GTG

Merge lp:~gtg-user/gtg/bug-1045036 into lp:~gtg/gtg/old-trunk

Proposed by Nimit Shah
Status: Merged
Merged at revision: 1232
Proposed branch: lp:~gtg-user/gtg/bug-1045036
Merge into: lp:~gtg/gtg/old-trunk
Diff against target: 2050 lines (+558/-468)
2 files modified
CHANGELOG (+1/-0)
po/sk.po (+557/-468)
To merge this branch: bzr merge lp:~gtg-user/gtg/bug-1045036
Reviewer Review Type Date Requested Status
Bertrand Rousseau (community) code Approve
Review via email: mp+123409@code.launchpad.net

Description of the change

Slovak translation updated

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Bertrand Rousseau (bertrand-rousseau) :
review: Approve (code)

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'CHANGELOG'
2--- CHANGELOG 2012-08-27 11:39:18 +0000
3+++ CHANGELOG 2012-09-08 10:26:18 +0000
4@@ -52,6 +52,7 @@
5 * Fix for bug #897425: Write manpage for gtcli and update other manpages as well
6 * Fix for bug-1037051 (Due date is not set for a new subtask), by Nimit Shah
7 * Fix for bug #1036955: Due date is not preselected when start date is filled, by Steve Scheel
8+ * Fix for bug #1045036: Slovak Translation Updated by Slavko
9
10 2012-02-13 Getting Things GNOME! 0.2.9
11 * Big refractorization of code, now using liblarch
12
13=== modified file 'po/sk.po'
14--- po/sk.po 2012-07-13 17:24:28 +0000
15+++ po/sk.po 2012-09-08 10:26:18 +0000
16@@ -2,102 +2,130 @@
17 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
18 # This file is distributed under the same license as the gtg package.
19 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
20-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
21+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011, 2012.
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: gtg\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
27-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 17:25+0200\n"
28-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 08:19+0000\n"
29-"Last-Translator: Izidor Matušov <izidor.matusov@gmail.com>\n"
30-"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
31+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 16:43+0200\n"
32+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 18:30+0200\n"
33+"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
34+"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
39-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 04:48+0000\n"
40-"X-Generator: Launchpad (build 15135)\n"
41+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
42+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 15:32+0000\n"
43+"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
44+"X-POFile-SpellExtra: Launchpad money webovou MantisBT Public Foundation\n"
45+"X-POFile-SpellExtra: gtg Gnote Free tj Evolution GNOME paneli PocketMod\n"
46+"X-POFile-SpellExtra: TODO net 02110-1301 GPS Tomboy OK dbus 51 API\n"
47+"X-POFile-SpellExtra: kliknúť Milk pdflatex twittera Dricot Tracker\n"
48+"X-POFile-SpellExtra: tweetov http DBus HTML Gnome 2008-2012 Hamster\n"
49+"X-POFile-SpellExtra: Geo-lokalizovaných pdfjam NováZnačka Prezerač\n"
50+"X-POFile-SpellExtra: Pythonu com Things Rousseau Floor podznačku https\n"
51+"X-POFile-SpellExtra: Geo-lokalizačné Identi XML Remember GTG vývojárom\n"
52+"X-POFile-SpellExtra: Launchpade Franklin Time PDF Software novšej\n"
53+"X-POFile-SpellExtra: RememberTheMilk Twitter General Inc GNU implikovanej\n"
54+"X-POFile-SpellExtra: pdftk MenoZnačky Python Lionel rememberthemilk\n"
55+"X-POFile-SpellExtra: License Getting The identi bugs Street the Fifth\n"
56+"X-POFile-SpellExtra: launchpad Iss iek topay podúloh Factor Apport\n"
57+"X-POFile-SpellExtra: tasktitle\n"
58
59-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:123
60+#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
61 msgid "Add _New Task"
62 msgstr "_Nová úloha"
63
64-#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:128
65+#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
66 msgid "_View Main Window"
67 msgstr "_Zobraziť hlavné okno"
68
69 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
70 msgid "Text-only"
71-msgstr ""
72+msgstr "Len text"
73
74 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
75 msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
76 msgstr ""
77+"Šablóna na vytvorenie jednoduchého textového súboru s niekoľkými úlohami."
78
79 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
80 msgid "A simple Web page that can be easily printed."
81-msgstr ""
82+msgstr "Jednoduchá webová stránka, ktorú možno ľahko vytlačiť."
83
84 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
85 msgid ""
86 "A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
87 "printed."
88 msgstr ""
89+"Šablóna na vytvorenie jednoduchej stránky HTML s niekoľkými úlohami, ktorá "
90+"môže byť jednoducho vytlačená."
91
92 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
93 msgid "Status report"
94-msgstr ""
95+msgstr "Stavové hlásenie"
96
97 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
98 msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
99 msgstr ""
100+"Šablóna na vytvorenie stručného textového súboru, vypisuje len názvy úloh."
101
102 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
103 msgid "Foldable booklet (PDF)"
104-msgstr ""
105+msgstr "Brožúra (PDF)"
106
107 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
108 msgid ""
109-"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
110-"which is a small foldable booklet."
111+"A template to create\n"
112+"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, which is a small "
113+"foldable\n"
114+"booklet. Packages <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> and <b>pdfjam</b>\n"
115+"are required."
116 msgstr ""
117+"Šablóna na vytvorenie\n"
118+"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, jednoduchá skladacia\n"
119+"brožúrka. Potrebné sú balíky <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> a <b>pdfjam</b>."
120
121 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
122 msgid "A professional-looking HTML page"
123-msgstr ""
124+msgstr "Stránky HTML s profesionálnym vzhľadom"
125
126 #: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
127 msgid ""
128 "A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
129 "also displayed."
130 msgstr ""
131-
132-#: GTG/plugins/export/export.py:114
133-msgid "Template not found"
134-msgstr "Šablóna nenájdená"
135-
136-#: GTG/plugins/export/export.py:121
137+"Šablóna na vytvorenie jednoduchej stránky HTML s niekoľkými úlohami a "
138+"značkami. Zobrazené sú aj farby značiek."
139+
140+#: GTG/plugins/export/export.py:119
141+msgid "No task matches your criteria. Empty report can't be generated."
142+msgstr ""
143+"zadaným kritériám nevyhovuje žiadna úloha. Prázdna zostava nemôže byť "
144+"vygenerovaná."
145+
146+#: GTG/plugins/export/export.py:137
147 #, python-format
148 msgid "GTG could not generate the document: %s"
149-msgstr ""
150+msgstr "GTG nemôže vygenerovať dokument: %s"
151
152 #: GTG/plugins/export/export.py:169
153 msgid "Export the tasks currently listed"
154-msgstr ""
155+msgstr "Exportovať zobrazené úlohy"
156
157-#: GTG/plugins/export/export.py:323
158+#: GTG/plugins/export/export.py:322
159 msgid "Choose where to save your list"
160 msgstr "Vyberte si kam chcete uložiť svoj zoznam"
161
162 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
163 msgid "Send via email"
164-msgstr ""
165+msgstr "Poslať emailom"
166
167 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
168 #, python-format
169 msgid "Status: %s"
170-msgstr ""
171+msgstr "Stav: %s"
172
173 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
174 #, python-format
175@@ -105,6 +133,8 @@
176 "\n"
177 "Tags: %s"
178 msgstr ""
179+"\n"
180+"Značky: %s"
181
182 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:71
183 #, python-format
184@@ -113,6 +143,9 @@
185 "Subtasks:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188+"\n"
189+"Podúlohy:\n"
190+"%s"
191
192 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:73
193 #, python-format
194@@ -121,45 +154,48 @@
195 "Task content:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198+"\n"
199+"Obsah úlohy:\n"
200+"%s"
201
202 #: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:76
203 #, python-format
204 msgid "Task: %(task_title)s"
205-msgstr ""
206+msgstr "Úloha: %(task_title)s"
207
208-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
209+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
210 msgid "Set the task's location"
211 msgstr "nastaviť polohu úlohy"
212
213-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
214+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
215 msgid "Associate with new tag"
216 msgstr "Pričleniť s novou značkou"
217
218-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
219+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
220 msgid "Associate with existing tag"
221 msgstr "Pričleniť k existujúcej značke"
222
223-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
224+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
225 msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
226 msgstr "nastavenia Geo-lokalizovaných úloh"
227
228-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
229+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
230 msgid "Use network"
231 msgstr "Použiť sieť"
232
233-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
234+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
235 msgid "Use cellphone"
236 msgstr "Použiť telefón"
237
238-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
239+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
240 msgid "Use gps"
241 msgstr "Použiť GPS"
242
243-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
244+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
245 msgid "<b>Location Determination Method</b>"
246 msgstr "<b>Metóda určenia polohy</b>"
247
248-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
249+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
250 msgid ""
251 "<small>Distance in kilometers from \n"
252 "the current location.</small>"
253@@ -167,10 +203,14 @@
254 "<small>Vzdialenosť v kilometroch od \n"
255 "aktuálnej polohy.</small>"
256
257-#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
258+#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
259 msgid "<b>Proximity Factor</b>"
260 msgstr "<b>Factor blízkosti</b>"
261
262+#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:37
263+msgid "Start a new activity in Hamster Time Tracker "
264+msgstr "začať novú aktivitu v Hamster Time Tracker "
265+
266 #: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
267 msgid "Start task in Hamster"
268 msgstr "začať úlohu v Hamster"
269@@ -179,14 +219,6 @@
270 msgid "Start in Hamster"
271 msgstr "Začať v Hamster"
272
273-#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:161
274-msgid "Start a new activity in Hamster Time"
275-msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time"
276-
277-#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:175
278-msgid "Start a new activity in Hamster Time "
279-msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time "
280-
281 #: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
282 msgid ""
283 "Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
284@@ -195,60 +227,60 @@
285 "Tomboy/Gnote nebol nájdený. Prosím nainštalujte ho, alebo zakážte zásuvný "
286 "modul Tomboy/Gnote v GTG"
287
288-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:121
289+#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
290 msgid "Add Tomboy note"
291 msgstr "Pridať poznámku Tomboy"
292
293-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:194
294+#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:191
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
298 "interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
299 msgstr ""
300+"%s vyzerá, že je v systéme nainštalovaný, ale neposkytuje rozhranie DBus, "
301+"ktoré je potrebné pre zásuvný modul Tomboy/Gnote v GTG."
302
303-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:240
304+#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
305 msgid "That note does not exist!"
306 msgstr "Taká poznámka neexistuje!"
307
308-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:245
309+#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
310 msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
311 msgstr "Taká poznámka neexistuje. Chcete vytvoriť novú?"
312
313-#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:273
314+#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
315 msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
316 msgstr "Táto poznámka Tomboy neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
317
318-#: GTG/tests/test_dates.py:52 GTG/tests/test_dates.py:59 GTG/core/search.py:93
319-#: GTG/tools/dates.py:38 GTG/tools/dates.py:46
320+#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
321 msgid "now"
322 msgstr "teraz"
323
324-#: GTG/tests/test_dates.py:53 GTG/tests/test_dates.py:60 GTG/core/search.py:94
325-#: GTG/tools/dates.py:39 GTG/tools/dates.py:48
326+#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
327 msgid "soon"
328 msgstr "čoskoro"
329
330-#: GTG/tests/test_dates.py:54 GTG/tools/dates.py:50
331+#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
332 msgid "later"
333 msgstr "neskôr"
334
335-#: GTG/tests/test_dates.py:55 GTG/tests/test_dates.py:61
336-#: GTG/tests/test_dates.py:62 GTG/core/search.py:95 GTG/tools/dates.py:40
337-#: GTG/tools/dates.py:52
338+#: GTG/tests/test_dates.py:71 GTG/tests/test_dates.py:78
339+#: GTG/tests/test_dates.py:79 GTG/core/search.py:96 GTG/tools/dates.py:47
340+#: GTG/tools/dates.py:59
341 msgid "someday"
342-msgstr ""
343+msgstr "niekedy"
344
345 #: GTG/backends/backend_identica.py:54
346 msgid "Identi.ca"
347-msgstr ""
348+msgstr "Identi.ca"
349
350 #: GTG/backends/backend_identica.py:58
351 msgid "Imports your identi.ca messages into your GTG "
352-msgstr ""
353+msgstr "Importuje vaše správy z identi.ca do GTG "
354
355 #: GTG/backends/backend_gnote.py:42
356 msgid "Gnote"
357-msgstr ""
358+msgstr "Gnote"
359
360 #: GTG/backends/backend_gnote.py:46
361 msgid ""
362@@ -257,10 +289,14 @@
363 "tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
364 "appear in GTG."
365 msgstr ""
366+"Táto služba môže synchronizovať všetky alebo len časť poznámok Gnote v GTG. "
367+"Keď sa rozhodnete, že je vhodné mať nejakú poznámku vo svojom zozname TODO, "
368+"prosto ju označte značkou, ktorú ste si zvolil (budete ju nastavovať neskôr) "
369+"a poznámka sa objaví v GTG."
370
371 #: GTG/backends/backend_rtm.py:54
372 msgid "Remember The Milk"
373-msgstr ""
374+msgstr "Remember The Milk"
375
376 #: GTG/backends/backend_rtm.py:58
377 msgid ""
378@@ -270,18 +306,23 @@
379 "Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
380 "certified by Remember The Milk"
381 msgstr ""
382+"Táto služba synchronizuje vaše úlohy s webovou službou RememberTheMilk:\n"
383+"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
384+"\n"
385+"Poznámka: Tento produkt používa API Remember The Milk, ale nie je schválený "
386+"ani certifikovaný od Remember The Milk"
387
388 #: GTG/backends/backend_twitter.py:54
389 msgid "Twitter"
390-msgstr ""
391+msgstr "Twitter"
392
393 #: GTG/backends/backend_twitter.py:58
394 msgid "Imports your twitter messages into your GTG "
395-msgstr ""
396+msgstr "Importuje správy z twittera do GTG "
397
398 #: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
399 msgid "Tomboy"
400-msgstr ""
401+msgstr "Tomboy"
402
403 #: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
404 msgid ""
405@@ -290,10 +331,14 @@
406 "your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
407 "it later), and it will appear in GTG."
408 msgstr ""
409+"Táto synchronizačná služba synchronizuje všetky alebo časť poznámok Tomboy v "
410+"GTG. keď sa rozhodnete, že je vhodné mať nejakú poznámku vo svojom zozname "
411+"TODO, prosto ju označte značkou, ktorú ste si zvolil (budete ju nastavovať "
412+"neskôr) a poznámka sa objaví v GTG."
413
414 #: GTG/backends/backend_mantis.py:42
415 msgid "MantisBT"
416-msgstr ""
417+msgstr "MantisBT"
418
419 #: GTG/backends/backend_mantis.py:46
420 msgid ""
421@@ -313,35 +358,35 @@
422
423 #: GTG/backends/backend_mantis.py:224
424 msgid "Iss."
425-msgstr ""
426+msgstr "Iss."
427
428-#: GTG/backends/backend_mantis.py:244 GTG/backends/backend_launchpad.py:324
429+#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
430 msgid "Reported by: "
431-msgstr ""
432+msgstr "Nahlásil:"
433
434 #: GTG/backends/backend_mantis.py:245
435 msgid "Link to issue: "
436-msgstr ""
437+msgstr "Odkaz na problém:"
438
439 #: GTG/backends/backend_evolution.py:69
440 msgid "Evolution tasks"
441-msgstr ""
442+msgstr "Úlohy Evolution"
443
444 #: GTG/backends/backend_evolution.py:73
445 msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
446-msgstr ""
447+msgstr "Dovoľuje synchronizovať vaše úlohy GTG s úlohami Evolution"
448
449 #: GTG/backends/backend_localfile.py:61
450 msgid "Local File"
451-msgstr ""
452+msgstr "Lokálny súbor"
453
454 #: GTG/backends/backend_localfile.py:66
455 msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
456-msgstr ""
457+msgstr "Vaše úlohy sú uložené v textovom súbore (vo formáte XML). "
458
459 #: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
460 msgid "Launchpad"
461-msgstr ""
462+msgstr "Launchpad"
463
464 #: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
465 msgid ""
466@@ -358,64 +403,77 @@
467 "subtasks...): your changes will be preserved. This is useful to add "
468 "personal annotations to bug"
469 msgstr ""
470+"Táto synchronizačná služba importovať chyby v Launchpade priradené vám "
471+"(alebo niekomu inému) do GTG. Keď sa stav chyby zmení v Launchpade, bude "
472+"úloha GTG aktualizovaná.\n"
473+"Prosím, nezabudnite, že je to synchronizačná služba len na čítanie, čo "
474+"znamená, že ak otvoríte niektorú z importovaných úloh a zmeníte jedno z "
475+"polí:\n"
476+" - názov\n"
477+" - popis\n"
478+" - značky\n"
479+"Vaše zmeny <b>budú</b> zrušené, keď bude priradená chyba zmenená. Bez ohľadu "
480+"na to, môžete meniť akékoľvek iné polia (dátumy začatia/dokončenia, "
481+"podúlohy...): tieto zmeny budú zachované. Takto si môžete k chybám pridať "
482+"osobné poznámky"
483
484 #: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
485 msgid "Bug"
486-msgstr ""
487+msgstr "Chyba"
488
489 #: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
490 msgid "Link to bug: "
491-msgstr ""
492+msgstr "Odkaz na chybu:"
493
494-#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
495+#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
496 msgid "Invalid state"
497 msgstr "Neplatný stav"
498
499-#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
500+#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
501 msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
502 msgstr "Všetko potrebné na spustenie tohoto zásuvného modulu je dostupné."
503
504-#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
505+#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
506 msgid "The plugin can not be loaded"
507 msgstr "Zásuvný modul nebolo možné načítať"
508
509-#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
510+#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
511 msgid "Some python modules are missing"
512 msgstr "Niektoré moduly Pythonu chýbajú"
513
514-#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
515+#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
516 msgid "Please install the following python modules:"
517 msgstr "Prosím, nainštalujte nasledujúce moduly Python:"
518
519-#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
520+#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
521 msgid "Some remote dbus objects are missing."
522 msgstr "Niektoré vzdialené objekty dbus chýbajú."
523
524-#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
525+#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
526 msgid "Please start the following applications:"
527 msgstr "Prosím spustite tieto aplikácie:"
528
529-#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
530+#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
531 msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
532 msgstr "Niektoré moduly a vzdialené objekty dbus chýbajú."
533
534-#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
535+#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
536 msgid "Please install or start the following components:"
537 msgstr "Prosím, nainštalujte a spusťte tieto komponenty:"
538
539-#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
540+#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
541 msgid "Unknown error while loading the plugin."
542 msgstr "Neznámy chyba pri načítaní modulu."
543
544-#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
545+#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
546 msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
547 msgstr "Veľmi užitočná správa, však? Prosím, nahláste chybu."
548
549-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:10
550+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
551 msgid "Getting started with GTG"
552 msgstr "Začíname s GTG"
553
554-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:11
555+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
556 msgid ""
557 "Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
558 "\n"
559@@ -424,14 +482,14 @@
560 "while you are editing.\n"
561 "\n"
562 "Once you are done with a specific task, you can push the &quot;Mark as "
563-"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press "
564-"&quot;Dismiss&quot; button.\n"
565+"Done&quot; button. If the task is not relevant anymore, simply press &quot;"
566+"Dismiss&quot; button.\n"
567 "\n"
568 "A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
569 "task description. Simply click on the following link to open the subtask:"
570 msgstr ""
571
572-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:19
573+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:42
574 msgid ""
575 "Once you've read the above subtask, mark it as done. If you don't want to do "
576 "the task, mark it as dismissed. Tasks that you marked as done or dismissed "
577@@ -445,7 +503,7 @@
578 "Other stuff you should read:"
579 msgstr ""
580
581-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:29
582+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
583 msgid ""
584 "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
585 "for improvement using:\n"
586@@ -459,11 +517,11 @@
587 "\n"
588 "Ďakujeme, že ste vyskúšali GTG :-)"
589
590-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:37
591+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
592 msgid "Learn how to use subtasks"
593 msgstr "Naučte sa používať Podúlohy"
594
595-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:38
596+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:61
597 msgid ""
598 "&quot;Subtask&quot; is something that you need to do first in order to "
599 "accomplish your task. To insert a subtask in the task description (this "
600@@ -479,11 +537,11 @@
601 "subtasks will also be marked as done."
602 msgstr ""
603
604-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
605+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
606 msgid "Learn how to use tags"
607 msgstr "Naučte sa ako používať Značky"
608
609-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:50
610+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
611 msgid ""
612 "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
613 "\n"
614@@ -516,7 +574,7 @@
615 "\n"
616 "Skúste tu napísať slovo, ktoré začína @:\n"
617 "\n"
618-"Slovo bude onačené žltou, je to značka.\n"
619+"Slovo bude označené žltou, je to značka.\n"
620 "\n"
621 "Značky sú užitočné na triedenie úloh. V menu Zobraziť môžete zapnúť bočný "
622 "panel, ktorý bude zobrazuje všetky značky, ktoré používate, takže možno "
623@@ -539,11 +597,11 @@
624 "Samozrejme, kedykoľvek môžete zmeniť značky príslušnej podúlohy. Tieto "
625 "nebudú nikdy zmenené rodičom."
626
627-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
628+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
629 msgid "Learn how to use the Workview"
630 msgstr "Naučte sa ako používať Pracovný pohľad"
631
632-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:68
633+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
634 msgid ""
635 "If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
636 "displayed.\n"
637@@ -571,7 +629,7 @@
638 "Je to úloha, ktorá už je &quot;začatá&quot;, tj. už prešiel dátum jej "
639 "začiatku.\n"
640 "\n"
641-"Je to úloha, ktorá nemá otvorené podúlohy, tj. môžeze pracovať na úlohe "
642+"Je to úloha, ktorá nemá otvorené podúlohy, tj. môžete pracovať na úlohe "
643 "samotnej.\n"
644 "\n"
645 "Takže, Pracovný pohľad bude zobrazovať len úlohy, ktoré môžete plniť práve "
646@@ -582,11 +640,11 @@
647 "užitočné, ak máte napr. značku &quot;niekedy&quot; ktorú používate na úlohy, "
648 "ktoré chcete urobiť, ale nie sú veľmi veľmi dôležité."
649
650-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
651+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
652 msgid "Learn how to use Plugins"
653 msgstr "Naučte sa ako používať Zásuvné moduly"
654
655-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:84
656+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
657 msgid ""
658 "GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
659 "\n"
660@@ -598,17 +656,17 @@
661 "GTG umožňuje pridávanie zásuvných modulov, ktoré rozširujú jeho základné "
662 "možnosti.\n"
663 "\n"
664-"Ako príkaldy aktuálnych zásuvných modulov môžu poslúžiť napr. Synchronizácia "
665-"s Remember the Milk a Evolution, Itegrácia s Tomboy/Gnote a Geo-lokalizačné "
666+"Ako príklady aktuálnych zásuvných modulov môžu poslúžiť napr. Synchronizácia "
667+"s Remember the Milk a Evolution, Integrácia s Tomboy/Gnote a Geo-lokalizačné "
668 "úlohy.\n"
669 "Správcu zásuvných modulov môžete nájsť výberom Upraviť v paneli menu, potom "
670 "kliknutím na Nastavenia. Potom uvidíte záložku, nazvanú Zásuvné moduly."
671
672-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
673+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
674 msgid "Reporting bugs"
675 msgstr "Hlásenie chýb"
676
677-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:94
678+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
679 msgid ""
680 "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
681 "will encounter some bugs.\n"
682@@ -634,11 +692,11 @@
683 "Ak máte s GTG nejaké problémy, môžno vám budeme vedieť pomôcť alebo vyriešiť "
684 "váš problém naozaj rýchlo."
685
686-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
687+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:130
688 msgid "Learn how to use the Quick Add Entry"
689-msgstr ""
690+msgstr "Naučte sa ako používať Rýchle pridanie položky"
691
692-#: GTG/core/firstrun_tasks.py:108
693+#: GTG/core/firstrun_tasks.py:131
694 msgid ""
695 "The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
696 "box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
697@@ -658,8 +716,8 @@
698 "due:date\n"
699 "defer:date\n"
700 " - This way you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
701-"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
702-" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
703+"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 "
704+"- the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
705 "name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
706 "will not appear in the task title.\n"
707 "\n"
708@@ -671,69 +729,69 @@
709 "March 30, 2012 and the start date next Tuesday.\n"
710 "\n"
711 "call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
712-" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call "
713-"mum\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next "
714-"Sunday and the start date tomorrow."
715+" - The above example tells GTG to create a new task with the title \"call mum"
716+"\", under the tags \"family\" and \"calls\", with the due date next Sunday "
717+"and the start date tomorrow."
718 msgstr ""
719
720-#: GTG/core/search.py:86
721+#: GTG/core/search.py:87
722 msgid "not"
723-msgstr ""
724+msgstr "nie"
725
726-#: GTG/core/search.py:87
727+#: GTG/core/search.py:88
728 msgid "or"
729-msgstr ""
730+msgstr "alebo"
731
732-#: GTG/core/search.py:88
733+#: GTG/core/search.py:89
734 msgid "after"
735-msgstr ""
736+msgstr "po"
737
738-#: GTG/core/search.py:89
739+#: GTG/core/search.py:90
740 msgid "before"
741-msgstr ""
742+msgstr "pred"
743
744-#: GTG/core/search.py:90 GTG/tools/dates.py:238
745+#: GTG/tools/dates.py:196
746 msgid "today"
747 msgstr "dnes"
748
749-#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:240
750+#: GTG/tools/dates.py:197
751 msgid "tomorrow"
752 msgstr "zajtra"
753
754-#: GTG/core/search.py:92
755+#: GTG/core/search.py:93
756 msgid "nodate"
757-msgstr ""
758+msgstr "bez dátumu"
759
760-#: GTG/core/search.py:96
761+#: GTG/core/search.py:97
762 msgid "notag"
763-msgstr ""
764+msgstr "bez značky"
765
766-#: GTG/core/task.py:53
767+#: GTG/core/task.py:60
768 msgid "My new task"
769 msgstr "Moja nová úloha"
770
771-#: GTG/core/task.py:154
772+#: GTG/core/task.py:169
773 msgid "tags"
774 msgstr "značky"
775
776-#: GTG/core/task.py:154
777+#: GTG/core/task.py:169
778 msgid "tag"
779 msgstr "značka"
780
781-#: GTG/core/task.py:159
782+#: GTG/core/task.py:175
783 msgid "defer"
784 msgstr "odložiť"
785
786-#: GTG/core/task.py:159
787+#: GTG/core/task.py:164
788 msgid "start"
789-msgstr ""
790+msgstr "začať"
791
792-#: GTG/core/task.py:165
793+#: GTG/core/task.py:180
794 msgid "due"
795 msgstr "termín"
796
797+#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
798 #: GTG/core/treefactory.py:79
799-#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
800 msgid "All tasks"
801 msgstr "Všetky úlohy"
802
803@@ -741,63 +799,63 @@
804 msgid "Tasks with no tags"
805 msgstr "Úlohy bez značiek"
806
807-#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1495
808+#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1518
809 msgid "Search"
810-msgstr ""
811+msgstr "Hľadať"
812
813-#: GTG/tools/dates.py:242
814+#: GTG/tools/dates.py:198
815 msgid "next week"
816 msgstr "budúci týždeň"
817
818-#: GTG/tools/dates.py:244
819+#: GTG/tools/dates.py:199
820 msgid "next month"
821 msgstr "budúci mesiac"
822
823-#: GTG/tools/dates.py:246
824+#: GTG/tools/dates.py:200
825 msgid "next year"
826 msgstr "budúci rok"
827
828-#: GTG/tools/dates.py:251
829+#: GTG/tools/dates.py:306
830 msgid "Monday"
831-msgstr ""
832+msgstr "pondelok"
833
834-#: GTG/tools/dates.py:252
835+#: GTG/tools/dates.py:307
836 msgid "Tuesday"
837-msgstr ""
838+msgstr "utorok"
839
840-#: GTG/tools/dates.py:253
841+#: GTG/tools/dates.py:308
842 msgid "Wednesday"
843-msgstr ""
844+msgstr "streda"
845
846-#: GTG/tools/dates.py:254
847+#: GTG/tools/dates.py:309
848 msgid "Thursday"
849-msgstr ""
850+msgstr "štvrtok"
851
852-#: GTG/tools/dates.py:255
853+#: GTG/tools/dates.py:310
854 msgid "Friday"
855-msgstr ""
856+msgstr "piatok"
857
858-#: GTG/tools/dates.py:256
859+#: GTG/tools/dates.py:311
860 msgid "Saturday"
861-msgstr ""
862+msgstr "sobota"
863
864-#: GTG/tools/dates.py:257
865+#: GTG/tools/dates.py:312
866 msgid "Sunday"
867-msgstr ""
868+msgstr "nedeľa"
869
870-#: GTG/tools/dates.py:294
871+#: GTG/tools/dates.py:50
872 msgid "Today"
873 msgstr "Dnes"
874
875-#: GTG/tools/dates.py:297
876+#: GTG/tools/dates.py:53
877 #, python-format
878 msgid "Yesterday"
879 msgid_plural "%(days)d days ago"
880-msgstr[0] "Pred %(days)d dňami"
881-msgstr[1] "Včera"
882+msgstr[0] "Včera"
883+msgstr[1] "Pred %(days)d dňami"
884 msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
885
886-#: GTG/tools/dates.py:300
887+#: GTG/tools/dates.py:56
888 #, python-format
889 msgid "Tomorrow"
890 msgid_plural "In %(days)d days"
891@@ -809,231 +867,205 @@
892 msgid "gtg is already running!"
893 msgstr "gtg už je spustený!"
894
895-#: GTG/info.py:33
896-msgid "GTG is a personal organizer for the GNOME desktop environment."
897-msgstr ""
898+#: GTG/info.py:34 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
899+msgid "GTG is a personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME."
900+msgstr "GTG je organizátor osobných úloh a položiek zoznamu TODO pre GNOME."
901
902 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
903 msgid "Filename:"
904-msgstr ""
905+msgstr "Meno súboru:"
906
907 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
908 msgid "Import tags"
909-msgstr ""
910+msgstr "Importovať značky"
911
912 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:64
913 msgid "All tags"
914-msgstr ""
915+msgstr "Všetky značky"
916
917 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
918 msgid "Just these tags:"
919-msgstr ""
920+msgstr "Len tieto značky:"
921
922 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
923 msgid "Tags to sync"
924-msgstr ""
925+msgstr "Značky na synchronizáciu"
926
927 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
928 msgid "Tasks with these tags:"
929-msgstr ""
930+msgstr "Úlohy s týmito značkami:"
931
932 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
933 msgid "Username"
934-msgstr ""
935+msgstr "Používateľské meno"
936
937 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
938 msgid "Service URL"
939-msgstr ""
940+msgstr "URL služby"
941
942-#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
943+#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
944 msgid "Import tasks from @ replies "
945-msgstr ""
946+msgstr "Importovať úlohy z @ odpovedí "
947+
948+#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
949+msgid "Import tasks from direct messages"
950+msgstr "Importovať úlohy z priamych správ"
951
952 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
953-msgid "Import tasks from direct messages"
954-msgstr ""
955+msgid "Import tasks from your tweets"
956+msgstr "Importovať úlohy z tweetov"
957
958 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
959-msgid "Import tasks from your tweets"
960-msgstr ""
961+msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
962+msgstr "Označiť úlohy GTG značkami chyby"
963
964 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
965-msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
966-msgstr ""
967-
968-#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
969 msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
970-msgstr ""
971+msgstr "Označiť úlohy GTG projektom, ktorému chyba patrí"
972
973 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
974 msgid "Password:"
975-msgstr ""
976+msgstr "Heslo:"
977
978 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
979 msgid "Check for new tasks every"
980-msgstr ""
981+msgstr "Kontrolovať nové úlohy každých"
982
983 #: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:96
984 msgid " minute"
985 msgid_plural " minutes"
986-msgstr[0] ""
987-msgstr[1] ""
988+msgstr[0] "minúta"
989+msgstr[1] "minúty"
990+msgstr[2] "minút"
991
992-#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:75
993+#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:69
994 msgid "Select synchronization service:"
995-msgstr ""
996+msgstr "vyberte synchronizačnú službu:"
997
998-#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
999+#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
1000+#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
1001 msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
1002-msgstr ""
1003+msgstr "Synchronizácia je <span color=\"red\">vypnutá</span>"
1004
1005-#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:185
1006+#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
1007 msgid "Author"
1008 msgid_plural "Authors"
1009-msgstr[0] ""
1010-msgstr[1] ""
1011-
1012-#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:286
1013+msgstr[0] "Autor"
1014+msgstr[1] "Autori"
1015+msgstr[2] "Autori"
1016+
1017+#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:75
1018+#, python-format
1019+msgid "Synchronization Services - %s"
1020+msgstr "Synchronizačné služby – %s"
1021+
1022+#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:302
1023 #, python-format
1024 msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
1025-msgstr ""
1026-
1027-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
1028-msgid "Ready to start syncing"
1029-msgstr ""
1030-
1031-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
1032-#, python-format
1033-msgid "Syncing your only task"
1034-msgid_plural "Syncing all %d tasks"
1035-msgstr[0] "Synchronizujem jedinú úlohu"
1036-msgstr[1] "Synchroizujem všetky %d úlohy"
1037-msgstr[2] "Synchronizujm všetkých %d úloh"
1038-
1039-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
1040-#, python-format
1041-msgid "There is no task tagged %s"
1042-msgstr ""
1043-
1044-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
1045-#, python-format
1046-msgid "Syncing a task tagged %s"
1047-msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
1048-msgstr[0] ""
1049-msgstr[1] ""
1050+msgstr "Naozaj chcete odstrániť synchronizačnú službu „%s”?"
1051
1052 #: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
1053 msgid "Disable syncing"
1054-msgstr ""
1055+msgstr "Vypnúť synchronizáciu"
1056
1057 #: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
1058 msgid "Enable syncing"
1059-msgstr ""
1060+msgstr "Zapnúť synchronizáciu"
1061
1062-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
1063+#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:159
1064 msgid "This is the default synchronization service"
1065-msgstr ""
1066+msgstr "Toto je predvolená synchronizačná služba"
1067
1068-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
1069+#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
1070 msgid "Syncing is enabled."
1071-msgstr ""
1072+msgstr "Synchronizácia je zapnutá."
1073
1074-#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
1075+#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
1076 msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
1077-msgstr ""
1078-
1079-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
1080-msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
1081-msgstr "Nastavenia Getting Things GNOME!"
1082-
1083-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
1084+msgstr "Synchronizácia je <span color=\"red\">vypnutá</span>."
1085+
1086+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
1087 msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
1088 msgstr "Spustiť Getting Things GNOME! pri každom prihlásení"
1089
1090-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
1091+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
1092 msgid "<b>Startup</b>"
1093-msgstr ""
1094+msgstr "<b>Spúšťanie</b>"
1095+
1096+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
1097+msgid "Show description preview in the task list."
1098+msgstr "Zobraziť náhľad popisu v zozname úloh."
1099
1100 #: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
1101-msgid "Show description preview in the task list."
1102-msgstr ""
1103+msgid "Enable colored backgrounds in the task list"
1104+msgstr "Zapnúť farebné pozadia v zozname úloh"
1105
1106-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
1107-msgid "Show background colors of tasks"
1108-msgstr ""
1109+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
1110+msgid "<b>Task Browser</b>"
1111+msgstr "<b>Prezerač úloh</b>"
1112
1113 #: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
1114-msgid "Hide closed tasks older than "
1115-msgstr ""
1116+msgid "page 1"
1117+msgstr "strana 1"
1118
1119 #: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
1120-msgid "<b>Task Browser</b>"
1121-msgstr "<b>Prezerač úloh</b>"
1122+msgid "page 2"
1123+msgstr "strana 2"
1124
1125 #: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
1126-msgid "Check spelling"
1127-msgstr "Kontrola preklepov"
1128-
1129-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
1130-msgid "<b>Task Editor</b>"
1131-msgstr "<b>Editor úloh</b>"
1132-
1133-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
1134-msgid "General"
1135-msgstr ""
1136-
1137-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
1138-msgid "Active _Plugins:"
1139-msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"
1140-
1141-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
1142-msgid "_About Plugin"
1143-msgstr "_O zásuvnom module"
1144-
1145-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
1146-msgid "Plugins"
1147-msgstr "Zásuvné moduly"
1148-
1149-#: GTG/gtk/preferences.glade.h:14
1150-msgid "<b>Dependencies</b>"
1151-msgstr "<b>Závislosti</b>"
1152+msgid "page 3"
1153+msgstr "strana 3"
1154
1155 #: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
1156-msgid ""
1157-"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
1158+msgid "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
1159 msgid_plural ""
1160 "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
1161-msgstr[0] ""
1162-msgstr[1] ""
1163+msgstr[0] "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené, bude zmazaná táto úloha: "
1164+msgstr[1] "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené, bude zmazaná táto úlohy: "
1165+msgstr[2] "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené, bude zmazaná táto úlohy: "
1166
1167 #: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
1168 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1169 msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
1170-msgstr[0] ""
1171-msgstr[1] ""
1172+msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť túto úlohu?"
1173+msgstr[1] "Naozaj chcete odstrániť tieto úlohy?"
1174+msgstr[2] "Naozaj chcete odstrániť tieto úlohy?"
1175
1176 #: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
1177 msgid "Keep selected task"
1178 msgid_plural "Keep selected tasks"
1179-msgstr[0] ""
1180-msgstr[1] ""
1181+msgstr[0] "Ponechať zvolenú úlohy"
1182+msgstr[1] "Ponechať zvolené úlohy"
1183+msgstr[2] "Ponechať zvolené úlohy"
1184
1185 #: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
1186 msgid "Permanently remove task"
1187 msgid_plural "Permanently remove tasks"
1188-msgstr[0] ""
1189-msgstr[1] ""
1190+msgstr[0] "Natrvalo odstrániť úlohu"
1191+msgstr[1] "Natrvalo odstrániť úlohy"
1192+msgstr[2] "Natrvalo odstrániť úlohy"
1193
1194-#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
1195+#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
1196 #, python-format
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "And %d more tasks"
1200 msgstr ""
1201-
1202-#: GTG/gtk/preferences.py:38
1203-msgid "Click on a plugin name to view its description here."
1204-msgstr ""
1205+"\n"
1206+"A %d ďalších úloh"
1207+
1208+#: GTG/gtk/preferences.py:80
1209+#, python-format
1210+msgid "Preferences - %s"
1211+msgstr "Nastavenia – %s"
1212+
1213+#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:236
1214+msgid "Add custom color"
1215+msgstr "Pridať vlastnú farbu"
1216+
1217+#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:264
1218+msgid "Choose a color"
1219+msgstr "Vyberte farbu"
1220
1221 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
1222 #, python-format
1223@@ -1042,6 +1074,9 @@
1224 "authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
1225 "service."
1226 msgstr ""
1227+"Synchronizačná služba <b>%s</b> sa nemôže prihlásiť pomocou zadaných "
1228+"prihlasovacích údajov a bola vypnutá. Na zopakovanie prihlásenia opäť službu "
1229+"zapnite."
1230
1231 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
1232 #, python-format
1233@@ -1049,59 +1084,60 @@
1234 "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
1235 "service."
1236 msgstr ""
1237+"Kvôli problému so sieťou nemôžem kontaktovať synchronizačnú službu <b>%s</b>."
1238
1239 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
1240 #, python-format
1241 msgid ""
1242 "Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
1243-msgstr ""
1244+msgstr "Nemôžem sa pripojiť k DBus, vypol som synchronizačnú službu <b>%s</b>."
1245
1246 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
1247 msgid "Configure synchronization service"
1248-msgstr ""
1249+msgstr "Nastaviť synchronizačnú službu"
1250
1251 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
1252 msgid "Ignore"
1253-msgstr ""
1254+msgstr "Ignorovať"
1255
1256 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
1257 msgid "Ok"
1258-msgstr ""
1259+msgstr "OK"
1260
1261 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
1262 msgid "Confirm"
1263-msgstr ""
1264+msgstr "Potvrdiť"
1265
1266 #: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
1267 msgid "Continue"
1268-msgstr ""
1269+msgstr "Pokračovať"
1270
1271-#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
1272-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1273+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
1274+#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
1275 msgid "Tags"
1276 msgstr "Značky"
1277
1278-#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:368
1279+#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
1280 msgid "Start date"
1281-msgstr "Začiatok"
1282+msgstr "Dátum začiatku"
1283
1284-#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:379
1285+#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
1286 msgid "Due"
1287 msgstr "Termín"
1288
1289-#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:399
1290+#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
1291 msgid "Closed date"
1292-msgstr ""
1293+msgstr "Dátum dokončenia"
1294
1295-#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:454
1296+#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
1297 msgid "Title"
1298 msgstr "Názov"
1299
1300-#: GTG/gtk/browser/browser.py:576
1301+#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
1302 msgid "no active tasks"
1303 msgstr "žiadne aktívne úlohy"
1304
1305-#: GTG/gtk/browser/browser.py:578
1306+#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
1307 #, python-format
1308 msgid "%(tasks)d active task"
1309 msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
1310@@ -1109,209 +1145,232 @@
1311 msgstr[1] "Žiadna aktívny úloha"
1312 msgstr[2] "%(tasks)d aktívne úlohy"
1313
1314-#: GTG/gtk/browser/browser.py:1493
1315+#: GTG/gtk/browser/browser.py:1516
1316 msgid "Add Task"
1317-msgstr ""
1318+msgstr "Pridať úlohu"
1319
1320-#: GTG/gtk/browser/browser.py:1494
1321+#: GTG/gtk/browser/browser.py:1517
1322 msgid "Open Task"
1323-msgstr ""
1324+msgstr "Otvoriť úlohu"
1325
1326 #: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
1327 msgid "NewTag"
1328+msgstr "NováZnačka"
1329+
1330+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:87
1331+msgid "Remove selected icon"
1332+msgstr "Odstrániť označenú ikonu"
1333+
1334+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:224
1335+msgid "Name : "
1336+msgstr "Názov:"
1337+
1338+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:231
1339+msgid "Show Tag in Work View :"
1340+msgstr "Zobraziť značku v pracovnom pohľade :"
1341+
1342+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:244
1343+msgid "Select Tag Color:"
1344+msgstr "Vyberte farbu značky:"
1345+
1346+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:284
1347+msgid ""
1348+"Click To\n"
1349+"Set Icon"
1350 msgstr ""
1351-
1352-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:36 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
1353-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31
1354+"Kliknite na\n"
1355+"ikonu"
1356+
1357+#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:294
1358+msgid "Enter tag name here"
1359+msgstr "Tu zadajte názov značky"
1360+
1361+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1362 msgid "Mark as Done"
1363 msgstr "Označiť ako dokončené"
1364
1365-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37
1366+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
1367 msgid "Mark the selected task as done"
1368 msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako dokončenú"
1369
1370 #: GTG/gtk/browser/__init__.py:38 GTG/gtk/editor/__init__.py:32
1371 msgid "Mark as not Done"
1372-msgstr ""
1373+msgstr "Označiť ako _Nedokončené"
1374
1375-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1376+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
1377 msgid "Mark the selected task as to be done"
1378 msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nedokončenú"
1379
1380-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
1381-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:33 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3
1382+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
1383+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
1384 msgid "Dismiss"
1385 msgstr "Odvolať"
1386
1387-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41
1388+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
1389 msgid "Mark the task as not to be done anymore"
1390 msgstr "Označiť zvolenú úlohu ako nebude dokončené"
1391
1392-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42 GTG/gtk/editor/__init__.py:34
1393+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
1394 msgid "Undismiss"
1395 msgstr "Ne_odvolať"
1396
1397-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1398+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
1399 msgid "Permanently remove the selected task"
1400-msgstr "trvalo odstrániť zvolenú úlohu"
1401+msgstr "Natrvalo odstrániť zvolenú úlohu"
1402
1403-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
1404+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
1405 msgid "Edit the selected task"
1406 msgstr "Upraviť zvolenú úlohu"
1407
1408-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
1409+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
1410 msgid "Create a new task"
1411 msgstr "Vytvoriť novú úlohu"
1412
1413-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1414+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
1415 msgid "Create a new subtask"
1416 msgstr "vytvoriť novú podúlohu"
1417
1418-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1419+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
1420 msgid "Display only the currently actionable tasks"
1421 msgstr "Zobraziť len aktuálne dostupné úlohy"
1422
1423-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
1424+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
1425 msgid "Hide this tag from the workview"
1426-msgstr ""
1427+msgstr "Skryť túto značku z pracovného pohľadu"
1428
1429-#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
1430+#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
1431 msgid "Show this tag in the workview"
1432-msgstr ""
1433+msgstr "Zobraziť túto značku v pracovnom pohľade"
1434
1435 #: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
1436 msgid "You can create, open or filter your tasks here"
1437-msgstr ""
1438+msgstr "Tu môžete vytvoriť, otvoriť alebo filtrovať svoje úlohy"
1439
1440 #: GTG/gtk/browser/__init__.py:52
1441 msgid "Clear"
1442-msgstr ""
1443+msgstr "Vymazať"
1444
1445-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
1446+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1447 msgid "Getting Things Gnome!"
1448 msgstr "Getting Things Gnome!"
1449
1450-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
1451+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1452 msgid "_Tasks"
1453 msgstr "Úl_ohy"
1454
1455-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1456+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1457 msgid "New _Task"
1458 msgstr "_Nová úloha"
1459
1460-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
1461+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
1462 msgid "New _Subtask"
1463 msgstr "Nová _podúloha"
1464
1465-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
1466+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1467 msgid "Mark as _Done"
1468 msgstr "Označiť ako _Dokončené"
1469
1470-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1471+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1472 msgid "D_ismiss"
1473 msgstr "_Odvolať"
1474
1475-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1476+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1477 msgid "_Edit"
1478 msgstr "_Upraviť"
1479
1480-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1481+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1482 msgid "_View"
1483 msgstr "_Zobraziť"
1484
1485-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
1486+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1487 msgid "_Work View"
1488 msgstr "_Pracovný pohľad"
1489
1490-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
1491+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1492 msgid "_Tags Sidebar"
1493 msgstr "Panel _značiek"
1494
1495-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
1496+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1497 msgid "_Closed Tasks Pane"
1498 msgstr "Panel _hotových úloh"
1499
1500-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1501+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
1502 msgid "T_oolbar"
1503 msgstr "Panel _nástrojov"
1504
1505-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
1506+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1507 msgid "_Quick Add Entry"
1508 msgstr "_Rýchle pridanie položky"
1509
1510-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1511+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1512 msgid "_Plugins"
1513 msgstr "_Zásuvné moduly"
1514
1515-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
1516+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1517 msgid "_Help"
1518 msgstr "_Pomocník"
1519
1520 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1521-msgid "Open GTG documentation in your web browser"
1522-msgstr ""
1523+msgid "Open GTG help"
1524+msgstr "Otvoriť pomocníka GTG"
1525
1526 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
1527 msgid "Help to translate GTG into your language"
1528-msgstr ""
1529+msgstr "Pomôžte preložiť GTG do svojho jazyka"
1530
1531 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1532 msgid "Report a problem to GTG developers"
1533-msgstr ""
1534+msgstr "nahlásiť problém vývojárom GTG"
1535
1536-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
1537+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1538 msgid "New Task"
1539 msgstr "Nová úloha"
1540
1541-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
1542+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
1543 msgid "New Subtask"
1544 msgstr "Nová podúloha"
1545
1546-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
1547+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
1548 msgid "Edit"
1549 msgstr "Upraviť"
1550
1551-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
1552+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
1553 msgid "Undo"
1554 msgstr "Vrátiť"
1555
1556-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
1557+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
1558 msgid "Redo"
1559 msgstr "Opakovať"
1560
1561-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27 GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1562+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
1563 msgid "Delete"
1564 msgstr "Odstrániť"
1565
1566-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
1567+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
1568 msgid "Work View"
1569 msgstr "Pracovný pohľad"
1570
1571-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
1572+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
1573 msgid "Tasks"
1574-msgstr ""
1575+msgstr "Úlohy"
1576
1577-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
1578+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
1579 msgid "About GTG!"
1580 msgstr "O GTG!"
1581
1582 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
1583+msgid "Getting Things GNOME!"
1584+msgstr "Getting Things GNOME!"
1585+
1586+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1587 msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1588-msgstr ""
1589-
1590-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
1591-msgid ""
1592-"\n"
1593-"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1594-msgstr ""
1595-"\n"
1596-"Getting Things Gnome! je organizátor pre pracovné prostredie GNOME."
1597-
1598-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
1599+msgstr "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
1600+
1601+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
1602 msgid "GTG website"
1603 msgstr "GTG webová stránka"
1604
1605-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1606+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
1607 msgid ""
1608 "Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
1609 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1610@@ -1327,8 +1386,8 @@
1611 "Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
1612 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1613 msgstr ""
1614-"Getting Things Gnome! je slobodný softvér; môžete ho ďalej distribuovať "
1615-"a/alebo upravovať pod GNU General Public License, v znení ako je zverejnená "
1616+"Getting Things Gnome! je slobodný softvér; môžete ho ďalej distribuovať a/"
1617+"alebo upravovať pod GNU General Public License, v znení ako je zverejnená "
1618 "Free Software Foundation; buď verzie 3 alebo (podľa vašeho úsudku) akúkoľvek "
1619 "novšej verzie.\n"
1620 "\n"
1621@@ -1341,87 +1400,87 @@
1622 "Gnome!; ak nie, napíšte si o ňu na Free Software Foundation, Inc., 51 "
1623 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1624
1625+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
1626+msgid "Mark as Not Done"
1627+msgstr "Označiť ako _Nedokončené"
1628+
1629 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
1630-msgid "Mark as Not Done"
1631-msgstr "Označiť ako _Nedokončené"
1632-
1633-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
1634 msgid "Und_ismiss"
1635 msgstr "_Obnoviť odvolané"
1636
1637-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
1638+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
1639+msgid "Add a subtask"
1640+msgstr "Pridať podúlohu"
1641+
1642+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1643+msgid "_Set start date"
1644+msgstr "_Nastaviť dátum začatia"
1645+
1646+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
1647 msgid "t_oday"
1648 msgstr "_dnes"
1649
1650-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
1651+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
1652 msgid "_tomorrow"
1653 msgstr "_zajtra"
1654
1655-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
1656+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
1657 msgid "next _week"
1658 msgstr "budúci _týždeň"
1659
1660-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
1661+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
1662 msgid "next _month"
1663 msgstr "budúci _mesiac"
1664
1665-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
1666+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
1667 msgid "next _year"
1668 msgstr "budúci _rok"
1669
1670-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
1671+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1672+msgid "_clear start date"
1673+msgstr "_zmazať termín začatia"
1674+
1675+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
1676+msgid "Set due date"
1677+msgstr "Nastaviť dátum dokončenia"
1678+
1679+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
1680 msgid "_now"
1681-msgstr ""
1682+msgstr "_teraz"
1683
1684-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
1685+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
1686 msgid "_soon"
1687-msgstr ""
1688+msgstr "č_oskoro"
1689
1690-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
1691+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1692 msgid "_someday"
1693-msgstr ""
1694+msgstr "_niekedy"
1695
1696-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
1697+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1698 msgid "_clear due date"
1699-msgstr ""
1700-
1701-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
1702-msgid "_clear start date"
1703-msgstr ""
1704-
1705-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
1706-msgid "Add a subtask"
1707-msgstr "Pridať podúlohu"
1708-
1709-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
1710-msgid "_Set start date"
1711-msgstr ""
1712-
1713-#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
1714-msgid "Set due date"
1715-msgstr ""
1716+msgstr "_zmazať termín dokončenia"
1717
1718 #: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
1719 msgid "Modify Tags..."
1720-msgstr ""
1721+msgstr "Upraviť značky…"
1722
1723 #: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
1724 msgid "Modify Tags"
1725-msgstr ""
1726+msgstr "Upraviť značky"
1727
1728 #: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
1729 msgid "Add/Remove Tags"
1730-msgstr ""
1731+msgstr "Pridať/Odstrániť značku"
1732
1733-#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
1734+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
1735 msgid "Cancel"
1736 msgstr "Zrušiť"
1737
1738 #: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
1739 msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
1740-msgstr ""
1741+msgstr "Zadajte názov značky(iek), ktorú chcete pridať alebo odstrániť:"
1742
1743-#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
1744+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
1745 msgid "TagName"
1746 msgstr "MenoZnačky"
1747
1748@@ -1430,20 +1489,26 @@
1749 "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
1750 "space. Place '!' before tags you want to remove."
1751 msgstr ""
1752+"Tip: môžete pridať viacero značiek, oddelených medzerou.\n"
1753+"Pred značku, ktorú chcete odstrániť pridajte „!”."
1754
1755-#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
1756+#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
1757 msgid "Apply to subtasks"
1758 msgstr "Použiť na podúlohy"
1759
1760-#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:44
1761-msgid "Set color..."
1762-msgstr ""
1763-
1764-#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:48
1765-msgid "Reset color"
1766-msgstr ""
1767-
1768-#: GTG/gtk/editor/editor.py:295
1769+#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:58
1770+msgid "Edit Tag..."
1771+msgstr "Upraviť značku…"
1772+
1773+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
1774+msgid "<b>Dependencies</b>"
1775+msgstr "<b>Závislosti</b>"
1776+
1777+#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
1778+msgid "_About Plugin"
1779+msgstr "_O zásuvnom module"
1780+
1781+#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
1782 #, python-format
1783 msgid "Completed %(days)d day late"
1784 msgid_plural "Completed %(days)d days late"
1785@@ -1451,7 +1516,7 @@
1786 msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň neskôr"
1787 msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni neskôr"
1788
1789-#: GTG/gtk/editor/editor.py:298
1790+#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1791 #, python-format
1792 msgid "Completed %(days)d day early"
1793 msgid_plural "Completed %(days)d days early"
1794@@ -1459,7 +1524,7 @@
1795 msgstr[1] "Dokončené o %(days)d deň skôr"
1796 msgstr[2] "Dokončené o %(days)d dni skôr"
1797
1798-#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
1799+#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
1800 #, python-format
1801 msgid "Due tomorrow!"
1802 msgid_plural "%(days)d days left"
1803@@ -1467,11 +1532,11 @@
1804 msgstr[1] "Termín zajtra!"
1805 msgstr[2] "Ostávajú %(days)d dni"
1806
1807-#: GTG/gtk/editor/editor.py:307
1808+#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
1809 msgid "Due today!"
1810 msgstr "Termín dnes!"
1811
1812-#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
1813+#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
1814 #, python-format
1815 msgid "Due yesterday!"
1816 msgid_plural "Was %(days)d days ago"
1817@@ -1479,35 +1544,35 @@
1818 msgstr[1] "Termín včera!"
1819 msgstr[2] "Pred %(days)d dňami"
1820
1821-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
1822+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1823 msgid "Mark this task as done"
1824 msgstr "Označiť túto úlohu ako dokončenú"
1825
1826-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
1827+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1828 msgid "Mark this task as to be done"
1829 msgstr "Označiť túto úlohu ako nedokončenú"
1830
1831-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
1832+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1833 msgid "Mark this task as not to be done anymore"
1834 msgstr "Označiť túto úlohu ako nebude dokončené"
1835
1836-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
1837+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1838 msgid "Permanently remove this task"
1839 msgstr "Natrvalo odstrániť túto úlohu"
1840
1841-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
1842+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
1843 msgid "Insert a subtask in this task"
1844 msgstr "Pridať k tejto úlohe podúlohu"
1845
1846-#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
1847+#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
1848 msgid "Insert a tag in this task"
1849 msgstr "Pridať tejto úlohe značku"
1850
1851-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1852+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1853 msgid "Task"
1854 msgstr "Úloha"
1855
1856-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
1857+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1858 msgid "Mark Done"
1859 msgstr "Označiť ako _dokončené"
1860
1861@@ -1519,29 +1584,29 @@
1862 msgid "Insert tag"
1863 msgstr "Vložiť značku"
1864
1865-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
1866+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1867 msgid "Starting on"
1868 msgstr "Začína"
1869
1870-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1871+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
1872 msgid "Due for"
1873 msgstr "Termín"
1874
1875-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1876+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
1877 msgid "Closed on"
1878 msgstr "Dokončené"
1879
1880-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1881+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
1882 msgid "Now"
1883 msgstr "Teraz"
1884
1885-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
1886+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
1887 msgid "Soon"
1888 msgstr "Čoskoro"
1889
1890-#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
1891+#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
1892 msgid "Someday"
1893-msgstr ""
1894+msgstr "Niekedy"
1895
1896 #: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
1897 msgid "Confirm task deletion"
1898@@ -1555,35 +1620,40 @@
1899 "Veľmi sa ospravedlňujeme. Mohli by ste nám pomôcť opraviť tento problém "
1900 "nahlásením pádu?"
1901
1902-#: GTG/gtk/crashhandler.py:173
1903+#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
1904 msgid "An error has occurred"
1905 msgstr "Nastala chyba"
1906
1907-#: GTG/gtk/crashhandler.py:187
1908+#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
1909 msgid "It looks like an error has occurred."
1910 msgstr "Vyzerá to, že nastala chyba."
1911
1912-#: GTG/gtk/crashhandler.py:223
1913+#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
1914 msgid "_Details"
1915 msgstr "Po_drobnosti"
1916
1917-#: GTG/gtk/crashhandler.py:230
1918+#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
1919 msgid "_Report this problem..."
1920 msgstr "Nahlásiť tento p_roblém..."
1921
1922-#: GTG/gtk/crashhandler.py:234
1923+#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
1924 msgid "_Ignore the error"
1925 msgstr "_Ignorovať chybu"
1926
1927-#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
1928+#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
1929 msgid ""
1930-" has crashed. Please report the bug on <a "
1931-"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
1932-"have Apport installed, it will be started for you."
1933+" has crashed. Please report the bug on <a href=\"http://bugs.edge.launchpad."
1934+"net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you have Apport installed, it will be "
1935+"started for you."
1936 msgstr ""
1937-" spadol. Prosím, nahláste chybu na <a "
1938-"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">našej stránke Launchpad</a>. Ak "
1939-"máte nainštalovaný Apport, bude spustený."
1940+" spadol. Prosím, nahláste chybu na <a href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/"
1941+"gtg\">našej stránke Launchpad</a>. Ak máte nainštalovaný Apport, bude "
1942+"spustený."
1943+
1944+#: GTG/gtk/plugins.py:142
1945+#, python-format
1946+msgid "Plugins - %s"
1947+msgstr "Zásuvné moduly – %s"
1948
1949 #~ msgid "Due tomorrow !"
1950 #~ msgstr "Do zajtra!"
1951@@ -1594,6 +1664,9 @@
1952 #~ msgid "Make a Task"
1953 #~ msgstr "Vytvoriť úlohu"
1954
1955+#~ msgid "Active _Plugins:"
1956+#~ msgstr "Aktívne _zásuvné moduly:"
1957+
1958 #~ msgid "<b>General</b>"
1959 #~ msgstr "<b>Všeobecné</b>"
1960
1961@@ -1603,6 +1676,9 @@
1962 #~ msgid "New Note"
1963 #~ msgstr "Nová poznámka"
1964
1965+#~ msgid "Plugins"
1966+#~ msgstr "Zásuvné moduly"
1967+
1968 #~ msgid "Reset Color"
1969 #~ msgstr "Zrušiť farbu"
1970
1971@@ -1642,6 +1718,13 @@
1972 #~ msgid "Keep as Note"
1973 #~ msgstr "Nechať ako poznámku"
1974
1975+#~ msgid ""
1976+#~ "\n"
1977+#~ "Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
1978+#~ msgstr ""
1979+#~ "\n"
1980+#~ "Getting Things Gnome! je organizátor pre pracovné prostredie GNOME."
1981+
1982 #~ msgid "Add Tag"
1983 #~ msgstr "Pridať značku"
1984
1985@@ -1679,7 +1762,8 @@
1986
1987 #~ msgid ""
1988 #~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
1989-#~ msgstr "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené a budú odstránené tieto úlohy: "
1990+#~ msgstr ""
1991+#~ "Odstránenie úlohy nemôže byť vrátené a budú odstránené tieto úlohy: "
1992
1993 #~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
1994 #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto úlohy?"
1995@@ -1690,6 +1774,9 @@
1996 #~ msgid "Permanently remove tasks"
1997 #~ msgstr "trvalo odstrániť úlohy"
1998
1999+#~ msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
2000+#~ msgstr "Nastavenia Getting Things GNOME!"
2001+
2002 #~ msgid "Synchronize with Evolution"
2003 #~ msgstr "Synchronizovať s Evolution"
2004
2005@@ -1700,9 +1787,18 @@
2006 #~ " bol nájdený v systéme, ale neposkytuje rozhranie dbus. Zásuvný modul "
2007 #~ "Tomboy/Gnote nebude s ním pracovať."
2008
2009+#~ msgid "Template not found"
2010+#~ msgstr "Šablóna nenájdená"
2011+
2012 #~ msgid "Can't load the template file"
2013 #~ msgstr "Nemožno načítať súbor šablóny"
2014
2015+#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time"
2016+#~ msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time"
2017+
2018+#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time "
2019+#~ msgstr "Začať novú aktivitu v Hamster Time "
2020+
2021 #~ msgid "Synchronize with RTM"
2022 #~ msgstr "Synchronizovať s RTM"
2023
2024@@ -1722,11 +1818,11 @@
2025 #~ msgstr "Prosím opakujte."
2026
2027 #~ msgid ""
2028-#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being opened "
2029-#~ "now. When done, press OK"
2030+#~ "Please authenticate to Remember The Milk in the browser that is being "
2031+#~ "opened now. When done, press OK"
2032 #~ msgstr ""
2033-#~ "Prosím, prihláste sa k Remember The Milk v okne prehliadača, ktoré je práve "
2034-#~ "otvorené. Po dokončení stlačte OK"
2035+#~ "Prosím, prihláste sa k Remember The Milk v okne prehliadača, ktoré je "
2036+#~ "práve otvorené. Po dokončení stlačte OK"
2037
2038 #~ msgid "saving critical object failed"
2039 #~ msgstr "uloženie kritického objektu zlyhalo"
2040@@ -1769,10 +1865,3 @@
2041
2042 #~ msgid "Closing in one second"
2043 #~ msgstr "Zatvorenie za sekundu"
2044-
2045-#, python-format
2046-#~ msgid "Was %(days)d day ago"
2047-#~ msgid_plural "Was %(days)d days ago"
2048-#~ msgstr[0] ""
2049-#~ msgstr[1] "Bolo pred %(days)d dňom"
2050-#~ msgstr[2] "Bolo pred %(days)d dňami"

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: