Merge lp:deja-dup/32 into lp:~dupingping86/deja-dup/fix_1309322
- 32
- Merge into fix_1309322
Status: | Needs review |
---|---|
Proposed branch: | lp:deja-dup/32 |
Merge into: | lp:~dupingping86/deja-dup/fix_1309322 |
Diff against target: |
9842 lines (+4441/-1102) 35 files modified
AUTHORS (+2/-1) CMakeLists.txt (+1/-1) NEWS (+8/-2) cmake/FindVala.cmake (+1/-1) data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in (+14/-0) debian/control (+12/-0) deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in (+1/-0) deja-dup/help/C/credits.page (+1/-0) deja-dup/help/de/de.po (+7/-5) deja-dup/help/eu/eu.po (+9/-9) deja-dup/help/fr/fr.po (+12/-5) deja-dup/help/hu/hu.po (+41/-11) deja-dup/help/pl/pl.po (+117/-96) deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po (+7/-5) deja-dup/monitor/monitor.vala (+7/-3) deja-dup/tests/CMakeLists.txt (+2/-2) deja-dup/widgets/CMakeLists.txt (+1/-0) deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala (+2/-0) deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala (+14/-0) deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala (+39/-0) libdeja/Backend.vala (+3/-0) libdeja/BackendAuto.vala (+14/-6) libdeja/BackendFile.vala (+1/-1) libdeja/BackendGDrive.vala (+179/-0) libdeja/CMakeLists.txt (+1/-0) libdeja/Checker.vala (+10/-0) libdeja/FilteredSettings.vala (+1/-1) po/POTFILES.in (+2/-0) po/az.po (+1483/-0) po/fr.po (+237/-267) po/fr_CA.po (+1549/-0) po/hu.po (+56/-44) po/nl.po (+257/-279) po/pl.po (+277/-301) po/pt_BR.po (+73/-62) |
To merge this branch: | bzr merge lp:deja-dup/32 |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Michael Terry | bugfix | Pending | |
Review via email: mp+216969@code.launchpad.net |
Commit message
When restoring, the function about "Resume Later" was not effected.
Description of the change
I had fixed a bug(1309322) by this patch.
- 1534. By Michael Terry
-
Add Google Drive support
- 1535. By Michael Terry
-
Support compiling with valac-0.24
- 1536. By Michael Terry
-
Use autopilot-
sandbox- run - 1537. By Giovanni Campagna <email address hidden>
-
monitor: fix notifications when connecting to the network or pluggin a disk
We can't use the reactive_check variable directly, because that is
set and reset synchronously around the prepare_run() calls, but
the code that checks it runs after a yield (so after an async call
and at least one mainloop iteration). Instead, use a local temporary
that vala will know to store and retrieve. - 1538. By Giovanni Campagna <email address hidden>
-
monitor: fix invalid source warning
Zero out the timeout_id when removing it, so we don't attempt
to remove it again the next time. - 1539. By Michael Terry
-
Add summary tag to appdata file
- 1540. By Michael Terry
-
Update property name to the non-deprecated version; Thanks Laney
- 1541. By Michael Terry
-
Disable gdrive support until duplicity's backend for it improves
- 1542. By Michael Terry
-
Bump version; update NEWS; update translations
Unmerged revisions
- 1542. By Michael Terry
-
Bump version; update NEWS; update translations
- 1541. By Michael Terry
-
Disable gdrive support until duplicity's backend for it improves
- 1540. By Michael Terry
-
Update property name to the non-deprecated version; Thanks Laney
- 1539. By Michael Terry
-
Add summary tag to appdata file
- 1538. By Giovanni Campagna <email address hidden>
-
monitor: fix invalid source warning
Zero out the timeout_id when removing it, so we don't attempt
to remove it again the next time. - 1537. By Giovanni Campagna <email address hidden>
-
monitor: fix notifications when connecting to the network or pluggin a disk
We can't use the reactive_check variable directly, because that is
set and reset synchronously around the prepare_run() calls, but
the code that checks it runs after a yield (so after an async call
and at least one mainloop iteration). Instead, use a local temporary
that vala will know to store and retrieve. - 1536. By Michael Terry
-
Use autopilot-
sandbox- run - 1535. By Michael Terry
-
Support compiling with valac-0.24
- 1534. By Michael Terry
-
Add Google Drive support
Preview Diff
1 | === modified file 'AUTHORS' |
2 | --- AUTHORS 2013-10-04 15:54:05 +0000 |
3 | +++ AUTHORS 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
4 | @@ -7,7 +7,8 @@ |
5 | Copyright: 2008–2011 Michael Terry <mike@mterry.name> |
6 | 2009–2010 Andrew Fister <temposs@gmail.com> |
7 | 2010 Urban Skudnik <urban.skudnik@gmail.com> |
8 | - 2011–2013 Canonical Ltd |
9 | + 2011–2014 Canonical Ltd |
10 | + 2012 Lars Jegenhorst <dev.lars@jegenhorst.de> |
11 | Comment: For specific author information, see the bzr logs |
12 | License: GPL-3+ |
13 | |
14 | |
15 | === modified file 'CMakeLists.txt' |
16 | --- CMakeLists.txt 2014-04-02 19:08:44 +0000 |
17 | +++ CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
18 | @@ -18,7 +18,7 @@ |
19 | |
20 | project(deja-dup C) |
21 | set(SERIES 32) |
22 | -set(VERSION 31.1) |
23 | +set(VERSION 32.0) |
24 | cmake_minimum_required(VERSION 2.8) |
25 | list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake) |
26 | include(DejaDupMacros) |
27 | |
28 | === modified file 'NEWS' |
29 | --- NEWS 2014-04-02 19:08:44 +0000 |
30 | +++ NEWS 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
31 | @@ -1,7 +1,13 @@ |
32 | -Déjà Dup 31.1 |
33 | +Déjà Dup 32.0 |
34 | ------------- |
35 | Features: |
36 | - • Dropped support for Ubuntu One cloud storage, since it is shutting down |
37 | + • Drop support for Ubuntu One cloud storage, since it has shut down |
38 | +Packaging: |
39 | + • Fix some compile issues and warnings |
40 | +Translations: |
41 | + • New French (Canadian) translation |
42 | + • Updated Basque, Brazilian Portuguese, Dutch, French, German, Hungarian, and |
43 | + Polish translation |
44 | |
45 | Déjà Dup 30.0 |
46 | ------------- |
47 | |
48 | === modified file 'cmake/FindVala.cmake' |
49 | --- cmake/FindVala.cmake 2013-12-06 17:19:31 +0000 |
50 | +++ cmake/FindVala.cmake 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
51 | @@ -46,7 +46,7 @@ |
52 | |
53 | # Search for the valac executable in the usual system paths |
54 | # Some distributions rename the valac to contain the major.minor in the binary name |
55 | -find_program(VALA_EXECUTABLE NAMES valac valac-0.22 valac-0.20 valac-0.18 valac-0.16 valac-0.14 valac-0.12 valac-0.10) |
56 | +find_program(VALA_EXECUTABLE NAMES valac valac-0.24 valac-0.22 valac-0.20 valac-0.18 valac-0.16 valac-0.14 valac-0.12 valac-0.10) |
57 | mark_as_advanced(VALA_EXECUTABLE) |
58 | |
59 | # Determine the valac version |
60 | |
61 | === modified file 'data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in' |
62 | --- data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
63 | +++ data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
64 | @@ -65,6 +65,7 @@ |
65 | <choices> |
66 | <choice value='auto'/> |
67 | <choice value='file'/> |
68 | + <choice value='gdrive'/> |
69 | <choice value='rackspace'/> |
70 | <choice value='s3'/> |
71 | <choice value='u1'/> |
72 | @@ -75,6 +76,7 @@ |
73 | </key> |
74 | <child name="rackspace" schema="org.gnome.DejaDup.Rackspace"/> |
75 | <child name="s3" schema="org.gnome.DejaDup.S3"/> |
76 | + <child name="gdrive" schema="org.gnome.DejaDup.GDrive"/> |
77 | <child name="file" schema="org.gnome.DejaDup.File"/> |
78 | </schema> |
79 | <schema id="org.gnome.DejaDup.S3" path="/org/gnome/deja-dup/s3/"> |
80 | @@ -94,6 +96,18 @@ |
81 | <_description>An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.</_description> |
82 | </key> |
83 | </schema> |
84 | + <schema id="org.gnome.DejaDup.GDrive" path="/org/gnome/deja-dup/gdrive/"> |
85 | + <key name="email" type="s"> |
86 | + <default>''</default> |
87 | + <_summary>The email-address of your Google account</_summary> |
88 | + <_description>The email-address of your Google account.</_description> |
89 | + </key> |
90 | + <key name="folder" type="s"> |
91 | + <default>'/deja-dup/$HOSTNAME'</default> |
92 | + <_summary>The folder where backups are stored</_summary> |
93 | + <_description>The folder hierarchy where backups are stored.</_description> |
94 | + </key> |
95 | + </schema> |
96 | <schema id="org.gnome.DejaDup.Rackspace" path="/org/gnome/deja-dup/rackspace/"> |
97 | <key name="container" type="s"> |
98 | <default>'$HOSTNAME'</default> |
99 | |
100 | === modified file 'debian/control' |
101 | --- debian/control 2014-04-02 18:47:36 +0000 |
102 | +++ debian/control 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
103 | @@ -73,6 +73,18 @@ |
104 | . |
105 | This package adds Rackspace Cloudfiles support to Déjà Dup. |
106 | |
107 | +#Package: deja-dup-backend-gdrive |
108 | +#Architecture: all |
109 | +#Depends: ${misc:Depends}, |
110 | +# deja-dup, |
111 | +# python-gdata, |
112 | +#Description: Google Drive support for Déjà Dup |
113 | +# Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the |
114 | +# Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the |
115 | +# backend. |
116 | +# . |
117 | +# This package adds Google Drive support to Déjà Dup. |
118 | + |
119 | Package: deja-dup-backend-s3 |
120 | Architecture: all |
121 | Depends: ${misc:Depends}, |
122 | |
123 | === modified file 'deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in' |
124 | --- deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in 2014-04-02 14:51:45 +0000 |
125 | +++ deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
126 | @@ -4,6 +4,7 @@ |
127 | <id type="desktop">deja-dup.desktop</id> |
128 | <licence>CC-BY-SA</licence> |
129 | <_name>Déjà Dup Backup Tool</_name> |
130 | + <_summary>Keep your important documents safe from disaster</_summary> |
131 | <description> |
132 | <_p>Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.</_p> |
133 | <ul> |
134 | |
135 | === modified file 'deja-dup/help/C/credits.page' |
136 | --- deja-dup/help/C/credits.page 2013-06-21 17:50:37 +0000 |
137 | +++ deja-dup/help/C/credits.page 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
138 | @@ -17,6 +17,7 @@ |
139 | <item its:translate="no"><p><link href="mailto:mike@mterry.name">Michael Terry</link></p></item> |
140 | <item its:translate="no"><p><link href="mailto:michael.vogt@ubuntu.com">Michael Vogt</link></p></item> |
141 | <item its:translate="no"><p><link href="mailto:urban.skudnik@gmail.com">Urban Skudnik</link></p></item> |
142 | +<item its:translate="no"><p><link href="mailto:dev.lars@jegenhorst.de">Lars Jegenhorst</link></p></item> |
143 | <item its:translate="no"><p><link href="http://www.canonical.com/">Canonical Ltd</link></p></item> |
144 | </list> |
145 | </section> |
146 | |
147 | === modified file 'deja-dup/help/de/de.po' |
148 | --- deja-dup/help/de/de.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
149 | +++ deja-dup/help/de/de.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
150 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
151 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
152 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
153 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
154 | -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n" |
155 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
156 | +"PO-Revision-Date: 2014-08-07 17:56+0000\n" |
157 | +"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n" |
158 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
159 | "MIME-Version: 1.0\n" |
160 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
161 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
162 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n" |
163 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
164 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-08 07:08+0000\n" |
165 | +"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" |
166 | |
167 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
168 | msgctxt "_" |
169 | @@ -42,6 +42,7 @@ |
170 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
171 | " Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" |
172 | " SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n" |
173 | +" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" |
174 | " Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" |
175 | " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" |
176 | " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" |
177 | @@ -637,6 +638,7 @@ |
178 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
179 | " Richy https://launchpad.net/~klemmster\n" |
180 | " SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n" |
181 | +" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" |
182 | " Tobias Hermann https://launchpad.net/~tobihermann\n" |
183 | " Vinzenz Vietzke https://launchpad.net/~vinzv\n" |
184 | " bongo https://launchpad.net/~bong0\n" |
185 | @@ -885,7 +887,7 @@ |
186 | #. (itstool) path: item/title |
187 | #: C/prefs.page:13 |
188 | msgid "<gui>Automatic backup</gui>" |
189 | -msgstr "" |
190 | +msgstr "<gui>Automatische Sicherung</gui>" |
191 | |
192 | #. (itstool) path: item/p |
193 | #: C/prefs.page:14 |
194 | |
195 | === modified file 'deja-dup/help/eu/eu.po' |
196 | --- deja-dup/help/eu/eu.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
197 | +++ deja-dup/help/eu/eu.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
198 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
199 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
200 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
201 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
202 | -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n" |
203 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
204 | +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:28+0000\n" |
205 | +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n" |
206 | "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" |
207 | "MIME-Version: 1.0\n" |
208 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
209 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
210 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n" |
211 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
212 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-05 06:46+0000\n" |
213 | +"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n" |
214 | |
215 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
216 | msgctxt "_" |
217 | @@ -814,7 +814,7 @@ |
218 | #. (itstool) path: item/title |
219 | #: C/prefs.page:13 |
220 | msgid "<gui>Automatic backup</gui>" |
221 | -msgstr "" |
222 | +msgstr "<gui>Babeskopia automatikoa</gui>" |
223 | |
224 | #. (itstool) path: item/p |
225 | #: C/prefs.page:14 |
226 | @@ -875,7 +875,7 @@ |
227 | #. (itstool) path: item/title |
228 | #: C/prefs.page:44 |
229 | msgid "<gui>Storage location</gui>" |
230 | -msgstr "" |
231 | +msgstr "<gui>Biltegiratze-kokapena</gui>" |
232 | |
233 | #. (itstool) path: item/p |
234 | #: C/prefs.page:45 |
235 | @@ -958,7 +958,7 @@ |
236 | #. (itstool) path: item/title |
237 | #: C/prefs.page:68 |
238 | msgid "<gui>Keep</gui>" |
239 | -msgstr "" |
240 | +msgstr "<gui>Mantendu</gui>" |
241 | |
242 | #. (itstool) path: item/p |
243 | #: C/prefs.page:69 |
244 | @@ -1116,13 +1116,13 @@ |
245 | #: C/index.page:9 |
246 | msgctxt "link" |
247 | msgid "Backup Help" |
248 | -msgstr "" |
249 | +msgstr "Babeskopiarako laguntza" |
250 | |
251 | #. (itstool) path: info/title |
252 | #: C/index.page:10 |
253 | msgctxt "text" |
254 | msgid "Backup Help" |
255 | -msgstr "" |
256 | +msgstr "Babeskopiarako laguntza" |
257 | |
258 | #. (itstool) path: license/p |
259 | #: C/index.page:16 |
260 | |
261 | === modified file 'deja-dup/help/fr/fr.po' |
262 | --- deja-dup/help/fr/fr.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
263 | +++ deja-dup/help/fr/fr.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
264 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
265 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
266 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
267 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
268 | -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:06+0000\n" |
269 | -"Last-Translator: Neitsab <Unknown>\n" |
270 | +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 20:11+0000\n" |
271 | +"Last-Translator: Jean Marc <m.balthazar@orange.fr>\n" |
272 | "Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
273 | "MIME-Version: 1.0\n" |
274 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
275 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
276 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n" |
277 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
278 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-29 07:34+0000\n" |
279 | +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" |
280 | |
281 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
282 | msgctxt "_" |
283 | @@ -869,7 +869,7 @@ |
284 | #. (itstool) path: item/title |
285 | #: C/prefs.page:13 |
286 | msgid "<gui>Automatic backup</gui>" |
287 | -msgstr "" |
288 | +msgstr "<gui>Sauvegarde automatique</gui>" |
289 | |
290 | #. (itstool) path: item/p |
291 | #: C/prefs.page:14 |
292 | @@ -959,6 +959,8 @@ |
293 | msgid "" |
294 | "These services cost money. Read their rates carefully before using them." |
295 | msgstr "" |
296 | +"Ces services sont payants. Lisez leurs tarifs avec attention avant de les " |
297 | +"utiliser." |
298 | |
299 | #. (itstool) path: item/title |
300 | #: C/prefs.page:53 |
301 | @@ -1001,6 +1003,9 @@ |
302 | "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " |
303 | "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
304 | msgstr "" |
305 | +"Vous pouvez également choisir un dossier local comme un emplacement de " |
306 | +"stockage. Notez que les sauvegardes peuvent être lourdes, alors assurez-vous " |
307 | +"que vous avez suffisamment d'espace disque libre." |
308 | |
309 | #. (itstool) path: note/p |
310 | #: C/prefs.page:63 |
311 | @@ -1036,6 +1041,8 @@ |
312 | "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " |
313 | "storage location begins to run out of space." |
314 | msgstr "" |
315 | +"Les sauvegardes sont conservées indéfiniment par défaut, mais peuvent être " |
316 | +"supprimées plus tôt si l'emplacement de stockage commence à manquer d'espace." |
317 | |
318 | #. (itstool) path: info/desc |
319 | #: C/contribute.page:8 |
320 | |
321 | === modified file 'deja-dup/help/hu/hu.po' |
322 | --- deja-dup/help/hu/hu.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
323 | +++ deja-dup/help/hu/hu.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
324 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
325 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
326 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
327 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
328 | -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n" |
329 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
330 | +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:56+0000\n" |
331 | +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@openscope.org>\n" |
332 | "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" |
333 | "MIME-Version: 1.0\n" |
334 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
335 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
336 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n" |
337 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
338 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:44+0000\n" |
339 | +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" |
340 | |
341 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
342 | msgctxt "_" |
343 | @@ -613,7 +613,7 @@ |
344 | #: C/backup-first.page:11 |
345 | #: C/restore-full.page:20 |
346 | msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings." |
347 | -msgstr "" |
348 | +msgstr "Nyissa meg a <gui>Biztonsági mentés</gui> beállításait." |
349 | |
350 | #. (itstool) path: item/p |
351 | #: C/backup-auto.page:13 |
352 | @@ -662,6 +662,8 @@ |
353 | "Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now…</gui> button on the " |
354 | "<gui>Overview</gui> page." |
355 | msgstr "" |
356 | +"Az <gui>Áttekintés</gui> oldalon nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés " |
357 | +"most…</gui> gombot." |
358 | |
359 | #. (itstool) path: item/p |
360 | #: C/backup-first.page:14 |
361 | @@ -819,7 +821,7 @@ |
362 | #. (itstool) path: item/title |
363 | #: C/prefs.page:13 |
364 | msgid "<gui>Automatic backup</gui>" |
365 | -msgstr "" |
366 | +msgstr "<gui>Automatikus mentés</gui>" |
367 | |
368 | #. (itstool) path: item/p |
369 | #: C/prefs.page:14 |
370 | @@ -829,11 +831,14 @@ |
371 | "are more useful the more recent they are, so it is important to back up " |
372 | "regularly." |
373 | msgstr "" |
374 | +"Kapcsolja ezt be, hogy a <app>Déjà Dup</app> automatikusan mentéseket " |
375 | +"készíthessen. Ez azért javasolt, hogy nehogy elfelejtse. A biztonsági " |
376 | +"mentések annál hasznosabbak, minél újabbak, így fontos rendszeresen menteni." |
377 | |
378 | #. (itstool) path: item/title |
379 | #: C/prefs.page:17 |
380 | msgid "<gui>Folders to save</gui>" |
381 | -msgstr "" |
382 | +msgstr "<gui>Mentendő mappák</gui>" |
383 | |
384 | #. (itstool) path: item/p |
385 | #: C/prefs.page:18 |
386 | @@ -843,6 +848,11 @@ |
387 | "modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " |
388 | "default of <gui>Home</gui> is sufficient." |
389 | msgstr "" |
390 | +"Válassza ki a mentendő mappák listáját. Nyomja meg a <gui " |
391 | +"style=\"button\">Hozzáadás</gui> vagy <gui " |
392 | +"style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombokat a lista módosításához. Ha csak a " |
393 | +"saját adatait szeretné menteni, akkor az alapértelmezett <gui>Saját " |
394 | +"mappa</gui> megfelelő." |
395 | |
396 | #. (itstool) path: item/title |
397 | #: C/prefs.page:21 |
398 | @@ -856,6 +866,9 @@ |
399 | "style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to " |
400 | "modify the list." |
401 | msgstr "" |
402 | +"Válassza ki a nem mentendő mappák listáját. Nyomja meg a <gui " |
403 | +"style=\"button\">Hozzáadás</gui> vagy <gui " |
404 | +"style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombokat a lista módosításához." |
405 | |
406 | #. (itstool) path: item/p |
407 | #: C/prefs.page:23 |
408 | @@ -879,7 +892,7 @@ |
409 | #. (itstool) path: item/title |
410 | #: C/prefs.page:44 |
411 | msgid "<gui>Storage location</gui>" |
412 | -msgstr "" |
413 | +msgstr "<gui>Tárolási hely</gui>" |
414 | |
415 | #. (itstool) path: item/p |
416 | #: C/prefs.page:45 |
417 | @@ -887,6 +900,8 @@ |
418 | "Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> " |
419 | "will use when backing up or restoring:" |
420 | msgstr "" |
421 | +"Ezen beállításokkal megadhatja a <app>Déjà Dup</app> által mentéskor és " |
422 | +"visszaállításkor használandó tárolási helyet:" |
423 | |
424 | #. (itstool) path: item/title |
425 | #: C/prefs.page:48 |
426 | @@ -902,12 +917,18 @@ |
427 | "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " |
428 | "will still be safe)." |
429 | msgstr "" |
430 | +"Az első néhány tárolási hely különböző cégek felhőszolgáltatásait jelöli. " |
431 | +"Csekély díj fejében vállalják adatok tárolását. Ezek azért ajánlottak, mert " |
432 | +"egyszerű módszert kínálnak a telephelyen kívüli adattárolásra (azaz otthonán " |
433 | +"kívül: adatai katasztrófa vagy lopás esetén is biztonságban vannak)." |
434 | |
435 | #. (itstool) path: note/p |
436 | #: C/prefs.page:50 |
437 | msgid "" |
438 | "These services cost money. Read their rates carefully before using them." |
439 | msgstr "" |
440 | +"Ezek a szolgáltatások pénzbe kerülnek. Használatuk előtt körültekintően " |
441 | +"tájékozódjon áraikról." |
442 | |
443 | #. (itstool) path: item/title |
444 | #: C/prefs.page:53 |
445 | @@ -949,6 +970,9 @@ |
446 | "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " |
447 | "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
448 | msgstr "" |
449 | +"Választhat tárolási helyként helyi mappát is. Ne feledje, hogy a biztonsági " |
450 | +"mentések elég nagyok is lehetnek, ezért győződjön meg róla, hogy elegendő " |
451 | +"szabad lemezhelye van." |
452 | |
453 | #. (itstool) path: note/p |
454 | #: C/prefs.page:63 |
455 | @@ -962,7 +986,7 @@ |
456 | #. (itstool) path: item/title |
457 | #: C/prefs.page:68 |
458 | msgid "<gui>Keep</gui>" |
459 | -msgstr "" |
460 | +msgstr "<gui>Megtartás</gui>" |
461 | |
462 | #. (itstool) path: item/p |
463 | #: C/prefs.page:69 |
464 | @@ -983,6 +1007,8 @@ |
465 | "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " |
466 | "storage location begins to run out of space." |
467 | msgstr "" |
468 | +"A biztonsági mentések alapesetben örökké megtartásra kerülnek, de korábban " |
469 | +"is törlésre kerülhetnek, ha a tárolási hely elkezd kifogyni a helyből." |
470 | |
471 | #. (itstool) path: info/desc |
472 | #: C/contribute.page:8 |
473 | @@ -1114,18 +1140,20 @@ |
474 | "external ref='figures/deja-dup-icon.png' " |
475 | "md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'" |
476 | msgstr "" |
477 | +"external ref='figures/deja-dup-icon.png' " |
478 | +"md5='dab2c3256e901fe8c0c13f57bfccda51'" |
479 | |
480 | #. (itstool) path: info/title |
481 | #: C/index.page:9 |
482 | msgctxt "link" |
483 | msgid "Backup Help" |
484 | -msgstr "" |
485 | +msgstr "Biztonsági mentés súgója" |
486 | |
487 | #. (itstool) path: info/title |
488 | #: C/index.page:10 |
489 | msgctxt "text" |
490 | msgid "Backup Help" |
491 | -msgstr "" |
492 | +msgstr "Biztonsági mentés súgója" |
493 | |
494 | #. (itstool) path: license/p |
495 | #: C/index.page:16 |
496 | @@ -1138,6 +1166,8 @@ |
497 | "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> " |
498 | "Backup Help" |
499 | msgstr "" |
500 | +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/deja-dup-icon.png\"/> " |
501 | +"Biztonsági mentés súgója" |
502 | |
503 | #. (itstool) path: section/title |
504 | #: C/index.page:25 |
505 | |
506 | === modified file 'deja-dup/help/pl/pl.po' |
507 | --- deja-dup/help/pl/pl.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
508 | +++ deja-dup/help/pl/pl.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
509 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
510 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
511 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
512 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
513 | -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n" |
514 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
515 | +"PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:06+0000\n" |
516 | +"Last-Translator: Seweryn Sobieszyński <Unknown>\n" |
517 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
518 | "MIME-Version: 1.0\n" |
519 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
520 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
521 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:38+0000\n" |
522 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
523 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-23 09:13+0000\n" |
524 | +"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" |
525 | |
526 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
527 | msgctxt "_" |
528 | @@ -24,12 +24,14 @@ |
529 | "Launchpad Contributions:\n" |
530 | " Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n" |
531 | " Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n" |
532 | +" Cezar https://launchpad.net/~cezarydom\n" |
533 | " Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n" |
534 | " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" |
535 | " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" |
536 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
537 | " Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" |
538 | " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" |
539 | +" Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~seweryn-2\n" |
540 | " Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n" |
541 | " Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" |
542 | |
543 | @@ -75,7 +77,7 @@ |
544 | "this program. If not, see <link " |
545 | "href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>." |
546 | msgstr "" |
547 | -"Powinieneś posiadać kopię licencji GNU w tym programie. Jeśli nie, <link " |
548 | +"Powinieneś znaleźć kopię licencji GNU w tym programie. Jeśli nie, <link " |
549 | "href=\"http://www.gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</link>." |
550 | |
551 | #. (itstool) path: info/desc |
552 | @@ -314,7 +316,7 @@ |
553 | #: C/restore-worst-case.page:58 |
554 | #, no-wrap |
555 | msgid "CONTAINER" |
556 | -msgstr "" |
557 | +msgstr "KONTENER" |
558 | |
559 | #. (itstool) path: item/title |
560 | #: C/restore-worst-case.page:61 |
561 | @@ -417,7 +419,7 @@ |
562 | #. (itstool) path: section/title |
563 | #: C/restore-worst-case.page:101 |
564 | msgid "Restoring by Hand" |
565 | -msgstr "" |
566 | +msgstr "Odtwarzanie ręczne" |
567 | |
568 | #. (itstool) path: section/p |
569 | #: C/restore-worst-case.page:103 |
570 | @@ -492,6 +494,8 @@ |
571 | "To recover data from incremental backups, use <_:cmd-1/> to stitch the files " |
572 | "together. See <_:cmd-2/> for usage." |
573 | msgstr "" |
574 | +"Aby odtworzyć dane z kopii przyrostowej, użyj <_:cmd-1/> w celu połączenia " |
575 | +"plików. Sprawdź <_:cmd-2/> co do wskazówek użycia." |
576 | |
577 | #. (itstool) path: info/desc |
578 | #: C/support.page:8 |
579 | @@ -537,7 +541,7 @@ |
580 | #. (itstool) path: page/title |
581 | #: C/credits.page:11 |
582 | msgid "Credits" |
583 | -msgstr "Podziękowania" |
584 | +msgstr "Twórcy" |
585 | |
586 | #. (itstool) path: section/title |
587 | #: C/credits.page:14 |
588 | @@ -547,12 +551,12 @@ |
589 | #. (itstool) path: section/title |
590 | #: C/credits.page:25 |
591 | msgid "Documentation" |
592 | -msgstr "Dokumentcja" |
593 | +msgstr "Dokumentacja" |
594 | |
595 | #. (itstool) path: section/title |
596 | #: C/credits.page:33 |
597 | msgid "Art" |
598 | -msgstr "Sztuka" |
599 | +msgstr "Oprawa graficzna" |
600 | |
601 | #. (itstool) path: section/title |
602 | #: C/credits.page:43 |
603 | @@ -567,19 +571,21 @@ |
604 | "Launchpad Contributions:\n" |
605 | " Antoni Kudelski https://launchpad.net/~antoni-kudelski-deactivatedaccount\n" |
606 | " Brunon Bierżeniuk https://launchpad.net/~brubek\n" |
607 | +" Cezar https://launchpad.net/~cezarydom\n" |
608 | " Jerzy Spendel https://launchpad.net/~yuri20\n" |
609 | " Krzysiek Karolak https://launchpad.net/~krzysiek-karolak1\n" |
610 | " Mateusz Pogorzelski https://launchpad.net/~pogoma\n" |
611 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
612 | " Michał Rzepiński https://launchpad.net/~micou8\n" |
613 | " Piotr Strębski https://launchpad.net/~strebski\n" |
614 | +" Seweryn Sobieszyński https://launchpad.net/~seweryn-2\n" |
615 | " Łukasz Jernaś https://launchpad.net/~deejay1\n" |
616 | " Łukasz Szeremeta https://launchpad.net/~l-szeremeta" |
617 | |
618 | #. (itstool) path: info/desc |
619 | #: C/backup-auto.page:6 |
620 | msgid "Give yourself peace of mind" |
621 | -msgstr "Odpocznij sobie" |
622 | +msgstr "Odetchnij" |
623 | |
624 | #. (itstool) path: page/title |
625 | #: C/backup-auto.page:9 |
626 | @@ -601,7 +607,7 @@ |
627 | #: C/backup-first.page:11 |
628 | #: C/restore-full.page:20 |
629 | msgid "Open your <gui>Backups</gui> settings." |
630 | -msgstr "" |
631 | +msgstr "Otwórz ustawienia <gui>Kopii zapasowych</gui>" |
632 | |
633 | #. (itstool) path: item/p |
634 | #: C/backup-auto.page:13 |
635 | @@ -610,15 +616,16 @@ |
636 | "Review your <link xref=\"prefs\">backup settings</link>, to confirm they are " |
637 | "what you want." |
638 | msgstr "" |
639 | -"Zobacz swoje <link xref=\"prefs\">ustawienia kopii</link>, żeby potwierdzić, " |
640 | -"że są takie, jakie chcesz." |
641 | +"Sprawdź <link xref=\"prefs\">ustawienia kopii zapasowej</link>, żeby " |
642 | +"potwierdzić ich poprawność." |
643 | |
644 | #. (itstool) path: item/p |
645 | #: C/backup-auto.page:14 |
646 | msgid "" |
647 | "Turn on the <gui>Automatic backups</gui> option on the <gui>Overview</gui> " |
648 | "page." |
649 | -msgstr "Włącz <gui>Automatyczne kopie</gui> w <gui>poglądzie</gui>" |
650 | +msgstr "" |
651 | +"Włącz <gui>Automatyczne kopie</gui> w zakładce <gui>Podsumowanie</gui>" |
652 | |
653 | #. (itstool) path: note/p |
654 | #: C/backup-auto.page:16 |
655 | @@ -627,10 +634,10 @@ |
656 | "<gui>Keep backups</gui> option on the <gui>Schedule</gui> page. Otherwise, " |
657 | "they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention." |
658 | msgstr "" |
659 | -"Rozważ tylko zapisywanie kopii zapasowych przez pewien okres czasu, używając " |
660 | -"opcji <gui>Zachowuj kopie zapasowe</gui> w sekcji <gui>Harmonogram</gui>. W " |
661 | -"przeciwnym razie, może skończyć się to dużym zużyciem miejsca, kiedy nie " |
662 | -"zwracasz na to uwagi." |
663 | +"Rozważ zapisywanie kopii zapasowych tylko przez pewien okres czasu, używając " |
664 | +"opcji <gui>Zachowaj</gui> w sekcji <gui>Planowanie</gui>. W przeciwnym " |
665 | +"razie, może skończyć się to dużym zużyciem miejsca, kiedy nie zwracasz na to " |
666 | +"uwagi." |
667 | |
668 | #. (itstool) path: info/desc |
669 | #: C/backup-first.page:6 |
670 | @@ -640,7 +647,7 @@ |
671 | #. (itstool) path: page/title |
672 | #: C/backup-first.page:9 |
673 | msgid "Your First Backup" |
674 | -msgstr "Twoja pierwsza kopia" |
675 | +msgstr "Twoja pierwsza kopia zapasowa" |
676 | |
677 | #. (itstool) path: item/p |
678 | #: C/backup-first.page:13 |
679 | @@ -656,9 +663,9 @@ |
680 | "a remote server. Just let it run in the background while you do something " |
681 | "else." |
682 | msgstr "" |
683 | -"Poczekaj. Tworzenie kopii może zabrać dużo czasu, szczególnie jeśli tworzysz " |
684 | -"kopię, a potem przesyłasz ją na zdalny serwer. Po prostu pozwól programie " |
685 | -"działać w tle, podczas gdy Ty będziesz robił coś innego." |
686 | +"Poczekaj. Tworzenie kopii zapasowej może zająć dużo czasu, szczególnie jeśli " |
687 | +"tworzysz kopię zapasową, a potem przesyłasz ją na zdalny serwer. Pozwól by " |
688 | +"program dział w tle, podczas gdy Ty będziesz robił coś innego." |
689 | |
690 | #. (itstool) path: info/desc |
691 | #: C/restore-revert.page:8 |
692 | @@ -778,7 +785,9 @@ |
693 | #: C/restore-lost.page:17 |
694 | #: C/restore-full.page:28 |
695 | msgid "Review your selections and click <gui style=\"button\">Restore</gui>." |
696 | -msgstr "Przejrzyj swój wybór i kliknij <gui style=\"button\">Przywróć</gui>." |
697 | +msgstr "" |
698 | +"Upewnij się że wszystko jest w porządku i kliknij <gui " |
699 | +"style=\"button\">Przywróć</gui>." |
700 | |
701 | #. (itstool) path: note/p |
702 | #: C/restore-lost.page:19 |
703 | @@ -802,7 +811,7 @@ |
704 | #. (itstool) path: item/title |
705 | #: C/prefs.page:13 |
706 | msgid "<gui>Automatic backup</gui>" |
707 | -msgstr "" |
708 | +msgstr "<gui>Automatyczne wykonanie kopii</gui>" |
709 | |
710 | #. (itstool) path: item/p |
711 | #: C/prefs.page:14 |
712 | @@ -816,7 +825,7 @@ |
713 | #. (itstool) path: item/title |
714 | #: C/prefs.page:17 |
715 | msgid "<gui>Folders to save</gui>" |
716 | -msgstr "" |
717 | +msgstr "<gui>Katalogi do zapisania</gui>" |
718 | |
719 | #. (itstool) path: item/p |
720 | #: C/prefs.page:18 |
721 | @@ -830,7 +839,7 @@ |
722 | #. (itstool) path: item/title |
723 | #: C/prefs.page:21 |
724 | msgid "<gui>Folders to ignore</gui>" |
725 | -msgstr "<gui>Foldery do ignorowania</gui>" |
726 | +msgstr "<gui>Katalogi do zignorowania</gui>" |
727 | |
728 | #. (itstool) path: item/p |
729 | #: C/prefs.page:22 |
730 | @@ -846,13 +855,13 @@ |
731 | "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
732 | "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
733 | msgstr "" |
734 | -"Jakieś twoje dane mogą być duże i nie istotne dla ciebie. W takim wypadku " |
735 | -"możesz zaoszczędzić trochę miejsca i nie kopiować ich." |
736 | +"Niektóre twoje dane mogą być duże i nieistotne. W takim wypadku możesz " |
737 | +"zaoszczędzić trochę miejsca i ich nie kopiować." |
738 | |
739 | #. (itstool) path: note/p |
740 | #: C/prefs.page:25 |
741 | msgid "Some locations are always ignored by default:" |
742 | -msgstr "Niektóre foldery domyślnie nie są kopiowane:" |
743 | +msgstr "Niektóre foldery domyślnie są ignorowane:" |
744 | |
745 | #. (itstool) path: p/span |
746 | #: C/prefs.page:33 |
747 | @@ -870,6 +879,8 @@ |
748 | "Use these options to specify the storage location that <app>Déjà Dup</app> " |
749 | "will use when backing up or restoring:" |
750 | msgstr "" |
751 | +"Użyj tych opcji aby wybrać lokalizację składowania którą <app>Déjà Dup</app> " |
752 | +"użyje podczas tworzenia lub odtwarzania kopii zapasowych:" |
753 | |
754 | #. (itstool) path: item/title |
755 | #: C/prefs.page:48 |
756 | @@ -891,6 +902,7 @@ |
757 | msgid "" |
758 | "These services cost money. Read their rates carefully before using them." |
759 | msgstr "" |
760 | +"Te usługi kosztują. Przeczytaj uważnie cennik zanim z nich skorzystasz." |
761 | |
762 | #. (itstool) path: item/title |
763 | #: C/prefs.page:53 |
764 | @@ -932,6 +944,9 @@ |
765 | "You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that " |
766 | "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
767 | msgstr "" |
768 | +"Możesz chcieć użyć katalogu lokalnego jako lokalizacji składowania kopii " |
769 | +"zapasowych. Pamiętaj że kopie zapasowe potrafią być duże, więc upewnij się " |
770 | +"że masz wystarczająco dużo miejsca na dysku." |
771 | |
772 | #. (itstool) path: note/p |
773 | #: C/prefs.page:63 |
774 | @@ -939,13 +954,13 @@ |
775 | "This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both " |
776 | "your original data and your backups." |
777 | msgstr "" |
778 | -"Jest to zalecane, ponieważ gdy twój sprzęt nawali, stracisz wszystko: kopię " |
779 | -"oraz pliki oryginalne." |
780 | +"Jest to nie zalecane, ponieważ gdy twój sprzęt nawali, stracisz wszystko: " |
781 | +"kopię oraz pliki oryginalne." |
782 | |
783 | #. (itstool) path: item/title |
784 | #: C/prefs.page:68 |
785 | msgid "<gui>Keep</gui>" |
786 | -msgstr "" |
787 | +msgstr "<gui>Zachowaj</gui>" |
788 | |
789 | #. (itstool) path: item/p |
790 | #: C/prefs.page:69 |
791 | @@ -955,10 +970,10 @@ |
792 | "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than " |
793 | "the chosen time. But no files will be deleted early." |
794 | msgstr "" |
795 | -"Wybierz minimalną ilość czasu zachowania kopii zapasowych plików. Jeśli " |
796 | -"stwierdzisz, że pliki kopii zapasowej zajmują dużo miejsca, możesz " |
797 | -"zmniejszyć ten czas. Ze względu na szczegóły wykonania, pliki mogą być " |
798 | -"przechowywane dłużej niż wybrany czas. Ale pliki nie zostaną usunięte " |
799 | +"Wybierz minimalną ilość czasu przechowania kopii zapasowych plików. Jeśli " |
800 | +"stwierdzisz, że pliki kopii zapasowych zajmują za dużo miejsca, możesz " |
801 | +"zmniejszyć czas przechowywania. Ze względu na działanie programu, pliki mogą " |
802 | +"być przechowywane dłużej niż wskazany czas ale nie zostaną usunięte " |
803 | "wcześniej." |
804 | |
805 | #. (itstool) path: note/p |
806 | @@ -967,16 +982,19 @@ |
807 | "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " |
808 | "storage location begins to run out of space." |
809 | msgstr "" |
810 | +"Domyślnie kopie zapasowe są utrzymywane w nieskończoność lecz mogą być " |
811 | +"usunięte wcześniej jeśli zacznie brakować miejsca w lokalizacji ich " |
812 | +"składowania." |
813 | |
814 | #. (itstool) path: info/desc |
815 | #: C/contribute.page:8 |
816 | msgid "Help make <app>Déjà Dup</app> better" |
817 | -msgstr "Pomóż w tworzeniu <app>Déjà Dup</app> coraz lepszym" |
818 | +msgstr "Pomóż by program <app>Déjà Dup</app> stał się jeszcze lepszym" |
819 | |
820 | #. (itstool) path: page/title |
821 | #: C/contribute.page:11 |
822 | msgid "Getting Involved" |
823 | -msgstr "Początki" |
824 | +msgstr "Zaangażuj się" |
825 | |
826 | #. (itstool) path: page/p |
827 | #: C/contribute.page:13 |
828 | @@ -984,7 +1002,7 @@ |
829 | "So you want to help make <app>Déjà Dup</app> even better? Excellent! Here " |
830 | "are some suggestions." |
831 | msgstr "" |
832 | -"Więc jednak chcesz pomóc w tworzeniu <app>Déjà Dup</app> coraz lepszym? " |
833 | +"Więc chcesz sprawić by program <app>Déjà Dup</app> stał się jeszcze lepszym? " |
834 | "Super! Przeczytaj więc kilka sugestii." |
835 | |
836 | #. (itstool) path: section/title |
837 | @@ -999,14 +1017,14 @@ |
838 | "href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">report it as a " |
839 | "bug</link>. Be patient for a reply." |
840 | msgstr "" |
841 | -"Widziałeś błąd? Masz jakiś pomysł? Po prostu <link " |
842 | -"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">zgłoś buga</link>. " |
843 | +"Znalazłeś błąd? Masz jakiś pomysł na nową funkcjonalność? Wejdź na <link " |
844 | +"href=\"https://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\">i zgłoś buga</link>. " |
845 | "Czekaj cierpliwie na odpowiedź." |
846 | |
847 | #. (itstool) path: section/p |
848 | #: C/contribute.page:20 |
849 | msgid "Note that bug reports should be in English only." |
850 | -msgstr "Zgłoszenia buga powinno być napisane w języku angielskim." |
851 | +msgstr "Zgłoszenia powinno być napisane w języku angielskim." |
852 | |
853 | #. (itstool) path: section/title |
854 | #: C/contribute.page:24 |
855 | @@ -1069,9 +1087,9 @@ |
856 | "This is another great way for non-English speakers to get involved, as you " |
857 | "can answer questions posted in your language." |
858 | msgstr "" |
859 | -"To kolejna świetna droga dla osób nie władających angielskim, żeby się " |
860 | -"dowiedzieć jak działa ten program, możesz odpowiadać użytkownikom twojej " |
861 | -"narodowości w ich języku." |
862 | +"To kolejna świetna droga dla osób nie władających językiem angielskim. By " |
863 | +"wspomóc nas możesz odpowiadać użytkownikom twojej narodowości w ich języku " |
864 | +"na pytania dotyczące programu." |
865 | |
866 | #. (itstool) path: section/title |
867 | #: C/contribute.page:48 |
868 | @@ -1085,7 +1103,7 @@ |
869 | "talk to us on the mailing list as described above." |
870 | msgstr "" |
871 | "Zawsze znajdą się bugi do naprawienia. Jeśli chcesz się czegoś dowiedzieć, " |
872 | -"to napisz na naszą listę mailingować opisaną poniżej." |
873 | +"to zapisz się na naszą listę mailingową opisaną powyżej." |
874 | |
875 | #. (itstool) path: media |
876 | #. This is a reference to an external file such as an image or video. When |
877 | @@ -1103,13 +1121,13 @@ |
878 | #: C/index.page:9 |
879 | msgctxt "link" |
880 | msgid "Backup Help" |
881 | -msgstr "" |
882 | +msgstr "Pomoc" |
883 | |
884 | #. (itstool) path: info/title |
885 | #: C/index.page:10 |
886 | msgctxt "text" |
887 | msgid "Backup Help" |
888 | -msgstr "" |
889 | +msgstr "Pomoc" |
890 | |
891 | #. (itstool) path: license/p |
892 | #: C/index.page:16 |
893 | @@ -1146,7 +1164,7 @@ |
894 | #. (itstool) path: page/title |
895 | #: C/restore-full.page:9 |
896 | msgid "Full System Restore" |
897 | -msgstr "Przywracanie pełnego systemu" |
898 | +msgstr "Przywracanie całego systemu" |
899 | |
900 | #. (itstool) path: section/title |
901 | #: C/restore-full.page:11 |
902 | @@ -1188,7 +1206,8 @@ |
903 | "Click on the <gui style=\"button\">Restore…</gui> button on the " |
904 | "<gui>Overview</gui> page." |
905 | msgstr "" |
906 | -"Kliknij na <gui style=\"button\">Przywróć...</gui> w <gui>Podgląd</gui>" |
907 | +"Kliknij na <gui style=\"button\">Przywróć...</gui> w zakładce " |
908 | +"<gui>Podsumowanie</gui>" |
909 | |
910 | #. (itstool) path: item/p |
911 | #: C/restore-full.page:22 |
912 | @@ -1196,8 +1215,8 @@ |
913 | "A <gui>Restore</gui> dialog will appear asking where your backup files are " |
914 | "stored (your <gui>Backup location</gui>)." |
915 | msgstr "" |
916 | -"<gui>Przywróć</gui> pojawi się okno z zapytaniem gdzie są przechowywane " |
917 | -"pliki kopii zapasowe (Twoja <gui>Lokalizacja kopii</gui>)." |
918 | +"Pojawi się okno <gui>Przywróć</gui> z prośbą wskazania miejsca " |
919 | +"przechowywania plików kopii zapasowej (Twoja <gui>Lokalizacja kopii</gui>)." |
920 | |
921 | #. (itstool) path: item/p |
922 | #: C/restore-full.page:23 |
923 | @@ -1214,9 +1233,9 @@ |
924 | "Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this " |
925 | "alone, as the default is the most recent backup." |
926 | msgstr "" |
927 | -"Wybierz datę kiedy została wykonana kopia zapasowa aby przywrócić. Zazwyczaj " |
928 | -"można po prostu zostawić to w spokoju, domyślnie będzie to najnowsza kopia " |
929 | -"zapasowa." |
930 | +"Wybierz datę kiedy została wykonania ostatniej kopii zapasowej aby ją " |
931 | +"przywrócić. Zazwyczaj można po prostu zostawić tą opcję w spokoju, domyślnie " |
932 | +"będzie to najnowsza kopia zapasowa." |
933 | |
934 | #. (itstool) path: item/p |
935 | #: C/restore-full.page:26 |
936 | @@ -1237,8 +1256,8 @@ |
937 | msgid "" |
938 | "Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install." |
939 | msgstr "" |
940 | -"Wreszcie, teraz należy ponownie zainstalować wszystkie programy, którymi " |
941 | -"cieszyłeś się w poprzedniej instalacji." |
942 | +"Na koniec należy ponownie zainstalować wszystkie programy, którymi cieszyłeś " |
943 | +"się w poprzedniej instalacji." |
944 | |
945 | #. (itstool) path: note/p |
946 | #: C/restore-full.page:32 |
947 | @@ -1260,43 +1279,67 @@ |
948 | "drastic things</link> you can try." |
949 | msgstr "" |
950 | "Jeśli to nadal nie działa, istnieją <link xref=\"restore-worst-case\"> " |
951 | -"bardziej drastyczne rzecze </link> które można spróbować." |
952 | +"bardziej drastyczne kroki </link> których można spróbować." |
953 | |
954 | #~ msgid "Open your <gui>Backup</gui> settings." |
955 | #~ msgstr "Otwórz twoje ustawienia <gui>kopii</gui>." |
956 | |
957 | +#~ msgid "<gui>Automatic backups</gui>" |
958 | +#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej" |
959 | + |
960 | +#~ msgid "" |
961 | +#~ "Choose a list of folders to not back up. Press the <gui " |
962 | +#~ "style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to " |
963 | +#~ "modify the list." |
964 | +#~ msgstr "" |
965 | +#~ "Wybierz listę folderów, które nie będą w kopii zapasowej. Naciśnij przycisk " |
966 | +#~ "<gui style=\"button\"> Dodaj </gui> lub <gui style=\"button\"> Usuń </gui> " |
967 | +#~ "aby modyfikować listę." |
968 | + |
969 | #~ msgid "" |
970 | #~ "Click on the <gui style=\"button\">Back Up Now</gui> button on the " |
971 | #~ "<gui>Overview</gui> page." |
972 | #~ msgstr "" |
973 | -#~ "Kliknij <gui style=\"button\">Twórz Kopię Teraz</gui> w <gui>Poglądzie</gui>." |
974 | - |
975 | -#~ msgid "<gui>Automatic backups</gui>" |
976 | -#~ msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej" |
977 | +#~ "Kliknij <gui style=\"button\">Utwórz kopię zapasową...</gui> w zakładce " |
978 | +#~ "<gui>Podsumowanie</gui>." |
979 | |
980 | #~ msgid "<gui>Backup location</gui>" |
981 | -#~ msgstr "<gui>Miejsce kopii zapasowych</gui>" |
982 | +#~ msgstr "<gui>Miejsce przechowywania</gui>" |
983 | + |
984 | +#~ msgid "" |
985 | +#~ "The first few backup locations are cloud storage services provided by " |
986 | +#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " |
987 | +#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " |
988 | +#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " |
989 | +#~ "will still be safe)." |
990 | +#~ msgstr "" |
991 | +#~ "Kilka pierwszych pozycji do tworzenia kopii zapasowych to serwisy " |
992 | +#~ "pozwalające na przechowywanie plików w chmurze, są to usługi świadczone " |
993 | +#~ "przez różne firmy. Za niewielką opłatą mogą przechowywać twoje pliki. " |
994 | +#~ "Przechowywanie danych w chmurze jest zalecane, ponieważ masz do nich łatwy " |
995 | +#~ "dostęp z każdego miejsca (np. jeśli jesteś poza domem: w przypadku awarii " |
996 | +#~ "lub kradzieży twoje dane wciąż pozostają bezpieczne)." |
997 | |
998 | #~ msgid "" |
999 | #~ "Use these options to specify the backup location that <app>Déjà Dup</app> " |
1000 | #~ "will use when backing up or restoring:" |
1001 | #~ msgstr "" |
1002 | -#~ "Użyj tych opcji do wskazania miejsca kopii, które <app>Déjà Dup</app> " |
1003 | -#~ "wykorzysta podczas jej tworzenia:" |
1004 | +#~ "Użyj tych opcji do wskazania miejsca tworzenia kopii zapasowych w programie " |
1005 | +#~ "<app>Déjà Dup</app>:" |
1006 | |
1007 | #~ msgid "<gui>Keep backups</gui>" |
1008 | -#~ msgstr "<gui>Kontynuuj</gui>" |
1009 | +#~ msgstr "<gui>Przechowywanie kopii zapasowej</gui>" |
1010 | |
1011 | #~ msgid "" |
1012 | #~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
1013 | #~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
1014 | #~ msgstr "" |
1015 | -#~ "Możesz także chcieć wybrać folder do tworzenia kopii. Pamiętaj, że pliki " |
1016 | -#~ "mogą być całkiem sporych rozmiariów, więc upewnij się, że masz odpowiednią " |
1017 | -#~ "ilośc miejsca na dysku." |
1018 | +#~ "Możesz także wybrać katalog lokalny do tworzenia kopii zapasowej. Pamiętaj, " |
1019 | +#~ "że pliki mogą być całkiem sporych rozmiarów, więc upewnij się, że masz " |
1020 | +#~ "odpowiednią ilość miejsca na dysku." |
1021 | |
1022 | #~ msgid "<gui>Folders to back up</gui>" |
1023 | -#~ msgstr "<gui>Foldery do skopiowania</gui>" |
1024 | +#~ msgstr "Katalogi do skopiowania" |
1025 | |
1026 | #~ msgid "" |
1027 | #~ "Choose a list of folders to back up. Press the <gui " |
1028 | @@ -1304,7 +1347,7 @@ |
1029 | #~ "modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the " |
1030 | #~ "default of <gui>Home</gui> is sufficient." |
1031 | #~ msgstr "" |
1032 | -#~ "Wybirz listę folderów do skopiowania. Wybierz <gui " |
1033 | +#~ "Wybierz listę katalogów do skopiowania. Wybierz <gui " |
1034 | #~ "style=\"button\">Dodaj</gui>, albo <gui style=\"button\">Usuń</gui>, żeby " |
1035 | #~ "zmodyfikować listę. Jeśli chcesz kopiować tylko pliki z ~/home, to " |
1036 | #~ "powinieneś wybrać <gui>Domowe</gui>." |
1037 | @@ -1313,27 +1356,5 @@ |
1038 | #~ "Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the " |
1039 | #~ "backup location begins to run out of space." |
1040 | #~ msgstr "" |
1041 | -#~ "Kopie zapasowe są zatrzymywane na zawsze, ale zawsze mogą być usunięte " |
1042 | -#~ "wcześniej jak tylko się okaże, że masz za mało miejsca." |
1043 | - |
1044 | -#~ msgid "" |
1045 | -#~ "Choose a list of folders to not back up. Press the <gui " |
1046 | -#~ "style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to " |
1047 | -#~ "modify the list." |
1048 | -#~ msgstr "" |
1049 | -#~ "Wybierz listę folderów, które nie będą w kopii zapasowej. Naciśnij przycisk " |
1050 | -#~ "<gui style=\"button\"> Dodaj </gui> lub <gui style=\"button\"> Usuń </gui> " |
1051 | -#~ "aby modyfikować listę." |
1052 | - |
1053 | -#~ msgid "" |
1054 | -#~ "The first few backup locations are cloud storage services provided by " |
1055 | -#~ "various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud " |
1056 | -#~ "service like this is recommended because it is an easy way to keep your data " |
1057 | -#~ "offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data " |
1058 | -#~ "will still be safe)." |
1059 | -#~ msgstr "" |
1060 | -#~ "Pierwszymi lokalizacjami twoich kopii zapasowej są serwisy plików w chmurze, " |
1061 | -#~ "świadczone przez różne firmy. Za małą opłatą mogą przechowywać twoje pliki. " |
1062 | -#~ "Przechowywanie danych w chmurze jest zalecane, ponieważ masz dostęp do nich " |
1063 | -#~ "w łatwy sposób, w każdym miejscu (np. jeśli jesteś poza domem: w przypadku " |
1064 | -#~ "awarii lub kradzieży twoje dane wciąż pozostają bezpieczne)." |
1065 | +#~ "Domyślnie kopie zapasowe są przechowywane bezterminowo ale zawsze mogą być " |
1066 | +#~ "usunięte wcześniej jak tylko okaże się, że masz za mało miejsca." |
1067 | |
1068 | === modified file 'deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po' |
1069 | --- deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
1070 | +++ deja-dup/help/pt_BR/pt_BR.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1071 | @@ -8,14 +8,14 @@ |
1072 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
1073 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1074 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:30-0500\n" |
1075 | -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 02:30+0000\n" |
1076 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1077 | +"PO-Revision-Date: 2014-07-19 02:36+0000\n" |
1078 | +"Last-Translator: Salomão Carneiro de Brito <salomaocar@gmail.com>\n" |
1079 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" |
1080 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1081 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1082 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1083 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:39+0000\n" |
1084 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
1085 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-20 06:18+0000\n" |
1086 | +"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n" |
1087 | |
1088 | #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 |
1089 | msgctxt "_" |
1090 | @@ -35,6 +35,7 @@ |
1091 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
1092 | " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" |
1093 | " Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n" |
1094 | +" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n" |
1095 | " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" |
1096 | " gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n" |
1097 | " pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n" |
1098 | @@ -617,6 +618,7 @@ |
1099 | " Michael Terry https://launchpad.net/~mterry\n" |
1100 | " Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n" |
1101 | " Rudinei Weschenfelder https://launchpad.net/~rudineiw\n" |
1102 | +" Salomão Carneiro de Brito https://launchpad.net/~salomaocar\n" |
1103 | " Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n" |
1104 | " gabriell nascimento https://launchpad.net/~gabriellhrn\n" |
1105 | " pm https://launchpad.net/~pmtrbr\n" |
1106 | @@ -907,7 +909,7 @@ |
1107 | #. (itstool) path: p/span |
1108 | #: C/prefs.page:33 |
1109 | msgid "(which by default also ignores <_:file-1/>)" |
1110 | -msgstr "" |
1111 | +msgstr "(por padrão também ignora <_:file-1/>)" |
1112 | |
1113 | #. (itstool) path: item/title |
1114 | #: C/prefs.page:44 |
1115 | |
1116 | === modified file 'deja-dup/monitor/monitor.vala' |
1117 | --- deja-dup/monitor/monitor.vala 2013-10-10 05:55:33 +0000 |
1118 | +++ deja-dup/monitor/monitor.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1119 | @@ -143,7 +143,9 @@ |
1120 | return; |
1121 | } |
1122 | |
1123 | - if (!reactive_check) { |
1124 | + bool was_reactive = reactive_check; |
1125 | + |
1126 | + if (!was_reactive) { |
1127 | // Now we secretly schedule another kickoff tomorrow, in case something |
1128 | // goes wrong with this run (or user chooses to ignore for now) |
1129 | // If this run is successful, it will change 'last-run' key and this will |
1130 | @@ -155,7 +157,7 @@ |
1131 | bool ready = yield is_ready(out when); |
1132 | if (!ready) { |
1133 | debug("Postponing the backup."); |
1134 | - if (!reactive_check && when != null) |
1135 | + if (!was_reactive && when != null) |
1136 | notify_delay(_("Scheduled backup delayed"), when); |
1137 | return; |
1138 | } |
1139 | @@ -233,8 +235,10 @@ |
1140 | static void prepare_run(TimeSpan wait_time) |
1141 | { |
1142 | // Stop previous run timeout |
1143 | - if (timeout_id != 0) |
1144 | + if (timeout_id != 0) { |
1145 | Source.remove(timeout_id); |
1146 | + timeout_id = 0; |
1147 | + } |
1148 | |
1149 | TimeSpan secs = wait_time / TimeSpan.SECOND + 1; |
1150 | if (wait_time > 0 && secs > 0) { |
1151 | |
1152 | === modified file 'deja-dup/tests/CMakeLists.txt' |
1153 | --- deja-dup/tests/CMakeLists.txt 2014-01-24 15:15:33 +0000 |
1154 | +++ deja-dup/tests/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1155 | @@ -28,9 +28,9 @@ |
1156 | endif() |
1157 | |
1158 | add_custom_target(autopilot-deja-dup |
1159 | - COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell" autopilot-py3 run deja_dup_autopilot) |
1160 | + COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell" autopilot-sandbox-run deja_dup_autopilot) |
1161 | add_dependencies(autopilot autopilot-deja-dup) |
1162 | |
1163 | add_custom_target(autopilot-system-deja-dup |
1164 | - COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell-system" autopilot-py3 run deja_dup_autopilot) |
1165 | + COMMAND env HAS_CCPANEL=${HAS_CCPANEL} HAS_UNITY_CCPANEL=${HAS_UNITY_CCPANEL} LANG=C DEJA_DUP_TESTING=1 PYTHONDONTWRITEBYTECODE=1 PYTHONPATH="${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}" "${CMAKE_SOURCE_DIR}/tests/shell-system" autopilot-sandbox-run deja_dup_autopilot) |
1166 | add_dependencies(autopilot-system autopilot-system-deja-dup) |
1167 | |
1168 | === modified file 'deja-dup/widgets/CMakeLists.txt' |
1169 | --- deja-dup/widgets/CMakeLists.txt 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
1170 | +++ deja-dup/widgets/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1171 | @@ -31,6 +31,7 @@ |
1172 | ConfigLocationDAV.vala |
1173 | ConfigLocationFile.vala |
1174 | ConfigLocationFTP.vala |
1175 | + ConfigLocationGDrive.vala |
1176 | ConfigLocationRackspace.vala |
1177 | ConfigLocationS3.vala |
1178 | ConfigLocationSSH.vala |
1179 | |
1180 | === modified file 'deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala' |
1181 | --- deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 2014-04-02 14:51:45 +0000 |
1182 | +++ deja-dup/widgets/ConfigLabelLocation.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1183 | @@ -25,6 +25,7 @@ |
1184 | { |
1185 | Gtk.Image img; |
1186 | FilteredSettings file_root; |
1187 | + FilteredSettings gdrive_root; |
1188 | FilteredSettings s3_root; |
1189 | FilteredSettings rackspace_root; |
1190 | |
1191 | @@ -38,6 +39,7 @@ |
1192 | fill_box(); |
1193 | watch_key(BACKEND_KEY); |
1194 | watch_key(null, (file_root = DejaDup.get_settings(FILE_ROOT))); |
1195 | + watch_key(null, (gdrive_root = DejaDup.get_settings(GDRIVE_ROOT))); |
1196 | watch_key(null, (s3_root = DejaDup.get_settings(S3_ROOT))); |
1197 | watch_key(null, (rackspace_root = DejaDup.get_settings(RACKSPACE_ROOT))); |
1198 | set_from_config.begin(); |
1199 | |
1200 | === modified file 'deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala' |
1201 | --- deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
1202 | +++ deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1203 | @@ -61,6 +61,7 @@ |
1204 | int index_ftp; |
1205 | int index_dav; |
1206 | int index_s3 = -2; |
1207 | + int index_gdrive = -2; |
1208 | int index_rackspace = -2; |
1209 | int index_u1 = -2; |
1210 | int index_cloud_sep = -2; |
1211 | @@ -111,6 +112,7 @@ |
1212 | // Insert cloud providers |
1213 | insert_u1(); |
1214 | insert_s3(); |
1215 | + insert_gdrive(); |
1216 | insert_rackspace(); |
1217 | |
1218 | // Now insert remote servers |
1219 | @@ -178,6 +180,14 @@ |
1220 | ref index_s3, insert_s3); |
1221 | } |
1222 | |
1223 | + void insert_gdrive() { |
1224 | + insert_cloud_if_available("gdrive", BackendGDrive.get_checker(), |
1225 | + new ThemedIcon("deja-dup-cloud"), |
1226 | + _("Google Drive"), |
1227 | + new ConfigLocationGDrive(label_sizes), |
1228 | + ref index_gdrive, insert_gdrive); |
1229 | + } |
1230 | + |
1231 | void insert_u1() { |
1232 | // No longer functional. |
1233 | // Only shown if user already had it configured, for migration purposes. |
1234 | @@ -414,6 +424,8 @@ |
1235 | var backend = Backend.get_default_type(); |
1236 | if (backend == "s3") |
1237 | index = index_s3; |
1238 | + else if (backend == "gdrive") |
1239 | + index = index_gdrive; |
1240 | else if (backend == "rackspace") |
1241 | index = index_rackspace; |
1242 | else if (backend == "u1") |
1243 | @@ -504,6 +516,8 @@ |
1244 | |
1245 | if (index == index_s3) |
1246 | settings.set_string(BACKEND_KEY, "s3"); |
1247 | + else if (index == index_gdrive) |
1248 | + settings.set_string(BACKEND_KEY, "gdrive"); |
1249 | else if (index == index_rackspace) |
1250 | settings.set_string(BACKEND_KEY, "rackspace"); |
1251 | else if (index == index_u1) |
1252 | |
1253 | === added file 'deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala' |
1254 | --- deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1255 | +++ deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1256 | @@ -0,0 +1,39 @@ |
1257 | +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- */ |
1258 | +/* |
1259 | + This file is part of Déjà Dup. |
1260 | + For copyright information, see AUTHORS. |
1261 | + |
1262 | + Déjà Dup is free software: you can redistribute it and/or modify |
1263 | + it under the terms of the GNU General Public License as published by |
1264 | + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or |
1265 | + (at your option) any later version. |
1266 | + |
1267 | + Déjà Dup is distributed in the hope that it will be useful, |
1268 | + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
1269 | + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
1270 | + GNU General Public License for more details. |
1271 | + |
1272 | + You should have received a copy of the GNU General Public License |
1273 | + along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
1274 | +*/ |
1275 | + |
1276 | +using GLib; |
1277 | + |
1278 | +namespace DejaDup { |
1279 | + |
1280 | +public class ConfigLocationGDrive : ConfigLocationTable |
1281 | +{ |
1282 | + public ConfigLocationGDrive(Gtk.SizeGroup sg) { |
1283 | + Object(label_sizes: sg); |
1284 | + } |
1285 | + |
1286 | + construct { |
1287 | + add_widget(_("_Email address"), |
1288 | + new ConfigEntry(DejaDup.GDRIVE_EMAIL, DejaDup.GDRIVE_ROOT)); |
1289 | + add_widget(_("_Folder"), |
1290 | + new ConfigFolder(DejaDup.GDRIVE_FOLDER, DejaDup.GDRIVE_ROOT)); |
1291 | + } |
1292 | +} |
1293 | + |
1294 | +} |
1295 | + |
1296 | |
1297 | === modified file 'libdeja/Backend.vala' |
1298 | --- libdeja/Backend.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
1299 | +++ libdeja/Backend.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1300 | @@ -57,6 +57,7 @@ |
1301 | |
1302 | if (backend != "auto" && |
1303 | backend != "s3" && |
1304 | + backend != "gdrive" && |
1305 | backend != "rackspace" && |
1306 | backend != "u1" && |
1307 | backend != "file") |
1308 | @@ -70,6 +71,8 @@ |
1309 | var backend_name = get_default_type(); |
1310 | if (backend_name == "s3") |
1311 | return new BackendS3(); |
1312 | + else if (backend_name == "gdrive") |
1313 | + return new BackendGDrive(); |
1314 | else if (backend_name == "u1") |
1315 | return new BackendU1(); |
1316 | else if (backend_name == "rackspace") |
1317 | |
1318 | === modified file 'libdeja/BackendAuto.vala' |
1319 | --- libdeja/BackendAuto.vala 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
1320 | +++ libdeja/BackendAuto.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1321 | @@ -50,6 +50,7 @@ |
1322 | |
1323 | static bool started = false; |
1324 | static bool done = false; |
1325 | + Checker gdrive_checker; |
1326 | Checker s3checker; |
1327 | construct { |
1328 | if (!started) { |
1329 | @@ -58,7 +59,10 @@ |
1330 | started = true; |
1331 | ref(); // Give us time to finish |
1332 | |
1333 | - // List is (in order): s3, file |
1334 | + // List is (in order): gdrive, s3, file |
1335 | + gdrive_checker = BackendGDrive.get_checker(); |
1336 | + gdrive_checker.notify["complete"].connect(examine_checkers); |
1337 | + |
1338 | s3checker = BackendS3.get_checker(); |
1339 | s3checker.notify["complete"].connect(examine_checkers); |
1340 | |
1341 | @@ -71,11 +75,15 @@ |
1342 | if (done) |
1343 | return; |
1344 | |
1345 | - if (s3checker.complete) { |
1346 | - if (s3checker.available) |
1347 | - finish("s3"); |
1348 | - else |
1349 | - finish("file"); |
1350 | + if (gdrive_checker.complete) { |
1351 | + if (gdrive_checker.available) |
1352 | + finish("gdrive"); |
1353 | + else if (s3checker.complete) { |
1354 | + if (s3checker.available) |
1355 | + finish("s3"); |
1356 | + else |
1357 | + finish("file"); |
1358 | + } |
1359 | } |
1360 | } |
1361 | |
1362 | |
1363 | === modified file 'libdeja/BackendFile.vala' |
1364 | --- libdeja/BackendFile.vala 2012-10-28 22:35:44 +0000 |
1365 | +++ libdeja/BackendFile.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1366 | @@ -476,7 +476,7 @@ |
1367 | var free_list = free_str.split(";"); |
1368 | space = uint64.parse(free_list[0]); |
1369 | if (free_list[1] != null) |
1370 | - Environment.set_variable("DEJA_DUP_TEST_SPACE_FREE", string.joinv(";", free_list[1:-1]), true); |
1371 | + Environment.set_variable("DEJA_DUP_TEST_SPACE_FREE", string.joinv(";", free_list[1:free_list.length]), true); |
1372 | } |
1373 | if (space == INFINITE_SPACE) |
1374 | return space - 1; // avoid accidentally reporting infinite |
1375 | |
1376 | === added file 'libdeja/BackendGDrive.vala' |
1377 | --- libdeja/BackendGDrive.vala 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1378 | +++ libdeja/BackendGDrive.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1379 | @@ -0,0 +1,179 @@ |
1380 | +/* -*- Mode: Vala; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 2 -*- */ |
1381 | +/* |
1382 | + This file is part of Déjà Dup. |
1383 | + For copyright information, see AUTHORS. |
1384 | + |
1385 | + Déjà Dup is free software: you can redistribute it and/or modify |
1386 | + it under the terms of the GNU General Public License as published by |
1387 | + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or |
1388 | + (at your option) any later version. |
1389 | + |
1390 | + Déjà Dup is distributed in the hope that it will be useful, |
1391 | + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
1392 | + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the |
1393 | + GNU General Public License for more details. |
1394 | + |
1395 | + You should have received a copy of the GNU General Public License |
1396 | + along with Déjà Dup. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
1397 | +*/ |
1398 | + |
1399 | +using GLib; |
1400 | + |
1401 | +namespace DejaDup { |
1402 | + |
1403 | +public const string GDRIVE_ROOT = "GDrive"; |
1404 | +public const string GDRIVE_EMAIL = "email"; |
1405 | +public const string GDRIVE_FOLDER = "folder"; |
1406 | + |
1407 | +const string GDRIVE_HOST = "drive.google.com"; |
1408 | + |
1409 | +public class BackendGDrive : Backend |
1410 | + |
1411 | +{ |
1412 | + public static Checker get_checker() { |
1413 | + //return PythonChecker.get_checker("gdata"); |
1414 | + return new Checker.with_available(false); // disable until duplicity's gdrive backend improves |
1415 | + } |
1416 | + |
1417 | + public override Backend clone() { |
1418 | + return new BackendGDrive(); |
1419 | + } |
1420 | + |
1421 | + public override bool is_native() { |
1422 | + return false; |
1423 | + } |
1424 | + |
1425 | + public override Icon? get_icon() { |
1426 | + return new ThemedIcon("deja-dup-cloud"); |
1427 | + } |
1428 | + |
1429 | + public override async bool is_ready(out string when) { |
1430 | + when = _("Backup will begin when a network connection becomes available."); |
1431 | + return yield Network.get().can_reach ("https://%s/".printf(GDRIVE_HOST)); |
1432 | + } |
1433 | + |
1434 | + /** |
1435 | + * duplicity syntax: |
1436 | + * gdocs://user[:password]@host/folder |
1437 | + */ |
1438 | + public override string get_location(ref bool as_root) |
1439 | + { |
1440 | + var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT); |
1441 | + string folder = settings.get_string(GDRIVE_FOLDER); |
1442 | + // TODO duplicity: gdocsbackend does not handle folder nice |
1443 | + folder = folder.strip(); |
1444 | + folder = folder.replace("//", "/"); |
1445 | + while (folder.has_prefix ("/")) { |
1446 | + folder = folder.substring(1, folder.length-1); |
1447 | + } |
1448 | + while (folder.has_suffix ("/")) { |
1449 | + folder = folder.substring(0, folder.length-1); |
1450 | + } |
1451 | + string email = settings.get_string(GDRIVE_EMAIL); |
1452 | + if (!email.contains("@")) |
1453 | + email += "@gmail.com"; |
1454 | + string location = "gdocs://%s/%s".printf(email, folder); |
1455 | + return location; |
1456 | + } |
1457 | + |
1458 | + public override string get_location_pretty() |
1459 | + { |
1460 | + var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT); |
1461 | + // Translators: %s is a folder. |
1462 | + return _("%s at Google Drive").printf(settings.get_string(GDRIVE_FOLDER)); |
1463 | + } |
1464 | + |
1465 | + string settings_id; |
1466 | + string id; |
1467 | + string secret_key; |
1468 | + public override async void get_envp() throws Error |
1469 | + { |
1470 | + var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT); |
1471 | + settings_id = settings.get_string(GDRIVE_EMAIL); |
1472 | + id = settings_id == null ? "" : settings_id; |
1473 | + |
1474 | + if (id != "" && secret_key != null) { |
1475 | + // We've already been run before and got the key |
1476 | + got_secret_key(); |
1477 | + return; |
1478 | + } |
1479 | + |
1480 | + if (id != "") { |
1481 | + // First, try user's keyring |
1482 | + try { |
1483 | + secret_key = yield Secret.password_lookup(Secret.SCHEMA_COMPAT_NETWORK, |
1484 | + null, |
1485 | + "user", id, |
1486 | + "server", GDRIVE_HOST, |
1487 | + "protocol", "https"); |
1488 | + if (secret_key != null) { |
1489 | + got_secret_key(); |
1490 | + return; |
1491 | + } |
1492 | + } |
1493 | + catch (Error e) { |
1494 | + // fall through to ask_password below |
1495 | + } |
1496 | + } |
1497 | + |
1498 | + // Didn't find it, so ask user |
1499 | + ask_password(); |
1500 | + } |
1501 | + |
1502 | + async void got_password_reply(MountOperation mount_op, MountOperationResult result) |
1503 | + { |
1504 | + if (result != MountOperationResult.HANDLED) { |
1505 | + envp_ready(false, new List<string>(), _("Permission denied")); |
1506 | + return; |
1507 | + } |
1508 | + |
1509 | + id = mount_op.username; |
1510 | + secret_key = mount_op.password; |
1511 | + |
1512 | + // Save it |
1513 | + var remember = mount_op.password_save; |
1514 | + if (remember != PasswordSave.NEVER) { |
1515 | + string where = (remember == PasswordSave.FOR_SESSION) ? |
1516 | + Secret.COLLECTION_SESSION : Secret.COLLECTION_DEFAULT; |
1517 | + try { |
1518 | + yield Secret.password_store(Secret.SCHEMA_COMPAT_NETWORK, |
1519 | + where, |
1520 | + "%s@%s".printf(id, GDRIVE_HOST), |
1521 | + secret_key, |
1522 | + null, |
1523 | + "user", id, |
1524 | + "server", GDRIVE_HOST, |
1525 | + "protocol", "https"); |
1526 | + } |
1527 | + catch (Error e) { |
1528 | + warning("%s\n", e.message); |
1529 | + } |
1530 | + } |
1531 | + |
1532 | + got_secret_key(); |
1533 | + } |
1534 | + |
1535 | + void ask_password() { |
1536 | + mount_op.set("label_help", _("You can sign up for a Google account <a href=\"%s\">online</a>.").printf("https://accounts.google.com/SignUp")); |
1537 | + mount_op.set("label_title", _("Connect to Google Drive")); |
1538 | + mount_op.set("label_username", _("_Email")); |
1539 | + mount_op.set("label_password", _("_Password")); |
1540 | + mount_op.reply.connect(got_password_reply); |
1541 | + mount_op.ask_password("", id, "", |
1542 | + AskPasswordFlags.NEED_PASSWORD | |
1543 | + AskPasswordFlags.NEED_USERNAME | |
1544 | + AskPasswordFlags.SAVING_SUPPORTED); |
1545 | + } |
1546 | + |
1547 | + void got_secret_key() { |
1548 | + var settings = get_settings(GDRIVE_ROOT); |
1549 | + if (id != settings_id) |
1550 | + settings.set_string(GDRIVE_EMAIL, id); |
1551 | + |
1552 | + List<string> envp = new List<string>(); |
1553 | + envp.append("FTP_PASSWORD=%s".printf(secret_key)); |
1554 | + envp_ready(true, envp); |
1555 | + } |
1556 | +} |
1557 | + |
1558 | +} // end namespace |
1559 | |
1560 | === modified file 'libdeja/CMakeLists.txt' |
1561 | --- libdeja/CMakeLists.txt 2014-04-02 18:29:44 +0000 |
1562 | +++ libdeja/CMakeLists.txt 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1563 | @@ -20,6 +20,7 @@ |
1564 | Backend.vala |
1565 | BackendAuto.vala |
1566 | BackendFile.vala |
1567 | + BackendGDrive.vala |
1568 | BackendRackspace.vala |
1569 | BackendS3.vala |
1570 | BackendU1.vala |
1571 | |
1572 | === modified file 'libdeja/Checker.vala' |
1573 | --- libdeja/Checker.vala 2011-06-28 15:48:17 +0000 |
1574 | +++ libdeja/Checker.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1575 | @@ -29,6 +29,16 @@ |
1576 | // Guaranteed to only switch from false to true, never back again |
1577 | public bool available {get; protected set; default = false;} |
1578 | public bool complete {get; protected set; default = false;} |
1579 | + |
1580 | + public Checker() |
1581 | + { |
1582 | + Object(); |
1583 | + } |
1584 | + |
1585 | + public Checker.with_available(bool available) |
1586 | + { |
1587 | + Object(available: available, complete: true); |
1588 | + } |
1589 | } |
1590 | |
1591 | } // end namespace |
1592 | |
1593 | === modified file 'libdeja/FilteredSettings.vala' |
1594 | --- libdeja/FilteredSettings.vala 2013-01-27 21:50:59 +0000 |
1595 | +++ libdeja/FilteredSettings.vala 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1596 | @@ -37,7 +37,7 @@ |
1597 | |
1598 | public FilteredSettings(string schema, bool ro) |
1599 | { |
1600 | - Object(schema: schema, read_only: ro); |
1601 | + Object(schema_id: schema, read_only: ro); |
1602 | } |
1603 | |
1604 | public new void apply() {if (!read_only) base.apply();} |
1605 | |
1606 | === modified file 'po/POTFILES.in' |
1607 | --- po/POTFILES.in 2013-10-27 16:41:23 +0000 |
1608 | +++ po/POTFILES.in 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1609 | @@ -38,6 +38,7 @@ |
1610 | deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala |
1611 | deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala |
1612 | deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala |
1613 | +deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala |
1614 | deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala |
1615 | deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala |
1616 | deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala |
1617 | @@ -54,6 +55,7 @@ |
1618 | libdeja/AsyncCommand.vala |
1619 | libdeja/BackendAuto.vala |
1620 | libdeja/BackendFile.vala |
1621 | +libdeja/BackendGDrive.vala |
1622 | libdeja/BackendRackspace.vala |
1623 | libdeja/BackendS3.vala |
1624 | libdeja/BackendU1.vala |
1625 | |
1626 | === added file 'po/az.po' |
1627 | --- po/az.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1628 | +++ po/az.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
1629 | @@ -0,0 +1,1483 @@ |
1630 | +# Azerbaijani translation for deja-dup |
1631 | +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 |
1632 | +# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. |
1633 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. |
1634 | +# |
1635 | +msgid "" |
1636 | +msgstr "" |
1637 | +"Project-Id-Version: deja-dup\n" |
1638 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1639 | +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n" |
1640 | +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:41+0000\n" |
1641 | +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1642 | +"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" |
1643 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
1644 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1645 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1646 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1647 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-12 06:59+0000\n" |
1648 | +"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n" |
1649 | + |
1650 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 |
1651 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 |
1652 | +msgid "Folders to save" |
1653 | +msgstr "" |
1654 | + |
1655 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 |
1656 | +msgid "" |
1657 | +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
1658 | +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
1659 | +"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " |
1660 | +"entries are relative to the user’s home directory." |
1661 | +msgstr "" |
1662 | + |
1663 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 |
1664 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 |
1665 | +msgid "Folders to ignore" |
1666 | +msgstr "" |
1667 | + |
1668 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 |
1669 | +msgid "" |
1670 | +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " |
1671 | +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
1672 | +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " |
1673 | +"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." |
1674 | +msgstr "" |
1675 | + |
1676 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 |
1677 | +msgid "Whether to request the root password" |
1678 | +msgstr "" |
1679 | + |
1680 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 |
1681 | +msgid "" |
1682 | +"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " |
1683 | +"system folders." |
1684 | +msgstr "" |
1685 | + |
1686 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 |
1687 | +msgid "The last time Déjà Dup was run" |
1688 | +msgstr "" |
1689 | + |
1690 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 |
1691 | +msgid "" |
1692 | +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " |
1693 | +"format." |
1694 | +msgstr "" |
1695 | + |
1696 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 |
1697 | +msgid "The last time Déjà Dup backed up" |
1698 | +msgstr "" |
1699 | + |
1700 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 |
1701 | +msgid "" |
1702 | +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " |
1703 | +"in ISO 8601 format." |
1704 | +msgstr "" |
1705 | + |
1706 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 |
1707 | +msgid "The last time Déjà Dup restored" |
1708 | +msgstr "" |
1709 | + |
1710 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 |
1711 | +msgid "" |
1712 | +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " |
1713 | +"in ISO 8601 format." |
1714 | +msgstr "" |
1715 | + |
1716 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 |
1717 | +msgid "Whether to periodically back up" |
1718 | +msgstr "" |
1719 | + |
1720 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 |
1721 | +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." |
1722 | +msgstr "" |
1723 | + |
1724 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 |
1725 | +msgid "How often to periodically back up" |
1726 | +msgstr "" |
1727 | + |
1728 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 |
1729 | +msgid "The number of days between backups." |
1730 | +msgstr "" |
1731 | + |
1732 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 |
1733 | +msgid "" |
1734 | +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" |
1735 | +msgstr "" |
1736 | + |
1737 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 |
1738 | +msgid "" |
1739 | +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " |
1740 | +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " |
1741 | +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " |
1742 | +"this check or in ISO 8601 format." |
1743 | +msgstr "" |
1744 | + |
1745 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 |
1746 | +msgid "" |
1747 | +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" |
1748 | +msgstr "" |
1749 | + |
1750 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 |
1751 | +msgid "" |
1752 | +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " |
1753 | +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " |
1754 | +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." |
1755 | +msgstr "" |
1756 | + |
1757 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 |
1758 | +msgid "How long to keep backup files" |
1759 | +msgstr "" |
1760 | + |
1761 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 |
1762 | +msgid "" |
1763 | +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " |
1764 | +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " |
1765 | +"longer." |
1766 | +msgstr "" |
1767 | + |
1768 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 |
1769 | +msgid "How long to wait between full backups" |
1770 | +msgstr "" |
1771 | + |
1772 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 |
1773 | +msgid "" |
1774 | +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " |
1775 | +"of days to wait between full backups." |
1776 | +msgstr "" |
1777 | + |
1778 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 |
1779 | +msgid "Type of location to store backup" |
1780 | +msgstr "" |
1781 | + |
1782 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 |
1783 | +msgid "" |
1784 | +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " |
1785 | +"what is available." |
1786 | +msgstr "" |
1787 | + |
1788 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 |
1789 | +msgid "Amazon S3 Access Key ID" |
1790 | +msgstr "" |
1791 | + |
1792 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 |
1793 | +msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
1794 | +msgstr "" |
1795 | + |
1796 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 |
1797 | +msgid "The Amazon S3 bucket name to use" |
1798 | +msgstr "" |
1799 | + |
1800 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 |
1801 | +msgid "" |
1802 | +"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " |
1803 | +"already. Only legal hostname strings are valid." |
1804 | +msgstr "" |
1805 | + |
1806 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 |
1807 | +msgid "The Amazon S3 folder" |
1808 | +msgstr "" |
1809 | + |
1810 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 |
1811 | +msgid "" |
1812 | +"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " |
1813 | +"the chosen bucket." |
1814 | +msgstr "" |
1815 | + |
1816 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 |
1817 | +msgid "The Rackspace Cloud Files container" |
1818 | +msgstr "" |
1819 | + |
1820 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 |
1821 | +msgid "" |
1822 | +"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " |
1823 | +"to exist already. Only legal hostname strings are valid." |
1824 | +msgstr "" |
1825 | + |
1826 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 |
1827 | +msgid "Your Rackspace username" |
1828 | +msgstr "" |
1829 | + |
1830 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 |
1831 | +msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." |
1832 | +msgstr "" |
1833 | + |
1834 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
1835 | +msgid "The Ubuntu One folder" |
1836 | +msgstr "" |
1837 | + |
1838 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
1839 | +msgid "" |
1840 | +"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " |
1841 | +"folder based on the name of the computer." |
1842 | +msgstr "" |
1843 | + |
1844 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 |
1845 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 |
1846 | +msgid "Backup location" |
1847 | +msgstr "" |
1848 | + |
1849 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
1850 | +msgid "Location in which to hold the backup files." |
1851 | +msgstr "" |
1852 | + |
1853 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
1854 | +msgid "Folder type" |
1855 | +msgstr "" |
1856 | + |
1857 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 |
1858 | +msgid "" |
1859 | +"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." |
1860 | +msgstr "" |
1861 | + |
1862 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 |
1863 | +msgid "Relative path under the external volume" |
1864 | +msgstr "" |
1865 | + |
1866 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 |
1867 | +msgid "" |
1868 | +"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " |
1869 | +"folder on that volume." |
1870 | +msgstr "" |
1871 | + |
1872 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 |
1873 | +msgid "Unique ID of the external volume" |
1874 | +msgstr "" |
1875 | + |
1876 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 |
1877 | +msgid "" |
1878 | +"If the backup location is on an external volume, this is its unique " |
1879 | +"filesystem identifier." |
1880 | +msgstr "" |
1881 | + |
1882 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 |
1883 | +msgid "Full name of the external volume" |
1884 | +msgstr "" |
1885 | + |
1886 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 |
1887 | +msgid "" |
1888 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " |
1889 | +"descriptive name." |
1890 | +msgstr "" |
1891 | + |
1892 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 |
1893 | +msgid "Short name of the external volume" |
1894 | +msgstr "" |
1895 | + |
1896 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 |
1897 | +msgid "" |
1898 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " |
1899 | +"shorter name." |
1900 | +msgstr "" |
1901 | + |
1902 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 |
1903 | +msgid "Icon of the external volume" |
1904 | +msgstr "" |
1905 | + |
1906 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 |
1907 | +msgid "" |
1908 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." |
1909 | +msgstr "" |
1910 | + |
1911 | +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning |
1912 | +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this |
1913 | +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool |
1914 | +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the |
1915 | +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. |
1916 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 |
1917 | +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 |
1918 | +msgid "Déjà Dup Backup Tool" |
1919 | +msgstr "" |
1920 | + |
1921 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 |
1922 | +msgid "" |
1923 | +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " |
1924 | +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " |
1925 | +"backend." |
1926 | +msgstr "" |
1927 | + |
1928 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 |
1929 | +msgid "" |
1930 | +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " |
1931 | +"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" |
1932 | +msgstr "" |
1933 | + |
1934 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 |
1935 | +msgid "Securely encrypts and compresses your data" |
1936 | +msgstr "" |
1937 | + |
1938 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 |
1939 | +msgid "" |
1940 | +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" |
1941 | +msgstr "" |
1942 | + |
1943 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 |
1944 | +msgid "Schedules regular backups" |
1945 | +msgstr "" |
1946 | + |
1947 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 |
1948 | +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" |
1949 | +msgstr "" |
1950 | + |
1951 | +#. Translators: "Backups" is a noun |
1952 | +#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 |
1953 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 |
1954 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 |
1955 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 |
1956 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 |
1957 | +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 |
1958 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 |
1959 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 |
1960 | +msgid "Backups" |
1961 | +msgstr "" |
1962 | + |
1963 | +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not |
1964 | +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off |
1965 | +#. backups at scheduled times. |
1966 | +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 |
1967 | +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 |
1968 | +msgid "Backup Monitor" |
1969 | +msgstr "" |
1970 | + |
1971 | +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 |
1972 | +msgid "Schedules backups at regular intervals" |
1973 | +msgstr "" |
1974 | + |
1975 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 |
1976 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 |
1977 | +msgid "Change your backup settings" |
1978 | +msgstr "" |
1979 | + |
1980 | +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. |
1981 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 |
1982 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 |
1983 | +msgid "déjà;deja;dup;" |
1984 | +msgstr "" |
1985 | + |
1986 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 |
1987 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 |
1988 | +msgid "Back Up" |
1989 | +msgstr "" |
1990 | + |
1991 | +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 |
1992 | +msgid "Folder" |
1993 | +msgstr "" |
1994 | + |
1995 | +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 |
1996 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 |
1997 | +msgid "Scanning…" |
1998 | +msgstr "" |
1999 | + |
2000 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 |
2001 | +msgid "Restore Missing Files…" |
2002 | +msgstr "" |
2003 | + |
2004 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 |
2005 | +msgid "Restore deleted files from backup" |
2006 | +msgstr "" |
2007 | + |
2008 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 |
2009 | +msgid "Revert to Previous Version…" |
2010 | +msgid_plural "Revert to Previous Versions…" |
2011 | +msgstr[0] "" |
2012 | +msgstr[1] "" |
2013 | + |
2014 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 |
2015 | +msgid "Restore file from backup" |
2016 | +msgid_plural "Restore files from backup" |
2017 | +msgstr[0] "" |
2018 | +msgstr[1] "" |
2019 | + |
2020 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 |
2021 | +msgctxt "back up is verb" |
2022 | +msgid "Back Up" |
2023 | +msgstr "" |
2024 | + |
2025 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 |
2026 | +msgctxt "back up is verb" |
2027 | +msgid "_Back Up" |
2028 | +msgstr "" |
2029 | + |
2030 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 |
2031 | +msgid "Creating the first backup. This may take a while." |
2032 | +msgstr "" |
2033 | + |
2034 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 |
2035 | +msgid "" |
2036 | +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " |
2037 | +"take longer than normal." |
2038 | +msgstr "" |
2039 | + |
2040 | +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase |
2041 | +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. |
2042 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 |
2043 | +msgid "Backing up:" |
2044 | +msgstr "" |
2045 | + |
2046 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 |
2047 | +msgid "Backup Failed" |
2048 | +msgstr "" |
2049 | + |
2050 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 |
2051 | +msgid "Backup Finished" |
2052 | +msgstr "" |
2053 | + |
2054 | +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. |
2055 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 |
2056 | +msgid "Your files were successfully backed up and tested." |
2057 | +msgstr "" |
2058 | + |
2059 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 |
2060 | +msgid "Backing Up…" |
2061 | +msgstr "" |
2062 | + |
2063 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 |
2064 | +msgid "Scanning:" |
2065 | +msgstr "" |
2066 | + |
2067 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 |
2068 | +msgid "_Details" |
2069 | +msgstr "" |
2070 | + |
2071 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 |
2072 | +msgid "_Allow restoring without a password" |
2073 | +msgstr "" |
2074 | + |
2075 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 |
2076 | +msgid "_Password-protect your backup" |
2077 | +msgstr "" |
2078 | + |
2079 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 |
2080 | +msgid "" |
2081 | +"You will need your password to restore your files. You might want to write " |
2082 | +"it down." |
2083 | +msgstr "" |
2084 | + |
2085 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 |
2086 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 |
2087 | +msgid "E_ncryption password" |
2088 | +msgstr "" |
2089 | + |
2090 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 |
2091 | +msgid "Confir_m password" |
2092 | +msgstr "" |
2093 | + |
2094 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 |
2095 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 |
2096 | +msgid "_Show password" |
2097 | +msgstr "" |
2098 | + |
2099 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 |
2100 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 |
2101 | +msgid "_Remember password" |
2102 | +msgstr "" |
2103 | + |
2104 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 |
2105 | +msgid "" |
2106 | +"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " |
2107 | +"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " |
2108 | +"brief restore test." |
2109 | +msgstr "" |
2110 | + |
2111 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 |
2112 | +msgid "Test every two _months" |
2113 | +msgstr "" |
2114 | + |
2115 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 |
2116 | +msgid "Summary" |
2117 | +msgstr "" |
2118 | + |
2119 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 |
2120 | +msgid "Restore Test" |
2121 | +msgstr "" |
2122 | + |
2123 | +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' |
2124 | +#. message, but provide the exception text for better bug reports. |
2125 | +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. |
2126 | +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite |
2127 | +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error |
2128 | +#. a second time, we'll show the unknown error message. |
2129 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 |
2130 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 |
2131 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 |
2132 | +msgid "Failed with an unknown error." |
2133 | +msgstr "" |
2134 | + |
2135 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 |
2136 | +msgid "Require Password?" |
2137 | +msgstr "" |
2138 | + |
2139 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 |
2140 | +msgid "Encryption Password Needed" |
2141 | +msgstr "" |
2142 | + |
2143 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 |
2144 | +msgid "Backup encryption password" |
2145 | +msgstr "" |
2146 | + |
2147 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 |
2148 | +msgid "Restore" |
2149 | +msgstr "" |
2150 | + |
2151 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 |
2152 | +msgid "_Restore" |
2153 | +msgstr "" |
2154 | + |
2155 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 |
2156 | +msgid "_Backup location" |
2157 | +msgstr "" |
2158 | + |
2159 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 |
2160 | +msgid "Restore From Where?" |
2161 | +msgstr "" |
2162 | + |
2163 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 |
2164 | +msgid "_Date" |
2165 | +msgstr "" |
2166 | + |
2167 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 |
2168 | +msgid "Restore files to _original locations" |
2169 | +msgstr "" |
2170 | + |
2171 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 |
2172 | +msgid "Restore to _specific folder" |
2173 | +msgstr "" |
2174 | + |
2175 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 |
2176 | +msgid "Choose destination for restored files" |
2177 | +msgstr "" |
2178 | + |
2179 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 |
2180 | +msgid "Restore _folder" |
2181 | +msgstr "" |
2182 | + |
2183 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 |
2184 | +msgid "Restore date" |
2185 | +msgstr "" |
2186 | + |
2187 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 |
2188 | +msgid "Restore folder" |
2189 | +msgstr "" |
2190 | + |
2191 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 |
2192 | +msgid "Checking for Backups…" |
2193 | +msgstr "" |
2194 | + |
2195 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 |
2196 | +msgid "Restore From When?" |
2197 | +msgstr "" |
2198 | + |
2199 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 |
2200 | +msgid "Restore to Where?" |
2201 | +msgstr "" |
2202 | + |
2203 | +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase |
2204 | +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. |
2205 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 |
2206 | +msgid "Restoring:" |
2207 | +msgstr "" |
2208 | + |
2209 | +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. |
2210 | +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the |
2211 | +#. current date). So make sure if you change this, it still makes |
2212 | +#. sense in that context. |
2213 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 |
2214 | +#, c-format |
2215 | +msgid "%x %X" |
2216 | +msgstr "" |
2217 | + |
2218 | +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend |
2219 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 |
2220 | +msgid "No backups to restore" |
2221 | +msgstr "" |
2222 | + |
2223 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 |
2224 | +msgid "Original location" |
2225 | +msgstr "" |
2226 | + |
2227 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 |
2228 | +msgid "File to restore" |
2229 | +msgid_plural "Files to restore" |
2230 | +msgstr[0] "" |
2231 | +msgstr[1] "" |
2232 | + |
2233 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 |
2234 | +msgid "Restore Failed" |
2235 | +msgstr "" |
2236 | + |
2237 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 |
2238 | +msgid "Restore Finished" |
2239 | +msgstr "" |
2240 | + |
2241 | +#. if it *is* visible, a header will be set already |
2242 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 |
2243 | +msgid "Your files were successfully restored." |
2244 | +msgstr "" |
2245 | + |
2246 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 |
2247 | +msgid "Your file was successfully restored." |
2248 | +msgid_plural "Your files were successfully restored." |
2249 | +msgstr[0] "" |
2250 | +msgstr[1] "" |
2251 | + |
2252 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 |
2253 | +msgid "Restoring…" |
2254 | +msgstr "" |
2255 | + |
2256 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 |
2257 | +msgid "File" |
2258 | +msgstr "" |
2259 | + |
2260 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 |
2261 | +msgid "Last seen" |
2262 | +msgstr "" |
2263 | + |
2264 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 |
2265 | +msgid "Restore which Files?" |
2266 | +msgstr "" |
2267 | + |
2268 | +#. Hours |
2269 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 |
2270 | +msgid "Scanning for files from up to a day ago…" |
2271 | +msgstr "" |
2272 | + |
2273 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 |
2274 | +msgid "Scanning for files from up to a week ago…" |
2275 | +msgstr "" |
2276 | + |
2277 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 |
2278 | +msgid "Scanning for files from up to a month ago…" |
2279 | +msgstr "" |
2280 | + |
2281 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 |
2282 | +#, c-format |
2283 | +msgid "Scanning for files from about a month ago…" |
2284 | +msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" |
2285 | +msgstr[0] "" |
2286 | +msgstr[1] "" |
2287 | + |
2288 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 |
2289 | +#, c-format |
2290 | +msgid "Scanning for files from about a year ago…" |
2291 | +msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" |
2292 | +msgstr[0] "" |
2293 | +msgstr[1] "" |
2294 | + |
2295 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 |
2296 | +msgid "Scanning finished" |
2297 | +msgstr "" |
2298 | + |
2299 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 |
2300 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 |
2301 | +msgid "_OK" |
2302 | +msgstr "" |
2303 | + |
2304 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 |
2305 | +msgid "_Forward" |
2306 | +msgstr "" |
2307 | + |
2308 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 |
2309 | +msgid "Co_ntinue" |
2310 | +msgstr "" |
2311 | + |
2312 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 |
2313 | +msgctxt "verb" |
2314 | +msgid "_Test" |
2315 | +msgstr "" |
2316 | + |
2317 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 |
2318 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 |
2319 | +msgid "_Cancel" |
2320 | +msgstr "" |
2321 | + |
2322 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 |
2323 | +msgid "_Close" |
2324 | +msgstr "" |
2325 | + |
2326 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 |
2327 | +msgid "_Back" |
2328 | +msgstr "" |
2329 | + |
2330 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 |
2331 | +msgid "_Resume Later" |
2332 | +msgstr "" |
2333 | + |
2334 | +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 |
2335 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 |
2336 | +msgid "Show version" |
2337 | +msgstr "" |
2338 | + |
2339 | +#: ../deja-dup/main.vala:35 |
2340 | +msgid "Restore given files" |
2341 | +msgstr "" |
2342 | + |
2343 | +#: ../deja-dup/main.vala:36 |
2344 | +msgid "Immediately start a backup" |
2345 | +msgstr "" |
2346 | + |
2347 | +#: ../deja-dup/main.vala:38 |
2348 | +msgid "Restore deleted files" |
2349 | +msgstr "" |
2350 | + |
2351 | +#: ../deja-dup/main.vala:55 |
2352 | +msgid "No directory provided" |
2353 | +msgstr "" |
2354 | + |
2355 | +#: ../deja-dup/main.vala:60 |
2356 | +msgid "Only one directory can be shown at once" |
2357 | +msgstr "" |
2358 | + |
2359 | +#: ../deja-dup/main.vala:81 |
2360 | +msgid "[FILES…]" |
2361 | +msgstr "" |
2362 | + |
2363 | +#: ../deja-dup/main.vala:82 |
2364 | +msgid "DIRECTORY" |
2365 | +msgstr "" |
2366 | + |
2367 | +#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English |
2368 | +#: ../deja-dup/main.vala:86 |
2369 | +msgid "" |
2370 | +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" |
2371 | +"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" |
2372 | +"the backend." |
2373 | +msgstr "" |
2374 | + |
2375 | +#: ../deja-dup/main.vala:137 |
2376 | +msgid "Directory does not exists" |
2377 | +msgstr "" |
2378 | + |
2379 | +#: ../deja-dup/main.vala:141 |
2380 | +msgid "You must provide a directory, not a file" |
2381 | +msgstr "" |
2382 | + |
2383 | +#: ../deja-dup/main.vala:153 |
2384 | +msgid "You must specify a mode" |
2385 | +msgstr "" |
2386 | + |
2387 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 |
2388 | +msgid "Connect to Server" |
2389 | +msgstr "" |
2390 | + |
2391 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 |
2392 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 |
2393 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 |
2394 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 |
2395 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 |
2396 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 |
2397 | +msgid "_Username" |
2398 | +msgstr "" |
2399 | + |
2400 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 |
2401 | +msgid "_Password" |
2402 | +msgstr "" |
2403 | + |
2404 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 |
2405 | +msgid "S_how password" |
2406 | +msgstr "" |
2407 | + |
2408 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 |
2409 | +msgid "Location not available" |
2410 | +msgstr "" |
2411 | + |
2412 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 |
2413 | +msgid "Connect _anonymously" |
2414 | +msgstr "" |
2415 | + |
2416 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 |
2417 | +msgid "Connect as u_ser" |
2418 | +msgstr "" |
2419 | + |
2420 | +#. Translators: this is a Windows networking domain |
2421 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 |
2422 | +msgid "_Domain" |
2423 | +msgstr "" |
2424 | + |
2425 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 |
2426 | +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" |
2427 | +msgstr "" |
2428 | + |
2429 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 |
2430 | +msgid "" |
2431 | +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " |
2432 | +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " |
2433 | +"that backup." |
2434 | +msgstr "" |
2435 | + |
2436 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 |
2437 | +msgid "_Don't Show Again" |
2438 | +msgstr "" |
2439 | + |
2440 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 |
2441 | +msgid "Don't Show Again" |
2442 | +msgstr "" |
2443 | + |
2444 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 |
2445 | +msgid "_Open Backup Settings" |
2446 | +msgstr "" |
2447 | + |
2448 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 |
2449 | +msgid "Open Backup Settings" |
2450 | +msgstr "" |
2451 | + |
2452 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 |
2453 | +msgid "_Skip Backup" |
2454 | +msgstr "" |
2455 | + |
2456 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 |
2457 | +msgid "Backup completed" |
2458 | +msgstr "" |
2459 | + |
2460 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 |
2461 | +msgid "Backup finished" |
2462 | +msgstr "" |
2463 | + |
2464 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 |
2465 | +msgid "" |
2466 | +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." |
2467 | +msgstr "" |
2468 | + |
2469 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 |
2470 | +msgid "Starting scheduled backup" |
2471 | +msgstr "" |
2472 | + |
2473 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 |
2474 | +msgid "Show Progress" |
2475 | +msgstr "" |
2476 | + |
2477 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 |
2478 | +#, c-format |
2479 | +msgid "%.1f%% complete" |
2480 | +msgstr "" |
2481 | + |
2482 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 |
2483 | +msgid "Show _Progress" |
2484 | +msgstr "" |
2485 | + |
2486 | +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 |
2487 | +msgid "Scheduled backup delayed" |
2488 | +msgstr "" |
2489 | + |
2490 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 |
2491 | +msgid "Categories" |
2492 | +msgstr "" |
2493 | + |
2494 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 |
2495 | +msgid "_Restore…" |
2496 | +msgstr "" |
2497 | + |
2498 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 |
2499 | +msgid "_Back Up Now…" |
2500 | +msgstr "" |
2501 | + |
2502 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 |
2503 | +msgid "Overview" |
2504 | +msgstr "" |
2505 | + |
2506 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 |
2507 | +msgid "_Storage location" |
2508 | +msgstr "" |
2509 | + |
2510 | +#. Translators: storage as in "where to store the backup" |
2511 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 |
2512 | +msgid "Storage location" |
2513 | +msgstr "" |
2514 | + |
2515 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 |
2516 | +msgid "_Automatic backup" |
2517 | +msgstr "" |
2518 | + |
2519 | +#. translators: as in "Every day" |
2520 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 |
2521 | +msgid "_Every" |
2522 | +msgstr "" |
2523 | + |
2524 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 |
2525 | +msgctxt "verb" |
2526 | +msgid "_Keep" |
2527 | +msgstr "" |
2528 | + |
2529 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 |
2530 | +msgid "" |
2531 | +"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." |
2532 | +msgstr "" |
2533 | + |
2534 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 |
2535 | +msgid "Scheduling" |
2536 | +msgstr "" |
2537 | + |
2538 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 |
2539 | +msgid "_Help" |
2540 | +msgstr "" |
2541 | + |
2542 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 |
2543 | +msgid "_Quit" |
2544 | +msgstr "" |
2545 | + |
2546 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 |
2547 | +msgid "At least six months" |
2548 | +msgstr "" |
2549 | + |
2550 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 |
2551 | +msgid "At least a year" |
2552 | +msgstr "" |
2553 | + |
2554 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 |
2555 | +msgid "Forever" |
2556 | +msgstr "" |
2557 | + |
2558 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 |
2559 | +#, c-format |
2560 | +msgid "At least %d day" |
2561 | +msgid_plural "At least %d days" |
2562 | +msgstr[0] "" |
2563 | +msgstr[1] "" |
2564 | + |
2565 | +#. Check for some really simple/common friendly names |
2566 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 |
2567 | +msgid "Next backup is today." |
2568 | +msgstr "" |
2569 | + |
2570 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 |
2571 | +msgid "Next backup is tomorrow." |
2572 | +msgstr "" |
2573 | + |
2574 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 |
2575 | +#, c-format |
2576 | +msgid "Next backup is %d day from now." |
2577 | +msgid_plural "Next backup is %d days from now." |
2578 | +msgstr[0] "" |
2579 | +msgstr[1] "" |
2580 | + |
2581 | +#. Check for some really simple/common friendly names |
2582 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 |
2583 | +msgid "Last backup was today." |
2584 | +msgstr "" |
2585 | + |
2586 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 |
2587 | +msgid "Last backup was yesterday." |
2588 | +msgstr "" |
2589 | + |
2590 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 |
2591 | +#, c-format |
2592 | +msgid "Last backup was %d day ago." |
2593 | +msgid_plural "Last backup was %d days ago." |
2594 | +msgstr[0] "" |
2595 | +msgstr[1] "" |
2596 | + |
2597 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 |
2598 | +msgid "No recent backups." |
2599 | +msgstr "" |
2600 | + |
2601 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 |
2602 | +msgid "No backup scheduled." |
2603 | +msgstr "" |
2604 | + |
2605 | +#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, |
2606 | +#. but it's a very special case thing. |
2607 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 |
2608 | +msgid "Restore…" |
2609 | +msgstr "" |
2610 | + |
2611 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 |
2612 | +#, c-format |
2613 | +msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." |
2614 | +msgstr "" |
2615 | + |
2616 | +#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language |
2617 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 |
2618 | +#, c-format |
2619 | +msgid "" |
2620 | +"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " |
2621 | +"revert individual files or restore missing ones." |
2622 | +msgstr "" |
2623 | + |
2624 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 |
2625 | +msgid "Back Up Now…" |
2626 | +msgstr "" |
2627 | + |
2628 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 |
2629 | +#, c-format |
2630 | +msgid "" |
2631 | +"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to " |
2632 | +"start one now." |
2633 | +msgstr "" |
2634 | + |
2635 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 |
2636 | +msgid "A backup automatically starts every day." |
2637 | +msgstr "" |
2638 | + |
2639 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 |
2640 | +msgid "A backup automatically starts every week." |
2641 | +msgstr "" |
2642 | + |
2643 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 |
2644 | +#, c-format |
2645 | +msgid "A backup automatically starts every %d day." |
2646 | +msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." |
2647 | +msgstr[0] "" |
2648 | +msgstr[1] "" |
2649 | + |
2650 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 |
2651 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 |
2652 | +msgid "_Add" |
2653 | +msgstr "" |
2654 | + |
2655 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 |
2656 | +msgid "Add" |
2657 | +msgstr "" |
2658 | + |
2659 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 |
2660 | +msgid "_Remove" |
2661 | +msgstr "" |
2662 | + |
2663 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 |
2664 | +msgid "Remove" |
2665 | +msgstr "" |
2666 | + |
2667 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 |
2668 | +msgid "Choose folders" |
2669 | +msgstr "" |
2670 | + |
2671 | +#. Now insert remote servers |
2672 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 |
2673 | +msgid "SSH" |
2674 | +msgstr "" |
2675 | + |
2676 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 |
2677 | +msgid "Windows Share" |
2678 | +msgstr "" |
2679 | + |
2680 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 |
2681 | +msgid "FTP" |
2682 | +msgstr "" |
2683 | + |
2684 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 |
2685 | +msgid "WebDAV" |
2686 | +msgstr "" |
2687 | + |
2688 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 |
2689 | +msgid "Custom Location" |
2690 | +msgstr "" |
2691 | + |
2692 | +#. And a local folder option |
2693 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 |
2694 | +msgid "Local Folder" |
2695 | +msgstr "" |
2696 | + |
2697 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 |
2698 | +msgid "Amazon S3" |
2699 | +msgstr "" |
2700 | + |
2701 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 |
2702 | +msgid "Ubuntu One" |
2703 | +msgstr "" |
2704 | + |
2705 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 |
2706 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 |
2707 | +msgid "Rackspace Cloud Files" |
2708 | +msgstr "" |
2709 | + |
2710 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 |
2711 | +msgid "_URI" |
2712 | +msgstr "" |
2713 | + |
2714 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 |
2715 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 |
2716 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 |
2717 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 |
2718 | +msgid "_Server" |
2719 | +msgstr "" |
2720 | + |
2721 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 |
2722 | +msgid "Use secure connection (_HTTPS)" |
2723 | +msgstr "" |
2724 | + |
2725 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 |
2726 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 |
2727 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 |
2728 | +msgid "_Port" |
2729 | +msgstr "" |
2730 | + |
2731 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 |
2732 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 |
2733 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 |
2734 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 |
2735 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 |
2736 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 |
2737 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 |
2738 | +msgid "_Folder" |
2739 | +msgstr "" |
2740 | + |
2741 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 |
2742 | +msgid "_Choose Folder…" |
2743 | +msgstr "" |
2744 | + |
2745 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 |
2746 | +msgid "Choose Folder" |
2747 | +msgstr "" |
2748 | + |
2749 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 |
2750 | +msgid "_Container" |
2751 | +msgstr "" |
2752 | + |
2753 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 |
2754 | +msgid "S3 Access Key I_D" |
2755 | +msgstr "" |
2756 | + |
2757 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 |
2758 | +msgid "_Domain Name" |
2759 | +msgstr "" |
2760 | + |
2761 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 |
2762 | +msgid "Day" |
2763 | +msgstr "" |
2764 | + |
2765 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 |
2766 | +msgid "Week" |
2767 | +msgstr "" |
2768 | + |
2769 | +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 |
2770 | +#, c-format |
2771 | +msgid "%d day" |
2772 | +msgid_plural "%d days" |
2773 | +msgstr[0] "" |
2774 | +msgstr[1] "" |
2775 | + |
2776 | +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 |
2777 | +#, c-format |
2778 | +msgid "Could not display %s" |
2779 | +msgstr "" |
2780 | + |
2781 | +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder |
2782 | +#. on that removable drive. |
2783 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 |
2784 | +#, c-format |
2785 | +msgid "%1$s on %2$s" |
2786 | +msgstr "" |
2787 | + |
2788 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 |
2789 | +#, c-format |
2790 | +msgid "Backup will begin when %s becomes connected." |
2791 | +msgstr "" |
2792 | + |
2793 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 |
2794 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 |
2795 | +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." |
2796 | +msgstr "" |
2797 | + |
2798 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 |
2799 | +msgid "Backup location not available" |
2800 | +msgstr "" |
2801 | + |
2802 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 |
2803 | +msgid "Waiting for a network connection…" |
2804 | +msgstr "" |
2805 | + |
2806 | +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 |
2807 | +#, c-format |
2808 | +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" |
2809 | +msgstr "" |
2810 | + |
2811 | +#. Translators: %s is a folder. |
2812 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 |
2813 | +#, c-format |
2814 | +msgid "%s on Rackspace Cloud Files" |
2815 | +msgstr "" |
2816 | + |
2817 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 |
2818 | +msgid "Permission denied" |
2819 | +msgstr "" |
2820 | + |
2821 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 |
2822 | +#, c-format |
2823 | +msgid "" |
2824 | +"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a " |
2825 | +"href=\"%s\">online</a>." |
2826 | +msgstr "" |
2827 | + |
2828 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 |
2829 | +msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" |
2830 | +msgstr "" |
2831 | + |
2832 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 |
2833 | +msgid "_API access key" |
2834 | +msgstr "" |
2835 | + |
2836 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 |
2837 | +msgid "S_how API access key" |
2838 | +msgstr "" |
2839 | + |
2840 | +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 |
2841 | +msgid "_Remember API access key" |
2842 | +msgstr "" |
2843 | + |
2844 | +#. Translators: %s is a folder. |
2845 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 |
2846 | +#, c-format |
2847 | +msgid "%s on Amazon S3" |
2848 | +msgstr "" |
2849 | + |
2850 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 |
2851 | +#, c-format |
2852 | +msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>." |
2853 | +msgstr "" |
2854 | + |
2855 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 |
2856 | +msgid "Connect to Amazon S3" |
2857 | +msgstr "" |
2858 | + |
2859 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 |
2860 | +msgid "_Access key ID" |
2861 | +msgstr "" |
2862 | + |
2863 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 |
2864 | +msgid "_Secret access key" |
2865 | +msgstr "" |
2866 | + |
2867 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 |
2868 | +msgid "S_how secret access key" |
2869 | +msgstr "" |
2870 | + |
2871 | +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 |
2872 | +msgid "_Remember secret access key" |
2873 | +msgstr "" |
2874 | + |
2875 | +#. Translators: %s is a folder. |
2876 | +#: ../common/BackendU1.vala:173 |
2877 | +#, c-format |
2878 | +msgid "%s on Ubuntu One" |
2879 | +msgstr "" |
2880 | + |
2881 | +#: ../common/BackendU1.vala:259 |
2882 | +msgid "Connect to Ubuntu One" |
2883 | +msgstr "" |
2884 | + |
2885 | +#: ../common/BackendU1.vala:260 |
2886 | +msgid "Sign into Ubuntu One…" |
2887 | +msgstr "" |
2888 | + |
2889 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 |
2890 | +#, c-format |
2891 | +msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." |
2892 | +msgstr "" |
2893 | + |
2894 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 |
2895 | +msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." |
2896 | +msgstr "" |
2897 | + |
2898 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 |
2899 | +msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." |
2900 | +msgstr "" |
2901 | + |
2902 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 |
2903 | +msgid "Could not start backup tool" |
2904 | +msgstr "" |
2905 | + |
2906 | +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username |
2907 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 |
2908 | +#, c-format |
2909 | +msgid "Home (%s)" |
2910 | +msgstr "" |
2911 | + |
2912 | +#. Translators: this is the home folder |
2913 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 |
2914 | +msgid "Home" |
2915 | +msgstr "" |
2916 | + |
2917 | +#. Translators: this is the trash folder |
2918 | +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 |
2919 | +msgid "Trash" |
2920 | +msgstr "" |
2921 | + |
2922 | +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 |
2923 | +msgid "Verifying backup…" |
2924 | +msgstr "" |
2925 | + |
2926 | +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 |
2927 | +msgid "Restoring files…" |
2928 | +msgstr "" |
2929 | + |
2930 | +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 |
2931 | +msgid "" |
2932 | +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " |
2933 | +"again." |
2934 | +msgstr "" |
2935 | + |
2936 | +#: ../libdeja/Operation.vala:61 |
2937 | +msgid "Backing up…" |
2938 | +msgstr "" |
2939 | + |
2940 | +#: ../libdeja/Operation.vala:65 |
2941 | +msgid "Checking for backups…" |
2942 | +msgstr "" |
2943 | + |
2944 | +#: ../libdeja/Operation.vala:67 |
2945 | +msgid "Listing files…" |
2946 | +msgstr "" |
2947 | + |
2948 | +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 |
2949 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 |
2950 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 |
2951 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 |
2952 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 |
2953 | +msgid "Preparing…" |
2954 | +msgstr "" |
2955 | + |
2956 | +#: ../libdeja/Operation.vala:296 |
2957 | +msgid "Another backup operation is already running" |
2958 | +msgstr "" |
2959 | + |
2960 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 |
2961 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 |
2962 | +msgid "Paused (no network)" |
2963 | +msgstr "" |
2964 | + |
2965 | +#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) |
2966 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 |
2967 | +#, c-format |
2968 | +msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" |
2969 | +msgstr "" |
2970 | + |
2971 | +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. |
2972 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 |
2973 | +msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." |
2974 | +msgstr "" |
2975 | + |
2976 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 |
2977 | +msgid "Backup location does not have enough free space." |
2978 | +msgstr "" |
2979 | + |
2980 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 |
2981 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 |
2982 | +msgid "Cleaning up…" |
2983 | +msgstr "" |
2984 | + |
2985 | +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup |
2986 | +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think |
2987 | +#. everything is hunky dory. |
2988 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 |
2989 | +msgid "" |
2990 | +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " |
2991 | +"open them." |
2992 | +msgstr "" |
2993 | + |
2994 | +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore |
2995 | +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they |
2996 | +#. don't think everything is hunky dory. |
2997 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 |
2998 | +msgid "" |
2999 | +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " |
3000 | +"write to them." |
3001 | +msgstr "" |
3002 | + |
3003 | +#. make text a little nicer than duplicity gives |
3004 | +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, |
3005 | +#. no files restored". |
3006 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 |
3007 | +#, c-format |
3008 | +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" |
3009 | +msgstr "" |
3010 | + |
3011 | +#. notify upper layers, if they want to do anything |
3012 | +#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. |
3013 | +#. notify upper layers, if they want to do anything |
3014 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 |
3015 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 |
3016 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 |
3017 | +msgid "Bad encryption password." |
3018 | +msgstr "" |
3019 | + |
3020 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 |
3021 | +msgid "Computer name changed" |
3022 | +msgstr "" |
3023 | + |
3024 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 |
3025 | +#, c-format |
3026 | +msgid "" |
3027 | +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " |
3028 | +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " |
3029 | +"location." |
3030 | +msgstr "" |
3031 | + |
3032 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 |
3033 | +#, c-format |
3034 | +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." |
3035 | +msgstr "" |
3036 | + |
3037 | +#. assume error is on backend side |
3038 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 |
3039 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 |
3040 | +#, c-format |
3041 | +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." |
3042 | +msgstr "" |
3043 | + |
3044 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 |
3045 | +#, c-format |
3046 | +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." |
3047 | +msgstr "" |
3048 | + |
3049 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 |
3050 | +#, c-format |
3051 | +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." |
3052 | +msgstr "" |
3053 | + |
3054 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 |
3055 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 |
3056 | +msgid "No space left." |
3057 | +msgstr "" |
3058 | + |
3059 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 |
3060 | +msgid "Invalid ID." |
3061 | +msgstr "" |
3062 | + |
3063 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 |
3064 | +msgid "Invalid secret key." |
3065 | +msgstr "" |
3066 | + |
3067 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 |
3068 | +msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
3069 | +msgstr "" |
3070 | + |
3071 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 |
3072 | +msgid "S3 bucket name is not available." |
3073 | +msgstr "" |
3074 | + |
3075 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 |
3076 | +#, c-format |
3077 | +msgid "Error reading file ‘%s’." |
3078 | +msgstr "" |
3079 | + |
3080 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 |
3081 | +#, c-format |
3082 | +msgid "Error writing file ‘%s’." |
3083 | +msgstr "" |
3084 | + |
3085 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 |
3086 | +#, c-format |
3087 | +msgid "No space left in ‘%s’." |
3088 | +msgstr "" |
3089 | + |
3090 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 |
3091 | +msgid "No backup files found" |
3092 | +msgstr "" |
3093 | + |
3094 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 |
3095 | +msgid "Uploading…" |
3096 | +msgstr "" |
3097 | + |
3098 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 |
3099 | +msgid "Could not understand duplicity version." |
3100 | +msgstr "" |
3101 | + |
3102 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 |
3103 | +#, c-format |
3104 | +msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." |
3105 | +msgstr "" |
3106 | + |
3107 | +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 |
3108 | +#, c-format |
3109 | +msgid "" |
3110 | +"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " |
3111 | +"only found version %d.%d.%.2d" |
3112 | +msgstr "" |
3113 | |
3114 | === modified file 'po/fr.po' |
3115 | --- po/fr.po 2014-01-24 16:29:23 +0000 |
3116 | +++ po/fr.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
3117 | @@ -8,15 +8,15 @@ |
3118 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
3119 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
3120 | "POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n" |
3121 | -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:05+0000\n" |
3122 | -"Last-Translator: Jean Marc <m.balthazar@orange.fr>\n" |
3123 | +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 20:12+0000\n" |
3124 | +"Last-Translator: Olivier Febwin <febwin@free.fr>\n" |
3125 | "Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
3126 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3127 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3128 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3129 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
3130 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:39+0000\n" |
3131 | -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" |
3132 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-29 07:34+0000\n" |
3133 | +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" |
3134 | |
3135 | #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 |
3136 | #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 |
3137 | @@ -37,7 +37,7 @@ |
3138 | "personnel de l'utilisateur." |
3139 | |
3140 | #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 |
3141 | -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 |
3142 | +#: ../preferences/Preferences.vala:168 |
3143 | msgid "Folders to ignore" |
3144 | msgstr "Dossiers à ignorer" |
3145 | |
3146 | @@ -54,11 +54,11 @@ |
3147 | "l'utilisateur. Les chemins relatifs fonctionnent par rapport au dossier " |
3148 | "personnel de l'utilisateur." |
3149 | |
3150 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 |
3151 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 |
3152 | msgid "Whether to request the root password" |
3153 | msgstr "Si le mot de passe d'administrateur doit être requis" |
3154 | |
3155 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 |
3156 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 |
3157 | msgid "" |
3158 | "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " |
3159 | "system folders." |
3160 | @@ -66,11 +66,11 @@ |
3161 | "Si le mot de passe d'administrateur doit être requis lors de la sauvegarde " |
3162 | "ou de la restauration vers des dossiers système." |
3163 | |
3164 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 |
3165 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 |
3166 | msgid "The last time Déjà Dup was run" |
3167 | msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté" |
3168 | |
3169 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 |
3170 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 |
3171 | msgid "" |
3172 | "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " |
3173 | "format." |
3174 | @@ -78,11 +78,11 @@ |
3175 | "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Cette date doit " |
3176 | "être au format ISO 8601." |
3177 | |
3178 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 |
3179 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 |
3180 | msgid "The last time Déjà Dup backed up" |
3181 | msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé" |
3182 | |
3183 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 |
3184 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 |
3185 | msgid "" |
3186 | "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " |
3187 | "in ISO 8601 format." |
3188 | @@ -90,11 +90,11 @@ |
3189 | "La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une sauvegarde. Cette date doit " |
3190 | "être au format ISO 8601." |
3191 | |
3192 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 |
3193 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 |
3194 | msgid "The last time Déjà Dup restored" |
3195 | msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré" |
3196 | |
3197 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 |
3198 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 |
3199 | msgid "" |
3200 | "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " |
3201 | "in ISO 8601 format." |
3202 | @@ -102,30 +102,30 @@ |
3203 | "La dernière fois que Déjà Dup a mené à bien une restauration. Cette date " |
3204 | "doit être au format ISO 8601." |
3205 | |
3206 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 |
3207 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 |
3208 | msgid "Whether to periodically back up" |
3209 | msgstr "Si une sauvegarde à intervalle régulier doit avoir lieu" |
3210 | |
3211 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 |
3212 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 |
3213 | msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." |
3214 | msgstr "Si une sauvegarde automatique à intervalle régulier doit avoir lieu." |
3215 | |
3216 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 |
3217 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 |
3218 | msgid "How often to periodically back up" |
3219 | msgstr "À quelle fréquence effectuer des sauvegardes régulières" |
3220 | |
3221 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 |
3222 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 |
3223 | msgid "The number of days between backups." |
3224 | msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes." |
3225 | |
3226 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 |
3227 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 |
3228 | msgid "" |
3229 | "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" |
3230 | msgstr "" |
3231 | "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous proposer de faire " |
3232 | "une sauvegarde" |
3233 | |
3234 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 |
3235 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 |
3236 | msgid "" |
3237 | "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " |
3238 | "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " |
3239 | @@ -138,14 +138,14 @@ |
3240 | "soit « disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format " |
3241 | "ISO 8601." |
3242 | |
3243 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 |
3244 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 |
3245 | msgid "" |
3246 | "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" |
3247 | msgstr "" |
3248 | "La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander de saisir " |
3249 | "votre mot de passe" |
3250 | |
3251 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 |
3252 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 |
3253 | msgid "" |
3254 | "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " |
3255 | "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " |
3256 | @@ -156,11 +156,11 @@ |
3257 | "« disabled » pour arrêter cette vérification, soit une date au format " |
3258 | "ISO 8601." |
3259 | |
3260 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 |
3261 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 |
3262 | msgid "How long to keep backup files" |
3263 | msgstr "Durée de conservation des fichiers de sauvegarde" |
3264 | |
3265 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 |
3266 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 |
3267 | msgid "" |
3268 | "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " |
3269 | "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " |
3270 | @@ -170,11 +170,11 @@ |
3271 | "l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 implique toujours. C'est un " |
3272 | "nombre minimum de jours ; les fichiers peuvent être conservés plus longtemps." |
3273 | |
3274 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 |
3275 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 |
3276 | msgid "How long to wait between full backups" |
3277 | msgstr "Intervalle entre deux sauvegardes complètes" |
3278 | |
3279 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 |
3280 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 |
3281 | msgid "" |
3282 | "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " |
3283 | "of days to wait between full backups." |
3284 | @@ -182,11 +182,11 @@ |
3285 | "Déjà Dup doit faire de temps en temps des sauvegardes complètes fraîches. " |
3286 | "C'est le nombre de jours à attendre entre deux sauvegardes complètes." |
3287 | |
3288 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 |
3289 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 |
3290 | msgid "Type of location to store backup" |
3291 | msgstr "Type d'emplacement pour enregistrer la sauvegarde" |
3292 | |
3293 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 |
3294 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 |
3295 | msgid "" |
3296 | "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " |
3297 | "what is available." |
3298 | @@ -194,21 +194,21 @@ |
3299 | "Le type d'emplacement de sauvegarde. Si « auto », un choix par défaut sera " |
3300 | "fait en fonction de ce qui est disponible." |
3301 | |
3302 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 |
3303 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 |
3304 | msgid "Amazon S3 Access Key ID" |
3305 | msgstr "Access Key ID d'Amazon S3" |
3306 | |
3307 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 |
3308 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 |
3309 | msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
3310 | msgstr "" |
3311 | "Votre identifiant Access Key d'Amazon S3. Il fait office de nom " |
3312 | "d'utilisateur S3." |
3313 | |
3314 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 |
3315 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 |
3316 | msgid "The Amazon S3 bucket name to use" |
3317 | msgstr "Le nom du bucket d'Amazon S3 à utiliser" |
3318 | |
3319 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 |
3320 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 |
3321 | msgid "" |
3322 | "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " |
3323 | "already. Only legal hostname strings are valid." |
3324 | @@ -216,11 +216,12 @@ |
3325 | "Quel bucket d'Amazon S3 pour enregistrer les fichiers. Il ne doit pas " |
3326 | "nécessairement déjà exister. Seuls les noms d'hôtes appropriés sont valides." |
3327 | |
3328 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 |
3329 | +#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() |
3330 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 |
3331 | msgid "The Amazon S3 folder" |
3332 | msgstr "Le dossier Amazon S3" |
3333 | |
3334 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 |
3335 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 |
3336 | msgid "" |
3337 | "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " |
3338 | "the chosen bucket." |
3339 | @@ -228,11 +229,11 @@ |
3340 | "Un nom de dossier facultatif où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " |
3341 | "créé à l'emplacement choisi." |
3342 | |
3343 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 |
3344 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 |
3345 | msgid "The Rackspace Cloud Files container" |
3346 | msgstr "Le conteneur du service de sauvegarde de fichiers Rackspace" |
3347 | |
3348 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 |
3349 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 |
3350 | msgid "" |
3351 | "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " |
3352 | "to exist already. Only legal hostname strings are valid." |
3353 | @@ -241,21 +242,21 @@ |
3354 | "sauvegarder les fichiers. Il ne doit pas nécessairement déjà exister. Seuls " |
3355 | "les noms d'hôtes appropriés sont valides." |
3356 | |
3357 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 |
3358 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 |
3359 | msgid "Your Rackspace username" |
3360 | msgstr "Votre identifiant Rackspace" |
3361 | |
3362 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 |
3363 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 |
3364 | msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." |
3365 | msgstr "" |
3366 | "Ceci est votre identifiant pour le service de stockage de fichiers Rackspace " |
3367 | "Cloud" |
3368 | |
3369 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 |
3370 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 |
3371 | msgid "The Ubuntu One folder" |
3372 | msgstr "Le dossier Ubuntu One" |
3373 | |
3374 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
3375 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 |
3376 | msgid "" |
3377 | "The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " |
3378 | "folder based on the name of the computer." |
3379 | @@ -263,31 +264,31 @@ |
3380 | "Le nom du dossier dans lequel stocker les fichiers. Si « $HOSTNAME », un " |
3381 | "dossier nommé d'après le nom de l'ordinateur sera utilisé." |
3382 | |
3383 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
3384 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 |
3385 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 |
3386 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 |
3387 | msgid "Backup location" |
3388 | msgstr "Emplacement de sauvegarde" |
3389 | |
3390 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 |
3391 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
3392 | msgid "Location in which to hold the backup files." |
3393 | msgstr "Emplacement où stocker les fichiers de sauvegarde." |
3394 | |
3395 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 |
3396 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
3397 | msgid "Folder type" |
3398 | msgstr "Type de dossier" |
3399 | |
3400 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 |
3401 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 |
3402 | msgid "" |
3403 | "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." |
3404 | msgstr "" |
3405 | "Si l'emplacement de sauvegarde est un volume externe monté ou un dossier " |
3406 | "classique." |
3407 | |
3408 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 |
3409 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 |
3410 | msgid "Relative path under the external volume" |
3411 | msgstr "Chemin relatif sur le disque externe" |
3412 | |
3413 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 |
3414 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 |
3415 | msgid "" |
3416 | "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " |
3417 | "folder on that volume." |
3418 | @@ -295,11 +296,11 @@ |
3419 | "Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le chemin du " |
3420 | "dossier sur le disque." |
3421 | |
3422 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 |
3423 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 |
3424 | msgid "Unique ID of the external volume" |
3425 | msgstr "Identifiant unique du disque externe" |
3426 | |
3427 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 |
3428 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 |
3429 | msgid "" |
3430 | "If the backup location is on an external volume, this is its unique " |
3431 | "filesystem identifier." |
3432 | @@ -307,11 +308,11 @@ |
3433 | "Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est l'identifiant " |
3434 | "unique de son système de fichiers." |
3435 | |
3436 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 |
3437 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 |
3438 | msgid "Full name of the external volume" |
3439 | msgstr "Nom complet du disque externe" |
3440 | |
3441 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 |
3442 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 |
3443 | msgid "" |
3444 | "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " |
3445 | "descriptive name." |
3446 | @@ -319,11 +320,11 @@ |
3447 | "Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom complet de " |
3448 | "ce disque." |
3449 | |
3450 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 |
3451 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 |
3452 | msgid "Short name of the external volume" |
3453 | msgstr "Nom court du disque externe" |
3454 | |
3455 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 |
3456 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 |
3457 | msgid "" |
3458 | "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " |
3459 | "shorter name." |
3460 | @@ -331,11 +332,11 @@ |
3461 | "Si la sauvegarde se situe sur un disque externe, ceci est le nom de ce " |
3462 | "disque." |
3463 | |
3464 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 |
3465 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 |
3466 | msgid "Icon of the external volume" |
3467 | msgstr "Icône du disque externe" |
3468 | |
3469 | -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 |
3470 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 |
3471 | msgid "" |
3472 | "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." |
3473 | msgstr "" |
3474 | @@ -346,8 +347,9 @@ |
3475 | #. context is itself a reference to both the underlying command line tool |
3476 | #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the |
3477 | #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. |
3478 | -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 |
3479 | -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 |
3480 | +#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:91 |
3481 | +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 |
3482 | +#, c-format |
3483 | msgid "Déjà Dup Backup Tool" |
3484 | msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" |
3485 | |
3486 | @@ -377,6 +379,8 @@ |
3487 | msgid "" |
3488 | "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" |
3489 | msgstr "" |
3490 | +"Sauvegarde par incrémentation, vous laissant la possibilité de restaurer à " |
3491 | +"partir d'une sauvegarde donnée." |
3492 | |
3493 | #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 |
3494 | msgid "Schedules regular backups" |
3495 | @@ -401,23 +405,22 @@ |
3496 | #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not |
3497 | #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off |
3498 | #. backups at scheduled times. |
3499 | -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 |
3500 | -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 |
3501 | +#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 |
3502 | msgid "Backup Monitor" |
3503 | msgstr "Moniteur de sauvegarde" |
3504 | |
3505 | -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 |
3506 | +#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 |
3507 | msgid "Schedules backups at regular intervals" |
3508 | msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalle régulier" |
3509 | |
3510 | -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 |
3511 | -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 |
3512 | +#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 |
3513 | +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 |
3514 | msgid "Change your backup settings" |
3515 | msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde" |
3516 | |
3517 | #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. |
3518 | -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 |
3519 | -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 |
3520 | +#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 |
3521 | +#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 |
3522 | msgid "déjà;deja;dup;" |
3523 | msgstr "déjà;deja;dup;" |
3524 | |
3525 | @@ -426,30 +429,29 @@ |
3526 | msgid "Back Up" |
3527 | msgstr "Sauvegarder" |
3528 | |
3529 | -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 |
3530 | +#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 |
3531 | msgid "Folder" |
3532 | msgstr "Dossier" |
3533 | |
3534 | -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 |
3535 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 |
3536 | +#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175 |
3537 | msgid "Scanning…" |
3538 | msgstr "Analyse en cours…" |
3539 | |
3540 | -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 |
3541 | +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176 |
3542 | msgid "Restore Missing Files…" |
3543 | msgstr "Restauration des fichiers manquants…" |
3544 | |
3545 | -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 |
3546 | +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177 |
3547 | msgid "Restore deleted files from backup" |
3548 | msgstr "Restaure les fichiers effacés depuis une sauvegarde" |
3549 | |
3550 | -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 |
3551 | +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219 |
3552 | msgid "Revert to Previous Version…" |
3553 | msgid_plural "Revert to Previous Versions…" |
3554 | msgstr[0] "Revenir à la version précédente…" |
3555 | msgstr[1] "Revenir aux versions précédentes…" |
3556 | |
3557 | -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 |
3558 | +#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223 |
3559 | msgid "Restore file from backup" |
3560 | msgid_plural "Restore files from backup" |
3561 | msgstr[0] "Restaurer le fichier de la sauvegarde" |
3562 | @@ -465,12 +467,12 @@ |
3563 | msgid "_Back Up" |
3564 | msgstr "_Sauvegarder" |
3565 | |
3566 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 |
3567 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 |
3568 | msgid "Creating the first backup. This may take a while." |
3569 | msgstr "" |
3570 | "Création de la première sauvegarde. Cette opération peut prendre du temps." |
3571 | |
3572 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 |
3573 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51 |
3574 | msgid "" |
3575 | "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " |
3576 | "take longer than normal." |
3577 | @@ -481,44 +483,44 @@ |
3578 | |
3579 | #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase |
3580 | #. "Backing up '%s'". %s is a filename. |
3581 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 |
3582 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 |
3583 | msgid "Backing up:" |
3584 | -msgstr "Sauvegarde :" |
3585 | +msgstr "Sauvegarde en cours :" |
3586 | |
3587 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 |
3588 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 |
3589 | msgid "Backup Failed" |
3590 | msgstr "La sauvegarde a échoué" |
3591 | |
3592 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 |
3593 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 |
3594 | msgid "Backup Finished" |
3595 | msgstr "La sauvegarde est finie" |
3596 | |
3597 | -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. |
3598 | #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 |
3599 | msgid "Your files were successfully backed up and tested." |
3600 | msgstr "Vos fichiers ont été sauvegardés et testés avec succès." |
3601 | |
3602 | -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 |
3603 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 |
3604 | msgid "Backing Up…" |
3605 | msgstr "Sauvegarde en cours…" |
3606 | |
3607 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 |
3608 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174 |
3609 | msgid "Scanning:" |
3610 | msgstr "Analyse :" |
3611 | |
3612 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 |
3613 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 |
3614 | msgid "_Details" |
3615 | msgstr "_Détails" |
3616 | |
3617 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 |
3618 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 |
3619 | msgid "_Allow restoring without a password" |
3620 | msgstr "_Autoriser la récupération des fichiers sans mot de passe" |
3621 | |
3622 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 |
3623 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 |
3624 | msgid "_Password-protect your backup" |
3625 | msgstr "_Protégez votre sauvegarde par un mot de passe" |
3626 | |
3627 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 |
3628 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 |
3629 | +#, c-format |
3630 | msgid "" |
3631 | "You will need your password to restore your files. You might want to write " |
3632 | "it down." |
3633 | @@ -526,26 +528,24 @@ |
3634 | "Vous aurez besoin de votre mot de passe pour récupérer vos fichiers. Vous " |
3635 | "devriez peut-être le noter quelque part." |
3636 | |
3637 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 |
3638 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 |
3639 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 |
3640 | msgid "E_ncryption password" |
3641 | msgstr "_Mot de passe de chiffrement" |
3642 | |
3643 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 |
3644 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 |
3645 | msgid "Confir_m password" |
3646 | msgstr "Confir_mer le mot de passe" |
3647 | |
3648 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 |
3649 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 |
3650 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 |
3651 | msgid "_Show password" |
3652 | msgstr "_Afficher le mot de passe" |
3653 | |
3654 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 |
3655 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 |
3656 | #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 |
3657 | msgid "_Remember password" |
3658 | msgstr "_Se souvenir du mot de passe" |
3659 | |
3660 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 |
3661 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400 |
3662 | msgid "" |
3663 | "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " |
3664 | "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " |
3665 | @@ -555,39 +555,32 @@ |
3666 | "veuillez saisir de nouveau votre mot de passe de chiffrement pour effectuer " |
3667 | "un rapide test de restauration." |
3668 | |
3669 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 |
3670 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429 |
3671 | msgid "Test every two _months" |
3672 | msgstr "Tester tous les deux _mois" |
3673 | |
3674 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 |
3675 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 |
3676 | msgid "Summary" |
3677 | msgstr "Résumé" |
3678 | |
3679 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 |
3680 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525 |
3681 | msgid "Restore Test" |
3682 | msgstr "Test de restauration" |
3683 | |
3684 | -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' |
3685 | -#. message, but provide the exception text for better bug reports. |
3686 | -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. |
3687 | -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite |
3688 | -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error |
3689 | -#. a second time, we'll show the unknown error message. |
3690 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 |
3691 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 |
3692 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 |
3693 | +#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 |
3694 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 |
3695 | msgid "Failed with an unknown error." |
3696 | msgstr "Échec dû à une erreur inconnue." |
3697 | |
3698 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 |
3699 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 |
3700 | msgid "Require Password?" |
3701 | msgstr "Demander un mot de passe ?" |
3702 | |
3703 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 |
3704 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 |
3705 | msgid "Encryption Password Needed" |
3706 | msgstr "Mot de passe de chiffrement nécessaire" |
3707 | |
3708 | -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 |
3709 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 |
3710 | msgid "Backup encryption password" |
3711 | msgstr "Mot de passe de chiffrement des sauvegardes" |
3712 | |
3713 | @@ -599,7 +592,7 @@ |
3714 | msgid "_Restore" |
3715 | msgstr "_Restaurer" |
3716 | |
3717 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 |
3718 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 |
3719 | msgid "_Backup location" |
3720 | msgstr "_Emplacement de la sauvegarde" |
3721 | |
3722 | @@ -649,7 +642,7 @@ |
3723 | |
3724 | #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase |
3725 | #. "Restoring '%s'". %s is a filename. |
3726 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 |
3727 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307 |
3728 | msgid "Restoring:" |
3729 | msgstr "Restauration de :" |
3730 | |
3731 | @@ -657,46 +650,44 @@ |
3732 | #. This will be in a list with other strings that just have %x (the |
3733 | #. current date). So make sure if you change this, it still makes |
3734 | #. sense in that context. |
3735 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 |
3736 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349 |
3737 | #, c-format |
3738 | msgid "%x %X" |
3739 | msgstr "%x %X" |
3740 | |
3741 | -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend |
3742 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 |
3743 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362 |
3744 | msgid "No backups to restore" |
3745 | msgstr "Aucune sauvegarde disponible pour la restauration" |
3746 | |
3747 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 |
3748 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 |
3749 | msgid "Original location" |
3750 | msgstr "Emplacement d'origine" |
3751 | |
3752 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 |
3753 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450 |
3754 | msgid "File to restore" |
3755 | msgid_plural "Files to restore" |
3756 | msgstr[0] "Fichier à restaurer" |
3757 | msgstr[1] "Fichiers à restaurer" |
3758 | |
3759 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 |
3760 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 |
3761 | msgid "Restore Failed" |
3762 | msgstr "La restauration a échoué" |
3763 | |
3764 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 |
3765 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473 |
3766 | msgid "Restore Finished" |
3767 | msgstr "La restauration est terminée" |
3768 | |
3769 | -#. if it *is* visible, a header will be set already |
3770 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 |
3771 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476 |
3772 | msgid "Your files were successfully restored." |
3773 | msgstr "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." |
3774 | |
3775 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 |
3776 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479 |
3777 | msgid "Your file was successfully restored." |
3778 | msgid_plural "Your files were successfully restored." |
3779 | msgstr[0] "Votre fichier a été restauré avec succès." |
3780 | msgstr[1] "Vos fichiers ont été restaurés avec succès." |
3781 | |
3782 | -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 |
3783 | +#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486 |
3784 | msgid "Restoring…" |
3785 | msgstr "Restauration en cours…" |
3786 | |
3787 | @@ -712,7 +703,6 @@ |
3788 | msgid "Restore which Files?" |
3789 | msgstr "Restaurer quels fichiers ?" |
3790 | |
3791 | -#. Hours |
3792 | #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 |
3793 | msgid "Scanning for files from up to a day ago…" |
3794 | msgstr "Recherche de fichiers jusqu'à une journée en arrière…" |
3795 | @@ -739,7 +729,7 @@ |
3796 | msgstr[0] "Recherche de fichiers datant d'environ un an…" |
3797 | msgstr[1] "Recherche de fichiers datant d'environ %d ans…" |
3798 | |
3799 | -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 |
3800 | +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455 |
3801 | msgid "Scanning finished" |
3802 | msgstr "Recherche terminée" |
3803 | |
3804 | @@ -752,11 +742,11 @@ |
3805 | msgid "_Forward" |
3806 | msgstr "_Suivant" |
3807 | |
3808 | -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 |
3809 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:309 |
3810 | msgid "Co_ntinue" |
3811 | msgstr "Co_ntinuer" |
3812 | |
3813 | -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 |
3814 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:322 |
3815 | msgctxt "verb" |
3816 | msgid "_Test" |
3817 | msgstr "_Tester" |
3818 | @@ -774,12 +764,12 @@ |
3819 | msgid "_Back" |
3820 | msgstr "_Précédent" |
3821 | |
3822 | -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 |
3823 | +#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 |
3824 | msgid "_Resume Later" |
3825 | msgstr "_Reprendre plus tard" |
3826 | |
3827 | -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 |
3828 | -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 |
3829 | +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 |
3830 | +#: ../preferences/preferences-main.vala:26 |
3831 | msgid "Show version" |
3832 | msgstr "Afficher la version" |
3833 | |
3834 | @@ -839,11 +829,9 @@ |
3835 | msgstr "Se connecter à un serveur" |
3836 | |
3837 | #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 |
3838 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 |
3839 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 |
3840 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 |
3841 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 |
3842 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 |
3843 | +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 |
3844 | +#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 |
3845 | +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 |
3846 | msgid "_Username" |
3847 | msgstr "Nom d'_utilisateur" |
3848 | |
3849 | @@ -855,20 +843,20 @@ |
3850 | msgid "S_how password" |
3851 | msgstr "_Montrer le mot de passe" |
3852 | |
3853 | -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 |
3854 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82 |
3855 | msgid "Location not available" |
3856 | msgstr "Emplacement non disponible" |
3857 | |
3858 | -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 |
3859 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168 |
3860 | msgid "Connect _anonymously" |
3861 | msgstr "Se connecter _anonymement" |
3862 | |
3863 | -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 |
3864 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172 |
3865 | msgid "Connect as u_ser" |
3866 | msgstr "Se connecter en tant qu'_utilisateur" |
3867 | |
3868 | #. Translators: this is a Windows networking domain |
3869 | -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 |
3870 | +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215 |
3871 | msgid "_Domain" |
3872 | msgstr "_Domaine" |
3873 | |
3874 | @@ -921,32 +909,32 @@ |
3875 | "Tous les fichiers n'ont pas été correctement sauvegardés. Veuillez consulter " |
3876 | "la boîte de dialogue pour plus de détails." |
3877 | |
3878 | -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 |
3879 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 |
3880 | msgid "Starting scheduled backup" |
3881 | msgstr "Démarrage de la sauvegarde programmée" |
3882 | |
3883 | -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 |
3884 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 |
3885 | msgid "Show Progress" |
3886 | msgstr "Afficher la progression" |
3887 | |
3888 | -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 |
3889 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272 |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "%.1f%% complete" |
3892 | msgstr "%.1f%% accompli" |
3893 | |
3894 | -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 |
3895 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 |
3896 | msgid "Show _Progress" |
3897 | msgstr "Afficher la _progression" |
3898 | |
3899 | -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 |
3900 | +#: ../monitor/monitor.vala:156 |
3901 | msgid "Scheduled backup delayed" |
3902 | msgstr "Sauvegarde automatique planifiée retardée" |
3903 | |
3904 | -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 |
3905 | +#: ../preferences/Preferences.vala:365 |
3906 | msgid "Categories" |
3907 | msgstr "Catégories" |
3908 | |
3909 | -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 |
3910 | +#: ../preferences/Preferences.vala:224 |
3911 | msgid "_Restore…" |
3912 | msgstr "_Restaurer…" |
3913 | |
3914 | @@ -954,13 +942,13 @@ |
3915 | msgid "_Back Up Now…" |
3916 | msgstr "_Démarrer la sauvegarde…" |
3917 | |
3918 | -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 |
3919 | +#: ../preferences/Preferences.vala:252 |
3920 | msgid "Overview" |
3921 | msgstr "Vue d'ensemble" |
3922 | |
3923 | #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 |
3924 | msgid "_Storage location" |
3925 | -msgstr "" |
3926 | +msgstr "_Emplacement de stockage" |
3927 | |
3928 | #. Translators: storage as in "where to store the backup" |
3929 | #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 |
3930 | @@ -985,6 +973,8 @@ |
3931 | msgid "" |
3932 | "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." |
3933 | msgstr "" |
3934 | +"Les anciennes sauvegardes seront supprimées plus tôt si l'emplacement de " |
3935 | +"stockage manque d'espace." |
3936 | |
3937 | #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 |
3938 | msgid "Scheduling" |
3939 | @@ -998,19 +988,19 @@ |
3940 | msgid "_Quit" |
3941 | msgstr "_Quitter" |
3942 | |
3943 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 |
3944 | +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46 |
3945 | msgid "At least six months" |
3946 | msgstr "Au moins six mois" |
3947 | |
3948 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 |
3949 | +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47 |
3950 | msgid "At least a year" |
3951 | msgstr "Au moins un an" |
3952 | |
3953 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 |
3954 | +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48 |
3955 | msgid "Forever" |
3956 | msgstr "Indéfiniment" |
3957 | |
3958 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 |
3959 | +#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95 |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "At least %d day" |
3962 | msgid_plural "At least %d days" |
3963 | @@ -1109,115 +1099,105 @@ |
3964 | msgstr[0] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les jours." |
3965 | msgstr[1] "Une sauvegarde démarre automatiquement tous les %d jours." |
3966 | |
3967 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 |
3968 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 |
3969 | +#: ../widgets/ConfigList.vala:179 |
3970 | msgid "_Add" |
3971 | msgstr "_Ajouter" |
3972 | |
3973 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 |
3974 | +#: ../widgets/ConfigList.vala:180 |
3975 | msgid "Add" |
3976 | msgstr "Ajouter" |
3977 | |
3978 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 |
3979 | +#: ../widgets/ConfigList.vala:188 |
3980 | msgid "_Remove" |
3981 | msgstr "_Retirer" |
3982 | |
3983 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 |
3984 | +#: ../widgets/ConfigList.vala:189 |
3985 | msgid "Remove" |
3986 | msgstr "Retirer" |
3987 | |
3988 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 |
3989 | +#: ../widgets/ConfigList.vala:275 |
3990 | msgid "Choose folders" |
3991 | msgstr "Choisissez les dossiers" |
3992 | |
3993 | -#. Now insert remote servers |
3994 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 |
3995 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 |
3996 | msgid "SSH" |
3997 | msgstr "SSH" |
3998 | |
3999 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 |
4000 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 |
4001 | msgid "Windows Share" |
4002 | msgstr "Partage Windows" |
4003 | |
4004 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 |
4005 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 |
4006 | msgid "FTP" |
4007 | msgstr "FTP" |
4008 | |
4009 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 |
4010 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 |
4011 | msgid "WebDAV" |
4012 | msgstr "WebDAV" |
4013 | |
4014 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 |
4015 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 |
4016 | msgid "Custom Location" |
4017 | msgstr "Emplacement personnalisé" |
4018 | |
4019 | #. And a local folder option |
4020 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 |
4021 | +#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 |
4022 | msgid "Local Folder" |
4023 | msgstr "Dossier local" |
4024 | |
4025 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 |
4026 | +#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 |
4027 | msgid "Amazon S3" |
4028 | msgstr "Amazon S3" |
4029 | |
4030 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 |
4031 | +#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 |
4032 | msgid "Ubuntu One" |
4033 | msgstr "Ubuntu One" |
4034 | |
4035 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 |
4036 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 |
4037 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 |
4038 | msgid "Rackspace Cloud Files" |
4039 | msgstr "Service de stockage de fichiers Rackspace" |
4040 | |
4041 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 |
4042 | +#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 |
4043 | msgid "_URI" |
4044 | msgstr "_URI" |
4045 | |
4046 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 |
4047 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 |
4048 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 |
4049 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 |
4050 | +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 |
4051 | +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 |
4052 | msgid "_Server" |
4053 | msgstr "_Serveur" |
4054 | |
4055 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 |
4056 | +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 |
4057 | msgid "Use secure connection (_HTTPS)" |
4058 | msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (_HTTPS)" |
4059 | |
4060 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 |
4061 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 |
4062 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 |
4063 | +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 |
4064 | +#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 |
4065 | msgid "_Port" |
4066 | msgstr "_Port" |
4067 | |
4068 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 |
4069 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 |
4070 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 |
4071 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 |
4072 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 |
4073 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 |
4074 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 |
4075 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 |
4076 | +#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 |
4077 | +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 |
4078 | +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 |
4079 | +#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 |
4080 | msgid "_Folder" |
4081 | msgstr "_Dossier" |
4082 | |
4083 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 |
4084 | +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 |
4085 | msgid "_Choose Folder…" |
4086 | msgstr "_Choisir un dossier…" |
4087 | |
4088 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 |
4089 | +#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 |
4090 | msgid "Choose Folder" |
4091 | msgstr "Choisir un dossier" |
4092 | |
4093 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 |
4094 | +#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 |
4095 | msgid "_Container" |
4096 | msgstr "_Conteneur" |
4097 | |
4098 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 |
4099 | +#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 |
4100 | msgid "S3 Access Key I_D" |
4101 | msgstr "L'Access Key I_D de S3" |
4102 | |
4103 | -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 |
4104 | +#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 |
4105 | msgid "_Domain Name" |
4106 | msgstr "Nom de _domaine" |
4107 | |
4108 | @@ -1236,53 +1216,53 @@ |
4109 | msgstr[0] "%d jour" |
4110 | msgstr[1] "%d jours" |
4111 | |
4112 | -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 |
4113 | +#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "Could not display %s" |
4116 | msgstr "Impossible d'afficher %s" |
4117 | |
4118 | #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder |
4119 | #. on that removable drive. |
4120 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 |
4121 | +#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:494 |
4122 | #, c-format |
4123 | msgid "%1$s on %2$s" |
4124 | msgstr "%1$s dans %2$s" |
4125 | |
4126 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 |
4127 | +#: ../common/BackendFile.vala:168 |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Backup will begin when %s becomes connected." |
4130 | msgstr "La sauvegarde commencera lorsque %s sera connecté." |
4131 | |
4132 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 |
4133 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 |
4134 | +#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 |
4135 | +#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 |
4136 | msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." |
4137 | msgstr "" |
4138 | "La sauvegarde commencera lorsqu'une connexion réseau sera disponible." |
4139 | |
4140 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 |
4141 | +#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 |
4142 | msgid "Backup location not available" |
4143 | msgstr "Destination de sauvegarde indisponible" |
4144 | |
4145 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 |
4146 | +#: ../common/BackendFile.vala:385 |
4147 | msgid "Waiting for a network connection…" |
4148 | msgstr "En attente d'une connexion réseau…" |
4149 | |
4150 | -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 |
4151 | +#: ../common/BackendFile.vala:448 |
4152 | #, c-format |
4153 | msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" |
4154 | msgstr "En attente que « %s » soit connecté…" |
4155 | |
4156 | #. Translators: %s is a folder. |
4157 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 |
4158 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:72 |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "%s on Rackspace Cloud Files" |
4161 | msgstr "%s sur le service de stockage de fichiers Rackspace" |
4162 | |
4163 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 |
4164 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172 |
4165 | msgid "Permission denied" |
4166 | msgstr "Permission refusée" |
4167 | |
4168 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 |
4169 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:140 |
4170 | #, c-format |
4171 | msgid "" |
4172 | "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a " |
4173 | @@ -1291,178 +1271,174 @@ |
4174 | "Vous pouvez créer un compte sur le service de stockage de fichiers Rackspace " |
4175 | "<a href=\"%s\">en ligne</a>." |
4176 | |
4177 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 |
4178 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:141 |
4179 | msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" |
4180 | msgstr "Connexion à Rackspace Cloud Files" |
4181 | |
4182 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 |
4183 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:142 |
4184 | msgid "_API access key" |
4185 | msgstr "Clé d'accès _API" |
4186 | |
4187 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 |
4188 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:143 |
4189 | msgid "S_how API access key" |
4190 | msgstr "_Afficher la clé d'accès de l'API" |
4191 | |
4192 | -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 |
4193 | +#: ../common/BackendRackspace.vala:144 |
4194 | msgid "_Remember API access key" |
4195 | msgstr "Se _souvenir de la clé d'accès de l'API" |
4196 | |
4197 | #. Translators: %s is a folder. |
4198 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 |
4199 | +#: ../common/BackendS3.vala:125 |
4200 | #, c-format |
4201 | msgid "%s on Amazon S3" |
4202 | msgstr "%s sur Amazon S3" |
4203 | |
4204 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 |
4205 | +#: ../common/BackendS3.vala:193 |
4206 | #, c-format |
4207 | msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>." |
4208 | msgstr "" |
4209 | "Vous pouvez vous créer un compte Amazon S3 <a href=\"%s\">en ligne</a>." |
4210 | |
4211 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 |
4212 | +#: ../common/BackendS3.vala:194 |
4213 | msgid "Connect to Amazon S3" |
4214 | msgstr "Connexion à Amazon S3" |
4215 | |
4216 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 |
4217 | +#: ../common/BackendS3.vala:195 |
4218 | msgid "_Access key ID" |
4219 | msgstr "ID de la clé d'_accès" |
4220 | |
4221 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 |
4222 | +#: ../common/BackendS3.vala:196 |
4223 | msgid "_Secret access key" |
4224 | msgstr "Clé d'accès _secrète" |
4225 | |
4226 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 |
4227 | +#: ../common/BackendS3.vala:197 |
4228 | msgid "S_how secret access key" |
4229 | msgstr "M_ontrer la clé d'accès secrète" |
4230 | |
4231 | -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 |
4232 | +#: ../common/BackendS3.vala:198 |
4233 | msgid "_Remember secret access key" |
4234 | msgstr "_Retenir la clé d'accès secrète" |
4235 | |
4236 | #. Translators: %s is a folder. |
4237 | -#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 |
4238 | +#: ../common/BackendU1.vala:169 |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "%s on Ubuntu One" |
4241 | msgstr "%s sur Ubuntu One" |
4242 | |
4243 | -#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 |
4244 | +#: ../common/BackendU1.vala:236 |
4245 | msgid "Connect to Ubuntu One" |
4246 | msgstr "Connexion à Ubuntu One" |
4247 | |
4248 | -#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 |
4249 | +#: ../common/BackendU1.vala:237 |
4250 | msgid "Sign into Ubuntu One…" |
4251 | msgstr "Se connecter à Ubuntu One…" |
4252 | |
4253 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 |
4254 | +#: ../common/CommonUtils.vala:435 |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." |
4257 | msgstr "" |
4258 | "Impossible de trouver l'outil de sauvegarde dans %s. Votre installation est " |
4259 | "incomplète." |
4260 | |
4261 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 |
4262 | +#: ../common/CommonUtils.vala:437 |
4263 | msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." |
4264 | msgstr "" |
4265 | "Impossible de charger l'outil de sauvegarde. Votre installation est " |
4266 | "incomplète." |
4267 | |
4268 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 |
4269 | +#: ../common/CommonUtils.vala:443 |
4270 | msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." |
4271 | msgstr "" |
4272 | "L'outil de sauvegarde est endommagé. Votre installation est incomplète." |
4273 | |
4274 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 |
4275 | +#: ../common/CommonUtils.vala:465 |
4276 | msgid "Could not start backup tool" |
4277 | msgstr "Impossible de démarrer l'outil de sauvegarde" |
4278 | |
4279 | #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username |
4280 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 |
4281 | +#: ../common/CommonUtils.vala:545 |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid "Home (%s)" |
4284 | msgstr "Dossier personnel (%s)" |
4285 | |
4286 | #. Translators: this is the home folder |
4287 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 |
4288 | +#: ../common/CommonUtils.vala:550 |
4289 | msgid "Home" |
4290 | msgstr "Dossier personnel" |
4291 | |
4292 | #. Translators: this is the trash folder |
4293 | -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 |
4294 | +#: ../common/CommonUtils.vala:555 |
4295 | msgid "Trash" |
4296 | msgstr "Corbeille" |
4297 | |
4298 | -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 |
4299 | +#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56 |
4300 | msgid "Verifying backup…" |
4301 | msgstr "Vérification de la sauvegarde…" |
4302 | |
4303 | -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 |
4304 | +#: ../common/OperationRestore.vala:52 |
4305 | msgid "Restoring files…" |
4306 | msgstr "Restauration des fichiers…" |
4307 | |
4308 | -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 |
4309 | +#: ../common/OperationVerify.vala:94 |
4310 | msgid "" |
4311 | "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " |
4312 | "again." |
4313 | msgstr "" |
4314 | "Votre sauvegarde semble corrompue. Vous devriez la supprimer et réessayer." |
4315 | |
4316 | -#: ../libdeja/Operation.vala:61 |
4317 | +#: ../common/Operation.vala:71 |
4318 | msgid "Backing up…" |
4319 | msgstr "Sauvegarde en cours…" |
4320 | |
4321 | -#: ../libdeja/Operation.vala:65 |
4322 | +#: ../common/Operation.vala:75 |
4323 | msgid "Checking for backups…" |
4324 | msgstr "Recherche de sauvegardes…" |
4325 | |
4326 | -#: ../libdeja/Operation.vala:67 |
4327 | +#: ../common/Operation.vala:77 |
4328 | msgid "Listing files…" |
4329 | msgstr "Listage des fichiers…" |
4330 | |
4331 | -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 |
4332 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 |
4333 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 |
4334 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 |
4335 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 |
4336 | +#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409 |
4337 | +#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433 |
4338 | +#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 |
4339 | msgid "Preparing…" |
4340 | msgstr "Préparation…" |
4341 | |
4342 | -#: ../libdeja/Operation.vala:296 |
4343 | +#: ../common/Operation.vala:281 |
4344 | msgid "Another backup operation is already running" |
4345 | msgstr "Une autre opération de sauvegarde est déjà en cours" |
4346 | |
4347 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 |
4348 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 |
4349 | +#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189 |
4350 | msgid "Paused (no network)" |
4351 | msgstr "En pause (pas de connexion)" |
4352 | |
4353 | #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) |
4354 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 |
4355 | +#: ../common/Duplicity.vala:460 |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" |
4358 | msgstr "Impossible de restaurer « %s » : emplacement de fichier non valide" |
4359 | |
4360 | #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. |
4361 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 |
4362 | +#: ../common/Duplicity.vala:526 |
4363 | msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." |
4364 | msgstr "" |
4365 | "L'emplacement où stocker la sauvegarde n'est pas assez grand. Veuillez " |
4366 | "utiliser un emplacement ayant davantage d'espace disponible." |
4367 | |
4368 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 |
4369 | +#: ../common/Duplicity.vala:548 |
4370 | msgid "Backup location does not have enough free space." |
4371 | msgstr "" |
4372 | "L'emplacement où stocker la sauvegarde n'a pas suffisamment d'espace libre " |
4373 | "disponible." |
4374 | |
4375 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 |
4376 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 |
4377 | +#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581 |
4378 | msgid "Cleaning up…" |
4379 | msgstr "Nettoyage…" |
4380 | |
4381 | #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup |
4382 | #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think |
4383 | #. everything is hunky dory. |
4384 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 |
4385 | +#: ../common/Duplicity.vala:677 |
4386 | msgid "" |
4387 | "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " |
4388 | "open them." |
4389 | @@ -1473,7 +1449,7 @@ |
4390 | #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore |
4391 | #. because we couldn't write to them. So tell the user so they |
4392 | #. don't think everything is hunky dory. |
4393 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 |
4394 | +#: ../common/Duplicity.vala:693 |
4395 | msgid "" |
4396 | "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " |
4397 | "write to them." |
4398 | @@ -1481,10 +1457,7 @@ |
4399 | "Les fichiers suivants n'ont pas pu être restaurés. Assurez-vous qu'ils ne " |
4400 | "sont pas en lecture seule." |
4401 | |
4402 | -#. make text a little nicer than duplicity gives |
4403 | -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, |
4404 | -#. no files restored". |
4405 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 |
4406 | +#: ../common/Duplicity.vala:940 |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" |
4409 | msgstr "" |
4410 | @@ -1493,17 +1466,16 @@ |
4411 | #. notify upper layers, if they want to do anything |
4412 | #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. |
4413 | #. notify upper layers, if they want to do anything |
4414 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 |
4415 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 |
4416 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 |
4417 | +#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044 |
4418 | +#: ../common/Duplicity.vala:1048 |
4419 | msgid "Bad encryption password." |
4420 | msgstr "Mauvais mot de passe de chiffrement." |
4421 | |
4422 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 |
4423 | +#: ../common/Duplicity.vala:951 |
4424 | msgid "Computer name changed" |
4425 | msgstr "Nom de l'ordinateur modifié" |
4426 | |
4427 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 |
4428 | +#: ../common/Duplicity.vala:951 |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "" |
4431 | "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " |
4432 | @@ -1514,83 +1486,81 @@ |
4433 | "nom de l'ordinateur actuel est « %s ». Si cela vous paraît inattendu, vous " |
4434 | "devriez alors enregistrer les sauvegardes ailleurs." |
4435 | |
4436 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 |
4437 | +#: ../common/Duplicity.vala:986 |
4438 | #, c-format |
4439 | msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." |
4440 | msgstr "Permission refusée lors de la tentative de création de « %s »." |
4441 | |
4442 | #. assume error is on backend side |
4443 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 |
4444 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 |
4445 | +#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994 |
4446 | #, c-format |
4447 | msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." |
4448 | msgstr "Permission refusée lors de la tentative de lecture de « %s »." |
4449 | |
4450 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 |
4451 | +#: ../common/Duplicity.vala:998 |
4452 | #, c-format |
4453 | msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." |
4454 | msgstr "Permission refusée lors de la tentative de suppression de « %s »." |
4455 | |
4456 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 |
4457 | +#: ../common/Duplicity.vala:1005 |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." |
4460 | msgstr "L'emplacement « %s » de la sauvegarde n'existe pas." |
4461 | |
4462 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 |
4463 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 |
4464 | +#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063 |
4465 | msgid "No space left." |
4466 | msgstr "Plus d'espace libre." |
4467 | |
4468 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 |
4469 | +#: ../common/Duplicity.vala:1025 |
4470 | msgid "Invalid ID." |
4471 | msgstr "Identifiant non valide." |
4472 | |
4473 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 |
4474 | +#: ../common/Duplicity.vala:1027 |
4475 | msgid "Invalid secret key." |
4476 | msgstr "Clé secrète non valide." |
4477 | |
4478 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 |
4479 | +#: ../common/Duplicity.vala:1029 |
4480 | msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
4481 | msgstr "" |
4482 | "Votre compte Amazon Web Services n'est pas enregistré pour le service S3." |
4483 | |
4484 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 |
4485 | +#: ../common/Duplicity.vala:1038 |
4486 | msgid "S3 bucket name is not available." |
4487 | msgstr "Le nom du bucket S3 n'est pas disponible." |
4488 | |
4489 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 |
4490 | +#: ../common/Duplicity.vala:1052 |
4491 | #, c-format |
4492 | msgid "Error reading file ‘%s’." |
4493 | msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »." |
4494 | |
4495 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 |
4496 | +#: ../common/Duplicity.vala:1054 |
4497 | #, c-format |
4498 | msgid "Error writing file ‘%s’." |
4499 | msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier « %s »." |
4500 | |
4501 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 |
4502 | +#: ../common/Duplicity.vala:1065 |
4503 | #, c-format |
4504 | msgid "No space left in ‘%s’." |
4505 | msgstr "Plus d'espace libre dans « %s »." |
4506 | |
4507 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 |
4508 | +#: ../common/Duplicity.vala:1073 |
4509 | msgid "No backup files found" |
4510 | msgstr "Aucun fichier de sauvegarde n'a été trouvé" |
4511 | |
4512 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 |
4513 | +#: ../common/Duplicity.vala:1123 |
4514 | msgid "Uploading…" |
4515 | msgstr "Envoi en cours…" |
4516 | |
4517 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 |
4518 | +#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 |
4519 | msgid "Could not understand duplicity version." |
4520 | msgstr "Impossible de comprendre la version de duplicity." |
4521 | |
4522 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 |
4523 | +#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 |
4524 | #, c-format |
4525 | msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." |
4526 | msgstr "Impossible de comprendre la version « %s » de duplicity." |
4527 | |
4528 | -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 |
4529 | +#: ../common/DuplicityInfo.vala:123 |
4530 | #, c-format |
4531 | msgid "" |
4532 | "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " |
4533 | |
4534 | === added file 'po/fr_CA.po' |
4535 | --- po/fr_CA.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
4536 | +++ po/fr_CA.po 2014-09-20 15:05:16 +0000 |
4537 | @@ -0,0 +1,1549 @@ |
4538 | +# French (Canada) translation for deja-dup |
4539 | +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 |
4540 | +# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. |
4541 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. |
4542 | +# |
4543 | +msgid "" |
4544 | +msgstr "" |
4545 | +"Project-Id-Version: deja-dup\n" |
4546 | +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
4547 | +"POT-Creation-Date: 2014-01-10 18:29-0500\n" |
4548 | +"PO-Revision-Date: 2014-07-21 21:49+0000\n" |
4549 | +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
4550 | +"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n" |
4551 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
4552 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4553 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4554 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
4555 | +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-22 07:18+0000\n" |
4556 | +"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n" |
4557 | + |
4558 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 |
4559 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 |
4560 | +msgid "Folders to save" |
4561 | +msgstr "Dossiers à enregistrer" |
4562 | + |
4563 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 |
4564 | +msgid "" |
4565 | +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
4566 | +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
4567 | +"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " |
4568 | +"entries are relative to the user’s home directory." |
4569 | +msgstr "" |
4570 | +"Cette liste de répertoires sera sauvegardée. Les valeurs réservées $HOME, " |
4571 | +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
4572 | +"$TEMPLATES, $TRASH et $VIDEO sont reconnues comme étant les répertoires " |
4573 | +"spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives le sont par rapport au " |
4574 | +"répertoire personnel de l'utilisateur." |
4575 | + |
4576 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 |
4577 | +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 |
4578 | +msgid "Folders to ignore" |
4579 | +msgstr "Dossiers à ignorer" |
4580 | + |
4581 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 |
4582 | +msgid "" |
4583 | +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " |
4584 | +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
4585 | +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " |
4586 | +"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." |
4587 | +msgstr "" |
4588 | +"Cette liste de répertoires ne sera pas sauvegardée. Les valeurs réservées " |
4589 | +"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
4590 | +"$TEMPLATES, $TRASH et $VIDEO sont reconnues comme étant les répertoires " |
4591 | +"spéciaux de l'utilisateur. Les entrées relatives le sont par rapport au " |
4592 | +"répertoire personnel de l'utilisateur." |
4593 | + |
4594 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 |
4595 | +msgid "Whether to request the root password" |
4596 | +msgstr "Le mot de passe de root doit-il être demandé" |
4597 | + |
4598 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 |
4599 | +msgid "" |
4600 | +"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " |
4601 | +"system folders." |
4602 | +msgstr "" |
4603 | +"Le mot de passe de root doit-il être demandé lors de la sauvegarde ou la " |
4604 | +"restauration des dossiers système." |
4605 | + |
4606 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 |
4607 | +msgid "The last time Déjà Dup was run" |
4608 | +msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté" |
4609 | + |
4610 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 |
4611 | +msgid "" |
4612 | +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " |
4613 | +"format." |
4614 | +msgstr "" |
4615 | +"La dernière fois que Déjà Dup a été exécuté avec succès. Devrait être au " |
4616 | +"format ISO 8601." |
4617 | + |
4618 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 |
4619 | +msgid "The last time Déjà Dup backed up" |
4620 | +msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a sauvegardé" |
4621 | + |
4622 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 |
4623 | +msgid "" |
4624 | +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " |
4625 | +"in ISO 8601 format." |
4626 | +msgstr "" |
4627 | +"La dernière fois que Déjà Dup a terminé une sauvegarde avec succès. Devrait " |
4628 | +"être au format ISO 8601." |
4629 | + |
4630 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 |
4631 | +msgid "The last time Déjà Dup restored" |
4632 | +msgstr "La dernière fois que Déjà Dup a restauré" |
4633 | + |
4634 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 |
4635 | +msgid "" |
4636 | +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " |
4637 | +"in ISO 8601 format." |
4638 | +msgstr "" |
4639 | +"La dernière fois que Déjà Dup a terminé une restauration avec succès. " |
4640 | +"Devrait être au format ISO 8601." |
4641 | + |
4642 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 |
4643 | +msgid "Whether to periodically back up" |
4644 | +msgstr "Faut-il sauvegarder périodiquement" |
4645 | + |
4646 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 |
4647 | +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." |
4648 | +msgstr "" |
4649 | +"Faut-il sauvegarder automatiquement suivant une planification régulière." |
4650 | + |
4651 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 |
4652 | +msgid "How often to periodically back up" |
4653 | +msgstr "Fréquence des sauvegardes périodiques" |
4654 | + |
4655 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 |
4656 | +msgid "The number of days between backups." |
4657 | +msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes." |
4658 | + |
4659 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 |
4660 | +msgid "" |
4661 | +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" |
4662 | +msgstr "" |
4663 | +"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous inviter à faire une " |
4664 | +"sauvegarde" |
4665 | + |
4666 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 |
4667 | +msgid "" |
4668 | +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " |
4669 | +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " |
4670 | +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " |
4671 | +"this check or in ISO 8601 format." |
4672 | +msgstr "" |
4673 | +"Quand un utilisateur se connecte, Déjà Dup vérifie s'il devrait vous inviter " |
4674 | +"à sauvegarder. Ceci est utilisé pour le faire découvrir aux utilisateurs qui " |
4675 | +"ne connaissent pas les sauvegardes. Ceci devrait être soit « désactivé » " |
4676 | +"pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601." |
4677 | + |
4678 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 |
4679 | +msgid "" |
4680 | +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" |
4681 | +msgstr "" |
4682 | +"La dernière fois que Déjà Dup a vérifié s'il devait vous demander votre mot " |
4683 | +"de passe" |
4684 | + |
4685 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 |
4686 | +msgid "" |
4687 | +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " |
4688 | +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " |
4689 | +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." |
4690 | +msgstr "" |
4691 | +"Afin de vous éviter d'oublier vos mots de passe, Déjà Dup vous avisera " |
4692 | +"occasionnellement de confirmer le mot de passe. Ceci devrait être soit " |
4693 | +"« désactivé » pour arrêter cette vérification, soit au format ISO 8601." |
4694 | + |
4695 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 |
4696 | +msgid "How long to keep backup files" |
4697 | +msgstr "" |
4698 | + |
4699 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 |
4700 | +msgid "" |
4701 | +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " |
4702 | +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " |
4703 | +"longer." |
4704 | +msgstr "" |
4705 | +"Le nombre de jours de conservation des fichiers de sauvegarde dans " |
4706 | +"l'emplacement de sauvegarde. Une valeur de 0 signifie pour toujours. C'est " |
4707 | +"un nombre minimum de jours; les fichiers pourraient être conservés plus " |
4708 | +"longtemps." |
4709 | + |
4710 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 |
4711 | +msgid "How long to wait between full backups" |
4712 | +msgstr "Durée entre deux sauvegardes complètes" |
4713 | + |
4714 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 |
4715 | +msgid "" |
4716 | +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " |
4717 | +"of days to wait between full backups." |
4718 | +msgstr "" |
4719 | +"Déjà Dup doit occasionnellement faire des sauvegardes complètes fraîches. " |
4720 | +"C'est le nombre de jours d'attente entre deux sauvegardes complètes." |
4721 | + |
4722 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 |
4723 | +msgid "Type of location to store backup" |
4724 | +msgstr "Type d'emplacement pour stocker la sauvegarde" |
4725 | + |
4726 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 |
4727 | +msgid "" |
4728 | +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " |
4729 | +"what is available." |
4730 | +msgstr "" |
4731 | +"Le type d'emplacement de sauvegarde. « auto », choisira par défaut en " |
4732 | +"fonction de ce qui est disponible." |
4733 | + |
4734 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 |
4735 | +msgid "Amazon S3 Access Key ID" |
4736 | +msgstr "ID de clef d'accès d'Amazon S3" |
4737 | + |
4738 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 |
4739 | +msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
4740 | +msgstr "" |
4741 | +"Votre identifiant de clef d'accès d'Amazon S3. Il agit comme votre nom " |
4742 | +"d'utilisateur S3." |
4743 | + |
4744 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 |
4745 | +msgid "The Amazon S3 bucket name to use" |
4746 | +msgstr "Le nom du compartiment d'Amazon S3 à utiliser" |
4747 | + |
4748 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 |
4749 | +msgid "" |
4750 | +"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " |
4751 | +"already. Only legal hostname strings are valid." |
4752 | +msgstr "" |
4753 | +"Dans quel compartiment d'Amazon S3 enregistrer les fichiers. Il n'a pas à " |
4754 | +"déjà exister. Seules les chaînes de noms d'hôtes légales sont valides." |
4755 | + |
4756 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 |
4757 | +msgid "The Amazon S3 folder" |
4758 | +msgstr "Le dossier Amazon S3" |
4759 | + |
4760 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 |
4761 | +msgid "" |
4762 | +"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " |
4763 | +"the chosen bucket." |
4764 | +msgstr "" |
4765 | +"Un nom de dossier optionnel où enregistrer les fichiers. Ce dossier sera " |
4766 | +"créé dans le compartiment choisi." |
4767 | + |
4768 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 |
4769 | +msgid "The Rackspace Cloud Files container" |
4770 | +msgstr "Le conteneur nuagique de fichiers Rackspace" |
4771 | + |
4772 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 |
4773 | +msgid "" |
4774 | +"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " |
4775 | +"to exist already. Only legal hostname strings are valid." |
4776 | +msgstr "" |
4777 | +"Dans quel conteneur nuagique de fichiers Rackspace stocker les fichiers. " |
4778 | +"Ceci ne doit pas nécessairement déjà exister. Seules les chaînes de noms " |
4779 | +"d'hôtes légales sont valides." |
4780 | + |
4781 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 |
4782 | +msgid "Your Rackspace username" |
4783 | +msgstr "Votre nom d'utilisateur Rackspace" |
4784 | + |
4785 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 |
4786 | +msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." |
4787 | +msgstr "" |
4788 | +"Ceci est votre nom d'utilisateur pour le service nuagique de fichiers " |
4789 | +"Rackspace" |
4790 | + |
4791 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
4792 | +msgid "The Ubuntu One folder" |
4793 | +msgstr "" |
4794 | + |
4795 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
4796 | +msgid "" |
4797 | +"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " |
4798 | +"folder based on the name of the computer." |
4799 | +msgstr "" |
4800 | + |
4801 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 |
4802 | +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 |
4803 | +msgid "Backup location" |
4804 | +msgstr "Emplacement de sauvegarde" |
4805 | + |
4806 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 |
4807 | +msgid "Location in which to hold the backup files." |
4808 | +msgstr "Emplacement où garder les fichiers de sauvegarde." |
4809 | + |
4810 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 |
4811 | +msgid "Folder type" |
4812 | +msgstr "Type de dossier" |
4813 | + |
4814 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 |
4815 | +msgid "" |
4816 | +"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." |
4817 | +msgstr "" |
4818 | +"L'emplacement de sauvegarde est-il un volume externe monté ou un dossier " |
4819 | +"normal." |
4820 | + |
4821 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 |
4822 | +msgid "Relative path under the external volume" |
4823 | +msgstr "Chemin relatif sous le volume externe" |
4824 | + |
4825 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 |
4826 | +msgid "" |
4827 | +"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " |
4828 | +"folder on that volume." |
4829 | +msgstr "" |
4830 | +"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le chemin " |
4831 | +"du dossier sur ce volume." |
4832 | + |
4833 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 |
4834 | +msgid "Unique ID of the external volume" |
4835 | +msgstr "ID unique du volume externe" |
4836 | + |
4837 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 |
4838 | +msgid "" |
4839 | +"If the backup location is on an external volume, this is its unique " |
4840 | +"filesystem identifier." |
4841 | +msgstr "" |
4842 | +"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est son " |
4843 | +"identifiant unique de système de fichiers." |
4844 | + |
4845 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 |
4846 | +msgid "Full name of the external volume" |
4847 | +msgstr "Nom complet du volume externe" |
4848 | + |
4849 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 |
4850 | +msgid "" |
4851 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " |
4852 | +"descriptive name." |
4853 | +msgstr "" |
4854 | +"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le nom " |
4855 | +"descriptif de ce volume." |
4856 | + |
4857 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 |
4858 | +msgid "Short name of the external volume" |
4859 | +msgstr "Nom court du volume externe" |
4860 | + |
4861 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 |
4862 | +msgid "" |
4863 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " |
4864 | +"shorter name." |
4865 | +msgstr "" |
4866 | +"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est le nom " |
4867 | +"court de ce volume." |
4868 | + |
4869 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 |
4870 | +msgid "Icon of the external volume" |
4871 | +msgstr "Icône du volume externe" |
4872 | + |
4873 | +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 |
4874 | +msgid "" |
4875 | +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." |
4876 | +msgstr "" |
4877 | +"Si l'emplacement de sauvegarde est sur un volume externe, ceci est l'icône " |
4878 | +"du volume." |
4879 | + |
4880 | +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning |
4881 | +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this |
4882 | +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool |
4883 | +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the |
4884 | +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. |
4885 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 |
4886 | +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 |
4887 | +msgid "Déjà Dup Backup Tool" |
4888 | +msgstr "Outil de sauvegarde Déjà Dup" |
4889 | + |
4890 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 |
4891 | +msgid "" |
4892 | +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " |
4893 | +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " |
4894 | +"backend." |
4895 | +msgstr "" |
4896 | +"Déjà Dup est un outil de sauvegarde simple. Il cache la complexité de " |
4897 | +"sauvegarder de la bonne manière (chiffrée, hors site et régulièrement) et " |
4898 | +"utilise duplicity comme dorsale." |
4899 | + |
4900 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 |
4901 | +msgid "" |
4902 | +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " |
4903 | +"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" |
4904 | +msgstr "" |
4905 | + |
4906 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 |
4907 | +msgid "Securely encrypts and compresses your data" |
4908 | +msgstr "Chiffre et compresse vos données en toute sécurité" |
4909 | + |
4910 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 |
4911 | +msgid "" |
4912 | +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" |
4913 | +msgstr "" |
4914 | +"Sauvegardes incrémentales vous permettant de restaurer à partir de n'importe " |
4915 | +"quelle sauvegarde" |
4916 | + |
4917 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 |
4918 | +msgid "Schedules regular backups" |
4919 | +msgstr "Planifie des sauvegardes régulières" |
4920 | + |
4921 | +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 |
4922 | +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" |
4923 | +msgstr "S'intégre bien avec votre bureau GNOME" |
4924 | + |
4925 | +#. Translators: "Backups" is a noun |
4926 | +#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 |
4927 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 |
4928 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 |
4929 | +#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 |
4930 | +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 |
4931 | +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 |
4932 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 |
4933 | +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 |
4934 | +msgid "Backups" |
4935 | +msgstr "Sauvegardes" |
4936 | + |
4937 | +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not |
4938 | +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off |
4939 | +#. backups at scheduled times. |
4940 | +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 |
4941 | +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 |
4942 | +msgid "Backup Monitor" |
4943 | +msgstr "Planificateur de sauvegarde" |
4944 | + |
4945 | +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 |
4946 | +msgid "Schedules backups at regular intervals" |
4947 | +msgstr "Planifie les sauvegardes à intervalles réguliers" |
4948 | + |
4949 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 |
4950 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 |
4951 | +msgid "Change your backup settings" |
4952 | +msgstr "" |
4953 | + |
4954 | +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. |
4955 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 |
4956 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 |
4957 | +msgid "déjà;deja;dup;" |
4958 | +msgstr "" |
4959 | + |
4960 | +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 |
4961 | +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 |
4962 | +msgid "Back Up" |
4963 | +msgstr "" |
4964 | + |
4965 | +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 |
4966 | +msgid "Folder" |
4967 | +msgstr "" |
4968 | + |
4969 | +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 |
4970 | +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 |
4971 | +msgid "Scanning…" |
4972 | +msgstr "" |
4973 | + |
4974 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 |
4975 | +msgid "Restore Missing Files…" |
4976 | +msgstr "" |
4977 | + |
4978 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 |
4979 | +msgid "Restore deleted files from backup" |
4980 | +msgstr "" |
4981 | + |
4982 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 |
4983 | +msgid "Revert to Previous Version…" |
4984 | +msgid_plural "Revert to Previous Versions…" |
4985 | +msgstr[0] "" |
4986 | +msgstr[1] "" |
4987 | + |
4988 | +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 |
4989 | +msgid "Restore file from backup" |
4990 | +msgid_plural "Restore files from backup" |
4991 | +msgstr[0] "" |
4992 | +msgstr[1] "" |
4993 | + |
4994 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 |
4995 | +msgctxt "back up is verb" |
4996 | +msgid "Back Up" |
4997 | +msgstr "" |
4998 | + |
4999 | +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 |
5000 | +msgctxt "back up is verb" |