Merge lp:~jsjgruber/lernid/lernid-proposed into lp:lernid

Proposed by John S. Gruber
Status: Merged
Merged at revision: 234
Proposed branch: lp:~jsjgruber/lernid/lernid-proposed
Merge into: lp:lernid
Diff against target: 21800 lines (+10405/-5239)
52 files modified
bin/lernid (+3/-2)
data/ui/LernidWindow.ui (+1/-1)
debian/changelog (+31/-0)
lernid.1 (+2/-0)
lernid/EventManager.py (+2/-2)
lernid/lernidconfig.py (+1/-1)
lernid/widgets/Browser.py (+13/-1)
lernid/widgets/Classroom.py (+2/-0)
lernid/widgets/IrcWidget.py (+3/-1)
lernid/widgets/NativeChatroom.py (+2/-0)
lernid/widgets/Slide.py (+2/-0)
po/af.po (+221/-80)
po/ar.po (+233/-132)
po/ast.po (+227/-167)
po/ca.po (+230/-143)
po/cs.po (+229/-168)
po/da.po (+231/-184)
po/de.po (+234/-180)
po/el.po (+281/-177)
po/en_AU.po (+233/-176)
po/en_CA.po (+233/-180)
po/en_GB.po (+232/-173)
po/eo.po (+342/-234)
po/es.po (+254/-97)
po/es_AR.po (+374/-57)
po/eu.po (+231/-126)
po/fi.po (+381/-85)
po/fil.po (+375/-64)
po/fr.po (+232/-180)
po/he.po (+232/-169)
po/hr.po (+233/-92)
po/hu.po (+233/-173)
po/id.po (+342/-153)
po/it.po (+250/-94)
po/jbo.po (+377/-60)
po/lernid.pot (+6/-6)
po/ms.po (+236/-93)
po/nb.po (+229/-115)
po/nl.po (+233/-170)
po/oc.po (+231/-90)
po/pl.po (+230/-166)
po/pt.po (+370/-53)
po/pt_BR.po (+234/-185)
po/ro.po (+381/-105)
po/ru.po (+230/-162)
po/sl.po (+232/-177)
po/sv.po (+230/-178)
po/te.po (+378/-79)
po/tr.po (+217/-77)
po/uk.po (+233/-95)
po/zh_CN.po (+232/-135)
setup.py (+1/-1)
To merge this branch: bzr merge lp:~jsjgruber/lernid/lernid-proposed
Reviewer Review Type Date Requested Status
John S. Gruber Pending
Review via email: mp+151340@code.launchpad.net

Description of the change

Proposed 0.9.9 (or perhaps 1.0)

To post a comment you must log in.
lp:~jsjgruber/lernid/lernid-proposed updated
234. By John S. Gruber

Merge changes from lernid-proposed

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== modified file 'bin/lernid'
--- bin/lernid 2012-04-23 19:02:19 +0000
+++ bin/lernid 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -303,13 +303,14 @@
303 chatroom_label = self.builder.get_object(prefix+'chatroom_label')303 chatroom_label = self.builder.get_object(prefix+'chatroom_label')
304 def set_room_label(em, event): 304 def set_room_label(em, event):
305 classroom_name = Options.get('classroom', event.classroom)305 classroom_name = Options.get('classroom', event.classroom)
306 if classroom_name[0] not in '#&!+':306 if (not (len(classroom_name) == 0)) and classroom_name[0] not in '#&!+':
307 classroom_name = '#' + classroom_name307 classroom_name = '#' + classroom_name
308 chatroom_name = Options.get('chatroom', event.chat)308 chatroom_name = Options.get('chatroom', event.chat)
309 if chatroom_name[0] not in '#&!+':309 if (not (len(chatroom_name) == 0)) and chatroom_name[0] not in '#&!+':
310 chatroom_name = '#' + chatroom_name310 chatroom_name = '#' + chatroom_name
311 classroom_label.set_use_markup(True)311 classroom_label.set_use_markup(True)
312 chatroom_label.set_use_markup(True)312 chatroom_label.set_use_markup(True)
313
313 classroom_label.set_markup_with_mnemonic('<b>' + _('Classroom')+' </b>'+ classroom_name)314 classroom_label.set_markup_with_mnemonic('<b>' + _('Classroom')+' </b>'+ classroom_name)
314#TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator315#TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
315 chatroom_label.set_markup_with_mnemonic('<b>'+_('_Chatroom')+' </b>'+ chatroom_name)316 chatroom_label.set_markup_with_mnemonic('<b>'+_('_Chatroom')+' </b>'+ chatroom_name)
316317
=== modified file 'data/ui/LernidWindow.ui'
--- data/ui/LernidWindow.ui 2011-08-27 22:06:13 +0000
+++ data/ui/LernidWindow.ui 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -214,7 +214,7 @@
214 <property name="can_focus">False</property>214 <property name="can_focus">False</property>
215 <property name="no_show_all">True</property>215 <property name="no_show_all">True</property>
216 <property name="use_action_appearance">False</property>216 <property name="use_action_appearance">False</property>
217 <property name="label" translatable="yes">Tweet current session</property>217 <property name="label" translatable="yes">Publicize with Gwibber</property>
218 <property name="use_underline">True</property>218 <property name="use_underline">True</property>
219 <signal name="activate" handler="tweet_session" swapped="no"/>219 <signal name="activate" handler="tweet_session" swapped="no"/>
220 </object>220 </object>
221221
=== modified file 'debian/changelog'
--- debian/changelog 2012-08-19 17:35:07 +0000
+++ debian/changelog 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -1,3 +1,34 @@
1lernid (0.9.9.1) precise; urgency=low
2
3 * Disable ubuntu-on-air for now. Adjust version numbers.
4
5 -- John S Gruber <JohnSGruber@gmail.com> Mon, 20 Jan 2014 15:36:30 -0500
6
7lernid (0.9.9) precise; urgency=low
8
9 * data/ui/LernidWindow.ui and man page. Mention gwibber in the appropriate
10 events menu item. Christos Bountalis.
11 Fixes lp: #794120.
12 * lernid/widgets/IrcWidget.py. Highlight and italicize the user's question
13 when repeated in the classroom by classbot. Mohammad AbuShady.
14 Fixes lp: #1043899.
15 * lernid/widgets/IrcWidget.py. Ignore the word "asked: " as it will be
16 different in different languages. Make sure the sender name comparison
17 is in lower case, matching the classbot name list. John S. Gruber
18 * Merge translations as of 2013-2-28.
19 * Merge translations as of 2013-6-27.
20 * Ready new release
21 * Address lp: 1130454 by adding ubuntu-onair and reenabling webkit plugins
22 for computers that have SSE2. Don't close yet.
23 * Handle no classroom case for ubuntu-onair
24 * Same for when configuration file cannot be found
25 * Refine event connection for classroom and chatroom if configured to be ""
26 * lernid/widgets/Slide.py Handle 0 length slidefile case to avoid zero devide
27 Fixes lp: #1038548
28 * Correct man page mispelling.
29
30 -- John S Gruber <JohnSGruber@gmail.com> Fri, 01 Mar 2013 22:23:58 -0500
31
1lernid (0.8.5) precise; urgency=low32lernid (0.8.5) precise; urgency=low
233
3 * Release 0.8.534 * Release 0.8.5
435
=== modified file 'lernid.1'
--- lernid.1 2012-04-23 19:02:19 +0000
+++ lernid.1 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -25,6 +25,8 @@
25Classroom events depend upon the classroom calendar. Lernid will update its calendar several times an hour. If Lernid doesn't seem to be up-to-date it may be worthwhile to update it yourself using the refresh control on the schedule tab.25Classroom events depend upon the classroom calendar. Lernid will update its calendar several times an hour. If Lernid doesn't seem to be up-to-date it may be worthwhile to update it yourself using the refresh control on the schedule tab.
26.PP26.PP
27Many like to keep track of future classroom events. The calendar ical buttons may be helpful to you should you wish to subscribe using your calendar management software or web app.27Many like to keep track of future classroom events. The calendar ical buttons may be helpful to you should you wish to subscribe using your calendar management software or web app.
28.PP
29You can easily send a message about the current session, through all your accounts that you have added to Gwibber, by using the "Publicize with Gwibber" option under the "Events" menu.
28.SH OPTIONS30.SH OPTIONS
29.B31.B
30.IP " -v, --verbose"32.IP " -v, --verbose"
3133
=== modified file 'lernid/EventManager.py'
--- lernid/EventManager.py 2012-04-23 15:24:26 +0000
+++ lernid/EventManager.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -132,7 +132,7 @@
132 else:132 else:
133 eventend = self._config.get(event, 'eventend')133 eventend = self._config.get(event, 'eventend')
134 try:134 try:
135 homepage = self._config(event, 'homepage')135 homepage = self._config.get(event, 'homepage')
136 except:136 except:
137 homepage = "https://wiki.ubuntu.com/Classroom"137 homepage = "https://wiki.ubuntu.com/Classroom"
138 try:138 try:
@@ -146,7 +146,7 @@
146 if classroom[0] not in '#&!+':146 if classroom[0] not in '#&!+':
147 classroom = '#' + classroom147 classroom = '#' + classroom
148 except:148 except:
149 classroom = "#ubuntu-classroom"149 classroom = ""
150 try:150 try:
151 chat = self._config.get(event, 'chat')151 chat = self._config.get(event, 'chat')
152 if chat[0] not in '#&!+':152 if chat[0] not in '#&!+':
153153
=== modified file 'lernid/lernidconfig.py'
--- lernid/lernidconfig.py 2012-08-19 17:35:07 +0000
+++ lernid/lernidconfig.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -31,7 +31,7 @@
3131
32def _(message): return message32def _(message): return message
3333
34VERSION = '0.8.5'34VERSION = '0.9.9.1'
35DESCRIPTION = _('Connect to a world of online tutorials quickly and easily.')35DESCRIPTION = _('Connect to a world of online tutorials quickly and easily.')
36WEBSITE = 'http://wiki.ubuntu.com/Lernid'36WEBSITE = 'http://wiki.ubuntu.com/Lernid'
37CONTRIBUTORS = [37CONTRIBUTORS = [
3838
=== modified file 'lernid/widgets/Browser.py'
--- lernid/widgets/Browser.py 2012-05-07 00:43:10 +0000
+++ lernid/widgets/Browser.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -52,13 +52,25 @@
52 builder = self.builder_with_file('BrowserWidget.ui')52 builder = self.builder_with_file('BrowserWidget.ui')
53 self.add(builder.get_object('browser_vbox'))53 self.add(builder.get_object('browser_vbox'))
54 self._browser = webkit.WebView()54 self._browser = webkit.WebView()
55
56 def sse2():
57 try:
58 info_file = open("/proc/cpuinfo")
59 except:
60 return False
61 flag_lines = [l for l in info_file if l.startswith("flags")]
62 if len(flag_lines) == 0: return False
63 return "sse2" in flag_lines[0]
55 64
56 browser_settings=webkit.WebSettings()65 browser_settings=webkit.WebSettings()
57 useragent=browser_settings.get_property('user-agent')66 useragent=browser_settings.get_property('user-agent')
58 parts=useragent.split(' ')67 parts=useragent.split(' ')
59 parts[-1]='lernid/'+VERSION68 parts[-1]='lernid/'+VERSION
60 browser_settings.set_property('user-agent', ' '.join(parts))69 browser_settings.set_property('user-agent', ' '.join(parts))
61 browser_settings.set_property('enable-plugins', False)70 if not sse2():
71 browser_settings.set_property('enable-plugins', False)
72 else:
73 browser_settings.set_property('enable-plugins', True)
62 self._browser.set_settings(browser_settings)74 self._browser.set_settings(browser_settings)
63 75
64 scroll = builder.get_object('browser_scroll')76 scroll = builder.get_object('browser_scroll')
6577
=== modified file 'lernid/widgets/Classroom.py'
--- lernid/widgets/Classroom.py 2012-04-11 17:04:23 +0000
+++ lernid/widgets/Classroom.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -75,6 +75,8 @@
75 self._server = IrcBackend.Server.get_server('irc.freenode.net', event.nick, event_man)75 self._server = IrcBackend.Server.get_server('irc.freenode.net', event.nick, event_man)
76 self._nick = event.nick76 self._nick = event.nick
77 channelname = Options.get('classroom', event.classroom)77 channelname = Options.get('classroom', event.classroom)
78 if len(channelname) == 0:
79 return
78 if channelname[0] not in '#&!+':80 if channelname[0] not in '#&!+':
79 channelname = '#' + channelname81 channelname = '#' + channelname
80 classchan = self._server.get_channel(channelname)82 classchan = self._server.get_channel(channelname)
8183
=== modified file 'lernid/widgets/IrcWidget.py'
--- lernid/widgets/IrcWidget.py 2012-04-11 17:04:23 +0000
+++ lernid/widgets/IrcWidget.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -79,7 +79,9 @@
79 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, '<%s> ' % sender, 'gray')79 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, '<%s> ' % sender, 'gray')
80 start_pos = iend.get_offset()80 start_pos = iend.get_offset()
81 my_nick = self._chan._conn._acquired_nick81 my_nick = self._chan._conn._acquired_nick
82 if my_nick in text and sender != my_nick:82 if text.startswith(my_nick) and sender.lower() in self._classbotnames:
83 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, text, 'highlight','italicize')
84 elif my_nick in text and sender != my_nick:
83 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, text, 'highlight')85 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, text, 'highlight')
84 elif self._on_faculty(sender):86 elif self._on_faculty(sender):
85 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, text, 'highlight')87 self._buffer.insert_with_tags_by_name(iend, text, 'highlight')
8688
=== modified file 'lernid/widgets/NativeChatroom.py'
--- lernid/widgets/NativeChatroom.py 2012-04-11 17:04:23 +0000
+++ lernid/widgets/NativeChatroom.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -80,6 +80,8 @@
80 self._server = IrcBackend.Server.get_server('irc.freenode.net', event.nick, eventman)80 self._server = IrcBackend.Server.get_server('irc.freenode.net', event.nick, eventman)
81 self._nick = event.nick81 self._nick = event.nick
82 channelname = Options.get('chatroom', event.chat)82 channelname = Options.get('chatroom', event.chat)
83 if len(channelname) == 0:
84 return
83 if channelname[0] not in '#&!+':85 if channelname[0] not in '#&!+':
84 channelname = '#' + channelname86 channelname = '#' + channelname
85 self._chatchan = self._server.get_channel(channelname)87 self._chatchan = self._server.get_channel(channelname)
8688
=== modified file 'lernid/widgets/Slide.py'
--- lernid/widgets/Slide.py 2012-04-23 20:56:58 +0000
+++ lernid/widgets/Slide.py 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -227,6 +227,8 @@
227 except: pass227 except: pass
228 def reporthook(done_so_far, size):228 def reporthook(done_so_far, size):
229 Statusbar.pop_message('slidesession')229 Statusbar.pop_message('slidesession')
230 if size == 0:
231 return
230 msg = _('Downloading session slides (%i%% of %i KB)...') % (100*(float(done_so_far) / float(size)), float(size)/float(1024))232 msg = _('Downloading session slides (%i%% of %i KB)...') % (100*(float(done_so_far) / float(size)), float(size)/float(1024))
231 Statusbar.push_message(msg, 'slidesession', duration=3)233 Statusbar.push_message(msg, 'slidesession', duration=3)
232 def download_done(giofile, result, stuff):234 def download_done(giofile, result, stuff):
233235
=== modified file 'po/af.po'
--- po/af.po 2011-06-05 04:50:42 +0000
+++ po/af.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-06-04 11:37+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:01+0000\n"
12"Last-Translator: John S. Gruber <JohnSGruber@gmail.com>\n"12"Last-Translator: John S. Gruber <JohnSGruber@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:50+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -37,98 +37,130 @@
37"Die NickServ wagwoord wat u ingesluitel het is ongeldig.\n"37"Die NickServ wagwoord wat u ingesluitel het is ongeldig.\n"
38"Sleutel asseblief die regtig wagwoord in:"38"Sleutel asseblief die regtig wagwoord in:"
3939
40#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
41#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
42msgid "QUESTION:"
43msgstr ""
44
45#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
46msgid ""
47"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
48"instructor"
49msgstr ""
50
51#: ../lernid/lernidconfig.py:35
52msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
53msgstr ""
54
40#. Translators: Local time representation55#. Translators: Local time representation
41#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5556#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
42#: ../lernid/Sessions.py:6057#: ../lernid/Sessions.py:86
43msgid "%H:%M"58msgid "%H:%M"
44msgstr "%H.%M"59msgstr "%H.%M"
4560
46#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:161#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
47msgid ""62msgid "Show an icon in the notification area"
48"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
49msgstr ""63msgstr ""
50"<i>U moet Lernid weer begin sodat die veranderinge kan plaasvind.</i>"
5164
52#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:265#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
53msgid "Show an icon in the notification area"66msgid "Use vertical layout"
54msgstr ""67msgstr "Gebruik vertikale uitleg"
5568
56#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:369#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
57msgid "Show time in classroom and chatroom"70msgid "Show time in classroom and chatroom"
58msgstr ""71msgstr ""
5972
60#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:473#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
61msgid "Use vertical layout"74msgid "Open presentation links in default browser"
62msgstr "Gebruik vertikale uitleg"75msgstr ""
6376
64#: ../lernid/EventManager.py:9677#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
78msgid ""
79"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
80msgstr ""
81"<i>U moet Lernid weer begin sodat die veranderinge kan plaasvind.</i>"
82
83#: ../lernid/EventManager.py:90
84msgid "Cannot retrieve configuration"
85msgstr ""
86
87#: ../lernid/EventManager.py:188
65msgid "Connecting to event"88msgid "Connecting to event"
66msgstr "Koppeling met gebeurtenis"89msgstr "Koppeling met gebeurtenis"
6790
68#: ../lernid/EventManager.py:10491#: ../lernid/EventManager.py:196
69msgid "Your nickname is now identified"92msgid "Your nickname is now identified"
70msgstr "Jou bynaam is nou geidentifiseer"93msgstr "Jou bynaam is nou geidentifiseer"
7194
72#: ../lernid/EventManager.py:13995#: ../lernid/EventManager.py:239
73msgid "Disconnecting from event"96msgid "Disconnecting from event"
74msgstr "Ontkoppeling van gebeurtenis"97msgstr "Ontkoppeling van gebeurtenis"
7598
76#: ../lernid/widgets/Slide.py:10999#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
100msgid "Click to Open in External Browser"
101msgstr ""
102
103#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
104msgid ""
105"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
106"bookmark, or save them."
107msgstr ""
108
109#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
77msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"110msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
78msgstr "'n Fout het plaas gevind met die laai van skyfie {0}"111msgstr "'n Fout het plaas gevind met die laai van skyfie {0}"
79112
80#: ../lernid/widgets/Slide.py:148113#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
81#, python-format114#, python-format
82msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."115msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
83msgstr ""116msgstr ""
84117
85#: ../lernid/widgets/Slide.py:151118#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
119msgid "An error was encountered while downloading slides"
120msgstr "'n Fout het plaas gevind met die aflaai van die skyfies"
121
122#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
86msgid "Slides have been downloaded"123msgid "Slides have been downloaded"
87msgstr "Skyfies is afgelaai"124msgstr "Skyfies is afgelaai"
88125
89#: ../lernid/widgets/Slide.py:156126#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
90msgid "An error was encountered while downloading slides"
91msgstr "'n Fout het plaas gevind met die aflaai van die skyfies"
92
93#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
94msgid "This session does not use slides"127msgid "This session does not use slides"
95msgstr "Hierdie sessie gebruik nie skyfies nie"128msgstr "Hierdie sessie gebruik nie skyfies nie"
96129
97#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
98msgid "Classroom"131msgid "<b>Classroom</b>"
99msgstr "Klaskamer"132msgstr ""
100133
101#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
102msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"135msgid "<b>_Chatroom</b>"
103msgstr "Sleutel in die adres wat u wil open in die webblad:"136msgstr ""
104137
105#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
106msgid "Eve_nt"139msgid "Eve_nt"
107msgstr "Gebe_urtenis"140msgstr "Gebe_urtenis"
108141
109#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
110#: ../lernid.desktop.in.h:1143msgid "Open _URL in Lernid..."
111msgid "Lernid"144msgstr ""
112msgstr "Lernid"
113145
114#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5146#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
115msgid "Open _URL..."147msgid "Tweet current session"
116msgstr ""148msgstr ""
117149
118#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6150#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
119msgid "Tweet current session"151msgid "_Edit"
120msgstr ""152msgstr ""
121153
122#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7154#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
123msgid "_Chatroom"155msgid "_View"
124msgstr ""156msgstr ""
125157
126#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8158#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
127msgid "_Edit"159msgid "_Fullscreen"
128msgstr ""160msgstr ""
129161
130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9162#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
131msgid "_Fullscreen"163msgid "_Statusbar"
132msgstr ""164msgstr ""
133165
134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10166#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
@@ -136,105 +168,188 @@
136msgstr ""168msgstr ""
137169
138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11170#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
139msgid "_Statusbar"171msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
140msgstr ""172msgstr "Sleutel in die adres wat u wil open in die webblad:"
141173
142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12174#: ../lernid/IrcBackend.py:345
143msgid "_View"175#, python-format
144msgstr ""176msgid "Nick assigned by server: %s"
145177msgstr ""
146#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199178
179#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
147msgid "_Session"180msgid "_Session"
148msgstr ""181msgstr ""
149182
150#: ../bin/lernid.py:208183#: ../bin/lernid.py:149
184msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
185msgstr ""
186
187#: ../bin/lernid.py:160
188msgid "Event Connection Interrupted"
189msgstr ""
190
191#: ../bin/lernid.py:160
192msgid ""
193"Please reestablish your Internet connection\n"
194"and reconnect to the event"
195msgstr ""
196
197#: ../bin/lernid.py:165
198msgid ""
199"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
200"and reconnect to the event"
201msgstr ""
202
203#: ../bin/lernid.py:223
204msgid "You can interact with classes held in the classroom"
205msgstr ""
206
207#: ../bin/lernid.py:226
208#, python-format
209msgid ""
210"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
211"instructor."
212msgstr ""
213
214#: ../bin/lernid.py:272
151msgid "Sche_dule"215msgid "Sche_dule"
152msgstr ""216msgstr ""
153217
154#: ../bin/lernid.py:215218#: ../bin/lernid.py:279
155msgid "_Terminal"219msgid "_Terminal"
156msgstr ""220msgstr ""
157221
158#: ../bin/lernid.py:226222#: ../bin/lernid.py:290
159msgid "({0} user)"223msgid "({0} user)"
160msgid_plural "({0} users)"224msgid_plural "({0} users)"
161msgstr[0] ""225msgstr[0] ""
162msgstr[1] ""226msgstr[1] ""
163227
164#: ../bin/lernid.py:290228#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
229msgid "Classroom"
230msgstr "Klaskamer"
231
232#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
233#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
234msgid "_Chatroom"
235msgstr ""
236
237#: ../bin/lernid.py:374
165msgid "_Show Lernid"238msgid "_Show Lernid"
166msgstr ""239msgstr ""
167240
168#: ../bin/lernid.py:333241#: ../bin/lernid.py:417
169msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."242msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
170msgstr ""243msgstr ""
171244
172#: ../bin/lernid.py:424245#: ../bin/lernid.py:508
173msgid "Show debug messages"246msgid "Show debug messages"
174msgstr ""247msgstr ""
175248
176#: ../bin/lernid.py:426249#: ../bin/lernid.py:509
250msgid "Show debug and classroom management messages"
251msgstr ""
252
253#: ../bin/lernid.py:511
177msgid "Override classroom channel"254msgid "Override classroom channel"
178msgstr ""255msgstr ""
179256
180#: ../bin/lernid.py:428257#: ../bin/lernid.py:513
258msgid "Override chatroom channel"
259msgstr ""
260
261#: ../bin/lernid.py:515
181msgid "Filename or URL to Lernid config file"262msgid "Filename or URL to Lernid config file"
182msgstr ""263msgstr ""
183264
184#: ../bin/lernid.py:430265#: ../bin/lernid.py:517
266msgid "Don't automatically reload the schedule"
267msgstr ""
268
269#: ../bin/lernid.py:519
185msgid "Use web chat widget instead of the native one"270msgid "Use web chat widget instead of the native one"
186msgstr ""271msgstr ""
187272
188#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80273#: ../bin/lernid.py:521
274msgid "Unsafe testing option"
275msgstr ""
276
277#: ../bin/lernid.py:523
278msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
279msgstr ""
280
281#: ../bin/lernid.py:526
282msgid "Override calendar location"
283msgstr ""
284
285#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
189msgid "Date"286msgid "Date"
190msgstr ""287msgstr ""
191288
192#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88289#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
193msgid "Starts"290msgid "Starts"
194msgstr ""291msgstr ""
195292
196#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96293#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
197msgid "Ends"294msgid "Ends"
198msgstr ""295msgstr ""
199296
200#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109297#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
201msgid "Title"298msgid "Title"
202msgstr ""299msgstr ""
203300
204#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163301#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
302#, python-format
303msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
304msgstr ""
305
306#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
307msgid ""
308"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
309msgstr ""
310
311#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
205msgid "Session started"312msgid "Session started"
206msgstr ""313msgstr ""
207314
208#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164315#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
209msgid "The session \"{0}\" has started."316msgid "The session \"{0}\" has started. "
210msgstr ""317msgstr ""
211318
212#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173319#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
213msgid "Session upcoming"320msgid "Session upcoming"
214msgstr ""321msgstr ""
215322
216#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174323#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
217msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."324msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
218msgstr ""325msgstr ""
219326
327#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
328msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
329msgstr ""
330
331#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
332msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
333msgstr ""
334
220#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1335#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
221msgid "Stop browser from changing page"336msgid "Stop browser from changing page"
222msgstr ""337msgstr ""
223338
224#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78339#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
225msgid "Joined classroom"340msgid "Joined classroom"
226msgstr ""341msgstr ""
227342
228#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1343#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
229msgid "Advanced options"344msgid "Choose an event"
230msgstr ""345msgstr ""
231346
232#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2347#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
233msgid "Choose an event"348msgid "Event:"
234msgstr ""349msgstr ""
235350
236#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3351#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
237msgid "Event:"352msgid "Nickname:"
238msgstr ""353msgstr ""
239354
240#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4355#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
@@ -242,44 +357,70 @@
242msgstr ""357msgstr ""
243358
244#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5359#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
245msgid "Nickname:"360msgid "Advanced options"
246msgstr ""361msgstr ""
362
363#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
364msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
365msgstr ""
366
367#: ../lernid.desktop.in.h:1
368msgid "Lernid"
369msgstr "Lernid"
247370
248#: ../lernid.desktop.in.h:2371#: ../lernid.desktop.in.h:2
249msgid "Participate in online learning events"372msgid "Participate in online learning events"
250msgstr ""373msgstr ""
251374
252#. Translators: Local date representation375#. Translators: Local date representation
253#: ../lernid/Sessions.py:50376#: ../lernid/Sessions.py:76
254msgid "%d %B %Y"377msgid "%d %B %Y"
255msgstr ""378msgstr ""
256379
257#: ../lernid/ConnectDialog.py:111380#: ../lernid/Sessions.py:127
381#, python-format
382msgid "Unable to load calendar %s\n"
383msgstr ""
384
385#: ../lernid/Sessions.py:171
386#, python-format
387msgid "Unable to parse calendar %s\n"
388msgstr ""
389
390#: ../lernid/Sessions.py:203
391msgid "Missing Session Name"
392msgstr ""
393
394#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
258msgid "Nick can not be blank"395msgid "Nick can not be blank"
259msgstr ""396msgstr ""
260397
261#: ../lernid/ConnectDialog.py:115398#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
262#, python-format399#, python-format
263msgid "Nick can not begin with: %s"400msgid "Nick can not begin with: %s"
264msgstr ""401msgstr ""
265402
266#: ../lernid/ConnectDialog.py:119403#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
267msgid "Nick can not contain blank spaces."404msgid "Nick can not contain blank spaces."
268msgstr ""405msgstr ""
269406
270#: ../lernid/ConnectDialog.py:119407#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
271#, python-format408#, python-format
272msgid "Nick can not contain: %s"409msgid "Nick can not contain: %s"
273msgstr ""410msgstr ""
274411
275#: ../lernid/ConnectDialog.py:122412#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
276msgid "Nick can only contain English alphabet characters"413msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
277msgstr ""414msgstr ""
278415
279#: ../lernid/lernidconfig.py:33416#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
280msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."417#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
418#, python-format
419msgid ""
420"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
421"instructor"
281msgstr ""422msgstr ""
282423
283#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164424#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
284msgid "IRC commands are not yet supported."425msgid "IRC commands are not yet supported."
285msgstr ""426msgstr ""
286427
=== modified file 'po/ar.po'
--- po/ar.po 2011-06-05 04:50:42 +0000
+++ po/ar.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-06-04 11:31+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:01+0000\n"
12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "17"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"18"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:50+0000\n"19"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"20"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2121
22#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:122#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
23msgid "translator-credits"23msgid "translator-credits"
@@ -26,7 +26,9 @@
26" MaXo https://launchpad.net/~mahmood-188\n"26" MaXo https://launchpad.net/~mahmood-188\n"
27" Magd Addin M. Almuntaser https://launchpad.net/~ttmtt-team\n"27" Magd Addin M. Almuntaser https://launchpad.net/~ttmtt-team\n"
28" Michael Budde https://launchpad.net/~mbudde\n"28" Michael Budde https://launchpad.net/~mbudde\n"
29" Mohammad AbuShady https://launchpad.net/~coalwater\n"
29" Yazin Alhamdi https://launchpad.net/~yazin-alhamdi\n"30" Yazin Alhamdi https://launchpad.net/~yazin-alhamdi\n"
31" eyadof https://launchpad.net/~eyadof-n\n"
30" m.ayad https://launchpad.net/~m-ayad"32" m.ayad https://launchpad.net/~m-ayad"
3133
32#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:134#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:1
@@ -41,125 +43,189 @@
41"كلمة السر الذي أدخلته غير صالح.\n"43"كلمة السر الذي أدخلته غير صالح.\n"
42"الرجاء إدخال كلمة المرور الصحيحة :"44"الرجاء إدخال كلمة المرور الصحيحة :"
4345
46#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
47#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
48msgid "QUESTION:"
49msgstr ""
50
51#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
52msgid ""
53"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
54"instructor"
55msgstr ""
56
57#: ../lernid/lernidconfig.py:35
58msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
59msgstr "إتصل عبر عالم الإنترنت للحصول على الدروس بسرعه وسهولة."
60
44#. Translators: Local time representation61#. Translators: Local time representation
45#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5562#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
46#: ../lernid/Sessions.py:6063#: ../lernid/Sessions.py:86
47msgid "%H:%M"64msgid "%H:%M"
48msgstr "%H:%M"65msgstr "%H:%M"
4966
50#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:167#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
51msgid ""
52"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
53msgstr ""
54"<i>تحتاج إلى إعادة تشغيل Lernid حتى تصبح بعض التغييرات نافذة المفعول.</i>"
55
56#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
57msgid "Show an icon in the notification area"68msgid "Show an icon in the notification area"
58msgstr "إظهار الرمز في منطقة الإعلام"69msgstr "إظهار الرمز في منطقة الإعلام"
5970
71#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
72msgid "Use vertical layout"
73msgstr "إستخدام الشكل العمودي"
74
60#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:375#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
61msgid "Show time in classroom and chatroom"76msgid "Show time in classroom and chatroom"
62msgstr "عرض الوقت في غرف الدردشة"77msgstr "عرض الوقت في غرف الدردشة"
6378
64#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:479#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
65msgid "Use vertical layout"80msgid "Open presentation links in default browser"
66msgstr "إستخدام الشكل العمودي"81msgstr ""
6782
68#: ../lernid/EventManager.py:9683#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
84msgid ""
85"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
86msgstr ""
87"<i>تحتاج إلى إعادة تشغيل Lernid حتى تصبح بعض التغييرات نافذة المفعول.</i>"
88
89#: ../lernid/EventManager.py:90
90msgid "Cannot retrieve configuration"
91msgstr ""
92
93#: ../lernid/EventManager.py:188
69msgid "Connecting to event"94msgid "Connecting to event"
70msgstr "ربط الإحداثية"95msgstr "ربط الإحداثية"
7196
72#: ../lernid/EventManager.py:10497#: ../lernid/EventManager.py:196
73msgid "Your nickname is now identified"98msgid "Your nickname is now identified"
74msgstr "يتم تحديد إسمك المستعار الآن"99msgstr "يتم تحديد إسمك المستعار الآن"
75100
76#: ../lernid/EventManager.py:139101#: ../lernid/EventManager.py:239
77msgid "Disconnecting from event"102msgid "Disconnecting from event"
78msgstr "فصل من الإحداثية"103msgstr "فصل من الإحداثية"
79104
80#: ../lernid/widgets/Slide.py:109105#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
106msgid "Click to Open in External Browser"
107msgstr ""
108
109#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
110msgid ""
111"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
112"bookmark, or save them."
113msgstr ""
114
115#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
81msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"116msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
82msgstr "تمت مصادفة خطأ أثناء محاولة تحميل عدد الشرائح (0)"117msgstr "تمت مصادفة خطأ أثناء محاولة تحميل عدد الشرائح (0)"
83118
84#: ../lernid/widgets/Slide.py:148119#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
85#, python-format120#, python-format
86msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."121msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
87msgstr ""122msgstr ""
88123
89#: ../lernid/widgets/Slide.py:151124#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
125msgid "An error was encountered while downloading slides"
126msgstr "تم ظهور خطأ عند تحميل الشرائح"
127
128#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
90msgid "Slides have been downloaded"129msgid "Slides have been downloaded"
91msgstr "تم تحميل الشرائح"130msgstr "تم تحميل الشرائح"
92131
93#: ../lernid/widgets/Slide.py:156132#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
94msgid "An error was encountered while downloading slides"
95msgstr "تم ظهور خطأ عند تحميل الشرائح"
96
97#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
98msgid "This session does not use slides"133msgid "This session does not use slides"
99msgstr "هذه الجلسه لا تستخدم الشرائح"134msgstr "هذه الجلسه لا تستخدم الشرائح"
100135
101#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1136#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
102msgid "Classroom"137msgid "<b>Classroom</b>"
103msgstr "صف"138msgstr ""
104139
105#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2140#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
106msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"141msgid "<b>_Chatroom</b>"
107msgstr "أدخل العنوان الذي تريد فتحه بالمتصفح:"142msgstr ""
108143
109#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3144#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
110msgid "Eve_nt"145msgid "Eve_nt"
111msgstr "Eve_nt"146msgstr "Eve_nt"
112147
113#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130148#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
114#: ../lernid.desktop.in.h:1149msgid "Open _URL in Lernid..."
115msgid "Lernid"150msgstr ""
116msgstr "Lernid"
117151
118#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5152#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
119msgid "Open _URL..."
120msgstr "_فتح رابط..."
121
122#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
123msgid "Tweet current session"153msgid "Tweet current session"
124msgstr "تصفير الدوره الحاليه"154msgstr "تصفير الدوره الحاليه"
125155
156#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
157msgid "_Edit"
158msgstr "_تحرير"
159
126#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7160#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
127msgid "_Chatroom"161msgid "_View"
128msgstr "غ_رفة الدردشة"162msgstr "_عرض"
129163
130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8164#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
131msgid "_Edit"
132msgstr "_تحرير"
133
134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
135msgid "_Fullscreen"165msgid "_Fullscreen"
136msgstr "م_لئ الشاشة"166msgstr "م_لئ الشاشة"
137167
168#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
169msgid "_Statusbar"
170msgstr "_شريط الحالة"
171
138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10172#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
139msgid "_Help"173msgid "_Help"
140msgstr "م_ساعدة"174msgstr "م_ساعدة"
141175
142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11176#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
143msgid "_Statusbar"177msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
144msgstr "_شريط الحالة"178msgstr "أدخل العنوان الذي تريد فتحه بالمتصفح:"
145179
146#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12180#: ../lernid/IrcBackend.py:345
147msgid "_View"181#, python-format
148msgstr "_عرض"182msgid "Nick assigned by server: %s"
149183msgstr ""
150#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199184
185#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
151msgid "_Session"186msgid "_Session"
152msgstr "الجل_سة"187msgstr "الجل_سة"
153188
154#: ../bin/lernid.py:208189#: ../bin/lernid.py:149
190msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
191msgstr ""
192
193#: ../bin/lernid.py:160
194msgid "Event Connection Interrupted"
195msgstr ""
196
197#: ../bin/lernid.py:160
198msgid ""
199"Please reestablish your Internet connection\n"
200"and reconnect to the event"
201msgstr ""
202
203#: ../bin/lernid.py:165
204msgid ""
205"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
206"and reconnect to the event"
207msgstr ""
208
209#: ../bin/lernid.py:223
210msgid "You can interact with classes held in the classroom"
211msgstr ""
212
213#: ../bin/lernid.py:226
214#, python-format
215msgid ""
216"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
217"instructor."
218msgstr ""
219
220#: ../bin/lernid.py:272
155msgid "Sche_dule"221msgid "Sche_dule"
156msgstr "ال_جدول"222msgstr "ال_جدول"
157223
158#: ../bin/lernid.py:215224#: ../bin/lernid.py:279
159msgid "_Terminal"225msgid "_Terminal"
160msgstr "_طرفية"226msgstr "_طرفية"
161227
162#: ../bin/lernid.py:226228#: ../bin/lernid.py:290
163msgid "({0} user)"229msgid "({0} user)"
164msgid_plural "({0} users)"230msgid_plural "({0} users)"
165msgstr[0] "({0} مستخدم)"231msgstr[0] "({0} مستخدم)"
@@ -169,167 +235,202 @@
169msgstr[4] "({0} مستخدم)"235msgstr[4] "({0} مستخدم)"
170msgstr[5] "({0} مستخدم)"236msgstr[5] "({0} مستخدم)"
171237
172#: ../bin/lernid.py:290238#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
239msgid "Classroom"
240msgstr "صف"
241
242#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
243#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
244msgid "_Chatroom"
245msgstr "غ_رفة الدردشة"
246
247#: ../bin/lernid.py:374
173msgid "_Show Lernid"248msgid "_Show Lernid"
174msgstr "عر_ض Lernid"249msgstr "عر_ض Lernid"
175250
176#: ../bin/lernid.py:333251#: ../bin/lernid.py:417
177msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."252msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
178msgstr "الجلسة \"{0}\" بدأت في #ubuntu-classroom على freenode."253msgstr "الجلسة \"{0}\" بدأت في #ubuntu-classroom على freenode."
179254
180#: ../bin/lernid.py:424255#: ../bin/lernid.py:508
181msgid "Show debug messages"256msgid "Show debug messages"
182msgstr "عرض رسائل التصحيح"257msgstr "عرض رسائل التصحيح"
183258
184#: ../bin/lernid.py:426259#: ../bin/lernid.py:509
260msgid "Show debug and classroom management messages"
261msgstr ""
262
263#: ../bin/lernid.py:511
185msgid "Override classroom channel"264msgid "Override classroom channel"
186msgstr "تجاوز قناة الصف"265msgstr "تجاوز قناة الصف"
187266
188#: ../bin/lernid.py:428267#: ../bin/lernid.py:513
268msgid "Override chatroom channel"
269msgstr ""
270
271#: ../bin/lernid.py:515
189msgid "Filename or URL to Lernid config file"272msgid "Filename or URL to Lernid config file"
190msgstr "إسم الملف أو الرابط لملف إعداد Lernid"273msgstr "إسم الملف أو الرابط لملف إعداد Lernid"
191274
192#: ../bin/lernid.py:430275#: ../bin/lernid.py:517
276msgid "Don't automatically reload the schedule"
277msgstr ""
278
279#: ../bin/lernid.py:519
193msgid "Use web chat widget instead of the native one"280msgid "Use web chat widget instead of the native one"
194msgstr "إستخدام شبكة المحادثة بدلاً من واحده"281msgstr "إستخدام شبكة المحادثة بدلاً من واحده"
195282
196#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80283#: ../bin/lernid.py:521
284msgid "Unsafe testing option"
285msgstr ""
286
287#: ../bin/lernid.py:523
288msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
289msgstr ""
290
291#: ../bin/lernid.py:526
292msgid "Override calendar location"
293msgstr ""
294
295#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
197msgid "Date"296msgid "Date"
198msgstr "التاريخ"297msgstr "التاريخ"
199298
200#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88299#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
201msgid "Starts"300msgid "Starts"
202msgstr "يبدأ"301msgstr "يبدأ"
203302
204#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96303#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
205msgid "Ends"304msgid "Ends"
206msgstr "ينتهي"305msgstr "ينتهي"
207306
208#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109307#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
209msgid "Title"308msgid "Title"
210msgstr "العنوان"309msgstr "العنوان"
211310
212#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163311#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
312#, python-format
313msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
314msgstr ""
315
316#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
317msgid ""
318"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
319msgstr ""
320
321#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
213msgid "Session started"322msgid "Session started"
214msgstr "بدأت الجلسة"323msgstr "بدأت الجلسة"
215324
216#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164325#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
217msgid "The session \"{0}\" has started."326msgid "The session \"{0}\" has started. "
218msgstr "الجلسة \"{0}\" قد تم بدأها."327msgstr ""
219328
220#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173329#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
221msgid "Session upcoming"330msgid "Session upcoming"
222msgstr "الجلسة المقبلة"331msgstr "الجلسة المقبلة"
223332
224#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174333#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
225msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."334msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
226msgstr "الجلسة \"{0}\" ستبدأ بعد 10 دقائق."335msgstr "الجلسة \"{0}\" ستبدأ بعد 10 دقائق."
227336
337#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
338msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
339msgstr ""
340
341#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
342msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
343msgstr ""
344
228#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1345#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
229msgid "Stop browser from changing page"346msgid "Stop browser from changing page"
230msgstr "إيقاف المتصفح من تعديلات الصفحة"347msgstr "إيقاف المتصفح من تعديلات الصفحة"
231348
232#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78349#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
233msgid "Joined classroom"350msgid "Joined classroom"
234msgstr "تم الإنظمام للصف"351msgstr "تم الإنظمام للصف"
235352
236#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1353#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
237msgid "Advanced options"
238msgstr "الخيارات المتقدمة"
239
240#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
241msgid "Choose an event"354msgid "Choose an event"
242msgstr "اختار حدث"355msgstr "اختار حدث"
243356
244#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3357#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
245msgid "Event:"358msgid "Event:"
246msgstr "الحدث:"359msgstr "الحدث:"
247360
361#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
362msgid "Nickname:"
363msgstr "الاسم المستعار:"
364
248#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4365#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
249msgid "NickServ password:"366msgid "NickServ password:"
250msgstr "كلمة المرور:"367msgstr "كلمة المرور:"
251368
252#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5369#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
253msgid "Nickname:"370msgid "Advanced options"
254msgstr "الاسم المستعار:"371msgstr "الخيارات المتقدمة"
372
373#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
374msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
375msgstr ""
376
377#: ../lernid.desktop.in.h:1
378msgid "Lernid"
379msgstr "Lernid"
255380
256#: ../lernid.desktop.in.h:2381#: ../lernid.desktop.in.h:2
257msgid "Participate in online learning events"382msgid "Participate in online learning events"
258msgstr "إخداثيات التعليم عن بعد"383msgstr "إخداثيات التعليم عن بعد"
259384
260#. Translators: Local date representation385#. Translators: Local date representation
261#: ../lernid/Sessions.py:50386#: ../lernid/Sessions.py:76
262msgid "%d %B %Y"387msgid "%d %B %Y"
263msgstr "%d %B %Y"388msgstr "%d %B %Y"
264389
265#: ../lernid/ConnectDialog.py:111390#: ../lernid/Sessions.py:127
391#, python-format
392msgid "Unable to load calendar %s\n"
393msgstr ""
394
395#: ../lernid/Sessions.py:171
396#, python-format
397msgid "Unable to parse calendar %s\n"
398msgstr ""
399
400#: ../lernid/Sessions.py:203
401msgid "Missing Session Name"
402msgstr ""
403
404#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
266msgid "Nick can not be blank"405msgid "Nick can not be blank"
267msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يكون فارغاً"406msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يكون فارغاً"
268407
269#: ../lernid/ConnectDialog.py:115408#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
270#, python-format409#, python-format
271msgid "Nick can not begin with: %s"410msgid "Nick can not begin with: %s"
272msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يبدأ بـ: %s"411msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يبدأ بـ: %s"
273412
274#: ../lernid/ConnectDialog.py:119413#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
275msgid "Nick can not contain blank spaces."414msgid "Nick can not contain blank spaces."
276msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يحتوي على المسافة."415msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يحتوي على المسافة."
277416
278#: ../lernid/ConnectDialog.py:119417#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
279#, python-format418#, python-format
280msgid "Nick can not contain: %s"419msgid "Nick can not contain: %s"
281msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يحتوي على: %s"420msgstr "الإسم المستعار لا يمكن ان يحتوي على: %s"
282421
283#: ../lernid/ConnectDialog.py:122422#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
284msgid "Nick can only contain English alphabet characters"423msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
285msgstr "الإسم المستعار يجب أن يحتوي على رموز وحروف انجليزية فقط"424msgstr "الإسم المستعار يجب أن يحتوي على رموز وحروف انجليزية فقط"
286425
287#: ../lernid/lernidconfig.py:33426#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
288msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."427#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
289msgstr "إتصل عبر عالم الإنترنت للحصول على الدروس بسرعه وسهولة."428#, python-format
429msgid ""
430"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
431"instructor"
432msgstr ""
290433
291#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164434#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
292msgid "IRC commands are not yet supported."435msgid "IRC commands are not yet supported."
293msgstr "أوامر الـ IRC ليست مدعومة."436msgstr "أوامر الـ IRC ليست مدعومة."
294
295#~ msgid "Not Connected."
296#~ msgstr "غير متصل"
297
298#~ msgid "_Event"
299#~ msgstr "_الحدث"
300
301#~ msgid "Event"
302#~ msgstr "حدث"
303
304#~ msgid "gtk-cancel"
305#~ msgstr "gtk-إلغاء"
306
307#~ msgid "Nickname"
308#~ msgstr "الإسم المستعار"
309
310#~ msgid "gtk-ok"
311#~ msgstr "gtk-موافق"
312
313#~ msgid ""
314#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
315#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
316#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
317#~ "the Free Software Foundation.\n"
318#~ "\n"
319#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
320#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
321#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
322#~ "General Public License for more details.\n"
323#~ "\n"
324#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
325#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
326#~ msgstr ""
327#~ "الحقوق محفوظة (C) <جونو باكون> <jono@ubuntu.ly>\n"
328#~ "هذا البرنامج تم توزيعه للإفادة. و لكن لاتوجد اي ضمانات; ولاتوجد اي ضمانات "
329#~ "ضمنية لرواج ،ضمان جوده،أو الملاءمة لغرض معين ارجو الاطلاع علي رخصة العمومية "
330#~ "للمزيد من التفاصيل\n"
331#~ "يجب ان تحصل علي رخصة العمومية مع هذا البرنامج، و اذا لم تجدها ارجو زيارة "
332#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>"
333
334#~ msgid "Downloading session slides..."
335#~ msgstr "تحميل الشرائح..."
336437
=== modified file 'po/ast.po'
--- po/ast.po 2010-08-03 03:57:01 +0000
+++ po/ast.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:41+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:41+0000\n"
12"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:56+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -36,330 +36,390 @@
36"La contraseña de NickServ qu'escribió nun ye válida.\n"36"La contraseña de NickServ qu'escribió nun ye válida.\n"
37"Escriba la contraseña correuta:"37"Escriba la contraseña correuta:"
3838
39#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
40#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
41msgid "QUESTION:"
42msgstr ""
43
44#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
45msgid ""
46"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
47"instructor"
48msgstr ""
49
50#: ../lernid/lernidconfig.py:35
51msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
52msgstr "Coneutase a un mundu de tutoriales en llinia darréu y fácilmente"
53
39#. Translators: Local time representation54#. Translators: Local time representation
40#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5555#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
41#: ../lernid/Sessions.py:6056#: ../lernid/Sessions.py:86
42msgid "%H:%M"57msgid "%H:%M"
43msgstr "%H:%M"58msgstr "%H:%M"
4459
45#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:160#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
46msgid ""
47"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
48msgstr "<i>Tien de reaniciar Lernid pa que dellos cambeos faigan efeutu.</i>"
49
50#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
51msgid "Show an icon in the notification area"61msgid "Show an icon in the notification area"
52msgstr "Amosar un iconu nel área de notificación"62msgstr "Amosar un iconu nel área de notificación"
5363
64#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
65msgid "Use vertical layout"
66msgstr "Usar organización vertical"
67
54#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:368#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
55msgid "Show time in classroom and chatroom"69msgid "Show time in classroom and chatroom"
56msgstr "Amosar la hora na sala de clase y na sala de charra"70msgstr "Amosar la hora na sala de clase y na sala de charra"
5771
58#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:472#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
59msgid "Use vertical layout"73msgid "Open presentation links in default browser"
60msgstr "Usar organización vertical"74msgstr ""
6175
62#: ../lernid/EventManager.py:9676#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
77msgid ""
78"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
79msgstr "<i>Tien de reaniciar Lernid pa que dellos cambeos faigan efeutu.</i>"
80
81#: ../lernid/EventManager.py:90
82msgid "Cannot retrieve configuration"
83msgstr ""
84
85#: ../lernid/EventManager.py:188
63msgid "Connecting to event"86msgid "Connecting to event"
64msgstr "Coneutando col actu"87msgstr "Coneutando col actu"
6588
66#: ../lernid/EventManager.py:10489#: ../lernid/EventManager.py:196
67msgid "Your nickname is now identified"90msgid "Your nickname is now identified"
68msgstr "El so alcuñu agora ta identificáu"91msgstr "El so alcuñu agora ta identificáu"
6992
70#: ../lernid/EventManager.py:13993#: ../lernid/EventManager.py:239
71msgid "Disconnecting from event"94msgid "Disconnecting from event"
72msgstr "Desconeutando del actu"95msgstr "Desconeutando del actu"
7396
74#: ../lernid/widgets/Slide.py:10997#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
98msgid "Click to Open in External Browser"
99msgstr ""
100
101#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
102msgid ""
103"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
104"bookmark, or save them."
105msgstr ""
106
107#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
75msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"108msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
76msgstr ""109msgstr ""
77"Alcontrose un error cuando taba cargándose la diapositiva númberu {0}"110"Alcontrose un error cuando taba cargándose la diapositiva númberu {0}"
78111
79#: ../lernid/widgets/Slide.py:148112#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
80#, python-format113#, python-format
81msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."114msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
82msgstr ""115msgstr ""
83116
84#: ../lernid/widgets/Slide.py:151117#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
118msgid "An error was encountered while downloading slides"
119msgstr "Alcontrose un error al descargar les diapositives"
120
121#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
85msgid "Slides have been downloaded"122msgid "Slides have been downloaded"
86msgstr "Descargáronse les diapositives"123msgstr "Descargáronse les diapositives"
87124
88#: ../lernid/widgets/Slide.py:156125#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
89msgid "An error was encountered while downloading slides"
90msgstr "Alcontrose un error al descargar les diapositives"
91
92#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
93msgid "This session does not use slides"126msgid "This session does not use slides"
94msgstr "Esta sesión nun usa diapositives"127msgstr "Esta sesión nun usa diapositives"
95128
96#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1129#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
97msgid "Classroom"130msgid "<b>Classroom</b>"
98msgstr "Sala de clase"131msgstr ""
99132
100#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2133#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
101msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"134msgid "<b>_Chatroom</b>"
102msgstr ""135msgstr ""
103136
104#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3137#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
105msgid "Eve_nt"138msgid "Eve_nt"
106msgstr ""139msgstr ""
107140
108#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130141#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
109#: ../lernid.desktop.in.h:1142msgid "Open _URL in Lernid..."
110msgid "Lernid"143msgstr ""
111msgstr "Lernid"
112144
113#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5145#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
114msgid "Open _URL..."146msgid "Tweet current session"
115msgstr ""147msgstr ""
116148
117#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6149#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
118msgid "Tweet current session"150msgid "_Edit"
119msgstr ""151msgstr "_Editar"
120152
121#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7153#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
122msgid "_Chatroom"154msgid "_View"
123msgstr ""155msgstr "_Ver"
124156
125#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8157#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
126msgid "_Edit"
127msgstr "_Editar"
128
129#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
130msgid "_Fullscreen"158msgid "_Fullscreen"
131msgstr "_Pantalla completa"159msgstr "_Pantalla completa"
132160
161#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
162msgid "_Statusbar"
163msgstr "Barra d'e_stáu"
164
133#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10165#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
134msgid "_Help"166msgid "_Help"
135msgstr "_Aida"167msgstr "_Aida"
136168
137#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11169#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
138msgid "_Statusbar"170msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
139msgstr "Barra d'e_stáu"171msgstr ""
140172
141#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12173#: ../lernid/IrcBackend.py:345
142msgid "_View"174#, python-format
143msgstr "_Ver"175msgid "Nick assigned by server: %s"
144176msgstr ""
145#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199177
178#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
146msgid "_Session"179msgid "_Session"
147msgstr "_Sesión"180msgstr "_Sesión"
148181
149#: ../bin/lernid.py:208182#: ../bin/lernid.py:149
183msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
184msgstr ""
185
186#: ../bin/lernid.py:160
187msgid "Event Connection Interrupted"
188msgstr ""
189
190#: ../bin/lernid.py:160
191msgid ""
192"Please reestablish your Internet connection\n"
193"and reconnect to the event"
194msgstr ""
195
196#: ../bin/lernid.py:165
197msgid ""
198"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
199"and reconnect to the event"
200msgstr ""
201
202#: ../bin/lernid.py:223
203msgid "You can interact with classes held in the classroom"
204msgstr ""
205
206#: ../bin/lernid.py:226
207#, python-format
208msgid ""
209"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
210"instructor."
211msgstr ""
212
213#: ../bin/lernid.py:272
150msgid "Sche_dule"214msgid "Sche_dule"
151msgstr "Calen_dariu"215msgstr "Calen_dariu"
152216
153#: ../bin/lernid.py:215217#: ../bin/lernid.py:279
154msgid "_Terminal"218msgid "_Terminal"
155msgstr "_Terminal"219msgstr "_Terminal"
156220
157#: ../bin/lernid.py:226221#: ../bin/lernid.py:290
158msgid "({0} user)"222msgid "({0} user)"
159msgid_plural "({0} users)"223msgid_plural "({0} users)"
160msgstr[0] "({0} usuariu)"224msgstr[0] "({0} usuariu)"
161msgstr[1] "({0} usuarios)"225msgstr[1] "({0} usuarios)"
162226
163#: ../bin/lernid.py:290227#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
228msgid "Classroom"
229msgstr "Sala de clase"
230
231#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
232#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
233msgid "_Chatroom"
234msgstr ""
235
236#: ../bin/lernid.py:374
164msgid "_Show Lernid"237msgid "_Show Lernid"
165msgstr ""238msgstr ""
166239
167#: ../bin/lernid.py:333240#: ../bin/lernid.py:417
168msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."241msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
169msgstr ""242msgstr ""
170243
171#: ../bin/lernid.py:424244#: ../bin/lernid.py:508
172msgid "Show debug messages"245msgid "Show debug messages"
173msgstr "Amosar mensaxes de depuración"246msgstr "Amosar mensaxes de depuración"
174247
175#: ../bin/lernid.py:426248#: ../bin/lernid.py:509
249msgid "Show debug and classroom management messages"
250msgstr ""
251
252#: ../bin/lernid.py:511
176msgid "Override classroom channel"253msgid "Override classroom channel"
177msgstr ""254msgstr ""
178255
179#: ../bin/lernid.py:428256#: ../bin/lernid.py:513
257msgid "Override chatroom channel"
258msgstr ""
259
260#: ../bin/lernid.py:515
180msgid "Filename or URL to Lernid config file"261msgid "Filename or URL to Lernid config file"
181msgstr ""262msgstr ""
182263
183#: ../bin/lernid.py:430264#: ../bin/lernid.py:517
265msgid "Don't automatically reload the schedule"
266msgstr ""
267
268#: ../bin/lernid.py:519
184msgid "Use web chat widget instead of the native one"269msgid "Use web chat widget instead of the native one"
185msgstr ""270msgstr ""
186271
187#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80272#: ../bin/lernid.py:521
273msgid "Unsafe testing option"
274msgstr ""
275
276#: ../bin/lernid.py:523
277msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
278msgstr ""
279
280#: ../bin/lernid.py:526
281msgid "Override calendar location"
282msgstr ""
283
284#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
188msgid "Date"285msgid "Date"
189msgstr "Data"286msgstr "Data"
190287
191#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88288#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
192msgid "Starts"289msgid "Starts"
193msgstr "Entama"290msgstr "Entama"
194291
195#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96292#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
196msgid "Ends"293msgid "Ends"
197msgstr "Fina"294msgstr "Fina"
198295
199#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109296#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
200msgid "Title"297msgid "Title"
201msgstr "Títulu"298msgstr "Títulu"
202299
203#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163300#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
301#, python-format
302msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
303msgstr ""
304
305#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
306msgid ""
307"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
308msgstr ""
309
310#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
204msgid "Session started"311msgid "Session started"
205msgstr ""312msgstr ""
206313
207#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164314#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
208msgid "The session \"{0}\" has started."315msgid "The session \"{0}\" has started. "
209msgstr ""316msgstr ""
210317
211#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173318#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
212msgid "Session upcoming"319msgid "Session upcoming"
213msgstr ""320msgstr ""
214321
215#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174322#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
216msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."323msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
217msgstr ""324msgstr ""
218325
326#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
327msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
328msgstr ""
329
330#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
331msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
332msgstr ""
333
219#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1334#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
220msgid "Stop browser from changing page"335msgid "Stop browser from changing page"
221msgstr ""336msgstr ""
222337
223#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78338#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
224msgid "Joined classroom"339msgid "Joined classroom"
225msgstr ""340msgstr ""
226341
227#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1342#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
228msgid "Advanced options"
229msgstr ""
230
231#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
232msgid "Choose an event"343msgid "Choose an event"
233msgstr "Escoyer una actividá"344msgstr "Escoyer una actividá"
234345
346#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
347msgid "Event:"
348msgstr ""
349
235#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3350#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
236msgid "Event:"351msgid "Nickname:"
237msgstr ""352msgstr "Nomatu:"
238353
239#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4354#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
240msgid "NickServ password:"355msgid "NickServ password:"
241msgstr "Contraseña de NickServ:"356msgstr "Contraseña de NickServ:"
242357
243#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5358#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
244msgid "Nickname:"359msgid "Advanced options"
245msgstr "Nomatu:"360msgstr ""
361
362#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
363msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
364msgstr ""
365
366#: ../lernid.desktop.in.h:1
367msgid "Lernid"
368msgstr "Lernid"
246369
247#: ../lernid.desktop.in.h:2370#: ../lernid.desktop.in.h:2
248msgid "Participate in online learning events"371msgid "Participate in online learning events"
249msgstr "Participar en actividáes de deprendimientu en llinia"372msgstr "Participar en actividáes de deprendimientu en llinia"
250373
251#. Translators: Local date representation374#. Translators: Local date representation
252#: ../lernid/Sessions.py:50375#: ../lernid/Sessions.py:76
253msgid "%d %B %Y"376msgid "%d %B %Y"
254msgstr "%d %B %Y"377msgstr "%d %B %Y"
255378
256#: ../lernid/ConnectDialog.py:111379#: ../lernid/Sessions.py:127
380#, python-format
381msgid "Unable to load calendar %s\n"
382msgstr ""
383
384#: ../lernid/Sessions.py:171
385#, python-format
386msgid "Unable to parse calendar %s\n"
387msgstr ""
388
389#: ../lernid/Sessions.py:203
390msgid "Missing Session Name"
391msgstr ""
392
393#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
257msgid "Nick can not be blank"394msgid "Nick can not be blank"
258msgstr "L'alcuñu nun puede tar baleru"395msgstr "L'alcuñu nun puede tar baleru"
259396
260#: ../lernid/ConnectDialog.py:115397#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
261#, python-format398#, python-format
262msgid "Nick can not begin with: %s"399msgid "Nick can not begin with: %s"
263msgstr "L'alcuñu nun puede entamar por: %s"400msgstr "L'alcuñu nun puede entamar por: %s"
264401
265#: ../lernid/ConnectDialog.py:119402#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
266msgid "Nick can not contain blank spaces."403msgid "Nick can not contain blank spaces."
267msgstr "L'alcuñu nun puede tener espacios en blanco."404msgstr "L'alcuñu nun puede tener espacios en blanco."
268405
269#: ../lernid/ConnectDialog.py:119406#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
270#, python-format407#, python-format
271msgid "Nick can not contain: %s"408msgid "Nick can not contain: %s"
272msgstr "L'alcuñu nun puede contener: %s"409msgstr "L'alcuñu nun puede contener: %s"
273410
274#: ../lernid/ConnectDialog.py:122411#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
275msgid "Nick can only contain English alphabet characters"412msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
276msgstr ""413msgstr ""
277414
278#: ../lernid/lernidconfig.py:33415#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
279msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."416#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
280msgstr "Coneutase a un mundu de tutoriales en llinia darréu y fácilmente"417#, python-format
418msgid ""
419"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
420"instructor"
421msgstr ""
281422
282#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164423#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
283msgid "IRC commands are not yet supported."424msgid "IRC commands are not yet supported."
284msgstr ""425msgstr ""
285
286#~ msgid "Not Connected."
287#~ msgstr "Non coneutáu."
288
289#~ msgid "Nickname"
290#~ msgstr "Nomatu"
291
292#~ msgid ""
293#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
294#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
295#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
296#~ "the Free Software Foundation.\n"
297#~ "\n"
298#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
299#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
300#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
301#~ "General Public License for more details.\n"
302#~ "\n"
303#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
304#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
305#~ msgstr ""
306#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
307#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
308#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
309#~ "the Free Software Foundation.\n"
310#~ "\n"
311#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
312#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
313#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
314#~ "General Public License for more details.\n"
315#~ "\n"
316#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
317#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
318
319#~ msgid "Lernid application"
320#~ msgstr "Aplicación Lernid"
321
322#~ msgid "gtk-cancel"
323#~ msgstr "gtk-cancel"
324
325#~ msgid "gtk-ok"
326#~ msgstr "gtk-ok"
327
328#~ msgid "Chat Room"
329#~ msgstr "Sala de charra"
330
331#~ msgid "Schedule"
332#~ msgstr "Horariu"
333
334#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
335#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
336
337#~ msgid "Connected to "
338#~ msgstr "Coneutáu con "
339
340#~ msgid "Disconnecting from "
341#~ msgstr "Desconeutando de "
342
343#~ msgid "Chatroom"
344#~ msgstr "Sala de Charres"
345
346#~ msgid "Browser"
347#~ msgstr "Restolador"
348
349#~ msgid "Participate in online Ubuntu learning events"
350#~ msgstr "Participar en actividáes en llinia pa deprender Ubuntu"
351
352#~ msgid "Event"
353#~ msgstr "Actividá"
354
355#~ msgid "_Event"
356#~ msgstr "A_ctividá"
357
358#~ msgid "Session"
359#~ msgstr "Sesión"
360
361#~ msgid "' session is starting..."
362#~ msgstr ": la sesión ta principiando..."
363
364#~ msgid "Downloading session slides..."
365#~ msgstr "Descargando les diapositives de la sesión..."
366426
=== modified file 'po/ca.po'
--- po/ca.po 2010-08-03 03:57:01 +0000
+++ po/ca.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:41+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:41+0000\n"
12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:56+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -35,304 +35,391 @@
35"Please enter the correct password:"35"Please enter the correct password:"
36msgstr ""36msgstr ""
3737
38#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
39#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
40msgid "QUESTION:"
41msgstr ""
42
43#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
44msgid ""
45"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
46"instructor"
47msgstr ""
48
49#: ../lernid/lernidconfig.py:35
50msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
51msgstr ""
52"Connecteu-vos a un món de programes d'aprenentatge de manera ràpida i fàcil."
53
38#. Translators: Local time representation54#. Translators: Local time representation
39#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5555#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
40#: ../lernid/Sessions.py:6056#: ../lernid/Sessions.py:86
41msgid "%H:%M"57msgid "%H:%M"
42msgstr "%H:%M"58msgstr "%H:%M"
4359
44#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:160#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
45msgid ""
46"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
47msgstr ""
48"<i>Heu de reiniciar el Lernid perquè alguns dels canvis tinguin efecte.</i>"
49
50#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
51msgid "Show an icon in the notification area"61msgid "Show an icon in the notification area"
52msgstr "Mostra una icona a l'àrea de notificació"62msgstr "Mostra una icona a l'àrea de notificació"
5363
64#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
65msgid "Use vertical layout"
66msgstr "Utilitza una disposició vertical"
67
54#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:368#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
55msgid "Show time in classroom and chatroom"69msgid "Show time in classroom and chatroom"
56msgstr "Mostra l'hora a la classe i a la sala de xat"70msgstr "Mostra l'hora a la classe i a la sala de xat"
5771
58#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:472#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
59msgid "Use vertical layout"73msgid "Open presentation links in default browser"
60msgstr "Utilitza una disposició vertical"74msgstr ""
6175
62#: ../lernid/EventManager.py:9676#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
77msgid ""
78"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
79msgstr ""
80"<i>Heu de reiniciar el Lernid perquè alguns dels canvis tinguin efecte.</i>"
81
82#: ../lernid/EventManager.py:90
83msgid "Cannot retrieve configuration"
84msgstr ""
85
86#: ../lernid/EventManager.py:188
63msgid "Connecting to event"87msgid "Connecting to event"
64msgstr "S'està connectant a l'esdeveniment"88msgstr "S'està connectant a l'esdeveniment"
6589
66#: ../lernid/EventManager.py:10490#: ../lernid/EventManager.py:196
67msgid "Your nickname is now identified"91msgid "Your nickname is now identified"
68msgstr "S'ha identificat el vostre sobrenom"92msgstr "S'ha identificat el vostre sobrenom"
6993
70#: ../lernid/EventManager.py:13994#: ../lernid/EventManager.py:239
71msgid "Disconnecting from event"95msgid "Disconnecting from event"
72msgstr "S'està desconnectant de l'esdeveniment"96msgstr "S'està desconnectant de l'esdeveniment"
7397
74#: ../lernid/widgets/Slide.py:10998#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
99msgid "Click to Open in External Browser"
100msgstr ""
101
102#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
103msgid ""
104"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
105"bookmark, or save them."
106msgstr ""
107
108#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
75msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"109msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
76msgstr "S'ha produït un error en carregar la diapositiva número {0}"110msgstr "S'ha produït un error en carregar la diapositiva número {0}"
77111
78#: ../lernid/widgets/Slide.py:148112#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
79#, python-format113#, python-format
80msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."114msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
81msgstr ""115msgstr ""
82116
83#: ../lernid/widgets/Slide.py:151117#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
118msgid "An error was encountered while downloading slides"
119msgstr "S'ha produït un error en baixar les diapositives"
120
121#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
84msgid "Slides have been downloaded"122msgid "Slides have been downloaded"
85msgstr "S'han baixat les diapositives"123msgstr "S'han baixat les diapositives"
86124
87#: ../lernid/widgets/Slide.py:156125#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
88msgid "An error was encountered while downloading slides"
89msgstr "S'ha produït un error en baixar les diapositives"
90
91#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
92msgid "This session does not use slides"126msgid "This session does not use slides"
93msgstr "Aquesta sessió no utilitza diapositives"127msgstr "Aquesta sessió no utilitza diapositives"
94128
95#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1129#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
96msgid "Classroom"130msgid "<b>Classroom</b>"
97msgstr "Classe"131msgstr ""
98132
99#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2133#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
100msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"134msgid "<b>_Chatroom</b>"
101msgstr "Introduïu l'adreça que vulgueu obrir en el navegador:"135msgstr ""
102136
103#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3137#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
104msgid "Eve_nt"138msgid "Eve_nt"
105msgstr "Esde_veniment"139msgstr "Esde_veniment"
106140
107#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130141#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
108#: ../lernid.desktop.in.h:1142msgid "Open _URL in Lernid..."
109msgid "Lernid"143msgstr ""
110msgstr "Lernid"
111144
112#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5145#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
113msgid "Open _URL..."146msgid "Tweet current session"
114msgstr "Obre un _URL..."147msgstr ""
115148
116#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6149#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
117msgid "Tweet current session"150msgid "_Edit"
118msgstr ""151msgstr "_Edita"
119152
120#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7153#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
121msgid "_Chatroom"154msgid "_View"
122msgstr "_Sala de xat"155msgstr "_Visualitza"
123156
124#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8157#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
125msgid "_Edit"
126msgstr "_Edita"
127
128#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
129msgid "_Fullscreen"158msgid "_Fullscreen"
130msgstr "Pantalla _completa"159msgstr "Pantalla _completa"
131160
161#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
162msgid "_Statusbar"
163msgstr "_Barra d'estat"
164
132#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10165#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
133msgid "_Help"166msgid "_Help"
134msgstr "A_juda"167msgstr "A_juda"
135168
136#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11169#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
137msgid "_Statusbar"170msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
138msgstr "_Barra d'estat"171msgstr "Introduïu l'adreça que vulgueu obrir en el navegador:"
139172
140#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12173#: ../lernid/IrcBackend.py:345
141msgid "_View"174#, python-format
142msgstr "_Visualitza"175msgid "Nick assigned by server: %s"
143176msgstr ""
144#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199177
178#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
145msgid "_Session"179msgid "_Session"
146msgstr "_Sessió"180msgstr "_Sessió"
147181
148#: ../bin/lernid.py:208182#: ../bin/lernid.py:149
183msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
184msgstr ""
185
186#: ../bin/lernid.py:160
187msgid "Event Connection Interrupted"
188msgstr ""
189
190#: ../bin/lernid.py:160
191msgid ""
192"Please reestablish your Internet connection\n"
193"and reconnect to the event"
194msgstr ""
195
196#: ../bin/lernid.py:165
197msgid ""
198"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
199"and reconnect to the event"
200msgstr ""
201
202#: ../bin/lernid.py:223
203msgid "You can interact with classes held in the classroom"
204msgstr ""
205
206#: ../bin/lernid.py:226
207#, python-format
208msgid ""
209"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
210"instructor."
211msgstr ""
212
213#: ../bin/lernid.py:272
149msgid "Sche_dule"214msgid "Sche_dule"
150msgstr "Ho_rari"215msgstr "Ho_rari"
151216
152#: ../bin/lernid.py:215217#: ../bin/lernid.py:279
153msgid "_Terminal"218msgid "_Terminal"
154msgstr "_Terminal"219msgstr "_Terminal"
155220
156#: ../bin/lernid.py:226221#: ../bin/lernid.py:290
157msgid "({0} user)"222msgid "({0} user)"
158msgid_plural "({0} users)"223msgid_plural "({0} users)"
159msgstr[0] ""224msgstr[0] ""
160msgstr[1] ""225msgstr[1] ""
161226
162#: ../bin/lernid.py:290227#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
228msgid "Classroom"
229msgstr "Classe"
230
231#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
232#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
233msgid "_Chatroom"
234msgstr "_Sala de xat"
235
236#: ../bin/lernid.py:374
163msgid "_Show Lernid"237msgid "_Show Lernid"
164msgstr "_Mostra el Lernid"238msgstr "_Mostra el Lernid"
165239
166#: ../bin/lernid.py:333240#: ../bin/lernid.py:417
167msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."241msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
168msgstr ""242msgstr ""
169243
170#: ../bin/lernid.py:424244#: ../bin/lernid.py:508
171msgid "Show debug messages"245msgid "Show debug messages"
172msgstr "Mostra els missatges de depuració"246msgstr "Mostra els missatges de depuració"
173247
174#: ../bin/lernid.py:426248#: ../bin/lernid.py:509
249msgid "Show debug and classroom management messages"
250msgstr ""
251
252#: ../bin/lernid.py:511
175msgid "Override classroom channel"253msgid "Override classroom channel"
176msgstr "Substitueix el canal de la classe"254msgstr "Substitueix el canal de la classe"
177255
178#: ../bin/lernid.py:428256#: ../bin/lernid.py:513
257msgid "Override chatroom channel"
258msgstr ""
259
260#: ../bin/lernid.py:515
179msgid "Filename or URL to Lernid config file"261msgid "Filename or URL to Lernid config file"
180msgstr "Nom de fitxer o URL del fitxer de configuració del LErnid"262msgstr "Nom de fitxer o URL del fitxer de configuració del LErnid"
181263
182#: ../bin/lernid.py:430264#: ../bin/lernid.py:517
265msgid "Don't automatically reload the schedule"
266msgstr ""
267
268#: ../bin/lernid.py:519
183msgid "Use web chat widget instead of the native one"269msgid "Use web chat widget instead of the native one"
184msgstr "Utilitza el giny del xat web en lloc del nadiu."270msgstr "Utilitza el giny del xat web en lloc del nadiu."
185271
186#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80272#: ../bin/lernid.py:521
273msgid "Unsafe testing option"
274msgstr ""
275
276#: ../bin/lernid.py:523
277msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
278msgstr ""
279
280#: ../bin/lernid.py:526
281msgid "Override calendar location"
282msgstr ""
283
284#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
187msgid "Date"285msgid "Date"
188msgstr "Data"286msgstr "Data"
189287
190#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88288#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
191msgid "Starts"289msgid "Starts"
192msgstr "Comença"290msgstr "Comença"
193291
194#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96292#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
195msgid "Ends"293msgid "Ends"
196msgstr "Acaba"294msgstr "Acaba"
197295
198#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109296#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
199msgid "Title"297msgid "Title"
200msgstr "Títol"298msgstr "Títol"
201299
202#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163300#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
301#, python-format
302msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
303msgstr ""
304
305#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
306msgid ""
307"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
308msgstr ""
309
310#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
203msgid "Session started"311msgid "Session started"
204msgstr "Ha començat la sessió"312msgstr "Ha començat la sessió"
205313
206#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164314#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
207msgid "The session \"{0}\" has started."315msgid "The session \"{0}\" has started. "
208msgstr "La sessió «{0}» ha començat."316msgstr ""
209317
210#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173318#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
211msgid "Session upcoming"319msgid "Session upcoming"
212msgstr "Sessió a punt de començar"320msgstr "Sessió a punt de començar"
213321
214#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174322#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
215msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."323msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
216msgstr "La sessió «{0}» començarà en 10 minuts."324msgstr "La sessió «{0}» començarà en 10 minuts."
217325
326#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
327msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
328msgstr ""
329
330#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
331msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
332msgstr ""
333
218#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1334#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
219msgid "Stop browser from changing page"335msgid "Stop browser from changing page"
220msgstr "No permetis que el navegador canviï de pàgina"336msgstr "No permetis que el navegador canviï de pàgina"
221337
222#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78338#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
223msgid "Joined classroom"339msgid "Joined classroom"
224msgstr "S'ha entrat a la classe"340msgstr "S'ha entrat a la classe"
225341
226#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1342#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
227msgid "Advanced options"
228msgstr "Opcions avançades"
229
230#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
231msgid "Choose an event"343msgid "Choose an event"
232msgstr "Escolliu un esdeveniment"344msgstr "Escolliu un esdeveniment"
233345
234#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3346#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
235msgid "Event:"347msgid "Event:"
236msgstr "Esdeveniment:"348msgstr "Esdeveniment:"
237349
350#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
351msgid "Nickname:"
352msgstr "Sobrenom:"
353
238#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4354#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
239msgid "NickServ password:"355msgid "NickServ password:"
240msgstr "Contrasenya del NickServ:"356msgstr "Contrasenya del NickServ:"
241357
242#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5358#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
243msgid "Nickname:"359msgid "Advanced options"
244msgstr "Sobrenom:"360msgstr "Opcions avançades"
361
362#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
363msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
364msgstr ""
365
366#: ../lernid.desktop.in.h:1
367msgid "Lernid"
368msgstr "Lernid"
245369
246#: ../lernid.desktop.in.h:2370#: ../lernid.desktop.in.h:2
247msgid "Participate in online learning events"371msgid "Participate in online learning events"
248msgstr "Participeu en esdeveniments d'aprenentatge en línia"372msgstr "Participeu en esdeveniments d'aprenentatge en línia"
249373
250#. Translators: Local date representation374#. Translators: Local date representation
251#: ../lernid/Sessions.py:50375#: ../lernid/Sessions.py:76
252msgid "%d %B %Y"376msgid "%d %B %Y"
253msgstr "%d de %B %Y"377msgstr "%d de %B %Y"
254378
255#: ../lernid/ConnectDialog.py:111379#: ../lernid/Sessions.py:127
380#, python-format
381msgid "Unable to load calendar %s\n"
382msgstr ""
383
384#: ../lernid/Sessions.py:171
385#, python-format
386msgid "Unable to parse calendar %s\n"
387msgstr ""
388
389#: ../lernid/Sessions.py:203
390msgid "Missing Session Name"
391msgstr ""
392
393#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
256msgid "Nick can not be blank"394msgid "Nick can not be blank"
257msgstr "El sobrenom no pot ser buit"395msgstr "El sobrenom no pot ser buit"
258396
259#: ../lernid/ConnectDialog.py:115397#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
260#, python-format398#, python-format
261msgid "Nick can not begin with: %s"399msgid "Nick can not begin with: %s"
262msgstr "El sobrenom no pot començar en: %s"400msgstr "El sobrenom no pot començar en: %s"
263401
264#: ../lernid/ConnectDialog.py:119402#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
265msgid "Nick can not contain blank spaces."403msgid "Nick can not contain blank spaces."
266msgstr "El sobrenom no pot contenir espais en blanc"404msgstr "El sobrenom no pot contenir espais en blanc"
267405
268#: ../lernid/ConnectDialog.py:119406#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
269#, python-format407#, python-format
270msgid "Nick can not contain: %s"408msgid "Nick can not contain: %s"
271msgstr "El sobrenom no pot contenir: %s"409msgstr "El sobrenom no pot contenir: %s"
272410
273#: ../lernid/ConnectDialog.py:122411#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
274msgid "Nick can only contain English alphabet characters"412msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
275msgstr "El sobrenom només pot contenir caràcters de l'alfabet anglès"413msgstr "El sobrenom només pot contenir caràcters de l'alfabet anglès"
276414
277#: ../lernid/lernidconfig.py:33415#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
278msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."416#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
417#, python-format
418msgid ""
419"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
420"instructor"
279msgstr ""421msgstr ""
280"Connecteu-vos a un món de programes d'aprenentatge de manera ràpida i fàcil."
281422
282#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164423#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
283msgid "IRC commands are not yet supported."424msgid "IRC commands are not yet supported."
284msgstr "Encara no s'admeten ordres IRC."425msgstr "Encara no s'admeten ordres IRC."
285
286#~ msgid "Not Connected."
287#~ msgstr "No connectat."
288
289#~ msgid "_Event"
290#~ msgstr "_Esdeveniment"
291
292#~ msgid "Chat Room"
293#~ msgstr "Sala de xat"
294
295#~ msgid "Schedule"
296#~ msgstr "Horari"
297
298#~ msgid "Lernid application"
299#~ msgstr "Aplicació Lernid"
300
301#~ msgid "Event"
302#~ msgstr "Esdeveniment"
303
304#~ msgid "gtk-cancel"
305#~ msgstr "gtk-cancel"
306
307#~ msgid "gtk-ok"
308#~ msgstr "gtk-ok"
309
310#~ msgid "Nickname"
311#~ msgstr "Sobrenom"
312
313#~ msgid "Chatroom"
314#~ msgstr "Sala de xat"
315
316#~ msgid "Connected to "
317#~ msgstr "Connectat a "
318
319#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
320#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
321
322#~ msgid "Disconnecting from "
323#~ msgstr "S'està desconnectant de "
324
325#~ msgid "Browser"
326#~ msgstr "Navegador"
327
328#~ msgid "Session"
329#~ msgstr "Sessió"
330
331#~ msgid "' session is starting..."
332#~ msgstr "' sessió està començant..."
333
334#~ msgid "Even_t"
335#~ msgstr "Esdevenimen_t"
336
337#~ msgid "_Hide Lernid"
338#~ msgstr "_Oculta el Lernid"
339426
=== modified file 'po/cs.po'
--- po/cs.po 2011-05-17 19:55:17 +0000
+++ po/cs.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:43+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:43+0000\n"
12"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"13"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:56+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -34,329 +34,390 @@
34"Please enter the correct password:"34"Please enter the correct password:"
35msgstr ""35msgstr ""
3636
37#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
38#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
39msgid "QUESTION:"
40msgstr ""
41
42#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
43msgid ""
44"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
45"instructor"
46msgstr ""
47
48#: ../lernid/lernidconfig.py:35
49msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
50msgstr "Připojení do světa online tutoriálů snadno a rychle."
51
37#. Translators: Local time representation52#. Translators: Local time representation
38#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5553#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
39#: ../lernid/Sessions.py:6054#: ../lernid/Sessions.py:86
40msgid "%H:%M"55msgid "%H:%M"
41msgstr "%H:%M"56msgstr "%H:%M"
4257
43#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:158#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
44msgid ""
45"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
46msgstr "<i>Pro uplatnění některých změn musíte Lernid restartovat.</i>"
47
48#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
49msgid "Show an icon in the notification area"59msgid "Show an icon in the notification area"
50msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"60msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
5161
62#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
63msgid "Use vertical layout"
64msgstr "Používat vertikální rozložení"
65
52#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:366#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
53msgid "Show time in classroom and chatroom"67msgid "Show time in classroom and chatroom"
54msgstr "Zobrazovat čas ve třídě a diskusní místnosti"68msgstr "Zobrazovat čas ve třídě a diskusní místnosti"
5569
56#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:470#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
57msgid "Use vertical layout"71msgid "Open presentation links in default browser"
58msgstr "Používat vertikální rozložení"72msgstr ""
5973
60#: ../lernid/EventManager.py:9674#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
75msgid ""
76"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
77msgstr "<i>Pro uplatnění některých změn musíte Lernid restartovat.</i>"
78
79#: ../lernid/EventManager.py:90
80msgid "Cannot retrieve configuration"
81msgstr ""
82
83#: ../lernid/EventManager.py:188
61msgid "Connecting to event"84msgid "Connecting to event"
62msgstr "Připojuji se k události"85msgstr "Připojuji se k události"
6386
64#: ../lernid/EventManager.py:10487#: ../lernid/EventManager.py:196
65msgid "Your nickname is now identified"88msgid "Your nickname is now identified"
66msgstr ""89msgstr ""
6790
68#: ../lernid/EventManager.py:13991#: ../lernid/EventManager.py:239
69msgid "Disconnecting from event"92msgid "Disconnecting from event"
70msgstr "Odpojuji se od události"93msgstr "Odpojuji se od události"
7194
72#: ../lernid/widgets/Slide.py:10995#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
96msgid "Click to Open in External Browser"
97msgstr ""
98
99#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
100msgid ""
101"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
102"bookmark, or save them."
103msgstr ""
104
105#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
73msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"106msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
74msgstr "Chyba při pokusu o načtení slidu číslo {0}"107msgstr "Chyba při pokusu o načtení slidu číslo {0}"
75108
76#: ../lernid/widgets/Slide.py:148109#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
77#, python-format110#, python-format
78msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."111msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
79msgstr ""112msgstr ""
80113
81#: ../lernid/widgets/Slide.py:151114#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
115msgid "An error was encountered while downloading slides"
116msgstr "Chyba ři stahování slidů"
117
118#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
82msgid "Slides have been downloaded"119msgid "Slides have been downloaded"
83msgstr "Slidy byly staženy"120msgstr "Slidy byly staženy"
84121
85#: ../lernid/widgets/Slide.py:156122#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
86msgid "An error was encountered while downloading slides"
87msgstr "Chyba ři stahování slidů"
88
89#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
90msgid "This session does not use slides"123msgid "This session does not use slides"
91msgstr "V tomto sezení se nepoužívají slidy"124msgstr "V tomto sezení se nepoužívají slidy"
92125
93#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1126#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
94msgid "Classroom"127msgid "<b>Classroom</b>"
95msgstr "Třída"128msgstr ""
96129
97#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
98msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"131msgid "<b>_Chatroom</b>"
99msgstr "Zadejte adresu, kterou chcete otevřít v prohlížeči:"132msgstr ""
100133
101#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
102msgid "Eve_nt"135msgid "Eve_nt"
103msgstr "U_dálost"136msgstr "U_dálost"
104137
105#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
106#: ../lernid.desktop.in.h:1139msgid "Open _URL in Lernid..."
107msgid "Lernid"140msgstr ""
108msgstr "Lernid"
109141
110#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
111msgid "Open _URL..."143msgid "Tweet current session"
112msgstr "Otevřít _URL..."144msgstr ""
113145
114#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6146#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
115msgid "Tweet current session"147msgid "_Edit"
116msgstr ""148msgstr "U_pravit"
117149
118#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7150#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
119msgid "_Chatroom"151msgid "_View"
120msgstr "_Místnost"152msgstr "_Zobrazení"
121153
122#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8154#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
123msgid "_Edit"
124msgstr "U_pravit"
125
126#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
127msgid "_Fullscreen"155msgid "_Fullscreen"
128msgstr "_Celá obrazovka"156msgstr "_Celá obrazovka"
129157
158#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
159msgid "_Statusbar"
160msgstr "Sta_vový řádek"
161
130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10162#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
131msgid "_Help"163msgid "_Help"
132msgstr "_Nápověda"164msgstr "_Nápověda"
133165
134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11166#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
135msgid "_Statusbar"167msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
136msgstr "Sta_vový řádek"168msgstr "Zadejte adresu, kterou chcete otevřít v prohlížeči:"
137169
138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12170#: ../lernid/IrcBackend.py:345
139msgid "_View"171#, python-format
140msgstr "_Zobrazení"172msgid "Nick assigned by server: %s"
141173msgstr ""
142#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199174
175#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
143msgid "_Session"176msgid "_Session"
144msgstr "_Sezení"177msgstr "_Sezení"
145178
146#: ../bin/lernid.py:208179#: ../bin/lernid.py:149
180msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
181msgstr ""
182
183#: ../bin/lernid.py:160
184msgid "Event Connection Interrupted"
185msgstr ""
186
187#: ../bin/lernid.py:160
188msgid ""
189"Please reestablish your Internet connection\n"
190"and reconnect to the event"
191msgstr ""
192
193#: ../bin/lernid.py:165
194msgid ""
195"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
196"and reconnect to the event"
197msgstr ""
198
199#: ../bin/lernid.py:223
200msgid "You can interact with classes held in the classroom"
201msgstr ""
202
203#: ../bin/lernid.py:226
204#, python-format
205msgid ""
206"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
207"instructor."
208msgstr ""
209
210#: ../bin/lernid.py:272
147msgid "Sche_dule"211msgid "Sche_dule"
148msgstr "_Rozvrh"212msgstr "_Rozvrh"
149213
150#: ../bin/lernid.py:215214#: ../bin/lernid.py:279
151msgid "_Terminal"215msgid "_Terminal"
152msgstr "_Terminál"216msgstr "_Terminál"
153217
154#: ../bin/lernid.py:226218#: ../bin/lernid.py:290
155msgid "({0} user)"219msgid "({0} user)"
156msgid_plural "({0} users)"220msgid_plural "({0} users)"
157msgstr[0] "({0} uživatel)"221msgstr[0] "({0} uživatel)"
158msgstr[1] "({0} uživatelé)"222msgstr[1] "({0} uživatelé)"
159msgstr[2] "({0} uživatelů)"223msgstr[2] "({0} uživatelů)"
160224
161#: ../bin/lernid.py:290225#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
226msgid "Classroom"
227msgstr "Třída"
228
229#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
230#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
231msgid "_Chatroom"
232msgstr "_Místnost"
233
234#: ../bin/lernid.py:374
162msgid "_Show Lernid"235msgid "_Show Lernid"
163msgstr "_Zobrazit Lernid"236msgstr "_Zobrazit Lernid"
164237
165#: ../bin/lernid.py:333238#: ../bin/lernid.py:417
166msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."239msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
167msgstr "Sezení \"{0}\" v místnosti #ubuntu-classroom na freenode začalo."240msgstr "Sezení \"{0}\" v místnosti #ubuntu-classroom na freenode začalo."
168241
169#: ../bin/lernid.py:424242#: ../bin/lernid.py:508
170msgid "Show debug messages"243msgid "Show debug messages"
171msgstr "Zobrazit ladící informace"244msgstr "Zobrazit ladící informace"
172245
173#: ../bin/lernid.py:426246#: ../bin/lernid.py:509
247msgid "Show debug and classroom management messages"
248msgstr ""
249
250#: ../bin/lernid.py:511
174msgid "Override classroom channel"251msgid "Override classroom channel"
175msgstr ""252msgstr ""
176253
177#: ../bin/lernid.py:428254#: ../bin/lernid.py:513
255msgid "Override chatroom channel"
256msgstr ""
257
258#: ../bin/lernid.py:515
178msgid "Filename or URL to Lernid config file"259msgid "Filename or URL to Lernid config file"
179msgstr "Název souboru nebo URL s konfiguračním souborem Lernid"260msgstr "Název souboru nebo URL s konfiguračním souborem Lernid"
180261
181#: ../bin/lernid.py:430262#: ../bin/lernid.py:517
263msgid "Don't automatically reload the schedule"
264msgstr ""
265
266#: ../bin/lernid.py:519
182msgid "Use web chat widget instead of the native one"267msgid "Use web chat widget instead of the native one"
183msgstr "Používat pro chat webový widget místo nativního"268msgstr "Používat pro chat webový widget místo nativního"
184269
185#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80270#: ../bin/lernid.py:521
271msgid "Unsafe testing option"
272msgstr ""
273
274#: ../bin/lernid.py:523
275msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
276msgstr ""
277
278#: ../bin/lernid.py:526
279msgid "Override calendar location"
280msgstr ""
281
282#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
186msgid "Date"283msgid "Date"
187msgstr "Datum"284msgstr "Datum"
188285
189#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88286#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
190msgid "Starts"287msgid "Starts"
191msgstr "Začíná"288msgstr "Začíná"
192289
193#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96290#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
194msgid "Ends"291msgid "Ends"
195msgstr "Končí"292msgstr "Končí"
196293
197#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109294#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
198msgid "Title"295msgid "Title"
199msgstr "Název"296msgstr "Název"
200297
201#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163298#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
299#, python-format
300msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
301msgstr ""
302
303#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
304msgid ""
305"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
306msgstr ""
307
308#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
202msgid "Session started"309msgid "Session started"
203msgstr "Sezení začalo"310msgstr "Sezení začalo"
204311
205#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164312#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
206msgid "The session \"{0}\" has started."313msgid "The session \"{0}\" has started. "
207msgstr "Sezení \"{}\" začalo."314msgstr ""
208315
209#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173316#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
210msgid "Session upcoming"317msgid "Session upcoming"
211msgstr "Blíží se sezení"318msgstr "Blíží se sezení"
212319
213#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174320#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
214msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."321msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
215msgstr "Sezení \"{}\" začne za 10 minut."322msgstr "Sezení \"{}\" začne za 10 minut."
216323
324#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
325msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
326msgstr ""
327
328#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
329msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
330msgstr ""
331
217#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1332#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
218msgid "Stop browser from changing page"333msgid "Stop browser from changing page"
219msgstr "Zabránit prohlížeči měnit stráku"334msgstr "Zabránit prohlížeči měnit stráku"
220335
221#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78336#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
222msgid "Joined classroom"337msgid "Joined classroom"
223msgstr "Vstoupil do místnosti"338msgstr "Vstoupil do místnosti"
224339
225#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1340#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
226msgid "Advanced options"
227msgstr "Rozšířená nastavení"
228
229#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
230msgid "Choose an event"341msgid "Choose an event"
231msgstr "Vyberte událost"342msgstr "Vyberte událost"
232343
233#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3344#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
234msgid "Event:"345msgid "Event:"
235msgstr "Událost:"346msgstr "Událost:"
236347
348#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
349msgid "Nickname:"
350msgstr "Přezdívka:"
351
237#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4352#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
238msgid "NickServ password:"353msgid "NickServ password:"
239msgstr "NickServ heslo:"354msgstr "NickServ heslo:"
240355
241#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5356#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
242msgid "Nickname:"357msgid "Advanced options"
243msgstr "Přezdívka:"358msgstr "Rozšířená nastavení"
359
360#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
361msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
362msgstr ""
363
364#: ../lernid.desktop.in.h:1
365msgid "Lernid"
366msgstr "Lernid"
244367
245#: ../lernid.desktop.in.h:2368#: ../lernid.desktop.in.h:2
246msgid "Participate in online learning events"369msgid "Participate in online learning events"
247msgstr ""370msgstr ""
248371
249#. Translators: Local date representation372#. Translators: Local date representation
250#: ../lernid/Sessions.py:50373#: ../lernid/Sessions.py:76
251msgid "%d %B %Y"374msgid "%d %B %Y"
252msgstr "%d. %B %Y"375msgstr "%d. %B %Y"
253376
254#: ../lernid/ConnectDialog.py:111377#: ../lernid/Sessions.py:127
378#, python-format
379msgid "Unable to load calendar %s\n"
380msgstr ""
381
382#: ../lernid/Sessions.py:171
383#, python-format
384msgid "Unable to parse calendar %s\n"
385msgstr ""
386
387#: ../lernid/Sessions.py:203
388msgid "Missing Session Name"
389msgstr ""
390
391#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
255msgid "Nick can not be blank"392msgid "Nick can not be blank"
256msgstr "Přezdívka nesmí být prázdná"393msgstr "Přezdívka nesmí být prázdná"
257394
258#: ../lernid/ConnectDialog.py:115395#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
259#, python-format396#, python-format
260msgid "Nick can not begin with: %s"397msgid "Nick can not begin with: %s"
261msgstr "Přezdívka nesmí začínat na: %s"398msgstr "Přezdívka nesmí začínat na: %s"
262399
263#: ../lernid/ConnectDialog.py:119400#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
264msgid "Nick can not contain blank spaces."401msgid "Nick can not contain blank spaces."
265msgstr "Přezdívka nesmí obsahovat mezery."402msgstr "Přezdívka nesmí obsahovat mezery."
266403
267#: ../lernid/ConnectDialog.py:119404#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
268#, python-format405#, python-format
269msgid "Nick can not contain: %s"406msgid "Nick can not contain: %s"
270msgstr "Přezdívka nesmí obsahovat :%s"407msgstr "Přezdívka nesmí obsahovat :%s"
271408
272#: ../lernid/ConnectDialog.py:122409#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
273msgid "Nick can only contain English alphabet characters"410msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
274msgstr "Přezdívka smí obsahovat pouze znaky anglické abecedy"411msgstr "Přezdívka smí obsahovat pouze znaky anglické abecedy"
275412
276#: ../lernid/lernidconfig.py:33413#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
277msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."414#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
278msgstr "Připojení do světa online tutoriálů snadno a rychle."415#, python-format
416msgid ""
417"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
418"instructor"
419msgstr ""
279420
280#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164421#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
281msgid "IRC commands are not yet supported."422msgid "IRC commands are not yet supported."
282msgstr "IRC příkazy nejsou ještě dostupné"423msgstr "IRC příkazy nejsou ještě dostupné"
283
284#~ msgid "_Event"
285#~ msgstr "_Událost"
286
287#~ msgid "Not Connected."
288#~ msgstr "Nepřipojeno"
289
290#~ msgid ""
291#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
292#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
293#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
294#~ "the Free Software Foundation.\n"
295#~ "\n"
296#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
297#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
298#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
299#~ "General Public License for more details.\n"
300#~ "\n"
301#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
302#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
303#~ msgstr ""
304#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
305#~ "Tento program je svobodný software: můžete jej šířit a modifikovat podle "
306#~ "ustanovení GNU General Public License verze 3, vydávané Free Software "
307#~ "Foundation.\n"
308#~ "\n"
309#~ "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
310#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
311#~ "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
312#~ "\n"
313#~ "Kopii GNU General Public Licence jste měli obdržet spolu s tímto programem. "
314#~ "Pokud ne, navštivte <http://www.gnu.org/licenses/>."
315
316#~ msgid "Event"
317#~ msgstr "Událost"
318
319#~ msgid "Nickname"
320#~ msgstr "Přezdívka"
321
322#~ msgid "Lernid application"
323#~ msgstr "Aplikace Lernid"
324
325#~ msgid "gtk-cancel"
326#~ msgstr "gtk-cancel"
327
328#~ msgid "gtk-ok"
329#~ msgstr "gtk-ok"
330
331#~ msgid "Chat Room"
332#~ msgstr "Diskuzní místnost"
333
334#~ msgid "Schedule"
335#~ msgstr "Rozvrh"
336
337#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
338#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
339
340#~ msgid "Chatroom"
341#~ msgstr "Místnost"
342
343#~ msgid "Connected to "
344#~ msgstr "Připojeno k "
345
346#~ msgid "Disconnecting from "
347#~ msgstr "Odpojuji od "
348
349#~ msgid "Browser"
350#~ msgstr "Prohlížeč"
351
352#~ msgid "Session"
353#~ msgstr "Sezení"
354
355#~ msgid "Even_t"
356#~ msgstr "U_dálost"
357
358#~ msgid "_Hide Lernid"
359#~ msgstr "_Skrýt Lernid"
360
361#~ msgid "Downloading session slides..."
362#~ msgstr "Stahuji slidy přednášky..."
363424
=== modified file 'po/da.po'
--- po/da.po 2011-07-07 04:52:58 +0000
+++ po/da.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-06 08:46+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:01+0000\n"
12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Michael Budde <mbudde@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-07 04:52+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -38,342 +38,389 @@
38"Please enter the correct password:"38"Please enter the correct password:"
39msgstr ""39msgstr ""
4040
41#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
42#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
43msgid "QUESTION:"
44msgstr ""
45
46#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
47msgid ""
48"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
49"instructor"
50msgstr ""
51
52#: ../lernid/lernidconfig.py:35
53msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
54msgstr "Forbind til en verden af online-kurser hurtigt og let."
55
41#. Translators: Local time representation56#. Translators: Local time representation
42#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5557#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
43#: ../lernid/Sessions.py:6058#: ../lernid/Sessions.py:86
44msgid "%H:%M"59msgid "%H:%M"
45msgstr "%H:%M"60msgstr "%H:%M"
4661
47#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:162#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
48msgid ""63msgid "Show an icon in the notification area"
49"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"64msgstr ""
50msgstr "<i>Lernid skal genstartes før ændringerne træder i kraft.</i>"
5165
52#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:266#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
53msgid "Show an icon in the notification area"67msgid "Use vertical layout"
54msgstr ""68msgstr "Brug vertikalt layout"
5569
56#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:370#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
57msgid "Show time in classroom and chatroom"71msgid "Show time in classroom and chatroom"
58msgstr ""72msgstr ""
5973
60#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:474#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
61msgid "Use vertical layout"75msgid "Open presentation links in default browser"
62msgstr "Brug vertikalt layout"76msgstr ""
6377
64#: ../lernid/EventManager.py:9678#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
79msgid ""
80"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
81msgstr "<i>Lernid skal genstartes før ændringerne træder i kraft.</i>"
82
83#: ../lernid/EventManager.py:90
84msgid "Cannot retrieve configuration"
85msgstr ""
86
87#: ../lernid/EventManager.py:188
65msgid "Connecting to event"88msgid "Connecting to event"
66msgstr "Tilslutter begivenhed"89msgstr "Tilslutter begivenhed"
6790
68#: ../lernid/EventManager.py:10491#: ../lernid/EventManager.py:196
69msgid "Your nickname is now identified"92msgid "Your nickname is now identified"
70msgstr ""93msgstr ""
7194
72#: ../lernid/EventManager.py:13995#: ../lernid/EventManager.py:239
73msgid "Disconnecting from event"96msgid "Disconnecting from event"
74msgstr ""97msgstr ""
7598
76#: ../lernid/widgets/Slide.py:10999#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
100msgid "Click to Open in External Browser"
101msgstr ""
102
103#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
104msgid ""
105"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
106"bookmark, or save them."
107msgstr ""
108
109#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
77msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"110msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
78msgstr ""111msgstr ""
79112
80#: ../lernid/widgets/Slide.py:148113#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
81#, python-format114#, python-format
82msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."115msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
83msgstr ""116msgstr ""
84117
85#: ../lernid/widgets/Slide.py:151118#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
119msgid "An error was encountered while downloading slides"
120msgstr ""
121
122#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
86msgid "Slides have been downloaded"123msgid "Slides have been downloaded"
87msgstr "Dias er hentet ned"124msgstr "Dias er hentet ned"
88125
89#: ../lernid/widgets/Slide.py:156126#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
90msgid "An error was encountered while downloading slides"
91msgstr ""
92
93#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
94msgid "This session does not use slides"127msgid "This session does not use slides"
95msgstr ""128msgstr ""
96129
97#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
98msgid "Classroom"131msgid "<b>Classroom</b>"
99msgstr "Klasseværelse"132msgstr "Klasseværelse"
100133
101#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
102msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"135msgid "<b>_Chatroom</b>"
103msgstr "Indtast den adresse du vil åbne i browseren:"136msgstr ""
104137
105#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
106msgid "Eve_nt"139msgid "Eve_nt"
107msgstr "Begive_nhed"140msgstr "Begive_nhed"
108141
109#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
110#: ../lernid.desktop.in.h:1143msgid "Open _URL in Lernid..."
111msgid "Lernid"144msgstr ""
112msgstr "Lernid"
113145
114#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5146#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
115msgid "Open _URL..."147msgid "Tweet current session"
116msgstr "Åben _URL..."148msgstr ""
117149
118#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6150#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
119msgid "Tweet current session"151msgid "_Edit"
120msgstr ""152msgstr "R_edigér"
121153
122#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7154#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
123msgid "_Chatroom"155msgid "_View"
124msgstr "_Chatrum"156msgstr "_Vis"
125157
126#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8158#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
127msgid "_Edit"
128msgstr "R_edigér"
129
130#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
131msgid "_Fullscreen"159msgid "_Fullscreen"
132msgstr "_Fuldskærm"160msgstr "_Fuldskærm"
133161
162#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
163msgid "_Statusbar"
164msgstr "_Statuslinje"
165
134#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10166#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
135msgid "_Help"167msgid "_Help"
136msgstr "_Hjælp"168msgstr "_Hjælp"
137169
138#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11170#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
139msgid "_Statusbar"171msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
140msgstr "_Statuslinje"172msgstr "Indtast den adresse du vil åbne i browseren:"
141173
142#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12174#: ../lernid/IrcBackend.py:345
143msgid "_View"175#, python-format
144msgstr "_Vis"176msgid "Nick assigned by server: %s"
145177msgstr ""
146#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199178
179#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
147msgid "_Session"180msgid "_Session"
148msgstr "_Session"181msgstr "_Session"
149182
150#: ../bin/lernid.py:208183#: ../bin/lernid.py:149
184msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
185msgstr ""
186
187#: ../bin/lernid.py:160
188msgid "Event Connection Interrupted"
189msgstr ""
190
191#: ../bin/lernid.py:160
192msgid ""
193"Please reestablish your Internet connection\n"
194"and reconnect to the event"
195msgstr ""
196
197#: ../bin/lernid.py:165
198msgid ""
199"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
200"and reconnect to the event"
201msgstr ""
202
203#: ../bin/lernid.py:223
204msgid "You can interact with classes held in the classroom"
205msgstr ""
206
207#: ../bin/lernid.py:226
208#, python-format
209msgid ""
210"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
211"instructor."
212msgstr ""
213
214#: ../bin/lernid.py:272
151msgid "Sche_dule"215msgid "Sche_dule"
152msgstr "Ti_dsplan"216msgstr "Ti_dsplan"
153217
154#: ../bin/lernid.py:215218#: ../bin/lernid.py:279
155msgid "_Terminal"219msgid "_Terminal"
156msgstr "_Terminal"220msgstr "_Terminal"
157221
158#: ../bin/lernid.py:226222#: ../bin/lernid.py:290
159msgid "({0} user)"223msgid "({0} user)"
160msgid_plural "({0} users)"224msgid_plural "({0} users)"
161msgstr[0] ""225msgstr[0] ""
162msgstr[1] ""226msgstr[1] ""
163227
164#: ../bin/lernid.py:290228#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
229msgid "Classroom"
230msgstr "Klasseværelse"
231
232#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
233#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
234msgid "_Chatroom"
235msgstr "_Chatrum"
236
237#: ../bin/lernid.py:374
165msgid "_Show Lernid"238msgid "_Show Lernid"
166msgstr "Vi_s Lernid"239msgstr "Vi_s Lernid"
167240
168#: ../bin/lernid.py:333241#: ../bin/lernid.py:417
169msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."242msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
170msgstr ""243msgstr ""
171244
172#: ../bin/lernid.py:424245#: ../bin/lernid.py:508
173msgid "Show debug messages"246msgid "Show debug messages"
174msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"247msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
175248
176#: ../bin/lernid.py:426249#: ../bin/lernid.py:509
250msgid "Show debug and classroom management messages"
251msgstr ""
252
253#: ../bin/lernid.py:511
177msgid "Override classroom channel"254msgid "Override classroom channel"
178msgstr ""255msgstr ""
179256
180#: ../bin/lernid.py:428257#: ../bin/lernid.py:513
258msgid "Override chatroom channel"
259msgstr ""
260
261#: ../bin/lernid.py:515
181msgid "Filename or URL to Lernid config file"262msgid "Filename or URL to Lernid config file"
182msgstr ""263msgstr ""
183264
184#: ../bin/lernid.py:430265#: ../bin/lernid.py:517
266msgid "Don't automatically reload the schedule"
267msgstr ""
268
269#: ../bin/lernid.py:519
185msgid "Use web chat widget instead of the native one"270msgid "Use web chat widget instead of the native one"
186msgstr ""271msgstr ""
187272
188#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80273#: ../bin/lernid.py:521
274msgid "Unsafe testing option"
275msgstr ""
276
277#: ../bin/lernid.py:523
278msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
279msgstr ""
280
281#: ../bin/lernid.py:526
282msgid "Override calendar location"
283msgstr ""
284
285#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
189msgid "Date"286msgid "Date"
190msgstr "Dato"287msgstr "Dato"
191288
192#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88289#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
193msgid "Starts"290msgid "Starts"
194msgstr "Starter"291msgstr "Starter"
195292
196#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96293#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
197msgid "Ends"294msgid "Ends"
198msgstr "Ender"295msgstr "Ender"
199296
200#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109297#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
201msgid "Title"298msgid "Title"
202msgstr "Titel"299msgstr "Titel"
203300
204#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163301#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
302#, python-format
303msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
304msgstr ""
305
306#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
307msgid ""
308"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
309msgstr ""
310
311#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
205msgid "Session started"312msgid "Session started"
206msgstr "Session startet"313msgstr "Session startet"
207314
208#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164315#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
209msgid "The session \"{0}\" has started."316msgid "The session \"{0}\" has started. "
210msgstr "Sessionen \"{0}\" er startet."317msgstr ""
211318
212#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173319#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
213msgid "Session upcoming"320msgid "Session upcoming"
214msgstr "Session starter snart"321msgstr "Session starter snart"
215322
216#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174323#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
217msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."324msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
218msgstr "Sessionen \"{0}\" starter om 10 minutter."325msgstr "Sessionen \"{0}\" starter om 10 minutter."
219326
327#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
328msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
329msgstr ""
330
331#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
332msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
333msgstr ""
334
220#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1335#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
221msgid "Stop browser from changing page"336msgid "Stop browser from changing page"
222msgstr "Stop browser fra at skifte side"337msgstr "Stop browser fra at skifte side"
223338
224#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78339#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
225msgid "Joined classroom"340msgid "Joined classroom"
226msgstr "Tilsluttet klasseværelset"341msgstr "Tilsluttet klasseværelset"
227342
228#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1343#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
229msgid "Advanced options"
230msgstr "Avancerede indstillinger"
231
232#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
233msgid "Choose an event"344msgid "Choose an event"
234msgstr "Vælg begivenhed"345msgstr "Vælg begivenhed"
235346
236#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3347#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
237msgid "Event:"348msgid "Event:"
238msgstr "Begivenhed:"349msgstr "Begivenhed:"
239350
351#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
352msgid "Nickname:"
353msgstr "Kaldenavn:"
354
240#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4355#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
241msgid "NickServ password:"356msgid "NickServ password:"
242msgstr ""357msgstr ""
243358
244#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5359#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
245msgid "Nickname:"360msgid "Advanced options"
246msgstr "Kaldenavn:"361msgstr "Avancerede indstillinger"
362
363#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
364msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
365msgstr ""
366
367#: ../lernid.desktop.in.h:1
368msgid "Lernid"
369msgstr "Lernid"
247370
248#: ../lernid.desktop.in.h:2371#: ../lernid.desktop.in.h:2
249msgid "Participate in online learning events"372msgid "Participate in online learning events"
250msgstr "Deltag i undervisningsaktiviteter på nettet"373msgstr "Deltag i undervisningsaktiviteter på nettet"
251374
252#. Translators: Local date representation375#. Translators: Local date representation
253#: ../lernid/Sessions.py:50376#: ../lernid/Sessions.py:76
254msgid "%d %B %Y"377msgid "%d %B %Y"
255msgstr "%d. %B %Y"378msgstr "%d. %B %Y"
256379
257#: ../lernid/ConnectDialog.py:111380#: ../lernid/Sessions.py:127
381#, python-format
382msgid "Unable to load calendar %s\n"
383msgstr ""
384
385#: ../lernid/Sessions.py:171
386#, python-format
387msgid "Unable to parse calendar %s\n"
388msgstr ""
389
390#: ../lernid/Sessions.py:203
391msgid "Missing Session Name"
392msgstr ""
393
394#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
258msgid "Nick can not be blank"395msgid "Nick can not be blank"
259msgstr "Kaldenavnet må ikke være tomt"396msgstr "Kaldenavnet må ikke være tomt"
260397
261#: ../lernid/ConnectDialog.py:115398#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
262#, python-format399#, python-format
263msgid "Nick can not begin with: %s"400msgid "Nick can not begin with: %s"
264msgstr "Kaldenavnet må ikke starte med: %s"401msgstr "Kaldenavnet må ikke starte med: %s"
265402
266#: ../lernid/ConnectDialog.py:119403#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
267msgid "Nick can not contain blank spaces."404msgid "Nick can not contain blank spaces."
268msgstr "Kaldenavnet må ikke indholde mellemrum"405msgstr "Kaldenavnet må ikke indholde mellemrum"
269406
270#: ../lernid/ConnectDialog.py:119407#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
271#, python-format408#, python-format
272msgid "Nick can not contain: %s"409msgid "Nick can not contain: %s"
273msgstr "Kaldenavnet må ikke indholde: %s"410msgstr "Kaldenavnet må ikke indholde: %s"
274411
275#: ../lernid/ConnectDialog.py:122412#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
276msgid "Nick can only contain English alphabet characters"413msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
277msgstr ""414msgstr ""
278415
279#: ../lernid/lernidconfig.py:33416#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
280msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."417#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
281msgstr "Forbind til en verden af online-kurser hurtigt og let."418#, python-format
419msgid ""
420"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
421"instructor"
422msgstr ""
282423
283#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164424#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
284msgid "IRC commands are not yet supported."425msgid "IRC commands are not yet supported."
285msgstr ""426msgstr ""
286
287#~ msgid "Not Connected."
288#~ msgstr "Forbindelse ikke oprettet."
289
290#~ msgid "_Event"
291#~ msgstr "_Begivenhed"
292
293#~ msgid "Chat Room"
294#~ msgstr "Chatrum"
295
296#~ msgid "Schedule"
297#~ msgstr "Køreplan"
298
299#~ msgid "Lernid application"
300#~ msgstr "Lernid-program"
301
302#~ msgid "gtk-cancel"
303#~ msgstr "gtk-annullér"
304
305#~ msgid "Event"
306#~ msgstr "Begivenhed"
307
308#~ msgid "Nickname"
309#~ msgstr "Kaldenavn"
310
311#~ msgid "gtk-ok"
312#~ msgstr "gtk-ok"
313
314#~ msgid "<b>Resources</b>"
315#~ msgstr "<b>Ressourcer</b>"
316
317#~ msgid "<b>Classroom</b>"
318#~ msgstr "Klasseværelse"
319
320#~ msgid "<b>Chatroom</b>"
321#~ msgstr "Chatrum"
322
323#~ msgid "<b>Schedule</b>"
324#~ msgstr "Kursus-plan"
325
326#~ msgid "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
327#~ msgstr "David Planella <david.planella@ubuntu.com>"
328
329#~ msgid "Connected to "
330#~ msgstr "Forbundet til "
331
332#~ msgid "Disconnecting from "
333#~ msgstr "Afbryder forbindelse til "
334
335#~ msgid ""
336#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
337#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
338#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
339#~ "the Free Software Foundation.\n"
340#~ "\n"
341#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
342#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
343#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
344#~ "General Public License for more details.\n"
345#~ "\n"
346#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
347#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
348#~ msgstr ""
349#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
350#~ "\n"
351#~ "Dette program er Fri Software: Du kan videre-distribuere det, og/eller ændre "
352#~ "i det under betingelserne i GNU General Public Licensen version 3 som "
353#~ "publiseret af Free Software Foundation.\n"
354#~ "\n"
355#~ "Dette program er distribueret i håbet om at det vil være brugbart - men UDEN "
356#~ "NOGEN GARANTI; uden de antydede garantier af salgbarhed, "
357#~ "tilfredshedsgaranti, eller at det passer til et specifikt formål. Se GNU "
358#~ "General Public licensen for flere detaljer.\n"
359#~ "\n"
360#~ "Du har modtaget en kopi af GNU General Public licensen med dette program. "
361#~ "Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
362
363#~ msgid "Chatroom"
364#~ msgstr "Chatrum"
365
366#~ msgid "Browser"
367#~ msgstr "Browser"
368
369#~ msgid "' session is starting..."
370#~ msgstr "' session starter"
371
372#~ msgid "Session"
373#~ msgstr "Session"
374
375#~ msgid "Even_t"
376#~ msgstr "_Begivenhed"
377
378#~ msgid "_Hide Lernid"
379#~ msgstr "S_kjul Lernid"
380427
=== modified file 'po/de.po'
--- po/de.po 2012-04-11 17:11:04 +0000
+++ po/de.po 2014-01-20 20:42:36 +0000
@@ -7,16 +7,16 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lernid\n"8"Project-Id-Version: lernid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-08-02 16:11+0200\n"10"POT-Creation-Date: 2012-08-19 13:33-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:11+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-08-19 20:01+0000\n"
12"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"12"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:50+0000\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:10+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"19"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
2020
21#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:121#: ../data/ui/AboutLernidDialog.ui.h:1
22msgid "translator-credits"22msgid "translator-credits"
@@ -24,7 +24,6 @@
24"Launchpad Contributions:\n"24"Launchpad Contributions:\n"
25" AnSc https://launchpad.net/~spam2-anschitech\n"25" AnSc https://launchpad.net/~spam2-anschitech\n"
26" Bernd Schlapsi https://launchpad.net/~bernd-sch\n"26" Bernd Schlapsi https://launchpad.net/~bernd-sch\n"
27" Dennis Lichtenthäler https://launchpad.net/~pvbcharon\n"
28" Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n"27" Jakob Kramer https://launchpad.net/~jakobk\n"
29" Johannes Möller https://launchpad.net/~jojo-moeller\n"28" Johannes Möller https://launchpad.net/~jojo-moeller\n"
30" Michael Keppler https://launchpad.net/~bananeweizen\n"29" Michael Keppler https://launchpad.net/~bananeweizen\n"
@@ -33,8 +32,7 @@
33" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"32" SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
34" Tobias Baldauf https://launchpad.net/~technopagan\n"33" Tobias Baldauf https://launchpad.net/~technopagan\n"
35" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n"34" cmdrhenner https://launchpad.net/~cmdrhenner\n"
36" mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan\n"35" mogli https://launchpad.net/~patrick-kohan"
37" sebastian-s https://launchpad.net/~sebastian-s"
3836
39#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:137#: ../data/ui/PasswordDialog.ui.h:1
40msgid "Invalid password"38msgid "Invalid password"
@@ -48,335 +46,391 @@
48"Das eingegebene NickServ-Passwort ist ungültig.\n"46"Das eingegebene NickServ-Passwort ist ungültig.\n"
49"Bitte das richtige Passwort angeben:"47"Bitte das richtige Passwort angeben:"
5048
49#. TRANSLATORS: Future versions will need translations of this word as plugins to match the locale of the target classroom session. The word will prefix questions asked in the chatroom of the instructor
50#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:1 ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:90
51msgid "QUESTION:"
52msgstr ""
53
54#: ../data/ui/ChatWidget.ui.h:2
55msgid ""
56"\"QUESTION:\" directs your question to the classroom for an answer from the "
57"instructor"
58msgstr ""
59
60#: ../lernid/lernidconfig.py:35
61msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."
62msgstr ""
63"Einfach und schnell mit einer Vielzahl von Online-Anleitungen verbinden."
64
51#. Translators: Local time representation65#. Translators: Local time representation
52#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:57 ../lernid/Sessions.py:5566#: ../lernid/widgets/IrcWidget.py:68 ../lernid/Sessions.py:81
53#: ../lernid/Sessions.py:6067#: ../lernid/Sessions.py:86
54msgid "%H:%M"68msgid "%H:%M"
55msgstr "%H:%M"69msgstr "%H:%M"
5670
57#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:171#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:1
58msgid ""
59"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
60msgstr ""
61"<i>Lernid muss neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden.</i>"
62
63#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
64msgid "Show an icon in the notification area"72msgid "Show an icon in the notification area"
65msgstr "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"73msgstr "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
6674
75#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:2
76msgid "Use vertical layout"
77msgstr "Senkrechtes Layout benutzen"
78
67#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:379#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:3
68msgid "Show time in classroom and chatroom"80msgid "Show time in classroom and chatroom"
69msgstr "Zeit im Klassenraum und im Chatraum anzeigen"81msgstr "Zeit im Klassenraum und im Chatraum anzeigen"
7082
71#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:483#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:4
72msgid "Use vertical layout"84msgid "Open presentation links in default browser"
73msgstr "Senkrechtes Layout benutzen"85msgstr ""
7486
75#: ../lernid/EventManager.py:9687#: ../data/ui/PreferencesLernidDialog.ui.h:5
88msgid ""
89"<i>You need to restart Lernid for some of the changes to take effect.</i>"
90msgstr ""
91"<i>Lernid muss neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden.</i>"
92
93#: ../lernid/EventManager.py:90
94msgid "Cannot retrieve configuration"
95msgstr ""
96
97#: ../lernid/EventManager.py:188
76msgid "Connecting to event"98msgid "Connecting to event"
77msgstr "Verbinde zur Veranstaltung"99msgstr "Verbinde zur Veranstaltung"
78100
79#: ../lernid/EventManager.py:104101#: ../lernid/EventManager.py:196
80msgid "Your nickname is now identified"102msgid "Your nickname is now identified"
81msgstr "Ihr Spitzname wurde angemeldet"103msgstr "Ihr Spitzname wurde angemeldet"
82104
83#: ../lernid/EventManager.py:139105#: ../lernid/EventManager.py:239
84msgid "Disconnecting from event"106msgid "Disconnecting from event"
85msgstr "Trenne von Veranstaltung"107msgstr "Trenne von Veranstaltung"
86108
87#: ../lernid/widgets/Slide.py:109109#: ../lernid/widgets/Slide.py:83
110msgid "Click to Open in External Browser"
111msgstr ""
112
113#: ../lernid/widgets/Slide.py:86
114msgid ""
115"Click to open the slides in your browser. From there you can browse, "
116"bookmark, or save them."
117msgstr ""
118
119#: ../lernid/widgets/Slide.py:165
88msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"120msgid "An error was encountered while trying to load slide number {0}"
89msgstr "Beim Laden von Folie Nummer {0} trat ein Fehler auf"121msgstr "Beim Laden von Folie Nummer {0} trat ein Fehler auf"
90122
91#: ../lernid/widgets/Slide.py:148123#: ../lernid/widgets/Slide.py:230
92#, python-format124#, python-format
93msgid "Downloading session slides ({0} % of {1:.1} MB)..."125msgid "Downloading session slides (%i%% of %i KB)..."
94msgstr "Sitzungsfolien werden heruntergeladen ({0} % of {1:.1} MB)..."126msgstr ""
95127
96#: ../lernid/widgets/Slide.py:151128#: ../lernid/widgets/Slide.py:238 ../lernid/widgets/Slide.py:264
129msgid "An error was encountered while downloading slides"
130msgstr "Beim Herunterladen der Folien trat ein Fehler auf"
131
132#: ../lernid/widgets/Slide.py:251
97msgid "Slides have been downloaded"133msgid "Slides have been downloaded"
98msgstr "Die Folien wurden heruntergeladen"134msgstr "Die Folien wurden heruntergeladen"
99135
100#: ../lernid/widgets/Slide.py:156136#: ../lernid/widgets/Slide.py:284
101msgid "An error was encountered while downloading slides"
102msgstr "Beim Herunterladen der Folien trat ein Fehler auf"
103
104#: ../lernid/widgets/Slide.py:168
105msgid "This session does not use slides"137msgid "This session does not use slides"
106msgstr "Diese Sitzung verwendet keine Folien"138msgstr "Diese Sitzung verwendet keine Folien"
107139
108#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1140#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:1
109msgid "Classroom"141msgid "<b>Classroom</b>"
110msgstr "Klassenraum"142msgstr ""
111143
112#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2144#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:2
113msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"145msgid "<b>_Chatroom</b>"
114msgstr "Adresse eingeben, die im Browser geöffnet werden soll:"146msgstr ""
115147
116#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3148#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:3
117msgid "Eve_nt"149msgid "Eve_nt"
118msgstr "_Veranstaltung"150msgstr "_Veranstaltung"
119151
120#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4 ../bin/lernid.py:128 ../bin/lernid.py:130152#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:4
121#: ../lernid.desktop.in.h:1153msgid "Open _URL in Lernid..."
122msgid "Lernid"154msgstr ""
123msgstr "Lernid"
124155
125#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5156#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:5
126msgid "Open _URL..."
127msgstr "_Adresse öffnen …"
128
129#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
130msgid "Tweet current session"157msgid "Tweet current session"
131msgstr "Aktuelle Sitzung twittern"158msgstr "Aktuelle Sitzung twittern"
132159
160#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:6
161msgid "_Edit"
162msgstr "_Bearbeiten"
163
133#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7164#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:7
134msgid "_Chatroom"165msgid "_View"
135msgstr "_Chatraum"166msgstr "_Ansicht"
136167
137#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8168#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:8
138msgid "_Edit"
139msgstr "_Bearbeiten"
140
141#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
142msgid "_Fullscreen"169msgid "_Fullscreen"
143msgstr "_Vollbild"170msgstr "_Vollbild"
144171
172#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:9
173msgid "_Statusbar"
174msgstr "_Statusleiste"
175
145#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10176#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:10
146msgid "_Help"177msgid "_Help"
147msgstr "_Hilfe"178msgstr "_Hilfe"
148179
149#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11180#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:11
150msgid "_Statusbar"181msgid "Enter the address you would like to open in the browser:"
151msgstr "_Statusleiste"182msgstr "Adresse eingeben, die im Browser geöffnet werden soll:"
152183
153#: ../data/ui/LernidWindow.ui.h:12184#: ../lernid/IrcBackend.py:345
154msgid "_View"185#, python-format
155msgstr "_Ansicht"186msgid "Nick assigned by server: %s"
156187msgstr ""
157#: ../bin/lernid.py:141 ../bin/lernid.py:144 ../bin/lernid.py:199188
189#: ../bin/lernid.py:148 ../bin/lernid.py:152 ../bin/lernid.py:263
158msgid "_Session"190msgid "_Session"
159msgstr "_Sitzung"191msgstr "_Sitzung"
160192
161#: ../bin/lernid.py:208193#: ../bin/lernid.py:149
194msgid "Select the Session tab to see classroom learning material"
195msgstr ""
196
197#: ../bin/lernid.py:160
198msgid "Event Connection Interrupted"
199msgstr ""
200
201#: ../bin/lernid.py:160
202msgid ""
203"Please reestablish your Internet connection\n"
204"and reconnect to the event"
205msgstr ""
206
207#: ../bin/lernid.py:165
208msgid ""
209"Event Connection Interrupted -- Please reestablish your Internet connection "
210"and reconnect to the event"
211msgstr ""
212
213#: ../bin/lernid.py:223
214msgid "You can interact with classes held in the classroom"
215msgstr ""
216
217#: ../bin/lernid.py:226
218#, python-format
219msgid ""
220"Add \"%s\" to the beginning of your query to direct it to the classroom "
221"instructor."
222msgstr ""
223
224#: ../bin/lernid.py:272
162msgid "Sche_dule"225msgid "Sche_dule"
163msgstr "_Zeitplan"226msgstr "_Zeitplan"
164227
165#: ../bin/lernid.py:215228#: ../bin/lernid.py:279
166msgid "_Terminal"229msgid "_Terminal"
167msgstr "_Terminal"230msgstr "_Terminal"
168231
169#: ../bin/lernid.py:226232#: ../bin/lernid.py:290
170msgid "({0} user)"233msgid "({0} user)"
171msgid_plural "({0} users)"234msgid_plural "({0} users)"
172msgstr[0] "({0} Nutzer)"235msgstr[0] "({0} Nutzer)"
173msgstr[1] "({0} Nutzer)"236msgstr[1] "({0} Nutzer)"
174237
175#: ../bin/lernid.py:290238#: ../bin/lernid.py:313 ../bin/lernid.py:317
239msgid "Classroom"
240msgstr "Klassenraum"
241
242#. TRANSLATORS: The underscore marks this as a mnemonic accelerator
243#: ../bin/lernid.py:315 ../bin/lernid.py:318
244msgid "_Chatroom"
245msgstr "_Chatraum"
246
247#: ../bin/lernid.py:374
176msgid "_Show Lernid"248msgid "_Show Lernid"
177msgstr "Lernid _anzeigen"249msgstr "Lernid _anzeigen"
178250
179#: ../bin/lernid.py:333251#: ../bin/lernid.py:417
180msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."252msgid "The session \"{0}\" has started in #ubuntu-classroom on freenode."
181msgstr "Die Sitzung \"{0}\" hat in #ubuntu-classroom auf freenode begonnen."253msgstr "Die Sitzung \"{0}\" hat in #ubuntu-classroom auf freenode begonnen."
182254
183#: ../bin/lernid.py:424255#: ../bin/lernid.py:508
184msgid "Show debug messages"256msgid "Show debug messages"
185msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"257msgstr "Debug-Meldungen anzeigen"
186258
187#: ../bin/lernid.py:426259#: ../bin/lernid.py:509
260msgid "Show debug and classroom management messages"
261msgstr ""
262
263#: ../bin/lernid.py:511
188msgid "Override classroom channel"264msgid "Override classroom channel"
189msgstr "Klassenraumkanal aufheben"265msgstr "Klassenraumkanal aufheben"
190266
191#: ../bin/lernid.py:428267#: ../bin/lernid.py:513
268msgid "Override chatroom channel"
269msgstr ""
270
271#: ../bin/lernid.py:515
192msgid "Filename or URL to Lernid config file"272msgid "Filename or URL to Lernid config file"
193msgstr "Dateiname oder URL zur Lernid-Konfigurationsdatei"273msgstr "Dateiname oder URL zur Lernid-Konfigurationsdatei"
194274
195#: ../bin/lernid.py:430275#: ../bin/lernid.py:517
276msgid "Don't automatically reload the schedule"
277msgstr ""
278
279#: ../bin/lernid.py:519
196msgid "Use web chat widget instead of the native one"280msgid "Use web chat widget instead of the native one"
197msgstr "Benutze Webchat-Widget anstelle des eigenen Widgets"281msgstr "Benutze Webchat-Widget anstelle des eigenen Widgets"
198282
199#: ../lernid/widgets/Schedule.py:80283#: ../bin/lernid.py:521
284msgid "Unsafe testing option"
285msgstr ""
286
287#: ../bin/lernid.py:523
288msgid "Unused debugging option to avoid desktopcouch"
289msgstr ""
290
291#: ../bin/lernid.py:526
292msgid "Override calendar location"
293msgstr ""
294
295#: ../lernid/widgets/Schedule.py:115
200msgid "Date"296msgid "Date"
201msgstr "Datum"297msgstr "Datum"
202298
203#: ../lernid/widgets/Schedule.py:88299#: ../lernid/widgets/Schedule.py:123
204msgid "Starts"300msgid "Starts"
205msgstr "Beginnt"301msgstr "Beginnt"
206302
207#: ../lernid/widgets/Schedule.py:96303#: ../lernid/widgets/Schedule.py:131
208msgid "Ends"304msgid "Ends"
209msgstr "Endet"305msgstr "Endet"
210306
211#: ../lernid/widgets/Schedule.py:104 ../lernid/widgets/Schedule.py:109307#: ../lernid/widgets/Schedule.py:139 ../lernid/widgets/Schedule.py:144
212msgid "Title"308msgid "Title"
213msgstr "Titel"309msgstr "Titel"
214310
215#: ../lernid/widgets/Schedule.py:163311#: ../lernid/widgets/Schedule.py:282
312#, python-format
313msgid "<u>Irc Logs for UTC %s </u><i>(Starting at %s local time)</i>"
314msgstr ""
315
316#: ../lernid/widgets/Schedule.py:364
317msgid ""
318"Please keep the Session tab selected to see session learning materials."
319msgstr ""
320
321#: ../lernid/widgets/Schedule.py:368
216msgid "Session started"322msgid "Session started"
217msgstr "Sitzung läuft"323msgstr "Sitzung läuft"
218324
219#: ../lernid/widgets/Schedule.py:164325#: ../lernid/widgets/Schedule.py:369
220msgid "The session \"{0}\" has started."326msgid "The session \"{0}\" has started. "
221msgstr "Die Sitzung \"{0}\" hat begonnen."327msgstr ""
222328
223#: ../lernid/widgets/Schedule.py:173329#: ../lernid/widgets/Schedule.py:381
224msgid "Session upcoming"330msgid "Session upcoming"
225msgstr "Anstehende Sitzung"331msgstr "Anstehende Sitzung"
226332
227#: ../lernid/widgets/Schedule.py:174333#: ../lernid/widgets/Schedule.py:382
228msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."334msgid "The session \"{0}\" will begin in 10 minutes."
229msgstr "Die Sitzung \"{0}\" beginnt in 10 Minuten."335msgstr "Die Sitzung \"{0}\" beginnt in 10 Minuten."
230336
337#: ../lernid/widgets/Schedule.py:424
338msgid "Copy Calendar ICAL URL to Clipboard"
339msgstr ""
340
341#: ../lernid/widgets/Schedule.py:425
342msgid "Open Calendar ICAL URL Using Your Browser"
343msgstr ""
344
231#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1345#: ../data/ui/BrowserWidget.ui.h:1
232msgid "Stop browser from changing page"346msgid "Stop browser from changing page"
233msgstr "Webbrowser vom Verändern der Seite abhalten"347msgstr "Webbrowser vom Verändern der Seite abhalten"
234348
235#: ../lernid/widgets/Classroom.py:78349#: ../lernid/widgets/Classroom.py:83
236msgid "Joined classroom"350msgid "Joined classroom"
237msgstr "Klassenraum beigetreten"351msgstr "Klassenraum beigetreten"
238352
239#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1353#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:1
240msgid "Advanced options"
241msgstr "Erweiterte Einstellungen"
242
243#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
244msgid "Choose an event"354msgid "Choose an event"
245msgstr "Wählen Sie eine Veranstaltung"355msgstr "Wählen Sie eine Veranstaltung"
246356
247#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3357#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:2
248msgid "Event:"358msgid "Event:"
249msgstr "Veranstaltung:"359msgstr "Veranstaltung:"
250360
361#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:3
362msgid "Nickname:"
363msgstr "Spitzname:"
364
251#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4365#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:4
252msgid "NickServ password:"366msgid "NickServ password:"
253msgstr "NickServ-Passwort:"367msgstr "NickServ-Passwort:"
254368
255#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5369#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:5
256msgid "Nickname:"370msgid "Advanced options"
257msgstr "Spitzname:"371msgstr "Erweiterte Einstellungen"
372
373#: ../data/ui/ConnectDialog.ui.h:6
374msgid "Connecting to the classroom may take up to one minute"
375msgstr ""
376
377#: ../lernid.desktop.in.h:1
378msgid "Lernid"
379msgstr "Lernid"
258380
259#: ../lernid.desktop.in.h:2381#: ../lernid.desktop.in.h:2
260msgid "Participate in online learning events"382msgid "Participate in online learning events"
261msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"383msgstr "An Online-Lernveranstaltungen teilnehmen"
262384
263#. Translators: Local date representation385#. Translators: Local date representation
264#: ../lernid/Sessions.py:50386#: ../lernid/Sessions.py:76
265msgid "%d %B %Y"387msgid "%d %B %Y"
266msgstr "%d. %B %Y"388msgstr "%d. %B %Y"
267389
268#: ../lernid/ConnectDialog.py:111390#: ../lernid/Sessions.py:127
391#, python-format
392msgid "Unable to load calendar %s\n"
393msgstr ""
394
395#: ../lernid/Sessions.py:171
396#, python-format
397msgid "Unable to parse calendar %s\n"
398msgstr ""
399
400#: ../lernid/Sessions.py:203
401msgid "Missing Session Name"
402msgstr ""
403
404#: ../lernid/ConnectDialog.py:119
269msgid "Nick can not be blank"405msgid "Nick can not be blank"
270msgstr "Spitzname kann nicht leer sein"406msgstr "Spitzname kann nicht leer sein"
271407
272#: ../lernid/ConnectDialog.py:115408#: ../lernid/ConnectDialog.py:123
273#, python-format409#, python-format
274msgid "Nick can not begin with: %s"410msgid "Nick can not begin with: %s"
275msgstr "Spitzname kann nicht mit %s beginnen"411msgstr "Spitzname kann nicht mit %s beginnen"
276412
277#: ../lernid/ConnectDialog.py:119413#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
278msgid "Nick can not contain blank spaces."414msgid "Nick can not contain blank spaces."
279msgstr "Spitzname kann keine Leerzeichen enthalten"415msgstr "Spitzname kann keine Leerzeichen enthalten"
280416
281#: ../lernid/ConnectDialog.py:119417#: ../lernid/ConnectDialog.py:127
282#, python-format418#, python-format
283msgid "Nick can not contain: %s"419msgid "Nick can not contain: %s"
284msgstr "Spitzname kann folgendes nicht enthalten: %s"420msgstr "Spitzname kann folgendes nicht enthalten: %s"
285421
286#: ../lernid/ConnectDialog.py:122422#: ../lernid/ConnectDialog.py:130
287msgid "Nick can only contain English alphabet characters"423msgid "Nick can only contain English alphabet characters"
288msgstr "Spitzname kann nur Zeichen des englischen Alphabets enthalten"424msgstr "Spitzname kann nur Zeichen des englischen Alphabets enthalten"
289425
290#: ../lernid/lernidconfig.py:33426#. TRANSLATORS: %s will be a token from the locale of the target classroom session rather than the student's locale
291msgid "Connect to a world of online tutorials quickly and easily."427#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:94
428#, python-format
429msgid ""
430"\"%s\" directs your question to the classroom for an answer from the "
431"instructor"
292msgstr ""432msgstr ""
293"Einfach und schnell mit einer Vielzahl von Online-Anleitungen verbinden."
294433
295#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:164434#: ../lernid/widgets/NativeChatroom.py:182
296msgid "IRC commands are not yet supported."435msgid "IRC commands are not yet supported."
297msgstr "IRC-Befehle werden noch nicht unterstützt."436msgstr "IRC-Befehle werden noch nicht unterstützt."
298
299#~ msgid "Event"
300#~ msgstr "Veranstaltung"
301
302#~ msgid "Nickname"
303#~ msgstr "Benutzername"
304
305#~ msgid "_Event"
306#~ msgstr "_Veranstaltung"
307
308#~ msgid "Not Connected."
309#~ msgstr "Nicht verbunden"
310
311#~ msgid ""
312#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
313#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
314#~ "under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
315#~ "the Free Software Foundation.\n"
316#~ "\n"
317#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
318#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
319#~ "SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
320#~ "General Public License for more details.\n"
321#~ "\n"
322#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
323#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
324#~ msgstr ""
325#~ "Copyright (C) 2009 <Jono Bacon> <jono@ubuntu.com>\n"
326#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
327#~ "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
328#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 "
329#~ "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
330#~ "\n"
331#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
332#~ "von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
333#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
334#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
335#~ "\n"
336#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
337#~ "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
338
339#~ msgid "Chat Room"
340#~ msgstr "Chatraum"
341
342#~ msgid "Schedule"
343#~ msgstr "Zeitplan"
344
345#~ msgid "Lernid application"
346#~ msgstr "Lernid Anwendung"
347