Contact "
"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
msgstr ""
-"
Nebylo zadáno žádné URL pro uložení seznamu aktivit. Prosím zadejte "
-"požadované informace v konfiguračním dialogu programu KOrganizer, v záložce "
-"\"Aktivita\".
Kontaktujte administrátora vašeho systému pro přesné "
-"zadání URL a podrobnosti účtu.
"
+"
Nebylo zadáno žádné URL pro uložení seznamu zaneprázdněnosti. Prosím "
+"zadejte požadované informace v konfiguračním dialogu programu KOrganizer, v "
+"záložce \"Zaneprázdněnost\".
Kontaktujte administrátora vašeho systému "
+"pro přesné zadání URL a podrobnosti účtu.
O software non puido enviar a súa lista de dispoñibilidade ao URL "
-"«%1». Isto pode ser un problema cos dereitos de acceso, ou que especificase "
-"un URL incorrecto. O sistema dixo: %2.
Comprobe o URL ou "
+"«%1». Isto pode ser un problema cos dereitos de acceso, ou que indicase un "
+"URL incorrecto. O sistema dixo: %2.
Comprobe o URL ou "
"contacte co administrador do sistema.
"
#: freebusymanager.cpp:615
@@ -423,8 +417,7 @@
msgstr "A información da dispoñibilidade enviouse correctamente."
#: freebusymanager.cpp:616 itiphandler_p.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Sending Free/Busy"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Estase a enviar a dispoñibilidade"
@@ -442,13 +435,12 @@
"your system administrator for the exact URL and the account details."
msgstr ""
"
Non se configurou ningún URL para enviar a súa lista de "
-"dispoñibilidade. Estabelézao no diálogo de configuración de KOrganizer, na "
+"dispoñibilidade. Defínao no diálogo de configuración de KOrganizer, na "
"páxina de «Dispoñibilidade».
Contacte co administrador do sistema para "
"coñecer o URL exacto e os detalles da conta.
"
#: freebusymanager.cpp:748
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Free/Busy Upload URL"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Non hai URL de envío da dispoñibilidade"
@@ -459,11 +451,10 @@
msgstr "O URL obxectivo «%1» que se forneceu é incorrecto."
#: freebusymanager.cpp:759
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Invalid URL"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL incorrecto"
+msgstr "O URL é incorrecto"
#: history_p.cpp:71
#, kde-format
@@ -522,7 +513,7 @@
#: icalimporter.cpp:178
#, kde-format
msgid "The selected file is not a readable file."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro seleccionado non é lexíbel."
#: icalimporter.cpp:186
#, kde-format
@@ -530,12 +521,13 @@
"The selected file is not properly formatted, or in a format not supported by "
"this software."
msgstr ""
+"O ficheiro seleccionado non está ben formatado, ou está nun formato que este "
+"software non admite."
#: icalimporter.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The ical file to merge is empty."
+#, kde-format
msgid "The selected file is empty."
-msgstr "O ficheiro ical para fusionar está baleiro."
+msgstr "O ficheiro seleccionado está baleiro."
#: icalimporter.cpp:212
#, kde-format
@@ -660,8 +652,7 @@
"enviar ningunha mensaxe."
#: itiphandler.cpp:275
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Message Not Sent"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Not Sent"
msgstr "Mensaxe non enviada"
@@ -716,8 +707,7 @@
msgstr "A información do elemento enviouse correctamente."
#: itiphandler_p.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Publishing"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
@@ -728,8 +718,7 @@
msgstr "Non se pode publicar o elemento «%1»"
#: itiphandler_p.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Forwarding"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Forwarding"
msgstr "Reenvío"
@@ -740,8 +729,7 @@
msgstr "Non se pode reenviar o elemento «%1»"
#: itiphandler_p.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Forwarding Error"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Erro de reenvío"
@@ -752,8 +740,7 @@
msgstr "Propúxose unha hora nova para a reunión: %1 - %2"
#: itiphandlerhelper_p.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Group Scheduling Email"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Correo de planificación de grupo"
@@ -930,8 +917,7 @@
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo: "
#: publishdialog.cpp:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select Addresses"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Addresses"
msgstr "Seleccione enderezos"
@@ -981,8 +967,7 @@
"destinatarios é incorrecta. %1"
#: publishdialog.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Publishing Error"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Publishing Error"
msgstr "Erro de publicación"
@@ -991,7 +976,7 @@
#: publishdialog_base.ui:38
#, kde-format
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
-msgstr "A lista de destinatarios que han recibir a invitación"
+msgstr "A lista de destinatarios que han recibir a invitación."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
#: publishdialog_base.ui:41
@@ -1007,7 +992,7 @@
#: publishdialog_base.ui:52
#, kde-format
msgid "Create a new recipient"
-msgstr "Crear un novo destinatario"
+msgstr "Crear un novo destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
#: publishdialog_base.ui:55
@@ -1029,7 +1014,7 @@
#: publishdialog_base.ui:65
#, kde-format
msgid "Remove the recipient currently selected"
-msgstr "Retira o destinatario que está escollido"
+msgstr "Retira o destinatario que está escollido."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
#: publishdialog_base.ui:68
@@ -1048,7 +1033,7 @@
#: publishdialog_base.ui:78
#, kde-format
msgid "Select a recipient from your address book"
-msgstr "Escolle un destinatario do caderno de enderezos"
+msgstr "Escolle un destinatario da axenda de enderezos."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:81
@@ -1057,8 +1042,8 @@
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
"recipient from your address book"
msgstr ""
-"Prema este botón para mostrar outro diálogo onde ha poder escoller un "
-"destinatario do caderno de enderezos"
+"Prema este botón para amosar outro diálogo onde ha poder escoller un "
+"destinatario da axenda de enderezos."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:84
@@ -1077,7 +1062,7 @@
#: publishdialog_base.ui:123
#, kde-format
msgid "The recipient's name"
-msgstr "O nome do destinatario"
+msgstr "O nome do destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mNameLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:126
@@ -1096,7 +1081,7 @@
#: publishdialog_base.ui:146
#, kde-format
msgid "The recipient's email address"
-msgstr "O enderezo de correo do destinatario"
+msgstr "O enderezo de correo do destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mEmailLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:149
@@ -1146,20 +1131,18 @@
msgstr ""
"Engadiu unha actualización dunha invitación, pero non se puido atopar "
"ningunha versión anterior no calendario.Isto puido ocorrer "
-"porque:o organizador non o/a incluíu a vostede no convite "
-"orixinalvostede aínda non aceptou o convite orixinal"
-"item>vostede eliminou do calendario o convite orixinal"
-"item>vostede xa non ten acceso ao calendario que contén o convite"
+"porque:o organizador non o/a incluíu a vostede na invitación "
+"orixinalvostede aínda non aceptou a invitación orixinal"
+"item>vostede eliminou do calendario a invitación orixinal"
+"item>vostede xa non ten acceso ao calendario que contén a invitación"
"item>Isto non é ningún problema, pero consideramos que "
"debería sabelo."
#: scheduler_p.cpp:297
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Cannot find invitation to be updated"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Find Invitation to be Updated"
-msgstr "Non se pode atopar o convite que actualizar"
+msgstr "Non se pode atopar a invitación para actualizar"
#: scheduler_p.cpp:304
#, kde-format
@@ -1207,12 +1190,10 @@
msgstr "%1 quere asistir a %2 en representación de %3."
#: scheduler_p.cpp:482
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Uninvited attendee"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Uninvited Attendee"
-msgstr "Asistente non convidado"
+msgstr "Asistente sen invitación"
#: scheduler_p.cpp:483
#, kde-format
@@ -1243,9 +1224,7 @@
"mensaxe de actualización?"
#: scheduler_p.cpp:510
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Attendee Added"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Attendee Added"
msgstr "Engadiuse un asistente"
@@ -1278,10 +1257,9 @@
msgstr "Produciuse un erro ao gardar un obxecto freebusy"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Calendar Folder..."
+#, kde-format
msgid "Add Folder..."
-msgstr "Engadir un cartafol de calendario…"
+msgstr "Engadir un cartafol…"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:48
#, kde-format
@@ -1290,12 +1268,10 @@
"Engadir un cartafol de calendario novo ao cartafol de calendario escollido."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "New Calendar Folder"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol de calendario"
+msgstr "Novo cartafol"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:53
#, kde-format
@@ -1303,19 +1279,16 @@
msgstr "Non se puido crear o cartafol de calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar folder creation failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Folder Creation Failed"
msgstr "Fallou a creación do cartafol de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
-msgstr[0] "Copiar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Copiar o cartafol"
msgstr[1] "Copiar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:68
@@ -1324,12 +1297,10 @@
msgstr "Copiar os cartafoles de calendario seleccionados para o portapapeis."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
-msgstr[0] "Eliminar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Eliminar o cartafol"
msgstr[1] "Eliminar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:73
@@ -1351,15 +1322,12 @@
"subcartafoles?"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Delete calendar folder?"
-#| msgid_plural "Delete calendar folders?"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Calendar Folder?"
msgid_plural "Delete Calendar Folders?"
-msgstr[0] "Eliminar este cartafol de calendario?"
-msgstr[1] "Eliminar estes cartafoles de calendario?"
+msgstr[0] "Eliminar o cartafol de calendario?"
+msgstr[1] "Eliminar os cartafoles de calendario?"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:85
#, kde-format
@@ -1367,19 +1335,16 @@
msgstr "Non se puido eliminar o cartafol de calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar folder deletion failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Folder Deletion Failed"
msgstr "Fallou a eliminación do cartafol de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Update Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Update %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Update Folder"
msgid_plural "Update %1 Folders"
-msgstr[0] "Actualizar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Actualizar o cartafol"
msgstr[1] "Actualizar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:95
@@ -1388,12 +1353,10 @@
msgstr "Actualizar o contido dos cartafoles de calendario escollidos."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cut Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
-msgstr[0] "Recortar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Recortar o cartafol"
msgstr[1] "Recortar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:100
@@ -1464,8 +1427,7 @@
msgstr "Non se puido eliminar o evento: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Event deletion failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Deletion Failed"
msgstr "Fallou a eliminación do evento"
@@ -1493,8 +1455,8 @@
"Add a new calendar
You will be presented with a dialog where you can "
"select the type of the calendar that shall be added.
"
msgstr ""
-"Engadir un calendario novo
Aparece un diálogo no que se pode escoller o "
-"tipo de calendario que se desexa engadir.
"
+"Engadir un calendario novo
Aparece un diálogo no que pode escoller o tipo "
+"de calendario que quere engadir.
"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:143
#, kde-format
@@ -1508,8 +1470,7 @@
msgstr "Non se puido crear o calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar creation failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Creation Failed"
msgstr "Fallou a creación do calendario"
@@ -1595,11 +1556,10 @@
msgstr "Non se puido pegar o evento: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:192
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Paste failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Paste Failed"
-msgstr "Pegar fallou."
+msgstr "Pegar fallou"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:195
#, kde-format
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/kalendarac.po akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/kalendarac.po
--- akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/kalendarac.po 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/kalendarac.po 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po
--- akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po
--- akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc
--- akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -16,6 +16,7 @@
Comment[eu]=Egutegiko ekitaldiei eta zereginei buruzko oroigarriak
Comment[fi]=Muistutukset kalenteritapahtumista ja tehtävistä
Comment[fr]=Rappels concernant les évènements et les tâches d'agenda
+Comment[gl]=Lembranzas sobre eventos de calendario e tarefas.
Comment[ia]=Remoratuones re eventos e cargas de calendario
Comment[id]=Pengingat tentang tugas dan peristiwa kalender
Comment[it]=Promemoria per eventi e attività del calendario
@@ -49,6 +50,7 @@
Name[eu]=Egutegiko oroigarriak
Name[fi]=Kalenterimuistutukset
Name[fr]=Rappels d'agenda
+Name[gl]=Lembranzas de calendario
Name[ia]=Mementos de calendario
Name[id]=Pengingat Kalender
Name[it]=Promemoria del calendario
@@ -75,7 +77,7 @@
Name[bg]=Аларма
Name[ca]=Alarma
Name[ca@valencia]=Alarma
-Name[cs]=Alarm
+Name[cs]=Upomínka
Name[de]=Erinnerung
Name[el]=Συναγερμός
Name[en_GB]=Alarm
@@ -84,6 +86,7 @@
Name[eu]=Alarma
Name[fi]=Hälytys
Name[fr]=Alarme
+Name[gl]=Alarma
Name[ia]=Alarma
Name[id]=Alarm
Name[it]=Avviso
@@ -109,6 +112,7 @@
Comment[bg]=Известия на Аларма
Comment[ca]=Notificació de l'alarma
Comment[ca@valencia]=Notificació de l'alarma
+Comment[cs]=Upozornění na upomínku
Comment[de]=Erinnerungs-Benachrichtigung
Comment[el]=Ειδοποίηση συναγερμού
Comment[en_GB]=Alarm Notification
@@ -117,6 +121,7 @@
Comment[eu]=Alarma jakinarazpena
Comment[fi]=Hälytysilmoitus
Comment[fr]=Notification d'alarmes
+Comment[gl]=Notificación de alarma.
Comment[ia]=Notification de alarma
Comment[id]=Notifikasi Alarm
Comment[it]=Notifica dell'avviso
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop
--- akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -17,6 +17,7 @@
Name[eu]=Egutegiko oroigarriak
Name[fi]=Kalenterimuistutukset
Name[fr]=Rappels d'agenda
+Name[gl]=Lembranzas de calendario
Name[ia]=Mementos de calendario
Name[id]=Pengingat Kalender
Name[it]=Promemoria del calendario
@@ -54,6 +55,7 @@
GenericName[eu]=Oroigarri-daimonaren bezeroa
GenericName[fi]=Muistutuspalveluasiakas
GenericName[fr]=Client de démon pour les rappels
+GenericName[gl]=Cliente do servizo de lembranzas
GenericName[ia]=Cliente Daemon pro rememoration
GenericName[id]=Klien Daemon Pengingat
GenericName[it]=Client del demone dei promemoria
diff -Nru akonadi-calendar-23.04.2/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop akonadi-calendar-23.04.3/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
--- akonadi-calendar-23.04.2/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop 2023-05-30 04:33:07.000000000 +0000
+++ akonadi-calendar-23.04.3/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop 2023-07-04 05:12:56.000000000 +0000
@@ -72,7 +72,7 @@
Comment[fi]=Akonadi-serialisoijaliitännäinen tapahtumia, tehtäviä ja päiväkirjamerkintöjä varten.
Comment[fr]=Un module externe Akonadi pour la sérialisation des évènements
Comment[ga]=Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh imeachtaí, tascanna, agus iontrálacha dialainne
-Comment[gl]=Un complemento de serialización de Akonadi para eventos, tarefas e entradas do diario
+Comment[gl]=Un complemento de serialización de Akonadi para eventos, tarefas e entradas do diario.
Comment[hu]=Akonadi-modul események, feladatok és naplóbejegyzések kezeléséhez
Comment[ia]=Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e jornales
Comment[id]=Sebuah plugin Akonadi serializer untuk acara, tugas dan entri jurnal