlight current line"
3649+msgstr "Emfazi aktualan linion"
3650+
3651+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
3652+msgid "Highlight matching brackets"
3653+msgstr "Emfazi parajn krampojn"
3654+
3655+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
3656+msgid "Insert spaces instead of tabs"
3657+msgstr "Enmeti spacetojn anstataŭ taboj"
3658+
3659+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
3660+msgid "Interactive completion after"
3661+msgstr ""
3662+
3663+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
3664+msgid "No confirmation when cleaning-up"
3665+msgstr ""
3666+
3667+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
3668+msgid "Number of characters after '\\'"
3669+msgstr ""
3670+
3671+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
3672+msgid "Number of most used symbols:"
3673+msgstr ""
3674+
3675+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
3676+msgid "Other"
3677+msgstr "Alia"
3678+
3679+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
3680+msgid "Pick the editor font"
3681+msgstr "Elekti la redaktilan tiparon"
3682+
3683+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
3684+msgid "Program for viewing documents:"
3685+msgstr ""
3686+
3687+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
3688+msgid "Reopen files on startup"
3689+msgstr ""
3690+
3691+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
3692+msgid "Reset"
3693+msgstr "Reagordi"
3694+
3695+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
3696+msgid "Reset all build tools"
3697+msgstr ""
3698+
3699+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
3700+msgid "Show all files"
3701+msgstr ""
3702+
3703+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
3704+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
3705+msgstr ""
3706+
3707+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
3708+msgid "Show only files with these extensions"
3709+msgstr ""
3710+
3711+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
3712+#, fuzzy
3713+msgid "Tab width:"
3714+msgstr "Taba larĝo:"
3715+
3716+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
3717+#, no-c-format
3718+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
3719+msgstr "_Uzi la sisteman fikslarĝan tiparon (%s)"
3720+
3721+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
3722+msgid "All"
3723+msgstr "Ĉiuj"
3724+
3725+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
3726+msgid "Clear Find"
3727+msgstr ""
3728+
3729+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
3730+msgid "Clear Replace"
3731+msgstr ""
3732+
3733+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
3734+msgid "Close"
3735+msgstr "Fermi"
3736+
3737+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
3738+msgid "Find next"
3739+msgstr "Serĉi sekvan"
3740+
3741+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
3742+msgid "Find previous"
3743+msgstr "Serĉi antaŭan"
3744+
3745+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
3746+msgid "Replace All"
3747+msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
3748+
3749+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
3750+msgid "Replace with"
3751+msgstr "Anstataŭigi per"
3752+
3753+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
3754+msgid "Search for"
3755+msgstr "Serĉi por"
3756+
3757+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
3758+msgid "Toggle between search and replace mode"
3759+msgstr ""
3760
3761=== modified file 'po/es.po'
3762--- po/es.po 2012-01-17 23:47:30 +0000
3763+++ po/es.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
3764@@ -1,23 +1,23 @@
3765 # Spanish translations for latexila package.
3766 # Copyright (C) 2010-2011 Matias De la Puente
3767 # This file is distributed under the same license as the latexila package.
3768+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
3769 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
3770-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
3771 #
3772 msgid ""
3773 msgstr ""
3774 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
3775 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
3776 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
3777-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:42+0000\n"
3778-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:08+0200\n"
3779-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
3780-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
3781+"POT-Creation-Date: 2011-12-19 08:40+0000\n"
3782+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 17:00+0100\n"
3783+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
3784+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
3785 "MIME-Version: 1.0\n"
3786 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3787 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3788 "Language: es\n"
3789-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
3790+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
3791
3792 #: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
3793 msgid "View PDF"
3794@@ -84,7 +84,7 @@
3795
3796 #. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
3797 #: C/letter.xml:2(template/chunk)
3798-#, fuzzy, no-wrap
3799+#, no-wrap
3800 msgid ""
3801 "\n"
3802 "\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
3803@@ -132,7 +132,7 @@
3804 "\\closing{Saludos cordiales,}\n"
3805 "\n"
3806 "%\\cc{Otro destinatario}\n"
3807-"%\\ps{PD: Post Data}\n"
3808+"%\\ps{PD: post-data}\n"
3809 "%\\encl{Adjuntos}\n"
3810 "\n"
3811 "\\end{letter}\n"
3812@@ -166,13 +166,13 @@
3813 msgid "Post Processor"
3814 msgstr "Post-procesador"
3815
3816-#: ../src/build_tool_runner.vala:355
3817+#: ../src/build_tool_runner.vala:351
3818 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
3819 msgstr ""
3820 "Puede que Rubber no soporte nombres de archivos con espacios (incluso en una "
3821 "carpeta)"
3822
3823-#: ../src/build_tool_runner.vala:386
3824+#: ../src/build_tool_runner.vala:382
3825 #, c-format
3826 msgid "%s doesn't seem to be installed."
3827 msgstr "parece que %s no está instalado."
3828@@ -206,7 +206,7 @@
3829 msgid "No build file to clean up."
3830 msgstr "Ningún archivo de construcción que limpiar."
3831
3832-#: ../src/completion.vala:257
3833+#: ../src/completion.vala:256
3834 msgid "No matching proposal"
3835 msgstr "No hay propuesta equivalente"
3836
3837@@ -217,7 +217,7 @@
3838 msgid "Ln %d, Col %d"
3839 msgstr "Ln %d, Col %d"
3840
3841-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:807
3842+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:829
3843 msgid "Close without Saving"
3844 msgstr "Cerrar sin guardar"
3845
3846@@ -237,7 +237,7 @@
3847 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
3848 msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán permanentemente."
3849
3850-#: ../src/document_structure.vala:710
3851+#: ../src/document_structure.vala:731
3852 msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
3853 msgstr "El elemento de estructura ya contiene un subpárrafo."
3854
3855@@ -278,39 +278,39 @@
3856 msgid "Reload"
3857 msgstr "Recargar"
3858
3859-#: ../src/document.vala:143
3860+#: ../src/document.vala:144
3861 #, c-format
3862 msgid "Impossible to load the file '%s'."
3863 msgstr "No es posible cargar el archivo «%s»."
3864
3865-#: ../src/document.vala:219
3866+#: ../src/document.vala:220
3867 #, c-format
3868 msgid "The file %s has been modified since reading it."
3869 msgstr "El archivo %s se ha modificado desde que lo leyó."
3870
3871-#: ../src/document.vala:222
3872+#: ../src/document.vala:223
3873 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
3874 msgstr ""
3875 "Si lo guarda, todos los cambios externos se perderán. ¿Quiere guardarlo de "
3876 "todas formas?"
3877
3878-#: ../src/document.vala:225
3879+#: ../src/document.vala:226
3880 msgid "Save Anyway"
3881 msgstr "Guardar de todas formas"
3882
3883-#: ../src/document.vala:227
3884+#: ../src/document.vala:228
3885 msgid "Don't Save"
3886 msgstr "No guardar"
3887
3888-#: ../src/document.vala:239
3889+#: ../src/document.vala:240
3890 msgid "Impossible to save the file."
3891 msgstr "No es posible guardar el archivo."
3892
3893-#: ../src/document.vala:264
3894+#: ../src/document.vala:265
3895 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
3896 msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
3897
3898-#: ../src/document.vala:318
3899+#: ../src/document.vala:319
3900 msgid "Unsaved Document"
3901 msgstr "Documento no guardado"
3902
3903@@ -330,7 +330,7 @@
3904 msgid "Refresh"
3905 msgstr "Actualizar"
3906
3907-#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314
3908+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
3909 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
3910 msgid "File Browser"
3911 msgstr "Explorador de archivos"
3912@@ -494,9 +494,8 @@
3913 msgstr "Máquina de escribir: \\texttt"
3914
3915 #: ../src/latex_menu.vala:131
3916-#, fuzzy
3917 msgid "Slanted - \\textsl"
3918-msgstr "Inclinado: \\textsl"
3919+msgstr "Inclinada: \\textsl"
3920
3921 #: ../src/latex_menu.vala:133
3922 msgid "Small Capitals - \\textsc"
3923@@ -547,18 +546,16 @@
3924 msgstr "For_ma de la tipografía"
3925
3926 #: ../src/latex_menu.vala:157
3927-#, fuzzy
3928 msgid "Upright - \\upshape"
3929-msgstr "Vertical: \\upshape"
3930+msgstr "Dunhill: \\upshape"
3931
3932 #: ../src/latex_menu.vala:159
3933 msgid "Italic - \\itshape"
3934 msgstr "Cursiva: \\itshape"
3935
3936 #: ../src/latex_menu.vala:161
3937-#, fuzzy
3938 msgid "Slanted - \\slshape"
3939-msgstr "Inclinado: \\slshape"
3940+msgstr "Inclinada: \\slshape"
3941
3942 #: ../src/latex_menu.vala:163
3943 msgid "Small Capitals - \\scshape"
3944@@ -656,9 +653,8 @@
3945 msgstr "Acento circunflejo: \\^"
3946
3947 #: ../src/latex_menu.vala:209
3948-#, fuzzy
3949 msgid "Trema - \\\""
3950-msgstr "Trema: \\\""
3951+msgstr "Diéresis: \\\""
3952
3953 #: ../src/latex_menu.vala:210
3954 msgid "Tilde - \\~"
3955@@ -677,7 +673,6 @@
3956 msgstr "Carón: \\v"
3957
3958 #: ../src/latex_menu.vala:214
3959-#, fuzzy
3960 msgid "Breve - \\u"
3961 msgstr "Breve: \\u"
3962
3963@@ -691,16 +686,15 @@
3964
3965 #: ../src/latex_menu.vala:218
3966 msgid "Ogonek - \\k"
3967-msgstr ""
3968+msgstr "Colita: \\k"
3969
3970 #: ../src/latex_menu.vala:219
3971 msgid "Dot below - \\d"
3972 msgstr "Punto por debajo: \\d"
3973
3974 #: ../src/latex_menu.vala:220
3975-#, fuzzy
3976 msgid "Macron below - \\b"
3977-msgstr "Macron: \\="
3978+msgstr "Macrón por debajo: \\b"
3979
3980 #: ../src/latex_menu.vala:221
3981 msgid "Ring - \\r"
3982@@ -1077,7 +1071,7 @@
3983 msgid "Create a new window"
3984 msgstr "Crear una ventana nueva"
3985
3986-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1063
3987+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1085
3988 msgid "Open a file"
3989 msgstr "Abrir un archivo"
3990
3991@@ -1355,6 +1349,8 @@
3992 #: ../src/main_window.vala:148
3993 msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
3994 msgstr ""
3995+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. sección "
3996+"→ capítulo)"
3997
3998 #: ../src/main_window.vala:150
3999 msgid "Shift _Right"
4000@@ -1363,6 +1359,8 @@
4001 #: ../src/main_window.vala:151
4002 msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
4003 msgstr ""
4004+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capítulo "
4005+"→ sección)"
4006
4007 #. Help
4008 #: ../src/main_window.vala:155
4009@@ -1385,90 +1383,94 @@
4010 msgid "The Kile LaTeX Reference"
4011 msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
4012
4013-#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1943
4014+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1974
4015 msgid "About LaTeXila"
4016 msgstr "Acerca de LaTeXila"
4017
4018-#: ../src/main_window.vala:166
4019+#: ../src/main_window.vala:167
4020+msgid "Activate or disable the spell checking"
4021+msgstr "Activar o desactivar la corrección ortográfica"
4022+
4023+#: ../src/main_window.vala:168
4024 msgid "_Main Toolbar"
4025 msgstr "Barra de _herramientas principal"
4026
4027-#: ../src/main_window.vala:167
4028+#: ../src/main_window.vala:169
4029 msgid "Show or hide the main toolbar"
4030 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
4031
4032 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
4033-#: ../src/main_window.vala:169
4034+#: ../src/main_window.vala:171
4035 msgid "_Edit Toolbar"
4036 msgstr "_Editar la barra de herramientas"
4037
4038-#: ../src/main_window.vala:170
4039+#: ../src/main_window.vala:172
4040 msgid "Show or hide the edit toolbar"
4041 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de edición"
4042
4043-#: ../src/main_window.vala:171
4044+#: ../src/main_window.vala:173
4045 msgid "_Side panel"
4046 msgstr "Panel _lateral"
4047
4048-#: ../src/main_window.vala:172
4049+#: ../src/main_window.vala:174
4050 msgid "Show or hide the side panel"
4051 msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
4052
4053-#: ../src/main_window.vala:173
4054+#: ../src/main_window.vala:175
4055 msgid "_Bottom panel"
4056 msgstr "Panel _inferior"
4057
4058-#: ../src/main_window.vala:174
4059+#: ../src/main_window.vala:176
4060 msgid "Show or hide the bottom panel"
4061 msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
4062
4063-#: ../src/main_window.vala:175
4064+#: ../src/main_window.vala:177
4065 msgid "Show _Errors"
4066 msgstr "Mostrar _errores"
4067
4068-#: ../src/main_window.vala:176
4069+#: ../src/main_window.vala:178
4070 msgid "Show Errors"
4071 msgstr "Mostrar errores"
4072
4073-#: ../src/main_window.vala:177
4074+#: ../src/main_window.vala:179
4075 msgid "Show _Warnings"
4076 msgstr "Mostrar _advertencias"
4077
4078-#: ../src/main_window.vala:178
4079+#: ../src/main_window.vala:180
4080 msgid "Show Warnings"
4081 msgstr "Mostrar advertencias"
4082
4083-#: ../src/main_window.vala:179
4084+#: ../src/main_window.vala:181
4085 msgid "Show _Bad Boxes"
4086 msgstr "Mostrar _Bad Boxes"
4087
4088-#: ../src/main_window.vala:180
4089+#: ../src/main_window.vala:182
4090 msgid "Show Bad Boxes"
4091 msgstr "Mostrar Bad Boxes"
4092
4093-#: ../src/main_window.vala:311
4094+#: ../src/main_window.vala:313
4095 msgid "Symbols"
4096 msgstr "Símbolos"
4097
4098-#: ../src/main_window.vala:317
4099+#: ../src/main_window.vala:319
4100 msgid "Structure"
4101 msgstr "Estructura"
4102
4103 #. recent documents
4104-#: ../src/main_window.vala:518
4105+#: ../src/main_window.vala:540
4106 msgid "Open _Recent"
4107 msgstr "Abir _reciente"
4108
4109-#: ../src/main_window.vala:519
4110+#: ../src/main_window.vala:541
4111 msgid "Open recently used files"
4112 msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
4113
4114-#: ../src/main_window.vala:693
4115+#: ../src/main_window.vala:715
4116 #, c-format
4117 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
4118 msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
4119
4120-#: ../src/main_window.vala:695
4121+#: ../src/main_window.vala:717
4122 msgid ""
4123 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
4124 "to edit it anyway?"
4125@@ -1476,53 +1478,57 @@
4126 "LaTeXila abrió esta instancia del archivo en una forma no editable.¿Quiere "
4127 "editarlo de todas formas?"
4128
4129-#: ../src/main_window.vala:698
4130+#: ../src/main_window.vala:720
4131 msgid "Edit Anyway"
4132 msgstr "Editar de todas formas"
4133
4134-#: ../src/main_window.vala:699
4135+#: ../src/main_window.vala:721
4136 msgid "Don't Edit"
4137 msgstr "No editar"
4138
4139-#: ../src/main_window.vala:804
4140+#: ../src/main_window.vala:826
4141 #, c-format
4142 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
4143 msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
4144
4145-#: ../src/main_window.vala:923
4146+#: ../src/main_window.vala:945
4147 msgid "Read-Only"
4148 msgstr "Sólo lectura"
4149
4150-#: ../src/main_window.vala:937
4151+#: ../src/main_window.vala:959
4152 msgid "Save File"
4153 msgstr "Guardar Archivo"
4154
4155-#: ../src/main_window.vala:972
4156+#: ../src/main_window.vala:994
4157 #, c-format
4158 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
4159 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
4160
4161-#: ../src/main_window.vala:977 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
4162+#: ../src/main_window.vala:999 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
4163 msgid "Replace"
4164 msgstr "Reemplazar"
4165
4166-#: ../src/main_window.vala:1064
4167+#: ../src/main_window.vala:1086
4168 msgid "Open a recently used file"
4169 msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
4170
4171-#: ../src/main_window.vala:1471
4172+#: ../src/main_window.vala:1493
4173 msgid "Open Files"
4174 msgstr "Abrir archivos"
4175
4176-#: ../src/main_window.vala:1495
4177+#: ../src/main_window.vala:1506
4178+msgid "All LaTeX Files"
4179+msgstr "Todos los archivos de LaTeX"
4180+
4181+#: ../src/main_window.vala:1513
4182 msgid "All Files"
4183 msgstr "Todos los archivos"
4184
4185-#: ../src/main_window.vala:1891
4186+#: ../src/main_window.vala:1922
4187 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
4188 msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
4189
4190-#: ../src/main_window.vala:1944
4191+#: ../src/main_window.vala:1975
4192 msgid "translator-credits"
4193 msgstr ""
4194 "Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011\n"
4195@@ -2060,9 +2066,6 @@
4196 msgid "Toggle between search and replace mode"
4197 msgstr "Conmutar entre modo de búsqueda y de reemplazo"
4198
4199-#~ msgid "Activate or disable the spell checking"
4200-#~ msgstr "Activar o desactivar la corrección ortográfica"
4201-
4202 #~ msgid "_Completion"
4203 #~ msgstr "_Completado"
4204
4205
4206=== modified file 'po/fr.po'
4207--- po/fr.po 2012-01-17 23:47:30 +0000
4208+++ po/fr.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
4209@@ -9,14 +9,14 @@
4210 "Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
4211 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
4212 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
4213-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 18:37+0200\n"
4214+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 10:22+0000\n"
4215 "PO-Revision-Date: 2011-08-04 17:54+0200\n"
4216 "Last-Translator: Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
4217 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
4218-"Language: \n"
4219 "MIME-Version: 1.0\n"
4220 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4221 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4222+"Language: \n"
4223 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
4224
4225 #: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
4226@@ -191,13 +191,13 @@
4227 msgid "Post Processor"
4228 msgstr "Post processeur"
4229
4230-#: ../src/build_tool_runner.vala:303
4231+#: ../src/build_tool_runner.vala:355
4232 msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
4233 msgstr ""
4234 "Il se peut que Rubber ne prenne pas en charge des noms de fichiers avec des "
4235 "espaces (même dans un répertoire)"
4236
4237-#: ../src/build_tool_runner.vala:334
4238+#: ../src/build_tool_runner.vala:386
4239 #, c-format
4240 msgid "%s doesn't seem to be installed."
4241 msgstr "%s ne semble pas être installé."
4242@@ -231,7 +231,7 @@
4243 msgid "No build file to clean up."
4244 msgstr "Aucun fichier de construction à nettoyer."
4245
4246-#: ../src/completion.vala:267
4247+#: ../src/completion.vala:257
4248 msgid "No matching proposal"
4249 msgstr "Pas de proposition correspondante"
4250
4251@@ -242,7 +242,7 @@
4252 msgid "Ln %d, Col %d"
4253 msgstr "Lig. %d, Col. %d"
4254
4255-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:809
4256+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
4257 msgid "Close without Saving"
4258 msgstr "Fermer sans enregistrer"
4259
4260@@ -304,39 +304,39 @@
4261 msgid "Reload"
4262 msgstr "Recharger"
4263
4264-#: ../src/document.vala:140
4265+#: ../src/document.vala:143
4266 #, c-format
4267 msgid "Impossible to load the file '%s'."
4268 msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »."
4269
4270-#: ../src/document.vala:216
4271+#: ../src/document.vala:219
4272 #, c-format
4273 msgid "The file %s has been modified since reading it."
4274 msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa dernière lecture."
4275
4276-#: ../src/document.vala:219
4277+#: ../src/document.vala:222
4278 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
4279 msgstr ""
4280 "Si vous l'enregistrez, il se peut que toutes vos modifications externes "
4281 "soient perdues. Enregistrez malgré tout ?"
4282
4283-#: ../src/document.vala:222
4284+#: ../src/document.vala:225
4285 msgid "Save Anyway"
4286 msgstr "Enregistrer malgré tout"
4287
4288-#: ../src/document.vala:224
4289+#: ../src/document.vala:227
4290 msgid "Don't Save"
4291 msgstr "Ne pas enregistrer"
4292
4293-#: ../src/document.vala:236
4294+#: ../src/document.vala:239
4295 msgid "Impossible to save the file."
4296 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
4297
4298-#: ../src/document.vala:261
4299+#: ../src/document.vala:264
4300 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
4301 msgstr "Erreur lors de la tentative de conversion du document en UTF-8"
4302
4303-#: ../src/document.vala:315
4304+#: ../src/document.vala:318
4305 msgid "Unsaved Document"
4306 msgstr "Document non enregistré"
4307
4308@@ -356,12 +356,12 @@
4309 msgid "Refresh"
4310 msgstr "Actualiser"
4311
4312-#: ../src/file_browser.vala:429 ../src/main_window.vala:316
4313+#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:316
4314 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
4315 msgid "File Browser"
4316 msgstr "Navigateur de fichiers"
4317
4318-#: ../src/file_browser.vala:459
4319+#: ../src/file_browser.vala:468
4320 msgid "File System"
4321 msgstr "Système de fichiers"
4322
4323@@ -1095,7 +1095,7 @@
4324 msgid "Create a new window"
4325 msgstr "Crée une nouvelle fenêtre"
4326
4327-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1065
4328+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
4329 msgid "Open a file"
4330 msgstr "Ouvre un fichier"
4331
4332@@ -1164,14 +1164,13 @@
4333 msgid "Select the entire document"
4334 msgstr "Sélectionne le document entier"
4335
4336-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
4337+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
4338 msgid "_Comment"
4339 msgstr "_Commenter"
4340
4341 #: ../src/main_window.vala:72
4342 msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
4343-msgstr ""
4344-"Met en commentaire les lignes sélectionnées (ajoute le caractère « % »)"
4345+msgstr "Met en commentaire les lignes sélectionnées (ajoute le caractère « % »)"
4346
4347 #: ../src/main_window.vala:74
4348 msgid "_Uncomment"
4349@@ -1181,246 +1180,242 @@
4350 msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
4351 msgstr "Décommente les lignes sélectionnées (enlève le caractère « % »)"
4352
4353-#: ../src/main_window.vala:77
4354-msgid "_Completion"
4355-msgstr "_Complétion"
4356-
4357 #: ../src/main_window.vala:78
4358-msgid "Complete the LaTeX command"
4359-msgstr "Complète la commande LaTeX"
4360-
4361-#: ../src/main_window.vala:80
4362 msgid "Configure the application"
4363 msgstr "Configure l'application"
4364
4365 #. View
4366-#: ../src/main_window.vala:83
4367+#: ../src/main_window.vala:81
4368 msgid "_View"
4369 msgstr "_Affichage"
4370
4371-#: ../src/main_window.vala:84
4372+#: ../src/main_window.vala:82
4373 msgid "Zoom _In"
4374 msgstr "_Agrandir le zoom"
4375
4376-#: ../src/main_window.vala:85
4377+#: ../src/main_window.vala:83
4378 msgid "Enlarge the font"
4379 msgstr "Agrandit la police"
4380
4381-#: ../src/main_window.vala:86
4382+#: ../src/main_window.vala:84
4383 msgid "Zoom _Out"
4384 msgstr "_Réduire le zoom"
4385
4386-#: ../src/main_window.vala:87
4387+#: ../src/main_window.vala:85
4388 msgid "Shrink the font"
4389 msgstr "Rétrécit la police"
4390
4391-#: ../src/main_window.vala:88
4392+#: ../src/main_window.vala:86
4393 msgid "_Reset Zoom"
4394 msgstr "Zoom _normal"
4395
4396-#: ../src/main_window.vala:89
4397+#: ../src/main_window.vala:87
4398 msgid "Reset the size of the font"
4399 msgstr "Rétablit la taille de la police"
4400
4401 #. Search
4402-#: ../src/main_window.vala:92
4403+#: ../src/main_window.vala:90
4404 msgid "_Search"
4405 msgstr "_Rechercher"
4406
4407-#: ../src/main_window.vala:94
4408+#: ../src/main_window.vala:92
4409 msgid "Search for text"
4410 msgstr "Recherche un texte"
4411
4412-#: ../src/main_window.vala:96
4413+#: ../src/main_window.vala:94
4414 msgid "Search for and replace text"
4415 msgstr "Recherche un texte et le remplace"
4416
4417-#: ../src/main_window.vala:97
4418+#: ../src/main_window.vala:95
4419 msgid "_Go to Line..."
4420 msgstr "_Aller à la ligne..."
4421
4422-#: ../src/main_window.vala:98
4423+#: ../src/main_window.vala:96
4424 msgid "Go to a specific line"
4425 msgstr "Va à une ligne spécifique"
4426
4427 #. Build
4428-#: ../src/main_window.vala:101
4429+#: ../src/main_window.vala:99
4430 msgid "_Build"
4431 msgstr "_Construction"
4432
4433-#: ../src/main_window.vala:102
4434+#: ../src/main_window.vala:100
4435 msgid "Cleanup Build _Files"
4436 msgstr "Nettoyer les _fichiers de construction"
4437
4438-#: ../src/main_window.vala:103
4439+#: ../src/main_window.vala:101
4440 msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
4441 msgstr ""
4442 "Nettoie les fichiers de construction (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc.)"
4443
4444-#: ../src/main_window.vala:105
4445+#: ../src/main_window.vala:103
4446 msgid "_Stop Execution"
4447 msgstr "_Arrêter l'exécution"
4448
4449-#: ../src/main_window.vala:106
4450+#: ../src/main_window.vala:104
4451 msgid "Stop Execution"
4452 msgstr "Arrête l'exécution"
4453
4454-#: ../src/main_window.vala:107
4455+#: ../src/main_window.vala:105
4456 msgid "View _Log"
4457 msgstr "Afficher le _log"
4458
4459-#: ../src/main_window.vala:108
4460+#: ../src/main_window.vala:106
4461 msgid "View Log"
4462 msgstr "Affiche le fichier log"
4463
4464 #. Documents
4465-#: ../src/main_window.vala:111
4466+#: ../src/main_window.vala:109
4467 msgid "_Documents"
4468 msgstr "Do_cuments"
4469
4470-#: ../src/main_window.vala:112
4471+#: ../src/main_window.vala:110
4472 msgid "_Save All"
4473 msgstr "Tout _enregistrer"
4474
4475-#: ../src/main_window.vala:113
4476+#: ../src/main_window.vala:111
4477 msgid "Save all open files"
4478 msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
4479
4480-#: ../src/main_window.vala:114
4481+#: ../src/main_window.vala:112
4482 msgid "_Close All"
4483 msgstr "_Tout fermer"
4484
4485-#: ../src/main_window.vala:115
4486+#: ../src/main_window.vala:113
4487 msgid "Close all open files"
4488 msgstr "Ferme tous les documents ouverts"
4489
4490-#: ../src/main_window.vala:116
4491+#: ../src/main_window.vala:114
4492 msgid "_Previous Document"
4493 msgstr "Document _précédent"
4494
4495-#: ../src/main_window.vala:117
4496+#: ../src/main_window.vala:115
4497 msgid "Activate previous document"
4498 msgstr "Active le document précédent"
4499
4500-#: ../src/main_window.vala:119
4501+#: ../src/main_window.vala:117
4502 msgid "_Next Document"
4503 msgstr "Document _suivant"
4504
4505-#: ../src/main_window.vala:120
4506+#: ../src/main_window.vala:118
4507 msgid "Activate next document"
4508 msgstr "Active le document suivant"
4509
4510-#: ../src/main_window.vala:122
4511+#: ../src/main_window.vala:120
4512 msgid "_Move to New Window"
4513 msgstr "_Déplacer vers nouvelle fenêtre"
4514
4515-#: ../src/main_window.vala:123
4516+#: ../src/main_window.vala:121
4517 msgid "Move the current document to a new window"
4518 msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre"
4519
4520 #. Projects
4521-#: ../src/main_window.vala:127
4522+#: ../src/main_window.vala:125
4523 msgid "_Projects"
4524 msgstr "_Projets"
4525
4526-#: ../src/main_window.vala:128
4527+#: ../src/main_window.vala:126
4528 msgid "_New Project"
4529 msgstr "_Nouveau projet"
4530
4531-#: ../src/main_window.vala:129
4532+#: ../src/main_window.vala:127
4533 msgid "Create a new project"
4534 msgstr "Crée un nouveau projet"
4535
4536-#: ../src/main_window.vala:130
4537+#: ../src/main_window.vala:128
4538 msgid "_Configure Current Project"
4539 msgstr "_Configurer le projet actuel"
4540
4541-#: ../src/main_window.vala:131
4542+#: ../src/main_window.vala:129
4543 msgid "Change the main file of the current project"
4544 msgstr "Changer le fichier principal du projet actuel"
4545
4546-#: ../src/main_window.vala:133
4547+#: ../src/main_window.vala:131
4548 msgid "_Manage Projects"
4549 msgstr "_Gestion des projets"
4550
4551-#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
4552+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
4553 msgid "Manage Projects"
4554 msgstr "Gère les projets"
4555
4556 #. Structure
4557-#: ../src/main_window.vala:137
4558+#: ../src/main_window.vala:135
4559 msgid "S_tructure"
4560 msgstr "S_tructure"
4561
4562-#: ../src/main_window.vala:139
4563+#: ../src/main_window.vala:137
4564 msgid "Cut the selected structure item"
4565 msgstr "Couper l'élément sélectionné de la structure"
4566
4567-#: ../src/main_window.vala:141
4568+#: ../src/main_window.vala:139
4569 msgid "Copy the selected structure item"
4570 msgstr "Copier l'élément sélectionné de la structure"
4571
4572-#: ../src/main_window.vala:143
4573+#: ../src/main_window.vala:141
4574 msgid "Delete the selected structure item"
4575 msgstr "Supprimer l'élément sélectionné de la structure"
4576
4577-#: ../src/main_window.vala:144
4578+#: ../src/main_window.vala:142
4579 msgid "_Select"
4580 msgstr "_Sélectionner"
4581
4582-#: ../src/main_window.vala:145
4583+#: ../src/main_window.vala:143
4584 msgid "Select the contents of the selected structure item"
4585 msgstr "Sélectionne le contenu de l'élément sélectionné de la structure"
4586
4587-#: ../src/main_window.vala:148
4588+#: ../src/main_window.vala:146
4589 msgid "Comment the selected structure item"
4590 msgstr "Mettre en commentaire l'élément sélectionné de la structure"
4591
4592-#: ../src/main_window.vala:149
4593+#: ../src/main_window.vala:147
4594 msgid "Shift _Left"
4595 msgstr "Décaler à _gauche"
4596
4597-#: ../src/main_window.vala:150
4598+#: ../src/main_window.vala:148
4599 msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
4600 msgstr ""
4601 "Décale l'élément sélectionné de la structure vers la gauche (par ex. section "
4602 "→ chapitre)"
4603
4604-#: ../src/main_window.vala:152
4605+#: ../src/main_window.vala:150
4606 msgid "Shift _Right"
4607 msgstr "Décaler à _droite"
4608
4609-#: ../src/main_window.vala:153
4610+#: ../src/main_window.vala:151
4611 msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
4612 msgstr ""
4613 "Décale l'élément sélectionné de la structure vers la droite (par ex. "
4614 "chapitre → section)"
4615
4616 #. Help
4617-#: ../src/main_window.vala:157
4618+#: ../src/main_window.vala:155
4619 msgid "_Help"
4620 msgstr "Aid_e"
4621
4622-#: ../src/main_window.vala:158
4623+#: ../src/main_window.vala:156
4624 msgid "_Contents"
4625 msgstr "_Sommaire"
4626
4627-#: ../src/main_window.vala:159
4628+#: ../src/main_window.vala:157
4629 msgid "Open the LaTeXila documentation"
4630 msgstr "Ouvre la documentation de LaTeXila"
4631
4632-#: ../src/main_window.vala:160
4633+#: ../src/main_window.vala:158
4634 msgid "_LaTeX Reference"
4635 msgstr "_Référence LaTeX"
4636
4637-#: ../src/main_window.vala:161
4638+#: ../src/main_window.vala:159
4639 msgid "The Kile LaTeX Reference"
4640 msgstr "La référence LaTeX de Kile"
4641
4642-#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1950
4643+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1964
4644 msgid "About LaTeXila"
4645 msgstr "À propos de LaTeXila"
4646
4647+#: ../src/main_window.vala:167
4648+msgid "Activate or disable the spell checking"
4649+msgstr "Active ou désactive le correcteur orthographique"
4650+
4651 #: ../src/main_window.vala:168
4652 msgid "_Main Toolbar"
4653 msgstr "Barre d'outils _principale"
4654@@ -1487,20 +1482,20 @@
4655 msgstr "Structure"
4656
4657 #. recent documents
4658-#: ../src/main_window.vala:520
4659+#: ../src/main_window.vala:530
4660 msgid "Open _Recent"
4661 msgstr "Ouvrir _récents"
4662
4663-#: ../src/main_window.vala:521
4664+#: ../src/main_window.vala:531
4665 msgid "Open recently used files"
4666 msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
4667
4668-#: ../src/main_window.vala:695
4669+#: ../src/main_window.vala:705
4670 #, c-format
4671 msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
4672 msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de LaTeXila."
4673
4674-#: ../src/main_window.vala:697
4675+#: ../src/main_window.vala:707
4676 msgid ""
4677 "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
4678 "to edit it anyway?"
4679@@ -1508,54 +1503,58 @@
4680 "LaTeXila a ouvert cette instance du fichier en lecture seule. Voulez-vous le "
4681 "modifier malgré tout ?"
4682
4683-#: ../src/main_window.vala:700
4684+#: ../src/main_window.vala:710
4685 msgid "Edit Anyway"
4686 msgstr "Modifier malgré tout"
4687
4688-#: ../src/main_window.vala:701
4689+#: ../src/main_window.vala:711
4690 msgid "Don't Edit"
4691 msgstr "Ne pas modifier"
4692
4693-#: ../src/main_window.vala:806
4694+#: ../src/main_window.vala:816
4695 #, c-format
4696 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
4697 msgstr ""
4698 "Voulez-vous enregistrez les modifications de « %s » avant de le fermer ?"
4699
4700-#: ../src/main_window.vala:925
4701+#: ../src/main_window.vala:935
4702 msgid "Read-Only"
4703 msgstr "Lecture seule"
4704
4705-#: ../src/main_window.vala:939
4706+#: ../src/main_window.vala:949
4707 msgid "Save File"
4708 msgstr "Enregistrer le fichier"
4709
4710-#: ../src/main_window.vala:974
4711+#: ../src/main_window.vala:984
4712 #, c-format
4713 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
4714 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
4715
4716-#: ../src/main_window.vala:979 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
4717+#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
4718 msgid "Replace"
4719 msgstr "Remplacer"
4720
4721-#: ../src/main_window.vala:1066
4722+#: ../src/main_window.vala:1076
4723 msgid "Open a recently used file"
4724 msgstr "Ouvrir un fichier récemment utilisé"
4725
4726-#: ../src/main_window.vala:1472
4727+#: ../src/main_window.vala:1483
4728 msgid "Open Files"
4729 msgstr "Ouvrir des fichiers"
4730
4731 #: ../src/main_window.vala:1496
4732+msgid "All LaTeX Files"
4733+msgstr "Tous les fichiers LaTeX"
4734+
4735+#: ../src/main_window.vala:1503
4736 msgid "All Files"
4737 msgstr "Tous les fichiers"
4738
4739-#: ../src/main_window.vala:1898
4740+#: ../src/main_window.vala:1912
4741 msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
4742 msgstr "LaTeXila est un environnement LaTeX intégré pour le bureau GNOME."
4743
4744-#: ../src/main_window.vala:1951
4745+#: ../src/main_window.vala:1965
4746 msgid "translator-credits"
4747 msgstr ""
4748 "Sébastien Wilmet <sebastien.wilmet@gmail.com>\n"
4749@@ -2095,3 +2094,4 @@
4750 #: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
4751 msgid "Toggle between search and replace mode"
4752 msgstr "Basculer entre le mode de recherche et de remplacement"
4753+
4754
4755=== added file 'po/lv.po'
4756--- po/lv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4757+++ po/lv.po 2012-02-12 00:00:25 +0000
4758@@ -0,0 +1,2062 @@
4759+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4760+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4761+#
4762+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
4763+msgid ""
4764+msgstr ""
4765+"Project-Id-Version: \n"
4766+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
4767+"cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
4768+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 15:36+0000\n"
4769+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:39+0300\n"
4770+"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
4771+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
4772+"MIME-Version: 1.0\n"
4773+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4774+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4775+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
4776+"2);\n"
4777+"Language: lv\n"
4778+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
4779+
4780+#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
4781+msgid "View PDF"
4782+msgstr "Skatīt PDF"
4783+
4784+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
4785+msgid "View the PDF file"
4786+msgstr "Skatīt PDF failu"
4787+
4788+#: C/build_tools.xml:43(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:54
4789+msgid "View DVI"
4790+msgstr "Skatīt DVI"
4791+
4792+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
4793+msgid "View the DVI file"
4794+msgstr "Skatīt DVI failu"
4795+
4796+#: C/build_tools.xml:49(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:56
4797+msgid "View PS"
4798+msgstr "Skatīt PS"
4799+
4800+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
4801+msgid "View the PostScript file"
4802+msgstr "Skatīt PostScript failu"
4803+
4804+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
4805+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
4806+msgstr "Izveidot PDF failu no LaTeX pirmkoda ar \"pdflatex\" komandu"
4807+
4808+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
4809+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
4810+msgstr "Izveidot DVI failu no LaTeX pirmkoda ar \"latex\" komandu"
4811+
4812+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
4813+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
4814+msgstr "Izpildīt BibTeX (bibliogrāfija)"
4815+
4816+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
4817+msgid "Run MakeIndex"
4818+msgstr "Izpildīt MakeIndex"
4819+
4820+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
4821+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
4822+msgstr "Pārveidot DVI dokumentu PDF formātā"
4823+
4824+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
4825+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
4826+msgstr "Pārveidot DVI dokumentu PostScript formātā"
4827+
4828+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
4829+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
4830+msgstr "Pārveidot PostScript dokumentu PDF formātā"
4831+
4832+#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
4833+#: C/article.xml:8(template/chunk) C/beamer.xml:8(template/chunk)
4834+#: C/book.xml:8(template/chunk) C/report.xml:8(template/chunk)
4835+#, no-wrap
4836+msgid ""
4837+"\n"
4838+"% babel package or equivalent\n"
4839+msgstr ""
4840+"\n"
4841+"% babel pakotne vai ekvivalenta\n"
4842+
4843+#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
4844+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
4845+#, no-wrap
4846+msgid ""
4847+"\n"
4848+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
4849+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
4850+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
4851+"\\usepackage{lmodern}\n"
4852+"\n"
4853+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
4854+"\\signature{Your name}\n"
4855+"\n"
4856+"\\begin{document}\n"
4857+"\n"
4858+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of "
4859+"the destination}\n"
4860+"\n"
4861+"\\opening{Dear Sir,}\n"
4862+"\n"
4863+"% corps of the letter\n"
4864+"\n"
4865+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
4866+"\n"
4867+"%\\cc{Other destination}\n"
4868+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
4869+"%\\encl{Enclosures}\n"
4870+"\n"
4871+"\\end{letter}\n"
4872+"\\end{document}\n"
4873+msgstr ""
4874+"\n"
4875+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
4876+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
4877+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
4878+"\\usepackage{lmodern}\n"
4879+"\n"
4880+"\\address{Jūsu vārds\\\\adrese\\\\un tālruņa numurs}\n"
4881+"\\signature{Jūsu vārds}\n"
4882+"\n"
4883+"\\begin{document}\n"
4884+"\n"
4885+"\\begin{letter}{Galamērķis\\\\Galamērķa adrese\\\\Galamērķa tālruņa numurs}\n"
4886+"\n"
4887+"\\opening{Godājamais,}\n"
4888+"\n"
4889+"% vēstules pamatdaļa\n"
4890+"\n"
4891+"\\closing{Ar cieņu,}\n"
4892+"\n"
4893+"%\\cc{Cits galamērķis}\n"
4894+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
4895+"%\\encl{Pielikumi}\n"
4896+"\n"
4897+"\\end{letter}\n"
4898+"\\end{document}\n"
4899+
4900+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
4901+msgid "Execute"
4902+msgstr "Izpildīt"
4903+
4904+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
4905+msgid "Convert"
4906+msgstr "Konvertēt"
4907+
4908+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
4909+msgid "View File"
4910+msgstr "Skatīt failu"
4911+
4912+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
4913+msgid "Build Tool"
4914+msgstr "Būvēšanas rīks"
4915+
4916+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
4917+msgid "Commands"
4918+msgstr "Komandas"
4919+
4920+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
4921+msgid "Must Succeed"
4922+msgstr "Jāgūst panākumi"
4923+
4924+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
4925+msgid "Post Processor"
4926+msgstr "Pēcprocesors"
4927+
4928+#: ../src/build_tool_runner.vala:351
4929+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
4930+msgstr ""
4931+"Rubber var neatbalstīt failu nosaukumus ar atstarpēm (arī direktorijās)"
4932+
4933+#: ../src/build_tool_runner.vala:382
4934+#, c-format
4935+msgid "%s doesn't seem to be installed."
4936+msgstr "Izskatās, ka %s nav uzinstalēts."
4937+
4938+#: ../src/build_view.vala:128
4939+msgid "Job"
4940+msgstr "Uzdevums"
4941+
4942+#: ../src/build_view.vala:144
4943+msgid "File"
4944+msgstr "Fails"
4945+
4946+#: ../src/build_view.vala:146
4947+msgid "Line"
4948+msgstr "Rinda"
4949+
4950+#: ../src/build_view.vala:170 ../src/side_panel.vala:75
4951+msgid "Hide panel"
4952+msgstr "Slēpt rūti"
4953+
4954+#: ../src/clean_build_files.vala:262
4955+msgid "Do you really want to delete these files?"
4956+msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst šos failus?"
4957+
4958+#. secondary label
4959+#: ../src/clean_build_files.vala:270
4960+msgid "Select the files you want to delete:"
4961+msgstr "Izvēlieties failus, ko vēlaties dzēst:"
4962+
4963+#: ../src/clean_build_files.vala:337
4964+msgid "No build file to clean up."
4965+msgstr "Nav būvēšanas faila, ko uzkopt."
4966+
4967+#: ../src/completion.vala:256
4968+msgid "No matching proposal"
4969+msgstr "Nav atbilstošu priekšlikumu"
4970+
4971+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
4972+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
4973+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
4974+#, c-format
4975+msgid "Ln %d, Col %d"
4976+msgstr "Rin %d, kol %d"
4977+
4978+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
4979+msgid "Close without Saving"
4980+msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
4981+
4982+#: ../src/dialogs.vala:67
4983+#, c-format
4984+msgid ""
4985+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
4986+msgstr ""
4987+"Ir %d dokumenti ar nesaglabātām izmaiņām. Saglabāt izmaiņas pirms "
4988+"aizvēršanas?"
4989+
4990+#: ../src/dialogs.vala:76
4991+msgid "Select the documents you want to save:"
4992+msgstr "Izvēlieties dokumentus, kurus vēlaties saglabāt:"
4993+
4994+#: ../src/dialogs.vala:132
4995+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
4996+msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas izmaiņas tiks neatgriezeniski zaudētas."
4997+
4998+#: ../src/document_structure.vala:731
4999+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
5000+msgstr "Struktūras vienums jau satur apakšparagrāfu."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: