Merge lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po into lp:ubuntuone-client-gnome

Proposed by dobey on 2012-09-17
Status: Merged
Approved by: dobey on 2012-09-17
Approved revision: 20
Merged at revision: 20
Proposed branch: lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po
Merge into: lp:ubuntuone-client-gnome
Diff against target: 23782 lines (+13954/-6702)
71 files modified
po/af.po (+244/-0)
po/am.po (+204/-0)
po/ar.po (+152/-192)
po/ast.po (+137/-259)
po/az.po (+206/-0)
po/be.po (+250/-0)
po/bg.po (+195/-0)
po/bn.po (+245/-0)
po/bs.po (+253/-0)
po/ca.po (+139/-259)
po/ca@valencia.po (+246/-0)
po/cs.po (+248/-0)
po/da.po (+135/-258)
po/de.po (+143/-253)
po/el.po (+142/-253)
po/en_AU.po (+243/-0)
po/en_GB.po (+139/-192)
po/eo.po (+250/-0)
po/es.po (+137/-258)
po/et.po (+242/-0)
po/eu.po (+243/-0)
po/fi.po (+137/-259)
po/fo.po (+198/-0)
po/fr.po (+141/-255)
po/gd.po (+257/-0)
po/gl.po (+248/-0)
po/gu.po (+204/-0)
po/he.po (+243/-0)
po/hi.po (+245/-0)
po/hr.po (+141/-259)
po/hu.po (+137/-262)
po/id.po (+204/-0)
po/it.po (+141/-258)
po/ja.po (+132/-261)
po/kk.po (+243/-0)
po/km.po (+252/-0)
po/ko.po (+237/-0)
po/ku.po (+204/-0)
po/lt.po (+250/-0)
po/lv.po (+141/-262)
po/mi.po (+201/-0)
po/ms.po (+139/-246)
po/my.po (+195/-0)
po/nb.po (+236/-0)
po/nl.po (+139/-258)
po/nn.po (+242/-0)
po/oc.po (+251/-0)
po/pa.po (+213/-0)
po/pl.po (+257/-0)
po/pt.po (+139/-241)
po/pt_BR.po (+141/-259)
po/ro.po (+140/-259)
po/ru.po (+147/-258)
po/se.po (+201/-0)
po/shn.po (+195/-0)
po/si.po (+204/-0)
po/sk.po (+140/-258)
po/sl.po (+250/-0)
po/sq.po (+248/-0)
po/sr.po (+253/-0)
po/sv.po (+135/-259)
po/ta.po (+220/-0)
po/te.po (+204/-0)
po/th.po (+136/-224)
po/tr.po (+136/-189)
po/ug.po (+255/-0)
po/uk.po (+143/-256)
po/vi.po (+240/-0)
po/zh_CN.po (+132/-255)
po/zh_HK.po (+237/-0)
po/zh_TW.po (+237/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po
Reviewer Review Type Date Requested Status
Roberto Alsina (community) 2012-09-17 Approve on 2012-09-17
Review via email: mp+124770@code.launchpad.net

Commit message

Merge updated translations from Launchpad.

To post a comment you must log in.
Roberto Alsina (ralsina) :
review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
=== added file 'po/af.po'
--- po/af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/af.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,244 @@
1# Afrikaans translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-07-24 12:40+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr "_Ubuntu One"
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr "Ubuntu One keuses"
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr "_Deel..."
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr "Deel hierdie vouer op Ubuntu One"
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr "Jammer, u kan nie die wortel van 'n Ubuntu One volume deel nie"
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45"Jammer, u kan nie vouers deel wat nie deur Ubuntu One bestuur word nie"
46
47#: ../nautilus/context-menu.c:296
48msgid "Sorry, you can only share folders"
49msgstr "Jammer, u kan slegs vouers deel"
50
51#: ../nautilus/context-menu.c:306
52msgid "Stop _Sharing"
53msgstr "Stop _Deëling"
54
55#: ../nautilus/context-menu.c:307
56msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
57msgstr "Hou op om hierdie vouer op Ubuntu One te deel"
58
59#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
60msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
61msgstr "Hou Op Om Hierdie _Vouer Te Sinchroniseer"
62
63#: ../nautilus/context-menu.c:330
64msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
65msgstr "Jammer, u kan nie ophou om ~/Ubuntu One te sinchroniseer nie"
66
67#: ../nautilus/context-menu.c:338
68msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
69msgstr "Stop sinchronisering van hierdie vouer met Ubuntu One"
70
71#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
72#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
73msgid "Synchronize This _Folder"
74msgstr "Synchroniseer Hierdie _Vouer"
75
76#: ../nautilus/context-menu.c:348
77msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
78msgstr "Begin sinchronisering van hierdie vouer met Ubuntu One"
79
80#: ../nautilus/context-menu.c:358
81msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82msgstr "Jammer, u kan slegs vouers binne jou tuis-vouer sinchroniseer"
83
84#: ../nautilus/context-menu.c:363
85msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
86msgstr "Jammer, u kan slegs vouers sinchroniseer"
87
88#: ../nautilus/context-menu.c:373
89msgid "Synchronization not possible for this folder"
90msgstr "Sinchronisering nie moontlik vir hierdie vouer nie"
91
92#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
93msgid "Copy Web _Link"
94msgstr "Kopieër Web Skake_l"
95
96#: ../nautilus/context-menu.c:387
97msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
98msgstr ""
99"Kopieër die Ubuntu One publieke URL vir hierdie lêer na die knipbord."
100
101#: ../nautilus/context-menu.c:395
102msgid "Stop _Publishing"
103msgstr "Stop _Publisering"
104
105#: ../nautilus/context-menu.c:396
106msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
107msgstr "Moenie meer hierdie lêer met almal via Ubuntu One deel nie."
108
109#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
110msgid "_Publish"
111msgstr "_Publiseer"
112
113#: ../nautilus/context-menu.c:405
114msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115msgstr "Maak hierdie lêer beskikbaar aan enigiemand via Ubuntu One"
116
117#: ../nautilus/context-menu.c:416
118msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
119msgstr "Jammer, geen publieke URL vir hierdie lêer via Ubuntu One nie."
120
121#: ../nautilus/context-menu.c:424
122msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
123msgstr "Jammer, nie in staat om te publiseer via Ubuntu One nie."
124
125#: ../nautilus/file-watcher.c:104
126msgid "Error creating share."
127msgstr "Fout met skepping van deel."
128
129#: ../nautilus/file-watcher.c:105
130#, c-format
131msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
132msgstr "Daar was 'n fout met die deling van die vouer '%s'"
133
134#: ../nautilus/file-watcher.c:123
135msgid "Error deleting share."
136msgstr "Fout met uitwissing van deel."
137
138#: ../nautilus/file-watcher.c:124
139#, c-format
140msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
141msgstr "Daar was 'n fout met die uitwissing van die deel vir vouer '%s'"
142
143#: ../nautilus/file-watcher.c:195
144msgid "Error publishing file."
145msgstr "FOut met publisering van lêer."
146
147#: ../nautilus/file-watcher.c:196
148#, c-format
149msgid "There was an error publishing file '%s'"
150msgstr "Daar was 'n fout met die publisering van die lêer '%s'"
151
152#: ../nautilus/share-dialog.c:102
153msgid "Share on Ubuntu One"
154msgstr "Deel op Ubuntu One"
155
156#: ../nautilus/share-dialog.c:106
157msgid "Share"
158msgstr "Deel"
159
160#: ../nautilus/share-dialog.c:125
161msgid "_Email:"
162msgstr ""
163
164#: ../nautilus/share-dialog.c:132
165msgid ""
166"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167"multiple addresses."
168msgstr ""
169
170#: ../nautilus/share-dialog.c:140
171msgid "_Allow Modification"
172msgstr "Laat _Aanpassing Toe"
173
174#: ../nautilus/utils.c:48
175msgid ""
176"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
177"\n"
178msgstr ""
179"Hierdie vouer bevat gedeelde vouers en/of gepubliseerde lêers:\n"
180"\n"
181
182#: ../nautilus/utils.c:65
183msgid " (Shared folder)\n"
184msgstr " (Gedeelde vouer)\n"
185
186#: ../nautilus/utils.c:87
187msgid " (Published at "
188msgstr " (Gepubliseer om "
189
190#: ../nautilus/utils.c:99
191msgid ""
192"\n"
193"This action will make these files and folders no longer available to other "
194"users. Would you like to proceed?"
195msgstr ""
196"\n"
197"Hierdie aksie sal hierdie lêers nie meer beskikbaar maak aan ander "
198"gebruikers nie. Wil u voortgaan?"
199
200#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
201msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
202msgstr ""
203"Wys 'n waarskuwing wanneer die Ubuntu One rekening uit spasie hardloop"
204
205#~ msgid "Contact name"
206#~ msgstr "Kontak naam"
207
208#~ msgid "Add contact"
209#~ msgstr "Voeg kontak by"
210
211#~ msgid "Email address"
212#~ msgstr "E-pos adres"
213
214#, c-format
215#~ msgid "%d contact"
216#~ msgid_plural "%d contacts"
217#~ msgstr[0] "%d kontak"
218#~ msgstr[1] "%d kontakte"
219
220#, c-format
221#~ msgid "Found %d match"
222#~ msgid_plural "Found %d matches"
223#~ msgstr[0] "%d Pasmaat gevind"
224#~ msgstr[1] "%d Pasmaats gevind"
225
226#~ msgid "Type here to search for contacts"
227#~ msgstr "Tik hier om vir kontakte te soek"
228
229#~ msgid "Type here to search"
230#~ msgstr "Tik hier om te soek"
231
232#~ msgid "Click here to clear the search field"
233#~ msgstr "Klik hier om die soekveld skoon te maak"
234
235#~ msgid "0 contact"
236#~ msgid_plural "0 contacts"
237#~ msgstr[0] "0 kontak"
238#~ msgstr[1] "0 kontakte"
239
240#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
241#~ msgstr "U moet ten minste een kontak kies om hierdie vouer mee te deel"
242
243#~ msgid "Error"
244#~ msgstr "Fout"
0245
=== added file 'po/am.po'
--- po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/am.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,204 @@
1# Amharic translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-08-30 04:01+0000\n"
12"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
13"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr "_ኡቡንቱ ዋን"
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr "የኡቡንቱ ዋን ምርጫዎች"
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr "_ማካፈያ..."
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr "ይህን ፎልደር በኡቡንቱ ዋን አካፍል"
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr ""
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45
46#: ../nautilus/context-menu.c:296
47msgid "Sorry, you can only share folders"
48msgstr "አዝናለሁ ፡ ፎልደሮች ብቻ ነው ማካፈል የሚችሉት"
49
50#: ../nautilus/context-menu.c:306
51msgid "Stop _Sharing"
52msgstr "ማካፈሉን _ማቆሚያ"
53
54#: ../nautilus/context-menu.c:307
55msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
56msgstr "ይህን ፎልደር በኡቡንቱ ዋን ማካፈሉን አቁም"
57
58#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
59msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
60msgstr "ይህን _ፎልደር ማስማማት አቁም"
61
62#: ../nautilus/context-menu.c:330
63msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
64msgstr ""
65
66#: ../nautilus/context-menu.c:338
67msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
68msgstr ""
69
70#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
71#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
72msgid "Synchronize This _Folder"
73msgstr "ይህን _ፎልደር ማስማሚያ"
74
75#: ../nautilus/context-menu.c:348
76msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
77msgstr "ይህን ፎልደር ከኡቡንቱ ዋን ጋር ማስማማት ጀምር"
78
79#: ../nautilus/context-menu.c:358
80msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
81msgstr "አዝናለሁ ፡ ማስማማት የሚችሉት ፎልደር በቤት ውስጥ ያለውን ብቻ ነው"
82
83#: ../nautilus/context-menu.c:363
84msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
85msgstr "አዝናለሁ ፡ ማስማማት የሚችሉት ፎልደሮችን ብቻ ነው"
86
87#: ../nautilus/context-menu.c:373
88msgid "Synchronization not possible for this folder"
89msgstr "ይህን ፎልደር ማስማማት አይቻልም"
90
91#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
92msgid "Copy Web _Link"
93msgstr ""
94
95#: ../nautilus/context-menu.c:387
96msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
97msgstr ""
98
99#: ../nautilus/context-menu.c:395
100msgid "Stop _Publishing"
101msgstr ""
102
103#: ../nautilus/context-menu.c:396
104msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
105msgstr ""
106
107#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
108msgid "_Publish"
109msgstr ""
110
111#: ../nautilus/context-menu.c:405
112msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
113msgstr ""
114
115#: ../nautilus/context-menu.c:416
116msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
117msgstr ""
118
119#: ../nautilus/context-menu.c:424
120msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
121msgstr ""
122
123#: ../nautilus/file-watcher.c:104
124msgid "Error creating share."
125msgstr ""
126
127#: ../nautilus/file-watcher.c:105
128#, c-format
129msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
130msgstr ""
131
132#: ../nautilus/file-watcher.c:123
133msgid "Error deleting share."
134msgstr ""
135
136#: ../nautilus/file-watcher.c:124
137#, c-format
138msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
139msgstr ""
140
141#: ../nautilus/file-watcher.c:195
142msgid "Error publishing file."
143msgstr ""
144
145#: ../nautilus/file-watcher.c:196
146#, c-format
147msgid "There was an error publishing file '%s'"
148msgstr ""
149
150#: ../nautilus/share-dialog.c:102
151msgid "Share on Ubuntu One"
152msgstr ""
153
154#: ../nautilus/share-dialog.c:106
155msgid "Share"
156msgstr ""
157
158#: ../nautilus/share-dialog.c:125
159msgid "_Email:"
160msgstr ""
161
162#: ../nautilus/share-dialog.c:132
163msgid ""
164"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
165"multiple addresses."
166msgstr ""
167
168#: ../nautilus/share-dialog.c:140
169msgid "_Allow Modification"
170msgstr ""
171
172#: ../nautilus/utils.c:48
173msgid ""
174"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
175"\n"
176msgstr ""
177
178#: ../nautilus/utils.c:65
179msgid " (Shared folder)\n"
180msgstr ""
181
182#: ../nautilus/utils.c:87
183msgid " (Published at "
184msgstr ""
185
186#: ../nautilus/utils.c:99
187msgid ""
188"\n"
189"This action will make these files and folders no longer available to other "
190"users. Would you like to proceed?"
191msgstr ""
192
193#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
194msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
195msgstr ""
196
197#~ msgid "Contact name"
198#~ msgstr "የግንኙነት ስም"
199
200#~ msgid "Add contact"
201#~ msgstr "ግንኙንት መጨመሪያ"
202
203#~ msgid "Email address"
204#~ msgstr "የኢሜይል አድራሻ"
0205
=== modified file 'po/ar.po'
--- po/ar.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
+++ po/ar.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -7,291 +7,251 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-14 18:33+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-09-05 23:33+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"12"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"13"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14"Language: ar\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"17"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"18"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
2019"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
21#. Build the dialog20"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
22#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:7821"Language: ar\n"
23msgid "Add contact"22
24msgstr ""23#: ../nautilus/context-menu.c:261
25
26#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27msgid "Contact name"
28msgstr ""
29
30#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31msgid "Email address"
32msgstr ""
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:271
35msgid "_Ubuntu One"24msgid "_Ubuntu One"
36msgstr ""25msgstr "أ_بونتو ون"
3726
38#: ../nautilus/context-menu.c:27227#: ../nautilus/context-menu.c:262
39msgid "Ubuntu One options"28msgid "Ubuntu One options"
40msgstr ""29msgstr "خيارات أبونتو ون"
4130
42#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:29531#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
43#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:30532#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
44msgid "_Share..."33msgid "_Share..."
45msgstr ""34msgstr "_شارك..."
4635
47#: ../nautilus/context-menu.c:28436#: ../nautilus/context-menu.c:274
48msgid "Share this folder on Ubuntu One"37msgid "Share this folder on Ubuntu One"
49msgstr ""38msgstr "شارك هذا المجلد على أبونتو ون"
5039
51#: ../nautilus/context-menu.c:29640#: ../nautilus/context-menu.c:286
52msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"41msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
53msgstr ""42msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة جذر مجلد أبونتو ون"
5443
55#: ../nautilus/context-menu.c:30144#: ../nautilus/context-menu.c:291
56msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"45msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
57msgstr ""46msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة مجلدات غير مدارة من أبونتو ون"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "عذرًا، يمكنك مشاركة مجلدات فقط"
5851
59#: ../nautilus/context-menu.c:30652#: ../nautilus/context-menu.c:306
60msgid "Sorry, you can only share folders"
61msgstr ""
62
63#: ../nautilus/context-menu.c:316
64msgid "Stop _Sharing"53msgid "Stop _Sharing"
65msgstr ""54msgstr "أوقف ال_مشاركة"
6655
67#: ../nautilus/context-menu.c:31756#: ../nautilus/context-menu.c:307
68msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
69msgstr ""58msgstr "أوقف مشاركة هذا المجلد على أبونتو ون"
7059
71#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:34860#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
72msgid "Stop Synchronizing This _Folder"61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
73msgstr ""62msgstr "أوقف مزامنة هذا ال_مجلد"
7463
75#: ../nautilus/context-menu.c:34164#: ../nautilus/context-menu.c:330
76msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
77msgstr ""66msgstr "عُذرًا، لا يمكنك إيقاف مزامنة ~/Ubuntu One"
7867
79#: ../nautilus/context-menu.c:34968#: ../nautilus/context-menu.c:338
80msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
81msgstr ""70msgstr "أوقف مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
8271
83#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:36872#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
84#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:38373#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
85msgid "Synchronize This _Folder"74msgid "Synchronize This _Folder"
86msgstr ""75msgstr "زامن هذا ال_مجلد"
8776
88#: ../nautilus/context-menu.c:35977#: ../nautilus/context-menu.c:348
89msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
90msgstr ""79msgstr "ابدأ مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
9180
92#: ../nautilus/context-menu.c:36981#: ../nautilus/context-menu.c:358
93msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
94msgstr ""83msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة المجلدات الموجودة داخل مجلد المنزل فقط"
9584
96#: ../nautilus/context-menu.c:37485#: ../nautilus/context-menu.c:363
97msgid "Sorry, you can only synchronize folders"86msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
98msgstr ""87msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة مجلدات فقط"
9988
100#: ../nautilus/context-menu.c:38489#: ../nautilus/context-menu.c:373
101msgid "Synchronization not possible for this folder"90msgid "Synchronization not possible for this folder"
102msgstr ""91msgstr "المزامنة غير ممكنة لهذا المجلد"
10392
104#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:42693#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
105msgid "Copy Web _Link"94msgid "Copy Web _Link"
106msgstr ""95msgstr "انسخ _رابط الوِب"
10796
108#: ../nautilus/context-menu.c:39897#: ../nautilus/context-menu.c:387
109msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."98msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
110msgstr ""99msgstr "انسخ رابط أبونتو ون العام لهذا المجلد إلى الحافظة"
111100
112#: ../nautilus/context-menu.c:406101#: ../nautilus/context-menu.c:395
113msgid "Stop _Publishing"102msgid "Stop _Publishing"
114msgstr ""103msgstr "أوقف ال_نشر"
115104
116#: ../nautilus/context-menu.c:407105#: ../nautilus/context-menu.c:396
117msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."106msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
118msgstr ""107msgstr "لا تشارك هذا الملف مجددًا مع أي أحد عبر أبونتو ون."
119108
120#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434109#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
121msgid "_Publish"110msgid "_Publish"
122msgstr ""111msgstr "ا_نشر"
112
113#: ../nautilus/context-menu.c:405
114msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115msgstr "اجعل هذا الملف متاح لأي أحد عبر أبونتو ون."
123116
124#: ../nautilus/context-menu.c:416117#: ../nautilus/context-menu.c:416
125msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
126msgstr ""
127
128#: ../nautilus/context-menu.c:427
129msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."118msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
130msgstr ""119msgstr "عذرًا، لا يوجد رابط عام لهذا الملف عبر أبونتو ون."
131120
132#: ../nautilus/context-menu.c:435121#: ../nautilus/context-menu.c:424
133msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."122msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
134msgstr ""123msgstr "عذرًا، غير قادر على النشر عبر أبونتو ون."
135
136#: ../nautilus/context-menu.c:446
137msgid "Hide _Ribbon"
138msgstr ""
139
140#: ../nautilus/context-menu.c:447
141msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
142msgstr ""
143
144#: ../nautilus/context-menu.c:452
145msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
146msgstr ""
147
148#: ../nautilus/context-menu.c:453
149msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150msgstr ""
151124
152#: ../nautilus/file-watcher.c:104125#: ../nautilus/file-watcher.c:104
153msgid "Error creating share."126msgid "Error creating share."
154msgstr ""127msgstr "خطأ في إنشاء المشاركة."
155128
156#: ../nautilus/file-watcher.c:105129#: ../nautilus/file-watcher.c:105
157#, c-format130#, c-format
158msgid "There was an error sharing the folder '%s'"131msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
159msgstr ""132msgstr "يوجد خطأ في مشاركة المجلد '%s'"
160133
161#: ../nautilus/file-watcher.c:123134#: ../nautilus/file-watcher.c:123
162msgid "Error deleting share."135msgid "Error deleting share."
163msgstr ""136msgstr "خطأ في حذف المشاركة."
164137
165#: ../nautilus/file-watcher.c:124138#: ../nautilus/file-watcher.c:124
166#, c-format139#, c-format
167msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"140msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
168msgstr ""141msgstr "يوجد خطأ في حذف المشاركة للمجلد '%s'"
169142
170#: ../nautilus/file-watcher.c:195143#: ../nautilus/file-watcher.c:195
171msgid "Error publishing file."144msgid "Error publishing file."
172msgstr ""145msgstr "خطأ في نشر الملف."
173146
174#: ../nautilus/file-watcher.c:196147#: ../nautilus/file-watcher.c:196
175#, c-format148#, c-format
176msgid "There was an error publishing file '%s'"149msgid "There was an error publishing file '%s'"
177msgstr ""150msgstr "يوجد خطأ في نشر الملف '%s'"
178151
179#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114152#: ../nautilus/share-dialog.c:102
180#, c-format
181msgid "Found %d match"
182msgid_plural "Found %d matches"
183msgstr[0] ""
184msgstr[1] ""
185
186#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
187#, c-format
188msgid "%d contact"
189msgid_plural "%d contacts"
190msgstr[0] ""
191msgstr[1] ""
192
193#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
194msgid "Type here to search"
195msgstr ""
196
197#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
198msgid "Type here to search for contacts"
199msgstr ""
200
201#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
202msgid "Click here to clear the search field"
203msgstr ""
204
205#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
206msgid "0 contact"
207msgid_plural "0 contacts"
208msgstr[0] ""
209msgstr[1] ""
210
211#: ../nautilus/location-widget.c:31
212msgid ""
213"These files are not backed up and will not be available in your other "
214"computers"
215msgstr ""
216
217#: ../nautilus/location-widget.c:32
218msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
219msgstr ""
220
221#: ../nautilus/location-widget.c:66
222msgid "Error enabling folder"
223msgstr ""
224
225#: ../nautilus/location-widget.c:67
226#, c-format
227msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
228msgstr ""
229
230#: ../nautilus/location-widget.c:87
231msgid "Error disabling folder"
232msgstr ""
233
234#: ../nautilus/location-widget.c:88
235#, c-format
236msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
237msgstr ""
238
239#: ../nautilus/location-widget.c:302
240msgid "Synchronize this folder"
241msgstr ""
242
243#: ../nautilus/location-widget.c:415
244msgid ""
245"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
246"that are already synchronized"
247msgstr ""
248
249#: ../nautilus/location-widget.c:428
250msgid ""
251"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
252msgstr ""
253
254#: ../nautilus/share-dialog.c:82
255msgid "Error"
256msgstr ""
257
258#: ../nautilus/share-dialog.c:83
259msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
260msgstr ""
261
262#: ../nautilus/share-dialog.c:112
263msgid "Share on Ubuntu One"153msgid "Share on Ubuntu One"
264msgstr ""154msgstr "شارك على أبونتو ون"
265155
266#: ../nautilus/share-dialog.c:116156#: ../nautilus/share-dialog.c:106
267msgid "Share"157msgid "Share"
158msgstr "شارك"
159
160#: ../nautilus/share-dialog.c:125
161msgid "_Email:"
162msgstr "ال_بريد الإلكتروني:"
163
164#: ../nautilus/share-dialog.c:132
165msgid ""
166"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167"multiple addresses."
268msgstr ""168msgstr ""
169"اكتب عناوين البريد الإلكتروني للأشخاص الذين ترغب في مشاركة هذا المجلد معهم. "
170"استخدم الفاصلة (,) للفصل بين العناوين المتعددة."
269171
270#: ../nautilus/share-dialog.c:141172#: ../nautilus/share-dialog.c:140
271msgid "_Allow Modification"173msgid "_Allow Modification"
272msgstr ""174msgstr "ا_سمح بالتعديلات"
273175
274#: ../nautilus/utils.c:41176#: ../nautilus/utils.c:48
275msgid ""177msgid ""
276"This folder contains shared folders and/or published files:\n"178"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
277"\n"179"\n"
278msgstr ""180msgstr ""
181"هذا المجلد يحتوي مجلدات مُشارَكة و/أو ملفات منشورة\n"
182"\n"
279183
280#: ../nautilus/utils.c:58184#: ../nautilus/utils.c:65
281msgid " (Shared folder)\n"185msgid " (Shared folder)\n"
282msgstr ""186msgstr " (مجلد مُشارَك)\n"
283187
284#: ../nautilus/utils.c:80188#: ../nautilus/utils.c:87
285msgid " (Published at "189msgid " (Published at "
286msgstr ""190msgstr " (نُشر في "
287191
288#: ../nautilus/utils.c:92192#: ../nautilus/utils.c:99
289msgid ""193msgid ""
290"\n"194"\n"
291"This action will make these files and folders no longer available to other "195"This action will make these files and folders no longer available to other "
292"users. Would you like to proceed?"196"users. Would you like to proceed?"
293msgstr ""197msgstr ""
198"\n"
199"هذا الإجراء سيجعل هذه الملفات والمجلدات غير متاحة مجددًا للمستخدمين الآخرين. "
200"أتود المتابعة؟"
294201
295#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1202#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
296msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"203msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
297msgstr ""204msgstr "أظهر تحذير عند نفاد مساحة تخزين حساب أبونتو ون"
205
206#~ msgid "Type here to search"
207#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث"
208
209#~ msgid "Contact name"
210#~ msgstr "اسم المتراسل"
211
212#~ msgid "Email address"
213#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
214
215#~ msgid "Add contact"
216#~ msgstr "أضف متراسل"
217
218#, c-format
219#~ msgid "%d contact"
220#~ msgid_plural "%d contacts"
221#~ msgstr[0] "%d متراسل"
222#~ msgstr[1] "متراسل واحِد"
223#~ msgstr[2] "متراسلان"
224#~ msgstr[3] "%d متراسلين"
225#~ msgstr[4] "%d متراسلًا"
226#~ msgstr[5] "%d متراسل"
227
228#~ msgid "Type here to search for contacts"
229#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث عن متراسلين"
230
231#~ msgid "Click here to clear the search field"
232#~ msgstr "انقر هنا لمسح حقل البحث"
233
234#~ msgid "0 contact"
235#~ msgid_plural "0 contacts"
236#~ msgstr[0] "0 متراسل"
237#~ msgstr[1] "متراسل واحد"
238#~ msgstr[2] "متراسلان"
239#~ msgstr[3] "0 متراسلين"
240#~ msgstr[4] "0 متراسلا"
241#~ msgstr[5] "0 متراسل"
242
243#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
244#~ msgstr "أنت بحاجة لاختيار متراسل واحد على الأقل لمشاركة هذا المجلد معه"
245
246#~ msgid "Error"
247#~ msgstr "خطأ"
248
249#, c-format
250#~ msgid "Found %d match"
251#~ msgid_plural "Found %d matches"
252#~ msgstr[0] "وجد %d تطابق"
253#~ msgstr[1] "وجد تطابق واحد"
254#~ msgstr[2] "وجد تطابقين"
255#~ msgstr[3] "وجد %d تطابقات"
256#~ msgstr[4] "وجد %d تطابقا"
257#~ msgstr[5] "وجد %d تطابق"
298258
=== modified file 'po/ast.po'
--- po/ast.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
+++ po/ast.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -7,361 +7,239 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:23+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
12"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"13"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
14"Language: ast\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2019"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21#. Build the dialog20"Language: ast\n"
22#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:7821
23msgid "Add contact"22#: ../nautilus/context-menu.c:261
24msgstr ""
25
26#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27msgid "Contact name"
28msgstr ""
29
30#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31msgid "Email address"
32msgstr ""
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:271
35#, fuzzy
36msgid "_Ubuntu One"23msgid "_Ubuntu One"
37msgstr "Compartir n'Ubuntu One"24msgstr "_Ubuntu One"
3825
39#: ../nautilus/context-menu.c:27226#: ../nautilus/context-menu.c:262
40msgid "Ubuntu One options"27msgid "Ubuntu One options"
41msgstr ""28msgstr "Opciones d'Ubuntu One"
4229
43#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:29530#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
44#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:30531#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
45#, fuzzy
46msgid "_Share..."32msgid "_Share..."
47msgstr "_Compartir"33msgstr "_Compartir..."
4834
49#: ../nautilus/context-menu.c:28435#: ../nautilus/context-menu.c:274
50msgid "Share this folder on Ubuntu One"36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"37msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
5238
53#: ../nautilus/context-menu.c:29639#: ../nautilus/context-menu.c:286
54msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55msgstr ""41msgstr "Sentímoslo, nun puedes compartir la raíz d'un volume d'Ubuntu One"
5642
57#: ../nautilus/context-menu.c:30143#: ../nautilus/context-menu.c:291
58msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"44msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59msgstr ""45msgstr ""
46"Sentímoslo, nun puedes compartir carpetes non remanaes por Ubuntu One"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Sentímoslo, namái pues compartir carpetes"
6051
61#: ../nautilus/context-menu.c:30652#: ../nautilus/context-menu.c:306
62msgid "Sorry, you can only share folders"
63msgstr ""
64
65#: ../nautilus/context-menu.c:316
66#, fuzzy
67msgid "Stop _Sharing"53msgid "Stop _Sharing"
68msgstr "Compartición de ficheros"54msgstr "Dexar de _Compartir"
6955
70#: ../nautilus/context-menu.c:31756#: ../nautilus/context-menu.c:307
71#, fuzzy
72msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"58msgstr "Dexar de compartir esta carpeta n'Ubuntu One"
7459
75#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:34860#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76msgid "Stop Synchronizing This _Folder"61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77msgstr ""62msgstr "Dexar de sincronizar _esta carpeta"
7863
79#: ../nautilus/context-menu.c:34164#: ../nautilus/context-menu.c:330
80msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81msgstr ""66msgstr "Nun pues detener la sincronización ~/Ubuntu One"
8267
83#: ../nautilus/context-menu.c:34968#: ../nautilus/context-menu.c:338
84#, fuzzy
85msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"70msgstr "Parar la sincronización d'esta carpeta con Ubuntu One"
8771
88#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:36872#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
89#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:38373#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90msgid "Synchronize This _Folder"74msgid "Synchronize This _Folder"
91msgstr ""75msgstr "Sincronizar _esta carpeta"
9276
93#: ../nautilus/context-menu.c:35977#: ../nautilus/context-menu.c:348
94#, fuzzy
95msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"79msgstr "Aniciar la sincronización d'esta carpeta con Ubuntu One"
9780
98#: ../nautilus/context-menu.c:36981#: ../nautilus/context-menu.c:358
99msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100msgstr ""83msgstr ""
84"Namái puedes sincronizar carpetes que s'alcuentren na to carpeta personal"
10185
102#: ../nautilus/context-menu.c:37486#: ../nautilus/context-menu.c:363
103msgid "Sorry, you can only synchronize folders"87msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104msgstr ""88msgstr "Sentímoslo, namái puedes sincronizar carpetes."
10589
106#: ../nautilus/context-menu.c:38490#: ../nautilus/context-menu.c:373
107msgid "Synchronization not possible for this folder"91msgid "Synchronization not possible for this folder"
108msgstr ""92msgstr "Nun ye dable la sincronización d'esta carpeta"
10993
110#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:42694#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111msgid "Copy Web _Link"95msgid "Copy Web _Link"
112msgstr ""96msgstr "Copiar l'e_nllaz web"
11397
114#: ../nautilus/context-menu.c:39898#: ../nautilus/context-menu.c:387
115msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."99msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116msgstr ""100msgstr "Copiar el URL públicu d'Ubuntu One pa esti ficheru nel cartafueyu."
117101
118#: ../nautilus/context-menu.c:406102#: ../nautilus/context-menu.c:395
119msgid "Stop _Publishing"103msgid "Stop _Publishing"
120msgstr ""104msgstr "Dexar d'esp_ublizar"
121105
122#: ../nautilus/context-menu.c:407106#: ../nautilus/context-menu.c:396
123#, fuzzy
124msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."107msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"108msgstr "Nun compartir más esti ficheru con naide vía Ubuntu One"
126109
127#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434110#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128msgid "_Publish"111msgid "_Publish"
129msgstr ""112msgstr "_Espublizar"
113
114#: ../nautilus/context-menu.c:405
115msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
116msgstr "Facer disponible esti ficheru a cualesquiera vía Ubuntu One."
130117
131#: ../nautilus/context-menu.c:416118#: ../nautilus/context-menu.c:416
132#, fuzzy
133msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
135
136#: ../nautilus/context-menu.c:427
137msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."119msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138msgstr ""120msgstr "Sentímoslo, nun hai un URL públicu pa esti ficheru vía Ubuntu One."
139121
140#: ../nautilus/context-menu.c:435122#: ../nautilus/context-menu.c:424
141msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."123msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142msgstr ""124msgstr "Sentímoslo, nun pue espublizase vía Ubuntu One."
143
144#: ../nautilus/context-menu.c:446
145msgid "Hide _Ribbon"
146msgstr ""
147
148#: ../nautilus/context-menu.c:447
149msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150msgstr ""
151
152#: ../nautilus/context-menu.c:452
153msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154msgstr ""
155
156#: ../nautilus/context-menu.c:453
157msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158msgstr ""
159125
160#: ../nautilus/file-watcher.c:104126#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161msgid "Error creating share."127msgid "Error creating share."
162msgstr ""128msgstr "Fallu al crear la compartición"
163129
164#: ../nautilus/file-watcher.c:105130#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165#, c-format131#, c-format
166msgid "There was an error sharing the folder '%s'"132msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167msgstr ""133msgstr "Hebo un fallu al compartir la carpeta «%s»"
168134
169#: ../nautilus/file-watcher.c:123135#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170msgid "Error deleting share."136msgid "Error deleting share."
171msgstr ""137msgstr "Fallu al desaniciar la compartición"
172138
173#: ../nautilus/file-watcher.c:124139#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174#, c-format140#, c-format
175msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"141msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176msgstr ""142msgstr "Hebo un fallu desaniciando la compartición de la carpeta «%s»"
177143
178#: ../nautilus/file-watcher.c:195144#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179msgid "Error publishing file."145msgid "Error publishing file."
180msgstr ""146msgstr "Fallu al espublizar el ficheru."
181147
182#: ../nautilus/file-watcher.c:196148#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183#, c-format149#, c-format
184msgid "There was an error publishing file '%s'"150msgid "There was an error publishing file '%s'"
185msgstr ""151msgstr "Hebo un fallu al espublizar el ficheru «%s»"
186152
187#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114153#: ../nautilus/share-dialog.c:102
188#, c-format
189msgid "Found %d match"
190msgid_plural "Found %d matches"
191msgstr[0] ""
192msgstr[1] ""
193
194#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195#, c-format
196msgid "%d contact"
197msgid_plural "%d contacts"
198msgstr[0] ""
199msgstr[1] ""
200
201#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202msgid "Type here to search"
203msgstr ""
204
205#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206msgid "Type here to search for contacts"
207msgstr ""
208
209#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210msgid "Click here to clear the search field"
211msgstr ""
212
213#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214msgid "0 contact"
215msgid_plural "0 contacts"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#: ../nautilus/location-widget.c:31
220msgid ""
221"These files are not backed up and will not be available in your other "
222"computers"
223msgstr ""
224
225#: ../nautilus/location-widget.c:32
226msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227msgstr ""
228
229#: ../nautilus/location-widget.c:66
230msgid "Error enabling folder"
231msgstr ""
232
233#: ../nautilus/location-widget.c:67
234#, c-format
235msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236msgstr ""
237
238#: ../nautilus/location-widget.c:87
239msgid "Error disabling folder"
240msgstr ""
241
242#: ../nautilus/location-widget.c:88
243#, c-format
244msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245msgstr ""
246
247#: ../nautilus/location-widget.c:302
248#, fuzzy
249msgid "Synchronize this folder"
250msgstr "Sincronizando"
251
252#: ../nautilus/location-widget.c:415
253msgid ""
254"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255"that are already synchronized"
256msgstr ""
257
258#: ../nautilus/location-widget.c:428
259msgid ""
260"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261msgstr ""
262
263#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264msgid "Error"
265msgstr ""
266
267#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269msgstr ""
270
271#: ../nautilus/share-dialog.c:112
272msgid "Share on Ubuntu One"154msgid "Share on Ubuntu One"
273msgstr "Compartir n'Ubuntu One"155msgstr "Compartir n'Ubuntu One"
274156
275#: ../nautilus/share-dialog.c:116157#: ../nautilus/share-dialog.c:106
276#, fuzzy
277msgid "Share"158msgid "Share"
278msgstr "_Compartir"159msgstr "Compartir"
279160
280#: ../nautilus/share-dialog.c:141161#: ../nautilus/share-dialog.c:125
162msgid "_Email:"
163msgstr ""
164
165#: ../nautilus/share-dialog.c:132
166msgid ""
167"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
168"multiple addresses."
169msgstr ""
170
171#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281msgid "_Allow Modification"172msgid "_Allow Modification"
282msgstr "_Permitir modificación"173msgstr "_Permitir modificación"
283174
284#: ../nautilus/utils.c:41175#: ../nautilus/utils.c:48
285msgid ""176msgid ""
286"This folder contains shared folders and/or published files:\n"177"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287"\n"178"\n"
288msgstr ""179msgstr ""
180"Esta carpeta contién carpetes compartíes y/o ficheros espublizaos:\n"
181"\n"
289182
290#: ../nautilus/utils.c:58183#: ../nautilus/utils.c:65
291msgid " (Shared folder)\n"184msgid " (Shared folder)\n"
292msgstr ""185msgstr " (Carpeta compartida)\n"
293186
294#: ../nautilus/utils.c:80187#: ../nautilus/utils.c:87
295msgid " (Published at "188msgid " (Published at "
296msgstr ""189msgstr " (espublizada el "
297190
298#: ../nautilus/utils.c:92191#: ../nautilus/utils.c:99
299msgid ""192msgid ""
300"\n"193"\n"
301"This action will make these files and folders no longer available to other "194"This action will make these files and folders no longer available to other "
302"users. Would you like to proceed?"195"users. Would you like to proceed?"
303msgstr ""196msgstr ""
197"\n"
198"Esta aición fai qu'esos ficheros y carpetes yá nun tean disponibles pa otros "
199"usuarios. ¿Quies siguir alantre?"
304200
305#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1201#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"202msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307msgstr ""203msgstr "Amosar un avisu cuando la cuenta d'Ubuntu One nun tenga espaciu"
308204
309#~ msgid "Downloading"205#~ msgid "Contact name"
310#~ msgstr "Descargando"206#~ msgstr "Nome del contautu"
311207
312#~ msgid "Unsynchronized"208#~ msgid "Add contact"
313#~ msgstr "Non sincronizáu"209#~ msgstr "Amestar contautu"
314210
315#~ msgid "Uploading"211#~ msgid "Email address"
316#~ msgstr "Xubiendo"212#~ msgstr "Señes de corréu-e"
317213
318#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"214#, c-format
319#~ msgstr "Miniaplicación de control pa Ubuntu One"215#~ msgid "%d contact"
320216#~ msgid_plural "%d contacts"
321#~ msgid "Disconnected"217#~ msgstr[0] "%d contautu"
322#~ msgstr "Desconeutáu"218#~ msgstr[1] "%d contautos"
323219
324#~ msgid "Idle"220#, c-format
325#~ msgstr "Inactivu"221#~ msgid "Found %d match"
326222#~ msgid_plural "Found %d matches"
327#~ msgid "Update Required"223#~ msgstr[0] "Alcontróse %d coincidencia"
328#~ msgstr "Ye necesario anovar"224#~ msgstr[1] "Alcontráronse %d coincidencies"
329225
330#~ msgid "A new client version is required to continue "226#~ msgid "Type here to search"
331#~ msgstr "Necesítase una nueva versión del veceru pa siguir "227#~ msgstr "Escribi equí la to gueta"
332228
333#~ msgid "Connecting"229#~ msgid "Type here to search for contacts"
334#~ msgstr "Coneutando"230#~ msgstr "Escribi equí la gueta de contautos"
335231
336#~ msgid "Scanning"232#~ msgid "Click here to clear the search field"
337#~ msgstr "Desaminando"233#~ msgstr "Calca equí pa llimpiar el campu de gueta"
338234
339#~ msgid "Working"235#~ msgid "0 contact"
340#~ msgstr "Trabayando"236#~ msgid_plural "0 contacts"
341237#~ msgstr[0] "0 contautu"
342#~ msgid "_Report a Problem"238#~ msgstr[1] "0 contautos"
343#~ msgstr "_Informar d'un problema"239
344240#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
345#~ msgid "_Open Folder"241#~ msgstr ""
346#~ msgstr "_Abrir carpeta"242#~ "Necesites esbillar polo menos un contautu col que compartir esta carpeta"
347243
348#~ msgid "_Go to Web"244#~ msgid "Error"
349#~ msgstr "Dir a la _web"245#~ msgstr "Fallu"
350
351#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352#~ msgstr "Aniciar sesión o rexistrase n'Ubuntu One"
353
354#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355#~ msgstr "La miniaplicación veceru d'Ubuntu One yá se ta executando; finando"
356
357#~ msgid "Connect"
358#~ msgstr "Coneutar"
359
360#~ msgid "Disconnect"
361#~ msgstr "Desconeutar"
362
363#~ msgid "Share _with (e-mail):"
364#~ msgstr "C_ompartir con (corréu-e):"
365
366#~ msgid "Share _Name:"
367#~ msgstr "Nome de la compartición:"
368246
=== added file 'po/az.po'
--- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/az.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,206 @@
1# Azerbaijani translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-15 08:41+0000\n"
12"Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr "_Ubuntu One"
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr "Ubuntu One seçimləri"
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr "_Paylaş..."
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr "Bu kataloqu Ubuntu One ilə paylaş"
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr "Üzr istəyirik, siz Ubuntu One root hissəsini paylaşa bilmərsiniz"
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45"Üzr istəyirik, siz Ubuntu One tərəfindən idarə olunmayan kataloqu paylaşa "
46"bilməzsiniz"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Üzr istəyirik, siz ancaq kataloqu paylaşa bilərsiniz"
51
52#: ../nautilus/context-menu.c:306
53msgid "Stop _Sharing"
54msgstr "Paylaşmağı_Dayandır"
55
56#: ../nautilus/context-menu.c:307
57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
58msgstr "Bu kataloqun Ubuntu One ilə paylaşılmasını dayandır"
59
60#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
62msgstr ""
63
64#: ../nautilus/context-menu.c:330
65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
66msgstr ""
67
68#: ../nautilus/context-menu.c:338
69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
70msgstr ""
71
72#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
73#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
74msgid "Synchronize This _Folder"
75msgstr ""
76
77#: ../nautilus/context-menu.c:348
78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
79msgstr ""
80
81#: ../nautilus/context-menu.c:358
82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
83msgstr ""
84
85#: ../nautilus/context-menu.c:363
86msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
87msgstr ""
88
89#: ../nautilus/context-menu.c:373
90msgid "Synchronization not possible for this folder"
91msgstr ""
92
93#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
94msgid "Copy Web _Link"
95msgstr ""
96
97#: ../nautilus/context-menu.c:387
98msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
99msgstr ""
100
101#: ../nautilus/context-menu.c:395
102msgid "Stop _Publishing"
103msgstr ""
104
105#: ../nautilus/context-menu.c:396
106msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
107msgstr ""
108
109#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
110msgid "_Publish"
111msgstr ""
112
113#: ../nautilus/context-menu.c:405
114msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115msgstr ""
116
117#: ../nautilus/context-menu.c:416
118msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
119msgstr ""
120
121#: ../nautilus/context-menu.c:424
122msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
123msgstr ""
124
125#: ../nautilus/file-watcher.c:104
126msgid "Error creating share."
127msgstr ""
128
129#: ../nautilus/file-watcher.c:105
130#, c-format
131msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
132msgstr ""
133
134#: ../nautilus/file-watcher.c:123
135msgid "Error deleting share."
136msgstr ""
137
138#: ../nautilus/file-watcher.c:124
139#, c-format
140msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
141msgstr ""
142
143#: ../nautilus/file-watcher.c:195
144msgid "Error publishing file."
145msgstr ""
146
147#: ../nautilus/file-watcher.c:196
148#, c-format
149msgid "There was an error publishing file '%s'"
150msgstr ""
151
152#: ../nautilus/share-dialog.c:102
153msgid "Share on Ubuntu One"
154msgstr ""
155
156#: ../nautilus/share-dialog.c:106
157msgid "Share"
158msgstr ""
159
160#: ../nautilus/share-dialog.c:125
161msgid "_Email:"
162msgstr ""
163
164#: ../nautilus/share-dialog.c:132
165msgid ""
166"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167"multiple addresses."
168msgstr ""
169
170#: ../nautilus/share-dialog.c:140
171msgid "_Allow Modification"
172msgstr ""
173
174#: ../nautilus/utils.c:48
175msgid ""
176"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
177"\n"
178msgstr ""
179
180#: ../nautilus/utils.c:65
181msgid " (Shared folder)\n"
182msgstr ""
183
184#: ../nautilus/utils.c:87
185msgid " (Published at "
186msgstr ""
187
188#: ../nautilus/utils.c:99
189msgid ""
190"\n"
191"This action will make these files and folders no longer available to other "
192"users. Would you like to proceed?"
193msgstr ""
194
195#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
196msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
197msgstr ""
198
199#~ msgid "Contact name"
200#~ msgstr "Kontakt adı"
201
202#~ msgid "Add contact"
203#~ msgstr "Kontakt əlavə et"
204
205#~ msgid "Email address"
206#~ msgstr "Epoçt ünvanı"
0207
=== added file 'po/be.po'
--- po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/be.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,250 @@
1# Belarusian translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:32+0000\n"
12"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
13"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21
22#: ../nautilus/context-menu.c:261
23msgid "_Ubuntu One"
24msgstr "_Ubuntu One"
25
26#: ../nautilus/context-menu.c:262
27msgid "Ubuntu One options"
28msgstr "Параметры Ubuntu One"
29
30#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
32msgid "_Share..."
33msgstr "_Супольны доступ..."
34
35#: ../nautilus/context-menu.c:274
36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
37msgstr "Адкрыць доступ да тэчкі Ubuntu One ..."
38
39#: ../nautilus/context-menu.c:286
40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
41msgstr ""
42"Даруйце, вы не можаце дазволіць неабмежаваны доступ да асноўнай тэчкі"
43
44#: ../nautilus/context-menu.c:291
45msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
46msgstr ""
47"Даруйце, вы не можаце адкрываць агульны доступ да тэчак што не адносяцца да "
48"Ubuntu One"
49
50#: ../nautilus/context-menu.c:296
51msgid "Sorry, you can only share folders"
52msgstr "Даруйце, але вы можаце рабіць агульнадаступнымі толькі тэчкі"
53
54#: ../nautilus/context-menu.c:306
55msgid "Stop _Sharing"
56msgstr "Спыніць супольны _доступ"
57
58#: ../nautilus/context-menu.c:307
59msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
60msgstr "Адмяніць супольны доступ да тэчкі Ubuntu One"
61
62#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
63msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
64msgstr "Спыніць сінхранізацыю гэтай _тэчкі"
65
66#: ../nautilus/context-menu.c:330
67msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
68msgstr "Даруйце, але вы ня можаце спыніць сінхранізацыю ~/Ubuntu One"
69
70#: ../nautilus/context-menu.c:338
71msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
72msgstr "Спыніць сінхранізацыю гэтай тэчкі з Ubuntu One"
73
74#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
75#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
76msgid "Synchronize This _Folder"
77msgstr "Сінхранізаваць гэтую _тэчку"
78
79#: ../nautilus/context-menu.c:348
80msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
81msgstr "Сінхранізаваць гэтую тэчку з Ubuntu One"
82
83#: ../nautilus/context-menu.c:358
84msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
85msgstr "Даруйце, Вы можаце сінхранізаваць тэчкі толькі з хатняга каталога"
86
87#: ../nautilus/context-menu.c:363
88msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
89msgstr "Даруйце, вы можаце толькі сінхранізаваць тэчкі"
90
91#: ../nautilus/context-menu.c:373
92msgid "Synchronization not possible for this folder"
93msgstr "Для гэтага каталога сынхранізацыя недаступная"
94
95#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
96msgid "Copy Web _Link"
97msgstr "Капіраваць_спасылку"
98
99#: ../nautilus/context-menu.c:387
100msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
101msgstr "Капіраваць публічную спасылку на файл у буфер абмену"
102
103#: ../nautilus/context-menu.c:395
104msgid "Stop _Publishing"
105msgstr "Спыніць _публікацыю"
106
107#: ../nautilus/context-menu.c:396
108msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
109msgstr "Забараніць усім супольны доступ да гэтага файла Ubuntu One."
110
111#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
112msgid "_Publish"
113msgstr "_Апублікаваць"
114
115#: ../nautilus/context-menu.c:405
116msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
117msgstr "Зрабіць файл даступным для ўсіх праз Ubuntu One."
118
119#: ../nautilus/context-menu.c:416
120msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
121msgstr "Даруйце, адсутнічае публічная спасылка на гэты файл Ubuntu One."
122
123#: ../nautilus/context-menu.c:424
124msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
125msgstr "Даруйце, не атрымалася апублікаваць праз Ubuntu One."
126
127#: ../nautilus/file-watcher.c:104
128msgid "Error creating share."
129msgstr "Памылка пры публікацыі."
130
131#: ../nautilus/file-watcher.c:105
132#, c-format
133msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
134msgstr "Выяўлены памылкі пры публікацыі тэчкі '%s'"
135
136#: ../nautilus/file-watcher.c:123
137msgid "Error deleting share."
138msgstr "Памылка выдалення супольнага доступу."
139
140#: ../nautilus/file-watcher.c:124
141#, c-format
142msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
143msgstr "Прыпыняю доступ да тэчкі %s, выяўлены памылкі"
144
145#: ../nautilus/file-watcher.c:195
146msgid "Error publishing file."
147msgstr "Памылка пры публікацыі файла."
148
149#: ../nautilus/file-watcher.c:196
150#, c-format
151msgid "There was an error publishing file '%s'"
152msgstr "Адбылася памылка пры публікацыі файла '%s'"
153
154#: ../nautilus/share-dialog.c:102
155msgid "Share on Ubuntu One"
156msgstr "Апублікаваць на Ubuntu One"
157
158#: ../nautilus/share-dialog.c:106
159msgid "Share"
160msgstr "Супольны доступ"
161
162#: ../nautilus/share-dialog.c:125
163msgid "_Email:"
164msgstr ""
165
166#: ../nautilus/share-dialog.c:132
167msgid ""
168"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
169"multiple addresses."
170msgstr ""
171
172#: ../nautilus/share-dialog.c:140
173msgid "_Allow Modification"
174msgstr "_Дазволіць змяненне"
175
176#: ../nautilus/utils.c:48
177msgid ""
178"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
179"\n"
180msgstr ""
181"Дадзеная тэчка змяшчае агульнадаступныя тэчкі і / або апублікаваныя файлы\n"
182"\n"
183
184#: ../nautilus/utils.c:65
185msgid " (Shared folder)\n"
186msgstr " (Супольная тэчка)\n"
187
188#: ../nautilus/utils.c:87
189msgid " (Published at "
190msgstr " (Апублікавана ў "
191
192#: ../nautilus/utils.c:99
193msgid ""
194"\n"
195"This action will make these files and folders no longer available to other "
196"users. Would you like to proceed?"
197msgstr ""
198"\n"
199"Аперацыя зробіць гэтыя файлы і тэчкі недаступнымі для іншых карыстальнікаў. "
200"Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
201
202#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
203msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
204msgstr ""
205"Паказвае папярэджанне, калі заканчваецца свабоднае месца ва ўліковым запісе "
206"Ubuntu One"
207
208#~ msgid "Contact name"
209#~ msgstr "Імя кантакту"
210
211#~ msgid "Type here to search"
212#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце тут тэкст для пошуку"
213
214#~ msgid "Type here to search for contacts"
215#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце тут тэкст для пошуку кантактаў"
216
217#~ msgid "Click here to clear the search field"
218#~ msgstr "Націсніце тут, каб ачысціць поле пошуку"
219
220#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
221#~ msgstr "Абярыце хаця б адзін кантакт для публікацыі гэтай тэчкі"
222
223#~ msgid "Error"
224#~ msgstr "Памылка"
225
226#~ msgid "Add contact"
227#~ msgstr "Дадаць кантакт"
228
229#~ msgid "Email address"
230#~ msgstr "Адрас электроннай пошты"
231
232#, c-format
233#~ msgid "%d contact"
234#~ msgid_plural "%d contacts"
235#~ msgstr[0] "%d кантакт"
236#~ msgstr[1] "%d кантакты"
237#~ msgstr[2] "%d кантактаў"
238
239#, c-format
240#~ msgid "Found %d match"
241#~ msgid_plural "Found %d matches"
242#~ msgstr[0] "Знойдзена %d супадзенне"
243#~ msgstr[1] "Знойдзена %d супадзення"
244#~ msgstr[2] "Знойдзена %d супадзенняў"
245
246#~ msgid "0 contact"
247#~ msgid_plural "0 contacts"
248#~ msgstr[0] "0 кантактаў"
249#~ msgstr[1] "0 кантактаў"
250#~ msgstr[2] "0 кантактаў"
0251
=== added file 'po/bg.po'
--- po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bg.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,195 @@
1# Bulgarian translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:06+0000\n"
12"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr ""
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr ""
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr ""
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr ""
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr ""
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45
46#: ../nautilus/context-menu.c:296
47msgid "Sorry, you can only share folders"
48msgstr ""
49
50#: ../nautilus/context-menu.c:306
51msgid "Stop _Sharing"
52msgstr ""
53
54#: ../nautilus/context-menu.c:307
55msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
56msgstr ""
57
58#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
59msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
60msgstr ""
61
62#: ../nautilus/context-menu.c:330
63msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
64msgstr ""
65
66#: ../nautilus/context-menu.c:338
67msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
68msgstr ""
69
70#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
71#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
72msgid "Synchronize This _Folder"
73msgstr ""
74
75#: ../nautilus/context-menu.c:348
76msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
77msgstr ""
78
79#: ../nautilus/context-menu.c:358
80msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
81msgstr ""
82
83#: ../nautilus/context-menu.c:363
84msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
85msgstr ""
86
87#: ../nautilus/context-menu.c:373
88msgid "Synchronization not possible for this folder"
89msgstr ""
90
91#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
92msgid "Copy Web _Link"
93msgstr ""
94
95#: ../nautilus/context-menu.c:387
96msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
97msgstr ""
98
99#: ../nautilus/context-menu.c:395
100msgid "Stop _Publishing"
101msgstr ""
102
103#: ../nautilus/context-menu.c:396
104msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
105msgstr ""
106
107#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
108msgid "_Publish"
109msgstr ""
110
111#: ../nautilus/context-menu.c:405
112msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
113msgstr ""
114
115#: ../nautilus/context-menu.c:416
116msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
117msgstr ""
118
119#: ../nautilus/context-menu.c:424
120msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
121msgstr ""
122
123#: ../nautilus/file-watcher.c:104
124msgid "Error creating share."
125msgstr ""
126
127#: ../nautilus/file-watcher.c:105
128#, c-format
129msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
130msgstr ""
131
132#: ../nautilus/file-watcher.c:123
133msgid "Error deleting share."
134msgstr ""
135
136#: ../nautilus/file-watcher.c:124
137#, c-format
138msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
139msgstr ""
140
141#: ../nautilus/file-watcher.c:195
142msgid "Error publishing file."
143msgstr ""
144
145#: ../nautilus/file-watcher.c:196
146#, c-format
147msgid "There was an error publishing file '%s'"
148msgstr ""
149
150#: ../nautilus/share-dialog.c:102
151msgid "Share on Ubuntu One"
152msgstr ""
153
154#: ../nautilus/share-dialog.c:106
155msgid "Share"
156msgstr ""
157
158#: ../nautilus/share-dialog.c:125
159msgid "_Email:"
160msgstr ""
161
162#: ../nautilus/share-dialog.c:132
163msgid ""
164"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
165"multiple addresses."
166msgstr ""
167
168#: ../nautilus/share-dialog.c:140
169msgid "_Allow Modification"
170msgstr ""
171
172#: ../nautilus/utils.c:48
173msgid ""
174"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
175"\n"
176msgstr ""
177
178#: ../nautilus/utils.c:65
179msgid " (Shared folder)\n"
180msgstr ""
181
182#: ../nautilus/utils.c:87
183msgid " (Published at "
184msgstr ""
185
186#: ../nautilus/utils.c:99
187msgid ""
188"\n"
189"This action will make these files and folders no longer available to other "
190"users. Would you like to proceed?"
191msgstr ""
192
193#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
194msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
195msgstr ""
0196
=== added file 'po/bn.po'
--- po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bn.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,245 @@
1# Bengali translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:12+0000\n"
12"Last-Translator: Zenat Rahnuma <Unknown>\n"
13"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr "উবুন্টু ওয়ান (_U)"
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr "উবুন্টু ওয়ান সংক্রান্ত অপশন"
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr "শেয়ার (_S)..."
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr "উবুন্টু ওয়ানের সাথে এই ফোল্ডার শেয়ার করুন"
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr "দুঃখিত, আপনি উবুন্টু ওয়ান খন্ডের মূল শেয়ার করতে পারেন না"
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45"দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ান দিয়ে পরিচালিত নয় এমন ফোল্ডার আপনি শেয়ার করতে পারেন না"
46
47#: ../nautilus/context-menu.c:296
48msgid "Sorry, you can only share folders"
49msgstr "দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র ফোল্ডার শেয়ার করতে পারেন"
50
51#: ../nautilus/context-menu.c:306
52msgid "Stop _Sharing"
53msgstr "শেয়ার করা বন্ধ করুন (_S)"
54
55#: ../nautilus/context-menu.c:307
56msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
57msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার শেয়ার করা বন্ধ করুন"
58
59#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
60msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
61msgstr "এই ফোল্ডারের সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করুন (_F)"
62
63#: ../nautilus/context-menu.c:330
64msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
65msgstr "দুঃখিত, আপনি সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করতে পারেন না ~/Ubuntu One"
66
67#: ../nautilus/context-menu.c:338
68msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
69msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করুন"
70
71#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
72#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
73msgid "Synchronize This _Folder"
74msgstr "এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করুন ( _F)"
75
76#: ../nautilus/context-menu.c:348
77msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
78msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করা আরম্ভ করুন"
79
80#: ../nautilus/context-menu.c:358
81msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82msgstr ""
83"দুঃখিত, আপনি কেবল আপনার প্রধান ফোল্ডারের মধ্যে ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করতে পারেন"
84
85#: ../nautilus/context-menu.c:363
86msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
87msgstr "দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করতে পারেন"
88
89#: ../nautilus/context-menu.c:373
90msgid "Synchronization not possible for this folder"
91msgstr "এই ফোল্ডারের জন্য সিনক্রোনাইজ সম্ভব নয়"
92
93#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
94msgid "Copy Web _Link"
95msgstr "ওয়েব লিংক অনুলিপি করুন (_L)"
96
97#: ../nautilus/context-menu.c:387
98msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
99msgstr "এই ফাইলের জন্য ক্লিপবোর্ডে উবুন্টু ওয়ান পাবলিক URL অনুলিপি করুন।"
100
101#: ../nautilus/context-menu.c:395
102msgid "Stop _Publishing"
103msgstr "প্রকাশনা বন্ধ করুন (_P)"
104
105#: ../nautilus/context-menu.c:396
106msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
107msgstr "উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে প্রত্যেকের সাথে এই ফাইলের আর কোনো শেয়ার নেই।"
108
109#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
110msgid "_Publish"
111msgstr "প্রকাশ (_P)"
112
113#: ../nautilus/context-menu.c:405
114msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
115msgstr "উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে যে কারো কাছে এই ফাইল সহজলভ্য করুন।"
116
117#: ../nautilus/context-menu.c:416
118msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
119msgstr "দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে এই ফাইলের জন্য কোনো পাবলিক URL নেই।"
120
121#: ../nautilus/context-menu.c:424
122msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
123msgstr "দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে প্রকাশ করতে ব্যর্থ।"
124
125#: ../nautilus/file-watcher.c:104
126msgid "Error creating share."
127msgstr "শেয়ার তৈরির সময় ত্রুটি হয়েছে।"
128
129#: ../nautilus/file-watcher.c:105
130#, c-format
131msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
132msgstr "ফোল্ডার '%s' শেয়ারের সময় ত্রুটি হয়েছিল"
133
134#: ../nautilus/file-watcher.c:123
135msgid "Error deleting share."
136msgstr "শেয়ার মুছে ফেলার সময় ত্রুটি হয়েছে।"
137
138#: ../nautilus/file-watcher.c:124
139#, c-format
140msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
141msgstr "ফোল্ডার '%s' এর জন্য শেয়ার মুছে ফেলার সময় ত্রুটি হয়েছিল"
142
143#: ../nautilus/file-watcher.c:195
144msgid "Error publishing file."
145msgstr "ফাইল প্রকাশের সময় ত্রুটি হয়েছে।"
146
147#: ../nautilus/file-watcher.c:196
148#, c-format
149msgid "There was an error publishing file '%s'"
150msgstr "ফাইল '%s' প্রকাশ এর সময় ত্রুটি ছিল"
151
152#: ../nautilus/share-dialog.c:102
153msgid "Share on Ubuntu One"
154msgstr "উবুন্টু ওয়ানে শেয়ার করুন"
155
156#: ../nautilus/share-dialog.c:106
157msgid "Share"
158msgstr "শেয়ার"
159
160#: ../nautilus/share-dialog.c:125
161msgid "_Email:"
162msgstr ""
163
164#: ../nautilus/share-dialog.c:132
165msgid ""
166"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
167"multiple addresses."
168msgstr ""
169
170#: ../nautilus/share-dialog.c:140
171msgid "_Allow Modification"
172msgstr "পরিবর্তন অনুমোদন করুন (_A)"
173
174#: ../nautilus/utils.c:48
175msgid ""
176"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
177"\n"
178msgstr ""
179"এই ফোল্ডার শেয়ার ফোল্ডার ধারণ করে এবং/অথবা ফাইল প্রকাশ করে:\n"
180"\n"
181
182#: ../nautilus/utils.c:65
183msgid " (Shared folder)\n"
184msgstr " (শেয়ারকৃত ফোল্ডার)\n"
185
186#: ../nautilus/utils.c:87
187msgid " (Published at "
188msgstr " (যেখানে প্রকাশিত হয়েছে "
189
190#: ../nautilus/utils.c:99
191msgid ""
192"\n"
193"This action will make these files and folders no longer available to other "
194"users. Would you like to proceed?"
195msgstr ""
196"\n"
197"এই ফাইল এবং ফোল্ডার অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কাছে এই অ্যাকশন সহজলভ্য করে না। "
198"আপনি কি অগ্রসর হতে চান?"
199
200#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
201msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
202msgstr ""
203"যখন উবুন্টু ওয়ান একাউন্টে জায়গার অভাব হবে তখন সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
204
205#~ msgid "Email address"
206#~ msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
207
208#~ msgid "Add contact"
209#~ msgstr "যোগাযোগ সংযুক্ত করুন"
210
211#~ msgid "Contact name"
212#~ msgstr "যোগাযোগকারীর নাম"
213
214#, c-format
215#~ msgid "Found %d match"
216#~ msgid_plural "Found %d matches"
217#~ msgstr[0] "%d সদৃশ খুঁজুন"
218#~ msgstr[1] "%d সদৃশ খুঁজুন"
219
220#, c-format
221#~ msgid "%d contact"
222#~ msgid_plural "%d contacts"
223#~ msgstr[0] "%d যোগাযোগ"
224#~ msgstr[1] "%d যোগাযোগ"
225
226#~ msgid "Type here to search"
227#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে এখানে টাইপ করুন"
228
229#~ msgid "Type here to search for contacts"
230#~ msgstr "যোগাযোগের জন্য অনুসন্ধান করতে এখানে টাইপ করুন"
231
232#~ msgid "Click here to clear the search field"
233#~ msgstr "অনুসন্ধান ক্ষেত্র পরিষ্কার করতে এখানে ক্লিক করুন"
234
235#~ msgid "0 contact"
236#~ msgid_plural "0 contacts"
237#~ msgstr[0] "যোগাযোগ ০"
238#~ msgstr[1] "যোগাযোগ ০"
239
240#~ msgid "Error"
241#~ msgstr "ত্রুটি"
242
243#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
244#~ msgstr ""
245#~ "এই ফোল্ডার শেয়ার করতে অন্তত একজন যোগাযোগকারী আপনার নির্বাচন করা প্রয়োজন"
0246
=== added file 'po/bs.po'
--- po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/bs.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,253 @@
1# Bosnian translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:54+0000\n"
12"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21
22#: ../nautilus/context-menu.c:261
23msgid "_Ubuntu One"
24msgstr "_Ubuntu One"
25
26#: ../nautilus/context-menu.c:262
27msgid "Ubuntu One options"
28msgstr "Ubuntu One opcije"
29
30#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
32msgid "_Share..."
33msgstr "_Dijeli..."
34
35#: ../nautilus/context-menu.c:274
36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
37msgstr "Dijeli ovaj direktorij na Ubuntu One"
38
39#: ../nautilus/context-menu.c:286
40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
41msgstr "Žao mi je, ne možete dijeliti korijen Ubuntu One sadržaja."
42
43#: ../nautilus/context-menu.c:291
44msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
45msgstr ""
46"Žao mi je, ne možete dijeliti direktorije kojima ne upravlja Ubuntu One"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Žao mi je, možete samo dijeliti direktorije"
51
52#: ../nautilus/context-menu.c:306
53msgid "Stop _Sharing"
54msgstr "Zaustavi _dijeljenje"
55
56#: ../nautilus/context-menu.c:307
57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
58msgstr "Zaustavlja dijeljenje ovog direktorijuma na Ubuntu One"
59
60#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
62msgstr "Zaustavi sinhronizaciju ovog direktorija"
63
64#: ../nautilus/context-menu.c:330
65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
66msgstr "Žao mi je, ne možete zaustaviti sinhronizovanje ~/Ubuntu One"
67
68#: ../nautilus/context-menu.c:338
69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
70msgstr "Zaustavi sinhronizovanje ovog direktorija sa Ubuntu One"
71
72#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
73#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
74msgid "Synchronize This _Folder"
75msgstr "Sinhronizuj ovaj _direktorij"
76
77#: ../nautilus/context-menu.c:348
78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
79msgstr "Započni sinhronizaciju ovog direktorija sa Ubuntu One"
80
81#: ../nautilus/context-menu.c:358
82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
83msgstr ""
84"Žao mi je, možete samo sinhronizovati direktorije s vašim vlastitim "
85"direktorijem,"
86
87#: ../nautilus/context-menu.c:363
88msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
89msgstr "Žao mi je, možete samo sinhronizovati direktorije"
90
91#: ../nautilus/context-menu.c:373
92msgid "Synchronization not possible for this folder"
93msgstr "Sinhronizacija nije moguća za ovaj direktorij"
94
95#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
96msgid "Copy Web _Link"
97msgstr "Kopiraj Web _Vezu"
98
99#: ../nautilus/context-menu.c:387
100msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
101msgstr "Kopiraj Ubuntu One javni URL za ovu datoteku u odlagalište."
102
103#: ../nautilus/context-menu.c:395
104msgid "Stop _Publishing"
105msgstr "Zaustavi _Objavljivanje"
106
107#: ../nautilus/context-menu.c:396
108msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
109msgstr "Nemoj više dijeliti ovu datoteku sa svima preko Ubuntu One"
110
111#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
112msgid "_Publish"
113msgstr "_Objavi"
114
115#: ../nautilus/context-menu.c:405
116msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
117msgstr "Napravi ovo raspoloživo svima preko Ubuntu One"
118
119#: ../nautilus/context-menu.c:416
120msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
121msgstr "Žao mi je, nema javnog URL za ovu datoteku preko Ubuntu One"
122
123#: ../nautilus/context-menu.c:424
124msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
125msgstr "Žao mi je, ne može se objaviti preko Ubuntu One"
126
127#: ../nautilus/file-watcher.c:104
128msgid "Error creating share."
129msgstr "Greška prilikom kreiranja dijeljenog direktorija"
130
131#: ../nautilus/file-watcher.c:105
132#, c-format
133msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
134msgstr "Desila se greška pri dijeljenju direktorija '%s'"
135
136#: ../nautilus/file-watcher.c:123
137msgid "Error deleting share."
138msgstr "Greška pri brisanju dijeljenja"
139
140#: ../nautilus/file-watcher.c:124
141#, c-format
142msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
143msgstr "Došlo je do pogreške pri brisanju dijeljenja za direktorij '%s'"
144
145#: ../nautilus/file-watcher.c:195
146msgid "Error publishing file."
147msgstr "Greška u objavljivanju datoteke."
148
149#: ../nautilus/file-watcher.c:196
150#, c-format
151msgid "There was an error publishing file '%s'"
152msgstr "Desila se greška u objavljivanju datoteke '%s'"
153
154#: ../nautilus/share-dialog.c:102
155msgid "Share on Ubuntu One"
156msgstr "Razmjenjuj na Ubuntu One"
157
158#: ../nautilus/share-dialog.c:106
159msgid "Share"
160msgstr "Razmijeni"
161
162#: ../nautilus/share-dialog.c:125
163msgid "_Email:"
164msgstr "_E-pošta:"
165
166#: ../nautilus/share-dialog.c:132
167msgid ""
168"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
169"multiple addresses."
170msgstr ""
171"Unesite adresu elektronske pošte da dijelite ovu fasciklu. Koristite zarez "
172"za razdvajanje više adresa."
173
174#: ../nautilus/share-dialog.c:140
175msgid "_Allow Modification"
176msgstr "_Dozvoli Modifikacije"
177
178#: ../nautilus/utils.c:48
179msgid ""
180"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
181"\n"
182msgstr ""
183"Ovaj direktorij sadrži dijeljene direktorije i/ili publikovane datoteke:\n"
184"\n"
185
186#: ../nautilus/utils.c:65
187msgid " (Shared folder)\n"
188msgstr " (Dijeljeni direktorij)\n"
189
190#: ../nautilus/utils.c:87
191msgid " (Published at "
192msgstr " (Objavljen na "
193
194#: ../nautilus/utils.c:99
195msgid ""
196"\n"
197"This action will make these files and folders no longer available to other "
198"users. Would you like to proceed?"
199msgstr ""
200"\n"
201"Ova akcija će učiniti da ove datoteke i direktoriji više ne budu raspoloživi "
202"drugim korisnicima. Želite li nastaviti?"
203
204#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
205msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
206msgstr ""
207"Prikazuje upozorenje kada Ubuntu One račun ostane bez dovoljno prostora."
208
209#, c-format
210#~ msgid "Found %d match"
211#~ msgid_plural "Found %d matches"
212#~ msgstr[0] "Nađeno %d slaganje"
213#~ msgstr[1] "Nađena %d slaganja"
214#~ msgstr[2] "Nađeno %d slaganja"
215
216#~ msgid "Type here to search"
217#~ msgstr "Unesite ovdje za pretragu"
218
219#~ msgid "Type here to search for contacts"
220#~ msgstr "Unesite ovdje za traženje kontakta"
221
222#~ msgid "0 contact"
223#~ msgid_plural "0 contacts"
224#~ msgstr[0] "0 kontakta"
225#~ msgstr[1] "0 kontakta"
226#~ msgstr[2] "0 kontakta"
227
228#~ msgid "Click here to clear the search field"
229#~ msgstr "Kliknite ovdje da obrišete polje pretrage"
230
231#, c-format
232#~ msgid "%d contact"
233#~ msgid_plural "%d contacts"
234#~ msgstr[0] "%d kontakt"
235#~ msgstr[1] "%d kontakta"
236#~ msgstr[2] "%d kontakta"
237
238#~ msgid "Contact name"
239#~ msgstr "Ime kontakta"
240
241#~ msgid "Add contact"
242#~ msgstr "Dodaj kontakt"
243
244#~ msgid "Email address"
245#~ msgstr "Adresa e-pošte"
246
247#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
248#~ msgstr ""
249#~ "Potrebno je da izaberete bar jedan kontakt da bi ste s njim mogli da "
250#~ "razmijenite ovaj direktorijum"
251
252#~ msgid "Error"
253#~ msgstr "Greška"
0254
=== modified file 'po/ca.po'
--- po/ca.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
+++ po/ca.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -7,363 +7,243 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:12+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
12"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2019"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21#. Build the dialog20"Language: ca\n"
22#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:7821
23msgid "Add contact"22#: ../nautilus/context-menu.c:261
24msgstr ""
25
26#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27msgid "Contact name"
28msgstr ""
29
30#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31msgid "Email address"
32msgstr ""
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:271
35#, fuzzy
36msgid "_Ubuntu One"23msgid "_Ubuntu One"
37msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"24msgstr "_Ubuntu One"
3825
39#: ../nautilus/context-menu.c:27226#: ../nautilus/context-menu.c:262
40msgid "Ubuntu One options"27msgid "Ubuntu One options"
41msgstr ""28msgstr "Opcions de l'Ubuntu One"
4229
43#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:29530#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
44#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:30531#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
45#, fuzzy
46msgid "_Share..."32msgid "_Share..."
47msgstr "_Comparteix"33msgstr "_Comparteix..."
4834
49#: ../nautilus/context-menu.c:28435#: ../nautilus/context-menu.c:274
50msgid "Share this folder on Ubuntu One"36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"37msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
5238
53#: ../nautilus/context-menu.c:29639#: ../nautilus/context-menu.c:286
54msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55msgstr ""41msgstr "No podeu compartir l'arrel d'un volum de l'Ubuntu One"
5642
57#: ../nautilus/context-menu.c:30143#: ../nautilus/context-menu.c:291
58msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"44msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59msgstr ""45msgstr ""
46"No podeu compartir carpetes que no siguin gestionades per l'Ubuntu One"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Només podeu compartir carpetes"
6051
61#: ../nautilus/context-menu.c:30652#: ../nautilus/context-menu.c:306
62msgid "Sorry, you can only share folders"
63msgstr ""
64
65#: ../nautilus/context-menu.c:316
66#, fuzzy
67msgid "Stop _Sharing"53msgid "Stop _Sharing"
68msgstr "Compartició de fitxers"54msgstr "Atura la _compartició"
6955
70#: ../nautilus/context-menu.c:31756#: ../nautilus/context-menu.c:307
71#, fuzzy
72msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"58msgstr "Atura la compartició d'aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
7459
75#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:34860#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76msgid "Stop Synchronizing This _Folder"61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77msgstr ""62msgstr "Atura la sincronit_zació d'aquesta carpeta"
7863
79#: ../nautilus/context-menu.c:34164#: ../nautilus/context-menu.c:330
80msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81msgstr ""66msgstr "No podeu aturar la sincronització de la carpeta ~/Ubuntu One"
8267
83#: ../nautilus/context-menu.c:34968#: ../nautilus/context-menu.c:338
84#, fuzzy
85msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"70msgstr "Atura la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
8771
88#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:36872#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
89#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:38373#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90msgid "Synchronize This _Folder"74msgid "Synchronize This _Folder"
91msgstr ""75msgstr "Sincronitza a_questa carpeta"
9276
93#: ../nautilus/context-menu.c:35977#: ../nautilus/context-menu.c:348
94#, fuzzy
95msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"79msgstr "Inicia la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
9780
98#: ../nautilus/context-menu.c:36981#: ../nautilus/context-menu.c:358
99msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100msgstr ""83msgstr ""
84"Només podeu sincronitzar carpetes que siguin dins de la vostra carpeta "
85"personal"
10186
102#: ../nautilus/context-menu.c:37487#: ../nautilus/context-menu.c:363
103msgid "Sorry, you can only synchronize folders"88msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104msgstr ""89msgstr "Només podeu sincronitzar carpetes"
10590
106#: ../nautilus/context-menu.c:38491#: ../nautilus/context-menu.c:373
107msgid "Synchronization not possible for this folder"92msgid "Synchronization not possible for this folder"
108msgstr ""93msgstr "No és possible sincronitzar aquesta carpeta"
10994
110#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:42695#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111msgid "Copy Web _Link"96msgid "Copy Web _Link"
112msgstr ""97msgstr "Copia l'en_llaç web"
11398
114#: ../nautilus/context-menu.c:39899#: ../nautilus/context-menu.c:387
115msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."100msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116msgstr ""101msgstr "Copia l'URL públic de l'Ubuntu One d'aquest fitxer al porta-retalls."
117102
118#: ../nautilus/context-menu.c:406103#: ../nautilus/context-menu.c:395
119msgid "Stop _Publishing"104msgid "Stop _Publishing"
120msgstr ""105msgstr "Atura la _publicació"
121106
122#: ../nautilus/context-menu.c:407107#: ../nautilus/context-menu.c:396
123#, fuzzy
124msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."108msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"109msgstr ""
110"Deixa de compartir aquest fitxer amb tothom a través de l'Ubuntu One."
126111
127#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434112#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128msgid "_Publish"113msgid "_Publish"
129msgstr ""114msgstr "_Publica"
115
116#: ../nautilus/context-menu.c:405
117msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
118msgstr "Fes disponible aquest fitxer per a tothom a través de l'Ubuntu One."
130119
131#: ../nautilus/context-menu.c:416120#: ../nautilus/context-menu.c:416
132#, fuzzy
133msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
135
136#: ../nautilus/context-menu.c:427
137msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."121msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138msgstr ""122msgstr "No hi ha cap URL públic de l'Ubuntu One per a aquest fitxer."
139123
140#: ../nautilus/context-menu.c:435124#: ../nautilus/context-menu.c:424
141msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."125msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142msgstr ""126msgstr "No es pot publicar a través de l'Ubuntu One."
143
144#: ../nautilus/context-menu.c:446
145msgid "Hide _Ribbon"
146msgstr ""
147
148#: ../nautilus/context-menu.c:447
149msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150msgstr ""
151
152#: ../nautilus/context-menu.c:452
153msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154msgstr ""
155
156#: ../nautilus/context-menu.c:453
157msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158msgstr ""
159127
160#: ../nautilus/file-watcher.c:104128#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161msgid "Error creating share."129msgid "Error creating share."
162msgstr ""130msgstr "S'ha produït un error en crear la compartició"
163131
164#: ../nautilus/file-watcher.c:105132#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165#, c-format133#, c-format
166msgid "There was an error sharing the folder '%s'"134msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167msgstr ""135msgstr "S'ha produït un error en compartir la carpeta «%s»"
168136
169#: ../nautilus/file-watcher.c:123137#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170msgid "Error deleting share."138msgid "Error deleting share."
171msgstr ""139msgstr "S'ha produït un error en suprimir la compartició."
172140
173#: ../nautilus/file-watcher.c:124141#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174#, c-format142#, c-format
175msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"143msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176msgstr ""144msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta compartida «%s»"
177145
178#: ../nautilus/file-watcher.c:195146#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179msgid "Error publishing file."147msgid "Error publishing file."
180msgstr ""148msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer."
181149
182#: ../nautilus/file-watcher.c:196150#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183#, c-format151#, c-format
184msgid "There was an error publishing file '%s'"152msgid "There was an error publishing file '%s'"
185msgstr ""153msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer «%s»"
186154
187#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114155#: ../nautilus/share-dialog.c:102
188#, c-format
189msgid "Found %d match"
190msgid_plural "Found %d matches"
191msgstr[0] ""
192msgstr[1] ""
193
194#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195#, c-format
196msgid "%d contact"
197msgid_plural "%d contacts"
198msgstr[0] ""
199msgstr[1] ""
200
201#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202msgid "Type here to search"
203msgstr ""
204
205#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206msgid "Type here to search for contacts"
207msgstr ""
208
209#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210msgid "Click here to clear the search field"
211msgstr ""
212
213#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214msgid "0 contact"
215msgid_plural "0 contacts"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#: ../nautilus/location-widget.c:31
220msgid ""
221"These files are not backed up and will not be available in your other "
222"computers"
223msgstr ""
224
225#: ../nautilus/location-widget.c:32
226msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227msgstr ""
228
229#: ../nautilus/location-widget.c:66
230msgid "Error enabling folder"
231msgstr ""
232
233#: ../nautilus/location-widget.c:67
234#, c-format
235msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236msgstr ""
237
238#: ../nautilus/location-widget.c:87
239msgid "Error disabling folder"
240msgstr ""
241
242#: ../nautilus/location-widget.c:88
243#, c-format
244msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245msgstr ""
246
247#: ../nautilus/location-widget.c:302
248#, fuzzy
249msgid "Synchronize this folder"
250msgstr "S'està sincronitzant"
251
252#: ../nautilus/location-widget.c:415
253msgid ""
254"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255"that are already synchronized"
256msgstr ""
257
258#: ../nautilus/location-widget.c:428
259msgid ""
260"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261msgstr ""
262
263#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264msgid "Error"
265msgstr ""
266
267#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269msgstr ""
270
271#: ../nautilus/share-dialog.c:112
272msgid "Share on Ubuntu One"156msgid "Share on Ubuntu One"
273msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"157msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
274158
275#: ../nautilus/share-dialog.c:116159#: ../nautilus/share-dialog.c:106
276#, fuzzy
277msgid "Share"160msgid "Share"
278msgstr "_Comparteix"161msgstr "Comparteix"
279162
280#: ../nautilus/share-dialog.c:141163#: ../nautilus/share-dialog.c:125
164msgid "_Email:"
165msgstr "Corr_eu electrònic:"
166
167#: ../nautilus/share-dialog.c:132
168msgid ""
169"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
170"multiple addresses."
171msgstr ""
172"Escriviu una adreça electrònica amb la qual es compartirà aquesta carpeta. "
173"Utilitzeu comes per separar múltiples adreces."
174
175#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281msgid "_Allow Modification"176msgid "_Allow Modification"
282msgstr "Permet-ne la _modificació"177msgstr "Permet-ne la _modificació"
283178
284#: ../nautilus/utils.c:41179#: ../nautilus/utils.c:48
285msgid ""180msgid ""
286"This folder contains shared folders and/or published files:\n"181"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287"\n"182"\n"
288msgstr ""183msgstr ""
184"Aquesta carpeta conté carpetes compartides o fitxers publicats:\n"
185"\n"
289186
290#: ../nautilus/utils.c:58187#: ../nautilus/utils.c:65
291msgid " (Shared folder)\n"188msgid " (Shared folder)\n"
292msgstr ""189msgstr " (Carpeta compartida)\n"
293190
294#: ../nautilus/utils.c:80191#: ../nautilus/utils.c:87
295msgid " (Published at "192msgid " (Published at "
296msgstr ""193msgstr " (Publicat a "
297194
298#: ../nautilus/utils.c:92195#: ../nautilus/utils.c:99
299msgid ""196msgid ""
300"\n"197"\n"
301"This action will make these files and folders no longer available to other "198"This action will make these files and folders no longer available to other "
302"users. Would you like to proceed?"199"users. Would you like to proceed?"
303msgstr ""200msgstr ""
201"\n"
202"Aquesta acció farà que aquests fitxers i carpetes ja no siguin disponibles "
203"per a altres usuaris. Voleu continuar?"
304204
305#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1205#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"206msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307msgstr ""207msgstr "Mostra un avís quan ja no quedi espai al compte de l'Ubuntu One"
308208
309#~ msgid "Downloading"209#~ msgid "Contact name"
310#~ msgstr "S'està baixant"210#~ msgstr "Nom del contacte"
311211
312#~ msgid "Unsynchronized"212#~ msgid "Add contact"
313#~ msgstr "No sincronitzat"213#~ msgstr "Afegeix un contacte"
314214
315#~ msgid "Uploading"215#~ msgid "Email address"
316#~ msgstr "S'està pujant"216#~ msgstr "Adreça electrònica"
317217
318#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"218#, c-format
319#~ msgstr "Miniaplicació de control per a l'Ubuntu One"219#~ msgid "%d contact"
320220#~ msgid_plural "%d contacts"
321#~ msgid "Disconnected"221#~ msgstr[0] "%d contacte"
322#~ msgstr "Desconnectat"222#~ msgstr[1] "%d contactes"
323223
324#~ msgid "Idle"224#, c-format
325#~ msgstr "Inactiu"225#~ msgid "Found %d match"
326226#~ msgid_plural "Found %d matches"
327#~ msgid "Update Required"227#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d coincidència"
328#~ msgstr "Cal una actualització"228#~ msgstr[1] "S'han trobat %d coincidències"
329229
330#~ msgid "A new client version is required to continue "230#~ msgid "Type here to search"
331#~ msgstr "Cal una versió nova del client per a poder continuar "231#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar"
332232
333#~ msgid "Connecting"233#~ msgid "0 contact"
334#~ msgstr "S'està connectant"234#~ msgid_plural "0 contacts"
335235#~ msgstr[0] "0 contacte"
336#~ msgid "Scanning"236#~ msgstr[1] "0 contactes"
337#~ msgstr "S'està escanejant"237
338238#~ msgid "Type here to search for contacts"
339#~ msgid "Working"239#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar contactes"
340#~ msgstr "S'està treballant"240
341241#~ msgid "Click here to clear the search field"
342#~ msgid "_Report a Problem"242#~ msgstr "Feu clic aquí per netejar el camp de cerca"
343#~ msgstr "_Informeu d'un error"243
344244#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
345#~ msgid "_Open Folder"
346#~ msgstr "_Obre la carpeta"
347
348#~ msgid "_Go to Web"
349#~ msgstr "_Vés al lloc web"
350
351#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352#~ msgstr "Entreu o registreu-vos a l'Ubuntu One"
353
354#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
355#~ msgstr ""245#~ msgstr ""
356#~ "La miniaplicació del client de l'Ubuntu One ja s'està executant, per la "246#~ "Cal que seleccioneu com a mínim un contacte amb qui compartir aquesta carpeta"
357#~ "qual cosa se sortirà"247
358248#~ msgid "Error"
359#~ msgid "Connect"249#~ msgstr "S'ha produït un error"
360#~ msgstr "Connecta"
361
362#~ msgid "Disconnect"
363#~ msgstr "Desconnecta"
364
365#~ msgid "Share _with (e-mail):"
366#~ msgstr "Comparteix _amb (adreça electrònica):"
367
368#~ msgid "Share _Name:"
369#~ msgstr "_Nom de la compartició:"
370250
=== added file 'po/ca@valencia.po'
--- po/ca@valencia.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/ca@valencia.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,246 @@
1# Catalan translation for ubuntuone-client
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-10-06 05:41+0000\n"
12"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20"Language: ca\n"
21
22#: ../nautilus/context-menu.c:261
23msgid "_Ubuntu One"
24msgstr "_Ubuntu One"
25
26#: ../nautilus/context-menu.c:262
27msgid "Ubuntu One options"
28msgstr "Opcions de l'Ubuntu One"
29
30#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
32msgid "_Share..."
33msgstr "_Comparteix..."
34
35#: ../nautilus/context-menu.c:274
36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
37msgstr "Comparteix esta carpeta a l'Ubuntu One"
38
39#: ../nautilus/context-menu.c:286
40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
41msgstr "No podeu compartir l'arrel d'un volum de l'Ubuntu One"
42
43#: ../nautilus/context-menu.c:291
44msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
45msgstr ""
46"No podeu compartir carpetes que no siguen gestionades per l'Ubuntu One"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Només podeu compartir carpetes"
51
52#: ../nautilus/context-menu.c:306
53msgid "Stop _Sharing"
54msgstr "Para la _compartició"
55
56#: ../nautilus/context-menu.c:307
57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
58msgstr "Para la compartició d'esta carpeta a l'Ubuntu One"
59
60#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
62msgstr "Para la sincronit_zació d'esta carpeta"
63
64#: ../nautilus/context-menu.c:330
65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
66msgstr "No podeu parar la sincronització de la carpeta ~/Ubuntu One"
67
68#: ../nautilus/context-menu.c:338
69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
70msgstr "Para la sincronització d'esta carpeta amb l'Ubuntu One"
71
72#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
73#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
74msgid "Synchronize This _Folder"
75msgstr "Sincronitza a_questa carpeta"
76
77#: ../nautilus/context-menu.c:348
78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
79msgstr "Inicia la sincronització d'esta carpeta amb l'Ubuntu One"
80
81#: ../nautilus/context-menu.c:358
82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
83msgstr ""
84"Només podeu sincronitzar carpetes que siguen dins de la vostra carpeta "
85"personal"
86
87#: ../nautilus/context-menu.c:363
88msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
89msgstr "Només podeu sincronitzar carpetes"
90
91#: ../nautilus/context-menu.c:373
92msgid "Synchronization not possible for this folder"
93msgstr "No és possible sincronitzar esta carpeta"
94
95#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
96msgid "Copy Web _Link"
97msgstr "Copia l'en_llaç web"
98
99#: ../nautilus/context-menu.c:387
100msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
101msgstr "Copia l'URL públic de l'Ubuntu One d'este fitxer al porta-retalls."
102
103#: ../nautilus/context-menu.c:395
104msgid "Stop _Publishing"
105msgstr "Para la _publicació"
106
107#: ../nautilus/context-menu.c:396
108msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
109msgstr "Deixa de compartir este fitxer amb tothom a través de l'Ubuntu One."
110
111#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
112msgid "_Publish"
113msgstr "_Publica"
114
115#: ../nautilus/context-menu.c:405
116msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
117msgstr "Fes disponible este fitxer per a tothom a través de l'Ubuntu One."
118
119#: ../nautilus/context-menu.c:416
120msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
121msgstr "No hi ha cap URL públic de l'Ubuntu One per a este fitxer."
122
123#: ../nautilus/context-menu.c:424
124msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
125msgstr "No es pot publicar a través de l'Ubuntu One."
126
127#: ../nautilus/file-watcher.c:104
128msgid "Error creating share."
129msgstr "S'ha produït un error en crear la compartició"
130
131#: ../nautilus/file-watcher.c:105
132#, c-format
133msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
134msgstr "S'ha produït un error en compartir la carpeta «%s»"
135
136#: ../nautilus/file-watcher.c:123
137msgid "Error deleting share."
138msgstr "S'ha produït un error en suprimir la compartició."
139
140#: ../nautilus/file-watcher.c:124
141#, c-format
142msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
143msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta compartida «%s»"
144
145#: ../nautilus/file-watcher.c:195
146msgid "Error publishing file."
147msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer."
148
149#: ../nautilus/file-watcher.c:196
150#, c-format
151msgid "There was an error publishing file '%s'"
152msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer «%s»"
153
154#: ../nautilus/share-dialog.c:102
155msgid "Share on Ubuntu One"
156msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
157
158#: ../nautilus/share-dialog.c:106
159msgid "Share"
160msgstr "Recurs compartit"
161
162#: ../nautilus/share-dialog.c:125
163msgid "_Email:"
164msgstr ""
165
166#: ../nautilus/share-dialog.c:132
167msgid ""
168"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
169"multiple addresses."
170msgstr ""
171
172#: ../nautilus/share-dialog.c:140
173msgid "_Allow Modification"
174msgstr "Permet-ne la _modificació"
175
176#: ../nautilus/utils.c:48
177msgid ""
178"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
179"\n"
180msgstr ""
181"Esta carpeta conté carpetes compartides o fitxers publicats:\n"
182"\n"
183
184#: ../nautilus/utils.c:65
185msgid " (Shared folder)\n"
186msgstr " (Carpeta compartida)\n"
187
188#: ../nautilus/utils.c:87
189msgid " (Published at "
190msgstr " (Publicat a "
191
192#: ../nautilus/utils.c:99
193msgid ""
194"\n"
195"This action will make these files and folders no longer available to other "
196"users. Would you like to proceed?"
197msgstr ""
198"\n"
199"Esta acció farà que estos fitxers i carpetes ja no siguen disponibles per a "
200"altres usuaris. Voleu continuar?"
201
202#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
203msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
204msgstr "Mostra un avís quan ja no quede espai al compte de l'Ubuntu One"
205
206#~ msgid "Add contact"
207#~ msgstr "Afig un contacte"
208
209#~ msgid "Contact name"
210#~ msgstr "Nom del contacte"
211
212#~ msgid "Email address"
213#~ msgstr "Adreça electrònica"
214
215#, c-format
216#~ msgid "Found %d match"
217#~ msgid_plural "Found %d matches"
218#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d coincidència"
219#~ msgstr[1] "S'han trobat %d coincidències"
220
221#, c-format
222#~ msgid "%d contact"
223#~ msgid_plural "%d contacts"
224#~ msgstr[0] "%d contacte"
225#~ msgstr[1] "%d contactes"
226
227#~ msgid "Type here to search"
228#~ msgstr "Escriviu ací per cercar"
229
230#~ msgid "Type here to search for contacts"
231#~ msgstr "Escriviu ací per cercar contactes"
232
233#~ msgid "Click here to clear the search field"
234#~ msgstr "Feu clic ací per netejar el camp de cerca"
235
236#~ msgid "0 contact"
237#~ msgid_plural "0 contacts"
238#~ msgstr[0] "0 contacte"
239#~ msgstr[1] "0 contactes"
240
241#~ msgid "Error"
242#~ msgstr "S'ha produït un error"
243
244#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
245#~ msgstr ""
246#~ "Cal que seleccioneu com a mínim un contacte amb qui compartir esta carpeta"
0247
=== added file 'po/cs.po'
--- po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
+++ po/cs.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -0,0 +1,248 @@
1# Czech translation for ubuntuone-client-gnome
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:44+0000\n"
12"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
20
21#: ../nautilus/context-menu.c:261
22msgid "_Ubuntu One"
23msgstr "_Ubuntu One"
24
25#: ../nautilus/context-menu.c:262
26msgid "Ubuntu One options"
27msgstr "Možnosti Ubuntu One"
28
29#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
30#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
31msgid "_Share..."
32msgstr "_Sdílet..."
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:274
35msgid "Share this folder on Ubuntu One"
36msgstr "Sdílet tuto složku na Ubuntu One"
37
38#: ../nautilus/context-menu.c:286
39msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
40msgstr "Promiňte, nemůžete sdílet root ze svazku Ubuntu One"
41
42#: ../nautilus/context-menu.c:291
43msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
44msgstr ""
45"Promiňte, nemůžete sdílet složky, které nejsou spravovány pomocí Ubuntu One"
46
47#: ../nautilus/context-menu.c:296
48msgid "Sorry, you can only share folders"
49msgstr "Promiňte, sdílet můžete pouze složky"
50
51#: ../nautilus/context-menu.c:306
52msgid "Stop _Sharing"
53msgstr "Zastavit _sdílení"
54
55#: ../nautilus/context-menu.c:307
56msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
57msgstr "Zastavit sdílení této složky na Ubuntu One"
58
59#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
60msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
61msgstr "Zastavit synchronizaci této _složky"
62
63#: ../nautilus/context-menu.c:330
64msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
65msgstr "Promiňte, nemůžete zastavit synchronizaci ~/Ubuntu One"
66
67#: ../nautilus/context-menu.c:338
68msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
69msgstr "Zastavit synchronizaci této složky s Ubuntu One"
70
71#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
72#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
73msgid "Synchronize This _Folder"
74msgstr "Synchronizovat tuto _složku"
75
76#: ../nautilus/context-menu.c:348
77msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
78msgstr "Spustit synchronizaci této složku s Ubuntu One"
79
80#: ../nautilus/context-menu.c:358
81msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
82msgstr "Promiňte, synchronizovat můžete pouze složky ve své domovské složce"
83
84#: ../nautilus/context-menu.c:363
85msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
86msgstr "Promiňte, synchronizovat můžete pouze složky"
87
88#: ../nautilus/context-menu.c:373
89msgid "Synchronization not possible for this folder"
90msgstr "Synchronizace není u této složky možná"
91
92#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
93msgid "Copy Web _Link"
94msgstr "Kopírovat webový _odkaz"
95
96#: ../nautilus/context-menu.c:387
97msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
98msgstr "Zkopírovat veřejné URL služby Ubuntu One tohoto souboru do schránky."
99
100#: ../nautilus/context-menu.c:395
101msgid "Stop _Publishing"
102msgstr "Zastavit _zveřejňování"
103
104#: ../nautilus/context-menu.c:396
105msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
106msgstr "Nesdílet již tento soubor s kýmkoliv přes Ubuntu One."
107
108#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
109msgid "_Publish"
110msgstr "_Zveřejnit"
111
112#: ../nautilus/context-menu.c:405
113msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
114msgstr "Zpřístupnit tento soubor každému přes Ubuntu One."
115
116#: ../nautilus/context-menu.c:416
117msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
118msgstr "Promiňte, není žádné veřejné URL pro tento soubor přes Ubuntu One."
119
120#: ../nautilus/context-menu.c:424
121msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
122msgstr "Promiňte, nelze zveřejnit přes Ubuntu One."
123
124#: ../nautilus/file-watcher.c:104
125msgid "Error creating share."
126msgstr "Chyba při tvorbě sdílení."
127
128#: ../nautilus/file-watcher.c:105
129#, c-format
130msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
131msgstr "Při sdílení složky '%s' došlo k chybě"
132
133#: ../nautilus/file-watcher.c:123
134msgid "Error deleting share."
135msgstr "Chyba při mazání sdílení."
136
137#: ../nautilus/file-watcher.c:124
138#, c-format
139msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
140msgstr "Při mazání sdílení složky '%s' došlo k chybě"
141
142#: ../nautilus/file-watcher.c:195
143msgid "Error publishing file."
144msgstr "Chyba při zveřejňování souboru."
145
146#: ../nautilus/file-watcher.c:196
147#, c-format
148msgid "There was an error publishing file '%s'"
149msgstr "Při zveřejňování souboru '%s' došlo k chybě"
150
151#: ../nautilus/share-dialog.c:102
152msgid "Share on Ubuntu One"
153msgstr "Sdílet na Ubuntu One"
154
155#: ../nautilus/share-dialog.c:106
156msgid "Share"
157msgstr "Sdílet"
158
159#: ../nautilus/share-dialog.c:125
160msgid "_Email:"
161msgstr "_Email:"
162
163#: ../nautilus/share-dialog.c:132
164msgid ""
165"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
166"multiple addresses."
167msgstr ""
168"Zadejte emailovou adresu uživatele, se kterým si přejete tento adresář "
169"sdílet. Více adres oddělujte čárkami."
170
171#: ../nautilus/share-dialog.c:140
172msgid "_Allow Modification"
173msgstr "Povolit úpravy"
174
175#: ../nautilus/utils.c:48
176msgid ""
177"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
178"\n"
179msgstr ""
180"Tato složka obsahuje sdílené složky a/nebo zveřejněné soubory:\n"
181"\n"
182
183#: ../nautilus/utils.c:65
184msgid " (Shared folder)\n"
185msgstr " (Sdílená složka)\n"
186
187#: ../nautilus/utils.c:87
188msgid " (Published at "
189msgstr " (zveřejněno na "
190
191#: ../nautilus/utils.c:99
192msgid ""
193"\n"
194"This action will make these files and folders no longer available to other "
195"users. Would you like to proceed?"
196msgstr ""
197"\n"
198"Touto akcí způsobíte, že tyto soubory a složky již nebudou dostupné ostatním "
199"uživatelům. Chcete pokračovat?"
200
201#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
202msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
203msgstr "Zobrazuje varování, když na účtu Ubuntu One není dostatek místa"
204
205#~ msgid "Error"
206#~ msgstr "Chyba"
207
208#~ msgid "Contact name"
209#~ msgstr "Jméno kontaktu"
210
211#~ msgid "Add contact"
212#~ msgstr "Přidat kontakt"
213
214#~ msgid "Email address"
215#~ msgstr "Emailová adresa"
216
217#, c-format
218#~ msgid "%d contact"
219#~ msgid_plural "%d contacts"
220#~ msgstr[0] "%d kontakt"
221#~ msgstr[1] "%d kontakty"
222#~ msgstr[2] "%d kontaktů"
223
224#, c-format
225#~ msgid "Found %d match"
226#~ msgid_plural "Found %d matches"
227#~ msgstr[0] "Nalezen %d odpovídající"
228#~ msgstr[1] "Nalezeny %d odpovídající"
229#~ msgstr[2] "Nalezeno %d odpovídajících"
230
231#~ msgid "Type here to search"
232#~ msgstr "Zde zadejte výraz k vyhledání"
233
234#~ msgid "Type here to search for contacts"
235#~ msgstr "Zde zadejte kontakt k vyhledání"
236
237#~ msgid "Click here to clear the search field"
238#~ msgstr "Zde klikněte pro vymazání vyhledávacího pole"
239
240#~ msgid "0 contact"
241#~ msgid_plural "0 contacts"
242#~ msgstr[0] "0 kontakt"
243#~ msgstr[1] "0 kontakty"
244#~ msgstr[2] "0 kontaktů"
245
246#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
247#~ msgstr ""
248#~ "Musíte vybrat minimálně jeden kontakt, se kterým budete sdílet tuto složku."
0249
=== modified file 'po/da.po'
--- po/da.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
+++ po/da.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
@@ -7,361 +7,238 @@
7msgstr ""7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"8"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"10"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-27 19:38+0000\n"11"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
12"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"12"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14"Language: da\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"18"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2019"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
21#. Build the dialog20"Language: da\n"
22#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:7821
23msgid "Add contact"22#: ../nautilus/context-menu.c:261
24msgstr ""
25
26#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
27msgid "Contact name"
28msgstr ""
29
30#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
31msgid "Email address"
32msgstr ""
33
34#: ../nautilus/context-menu.c:271
35#, fuzzy
36msgid "_Ubuntu One"23msgid "_Ubuntu One"
37msgstr "Del på Ubuntu One"24msgstr "_Ubuntu One"
3825
39#: ../nautilus/context-menu.c:27226#: ../nautilus/context-menu.c:262
40msgid "Ubuntu One options"27msgid "Ubuntu One options"
41msgstr ""28msgstr "Indstillinger for Ubuntu One"
4229
43#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:29530#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
44#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:30531#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
45#, fuzzy
46msgid "_Share..."32msgid "_Share..."
47msgstr "_Del"33msgstr "_Del..."
4834
49#: ../nautilus/context-menu.c:28435#: ../nautilus/context-menu.c:274
50msgid "Share this folder on Ubuntu One"36msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"37msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
5238
53#: ../nautilus/context-menu.c:29639#: ../nautilus/context-menu.c:286
54msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"40msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
55msgstr ""41msgstr "Beklager, du kan ikke dele roden af et Ubuntu One-arkiv"
5642
57#: ../nautilus/context-menu.c:30143#: ../nautilus/context-menu.c:291
58msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"44msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
59msgstr ""45msgstr ""
46"Beklager, du kan ikke dele mapper, som ikke er håndteret af Ubuntu One"
47
48#: ../nautilus/context-menu.c:296
49msgid "Sorry, you can only share folders"
50msgstr "Beklager, du kan kun dele mapper"
6051
61#: ../nautilus/context-menu.c:30652#: ../nautilus/context-menu.c:306
62msgid "Sorry, you can only share folders"
63msgstr ""
64
65#: ../nautilus/context-menu.c:316
66#, fuzzy
67msgid "Stop _Sharing"53msgid "Stop _Sharing"
68msgstr "Fildeling"54msgstr "Stop_deling"
6955
70#: ../nautilus/context-menu.c:31756#: ../nautilus/context-menu.c:307
71#, fuzzy
72msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"57msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"58msgstr "Stop deling af denne mappe på Ubuntu One"
7459
75#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:34860#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76msgid "Stop Synchronizing This _Folder"61msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
77msgstr ""62msgstr "Stop med at synkronisere denne _mappe"
7863
79#: ../nautilus/context-menu.c:34164#: ../nautilus/context-menu.c:330
80msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"65msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
81msgstr ""66msgstr "Beklager, du kan ikke stoppe med at synkronisere ~/Ubuntu One"
8267
83#: ../nautilus/context-menu.c:34968#: ../nautilus/context-menu.c:338
84#, fuzzy
85msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"69msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"70msgstr "Stop med at synkronisere denne mappe med Ubuntu One"
8771
88#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:36872#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
89#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:38373#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90msgid "Synchronize This _Folder"74msgid "Synchronize This _Folder"
91msgstr ""75msgstr "Synkroniser denne _mappe"
9276
93#: ../nautilus/context-menu.c:35977#: ../nautilus/context-menu.c:348
94#, fuzzy
95msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"78msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"79msgstr "Start med at synkronisere denne mappe med Ubuntu One"
9780
98#: ../nautilus/context-menu.c:36981#: ../nautilus/context-menu.c:358
99msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"82msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
100msgstr ""83msgstr "Beklager, du kan kun synkronisere mapper inden for din hjemmemappe"
10184
102#: ../nautilus/context-menu.c:37485#: ../nautilus/context-menu.c:363
103msgid "Sorry, you can only synchronize folders"86msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
104msgstr ""87msgstr "Beklager, du kan kun synkronisere mapper"
10588
106#: ../nautilus/context-menu.c:38489#: ../nautilus/context-menu.c:373
107msgid "Synchronization not possible for this folder"90msgid "Synchronization not possible for this folder"
108msgstr ""91msgstr "Synkronisering er ikke muligt for denne mappe"
10992
110#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:42693#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111msgid "Copy Web _Link"94msgid "Copy Web _Link"
112msgstr ""95msgstr "Kopier web_link"
11396
114#: ../nautilus/context-menu.c:39897#: ../nautilus/context-menu.c:387
115msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."98msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
116msgstr ""99msgstr ""
100"Kopier det offentlige Ubuntu One-link for denne fil til udklipsholderen."
117101
118#: ../nautilus/context-menu.c:406102#: ../nautilus/context-menu.c:395
119msgid "Stop _Publishing"103msgid "Stop _Publishing"
120msgstr ""104msgstr "Stop _publicering"
121105
122#: ../nautilus/context-menu.c:407106#: ../nautilus/context-menu.c:396
123#, fuzzy
124msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."107msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"108msgstr "Del ikke længere denne mappe med alle via Ubuntu One."
126109
127#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434110#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
128msgid "_Publish"111msgid "_Publish"
129msgstr ""112msgstr "_Udgiv"
113
114#: ../nautilus/context-menu.c:405
115msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
116msgstr "Gør denne fil tilgængelig for alle via Ubuntu One."
130117
131#: ../nautilus/context-menu.c:416118#: ../nautilus/context-menu.c:416
132#, fuzzy
133msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
135
136#: ../nautilus/context-menu.c:427
137msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."119msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
138msgstr ""120msgstr "Beklager, der er intet offentligt link til denne fil via Ubuntu One."
139121
140#: ../nautilus/context-menu.c:435122#: ../nautilus/context-menu.c:424
141msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."123msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
142msgstr ""124msgstr "Beklager, ude af stand til at publicere via Ubuntu One."
143
144#: ../nautilus/context-menu.c:446
145msgid "Hide _Ribbon"
146msgstr ""
147
148#: ../nautilus/context-menu.c:447
149msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
150msgstr ""
151
152#: ../nautilus/context-menu.c:452
153msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
154msgstr ""
155
156#: ../nautilus/context-menu.c:453
157msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
158msgstr ""
159125
160#: ../nautilus/file-watcher.c:104126#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161msgid "Error creating share."127msgid "Error creating share."
162msgstr ""128msgstr "Fejl ved oprettelse af deling."
163129
164#: ../nautilus/file-watcher.c:105130#: ../nautilus/file-watcher.c:105
165#, c-format131#, c-format
166msgid "There was an error sharing the folder '%s'"132msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
167msgstr ""133msgstr "Der opstod en fejl ved delingen af mappen \"%s\""
168134
169#: ../nautilus/file-watcher.c:123135#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170msgid "Error deleting share."136msgid "Error deleting share."
171msgstr ""137msgstr "Fejl ved sletning af deling."
172138
173#: ../nautilus/file-watcher.c:124139#: ../nautilus/file-watcher.c:124
174#, c-format140#, c-format
175msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"141msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
176msgstr ""142msgstr "Der opstod en fejl under sletningen af delingen for mappen \"%s\""
177143
178#: ../nautilus/file-watcher.c:195144#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179msgid "Error publishing file."145msgid "Error publishing file."
180msgstr ""146msgstr "Fejl ved udgivelse af fil."
181147
182#: ../nautilus/file-watcher.c:196148#: ../nautilus/file-watcher.c:196
183#, c-format149#, c-format
184msgid "There was an error publishing file '%s'"150msgid "There was an error publishing file '%s'"
185msgstr ""151msgstr "Der opstod en fejl under udgivelsen af filen \"%s\""
186152
187#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114153#: ../nautilus/share-dialog.c:102
188#, c-format
189msgid "Found %d match"
190msgid_plural "Found %d matches"
191msgstr[0] ""
192msgstr[1] ""
193
194#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
195#, c-format
196msgid "%d contact"
197msgid_plural "%d contacts"
198msgstr[0] ""
199msgstr[1] ""
200
201#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202msgid "Type here to search"
203msgstr ""
204
205#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206msgid "Type here to search for contacts"
207msgstr ""
208
209#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210msgid "Click here to clear the search field"
211msgstr ""
212
213#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
214msgid "0 contact"
215msgid_plural "0 contacts"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#: ../nautilus/location-widget.c:31
220msgid ""
221"These files are not backed up and will not be available in your other "
222"computers"
223msgstr ""
224
225#: ../nautilus/location-widget.c:32
226msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
227msgstr ""
228
229#: ../nautilus/location-widget.c:66
230msgid "Error enabling folder"
231msgstr ""
232
233#: ../nautilus/location-widget.c:67
234#, c-format
235msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
236msgstr ""
237
238#: ../nautilus/location-widget.c:87
239msgid "Error disabling folder"
240msgstr ""
241
242#: ../nautilus/location-widget.c:88
243#, c-format
244msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
245msgstr ""
246
247#: ../nautilus/location-widget.c:302
248#, fuzzy
249msgid "Synchronize this folder"
250msgstr "Synkroniserer"
251
252#: ../nautilus/location-widget.c:415
253msgid ""
254"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255"that are already synchronized"
256msgstr ""
257
258#: ../nautilus/location-widget.c:428
259msgid ""
260"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
261msgstr ""
262
263#: ../nautilus/share-dialog.c:82
264msgid "Error"
265msgstr ""
266
267#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
269msgstr ""
270
271#: ../nautilus/share-dialog.c:112
272msgid "Share on Ubuntu One"154msgid "Share on Ubuntu One"
273msgstr "Del på Ubuntu One"155msgstr "Del på Ubuntu One"
274156
275#: ../nautilus/share-dialog.c:116157#: ../nautilus/share-dialog.c:106
276#, fuzzy
277msgid "Share"158msgid "Share"
278msgstr "_Del"159msgstr "Del"
279160
280#: ../nautilus/share-dialog.c:141161#: ../nautilus/share-dialog.c:125
162msgid "_Email:"
163msgstr ""
164
165#: ../nautilus/share-dialog.c:132
166msgid ""
167"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
168"multiple addresses."
169msgstr ""
170
171#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281msgid "_Allow Modification"172msgid "_Allow Modification"
282msgstr "_Tillad ændring"173msgstr "_Tillad ændring"
283174
284#: ../nautilus/utils.c:41175#: ../nautilus/utils.c:48
285msgid ""176msgid ""
286"This folder contains shared folders and/or published files:\n"177"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
287"\n"178"\n"
288msgstr ""179msgstr ""
180"Denne mappe indeholder delte mapper og/eller publicerede filer:\n"
181"\n"
289182
290#: ../nautilus/utils.c:58183#: ../nautilus/utils.c:65
291msgid " (Shared folder)\n"184msgid " (Shared folder)\n"
292msgstr ""185msgstr " (Delt mappe)\n"
293186
294#: ../nautilus/utils.c:80187#: ../nautilus/utils.c:87
295msgid " (Published at "188msgid " (Published at "
296msgstr ""189msgstr " (Delt "
297190
298#: ../nautilus/utils.c:92191#: ../nautilus/utils.c:99
299msgid ""192msgid ""
300"\n"193"\n"
301"This action will make these files and folders no longer available to other "194"This action will make these files and folders no longer available to other "
302"users. Would you like to proceed?"195"users. Would you like to proceed?"
303msgstr ""196msgstr ""
197"\n"
198"Denne handling vil gøre at disse filer eller mapper ikke længere er "
199"tilgængelige for andre brugere. Vil du fortsætte?"
304200
305#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1201#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"202msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
307msgstr ""203msgstr "Vis en advarsel når Ubuntu One kontoen ikke har nok plads"
308204
309#~ msgid "Downloading"205#~ msgid "Contact name"
310#~ msgstr "Henter"206#~ msgstr "Kontakt navn"
311207
312#~ msgid "Unsynchronized"208#~ msgid "Add contact"
313#~ msgstr "Ikke synkroniseret"209#~ msgstr "Tilføj kontakt"
314210
315#~ msgid "Uploading"211#~ msgid "Email address"
316#~ msgstr "Sender"212#~ msgstr "E-postadresse"
317213
318#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"214#, c-format
319#~ msgstr "Kontrol-applet til Ubuntu One"215#~ msgid "Found %d match"
320216#~ msgid_plural "Found %d matches"
321#~ msgid "Disconnected"217#~ msgstr[0] "Fandt %d resultat"
322#~ msgstr "Afbrudt"218#~ msgstr[1] "Fandt %d resultater"
323219
324#~ msgid "Idle"220#, c-format
325#~ msgstr "Hviler"221#~ msgid "%d contact"