diff -Nru kcron-23.08.3/debian/changelog kcron-23.08.4/debian/changelog --- kcron-23.08.3/debian/changelog 2023-11-09 11:33:11.000000000 +0000 +++ kcron-23.08.4/debian/changelog 2023-12-06 18:45:31.000000000 +0000 @@ -1,4 +1,10 @@ -kcron (4:23.08.3-0ubuntu1~ubuntu23.10~ppa1) mantic; urgency=high +kcron (4:23.08.4-0ubuntu1~ubuntu23.10~ppa1) mantic; urgency=high + + * New upstream release (23.08.4) + + -- José Manuel Santamaría Lema Wed, 06 Dec 2023 19:45:31 +0100 + +kcron (4:23.08.3-0ubuntu1) noble; urgency=medium * New upstream release (23.08.3) diff -Nru kcron-23.08.3/po/eo/kcron.po kcron-23.08.4/po/eo/kcron.po --- kcron-23.08.3/po/eo/kcron.po 2023-10-22 04:16:48.000000000 +0000 +++ kcron-23.08.4/po/eo/kcron.po 2023-11-29 03:25:26.000000000 +0000 @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of kcron.po to Esperanto # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2003. +# Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-21 22:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:39+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de" +msgstr "" +"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,okellogg@users.sf.net" #: src/crontablib/ctcron.cpp:85 #, kde-format @@ -54,6 +56,7 @@ "

Command: %1

Command could not be started" msgstr "" +"

Komando: %1

Komando ne eblis komenci" #: src/crontablib/ctcron.cpp:268 #, kde-format @@ -61,6 +64,8 @@ "

Command: %1

Standard Output :
"
 "%2
Error Output :
%3
" msgstr "" +"

Komando: %1

Norma Eligo :
%2Erara Eligo :
 %3
" #: src/crontablib/ctcron.cpp:274 #, kde-format @@ -70,17 +75,17 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" +msgstr "Ne eblas malfermi crontab-dosieron por skribi" #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" +msgstr "La dosiero %1 ne povis esti malfermita." #: src/crontablib/ctcron.cpp:304 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::Eraro de ExecuteJob" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:294 @@ -281,12 +286,12 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lundo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Mardo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format @@ -301,7 +306,7 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vendredo" #: src/crontablib/ctdow.cpp:61 #, kde-format @@ -311,12 +316,12 @@ #: src/crontablib/ctdow.cpp:62 #, kde-format msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Dimanĉo" #: src/crontablib/ctHelper.cpp:20 #, kde-format msgid "No comment" -msgstr "" +msgstr "Sen komento" #: src/crontablib/cthost.cpp:59 #, kde-format @@ -326,6 +331,10 @@ "\n" "Check the crontab man page for further details." msgstr "" +"Vi estis forbarita de uzi KCron\t per aŭ la /etc/cron.allow dosiero aŭ la /" +"etc/cron.deny dosiero.\t \n" +"\n" +"Kontrolu la crontab-man paĝon por pliaj detaloj." #: src/crontablib/ctmonth.cpp:22 #, kde-format @@ -397,12 +406,12 @@ #: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:31 #, kde-format msgid "root" -msgstr "" +msgstr "radiko" #: src/crontablib/cttask.cpp:265 #, kde-format msgid "At system startup" -msgstr "" +msgstr "Ĉe la ekfunkciiĝo de la sistemo" #: src/crontablib/cttask.cpp:272 #, kde-format @@ -414,19 +423,19 @@ #, kde-format msgctxt "Every 'days of week'" msgid "every %1" -msgstr "" +msgstr "ĉiun %1" #: src/crontablib/cttask.cpp:282 #, kde-format msgctxt "'Days of month' of 'Months'" msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 el %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:304 #, kde-format msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" +msgstr "%1 same kiel %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:336 #, kde-format @@ -453,14 +462,14 @@ #, kde-format msgctxt "Hour::Minute list" msgid "At %1" -msgstr "" +msgstr "Je %1" #: src/crontablib/cttask.cpp:366 #, kde-format msgid "Every minute" msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ĉiun minuton" +msgstr[1] "Ĉiujn %1 minutojn" #: src/crontablib/ctunit.cpp:177 #, kde-format @@ -490,12 +499,12 @@ #: src/crontablib/ctvariable.cpp:142 #, kde-format msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" +msgstr "Loko de dinamikaj bibliotekoj." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:145 #, kde-format msgid "Local Variable" -msgstr "" +msgstr "Loka Variablo" #: src/crontabPrinter.cpp:89 #, kde-format @@ -505,12 +514,12 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planado" #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komando" #: src/crontabPrinter.cpp:106 src/tasksWidget.cpp:230 #, kde-format @@ -520,7 +529,7 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:127 #, kde-format msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Mediaj Variabloj" #: src/crontabPrinter.cpp:152 #, kde-format @@ -530,43 +539,43 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:154 #, kde-format msgid "All Users Crontabs" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj Uzantoj Crontabs" #: src/crontabPrinter.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Crontab of user login" msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" +msgstr "Krontabo de uzanto %1" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:20 #, kde-format msgid "Cron Options" -msgstr "Opcioj de \"cron\"" +msgstr "Cron-Opcioj" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 #, kde-format msgid "Print cron&tab" -msgstr "Presu \"cron\"-&tabelon" +msgstr "Presi cron&tab" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Print &all users" -msgstr "Presu &de ĉiuj uzantoj" +msgstr "Presi ĉiujn uz&antojn" #: src/crontabWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" +msgstr "Montri la sekvan Cron:" #: src/crontabWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Personal Cron" -msgstr "" +msgstr "Persona Cron" #: src/crontabWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "System Cron" -msgstr "" +msgstr "Sistem-Cron" #: src/kcmCron.cpp:40 #, kde-format @@ -577,6 +586,11 @@ "\n" "KCron will now exit.\n" msgstr "" +"La jena eraro okazis dum pravalorigo de KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron nun eliros.\n" #: src/kcmCron.cpp:113 #, kde-format @@ -597,17 +611,17 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "" +msgstr "Aldoni aŭ modifi planitan taskon" #: src/taskEditorDialog.cpp:70 src/taskEditorDialog.cpp:868 #, kde-format msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu tasko estos plenumita laŭ la specifitaj intervaloj." #: src/taskEditorDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "&Command:" -msgstr "" +msgstr "&Komando:" #: src/taskEditorDialog.cpp:99 src/variableEditorDialog.cpp:89 #, kde-format @@ -622,12 +636,12 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:129 #, kde-format msgid "&Enable this task" -msgstr "" +msgstr "&Ebligi ĉi tiun taskon" #: src/taskEditorDialog.cpp:134 #, kde-format msgid "Run at system &bootup" -msgstr "" +msgstr "Ruli ĉe sistema &praŝargo" #: src/taskEditorDialog.cpp:140 #, kde-format @@ -657,52 +671,52 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:462 #, kde-format msgid "Preselection:" -msgstr "" +msgstr "Antaŭelekto:" #: src/taskEditorDialog.cpp:469 #, kde-format msgid "Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Viŝi elekton" #: src/taskEditorDialog.cpp:470 #, kde-format msgid "Custom selection" -msgstr "" +msgstr "Propra elekto" #: src/taskEditorDialog.cpp:471 #, kde-format msgid "Each minute" -msgstr "" +msgstr "Ĉiun minuton" #: src/taskEditorDialog.cpp:472 #, kde-format msgid "Every 2 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 2 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:473 #, kde-format msgid "Every 5 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 5 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:474 #, kde-format msgid "Every 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 10 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Every 15 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 15 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:476 #, kde-format msgid "Every 20 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 20 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:477 #, kde-format msgid "Every 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "Ĉiujn 30 minutojn" #: src/taskEditorDialog.cpp:516 #, kde-format @@ -722,32 +736,32 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:714 src/taskEditorDialog.cpp:724 #, kde-format msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu tajpi validan komandlinion..." #: src/taskEditorDialog.cpp:748 #, kde-format msgid "Please select an executable program..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu elekti plenumeblan programon..." #: src/taskEditorDialog.cpp:756 src/taskEditorDialog.cpp:782 #, kde-format msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu serĉi programon por plenumi..." #: src/taskEditorDialog.cpp:769 #, kde-format msgid "This task is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu tasko estas malŝaltita." #: src/taskEditorDialog.cpp:776 #, kde-format msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu tasko ruliĝos dum sistema ekfunkciiĝo." #: src/taskEditorDialog.cpp:803 #, kde-format msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu elekti el la sekcio 'Monatoj'..." #: src/taskEditorDialog.cpp:825 #, kde-format @@ -755,42 +769,44 @@ "Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " "section..." msgstr "" +"Bonvolu elekti el la sekcio \"Tagoj de Monato\" aŭ \"Tagoj de Semajno\"..." +"" #: src/taskEditorDialog.cpp:842 #, kde-format msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu elekti el la sekcio 'Horoj'..." #: src/taskEditorDialog.cpp:859 #, kde-format msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu elekti el la sekcio 'Minutoj'..." #: src/taskEditorDialog.cpp:1063 #, kde-format msgid "Set All" -msgstr "" +msgstr "Meti Ĉion" #: src/taskEditorDialog.cpp:1065 #, kde-format msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Malmeti Ĉion" #: src/tasksWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "Planitaj Taskoj" #: src/tasksWidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" +msgstr "Fino de skriptrulo. Tajpu Enigu aŭ Ctrl+C por eliri." #: src/tasksWidget.cpp:127 #, kde-format msgid "New Task" -msgstr "" +msgstr "Nova Tasko" #: src/tasksWidget.cpp:163 #, kde-format @@ -805,23 +821,23 @@ #: src/tasksWidget.cpp:229 src/variablesWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statuso" #: src/tasksWidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Scheduling Details" -msgstr "" +msgstr "Detaloj pri Planado" #: src/tasksWidget.cpp:256 #, kde-format msgctxt "Adds a new task" msgid "New &Task..." -msgstr "" +msgstr "Nova &Tasko..." #: src/tasksWidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Create a new task." -msgstr "" +msgstr "Krei novan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:261 src/variablesWidget.cpp:209 #, kde-format @@ -831,7 +847,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "Modify the selected task." -msgstr "" +msgstr "Modifi la elektitan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:267 src/variablesWidget.cpp:215 #, kde-format @@ -841,7 +857,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Delete the selected task." -msgstr "" +msgstr "Forigi la elektitan taskon." #: src/tasksWidget.cpp:273 #, kde-format @@ -866,7 +882,7 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Add or modify a variable" -msgstr "" +msgstr "Aldoni aŭ modifi variablon" #: src/variableEditorDialog.cpp:51 #, kde-format @@ -882,27 +898,27 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "&Enable this variable" -msgstr "" +msgstr "&Ebligi ĉi tiun variablon" #: src/variableEditorDialog.cpp:145 #, kde-format msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu variablo estos uzata de planitaj taskoj." #: src/variableEditorDialog.cpp:192 #, kde-format msgid "This variable is disabled." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu variablo estas malŝaltita." #: src/variableEditorDialog.cpp:199 #, kde-format msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu enigi la variablonomon..." #: src/variableEditorDialog.cpp:206 #, kde-format msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu enigi la variablovaloron ..." #: src/variablesWidget.cpp:29 #, kde-format @@ -954,24 +970,3 @@ #, kde-format msgid "Delete the selected variable." msgstr "Forigi la elektitan variablon." - -#~ msgid "Task Scheduler" -#~ msgstr "Taskolancilo" - -#~ msgid "KDE Task Scheduler" -#~ msgstr "KDEa Taskolanĉilo" - -#~ msgid "Nicolas Ternisien" -#~ msgstr "Nicolas Ternisien" - -#~ msgid "Gary Meyer" -#~ msgstr "Gary Meyer" - -#~ msgid "Robert Berry" -#~ msgstr "Robert Berry" - -#~ msgid "James Ots" -#~ msgstr "James Ots" - -#~ msgid "Alberto G. Hierro" -#~ msgstr "Alberto G. Hierro" diff -Nru kcron-23.08.3/po/fi/kcron.po kcron-23.08.4/po/fi/kcron.po --- kcron-23.08.3/po/fi/kcron.po 2023-10-22 04:16:48.000000000 +0000 +++ kcron-23.08.4/po/fi/kcron.po 2023-11-29 03:25:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ # Mikko Piippo , 2007. # Elias Julkunen , 2008. # Jorma Karvonen , 2011. -# Tommi Nieminen , 2011, 2021, 2022. +# Tommi Nieminen , 2011, 2021, 2022, 2023. # Lasse Liehu , 2012, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: @@ -25,7 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:40+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -Nru kcron-23.08.3/po/zh_CN/kcron.po kcron-23.08.4/po/zh_CN/kcron.po --- kcron-23.08.3/po/zh_CN/kcron.po 2023-10-22 04:16:48.000000000 +0000 +++ kcron-23.08.4/po/zh_CN/kcron.po 2023-11-29 03:25:26.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 00:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:57\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-25 02:33\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"