Merge ~chad.smith/ubuntu/+source/update-notifier:bionic-esm-product-url-renaming into ubuntu/+source/update-notifier:ubuntu/bionic-proposed

Proposed by Chad Smith
Status: Merged
Approved by: Christian Ehrhardt 
Approved revision: 12e1ff6004a48d31b688ec1b889e76f0894dabda
Merged at revision: 12e1ff6004a48d31b688ec1b889e76f0894dabda
Proposed branch: ~chad.smith/ubuntu/+source/update-notifier:bionic-esm-product-url-renaming
Merge into: ubuntu/+source/update-notifier:ubuntu/bionic-proposed
Diff against target: 62946 lines (+20546/-14592)
129 files modified
INSTALL (+159/-161)
data/apt_check.py (+17/-18)
data/backend_helper.py (+1/-0)
data/hooks.py (+1/-1)
data/package-data-downloader (+2/-2)
debian/changelog (+25/-0)
debian/control (+1/-0)
po/ace.po (+121/-108)
po/af.po (+193/-126)
po/am.po (+153/-114)
po/an.po (+154/-114)
po/ar.po (+207/-127)
po/ast.po (+192/-126)
po/az.po (+137/-111)
po/be.po (+200/-130)
po/bem.po (+121/-108)
po/bg.po (+192/-125)
po/bn.po (+215/-148)
po/bo.po (+118/-109)
po/br.po (+183/-123)
po/bs.po (+199/-128)
po/ca.po (+192/-124)
po/ca@valencia.po (+192/-124)
po/ckb.po (+155/-117)
po/crh.po (+201/-136)
po/cs.po (+194/-124)
po/csb.po (+192/-123)
po/cv.po (+121/-109)
po/cy.po (+183/-122)
po/da.po (+193/-126)
po/de.po (+195/-127)
po/de_DE.po (+123/-110)
po/dv.po (+118/-109)
po/el.po (+197/-129)
po/en.po (+121/-108)
po/en_AU.po (+191/-124)
po/en_CA.po (+191/-124)
po/en_GB.po (+191/-124)
po/eo.po (+191/-124)
po/es.po (+191/-124)
po/et.po (+193/-126)
po/eu.po (+191/-124)
po/fa.po (+203/-139)
po/fa_AF.po (+118/-109)
po/fi.po (+191/-124)
po/fil.po (+144/-113)
po/fo.po (+192/-125)
po/fr.po (+191/-124)
po/fr_CA.po (+121/-108)
po/fur.po (+167/-121)
po/fy.po (+172/-119)
po/ga.po (+134/-111)
po/gd.po (+204/-132)
po/gl.po (+194/-127)
po/gu.po (+122/-110)
po/he.po (+194/-127)
po/hi.po (+195/-139)
po/hr.po (+202/-135)
po/hu.po (+191/-124)
po/hy.po (+118/-109)
po/id.po (+188/-123)
po/is.po (+192/-126)
po/it.po (+191/-124)
po/ja.po (+221/-142)
po/jv.po (+121/-108)
po/ka.po (+180/-122)
po/kk.po (+187/-123)
po/km.po (+215/-164)
po/kn.po (+129/-110)
po/ko.po (+222/-139)
po/ku.po (+175/-119)
po/ky.po (+118/-109)
po/lo.po (+118/-109)
po/lt.po (+196/-126)
po/lv.po (+194/-125)
po/mhr.po (+147/-114)
po/mi.po (+121/-108)
po/mk.po (+166/-121)
po/ml.po (+143/-117)
po/mn.po (+179/-121)
po/mr.po (+156/-122)
po/ms.po (+194/-127)
po/mt.po (+137/-110)
po/my.po (+168/-119)
po/nb.po (+191/-125)
po/nds.po (+183/-123)
po/ne.po (+123/-110)
po/nl.po (+192/-126)
po/nn.po (+191/-124)
po/oc.po (+192/-126)
po/pa.po (+184/-127)
po/pl.po (+193/-124)
po/ps.po (+121/-108)
po/pt.po (+192/-126)
po/pt_BR.po (+196/-128)
po/pt_PT.po (+125/-109)
po/qu.po (+121/-108)
po/ro.po (+194/-125)
po/ru.po (+197/-128)
po/sco.po (+137/-111)
po/sd.po (+126/-110)
po/se.po (+126/-110)
po/shn.po (+121/-108)
po/si.po (+159/-116)
po/sk.po (+194/-125)
po/sl.po (+199/-126)
po/sq.po (+192/-124)
po/sr.po (+195/-126)
po/st.po (+128/-110)
po/sv.po (+190/-123)
po/ta.po (+155/-117)
po/te.po (+212/-155)
po/tg.po (+195/-128)
po/th.po (+197/-141)
po/tl.po (+147/-116)
po/tr.po (+196/-130)
po/ug.po (+191/-127)
po/uk.po (+197/-128)
po/update-notifier.pot (+46/-12)
po/ur.po (+131/-111)
po/uz.po (+146/-113)
po/vi.po (+189/-126)
po/xh.po (+122/-108)
po/zh_CN.po (+202/-126)
po/zh_HK.po (+204/-127)
po/zh_TW.po (+208/-129)
tests/test_motd.py (+20/-22)
tests/test_package-data-downloader.py (+7/-8)
tests/test_pep8.py (+1/-1)
Reviewer Review Type Date Requested Status
Christian Ehrhardt  (community) Approve
Bryce Harrington Pending
Canonical Server Pending
git-ubuntu developers Pending
Review via email: mp+394161@code.launchpad.net

Description of the change

Due to rejecting the previous SRU we will need the upload will need to contain and verify both 3.192.1.8 and 3.192.1.9 on bionic.

Cherry-pick changes from master for ESM product name and doc url updates, fix package pep8/lint issues due to cherry-picks/backport.

- af28cd4d6 - verbiage about package counts
    - packages can be updated -> updates can be installed immediately

- 6794d0f3d
    * data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py:
      - update the code formating to be not hit W504 warnings,
        change to ignore W503 and be consistent with update-manager.

- f881447e2: Fix E117 over-indented pep issues
    * INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py

f8bc3fb7cb70bceb91c25a4d132c6bb410b7a529 (tests)
769f6c83d1b81285595c1a3e48c3c88259156968 (ESM apt URL and product rename)

backport fee10fd67 pyflakes fixes
  - data/backend_helper.py and tests/test_package-data-downloader.py

debian/changelog

  * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url
    (LP: #1901627)
    - data/apt_check.py: Update name and URL
    - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior
    - po/*.po: translation files with intltool-update -r
  * Fix pep8/pyflakes autopkgtest failures (LP: #1906436)
    - data/apt_check & data/backend_helper: resolve underindent pep8 issues
      backport of 9e0f7ee50 [ Brian Murray ]
    - data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py:
      + update the code formating to be not hit W504 warnings,
        change to ignore W503 and be consistent with update-manager.
        [ Andrea Azzarone ]
    - INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py:
      Fix E117 over-indented pep issues. [ Gianfranco Costamagna ]
    - test_motd.py: Remove unused imports [ Julian Andres Klode ]
    - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced variables

For testing, this changeset has been uploaded to the following PPA:
sudo add-apt-repository ppa:chad.smith/sru-update-notifier-1901627

Test instructions:

1. Obtain a copy of your ubuntu advantage token from https://ubuntu.com/advantage and provide it to sru.sh

#!/bin/bash
#
# SRU Verification update-notifier + ubuntu=advantage-tools
# Test procedure:
# - launch container Trusty, Xenial or Bionic
# - Install ubuntu-advantage-tools from https://launchpad.net/~ua-client/+archive/ubuntu/proposed which supports esm on trusty, xenial, bionic, and focal
# - Attach container to UA subscription (which activates the ESM APT repos
# - run apt_check --human-readable to assert ESM pkg counts ARE NOT reported
# - Upgrade update-notifier to -proposed
# - re-run apt_check --human-readable to assert ESM pkg counts ARE reported

set -e
UA_TOKEN=$1
if [ -z "$1" ]; then
 echo "Usage: $0 <contractTOKEN>"
 exit 1
fi
# sources:
# ua.proposed:
# source: deb http://ppa.launchpad.net/canonical-server/ua-client-daily/ubuntu \$RELEASE main
# keyid: 94E187AD53A59D1847E4880F8A295C4FB8B190B7

cat > test-un.yaml <<EOF
#cloud-config
ssh_import_id: [chad.smith]
package_update: true
package_upgrade: true
apt:
  sources:
      ua.proposed:
          source: deb http://ppa.launchpad.net/ua-client/staging/ubuntu \$RELEASE main
          keyid: 6E34E7116C0BC933
EOF

wait_for_boot() {
  local vm=$1 release=$2
  echo "--- Wait for cloud-init to finish"
  sleep 5
    lxc exec ${vm} -- cloud-init status --wait --long
}

for release in bionic; do
  echo "--- BEGIN $release update-notifier testing"
  vm=test-sru-$release
  echo "--- Launch cloud-init with ppa:ua-client/proposed enabled"
  lxc launch ubuntu-daily:${release} ${vm} -c user.user-data="$(cat test-un.yaml)"
  wait_for_boot ${vm} ${release}
  echo "--- Attach Ubuntu-Advantage, enabling services"
  lxc exec ${vm} -- ua attach ${UA_TOKEN}
  echo "--- Install a downgraded hello package which ESM-focal delivers"
  lxc exec ${vm} -- apt-get install hello=2.10-2ubuntu2
  echo "--- Expect 0 upgradable packages for MOTD from apt_check before upgrade"
  lxc exec ${vm} -- /usr/lib/update-notifier/apt-check --human-readable
  lxc exec ${vm} -- /usr/lib/update-notifier/apt-check --human-readable | grep '0 of these updates are security updates' && echo "SUCCESS: found 0 ESM security updates pre-upgrade" || echo "FAILURE: did not find expected 0 ESM security updates"
  echo "--- Upgrade update-notifier from PPA"
  lxc exec ${vm} -- add-apt-repository ppa:chad.smith/sru-update-notifier-1901627 --yes
  lxc exec ${vm} -- apt-get update
  lxc exec ${vm} -- apt-get install update-notifier-common
  echo "--- Expect non-zero upgradable packages for MOTD from apt_check AFTER upgrade"
  lxc exec ${vm} -- /usr/lib/update-notifier/apt-check --human-readable | grep '1 of these updates is a security update' && echo "SUCCESS: found 1 ESM security updates pre-upgrade" || echo "FAILURE: did not find expected 1 ESM security updates"
done

To post a comment you must log in.
Revision history for this message
Christian Ehrhardt  (paelzer) wrote :

SRU pre-req - All three commits are in 3.192.36 which is in hirsute

 update-notifier | 3.192.36 | hirsute | source, amd64, arm64, armhf, ppc64el, riscv64, s390x

Bionic is at
 update-notifier | 3.192.1.8 | bionic-proposed | source, amd64, arm64, armhf, i386, ppc64el, s390x
You base on
pkg/import/3.192.1.8
=> OK

The only detail that differs between the releases is the (generated) update to the translations (ok)

Also see the Xenial MP for an extended discussion of things that apply to all related MPs.

review: Needs Information
Revision history for this message
Christian Ehrhardt  (paelzer) wrote :
Download full text (3.2 KiB)

Bug 1901627 now has proper test steps - that former need is fixed.

You also explained on the same bug why you need to update the translations (thanks).
But if it it is indeed a change for the same overall cause then instead of:

870 + * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url
871 + (LP: #1901627)
872 + - data/apt_check.py: Update name and URL
873 + - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior
874 + * po/*.po: translation files with intltool-update -r

it should be

870 + * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url
871 + (LP: #1901627)
872 + - data/apt_check.py: Update name and URL
873 + - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior
874 + - po/*.po: translation files with intltool-update -r

---

Furthermore we now have (in B&X) some changes to fix up autopkgtests.
Those are mixed again and should be grouped along an SRU purpose.
E.g. file a new bug for the autopkgtest issues (explain when they will trigger, maybe a link to an old fail, and that it will be sufficiently verified by the autopkgtests being good on the upload). Especially important on this bug is to outline why it will not have regression potential - e.g. "we are only fixing debian/test/ that isn't active on the users system and therefore has no regression impact". But if you do fix other things (e.g. you change data/apt_check.py) - then you need to elaborate on this bug why it is:
a) needed to SRU this (why wasn't it a problem before, ...)
b) what regression risks are
d) how to verify
I'd recommend to group all those changes in the cahngelog as well.
From:

[ Julian Andres Klode ]
* data/apt_check.py: Update package messaging
  "packages can be installed" -> "updates can be installed immediately"

[ Andrea Azzarone ]
* data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py:
  - update the code formating to be not hit W504 warnings,
    change to ignore W503 and be consistent with update-manager.

[ Gianfranco Costamagna ]
* INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py:
  Fix E117 over-indented pep issues.

To maybe:

* Fix pep8 issues breaking autopkgtest NOW NEEDED BECAUSE OF TODO (LP: #BUG-TODO)
  - data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py:
    - update the code formating to be not hit W504 warnings,
      change to ignore W503 and be consistent with update-manager.
    [ Andrea Azzarone ]
  - INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py:
    Fix E117 over-indented pep issues. [ Gianfranco Costamagna ]

Again anyone looking at it will
a) see and be able to verify that all these changes belong to the scope of one "issue"
b) can check the bgu for details on reasoning, verification and potential impact

----

That finally leaves:

[ Julian Andres Klode ]
* data/apt_check.py: Update package messaging
  "packages can be installed" -> "updates can be installed immediately"

So again (like initially with the translation) - why is this change needed?
Is it part of the autopkgtest/pep8 fixes - if so why?

Better grouping and potentially explaining on the...

Read more...

review: Needs Fixing
Revision history for this message
Christian Ehrhardt  (paelzer) wrote :

This almost LGTM now:
What we have discussed now is good, but you added further changes without mentioning. (The changes are ok, but you need to mention them so that everyone is aware and later people can trace it back)
- three changelog updates are left
  a) commit 5a55fe8 is ok, but you'll need to mention it in changelog
     - d/control: add explicit pep8 build-requires dependency
  b) 35414cace36ad2 "test_motd.py: remove unused imports" is ok but also needs
     to be mentioned in Changelog
     - test_motd.py: remove unused imports
  c) 87f5a8c914 is ok, but needs to be mentioned in changelog
     - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced variables
- Optional: squash the two changelog commits that you have

Revision history for this message
Chad Smith (chad.smith) wrote :

Thanks for the excellent review work. Pushed changes for bionic as mentioned.

Revision history for this message
Christian Ehrhardt  (paelzer) wrote :

This now LGTM

review: Approve
Revision history for this message
Christian Ehrhardt  (paelzer) wrote :

To ssh://git.launchpad.net/ubuntu/+source/update-notifier
 * [new tag] upload/3.192.1.9 -> upload/3.192.1.9

Uploading to ubuntu (via ftp to upload.ubuntu.com):
  Uploading update-notifier_3.192.1.9.dsc: done.
  Uploading update-notifier_3.192.1.9.tar.xz: done.
  Uploading update-notifier_3.192.1.9_source.buildinfo: done.
  Uploading update-notifier_3.192.1.9_source.changes: done.
Successfully uploaded packages.

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1diff --git a/INSTALL b/INSTALL
2index 2099840..8865734 100644
3--- a/INSTALL
4+++ b/INSTALL
5@@ -1,8 +1,8 @@
6 Installation Instructions
7 *************************
8
9-Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2013 Free Software Foundation,
10-Inc.
11+ Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2016 Free Software
12+Foundation, Inc.
13
14 Copying and distribution of this file, with or without modification,
15 are permitted in any medium without royalty provided the copyright
16@@ -12,97 +12,96 @@ without warranty of any kind.
17 Basic Installation
18 ==================
19
20- Briefly, the shell command `./configure && make && make install'
21+ Briefly, the shell command './configure && make && make install'
22 should configure, build, and install this package. The following
23-more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
24+more-detailed instructions are generic; see the 'README' file for
25 instructions specific to this package. Some packages provide this
26-`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
27+'INSTALL' file but do not implement all of the features documented
28 below. The lack of an optional feature in a given package is not
29 necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
30 in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
31
32- The `configure' shell script attempts to guess correct values for
33+ The 'configure' shell script attempts to guess correct values for
34 various system-dependent variables used during compilation. It uses
35-those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
36-It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
37-definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
38+those values to create a 'Makefile' in each directory of the package.
39+It may also create one or more '.h' files containing system-dependent
40+definitions. Finally, it creates a shell script 'config.status' that
41 you can run in the future to recreate the current configuration, and a
42-file `config.log' containing compiler output (useful mainly for
43-debugging `configure').
44+file 'config.log' containing compiler output (useful mainly for
45+debugging 'configure').
46
47- It can also use an optional file (typically called `config.cache'
48-and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves
49-the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is
50-disabled by default to prevent problems with accidental use of stale
51-cache files.
52+ It can also use an optional file (typically called 'config.cache' and
53+enabled with '--cache-file=config.cache' or simply '-C') that saves the
54+results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by
55+default to prevent problems with accidental use of stale cache files.
56
57 If you need to do unusual things to compile the package, please try
58-to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
59-diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
60+to figure out how 'configure' could check whether to do them, and mail
61+diffs or instructions to the address given in the 'README' so they can
62 be considered for the next release. If you are using the cache, and at
63-some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you
64+some point 'config.cache' contains results you don't want to keep, you
65 may remove or edit it.
66
67- The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create
68-`configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if
69-you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
70-of `autoconf'.
71+ The file 'configure.ac' (or 'configure.in') is used to create
72+'configure' by a program called 'autoconf'. You need 'configure.ac' if
73+you want to change it or regenerate 'configure' using a newer version of
74+'autoconf'.
75
76 The simplest way to compile this package is:
77
78- 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
79- `./configure' to configure the package for your system.
80+ 1. 'cd' to the directory containing the package's source code and type
81+ './configure' to configure the package for your system.
82
83- Running `configure' might take a while. While running, it prints
84+ Running 'configure' might take a while. While running, it prints
85 some messages telling which features it is checking for.
86
87- 2. Type `make' to compile the package.
88+ 2. Type 'make' to compile the package.
89
90- 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
91+ 3. Optionally, type 'make check' to run any self-tests that come with
92 the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
93
94- 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
95+ 4. Type 'make install' to install the programs and any data files and
96 documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
97 recommended that the package be configured and built as a regular
98- user, and only the `make install' phase executed with root
99+ user, and only the 'make install' phase executed with root
100 privileges.
101
102- 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
103+ 5. Optionally, type 'make installcheck' to repeat any self-tests, but
104 this time using the binaries in their final installed location.
105 This target does not install anything. Running this target as a
106- regular user, particularly if the prior `make install' required
107+ regular user, particularly if the prior 'make install' required
108 root privileges, verifies that the installation completed
109 correctly.
110
111 6. You can remove the program binaries and object files from the
112- source code directory by typing `make clean'. To also remove the
113- files that `configure' created (so you can compile the package for
114- a different kind of computer), type `make distclean'. There is
115- also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
116+ source code directory by typing 'make clean'. To also remove the
117+ files that 'configure' created (so you can compile the package for
118+ a different kind of computer), type 'make distclean'. There is
119+ also a 'make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
120 for the package's developers. If you use it, you may have to get
121 all sorts of other programs in order to regenerate files that came
122 with the distribution.
123
124- 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
125+ 7. Often, you can also type 'make uninstall' to remove the installed
126 files again. In practice, not all packages have tested that
127 uninstallation works correctly, even though it is required by the
128 GNU Coding Standards.
129
130- 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
131+ 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide 'make
132 distcheck', which can by used by developers to test that all other
133- targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
134+ targets like 'make install' and 'make uninstall' work correctly.
135 This target is generally not run by end users.
136
137 Compilers and Options
138 =====================
139
140 Some systems require unusual options for compilation or linking that
141-the `configure' script does not know about. Run `./configure --help'
142+the 'configure' script does not know about. Run './configure --help'
143 for details on some of the pertinent environment variables.
144
145- You can give `configure' initial values for configuration parameters
146-by setting variables in the command line or in the environment. Here
147-is an example:
148+ You can give 'configure' initial values for configuration parameters
149+by setting variables in the command line or in the environment. Here is
150+an example:
151
152 ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix
153
154@@ -113,21 +112,21 @@ Compiling For Multiple Architectures
155
156 You can compile the package for more than one kind of computer at the
157 same time, by placing the object files for each architecture in their
158-own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
159+own directory. To do this, you can use GNU 'make'. 'cd' to the
160 directory where you want the object files and executables to go and run
161-the `configure' script. `configure' automatically checks for the
162-source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
163-is known as a "VPATH" build.
164+the 'configure' script. 'configure' automatically checks for the source
165+code in the directory that 'configure' is in and in '..'. This is known
166+as a "VPATH" build.
167
168- With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
169+ With a non-GNU 'make', it is safer to compile the package for one
170 architecture at a time in the source code directory. After you have
171-installed the package for one architecture, use `make distclean' before
172+installed the package for one architecture, use 'make distclean' before
173 reconfiguring for another architecture.
174
175 On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and
176 executables that work on multiple system types--known as "fat" or
177-"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the
178-compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like
179+"universal" binaries--by specifying multiple '-arch' options to the
180+compiler but only a single '-arch' option to the preprocessor. Like
181 this:
182
183 ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
184@@ -136,105 +135,104 @@ this:
185
186 This is not guaranteed to produce working output in all cases, you
187 may have to build one architecture at a time and combine the results
188-using the `lipo' tool if you have problems.
189+using the 'lipo' tool if you have problems.
190
191 Installation Names
192 ==================
193
194- By default, `make install' installs the package's commands under
195-`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
196-can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
197-`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
198+ By default, 'make install' installs the package's commands under
199+'/usr/local/bin', include files under '/usr/local/include', etc. You
200+can specify an installation prefix other than '/usr/local' by giving
201+'configure' the option '--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
202 absolute file name.
203
204 You can specify separate installation prefixes for
205 architecture-specific files and architecture-independent files. If you
206-pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses
207+pass the option '--exec-prefix=PREFIX' to 'configure', the package uses
208 PREFIX as the prefix for installing programs and libraries.
209 Documentation and other data files still use the regular prefix.
210
211 In addition, if you use an unusual directory layout you can give
212-options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
213-kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
214-you can set and what kinds of files go in them. In general, the
215-default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
216-specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
217+options like '--bindir=DIR' to specify different values for particular
218+kinds of files. Run 'configure --help' for a list of the directories
219+you can set and what kinds of files go in them. In general, the default
220+for these options is expressed in terms of '${prefix}', so that
221+specifying just '--prefix' will affect all of the other directory
222 specifications that were not explicitly provided.
223
224 The most portable way to affect installation locations is to pass the
225-correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
226+correct locations to 'configure'; however, many packages provide one or
227 both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
228-`make install' command line to change installation locations without
229+'make install' command line to change installation locations without
230 having to reconfigure or recompile.
231
232 The first method involves providing an override variable for each
233-affected directory. For example, `make install
234+affected directory. For example, 'make install
235 prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
236 directory configuration variables that were expressed in terms of
237-`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
238-but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
239-time for the entire installation to be relocated. The approach of
240-makefile variable overrides for each directory variable is required by
241-the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
242-However, some platforms have known limitations with the semantics of
243-shared libraries that end up requiring recompilation when using this
244-method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
245-
246- The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
247-example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
248-`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
249-`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
250+'${prefix}'. Any directories that were specified during 'configure',
251+but not in terms of '${prefix}', must each be overridden at install time
252+for the entire installation to be relocated. The approach of makefile
253+variable overrides for each directory variable is required by the GNU
254+Coding Standards, and ideally causes no recompilation. However, some
255+platforms have known limitations with the semantics of shared libraries
256+that end up requiring recompilation when using this method, particularly
257+noticeable in packages that use GNU Libtool.
258+
259+ The second method involves providing the 'DESTDIR' variable. For
260+example, 'make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
261+'/alternate/directory' before all installation names. The approach of
262+'DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
263 does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
264 it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
265-when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
266-at `configure' time.
267+when some directory options were not specified in terms of '${prefix}'
268+at 'configure' time.
269
270 Optional Features
271 =================
272
273 If the package supports it, you can cause programs to be installed
274-with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
275-option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
276-
277- Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
278-`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
279-They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
280-is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
281-`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
282+with an extra prefix or suffix on their names by giving 'configure' the
283+option '--program-prefix=PREFIX' or '--program-suffix=SUFFIX'.
284+
285+ Some packages pay attention to '--enable-FEATURE' options to
286+'configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
287+They may also pay attention to '--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
288+is something like 'gnu-as' or 'x' (for the X Window System). The
289+'README' should mention any '--enable-' and '--with-' options that the
290 package recognizes.
291
292- For packages that use the X Window System, `configure' can usually
293+ For packages that use the X Window System, 'configure' can usually
294 find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
295-you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
296-`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
297+you can use the 'configure' options '--x-includes=DIR' and
298+'--x-libraries=DIR' to specify their locations.
299
300 Some packages offer the ability to configure how verbose the
301-execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
302+execution of 'make' will be. For these packages, running './configure
303 --enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
304-overridden with `make V=1'; while running `./configure
305+overridden with 'make V=1'; while running './configure
306 --disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
307-overridden with `make V=0'.
308+overridden with 'make V=0'.
309
310 Particular systems
311 ==================
312
313- On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU
314-CC is not installed, it is recommended to use the following options in
315+ On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU CC
316+is not installed, it is recommended to use the following options in
317 order to use an ANSI C compiler:
318
319 ./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500"
320
321 and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX.
322
323- HP-UX `make' updates targets which have the same time stamps as
324-their prerequisites, which makes it generally unusable when shipped
325-generated files such as `configure' are involved. Use GNU `make'
326-instead.
327+ HP-UX 'make' updates targets which have the same time stamps as their
328+prerequisites, which makes it generally unusable when shipped generated
329+files such as 'configure' are involved. Use GNU 'make' instead.
330
331 On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot
332-parse its `<wchar.h>' header file. The option `-nodtk' can be used as
333-a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended
334-to try
335+parse its '<wchar.h>' header file. The option '-nodtk' can be used as a
336+workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended to
337+try
338
339 ./configure CC="cc"
340
341@@ -242,26 +240,26 @@ and if that doesn't work, try
342
343 ./configure CC="cc -nodtk"
344
345- On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This
346+ On Solaris, don't put '/usr/ucb' early in your 'PATH'. This
347 directory contains several dysfunctional programs; working variants of
348-these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb'
349-in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'.
350+these programs are available in '/usr/bin'. So, if you need '/usr/ucb'
351+in your 'PATH', put it _after_ '/usr/bin'.
352
353- On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common',
354-not `/usr/local'. It is recommended to use the following options:
355+ On Haiku, software installed for all users goes in '/boot/common',
356+not '/usr/local'. It is recommended to use the following options:
357
358 ./configure --prefix=/boot/common
359
360 Specifying the System Type
361 ==========================
362
363- There may be some features `configure' cannot figure out
364+ There may be some features 'configure' cannot figure out
365 automatically, but needs to determine by the type of machine the package
366 will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the
367-_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints
368+_same_ architectures, 'configure' can figure that out, but if it prints
369 a message saying it cannot guess the machine type, give it the
370-`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
371-type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
372+'--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
373+type, such as 'sun4', or a canonical name which has the form:
374
375 CPU-COMPANY-SYSTEM
376
377@@ -270,101 +268,101 @@ where SYSTEM can have one of these forms:
378 OS
379 KERNEL-OS
380
381- See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
382-`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
383+ See the file 'config.sub' for the possible values of each field. If
384+'config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
385 need to know the machine type.
386
387 If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should
388-use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will
389+use the option '--target=TYPE' to select the type of system they will
390 produce code for.
391
392 If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a
393 platform different from the build platform, you should specify the
394 "host" platform (i.e., that on which the generated programs will
395-eventually be run) with `--host=TYPE'.
396+eventually be run) with '--host=TYPE'.
397
398 Sharing Defaults
399 ================
400
401- If you want to set default values for `configure' scripts to share,
402-you can create a site shell script called `config.site' that gives
403-default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
404-`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
405-`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
406-`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
407-A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
408+ If you want to set default values for 'configure' scripts to share,
409+you can create a site shell script called 'config.site' that gives
410+default values for variables like 'CC', 'cache_file', and 'prefix'.
411+'configure' looks for 'PREFIX/share/config.site' if it exists, then
412+'PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
413+'CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
414+A warning: not all 'configure' scripts look for a site script.
415
416 Defining Variables
417 ==================
418
419 Variables not defined in a site shell script can be set in the
420-environment passed to `configure'. However, some packages may run
421+environment passed to 'configure'. However, some packages may run
422 configure again during the build, and the customized values of these
423 variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
424-them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example:
425+them in the 'configure' command line, using 'VAR=value'. For example:
426
427 ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc
428
429-causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is
430+causes the specified 'gcc' to be used as the C compiler (unless it is
431 overridden in the site shell script).
432
433-Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to
434-an Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use
435-this workaround:
436+Unfortunately, this technique does not work for 'CONFIG_SHELL' due to an
437+Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use this
438+workaround:
439
440 CONFIG_SHELL=/bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash
441
442-`configure' Invocation
443+'configure' Invocation
444 ======================
445
446- `configure' recognizes the following options to control how it
447+ 'configure' recognizes the following options to control how it
448 operates.
449
450-`--help'
451-`-h'
452- Print a summary of all of the options to `configure', and exit.
453+'--help'
454+'-h'
455+ Print a summary of all of the options to 'configure', and exit.
456
457-`--help=short'
458-`--help=recursive'
459+'--help=short'
460+'--help=recursive'
461 Print a summary of the options unique to this package's
462- `configure', and exit. The `short' variant lists options used
463- only in the top level, while the `recursive' variant lists options
464- also present in any nested packages.
465+ 'configure', and exit. The 'short' variant lists options used only
466+ in the top level, while the 'recursive' variant lists options also
467+ present in any nested packages.
468
469-`--version'
470-`-V'
471- Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
472+'--version'
473+'-V'
474+ Print the version of Autoconf used to generate the 'configure'
475 script, and exit.
476
477-`--cache-file=FILE'
478+'--cache-file=FILE'
479 Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE,
480- traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to
481+ traditionally 'config.cache'. FILE defaults to '/dev/null' to
482 disable caching.
483
484-`--config-cache'
485-`-C'
486- Alias for `--cache-file=config.cache'.
487+'--config-cache'
488+'-C'
489+ Alias for '--cache-file=config.cache'.
490
491-`--quiet'
492-`--silent'
493-`-q'
494+'--quiet'
495+'--silent'
496+'-q'
497 Do not print messages saying which checks are being made. To
498- suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error
499+ suppress all normal output, redirect it to '/dev/null' (any error
500 messages will still be shown).
501
502-`--srcdir=DIR'
503+'--srcdir=DIR'
504 Look for the package's source code in directory DIR. Usually
505- `configure' can determine that directory automatically.
506+ 'configure' can determine that directory automatically.
507
508-`--prefix=DIR'
509- Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
510- for more details, including other options available for fine-tuning
511- the installation locations.
512+'--prefix=DIR'
513+ Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: for
514+ more details, including other options available for fine-tuning the
515+ installation locations.
516
517-`--no-create'
518-`-n'
519+'--no-create'
520+'-n'
521 Run the configure checks, but stop before creating any output
522 files.
523
524-`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
525-`configure --help' for more details.
526+'configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
527+'configure --help' for more details.
528diff --git a/data/apt_check.py b/data/apt_check.py
529index 6bb716f..45f2edb 100755
530--- a/data/apt_check.py
531+++ b/data/apt_check.py
532@@ -68,8 +68,8 @@ def isESMUpgrade(ver):
533
534 def write_package_names(outstream, cache, depcache):
535 " write out package names that change to outstream "
536- pkgs = [pkg for pkg in cache.packages if depcache.marked_install(pkg) or
537- depcache.marked_upgrade(pkg)]
538+ pkgs = [pkg for pkg in cache.packages if depcache.marked_install(pkg)
539+ or depcache.marked_upgrade(pkg)]
540 outstream.write("\n".join([p.name for p in pkgs]))
541
542
543@@ -79,12 +79,12 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates,
544 if have_esm is not None:
545 if have_esm:
546 outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier",
547- "UA Infrastructure Extended "
548+ "UA Infra: Extended "
549 "Security Maintenance (ESM) is "
550 "enabled."))
551 else:
552 outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier",
553- "UA Infrastructure Extended "
554+ "UA Infra: Extended "
555 "Security Maintenance (ESM) is "
556 "not enabled."))
557 outstream.write("\n\n")
558@@ -96,11 +96,11 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates,
559 outstream.write("\n")
560 if esm_updates > 0:
561 outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier",
562- "%i of these updates is provided "
563- "through UA Infrastructure ESM.",
564+ "%i of these updates is fixed "
565+ "through UA Infra: ESM.",
566 "%i of these updates are "
567- "provided through UA "
568- "Infrastructure ESM.",
569+ "fixed through UA "
570+ "Infra: ESM.",
571 esm_updates) %
572 esm_updates)
573 outstream.write("\n")
574@@ -121,10 +121,10 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates,
575 if disabled_esm_updates > 0:
576 outstream.write("\n")
577 outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier",
578- "Enable UA Infrastructure ESM "
579+ "Enable UA Infra: ESM "
580 "to receive %i additional "
581 "security update.",
582- "Enable UA Infrastructure ESM "
583+ "Enable UA Infra: ESM "
584 "to receive %i additional "
585 "security updates.",
586 disabled_esm_updates) %
587@@ -132,12 +132,12 @@ def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates,
588 else:
589 outstream.write("\n")
590 outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier",
591- "Enable UA Infrastructure ESM to "
592+ "Enable UA Infra: ESM to "
593 "receive additional future "
594 "security updates."))
595 outstream.write("\n")
596 outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier",
597- "See https://ubuntu.com/esm "
598+ "See https://ubuntu.com/security/esm "
599 "or run: sudo ua status"))
600 outstream.write("\n")
601
602@@ -228,8 +228,8 @@ def run(options=None):
603 disabled_esm_updates += 1
604
605 # skip packages that are not marked upgraded/installed
606- if not (depcache.marked_install(pkg) or
607- depcache.marked_upgrade(pkg)):
608+ if not (depcache.marked_install(pkg)
609+ or depcache.marked_upgrade(pkg)):
610 continue
611 # check if this is really a upgrade or a false positive
612 # (workaround for ubuntu #7907)
613@@ -262,10 +262,9 @@ def run(options=None):
614 # now check for security updates that are masked by a
615 # candidate version from another repo (-proposed or -updates)
616 for ver in pkg.version_list:
617- if (inst_ver and apt_pkg.version_compare(ver.ver_str,
618- inst_ver.ver_str) <=
619- 0):
620- # print("skipping '%s' " % ver.VerStr)
621+ if (inst_ver
622+ and apt_pkg.version_compare(ver.ver_str,
623+ inst_ver.ver_str) <= 0):
624 continue
625 if isESMUpgrade(ver):
626 esm_updates += 1
627diff --git a/data/backend_helper.py b/data/backend_helper.py
628index a67244d..cd8db7e 100755
629--- a/data/backend_helper.py
630+++ b/data/backend_helper.py
631@@ -9,6 +9,7 @@ import sys
632 HAVE_APTDAEMON = False
633 try:
634 import aptdaemon.gtk3widgets
635+ done = aptdaemon.gtk3widgets.DOWNLOAD_DONE # shutup pyflakes
636 HAVE_APTDAEMON = True
637 except ImportError:
638 pass
639diff --git a/data/hooks.py b/data/hooks.py
640index 5585e33..034852c 100755
641--- a/data/hooks.py
642+++ b/data/hooks.py
643@@ -75,7 +75,7 @@ class HookFiles(object):
644 # we last saw it
645 h = self._hooks[hook]
646 if os.stat(self.hookDir + hook).st_mtime > int(h.mtime):
647- h.seen = False
648+ h.seen = False
649 else:
650 self._hooks[hook] = self.HookFile(hook)
651
652diff --git a/data/package-data-downloader b/data/package-data-downloader
653index f7d8566..00b4aff 100755
654--- a/data/package-data-downloader
655+++ b/data/package-data-downloader
656@@ -160,8 +160,8 @@ def get_hook_file_names():
657 res = []
658 for relfile in os.listdir(DATADIR):
659 # ignore files ending in .dpkg-*
660- if (os.path.splitext(relfile)[1] and
661- os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")):
662+ if (os.path.splitext(relfile)[1]
663+ and os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")):
664 continue
665 res.append(relfile)
666 return res
667diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
668index b688483..551d64b 100644
669--- a/debian/changelog
670+++ b/debian/changelog
671@@ -1,3 +1,28 @@
672+update-notifier (3.192.1.9) bionic; urgency=medium
673+
674+ * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url
675+ (LP: #1901627)
676+ - data/apt_check.py: Update name and URL
677+ - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior
678+ - po/*.po: translation files with intltool-update -r
679+ * Fix pep8/pyflakes autopkgtest failures (LP: #1906436)
680+ - d/control: add explicit pep8 build-requires dependency
681+ - test_motd.py: remove unused imports
682+ - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced
683+ variables
684+ - data/apt_check & data/backend_helper: resolve underindent pep8 issues
685+ backport of 9e0f7ee50 [ Brian Murray ]
686+ - data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py:
687+ + update the code formating to be not hit W504 warnings,
688+ change to ignore W503 and be consistent with update-manager.
689+ [ Andrea Azzarone ]
690+ - INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py:
691+ Fix E117 over-indented pep issues. [ Gianfranco Costamagna ]
692+ - test_motd.py: Remove unused imports [ Julian Andres Klode ]
693+ - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced variables
694+
695+ -- Chad Smith <chad.smith@canonical.com> Mon, 30 Nov 2020 14:25:35 -0700
696+
697 update-notifier (3.192.1.8) bionic; urgency=medium
698
699 [ Andreas Hasenack ]
700diff --git a/debian/control b/debian/control
701index ec9b832..456441a 100644
702--- a/debian/control
703+++ b/debian/control
704@@ -13,6 +13,7 @@ Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~),
705 libx11-dev,
706 autotools-dev,
707 libappindicator3-dev,
708+ pep8,
709 po-debconf,
710 python3,
711 python3-apt,
712diff --git a/po/ace.po b/po/ace.po
713index 95e68aa..0bbcca8 100644
714--- a/po/ace.po
715+++ b/po/ace.po
716@@ -6,11 +6,12 @@
717 msgid ""
718 msgstr ""
719 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
720-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
721-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
722+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
723+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
724 "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:12+0000\n"
725 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
726 "Language-Team: Achinese <ace@li.org>\n"
727+"Language: ace\n"
728 "MIME-Version: 1.0\n"
729 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
730 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
731@@ -23,93 +24,121 @@ msgstr ""
732 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
733 msgstr ""
734
735-#: ../data/apt_check.py:66
736+#: ../data/apt_check.py:82
737+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
738+msgstr ""
739+
740+#: ../data/apt_check.py:87
741+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
742+msgstr ""
743+
744+#: ../data/apt_check.py:93
745 #, python-format
746 msgid "%i package can be updated."
747 msgid_plural "%i packages can be updated."
748 msgstr[0] ""
749 msgstr[1] ""
750
751-#: ../data/apt_check.py:71
752+#: ../data/apt_check.py:99
753+#, python-format
754+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
755+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
756+msgstr[0] ""
757+msgstr[1] ""
758+
759+#: ../data/apt_check.py:108
760 #, python-format
761-msgid "%i update is a security update."
762-msgid_plural "%i updates are security updates."
763+msgid "%i of these updates is a security update."
764+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
765 msgstr[0] ""
766 msgstr[1] ""
767
768-#: ../data/apt_check.py:97
769+#: ../data/apt_check.py:117
770+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
771+msgstr ""
772+
773+#: ../data/apt_check.py:124
774+#, python-format
775+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
776+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
777+msgstr[0] ""
778+msgstr[1] ""
779+
780+#: ../data/apt_check.py:135
781+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
782+msgstr ""
783+
784+#: ../data/apt_check.py:140
785+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
786+msgstr ""
787+
788+#: ../data/apt_check.py:182
789 #, python-format
790 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
791 msgstr ""
792
793-#: ../data/apt_check.py:111
794+#: ../data/apt_check.py:192
795 msgid "Error: BrokenCount > 0"
796 msgstr ""
797
798-#: ../data/apt_check.py:118
799+#: ../data/apt_check.py:199
800 #, python-format
801 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
802 msgstr ""
803
804-#: ../data/apt_check.py:182
805+#: ../data/apt_check.py:309
806 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
807 msgstr ""
808
809-#: ../data/apt_check.py:187
810+#: ../data/apt_check.py:315
811 msgid "Show human readable output on stdout"
812 msgstr ""
813
814-#: ../data/apt_check.py:191
815+#: ../data/apt_check.py:319
816 msgid ""
817 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
818 "means disabled)"
819 msgstr ""
820
821-#: ../src/crash.c:45
822+#: ../src/crash.c:46
823 msgid "System program problem detected"
824 msgstr ""
825
826-#: ../src/crash.c:46
827+#: ../src/crash.c:47
828 msgid "Do you want to report the problem now?"
829 msgstr ""
830
831-#: ../src/crash.c:56
832+#: ../src/crash.c:57
833 msgid "Report problem…"
834 msgstr ""
835
836-#: ../src/crash.c:72
837-msgid ""
838-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
839-"problem reports of system programs</span>"
840-msgstr ""
841-
842-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
843+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
844 msgid "Crash report detected"
845 msgstr ""
846
847-#: ../src/crash.c:93
848+#: ../src/crash.c:100
849 msgid ""
850 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
851 "notification icon to display details. "
852 msgstr ""
853
854 #. Create and show the notification
855-#: ../src/avahi.c:15
856+#: ../src/avahi.c:16
857 msgid "Network service discovery disabled"
858 msgstr ""
859
860-#: ../src/avahi.c:16
861+#: ../src/avahi.c:17
862 msgid ""
863 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
864 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
865 "disabled."
866 msgstr ""
867
868-#: ../src/gdu.c:53
869+#: ../src/cdroms.c:48
870 msgid "Software Packages Volume Detected"
871 msgstr ""
872
873-#: ../src/gdu.c:54
874+#: ../src/cdroms.c:49
875 msgid ""
876 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
877 "been detected.</span>\n"
878@@ -117,15 +146,15 @@ msgid ""
879 "Would you like to open it with the package manager?"
880 msgstr ""
881
882-#: ../src/gdu.c:62
883+#: ../src/cdroms.c:57
884 msgid "Start Package Manager"
885 msgstr ""
886
887-#: ../src/gdu.c:68
888+#: ../src/cdroms.c:63
889 msgid "Upgrade volume detected"
890 msgstr ""
891
892-#: ../src/gdu.c:69
893+#: ../src/cdroms.c:64
894 msgid ""
895 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
896 "packages has been detected.</span>\n"
897@@ -133,102 +162,101 @@ msgid ""
898 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
899 msgstr ""
900
901-#: ../src/gdu.c:76
902+#: ../src/cdroms.c:71
903 msgid "Run upgrade"
904 msgstr ""
905
906-#: ../src/gdu.c:82
907-msgid "Addon volume detected"
908+#: ../src/cdroms.c:79
909+msgid "APTonCD volume detected"
910 msgstr ""
911
912-#: ../src/gdu.c:83
913+#: ../src/cdroms.c:80
914 msgid ""
915-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
916-"applications has been detected.</span>\n"
917+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
918+"packages has been detected.</span>\n"
919 "\n"
920-"Would you like to view/install the content? "
921+"Would you like to open it with the package manager?"
922 msgstr ""
923
924-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
925+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
926 msgid "Start package manager"
927 msgstr ""
928
929-#: ../src/gdu.c:92
930-msgid "Start addon installer"
931+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
932+msgid "_Run this action now"
933 msgstr ""
934
935-#: ../src/gdu.c:100
936-msgid "APTonCD volume detected"
937+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
938+msgid "Information available"
939 msgstr ""
940
941-#: ../src/gdu.c:101
942-msgid ""
943-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
944-"packages has been detected.</span>\n"
945-"\n"
946-"Would you like to open it with the package manager?"
947+#: ../src/hooks.c:665
948+msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
949 msgstr ""
950
951-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
952-msgid "_Run this action now"
953+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
954+msgid "Show Settings…"
955 msgstr ""
956
957-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
958-msgid "Information available"
959+#: ../src/livepatch.c:135
960+msgid "An update has just been applied."
961 msgstr ""
962
963-#: ../src/hooks.c:546
964-msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
965+#: ../src/livepatch-tray.c:85
966+msgid "Livepatch Settings…"
967 msgstr ""
968
969-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
970-msgid "System restart required"
971+#: ../src/livepatch-tray.c:118
972+msgid "Livepatch is on"
973 msgstr ""
974
975-#: ../src/reboot.c:30
976-msgid ""
977-"To finish updating your system, please restart it.\n"
978-"\n"
979-"Click on the notification icon for details."
980+#: ../src/livepatch-tray.c:146
981+msgid "No current updates"
982 msgstr ""
983
984-#: ../src/reboot.c:104
985-msgid "Reboot failed"
986+#: ../src/livepatch-tray.c:148
987+msgid "%"
988+msgid_plural "%"
989+msgstr[0] ""
990+msgstr[1] ""
991+
992+#: ../src/livepatch-tray.c:168
993+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
994 msgstr ""
995
996-#: ../src/reboot.c:105
997-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
998+#: ../src/livepatch-tray.c:173
999+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
1000 msgstr ""
1001
1002-#: ../src/update.c:27
1003+#: ../src/update.c:28
1004 msgid "Show updates"
1005 msgstr ""
1006
1007-#: ../src/update.c:31
1008+#: ../src/update.c:32
1009 msgid "Install all updates"
1010 msgstr ""
1011
1012-#: ../src/update.c:35
1013+#: ../src/update.c:36
1014 msgid "Check for updates"
1015 msgstr ""
1016
1017-#: ../src/update.c:80
1018+#: ../src/update.c:83
1019 #, c-format
1020 msgid "There is %i update available"
1021 msgid_plural "There are %i updates available"
1022 msgstr[0] ""
1023 msgstr[1] ""
1024
1025-#: ../src/update.c:149
1026+#: ../src/update.c:147
1027 msgid "Show notifications"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. and update the tooltip
1031-#: ../src/update.c:208
1032+#: ../src/update.c:203
1033 msgid "A package manager is working"
1034 msgstr ""
1035
1036-#: ../src/update.c:240
1037+#: ../src/update.c:235
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
1041@@ -239,19 +267,19 @@ msgid_plural ""
1042 msgstr[0] ""
1043 msgstr[1] ""
1044
1045-#: ../src/update.c:251
1046+#: ../src/update.c:246
1047 msgid "Software updates available"
1048 msgstr ""
1049
1050-#: ../src/update.c:287
1051+#: ../src/update.c:284
1052 msgid ""
1053 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
1054 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
1055-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
1056-"some of the listed repositories fail."
1057+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
1058+"failing repositories."
1059 msgstr ""
1060
1061-#: ../src/update.c:582
1062+#: ../src/update.c:574
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1066@@ -259,39 +287,34 @@ msgid ""
1067 "The error message was: '%s'. "
1068 msgstr ""
1069
1070-#: ../src/update.c:589
1071+#: ../src/update.c:581
1072 msgid ""
1073 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1074 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
1075 msgstr ""
1076
1077-#: ../src/update.c:593
1078-msgid ""
1079-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1080+#: ../src/update.c:585
1081+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1082 msgstr ""
1083
1084-#: ../src/update.c:606
1085+#: ../src/update.c:598
1086 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
1087 msgstr ""
1088
1089-#: ../src/update-notifier.c:402
1090-msgid "Internal error"
1091-msgstr ""
1092-
1093-#: ../src/update-notifier.c:570
1094+#: ../src/update-notifier.c:585
1095 msgid "- inform about updates"
1096 msgstr ""
1097
1098-#: ../src/update-notifier.c:572
1099+#: ../src/update-notifier.c:587
1100 #, c-format
1101 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
1102 msgstr ""
1103
1104-#: ../src/update-notifier.c:573
1105+#: ../src/update-notifier.c:588
1106 msgid "unknown error"
1107 msgstr ""
1108
1109-#: ../src/update-notifier.c:596
1110+#: ../src/update-notifier.c:615
1111 msgid "update-notifier"
1112 msgstr ""
1113
1114@@ -299,34 +322,24 @@ msgstr ""
1115 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
1116 msgstr ""
1117
1118-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
1119-msgid "Restart Required"
1120-msgstr ""
1121-
1122-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
1123-msgid "Restart _Later"
1124+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
1125+msgid "Authentication is needed to upgrade"
1126 msgstr ""
1127
1128-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
1129-msgid "_Restart Now"
1130+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
1131+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
1132 msgstr ""
1133
1134-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
1135-msgid ""
1136-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1137-"work before continuing."
1138-msgstr ""
1139-
1140-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
1141+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
1142 msgid "Update Notifier"
1143 msgstr ""
1144
1145-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
1146+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
1147 msgid "Check for available updates automatically"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. Name
1151-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
1152+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
1153 msgid "Failure to download extra data files"
1154 msgstr ""
1155
1156@@ -352,7 +365,7 @@ msgid ""
1157 msgstr ""
1158
1159 #. Name
1160-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
1161+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
1162 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
1163 msgstr ""
1164
1165diff --git a/po/af.po b/po/af.po
1166index f70d0b5..3275bc4 100644
1167--- a/po/af.po
1168+++ b/po/af.po
1169@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1170 msgstr ""
1171 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
1172 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1173-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
1174+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
1175 "PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n"
1176 "Last-Translator: Dawid de Jager <dawid.dejager@gmail.com>\n"
1177 "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
1178+"Language: af\n"
1179 "MIME-Version: 1.0\n"
1180 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1181 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1182@@ -23,43 +24,77 @@ msgstr ""
1183 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
1184 msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)"
1185
1186-#: ../data/apt_check.py:66
1187+#: ../data/apt_check.py:82
1188+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
1189+msgstr ""
1190+
1191+#: ../data/apt_check.py:87
1192+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
1193+msgstr ""
1194+
1195+#: ../data/apt_check.py:93
1196 #, python-format
1197 msgid "%i package can be updated."
1198 msgid_plural "%i packages can be updated."
1199 msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word"
1200 msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word"
1201
1202-#: ../data/apt_check.py:71
1203+#: ../data/apt_check.py:99
1204 #, python-format
1205-msgid "%i update is a security update."
1206-msgid_plural "%i updates are security updates."
1207+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
1208+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
1209+msgstr[0] ""
1210+msgstr[1] ""
1211+
1212+#: ../data/apt_check.py:108
1213+#, fuzzy, python-format
1214+msgid "%i of these updates is a security update."
1215+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
1216 msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering."
1217 msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings."
1218
1219-#: ../data/apt_check.py:97
1220+#: ../data/apt_check.py:117
1221+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1222+msgstr ""
1223+
1224+#: ../data/apt_check.py:124
1225+#, python-format
1226+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
1227+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
1228+msgstr[0] ""
1229+msgstr[1] ""
1230+
1231+#: ../data/apt_check.py:135
1232+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
1233+msgstr ""
1234+
1235+#: ../data/apt_check.py:140
1236+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
1237+msgstr ""
1238+
1239+#: ../data/apt_check.py:182
1240 #, python-format
1241 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
1242 msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)"
1243
1244-#: ../data/apt_check.py:111
1245+#: ../data/apt_check.py:192
1246 msgid "Error: BrokenCount > 0"
1247 msgstr "Fout: BrokenCount > 0"
1248
1249-#: ../data/apt_check.py:118
1250+#: ../data/apt_check.py:199
1251 #, python-format
1252 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
1253 msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)"
1254
1255-#: ../data/apt_check.py:182
1256+#: ../data/apt_check.py:309
1257 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
1258 msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word"
1259
1260-#: ../data/apt_check.py:187
1261+#: ../data/apt_check.py:315
1262 msgid "Show human readable output on stdout"
1263 msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout"
1264
1265-#: ../data/apt_check.py:191
1266+#: ../data/apt_check.py:319
1267 msgid ""
1268 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
1269 "means disabled)"
1270@@ -67,31 +102,23 @@ msgstr ""
1271 "Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer "
1272 "word (0 beteken afgeskakel)."
1273
1274-#: ../src/crash.c:45
1275+#: ../src/crash.c:46
1276 msgid "System program problem detected"
1277 msgstr "Stelsel program probleem opgespoor"
1278
1279-#: ../src/crash.c:46
1280+#: ../src/crash.c:47
1281 msgid "Do you want to report the problem now?"
1282 msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?"
1283
1284-#: ../src/crash.c:56
1285+#: ../src/crash.c:57
1286 msgid "Report problem…"
1287 msgstr "Rapporteer probleem..."
1288
1289-#: ../src/crash.c:72
1290-msgid ""
1291-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
1292-"problem reports of system programs</span>"
1293-msgstr ""
1294-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om "
1295-"foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>"
1296-
1297-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
1298+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
1299 msgid "Crash report detected"
1300 msgstr "Foutrapport gevind"
1301
1302-#: ../src/crash.c:93
1303+#: ../src/crash.c:100
1304 msgid ""
1305 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
1306 "notification icon to display details. "
1307@@ -100,11 +127,11 @@ msgstr ""
1308 "kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. "
1309
1310 #. Create and show the notification
1311-#: ../src/avahi.c:15
1312+#: ../src/avahi.c:16
1313 msgid "Network service discovery disabled"
1314 msgstr "Die ontdekking van netwerkdienste is afgeskakel"
1315
1316-#: ../src/avahi.c:16
1317+#: ../src/avahi.c:17
1318 msgid ""
1319 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
1320 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
1321@@ -114,31 +141,31 @@ msgstr ""
1322 "bruikbaar met die Avahi-netwerkdiensdetektor nie. Die diens is daarom "
1323 "afgeskakel."
1324
1325-#: ../src/gdu.c:53
1326+#: ../src/cdroms.c:48
1327 msgid "Software Packages Volume Detected"
1328 msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind"
1329
1330-#: ../src/gdu.c:54
1331+#: ../src/cdroms.c:49
1332 msgid ""
1333 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
1334 "been detected.</span>\n"
1335 "\n"
1336 "Would you like to open it with the package manager?"
1337 msgstr ""
1338-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A skyf met sagtewarepakkette is "
1339-"gevind.</span>\n"
1340+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A skyf met sagtewarepakkette is gevind."
1341+"</span>\n"
1342 "\n"
1343 "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?"
1344
1345-#: ../src/gdu.c:62
1346+#: ../src/cdroms.c:57
1347 msgid "Start Package Manager"
1348 msgstr "Begin Pakketbeheer"
1349
1350-#: ../src/gdu.c:68
1351+#: ../src/cdroms.c:63
1352 msgid "Upgrade volume detected"
1353 msgstr "Opgraderingsvolume gevindG"
1354
1355-#: ../src/gdu.c:69
1356+#: ../src/cdroms.c:64
1357 msgid ""
1358 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
1359 "packages has been detected.</span>\n"
1360@@ -150,39 +177,15 @@ msgstr ""
1361 "\n"
1362 "Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? "
1363
1364-#: ../src/gdu.c:76
1365+#: ../src/cdroms.c:71
1366 msgid "Run upgrade"
1367 msgstr "Voer opgradering uit"
1368
1369-#: ../src/gdu.c:82
1370-msgid "Addon volume detected"
1371-msgstr "Aanvullende volume gevind"
1372-
1373-#: ../src/gdu.c:83
1374-msgid ""
1375-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
1376-"applications has been detected.</span>\n"
1377-"\n"
1378-"Would you like to view/install the content? "
1379-msgstr ""
1380-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware is "
1381-"gevind.</span>\n"
1382-"\n"
1383-"Wil u die inhoud aanskou/installeer? "
1384-
1385-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
1386-msgid "Start package manager"
1387-msgstr "Begin Pakketbeheer"
1388-
1389-#: ../src/gdu.c:92
1390-msgid "Start addon installer"
1391-msgstr "Begin byvoegsel installeerder"
1392-
1393-#: ../src/gdu.c:100
1394+#: ../src/cdroms.c:79
1395 msgid "APTonCD volume detected"
1396 msgstr "APTopCD-volume gevind"
1397
1398-#: ../src/gdu.c:101
1399+#: ../src/cdroms.c:80
1400 msgid ""
1401 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
1402 "packages has been detected.</span>\n"
1403@@ -194,70 +197,89 @@ msgstr ""
1404 "\n"
1405 "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?"
1406
1407-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
1408+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
1409+msgid "Start package manager"
1410+msgstr "Begin Pakketbeheer"
1411+
1412+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
1413 msgid "_Run this action now"
1414 msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit"
1415
1416-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
1417+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
1418 msgid "Information available"
1419 msgstr "Informasie is beskikbaar"
1420
1421-#: ../src/hooks.c:546
1422+#: ../src/hooks.c:665
1423 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
1424 msgstr ""
1425 "Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n"
1426
1427-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
1428-msgid "System restart required"
1429-msgstr "Die rekenaar moet herlaai word"
1430+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
1431+msgid "Show Settings…"
1432+msgstr ""
1433
1434-#: ../src/reboot.c:30
1435-msgid ""
1436-"To finish updating your system, please restart it.\n"
1437-"\n"
1438-"Click on the notification icon for details."
1439+#: ../src/livepatch.c:135
1440+msgid "An update has just been applied."
1441 msgstr ""
1442-"Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n"
1443-"\n"
1444-"Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede."
1445
1446-#: ../src/reboot.c:104
1447-msgid "Reboot failed"
1448-msgstr "Herlaai het misluk"
1449+#: ../src/livepatch-tray.c:85
1450+msgid "Livepatch Settings…"
1451+msgstr ""
1452+
1453+#: ../src/livepatch-tray.c:118
1454+msgid "Livepatch is on"
1455+msgstr ""
1456+
1457+#: ../src/livepatch-tray.c:146
1458+#, fuzzy
1459+msgid "No current updates"
1460+msgstr "-informeer oor opdaterings"
1461+
1462+#: ../src/livepatch-tray.c:148
1463+msgid "%"
1464+msgid_plural "%"
1465+msgstr[0] ""
1466+msgstr[1] ""
1467+
1468+#: ../src/livepatch-tray.c:168
1469+#, fuzzy
1470+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
1471+msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
1472
1473-#: ../src/reboot.c:105
1474-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
1475-msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af"
1476+#: ../src/livepatch-tray.c:173
1477+#, fuzzy
1478+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
1479+msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
1480
1481-#: ../src/update.c:27
1482+#: ../src/update.c:28
1483 msgid "Show updates"
1484 msgstr "Vertoon opdaterings"
1485
1486-#: ../src/update.c:31
1487+#: ../src/update.c:32
1488 msgid "Install all updates"
1489 msgstr "Installeer alle opdaterings"
1490
1491-#: ../src/update.c:35
1492+#: ../src/update.c:36
1493 msgid "Check for updates"
1494 msgstr "Kontrolleer vir opdaterings"
1495
1496-#: ../src/update.c:80
1497+#: ../src/update.c:83
1498 #, c-format
1499 msgid "There is %i update available"
1500 msgid_plural "There are %i updates available"
1501 msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar"
1502 msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar"
1503
1504-#: ../src/update.c:149
1505+#: ../src/update.c:147
1506 msgid "Show notifications"
1507 msgstr "Wys kennisgewings"
1508
1509 #. and update the tooltip
1510-#: ../src/update.c:208
1511+#: ../src/update.c:203
1512 msgid "A package manager is working"
1513 msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig"
1514
1515-#: ../src/update.c:240
1516+#: ../src/update.c:235
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
1520@@ -272,16 +294,17 @@ msgstr[1] ""
1521 "Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir "
1522 "meer inligting."
1523
1524-#: ../src/update.c:251
1525+#: ../src/update.c:246
1526 msgid "Software updates available"
1527 msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar"
1528
1529-#: ../src/update.c:287
1530+#: ../src/update.c:284
1531+#, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
1534 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
1535-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
1536-"some of the listed repositories fail."
1537+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
1538+"failing repositories."
1539 msgstr ""
1540 "Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur "
1541 "netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. "
1542@@ -289,7 +312,7 @@ msgstr ""
1543 "te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die "
1544 "getoonde sagtewarebronne nie werk nie."
1545
1546-#: ../src/update.c:582
1547+#: ../src/update.c:574
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1551@@ -300,7 +323,7 @@ msgstr ""
1552 "klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n"
1553 "Die foutboodskap was: '%s'. "
1554
1555-#: ../src/update.c:589
1556+#: ../src/update.c:581
1557 msgid ""
1558 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
1559 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
1560@@ -308,35 +331,30 @@ msgstr ""
1561 "'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of "
1562 "apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is."
1563
1564-#: ../src/update.c:593
1565-msgid ""
1566-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1567+#: ../src/update.c:585
1568+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
1569 msgstr ""
1570 "Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is "
1571 "van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie."
1572
1573-#: ../src/update.c:606
1574+#: ../src/update.c:598
1575 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
1576 msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings"
1577
1578-#: ../src/update-notifier.c:402
1579-msgid "Internal error"
1580-msgstr "Interne fout"
1581-
1582-#: ../src/update-notifier.c:570
1583+#: ../src/update-notifier.c:585
1584 msgid "- inform about updates"
1585 msgstr "-informeer oor opdaterings"
1586
1587-#: ../src/update-notifier.c:572
1588+#: ../src/update-notifier.c:587
1589 #, c-format
1590 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
1591 msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n"
1592
1593-#: ../src/update-notifier.c:573
1594+#: ../src/update-notifier.c:588
1595 msgid "unknown error"
1596 msgstr "onbekende fout"
1597
1598-#: ../src/update-notifier.c:596
1599+#: ../src/update-notifier.c:615
1600 msgid "update-notifier"
1601 msgstr "opdateringskennisgewing"
1602
1603@@ -344,36 +362,24 @@ msgstr "opdateringskennisgewing"
1604 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
1605 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opdateringsinformasie</span>"
1606
1607-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
1608-msgid "Restart Required"
1609-msgstr "Herlaai benodig"
1610-
1611-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
1612-msgid "Restart _Later"
1613-msgstr "Herlaai _later"
1614-
1615-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
1616-msgid "_Restart Now"
1617-msgstr "He_rlaai nou"
1618+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
1619+msgid "Authentication is needed to upgrade"
1620+msgstr ""
1621
1622-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
1623-msgid ""
1624-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
1625-"work before continuing."
1626+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
1627+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
1628 msgstr ""
1629-"The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. "
1630-"Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan."
1631
1632-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
1633+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
1634 msgid "Update Notifier"
1635 msgstr "Opdateringskennisgewing"
1636
1637-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
1638+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
1639 msgid "Check for available updates automatically"
1640 msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings"
1641
1642 #. Name
1643-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
1644+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
1645 msgid "Failure to download extra data files"
1646 msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk"
1647
1648@@ -403,7 +409,7 @@ msgstr ""
1649 "Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding."
1650
1651 #. Name
1652-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
1653+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
1654 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
1655 msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie"
1656
1657@@ -418,3 +424,64 @@ msgstr ""
1658 "toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te "
1659 "maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te "
1660 "maak."
1661+
1662+#~ msgid ""
1663+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
1664+#~ "access problem reports of system programs</span>"
1665+#~ msgstr ""
1666+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Verskaf asseblief u wagwoord om "
1667+#~ "foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom</span>"
1668+
1669+#~ msgid "Addon volume detected"
1670+#~ msgstr "Aanvullende volume gevind"
1671+
1672+#~ msgid ""
1673+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
1674+#~ "applications has been detected.</span>\n"
1675+#~ "\n"
1676+#~ "Would you like to view/install the content? "
1677+#~ msgstr ""
1678+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'n Aanvullende skyf met sagteware "
1679+#~ "is gevind.</span>\n"
1680+#~ "\n"
1681+#~ "Wil u die inhoud aanskou/installeer? "
1682+
1683+#~ msgid "Start addon installer"
1684+#~ msgstr "Begin byvoegsel installeerder"
1685+
1686+#~ msgid "System restart required"
1687+#~ msgstr "Die rekenaar moet herlaai word"
1688+
1689+#~ msgid ""
1690+#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
1691+#~ "\n"
1692+#~ "Click on the notification icon for details."
1693+#~ msgstr ""
1694+#~ "Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n"
1695+#~ "\n"
1696+#~ "Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede."
1697+
1698+#~ msgid "Reboot failed"
1699+#~ msgstr "Herlaai het misluk"
1700+
1701+#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
1702+#~ msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af"
1703+
1704+#~ msgid "Internal error"
1705+#~ msgstr "Interne fout"
1706+
1707+#~ msgid "Restart Required"
1708+#~ msgstr "Herlaai benodig"
1709+
1710+#~ msgid "Restart _Later"
1711+#~ msgstr "Herlaai _later"
1712+
1713+#~ msgid "_Restart Now"
1714+#~ msgstr "He_rlaai nou"
1715+
1716+#~ msgid ""
1717+#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
1718+#~ "your work before continuing."
1719+#~ msgstr ""
1720+#~ "The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. "
1721+#~ "Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan."
1722diff --git a/po/am.po b/po/am.po
1723index d207cc7..33fcce1 100644
1724--- a/po/am.po
1725+++ b/po/am.po
1726@@ -6,11 +6,12 @@
1727 msgid ""
1728 msgstr ""
1729 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
1730-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1731-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
1732+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1733+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
1734 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 01:19+0000\n"
1735 "Last-Translator: samson <Unknown>\n"
1736 "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
1737+"Language: am\n"
1738 "MIME-Version: 1.0\n"
1739 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1740 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1741@@ -23,93 +24,121 @@ msgstr ""
1742 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
1743 msgstr "ያልታወቀ ስህተት: '%s' (%s)"
1744
1745-#: ../data/apt_check.py:66
1746+#: ../data/apt_check.py:82
1747+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
1748+msgstr ""
1749+
1750+#: ../data/apt_check.py:87
1751+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
1752+msgstr ""
1753+
1754+#: ../data/apt_check.py:93
1755 #, python-format
1756 msgid "%i package can be updated."
1757 msgid_plural "%i packages can be updated."
1758 msgstr[0] "%i ጥቅሉን ማሻሻል ይቻላል"
1759 msgstr[1] "%i ጥቅሎቹን ማሻሻል ይቻላል"
1760
1761-#: ../data/apt_check.py:71
1762+#: ../data/apt_check.py:99
1763 #, python-format
1764-msgid "%i update is a security update."
1765-msgid_plural "%i updates are security updates."
1766+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
1767+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
1768+msgstr[0] ""
1769+msgstr[1] ""
1770+
1771+#: ../data/apt_check.py:108
1772+#, fuzzy, python-format
1773+msgid "%i of these updates is a security update."
1774+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
1775 msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው"
1776 msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው"
1777
1778-#: ../data/apt_check.py:97
1779+#: ../data/apt_check.py:117
1780+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
1781+msgstr ""
1782+
1783+#: ../data/apt_check.py:124
1784+#, python-format
1785+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
1786+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
1787+msgstr[0] ""
1788+msgstr[1] ""
1789+
1790+#: ../data/apt_check.py:135
1791+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
1792+msgstr ""
1793+
1794+#: ../data/apt_check.py:140
1795+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
1796+msgstr ""
1797+
1798+#: ../data/apt_check.py:182
1799 #, python-format
1800 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
1801 msgstr "ስህተት: ካሽን (%s) በመክፈት ላይ"
1802
1803-#: ../data/apt_check.py:111
1804+#: ../data/apt_check.py:192
1805 msgid "Error: BrokenCount > 0"
1806 msgstr "ስህተት: የተሰበሩትን በመቁጠር > 0"
1807
1808-#: ../data/apt_check.py:118
1809+#: ../data/apt_check.py:199
1810 #, python-format
1811 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
1812 msgstr "ስህተት ማሻሻያውን ምልክት በማድረግ ላይ (%s)"
1813
1814-#: ../data/apt_check.py:182
1815+#: ../data/apt_check.py:309
1816 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
1817 msgstr "ማሳየት ጥቅሎችን የሚሻሻሉትን/የሚገጠሙትን"
1818
1819-#: ../data/apt_check.py:187
1820+#: ../data/apt_check.py:315
1821 msgid "Show human readable output on stdout"
1822 msgstr ""
1823
1824-#: ../data/apt_check.py:191
1825+#: ../data/apt_check.py:319
1826 msgid ""
1827 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
1828 "means disabled)"
1829 msgstr ""
1830
1831-#: ../src/crash.c:45
1832+#: ../src/crash.c:46
1833 msgid "System program problem detected"
1834 msgstr "የስርአት ፕሮግራም ችግር ተገኝቷል"
1835
1836-#: ../src/crash.c:46
1837+#: ../src/crash.c:47
1838 msgid "Do you want to report the problem now?"
1839 msgstr "ችግሩን አሁን ማሳወቅ ይፈልጋሉ?"
1840
1841-#: ../src/crash.c:56
1842+#: ../src/crash.c:57
1843 msgid "Report problem…"
1844 msgstr "ችግሩን ማሳወቅ..."
1845
1846-#: ../src/crash.c:72
1847-msgid ""
1848-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
1849-"problem reports of system programs</span>"
1850-msgstr ""
1851-
1852-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
1853+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
1854 msgid "Crash report detected"
1855 msgstr "የመጋጨት መግለጫ ተገኝቷል"
1856
1857-#: ../src/crash.c:93
1858+#: ../src/crash.c:100
1859 msgid ""
1860 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
1861 "notification icon to display details. "
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Create and show the notification
1865-#: ../src/avahi.c:15
1866+#: ../src/avahi.c:16
1867 msgid "Network service discovery disabled"
1868 msgstr ""
1869
1870-#: ../src/avahi.c:16
1871+#: ../src/avahi.c:17
1872 msgid ""
1873 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
1874 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
1875 "disabled."
1876 msgstr ""
1877
1878-#: ../src/gdu.c:53
1879+#: ../src/cdroms.c:48
1880 msgid "Software Packages Volume Detected"
1881 msgstr "የሶፍትዌር ጥቅል መጠን ተገኝቷል"
1882
1883-#: ../src/gdu.c:54
1884+#: ../src/cdroms.c:49
1885 msgid ""
1886 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
1887 "been detected.</span>\n"
1888@@ -117,15 +146,15 @@ msgid ""
1889 "Would you like to open it with the package manager?"
1890 msgstr ""
1891
1892-#: ../src/gdu.c:62
1893+#: ../src/cdroms.c:57
1894 msgid "Start Package Manager"
1895 msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪን መጀመር"
1896
1897-#: ../src/gdu.c:68
1898+#: ../src/cdroms.c:63
1899 msgid "Upgrade volume detected"
1900 msgstr "የማሻሻያ መጠን ተገኝቷል"
1901
1902-#: ../src/gdu.c:69
1903+#: ../src/cdroms.c:64
1904 msgid ""
1905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
1906 "packages has been detected.</span>\n"
1907@@ -133,35 +162,15 @@ msgid ""
1908 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
1909 msgstr ""
1910
1911-#: ../src/gdu.c:76
1912+#: ../src/cdroms.c:71
1913 msgid "Run upgrade"
1914 msgstr "ማሻሻያ ማስኬድ"
1915
1916-#: ../src/gdu.c:82
1917-msgid "Addon volume detected"
1918-msgstr ""
1919-
1920-#: ../src/gdu.c:83
1921-msgid ""
1922-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
1923-"applications has been detected.</span>\n"
1924-"\n"
1925-"Would you like to view/install the content? "
1926-msgstr ""
1927-
1928-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
1929-msgid "Start package manager"
1930-msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ"
1931-
1932-#: ../src/gdu.c:92
1933-msgid "Start addon installer"
1934-msgstr ""
1935-
1936-#: ../src/gdu.c:100
1937+#: ../src/cdroms.c:79
1938 msgid "APTonCD volume detected"
1939 msgstr ""
1940
1941-#: ../src/gdu.c:101
1942+#: ../src/cdroms.c:80
1943 msgid ""
1944 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
1945 "packages has been detected.</span>\n"
1946@@ -169,66 +178,88 @@ msgid ""
1947 "Would you like to open it with the package manager?"
1948 msgstr ""
1949
1950-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
1951+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
1952+msgid "Start package manager"
1953+msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ"
1954+
1955+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
1956 msgid "_Run this action now"
1957 msgstr "ይህን ተግባር _አስኪድ"
1958
1959-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
1960+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
1961 msgid "Information available"
1962 msgstr "የተገኙ መረጃዎች"
1963
1964-#: ../src/hooks.c:546
1965+#: ../src/hooks.c:665
1966 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
1967 msgstr "ያሉ መልዕክቶችን ለማየት የመልዕክት ቁልፉን ይጫኑ፡፡\n"
1968
1969-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
1970-msgid "System restart required"
1971-msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል"
1972+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
1973+msgid "Show Settings…"
1974+msgstr ""
1975
1976-#: ../src/reboot.c:30
1977-msgid ""
1978-"To finish updating your system, please restart it.\n"
1979-"\n"
1980-"Click on the notification icon for details."
1981+#: ../src/livepatch.c:135
1982+msgid "An update has just been applied."
1983 msgstr ""
1984
1985-#: ../src/reboot.c:104
1986-msgid "Reboot failed"
1987-msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል"
1988+#: ../src/livepatch-tray.c:85
1989+msgid "Livepatch Settings…"
1990+msgstr ""
1991
1992-#: ../src/reboot.c:105
1993-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
1994+#: ../src/livepatch-tray.c:118
1995+msgid "Livepatch is on"
1996 msgstr ""
1997
1998-#: ../src/update.c:27
1999+#: ../src/livepatch-tray.c:146
2000+#, fuzzy
2001+msgid "No current updates"
2002+msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው"
2003+
2004+#: ../src/livepatch-tray.c:148
2005+msgid "%"
2006+msgid_plural "%"
2007+msgstr[0] ""
2008+msgstr[1] ""
2009+
2010+#: ../src/livepatch-tray.c:168
2011+#, fuzzy
2012+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
2013+msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
2014+
2015+#: ../src/livepatch-tray.c:173
2016+#, fuzzy
2017+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
2018+msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
2019+
2020+#: ../src/update.c:28
2021 msgid "Show updates"
2022 msgstr "የተሻሻሉትን አሳይ"
2023
2024-#: ../src/update.c:31
2025+#: ../src/update.c:32
2026 msgid "Install all updates"
2027 msgstr "የተሻሻሉት ስልቶች ሁሉ ትከል፡"
2028
2029-#: ../src/update.c:35
2030+#: ../src/update.c:36
2031 msgid "Check for updates"
2032 msgstr "ለማሻሻያዎች ይህንን ይምረጡ"
2033
2034-#: ../src/update.c:80
2035+#: ../src/update.c:83
2036 #, c-format
2037 msgid "There is %i update available"
2038 msgid_plural "There are %i updates available"
2039 msgstr[0] "%i ማሻሻያ አለ"
2040 msgstr[1] "%i ማሻሻያዎች አሉ"
2041
2042-#: ../src/update.c:149
2043+#: ../src/update.c:147
2044 msgid "Show notifications"
2045 msgstr "መልዕክቶችን አሳይ"
2046
2047 #. and update the tooltip
2048-#: ../src/update.c:208
2049+#: ../src/update.c:203
2050 msgid "A package manager is working"
2051 msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪው እየስራ ነው"
2052
2053-#: ../src/update.c:240
2054+#: ../src/update.c:235
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
2058@@ -239,19 +270,19 @@ msgid_plural ""
2059 msgstr[0] ""
2060 msgstr[1] ""
2061
2062-#: ../src/update.c:251
2063+#: ../src/update.c:246
2064 msgid "Software updates available"
2065 msgstr "የስልት ማሻሻያዎች አሉ"
2066
2067-#: ../src/update.c:287
2068+#: ../src/update.c:284
2069 msgid ""
2070 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
2071 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
2072-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
2073-"some of the listed repositories fail."
2074+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
2075+"failing repositories."
2076 msgstr ""
2077
2078-#: ../src/update.c:582
2079+#: ../src/update.c:574
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2083@@ -259,39 +290,34 @@ msgid ""
2084 "The error message was: '%s'. "
2085 msgstr ""
2086
2087-#: ../src/update.c:589
2088+#: ../src/update.c:581
2089 msgid ""
2090 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2091 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
2092 msgstr ""
2093
2094-#: ../src/update.c:593
2095-msgid ""
2096-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2097+#: ../src/update.c:585
2098+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2099 msgstr "እንደተለመደው ይህ የተተከሉት ጥቅሎች ደጋፊዎች ሙሉበሙሉ አልተገኙም ማለት ነው፡፡"
2100
2101-#: ../src/update.c:606
2102+#: ../src/update.c:598
2103 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
2104 msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ"
2105
2106-#: ../src/update-notifier.c:402
2107-msgid "Internal error"
2108-msgstr "ውስጣዊ ስህተት"
2109-
2110-#: ../src/update-notifier.c:570
2111+#: ../src/update-notifier.c:585
2112 msgid "- inform about updates"
2113 msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው"
2114
2115-#: ../src/update-notifier.c:572
2116+#: ../src/update-notifier.c:587
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121-#: ../src/update-notifier.c:573
2122+#: ../src/update-notifier.c:588
2123 msgid "unknown error"
2124 msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
2125
2126-#: ../src/update-notifier.c:596
2127+#: ../src/update-notifier.c:615
2128 msgid "update-notifier"
2129 msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ"
2130
2131@@ -299,35 +325,24 @@ msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ"
2132 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
2133 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">መረጃ የማሻሻያው</span>"
2134
2135-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
2136-msgid "Restart Required"
2137-msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል"
2138-
2139-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
2140-msgid "Restart _Later"
2141-msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር"
2142-
2143-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
2144-msgid "_Restart Now"
2145-msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር"
2146+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
2147+msgid "Authentication is needed to upgrade"
2148+msgstr ""
2149
2150-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
2151-msgid ""
2152-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
2153-"work before continuing."
2154+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
2155+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
2156 msgstr ""
2157-"ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት"
2158
2159-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
2160+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
2161 msgid "Update Notifier"
2162 msgstr "የማሻሻያ አሳሳቢ"
2163
2164-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
2165+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
2166 msgid "Check for available updates automatically"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Name
2170-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
2171+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
2172 msgid "Failure to download extra data files"
2173 msgstr ""
2174
2175@@ -353,7 +368,7 @@ msgid ""
2176 msgstr ""
2177
2178 #. Name
2179-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
2180+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
2181 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
2182 msgstr ""
2183
2184@@ -364,3 +379,27 @@ msgid ""
2185 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
2186 "reinstall the packages to fix this problem."
2187 msgstr ""
2188+
2189+#~ msgid "System restart required"
2190+#~ msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል"
2191+
2192+#~ msgid "Reboot failed"
2193+#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል"
2194+
2195+#~ msgid "Internal error"
2196+#~ msgstr "ውስጣዊ ስህተት"
2197+
2198+#~ msgid "Restart Required"
2199+#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል"
2200+
2201+#~ msgid "Restart _Later"
2202+#~ msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር"
2203+
2204+#~ msgid "_Restart Now"
2205+#~ msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር"
2206+
2207+#~ msgid ""
2208+#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
2209+#~ "your work before continuing."
2210+#~ msgstr ""
2211+#~ "ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት"
2212diff --git a/po/an.po b/po/an.po
2213index f4aad8c..9033eb4 100644
2214--- a/po/an.po
2215+++ b/po/an.po
2216@@ -6,11 +6,12 @@
2217 msgid ""
2218 msgstr ""
2219 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
2220-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2221-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
2222+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2223+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
2224 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:57+0000\n"
2225 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
2226 "Language-Team: Aragonese <an@li.org>\n"
2227+"Language: an\n"
2228 "MIME-Version: 1.0\n"
2229 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2230 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2231@@ -23,43 +24,77 @@ msgstr ""
2232 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
2233 msgstr "Error desconoixiu: '%s' (%s)"
2234
2235-#: ../data/apt_check.py:66
2236+#: ../data/apt_check.py:82
2237+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2238+msgstr ""
2239+
2240+#: ../data/apt_check.py:87
2241+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2242+msgstr ""
2243+
2244+#: ../data/apt_check.py:93
2245 #, python-format
2246 msgid "%i package can be updated."
2247 msgid_plural "%i packages can be updated."
2248 msgstr[0] "Ye posible d'esviellar %i paquete."
2249 msgstr[1] "Son posibles d'esviellar %i paquetes."
2250
2251-#: ../data/apt_check.py:71
2252+#: ../data/apt_check.py:99
2253 #, python-format
2254-msgid "%i update is a security update."
2255-msgid_plural "%i updates are security updates."
2256+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2257+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2258+msgstr[0] ""
2259+msgstr[1] ""
2260+
2261+#: ../data/apt_check.py:108
2262+#, fuzzy, python-format
2263+msgid "%i of these updates is a security update."
2264+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2265 msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat."
2266 msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat."
2267
2268-#: ../data/apt_check.py:97
2269+#: ../data/apt_check.py:117
2270+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2271+msgstr ""
2272+
2273+#: ../data/apt_check.py:124
2274+#, python-format
2275+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2276+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2277+msgstr[0] ""
2278+msgstr[1] ""
2279+
2280+#: ../data/apt_check.py:135
2281+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2282+msgstr ""
2283+
2284+#: ../data/apt_check.py:140
2285+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2286+msgstr ""
2287+
2288+#: ../data/apt_check.py:182
2289 #, python-format
2290 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
2291 msgstr "Error: Ubriendo la caché (%s)"
2292
2293-#: ../data/apt_check.py:111
2294+#: ../data/apt_check.py:192
2295 msgid "Error: BrokenCount > 0"
2296 msgstr "Error: BrokenCount > 0"
2297
2298-#: ../data/apt_check.py:118
2299+#: ../data/apt_check.py:199
2300 #, python-format
2301 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
2302 msgstr "Error: Marcando l'esvielle (%s)"
2303
2304-#: ../data/apt_check.py:182
2305+#: ../data/apt_check.py:309
2306 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
2307 msgstr "Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus"
2308
2309-#: ../data/apt_check.py:187
2310+#: ../data/apt_check.py:315
2311 msgid "Show human readable output on stdout"
2312 msgstr "Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout"
2313
2314-#: ../data/apt_check.py:191
2315+#: ../data/apt_check.py:319
2316 msgid ""
2317 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
2318 "means disabled)"
2319@@ -67,53 +102,45 @@ msgstr ""
2320 "Torna o tiempo en diyas en que os esvielles de seguridat s'instalan de traza "
2321 "desatendida (0 sinnifica desactivau)."
2322
2323-#: ../src/crash.c:45
2324+#: ../src/crash.c:46
2325 msgid "System program problem detected"
2326 msgstr "S'ha detectau un problema en un programa d'o sistema"
2327
2328-#: ../src/crash.c:46
2329+#: ../src/crash.c:47
2330 msgid "Do you want to report the problem now?"
2331 msgstr "¿Quiere informar d'iste problema agora?"
2332
2333-#: ../src/crash.c:56
2334+#: ../src/crash.c:57
2335 msgid "Report problem…"
2336 msgstr "Informar d'o problema..."
2337
2338-#: ../src/crash.c:72
2339-msgid ""
2340-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
2341-"problem reports of system programs</span>"
2342-msgstr ""
2343-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meta o suya clau de paso ta acceder a "
2344-"os informes d'os programas d'o sistema</span>"
2345-
2346-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
2347+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
2348 msgid "Crash report detected"
2349 msgstr "S'ha detectau un informe de fallo"
2350
2351-#: ../src/crash.c:93
2352+#: ../src/crash.c:100
2353 msgid ""
2354 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
2355 "notification icon to display details. "
2356 msgstr ""
2357
2358 #. Create and show the notification
2359-#: ../src/avahi.c:15
2360+#: ../src/avahi.c:16
2361 msgid "Network service discovery disabled"
2362 msgstr "Servicio d'autodetección de rete desactivau"
2363
2364-#: ../src/avahi.c:16
2365+#: ../src/avahi.c:17
2366 msgid ""
2367 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
2368 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
2369 "disabled."
2370 msgstr ""
2371
2372-#: ../src/gdu.c:53
2373+#: ../src/cdroms.c:48
2374 msgid "Software Packages Volume Detected"
2375 msgstr "Volumen de paquetz de software detectau"
2376
2377-#: ../src/gdu.c:54
2378+#: ../src/cdroms.c:49
2379 msgid ""
2380 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
2381 "been detected.</span>\n"
2382@@ -121,15 +148,15 @@ msgid ""
2383 "Would you like to open it with the package manager?"
2384 msgstr ""
2385
2386-#: ../src/gdu.c:62
2387+#: ../src/cdroms.c:57
2388 msgid "Start Package Manager"
2389 msgstr "Prencipiar chestor de paquetes"
2390
2391-#: ../src/gdu.c:68
2392+#: ../src/cdroms.c:63
2393 msgid "Upgrade volume detected"
2394 msgstr "Volumen d'esvielle detectau"
2395
2396-#: ../src/gdu.c:69
2397+#: ../src/cdroms.c:64
2398 msgid ""
2399 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
2400 "packages has been detected.</span>\n"
2401@@ -137,35 +164,15 @@ msgid ""
2402 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
2403 msgstr ""
2404
2405-#: ../src/gdu.c:76
2406+#: ../src/cdroms.c:71
2407 msgid "Run upgrade"
2408 msgstr "Prencipiar esvielle"
2409
2410-#: ../src/gdu.c:82
2411-msgid "Addon volume detected"
2412-msgstr "S'ha detectau un disco suplementario"
2413-
2414-#: ../src/gdu.c:83
2415-msgid ""
2416-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
2417-"applications has been detected.</span>\n"
2418-"\n"
2419-"Would you like to view/install the content? "
2420-msgstr ""
2421-
2422-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
2423-msgid "Start package manager"
2424-msgstr "Prencipiar chestor de paquetes"
2425-
2426-#: ../src/gdu.c:92
2427-msgid "Start addon installer"
2428-msgstr "Encetar l'instalador de complementos"
2429-
2430-#: ../src/gdu.c:100
2431+#: ../src/cdroms.c:79
2432 msgid "APTonCD volume detected"
2433 msgstr "S'ha detectau un volumen APTonCD"
2434
2435-#: ../src/gdu.c:101
2436+#: ../src/cdroms.c:80
2437 msgid ""
2438 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
2439 "packages has been detected.</span>\n"
2440@@ -173,67 +180,87 @@ msgid ""
2441 "Would you like to open it with the package manager?"
2442 msgstr ""
2443
2444-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
2445+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
2446+msgid "Start package manager"
2447+msgstr "Prencipiar chestor de paquetes"
2448+
2449+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
2450 msgid "_Run this action now"
2451 msgstr "_Echecutar ista aición agora"
2452
2453-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
2454+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
2455 msgid "Information available"
2456 msgstr "Información disposable"
2457
2458-#: ../src/hooks.c:546
2459+#: ../src/hooks.c:665
2460 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
2461 msgstr ""
2462 "Prete en l'icono de notificacion ta amostrar a informacion disponible.\n"
2463
2464-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
2465-msgid "System restart required"
2466-msgstr "Cal reiniciar o sistema"
2467+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
2468+msgid "Show Settings…"
2469+msgstr ""
2470
2471-#: ../src/reboot.c:30
2472-msgid ""
2473-"To finish updating your system, please restart it.\n"
2474-"\n"
2475-"Click on the notification icon for details."
2476+#: ../src/livepatch.c:135
2477+msgid "An update has just been applied."
2478+msgstr ""
2479+
2480+#: ../src/livepatch-tray.c:85
2481+msgid "Livepatch Settings…"
2482 msgstr ""
2483
2484-#: ../src/reboot.c:104
2485-msgid "Reboot failed"
2486-msgstr "Ha fallau lo reinicio"
2487+#: ../src/livepatch-tray.c:118
2488+msgid "Livepatch is on"
2489+msgstr ""
2490+
2491+#: ../src/livepatch-tray.c:146
2492+#, fuzzy
2493+msgid "No current updates"
2494+msgstr "Amostrar esvielles"
2495+
2496+#: ../src/livepatch-tray.c:148
2497+msgid "%"
2498+msgid_plural "%"
2499+msgstr[0] ""
2500+msgstr[1] ""
2501+
2502+#: ../src/livepatch-tray.c:168
2503+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
2504+msgstr ""
2505
2506-#: ../src/reboot.c:105
2507-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
2508+#: ../src/livepatch-tray.c:173
2509+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
2510 msgstr ""
2511
2512-#: ../src/update.c:27
2513+#: ../src/update.c:28
2514 msgid "Show updates"
2515 msgstr "Amostrar esvielles"
2516
2517-#: ../src/update.c:31
2518+#: ../src/update.c:32
2519 msgid "Install all updates"
2520 msgstr "Instalar toz os esvielles"
2521
2522-#: ../src/update.c:35
2523+#: ../src/update.c:36
2524 msgid "Check for updates"
2525 msgstr "Comprebar si bi ha esvielles"
2526
2527-#: ../src/update.c:80
2528+#: ../src/update.c:83
2529 #, c-format
2530 msgid "There is %i update available"
2531 msgid_plural "There are %i updates available"
2532 msgstr[0] "Bi ha %i esvielle disposable"
2533 msgstr[1] "Bi ha %i esvielles disposables"
2534
2535-#: ../src/update.c:149
2536+#: ../src/update.c:147
2537 msgid "Show notifications"
2538 msgstr "Amostrar notificacions"
2539
2540 #. and update the tooltip
2541-#: ../src/update.c:208
2542+#: ../src/update.c:203
2543 msgid "A package manager is working"
2544 msgstr "Bi ha un chestor de paquetes treballando"
2545
2546-#: ../src/update.c:240
2547+#: ../src/update.c:235
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
2551@@ -248,19 +275,19 @@ msgstr[1] ""
2552 "Bi ha %i esvielles disponibles. Prete en l'icono de notificacion ta amostrar "
2553 "os esvielles disponibles."
2554
2555-#: ../src/update.c:251
2556+#: ../src/update.c:246
2557 msgid "Software updates available"
2558 msgstr "Bi ha esvielles de software disposables"
2559
2560-#: ../src/update.c:287
2561+#: ../src/update.c:284
2562 msgid ""
2563 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
2564 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
2565-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
2566-"some of the listed repositories fail."
2567+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
2568+"failing repositories."
2569 msgstr ""
2570
2571-#: ../src/update.c:582
2572+#: ../src/update.c:574
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2576@@ -268,39 +295,34 @@ msgid ""
2577 "The error message was: '%s'. "
2578 msgstr ""
2579
2580-#: ../src/update.c:589
2581+#: ../src/update.c:581
2582 msgid ""
2583 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
2584 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
2585 msgstr ""
2586
2587-#: ../src/update.c:593
2588-msgid ""
2589-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2590+#: ../src/update.c:585
2591+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
2592 msgstr ""
2593
2594-#: ../src/update.c:606
2595+#: ../src/update.c:598
2596 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
2597 msgstr ""
2598
2599-#: ../src/update-notifier.c:402
2600-msgid "Internal error"
2601-msgstr "Error interno"
2602-
2603-#: ../src/update-notifier.c:570
2604+#: ../src/update-notifier.c:585
2605 msgid "- inform about updates"
2606 msgstr ""
2607
2608-#: ../src/update-notifier.c:572
2609+#: ../src/update-notifier.c:587
2610 #, c-format
2611 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
2612 msgstr ""
2613
2614-#: ../src/update-notifier.c:573
2615+#: ../src/update-notifier.c:588
2616 msgid "unknown error"
2617 msgstr "error desconoxiu"
2618
2619-#: ../src/update-notifier.c:596
2620+#: ../src/update-notifier.c:615
2621 msgid "update-notifier"
2622 msgstr "Notificador d'esvielles"
2623
2624@@ -308,34 +330,24 @@ msgstr "Notificador d'esvielles"
2625 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
2626 msgstr ""
2627
2628-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
2629-msgid "Restart Required"
2630-msgstr "Cal reiniciar"
2631-
2632-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
2633-msgid "Restart _Later"
2634+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
2635+msgid "Authentication is needed to upgrade"
2636 msgstr ""
2637
2638-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
2639-msgid "_Restart Now"
2640-msgstr "_Reiniciar agora"
2641-
2642-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
2643-msgid ""
2644-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
2645-"work before continuing."
2646+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
2647+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
2648 msgstr ""
2649
2650-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
2651+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
2652 msgid "Update Notifier"
2653 msgstr "Notificador d'esvielles"
2654
2655-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
2656+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
2657 msgid "Check for available updates automatically"
2658 msgstr "Comprebar automaticament os esvielles disponibles"
2659
2660 #. Name
2661-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
2662+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
2663 msgid "Failure to download extra data files"
2664 msgstr ""
2665
2666@@ -361,7 +373,7 @@ msgid ""
2667 msgstr ""
2668
2669 #. Name
2670-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
2671+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
2672 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
2673 msgstr ""
2674
2675@@ -372,3 +384,31 @@ msgid ""
2676 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
2677 "reinstall the packages to fix this problem."
2678 msgstr ""
2679+
2680+#~ msgid ""
2681+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
2682+#~ "access problem reports of system programs</span>"
2683+#~ msgstr ""
2684+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Meta o suya clau de paso ta acceder "
2685+#~ "a os informes d'os programas d'o sistema</span>"
2686+
2687+#~ msgid "Addon volume detected"
2688+#~ msgstr "S'ha detectau un disco suplementario"
2689+
2690+#~ msgid "Start addon installer"
2691+#~ msgstr "Encetar l'instalador de complementos"
2692+
2693+#~ msgid "System restart required"
2694+#~ msgstr "Cal reiniciar o sistema"
2695+
2696+#~ msgid "Reboot failed"
2697+#~ msgstr "Ha fallau lo reinicio"
2698+
2699+#~ msgid "Internal error"
2700+#~ msgstr "Error interno"
2701+
2702+#~ msgid "Restart Required"
2703+#~ msgstr "Cal reiniciar"
2704+
2705+#~ msgid "_Restart Now"
2706+#~ msgstr "_Reiniciar agora"
2707diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
2708index 6247723..2a87dd2 100644
2709--- a/po/ar.po
2710+++ b/po/ar.po
2711@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
2712 msgstr ""
2713 "Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n"
2714 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2715-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
2716+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
2717 "PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:40+0000\n"
2718 "Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>\n"
2719 "Language-Team: Arabic\n"
2720+"Language: \n"
2721 "MIME-Version: 1.0\n"
2722 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2723 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2724@@ -27,7 +28,15 @@ msgstr ""
2725 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
2726 msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)"
2727
2728-#: ../data/apt_check.py:66
2729+#: ../data/apt_check.py:82
2730+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
2731+msgstr ""
2732+
2733+#: ../data/apt_check.py:87
2734+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
2735+msgstr ""
2736+
2737+#: ../data/apt_check.py:93
2738 #, python-format
2739 msgid "%i package can be updated."
2740 msgid_plural "%i packages can be updated."
2741@@ -38,10 +47,21 @@ msgstr[3] "%i حزم يمكن تحديثها."
2742 msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها."
2743 msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها."
2744
2745-#: ../data/apt_check.py:71
2746+#: ../data/apt_check.py:99
2747 #, python-format
2748-msgid "%i update is a security update."
2749-msgid_plural "%i updates are security updates."
2750+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
2751+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
2752+msgstr[0] ""
2753+msgstr[1] ""
2754+msgstr[2] ""
2755+msgstr[3] ""
2756+msgstr[4] ""
2757+msgstr[5] ""
2758+
2759+#: ../data/apt_check.py:108
2760+#, fuzzy, python-format
2761+msgid "%i of these updates is a security update."
2762+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
2763 msgstr[0] "لا تحديثات أمنية."
2764 msgstr[1] "تحديث أمني واحد."
2765 msgstr[2] "تحديثين أمنيّين."
2766@@ -49,59 +69,74 @@ msgstr[3] "%i تحديثات أمنية."
2767 msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا."
2768 msgstr[5] "%i تحديث أمنيا."
2769
2770-#: ../data/apt_check.py:97
2771+#: ../data/apt_check.py:117
2772+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
2773+msgstr ""
2774+
2775+#: ../data/apt_check.py:124
2776+#, python-format
2777+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
2778+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
2779+msgstr[0] ""
2780+msgstr[1] ""
2781+msgstr[2] ""
2782+msgstr[3] ""
2783+msgstr[4] ""
2784+msgstr[5] ""
2785+
2786+#: ../data/apt_check.py:135
2787+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
2788+msgstr ""
2789+
2790+#: ../data/apt_check.py:140
2791+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
2792+msgstr ""
2793+
2794+#: ../data/apt_check.py:182
2795 #, python-format
2796 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
2797 msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)"
2798
2799-#: ../data/apt_check.py:111
2800+#: ../data/apt_check.py:192
2801 msgid "Error: BrokenCount > 0"
2802 msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0"
2803
2804-#: ../data/apt_check.py:118
2805+#: ../data/apt_check.py:199
2806 #, python-format
2807 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
2808 msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)"
2809
2810-#: ../data/apt_check.py:182
2811+#: ../data/apt_check.py:309
2812 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
2813 msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى"
2814
2815-#: ../data/apt_check.py:187
2816+#: ../data/apt_check.py:315
2817 msgid "Show human readable output on stdout"
2818 msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout"
2819
2820-#: ../data/apt_check.py:191
2821+#: ../data/apt_check.py:319
2822 msgid ""
2823 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
2824 "means disabled)"
2825 msgstr "أظهر الزمن بالأيام عند تثبيت تحديثات أمنية تلقائيًا (0 يعني التعطيل)"
2826
2827-#: ../src/crash.c:45
2828+#: ../src/crash.c:46
2829 msgid "System program problem detected"
2830 msgstr "تم اكتشاف مشكلة في برنامج النظام"
2831
2832-#: ../src/crash.c:46
2833+#: ../src/crash.c:47
2834 msgid "Do you want to report the problem now?"
2835 msgstr "أتريد الإبلاغ عن المشكلة الآن؟"
2836
2837-#: ../src/crash.c:56
2838+#: ../src/crash.c:57
2839 msgid "Report problem…"
2840 msgstr "أبلغ عن مشكلة..."
2841
2842-#: ../src/crash.c:72
2843-msgid ""
2844-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
2845-"problem reports of system programs</span>"
2846-msgstr ""
2847-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى "
2848-"الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>"
2849-
2850-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
2851+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
2852 msgid "Crash report detected"
2853 msgstr "يوجد تقرير انهيار"
2854
2855-#: ../src/crash.c:93
2856+#: ../src/crash.c:100
2857 msgid ""
2858 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
2859 "notification icon to display details. "
2860@@ -110,11 +145,11 @@ msgstr ""
2861 "التفاصيل. "
2862
2863 #. Create and show the notification
2864-#: ../src/avahi.c:15
2865+#: ../src/avahi.c:16
2866 msgid "Network service discovery disabled"
2867 msgstr "عُطِّل استكشاف خدمة الشبكة"
2868
2869-#: ../src/avahi.c:16
2870+#: ../src/avahi.c:17
2871 msgid ""
2872 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
2873 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
2874@@ -123,11 +158,11 @@ msgstr ""
2875 "لشبكتك الحالية نطاق .local، وهو ما لا ينصح به وليس متوافقا مع استكشاف خدمة "
2876 "الشبكة Avahi. عُطِّلت الخدمة."
2877
2878-#: ../src/gdu.c:53
2879+#: ../src/cdroms.c:48
2880 msgid "Software Packages Volume Detected"
2881 msgstr "حجوم حزم البرمجيات اكتشفت"
2882
2883-#: ../src/gdu.c:54
2884+#: ../src/cdroms.c:49
2885 msgid ""
2886 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
2887 "been detected.</span>\n"
2888@@ -138,116 +173,116 @@ msgstr ""
2889 "\n"
2890 "أترغب في فتحه بمدير الحزم؟"
2891
2892-#: ../src/gdu.c:62
2893+#: ../src/cdroms.c:57
2894 msgid "Start Package Manager"
2895 msgstr "ابدأ مدير الحزم"
2896
2897-#: ../src/gdu.c:68
2898+#: ../src/cdroms.c:63
2899 msgid "Upgrade volume detected"
2900 msgstr "يوجد مجلد ترقية"
2901
2902-#: ../src/gdu.c:69
2903+#: ../src/cdroms.c:64
2904 msgid ""
2905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
2906 "packages has been detected.</span>\n"
2907 "\n"
2908 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
2909 msgstr ""
2910-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما "
2911-"برمجية.</span>\n"
2912+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما برمجية.</"
2913+"span>\n"
2914 "\n"
2915 "أترغب في محاولة الترقية منه آليا؟ "
2916
2917-#: ../src/gdu.c:76
2918+#: ../src/cdroms.c:71
2919 msgid "Run upgrade"
2920 msgstr "أجرِ الترقية"
2921
2922-#: ../src/gdu.c:82
2923-msgid "Addon volume detected"
2924-msgstr "يوجد مجلد ملحقات"
2925-
2926-#: ../src/gdu.c:83
2927-msgid ""
2928-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
2929-"applications has been detected.</span>\n"
2930-"\n"
2931-"Would you like to view/install the content? "
2932-msgstr ""
2933-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</span>\n"
2934-"\n"
2935-"أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ "
2936-
2937-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
2938-msgid "Start package manager"
2939-msgstr "ابدء مدير الحزم"
2940-
2941-#: ../src/gdu.c:92
2942-msgid "Start addon installer"
2943-msgstr "ابدأ مثبت الملحقات"
2944-
2945-#: ../src/gdu.c:100
2946+#: ../src/cdroms.c:79
2947 msgid "APTonCD volume detected"
2948 msgstr "يوجد مجلد APTonCD"
2949
2950-#: ../src/gdu.c:101
2951+#: ../src/cdroms.c:80
2952 msgid ""
2953 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
2954 "packages has been detected.</span>\n"
2955 "\n"
2956 "Would you like to open it with the package manager?"
2957 msgstr ""
2958-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير "
2959-"رسمية.</span>\n"
2960+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير رسمية.</"
2961+"span>\n"
2962 "\n"
2963 "أتريد فتحه بمدير الحزم؟"
2964
2965-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
2966+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
2967+msgid "Start package manager"
2968+msgstr "ابدء مدير الحزم"
2969+
2970+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
2971 msgid "_Run this action now"
2972 msgstr "_شغل هذا الإجراء اﻵن"
2973
2974-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
2975+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
2976 msgid "Information available"
2977 msgstr "توجد معلومات"
2978
2979-#: ../src/hooks.c:546
2980+#: ../src/hooks.c:665
2981 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
2982 msgstr "انقر على أيقونة التبليغ لتستعرض المعلومات المتوفرة.\n"
2983
2984-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
2985-msgid "System restart required"
2986-msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام"
2987+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
2988+msgid "Show Settings…"
2989+msgstr ""
2990
2991-#: ../src/reboot.c:30
2992-msgid ""
2993-"To finish updating your system, please restart it.\n"
2994-"\n"
2995-"Click on the notification icon for details."
2996+#: ../src/livepatch.c:135
2997+msgid "An update has just been applied."
2998 msgstr ""
2999-"للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n"
3000-"\n"
3001-"إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل."
3002
3003-#: ../src/reboot.c:104
3004-msgid "Reboot failed"
3005-msgstr "فشلت إعادة الإقلاع"
3006+#: ../src/livepatch-tray.c:85
3007+msgid "Livepatch Settings…"
3008+msgstr ""
3009
3010-#: ../src/reboot.c:105
3011-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
3012-msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا"
3013+#: ../src/livepatch-tray.c:118
3014+msgid "Livepatch is on"
3015+msgstr ""
3016
3017-#: ../src/update.c:27
3018+#: ../src/livepatch-tray.c:146
3019+#, fuzzy
3020+msgid "No current updates"
3021+msgstr "- أبلغ بالتحديثات"
3022+
3023+#: ../src/livepatch-tray.c:148
3024+msgid "%"
3025+msgid_plural "%"
3026+msgstr[0] ""
3027+msgstr[1] ""
3028+msgstr[2] ""
3029+msgstr[3] ""
3030+msgstr[4] ""
3031+msgstr[5] ""
3032+
3033+#: ../src/livepatch-tray.c:168
3034+#, fuzzy
3035+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
3036+msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
3037+
3038+#: ../src/livepatch-tray.c:173
3039+#, fuzzy
3040+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
3041+msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
3042+
3043+#: ../src/update.c:28
3044 msgid "Show updates"
3045 msgstr "اعرض التحديثات"
3046
3047-#: ../src/update.c:31
3048+#: ../src/update.c:32
3049 msgid "Install all updates"
3050 msgstr "ثبِّت كل التحديثات"
3051
3052-#: ../src/update.c:35
3053+#: ../src/update.c:36
3054 msgid "Check for updates"
3055 msgstr "التمس تحديثات"
3056
3057-#: ../src/update.c:80
3058+#: ../src/update.c:83
3059 #, c-format
3060 msgid "There is %i update available"
3061 msgid_plural "There are %i updates available"
3062@@ -258,16 +293,16 @@ msgstr[3] "توجد %i تحديثات"
3063 msgstr[4] "يوجد %i تحديثا"
3064 msgstr[5] "يوجد %i تحديثات"
3065
3066-#: ../src/update.c:149
3067+#: ../src/update.c:147
3068 msgid "Show notifications"
3069 msgstr "اعرض التبليغات"
3070
3071 #. and update the tooltip
3072-#: ../src/update.c:208
3073+#: ../src/update.c:203
3074 msgid "A package manager is working"
3075 msgstr "يعمل بالفعل مدير حزم"
3076
3077-#: ../src/update.c:240
3078+#: ../src/update.c:235
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
3082@@ -287,22 +322,23 @@ msgstr[4] ""
3083 msgstr[5] ""
3084 "يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة."
3085
3086-#: ../src/update.c:251
3087+#: ../src/update.c:246
3088 msgid "Software updates available"
3089 msgstr "توجد تحديثات برمجية"
3090
3091-#: ../src/update.c:287
3092+#: ../src/update.c:284
3093+#, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
3096 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
3097-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
3098-"some of the listed repositories fail."
3099+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
3100+"failing repositories."
3101 msgstr ""
3102 "معلومات التحديث قديمة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد "
3103 "متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وتفقّد ما إذا كانت بعض "
3104 "المستودعات تفشل."
3105
3106-#: ../src/update.c:582
3107+#: ../src/update.c:574
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3111@@ -313,7 +349,7 @@ msgstr ""
3112 "الطرفية لترى ما الخطأ.\n"
3113 "رسالة الخطأ كانت: '%s'. "
3114
3115-#: ../src/update.c:589
3116+#: ../src/update.c:581
3117 msgid ""
3118 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3119 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
3120@@ -321,33 +357,28 @@ msgstr ""
3121 "حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما "
3122 "العطل."
3123
3124-#: ../src/update.c:593
3125-msgid ""
3126-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3127+#: ../src/update.c:585
3128+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3129 msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات"
3130
3131-#: ../src/update.c:606
3132+#: ../src/update.c:598
3133 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
3134 msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات."
3135
3136-#: ../src/update-notifier.c:402
3137-msgid "Internal error"
3138-msgstr "عطل داخلي"
3139-
3140-#: ../src/update-notifier.c:570
3141+#: ../src/update-notifier.c:585
3142 msgid "- inform about updates"
3143 msgstr "- أبلغ بالتحديثات"
3144
3145-#: ../src/update-notifier.c:572
3146+#: ../src/update-notifier.c:587
3147 #, c-format
3148 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
3149 msgstr "فشل بدء واجهة الاستخدام: %s\n"
3150
3151-#: ../src/update-notifier.c:573
3152+#: ../src/update-notifier.c:588
3153 msgid "unknown error"
3154 msgstr "خطأ مجهول"
3155
3156-#: ../src/update-notifier.c:596
3157+#: ../src/update-notifier.c:615
3158 msgid "update-notifier"
3159 msgstr "update-notifier"
3160
3161@@ -355,36 +386,24 @@ msgstr "update-notifier"
3162 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
3163 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">معلومات التحديث</span>"
3164
3165-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
3166-msgid "Restart Required"
3167-msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
3168-
3169-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
3170-msgid "Restart _Later"
3171-msgstr "أعد التشغيل _لاحقا"
3172-
3173-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
3174-msgid "_Restart Now"
3175-msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن"
3176+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
3177+msgid "Authentication is needed to upgrade"
3178+msgstr ""
3179
3180-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
3181-msgid ""
3182-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
3183-"work before continuing."
3184+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
3185+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
3186 msgstr ""
3187-"يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل "
3188-"المواصلة."
3189
3190-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
3191+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
3192 msgid "Update Notifier"
3193 msgstr "مشعر التحديثات"
3194
3195-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
3196+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
3197 msgid "Check for available updates automatically"
3198 msgstr "التمس التحديثات تلقائيا"
3199
3200 #. Name
3201-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
3202+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
3203 msgid "Failure to download extra data files"
3204 msgstr "فشل تنزيل ملفات البيانات الإضافية"
3205
3206@@ -414,7 +433,7 @@ msgstr ""
3207 "تنفيذ هذا الأمر يتطلب اتصالا نشطا بالإنترنت."
3208
3209 #. Name
3210-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
3211+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
3212 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
3213 msgstr "لا يمكن تنزيل ملفات البيانات لبعض الحزم"
3214
3215@@ -427,3 +446,64 @@ msgid ""
3216 msgstr ""
3217 "هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة "
3218 "لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة."
3219+
3220+#~ msgid ""
3221+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
3222+#~ "access problem reports of system programs</span>"
3223+#~ msgstr ""
3224+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى "
3225+#~ "الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام</span>"
3226+
3227+#~ msgid "Addon volume detected"
3228+#~ msgstr "يوجد مجلد ملحقات"
3229+
3230+#~ msgid ""
3231+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
3232+#~ "applications has been detected.</span>\n"
3233+#~ "\n"
3234+#~ "Would you like to view/install the content? "
3235+#~ msgstr ""
3236+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.</"
3237+#~ "span>\n"
3238+#~ "\n"
3239+#~ "أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ "
3240+
3241+#~ msgid "Start addon installer"
3242+#~ msgstr "ابدأ مثبت الملحقات"
3243+
3244+#~ msgid "System restart required"
3245+#~ msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام"
3246+
3247+#~ msgid ""
3248+#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
3249+#~ "\n"
3250+#~ "Click on the notification icon for details."
3251+#~ msgstr ""
3252+#~ "للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n"
3253+#~ "\n"
3254+#~ "إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل."
3255+
3256+#~ msgid "Reboot failed"
3257+#~ msgstr "فشلت إعادة الإقلاع"
3258+
3259+#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
3260+#~ msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا"
3261+
3262+#~ msgid "Internal error"
3263+#~ msgstr "عطل داخلي"
3264+
3265+#~ msgid "Restart Required"
3266+#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
3267+
3268+#~ msgid "Restart _Later"
3269+#~ msgstr "أعد التشغيل _لاحقا"
3270+
3271+#~ msgid "_Restart Now"
3272+#~ msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن"
3273+
3274+#~ msgid ""
3275+#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
3276+#~ "your work before continuing."
3277+#~ msgstr ""
3278+#~ "يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل "
3279+#~ "المواصلة."
3280diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
3281index c317072..b1b2b77 100644
3282--- a/po/ast.po
3283+++ b/po/ast.po
3284@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
3285 msgstr ""
3286 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
3287 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3288-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
3289+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
3290 "PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:59+0000\n"
3291 "Last-Translator: Colin Watson <cjwatson@canonical.com>\n"
3292 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
3293+"Language: ast\n"
3294 "MIME-Version: 1.0\n"
3295 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3296 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3297@@ -23,43 +24,77 @@ msgstr ""
3298 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
3299 msgstr "Fallu desconocíu: «%s» (%s)"
3300
3301-#: ../data/apt_check.py:66
3302+#: ../data/apt_check.py:82
3303+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3304+msgstr ""
3305+
3306+#: ../data/apt_check.py:87
3307+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3308+msgstr ""
3309+
3310+#: ../data/apt_check.py:93
3311 #, python-format
3312 msgid "%i package can be updated."
3313 msgid_plural "%i packages can be updated."
3314 msgstr[0] "%i paquete puede anovase."
3315 msgstr[1] "%i paquetes pueden anovase."
3316
3317-#: ../data/apt_check.py:71
3318+#: ../data/apt_check.py:99
3319 #, python-format
3320-msgid "%i update is a security update."
3321-msgid_plural "%i updates are security updates."
3322+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3323+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3324+msgstr[0] ""
3325+msgstr[1] ""
3326+
3327+#: ../data/apt_check.py:108
3328+#, fuzzy, python-format
3329+msgid "%i of these updates is a security update."
3330+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3331 msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá."
3332 msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá"
3333
3334-#: ../data/apt_check.py:97
3335+#: ../data/apt_check.py:117
3336+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3337+msgstr ""
3338+
3339+#: ../data/apt_check.py:124
3340+#, python-format
3341+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
3342+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
3343+msgstr[0] ""
3344+msgstr[1] ""
3345+
3346+#: ../data/apt_check.py:135
3347+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3348+msgstr ""
3349+
3350+#: ../data/apt_check.py:140
3351+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
3352+msgstr ""
3353+
3354+#: ../data/apt_check.py:182
3355 #, python-format
3356 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
3357 msgstr "Fallu: Abriendo la caché (%s)"
3358
3359-#: ../data/apt_check.py:111
3360+#: ../data/apt_check.py:192
3361 msgid "Error: BrokenCount > 0"
3362 msgstr "Fallu: BrokenCount > 0"
3363
3364-#: ../data/apt_check.py:118
3365+#: ../data/apt_check.py:199
3366 #, python-format
3367 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
3368 msgstr "Fallu: Marcando l'actualización (%s)"
3369
3370-#: ../data/apt_check.py:182
3371+#: ../data/apt_check.py:309
3372 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
3373 msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o actualizaos"
3374
3375-#: ../data/apt_check.py:187
3376+#: ../data/apt_check.py:315
3377 msgid "Show human readable output on stdout"
3378 msgstr "Amuesa una salida llexible pa humanos en stdout"
3379
3380-#: ../data/apt_check.py:191
3381+#: ../data/apt_check.py:319
3382 msgid ""
3383 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
3384 "means disabled)"
3385@@ -67,31 +102,23 @@ msgstr ""
3386 "Devuelve'l tiempu en díes nel que los anovamientos de seguridá s'instalen de "
3387 "mou desatendíu (0 significa deshabilitáu)."
3388
3389-#: ../src/crash.c:45
3390+#: ../src/crash.c:46
3391 msgid "System program problem detected"
3392 msgstr "Deteutóse un problema en programa de sistema"
3393
3394-#: ../src/crash.c:46
3395+#: ../src/crash.c:47
3396 msgid "Do you want to report the problem now?"
3397 msgstr "¿Quies informar agora d'esti problema?"
3398
3399-#: ../src/crash.c:56
3400+#: ../src/crash.c:57
3401 msgid "Report problem…"
3402 msgstr "Informar del problema..."
3403
3404-#: ../src/crash.c:72
3405-msgid ""
3406-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
3407-"problem reports of system programs</span>"
3408-msgstr ""
3409-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz la contraseña p'acceder a los "
3410-"informes de problemes de los programes del sistema</span>"
3411-
3412-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
3413+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
3414 msgid "Crash report detected"
3415 msgstr "Deteutóse un informe de fallu"
3416
3417-#: ../src/crash.c:93
3418+#: ../src/crash.c:100
3419 msgid ""
3420 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
3421 "notification icon to display details. "
3422@@ -100,11 +127,11 @@ msgstr ""
3423 "sobro l'iconu de notificación p'amosar más detais. "
3424
3425 #. Create and show the notification
3426-#: ../src/avahi.c:15
3427+#: ../src/avahi.c:16
3428 msgid "Network service discovery disabled"
3429 msgstr "Serviciu d'autodeteición de rede deshabilitáu"
3430
3431-#: ../src/avahi.c:16
3432+#: ../src/avahi.c:17
3433 msgid ""
3434 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
3435 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
3436@@ -113,11 +140,11 @@ msgstr ""
3437 "La so rede actual tien un dominiu .llocal. non recomendáu ya incompatible "
3438 "col serviciu d'autodeteición de rede Avahi. El serviciu foi deshabilitáu"
3439
3440-#: ../src/gdu.c:53
3441+#: ../src/cdroms.c:48
3442 msgid "Software Packages Volume Detected"
3443 msgstr "Volume de paquetes de software deteutaos"
3444
3445-#: ../src/gdu.c:54
3446+#: ../src/cdroms.c:49
3447 msgid ""
3448 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
3449 "been detected.</span>\n"
3450@@ -129,15 +156,15 @@ msgstr ""
3451 "\n"
3452 "¿Prestaría-y abrilu col xestor de paquetes?"
3453
3454-#: ../src/gdu.c:62
3455+#: ../src/cdroms.c:57
3456 msgid "Start Package Manager"
3457 msgstr "Aniciar Xestor de paquetes"
3458
3459-#: ../src/gdu.c:68
3460+#: ../src/cdroms.c:63
3461 msgid "Upgrade volume detected"
3462 msgstr "Deteutáu volume d'anovamientu"
3463
3464-#: ../src/gdu.c:69
3465+#: ../src/cdroms.c:64
3466 msgid ""
3467 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
3468 "packages has been detected.</span>\n"
3469@@ -149,39 +176,15 @@ msgstr ""
3470 "\n"
3471 "¿Deseya intentar l'actualización dende ésti automáticamente? "
3472
3473-#: ../src/gdu.c:76
3474+#: ../src/cdroms.c:71
3475 msgid "Run upgrade"
3476 msgstr "Actualizar"
3477
3478-#: ../src/gdu.c:82
3479-msgid "Addon volume detected"
3480-msgstr "Discu suplementariu deteutáu"
3481-
3482-#: ../src/gdu.c:83
3483-msgid ""
3484-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
3485-"applications has been detected.</span>\n"
3486-"\n"
3487-"Would you like to view/install the content? "
3488-msgstr ""
3489-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiense deteutáu un volume "
3490-"suplementariu con aplicaciones de software.</span>\n"
3491-"\n"
3492-"¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? "
3493-
3494-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
3495-msgid "Start package manager"
3496-msgstr "Aniciar xestor de paquetes"
3497-
3498-#: ../src/gdu.c:92
3499-msgid "Start addon installer"
3500-msgstr "Entamar l'instalador de suplementos"
3501-
3502-#: ../src/gdu.c:100
3503+#: ../src/cdroms.c:79
3504 msgid "APTonCD volume detected"
3505 msgstr "Deteutáu volume APTonCD"
3506
3507-#: ../src/gdu.c:101
3508+#: ../src/cdroms.c:80
3509 msgid ""
3510 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
3511 "packages has been detected.</span>\n"
3512@@ -193,70 +196,89 @@ msgstr ""
3513 "\n"
3514 "¿Deseya abrilu col xestor de paquetes?"
3515
3516-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
3517+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
3518+msgid "Start package manager"
3519+msgstr "Aniciar xestor de paquetes"
3520+
3521+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
3522 msgid "_Run this action now"
3523 msgstr "_Executar esta aición agora."
3524
3525-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
3526+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
3527 msgid "Information available"
3528 msgstr "Información disponible"
3529
3530-#: ../src/hooks.c:546
3531+#: ../src/hooks.c:665
3532 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
3533 msgstr ""
3534 "Calque sobro l'iconu de notificación p'amosar l'información disponible\n"
3535
3536-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
3537-msgid "System restart required"
3538-msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema"
3539+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
3540+msgid "Show Settings…"
3541+msgstr ""
3542
3543-#: ../src/reboot.c:30
3544-msgid ""
3545-"To finish updating your system, please restart it.\n"
3546-"\n"
3547-"Click on the notification icon for details."
3548+#: ../src/livepatch.c:135
3549+msgid "An update has just been applied."
3550+msgstr ""
3551+
3552+#: ../src/livepatch-tray.c:85
3553+msgid "Livepatch Settings…"
3554+msgstr ""
3555+
3556+#: ../src/livepatch-tray.c:118
3557+msgid "Livepatch is on"
3558 msgstr ""
3559-"Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n"
3560-"\n"
3561-"Calca nel iconu de notificación pa obtener más información."
3562
3563-#: ../src/reboot.c:104
3564-msgid "Reboot failed"
3565-msgstr "Falló'l reaniciu"
3566+#: ../src/livepatch-tray.c:146
3567+#, fuzzy
3568+msgid "No current updates"
3569+msgstr "- informar sobro los anovamientos"
3570
3571-#: ../src/reboot.c:105
3572-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
3573-msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente"
3574+#: ../src/livepatch-tray.c:148
3575+msgid "%"
3576+msgid_plural "%"
3577+msgstr[0] ""
3578+msgstr[1] ""
3579
3580-#: ../src/update.c:27
3581+#: ../src/livepatch-tray.c:168
3582+#, fuzzy
3583+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
3584+msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
3585+
3586+#: ../src/livepatch-tray.c:173
3587+#, fuzzy
3588+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
3589+msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
3590+
3591+#: ../src/update.c:28
3592 msgid "Show updates"
3593 msgstr "Amosar actualizaciones"
3594
3595-#: ../src/update.c:31
3596+#: ../src/update.c:32
3597 msgid "Install all updates"
3598 msgstr "Instalar toles actualizaciones"
3599
3600-#: ../src/update.c:35
3601+#: ../src/update.c:36
3602 msgid "Check for updates"
3603 msgstr "Comprobar actualizaciones"
3604
3605-#: ../src/update.c:80
3606+#: ../src/update.c:83
3607 #, c-format
3608 msgid "There is %i update available"
3609 msgid_plural "There are %i updates available"
3610 msgstr[0] "Hai %i actualización disponible"
3611 msgstr[1] "Hai %i actualizaciones disponibles"
3612
3613-#: ../src/update.c:149
3614+#: ../src/update.c:147
3615 msgid "Show notifications"
3616 msgstr "Amosar notificaciones"
3617
3618 #. and update the tooltip
3619-#: ../src/update.c:208
3620+#: ../src/update.c:203
3621 msgid "A package manager is working"
3622 msgstr "El xestor de paquetes ta trabayando"
3623
3624-#: ../src/update.c:240
3625+#: ../src/update.c:235
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
3629@@ -271,23 +293,24 @@ msgstr[1] ""
3630 "Hai %i actualizaciones disponibles. Calca nel iconu de notificación p'amosar "
3631 "les actualizaciones disponibles."
3632
3633-#: ../src/update.c:251
3634+#: ../src/update.c:246
3635 msgid "Software updates available"
3636 msgstr "Hai actualizaciones de software disponibles"
3637
3638-#: ../src/update.c:287
3639+#: ../src/update.c:284
3640+#, fuzzy
3641 msgid ""
3642 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
3643 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
3644-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
3645-"some of the listed repositories fail."
3646+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
3647+"failing repositories."
3648 msgstr ""
3649 "La información d'anovamientu ta caducada. Esto pue debese a problemes de "
3650 "rede o por qu'un depósitu yá nun tea disponible. Por favor anova manualmente "
3651 "calcando nesti iconu y depués seleiciona \"Guetar anovamientos\" y comprueba "
3652 "si dalgún de los depósitos llistaos falla."
3653
3654-#: ../src/update.c:582
3655+#: ../src/update.c:574
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3659@@ -298,7 +321,7 @@ msgstr ""
3660 "drechu, o apt-get nun terminal, pa ver qué salió mal.\n"
3661 "El mensaxe d'error ye: '%s'. "
3662
3663-#: ../src/update.c:589
3664+#: ../src/update.c:581
3665 msgid ""
3666 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
3667 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
3668@@ -306,73 +329,55 @@ msgstr ""
3669 "Tien asocedío un error; por favor, execute el Xestor de paquetes dende'l "
3670 "menú contestual o apt-get nuna terminal p'adicar au ta'l problema."
3671
3672-#: ../src/update.c:593
3673-msgid ""
3674-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3675+#: ../src/update.c:585
3676+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
3677 msgstr ""
3678 "Normalmente, esto quier dicir que tien instalao paquetes que tienen "
3679 "dependencies que nun se puen satisfacer."
3680
3681-#: ../src/update.c:606
3682+#: ../src/update.c:598
3683 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
3684 msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones."
3685
3686-#: ../src/update-notifier.c:402
3687-msgid "Internal error"
3688-msgstr "Error internu"
3689-
3690-#: ../src/update-notifier.c:570
3691+#: ../src/update-notifier.c:585
3692 msgid "- inform about updates"
3693 msgstr "- informar sobro los anovamientos"
3694
3695-#: ../src/update-notifier.c:572
3696+#: ../src/update-notifier.c:587
3697 #, c-format
3698 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
3699 msgstr "Falló al anicializar la interface d'usuariu: %s\n"
3700
3701-#: ../src/update-notifier.c:573
3702+#: ../src/update-notifier.c:588
3703 msgid "unknown error"
3704 msgstr "fallu desconocíu"
3705
3706-#: ../src/update-notifier.c:596
3707+#: ../src/update-notifier.c:615
3708 msgid "update-notifier"
3709 msgstr "notificador-d'anovamientos"
3710
3711 #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
3712 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
3713-msgstr ""
3714-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información d'anovamientu</span>"
3715-
3716-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
3717-msgid "Restart Required"
3718-msgstr "Requierse reaniciar"
3719+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información d'anovamientu</span>"
3720
3721-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
3722-msgid "Restart _Later"
3723-msgstr "Reaniciar más _sero"
3724-
3725-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
3726-msgid "_Restart Now"
3727-msgstr "_Reaniciar agora"
3728+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
3729+msgid "Authentication is needed to upgrade"
3730+msgstr ""
3731
3732-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
3733-msgid ""
3734-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
3735-"work before continuing."
3736+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
3737+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
3738 msgstr ""
3739-"L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu "
3740-"enantes de continuar."
3741
3742-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
3743+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
3744 msgid "Update Notifier"
3745 msgstr "Notificador d'anovamientos"
3746
3747-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
3748+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
3749 msgid "Check for available updates automatically"
3750 msgstr "Comprobar automáticamente los anovamientos disponibles"
3751
3752 #. Name
3753-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
3754+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
3755 msgid "Failure to download extra data files"
3756 msgstr "Fallu al descargar ficheros de datos estra"
3757
3758@@ -403,7 +408,7 @@ msgstr ""
3759 "esta orde requier tener activa una conexón a Internet."
3760
3761 #. Name
3762-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
3763+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
3764 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
3765 msgstr "Los ficheros de datos pa dalgunos paquetes nun pudieron descargase."
3766
3767@@ -417,3 +422,64 @@ msgstr ""
3768 "Esti ye un fallu permanente que dexa estos paquetes inutilizables nel "
3769 "sistema. Pues necesitar configurar la to conexón a Internet, dempués "
3770 "desaniciar y reinstalar los paquetes pa iguar esti problema."
3771+
3772+#~ msgid ""
3773+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
3774+#~ "access problem reports of system programs</span>"
3775+#~ msgstr ""
3776+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduz la contraseña p'acceder a "
3777+#~ "los informes de problemes de los programes del sistema</span>"
3778+
3779+#~ msgid "Addon volume detected"
3780+#~ msgstr "Discu suplementariu deteutáu"
3781+
3782+#~ msgid ""
3783+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
3784+#~ "applications has been detected.</span>\n"
3785+#~ "\n"
3786+#~ "Would you like to view/install the content? "
3787+#~ msgstr ""
3788+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiense deteutáu un volume "
3789+#~ "suplementariu con aplicaciones de software.</span>\n"
3790+#~ "\n"
3791+#~ "¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? "
3792+
3793+#~ msgid "Start addon installer"
3794+#~ msgstr "Entamar l'instalador de suplementos"
3795+
3796+#~ msgid "System restart required"
3797+#~ msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema"
3798+
3799+#~ msgid ""
3800+#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
3801+#~ "\n"
3802+#~ "Click on the notification icon for details."
3803+#~ msgstr ""
3804+#~ "Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n"
3805+#~ "\n"
3806+#~ "Calca nel iconu de notificación pa obtener más información."
3807+
3808+#~ msgid "Reboot failed"
3809+#~ msgstr "Falló'l reaniciu"
3810+
3811+#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
3812+#~ msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente"
3813+
3814+#~ msgid "Internal error"
3815+#~ msgstr "Error internu"
3816+
3817+#~ msgid "Restart Required"
3818+#~ msgstr "Requierse reaniciar"
3819+
3820+#~ msgid "Restart _Later"
3821+#~ msgstr "Reaniciar más _sero"
3822+
3823+#~ msgid "_Restart Now"
3824+#~ msgstr "_Reaniciar agora"
3825+
3826+#~ msgid ""
3827+#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
3828+#~ "your work before continuing."
3829+#~ msgstr ""
3830+#~ "L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu "
3831+#~ "enantes de continuar."
3832diff --git a/po/az.po b/po/az.po
3833index 2b84aaf..5fa6868 100644
3834--- a/po/az.po
3835+++ b/po/az.po
3836@@ -6,11 +6,12 @@
3837 msgid ""
3838 msgstr ""
3839 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
3840-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
3841-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
3842+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3843+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
3844 "PO-Revision-Date: 2012-05-14 15:24+0000\n"
3845 "Last-Translator: Arzu Huseynov <arzu.huseyn@gmail.com>\n"
3846 "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
3847+"Language: az\n"
3848 "MIME-Version: 1.0\n"
3849 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3850 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3851@@ -23,93 +24,121 @@ msgstr ""
3852 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
3853 msgstr "Bilinməyən Yanlış: '%s' (%s)"
3854
3855-#: ../data/apt_check.py:66
3856+#: ../data/apt_check.py:82
3857+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
3858+msgstr ""
3859+
3860+#: ../data/apt_check.py:87
3861+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
3862+msgstr ""
3863+
3864+#: ../data/apt_check.py:93
3865 #, python-format
3866 msgid "%i package can be updated."
3867 msgid_plural "%i packages can be updated."
3868 msgstr[0] "%i paket yenilənə bilər."
3869 msgstr[1] "%i paketlər yenilənə bilər."
3870
3871-#: ../data/apt_check.py:71
3872+#: ../data/apt_check.py:99
3873 #, python-format
3874-msgid "%i update is a security update."
3875-msgid_plural "%i updates are security updates."
3876+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
3877+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
3878 msgstr[0] ""
3879 msgstr[1] ""
3880
3881-#: ../data/apt_check.py:97
3882+#: ../data/apt_check.py:108
3883+#, python-format
3884+msgid "%i of these updates is a security update."
3885+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
3886+msgstr[0] ""
3887+msgstr[1] ""
3888+
3889+#: ../data/apt_check.py:117
3890+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
3891+msgstr ""
3892+
3893+#: ../data/apt_check.py:124
3894+#, python-format
3895+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
3896+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
3897+msgstr[0] ""
3898+msgstr[1] ""
3899+
3900+#: ../data/apt_check.py:135
3901+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
3902+msgstr ""
3903+
3904+#: ../data/apt_check.py:140
3905+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
3906+msgstr ""
3907+
3908+#: ../data/apt_check.py:182
3909 #, python-format
3910 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
3911 msgstr ""
3912
3913-#: ../data/apt_check.py:111
3914+#: ../data/apt_check.py:192
3915 msgid "Error: BrokenCount > 0"
3916 msgstr ""
3917
3918-#: ../data/apt_check.py:118
3919+#: ../data/apt_check.py:199
3920 #, python-format
3921 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
3922 msgstr ""
3923
3924-#: ../data/apt_check.py:182
3925+#: ../data/apt_check.py:309
3926 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
3927 msgstr ""
3928
3929-#: ../data/apt_check.py:187
3930+#: ../data/apt_check.py:315
3931 msgid "Show human readable output on stdout"
3932 msgstr ""
3933
3934-#: ../data/apt_check.py:191
3935+#: ../data/apt_check.py:319
3936 msgid ""
3937 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
3938 "means disabled)"
3939 msgstr ""
3940
3941-#: ../src/crash.c:45
3942+#: ../src/crash.c:46
3943 msgid "System program problem detected"
3944 msgstr ""
3945
3946-#: ../src/crash.c:46
3947+#: ../src/crash.c:47
3948 msgid "Do you want to report the problem now?"
3949 msgstr ""
3950
3951-#: ../src/crash.c:56
3952+#: ../src/crash.c:57
3953 msgid "Report problem…"
3954 msgstr ""
3955
3956-#: ../src/crash.c:72
3957-msgid ""
3958-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
3959-"problem reports of system programs</span>"
3960-msgstr ""
3961-
3962-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
3963+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
3964 msgid "Crash report detected"
3965 msgstr ""
3966
3967-#: ../src/crash.c:93
3968+#: ../src/crash.c:100
3969 msgid ""
3970 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
3971 "notification icon to display details. "
3972 msgstr ""
3973
3974 #. Create and show the notification
3975-#: ../src/avahi.c:15
3976+#: ../src/avahi.c:16
3977 msgid "Network service discovery disabled"
3978 msgstr ""
3979
3980-#: ../src/avahi.c:16
3981+#: ../src/avahi.c:17
3982 msgid ""
3983 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
3984 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
3985 "disabled."
3986 msgstr ""
3987
3988-#: ../src/gdu.c:53
3989+#: ../src/cdroms.c:48
3990 msgid "Software Packages Volume Detected"
3991 msgstr ""
3992
3993-#: ../src/gdu.c:54
3994+#: ../src/cdroms.c:49
3995 msgid ""
3996 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
3997 "been detected.</span>\n"
3998@@ -117,15 +146,15 @@ msgid ""
3999 "Would you like to open it with the package manager?"
4000 msgstr ""
4001
4002-#: ../src/gdu.c:62
4003+#: ../src/cdroms.c:57
4004 msgid "Start Package Manager"
4005 msgstr ""
4006
4007-#: ../src/gdu.c:68
4008+#: ../src/cdroms.c:63
4009 msgid "Upgrade volume detected"
4010 msgstr ""
4011
4012-#: ../src/gdu.c:69
4013+#: ../src/cdroms.c:64
4014 msgid ""
4015 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
4016 "packages has been detected.</span>\n"
4017@@ -133,35 +162,15 @@ msgid ""
4018 "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
4019 msgstr ""
4020
4021-#: ../src/gdu.c:76
4022+#: ../src/cdroms.c:71
4023 msgid "Run upgrade"
4024 msgstr ""
4025
4026-#: ../src/gdu.c:82
4027-msgid "Addon volume detected"
4028-msgstr ""
4029-
4030-#: ../src/gdu.c:83
4031-msgid ""
4032-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4033-"applications has been detected.</span>\n"
4034-"\n"
4035-"Would you like to view/install the content? "
4036-msgstr ""
4037-
4038-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
4039-msgid "Start package manager"
4040-msgstr "Paket idarəçisini başlat"
4041-
4042-#: ../src/gdu.c:92
4043-msgid "Start addon installer"
4044-msgstr ""
4045-
4046-#: ../src/gdu.c:100
4047+#: ../src/cdroms.c:79
4048 msgid "APTonCD volume detected"
4049 msgstr ""
4050
4051-#: ../src/gdu.c:101
4052+#: ../src/cdroms.c:80
4053 msgid ""
4054 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
4055 "packages has been detected.</span>\n"
4056@@ -169,66 +178,86 @@ msgid ""
4057 "Would you like to open it with the package manager?"
4058 msgstr ""
4059
4060-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
4061+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
4062+msgid "Start package manager"
4063+msgstr "Paket idarəçisini başlat"
4064+
4065+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
4066 msgid "_Run this action now"
4067 msgstr "Bu əməliyyatı indi _icra et"
4068
4069-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
4070+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
4071 msgid "Information available"
4072 msgstr ""
4073
4074-#: ../src/hooks.c:546
4075+#: ../src/hooks.c:665
4076 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
4077 msgstr "Mövcud məlumatın göstərilməsi üçün, bildiriş şəkilciyinə basın.\n"
4078
4079-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
4080-msgid "System restart required"
4081-msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir"
4082+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
4083+msgid "Show Settings…"
4084+msgstr ""
4085
4086-#: ../src/reboot.c:30
4087-msgid ""
4088-"To finish updating your system, please restart it.\n"
4089-"\n"
4090-"Click on the notification icon for details."
4091+#: ../src/livepatch.c:135
4092+msgid "An update has just been applied."
4093 msgstr ""
4094
4095-#: ../src/reboot.c:104
4096-msgid "Reboot failed"
4097+#: ../src/livepatch-tray.c:85
4098+msgid "Livepatch Settings…"
4099 msgstr ""
4100
4101-#: ../src/reboot.c:105
4102-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4103+#: ../src/livepatch-tray.c:118
4104+msgid "Livepatch is on"
4105 msgstr ""
4106
4107-#: ../src/update.c:27
4108+#: ../src/livepatch-tray.c:146
4109+#, fuzzy
4110+msgid "No current updates"
4111+msgstr "Yeniləmələri göstər"
4112+
4113+#: ../src/livepatch-tray.c:148
4114+msgid "%"
4115+msgid_plural "%"
4116+msgstr[0] ""
4117+msgstr[1] ""
4118+
4119+#: ../src/livepatch-tray.c:168
4120+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
4121+msgstr ""
4122+
4123+#: ../src/livepatch-tray.c:173
4124+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
4125+msgstr ""
4126+
4127+#: ../src/update.c:28
4128 msgid "Show updates"
4129 msgstr "Yeniləmələri göstər"
4130
4131-#: ../src/update.c:31
4132+#: ../src/update.c:32
4133 msgid "Install all updates"
4134 msgstr "Bütün yeniləmələri qur"
4135
4136-#: ../src/update.c:35
4137+#: ../src/update.c:36
4138 msgid "Check for updates"
4139 msgstr "Yeniləmələrin mövcudluğunu yoxla"
4140
4141-#: ../src/update.c:80
4142+#: ../src/update.c:83
4143 #, c-format
4144 msgid "There is %i update available"
4145 msgid_plural "There are %i updates available"
4146 msgstr[0] "%i yeniləmə mövcuddur"
4147 msgstr[1] "%i yeniləmə mövcuddur"
4148
4149-#: ../src/update.c:149
4150+#: ../src/update.c:147
4151 msgid "Show notifications"
4152 msgstr "Bildirişləri göstər"
4153
4154 #. and update the tooltip
4155-#: ../src/update.c:208
4156+#: ../src/update.c:203
4157 msgid "A package manager is working"
4158 msgstr "Paket meneceri işləyir"
4159
4160-#: ../src/update.c:240
4161+#: ../src/update.c:235
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
4165@@ -239,19 +268,19 @@ msgid_plural ""
4166 msgstr[0] ""
4167 msgstr[1] ""
4168
4169-#: ../src/update.c:251
4170+#: ../src/update.c:246
4171 msgid "Software updates available"
4172 msgstr "Proqram təminatı yeniləmələri mövcuddur"
4173
4174-#: ../src/update.c:287
4175+#: ../src/update.c:284
4176 msgid ""
4177 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
4178 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
4179-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
4180-"some of the listed repositories fail."
4181+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
4182+"failing repositories."
4183 msgstr ""
4184
4185-#: ../src/update.c:582
4186+#: ../src/update.c:574
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4190@@ -259,41 +288,36 @@ msgid ""
4191 "The error message was: '%s'. "
4192 msgstr ""
4193
4194-#: ../src/update.c:589
4195+#: ../src/update.c:581
4196 msgid ""
4197 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4198 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4199 msgstr ""
4200
4201-#: ../src/update.c:593
4202-msgid ""
4203-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4204+#: ../src/update.c:585
4205+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4206 msgstr ""
4207 "Adətən bu o deməkdir ki, qurulmuş paketlərin asılılıqları ilə əlaqədar "
4208 "problemlər var"
4209
4210-#: ../src/update.c:606
4211+#: ../src/update.c:598
4212 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4213 msgstr ""
4214
4215-#: ../src/update-notifier.c:402
4216-msgid "Internal error"
4217-msgstr "Daxili xəta"
4218-
4219-#: ../src/update-notifier.c:570
4220+#: ../src/update-notifier.c:585
4221 msgid "- inform about updates"
4222 msgstr ""
4223
4224-#: ../src/update-notifier.c:572
4225+#: ../src/update-notifier.c:587
4226 #, c-format
4227 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
4228 msgstr ""
4229
4230-#: ../src/update-notifier.c:573
4231+#: ../src/update-notifier.c:588
4232 msgid "unknown error"
4233 msgstr ""
4234
4235-#: ../src/update-notifier.c:596
4236+#: ../src/update-notifier.c:615
4237 msgid "update-notifier"
4238 msgstr ""
4239
4240@@ -301,34 +325,24 @@ msgstr ""
4241 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
4242 msgstr ""
4243
4244-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
4245-msgid "Restart Required"
4246+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
4247+msgid "Authentication is needed to upgrade"
4248 msgstr ""
4249
4250-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
4251-msgid "Restart _Later"
4252-msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad"
4253-
4254-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
4255-msgid "_Restart Now"
4256-msgstr "İndi _yenidən başlad"
4257-
4258-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
4259-msgid ""
4260-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
4261-"work before continuing."
4262+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
4263+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
4264 msgstr ""
4265
4266-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
4267+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4268 msgid "Update Notifier"
4269 msgstr ""
4270
4271-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4272+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
4273 msgid "Check for available updates automatically"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. Name
4277-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
4278+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
4279 msgid "Failure to download extra data files"
4280 msgstr ""
4281
4282@@ -354,7 +368,7 @@ msgid ""
4283 msgstr ""
4284
4285 #. Name
4286-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
4287+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
4288 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
4289 msgstr ""
4290
4291@@ -365,3 +379,15 @@ msgid ""
4292 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
4293 "reinstall the packages to fix this problem."
4294 msgstr ""
4295+
4296+#~ msgid "System restart required"
4297+#~ msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir"
4298+
4299+#~ msgid "Internal error"
4300+#~ msgstr "Daxili xəta"
4301+
4302+#~ msgid "Restart _Later"
4303+#~ msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad"
4304+
4305+#~ msgid "_Restart Now"
4306+#~ msgstr "İndi _yenidən başlad"
4307diff --git a/po/be.po b/po/be.po
4308index a44837d..04dc2de 100644
4309--- a/po/be.po
4310+++ b/po/be.po
4311@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
4312 msgstr ""
4313 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4314 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4315-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
4316+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
4317 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:18+0000\n"
4318 "Last-Translator: Maksim Tomkowicz <quendimax@gmail.com>\n"
4319 "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
4320+"Language: be\n"
4321 "MIME-Version: 1.0\n"
4322 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4324-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
4325-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
4326+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
4327+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
4328 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
4329 "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
4330
4331@@ -24,7 +25,15 @@ msgstr ""
4332 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4333 msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)"
4334
4335-#: ../data/apt_check.py:66
4336+#: ../data/apt_check.py:82
4337+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4338+msgstr ""
4339+
4340+#: ../data/apt_check.py:87
4341+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4342+msgstr ""
4343+
4344+#: ../data/apt_check.py:93
4345 #, python-format
4346 msgid "%i package can be updated."
4347 msgid_plural "%i packages can be updated."
4348@@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[0] "ёсьць абнаўленьні для %i пакунка."
4349 msgstr[1] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў."
4350 msgstr[2] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў."
4351
4352-#: ../data/apt_check.py:71
4353+#: ../data/apt_check.py:99
4354 #, python-format
4355-msgid "%i update is a security update."
4356-msgid_plural "%i updates are security updates."
4357+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
4358+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
4359+msgstr[0] ""
4360+msgstr[1] ""
4361+msgstr[2] ""
4362+
4363+#: ../data/apt_check.py:108
4364+#, fuzzy, python-format
4365+msgid "%i of these updates is a security update."
4366+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
4367 msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі."
4368 msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
4369 msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі."
4370
4371-#: ../data/apt_check.py:97
4372+#: ../data/apt_check.py:117
4373+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4374+msgstr ""
4375+
4376+#: ../data/apt_check.py:124
4377+#, python-format
4378+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
4379+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
4380+msgstr[0] ""
4381+msgstr[1] ""
4382+msgstr[2] ""
4383+
4384+#: ../data/apt_check.py:135
4385+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
4386+msgstr ""
4387+
4388+#: ../data/apt_check.py:140
4389+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
4390+msgstr ""
4391+
4392+#: ../data/apt_check.py:182
4393 #, python-format
4394 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
4395 msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)"
4396
4397-#: ../data/apt_check.py:111
4398+#: ../data/apt_check.py:192
4399 msgid "Error: BrokenCount > 0"
4400 msgstr "Памылка: BrokenCount > 0"
4401
4402-#: ../data/apt_check.py:118
4403+#: ../data/apt_check.py:199
4404 #, python-format
4405 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
4406 msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)"
4407
4408-#: ../data/apt_check.py:182
4409+#: ../data/apt_check.py:309
4410 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
4411 msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены"
4412
4413-#: ../data/apt_check.py:187
4414+#: ../data/apt_check.py:315
4415 msgid "Show human readable output on stdout"
4416 msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout"
4417
4418-#: ../data/apt_check.py:191
4419+#: ../data/apt_check.py:319
4420 msgid ""
4421 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
4422 "means disabled)"
4423@@ -70,31 +107,23 @@ msgstr ""
4424 "Вяртае колькасьць дзён, калі былі аўтаматычна ўсталяваныя абнаўленьні "
4425 "бясьпекі (0 - выключана)"
4426
4427-#: ../src/crash.c:45
4428+#: ../src/crash.c:46
4429 msgid "System program problem detected"
4430 msgstr "Знойдзена праблема ў сістэмнае праграме"
4431
4432-#: ../src/crash.c:46
4433+#: ../src/crash.c:47
4434 msgid "Do you want to report the problem now?"
4435 msgstr "Ці жадаеце зараз паведаміць пра памылку?"
4436
4437-#: ../src/crash.c:56
4438+#: ../src/crash.c:57
4439 msgid "Report problem…"
4440 msgstr "Справаздача пра памылку..."
4441
4442-#: ../src/crash.c:72
4443-msgid ""
4444-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
4445-"problem reports of system programs</span>"
4446-msgstr ""
4447-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калі ласка, увядзіце ваш пароль, каб "
4448-"атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах</span>"
4449-
4450-#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
4451+#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206
4452 msgid "Crash report detected"
4453 msgstr "Знойдзена справаздача аб аварыі ў праграме"
4454
4455-#: ../src/crash.c:93
4456+#: ../src/crash.c:100
4457 msgid ""
4458 "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
4459 "notification icon to display details. "
4460@@ -103,11 +132,11 @@ msgstr ""
4461 "зараз). Пстрыкніце на значцы нагадваньня, каб убачыць падрабязнасьці. "
4462
4463 #. Create and show the notification
4464-#: ../src/avahi.c:15
4465+#: ../src/avahi.c:16
4466 msgid "Network service discovery disabled"
4467 msgstr "Служба дасьледваньня сеткі адключана"
4468
4469-#: ../src/avahi.c:16
4470+#: ../src/avahi.c:17
4471 msgid ""
4472 "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
4473 "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
4474@@ -116,11 +145,11 @@ msgstr ""
4475 "Ваша бягучая сетка мае дамэн .local, які не рэкамэндаваны і несумяшчальны са "
4476 "службай дасьледваньня сеткі Avahi. Гэтая служба была адключана."
4477
4478-#: ../src/gdu.c:53
4479+#: ../src/cdroms.c:48
4480 msgid "Software Packages Volume Detected"
4481 msgstr "Знойдзены том з пакункамі праграмнага забесьпячэньня"
4482
4483-#: ../src/gdu.c:54
4484+#: ../src/cdroms.c:49
4485 msgid ""
4486 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
4487 "been detected.</span>\n"
4488@@ -132,15 +161,15 @@ msgstr ""
4489 "\n"
4490 "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?"
4491
4492-#: ../src/gdu.c:62
4493+#: ../src/cdroms.c:57
4494 msgid "Start Package Manager"
4495 msgstr "Запусьціць Кіраўнік пакетаў"
4496
4497-#: ../src/gdu.c:68
4498+#: ../src/cdroms.c:63
4499 msgid "Upgrade volume detected"
4500 msgstr "Знойдзены том з абнаўленьнямі"
4501
4502-#: ../src/gdu.c:69
4503+#: ../src/cdroms.c:64
4504 msgid ""
4505 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
4506 "packages has been detected.</span>\n"
4507@@ -152,98 +181,93 @@ msgstr ""
4508 "\n"
4509 "Ці жадаеце паспрабаваць абнавіцца зь яго аўтаматычна? "
4510
4511-#: ../src/gdu.c:76
4512+#: ../src/cdroms.c:71
4513 msgid "Run upgrade"
4514 msgstr "Запусьціць абнаўленьне"
4515
4516-#: ../src/gdu.c:82
4517-msgid "Addon volume detected"
4518-msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт"
4519-
4520-#: ../src/gdu.c:83
4521-msgid ""
4522-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4523-"applications has been detected.</span>\n"
4524-"\n"
4525-"Would you like to view/install the content? "
4526-msgstr ""
4527-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з дадатковымі "
4528-"праграмамі.</span>\n"
4529-"\n"
4530-"Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? "
4531-
4532-#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
4533-msgid "Start package manager"
4534-msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў"
4535-
4536-#: ../src/gdu.c:92
4537-msgid "Start addon installer"
4538-msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку"
4539-
4540-#: ../src/gdu.c:100
4541+#: ../src/cdroms.c:79
4542 msgid "APTonCD volume detected"
4543 msgstr "Знойдзены том APTonCD"
4544
4545-#: ../src/gdu.c:101
4546+#: ../src/cdroms.c:80
4547 msgid ""
4548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
4549 "packages has been detected.</span>\n"
4550 "\n"
4551 "Would you like to open it with the package manager?"
4552 msgstr ""
4553-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з неафіцыйнымі "
4554-"пакетамі.</span>\n"
4555+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з неафіцыйнымі пакетамі."
4556+"</span>\n"
4557 "\n"
4558 "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?"
4559
4560-#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
4561+#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39
4562+msgid "Start package manager"
4563+msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў"
4564+
4565+#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
4566 msgid "_Run this action now"
4567 msgstr "_Выканаць зараз"
4568
4569-#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
4570+#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664
4571 msgid "Information available"
4572 msgstr "У наяўнасьці ёсьць зьвесткі"
4573
4574-#: ../src/hooks.c:546
4575+#: ../src/hooks.c:665
4576 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
4577 msgstr "Пстрыкніце па значцы інфармавальніка, каб убачыць наяўныя зьвесткі\n"
4578
4579-#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
4580-msgid "System restart required"
4581-msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы"
4582+#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64
4583+msgid "Show Settings…"
4584+msgstr ""
4585
4586-#: ../src/reboot.c:30
4587-msgid ""
4588-"To finish updating your system, please restart it.\n"
4589-"\n"
4590-"Click on the notification icon for details."
4591+#: ../src/livepatch.c:135
4592+msgid "An update has just been applied."
4593 msgstr ""
4594-"Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n"
4595-"\n"
4596-"Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі."
4597
4598-#: ../src/reboot.c:104
4599-msgid "Reboot failed"
4600-msgstr "Перазагрузка схібіла"
4601+#: ../src/livepatch-tray.c:85
4602+msgid "Livepatch Settings…"
4603+msgstr ""
4604
4605-#: ../src/reboot.c:105
4606-msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4607+#: ../src/livepatch-tray.c:118
4608+msgid "Livepatch is on"
4609 msgstr ""
4610-"Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму"
4611
4612-#: ../src/update.c:27
4613+#: ../src/livepatch-tray.c:146
4614+#, fuzzy
4615+msgid "No current updates"
4616+msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні"
4617+
4618+#: ../src/livepatch-tray.c:148
4619+msgid "%"
4620+msgid_plural "%"
4621+msgstr[0] ""
4622+msgstr[1] ""
4623+msgstr[2] ""
4624+
4625+#: ../src/livepatch-tray.c:168
4626+#, fuzzy
4627+msgid "An error occured when checking for Livepatch updates."
4628+msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
4629+
4630+#: ../src/livepatch-tray.c:173
4631+#, fuzzy
4632+msgid "An error occured when applying Livepatch updates."
4633+msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
4634+
4635+#: ../src/update.c:28
4636 msgid "Show updates"
4637 msgstr "Паказаць абнаўленьні"
4638
4639-#: ../src/update.c:31
4640+#: ../src/update.c:32
4641 msgid "Install all updates"
4642 msgstr "Усталяваць усе абнаўленьні"
4643
4644-#: ../src/update.c:35
4645+#: ../src/update.c:36
4646 msgid "Check for updates"
4647 msgstr "Праверыць наяўнасьць абнаўленьняў"
4648
4649-#: ../src/update.c:80
4650+#: ../src/update.c:83
4651 #, c-format
4652 msgid "There is %i update available"
4653 msgid_plural "There are %i updates available"
4654@@ -251,16 +275,16 @@ msgstr[0] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьне"
4655 msgstr[1] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьні"
4656 msgstr[2] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьняў"
4657
4658-#: ../src/update.c:149
4659+#: ../src/update.c:147
4660 msgid "Show notifications"
4661 msgstr "Паказаць зьвесткі пра абнаўленьні"
4662
4663 #. and update the tooltip
4664-#: ../src/update.c:208
4665+#: ../src/update.c:203
4666 msgid "A package manager is working"
4667 msgstr "Кіраўнік пакетаў ўжо працуе"
4668
4669-#: ../src/update.c:240
4670+#: ../src/update.c:235
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
4674@@ -278,23 +302,24 @@ msgstr[2] ""
4675 "Даступна %i абнаўленьняў. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, "
4676 "каб прагледзець даступныя абнаўленьні."
4677
4678-#: ../src/update.c:251
4679+#: ../src/update.c:246
4680 msgid "Software updates available"
4681 msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні"
4682
4683-#: ../src/update.c:287
4684+#: ../src/update.c:284
4685+#, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "The update information is outdated. This may be caused by network problems "
4688 "or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
4689-"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
4690-"some of the listed repositories fail."
4691+"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any "
4692+"failing repositories."
4693 msgstr ""
4694 "Інфармацыя аб абнаўленьнях састарэла. Гэта можа быць выклікана праблемамі з "
4695 "далучэньнем да сеткі, альбо рэпазіторый больш недаступны. Калі ласка, "
4696 "правядзіце абнаўленьне ўручную, клікнушы па гэтай іконке і выбраўшы "
4697 "«Праверыць абнаўленьне» і ўпэўніцеся, што рэпазіторыі датыкальны."
4698
4699-#: ../src/update.c:582
4700+#: ../src/update.c:574
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4704@@ -305,7 +330,7 @@ msgstr ""
4705 "выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n"
4706 "Тэкст паведамлення: \"%s\". "
4707
4708-#: ../src/update.c:589
4709+#: ../src/update.c:581
4710 msgid ""
4711 "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
4712 "apt-get in a terminal to see what is wrong."
4713@@ -313,72 +338,54 @@ msgstr ""
4714 "Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку "
4715 "мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася."
4716
4717-#: ../src/update.c:593
4718-msgid ""
4719-"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4720+#: ../src/update.c:585
4721+msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
4722 msgstr ""
4723 "Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці"
4724
4725-#: ../src/update.c:606
4726+#: ../src/update.c:598
4727 msgid "A problem occurred when checking for the updates."
4728 msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў."
4729
4730-#: ../src/update-notifier.c:402
4731-msgid "Internal error"
4732-msgstr "Унутраная памылка"
4733-
4734-#: ../src/update-notifier.c:570
4735+#: ../src/update-notifier.c:585
4736 msgid "- inform about updates"
4737 msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні"
4738
4739-#: ../src/update-notifier.c:572
4740+#: ../src/update-notifier.c:587
4741 #, c-format
4742 msgid "Failed to init the UI: %s\n"
4743 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць UI: %s\n"
4744
4745-#: ../src/update-notifier.c:573
4746+#: ../src/update-notifier.c:588
4747 msgid "unknown error"
4748 msgstr "невядомая памылка"
4749
4750-#: ../src/update-notifier.c:596
4751+#: ../src/update-notifier.c:615
4752 msgid "update-notifier"
4753 msgstr "нагадвальнік-аб-абнаўленьнях"
4754
4755 #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
4756 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
4757-msgstr ""
4758-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зьвесткі пра абнаўленьне</span>"
4759-
4760-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
4761-msgid "Restart Required"
4762-msgstr "Патрабуецца перазапуск"
4763+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зьвесткі пра абнаўленьне</span>"
4764
4765-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
4766-msgid "Restart _Later"
4767-msgstr "Перазагрузіць _потым"
4768-
4769-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
4770-msgid "_Restart Now"
4771-msgstr "Перазагрузіць _зараз"
4772+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1
4773+msgid "Authentication is needed to upgrade"
4774+msgstr ""
4775
4776-#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
4777-msgid ""
4778-"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
4779-"work before continuing."
4780+#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2
4781+msgid "Authentication is needed to query package system lock status"
4782 msgstr ""
4783-"Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. Калі "
4784-"ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць."
4785
4786-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
4787+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4788 msgid "Update Notifier"
4789 msgstr "Паведамляльнік абнаўленьняў"
4790
4791-#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
4792+#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
4793 msgid "Check for available updates automatically"
4794 msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьняў аўтаматычна"
4795
4796 #. Name
4797-#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
4798+#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2
4799 msgid "Failure to download extra data files"
4800 msgstr ""
4801
4802@@ -404,7 +411,7 @@ msgid ""
4803 msgstr ""
4804
4805 #. Name
4806-#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
4807+#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2
4808 msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
4809 msgstr ""
4810
4811@@ -415,3 +422,66 @@ msgid ""
4812 "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
4813 "reinstall the packages to fix this problem."
4814 msgstr ""
4815+
4816+#~ msgid ""
4817+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to "
4818+#~ "access problem reports of system programs</span>"
4819+#~ msgstr ""
4820+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Калі ласка, увядзіце ваш пароль, "
4821+#~ "каб атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах</"
4822+#~ "span>"
4823+
4824+#~ msgid "Addon volume detected"
4825+#~ msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт"
4826+
4827+#~ msgid ""
4828+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
4829+#~ "applications has been detected.</span>\n"
4830+#~ "\n"
4831+#~ "Would you like to view/install the content? "
4832+#~ msgstr ""
4833+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Знойдзены том з дадатковымі "
4834+#~ "праграмамі.</span>\n"
4835+#~ "\n"
4836+#~ "Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? "
4837+
4838+#~ msgid "Start addon installer"
4839+#~ msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку"
4840+
4841+#~ msgid "System restart required"
4842+#~ msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы"
4843+
4844+#~ msgid ""
4845+#~ "To finish updating your system, please restart it.\n"
4846+#~ "\n"
4847+#~ "Click on the notification icon for details."
4848+#~ msgstr ""
4849+#~ "Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n"
4850+#~ "\n"
4851+#~ "Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі."
4852+
4853+#~ msgid "Reboot failed"
4854+#~ msgstr "Перазагрузка схібіла"
4855+
4856+#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
4857+#~ msgstr ""
4858+#~ "Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму"
4859+
4860+#~ msgid "Internal error"
4861+#~ msgstr "Унутраная памылка"
4862+
4863+#~ msgid "Restart Required"
4864+#~ msgstr "Патрабуецца перазапуск"
4865+
4866+#~ msgid "Restart _Later"
4867+#~ msgstr "Перазагрузіць _потым"
4868+
4869+#~ msgid "_Restart Now"
4870+#~ msgstr "Перазагрузіць _зараз"
4871+
4872+#~ msgid ""
4873+#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save "
4874+#~ "your work before continuing."
4875+#~ msgstr ""
4876+#~ "Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. "
4877+#~ "Калі ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць."
4878diff --git a/po/bem.po b/po/bem.po
4879index e94330f..61395d0 100644
4880--- a/po/bem.po
4881+++ b/po/bem.po
4882@@ -6,11 +6,12 @@
4883 msgid ""
4884 msgstr ""
4885 "Project-Id-Version: update-notifier\n"
4886-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4887-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
4888+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4889+"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n"
4890 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:07+0000\n"
4891 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4892 "Language-Team: Bemba <bem@li.org>\n"
4893+"Language: bem\n"
4894 "MIME-Version: 1.0\n"
4895 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4896 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4897@@ -23,93 +24,121 @@ msgstr ""
4898 msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
4899 msgstr ""
4900
4901-#: ../data/apt_check.py:66
4902+#: ../data/apt_check.py:82
4903+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled."
4904+msgstr ""
4905+
4906+#: ../data/apt_check.py:87
4907+msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled."
4908+msgstr ""
4909+
4910+#: ../data/apt_check.py:93
4911 #, python-format
4912 msgid "%i package can be updated."
4913 msgid_plural "%i packages can be updated."
4914 msgstr[0] ""
4915 msgstr[1] ""
4916
4917-#: ../data/apt_check.py:71
4918+#: ../data/apt_check.py:99
4919+#, python-format
4920+msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM."
4921+msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM."
4922+msgstr[0] ""
4923+msgstr[1] ""
4924+
4925+#: ../data/apt_check.py:108
4926 #, python-format
4927-msgid "%i update is a security update."
4928-msgid_plural "%i updates are security updates."
4929+msgid "%i of these updates is a security update."
4930+msgid_plural "%i of these updates are security updates."
4931 msgstr[0] ""
4932 msgstr[1] ""
4933
4934-#: ../data/apt_check.py:97
4935+#: ../data/apt_check.py:117
4936+msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable"
4937+msgstr ""
4938+
4939+#: ../data/apt_check.py:124
4940+#, python-format
4941+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update."
4942+msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates."
4943+msgstr[0] ""
4944+msgstr[1] ""
4945+
4946+#: ../data/apt_check.py:135
4947+msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates."
4948+msgstr ""
4949+
4950+#: ../data/apt_check.py:140
4951+msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status"
4952+msgstr ""
4953+
4954+#: ../data/apt_check.py:182
4955 #, python-format
4956 msgid "Error: Opening the cache (%s)"
4957 msgstr ""
4958
4959-#: ../data/apt_check.py:111
4960+#: ../data/apt_check.py:192
4961 msgid "Error: BrokenCount > 0"
4962 msgstr ""
4963
4964-#: ../data/apt_check.py:118
4965+#: ../data/apt_check.py:199
4966 #, python-format
4967 msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
4968 msgstr ""
4969
4970-#: ../data/apt_check.py:182
4971+#: ../data/apt_check.py:309
4972 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
4973 msgstr ""
4974
4975-#: ../data/apt_check.py:187
4976+#: ../data/apt_check.py:315
4977 msgid "Show human readable output on stdout"
4978 msgstr ""
4979
4980-#: ../data/apt_check.py:191
4981+#: ../data/apt_check.py:319
4982 msgid ""
4983 "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
4984 "means disabled)"
4985 msgstr ""
4986
4987-#: ../src/crash.c:45
4988+#: ../src/crash.c:46
4989 msgid "System program problem detected"
4990 msgstr ""
4991
4992-#: ../src/crash.c:46
4993+#: ../src/crash.c:47
4994 msgid "Do you want to report the problem now?"
4995 msgstr ""
4996
4997-#: ../src/crash.c:56
4998+#: ../src/crash.c:57
4999 msgid "Report problem…"
5000 msgstr ""
The diff has been truncated for viewing.

Subscribers

People subscribed via source and target branches