Merge lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po into lp:ubuntuone-client-gnome

Proposed by dobey
Status: Merged
Approved by: dobey
Approved revision: 20
Merged at revision: 20
Proposed branch: lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po
Merge into: lp:ubuntuone-client-gnome
Diff against target: 23782 lines (+13954/-6702)
71 files modified
po/af.po (+244/-0)
po/am.po (+204/-0)
po/ar.po (+152/-192)
po/ast.po (+137/-259)
po/az.po (+206/-0)
po/be.po (+250/-0)
po/bg.po (+195/-0)
po/bn.po (+245/-0)
po/bs.po (+253/-0)
po/ca.po (+139/-259)
po/ca@valencia.po (+246/-0)
po/cs.po (+248/-0)
po/da.po (+135/-258)
po/de.po (+143/-253)
po/el.po (+142/-253)
po/en_AU.po (+243/-0)
po/en_GB.po (+139/-192)
po/eo.po (+250/-0)
po/es.po (+137/-258)
po/et.po (+242/-0)
po/eu.po (+243/-0)
po/fi.po (+137/-259)
po/fo.po (+198/-0)
po/fr.po (+141/-255)
po/gd.po (+257/-0)
po/gl.po (+248/-0)
po/gu.po (+204/-0)
po/he.po (+243/-0)
po/hi.po (+245/-0)
po/hr.po (+141/-259)
po/hu.po (+137/-262)
po/id.po (+204/-0)
po/it.po (+141/-258)
po/ja.po (+132/-261)
po/kk.po (+243/-0)
po/km.po (+252/-0)
po/ko.po (+237/-0)
po/ku.po (+204/-0)
po/lt.po (+250/-0)
po/lv.po (+141/-262)
po/mi.po (+201/-0)
po/ms.po (+139/-246)
po/my.po (+195/-0)
po/nb.po (+236/-0)
po/nl.po (+139/-258)
po/nn.po (+242/-0)
po/oc.po (+251/-0)
po/pa.po (+213/-0)
po/pl.po (+257/-0)
po/pt.po (+139/-241)
po/pt_BR.po (+141/-259)
po/ro.po (+140/-259)
po/ru.po (+147/-258)
po/se.po (+201/-0)
po/shn.po (+195/-0)
po/si.po (+204/-0)
po/sk.po (+140/-258)
po/sl.po (+250/-0)
po/sq.po (+248/-0)
po/sr.po (+253/-0)
po/sv.po (+135/-259)
po/ta.po (+220/-0)
po/te.po (+204/-0)
po/th.po (+136/-224)
po/tr.po (+136/-189)
po/ug.po (+255/-0)
po/uk.po (+143/-256)
po/vi.po (+240/-0)
po/zh_CN.po (+132/-255)
po/zh_HK.po (+237/-0)
po/zh_TW.po (+237/-0)
To merge this branch: bzr merge lp:~dobey/ubuntuone-client-gnome/update-po
Reviewer Review Type Date Requested Status
Roberto Alsina (community) Approve
Review via email: mp+124770@code.launchpad.net

Commit message

Merge updated translations from Launchpad.

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Roberto Alsina (ralsina) :
review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1=== added file 'po/af.po'
2--- po/af.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3+++ po/af.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
4@@ -0,0 +1,244 @@
5+# Afrikaans translation for ubuntuone-client-gnome
6+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
7+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
8+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
9+#
10+msgid ""
11+msgstr ""
12+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
13+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
15+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 12:40+0000\n"
16+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17+"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
18+"MIME-Version: 1.0\n"
19+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
23+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
24+
25+#: ../nautilus/context-menu.c:261
26+msgid "_Ubuntu One"
27+msgstr "_Ubuntu One"
28+
29+#: ../nautilus/context-menu.c:262
30+msgid "Ubuntu One options"
31+msgstr "Ubuntu One keuses"
32+
33+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
34+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
35+msgid "_Share..."
36+msgstr "_Deel..."
37+
38+#: ../nautilus/context-menu.c:274
39+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
40+msgstr "Deel hierdie vouer op Ubuntu One"
41+
42+#: ../nautilus/context-menu.c:286
43+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
44+msgstr "Jammer, u kan nie die wortel van 'n Ubuntu One volume deel nie"
45+
46+#: ../nautilus/context-menu.c:291
47+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
48+msgstr ""
49+"Jammer, u kan nie vouers deel wat nie deur Ubuntu One bestuur word nie"
50+
51+#: ../nautilus/context-menu.c:296
52+msgid "Sorry, you can only share folders"
53+msgstr "Jammer, u kan slegs vouers deel"
54+
55+#: ../nautilus/context-menu.c:306
56+msgid "Stop _Sharing"
57+msgstr "Stop _Deëling"
58+
59+#: ../nautilus/context-menu.c:307
60+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
61+msgstr "Hou op om hierdie vouer op Ubuntu One te deel"
62+
63+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
64+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
65+msgstr "Hou Op Om Hierdie _Vouer Te Sinchroniseer"
66+
67+#: ../nautilus/context-menu.c:330
68+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
69+msgstr "Jammer, u kan nie ophou om ~/Ubuntu One te sinchroniseer nie"
70+
71+#: ../nautilus/context-menu.c:338
72+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
73+msgstr "Stop sinchronisering van hierdie vouer met Ubuntu One"
74+
75+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
76+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
77+msgid "Synchronize This _Folder"
78+msgstr "Synchroniseer Hierdie _Vouer"
79+
80+#: ../nautilus/context-menu.c:348
81+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
82+msgstr "Begin sinchronisering van hierdie vouer met Ubuntu One"
83+
84+#: ../nautilus/context-menu.c:358
85+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
86+msgstr "Jammer, u kan slegs vouers binne jou tuis-vouer sinchroniseer"
87+
88+#: ../nautilus/context-menu.c:363
89+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
90+msgstr "Jammer, u kan slegs vouers sinchroniseer"
91+
92+#: ../nautilus/context-menu.c:373
93+msgid "Synchronization not possible for this folder"
94+msgstr "Sinchronisering nie moontlik vir hierdie vouer nie"
95+
96+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
97+msgid "Copy Web _Link"
98+msgstr "Kopieër Web Skake_l"
99+
100+#: ../nautilus/context-menu.c:387
101+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
102+msgstr ""
103+"Kopieër die Ubuntu One publieke URL vir hierdie lêer na die knipbord."
104+
105+#: ../nautilus/context-menu.c:395
106+msgid "Stop _Publishing"
107+msgstr "Stop _Publisering"
108+
109+#: ../nautilus/context-menu.c:396
110+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
111+msgstr "Moenie meer hierdie lêer met almal via Ubuntu One deel nie."
112+
113+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
114+msgid "_Publish"
115+msgstr "_Publiseer"
116+
117+#: ../nautilus/context-menu.c:405
118+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
119+msgstr "Maak hierdie lêer beskikbaar aan enigiemand via Ubuntu One"
120+
121+#: ../nautilus/context-menu.c:416
122+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
123+msgstr "Jammer, geen publieke URL vir hierdie lêer via Ubuntu One nie."
124+
125+#: ../nautilus/context-menu.c:424
126+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
127+msgstr "Jammer, nie in staat om te publiseer via Ubuntu One nie."
128+
129+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
130+msgid "Error creating share."
131+msgstr "Fout met skepping van deel."
132+
133+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
134+#, c-format
135+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
136+msgstr "Daar was 'n fout met die deling van die vouer '%s'"
137+
138+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
139+msgid "Error deleting share."
140+msgstr "Fout met uitwissing van deel."
141+
142+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
143+#, c-format
144+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
145+msgstr "Daar was 'n fout met die uitwissing van die deel vir vouer '%s'"
146+
147+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
148+msgid "Error publishing file."
149+msgstr "FOut met publisering van lêer."
150+
151+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
152+#, c-format
153+msgid "There was an error publishing file '%s'"
154+msgstr "Daar was 'n fout met die publisering van die lêer '%s'"
155+
156+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
157+msgid "Share on Ubuntu One"
158+msgstr "Deel op Ubuntu One"
159+
160+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
161+msgid "Share"
162+msgstr "Deel"
163+
164+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
165+msgid "_Email:"
166+msgstr ""
167+
168+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
169+msgid ""
170+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
171+"multiple addresses."
172+msgstr ""
173+
174+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
175+msgid "_Allow Modification"
176+msgstr "Laat _Aanpassing Toe"
177+
178+#: ../nautilus/utils.c:48
179+msgid ""
180+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
181+"\n"
182+msgstr ""
183+"Hierdie vouer bevat gedeelde vouers en/of gepubliseerde lêers:\n"
184+"\n"
185+
186+#: ../nautilus/utils.c:65
187+msgid " (Shared folder)\n"
188+msgstr " (Gedeelde vouer)\n"
189+
190+#: ../nautilus/utils.c:87
191+msgid " (Published at "
192+msgstr " (Gepubliseer om "
193+
194+#: ../nautilus/utils.c:99
195+msgid ""
196+"\n"
197+"This action will make these files and folders no longer available to other "
198+"users. Would you like to proceed?"
199+msgstr ""
200+"\n"
201+"Hierdie aksie sal hierdie lêers nie meer beskikbaar maak aan ander "
202+"gebruikers nie. Wil u voortgaan?"
203+
204+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
205+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
206+msgstr ""
207+"Wys 'n waarskuwing wanneer die Ubuntu One rekening uit spasie hardloop"
208+
209+#~ msgid "Contact name"
210+#~ msgstr "Kontak naam"
211+
212+#~ msgid "Add contact"
213+#~ msgstr "Voeg kontak by"
214+
215+#~ msgid "Email address"
216+#~ msgstr "E-pos adres"
217+
218+#, c-format
219+#~ msgid "%d contact"
220+#~ msgid_plural "%d contacts"
221+#~ msgstr[0] "%d kontak"
222+#~ msgstr[1] "%d kontakte"
223+
224+#, c-format
225+#~ msgid "Found %d match"
226+#~ msgid_plural "Found %d matches"
227+#~ msgstr[0] "%d Pasmaat gevind"
228+#~ msgstr[1] "%d Pasmaats gevind"
229+
230+#~ msgid "Type here to search for contacts"
231+#~ msgstr "Tik hier om vir kontakte te soek"
232+
233+#~ msgid "Type here to search"
234+#~ msgstr "Tik hier om te soek"
235+
236+#~ msgid "Click here to clear the search field"
237+#~ msgstr "Klik hier om die soekveld skoon te maak"
238+
239+#~ msgid "0 contact"
240+#~ msgid_plural "0 contacts"
241+#~ msgstr[0] "0 kontak"
242+#~ msgstr[1] "0 kontakte"
243+
244+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
245+#~ msgstr "U moet ten minste een kontak kies om hierdie vouer mee te deel"
246+
247+#~ msgid "Error"
248+#~ msgstr "Fout"
249
250=== added file 'po/am.po'
251--- po/am.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
252+++ po/am.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
253@@ -0,0 +1,204 @@
254+# Amharic translation for ubuntuone-client-gnome
255+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
256+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
257+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
258+#
259+msgid ""
260+msgstr ""
261+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
262+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
263+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
264+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 04:01+0000\n"
265+"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
266+"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
267+"MIME-Version: 1.0\n"
268+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
269+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
270+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
271+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
272+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
273+
274+#: ../nautilus/context-menu.c:261
275+msgid "_Ubuntu One"
276+msgstr "_ኡቡንቱ ዋን"
277+
278+#: ../nautilus/context-menu.c:262
279+msgid "Ubuntu One options"
280+msgstr "የኡቡንቱ ዋን ምርጫዎች"
281+
282+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
283+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
284+msgid "_Share..."
285+msgstr "_ማካፈያ..."
286+
287+#: ../nautilus/context-menu.c:274
288+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
289+msgstr "ይህን ፎልደር በኡቡንቱ ዋን አካፍል"
290+
291+#: ../nautilus/context-menu.c:286
292+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
293+msgstr ""
294+
295+#: ../nautilus/context-menu.c:291
296+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
297+msgstr ""
298+
299+#: ../nautilus/context-menu.c:296
300+msgid "Sorry, you can only share folders"
301+msgstr "አዝናለሁ ፡ ፎልደሮች ብቻ ነው ማካፈል የሚችሉት"
302+
303+#: ../nautilus/context-menu.c:306
304+msgid "Stop _Sharing"
305+msgstr "ማካፈሉን _ማቆሚያ"
306+
307+#: ../nautilus/context-menu.c:307
308+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
309+msgstr "ይህን ፎልደር በኡቡንቱ ዋን ማካፈሉን አቁም"
310+
311+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
312+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
313+msgstr "ይህን _ፎልደር ማስማማት አቁም"
314+
315+#: ../nautilus/context-menu.c:330
316+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
317+msgstr ""
318+
319+#: ../nautilus/context-menu.c:338
320+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
321+msgstr ""
322+
323+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
324+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
325+msgid "Synchronize This _Folder"
326+msgstr "ይህን _ፎልደር ማስማሚያ"
327+
328+#: ../nautilus/context-menu.c:348
329+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
330+msgstr "ይህን ፎልደር ከኡቡንቱ ዋን ጋር ማስማማት ጀምር"
331+
332+#: ../nautilus/context-menu.c:358
333+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
334+msgstr "አዝናለሁ ፡ ማስማማት የሚችሉት ፎልደር በቤት ውስጥ ያለውን ብቻ ነው"
335+
336+#: ../nautilus/context-menu.c:363
337+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
338+msgstr "አዝናለሁ ፡ ማስማማት የሚችሉት ፎልደሮችን ብቻ ነው"
339+
340+#: ../nautilus/context-menu.c:373
341+msgid "Synchronization not possible for this folder"
342+msgstr "ይህን ፎልደር ማስማማት አይቻልም"
343+
344+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
345+msgid "Copy Web _Link"
346+msgstr ""
347+
348+#: ../nautilus/context-menu.c:387
349+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
350+msgstr ""
351+
352+#: ../nautilus/context-menu.c:395
353+msgid "Stop _Publishing"
354+msgstr ""
355+
356+#: ../nautilus/context-menu.c:396
357+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
358+msgstr ""
359+
360+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
361+msgid "_Publish"
362+msgstr ""
363+
364+#: ../nautilus/context-menu.c:405
365+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
366+msgstr ""
367+
368+#: ../nautilus/context-menu.c:416
369+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
370+msgstr ""
371+
372+#: ../nautilus/context-menu.c:424
373+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
374+msgstr ""
375+
376+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
377+msgid "Error creating share."
378+msgstr ""
379+
380+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
381+#, c-format
382+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
383+msgstr ""
384+
385+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
386+msgid "Error deleting share."
387+msgstr ""
388+
389+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
390+#, c-format
391+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
392+msgstr ""
393+
394+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
395+msgid "Error publishing file."
396+msgstr ""
397+
398+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
399+#, c-format
400+msgid "There was an error publishing file '%s'"
401+msgstr ""
402+
403+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
404+msgid "Share on Ubuntu One"
405+msgstr ""
406+
407+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
408+msgid "Share"
409+msgstr ""
410+
411+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
412+msgid "_Email:"
413+msgstr ""
414+
415+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
416+msgid ""
417+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
418+"multiple addresses."
419+msgstr ""
420+
421+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
422+msgid "_Allow Modification"
423+msgstr ""
424+
425+#: ../nautilus/utils.c:48
426+msgid ""
427+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
428+"\n"
429+msgstr ""
430+
431+#: ../nautilus/utils.c:65
432+msgid " (Shared folder)\n"
433+msgstr ""
434+
435+#: ../nautilus/utils.c:87
436+msgid " (Published at "
437+msgstr ""
438+
439+#: ../nautilus/utils.c:99
440+msgid ""
441+"\n"
442+"This action will make these files and folders no longer available to other "
443+"users. Would you like to proceed?"
444+msgstr ""
445+
446+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
447+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
448+msgstr ""
449+
450+#~ msgid "Contact name"
451+#~ msgstr "የግንኙነት ስም"
452+
453+#~ msgid "Add contact"
454+#~ msgstr "ግንኙንት መጨመሪያ"
455+
456+#~ msgid "Email address"
457+#~ msgstr "የኢሜይል አድራሻ"
458
459=== modified file 'po/ar.po'
460--- po/ar.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
461+++ po/ar.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
462@@ -7,291 +7,251 @@
463 msgstr ""
464 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
465 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
466-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
467-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 18:33+0000\n"
468-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
469+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
470+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 23:33+0000\n"
471+"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
472 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
473-"Language: ar\n"
474 "MIME-Version: 1.0\n"
475 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
476 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
477-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
478-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
479-
480-#. Build the dialog
481-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
482-msgid "Add contact"
483-msgstr ""
484-
485-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
486-msgid "Contact name"
487-msgstr ""
488-
489-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
490-msgid "Email address"
491-msgstr ""
492-
493-#: ../nautilus/context-menu.c:271
494+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
495+"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
496+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
497+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
498+"Language: ar\n"
499+
500+#: ../nautilus/context-menu.c:261
501 msgid "_Ubuntu One"
502-msgstr ""
503+msgstr "أ_بونتو ون"
504
505-#: ../nautilus/context-menu.c:272
506+#: ../nautilus/context-menu.c:262
507 msgid "Ubuntu One options"
508-msgstr ""
509+msgstr "خيارات أبونتو ون"
510
511-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
512-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
513+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
514+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
515 msgid "_Share..."
516-msgstr ""
517+msgstr "_شارك..."
518
519-#: ../nautilus/context-menu.c:284
520+#: ../nautilus/context-menu.c:274
521 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
522-msgstr ""
523+msgstr "شارك هذا المجلد على أبونتو ون"
524
525-#: ../nautilus/context-menu.c:296
526+#: ../nautilus/context-menu.c:286
527 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
528-msgstr ""
529+msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة جذر مجلد أبونتو ون"
530
531-#: ../nautilus/context-menu.c:301
532+#: ../nautilus/context-menu.c:291
533 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
534-msgstr ""
535+msgstr "عذرًا، لايمكنك مشاركة مجلدات غير مدارة من أبونتو ون"
536+
537+#: ../nautilus/context-menu.c:296
538+msgid "Sorry, you can only share folders"
539+msgstr "عذرًا، يمكنك مشاركة مجلدات فقط"
540
541 #: ../nautilus/context-menu.c:306
542-msgid "Sorry, you can only share folders"
543-msgstr ""
544-
545-#: ../nautilus/context-menu.c:316
546 msgid "Stop _Sharing"
547-msgstr ""
548+msgstr "أوقف ال_مشاركة"
549
550-#: ../nautilus/context-menu.c:317
551+#: ../nautilus/context-menu.c:307
552 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
553-msgstr ""
554+msgstr "أوقف مشاركة هذا المجلد على أبونتو ون"
555
556-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
557+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
558 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
559-msgstr ""
560+msgstr "أوقف مزامنة هذا ال_مجلد"
561
562-#: ../nautilus/context-menu.c:341
563+#: ../nautilus/context-menu.c:330
564 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
565-msgstr ""
566+msgstr "عُذرًا، لا يمكنك إيقاف مزامنة ~/Ubuntu One"
567
568-#: ../nautilus/context-menu.c:349
569+#: ../nautilus/context-menu.c:338
570 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
571-msgstr ""
572+msgstr "أوقف مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
573
574-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
575-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
576+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
577+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
578 msgid "Synchronize This _Folder"
579-msgstr ""
580+msgstr "زامن هذا ال_مجلد"
581
582-#: ../nautilus/context-menu.c:359
583+#: ../nautilus/context-menu.c:348
584 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
585-msgstr ""
586+msgstr "ابدأ مزامنة هذا المجلد مع أبونتو ون"
587
588-#: ../nautilus/context-menu.c:369
589+#: ../nautilus/context-menu.c:358
590 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
591-msgstr ""
592+msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة المجلدات الموجودة داخل مجلد المنزل فقط"
593
594-#: ../nautilus/context-menu.c:374
595+#: ../nautilus/context-menu.c:363
596 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
597-msgstr ""
598+msgstr "عذرًا، يمكنك مزامنة مجلدات فقط"
599
600-#: ../nautilus/context-menu.c:384
601+#: ../nautilus/context-menu.c:373
602 msgid "Synchronization not possible for this folder"
603-msgstr ""
604+msgstr "المزامنة غير ممكنة لهذا المجلد"
605
606-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
607+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
608 msgid "Copy Web _Link"
609-msgstr ""
610+msgstr "انسخ _رابط الوِب"
611
612-#: ../nautilus/context-menu.c:398
613+#: ../nautilus/context-menu.c:387
614 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
615-msgstr ""
616+msgstr "انسخ رابط أبونتو ون العام لهذا المجلد إلى الحافظة"
617
618-#: ../nautilus/context-menu.c:406
619+#: ../nautilus/context-menu.c:395
620 msgid "Stop _Publishing"
621-msgstr ""
622+msgstr "أوقف ال_نشر"
623
624-#: ../nautilus/context-menu.c:407
625+#: ../nautilus/context-menu.c:396
626 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
627-msgstr ""
628+msgstr "لا تشارك هذا الملف مجددًا مع أي أحد عبر أبونتو ون."
629
630-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
631+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
632 msgid "_Publish"
633-msgstr ""
634+msgstr "ا_نشر"
635+
636+#: ../nautilus/context-menu.c:405
637+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
638+msgstr "اجعل هذا الملف متاح لأي أحد عبر أبونتو ون."
639
640 #: ../nautilus/context-menu.c:416
641-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
642-msgstr ""
643-
644-#: ../nautilus/context-menu.c:427
645 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
646-msgstr ""
647+msgstr "عذرًا، لا يوجد رابط عام لهذا الملف عبر أبونتو ون."
648
649-#: ../nautilus/context-menu.c:435
650+#: ../nautilus/context-menu.c:424
651 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
652-msgstr ""
653-
654-#: ../nautilus/context-menu.c:446
655-msgid "Hide _Ribbon"
656-msgstr ""
657-
658-#: ../nautilus/context-menu.c:447
659-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
660-msgstr ""
661-
662-#: ../nautilus/context-menu.c:452
663-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
664-msgstr ""
665-
666-#: ../nautilus/context-menu.c:453
667-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
668-msgstr ""
669+msgstr "عذرًا، غير قادر على النشر عبر أبونتو ون."
670
671 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
672 msgid "Error creating share."
673-msgstr ""
674+msgstr "خطأ في إنشاء المشاركة."
675
676 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
677 #, c-format
678 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
679-msgstr ""
680+msgstr "يوجد خطأ في مشاركة المجلد '%s'"
681
682 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
683 msgid "Error deleting share."
684-msgstr ""
685+msgstr "خطأ في حذف المشاركة."
686
687 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
688 #, c-format
689 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
690-msgstr ""
691+msgstr "يوجد خطأ في حذف المشاركة للمجلد '%s'"
692
693 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
694 msgid "Error publishing file."
695-msgstr ""
696+msgstr "خطأ في نشر الملف."
697
698 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
699 #, c-format
700 msgid "There was an error publishing file '%s'"
701-msgstr ""
702-
703-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
704-#, c-format
705-msgid "Found %d match"
706-msgid_plural "Found %d matches"
707-msgstr[0] ""
708-msgstr[1] ""
709-
710-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
711-#, c-format
712-msgid "%d contact"
713-msgid_plural "%d contacts"
714-msgstr[0] ""
715-msgstr[1] ""
716-
717-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
718-msgid "Type here to search"
719-msgstr ""
720-
721-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
722-msgid "Type here to search for contacts"
723-msgstr ""
724-
725-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
726-msgid "Click here to clear the search field"
727-msgstr ""
728-
729-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
730-msgid "0 contact"
731-msgid_plural "0 contacts"
732-msgstr[0] ""
733-msgstr[1] ""
734-
735-#: ../nautilus/location-widget.c:31
736-msgid ""
737-"These files are not backed up and will not be available in your other "
738-"computers"
739-msgstr ""
740-
741-#: ../nautilus/location-widget.c:32
742-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
743-msgstr ""
744-
745-#: ../nautilus/location-widget.c:66
746-msgid "Error enabling folder"
747-msgstr ""
748-
749-#: ../nautilus/location-widget.c:67
750-#, c-format
751-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
752-msgstr ""
753-
754-#: ../nautilus/location-widget.c:87
755-msgid "Error disabling folder"
756-msgstr ""
757-
758-#: ../nautilus/location-widget.c:88
759-#, c-format
760-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
761-msgstr ""
762-
763-#: ../nautilus/location-widget.c:302
764-msgid "Synchronize this folder"
765-msgstr ""
766-
767-#: ../nautilus/location-widget.c:415
768-msgid ""
769-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
770-"that are already synchronized"
771-msgstr ""
772-
773-#: ../nautilus/location-widget.c:428
774-msgid ""
775-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
776-msgstr ""
777-
778-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
779-msgid "Error"
780-msgstr ""
781-
782-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
783-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
784-msgstr ""
785-
786-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
787+msgstr "يوجد خطأ في نشر الملف '%s'"
788+
789+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
790 msgid "Share on Ubuntu One"
791-msgstr ""
792+msgstr "شارك على أبونتو ون"
793
794-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
795+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
796 msgid "Share"
797+msgstr "شارك"
798+
799+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
800+msgid "_Email:"
801+msgstr "ال_بريد الإلكتروني:"
802+
803+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
804+msgid ""
805+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
806+"multiple addresses."
807 msgstr ""
808+"اكتب عناوين البريد الإلكتروني للأشخاص الذين ترغب في مشاركة هذا المجلد معهم. "
809+"استخدم الفاصلة (,) للفصل بين العناوين المتعددة."
810
811-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
812+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
813 msgid "_Allow Modification"
814-msgstr ""
815+msgstr "ا_سمح بالتعديلات"
816
817-#: ../nautilus/utils.c:41
818+#: ../nautilus/utils.c:48
819 msgid ""
820 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
821 "\n"
822 msgstr ""
823+"هذا المجلد يحتوي مجلدات مُشارَكة و/أو ملفات منشورة\n"
824+"\n"
825
826-#: ../nautilus/utils.c:58
827+#: ../nautilus/utils.c:65
828 msgid " (Shared folder)\n"
829-msgstr ""
830+msgstr " (مجلد مُشارَك)\n"
831
832-#: ../nautilus/utils.c:80
833+#: ../nautilus/utils.c:87
834 msgid " (Published at "
835-msgstr ""
836+msgstr " (نُشر في "
837
838-#: ../nautilus/utils.c:92
839+#: ../nautilus/utils.c:99
840 msgid ""
841 "\n"
842 "This action will make these files and folders no longer available to other "
843 "users. Would you like to proceed?"
844 msgstr ""
845+"\n"
846+"هذا الإجراء سيجعل هذه الملفات والمجلدات غير متاحة مجددًا للمستخدمين الآخرين. "
847+"أتود المتابعة؟"
848
849 #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
850 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
851-msgstr ""
852+msgstr "أظهر تحذير عند نفاد مساحة تخزين حساب أبونتو ون"
853+
854+#~ msgid "Type here to search"
855+#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث"
856+
857+#~ msgid "Contact name"
858+#~ msgstr "اسم المتراسل"
859+
860+#~ msgid "Email address"
861+#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
862+
863+#~ msgid "Add contact"
864+#~ msgstr "أضف متراسل"
865+
866+#, c-format
867+#~ msgid "%d contact"
868+#~ msgid_plural "%d contacts"
869+#~ msgstr[0] "%d متراسل"
870+#~ msgstr[1] "متراسل واحِد"
871+#~ msgstr[2] "متراسلان"
872+#~ msgstr[3] "%d متراسلين"
873+#~ msgstr[4] "%d متراسلًا"
874+#~ msgstr[5] "%d متراسل"
875+
876+#~ msgid "Type here to search for contacts"
877+#~ msgstr "اكتب هنا لتبحث عن متراسلين"
878+
879+#~ msgid "Click here to clear the search field"
880+#~ msgstr "انقر هنا لمسح حقل البحث"
881+
882+#~ msgid "0 contact"
883+#~ msgid_plural "0 contacts"
884+#~ msgstr[0] "0 متراسل"
885+#~ msgstr[1] "متراسل واحد"
886+#~ msgstr[2] "متراسلان"
887+#~ msgstr[3] "0 متراسلين"
888+#~ msgstr[4] "0 متراسلا"
889+#~ msgstr[5] "0 متراسل"
890+
891+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
892+#~ msgstr "أنت بحاجة لاختيار متراسل واحد على الأقل لمشاركة هذا المجلد معه"
893+
894+#~ msgid "Error"
895+#~ msgstr "خطأ"
896+
897+#, c-format
898+#~ msgid "Found %d match"
899+#~ msgid_plural "Found %d matches"
900+#~ msgstr[0] "وجد %d تطابق"
901+#~ msgstr[1] "وجد تطابق واحد"
902+#~ msgstr[2] "وجد تطابقين"
903+#~ msgstr[3] "وجد %d تطابقات"
904+#~ msgstr[4] "وجد %d تطابقا"
905+#~ msgstr[5] "وجد %d تطابق"
906
907=== modified file 'po/ast.po'
908--- po/ast.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
909+++ po/ast.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
910@@ -7,361 +7,239 @@
911 msgstr ""
912 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
913 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
914-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
915-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:23+0000\n"
916-"Last-Translator: Astur <malditoastur@gmail.com>\n"
917+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
918+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
919+"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
920 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
921-"Language: ast\n"
922 "MIME-Version: 1.0\n"
923 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
924 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
925-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
926-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
927-
928-#. Build the dialog
929-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
930-msgid "Add contact"
931-msgstr ""
932-
933-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
934-msgid "Contact name"
935-msgstr ""
936-
937-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
938-msgid "Email address"
939-msgstr ""
940-
941-#: ../nautilus/context-menu.c:271
942-#, fuzzy
943+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
944+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
945+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
946+"Language: ast\n"
947+
948+#: ../nautilus/context-menu.c:261
949 msgid "_Ubuntu One"
950-msgstr "Compartir n'Ubuntu One"
951+msgstr "_Ubuntu One"
952
953-#: ../nautilus/context-menu.c:272
954+#: ../nautilus/context-menu.c:262
955 msgid "Ubuntu One options"
956-msgstr ""
957+msgstr "Opciones d'Ubuntu One"
958
959-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
960-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
961-#, fuzzy
962+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
963+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
964 msgid "_Share..."
965-msgstr "_Compartir"
966+msgstr "_Compartir..."
967
968-#: ../nautilus/context-menu.c:284
969+#: ../nautilus/context-menu.c:274
970 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
971 msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
972
973-#: ../nautilus/context-menu.c:296
974+#: ../nautilus/context-menu.c:286
975 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
976-msgstr ""
977+msgstr "Sentímoslo, nun puedes compartir la raíz d'un volume d'Ubuntu One"
978
979-#: ../nautilus/context-menu.c:301
980+#: ../nautilus/context-menu.c:291
981 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
982 msgstr ""
983+"Sentímoslo, nun puedes compartir carpetes non remanaes por Ubuntu One"
984+
985+#: ../nautilus/context-menu.c:296
986+msgid "Sorry, you can only share folders"
987+msgstr "Sentímoslo, namái pues compartir carpetes"
988
989 #: ../nautilus/context-menu.c:306
990-msgid "Sorry, you can only share folders"
991-msgstr ""
992-
993-#: ../nautilus/context-menu.c:316
994-#, fuzzy
995 msgid "Stop _Sharing"
996-msgstr "Compartición de ficheros"
997+msgstr "Dexar de _Compartir"
998
999-#: ../nautilus/context-menu.c:317
1000-#, fuzzy
1001+#: ../nautilus/context-menu.c:307
1002 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
1003-msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
1004+msgstr "Dexar de compartir esta carpeta n'Ubuntu One"
1005
1006-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
1007+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
1008 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
1009-msgstr ""
1010+msgstr "Dexar de sincronizar _esta carpeta"
1011
1012-#: ../nautilus/context-menu.c:341
1013+#: ../nautilus/context-menu.c:330
1014 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
1015-msgstr ""
1016+msgstr "Nun pues detener la sincronización ~/Ubuntu One"
1017
1018-#: ../nautilus/context-menu.c:349
1019-#, fuzzy
1020+#: ../nautilus/context-menu.c:338
1021 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
1022-msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
1023+msgstr "Parar la sincronización d'esta carpeta con Ubuntu One"
1024
1025-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
1026-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
1027+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
1028+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
1029 msgid "Synchronize This _Folder"
1030-msgstr ""
1031+msgstr "Sincronizar _esta carpeta"
1032
1033-#: ../nautilus/context-menu.c:359
1034-#, fuzzy
1035+#: ../nautilus/context-menu.c:348
1036 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
1037-msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
1038+msgstr "Aniciar la sincronización d'esta carpeta con Ubuntu One"
1039
1040-#: ../nautilus/context-menu.c:369
1041+#: ../nautilus/context-menu.c:358
1042 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
1043 msgstr ""
1044+"Namái puedes sincronizar carpetes que s'alcuentren na to carpeta personal"
1045
1046-#: ../nautilus/context-menu.c:374
1047+#: ../nautilus/context-menu.c:363
1048 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
1049-msgstr ""
1050+msgstr "Sentímoslo, namái puedes sincronizar carpetes."
1051
1052-#: ../nautilus/context-menu.c:384
1053+#: ../nautilus/context-menu.c:373
1054 msgid "Synchronization not possible for this folder"
1055-msgstr ""
1056+msgstr "Nun ye dable la sincronización d'esta carpeta"
1057
1058-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
1059+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
1060 msgid "Copy Web _Link"
1061-msgstr ""
1062+msgstr "Copiar l'e_nllaz web"
1063
1064-#: ../nautilus/context-menu.c:398
1065+#: ../nautilus/context-menu.c:387
1066 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
1067-msgstr ""
1068+msgstr "Copiar el URL públicu d'Ubuntu One pa esti ficheru nel cartafueyu."
1069
1070-#: ../nautilus/context-menu.c:406
1071+#: ../nautilus/context-menu.c:395
1072 msgid "Stop _Publishing"
1073-msgstr ""
1074+msgstr "Dexar d'esp_ublizar"
1075
1076-#: ../nautilus/context-menu.c:407
1077-#, fuzzy
1078+#: ../nautilus/context-menu.c:396
1079 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
1080-msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
1081+msgstr "Nun compartir más esti ficheru con naide vía Ubuntu One"
1082
1083-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
1084+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
1085 msgid "_Publish"
1086-msgstr ""
1087+msgstr "_Espublizar"
1088+
1089+#: ../nautilus/context-menu.c:405
1090+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
1091+msgstr "Facer disponible esti ficheru a cualesquiera vía Ubuntu One."
1092
1093 #: ../nautilus/context-menu.c:416
1094-#, fuzzy
1095-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
1096-msgstr "Compartir esta carpeta con Ubuntu One"
1097-
1098-#: ../nautilus/context-menu.c:427
1099 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
1100-msgstr ""
1101+msgstr "Sentímoslo, nun hai un URL públicu pa esti ficheru vía Ubuntu One."
1102
1103-#: ../nautilus/context-menu.c:435
1104+#: ../nautilus/context-menu.c:424
1105 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
1106-msgstr ""
1107-
1108-#: ../nautilus/context-menu.c:446
1109-msgid "Hide _Ribbon"
1110-msgstr ""
1111-
1112-#: ../nautilus/context-menu.c:447
1113-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
1114-msgstr ""
1115-
1116-#: ../nautilus/context-menu.c:452
1117-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
1118-msgstr ""
1119-
1120-#: ../nautilus/context-menu.c:453
1121-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
1122-msgstr ""
1123+msgstr "Sentímoslo, nun pue espublizase vía Ubuntu One."
1124
1125 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
1126 msgid "Error creating share."
1127-msgstr ""
1128+msgstr "Fallu al crear la compartición"
1129
1130 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
1131 #, c-format
1132 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
1133-msgstr ""
1134+msgstr "Hebo un fallu al compartir la carpeta «%s»"
1135
1136 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
1137 msgid "Error deleting share."
1138-msgstr ""
1139+msgstr "Fallu al desaniciar la compartición"
1140
1141 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
1142 #, c-format
1143 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
1144-msgstr ""
1145+msgstr "Hebo un fallu desaniciando la compartición de la carpeta «%s»"
1146
1147 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
1148 msgid "Error publishing file."
1149-msgstr ""
1150+msgstr "Fallu al espublizar el ficheru."
1151
1152 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
1153 #, c-format
1154 msgid "There was an error publishing file '%s'"
1155-msgstr ""
1156-
1157-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
1158-#, c-format
1159-msgid "Found %d match"
1160-msgid_plural "Found %d matches"
1161-msgstr[0] ""
1162-msgstr[1] ""
1163-
1164-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
1165-#, c-format
1166-msgid "%d contact"
1167-msgid_plural "%d contacts"
1168-msgstr[0] ""
1169-msgstr[1] ""
1170-
1171-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
1172-msgid "Type here to search"
1173-msgstr ""
1174-
1175-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
1176-msgid "Type here to search for contacts"
1177-msgstr ""
1178-
1179-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
1180-msgid "Click here to clear the search field"
1181-msgstr ""
1182-
1183-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
1184-msgid "0 contact"
1185-msgid_plural "0 contacts"
1186-msgstr[0] ""
1187-msgstr[1] ""
1188-
1189-#: ../nautilus/location-widget.c:31
1190-msgid ""
1191-"These files are not backed up and will not be available in your other "
1192-"computers"
1193-msgstr ""
1194-
1195-#: ../nautilus/location-widget.c:32
1196-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
1197-msgstr ""
1198-
1199-#: ../nautilus/location-widget.c:66
1200-msgid "Error enabling folder"
1201-msgstr ""
1202-
1203-#: ../nautilus/location-widget.c:67
1204-#, c-format
1205-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
1206-msgstr ""
1207-
1208-#: ../nautilus/location-widget.c:87
1209-msgid "Error disabling folder"
1210-msgstr ""
1211-
1212-#: ../nautilus/location-widget.c:88
1213-#, c-format
1214-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
1215-msgstr ""
1216-
1217-#: ../nautilus/location-widget.c:302
1218-#, fuzzy
1219-msgid "Synchronize this folder"
1220-msgstr "Sincronizando"
1221-
1222-#: ../nautilus/location-widget.c:415
1223-msgid ""
1224-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
1225-"that are already synchronized"
1226-msgstr ""
1227-
1228-#: ../nautilus/location-widget.c:428
1229-msgid ""
1230-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
1231-msgstr ""
1232-
1233-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
1234-msgid "Error"
1235-msgstr ""
1236-
1237-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
1238-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
1239-msgstr ""
1240-
1241-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
1242+msgstr "Hebo un fallu al espublizar el ficheru «%s»"
1243+
1244+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
1245 msgid "Share on Ubuntu One"
1246 msgstr "Compartir n'Ubuntu One"
1247
1248-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
1249-#, fuzzy
1250+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
1251 msgid "Share"
1252-msgstr "_Compartir"
1253-
1254-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
1255+msgstr "Compartir"
1256+
1257+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
1258+msgid "_Email:"
1259+msgstr ""
1260+
1261+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
1262+msgid ""
1263+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
1264+"multiple addresses."
1265+msgstr ""
1266+
1267+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
1268 msgid "_Allow Modification"
1269 msgstr "_Permitir modificación"
1270
1271-#: ../nautilus/utils.c:41
1272+#: ../nautilus/utils.c:48
1273 msgid ""
1274 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
1275 "\n"
1276 msgstr ""
1277+"Esta carpeta contién carpetes compartíes y/o ficheros espublizaos:\n"
1278+"\n"
1279
1280-#: ../nautilus/utils.c:58
1281+#: ../nautilus/utils.c:65
1282 msgid " (Shared folder)\n"
1283-msgstr ""
1284+msgstr " (Carpeta compartida)\n"
1285
1286-#: ../nautilus/utils.c:80
1287+#: ../nautilus/utils.c:87
1288 msgid " (Published at "
1289-msgstr ""
1290+msgstr " (espublizada el "
1291
1292-#: ../nautilus/utils.c:92
1293+#: ../nautilus/utils.c:99
1294 msgid ""
1295 "\n"
1296 "This action will make these files and folders no longer available to other "
1297 "users. Would you like to proceed?"
1298 msgstr ""
1299+"\n"
1300+"Esta aición fai qu'esos ficheros y carpetes yá nun tean disponibles pa otros "
1301+"usuarios. ¿Quies siguir alantre?"
1302
1303 #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
1304 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
1305-msgstr ""
1306-
1307-#~ msgid "Downloading"
1308-#~ msgstr "Descargando"
1309-
1310-#~ msgid "Unsynchronized"
1311-#~ msgstr "Non sincronizáu"
1312-
1313-#~ msgid "Uploading"
1314-#~ msgstr "Xubiendo"
1315-
1316-#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
1317-#~ msgstr "Miniaplicación de control pa Ubuntu One"
1318-
1319-#~ msgid "Disconnected"
1320-#~ msgstr "Desconeutáu"
1321-
1322-#~ msgid "Idle"
1323-#~ msgstr "Inactivu"
1324-
1325-#~ msgid "Update Required"
1326-#~ msgstr "Ye necesario anovar"
1327-
1328-#~ msgid "A new client version is required to continue "
1329-#~ msgstr "Necesítase una nueva versión del veceru pa siguir "
1330-
1331-#~ msgid "Connecting"
1332-#~ msgstr "Coneutando"
1333-
1334-#~ msgid "Scanning"
1335-#~ msgstr "Desaminando"
1336-
1337-#~ msgid "Working"
1338-#~ msgstr "Trabayando"
1339-
1340-#~ msgid "_Report a Problem"
1341-#~ msgstr "_Informar d'un problema"
1342-
1343-#~ msgid "_Open Folder"
1344-#~ msgstr "_Abrir carpeta"
1345-
1346-#~ msgid "_Go to Web"
1347-#~ msgstr "Dir a la _web"
1348-
1349-#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
1350-#~ msgstr "Aniciar sesión o rexistrase n'Ubuntu One"
1351-
1352-#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
1353-#~ msgstr "La miniaplicación veceru d'Ubuntu One yá se ta executando; finando"
1354-
1355-#~ msgid "Connect"
1356-#~ msgstr "Coneutar"
1357-
1358-#~ msgid "Disconnect"
1359-#~ msgstr "Desconeutar"
1360-
1361-#~ msgid "Share _with (e-mail):"
1362-#~ msgstr "C_ompartir con (corréu-e):"
1363-
1364-#~ msgid "Share _Name:"
1365-#~ msgstr "Nome de la compartición:"
1366+msgstr "Amosar un avisu cuando la cuenta d'Ubuntu One nun tenga espaciu"
1367+
1368+#~ msgid "Contact name"
1369+#~ msgstr "Nome del contautu"
1370+
1371+#~ msgid "Add contact"
1372+#~ msgstr "Amestar contautu"
1373+
1374+#~ msgid "Email address"
1375+#~ msgstr "Señes de corréu-e"
1376+
1377+#, c-format
1378+#~ msgid "%d contact"
1379+#~ msgid_plural "%d contacts"
1380+#~ msgstr[0] "%d contautu"
1381+#~ msgstr[1] "%d contautos"
1382+
1383+#, c-format
1384+#~ msgid "Found %d match"
1385+#~ msgid_plural "Found %d matches"
1386+#~ msgstr[0] "Alcontróse %d coincidencia"
1387+#~ msgstr[1] "Alcontráronse %d coincidencies"
1388+
1389+#~ msgid "Type here to search"
1390+#~ msgstr "Escribi equí la to gueta"
1391+
1392+#~ msgid "Type here to search for contacts"
1393+#~ msgstr "Escribi equí la gueta de contautos"
1394+
1395+#~ msgid "Click here to clear the search field"
1396+#~ msgstr "Calca equí pa llimpiar el campu de gueta"
1397+
1398+#~ msgid "0 contact"
1399+#~ msgid_plural "0 contacts"
1400+#~ msgstr[0] "0 contautu"
1401+#~ msgstr[1] "0 contautos"
1402+
1403+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
1404+#~ msgstr ""
1405+#~ "Necesites esbillar polo menos un contautu col que compartir esta carpeta"
1406+
1407+#~ msgid "Error"
1408+#~ msgstr "Fallu"
1409
1410=== added file 'po/az.po'
1411--- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1412+++ po/az.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
1413@@ -0,0 +1,206 @@
1414+# Azerbaijani translation for ubuntuone-client-gnome
1415+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
1416+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
1417+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
1418+#
1419+msgid ""
1420+msgstr ""
1421+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
1422+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1423+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
1424+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 08:41+0000\n"
1425+"Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n"
1426+"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
1427+"MIME-Version: 1.0\n"
1428+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1429+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1430+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1431+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
1432+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
1433+
1434+#: ../nautilus/context-menu.c:261
1435+msgid "_Ubuntu One"
1436+msgstr "_Ubuntu One"
1437+
1438+#: ../nautilus/context-menu.c:262
1439+msgid "Ubuntu One options"
1440+msgstr "Ubuntu One seçimləri"
1441+
1442+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
1443+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
1444+msgid "_Share..."
1445+msgstr "_Paylaş..."
1446+
1447+#: ../nautilus/context-menu.c:274
1448+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
1449+msgstr "Bu kataloqu Ubuntu One ilə paylaş"
1450+
1451+#: ../nautilus/context-menu.c:286
1452+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
1453+msgstr "Üzr istəyirik, siz Ubuntu One root hissəsini paylaşa bilmərsiniz"
1454+
1455+#: ../nautilus/context-menu.c:291
1456+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
1457+msgstr ""
1458+"Üzr istəyirik, siz Ubuntu One tərəfindən idarə olunmayan kataloqu paylaşa "
1459+"bilməzsiniz"
1460+
1461+#: ../nautilus/context-menu.c:296
1462+msgid "Sorry, you can only share folders"
1463+msgstr "Üzr istəyirik, siz ancaq kataloqu paylaşa bilərsiniz"
1464+
1465+#: ../nautilus/context-menu.c:306
1466+msgid "Stop _Sharing"
1467+msgstr "Paylaşmağı_Dayandır"
1468+
1469+#: ../nautilus/context-menu.c:307
1470+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
1471+msgstr "Bu kataloqun Ubuntu One ilə paylaşılmasını dayandır"
1472+
1473+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
1474+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
1475+msgstr ""
1476+
1477+#: ../nautilus/context-menu.c:330
1478+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
1479+msgstr ""
1480+
1481+#: ../nautilus/context-menu.c:338
1482+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
1483+msgstr ""
1484+
1485+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
1486+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
1487+msgid "Synchronize This _Folder"
1488+msgstr ""
1489+
1490+#: ../nautilus/context-menu.c:348
1491+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
1492+msgstr ""
1493+
1494+#: ../nautilus/context-menu.c:358
1495+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
1496+msgstr ""
1497+
1498+#: ../nautilus/context-menu.c:363
1499+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
1500+msgstr ""
1501+
1502+#: ../nautilus/context-menu.c:373
1503+msgid "Synchronization not possible for this folder"
1504+msgstr ""
1505+
1506+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
1507+msgid "Copy Web _Link"
1508+msgstr ""
1509+
1510+#: ../nautilus/context-menu.c:387
1511+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
1512+msgstr ""
1513+
1514+#: ../nautilus/context-menu.c:395
1515+msgid "Stop _Publishing"
1516+msgstr ""
1517+
1518+#: ../nautilus/context-menu.c:396
1519+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
1520+msgstr ""
1521+
1522+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
1523+msgid "_Publish"
1524+msgstr ""
1525+
1526+#: ../nautilus/context-menu.c:405
1527+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
1528+msgstr ""
1529+
1530+#: ../nautilus/context-menu.c:416
1531+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
1532+msgstr ""
1533+
1534+#: ../nautilus/context-menu.c:424
1535+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
1536+msgstr ""
1537+
1538+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
1539+msgid "Error creating share."
1540+msgstr ""
1541+
1542+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
1543+#, c-format
1544+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
1545+msgstr ""
1546+
1547+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
1548+msgid "Error deleting share."
1549+msgstr ""
1550+
1551+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
1552+#, c-format
1553+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
1554+msgstr ""
1555+
1556+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
1557+msgid "Error publishing file."
1558+msgstr ""
1559+
1560+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
1561+#, c-format
1562+msgid "There was an error publishing file '%s'"
1563+msgstr ""
1564+
1565+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
1566+msgid "Share on Ubuntu One"
1567+msgstr ""
1568+
1569+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
1570+msgid "Share"
1571+msgstr ""
1572+
1573+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
1574+msgid "_Email:"
1575+msgstr ""
1576+
1577+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
1578+msgid ""
1579+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
1580+"multiple addresses."
1581+msgstr ""
1582+
1583+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
1584+msgid "_Allow Modification"
1585+msgstr ""
1586+
1587+#: ../nautilus/utils.c:48
1588+msgid ""
1589+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
1590+"\n"
1591+msgstr ""
1592+
1593+#: ../nautilus/utils.c:65
1594+msgid " (Shared folder)\n"
1595+msgstr ""
1596+
1597+#: ../nautilus/utils.c:87
1598+msgid " (Published at "
1599+msgstr ""
1600+
1601+#: ../nautilus/utils.c:99
1602+msgid ""
1603+"\n"
1604+"This action will make these files and folders no longer available to other "
1605+"users. Would you like to proceed?"
1606+msgstr ""
1607+
1608+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
1609+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
1610+msgstr ""
1611+
1612+#~ msgid "Contact name"
1613+#~ msgstr "Kontakt adı"
1614+
1615+#~ msgid "Add contact"
1616+#~ msgstr "Kontakt əlavə et"
1617+
1618+#~ msgid "Email address"
1619+#~ msgstr "Epoçt ünvanı"
1620
1621=== added file 'po/be.po'
1622--- po/be.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1623+++ po/be.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
1624@@ -0,0 +1,250 @@
1625+# Belarusian translation for ubuntuone-client-gnome
1626+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
1627+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
1628+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
1629+#
1630+msgid ""
1631+msgstr ""
1632+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
1633+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1634+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
1635+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:32+0000\n"
1636+"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
1637+"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
1638+"MIME-Version: 1.0\n"
1639+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1640+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1641+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
1642+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1643+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
1644+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
1645+
1646+#: ../nautilus/context-menu.c:261
1647+msgid "_Ubuntu One"
1648+msgstr "_Ubuntu One"
1649+
1650+#: ../nautilus/context-menu.c:262
1651+msgid "Ubuntu One options"
1652+msgstr "Параметры Ubuntu One"
1653+
1654+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
1655+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
1656+msgid "_Share..."
1657+msgstr "_Супольны доступ..."
1658+
1659+#: ../nautilus/context-menu.c:274
1660+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
1661+msgstr "Адкрыць доступ да тэчкі Ubuntu One ..."
1662+
1663+#: ../nautilus/context-menu.c:286
1664+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
1665+msgstr ""
1666+"Даруйце, вы не можаце дазволіць неабмежаваны доступ да асноўнай тэчкі"
1667+
1668+#: ../nautilus/context-menu.c:291
1669+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
1670+msgstr ""
1671+"Даруйце, вы не можаце адкрываць агульны доступ да тэчак што не адносяцца да "
1672+"Ubuntu One"
1673+
1674+#: ../nautilus/context-menu.c:296
1675+msgid "Sorry, you can only share folders"
1676+msgstr "Даруйце, але вы можаце рабіць агульнадаступнымі толькі тэчкі"
1677+
1678+#: ../nautilus/context-menu.c:306
1679+msgid "Stop _Sharing"
1680+msgstr "Спыніць супольны _доступ"
1681+
1682+#: ../nautilus/context-menu.c:307
1683+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
1684+msgstr "Адмяніць супольны доступ да тэчкі Ubuntu One"
1685+
1686+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
1687+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
1688+msgstr "Спыніць сінхранізацыю гэтай _тэчкі"
1689+
1690+#: ../nautilus/context-menu.c:330
1691+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
1692+msgstr "Даруйце, але вы ня можаце спыніць сінхранізацыю ~/Ubuntu One"
1693+
1694+#: ../nautilus/context-menu.c:338
1695+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
1696+msgstr "Спыніць сінхранізацыю гэтай тэчкі з Ubuntu One"
1697+
1698+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
1699+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
1700+msgid "Synchronize This _Folder"
1701+msgstr "Сінхранізаваць гэтую _тэчку"
1702+
1703+#: ../nautilus/context-menu.c:348
1704+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
1705+msgstr "Сінхранізаваць гэтую тэчку з Ubuntu One"
1706+
1707+#: ../nautilus/context-menu.c:358
1708+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
1709+msgstr "Даруйце, Вы можаце сінхранізаваць тэчкі толькі з хатняга каталога"
1710+
1711+#: ../nautilus/context-menu.c:363
1712+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
1713+msgstr "Даруйце, вы можаце толькі сінхранізаваць тэчкі"
1714+
1715+#: ../nautilus/context-menu.c:373
1716+msgid "Synchronization not possible for this folder"
1717+msgstr "Для гэтага каталога сынхранізацыя недаступная"
1718+
1719+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
1720+msgid "Copy Web _Link"
1721+msgstr "Капіраваць_спасылку"
1722+
1723+#: ../nautilus/context-menu.c:387
1724+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
1725+msgstr "Капіраваць публічную спасылку на файл у буфер абмену"
1726+
1727+#: ../nautilus/context-menu.c:395
1728+msgid "Stop _Publishing"
1729+msgstr "Спыніць _публікацыю"
1730+
1731+#: ../nautilus/context-menu.c:396
1732+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
1733+msgstr "Забараніць усім супольны доступ да гэтага файла Ubuntu One."
1734+
1735+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
1736+msgid "_Publish"
1737+msgstr "_Апублікаваць"
1738+
1739+#: ../nautilus/context-menu.c:405
1740+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
1741+msgstr "Зрабіць файл даступным для ўсіх праз Ubuntu One."
1742+
1743+#: ../nautilus/context-menu.c:416
1744+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
1745+msgstr "Даруйце, адсутнічае публічная спасылка на гэты файл Ubuntu One."
1746+
1747+#: ../nautilus/context-menu.c:424
1748+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
1749+msgstr "Даруйце, не атрымалася апублікаваць праз Ubuntu One."
1750+
1751+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
1752+msgid "Error creating share."
1753+msgstr "Памылка пры публікацыі."
1754+
1755+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
1756+#, c-format
1757+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
1758+msgstr "Выяўлены памылкі пры публікацыі тэчкі '%s'"
1759+
1760+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
1761+msgid "Error deleting share."
1762+msgstr "Памылка выдалення супольнага доступу."
1763+
1764+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
1765+#, c-format
1766+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
1767+msgstr "Прыпыняю доступ да тэчкі %s, выяўлены памылкі"
1768+
1769+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
1770+msgid "Error publishing file."
1771+msgstr "Памылка пры публікацыі файла."
1772+
1773+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
1774+#, c-format
1775+msgid "There was an error publishing file '%s'"
1776+msgstr "Адбылася памылка пры публікацыі файла '%s'"
1777+
1778+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
1779+msgid "Share on Ubuntu One"
1780+msgstr "Апублікаваць на Ubuntu One"
1781+
1782+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
1783+msgid "Share"
1784+msgstr "Супольны доступ"
1785+
1786+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
1787+msgid "_Email:"
1788+msgstr ""
1789+
1790+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
1791+msgid ""
1792+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
1793+"multiple addresses."
1794+msgstr ""
1795+
1796+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
1797+msgid "_Allow Modification"
1798+msgstr "_Дазволіць змяненне"
1799+
1800+#: ../nautilus/utils.c:48
1801+msgid ""
1802+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
1803+"\n"
1804+msgstr ""
1805+"Дадзеная тэчка змяшчае агульнадаступныя тэчкі і / або апублікаваныя файлы\n"
1806+"\n"
1807+
1808+#: ../nautilus/utils.c:65
1809+msgid " (Shared folder)\n"
1810+msgstr " (Супольная тэчка)\n"
1811+
1812+#: ../nautilus/utils.c:87
1813+msgid " (Published at "
1814+msgstr " (Апублікавана ў "
1815+
1816+#: ../nautilus/utils.c:99
1817+msgid ""
1818+"\n"
1819+"This action will make these files and folders no longer available to other "
1820+"users. Would you like to proceed?"
1821+msgstr ""
1822+"\n"
1823+"Аперацыя зробіць гэтыя файлы і тэчкі недаступнымі для іншых карыстальнікаў. "
1824+"Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
1825+
1826+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
1827+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
1828+msgstr ""
1829+"Паказвае папярэджанне, калі заканчваецца свабоднае месца ва ўліковым запісе "
1830+"Ubuntu One"
1831+
1832+#~ msgid "Contact name"
1833+#~ msgstr "Імя кантакту"
1834+
1835+#~ msgid "Type here to search"
1836+#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце тут тэкст для пошуку"
1837+
1838+#~ msgid "Type here to search for contacts"
1839+#~ msgstr "Калі ласка, увядзіце тут тэкст для пошуку кантактаў"
1840+
1841+#~ msgid "Click here to clear the search field"
1842+#~ msgstr "Націсніце тут, каб ачысціць поле пошуку"
1843+
1844+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
1845+#~ msgstr "Абярыце хаця б адзін кантакт для публікацыі гэтай тэчкі"
1846+
1847+#~ msgid "Error"
1848+#~ msgstr "Памылка"
1849+
1850+#~ msgid "Add contact"
1851+#~ msgstr "Дадаць кантакт"
1852+
1853+#~ msgid "Email address"
1854+#~ msgstr "Адрас электроннай пошты"
1855+
1856+#, c-format
1857+#~ msgid "%d contact"
1858+#~ msgid_plural "%d contacts"
1859+#~ msgstr[0] "%d кантакт"
1860+#~ msgstr[1] "%d кантакты"
1861+#~ msgstr[2] "%d кантактаў"
1862+
1863+#, c-format
1864+#~ msgid "Found %d match"
1865+#~ msgid_plural "Found %d matches"
1866+#~ msgstr[0] "Знойдзена %d супадзенне"
1867+#~ msgstr[1] "Знойдзена %d супадзення"
1868+#~ msgstr[2] "Знойдзена %d супадзенняў"
1869+
1870+#~ msgid "0 contact"
1871+#~ msgid_plural "0 contacts"
1872+#~ msgstr[0] "0 кантактаў"
1873+#~ msgstr[1] "0 кантактаў"
1874+#~ msgstr[2] "0 кантактаў"
1875
1876=== added file 'po/bg.po'
1877--- po/bg.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
1878+++ po/bg.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
1879@@ -0,0 +1,195 @@
1880+# Bulgarian translation for ubuntuone-client-gnome
1881+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
1882+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
1883+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
1884+#
1885+msgid ""
1886+msgstr ""
1887+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
1888+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1889+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
1890+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:06+0000\n"
1891+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1892+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
1893+"MIME-Version: 1.0\n"
1894+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1895+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1896+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1897+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
1898+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
1899+
1900+#: ../nautilus/context-menu.c:261
1901+msgid "_Ubuntu One"
1902+msgstr ""
1903+
1904+#: ../nautilus/context-menu.c:262
1905+msgid "Ubuntu One options"
1906+msgstr ""
1907+
1908+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
1909+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
1910+msgid "_Share..."
1911+msgstr ""
1912+
1913+#: ../nautilus/context-menu.c:274
1914+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
1915+msgstr ""
1916+
1917+#: ../nautilus/context-menu.c:286
1918+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
1919+msgstr ""
1920+
1921+#: ../nautilus/context-menu.c:291
1922+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
1923+msgstr ""
1924+
1925+#: ../nautilus/context-menu.c:296
1926+msgid "Sorry, you can only share folders"
1927+msgstr ""
1928+
1929+#: ../nautilus/context-menu.c:306
1930+msgid "Stop _Sharing"
1931+msgstr ""
1932+
1933+#: ../nautilus/context-menu.c:307
1934+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
1935+msgstr ""
1936+
1937+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
1938+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
1939+msgstr ""
1940+
1941+#: ../nautilus/context-menu.c:330
1942+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
1943+msgstr ""
1944+
1945+#: ../nautilus/context-menu.c:338
1946+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
1947+msgstr ""
1948+
1949+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
1950+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
1951+msgid "Synchronize This _Folder"
1952+msgstr ""
1953+
1954+#: ../nautilus/context-menu.c:348
1955+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
1956+msgstr ""
1957+
1958+#: ../nautilus/context-menu.c:358
1959+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
1960+msgstr ""
1961+
1962+#: ../nautilus/context-menu.c:363
1963+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
1964+msgstr ""
1965+
1966+#: ../nautilus/context-menu.c:373
1967+msgid "Synchronization not possible for this folder"
1968+msgstr ""
1969+
1970+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
1971+msgid "Copy Web _Link"
1972+msgstr ""
1973+
1974+#: ../nautilus/context-menu.c:387
1975+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
1976+msgstr ""
1977+
1978+#: ../nautilus/context-menu.c:395
1979+msgid "Stop _Publishing"
1980+msgstr ""
1981+
1982+#: ../nautilus/context-menu.c:396
1983+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
1984+msgstr ""
1985+
1986+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
1987+msgid "_Publish"
1988+msgstr ""
1989+
1990+#: ../nautilus/context-menu.c:405
1991+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
1992+msgstr ""
1993+
1994+#: ../nautilus/context-menu.c:416
1995+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
1996+msgstr ""
1997+
1998+#: ../nautilus/context-menu.c:424
1999+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
2000+msgstr ""
2001+
2002+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
2003+msgid "Error creating share."
2004+msgstr ""
2005+
2006+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
2007+#, c-format
2008+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
2009+msgstr ""
2010+
2011+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
2012+msgid "Error deleting share."
2013+msgstr ""
2014+
2015+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
2016+#, c-format
2017+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
2018+msgstr ""
2019+
2020+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
2021+msgid "Error publishing file."
2022+msgstr ""
2023+
2024+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
2025+#, c-format
2026+msgid "There was an error publishing file '%s'"
2027+msgstr ""
2028+
2029+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
2030+msgid "Share on Ubuntu One"
2031+msgstr ""
2032+
2033+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
2034+msgid "Share"
2035+msgstr ""
2036+
2037+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
2038+msgid "_Email:"
2039+msgstr ""
2040+
2041+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
2042+msgid ""
2043+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
2044+"multiple addresses."
2045+msgstr ""
2046+
2047+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
2048+msgid "_Allow Modification"
2049+msgstr ""
2050+
2051+#: ../nautilus/utils.c:48
2052+msgid ""
2053+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
2054+"\n"
2055+msgstr ""
2056+
2057+#: ../nautilus/utils.c:65
2058+msgid " (Shared folder)\n"
2059+msgstr ""
2060+
2061+#: ../nautilus/utils.c:87
2062+msgid " (Published at "
2063+msgstr ""
2064+
2065+#: ../nautilus/utils.c:99
2066+msgid ""
2067+"\n"
2068+"This action will make these files and folders no longer available to other "
2069+"users. Would you like to proceed?"
2070+msgstr ""
2071+
2072+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
2073+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
2074+msgstr ""
2075
2076=== added file 'po/bn.po'
2077--- po/bn.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2078+++ po/bn.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
2079@@ -0,0 +1,245 @@
2080+# Bengali translation for ubuntuone-client-gnome
2081+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
2082+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
2083+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
2084+# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
2085+msgid ""
2086+msgstr ""
2087+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
2088+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2089+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
2090+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:12+0000\n"
2091+"Last-Translator: Zenat Rahnuma <Unknown>\n"
2092+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
2093+"MIME-Version: 1.0\n"
2094+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2095+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2096+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2097+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2098+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
2099+
2100+#: ../nautilus/context-menu.c:261
2101+msgid "_Ubuntu One"
2102+msgstr "উবুন্টু ওয়ান (_U)"
2103+
2104+#: ../nautilus/context-menu.c:262
2105+msgid "Ubuntu One options"
2106+msgstr "উবুন্টু ওয়ান সংক্রান্ত অপশন"
2107+
2108+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
2109+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
2110+msgid "_Share..."
2111+msgstr "শেয়ার (_S)..."
2112+
2113+#: ../nautilus/context-menu.c:274
2114+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
2115+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের সাথে এই ফোল্ডার শেয়ার করুন"
2116+
2117+#: ../nautilus/context-menu.c:286
2118+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
2119+msgstr "দুঃখিত, আপনি উবুন্টু ওয়ান খন্ডের মূল শেয়ার করতে পারেন না"
2120+
2121+#: ../nautilus/context-menu.c:291
2122+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
2123+msgstr ""
2124+"দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ান দিয়ে পরিচালিত নয় এমন ফোল্ডার আপনি শেয়ার করতে পারেন না"
2125+
2126+#: ../nautilus/context-menu.c:296
2127+msgid "Sorry, you can only share folders"
2128+msgstr "দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র ফোল্ডার শেয়ার করতে পারেন"
2129+
2130+#: ../nautilus/context-menu.c:306
2131+msgid "Stop _Sharing"
2132+msgstr "শেয়ার করা বন্ধ করুন (_S)"
2133+
2134+#: ../nautilus/context-menu.c:307
2135+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
2136+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার শেয়ার করা বন্ধ করুন"
2137+
2138+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
2139+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
2140+msgstr "এই ফোল্ডারের সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করুন (_F)"
2141+
2142+#: ../nautilus/context-menu.c:330
2143+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
2144+msgstr "দুঃখিত, আপনি সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করতে পারেন না ~/Ubuntu One"
2145+
2146+#: ../nautilus/context-menu.c:338
2147+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
2148+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করা বন্ধ করুন"
2149+
2150+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
2151+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
2152+msgid "Synchronize This _Folder"
2153+msgstr "এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করুন ( _F)"
2154+
2155+#: ../nautilus/context-menu.c:348
2156+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
2157+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের এই ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করা আরম্ভ করুন"
2158+
2159+#: ../nautilus/context-menu.c:358
2160+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
2161+msgstr ""
2162+"দুঃখিত, আপনি কেবল আপনার প্রধান ফোল্ডারের মধ্যে ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করতে পারেন"
2163+
2164+#: ../nautilus/context-menu.c:363
2165+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
2166+msgstr "দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র ফোল্ডার সিনক্রোনাইজ করতে পারেন"
2167+
2168+#: ../nautilus/context-menu.c:373
2169+msgid "Synchronization not possible for this folder"
2170+msgstr "এই ফোল্ডারের জন্য সিনক্রোনাইজ সম্ভব নয়"
2171+
2172+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
2173+msgid "Copy Web _Link"
2174+msgstr "ওয়েব লিংক অনুলিপি করুন (_L)"
2175+
2176+#: ../nautilus/context-menu.c:387
2177+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
2178+msgstr "এই ফাইলের জন্য ক্লিপবোর্ডে উবুন্টু ওয়ান পাবলিক URL অনুলিপি করুন।"
2179+
2180+#: ../nautilus/context-menu.c:395
2181+msgid "Stop _Publishing"
2182+msgstr "প্রকাশনা বন্ধ করুন (_P)"
2183+
2184+#: ../nautilus/context-menu.c:396
2185+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
2186+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে প্রত্যেকের সাথে এই ফাইলের আর কোনো শেয়ার নেই।"
2187+
2188+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
2189+msgid "_Publish"
2190+msgstr "প্রকাশ (_P)"
2191+
2192+#: ../nautilus/context-menu.c:405
2193+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
2194+msgstr "উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে যে কারো কাছে এই ফাইল সহজলভ্য করুন।"
2195+
2196+#: ../nautilus/context-menu.c:416
2197+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
2198+msgstr "দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে এই ফাইলের জন্য কোনো পাবলিক URL নেই।"
2199+
2200+#: ../nautilus/context-menu.c:424
2201+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
2202+msgstr "দুঃখিত, উবুন্টু ওয়ানের মাধ্যমে প্রকাশ করতে ব্যর্থ।"
2203+
2204+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
2205+msgid "Error creating share."
2206+msgstr "শেয়ার তৈরির সময় ত্রুটি হয়েছে।"
2207+
2208+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
2209+#, c-format
2210+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
2211+msgstr "ফোল্ডার '%s' শেয়ারের সময় ত্রুটি হয়েছিল"
2212+
2213+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
2214+msgid "Error deleting share."
2215+msgstr "শেয়ার মুছে ফেলার সময় ত্রুটি হয়েছে।"
2216+
2217+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
2218+#, c-format
2219+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
2220+msgstr "ফোল্ডার '%s' এর জন্য শেয়ার মুছে ফেলার সময় ত্রুটি হয়েছিল"
2221+
2222+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
2223+msgid "Error publishing file."
2224+msgstr "ফাইল প্রকাশের সময় ত্রুটি হয়েছে।"
2225+
2226+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
2227+#, c-format
2228+msgid "There was an error publishing file '%s'"
2229+msgstr "ফাইল '%s' প্রকাশ এর সময় ত্রুটি ছিল"
2230+
2231+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
2232+msgid "Share on Ubuntu One"
2233+msgstr "উবুন্টু ওয়ানে শেয়ার করুন"
2234+
2235+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
2236+msgid "Share"
2237+msgstr "শেয়ার"
2238+
2239+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
2240+msgid "_Email:"
2241+msgstr ""
2242+
2243+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
2244+msgid ""
2245+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
2246+"multiple addresses."
2247+msgstr ""
2248+
2249+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
2250+msgid "_Allow Modification"
2251+msgstr "পরিবর্তন অনুমোদন করুন (_A)"
2252+
2253+#: ../nautilus/utils.c:48
2254+msgid ""
2255+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
2256+"\n"
2257+msgstr ""
2258+"এই ফোল্ডার শেয়ার ফোল্ডার ধারণ করে এবং/অথবা ফাইল প্রকাশ করে:\n"
2259+"\n"
2260+
2261+#: ../nautilus/utils.c:65
2262+msgid " (Shared folder)\n"
2263+msgstr " (শেয়ারকৃত ফোল্ডার)\n"
2264+
2265+#: ../nautilus/utils.c:87
2266+msgid " (Published at "
2267+msgstr " (যেখানে প্রকাশিত হয়েছে "
2268+
2269+#: ../nautilus/utils.c:99
2270+msgid ""
2271+"\n"
2272+"This action will make these files and folders no longer available to other "
2273+"users. Would you like to proceed?"
2274+msgstr ""
2275+"\n"
2276+"এই ফাইল এবং ফোল্ডার অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কাছে এই অ্যাকশন সহজলভ্য করে না। "
2277+"আপনি কি অগ্রসর হতে চান?"
2278+
2279+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
2280+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
2281+msgstr ""
2282+"যখন উবুন্টু ওয়ান একাউন্টে জায়গার অভাব হবে তখন সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
2283+
2284+#~ msgid "Email address"
2285+#~ msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
2286+
2287+#~ msgid "Add contact"
2288+#~ msgstr "যোগাযোগ সংযুক্ত করুন"
2289+
2290+#~ msgid "Contact name"
2291+#~ msgstr "যোগাযোগকারীর নাম"
2292+
2293+#, c-format
2294+#~ msgid "Found %d match"
2295+#~ msgid_plural "Found %d matches"
2296+#~ msgstr[0] "%d সদৃশ খুঁজুন"
2297+#~ msgstr[1] "%d সদৃশ খুঁজুন"
2298+
2299+#, c-format
2300+#~ msgid "%d contact"
2301+#~ msgid_plural "%d contacts"
2302+#~ msgstr[0] "%d যোগাযোগ"
2303+#~ msgstr[1] "%d যোগাযোগ"
2304+
2305+#~ msgid "Type here to search"
2306+#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে এখানে টাইপ করুন"
2307+
2308+#~ msgid "Type here to search for contacts"
2309+#~ msgstr "যোগাযোগের জন্য অনুসন্ধান করতে এখানে টাইপ করুন"
2310+
2311+#~ msgid "Click here to clear the search field"
2312+#~ msgstr "অনুসন্ধান ক্ষেত্র পরিষ্কার করতে এখানে ক্লিক করুন"
2313+
2314+#~ msgid "0 contact"
2315+#~ msgid_plural "0 contacts"
2316+#~ msgstr[0] "যোগাযোগ ০"
2317+#~ msgstr[1] "যোগাযোগ ০"
2318+
2319+#~ msgid "Error"
2320+#~ msgstr "ত্রুটি"
2321+
2322+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
2323+#~ msgstr ""
2324+#~ "এই ফোল্ডার শেয়ার করতে অন্তত একজন যোগাযোগকারী আপনার নির্বাচন করা প্রয়োজন"
2325
2326=== added file 'po/bs.po'
2327--- po/bs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
2328+++ po/bs.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
2329@@ -0,0 +1,253 @@
2330+# Bosnian translation for ubuntuone-client-gnome
2331+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
2332+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
2333+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
2334+#
2335+msgid ""
2336+msgstr ""
2337+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
2338+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2339+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
2340+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:54+0000\n"
2341+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
2342+"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
2343+"MIME-Version: 1.0\n"
2344+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2345+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2346+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
2347+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2348+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2349+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
2350+
2351+#: ../nautilus/context-menu.c:261
2352+msgid "_Ubuntu One"
2353+msgstr "_Ubuntu One"
2354+
2355+#: ../nautilus/context-menu.c:262
2356+msgid "Ubuntu One options"
2357+msgstr "Ubuntu One opcije"
2358+
2359+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
2360+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
2361+msgid "_Share..."
2362+msgstr "_Dijeli..."
2363+
2364+#: ../nautilus/context-menu.c:274
2365+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
2366+msgstr "Dijeli ovaj direktorij na Ubuntu One"
2367+
2368+#: ../nautilus/context-menu.c:286
2369+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
2370+msgstr "Žao mi je, ne možete dijeliti korijen Ubuntu One sadržaja."
2371+
2372+#: ../nautilus/context-menu.c:291
2373+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
2374+msgstr ""
2375+"Žao mi je, ne možete dijeliti direktorije kojima ne upravlja Ubuntu One"
2376+
2377+#: ../nautilus/context-menu.c:296
2378+msgid "Sorry, you can only share folders"
2379+msgstr "Žao mi je, možete samo dijeliti direktorije"
2380+
2381+#: ../nautilus/context-menu.c:306
2382+msgid "Stop _Sharing"
2383+msgstr "Zaustavi _dijeljenje"
2384+
2385+#: ../nautilus/context-menu.c:307
2386+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
2387+msgstr "Zaustavlja dijeljenje ovog direktorijuma na Ubuntu One"
2388+
2389+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
2390+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
2391+msgstr "Zaustavi sinhronizaciju ovog direktorija"
2392+
2393+#: ../nautilus/context-menu.c:330
2394+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
2395+msgstr "Žao mi je, ne možete zaustaviti sinhronizovanje ~/Ubuntu One"
2396+
2397+#: ../nautilus/context-menu.c:338
2398+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
2399+msgstr "Zaustavi sinhronizovanje ovog direktorija sa Ubuntu One"
2400+
2401+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
2402+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
2403+msgid "Synchronize This _Folder"
2404+msgstr "Sinhronizuj ovaj _direktorij"
2405+
2406+#: ../nautilus/context-menu.c:348
2407+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
2408+msgstr "Započni sinhronizaciju ovog direktorija sa Ubuntu One"
2409+
2410+#: ../nautilus/context-menu.c:358
2411+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
2412+msgstr ""
2413+"Žao mi je, možete samo sinhronizovati direktorije s vašim vlastitim "
2414+"direktorijem,"
2415+
2416+#: ../nautilus/context-menu.c:363
2417+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
2418+msgstr "Žao mi je, možete samo sinhronizovati direktorije"
2419+
2420+#: ../nautilus/context-menu.c:373
2421+msgid "Synchronization not possible for this folder"
2422+msgstr "Sinhronizacija nije moguća za ovaj direktorij"
2423+
2424+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
2425+msgid "Copy Web _Link"
2426+msgstr "Kopiraj Web _Vezu"
2427+
2428+#: ../nautilus/context-menu.c:387
2429+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
2430+msgstr "Kopiraj Ubuntu One javni URL za ovu datoteku u odlagalište."
2431+
2432+#: ../nautilus/context-menu.c:395
2433+msgid "Stop _Publishing"
2434+msgstr "Zaustavi _Objavljivanje"
2435+
2436+#: ../nautilus/context-menu.c:396
2437+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
2438+msgstr "Nemoj više dijeliti ovu datoteku sa svima preko Ubuntu One"
2439+
2440+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
2441+msgid "_Publish"
2442+msgstr "_Objavi"
2443+
2444+#: ../nautilus/context-menu.c:405
2445+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
2446+msgstr "Napravi ovo raspoloživo svima preko Ubuntu One"
2447+
2448+#: ../nautilus/context-menu.c:416
2449+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
2450+msgstr "Žao mi je, nema javnog URL za ovu datoteku preko Ubuntu One"
2451+
2452+#: ../nautilus/context-menu.c:424
2453+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
2454+msgstr "Žao mi je, ne može se objaviti preko Ubuntu One"
2455+
2456+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
2457+msgid "Error creating share."
2458+msgstr "Greška prilikom kreiranja dijeljenog direktorija"
2459+
2460+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
2461+#, c-format
2462+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
2463+msgstr "Desila se greška pri dijeljenju direktorija '%s'"
2464+
2465+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
2466+msgid "Error deleting share."
2467+msgstr "Greška pri brisanju dijeljenja"
2468+
2469+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
2470+#, c-format
2471+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
2472+msgstr "Došlo je do pogreške pri brisanju dijeljenja za direktorij '%s'"
2473+
2474+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
2475+msgid "Error publishing file."
2476+msgstr "Greška u objavljivanju datoteke."
2477+
2478+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
2479+#, c-format
2480+msgid "There was an error publishing file '%s'"
2481+msgstr "Desila se greška u objavljivanju datoteke '%s'"
2482+
2483+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
2484+msgid "Share on Ubuntu One"
2485+msgstr "Razmjenjuj na Ubuntu One"
2486+
2487+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
2488+msgid "Share"
2489+msgstr "Razmijeni"
2490+
2491+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
2492+msgid "_Email:"
2493+msgstr "_E-pošta:"
2494+
2495+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
2496+msgid ""
2497+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
2498+"multiple addresses."
2499+msgstr ""
2500+"Unesite adresu elektronske pošte da dijelite ovu fasciklu. Koristite zarez "
2501+"za razdvajanje više adresa."
2502+
2503+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
2504+msgid "_Allow Modification"
2505+msgstr "_Dozvoli Modifikacije"
2506+
2507+#: ../nautilus/utils.c:48
2508+msgid ""
2509+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
2510+"\n"
2511+msgstr ""
2512+"Ovaj direktorij sadrži dijeljene direktorije i/ili publikovane datoteke:\n"
2513+"\n"
2514+
2515+#: ../nautilus/utils.c:65
2516+msgid " (Shared folder)\n"
2517+msgstr " (Dijeljeni direktorij)\n"
2518+
2519+#: ../nautilus/utils.c:87
2520+msgid " (Published at "
2521+msgstr " (Objavljen na "
2522+
2523+#: ../nautilus/utils.c:99
2524+msgid ""
2525+"\n"
2526+"This action will make these files and folders no longer available to other "
2527+"users. Would you like to proceed?"
2528+msgstr ""
2529+"\n"
2530+"Ova akcija će učiniti da ove datoteke i direktoriji više ne budu raspoloživi "
2531+"drugim korisnicima. Želite li nastaviti?"
2532+
2533+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
2534+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
2535+msgstr ""
2536+"Prikazuje upozorenje kada Ubuntu One račun ostane bez dovoljno prostora."
2537+
2538+#, c-format
2539+#~ msgid "Found %d match"
2540+#~ msgid_plural "Found %d matches"
2541+#~ msgstr[0] "Nađeno %d slaganje"
2542+#~ msgstr[1] "Nađena %d slaganja"
2543+#~ msgstr[2] "Nađeno %d slaganja"
2544+
2545+#~ msgid "Type here to search"
2546+#~ msgstr "Unesite ovdje za pretragu"
2547+
2548+#~ msgid "Type here to search for contacts"
2549+#~ msgstr "Unesite ovdje za traženje kontakta"
2550+
2551+#~ msgid "0 contact"
2552+#~ msgid_plural "0 contacts"
2553+#~ msgstr[0] "0 kontakta"
2554+#~ msgstr[1] "0 kontakta"
2555+#~ msgstr[2] "0 kontakta"
2556+
2557+#~ msgid "Click here to clear the search field"
2558+#~ msgstr "Kliknite ovdje da obrišete polje pretrage"
2559+
2560+#, c-format
2561+#~ msgid "%d contact"
2562+#~ msgid_plural "%d contacts"
2563+#~ msgstr[0] "%d kontakt"
2564+#~ msgstr[1] "%d kontakta"
2565+#~ msgstr[2] "%d kontakta"
2566+
2567+#~ msgid "Contact name"
2568+#~ msgstr "Ime kontakta"
2569+
2570+#~ msgid "Add contact"
2571+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
2572+
2573+#~ msgid "Email address"
2574+#~ msgstr "Adresa e-pošte"
2575+
2576+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
2577+#~ msgstr ""
2578+#~ "Potrebno je da izaberete bar jedan kontakt da bi ste s njim mogli da "
2579+#~ "razmijenite ovaj direktorijum"
2580+
2581+#~ msgid "Error"
2582+#~ msgstr "Greška"
2583
2584=== modified file 'po/ca.po'
2585--- po/ca.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
2586+++ po/ca.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
2587@@ -7,363 +7,243 @@
2588 msgstr ""
2589 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
2590 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2591-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
2592-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:12+0000\n"
2593+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
2594+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
2595 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
2596 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
2597-"Language: ca\n"
2598 "MIME-Version: 1.0\n"
2599 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2600 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2601-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
2602-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2603-
2604-#. Build the dialog
2605-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
2606-msgid "Add contact"
2607-msgstr ""
2608-
2609-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
2610-msgid "Contact name"
2611-msgstr ""
2612-
2613-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
2614-msgid "Email address"
2615-msgstr ""
2616-
2617-#: ../nautilus/context-menu.c:271
2618-#, fuzzy
2619+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2620+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
2621+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
2622+"Language: ca\n"
2623+
2624+#: ../nautilus/context-menu.c:261
2625 msgid "_Ubuntu One"
2626-msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
2627+msgstr "_Ubuntu One"
2628
2629-#: ../nautilus/context-menu.c:272
2630+#: ../nautilus/context-menu.c:262
2631 msgid "Ubuntu One options"
2632-msgstr ""
2633+msgstr "Opcions de l'Ubuntu One"
2634
2635-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
2636-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
2637-#, fuzzy
2638+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
2639+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
2640 msgid "_Share..."
2641-msgstr "_Comparteix"
2642+msgstr "_Comparteix..."
2643
2644-#: ../nautilus/context-menu.c:284
2645+#: ../nautilus/context-menu.c:274
2646 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
2647 msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2648
2649-#: ../nautilus/context-menu.c:296
2650+#: ../nautilus/context-menu.c:286
2651 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
2652-msgstr ""
2653+msgstr "No podeu compartir l'arrel d'un volum de l'Ubuntu One"
2654
2655-#: ../nautilus/context-menu.c:301
2656+#: ../nautilus/context-menu.c:291
2657 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
2658 msgstr ""
2659+"No podeu compartir carpetes que no siguin gestionades per l'Ubuntu One"
2660+
2661+#: ../nautilus/context-menu.c:296
2662+msgid "Sorry, you can only share folders"
2663+msgstr "Només podeu compartir carpetes"
2664
2665 #: ../nautilus/context-menu.c:306
2666-msgid "Sorry, you can only share folders"
2667-msgstr ""
2668-
2669-#: ../nautilus/context-menu.c:316
2670-#, fuzzy
2671 msgid "Stop _Sharing"
2672-msgstr "Compartició de fitxers"
2673+msgstr "Atura la _compartició"
2674
2675-#: ../nautilus/context-menu.c:317
2676-#, fuzzy
2677+#: ../nautilus/context-menu.c:307
2678 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
2679-msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2680+msgstr "Atura la compartició d'aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2681
2682-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
2683+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
2684 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
2685-msgstr ""
2686+msgstr "Atura la sincronit_zació d'aquesta carpeta"
2687
2688-#: ../nautilus/context-menu.c:341
2689+#: ../nautilus/context-menu.c:330
2690 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
2691-msgstr ""
2692+msgstr "No podeu aturar la sincronització de la carpeta ~/Ubuntu One"
2693
2694-#: ../nautilus/context-menu.c:349
2695-#, fuzzy
2696+#: ../nautilus/context-menu.c:338
2697 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
2698-msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2699+msgstr "Atura la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
2700
2701-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
2702-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
2703+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
2704+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
2705 msgid "Synchronize This _Folder"
2706-msgstr ""
2707+msgstr "Sincronitza a_questa carpeta"
2708
2709-#: ../nautilus/context-menu.c:359
2710-#, fuzzy
2711+#: ../nautilus/context-menu.c:348
2712 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
2713-msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2714+msgstr "Inicia la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
2715
2716-#: ../nautilus/context-menu.c:369
2717+#: ../nautilus/context-menu.c:358
2718 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
2719 msgstr ""
2720+"Només podeu sincronitzar carpetes que siguin dins de la vostra carpeta "
2721+"personal"
2722
2723-#: ../nautilus/context-menu.c:374
2724+#: ../nautilus/context-menu.c:363
2725 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
2726-msgstr ""
2727+msgstr "Només podeu sincronitzar carpetes"
2728
2729-#: ../nautilus/context-menu.c:384
2730+#: ../nautilus/context-menu.c:373
2731 msgid "Synchronization not possible for this folder"
2732-msgstr ""
2733+msgstr "No és possible sincronitzar aquesta carpeta"
2734
2735-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
2736+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
2737 msgid "Copy Web _Link"
2738-msgstr ""
2739+msgstr "Copia l'en_llaç web"
2740
2741-#: ../nautilus/context-menu.c:398
2742+#: ../nautilus/context-menu.c:387
2743 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
2744-msgstr ""
2745+msgstr "Copia l'URL públic de l'Ubuntu One d'aquest fitxer al porta-retalls."
2746
2747-#: ../nautilus/context-menu.c:406
2748+#: ../nautilus/context-menu.c:395
2749 msgid "Stop _Publishing"
2750-msgstr ""
2751+msgstr "Atura la _publicació"
2752
2753-#: ../nautilus/context-menu.c:407
2754-#, fuzzy
2755+#: ../nautilus/context-menu.c:396
2756 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
2757-msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2758+msgstr ""
2759+"Deixa de compartir aquest fitxer amb tothom a través de l'Ubuntu One."
2760
2761-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
2762+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
2763 msgid "_Publish"
2764-msgstr ""
2765+msgstr "_Publica"
2766+
2767+#: ../nautilus/context-menu.c:405
2768+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
2769+msgstr "Fes disponible aquest fitxer per a tothom a través de l'Ubuntu One."
2770
2771 #: ../nautilus/context-menu.c:416
2772-#, fuzzy
2773-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
2774-msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
2775-
2776-#: ../nautilus/context-menu.c:427
2777 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
2778-msgstr ""
2779+msgstr "No hi ha cap URL públic de l'Ubuntu One per a aquest fitxer."
2780
2781-#: ../nautilus/context-menu.c:435
2782+#: ../nautilus/context-menu.c:424
2783 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
2784-msgstr ""
2785-
2786-#: ../nautilus/context-menu.c:446
2787-msgid "Hide _Ribbon"
2788-msgstr ""
2789-
2790-#: ../nautilus/context-menu.c:447
2791-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
2792-msgstr ""
2793-
2794-#: ../nautilus/context-menu.c:452
2795-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
2796-msgstr ""
2797-
2798-#: ../nautilus/context-menu.c:453
2799-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
2800-msgstr ""
2801+msgstr "No es pot publicar a través de l'Ubuntu One."
2802
2803 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
2804 msgid "Error creating share."
2805-msgstr ""
2806+msgstr "S'ha produït un error en crear la compartició"
2807
2808 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
2809 #, c-format
2810 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
2811-msgstr ""
2812+msgstr "S'ha produït un error en compartir la carpeta «%s»"
2813
2814 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
2815 msgid "Error deleting share."
2816-msgstr ""
2817+msgstr "S'ha produït un error en suprimir la compartició."
2818
2819 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
2820 #, c-format
2821 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
2822-msgstr ""
2823+msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta compartida «%s»"
2824
2825 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
2826 msgid "Error publishing file."
2827-msgstr ""
2828+msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer."
2829
2830 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
2831 #, c-format
2832 msgid "There was an error publishing file '%s'"
2833-msgstr ""
2834-
2835-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
2836-#, c-format
2837-msgid "Found %d match"
2838-msgid_plural "Found %d matches"
2839-msgstr[0] ""
2840-msgstr[1] ""
2841-
2842-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
2843-#, c-format
2844-msgid "%d contact"
2845-msgid_plural "%d contacts"
2846-msgstr[0] ""
2847-msgstr[1] ""
2848-
2849-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
2850-msgid "Type here to search"
2851-msgstr ""
2852-
2853-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
2854-msgid "Type here to search for contacts"
2855-msgstr ""
2856-
2857-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
2858-msgid "Click here to clear the search field"
2859-msgstr ""
2860-
2861-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
2862-msgid "0 contact"
2863-msgid_plural "0 contacts"
2864-msgstr[0] ""
2865-msgstr[1] ""
2866-
2867-#: ../nautilus/location-widget.c:31
2868-msgid ""
2869-"These files are not backed up and will not be available in your other "
2870-"computers"
2871-msgstr ""
2872-
2873-#: ../nautilus/location-widget.c:32
2874-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
2875-msgstr ""
2876-
2877-#: ../nautilus/location-widget.c:66
2878-msgid "Error enabling folder"
2879-msgstr ""
2880-
2881-#: ../nautilus/location-widget.c:67
2882-#, c-format
2883-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
2884-msgstr ""
2885-
2886-#: ../nautilus/location-widget.c:87
2887-msgid "Error disabling folder"
2888-msgstr ""
2889-
2890-#: ../nautilus/location-widget.c:88
2891-#, c-format
2892-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
2893-msgstr ""
2894-
2895-#: ../nautilus/location-widget.c:302
2896-#, fuzzy
2897-msgid "Synchronize this folder"
2898-msgstr "S'està sincronitzant"
2899-
2900-#: ../nautilus/location-widget.c:415
2901-msgid ""
2902-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
2903-"that are already synchronized"
2904-msgstr ""
2905-
2906-#: ../nautilus/location-widget.c:428
2907-msgid ""
2908-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
2909-msgstr ""
2910-
2911-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
2912-msgid "Error"
2913-msgstr ""
2914-
2915-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
2916-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
2917-msgstr ""
2918-
2919-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
2920+msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer «%s»"
2921+
2922+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
2923 msgid "Share on Ubuntu One"
2924 msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
2925
2926-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
2927-#, fuzzy
2928+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
2929 msgid "Share"
2930-msgstr "_Comparteix"
2931-
2932-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
2933+msgstr "Comparteix"
2934+
2935+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
2936+msgid "_Email:"
2937+msgstr "Corr_eu electrònic:"
2938+
2939+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
2940+msgid ""
2941+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
2942+"multiple addresses."
2943+msgstr ""
2944+"Escriviu una adreça electrònica amb la qual es compartirà aquesta carpeta. "
2945+"Utilitzeu comes per separar múltiples adreces."
2946+
2947+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
2948 msgid "_Allow Modification"
2949 msgstr "Permet-ne la _modificació"
2950
2951-#: ../nautilus/utils.c:41
2952+#: ../nautilus/utils.c:48
2953 msgid ""
2954 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
2955 "\n"
2956 msgstr ""
2957+"Aquesta carpeta conté carpetes compartides o fitxers publicats:\n"
2958+"\n"
2959
2960-#: ../nautilus/utils.c:58
2961+#: ../nautilus/utils.c:65
2962 msgid " (Shared folder)\n"
2963-msgstr ""
2964+msgstr " (Carpeta compartida)\n"
2965
2966-#: ../nautilus/utils.c:80
2967+#: ../nautilus/utils.c:87
2968 msgid " (Published at "
2969-msgstr ""
2970+msgstr " (Publicat a "
2971
2972-#: ../nautilus/utils.c:92
2973+#: ../nautilus/utils.c:99
2974 msgid ""
2975 "\n"
2976 "This action will make these files and folders no longer available to other "
2977 "users. Would you like to proceed?"
2978 msgstr ""
2979+"\n"
2980+"Aquesta acció farà que aquests fitxers i carpetes ja no siguin disponibles "
2981+"per a altres usuaris. Voleu continuar?"
2982
2983 #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
2984 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
2985-msgstr ""
2986-
2987-#~ msgid "Downloading"
2988-#~ msgstr "S'està baixant"
2989-
2990-#~ msgid "Unsynchronized"
2991-#~ msgstr "No sincronitzat"
2992-
2993-#~ msgid "Uploading"
2994-#~ msgstr "S'està pujant"
2995-
2996-#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
2997-#~ msgstr "Miniaplicació de control per a l'Ubuntu One"
2998-
2999-#~ msgid "Disconnected"
3000-#~ msgstr "Desconnectat"
3001-
3002-#~ msgid "Idle"
3003-#~ msgstr "Inactiu"
3004-
3005-#~ msgid "Update Required"
3006-#~ msgstr "Cal una actualització"
3007-
3008-#~ msgid "A new client version is required to continue "
3009-#~ msgstr "Cal una versió nova del client per a poder continuar "
3010-
3011-#~ msgid "Connecting"
3012-#~ msgstr "S'està connectant"
3013-
3014-#~ msgid "Scanning"
3015-#~ msgstr "S'està escanejant"
3016-
3017-#~ msgid "Working"
3018-#~ msgstr "S'està treballant"
3019-
3020-#~ msgid "_Report a Problem"
3021-#~ msgstr "_Informeu d'un error"
3022-
3023-#~ msgid "_Open Folder"
3024-#~ msgstr "_Obre la carpeta"
3025-
3026-#~ msgid "_Go to Web"
3027-#~ msgstr "_Vés al lloc web"
3028-
3029-#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
3030-#~ msgstr "Entreu o registreu-vos a l'Ubuntu One"
3031-
3032-#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
3033+msgstr "Mostra un avís quan ja no quedi espai al compte de l'Ubuntu One"
3034+
3035+#~ msgid "Contact name"
3036+#~ msgstr "Nom del contacte"
3037+
3038+#~ msgid "Add contact"
3039+#~ msgstr "Afegeix un contacte"
3040+
3041+#~ msgid "Email address"
3042+#~ msgstr "Adreça electrònica"
3043+
3044+#, c-format
3045+#~ msgid "%d contact"
3046+#~ msgid_plural "%d contacts"
3047+#~ msgstr[0] "%d contacte"
3048+#~ msgstr[1] "%d contactes"
3049+
3050+#, c-format
3051+#~ msgid "Found %d match"
3052+#~ msgid_plural "Found %d matches"
3053+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d coincidència"
3054+#~ msgstr[1] "S'han trobat %d coincidències"
3055+
3056+#~ msgid "Type here to search"
3057+#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar"
3058+
3059+#~ msgid "0 contact"
3060+#~ msgid_plural "0 contacts"
3061+#~ msgstr[0] "0 contacte"
3062+#~ msgstr[1] "0 contactes"
3063+
3064+#~ msgid "Type here to search for contacts"
3065+#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar contactes"
3066+
3067+#~ msgid "Click here to clear the search field"
3068+#~ msgstr "Feu clic aquí per netejar el camp de cerca"
3069+
3070+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
3071 #~ msgstr ""
3072-#~ "La miniaplicació del client de l'Ubuntu One ja s'està executant, per la "
3073-#~ "qual cosa se sortirà"
3074-
3075-#~ msgid "Connect"
3076-#~ msgstr "Connecta"
3077-
3078-#~ msgid "Disconnect"
3079-#~ msgstr "Desconnecta"
3080-
3081-#~ msgid "Share _with (e-mail):"
3082-#~ msgstr "Comparteix _amb (adreça electrònica):"
3083-
3084-#~ msgid "Share _Name:"
3085-#~ msgstr "_Nom de la compartició:"
3086+#~ "Cal que seleccioneu com a mínim un contacte amb qui compartir aquesta carpeta"
3087+
3088+#~ msgid "Error"
3089+#~ msgstr "S'ha produït un error"
3090
3091=== added file 'po/ca@valencia.po'
3092--- po/ca@valencia.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3093+++ po/ca@valencia.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
3094@@ -0,0 +1,246 @@
3095+# Catalan translation for ubuntuone-client
3096+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3097+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client package.
3098+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
3099+#
3100+msgid ""
3101+msgstr ""
3102+"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
3103+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3104+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
3105+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 05:41+0000\n"
3106+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
3107+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
3108+"MIME-Version: 1.0\n"
3109+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3110+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3111+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3112+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
3113+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
3114+"Language: ca\n"
3115+
3116+#: ../nautilus/context-menu.c:261
3117+msgid "_Ubuntu One"
3118+msgstr "_Ubuntu One"
3119+
3120+#: ../nautilus/context-menu.c:262
3121+msgid "Ubuntu One options"
3122+msgstr "Opcions de l'Ubuntu One"
3123+
3124+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
3125+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
3126+msgid "_Share..."
3127+msgstr "_Comparteix..."
3128+
3129+#: ../nautilus/context-menu.c:274
3130+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
3131+msgstr "Comparteix esta carpeta a l'Ubuntu One"
3132+
3133+#: ../nautilus/context-menu.c:286
3134+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
3135+msgstr "No podeu compartir l'arrel d'un volum de l'Ubuntu One"
3136+
3137+#: ../nautilus/context-menu.c:291
3138+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
3139+msgstr ""
3140+"No podeu compartir carpetes que no siguen gestionades per l'Ubuntu One"
3141+
3142+#: ../nautilus/context-menu.c:296
3143+msgid "Sorry, you can only share folders"
3144+msgstr "Només podeu compartir carpetes"
3145+
3146+#: ../nautilus/context-menu.c:306
3147+msgid "Stop _Sharing"
3148+msgstr "Para la _compartició"
3149+
3150+#: ../nautilus/context-menu.c:307
3151+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
3152+msgstr "Para la compartició d'esta carpeta a l'Ubuntu One"
3153+
3154+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
3155+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
3156+msgstr "Para la sincronit_zació d'esta carpeta"
3157+
3158+#: ../nautilus/context-menu.c:330
3159+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
3160+msgstr "No podeu parar la sincronització de la carpeta ~/Ubuntu One"
3161+
3162+#: ../nautilus/context-menu.c:338
3163+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
3164+msgstr "Para la sincronització d'esta carpeta amb l'Ubuntu One"
3165+
3166+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
3167+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
3168+msgid "Synchronize This _Folder"
3169+msgstr "Sincronitza a_questa carpeta"
3170+
3171+#: ../nautilus/context-menu.c:348
3172+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
3173+msgstr "Inicia la sincronització d'esta carpeta amb l'Ubuntu One"
3174+
3175+#: ../nautilus/context-menu.c:358
3176+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
3177+msgstr ""
3178+"Només podeu sincronitzar carpetes que siguen dins de la vostra carpeta "
3179+"personal"
3180+
3181+#: ../nautilus/context-menu.c:363
3182+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
3183+msgstr "Només podeu sincronitzar carpetes"
3184+
3185+#: ../nautilus/context-menu.c:373
3186+msgid "Synchronization not possible for this folder"
3187+msgstr "No és possible sincronitzar esta carpeta"
3188+
3189+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
3190+msgid "Copy Web _Link"
3191+msgstr "Copia l'en_llaç web"
3192+
3193+#: ../nautilus/context-menu.c:387
3194+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
3195+msgstr "Copia l'URL públic de l'Ubuntu One d'este fitxer al porta-retalls."
3196+
3197+#: ../nautilus/context-menu.c:395
3198+msgid "Stop _Publishing"
3199+msgstr "Para la _publicació"
3200+
3201+#: ../nautilus/context-menu.c:396
3202+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
3203+msgstr "Deixa de compartir este fitxer amb tothom a través de l'Ubuntu One."
3204+
3205+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
3206+msgid "_Publish"
3207+msgstr "_Publica"
3208+
3209+#: ../nautilus/context-menu.c:405
3210+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
3211+msgstr "Fes disponible este fitxer per a tothom a través de l'Ubuntu One."
3212+
3213+#: ../nautilus/context-menu.c:416
3214+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
3215+msgstr "No hi ha cap URL públic de l'Ubuntu One per a este fitxer."
3216+
3217+#: ../nautilus/context-menu.c:424
3218+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
3219+msgstr "No es pot publicar a través de l'Ubuntu One."
3220+
3221+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
3222+msgid "Error creating share."
3223+msgstr "S'ha produït un error en crear la compartició"
3224+
3225+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
3226+#, c-format
3227+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
3228+msgstr "S'ha produït un error en compartir la carpeta «%s»"
3229+
3230+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
3231+msgid "Error deleting share."
3232+msgstr "S'ha produït un error en suprimir la compartició."
3233+
3234+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
3235+#, c-format
3236+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
3237+msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta compartida «%s»"
3238+
3239+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
3240+msgid "Error publishing file."
3241+msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer."
3242+
3243+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
3244+#, c-format
3245+msgid "There was an error publishing file '%s'"
3246+msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer «%s»"
3247+
3248+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
3249+msgid "Share on Ubuntu One"
3250+msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
3251+
3252+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
3253+msgid "Share"
3254+msgstr "Recurs compartit"
3255+
3256+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
3257+msgid "_Email:"
3258+msgstr ""
3259+
3260+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
3261+msgid ""
3262+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
3263+"multiple addresses."
3264+msgstr ""
3265+
3266+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
3267+msgid "_Allow Modification"
3268+msgstr "Permet-ne la _modificació"
3269+
3270+#: ../nautilus/utils.c:48
3271+msgid ""
3272+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
3273+"\n"
3274+msgstr ""
3275+"Esta carpeta conté carpetes compartides o fitxers publicats:\n"
3276+"\n"
3277+
3278+#: ../nautilus/utils.c:65
3279+msgid " (Shared folder)\n"
3280+msgstr " (Carpeta compartida)\n"
3281+
3282+#: ../nautilus/utils.c:87
3283+msgid " (Published at "
3284+msgstr " (Publicat a "
3285+
3286+#: ../nautilus/utils.c:99
3287+msgid ""
3288+"\n"
3289+"This action will make these files and folders no longer available to other "
3290+"users. Would you like to proceed?"
3291+msgstr ""
3292+"\n"
3293+"Esta acció farà que estos fitxers i carpetes ja no siguen disponibles per a "
3294+"altres usuaris. Voleu continuar?"
3295+
3296+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
3297+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
3298+msgstr "Mostra un avís quan ja no quede espai al compte de l'Ubuntu One"
3299+
3300+#~ msgid "Add contact"
3301+#~ msgstr "Afig un contacte"
3302+
3303+#~ msgid "Contact name"
3304+#~ msgstr "Nom del contacte"
3305+
3306+#~ msgid "Email address"
3307+#~ msgstr "Adreça electrònica"
3308+
3309+#, c-format
3310+#~ msgid "Found %d match"
3311+#~ msgid_plural "Found %d matches"
3312+#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d coincidència"
3313+#~ msgstr[1] "S'han trobat %d coincidències"
3314+
3315+#, c-format
3316+#~ msgid "%d contact"
3317+#~ msgid_plural "%d contacts"
3318+#~ msgstr[0] "%d contacte"
3319+#~ msgstr[1] "%d contactes"
3320+
3321+#~ msgid "Type here to search"
3322+#~ msgstr "Escriviu ací per cercar"
3323+
3324+#~ msgid "Type here to search for contacts"
3325+#~ msgstr "Escriviu ací per cercar contactes"
3326+
3327+#~ msgid "Click here to clear the search field"
3328+#~ msgstr "Feu clic ací per netejar el camp de cerca"
3329+
3330+#~ msgid "0 contact"
3331+#~ msgid_plural "0 contacts"
3332+#~ msgstr[0] "0 contacte"
3333+#~ msgstr[1] "0 contactes"
3334+
3335+#~ msgid "Error"
3336+#~ msgstr "S'ha produït un error"
3337+
3338+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
3339+#~ msgstr ""
3340+#~ "Cal que seleccioneu com a mínim un contacte amb qui compartir esta carpeta"
3341
3342=== added file 'po/cs.po'
3343--- po/cs.po 1970-01-01 00:00:00 +0000
3344+++ po/cs.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
3345@@ -0,0 +1,248 @@
3346+# Czech translation for ubuntuone-client-gnome
3347+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3348+# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package.
3349+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
3350+#
3351+msgid ""
3352+msgstr ""
3353+"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n"
3354+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3355+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
3356+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:44+0000\n"
3357+"Last-Translator: Vojtěch Trefný <vojtech.trefny@gmail.com>\n"
3358+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
3359+"MIME-Version: 1.0\n"
3360+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3361+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3362+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
3363+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
3364+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
3365+
3366+#: ../nautilus/context-menu.c:261
3367+msgid "_Ubuntu One"
3368+msgstr "_Ubuntu One"
3369+
3370+#: ../nautilus/context-menu.c:262
3371+msgid "Ubuntu One options"
3372+msgstr "Možnosti Ubuntu One"
3373+
3374+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
3375+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
3376+msgid "_Share..."
3377+msgstr "_Sdílet..."
3378+
3379+#: ../nautilus/context-menu.c:274
3380+msgid "Share this folder on Ubuntu One"
3381+msgstr "Sdílet tuto složku na Ubuntu One"
3382+
3383+#: ../nautilus/context-menu.c:286
3384+msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
3385+msgstr "Promiňte, nemůžete sdílet root ze svazku Ubuntu One"
3386+
3387+#: ../nautilus/context-menu.c:291
3388+msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
3389+msgstr ""
3390+"Promiňte, nemůžete sdílet složky, které nejsou spravovány pomocí Ubuntu One"
3391+
3392+#: ../nautilus/context-menu.c:296
3393+msgid "Sorry, you can only share folders"
3394+msgstr "Promiňte, sdílet můžete pouze složky"
3395+
3396+#: ../nautilus/context-menu.c:306
3397+msgid "Stop _Sharing"
3398+msgstr "Zastavit _sdílení"
3399+
3400+#: ../nautilus/context-menu.c:307
3401+msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
3402+msgstr "Zastavit sdílení této složky na Ubuntu One"
3403+
3404+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
3405+msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
3406+msgstr "Zastavit synchronizaci této _složky"
3407+
3408+#: ../nautilus/context-menu.c:330
3409+msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
3410+msgstr "Promiňte, nemůžete zastavit synchronizaci ~/Ubuntu One"
3411+
3412+#: ../nautilus/context-menu.c:338
3413+msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
3414+msgstr "Zastavit synchronizaci této složky s Ubuntu One"
3415+
3416+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
3417+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
3418+msgid "Synchronize This _Folder"
3419+msgstr "Synchronizovat tuto _složku"
3420+
3421+#: ../nautilus/context-menu.c:348
3422+msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
3423+msgstr "Spustit synchronizaci této složku s Ubuntu One"
3424+
3425+#: ../nautilus/context-menu.c:358
3426+msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
3427+msgstr "Promiňte, synchronizovat můžete pouze složky ve své domovské složce"
3428+
3429+#: ../nautilus/context-menu.c:363
3430+msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
3431+msgstr "Promiňte, synchronizovat můžete pouze složky"
3432+
3433+#: ../nautilus/context-menu.c:373
3434+msgid "Synchronization not possible for this folder"
3435+msgstr "Synchronizace není u této složky možná"
3436+
3437+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
3438+msgid "Copy Web _Link"
3439+msgstr "Kopírovat webový _odkaz"
3440+
3441+#: ../nautilus/context-menu.c:387
3442+msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
3443+msgstr "Zkopírovat veřejné URL služby Ubuntu One tohoto souboru do schránky."
3444+
3445+#: ../nautilus/context-menu.c:395
3446+msgid "Stop _Publishing"
3447+msgstr "Zastavit _zveřejňování"
3448+
3449+#: ../nautilus/context-menu.c:396
3450+msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
3451+msgstr "Nesdílet již tento soubor s kýmkoliv přes Ubuntu One."
3452+
3453+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
3454+msgid "_Publish"
3455+msgstr "_Zveřejnit"
3456+
3457+#: ../nautilus/context-menu.c:405
3458+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
3459+msgstr "Zpřístupnit tento soubor každému přes Ubuntu One."
3460+
3461+#: ../nautilus/context-menu.c:416
3462+msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
3463+msgstr "Promiňte, není žádné veřejné URL pro tento soubor přes Ubuntu One."
3464+
3465+#: ../nautilus/context-menu.c:424
3466+msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
3467+msgstr "Promiňte, nelze zveřejnit přes Ubuntu One."
3468+
3469+#: ../nautilus/file-watcher.c:104
3470+msgid "Error creating share."
3471+msgstr "Chyba při tvorbě sdílení."
3472+
3473+#: ../nautilus/file-watcher.c:105
3474+#, c-format
3475+msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
3476+msgstr "Při sdílení složky '%s' došlo k chybě"
3477+
3478+#: ../nautilus/file-watcher.c:123
3479+msgid "Error deleting share."
3480+msgstr "Chyba při mazání sdílení."
3481+
3482+#: ../nautilus/file-watcher.c:124
3483+#, c-format
3484+msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
3485+msgstr "Při mazání sdílení složky '%s' došlo k chybě"
3486+
3487+#: ../nautilus/file-watcher.c:195
3488+msgid "Error publishing file."
3489+msgstr "Chyba při zveřejňování souboru."
3490+
3491+#: ../nautilus/file-watcher.c:196
3492+#, c-format
3493+msgid "There was an error publishing file '%s'"
3494+msgstr "Při zveřejňování souboru '%s' došlo k chybě"
3495+
3496+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
3497+msgid "Share on Ubuntu One"
3498+msgstr "Sdílet na Ubuntu One"
3499+
3500+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
3501+msgid "Share"
3502+msgstr "Sdílet"
3503+
3504+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
3505+msgid "_Email:"
3506+msgstr "_Email:"
3507+
3508+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
3509+msgid ""
3510+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
3511+"multiple addresses."
3512+msgstr ""
3513+"Zadejte emailovou adresu uživatele, se kterým si přejete tento adresář "
3514+"sdílet. Více adres oddělujte čárkami."
3515+
3516+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
3517+msgid "_Allow Modification"
3518+msgstr "Povolit úpravy"
3519+
3520+#: ../nautilus/utils.c:48
3521+msgid ""
3522+"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
3523+"\n"
3524+msgstr ""
3525+"Tato složka obsahuje sdílené složky a/nebo zveřejněné soubory:\n"
3526+"\n"
3527+
3528+#: ../nautilus/utils.c:65
3529+msgid " (Shared folder)\n"
3530+msgstr " (Sdílená složka)\n"
3531+
3532+#: ../nautilus/utils.c:87
3533+msgid " (Published at "
3534+msgstr " (zveřejněno na "
3535+
3536+#: ../nautilus/utils.c:99
3537+msgid ""
3538+"\n"
3539+"This action will make these files and folders no longer available to other "
3540+"users. Would you like to proceed?"
3541+msgstr ""
3542+"\n"
3543+"Touto akcí způsobíte, že tyto soubory a složky již nebudou dostupné ostatním "
3544+"uživatelům. Chcete pokračovat?"
3545+
3546+#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
3547+msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
3548+msgstr "Zobrazuje varování, když na účtu Ubuntu One není dostatek místa"
3549+
3550+#~ msgid "Error"
3551+#~ msgstr "Chyba"
3552+
3553+#~ msgid "Contact name"
3554+#~ msgstr "Jméno kontaktu"
3555+
3556+#~ msgid "Add contact"
3557+#~ msgstr "Přidat kontakt"
3558+
3559+#~ msgid "Email address"
3560+#~ msgstr "Emailová adresa"
3561+
3562+#, c-format
3563+#~ msgid "%d contact"
3564+#~ msgid_plural "%d contacts"
3565+#~ msgstr[0] "%d kontakt"
3566+#~ msgstr[1] "%d kontakty"
3567+#~ msgstr[2] "%d kontaktů"
3568+
3569+#, c-format
3570+#~ msgid "Found %d match"
3571+#~ msgid_plural "Found %d matches"
3572+#~ msgstr[0] "Nalezen %d odpovídající"
3573+#~ msgstr[1] "Nalezeny %d odpovídající"
3574+#~ msgstr[2] "Nalezeno %d odpovídajících"
3575+
3576+#~ msgid "Type here to search"
3577+#~ msgstr "Zde zadejte výraz k vyhledání"
3578+
3579+#~ msgid "Type here to search for contacts"
3580+#~ msgstr "Zde zadejte kontakt k vyhledání"
3581+
3582+#~ msgid "Click here to clear the search field"
3583+#~ msgstr "Zde klikněte pro vymazání vyhledávacího pole"
3584+
3585+#~ msgid "0 contact"
3586+#~ msgid_plural "0 contacts"
3587+#~ msgstr[0] "0 kontakt"
3588+#~ msgstr[1] "0 kontakty"
3589+#~ msgstr[2] "0 kontaktů"
3590+
3591+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
3592+#~ msgstr ""
3593+#~ "Musíte vybrat minimálně jeden kontakt, se kterým budete sdílet tuto složku."
3594
3595=== modified file 'po/da.po'
3596--- po/da.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
3597+++ po/da.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
3598@@ -7,361 +7,238 @@
3599 msgstr ""
3600 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
3601 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3602-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
3603-"PO-Revision-Date: 2009-05-27 19:38+0000\n"
3604+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
3605+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
3606 "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
3607 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
3608-"Language: da\n"
3609 "MIME-Version: 1.0\n"
3610 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3611 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3612-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
3613-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
3614-
3615-#. Build the dialog
3616-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
3617-msgid "Add contact"
3618-msgstr ""
3619-
3620-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
3621-msgid "Contact name"
3622-msgstr ""
3623-
3624-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
3625-msgid "Email address"
3626-msgstr ""
3627-
3628-#: ../nautilus/context-menu.c:271
3629-#, fuzzy
3630+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3631+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
3632+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
3633+"Language: da\n"
3634+
3635+#: ../nautilus/context-menu.c:261
3636 msgid "_Ubuntu One"
3637-msgstr "Del på Ubuntu One"
3638+msgstr "_Ubuntu One"
3639
3640-#: ../nautilus/context-menu.c:272
3641+#: ../nautilus/context-menu.c:262
3642 msgid "Ubuntu One options"
3643-msgstr ""
3644+msgstr "Indstillinger for Ubuntu One"
3645
3646-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
3647-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
3648-#, fuzzy
3649+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
3650+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
3651 msgid "_Share..."
3652-msgstr "_Del"
3653+msgstr "_Del..."
3654
3655-#: ../nautilus/context-menu.c:284
3656+#: ../nautilus/context-menu.c:274
3657 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
3658 msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3659
3660-#: ../nautilus/context-menu.c:296
3661+#: ../nautilus/context-menu.c:286
3662 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
3663-msgstr ""
3664+msgstr "Beklager, du kan ikke dele roden af et Ubuntu One-arkiv"
3665
3666-#: ../nautilus/context-menu.c:301
3667+#: ../nautilus/context-menu.c:291
3668 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
3669 msgstr ""
3670+"Beklager, du kan ikke dele mapper, som ikke er håndteret af Ubuntu One"
3671+
3672+#: ../nautilus/context-menu.c:296
3673+msgid "Sorry, you can only share folders"
3674+msgstr "Beklager, du kan kun dele mapper"
3675
3676 #: ../nautilus/context-menu.c:306
3677-msgid "Sorry, you can only share folders"
3678-msgstr ""
3679-
3680-#: ../nautilus/context-menu.c:316
3681-#, fuzzy
3682 msgid "Stop _Sharing"
3683-msgstr "Fildeling"
3684+msgstr "Stop_deling"
3685
3686-#: ../nautilus/context-menu.c:317
3687-#, fuzzy
3688+#: ../nautilus/context-menu.c:307
3689 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
3690-msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3691+msgstr "Stop deling af denne mappe på Ubuntu One"
3692
3693-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
3694+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
3695 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
3696-msgstr ""
3697+msgstr "Stop med at synkronisere denne _mappe"
3698
3699-#: ../nautilus/context-menu.c:341
3700+#: ../nautilus/context-menu.c:330
3701 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
3702-msgstr ""
3703+msgstr "Beklager, du kan ikke stoppe med at synkronisere ~/Ubuntu One"
3704
3705-#: ../nautilus/context-menu.c:349
3706-#, fuzzy
3707+#: ../nautilus/context-menu.c:338
3708 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
3709-msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3710+msgstr "Stop med at synkronisere denne mappe med Ubuntu One"
3711
3712-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
3713-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
3714+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
3715+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
3716 msgid "Synchronize This _Folder"
3717-msgstr ""
3718+msgstr "Synkroniser denne _mappe"
3719
3720-#: ../nautilus/context-menu.c:359
3721-#, fuzzy
3722+#: ../nautilus/context-menu.c:348
3723 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
3724-msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3725+msgstr "Start med at synkronisere denne mappe med Ubuntu One"
3726
3727-#: ../nautilus/context-menu.c:369
3728+#: ../nautilus/context-menu.c:358
3729 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
3730-msgstr ""
3731+msgstr "Beklager, du kan kun synkronisere mapper inden for din hjemmemappe"
3732
3733-#: ../nautilus/context-menu.c:374
3734+#: ../nautilus/context-menu.c:363
3735 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
3736-msgstr ""
3737+msgstr "Beklager, du kan kun synkronisere mapper"
3738
3739-#: ../nautilus/context-menu.c:384
3740+#: ../nautilus/context-menu.c:373
3741 msgid "Synchronization not possible for this folder"
3742-msgstr ""
3743+msgstr "Synkronisering er ikke muligt for denne mappe"
3744
3745-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
3746+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
3747 msgid "Copy Web _Link"
3748-msgstr ""
3749+msgstr "Kopier web_link"
3750
3751-#: ../nautilus/context-menu.c:398
3752+#: ../nautilus/context-menu.c:387
3753 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
3754 msgstr ""
3755+"Kopier det offentlige Ubuntu One-link for denne fil til udklipsholderen."
3756
3757-#: ../nautilus/context-menu.c:406
3758+#: ../nautilus/context-menu.c:395
3759 msgid "Stop _Publishing"
3760-msgstr ""
3761+msgstr "Stop _publicering"
3762
3763-#: ../nautilus/context-menu.c:407
3764-#, fuzzy
3765+#: ../nautilus/context-menu.c:396
3766 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
3767-msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3768+msgstr "Del ikke længere denne mappe med alle via Ubuntu One."
3769
3770-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
3771+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
3772 msgid "_Publish"
3773-msgstr ""
3774+msgstr "_Udgiv"
3775+
3776+#: ../nautilus/context-menu.c:405
3777+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
3778+msgstr "Gør denne fil tilgængelig for alle via Ubuntu One."
3779
3780 #: ../nautilus/context-menu.c:416
3781-#, fuzzy
3782-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
3783-msgstr "Del denne mappe på Ubuntu One"
3784-
3785-#: ../nautilus/context-menu.c:427
3786 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
3787-msgstr ""
3788+msgstr "Beklager, der er intet offentligt link til denne fil via Ubuntu One."
3789
3790-#: ../nautilus/context-menu.c:435
3791+#: ../nautilus/context-menu.c:424
3792 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
3793-msgstr ""
3794-
3795-#: ../nautilus/context-menu.c:446
3796-msgid "Hide _Ribbon"
3797-msgstr ""
3798-
3799-#: ../nautilus/context-menu.c:447
3800-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
3801-msgstr ""
3802-
3803-#: ../nautilus/context-menu.c:452
3804-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
3805-msgstr ""
3806-
3807-#: ../nautilus/context-menu.c:453
3808-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
3809-msgstr ""
3810+msgstr "Beklager, ude af stand til at publicere via Ubuntu One."
3811
3812 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
3813 msgid "Error creating share."
3814-msgstr ""
3815+msgstr "Fejl ved oprettelse af deling."
3816
3817 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
3818 #, c-format
3819 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
3820-msgstr ""
3821+msgstr "Der opstod en fejl ved delingen af mappen \"%s\""
3822
3823 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
3824 msgid "Error deleting share."
3825-msgstr ""
3826+msgstr "Fejl ved sletning af deling."
3827
3828 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
3829 #, c-format
3830 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
3831-msgstr ""
3832+msgstr "Der opstod en fejl under sletningen af delingen for mappen \"%s\""
3833
3834 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
3835 msgid "Error publishing file."
3836-msgstr ""
3837+msgstr "Fejl ved udgivelse af fil."
3838
3839 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
3840 #, c-format
3841 msgid "There was an error publishing file '%s'"
3842-msgstr ""
3843-
3844-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
3845-#, c-format
3846-msgid "Found %d match"
3847-msgid_plural "Found %d matches"
3848-msgstr[0] ""
3849-msgstr[1] ""
3850-
3851-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
3852-#, c-format
3853-msgid "%d contact"
3854-msgid_plural "%d contacts"
3855-msgstr[0] ""
3856-msgstr[1] ""
3857-
3858-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
3859-msgid "Type here to search"
3860-msgstr ""
3861-
3862-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
3863-msgid "Type here to search for contacts"
3864-msgstr ""
3865-
3866-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
3867-msgid "Click here to clear the search field"
3868-msgstr ""
3869-
3870-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
3871-msgid "0 contact"
3872-msgid_plural "0 contacts"
3873-msgstr[0] ""
3874-msgstr[1] ""
3875-
3876-#: ../nautilus/location-widget.c:31
3877-msgid ""
3878-"These files are not backed up and will not be available in your other "
3879-"computers"
3880-msgstr ""
3881-
3882-#: ../nautilus/location-widget.c:32
3883-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
3884-msgstr ""
3885-
3886-#: ../nautilus/location-widget.c:66
3887-msgid "Error enabling folder"
3888-msgstr ""
3889-
3890-#: ../nautilus/location-widget.c:67
3891-#, c-format
3892-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
3893-msgstr ""
3894-
3895-#: ../nautilus/location-widget.c:87
3896-msgid "Error disabling folder"
3897-msgstr ""
3898-
3899-#: ../nautilus/location-widget.c:88
3900-#, c-format
3901-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
3902-msgstr ""
3903-
3904-#: ../nautilus/location-widget.c:302
3905-#, fuzzy
3906-msgid "Synchronize this folder"
3907-msgstr "Synkroniserer"
3908-
3909-#: ../nautilus/location-widget.c:415
3910-msgid ""
3911-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
3912-"that are already synchronized"
3913-msgstr ""
3914-
3915-#: ../nautilus/location-widget.c:428
3916-msgid ""
3917-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
3918-msgstr ""
3919-
3920-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
3921-msgid "Error"
3922-msgstr ""
3923-
3924-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
3925-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
3926-msgstr ""
3927-
3928-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
3929+msgstr "Der opstod en fejl under udgivelsen af filen \"%s\""
3930+
3931+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
3932 msgid "Share on Ubuntu One"
3933 msgstr "Del på Ubuntu One"
3934
3935-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
3936-#, fuzzy
3937+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
3938 msgid "Share"
3939-msgstr "_Del"
3940-
3941-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
3942+msgstr "Del"
3943+
3944+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
3945+msgid "_Email:"
3946+msgstr ""
3947+
3948+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
3949+msgid ""
3950+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
3951+"multiple addresses."
3952+msgstr ""
3953+
3954+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
3955 msgid "_Allow Modification"
3956 msgstr "_Tillad ændring"
3957
3958-#: ../nautilus/utils.c:41
3959+#: ../nautilus/utils.c:48
3960 msgid ""
3961 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
3962 "\n"
3963 msgstr ""
3964+"Denne mappe indeholder delte mapper og/eller publicerede filer:\n"
3965+"\n"
3966
3967-#: ../nautilus/utils.c:58
3968+#: ../nautilus/utils.c:65
3969 msgid " (Shared folder)\n"
3970-msgstr ""
3971+msgstr " (Delt mappe)\n"
3972
3973-#: ../nautilus/utils.c:80
3974+#: ../nautilus/utils.c:87
3975 msgid " (Published at "
3976-msgstr ""
3977+msgstr " (Delt "
3978
3979-#: ../nautilus/utils.c:92
3980+#: ../nautilus/utils.c:99
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "This action will make these files and folders no longer available to other "
3984 "users. Would you like to proceed?"
3985 msgstr ""
3986+"\n"
3987+"Denne handling vil gøre at disse filer eller mapper ikke længere er "
3988+"tilgængelige for andre brugere. Vil du fortsætte?"
3989
3990 #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
3991 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
3992-msgstr ""
3993-
3994-#~ msgid "Downloading"
3995-#~ msgstr "Henter"
3996-
3997-#~ msgid "Unsynchronized"
3998-#~ msgstr "Ikke synkroniseret"
3999-
4000-#~ msgid "Uploading"
4001-#~ msgstr "Sender"
4002-
4003-#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
4004-#~ msgstr "Kontrol-applet til Ubuntu One"
4005-
4006-#~ msgid "Disconnected"
4007-#~ msgstr "Afbrudt"
4008-
4009-#~ msgid "Idle"
4010-#~ msgstr "Hviler"
4011-
4012-#~ msgid "Update Required"
4013-#~ msgstr "Opdatering krævet"
4014-
4015-#~ msgid "A new client version is required to continue "
4016-#~ msgstr "En ny klientversion er krævet for at fortsætte "
4017-
4018-#~ msgid "Connecting"
4019-#~ msgstr "Forbinder"
4020-
4021-#~ msgid "Scanning"
4022-#~ msgstr "Skanner"
4023-
4024-#~ msgid "Working"
4025-#~ msgstr "Arbejder"
4026-
4027-#~ msgid "_Report a Problem"
4028-#~ msgstr "_Raportér et problem"
4029-
4030-#~ msgid "_Open Folder"
4031-#~ msgstr "_Åbn mappe"
4032-
4033-#~ msgid "_Go to Web"
4034-#~ msgstr "_Gå til web"
4035-
4036-#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
4037-#~ msgstr "Log ind eller tilmeld dig Ubuntu One"
4038-
4039-#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
4040-#~ msgstr "Ubuntu One klient-applet kører allerede, afslutter"
4041-
4042-#~ msgid "Connect"
4043-#~ msgstr "Forbind"
4044-
4045-#~ msgid "Disconnect"
4046-#~ msgstr "Afbryd"
4047-
4048-#~ msgid "Share _with (e-mail):"
4049-#~ msgstr "Del _med (e-post)"
4050-
4051-#~ msgid "Share _Name:"
4052-#~ msgstr "Delings_navn"
4053+msgstr "Vis en advarsel når Ubuntu One kontoen ikke har nok plads"
4054+
4055+#~ msgid "Contact name"
4056+#~ msgstr "Kontakt navn"
4057+
4058+#~ msgid "Add contact"
4059+#~ msgstr "Tilføj kontakt"
4060+
4061+#~ msgid "Email address"
4062+#~ msgstr "E-postadresse"
4063+
4064+#, c-format
4065+#~ msgid "Found %d match"
4066+#~ msgid_plural "Found %d matches"
4067+#~ msgstr[0] "Fandt %d resultat"
4068+#~ msgstr[1] "Fandt %d resultater"
4069+
4070+#, c-format
4071+#~ msgid "%d contact"
4072+#~ msgid_plural "%d contacts"
4073+#~ msgstr[0] "%d kontakt"
4074+#~ msgstr[1] "%d kontakter"
4075+
4076+#~ msgid "Type here to search"
4077+#~ msgstr "Skriv her for at søge"
4078+
4079+#~ msgid "Type here to search for contacts"
4080+#~ msgstr "Skriv her for at søge efter kontakter"
4081+
4082+#~ msgid "Click here to clear the search field"
4083+#~ msgstr "Tryk her for at rydde søgefeltet"
4084+
4085+#~ msgid "0 contact"
4086+#~ msgid_plural "0 contacts"
4087+#~ msgstr[0] "0 kontakt"
4088+#~ msgstr[1] "0 kontakter"
4089+
4090+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
4091+#~ msgstr "Du skal vælge mindst en kontakt at dele denne mappe med"
4092+
4093+#~ msgid "Error"
4094+#~ msgstr "Fejl"
4095
4096=== modified file 'po/de.po'
4097--- po/de.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
4098+++ po/de.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
4099@@ -7,361 +7,251 @@
4100 msgstr ""
4101 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
4102 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4103-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
4104-"PO-Revision-Date: 2009-05-15 08:31+0000\n"
4105-"Last-Translator: Henning Eggers <henning.eggers@canonical.com>\n"
4106+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
4107+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:52+0000\n"
4108+"Last-Translator: Henning Eggers <Unknown>\n"
4109 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
4110-"Language: de\n"
4111 "MIME-Version: 1.0\n"
4112 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4113 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4114-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
4115-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
4116-
4117-#. Build the dialog
4118-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
4119-msgid "Add contact"
4120-msgstr ""
4121-
4122-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
4123-msgid "Contact name"
4124-msgstr ""
4125-
4126-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
4127-msgid "Email address"
4128-msgstr ""
4129-
4130-#: ../nautilus/context-menu.c:271
4131-#, fuzzy
4132+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4133+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
4134+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
4135+"Language: de\n"
4136+
4137+#: ../nautilus/context-menu.c:261
4138 msgid "_Ubuntu One"
4139-msgstr "Über Ubuntu One freigeben"
4140+msgstr "_Ubuntu One"
4141
4142-#: ../nautilus/context-menu.c:272
4143+#: ../nautilus/context-menu.c:262
4144 msgid "Ubuntu One options"
4145-msgstr ""
4146+msgstr "Ubuntu One-Einstellungen"
4147
4148-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
4149-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
4150-#, fuzzy
4151+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
4152+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
4153 msgid "_Share..."
4154-msgstr "_Freigeben"
4155+msgstr "_Freigeben …"
4156
4157-#: ../nautilus/context-menu.c:284
4158+#: ../nautilus/context-menu.c:274
4159 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
4160 msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4161
4162-#: ../nautilus/context-menu.c:296
4163+#: ../nautilus/context-menu.c:286
4164 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
4165 msgstr ""
4166+"Entschuldigung, Sie können das Root-Verzeichnis eines Ubuntu One-"
4167+"Datenträgers nicht freigeben."
4168
4169-#: ../nautilus/context-menu.c:301
4170+#: ../nautilus/context-menu.c:291
4171 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
4172 msgstr ""
4173+"Sie können nur Ordner freigeben, die von Ubuntu One verwaltet werden."
4174+
4175+#: ../nautilus/context-menu.c:296
4176+msgid "Sorry, you can only share folders"
4177+msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Ordner freigeben."
4178
4179 #: ../nautilus/context-menu.c:306
4180-msgid "Sorry, you can only share folders"
4181-msgstr ""
4182-
4183-#: ../nautilus/context-menu.c:316
4184-#, fuzzy
4185 msgid "Stop _Sharing"
4186-msgstr "Dateifreigabe"
4187+msgstr "Nicht mehr _freigeben"
4188
4189-#: ../nautilus/context-menu.c:317
4190-#, fuzzy
4191+#: ../nautilus/context-menu.c:307
4192 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
4193-msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4194+msgstr "Diesen Ordner nicht mehr über Ubuntu One freigeben"
4195
4196-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
4197+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
4198 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
4199-msgstr ""
4200+msgstr "Diesen _Ordner nicht mehr abgleichen"
4201
4202-#: ../nautilus/context-menu.c:341
4203+#: ../nautilus/context-menu.c:330
4204 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
4205 msgstr ""
4206+"Entschuldigung, Sie können den Ordnerabgleich von »~/Ubuntu One« nicht "
4207+"ausschalten."
4208
4209-#: ../nautilus/context-menu.c:349
4210-#, fuzzy
4211+#: ../nautilus/context-menu.c:338
4212 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
4213-msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4214+msgstr "Diesen Ordner nicht mehr mit Ubuntu One abgleichen"
4215
4216-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
4217-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
4218+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
4219+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
4220 msgid "Synchronize This _Folder"
4221-msgstr ""
4222+msgstr "Diesen _Ordner abgleichen"
4223
4224-#: ../nautilus/context-menu.c:359
4225-#, fuzzy
4226+#: ../nautilus/context-menu.c:348
4227 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
4228-msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4229+msgstr "Diesen Ordner mit Ubuntu One abgleichen"
4230
4231-#: ../nautilus/context-menu.c:369
4232+#: ../nautilus/context-menu.c:358
4233 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
4234 msgstr ""
4235+"Entschuldigung, Sie können nur Ordner innerhalb Ihres Persönlichen Ordners "
4236+"abgleichen."
4237
4238-#: ../nautilus/context-menu.c:374
4239+#: ../nautilus/context-menu.c:363
4240 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
4241-msgstr ""
4242+msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Ordner abgleichen."
4243
4244-#: ../nautilus/context-menu.c:384
4245+#: ../nautilus/context-menu.c:373
4246 msgid "Synchronization not possible for this folder"
4247-msgstr ""
4248+msgstr "Dieser Ordner kann nicht abgeglichen werden"
4249
4250-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
4251+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
4252 msgid "Copy Web _Link"
4253-msgstr ""
4254+msgstr "Internet-_Verweis kopieren"
4255
4256-#: ../nautilus/context-menu.c:398
4257+#: ../nautilus/context-menu.c:387
4258 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
4259 msgstr ""
4260+"Öffentliche Ubuntu One-Adresse für diese Datei in die Zwischenablage "
4261+"kopieren."
4262
4263-#: ../nautilus/context-menu.c:406
4264+#: ../nautilus/context-menu.c:395
4265 msgid "Stop _Publishing"
4266-msgstr ""
4267+msgstr "Nicht mehr _veröffentlichen"
4268
4269-#: ../nautilus/context-menu.c:407
4270-#, fuzzy
4271+#: ../nautilus/context-menu.c:396
4272 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
4273-msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4274+msgstr "Diese Datei nicht mehr für jeden via Ubuntu One freigeben."
4275
4276-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
4277+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
4278 msgid "_Publish"
4279-msgstr ""
4280+msgstr "_Veröffentlichen"
4281+
4282+#: ../nautilus/context-menu.c:405
4283+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
4284+msgstr "Diese Datei für jeden via Ubuntu One freigeben."
4285
4286 #: ../nautilus/context-menu.c:416
4287-#, fuzzy
4288-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
4289-msgstr "Diesen Ordner über Ubuntu One freigeben"
4290-
4291-#: ../nautilus/context-menu.c:427
4292 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
4293 msgstr ""
4294+"Für diese Datei ist kein öffentlicher Internetverweis via Ubuntu One "
4295+"vorhanden."
4296
4297-#: ../nautilus/context-menu.c:435
4298+#: ../nautilus/context-menu.c:424
4299 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
4300 msgstr ""
4301-
4302-#: ../nautilus/context-menu.c:446
4303-msgid "Hide _Ribbon"
4304-msgstr ""
4305-
4306-#: ../nautilus/context-menu.c:447
4307-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
4308-msgstr ""
4309-
4310-#: ../nautilus/context-menu.c:452
4311-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
4312-msgstr ""
4313-
4314-#: ../nautilus/context-menu.c:453
4315-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
4316-msgstr ""
4317+"Entschuldigung, das Veröffentlichen via Ubuntu One ist nicht möglich."
4318
4319 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
4320 msgid "Error creating share."
4321-msgstr ""
4322+msgstr "Fehler bei der Erstellung der Freigabe."
4323
4324 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
4325 #, c-format
4326 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
4327-msgstr ""
4328+msgstr "Beim Freigeben des Ordners »%s« ist ein Fehler aufgetreten"
4329
4330 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
4331 msgid "Error deleting share."
4332-msgstr ""
4333+msgstr "Fehler beim Löschen der Freigabe."
4334
4335 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
4336 #, c-format
4337 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
4338 msgstr ""
4339+"Beim Löschen der Freigabe für den Ordner »%s« ist ein Fehler aufgetreten"
4340
4341 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
4342 msgid "Error publishing file."
4343-msgstr ""
4344+msgstr "Fehler bei der Veröffentlichung der Datei."
4345
4346 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
4347 #, c-format
4348 msgid "There was an error publishing file '%s'"
4349-msgstr ""
4350-
4351-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
4352-#, c-format
4353-msgid "Found %d match"
4354-msgid_plural "Found %d matches"
4355-msgstr[0] ""
4356-msgstr[1] ""
4357-
4358-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
4359-#, c-format
4360-msgid "%d contact"
4361-msgid_plural "%d contacts"
4362-msgstr[0] ""
4363-msgstr[1] ""
4364-
4365-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
4366-msgid "Type here to search"
4367-msgstr ""
4368-
4369-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
4370-msgid "Type here to search for contacts"
4371-msgstr ""
4372-
4373-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
4374-msgid "Click here to clear the search field"
4375-msgstr ""
4376-
4377-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
4378-msgid "0 contact"
4379-msgid_plural "0 contacts"
4380-msgstr[0] ""
4381-msgstr[1] ""
4382-
4383-#: ../nautilus/location-widget.c:31
4384-msgid ""
4385-"These files are not backed up and will not be available in your other "
4386-"computers"
4387-msgstr ""
4388-
4389-#: ../nautilus/location-widget.c:32
4390-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
4391-msgstr ""
4392-
4393-#: ../nautilus/location-widget.c:66
4394-msgid "Error enabling folder"
4395-msgstr ""
4396-
4397-#: ../nautilus/location-widget.c:67
4398-#, c-format
4399-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
4400-msgstr ""
4401-
4402-#: ../nautilus/location-widget.c:87
4403-msgid "Error disabling folder"
4404-msgstr ""
4405-
4406-#: ../nautilus/location-widget.c:88
4407-#, c-format
4408-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
4409-msgstr ""
4410-
4411-#: ../nautilus/location-widget.c:302
4412-#, fuzzy
4413-msgid "Synchronize this folder"
4414-msgstr "Abgleichen"
4415-
4416-#: ../nautilus/location-widget.c:415
4417-msgid ""
4418-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
4419-"that are already synchronized"
4420-msgstr ""
4421-
4422-#: ../nautilus/location-widget.c:428
4423-msgid ""
4424-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
4425-msgstr ""
4426-
4427-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
4428-msgid "Error"
4429-msgstr ""
4430-
4431-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
4432-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
4433-msgstr ""
4434-
4435-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
4436+msgstr "Bei der Veröffentlichung der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten"
4437+
4438+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
4439 msgid "Share on Ubuntu One"
4440 msgstr "Über Ubuntu One freigeben"
4441
4442-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
4443-#, fuzzy
4444+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
4445 msgid "Share"
4446-msgstr "_Freigeben"
4447-
4448-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
4449+msgstr "Freigeben"
4450+
4451+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
4452+msgid "_Email:"
4453+msgstr ""
4454+
4455+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
4456+msgid ""
4457+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
4458+"multiple addresses."
4459+msgstr ""
4460+
4461+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
4462 msgid "_Allow Modification"
4463 msgstr "_Veränderungen erlauben"
4464
4465-#: ../nautilus/utils.c:41
4466+#: ../nautilus/utils.c:48
4467 msgid ""
4468 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
4469 "\n"
4470 msgstr ""
4471+"Dieser Ordner enthält freigegebene Ordner und/oder veröffentlichte Dateien:\n"
4472+"\n"
4473
4474-#: ../nautilus/utils.c:58
4475+#: ../nautilus/utils.c:65
4476 msgid " (Shared folder)\n"
4477-msgstr ""
4478+msgstr " (Freigegebener Ordner)\n"
4479
4480-#: ../nautilus/utils.c:80
4481+#: ../nautilus/utils.c:87
4482 msgid " (Published at "
4483-msgstr ""
4484+msgstr " (Veröffentlicht unter "
4485
4486-#: ../nautilus/utils.c:92
4487+#: ../nautilus/utils.c:99
4488 msgid ""
4489 "\n"
4490 "This action will make these files and folders no longer available to other "
4491 "users. Would you like to proceed?"
4492 msgstr ""
4493+"\n"
4494+"Dies wird die Dateien und Ordner für andere nicht mehr verfügbar machen. "
4495+"Möchten Sie fortfahren?"
4496
4497 #: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
4498 msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
4499-msgstr ""
4500-
4501-#~ msgid "Downloading"
4502-#~ msgstr "Herunterladen"
4503-
4504-#~ msgid "Unsynchronized"
4505-#~ msgstr "Nicht synchronisiert"
4506-
4507-#~ msgid "Uploading"
4508-#~ msgstr "Hochladen"
4509-
4510-#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
4511-#~ msgstr "Applet für Ubuntu One"
4512-
4513-#~ msgid "Disconnected"
4514-#~ msgstr "Nicht verbunden"
4515-
4516-#~ msgid "Idle"
4517-#~ msgstr "Leerlauf"
4518-
4519-#~ msgid "Update Required"
4520-#~ msgstr "Aktualisierung notwendig"
4521-
4522-#~ msgid "A new client version is required to continue "
4523-#~ msgstr "Zum Fortsetzen ist eine neue Version notwendig "
4524-
4525-#~ msgid "Connecting"
4526-#~ msgstr "Verbinden"
4527-
4528-#~ msgid "Scanning"
4529-#~ msgstr "Durchsuchen"
4530-
4531-#~ msgid "Working"
4532-#~ msgstr "Arbeiten"
4533-
4534-#~ msgid "_Report a Problem"
4535-#~ msgstr "_Problem melden"
4536-
4537-#~ msgid "_Open Folder"
4538-#~ msgstr "_Ordner öffnen"
4539-
4540-#~ msgid "_Go to Web"
4541-#~ msgstr "_Webseite besuchen"
4542-
4543-#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
4544-#~ msgstr "Anmelden oder für Ubuntu One registrieren"
4545-
4546-#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
4547-#~ msgstr "Der Client für Ubuntu One läuft bereits, Abbruch"
4548-
4549-#~ msgid "Connect"
4550-#~ msgstr "Verbinden"
4551-
4552-#~ msgid "Disconnect"
4553-#~ msgstr "Trennen"
4554-
4555-#~ msgid "Share _with (e-mail):"
4556-#~ msgstr "Fr_eigeben für (E-Mail-Adresse):"
4557-
4558-#~ msgid "Share _Name:"
4559-#~ msgstr "Freigabe_name."
4560+msgstr "Zeigt eine Warnung an, wenn Ihr Ubuntu One-Speicherplatz knapp wird"
4561+
4562+#~ msgid "Contact name"
4563+#~ msgstr "Kontaktname"
4564+
4565+#~ msgid "Add contact"
4566+#~ msgstr "Kontakt hinzufügen"
4567+
4568+#~ msgid "Email address"
4569+#~ msgstr "E-Mail-Adresse"
4570+
4571+#, c-format
4572+#~ msgid "%d contact"
4573+#~ msgid_plural "%d contacts"
4574+#~ msgstr[0] "%d Kontakt"
4575+#~ msgstr[1] "%d Kontakte"
4576+
4577+#, c-format
4578+#~ msgid "Found %d match"
4579+#~ msgid_plural "Found %d matches"
4580+#~ msgstr[0] "%d Übereinstimmung gefunden"
4581+#~ msgstr[1] "%d Übereinstimmungen gefunden"
4582+
4583+#~ msgid "Type here to search"
4584+#~ msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
4585+
4586+#~ msgid "Type here to search for contacts"
4587+#~ msgstr "Gesuchten Kontakt hier eingeben"
4588+
4589+#~ msgid "Click here to clear the search field"
4590+#~ msgstr "Hier klicken, um das Suchfeld zu leeren"
4591+
4592+#~ msgid "0 contact"
4593+#~ msgid_plural "0 contacts"
4594+#~ msgstr[0] "Kein Kontakt"
4595+#~ msgstr[1] "Keine Kontakte"
4596+
4597+#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
4598+#~ msgstr ""
4599+#~ "Es muss mindestens ein Kontakt ausgewählt werden, für den dieser Ordner "
4600+#~ "freigegeben werden soll"
4601+
4602+#~ msgid "Error"
4603+#~ msgstr "Fehler"
4604
4605=== modified file 'po/el.po'
4606--- po/el.po 2011-07-20 20:44:39 +0000
4607+++ po/el.po 2012-09-17 19:06:21 +0000
4608@@ -7,362 +7,251 @@
4609 msgstr ""
4610 "Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
4611 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4612-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
4613-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:41+0000\n"
4614-"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
4615+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
4616+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
4617+"Last-Translator: Thanos Lefteris <Unknown>\n"
4618 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
4619-"Language: el\n"
4620 "MIME-Version: 1.0\n"
4621 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4622 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4623-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
4624-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
4625-
4626-#. Build the dialog
4627-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
4628-msgid "Add contact"
4629-msgstr ""
4630-
4631-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
4632-msgid "Contact name"
4633-msgstr ""
4634-
4635-#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
4636-msgid "Email address"
4637-msgstr ""
4638-
4639-#: ../nautilus/context-menu.c:271
4640-#, fuzzy
4641+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
4642+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
4643+"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
4644+"Language: el\n"
4645+
4646+#: ../nautilus/context-menu.c:261
4647 msgid "_Ubuntu One"
4648-msgstr "Κοινή χρήση στο Ubuntu One"
4649+msgstr "_Ubuntu One"
4650
4651-#: ../nautilus/context-menu.c:272
4652+#: ../nautilus/context-menu.c:262
4653 msgid "Ubuntu One options"
4654-msgstr ""
4655+msgstr "Επιλογές Ubuntu One"
4656
4657-#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
4658-#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
4659-#, fuzzy
4660+#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
4661+#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
4662 msgid "_Share..."
4663-msgstr "_Κοινή χρήση"
4664+msgstr "_Κοινή χρήση..."
4665
4666-#: ../nautilus/context-menu.c:284
4667+#: ../nautilus/context-menu.c:274
4668 msgid "Share this folder on Ubuntu One"
4669 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4670
4671-#: ../nautilus/context-menu.c:296
4672+#: ../nautilus/context-menu.c:286
4673 msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
4674 msgstr ""
4675+"Δυστυχώς δεν επιτρέπεται να μοιραστείτε τον κεντρικό κατάλογο ενός τόμου "
4676+"Ubuntu One"
4677
4678-#: ../nautilus/context-menu.c:301
4679+#: ../nautilus/context-menu.c:291
4680 msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
4681 msgstr ""
4682+"Δυστυχώς δεν επιτρέπεται να μοιραστείτε καταλόγους που δεν διαχειρίζεται το "
4683+"Ubuntu One"
4684+
4685+#: ../nautilus/context-menu.c:296
4686+msgid "Sorry, you can only share folders"
4687+msgstr "Δυστυχώς μπορείτε να ορίσετε για κοινή χρήση μόνο φακέλους"
4688
4689 #: ../nautilus/context-menu.c:306
4690-msgid "Sorry, you can only share folders"
4691-msgstr ""
4692-
4693-#: ../nautilus/context-menu.c:316
4694-#, fuzzy
4695 msgid "Stop _Sharing"
4696-msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
4697+msgstr "Διακοπή _κοινής χρήσης"
4698
4699-#: ../nautilus/context-menu.c:317
4700-#, fuzzy
4701+#: ../nautilus/context-menu.c:307
4702 msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
4703-msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4704+msgstr "Διακοπή της κοινής χρήσης αυτού του φακέλου με το Ubuntu One"
4705
4706-#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
4707+#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
4708 msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
4709-msgstr ""
4710+msgstr "Διακοπή συγχρονισμού αυτού του _φακέλου"
4711
4712-#: ../nautilus/context-menu.c:341
4713+#: ../nautilus/context-menu.c:330
4714 msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
4715 msgstr ""
4716+"Δυστυχώς δεν μπορείτε να σταματήσετε τον συγχρονισμό του ~/Ubuntu One"
4717
4718-#: ../nautilus/context-menu.c:349
4719-#, fuzzy
4720+#: ../nautilus/context-menu.c:338
4721 msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
4722-msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4723+msgstr "Παύση συγχρονισμού αυτού του φακέλου με το Ubuntu One"
4724
4725-#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
4726-#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
4727+#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
4728+#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
4729 msgid "Synchronize This _Folder"
4730-msgstr ""
4731+msgstr "Συγχρονισμός αυτού του _φακέλου"
4732
4733-#: ../nautilus/context-menu.c:359
4734-#, fuzzy
4735+#: ../nautilus/context-menu.c:348
4736 msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
4737-msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4738+msgstr "Εκκίνηση συγχρονισμού αυτού του φακέλου με το Ubuntu One"
4739
4740-#: ../nautilus/context-menu.c:369
4741+#: ../nautilus/context-menu.c:358
4742 msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
4743 msgstr ""
4744+"Δυστυχώς μπορείτε να συγχρονίσετε μόνο τους φακέλους από τον προσωπικό σας "
4745+"φάκελο"
4746
4747-#: ../nautilus/context-menu.c:374
4748+#: ../nautilus/context-menu.c:363
4749 msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
4750-msgstr ""
4751+msgstr "Δυστυχώς μπορείτε να συγχρονίσετε μόνο φακέλους"
4752
4753-#: ../nautilus/context-menu.c:384
4754+#: ../nautilus/context-menu.c:373
4755 msgid "Synchronization not possible for this folder"
4756-msgstr ""
4757+msgstr "Ο συγχρονισμός δεν είναι εφικτός γι' αυτόν τον φάκελο"
4758
4759-#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
4760+#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
4761 msgid "Copy Web _Link"
4762-msgstr ""
4763+msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου _ιστού"
4764
4765-#: ../nautilus/context-menu.c:398
4766+#: ../nautilus/context-menu.c:387
4767 msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
4768 msgstr ""
4769+"Αντιγραφή του δημόσιου URL αυτού του αρχείου απο το Ubuntu One στο πρόχειρο."
4770
4771-#: ../nautilus/context-menu.c:406
4772+#: ../nautilus/context-menu.c:395
4773 msgid "Stop _Publishing"
4774-msgstr ""
4775+msgstr "Διακοπή _δημοσίευσης"
4776
4777-#: ../nautilus/context-menu.c:407
4778-#, fuzzy
4779+#: ../nautilus/context-menu.c:396
4780 msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
4781-msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4782+msgstr "Διακοπή κοινής χρήσης του φακέλου με οποιονδήποτε μέσω Ubuntu One."
4783
4784-#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
4785+#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
4786 msgid "_Publish"
4787-msgstr ""
4788+msgstr "_Δημοσίευση"
4789+
4790+#: ../nautilus/context-menu.c:405
4791+msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
4792+msgstr "Κοινή χρήση του φακέλου με οποιονδήποτε μέσω Ubuntu One."
4793
4794 #: ../nautilus/context-menu.c:416
4795-#, fuzzy
4796-msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
4797-msgstr "Κοινή χρήση αυτού του φακέλου στο Ubuntu One"
4798-
4799-#: ../nautilus/context-menu.c:427
4800 msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
4801 msgstr ""
4802+"Δυστυχώς δεν διατίθεται δημόσια διεύθυνση γι' αυτό το αρχείο μέσω του Ubuntu "
4803+"One"
4804
4805-#: ../nautilus/context-menu.c:435
4806+#: ../nautilus/context-menu.c:424
4807 msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
4808-msgstr ""
4809-
4810-#: ../nautilus/context-menu.c:446
4811-msgid "Hide _Ribbon"
4812-msgstr ""
4813-
4814-#: ../nautilus/context-menu.c:447
4815-msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
4816-msgstr ""
4817-
4818-#: ../nautilus/context-menu.c:452
4819-msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
4820-msgstr ""
4821-
4822-#: ../nautilus/context-menu.c:453
4823-msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
4824-msgstr ""
4825+msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης στο Ubuntu One."
4826
4827 #: ../nautilus/file-watcher.c:104
4828 msgid "Error creating share."
4829-msgstr ""
4830+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του κοινόχρηστου φακέλου."
4831
4832 #: ../nautilus/file-watcher.c:105
4833 #, c-format
4834 msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
4835-msgstr ""
4836+msgstr "Η κοινή χρήση του φακέλου '%s' απέτυχε λόγω σφάλματος"
4837
4838 #: ../nautilus/file-watcher.c:123
4839 msgid "Error deleting share."
4840-msgstr ""
4841+msgstr "Σφάλμα κατά την αναίρεση της κοινής χρήσης."
4842
4843 #: ../nautilus/file-watcher.c:124
4844 #, c-format
4845 msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
4846 msgstr ""
4847+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή της κοινής χρήσης του φακέλου '%s'"
4848
4849 #: ../nautilus/file-watcher.c:195
4850 msgid "Error publishing file."
4851-msgstr ""
4852+msgstr "Σφάλμα κατά την δημοσίευση του αρχείου."
4853
4854 #: ../nautilus/file-watcher.c:196
4855 #, c-format
4856 msgid "There was an error publishing file '%s'"
4857-msgstr ""
4858-
4859-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
4860-#, c-format
4861-msgid "Found %d match"
4862-msgid_plural "Found %d matches"
4863-msgstr[0] ""
4864-msgstr[1] ""
4865-
4866-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
4867-#, c-format
4868-msgid "%d contact"
4869-msgid_plural "%d contacts"
4870-msgstr[0] ""
4871-msgstr[1] ""
4872-
4873-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
4874-msgid "Type here to search"
4875-msgstr ""
4876-
4877-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
4878-msgid "Type here to search for contacts"
4879-msgstr ""
4880-
4881-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
4882-msgid "Click here to clear the search field"
4883-msgstr ""
4884-
4885-#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
4886-msgid "0 contact"
4887-msgid_plural "0 contacts"
4888-msgstr[0] ""
4889-msgstr[1] ""
4890-
4891-#: ../nautilus/location-widget.c:31
4892-msgid ""
4893-"These files are not backed up and will not be available in your other "
4894-"computers"
4895-msgstr ""
4896-
4897-#: ../nautilus/location-widget.c:32
4898-msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
4899-msgstr ""
4900-
4901-#: ../nautilus/location-widget.c:66
4902-msgid "Error enabling folder"
4903-msgstr ""
4904-
4905-#: ../nautilus/location-widget.c:67
4906-#, c-format
4907-msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
4908-msgstr ""
4909-
4910-#: ../nautilus/location-widget.c:87
4911-msgid "Error disabling folder"
4912-msgstr ""
4913-
4914-#: ../nautilus/location-widget.c:88
4915-#, c-format
4916-msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
4917-msgstr ""
4918-
4919-#: ../nautilus/location-widget.c:302
4920-#, fuzzy
4921-msgid "Synchronize this folder"
4922-msgstr "Γίνεται συγχρονισμός"
4923-
4924-#: ../nautilus/location-widget.c:415
4925-msgid ""
4926-"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
4927-"that are already synchronized"
4928-msgstr ""
4929-
4930-#: ../nautilus/location-widget.c:428
4931-msgid ""
4932-"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
4933-msgstr ""
4934-
4935-#: ../nautilus/share-dialog.c:82
4936-msgid "Error"
4937-msgstr ""
4938-
4939-#: ../nautilus/share-dialog.c:83
4940-msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
4941-msgstr ""
4942-
4943-#: ../nautilus/share-dialog.c:112
4944+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημοσίευση του αρχείου '%s'"
4945+
4946+#: ../nautilus/share-dialog.c:102
4947 msgid "Share on Ubuntu One"
4948 msgstr "Κοινή χρήση στο Ubuntu One"
4949
4950-#: ../nautilus/share-dialog.c:116
4951-#, fuzzy
4952+#: ../nautilus/share-dialog.c:106
4953 msgid "Share"
4954-msgstr "_Κοινή χρήση"
4955-
4956-#: ../nautilus/share-dialog.c:141
4957+msgstr "Διαμοιρασμός"
4958+
4959+#: ../nautilus/share-dialog.c:125
4960+msgid "_Email:"
4961+msgstr ""
4962+
4963+#: ../nautilus/share-dialog.c:132
4964+msgid ""
4965+"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
4966+"multiple addresses."
4967+msgstr ""
4968+
4969+#: ../nautilus/share-dialog.c:140
4970 msgid "_Allow Modification"
4971 msgstr "Να _επιτρέπεται η επεξεργασία"
4972
4973-#: ../nautilus/utils.c:41
4974+#: ../nautilus/utils.c:48
4975 msgid ""
4976 "This folder contains shared folders and/or published files:\n"
4977 "\n"
4978 msgstr ""
4979+"Ο φάκελος περιέχει φακέλους κοινής χρήσης και/ή δημοσιευμένα αρχεία:\n"
4980+"\n"
4981
4982-#: ../nautilus/utils.c:58
4983+#: ../nautilus/utils.c:65
4984 msgid " (Shared folder)\n"
4985-msgstr ""
4986+msgstr " (Φάκελος κοινής χρήσης)\n"
4987
4988-#: ../nautilus/utils.c:80
4989+#: ../nautilus/utils.c:87
4990 msgid " (Published at "
4991-msgstr ""
4992+msgstr " (Δημοσιευμένο στο "
4993
4994-#: ../nautilus/utils.c:92
4995+#: ../nautilus/utils.c:99
4996 msgid ""
4997 "\n"
4998 "This action will make these files and folders no longer available to other "
4999 "users. Would you like to proceed?"
5000 msgstr ""
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches

to all changes: