Merge ~azzar1/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master into ~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master

Proposed by Andrea Azzarone on 2018-09-10
Status: Merged
Merge reported by: Sebastien Bacher
Merged at revision: e23f0524dad311bd22680542db2620005935f9be
Proposed branch: ~azzar1/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master
Merge into: ~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot:ubuntu/master
Diff against target: 4066 lines (+1143/-1106)
26 files modified
NEWS (+8/-0)
debian/changelog (+51/-0)
debian/compat (+1/-1)
debian/control (+3/-3)
debian/control.in (+2/-2)
debian/copyright (+1/-1)
debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch (+0/-4)
debian/patches/unity.patch (+26/-118)
debian/patches/update_unity_list.patch (+9/-5)
debian/rules (+2/-2)
dev/null (+0/-78)
meson.build (+1/-1)
po/af.po (+229/-147)
po/el.po (+2/-2)
po/fa.po (+1/-1)
po/fr.po (+3/-3)
po/gd.po (+204/-177)
po/hr.po (+11/-12)
po/nb.po (+177/-160)
po/nl.po (+10/-21)
po/pt_BR.po (+5/-6)
po/ro.po (+195/-170)
po/ru.po (+175/-164)
po/sl.po (+25/-26)
src/gnome-screenshot.1 (+1/-1)
src/meson.build (+1/-1)
Reviewer Review Type Date Requested Status
Sebastien Bacher 2018-09-10 Approve on 2018-09-13
Review via email: mp+354557@code.launchpad.net

Commit message

Merge with debian.

Description of the change

I had to revert changes to always show the save dialog in Ubuntu because that behaviour would conflict with the one specified in the "shortcuts" page in Gnome Control Center where it is explicitly mentioned that the shorcuts saves the screenshot in Pictures directly.

To post a comment you must log in.
Khurshid Alam (khurshid-alam) wrote :

Why the save dialog was dropped? For a control center message ? Please see the discussion in the bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-screenshot/+bug/927952

We need headerbar patch in Unity. Without it the save window simply loses focus (another bug).

Andrea Azzarone (azzar1) wrote :

> Why the save dialog was dropped? For a control center message ? Please see the
> discussion in the bug: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/gnome-
> screenshot/+bug/927952

The save dialog was not dropped in unity. I tried to re-introduce it in gnome-shell but there are several issues:
- the strings in gnome-control-center
- in a gnome-shell session, when pressing "Print" the one taking the screenshot is gnome-settings-daemon using DIRECTLY the gnome-shell API. gnome-screenshot is not used anymore. This is has to be fixed in gnome-shell and/or in gnome-settings-daemon. I'm afraid it's too late for this cycle.

>
> We need headerbar patch in Unity. Without it the save window simply loses
> focus (another bug).

We no loger support Unity. Feel free to propose it and I'll be happy to review it.

Sebastien Bacher (seb128) wrote :

Thanks

review: Approve

Preview Diff

[H/L] Next/Prev Comment, [J/K] Next/Prev File, [N/P] Next/Prev Hunk
1diff --git a/NEWS b/NEWS
2index 3726ea5..e2ffeb9 100644
3--- a/NEWS
4+++ b/NEWS
5@@ -1,3 +1,11 @@
6+GNOME Screenshot 3.30.0 - 3rd September 2018
7+===========================================
8+
9+- Minor build system improvements [Emmanuele Bassi,
10+ Jasper Lievisse Adriaanse, Piotr Drąg]
11+- Fix grammar mistake in man page [Matthew Leeds]
12+- Translation updates
13+
14 GNOME Screenshot 3.26.0 - 30th October 2017
15 ===========================================
16
17diff --git a/configure b/configure
18deleted file mode 100755
19index 5df660f..0000000
20--- a/configure
21+++ /dev/null
22@@ -1,143 +0,0 @@
23-#!/bin/bash
24-# configure script adapter for Meson
25-# Based on build-api: https://github.com/cgwalters/build-api
26-# Copyright 2010, 2011, 2013 Colin Walters <walters@verbum.org>
27-# Copyright 2016, 2017 Emmanuele Bassi
28-# Licensed under the new-BSD license (http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php)
29-
30-# Build API variables:
31-
32-# Little helper function for reading args from the commandline.
33-# it automatically handles -a b and -a=b variants, and returns 1 if
34-# we need to shift $3.
35-read_arg() {
36- # $1 = arg name
37- # $2 = arg value
38- # $3 = arg parameter
39- local rematch='^[^=]*=(.*)$'
40- if [[ $2 =~ $rematch ]]; then
41- read "$1" <<< "${BASH_REMATCH[1]}"
42- else
43- read "$1" <<< "$3"
44- # There is no way to shift our callers args, so
45- # return 1 to indicate they should do it instead.
46- return 1
47- fi
48-}
49-
50-sanitycheck() {
51- # $1 = arg name
52- # $1 = arg command
53- # $2 = arg alternates
54- local cmd=$( which $2 2>/dev/null )
55-
56- if [ -x "$cmd" ]; then
57- read "$1" <<< "$cmd"
58- return 0
59- fi
60-
61- test -z $3 || {
62- for alt in $3; do
63- cmd=$( which $alt 2>/dev/null )
64-
65- if [ -x "$cmd" ]; then
66- read "$1" <<< "$cmd"
67- return 0
68- fi
69- done
70- }
71-
72- echo -e "\e[1;31mERROR\e[0m: Command '$2' not found"
73- exit 1
74-}
75-
76-sanitycheck MESON 'meson'
77-sanitycheck MESONTEST 'mesontest'
78-sanitycheck NINJA 'ninja' 'ninja-build'
79-
80-while (($# > 0)); do
81- case "${1%%=*}" in
82- --prefix) read_arg prefix "$@" || shift;;
83- --bindir) read_arg bindir "$@" || shift;;
84- --sbindir) read_arg sbindir "$@" || shift;;
85- --libexecdir) read_arg libexecdir "$@" || shift;;
86- --datarootdir) read_arg datarootdir "$@" || shift;;
87- --datadir) read_arg datadir "$@" || shift;;
88- --sysconfdir) read_arg sysconfdir "$@" || shift;;
89- --libdir) read_arg libdir "$@" || shift;;
90- --mandir) read_arg mandir "$@" || shift;;
91- --includedir) read_arg includedir "$@" || shift;;
92- *) echo -e "\e[1;33mINFO\e[0m: Ignoring unknown option '$1'";;
93- esac
94- shift
95-done
96-
97-# Defaults
98-test -z ${prefix} && prefix="/usr/local"
99-test -z ${bindir} && bindir=${prefix}/bin
100-test -z ${sbindir} && sbindir=${prefix}/sbin
101-test -z ${libexecdir} && libexecdir=${prefix}/bin
102-test -z ${datarootdir} && datarootdir=${prefix}/share
103-test -z ${datadir} && datadir=${datarootdir}
104-test -z ${sysconfdir} && sysconfdir=${prefix}/etc
105-test -z ${libdir} && libdir=${prefix}/lib
106-test -z ${mandir} && mandir=${prefix}/share/man
107-test -z ${includedir} && includedir=${prefix}/include
108-
109-# The source directory is the location of this file
110-srcdir=$(dirname $0)
111-
112-# The build directory is the current location
113-builddir=`pwd`
114-
115-# If we're calling this file from the source directory then
116-# we automatically create a build directory and ensure that
117-# both Meson and Ninja invocations are relative to that
118-# location
119-if [[ -f "${builddir}/meson.build" ]]; then
120- mkdir -p _build
121- builddir="${builddir}/_build"
122- NINJA_OPT="-C ${builddir}"
123-fi
124-
125-# Wrapper Makefile for Ninja
126-cat > Makefile <<END
127-# Generated by configure; do not edit
128-
129-all:
130- CC="\$(CC)" CXX="\$(CXX)" ${NINJA} ${NINJA_OPT}
131-
132-install:
133- DESTDIR="\$(DESTDIR)" ${NINJA} ${NINJA_OPT} install
134-
135-check:
136- ${MESONTEST} ${NINJA_OPT}
137-END
138-
139-echo "Summary:"
140-echo " meson:....... ${MESON}"
141-echo " ninja:....... ${NINJA}"
142-echo " prefix:...... ${prefix}"
143-echo " bindir:...... ${bindir}"
144-echo " sbindir:..... ${sbindir}"
145-echo " libexecdir:.. ${libexecdir}"
146-echo " datarootdir:. ${datarootdir}"
147-echo " datadir:..... ${datadir}"
148-echo " sysconfdir:.. ${sysconfdir}"
149-echo " libdir:...... ${libdir}"
150-echo " mandir:...... ${mandir}"
151-echo " includedir:.. ${includedir}"
152-
153-exec ${MESON} \
154- --prefix=${prefix} \
155- --libdir=${libdir} \
156- --libexecdir=${libexecdir} \
157- --datadir=${datadir} \
158- --sysconfdir=${sysconfdir} \
159- --bindir=${bindir} \
160- --includedir=${includedir} \
161- --mandir=${mandir} \
162- ${builddir} \
163- ${srcdir}
164-
165-# vim: ai ts=8 noet sts=2 ft=sh
166diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
167index 63d0b30..b058d12 100644
168--- a/debian/changelog
169+++ b/debian/changelog
170@@ -1,9 +1,60 @@
171+gnome-screenshot (3.30.0-1ubuntu1) UNRELEASED; urgency=medium
172+
173+ * Merge with Debian. Remaining Ubuntu changes:
174+ - 0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch:
175+ + Fix flash breaking on GTK+ 3.16.
176+ - unity.patch:
177+ + When running in Unity don't use GNOME shell D-Bus interface and show
178+ the save dialog by default.
179+ + Drop changes to disable GtkHeaderBar in Unity.
180+ - update_unity_list.patch:
181+ + Disable the Current Window .desktop Action since it doesn't work in
182+ the default Ubuntu desktop
183+
184+ -- Andrea Azzarone <andrea.azzarone@canonical.com> Mon, 10 Sep 2018 12:28:40 +0200
185+
186+gnome-screenshot (3.30.0-1) unstable; urgency=medium
187+
188+ * New upstream release.
189+
190+ -- Andreas Henriksson <andreas@fatal.se> Sat, 08 Sep 2018 00:37:00 +0200
191+
192+gnome-screenshot (3.26.0-3) unstable; urgency=medium
193+
194+ * Update Vcs fields for migration to https://salsa.debian.org/
195+ * Bump debhelper compat to 11
196+
197+ -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Mon, 22 Jan 2018 21:30:48 -0500
198+
199+gnome-screenshot (3.26.0-2) unstable; urgency=medium
200+
201+ * Update Vcs fields for conversion to git
202+ * Add debian/gbp.conf
203+ * Bump Standards-Version to 4.1.2
204+
205+ -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Fri, 15 Dec 2017 13:46:45 -0500
206+
207+gnome-screenshot (3.26.0-1) unstable; urgency=medium
208+
209+ * New upstream release
210+ * Bump Standards-Version to 4.1.1
211+
212+ -- Michael Biebl <biebl@debian.org> Wed, 01 Nov 2017 16:46:40 +0100
213+
214 gnome-screenshot (3.26.0-0ubuntu1) cosmic; urgency=medium
215
216 * New upstream version
217
218 -- Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com> Sat, 07 Jul 2018 16:57:33 +0200
219
220+gnome-screenshot (3.25.0-1) unstable; urgency=medium
221+
222+ * New upstream release
223+ * Build with meson
224+ * Bump Standards-Version to 4.1.0
225+
226+ -- Jeremy Bicha <jbicha@debian.org> Wed, 30 Aug 2017 11:27:58 -0400
227+
228 gnome-screenshot (3.25.0-0ubuntu2) artful; urgency=medium
229
230 * Modify update_unity_list.patch:
231diff --git a/debian/compat b/debian/compat
232index f599e28..b4de394 100644
233--- a/debian/compat
234+++ b/debian/compat
235@@ -1 +1 @@
236-10
237+11
238diff --git a/debian/control b/debian/control
239index d3182ce..9ed94ee 100644
240--- a/debian/control
241+++ b/debian/control
242@@ -1,5 +1,5 @@
243 # This file is autogenerated. DO NOT EDIT!
244-#
245+#
246 # Modifications should be made to debian/control.in instead.
247 # This file is regenerated automatically in the clean target.
248 Source: gnome-screenshot
249@@ -9,7 +9,7 @@ Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
250 XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>
251 Uploaders: Michael Biebl <biebl@debian.org>, Sjoerd Simons <sjoerd@debian.org>
252 Build-Depends: appstream,
253- debhelper (>= 10.3),
254+ debhelper (>= 11),
255 gnome-pkg-tools (>= 0.10),
256 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),
257 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),
258@@ -17,7 +17,7 @@ Build-Depends: appstream,
259 libxext-dev,
260 libx11-dev,
261 meson (>= 0.40.1)
262-Standards-Version: 3.9.8
263+Standards-Version: 4.1.2
264 XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot
265 XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git
266 Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot
267diff --git a/debian/control.in b/debian/control.in
268index 35532ae..ac2c2fb 100644
269--- a/debian/control.in
270+++ b/debian/control.in
271@@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
272 XSBC-Original-Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org>
273 Uploaders: @GNOME_TEAM@
274 Build-Depends: appstream,
275- debhelper (>= 10.3),
276+ debhelper (>= 11),
277 gnome-pkg-tools (>= 0.10),
278 libglib2.0-dev (>= 2.35.1),
279 libgtk-3-dev (>= 3.10.0),
280@@ -13,7 +13,7 @@ Build-Depends: appstream,
281 libxext-dev,
282 libx11-dev,
283 meson (>= 0.40.1)
284-Standards-Version: 3.9.8
285+Standards-Version: 4.1.2
286 XS-Debian-Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot
287 XS-Debian-Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/gnome-screenshot.git
288 Vcs-Browser: https://git.launchpad.net/~ubuntu-desktop/ubuntu/+source/gnome-screenshot
289diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
290index f987e3d..e7d8cc8 100644
291--- a/debian/copyright
292+++ b/debian/copyright
293@@ -18,7 +18,7 @@ License: GPL-2+
294 GNU General Public License for more details.
295 .
296 You should have received a copy of the GNU General Public License
297- along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
298+ along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>
299 .
300 On Debian systems, the complete text of the GNU General
301 Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".
302diff --git a/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch b/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
303index 40f29c6..7ab8516 100644
304--- a/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
305+++ b/debian/patches/0001-cheese-flash-Don-t-set-a-GdkVisual-it-makes-the-flas.patch
306@@ -1,4 +1,3 @@
307-From a846198d824cd8dd39d37d869607cdb2193dbd83 Mon Sep 17 00:00:00 2001
308 From: Iain Lane <iain@orangesquash.org.uk>
309 Date: Mon, 8 Jun 2015 13:32:21 +0100
310 Subject: [PATCH 1/2] cheese-flash: Don't set a GdkVisual: it makes the flash
311@@ -37,6 +36,3 @@ index f60cd56..51155bd 100644
312 /* Don't consume input */
313 gtk_widget_realize (GTK_WIDGET (window));
314
315---
316-2.1.4
317-
318diff --git a/debian/patches/unity.patch b/debian/patches/unity.patch
319index 63338ba..6e8155f 100644
320--- a/debian/patches/unity.patch
321+++ b/debian/patches/unity.patch
322@@ -1,4 +1,3 @@
323-From 2daf2aab3435c4867a4e8265ff53af2c2747ce29 Mon Sep 17 00:00:00 2001
324 From: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>
325 Date: Thu, 4 Dec 2014 14:30:34 +1300
326 Subject: [PATCH] Adjust when running under Unity.
327@@ -7,18 +6,16 @@ Don't use GtkHeaderBar.
328 Show the save dialog by default.
329 Don't try and use the GNOME Shell D-Bus interface.
330 ---
331- src/screenshot-application.c | 4 ++--
332- src/screenshot-config.c | 21 +++++++++++++++++++++
333- src/screenshot-config.h | 1 +
334- src/screenshot-dialog.c | 21 +++++++++++++++++++++
335- src/screenshot-interactive-dialog.c | 9 +++++++++
336- src/screenshot-utils.c | 4 ++++
337- 6 files changed, 58 insertions(+), 2 deletions(-)
338+ src/screenshot-application.c | 4 ++--
339+ src/screenshot-config.c | 21 +++++++++++++++++++++
340+ src/screenshot-config.h | 1 +
341+ src/screenshot-utils.c | 4 ++++
342+ 4 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
343
344-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
345-===================================================================
346---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-application.c
347-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
348+diff --git a/src/screenshot-application.c b/src/screenshot-application.c
349+index 672c9ce..aa87f41 100644
350+--- a/src/screenshot-application.c
351++++ b/src/screenshot-application.c
352 @@ -135,7 +135,7 @@ static void
353 save_pixbuf_handle_error (ScreenshotApplication *self,
354 GError *error)
355@@ -28,7 +25,7 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
356 {
357 ScreenshotDialog *dialog = self->priv->dialog;
358
359-@@ -477,7 +477,7 @@ build_filename_ready_cb (GObject *source
360+@@ -477,7 +477,7 @@ build_filename_ready_cb (GObject *source,
361
362 screenshot_play_sound_effect ("screen-capture", _("Screenshot taken"));
363
364@@ -37,11 +34,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-application.c
365 {
366 self->priv->dialog = screenshot_dialog_new (self->priv->screenshot,
367 self->priv->save_uri,
368-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c
369-===================================================================
370---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-config.c
371-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c
372-@@ -171,3 +171,24 @@ screenshot_config_parse_command_line (gb
373+diff --git a/src/screenshot-config.c b/src/screenshot-config.c
374+index c095f24..1d0fb4b 100644
375+--- a/src/screenshot-config.c
376++++ b/src/screenshot-config.c
377+@@ -171,3 +171,24 @@ screenshot_config_parse_command_line (gboolean clipboard_arg,
378
379 return TRUE;
380 }
381@@ -66,11 +63,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.c
382 +
383 + return in_list;
384 +}
385-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h
386-===================================================================
387---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-config.h
388-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h
389-@@ -62,6 +62,7 @@ gboolean screenshot_config_parse_command
390+diff --git a/src/screenshot-config.h b/src/screenshot-config.h
391+index ff7e473..312415f 100644
392+--- a/src/screenshot-config.h
393++++ b/src/screenshot-config.h
394+@@ -62,6 +62,7 @@ gboolean screenshot_config_parse_command_line (gboolean clipboard_arg,
395 guint delay_arg,
396 gboolean interactive_arg,
397 const gchar *file_arg);
398@@ -78,100 +75,11 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-config.h
399
400 G_END_DECLS
401
402-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-dialog.c
403-===================================================================
404---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-dialog.c
405-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-dialog.c
406-@@ -230,6 +230,31 @@ screenshot_dialog_new (GdkPixbuf
407- g_assert (res != 0);
408-
409- dialog->dialog = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "toplevel"));
410-+ if (in_desktop ("Unity"))
411-+ {
412-+ GtkWidget *grid, *button_box;
413-+
414-+ gtk_window_set_titlebar (GTK_WINDOW (dialog->dialog), NULL);
415-+
416-+ grid = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "grid1"));
417-+ button_box = gtk_button_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL);
418-+ gtk_widget_show (button_box);
419-+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (grid), button_box, 0, 2, 3, 1);
420-+
421-+ dialog->copy_button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("C_opy to Clipboard"));
422-+ gtk_widget_show (dialog->copy_button);
423-+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), dialog->copy_button);
424-+
425-+ dialog->save_button = gtk_widget_new (GTK_TYPE_BUTTON,
426-+ "label", _("_Save"),
427-+ "use-underline", TRUE,
428-+ "can-default", TRUE,
429-+ NULL);
430-+ gtk_window_set_default (GTK_WINDOW (dialog->dialog), dialog->save_button);
431-+
432-+ gtk_widget_show (dialog->save_button);
433-+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), dialog->save_button);
434-+ }
435- gtk_window_set_application (GTK_WINDOW (dialog->dialog), GTK_APPLICATION (g_application_get_default ()));
436- gtk_widget_realize (dialog->dialog);
437- g_signal_connect (dialog->dialog, "key-press-event",
438-@@ -241,9 +266,11 @@ screenshot_dialog_new (GdkPixbuf
439- gtk_file_chooser_set_current_folder_uri (GTK_FILE_CHOOSER (dialog->save_widget), current_folder);
440- gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (dialog->filename_entry), current_name);
441-
442-- dialog->save_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "save_button"));
443-+ if (!dialog->save_button)
444-+ dialog->save_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "save_button"));
445- g_signal_connect (dialog->save_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
446-- dialog->copy_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "copy_button"));
447-+ if (!dialog->copy_button)
448-+ dialog->copy_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "copy_button"));
449- g_signal_connect (dialog->copy_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
450- dialog->back_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (ui, "back_button"));
451- g_signal_connect (dialog->back_button, "clicked", G_CALLBACK (button_clicked), dialog);
452-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-interactive-dialog.c
453-===================================================================
454---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-interactive-dialog.c
455-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-interactive-dialog.c
456-@@ -446,10 +446,14 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
457-
458- dialog = gtk_application_window_new (GTK_APPLICATION (g_application_get_default ()));
459-
460-+ if (!in_desktop ("Unity")) {
461- header_bar = gtk_header_bar_new ();
462- gtk_header_bar_set_show_close_button (GTK_HEADER_BAR (header_bar), TRUE);
463- gtk_header_bar_set_decoration_layout (GTK_HEADER_BAR (header_bar), "menu");
464- gtk_window_set_titlebar (GTK_WINDOW (dialog), header_bar);
465-+ }
466-+ else
467-+ header_bar = NULL;
468-
469- gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
470- gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (dialog), GTK_WIN_POS_CENTER);
471-@@ -476,7 +480,11 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
472- data->user_data = user_data;
473- g_signal_connect (button, "clicked", G_CALLBACK (capture_button_clicked_cb), data);
474- gtk_size_group_add_widget (size_group, button);
475-+ if (header_bar)
476- gtk_header_bar_pack_end (GTK_HEADER_BAR (header_bar), button);
477-+ else
478-+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button_box), button);
479-+
480- gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
481- gtk_widget_grab_default (button);
482- g_signal_connect (dialog, "key-press-event",
483-@@ -486,6 +494,7 @@ screenshot_interactive_dialog_new (Captu
484- button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Cancel"));
485- gtk_widget_set_valign (button, GTK_ALIGN_CENTER);
486- gtk_size_group_add_widget (size_group, button);
487-+ if (header_bar)
488- gtk_header_bar_pack_start (GTK_HEADER_BAR (header_bar), button);
489- g_signal_connect_swapped (button, "clicked",
490- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), dialog);
491-Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
492-===================================================================
493---- gnome-screenshot-3.26.0.orig/src/screenshot-utils.c
494-+++ gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
495-@@ -631,6 +631,9 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rec
496+diff --git a/src/screenshot-utils.c b/src/screenshot-utils.c
497+index fb2166d..7a819df 100644
498+--- a/src/screenshot-utils.c
499++++ b/src/screenshot-utils.c
500+@@ -631,6 +631,9 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rectangle)
501 filename);
502 }
503
504@@ -181,7 +89,7 @@ Index: gnome-screenshot-3.26.0/src/screenshot-utils.c
505 connection = g_application_get_dbus_connection (g_application_get_default ());
506 g_dbus_connection_call_sync (connection,
507 "org.gnome.Shell.Screenshot",
508-@@ -660,6 +663,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rec
509+@@ -660,6 +663,7 @@ screenshot_get_pixbuf (GdkRectangle *rectangle)
510
511 screenshot = screenshot_fallback_get_pixbuf (rectangle);
512 }
513diff --git a/debian/patches/update_unity_list.patch b/debian/patches/update_unity_list.patch
514index d3ffef5..70b50fc 100644
515--- a/debian/patches/update_unity_list.patch
516+++ b/debian/patches/update_unity_list.patch
517@@ -1,12 +1,16 @@
518-Description: Add quicklist area-shot option
519+From: Ubuntu Developers <ubuntu-devel-discuss@lists.ubuntu.com>
520+Date: Fri, 7 Sep 2018 17:27:22 +0200
521+Subject: Add quicklist area-shot option
522
523 ---
524- src/org.gnome.Screenshot.desktop.in | 7 ++++++-
525- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-)
526+ src/org.gnome.Screenshot.desktop.in | 8 +++++++-
527+ 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
528
529+diff --git a/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in b/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
530+index 73b4d02..4e2643b 100644
531 --- a/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
532 +++ b/src/org.gnome.Screenshot.desktop.in
533-@@ -12,7 +12,9 @@ NotShowIn=KDE;
534+@@ -14,7 +14,9 @@ NotShowIn=KDE;
535 X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
536 X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-utils
537 X-GNOME-Bugzilla-Component=screenshot
538@@ -17,7 +21,7 @@ Description: Add quicklist area-shot option
539 DBusActivatable=true
540
541 [Desktop Action screen-shot]
542-@@ -22,3 +22,7 @@ Exec=gnome-screenshot
543+@@ -24,3 +26,7 @@ Exec=gnome-screenshot
544 [Desktop Action window-shot]
545 Name=Take a Screenshot of the Current Window
546 Exec=gnome-screenshot -w
547diff --git a/debian/rules b/debian/rules
548index 8a1c123..0552714 100755
549--- a/debian/rules
550+++ b/debian/rules
551@@ -1,8 +1,8 @@
552 #!/usr/bin/make -f
553-
554 -include /usr/share/gnome-pkg-tools/1/rules/gnome-get-source.mk
555
556-export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,-O1 -Wl,--as-needed
557+export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all
558+export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,-z,defs -Wl,--as-needed
559
560 %:
561 dh $@ --with gnome --buildsystem=meson
562diff --git a/meson.build b/meson.build
563index eb437d8..b42c345 100644
564--- a/meson.build
565+++ b/meson.build
566@@ -1,5 +1,5 @@
567 project('gnome-screenshot', 'c',
568- version: '3.26.0',
569+ version: '3.30.0',
570 license: 'GPLv2+',
571 meson_version: '>= 0.40.1',
572 default_options: [
573diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
574deleted file mode 100644
575index 1452c4e..0000000
576--- a/po/Makevars
577+++ /dev/null
578@@ -1,78 +0,0 @@
579-# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
580-
581-# Usually the message domain is the same as the package name.
582-DOMAIN = $(PACKAGE)
583-
584-# These two variables depend on the location of this directory.
585-subdir = po
586-top_builddir = ..
587-
588-# These options get passed to xgettext.
589-XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments
590-
591-# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
592-# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
593-# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
594-# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
595-# expected to transfer the copyright for their translations to this person
596-# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
597-# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
598-# their copyright.
599-COPYRIGHT_HOLDER = GNOME Screenshot authors
600-
601-# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
602-# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
603-# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
604-# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
605-# "GNU packagename" string.
606-PACKAGE_GNU = no
607-
608-# This is the email address or URL to which the translators shall report
609-# bugs in the untranslated strings:
610-# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
611-# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
612-# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
613-# understood.
614-# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
615-# money.
616-# - Pluralisation problems.
617-# - Incorrect English spelling.
618-# - Incorrect formatting.
619-# It can be your email address, or a mailing list address where translators
620-# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
621-# which the translators can contact you.
622-MSGID_BUGS_ADDRESS = https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general
623-
624-# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
625-# message catalogs shall be used. It is usually empty.
626-EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
627-
628-# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
629-# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
630-# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
631-# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
632-USE_MSGCTXT = no
633-
634-# These options get passed to msgmerge.
635-# Useful options are in particular:
636-# --previous to keep previous msgids of translated messages,
637-# --quiet to reduce the verbosity.
638-MSGMERGE_OPTIONS =
639-
640-# These options get passed to msginit.
641-# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
642-# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
643-# MSGINIT_OPTIONS.
644-MSGINIT_OPTIONS =
645-
646-# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
647-# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
648-# the POT file is checked in the repository and the version control
649-# program ignores timestamps.
650-PO_DEPENDS_ON_POT = yes
651-
652-# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
653-# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
654-# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
655-# externally.
656-DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
657diff --git a/po/af.po b/po/af.po
658index a480ff6..689e0b6 100644
659--- a/po/af.po
660+++ b/po/af.po
661@@ -2,338 +2,420 @@
662 # Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER
663 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
664 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2010, 2013.
665+# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
666+#
667 msgid ""
668 msgstr ""
669 "Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
670-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
671+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
672 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
673-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:24+0000\n"
674-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:34+0200\n"
675-"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
676-"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
677+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 20:24+0000\n"
678+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 18:31+0200\n"
679+"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
680+"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
681 "Language: af\n"
682 "MIME-Version: 1.0\n"
683 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
684 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
685 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
686-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
687+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
688 "X-Project-Style: gnome\n"
689
690-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
691-msgid "Screenshot"
692-msgstr "Skermskoot"
693-
694-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
695-msgid "Save images of your screen or individual windows"
696-msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters"
697-
698-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
699-msgid "snapshot;capture;print;"
700-msgstr "skermskoot;kiekie;snapshot;capture;print;"
701-
702-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
703-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
704-msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm"
705-
706-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
707-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
708-msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster"
709-
710-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
711-msgid "About Screenshot"
712-msgstr "Aangaande Skermskoot"
713-
714-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
715-msgid "Help"
716-msgstr "Hulp"
717-
718-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
719-msgid "Quit"
720-msgstr "Sluit af"
721-
722-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
723-msgid "Save Screenshot"
724-msgstr "Stoor skermskoot"
725-
726-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
727-msgid "_Name:"
728-msgstr "_Naam:"
729-
730-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
731-msgid "Save in _folder:"
732-msgstr "Stoor in 'n _gids:"
733-
734-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
735-msgid "C_opy to Clipboard"
736-msgstr "K_opieer na die knipbord"
737-
738-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
739+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
740 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
741-msgstr ""
742+msgstr "Venster spesifieke skermskoot (afgekeur)"
743
744-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
745+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
746 msgid ""
747 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
748 "been deprecated and it is no longer in use."
749 msgstr ""
750+"Gryp slegs die huidige venster, eerder as die hele werkskerm. Die sleutel is "
751+"afgekeur en is nie meer in gebruik nie."
752
753-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
754+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
755 msgid "Screenshot delay"
756-msgstr ""
757+msgstr "Skermskootvertraging"
758
759-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
760+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
761 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
762-msgstr ""
763+msgstr "Die aantal sekondes om te wag voor die skermskoot geneem word."
764
765-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
766+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
767 msgid "Screenshot directory"
768-msgstr ""
769+msgstr "Skermskoot gids"
770
771-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
772+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
773 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
774-msgstr ""
775+msgstr "Die gids waar die skermskoot by verstek gestoor word."
776
777-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
778+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
779 msgid "Last save directory"
780-msgstr ""
781+msgstr "Gids waar die vorige skermskoot gestoor is"
782
783-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
784+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
785 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
786-msgstr ""
787+msgstr "Gids waar die vorige skermskoot, in interaktiewe modus, gestoor is."
788
789-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
790+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
791 msgid "Include Border"
792-msgstr ""
793+msgstr "Sluit vensterraam in"
794
795-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
796+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
797 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
798-msgstr ""
799+msgstr "Sluit die vensterraa bestuurder raam met die skermskoot in"
800
801-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
802+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
803 msgid "Include Pointer"
804-msgstr ""
805+msgstr "Sluit wyser In"
806
807-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
808+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
809 msgid "Include the pointer in the screenshot"
810-msgstr ""
811+msgstr "Sluit die wyser in die skermskoot in"
812
813-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
814+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
815 msgid "Include ICC Profile"
816 msgstr "Sluit ICC-profiel in"
817
818-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
819+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
820 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
821 msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer"
822
823-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
824+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
825 msgid "Border Effect"
826-msgstr ""
827+msgstr "Vensterraam effek"
828
829-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
830+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
831 msgid ""
832-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
833-"\"none\", and \"border\"."
834+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
835+"“none”, and “border”."
836 msgstr ""
837+"Effek om buite die vensterraam aan te bring. Moontlike waardes is \"skaduwee"
838+"\", \"geen\" en \"raam\"."
839
840-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
841+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
842 msgid "Default file type extension"
843-msgstr ""
844+msgstr "Verstek lêertipe uitbreiding"
845
846-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
847+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
848 msgid "The default file type extension for screenshots."
849+msgstr "Die verstek lêertipe uitbreiding vir skermskote."
850+
851+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
852+#: src/screenshot-application.c:838
853+msgid "Screenshot"
854+msgstr "Skermskoot"
855+
856+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
857+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
858+msgid "Save images of your screen or individual windows"
859+msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters"
860+
861+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
862+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
863+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
864+msgstr "kiekie;opname;druk;skermskoot;"
865+
866+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
867+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
868+msgid "applets-screenshooter"
869+msgstr "applets-screenshooter"
870+
871+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
872+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
873+msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm"
874+
875+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
876+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
877+msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster"
878+
879+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
880+msgid "GNOME Screenshot"
881+msgstr "GNOME Skermskoot"
882+
883+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
884+msgid ""
885+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
886+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
887+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
888+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
889+"applications."
890 msgstr ""
891+"GNOME Skermskoot is 'n eenvoudige program waarmee jy foto's van jou "
892+"rekenaarskerm kan neem. Skermskote kan van jou hele skerm, enige spesifieke "
893+"toepassing, of 'n geselekteerde reghoekige area wees. U kan ook die "
894+"afgeneemde skermskoot direk in die GNOME-knipbord kopieer en dit in ander "
895+"toepassings plak."
896
897-#: ../src/screenshot-application.c:144
898+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
899+msgid ""
900+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
901+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
902+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
903+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
904+msgstr ""
905+"Met GNOME Skermskoot kan u skermskote neem, selfs al is dit nie oop is nie: "
906+"druk net die PrtSc-knoppie op u sleutelbord en 'n foto van u hele skerm sal "
907+"in u Prente-lêergids gestoor word. Hou Alt terwyl jy PrtSc druk en jy sal 'n "
908+"skermskoot van slegs die huidige geselekteerde venster kry."
909+
910+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
911+msgid "Help"
912+msgstr "Hulp"
913+
914+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
915+msgid "About"
916+msgstr "Aangaande"
917+
918+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
919+msgid "Quit"
920+msgstr "Sluit af"
921+
922+#: src/screenshot-application.c:151
923 #, c-format
924-msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
925+msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
926 msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\""
927
928-#: ../src/screenshot-application.c:151
929+#: src/screenshot-application.c:158
930 msgid "Overwrite existing file?"
931 msgstr "Oorskryf bestaande lêer?"
932
933-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
934-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
935-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
936+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
937+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
938+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
939 msgid "Unable to capture a screenshot"
940 msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie"
941
942-#: ../src/screenshot-application.c:173
943+#: src/screenshot-application.c:181
944 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
945 msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer."
946
947-#: ../src/screenshot-application.c:462
948+#: src/screenshot-application.c:467
949 msgid "Error creating file"
950 msgstr "Kan nie lêer skep nie"
951
952-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
953+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
954 msgid "Screenshot taken"
955 msgstr "Skermskoot geneem"
956
957-#: ../src/screenshot-application.c:506
958+#: src/screenshot-application.c:511
959 msgid "All possible methods failed"
960 msgstr "Alle moontlike metodes het misluk"
961
962-#: ../src/screenshot-application.c:639
963+#: src/screenshot-application.c:634
964 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
965 msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord"
966
967-#: ../src/screenshot-application.c:640
968+#: src/screenshot-application.c:635
969 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
970 msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm"
971
972-#: ../src/screenshot-application.c:641
973+#: src/screenshot-application.c:636
974 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
975 msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm"
976
977-#: ../src/screenshot-application.c:642
978+#: src/screenshot-application.c:637
979 msgid "Include the window border with the screenshot"
980 msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot"
981
982-#: ../src/screenshot-application.c:643
983+#: src/screenshot-application.c:638
984 msgid "Remove the window border from the screenshot"
985 msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot"
986
987-#: ../src/screenshot-application.c:644
988+#: src/screenshot-application.c:639
989 msgid "Include the pointer with the screenshot"
990 msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot"
991
992-#: ../src/screenshot-application.c:645
993+#: src/screenshot-application.c:640
994 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
995 msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]"
996
997 #. translators: this is the last part of the "grab after a
998 #. * delay of <spin button> seconds".
999 #.
1000-#: ../src/screenshot-application.c:645
1001-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
1002+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
1003 msgid "seconds"
1004 msgstr "sekondes"
1005
1006-#: ../src/screenshot-application.c:646
1007-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
1008-msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (shadow, border of none)"
1009+#: src/screenshot-application.c:641
1010+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
1011+msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (skadu, vensterraam of geen)"
1012
1013-#: ../src/screenshot-application.c:646
1014+#: src/screenshot-application.c:641
1015 msgid "effect"
1016 msgstr "effek"
1017
1018-#: ../src/screenshot-application.c:647
1019+#: src/screenshot-application.c:642
1020 msgid "Interactively set options"
1021 msgstr "Stel keuses interaktief"
1022
1023-#: ../src/screenshot-application.c:648
1024+#: src/screenshot-application.c:643
1025 msgid "Save screenshot directly to this file"
1026 msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer"
1027
1028-#: ../src/screenshot-application.c:648
1029+#: src/screenshot-application.c:643
1030 msgid "filename"
1031 msgstr "lêernaam"
1032
1033-#: ../src/screenshot-application.c:662
1034-msgid "Take a picture of the screen"
1035-msgstr "Neem 'n foto van die skerm"
1036+#: src/screenshot-application.c:644
1037+msgid "Print version information and exit"
1038+msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af"
1039
1040-#: ../src/screenshot-application.c:780
1041+#: src/screenshot-application.c:773
1042 msgid "translator-credits"
1043-msgstr "Friedel Wolff"
1044+msgstr ""
1045+"Friedel Wolff\n"
1046+"Pieter Schoeman"
1047
1048-#: ../src/screenshot-config.c:59
1049-#, c-format
1050+#: src/screenshot-config.c:117
1051 msgid ""
1052 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
1053 "time.\n"
1054 msgstr ""
1055-"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n"
1056+"Konflik van keuses: --venster en --area mag nie gelyktydig gebruik word "
1057+"nie.\n"
1058
1059-#: ../src/screenshot-config.c:66
1060-#, c-format
1061+#: src/screenshot-config.c:124
1062 msgid ""
1063 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
1064 "time.\n"
1065-msgstr "Konflik van keuses: --area en --delay moet nie gelyktydig gebruik word nie.\n"
1066+msgstr ""
1067+"Konflik van keuses: --area en --vertraging moet nie gelyktydig gebruik word "
1068+"nie.\n"
1069
1070-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
1071+#: src/screenshot-dialog.c:319
1072 msgid "Screenshot.png"
1073 msgstr "Skermskoot.png"
1074
1075-#. translators: this is the name of the file that gets made up
1076-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
1077-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
1078+#: src/screenshot-dialog.ui:7
1079+msgid "Save Screenshot"
1080+msgstr "Stoor skermskoot"
1081+
1082+#: src/screenshot-dialog.ui:17
1083+msgid "Back"
1084+msgstr "Terug"
1085+
1086+#: src/screenshot-dialog.ui:38
1087+msgid "C_opy to Clipboard"
1088+msgstr "K_opieer na die knipbord"
1089+
1090+#: src/screenshot-dialog.ui:50
1091+msgid "_Save"
1092+msgstr "_Stoor"
1093+
1094+#: src/screenshot-dialog.ui:110
1095+msgid "_Name:"
1096+msgstr "_Naam:"
1097+
1098+#: src/screenshot-dialog.ui:127
1099+msgid "Save in _folder:"
1100+msgstr "Stoor in 'n _gids:"
1101+
1102+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
1103+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
1104+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
1105+#. * file format (e.g. "png").
1106+#.
1107+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
1108 #, c-format
1109 msgid "Screenshot from %s.%s"
1110 msgstr "Skermskoot op %s.%s"
1111
1112-#. translators: this is the name of the file that gets
1113-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
1114-#. * taken
1115-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
1116+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
1117+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
1118+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
1119+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
1120+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
1121+#.
1122+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
1123 #, c-format
1124 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
1125 msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s"
1126
1127-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
1128+#. Translators:
1129+#. * these are the names of the effects available which will be
1130+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
1131+#. * to chooser.
1132+#.
1133+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
1134 msgid "None"
1135 msgstr "Geen"
1136
1137-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
1138+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
1139 msgid "Drop shadow"
1140 msgstr "Val-skaduwee"
1141
1142-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
1143+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
1144 msgid "Border"
1145 msgstr "Raam"
1146
1147+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
1148+msgid "Vintage"
1149+msgstr "Vintage"
1150+
1151 #. * Include pointer *
1152-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
1153+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
1154 msgid "Include _pointer"
1155 msgstr "Sluit _wyser in"
1156
1157 #. * Include window border *
1158-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
1159+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
1160 msgid "Include the window _border"
1161 msgstr "Sluit vensterraa_m in"
1162
1163-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
1164+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
1165 msgid "Apply _effect:"
1166 msgstr "Pas _effek toe:"
1167
1168-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
1169+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
1170 msgid "Grab the whole sc_reen"
1171 msgstr "G_ryp die hele skerm"
1172
1173-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
1174+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
1175 msgid "Grab the current _window"
1176 msgstr "Gryp die huidige _venster"
1177
1178-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
1179+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
1180 msgid "Select _area to grab"
1181 msgstr "Merk 'n _area om te gryp"
1182
1183 #. translators: this is the first part of the "grab after a
1184 #. * delay of <spin button> seconds".
1185 #.
1186-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
1187+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
1188 msgid "Grab after a _delay of"
1189 msgstr "Gryp na 'n wagty_d van"
1190
1191-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
1192-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
1193+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
1194 msgid "Take Screenshot"
1195 msgstr "Neem skermskoot"
1196
1197-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
1198+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
1199 msgid "Effects"
1200 msgstr "Effekte"
1201
1202-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
1203+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
1204+msgid "_Help"
1205+msgstr "_Hulp"
1206+
1207+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
1208 msgid "Take _Screenshot"
1209 msgstr "Neem _skermskoot"
1210
1211-#: ../src/screenshot-utils.c:724
1212+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
1213+msgid "_Cancel"
1214+msgstr "_Kanselleer"
1215+
1216+#: src/screenshot-utils.c:725
1217 msgid "Error loading the help page"
1218 msgstr "Fout met laai van hulpblad"
1219
1220+#~ msgid "About Screenshot"
1221+#~ msgstr "Aangaande Skermskoot"
1222+
1223+#~ msgid "Take a picture of the screen"
1224+#~ msgstr "Neem 'n foto van die skerm"
1225+
1226 #~ msgid "Error while saving screenshot"
1227 #~ msgstr "Fout met stoor van skermskoot"
1228
1229diff --git a/po/el.po b/po/el.po
1230index 1443d94..814dc82 100644
1231--- a/po/el.po
1232+++ b/po/el.po
1233@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
1234 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
1235 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1236 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1237-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
1238-"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:39+0200\n"
1239+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
1240+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:38+0200\n"
1241 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
1242 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
1243 "Language: el\n"
1244diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
1245index 4e4c2a6..297dc2a 100644
1246--- a/po/fa.po
1247+++ b/po/fa.po
1248@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "snapshot;capture;print;گرفتن;چاپ;عکس‌صفحه;"
1249 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
1250 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
1251 msgid "applets-screenshooter"
1252-msgstr "ذخیرهٔ عکس‌صفحه"
1253+msgstr "applets-screenshooter"
1254
1255 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
1256 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
1257diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
1258index 2362aa5..1013f9a 100644
1259--- a/po/fr.po
1260+++ b/po/fr.po
1261@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
1262 "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
1263 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1264 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1265-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
1266+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:43+0000\n"
1267 "PO-Revision-Date: 2017-09-08 16:20+0200\n"
1268 "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
1269 "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
1270@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
1271 #: src/screenshot-filename-builder.c:147
1272 #, c-format
1273 msgid "Screenshot from %s.%s"
1274-msgstr "Capture du %s.%s"
1275+msgstr "Capture d’écran du %s.%s"
1276
1277 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
1278 #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
1279@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Capture du %s.%s"
1280 #: src/screenshot-filename-builder.c:157
1281 #, c-format
1282 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
1283-msgstr "Capture du %s - %d.%s"
1284+msgstr "Capture d’écran du %s - %d.%s"
1285
1286 #. Translators:
1287 #. * these are the names of the effects available which will be
1288diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
1289index d605066..3b5ef32 100644
1290--- a/po/gd.po
1291+++ b/po/gd.po
1292@@ -3,14 +3,14 @@
1293 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
1294 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
1295 # alasdair caimbeul <alexd@garrit.freeserve.co.uk>, 2013.
1296-# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017.
1297+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017, 2018.
1298 msgid ""
1299 msgstr ""
1300 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
1301 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
1302 "=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1303-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 20:27+0000\n"
1304-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:19+0100\n"
1305+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
1306+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 10:42+0100\n"
1307 "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
1308 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
1309 "Language: gd\n"
1310@@ -23,281 +23,274 @@ msgstr ""
1311 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"
1312 "X-Project-Style: gnome\n"
1313
1314-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
1315-#: ../src/screenshot-application.c:767
1316-msgid "Screenshot"
1317-msgstr "Glacadh-sgrìn"
1318-
1319-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
1320-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
1321-#: ../src/screenshot-application.c:768
1322-msgid "Save images of your screen or individual windows"
1323-msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh'uinneagan fa leth"
1324-
1325-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
1326-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
1327-msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
1328-
1329-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
1330-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
1331-msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
1332-
1333-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
1334-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
1335-msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
1336-
1337-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
1338-msgid "GNOME Screenshot"
1339-msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
1340-
1341-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
1342-msgid ""
1343-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
1344-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
1345-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
1346-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
1347-"applications."
1348-msgstr ""
1349-"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
1350-"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
1351-"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
1352-"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an stòr-"
1353-"bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
1354-
1355-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
1356-msgid ""
1357-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
1358-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
1359-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
1360-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
1361-msgstr ""
1362-"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
1363-"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a' phutan PrtSc air a' mheur-"
1364-"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
1365-"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad 's a tha thu a' brùthadh PrtSc gus nach "
1366-"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
1367-
1368-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
1369-msgid "Help"
1370-msgstr "Cobhair"
1371-
1372-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
1373-msgid "About"
1374-msgstr "Mu dhèidhinn"
1375-
1376-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
1377-msgid "Quit"
1378-msgstr "Fàg an-seo"
1379-
1380-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
1381-msgid "Save Screenshot"
1382-msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
1383-
1384-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
1385-msgid "C_opy to Clipboard"
1386-msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
1387-
1388-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
1389-msgid "_Save"
1390-msgstr "_Sàbhail"
1391-
1392-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
1393-msgid "_Name:"
1394-msgstr "Ai_nm:"
1395-
1396-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
1397-msgid "Save in _folder:"
1398-msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
1399-
1400-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
1401+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
1402 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
1403 msgstr ""
1404-"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh'uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
1405+"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh’uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
1406
1407-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
1408+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
1409 msgid ""
1410 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
1411 "been deprecated and it is no longer in use."
1412 msgstr ""
1413 "Na glac ach an uinneag làithreach seach an deasg air fad. Cha mholar "
1414-"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear 'ga chleachdadh "
1415+"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear ’ga chleachdadh "
1416 "tuilleadh."
1417
1418-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
1419+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
1420 msgid "Screenshot delay"
1421-msgstr "An dàil air a' ghlacadh-sgrìn"
1422+msgstr "An dàil air a’ ghlacadh-sgrìn"
1423
1424-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
1425+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
1426 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
1427 msgstr ""
1428 "Uiread a dhiogan a nithear feitheamh mus dèid an glacadh-sgrìn a dhèanamh."
1429
1430-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
1431+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
1432 msgid "Screenshot directory"
1433 msgstr "Pasgan nan glacaidhean-sgrìn"
1434
1435-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
1436+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
1437 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
1438 msgstr "Am pasgan san dèid na glacaidhean-sgrìn a shàbhaladh a ghnàth."
1439
1440-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
1441+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
1442 msgid "Last save directory"
1443 msgstr "Am pasgan sàbhalaidh mu dheireadh"
1444
1445-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
1446+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
1447 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
1448 msgstr ""
1449 "Am pasgan mu dheireadh a chaidh glacadh-sgrìn a shàbhaladh ann nuair a bha "
1450 "thu sa mhodh eadar-ghnìomhach."
1451
1452-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
1453+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
1454 msgid "Include Border"
1455 msgstr "Gabh a-steach an t-iomall"
1456
1457-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
1458+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
1459 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
1460 msgstr "Gabh a-steach iomall manaidsear na h-uinneige sa ghlacadh-sgrìn"
1461
1462-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
1463+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
1464 msgid "Include Pointer"
1465 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire"
1466
1467-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
1468+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
1469 msgid "Include the pointer in the screenshot"
1470 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
1471
1472-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
1473+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
1474 msgid "Include ICC Profile"
1475-msgstr "Gabh a-steach a' phròifil ICC"
1476+msgstr "Gabh a-steach a’ phròifil ICC"
1477
1478-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
1479+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
1480 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
1481-msgstr ""
1482-"Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a' ghlacaidh-sgrìn"
1483+msgstr "Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a’ ghlacaidh-sgrìn"
1484
1485-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
1486+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
1487 msgid "Border Effect"
1488 msgstr "Èifeachd an iomaill"
1489
1490-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
1491+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
1492+#| msgid ""
1493+#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
1494+#| "\"none\", and \"border\"."
1495 msgid ""
1496-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
1497-"\"none\", and \"border\"."
1498+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
1499+"“none”, and “border”."
1500 msgstr ""
1501-"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha \"shadow\", "
1502-"\"none\" agus \"border\" 'nan luachan ceadaichte."
1503+"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha “shadow”, “none” "
1504+"agus “border” ’nan luachan ceadaichte."
1505
1506-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
1507+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
1508 msgid "Default file type extension"
1509 msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle "
1510
1511-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
1512+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
1513 msgid "The default file type extension for screenshots."
1514 msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle airson glacaidhean-sgrìn."
1515
1516-#: ../src/screenshot-application.c:145
1517+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
1518+#: src/screenshot-application.c:838
1519+msgid "Screenshot"
1520+msgstr "Glacadh-sgrìn"
1521+
1522+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
1523+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
1524+msgid "Save images of your screen or individual windows"
1525+msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh’uinneagan fa leth"
1526+
1527+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1528+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
1529+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
1530+msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
1531+
1532+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
1533+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
1534+#| msgid "Save Screenshot"
1535+msgid "applets-screenshooter"
1536+msgstr "applets-screenshooter"
1537+
1538+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
1539+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
1540+msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
1541+
1542+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
1543+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
1544+msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
1545+
1546+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
1547+msgid "GNOME Screenshot"
1548+msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
1549+
1550+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
1551+msgid ""
1552+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
1553+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
1554+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
1555+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
1556+"applications."
1557+msgstr ""
1558+"’S e goireas simplidh a th’ ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
1559+"dealbhan a thogail de sgrìn a’ choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
1560+"dhen sgrìn air fad, de dh’aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
1561+"thagh thu. ’S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
1562+"stòr-bhòrd GNOME sa bhad ’s a chur ann an aplacaidean eile."
1563+
1564+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
1565+#| msgid ""
1566+#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
1567+#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
1568+#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
1569+#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
1570+#| "selected window."
1571+msgid ""
1572+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
1573+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
1574+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
1575+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
1576+msgstr ""
1577+"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
1578+"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a’ phutan PrtSc air a’ mheur-"
1579+"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
1580+"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad ’s a tha thu a’ brùthadh PrtSc gus nach "
1581+"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
1582+
1583+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
1584+msgid "Help"
1585+msgstr "Cobhair"
1586+
1587+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
1588+msgid "About"
1589+msgstr "Mu dhèidhinn"
1590+
1591+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
1592+msgid "Quit"
1593+msgstr "Fàg an-seo"
1594+
1595+#: src/screenshot-application.c:151
1596 #, c-format
1597-msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
1598-msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann an \"%s\" mu thràth"
1599+#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
1600+msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
1601+msgstr "Tha faidhle air a bheil “%s” ann an “%s” mu thràth"
1602
1603-#: ../src/screenshot-application.c:152
1604+#: src/screenshot-application.c:158
1605 msgid "Overwrite existing file?"
1606 msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis an an fhaidhle làithreach?"
1607
1608-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
1609-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
1610-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
1611+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
1612+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
1613+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
1614 msgid "Unable to capture a screenshot"
1615 msgstr "Chan urrainn dhuinn glacadh-sgrìn a dhèanamh"
1616
1617-#: ../src/screenshot-application.c:175
1618+#: src/screenshot-application.c:181
1619 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
1620 msgstr ""
1621-"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "
1622+"Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "
1623 "eile agus feuch ris a-rithist."
1624
1625-#: ../src/screenshot-application.c:464
1626+#: src/screenshot-application.c:467
1627 msgid "Error creating file"
1628-msgstr "Mearachd a' cruthachadh an fhaidhle."
1629+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh an fhaidhle."
1630
1631-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
1632+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
1633 msgid "Screenshot taken"
1634 msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
1635
1636-#: ../src/screenshot-application.c:508
1637+#: src/screenshot-application.c:511
1638 msgid "All possible methods failed"
1639-msgstr "Dh'fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"
1640+msgstr "Dh’fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"
1641
1642-#: ../src/screenshot-application.c:631
1643+#: src/screenshot-application.c:634
1644 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
1645 msgstr "Cuir an glacadh air an stòr-bhòrd sa bhad"
1646
1647-#: ../src/screenshot-application.c:632
1648+#: src/screenshot-application.c:635
1649 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
1650 msgstr "Glac uinneag seach an sgrìn air fad"
1651
1652-#: ../src/screenshot-application.c:633
1653+#: src/screenshot-application.c:636
1654 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
1655 msgstr "Glac earrann dhen sgrìn seach an sgrìn air fad"
1656
1657-#: ../src/screenshot-application.c:634
1658+#: src/screenshot-application.c:637
1659 msgid "Include the window border with the screenshot"
1660 msgstr "Gabh a-steach iomall na h-uinneige san ghlacadh-sgrìn"
1661
1662-#: ../src/screenshot-application.c:635
1663+#: src/screenshot-application.c:638
1664 msgid "Remove the window border from the screenshot"
1665 msgstr "Thòir air falbh iomall na h-uinneige on ghlacadh-sgrìn"
1666
1667-#: ../src/screenshot-application.c:636
1668+#: src/screenshot-application.c:639
1669 msgid "Include the pointer with the screenshot"
1670 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
1671
1672-#: ../src/screenshot-application.c:637
1673+#: src/screenshot-application.c:640
1674 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
1675 msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"
1676
1677 #. translators: this is the last part of the "grab after a
1678 #. * delay of <spin button> seconds".
1679 #.
1680-#: ../src/screenshot-application.c:637
1681-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
1682+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
1683 msgid "seconds"
1684 msgstr "diogan"
1685
1686-#: ../src/screenshot-application.c:638
1687+#: src/screenshot-application.c:641
1688 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
1689 msgstr ""
1690 "An èifeachd a thèid a chur ris an iomall (shadow, border, vintage no none)"
1691
1692-#: ../src/screenshot-application.c:638
1693+#: src/screenshot-application.c:641
1694 msgid "effect"
1695 msgstr "èifeachd"
1696
1697-#: ../src/screenshot-application.c:639
1698+#: src/screenshot-application.c:642
1699 msgid "Interactively set options"
1700 msgstr "Roghainnean a thèid a shuidheachadh air dòigh eadar-ghnìomhach"
1701
1702-#: ../src/screenshot-application.c:640
1703+#: src/screenshot-application.c:643
1704 msgid "Save screenshot directly to this file"
1705 msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn san fhaidle seo fhèin"
1706
1707-#: ../src/screenshot-application.c:640
1708+#: src/screenshot-application.c:643
1709 msgid "filename"
1710 msgstr "ainm an fhaidhle"
1711
1712-#: ../src/screenshot-application.c:641
1713+#: src/screenshot-application.c:644
1714 msgid "Print version information and exit"
1715 msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
1716
1717-#: ../src/screenshot-application.c:770
1718+#: src/screenshot-application.c:773
1719 msgid "translator-credits"
1720 msgstr ""
1721 "Launchpad Contributions:\n"
1722 " Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
1723 " alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
1724
1725-#: ../src/screenshot-config.c:116
1726-#, c-format
1727+#: src/screenshot-config.c:117
1728 msgid ""
1729 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
1730 "time.\n"
1731@@ -305,8 +298,7 @@ msgstr ""
1732 "Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "
1733 "chleachdadh aig an aon àm.\n"
1734
1735-#: ../src/screenshot-config.c:123
1736-#, c-format
1737+#: src/screenshot-config.c:124
1738 msgid ""
1739 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
1740 "time.\n"
1741@@ -314,97 +306,132 @@ msgstr ""
1742 "Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --area agus --delay a "
1743 "chleachdadh aig an aon àm.\n"
1744
1745-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
1746+#: src/screenshot-dialog.c:319
1747 msgid "Screenshot.png"
1748 msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
1749
1750-#. translators: this is the name of the file that gets made up
1751-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
1752-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
1753+#: src/screenshot-dialog.ui:7
1754+msgid "Save Screenshot"
1755+msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
1756+
1757+#: src/screenshot-dialog.ui:17
1758+msgid "Back"
1759+msgstr "Air ais"
1760+
1761+#: src/screenshot-dialog.ui:38
1762+msgid "C_opy to Clipboard"
1763+msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
1764+
1765+#: src/screenshot-dialog.ui:50
1766+msgid "_Save"
1767+msgstr "_Sàbhail"
1768+
1769+#: src/screenshot-dialog.ui:110
1770+msgid "_Name:"
1771+msgstr "Ai_nm:"
1772+
1773+#: src/screenshot-dialog.ui:127
1774+msgid "Save in _folder:"
1775+msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
1776+
1777+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
1778+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
1779+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
1780+#. * file format (e.g. "png").
1781+#.
1782+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
1783 #, c-format
1784 msgid "Screenshot from %s.%s"
1785 msgstr "Glacadh-sgrìn o %s.%s"
1786
1787-#. translators: this is the name of the file that gets
1788-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
1789-#. * taken
1790-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
1791+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
1792+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
1793+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
1794+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
1795+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
1796+#.
1797+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
1798 #, c-format
1799 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
1800 msgstr "Glacadh-sgrìn o %s - %d.%s"
1801
1802-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
1803+#. Translators:
1804+#. * these are the names of the effects available which will be
1805+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
1806+#. * to chooser.
1807+#.
1808+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
1809 msgid "None"
1810 msgstr "Chan eil gin"
1811
1812-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
1813+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
1814 msgid "Drop shadow"
1815 msgstr "Sgàil tuiteim"
1816
1817-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
1818+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
1819 msgid "Border"
1820 msgstr "Iomall"
1821
1822-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
1823+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
1824 msgid "Vintage"
1825 msgstr "Vintage"
1826
1827 #. * Include pointer *
1828-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
1829+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
1830 msgid "Include _pointer"
1831 msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"
1832
1833 #. * Include window border *
1834-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
1835+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
1836 msgid "Include the window _border"
1837 msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"
1838
1839-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
1840+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
1841 msgid "Apply _effect:"
1842 msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"
1843
1844-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
1845+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
1846 msgid "Grab the whole sc_reen"
1847 msgstr "Glac an sg_rìn air fad"
1848
1849-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
1850+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
1851 msgid "Grab the current _window"
1852 msgstr "Glac an _uinneag làithreach"
1853
1854-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
1855+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
1856 msgid "Select _area to grab"
1857 msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"
1858
1859 #. translators: this is the first part of the "grab after a
1860 #. * delay of <spin button> seconds".
1861 #.
1862-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
1863+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
1864 msgid "Grab after a _delay of"
1865 msgstr "Glac an dèidh _dàil"
1866
1867-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
1868+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
1869 msgid "Take Screenshot"
1870 msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
1871
1872-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
1873+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
1874 msgid "Effects"
1875 msgstr "Èifeachdan"
1876
1877-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
1878+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
1879 msgid "_Help"
1880 msgstr "Cob_hair"
1881
1882-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
1883+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
1884 msgid "Take _Screenshot"
1885 msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
1886
1887-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
1888+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
1889 msgid "_Cancel"
1890 msgstr "_Sguir dheth"
1891
1892-#: ../src/screenshot-utils.c:724
1893+#: src/screenshot-utils.c:725
1894 msgid "Error loading the help page"
1895-msgstr "Mearachd a' luchdadh duilleag na cobharach"
1896+msgstr "Mearachd a’ luchdadh duilleag na cobharach"
1897
1898 #~ msgid "Take a picture of the screen"
1899 #~ msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"
1900diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
1901index 1c06201..8c7cce2 100644
1902--- a/po/hr.po
1903+++ b/po/hr.po
1904@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
1905 "Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
1906 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1907 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1908-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 20:00+0000\n"
1909-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:52+0200\n"
1910+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
1911+"PO-Revision-Date: 2018-03-07 15:15+0100\n"
1912 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
1913 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
1914 "Language: hr\n"
1915@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
1916 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1917 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1918 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"
1919-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
1920+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
1921
1922 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
1923 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
1924@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
1925
1926 #: src/screenshot-app-menu.ui:6
1927 msgid "Help"
1928-msgstr "Pomoć"
1929+msgstr "Priručnik"
1930
1931 #: src/screenshot-app-menu.ui:10
1932 msgid "About"
1933@@ -385,23 +385,19 @@ msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"
1934 msgid "Grab after a _delay of"
1935 msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"
1936
1937-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
1938+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
1939 msgid "Take Screenshot"
1940 msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"
1941
1942-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
1943+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
1944 msgid "Effects"
1945 msgstr "Efekti"
1946
1947-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
1948-msgid "_Help"
1949-msgstr "_Pomoć"
1950-
1951-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
1952+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
1953 msgid "Take _Screenshot"
1954 msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"
1955
1956-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
1957+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
1958 msgid "_Cancel"
1959 msgstr "_Odustani"
1960
1961@@ -409,5 +405,8 @@ msgstr "_Odustani"
1962 msgid "Error loading the help page"
1963 msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
1964
1965+#~ msgid "_Help"
1966+#~ msgstr "_Pomoć"
1967+
1968 #~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
1969 #~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"
1970diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
1971index aab222a..68afff1 100644
1972--- a/po/nb.po
1973+++ b/po/nb.po
1974@@ -1,15 +1,15 @@
1975 # Norwegian bokmål translation of gnome-screenshot.
1976 # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
1977 #
1978-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2016.
1979+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017.
1980 # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
1981 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
1982 msgid ""
1983 msgstr ""
1984-"Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.23.x\n"
1985-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1986-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:14+0100\n"
1987-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:15+0100\n"
1988+"Project-Id-Version: gnome-screenshot 3.26.x\n"
1989+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
1990+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
1991+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:04+0100\n"
1992 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
1993 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
1994 "Language: nb\n"
1995@@ -19,94 +19,11 @@ msgstr ""
1996 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1997 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1998
1999-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
2000-#: ../src/screenshot-application.c:767
2001-msgid "Screenshot"
2002-msgstr "Skjermbilde"
2003-
2004-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
2005-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
2006-#: ../src/screenshot-application.c:768
2007-msgid "Save images of your screen or individual windows"
2008-msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer"
2009-
2010-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
2011-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
2012-msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;"
2013-
2014-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
2015-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
2016-msgstr "Ta bilde av hele skjermen"
2017-
2018-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
2019-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
2020-msgstr "Ta bilde av aktivt vindu"
2021-
2022-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
2023-msgid "GNOME Screenshot"
2024-msgstr "GNOME Skjermbilde"
2025-
2026-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
2027-msgid ""
2028-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
2029-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
2030-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
2031-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
2032-"applications."
2033-msgstr ""
2034-"GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på "
2035-"datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et "
2036-"utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til "
2037-"utklippstavlen og lime det inn i andre programmer."
2038-
2039-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
2040-msgid ""
2041-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
2042-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
2043-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
2044-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
2045-msgstr ""
2046-"Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på "
2047-"PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du "
2048-"holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu."
2049-
2050-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
2051-msgid "Help"
2052-msgstr "Hjelp"
2053-
2054-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
2055-msgid "About"
2056-msgstr "Om"
2057-
2058-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
2059-msgid "Quit"
2060-msgstr "Avslutt"
2061-
2062-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
2063-msgid "Save Screenshot"
2064-msgstr "Lagre skjermbilde"
2065-
2066-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
2067-msgid "C_opy to Clipboard"
2068-msgstr "K_opier til utklippstavlen"
2069-
2070-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
2071-msgid "_Save"
2072-msgstr "_Lagre"
2073-
2074-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
2075-msgid "_Name:"
2076-msgstr "_Navn:"
2077-
2078-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
2079-msgid "Save in _folder:"
2080-msgstr "Lagre i _mappe:"
2081-
2082-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
2083+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
2084 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
2085 msgstr "Vindusspesifikt skjermbilde (utgått)"
2086
2087-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
2088+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
2089 msgid ""
2090 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
2091 "been deprecated and it is no longer in use."
2092@@ -114,59 +31,59 @@ msgstr ""
2093 "Bare ta bilde av aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen "
2094 "er utgått og er ikke lenger i bruk."
2095
2096-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
2097+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
2098 msgid "Screenshot delay"
2099 msgstr "Skjermbilde-forsineksle"
2100
2101-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
2102+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
2103 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
2104 msgstr "Antall sekunders pause før skjermbildet tas."
2105
2106-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
2107+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
2108 msgid "Screenshot directory"
2109 msgstr "Mappe for skjermbilder"
2110
2111-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
2112+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
2113 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
2114 msgstr "Mappe hvor skjermbiler blir lagret som standard."
2115
2116-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
2117+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
2118 msgid "Last save directory"
2119 msgstr "Mappe for siste lagring"
2120
2121-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
2122+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
2123 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
2124 msgstr "Mappe hvor forrige skjermbilde ble lagret i interaktiv modus."
2125
2126-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
2127+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
2128 msgid "Include Border"
2129 msgstr "Ta med kant"
2130
2131-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
2132+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
2133 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
2134 msgstr "Ta med vindushåndtererens kant på skjermbildet"
2135
2136-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
2137+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
2138 msgid "Include Pointer"
2139 msgstr "Ta med peker"
2140
2141-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
2142+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
2143 msgid "Include the pointer in the screenshot"
2144 msgstr "Ta med peker på skjermbildet"
2145
2146-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
2147+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
2148 msgid "Include ICC Profile"
2149 msgstr "Ta med ICC-profil"
2150
2151-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
2152+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
2153 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
2154 msgstr "Ta med ICC-profil for mål i skjermbildefil"
2155
2156-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
2157+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
2158 msgid "Border Effect"
2159 msgstr "Effekt for kant"
2160
2161-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
2162+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
2163 msgid ""
2164 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
2165 "“none”, and “border”."
2166@@ -174,213 +91,313 @@ msgstr ""
2167 "Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», "
2168 "«none» og «border»."
2169
2170-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
2171+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
2172 msgid "Default file type extension"
2173 msgstr "Forvalgt tiltype"
2174
2175-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
2176+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
2177 msgid "The default file type extension for screenshots."
2178 msgstr "Forvalgt filtype for skjermbilder."
2179
2180-#: ../src/screenshot-application.c:145
2181+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
2182+#: src/screenshot-application.c:838
2183+msgid "Screenshot"
2184+msgstr "Skjermbilde"
2185+
2186+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
2187+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
2188+msgid "Save images of your screen or individual windows"
2189+msgstr "Lagre bilder av innholdet på skjermen eller i individuelle vinduer"
2190+
2191+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2192+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
2193+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
2194+msgstr "skjermbilde;opptak;utskrift;skjermdump;"
2195+
2196+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
2197+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
2198+msgid "applets-screenshooter"
2199+msgstr "applets-screenshooter"
2200+
2201+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
2202+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
2203+msgstr "Ta bilde av hele skjermen"
2204+
2205+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
2206+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
2207+msgstr "Ta bilde av aktivt vindu"
2208+
2209+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
2210+msgid "GNOME Screenshot"
2211+msgstr "GNOME Skjermbilde"
2212+
2213+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
2214+msgid ""
2215+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
2216+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
2217+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
2218+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
2219+"applications."
2220+msgstr ""
2221+"GNOME skjermbilde er et enkelt verktøy som lar deg ta bilder av skjermen på "
2222+"datamaskinen. Du kan ta bilder av hele skjermen, et program, eller et "
2223+"utvalgt firkantet område. Du kan også kopiere et skjermbilde direkte til "
2224+"utklippstavlen og lime det inn i andre programmer."
2225+
2226+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
2227+msgid ""
2228+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
2229+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
2230+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
2231+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
2232+msgstr ""
2233+"Du kan ta skjermbilder selv når GNOME skjermbilde ikke er åpent. Trykk på "
2234+"PrtSc-tasten for å lagre et bilde av hele skjermen i Bilder-mappen. Hvis du "
2235+"holder nede Alt samtidig, får du et skjermbilde av aktivt vindu."
2236+
2237+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
2238+msgid "Help"
2239+msgstr "Hjelp"
2240+
2241+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
2242+msgid "About"
2243+msgstr "Om"
2244+
2245+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
2246+msgid "Quit"
2247+msgstr "Avslutt"
2248+
2249+#: src/screenshot-application.c:151
2250 #, c-format
2251 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
2252 msgstr "Det finnes allerede en fil med navnet«%s» i «%s»"
2253
2254-#: ../src/screenshot-application.c:152
2255+#: src/screenshot-application.c:158
2256 msgid "Overwrite existing file?"
2257 msgstr "Vil du overskrive filen som finnes allerede?"
2258
2259-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
2260-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
2261-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
2262+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
2263+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
2264+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
2265 msgid "Unable to capture a screenshot"
2266 msgstr "Klarte ikke å utføre skjermdump"
2267
2268-#: ../src/screenshot-application.c:175
2269+#: src/screenshot-application.c:181
2270 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
2271 msgstr ""
2272 "Feil ved oppretting av fil. Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen."
2273
2274-#: ../src/screenshot-application.c:464
2275+#: src/screenshot-application.c:467
2276 msgid "Error creating file"
2277 msgstr "Feil ved oppretting av fil"
2278
2279-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
2280+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
2281 msgid "Screenshot taken"
2282 msgstr "Skjermbilde tatt"
2283
2284-#: ../src/screenshot-application.c:508
2285+#: src/screenshot-application.c:511
2286 msgid "All possible methods failed"
2287 msgstr "Alle mulige metoder feilet"
2288
2289-#: ../src/screenshot-application.c:631
2290+#: src/screenshot-application.c:634
2291 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
2292 msgstr "Send bilde direkte til utklippstavle"
2293
2294-#: ../src/screenshot-application.c:632
2295+#: src/screenshot-application.c:635
2296 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
2297 msgstr "Ta bilde av et vindu, i stedet for hele skjermen"
2298
2299-#: ../src/screenshot-application.c:633
2300+#: src/screenshot-application.c:636
2301 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
2302 msgstr "Ta bilde av en del av skjermen, i stedet for hele skjermen"
2303
2304-#: ../src/screenshot-application.c:634
2305+#: src/screenshot-application.c:637
2306 msgid "Include the window border with the screenshot"
2307 msgstr "Ta med vinduskant på skjermbildet"
2308
2309-#: ../src/screenshot-application.c:635
2310+#: src/screenshot-application.c:638
2311 msgid "Remove the window border from the screenshot"
2312 msgstr "Fjern vinduskant fra skjermbildet"
2313
2314-#: ../src/screenshot-application.c:636
2315+#: src/screenshot-application.c:639
2316 msgid "Include the pointer with the screenshot"
2317 msgstr "Ta med peker på skjermbildet"
2318
2319-#: ../src/screenshot-application.c:637
2320+#: src/screenshot-application.c:640
2321 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
2322 msgstr "Ta skjermbilde etter valgt forsinkelse (i sekunder)"
2323
2324 #. translators: this is the last part of the "grab after a
2325 #. * delay of <spin button> seconds".
2326 #.
2327-#: ../src/screenshot-application.c:637
2328-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
2329+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
2330 msgid "seconds"
2331 msgstr "sekunder"
2332
2333-#: ../src/screenshot-application.c:638
2334+#: src/screenshot-application.c:641
2335 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
2336 msgstr ""
2337 "Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant, gammel eller ingen)"
2338
2339-#: ../src/screenshot-application.c:638
2340+#: src/screenshot-application.c:641
2341 msgid "effect"
2342 msgstr "effekt"
2343
2344-#: ../src/screenshot-application.c:639
2345+#: src/screenshot-application.c:642
2346 msgid "Interactively set options"
2347 msgstr "Spør etter alternativer"
2348
2349-#: ../src/screenshot-application.c:640
2350+#: src/screenshot-application.c:643
2351 msgid "Save screenshot directly to this file"
2352 msgstr "Lagre skjermbilde direkte i denne filen"
2353
2354-#: ../src/screenshot-application.c:640
2355+#: src/screenshot-application.c:643
2356 msgid "filename"
2357 msgstr "filnavn"
2358
2359-#: ../src/screenshot-application.c:641
2360+#: src/screenshot-application.c:644
2361 msgid "Print version information and exit"
2362 msgstr "Skriv versjonsinformasjon og avslutt"
2363
2364-#: ../src/screenshot-application.c:770
2365+#: src/screenshot-application.c:773
2366 msgid "translator-credits"
2367 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
2368
2369-#: ../src/screenshot-config.c:116
2370-#, c-format
2371+#: src/screenshot-config.c:117
2372 msgid ""
2373 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
2374 "time.\n"
2375 msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--window» og «--area» samtidig.\n"
2376
2377-#: ../src/screenshot-config.c:123
2378-#, c-format
2379+#: src/screenshot-config.c:124
2380 msgid ""
2381 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
2382 "time.\n"
2383 msgstr "Du kan ikke bruke valgene «--area» og «--delay» samtidig.\n"
2384
2385-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
2386+#: src/screenshot-dialog.c:319
2387 msgid "Screenshot.png"
2388 msgstr "Skjermbilde.png"
2389
2390-#. translators: this is the name of the file that gets made up
2391-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
2392-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
2393+#: src/screenshot-dialog.ui:7
2394+msgid "Save Screenshot"
2395+msgstr "Lagre skjermbilde"
2396+
2397+#: src/screenshot-dialog.ui:17
2398+msgid "Back"
2399+msgstr "Tilbake"
2400+
2401+#: src/screenshot-dialog.ui:38
2402+msgid "C_opy to Clipboard"
2403+msgstr "K_opier til utklippstavlen"
2404+
2405+#: src/screenshot-dialog.ui:50
2406+msgid "_Save"
2407+msgstr "_Lagre"
2408+
2409+#: src/screenshot-dialog.ui:110
2410+msgid "_Name:"
2411+msgstr "_Navn:"
2412+
2413+#: src/screenshot-dialog.ui:127
2414+msgid "Save in _folder:"
2415+msgstr "Lagre i _mappe:"
2416+
2417+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
2418+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
2419+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
2420+#. * file format (e.g. "png").
2421+#.
2422+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
2423 #, c-format
2424 msgid "Screenshot from %s.%s"
2425 msgstr "Skjermbilde fra %s.%s"
2426
2427-#. translators: this is the name of the file that gets
2428-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
2429-#. * taken
2430-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
2431+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
2432+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
2433+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
2434+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
2435+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
2436+#.
2437+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
2438 #, c-format
2439 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
2440 msgstr "Skjermbilde fra %s - %d.%s"
2441
2442-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
2443+#. Translators:
2444+#. * these are the names of the effects available which will be
2445+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
2446+#. * to chooser.
2447+#.
2448+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
2449 msgid "None"
2450 msgstr "Ingen"
2451
2452-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
2453+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
2454 msgid "Drop shadow"
2455 msgstr "Skygge"
2456
2457-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
2458+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
2459 msgid "Border"
2460 msgstr "Kant"
2461
2462-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
2463+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
2464 msgid "Vintage"
2465 msgstr "Gammel"
2466
2467 #. * Include pointer *
2468-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
2469+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
2470 msgid "Include _pointer"
2471 msgstr "Ta med _peker"
2472
2473 #. * Include window border *
2474-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
2475+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
2476 msgid "Include the window _border"
2477 msgstr "Ta med vin_dukant"
2478
2479-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
2480+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
2481 msgid "Apply _effect:"
2482 msgstr "Bruk _effekt:"
2483
2484-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
2485+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
2486 msgid "Grab the whole sc_reen"
2487 msgstr "Ta bilde av hele skje_rmen"
2488
2489-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
2490+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
2491 msgid "Grab the current _window"
2492 msgstr "Ta bilde av aktivt _vindu"
2493
2494-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
2495+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
2496 msgid "Select _area to grab"
2497 msgstr "Velg _område som skal tas bilde av"
2498
2499 #. translators: this is the first part of the "grab after a
2500 #. * delay of <spin button> seconds".
2501 #.
2502-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
2503+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
2504 msgid "Grab after a _delay of"
2505 msgstr "T_a skjermbilde etter"
2506
2507-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
2508+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
2509 msgid "Take Screenshot"
2510 msgstr "Ta skjermbilde"
2511
2512-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
2513+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
2514 msgid "Effects"
2515 msgstr "Effekter"
2516
2517-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
2518+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
2519 msgid "_Help"
2520 msgstr "_Hjelp"
2521
2522-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
2523+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
2524 msgid "Take _Screenshot"
2525 msgstr "Ta _skjermbilde"
2526
2527-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
2528+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
2529 msgid "_Cancel"
2530 msgstr "A_vbryt"
2531
2532-#: ../src/screenshot-utils.c:724
2533+#: src/screenshot-utils.c:725
2534 msgid "Error loading the help page"
2535 msgstr "Feil under lasting av hjelpeside"
2536diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
2537index fd0a622..23281c1 100644
2538--- a/po/nl.po
2539+++ b/po/nl.po
2540@@ -12,18 +12,18 @@
2541 msgid ""
2542 msgstr ""
2543 "Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
2544-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
2545-"creenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2546-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:23+0000\n"
2547-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:01+0100\n"
2548-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
2549+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2550+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2551+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 15:43+0000\n"
2552+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:35+0100\n"
2553+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
2554 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
2555 "Language: nl\n"
2556 "MIME-Version: 1.0\n"
2557 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2558 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2559 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2560-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2561+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
2562 "X-Project-Style: gnome\n"
2563
2564 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
2565@@ -92,15 +92,12 @@ msgstr "Vensterrand-effect"
2566
2567 # valschaduw, geen en donkere lijn
2568 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
2569-#| msgid ""
2570-#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
2571-#| "\"none\", and \"border\"."
2572 msgid ""
2573 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
2574 "“none”, and “border”."
2575 msgstr ""
2576-"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke"
2577-" waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
2578+"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke "
2579+"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
2580
2581 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
2582 msgid "Default file type extension"
2583@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "momentopname;vastleggen;afdrukken;schermafdruk;"
2584
2585 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
2586 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
2587-#| msgid "Save Screenshot"
2588 msgid "applets-screenshooter"
2589 msgstr "applets-screenshooter"
2590
2591@@ -158,12 +154,6 @@ msgstr ""
2592 "deze in andere toepassingen plakken."
2593
2594 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
2595-#| msgid ""
2596-#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
2597-#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
2598-#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
2599-#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
2600-#| "selected window."
2601 msgid ""
2602 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
2603 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
2604@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "Afsluiten"
2605
2606 #: src/screenshot-application.c:151
2607 #, c-format
2608-#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
2609 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
2610 msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"
2611
2612@@ -294,7 +283,7 @@ msgstr ""
2613 "Hannie Dumoleyn\n"
2614 "Rachid BM\n"
2615 "\n"
2616-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
2617+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
2618
2619 #: src/screenshot-config.c:117
2620 msgid ""
2621@@ -410,7 +399,7 @@ msgstr "Huidige _venster"
2622
2623 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
2624 msgid "Select _area to grab"
2625-msgstr " _Gebied selecteren"
2626+msgstr "_Gebied selecteren"
2627
2628 # 'grab' kan veilig weggelaten worden
2629 #. translators: this is the first part of the "grab after a
2630diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
2631index 8a1c793..92e3581 100644
2632--- a/po/pt_BR.po
2633+++ b/po/pt_BR.po
2634@@ -20,14 +20,14 @@
2635 # André Gondim <In memoriam>, 2011.
2636 # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014.
2637 # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.
2638-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
2639+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
2640 msgid ""
2641 msgstr ""
2642 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
2643 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2644 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2645-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
2646-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 13:13-0200\n"
2647+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
2648+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 16:14-0200\n"
2649 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
2650 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
2651 "Language: pt_BR\n"
2652@@ -135,7 +135,6 @@ msgstr "captura de tela;captura;capturar;screenshot;"
2653
2654 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
2655 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
2656-#| msgid "Save Screenshot"
2657 msgid "applets-screenshooter"
2658 msgstr "applets-screenshooter"
2659
2660@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "segundos"
2661
2662 #: src/screenshot-application.c:641
2663 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
2664-msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar, retrô ou nenhum)"
2665+msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, borda, retrô ou nenhum)"
2666
2667 #: src/screenshot-application.c:641
2668 msgid "effect"
2669@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Sombra projetada"
2670
2671 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
2672 msgid "Border"
2673-msgstr "Bordar"
2674+msgstr "Borda"
2675
2676 # Adotei a tradução de Retrô pois o efeito do "vintage filter" é o de tornar algo atual (a captura de tela) em uma coloração que parece antiga, o que coincide com a definição de retrô (imitação de estilo antigo). --Enrico
2677 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
2678diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
2679index b1f56fa..8ef8613 100644
2680--- a/po/ro.po
2681+++ b/po/ro.po
2682@@ -8,14 +8,14 @@
2683 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
2684 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2011.
2685 # Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
2686-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
2687+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
2688 msgid ""
2689 msgstr ""
2690 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
2691-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2692+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2693 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2694-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 07:55+0000\n"
2695-"PO-Revision-Date: 2015-06-22 18:52+0200\n"
2696+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
2697+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:25+0200\n"
2698 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
2699 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
2700 "Language: ro\n"
2701@@ -27,97 +27,11 @@ msgstr ""
2702 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2703 "X-Project-Style: gnome\n"
2704
2705-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
2706-#: ../src/screenshot-application.c:767
2707-msgid "Screenshot"
2708-msgstr "Captură de ecran"
2709-
2710-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
2711-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
2712-#: ../src/screenshot-application.c:768
2713-msgid "Save images of your screen or individual windows"
2714-msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
2715-
2716-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
2717-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
2718-msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
2719-
2720-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
2721-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
2722-msgstr "Realizează o captură a întregului ecran"
2723-
2724-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
2725-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
2726-msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente"
2727-
2728-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
2729-msgid "GNOME Screenshot"
2730-msgstr "Captură de ecran GNOME"
2731-
2732-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
2733-msgid ""
2734-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
2735-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
2736-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
2737-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
2738-"applications."
2739-msgstr ""
2740-"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați "
2741-"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul "
2742-"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. "
2743-"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în "
2744-"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
2745-
2746-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
2747-msgid ""
2748-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
2749-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
2750-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
2751-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
2752-msgstr ""
2753-"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când "
2754-"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, "
2755-"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. "
2756-"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
2757-"ferestrei selectate."
2758-
2759-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
2760-msgid "Help"
2761-msgstr "Ajutor"
2762-
2763-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
2764-msgid "About"
2765-msgstr "Despre"
2766-
2767-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
2768-msgid "Quit"
2769-msgstr "Ieșire"
2770-
2771-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
2772-msgid "Save Screenshot"
2773-msgstr "Salvează captura de ecran"
2774-
2775-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
2776-msgid "C_opy to Clipboard"
2777-msgstr "C_opiază în clipboard"
2778-
2779-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
2780-msgid "_Save"
2781-msgstr "_Salvează"
2782-
2783-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
2784-msgid "_Name:"
2785-msgstr "_Nume:"
2786-
2787-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
2788-msgid "Save in _folder:"
2789-msgstr "Salvează în _dosar:"
2790-
2791-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
2792+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
2793 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
2794 msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)"
2795
2796-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
2797+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
2798 msgid ""
2799 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
2800 "been deprecated and it is no longer in use."
2801@@ -125,281 +39,392 @@ msgstr ""
2802 "Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această tastă este "
2803 "învechită și nu mai este folosită."
2804
2805-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
2806+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
2807 msgid "Screenshot delay"
2808 msgstr "Întârziere captură ecran"
2809
2810-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
2811+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
2812 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
2813 msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul."
2814
2815-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
2816+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
2817 msgid "Screenshot directory"
2818 msgstr "Dosar pentru capturi"
2819
2820-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
2821+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
2822 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
2823 msgstr "Dosarul unde capturile vor fi salvate în mod implicit."
2824
2825-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
2826+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
2827 msgid "Last save directory"
2828 msgstr "Ultimul dosar pentru salvare"
2829
2830-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
2831+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
2832 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
2833 msgstr ""
2834 "Ultimul dosar în care o captură de ecran a fost salvată în mod interactiv."
2835
2836-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
2837+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
2838 msgid "Include Border"
2839 msgstr "Include contur"
2840
2841-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
2842+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
2843 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
2844 msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"
2845
2846-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
2847+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
2848 msgid "Include Pointer"
2849 msgstr "Include cursor"
2850
2851-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
2852+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
2853 msgid "Include the pointer in the screenshot"
2854 msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
2855
2856-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
2857+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
2858 msgid "Include ICC Profile"
2859 msgstr "Include profil ICC"
2860
2861-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
2862+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
2863 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
2864 msgstr "Include profilul ICC al țintei în fișierul capturii de ecran"
2865
2866-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
2867+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
2868 msgid "Border Effect"
2869 msgstr "Efect contur"
2870
2871-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
2872+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
2873+#| msgid ""
2874+#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
2875+#| "\"none\", and \"border\"."
2876 msgid ""
2877-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
2878-"\"none\", and \"border\"."
2879+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
2880+"“none”, and “border”."
2881 msgstr ""
2882 "Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”."
2883
2884-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
2885+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
2886 msgid "Default file type extension"
2887 msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"
2888
2889-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
2890+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
2891 msgid "The default file type extension for screenshots."
2892 msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."
2893
2894-#: ../src/screenshot-application.c:145
2895+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
2896+#: src/screenshot-application.c:838
2897+msgid "Screenshot"
2898+msgstr "Captură de ecran"
2899+
2900+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
2901+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
2902+msgid "Save images of your screen or individual windows"
2903+msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
2904+
2905+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2906+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
2907+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
2908+msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
2909+
2910+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
2911+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
2912+#| msgid "Save Screenshot"
2913+msgid "applets-screenshooter"
2914+msgstr "applets-screenshooter"
2915+
2916+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
2917+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
2918+msgstr "Realizează o captură a întregului ecran"
2919+
2920+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
2921+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
2922+msgstr "Realizează o captură a ferestrei curente"
2923+
2924+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
2925+msgid "GNOME Screenshot"
2926+msgstr "Captură de ecran GNOME"
2927+
2928+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
2929+msgid ""
2930+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
2931+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
2932+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
2933+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
2934+"applications."
2935+msgstr ""
2936+"Captură de ecran GNOME este un utilitar simplu ce vă permite să capturați "
2937+"ecranul calculatorului personal. Capturile de ecran pot conține întregul "
2938+"ecran, orice aplicație specifică, sau o suprafață dreptunghiulară selectată. "
2939+"De asemenea aveți posibilitatea să copiați captura de ecran direct în "
2940+"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
2941+
2942+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
2943+#| msgid ""
2944+#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
2945+#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
2946+#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
2947+#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
2948+#| "selected window."
2949+msgid ""
2950+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
2951+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
2952+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
2953+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
2954+msgstr ""
2955+"Captură de ecran GNOME vă permite să capturați ecranul chiar și atunci când "
2956+"nu este deschis: pur și simplu apăsați tasta Print Screen de pe tastatură, "
2957+"și un instantaneu al întregului ecran va fi salvat în dosarul Fotografii. "
2958+"Țineți apăsată tasta Alt în timp ce apăsați PrtSc și veți obține o imagine a "
2959+"ferestrei selectate."
2960+
2961+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
2962+msgid "Help"
2963+msgstr "Ajutor"
2964+
2965+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
2966+msgid "About"
2967+msgstr "Despre"
2968+
2969+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
2970+msgid "Quit"
2971+msgstr "Ieșire"
2972+
2973+#: src/screenshot-application.c:151
2974 #, c-format
2975-msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
2976+#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
2977+msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
2978 msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"
2979
2980-#: ../src/screenshot-application.c:152
2981+#: src/screenshot-application.c:158
2982 msgid "Overwrite existing file?"
2983 msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
2984
2985-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
2986-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
2987-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
2988+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
2989+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
2990+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
2991 msgid "Unable to capture a screenshot"
2992 msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"
2993
2994-#: ../src/screenshot-application.c:175
2995+#: src/screenshot-application.c:181
2996 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
2997 msgstr ""
2998 "A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "
2999 "reîncercați."
3000
3001-#: ../src/screenshot-application.c:464
3002+#: src/screenshot-application.c:467
3003 msgid "Error creating file"
3004 msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"
3005
3006-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
3007+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
3008 msgid "Screenshot taken"
3009 msgstr "Captură reușită de ecran"
3010
3011-#: ../src/screenshot-application.c:508
3012+#: src/screenshot-application.c:511
3013 msgid "All possible methods failed"
3014 msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"
3015
3016-#: ../src/screenshot-application.c:631
3017+#: src/screenshot-application.c:634
3018 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
3019 msgstr "Trimite captura direct la clipboard"
3020
3021-#: ../src/screenshot-application.c:632
3022+#: src/screenshot-application.c:635
3023 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
3024 msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
3025
3026-#: ../src/screenshot-application.c:633
3027+#: src/screenshot-application.c:636
3028 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
3029 msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
3030
3031-#: ../src/screenshot-application.c:634
3032+#: src/screenshot-application.c:637
3033 msgid "Include the window border with the screenshot"
3034 msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"
3035
3036-#: ../src/screenshot-application.c:635
3037+#: src/screenshot-application.c:638
3038 msgid "Remove the window border from the screenshot"
3039 msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
3040
3041-#: ../src/screenshot-application.c:636
3042+#: src/screenshot-application.c:639
3043 msgid "Include the pointer with the screenshot"
3044 msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
3045
3046-#: ../src/screenshot-application.c:637
3047+#: src/screenshot-application.c:640
3048 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
3049 msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
3050
3051 #. translators: this is the last part of the "grab after a
3052 #. * delay of <spin button> seconds".
3053 #.
3054-#: ../src/screenshot-application.c:637
3055-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
3056+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
3057 msgid "seconds"
3058 msgstr "secunde"
3059
3060-#: ../src/screenshot-application.c:638
3061+#: src/screenshot-application.c:641
3062 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
3063 msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)"
3064
3065-#: ../src/screenshot-application.c:638
3066+#: src/screenshot-application.c:641
3067 msgid "effect"
3068 msgstr "efect"
3069
3070-#: ../src/screenshot-application.c:639
3071+#: src/screenshot-application.c:642
3072 msgid "Interactively set options"
3073 msgstr "Definire opțiuni interactiv"
3074
3075-#: ../src/screenshot-application.c:640
3076+#: src/screenshot-application.c:643
3077 msgid "Save screenshot directly to this file"
3078 msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"
3079
3080-#: ../src/screenshot-application.c:640
3081+#: src/screenshot-application.c:643
3082 msgid "filename"
3083 msgstr "numefișier"
3084
3085-#: ../src/screenshot-application.c:641
3086+#: src/screenshot-application.c:644
3087 msgid "Print version information and exit"
3088 msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
3089
3090-#: ../src/screenshot-application.c:770
3091+#: src/screenshot-application.c:773
3092 msgid "translator-credits"
3093 msgstr "Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014"
3094
3095-#: ../src/screenshot-config.c:116
3096-#, c-format
3097+#: src/screenshot-config.c:117
3098 msgid ""
3099 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
3100 "time.\n"
3101 msgstr ""
3102 "Opțiuni în conflict: --window și --area nu ar trebui folosite simultan.\n"
3103
3104-#: ../src/screenshot-config.c:123
3105-#, c-format
3106+#: src/screenshot-config.c:124
3107 msgid ""
3108 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
3109 "time.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Opțiuni în conflict: --area și --delay nu ar trebui folosite simultan.\n"
3112
3113-#: ../src/screenshot-dialog.c:314
3114+#: src/screenshot-dialog.c:319
3115 msgid "Screenshot.png"
3116 msgstr "Captură-de-ecran.png"
3117
3118-#. translators: this is the name of the file that gets made up
3119-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
3120-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
3121+#: src/screenshot-dialog.ui:7
3122+msgid "Save Screenshot"
3123+msgstr "Salvează captura de ecran"
3124+
3125+#: src/screenshot-dialog.ui:17
3126+msgid "Back"
3127+msgstr "Înapoi"
3128+
3129+#: src/screenshot-dialog.ui:38
3130+msgid "C_opy to Clipboard"
3131+msgstr "C_opiază în clipboard"
3132+
3133+#: src/screenshot-dialog.ui:50
3134+msgid "_Save"
3135+msgstr "_Salvează"
3136+
3137+#: src/screenshot-dialog.ui:110
3138+msgid "_Name:"
3139+msgstr "_Nume:"
3140+
3141+#: src/screenshot-dialog.ui:127
3142+msgid "Save in _folder:"
3143+msgstr "Salvează în _dosar:"
3144+
3145+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
3146+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
3147+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
3148+#. * file format (e.g. "png").
3149+#.
3150+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
3151 #, c-format
3152-#| msgid "Screenshot-from-%s.%s"
3153 msgid "Screenshot from %s.%s"
3154 msgstr "Captură de ecran din %s.%s"
3155
3156-#. translators: this is the name of the file that gets
3157-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
3158-#. * taken
3159-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
3160+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
3161+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
3162+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
3163+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
3164+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
3165+#.
3166+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
3167 #, c-format
3168-#| msgid "Screenshot-from-%s-%d.%s"
3169 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
3170 msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"
3171
3172-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
3173+#. Translators:
3174+#. * these are the names of the effects available which will be
3175+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
3176+#. * to chooser.
3177+#.
3178+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
3179 msgid "None"
3180 msgstr "Nimic"
3181
3182-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
3183+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
3184 msgid "Drop shadow"
3185 msgstr "Umbră"
3186
3187-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
3188+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
3189 msgid "Border"
3190 msgstr "Contur"
3191
3192-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
3193+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
3194 msgid "Vintage"
3195 msgstr "De epocă"
3196
3197 #. * Include pointer *
3198-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
3199+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
3200 msgid "Include _pointer"
3201 msgstr "_Include cursor"
3202
3203 #. * Include window border *
3204-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
3205+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
3206 msgid "Include the window _border"
3207 msgstr "Include conturul fere_strei"
3208
3209-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
3210+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
3211 msgid "Apply _effect:"
3212 msgstr "Aplică _efect:"
3213
3214-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
3215+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
3216 msgid "Grab the whole sc_reen"
3217 msgstr "Capturează tot _ecranul"
3218
3219-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
3220+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
3221 msgid "Grab the current _window"
3222 msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
3223
3224-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
3225+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
3226 msgid "Select _area to grab"
3227 msgstr "Alegeți _zona de captură"
3228
3229 #. translators: this is the first part of the "grab after a
3230 #. * delay of <spin button> seconds".
3231 #.
3232-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
3233+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
3234 msgid "Grab after a _delay of"
3235 msgstr "Capturează după o întârziere _de"
3236
3237-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
3238+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
3239 msgid "Take Screenshot"
3240 msgstr "Salvează o captură de ecran"
3241
3242-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
3243+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
3244 msgid "Effects"
3245 msgstr "Efecte"
3246
3247-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
3248-msgid "_Help"
3249-msgstr "_Ajutor"
3250-
3251-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
3252+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
3253 msgid "Take _Screenshot"
3254 msgstr "_Captură ecran"
3255
3256-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
3257+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
3258 msgid "_Cancel"
3259 msgstr "_Anulează"
3260
3261-#: ../src/screenshot-utils.c:724
3262+#: src/screenshot-utils.c:725
3263 msgid "Error loading the help page"
3264 msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
3265
3266+#~ msgid "_Help"
3267+#~ msgstr "_Ajutor"
3268+
3269 #~ msgid "Error while saving screenshot"
3270 #~ msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
3271
3272diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
3273index a96ba14..1ff5743 100644
3274--- a/po/ru.po
3275+++ b/po/ru.po
3276@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
3277 "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
3278 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
3279 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
3280-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 22:57+0000\n"
3281-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:26+0400\n"
3282-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
3283+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n"
3284+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 22:15+0300\n"
3285+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
3286 "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
3287 "Language: ru\n"
3288 "MIME-Version: 1.0\n"
3289@@ -31,97 +31,13 @@ msgstr ""
3290 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
3291 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
3292 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
3293-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
3294+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
3295
3296-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
3297-#: ../src/screenshot-application.c:767
3298-msgid "Screenshot"
3299-msgstr "Снимок экрана"
3300-
3301-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
3302-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
3303-#: ../src/screenshot-application.c:768
3304-msgid "Save images of your screen or individual windows"
3305-msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
3306-
3307-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
3308-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
3309-msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;"
3310-
3311-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
3312-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
3313-msgstr "Сделать снимок всего экрана"
3314-
3315-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
3316-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
3317-msgstr "Сделать снимок текущего окна"
3318-
3319-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
3320-msgid "GNOME Screenshot"
3321-msgstr "Снимок экрана GNOME"
3322-
3323-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
3324-msgid ""
3325-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
3326-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
3327-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
3328-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
3329-"applications."
3330-msgstr ""
3331-"Снимок экрана GNOME — это простое приложение, с помощью которого можно "
3332-"делать снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего "
3333-"экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
3334-"Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
3335-
3336-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
3337-msgid ""
3338-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
3339-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
3340-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
3341-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
3342-msgstr ""
3343-"С помощью приложения «Снимок экрана GNOME» можно делать снимки, не открывая "
3344-"само приложение. Просто нажмите клавишу PrtScrn на клавиатуре, и снимок "
3345-"экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
3346-"окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
3347-
3348-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
3349-msgid "Help"
3350-msgstr "Справка"
3351-
3352-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
3353-msgid "About"
3354-msgstr "О приложении"
3355-
3356-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
3357-msgid "Quit"
3358-msgstr "Завершить"
3359-
3360-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
3361-msgid "Save Screenshot"
3362-msgstr "Сохранить снимок экрана"
3363-
3364-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
3365-msgid "C_opy to Clipboard"
3366-msgstr "К_опировать в буфер обмена"
3367-
3368-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
3369-msgid "_Save"
3370-msgstr "_Сохранить"
3371-
3372-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
3373-msgid "_Name:"
3374-msgstr "_Имя:"
3375-
3376-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
3377-msgid "Save in _folder:"
3378-msgstr "Сохранить в _папке:"
3379-
3380-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
3381+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
3382 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
3383 msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)"
3384
3385-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
3386+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
3387 msgid ""
3388 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
3389 "been deprecated and it is no longer in use."
3390@@ -129,60 +45,60 @@ msgstr ""
3391 "Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и "
3392 "больше не используется."
3393
3394-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
3395+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
3396 msgid "Screenshot delay"
3397 msgstr "Задержка снимка экрана"
3398
3399-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
3400+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
3401 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
3402 msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана."
3403
3404-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
3405+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
3406 msgid "Screenshot directory"
3407 msgstr "Каталог для снимков экрана"
3408
3409-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
3410+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
3411 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
3412 msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана."
3413
3414-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
3415+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
3416 msgid "Last save directory"
3417 msgstr "Последний каталог для сохранения"
3418
3419-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
3420+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
3421 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
3422 msgstr ""
3423 "Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме."
3424
3425-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
3426+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
3427 msgid "Include Border"
3428 msgstr "Добавить рамку"
3429
3430-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
3431+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
3432 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
3433 msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
3434
3435-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
3436+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
3437 msgid "Include Pointer"
3438 msgstr "Добавить указатель"
3439
3440-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
3441+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
3442 msgid "Include the pointer in the screenshot"
3443 msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана"
3444
3445-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
3446+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
3447 msgid "Include ICC Profile"
3448 msgstr "Добавить профиль ICC"
3449
3450-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
3451+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
3452 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
3453 msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана"
3454
3455-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
3456+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
3457 msgid "Border Effect"
3458 msgstr "Эффект рамки"
3459
3460-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
3461+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
3462 msgid ""
3463 "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
3464 "“none”, and “border”."
3465@@ -190,115 +106,182 @@ msgstr ""
3466 "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и "
3467 "«border»."
3468
3469-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
3470+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
3471 msgid "Default file type extension"
3472 msgstr "Тип расширения файла по умолчанию"
3473
3474-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
3475+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
3476 msgid "The default file type extension for screenshots."
3477 msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию."
3478
3479-#: ../src/screenshot-application.c:145
3480+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
3481+#: src/screenshot-application.c:838
3482+msgid "Screenshot"
3483+msgstr "Снимок экрана"
3484+
3485+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
3486+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
3487+msgid "Save images of your screen or individual windows"
3488+msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон"
3489+
3490+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
3491+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
3492+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
3493+msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;"
3494+
3495+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
3496+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
3497+msgid "applets-screenshooter"
3498+msgstr "applets-screenshooter"
3499+
3500+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
3501+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
3502+msgstr "Сделать снимок всего экрана"
3503+
3504+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
3505+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
3506+msgstr "Сделать снимок текущего окна"
3507+
3508+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
3509+msgid "GNOME Screenshot"
3510+msgstr "Снимок экрана GNOME"
3511+
3512+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
3513+msgid ""
3514+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
3515+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
3516+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
3517+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
3518+"applications."
3519+msgstr ""
3520+"Снимок экрана GNOME — это простое приложение, с помощью которого можно "
3521+"делать снимки экрана с вашего компьютера. Это может быть снимок всего "
3522+"экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. "
3523+"Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена."
3524+
3525+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
3526+msgid ""
3527+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
3528+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
3529+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
3530+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
3531+msgstr ""
3532+"С помощью приложения «Снимок экрана GNOME» можно делать снимки, не открывая "
3533+"само приложение. Просто нажмите клавишу PrtScrn на клавиатуре, и снимок "
3534+"экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего "
3535+"окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt."
3536+
3537+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
3538+msgid "Help"
3539+msgstr "Справка"
3540+
3541+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
3542+msgid "About"
3543+msgstr "О приложении"
3544+
3545+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
3546+msgid "Quit"
3547+msgstr "Завершить"
3548+
3549+#: src/screenshot-application.c:151
3550 #, c-format
3551 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
3552 msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»"
3553
3554-#: ../src/screenshot-application.c:152
3555+#: src/screenshot-application.c:158
3556 msgid "Overwrite existing file?"
3557 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
3558
3559-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
3560-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
3561-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
3562+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
3563+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
3564+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
3565 msgid "Unable to capture a screenshot"
3566 msgstr "Не удалось сделать снимок экрана"
3567
3568-#: ../src/screenshot-application.c:175
3569+#: src/screenshot-application.c:181
3570 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
3571 msgstr ""
3572 "Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку."
3573
3574-#: ../src/screenshot-application.c:464
3575+#: src/screenshot-application.c:467
3576 msgid "Error creating file"
3577 msgstr "Ошибка создания файла"
3578
3579-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
3580+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
3581 msgid "Screenshot taken"
3582 msgstr "Снимок экрана сделан"
3583
3584-#: ../src/screenshot-application.c:508
3585+#: src/screenshot-application.c:511
3586 msgid "All possible methods failed"
3587 msgstr "Все доступные способы завершились неудачно"
3588
3589-#: ../src/screenshot-application.c:631
3590+#: src/screenshot-application.c:634
3591 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
3592 msgstr "Отправить снимок в буфер обмена"
3593
3594-#: ../src/screenshot-application.c:632
3595+#: src/screenshot-application.c:635
3596 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
3597 msgstr "Захватить окно, а не весь экран"
3598
3599-#: ../src/screenshot-application.c:633
3600+#: src/screenshot-application.c:636
3601 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
3602 msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран"
3603
3604-#: ../src/screenshot-application.c:634
3605+#: src/screenshot-application.c:637
3606 msgid "Include the window border with the screenshot"
3607 msgstr "Добавить рамку окна в снимок"
3608
3609-#: ../src/screenshot-application.c:635
3610+#: src/screenshot-application.c:638
3611 msgid "Remove the window border from the screenshot"
3612 msgstr "Убрать рамку окна из снимка"
3613
3614-#: ../src/screenshot-application.c:636
3615+#: src/screenshot-application.c:639
3616 msgid "Include the pointer with the screenshot"
3617 msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана"
3618
3619-#: ../src/screenshot-application.c:637
3620+#: src/screenshot-application.c:640
3621 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
3622 msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]"
3623
3624 #. translators: this is the last part of the "grab after a
3625 #. * delay of <spin button> seconds".
3626 #.
3627-#: ../src/screenshot-application.c:637
3628-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
3629+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
3630 msgid "seconds"
3631 msgstr "секунд"
3632
3633-#: ../src/screenshot-application.c:638
3634+#: src/screenshot-application.c:641
3635 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
3636 msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)"
3637
3638-#: ../src/screenshot-application.c:638
3639+#: src/screenshot-application.c:641
3640 msgid "effect"
3641 msgstr "эффект"
3642
3643-#: ../src/screenshot-application.c:639
3644+#: src/screenshot-application.c:642
3645 msgid "Interactively set options"
3646 msgstr "Указать параметры"
3647
3648-#: ../src/screenshot-application.c:640
3649+#: src/screenshot-application.c:643
3650 msgid "Save screenshot directly to this file"
3651 msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл"
3652
3653-#: ../src/screenshot-application.c:640
3654+#: src/screenshot-application.c:643
3655 msgid "filename"
3656 msgstr "имя_файла"
3657
3658-#: ../src/screenshot-application.c:641
3659+#: src/screenshot-application.c:644
3660 msgid "Print version information and exit"
3661 msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
3662
3663-#: ../src/screenshot-application.c:770
3664+#: src/screenshot-application.c:773
3665 msgid "translator-credits"
3666 msgstr ""
3667 "Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012.\n"
3668 "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.\n"
3669-"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2015."
3670+"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2018."
3671
3672-#: ../src/screenshot-config.c:116
3673-#, c-format
3674+#: src/screenshot-config.c:117
3675 msgid ""
3676 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
3677 "time.\n"
3678@@ -306,29 +289,58 @@ msgstr ""
3679 "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --window и --"
3680 "area.\n"
3681
3682-#: ../src/screenshot-config.c:123
3683-#, c-format
3684+#: src/screenshot-config.c:124
3685 msgid ""
3686 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
3687 "time.\n"
3688 msgstr ""
3689 "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n"
3690
3691-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
3692+#: src/screenshot-dialog.c:319
3693 msgid "Screenshot.png"
3694 msgstr "Снимок экрана.png"
3695
3696-#. translators: this is the name of the file that gets made up
3697-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
3698-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
3699+#: src/screenshot-dialog.ui:7
3700+msgid "Save Screenshot"
3701+msgstr "Сохранить снимок экрана"
3702+
3703+#: src/screenshot-dialog.ui:17
3704+msgid "Back"
3705+msgstr "Назад"
3706+
3707+#: src/screenshot-dialog.ui:38
3708+msgid "C_opy to Clipboard"
3709+msgstr "К_опировать в буфер обмена"
3710+
3711+#: src/screenshot-dialog.ui:50
3712+msgid "_Save"
3713+msgstr "_Сохранить"
3714+
3715+#: src/screenshot-dialog.ui:110
3716+msgid "_Name:"
3717+msgstr "_Имя:"
3718+
3719+#: src/screenshot-dialog.ui:127
3720+msgid "Save in _folder:"
3721+msgstr "Сохранить в _папке:"
3722+
3723+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
3724+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
3725+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
3726+#. * file format (e.g. "png").
3727+#.
3728+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
3729 #, c-format
3730 msgid "Screenshot from %s.%s"
3731 msgstr "Снимок экрана от %s.%s"
3732
3733-#. translators: this is the name of the file that gets
3734-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
3735-#. * taken
3736-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
3737+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
3738+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
3739+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
3740+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
3741+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
3742+#.
3743+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
3744 #, c-format
3745 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
3746 msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
3747@@ -338,75 +350,74 @@ msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s"
3748 #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
3749 #. * to chooser.
3750 #.
3751-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
3752+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
3753 msgid "None"
3754 msgstr "Нет"
3755
3756-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
3757+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
3758 msgid "Drop shadow"
3759 msgstr "Отбрасывать тень"
3760
3761-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
3762+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
3763 msgid "Border"
3764 msgstr "Рамка"
3765
3766-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
3767+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
3768 msgid "Vintage"
3769 msgstr "Винтаж"
3770
3771 #. * Include pointer *
3772-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
3773+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
3774 msgid "Include _pointer"
3775 msgstr "Включить _указатель"
3776
3777 #. * Include window border *
3778-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
3779+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
3780 msgid "Include the window _border"
3781 msgstr "Включить ра_мку окна"
3782
3783-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
3784+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
3785 msgid "Apply _effect:"
3786 msgstr "Применить _эффект:"
3787
3788-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
3789+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
3790 msgid "Grab the whole sc_reen"
3791 msgstr "Захватить весь _экран"
3792
3793-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
3794+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
3795 msgid "Grab the current _window"
3796 msgstr "Захватить текущее _окно"
3797
3798-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
3799+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
3800 msgid "Select _area to grab"
3801 msgstr "Выбрать _область захвата"
3802
3803 #. translators: this is the first part of the "grab after a
3804 #. * delay of <spin button> seconds".
3805 #.
3806-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
3807+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
3808 msgid "Grab after a _delay of"
3809 msgstr "Захватить после _задержки"
3810
3811-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
3812+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
3813 msgid "Take Screenshot"
3814 msgstr "Сделать снимок экрана"
3815
3816-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
3817+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
3818 msgid "Effects"
3819 msgstr "Эффекты"
3820
3821-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
3822-msgid "_Help"
3823-msgstr "_Справка"
3824-
3825-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
3826+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
3827 msgid "Take _Screenshot"
3828 msgstr "Сделать _снимок экрана"
3829
3830-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
3831+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
3832 msgid "_Cancel"
3833 msgstr "_Отмена"
3834
3835-#: ../src/screenshot-utils.c:724
3836+#: src/screenshot-utils.c:725
3837 msgid "Error loading the help page"
3838 msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка"
3839+
3840+#~ msgid "_Help"
3841+#~ msgstr "_Справка"
3842diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
3843index 352d742..d99a430 100644
3844--- a/po/sl.po
3845+++ b/po/sl.po
3846@@ -2,7 +2,7 @@
3847 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3848 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
3849 #
3850-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2017.
3851+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011–2018.
3852 #
3853 msgid ""
3854 msgstr ""
3855@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
3856 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
3857 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
3858 "POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n"
3859-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:35+0200\n"
3860+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 22:35+0200\n"
3861 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
3862 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
3863 "Language: sl_SI\n"
3864@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
3865 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
3866 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
3867 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
3868-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
3869+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
3870
3871 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
3872 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
3873@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zadnja mapa za shranjevanje"
3874
3875 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
3876 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
3877-msgstr "Mapa v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju."
3878+msgstr "Mapa, v katero je bila shranjena slika ob zadnjem shranjevanju."
3879
3880 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
3881 msgid "Include Border"
3882@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko"
3883
3884 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
3885 msgid "Include Pointer"
3886-msgstr "Vključi kazalnik"
3887+msgstr "Vključi kazalko"
3888
3889 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
3890 msgid "Include the pointer in the screenshot"
3891@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Zajemanje slik zaslona ali posameznih oken"
3892 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
3893 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
3894 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
3895-msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;"
3896+msgstr "zajemanje;zajeto;zajem;natisni;zaslonska slika;screenshot;"
3897
3898 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
3899 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
3900@@ -143,7 +143,7 @@ msgid ""
3901 "applications."
3902 msgstr ""
3903 "Program Zajemalnik slik za GNOME je enostavno orodje za zajemanje zaslonskih "
3904-"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno "
3905+"slik. Omogoča zajemanje celotnega zaslona, dejavnih oken ali poljubno "
3906 "pravokotno ploskev na zaslonu. Sliko je mogoče zajeti v odložišče ali pa "
3907 "shraniti na disk."
3908
3909@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
3910 msgstr ""
3911 "Program GNOME Zajemalnik zaslonskih slik omogoča zajemanje vsebine zaslona "
3912 "tudi, če ni zagnan. Pritisniti je treba zgolj tipko PrtSc na tipkovnici in "
3913-"slica celotnega zaslona bo shranjena v mapo Slik. Če pritisnete tudi tipko "
3914-"Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno."
3915+"slika celotnega zaslona bo shranjena v mapo s slikami. Če pritisnete tudi "
3916+"tipko Alt, bo shranjeno le trenutno dejavno okno."
3917
3918 #: src/screenshot-app-menu.ui:6
3919 msgid "Help"
3920@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Končaj"
3921 #: src/screenshot-application.c:151
3922 #, c-format
3923 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
3924-msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja v mapi »%s«"
3925+msgstr "Datoteka z imenom »%s« v mapi »%s« že obstaja."
3926
3927 #: src/screenshot-application.c:158
3928 msgid "Overwrite existing file?"
3929@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "Vsi podprti načni so spodleteli."
3930
3931 #: src/screenshot-application.c:634
3932 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
3933-msgstr "Pošlji zajete podatke neposredno v odložišče"
3934+msgstr "Pošiljanje zajete podatke neposredno v odložišče"
3935
3936 #: src/screenshot-application.c:635
3937 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
3938-msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona"
3939+msgstr "Zajem okna namesto celotnega zaslona"
3940
3941 #: src/screenshot-application.c:636
3942 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
3943-msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona"
3944+msgstr "Zajem določenega območja zaslona namesto celotnega zaslona"
3945
3946 #: src/screenshot-application.c:637
3947 msgid "Include the window border with the screenshot"
3948@@ -221,15 +221,15 @@ msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna"
3949
3950 #: src/screenshot-application.c:638
3951 msgid "Remove the window border from the screenshot"
3952-msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna"
3953+msgstr "Na zaslonski sliki obreži robove okna"
3954
3955 #: src/screenshot-application.c:639
3956 msgid "Include the pointer with the screenshot"
3957-msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik"
3958+msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalko"
3959
3960 #: src/screenshot-application.c:640
3961 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
3962-msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]"
3963+msgstr "Zajem zaslonske slike po navedenem zamiku [v sekundah]"
3964
3965 #. translators: this is the last part of the "grab after a
3966 #. * delay of <spin button> seconds".
3967@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "sekund"
3968
3969 #: src/screenshot-application.c:641
3970 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
3971-msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob, staranje in brez)"
3972+msgstr "Učinek za dodajanje (senca, dodatni rob, postaranje in brez učinka)"
3973
3974 #: src/screenshot-application.c:641
3975 msgid "effect"
3976@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "učinek"
3977
3978 #: src/screenshot-application.c:642
3979 msgid "Interactively set options"
3980-msgstr "Interaktivna določanje možnosti"
3981+msgstr "Interaktivno določanje možnosti"
3982
3983 #: src/screenshot-application.c:643
3984 msgid "Save screenshot directly to this file"
3985@@ -271,15 +271,14 @@ msgid ""
3986 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
3987 "time.\n"
3988 msgstr ""
3989-"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati "
3990-"sočasno.\n"
3991+"Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabiti sočasno.\n"
3992
3993 #: src/screenshot-config.c:124
3994 msgid ""
3995 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
3996 "time.\n"
3997 msgstr ""
3998-"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabljati sočasno.\n"
3999+"Možnosti v sporu: zastavic --area in --delay ni mogoče uporabiti sočasno.\n"
4000
4001 #: src/screenshot-dialog.c:319
4002 msgid "Screenshot.png"
4003@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Zaslonska slika %s.%s"
4004 #: src/screenshot-filename-builder.c:157
4005 #, c-format
4006 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
4007-msgstr "Zaslonska slika %s - %d.%s"
4008+msgstr "Zaslonska slika %s – %d.%s"
4009
4010 #. Translators:
4011 #. * these are the names of the effects available which will be
4012@@ -345,16 +344,16 @@ msgstr "Senčenje"
4013
4014 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
4015 msgid "Border"
4016-msgstr "Obroba"
4017+msgstr "Obroba slike"
4018
4019 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
4020 msgid "Vintage"
4021-msgstr "Staranje"
4022+msgstr "Postaran videz"
4023
4024 #. * Include pointer *
4025 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
4026 msgid "Include _pointer"
4027-msgstr "Vključi _kazalnik"
4028+msgstr "Vključi _kazalko"
4029
4030 #. * Include window border *
4031 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
4032@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Uporabi _učinek:"
4033
4034 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
4035 msgid "Grab the whole sc_reen"
4036-msgstr "Zajemi celotni _zaslon"
4037+msgstr "Zajemi celoten _zaslon"
4038
4039 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
4040 msgid "Grab the current _window"
4041diff --git a/src/gnome-screenshot.1 b/src/gnome-screenshot.1
4042index ad82dd0..4a91e30 100644
4043--- a/src/gnome-screenshot.1
4044+++ b/src/gnome-screenshot.1
4045@@ -7,7 +7,7 @@ gnome-screenshot \- capture the screen, a window, or an user-defined area and sa
4046 .SH "DESCRIPTION"
4047 .PP
4048 \fBgnome-screenshot\fR is a GNOME utility for taking
4049-screenshots of the entire screen, a window or an user-defined area of the screen, with optional beautifying
4050+screenshots of the entire screen, a window or a user-defined area of the screen, with optional beautifying
4051 border effects.
4052 .SH "OPTIONS"
4053 .TP
4054diff --git a/src/meson.build b/src/meson.build
4055index 8fe9855..1fc6b1b 100644
4056--- a/src/meson.build
4057+++ b/src/meson.build
4058@@ -57,7 +57,7 @@ install_data('org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml',
4059 install_dir: gnome_screenshot_schemadir)
4060
4061 install_data('gnome-screenshot.1',
4062- install_dir: join_paths(gnome_screenshot_datadir, 'man', 'man1'))
4063+ install_dir: join_paths(get_option('mandir'), 'man1'))
4064
4065 install_data('gnome-screenshot.convert',
4066 install_dir: join_paths(gnome_screenshot_datadir, 'GConf', 'gsettings'))

Subscribers

People subscribed via source and target branches