Merge lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu into lp:~ubuntu-desktop/indicator-applet/ubuntu

Proposed by Ted Gould
Status: Merged
Merged at revision: 287
Proposed branch: lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu
Merge into: lp:~ubuntu-desktop/indicator-applet/ubuntu
Diff against target: 11894 lines (+11240/-27)
97 files modified
ChangeLog (+28/-0)
INSTALL (+80/-17)
configure (+3/-1)
configure.ac (+3/-1)
debian/changelog (+15/-0)
ltmain.sh (+2/-2)
po/af.po (+124/-0)
po/am.po (+106/-0)
po/an.po (+126/-0)
po/ar.po (+124/-0)
po/ast.po (+128/-0)
po/az.po (+107/-0)
po/be.po (+124/-0)
po/bg.po (+124/-0)
po/bn.po (+124/-0)
po/br.po (+127/-0)
po/bs.po (+126/-0)
po/ca.po (+126/-0)
po/ca@valencia.po (+123/-0)
po/crh.po (+126/-0)
po/cs.po (+130/-0)
po/csb.po (+122/-0)
po/cv.po (+106/-0)
po/cy.po (+121/-0)
po/da.po (+129/-0)
po/de.po (+145/-0)
po/dv.po (+106/-0)
po/el.po (+136/-0)
po/en_AU.po (+123/-0)
po/en_CA.po (+124/-0)
po/en_GB.po (+123/-0)
po/eo.po (+127/-0)
po/es.po (+145/-0)
po/et.po (+123/-0)
po/eu.po (+128/-0)
po/fa.po (+122/-0)
po/fi.po (+122/-0)
po/fr.po (+153/-0)
po/fur.po (+125/-0)
po/fy.po (+106/-0)
po/gl.po (+126/-0)
po/gv.po (+105/-0)
po/he.po (+121/-0)
po/hi.po (+125/-0)
po/hr.po (+124/-0)
po/hu.po (+122/-0)
po/hy.po (+117/-0)
po/id.po (+126/-0)
po/is.po (+121/-0)
po/it.po (+144/-0)
po/ja.po (+121/-0)
po/ka.po (+110/-0)
po/kk.po (+123/-0)
po/km.po (+122/-0)
po/kn.po (+114/-0)
po/ko.po (+127/-0)
po/ku.po (+109/-0)
po/la.po (+104/-0)
po/lb.po (+124/-0)
po/lt.po (+125/-0)
po/lv.po (+126/-0)
po/mk.po (+106/-0)
po/ml.po (+129/-0)
po/mr.po (+122/-0)
po/ms.po (+127/-0)
po/nb.po (+127/-0)
po/ne.po (+106/-0)
po/nl.po (+130/-0)
po/nn.po (+126/-0)
po/oc.po (+126/-0)
po/pa.po (+115/-0)
po/pl.po (+131/-0)
po/pt.po (+132/-0)
po/pt_BR.po (+139/-0)
po/ro.po (+127/-0)
po/ru.po (+143/-0)
po/sc.po (+128/-0)
po/sd.po (+116/-0)
po/si.po (+107/-0)
po/sk.po (+126/-0)
po/sl.po (+128/-0)
po/sq.po (+123/-0)
po/sr.po (+125/-0)
po/sv.po (+124/-0)
po/ta.po (+130/-0)
po/te.po (+116/-0)
po/th.po (+122/-0)
po/tr.po (+132/-0)
po/ug.po (+125/-0)
po/uk.po (+131/-0)
po/ur.po (+106/-0)
po/vec.po (+109/-0)
po/vi.po (+124/-0)
po/zh_CN.po (+131/-0)
po/zh_HK.po (+116/-0)
po/zh_TW.po (+120/-0)
src/applet-main.c (+17/-6)
To merge this branch: bzr merge lp:~indicator-applet-developers/indicator-applet/ubuntu
Reviewer Review Type Date Requested Status
Ken VanDine Pending
Review via email: mp+57781@code.launchpad.net

Description of the change

0.4.11

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Ted Gould (ted) wrote :

Updated with translations.

353. By Ted Gould

* New upstream release.
  * Adding in translations from Launchpad (LP: #760680)

354. By Ted Gould

releasing version 0.4.12-0ubuntu1~ppa1

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'ChangeLog'
2--- ChangeLog 2011-03-23 19:12:35 +0000
3+++ ChangeLog 2011-04-15 03:09:31 +0000
4@@ -1,5 +1,33 @@
5 # Generated by Makefile. Do not edit.
6
7+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
8+
9+ 0.4.12
10+
11+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
12+
13+ Forgot about the LP naming issue
14+
15+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
16+
17+ Adding in a list of LINGUAS
18+
19+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
20+
21+ Adding translations from Launchpad
22+
23+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
24+
25+ 0.4.11
26+
27+2011-04-14 Ted Gould <ted@gould.cx>
28+
29+ Handle a11y updates globally.
30+
31+2011-04-13 Michael Terry <mike@mterry.name>
32+
33+ don't connect multiple times to SIGNAL_ACCESSIBLE_DESC_UPDATE with arguments that may die on us
34+
35 2011-03-23 Ted Gould <ted@gould.cx>
36
37 0.4.10
38
39=== modified file 'INSTALL'
40--- INSTALL 2010-05-27 18:40:48 +0000
41+++ INSTALL 2011-04-15 03:09:31 +0000
42@@ -4,8 +4,10 @@
43 Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005,
44 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
45
46- This file is free documentation; the Free Software Foundation gives
47-unlimited permission to copy, distribute and modify it.
48+ Copying and distribution of this file, with or without modification,
49+are permitted in any medium without royalty provided the copyright
50+notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
51+without warranty of any kind.
52
53 Basic Installation
54 ==================
55@@ -13,7 +15,11 @@
56 Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
57 configure, build, and install this package. The following
58 more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
59-instructions specific to this package.
60+instructions specific to this package. Some packages provide this
61+`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
62+below. The lack of an optional feature in a given package is not
63+necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
64+in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
65
66 The `configure' shell script attempts to guess correct values for
67 various system-dependent variables used during compilation. It uses
68@@ -42,7 +48,7 @@
69 you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
70 of `autoconf'.
71
72-The simplest way to compile this package is:
73+ The simplest way to compile this package is:
74
75 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
76 `./configure' to configure the package for your system.
77@@ -53,12 +59,22 @@
78 2. Type `make' to compile the package.
79
80 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
81- the package.
82+ the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
83
84 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
85- documentation.
86-
87- 5. You can remove the program binaries and object files from the
88+ documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
89+ recommended that the package be configured and built as a regular
90+ user, and only the `make install' phase executed with root
91+ privileges.
92+
93+ 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
94+ this time using the binaries in their final installed location.
95+ This target does not install anything. Running this target as a
96+ regular user, particularly if the prior `make install' required
97+ root privileges, verifies that the installation completed
98+ correctly.
99+
100+ 6. You can remove the program binaries and object files from the
101 source code directory by typing `make clean'. To also remove the
102 files that `configure' created (so you can compile the package for
103 a different kind of computer), type `make distclean'. There is
104@@ -67,8 +83,15 @@
105 all sorts of other programs in order to regenerate files that came
106 with the distribution.
107
108- 6. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
109- files again.
110+ 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
111+ files again. In practice, not all packages have tested that
112+ uninstallation works correctly, even though it is required by the
113+ GNU Coding Standards.
114+
115+ 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
116+ distcheck', which can by used by developers to test that all other
117+ targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
118+ This target is generally not run by end users.
119
120 Compilers and Options
121 =====================
122@@ -93,7 +116,8 @@
123 own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
124 directory where you want the object files and executables to go and run
125 the `configure' script. `configure' automatically checks for the
126-source code in the directory that `configure' is in and in `..'.
127+source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
128+is known as a "VPATH" build.
129
130 With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
131 architecture at a time in the source code directory. After you have
132@@ -120,7 +144,8 @@
133 By default, `make install' installs the package's commands under
134 `/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
135 can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
136-`configure' the option `--prefix=PREFIX'.
137+`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
138+absolute file name.
139
140 You can specify separate installation prefixes for
141 architecture-specific files and architecture-independent files. If you
142@@ -131,15 +156,46 @@
143 In addition, if you use an unusual directory layout you can give
144 options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
145 kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
146-you can set and what kinds of files go in them.
147+you can set and what kinds of files go in them. In general, the
148+default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
149+specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
150+specifications that were not explicitly provided.
151+
152+ The most portable way to affect installation locations is to pass the
153+correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
154+both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
155+`make install' command line to change installation locations without
156+having to reconfigure or recompile.
157+
158+ The first method involves providing an override variable for each
159+affected directory. For example, `make install
160+prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
161+directory configuration variables that were expressed in terms of
162+`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
163+but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
164+time for the entire installation to be relocated. The approach of
165+makefile variable overrides for each directory variable is required by
166+the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
167+However, some platforms have known limitations with the semantics of
168+shared libraries that end up requiring recompilation when using this
169+method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
170+
171+ The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
172+example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
173+`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
174+`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
175+does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
176+it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
177+when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
178+at `configure' time.
179+
180+Optional Features
181+=================
182
183 If the package supports it, you can cause programs to be installed
184 with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
185 option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
186
187-Optional Features
188-=================
189-
190 Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
191 `configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
192 They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
193@@ -152,6 +208,13 @@
194 you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
195 `--x-libraries=DIR' to specify their locations.
196
197+ Some packages offer the ability to configure how verbose the
198+execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
199+--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
200+overridden with `make V=1'; while running `./configure
201+--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
202+overridden with `make V=0'.
203+
204 Particular systems
205 ==================
206
207@@ -288,7 +351,7 @@
208 `configure' can determine that directory automatically.
209
210 `--prefix=DIR'
211- Use DIR as the installation prefix. *Note Installation Names::
212+ Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
213 for more details, including other options available for fine-tuning
214 the installation locations.
215
216
217=== modified file 'configure'
218--- configure 2011-03-23 19:12:35 +0000
219+++ configure 2011-04-15 03:09:31 +0000
220@@ -2846,7 +2846,7 @@
221
222 # Define the identity of the package.
223 PACKAGE=indicator-applet
224- VERSION=0.4.10
225+ VERSION=0.4.12
226
227
228 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
229@@ -12253,6 +12253,8 @@
230
231
232
233+ALL_LINGUAS="af am an ar ast az be bg bn br bs ca ca@valencia crh csb cs cv cy da de dv el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr fur fy gl gv he hi hr hu hy id is it ja ka kk km kn ko ku la lb lt lv mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ro ru sc sd si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk ur vec vi zh_CN zh_HK zh_TW"
234+
235
236 for ac_header in locale.h
237 do :
238
239=== modified file 'configure.ac'
240--- configure.ac 2011-03-23 19:12:35 +0000
241+++ configure.ac 2011-04-15 03:09:31 +0000
242@@ -4,7 +4,7 @@
243 AC_PREREQ(2.53)
244
245 AM_CONFIG_HEADER(config.h)
246-AM_INIT_AUTOMAKE(indicator-applet, 0.4.10)
247+AM_INIT_AUTOMAKE(indicator-applet, 0.4.12)
248
249 AM_MAINTAINER_MODE
250 m4_ifdef([AM_SILENT_RULES],[AM_SILENT_RULES])
251@@ -82,6 +82,8 @@
252 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", [Name of the default gettext domain])
253 AC_DEFINE_PATH(GNOMELOCALEDIR, "${datadir}/locale", [locale directory])
254
255+ALL_LINGUAS="af am an ar ast az be bg bn br bs ca ca@valencia crh csb cs cv cy da de dv el en_AU en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr fur fy gl gv he hi hr hu hy id is it ja ka kk km kn ko ku la lb lt lv mk ml mr ms nb ne nl nn oc pa pl pt_BR pt ro ru sc sd si sk sl sq sr sv ta te th tr ug uk ur vec vi zh_CN zh_HK zh_TW"
256+
257 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
258
259 ##############################
260
261=== modified file 'debian/changelog'
262--- debian/changelog 2011-03-23 20:34:52 +0000
263+++ debian/changelog 2011-04-15 03:09:31 +0000
264@@ -1,3 +1,18 @@
265+indicator-applet (0.4.12-0ubuntu1~ppa1) natty; urgency=low
266+
267+ * New upstream release.
268+ * Adding in translations from Launchpad (LP: #760680)
269+
270+ -- Ted Gould <ted@ubuntu.com> Thu, 14 Apr 2011 21:49:24 -0500
271+
272+indicator-applet (0.4.11-0ubuntu1~ppa1) natty; urgency=low
273+
274+ * New upstream release.
275+ ∘ Handle updating accessible descriptions globally rather than
276+ once per entry (LP: #745115)
277+
278+ -- Ted Gould <ted@ubuntu.com> Thu, 14 Apr 2011 16:17:26 -0500
279+
280 indicator-applet (0.4.10-0ubuntu1) natty; urgency=low
281
282 * New upstream release.
283
284=== modified file 'ltmain.sh'
285--- ltmain.sh 2010-04-01 14:45:23 +0000
286+++ ltmain.sh 2011-04-15 03:09:31 +0000
287@@ -65,7 +65,7 @@
288 # compiler: $LTCC
289 # compiler flags: $LTCFLAGS
290 # linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld)
291-# $progname: (GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu1
292+# $progname: (GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu3
293 # automake: $automake_version
294 # autoconf: $autoconf_version
295 #
296@@ -73,7 +73,7 @@
297
298 PROGRAM=ltmain.sh
299 PACKAGE=libtool
300-VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu1"
301+VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu3"
302 TIMESTAMP=""
303 package_revision=1.3017
304
305
306=== added file 'po/af.po'
307--- po/af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
308+++ po/af.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
309@@ -0,0 +1,124 @@
310+# Afrikaans translation for indicator-applet
311+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
312+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
313+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
314+#
315+msgid ""
316+msgstr ""
317+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
318+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
319+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
320+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 14:15+0000\n"
321+"Last-Translator: JC Brand <Unknown>\n"
322+"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
323+"MIME-Version: 1.0\n"
324+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
325+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
326+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
327+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
328+
329+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
330+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
331+msgstr "'n Aanduier van iets op die werkarea wat u aandag verg."
332+
333+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
334+#: ../src/applet-main.c:799
335+msgid "Indicator Applet"
336+msgstr "Aanduidingsprogram"
337+
338+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
339+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
340+msgstr "'n Verenigde aanduidingsprogram wat al die aanduiers bevat"
341+
342+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
343+#: ../src/applet-main.c:805
344+msgid "Indicator Applet Complete"
345+msgstr "Aanduidingsprogram voltooid"
346+
347+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
348+msgid "A applet containing the application menus."
349+msgstr ""
350+
351+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
352+msgid "Indicator Applet Appmenu"
353+msgstr ""
354+
355+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
356+#: ../src/applet-main.c:623
357+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
358+msgstr ""
359+"'n Ligging om u status aan te pas, van gebruiker te wissel, of u sessie te "
360+"beëindig."
361+
362+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
363+#: ../src/applet-main.c:802
364+msgid "Indicator Applet Session"
365+msgstr "Aanduidingsprogram-sessie"
366+
367+#: ../src/applet-main.c:604
368+msgid ""
369+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
370+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
371+"the Free Software Foundation."
372+msgstr ""
373+"Hierdie program is 'Vrye Sagteware': u can dit herversprei, en/of aanpas "
374+"onder die voorwaardes van die GNU General Public License weergawe 3, "
375+"gepubliseer deur die 'Free Software Foundation'."
376+
377+#: ../src/applet-main.c:607
378+msgid ""
379+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
380+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
381+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
382+"General Public License for more details."
383+msgstr ""
384+"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit bruikbaar sal wees, maar "
385+"SONDER ENIGE WAARBORG; selfs sonder die implisiete waarborge van "
386+"VERHANDELBAARHEID, BEVREDIGENDE KWALITEIT of GESKIKTHEID VIR 'N BEPAALDE "
387+"DOEL. Verwys na die 'GNU General Public License' vir meer besonderhede."
388+
389+#: ../src/applet-main.c:611
390+msgid ""
391+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
392+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
393+msgstr ""
394+"U behoort 'n kopie van die 'GNU General Public License' tesame met hierdie "
395+"program ontvang het. Indien nie, sien <http://www.gnu.org/licenses/>."
396+
397+#: ../src/applet-main.c:626
398+msgid "An applet to hold your application menus."
399+msgstr ""
400+
401+#: ../src/applet-main.c:628
402+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
403+msgstr "'n Applet om al die stelsel aanduiers te bevat."
404+
405+#: ../src/applet-main.c:633
406+msgid "translator-credits"
407+msgstr ""
408+"Launchpad Contributions:\n"
409+" JC Brand https://launchpad.net/~jancarel"
410+
411+#: ../src/applet-main.c:637
412+msgid "Indicator Applet Website"
413+msgstr "Aanduiding-applet webwerf"
414+
415+#: ../src/applet-main.c:778
416+msgid "_About"
417+msgstr "_Aangaande"
418+
419+#: ../src/applet-main.c:808
420+msgid "Indicator Applet Application Menu"
421+msgstr ""
422+
423+#. A label to allow for click through
424+#: ../src/applet-main.c:934
425+msgid "No Indicators"
426+msgstr "Geen aanduiers"
427+
428+#~ msgid "Setting up basic GConf"
429+#~ msgstr "Besig om die basiese GConf op te stel"
430+
431+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
432+#~ msgstr ""
433+#~ "Besig om die installeergidse op te stel. 'n Dummy-waarde word benodig"
434
435=== added file 'po/am.po'
436--- po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
437+++ po/am.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
438@@ -0,0 +1,106 @@
439+# Amharic translation for indicator-applet
440+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
441+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
442+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
443+#
444+msgid ""
445+msgstr ""
446+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
447+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
448+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
449+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:07+0000\n"
450+"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
451+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
452+"MIME-Version: 1.0\n"
453+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
454+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
455+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
456+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
457+
458+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
459+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
460+msgstr ""
461+
462+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
463+#: ../src/applet-main.c:799
464+msgid "Indicator Applet"
465+msgstr ""
466+
467+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
468+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
469+msgstr ""
470+
471+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
472+#: ../src/applet-main.c:805
473+msgid "Indicator Applet Complete"
474+msgstr ""
475+
476+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
477+msgid "A applet containing the application menus."
478+msgstr ""
479+
480+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
481+msgid "Indicator Applet Appmenu"
482+msgstr ""
483+
484+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
485+#: ../src/applet-main.c:623
486+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
487+msgstr ""
488+
489+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
490+#: ../src/applet-main.c:802
491+msgid "Indicator Applet Session"
492+msgstr ""
493+
494+#: ../src/applet-main.c:604
495+msgid ""
496+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
497+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
498+"the Free Software Foundation."
499+msgstr ""
500+
501+#: ../src/applet-main.c:607
502+msgid ""
503+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
504+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
505+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
506+"General Public License for more details."
507+msgstr ""
508+
509+#: ../src/applet-main.c:611
510+msgid ""
511+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
512+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
513+msgstr ""
514+
515+#: ../src/applet-main.c:626
516+msgid "An applet to hold your application menus."
517+msgstr ""
518+
519+#: ../src/applet-main.c:628
520+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
521+msgstr ""
522+
523+#: ../src/applet-main.c:633
524+msgid "translator-credits"
525+msgstr ""
526+"Launchpad Contributions:\n"
527+" samson https://launchpad.net/~sambelet"
528+
529+#: ../src/applet-main.c:637
530+msgid "Indicator Applet Website"
531+msgstr ""
532+
533+#: ../src/applet-main.c:778
534+msgid "_About"
535+msgstr "_ስለ"
536+
537+#: ../src/applet-main.c:808
538+msgid "Indicator Applet Application Menu"
539+msgstr ""
540+
541+#. A label to allow for click through
542+#: ../src/applet-main.c:934
543+msgid "No Indicators"
544+msgstr "ጠቋሚዎች የሉም"
545
546=== added file 'po/an.po'
547--- po/an.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
548+++ po/an.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
549@@ -0,0 +1,126 @@
550+# Aragonese translation for indicator-applet
551+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
552+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
553+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
554+#
555+msgid ""
556+msgstr ""
557+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
558+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
559+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
560+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 17:20+0000\n"
561+"Last-Translator: Juan Pablo <jpmart@unizar.es>\n"
562+"Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
563+"MIME-Version: 1.0\n"
564+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
565+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
566+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
567+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
568+
569+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
570+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
571+msgstr ""
572+"Un indicador de que bella cosa amenista que pare cuenta en l'escritorio"
573+
574+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
575+#: ../src/applet-main.c:799
576+msgid "Indicator Applet"
577+msgstr "Miniaplicacion d'indicadors"
578+
579+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
580+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
581+msgstr "Una miniaplicacion unificada que contiene toz os indicadors"
582+
583+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
584+#: ../src/applet-main.c:805
585+msgid "Indicator Applet Complete"
586+msgstr "Miniaplicacion d'indicadors completa"
587+
588+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
589+msgid "A applet containing the application menus."
590+msgstr "Una miniaplicacion que contiene os menus de l'aplicacion"
591+
592+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
593+msgid "Indicator Applet Appmenu"
594+msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
595+
596+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
597+#: ../src/applet-main.c:623
598+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
599+msgstr ""
600+"Un puesto ta achustar o suyo estau, cambear d'usuario u surtir d'a suya "
601+"sesion"
602+
603+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
604+#: ../src/applet-main.c:802
605+msgid "Indicator Applet Session"
606+msgstr "Miniaplicacion d'indicadors de sesion"
607+
608+#: ../src/applet-main.c:604
609+msgid ""
610+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
611+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
612+"the Free Software Foundation."
613+msgstr ""
614+"Iste programa ye software libre: puede redistribuir-lo u modificar-lo baxo "
615+"os terminos d'a Licencia Publica Cheneral GNU version 3, tal y como estió "
616+"publicada por a Fundación ta lo Software Libre."
617+
618+#: ../src/applet-main.c:607
619+msgid ""
620+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
621+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
622+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
623+"General Public License for more details."
624+msgstr ""
625+"Iste programa se distrubuye con l'asperanza que sía util, pero SIN GARRA "
626+"GUARENCIA; mesmo sin a guarencia implicita de COMERCIALIZACIÓN, SATISFACCIÓN "
627+"DE QUALIDAT U ADEQUACIÓN TA UN USO CONCRETO. Ta saber-ne más detalles, se "
628+"veiga a Licencia publica cheneral de GNU."
629+
630+#: ../src/applet-main.c:611
631+msgid ""
632+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
633+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
634+msgstr ""
635+"Deberia d'haber recibiu una copia d'a Licencia Publica GNU chunto con iste "
636+"programa. Si no ye asinas, vesite <http://www.gnu.org/licenses/>."
637+
638+#: ../src/applet-main.c:626
639+msgid "An applet to hold your application menus."
640+msgstr "Una miniaplicacion ta mantaner os menus d'as suyas aplicacions."
641+
642+#: ../src/applet-main.c:628
643+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
644+msgstr "Una miniaplicacion ta mantener toz os indicadors d'o sistema."
645+
646+#: ../src/applet-main.c:633
647+msgid "translator-credits"
648+msgstr ""
649+"Launchpad Contributions:\n"
650+" Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon\n"
651+" Juan Pablo https://launchpad.net/~jpmart"
652+
653+#: ../src/applet-main.c:637
654+msgid "Indicator Applet Website"
655+msgstr "Puesto web d'a miniaplicacion d'indicadors"
656+
657+#: ../src/applet-main.c:778
658+msgid "_About"
659+msgstr "_Arredol de"
660+
661+#: ../src/applet-main.c:808
662+msgid "Indicator Applet Application Menu"
663+msgstr "Menu d'aplicacions d'a miniaplicacion d'indicadors"
664+
665+#. A label to allow for click through
666+#: ../src/applet-main.c:934
667+msgid "No Indicators"
668+msgstr "Sin indicadors"
669+
670+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
671+#~ msgstr ""
672+#~ "Fendo os directorios d'instalacion. S'amenista un valor cualsiquiera."
673+
674+#~ msgid "Setting up basic GConf"
675+#~ msgstr "Configuracion basica de GConf"
676
677=== added file 'po/ar.po'
678--- po/ar.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
679+++ po/ar.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
680@@ -0,0 +1,124 @@
681+# Arabic translation for indicator-applet
682+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
683+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
684+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
685+#
686+msgid ""
687+msgstr ""
688+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
689+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
690+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
691+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 03:18+0000\n"
692+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
693+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
694+"MIME-Version: 1.0\n"
695+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
696+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
697+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
698+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
699+
700+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
701+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
702+msgstr "مؤشر لشيء ما يتطلب اهتمامك على سطح المكتب"
703+
704+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
705+#: ../src/applet-main.c:799
706+msgid "Indicator Applet"
707+msgstr "بريمج المؤشر"
708+
709+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
710+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
711+msgstr "بريمج موحد يحتوي كل المؤشرات."
712+
713+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
714+#: ../src/applet-main.c:805
715+msgid "Indicator Applet Complete"
716+msgstr "بريمج المؤشر كامل"
717+
718+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
719+msgid "A applet containing the application menus."
720+msgstr "بريمج يحتوي قائمة التطبيقات"
721+
722+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
723+msgid "Indicator Applet Appmenu"
724+msgstr "قائمة تطبيقات البريمج الموضِّح"
725+
726+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
727+#: ../src/applet-main.c:623
728+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
729+msgstr "مكان لضبط حالتك، تغيير المستخدمين أو الخروج من جلستك."
730+
731+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
732+#: ../src/applet-main.c:802
733+msgid "Indicator Applet Session"
734+msgstr "جلسة بريمج المؤشر"
735+
736+#: ../src/applet-main.c:604
737+msgid ""
738+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
739+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
740+"the Free Software Foundation."
741+msgstr ""
742+"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
743+"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثالث."
744+
745+#: ../src/applet-main.c:607
746+msgid ""
747+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
748+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
749+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
750+"General Public License for more details."
751+msgstr ""
752+"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
753+"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو "
754+"العمومية لمزيد من التفاصيل."
755+
756+#: ../src/applet-main.c:611
757+msgid ""
758+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
759+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
760+msgstr ""
761+"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
762+"هذا فاكتب إلى:\r\n"
763+"\r\n"
764+"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 -"
765+" 1307, USA"
766+
767+#: ../src/applet-main.c:626
768+msgid "An applet to hold your application menus."
769+msgstr "بريمج يحتوي قائمة التطبيقات"
770+
771+#: ../src/applet-main.c:628
772+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
773+msgstr "بريمج يجمع كل مؤشرات النظام."
774+
775+#: ../src/applet-main.c:633
776+msgid "translator-credits"
777+msgstr ""
778+"Launchpad Contributions:\n"
779+" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n"
780+" Majid Al-Dharrab https://launchpad.net/~majid\n"
781+" Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus"
782+
783+#: ../src/applet-main.c:637
784+msgid "Indicator Applet Website"
785+msgstr "موقع بريمج المؤشر على الإنترنت"
786+
787+#: ../src/applet-main.c:778
788+msgid "_About"
789+msgstr "_عن"
790+
791+#: ../src/applet-main.c:808
792+msgid "Indicator Applet Application Menu"
793+msgstr "قائمة تطبيقات البريمج الموضِّح"
794+
795+#. A label to allow for click through
796+#: ../src/applet-main.c:934
797+msgid "No Indicators"
798+msgstr "لا مؤشرات"
799+
800+#~ msgid "Setting up basic GConf"
801+#~ msgstr "جاري تجهيز GConf الأساسي"
802+
803+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
804+#~ msgstr "يبني مجلدات التثبيت. يتطلب قيمة افتراضية."
805
806=== added file 'po/ast.po'
807--- po/ast.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
808+++ po/ast.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
809@@ -0,0 +1,128 @@
810+# Asturian translation for indicator-applet
811+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
812+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
813+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
814+#
815+msgid ""
816+msgstr ""
817+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
818+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
819+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
820+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:41+0000\n"
821+"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
822+"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
823+"MIME-Version: 1.0\n"
824+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
825+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
826+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
827+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
828+
829+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
830+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
831+msgstr "Un indicador de daqué que pide que lu atiendas nel escritoriu."
832+
833+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
834+#: ../src/applet-main.c:799
835+msgid "Indicator Applet"
836+msgstr "Aplicación Indicador"
837+
838+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
839+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
840+msgstr "Un applet unificáu que contién tolos indicadores."
841+
842+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
843+#: ../src/applet-main.c:805
844+msgid "Indicator Applet Complete"
845+msgstr "Applet Indicador completu"
846+
847+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
848+msgid "A applet containing the application menus."
849+msgstr "Un applet que contién los menús d'aplicaciones."
850+
851+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
852+msgid "Indicator Applet Appmenu"
853+msgstr "Indicator Applet Appmenu"
854+
855+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
856+#: ../src/applet-main.c:623
857+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
858+msgstr ""
859+"Un sitiu p'axustar el to estáu, camudar d'usuariu o colar de la sesión."
860+
861+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
862+#: ../src/applet-main.c:802
863+msgid "Indicator Applet Session"
864+msgstr "Miniaplicación d'indicador de sesión"
865+
866+#: ../src/applet-main.c:604
867+msgid ""
868+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
869+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
870+"the Free Software Foundation."
871+msgstr ""
872+"Esti programa ye software llibre: puede distribuíse y/o modificase nos "
873+"términos de la versión 3 de la \"GNU General Public License\" acordies cola "
874+"publicación de la Free Software Foundation."
875+
876+#: ../src/applet-main.c:607
877+msgid ""
878+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
879+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
880+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
881+"General Public License for more details."
882+msgstr ""
883+"Esti programa distribúyese col envís de que seya d'utilidá, pero ENSIN "
884+"DENGUNA GARANTÍA ; nin siquier les garantíes implícites de CONFORMIDÁ, de "
885+"CALIDÁ SATISFACTORIA o D'AFAYAMIENTU A UN USU PARTICULAR. Pa más detalles, "
886+"ver la \"GNU General Public License.\""
887+
888+#: ../src/applet-main.c:611
889+msgid ""
890+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
891+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
892+msgstr ""
893+"Había de recibir una copia de la \"GNU General Public License\" con esti "
894+"programa. En casu contrariu, consulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
895+
896+#: ../src/applet-main.c:626
897+msgid "An applet to hold your application menus."
898+msgstr "Un applet pa contener los tos menús d'aplicaciones."
899+
900+#: ../src/applet-main.c:628
901+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
902+msgstr "Una aplicacion pa caltener tolos indicadores del sistema."
903+
904+#: ../src/applet-main.c:633
905+msgid "translator-credits"
906+msgstr ""
907+"Launchpad Contributions:\n"
908+" Costales https://launchpad.net/~costales\n"
909+" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
910+" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
911+" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
912+" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8\n"
913+" quixole https://launchpad.net/~javier-martinezconcheso"
914+
915+#: ../src/applet-main.c:637
916+msgid "Indicator Applet Website"
917+msgstr "Sitiu web d'Indicator Applet"
918+
919+#: ../src/applet-main.c:778
920+msgid "_About"
921+msgstr "_Tocante a"
922+
923+#: ../src/applet-main.c:808
924+msgid "Indicator Applet Application Menu"
925+msgstr "Indicator Applet Application Menu"
926+
927+#. A label to allow for click through
928+#: ../src/applet-main.c:934
929+msgid "No Indicators"
930+msgstr "Ensin indicadores"
931+
932+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
933+#~ msgstr ""
934+#~ "Construyendo los direutorios d'instalación. Necesítase un valor cualesquier."
935+
936+#~ msgid "Setting up basic GConf"
937+#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
938
939=== added file 'po/az.po'
940--- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
941+++ po/az.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
942@@ -0,0 +1,107 @@
943+# Azerbaijani translation for indicator-applet
944+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
945+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
946+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
947+#
948+msgid ""
949+msgstr ""
950+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
951+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
952+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
953+"PO-Revision-Date: 2011-04-13 04:58+0000\n"
954+"Last-Translator: Rashid Aliyev <Unknown>\n"
955+"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
956+"MIME-Version: 1.0\n"
957+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
958+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
959+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
960+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
961+
962+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
963+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
964+msgstr ""
965+"Sizin diqqətinizi tələb edən hər hansı bir şeyin iş masasında göstərilməsi"
966+
967+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
968+#: ../src/applet-main.c:799
969+msgid "Indicator Applet"
970+msgstr ""
971+
972+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
973+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
974+msgstr ""
975+
976+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
977+#: ../src/applet-main.c:805
978+msgid "Indicator Applet Complete"
979+msgstr "Xəvərdaredici əlavə tamamlandı"
980+
981+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
982+msgid "A applet containing the application menus."
983+msgstr ""
984+
985+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
986+msgid "Indicator Applet Appmenu"
987+msgstr ""
988+
989+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
990+#: ../src/applet-main.c:623
991+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
992+msgstr ""
993+
994+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
995+#: ../src/applet-main.c:802
996+msgid "Indicator Applet Session"
997+msgstr ""
998+
999+#: ../src/applet-main.c:604
1000+msgid ""
1001+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1002+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1003+"the Free Software Foundation."
1004+msgstr ""
1005+
1006+#: ../src/applet-main.c:607
1007+msgid ""
1008+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1009+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1010+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1011+"General Public License for more details."
1012+msgstr ""
1013+
1014+#: ../src/applet-main.c:611
1015+msgid ""
1016+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1017+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1018+msgstr ""
1019+
1020+#: ../src/applet-main.c:626
1021+msgid "An applet to hold your application menus."
1022+msgstr "Əlavə sizin proqramlarınızın menyularını özündə saxlayır."
1023+
1024+#: ../src/applet-main.c:628
1025+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1026+msgstr ""
1027+
1028+#: ../src/applet-main.c:633
1029+msgid "translator-credits"
1030+msgstr ""
1031+"Launchpad Contributions:\n"
1032+" Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid"
1033+
1034+#: ../src/applet-main.c:637
1035+msgid "Indicator Applet Website"
1036+msgstr ""
1037+
1038+#: ../src/applet-main.c:778
1039+msgid "_About"
1040+msgstr "_Haqqında"
1041+
1042+#: ../src/applet-main.c:808
1043+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1044+msgstr ""
1045+
1046+#. A label to allow for click through
1047+#: ../src/applet-main.c:934
1048+msgid "No Indicators"
1049+msgstr "Heç bir xəbərdaredici yoxdur"
1050
1051=== added file 'po/be.po'
1052--- po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1053+++ po/be.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1054@@ -0,0 +1,124 @@
1055+# Belarusian translation for indicator-applet
1056+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1057+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1058+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1059+#
1060+msgid ""
1061+msgstr ""
1062+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1063+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1064+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1065+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 10:05+0000\n"
1066+"Last-Translator: Alex Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
1067+"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
1068+"MIME-Version: 1.0\n"
1069+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1070+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1071+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1072+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1073+
1074+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1075+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1076+msgstr "Паказвае нешта, што партабуе вашае ўвагі"
1077+
1078+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1079+#: ../src/applet-main.c:799
1080+msgid "Indicator Applet"
1081+msgstr "Індыкатар паведамленьняў"
1082+
1083+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1084+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1085+msgstr "Уніфікаваны аплет, які ўтрымлівае ўсе індыкатары"
1086+
1087+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1088+#: ../src/applet-main.c:805
1089+msgid "Indicator Applet Complete"
1090+msgstr "Індыкатар гатовы"
1091+
1092+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1093+msgid "A applet containing the application menus."
1094+msgstr "Аплет, які зьмяшчае мэню праграмаў"
1095+
1096+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1097+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1098+msgstr "Індыкатар Appmenu"
1099+
1100+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1101+#: ../src/applet-main.c:623
1102+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1103+msgstr "Кіраваць вашым статусам, зьмяніць карыстальніка ці завяршыць сэсію."
1104+
1105+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1106+#: ../src/applet-main.c:802
1107+msgid "Indicator Applet Session"
1108+msgstr "Сэсія індыкатара паведамленьняў"
1109+
1110+#: ../src/applet-main.c:604
1111+msgid ""
1112+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1113+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1114+"the Free Software Foundation."
1115+msgstr ""
1116+"Гэтая праграма бясплатная: вы можаце разпаўсюджваць ці мадыфіцыраваць яе на "
1117+"ўмовах ліцэнзіі GNU General Public License вэрсія 3, згодна з Free Software "
1118+"Foundation."
1119+
1120+#: ../src/applet-main.c:607
1121+msgid ""
1122+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1123+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1124+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1125+"General Public License for more details."
1126+msgstr ""
1127+"Праграма разпаўсюджваецца як карысная, але яе карыснасьць, якасьць ці "
1128+"магчымасьць выкарыстаньня для пэўных патрэбаў не гарантуецца. Гл. дэталёвыя "
1129+"ўмовы ліцэнзіі GNU General Public License."
1130+
1131+#: ../src/applet-main.c:611
1132+msgid ""
1133+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1134+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1135+msgstr ""
1136+"Вы атрымалі копію ліцэнзіі GNU General Public License разам з гэтаю "
1137+"праграмаю. У іньшым выпадку гл. <http://www.gnu.org/licenses/>."
1138+
1139+#: ../src/applet-main.c:626
1140+msgid "An applet to hold your application menus."
1141+msgstr "Аплет, які ўтрымлівае меню вашага дастасавання"
1142+
1143+#: ../src/applet-main.c:628
1144+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1145+msgstr "Дадатак утрымлівае ўсе сыстэмныя індыкатары."
1146+
1147+#: ../src/applet-main.c:633
1148+msgid "translator-credits"
1149+msgstr ""
1150+"Launchpad Contributions:\n"
1151+" Alex Nyakhaychyk https://launchpad.net/~nab\n"
1152+" Aliaksandr Trush https://launchpad.net/~evils-mail\n"
1153+" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste\n"
1154+" Mikola Tsekhan https://launchpad.net/~tsekhan\n"
1155+" Sergei Chernooki https://launchpad.net/~chernooki"
1156+
1157+#: ../src/applet-main.c:637
1158+msgid "Indicator Applet Website"
1159+msgstr "Старонка праграмы-індыкатара"
1160+
1161+#: ../src/applet-main.c:778
1162+msgid "_About"
1163+msgstr "_Аб праграме"
1164+
1165+#: ../src/applet-main.c:808
1166+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1167+msgstr "Аплет меню дастасавання"
1168+
1169+#. A label to allow for click through
1170+#: ../src/applet-main.c:934
1171+msgid "No Indicators"
1172+msgstr "Без індыкатараў"
1173+
1174+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1175+#~ msgstr "Пабудова дырэкторыяў. Патрэбныя дадзеныя."
1176+
1177+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1178+#~ msgstr "Налады базавага GConf"
1179
1180=== added file 'po/bg.po'
1181--- po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1182+++ po/bg.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1183@@ -0,0 +1,124 @@
1184+# Bulgarian translation for indicator-applet
1185+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1186+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1187+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1188+#
1189+msgid ""
1190+msgstr ""
1191+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1192+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1193+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1194+"PO-Revision-Date: 2010-09-23 20:18+0000\n"
1195+"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
1196+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
1197+"MIME-Version: 1.0\n"
1198+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1199+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1200+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1201+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1202+
1203+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1204+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1205+msgstr "Индикатор на нещо, което изисква вашето внимание на работния плот"
1206+
1207+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1208+#: ../src/applet-main.c:799
1209+msgid "Indicator Applet"
1210+msgstr "Аплет индикатор"
1211+
1212+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1213+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1214+msgstr "Обединен аплет, съдържащ всички индикатори"
1215+
1216+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1217+#: ../src/applet-main.c:805
1218+msgid "Indicator Applet Complete"
1219+msgstr "Аплет с всички индикатори"
1220+
1221+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1222+msgid "A applet containing the application menus."
1223+msgstr "Аплет, съдържащ менюта на приложения."
1224+
1225+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1226+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1227+msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
1228+
1229+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1230+#: ../src/applet-main.c:623
1231+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1232+msgstr ""
1233+"Място за задаване на вашия статус, смяна на потребителя или изход от вашата "
1234+"сесия."
1235+
1236+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1237+#: ../src/applet-main.c:802
1238+msgid "Indicator Applet Session"
1239+msgstr "Аплет - Индикатор"
1240+
1241+#: ../src/applet-main.c:604
1242+msgid ""
1243+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1244+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1245+"the Free Software Foundation."
1246+msgstr ""
1247+"Тази програма е безплатна: можете да я разпространявате и/или променяте "
1248+"според условията в GNU General Public License версия 3, които са публикувани "
1249+"от Free Software Foundation."
1250+
1251+#: ../src/applet-main.c:607
1252+msgid ""
1253+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1254+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1255+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1256+"General Public License for more details."
1257+msgstr ""
1258+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
1259+"НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без гаранции за ПРОДАВАЕМОСТ, КАЧЕСТВО или ОПРЕДЕЛЕНА "
1260+"ЦЕЛ. Вижте GNU General Public License за повече подробности."
1261+
1262+#: ../src/applet-main.c:611
1263+msgid ""
1264+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1265+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1266+msgstr ""
1267+"Трябва да сте получили копие на GNU General Public License заедно с "
1268+"програмата. Ако не сте, вижте <http://www.gnu.org/licenses/>."
1269+
1270+#: ../src/applet-main.c:626
1271+msgid "An applet to hold your application menus."
1272+msgstr "Аплет, съдържащ менютата на вашите приложения"
1273+
1274+#: ../src/applet-main.c:628
1275+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1276+msgstr "Аплет, който съдържа всички системни индикатори."
1277+
1278+#: ../src/applet-main.c:633
1279+msgid "translator-credits"
1280+msgstr ""
1281+"Launchpad Contributions:\n"
1282+" Boyan Sotirov https://launchpad.net/~lz1dsb\n"
1283+" Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n"
1284+" Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov"
1285+
1286+#: ../src/applet-main.c:637
1287+msgid "Indicator Applet Website"
1288+msgstr "Уеб сайт на аплета Индикатор"
1289+
1290+#: ../src/applet-main.c:778
1291+msgid "_About"
1292+msgstr "_Относно"
1293+
1294+#: ../src/applet-main.c:808
1295+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1296+msgstr "Аплет - Индикатор Меню на приложение"
1297+
1298+#. A label to allow for click through
1299+#: ../src/applet-main.c:934
1300+msgid "No Indicators"
1301+msgstr "Без индикатори"
1302+
1303+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1304+#~ msgstr "Изграждане на папки за инсталиране. Нужна е заблуждаваща стойност."
1305+
1306+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1307+#~ msgstr "Настройване на основен GConf"
1308
1309=== added file 'po/bn.po'
1310--- po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1311+++ po/bn.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1312@@ -0,0 +1,124 @@
1313+# Bengali translation for indicator-applet
1314+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
1315+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1316+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
1317+#
1318+msgid ""
1319+msgstr ""
1320+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1321+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1322+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1323+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 15:49+0000\n"
1324+"Last-Translator: nasir khan saikat <nasir8891@gmail.com>\n"
1325+"Language-Team: Bengali <bn@li.org>\n"
1326+"MIME-Version: 1.0\n"
1327+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1328+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1329+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1330+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1331+
1332+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1333+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1334+msgstr "এমন কিছুর নির্দেশক যেটি ডেক্সটপে আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করবে"
1335+
1336+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1337+#: ../src/applet-main.c:799
1338+msgid "Indicator Applet"
1339+msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট"
1340+
1341+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1342+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1343+msgstr "সকল নির্দেশক ধারন করে এমন অ্যাপ্লেট।"
1344+
1345+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1346+#: ../src/applet-main.c:805
1347+msgid "Indicator Applet Complete"
1348+msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সম্পন্ন"
1349+
1350+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1351+msgid "A applet containing the application menus."
1352+msgstr "অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
1353+
1354+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1355+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1356+msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট"
1357+
1358+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1359+#: ../src/applet-main.c:623
1360+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1361+msgstr ""
1362+"একটি স্থান যেখান থেকে আপনার অবস্থা, ব্যবহারকারী পরিবর্তন অথবা সেশন থেকে "
1363+"প্রস্থানের কাজটি করা যাবে।"
1364+
1365+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1366+#: ../src/applet-main.c:802
1367+msgid "Indicator Applet Session"
1368+msgstr "নির্দেশক অ্যাপ্লেট সেশন"
1369+
1370+#: ../src/applet-main.c:604
1371+msgid ""
1372+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1373+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1374+"the Free Software Foundation."
1375+msgstr ""
1376+"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফটওয়্যার: আপনি একটি পুনঃবিতরণ এবং সম্পাদনা করতে "
1377+"পারবেন। তবে অবশ্যই এটি ফ্রি সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন প্রকাশিত GNU General Public "
1378+"License version 3 এর অধীনে হতে হবে।"
1379+
1380+#: ../src/applet-main.c:607
1381+msgid ""
1382+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1383+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1384+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1385+"General Public License for more details."
1386+msgstr ""
1387+"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করা হয়েছে এই আশা নিয়ে যে, এটি উপকারী হবে, কিন্তু কোন "
1388+"প্রকার ওয়ারেন্টি ব্যতিত; এমনকি ব্যবসায়িক ব্যবহার, সন্তুষ্টিমূলক গুণাবলী "
1389+"কিংবা একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহারের জন্য উপযোগীতার ওয়ারেন্টি ব্যতিত। "
1390+"বিস্তারিত তথ্যের জন্য GNU General Public License দেখুন।"
1391+
1392+#: ../src/applet-main.c:611
1393+msgid ""
1394+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1395+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1396+msgstr ""
1397+"এই প্রোগ্রামটির সাথে আপনি হয়ত GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি "
1398+"পেয়ে থাকবেন। যদি না পান, <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
1399+
1400+#: ../src/applet-main.c:626
1401+msgid "An applet to hold your application menus."
1402+msgstr "আপনার অ্যাপলিকেশন মেনু রয়েছে এমন অ্যাপ্লেট।"
1403+
1404+#: ../src/applet-main.c:628
1405+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1406+msgstr "সকল সিস্টেম ইন্ডিকেটর ধারণ করতে পারে এমন অ্যাপ্লেট।"
1407+
1408+#: ../src/applet-main.c:633
1409+msgid "translator-credits"
1410+msgstr ""
1411+"Launchpad Contributions:\n"
1412+" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~digitiger1\n"
1413+" nasir khan saikat https://launchpad.net/~nasir8891"
1414+
1415+#: ../src/applet-main.c:637
1416+msgid "Indicator Applet Website"
1417+msgstr "নির্দেশক অ্যাল্পেট ওয়েবসাইট"
1418+
1419+#: ../src/applet-main.c:778
1420+msgid "_About"
1421+msgstr "পরিচিতি (_A)"
1422+
1423+#: ../src/applet-main.c:808
1424+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1425+msgstr "ইন্ডিকেটর অ্যাপ্লেট অ্যাপলিকেশন মেনু"
1426+
1427+#. A label to allow for click through
1428+#: ../src/applet-main.c:934
1429+msgid "No Indicators"
1430+msgstr "কোন নির্দেশন না"
1431+
1432+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1433+#~ msgstr "সাধারণ GConf ব্যবস্থাপনা"
1434+
1435+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1436+#~ msgstr "ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি তৈরী করা হচ্ছে। একটি মান প্রয়োজন।"
1437
1438=== added file 'po/br.po'
1439--- po/br.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1440+++ po/br.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1441@@ -0,0 +1,127 @@
1442+# Breton translation for indicator-applet
1443+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1444+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1445+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1446+#
1447+msgid ""
1448+msgstr ""
1449+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1450+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1451+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1452+"PO-Revision-Date: 2010-05-08 12:53+0000\n"
1453+"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
1454+"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
1455+"MIME-Version: 1.0\n"
1456+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1457+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1458+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1459+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1460+
1461+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1462+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1463+msgstr "Meneger eus un dra bennak evit sachañ hoc'h evezh war ar burev"
1464+
1465+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1466+#: ../src/applet-main.c:799
1467+msgid "Indicator Applet"
1468+msgstr "Arloadig ar meneger"
1469+
1470+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1471+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1472+msgstr "Un arloadig unvanet gant an holl venegerioù ennañ."
1473+
1474+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1475+#: ../src/applet-main.c:805
1476+msgid "Indicator Applet Complete"
1477+msgstr "Arloadig ar meneger klok"
1478+
1479+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1480+msgid "A applet containing the application menus."
1481+msgstr ""
1482+
1483+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1484+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1485+msgstr ""
1486+
1487+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1488+#: ../src/applet-main.c:623
1489+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1490+msgstr ""
1491+"Ul lec'h evit kemmañ ho staad, kemmañ an arveriad pe serriñ hoc'h estezh."
1492+
1493+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1494+#: ../src/applet-main.c:802
1495+msgid "Indicator Applet Session"
1496+msgstr "Arloadig meneger an estez"
1497+
1498+#: ../src/applet-main.c:604
1499+msgid ""
1500+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1501+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1502+"the Free Software Foundation."
1503+msgstr ""
1504+"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
1505+"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public License) handelv 3 "
1506+"evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor (Free Software "
1507+"Foundation)"
1508+
1509+#: ../src/applet-main.c:607
1510+msgid ""
1511+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1512+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1513+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1514+"General Public License for more details."
1515+msgstr ""
1516+"Dasparzhet eo ar goulev-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET "
1517+"; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR "
1518+"PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU (GNU General Public "
1519+"License) evit gouzout hiroc'h."
1520+
1521+#: ../src/applet-main.c:611
1522+msgid ""
1523+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1524+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1525+msgstr ""
1526+"Emichañs ho peus resevet un eilad eus ar \"GNU General Public Licence\" gant "
1527+"ar goulev-mañ. Ma n'ho peus ket, kit da sellet ouzh "
1528+"<http://www.gnu.org/licenses/>."
1529+
1530+#: ../src/applet-main.c:626
1531+msgid "An applet to hold your application menus."
1532+msgstr ""
1533+
1534+#: ../src/applet-main.c:628
1535+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1536+msgstr "Un arloadig evit strollañ holl venegerioù ar reizhiad."
1537+
1538+#: ../src/applet-main.c:633
1539+msgid "translator-credits"
1540+msgstr ""
1541+"Launchpad Contributions:\n"
1542+" Alan https://launchpad.net/~alan-m.\n"
1543+" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n"
1544+" Denis https://launchpad.net/~bibar\n"
1545+" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch"
1546+
1547+#: ../src/applet-main.c:637
1548+msgid "Indicator Applet Website"
1549+msgstr "Lec'hienn Genrouedad arloadig ar meneger"
1550+
1551+#: ../src/applet-main.c:778
1552+msgid "_About"
1553+msgstr "Diw_ar-benn"
1554+
1555+#: ../src/applet-main.c:808
1556+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1557+msgstr ""
1558+
1559+#. A label to allow for click through
1560+#: ../src/applet-main.c:934
1561+msgid "No Indicators"
1562+msgstr "N'eus meneger ebet"
1563+
1564+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1565+#~ msgstr "Kefluniadur eeun GConf"
1566+
1567+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1568+#~ msgstr "Sevel an teuliadoù staliañ. Ezhomm ez eus ur werzh faltaziek."
1569
1570=== added file 'po/bs.po'
1571--- po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1572+++ po/bs.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1573@@ -0,0 +1,126 @@
1574+# Bosnian translation for indicator-applet
1575+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
1576+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1577+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
1578+#
1579+msgid ""
1580+msgstr ""
1581+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1582+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1583+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1584+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:56+0000\n"
1585+"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
1586+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
1587+"MIME-Version: 1.0\n"
1588+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1589+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1590+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1591+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1592+
1593+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1594+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1595+msgstr "Indikator nečega što zahtijeva vašu pažnju na radnoj površini"
1596+
1597+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1598+#: ../src/applet-main.c:799
1599+msgid "Indicator Applet"
1600+msgstr "Programčić Pokazivač"
1601+
1602+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1603+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1604+msgstr "Objedinjeni programčić koji sadrži sve pokazivače."
1605+
1606+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1607+#: ../src/applet-main.c:805
1608+msgid "Indicator Applet Complete"
1609+msgstr "Programčić Pokazivač dovršen"
1610+
1611+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1612+msgid "A applet containing the application menus."
1613+msgstr "Programčić koji sadrži menije aplikacija."
1614+
1615+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1616+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1617+msgstr "Appmenu programčića pokazivača"
1618+
1619+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1620+#: ../src/applet-main.c:623
1621+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1622+msgstr ""
1623+"Mjesto za podešavanje statusa, promjene korisnika ili za izlaz iz sesije."
1624+
1625+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1626+#: ../src/applet-main.c:802
1627+msgid "Indicator Applet Session"
1628+msgstr "Sesija Pokazivača"
1629+
1630+#: ../src/applet-main.c:604
1631+msgid ""
1632+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1633+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1634+"the Free Software Foundation."
1635+msgstr ""
1636+"Ovaj program je besplatan softver: možete ga proslijeditii / ili mijenjati "
1637+"pod uvjetima GNU Opšte javne licence verzije 3, kako je objavljeno od strane "
1638+"Free Software Fondacije."
1639+
1640+#: ../src/applet-main.c:607
1641+msgid ""
1642+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1643+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1644+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1645+"General Public License for more details."
1646+msgstr ""
1647+"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
1648+"GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije vezane uz mogućnost prodaje, "
1649+"zadovoljavajuće kvalitete, ili PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. Pogledajte "
1650+"GNU General Public License za više detalja."
1651+
1652+#: ../src/applet-main.c:611
1653+msgid ""
1654+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1655+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1656+msgstr ""
1657+"Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence sa ovim programom. "
1658+"Ako niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
1659+
1660+#: ../src/applet-main.c:626
1661+msgid "An applet to hold your application menus."
1662+msgstr "Programčić koji sadrži menije vaših aplikacija."
1663+
1664+#: ../src/applet-main.c:628
1665+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1666+msgstr "Programčić za držanje svih pokazivača sistema"
1667+
1668+#: ../src/applet-main.c:633
1669+msgid "translator-credits"
1670+msgstr ""
1671+"Launchpad Contributions:\n"
1672+" Daniel4x https://launchpad.net/~daniel4molnar\n"
1673+" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n"
1674+" Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004\n"
1675+" megaribi https://launchpad.net/~megaribi"
1676+
1677+#: ../src/applet-main.c:637
1678+msgid "Indicator Applet Website"
1679+msgstr "Web stranica programčića Pokazivača"
1680+
1681+#: ../src/applet-main.c:778
1682+msgid "_About"
1683+msgstr "_O programu"
1684+
1685+#: ../src/applet-main.c:808
1686+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1687+msgstr "Meni aplikacija programčića pokazivača"
1688+
1689+#. A label to allow for click through
1690+#: ../src/applet-main.c:934
1691+msgid "No Indicators"
1692+msgstr "Nema indikatora"
1693+
1694+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1695+#~ msgstr "Postavljanje osnovnog GConf"
1696+
1697+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1698+#~ msgstr ""
1699+#~ "Stvaranje instalacijskih direktorija. Potrebna je nekorištena vrijednost."
1700
1701=== added file 'po/ca.po'
1702--- po/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1703+++ po/ca.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1704@@ -0,0 +1,126 @@
1705+# Catalan translation for indicator-applet
1706+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1707+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1708+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1709+#
1710+msgid ""
1711+msgstr ""
1712+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1713+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1714+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1715+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 22:02+0000\n"
1716+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
1717+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
1718+"MIME-Version: 1.0\n"
1719+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1720+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1721+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1722+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1723+
1724+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1725+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1726+msgstr ""
1727+"Un indicador per a tot allò que requereixi la vostra atenció a l'escriptori"
1728+
1729+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1730+#: ../src/applet-main.c:799
1731+msgid "Indicator Applet"
1732+msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
1733+
1734+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1735+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1736+msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
1737+
1738+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1739+#: ../src/applet-main.c:805
1740+msgid "Indicator Applet Complete"
1741+msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
1742+
1743+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1744+msgid "A applet containing the application menus."
1745+msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
1746+
1747+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1748+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1749+msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
1750+
1751+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1752+#: ../src/applet-main.c:623
1753+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1754+msgstr ""
1755+"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o sortir de la "
1756+"sessió."
1757+
1758+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1759+#: ../src/applet-main.c:802
1760+msgid "Indicator Applet Session"
1761+msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
1762+
1763+#: ../src/applet-main.c:604
1764+msgid ""
1765+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1766+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1767+"the Free Software Foundation."
1768+msgstr ""
1769+"Aquest programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
1770+"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
1771+"publica la Free Software Foundation."
1772+
1773+#: ../src/applet-main.c:607
1774+msgid ""
1775+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1776+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1777+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1778+"General Public License for more details."
1779+msgstr ""
1780+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que sigui útil, però SENSE "
1781+"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
1782+"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
1783+"la Llicència pública general de GNU."
1784+
1785+#: ../src/applet-main.c:611
1786+msgid ""
1787+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1788+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1789+msgstr ""
1790+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
1791+"aquest programa. Si no és el cas, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
1792+
1793+#: ../src/applet-main.c:626
1794+msgid "An applet to hold your application menus."
1795+msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
1796+
1797+#: ../src/applet-main.c:628
1798+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1799+msgstr "Una miniaplicació per a contenir tots els indicadors del sistema."
1800+
1801+#: ../src/applet-main.c:633
1802+msgid "translator-credits"
1803+msgstr ""
1804+"Launchpad Contributions:\n"
1805+" David Planella https://launchpad.net/~dpm\n"
1806+" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi\n"
1807+" Oscar Osta https://launchpad.net/~oostap-listas"
1808+
1809+#: ../src/applet-main.c:637
1810+msgid "Indicator Applet Website"
1811+msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
1812+
1813+#: ../src/applet-main.c:778
1814+msgid "_About"
1815+msgstr "_Quant a"
1816+
1817+#: ../src/applet-main.c:808
1818+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1819+msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
1820+
1821+#. A label to allow for click through
1822+#: ../src/applet-main.c:934
1823+msgid "No Indicators"
1824+msgstr "Sense indicadors"
1825+
1826+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1827+#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
1828+
1829+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1830+#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
1831
1832=== added file 'po/ca@valencia.po'
1833--- po/ca@valencia.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1834+++ po/ca@valencia.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1835@@ -0,0 +1,123 @@
1836+# Catalan translation for indicator-applet
1837+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
1838+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1839+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
1840+#
1841+msgid ""
1842+msgstr ""
1843+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1844+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1845+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1846+"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:33+0000\n"
1847+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
1848+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
1849+"MIME-Version: 1.0\n"
1850+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1851+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1852+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1853+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1854+
1855+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1856+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1857+msgstr ""
1858+"Un indicador per a tot allò que requerisca la vostra atenció a l'escriptori"
1859+
1860+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1861+#: ../src/applet-main.c:799
1862+msgid "Indicator Applet"
1863+msgstr "Miniaplicació de l'indicador"
1864+
1865+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1866+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1867+msgstr "Una miniaplicació unificada que conté tots els indicadors."
1868+
1869+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1870+#: ../src/applet-main.c:805
1871+msgid "Indicator Applet Complete"
1872+msgstr "Miniaplicació d'indicador completa"
1873+
1874+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
1875+msgid "A applet containing the application menus."
1876+msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
1877+
1878+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
1879+msgid "Indicator Applet Appmenu"
1880+msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
1881+
1882+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
1883+#: ../src/applet-main.c:623
1884+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
1885+msgstr ""
1886+"Un lloc per a ajustar el vostre estat, canviar d'usuari o eixir de la sessió."
1887+
1888+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
1889+#: ../src/applet-main.c:802
1890+msgid "Indicator Applet Session"
1891+msgstr "Miniaplicació d'indicador de sessió"
1892+
1893+#: ../src/applet-main.c:604
1894+msgid ""
1895+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
1896+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
1897+"the Free Software Foundation."
1898+msgstr ""
1899+"Este programa és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
1900+"sota els termes de la Llicència pública general de GNU versió 3, tal com "
1901+"publica la Free Software Foundation."
1902+
1903+#: ../src/applet-main.c:607
1904+msgid ""
1905+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1906+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
1907+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
1908+"General Public License for more details."
1909+msgstr ""
1910+"Este programa es distribueix amb l'esperança de que siga útil, però SENSE "
1911+"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ, "
1912+"SATISFACCIÓ DE QUALITAT o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu "
1913+"la Llicència pública general de GNU."
1914+
1915+#: ../src/applet-main.c:611
1916+msgid ""
1917+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1918+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1919+msgstr ""
1920+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU amb "
1921+"este programa. Si no és el cas, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
1922+
1923+#: ../src/applet-main.c:626
1924+msgid "An applet to hold your application menus."
1925+msgstr "Una miniaplicació que conté els menús de les aplicacions."
1926+
1927+#: ../src/applet-main.c:628
1928+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
1929+msgstr "Una miniaplicació per a contindre tots els indicadors del sistema."
1930+
1931+#: ../src/applet-main.c:633
1932+msgid "translator-credits"
1933+msgstr ""
1934+"Launchpad Contributions:\n"
1935+" Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi"
1936+
1937+#: ../src/applet-main.c:637
1938+msgid "Indicator Applet Website"
1939+msgstr "Lloc web de la miniaplicació de l'indicador"
1940+
1941+#: ../src/applet-main.c:778
1942+msgid "_About"
1943+msgstr "_Quant a"
1944+
1945+#: ../src/applet-main.c:808
1946+msgid "Indicator Applet Application Menu"
1947+msgstr "Menú d'aplicacions de la miniaplicació de l'indicador"
1948+
1949+#. A label to allow for click through
1950+#: ../src/applet-main.c:934
1951+msgid "No Indicators"
1952+msgstr "Sense indicadors"
1953+
1954+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
1955+#~ msgstr "Muntatge dels directoris d'instal·lació. Cal un valor arbitrari."
1956+
1957+#~ msgid "Setting up basic GConf"
1958+#~ msgstr "Configuració bàsica del GConf"
1959
1960=== added file 'po/crh.po'
1961--- po/crh.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1962+++ po/crh.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
1963@@ -0,0 +1,126 @@
1964+# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for indicator-applet
1965+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
1966+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
1967+#
1968+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2010.
1969+msgid ""
1970+msgstr ""
1971+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
1972+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1973+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
1974+"PO-Revision-Date: 2010-04-06 06:44+0000\n"
1975+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
1976+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-"
1977+"tercime@lists.sourceforge.net>\n"
1978+"MIME-Version: 1.0\n"
1979+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1980+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1981+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
1982+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
1983+
1984+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
1985+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
1986+msgstr "Masaüstü üzerinde diqqatıñızğa ihtiyacı olğan bir şeyniñ köstergiçi"
1987+
1988+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
1989+#: ../src/applet-main.c:799
1990+msgid "Indicator Applet"
1991+msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı"
1992+
1993+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
1994+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
1995+msgstr "Köstergiçlerniñ episini ihtiva etken birleştirilgen bir uyğulamaçıq."
1996+
1997+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
1998+#: ../src/applet-main.c:805
1999+msgid "Indicator Applet Complete"
2000+msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Tamam"
2001+
2002+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2003+msgid "A applet containing the application menus."
2004+msgstr ""
2005+
2006+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2007+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2008+msgstr ""
2009+
2010+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2011+#: ../src/applet-main.c:623
2012+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2013+msgstr ""
2014+"Durumıñıznı tadil etmek, qullanıcılarnı deñiştirmek yaki oturımıñızdan "
2015+"çıqmaq içün bir yer."
2016+
2017+# tüklü
2018+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2019+#: ../src/applet-main.c:802
2020+msgid "Indicator Applet Session"
2021+msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Oturımı"
2022+
2023+#: ../src/applet-main.c:604
2024+msgid ""
2025+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2026+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2027+"the Free Software Foundation."
2028+msgstr ""
2029+"Bu program serbest yazılımdır: onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından "
2030+"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası sürüm 3 şartları altında "
2031+"kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz."
2032+
2033+#: ../src/applet-main.c:607
2034+msgid ""
2035+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2036+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2037+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2038+"General Public License for more details."
2039+msgstr ""
2040+"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN "
2041+"dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK, TATMİN ETİCİ KEYFİYET yaki BELLİ "
2042+"MURATQA LİYAQAT kefaletleri olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy "
2043+"Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
2044+
2045+#: ../src/applet-main.c:611
2046+msgid ""
2047+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2048+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2049+msgstr ""
2050+"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını "
2051+"berilgen olmañız lâzim. Aksi taqdirde, <http://www.gnu.org/licenses/> "
2052+"körüñiz."
2053+
2054+#: ../src/applet-main.c:626
2055+msgid "An applet to hold your application menus."
2056+msgstr ""
2057+
2058+#: ../src/applet-main.c:628
2059+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2060+msgstr "Episi sistem köstergiçlerini tutacaq uyğulamaçıq."
2061+
2062+#: ../src/applet-main.c:633
2063+msgid "translator-credits"
2064+msgstr ""
2065+"Launchpad Contributions:\n"
2066+" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik"
2067+
2068+#: ../src/applet-main.c:637
2069+msgid "Indicator Applet Website"
2070+msgstr "Köstergiç Uyğulamaçığı Ağ-saytı"
2071+
2072+#: ../src/applet-main.c:778
2073+msgid "_About"
2074+msgstr "_Aqqında"
2075+
2076+#: ../src/applet-main.c:808
2077+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2078+msgstr ""
2079+
2080+#. A label to allow for click through
2081+#: ../src/applet-main.c:934
2082+msgid "No Indicators"
2083+msgstr "Köstergiçler Yoq"
2084+
2085+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2086+#~ msgstr "Qurulım cilbentleri inşa etile. Qorçaq bir qıymet kerek."
2087+
2088+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2089+#~ msgstr "Temel GConf ayarlana"
2090
2091=== added file 'po/cs.po'
2092--- po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2093+++ po/cs.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2094@@ -0,0 +1,130 @@
2095+# Czech translation for indicator-applet
2096+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2097+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2098+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2099+#
2100+msgid ""
2101+msgstr ""
2102+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2103+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2104+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2105+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:24+0000\n"
2106+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
2107+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
2108+"MIME-Version: 1.0\n"
2109+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2110+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2111+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2112+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2113+
2114+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2115+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2116+msgstr ""
2117+"Indikátor záležitostí, které v pracovním prostředí vyžadují vaši pozornost"
2118+
2119+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2120+#: ../src/applet-main.c:799
2121+msgid "Indicator Applet"
2122+msgstr "Applet upozornění"
2123+
2124+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2125+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2126+msgstr "Jednotný applet obsahující všechny indikátory"
2127+
2128+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2129+#: ../src/applet-main.c:805
2130+msgid "Indicator Applet Complete"
2131+msgstr "Applet upozornění úplný"
2132+
2133+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2134+msgid "A applet containing the application menus."
2135+msgstr "Applet obsahující nabídky aplikací."
2136+
2137+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2138+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2139+msgstr ""
2140+
2141+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2142+#: ../src/applet-main.c:623
2143+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2144+msgstr ""
2145+"Místo pro nastavení vašeho stavu, změnu uživatelů nebo ukončení sezení."
2146+
2147+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2148+#: ../src/applet-main.c:802
2149+msgid "Indicator Applet Session"
2150+msgstr "Applet upozornění pro sezení"
2151+
2152+#: ../src/applet-main.c:604
2153+msgid ""
2154+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2155+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2156+"the Free Software Foundation."
2157+msgstr ""
2158+"Tento program je svobodný software: můžete jej šířit anebo upravovat podle "
2159+"ustanovení GNU General Public License verze 3 vydané Free Software "
2160+"Foundation."
2161+
2162+#: ../src/applet-main.c:607
2163+msgid ""
2164+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2165+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2166+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2167+"General Public License for more details."
2168+msgstr ""
2169+"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
2170+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY "
2171+"nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General "
2172+"Public License."
2173+
2174+#: ../src/applet-main.c:611
2175+msgid ""
2176+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2177+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2178+msgstr ""
2179+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem. "
2180+"Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
2181+
2182+#: ../src/applet-main.c:626
2183+msgid "An applet to hold your application menus."
2184+msgstr "Applet obsahující vaše nabídky aplikací."
2185+
2186+#: ../src/applet-main.c:628
2187+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2188+msgstr "Applet sdružující všechny systémové indikátory"
2189+
2190+#: ../src/applet-main.c:633
2191+msgid "translator-credits"
2192+msgstr ""
2193+"Launchpad Contributions:\n"
2194+" Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
2195+" Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n"
2196+" Jan Hrdina https://launchpad.net/~jan-hrdina\n"
2197+" Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr\n"
2198+" Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
2199+" Radim Kolář https://launchpad.net/~hsn10\n"
2200+" Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n"
2201+" Viktor Kleiner https://launchpad.net/~viktor-kleiner"
2202+
2203+#: ../src/applet-main.c:637
2204+msgid "Indicator Applet Website"
2205+msgstr "Webová stránka appletu upozornění"
2206+
2207+#: ../src/applet-main.c:778
2208+msgid "_About"
2209+msgstr "O _aplikaci"
2210+
2211+#: ../src/applet-main.c:808
2212+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2213+msgstr ""
2214+
2215+#. A label to allow for click through
2216+#: ../src/applet-main.c:934
2217+msgid "No Indicators"
2218+msgstr "Žádné indikátory"
2219+
2220+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2221+#~ msgstr "Nastavuje se základní GConf"
2222+
2223+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2224+#~ msgstr "Vytvářejí se instalační složky. Je požadována fiktivní hodnota."
2225
2226=== added file 'po/csb.po'
2227--- po/csb.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2228+++ po/csb.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2229@@ -0,0 +1,122 @@
2230+# Kashubian translation for indicator-applet
2231+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2232+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2233+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2234+#
2235+msgid ""
2236+msgstr ""
2237+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2238+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2239+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2240+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 18:26+0000\n"
2241+"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
2242+"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
2243+"MIME-Version: 1.0\n"
2244+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2245+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2246+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2247+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2248+
2249+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2250+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2251+msgstr ""
2252+"Dôwanié wiédzë ò czims co mô przëcygnąc twòj bôczënk na dzejania na pùlce"
2253+
2254+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2255+#: ../src/applet-main.c:799
2256+msgid "Indicator Applet"
2257+msgstr "Aplet dôwaniô wiédzë"
2258+
2259+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2260+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2261+msgstr "Zunifikòwóny aplet zamëkający wszëtczé dôwania wiédzë."
2262+
2263+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2264+#: ../src/applet-main.c:805
2265+msgid "Indicator Applet Complete"
2266+msgstr "Kòmpletny aplet dôwania wiédzë"
2267+
2268+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2269+msgid "A applet containing the application menus."
2270+msgstr "Aplet zamëkający w se menu programów."
2271+
2272+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2273+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2274+msgstr "Menu programów apletu dôwaniô wiédzë"
2275+
2276+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2277+#: ../src/applet-main.c:623
2278+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2279+msgstr "Plac do zmianë stónu, brëkòwników abò zakùńczeniô sesëji."
2280+
2281+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2282+#: ../src/applet-main.c:802
2283+msgid "Indicator Applet Session"
2284+msgstr "Sesëjô apletu dôwaniô wiédzë"
2285+
2286+#: ../src/applet-main.c:604
2287+msgid ""
2288+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2289+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2290+"the Free Software Foundation."
2291+msgstr ""
2292+"Na programa je wòlną softwôrą: mòżesz jã dôwac dali ë/abò zmnieniwac zgòdno "
2293+"z zastrzegama GNU General Public License w wersëji 3, òpùblikòwóny przez "
2294+"Free Software Foundation."
2295+
2296+#: ../src/applet-main.c:607
2297+msgid ""
2298+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2299+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2300+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2301+"General Public License for more details."
2302+msgstr ""
2303+"Na programa je ùprzëstãpnianô z nôdzeją, że bãdze brëkòwnô, równak bez "
2304+"NIŻÓDNY ZÔRÃCZI; nawetka bez zôrãczi HAŃDLOWI PRZËDATNOTË, abò PRZËDATNOTË "
2305+"DO NACÉCHÒWÓNEGÒ CÉLU. Dlô dobëcô wicy wëdowiédzë czëtôj GNU General Public "
2306+"License."
2307+
2308+#: ../src/applet-main.c:611
2309+msgid ""
2310+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2311+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2312+msgstr ""
2313+"Na gwës do ti programë dodóno téż kòpijã GNU General Public License; jeżlé "
2314+"nié - proszã zazdrzec na starnã <http://www.gnu.org/licenses/>."
2315+
2316+#: ../src/applet-main.c:626
2317+msgid "An applet to hold your application menus."
2318+msgstr "Aplet do trzëmaniô menu programów."
2319+
2320+#: ../src/applet-main.c:628
2321+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2322+msgstr "Aplet do trzëmaniô całownegò systemòwégò dôwaniô wiédzë."
2323+
2324+#: ../src/applet-main.c:633
2325+msgid "translator-credits"
2326+msgstr ""
2327+"Launchpad Contributions:\n"
2328+" Mark Kwidzińsczi https://launchpad.net/~kaszeba"
2329+
2330+#: ../src/applet-main.c:637
2331+msgid "Indicator Applet Website"
2332+msgstr "Strana apletu dôwaniô wiédzë"
2333+
2334+#: ../src/applet-main.c:778
2335+msgid "_About"
2336+msgstr "_Wëdowiédzô ò"
2337+
2338+#: ../src/applet-main.c:808
2339+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2340+msgstr "Menu programów apletu dôwania wiédzë"
2341+
2342+#. A label to allow for click through
2343+#: ../src/applet-main.c:934
2344+msgid "No Indicators"
2345+msgstr "Felënk dôwaniô wiédzë"
2346+
2347+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2348+#~ msgstr "Bùdowanié instalacjowich katalogów. Nót je pùsti wôrtnotë."
2349+
2350+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2351+#~ msgstr "Spòdlowé nastôwë GConf"
2352
2353=== added file 'po/cv.po'
2354--- po/cv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2355+++ po/cv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2356@@ -0,0 +1,106 @@
2357+# Chuvash translation for indicator-applet
2358+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2359+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2360+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2361+#
2362+msgid ""
2363+msgstr ""
2364+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2365+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2366+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2367+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:10+0000\n"
2368+"Last-Translator: Ali Savatar <Unknown>\n"
2369+"Language-Team: Chuvash <cv@li.org>\n"
2370+"MIME-Version: 1.0\n"
2371+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2372+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2373+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2374+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2375+
2376+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2377+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2378+msgstr ""
2379+
2380+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2381+#: ../src/applet-main.c:799
2382+msgid "Indicator Applet"
2383+msgstr ""
2384+
2385+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2386+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2387+msgstr ""
2388+
2389+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2390+#: ../src/applet-main.c:805
2391+msgid "Indicator Applet Complete"
2392+msgstr ""
2393+
2394+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2395+msgid "A applet containing the application menus."
2396+msgstr ""
2397+
2398+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2399+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2400+msgstr ""
2401+
2402+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2403+#: ../src/applet-main.c:623
2404+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2405+msgstr ""
2406+
2407+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2408+#: ../src/applet-main.c:802
2409+msgid "Indicator Applet Session"
2410+msgstr ""
2411+
2412+#: ../src/applet-main.c:604
2413+msgid ""
2414+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2415+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2416+"the Free Software Foundation."
2417+msgstr ""
2418+
2419+#: ../src/applet-main.c:607
2420+msgid ""
2421+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2422+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2423+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2424+"General Public License for more details."
2425+msgstr ""
2426+
2427+#: ../src/applet-main.c:611
2428+msgid ""
2429+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2430+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2431+msgstr ""
2432+
2433+#: ../src/applet-main.c:626
2434+msgid "An applet to hold your application menus."
2435+msgstr ""
2436+
2437+#: ../src/applet-main.c:628
2438+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2439+msgstr ""
2440+
2441+#: ../src/applet-main.c:633
2442+msgid "translator-credits"
2443+msgstr ""
2444+"Launchpad Contributions:\n"
2445+" Ali Savatar https://launchpad.net/~blackfez"
2446+
2447+#: ../src/applet-main.c:637
2448+msgid "Indicator Applet Website"
2449+msgstr ""
2450+
2451+#: ../src/applet-main.c:778
2452+msgid "_About"
2453+msgstr "_Şincen"
2454+
2455+#: ../src/applet-main.c:808
2456+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2457+msgstr ""
2458+
2459+#. A label to allow for click through
2460+#: ../src/applet-main.c:934
2461+msgid "No Indicators"
2462+msgstr ""
2463
2464=== added file 'po/cy.po'
2465--- po/cy.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2466+++ po/cy.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2467@@ -0,0 +1,121 @@
2468+# Welsh translation for indicator-applet
2469+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
2470+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2471+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
2472+#
2473+msgid ""
2474+msgstr ""
2475+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2476+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2477+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2478+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 15:21+0000\n"
2479+"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
2480+"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
2481+"MIME-Version: 1.0\n"
2482+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2483+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2484+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2485+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2486+
2487+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2488+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2489+msgstr "Dangosydd ar gyfer rhywbeth sydd angen dy sylw ar y bwrdd gwaith"
2490+
2491+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2492+#: ../src/applet-main.c:799
2493+msgid "Indicator Applet"
2494+msgstr "Rhaglennig Dangosydd"
2495+
2496+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2497+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2498+msgstr "Rhaglennig cyfannol sy'n cynnwys pob dangosydd."
2499+
2500+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2501+#: ../src/applet-main.c:805
2502+msgid "Indicator Applet Complete"
2503+msgstr ""
2504+
2505+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2506+msgid "A applet containing the application menus."
2507+msgstr "Rhaglennig sy'n cynnwys dewislenni rhaglenni."
2508+
2509+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2510+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2511+msgstr "Dewislen Rhaglennig Dangosydd"
2512+
2513+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2514+#: ../src/applet-main.c:623
2515+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2516+msgstr "Lle i newid dy statws, newid defnyddwyr a gadael y sesiwn."
2517+
2518+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2519+#: ../src/applet-main.c:802
2520+msgid "Indicator Applet Session"
2521+msgstr "Sesiwn Rhaglennig Dangosydd"
2522+
2523+#: ../src/applet-main.c:604
2524+msgid ""
2525+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2526+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2527+"the Free Software Foundation."
2528+msgstr ""
2529+"Meddalwedd rhydd yw'r rhaglen hon: mae modd i ti ei hailddosbarthu a/neu ei "
2530+"haddasu dan dermau fersiwn 3 Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU, fel y "
2531+"cafodd ei chyhoeddi gan y Sefydliad Meddalwedd Rhydd."
2532+
2533+#: ../src/applet-main.c:607
2534+msgid ""
2535+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2536+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2537+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2538+"General Public License for more details."
2539+msgstr ""
2540+"Dosberthir y rhaglen hon yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond HEB WARANT; "
2541+"heb hyd yn oed gwarantau ymhlyg am WERTHADWYEDD, SAFON DDERBYNIOL, neu "
2542+"ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am "
2543+"fanylion pellach."
2544+
2545+#: ../src/applet-main.c:611
2546+msgid ""
2547+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2548+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2549+msgstr ""
2550+"Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU gyda'r "
2551+"rhaglen hon. Os na wnaethoch, gweler <http://www.gnu.org/licenses/>."
2552+
2553+#: ../src/applet-main.c:626
2554+msgid "An applet to hold your application menus."
2555+msgstr "Rhaglennig i ddal dewislenni rhaglenni."
2556+
2557+#: ../src/applet-main.c:628
2558+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2559+msgstr "Rhaglennig i ddal pob dangosydd system."
2560+
2561+#: ../src/applet-main.c:633
2562+msgid "translator-credits"
2563+msgstr ""
2564+"Launchpad Contributions:\n"
2565+" Owen Llywelyn https://launchpad.net/~owen-llywelyn"
2566+
2567+#: ../src/applet-main.c:637
2568+msgid "Indicator Applet Website"
2569+msgstr "Gwefan Rhaglennig Dangosydd"
2570+
2571+#: ../src/applet-main.c:778
2572+msgid "_About"
2573+msgstr "_Ynglŷn â'r Rhaglen"
2574+
2575+#: ../src/applet-main.c:808
2576+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2577+msgstr "Dewislen Rhaglenni Rhaglennig Dangosydd"
2578+
2579+#. A label to allow for click through
2580+#: ../src/applet-main.c:934
2581+msgid "No Indicators"
2582+msgstr "Dim Dangosyddion"
2583+
2584+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2585+#~ msgstr "Creu cyfeiriaduron sefydlu. Angen gwerth ffug."
2586+
2587+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2588+#~ msgstr "Sefyldu GConf elfennol"
2589
2590=== added file 'po/da.po'
2591--- po/da.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2592+++ po/da.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2593@@ -0,0 +1,129 @@
2594+# Danish translation for indicator-applet
2595+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2596+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2597+# Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com>, 2009.
2598+#
2599+msgid ""
2600+msgstr ""
2601+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2602+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2603+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2604+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 16:27+0000\n"
2605+"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n"
2606+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
2607+"MIME-Version: 1.0\n"
2608+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2609+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2610+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2611+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2612+
2613+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2614+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2615+msgstr "En indikator på noget, der kræver din opmærksomhed på skrivebordet"
2616+
2617+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2618+#: ../src/applet-main.c:799
2619+msgid "Indicator Applet"
2620+msgstr "Indikatorpanelprogram"
2621+
2622+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2623+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2624+msgstr "Et forenet panelprogram der indeholder alle indikatorerne."
2625+
2626+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2627+#: ../src/applet-main.c:805
2628+msgid "Indicator Applet Complete"
2629+msgstr "Indikatorpanelprogram fuldført"
2630+
2631+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2632+msgid "A applet containing the application menus."
2633+msgstr "Et panelprogram der indeholder programmenuerne."
2634+
2635+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2636+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2637+msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
2638+
2639+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2640+#: ../src/applet-main.c:623
2641+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2642+msgstr ""
2643+"Et sted hvor du tilpasser din status, skifter brugere eller afslutter din "
2644+"session."
2645+
2646+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2647+#: ../src/applet-main.c:802
2648+msgid "Indicator Applet Session"
2649+msgstr "Session af indikatorpanelprogram"
2650+
2651+#: ../src/applet-main.c:604
2652+msgid ""
2653+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2654+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2655+"the Free Software Foundation."
2656+msgstr ""
2657+"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
2658+"under de betingelserne, som er angivet i GNU General Public License version "
2659+"3, som er udgivet af Free Software Foundation."
2660+
2661+#: ../src/applet-main.c:607
2662+msgid ""
2663+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2664+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2665+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2666+"General Public License for more details."
2667+msgstr ""
2668+"Dette program distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN "
2669+"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller "
2670+"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
2671+
2672+#: ../src/applet-main.c:611
2673+msgid ""
2674+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2675+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2676+msgstr ""
2677+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med %s; er "
2678+"dette ikke tilfældet, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
2679+
2680+#: ../src/applet-main.c:626
2681+msgid "An applet to hold your application menus."
2682+msgstr "Et panelprogram der har dine programmenuer."
2683+
2684+# Bedre forslag end håndterer?
2685+#: ../src/applet-main.c:628
2686+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2687+msgstr "Et panelprogram der indeholder alle systemindikatorerne."
2688+
2689+#: ../src/applet-main.c:633
2690+msgid "translator-credits"
2691+msgstr ""
2692+"Launchpad Contributions:\n"
2693+" AJenbo https://launchpad.net/~ajenbo\n"
2694+" Emil Kristensen https://launchpad.net/~emil-ekristensen\n"
2695+" Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
2696+" Mads Lundby https://launchpad.net/~lundbymads-gmail\n"
2697+" Rune K. Svendsen https://launchpad.net/~runeks\n"
2698+" Sune Keller https://launchpad.net/~sune-keller\n"
2699+" TLE https://launchpad.net/~k-nielsen81"
2700+
2701+#: ../src/applet-main.c:637
2702+msgid "Indicator Applet Website"
2703+msgstr "Websted for Indikatorpanelprogram"
2704+
2705+#: ../src/applet-main.c:778
2706+msgid "_About"
2707+msgstr "_Om"
2708+
2709+#: ../src/applet-main.c:808
2710+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2711+msgstr "Programmenu for indikatorpanelprogram"
2712+
2713+#. A label to allow for click through
2714+#: ../src/applet-main.c:934
2715+msgid "No Indicators"
2716+msgstr "Ingen Indikatorer"
2717+
2718+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2719+#~ msgstr "Opbygger installationsmapper. Har brug for en dummy-værdi."
2720+
2721+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2722+#~ msgstr "Etablerer grundlæggende GConf-opsætning"
2723
2724=== added file 'po/de.po'
2725--- po/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2726+++ po/de.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2727@@ -0,0 +1,145 @@
2728+# German translation for indicator-applet
2729+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2730+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2731+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2732+#
2733+msgid ""
2734+msgstr ""
2735+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2736+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2737+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2738+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:25+0000\n"
2739+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
2740+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
2741+"MIME-Version: 1.0\n"
2742+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2743+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2744+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2745+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2746+
2747+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2748+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2749+msgstr "Eine Anzeige dafür, dass etwas Ihre Aufmerksamkeit benötigt"
2750+
2751+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2752+#: ../src/applet-main.c:799
2753+msgid "Indicator Applet"
2754+msgstr "Benachrichtigungsanzeige"
2755+
2756+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2757+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2758+msgstr "Ein vereinheitlichtes Applet, das alle Anzeigen beinhaltet."
2759+
2760+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2761+#: ../src/applet-main.c:805
2762+msgid "Indicator Applet Complete"
2763+msgstr "Vollständige Benachrichtigungsanzeige"
2764+
2765+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2766+msgid "A applet containing the application menus."
2767+msgstr "Ein Applet, das die Anwendungsmenüs enthält."
2768+
2769+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2770+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2771+msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
2772+
2773+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2774+#: ../src/applet-main.c:623
2775+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2776+msgstr ""
2777+"Ein Ort um den eigenen Status anzupassen, den Benutzer zu wechseln oder die "
2778+"aktuelle Sitzung zu verlassen."
2779+
2780+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2781+#: ../src/applet-main.c:802
2782+msgid "Indicator Applet Session"
2783+msgstr "Sitzungsanzeige"
2784+
2785+#: ../src/applet-main.c:604
2786+msgid ""
2787+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2788+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2789+"the Free Software Foundation."
2790+msgstr ""
2791+"Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der "
2792+"GNU General Public License Version 3, wie von der Free Software Foundation "
2793+"veröffentlicht, weitergeben und/oder anpassen."
2794+
2795+#: ../src/applet-main.c:607
2796+msgid ""
2797+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2798+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2799+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2800+"General Public License for more details."
2801+msgstr ""
2802+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
2803+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
2804+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
2805+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License."
2806+
2807+#: ../src/applet-main.c:611
2808+msgid ""
2809+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2810+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2811+msgstr ""
2812+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
2813+"Programm erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, lesen Sie bitte "
2814+"<http://www.gnu.org/licenses/>."
2815+
2816+#: ../src/applet-main.c:626
2817+msgid "An applet to hold your application menus."
2818+msgstr "Ein Applet, das Ihre Anwendungsmenüs beinhaltet"
2819+
2820+#: ../src/applet-main.c:628
2821+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2822+msgstr "Ein Applet zur Verwaltung aller Systemanzeigen"
2823+
2824+#: ../src/applet-main.c:633
2825+msgid "translator-credits"
2826+msgstr ""
2827+"Launchpad Contributions:\n"
2828+" Alexej Disterhoft https://launchpad.net/~nobbs-deactivatedaccount\n"
2829+" Astrophysiker https://launchpad.net/~schedler\n"
2830+" Daniel Kronmueller https://launchpad.net/~daniel-kronmueller\n"
2831+" Daniel Schury https://launchpad.net/~surst\n"
2832+" Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
2833+" Eddy https://launchpad.net/~skaran\n"
2834+" Janis Fehrmann https://launchpad.net/~janis96\n"
2835+" Jochen Skulj https://launchpad.net/~joskulj\n"
2836+" Jonas Endersch https://launchpad.net/~joelue\n"
2837+" Krux https://launchpad.net/~krux3dc\n"
2838+" Markus Groß https://launchpad.net/~mag-privat\n"
2839+" Mathias Schenner https://launchpad.net/~mathias.schenner\n"
2840+" Max https://launchpad.net/~maxlp-deactivatedaccount\n"
2841+" Michael Kerkhoff https://launchpad.net/~michaker\n"
2842+" Moritz Baumann https://launchpad.net/~mo-germany\n"
2843+" Shirai https://launchpad.net/~nightkin\n"
2844+" TSpitzmann https://launchpad.net/~tspitzmann\n"
2845+" guuser https://launchpad.net/~mail-max-baeumle-deactivatedaccount\n"
2846+" k.l https://launchpad.net/~k-lukaschenko\n"
2847+" scus https://launchpad.net/~scus\n"
2848+" stopie https://launchpad.net/~stopie"
2849+
2850+#: ../src/applet-main.c:637
2851+msgid "Indicator Applet Website"
2852+msgstr "Webseite der Benachrichtigungsanzeige"
2853+
2854+#: ../src/applet-main.c:778
2855+msgid "_About"
2856+msgstr "_Info"
2857+
2858+#: ../src/applet-main.c:808
2859+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2860+msgstr "Indicator Anwendungsmenü-Applet"
2861+
2862+#. A label to allow for click through
2863+#: ../src/applet-main.c:934
2864+msgid "No Indicators"
2865+msgstr "Keine Benachrichtigungen"
2866+
2867+#~ msgid "Setting up basic GConf"
2868+#~ msgstr "GConf wird eingerichtet"
2869+
2870+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
2871+#~ msgstr ""
2872+#~ "Installationsverzeichnisse werden angelegt. Vorgabewert wird benötigt."
2873
2874=== added file 'po/dv.po'
2875--- po/dv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2876+++ po/dv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2877@@ -0,0 +1,106 @@
2878+# Divehi translation for indicator-applet
2879+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
2880+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2881+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
2882+#
2883+msgid ""
2884+msgstr ""
2885+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2886+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2887+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2888+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:35+0000\n"
2889+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2890+"Language-Team: Divehi <dv@li.org>\n"
2891+"MIME-Version: 1.0\n"
2892+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2893+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2894+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
2895+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
2896+
2897+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
2898+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
2899+msgstr ""
2900+
2901+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
2902+#: ../src/applet-main.c:799
2903+msgid "Indicator Applet"
2904+msgstr ""
2905+
2906+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
2907+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
2908+msgstr ""
2909+
2910+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
2911+#: ../src/applet-main.c:805
2912+msgid "Indicator Applet Complete"
2913+msgstr ""
2914+
2915+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
2916+msgid "A applet containing the application menus."
2917+msgstr ""
2918+
2919+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
2920+msgid "Indicator Applet Appmenu"
2921+msgstr ""
2922+
2923+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
2924+#: ../src/applet-main.c:623
2925+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
2926+msgstr ""
2927+
2928+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
2929+#: ../src/applet-main.c:802
2930+msgid "Indicator Applet Session"
2931+msgstr ""
2932+
2933+#: ../src/applet-main.c:604
2934+msgid ""
2935+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
2936+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
2937+"the Free Software Foundation."
2938+msgstr ""
2939+
2940+#: ../src/applet-main.c:607
2941+msgid ""
2942+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2943+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
2944+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
2945+"General Public License for more details."
2946+msgstr ""
2947+
2948+#: ../src/applet-main.c:611
2949+msgid ""
2950+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2951+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2952+msgstr ""
2953+
2954+#: ../src/applet-main.c:626
2955+msgid "An applet to hold your application menus."
2956+msgstr ""
2957+
2958+#: ../src/applet-main.c:628
2959+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
2960+msgstr ""
2961+
2962+#: ../src/applet-main.c:633
2963+msgid "translator-credits"
2964+msgstr ""
2965+"Launchpad Contributions:\n"
2966+" Huxain https://launchpad.net/~hussain-maldicore"
2967+
2968+#: ../src/applet-main.c:637
2969+msgid "Indicator Applet Website"
2970+msgstr ""
2971+
2972+#: ../src/applet-main.c:778
2973+msgid "_About"
2974+msgstr "_ތާރަފް"
2975+
2976+#: ../src/applet-main.c:808
2977+msgid "Indicator Applet Application Menu"
2978+msgstr ""
2979+
2980+#. A label to allow for click through
2981+#: ../src/applet-main.c:934
2982+msgid "No Indicators"
2983+msgstr ""
2984
2985=== added file 'po/el.po'
2986--- po/el.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2987+++ po/el.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
2988@@ -0,0 +1,136 @@
2989+# Greek translation for indicator-applet
2990+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
2991+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
2992+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
2993+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
2994+msgid ""
2995+msgstr ""
2996+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
2997+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2998+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
2999+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:12+0000\n"
3000+"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
3001+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
3002+"MIME-Version: 1.0\n"
3003+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3004+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3005+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3006+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3007+
3008+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3009+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3010+msgstr "Ειδοποιήσεις για γεγονότα που χρειάζονται την προσοχή σας"
3011+
3012+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3013+#: ../src/applet-main.c:799
3014+msgid "Indicator Applet"
3015+msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων"
3016+
3017+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3018+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3019+msgstr "Μια ενοποιημένη μικροεφαρμογή που περιέχει όλες τις ενδείξεις."
3020+
3021+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3022+#: ../src/applet-main.c:805
3023+msgid "Indicator Applet Complete"
3024+msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων πλήρης"
3025+
3026+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3027+msgid "A applet containing the application menus."
3028+msgstr "Μια μικροεφαρμογή που περιέχει τα μενού εφαρμογών."
3029+
3030+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3031+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3032+msgstr "Μενού μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
3033+
3034+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3035+#: ../src/applet-main.c:623
3036+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3037+msgstr ""
3038+"Σας επιτρέπει να αλλάζετε την κατάστασή σας, να αλλάζετε χρήστη, και να "
3039+"τερματίζετε τη συνεδρία σας."
3040+
3041+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3042+#: ../src/applet-main.c:802
3043+msgid "Indicator Applet Session"
3044+msgstr "Μικροεφαρμογή ειδοποιήσεων συνεδρίας"
3045+
3046+#: ../src/applet-main.c:604
3047+msgid ""
3048+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3049+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3050+"the Free Software Foundation."
3051+msgstr ""
3052+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
3053+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
3054+"έκδοσης 3, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
3055+"(FSF) ."
3056+
3057+#: ../src/applet-main.c:607
3058+msgid ""
3059+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3060+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3061+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3062+"General Public License for more details."
3063+msgstr ""
3064+"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
3065+"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
3066+"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες "
3067+"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
3068+
3069+#: ../src/applet-main.c:611
3070+msgid ""
3071+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3072+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3073+msgstr ""
3074+"Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
3075+"(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το "
3076+"<http://www.gnu.org/licenses/>."
3077+
3078+#: ../src/applet-main.c:626
3079+msgid "An applet to hold your application menus."
3080+msgstr "Μια μικροεφαρμογή που παρουσιάζει τα μενού των εφαρμογών σου."
3081+
3082+#: ../src/applet-main.c:628
3083+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3084+msgstr ""
3085+"Μια μικροεφαρμογή που συγκεντρώνει όλες τις ειδοποιήσεις του συστήματος."
3086+
3087+#: ../src/applet-main.c:633
3088+msgid "translator-credits"
3089+msgstr ""
3090+"Launchpad Contributions:\n"
3091+" Alkis Georgopoulos https://launchpad.net/~alkisg\n"
3092+" Christos Mantas https://launchpad.net/~the1pro\n"
3093+" Epirotes https://launchpad.net/~epirotes\n"
3094+" Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
3095+" Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n"
3096+" Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n"
3097+" Salih EMIN https://launchpad.net/~salih-emin\n"
3098+" Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n"
3099+" Yiannis Miliatsis https://launchpad.net/~yiannismiliatsis\n"
3100+" sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis"
3101+
3102+#: ../src/applet-main.c:637
3103+msgid "Indicator Applet Website"
3104+msgstr "Ιστοσελίδα μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
3105+
3106+#: ../src/applet-main.c:778
3107+msgid "_About"
3108+msgstr "Πε_ρί"
3109+
3110+#: ../src/applet-main.c:808
3111+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3112+msgstr "Μενού εφαρμογών μικροεφαρμογής ειδοποιήσεων"
3113+
3114+#. A label to allow for click through
3115+#: ../src/applet-main.c:934
3116+msgid "No Indicators"
3117+msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις"
3118+
3119+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3120+#~ msgstr ""
3121+#~ "Δημιουργούνται οι φάκελοι για την εγκατάσταση. Απαιτείται κενή παράμετρος"
3122+
3123+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3124+#~ msgstr "Ρύθμιση βασικών επιλογών GConf"
3125
3126=== added file 'po/en_AU.po'
3127--- po/en_AU.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3128+++ po/en_AU.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3129@@ -0,0 +1,123 @@
3130+# English (Australia) translation for indicator-applet
3131+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3132+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3133+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3134+#
3135+msgid ""
3136+msgstr ""
3137+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3138+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3139+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3140+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:07+0000\n"
3141+"Last-Translator: Hew McLachlan <hew.mclachlan@gmail.com>\n"
3142+"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
3143+"MIME-Version: 1.0\n"
3144+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3145+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3146+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3147+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3148+
3149+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3150+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3151+msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3152+
3153+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3154+#: ../src/applet-main.c:799
3155+msgid "Indicator Applet"
3156+msgstr "Indicator Applet"
3157+
3158+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3159+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3160+msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
3161+
3162+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3163+#: ../src/applet-main.c:805
3164+msgid "Indicator Applet Complete"
3165+msgstr "Indicator Applet Complete"
3166+
3167+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3168+msgid "A applet containing the application menus."
3169+msgstr "An applet containing the application menus."
3170+
3171+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3172+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3173+msgstr "Indicator Applet Appmenu"
3174+
3175+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3176+#: ../src/applet-main.c:623
3177+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3178+msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3179+
3180+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3181+#: ../src/applet-main.c:802
3182+msgid "Indicator Applet Session"
3183+msgstr "Indicator Applet Session"
3184+
3185+#: ../src/applet-main.c:604
3186+msgid ""
3187+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3188+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3189+"the Free Software Foundation."
3190+msgstr ""
3191+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3192+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3193+"the Free Software Foundation."
3194+
3195+#: ../src/applet-main.c:607
3196+msgid ""
3197+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3198+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3199+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3200+"General Public License for more details."
3201+msgstr ""
3202+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3203+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3204+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3205+"General Public License for more details."
3206+
3207+#: ../src/applet-main.c:611
3208+msgid ""
3209+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3210+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3211+msgstr ""
3212+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3213+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3214+
3215+#: ../src/applet-main.c:626
3216+msgid "An applet to hold your application menus."
3217+msgstr "An applet to hold your application menus."
3218+
3219+#: ../src/applet-main.c:628
3220+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3221+msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
3222+
3223+#: ../src/applet-main.c:633
3224+msgid "translator-credits"
3225+msgstr ""
3226+"Launchpad Contributions:\n"
3227+" Alexander https://launchpad.net/~diddlerock7\n"
3228+" Hew McLachlan https://launchpad.net/~hew\n"
3229+" Stephen Norman https://launchpad.net/~stenorman2001-mac"
3230+
3231+#: ../src/applet-main.c:637
3232+msgid "Indicator Applet Website"
3233+msgstr "Indicator Applet Website"
3234+
3235+#: ../src/applet-main.c:778
3236+msgid "_About"
3237+msgstr "_About"
3238+
3239+#: ../src/applet-main.c:808
3240+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3241+msgstr "Indicator Applet Application Menu"
3242+
3243+#. A label to allow for click through
3244+#: ../src/applet-main.c:934
3245+msgid "No Indicators"
3246+msgstr "No Indicators"
3247+
3248+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3249+#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
3250+
3251+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3252+#~ msgstr "Setting up basic GConf"
3253
3254=== added file 'po/en_CA.po'
3255--- po/en_CA.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3256+++ po/en_CA.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3257@@ -0,0 +1,124 @@
3258+# English (Canada) translation for indicator-applet
3259+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3260+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3261+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3262+#
3263+msgid ""
3264+msgstr ""
3265+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3266+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3267+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3268+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:35+0000\n"
3269+"Last-Translator: Mark <Unknown>\n"
3270+"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
3271+"MIME-Version: 1.0\n"
3272+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3273+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3274+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3275+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3276+
3277+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3278+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3279+msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3280+
3281+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3282+#: ../src/applet-main.c:799
3283+msgid "Indicator Applet"
3284+msgstr "Indicator Applet"
3285+
3286+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3287+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3288+msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
3289+
3290+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3291+#: ../src/applet-main.c:805
3292+msgid "Indicator Applet Complete"
3293+msgstr "Indicator Applet Complete"
3294+
3295+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3296+msgid "A applet containing the application menus."
3297+msgstr "A applet containing the application menus."
3298+
3299+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3300+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3301+msgstr "Indicator Applet Appmenu"
3302+
3303+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3304+#: ../src/applet-main.c:623
3305+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3306+msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3307+
3308+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3309+#: ../src/applet-main.c:802
3310+msgid "Indicator Applet Session"
3311+msgstr "Indicator Applet Session"
3312+
3313+#: ../src/applet-main.c:604
3314+msgid ""
3315+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3316+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3317+"the Free Software Foundation."
3318+msgstr ""
3319+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3320+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3321+"the Free Software Foundation."
3322+
3323+#: ../src/applet-main.c:607
3324+msgid ""
3325+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3326+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3327+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3328+"General Public License for more details."
3329+msgstr ""
3330+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3331+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3332+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3333+"General Public License for more details."
3334+
3335+#: ../src/applet-main.c:611
3336+msgid ""
3337+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3338+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3339+msgstr ""
3340+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3341+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3342+
3343+#: ../src/applet-main.c:626
3344+msgid "An applet to hold your application menus."
3345+msgstr "An applet to hold your application menus."
3346+
3347+#: ../src/applet-main.c:628
3348+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3349+msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
3350+
3351+#: ../src/applet-main.c:633
3352+msgid "translator-credits"
3353+msgstr ""
3354+"Launchpad Contributions:\n"
3355+" Daniel LeBlanc https://launchpad.net/~danidou\n"
3356+" Itai Molenaar https://launchpad.net/~imolenaar-deactivatedaccount\n"
3357+" Mark https://launchpad.net/~mark-f-bennett\n"
3358+" Paul Kishimoto https://launchpad.net/~khaeru"
3359+
3360+#: ../src/applet-main.c:637
3361+msgid "Indicator Applet Website"
3362+msgstr "Indicator Applet Website"
3363+
3364+#: ../src/applet-main.c:778
3365+msgid "_About"
3366+msgstr "_About"
3367+
3368+#: ../src/applet-main.c:808
3369+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3370+msgstr "Indicator Applet Application Menu"
3371+
3372+#. A label to allow for click through
3373+#: ../src/applet-main.c:934
3374+msgid "No Indicators"
3375+msgstr "No Indicators"
3376+
3377+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3378+#~ msgstr "Setting up basic GConf"
3379+
3380+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3381+#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
3382
3383=== added file 'po/en_GB.po'
3384--- po/en_GB.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3385+++ po/en_GB.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3386@@ -0,0 +1,123 @@
3387+# English (United Kingdom) translation for indicator-applet
3388+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3389+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3390+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3391+#
3392+msgid ""
3393+msgstr ""
3394+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3395+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3396+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3397+"PO-Revision-Date: 2010-07-25 21:13+0000\n"
3398+"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n"
3399+"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
3400+"MIME-Version: 1.0\n"
3401+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3402+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3403+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3404+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3405+
3406+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3407+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3408+msgstr "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3409+
3410+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3411+#: ../src/applet-main.c:799
3412+msgid "Indicator Applet"
3413+msgstr "Indicator Applet"
3414+
3415+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3416+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3417+msgstr "A unified applet containing all of the indicators."
3418+
3419+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3420+#: ../src/applet-main.c:805
3421+msgid "Indicator Applet Complete"
3422+msgstr "Indicator Applet Complete"
3423+
3424+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3425+msgid "A applet containing the application menus."
3426+msgstr "An applet containing the application menus."
3427+
3428+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3429+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3430+msgstr "Indicator Applet Appmenu"
3431+
3432+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3433+#: ../src/applet-main.c:623
3434+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3435+msgstr "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3436+
3437+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3438+#: ../src/applet-main.c:802
3439+msgid "Indicator Applet Session"
3440+msgstr "Indicator Applet Session"
3441+
3442+#: ../src/applet-main.c:604
3443+msgid ""
3444+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3445+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3446+"the Free Software Foundation."
3447+msgstr ""
3448+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3449+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3450+"the Free Software Foundation."
3451+
3452+#: ../src/applet-main.c:607
3453+msgid ""
3454+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3455+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3456+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3457+"General Public License for more details."
3458+msgstr ""
3459+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3460+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3461+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3462+"General Public License for more details."
3463+
3464+#: ../src/applet-main.c:611
3465+msgid ""
3466+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3467+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3468+msgstr ""
3469+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
3470+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3471+
3472+#: ../src/applet-main.c:626
3473+msgid "An applet to hold your application menus."
3474+msgstr "An applet to hold your application menus."
3475+
3476+#: ../src/applet-main.c:628
3477+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3478+msgstr "An applet to hold all of the system indicators."
3479+
3480+#: ../src/applet-main.c:633
3481+msgid "translator-credits"
3482+msgstr ""
3483+"Launchpad Contributions:\n"
3484+" Lee Jarratt https://launchpad.net/~lee.jarratt\n"
3485+" Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman\n"
3486+" Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve"
3487+
3488+#: ../src/applet-main.c:637
3489+msgid "Indicator Applet Website"
3490+msgstr "Indicator Applet Website"
3491+
3492+#: ../src/applet-main.c:778
3493+msgid "_About"
3494+msgstr "_About"
3495+
3496+#: ../src/applet-main.c:808
3497+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3498+msgstr "Indicator Applet Application Menu"
3499+
3500+#. A label to allow for click through
3501+#: ../src/applet-main.c:934
3502+msgid "No Indicators"
3503+msgstr "No Indicators"
3504+
3505+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3506+#~ msgstr "Building up install directories. Need a dummy value."
3507+
3508+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3509+#~ msgstr "Setting up basic GConf"
3510
3511=== added file 'po/eo.po'
3512--- po/eo.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3513+++ po/eo.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3514@@ -0,0 +1,127 @@
3515+# Esperanto translation for indicator-applet
3516+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3517+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3518+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3519+#
3520+msgid ""
3521+msgstr ""
3522+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3523+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3524+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3525+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:44+0000\n"
3526+"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
3527+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
3528+"MIME-Version: 1.0\n"
3529+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3530+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3531+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3532+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3533+
3534+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3535+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3536+msgstr "Atentigilo pri iu labortabla elemento, kiu bezonas vian atenton."
3537+
3538+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3539+#: ../src/applet-main.c:799
3540+msgid "Indicator Applet"
3541+msgstr "Indikila aplikaĵeto"
3542+
3543+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3544+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3545+msgstr "Unuiĝinta aplikaĵeto kiu enhavas ĉiujn indikilojn"
3546+
3547+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3548+#: ../src/applet-main.c:805
3549+msgid "Indicator Applet Complete"
3550+msgstr "Indikila aplikaĵeto preta"
3551+
3552+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3553+msgid "A applet containing the application menus."
3554+msgstr "Kromprogramo kiu enhavas la aplikaĵajn menuojn."
3555+
3556+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3557+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3558+msgstr "Indikila kromprogramo Appmenu"
3559+
3560+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3561+#: ../src/applet-main.c:623
3562+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3563+msgstr ""
3564+"Tie vi povas agordi vian staton, ŝanĝi uzantajn informojn aŭ ĉesigi vian "
3565+"seancon."
3566+
3567+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3568+#: ../src/applet-main.c:802
3569+msgid "Indicator Applet Session"
3570+msgstr "Seanco de indikila aplikaĵeto"
3571+
3572+#: ../src/applet-main.c:604
3573+msgid ""
3574+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3575+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3576+"the Free Software Foundation."
3577+msgstr ""
3578+"Ĉi tiu programaro estas libera; vi rajtas redisdoni ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
3579+"sub la kondiĉoj de la GNU-a ĝenerala publika permesilo, versio 3, "
3580+"publikigita de Software Foundation."
3581+
3582+#: ../src/applet-main.c:607
3583+msgid ""
3584+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3585+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3586+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3587+"General Public License for more details."
3588+msgstr ""
3589+"Ĉi tiu programaro estas distribuata, esperante ke ĝi estos uzebla, sed SEN "
3590+"AJNA GARANTIO; sen eĉ la implikataj garantioj de NEGOCEBLO, KONTENTIGA "
3591+"KVALITO, aŭ TAŬGECO POR SPECIALA CELO. Pli da detaloj vi trovas en la "
3592+"\"GNU\"-ĝenerala publika permesilo."
3593+
3594+#: ../src/applet-main.c:611
3595+msgid ""
3596+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3597+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3598+msgstr ""
3599+"Vi devus ricevi kopion de la GNU ĝenerala publika permesilo kune kun ĉi tiu "
3600+"programaro. Se ne, bonvolu iri al <http://www.gnu.org/licenses/>."
3601+
3602+#: ../src/applet-main.c:626
3603+msgid "An applet to hold your application menus."
3604+msgstr "Kromprogramo por fiksteni viajn aplikaĵajn menuojn."
3605+
3606+#: ../src/applet-main.c:628
3607+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3608+msgstr "Aplikaĵeto por enhavi ĉiujn sistemajn indikilojn."
3609+
3610+#: ../src/applet-main.c:633
3611+msgid "translator-credits"
3612+msgstr ""
3613+"Launchpad Contributions:\n"
3614+" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n"
3615+" Fabio Ruiz Ortega https://launchpad.net/~fabjo-ruiz-deactivatedaccount\n"
3616+" Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n"
3617+" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
3618+" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans"
3619+
3620+#: ../src/applet-main.c:637
3621+msgid "Indicator Applet Website"
3622+msgstr "Retpaĝo de la indikila aplikaĵeto"
3623+
3624+#: ../src/applet-main.c:778
3625+msgid "_About"
3626+msgstr "Pri"
3627+
3628+#: ../src/applet-main.c:808
3629+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3630+msgstr "Indikila kromprogramo aplikaĵa menuo"
3631+
3632+#. A label to allow for click through
3633+#: ../src/applet-main.c:934
3634+msgid "No Indicators"
3635+msgstr "Neniu indikilo"
3636+
3637+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3638+#~ msgstr "Kreanta instaldosierujojn. Bezonas okokupa nombro."
3639+
3640+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3641+#~ msgstr "Agordanta bazan GConf"
3642
3643=== added file 'po/es.po'
3644--- po/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3645+++ po/es.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3646@@ -0,0 +1,145 @@
3647+# Spanish translation for indicator-applet
3648+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3649+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3650+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3651+#
3652+msgid ""
3653+msgstr ""
3654+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3655+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3656+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3657+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 10:31+0000\n"
3658+"Last-Translator: Ricardo Pérez López <ricpelo@gmail.com>\n"
3659+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
3660+"MIME-Version: 1.0\n"
3661+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3662+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3663+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3664+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3665+
3666+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3667+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3668+msgstr "Un indicador de algo que requiere su atención en el escritorio"
3669+
3670+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3671+#: ../src/applet-main.c:799
3672+msgid "Indicator Applet"
3673+msgstr "Miniaplicación de indicadores"
3674+
3675+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3676+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3677+msgstr "Una miniaplicación unificada que contiene todos los indicadores."
3678+
3679+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3680+#: ../src/applet-main.c:805
3681+msgid "Indicator Applet Complete"
3682+msgstr "Miniaplicación completa de indicadores"
3683+
3684+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3685+msgid "A applet containing the application menus."
3686+msgstr "Una miniaplicación que contiene los menús de la aplicación."
3687+
3688+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3689+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3690+msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
3691+
3692+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3693+#: ../src/applet-main.c:623
3694+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3695+msgstr ""
3696+"Un lugar para ajustar su estado, cambiar de usuario o salir de su sesión."
3697+
3698+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3699+#: ../src/applet-main.c:802
3700+msgid "Indicator Applet Session"
3701+msgstr "Miniaplicación de indicadores de sesión"
3702+
3703+#: ../src/applet-main.c:604
3704+msgid ""
3705+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3706+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3707+"the Free Software Foundation."
3708+msgstr ""
3709+"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo bajo los "
3710+"términos de la Licencia Pública General GNU versión 3, tal y como fue "
3711+"publicada por la Fundación para el Software Libre."
3712+
3713+#: ../src/applet-main.c:607
3714+msgid ""
3715+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3716+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3717+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3718+"General Public License for more details."
3719+msgstr ""
3720+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
3721+"NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías de COMERCIABILIDAD, CALIDAD "
3722+"SATISFACTORIA, o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia "
3723+"Pública General GNU para tener más detalles."
3724+
3725+#: ../src/applet-main.c:611
3726+msgid ""
3727+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3728+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3729+msgstr ""
3730+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
3731+"con este programa. De lo contrario, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
3732+
3733+#: ../src/applet-main.c:626
3734+msgid "An applet to hold your application menus."
3735+msgstr "Una miniaplicación para mantener los menús de sus aplicaciones."
3736+
3737+#: ../src/applet-main.c:628
3738+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3739+msgstr "Una miniaplicación para mantener todos los indicadores del sistema."
3740+
3741+#: ../src/applet-main.c:633
3742+msgid "translator-credits"
3743+msgstr ""
3744+"Launchpad Contributions:\n"
3745+" Gerardo Cruz Hernández https://launchpad.net/~gerardox\n"
3746+" Ing. Forigua https://launchpad.net/~ingforigua\n"
3747+" Joselt Peña https://launchpad.net/~inf3rn41j4p\n"
3748+" Julian https://launchpad.net/~julianarmando\n"
3749+" Julián Alarcón https://launchpad.net/~alarconj\n"
3750+" KH41N https://launchpad.net/~kh41n\n"
3751+" MC707 https://launchpad.net/~marioflame\n"
3752+" MuriClaros https://launchpad.net/~muriclaros\n"
3753+" Noe Misael Nieto Arroyo https://launchpad.net/~tzicatl\n"
3754+" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
3755+" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
3756+" Sucrot https://launchpad.net/~sucrot\n"
3757+" Uriel https://launchpad.net/~leiru-esoj\n"
3758+" Victor Herrero https://launchpad.net/~victorhera\n"
3759+" alelnro1 https://launchpad.net/~aleponzo1\n"
3760+" asp95 https://launchpad.net/~asp95\n"
3761+" cauacho https://launchpad.net/~cauacho\n"
3762+" ferguweb https://launchpad.net/~ferguweb\n"
3763+" juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n"
3764+" mariomx08 https://launchpad.net/~mariohs-33\n"
3765+" mordorq3 https://launchpad.net/~hackers300\n"
3766+" spaceloop https://launchpad.net/~avilesluismx\n"
3767+" turbogp20 https://launchpad.net/~turbogp20"
3768+
3769+#: ../src/applet-main.c:637
3770+msgid "Indicator Applet Website"
3771+msgstr "Sitio web de la miniaplicación de indicadores"
3772+
3773+#: ../src/applet-main.c:778
3774+msgid "_About"
3775+msgstr "Acerca _de"
3776+
3777+#: ../src/applet-main.c:808
3778+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3779+msgstr "Menú de aplicaciones de la miniaplicación de indicadores"
3780+
3781+#. A label to allow for click through
3782+#: ../src/applet-main.c:934
3783+msgid "No Indicators"
3784+msgstr "Sin indicadores"
3785+
3786+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3787+#~ msgstr ""
3788+#~ "Construyendo los directorios de instalación. Se necesita un valor cualquiera."
3789+
3790+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3791+#~ msgstr "Configuración básica de GConf"
3792
3793=== added file 'po/et.po'
3794--- po/et.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3795+++ po/et.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3796@@ -0,0 +1,123 @@
3797+# Estonian translation for indicator-applet
3798+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3799+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3800+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3801+#
3802+msgid ""
3803+msgstr ""
3804+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3805+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3806+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3807+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 18:18+0000\n"
3808+"Last-Translator: Kristjan <Unknown>\n"
3809+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
3810+"MIME-Version: 1.0\n"
3811+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3812+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3813+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3814+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3815+
3816+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3817+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3818+msgstr "Annab märku, kui miski nõuab töölaual tähelepanu"
3819+
3820+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3821+#: ../src/applet-main.c:799
3822+msgid "Indicator Applet"
3823+msgstr "Indikaatorrakend"
3824+
3825+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3826+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3827+msgstr "Ühendrakend kõigi indikaatorite hõlmamiseks."
3828+
3829+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3830+#: ../src/applet-main.c:805
3831+msgid "Indicator Applet Complete"
3832+msgstr "Indikaatorrakend valmis"
3833+
3834+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3835+msgid "A applet containing the application menus."
3836+msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
3837+
3838+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3839+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3840+msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
3841+
3842+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3843+#: ../src/applet-main.c:623
3844+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3845+msgstr "Koht oleku või kasutajata vahetamiseks ning seansist väljumiseks."
3846+
3847+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3848+#: ../src/applet-main.c:802
3849+msgid "Indicator Applet Session"
3850+msgstr "Seansiindikaatorite rakend"
3851+
3852+#: ../src/applet-main.c:604
3853+msgid ""
3854+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3855+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3856+"the Free Software Foundation."
3857+msgstr ""
3858+"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta "
3859+"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi versioon 3 tingimustele, nagu need on "
3860+"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud."
3861+
3862+#: ../src/applet-main.c:607
3863+msgid ""
3864+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3865+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3866+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3867+"General Public License for more details."
3868+msgstr ""
3869+"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
3870+"GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või "
3871+"SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade jaoks vaata GNU Üldist "
3872+"Avalikku Litsentsi."
3873+
3874+#: ../src/applet-main.c:611
3875+msgid ""
3876+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3877+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
3878+msgstr ""
3879+"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
3880+"programmiga. Kui ei, vaata <http://www.gnu.org/licenses/>."
3881+
3882+#: ../src/applet-main.c:626
3883+msgid "An applet to hold your application menus."
3884+msgstr "Rakend, mis sisaldab rakenduste menüüsid."
3885+
3886+#: ../src/applet-main.c:628
3887+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
3888+msgstr "Rakend, mis sisaldab kõiki süsteemi indikaatoreid."
3889+
3890+#: ../src/applet-main.c:633
3891+msgid "translator-credits"
3892+msgstr ""
3893+"Launchpad Contributions:\n"
3894+" Kristjan https://launchpad.net/~c-kristjan\n"
3895+" René Pärts https://launchpad.net/~renep\n"
3896+" mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz"
3897+
3898+#: ../src/applet-main.c:637
3899+msgid "Indicator Applet Website"
3900+msgstr "Indikaatorrakendi veebileht"
3901+
3902+#: ../src/applet-main.c:778
3903+msgid "_About"
3904+msgstr "_Programmist"
3905+
3906+#: ../src/applet-main.c:808
3907+msgid "Indicator Applet Application Menu"
3908+msgstr "Rakenduste menüüde rakend"
3909+
3910+#. A label to allow for click through
3911+#: ../src/applet-main.c:934
3912+msgid "No Indicators"
3913+msgstr "Indikaatoreid pole"
3914+
3915+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
3916+#~ msgstr "Paigalduskataloogide loomine. Vaja on suvalist väärtust."
3917+
3918+#~ msgid "Setting up basic GConf"
3919+#~ msgstr "Põhilise GConfi seadistamine"
3920
3921=== added file 'po/eu.po'
3922--- po/eu.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3923+++ po/eu.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
3924@@ -0,0 +1,128 @@
3925+# Basque translation for indicator-applet
3926+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3927+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
3928+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3929+#
3930+msgid ""
3931+msgstr ""
3932+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
3933+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3934+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
3935+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:15+0000\n"
3936+"Last-Translator: Oier Mees <Unknown>\n"
3937+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
3938+"MIME-Version: 1.0\n"
3939+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3940+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3941+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
3942+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
3943+
3944+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
3945+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
3946+msgstr ""
3947+"Mahaigaiean zure arreta behar duen zerbaiten berri emango dizun adierazlea"
3948+
3949+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
3950+#: ../src/applet-main.c:799
3951+msgid "Indicator Applet"
3952+msgstr "Adierazle Applet-a"
3953+
3954+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
3955+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
3956+msgstr "Adierazle guztiak dituen applet bateratu bat"
3957+
3958+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
3959+#: ../src/applet-main.c:805
3960+msgid "Indicator Applet Complete"
3961+msgstr "Adierazle Appleta Osatuta"
3962+
3963+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
3964+msgid "A applet containing the application menus."
3965+msgstr "Aplikazio menuak dituen applet-a."
3966+
3967+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
3968+msgid "Indicator Applet Appmenu"
3969+msgstr "Adierazle Applet Appmenu-a"
3970+
3971+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
3972+#: ../src/applet-main.c:623
3973+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
3974+msgstr ""
3975+"Zure egoera aldatzeko, erabiltzailez aldatzeko edo zure saioa amaitzeko leku "
3976+"bat."
3977+
3978+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
3979+#: ../src/applet-main.c:802
3980+msgid "Indicator Applet Session"
3981+msgstr "Saio Applet Adierazlea"
3982+
3983+#: ../src/applet-main.c:604
3984+msgid ""
3985+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
3986+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
3987+"the Free Software Foundation."
3988+msgstr ""
3989+"Software askea da programa hau: Free Software Foundation-ek argitaratutako "
3990+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 3garren bertsioaren arabera konpartitu "
3991+"eta/edo aldatu dezakezu."
3992+
3993+#: ../src/applet-main.c:607
3994+msgid ""
3995+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3996+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
3997+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
3998+"General Public License for more details."
3999+msgstr ""
4000+"Erabilgarria izango den esperantzarekin banatzen da programa hau, baina "
4001+"INOLAKO BERMERIK GABE; MERKATURATZE, KALITATE ORDAINGARRI, edo HELBURU JAKIN "
4002+"BATERAKO EGOKITASUNAK inplikatu dezaketen bermerik gabe. GNU Lizentzia "
4003+"Publiko Orokorra kontsultatu dezakezu informazio gehiago eskuratzeko."
4004+
4005+#: ../src/applet-main.c:611
4006+msgid ""
4007+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4008+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4009+msgstr ""
4010+"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin batera; "
4011+"halakorik jaso ez baduzu, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
4012+
4013+#: ../src/applet-main.c:626
4014+msgid "An applet to hold your application menus."
4015+msgstr "Zure aplikazio-menuak biltzeko appleta."
4016+
4017+#: ../src/applet-main.c:628
4018+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4019+msgstr "Sistemaren adierazle guztiak jasotzeko applet bat."
4020+
4021+#: ../src/applet-main.c:633
4022+msgid "translator-credits"
4023+msgstr ""
4024+"Launchpad Contributions:\n"
4025+" Ibai Oihanguren https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n"
4026+" Mikel Pascual Aldabaldetreku https://launchpad.net/~mpascual\n"
4027+" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n"
4028+" Xabier Isla Rodriguez https://launchpad.net/~xabier.isla\n"
4029+" jon latorre https://launchpad.net/~moebius-etxea"
4030+
4031+#: ../src/applet-main.c:637
4032+msgid "Indicator Applet Website"
4033+msgstr "Adierazle Appletaren Webgunea"
4034+
4035+#: ../src/applet-main.c:778
4036+msgid "_About"
4037+msgstr "_Honi buruz"
4038+
4039+#: ../src/applet-main.c:808
4040+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4041+msgstr "Adierazle Applet Aplikazio Menua"
4042+
4043+#. A label to allow for click through
4044+#: ../src/applet-main.c:934
4045+msgid "No Indicators"
4046+msgstr "Adierazlerik ez"
4047+
4048+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4049+#~ msgstr "Instalazio-direktorioak eraikitzen. Edozein balio behar."
4050+
4051+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4052+#~ msgstr "Oinarrizko GConf konfiguratzen"
4053
4054=== added file 'po/fa.po'
4055--- po/fa.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4056+++ po/fa.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4057@@ -0,0 +1,122 @@
4058+# Persian translation for indicator-applet
4059+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4060+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4061+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
4062+#
4063+msgid ""
4064+msgstr ""
4065+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4066+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4067+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4068+"PO-Revision-Date: 2010-01-01 21:01+0000\n"
4069+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4070+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
4071+"MIME-Version: 1.0\n"
4072+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4073+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4074+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4075+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4076+
4077+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4078+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4079+msgstr "نمایشگری برای برخی چیز‌ها که نیازمند توجه شما در میزکار هستند."
4080+
4081+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4082+#: ../src/applet-main.c:799
4083+msgid "Indicator Applet"
4084+msgstr "ابزارک نمایشگر"
4085+
4086+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4087+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4088+msgstr "ابزارکی برای نمایش متحد تمام نمایشگرها."
4089+
4090+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4091+#: ../src/applet-main.c:805
4092+msgid "Indicator Applet Complete"
4093+msgstr "ابزارک نمایشگر کامل"
4094+
4095+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4096+msgid "A applet containing the application menus."
4097+msgstr "ابزارکی که فهرست برنامه‌ها را در بر دارد."
4098+
4099+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4100+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4101+msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
4102+
4103+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4104+#: ../src/applet-main.c:623
4105+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4106+msgstr "مکانی برای تنظیم وضعیت خود، تغییر کاربر یا خروج از جلسه فعلی."
4107+
4108+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4109+#: ../src/applet-main.c:802
4110+msgid "Indicator Applet Session"
4111+msgstr "جلسه ابزارک نمایشگر"
4112+
4113+#: ../src/applet-main.c:604
4114+msgid ""
4115+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4116+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4117+"the Free Software Foundation."
4118+msgstr ""
4119+"این برنامه یک نرم افزار رایگان است : شما میتوانید آن را دوباره منتشر کنید "
4120+"و/یا آنرا تحت بندهای GNU General Public License version 3 که توسط سازمان نرم "
4121+"افزارهای رایگان منتشر شده، تغییر دهید."
4122+
4123+#: ../src/applet-main.c:607
4124+msgid ""
4125+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4126+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4127+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4128+"General Public License for more details."
4129+msgstr ""
4130+"این نرم افزار به این امید که مفید باشد منتشر شده، ولی بدون هیچگونه تضمینی؛ "
4131+"حتی بدون تضمین دلالت بر ضمن قابل فروش بودن، کیفت مناسب داشتن و یا مناسب "
4132+"استفاده خاص بودن. برای جزییات بیشتر به لیسانس کلی عام گنو مراجعه کنید."
4133+
4134+#: ../src/applet-main.c:611
4135+msgid ""
4136+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4137+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4138+msgstr ""
4139+"شما با این نرم افزار باید یک نسخه از »لیسانس کلی عموم« دریافت کرده باشید. در "
4140+"غیر اینصورت به <http://www.gnu.org/licenses/> مراجعه کنید."
4141+
4142+#: ../src/applet-main.c:626
4143+msgid "An applet to hold your application menus."
4144+msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن فهرست برنامه‌ها."
4145+
4146+#: ../src/applet-main.c:628
4147+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4148+msgstr "یک ابزارک برای نگه داشتن تمام نمایشگرهای سیستم."
4149+
4150+#: ../src/applet-main.c:633
4151+msgid "translator-credits"
4152+msgstr ""
4153+"Launchpad Contributions:\n"
4154+" Hassanakevazir https://launchpad.net/~hassanakevazir\n"
4155+" fzerorubigd https://launchpad.net/~fzerorubigd\n"
4156+" پویان https://launchpad.net/~pouyan"
4157+
4158+#: ../src/applet-main.c:637
4159+msgid "Indicator Applet Website"
4160+msgstr "سایت ابزارک نمایشگر"
4161+
4162+#: ../src/applet-main.c:778
4163+msgid "_About"
4164+msgstr "درباره"
4165+
4166+#: ../src/applet-main.c:808
4167+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4168+msgstr "فهرست برنامه ابزارک نمایشگر"
4169+
4170+#. A label to allow for click through
4171+#: ../src/applet-main.c:934
4172+msgid "No Indicators"
4173+msgstr "نمایشگری موجود نیست"
4174+
4175+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4176+#~ msgstr "درحال ساخت پوشه نصب. به یک مقدار کاذب نیاز است."
4177+
4178+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4179+#~ msgstr "در حال تنظیم ساده GConf"
4180
4181=== added file 'po/fi.po'
4182--- po/fi.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4183+++ po/fi.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4184@@ -0,0 +1,122 @@
4185+# Finnish translation for indicator-applet
4186+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4187+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4188+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4189+#
4190+msgid ""
4191+msgstr ""
4192+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4193+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4194+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4195+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 05:51+0000\n"
4196+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
4197+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
4198+"MIME-Version: 1.0\n"
4199+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4200+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4201+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4202+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4203+
4204+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4205+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4206+msgstr "Työpöydällä huomiota vaativasta asiasta kertova ilmaisin"
4207+
4208+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4209+#: ../src/applet-main.c:799
4210+msgid "Indicator Applet"
4211+msgstr "Ilmaisinsovelma"
4212+
4213+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4214+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4215+msgstr "Kaikki ilmaisimet sisältävä yhdistetty sovelma"
4216+
4217+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4218+#: ../src/applet-main.c:805
4219+msgid "Indicator Applet Complete"
4220+msgstr "Ilmaisinsovelma (”Complete”)"
4221+
4222+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4223+msgid "A applet containing the application menus."
4224+msgstr "Sovellusvalikot sisältävä sovelma."
4225+
4226+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4227+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4228+msgstr "Sovellusvalikkojen ilmaisinsovelma"
4229+
4230+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4231+#: ../src/applet-main.c:623
4232+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4233+msgstr "Muuta tilaa, vaihda käyttäjää tai poistu istunnosta."
4234+
4235+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4236+#: ../src/applet-main.c:802
4237+msgid "Indicator Applet Session"
4238+msgstr "Ilmaisinsovelma, istunto"
4239+
4240+#: ../src/applet-main.c:604
4241+msgid ""
4242+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4243+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4244+"the Free Software Foundation."
4245+msgstr ""
4246+"Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
4247+"yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) version 3 ehtojen mukaan sellaisina kuin "
4248+"Free Software Foundation on ne julkaissut."
4249+
4250+#: ../src/applet-main.c:607
4251+msgid ""
4252+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4253+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4254+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4255+"General Public License for more details."
4256+msgstr ""
4257+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
4258+"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
4259+"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
4260+"GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
4261+
4262+#: ../src/applet-main.c:611
4263+msgid ""
4264+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4265+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4266+msgstr ""
4267+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
4268+"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
4269+
4270+#: ../src/applet-main.c:626
4271+msgid "An applet to hold your application menus."
4272+msgstr "Sovelma sovelluksen valikkojen näyttämiseen."
4273+
4274+#: ../src/applet-main.c:628
4275+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4276+msgstr "Sovelma järjestelmäilmaisimien säilyttämiseen."
4277+
4278+#: ../src/applet-main.c:633
4279+msgid "translator-credits"
4280+msgstr ""
4281+"Launchpad Contributions:\n"
4282+" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
4283+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
4284+
4285+#: ../src/applet-main.c:637
4286+msgid "Indicator Applet Website"
4287+msgstr "Ilmaisinsovelman WWW-sivusto"
4288+
4289+#: ../src/applet-main.c:778
4290+msgid "_About"
4291+msgstr "Tietoj_a"
4292+
4293+#: ../src/applet-main.c:808
4294+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4295+msgstr "Sovellusvalikkojen ilmaisinsovelma"
4296+
4297+#. A label to allow for click through
4298+#: ../src/applet-main.c:934
4299+msgid "No Indicators"
4300+msgstr "Ei ilmaisimia"
4301+
4302+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4303+#~ msgstr "Rakennetaan asennushakemistoja. Tarvitaan valearvo."
4304+
4305+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4306+#~ msgstr "Tehdään perus-GConf-asetuksia"
4307
4308=== added file 'po/fr.po'
4309--- po/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4310+++ po/fr.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4311@@ -0,0 +1,153 @@
4312+# French translation for indicator-applet
4313+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4314+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4315+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4316+#
4317+msgid ""
4318+msgstr ""
4319+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4320+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4321+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4322+"PO-Revision-Date: 2010-12-12 12:20+0000\n"
4323+"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
4324+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
4325+"MIME-Version: 1.0\n"
4326+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4327+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4328+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4329+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4330+
4331+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4332+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4333+msgstr ""
4334+"Un indicateur qui signale que quelque chose réclame votre attention sur le "
4335+"bureau"
4336+
4337+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4338+#: ../src/applet-main.c:799
4339+msgid "Indicator Applet"
4340+msgstr "Applet de notification"
4341+
4342+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4343+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4344+msgstr "Un applet unifié contenant tous les indicateurs."
4345+
4346+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4347+#: ../src/applet-main.c:805
4348+msgid "Indicator Applet Complete"
4349+msgstr "Applet de notification général"
4350+
4351+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4352+msgid "A applet containing the application menus."
4353+msgstr "Un applet affichant les menus des applications."
4354+
4355+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4356+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4357+msgstr "Applet indicateur Appmenu"
4358+
4359+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4360+#: ../src/applet-main.c:623
4361+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4362+msgstr ""
4363+"Un endroit pour modifier votre état de présence, changer d'utilisateur ou "
4364+"fermer votre session."
4365+
4366+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4367+#: ../src/applet-main.c:802
4368+msgid "Indicator Applet Session"
4369+msgstr "Applet de notification de session"
4370+
4371+#: ../src/applet-main.c:604
4372+msgid ""
4373+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4374+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4375+"the Free Software Foundation."
4376+msgstr ""
4377+"Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
4378+"modifier selon les termes de la version 3 de la « GNU General Public "
4379+"License », telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation."
4380+
4381+#: ../src/applet-main.c:607
4382+msgid ""
4383+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4384+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4385+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4386+"General Public License for more details."
4387+msgstr ""
4388+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
4389+"GARANTIE ; sans même les garanties implicites de CONFORMITÉ, de QUALITÉ "
4390+"SATISFAISANTE ou D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la « GNU "
4391+"General Public License » pour plus de précisions."
4392+
4393+#: ../src/applet-main.c:611
4394+msgid ""
4395+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4396+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4397+msgstr ""
4398+"Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License » avec "
4399+"ce programme. Sinon, voir <http://www.gnu.org/licenses/>."
4400+
4401+#: ../src/applet-main.c:626
4402+msgid "An applet to hold your application menus."
4403+msgstr "Un applet pour afficher les menus de vos applications."
4404+
4405+#: ../src/applet-main.c:628
4406+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4407+msgstr "Un applet pour regrouper toutes les notifications du système."
4408+
4409+#: ../src/applet-main.c:633
4410+msgid "translator-credits"
4411+msgstr ""
4412+"Launchpad Contributions:\n"
4413+" 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n"
4414+" Anerty https://launchpad.net/~bamou-mehdi\n"
4415+" BR451 https://launchpad.net/~br451\n"
4416+" Bernard Opic https://launchpad.net/~cpio\n"
4417+" Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
4418+" Corentin Mornet https://launchpad.net/~cam0217\n"
4419+" Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
4420+" David LOPEZ https://launchpad.net/~david-lopez-free\n"
4421+" Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n"
4422+" Florent (LSc) https://launchpad.net/~lorkscorguar\n"
4423+" Laurent P. Le Thuaut https://launchpad.net/~tellurant\n"
4424+" Michel Boisset https://launchpad.net/~michel-boisset\n"
4425+" NicBou https://launchpad.net/~nicolasbouliane\n"
4426+" Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n"
4427+" PEIGNOT Kévin https://launchpad.net/~winniemiel05\n"
4428+" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
4429+" Romaric Philogène https://launchpad.net/~evoxmusic\n"
4430+" Simon https://launchpad.net/~simon-chatain\n"
4431+" Stanislas Michalak https://launchpad.net/~stanislas-michalak-live\n"
4432+" Stéphane V https://launchpad.net/~svergeylen\n"
4433+" Surfoo https://launchpad.net/~surfooo\n"
4434+" Sylvain Lasnier https://launchpad.net/~sylvain-lasnier\n"
4435+" Sébastien Besson https://launchpad.net/~sebastien-besson\n"
4436+" Wassim Derguech https://launchpad.net/~derwas\n"
4437+" agatzebluz https://launchpad.net/~agatzebluz\n"
4438+" axx https://launchpad.net/~axx\n"
4439+" imme https://launchpad.net/~mat-ber\n"
4440+" vyncere https://launchpad.net/~vyncere"
4441+
4442+#: ../src/applet-main.c:637
4443+msgid "Indicator Applet Website"
4444+msgstr "Site Web de l'applet de notification"
4445+
4446+#: ../src/applet-main.c:778
4447+msgid "_About"
4448+msgstr "_À propos"
4449+
4450+#: ../src/applet-main.c:808
4451+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4452+msgstr "Applet indicateur pour les menus d'applications"
4453+
4454+#. A label to allow for click through
4455+#: ../src/applet-main.c:934
4456+msgid "No Indicators"
4457+msgstr "Pas de notifications"
4458+
4459+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4460+#~ msgstr ""
4461+#~ "Construction des dossiers d'installation. Nécessite une valeur fictive."
4462+
4463+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4464+#~ msgstr "Configuration basique de GConf"
4465
4466=== added file 'po/fur.po'
4467--- po/fur.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4468+++ po/fur.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4469@@ -0,0 +1,125 @@
4470+# Friulian translation for indicator-applet
4471+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4472+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4473+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4474+#
4475+msgid ""
4476+msgstr ""
4477+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4478+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4479+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4480+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 23:44+0000\n"
4481+"Last-Translator: MayBug <Unknown>\n"
4482+"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
4483+"MIME-Version: 1.0\n"
4484+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4485+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4486+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4487+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4488+
4489+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4490+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4491+msgstr ""
4492+"Un indicadôr di alc che al à di bisugne de tô atenzion su le scrivanie"
4493+
4494+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4495+#: ../src/applet-main.c:799
4496+msgid "Indicator Applet"
4497+msgstr "Applet Indicadôre"
4498+
4499+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4500+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4501+msgstr "Une applet unificade che conten ducj i indicadôrs."
4502+
4503+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4504+#: ../src/applet-main.c:805
4505+msgid "Indicator Applet Complete"
4506+msgstr "Applet Indicadôre Complete"
4507+
4508+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4509+msgid "A applet containing the application menus."
4510+msgstr "Une applet che conten il menù des applicazions."
4511+
4512+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4513+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4514+msgstr "Menù de Applet Indicadôre"
4515+
4516+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4517+#: ../src/applet-main.c:623
4518+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4519+msgstr "Un puest dulà justâ il to stat, cambiâ utent o jessi da to session."
4520+
4521+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4522+#: ../src/applet-main.c:802
4523+msgid "Indicator Applet Session"
4524+msgstr "Applet Indicadôre di Session"
4525+
4526+#: ../src/applet-main.c:604
4527+msgid ""
4528+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4529+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4530+"the Free Software Foundation."
4531+msgstr ""
4532+"Chest program al è software libar: tu puedis dâlu atôr e/o modificâlu sote i "
4533+"tiarmins de Licenze Publiche Gjeneriche GNU 3, come che al è stât publicât "
4534+"di bande de Free Software Foundation."
4535+
4536+#: ../src/applet-main.c:607
4537+msgid ""
4538+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4539+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4540+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4541+"General Public License for more details."
4542+msgstr ""
4543+"Chest program al è distribuit cule sperance che al sedi util, ma CENCE "
4544+"NISSUNE GARANZIE; ancje cence lis garanziis sotintindudis di "
4545+"CUMIERÇABILITÂT, di BUINE CUALITÂT, o di IDONEITÂT PAR UN FIN PARTICOLÂR. Fâ "
4546+"riferiment ae Licenze Publiche Gjeneriche GNU par vê plui detais."
4547+
4548+#: ../src/applet-main.c:611
4549+msgid ""
4550+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4551+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4552+msgstr ""
4553+"A vês di vê ricevût une copie de Licenze Publiche Gjeneriche GNU cun chest "
4554+"program. Se nol è stât cussì, cjalâit <http://www.gnu.org/licenses/>."
4555+
4556+#: ../src/applet-main.c:626
4557+msgid "An applet to hold your application menus."
4558+msgstr "Une applet par tignî il to menù des aplicazions."
4559+
4560+#: ../src/applet-main.c:628
4561+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4562+msgstr "Une applet par ingrumâ ducj i indicadôrs di sisteme."
4563+
4564+#: ../src/applet-main.c:633
4565+msgid "translator-credits"
4566+msgstr ""
4567+"Launchpad Contributions:\n"
4568+" Matteo Cossar https://launchpad.net/~matmc2\n"
4569+" MayBug https://launchpad.net/~maybug\n"
4570+" Màur https://launchpad.net/~maurocumin"
4571+
4572+#: ../src/applet-main.c:637
4573+msgid "Indicator Applet Website"
4574+msgstr "Sît de Applet Indicadôre"
4575+
4576+#: ../src/applet-main.c:778
4577+msgid "_About"
4578+msgstr "Informazions"
4579+
4580+#: ../src/applet-main.c:808
4581+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4582+msgstr "Menù des Aplicazions de Applet Indicadôre"
4583+
4584+#. A label to allow for click through
4585+#: ../src/applet-main.c:934
4586+msgid "No Indicators"
4587+msgstr "Nissun indicadôr."
4588+
4589+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4590+#~ msgstr ""
4591+#~ "O stoi creant lis cartelis di instalazion. Al covente un valôr pustiç."
4592+
4593+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4594+#~ msgstr "O stoi impuestant il GConf di fonde."
4595
4596=== added file 'po/fy.po'
4597--- po/fy.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4598+++ po/fy.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4599@@ -0,0 +1,106 @@
4600+# Frisian translation for indicator-applet
4601+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4602+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4603+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
4604+#
4605+msgid ""
4606+msgstr ""
4607+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4608+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4609+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4610+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 12:39+0000\n"
4611+"Last-Translator: Dooitze de Jong <Unknown>\n"
4612+"Language-Team: Frisian <fy@li.org>\n"
4613+"MIME-Version: 1.0\n"
4614+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4615+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4616+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4617+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4618+
4619+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4620+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4621+msgstr ""
4622+
4623+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4624+#: ../src/applet-main.c:799
4625+msgid "Indicator Applet"
4626+msgstr "Yndikaasje Tafoeging"
4627+
4628+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4629+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4630+msgstr ""
4631+
4632+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4633+#: ../src/applet-main.c:805
4634+msgid "Indicator Applet Complete"
4635+msgstr "Yndikaasje Tafoeging Hielendal"
4636+
4637+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4638+msgid "A applet containing the application menus."
4639+msgstr ""
4640+
4641+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4642+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4643+msgstr ""
4644+
4645+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4646+#: ../src/applet-main.c:623
4647+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4648+msgstr ""
4649+
4650+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4651+#: ../src/applet-main.c:802
4652+msgid "Indicator Applet Session"
4653+msgstr ""
4654+
4655+#: ../src/applet-main.c:604
4656+msgid ""
4657+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4658+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4659+"the Free Software Foundation."
4660+msgstr ""
4661+
4662+#: ../src/applet-main.c:607
4663+msgid ""
4664+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4665+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4666+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4667+"General Public License for more details."
4668+msgstr ""
4669+
4670+#: ../src/applet-main.c:611
4671+msgid ""
4672+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4673+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4674+msgstr ""
4675+
4676+#: ../src/applet-main.c:626
4677+msgid "An applet to hold your application menus."
4678+msgstr ""
4679+
4680+#: ../src/applet-main.c:628
4681+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4682+msgstr ""
4683+
4684+#: ../src/applet-main.c:633
4685+msgid "translator-credits"
4686+msgstr ""
4687+"Launchpad Contributions:\n"
4688+" Dooitze de Jong https://launchpad.net/~dooitze-de-jong"
4689+
4690+#: ../src/applet-main.c:637
4691+msgid "Indicator Applet Website"
4692+msgstr ""
4693+
4694+#: ../src/applet-main.c:778
4695+msgid "_About"
4696+msgstr ""
4697+
4698+#: ../src/applet-main.c:808
4699+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4700+msgstr ""
4701+
4702+#. A label to allow for click through
4703+#: ../src/applet-main.c:934
4704+msgid "No Indicators"
4705+msgstr ""
4706
4707=== added file 'po/gl.po'
4708--- po/gl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4709+++ po/gl.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4710@@ -0,0 +1,126 @@
4711+# Galician translation for indicator-applet
4712+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4713+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4714+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4715+#
4716+msgid ""
4717+msgstr ""
4718+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4719+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4720+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4721+"PO-Revision-Date: 2010-09-03 11:08+0000\n"
4722+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
4723+"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
4724+"MIME-Version: 1.0\n"
4725+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4726+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4727+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4728+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4729+
4730+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4731+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4732+msgstr "Un indicador de algo que require a súa atención no escritorio"
4733+
4734+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4735+#: ../src/applet-main.c:799
4736+msgid "Indicator Applet"
4737+msgstr "Miniaplicativo de indicadores"
4738+
4739+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4740+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4741+msgstr "Un miniaplicativo unificado que contén todos os indicadores."
4742+
4743+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4744+#: ../src/applet-main.c:805
4745+msgid "Indicator Applet Complete"
4746+msgstr "Miniaplicativo completo de indicadores"
4747+
4748+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4749+msgid "A applet containing the application menus."
4750+msgstr "Un miniaplicativo que contén os menús do aplicativo."
4751+
4752+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4753+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4754+msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores"
4755+
4756+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4757+#: ../src/applet-main.c:623
4758+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4759+msgstr ""
4760+"Un lugar para axustar o seu estado, cambiar usuarios ou saír da súa sesión."
4761+
4762+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4763+#: ../src/applet-main.c:802
4764+msgid "Indicator Applet Session"
4765+msgstr "Miniaplicativo de indicador de sesión"
4766+
4767+#: ../src/applet-main.c:604
4768+msgid ""
4769+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4770+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4771+"the Free Software Foundation."
4772+msgstr ""
4773+"Este programa é software libre: vostede pode redistribuílo e/ou modificalo "
4774+"baixo os termos da Licenza pública Xeral de GNU versión 3, publicada pola "
4775+"Fundación de Software Libre."
4776+
4777+#: ../src/applet-main.c:607
4778+msgid ""
4779+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4780+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4781+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4782+"General Public License for more details."
4783+msgstr ""
4784+"Este programa distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
4785+"GARANTÍA; sen aínda as garantías implícitas de COMERCIALIZACIÓN, CALIDADE "
4786+"SATISFACTORIA ou ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vexa a Licenza "
4787+"Pública Xeral de GNU (GPL) para máis detalles."
4788+
4789+#: ../src/applet-main.c:611
4790+msgid ""
4791+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4792+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4793+msgstr ""
4794+"Vostede debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con "
4795+"este programa; se non é así, vexa en <http://www.gnu.org/licenses/>."
4796+
4797+#: ../src/applet-main.c:626
4798+msgid "An applet to hold your application menus."
4799+msgstr "Un miniaplicativo para manter os menús dos seus aplicativos."
4800+
4801+#: ../src/applet-main.c:628
4802+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4803+msgstr "Un miniaplicativo para xestionar todos os indicadores do sistema."
4804+
4805+#: ../src/applet-main.c:633
4806+msgid "translator-credits"
4807+msgstr ""
4808+"Launchpad Contributions:\n"
4809+" Daniel Perez https://launchpad.net/~danielperezstaton\n"
4810+" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n"
4811+" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
4812+" Xosé https://launchpad.net/~ubuntu-galizaweb"
4813+
4814+#: ../src/applet-main.c:637
4815+msgid "Indicator Applet Website"
4816+msgstr "Sitio web do miniaplicativo de indicadores"
4817+
4818+#: ../src/applet-main.c:778
4819+msgid "_About"
4820+msgstr "_Acerca de"
4821+
4822+#: ../src/applet-main.c:808
4823+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4824+msgstr "Menú de aplicativos do miniaplicativo de indicadores"
4825+
4826+#. A label to allow for click through
4827+#: ../src/applet-main.c:934
4828+msgid "No Indicators"
4829+msgstr "Sen indicadores"
4830+
4831+#~ msgid "Building up install directories. Need a dummy value."
4832+#~ msgstr ""
4833+#~ "Construíndo os cartafoles de instalación. Precísase un valor calquera"
4834+
4835+#~ msgid "Setting up basic GConf"
4836+#~ msgstr "Configurando básica de GConf"
4837
4838=== added file 'po/gv.po'
4839--- po/gv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4840+++ po/gv.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4841@@ -0,0 +1,105 @@
4842+# Manx translation for indicator-applet
4843+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4844+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4845+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
4846+#
4847+msgid ""
4848+msgstr ""
4849+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4850+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4851+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4852+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 10:44+0000\n"
4853+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
4854+"<rosetta@launchpad.net>\n"
4855+"Language-Team: Manx <gv@li.org>\n"
4856+"MIME-Version: 1.0\n"
4857+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4858+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4859+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4860+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4861+
4862+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4863+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4864+msgstr ""
4865+
4866+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4867+#: ../src/applet-main.c:799
4868+msgid "Indicator Applet"
4869+msgstr ""
4870+
4871+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4872+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4873+msgstr ""
4874+
4875+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4876+#: ../src/applet-main.c:805
4877+msgid "Indicator Applet Complete"
4878+msgstr ""
4879+
4880+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4881+msgid "A applet containing the application menus."
4882+msgstr ""
4883+
4884+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4885+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4886+msgstr ""
4887+
4888+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4889+#: ../src/applet-main.c:623
4890+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
4891+msgstr ""
4892+
4893+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:2
4894+#: ../src/applet-main.c:802
4895+msgid "Indicator Applet Session"
4896+msgstr ""
4897+
4898+#: ../src/applet-main.c:604
4899+msgid ""
4900+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
4901+"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
4902+"the Free Software Foundation."
4903+msgstr ""
4904+
4905+#: ../src/applet-main.c:607
4906+msgid ""
4907+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4908+"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
4909+"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU "
4910+"General Public License for more details."
4911+msgstr ""
4912+
4913+#: ../src/applet-main.c:611
4914+msgid ""
4915+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4916+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
4917+msgstr ""
4918+
4919+#: ../src/applet-main.c:626
4920+msgid "An applet to hold your application menus."
4921+msgstr ""
4922+
4923+#: ../src/applet-main.c:628
4924+msgid "An applet to hold all of the system indicators."
4925+msgstr ""
4926+
4927+#: ../src/applet-main.c:633
4928+msgid "translator-credits"
4929+msgstr ""
4930+
4931+#: ../src/applet-main.c:637
4932+msgid "Indicator Applet Website"
4933+msgstr ""
4934+
4935+#: ../src/applet-main.c:778
4936+msgid "_About"
4937+msgstr ""
4938+
4939+#: ../src/applet-main.c:808
4940+msgid "Indicator Applet Application Menu"
4941+msgstr ""
4942+
4943+#. A label to allow for click through
4944+#: ../src/applet-main.c:934
4945+msgid "No Indicators"
4946+msgstr ""
4947
4948=== added file 'po/he.po'
4949--- po/he.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
4950+++ po/he.po 2011-04-15 03:09:31 +0000
4951@@ -0,0 +1,121 @@
4952+# Hebrew translation for indicator-applet
4953+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
4954+# This file is distributed under the same license as the indicator-applet package.
4955+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
4956+#
4957+msgid ""
4958+msgstr ""
4959+"Project-Id-Version: indicator-applet\n"
4960+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4961+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:46+0000\n"
4962+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:24+0000\n"
4963+"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
4964+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
4965+"MIME-Version: 1.0\n"
4966+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4967+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4968+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-14 21:28+0000\n"
4969+"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
4970+
4971+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:1
4972+msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
4973+msgstr "מחוון למשהו שזקוק להתייחסות המשתמש על גבי שולחן העבודה"
4974+
4975+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorApplet.panel-applet.in.in.h:2
4976+#: ../src/applet-main.c:799
4977+msgid "Indicator Applet"
4978+msgstr "יישומון מחוון"
4979+
4980+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:1
4981+msgid "A unified applet containing all of the indicators."
4982+msgstr "יישום מאוחד המכיל את כל המחוונים."
4983+
4984+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletComplete.panel-applet.in.in.h:2
4985+#: ../src/applet-main.c:805
4986+msgid "Indicator Applet Complete"
4987+msgstr "יישומון המחוונים הושלם"
4988+
4989+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:1
4990+msgid "A applet containing the application menus."
4991+msgstr "יישומון המכיל את תפריט היישומים."
4992+
4993+#: ../data/org.ayatana.panel.IndicatorAppletAppmenu.panel-applet.in.in.h:2
4994+msgid "Indicator Applet Appmenu"
4995+msgstr "תפריט היישום ליישומון המחוון"
4996+
4997+#: ../data/org.ayatana.panel.FastUserSwitchApplet.panel-applet.in.in.h:1
4998+#: ../src/applet-main.c:623
4999+msgid "A place to adjust your status, change users or exit your session."
5000+msgstr "מקום להגדרת המצב שלך, להחלפת משתמשים או ליציאה מההפעלה הנוכחית שלך."
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches