Merge lp:~kelemeng/transmission/bug760761 into lp:transmission

Proposed by Gabor Kelemen on 2011-05-01
Status: Needs review
Proposed branch: lp:~kelemeng/transmission/bug760761
Merge into: lp:transmission
Diff against target: 45 lines (+41/-0)
1 file modified
po/Makevars (+41/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~kelemeng/transmission/bug760761
Reviewer Review Type Date Requested Status
VCS imports 2011-05-01 Pending
Review via email:
To post a comment you must log in.

Unmerged revisions

10658. By Gabor Kelemen on 2011-05-01

Add Makevars file, make gtr_ngettext recognized by intltool.

Fixes LP:760761

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added file 'po/Makevars'
2--- po/Makevars 1970-01-01 00:00:00 +0000
3+++ po/Makevars 2011-05-01 13:44:26 +0000
4@@ -0,0 +1,41 @@
5+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
7+# Usually the message domain is the same as the package name.
10+# These two variables depend on the location of this directory.
11+subdir = po
12+top_builddir = ..
14+# These options get passed to xgettext.
15+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_ --keyword=gtr_ngettext:1,2
17+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
18+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
19+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
20+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
21+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
22+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
23+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
24+# their copyright.
27+# This is the email address or URL to which the translators shall report
28+# bugs in the untranslated strings:
29+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
30+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
31+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
32+# understood.
33+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
34+# money.
35+# - Pluralisation problems.
36+# - Incorrect English spelling.
37+# - Incorrect formatting.
38+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
39+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
40+# which the translators can contact you.
43+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
44+# message catalogs shall be used. It is usually empty.


People subscribed via source and target branches

to all changes: