Merge lp:~glibersat/postorius/i18n-french into lp:postorius

Proposed by Guillaume Libersat
Status: Merged
Merged at revision: 186
Proposed branch: lp:~glibersat/postorius/i18n-french
Merge into: lp:postorius
Diff against target: 1550 lines (+1386/-34)
8 files modified
src/postorius/forms.py (+1/-1)
src/postorius/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (+1352/-0)
src/postorius/templates/postorius/base.html (+6/-6)
src/postorius/templates/postorius/domain_index.html (+4/-4)
src/postorius/templates/postorius/domain_new.html (+19/-19)
src/postorius/templates/postorius/user_profile.html (+1/-1)
src/postorius/templates/postorius/user_subscriptions.html (+2/-2)
src/postorius/templates/postorius/user_tasks.html (+1/-1)
To merge this branch: bzr merge lp:~glibersat/postorius/i18n-french
Reviewer Review Type Date Requested Status
Florian Fuchs Approve
Review via email: mp+240066@code.launchpad.net

Description of the change

 - french translation catalog ;
 - a few addition of "trans" tags in templates to allow the remaining strings to be translated ;
 - use gettext_lazy instead of gettext in forms.py so the translation mecanism is really working.

I've made small commits without mixing template/code/translation tasks.

You can generate the i18n catalogs using "django-admin.py compilemessages".

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Florian Fuchs (flo-fuchs) wrote :

Hello Guillaume,

thanks again for the translation and for adding the missing "trans" calls!

I think we might want to provide the compiled catalogue (.mo) with the package, do you agree?

Florian

review: Needs Information
Revision history for this message
Guillaume Libersat (glibersat) wrote :

Hi Florian,

Le 03/11/2014 10:39, Florian Fuchs a écrit :
> I think we might want to provide the compiled catalogue (.mo) with the package, do you agree?
Sure! It's always a burden to compile this when you deploy such a
software, catalogues should definitively be provided with the package :)
Do you want me to add it to the repository or I let you handle this?

Thanks,

Guillaume
>
> Florian
>
>

--
http://sigill.org

Revision history for this message
Florian Fuchs (flo-fuchs) wrote :

Hi Guillaume,

I just added it. Thanks again for Postorius' first translation!

Florian

review: Approve
Revision history for this message
Guillaume Libersat (glibersat) wrote :

Awesome, thanks for merging it so fast!

Cheers,

Guillaume

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'src/postorius/forms.py'
2--- src/postorius/forms.py 2014-04-17 22:09:56 +0000
3+++ src/postorius/forms.py 2014-10-29 22:45:44 +0000
4@@ -18,7 +18,7 @@
5
6 from django import forms
7 from django.core.validators import validate_email, URLValidator
8-from django.utils.translation import gettext as _
9+from django.utils.translation import gettext_lazy as _
10 from fieldset_forms import FieldsetForm
11 from django.forms.models import modelformset_factory
12
13
14=== added directory 'src/postorius/locale'
15=== added directory 'src/postorius/locale/fr'
16=== added directory 'src/postorius/locale/fr/LC_MESSAGES'
17=== added file 'src/postorius/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po'
18--- src/postorius/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
19+++ src/postorius/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po 2014-10-29 22:45:44 +0000
20@@ -0,0 +1,1352 @@
21+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
23+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
24+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
25+#
26+msgid ""
27+msgstr ""
28+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
29+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 23:00+0200\n"
31+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 23:38+0100\n"
32+"Last-Translator: Guillaume Libersat <glibersat@sigill.org>\n"
33+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
34+"Language: fr\n"
35+"MIME-Version: 1.0\n"
36+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
39+
40+#: forms.py:32 forms.py:133 forms.py:407
41+#: templates/postorius/domain_index.html:14
42+#: templates/postorius/menu/info.html:48
43+msgid "Mail Host"
44+msgstr "Domaine de messagerie"
45+
46+#: forms.py:33 forms.py:38 forms.py:408
47+msgid "Please a domain name"
48+msgstr "Veuillez entrer un domaine de messagerie"
49+
50+# Veuillez entrer un nom de domaine valide
51+#: forms.py:34 forms.py:39 forms.py:409
52+msgid "Please enter a valid domain name."
53+msgstr "Veuillez entrer un nom de domaine valide."
54+
55+#: forms.py:37 templates/postorius/menu/info.html:54
56+msgid "Web Host"
57+msgstr "Hôte Web"
58+
59+#: forms.py:42 forms.py:126 forms.py:373
60+#: templates/postorius/domain_index.html:17
61+#: templates/postorius/lists/index.html:24
62+#: templates/postorius/lists/summary.html:15
63+#: templates/postorius/menu/info.html:16
64+#: templates/postorius/menu/user_options.html:10
65+msgid "Description"
66+msgstr "Description"
67+
68+#: forms.py:45 templates/postorius/domain_index.html:16
69+msgid "Contact Address"
70+msgstr "Adresse de Contact"
71+
72+#: forms.py:53
73+msgid "Enter a valid Mail Host"
74+msgstr "Entrez un serveur de courriel valide"
75+
76+#: forms.py:61
77+msgid "Please enter a valid Web Host"
78+msgstr "Veuillez entrer un Hôte Web valide"
79+
80+#: forms.py:83 forms.py:93 templates/postorius/lists/members.html:13
81+#: templates/postorius/lists/members.html:39
82+msgid "Email Address"
83+msgstr "Adresse courriel"
84+
85+#: forms.py:85 forms.py:95
86+msgid "Please enter an email adddress."
87+msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel."
88+
89+#: forms.py:86 forms.py:96
90+msgid "Please enter a valid email adddress."
91+msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel valide."
92+
93+#: forms.py:106 templates/postorius/user_subscriptions.html:14
94+msgid "List Name"
95+msgstr "Nom de la liste"
96+
97+#: forms.py:108
98+msgid "Please enter a name for your list."
99+msgstr "Veuillez entrer un nom pour votre liste."
100+
101+#: forms.py:109
102+msgid "Please enter a valid list name."
103+msgstr "Veuillez entrer un nom de liste valide."
104+
105+#: forms.py:112
106+msgid "Inital list owner address"
107+msgstr "Adresse courriel du propriétaire initial de la liste"
108+
109+#: forms.py:114
110+msgid "Please enter the list owner's email address."
111+msgstr "Veuillez entrer le courriel du propriétaire de la liste."
112+
113+#: forms.py:118
114+msgid "Advertise this list?"
115+msgstr "Annoncer cette liste ?"
116+
117+#: forms.py:120
118+msgid "Please choose a list type."
119+msgstr "Veuillez choisir un type de liste."
120+
121+#: forms.py:123
122+msgid "Advertise this list in list index"
123+msgstr "Annoncer cette liste dans l'index des listes"
124+
125+#: forms.py:124
126+msgid "Hide this list in list index"
127+msgstr "Cacher cette liste dans l'index des listes"
128+
129+#: forms.py:136
130+msgid "Choose an existing Domain."
131+msgstr "Choisissez un domaine existant."
132+
133+#: forms.py:140
134+msgid "Site admin has not created any domains"
135+msgstr "L'administrateur du site n'a pas encore créé de domaine"
136+
137+#: forms.py:150
138+msgid "Please enter a valid listname"
139+msgstr "Veuillez entrer un nom de liste valide"
140+
141+#: forms.py:175 forms.py:188
142+msgid "Your email address"
143+msgstr "Votre adresse courriel"
144+
145+#: forms.py:177 forms.py:191 forms.py:681
146+msgid "Please enter an email address."
147+msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel."
148+
149+#: forms.py:178 forms.py:192 forms.py:682
150+msgid "Please enter a valid email address."
151+msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel valide."
152+
153+#: forms.py:179
154+msgid "Your name (optional)"
155+msgstr "Votre nom (optionnel)"
156+
157+#: forms.py:199 forms.py:212 forms.py:303 forms.py:310 forms.py:319
158+#: forms.py:328 forms.py:392 forms.py:497 forms.py:560 forms.py:725
159+msgid "Yes"
160+msgstr "Oui"
161+
162+#: forms.py:199 forms.py:212 forms.py:303 forms.py:310 forms.py:319
163+#: forms.py:328 forms.py:392 forms.py:497 forms.py:560 forms.py:725
164+msgid "No"
165+msgstr "Non"
166+
167+#: forms.py:204
168+msgid "Domain host name"
169+msgstr "Nom d'hôte du domaine"
170+
171+#: forms.py:215
172+msgid "Include RFC2369 headers"
173+msgstr "Inclure les en-têtes RFC2369"
174+
175+#: forms.py:217
176+msgid ""
177+"Yes is highly recommended. RFC 2369 defines a set of List-* headers that are "
178+"normally added to every message sent to the list membership. These greatly "
179+"aid end-users who are using standards compliant mail readers. They should "
180+"normally always be enabled. However, not all mail readers are standards "
181+"compliant yet, and if you have a large number of members who are using non-"
182+"compliant mail readers, they may be annoyed at these headers. You should "
183+"first try to educate your members as to why these headers exist, and how to "
184+"hide them in their mail clients. As a last resort you can disable these "
185+"headers, but this is not recommended (and in fact, your ability to disable "
186+"these headers may eventually go away)."
187+msgstr "Oui est hautement recommandé. La RFC 2369 définit un ensemble d'en-têtes List-* qui sont normalement ajoutés à chaque message envoyé aux membres de la liste. Ceci aide grandement les utilisateurs qui se servent de logiciels de messagerie conformes aux standards. Ils devraient normalement toujours êtres activés. Cependant, tous les logiciels de messagerie ne sont pas encore conformes au standard et si vous avez un grand nombre d'inscrts qui utilisent de tels logiciels, ils pourraient être dérangés par ces en-têtes. Vous devriez d'abord essayer d'éduquer vos inscrits vis-à-vis de l'existance de ces en-têtes et comment ils peuvent les cacher dans leurs logiciels de messagerie. En dernier recours, vous pouvez désactiver ces en-têtes mais ceci n'est pas recommandé (et, en fait, votre capacité à désactiver ces en-têtes pourrait disparaître)."
188+
189+#: forms.py:232
190+msgid "Include the list post header"
191+msgstr "Inclure l'en-tête d'envoi de la liste"
192+
193+#: forms.py:234
194+msgid ""
195+"This can be set to no for announce lists that do not wish to include the "
196+"List-Post header because posting to the list is discouraged."
197+msgstr "Ceci peut être positionné à Non pour les listes d'annonces qui ne souhaitent pas inclure l'en-tête List-Post car l'envoi sur celle-ci est découragé."
198+
199+#: forms.py:239
200+msgid "Public Archives"
201+msgstr "Archives publiques"
202+
203+#: forms.py:240
204+msgid "Private Archives"
205+msgstr "Archives privées"
206+
207+#: forms.py:241
208+msgid "Do not archive this list"
209+msgstr "Ne pas archiver cette liste"
210+
211+#: forms.py:246
212+msgid "Archive Policy"
213+msgstr "Politique d'archivage"
214+
215+#: forms.py:247
216+msgid "Policy for archiving messages for this list"
217+msgstr "Politique d'archivage pour cette liste"
218+
219+#: forms.py:250
220+msgid "Respond and continue processing"
221+msgstr "Répondre et continuer la traitement"
222+
223+#: forms.py:251
224+msgid "Respond and discard message"
225+msgstr "Répondre et abandonner le message"
226+
227+#: forms.py:252
228+msgid "No automatic response"
229+msgstr "Pas de réponse automatique"
230+
231+#: forms.py:256
232+msgid "Autorespond to list owner"
233+msgstr "Réponse automatique au propriétaire de la liste"
234+
235+#: forms.py:261
236+msgid "Autoresponse owner text"
237+msgstr ""
238+
239+#: forms.py:268
240+msgid "Autorespond postings"
241+msgstr ""
242+
243+#: forms.py:272
244+msgid "Autoresponse postings text"
245+msgstr ""
246+
247+#: forms.py:279
248+msgid "Autorespond requests"
249+msgstr ""
250+
251+#: forms.py:286
252+msgid "Autoresponse request text"
253+msgstr ""
254+
255+#: forms.py:291
256+msgid "Autoresponse grace period"
257+msgstr ""
258+
259+#: forms.py:305
260+msgid "Advertise the existence of this list?"
261+msgstr "Annoncer l'existence de cette liste ?"
262+
263+#: forms.py:313 templates/postorius/menu/maintanance.html:45
264+msgid "Filter content"
265+msgstr "Filtrer le contenu"
266+
267+#: forms.py:322
268+msgid "Collapse alternatives"
269+msgstr "Réduire les alternatives"
270+
271+#: forms.py:331
272+msgid "Convert html to plaintext"
273+msgstr "Convertir l'HTML en texte brut"
274+
275+#: forms.py:336
276+msgid "Hold for moderator"
277+msgstr "Garder en modération"
278+
279+#: forms.py:337
280+msgid "Reject (with notification)"
281+msgstr "Rejeter (en notifiant)"
282+
283+#: forms.py:338
284+msgid "Discard (no notification)"
285+msgstr "Jeter (pas de notification)"
286+
287+#: forms.py:339 templates/postorius/lists/held_messages.html:29
288+msgid "Accept"
289+msgstr "Accepter"
290+
291+#: forms.py:340 templates/postorius/lists/held_messages.html:30
292+msgid "Defer"
293+msgstr "Différer"
294+
295+#: forms.py:343
296+msgid "Default action to take when a member posts to the list:"
297+msgstr ""
298+"Action par défaut à prendre lorsqu'une personne non abonnée envoie sur la "
299+"liste :"
300+
301+#: forms.py:345
302+msgid "Please choose a default member action."
303+msgstr "Veuillez choisir une action par défaut pour les membres"
304+
305+#: forms.py:361
306+msgid "Default action to take when a non-member posts to thelist:"
307+msgstr "Action par défaut à prendre lorsqu'un non-membre envoie sur la liste :"
308+
309+#: forms.py:364
310+msgid "Please choose a default non-member action."
311+msgstr "Veuillez choisir une action par défaut pour les non-membres."
312+
313+#: forms.py:381
314+msgid "Digest size threshold"
315+msgstr "Seuil de la taille des condensés"
316+
317+#: forms.py:396
318+msgid ""
319+"Should any existing Reply-To: header found in the original message be "
320+"stripped? If so, this will be done regardless of whether an explict Reply-"
321+"To: header is added by Mailman or not."
322+msgstr "Est-ce que les en-têtes Reply-To: trouvés dans les messages originaux devraient être retirés ? Si tel est le cas, ceci sera fait même si Mailman ajoute un en-tête explicite Reply-To: ou non."
323+
324+#: forms.py:401
325+msgid "Generic nonmember action"
326+msgstr "Action générique pour les non-membres"
327+
328+#: forms.py:403
329+msgid "Please provide an integer."
330+msgstr "Veuillez spécifier un entier."
331+
332+#: forms.py:430
333+msgid "Pipeline"
334+msgstr ""
335+
336+#: forms.py:442 forms.py:869
337+msgid "Display name"
338+msgstr "Identité"
339+
340+#: forms.py:446
341+msgid "Subject prefix"
342+msgstr "Préfixe du Sujet"
343+
344+#: forms.py:449 forms.py:456
345+msgid "Reply goes to list"
346+msgstr "Répondre à la liste"
347+
348+#: forms.py:453
349+msgid "Please choose a reply-to action."
350+msgstr "Veuillez choisir une action de réponse"
351+
352+#: forms.py:455
353+msgid "No Munging"
354+msgstr "Pas d'altération"
355+
356+#: forms.py:457
357+msgid "Explicit Reply-to header set"
358+msgstr "En-tête explicite Reply-to défini"
359+
360+#: forms.py:484
361+msgid "Explicit reply-to address"
362+msgstr "Adresse explicite de réponse (reply-to)"
363+
364+#: forms.py:487
365+msgid ""
366+"This option allows admins to set an explicit Reply-to address. It is only "
367+"used if the reply-to is set to use an explicitly set header"
368+msgstr "Cette option permet aux administrateurs de spécifier une adresse explicite Reply-to. C'est uniquement utilisé si reply-to est positionné pour utiliser un en-tête explicite."
369+
370+#: forms.py:500
371+msgid "Send welcome message"
372+msgstr "Envoyer un message de bienvenue"
373+
374+#: forms.py:508
375+msgid "URI for the welcome message"
376+msgstr "URI du message de bienvenue"
377+
378+#: forms.py:510
379+msgid ""
380+"If a welcome message is to be sent to subscribers, you can specify a URI "
381+"that gives the text of this message."
382+msgstr "Si un message de bienvenu doit être envoyé aux inscrits, vous pouvez spécifier une URI qui fournit le texte de ce message."
383+
384+#: forms.py:519
385+msgid "Acceptable aliases"
386+msgstr "Alias autorisés"
387+
388+#: forms.py:532
389+msgid "Admin immed notify"
390+msgstr ""
391+
392+#: forms.py:544
393+msgid "Notify admin of membership changes"
394+msgstr "Notifier l'administrateur des changements d'abonnements"
395+
396+#: forms.py:551
397+msgid "Administrivia"
398+msgstr ""
399+
400+#: forms.py:563
401+msgid "Anonymous list"
402+msgstr "Liste anonyme"
403+
404+#: forms.py:590
405+msgid "Basic identity settings for the list"
406+msgstr "Paramètres d'identité basique de cette liste"
407+
408+#: forms.py:591
409+msgid "All options for Autoreply"
410+msgstr "Toutes les options pour l'Autoréponse"
411+
412+#: forms.py:592
413+msgid "Settings that modify member messages"
414+msgstr "Paramètres qui modifient les messages de abonnés"
415+
416+#: forms.py:593
417+msgid "Digest-related options"
418+msgstr "Options liées aux Condensés"
419+
420+#: forms.py:594
421+msgid "Options related to accepting messages"
422+msgstr "Options liées à l'acception des messages"
423+
424+#: forms.py:595
425+msgid "Options related to archiving messages"
426+msgstr "Options liées à l'archivage des messages"
427+
428+#: forms.py:680
429+msgid "Email address"
430+msgstr "Adresse courriel"
431+
432+#: forms.py:685 forms.py:819
433+msgid "Password"
434+msgstr "Mot de passe"
435+
436+#: forms.py:687 forms.py:884 forms.py:890
437+msgid "Please enter your password."
438+msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe."
439+
440+#: forms.py:688 forms.py:885 forms.py:891
441+msgid "Please enter a valid password."
442+msgstr "Veuillez entrer un mot de passe valide."
443+
444+#: forms.py:705
445+msgid "Emails to mass subscribe"
446+msgstr "Adresses courriels à inscrire en nombre"
447+
448+#: forms.py:727
449+msgid "Regular"
450+msgstr "Normal"
451+
452+#: forms.py:728
453+msgid "Plain Text Digests"
454+msgstr "Condensés en texte brut"
455+
456+#: forms.py:729
457+msgid "Mime Digests"
458+msgstr "Mime des Condensés"
459+
460+#: forms.py:730
461+msgid "Summary Digests"
462+msgstr "Condensés résumés"
463+
464+#: forms.py:732
465+msgid "Enabled"
466+msgstr "Activé"
467+
468+#: forms.py:732
469+msgid "Disabled"
470+msgstr "Désactivé"
471+
472+#: forms.py:737
473+msgid "Delivery status"
474+msgstr "Etat de Distribution"
475+
476+#: forms.py:739
477+msgid ""
478+"Set this option to Enabled to receive messages posted to this mailing list. "
479+"Set it to Disabled if you want to stay subscribed, but don't want mail "
480+"delivered to you for a while (e.g. you're going on vacation). If you disable "
481+"mail delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it will not "
482+"be automatically re-enabled."
483+msgstr "Positionner cette option à Activé pour recevoir les messages postés sur cette liste de discussion. Postionner la à Désactivé si vous souhaitez rester abonné mais ne voulez pas recevoir les courriels pour un moment (par exemple, si vous partez en vacances). Si vous désactivez la distribution de courriels, n'oubliez pas de la réactiver quand vous revenez ; ce ne sera pas automatiquement réactivé."
484+
485+#: forms.py:749
486+msgid "Delivery mode"
487+msgstr "Mode de Distribution"
488+
489+#: forms.py:751
490+msgid ""
491+"If you select summary digests , you'll get posts bundled together (usually "
492+"one per day but possibly more on busy lists), instead of singly when they're "
493+"sent. Your mail reader may or may not support MIME digests. In general MIME "
494+"digests are preferred, but if you have a problem reading them, select plain "
495+"text digests."
496+msgstr "Si vous sélectionnez condensés résumés, vous recevrez les messages groupés ensemble (habituellement, un par jour mais potentiellement plus sur les listes à haut trafic) à la place de recevoir chaque message séparément. Votre logiciel de message pourrait ou non supporter le MIME des condensés. En général, les MIME de condensés sont préférés mais si vous avez des problèmes pour les lire, choisissez condensés en texte brut."
497+
498+#: forms.py:760
499+msgid "Receive own postings"
500+msgstr "Recevoir ses propres messages"
501+
502+#: forms.py:762
503+msgid ""
504+"Ordinarily, you will get a copy of every message you post to the list. If "
505+"you don't want to receive this copy, set this option to No."
506+msgstr "Normalement, vous recevrez une copie de chacun de vos messages envoyés sur cette liste. Si vous ne souhaitez pas recevoir de copie, postionnez cette option à Non."
507+
508+#: forms.py:769
509+msgid "Acknowledge posts"
510+msgstr "Accuser la réception des messages"
511+
512+#: forms.py:771
513+msgid "Receive acknowledgement mail when you send mail to the list?"
514+msgstr "Recevoir un accusé de reception quand vous envoyez un courriel sur cette liste ?"
515+
516+#: forms.py:775
517+msgid "Hide address"
518+msgstr "Cacher l'adresse"
519+
520+#: forms.py:777
521+msgid ""
522+"When someone views the list membership, your email address is normally shown "
523+"(in an obscured fashion to thwart spam harvesters). If you do not want your "
524+"email address to show up on this membership roster at all, select Yes for "
525+"this option."
526+msgstr "Quand quelqu'un consulte la liste des membres, votre adresse courriel est normalement affichée (de manière offusquée pour contrer les spammeurs). Si vous ne souhaitez pas du tout voir votre adresse courriel s'afficher dans la liste des abonnés, sélectionnez Oui pour cette option."
527+
528+#: forms.py:785
529+msgid "Receive list copy"
530+msgstr ""
531+
532+#: forms.py:787
533+msgid ""
534+"When you are listed explicitly in the To: or Cc: headers of a list message, "
535+"you can opt to not receive another copy from the mailing list. Select Yes to "
536+"avoid receiving copies from the mailing list; select No to receive copies. "
537+msgstr "Quand vous êtes explicitement listé dans les en-têtes To: ou Cc: d'un message de la liste, vous pouvez décider de ne pas recevoir une autre copie de la liste de discussion. Sélectionnez Oui pour ne pas recevoir de copies de la liste de discussion ; sélectionnez Non pour recevoir des copies."
538+
539+#: forms.py:809
540+msgid "User Name"
541+msgstr "Nom d'utilisateur"
542+
543+#: forms.py:811
544+msgid "Please enter a display name."
545+msgstr "Veuillez entrer un nom d'affichage."
546+
547+#: forms.py:812
548+msgid "Please enter a valid display name."
549+msgstr "Veuillez entrer un nom d'affichage valid."
550+
551+#: forms.py:814
552+msgid "User's email address"
553+msgstr "Adresse courriel de l'utilisateur"
554+
555+#: forms.py:816
556+msgid "Please enter the user's email address."
557+msgstr "Veuillez entrer l'adresse courriel de l'utilisateur."
558+
559+#: forms.py:821
560+msgid "Please enter a password."
561+msgstr "Veuillez entrer un mot de passe."
562+
563+#: forms.py:824
564+msgid "Repeat password"
565+msgstr "Répétez le mot de passe"
566+
567+#: forms.py:826
568+msgid "Please repeat the password."
569+msgstr "Veuillez répéter le mot de passe."
570+
571+#: forms.py:853
572+msgid "Please choose an address."
573+msgstr "Veuillez choisir une adresse courriel."
574+
575+#: forms.py:855
576+msgid "Default email address"
577+msgstr "Adresse courriel par défaut"
578+
579+#: forms.py:858
580+msgid "ID"
581+msgstr "ID"
582+
583+#: forms.py:863
584+msgid "Please provide an integer ID."
585+msgstr "Veuillez fournir un ID numérique"
586+
587+#: forms.py:865
588+msgid "Mailing list"
589+msgstr "Liste de diffusion"
590+
591+#: forms.py:872
592+msgid "Default/Preferred language"
593+msgstr "Langue par défaut/préférée"
594+
595+#: forms.py:875
596+msgid "Please choose a language."
597+msgstr "Veuillez choisir une langue."
598+
599+#: forms.py:878
600+msgid "Please choose"
601+msgstr "Veuillez choisir"
602+
603+#: forms.py:881
604+msgid "Change password"
605+msgstr "Changer de mot de passe"
606+
607+#: forms.py:887
608+msgid "Confirm password"
609+msgstr "Confirmer le mot de passe"
610+
611+#: forms.py:916
612+msgid "Please provide a different email address than your own."
613+msgstr "Veuillez fournir une adresse courriel différente de la votre."
614+
615+#: templates/postorius/base.html:23
616+msgid "Home"
617+msgstr "Accueil"
618+
619+#: templates/postorius/base.html:25
620+msgid "Lists"
621+msgstr "Listes"
622+
623+#: templates/postorius/base.html:27 templates/postorius/user_tasks.html:6
624+msgid "To Do"
625+msgstr "A Faire"
626+
627+#: templates/postorius/base.html:28
628+msgid "My Settings"
629+msgstr "Mes Paramètres"
630+
631+#: templates/postorius/base.html:31
632+msgid "Domains"
633+msgstr "Domaines"
634+
635+#: templates/postorius/base.html:36
636+msgid "Logged in as:"
637+msgstr "Connecté en tant que :"
638+
639+#: templates/postorius/base.html:36
640+msgid "Logout"
641+msgstr "Déconnexion"
642+
643+#: templates/postorius/base.html:38 templates/postorius/login.html:14
644+msgid "Login"
645+msgstr "Connexion"
646+
647+#: templates/postorius/base.html:59
648+msgid "Postorius Documentation"
649+msgstr "Documentation de Postorius"
650+
651+#: templates/postorius/confirm_dialog.html:6
652+msgid "Confirm"
653+msgstr "Confirmer"
654+
655+#: templates/postorius/confirm_dialog.html:7
656+msgid "Are you sure?"
657+msgstr "Etes-vous certains ?"
658+
659+#: templates/postorius/confirm_dialog.html:9
660+msgid "OK"
661+msgstr "OK"
662+
663+#: templates/postorius/confirm_dialog.html:10
664+#: templates/postorius/domain_confirm_delete.html:12
665+#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:13
666+#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:12
667+msgid "Cancel"
668+msgstr "Annuler"
669+
670+#: templates/postorius/domain_confirm_delete.html:7
671+msgid "Confirm Deletion"
672+msgstr "Confirmer la suppression"
673+
674+#: templates/postorius/domain_confirm_delete.html:9
675+msgid "Are you sure you want to permanently delete this Domain?"
676+msgstr "Etes-vous certain de vouloir définitivement supprimer ce Domaine ?"
677+
678+#: templates/postorius/domain_confirm_delete.html:11
679+#: templates/postorius/domain_index.html:28
680+#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:12
681+msgid "Delete"
682+msgstr "Supprimer"
683+
684+#: templates/postorius/domain_index.html:6
685+#: templates/postorius/menu/settings_nav.html:6
686+msgid "Domain Index"
687+msgstr "Index des Domaines"
688+
689+#: templates/postorius/domain_index.html:8
690+#: templates/postorius/domain_new.html:50
691+#: templates/postorius/menu/settings_nav.html:7
692+msgid "Create Domain"
693+msgstr "Créer un Domaine"
694+
695+#: templates/postorius/domain_index.html:15
696+msgid "URL Host"
697+msgstr "URL de l'hôte"
698+
699+#: templates/postorius/domain_new.html:11
700+msgid "Add a new Domain"
701+msgstr "Ajouter un nouveau Domaine"
702+
703+#: templates/postorius/domain_new.html:15
704+msgid "Mail Host:"
705+msgstr "Domaine de Messagerie :"
706+
707+#: templates/postorius/domain_new.html:18
708+#: templates/postorius/domain_new.html:27
709+#: templates/postorius/domain_new.html:36
710+#: templates/postorius/domain_new.html:45
711+msgid "Example:"
712+msgstr "Exemple :"
713+
714+#: templates/postorius/domain_new.html:18
715+msgid "domain.org"
716+msgstr "domaine.org"
717+
718+#: templates/postorius/domain_new.html:24
719+msgid "Web Host:"
720+msgstr "Hôte Web :"
721+
722+#: templates/postorius/domain_new.html:27
723+msgid "http://www.domain.org"
724+msgstr "http://www.domaine.org"
725+
726+#: templates/postorius/domain_new.html:33
727+msgid "Description:"
728+msgstr "Description :"
729+
730+#: templates/postorius/domain_new.html:36
731+msgid "Test lists will live on this domain."
732+msgstr "Les listes de test seront associées à ce domaine."
733+
734+#: templates/postorius/domain_new.html:42
735+msgid "Contact Address:"
736+msgstr "Adresse de Contact :"
737+
738+#: templates/postorius/domain_new.html:45
739+msgid "postmaster@domain.org"
740+msgstr "postmaster@domaine.org"
741+
742+#: templates/postorius/errors/generic.html:6
743+msgid "Something went wrong"
744+msgstr "Quelque chose s'est mal passé"
745+
746+#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:9
747+msgid "Are you sure you want to permanently delete this list?"
748+msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer cette liste définitivement ?"
749+
750+#: templates/postorius/lists/confirm_delete.html:10
751+msgid "All settings and membership data will be lost!"
752+msgstr "Toute la configuration et les données d'abonnements seront perdues !"
753+
754+#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:7
755+msgid "Confirm Remove Role"
756+msgstr "Confirmez le retrait du Rôle"
757+
758+#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:8
759+msgid "Are you sure you want to remove?"
760+msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ?"
761+
762+#: templates/postorius/lists/confirm_remove_role.html:11
763+msgid "Remove "
764+msgstr "Supprimer "
765+
766+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:14
767+msgid "Subject"
768+msgstr "Sujet"
769+
770+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:15
771+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:51
772+msgid "Sender"
773+msgstr "Expéditeur"
774+
775+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:16
776+msgid "Reason"
777+msgstr "Raison"
778+
779+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:17
780+msgid "Hold Date"
781+msgstr "Date de rétention"
782+
783+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:31
784+msgid "Reject"
785+msgstr "Rejeter"
786+
787+#: templates/postorius/lists/held_messages.html:32
788+msgid "Discard"
789+msgstr "Jeter"
790+
791+#: templates/postorius/lists/index.html:7
792+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:5
793+msgid "Mailing Lists"
794+msgstr "Listes de diffusion"
795+
796+#: templates/postorius/lists/index.html:12
797+msgid "Create New Domain"
798+msgstr "Créer un nouveau Domaine"
799+
800+#: templates/postorius/lists/index.html:14
801+msgid "Create New List"
802+msgstr "Créer une nouvelle Liste"
803+
804+#: templates/postorius/lists/index.html:22
805+msgid "List name"
806+msgstr "Nom de la liste"
807+
808+#: templates/postorius/lists/index.html:23
809+msgid "List address"
810+msgstr "Adresse de la liste"
811+
812+#: templates/postorius/lists/mass_subscribe.html:11
813+msgid "Subscribe users"
814+msgstr "Abonner les utilisateurs"
815+
816+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:11
817+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:13
818+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:13
819+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:13
820+msgid "No Preferences Available"
821+msgstr "Pas de préférences disponibles"
822+
823+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:13
824+msgid "You are not the owner for this list"
825+msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire de cette liste"
826+
827+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:15
828+msgid "Member preferences"
829+msgstr "Préférences des Abonés"
830+
831+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:17
832+msgid "Preferences for Member"
833+msgstr "Préférences pour l'Abonné"
834+
835+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:22
836+msgid "Preference"
837+msgstr "Préférence"
838+
839+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:23
840+msgid "Setting"
841+msgstr "Préférence"
842+
843+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:28
844+msgid "Mail Delivery:"
845+msgstr "Distribution des courriels :"
846+
847+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:37
848+msgid "Mode of Delivery:"
849+msgstr "Méthode de distribution :"
850+
851+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:46
852+msgid "Receive own posts to the list?"
853+msgstr "Recevoir ses propres messages sur la liste ?"
854+
855+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:55
856+msgid "Receive acknowledgement mails?"
857+msgstr "Recevoir des accusés de réception ?"
858+
859+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:64
860+msgid "Conceal address from the subscriber list?"
861+msgstr "Cacher les courriels aux abonnés de la liste ?"
862+
863+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:73
864+msgid "Avoid duplicate copies of messages? "
865+msgstr "Eviter les messages dupliqués ?"
866+
867+#: templates/postorius/lists/memberoptions.html:80
868+#: templates/postorius/user_address_activation.html:13
869+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:97
870+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:80
871+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:47
872+msgid "Save"
873+msgstr "Sauvegarder"
874+
875+#: templates/postorius/lists/members.html:9
876+msgid "Owners"
877+msgstr "Propriétaires"
878+
879+#: templates/postorius/lists/members.html:20
880+#: templates/postorius/lists/members.html:47
881+#: templates/postorius/lists/members.html:68
882+msgid "Address"
883+msgstr "Adresse"
884+
885+#: templates/postorius/lists/members.html:36
886+msgid "Moderators"
887+msgstr "Modérateurs"
888+
889+#: templates/postorius/lists/members.html:63
890+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:10
891+msgid "Members"
892+msgstr "Membres"
893+
894+#: templates/postorius/lists/members.html:69
895+#: templates/postorius/user_subscriptions.html:16
896+msgid "Role"
897+msgstr "Rôle"
898+
899+#: templates/postorius/lists/members.html:80
900+#: templates/postorius/lists/subscriptions.html:20
901+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:35
902+msgid "Unsubscribe"
903+msgstr "Se désabonner"
904+
905+#: templates/postorius/lists/metrics.html:12
906+#: templates/postorius/lists/metrics.html:16
907+#: templates/postorius/lists/metrics.html:20
908+#: templates/postorius/lists/metrics.html:24
909+#: templates/postorius/menu/info.html:34
910+msgid "Created at"
911+msgstr "Créer à"
912+
913+#: templates/postorius/lists/new.html:6
914+msgid "Create a new List"
915+msgstr "Créer une nouvelle Liste"
916+
917+#: templates/postorius/lists/new.html:9
918+msgid "Create List"
919+msgstr "Créer la Liste"
920+
921+#: templates/postorius/lists/settings.html:28
922+#: templates/postorius/user_settings.html:26
923+msgid "Save changes"
924+msgstr "Sauvegarder les changements"
925+
926+#: templates/postorius/lists/subscribe.html:6
927+#: templates/postorius/lists/subscribe.html:9
928+#: templates/postorius/lists/subscriptions.html:11
929+#: templates/postorius/lists/summary.html:25
930+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:10
931+msgid "Subscribe"
932+msgstr "S'abonner"
933+
934+#: templates/postorius/lists/summary.html:22
935+msgid "Subscribe to this list"
936+msgstr "S'abonner à cette liste"
937+
938+#: templates/postorius/lists/unsubscribe.html:6
939+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:22
940+msgid "Delete List"
941+msgstr "Supprimer la Liste"
942+
943+#: templates/postorius/lists/unsubscribe.html:7
944+msgid "Are you sure you want to delete"
945+msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer"
946+
947+#: templates/postorius/menu/general.html:5
948+msgid "General"
949+msgstr "Général"
950+
951+#: templates/postorius/menu/general.html:10
952+msgid "Notifications"
953+msgstr "Notifications"
954+
955+#: templates/postorius/menu/general.html:16
956+msgid "admin_immend_notify"
957+msgstr "admin_immend_notify"
958+
959+#: templates/postorius/menu/general.html:22
960+msgid "admin_notify_mchanges"
961+msgstr "admin_notify_mchanges"
962+
963+#: templates/postorius/menu/general.html:29
964+msgid "Formatting"
965+msgstr "Formatage"
966+
967+#: templates/postorius/menu/general.html:35
968+msgid "include_list_post_header"
969+msgstr "include_list_post_header"
970+
971+#: templates/postorius/menu/general.html:41
972+msgid "include_rfc2369_headers"
973+msgstr "include_rfc2369_headers"
974+
975+#: templates/postorius/menu/general.html:47
976+msgid "convert_html_to_plaintext"
977+msgstr "convert_html_to_plaintext"
978+
979+#: templates/postorius/menu/general.html:55
980+msgid "Gateways"
981+msgstr "Passerelles"
982+
983+#: templates/postorius/menu/general.html:61
984+msgid "Language"
985+msgstr "Langage"
986+
987+#: templates/postorius/menu/general.html:67
988+msgid "Subscription rules"
989+msgstr "Règles d'abonnement"
990+
991+#: templates/postorius/menu/general.html:73
992+msgid "send_welcome_message"
993+msgstr "send_welcome_message"
994+
995+#: templates/postorius/menu/general.html:79
996+msgid "advertised"
997+msgstr "advertised"
998+
999+#: templates/postorius/menu/general.html:85
1000+msgid "anonymous_list"
1001+msgstr "anonymous_list"
1002+
1003+#: templates/postorius/menu/general.html:93
1004+msgid "Bounces"
1005+msgstr "Rebonds"
1006+
1007+#: templates/postorius/menu/general.html:99
1008+msgid "Digest"
1009+msgstr "Condensé"
1010+
1011+#: templates/postorius/menu/general.html:105
1012+msgid "next_digest_number"
1013+msgstr "next_digest_number"
1014+
1015+#: templates/postorius/menu/general.html:111
1016+msgid "digest_size_threshold"
1017+msgstr "digest_size_threshold"
1018+
1019+#: templates/postorius/menu/general.html:117
1020+msgid "digest_last_send_at"
1021+msgstr "digest_last_send_at"
1022+
1023+#: templates/postorius/menu/general.html:125
1024+msgid "List Description"
1025+msgstr "Description de la Liste"
1026+
1027+#: templates/postorius/menu/info.html:5
1028+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:8
1029+msgid "Info"
1030+msgstr "Info"
1031+
1032+#: templates/postorius/menu/info.html:10
1033+msgid "List"
1034+msgstr "Liste"
1035+
1036+#: templates/postorius/menu/info.html:22 templates/postorius/menu/info.html:28
1037+msgid "Last post at"
1038+msgstr "Dernier message à"
1039+
1040+#: templates/postorius/menu/info.html:42
1041+msgid "System"
1042+msgstr "Système"
1043+
1044+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:13
1045+msgid "Held Messages"
1046+msgstr "Messages en attente de modération"
1047+
1048+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:16
1049+#: templates/postorius/menu/settings_nav.html:4
1050+#: templates/postorius/menu/user_nav.html:5
1051+msgid "Settings"
1052+msgstr "Paramètres"
1053+
1054+#: templates/postorius/menu/list_nav.html:19
1055+msgid "Mass Subscribe"
1056+msgstr "Abonnement en masse"
1057+
1058+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:6
1059+msgid "Maintanance"
1060+msgstr "Maintenance"
1061+
1062+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:10
1063+msgid "Archive"
1064+msgstr "Archive"
1065+
1066+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:15
1067+msgid "Auto Responder"
1068+msgstr "Répondeur automatique"
1069+
1070+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:20
1071+msgid "Postings"
1072+msgstr ""
1073+
1074+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:25
1075+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:86
1076+msgid "Requests"
1077+msgstr "Demandes"
1078+
1079+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:30
1080+msgid "Owner"
1081+msgstr "Propriétaire"
1082+
1083+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:39
1084+msgid "Filter"
1085+msgstr "Filtre"
1086+
1087+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:57
1088+msgid "Message"
1089+msgstr "Message"
1090+
1091+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:63
1092+msgid "Recipient"
1093+msgstr "Destinataire"
1094+
1095+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:69
1096+msgid "Spam"
1097+msgstr "Pourriel"
1098+
1099+#: templates/postorius/menu/maintanance.html:75
1100+msgid "Topics"
1101+msgstr "Sujets"
1102+
1103+#: templates/postorius/menu/mm_user_nav.html:6
1104+msgid "User Info"
1105+msgstr "Infos Utilisateur"
1106+
1107+#: templates/postorius/menu/mm_user_nav.html:7
1108+msgid "Delete User"
1109+msgstr "Supprimer l'utilisateur"
1110+
1111+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:6
1112+#: templates/postorius/menu/user_nav.html:10
1113+msgid "Subscriptions"
1114+msgstr "Abonnements"
1115+
1116+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:16
1117+msgid "Join Address"
1118+msgstr ""
1119+
1120+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:22
1121+msgid "Owner Address"
1122+msgstr "Adresse du Propriétaire"
1123+
1124+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:28
1125+msgid "Mass subscribe"
1126+msgstr "Abonnement en Masse"
1127+
1128+#: templates/postorius/menu/subscriptions.html:41
1129+msgid "Leave Address"
1130+msgstr ""
1131+
1132+#: templates/postorius/menu/user_nav.html:8
1133+msgid "Profile"
1134+msgstr "Profil"
1135+
1136+#: templates/postorius/menu/user_nav.html:9
1137+msgid "Subscription Settings"
1138+msgstr "Paramètres d'Abonnements"
1139+
1140+#: templates/postorius/menu/user_nav.html:11
1141+msgid "Add Email Address"
1142+msgstr "Ajouter une adresse courriel"
1143+
1144+#: templates/postorius/menu/user_options.html:5
1145+msgid "User Options"
1146+msgstr "Options Utiliateurs"
1147+
1148+#: templates/postorius/menu/users_nav.html:5
1149+msgid "Users"
1150+msgstr "Utilisateurs"
1151+
1152+#: templates/postorius/menu/users_nav.html:7
1153+msgid "Mailman Users"
1154+msgstr "Utilisateurs Mailman"
1155+
1156+#: templates/postorius/menu/users_nav.html:8
1157+msgid "Web Users"
1158+msgstr "Utilisateurs Web"
1159+
1160+#: templates/postorius/menu/users_nav.html:9
1161+msgid "Create User"
1162+msgstr "Créer un Utilisateur"
1163+
1164+#: templates/postorius/more_info_display.html:6
1165+msgid "More Info"
1166+msgstr "Plus d'informations"
1167+
1168+#: templates/postorius/user_address_activation.html:8
1169+msgid "Add another email address to your account"
1170+msgstr "Ajouter une autre adresse courriel à votre compte"
1171+
1172+#: templates/postorius/user_address_activation_sent.html:7
1173+msgid "Email address activation sent"
1174+msgstr "Courriel d'activation d'adresse envoyé"
1175+
1176+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:7
1177+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:7
1178+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:7
1179+msgid "Global Mailman Preferences"
1180+msgstr "Préférences générales de Mailman"
1181+
1182+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:8
1183+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:8
1184+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:8
1185+msgid "Address Based Preferences"
1186+msgstr "Préférences par adresse courriel"
1187+
1188+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:9
1189+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:9
1190+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:9
1191+msgid "Subscription Based Preferences"
1192+msgstr "Préférences par abonnement"
1193+
1194+#: templates/postorius/user_address_preferences.html:15
1195+#: templates/postorius/user_mailmansettings.html:15
1196+#: templates/postorius/user_subscription_preferences.html:15
1197+msgid ""
1198+"You are not yet subscribed to any lists, so you have no Mailman preferences."
1199+msgstr "Vous n'êtes pas encore abonné à une liste, vous n'avez donc pas encore de préférences Mailman."
1200+
1201+#: templates/postorius/user_profile.html:7
1202+msgid "User Profile"
1203+msgstr "Profil Utilisateur"
1204+
1205+#: templates/postorius/user_profile.html:12
1206+msgid "Mailman display name"
1207+msgstr "Identité sur ce Mailman"
1208+
1209+#: templates/postorius/user_profile.html:16
1210+msgid "User name"
1211+msgstr "Nom d'utilisateur"
1212+
1213+#: templates/postorius/user_profile.html:20
1214+msgid "First name"
1215+msgstr "Prénom"
1216+
1217+#: templates/postorius/user_profile.html:24
1218+msgid "Last name"
1219+msgstr "Nom de famille"
1220+
1221+#: templates/postorius/user_profile.html:28
1222+msgid "IRC handle"
1223+msgstr "Pseudo IRC"
1224+
1225+#: templates/postorius/user_profile.html:32
1226+msgid "Website"
1227+msgstr "Site web"
1228+
1229+#: templates/postorius/user_profile.html:36
1230+msgid "Twitter"
1231+msgstr "Twitter"
1232+
1233+#: templates/postorius/user_settings.html:10
1234+msgid "Membership Settings"
1235+msgstr "Paramètres d'abonnement"
1236+
1237+#: templates/postorius/user_settings.html:11
1238+msgid "for"
1239+msgstr "pour"
1240+
1241+#: templates/postorius/user_settings.html:13
1242+msgid "User Settings"
1243+msgstr "Paramètres utilisateur"
1244+
1245+#: templates/postorius/user_settings.html:18
1246+msgid "Content"
1247+msgstr "Contenu"
1248+
1249+#: templates/postorius/user_settings.html:20
1250+#, fuzzy
1251+msgid ""
1252+"Use this page to manage your account. You'll be able to see a list of your "
1253+"subscribed lists, modify these membership settings of the list and your "
1254+"personal preferences in user_settings <a href='https://bugs.launchpad.net/"
1255+"mailman/+bug/821438' >LP:821438</a> is solved <br>"
1256+msgstr ""
1257+"Utilisez cette page pour gérer votre compte. Vous pourrez voir une liste de vos abonnements aux listes, modifier vos paramètres d'abonnement de cette liste et vos préférences personnelles dans user_setting a href='https://bugs.launchpad.net/\"\n"
1258+"\"mailman/+bug/821438' >LP:821438</a> est corrigé <br>"
1259+
1260+#: templates/postorius/user_settings.html:34
1261+msgid "My Account"
1262+msgstr "Mon Compte"
1263+
1264+#: templates/postorius/user_settings.html:35
1265+msgid "All my Subscriptions"
1266+msgstr "Tous mes Abonnements"
1267+
1268+#: templates/postorius/user_subscriptions.html:7
1269+msgid "List Subscriptions"
1270+msgstr "Abonnements aux Listes"
1271+
1272+#: templates/postorius/user_subscriptions.html:9
1273+msgid "You are subscribed to the following mailing lists:"
1274+msgstr "Vous êtes abonnés aux listes de discussion suivantes :"
1275+
1276+#: templates/postorius/user_subscriptions.html:15
1277+msgid "Subscription Address"
1278+msgstr "Adresse d'Abonnement"
1279+
1280+#: templates/postorius/user_subscriptions.html:17
1281+msgid "Delivery Mode"
1282+msgstr "Mode de distribution"
1283+
1284+#: templates/postorius/user_tasks.html:7
1285+msgid "There are no pending tasks at the present time."
1286+msgstr "Il n'y a pas de tâches en attente à présent."
1287+
1288+#: views/list.py:65
1289+#, python-format
1290+msgid "%s has been added as list owner."
1291+msgstr "%s a été ajouté en tant que propriétaire de la liste."
1292+
1293+#: views/list.py:78
1294+#, python-format
1295+msgid "%s has been added as list moderator."
1296+msgstr "%s a été ajouté en tant que modérateur de la liste."
1297+
1298+#: views/list.py:278
1299+msgid "Choose a Domain"
1300+msgstr "Choisissez un Domaine"
1301+
1302+#: views/list.py:315
1303+msgid "List created"
1304+msgstr "Liste créée"
1305+
1306+#: views/list.py:324
1307+msgid "New List created"
1308+msgstr "Nouvelle liste créée"
1309+
1310+#: views/list.py:400
1311+msgid "Subscribed "
1312+msgstr "Abonné "
1313+
1314+#: views/list.py:422
1315+msgid "Unsubscribed "
1316+msgstr "Désabonné "
1317+
1318+#: views/list.py:597
1319+msgid "The list settings have been updated."
1320+msgstr "La configuration de cette liste a été mise à jour."
1321+
1322+#: views/list.py:600
1323+msgid "Validation Error - The list settings have not been updated."
1324+msgstr ""
1325+"Erreur de validation - La configuration de cette liste n'a pas été mise à "
1326+"jour."
1327+
1328+#: views/list.py:639
1329+msgid "The user {} is not an owner"
1330+msgstr "L'utilisateur {} n'est pas propriétaire"
1331+
1332+#: views/list.py:644
1333+msgid "The user {} is not a moderator"
1334+msgstr "L'utilisateur {} n'est pas modérateur"
1335+
1336+#: views/list.py:653
1337+#, python-brace-format
1338+msgid "The {0} could not be removed: {1}"
1339+msgstr "Le {0} n'a pu être supprimé : {1}"
1340+
1341+#: views/list.py:657
1342+#, python-brace-format
1343+msgid "The user {0} has been removed as {1}."
1344+msgstr "L'utilisateur {0} a été supprimé en tant que {1}."
1345+
1346+#: views/settings.py:85
1347+msgid "New Domain registered"
1348+msgstr "Nouveau domaine enregistré"
1349+
1350+#: views/settings.py:102
1351+#, python-format
1352+msgid "The domain %s has been deleted."
1353+msgstr "Le domaine %s a été supprimé."
1354+
1355+#: views/settings.py:106
1356+#, python-format
1357+msgid "The domain could not be deleted: %s"
1358+msgstr "Le domaine n'a pu être supprimé: %s"
1359+
1360+#: views/user.py:297
1361+msgid "New User registered"
1362+msgstr "Nouvel Utilisateur enregistré"
1363+
1364+#: views/user.py:385
1365+#, python-format
1366+msgid "The user could not be deleted: %s"
1367+msgstr "L'utilisateur n'a pu être supprimé : %s"
1368+
1369+#: views/user.py:389
1370+#, python-format
1371+msgid "The user %s has been deleted."
1372+msgstr "L'utilisateur %s a été supprimé."
1373
1374=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/base.html'
1375--- src/postorius/templates/postorius/base.html 2014-04-15 19:55:06 +0000
1376+++ src/postorius/templates/postorius/base.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1377@@ -22,20 +22,20 @@
1378 <div class="mm_canvas">
1379 <a href="{% url 'list_index' %}" class="mm_logo"><img src="{% static 'postorius/img/mailman_logo_small_trans.png' %}" alt="{% trans 'Home' %}" /></a>
1380 <ul class="mm_metaNav">
1381- <li><i class="icon-envelope"></i> <a href="{% url 'list_index' %}">Lists</a></li>
1382+ <li><i class="icon-envelope"></i> <a href="{% url 'list_index' %}">{% trans "Lists" %}</a></li>
1383 {% if user.is_authenticated %}
1384 <li><i class="icon-tasks"></i><a href="{% url 'user_tasks' %}">{% trans "To Do" %}</a></li>
1385- <li><i class="icon-cog"></i> <a href="{% url 'user_mailmansettings' %}">My Settings</a></li>
1386+ <li><i class="icon-cog"></i> <a href="{% url 'user_mailmansettings' %}">{% trans "My Settings" %}</a></li>
1387 {% endif %}
1388 {% if user.is_superuser %}
1389- <li><i class="icon-globe"></i> <a href="{% url 'domain_index' %}">Domains</a></li>
1390+ <li><i class="icon-globe"></i> <a href="{% url 'domain_index' %}">{% trans "Domains" %}</a></li>
1391 {% endif %}
1392 </ul>
1393 <div class="mm_loginName">
1394 {% if user.is_authenticated %}
1395- Logged in as: <a href="{% url 'user_profile' %}">{{ user.username }}</a> <a href="{% url 'user_logout' %}" title="{% trans 'Logout' %}" class="mm_logout"><i class="icon-off"></i></a>
1396+ {% trans "Logged in as:" %} <a href="{% url 'user_profile' %}">{{ user.username }}</a> <a href="{% url 'user_logout' %}" title="{% trans 'Logout' %}" class="mm_logout"><i class="icon-off"></i></a>
1397 {% else %}
1398- <a href="{% url 'user_login' %}">Login</a>
1399+ <a href="{% url 'user_login' %}">{% trans "Login" %}</a>
1400 {% endif %}
1401 </div>
1402 </div>
1403@@ -56,7 +56,7 @@
1404 <footer>
1405 {% block footer %}
1406 <p class="mm_canvas">
1407- <a href="http://packages.python.org/postorius">Postorius Documentation</a> |
1408+ <a href="http://packages.python.org/postorius">{% trans "Postorius Documentation" %}</a> |
1409 <a href="http://list.org">GNU Mailman</a>
1410 </p>
1411 {% endblock footer %}
1412
1413=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/domain_index.html'
1414--- src/postorius/templates/postorius/domain_index.html 2013-05-31 02:21:03 +0000
1415+++ src/postorius/templates/postorius/domain_index.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1416@@ -11,10 +11,10 @@
1417 <table class="table table-bordered table-striped">
1418 <thead>
1419 <tr>
1420- <th>Mail Host</th>
1421- <th>URL Host</th>
1422- <th>Contact Address</th>
1423- <th>Description</th>
1424+ <th>{% trans "Mail Host" %}</th>
1425+ <th>{% trans "URL Host" %}</th>
1426+ <th>{% trans "Contact Address" %}</th>
1427+ <th>{% trans "Description" %}</th>
1428 <th>&nbsp;</th>
1429 </tr>
1430 </thead>
1431
1432=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/domain_new.html'
1433--- src/postorius/templates/postorius/domain_new.html 2014-04-17 20:05:41 +0000
1434+++ src/postorius/templates/postorius/domain_new.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1435@@ -1,56 +1,56 @@
1436 {% extends postorius_base_template %}
1437 {% load url from future %}
1438-{% load i18n %}
1439+{% load i18n %}
1440
1441 {% block main %}
1442 {% include 'postorius/menu/settings_nav.html' %}
1443-
1444+
1445 <form action="{% url 'domain_new' %}" method="post" class="well form-horizontal"> {% csrf_token %}
1446 {{ form.non_field_errors }}
1447 <fieldset>
1448- <legend>Add a new Domain</legend>
1449-
1450+ <legend>{% trans "Add a new Domain" %}</legend>
1451+
1452 <div class="control-group">
1453 {{ form.mail_host.errors }}
1454- <label for="id_mail_host" class="control-label">Mail Host:</label>
1455+ <label for="id_mail_host" class="control-label">{% trans "Mail Host:" %}</label>
1456 <div class="controls">
1457 {{ form.mail_host}}
1458- <p class="help-block"><strong>Example:</strong> domain.org</p>
1459+ <p class="help-block"><strong>{% trans "Example:" %}</strong> {% trans "domain.org" %}</p>
1460 </div>
1461 </div>
1462-
1463+
1464 <div class="control-group">
1465 {{ form.web_host.errors }}
1466- <label for="id_web_host" class="control-label">Web Host:</label>
1467+ <label for="id_web_host" class="control-label">{% trans "Web Host:" %}</label>
1468 <div class="controls">
1469 {{ form.web_host}}
1470- <p class="help-block"><strong>Example:</strong> http://www.domain.org</p>
1471+ <p class="help-block"><strong>{% trans "Example:" %}</strong> {% trans "http://www.domain.org" %}</p>
1472 </div>
1473 </div>
1474-
1475+
1476 <div class="control-group">
1477 {{ form.description.errors }}
1478- <label for="id_description" class="control-label">Description:</label>
1479+ <label for="id_description" class="control-label">{% trans "Description:" %}</label>
1480 <div class="controls">
1481 {{ form.description}}
1482- <p class="help-block"><strong>Example:</strong> Test lists will live on this domain.</p>
1483+ <p class="help-block"><strong>{% trans "Example:" %}</strong> {% trans "Test lists will live on this domain." %}</p>
1484 </div>
1485 </div>
1486-
1487+
1488 <div class="control-group">
1489 {{ form.contact_address.errors }}
1490- <label for="id_contact_address" class="control-label">Contact Address:</label>
1491+ <label for="id_contact_address" class="control-label">{% trans "Contact Address:" %}</label>
1492 <div class="controls">
1493 {{ form.contact_address}}
1494- <p class="help-block"><strong>Example:</strong> postmaster@domain.org</p>
1495+ <p class="help-block"><strong>{% trans "Example:" %}</strong> {% trans "postmaster@domain.org" %}</p>
1496 </div>
1497 </div>
1498-
1499+
1500 <div class="form-actions">
1501- <button class="btn btn-success btn-primary" type="submit">Create Domain</button>
1502+ <button class="btn btn-success btn-primary" type="submit">{% trans "Create Domain" %}</button>
1503 </div>
1504-
1505+
1506 </fieldset>
1507 </form>
1508-
1509+
1510 {% endblock main %}
1511
1512=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/user_profile.html'
1513--- src/postorius/templates/postorius/user_profile.html 2013-05-31 02:21:03 +0000
1514+++ src/postorius/templates/postorius/user_profile.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1515@@ -4,7 +4,7 @@
1516
1517 {% block main %}
1518 {% include 'postorius/menu/user_nav.html' %}
1519- <h1>User Profile <span>- {{ user }}</span></h1>
1520+ <h1>{% trans "User Profile" %} <span>- {{ user }}</span></h1>
1521
1522 <table class="table table-bordered table-striped mm_userData">
1523 <tbody>
1524
1525=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/user_subscriptions.html'
1526--- src/postorius/templates/postorius/user_subscriptions.html 2013-09-18 03:26:40 +0000
1527+++ src/postorius/templates/postorius/user_subscriptions.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1528@@ -4,9 +4,9 @@
1529
1530 {% block main %}
1531 {% include 'postorius/menu/user_nav.html' %}
1532- <h1>List Subscriptions <span></span></h1>
1533+ <h1>{% trans "List Subscriptions" %} <span></span></h1>
1534
1535- <p>You are subscribed to the following mailing lists:</p>
1536+ <p>{% trans "You are subscribed to the following mailing lists:" %}</p>
1537
1538 <table class="table table-bordered table-striped">
1539 <thead>
1540
1541=== modified file 'src/postorius/templates/postorius/user_tasks.html'
1542--- src/postorius/templates/postorius/user_tasks.html 2013-05-31 02:21:03 +0000
1543+++ src/postorius/templates/postorius/user_tasks.html 2014-10-29 22:45:44 +0000
1544@@ -4,5 +4,5 @@
1545
1546 {% block main %}
1547 <h1>{% trans "To Do" %}</h1>
1548- <p>There are no pending tasks at the present time.</p>
1549+ <p>{% trans "There are no pending tasks at the present time." %}</p>
1550 {% endblock main %}

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to status/vote changes: