Merge lp:~bstanciu/openobject-addons/extra-trunk into lp:openobject-addons/extra-trunk
- extra-trunk
- Merge into trunk-extra-addons
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 5612 |
Proposed branch: | lp:~bstanciu/openobject-addons/extra-trunk |
Merge into: | lp:openobject-addons/extra-trunk |
Diff against target: |
21579 lines (+0/-21319) 47 files modified
account_coda_2_1_d/i18n/es.po (+0/-134) account_invoice_production_lot/i18n/es.po (+0/-72) account_invoice_production_lot/i18n/it.po (+0/-74) account_invoice_salesman/i18n/ca.po (+0/-38) account_invoice_salesman/i18n/es.po (+0/-38) account_invoice_salesman/i18n/fr.po (+0/-38) account_invoice_salesman/i18n/it.po (+0/-38) account_invoice_salesman/i18n/pt.po (+0/-38) account_invoice_salesman/i18n/sv.po (+0/-37) account_invoice_salesman/i18n/vi.po (+0/-38) account_voucher_payment/i18n/ca.po (+0/-94) account_voucher_payment/i18n/de.po (+0/-91) account_voucher_payment/i18n/el.po (+0/-93) account_voucher_payment/i18n/es.po (+0/-93) account_voucher_payment/i18n/et.po (+0/-86) account_voucher_payment/i18n/pl.po (+0/-88) account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po (+0/-89) account_voucher_payment/i18n/sl.po (+0/-88) account_voucher_payment/i18n/sv.po (+0/-85) account_voucher_payment/i18n/vi.po (+0/-86) account_voucher_payment/i18n/zh_CN.po (+0/-90) account_voucher_report/i18n/es.po (+0/-169) account_voucher_workflow/i18n/es.po (+0/-66) account_voucher_workflow/i18n/pl.po (+0/-66) auto_email_account/i18n/es.po (+0/-175) auto_email_account/i18n/pl.po (+0/-174) auto_email_sale/i18n/es.po (+0/-168) auto_email_sale/i18n/pl.po (+0/-172) l10n_ch_zip_and_bank/i18n/sv.po (+0/-30) training/i18n/ca.po (+0/-2805) training/i18n/es.po (+0/-2807) training/i18n/fr.po (+0/-115) training/i18n/it.po (+0/-2696) training/i18n/sv.po (+0/-117) training_exam/i18n/ca.po (+0/-1357) training_exam/i18n/de.po (+0/-1324) training_exam/i18n/es.po (+0/-1345) training_exam/i18n/fr.po (+0/-1320) training_exam/i18n/it.po (+0/-1331) training_exam/i18n/sv.po (+0/-1319) training_joomla/i18n/ca.po (+0/-772) training_joomla/i18n/es.po (+0/-772) training_room/i18n/ca.po (+0/-139) training_room/i18n/es.po (+0/-139) training_room/i18n/fr.po (+0/-139) training_room/i18n/it.po (+0/-138) training_room/i18n/sv.po (+0/-136) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~bstanciu/openobject-addons/extra-trunk |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Numérigraphe | Approve | ||
Review via email: mp+81285@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
Note: I resubmit, as I think it was pointing to the wrong branch...
In order to keep a clean branch, I propose the deletion of several "empty shells". They are folders with some translations, but no code.
Thank you,
B
Bogdan Stanciu (bstanciu) wrote : | # |
On 04. 11. 11 17:44, Numérigraphe wrote:
> Review: Approve
>
> Does it relate to Bug #717147: [extra-
> If not, I suggest you remove the link between your branch and the bug.
>
> Other than that, I think it's OK to remove those useless files.
>
> Lionel Sausin
Hello Lionel,
No, there is no connection, sorry about this! I removed the link.
Regards,
Bogdan
Bogdan Stanciu (bstanciu) wrote : | # |
Hello, anyone could please move this one forward?
Thank you~
Regards,
Bogdan
Numérigraphe (numerigraphe) wrote : | # |
Dear Bogdan Stanciu,
I didn't notice you were not among the openerp-commiter team - I assumed you were only asking for review before merging yourself. Maybe you should apply to be a member.
Anyway I merged you branch, thanks for your efforts to keep the stuff clean.
Lionel Sausin.
Bogdan Stanciu (bstanciu) : | # |
Bogdan Stanciu (bstanciu) wrote : | # |
Lionel,
Thank you for your help, and for your suggestion! However, I have no idea how/where to apply for such a role... it is true that it would make my life (and others) easier :-)
regards,
Bogdan
Numérigraphe (numerigraphe) wrote : | # |
I think you should head to https:/
However, even if you join the team, I'd find it great if you still do merge proposals, as they're a great way to get improvement suggestions and make the extra addons progress.
Lionel.
Preview Diff
1 | === removed directory 'account_coda_2_1_d' |
2 | === removed directory 'account_coda_2_1_d/i18n' |
3 | === removed file 'account_coda_2_1_d/i18n/es.po' |
4 | --- account_coda_2_1_d/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
5 | +++ account_coda_2_1_d/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
6 | @@ -1,134 +0,0 @@ |
7 | -# Spanish translation for openobject-addons |
8 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
9 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
10 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
11 | -# |
12 | -msgid "" |
13 | -msgstr "" |
14 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
15 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
16 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:13+0000\n" |
17 | -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:36+0000\n" |
18 | -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n" |
19 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
20 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
21 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
24 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
25 | - |
26 | -#. module: account_coda_2_1_d |
27 | -#: wizard_field:account.coda_21d_import,init,journal_id:0 |
28 | -msgid "Bank Journal" |
29 | -msgstr "Diario bancario" |
30 | - |
31 | -#. module: account_coda_2_1_d |
32 | -#: wizard_view:account.coda_21d_import,init:0 |
33 | -msgid "Select Details" |
34 | -msgstr "" |
35 | - |
36 | -#. module: account_coda_2_1_d |
37 | -#: wizard_field:account.coda_21d_import,extraction,note:0 |
38 | -msgid "Log" |
39 | -msgstr "Registro" |
40 | - |
41 | -#. module: account_coda_2_1_d |
42 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_coda_2_1_d.wizard_account_coda_21d_import |
43 | -msgid "Import Coda File" |
44 | -msgstr "" |
45 | - |
46 | -#. module: account_coda_2_1_d |
47 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda_2_1_d.module_meta_information |
48 | -msgid "Account CODA Version 2.1 D" |
49 | -msgstr "" |
50 | - |
51 | -#. module: account_coda_2_1_d |
52 | -#: constraint:res.partner:0 |
53 | -msgid "The VAT doesn't seem to be correct." |
54 | -msgstr "El IVA no parece ser correcto" |
55 | - |
56 | -#. module: account_coda_2_1_d |
57 | -#: constraint:ir.actions.act_window:0 |
58 | -msgid "Invalid model name in the action definition." |
59 | -msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de la acción" |
60 | - |
61 | -#. module: account_coda_2_1_d |
62 | -#: wizard_button:account.coda_21d_import,extraction,open:0 |
63 | -msgid "_Open Statement" |
64 | -msgstr "_Abrir extracto" |
65 | - |
66 | -#. module: account_coda_2_1_d |
67 | -#: wizard_view:account.coda_21d_import,init:0 |
68 | -msgid "Click on 'Open' to select your file :" |
69 | -msgstr "" |
70 | - |
71 | -#. module: account_coda_2_1_d |
72 | -#: model:ir.module.module,description:account_coda_2_1_d.module_meta_information |
73 | -msgid "" |
74 | -"Module provides functionality to import\n" |
75 | -" bank statements from .csv file.\n" |
76 | -" Import coda file wizard is used to import bank statements." |
77 | -msgstr "" |
78 | - |
79 | -#. module: account_coda_2_1_d |
80 | -#: wizard_button:account.coda_21d_import,extraction,end:0 |
81 | -msgid "_Close" |
82 | -msgstr "_Cerrar" |
83 | - |
84 | -#. module: account_coda_2_1_d |
85 | -#: constraint:res.partner.bank:0 |
86 | -msgid "The IBAN number doesn't seem to be correct." |
87 | -msgstr "" |
88 | - |
89 | -#. module: account_coda_2_1_d |
90 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
91 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
92 | -msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" |
93 | - |
94 | -#. module: account_coda_2_1_d |
95 | -#: wizard_field:account.coda_21d_import,init,def_payable:0 |
96 | -msgid "Default Payable Account" |
97 | -msgstr "Cuenta a pagar por defecto" |
98 | - |
99 | -#. module: account_coda_2_1_d |
100 | -#: model:ir.ui.menu,name:account_coda_2_1_d.menu_account_coda_21d |
101 | -msgid "Coda Statements" |
102 | -msgstr "" |
103 | - |
104 | -#. module: account_coda_2_1_d |
105 | -#: view:account.coda:0 |
106 | -#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda_2_1_d.act_account_payment_account_bank_statement |
107 | -#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda_2_1_d.action_account_coda_21d |
108 | -msgid "CODA Import" |
109 | -msgstr "" |
110 | - |
111 | -#. module: account_coda_2_1_d |
112 | -#: wizard_button:account.coda_21d_import,init,extraction:0 |
113 | -msgid "_Ok" |
114 | -msgstr "_Aceptar" |
115 | - |
116 | -#. module: account_coda_2_1_d |
117 | -#: wizard_view:account.coda_21d_import,extraction:0 |
118 | -#: wizard_view:account.coda_21d_import,init:0 |
119 | -msgid "Import Coda Statement" |
120 | -msgstr "Importar extracto Coda" |
121 | - |
122 | -#. module: account_coda_2_1_d |
123 | -#: wizard_view:account.coda_21d_import,extraction:0 |
124 | -msgid "Results :" |
125 | -msgstr "Resultados :" |
126 | - |
127 | -#. module: account_coda_2_1_d |
128 | -#: wizard_field:account.coda_21d_import,init,coda:0 |
129 | -msgid "Coda File" |
130 | -msgstr "Fichero Coda" |
131 | - |
132 | -#. module: account_coda_2_1_d |
133 | -#: wizard_field:account.coda_21d_import,init,def_receivable:0 |
134 | -msgid "Default Receivable Account" |
135 | -msgstr "Cuenta a cobrar por defecto" |
136 | - |
137 | -#. module: account_coda_2_1_d |
138 | -#: model:ir.ui.menu,name:account_coda_2_1_d.menu_account_coda_21d_wizard |
139 | -msgid "Import Coda Statements" |
140 | -msgstr "Importar extractos Coda" |
141 | |
142 | === removed directory 'account_invoice_production_lot' |
143 | === removed directory 'account_invoice_production_lot/i18n' |
144 | === removed file 'account_invoice_production_lot/i18n/es.po' |
145 | --- account_invoice_production_lot/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
146 | +++ account_invoice_production_lot/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
147 | @@ -1,72 +0,0 @@ |
148 | -# Spanish translation for openobject-addons |
149 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
150 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
151 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
152 | -# |
153 | -msgid "" |
154 | -msgstr "" |
155 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
156 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
157 | -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:55+0000\n" |
158 | -"PO-Revision-Date: 2011-08-17 23:46+0000\n" |
159 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
160 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
161 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
162 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
163 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
164 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:26+0000\n" |
165 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
166 | - |
167 | -#. module: account_invoice_production_lot |
168 | -#: model:ir.model,name:account_invoice_production_lot.model_account_invoice |
169 | -msgid "Invoice" |
170 | -msgstr "Factura" |
171 | - |
172 | -#. module: account_invoice_production_lot |
173 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_production_lot.module_meta_information |
174 | -msgid "" |
175 | -"This module shows, for each (customer) invoice line, the delivered " |
176 | -"production lots" |
177 | -msgstr "" |
178 | - |
179 | -#. module: account_invoice_production_lot |
180 | -#: view:account.invoice.line:0 |
181 | -msgid "Notes" |
182 | -msgstr "Notas" |
183 | - |
184 | -#. module: account_invoice_production_lot |
185 | -#: view:account.invoice:0 |
186 | -msgid "Load Lines Lots" |
187 | -msgstr "" |
188 | - |
189 | -#. module: account_invoice_production_lot |
190 | -#: model:ir.model,name:account_invoice_production_lot.model_account_invoice_line |
191 | -msgid "Invoice Line" |
192 | -msgstr "Línea de factura" |
193 | - |
194 | -#. module: account_invoice_production_lot |
195 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_production_lot.module_meta_information |
196 | -msgid "Invoice Production Lots" |
197 | -msgstr "" |
198 | - |
199 | -#. module: account_invoice_production_lot |
200 | -#: code:addons/account_invoice_production_lot/invoice.py:68 |
201 | -#, python-format |
202 | -msgid "lot" |
203 | -msgstr "mucho" |
204 | - |
205 | -#. module: account_invoice_production_lot |
206 | -#: field:account.invoice.line,displayed_lot_id:0 |
207 | -msgid "Lot" |
208 | -msgstr "Lote" |
209 | - |
210 | -#. module: account_invoice_production_lot |
211 | -#: view:account.invoice.line:0 |
212 | -#: field:account.invoice.line,prod_lot_ids:0 |
213 | -msgid "Production Lots" |
214 | -msgstr "Lotes de producción" |
215 | - |
216 | -#. module: account_invoice_production_lot |
217 | -#: field:account.invoice.line,order_lines:0 |
218 | -msgid "Order Lines" |
219 | -msgstr "Líneas de pedido" |
220 | |
221 | === removed file 'account_invoice_production_lot/i18n/it.po' |
222 | --- account_invoice_production_lot/i18n/it.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
223 | +++ account_invoice_production_lot/i18n/it.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
224 | @@ -1,74 +0,0 @@ |
225 | -# Translation of OpenERP Server. |
226 | -# This file contains the translation of the following modules: |
227 | -# * account_invoice_production_lot |
228 | -# |
229 | -msgid "" |
230 | -msgstr "" |
231 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.1\n" |
232 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
233 | -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:55+0000\n" |
234 | -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 10:04+0000\n" |
235 | -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " |
236 | -"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n" |
237 | -"Language-Team: \n" |
238 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
239 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
240 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
241 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:26+0000\n" |
242 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
243 | - |
244 | -#. module: account_invoice_production_lot |
245 | -#: model:ir.model,name:account_invoice_production_lot.model_account_invoice |
246 | -msgid "Invoice" |
247 | -msgstr "Fattura" |
248 | - |
249 | -#. module: account_invoice_production_lot |
250 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_production_lot.module_meta_information |
251 | -msgid "" |
252 | -"This module shows, for each (customer) invoice line, the delivered " |
253 | -"production lots" |
254 | -msgstr "" |
255 | -"Questo module visualizza, per ogni riga di fattura (cliente), i lotti di " |
256 | -"produzione consegnati" |
257 | - |
258 | -#. module: account_invoice_production_lot |
259 | -#: view:account.invoice.line:0 |
260 | -msgid "Notes" |
261 | -msgstr "Note" |
262 | - |
263 | -#. module: account_invoice_production_lot |
264 | -#: view:account.invoice:0 |
265 | -msgid "Load Lines Lots" |
266 | -msgstr "Carica i lotti delle righe" |
267 | - |
268 | -#. module: account_invoice_production_lot |
269 | -#: model:ir.model,name:account_invoice_production_lot.model_account_invoice_line |
270 | -msgid "Invoice Line" |
271 | -msgstr "Righe Fattura" |
272 | - |
273 | -#. module: account_invoice_production_lot |
274 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_production_lot.module_meta_information |
275 | -msgid "Invoice Production Lots" |
276 | -msgstr "Lotti di produzione in fattura" |
277 | - |
278 | -#. module: account_invoice_production_lot |
279 | -#: code:addons/account_invoice_production_lot/invoice.py:68 |
280 | -#, python-format |
281 | -msgid "lot" |
282 | -msgstr "lotto" |
283 | - |
284 | -#. module: account_invoice_production_lot |
285 | -#: field:account.invoice.line,displayed_lot_id:0 |
286 | -msgid "Lot" |
287 | -msgstr "Lotto" |
288 | - |
289 | -#. module: account_invoice_production_lot |
290 | -#: view:account.invoice.line:0 |
291 | -#: field:account.invoice.line,prod_lot_ids:0 |
292 | -msgid "Production Lots" |
293 | -msgstr "Lotti di produzione" |
294 | - |
295 | -#. module: account_invoice_production_lot |
296 | -#: field:account.invoice.line,order_lines:0 |
297 | -msgid "Order Lines" |
298 | -msgstr "Righe ordine" |
299 | |
300 | === removed directory 'account_invoice_salesman' |
301 | === removed directory 'account_invoice_salesman/i18n' |
302 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/ca.po' |
303 | --- account_invoice_salesman/i18n/ca.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
304 | +++ account_invoice_salesman/i18n/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
305 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
306 | -# Catalan translation for openobject-addons |
307 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
308 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
309 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
310 | -# |
311 | -msgid "" |
312 | -msgstr "" |
313 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
314 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
315 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
316 | -"PO-Revision-Date: 2010-09-03 08:05+0000\n" |
317 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
318 | -"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" |
319 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
320 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
321 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
322 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
323 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
324 | - |
325 | -#. module: account_invoice_salesman |
326 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
327 | -msgid "Salesman on invoices" |
328 | -msgstr "Comercial en factures" |
329 | - |
330 | -#. module: account_invoice_salesman |
331 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
332 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
333 | -msgstr "XML no vàlid per a l'estructura de la vista!" |
334 | - |
335 | -#. module: account_invoice_salesman |
336 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
337 | -msgid "Salesman" |
338 | -msgstr "Comercial" |
339 | - |
340 | -#. module: account_invoice_salesman |
341 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
342 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
343 | -msgstr "Aquest mòdul afegeix un comercial en la factura" |
344 | |
345 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/es.po' |
346 | --- account_invoice_salesman/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
347 | +++ account_invoice_salesman/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
348 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
349 | -# Spanish translation for openobject-addons |
350 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
351 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
352 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
353 | -# |
354 | -msgid "" |
355 | -msgstr "" |
356 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
357 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
358 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
359 | -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 04:49+0000\n" |
360 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
361 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
362 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
363 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
364 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
365 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
366 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
367 | - |
368 | -#. module: account_invoice_salesman |
369 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
370 | -msgid "Salesman on invoices" |
371 | -msgstr "Comercial en facturas" |
372 | - |
373 | -#. module: account_invoice_salesman |
374 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
375 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
376 | -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" |
377 | - |
378 | -#. module: account_invoice_salesman |
379 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
380 | -msgid "Salesman" |
381 | -msgstr "Comercial" |
382 | - |
383 | -#. module: account_invoice_salesman |
384 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
385 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
386 | -msgstr "Este módulo añade un comercial en la factura" |
387 | |
388 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/fr.po' |
389 | --- account_invoice_salesman/i18n/fr.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
390 | +++ account_invoice_salesman/i18n/fr.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
391 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
392 | -# French translation for openobject-addons |
393 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
394 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
395 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
396 | -# |
397 | -msgid "" |
398 | -msgstr "" |
399 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
400 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
401 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
402 | -"PO-Revision-Date: 2010-01-03 00:12+0000\n" |
403 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
404 | -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
405 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
406 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
407 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
408 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
409 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
410 | - |
411 | -#. module: account_invoice_salesman |
412 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
413 | -msgid "Salesman on invoices" |
414 | -msgstr "Vendeur sur les factures" |
415 | - |
416 | -#. module: account_invoice_salesman |
417 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
418 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
419 | -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" |
420 | - |
421 | -#. module: account_invoice_salesman |
422 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
423 | -msgid "Salesman" |
424 | -msgstr "Vendeur" |
425 | - |
426 | -#. module: account_invoice_salesman |
427 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
428 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
429 | -msgstr "Ce module ajoute un venduer sur chaque facture" |
430 | |
431 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/it.po' |
432 | --- account_invoice_salesman/i18n/it.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
433 | +++ account_invoice_salesman/i18n/it.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
434 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
435 | -# Italian translation for openobject-addons |
436 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
437 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
438 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
439 | -# |
440 | -msgid "" |
441 | -msgstr "" |
442 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
443 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
444 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
445 | -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:19+0000\n" |
446 | -"Last-Translator: lollo_Ge <Unknown>\n" |
447 | -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
448 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
449 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
450 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
451 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
452 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
453 | - |
454 | -#. module: account_invoice_salesman |
455 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
456 | -msgid "Salesman on invoices" |
457 | -msgstr "Venditore su fatture" |
458 | - |
459 | -#. module: account_invoice_salesman |
460 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
461 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
462 | -msgstr "XML non valido per la struttura della vista!" |
463 | - |
464 | -#. module: account_invoice_salesman |
465 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
466 | -msgid "Salesman" |
467 | -msgstr "Venditore" |
468 | - |
469 | -#. module: account_invoice_salesman |
470 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
471 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
472 | -msgstr "Questo modulo indicherà il venditore su ogni fattura" |
473 | |
474 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/pt.po' |
475 | --- account_invoice_salesman/i18n/pt.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
476 | +++ account_invoice_salesman/i18n/pt.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
477 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
478 | -# Portuguese translation for openobject-addons |
479 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
480 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
481 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
482 | -# |
483 | -msgid "" |
484 | -msgstr "" |
485 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
486 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
487 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
488 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 18:52+0000\n" |
489 | -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
490 | -"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" |
491 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
492 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
493 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
494 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
495 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
496 | - |
497 | -#. module: account_invoice_salesman |
498 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
499 | -msgid "Salesman on invoices" |
500 | -msgstr "Vendedores nas facturas" |
501 | - |
502 | -#. module: account_invoice_salesman |
503 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
504 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
505 | -msgstr "XML Inválido para Arquitectura de Vista!" |
506 | - |
507 | -#. module: account_invoice_salesman |
508 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
509 | -msgid "Salesman" |
510 | -msgstr "Vendedor" |
511 | - |
512 | -#. module: account_invoice_salesman |
513 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
514 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
515 | -msgstr "Este módulo adiciona um vendedor em cada factura." |
516 | |
517 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/sv.po' |
518 | --- account_invoice_salesman/i18n/sv.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
519 | +++ account_invoice_salesman/i18n/sv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
520 | @@ -1,37 +0,0 @@ |
521 | -# Translation of OpenERP Server. |
522 | -# This file contains the translation of the following modules: |
523 | -# * account_invoice_salesman |
524 | -# |
525 | -msgid "" |
526 | -msgstr "" |
527 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" |
528 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
529 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
530 | -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 01:19+0000\n" |
531 | -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n" |
532 | -"Language-Team: \n" |
533 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
534 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
535 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
536 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
537 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
538 | - |
539 | -#. module: account_invoice_salesman |
540 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
541 | -msgid "Salesman on invoices" |
542 | -msgstr "" |
543 | - |
544 | -#. module: account_invoice_salesman |
545 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
546 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
547 | -msgstr "" |
548 | - |
549 | -#. module: account_invoice_salesman |
550 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
551 | -msgid "Salesman" |
552 | -msgstr "" |
553 | - |
554 | -#. module: account_invoice_salesman |
555 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
556 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
557 | -msgstr "This module adds a salesman on each invoice." |
558 | |
559 | === removed file 'account_invoice_salesman/i18n/vi.po' |
560 | --- account_invoice_salesman/i18n/vi.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
561 | +++ account_invoice_salesman/i18n/vi.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
562 | @@ -1,38 +0,0 @@ |
563 | -# Vietnamese translation for openobject-addons |
564 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
565 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
566 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
567 | -# |
568 | -msgid "" |
569 | -msgstr "" |
570 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
571 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
572 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:26+0000\n" |
573 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:05+0000\n" |
574 | -"Last-Translator: OpenBMS JSC <Unknown>\n" |
575 | -"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" |
576 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
577 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
578 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
579 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
580 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
581 | - |
582 | -#. module: account_invoice_salesman |
583 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_salesman.module_meta_information |
584 | -msgid "Salesman on invoices" |
585 | -msgstr "Nhân viên bán hàng trên các hóa đơn" |
586 | - |
587 | -#. module: account_invoice_salesman |
588 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
589 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
590 | -msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!" |
591 | - |
592 | -#. module: account_invoice_salesman |
593 | -#: field:account.invoice,user_id:0 |
594 | -msgid "Salesman" |
595 | -msgstr "Nhân viên bán hàng" |
596 | - |
597 | -#. module: account_invoice_salesman |
598 | -#: model:ir.module.module,description:account_invoice_salesman.module_meta_information |
599 | -msgid "This module adds a salesman on each invoice." |
600 | -msgstr "Mô-đun này sẽ thêm nhân viên bán hàng trên mỗi hóa đơn." |
601 | |
602 | === removed directory 'account_voucher_payment' |
603 | === removed directory 'account_voucher_payment/i18n' |
604 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/ca.po' |
605 | --- account_voucher_payment/i18n/ca.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
606 | +++ account_voucher_payment/i18n/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
607 | @@ -1,94 +0,0 @@ |
608 | -# Translation of OpenERP Server. |
609 | -# This file contains the translation of the following modules: |
610 | -# * account_voucher_payment |
611 | -# |
612 | -msgid "" |
613 | -msgstr "" |
614 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" |
615 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
616 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
617 | -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:00+0000\n" |
618 | -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " |
619 | -"<jesteve@zikzakmedia.com>\n" |
620 | -"Language-Team: \n" |
621 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
622 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
623 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
624 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
625 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
626 | - |
627 | -#. module: account_voucher_payment |
628 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
629 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
630 | -msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" |
631 | - |
632 | -#. module: account_voucher_payment |
633 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
634 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
635 | -msgstr "Trenca conciliació de transaccions" |
636 | - |
637 | -#. module: account_voucher_payment |
638 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
639 | -msgid "" |
640 | -"This module includes :\n" |
641 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
642 | -" Accounting Vouchers\n" |
643 | -" " |
644 | -msgstr "" |
645 | -"Aquest mòdul inclou:\n" |
646 | -" * Concilia factures de proveïdors i clients mentre són pagades " |
647 | -"mitjançant \n" |
648 | -" comprovants comptables\n" |
649 | -" " |
650 | - |
651 | -#. module: account_voucher_payment |
652 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
653 | -msgid "" |
654 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
655 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
656 | -msgstr "" |
657 | -"Si trenqueu conciliació de transaccions, també heu de comprovar totes les " |
658 | -"accions que estan relacionades amb aquestes transaccions ja que no seran " |
659 | -"eliminades" |
660 | - |
661 | -#. module: account_voucher_payment |
662 | -#: view:account.voucher:0 |
663 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
664 | -msgid "Voucher Lines" |
665 | -msgstr "Línies de comprovant" |
666 | - |
667 | -#. module: account_voucher_payment |
668 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
669 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
670 | -msgstr "Pagaments i rebuts de factures per comprovant." |
671 | - |
672 | -#. module: account_voucher_payment |
673 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
674 | -msgid "Unreconcile entries" |
675 | -msgstr "Trenca conciliació entrades" |
676 | - |
677 | -#. module: account_voucher_payment |
678 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
679 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
680 | -msgid "Invoice" |
681 | -msgstr "Factura" |
682 | - |
683 | -#. module: account_voucher_payment |
684 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
685 | -msgid "Cancel" |
686 | -msgstr "Cancel·la" |
687 | - |
688 | -#. module: account_voucher_payment |
689 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
690 | -msgid "Partner" |
691 | -msgstr "" |
692 | - |
693 | -#. module: account_voucher_payment |
694 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
695 | -msgid "Unreconcile" |
696 | -msgstr "Trenca conciliació" |
697 | - |
698 | -#. module: account_voucher_payment |
699 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
700 | -msgid "Unreconciliation" |
701 | -msgstr "Trenca conciliació" |
702 | |
703 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/de.po' |
704 | --- account_voucher_payment/i18n/de.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
705 | +++ account_voucher_payment/i18n/de.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
706 | @@ -1,91 +0,0 @@ |
707 | -# German translation for openobject-addons |
708 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
709 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
710 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
711 | -# |
712 | -msgid "" |
713 | -msgstr "" |
714 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
715 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
716 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
717 | -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:58+0000\n" |
718 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
719 | -"Language-Team: German <de@li.org>\n" |
720 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
721 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
722 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
723 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
724 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
725 | - |
726 | -#. module: account_voucher_payment |
727 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
728 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
729 | -msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!" |
730 | - |
731 | -#. module: account_voucher_payment |
732 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
733 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
734 | -msgstr "Auszugleichende Transaktionen" |
735 | - |
736 | -#. module: account_voucher_payment |
737 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
738 | -msgid "" |
739 | -"This module includes :\n" |
740 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
741 | -" Accounting Vouchers\n" |
742 | -" " |
743 | -msgstr "" |
744 | -"Dieses Modul unterstützt :\n" |
745 | -" * OP-Ausgleich im Rahmen von Belegen\n" |
746 | -" " |
747 | - |
748 | -#. module: account_voucher_payment |
749 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
750 | -msgid "" |
751 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
752 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
753 | -msgstr "" |
754 | -"Falls Sie einen Offene Posten Ausgleich stornieren müssen prüfen Sie auch " |
755 | -"alle vorgelagerten Vorgänge, da diese nicht automatisch zurückgesetzt werden." |
756 | - |
757 | -#. module: account_voucher_payment |
758 | -#: view:account.voucher:0 |
759 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
760 | -msgid "Voucher Lines" |
761 | -msgstr "Auszugspositionen" |
762 | - |
763 | -#. module: account_voucher_payment |
764 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
765 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
766 | -msgstr "Zahlungen für Rechnungen je Beleg" |
767 | - |
768 | -#. module: account_voucher_payment |
769 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
770 | -msgid "Unreconcile entries" |
771 | -msgstr "Storno Ausgleich" |
772 | - |
773 | -#. module: account_voucher_payment |
774 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
775 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
776 | -msgid "Invoice" |
777 | -msgstr "Rechnung" |
778 | - |
779 | -#. module: account_voucher_payment |
780 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
781 | -msgid "Cancel" |
782 | -msgstr "Abbrechen" |
783 | - |
784 | -#. module: account_voucher_payment |
785 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
786 | -msgid "Partner" |
787 | -msgstr "Partner" |
788 | - |
789 | -#. module: account_voucher_payment |
790 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
791 | -msgid "Unreconcile" |
792 | -msgstr "Storno Ausgleich" |
793 | - |
794 | -#. module: account_voucher_payment |
795 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
796 | -msgid "Unreconciliation" |
797 | -msgstr "Ausgleich OP zurücksetzen" |
798 | |
799 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/el.po' |
800 | --- account_voucher_payment/i18n/el.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
801 | +++ account_voucher_payment/i18n/el.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
802 | @@ -1,93 +0,0 @@ |
803 | -# Greek translation for openobject-addons |
804 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
805 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
806 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
807 | -# |
808 | -msgid "" |
809 | -msgstr "" |
810 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
811 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
812 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
813 | -"PO-Revision-Date: 2010-06-23 04:51+0000\n" |
814 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
815 | -"Language-Team: Greek <el@li.org>\n" |
816 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
817 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
818 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
819 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
820 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
821 | - |
822 | -#. module: account_voucher_payment |
823 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
824 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
825 | -msgstr "Λανθασμένο XML για αρχιτεκτονική όψης!" |
826 | - |
827 | -#. module: account_voucher_payment |
828 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
829 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
830 | -msgstr "Ασυμβίβαστες συναλλαγές" |
831 | - |
832 | -#. module: account_voucher_payment |
833 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
834 | -msgid "" |
835 | -"This module includes :\n" |
836 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
837 | -" Accounting Vouchers\n" |
838 | -" " |
839 | -msgstr "" |
840 | -"Αυτή η μονάδα περιλαμβάνει :\n" |
841 | -" * Εναρμονίζει το τιμολόγιο ( προμηθευτή, πελάτη ) καθώς πληρώνει απο τον " |
842 | -"\n" |
843 | -" Λογαριασμό Παραστατικών\n" |
844 | -" " |
845 | - |
846 | -#. module: account_voucher_payment |
847 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
848 | -msgid "" |
849 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
850 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
851 | -msgstr "" |
852 | -"Αν ακυρώσετε συμφωνημένες συναλλαγές θα πρέπει να ελέγξετε όλες τις " |
853 | -"ενέργειες που συνδέονται με αυτές διότι δεν θα διαγραφούν." |
854 | - |
855 | -#. module: account_voucher_payment |
856 | -#: view:account.voucher:0 |
857 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
858 | -msgid "Voucher Lines" |
859 | -msgstr "Γραμμές Παραστατικού" |
860 | - |
861 | -#. module: account_voucher_payment |
862 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
863 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
864 | -msgstr "Πληρωμή Τιμολογίου/ Απόδειξη απο Παραστατικό" |
865 | - |
866 | -#. module: account_voucher_payment |
867 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
868 | -msgid "Unreconcile entries" |
869 | -msgstr "Ασυμβίβαστες εγγραφές" |
870 | - |
871 | -#. module: account_voucher_payment |
872 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
873 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
874 | -msgid "Invoice" |
875 | -msgstr "Τιμολόγιο" |
876 | - |
877 | -#. module: account_voucher_payment |
878 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
879 | -msgid "Cancel" |
880 | -msgstr "Ακύρωση" |
881 | - |
882 | -#. module: account_voucher_payment |
883 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
884 | -msgid "Partner" |
885 | -msgstr "Συνεργάτης" |
886 | - |
887 | -#. module: account_voucher_payment |
888 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
889 | -msgid "Unreconcile" |
890 | -msgstr "Ακυρώνω" |
891 | - |
892 | -#. module: account_voucher_payment |
893 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
894 | -msgid "Unreconciliation" |
895 | -msgstr "Ακύρωση" |
896 | |
897 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/es.po' |
898 | --- account_voucher_payment/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
899 | +++ account_voucher_payment/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
900 | @@ -1,93 +0,0 @@ |
901 | -# Translation of OpenERP Server. |
902 | -# This file contains the translation of the following modules: |
903 | -# * account_voucher_payment |
904 | -# |
905 | -msgid "" |
906 | -msgstr "" |
907 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" |
908 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
909 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
910 | -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:21+0000\n" |
911 | -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " |
912 | -"<jesteve@zikzakmedia.com>\n" |
913 | -"Language-Team: \n" |
914 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
915 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
916 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
917 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
918 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
919 | - |
920 | -#. module: account_voucher_payment |
921 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
922 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
923 | -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" |
924 | - |
925 | -#. module: account_voucher_payment |
926 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
927 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
928 | -msgstr "Romper conciliación de transacciones" |
929 | - |
930 | -#. module: account_voucher_payment |
931 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
932 | -msgid "" |
933 | -"This module includes :\n" |
934 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
935 | -" Accounting Vouchers\n" |
936 | -" " |
937 | -msgstr "" |
938 | -"Este módulo incluye :\n" |
939 | -" * Concilia facturas de proveedores y clientes mientras son pagadas " |
940 | -"mediante \n" |
941 | -" comprobantes contables\n" |
942 | -" " |
943 | - |
944 | -#. module: account_voucher_payment |
945 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
946 | -msgid "" |
947 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
948 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
949 | -msgstr "" |
950 | -"Si rompe conciliación de transacciones, también debe verificar todas las " |
951 | -"acciones que están enlazadas a estas transacciones porque no serán eliminadas" |
952 | - |
953 | -#. module: account_voucher_payment |
954 | -#: view:account.voucher:0 |
955 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
956 | -msgid "Voucher Lines" |
957 | -msgstr "Líneas de comprobante" |
958 | - |
959 | -#. module: account_voucher_payment |
960 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
961 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
962 | -msgstr "Pagos y recibos de facturas por comprobantes." |
963 | - |
964 | -#. module: account_voucher_payment |
965 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
966 | -msgid "Unreconcile entries" |
967 | -msgstr "Romper concilación entradas" |
968 | - |
969 | -#. module: account_voucher_payment |
970 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
971 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
972 | -msgid "Invoice" |
973 | -msgstr "Factura" |
974 | - |
975 | -#. module: account_voucher_payment |
976 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
977 | -msgid "Cancel" |
978 | -msgstr "Cancelar" |
979 | - |
980 | -#. module: account_voucher_payment |
981 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
982 | -msgid "Partner" |
983 | -msgstr "Empresa" |
984 | - |
985 | -#. module: account_voucher_payment |
986 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
987 | -msgid "Unreconcile" |
988 | -msgstr "Romper conciliación" |
989 | - |
990 | -#. module: account_voucher_payment |
991 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
992 | -msgid "Unreconciliation" |
993 | -msgstr "Romper conciliación" |
994 | |
995 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/et.po' |
996 | --- account_voucher_payment/i18n/et.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
997 | +++ account_voucher_payment/i18n/et.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
998 | @@ -1,86 +0,0 @@ |
999 | -# Estonian translation for openobject-addons |
1000 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1001 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1002 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1003 | -# |
1004 | -msgid "" |
1005 | -msgstr "" |
1006 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1007 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1008 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1009 | -"PO-Revision-Date: 2010-06-09 04:46+0000\n" |
1010 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1011 | -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
1012 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1013 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1014 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1015 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1016 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1017 | - |
1018 | -#. module: account_voucher_payment |
1019 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1020 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1021 | -msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" |
1022 | - |
1023 | -#. module: account_voucher_payment |
1024 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1025 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1026 | -msgstr "Mittesobivad tehingud" |
1027 | - |
1028 | -#. module: account_voucher_payment |
1029 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1030 | -msgid "" |
1031 | -"This module includes :\n" |
1032 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1033 | -" Accounting Vouchers\n" |
1034 | -" " |
1035 | -msgstr "" |
1036 | - |
1037 | -#. module: account_voucher_payment |
1038 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1039 | -msgid "" |
1040 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1041 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1042 | -msgstr "" |
1043 | - |
1044 | -#. module: account_voucher_payment |
1045 | -#: view:account.voucher:0 |
1046 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1047 | -msgid "Voucher Lines" |
1048 | -msgstr "Tähiku read" |
1049 | - |
1050 | -#. module: account_voucher_payment |
1051 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1052 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1053 | -msgstr "" |
1054 | - |
1055 | -#. module: account_voucher_payment |
1056 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1057 | -msgid "Unreconcile entries" |
1058 | -msgstr "Kooskõlastamatta kirjed" |
1059 | - |
1060 | -#. module: account_voucher_payment |
1061 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1062 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1063 | -msgid "Invoice" |
1064 | -msgstr "Arve" |
1065 | - |
1066 | -#. module: account_voucher_payment |
1067 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1068 | -msgid "Cancel" |
1069 | -msgstr "Katkesta" |
1070 | - |
1071 | -#. module: account_voucher_payment |
1072 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1073 | -msgid "Partner" |
1074 | -msgstr "Partner" |
1075 | - |
1076 | -#. module: account_voucher_payment |
1077 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1078 | -msgid "Unreconcile" |
1079 | -msgstr "" |
1080 | - |
1081 | -#. module: account_voucher_payment |
1082 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1083 | -msgid "Unreconciliation" |
1084 | -msgstr "" |
1085 | |
1086 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/pl.po' |
1087 | --- account_voucher_payment/i18n/pl.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1088 | +++ account_voucher_payment/i18n/pl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1089 | @@ -1,88 +0,0 @@ |
1090 | -# Polish translation for openobject-addons |
1091 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1092 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1093 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1094 | -# |
1095 | -msgid "" |
1096 | -msgstr "" |
1097 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1098 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1099 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1100 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:02+0000\n" |
1101 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1102 | -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
1103 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1104 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1105 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1106 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1107 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1108 | - |
1109 | -#. module: account_voucher_payment |
1110 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1111 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1112 | -msgstr "Niewłaściwy XML dla Architektury Widoku!" |
1113 | - |
1114 | -#. module: account_voucher_payment |
1115 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1116 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1117 | -msgstr "Transakcje kasowania uzgodnień" |
1118 | - |
1119 | -#. module: account_voucher_payment |
1120 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1121 | -msgid "" |
1122 | -"This module includes :\n" |
1123 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1124 | -" Accounting Vouchers\n" |
1125 | -" " |
1126 | -msgstr "" |
1127 | - |
1128 | -#. module: account_voucher_payment |
1129 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1130 | -msgid "" |
1131 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1132 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1133 | -msgstr "" |
1134 | -"Jeśli skasujesz uzgodnienie transakcji, to musisz sprawdzić wszystkie akcje " |
1135 | -"powiązane z tymi transakcjami, ponieważ one nie zostaną zdezaktywowane." |
1136 | - |
1137 | -#. module: account_voucher_payment |
1138 | -#: view:account.voucher:0 |
1139 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1140 | -msgid "Voucher Lines" |
1141 | -msgstr "" |
1142 | - |
1143 | -#. module: account_voucher_payment |
1144 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1145 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1146 | -msgstr "" |
1147 | - |
1148 | -#. module: account_voucher_payment |
1149 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1150 | -msgid "Unreconcile entries" |
1151 | -msgstr "Skasuj uzgodnienie" |
1152 | - |
1153 | -#. module: account_voucher_payment |
1154 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1155 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1156 | -msgid "Invoice" |
1157 | -msgstr "Faktura" |
1158 | - |
1159 | -#. module: account_voucher_payment |
1160 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1161 | -msgid "Cancel" |
1162 | -msgstr "Anuluj" |
1163 | - |
1164 | -#. module: account_voucher_payment |
1165 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1166 | -msgid "Partner" |
1167 | -msgstr "Partner" |
1168 | - |
1169 | -#. module: account_voucher_payment |
1170 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1171 | -msgid "Unreconcile" |
1172 | -msgstr "Skasuj uzgodnienie" |
1173 | - |
1174 | -#. module: account_voucher_payment |
1175 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1176 | -msgid "Unreconciliation" |
1177 | -msgstr "Kasowanie uzgodnień" |
1178 | |
1179 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po' |
1180 | --- account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1181 | +++ account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1182 | @@ -1,89 +0,0 @@ |
1183 | -# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons |
1184 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1185 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1186 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1187 | -# |
1188 | -msgid "" |
1189 | -msgstr "" |
1190 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1191 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1192 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1193 | -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 12:06+0000\n" |
1194 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1195 | -"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" |
1196 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1197 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1198 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1199 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1200 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1201 | - |
1202 | -#. module: account_voucher_payment |
1203 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1204 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1205 | -msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" |
1206 | - |
1207 | -#. module: account_voucher_payment |
1208 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1209 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1210 | -msgstr "Transações não conciliadas" |
1211 | - |
1212 | -#. module: account_voucher_payment |
1213 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1214 | -msgid "" |
1215 | -"This module includes :\n" |
1216 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1217 | -" Accounting Vouchers\n" |
1218 | -" " |
1219 | -msgstr "" |
1220 | - |
1221 | -#. module: account_voucher_payment |
1222 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1223 | -msgid "" |
1224 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1225 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1226 | -msgstr "" |
1227 | -"Se você desfazer a reconciliação de transações, você deve também verificar " |
1228 | -"todas as ações que estão ligadas a essas operações, porque elas não serão " |
1229 | -"desfeitas pelo sistema" |
1230 | - |
1231 | -#. module: account_voucher_payment |
1232 | -#: view:account.voucher:0 |
1233 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1234 | -msgid "Voucher Lines" |
1235 | -msgstr "Linhas de Comprovantes" |
1236 | - |
1237 | -#. module: account_voucher_payment |
1238 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1239 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1240 | -msgstr "" |
1241 | - |
1242 | -#. module: account_voucher_payment |
1243 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1244 | -msgid "Unreconcile entries" |
1245 | -msgstr "Anular reconciliação de lançamentos" |
1246 | - |
1247 | -#. module: account_voucher_payment |
1248 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1249 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1250 | -msgid "Invoice" |
1251 | -msgstr "Fatura" |
1252 | - |
1253 | -#. module: account_voucher_payment |
1254 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1255 | -msgid "Cancel" |
1256 | -msgstr "Cancelar" |
1257 | - |
1258 | -#. module: account_voucher_payment |
1259 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1260 | -msgid "Partner" |
1261 | -msgstr "Parceiro" |
1262 | - |
1263 | -#. module: account_voucher_payment |
1264 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1265 | -msgid "Unreconcile" |
1266 | -msgstr "Não concilidado" |
1267 | - |
1268 | -#. module: account_voucher_payment |
1269 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1270 | -msgid "Unreconciliation" |
1271 | -msgstr "Desconciliação" |
1272 | |
1273 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/sl.po' |
1274 | --- account_voucher_payment/i18n/sl.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1275 | +++ account_voucher_payment/i18n/sl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1276 | @@ -1,88 +0,0 @@ |
1277 | -# Slovenian translation for openobject-addons |
1278 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1279 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1280 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1281 | -# |
1282 | -msgid "" |
1283 | -msgstr "" |
1284 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1285 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1286 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1287 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 13:55+0000\n" |
1288 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1289 | -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
1290 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1291 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1292 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1293 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1294 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1295 | - |
1296 | -#. module: account_voucher_payment |
1297 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1298 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1299 | -msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" |
1300 | - |
1301 | -#. module: account_voucher_payment |
1302 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1303 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1304 | -msgstr "Preklic uskladitve transakcij" |
1305 | - |
1306 | -#. module: account_voucher_payment |
1307 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1308 | -msgid "" |
1309 | -"This module includes :\n" |
1310 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1311 | -" Accounting Vouchers\n" |
1312 | -" " |
1313 | -msgstr "" |
1314 | - |
1315 | -#. module: account_voucher_payment |
1316 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1317 | -msgid "" |
1318 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1319 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1320 | -msgstr "" |
1321 | -"Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so " |
1322 | -"povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene." |
1323 | - |
1324 | -#. module: account_voucher_payment |
1325 | -#: view:account.voucher:0 |
1326 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1327 | -msgid "Voucher Lines" |
1328 | -msgstr "" |
1329 | - |
1330 | -#. module: account_voucher_payment |
1331 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1332 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1333 | -msgstr "" |
1334 | - |
1335 | -#. module: account_voucher_payment |
1336 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1337 | -msgid "Unreconcile entries" |
1338 | -msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb" |
1339 | - |
1340 | -#. module: account_voucher_payment |
1341 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1342 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1343 | -msgid "Invoice" |
1344 | -msgstr "Račun" |
1345 | - |
1346 | -#. module: account_voucher_payment |
1347 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1348 | -msgid "Cancel" |
1349 | -msgstr "Prekliči" |
1350 | - |
1351 | -#. module: account_voucher_payment |
1352 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1353 | -msgid "Partner" |
1354 | -msgstr "Stranka" |
1355 | - |
1356 | -#. module: account_voucher_payment |
1357 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1358 | -msgid "Unreconcile" |
1359 | -msgstr "Prekliči uskladitev" |
1360 | - |
1361 | -#. module: account_voucher_payment |
1362 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1363 | -msgid "Unreconciliation" |
1364 | -msgstr "Preklic uskladitve" |
1365 | |
1366 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/sv.po' |
1367 | --- account_voucher_payment/i18n/sv.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1368 | +++ account_voucher_payment/i18n/sv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1369 | @@ -1,85 +0,0 @@ |
1370 | -# Translation of OpenERP Server. |
1371 | -# This file contains the translation of the following modules: |
1372 | -# * account_voucher_payment |
1373 | -# |
1374 | -msgid "" |
1375 | -msgstr "" |
1376 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" |
1377 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
1378 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1379 | -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 01:25+0000\n" |
1380 | -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n" |
1381 | -"Language-Team: \n" |
1382 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1383 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1384 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1385 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1386 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1387 | - |
1388 | -#. module: account_voucher_payment |
1389 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1390 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1391 | -msgstr "" |
1392 | - |
1393 | -#. module: account_voucher_payment |
1394 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1395 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1396 | -msgstr "" |
1397 | - |
1398 | -#. module: account_voucher_payment |
1399 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1400 | -msgid "" |
1401 | -"This module includes :\n" |
1402 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1403 | -" Accounting Vouchers\n" |
1404 | -" " |
1405 | -msgstr "" |
1406 | - |
1407 | -#. module: account_voucher_payment |
1408 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1409 | -msgid "" |
1410 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1411 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1412 | -msgstr "" |
1413 | - |
1414 | -#. module: account_voucher_payment |
1415 | -#: view:account.voucher:0 |
1416 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1417 | -msgid "Voucher Lines" |
1418 | -msgstr "" |
1419 | - |
1420 | -#. module: account_voucher_payment |
1421 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1422 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1423 | -msgstr "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1424 | - |
1425 | -#. module: account_voucher_payment |
1426 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1427 | -msgid "Unreconcile entries" |
1428 | -msgstr "" |
1429 | - |
1430 | -#. module: account_voucher_payment |
1431 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1432 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1433 | -msgid "Invoice" |
1434 | -msgstr "" |
1435 | - |
1436 | -#. module: account_voucher_payment |
1437 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1438 | -msgid "Cancel" |
1439 | -msgstr "" |
1440 | - |
1441 | -#. module: account_voucher_payment |
1442 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1443 | -msgid "Partner" |
1444 | -msgstr "" |
1445 | - |
1446 | -#. module: account_voucher_payment |
1447 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1448 | -msgid "Unreconcile" |
1449 | -msgstr "" |
1450 | - |
1451 | -#. module: account_voucher_payment |
1452 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1453 | -msgid "Unreconciliation" |
1454 | -msgstr "" |
1455 | |
1456 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/vi.po' |
1457 | --- account_voucher_payment/i18n/vi.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1458 | +++ account_voucher_payment/i18n/vi.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1459 | @@ -1,86 +0,0 @@ |
1460 | -# Vietnamese translation for openobject-addons |
1461 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1462 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1463 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1464 | -# |
1465 | -msgid "" |
1466 | -msgstr "" |
1467 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1468 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1469 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1470 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:28+0000\n" |
1471 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1472 | -"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" |
1473 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1474 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1475 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1476 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1477 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1478 | - |
1479 | -#. module: account_voucher_payment |
1480 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1481 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1482 | -msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!" |
1483 | - |
1484 | -#. module: account_voucher_payment |
1485 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1486 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1487 | -msgstr "" |
1488 | - |
1489 | -#. module: account_voucher_payment |
1490 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1491 | -msgid "" |
1492 | -"This module includes :\n" |
1493 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1494 | -" Accounting Vouchers\n" |
1495 | -" " |
1496 | -msgstr "" |
1497 | - |
1498 | -#. module: account_voucher_payment |
1499 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1500 | -msgid "" |
1501 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1502 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1503 | -msgstr "" |
1504 | - |
1505 | -#. module: account_voucher_payment |
1506 | -#: view:account.voucher:0 |
1507 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1508 | -msgid "Voucher Lines" |
1509 | -msgstr "" |
1510 | - |
1511 | -#. module: account_voucher_payment |
1512 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1513 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1514 | -msgstr "" |
1515 | - |
1516 | -#. module: account_voucher_payment |
1517 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1518 | -msgid "Unreconcile entries" |
1519 | -msgstr "Các mục chưa đối soát" |
1520 | - |
1521 | -#. module: account_voucher_payment |
1522 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1523 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1524 | -msgid "Invoice" |
1525 | -msgstr "Hóa đơn" |
1526 | - |
1527 | -#. module: account_voucher_payment |
1528 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1529 | -msgid "Cancel" |
1530 | -msgstr "Hủy bỏ" |
1531 | - |
1532 | -#. module: account_voucher_payment |
1533 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1534 | -msgid "Partner" |
1535 | -msgstr "Đối tác" |
1536 | - |
1537 | -#. module: account_voucher_payment |
1538 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1539 | -msgid "Unreconcile" |
1540 | -msgstr "" |
1541 | - |
1542 | -#. module: account_voucher_payment |
1543 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1544 | -msgid "Unreconciliation" |
1545 | -msgstr "Chưa đối soát" |
1546 | |
1547 | === removed file 'account_voucher_payment/i18n/zh_CN.po' |
1548 | --- account_voucher_payment/i18n/zh_CN.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1549 | +++ account_voucher_payment/i18n/zh_CN.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1550 | @@ -1,90 +0,0 @@ |
1551 | -# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons |
1552 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1553 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1554 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1555 | -# |
1556 | -msgid "" |
1557 | -msgstr "" |
1558 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1559 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1560 | -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" |
1561 | -"PO-Revision-Date: 2010-07-14 04:30+0000\n" |
1562 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1563 | -"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" |
1564 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1565 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1566 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1567 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:24+0000\n" |
1568 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1569 | - |
1570 | -#. module: account_voucher_payment |
1571 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1572 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1573 | -msgstr "无效XML视图结构!" |
1574 | - |
1575 | -#. module: account_voucher_payment |
1576 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1577 | -msgid "Unreconciliation transactions" |
1578 | -msgstr "取消对账" |
1579 | - |
1580 | -#. module: account_voucher_payment |
1581 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation |
1582 | -msgid "" |
1583 | -"This module includes :\n" |
1584 | -" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" |
1585 | -" Accounting Vouchers\n" |
1586 | -" " |
1587 | -msgstr "" |
1588 | -"这模块包括:\n" |
1589 | -" *在支付时核销发票(供应商, 客户) \n" |
1590 | -" 原始凭证\n" |
1591 | -" " |
1592 | - |
1593 | -#. module: account_voucher_payment |
1594 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1595 | -msgid "" |
1596 | -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " |
1597 | -"that are linked to those transactions because they will not be disable" |
1598 | -msgstr "如果取消交易的核销, 你必须检验链接该交易的所有操作. 因为他们不会被禁止." |
1599 | - |
1600 | -#. module: account_voucher_payment |
1601 | -#: view:account.voucher:0 |
1602 | -#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 |
1603 | -msgid "Voucher Lines" |
1604 | -msgstr "原始凭证明细" |
1605 | - |
1606 | -#. module: account_voucher_payment |
1607 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation |
1608 | -msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." |
1609 | -msgstr "发票付款/ 收入的原始凭证" |
1610 | - |
1611 | -#. module: account_voucher_payment |
1612 | -#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher |
1613 | -msgid "Unreconcile entries" |
1614 | -msgstr "取消核销" |
1615 | - |
1616 | -#. module: account_voucher_payment |
1617 | -#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 |
1618 | -#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 |
1619 | -msgid "Invoice" |
1620 | -msgstr "发票" |
1621 | - |
1622 | -#. module: account_voucher_payment |
1623 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 |
1624 | -msgid "Cancel" |
1625 | -msgstr "取消" |
1626 | - |
1627 | -#. module: account_voucher_payment |
1628 | -#: field:account.voucher,partner_id:0 |
1629 | -msgid "Partner" |
1630 | -msgstr "业务伙伴" |
1631 | - |
1632 | -#. module: account_voucher_payment |
1633 | -#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 |
1634 | -msgid "Unreconcile" |
1635 | -msgstr "取消核销" |
1636 | - |
1637 | -#. module: account_voucher_payment |
1638 | -#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 |
1639 | -msgid "Unreconciliation" |
1640 | -msgstr "取消对账" |
1641 | |
1642 | === removed directory 'account_voucher_report' |
1643 | === removed directory 'account_voucher_report/i18n' |
1644 | === removed file 'account_voucher_report/i18n/es.po' |
1645 | --- account_voucher_report/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1646 | +++ account_voucher_report/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1647 | @@ -1,169 +0,0 @@ |
1648 | -# Spanish translation for openobject-addons |
1649 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
1650 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1651 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
1652 | -# |
1653 | -msgid "" |
1654 | -msgstr "" |
1655 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1656 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1657 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:35+0000\n" |
1658 | -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:42+0000\n" |
1659 | -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n" |
1660 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
1661 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1662 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1663 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1664 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
1665 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1666 | - |
1667 | -#. module: account_voucher_report |
1668 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_report.module_meta_information |
1669 | -msgid "" |
1670 | -"\n" |
1671 | -" India Accounting module includes all the basic requirenment of \n" |
1672 | -" Basic Accounting, like\n" |
1673 | -" * Bank Payment, Receipt\n" |
1674 | -" * Cash Payent, Receipt\n" |
1675 | -" " |
1676 | -msgstr "" |
1677 | - |
1678 | -#. module: account_voucher_report |
1679 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1680 | -msgid "On Account of :" |
1681 | -msgstr "En cuenta de :" |
1682 | - |
1683 | -#. module: account_voucher_report |
1684 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1685 | -msgid "Journal Voucher" |
1686 | -msgstr "" |
1687 | - |
1688 | -#. module: account_voucher_report |
1689 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1690 | -msgid "Ref. :" |
1691 | -msgstr "Ref. :" |
1692 | - |
1693 | -#. module: account_voucher_report |
1694 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1695 | -msgid "Particulars" |
1696 | -msgstr "Particulares" |
1697 | - |
1698 | -#. module: account_voucher_report |
1699 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1700 | -msgid "State :" |
1701 | -msgstr "Estado :" |
1702 | - |
1703 | -#. module: account_voucher_report |
1704 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1705 | -msgid "Draft" |
1706 | -msgstr "Borrador" |
1707 | - |
1708 | -#. module: account_voucher_report |
1709 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1710 | -msgid "Debit" |
1711 | -msgstr "Débito" |
1712 | - |
1713 | -#. module: account_voucher_report |
1714 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1715 | -msgid "PRO-FORMA" |
1716 | -msgstr "Proforma" |
1717 | - |
1718 | -#. module: account_voucher_report |
1719 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1720 | -msgid "Contra Voucher" |
1721 | -msgstr "Contra comprobante" |
1722 | - |
1723 | -#. module: account_voucher_report |
1724 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1725 | -msgid "Cash Payment Voucher" |
1726 | -msgstr "Comprobante de pago en efectivo" |
1727 | - |
1728 | -#. module: account_voucher_report |
1729 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1730 | -msgid "Authorised Signatory" |
1731 | -msgstr "Firma autorizada" |
1732 | - |
1733 | -#. module: account_voucher_report |
1734 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1735 | -msgid "-" |
1736 | -msgstr "-" |
1737 | - |
1738 | -#. module: account_voucher_report |
1739 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1740 | -msgid "Journal Purchase Voucher" |
1741 | -msgstr "Comprobantes de diario de compras" |
1742 | - |
1743 | -#. module: account_voucher_report |
1744 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1745 | -msgid ":" |
1746 | -msgstr ":" |
1747 | - |
1748 | -#. module: account_voucher_report |
1749 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1750 | -msgid "Posted" |
1751 | -msgstr "Publicado" |
1752 | - |
1753 | -#. module: account_voucher_report |
1754 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_report.module_meta_information |
1755 | -msgid "Accounting Voucher Reports" |
1756 | -msgstr "" |
1757 | - |
1758 | -#. module: account_voucher_report |
1759 | -#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher_report.report_account_voucher_new |
1760 | -msgid "Voucher Report (Cr/Dr)" |
1761 | -msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)" |
1762 | - |
1763 | -#. module: account_voucher_report |
1764 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1765 | -msgid "Dated :" |
1766 | -msgstr "" |
1767 | - |
1768 | -#. module: account_voucher_report |
1769 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1770 | -msgid "Credit" |
1771 | -msgstr "Crédito" |
1772 | - |
1773 | -#. module: account_voucher_report |
1774 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1775 | -msgid "Through :" |
1776 | -msgstr "A través de :" |
1777 | - |
1778 | -#. module: account_voucher_report |
1779 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1780 | -msgid "Receiver's Signature" |
1781 | -msgstr "Recibí" |
1782 | - |
1783 | -#. module: account_voucher_report |
1784 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1785 | -msgid "No." |
1786 | -msgstr "No." |
1787 | - |
1788 | -#. module: account_voucher_report |
1789 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1790 | -msgid "Amount (in words) :" |
1791 | -msgstr "Importe (en palabras):" |
1792 | - |
1793 | -#. module: account_voucher_report |
1794 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1795 | -msgid "Cash Receipt Voucher" |
1796 | -msgstr "Comprobante de cobro en efectivo" |
1797 | - |
1798 | -#. module: account_voucher_report |
1799 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1800 | -msgid "Canceled" |
1801 | -msgstr "Cancelada" |
1802 | - |
1803 | -#. module: account_voucher_report |
1804 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1805 | -msgid "Bank Payment Voucher" |
1806 | -msgstr "Comprobante de pago bancario" |
1807 | - |
1808 | -#. module: account_voucher_report |
1809 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1810 | -msgid "Journal Sale Voucher" |
1811 | -msgstr "Comprobante de diario de ventas" |
1812 | - |
1813 | -#. module: account_voucher_report |
1814 | -#: rml:account.move.voucher:0 |
1815 | -msgid "Bank Receipt Voucher" |
1816 | -msgstr "Comprobante de cobro bancario" |
1817 | |
1818 | === removed directory 'account_voucher_workflow' |
1819 | === removed directory 'account_voucher_workflow/i18n' |
1820 | === removed file 'account_voucher_workflow/i18n/es.po' |
1821 | --- account_voucher_workflow/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1822 | +++ account_voucher_workflow/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1823 | @@ -1,66 +0,0 @@ |
1824 | -# Spanish translation for openobject-addons |
1825 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
1826 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1827 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
1828 | -# |
1829 | -msgid "" |
1830 | -msgstr "" |
1831 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1832 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1833 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:36+0000\n" |
1834 | -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:44+0000\n" |
1835 | -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n" |
1836 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
1837 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1838 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1839 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1840 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
1841 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1842 | - |
1843 | -#. module: account_voucher_workflow |
1844 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1845 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1846 | -msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" |
1847 | - |
1848 | -#. module: account_voucher_workflow |
1849 | -#: view:account.voucher:0 |
1850 | -msgid "Create" |
1851 | -msgstr "Crear" |
1852 | - |
1853 | -#. module: account_voucher_workflow |
1854 | -#: view:account.voucher:0 |
1855 | -msgid "Audit Transection" |
1856 | -msgstr "" |
1857 | - |
1858 | -#. module: account_voucher_workflow |
1859 | -#: view:account.voucher:0 |
1860 | -msgid "Set to Draft" |
1861 | -msgstr "Cambiar a borrador" |
1862 | - |
1863 | -#. module: account_voucher_workflow |
1864 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_workflow.module_meta_information |
1865 | -msgid "Business Process for Accounting Voucher" |
1866 | -msgstr "" |
1867 | - |
1868 | -#. module: account_voucher_workflow |
1869 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_workflow.module_meta_information |
1870 | -msgid "" |
1871 | -"Business process for the Accounting Voucher\n" |
1872 | -" We can define the rules for voucher > 1000 need Special Authorization\n" |
1873 | -" " |
1874 | -msgstr "" |
1875 | - |
1876 | -#. module: account_voucher_workflow |
1877 | -#: view:account.voucher:0 |
1878 | -msgid "Cancel" |
1879 | -msgstr "Cancelar" |
1880 | - |
1881 | -#. module: account_voucher_workflow |
1882 | -#: view:account.voucher:0 |
1883 | -msgid "Validate" |
1884 | -msgstr "Validar" |
1885 | - |
1886 | -#. module: account_voucher_workflow |
1887 | -#: view:account.voucher:0 |
1888 | -msgid "Pro-forma" |
1889 | -msgstr "Pro-forma" |
1890 | |
1891 | === removed file 'account_voucher_workflow/i18n/pl.po' |
1892 | --- account_voucher_workflow/i18n/pl.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1893 | +++ account_voucher_workflow/i18n/pl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1894 | @@ -1,66 +0,0 @@ |
1895 | -# Polish translation for openobject-addons |
1896 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
1897 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1898 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
1899 | -# |
1900 | -msgid "" |
1901 | -msgstr "" |
1902 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1903 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1904 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:36+0000\n" |
1905 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:24+0000\n" |
1906 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
1907 | -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
1908 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1909 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1910 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1911 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:18+0000\n" |
1912 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1913 | - |
1914 | -#. module: account_voucher_workflow |
1915 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
1916 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
1917 | -msgstr "Niewłaściwy XML dla Architektury Widoku!" |
1918 | - |
1919 | -#. module: account_voucher_workflow |
1920 | -#: view:account.voucher:0 |
1921 | -msgid "Create" |
1922 | -msgstr "Utwórz" |
1923 | - |
1924 | -#. module: account_voucher_workflow |
1925 | -#: view:account.voucher:0 |
1926 | -msgid "Audit Transection" |
1927 | -msgstr "" |
1928 | - |
1929 | -#. module: account_voucher_workflow |
1930 | -#: view:account.voucher:0 |
1931 | -msgid "Set to Draft" |
1932 | -msgstr "Ustaw na projekt" |
1933 | - |
1934 | -#. module: account_voucher_workflow |
1935 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_workflow.module_meta_information |
1936 | -msgid "Business Process for Accounting Voucher" |
1937 | -msgstr "" |
1938 | - |
1939 | -#. module: account_voucher_workflow |
1940 | -#: model:ir.module.module,description:account_voucher_workflow.module_meta_information |
1941 | -msgid "" |
1942 | -"Business process for the Accounting Voucher\n" |
1943 | -" We can define the rules for voucher > 1000 need Special Authorization\n" |
1944 | -" " |
1945 | -msgstr "" |
1946 | - |
1947 | -#. module: account_voucher_workflow |
1948 | -#: view:account.voucher:0 |
1949 | -msgid "Cancel" |
1950 | -msgstr "Anuluj" |
1951 | - |
1952 | -#. module: account_voucher_workflow |
1953 | -#: view:account.voucher:0 |
1954 | -msgid "Validate" |
1955 | -msgstr "Zatwierdź" |
1956 | - |
1957 | -#. module: account_voucher_workflow |
1958 | -#: view:account.voucher:0 |
1959 | -msgid "Pro-forma" |
1960 | -msgstr "" |
1961 | |
1962 | === removed directory 'auto_email_account' |
1963 | === removed directory 'auto_email_account/i18n' |
1964 | === removed file 'auto_email_account/i18n/es.po' |
1965 | --- auto_email_account/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
1966 | +++ auto_email_account/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
1967 | @@ -1,175 +0,0 @@ |
1968 | -# Spanish translation for openobject-addons |
1969 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
1970 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
1971 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
1972 | -# |
1973 | -msgid "" |
1974 | -msgstr "" |
1975 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
1976 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1977 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:55+0000\n" |
1978 | -"PO-Revision-Date: 2011-01-24 20:52+0000\n" |
1979 | -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n" |
1980 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
1981 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
1982 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1983 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1984 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:21+0000\n" |
1985 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
1986 | - |
1987 | -#. module: auto_email_account |
1988 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
1989 | -#, python-format |
1990 | -msgid "No SMTP Server has been defined!" |
1991 | -msgstr "¡No se ha definido ningún servidor SMTP!" |
1992 | - |
1993 | -#. module: auto_email_account |
1994 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,send,end:0 |
1995 | -msgid "End" |
1996 | -msgstr "Fin" |
1997 | - |
1998 | -#. module: auto_email_account |
1999 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,init:0 |
2000 | -msgid "Message:" |
2001 | -msgstr "Mensaje:" |
2002 | - |
2003 | -#. module: auto_email_account |
2004 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2005 | -#, python-format |
2006 | -msgid "The Email is not sent because the Partner has no Email ID Specified." |
2007 | -msgstr "El email no se enviará porque el partner no tiene un email definnido" |
2008 | - |
2009 | -#. module: auto_email_account |
2010 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,to:0 |
2011 | -msgid "To" |
2012 | -msgstr "Para" |
2013 | - |
2014 | -#. module: auto_email_account |
2015 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2016 | -#, python-format |
2017 | -msgid "Verification failed, Please check the Server Configuration!" |
2018 | -msgstr "" |
2019 | -"Fallo de autenticación. Por favor, verifique configuración del servidor." |
2020 | - |
2021 | -#. module: auto_email_account |
2022 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:auto_email_account.module_meta_information |
2023 | -msgid "Email Invoice" |
2024 | -msgstr "Enviar factura por email" |
2025 | - |
2026 | -#. module: auto_email_account |
2027 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2028 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2029 | -#, python-format |
2030 | -msgid "Please check the Server Configuration!" |
2031 | -msgstr "¡Por favor, compruebe la configuración del servidor!" |
2032 | - |
2033 | -#. module: auto_email_account |
2034 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2035 | -#, python-format |
2036 | -msgid "You have selected documents for different partners." |
2037 | -msgstr "Ha seleccionado documentos de empresas diferentes." |
2038 | - |
2039 | -#. module: auto_email_account |
2040 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,init,send:0 |
2041 | -msgid "Send Email" |
2042 | -msgstr "Enviar correo electronico" |
2043 | - |
2044 | -#. module: auto_email_account |
2045 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2046 | -#, python-format |
2047 | -msgid ". Num." |
2048 | -msgstr ". Núm." |
2049 | - |
2050 | -#. module: auto_email_account |
2051 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2052 | -#, python-format |
2053 | -msgid "Email sent through mass mailing" |
2054 | -msgstr "Correo enviado mediante mailing masivo" |
2055 | - |
2056 | -#. module: auto_email_account |
2057 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2058 | -#, python-format |
2059 | -msgid "Warning" |
2060 | -msgstr "Aviso" |
2061 | - |
2062 | -#. module: auto_email_account |
2063 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,send,email_sent:0 |
2064 | -msgid "Quantity of Emails sent" |
2065 | -msgstr "Cantidad de correos electrónicos enviados" |
2066 | - |
2067 | -#. module: auto_email_account |
2068 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2069 | -#, python-format |
2070 | -msgid "Customer" |
2071 | -msgstr "Cliente" |
2072 | - |
2073 | -#. module: auto_email_account |
2074 | -#: model:ir.actions.wizard,name:auto_email_account.account_invoice_email_send_wizard |
2075 | -msgid "Send by Email" |
2076 | -msgstr "Enviar por Email" |
2077 | - |
2078 | -#. module: auto_email_account |
2079 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2080 | -#, python-format |
2081 | -msgid "OpenERP - Invoice: " |
2082 | -msgstr "OpenERP - Factura: " |
2083 | - |
2084 | -#. module: auto_email_account |
2085 | -#: model:ir.module.module,description:auto_email_account.module_meta_information |
2086 | -msgid "" |
2087 | -"Use Email client module to send to customers or suppliers\n" |
2088 | -"the selected invoices attached by Email\n" |
2089 | -msgstr "" |
2090 | -"Utilice el módulo email client para enviar a clientes o proveedores\n" |
2091 | -"Las facturas seleccionadas adjuntas por correo\n" |
2092 | - |
2093 | -#. module: auto_email_account |
2094 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2095 | -#, python-format |
2096 | -msgid "Error" |
2097 | -msgstr "Error" |
2098 | - |
2099 | -#. module: auto_email_account |
2100 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2101 | -#, python-format |
2102 | -msgid "Invoice : " |
2103 | -msgstr "Factura : " |
2104 | - |
2105 | -#. module: auto_email_account |
2106 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2107 | -#, python-format |
2108 | -msgid "OpenERP" |
2109 | -msgstr "OpenERP" |
2110 | - |
2111 | -#. module: auto_email_account |
2112 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2113 | -#, python-format |
2114 | -msgid "Error sending email" |
2115 | -msgstr "Error al enviar el correo" |
2116 | - |
2117 | -#. module: auto_email_account |
2118 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2119 | -#, python-format |
2120 | -msgid "Invoice" |
2121 | -msgstr "Factura" |
2122 | - |
2123 | -#. module: auto_email_account |
2124 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,init:0 |
2125 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,send:0 |
2126 | -msgid "Send invoice/s by Email" |
2127 | -msgstr "Enviar factura/s por Email" |
2128 | - |
2129 | -#. module: auto_email_account |
2130 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,init,end:0 |
2131 | -msgid "Cancel" |
2132 | -msgstr "Cancelar" |
2133 | - |
2134 | -#. module: auto_email_account |
2135 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,text:0 |
2136 | -msgid "Message" |
2137 | -msgstr "Mensaje" |
2138 | - |
2139 | -#. module: auto_email_account |
2140 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,subject:0 |
2141 | -msgid "Subject" |
2142 | -msgstr "Asunto" |
2143 | |
2144 | === removed file 'auto_email_account/i18n/pl.po' |
2145 | --- auto_email_account/i18n/pl.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
2146 | +++ auto_email_account/i18n/pl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
2147 | @@ -1,174 +0,0 @@ |
2148 | -# Polish translation for openobject-addons |
2149 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
2150 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
2151 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
2152 | -# |
2153 | -msgid "" |
2154 | -msgstr "" |
2155 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
2156 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
2157 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:55+0000\n" |
2158 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 07:52+0000\n" |
2159 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
2160 | -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
2161 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
2162 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2163 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2164 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:21+0000\n" |
2165 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
2166 | - |
2167 | -#. module: auto_email_account |
2168 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2169 | -#, python-format |
2170 | -msgid "No SMTP Server has been defined!" |
2171 | -msgstr "Nie zdefiniowano serwera SMTP !" |
2172 | - |
2173 | -#. module: auto_email_account |
2174 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,send,end:0 |
2175 | -msgid "End" |
2176 | -msgstr "Zakończ" |
2177 | - |
2178 | -#. module: auto_email_account |
2179 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,init:0 |
2180 | -msgid "Message:" |
2181 | -msgstr "Wiadomość:" |
2182 | - |
2183 | -#. module: auto_email_account |
2184 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2185 | -#, python-format |
2186 | -msgid "The Email is not sent because the Partner has no Email ID Specified." |
2187 | -msgstr "Nie wysłano wiadomości bo Partner nie ma wpisanego adresu email." |
2188 | - |
2189 | -#. module: auto_email_account |
2190 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,to:0 |
2191 | -msgid "To" |
2192 | -msgstr "Do" |
2193 | - |
2194 | -#. module: auto_email_account |
2195 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2196 | -#, python-format |
2197 | -msgid "Verification failed, Please check the Server Configuration!" |
2198 | -msgstr "" |
2199 | - |
2200 | -#. module: auto_email_account |
2201 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:auto_email_account.module_meta_information |
2202 | -msgid "Email Invoice" |
2203 | -msgstr "Wyślij fakturę" |
2204 | - |
2205 | -#. module: auto_email_account |
2206 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2207 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2208 | -#, python-format |
2209 | -msgid "Please check the Server Configuration!" |
2210 | -msgstr "" |
2211 | - |
2212 | -#. module: auto_email_account |
2213 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2214 | -#, python-format |
2215 | -msgid "You have selected documents for different partners." |
2216 | -msgstr "Wybrałeś dokumenty dla różnych partnerów." |
2217 | - |
2218 | -#. module: auto_email_account |
2219 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,init,send:0 |
2220 | -msgid "Send Email" |
2221 | -msgstr "Wyślij E-mail" |
2222 | - |
2223 | -#. module: auto_email_account |
2224 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2225 | -#, python-format |
2226 | -msgid ". Num." |
2227 | -msgstr "" |
2228 | - |
2229 | -#. module: auto_email_account |
2230 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2231 | -#, python-format |
2232 | -msgid "Email sent through mass mailing" |
2233 | -msgstr "" |
2234 | - |
2235 | -#. module: auto_email_account |
2236 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2237 | -#, python-format |
2238 | -msgid "Warning" |
2239 | -msgstr "Ostrzeżenie" |
2240 | - |
2241 | -#. module: auto_email_account |
2242 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,send,email_sent:0 |
2243 | -msgid "Quantity of Emails sent" |
2244 | -msgstr "" |
2245 | - |
2246 | -#. module: auto_email_account |
2247 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2248 | -#, python-format |
2249 | -msgid "Customer" |
2250 | -msgstr "Klient" |
2251 | - |
2252 | -#. module: auto_email_account |
2253 | -#: model:ir.actions.wizard,name:auto_email_account.account_invoice_email_send_wizard |
2254 | -msgid "Send by Email" |
2255 | -msgstr "Wysłano jako mail" |
2256 | - |
2257 | -#. module: auto_email_account |
2258 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2259 | -#, python-format |
2260 | -msgid "OpenERP - Invoice: " |
2261 | -msgstr "" |
2262 | - |
2263 | -#. module: auto_email_account |
2264 | -#: model:ir.module.module,description:auto_email_account.module_meta_information |
2265 | -msgid "" |
2266 | -"Use Email client module to send to customers or suppliers\n" |
2267 | -"the selected invoices attached by Email\n" |
2268 | -msgstr "" |
2269 | -"Używaj moduł klienta email do wysyłania klientom lub dostawcom\n" |
2270 | -"wybranych faktur jako załączniki do wiadomości.\n" |
2271 | - |
2272 | -#. module: auto_email_account |
2273 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2274 | -#, python-format |
2275 | -msgid "Error" |
2276 | -msgstr "Błąd" |
2277 | - |
2278 | -#. module: auto_email_account |
2279 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2280 | -#, python-format |
2281 | -msgid "Invoice : " |
2282 | -msgstr "Faktura : " |
2283 | - |
2284 | -#. module: auto_email_account |
2285 | -#: code:addons/auto_email_account/invoice.py:0 |
2286 | -#, python-format |
2287 | -msgid "OpenERP" |
2288 | -msgstr "" |
2289 | - |
2290 | -#. module: auto_email_account |
2291 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2292 | -#, python-format |
2293 | -msgid "Error sending email" |
2294 | -msgstr "Błąd przy wysyłaniu wiadomości" |
2295 | - |
2296 | -#. module: auto_email_account |
2297 | -#: code:addons/auto_email_account/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2298 | -#, python-format |
2299 | -msgid "Invoice" |
2300 | -msgstr "Faktura" |
2301 | - |
2302 | -#. module: auto_email_account |
2303 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,init:0 |
2304 | -#: wizard_view:account.invoice.email_send,send:0 |
2305 | -msgid "Send invoice/s by Email" |
2306 | -msgstr "Wyślij faktury w wiadomościach" |
2307 | - |
2308 | -#. module: auto_email_account |
2309 | -#: wizard_button:account.invoice.email_send,init,end:0 |
2310 | -msgid "Cancel" |
2311 | -msgstr "Anuluj" |
2312 | - |
2313 | -#. module: auto_email_account |
2314 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,text:0 |
2315 | -msgid "Message" |
2316 | -msgstr "Wiadomość" |
2317 | - |
2318 | -#. module: auto_email_account |
2319 | -#: wizard_field:account.invoice.email_send,init,subject:0 |
2320 | -msgid "Subject" |
2321 | -msgstr "Temat" |
2322 | |
2323 | === removed directory 'auto_email_sale' |
2324 | === removed directory 'auto_email_sale/i18n' |
2325 | === removed file 'auto_email_sale/i18n/es.po' |
2326 | --- auto_email_sale/i18n/es.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
2327 | +++ auto_email_sale/i18n/es.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
2328 | @@ -1,168 +0,0 @@ |
2329 | -# Spanish translation for openobject-addons |
2330 | -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 |
2331 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
2332 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. |
2333 | -# |
2334 | -msgid "" |
2335 | -msgstr "" |
2336 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
2337 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
2338 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:56+0000\n" |
2339 | -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:48+0000\n" |
2340 | -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n" |
2341 | -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
2342 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
2343 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2344 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2345 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:21+0000\n" |
2346 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
2347 | - |
2348 | -#. module: auto_email_sale |
2349 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2350 | -#, python-format |
2351 | -msgid "No SMTP Server has been defined!" |
2352 | -msgstr "¡No se ha definido ningún servidor SMTP!" |
2353 | - |
2354 | -#. module: auto_email_sale |
2355 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,send,end:0 |
2356 | -msgid "End" |
2357 | -msgstr "Finalizar" |
2358 | - |
2359 | -#. module: auto_email_sale |
2360 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,init:0 |
2361 | -msgid "Message:" |
2362 | -msgstr "Mensaje:" |
2363 | - |
2364 | -#. module: auto_email_sale |
2365 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2366 | -#, python-format |
2367 | -msgid "Verification failed, No Server has been defined!" |
2368 | -msgstr "" |
2369 | - |
2370 | -#. module: auto_email_sale |
2371 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,to:0 |
2372 | -msgid "To" |
2373 | -msgstr "Para" |
2374 | - |
2375 | -#. module: auto_email_sale |
2376 | -#: model:ir.module.module,description:auto_email_sale.module_meta_information |
2377 | -msgid "" |
2378 | -"Use Email client module to send to customers\n" |
2379 | -"the selected sale orders attached by Email\n" |
2380 | -msgstr "" |
2381 | - |
2382 | -#. module: auto_email_sale |
2383 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2384 | -#, python-format |
2385 | -msgid "" |
2386 | -"Your order is confirmed.\n" |
2387 | -"Please, see the attachment." |
2388 | -msgstr "" |
2389 | - |
2390 | -#. module: auto_email_sale |
2391 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2392 | -#, python-format |
2393 | -msgid "Please check the Server Configuration!" |
2394 | -msgstr "¡Por favor, compruebe la configuración del servidor!" |
2395 | - |
2396 | -#. module: auto_email_sale |
2397 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2398 | -#, python-format |
2399 | -msgid "You have selected documents for different partners." |
2400 | -msgstr "Ha seleccionado documentos de empresas diferentes." |
2401 | - |
2402 | -#. module: auto_email_sale |
2403 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,init,send:0 |
2404 | -msgid "Send Email" |
2405 | -msgstr "Enviar correo" |
2406 | - |
2407 | -#. module: auto_email_sale |
2408 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2409 | -#, python-format |
2410 | -msgid ". Num." |
2411 | -msgstr ". Núm." |
2412 | - |
2413 | -#. module: auto_email_sale |
2414 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2415 | -#, python-format |
2416 | -msgid "Email sent through mass mailing" |
2417 | -msgstr "Correo enviado mediante mailing masivo" |
2418 | - |
2419 | -#. module: auto_email_sale |
2420 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2421 | -#, python-format |
2422 | -msgid "Warning" |
2423 | -msgstr "Aviso" |
2424 | - |
2425 | -#. module: auto_email_sale |
2426 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2427 | -#, python-format |
2428 | -msgid "Sale_Order" |
2429 | -msgstr "Pedido" |
2430 | - |
2431 | -#. module: auto_email_sale |
2432 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2433 | -#, python-format |
2434 | -msgid "The Email is not sent because the Partner have no Email" |
2435 | -msgstr "" |
2436 | - |
2437 | -#. module: auto_email_sale |
2438 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2439 | -#, python-format |
2440 | -msgid "OpenERP: Sale Order Confirmed" |
2441 | -msgstr "" |
2442 | - |
2443 | -#. module: auto_email_sale |
2444 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,send,email_sent:0 |
2445 | -msgid "Quantity of Emails sent" |
2446 | -msgstr "Número de emails enviados" |
2447 | - |
2448 | -#. module: auto_email_sale |
2449 | -#: model:ir.actions.wizard,name:auto_email_sale.sale_order_email_send_wizard |
2450 | -msgid "Send by Email" |
2451 | -msgstr "Enviar por correo" |
2452 | - |
2453 | -#. module: auto_email_sale |
2454 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2455 | -#, python-format |
2456 | -msgid "Verification failed. Please check the Server Configuration!" |
2457 | -msgstr "" |
2458 | - |
2459 | -#. module: auto_email_sale |
2460 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2461 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2462 | -#, python-format |
2463 | -msgid "Error" |
2464 | -msgstr "Error!" |
2465 | - |
2466 | -#. module: auto_email_sale |
2467 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:auto_email_sale.module_meta_information |
2468 | -msgid "Email Sale order" |
2469 | -msgstr "" |
2470 | - |
2471 | -#. module: auto_email_sale |
2472 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,init:0 |
2473 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,send:0 |
2474 | -msgid "Send sale order/s by Email" |
2475 | -msgstr "" |
2476 | - |
2477 | -#. module: auto_email_sale |
2478 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2479 | -#, python-format |
2480 | -msgid "Error sending email" |
2481 | -msgstr "Error al enviar el correo" |
2482 | - |
2483 | -#. module: auto_email_sale |
2484 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,init,end:0 |
2485 | -msgid "Cancel" |
2486 | -msgstr "Cancelar" |
2487 | - |
2488 | -#. module: auto_email_sale |
2489 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,text:0 |
2490 | -msgid "Message" |
2491 | -msgstr "" |
2492 | - |
2493 | -#. module: auto_email_sale |
2494 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,subject:0 |
2495 | -msgid "Subject" |
2496 | -msgstr "" |
2497 | |
2498 | === removed file 'auto_email_sale/i18n/pl.po' |
2499 | --- auto_email_sale/i18n/pl.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
2500 | +++ auto_email_sale/i18n/pl.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
2501 | @@ -1,172 +0,0 @@ |
2502 | -# Polish translation for openobject-addons |
2503 | -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 |
2504 | -# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. |
2505 | -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
2506 | -# |
2507 | -msgid "" |
2508 | -msgstr "" |
2509 | -"Project-Id-Version: openobject-addons\n" |
2510 | -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
2511 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:56+0000\n" |
2512 | -"PO-Revision-Date: 2010-12-30 08:45+0000\n" |
2513 | -"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n" |
2514 | -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
2515 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
2516 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2517 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2518 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:21+0000\n" |
2519 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
2520 | - |
2521 | -#. module: auto_email_sale |
2522 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2523 | -#, python-format |
2524 | -msgid "No SMTP Server has been defined!" |
2525 | -msgstr "Brak zdefiniowanego serwera SMTP !" |
2526 | - |
2527 | -#. module: auto_email_sale |
2528 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,send,end:0 |
2529 | -msgid "End" |
2530 | -msgstr "Zakończ" |
2531 | - |
2532 | -#. module: auto_email_sale |
2533 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,init:0 |
2534 | -msgid "Message:" |
2535 | -msgstr "Wiadomość:" |
2536 | - |
2537 | -#. module: auto_email_sale |
2538 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2539 | -#, python-format |
2540 | -msgid "Verification failed, No Server has been defined!" |
2541 | -msgstr "" |
2542 | - |
2543 | -#. module: auto_email_sale |
2544 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,to:0 |
2545 | -msgid "To" |
2546 | -msgstr "Do" |
2547 | - |
2548 | -#. module: auto_email_sale |
2549 | -#: model:ir.module.module,description:auto_email_sale.module_meta_information |
2550 | -msgid "" |
2551 | -"Use Email client module to send to customers\n" |
2552 | -"the selected sale orders attached by Email\n" |
2553 | -msgstr "" |
2554 | -"Stosuj moduł klienta Email do wysyłania klientom\n" |
2555 | -"wybranych zamówień sprzedaży załączonych do poczty.\n" |
2556 | - |
2557 | -#. module: auto_email_sale |
2558 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2559 | -#, python-format |
2560 | -msgid "" |
2561 | -"Your order is confirmed.\n" |
2562 | -"Please, see the attachment." |
2563 | -msgstr "" |
2564 | -"Twoje zamówienie jest potwierdzone\n" |
2565 | -"Sprawdź załącznik." |
2566 | - |
2567 | -#. module: auto_email_sale |
2568 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2569 | -#, python-format |
2570 | -msgid "Please check the Server Configuration!" |
2571 | -msgstr "Sprawdź konfigurację serwera !" |
2572 | - |
2573 | -#. module: auto_email_sale |
2574 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2575 | -#, python-format |
2576 | -msgid "You have selected documents for different partners." |
2577 | -msgstr "Wybrałeś dokumenty dla różnych partnerów." |
2578 | - |
2579 | -#. module: auto_email_sale |
2580 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,init,send:0 |
2581 | -msgid "Send Email" |
2582 | -msgstr "Wyślij E-mail" |
2583 | - |
2584 | -#. module: auto_email_sale |
2585 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2586 | -#, python-format |
2587 | -msgid ". Num." |
2588 | -msgstr "" |
2589 | - |
2590 | -#. module: auto_email_sale |
2591 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2592 | -#, python-format |
2593 | -msgid "Email sent through mass mailing" |
2594 | -msgstr "" |
2595 | - |
2596 | -#. module: auto_email_sale |
2597 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2598 | -#, python-format |
2599 | -msgid "Warning" |
2600 | -msgstr "Ostrzeżenie" |
2601 | - |
2602 | -#. module: auto_email_sale |
2603 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2604 | -#, python-format |
2605 | -msgid "Sale_Order" |
2606 | -msgstr "" |
2607 | - |
2608 | -#. module: auto_email_sale |
2609 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2610 | -#, python-format |
2611 | -msgid "The Email is not sent because the Partner have no Email" |
2612 | -msgstr "Nie wysłano wiadomości, bo partner nie ma adresu email." |
2613 | - |
2614 | -#. module: auto_email_sale |
2615 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2616 | -#, python-format |
2617 | -msgid "OpenERP: Sale Order Confirmed" |
2618 | -msgstr "" |
2619 | - |
2620 | -#. module: auto_email_sale |
2621 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,send,email_sent:0 |
2622 | -msgid "Quantity of Emails sent" |
2623 | -msgstr "" |
2624 | - |
2625 | -#. module: auto_email_sale |
2626 | -#: model:ir.actions.wizard,name:auto_email_sale.sale_order_email_send_wizard |
2627 | -msgid "Send by Email" |
2628 | -msgstr "Wysyła jako mail" |
2629 | - |
2630 | -#. module: auto_email_sale |
2631 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2632 | -#, python-format |
2633 | -msgid "Verification failed. Please check the Server Configuration!" |
2634 | -msgstr "" |
2635 | - |
2636 | -#. module: auto_email_sale |
2637 | -#: code:addons/auto_email_sale/sale.py:0 |
2638 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2639 | -#, python-format |
2640 | -msgid "Error" |
2641 | -msgstr "Błąd" |
2642 | - |
2643 | -#. module: auto_email_sale |
2644 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:auto_email_sale.module_meta_information |
2645 | -msgid "Email Sale order" |
2646 | -msgstr "Wyślij zamówienie sprzedaży" |
2647 | - |
2648 | -#. module: auto_email_sale |
2649 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,init:0 |
2650 | -#: wizard_view:sale.order.email_send,send:0 |
2651 | -msgid "Send sale order/s by Email" |
2652 | -msgstr "" |
2653 | - |
2654 | -#. module: auto_email_sale |
2655 | -#: code:addons/auto_email_sale/wizard/wizard_send_email.py:0 |
2656 | -#, python-format |
2657 | -msgid "Error sending email" |
2658 | -msgstr "Błąd przy wysyłaniu wiadomości" |
2659 | - |
2660 | -#. module: auto_email_sale |
2661 | -#: wizard_button:sale.order.email_send,init,end:0 |
2662 | -msgid "Cancel" |
2663 | -msgstr "Anuluj" |
2664 | - |
2665 | -#. module: auto_email_sale |
2666 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,text:0 |
2667 | -msgid "Message" |
2668 | -msgstr "Wiadomość" |
2669 | - |
2670 | -#. module: auto_email_sale |
2671 | -#: wizard_field:sale.order.email_send,init,subject:0 |
2672 | -msgid "Subject" |
2673 | -msgstr "Temat" |
2674 | |
2675 | === removed directory 'l10n_ch_zip_and_bank' |
2676 | === removed directory 'l10n_ch_zip_and_bank/i18n' |
2677 | === removed file 'l10n_ch_zip_and_bank/i18n/sv.po' |
2678 | --- l10n_ch_zip_and_bank/i18n/sv.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
2679 | +++ l10n_ch_zip_and_bank/i18n/sv.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
2680 | @@ -1,30 +0,0 @@ |
2681 | -# Translation of OpenERP Server. |
2682 | -# This file contains the translation of the following modules: |
2683 | -# * l10n_ch_zip_and_bank |
2684 | -# |
2685 | -msgid "" |
2686 | -msgstr "" |
2687 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" |
2688 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
2689 | -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:52+0000\n" |
2690 | -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 01:55+0000\n" |
2691 | -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n" |
2692 | -"Language-Team: \n" |
2693 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
2694 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2695 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2696 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:20+0000\n" |
2697 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
2698 | - |
2699 | -#. module: l10n_ch_zip_and_bank |
2700 | -#: model:ir.module.module,description:l10n_ch_zip_and_bank.module_meta_information |
2701 | -msgid "" |
2702 | -"\n" |
2703 | -"Swiss localisation :\n" |
2704 | -" Swiss banks and zip codes initialisation\n" |
2705 | -msgstr "" |
2706 | - |
2707 | -#. module: l10n_ch_zip_and_bank |
2708 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ch_zip_and_bank.module_meta_information |
2709 | -msgid "Switzerland localisation bank and zip data Camptocamp" |
2710 | -msgstr "Switzerland localisation bank and zip data Camptocamp" |
2711 | |
2712 | === removed directory 'training' |
2713 | === removed directory 'training/i18n' |
2714 | === removed file 'training/i18n/ca.po' |
2715 | --- training/i18n/ca.po 2011-10-23 05:26:06 +0000 |
2716 | +++ training/i18n/ca.po 1970-01-01 00:00:00 +0000 |
2717 | @@ -1,2805 +0,0 @@ |
2718 | -# Translation of OpenERP Server. |
2719 | -# This file contains the translation of the following modules: |
2720 | -# * training |
2721 | -# |
2722 | -msgid "" |
2723 | -msgstr "" |
2724 | -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" |
2725 | -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" |
2726 | -"POT-Creation-Date: 2010-10-15 14:37+0000\n" |
2727 | -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:53+0000\n" |
2728 | -"Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) " |
2729 | -"<resteve@zikzakmedia.com>\n" |
2730 | -"Language-Team: \n" |
2731 | -"MIME-Version: 1.0\n" |
2732 | -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2733 | -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2734 | -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:19+0000\n" |
2735 | -"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" |
2736 | -"X-Poedit-Language: Catalan\n" |
2737 | - |
2738 | -#, python-format |
2739 | -#~ msgid "" |
2740 | -#~ "%(stakeholder)s is not available for seance \"%(this_seance)s\" because " |
2741 | -#~ "(s)he is already requested or confirmed for the seance \"%(other_seance)s\"" |
2742 | -#~ msgstr "" |
2743 | -#~ "% (stakeholder)s no està disponible per a la convocatòria " |
2744 | -#~ "\"%(this_seance)s\" perquè ja està sol·licitat o confirmat per a la " |
2745 | -#~ "convocatòria \"%(other_seance)s\"" |
2746 | - |
2747 | -#. module: training_images |
2748 | -#: model:ir.module.module,description:training_images.module_meta_information |
2749 | -msgid "" |
2750 | -"\n" |
2751 | -" This Module implements an Image Gallery for Training.\n" |
2752 | -" You can add images against every offer.\n" |
2753 | -"\n" |
2754 | -" Code based product_images_olbs\n" |
2755 | -" " |
2756 | -msgstr "" |
2757 | -"\n" |
2758 | -" Aquest mòdul implementa una galeria de imatges per al mòdul de " |
2759 | -"formació.\n" |
2760 | -" Pots afegir varies imatges per a cada curs.\n" |
2761 | -"\n" |
2762 | -" Codi basat en el mòdul product_images_olbs\n" |
2763 | -" " |
2764 | - |
2765 | -#. module: training_images |
2766 | -#: constraint:ir.ui.view:0 |
2767 | -msgid "Invalid XML for View Architecture!" |
2768 | -msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!" |
2769 | - |
2770 | -#. module: training_images |
2771 | -#: view:training.images:0 |
2772 | -msgid "Training Images" |
2773 | -msgstr "Imatges" |
2774 | - |
2775 | -#. module: training_images |
2776 | -#: constraint:ir.model:0 |
2777 | -msgid "" |
2778 | -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" |
2779 | -msgstr "" |
2780 | -"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter " |
2781 | -"especial!" |
2782 | - |
2783 | -#. module: training_images |
2784 | -#: field:training.images,base_image:0 |
2785 | -msgid "Base Image" |
2786 | -msgstr "Imatge principal" |
2787 | - |
2788 | -#. module: training |
2789 | -#: view:training.offer:0 |
2790 | -#: field:training.offer,notification_note:0 |
2791 | -msgid "Notification Note" |
2792 | -msgstr "Nota de notificació" |
2793 | - |
2794 | -#. module: training |
2795 | -#: field:training.course.offer.rel,offer_id:0 |
2796 | -#: view:training.offer:0 |
2797 | -#: field:training.offer.purchase.line,offer_id:0 |
2798 | -#: field:training.offer.purchase.line.log,offer_id:0 |
2799 | -#: view:training.seance:0 |
2800 | -#: view:training.session:0 |
2801 | -#: field:training.session,offer_id:0 |
2802 | -#: view:training.subscription.line:0 |
2803 | -#: field:training.subscription.line,offer_id:0 |
2804 | -msgid "Offer" |
2805 | -msgstr "Curs" |
2806 | - |
2807 | -#. module: training_images |
2808 | -#: view:training.images:0 |
2809 | -msgid "Image" |
2810 | -msgstr "Imatge" |
2811 | - |
2812 | -#. module: training_images |
2813 | -#: model:ir.module.module,shortdesc:training_images.module_meta_information |
2814 | -msgid "Training Image Gallery" |
2815 | -msgstr "Galeria d'imatges de formació" |
2816 | - |
2817 | -#. module: training_images |
2818 | -#: field:training.images,name:0 |
2819 | -msgid "Image Title" |
2820 | -msgstr "Títol de la imatge" |
2821 | - |
2822 | -#. module: training_images |
2823 | -#: field:training.offer,image_ids:0 |
2824 | -msgid "Offer Images" |
2825 | -msgstr "Imatges del curs" |
2826 | - |
2827 | -#. module: training_images |
2828 | -#: view:training.images:0 |
2829 | -#: field:training.images,comments:0 |
2830 | -msgid "Comments" |
2831 | -msgstr "Comentaris" |
2832 | - |
2833 | -#. module: training_images |
2834 | -#: field:training.images,filename:0 |
2835 | -msgid "File Location" |
2836 | -msgstr "URL del fitxer" |
2837 | - |
2838 | -#. module: training_images |
2839 | -#: view:training.offer:0 |
2840 | -msgid "Images" |
2841 | -msgstr "Imatges" |
2842 | - |
2843 | -#. module: training_images |
2844 | -#: help:training.images,base_image:0 |
2845 | -msgid "Main Image of Offer" |
2846 | -msgstr "Imatge principal del curs" |
2847 | - |
2848 | -#. module: training_images |
2849 | -#: model:ir.model,name:training_images.model_training_images |
2850 | -msgid "Offer Image gallery" |
2851 | -msgstr "Galeria d'imatges del curs" |
2852 | - |
2853 | -#~ msgid "Lecturers" |
2854 | -#~ msgstr "Professors" |
2855 | - |
2856 | -#~ msgid "Invoiced & Paid" |
2857 | -#~ msgstr "Facturat i Pagat" |
2858 | - |
2859 | -#~ msgid "Title" |
2860 | -#~ msgstr "Títol" |
2861 | - |
2862 | -#~ msgid "Allows to know if the course contains some subcourses or not" |
2863 | -#~ msgstr "Permet saber si l'assignatura té sub-assignatures o no." |
2864 | - |
2865 | -#~ msgid "Fix" |
2866 | -#~ msgstr "Corregit" |
2867 | - |
2868 | -#, python-format |
2869 | -#~ msgid "There is no group in this session !" |
2870 | -#~ msgstr "No existeix cap grup en aquesta edició!" |
2871 | - |
2872 | -#~ msgid "Send Request" |
2873 | -#~ msgstr "Envia sol·licitud" |
2874 | - |
2875 | -#~ msgid "Theme" |
2876 | -#~ msgstr "Tema" |
2877 | - |
2878 | -#~ msgid "Email Layout" |
2879 | -#~ msgstr "Plantilla email" |
2880 | - |
2881 | -#~ msgid "Futures Periods" |
2882 | -#~ msgstr "Períodes futurs" |
2883 | - |
2884 | -#~ msgid "First Screen" |
2885 | -#~ msgstr "Primera pantalla" |
2886 | - |
2887 | -#~ msgid "Allows to the user to specify the number of participants" |
2888 | -#~ msgstr "Permet a l'usuari especificar el número de participants." |
2889 | - |
2890 | -#~ msgid "Cancelled at" |
2891 | -#~ msgstr "Cancel·lat a" |
2892 | - |
2893 | -#~ msgid "Manual Price" |
2894 | -#~ msgstr "Preu manual" |
2895 | - |
2896 | -#~ msgid "Parent" |
2897 | -#~ msgstr "Pare" |
2898 | - |
2899 | -#~ msgid "Standard" |
2900 | -#~ msgstr "Estàndard" |
2901 | - |
2902 | -#, python-format |
2903 | -#~ msgid "The Payment Mode is not specified" |
2904 | -#~ msgstr "El mètode de pagament no s'ha indicat" |
2905 | - |
2906 | -#~ msgid "The purchase line helps to create a purchase order for the seance" |
2907 | -#~ msgstr "" |
2908 | -#~ "La línia de compra ajuda a crear una comanda de compra per a la convocatòria." |
2909 | - |
2910 | -#~ msgid "Fail Email" |
2911 | -#~ msgstr "Email fallit" |
2912 | - |
2913 | -#~ msgid "All Subscription Lines to Invoice" |
2914 | -#~ msgstr "Totes les línies de subscripció per a facturar" |
2915 | - |
2916 | -#~ msgid "New Participant" |
2917 | -#~ msgstr "Nou participant" |
2918 | - |
2919 | -#~ msgid "Renumeration" |
2920 | -#~ msgstr "Remuneració" |
2921 | - |
2922 | -#~ msgid "The sessions in the catalog" |
2923 | -#~ msgstr "Les edicions de cursos del catàleg." |
2924 | - |
2925 | -#~ msgid "Present" |
2926 | -#~ msgstr "Present" |
2927 | - |
2928 | -#~ msgid "Training" |
2929 | -#~ msgstr "Formació" |
2930 | - |
2931 | -#~ msgid "The end date of the planned session" |
2932 | -#~ msgstr "Data final de l'edició." |
2933 | - |
2934 | -#, python-format |
2935 | -#~ msgid "Procurements email are only sent to suppliers" |
2936 | -#~ msgstr "Els emails de proveïment només s'enviaran als proveïdors" |
2937 | - |
2938 | -#~ msgid "Allows to the participants to select a course whose can participate" |
2939 | -#~ msgstr "" |
2940 | -#~ "Permet als participants seleccionar una assignatura en la que poden " |
2941 | -#~ "participar." |
2942 | - |
2943 | -#~ msgid "Participant Email Address" |
2944 | -#~ msgstr "Adreça email del participant." |
2945 | - |
2946 | -#~ msgid "Origin" |
2947 | -#~ msgstr "Origen" |
2948 | - |
2949 | -#~ msgid "All Requests" |
2950 | -#~ msgstr "Totes les sol·licituds" |
2951 | - |
2952 | -#~ msgid "Accepted" |
2953 | -#~ msgstr "Acceptat" |
2954 | - |
2955 | -#~ msgid "Reference" |
2956 | -#~ msgstr "Referència" |
2957 | - |
2958 | -#~ msgid "Thresholds" |
2959 | -#~ msgstr "Límits" |
2960 | - |
2961 | -#~ msgid "Training Email" |
2962 | -#~ msgstr "Email formació" |
2963 | - |
2964 | -#~ msgid "Splitted By" |
2965 | -#~ msgstr "Desglossat per" |
2966 | - |
2967 | -#~ msgid "Training place" |
2968 | -#~ msgstr "Lloc formació" |
2969 | - |
2970 | -#~ msgid "Offer Description" |
2971 | -#~ msgstr "Descripció del curs" |
2972 | - |
2973 | -#~ msgid "Analytic Account" |
2974 | -#~ msgstr "Compte analític" |
2975 | - |
2976 | -#~ msgid "The date of the planned session" |
2977 | -#~ msgstr "Data planificada de l'edició" |
2978 | - |
2979 | -#~ msgid "Available Seats" |
2980 | -#~ msgstr "Places disponibles" |
2981 | - |
2982 | -#~ msgid "Participation Request" |
2983 | -#~ msgstr "Sol·licitud de participació" |
2984 | - |
2985 | -#~ msgid "Created at" |
2986 | -#~ msgstr "Creat el" |
2987 | - |
2988 | -#~ msgid "Availability Request - Cancellation" |
2989 | -#~ msgstr "Sol·licitud de disponibilitat - Cancel·lació" |
2990 | - |
2991 | -#~ msgid "Subscription Lines to Invoice To Fix" |
2992 | -#~ msgstr "Línies de subscripció per a facturar per arreglar" |
2993 | - |
2994 | -#, python-format |
2995 | -#~ msgid "Participant" |
2996 | -#~ msgstr "Participant" |
2997 | - |
2998 | -#~ msgid "Invalid model name in the action definition." |
2999 | -#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció." |
3000 | - |
3001 | -#~ msgid "The duration of the course" |
3002 | -#~ msgstr "Durada de l'assignatura." |
3003 | - |
3004 | -#~ msgid "Allows to select a validated offer for the session" |
3005 | -#~ msgstr "Permet seleccionar un curs validat per a l'edició." |
3006 | - |
3007 | -#~ msgid "Notification Active" |
3008 | -#~ msgstr "Activar notificació" |
3009 | - |
3010 | -#~ msgid "Label" |
3011 | -#~ msgstr "Etiqueta" |
3012 | - |
3013 | -#~ msgid "Allows to show the long name of the course for the external view" |
3014 | -#~ msgstr "Permet mostrar el nom llarg de l'assignatura per a la vista externa." |
3015 | - |
3016 | -#~ msgid "SMTP Client" |
3017 | -#~ msgstr "Client SMTP" |
3018 | - |
3019 | -#~ msgid "A Quality Team has a particularity" |
3020 | -#~ msgstr "Un equip de qualitat té una particularitat." |
3021 | - |
3022 | -#~ msgid "Participation" |
3023 | -#~ msgstr "Participació" |
3024 | - |
3025 | -#~ msgid "Emails Style Groups" |
3026 | -#~ msgstr "Grups d'estil de correus" |
3027 | - |
3028 | -#~ msgid "Procurements" |
3029 | -#~ msgstr "Proveïments" |
3030 | - |
3031 | -#~ msgid "Define New Year" |
3032 | -#~ msgstr "Defineix nou any" |
3033 | - |
3034 | -#~ msgid "Date Stop" |
3035 | -#~ msgstr "Data final" |
3036 | - |
3037 | -#~ msgid "Lecturer Requests" |
3038 | -#~ msgstr "Sol·licituds de professor" |
3039 | - |
3040 | -#~ msgid "State" |
3041 | -#~ msgstr "Estat" |
3042 | - |
3043 | -#~ msgid "Planned Sessions" |
3044 | -#~ msgstr "Edicions planificades" |
3045 | - |
3046 | -#, python-format |
3047 | -#~ msgid "Can you give a right date ?" |
3048 | -#~ msgstr "Heu introduït una data correcta?" |
3049 | - |
3050 | -#, python-format |
3051 | -#~ msgid "Cancelled by Postponement: %s" |
3052 | -#~ msgstr "Cancel·lat per ajornament: %s" |
3053 | - |
3054 | -#~ msgid "Departments" |
3055 | -#~ msgstr "Departaments" |
3056 | - |
3057 | -#~ msgid "Log Text" |
3058 | -#~ msgstr "Text de l'historial" |
3059 | - |
3060 | -#~ msgid "document.price.component" |
3061 | -#~ msgstr "document.preu.component" |
3062 | - |
3063 | -#~ msgid "Contact" |
3064 | -#~ msgstr "Contacte" |
3065 | - |
3066 | -#, python-format |
3067 | -#~ msgid "No valid pricelist line found !" |
3068 | -#~ msgstr "No s'ha trobat una línia de tarifa vàlida!" |
3069 | - |
3070 | -#~ msgid "_Draft" |
3071 | -#~ msgstr "_Esborrany" |
3072 | - |
3073 | -#~ msgid "List of the events in the session" |
3074 | -#~ msgstr "Llistat d'esdeveniments en l'edició." |
3075 | - |
3076 | -#~ msgid "Presence List Report" |
3077 | -#~ msgstr "Informe llistat d'assistència" |
3078 | - |
3079 | -#~ msgid "Selection" |
3080 | -#~ msgstr "Selecció" |
3081 | - |
3082 | -#~ msgid "Allows to write the requeriments of the course" |
3083 | -#~ msgstr "Permet descriure els requeriments del curs." |
3084 | - |
3085 | -#~ msgid "Email Queue" |
3086 | -#~ msgstr "Cua dels correus" |
3087 | - |
3088 | -#~ msgid "Mininum Threshold" |
3089 | -#~ msgstr "Places mínimes" |
3090 | - |
3091 | -#~ msgid "Children" |
3092 | -#~ msgstr "Fills" |
3093 | - |
3094 | -#~ msgid "Set the target audience" |
3095 | -#~ msgstr "Estableix el públic objectiu" |
3096 | - |
3097 | -#~ msgid "Sceance Date" |
3098 | -#~ msgstr "Data convocatòria" |
3099 | - |
3100 | -#~ msgid "Holiday Years" |
3101 | -#~ msgstr "Anys de vacances" |
3102 | - |
3103 | -#~ msgid "Email Notifcation Extra Text" |
3104 | -#~ msgstr "Text extra de la notificació de correu" |
3105 | - |
3106 | -#~ msgid "Payment" |
3107 | -#~ msgstr "Pagament" |
3108 | - |
3109 | -#~ msgid "Additional Information" |
3110 | -#~ msgstr "Informació addicional" |
3111 | - |
3112 | -#~ msgid "Category" |
3113 | -#~ msgstr "Categoria" |
3114 | - |
3115 | -#~ msgid "All Participations" |
3116 | -#~ msgstr "Totes les participacions" |
3117 | - |
3118 | -#~ msgid "Accepted Requests" |
3119 | -#~ msgstr "Sol·licituds acceptades" |
3120 | - |
3121 | -#~ msgid "Support" |
3122 | -#~ msgstr "Suport" |
3123 | - |
3124 | -#~ msgid "Languages" |
3125 | -#~ msgstr "Idiomes" |
3126 | - |
3127 | -#~ msgid "Contact Last Name" |
3128 | -#~ msgstr "Cognom contacte" |
3129 | - |
3130 | -#~ msgid "Long Name" |
3131 | -#~ msgstr "Nom llarg" |
3132 | - |
3133 | -#, python-format |
3134 | -#~ msgid "Selection Date" |
3135 | -#~ msgstr "Selecció data" |
3136 | - |
3137 | -#~ msgid "8 Hours" |
3138 | -#~ msgstr "8 hores" |
3139 | - |
3140 | -#~ msgid "Penality" |
3141 | -#~ msgstr "Penalització" |
3142 | - |
3143 | -#~ msgid "Overall seats" |
3144 | -#~ msgstr "Places generals" |
3145 | - |
3146 | -#~ msgid "Theoritical Disponibility" |
3147 | -#~ msgstr "Disponibilitat teòrica" |
3148 | - |
3149 | -#~ msgid "Responsible" |
3150 | -#~ msgstr "Responsable" |
3151 | - |
3152 | -#~ msgid "Limits" |
3153 | -#~ msgstr "Límits" |
3154 | - |
3155 | -#~ msgid "Default" |
3156 | -#~ msgstr "Per defecte" |
3157 | - |
3158 | -#~ msgid "Allows to know if the session has a shared seance" |
3159 | -#~ msgstr "Permet saber si una edició té una convocatòria compartida." |
3160 | - |
3161 | -#~ msgid "Summary" |
3162 | -#~ msgstr "Resum" |
3163 | - |
3164 | -#~ msgid "Amount to pay" |
3165 | -#~ msgstr "Import a pagar" |
3166 | - |
3167 | -#~ msgid "Quantity" |
3168 | -#~ msgstr "Quantitat" |
3169 | - |
3170 | -#~ msgid "Presence Rate" |
3171 | -#~ msgstr "Ràtio d'assistència" |
3172 | - |
3173 | -#~ msgid "Remuneration" |
3174 | -#~ msgstr "Remuneració" |
3175 | - |
3176 | -#~ msgid "Has Certificate" |
3177 | -#~ msgstr "Té certificat" |
3178 | - |
3179 | -#~ msgid "The status of the catalog" |
3180 | -#~ msgstr "L'estat del catàleg." |
3181 | - |
3182 | -#~ msgid "Period" |
3183 | -#~ msgstr "Període" |
3184 | - |
3185 | -#~ msgid "Library" |
3186 | -#~ msgstr "Biblioteca" |
3187 | - |
3188 | -#~ msgid "Select the Seance" |
3189 | -#~ msgstr "Seleccioneu convocatòria" |
3190 | - |
3191 | -#~ msgid "Attachment Price" |
3192 | -#~ msgstr "Preu adjunt" |
3193 | - |
3194 | -#~ msgid "Futur Sessions" |
3195 | -#~ msgstr "Edicions futures" |
3196 | - |
3197 | -#~ msgid "Original Session" |
3198 | -#~ msgstr "Edició original" |
3199 | - |
3200 | -#~ msgid "Auto. Update" |
3201 | -#~ msgstr "Auto. Actualitza" |
3202 | - |
3203 | -#~ msgid "Is a certification?" |
3204 | -#~ msgstr "És una certificació?" |
3205 | - |
3206 | -#~ msgid "In Progress" |
3207 | -#~ msgstr "En progrés" |
3208 | - |
3209 | -#, python-format |
3210 | -#~ msgid "You can not create a session with a non-validated offer" |
3211 | -#~ msgstr "No podeu crear una edició a partir d'un curs no validat" |
3212 | - |
3213 | -#~ msgid "If the mail rendering fail, the traceback will be sent to this email" |
3214 | -#~ msgstr "Si la creació del correu falla, l'error s'enviarà a aquest email." |
3215 | - |
3216 | -#~ msgid "Wizard" |
3217 | -#~ msgstr "Assistent" |
3218 | - |
3219 | -#, python-format |
3220 | -#~ msgid " and " |
3221 | -#~ msgstr " i " |
3222 | - |
3223 | -#~ msgid "Old Catalogs" |
3224 | -#~ msgstr "Catàlegs antics" |
3225 | - |
3226 | -#~ msgid "Contact Partner Function" |
3227 | -#~ msgstr "Informació de contacte" |
3228 | - |
3229 | -#~ msgid "" |
3230 | -#~ "The minimum threshold is the minimum of the minimum threshold of each seance" |
3231 | -#~ msgstr "" |
3232 | -#~ "Les places mínimes és el mínim de les places mínimes de cada convocatòria." |
3233 | - |
3234 | -#~ msgid "Subscription Lines to Validate" |
3235 | -#~ msgstr "Línies de subscripció per a validar" |
3236 | - |
3237 | -#~ msgid "Objective" |
3238 | -#~ msgstr "Objectiu" |
3239 | - |
3240 | -#~ msgid "Years" |
3241 | -#~ msgstr "Anys" |
3242 | - |
3243 | -#~ msgid "Unit Price" |
3244 | -#~ msgstr "Preu unitari" |
3245 | - |
3246 | -#~ msgid "The course type's name" |
3247 | -#~ msgstr "El nom del tipus d'assignatura." |
3248 | - |
3249 | -#~ msgid "Format" |
3250 | -#~ msgstr "Format" |
3251 | - |
3252 | -#~ msgid "Subscription Lines without Partner (to resolve)" |
3253 | -#~ msgstr "Línies de subscripció sense empresa (a resoldre)" |
3254 | - |
3255 | -#, python-format |
3256 | -#~ msgid "Only examiners will receive request emails" |
3257 | -#~ msgstr "Només els examinadors rebran correus de sol·licitud" |
3258 | - |
3259 | -#~ msgid "The user can write some internal note for this course" |
3260 | -#~ msgstr "" |
3261 | -#~ "L'usuari pot escriure algunes notes internes per a aquesta assignatura." |
3262 | - |
3263 | -#~ msgid "Emails" |
3264 | -#~ msgstr "Emails" |
3265 | - |
3266 | -#~ msgid "Plannings" |
3267 | -#~ msgstr "Planificacions" |
3268 | - |
3269 | -#~ msgid "The objective of the course will be used by the internet web site" |
3270 | -#~ msgstr "L'objectiu de l'assignatura serà usar-lo per la web" |
3271 | - |
3272 | -#~ msgid "Request" |
3273 | -#~ msgstr "Sol·licitud" |
3274 | - |
3275 | -#~ msgid "Procurements Update" |
3276 | -#~ msgstr "Actualització proveïments" |
3277 | - |
3278 | -#~ msgid "Lecturer Participations" |
3279 | -#~ msgstr "Participacions professor" |
3280 | - |
3281 | -#~ msgid "Create Purchase Order" |
3282 | -#~ msgstr "Crea comanda de compra" |
3283 | - |
3284 | -#~ msgid "Absent Participants" |
3285 | -#~ msgstr "Participants absents" |
3286 | - |
3287 | -#~ msgid "Create Date" |
3288 | -#~ msgstr "Data creació" |
3289 | - |
3290 | -#~ msgid "Apply" |
3291 | -#~ msgstr "Aplica" |
3292 | - |
3293 | -#~ msgid "Purchase Line Update Log" |
3294 | -#~ msgstr "Historial actualització línia compra" |
3295 | - |
3296 | -#~ msgid "The group's name" |
3297 | -#~ msgstr "El nom del grup." |
3298 | - |
3299 | -#~ msgid "" |
3300 | -#~ "The master course is necessary if the user wants to link certain courses " |
3301 | -#~ "together to easy the managment" |
3302 | -#~ msgstr "" |
3303 | -#~ "L'assignatura principal és necessària si l'usuari vol unir certes " |
3304 | -#~ "assignatures per a facilitar la gestió." |
3305 | - |
3306 | -#, python-format |
3307 | -#~ msgid "Please, Can you check the price list of the partner ?" |
3308 | -#~ msgstr "Podeu comprovar la tarifa de l'empresa?" |
3309 | - |
3310 | -#~ msgid "Sent At" |
3311 | -#~ msgstr "Enviat a" |
3312 | - |
3313 | -#~ msgid "Trigger" |
3314 | -#~ msgstr "Disparador" |
3315 | - |
3316 | -#~ msgid "Present Participants" |
3317 | -#~ msgstr "Participants presents" |
3318 | - |
3319 | -#~ msgid "Procurements Update Logs" |
3320 | -#~ msgstr "Historial actualització proveïments" |
3321 | - |
3322 | -#~ msgid "Body" |
3323 | -#~ msgstr "Missatge" |
3324 | - |
3325 | -#~ msgid "Seances to Confirm" |
3326 | -#~ msgstr "Convocatòries a confirmar" |
3327 | - |
3328 | -#~ msgid "Send Email" |
3329 | -#~ msgstr "Envia correu" |
3330 | - |
3331 | -#~ msgid "Allows to know if the seance is linked with a lot of sessions" |
3332 | -#~ msgstr "" |
3333 | -#~ "Permet saber si una convocatòria està relacionada amb moltes edicions." |
3334 | - |
3335 | -#~ msgid "Automatic Declaration" |
3336 | -#~ msgstr "Declaració automàtica" |
3337 | - |
3338 | -#~ msgid "Created by" |
3339 | -#~ msgstr "Creat per" |
3340 | - |
3341 | -#~ msgid "Correction Request - Cancellation" |
3342 | -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció - Cancel·lació" |
3343 | - |
3344 | -#~ msgid "Suppliers" |
3345 | -#~ msgstr "Proveïdors" |
3346 | - |
3347 | -#, python-format |
3348 | -#~ msgid "%(participant)s is already following the session \"%(session)s\"" |
3349 | -#~ msgstr "%(participant)s ja està inscrit en l'edició \"%(session)s\"" |
3350 | - |
3351 | -#~ msgid "Calendar of Sessions" |
3352 | -#~ msgstr "Calendari de les edicions" |
3353 | - |
3354 | -#~ msgid "Maximum" |
3355 | -#~ msgstr "Màxim" |
3356 | - |
3357 | -#~ msgid "Allows to write a note for the catalog" |
3358 | -#~ msgstr "Permet escriure una nota per al catàleg." |
3359 | - |
3360 | -#~ msgid "Invoice Address" |
3361 | -#~ msgstr "Adreça de factura" |
3362 | - |
3363 | -#~ msgid "Target Audience (Internet)" |
3364 | -#~ msgstr "Públic objectiu (internet)" |
3365 | - |
3366 | -#~ msgid "Start" |
3367 | -#~ msgstr "Inici" |
3368 | - |
3369 | -#~ msgid "Discount Invoice" |
3370 | -#~ msgstr "Descompte factura" |
3371 | - |
3372 | -#, python-format |
3373 | -#~ msgid "You have not selected a participant of this session" |
3374 | -#~ msgstr "No heu seleccionat un participant d'aquesta edició" |
3375 | - |
3376 | -#~ msgid "Delivery format of the course" |
3377 | -#~ msgstr "Format de realització del curs." |
3378 | - |
3379 | -#~ msgid "Minimum" |
3380 | -#~ msgstr "Mínim" |
3381 | - |
3382 | -#~ msgid "Email Style" |
3383 | -#~ msgstr "Estil email" |
3384 | - |
3385 | -#~ msgid "Types" |
3386 | -#~ msgstr "Tipus" |
3387 | - |
3388 | -#~ msgid "Confirmed Seats" |
3389 | -#~ msgstr "Places confirmades" |
3390 | - |
3391 | -#~ msgid "Offer/Session Format" |
3392 | -#~ msgstr "Format curs/edició" |
3393 | - |
3394 | -#~ msgid "Duplicated" |
3395 | -#~ msgstr "Duplicat" |
3396 | - |
3397 | -#~ msgid "Holiday year" |
3398 | -#~ msgstr "Any de vacances" |
3399 | - |
3400 | -#~ msgid "Maximum Threshold" |
3401 | -#~ msgstr "Places màximes" |
3402 | - |
3403 | -#~ msgid "End Date" |
3404 | -#~ msgstr "Data final" |
3405 | - |
3406 | -#~ msgid "Contact Firstname" |
3407 | -#~ msgstr "Nom contacte" |
3408 | - |
3409 | -#~ msgid "Correction Request - Refusal" |
3410 | -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció - Rebuig" |
3411 | - |
3412 | -#~ msgid "Medical Certificate" |
3413 | -#~ msgstr "Certificat mèdic" |
3414 | - |
3415 | -#~ msgid "Email Note" |
3416 | -#~ msgstr "Nota email" |
3417 | - |
3418 | -#~ msgid "Shared" |
3419 | -#~ msgstr "Compartit" |
3420 | - |
3421 | -#~ msgid "Reason of Cancellation" |
3422 | -#~ msgstr "Motiu de cancel·lació" |
3423 | - |
3424 | -#~ msgid "Minimum Threshold" |
3425 | -#~ msgstr "Places mínimes" |
3426 | - |
3427 | -#~ msgid "Themes" |
3428 | -#~ msgstr "Temes" |
3429 | - |
3430 | -#~ msgid "The create date of seance" |
3431 | -#~ msgstr "Data de creació de la convocatòria." |
3432 | - |
3433 | -#~ msgid "Creation Date" |
3434 | -#~ msgstr "Data creació" |
3435 | - |
3436 | -#~ msgid "Validated at" |
3437 | -#~ msgstr "Validat el" |
3438 | - |
3439 | -#~ msgid "Manage Subscriptions" |
3440 | -#~ msgstr "Gestiona subscripcions" |
3441 | - |
3442 | -#~ msgid "Requests to send" |
3443 | -#~ msgstr "Sol·licituds a enviar" |
3444 | - |
3445 | -#, python-format |
3446 | -#~ msgid "Invalid action !" |
3447 | -#~ msgstr "Acció no vàlida!" |
3448 | - |
3449 | -#~ msgid "Presence NoShow List" |
3450 | -#~ msgstr "Llistat d'assistència per a no mostrar" |
3451 | - |
3452 | -#~ msgid "Pricelist" |
3453 | -#~ msgstr "Tarifa" |
3454 | - |
3455 | -#~ msgid "Plannify Session" |
3456 | -#~ msgstr "Planifica edició" |
3457 | - |
3458 | -#~ msgid "Second Screen" |
3459 | -#~ msgstr "Segona pantalla" |
3460 | - |
3461 | -#~ msgid "Linguistic Skill" |
3462 | -#~ msgstr "Habilitat lingüística" |
3463 | - |
3464 | -#, python-format |
3465 | -#~ msgid "Partner" |
3466 | -#~ msgstr "Empresa" |
3467 | - |
3468 | -#~ msgid "Catalog Description" |
3469 | -#~ msgstr "Descripció de catàleg" |
3470 | - |
3471 | -#~ msgid "Catalogs" |
3472 | -#~ msgstr "Catàlegs" |
3473 | - |
3474 | -#~ msgid "Cancel (Free)" |
3475 | -#~ msgstr "Cancel·la (gratis)" |
3476 | - |
3477 | -#, python-format |
3478 | -#~ msgid "Replacement: %s %s -> %s %s" |
3479 | -#~ msgstr "Reemplaçament: %s %s -> %s %s" |
3480 | - |
3481 | -#~ msgid "The parent course" |
3482 | -#~ msgstr "L'assignatura pare." |
3483 | - |
3484 | -#~ msgid "Select the session" |
3485 | -#~ msgstr "Selecciona l'edició" |
3486 | - |
3487 | -#~ msgid "Sign" |
3488 | -#~ msgstr "Signatura" |
3489 | - |
3490 | -#, python-format |
3491 | -#~ msgid "You can not duplicate a session" |
3492 | -#~ msgstr "No podeu duplicar una edició" |
3493 | - |
3494 | -#~ msgid "Send Manually" |
3495 | -#~ msgstr "Envia manualment" |
3496 | - |
3497 | -#~ msgid "unknown" |
3498 | -#~ msgstr "Desconegut" |
3499 | - |
3500 | -#~ msgid "Matricule" |
3501 | -#~ msgstr "Matrícula" |
3502 | - |
3503 | -#, python-format |
3504 | -#~ msgid "Suppliers can only receive procurements emails" |
3505 | -#~ msgstr "Els proveïdors només poden rebre emails de proveïments" |
3506 | - |
3507 | -#~ msgid "Futur Seances" |
3508 | -#~ msgstr "Convocatòries futures" |
3509 | - |
3510 | -#~ msgid "Participants" |
3511 | -#~ msgstr "Participants" |
3512 | - |
3513 | -#, python-format |
3514 | -#~ msgid "SMTP Server Error !" |
3515 | -#~ msgstr "Error servidor SMTP!" |
3516 | - |
3517 | -#~ msgid "Allows to write the description of the course" |
3518 | -#~ msgstr "Permet escriure la descripció de l'assignatura." |
3519 | - |
3520 | -#~ msgid "Session State" |
3521 | -#~ msgstr "Estat edició" |
3522 | - |
3523 | -#~ msgid "Confirm Request" |
3524 | -#~ msgstr "Confirma sol·licitud" |
3525 | - |
3526 | -#~ msgid "External Update Support (Free)" |
3527 | -#~ msgstr "Actualització de suport extern (lliure)" |
3528 | - |
3529 | -#~ msgid "The unique identifier is generated by the system (customizable)" |
3530 | -#~ msgstr "L'identificador únic és generat pel sistema (personalitzable)." |
3531 | - |
3532 | -#~ msgid "Date" |
3533 | -#~ msgstr "Data" |
3534 | - |
3535 | -#~ msgid "Technical Skill" |
3536 | -#~ msgstr "Habilitat tècnica" |
3537 | - |
3538 | -#~ msgid "An offer can be a product for invoicing" |
3539 | -#~ msgstr "Un curs pot ser un producte per a facturar." |
3540 | - |
3541 | -#~ msgid "Extended Filters..." |
3542 | -#~ msgstr "Filtres extensos..." |
3543 | - |
3544 | -#~ msgid "Internal Note" |
3545 | -#~ msgstr "Nota interna" |
3546 | - |
3547 | -#~ msgid "Internal Update Support" |
3548 | -#~ msgstr "Actualització de suport intern" |
3549 | - |
3550 | -#~ msgid "Technical Skills" |
3551 | -#~ msgstr "Habilitats tècniques" |
3552 | - |
3553 | -#~ msgid "Language" |
3554 | -#~ msgstr "Idioma" |
3555 | - |
3556 | -#, python-format |
3557 | -#~ msgid "You have selected a partner that has no address." |
3558 | -#~ msgstr "Heu seleccionat un participant que no té adreça." |
3559 | - |
3560 | -#~ msgid "New Catalog" |
3561 | -#~ msgstr "Nou catàleg" |
3562 | - |
3563 | -#~ msgid "Deprecated" |
3564 | -#~ msgstr "Descatalogat" |
3565 | - |
3566 | -#~ msgid "Deposit Price" |
3567 | -#~ msgstr "Preu reserva" |
3568 | - |
3569 | -#~ msgid "No" |
3570 | -#~ msgstr "No" |
3571 | - |
3572 | -#~ msgid "Linguistic Skills" |
3573 | -#~ msgstr "Habilitats lingüístiques" |
3574 | - |
3575 | -#~ msgid "Session Offer" |
3576 | -#~ msgstr "Edició curs" |
3577 | - |
3578 | -#~ msgid "History" |
3579 | -#~ msgstr "Historial" |
3580 | - |
3581 | -#~ msgid "This note will be show on notification emails" |
3582 | -#~ msgstr "Aquesta nota es mostrarà en els emails de notificació." |
3583 | - |
3584 | -#~ msgid "Code" |
3585 | -#~ msgstr "Codi" |
3586 | - |
3587 | -#~ msgid "Orientation" |
3588 | -#~ msgstr "Orientació" |
3589 | - |
3590 | -#~ msgid "Creator" |
3591 | -#~ msgstr "Creador" |
3592 | - |
3593 | -#~ msgid "Seance Participations" |
3594 | -#~ msgstr "Participants en convocatòria" |
3595 | - |
3596 | -#~ msgid "Address where the training is planned" |
3597 | -#~ msgstr "Adreça en la qual la formació està planificada." |
3598 | - |
3599 | -#~ msgid "Config Product" |
3600 | -#~ msgstr "Configura producte" |
3601 | - |
3602 | -#~ msgid "Session Open -> Confirmed" |
3603 | -#~ msgstr "Edició Oberta -> Confirmada" |
3604 | - |
3605 | -#~ msgid "Total Confirmed Seats" |
3606 | -#~ msgstr "Total de places confirmades" |
3607 | - |
3608 | -#~ msgid "Cancel" |
3609 | -#~ msgstr "Cancel·la" |
3610 | - |
3611 | -#~ msgid "Confirmed Subscriptions for this seance" |
3612 | -#~ msgstr "Subscripcions confirmades per aquesta convocatòria." |
3613 | - |
3614 | -#~ msgid "Information" |
3615 | -#~ msgstr "Informació" |
3616 | - |
3617 | -#~ msgid "This wizard will generate the subscription !" |
3618 | -#~ msgstr "Aquest assistent generarà la subscripció!" |
3619 | - |
3620 | -#~ msgid "The minimum threshold is the minimum for this type of course" |
3621 | -#~ msgstr "Les places mínimes per aquest tipus d'assignatura." |
3622 | - |
3623 | -#~ msgid "Allows to know if an offer is standalone or a block of courses" |
3624 | -#~ msgstr "Permet saber si un curs és independent o és un bloc d'assignatures." |
3625 | - |
3626 | -#~ msgid "Allow Closed Session" |
3627 | -#~ msgstr "Permet edicions tancades" |
3628 | - |
3629 | -#~ msgid "Create Invoice" |
3630 | -#~ msgstr "Crea factura" |
3631 | - |
3632 | -#~ msgid "Date Approved" |
3633 | -#~ msgstr "Data aprovació" |
3634 | - |
3635 | -#~ msgid "Available Seats = Maximum Threshold - Total Confirmed Seats" |
3636 | -#~ msgstr "Places disponibles = Places màximes - Total places confirmades" |
3637 | - |
3638 | -#~ msgid "Is from Web?" |
3639 | -#~ msgstr "És des de Web?" |
3640 | - |
3641 | -#~ msgid "Requested" |
3642 | -#~ msgstr "Sol·licitat" |
3643 | - |
3644 | -#~ msgid "Partner Filter" |
3645 | -#~ msgstr "Filtra empresa" |
3646 | - |
3647 | -#~ msgid "Draft Subscriptions for this session" |
3648 | -#~ msgstr "Subscripcions esborrany per aquesta edició." |
3649 | - |
3650 | -#~ msgid "Supplier Commands" |
3651 | -#~ msgstr "Comandes proveïdor" |
3652 | - |
3653 | -#~ msgid "Component" |
3654 | -#~ msgstr "Component" |
3655 | - |
3656 | -#~ msgid "Refused" |
3657 | -#~ msgstr "Rebutjada" |
3658 | - |
3659 | -#~ msgid "Total Price" |
3660 | -#~ msgstr "Preu total" |
3661 | - |
3662 | -#~ msgid "The name's offer" |
3663 | -#~ msgstr "Nom del curs" |
3664 | - |
3665 | -#~ msgid "The Minimum of Participants in Seance" |
3666 | -#~ msgstr "El mínim de participants en una convocatòria." |
3667 | - |
3668 | -#~ msgid "Reply-to" |
3669 | -#~ msgstr "Respondre-a" |
3670 | - |
3671 | -#~ msgid "Has Support" |
3672 | -#~ msgstr "Té suport" |
3673 | - |
3674 | -#~ msgid "Linked Sessions" |
3675 | -#~ msgstr "Edicions relacionades" |
3676 | - |
3677 | -#~ msgid "Name" |
3678 | -#~ msgstr "Nom" |
3679 | - |
3680 | -#, python-format |
3681 | -#~ msgid "Created by Postponement of %s" |
3682 | -#~ msgstr "Creat per ajornament de %s" |
3683 | - |
3684 | -#, python-format |
3685 | -#~ msgid "The stakeholder %s %s has not a request" |
3686 | -#~ msgstr "L'organitzador %s %s no té una sol·licitud" |
3687 | - |
3688 | -#~ msgid "Reports" |
3689 | -#~ msgstr "Informes" |
3690 | - |
3691 | -#~ msgid "Threshold" |
3692 | -#~ msgstr "Límit" |
3693 | - |
3694 | -#~ msgid "Session Description" |
3695 | -#~ msgstr "Descripció de l'edició" |
3696 | - |
3697 | -#~ msgid "The quantity of this product" |
3698 | -#~ msgstr "La quantitat d'aquest producte." |
3699 | - |
3700 | -#~ msgid "" |
3701 | -#~ "If you select this option, you will print the report for the remuneration " |
3702 | -#~ "forms of all contacts. The file format is " |
3703 | -#~ "Request_REQUESTNAME_Invoice_INVOICEID.pdf" |
3704 | -#~ msgstr "" |
3705 | -#~ "Si seleccioneu aquesta opció, imprimirà l'informe per als formularis de " |
3706 | -#~ "remuneració de tots els contactes. El format de fitxer és " |
3707 | -#~ "Request_NOMPETICIÓ_Invoice_IDFACTURA.pdf" |
3708 | - |
3709 | -#~ msgid "Total Duration" |
3710 | -#~ msgstr "Durada total" |
3711 | - |
3712 | -#~ msgid "The maximum threshold is the maximum for this type of course" |
3713 | -#~ msgstr "Les places màximes per aquest tipus d'assignatura." |
3714 | - |
3715 | -#~ msgid "Confirmed Lecturer" |
3716 | -#~ msgstr "Professor confirmat" |
3717 | - |
3718 | -#~ msgid "An offer can contain some courses" |
3719 | -#~ msgstr "Un curs pot contenir diverses assignatures." |
3720 | - |
3721 | -#~ msgid "Current Catalogs" |
3722 | -#~ msgstr "Catàleg actual" |
3723 | - |
3724 | -#~ msgid "The duration of the seance" |
3725 | -#~ msgstr "Durada de la convocatòria." |
3726 | - |
3727 | -#~ msgid "Participations" |
3728 | -#~ msgstr "Participacions" |
3729 | - |
3730 | -#~ msgid "External Update Support (Pay)" |
3731 | -#~ msgstr "Actualització de suport extern (pagament)" |
3732 | - |
3733 | -#~ msgid "Original Offer" |
3734 | -#~ msgstr "Curs original" |
3735 | - |
3736 | -#~ msgid "The format's name of the offer or session" |
3737 | -#~ msgstr "El nom del format del curs o de l'edició." |
3738 | - |
3739 | -#~ msgid "Internal Contact" |
3740 | -#~ msgstr "Contacte intern" |
3741 | - |
3742 | -#~ msgid "Document" |
3743 | -#~ msgstr "Document" |
3744 | - |
3745 | -#~ msgid "Subscriptions to Invoice" |
3746 | -#~ msgstr "Subscripcions a facturar" |
3747 | - |
3748 | -#~ msgid "Participation Requests" |
3749 | -#~ msgstr "Sol·licituds de participació" |
3750 | - |
3751 | -#, python-format |
3752 | -#~ msgid "No Pricelist !" |
3753 | -#~ msgstr "Sense tarifa!" |
3754 | - |
3755 | -#~ msgid "Extra Participants" |
3756 | -#~ msgstr "Participants extra" |
3757 | - |
3758 | -#~ msgid "Holiday Period" |
3759 | -#~ msgstr "Període vacances" |
3760 | - |
3761 | -#~ msgid "Update" |
3762 | -#~ msgstr "Actualitza" |
3763 | - |
3764 | -#~ msgid "Postponement" |
3765 | -#~ msgstr "Ajornament" |
3766 | - |
3767 | -#~ msgid "Notifications" |
3768 | -#~ msgstr "Notificacions" |
3769 | - |
3770 | -#~ msgid "Allows to the user to write the objectives of the course type" |
3771 | -#~ msgstr "Permet a l'usuari escriure els objectius del tipus d'assignatura." |
3772 | - |
3773 | -#~ msgid "The birthplace of the contact" |
3774 | -#~ msgstr "Data de naixement del contacte." |
3775 | - |
3776 | -#~ msgid "Has Justification" |
3777 | -#~ msgstr "Té justificant" |
3778 | - |
3779 | -#~ msgid "Email Sign" |
3780 | -#~ msgstr "Signatura email" |
3781 | - |
3782 | -#~ msgid "Validate" |
3783 | -#~ msgstr "Valida" |
3784 | - |
3785 | -#~ msgid "Replacement" |
3786 | -#~ msgstr "Reemplaçament" |
3787 | - |
3788 | -#~ msgid "Is Planned" |
3789 | -#~ msgstr "Està planificat" |
3790 | - |
3791 | -#~ msgid "Account" |
3792 | -#~ msgstr "Compte" |
3793 | - |
3794 | -#~ msgid "Purchases" |
3795 | -#~ msgstr "Compres" |
3796 | - |
3797 | -#~ msgid "The sequence can help the user to reorganize the order of the courses" |
3798 | -#~ msgstr "" |
3799 | -#~ "La seqüència pot ajudar a l'usuari a reorganitzar l'ordre de les " |
3800 | -#~ "assignatures." |
3801 | - |
3802 | -#~ msgid "Holiday Periods" |
3803 | -#~ msgstr "Períodes vacances" |
3804 | - |
3805 | -#~ msgid "Notes" |
3806 | -#~ msgstr "Notes" |
3807 | - |
3808 | -#~ msgid "If not specify, use the email defined in the SMTP Client" |
3809 | -#~ msgstr "Si no s'indica, s'utilitzarà l'email definit en el client SMTP." |
3810 | - |
3811 | -#~ msgid "Complementary Offers (Internet)" |
3812 | -#~ msgstr "Curs complementari (internet)" |
3813 | - |
3814 | -#~ msgid "Target Audience" |
3815 | -#~ msgstr "Audiència objectiu" |
3816 | - |
3817 | -#~ msgid "Was Present" |
3818 | -#~ msgstr "Era present" |
3819 | - |
3820 | -#, python-format |
3821 | -#~ msgid "Please, Can you configure the holidays ?" |
3822 | -#~ msgstr "Podeu configurar les vacances?" |
3823 | - |
3824 | -#~ msgid "Help" |
3825 | -#~ msgstr "Ajuda" |
3826 | - |
3827 | -#~ msgid "Penalties" |
3828 | -#~ msgstr "Penalitzacions" |
3829 | - |
3830 | -#, python-format |
3831 | -#~ msgid "Please, you can create a session with a validated offer" |
3832 | -#~ msgstr "Podeu crear una edició a partir d'un curs validat" |
3833 | - |
3834 | -#~ msgid "Specialisation" |
3835 | -#~ msgstr "Especialització" |
3836 | - |
3837 | -#~ msgid "Threshold Invoices" |
3838 | -#~ msgstr "Límits factures" |
3839 | - |
3840 | -#~ msgid "The product for this purchase line" |
3841 | -#~ msgstr "El producte per aquesta línia de compra." |
3842 | - |
3843 | -#, python-format |
3844 | -#~ msgid "FAILED" |
3845 | -#~ msgstr "HA FALLAT" |
3846 | - |
3847 | -#~ msgid "Reset to Draft" |
3848 | -#~ msgstr "Inicialitza a esborrany" |
3849 | - |
3850 | -#~ msgid "Validated by" |
3851 | -#~ msgstr "Validat per" |
3852 | - |
3853 | -#~ msgid "" |
3854 | -#~ "The person to contact for things related to invoicing on partner side." |
3855 | -#~ msgstr "" |
3856 | -#~ "La persona de contacte per a coses relacionades amb la facturació per part " |
3857 | -#~ "de l'empresa." |
3858 | - |
3859 | -#~ msgid "Presence List" |
3860 | -#~ msgstr "Llistat d'assistència" |
3861 | - |
3862 | -#~ msgid "For others: ${session}" |
3863 | -#~ msgstr "Per altres: ${session}" |
3864 | - |
3865 | -#~ msgid "Partners" |
3866 | -#~ msgstr "Empreses" |
3867 | - |
3868 | -#~ msgid "" |
3869 | -#~ "The maximum threshold is the minimum of the maximum threshold of each seance" |
3870 | -#~ msgstr "" |
3871 | -#~ "Les places màximes és el mínim de les places màximes de cada convocatòria." |
3872 | - |
3873 | -#, python-format |
3874 | -#~ msgid "Only lecturers will receive request emails" |
3875 | -#~ msgstr "Només els professors rebran correus de sol·licitud" |
3876 | - |
3877 | -#~ msgid "New Offer" |
3878 | -#~ msgstr "Nou curs" |
3879 | - |
3880 | -#~ msgid "Priority" |
3881 | -#~ msgstr "Prioritat" |
3882 | - |
3883 | -#~ msgid "The status of the session" |
3884 | -#~ msgstr "Estat de l'edició." |
3885 | - |
3886 | -#~ msgid "Payment Mode" |
3887 | -#~ msgstr "Mode de pagament" |
3888 | - |
3889 | -#~ msgid "Supplier Info" |
3890 | -#~ msgstr "Informació de proveïdor" |
3891 | - |
3892 | -#~ msgid "Categorisation" |
3893 | -#~ msgstr "Categorització" |
3894 | - |
3895 | -#~ msgid "Contact Lastname" |
3896 | -#~ msgstr "Cognom contacte" |
3897 | - |
3898 | -#~ msgid "The group of participants" |
3899 | -#~ msgstr "El grup de participants." |
3900 | - |
3901 | -#~ msgid "Do you want to create an offer for each selected course ?" |
3902 | -#~ msgstr "Voleu crear un curs per a cada assignatura seleccionada?" |
3903 | - |
3904 | -#~ msgid "Thresholds Invoices" |
3905 | -#~ msgstr "Llindars factures" |
3906 | - |
3907 | -#~ msgid "The Subscription name" |
3908 | -#~ msgstr "El nom de la subscripció." |
3909 | - |
3910 | -#~ msgid "Training Email Sign" |
3911 | -#~ msgstr "Signatura email formació" |
3912 | - |
3913 | -#~ msgid "Lecturer" |
3914 | -#~ msgstr "Professor" |
3915 | - |
3916 | -#~ msgid "Target" |
3917 | -#~ msgstr "Destinatari" |
3918 | - |
3919 | -#~ msgid "Manual" |
3920 | -#~ msgstr "Manual" |
3921 | - |
3922 | -#~ msgid "Procurement" |
3923 | -#~ msgstr "Proveïment" |
3924 | - |
3925 | -#~ msgid "Layout for emails" |
3926 | -#~ msgstr "Plantilla per emails" |
3927 | - |
3928 | -#~ msgid "Style Group" |
3929 | -#~ msgstr "Grup estil" |
3930 | - |
3931 | -#~ msgid "New Seance" |
3932 | -#~ msgstr "Nova convocatòria" |
3933 | - |
3934 | -#, python-format |
3935 | -#~ msgid "" |
3936 | -#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product\" \\n \" " |
3937 | -#~ "and quantity.\n" |
3938 | -#~ "You have to change either the product,\" \\n \" the quantity " |
3939 | -#~ "or the pricelist." |
3940 | -#~ msgstr "" |
3941 | -#~ "No es pot trobar una línia de tarifa que concordi amb aquest producte\" \\n " |
3942 | -#~ " \" i quantitat.\n" |
3943 | -#~ "Hauríeu de canviar el producte,\" \\n \" la quantitat o la " |
3944 | -#~ "tarifa." |
3945 | - |
3946 | -#, python-format |
3947 | -#~ msgid "" |
3948 | -#~ "You have to select a pricelist in the sale form !\n" |
3949 | -#~ "' \\n 'Please set one before choosing a product." |
3950 | -#~ msgstr "" |
3951 | -#~ "Heu de seleccionar una tarifa en el formulari de vendes!\n" |
3952 | -#~ "' \\n 'Seleccioneu una abans de triar un producte." |
3953 | - |
3954 | -#~ msgid "New Period" |
3955 | -#~ msgstr "Nou període" |
3956 | - |
3957 | -#~ msgid "Result" |
3958 | -#~ msgstr "Resultat" |
3959 | - |
3960 | -#~ msgid "The price of the support of the courses" |
3961 | -#~ msgstr "El preu del suport a les assignatures." |
3962 | - |
3963 | -#~ msgid "Product Line" |
3964 | -#~ msgstr "Compte analític" |
3965 | - |
3966 | -#~ msgid "Yes" |
3967 | -#~ msgstr "Sí" |
3968 | - |
3969 | -#~ msgid "Partner Addresses" |
3970 | -#~ msgstr "Adreces de contactes" |
3971 | - |
3972 | -#~ msgid "Todo" |
3973 | -#~ msgstr "Per fer" |
3974 | - |
3975 | -#~ msgid "Create Subscriptions" |
3976 | -#~ msgstr "Crea subscripcions" |
3977 | - |
3978 | -#~ msgid "Note" |
3979 | -#~ msgstr "Nota" |
3980 | - |
3981 | -#~ msgid "Generate Year" |
3982 | -#~ msgstr "Genera any" |
3983 | - |
3984 | -#~ msgid "Attachment" |
3985 | -#~ msgstr "Adjunt" |
3986 | - |
3987 | -#~ msgid "Closed" |
3988 | -#~ msgstr "Tancat" |
3989 | - |
3990 | -#~ msgid "Pending" |
3991 | -#~ msgstr "Pendent" |
3992 | - |
3993 | -#~ msgid "Email Client" |
3994 | -#~ msgstr "Correu client" |
3995 | - |
3996 | -#~ msgid "The lecturers who give the course" |
3997 | -#~ msgstr "Els professors que imparteixen l'assignatura." |
3998 | - |
3999 | -#~ msgid "Paid" |
4000 | -#~ msgstr "Pagat" |
4001 | - |
4002 | -#~ msgid "Exam Result" |
4003 | -#~ msgstr "Resultat examen" |
4004 | - |
4005 | -#~ msgid "Portal" |
4006 | -#~ msgstr "Portal" |
4007 | - |
4008 | -#~ msgid "Groups" |
4009 | -#~ msgstr "Grups" |
4010 | - |
4011 | -#~ msgid "Active" |
4012 | -#~ msgstr "Actiu" |
4013 | - |
4014 | -#~ msgid "Refused Requests" |
4015 | -#~ msgstr "Sol·licituds rebutjades" |
4016 | - |
4017 | -#~ msgid "Do you want to validate the selected courses ?" |
4018 | -#~ msgstr "Voleu validar les assignatures seleccionades?" |
4019 | - |
4020 | -#~ msgid "Definition" |
4021 | -#~ msgstr "Definició" |
4022 | - |
4023 | -#~ msgid "Allows to order the offers by its importance" |
4024 | -#~ msgstr "Permet ordenar els cursos per la seva importància." |
4025 | - |
4026 | -#~ msgid "Correction Request - Request" |
4027 | -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció - Sol·licitud" |
4028 | - |
4029 | -#~ msgid "Email Description" |
4030 | -#~ msgstr "Descripció email" |
4031 | - |
4032 | -#, python-format |
4033 | -#~ msgid "Cancellation" |
4034 | -#~ msgstr "Cancel·lació" |
4035 | - |
4036 | -#~ msgid "Attachments" |
4037 | -#~ msgstr "Adjunts" |
4038 | - |
4039 | -#~ msgid "_Validate" |
4040 | -#~ msgstr "_Valida" |
4041 | - |
4042 | -#~ msgid "Select the Participant" |
4043 | -#~ msgstr "Selecció de participants" |
4044 | - |
4045 | -#~ msgid "Participation Description" |
4046 | -#~ msgstr "Descripció participació" |
4047 | - |
4048 | -#~ msgid "General" |
4049 | -#~ msgstr "General" |
4050 | - |
4051 | -#~ msgid "Penalities" |
4052 | -#~ msgstr "Penalitzacions" |
4053 | - |
4054 | -#~ msgid "Other" |
4055 | -#~ msgstr "Altre" |
4056 | - |
4057 | -#~ msgid "Done" |
4058 | -#~ msgstr "Realitzat" |
4059 | - |
4060 | -#~ msgid "Periods" |
4061 | -#~ msgstr "Períodes" |
4062 | - |
4063 | -#~ msgid "Invoice" |
4064 | -#~ msgstr "Factura" |
4065 | - |
4066 | -#~ msgid "" |
4067 | -#~ "The quantity of supports, catering, ... relative to the number of " |
4068 | -#~ "participants coming from the confirmed seats" |
4069 | -#~ msgstr "" |
4070 | -#~ "La quantitat de suports, materials, catering, ... relativa al número de " |
4071 | -#~ "participants que provenen de les places confirmades." |
4072 | - |
4073 | -#~ msgid "2 Hours" |
4074 | -#~ msgstr "2 Hores" |
4075 | - |
4076 | -#~ msgid "Validated" |
4077 | -#~ msgstr "Validat" |
4078 | - |
4079 | -#~ msgid "Examiners" |
4080 | -#~ msgstr "Examinadors" |
4081 | - |
4082 | -#~ msgid "Birth Date" |
4083 | -#~ msgstr "Data naixement" |
4084 | - |
4085 | -#~ msgid "Create a Block Offer" |
4086 | -#~ msgstr "Crea un curs bloc" |
4087 | - |
4088 | -#~ msgid "Delivery Support" |
4089 | -#~ msgstr "Enviament suport" |
4090 | - |
4091 | -#~ msgid "To Do" |
4092 | -#~ msgstr "Per fer" |
4093 | - |
4094 | -#~ msgid "Allows to know if a participant was present or not" |
4095 | -#~ msgstr "Permet saber si un participant era present o no." |
4096 | - |
4097 | -#~ msgid "Refuse" |
4098 | -#~ msgstr "Rebutja" |
4099 | - |
4100 | -#, python-format |
4101 | -#~ msgid "You can not select this date because it is a public holiday" |
4102 | -#~ msgstr "No podeu seleccionar aquesta data perquè és un dia festiu" |
4103 | - |
4104 | -#~ msgid "Init" |
4105 | -#~ msgstr "Inici" |
4106 | - |
4107 | -#~ msgid "Procurements Logs" |
4108 | -#~ msgstr "Historial proveïments" |
4109 | - |
4110 | -#~ msgid "Product Lines" |
4111 | -#~ msgstr "Línies de producte" |
4112 | - |
4113 | -#, python-format |
4114 | -#~ msgid "Class %d" |
4115 | -#~ msgstr "Classe %d" |
4116 | - |
4117 | -#~ msgid "Education Level" |
4118 | -#~ msgstr "Nivell educatiu" |
4119 | - |
4120 | -#~ msgid "Product" |
4121 | -#~ msgstr "Producte" |
4122 | - |
4123 | -#~ msgid "Invoicing" |
4124 | -#~ msgstr "Factura" |
4125 | - |
4126 | -#~ msgid "Zip File" |
4127 | -#~ msgstr "Fitxer Zip" |
4128 | - |
4129 | -#~ msgid "Create Standalone Offer(s)" |
4130 | -#~ msgstr "Crea curs(os) individual(s)" |
4131 | - |
4132 | -#~ msgid "_Cancel" |
4133 | -#~ msgstr "_Cancel·la" |
4134 | - |
4135 | -#~ msgid "Accountants" |
4136 | -#~ msgstr "Comptables" |
4137 | - |
4138 | -#~ msgid "Forced Lecturer(s)" |
4139 | -#~ msgstr "Professor(s) obligat(s)" |
4140 | - |
4141 | -#~ msgid "Objects" |
4142 | -#~ msgstr "Objectius" |
4143 | - |
4144 | -#~ msgid "Presence Certificate" |
4145 | -#~ msgstr "Certificat d'assistència" |
4146 | - |
4147 | -#~ msgid "Address" |
4148 | -#~ msgstr "Adreça" |
4149 | - |
4150 | -#~ msgid "" |
4151 | -#~ "If you select this option you will print the report for the presence list. " |
4152 | -#~ "The file format is Presence_List_DATEOFSEANCE_SEANCEID.pdf" |
4153 | -#~ msgstr "" |
4154 | -#~ "Si seleccioneu aquesta opció imprimireu l'informe de llista d'assistència. " |
4155 | -#~ "El formato d'informe és Presence_List_DATACONVOCATORIA_IDCONVOCATORIA.pdf" |
4156 | - |
4157 | -#~ msgid "The course attached to this purchase line" |
4158 | -#~ msgstr "L'assignatura relacionada a aquesta línia de compra." |
4159 | - |
4160 | -#~ msgid "No Penalties" |
4161 | -#~ msgstr "No penalitzacions" |
4162 | - |
4163 | -#~ msgid "Cost Prices" |
4164 | -#~ msgstr "Preus cost" |
4165 | - |
4166 | -#~ msgid "Session(s) Type" |
4167 | -#~ msgstr "Tipus d'edició" |
4168 | - |
4169 | -#~ msgid "Availability Request - Request" |
4170 | -#~ msgstr "Sol·licitud de disponibilitat - Sol·licitud" |
4171 | - |
4172 | -#~ msgid "Bcc" |
4173 | -#~ msgstr "Cco" |
4174 | - |
4175 | -#~ msgid "Product UoM" |
4176 | -#~ msgstr "UdM de producte" |
4177 | - |
4178 | -#~ msgid "Purchase Orders" |
4179 | -#~ msgstr "Comandes de compra" |
4180 | - |
4181 | -#~ msgid "Complementary Offers" |
4182 | -#~ msgstr "Cursos complementaris" |
4183 | - |
4184 | -#~ msgid "The state of the course" |
4185 | -#~ msgstr "Estat de l'assignatura." |
4186 | - |
4187 | -#~ msgid "Create the Block Offer" |
4188 | -#~ msgstr "Crea curs bloc" |
4189 | - |
4190 | -#~ msgid "Cancelled by" |
4191 | -#~ msgstr "Cancel·lat per" |
4192 | - |
4193 | -#~ msgid "4 Hours" |
4194 | -#~ msgstr "4 hores" |
4195 | - |
4196 | -#~ msgid "Rate" |
4197 | -#~ msgstr "Ràtio" |
4198 | - |
4199 | -#~ msgid "Can Be Planned" |
4200 | -#~ msgstr "Pot ser planificat" |
4201 | - |
4202 | -#~ msgid "Duration" |
4203 | -#~ msgstr "Durada" |
4204 | - |
4205 | -#~ msgid "Date Start" |
4206 | -#~ msgstr "Data inicial" |
4207 | - |
4208 | -#~ msgid "Price" |
4209 | -#~ msgstr "Preu" |
4210 | - |
4211 | -#~ msgid "Errors" |
4212 | -#~ msgstr "Errors" |
4213 | - |
4214 | -#~ msgid "Is Standalone" |
4215 | -#~ msgstr "És individual" |
4216 | - |
4217 | -#~ msgid "-" |
4218 | -#~ msgstr "-" |
4219 | - |
4220 | -#~ msgid "Filename" |
4221 | -#~ msgstr "Fitxer" |
4222 | - |
4223 | -#~ msgid "Allows to know if the participant wants to receive a notification" |
4224 | -#~ msgstr "Permet saber si el participant vol rebre una notificació." |
4225 | - |
4226 | -#~ msgid "Group" |
4227 | -#~ msgstr "Grup" |
4228 | - |
4229 | -#~ msgid "Invoiced Quantity" |
4230 | -#~ msgstr "Quantitat facturada" |
4231 | - |
4232 | -#~ msgid "SubTotal" |
4233 | -#~ msgstr "Subtotal" |
4234 | - |
4235 | -#~ msgid "The unit of mesure for this product" |
4236 | -#~ msgstr "Unitat de mesura per aquest producte." |
4237 | - |
4238 | -#~ msgid "Session Confirmed -> Cancelled" |
4239 | -#~ msgstr "Edició Confirmada -> Cancel·lada" |
4240 | - |
4241 | -#~ msgid "Manual Confirmed Seats" |
4242 | -#~ msgstr "Places confirmades manualment" |
4243 | - |
4244 | -#~ msgid "Remuneration Form" |
4245 | -#~ msgstr "Formulari de remuneració" |
4246 | - |
4247 | -#~ msgid "Select the subscription" |
4248 | -#~ msgstr "Selecciona la subscripció" |
4249 | - |
4250 | -#~ msgid "Reason" |
4251 | -#~ msgstr "Motiu" |
4252 | - |
4253 | -#~ msgid "ir.attachment" |
4254 | -#~ msgstr "Adjunt" |
4255 | - |
4256 | -#~ msgid "Contact Function Configuration" |
4257 | -#~ msgstr "Configuració de funció del contacte" |
4258 | - |
4259 | -#~ msgid "Requests to validate" |
4260 | -#~ msgstr "Sol·licitud per a validar" |
4261 | - |
4262 | -#~ msgid "Email From" |
4263 | -#~ msgstr "Email de" |
4264 | - |
4265 | -#~ msgid "Allows to the user to write the description of the course type" |
4266 | -#~ msgstr "Permet a l'usuari escriure la descripció del tipus d'assignatura." |
4267 | - |
4268 | -#~ msgid "File name" |
4269 | -#~ msgstr "Nom fitxer" |
4270 | - |
4271 | -#~ msgid "Seances Procurements For The Next 20 Days" |
4272 | -#~ msgstr "Proveïments per a convocatòries dels propers 20 dies" |
4273 | - |
4274 | -#~ msgid "Components" |
4275 | -#~ msgstr "Components" |
4276 | - |
4277 | -#~ msgid "Cancelled" |
4278 | -#~ msgstr "Cancel·lat" |
4279 | - |
4280 | -#~ msgid "Requests" |
4281 | -#~ msgstr "Sol·licituds" |
4282 | - |
4283 | -#~ msgid "Update Questionnaire" |
4284 | -#~ msgstr "Actualitza qüestionari" |
4285 | - |
4286 | -#~ msgid "Delivery format of the planned session" |
4287 | -#~ msgstr "Format de realització de l'edició planificada." |
4288 | - |
4289 | -#, python-format |
4290 | -#~ msgid "Warning" |
4291 | -#~ msgstr "Avís" |
4292 | - |
4293 | -#~ msgid "Session" |
4294 | -#~ msgstr "Edició" |
4295 | - |
4296 | -#~ msgid "Is this subscription come from an online order" |
4297 | -#~ msgstr "Indica si aquesta subscripció prové d'una comanda online." |
4298 | - |
4299 | -#~ msgid "Confirmed" |
4300 | -#~ msgstr "Confirmat" |
4301 | - |
4302 | -#~ msgid "Management" |
4303 | -#~ msgstr "Direcció" |
4304 | - |
4305 | -#~ msgid "Partners & Pricelist" |
4306 | -#~ msgstr "Empreses i tarifes" |
4307 | - |
4308 | -#~ msgid "Other Data" |
4309 | -#~ msgstr "Altres dades" |
4310 | - |
4311 | -#~ msgid "Default Product" |
4312 | -#~ msgstr "Producte per defecte" |
4313 | - |
4314 | -#~ msgid "Short Name" |
4315 | -#~ msgstr "Nom curt" |
4316 | - |
4317 | -#~ msgid "With Children" |
4318 | -#~ msgstr "Amb fills" |
4319 | - |
4320 | -#~ msgid "Offers" |
4321 | -#~ msgstr "Cursos" |
4322 | - |
4323 | -#~ msgid "Availability Request - Acceptance" |
4324 | -#~ msgstr "Sol·licitud de disponibilitat - Acceptació" |
4325 | - |
4326 | -#~ msgid "Available seats in Seance" |
4327 | -#~ msgstr "Places disponibles en convocatòria." |
4328 | - |
4329 | -#~ msgid "Email" |
4330 | -#~ msgstr "Email" |
4331 | - |
4332 | -#~ msgid "Manual Description" |
4333 | -#~ msgstr "Descripció manual" |
4334 | - |
4335 | -#~ msgid "/" |
4336 | -#~ msgstr "/" |
4337 | - |
4338 | -#~ msgid "Catalog" |
4339 | -#~ msgstr "Catàleg" |
4340 | - |
4341 | -#~ msgid "Allows to select a published catalog" |
4342 | -#~ msgstr "Permet seleccionar un catàleg publicat." |
4343 | - |
4344 | -#~ msgid "Configuration" |
4345 | -#~ msgstr "Configuració" |
4346 | - |
4347 | -#~ msgid "Availability Request - Refusal" |
4348 | -#~ msgstr "Sol·licitud de disponibilitat - Rebuig" |
4349 | - |
4350 | -#~ msgid "The state of the Subscription" |
4351 | -#~ msgstr "L'estat de la subscripció." |
4352 | - |
4353 | -#~ msgid "Create Block Offer" |
4354 | -#~ msgstr "Crea bloc de curs" |
4355 | - |
4356 | -#~ msgid "Correction Request - Acceptance" |
4357 | -#~ msgstr "Sol·licitud de correcció - Acceptació" |
4358 | - |
4359 | -#~ msgid "Database ID" |
4360 | -#~ msgstr "ID base de dades" |
4361 | - |
4362 | -#~ msgid "Course Structure (By Product Line)" |
4363 | -#~ msgstr "Estructura d'assignatures (per línia de producte)" |
4364 | - |
4365 | -#~ msgid "Included Offers (Internet)" |
4366 | -#~ msgstr "També inclòs en els cursos (internet)" |
4367 | - |
4368 | -#, python-format |
4369 | -#~ msgid "\"\"Do not forget to configure the contact's function\"\"" |
4370 | -#~ msgstr "\"\"No oblideu de configurar les funcions de contacte\"\"" |
4371 | - |
4372 | -#~ msgid "Signature" |
4373 | -#~ msgstr "Signatura" |
4374 | - |
4375 | -#~ msgid "Full Name" |
4376 | -#~ msgstr "Nom complet" |
4377 | - |
4378 | -#, python-format |
4379 | -#~ msgid "Unreachable couple trigger/target" |
4380 | -#~ msgstr "Parella disparador/destinatari inaccessible" |
4381 | - |
4382 | -#~ msgid "Create Session" |
4383 | -#~ msgstr "Crea edició" |
4384 | - |
4385 | -#~ msgid "Participation Information" |
4386 | -#~ msgstr "Informació de participació" |
4387 | - |
4388 | -#~ msgid "Invoice Line" |
4389 | -#~ msgstr "Línia factura" |
4390 | - |
4391 | -#~ msgid "Email Style Groups" |
4392 | -#~ msgstr "Grups estil correu" |
4393 | - |
4394 | -#, python-format |
4395 | -#~ msgid "The number of participants is less than the required minimal limit" |
4396 | -#~ msgstr "El número de participants és inferior al límit mínim requerit" |
4397 | - |
4398 | -#~ msgid "The status of the Seance" |
4399 | -#~ msgstr "L'estat de la convocatòria." |
4400 | - |
4401 | -#~ msgid "Seats" |
4402 | -#~ msgstr "Places" |
4403 | - |
4404 | -#~ msgid "Message" |
4405 | -#~ msgstr "Missatge" |
4406 | - |
4407 | -#~ msgid "Subject" |
4408 | -#~ msgstr "Assumpte" |
4409 | - |
4410 | -#~ msgid "Invoiced" |
4411 | -#~ msgstr "Facturat" |
4412 | - |
4413 | -#~ msgid "New Session" |
4414 | -#~ msgstr "Nova edició" |
4415 | - |
4416 | -#~ msgid "Opened" |
4417 | -#~ msgstr "Obert" |
4418 | - |
4419 | -#~ msgid "Contacts" |
4420 | -#~ msgstr "Contactes" |
4421 | - |
4422 | -#~ msgid "Requeriments" |
4423 | -#~ msgstr "Requeriments" |
4424 | - |
4425 | -#~ msgid "_Apply" |
4426 | -#~ msgstr "_Aplica" |
4427 | - |
4428 | -#~ msgid "Training Management" |
4429 | -#~ msgstr "Formació" |
4430 | - |
4431 | -#~ msgid "Presence Form Received" |
4432 | -#~ msgstr "Rebut formulari d'assistència" |
4433 | - |
4434 | -#~ msgid "The Maximum of Participants in Seance" |
4435 | -#~ msgstr "Màxim número de participants en una convocatòria." |
4436 | - |
4437 | -#~ msgid "Duplicate" |
4438 | -#~ msgstr "Duplica" |
4439 | - |
4440 | -#~ msgid "Draft" |
4441 | -#~ msgstr "Esborrany" |
4442 | - |
4443 | -#~ msgid "Contact Information" |
4444 | -#~ msgstr "Informació de contacte" |
4445 | - |
4446 | -#~ msgid "Duplicata" |
4447 | -#~ msgstr "Duplicat" |
4448 | - |
4449 | -#~ msgid "End" |
4450 | -#~ msgstr "Fi" |
4451 | - |
4452 | -#~ msgid "The operation has been done with success !" |
4453 | -#~ msgstr "L'operació ha estat realitzada amb èxit!" |
4454 | - |
4455 | -#~ msgid "Session Date" |
4456 | -#~ msgstr "Data edició" |
4457 | - |
4458 | -#~ msgid "The kind of course" |
4459 | -#~ msgstr "El nivell de l'assignatura." |
4460 | - |
4461 | -#~ msgid "Requests awaiting response" |
4462 | -#~ msgstr "Sol·licituds esperant resposta" |
4463 | - |
4464 | -#~ msgid "Pedagogical Suggestion" |
4465 | -#~ msgstr "Suggeriment pedagògic" |
4466 | - |
4467 | -#~ msgid "Confirm" |
4468 | -#~ msgstr "Confirma" |
4469 | - |
4470 | -#~ msgid "Subscriptions to Validate" |
4471 | -#~ msgstr "Subscripcions a validar" |
4472 | - |
4473 | -#~ msgid "Cancelled Requests" |
4474 | -#~ msgstr "Sol·licituds cancel·lades" |
4475 | - |
4476 | -#~ msgid "Offer Content (Internet Index)" |
4477 | -#~ msgstr "Contingut curs (índex internet)" |
4478 | - |
4479 | -#~ msgid "User" |
4480 | -#~ msgstr "Usuari" |
4481 | - |
4482 | -#, python-format |
4483 | -#~ msgid "Please, Could you configure the contact's function ?" |
4484 | -#~ msgstr "Podeu configurar les funcions de contacte?" |
4485 | - |
4486 | -#, python-format |
4487 | -#~ msgid "" |
4488 | -#~ "Please, Could you check the functions because the system does not find any " |
4489 | -#~ "function with the status 'current'" |
4490 | -#~ msgstr "" |
4491 | -#~ "Podríeu comprovar les funcions ja que el sistema no troba cap funció amb " |
4492 | -#~ "l'estat 'Actual'?" |
4493 | - |
4494 | -#~ msgid "Cost Price" |
4495 | -#~ msgstr "Preu cost" |
4496 | - |
4497 | -#~ msgid "Deprecate" |
4498 | -#~ msgstr "Descataloga" |
4499 | - |
4500 | -#~ msgid "Participant Email" |
4501 | -#~ msgstr "Email participant" |
4502 | - |
4503 | -#~ msgid "Request Sent" |
4504 | -#~ msgstr "Sol·licitud enviada" |
4505 | - |
4506 | -#~ msgid "The Subscription invoice address" |
4507 | -#~ msgstr "Adreça de factura de la subscripció." |
4508 | - |
4509 | -#~ msgid "Contract" |
4510 | -#~ msgstr "Contracte" |
4511 | - |
4512 | -#, python-format |
4513 | -#~ msgid "Error" |
4514 | -#~ msgstr "Error" |
4515 | - |
4516 | -#~ msgid "Portal - Create User" |
4517 | -#~ msgstr "Portal - Crea usuari" |
4518 | - |
4519 | -#~ msgid "BirthPlace" |
4520 | -#~ msgstr "Lloc naixement" |
4521 | - |
4522 | -#~ msgid "The year when the catalog has been published" |
4523 | -#~ msgstr "L'any en què el catàleg ha estat publicat." |
4524 | - |
4525 | -#~ msgid "Voucher" |
4526 | -#~ msgstr "Comprovant" |
4527 | - |
4528 | -#~ msgid "A course can be completed with some subcourses" |
4529 | -#~ msgstr "Una assignatura pot ser completada amb algunes sub-assignatures." |
4530 | - |
4531 | -#~ msgid "Close" |
4532 | -#~ msgstr "Tanca" |
4533 | - |
4534 | -#~ msgid "Stakeholder functions" |
4535 | -#~ msgstr "Funcions dels organitzadors" |
4536 | - |
4537 | -#, python-format |
4538 | -#~ msgid "Invoice emails are only sent to accountants" |
4539 | -#~ msgstr "Correus de factura només s'enviaran als comptables" |
4540 | - |
4541 | -#~ msgid "The status of the course" |
4542 | -#~ msgstr "Estat de l'assignatura." |
4543 | - |
4544 | -#~ msgid "Invoicing Contact" |
4545 | -#~ msgstr "Contacte facturació" |
4546 | - |
4547 | -#~ msgid "Preliminary Offers (Internet)" |
4548 | -#~ msgstr "Cursos preliminars (internet)" |
4549 | - |
4550 | -#~ msgid "Layout" |
4551 | -#~ msgstr "Plantilla" |
4552 | - |
4553 | -#~ msgid "Update Seance Procurments" |
4554 | -#~ msgstr "Actualitza proveïments convocatòria" |
4555 | - |
4556 | -#, python-format |
4557 | -#~ msgid "This trigger can be only used with the Portal" |
4558 | -#~ msgstr "Aquest disparador només pot usar-se amb el portal" |
4559 | - |
4560 | -#~ msgid "The language of the course" |
4561 | -#~ msgstr "L'idioma de l'assignatura." |
4562 | - |
4563 | -#~ msgid "Product Line Description" |
4564 | -#~ msgstr "Descripció de la línia de producte" |
4565 | - |
4566 | -#~ msgid "Non-Working Days" |
4567 | -#~ msgstr "Dies festius" |
4568 | - |
4569 | -#~ msgid "The training center has received the presence list from the lecturer" |
4570 | -#~ msgstr "" |
4571 | -#~ "El centre de formació ha rebut el llistat d'assistència del professor." |
4572 | - |
4573 | -#~ msgid "Discount Refund" |
4574 | -#~ msgstr "Torna descomptes" |
4575 | - |
4576 | -#~ msgid "Stakeholders" |
4577 | -#~ msgstr "Organitzadors" |
4578 | - |
4579 | -#~ msgid "Function" |
4580 | -#~ msgstr "Funció" |
4581 | - |
4582 | -#~ msgid "Justification" |
4583 | -#~ msgstr "Justificant" |
4584 | - |
4585 | -#~ msgid "%" |
4586 | -#~ msgstr "%" |
4587 | - |
4588 | -#~ msgid "Description" |
4589 | -#~ msgstr "Descripció" |
4590 | - |
4591 | -#~ msgid "Sessions" |
4592 | -#~ msgstr "Edicions" |
4593 | - |
4594 | -#~ msgid "Session Date Changed" |
4595 | -#~ msgstr "Data de l'edició canviada" |
4596 | - |
4597 | -#~ msgid "Type" |
4598 | -#~ msgstr "Tipus" |
4599 | - |
4600 | -#~ msgid "Preliminary Offers" |
4601 | -#~ msgstr "Cursos preliminars" |
4602 | - |
4603 | -#~ msgid "Contact First Name" |
4604 | -#~ msgstr "Nom contacte" |
4605 | - |
4606 | -#~ msgid "Internal Notes" |
4607 | -#~ msgstr "Notes internes" |
4608 | - |
4609 | -#~ msgid "Participation Reassignation" |
4610 | -#~ msgstr "Reassignació de participants" |
4611 | - |
4612 | -#~ msgid "Indicate is this Offer is a Certification Offer" |
4613 | -#~ msgstr "Indica si aquest curs és un curs de certificació." |
4614 | - |
4615 | -#~ msgid "Duplicate Session" |
4616 | -#~ msgstr "Duplica edició" |
4617 | - |
4618 | -#~ msgid "Product Template" |
4619 | -#~ msgstr "Plantilla del producte" |
4620 | - |
4621 | -#~ msgid "The state of participant" |
4622 | -#~ msgstr "L'estat del participant." |
4623 | - |
4624 | -#~ msgid "Do you want to confirm all subscription lines ?" |
4625 | -#~ msgstr "Voleu confirmar totes les línies de subscripció?" |
4626 | - |
4627 | -#~ msgid "Can you select a date for the session ?" |
4628 | -#~ msgstr "Podeu seleccionar una data per a l'edició?" |
4629 | - |
4630 | -#~ msgid "Addresses" |
4631 | -#~ msgstr "Adreces" |
4632 | - |
4633 | -#~ msgid "Sequence" |
4634 | -#~ msgstr "Seqüència" |
4635 | - |
4636 | -#~ msgid "Confirmed Seances" |
4637 | -#~ msgstr "Convocatòries confirmades" |
4638 | - |
4639 | -#~ msgid "Payment Term" |
4640 | -#~ msgstr "Termini de pagament" |
4641 | - |
4642 | -#~ msgid "Accept" |
4643 | -#~ msgstr "Accepta" |
4644 | - |
4645 | -#~ msgid "Pendings" |
4646 | -#~ msgstr "Pendents" |
4647 | - |
4648 | -#~ msgid "Year" |
4649 | -#~ msgstr "Any" |
4650 | - |
4651 | -#~ msgid "Deposit price for this product." |
4652 | -#~ msgstr "Preu de reserva per a aquest producte." |
4653 | - |
4654 | -#~ msgid "Draft Sessions" |
4655 | -#~ msgstr "Edicions esborrany" |
4656 | - |
4657 | -#~ msgid "Deprecated Courses" |
4658 | -#~ msgstr "Assignatures descatalogades" |
4659 | - |
4660 | -#~ msgid "Draft Courses" |
4661 | -#~ msgstr "Assignatures esborrany" |
4662 | - |
4663 | -#~ msgid "Validated Offers" |
4664 | -#~ msgstr "Cursos validats" |
4665 | - |
4666 | -#~ msgid "Opened Sessions" |
4667 | -#~ msgstr "Edicions obertes" |
4668 | - |
4669 | -#~ msgid "Validated Courses" |
4670 | -#~ msgstr "Assignatures validades" |
4671 | - |
4672 | -#~ msgid "Draft Offers" |
4673 | -#~ msgstr "Cursos esborrany" |
4674 | - |
4675 | -#~ msgid "Deprecated Offers" |
4676 | -#~ msgstr "Cursos descatalogats" |
4677 | - |
4678 | -#~ msgid "Confirmed Sessions" |
4679 | -#~ msgstr "Edicions confirmades" |
4680 | - |
4681 | -#~ msgid "Exam" |
4682 | -#~ msgstr "Examen" |
4683 | - |
4684 | -#~ msgid "The minimum limit is greater than the maximum limit" |
4685 | -#~ msgstr "Les places mínimes és més gran que les places màximes" |
4686 | - |
4687 | -#~ msgid "Please, Can you check the duration ?" |
4688 | -#~ msgstr "¿Podeu comprovar la durada?" |
4689 | - |
4690 | -#~ msgid "Can you check the year" |
4691 | -#~ msgstr "Podeu comprovar l'any?" |
4692 | - |
4693 | -#~ msgid "" |
4694 | -#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." |
4695 | -#~ msgstr "" |
4696 | -#~ "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa " |
4697 | -#~ "categoria." |
4698 | - |
4699 | -#~ msgid "Course Session" |
4700 | -#~ msgstr "Edició assignatura" |
4701 | - |
4702 | -#~ msgid "Has Shared Seances" |
4703 | -#~ msgstr "Té sessions compartides" |
4704 | - |
4705 | -#~ msgid "The delivery format of the offer or session" |
4706 | -#~ msgstr "Format de realització del curs o edició." |
4707 | - |
4708 | -#~ msgid "Subscriptions To Confirm" |
4709 | -#~ msgstr "Inscripcions a confirmar" |
4710 | - |
4711 | -#~ msgid "Purchase State" |
4712 | -#~ msgstr "Estat de compra" |
4713 | - |
4714 | -#~ msgid "Subscription Second Line" |
4715 | -#~ msgstr "Inscripcions segona línia" |
4716 | - |
4717 | -#~ msgid "_Create Seances" |
4718 | -#~ msgstr "_Crea sessions" |
4719 | - |
4720 | -#~ msgid "res.partner.contact_technical_skill" |
4721 | -#~ msgstr "res.empresa.contacte_habilitat_tècnica" |
4722 | - |
4723 | -#~ msgid "training.seance" |
4724 | -#~ msgstr "formació.sessió" |
4725 | - |
4726 | -#~ msgid "" |
4727 | -#~ "Allow to not invoice this partner in case of subscription cancellation" |
4728 | -#~ msgstr "" |
4729 | -#~ "Permet no facturar a aquest client en cas de cancel·lar la inscripció." |
4730 | - |
4731 | -#~ msgid "My Subscriptions" |
4732 | -#~ msgstr "Les meves inscripcions" |
4733 | - |
4734 | -#~ msgid "Course" |
4735 | -#~ msgstr "Matèria" |
4736 | - |
4737 | -#~ msgid "training.session" |
4738 | -#~ msgstr "formació.edició" |
4739 | - |
4740 | -#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." |
4741 | -#~ msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius." |
4742 | - |
4743 | -#~ msgid "Seance Date" |
4744 | -#~ msgstr "Data sessió" |
4745 | - |
4746 | -#~ msgid "Cancel (Penalities)" |
4747 | -#~ msgstr "Cancel·la (penalitzacions)" |
4748 | - |
4749 | -#~ msgid "training.config.contact.function" |
4750 | -#~ msgstr "formació.config.contacte.funció" |
4751 | - |
4752 | -#~ msgid "Salle" |
4753 | -#~ msgstr "Sala" |
4754 | - |
4755 | -#, python-format |
4756 | -#~ msgid "" |
4757 | -#~ "The defined groups for this session does not have the same number of seances " |
4758 | -#~ "!" |
4759 | -#~ msgstr "" |
4760 | -#~ "Els grups definits en aquesta edició no tenen el mateix número de sessions!" |
4761 | - |
4762 | -#, python-format |
4763 | -#~ msgid "Subscriptions" |
4764 | -#~ msgstr "Inscripcions" |
4765 | - |
4766 | -#~ msgid "" |
4767 | -#~ "The following objects are availables: ${ctx}, ${time}, ${user}, ${sign}, " |
4768 | -#~ "${body}" |
4769 | -#~ msgstr "" |
4770 | -#~ "Estan disponibles els següents objectes: ${ctx}, ${time}, ${user}, ${sign}, " |
4771 | -#~ "${body}" |
4772 | - |
4773 | -#, python-format |
4774 | -#~ msgid "Please, Could you check the subscription of your contact(s)" |
4775 | -#~ msgstr "Podeu comprovar la inscripció del(s) vostre(s) contacte(s)?" |
4776 | - |
4777 | -#~ msgid "Mass Subscription Second Line" |
4778 | -#~ msgstr "Inscripció en massa segona línia" |
4779 | - |
4780 | -#, python-format |
4781 | -#~ msgid "The type of the course (%s) of this seance has no product defined" |
4782 | -#~ msgstr "El tipus de matèria (%s) d'aquesta sessió no té cap producte definit" |
4783 | - |
4784 | -#~ msgid "res.partner.team" |
4785 | -#~ msgstr "res.empresa.equip" |
4786 | - |
4787 | -#~ msgid "On First Seance" |
4788 | -#~ msgstr "En primera sessió" |
4789 | - |
4790 | -#~ msgid "Open" |
4791 | -#~ msgstr "Obre" |
4792 | - |
4793 | -#~ msgid "training.participation.reassign.wizard" |
4794 | -#~ msgstr "formació.participació.reassigna.assistent" |
4795 | - |
4796 | -#~ msgid "" |
4797 | -#~ "<html>\n" |
4798 | -#~ " <head>\n" |
4799 | -#~ " <title>Training Center</title>\n" |
4800 | -#~ " <meta content='text/html' http-equiv='Content-Type' />\n" |
4801 | -#~ " <style type='text/css'>\n" |
4802 | -#~ " body {\n" |
4803 | -#~ " margin-left: auto;\n" |
4804 | -#~ " margin-right: auto;\n" |
4805 | -#~ " background: white;\n" |
4806 | -#~ " font-size: 10pt;\n" |
4807 | -#~ " font-family: Arial, \"Trebuchet MS\", Verdana, sans-" |
4808 | -#~ "serif;\n" |
4809 | -#~ " }\n" |
4810 | -#~ " #page {\n" |
4811 | -#~ " background: white;\n" |
4812 | -#~ " padding: 0.5em;\n" |
4813 | -#~ " }\n" |
4814 | -#~ " #subject {\n" |
4815 | -#~ " text-align: center;\n" |
4816 | -#~ " text-decoration: underline;\n" |
4817 | -#~ " }\n" |
4818 | -#~ " #footer #sign {\n" |
4819 | -#~ " text-align: left;\n" |
4820 | -#~ " }\n" |
4821 | -#~ " table {\n" |
4822 | -#~ " width: 98%;\n" |
4823 | -#~ " margin-left: auto;\n" |
4824 | -#~ " margin-right: auto;\n" |
4825 | -#~ " cellpadding: 0;\n" |
4826 | -#~ " cellspacing: 0;\n" |
4827 | -#~ " }\n" |
4828 | -#~ " .even {\n" |
4829 | -#~ " background: white;\n" |
4830 | -#~ " }\n" |
4831 | -#~ " .underline {\n" |
4832 | -#~ " text-decoration: underline;\n" |
4833 | -#~ " }\n" |
4834 | -#~ " </style>\n" |
4835 | -#~ " </head>\n" |
4836 | -#~ " <body>\n" |
4837 | -#~ " <div id='page'>\n" |
4838 | -#~ " <div id='header'>\n" |
4839 | -#~ " <div id='logo'><img src=\"cid:company_logo\" /></div>\n" |
4840 | -#~ " </div>\n" |
4841 | -#~ " <div id='body'>\n" |
4842 | -#~ " ${body}\n" |
4843 | -#~ " </div>\n" |
4844 | -#~ " <div id='footer'>\n" |
4845 | -#~ " <div id='sign'>\n" |
4846 | -#~ "% if sign: \n" |
4847 | -#~ " ${sign} \n" |
4848 | -#~ "% endif\n" |
4849 | -#~ " </div>\n" |
4850 | -#~ " </div>\n" |
4851 | -#~ " </div>\n" |
4852 | -#~ " </body>\n" |
4853 | -#~ "</html>" |
4854 | -#~ msgstr "" |
4855 | -#~ "<html>\n" |
4856 | -#~ " <head>\n" |
4857 | -#~ " <title>Centre de formació</title>\n" |
4858 | -#~ " <meta content='text/html' http-equiv='Content-Type' />\n" |
4859 | -#~ " <style type='text/css'>\n" |
4860 | -#~ " body {\n" |
4861 | -#~ " margin-left: auto;\n" |
4862 | -#~ " margin-right: auto;\n" |
4863 | -#~ " background: white;\n" |
4864 | -#~ " font-size: 10pt;\n" |
4865 | -#~ " font-family: Arial, \"Trebuchet MS\", Verdana, sans-" |
4866 | -#~ "serif;\n" |
4867 | -#~ " }\n" |
4868 | -#~ " #page {\n" |
4869 | -#~ " background: white;\n" |
4870 | -#~ " padding: 0.5em;\n" |
4871 | -#~ " }\n" |
4872 | -#~ " #subject {\n" |
4873 | -#~ " text-align: center;\n" |
4874 | -#~ " text-decoration: underline;\n" |
4875 | -#~ " }\n" |
4876 | -#~ " #footer #sign {\n" |
4877 | -#~ " text-align: left;\n" |
4878 | -#~ " }\n" |
4879 | -#~ " table {\n" |
4880 | -#~ " width: 98%;\n" |
4881 | -#~ " margin-left: auto;\n" |
4882 | -#~ " margin-right: auto;\n" |
4883 | -#~ " cellpadding: 0;\n" |
4884 | -#~ " cellspacing: 0;\n" |
4885 | -#~ " }\n" |
4886 | -#~ " .even {\n" |
4887 | -#~ " background: white;\n" |
4888 | -#~ " }\n" |
4889 | -#~ " .underline {\n" |
4890 | -#~ " text-decoration: underline;\n" |
4891 | -#~ " }\n" |
4892 | -#~ " </style>\n" |
4893 | -#~ " </head>\n" |
4894 | -#~ " <body>\n" |
4895 | -#~ " <div id='page'>\n" |
4896 | -#~ " <div id='header'>\n" |
4897 | -#~ " <div id='logo'><img src=\"cid:company_logo\" /></div>\n" |
4898 | -#~ " </div>\n" |
4899 | -#~ " <div id='body'>\n" |
4900 | -#~ " ${body}\n" |
4901 | -#~ " </div>\n" |
4902 | -#~ " <div id='footer'>\n" |
4903 | -#~ " <div id='sign'>\n" |
4904 | -#~ "% if sign: \n" |
4905 | -#~ " ${sign} \n" |
4906 | -#~ "% endif\n" |
4907 | -#~ " </div>\n" |
4908 | -#~ " </div>\n" |
4909 | -#~ " </div>\n" |
4910 | -#~ " </body>\n" |
4911 | -#~ "</html>" |
4912 | - |
4913 | -#~ msgid "training.offer" |
4914 | -#~ msgstr "formació.curs" |
4915 | - |
4916 | -#~ msgid "training.config.penality" |
4917 | -#~ msgstr "formació.config.penalització" |
4918 | - |
4919 | -#~ msgid "training.subscription.line.second" |
4920 | -#~ msgstr "formació.inscripció.línia.segona" |
4921 | - |
4922 | -#, python-format |
4923 | -#~ msgid "There is no Purchase Order for a request" |
4924 | -#~ msgstr "No existeix una comanda de compra per a una sol·licitud" |
4925 | - |
4926 | -#~ msgid "Validate Course(s)" |
4927 | -#~ msgstr "Valida matèria/es" |
4928 | - |
4929 | -#~ msgid "Seance Information" |
4930 | -#~ msgstr "Informació de sessió" |
4931 | - |
4932 | -#~ msgid "By Subscription" |
4933 | -#~ msgstr "Per inscripció" |
4934 | - |
4935 | -#~ msgid "The following objects are availables: ${ctx}, ${time}, ${user}" |
4936 | -#~ msgstr "Estan disponibles els següents objectes: ${ctx}, ${time}, ${user}" |
4937 | - |
4938 | -#~ msgid "Course Description" |
4939 | -#~ msgstr "Descripció de la matèria" |
4940 | - |
4941 | -#, python-format |
4942 | -#~ msgid "" |
4943 | -#~ "You can not cancel this purchase line it is not the only one purchase order " |
4944 | -#~ "lines in the purchase order" |
4945 | -#~ msgstr "" |
4946 | -#~ "No podeu cancel·lar aquesta línia de compra ja que no és l'única línia a la " |
4947 | -#~ "comanda de compra" |
4948 | - |
4949 | -#~ msgid "Reassign Participation to Seance" |
4950 | -#~ msgstr "Re-assigna participació a sessió" |
4951 | - |
4952 | -#~ msgid "training.course.offer.rel" |
4953 | -#~ msgstr "formació.matèria.curs.rel" |
4954 | - |
4955 | -#~ msgid "Seance ID" |
4956 | -#~ msgstr "ID sessió" |
4957 | - |
4958 | -#~ msgid "training.holiday.year" |
4959 | -#~ msgstr "formació.vacances.any" |
4960 | - |
4961 | -#~ msgid "training.config.invoice" |
4962 | -#~ msgstr "formació.config.factura" |
4963 | - |
4964 | -#~ msgid "Mass Subscription Wizard" |
4965 | -#~ msgstr "Assistent d'inscripció en massa" |
4966 | - |
4967 | -#~ msgid "Make Subscription" |
4968 | -#~ msgstr "Realitza inscripció" |
4969 | - |
4970 | -#~ msgid "training.holiday.year.wizard" |
4971 | -#~ msgstr "formació.vacances.any.assistent" |
4972 | - |
4973 | -#, python-format |
4974 | -#~ msgid "The type of the course (%s) of this seance hasn't a product" |
4975 | -#~ msgstr "El tipus de matèria (%s) d'aquesta sessió no té un producte" |
4976 | - |
4977 | -#, python-format |
4978 | -#~ msgid "Please, you can create an offer with a validated course" |
4979 | -#~ msgstr "Heu crear un curs a partir d'una matèria validada" |
4980 | - |
4981 | -#~ msgid "Master Course" |
4982 | -#~ msgstr "Matèria principal" |
4983 | - |
4984 | -#~ msgid "Confirmed Subscriptions" |
4985 | -#~ msgstr "Inscripcions confirmades" |
4986 | - |
4987 | -#~ msgid "Subscription Contacts (HR)" |
4988 | -#~ msgstr "Contactes inscripcions (RRHH)" |
4989 | - |
4990 | -#~ msgid "For 'Invoice': ${invoice}" |
4991 | -#~ msgstr "Per 'Factura': ${invoice}" |
4992 | - |
4993 | -#~ msgid "Master Seance" |
4994 | -#~ msgstr "Sessió principal" |
4995 | - |
4996 | -#~ msgid "training.config.product" |
4997 | -#~ msgstr "formació.config.producte" |
4998 | - |
4999 | -#~ msgid "For Course" |
5000 | -#~ msgstr "Per a la matèria" |
Does it relate to Bug #717147: [extra- addons] supplier view of product doesn't work ?
If not, I suggest you remove the link between your branch and the bug.
Other than that, I think it's OK to remove those useless files.
Lionel Sausin