diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/debian/changelog kdenetwork-filesharing-23.08.4/debian/changelog --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/debian/changelog 2023-11-09 11:33:42.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/debian/changelog 2023-12-06 18:47:09.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,39 @@ -kdenetwork-filesharing (4:23.08.3-0ubuntu1~ubuntu23.10~ppa1) mantic; urgency=high +kdenetwork-filesharing (4:23.08.4-0ubuntu1~ubuntu23.10~ppa1) mantic; urgency=high + + * New upstream release (23.08.4) + * Remove upstream_fix-polkit-auth-dialog.patch, applied upstream + + -- José Manuel Santamaría Lema Wed, 06 Dec 2023 19:47:09 +0100 + +kdenetwork-filesharing (4:23.08.3-1ubuntu2) noble; urgency=medium + + * Add upstream_fix-polkit-auth-dialog.patch (LP: #1996420) + + -- Rik Mills Sun, 03 Dec 2023 08:11:26 +0000 + +kdenetwork-filesharing (4:23.08.3-1ubuntu1) noble; urgency=medium + + * Merge from Debian unstable: + - Kubuntu Vcs and maintainer fields. + - Update upstream signing key. + - Add checkatomics-to-fix-riscv64-build.patch + + -- Rik Mills Sat, 11 Nov 2023 22:35:25 +0000 + +kdenetwork-filesharing (4:23.08.3-1) unstable; urgency=medium + + * Team upload. + + [ Jesse Rhodes ] + * New upstream release (23.08.2). + * NFS support removed by upstream with cb4fc5f5 (2011), update + description. + * Update build-deps with info from cmake. + * New upstream release (23.08.3). + + -- Jesse Rhodes Thu, 09 Nov 2023 17:57:47 -0500 + +kdenetwork-filesharing (4:23.08.3-0ubuntu1) noble; urgency=medium * New upstream release (23.08.3) @@ -49,6 +84,14 @@ -- José Manuel Santamaría Lema Sat, 10 Jun 2023 11:56:03 +0100 +kdenetwork-filesharing (4:22.12.3-1) unstable; urgency=medium + + [ Aurélien COUDERC ] + * New upstream release (22.12.3). + * Update build-deps and deps with the info from cmake. + + -- Aurélien COUDERC Wed, 01 Mar 2023 11:57:50 +0100 + kdenetwork-filesharing (4:22.12.3-0ubuntu1) lunar; urgency=medium * New upstream release (22.12.3) @@ -61,6 +104,15 @@ -- Simon Quigley Sat, 11 Feb 2023 14:15:01 -0600 +kdenetwork-filesharing (4:22.12.1-1) unstable; urgency=medium + + [ Aurélien COUDERC ] + * New upstream release (22.12.1). + * Bump Standards-Version to 4.6.2, no change required. + * Add Albert Astals Cid’s master key to upstream signing keys. + + -- Aurélien COUDERC Fri, 06 Jan 2023 23:05:30 +0100 + kdenetwork-filesharing (4:22.12.1-0ubuntu1) lunar; urgency=medium * New upstream release (22.12.1) diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/debian/control kdenetwork-filesharing-23.08.4/debian/control --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/debian/control 2023-11-09 11:33:42.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/debian/control 2023-12-06 18:47:09.000000000 +0000 @@ -22,7 +22,7 @@ qcoro-qt5-dev, qtbase5-dev (>= 5.15.0~), qtdeclarative5-dev (>= 5.15.0~), -Standards-Version: 4.6.1 +Standards-Version: 4.6.2 Homepage: https://invent.kde.org/network/kdenetwork-filesharing Vcs-Browser: https://code.launchpad.net/~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/+git/kdenetwork-filesharing Vcs-Git: https://git.launchpad.net/~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/+git/kdenetwork-filesharing @@ -31,11 +31,11 @@ Package: kdenetwork-filesharing Section: net Architecture: any -Depends: samba-common-bin, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} -Suggests: samba -Enhances: dolphin +Depends: samba-common-bin, ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, +Suggests: samba, +Enhances: dolphin, Description: network filesharing configuration module This package provides a way to configure network file-sharing using - NFS and Samba in the properties dialogue of the file manager. + Samba in the properties dialogue of the file manager. . This package is part of the KDE networking module. diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/fr/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/fr/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/fr/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/fr/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/gl/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/gl/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/gl/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/gl/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -2,30 +2,30 @@ # translation of kfileshare.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # mvillarino , 2007, 2008, 2009. # Miguel Branco , 2007. # Miguel Branco , 2008. # Marce Villarino , 2009. # Adrian Chaves Fernandez , 2012, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2019. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 12:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:55+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deny" +#, kde-format msgctxt "@option:radio an entry denying permissions" msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -34,68 +34,68 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio an entry allowing permissions" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio an unknown permission entry type (doesn't really happen)" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "This folder only" -msgstr "" +msgstr "Só este cartafol" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "This folder, subfolders and files" -msgstr "" +msgstr "Este cartafol, subcartafoles e ficheiros" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "This folder and subfolders" -msgstr "" +msgstr "Este cartafol e subcartafoles" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "This folder and files" -msgstr "" +msgstr "Este cartafol e ficheiros" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "Subfolders and files only" -msgstr "" +msgstr "Só subcartafoles e ficheiros" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "Subfolders only" -msgstr "" +msgstr "Só subcartafoles" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type" msgid "Files only" -msgstr "" +msgstr "Só ficheiros" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:radio permission applicability type (doesn't really happen)" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Descoñecida" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Remote Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos remotos" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:29 msgctxt "@info" @@ -103,119 +103,123 @@ "This permission entry was inherited from a parent container and can only be " "modified on that parent (e.g. a higher level directory)." msgstr "" +"Esta entrada de permisos herdouse dun contedor superior e só pode " +"modificarse nese contedor (p. ex. un cartafol dun nivel superior)." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:36 msgctxt "@label" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Applies to:" -msgstr "" +msgstr "Afecta a:" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:59 msgctxt "@option:check" msgid "Traverse folder / execute file" -msgstr "" +msgstr "Percorrer o cartafol / executar o ficheiro." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:63 msgctxt "@option:check" msgid "List folder / read data" -msgstr "" +msgstr "Listar o cartafol / ler os datos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:67 msgctxt "@option:check" msgid "Read attributes" -msgstr "" +msgstr "Ler os atributos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:71 msgctxt "@option:check" msgid "Read extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Ler os atributos estendidos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:75 msgctxt "@option:check" msgid "Create files / write data" -msgstr "" +msgstr "Crear ficheiros / escribir datos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:79 msgctxt "@option:check" msgid "Create folders / append data" -msgstr "" +msgstr "Crear cartafoles / engadir datos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:83 msgctxt "@option:check" msgid "Write attributes" -msgstr "" +msgstr "Escribir atributos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:87 msgctxt "@option:check" msgid "Write extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Escribir os atributos estendidos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:91 msgctxt "@option:check" msgid "Delete subfolders and files" -msgstr "" +msgstr "Eliminar os subcartafoles e ficheiros." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:95 msgctxt "@option:check" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:99 msgctxt "@option:check" msgid "Read permissions" -msgstr "" +msgstr "Ler os permisos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:103 msgctxt "@option:check" msgid "Change permissions" -msgstr "" +msgstr "Cambiar os permisos." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:107 msgctxt "@option:check" msgid "Take ownership" -msgstr "" +msgstr "Tomar posesión." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:112 msgctxt "@option:check" msgid "" "Only apply these permissions to objects and/or containers within this " "container" -msgstr "" +msgstr "Só aplicar estes permisos a obxectos ou a contedores dentro deste." #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Access Control Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de control de acceso" #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:29 msgctxt "@title file/folder owner info" msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "Pertenza" #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:33 msgctxt "@label" msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Persoa:" #: samba/aclproperties/qml/MainPage.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Grupo:" #: samba/aclproperties/qml/NoDataPage.qml:17 msgctxt "@info" msgid "No Permissions Found" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon permisos" #: samba/aclproperties/qml/NoDataPage.qml:18 msgctxt "@info" msgid "" "There are probably no SMB/Windows/Advanced permissions set on this file." msgstr "" +"Probabelmente non haxa permisos de SMB, de Windows ou avanzados definidos " +"neste ficheiro." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:24 #, kde-kuit-format @@ -224,13 +228,15 @@ "User name %1 is not valid as the name of a Samba user; " "cannot check for its existence." msgstr "" +"O nome de usuaria %1 non é válido como nome de unha " +"persoa usuaria de Samba. Non se pode comprobar a súa existencia." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output" msgid "Command %1 %2 failed:%3" -msgstr "" +msgstr "A orde %1 %2 fallou:%3" #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:58 #, kde-kuit-format @@ -238,6 +244,8 @@ msgid "" "%1 is not a valid Samba user name; cannot create it." msgstr "" +"%1 non é un nome de usuaria válido de Samba. Non se " +"pode crear." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:63 #, kde-format @@ -246,6 +254,8 @@ "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not " "allowed." msgstr "" +"Por motivos de seguridade, crear usuarias de Samba con contrasinais baleiros " +"non está permitido." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:103 #, kde-kuit-format @@ -254,6 +264,8 @@ "%1 is not a valid user name; cannot add it to the group " "%2." msgstr "" +"%1 non é un nome de usuaria válido. Non se pode engadir " +"ao grupo %2." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -262,6 +274,8 @@ "%1 is not a valid group name; cannot make user " "%2 a member of it." msgstr "" +"%1 non é un nome de grupo válido. Non se lle pode " +"engadir a usuaria %2." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:118 #, kde-kuit-format @@ -274,12 +288,18 @@ "and do not include the " "text admin or root." msgstr "" +"Por motivos de seguridade, non se pode engadir a usuaria %1 ao grupo %2. O nome do " +"grupo é inseguro. Os nomes de grupo válidos inclúen o texto samba e non inclúen texto como admin ou " +"root." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Your Samba installation appears to be broken." -msgstr "" +msgstr "A súa instalación de Samba parece estar rota." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:40 #, kde-kuit-format @@ -289,6 +309,10 @@ "properly. Please file a bug with your distribution or check your " "distribution's documentation on setting up Samba sharing." msgstr "" +"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou as " +"comparticións de Samba correctamente. Informe do fallo á súa distribución ou " +"revise a documentación da súa distribución sobre a configuración de " +"comparticións de Samba." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:42 #, kde-kuit-format @@ -299,6 +323,10 @@ "distribution's documentation on setting up Samba sharing. Error:%1" msgstr "" +"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou as " +"comparticións de Samba correctamente. Informe do fallo á súa distribución ou " +"revise a documentación da súa distribución sobre a configuración de " +"comparticións de Samba. Erro:%1" #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:49 #, kde-kuit-format @@ -306,6 +334,7 @@ msgid "" "This folder can't be shared because %1 does not exist." msgstr "" +"Este cartafol non pode compartirse porque %1 non existe." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:51 #, kde-kuit-format @@ -315,6 +344,9 @@ "properly. You can fix it yourself by creating that folder manually. Then " "close and re-open this window." msgstr "" +"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou a compartición " +"de Samba correctamente. Para corrixila vostede cree o cartafol manualmente, " +"e logo peche e abra de novo esta xanela." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:62 #, kde-kuit-format @@ -323,6 +355,8 @@ "This folder can't be shared because %1 has its group " "owner inappropriately set to %2, which is not allowed." msgstr "" +"Este cartafol non pode compartirse porque %1 ten o seu " +"grupo dono definido como %2, e iso non está permitido." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:64 #, kde-kuit-format @@ -333,6 +367,10 @@ "sambashares and making yourself a member of that group. " "Then restart the system." msgstr "" +"Este erro prodúcese porque a súa distribución non configurou a compartición " +"de Samba correctamente. Para corrixilo vostede, cambie o grupo dono do " +"cartafol a sambashares, engádase a vostede ao grupo, e " +"reinicie o sistema." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:71 #, kde-kuit-format @@ -341,6 +379,8 @@ "This folder can't be shared because your user account isn't a member of the " "%1 group." msgstr "" +"Este cartafol non pode compartirse porque a súa conta de persoa usuaria non " +"está no grupo %1." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:73 #, kde-kuit-format @@ -349,12 +389,14 @@ "You can fix this by making your user a member of that group. Then restart " "the system." msgstr "" +"Para corrixilo engada a súa conta de persoa usuaria ao grupo e reinicie o " +"sistema." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:77 #, kde-format msgctxt "action@button makes user a member of the samba share group" msgid "Make me a Group Member" -msgstr "" +msgstr "Engadirme ao grupo" #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:86 #, kde-kuit-format @@ -363,6 +405,8 @@ "This folder can't be shared because your user account doesn't have " "permission to write into %1." msgstr "" +"Este cartafol non pode compartirse porque a súa conta de persoa usuaria non " +"ten permiso para escribir en %1." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:88 #, kde-kuit-format @@ -372,6 +416,8 @@ "write permission for %2. Then close and re-open this " "window." msgstr "" +"Para corrixilo asegúrese de que o grupo %1 ten permiso " +"de escritura en %2, e peche e reabra esta xanela." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:116 #, kde-kuit-format @@ -380,6 +426,9 @@ "Adding user %1 to group %2 so they " "may configure Samba user shares" msgstr "" +"Engadir a conta de persoa usuaria %1 ao grupo " +"%2 para poder configurar as comparticións de persoa usuaria de " +"Samba." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:127 #, kde-kuit-format @@ -388,29 +437,31 @@ "Failed to make user %1 a member of group %2" msgstr "" +"Non foi posíbel engadir a conta de persoa usuaria %1 ao " +"grupo %2." #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de ficheiro" #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Current Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos actuais" #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Required Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos necesarios" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Denying Access" -msgstr "" +msgstr "Denegar acceso" #. i18n markup; this also means newlines are ignored! #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:43 @@ -427,16 +478,27 @@ "still not be able to access it remotely even\n" "when the Share access rules would allow it." msgstr "" +"\n" +"Denegar acceso evita que se use esta compartición incluso cando outra regra " +"de acceso o garanta. Unha regra\n" +"de denegación. En concreto, denegar acceso a Toda a xente desactiva o acceso para toda a xente.\n" +"Non adoita ser necesario denegar a calquera porque os permisos normais de " +"cartafol e de ficheiro tamén afectan a\n" +"cartafoles compartidos. Unha persoa usuaria sen acceso ao directorio en " +"local tampouco o terá en remoto aínda que\n" +"as regras de acceso de Samba o permitisen." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:62 msgctxt "@label" msgid "This folder needs extra permissions for sharing to work" msgstr "" +"Este cartafol necesita permisos adicionais para que a compartición funcione." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:66 msgctxt "@action:button opens the change permissions page" msgid "Fix Permissions" -msgstr "" +msgstr "Corrixir os permisos" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:78 msgctxt "@label" @@ -444,17 +506,15 @@ "The share might not work properly because share folder or its paths has " "Advanced Permissions: %1" msgstr "" +"Esta compartición poderían non funcionar correctamente porque o cartafol de " +"compartición ou as súas rutas teñen permisos avanzados: %1" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:85 -#, fuzzy -#| msgid "Sh&are this folder with other computers on the local network" msgctxt "@option:check" msgid "Share this folder with other computers on the local network" -msgstr "Comp&artir este cartafol con outros computadores da rede local" +msgstr "Compartir este cartafol con outros computadores da rede local." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:102 -#, fuzzy -#| msgid "Name:" msgctxt "@label" msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -465,6 +525,8 @@ "This name cannot be used. Share names must not be user names and there must " "not be two shares with the same name on the entire system." msgstr "" +"Este nome non pode usarse. Os nomes de comparticións non deben ser nomes de " +"usuaria non debe haber comparticións co mesmo nome en todo o sistema." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:143 msgctxt "@label" @@ -472,29 +534,27 @@ "This name may be too long. It can cause interoperability problems or get " "rejected by Samba." msgstr "" +"Este nome podería ser longo de máis. Pode causar problemas de " +"interoperabilidade ou ser rexeitado por Samba." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:150 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Guests" msgctxt "@option:check" msgid "Allow guests" -msgstr "Permitir convidados" +msgstr "Permitir persoas invitadas" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:163 msgctxt "@label" msgid "Guest access is disabled by the system's Samba configuration." msgstr "" +"O acceso de persoa invitada está desactivado pola configuración de Samba do " +"sistema." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:253 -#, fuzzy -#| msgid "Full Control" msgctxt "@option:radio user can read&write" msgid "Full Control" -msgstr "Control completo" +msgstr "Control absoluto" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:254 -#, fuzzy -#| msgid "Read Only" msgctxt "@option:radio user can read" msgid "Read Only" msgstr "Só lectura" @@ -502,40 +562,38 @@ #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:255 msgctxt "@option:radio user not allowed to access share" msgid "No Access" -msgstr "" +msgstr "Sen acceso" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:281 -#, fuzzy -#| msgid "Show Samba status &monitor" msgctxt "@button" msgid "Show Samba status monitor" -msgstr "&Mostrar o vixilante do estado de Samba" +msgstr "Amosar o vixilante do estado de Samba" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:24 msgctxt "@title" msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "Definir o contrasinal" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:75 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:86 msgctxt "@label:textbox" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Confirmar o contrasinal" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:97 msgctxt "@label error message" msgid "Passwords must match" -msgstr "" +msgstr "Os contrasinais deben coincidir" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:117 msgctxt "" "@action:button creates a new samba user with the user-specified password" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Definir o contrasinal" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:34 msgctxt "@info" @@ -545,11 +603,15 @@ "to work.\n" "Do you want to add these permissions now?\n" msgstr "" +"\n" +"O cartafol %1 necesita permisos adicionais para " +"que a compartición funcione.\n" +"Quere engadirlle os permisos agora?\n" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:71 msgctxt "@action:button changes permissions" msgid "Change Permissions" -msgstr "" +msgstr "Cambiar os permisos" #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:77 msgctxt "@label" @@ -557,32 +619,30 @@ "Could not change permissions for: %1. All permission changes have been " "reverted to initial state." msgstr "" +"Non se puideron cambiar os permisos de: %1. Todos os cambios de permisos " +"revertéronse ao estado inicial." #: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePermissionsPage.qml:86 msgctxt "@action:button cancels permissions change" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:17 -#, fuzzy -#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared." msgctxt "@info" msgid "" "The Samba file sharing service must be installed " "before folders can be shared." -msgstr "Debe instalar Samba para poder compartir cartafoles." +msgstr "" +"Debe instalar o servizo de compartición de ficheiros Samba para poder compartir cartafoles." #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36 -#, fuzzy -#| msgid "Install Samba" msgctxt "@button" msgid "Install Samba" msgstr "Instalar Samba" #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:44 -#, fuzzy -#| msgid "The Samba package failed to install." msgctxt "@label" msgid "The Samba package failed to install." msgstr "Non se puido instalar o paquete de Samba." @@ -593,16 +653,19 @@ "\"Install it\" button, and you will have to use your package manager to " "install the samba server package manually." msgstr "" +"Como esta distribución non inclúe PackageKit, non podemos amosarlle un botón " +"de «Instalar», e terá que usar o seu xestor de paquetes para instalar " +"manualmente o paquete do servidor de samba." #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17 msgctxt "@label" msgid "Restart the computer to complete the changes." -msgstr "" +msgstr "Reinicie o computador para completar os cambios." #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:20 msgctxt "@button restart the system" msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #. i18n markup #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:65 @@ -620,11 +683,21 @@ "a Samba password.\n" "" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Samba usa unha base de datos de persoas usuarias distinta da do sistema.\n" +"Isto require que defina un contrasinal de Samba distinto para cada persoa\n" +"usuaria coa que queira autenticarse.\n" +"\n" +"\n" +"Para poder acceder a comparticións coa súa conta de persoa usuaria actual " +"ten que definir un contrasinal de Samba.\n" +"" #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:80 msgctxt "@action:button opens dialog to create new user" msgid "Create Samba password" -msgstr "" +msgstr "Crear un contrasinal de Samba" #. i18n markup #: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:88 @@ -635,6 +708,10 @@ "smbpasswd\n" "command line utility." msgstr "" +"\n" +"Pode usar a ferramenta da liña de ordes smbpasswd de " +"Samba para xestión adicional\n" +"de contas de persoa usuaria e contrasinais." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:157 #, kde-format @@ -643,72 +720,74 @@ "You have exhausted the maximum amount of shared directories you may have " "active at the same time." msgstr "" +"Esgotou a cantidade máxima de cartafoles compartidos que pode ter activos ao " +"mesmo tempo." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The share name is invalid." -msgstr "" +msgstr "O nome da compartición non é válido." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The share name is already in use for a different directory." -msgstr "" +msgstr "O nome da compartición xa está en uso para outro cartafol." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The path is invalid." -msgstr "" +msgstr "A ruta non é válida." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The path does not exist." -msgstr "" +msgstr "A ruta non existe." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The path is not a directory." -msgstr "" +msgstr "A ruta non corresponde a un cartafol." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The path is relative." -msgstr "" +msgstr "A ruta é relativa." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "This path may not be shared." -msgstr "" +msgstr "A ruta non pode compartirse." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The access rule is invalid." -msgstr "" +msgstr "A regra de acceso non é válida." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "An access rule's user is not valid." -msgstr "" +msgstr "A persoa usuaria dunha regra de acceso non é válida." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "The 'Guest' access rule is invalid." -msgstr "" +msgstr "A regra de acceso de «persoa invitada» non é válida." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info detailed error messsage" msgid "Enabling guest access is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Non se permite activar o acceso para persoas invitadas." #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:197 #, kde-kuit-format @@ -718,12 +797,15 @@ "not been created.Samba internals report:%1" msgstr "" +"Produciuse un erro ao intentar compartir o cartafol. Non se creou a " +"compartición.Internamente Samba informa do seguinte:%1" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info/title" msgid "Failed to Create Network Share" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear a compartición de rede" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:217 #, kde-kuit-format @@ -733,24 +815,27 @@ "has not been removed.Samba internals report:%1" msgstr "" +"Produciuse un erro ao intentar deixar de compartir o cartafol. Non se " +"retirou a compartición.Internamente Samba informa do seguinte:%1" #: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info/title" msgid "Failed to Remove Network Share" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel retirar a compartición de rede" #: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label kauth action description %1 is a username" msgid "Checking if Samba user '%1' exists" -msgstr "" +msgstr "Comprobando se a persoa usuaria de Samba «%1» existe." #: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@label kauth action description %1 is a username" msgid "Creating new Samba user '%1'" -msgstr "" +msgstr "Creando unha nova persoa usuaria de Samba, «%1»." #, fuzzy #~| msgid "&Share" diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ia/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ia/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ia/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ia/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 10:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:45+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -284,7 +284,7 @@ "and do not include the " "text admin or root." msgstr "" -"Per rationes de seuritate, non pote facer usator %1 un " +"Per rationes de securitate, non pote facer usator %1 un " "membro de gruppo %2. Le nomine de " "gruppo es insecure; nomines de gruppo valide include le texto " diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/it/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/it/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/it/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/it/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -5,11 +5,11 @@ # (seppure in spagnolo) si trova a: # http://www.arrakis.es/~pfabrega/t1.html # +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Vincenzo Reale # Alessandro Astarita , 2004. # Federico Zenith , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. # Federico Zenith , 2008. # Luigi Toscano , 2016, 2019, 2020. -# Vincenzo Reale , 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfileshare\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59 #, kde-format diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/pt_BR/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/pt_BR/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/pt_BR/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/pt_BR/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -13,14 +13,14 @@ "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 09:31-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-14 11:44-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59 @@ -103,7 +103,7 @@ "modified on that parent (e.g. a higher level directory)." msgstr "" "Esta entrada de permissão foi herdada de um contêiner pai e só pode ser " -"modificada nesse pai (por exemplo, um diretório de nível superior)." +"modificada nesse pai (por exemplo, uma pasta de nível superior)." #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:36 msgctxt "@label" diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ru/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ru/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/ru/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/ru/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,14 @@ "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 16:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-16 12:35+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -238,13 +238,15 @@ "User name %1 is not valid as the name of a Samba user; " "cannot check for its existence." msgstr "" +"Имя пользователя %1 не является корректным именем " +"пользователя Samba; не удалось проверить его существование." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output" msgid "Command %1 %2 failed:%3" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при выполнении команды %1 %2:%3" #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:58 #, kde-kuit-format @@ -252,6 +254,8 @@ msgid "" "%1 is not a valid Samba user name; cannot create it." msgstr "" +"%1 не является корректным именем пользователя Samba; не " +"удалось выполнить создание." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:63 #, kde-format @@ -260,16 +264,18 @@ "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not " "allowed." msgstr "" +"Создание пользователей Samba с пустыми паролями не допускается по " +"соображениям безопасности." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:103 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 is not a valid user name; cannot add it to the group " "%2." msgstr "" -"Не удалось добавить пользователя %1 в группу " -"%2" +"%1 не является корректным именем пользователя; не " +"удалось добавить его в группу %2." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:108 #, kde-kuit-format @@ -278,6 +284,8 @@ "%1 is not a valid group name; cannot make user " "%2 a member of it." msgstr "" +"%1 не является корректным именем группы; не удалось " +"сделать пользователя %2 её участником." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:118 #, kde-kuit-format @@ -290,6 +298,11 @@ "and do not include the " "text admin or root." msgstr "" +"По соображениям безопасности нельзя сделать пользователя %1 участником группы %2. Имя группы является " +"небезопасным; корректные имена групп содержат текст samba и не содержат текст admin или root." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36 #, kde-kuit-format @@ -627,14 +640,13 @@ #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:17 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared." msgctxt "@info" msgid "" "The Samba file sharing service must be installed " "before folders can be shared." -msgstr "Для создания общих ресурсов требуется установить пакет программ Samba." +msgstr "" +"Для предоставления общего доступа к папкам сначала необходимо установить " +"службу общего доступа к файлам Samba." #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36 msgctxt "@button" @@ -652,6 +664,9 @@ "\"Install it\" button, and you will have to use your package manager to " "install the samba server package manually." msgstr "" +"Так как в этом дистрибутиве нет PackageKit, нет и кнопки «Установить». " +"Необходимо воспользоваться программой управления пакетами, чтобы вручную " +"установить пакет сервера samba." #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17 msgctxt "@label" diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/zh_CN/kfileshare.po kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/zh_CN/kfileshare.po --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/po/zh_CN/kfileshare.po 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/po/zh_CN/kfileshare.po 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-28 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:57\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:32\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -Nru kdenetwork-filesharing-23.08.3/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp kdenetwork-filesharing-23.08.4/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp --- kdenetwork-filesharing-23.08.3/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp 2023-10-22 04:02:40.000000000 +0000 +++ kdenetwork-filesharing-23.08.4/samba/filepropertiesplugin/sambainstaller.cpp 2023-11-26 04:07:08.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,8 @@ void SambaInstaller::install() { setInstalling(true); + PackageKit::Daemon::setHints(PackageKit::Daemon::hints() + QStringList{QStringLiteral("interactive=true")}); + const QString package = QStringLiteral(SAMBA_PACKAGE_NAME); QStringList distroSambaPackages = package.split(QLatin1Char(','));