Merge lp:~frigory/inkscape-docs/tutos-fr into lp:inkscape-docs

Proposed by Sylvain Chiron
Status: Merged
Merged at revision: 583
Proposed branch: lp:~frigory/inkscape-docs/tutos-fr
Merge into: lp:inkscape-docs
Diff against target: 944 lines (+152/-150)
10 files modified
keys/fr.po (+17/-17)
man/pod.fr.po (+4/-4)
tutorials/advanced/fr.po (+51/-51)
tutorials/basic/fr.po (+17/-16)
tutorials/calligraphy/fr.po (+12/-10)
tutorials/interpolate/fr.po (+5/-5)
tutorials/interpolate/tutorial-interpolate.xml (+1/-1)
tutorials/shapes/fr.po (+13/-13)
tutorials/tips/fr.po (+6/-6)
tutorials/tracing-pixelart/fr.po (+26/-27)
To merge this branch: bzr merge lp:~frigory/inkscape-docs/tutos-fr
Reviewer Review Type Date Requested Status
jazzynico Pending
Review via email: mp+326394@code.launchpad.net

Description of the change

Review French translation of tutorials

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

J'ai regardé rapidement, un peu en diagonale, et je n'ai rien vu de choquant. Mais comme je suis assez salement hors du coup depuis au moins trois mois (et que ce n'est pas prêt de s'arranger dans un futur proche), il serait peut-être bon que tu demandes un relecture plus propre à quelqu'un d'autre.
Ou alors, tu peux aussi te faire confiance et envoyer directement.

lp:~frigory/inkscape-docs/tutos-fr updated
583. By Sylvain Chiron

Review French translation of tutorials; inform about gradient meshes in Interpolate original tuto

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

Je veux bien envoyer directement, mais je n’ai pas les droits nécessaires.
À vrai dire, si je fais une (nouvelle) relecture, c’est pas forcément pour que tu t’ennuies à relire par-dessus — :P.

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

Du coup, tu veux bien fusionner ?

Revision history for this message
jazzynico (jazzynico) wrote :

C'est fait. Désolé du retard, j'étais coupé volontairement de tout réseau depuis trois semaines.

Revision history for this message
Sylvain Chiron (frigory) wrote :

D’acc’, merci !

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== modified file 'keys/fr.po'
2--- keys/fr.po 2017-02-07 06:29:25 +0000
3+++ keys/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
4@@ -6,7 +6,7 @@
5 "Project-Id-Version: inkscape\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 11:17+0100\n"
8-"PO-Revision-Date: 2017-01-26 00:44+0100\n"
9+"PO-Revision-Date: 2017-06-27 17:49+0200\n"
10 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
11 "Language-Team: français <>\n"
12 "Language: fr_FR\n"
13@@ -15,7 +15,7 @@
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
17-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
18+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
19
20 #: keys.xml:3(title)
21 msgid "Inkscape keyboard and mouse reference"
22@@ -2165,7 +2165,7 @@
23
24 #: keys.xml:482(title)
25 msgid "Rubberband, touch selection"
26-msgstr "Sélection par cliquer-glisser, sélection tactile"
27+msgstr "Sélection par bande étirable, sélection tactile"
28
29 #: keys.xml:483(action) keys.xml:1472(action)
30 msgid "select by rubberband"
31@@ -2176,8 +2176,8 @@
32 "Dragging around objects does \"rubberband\" selection; previous selection is "
33 "deselected."
34 msgstr ""
35-"Cliquer-glisser autour des objets effectue une sélection par rectangle ; la "
36-"sélection précédente est désélectionnée."
37+"Cliquer-glisser autour des objets effectue une sélection par bande étirable ; "
38+"la sélection précédente est désélectionnée."
39
40 #: keys.xml:485(action)
41 msgid "add objects to selection"
42@@ -2196,7 +2196,7 @@
43 "selection even if you start from an object."
44 msgstr ""
45 "Vous pouvez cependant enfoncer Maj avant de cliquer-glisser, et ainsi la "
46-"sélection par rectangle fonctionnera même si vous démarrez sur un objet."
47+"sélection par bande étirable fonctionnera même si vous démarrez sur un objet."
48
49 #: keys.xml:488(action)
50 msgid "select by touch"
51@@ -2222,7 +2222,7 @@
52 "You can switch rubberband selection to touch selection and back while "
53 "dragging by pressing/releasing Alt."
54 msgstr ""
55-"Vous pouvez alterner entre la sélection par cliquer-glisser et la sélection "
56+"Vous pouvez alterner entre la sélection par bande étirable et la sélection "
57 "par le toucher pendant le déplacement de la souris en activant ou en "
58 "relâchant la touche Alt."
59
60@@ -2803,7 +2803,7 @@
61 #: keys.xml:627(action)
62 msgid "cancel rubberband, move, transformation"
63 msgstr ""
64-"annuler la sélection par cliquer-glisser, le déplacement ou la transformation"
65+"annuler la sélection par bande étirable, le déplacement ou la transformation"
66
67 #: keys.xml:628(note)
68 msgid ""
69@@ -2811,8 +2811,8 @@
70 "move, or transformation of any kind."
71 msgstr ""
72 "Appuyer sur Échap pendant que le bouton de la souris est encore en action "
73-"annule la sélection par cliquer-glisser, le déplacement ou les "
74-"transformations en cours."
75+"annule la sélection par bande étirable, le déplacement ou les transformations "
76+"en cours."
77
78 #: keys.xml:640(title)
79 msgid "Select objects (mouse)"
80@@ -2876,7 +2876,7 @@
81
82 #: keys.xml:661(title)
83 msgid "Rubberband selection"
84-msgstr "Sélection par cliquer-glisser"
85+msgstr "Sélection par bande étirable"
86
87 #: keys.xml:662(action)
88 msgid "select multiple nodes"
89@@ -2887,8 +2887,8 @@
90 "Dragging around nodes does \"rubberband\" selection; previous node selection "
91 "is deselected."
92 msgstr ""
93-"Cliquer-glisser autour des nœuds effectue une sélection par rectangle ; la "
94-"sélection de nœuds précédente est désélectionnée."
95+"Cliquer-glisser autour des nœuds effectue une sélection par bande étirable ; "
96+"la sélection de nœuds précédente est désélectionnée."
97
98 #: keys.xml:664(action)
99 msgid "add nodes to selection"
100@@ -2899,8 +2899,8 @@
101 "Normally, you need to start from a point not over a path or a node to "
102 "initiate a rubberband."
103 msgstr ""
104-"En général, le point de départ d'une sélection par cliquer-glisser ne doit "
105-"pas être situé au-dessus d'un chemin ou d'un nœud."
106+"En général, le point de départ d'une sélection par bande étirable ne doit pas "
107+"être situé au-dessus d'un chemin ou d'un nœud."
108
109 #: keys.xml:666(note)
110 msgid ""
111@@ -3581,7 +3581,7 @@
112
113 #: keys.xml:891(action)
114 msgid "cancel rubberband or move"
115-msgstr "annuler la sélection par cliquer-glisser ou le déplacement"
116+msgstr "annuler la sélection par bande étirable ou le déplacement"
117
118 #: keys.xml:892(note)
119 msgid ""
120@@ -3589,7 +3589,7 @@
121 "node move, or handle move."
122 msgstr ""
123 "L'utilisation de la touche Échap pendant que le bouton de la souris est "
124-"encore en action annule la sélection par cliquer-glisser, le déplacement des "
125+"encore en action annule la sélection par bande étirable, le déplacement des "
126 "nœuds ou le déplacement des poignées."
127
128 #: keys.xml:905(title)
129
130=== modified file 'man/pod.fr.po'
131--- man/pod.fr.po 2017-02-07 06:29:25 +0000
132+++ man/pod.fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
133@@ -10,7 +10,7 @@
134 "Project-Id-Version: inkscape\n"
135 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
136 "POT-Creation-Date: 2017-02-05 21:10+0100\n"
137-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 14:49+0100\n"
138+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:08+0200\n"
139 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
140 "Language-Team: fr@li.org\n"
141 "Language: fr_FR\n"
142@@ -19,7 +19,7 @@
143 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
144 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
145 "X-Poedit-Bookmarks: 46,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
146-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
147+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
148
149 #. type: =head1
150 #: inkscape.pod:2
151@@ -1073,7 +1073,7 @@
152 "ce qui la rend incompatible avec les précédentes versions. Par défaut, les "
153 "valeurs de hauteur de ligne dans les fichiers créés avant Inkscape 0.92 vont "
154 "être ajustées au chargement afin de préserver la disposition souhaitée. "
155-"Cette option permet d’éviter cet ajustement."
156+"Cette option permet d'éviter cet ajustement."
157
158 #. type: =item
159 #: inkscape.pod:355
160@@ -1113,7 +1113,7 @@
161 #. type: textblock
162 #: inkscape.pod:367
163 msgid "Display a brief usage message."
164-msgstr "Afficher un bref message sur d'usage."
165+msgstr "Afficher un bref message exposant les commandes les plus courantes."
166
167 #. type: =head1
168 #: inkscape.pod:371
169
170=== modified file 'tutorials/advanced/fr.po'
171--- tutorials/advanced/fr.po 2016-07-08 07:19:09 +0000
172+++ tutorials/advanced/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
173@@ -6,14 +6,14 @@
174 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's advanced tutorial into French\n"
175 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
176 "POT-Creation-Date: 2016-06-02 21:18+0200\n"
177-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 17:29+0200\n"
178+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:12+0200\n"
179 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
180 "Language-Team: français <>\n"
181 "Language: fr\n"
182 "MIME-Version: 1.0\n"
183 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
184 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
185-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
186+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
187 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
188
189 #: advanced-f16.svg:45(format) advanced-f15.svg:45(format)
190@@ -259,12 +259,12 @@
191 "<command>Paste in Place</command> (<keycap>Ctrl+Alt+V</keycap>)."
192 msgstr ""
193 "Après avoir copié (<keycap>Ctrl+C</keycap>) ou coupé (<keycap>Ctrl+X</"
194-"keycap>) des objets, la commande <command>coller</command> (<keycap>Ctrl+V</"
195+"keycap>) des objets, la commande <command>Coller</command> (<keycap>Ctrl+V</"
196 "keycap>) permet de coller les objets copiés juste sous le curseur de la "
197 "souris (ou au centre de la fenêtre du document si le curseur est en dehors de "
198 "la fenêtre). Toutefois, les objets du presse-papiers mémorisent l'emplacement "
199 "qu'ils avaient au moment d'être copiés, et vous pouvez les recoller à ce même "
200-"emplacement avec <command>coller sur place</command> (<keycap>Ctrl+Alt+V</"
201+"emplacement avec <command>Coller sur place</command> (<keycap>Ctrl+Alt+V</"
202 "keycap>)."
203
204 #: tutorial-advanced.xml:33(para)
205@@ -275,9 +275,9 @@
206 "font settings, but not the shape, size, or parameters specific to a shape "
207 "type, such as the number of tips of a star."
208 msgstr ""
209-"En appuyant sur <keycap>Maj+Ctrl+V</keycap>, vous pouvez <command>coller le "
210+"En appuyant sur <keycap>Maj+Ctrl+V</keycap>, vous pouvez <command>Coller le "
211 "style</command>, c'est-à-dire appliquer le style du premier objet du presse-"
212-"papiers à la sélection courante. Le « style » ainsi collé inclut le fond, le "
213+"papiers à la sélection actuelle. Le « style » ainsi collé inclut le fond, le "
214 "contour et les paramètres de la police, mais pas la forme, la taille ou les "
215 "paramètres spécifiques à un type de forme (comme le nombre de sommets d'une "
216 "étoile)."
217@@ -292,7 +292,7 @@
218 msgstr ""
219 "Un autre groupe de commandes de collage, <command>Coller les dimensions</"
220 "command>, change l'échelle de la sélection, afin d'obtenir la taille du ou "
221-"des objets contenu dans le presse-papiers. Il y a de nombreuses commandes "
222+"des objets contenus dans le presse-papiers. Il y a de nombreuses commandes "
223 "pour coller les dimensions qui sont les suivantes : Coller les dimensions, "
224 "Coller la largeur, Coller la hauteur, Coller les dimensions séparément, "
225 "Coller la largeur séparément et Coller la hauteur séparément."
226@@ -312,18 +312,19 @@
227 "clipboard object(s)."
228 msgstr ""
229 "<command>Coller les dimensions</command> change l'échelle de la sélection "
230-"entière jusqu'à l'obtention de la taille du ou des objets du presse-papiers. "
231-"<command>Coller la largeur</command>/<command>Coller la hauteur</command> "
232-"change l'échelle de la sélection entière horizontalement/verticalement afin "
233-"d'obtenir la même largeur/hauteur que le ou les objets du presse-papiers. Ces "
234-"commandes respectent le verrou des proportions sur la barre de contrôle de "
235-"l'outil Sélecteur (entre les champs L et H), de sorte que lorsque le verrou "
236-"est actif, l'autre dimension de l'objet sélectionné soit transformée dans les "
237-"mêmes proportions ; dans le cas contraire, l'autre dimension ne sera pas "
238-"modifiée. Les commandes contenant « séparément » fonctionnent de la même "
239-"façon que les commandes précédemment décrites, à l'exception près que chaque "
240-"objet sélectionné change d'échelle séparément, afin que chacun ait la taille/"
241-"largeur/hauteur du ou des objets du presse-papiers."
242+"entière pour qu'elle corresponde à la taille englobant l'ensemble des objets "
243+"du presse-papiers. <command>Coller la largeur</command>/<command>Coller la "
244+"hauteur</command> change l'échelle de la sélection entière horizontalement/"
245+"verticalement afin d'obtenir la même largeur/hauteur que les objets du presse-"
246+"papiers. Ces commandes respectent le verrou des proportions sur la barre de "
247+"contrôle de l'outil Sélecteur (entre les champs L et H), de sorte que lorsque "
248+"le verrou est actif, l'autre dimension de l'objet sélectionné soit "
249+"transformée dans les mêmes proportions ; dans le cas contraire, l'autre "
250+"dimension ne sera pas modifiée. Les commandes contenant « séparément » "
251+"fonctionnent de la même façon que les commandes précédemment décrites, à "
252+"l'exception près que chaque objet sélectionné change d'échelle séparément, "
253+"afin que chacun ait la taille/largeur/hauteur du ou des objets du presse-"
254+"papiers."
255
256 #: tutorial-advanced.xml:60(para)
257 msgid ""
258@@ -334,7 +335,7 @@
259 "Inkscape utilise le presse-papiers du système d'exploitation. Vous pouvez "
260 "copier et coller entre différentes instances d'Inkscape, ou entre Inkscape et "
261 "une autre application (à condition que celle-ci soit capable de manipuler le "
262-"SVG déposé dans le presse-papiers)."
263+"SVG placé dans le presse-papiers)."
264
265 #: tutorial-advanced.xml:68(title)
266 msgid "Drawing freehand and regular paths"
267@@ -368,10 +369,10 @@
268 "keycap> finalizes the line, <keycap>Esc</keycap> cancels it. To cancel only "
269 "the last segment of an unfinished line, press <keycap>Backspace</keycap>."
270 msgstr ""
271-"Avec l'outil stylo, chaque <keycap>clic</keycap> crée un nœud dur sans "
272+"Avec l'outil Stylo, chaque <keycap>clic</keycap> crée un nœud dur sans "
273 "poignée d'incurvation, et donc une série de clics produit une séquence de "
274 "segments de droite. <keycap>Cliquer-glisser</keycap> crée un nœud de Bézier "
275-"doux, avec deux poignées de contrôles colinéaires opposées. Appuyez sur "
276+"doux, avec deux poignées de contrôle colinéaires et opposées. Appuyez sur "
277 "<keycap>Maj</keycap> tout en déplaçant une poignée de contrôle pour la faire "
278 "tourner en gardant l'autre fixe. Comme d'habitude, <keycap>Ctrl</keycap> "
279 "limite la modification de la direction d'un segment ou des poignées de "
280@@ -388,7 +389,7 @@
281 "anchors) or <emphasis>close</emphasis> it (by drawing from one anchor to the "
282 "other) instead of creating a new one."
283 msgstr ""
284-"Dans les outils Dessin à main levée et Courbes de Bézier, tout chemin "
285+"Dans les outils Dessin à main levée et Courbes de Bézier, le chemin "
286 "sélectionné affiche des petites <firstterm>ancres</firstterm> carrées à ses "
287 "extrémités. Ces ancres vous permettent de <empahsis>prolonger</emphasis> ce "
288 "chemin (en dessinant en partant de ces ancres) ou de le <emphasis>fermer</"
289@@ -396,7 +397,7 @@
290
291 #: tutorial-advanced.xml:113(title)
292 msgid "Editing paths"
293-msgstr "Éditer des chemins"
294+msgstr "Modifier des chemins"
295
296 #: tutorial-advanced.xml:115(para)
297 msgid ""
298@@ -408,15 +409,14 @@
299 "by directly dragging a segment of the path. Select this path and switch to "
300 "the Node tool (<keycap>F2</keycap>):"
301 msgstr ""
302-"Contrairement aux formes créées par les outils Forme, les outils Dessin à "
303-"main levée et Courbes de Bézier créent ce que l'on appelle des "
304-"<firstterm>chemins</firstterm>. Un chemin est une séquence de segments et/ou "
305-"de courbes de Bézier qui, comme tout autre objet d'Inkscape, peut avoir des "
306-"propriétés de fond et de contour. Mais contrairement à une forme, un chemin "
307-"peut être modifié en déplaçant indépendamment n'importe lequel de ses nœuds "
308-"(et pas seulement des poignées prédéfinies) ou en déplaçant un segment du "
309-"chemin. Sélectionnez ce chemin et utilisez l'outil Nœuds (<keycap>F2</"
310-"keycap>) :"
311+"Contrairement aux formes créées par les outils de formes, les outils Crayon "
312+"et Stylo créent ce que l'on appelle des <firstterm>chemins</firstterm>. Un "
313+"chemin est une séquence de segments et/ou de courbes de Bézier qui, comme "
314+"tout autre objet d'Inkscape, peut avoir des propriétés de fond et de contour. "
315+"Mais contrairement à une forme, un chemin peut être modifié en déplaçant "
316+"indépendamment n'importe lequel de ses nœuds (et pas seulement des poignées "
317+"prédéfinies) ou en déplaçant un segment du chemin. Sélectionnez ce chemin et "
318+"utilisez l'outil Nœuds (<keycap>F2</keycap>) :"
319
320 #: tutorial-advanced.xml:131(para)
321 msgid ""
322@@ -570,12 +570,12 @@
323 "compound path gets the style of the first (lowest in z-order) object being "
324 "combined."
325 msgstr ""
326-"Inkscape peut <command>combiner</command> des chemins en un chemin composé "
327-"(<keycap>Ctrl+K</keycap>) et <command>séparer</command> un chemin composé en "
328+"Inkscape peut <command>Combiner</command> des chemins en un chemin composé "
329+"(<keycap>Ctrl+K</keycap>) et <command>Séparer</command> un chemin composé en "
330 "sous-chemins (<keycap>Maj+Ctrl+K</keycap>). Essayez ces commandes sur les "
331-"exemples ci-dessus. Comme un objet ne peut avoir qu'un fond et contour, un "
332-"chemin combiné reçoit le style du premier objet (le plus bas dans l'ordre z) "
333-"de la combinaison."
334+"exemples ci-dessus. Comme un objet ne peut avoir qu'un seul fond et un seul "
335+"contour, un nouveau chemin composé reçoit le style du premier objet (le plus "
336+"bas dans l'empilement) de la combinaison."
337
338 #: tutorial-advanced.xml:213(para)
339 msgid ""
340@@ -654,7 +654,7 @@
341 "soustraction, etc.). Les commandes <command>Différence</command> et "
342 "<command>Exclusion</command> ne peuvent s'appliquer qu'à deux objets "
343 "sélectionnés, les autres opérations à un nombre quelconque. Le résultat "
344-"reçoit toujours le style de l'objet du fond dans l'ordre z."
345+"reçoit toujours le style de l'objet du fond dans l'empilement."
346
347 #: tutorial-advanced.xml:287(para)
348 msgid ""
349@@ -669,8 +669,8 @@
350 msgstr ""
351 "Le résultat d'une commande <command>Exclure</command> ressemble à celui d'une "
352 "<command>Combinaison</command> (voir plus haut), mais ajoute des nœuds aux "
353-"intersections des chemins. Dans la <command>Division</command> le chemin de "
354-"l'objet du dessus coupe celui du dessous tandis que <command>Découper le "
355+"intersections des chemins. Dans la <command>Division</command>, le chemin de "
356+"l'objet du dessus coupe celui du dessous, tandis que <command>Découper le "
357 "chemin</command> se limite à utiliser l'objet du dessus pour couper le "
358 "contour de celui du dessous et à en supprimer les fonds (ceci est pratique "
359 "pour découper en morceaux des tracés sans fond)."
360@@ -707,7 +707,7 @@
361 msgstr ""
362 "Les commandes <command>Éroder</command> et <command>Dilater</command> brutes "
363 "produisent des chemins (si nécessaire en convertissant l'objet original en "
364-"chemin). Un <command>décalage dynamique</command> (<keycap>Ctrl+J</keycap>) "
365+"chemin). Un <command>Décalage dynamique</command> (<keycap>Ctrl+J</keycap>) "
366 "sera souvent plus pratique : il crée un objet avec une poignée déplaçable qui "
367 "contrôle le rayon du décalage. Voyez avec l'objet ci-dessous ; sélectionnez-"
368 "le et passez en édition de nœuds pour vous faire une idée :"
369@@ -831,7 +831,7 @@
370 "Inkscape permet la composition de textes longs et complexes. Cependant, il "
371 "convient aussi assez bien pour la création de petits textes comme des titres, "
372 "bannières, logos, étiquettes et légendes de diagrammes, etc. Cette section "
373-"est une introduction très basique aux possibilités de création de textes avec "
374+"est une introduction très basique aux possibilités de création de texte avec "
375 "Inkscape."
376
377 #: tutorial-advanced.xml:422(para)
378@@ -881,7 +881,7 @@
379 "l'ajustement de l'espacement entre des lettres ou des lignes. Comme toujours, "
380 "Inkscape fournit des raccourcis clavier dans ce but. Les combinaisons "
381 "<keycap>Alt+&lt;</keycap> et <keycap>Alt+&gt;</keycap> modifient "
382-"<firstterm>l'inter-lettrage</firstterm> de la ligne courante d'un objet "
383+"<firstterm>l'inter-lettrage</firstterm> dans la ligne actuelle d'un objet "
384 "texte, de sorte que la longueur de cette ligne change d'1 pixel au zoom "
385 "actuel (à comparer avec le comportement du sélecteur où les mêmes touches "
386 "permettent de modifier les dimensions d'un objet au pixel près). "
387@@ -918,9 +918,9 @@
388 "Inkscape facilite ces ajustements ; vous n'avez qu'à positionner votre "
389 "curseur d'édition de texte entre les caractères qui posent problème et à "
390 "utiliser <keycap>Alt+flèche</keycap> pour déplacer les lettres à droite du "
391-"curseur. Vous trouverez encore ci-dessous le même exemple, mais cette fois "
392-"avec des ajustements manuels, de sorte que les lettres sont positionnées "
393-"uniformément."
394+"curseur. Revoici le même exemple, mais cette fois avec des ajustements "
395+"manuels, de sorte que le positionnement des lettres soit visuellement "
396+"uniforme :"
397
398 #: tutorial-advanced.xml:478(para)
399 msgid ""
400@@ -930,7 +930,7 @@
401 msgstr ""
402 "En plus de pouvoir déplacer les lettres horizontalement avec <keycap>Alt"
403 "+Gauche</keycap> ou <keycap>Alt+Droite</keycap>, vous pouvez aussi les "
404-"déplacer verticalement en utilisant <keycap>Alt+Haut</keycap> or <keycap>Alt"
405+"déplacer verticalement en utilisant <keycap>Alt+Haut</keycap> ou <keycap>Alt"
406 "+Bas</keycap> :"
407
408 #: tutorial-advanced.xml:491(para)
409@@ -966,7 +966,7 @@
410 "des objets texte de plusieurs lignes. Essayez les raccourcis <keycap>Ctrl+Alt"
411 "+&lt;</keycap> et <keycap>Ctrl+Alt+&gt;</keycap> sur n'importe quel "
412 "paragraphe de ce didacticiel pour faire varier la hauteur globale de l'objet "
413-"texte de 1 pixel au zoom courant. Comme dans le sélecteur, combiner un "
414+"texte de 1 pixel au zoom actuel. Comme dans le sélecteur, combiner un "
415 "raccourci d'espacement ou de crénage avec la touche <keycap>Maj</keycap> "
416 "multipliera son action par 10."
417
418@@ -1008,8 +1008,8 @@
419 "Ce didacticiel ne montre qu'une petite partie des possibilités d'Inkscape. "
420 "Nous espérons que vous l'avez apprécié. N'ayez pas peur d'expérimenter et de "
421 "partager vos créations. Veuillez consulter <ulink url=\"http://www.inkscape."
422-"org\">www.inkscape.org</ulink> pour avoir accès à plus d'information, aux "
423-"dernières versions et à l'aide des communautés de développeurs et "
424+"org\">www.inkscape.org</ulink> pour avoir accès à plus d'informations, aux "
425+"dernières versions et à l'assistance des communautés de développeurs et "
426 "utilisateurs."
427
428 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
429
430=== modified file 'tutorials/basic/fr.po'
431--- tutorials/basic/fr.po 2016-07-08 07:19:09 +0000
432+++ tutorials/basic/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
433@@ -6,14 +6,14 @@
434 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's basic tutorial into French\n"
435 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
436 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 08:29+0200\n"
437-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 17:08+0200\n"
438+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:14+0200\n"
439 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
440 "Language-Team: français <>\n"
441 "Language: fr\n"
442 "MIME-Version: 1.0\n"
443 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
444 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
445-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
446+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
447 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
448
449 #: basic-f16.svg:44(format) basic-f15.svg:44(format) basic-f14.svg:44(format)
450@@ -303,12 +303,13 @@
451 "elles avec votre gestionnaire de fenêtres (avec le raccourci <keycap>Alt"
452 "+Tab</keycap> par exemple), ou utilisez le raccourci <keycap>Ctrl+Tab</"
453 "keycap>, qui permet de circuler parmi les documents ouverts (créez dès "
454-"maintenant un nouveau document pour tester la navigation entre le tutoriel "
455-"et le nouveau document). Note : Inkscape traite ces fenêtres comme les "
456-"onglets dans un navigateur web, ce qui signifie que le raccourci <keycap>Ctrl"
457-"+Tab</keycap> ne fonctionne qu'avec des documents s'exécutant dans la même "
458-"instance. Si vous ouvrez plusieurs fichiers depuis un navigateur de fichiers "
459-"ou exécutez plusieurs instances d'Inkscape, cela ne fonctionnera pas."
460+"maintenant un nouveau document pour tester la navigation entre ce "
461+"didacticiel et le nouveau document). Note : Inkscape traite ces fenêtres "
462+"comme les onglets dans un navigateur web, ce qui signifie que le raccourci "
463+"<keycap>Ctrl+Tab</keycap> ne fonctionne qu'avec des documents s'exécutant "
464+"dans la même instance. Si vous ouvrez plusieurs fichiers depuis un "
465+"navigateur de fichiers ou exécutez plusieurs instances d'Inkscape, cela ne "
466+"fonctionnera pas."
467
468 #: tutorial-basic.xml:93(title)
469 msgid "Creating shapes"
470@@ -497,7 +498,7 @@
471 "Mais les <firstterm>transformations à l'échelle du pixel</firstterm> sont "
472 "peut-être les plus utiles, obtenues par la combinaison de la touche "
473 "<keycap>Alt</keycap> avec un raccourci. Par exemple, <keycap>Alt+flèche</"
474-"keycap> déplace la sélection d'1 pixel, <emphasis>au zoom courant</emphasis> "
475+"keycap> déplace la sélection d'1 pixel, <emphasis>au zoom actuel</emphasis> "
476 "(c'est-à-dire d'un <firstterm>pixel sur l'écran</firstterm>, à ne pas "
477 "confondre avec l'unité px qui est une unité SVG de longueur indépendante du "
478 "zoom). Ceci implique que si vous zoomez plus, un raccourci <keycap>Alt"
479@@ -597,7 +598,7 @@
480 "layers, this is the same as all objects in the document)."
481 msgstr ""
482 "Appuyer sur <keycap>Échap</keycap> désélectionne tous les objets. "
483-"<keycap>Ctrl+A</keycap> sélectionne tous les objets du calque courant (si "
484+"<keycap>Ctrl+A</keycap> sélectionne tous les objets du calque actuel (si "
485 "vous n'avez pas créé de calque, vous sélectionnerez tous les objets du "
486 "document)."
487
488@@ -822,11 +823,11 @@
489 "boîte de dialogue Aligner et distribuer (<keycap>Maj+Ctrl+A</keycap>) "
490 "devient alors utile. Sélectionnez tous les carrés (avec <keycap>Maj+clic</"
491 "keycap> ou une bande étirable), ouvrez la boîte de dialogue et appuyez sur "
492-"le bouton « Centrer selon l'axe horizontal », puis sur « Distribuer des "
493-"distances horizontalement entre les objets » (consultez les indications "
494-"affichées quand la souris passe au-dessus des boutons). Les objets sont "
495-"maintenant alignés et distribués de façon équidistante. Voici d'autres "
496-"exemples d'objets alignés et distribués :"
497+"le bouton « Centrer selon un axe horizontal », puis sur « Distribuer des "
498+"distances égales horizontalement entre les objets » (consultez les "
499+"indications affichées quand la souris passe au-dessus des boutons). Les "
500+"objets sont maintenant alignés et distribués de façon équidistante. Voici "
501+"d'autres exemples d'objets alignés et distribués :"
502
503 #: tutorial-basic.xml:401(title)
504 msgid "Z-order"
505@@ -990,7 +991,7 @@
506 "Inkscape peut sélectionner automatiquement tous les objets ayant un point "
507 "commun. Par exemple, si vous souhaitez sélectionner tous les carrés bleus ci-"
508 "dessous, sélectionnez tout d'abord l'un d'entre eux, puis utilisez "
509-"<command>Édition &gt; Sélectionner même &gt; Couleur de fond</command> dans "
510+"<command>Édition &gt; Sélectionner même &gt; Couleur du fond</command> dans "
511 "le menu. Tous les objets avec la même teinte de bleu seront alors "
512 "sélectionnés."
513
514
515=== modified file 'tutorials/calligraphy/fr.po'
516--- tutorials/calligraphy/fr.po 2017-01-13 20:59:59 +0000
517+++ tutorials/calligraphy/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
518@@ -4,14 +4,14 @@
519 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's calligraphy tutorial into\n"
520 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
521 "POT-Creation-Date: 2017-01-13 21:34+0100\n"
522-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 06:34+0200\n"
523+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:20+0200\n"
524 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
525 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
526 "Language: fr\n"
527 "MIME-Version: 1.0\n"
528 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
529 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
530-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
531+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
532
533 #: calligraphy-f08.svg:44(format) calligraphy-f09.svg:44(format)
534 #: calligraphy-f02.svg:45(format) calligraphy-f06.svg:59(format)
535@@ -189,7 +189,7 @@
536 #: calligraphy-f10.svg:119(tspan)
537 #, no-wrap
538 msgid "Carolingian hand"
539-msgstr "Écriture carolingienne (minuscule Caroline)"
540+msgstr "Écriture carolingienne"
541
542 #: calligraphy-f10.svg:131(tspan)
543 #, no-wrap
544@@ -282,7 +282,7 @@
545 "This tutorial will help you become acquainted with how that tool works, as "
546 "well as demonstrate some basic techniques of the art of Calligraphy."
547 msgstr ""
548-"L'outil Calligraphie est l'un des nombreux superbes outils d'Inkscape. Ce "
549+"L'outil Calligraphie est l'un des nombreux magnifiques outils d'Inkscape. Ce "
550 "didacticiel vous aidera à découvrir le fonctionnement de cet outil, ainsi "
551 "que les bases et techniques de l'art de la calligraphie."
552
553@@ -539,7 +539,7 @@
554 msgstr ""
555 "Pour vous amuser, donnez une valeur de 100 (le maximum) à la largeur et à "
556 "l'amincissement puis dessinez avec des mouvements brusques pour obtenir des "
557-"formes étrangement naturalistes, ressemblant à des neurones."
558+"formes étrangement naturalistes, ressemblant à des neurones :"
559
560 #: tutorial-calligraphy.xml:180(title)
561 msgid "Angle &amp; Fixation"
562@@ -556,8 +556,10 @@
563 msgstr ""
564 "Après la largeur, l'<firstterm>angle</firstterm> est le paramètre "
565 "calligraphique le plus important. Il s'agit de l'angle de votre plume en "
566-"degrés, allant de 0° (épaisseur de la plume à l'horizontale) à 90° "
567-"(verticale en sens anti-horaire) ou -90 ° (verticale en sens horaire) :"
568+"degrés, allant de 0° (horizontale) à 90° (verticale en sens anti-horaire) ou "
569+"-90° (verticale en sens horaire). Notez que si vous activez la sensibilité à "
570+"l'inclinaison sur votre tablette, le paramètre angle est grisé et l'angle "
571+"est déterminé par l'inclinaison de la plume."
572
573 #: tutorial-calligraphy.xml:197(para)
574 msgid ""
575@@ -655,7 +657,7 @@
576 "better idea."
577 msgstr ""
578 "Contrairement à la largeur et à l'angle, ces deux derniers paramètres "
579-"définissent la « sensation » laissée par l'outil plutôt qu'affecter son "
580+"définissent la « sensation » laissée par l'outil au lieu d'affecter son "
581 "rendu visuel. Il n'y aura donc pas d'illustration dans cette section ; à la "
582 "place, effectuez simplement des tests par vous-même pour vous faire une idée "
583 "du fonctionnement."
584@@ -686,7 +688,7 @@
585 "En physique, la <firstterm>masse</firstterm> est ce qui génère l'inertie ; "
586 "plus la masse de l'outil Calligraphie d'Inkscape est importante, et plus "
587 "celui-ci traîne derrière votre stylet (ou pointeur de souris) et lisse les "
588-"changements de direction et mouvements brusques de votre tracé. Par défaut "
589+"changements de direction et mouvements brusques de votre tracé. Par défaut, "
590 "cette valeur est assez faible (2) de façon à ce que l'outil soit rapide et "
591 "réactif, mais vous pouvez augmenter la masse pour obtenir une plume plus "
592 "lente et douce."
593@@ -724,7 +726,7 @@
594 "Then zoom in so that the height between the rulers corresponds to your most "
595 "natural hand movement range, adjust width and angle, and off you go!"
596 msgstr ""
597-"Ensuite le zoom devra être réglé de telle sorte que la hauteur entre les "
598+"Ensuite, le zoom devra être réglé de telle sorte que la hauteur entre les "
599 "règles corresponde à votre amplitude naturelle de mouvement de main. Ajustez "
600 "les paramètres largeur et angle, et c'est parti !"
601
602
603=== modified file 'tutorials/interpolate/fr.po'
604--- tutorials/interpolate/fr.po 2016-07-08 07:19:09 +0000
605+++ tutorials/interpolate/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
606@@ -5,14 +5,14 @@
607 msgstr ""
608 "Project-Id-Version: interpolate\n"
609 "POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:46+0200\n"
610-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 19:02+0200\n"
611+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 01:16+0200\n"
612 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
613 "Language-Team: français <>\n"
614 "Language: fr\n"
615 "MIME-Version: 1.0\n"
616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
617 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
618-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
619+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
620 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
621
622 #: interpolate-f20.svg:55(format) interpolate-f19.svg:52(format)
623@@ -339,7 +339,7 @@
624 msgstr ""
625 "Notez maintenant les changements, dans le résultat de l'interpolation, "
626 "lorsque le chemin triangle a été inversé (par miroir) de façon à ce que le "
627-"nœud de départ soit dans un position différente :"
628+"nœud de départ soit dans une position différente :"
629
630 #: tutorial-interpolate.xml:106(title)
631 msgid "Interpolation Method"
632@@ -493,7 +493,7 @@
633 msgstr ""
634 "Il n'est pas (encore) possible avec Inkscape de créer un dégradé d'une forme "
635 "autre que linéaire (en ligne droite) ou radiale (circulaire). Toutefois, "
636-"l'interpolation du style, dans cette extension, permet d'imiter un gradient "
637+"l'interpolation du style, dans cette extension, permet d'imiter un dégradé "
638 "irrégulier. Voici un exemple simple — dessinez deux lignes de contours "
639 "différents :"
640
641@@ -513,7 +513,7 @@
642 "is the key to exploring interpolation further."
643 msgstr ""
644 "Comme démontré ci-dessus, l'extension Interpoler est un outil puissant. Ce "
645-"tutoriel en couvre les bases, mais l'expérimentation est la clé pour "
646+"didacticiel en couvre les bases, mais l'expérimentation est la clé pour "
647 "explorer l'interpolation plus profondément."
648
649 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
650
651=== modified file 'tutorials/interpolate/tutorial-interpolate.xml'
652--- tutorials/interpolate/tutorial-interpolate.xml 2016-06-17 09:22:21 +0000
653+++ tutorials/interpolate/tutorial-interpolate.xml 2017-07-04 14:28:49 +0000
654@@ -222,7 +222,7 @@
655 <sect1>
656 <title>Using Interpolate to fake irregular-shaped gradients</title>
657
658-<para>It is not possible in Inkscape (yet) to create a gradient other than linear (straight line) or radial (round). However, it can be faked using the Interpolate extension and Interpolate Style. A simple example follows — draw two lines of different strokes:</para>
659+<para>At the time when gradient meshes were not implemented in Inkscape, it was not possible to create a gradient other than linear (straight line) or radial (round). However, it could be faked using the Interpolate extension and Interpolate Style. A simple example follows — draw two lines of different strokes:</para>
660 <figure>
661 <mediaobject>
662 <imageobject><imagedata fileref="interpolate-f19.svg"/>
663
664=== modified file 'tutorials/shapes/fr.po'
665--- tutorials/shapes/fr.po 2016-07-08 07:19:09 +0000
666+++ tutorials/shapes/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
667@@ -6,14 +6,14 @@
668 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's shapes tutorial into French\n"
669 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
670 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 15:40+0100\n"
671-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 17:29+0200\n"
672+"PO-Revision-Date: 2017-06-27 17:46+0200\n"
673 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
674 "Language-Team: français <>\n"
675 "Language: fr\n"
676 "MIME-Version: 1.0\n"
677 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
678 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
679-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
680+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
681 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
682
683 #: shapes-f14.svg:44(format) shapes-f03.svg:45(format) shapes-f15.svg:42(format)
684@@ -200,7 +200,7 @@
685 #: shapes-f07.svg:235(flowPara)
686 #, no-wrap
687 msgid "Several rectangles copied and resized by handles, mostly with Ctrl"
688-msgstr "Différents rectangles copiés et redimensionnés à l'aide les poignées, la plupart avec Ctrl"
689+msgstr "Différents rectangles copiés et redimensionnés à l'aide des poignées, la plupart avec Ctrl"
690
691 #: shapes-f19.svg:72(tspan)
692 #, no-wrap
693@@ -599,7 +599,7 @@
694 "Souvent, le rayon et la forme des coins arrondis doivent garder les mêmes proportions au sein "
695 "d'une composition, même si les dimensions des rectangles sont différentes (comme dans des "
696 "diagrammes formés de boîtes arrondies de différentes tailles). Inkscape permet cela facilement. "
697-"Passez à l'outil sélecteur ; dans la barre de contrôle de cet outil, il y a un groupe de quatre "
698+"Passez à l'outil Sélecteur ; dans la barre de contrôle de cet outil, il y a un groupe de quatre "
699 "boutons, le second affichant deux coins arrondis concentriques. Ce bouton vous permet de "
700 "déterminer si les rayons des coins arrondis doivent être mis à l'échelle ou non quand vous "
701 "redimensionnez un rectangle."
702@@ -610,7 +610,7 @@
703 "down, to different proportions, with the “Scale rounded corners” button <emphasis>off</emphasis>:"
704 msgstr ""
705 "Ici par exemple, le rectangle original rouge a été dupliqué et ses dimensions changées "
706-"(augmentées et diminuées) plusieurs fois selon différentes proportions, le bouton « préserver "
707+"(augmentées et diminuées) plusieurs fois selon différentes proportions, le bouton « Préserver "
708 "l'échelle des arrondis » étant <emphasis>désactivé</emphasis> :"
709
710 #: tutorial-shapes.xml:174(para)
711@@ -674,7 +674,7 @@
712 msgstr ""
713 "Vous avez peut-être remarqué que la barre de contrôle de l'outil Rectangle affiche deux champs "
714 "pour les rayons horizontal (<firstterm>Rx</firstterm>) et vertical (<firstterm>Ry</firstterm>) "
715-"d'arrondi pour le rectangle sélectionné , vous permettant ainsi de modifier précisément ces "
716+"d'arrondi pour le rectangle sélectionné, vous permettant ainsi de modifier précisément ces "
717 "rayons dans l'unité de votre choix. Le bouton <command>Rendre les coins pointus</command> fait "
718 "simplement ce qu'il indique : il supprime l'arrondi des rectangles sélectionnés."
719
720@@ -687,7 +687,7 @@
721 msgstr ""
722 "Un avantage important de ces contrôles est qu'ils peuvent affecter plusieurs rectangles en même "
723 "temps. Par exemple, si vous voulez modifier tous les rectangles d'un calque, vous n'avez qu'à "
724-"appuyer sur <keycap>Ctrl+A</keycap> (<command>tout sélectionner</command>) et définir les "
725+"appuyer sur <keycap>Ctrl+A</keycap> (<command>Tout sélectionner</command>) et définir les "
726 "paramètres voulus dans la barre de contrôle. Si des objets autres que des rectangles sont "
727 "sélectionnés, ils seront ignorés — seuls les rectangles seront modifiés."
728
729@@ -973,7 +973,7 @@
730 #: tutorial-shapes.xml:489(para)
731 msgid "<keycap>Ctrl+click</keycap> to remove the skew without dragging."
732 msgstr ""
733-"<keycap>Ctrl+clic</keycap> sur la poignée permet de supprimer l'inclinaison sans la déplacer."
734+"<keycap>Ctrl+clic</keycap> sur la poignée sans la déplacer permet de supprimer l'inclinaison."
735
736 #: tutorial-shapes.xml:494(para)
737 msgid ""
738@@ -997,7 +997,7 @@
739 "forme composée de segments de droites avec des coins anguleux. Dans le monde réel, un certain "
740 "degré de courbure est parfois présent — et Inkscape peut gérer cela aussi. Cependant, arrondir "
741 "une étoile ou un polygone est un peu différent d'arrondir un rectangle. Vous n'avez pas de "
742-"poignée dédiée à cette opération, mais,"
743+"poignée dédiée à cette opération, mais :"
744
745 #: tutorial-shapes.xml:509(para)
746 msgid "<keycap>Shift+drag</keycap> a handle tangentially to round the star or polygon."
747@@ -1053,13 +1053,13 @@
748 "roundedness value may reach far beyond the positions of its handles. Here are a few examples, "
749 "each indicating its roundedness value:"
750 msgstr ""
751-"Le paramètre d'<command>arrondi</command> que vous pouvez ajuster dans la barre de contrôle est "
752-"le rapport entre la longueur de ces tangentes et celle du côté adjacent de l'étoile/polygone. Ce "
753+"Le paramètre <command>Arrondi</command> que vous pouvez ajuster dans la barre de contrôle est le "
754+"rapport entre la longueur de ces tangentes et celle du côté adjacent de l'étoile/polygone. Ce "
755 "paramètre peut être négatif, inversant ainsi la direction des tangentes. Des valeurs de 0,2 à "
756 "0,4 donnent une courbure normale (assez courante) ; des valeurs plus importantes conduisent à "
757 "des formes superbes, inextricables et totalement imprévisibles. Une étoile avec une grande "
758 "valeur d'arrondi peut facilement dépasser les limites fixées habituellement par ses poignées. "
759-"Voici quelques exemples, indiquant chacun sa valeur d'arrondi :"
760+"Voici quelques exemples, chacun adjoint de sa valeur d'arrondi :"
761
762 #: tutorial-shapes.xml:562(para)
763 msgid ""
764@@ -1236,7 +1236,7 @@
765 "for interesting effects."
766 msgstr ""
767 "Tout comme l'outil Ellipse ne se limite pas aux ellipses, mais permet de créer des arcs (des "
768-"lignes à la courbure constante), l'outil spirale permet de créer des lignes à la courbure "
769+"lignes à la courbure constante), l'outil Spirale permet de créer des lignes à la courbure "
770 "<emphasis>variant régulièrement</emphasis>. Comparé à une courbe de Bézier, un arc de spirale "
771 "est souvent plus pratique car vous pouvez l'allonger ou le raccourcir en déplaçant une poignée "
772 "le long de la courbe sans modifier sa forme. De plus, alors qu'une spirale est habituellement "
773
774=== modified file 'tutorials/tips/fr.po'
775--- tutorials/tips/fr.po 2016-07-08 07:19:09 +0000
776+++ tutorials/tips/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
777@@ -5,14 +5,14 @@
778 msgstr ""
779 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's tips tutorial into French\n"
780 "POT-Creation-Date: 2016-06-10 21:52+0200\n"
781-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 17:43+0200\n"
782+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 01:22+0200\n"
783 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
784 "Language-Team: français <>\n"
785 "Language: fr\n"
786 "MIME-Version: 1.0\n"
787 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
788 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
789-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
790+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
791 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
792
793 #: tips-f04.svg:66(format) tips-f01.svg:45(format) tips-f06.svg:132(format)
794@@ -261,7 +261,7 @@
795 "And here are various “non-linear” multi-stop gradients (examine them in the "
796 "Gradient Editor):"
797 msgstr ""
798-"Et voici quelques dégradés multi-stops non-linéaires (examinez-les dans "
799+"Et voici quelques dégradés multi-stops non linéaires (examinez-les dans "
800 "l'éditeur de dégradés) :"
801
802 #: tutorial-tips.xml:139(title)
803@@ -377,9 +377,9 @@
804 "Pour créer rapidement plusieurs copies d'un objet, utilisez le "
805 "<firstterm>coup de tampon</firstterm>. Déplacez simplement un objet (ou "
806 "redimensionnez/tournez-le) et, alors que le bouton de la souris est toujours "
807-"pressé, appuyez sur <keycap>Espace</keycap>. Ceci appose un « tampon » de "
808-"l'objet courant. Vous pouvez répéter ce coup de tampon autant de fois que "
809-"vous le voulez."
810+"enfoncé, appuyez sur <keycap>Espace</keycap>. Ceci appose un « tampon » de "
811+"la forme de l'objet choisi. Vous pouvez répéter ce coup de tampon autant de "
812+"fois que vous le voulez."
813
814 #: tutorial-tips.xml:207(title)
815 msgid "Pen tool tricks"
816
817=== modified file 'tutorials/tracing-pixelart/fr.po'
818--- tutorials/tracing-pixelart/fr.po 2017-01-04 16:36:00 +0000
819+++ tutorials/tracing-pixelart/fr.po 2017-07-04 14:28:49 +0000
820@@ -6,14 +6,14 @@
821 "Project-Id-Version: Translation of Inkscape's tracing-pixelart tutorial into "
822 "French\n"
823 "POT-Creation-Date: 2017-01-04 09:14+0100\n"
824-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 07:28+0200\n"
825+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:16+0200\n"
826 "Last-Translator: Sylvain Chiron <chironsylvain@orange.fr>\n"
827 "Language-Team: français <>\n"
828 "Language: fr\n"
829 "MIME-Version: 1.0\n"
830 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
831 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
832-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
833+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
834 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
835
836 #: tracing-pixelart-f05.svg:45(format) tracing-pixelart-f04.svg:45(format)
837@@ -41,11 +41,10 @@
838 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
839 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
840 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:79(None)
841-#, fuzzy
842 msgid ""
843 "@@image: 'tracing-pixelart-f03.svg'; md5=07dcb14b8f40d59994cf543565d9700c"
844 msgstr ""
845-"@@image: 'tracing-pixelart-f03.svg'; md5=6bd4eb71f8eb65ece361bb0729946bcc"
846+"@@image: 'tracing-pixelart-f03.svg'; md5=07dcb14b8f40d59994cf543565d9700c"
847
848 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
849 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
850@@ -127,8 +126,8 @@
851 "Lischinski."
852 msgstr ""
853 "libdepixelize s'appuie sur l'algorithme Kopf-Lischinski pour vectoriser les "
854-"images. Cet algorithme utilise les idées de plusieurs techniques "
855-"informatiques et plusieurs concepts mathématiques pour produire un résultat "
856+"images. Cet algorithme emploie les idées de plusieurs techniques "
857+"informatiques et concepts mathématiques pour produire un résultat "
858 "satisfaisant avec les images pixel art. Détail d'importance, le canal alpha "
859 "est complètement ignoré par l'algorithme, et il n'existe pas pour l'instant "
860 "d'extensions permettant ce traitement. Cependant, la vectorisation des images "
861@@ -144,8 +143,8 @@
862 "extend the algorithm if he don't know what images are giving bad results."
863 msgstr ""
864 "L'image ci-dessus contient un canal alpha et sa vectorisation est convenable. "
865-"Si malgré tout vous trouvez ce résultat insatisfaisant et que vous pensez que "
866-"la cause en est le canal alpha, contactez le gestionnaire de la bibliothèque "
867+"Si malgré tout vous trouvez ce résultat insatisfaisant et vous pensez que la "
868+"cause en est le canal alpha, contactez le gestionnaire de la bibliothèque "
869 "libdepixelize (en saisissant un rapport de défaut sur la page du projet) qui "
870 "se fera un plaisir d'améliorer son algorithme (ce qu'il ne peut pas faire en "
871 "l'absence de retour sur d'éventuelles images donnant un mauvais résultat)."
872@@ -207,9 +206,9 @@
873 msgstr ""
874 "Le paramétrage par défaut devrait donner le résultat le plus lisse possible, "
875 "ce qui est probablement l'effet désiré. Vous avez déjà vu ce type de résultat "
876-"dans le premier exemple de ce tutoriel. Pour l'expérimenter vous-même, ouvrez "
877-"la boîte de dialogue <command>Vectoriser du pixel art</command> et cliquez "
878-"sur <command>Valider</command> après avoir sélectionné une image."
879+"dans le premier exemple de ce didacticiel. Pour l'expérimenter vous-même, "
880+"ouvrez la boîte de dialogue <command>Vectoriser du pixel art</command> et "
881+"cliquez sur <command>Valider</command> après avoir sélectionné une image."
882
883 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:109(para)
884 msgid ""
885@@ -228,12 +227,12 @@
886 "connecter les pixels faisant partie d'une même fonction. Aucune courbe n'est "
887 "créée et l'image est toujours composée de lignes droites. La différence peut "
888 "être observée en agrandissant l'image. Précédemment, les pixels ne pouvaient "
889-"pas partager de bord avec un voisin en diagonale, même si il ce voisin "
890-"faisait partie de la même fonction. Mais maintenant (grâce à un graphe de "
891-"similitude de couleur et l'heuristique que vous pouvez ajuster pour obtenir "
892-"un meilleur résultat), il est possible de faire en sorte que deux cellules "
893-"diagonales partagent un bord (auparavant seul un sommet pouvait être partagé "
894-"entre deux voisins de ce type)."
895+"pas partager de bord avec un voisin en diagonale, même si ce voisin faisait "
896+"partie de la même fonction. Mais maintenant (grâce à un graphe de similitude "
897+"de couleur et l'heuristique que vous pouvez ajuster pour obtenir un meilleur "
898+"résultat), il est possible de faire en sorte que deux cellules diagonales "
899+"partagent un bord (auparavant seul un sommet pouvait être partagé entre deux "
900+"voisins de ce type)."
901
902 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:128(para)
903 msgid ""
904@@ -299,8 +298,8 @@
905 "Si vous souhaitez analyser l'effet de chaque heuristique et jouer avec le "
906 "paramétrage, le meilleur résultat est obtenu avec un diagramme de Voronoï, "
907 "qui vous permettra de visualiser facilement le rendu engendré par les valeurs "
908-"choisies. Une fois satisfait de vos paramètres, vous pouvez modifier le type "
909-"de résultat à votre convenance."
910+"choisies. Une fois satisfait(e) de vos paramètres, vous pouvez modifier le "
911+"type de résultat à votre convenance."
912
913 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:163(para)
914 msgid ""
915@@ -328,12 +327,12 @@
916 "Courbes. Cette heuristique tente de conserver les longues courbes connectées. "
917 "Notez qu'un résultat identique est obtenu avec la dernière image, qui utilise "
918 "pour sa part l'heuristique Pixels clairsemés. Une différence vient du fait "
919-"que sa force est plus modérée et qu'elle ne donne de fortes valeurs à son "
920-"vote que si la conservation des connexions est vraiment importante. La "
921-"définition de modéré est ici basée sur l'intuition humaine, vue la base de "
922-"pixels analysée. Une autre différence est que cette heuristique ne peut pas "
923-"prendre de décision lorsque les connexions assemblent de grands blocs plutôt "
924-"que des longues courbes (imaginez un jeu d'échecs)."
925+"que sa « force » est plus modérée et qu'elle ne donne de une valeur élevée à "
926+"son vote que si la conservation des connexions est vraiment importante. La "
927+"définition de « modérée » s'appuie ici sur l'intuition humaine, à partir de "
928+"la base de pixels analysée. Une autre différence est que cette heuristique ne "
929+"peut pas prendre de décision lorsque les connexions assemblent de grands "
930+"blocs plutôt que des longues courbes (imaginez un jeu d'échecs)."
931
932 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:188(para)
933 msgid ""
934@@ -424,8 +423,8 @@
935 "All images used here were taken from Liberated Pixel Cup to avoid copyright "
936 "problems. The links are:"
937 msgstr ""
938-"Les images utilisées dans ce tutoriel sont issues du concours Liberated Pixel "
939-"Cup (pour éviter tout problème de droit). Les liens sont les suivants :"
940+"Les images utilisées dans ce didacticiel sont issues du concours Liberated "
941+"Pixel Cup (pour éviter tout problème de droit). Les liens sont les suivants :"
942
943 #: tutorial-tracing-pixelart.xml:239(para)
944 msgid "http://opengameart.org/content/memento"

Subscribers

People subscribed via source and target branches