Merge lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 into lp:~deja-dup-team/deja-dup/trunk
- bugfix-lp-672781
- Merge into trunk
Status: | Merged | ||||
---|---|---|---|---|---|
Merged at revision: | 746 | ||||
Proposed branch: | lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 | ||||
Merge into: | lp:~deja-dup-team/deja-dup/trunk | ||||
Diff against target: |
11801 lines (+2695/-2730) 27 files modified
deja-dup/AssistantRestore.vala (+2/-1) man/translations/ar.po (+36/-59) man/translations/bg.po (+32/-31) man/translations/cs.po (+31/-30) man/translations/da.po (+36/-59) man/translations/de.po (+153/-148) man/translations/en_GB.po (+421/-408) man/translations/es.po (+222/-210) man/translations/fi.po (+211/-204) man/translations/fr.po (+184/-180) man/translations/gl.po (+31/-30) man/translations/he.po (+76/-98) man/translations/hu.po (+36/-59) man/translations/id.po (+251/-253) man/translations/it.po (+32/-33) man/translations/ja.po (+233/-201) man/translations/lt.po (+40/-40) man/translations/nb.po (+76/-74) man/translations/nl.po (+35/-35) man/translations/pl.po (+31/-31) man/translations/ps.po (+36/-59) man/translations/pt_BR.po (+31/-31) man/translations/ru.po (+255/-242) man/translations/sv.po (+109/-121) man/translations/th.po (+32/-31) man/translations/tr.po (+32/-31) man/translations/zh_TW.po (+31/-31) |
||||
To merge this branch: | bzr merge lp:~andrewfister/deja-dup/bugfix-lp-672781 | ||||
Related bugs: |
|
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Déjà Dup Maintainers | Pending | ||
Review via email: mp+41136@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
This bug fix makes the date format in the restore assistant consistent in the two cases:
1) where just the date is shown
2) where the date and time are shown (multiple backups on a single day)
Note: I'm using Martin Owens' GroundControl, and it uploaded those po files, though the only relevant change is to AssistantRestor
- 744. By Andrew Fister
-
Added copyright to AssistantRestor
e.vala
Michael Terry (mterry) wrote : | # |
Michael Terry (mterry) wrote : | # |
Also, about those man page changes, that's not Ground Control, that's deja-dup's stupid po4a support for man pages. I keep meaning to fix that, but the upshot is that when you run 'make', generally all the man pages have their timestamp updated. po4a doesn't seem to have a way to stop that, but I could probably spend some time to stop it. I generally just 'bzr revert man' to stop it.
Andrew Fister (andrewfister) wrote : | # |
What I meant is that because I was using ground control, there's no integrated way to exclude files that get updated from something like a make script. Ground Control assumes the only files you'd want to exclude are new files.
I used this branch as an example in a bug report on ground control, asking for a feature to be able to easily include or exclude any file in the project on a branch upload.
Thanks for the merge! :-)
Preview Diff
1 | === modified file 'deja-dup/AssistantRestore.vala' |
2 | --- deja-dup/AssistantRestore.vala 2010-10-26 02:16:05 +0000 |
3 | +++ deja-dup/AssistantRestore.vala 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
4 | @@ -2,6 +2,7 @@ |
5 | /* |
6 | This file is part of Déjà Dup. |
7 | © 2008,2009 Michael Terry <mike@mterry.name> |
8 | + © 2010 Andrew Fister <temposs@gmail.com> |
9 | |
10 | Déjà Dup is free software: you can redistribute it and/or modify |
11 | it under the terms of the GNU General Public License as published by |
12 | @@ -340,7 +341,7 @@ |
13 | string format = "%x"; |
14 | if ((i.prev != null && is_same_day(i.prev.data, tv)) || |
15 | (i.next != null && is_same_day(i.next.data, tv))) |
16 | - format = "%c"; |
17 | + format = "%x %X"; |
18 | |
19 | Time t = Time.local(tv.tv_sec); |
20 | string user_str = t.format(format); |
21 | |
22 | === modified file 'man/translations/ar.po' |
23 | --- man/translations/ar.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
24 | +++ man/translations/ar.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
25 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
26 | msgstr "" |
27 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
28 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
29 | -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n" |
30 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
31 | "PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:39+0000\n" |
32 | "Last-Translator: Amr Hassan <amr.hassan@gmail.com>\n" |
33 | "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" |
34 | +"Language: ar\n" |
35 | "MIME-Version: 1.0\n" |
36 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
37 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
38 | @@ -20,63 +21,63 @@ |
39 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
40 | |
41 | #. type: TH |
42 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
43 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
44 | #, no-wrap |
45 | msgid "deja-dup" |
46 | msgstr "" |
47 | |
48 | #. type: TH |
49 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
50 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
51 | #, no-wrap |
52 | msgid "%DATE%" |
53 | msgstr "" |
54 | |
55 | #. type: TH |
56 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
57 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
58 | #, no-wrap |
59 | msgid "USER COMMANDS" |
60 | msgstr "" |
61 | |
62 | #. type: SH |
63 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
64 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
65 | #, no-wrap |
66 | msgid "NAME" |
67 | msgstr "" |
68 | |
69 | #. type: Plain text |
70 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
71 | +#: C/deja-dup.1:4 |
72 | msgid "deja-dup - backup your data" |
73 | msgstr "" |
74 | |
75 | #. type: SH |
76 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
77 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
78 | #, no-wrap |
79 | msgid "SYNOPSIS" |
80 | msgstr "" |
81 | |
82 | #. type: Plain text |
83 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
84 | +#: C/deja-dup.1:7 |
85 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
86 | msgstr "" |
87 | |
88 | #. type: Plain text |
89 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
90 | +#: C/deja-dup.1:10 |
91 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
92 | msgstr "" |
93 | |
94 | #. type: Plain text |
95 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
96 | +#: C/deja-dup.1:14 |
97 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
98 | msgstr "" |
99 | |
100 | #. type: SH |
101 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
102 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
103 | #, no-wrap |
104 | msgid "DESCRIPTION" |
105 | msgstr "" |
106 | |
107 | #. type: Plain text |
108 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
109 | +#: C/deja-dup.1:19 |
110 | msgid "" |
111 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
112 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
113 | @@ -84,133 +85,109 @@ |
114 | msgstr "" |
115 | |
116 | #. type: SH |
117 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
118 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
119 | #, no-wrap |
120 | msgid "OPTIONS" |
121 | msgstr "" |
122 | |
123 | #. type: TP |
124 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
125 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
126 | #, no-wrap |
127 | msgid "-?, --help" |
128 | msgstr "" |
129 | |
130 | #. type: Plain text |
131 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
132 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
133 | msgid "Display usage information" |
134 | msgstr "" |
135 | |
136 | #. type: TP |
137 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
138 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
139 | #, no-wrap |
140 | msgid "--version" |
141 | msgstr "" |
142 | |
143 | #. type: Plain text |
144 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
145 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
146 | msgid "Prints program name and version" |
147 | msgstr "" |
148 | |
149 | #. type: TP |
150 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
151 | +#: C/deja-dup.1:26 |
152 | #, no-wrap |
153 | msgid "--backup" |
154 | msgstr "" |
155 | |
156 | #. type: Plain text |
157 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
158 | +#: C/deja-dup.1:29 |
159 | msgid "Immediately starts a backup" |
160 | msgstr "" |
161 | |
162 | #. type: TP |
163 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
164 | +#: C/deja-dup.1:29 |
165 | #, no-wrap |
166 | msgid "--restore" |
167 | msgstr "" |
168 | |
169 | #. type: Plain text |
170 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
171 | +#: C/deja-dup.1:32 |
172 | msgid "Restores only the specified files" |
173 | msgstr "" |
174 | |
175 | #. type: SH |
176 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
177 | +#: C/deja-dup.1:32 |
178 | #, no-wrap |
179 | msgid "ENVIRONMENT" |
180 | msgstr "" |
181 | |
182 | #. type: TP |
183 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
184 | +#: C/deja-dup.1:33 |
185 | #, no-wrap |
186 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
187 | msgstr "" |
188 | |
189 | #. type: Plain text |
190 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
191 | +#: C/deja-dup.1:36 |
192 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
193 | msgstr "" |
194 | |
195 | #. type: SH |
196 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
197 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
198 | #, no-wrap |
199 | msgid "SEE ALSO" |
200 | msgstr "" |
201 | |
202 | #. type: Plain text |
203 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
204 | +#: C/deja-dup.1:37 |
205 | msgid "B<duplicity>(1)" |
206 | msgstr "" |
207 | |
208 | #. type: TH |
209 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:1 |
210 | -#, no-wrap |
211 | -msgid "deja-dup-monitor" |
212 | -msgstr "" |
213 | - |
214 | -#. type: Plain text |
215 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:4 |
216 | -msgid "deja-dup-monitor - backup your data" |
217 | -msgstr "" |
218 | - |
219 | -#. type: Plain text |
220 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:7 |
221 | -msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]" |
222 | -msgstr "" |
223 | - |
224 | -#. type: Plain text |
225 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:12 |
226 | -msgid "" |
227 | -"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
228 | -"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
229 | -"it starts B<deja-dup>(1)." |
230 | -msgstr "" |
231 | - |
232 | -#. type: Plain text |
233 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
234 | -msgid "B<deja-dup>(1)" |
235 | -msgstr "" |
236 | - |
237 | -#. type: TH |
238 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
239 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
240 | #, no-wrap |
241 | msgid "deja-dup-preferences" |
242 | msgstr "" |
243 | |
244 | #. type: Plain text |
245 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
246 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
247 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
248 | msgstr "" |
249 | |
250 | #. type: Plain text |
251 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
252 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
253 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
254 | msgstr "" |
255 | |
256 | #. type: Plain text |
257 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
258 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
259 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
260 | msgstr "" |
261 | |
262 | +#. type: Plain text |
263 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
264 | +msgid "B<deja-dup>(1)" |
265 | +msgstr "" |
266 | + |
267 | #~ msgid "Backup your files" |
268 | #~ msgstr "عمل نسخة احتياطية من الملفات" |
269 | |
270 | |
271 | === modified file 'man/translations/bg.po' |
272 | --- man/translations/bg.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
273 | +++ man/translations/bg.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
274 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
275 | msgstr "" |
276 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
277 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
278 | -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:47-0300\n" |
279 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
280 | "PO-Revision-Date: 2010-05-24 00:37+0000\n" |
281 | "Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n" |
282 | "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" |
283 | +"Language: bg\n" |
284 | "MIME-Version: 1.0\n" |
285 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
286 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
287 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
288 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
289 | |
290 | #. type: TH |
291 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
292 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
293 | #, no-wrap |
294 | msgid "deja-dup" |
295 | msgstr "Deja Dup" |
296 | |
297 | #. type: TH |
298 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
299 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
300 | #, no-wrap |
301 | msgid "%DATE%" |
302 | msgstr "%DATE%" |
303 | |
304 | #. type: TH |
305 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
306 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
307 | #, no-wrap |
308 | msgid "USER COMMANDS" |
309 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛСКИ КОМАНДИ" |
310 | |
311 | #. type: SH |
312 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
313 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
314 | #, no-wrap |
315 | msgid "NAME" |
316 | msgstr "ИМЕ" |
317 | |
318 | #. type: Plain text |
319 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
320 | +#: C/deja-dup.1:4 |
321 | msgid "deja-dup - backup your data" |
322 | msgstr "Deja Dup - запазете резервно копие на вашите данни" |
323 | |
324 | #. type: SH |
325 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
326 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
327 | #, no-wrap |
328 | msgid "SYNOPSIS" |
329 | msgstr "РЕЗЮМЕ" |
330 | |
331 | #. type: Plain text |
332 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
333 | +#: C/deja-dup.1:7 |
334 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
335 | msgstr "" |
336 | |
337 | #. type: Plain text |
338 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
339 | +#: C/deja-dup.1:10 |
340 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
341 | msgstr "" |
342 | |
343 | #. type: Plain text |
344 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
345 | +#: C/deja-dup.1:14 |
346 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
347 | msgstr "" |
348 | |
349 | #. type: SH |
350 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
351 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
352 | #, no-wrap |
353 | msgid "DESCRIPTION" |
354 | msgstr "ОПИСАНИЕ" |
355 | |
356 | #. type: Plain text |
357 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
358 | +#: C/deja-dup.1:19 |
359 | msgid "" |
360 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
361 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
362 | @@ -83,105 +84,105 @@ |
363 | msgstr "" |
364 | |
365 | #. type: SH |
366 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
367 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
368 | #, no-wrap |
369 | msgid "OPTIONS" |
370 | msgstr "" |
371 | |
372 | #. type: TP |
373 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
374 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
375 | #, no-wrap |
376 | msgid "-?, --help" |
377 | msgstr "" |
378 | |
379 | #. type: Plain text |
380 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
381 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
382 | msgid "Display usage information" |
383 | msgstr "" |
384 | |
385 | #. type: TP |
386 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
387 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
388 | #, no-wrap |
389 | msgid "--version" |
390 | msgstr "" |
391 | |
392 | #. type: Plain text |
393 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
394 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
395 | msgid "Prints program name and version" |
396 | msgstr "" |
397 | |
398 | #. type: TP |
399 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
400 | +#: C/deja-dup.1:26 |
401 | #, no-wrap |
402 | msgid "--backup" |
403 | msgstr "" |
404 | |
405 | #. type: Plain text |
406 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
407 | +#: C/deja-dup.1:29 |
408 | msgid "Immediately starts a backup" |
409 | msgstr "" |
410 | |
411 | #. type: TP |
412 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
413 | +#: C/deja-dup.1:29 |
414 | #, no-wrap |
415 | msgid "--restore" |
416 | msgstr "" |
417 | |
418 | #. type: Plain text |
419 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
420 | +#: C/deja-dup.1:32 |
421 | msgid "Restores only the specified files" |
422 | msgstr "" |
423 | |
424 | #. type: SH |
425 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
426 | +#: C/deja-dup.1:32 |
427 | #, no-wrap |
428 | msgid "ENVIRONMENT" |
429 | msgstr "" |
430 | |
431 | #. type: TP |
432 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
433 | +#: C/deja-dup.1:33 |
434 | #, no-wrap |
435 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
436 | msgstr "" |
437 | |
438 | #. type: Plain text |
439 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
440 | +#: C/deja-dup.1:36 |
441 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
442 | msgstr "" |
443 | |
444 | #. type: SH |
445 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
446 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
447 | #, no-wrap |
448 | msgid "SEE ALSO" |
449 | msgstr "" |
450 | |
451 | #. type: Plain text |
452 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
453 | +#: C/deja-dup.1:37 |
454 | msgid "B<duplicity>(1)" |
455 | msgstr "" |
456 | |
457 | #. type: TH |
458 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
459 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
460 | #, no-wrap |
461 | msgid "deja-dup-preferences" |
462 | msgstr "" |
463 | |
464 | #. type: Plain text |
465 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
466 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
467 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
468 | msgstr "" |
469 | |
470 | #. type: Plain text |
471 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
472 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
473 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
474 | msgstr "" |
475 | |
476 | #. type: Plain text |
477 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
478 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
479 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
480 | msgstr "" |
481 | |
482 | #. type: Plain text |
483 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
484 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
485 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
486 | msgstr "" |
487 | |
488 | === modified file 'man/translations/cs.po' |
489 | --- man/translations/cs.po 2010-10-03 23:23:40 +0000 |
490 | +++ man/translations/cs.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
491 | @@ -11,6 +11,7 @@ |
492 | "PO-Revision-Date: 2010-09-28 04:24+0000\n" |
493 | "Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n" |
494 | "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
495 | +"Language: cs\n" |
496 | "MIME-Version: 1.0\n" |
497 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
498 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
499 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
500 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
501 | |
502 | #. type: TH |
503 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
504 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
505 | #, no-wrap |
506 | msgid "deja-dup" |
507 | msgstr "deja-dup" |
508 | |
509 | #. type: TH |
510 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
511 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
512 | #, no-wrap |
513 | msgid "%DATE%" |
514 | msgstr "%DATE%" |
515 | |
516 | #. type: TH |
517 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
518 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
519 | #, no-wrap |
520 | msgid "USER COMMANDS" |
521 | msgstr "UŽIVATELSKÉ PŘÍKAZY" |
522 | |
523 | #. type: SH |
524 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
525 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
526 | #, no-wrap |
527 | msgid "NAME" |
528 | msgstr "JMÉNO" |
529 | |
530 | #. type: Plain text |
531 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
532 | +#: C/deja-dup.1:4 |
533 | msgid "deja-dup - backup your data" |
534 | msgstr "deja-dup - zálohujte svá data" |
535 | |
536 | #. type: SH |
537 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
538 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
539 | #, no-wrap |
540 | msgid "SYNOPSIS" |
541 | msgstr "OBSAH" |
542 | |
543 | #. type: Plain text |
544 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
545 | +#: C/deja-dup.1:7 |
546 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
547 | msgstr "B<deja-dup> [MOŽNOSTI]" |
548 | |
549 | #. type: Plain text |
550 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
551 | +#: C/deja-dup.1:10 |
552 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
553 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
554 | |
555 | #. type: Plain text |
556 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
557 | +#: C/deja-dup.1:14 |
558 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
559 | msgstr "B<deja-dup> --restore [SOUBORY]" |
560 | |
561 | #. type: SH |
562 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
563 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
564 | #, no-wrap |
565 | msgid "DESCRIPTION" |
566 | msgstr "POPIS" |
567 | |
568 | #. type: Plain text |
569 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
570 | +#: C/deja-dup.1:19 |
571 | msgid "" |
572 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
573 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
574 | @@ -86,105 +87,105 @@ |
575 | "stejně tak jako plánovat zálohy v pravidelných intervalech." |
576 | |
577 | #. type: SH |
578 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
579 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
580 | #, no-wrap |
581 | msgid "OPTIONS" |
582 | msgstr "MOŽNOSTI" |
583 | |
584 | #. type: TP |
585 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
586 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
587 | #, no-wrap |
588 | msgid "-?, --help" |
589 | msgstr "-?, --help" |
590 | |
591 | #. type: Plain text |
592 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
593 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
594 | msgid "Display usage information" |
595 | msgstr "Zobraz informace o užívání" |
596 | |
597 | #. type: TP |
598 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
599 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
600 | #, no-wrap |
601 | msgid "--version" |
602 | msgstr "--verze" |
603 | |
604 | #. type: Plain text |
605 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
606 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
607 | msgid "Prints program name and version" |
608 | msgstr "Vypíše název programu a verzi" |
609 | |
610 | #. type: TP |
611 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
612 | +#: C/deja-dup.1:26 |
613 | #, no-wrap |
614 | msgid "--backup" |
615 | msgstr "--backup" |
616 | |
617 | #. type: Plain text |
618 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
619 | +#: C/deja-dup.1:29 |
620 | msgid "Immediately starts a backup" |
621 | msgstr "Okamžitě začne zálohovat" |
622 | |
623 | #. type: TP |
624 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
625 | +#: C/deja-dup.1:29 |
626 | #, no-wrap |
627 | msgid "--restore" |
628 | msgstr "--restore" |
629 | |
630 | #. type: Plain text |
631 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
632 | +#: C/deja-dup.1:32 |
633 | msgid "Restores only the specified files" |
634 | msgstr "Obnoví pouze určené soubory" |
635 | |
636 | #. type: SH |
637 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
638 | +#: C/deja-dup.1:32 |
639 | #, no-wrap |
640 | msgid "ENVIRONMENT" |
641 | msgstr "ENVIRONMENT" |
642 | |
643 | #. type: TP |
644 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
645 | +#: C/deja-dup.1:33 |
646 | #, no-wrap |
647 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
648 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
649 | |
650 | #. type: Plain text |
651 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
652 | +#: C/deja-dup.1:36 |
653 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
654 | msgstr "Nastav na 1 pro podrobnější výpis. Užitečné pro ladění." |
655 | |
656 | #. type: SH |
657 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
658 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
659 | #, no-wrap |
660 | msgid "SEE ALSO" |
661 | msgstr "SEE ALSO" |
662 | |
663 | #. type: Plain text |
664 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
665 | +#: C/deja-dup.1:37 |
666 | msgid "B<duplicity>(1)" |
667 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
668 | |
669 | #. type: TH |
670 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
671 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
672 | #, no-wrap |
673 | msgid "deja-dup-preferences" |
674 | msgstr "deja-dup-preferences" |
675 | |
676 | #. type: Plain text |
677 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
678 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
679 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
680 | msgstr "deja-dup-preferences - zálohujte svá data" |
681 | |
682 | #. type: Plain text |
683 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
684 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
685 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
686 | msgstr "B<deja-dup-preferences> [MOŽNOSTI]" |
687 | |
688 | #. type: Plain text |
689 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
690 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
691 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
692 | msgstr "deja-dup-preferences je dialog možností pro B<deja-dup>(1)." |
693 | |
694 | #. type: Plain text |
695 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
696 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
697 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
698 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
699 | |
700 | === modified file 'man/translations/da.po' |
701 | --- man/translations/da.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
702 | +++ man/translations/da.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
703 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
704 | msgstr "" |
705 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
706 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
707 | -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 21:11-0300\n" |
708 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
709 | "PO-Revision-Date: 2010-03-19 04:42+0000\n" |
710 | "Last-Translator: Michael Terry <michael.terry@canonical.com>\n" |
711 | "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" |
712 | +"Language: da\n" |
713 | "MIME-Version: 1.0\n" |
714 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
715 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
716 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
717 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
718 | |
719 | #. type: TH |
720 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
721 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
722 | #, no-wrap |
723 | msgid "deja-dup" |
724 | msgstr "" |
725 | |
726 | #. type: TH |
727 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
728 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
729 | #, no-wrap |
730 | msgid "%DATE%" |
731 | msgstr "" |
732 | |
733 | #. type: TH |
734 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-monitor.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
735 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
736 | #, no-wrap |
737 | msgid "USER COMMANDS" |
738 | msgstr "" |
739 | |
740 | #. type: SH |
741 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-monitor.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
742 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
743 | #, no-wrap |
744 | msgid "NAME" |
745 | msgstr "" |
746 | |
747 | #. type: Plain text |
748 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
749 | +#: C/deja-dup.1:4 |
750 | msgid "deja-dup - backup your data" |
751 | msgstr "" |
752 | |
753 | #. type: SH |
754 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-monitor.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
755 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
756 | #, no-wrap |
757 | msgid "SYNOPSIS" |
758 | msgstr "" |
759 | |
760 | #. type: Plain text |
761 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
762 | +#: C/deja-dup.1:7 |
763 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
764 | msgstr "" |
765 | |
766 | #. type: Plain text |
767 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
768 | +#: C/deja-dup.1:10 |
769 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
770 | msgstr "" |
771 | |
772 | #. type: Plain text |
773 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
774 | +#: C/deja-dup.1:14 |
775 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
776 | msgstr "" |
777 | |
778 | #. type: SH |
779 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-monitor.1:7 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
780 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
781 | #, no-wrap |
782 | msgid "DESCRIPTION" |
783 | msgstr "" |
784 | |
785 | #. type: Plain text |
786 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
787 | +#: C/deja-dup.1:19 |
788 | msgid "" |
789 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
790 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
791 | @@ -83,133 +84,109 @@ |
792 | msgstr "" |
793 | |
794 | #. type: SH |
795 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-monitor.1:12 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
796 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
797 | #, no-wrap |
798 | msgid "OPTIONS" |
799 | msgstr "" |
800 | |
801 | #. type: TP |
802 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-monitor.1:13 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
803 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
804 | #, no-wrap |
805 | msgid "-?, --help" |
806 | msgstr "" |
807 | |
808 | #. type: Plain text |
809 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
810 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
811 | msgid "Display usage information" |
812 | msgstr "" |
813 | |
814 | #. type: TP |
815 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-monitor.1:16 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
816 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
817 | #, no-wrap |
818 | msgid "--version" |
819 | msgstr "" |
820 | |
821 | #. type: Plain text |
822 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
823 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
824 | msgid "Prints program name and version" |
825 | msgstr "" |
826 | |
827 | #. type: TP |
828 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
829 | +#: C/deja-dup.1:26 |
830 | #, no-wrap |
831 | msgid "--backup" |
832 | msgstr "" |
833 | |
834 | #. type: Plain text |
835 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
836 | +#: C/deja-dup.1:29 |
837 | msgid "Immediately starts a backup" |
838 | msgstr "" |
839 | |
840 | #. type: TP |
841 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
842 | +#: C/deja-dup.1:29 |
843 | #, no-wrap |
844 | msgid "--restore" |
845 | msgstr "" |
846 | |
847 | #. type: Plain text |
848 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
849 | +#: C/deja-dup.1:32 |
850 | msgid "Restores only the specified files" |
851 | msgstr "" |
852 | |
853 | #. type: SH |
854 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
855 | +#: C/deja-dup.1:32 |
856 | #, no-wrap |
857 | msgid "ENVIRONMENT" |
858 | msgstr "" |
859 | |
860 | #. type: TP |
861 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
862 | +#: C/deja-dup.1:33 |
863 | #, no-wrap |
864 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
865 | msgstr "" |
866 | |
867 | #. type: Plain text |
868 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
869 | +#: C/deja-dup.1:36 |
870 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
871 | msgstr "" |
872 | |
873 | #. type: SH |
874 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-monitor.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
875 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
876 | #, no-wrap |
877 | msgid "SEE ALSO" |
878 | msgstr "" |
879 | |
880 | #. type: Plain text |
881 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
882 | +#: C/deja-dup.1:37 |
883 | msgid "B<duplicity>(1)" |
884 | msgstr "" |
885 | |
886 | #. type: TH |
887 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:1 |
888 | -#, no-wrap |
889 | -msgid "deja-dup-monitor" |
890 | -msgstr "" |
891 | - |
892 | -#. type: Plain text |
893 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:4 |
894 | -msgid "deja-dup-monitor - backup your data" |
895 | -msgstr "" |
896 | - |
897 | -#. type: Plain text |
898 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:7 |
899 | -msgid "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]" |
900 | -msgstr "" |
901 | - |
902 | -#. type: Plain text |
903 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:12 |
904 | -msgid "" |
905 | -"deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
906 | -"started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
907 | -"it starts B<deja-dup>(1)." |
908 | -msgstr "" |
909 | - |
910 | -#. type: Plain text |
911 | -#: ./C/deja-dup-monitor.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
912 | -msgid "B<deja-dup>(1)" |
913 | -msgstr "" |
914 | - |
915 | -#. type: TH |
916 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
917 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
918 | #, no-wrap |
919 | msgid "deja-dup-preferences" |
920 | msgstr "" |
921 | |
922 | #. type: Plain text |
923 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
924 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
925 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
926 | msgstr "" |
927 | |
928 | #. type: Plain text |
929 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
930 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
931 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
932 | msgstr "" |
933 | |
934 | #. type: Plain text |
935 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
936 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
937 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
938 | msgstr "" |
939 | |
940 | +#. type: Plain text |
941 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
942 | +msgid "B<deja-dup>(1)" |
943 | +msgstr "" |
944 | + |
945 | #~ msgid "Backup your files" |
946 | #~ msgstr "Backup dine filer" |
947 | |
948 | |
949 | === modified file 'man/translations/de.po' |
950 | --- man/translations/de.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
951 | +++ man/translations/de.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
952 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
953 | msgstr "" |
954 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
955 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
956 | -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n" |
957 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
958 | "PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:32+0000\n" |
959 | "Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n" |
960 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
961 | +"Language: de\n" |
962 | "MIME-Version: 1.0\n" |
963 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
964 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
965 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
966 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
967 | |
968 | #. type: TH |
969 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
970 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
971 | #, no-wrap |
972 | msgid "deja-dup" |
973 | msgstr "deja-dup" |
974 | |
975 | #. type: TH |
976 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
977 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
978 | #, no-wrap |
979 | msgid "%DATE%" |
980 | msgstr "%DATE%" |
981 | |
982 | #. type: TH |
983 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
984 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
985 | #, no-wrap |
986 | msgid "USER COMMANDS" |
987 | msgstr "USER COMMANDS" |
988 | |
989 | #. type: SH |
990 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
991 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
992 | #, no-wrap |
993 | msgid "NAME" |
994 | msgstr "NAME" |
995 | |
996 | #. type: Plain text |
997 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
998 | +#: C/deja-dup.1:4 |
999 | msgid "deja-dup - backup your data" |
1000 | msgstr "deja-dup - Datensicherung" |
1001 | |
1002 | #. type: SH |
1003 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
1004 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
1005 | #, no-wrap |
1006 | msgid "SYNOPSIS" |
1007 | msgstr "ÜBERSICHT" |
1008 | |
1009 | #. type: Plain text |
1010 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
1011 | +#: C/deja-dup.1:7 |
1012 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
1013 | msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
1014 | |
1015 | #. type: Plain text |
1016 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
1017 | +#: C/deja-dup.1:10 |
1018 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
1019 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
1020 | |
1021 | #. type: Plain text |
1022 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
1023 | +#: C/deja-dup.1:14 |
1024 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
1025 | msgstr "B<deja-dup> --restore [DATEIEN]" |
1026 | |
1027 | #. type: SH |
1028 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
1029 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
1030 | #, no-wrap |
1031 | msgid "DESCRIPTION" |
1032 | msgstr "BESCHREIBUNG" |
1033 | |
1034 | #. type: Plain text |
1035 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
1036 | +#: C/deja-dup.1:19 |
1037 | msgid "" |
1038 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
1039 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
1040 | @@ -87,112 +88,111 @@ |
1041 | "Datensicherung lässt sich durch ein Zeitintervall festsetzen." |
1042 | |
1043 | #. type: SH |
1044 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
1045 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
1046 | #, no-wrap |
1047 | msgid "OPTIONS" |
1048 | msgstr "OPTIONEN" |
1049 | |
1050 | #. type: TP |
1051 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
1052 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
1053 | #, no-wrap |
1054 | msgid "-?, --help" |
1055 | msgstr "-?, --help" |
1056 | |
1057 | #. type: Plain text |
1058 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
1059 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
1060 | msgid "Display usage information" |
1061 | msgstr "Benutzerinfos anzeigen" |
1062 | |
1063 | #. type: TP |
1064 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
1065 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
1066 | #, no-wrap |
1067 | msgid "--version" |
1068 | msgstr "--version" |
1069 | |
1070 | #. type: Plain text |
1071 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
1072 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
1073 | msgid "Prints program name and version" |
1074 | msgstr "Gibt Name und Version des Programms aus" |
1075 | |
1076 | #. type: TP |
1077 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
1078 | +#: C/deja-dup.1:26 |
1079 | #, no-wrap |
1080 | msgid "--backup" |
1081 | msgstr "--backup" |
1082 | |
1083 | #. type: Plain text |
1084 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
1085 | +#: C/deja-dup.1:29 |
1086 | msgid "Immediately starts a backup" |
1087 | msgstr "Unmittelbar eine Sicherung starten" |
1088 | |
1089 | #. type: TP |
1090 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
1091 | +#: C/deja-dup.1:29 |
1092 | #, no-wrap |
1093 | msgid "--restore" |
1094 | msgstr "--restore" |
1095 | |
1096 | #. type: Plain text |
1097 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
1098 | +#: C/deja-dup.1:32 |
1099 | msgid "Restores only the specified files" |
1100 | msgstr "Nur die angegebenen Dateien wiederherstellen" |
1101 | |
1102 | #. type: SH |
1103 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
1104 | +#: C/deja-dup.1:32 |
1105 | #, no-wrap |
1106 | msgid "ENVIRONMENT" |
1107 | msgstr "UMGEBUNG" |
1108 | |
1109 | #. type: TP |
1110 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
1111 | +#: C/deja-dup.1:33 |
1112 | #, no-wrap |
1113 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
1114 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
1115 | |
1116 | #. type: Plain text |
1117 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
1118 | +#: C/deja-dup.1:36 |
1119 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
1120 | msgstr "" |
1121 | "Auf 1 setzen, um eine ausführlichere Ausgabe zu erhalten. Nützlich zur " |
1122 | "Fehlerdiagnose." |
1123 | |
1124 | #. type: SH |
1125 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
1126 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
1127 | #, no-wrap |
1128 | msgid "SEE ALSO" |
1129 | msgstr "SIEHE AUCH" |
1130 | |
1131 | #. type: Plain text |
1132 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
1133 | +#: C/deja-dup.1:37 |
1134 | msgid "B<duplicity>(1)" |
1135 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
1136 | |
1137 | #. type: TH |
1138 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
1139 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
1140 | #, no-wrap |
1141 | msgid "deja-dup-preferences" |
1142 | msgstr "deja-dup-preferences" |
1143 | |
1144 | #. type: Plain text |
1145 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
1146 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
1147 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
1148 | msgstr "deja-dup-preferences - Datensicherung" |
1149 | |
1150 | #. type: Plain text |
1151 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
1152 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
1153 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
1154 | msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPTIONEN]" |
1155 | |
1156 | #. type: Plain text |
1157 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
1158 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
1159 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
1160 | msgstr "deja-dup-preferences ist der Einstellungsdialog für B<deja-dup>(1)." |
1161 | |
1162 | #. type: Plain text |
1163 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
1164 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
1165 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
1166 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
1167 | |
1168 | -#, no-wrap |
1169 | #~ msgid "deja-dup-monitor" |
1170 | #~ msgstr "deja-dup-monitor" |
1171 | |
1172 | @@ -203,14 +203,14 @@ |
1173 | #~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPTIONEN]" |
1174 | |
1175 | #~ msgid "" |
1176 | -#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
1177 | -#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
1178 | -#~ "it starts B<deja-dup>(1)." |
1179 | +#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It " |
1180 | +#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup " |
1181 | +#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)." |
1182 | #~ msgstr "" |
1183 | #~ "deja-dup-monitor ist ein Sitzungsdienst, der regelmäßige Sicherungen " |
1184 | -#~ "ausführen kann. Dieser Dienst wird per Vorgabe beim Anmelden eines Benutzers " |
1185 | -#~ "gestartet. Wenn eine planmäßige Sicherung ausgeführt werden soll, wird " |
1186 | -#~ "B<deja-dup>(1) aufgerufen." |
1187 | +#~ "ausführen kann. Dieser Dienst wird per Vorgabe beim Anmelden eines " |
1188 | +#~ "Benutzers gestartet. Wenn eine planmäßige Sicherung ausgeführt werden " |
1189 | +#~ "soll, wird B<deja-dup>(1) aufgerufen." |
1190 | |
1191 | #~ msgid "C" |
1192 | #~ msgstr "C" |
1193 | @@ -224,13 +224,13 @@ |
1194 | #~ "Datensicherung." |
1195 | |
1196 | #~ msgid "" |
1197 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
1198 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1199 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1200 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
1201 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
1202 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1203 | #~ msgstr "" |
1204 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
1205 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1206 | -#~ "Dup</application> Administratoren</ulink></publishername> </publisher>" |
1207 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
1208 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
1209 | +#~ "application> Administratoren</ulink></publishername> </publisher>" |
1210 | |
1211 | #~ msgid "Michael" |
1212 | #~ msgstr "Michael" |
1213 | @@ -248,11 +248,11 @@ |
1214 | #~ msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>" |
1215 | |
1216 | #~ msgid "" |
1217 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
1218 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1219 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
1220 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1221 | #~ msgstr "" |
1222 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
1223 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Administratoren</ulink>" |
1224 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
1225 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application>-Administratoren</ulink>" |
1226 | |
1227 | #~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup." |
1228 | #~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version %VERSION% von Déjà Dup." |
1229 | @@ -261,15 +261,15 @@ |
1230 | #~ msgstr "Rückmeldungen" |
1231 | |
1232 | #~ msgid "" |
1233 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
1234 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
1235 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
1236 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>." |
1237 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
1238 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
1239 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1240 | +#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
1241 | #~ msgstr "" |
1242 | #~ "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " |
1243 | #~ "<application>Déjà Dup</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, " |
1244 | -#~ "besuchen Sie die <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
1245 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Projektseite</ulink>." |
1246 | +#~ "besuchen Sie die <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug" |
1247 | +#~ "\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</application>-Projektseite</ulink>." |
1248 | |
1249 | #~ msgid "Déjà Dup" |
1250 | #~ msgstr "Déjà Dup" |
1251 | @@ -287,7 +287,8 @@ |
1252 | #~ "(verschlüsselt, extern und regulär) und verwendet »duplicity« als Backend." |
1253 | |
1254 | #~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
1255 | -#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> bietet die folgenden Funktionen:" |
1256 | +#~ msgstr "" |
1257 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> bietet die folgenden Funktionen:" |
1258 | |
1259 | #~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3" |
1260 | #~ msgstr "" |
1261 | @@ -327,8 +328,8 @@ |
1262 | #~ msgstr "Befehlszeile" |
1263 | |
1264 | #~ msgid "" |
1265 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
1266 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
1267 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
1268 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
1269 | #~ msgstr "" |
1270 | #~ "Um <application>Déjà Dup</application> aus einer Befehlszeile zu starten, " |
1271 | #~ "geben Sie folgenden Befehl ein und drücken anschließend die " |
1272 | @@ -341,14 +342,13 @@ |
1273 | #~ msgstr "Datensicherung" |
1274 | |
1275 | #~ msgid "" |
1276 | -#~ "To backup, choose " |
1277 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc" |
1278 | -#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
1279 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
1280 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
1281 | +#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
1282 | #~ msgstr "" |
1283 | -#~ "Um die Daten zu sichern, wählen Sie " |
1284 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Sicherung</guimenu><guimenuitem>Sicherung</guimenuitem><" |
1285 | -#~ "/menuchoice>. Oder klicken Sie auf den Knopf " |
1286 | -#~ "<guibutton>Sicherung</guibutton> im Hauptfenster." |
1287 | +#~ "Um die Daten zu sichern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Sicherung</" |
1288 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Sicherung</guimenuitem></menuchoice>. Oder klicken " |
1289 | +#~ "Sie auf den Knopf <guibutton>Sicherung</guibutton> im Hauptfenster." |
1290 | |
1291 | #~ msgid "Restoring" |
1292 | #~ msgstr "Wiederherstellung" |
1293 | @@ -358,13 +358,12 @@ |
1294 | |
1295 | #~ msgid "" |
1296 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
1297 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
1298 | -#~ "nuchoice>." |
1299 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
1300 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
1301 | #~ msgstr "" |
1302 | #~ "Um die Einstellungen von <application>Déjà Dup</application> zu ändern, " |
1303 | -#~ "wählen Sie " |
1304 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenui" |
1305 | -#~ "tem></menuchoice>." |
1306 | +#~ "wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</" |
1307 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>." |
1308 | |
1309 | #~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
1310 | #~ msgstr "<guilabel>Ort der Datensicherung</guilabel>" |
1311 | @@ -373,8 +372,8 @@ |
1312 | #~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that " |
1313 | #~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:" |
1314 | #~ msgstr "" |
1315 | -#~ "Geben Sie in diesem Auswahlfeld den Ort an, den <application>Déjà " |
1316 | -#~ "Dup</application> zum Sichern oder Wiederherstellen benutzen soll:" |
1317 | +#~ "Geben Sie in diesem Auswahlfeld den Ort an, den <application>Déjà Dup</" |
1318 | +#~ "application> zum Sichern oder Wiederherstellen benutzen soll:" |
1319 | |
1320 | #~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>" |
1321 | #~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>" |
1322 | @@ -382,17 +381,18 @@ |
1323 | #~ msgid "" |
1324 | #~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it." |
1325 | #~ msgstr "" |
1326 | -#~ "Dieser Dienst kostet Geld. Lesen Sie die Tarife gründlich durch, bevor Sie " |
1327 | -#~ "diesen Dienst benutzen." |
1328 | +#~ "Dieser Dienst kostet Geld. Lesen Sie die Tarife gründlich durch, bevor " |
1329 | +#~ "Sie diesen Dienst benutzen." |
1330 | |
1331 | #~ msgid "Removable Media" |
1332 | #~ msgstr "Wechseldatenträger" |
1333 | |
1334 | #~ msgid "" |
1335 | -#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." |
1336 | +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives " |
1337 | +#~ "listed." |
1338 | #~ msgstr "" |
1339 | -#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger, wie externe Festplatten oder USB-" |
1340 | -#~ "Sticks angezeigt." |
1341 | +#~ "Eventuell werden Ihnen Wechseldatenträger, wie externe Festplatten oder " |
1342 | +#~ "USB-Sticks angezeigt." |
1343 | |
1344 | #~ msgid "Connected Servers" |
1345 | #~ msgstr "Verbundene Server" |
1346 | @@ -403,18 +403,19 @@ |
1347 | #~ "<guibutton>Connect to Server...</guibutton>. This will let you enter the " |
1348 | #~ "server information." |
1349 | #~ msgstr "" |
1350 | -#~ "Falls Sie mit irgendwelchen Servern verbunden sind, werden diese angezeigt. " |
1351 | -#~ "Um eine Verbindung zu einem nicht aufgelisteten Server herzustellen, wählen " |
1352 | -#~ "Sie <guilabel>Andere …</guilabel> und klicken anschließend auf " |
1353 | -#~ "<guibutton>Mit Server verbinden …</guibutton>. Hier können Sie dann die " |
1354 | -#~ "Serverinformationen eingeben." |
1355 | +#~ "Falls Sie mit irgendwelchen Servern verbunden sind, werden diese " |
1356 | +#~ "angezeigt. Um eine Verbindung zu einem nicht aufgelisteten Server " |
1357 | +#~ "herzustellen, wählen Sie <guilabel>Andere …</guilabel> und klicken " |
1358 | +#~ "anschließend auf <guibutton>Mit Server verbinden …</guibutton>. Hier " |
1359 | +#~ "können Sie dann die Serverinformationen eingeben." |
1360 | |
1361 | #~ msgid "Local Folders" |
1362 | #~ msgstr "Lokale Ordner" |
1363 | |
1364 | #~ msgid "" |
1365 | -#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
1366 | -#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
1367 | +#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note " |
1368 | +#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " |
1369 | +#~ "space." |
1370 | #~ msgstr "" |
1371 | #~ "Sie können such einen lokalen Ordner als Ort für Sicherungen auswählen. " |
1372 | #~ "Bedenken Sie hierbei, dass Datensicherungen sehr umfangreich sein können. " |
1373 | @@ -434,19 +435,19 @@ |
1374 | #~ msgstr "<guilabel>Ordner</guilabel>" |
1375 | |
1376 | #~ msgid "" |
1377 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
1378 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
1379 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
1380 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
1381 | #~ msgstr "" |
1382 | -#~ "Einige Ihrer Daten sind evtl. groß und nciht sehr wichtig für Sie. In diesem " |
1383 | -#~ "Fall können Sie sich Zeit und Speicherplatz sparen, wenn Sie diese Daten " |
1384 | -#~ "vond er Sicherung ausschließen." |
1385 | +#~ "Einige Ihrer Daten sind evtl. groß und nciht sehr wichtig für Sie. In " |
1386 | +#~ "diesem Fall können Sie sich Zeit und Speicherplatz sparen, wenn Sie diese " |
1387 | +#~ "Daten vond er Sicherung ausschließen." |
1388 | |
1389 | #~ msgid "" |
1390 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
1391 | -#~ "by default:" |
1392 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
1393 | +#~ "excludes by default:" |
1394 | #~ msgstr "" |
1395 | -#~ "Es gibt einige Orte, die <application>Déjà Dup</application> per Vorgabe von " |
1396 | -#~ "der Sicherung ausschließt:" |
1397 | +#~ "Es gibt einige Orte, die <application>Déjà Dup</application> per Vorgabe " |
1398 | +#~ "von der Sicherung ausschließt:" |
1399 | |
1400 | #~ msgid "~/.cache" |
1401 | #~ msgstr "~/.cache" |
1402 | @@ -482,29 +483,29 @@ |
1403 | #~ msgstr "<guilabel>Sicherungsdateien verschlüsseln</guilabel>" |
1404 | |
1405 | #~ msgid "" |
1406 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
1407 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
1408 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
1409 | -#~ "data." |
1410 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
1411 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
1412 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
1413 | +#~ "personal data." |
1414 | #~ msgstr "" |
1415 | #~ "Die Verschlüsselung der zu sichernden Daten wird empfohlen, um Ihre Daten " |
1416 | -#~ "sicher aufzubewahren. Falls Sie beispielsweise nicht als einziger Zugang zum " |
1417 | -#~ "Speichermedium haben oder die Festplatte gestohlen wird, so schützt Sie eine " |
1418 | -#~ "verschlüsselte Datensicherung davor, dass fremde Personen Ihre Daten ansehen " |
1419 | -#~ "können." |
1420 | +#~ "sicher aufzubewahren. Falls Sie beispielsweise nicht als einziger Zugang " |
1421 | +#~ "zum Speichermedium haben oder die Festplatte gestohlen wird, so schützt " |
1422 | +#~ "Sie eine verschlüsselte Datensicherung davor, dass fremde Personen Ihre " |
1423 | +#~ "Daten ansehen können." |
1424 | |
1425 | #~ msgid "" |
1426 | #~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you " |
1427 | #~ "will need it to restore your data." |
1428 | #~ msgstr "" |
1429 | -#~ "Falls aktiviert, werden Sie aufgefordert, ein Passwort einzugeben. Bewahren " |
1430 | -#~ "Sie dieses Passwort gut auf, Sie benötigen es, um später ihre Daten " |
1431 | -#~ "wiederherzustellen." |
1432 | +#~ "Falls aktiviert, werden Sie aufgefordert, ein Passwort einzugeben. " |
1433 | +#~ "Bewahren Sie dieses Passwort gut auf, Sie benötigen es, um später ihre " |
1434 | +#~ "Daten wiederherzustellen." |
1435 | |
1436 | #~ msgid "<guilabel>Automatically backup on a regular schedule</guilabel>" |
1437 | #~ msgstr "" |
1438 | -#~ "<guilabel>Automatische Datensicherung zu einem regelmäßigen " |
1439 | -#~ "Zeitpunkt</guilabel>" |
1440 | +#~ "<guilabel>Automatische Datensicherung zu einem regelmäßigen Zeitpunkt</" |
1441 | +#~ "guilabel>" |
1442 | |
1443 | #~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>." |
1444 | #~ msgstr "Standard: <userinput>Aus</userinput>." |
1445 | @@ -569,10 +570,10 @@ |
1446 | #~ msgstr "Anzahl der Tage zwischen den Datensicherungen" |
1447 | |
1448 | #~ msgid "" |
1449 | -#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
1450 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
1451 | -#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative " |
1452 | -#~ "entries are relative to the user's home directory." |
1453 | +#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, " |
1454 | +#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
1455 | +#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special " |
1456 | +#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory." |
1457 | #~ msgstr "" |
1458 | #~ "Diese Liste von Ordnern wird gesichert. Die reservierten Werte $HOME, " |
1459 | #~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
1460 | @@ -586,8 +587,8 @@ |
1461 | #~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. " |
1462 | #~ "This list takes precedence over the include list." |
1463 | #~ msgstr "" |
1464 | -#~ "Diese Liste von Ordnern wird nicht gesichert. Die reservierten Werte $HOME, " |
1465 | -#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
1466 | +#~ "Diese Liste von Ordnern wird nicht gesichert. Die reservierten Werte " |
1467 | +#~ "$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
1468 | #~ "$TEMPLATES, $TRASH und $VIDEO werden als Spezialordner des Benutzers " |
1469 | #~ "erkannt. Relative Einträge sind relativ zu den Benutzerverzeichnis. Diese " |
1470 | #~ "Liste hat Vorrang gegenüber der Datensicherungsliste." |
1471 | @@ -603,11 +604,11 @@ |
1472 | #~ msgstr "Ob die Datensicherungen verschlüsselt werden sollen." |
1473 | |
1474 | #~ msgid "" |
1475 | -#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " |
1476 | -#~ "recommended to leave this as 'true'." |
1477 | +#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's " |
1478 | +#~ "strongly recommended to leave this as 'true'." |
1479 | #~ msgstr "" |
1480 | -#~ "Ob die Datensicherungsdateien im Zielordner verschlüsselt werden sollen. Es " |
1481 | -#~ "wird dringend empfohlen, diese Option aktiviert zu belassen." |
1482 | +#~ "Ob die Datensicherungsdateien im Zielordner verschlüsselt werden sollen. " |
1483 | +#~ "Es wird dringend empfohlen, diese Option aktiviert zu belassen." |
1484 | |
1485 | #~ msgid "Whether to periodically backup" |
1486 | #~ msgstr "Ob die Datensicherung regelmäßig durchgeführt werden soll." |
1487 | @@ -617,7 +618,8 @@ |
1488 | #~ "already. Only legal hostname strings are valid." |
1489 | #~ msgstr "" |
1490 | #~ "In welchem Amazon S3 bucket die Dateien gespeichert werden sollen. Der " |
1491 | -#~ "Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind gültig." |
1492 | +#~ "Ordner muss nicht bereits existieren. Nur korrekte Servernamen sind " |
1493 | +#~ "gültig." |
1494 | |
1495 | #~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
1496 | #~ msgstr "" |
1497 | @@ -653,8 +655,8 @@ |
1498 | |
1499 | #~ msgid "Please enter the encryption password for your backup files." |
1500 | #~ msgstr "" |
1501 | -#~ "Bitte geben Sie das Verschlüsselungspasswort für die Datensicherungsdateien " |
1502 | -#~ "ein." |
1503 | +#~ "Bitte geben Sie das Verschlüsselungspasswort für die " |
1504 | +#~ "Datensicherungsdateien ein." |
1505 | |
1506 | #~ msgid "Enter" |
1507 | #~ msgstr "Eingabe" |
1508 | @@ -809,11 +811,11 @@ |
1509 | #~ msgstr "Amazon S3 Passwort" |
1510 | |
1511 | #~ msgid "" |
1512 | -#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same " |
1513 | -#~ "as your amazon.com username and password." |
1514 | +#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the " |
1515 | +#~ "same as your amazon.com username and password." |
1516 | #~ msgstr "" |
1517 | -#~ "Bitte Amazon Web Services Benutzer-ID und geheimen Schlüssel eingeben. Dies " |
1518 | -#~ "entspricht nicht dem amazon.com Benutzernamen und Passwort." |
1519 | +#~ "Bitte Amazon Web Services Benutzer-ID und geheimen Schlüssel eingeben. " |
1520 | +#~ "Dies entspricht nicht dem amazon.com Benutzernamen und Passwort." |
1521 | |
1522 | #~ msgid "Connect to _Server..." |
1523 | #~ msgstr "Mit _Server verbinden..." |
1524 | @@ -877,8 +879,8 @@ |
1525 | #~ msgstr "Die Version von duplicity ist zu alt." |
1526 | |
1527 | #~ msgid "" |
1528 | -#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " |
1529 | -#~ "version %d.%d.%.2d" |
1530 | +#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only " |
1531 | +#~ "found version %d.%d.%.2d" |
1532 | #~ msgstr "" |
1533 | #~ "Déjà Dup benötigt mindestens duplicity Version %d.%d.%.2d, es konnte aber " |
1534 | #~ "nur duplicity Version %d.%d.%.2d gefunden werden." |
1535 | @@ -903,9 +905,11 @@ |
1536 | #~ msgid "Invalid secret key." |
1537 | #~ msgstr "ungültiger geheimer Schlüssel." |
1538 | |
1539 | -#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
1540 | +#~ msgid "" |
1541 | +#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
1542 | #~ msgstr "" |
1543 | -#~ "Der angegebene Amazon Web Services Account ist für den S3 Dienst eingetragen." |
1544 | +#~ "Der angegebene Amazon Web Services Account ist für den S3 Dienst " |
1545 | +#~ "eingetragen." |
1546 | |
1547 | #~ msgid "S3 bucket name is not available." |
1548 | #~ msgstr "S3 bucket Name nicht verfügbar." |
1549 | @@ -933,9 +937,9 @@ |
1550 | |
1551 | #~ msgid "" |
1552 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
1553 | -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |
1554 | -#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " |
1555 | -#~ "any later version." |
1556 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " |
1557 | +#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your " |
1558 | +#~ "option) any later version." |
1559 | #~ msgstr "" |
1560 | #~ "Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " |
1561 | #~ "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " |
1562 | @@ -944,10 +948,10 @@ |
1563 | #~ "folgenden Lizenz." |
1564 | |
1565 | #~ msgid "" |
1566 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
1567 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
1568 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
1569 | -#~ "more details." |
1570 | +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " |
1571 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
1572 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
1573 | +#~ "Public License for more details." |
1574 | #~ msgstr "" |
1575 | #~ "Die Veröffentlichung dieses Programmes erfolgt in der Hoffnung, dass es " |
1576 | #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " |
1577 | @@ -982,8 +986,9 @@ |
1578 | #~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may " |
1579 | #~ "still be found in %s." |
1580 | #~ msgstr "" |
1581 | -#~ "Nicht alle Dateien konnten wiederhergestellt werden. Die Dateien, die nicht " |
1582 | -#~ "wiederhergestellt werden konnten, befinden sich möglicherweise noch in %s." |
1583 | +#~ "Nicht alle Dateien konnten wiederhergestellt werden. Die Dateien, die " |
1584 | +#~ "nicht wiederhergestellt werden konnten, befinden sich möglicherweise noch " |
1585 | +#~ "in %s." |
1586 | |
1587 | #~ msgid "Could not restore %s: %s" |
1588 | #~ msgstr "%s: %s konnte nicht wiederhergestellt werden" |
1589 | @@ -996,8 +1001,8 @@ |
1590 | |
1591 | #~ msgid "Enter the password used to encrypt your backup files." |
1592 | #~ msgstr "" |
1593 | -#~ "geben Sie das Passwort ein, mit dem die Datensicherung verschlüsselt werden " |
1594 | -#~ "soll." |
1595 | +#~ "geben Sie das Passwort ein, mit dem die Datensicherung verschlüsselt " |
1596 | +#~ "werden soll." |
1597 | |
1598 | #~ msgid "Déjà Dup backup passphrase" |
1599 | #~ msgstr "Déjà DupDatensicherung Passwortsatz" |
1600 | @@ -1052,14 +1057,14 @@ |
1601 | #~ msgstr "konnte den Ordner nicht hinzufügen" |
1602 | |
1603 | #~ msgid "" |
1604 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
1605 | -#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
1606 | -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
1607 | +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " |
1608 | +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " |
1609 | +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
1610 | #~ msgstr "" |
1611 | #~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\r\n" |
1612 | #~ "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free\r\n" |
1613 | -#~ "Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " |
1614 | -#~ "USA." |
1615 | +#~ "Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " |
1616 | +#~ "02111-1307, USA." |
1617 | |
1618 | #~ msgid "I_nclude:" |
1619 | #~ msgstr "_Einbeziehen:" |
1620 | @@ -1086,8 +1091,8 @@ |
1621 | #~ msgstr "der Port, der für SSH-Verbindungen verwendet wird" |
1622 | |
1623 | #~ msgid "" |
1624 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " |
1625 | -#~ "'ssh'." |
1626 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', " |
1627 | +#~ "or 'ssh'." |
1628 | #~ msgstr "" |
1629 | #~ "Das für Datensicherungen verwendete Protokoll. Gültige Werte sind \"s3\", " |
1630 | #~ "\"file\" oder \"ssh\"." |
1631 | @@ -1130,11 +1135,11 @@ |
1632 | #~ msgstr "Hilfe" |
1633 | |
1634 | #~ msgid "" |
1635 | -#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup " |
1636 | -#~ "Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>." |
1637 | +#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Déjà " |
1638 | +#~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>." |
1639 | #~ msgstr "" |
1640 | -#~ "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Zubehör</guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup " |
1641 | -#~ "Datensicherung</guimenuitem></menuchoice>." |
1642 | +#~ "Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Zubehör</guisubmenu><guimenuitem>Déjà " |
1643 | +#~ "Dup Datensicherung</guimenuitem></menuchoice>." |
1644 | |
1645 | #~ msgid "translator-credits" |
1646 | #~ msgstr "" |
1647 | |
1648 | === modified file 'man/translations/en_GB.po' |
1649 | --- man/translations/en_GB.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
1650 | +++ man/translations/en_GB.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
1651 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
1652 | msgstr "" |
1653 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
1654 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
1655 | -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n" |
1656 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
1657 | "PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:57+0000\n" |
1658 | "Last-Translator: Matthew Gall <matthewgall2005@gmail.com>\n" |
1659 | "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" |
1660 | +"Language: \n" |
1661 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1662 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1663 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1664 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
1665 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
1666 | |
1667 | #. type: TH |
1668 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
1669 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
1670 | #, no-wrap |
1671 | msgid "deja-dup" |
1672 | msgstr "deja-dup" |
1673 | |
1674 | #. type: TH |
1675 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
1676 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
1677 | #, no-wrap |
1678 | msgid "%DATE%" |
1679 | msgstr "%DATE%" |
1680 | |
1681 | #. type: TH |
1682 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
1683 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
1684 | #, no-wrap |
1685 | msgid "USER COMMANDS" |
1686 | msgstr "USER COMMANDS" |
1687 | |
1688 | #. type: SH |
1689 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
1690 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
1691 | #, no-wrap |
1692 | msgid "NAME" |
1693 | msgstr "NAME" |
1694 | |
1695 | #. type: Plain text |
1696 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
1697 | +#: C/deja-dup.1:4 |
1698 | msgid "deja-dup - backup your data" |
1699 | msgstr "deja-dup - backup your data" |
1700 | |
1701 | #. type: SH |
1702 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
1703 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
1704 | #, no-wrap |
1705 | msgid "SYNOPSIS" |
1706 | msgstr "SYNOPSIS" |
1707 | |
1708 | #. type: Plain text |
1709 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
1710 | +#: C/deja-dup.1:7 |
1711 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
1712 | msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
1713 | |
1714 | #. type: Plain text |
1715 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
1716 | +#: C/deja-dup.1:10 |
1717 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
1718 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
1719 | |
1720 | #. type: Plain text |
1721 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
1722 | +#: C/deja-dup.1:14 |
1723 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
1724 | msgstr "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
1725 | |
1726 | #. type: SH |
1727 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
1728 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
1729 | #, no-wrap |
1730 | msgid "DESCRIPTION" |
1731 | msgstr "DESCRIPTION" |
1732 | |
1733 | #. type: Plain text |
1734 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
1735 | +#: C/deja-dup.1:19 |
1736 | msgid "" |
1737 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
1738 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
1739 | @@ -86,110 +87,109 @@ |
1740 | "well as schedule backups at regular intervals." |
1741 | |
1742 | #. type: SH |
1743 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
1744 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
1745 | #, no-wrap |
1746 | msgid "OPTIONS" |
1747 | msgstr "OPTIONS" |
1748 | |
1749 | #. type: TP |
1750 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
1751 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
1752 | #, no-wrap |
1753 | msgid "-?, --help" |
1754 | msgstr "-?, --help" |
1755 | |
1756 | #. type: Plain text |
1757 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
1758 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
1759 | msgid "Display usage information" |
1760 | msgstr "Display usage information" |
1761 | |
1762 | #. type: TP |
1763 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
1764 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
1765 | #, no-wrap |
1766 | msgid "--version" |
1767 | msgstr "--version" |
1768 | |
1769 | #. type: Plain text |
1770 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
1771 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
1772 | msgid "Prints program name and version" |
1773 | msgstr "Prints program name and version" |
1774 | |
1775 | #. type: TP |
1776 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
1777 | +#: C/deja-dup.1:26 |
1778 | #, no-wrap |
1779 | msgid "--backup" |
1780 | msgstr "--backup" |
1781 | |
1782 | #. type: Plain text |
1783 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
1784 | +#: C/deja-dup.1:29 |
1785 | msgid "Immediately starts a backup" |
1786 | msgstr "Immediately starts a backup" |
1787 | |
1788 | #. type: TP |
1789 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
1790 | +#: C/deja-dup.1:29 |
1791 | #, no-wrap |
1792 | msgid "--restore" |
1793 | msgstr "--restore" |
1794 | |
1795 | #. type: Plain text |
1796 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
1797 | +#: C/deja-dup.1:32 |
1798 | msgid "Restores only the specified files" |
1799 | msgstr "Restores only the specified files" |
1800 | |
1801 | #. type: SH |
1802 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
1803 | +#: C/deja-dup.1:32 |
1804 | #, no-wrap |
1805 | msgid "ENVIRONMENT" |
1806 | msgstr "ENVIRONMENT" |
1807 | |
1808 | #. type: TP |
1809 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
1810 | +#: C/deja-dup.1:33 |
1811 | #, no-wrap |
1812 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
1813 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
1814 | |
1815 | #. type: Plain text |
1816 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
1817 | +#: C/deja-dup.1:36 |
1818 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
1819 | msgstr "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
1820 | |
1821 | #. type: SH |
1822 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
1823 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
1824 | #, no-wrap |
1825 | msgid "SEE ALSO" |
1826 | msgstr "SEE ALSO" |
1827 | |
1828 | #. type: Plain text |
1829 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
1830 | +#: C/deja-dup.1:37 |
1831 | msgid "B<duplicity>(1)" |
1832 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
1833 | |
1834 | #. type: TH |
1835 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
1836 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
1837 | #, no-wrap |
1838 | msgid "deja-dup-preferences" |
1839 | msgstr "deja-dup-preferences" |
1840 | |
1841 | #. type: Plain text |
1842 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
1843 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
1844 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
1845 | msgstr "deja-dup-preferences - backup your data" |
1846 | |
1847 | #. type: Plain text |
1848 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
1849 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
1850 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
1851 | msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
1852 | |
1853 | #. type: Plain text |
1854 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
1855 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
1856 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
1857 | msgstr "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
1858 | |
1859 | #. type: Plain text |
1860 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
1861 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
1862 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
1863 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
1864 | |
1865 | -#, no-wrap |
1866 | #~ msgid "deja-dup-monitor" |
1867 | #~ msgstr "deja-dup-monitor" |
1868 | |
1869 | @@ -200,13 +200,13 @@ |
1870 | #~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPTIONS]" |
1871 | |
1872 | #~ msgid "" |
1873 | -#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
1874 | -#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
1875 | -#~ "it starts B<deja-dup>(1)." |
1876 | +#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It " |
1877 | +#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup " |
1878 | +#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)." |
1879 | #~ msgstr "" |
1880 | -#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
1881 | -#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
1882 | -#~ "it starts B<deja-dup>(1)." |
1883 | +#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It " |
1884 | +#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup " |
1885 | +#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)." |
1886 | |
1887 | #~ msgid "C" |
1888 | #~ msgstr "C" |
1889 | @@ -218,37 +218,37 @@ |
1890 | #~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool." |
1891 | |
1892 | #~ msgid "" |
1893 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
1894 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1895 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1896 | -#~ msgstr "" |
1897 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
1898 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1899 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1900 | - |
1901 | -#~ msgid "" |
1902 | -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " |
1903 | -#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later " |
1904 | -#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of " |
1905 | -#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in " |
1906 | -#~ "the file COPYING distributed with this manual." |
1907 | -#~ msgstr "" |
1908 | -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " |
1909 | -#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later " |
1910 | -#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of " |
1911 | -#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in " |
1912 | -#~ "the file COPYING distributed with this manual." |
1913 | - |
1914 | -#~ msgid "" |
1915 | -#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
1916 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
1917 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
1918 | -#~ "more details." |
1919 | -#~ msgstr "" |
1920 | -#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
1921 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
1922 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
1923 | -#~ "more details." |
1924 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
1925 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
1926 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1927 | +#~ msgstr "" |
1928 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
1929 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
1930 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
1931 | + |
1932 | +#~ msgid "" |
1933 | +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " |
1934 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any " |
1935 | +#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a " |
1936 | +#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</" |
1937 | +#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual." |
1938 | +#~ msgstr "" |
1939 | +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " |
1940 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any " |
1941 | +#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a " |
1942 | +#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</" |
1943 | +#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual." |
1944 | + |
1945 | +#~ msgid "" |
1946 | +#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but " |
1947 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
1948 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
1949 | +#~ "Public License for more details." |
1950 | +#~ msgstr "" |
1951 | +#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but " |
1952 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
1953 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
1954 | +#~ "Public License for more details." |
1955 | |
1956 | #~ msgid "Michael" |
1957 | #~ msgstr "Michael" |
1958 | @@ -266,11 +266,11 @@ |
1959 | #~ msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>" |
1960 | |
1961 | #~ msgid "" |
1962 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
1963 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1964 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
1965 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1966 | #~ msgstr "" |
1967 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
1968 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1969 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
1970 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
1971 | |
1972 | #~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup." |
1973 | #~ msgstr "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup." |
1974 | @@ -279,15 +279,15 @@ |
1975 | #~ msgstr "Feedback" |
1976 | |
1977 | #~ msgid "" |
1978 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
1979 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
1980 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
1981 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>." |
1982 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
1983 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
1984 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1985 | +#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
1986 | #~ msgstr "" |
1987 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
1988 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
1989 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
1990 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>." |
1991 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
1992 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
1993 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà " |
1994 | +#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
1995 | |
1996 | #~ msgid "Déjà Dup" |
1997 | #~ msgstr "Déjà Dup" |
1998 | @@ -305,7 +305,8 @@ |
1999 | #~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
2000 | |
2001 | #~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
2002 | -#~ msgstr "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
2003 | +#~ msgstr "" |
2004 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
2005 | |
2006 | #~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3" |
2007 | #~ msgstr "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3" |
2008 | @@ -349,11 +350,11 @@ |
2009 | #~ msgstr "Command line" |
2010 | |
2011 | #~ msgid "" |
2012 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
2013 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
2014 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
2015 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
2016 | #~ msgstr "" |
2017 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
2018 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
2019 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
2020 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
2021 | |
2022 | #~ msgid "<command>deja-dup</command>" |
2023 | #~ msgstr "<command>deja-dup</command>" |
2024 | @@ -362,70 +363,72 @@ |
2025 | #~ msgstr "Backing Up" |
2026 | |
2027 | #~ msgid "" |
2028 | -#~ "To backup, choose " |
2029 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc" |
2030 | -#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2031 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
2032 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2033 | +#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2034 | #~ msgstr "" |
2035 | -#~ "To backup, choose " |
2036 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc" |
2037 | -#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2038 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
2039 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2040 | +#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2041 | |
2042 | #~ msgid "" |
2043 | -#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
2044 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
2045 | -#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the " |
2046 | -#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup." |
2047 | +#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
2048 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
2049 | +#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. " |
2050 | +#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the " |
2051 | +#~ "backup." |
2052 | #~ msgstr "" |
2053 | -#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
2054 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
2055 | -#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the " |
2056 | -#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup." |
2057 | +#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
2058 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
2059 | +#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. " |
2060 | +#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the " |
2061 | +#~ "backup." |
2062 | |
2063 | #~ msgid "Restoring" |
2064 | #~ msgstr "Restoring" |
2065 | |
2066 | #~ msgid "" |
2067 | -#~ "To restore, choose " |
2068 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu" |
2069 | -#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main " |
2070 | -#~ "window." |
2071 | -#~ msgstr "" |
2072 | -#~ "To restore, choose " |
2073 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu" |
2074 | -#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main " |
2075 | -#~ "window." |
2076 | - |
2077 | -#~ msgid "" |
2078 | -#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
2079 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
2080 | -#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from " |
2081 | -#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their " |
2082 | -#~ "original locations or put them in a folder of your choice." |
2083 | -#~ msgstr "" |
2084 | -#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
2085 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
2086 | -#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from " |
2087 | -#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their " |
2088 | -#~ "original locations or put them in a folder of your choice." |
2089 | - |
2090 | -#~ msgid "" |
2091 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
2092 | -#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore." |
2093 | -#~ msgstr "" |
2094 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
2095 | -#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore." |
2096 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
2097 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2098 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2099 | +#~ msgstr "" |
2100 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
2101 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2102 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2103 | + |
2104 | +#~ msgid "" |
2105 | +#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
2106 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
2107 | +#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to " |
2108 | +#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore " |
2109 | +#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice." |
2110 | +#~ msgstr "" |
2111 | +#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
2112 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
2113 | +#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to " |
2114 | +#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore " |
2115 | +#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice." |
2116 | + |
2117 | +#~ msgid "" |
2118 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
2119 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the " |
2120 | +#~ "restore." |
2121 | +#~ msgstr "" |
2122 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
2123 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the " |
2124 | +#~ "restore." |
2125 | |
2126 | #~ msgid "Preferences" |
2127 | #~ msgstr "Preferences" |
2128 | |
2129 | #~ msgid "" |
2130 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
2131 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
2132 | -#~ "nuchoice>." |
2133 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
2134 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
2135 | #~ msgstr "" |
2136 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
2137 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
2138 | -#~ "nuchoice>." |
2139 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
2140 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
2141 | |
2142 | #~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
2143 | #~ msgstr "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
2144 | @@ -443,17 +446,17 @@ |
2145 | #~ msgid "" |
2146 | #~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small " |
2147 | #~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended " |
2148 | -#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of " |
2149 | -#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You " |
2150 | -#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" " |
2151 | -#~ "type=\"http\">online</ulink>." |
2152 | +#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out " |
2153 | +#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be " |
2154 | +#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=" |
2155 | +#~ "\"http\">online</ulink>." |
2156 | #~ msgstr "" |
2157 | #~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small " |
2158 | #~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended " |
2159 | -#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of " |
2160 | -#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You " |
2161 | -#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" " |
2162 | -#~ "type=\"http\">online</ulink>." |
2163 | +#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out " |
2164 | +#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be " |
2165 | +#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=" |
2166 | +#~ "\"http\">online</ulink>." |
2167 | |
2168 | #~ msgid "" |
2169 | #~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it." |
2170 | @@ -464,9 +467,11 @@ |
2171 | #~ msgstr "Removable Media" |
2172 | |
2173 | #~ msgid "" |
2174 | -#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." |
2175 | +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives " |
2176 | +#~ "listed." |
2177 | #~ msgstr "" |
2178 | -#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." |
2179 | +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives " |
2180 | +#~ "listed." |
2181 | |
2182 | #~ msgid "Connected Servers" |
2183 | #~ msgstr "Connected Servers" |
2184 | @@ -486,11 +491,13 @@ |
2185 | #~ msgstr "Local Folders" |
2186 | |
2187 | #~ msgid "" |
2188 | -#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
2189 | -#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
2190 | +#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note " |
2191 | +#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " |
2192 | +#~ "space." |
2193 | #~ msgstr "" |
2194 | -#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
2195 | -#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
2196 | +#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note " |
2197 | +#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " |
2198 | +#~ "space." |
2199 | |
2200 | #~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
2201 | #~ msgstr "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
2202 | @@ -506,12 +513,12 @@ |
2203 | #~ "location has been selected." |
2204 | |
2205 | #~ msgid "" |
2206 | -#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. " |
2207 | -#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
2208 | +#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for " |
2209 | +#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
2210 | #~ "prompted for it as you backup or restore." |
2211 | #~ msgstr "" |
2212 | -#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. " |
2213 | -#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
2214 | +#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for " |
2215 | +#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
2216 | #~ "prompted for it as you backup or restore." |
2217 | |
2218 | #~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" |
2219 | @@ -523,48 +530,48 @@ |
2220 | #~ "which to put your files." |
2221 | #~ msgstr "" |
2222 | #~ "If you have multiple backups, you may want to keep them separated in " |
2223 | -#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in which " |
2224 | -#~ "to put your files." |
2225 | +#~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in " |
2226 | +#~ "which to put your files." |
2227 | |
2228 | #~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>" |
2229 | #~ msgstr "<guilabel>Include files in folders</guilabel>" |
2230 | |
2231 | #~ msgid "" |
2232 | -#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> " |
2233 | -#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only " |
2234 | -#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home " |
2235 | -#~ "Folder</guilabel> is sufficient." |
2236 | +#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</" |
2237 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2238 | +#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of " |
2239 | +#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient." |
2240 | #~ msgstr "" |
2241 | -#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> " |
2242 | -#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only " |
2243 | -#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home " |
2244 | -#~ "Folder</guilabel> is sufficient." |
2245 | +#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</" |
2246 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2247 | +#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of " |
2248 | +#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient." |
2249 | |
2250 | #~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>" |
2251 | #~ msgstr "<guilabel>Except files in folders</guilabel>" |
2252 | |
2253 | #~ msgid "" |
2254 | -#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add " |
2255 | -#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2256 | -#~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
2257 | -#~ msgstr "" |
2258 | -#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add " |
2259 | -#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2260 | -#~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
2261 | - |
2262 | -#~ msgid "" |
2263 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
2264 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
2265 | -#~ msgstr "" |
2266 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
2267 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
2268 | - |
2269 | -#~ msgid "" |
2270 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
2271 | -#~ "by default:" |
2272 | -#~ msgstr "" |
2273 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
2274 | -#~ "by default:" |
2275 | +#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </" |
2276 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2277 | +#~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
2278 | +#~ msgstr "" |
2279 | +#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </" |
2280 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
2281 | +#~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
2282 | + |
2283 | +#~ msgid "" |
2284 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
2285 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
2286 | +#~ msgstr "" |
2287 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
2288 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
2289 | + |
2290 | +#~ msgid "" |
2291 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
2292 | +#~ "excludes by default:" |
2293 | +#~ msgstr "" |
2294 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
2295 | +#~ "excludes by default:" |
2296 | |
2297 | #~ msgid "~/.cache" |
2298 | #~ msgstr "~/.cache" |
2299 | @@ -600,15 +607,15 @@ |
2300 | #~ msgstr "<guilabel>Encrypt backup files</guilabel>" |
2301 | |
2302 | #~ msgid "" |
2303 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
2304 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
2305 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
2306 | -#~ "data." |
2307 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
2308 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
2309 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
2310 | +#~ "personal data." |
2311 | #~ msgstr "" |
2312 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
2313 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
2314 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
2315 | -#~ "data." |
2316 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
2317 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
2318 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
2319 | +#~ "personal data." |
2320 | |
2321 | #~ msgid "" |
2322 | #~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you " |
2323 | @@ -625,14 +632,14 @@ |
2324 | |
2325 | #~ msgid "" |
2326 | #~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> " |
2327 | -#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget " |
2328 | -#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so " |
2329 | -#~ "it is important to regularly do so." |
2330 | +#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't " |
2331 | +#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made " |
2332 | +#~ "them, so it is important to regularly do so." |
2333 | #~ msgstr "" |
2334 | #~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> " |
2335 | -#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget " |
2336 | -#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so " |
2337 | -#~ "it is important to regularly do so." |
2338 | +#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't " |
2339 | +#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made " |
2340 | +#~ "them, so it is important to regularly do so." |
2341 | |
2342 | #~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>." |
2343 | #~ msgstr "Default: <userinput>Off</userinput>." |
2344 | @@ -651,14 +658,14 @@ |
2345 | |
2346 | #~ msgid "" |
2347 | #~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that " |
2348 | -#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " |
2349 | -#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer " |
2350 | -#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early." |
2351 | +#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease " |
2352 | +#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit " |
2353 | +#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early." |
2354 | #~ msgstr "" |
2355 | #~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that " |
2356 | -#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " |
2357 | -#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer " |
2358 | -#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early." |
2359 | +#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease " |
2360 | +#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit " |
2361 | +#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early." |
2362 | |
2363 | #~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>." |
2364 | #~ msgstr "Default: <guilabel>Forever</guilabel>." |
2365 | @@ -686,42 +693,42 @@ |
2366 | #~ msgstr "B<deja-dup>(1), B<deja-dup-applet>(1)" |
2367 | |
2368 | #~ msgid "" |
2369 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
2370 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
2371 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà " |
2372 | -#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
2373 | -#~ msgstr "" |
2374 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
2375 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
2376 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà " |
2377 | -#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
2378 | - |
2379 | -#~ msgid "" |
2380 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the " |
2381 | -#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and " |
2382 | -#~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
2383 | -#~ msgstr "" |
2384 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides the " |
2385 | -#~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and " |
2386 | -#~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
2387 | - |
2388 | -#~ msgid "" |
2389 | -#~ "To backup, choose " |
2390 | -#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho" |
2391 | -#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2392 | -#~ msgstr "" |
2393 | -#~ "To backup, choose " |
2394 | -#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menucho" |
2395 | -#~ "ice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
2396 | - |
2397 | -#~ msgid "" |
2398 | -#~ "To restore, choose " |
2399 | -#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch" |
2400 | -#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2401 | -#~ msgstr "" |
2402 | -#~ "To restore, choose " |
2403 | -#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuch" |
2404 | -#~ "oice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2405 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
2406 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
2407 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
2408 | +#~ "application> project page</ulink>." |
2409 | +#~ msgstr "" |
2410 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
2411 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
2412 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
2413 | +#~ "application> project page</ulink>." |
2414 | + |
2415 | +#~ msgid "" |
2416 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides " |
2417 | +#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and " |
2418 | +#~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
2419 | +#~ msgstr "" |
2420 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup program. It hides " |
2421 | +#~ "the complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and " |
2422 | +#~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
2423 | + |
2424 | +#~ msgid "" |
2425 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</" |
2426 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> " |
2427 | +#~ "button on the main window." |
2428 | +#~ msgstr "" |
2429 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Backup</" |
2430 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> " |
2431 | +#~ "button on the main window." |
2432 | + |
2433 | +#~ msgid "" |
2434 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</" |
2435 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2436 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2437 | +#~ msgstr "" |
2438 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>File</" |
2439 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
2440 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
2441 | |
2442 | #~ msgid "Backup your files" |
2443 | #~ msgstr "Backup your files" |
2444 | @@ -770,15 +777,15 @@ |
2445 | #~ msgstr "The number of days between backups." |
2446 | |
2447 | #~ msgid "" |
2448 | -#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
2449 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
2450 | -#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative " |
2451 | -#~ "entries are relative to the user's home directory." |
2452 | +#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, " |
2453 | +#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
2454 | +#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special " |
2455 | +#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory." |
2456 | #~ msgstr "" |
2457 | #~ "This list of folders will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
2458 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
2459 | -#~ "and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative entries " |
2460 | -#~ "are relative to the user's home folder." |
2461 | +#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, " |
2462 | +#~ "$TRASH, and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative " |
2463 | +#~ "entries are relative to the user's home folder." |
2464 | |
2465 | #~ msgid "" |
2466 | #~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " |
2467 | @@ -787,11 +794,11 @@ |
2468 | #~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory. " |
2469 | #~ "This list takes precedence over the include list." |
2470 | #~ msgstr "" |
2471 | -#~ "This list of folders will not be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
2472 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
2473 | -#~ "and $VIDEO are recognised as the user's special folders. Relative entries " |
2474 | -#~ "are relative to the user's home folder. This list takes precedence over the " |
2475 | -#~ "include list." |
2476 | +#~ "This list of folders will not be backed up. Reserved values $HOME, " |
2477 | +#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
2478 | +#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognised as the user's special " |
2479 | +#~ "folders. Relative entries are relative to the user's home folder. This " |
2480 | +#~ "list takes precedence over the include list." |
2481 | |
2482 | #~ msgid "Type of location to store backup" |
2483 | #~ msgstr "Type of location to store backup" |
2484 | @@ -803,11 +810,11 @@ |
2485 | #~ msgstr "Whether to encrypt your backup" |
2486 | |
2487 | #~ msgid "" |
2488 | -#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " |
2489 | -#~ "recommended to leave this as 'true'." |
2490 | +#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's " |
2491 | +#~ "strongly recommended to leave this as 'true'." |
2492 | #~ msgstr "" |
2493 | -#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " |
2494 | -#~ "recommended to leave this as 'true'." |
2495 | +#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's " |
2496 | +#~ "strongly recommended to leave this as 'true'." |
2497 | |
2498 | #~ msgid "Whether to periodically backup" |
2499 | #~ msgstr "Whether to periodically backup" |
2500 | @@ -820,7 +827,8 @@ |
2501 | #~ "already. Only legal hostname strings are valid." |
2502 | |
2503 | #~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
2504 | -#~ msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
2505 | +#~ msgstr "" |
2506 | +#~ "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
2507 | |
2508 | #~ msgid "Show version" |
2509 | #~ msgstr "Show version" |
2510 | @@ -997,11 +1005,11 @@ |
2511 | #~ msgstr "Amazon S3 Password" |
2512 | |
2513 | #~ msgid "" |
2514 | -#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same " |
2515 | -#~ "as your amazon.com username and password." |
2516 | +#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the " |
2517 | +#~ "same as your amazon.com username and password." |
2518 | #~ msgstr "" |
2519 | -#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same " |
2520 | -#~ "as your amazon.com username and password." |
2521 | +#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the " |
2522 | +#~ "same as your amazon.com username and password." |
2523 | |
2524 | #~ msgid "Home Folder" |
2525 | #~ msgstr "Home Folder" |
2526 | @@ -1053,11 +1061,11 @@ |
2527 | #~ msgstr "Duplicity's version is too old" |
2528 | |
2529 | #~ msgid "" |
2530 | -#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " |
2531 | -#~ "version %d.%d.%.2d" |
2532 | +#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only " |
2533 | +#~ "found version %d.%d.%.2d" |
2534 | #~ msgstr "" |
2535 | -#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " |
2536 | -#~ "version %d.%d.%.2d" |
2537 | +#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only " |
2538 | +#~ "found version %d.%d.%.2d" |
2539 | |
2540 | #~ msgid "Preparing..." |
2541 | #~ msgstr "Preparing..." |
2542 | @@ -1077,7 +1085,8 @@ |
2543 | #~ msgid "Invalid secret key." |
2544 | #~ msgstr "Invalid secret key." |
2545 | |
2546 | -#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
2547 | +#~ msgid "" |
2548 | +#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
2549 | #~ msgstr "" |
2550 | #~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
2551 | |
2552 | @@ -1098,25 +1107,25 @@ |
2553 | |
2554 | #~ msgid "" |
2555 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
2556 | -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |
2557 | -#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " |
2558 | -#~ "any later version." |
2559 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " |
2560 | +#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your " |
2561 | +#~ "option) any later version." |
2562 | #~ msgstr "" |
2563 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
2564 | -#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " |
2565 | -#~ "Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) " |
2566 | -#~ "any later version." |
2567 | +#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the " |
2568 | +#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your " |
2569 | +#~ "option) any later version." |
2570 | |
2571 | #~ msgid "" |
2572 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
2573 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
2574 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
2575 | -#~ "more details." |
2576 | +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " |
2577 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
2578 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
2579 | +#~ "Public License for more details." |
2580 | #~ msgstr "" |
2581 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
2582 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
2583 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " |
2584 | -#~ "more details." |
2585 | +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " |
2586 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
2587 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
2588 | +#~ "Public Licence for more details." |
2589 | |
2590 | #~ msgid "Unknown" |
2591 | #~ msgstr "Unknown" |
2592 | @@ -1199,13 +1208,13 @@ |
2593 | #~ msgstr "Could not add the folder" |
2594 | |
2595 | #~ msgid "" |
2596 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
2597 | -#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
2598 | -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
2599 | +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " |
2600 | +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " |
2601 | +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
2602 | #~ msgstr "" |
2603 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " |
2604 | -#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
2605 | -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
2606 | +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " |
2607 | +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " |
2608 | +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
2609 | |
2610 | #~ msgid "I_nclude:" |
2611 | #~ msgstr "I_nclude:" |
2612 | @@ -1232,11 +1241,11 @@ |
2613 | #~ msgstr "The port used for SSH connections." |
2614 | |
2615 | #~ msgid "" |
2616 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " |
2617 | -#~ "'ssh'." |
2618 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', " |
2619 | +#~ "or 'ssh'." |
2620 | #~ msgstr "" |
2621 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " |
2622 | -#~ "'ssh'." |
2623 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', " |
2624 | +#~ "or 'ssh'." |
2625 | |
2626 | #~ msgid "The server used for SSH connections." |
2627 | #~ msgstr "The server used for SSH connections." |
2628 | @@ -1314,24 +1323,24 @@ |
2629 | #~ msgstr "When You Start <application>Déjà Dup</application>" |
2630 | |
2631 | #~ msgid "" |
2632 | -#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</application>, " |
2633 | -#~ "you should configure your backup before continuing. You'll need to decide " |
2634 | -#~ "where to put the backup files and which folders to include or exclude." |
2635 | +#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</" |
2636 | +#~ "application>, you should configure your backup before continuing. You'll " |
2637 | +#~ "need to decide where to put the backup files and which folders to include " |
2638 | +#~ "or exclude." |
2639 | #~ msgstr "" |
2640 | -#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</application>, " |
2641 | -#~ "you should configure your backup before continuing. You'll need to decide " |
2642 | -#~ "where to put the backup files and which folders to include or exclude." |
2643 | +#~ "If this is the first time you have run <application>Déjà Dup</" |
2644 | +#~ "application>, you should configure your backup before continuing. You'll " |
2645 | +#~ "need to decide where to put the backup files and which folders to include " |
2646 | +#~ "or exclude." |
2647 | |
2648 | #~ msgid "" |
2649 | -#~ "Choose " |
2650 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
2651 | -#~ "nuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs\">Preferences " |
2652 | -#~ "window</link>." |
2653 | +#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
2654 | +#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs" |
2655 | +#~ "\">Preferences window</link>." |
2656 | #~ msgstr "" |
2657 | -#~ "Choose " |
2658 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
2659 | -#~ "nuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs\">Preferences " |
2660 | -#~ "window</link>." |
2661 | +#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
2662 | +#~ "guimenuitem></menuchoice> to open the <link linkend=\"deja-dup-prefs" |
2663 | +#~ "\">Preferences window</link>." |
2664 | |
2665 | #~ msgid "" |
2666 | #~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that " |
2667 | @@ -1346,47 +1355,47 @@ |
2668 | #~ msgstr "<guilabel>Local Folder</guilabel>" |
2669 | |
2670 | #~ msgid "" |
2671 | -#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive that " |
2672 | -#~ "you want to use for backups." |
2673 | +#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive " |
2674 | +#~ "that you want to use for backups." |
2675 | #~ msgstr "" |
2676 | -#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive that " |
2677 | -#~ "you want to use for backups." |
2678 | +#~ "This is the backup location to pick if you have an external hard drive " |
2679 | +#~ "that you want to use for backups." |
2680 | |
2681 | #~ msgid "<guilabel>SSH</guilabel>" |
2682 | #~ msgstr "<guilabel>SSH</guilabel>" |
2683 | |
2684 | #~ msgid "" |
2685 | #~ "If you have access to a server running SSH (a protocol that lets remote " |
2686 | -#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often provide " |
2687 | -#~ "SSH access." |
2688 | +#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often " |
2689 | +#~ "provide SSH access." |
2690 | #~ msgstr "" |
2691 | #~ "If you have access to a server running SSH (a protocol that lets remote " |
2692 | -#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often provide " |
2693 | -#~ "SSH access." |
2694 | - |
2695 | -#~ msgid "" |
2696 | -#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup " |
2697 | -#~ "location has been selected." |
2698 | -#~ msgstr "" |
2699 | -#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup " |
2700 | -#~ "location has been selected." |
2701 | - |
2702 | -#~ msgid "" |
2703 | -#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This often " |
2704 | -#~ "will be an external drive that you plug in." |
2705 | -#~ msgstr "" |
2706 | -#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This often " |
2707 | -#~ "will be an external drive that you plug in." |
2708 | +#~ "users log in), pick this location. Web hosts or data servers often " |
2709 | +#~ "provide SSH access." |
2710 | + |
2711 | +#~ msgid "" |
2712 | +#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup " |
2713 | +#~ "location has been selected." |
2714 | +#~ msgstr "" |
2715 | +#~ "This option only appears if the <guilabel>Local Folder</guilabel> backup " |
2716 | +#~ "location has been selected." |
2717 | + |
2718 | +#~ msgid "" |
2719 | +#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This " |
2720 | +#~ "often will be an external drive that you plug in." |
2721 | +#~ msgstr "" |
2722 | +#~ "Choose the folder into which you want to store the backup files. This " |
2723 | +#~ "often will be an external drive that you plug in." |
2724 | |
2725 | #~ msgid "<guilabel>Username</guilabel>" |
2726 | #~ msgstr "<guilabel>Username</guilabel>" |
2727 | |
2728 | #~ msgid "" |
2729 | -#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location has " |
2730 | -#~ "been selected." |
2731 | +#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location " |
2732 | +#~ "has been selected." |
2733 | #~ msgstr "" |
2734 | -#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location has " |
2735 | -#~ "been selected." |
2736 | +#~ "This option only appears if the <guilabel>SSH</guilabel> backup location " |
2737 | +#~ "has been selected." |
2738 | |
2739 | #~ msgid "Enter the username used to log in to the server." |
2740 | #~ msgstr "Enter the username used to log in to the server." |
2741 | @@ -1405,11 +1414,11 @@ |
2742 | #~ msgstr "<guilabel>Port</guilabel>" |
2743 | |
2744 | #~ msgid "" |
2745 | -#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank or " |
2746 | -#~ "as the default <userinput>22</userinput>." |
2747 | +#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank " |
2748 | +#~ "or as the default <userinput>22</userinput>." |
2749 | #~ msgstr "" |
2750 | -#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank or " |
2751 | -#~ "as the default <userinput>22</userinput>." |
2752 | +#~ "Enter the SSH port for the server. This is almost always best left blank " |
2753 | +#~ "or as the default <userinput>22</userinput>." |
2754 | |
2755 | #~ msgid "<guilabel>Directory</guilabel>" |
2756 | #~ msgstr "<guilabel>Folder</guilabel>" |
2757 | @@ -1445,82 +1454,86 @@ |
2758 | #~ "their original locations or put them under a folder of your choice." |
2759 | |
2760 | #~ msgid "" |
2761 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
2762 | -#~ "options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the restore. A " |
2763 | -#~ "progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will display an " |
2764 | -#~ "error message." |
2765 | -#~ msgstr "" |
2766 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
2767 | -#~ "options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the restore. A " |
2768 | -#~ "progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will display an " |
2769 | -#~ "error message." |
2770 | - |
2771 | -#~ msgid "" |
2772 | -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " |
2773 | -#~ "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " |
2774 | -#~ "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " |
2775 | -#~ "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a " |
2776 | -#~ "copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> " |
2777 | -#~ "or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." |
2778 | -#~ msgstr "" |
2779 | -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " |
2780 | -#~ "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " |
2781 | -#~ "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " |
2782 | -#~ "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " |
2783 | -#~ "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " |
2784 | -#~ "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." |
2785 | - |
2786 | -#~ msgid "" |
2787 | -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " |
2788 | -#~ "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" |
2789 | -#~ msgstr "" |
2790 | -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " |
2791 | -#~ "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" |
2792 | - |
2793 | -#~ msgid "" |
2794 | -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " |
2795 | -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " |
2796 | -#~ "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " |
2797 | -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " |
2798 | -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " |
2799 | -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " |
2800 | -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " |
2801 | -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " |
2802 | -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " |
2803 | -#~ "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " |
2804 | -#~ "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " |
2805 | -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " |
2806 | -#~ "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " |
2807 | -#~ "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " |
2808 | -#~ "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " |
2809 | -#~ "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " |
2810 | -#~ "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " |
2811 | -#~ "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " |
2812 | -#~ "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " |
2813 | -#~ "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " |
2814 | -#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." |
2815 | -#~ msgstr "" |
2816 | -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " |
2817 | -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " |
2818 | -#~ "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " |
2819 | -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " |
2820 | -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " |
2821 | -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " |
2822 | -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " |
2823 | -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " |
2824 | -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " |
2825 | -#~ "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " |
2826 | -#~ "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " |
2827 | -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " |
2828 | -#~ "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " |
2829 | -#~ "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " |
2830 | -#~ "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " |
2831 | -#~ "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " |
2832 | -#~ "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " |
2833 | -#~ "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " |
2834 | -#~ "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " |
2835 | -#~ "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " |
2836 | -#~ "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." |
2837 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
2838 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the " |
2839 | +#~ "restore. A progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will " |
2840 | +#~ "display an error message." |
2841 | +#~ msgstr "" |
2842 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
2843 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Apply</guibutton> to start the " |
2844 | +#~ "restore. A progress bar will appear. If an error occurs, the dialog will " |
2845 | +#~ "display an error message." |
2846 | + |
2847 | +#~ msgid "" |
2848 | +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " |
2849 | +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " |
2850 | +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " |
2851 | +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " |
2852 | +#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" |
2853 | +#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." |
2854 | +#~ msgstr "" |
2855 | +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " |
2856 | +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " |
2857 | +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " |
2858 | +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " |
2859 | +#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" |
2860 | +#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." |
2861 | + |
2862 | +#~ msgid "" |
2863 | +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " |
2864 | +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " |
2865 | +#~ "UNDERSTANDING THAT:" |
2866 | +#~ msgstr "" |
2867 | +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " |
2868 | +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " |
2869 | +#~ "UNDERSTANDING THAT:" |
2870 | + |
2871 | +#~ msgid "" |
2872 | +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " |
2873 | +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " |
2874 | +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " |
2875 | +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " |
2876 | +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " |
2877 | +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " |
2878 | +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " |
2879 | +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " |
2880 | +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " |
2881 | +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " |
2882 | +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " |
2883 | +#~ "DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER " |
2884 | +#~ "IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " |
2885 | +#~ "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR " |
2886 | +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, " |
2887 | +#~ "BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " |
2888 | +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " |
2889 | +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " |
2890 | +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " |
2891 | +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " |
2892 | +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " |
2893 | +#~ "DAMAGES." |
2894 | +#~ msgstr "" |
2895 | +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " |
2896 | +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " |
2897 | +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " |
2898 | +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " |
2899 | +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " |
2900 | +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " |
2901 | +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " |
2902 | +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " |
2903 | +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " |
2904 | +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " |
2905 | +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " |
2906 | +#~ "DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER " |
2907 | +#~ "IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, " |
2908 | +#~ "INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR " |
2909 | +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, " |
2910 | +#~ "BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " |
2911 | +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " |
2912 | +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " |
2913 | +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " |
2914 | +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " |
2915 | +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " |
2916 | +#~ "DAMAGES." |
2917 | |
2918 | #~ msgid "translator-credits" |
2919 | #~ msgstr "" |
2920 | |
2921 | === modified file 'man/translations/es.po' |
2922 | --- man/translations/es.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
2923 | +++ man/translations/es.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
2924 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
2925 | msgstr "" |
2926 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
2927 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
2928 | -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n" |
2929 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
2930 | "PO-Revision-Date: 2010-05-04 14:39+0000\n" |
2931 | "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n" |
2932 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
2933 | +"Language: es\n" |
2934 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2935 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2936 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2937 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
2938 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
2939 | |
2940 | #. type: TH |
2941 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
2942 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
2943 | #, no-wrap |
2944 | msgid "deja-dup" |
2945 | msgstr "deja-dup" |
2946 | |
2947 | #. type: TH |
2948 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
2949 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
2950 | #, no-wrap |
2951 | msgid "%DATE%" |
2952 | msgstr "%FECHA%" |
2953 | |
2954 | #. type: TH |
2955 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
2956 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
2957 | #, no-wrap |
2958 | msgid "USER COMMANDS" |
2959 | msgstr "ÓRDENES DE USUARIO" |
2960 | |
2961 | #. type: SH |
2962 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
2963 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
2964 | #, no-wrap |
2965 | msgid "NAME" |
2966 | msgstr "NOMBRE" |
2967 | |
2968 | #. type: Plain text |
2969 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
2970 | +#: C/deja-dup.1:4 |
2971 | msgid "deja-dup - backup your data" |
2972 | msgstr "deja-dup - respalde su información" |
2973 | |
2974 | #. type: SH |
2975 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
2976 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
2977 | #, no-wrap |
2978 | msgid "SYNOPSIS" |
2979 | msgstr "SINOPSIS" |
2980 | |
2981 | #. type: Plain text |
2982 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
2983 | +#: C/deja-dup.1:7 |
2984 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
2985 | msgstr "B<deja-dup> [OPCIONES]" |
2986 | |
2987 | #. type: Plain text |
2988 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
2989 | +#: C/deja-dup.1:10 |
2990 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
2991 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
2992 | |
2993 | #. type: Plain text |
2994 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
2995 | +#: C/deja-dup.1:14 |
2996 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
2997 | msgstr "B<deja-dup> --restore [ARCHIVOS]" |
2998 | |
2999 | #. type: SH |
3000 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
3001 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
3002 | #, no-wrap |
3003 | msgid "DESCRIPTION" |
3004 | msgstr "DESCRIPCIÓN" |
3005 | |
3006 | #. type: Plain text |
3007 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
3008 | +#: C/deja-dup.1:19 |
3009 | msgid "" |
3010 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
3011 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
3012 | @@ -87,111 +88,110 @@ |
3013 | "intervalos regulares." |
3014 | |
3015 | #. type: SH |
3016 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
3017 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
3018 | #, no-wrap |
3019 | msgid "OPTIONS" |
3020 | msgstr "OPCIONES" |
3021 | |
3022 | #. type: TP |
3023 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
3024 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
3025 | #, no-wrap |
3026 | msgid "-?, --help" |
3027 | msgstr "-?, --help" |
3028 | |
3029 | #. type: Plain text |
3030 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
3031 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
3032 | msgid "Display usage information" |
3033 | msgstr "Muestra información de uso" |
3034 | |
3035 | #. type: TP |
3036 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
3037 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
3038 | #, no-wrap |
3039 | msgid "--version" |
3040 | msgstr "--version" |
3041 | |
3042 | #. type: Plain text |
3043 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
3044 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
3045 | msgid "Prints program name and version" |
3046 | msgstr "Imprime el nombre y la versión del programa" |
3047 | |
3048 | #. type: TP |
3049 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
3050 | +#: C/deja-dup.1:26 |
3051 | #, no-wrap |
3052 | msgid "--backup" |
3053 | msgstr "--backup" |
3054 | |
3055 | #. type: Plain text |
3056 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
3057 | +#: C/deja-dup.1:29 |
3058 | msgid "Immediately starts a backup" |
3059 | msgstr "Comienza un respaldo inmediatamente" |
3060 | |
3061 | #. type: TP |
3062 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
3063 | +#: C/deja-dup.1:29 |
3064 | #, no-wrap |
3065 | msgid "--restore" |
3066 | msgstr "--restore" |
3067 | |
3068 | #. type: Plain text |
3069 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
3070 | +#: C/deja-dup.1:32 |
3071 | msgid "Restores only the specified files" |
3072 | msgstr "Restaura sólo los archivos señalados" |
3073 | |
3074 | #. type: SH |
3075 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
3076 | +#: C/deja-dup.1:32 |
3077 | #, no-wrap |
3078 | msgid "ENVIRONMENT" |
3079 | msgstr "ENTORNO" |
3080 | |
3081 | #. type: TP |
3082 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
3083 | +#: C/deja-dup.1:33 |
3084 | #, no-wrap |
3085 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
3086 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
3087 | |
3088 | #. type: Plain text |
3089 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
3090 | +#: C/deja-dup.1:36 |
3091 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
3092 | msgstr "Establecer en 1 para activar la salida detallada. Útil para depurar" |
3093 | |
3094 | #. type: SH |
3095 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
3096 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
3097 | #, no-wrap |
3098 | msgid "SEE ALSO" |
3099 | msgstr "VEA TAMBIÉN" |
3100 | |
3101 | #. type: Plain text |
3102 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
3103 | +#: C/deja-dup.1:37 |
3104 | msgid "B<duplicity>(1)" |
3105 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
3106 | |
3107 | #. type: TH |
3108 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
3109 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
3110 | #, no-wrap |
3111 | msgid "deja-dup-preferences" |
3112 | msgstr "deja-dup-preferences" |
3113 | |
3114 | #. type: Plain text |
3115 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
3116 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
3117 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
3118 | msgstr "deja-dup-preferences - respalde sus datos" |
3119 | |
3120 | #. type: Plain text |
3121 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
3122 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
3123 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
3124 | msgstr "B<deja-dup-preferences> [OPCIONES]" |
3125 | |
3126 | #. type: Plain text |
3127 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
3128 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
3129 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
3130 | msgstr "" |
3131 | "deja-dup-preferences es el diálogo de preferencias para B<deja-dup>(1)." |
3132 | |
3133 | #. type: Plain text |
3134 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
3135 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
3136 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
3137 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
3138 | |
3139 | -#, no-wrap |
3140 | #~ msgid "deja-dup-monitor" |
3141 | #~ msgstr "deja-dup-monitor" |
3142 | |
3143 | @@ -202,13 +202,13 @@ |
3144 | #~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [OPCIONES]" |
3145 | |
3146 | #~ msgid "" |
3147 | -#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
3148 | -#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
3149 | -#~ "it starts B<deja-dup>(1)." |
3150 | +#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It " |
3151 | +#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup " |
3152 | +#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)." |
3153 | #~ msgstr "" |
3154 | -#~ "deja-dup-monitor es un servicio que maneja copias de respaldos programada. " |
3155 | -#~ "Se inicia por defecto, cada vez que el usuario ingresa en el sistema. Cuando " |
3156 | -#~ "un respaldo es programado lo inicia." |
3157 | +#~ "deja-dup-monitor es un servicio que maneja copias de respaldos " |
3158 | +#~ "programada. Se inicia por defecto, cada vez que el usuario ingresa en el " |
3159 | +#~ "sistema. Cuando un respaldo es programado lo inicia." |
3160 | |
3161 | #~ msgid "C" |
3162 | #~ msgstr "C" |
3163 | @@ -218,39 +218,41 @@ |
3164 | |
3165 | #~ msgid "<application>Déjà Dup</application> is a simple backup tool." |
3166 | #~ msgstr "" |
3167 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> es una herramienta de respaldo sencilla" |
3168 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> es una herramienta de respaldo " |
3169 | +#~ "sencilla" |
3170 | |
3171 | #~ msgid "" |
3172 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
3173 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
3174 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
3175 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
3176 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
3177 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
3178 | #~ msgstr "" |
3179 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
3180 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
3181 | -#~ "Dup</application> Administradores</ulink></publishername> </publisher>" |
3182 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
3183 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
3184 | +#~ "application> Administradores</ulink></publishername> </publisher>" |
3185 | |
3186 | #~ msgid "" |
3187 | -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " |
3188 | -#~ "the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any later " |
3189 | -#~ "version published by the Free Software Foundation. You can find a copy of " |
3190 | -#~ "the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> or in " |
3191 | -#~ "the file COPYING distributed with this manual." |
3192 | +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " |
3193 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License (GPL), Version 3 or any " |
3194 | +#~ "later version published by the Free Software Foundation. You can find a " |
3195 | +#~ "copy of the GPL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</" |
3196 | +#~ "ulink> or in the file COPYING distributed with this manual." |
3197 | #~ msgstr "" |
3198 | #~ "Permiso concedido para copiar, distribuir y modificar este documento bajo " |
3199 | #~ "los términos de la Licencia Pública General (GPL), Versión 3 o cualquier " |
3200 | -#~ "versión publicada después por la Free Software Foundation. Puede encontrar " |
3201 | -#~ "una copia de la GPL aquí <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl\">link</ulink> " |
3202 | -#~ "o en el archivo COPYNG distribuido con este manual." |
3203 | +#~ "versión publicada después por la Free Software Foundation. Puede " |
3204 | +#~ "encontrar una copia de la GPL aquí <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gpl" |
3205 | +#~ "\">link</ulink> o en el archivo COPYNG distribuido con este manual." |
3206 | |
3207 | #~ msgid "" |
3208 | -#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
3209 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
3210 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
3211 | -#~ "more details." |
3212 | +#~ "This manual is distributed in the hope that it will be useful, but " |
3213 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
3214 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
3215 | +#~ "Public License for more details." |
3216 | #~ msgstr "" |
3217 | -#~ "Este manual es distribuido con la esperanza de que se útil, pero SIN NINGUNA " |
3218 | -#~ "GARANTÍA; sin ni siquiera la garantía de COMERCIABILIDAD o PARA UN PROPÓSITO " |
3219 | -#~ "PARTICULAR. Ver la Licencia Pública General GNU para más detalles." |
3220 | +#~ "Este manual es distribuido con la esperanza de que se útil, pero SIN " |
3221 | +#~ "NINGUNA GARANTÍA; sin ni siquiera la garantía de COMERCIABILIDAD o PARA " |
3222 | +#~ "UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la Licencia Pública General GNU para más " |
3223 | +#~ "detalles." |
3224 | |
3225 | #~ msgid "Michael" |
3226 | #~ msgstr "Michael" |
3227 | @@ -268,11 +270,11 @@ |
3228 | #~ msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>" |
3229 | |
3230 | #~ msgid "" |
3231 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
3232 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
3233 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
3234 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
3235 | #~ msgstr "" |
3236 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
3237 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administradores</ulink>" |
3238 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
3239 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administradores</ulink>" |
3240 | |
3241 | #~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup." |
3242 | #~ msgstr "Este manual describe la versión %VERSION% de Déjà Dup." |
3243 | @@ -281,15 +283,15 @@ |
3244 | #~ msgstr "Feedback" |
3245 | |
3246 | #~ msgid "" |
3247 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
3248 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
3249 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
3250 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>." |
3251 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
3252 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
3253 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà " |
3254 | +#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
3255 | #~ msgstr "" |
3256 | #~ "Para reportar un error o para hacer una sugerencia en cuanto al programa " |
3257 | #~ "<application>Déjà Dup</application> o a este manual, visite la página del " |
3258 | -#~ "proyecto <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
3259 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application></ulink>" |
3260 | +#~ "proyecto <ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=" |
3261 | +#~ "\"http\"><application>Déjà Dup</application></ulink>" |
3262 | |
3263 | #~ msgid "Déjà Dup" |
3264 | #~ msgstr "Déjà Dup" |
3265 | @@ -302,9 +304,10 @@ |
3266 | #~ "complexity of doing backups the 'right way' (encrypted, off-site, and " |
3267 | #~ "regular) and uses duplicity as the backend." |
3268 | #~ msgstr "" |
3269 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> es una simple herramienta de respaldo. " |
3270 | -#~ "Oculta la complejidad haciendo los respaldos en la «forma correcta» " |
3271 | -#~ "(cifrado, fuera de sitio, y regular) y utiliza duplicity como motor." |
3272 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> es una simple herramienta de " |
3273 | +#~ "respaldo. Oculta la complejidad haciendo los respaldos en la «forma " |
3274 | +#~ "correcta» (cifrado, fuera de sitio, y regular) y utiliza duplicity como " |
3275 | +#~ "motor." |
3276 | |
3277 | #~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
3278 | #~ msgstr "" |
3279 | @@ -340,7 +343,8 @@ |
3280 | #~ msgid "" |
3281 | #~ "You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:" |
3282 | #~ msgstr "" |
3283 | -#~ "Puede iniciar <application>Déjà Dup</application> de las siguientes formas:" |
3284 | +#~ "Puede iniciar <application>Déjà Dup</application> de las siguientes " |
3285 | +#~ "formas:" |
3286 | |
3287 | #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" |
3288 | #~ msgstr "Menú de <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" |
3289 | @@ -349,19 +353,19 @@ |
3290 | #~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà " |
3291 | #~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>." |
3292 | #~ msgstr "" |
3293 | -#~ "Elija <menuchoice><guisubmenu>Herramientas del " |
3294 | -#~ "sistema</guisubmenu><guimenuitem>Herramienta de respaldo Déjà " |
3295 | -#~ "Dup</guimenuitem></menuchoice>." |
3296 | +#~ "Elija <menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</" |
3297 | +#~ "guisubmenu><guimenuitem>Herramienta de respaldo Déjà Dup</guimenuitem></" |
3298 | +#~ "menuchoice>." |
3299 | |
3300 | #~ msgid "Command line" |
3301 | #~ msgstr "Línea de órdenes" |
3302 | |
3303 | #~ msgid "" |
3304 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
3305 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
3306 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
3307 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
3308 | #~ msgstr "" |
3309 | -#~ "Para iniciar <application>Déjà Dup</application> desde la línea de órdenes, " |
3310 | -#~ "escriba la siguiente orden, después pulse <keycap>Intro</keycap>:" |
3311 | +#~ "Para iniciar <application>Déjà Dup</application> desde la línea de " |
3312 | +#~ "órdenes, escriba la siguiente orden, después pulse <keycap>Intro</keycap>:" |
3313 | |
3314 | #~ msgid "<command>deja-dup</command>" |
3315 | #~ msgstr "<command>deja-dup</command>" |
3316 | @@ -370,73 +374,74 @@ |
3317 | #~ msgstr "Realizar una copia de seguridad" |
3318 | |
3319 | #~ msgid "" |
3320 | -#~ "To backup, choose " |
3321 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc" |
3322 | -#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
3323 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
3324 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
3325 | +#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
3326 | #~ msgstr "" |
3327 | -#~ "Para respaldar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de " |
3328 | -#~ "seguridad</guimenu><guimenuitem>Copia de " |
3329 | -#~ "seguridad</guimenuitem></menuchoice>. O pulse el botón <guibutton>Copia de " |
3330 | -#~ "seguridad</guibutton> en la ventana principal." |
3331 | +#~ "Para respaldar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de seguridad</" |
3332 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Copia de seguridad</guimenuitem></menuchoice>. O " |
3333 | +#~ "pulse el botón <guibutton>Copia de seguridad</guibutton> en la ventana " |
3334 | +#~ "principal." |
3335 | |
3336 | #~ msgid "" |
3337 | -#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
3338 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
3339 | -#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the " |
3340 | -#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup." |
3341 | +#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
3342 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
3343 | +#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. " |
3344 | +#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the " |
3345 | +#~ "backup." |
3346 | #~ msgstr "" |
3347 | #~ "El diálogo <guilabel>Copia de seguridad</guilabel> se mostrará. Si es la " |
3348 | #~ "primera vez que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará " |
3349 | -#~ "para que elija una ubicación de la copia de seguridad y que archivos incluir " |
3350 | -#~ "y excluir. En la página de resumen, pulse <guibutton>Copia de " |
3351 | +#~ "para que elija una ubicación de la copia de seguridad y que archivos " |
3352 | +#~ "incluir y excluir. En la página de resumen, pulse <guibutton>Copia de " |
3353 | #~ "seguridad</guibutton> para iniciar la misma." |
3354 | |
3355 | #~ msgid "Restoring" |
3356 | #~ msgstr "Restaurar" |
3357 | |
3358 | #~ msgid "" |
3359 | -#~ "To restore, choose " |
3360 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu" |
3361 | -#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main " |
3362 | -#~ "window." |
3363 | -#~ msgstr "" |
3364 | -#~ "Para restaurar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de " |
3365 | -#~ "seguridad</guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem></menuchoice>. O " |
3366 | -#~ "pulse el botón <guibutton>Restaurar</guibutton> en la ventana principal." |
3367 | - |
3368 | -#~ msgid "" |
3369 | -#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
3370 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
3371 | -#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from " |
3372 | -#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their " |
3373 | -#~ "original locations or put them in a folder of your choice." |
3374 | -#~ msgstr "" |
3375 | -#~ "El diálogo <guilabel>Restaurar</guilabel> se mostrará. Si es la primera vez " |
3376 | -#~ "que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará por la " |
3377 | -#~ "ubicación de la copia de seguridad. Elija que fecha de copia de seguridad " |
3378 | -#~ "desea restaurar desde donde y donde poner los archivos restaurados. Los " |
3379 | -#~ "puede restaurar en sus ubicaciones originales o ponerlos en una carpeta de " |
3380 | -#~ "su elección." |
3381 | - |
3382 | -#~ msgid "" |
3383 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
3384 | -#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore." |
3385 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
3386 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
3387 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
3388 | +#~ msgstr "" |
3389 | +#~ "Para restaurar, elija <menuchoice><guimenu>Copia de seguridad</" |
3390 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restaurar</guimenuitem></menuchoice>. O pulse el " |
3391 | +#~ "botón <guibutton>Restaurar</guibutton> en la ventana principal." |
3392 | + |
3393 | +#~ msgid "" |
3394 | +#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
3395 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
3396 | +#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to " |
3397 | +#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore " |
3398 | +#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice." |
3399 | +#~ msgstr "" |
3400 | +#~ "El diálogo <guilabel>Restaurar</guilabel> se mostrará. Si es la primera " |
3401 | +#~ "vez que usa <application>Déjà Dup</application>, se le preguntará por la " |
3402 | +#~ "ubicación de la copia de seguridad. Elija que fecha de copia de " |
3403 | +#~ "seguridad desea restaurar desde donde y donde poner los archivos " |
3404 | +#~ "restaurados. Los puede restaurar en sus ubicaciones originales o ponerlos " |
3405 | +#~ "en una carpeta de su elección." |
3406 | + |
3407 | +#~ msgid "" |
3408 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
3409 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the " |
3410 | +#~ "restore." |
3411 | #~ msgstr "" |
3412 | #~ "Después de pulsar <guibutton>Continuar</guibutton>, puede revisar sus " |
3413 | -#~ "opciones de restauración, luego pulse <guibutton>Restaurar</guibutton> para " |
3414 | -#~ "iniciar la restauración." |
3415 | +#~ "opciones de restauración, luego pulse <guibutton>Restaurar</guibutton> " |
3416 | +#~ "para iniciar la restauración." |
3417 | |
3418 | #~ msgid "Preferences" |
3419 | #~ msgstr "Preferencias" |
3420 | |
3421 | #~ msgid "" |
3422 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
3423 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
3424 | -#~ "nuchoice>." |
3425 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
3426 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
3427 | #~ msgstr "" |
3428 | #~ "Para configurar <application>Déjà Dup</application>, elija " |
3429 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" |
3430 | -#~ "/menuchoice>." |
3431 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</" |
3432 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
3433 | |
3434 | #~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
3435 | #~ msgstr "<guilabel>Ubicación del respaldo</guilabel>" |
3436 | @@ -445,8 +450,9 @@ |
3437 | #~ "Use this drop-down list box to specify the backup location that " |
3438 | #~ "<application>Déjà Dup</application> uses when backing up or restoring:" |
3439 | #~ msgstr "" |
3440 | -#~ "Use esta lista desplegable para especificar la localización del respaldo que " |
3441 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> usará cuando se respalde o se restaure:" |
3442 | +#~ "Use esta lista desplegable para especificar la localización del respaldo " |
3443 | +#~ "que <application>Déjà Dup</application> usará cuando se respalde o se " |
3444 | +#~ "restaure:" |
3445 | |
3446 | #~ msgid "<guilabel>Amazon S3</guilabel>" |
3447 | #~ msgstr "<guilabel>Amazon S3</guilabel>" |
3448 | @@ -454,29 +460,31 @@ |
3449 | #~ msgid "" |
3450 | #~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small " |
3451 | #~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended " |
3452 | -#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of " |
3453 | -#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You " |
3454 | -#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" " |
3455 | -#~ "type=\"http\">online</ulink>." |
3456 | +#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out " |
3457 | +#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be " |
3458 | +#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=" |
3459 | +#~ "\"http\">online</ulink>." |
3460 | #~ msgstr "" |
3461 | -#~ "Esta ubicación de copia de seguridad utiliza el servicio de almacenamiento " |
3462 | -#~ "S3 de Amazon. Por una pequeña cuota por gigabyte, guardan los datos para " |
3463 | -#~ "usted. Este es el valor recomendado porque es una manera fácil de mantener " |
3464 | -#~ "los datos en otro lugar diferente (esto significa que están fuera de su " |
3465 | -#~ "casa: en caso de desastre o robo, los datos seguirán estando seguros). Puede " |
3466 | -#~ "inscribirse en <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">en " |
3467 | -#~ "línea</ulink>." |
3468 | +#~ "Esta ubicación de copia de seguridad utiliza el servicio de " |
3469 | +#~ "almacenamiento S3 de Amazon. Por una pequeña cuota por gigabyte, guardan " |
3470 | +#~ "los datos para usted. Este es el valor recomendado porque es una manera " |
3471 | +#~ "fácil de mantener los datos en otro lugar diferente (esto significa que " |
3472 | +#~ "están fuera de su casa: en caso de desastre o robo, los datos seguirán " |
3473 | +#~ "estando seguros). Puede inscribirse en <ulink url=\"http://aws.amazon.com/" |
3474 | +#~ "s3/\" type=\"http\">en línea</ulink>." |
3475 | |
3476 | #~ msgid "" |
3477 | #~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it." |
3478 | #~ msgstr "" |
3479 | -#~ "Este servicio cuesta dinero. Lee los precios cuidadosamente antes de usarlo." |
3480 | +#~ "Este servicio cuesta dinero. Lee los precios cuidadosamente antes de " |
3481 | +#~ "usarlo." |
3482 | |
3483 | #~ msgid "Removable Media" |
3484 | #~ msgstr "Soporte extraíble" |
3485 | |
3486 | #~ msgid "" |
3487 | -#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." |
3488 | +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives " |
3489 | +#~ "listed." |
3490 | #~ msgstr "" |
3491 | #~ "Tal vez vea los discos extraíbles listados como discos duros externos o " |
3492 | #~ "unidades flash." |
3493 | @@ -491,20 +499,21 @@ |
3494 | #~ "server information." |
3495 | #~ msgstr "" |
3496 | #~ "Si se ha conectado a algún servidor, aparecerá. Para conectarse a un " |
3497 | -#~ "servidor que no aparece, seleccione <guilabel>Otros</guilabel> y pulse en " |
3498 | -#~ "<guibutton>Conectar al servidor</guibutton>. Esto le permitirá introducir la " |
3499 | -#~ "información del servidor." |
3500 | +#~ "servidor que no aparece, seleccione <guilabel>Otros</guilabel> y pulse " |
3501 | +#~ "en <guibutton>Conectar al servidor</guibutton>. Esto le permitirá " |
3502 | +#~ "introducir la información del servidor." |
3503 | |
3504 | #~ msgid "Local Folders" |
3505 | #~ msgstr "Carpetas locales" |
3506 | |
3507 | #~ msgid "" |
3508 | -#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
3509 | -#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
3510 | +#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note " |
3511 | +#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " |
3512 | +#~ "space." |
3513 | #~ msgstr "" |
3514 | -#~ "Puede escoger también una carpeta local como localización de respaldo. Nota " |
3515 | -#~ "para los respaldos que son bastante grandes, esté seguro de tener suficiente " |
3516 | -#~ "espacio en disco." |
3517 | +#~ "Puede escoger también una carpeta local como localización de respaldo. " |
3518 | +#~ "Nota para los respaldos que son bastante grandes, esté seguro de tener " |
3519 | +#~ "suficiente espacio en disco." |
3520 | |
3521 | #~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
3522 | #~ msgstr "Predeterminado: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
3523 | @@ -516,16 +525,16 @@ |
3524 | #~ "This option only appears if the <guilabel>Amazon S3</guilabel> backup " |
3525 | #~ "location has been selected." |
3526 | #~ msgstr "" |
3527 | -#~ "Esta opción sólo aparece si la localización de respaldo que ha seleccionado " |
3528 | -#~ "es <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
3529 | +#~ "Esta opción sólo aparece si la localización de respaldo que ha " |
3530 | +#~ "seleccionado es <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
3531 | |
3532 | #~ msgid "" |
3533 | -#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. " |
3534 | -#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
3535 | +#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for " |
3536 | +#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
3537 | #~ "prompted for it as you backup or restore." |
3538 | #~ msgstr "" |
3539 | -#~ "Esta es la ID de su clave de acceso que Amazon le dio cuando se registró en " |
3540 | -#~ "S3. Es como su nombre de usuario para iniciar sesión en S3. Si la dejó " |
3541 | +#~ "Esta es la ID de su clave de acceso que Amazon le dio cuando se registró " |
3542 | +#~ "en S3. Es como su nombre de usuario para iniciar sesión en S3. Si la dejó " |
3543 | #~ "vacía, se le pedirá para respaldar o restaurar." |
3544 | |
3545 | #~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" |
3546 | @@ -537,48 +546,50 @@ |
3547 | #~ "which to put your files." |
3548 | #~ msgstr "" |
3549 | #~ "Si tiene múltiples respaldos, puede guardarlos por separado en múltiples " |
3550 | -#~ "carpetas. Use esta opción para entrar en la ruta del servicio S3 en el cual " |
3551 | -#~ "colocará sus archivos." |
3552 | +#~ "carpetas. Use esta opción para entrar en la ruta del servicio S3 en el " |
3553 | +#~ "cual colocará sus archivos." |
3554 | |
3555 | #~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>" |
3556 | #~ msgstr "<guilabel>Incluir archivos y carpetas</guilabel>" |
3557 | |
3558 | #~ msgid "" |
3559 | -#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> " |
3560 | -#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only " |
3561 | -#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home " |
3562 | -#~ "Folder</guilabel> is sufficient." |
3563 | +#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</" |
3564 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
3565 | +#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of " |
3566 | +#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient." |
3567 | #~ msgstr "" |
3568 | #~ "Seleccione una lista de carpetas para respaldar. Pulse los " |
3569 | -#~ "botones<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> para " |
3570 | -#~ "modificar la lista. Si solo está interesado en respaldar su propios datos, " |
3571 | -#~ "es suficiente seleccionar<guilabel>Carpeta personal</guilabel>." |
3572 | +#~ "botones<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> " |
3573 | +#~ "para modificar la lista. Si solo está interesado en respaldar su propios " |
3574 | +#~ "datos, es suficiente seleccionar<guilabel>Carpeta personal</guilabel>." |
3575 | |
3576 | #~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>" |
3577 | #~ msgstr "<guilabel>Excepto archivos dentro de carpetas</guilabel>" |
3578 | |
3579 | #~ msgid "" |
3580 | -#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add " |
3581 | -#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
3582 | +#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </" |
3583 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
3584 | #~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
3585 | #~ msgstr "" |
3586 | #~ "Seleccione una lista de carpetas no respaldadas. Pulse los botones " |
3587 | #~ "<guibutton>Añadir</guibutton> o <guibutton>Eliminar</guibutton> para " |
3588 | -#~ "modificar la lista. Esta tiene preferencia en la lista de carpetas incluidas." |
3589 | - |
3590 | -#~ msgid "" |
3591 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
3592 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
3593 | -#~ msgstr "" |
3594 | -#~ "Parte de su información tal vez sea grande y no muy importante para usted. " |
3595 | -#~ "En ese caso, puede ahorrase algo de tiempo y espacio no respaldando todo." |
3596 | - |
3597 | -#~ msgid "" |
3598 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
3599 | -#~ "by default:" |
3600 | -#~ msgstr "" |
3601 | -#~ "Hay algunas ubicaciones que <application>Déjà Dup</application> excluye por " |
3602 | -#~ "defecto:" |
3603 | +#~ "modificar la lista. Esta tiene preferencia en la lista de carpetas " |
3604 | +#~ "incluidas." |
3605 | + |
3606 | +#~ msgid "" |
3607 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
3608 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
3609 | +#~ msgstr "" |
3610 | +#~ "Parte de su información tal vez sea grande y no muy importante para " |
3611 | +#~ "usted. En ese caso, puede ahorrase algo de tiempo y espacio no " |
3612 | +#~ "respaldando todo." |
3613 | + |
3614 | +#~ msgid "" |
3615 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
3616 | +#~ "excludes by default:" |
3617 | +#~ msgstr "" |
3618 | +#~ "Hay algunas ubicaciones que <application>Déjà Dup</application> excluye " |
3619 | +#~ "por defecto:" |
3620 | |
3621 | #~ msgid "~/.cache" |
3622 | #~ msgstr "~/.cache" |
3623 | @@ -614,15 +625,15 @@ |
3624 | #~ msgstr "<guilabel>Cifrar los archivos de respaldo</guilabel>" |
3625 | |
3626 | #~ msgid "" |
3627 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
3628 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
3629 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
3630 | -#~ "data." |
3631 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
3632 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
3633 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
3634 | +#~ "personal data." |
3635 | #~ msgstr "" |
3636 | #~ "Cifrar archivos de la copia de seguridad se recomienda para mantener sus " |
3637 | -#~ "datos seguros. Si no tiene el control físico exclusivo de la ubicación de su " |
3638 | -#~ "copia de seguridad, o si esta es robada, una copia de seguridad de cifrado " |
3639 | -#~ "impide que otros busquen en sus datos personales." |
3640 | +#~ "datos seguros. Si no tiene el control físico exclusivo de la ubicación de " |
3641 | +#~ "su copia de seguridad, o si esta es robada, una copia de seguridad de " |
3642 | +#~ "cifrado impide que otros busquen en sus datos personales." |
3643 | |
3644 | #~ msgid "" |
3645 | #~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you " |
3646 | @@ -641,15 +652,15 @@ |
3647 | |
3648 | #~ msgid "" |
3649 | #~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> " |
3650 | -#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget " |
3651 | -#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so " |
3652 | -#~ "it is important to regularly do so." |
3653 | +#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't " |
3654 | +#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made " |
3655 | +#~ "them, so it is important to regularly do so." |
3656 | #~ msgstr "" |
3657 | #~ "Active esta opción para que <application>Déjà Dup</application> realice " |
3658 | -#~ "automáticamente las copias de seguridad. Se recomienda activar esta opción, " |
3659 | -#~ "de este modo no olvidará realizar la copia de seguridad. Las copias de " |
3660 | -#~ "seguridad serán más útiles si son recientes, así que es importante que se " |
3661 | -#~ "realicen regularmente." |
3662 | +#~ "automáticamente las copias de seguridad. Se recomienda activar esta " |
3663 | +#~ "opción, de este modo no olvidará realizar la copia de seguridad. Las " |
3664 | +#~ "copias de seguridad serán más útiles si son recientes, así que es " |
3665 | +#~ "importante que se realicen regularmente." |
3666 | |
3667 | #~ msgid "Default: <userinput>Off</userinput>." |
3668 | #~ msgstr "Predeterminado: <userinput>Apagado</userinput>." |
3669 | @@ -668,15 +679,15 @@ |
3670 | |
3671 | #~ msgid "" |
3672 | #~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that " |
3673 | -#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " |
3674 | -#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer " |
3675 | -#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early." |
3676 | +#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease " |
3677 | +#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit " |
3678 | +#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early." |
3679 | #~ msgstr "" |
3680 | -#~ "Elija la cantidad mínima de tiempo para mantener los archivos de la copia de " |
3681 | -#~ "seguridad. Si encuentra que los archivos de la copia de seguridad están " |
3682 | -#~ "tomando demasiado espacio, puede desear disminuir esta duración. Debido a " |
3683 | -#~ "detalles de implementación, los archivos pueden mantenerse un poco más del " |
3684 | -#~ "tiempo elegido. Pero no hay archivos que se eliminen antes." |
3685 | +#~ "Elija la cantidad mínima de tiempo para mantener los archivos de la copia " |
3686 | +#~ "de seguridad. Si encuentra que los archivos de la copia de seguridad " |
3687 | +#~ "están tomando demasiado espacio, puede desear disminuir esta duración. " |
3688 | +#~ "Debido a detalles de implementación, los archivos pueden mantenerse un " |
3689 | +#~ "poco más del tiempo elegido. Pero no hay archivos que se eliminen antes." |
3690 | |
3691 | #~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>." |
3692 | #~ msgstr "Predeterminado: <guilabel>Para siempre</guilabel>." |
3693 | @@ -722,8 +733,8 @@ |
3694 | #~ msgstr "Si cifrar su copia de respaldo" |
3695 | |
3696 | #~ msgid "" |
3697 | -#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " |
3698 | -#~ "recommended to leave this as 'true'." |
3699 | +#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's " |
3700 | +#~ "strongly recommended to leave this as 'true'." |
3701 | #~ msgstr "" |
3702 | #~ "Si cifrar sus archivos respaldados en el lugar de almacenamiento. Es " |
3703 | #~ "altamente recomendado dejar esto como 'verdadero'." |
3704 | @@ -922,8 +933,8 @@ |
3705 | #~ msgstr "Puerto usado para conexiones SSH" |
3706 | |
3707 | #~ msgid "" |
3708 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " |
3709 | -#~ "'ssh'." |
3710 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', " |
3711 | +#~ "or 'ssh'." |
3712 | #~ msgstr "" |
3713 | #~ "Protocolo usado por el servicio de copias de seguridad. Los valores " |
3714 | #~ "correctos son 's3', 'archivo' o 'ssh'" |
3715 | @@ -935,10 +946,11 @@ |
3716 | #~ msgstr "El usuario empleado para conexiones SSH" |
3717 | |
3718 | #~ msgid "" |
3719 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or 'file'." |
3720 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3' or " |
3721 | +#~ "'file'." |
3722 | #~ msgstr "" |
3723 | -#~ "El protocolo utilizado para el lugar de respaldo. Valores validos son 's3' o " |
3724 | -#~ "'archivo'." |
3725 | +#~ "El protocolo utilizado para el lugar de respaldo. Valores validos son " |
3726 | +#~ "'s3' o 'archivo'." |
3727 | |
3728 | #~ msgid "Backing up files..." |
3729 | #~ msgstr "Respaldando archivos..." |
3730 | |
3731 | === modified file 'man/translations/fi.po' |
3732 | --- man/translations/fi.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
3733 | +++ man/translations/fi.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
3734 | @@ -7,10 +7,11 @@ |
3735 | msgstr "" |
3736 | "Project-Id-Version: deja-dup\n" |
3737 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
3738 | -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:06-0300\n" |
3739 | +"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:53-0300\n" |
3740 | "PO-Revision-Date: 2010-05-04 15:37+0000\n" |
3741 | "Last-Translator: Jussi Aalto <jta_l10n@dnainternet.net>\n" |
3742 | "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
3743 | +"Language: fi\n" |
3744 | "MIME-Version: 1.0\n" |
3745 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3746 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
3747 | @@ -19,63 +20,63 @@ |
3748 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
3749 | |
3750 | #. type: TH |
3751 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
3752 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
3753 | #, no-wrap |
3754 | msgid "deja-dup" |
3755 | msgstr "DEJA-DUP" |
3756 | |
3757 | #. type: TH |
3758 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
3759 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
3760 | #, no-wrap |
3761 | msgid "%DATE%" |
3762 | msgstr "%DATE%" |
3763 | |
3764 | #. type: TH |
3765 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
3766 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
3767 | #, no-wrap |
3768 | msgid "USER COMMANDS" |
3769 | msgstr "KÄYTTÄJÄN KOMENNOT" |
3770 | |
3771 | #. type: SH |
3772 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
3773 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
3774 | #, no-wrap |
3775 | msgid "NAME" |
3776 | msgstr "NIMI" |
3777 | |
3778 | #. type: Plain text |
3779 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
3780 | +#: C/deja-dup.1:4 |
3781 | msgid "deja-dup - backup your data" |
3782 | msgstr "deja-dup - varmuuskopioi tiedostosi" |
3783 | |
3784 | #. type: SH |
3785 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
3786 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
3787 | #, no-wrap |
3788 | msgid "SYNOPSIS" |
3789 | msgstr "KOMENNON KÄYTTÖ" |
3790 | |
3791 | #. type: Plain text |
3792 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
3793 | +#: C/deja-dup.1:7 |
3794 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
3795 | msgstr "B<deja-dup> [VALITSIMET]" |
3796 | |
3797 | #. type: Plain text |
3798 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
3799 | +#: C/deja-dup.1:10 |
3800 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
3801 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
3802 | |
3803 | #. type: Plain text |
3804 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
3805 | +#: C/deja-dup.1:14 |
3806 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
3807 | msgstr "B<deja-dup> --restore [TIEDOSTOT]" |
3808 | |
3809 | #. type: SH |
3810 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
3811 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
3812 | #, no-wrap |
3813 | msgid "DESCRIPTION" |
3814 | msgstr "KUVAUS" |
3815 | |
3816 | #. type: Plain text |
3817 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
3818 | +#: C/deja-dup.1:19 |
3819 | msgid "" |
3820 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
3821 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
3822 | @@ -87,113 +88,112 @@ |
3823 | "varmuuskopioita." |
3824 | |
3825 | #. type: SH |
3826 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
3827 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
3828 | #, no-wrap |
3829 | msgid "OPTIONS" |
3830 | msgstr "VALITSIMET" |
3831 | |
3832 | #. type: TP |
3833 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
3834 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
3835 | #, no-wrap |
3836 | msgid "-?, --help" |
3837 | msgstr "-?, --help" |
3838 | |
3839 | #. type: Plain text |
3840 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
3841 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
3842 | msgid "Display usage information" |
3843 | msgstr "Näytä lyhyt ohje käytöstä" |
3844 | |
3845 | #. type: TP |
3846 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
3847 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
3848 | #, no-wrap |
3849 | msgid "--version" |
3850 | msgstr "--version" |
3851 | |
3852 | #. type: Plain text |
3853 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
3854 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
3855 | msgid "Prints program name and version" |
3856 | msgstr "Tulostaa ohjelman nimen ja version" |
3857 | |
3858 | #. type: TP |
3859 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
3860 | +#: C/deja-dup.1:26 |
3861 | #, no-wrap |
3862 | msgid "--backup" |
3863 | msgstr "--backup" |
3864 | |
3865 | #. type: Plain text |
3866 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
3867 | +#: C/deja-dup.1:29 |
3868 | msgid "Immediately starts a backup" |
3869 | msgstr "Aloittaa varmuuskopioinnin välittömästi" |
3870 | |
3871 | #. type: TP |
3872 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
3873 | +#: C/deja-dup.1:29 |
3874 | #, no-wrap |
3875 | msgid "--restore" |
3876 | msgstr "--restore" |
3877 | |
3878 | #. type: Plain text |
3879 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
3880 | +#: C/deja-dup.1:32 |
3881 | msgid "Restores only the specified files" |
3882 | msgstr "Palauttaa vain määritellyt tiedostot" |
3883 | |
3884 | #. type: SH |
3885 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
3886 | +#: C/deja-dup.1:32 |
3887 | #, no-wrap |
3888 | msgid "ENVIRONMENT" |
3889 | msgstr "YMPÄRISTÖMUUTTUJAT" |
3890 | |
3891 | #. type: TP |
3892 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
3893 | +#: C/deja-dup.1:33 |
3894 | #, no-wrap |
3895 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
3896 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
3897 | |
3898 | #. type: Plain text |
3899 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
3900 | +#: C/deja-dup.1:36 |
3901 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
3902 | msgstr "" |
3903 | "Asettamalla arvoksi 1 saadaan näkyville yksityiskohtaisempi tuloste. " |
3904 | "Helpottaa vianjäljitystä." |
3905 | |
3906 | #. type: SH |
3907 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
3908 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
3909 | #, no-wrap |
3910 | msgid "SEE ALSO" |
3911 | msgstr "KATSO MYÖS" |
3912 | |
3913 | #. type: Plain text |
3914 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
3915 | +#: C/deja-dup.1:37 |
3916 | msgid "B<duplicity>(1)" |
3917 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
3918 | |
3919 | #. type: TH |
3920 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
3921 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
3922 | #, no-wrap |
3923 | msgid "deja-dup-preferences" |
3924 | msgstr "deja-dup-preferences" |
3925 | |
3926 | #. type: Plain text |
3927 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
3928 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
3929 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
3930 | msgstr "deja-dup-preferences - varmuuskopioi tiedostosi" |
3931 | |
3932 | #. type: Plain text |
3933 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
3934 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
3935 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
3936 | msgstr "B<deja-dup-preferences> [VALITSIMET]" |
3937 | |
3938 | #. type: Plain text |
3939 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
3940 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
3941 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
3942 | msgstr "" |
3943 | "deja-dup-preferences on valintaikkuna ohjelman B<deja-dup>(1) asetuksille." |
3944 | |
3945 | #. type: Plain text |
3946 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
3947 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
3948 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
3949 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
3950 | |
3951 | -#, no-wrap |
3952 | #~ msgid "deja-dup-monitor" |
3953 | #~ msgstr "deja-dup-monitor" |
3954 | |
3955 | @@ -204,13 +204,14 @@ |
3956 | #~ msgstr "B<deja-dup-monitor> [VALITSIMET]" |
3957 | |
3958 | #~ msgid "" |
3959 | -#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It is " |
3960 | -#~ "started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup is due, " |
3961 | -#~ "it starts B<deja-dup>(1)." |
3962 | +#~ "deja-dup-monitor is a session daemon that handles scheduled backups. It " |
3963 | +#~ "is started by default whenever a user logs in. When a scheduled backup " |
3964 | +#~ "is due, it starts B<deja-dup>(1)." |
3965 | #~ msgstr "" |
3966 | -#~ "deja-dup-monitor on taustaprosessi, joka hoitaa ajastetut varmuuskopioinnit. " |
3967 | -#~ "Oletuksena se käynnistetään käyttäjän sisäänkirjautuessa. Kun on ajastetun " |
3968 | -#~ "varmuuskopioinnin aika, se käynnistää ohjelman B<deja-dup>(1)." |
3969 | +#~ "deja-dup-monitor on taustaprosessi, joka hoitaa ajastetut " |
3970 | +#~ "varmuuskopioinnit. Oletuksena se käynnistetään käyttäjän " |
3971 | +#~ "sisäänkirjautuessa. Kun on ajastetun varmuuskopioinnin aika, se " |
3972 | +#~ "käynnistää ohjelman B<deja-dup>(1)." |
3973 | |
3974 | #~ msgid "C" |
3975 | #~ msgstr "fi" |
3976 | @@ -224,13 +225,13 @@ |
3977 | #~ "varmuuskopiointityökalu." |
3978 | |
3979 | #~ msgid "" |
3980 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
3981 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
3982 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
3983 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
3984 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
3985 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
3986 | #~ msgstr "" |
3987 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
3988 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
3989 | -#~ "Dup</application> -ylläpitäjät</ulink></publishername> </publisher>" |
3990 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
3991 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
3992 | +#~ "application> -ylläpitäjät</ulink></publishername> </publisher>" |
3993 | |
3994 | #~ msgid "Michael" |
3995 | #~ msgstr "Michael" |
3996 | @@ -248,11 +249,11 @@ |
3997 | #~ msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>" |
3998 | |
3999 | #~ msgid "" |
4000 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
4001 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
4002 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
4003 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
4004 | #~ msgstr "" |
4005 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
4006 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> -ylläpitäjät</ulink>" |
4007 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
4008 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> -ylläpitäjät</ulink>" |
4009 | |
4010 | #~ msgid "This manual describes version %VERSION% of Déjà Dup." |
4011 | #~ msgstr "Tämä käyttöohje on Déjà Dupin versiolle %VERSION%." |
4012 | @@ -261,16 +262,15 @@ |
4013 | #~ msgstr "Palaute" |
4014 | |
4015 | #~ msgid "" |
4016 | -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà " |
4017 | -#~ "Dup</application> application or this manual, visit the <ulink " |
4018 | -#~ "url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
4019 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> project page</ulink>." |
4020 | +#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Déjà Dup</" |
4021 | +#~ "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"http://" |
4022 | +#~ "bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http\"><application>Déjà " |
4023 | +#~ "Dup</application> project page</ulink>." |
4024 | #~ msgstr "" |
4025 | #~ "Ilmoittaaksesi ohjelmavirheestä tai tehdäksesi ehdotuksen ohjelmaan " |
4026 | #~ "<application>Déjà Dup</application> tai tähän käyttöohjeeseen, vieraile " |
4027 | -#~ "<ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" " |
4028 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> -projektin " |
4029 | -#~ "sivuilla</ulink>." |
4030 | +#~ "<ulink url=\"http://bugs.launchpad.net/deja-dup/+filebug\" type=\"http" |
4031 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> -projektin sivuilla</ulink>." |
4032 | |
4033 | #~ msgid "Déjà Dup" |
4034 | #~ msgstr "Déjà Dup" |
4035 | @@ -293,8 +293,8 @@ |
4036 | |
4037 | #~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3" |
4038 | #~ msgstr "" |
4039 | -#~ "Tuki sekä paikallisille sekä verkossa oleville varmuuskopiointisijainneille, " |
4040 | -#~ "myös Amazon S3:lle." |
4041 | +#~ "Tuki sekä paikallisille sekä verkossa oleville " |
4042 | +#~ "varmuuskopiointisijainneille, myös Amazon S3:lle." |
4043 | |
4044 | #~ msgid "Securely encrypts and compresses your data." |
4045 | #~ msgstr "Salaa ja tiivistää tietosi turvallisesti." |
4046 | @@ -329,16 +329,16 @@ |
4047 | #~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Déjà " |
4048 | #~ "Dup Backup Tool</guimenuitem></menuchoice>." |
4049 | #~ msgstr "" |
4050 | -#~ "Valitse " |
4051 | -#~ "<menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guimenuitem>Déjà " |
4052 | -#~ "Dup -varmuuskopiointityökalu</guimenuitem></menuchoice>." |
4053 | +#~ "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</" |
4054 | +#~ "guisubmenu><guimenuitem>Déjà Dup -varmuuskopiointityökalu</guimenuitem></" |
4055 | +#~ "menuchoice>." |
4056 | |
4057 | #~ msgid "Command line" |
4058 | #~ msgstr "Komentorivi" |
4059 | |
4060 | #~ msgid "" |
4061 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
4062 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
4063 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
4064 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
4065 | #~ msgstr "" |
4066 | #~ "Käynnistääksesi <application>Déjà Dup</application>in komentoriviltä, " |
4067 | #~ "kirjoita seuraava komento ja paina sen jälkeen <keycap>Enter</keycap>:" |
4068 | @@ -350,24 +350,25 @@ |
4069 | #~ msgstr "Varmuuskopion tekeminen" |
4070 | |
4071 | #~ msgid "" |
4072 | -#~ "To backup, choose " |
4073 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuc" |
4074 | -#~ "hoice>. Or press the <guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
4075 | +#~ "To backup, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
4076 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Backup</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
4077 | +#~ "<guibutton>Backup</guibutton> button on the main window." |
4078 | #~ msgstr "" |
4079 | -#~ "Tehdäksesi varmuuskopion, valitse " |
4080 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Varmuuskopioi</guimen" |
4081 | -#~ "uitem></menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan " |
4082 | -#~ "<guibutton>Varmuuskopioi</guibutton>-painiketta." |
4083 | +#~ "Tehdäksesi varmuuskopion, valitse <menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</" |
4084 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Varmuuskopioi</guimenuitem></menuchoice>. " |
4085 | +#~ "Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan <guibutton>Varmuuskopioi</" |
4086 | +#~ "guibutton>-painiketta." |
4087 | |
4088 | #~ msgid "" |
4089 | -#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
4090 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
4091 | -#~ "to choose a backup location and which files to include or exclude. On the " |
4092 | -#~ "Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the backup." |
4093 | +#~ "The <guilabel>Backup</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
4094 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
4095 | +#~ "asked to choose a backup location and which files to include or exclude. " |
4096 | +#~ "On the Summary page, click <guibutton>Backup</guibutton> to start the " |
4097 | +#~ "backup." |
4098 | #~ msgstr "" |
4099 | -#~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Varmuuskopioi</guilabel>-ikkuna. Jos käytät " |
4100 | -#~ "<application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma pyytää " |
4101 | -#~ "valitsemaan varmuuskopion sijainnin ja varmuuskopioitavat sekä " |
4102 | +#~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Varmuuskopioi</guilabel>-ikkuna. Jos " |
4103 | +#~ "käytät <application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma " |
4104 | +#~ "pyytää valitsemaan varmuuskopion sijainnin ja varmuuskopioitavat sekä " |
4105 | #~ "varmuuskopioinnin ulkopuolelle jätettävät tiedostot. Napsauta Yhteenveto-" |
4106 | #~ "sivulla <guibutton>Varmuuskopioi</guibutton>-painiketta aloittaaksesi " |
4107 | #~ "varmuuskopioinnin." |
4108 | @@ -376,49 +377,49 @@ |
4109 | #~ msgstr "Palauttaminen varmuuskopiosta" |
4110 | |
4111 | #~ msgid "" |
4112 | -#~ "To restore, choose " |
4113 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Backup</guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menu" |
4114 | -#~ "choice>. Or press the <guibutton>Restore</guibutton> button on the main " |
4115 | -#~ "window." |
4116 | +#~ "To restore, choose <menuchoice><guimenu>Backup</" |
4117 | +#~ "guimenu><guimenuitem>Restore</guimenuitem></menuchoice>. Or press the " |
4118 | +#~ "<guibutton>Restore</guibutton> button on the main window." |
4119 | #~ msgstr "" |
4120 | #~ "Palauttaaksesi tiedostoja varmuuskopiosta, valitse " |
4121 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Palauta</guimenuitem>" |
4122 | -#~ "</menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan " |
4123 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Varmuuskopio</guimenu><guimenuitem>Palauta</" |
4124 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>. Vaihtoehtoisesti voit napsauttaa pääikkunan " |
4125 | #~ "<guibutton>Palauta</guibutton>-painiketta." |
4126 | |
4127 | #~ msgid "" |
4128 | -#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this is " |
4129 | -#~ "your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be asked " |
4130 | -#~ "to choose a backup location. Then choose which backup date to restore from " |
4131 | -#~ "and where to put the restored files. You can either restore them to their " |
4132 | -#~ "original locations or put them in a folder of your choice." |
4133 | +#~ "The <guilabel>Restore</guilabel> dialog will then be displayed. If this " |
4134 | +#~ "is your first time using <application>Déjà Dup</application>, you will be " |
4135 | +#~ "asked to choose a backup location. Then choose which backup date to " |
4136 | +#~ "restore from and where to put the restored files. You can either restore " |
4137 | +#~ "them to their original locations or put them in a folder of your choice." |
4138 | #~ msgstr "" |
4139 | #~ "Seuraavaksi näytetään <guilabel>Palauta</guilabel>-ikkuna. Jos käytät " |
4140 | #~ "<application>Déjà Dup</application>ia ensimmäistä kertaa, ohjelma pyytää " |
4141 | #~ "valitsemaan varmuuskopion sijainnin. Valitse seuraavaksi miltä päivältä " |
4142 | -#~ "haluat palautuksen suorittaa ja minne palautetut tiedostot sijoitetaan. Voit " |
4143 | -#~ "palauttaa tiedostot joko niiden alkuperäiseen sijaintiinsa tai laittaa ne " |
4144 | -#~ "haluamaasi kansioon." |
4145 | +#~ "haluat palautuksen suorittaa ja minne palautetut tiedostot sijoitetaan. " |
4146 | +#~ "Voit palauttaa tiedostot joko niiden alkuperäiseen sijaintiinsa tai " |
4147 | +#~ "laittaa ne haluamaasi kansioon." |
4148 | |
4149 | #~ msgid "" |
4150 | -#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your restore " |
4151 | -#~ "options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the restore." |
4152 | +#~ "After clicking <guibutton>Forward</guibutton>, you can review your " |
4153 | +#~ "restore options, then click <guibutton>Restore</guibutton> to start the " |
4154 | +#~ "restore." |
4155 | #~ msgstr "" |
4156 | #~ "Napsautettuasi <guibutton>Seuraava</guibutton>-painiketta voit tarkistaa " |
4157 | -#~ "palautuksen valinnat. Napsauta <guibutton>Palauta</guibutton> aloittaaksesi " |
4158 | -#~ "tiedostojen palauttamisen." |
4159 | +#~ "palautuksen valinnat. Napsauta <guibutton>Palauta</guibutton> " |
4160 | +#~ "aloittaaksesi tiedostojen palauttamisen." |
4161 | |
4162 | #~ msgid "Preferences" |
4163 | #~ msgstr "Asetukset" |
4164 | |
4165 | #~ msgid "" |
4166 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
4167 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
4168 | -#~ "nuchoice>." |
4169 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
4170 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
4171 | #~ msgstr "" |
4172 | #~ "Määrittääksesi <application>Déjà Dup</application>in asetukset, valitse " |
4173 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</guimenuitem></m" |
4174 | -#~ "enuchoice>." |
4175 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Asetukset</" |
4176 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
4177 | |
4178 | #~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
4179 | #~ msgstr "<guilabel>Varmuuskopion sijainti</guilabel>" |
4180 | @@ -437,17 +438,17 @@ |
4181 | #~ msgid "" |
4182 | #~ "This backup location uses the S3 storage service from Amazon. For a small " |
4183 | #~ "fee per gigabyte, they hold your data for you. This is the recommended " |
4184 | -#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of " |
4185 | -#~ "your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe). You " |
4186 | -#~ "can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" " |
4187 | -#~ "type=\"http\">online</ulink>." |
4188 | +#~ "default because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out " |
4189 | +#~ "of your home: in case of disaster or theft, your data will still be " |
4190 | +#~ "safe). You can sign up <ulink url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=" |
4191 | +#~ "\"http\">online</ulink>." |
4192 | #~ msgstr "" |
4193 | #~ "Tämä varmuuskopion sijainti käyttää Amazonin S3-tallennuspalvelua. Se " |
4194 | -#~ "säilyttää tietosi pientä maksua vastaan jokaista gigatavua (Gt) kohden. Tämä " |
4195 | -#~ "on suositeltu oletusasetus, koska se on helppo tapa pitää tiedostosi " |
4196 | -#~ "turvassa kotisi ulkopuolella (katastrofin tai varkauden sattuessa datasi on " |
4197 | -#~ "yhä turvassa). Voit luoda käyttäjätunnuksen palveluun <ulink " |
4198 | -#~ "url=\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">verkossa</ulink>." |
4199 | +#~ "säilyttää tietosi pientä maksua vastaan jokaista gigatavua (Gt) kohden. " |
4200 | +#~ "Tämä on suositeltu oletusasetus, koska se on helppo tapa pitää tiedostosi " |
4201 | +#~ "turvassa kotisi ulkopuolella (katastrofin tai varkauden sattuessa datasi " |
4202 | +#~ "on yhä turvassa). Voit luoda käyttäjätunnuksen palveluun <ulink url=" |
4203 | +#~ "\"http://aws.amazon.com/s3/\" type=\"http\">verkossa</ulink>." |
4204 | |
4205 | #~ msgid "" |
4206 | #~ "This service costs money. Read their rates carefully before using it." |
4207 | @@ -459,10 +460,11 @@ |
4208 | #~ msgstr "Irrotettavat tallennusvälineet" |
4209 | |
4210 | #~ msgid "" |
4211 | -#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed." |
4212 | +#~ "You may see removable media like external hard drives or thumb drives " |
4213 | +#~ "listed." |
4214 | #~ msgstr "" |
4215 | -#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä tai " |
4216 | -#~ "muistitikkuja listattuna." |
4217 | +#~ "Voit nähdä irrotettavia tallennusvälineitä kuten ulkoisia kiintolevyjä " |
4218 | +#~ "tai muistitikkuja listattuna." |
4219 | |
4220 | #~ msgid "" |
4221 | #~ "If you have connected to any servers, they will appear. To connect to a " |
4222 | @@ -479,12 +481,13 @@ |
4223 | #~ msgstr "Paikalliset kansiot" |
4224 | |
4225 | #~ msgid "" |
4226 | -#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note that " |
4227 | -#~ "backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space." |
4228 | +#~ "You may also want to choose a local folder as a backup location. Note " |
4229 | +#~ "that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk " |
4230 | +#~ "space." |
4231 | #~ msgstr "" |
4232 | -#~ "Voit myös halutessasi valita paikallisen kansion varmuuskopion sijainniksi. " |
4233 | -#~ "Huomaa, että varmuuskopiot voivat olla suuria, joten varmista, että sinulla " |
4234 | -#~ "on riittävästi tyhjää levytilaa." |
4235 | +#~ "Voit myös halutessasi valita paikallisen kansion varmuuskopion " |
4236 | +#~ "sijainniksi. Huomaa, että varmuuskopiot voivat olla suuria, joten " |
4237 | +#~ "varmista, että sinulla on riittävästi tyhjää levytilaa." |
4238 | |
4239 | #~ msgid "Default: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
4240 | #~ msgstr "Oletus: <guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
4241 | @@ -500,13 +503,13 @@ |
4242 | #~ "<guilabel>Amazon S3</guilabel>." |
4243 | |
4244 | #~ msgid "" |
4245 | -#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for S3. " |
4246 | -#~ "It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
4247 | +#~ "This is your Access Key ID that Amazon gave you when you signed up for " |
4248 | +#~ "S3. It is like a username for logging into S3. If left empty, you will be " |
4249 | #~ "prompted for it as you backup or restore." |
4250 | #~ msgstr "" |
4251 | #~ "Tämä on käyttöavaimesi tunnus, jonka Amazon antoi sinulle luodessasi " |
4252 | -#~ "käyttäjätilisi S3:lle. Se on kuin käyttäjätunnus S3:een kirjauduttaessa. Jos " |
4253 | -#~ "se jätetään tyhjäksi, sitä pyydetään sinulta varmuuskopioinnin ja " |
4254 | +#~ "käyttäjätilisi S3:lle. Se on kuin käyttäjätunnus S3:een kirjauduttaessa. " |
4255 | +#~ "Jos se jätetään tyhjäksi, sitä pyydetään sinulta varmuuskopioinnin ja " |
4256 | #~ "tiedostojen palautuksen yhteydessä." |
4257 | |
4258 | #~ msgid "<guilabel>Folder</guilabel>" |
4259 | @@ -525,40 +528,41 @@ |
4260 | #~ msgstr "<guilabel>Varmuuskopioi tiedostot kansioista</guilabel>" |
4261 | |
4262 | #~ msgid "" |
4263 | -#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> " |
4264 | -#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only " |
4265 | -#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home " |
4266 | -#~ "Folder</guilabel> is sufficient." |
4267 | +#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</" |
4268 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4269 | +#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of " |
4270 | +#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient." |
4271 | #~ msgstr "" |
4272 | -#~ "Valitse varmuuskopioitavat hakemistot. Paina <guibutton>Lisää</guibutton>- " |
4273 | -#~ "tai <guibutton>Poista</guibutton>-painikkeita muokataksesi luetteloa. Jos " |
4274 | -#~ "haluat varmuuskopioida vain omat tiedostosi, oletuksena oleva " |
4275 | -#~ "<guilabel>Kotikansio</guilabel> on riittävä." |
4276 | +#~ "Valitse varmuuskopioitavat hakemistot. Paina <guibutton>Lisää</" |
4277 | +#~ "guibutton>- tai <guibutton>Poista</guibutton>-painikkeita muokataksesi " |
4278 | +#~ "luetteloa. Jos haluat varmuuskopioida vain omat tiedostosi, oletuksena " |
4279 | +#~ "oleva <guilabel>Kotikansio</guilabel> on riittävä." |
4280 | |
4281 | #~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>" |
4282 | #~ msgstr "<guilabel>Ohita tiedostot kansioissa</guilabel>" |
4283 | |
4284 | #~ msgid "" |
4285 | -#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add " |
4286 | -#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4287 | +#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </" |
4288 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4289 | #~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
4290 | #~ msgstr "" |
4291 | -#~ "Valitse hakemistot, joita ei varmuuskopioida. Paina " |
4292 | -#~ "<guibutton>Lisää</guibutton> tai <guibutton>Poista</guibutton> -painikkeita " |
4293 | -#~ "muokataksesi luetteloa. Tämä luettelo ohittaa varmuuskopiointiin " |
4294 | -#~ "sisällytettävät hakemistot -luettelon (molemmissa luetteloissa mainittua " |
4295 | -#~ "kansiota ei varmuuskopioida)." |
4296 | +#~ "Valitse hakemistot, joita ei varmuuskopioida. Paina <guibutton>Lisää</" |
4297 | +#~ "guibutton> tai <guibutton>Poista</guibutton> -painikkeita muokataksesi " |
4298 | +#~ "luetteloa. Tämä luettelo ohittaa varmuuskopiointiin sisällytettävät " |
4299 | +#~ "hakemistot -luettelon (molemmissa luetteloissa mainittua kansiota ei " |
4300 | +#~ "varmuuskopioida)." |
4301 | |
4302 | #~ msgid "" |
4303 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
4304 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
4305 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
4306 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
4307 | #~ msgstr "" |
4308 | -#~ "Osa tiedostoistasi voi olla suurikokoisia ja vähäarvoisia. Siinä tapauksessa " |
4309 | -#~ "voit säästää itseltäsi aikaa ja levytilaa jättämällä ne varmuuskopioimatta." |
4310 | +#~ "Osa tiedostoistasi voi olla suurikokoisia ja vähäarvoisia. Siinä " |
4311 | +#~ "tapauksessa voit säästää itseltäsi aikaa ja levytilaa jättämällä ne " |
4312 | +#~ "varmuuskopioimatta." |
4313 | |
4314 | #~ msgid "" |
4315 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
4316 | -#~ "by default:" |
4317 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
4318 | +#~ "excludes by default:" |
4319 | #~ msgstr "" |
4320 | #~ "<application>Déjà Dup</application> ei oletuksena varmuuskopioi seuraavia " |
4321 | #~ "sijainteja:" |
4322 | @@ -597,10 +601,10 @@ |
4323 | #~ msgstr "<guilabel>Salaa varmuuskopioidut tiedostot</guilabel>" |
4324 | |
4325 | #~ msgid "" |
4326 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
4327 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
4328 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
4329 | -#~ "data." |
4330 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
4331 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
4332 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
4333 | +#~ "personal data." |
4334 | #~ msgstr "" |
4335 | #~ "Varmuuskopioiden salaaminen on suositeltavaa tietojesi turvallisuuden " |
4336 | #~ "kannalta. Jos et voi fyysisesti hallita varmuuskopion sijaintia, tai se " |
4337 | @@ -611,8 +615,8 @@ |
4338 | #~ "If on, you will be prompted for a password. Keep this password safe, you " |
4339 | #~ "will need it to restore your data." |
4340 | #~ msgstr "" |
4341 | -#~ "Jos tämä asetus on käytössä, sinulta pyydetään salasana. Pidä tämä salasana " |
4342 | -#~ "turvassa, tarvitset sitä palauttaaksesi tiedostosi." |
4343 | +#~ "Jos tämä asetus on käytössä, sinulta pyydetään salasana. Pidä tämä " |
4344 | +#~ "salasana turvassa, tarvitset sitä palauttaaksesi tiedostosi." |
4345 | |
4346 | #~ msgid "Default: <userinput>On</userinput>." |
4347 | #~ msgstr "Oletus: <userinput>Käytössä</userinput>." |
4348 | @@ -623,12 +627,12 @@ |
4349 | |
4350 | #~ msgid "" |
4351 | #~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> " |
4352 | -#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget " |
4353 | -#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so " |
4354 | -#~ "it is important to regularly do so." |
4355 | +#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't " |
4356 | +#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made " |
4357 | +#~ "them, so it is important to regularly do so." |
4358 | #~ msgstr "" |
4359 | -#~ "Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat että <application>Déjà " |
4360 | -#~ "Dup</application> suorittaa varmuuskopioinnin automaattisesti. Tämä on " |
4361 | +#~ "Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat että <application>Déjà Dup</" |
4362 | +#~ "application> suorittaa varmuuskopioinnin automaattisesti. Tämä on " |
4363 | #~ "suositeltavaa, jotta et unohda varmuuskopiointia. Varmuuskopiot ovat sitä " |
4364 | #~ "hyödyllisempiä, mitä uudempia ne ovat, joten on tärkeää varmuuskopioida " |
4365 | #~ "säännöllisesti." |
4366 | @@ -650,15 +654,15 @@ |
4367 | |
4368 | #~ msgid "" |
4369 | #~ "Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that " |
4370 | -#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this " |
4371 | -#~ "duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer " |
4372 | -#~ "than the chosen time. But no files will be deleted early." |
4373 | +#~ "the backup files are taking up too much space, you may want to decrease " |
4374 | +#~ "this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit " |
4375 | +#~ "longer than the chosen time. But no files will be deleted early." |
4376 | #~ msgstr "" |
4377 | -#~ "Valitse vähimmäisaika, jonka verran varmuuskopioita säilytetään. Jos huomaat " |
4378 | -#~ "varmuuskopioiden vievän liikaa tilaa, voit halutessasi lyhentää " |
4379 | +#~ "Valitse vähimmäisaika, jonka verran varmuuskopioita säilytetään. Jos " |
4380 | +#~ "huomaat varmuuskopioiden vievän liikaa tilaa, voit halutessasi lyhentää " |
4381 | #~ "säilytysaikaa. Ohjelman toteutuksen yksityiskohdista johtuen tiedostoja " |
4382 | -#~ "saatetaan säilyttää hieman pidempään kuin valitun ajan. Mitään tiedostoja ei " |
4383 | -#~ "kuitenkaan tuhota aikaisemmin." |
4384 | +#~ "saatetaan säilyttää hieman pidempään kuin valitun ajan. Mitään tiedostoja " |
4385 | +#~ "ei kuitenkaan tuhota aikaisemmin." |
4386 | |
4387 | #~ msgid "Default: <guilabel>Forever</guilabel>." |
4388 | #~ msgstr "Oletus: <guilabel>Ikuisesti</guilabel>." |
4389 | @@ -710,15 +714,15 @@ |
4390 | #~ msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika" |
4391 | |
4392 | #~ msgid "" |
4393 | -#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " |
4394 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
4395 | -#~ "and $VIDEO are recognized as the user's special directories. Relative " |
4396 | -#~ "entries are relative to the user's home directory." |
4397 | +#~ "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, " |
4398 | +#~ "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " |
4399 | +#~ "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user's special " |
4400 | +#~ "directories. Relative entries are relative to the user's home directory." |
4401 | #~ msgstr "" |
4402 | -#~ "Seuraavan listan hakemistot varmuuskopioidaan. $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, " |
4403 | -#~ "$DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO " |
4404 | -#~ "tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan muut jäsenet " |
4405 | -#~ "riippuvat käyttäjän kotihakemistosta." |
4406 | +#~ "Seuraavan listan hakemistot varmuuskopioidaan. $HOME, $DESKTOP, " |
4407 | +#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, " |
4408 | +#~ "$TRASH, and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan " |
4409 | +#~ "muut jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta." |
4410 | |
4411 | #~ msgid "" |
4412 | #~ "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " |
4413 | @@ -728,9 +732,9 @@ |
4414 | #~ "This list takes precedence over the include list." |
4415 | #~ msgstr "" |
4416 | #~ "Seuraavan listan hakemistoja ei varmuuskopioida. $HOME, $DESKTOP, " |
4417 | -#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " |
4418 | -#~ "and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan muut " |
4419 | -#~ "jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta. Tämä lista ohittaa " |
4420 | +#~ "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, " |
4421 | +#~ "$TRASH, and $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityisinä hakemistoina. Listan " |
4422 | +#~ "muut jäsenet riippuvat käyttäjän kotihakemistosta. Tämä lista ohittaa " |
4423 | #~ "mukaanluettujen listan." |
4424 | |
4425 | #~ msgid "Type of location to store backup" |
4426 | @@ -743,8 +747,8 @@ |
4427 | #~ msgstr "Kryptataanko varmuuskopio" |
4428 | |
4429 | #~ msgid "" |
4430 | -#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's strongly " |
4431 | -#~ "recommended to leave this as 'true'." |
4432 | +#~ "Whether to encrypt your backup files in the storage location. It's " |
4433 | +#~ "strongly recommended to leave this as 'true'." |
4434 | #~ msgstr "" |
4435 | #~ "Kryptataanko varmuuskopioidut tiedostot talletuskohteessa. Suositeltavaa." |
4436 | |
4437 | @@ -755,8 +759,8 @@ |
4438 | #~ "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " |
4439 | #~ "already. Only legal hostname strings are valid." |
4440 | #~ msgstr "" |
4441 | -#~ "Mihin Amazon S3 koriin tiedostot tallennetaan. Tuon korin ei vielä tarvitse " |
4442 | -#~ "olla olemassa. Vain lailliset nimet ovat päteviä." |
4443 | +#~ "Mihin Amazon S3 koriin tiedostot tallennetaan. Tuon korin ei vielä " |
4444 | +#~ "tarvitse olla olemassa. Vain lailliset nimet ovat päteviä." |
4445 | |
4446 | #~ msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." |
4447 | #~ msgstr "Amazon S3 avaimen identifioija. Se toimii S3 käyttäjätunnuksenasi." |
4448 | @@ -777,8 +781,8 @@ |
4449 | #~ "A scheduled backup will shortly begin. You can instead choose to backup " |
4450 | #~ "later or not at all." |
4451 | #~ msgstr "" |
4452 | -#~ "Ennalta valittu varmuuskopiointi alkaa pian. Voit myös luoda varmuuskopion " |
4453 | -#~ "myöhemmin tai jättää varmuuskopion tekemättä kokonaan." |
4454 | +#~ "Ennalta valittu varmuuskopiointi alkaa pian. Voit myös luoda " |
4455 | +#~ "varmuuskopion myöhemmin tai jättää varmuuskopion tekemättä kokonaan." |
4456 | |
4457 | #~ msgid "Skip Backup" |
4458 | #~ msgstr "Ohita varmuuskopiointi" |
4459 | @@ -936,11 +940,11 @@ |
4460 | #~ msgstr "Amazon S3 salasana" |
4461 | |
4462 | #~ msgid "" |
4463 | -#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the same " |
4464 | -#~ "as your amazon.com username and password." |
4465 | +#~ "Enter your Amazon Web Services user ID and secret key. This is not the " |
4466 | +#~ "same as your amazon.com username and password." |
4467 | #~ msgstr "" |
4468 | -#~ "Anna Amazon Web palveluiden käyttäjätunnus ja avain. Näiden ei tarvitse olla " |
4469 | -#~ "sinun amazon.com käyttäjänimesi ja salasanasi." |
4470 | +#~ "Anna Amazon Web palveluiden käyttäjätunnus ja avain. Näiden ei tarvitse " |
4471 | +#~ "olla sinun amazon.com käyttäjänimesi ja salasanasi." |
4472 | |
4473 | #~ msgid "Home Folder" |
4474 | #~ msgstr "Kotikansio" |
4475 | @@ -992,11 +996,11 @@ |
4476 | #~ msgstr "Dublicity:n versio on liian vanha" |
4477 | |
4478 | #~ msgid "" |
4479 | -#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " |
4480 | -#~ "version %d.%d.%.2d" |
4481 | +#~ "Déjà Dup requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only " |
4482 | +#~ "found version %d.%d.%.2d" |
4483 | #~ msgstr "" |
4484 | -#~ "Déjà Dup vaatii ainakin version %d.%d.%.2d Duplicity:stä. Vain versio " |
4485 | -#~ "%d.%d.%.2d löydettiin." |
4486 | +#~ "Déjà Dup vaatii ainakin version %d.%d.%.2d Duplicity:stä. Vain versio %d." |
4487 | +#~ "%d.%.2d löydettiin." |
4488 | |
4489 | #~ msgid "Preparing..." |
4490 | #~ msgstr "Valmistellaan..." |
4491 | @@ -1016,7 +1020,8 @@ |
4492 | #~ msgid "Invalid secret key." |
4493 | #~ msgstr "Virheellinen salainen avain" |
4494 | |
4495 | -#~ msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
4496 | +#~ msgid "" |
4497 | +#~ "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." |
4498 | #~ msgstr "Amazon Web Service tiliisi ei kuulu S3 palvelua" |
4499 | |
4500 | #~ msgid "S3 bucket name is not available." |
4501 | @@ -1036,24 +1041,24 @@ |
4502 | |
4503 | #~ msgid "" |
4504 | #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
4505 | -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |
4506 | -#~ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " |
4507 | -#~ "any later version." |
4508 | +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " |
4509 | +#~ "Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your " |
4510 | +#~ "option) any later version." |
4511 | #~ msgstr "" |
4512 | -#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Saat levittää ja/tai muokata sitä GNU GPL-" |
4513 | -#~ "lisenssin ehtojen mukaan (Free Software Foundationin julkaisema, joko " |
4514 | +#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Saat levittää ja/tai muokata sitä GNU " |
4515 | +#~ "GPL-lisenssin ehtojen mukaan (Free Software Foundationin julkaisema, joko " |
4516 | #~ "lisenssin versio 3 tai valitsemasi myöhempi versio)." |
4517 | |
4518 | #~ msgid "" |
4519 | -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " |
4520 | -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " |
4521 | -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " |
4522 | -#~ "more details." |
4523 | +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " |
4524 | +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " |
4525 | +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " |
4526 | +#~ "Public License for more details." |
4527 | #~ msgstr "" |
4528 | -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN " |
4529 | -#~ "MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes taetta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA " |
4530 | -#~ "TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-" |
4531 | -#~ "lisenssiä." |
4532 | +#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta " |
4533 | +#~ "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes taetta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " |
4534 | +#~ "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " |
4535 | +#~ "katso GNU:n GPL-lisenssiä." |
4536 | |
4537 | #~ msgid "Unknown" |
4538 | #~ msgstr "Tuntematon" |
4539 | @@ -1068,7 +1073,8 @@ |
4540 | #~ "Not all files could be restored. Any files that could not be restored may " |
4541 | #~ "still be found in %s." |
4542 | #~ msgstr "" |
4543 | -#~ "Kaikkia tiedostoja ei voitu palauttaa. Nämä tiedostot voivat löytyä %s:stä." |
4544 | +#~ "Kaikkia tiedostoja ei voitu palauttaa. Nämä tiedostot voivat löytyä %s:" |
4545 | +#~ "stä." |
4546 | |
4547 | #~ msgid "Could not restore %s: %s" |
4548 | #~ msgstr "Ei voinut palauttaa %s:%s" |
4549 | @@ -1135,9 +1141,9 @@ |
4550 | #~ msgstr "Ei kyennyt lisäämään kansiota" |
4551 | |
4552 | #~ msgid "" |
4553 | -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " |
4554 | -#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " |
4555 | -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
4556 | +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " |
4557 | +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " |
4558 | +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
4559 | #~ msgstr "" |
4560 | #~ "Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU GPL-lisenssi tämän ohjelman mukana. " |
4561 | #~ "Ellet sitä saanut, kirjoita Free Software Foundation, INC.:lle, 59 Temple " |
4562 | @@ -1168,10 +1174,11 @@ |
4563 | #~ msgstr "SSH yhteyksiin käytetty portti" |
4564 | |
4565 | #~ msgid "" |
4566 | -#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', or " |
4567 | -#~ "'ssh'." |
4568 | +#~ "The protocol used for the backup location. Valid values are 's3', 'file', " |
4569 | +#~ "or 'ssh'." |
4570 | #~ msgstr "" |
4571 | -#~ "Varmuuskopion sijaintiin käytetty protokolla. Joko 'S3', 'kansio', tai 'SSH'" |
4572 | +#~ "Varmuuskopion sijaintiin käytetty protokolla. Joko 'S3', 'kansio', tai " |
4573 | +#~ "'SSH'" |
4574 | |
4575 | #~ msgid "The server used for SSH connections." |
4576 | #~ msgstr "SSH yhteyksiin käytetty palvelin" |
4577 | |
4578 | === modified file 'man/translations/fr.po' |
4579 | --- man/translations/fr.po 2010-09-18 15:05:34 +0000 |
4580 | +++ man/translations/fr.po 2010-11-18 08:41:46 +0000 |
4581 | @@ -11,72 +11,72 @@ |
4582 | "PO-Revision-Date: 2010-09-08 02:51+0000\n" |
4583 | "Last-Translator: Emilien Klein <emilien+ubuntu@klein.st>\n" |
4584 | "Language-Team: French <fr@li.org>\n" |
4585 | +"Language: fr\n" |
4586 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4587 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
4588 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4589 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" |
4590 | "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-09 04:50+0000\n" |
4591 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
4592 | -"Language: fr\n" |
4593 | |
4594 | #. type: TH |
4595 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
4596 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
4597 | #, no-wrap |
4598 | msgid "deja-dup" |
4599 | msgstr "deja-dup" |
4600 | |
4601 | #. type: TH |
4602 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
4603 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
4604 | #, no-wrap |
4605 | msgid "%DATE%" |
4606 | msgstr "%DATE%" |
4607 | |
4608 | #. type: TH |
4609 | -#: ./C/deja-dup.1:1 ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
4610 | +#: C/deja-dup.1:1 C/deja-dup-preferences.1:1 |
4611 | #, no-wrap |
4612 | msgid "USER COMMANDS" |
4613 | msgstr "COMMANDES DE L' UTILISATEUR" |
4614 | |
4615 | #. type: SH |
4616 | -#: ./C/deja-dup.1:2 ./C/deja-dup-preferences.1:2 |
4617 | +#: C/deja-dup.1:2 C/deja-dup-preferences.1:2 |
4618 | #, no-wrap |
4619 | msgid "NAME" |
4620 | msgstr "NOM" |
4621 | |
4622 | #. type: Plain text |
4623 | -#: ./C/deja-dup.1:4 |
4624 | +#: C/deja-dup.1:4 |
4625 | msgid "deja-dup - backup your data" |
4626 | msgstr "dejo-dup - sauvegarder vos données" |
4627 | |
4628 | #. type: SH |
4629 | -#: ./C/deja-dup.1:4 ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
4630 | +#: C/deja-dup.1:4 C/deja-dup-preferences.1:4 |
4631 | #, no-wrap |
4632 | msgid "SYNOPSIS" |
4633 | msgstr "SYNOPSIS" |
4634 | |
4635 | #. type: Plain text |
4636 | -#: ./C/deja-dup.1:7 |
4637 | +#: C/deja-dup.1:7 |
4638 | msgid "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
4639 | msgstr "B<deja-dup> [OPTIONS]" |
4640 | |
4641 | #. type: Plain text |
4642 | -#: ./C/deja-dup.1:10 |
4643 | +#: C/deja-dup.1:10 |
4644 | msgid "B<deja-dup> --backup" |
4645 | msgstr "B<deja-dup> --backup" |
4646 | |
4647 | #. type: Plain text |
4648 | -#: ./C/deja-dup.1:14 |
4649 | +#: C/deja-dup.1:14 |
4650 | msgid "B<deja-dup> --restore [FILES]" |
4651 | msgstr "B<deja-dup> --restore [FICHIERS]" |
4652 | |
4653 | #. type: SH |
4654 | -#: ./C/deja-dup.1:14 ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
4655 | +#: C/deja-dup.1:14 C/deja-dup-preferences.1:7 |
4656 | #, no-wrap |
4657 | msgid "DESCRIPTION" |
4658 | msgstr "DESCRIPTION" |
4659 | |
4660 | #. type: Plain text |
4661 | -#: ./C/deja-dup.1:19 |
4662 | +#: C/deja-dup.1:19 |
4663 | msgid "" |
4664 | "deja-dup is a graphical frontend to B<duplicity>(1). It can backup and " |
4665 | "restore using a local folder or a remote server, including Amazon S3, as " |
4666 | @@ -87,113 +87,112 @@ |
4667 | "S3, ainsi que planifier des sauvegardes à intervalles réguliers." |
4668 | |
4669 | #. type: SH |
4670 | -#: ./C/deja-dup.1:19 ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
4671 | +#: C/deja-dup.1:19 C/deja-dup-preferences.1:10 |
4672 | #, no-wrap |
4673 | msgid "OPTIONS" |
4674 | msgstr "OPTIONS" |
4675 | |
4676 | #. type: TP |
4677 | -#: ./C/deja-dup.1:20 ./C/deja-dup-preferences.1:11 |
4678 | +#: C/deja-dup.1:20 C/deja-dup-preferences.1:11 |
4679 | #, no-wrap |
4680 | msgid "-?, --help" |
4681 | msgstr "-?, --help" |
4682 | |
4683 | #. type: Plain text |
4684 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
4685 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
4686 | msgid "Display usage information" |
4687 | msgstr "Afficher les informations d'utilisation" |
4688 | |
4689 | #. type: TP |
4690 | -#: ./C/deja-dup.1:23 ./C/deja-dup-preferences.1:14 |
4691 | +#: C/deja-dup.1:23 C/deja-dup-preferences.1:14 |
4692 | #, no-wrap |
4693 | msgid "--version" |
4694 | msgstr "--version" |
4695 | |
4696 | #. type: Plain text |
4697 | -#: ./C/deja-dup.1:26 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
4698 | +#: C/deja-dup.1:26 C/deja-dup-preferences.1:17 |
4699 | msgid "Prints program name and version" |
4700 | msgstr "indiquer le nom du programme et la version" |
4701 | |
4702 | #. type: TP |
4703 | -#: ./C/deja-dup.1:26 |
4704 | +#: C/deja-dup.1:26 |
4705 | #, no-wrap |
4706 | msgid "--backup" |
4707 | msgstr "--backup" |
4708 | |
4709 | #. type: Plain text |
4710 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
4711 | +#: C/deja-dup.1:29 |
4712 | msgid "Immediately starts a backup" |
4713 | msgstr "Démarre immédiatement une sauvegarde" |
4714 | |
4715 | #. type: TP |
4716 | -#: ./C/deja-dup.1:29 |
4717 | +#: C/deja-dup.1:29 |
4718 | #, no-wrap |
4719 | msgid "--restore" |
4720 | msgstr "--restore" |
4721 | |
4722 | #. type: Plain text |
4723 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
4724 | +#: C/deja-dup.1:32 |
4725 | msgid "Restores only the specified files" |
4726 | msgstr "Restaurer seulement les fichiers spécifiés" |
4727 | |
4728 | #. type: SH |
4729 | -#: ./C/deja-dup.1:32 |
4730 | +#: C/deja-dup.1:32 |
4731 | #, no-wrap |
4732 | msgid "ENVIRONMENT" |
4733 | msgstr "ENVIRONNEMENT" |
4734 | |
4735 | #. type: TP |
4736 | -#: ./C/deja-dup.1:33 |
4737 | +#: C/deja-dup.1:33 |
4738 | #, no-wrap |
4739 | msgid "DEJA_DUP_DEBUG" |
4740 | msgstr "DEJA_DUP_DEBUG" |
4741 | |
4742 | #. type: Plain text |
4743 | -#: ./C/deja-dup.1:36 |
4744 | +#: C/deja-dup.1:36 |
4745 | msgid "Set to 1 to enable more verbose output. Helpful for debugging." |
4746 | msgstr "" |
4747 | "Mettre à 1 pour permettre une sortie plus verbeuse. Utile pour le débogage." |
4748 | |
4749 | #. type: SH |
4750 | -#: ./C/deja-dup.1:36 ./C/deja-dup-preferences.1:17 |
4751 | +#: C/deja-dup.1:36 C/deja-dup-preferences.1:17 |
4752 | #, no-wrap |
4753 | msgid "SEE ALSO" |
4754 | msgstr "VOIR AUSSI" |
4755 | |
4756 | #. type: Plain text |
4757 | -#: ./C/deja-dup.1:37 |
4758 | +#: C/deja-dup.1:37 |
4759 | msgid "B<duplicity>(1)" |
4760 | msgstr "B<duplicity>(1)" |
4761 | |
4762 | #. type: TH |
4763 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:1 |
4764 | +#: C/deja-dup-preferences.1:1 |
4765 | #, no-wrap |
4766 | msgid "deja-dup-preferences" |
4767 | msgstr "préférences de deja-dup" |
4768 | |
4769 | #. type: Plain text |
4770 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:4 |
4771 | +#: C/deja-dup-preferences.1:4 |
4772 | msgid "deja-dup-preferences - backup your data" |
4773 | msgstr "préférences de deja-dup - sauvegarder vos données" |
4774 | |
4775 | #. type: Plain text |
4776 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:7 |
4777 | +#: C/deja-dup-preferences.1:7 |
4778 | msgid "B<deja-dup-preferences> [OPTIONS]" |
4779 | msgstr "B<préférences de deja-dup> [OPTIONS]" |
4780 | |
4781 | #. type: Plain text |
4782 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:10 |
4783 | +#: C/deja-dup-preferences.1:10 |
4784 | msgid "deja-dup-preferences is the preferences dialog for B<deja-dup>(1)." |
4785 | msgstr "" |
4786 | "préférences de deja-dup est la boite de dialogue pour les préférences de " |
4787 | "B<deja-dup>(1)." |
4788 | |
4789 | #. type: Plain text |
4790 | -#: ./C/deja-dup-preferences.1:18 |
4791 | +#: C/deja-dup-preferences.1:18 |
4792 | msgid "B<deja-dup>(1)" |
4793 | msgstr "B<deja-dup>(1)" |
4794 | |
4795 | -#, no-wrap |
4796 | #~ msgid "deja-dup-monitor" |
4797 | #~ msgstr "superviseur deja-dup" |
4798 | |
4799 | @@ -210,13 +209,13 @@ |
4800 | #~ msgstr "Manuel de <application>Déjà Dup</application>" |
4801 | |
4802 | #~ msgid "" |
4803 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
4804 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
4805 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
4806 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
4807 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
4808 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
4809 | #~ msgstr "" |
4810 | -#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink " |
4811 | -#~ "url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà " |
4812 | -#~ "Dup</application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
4813 | +#~ "<publisher role=\"maintainer\"> <publishername><ulink url=\"http://" |
4814 | +#~ "launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\"><application>Déjà Dup</" |
4815 | +#~ "application> Administrators</ulink></publishername> </publisher>" |
4816 | |
4817 | #~ msgid "Michael" |
4818 | #~ msgstr "Michael" |
4819 | @@ -234,8 +233,8 @@ |
4820 | #~ msgstr "Michael Terry <email>mike@mterry.name</email>" |
4821 | |
4822 | #~ msgid "" |
4823 | -#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" " |
4824 | -#~ "type=\"http\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
4825 | +#~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http" |
4826 | +#~ "\"><application>Déjà Dup</application> Administrators</ulink>" |
4827 | #~ msgstr "" |
4828 | #~ "<ulink url=\"http://launchpad.net/~deja-dup-team\" type=\"http\">Les " |
4829 | #~ "administrateurs de<application>Déjà Dup</application> </ulink>" |
4830 | @@ -254,11 +253,13 @@ |
4831 | |
4832 | #~ msgid "<application>Déjà Dup</application> provides the following features:" |
4833 | #~ msgstr "" |
4834 | -#~ "<application>Déjà Dup</application> apporte les caractéristiques suivantes:" |
4835 | +#~ "<application>Déjà Dup</application> apporte les caractéristiques " |
4836 | +#~ "suivantes:" |
4837 | |
4838 | #~ msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3" |
4839 | #~ msgstr "" |
4840 | -#~ "Supporte un emplacement de sauvegarde local ou en ligne, incluant Amazon S3" |
4841 | +#~ "Supporte un emplacement de sauvegarde local ou en ligne, incluant Amazon " |
4842 | +#~ "S3" |
4843 | |
4844 | #~ msgid "Securely encrypts and compresses your data." |
4845 | #~ msgstr "Chiffrer et compresser vos données en toute sécurité." |
4846 | @@ -284,8 +285,8 @@ |
4847 | #~ msgid "" |
4848 | #~ "You can start <application>Déjà Dup</application> in the following ways:" |
4849 | #~ msgstr "" |
4850 | -#~ "Vous pouvez démarrer <application>Déjà Dup</application> de ces différentes " |
4851 | -#~ "manières:" |
4852 | +#~ "Vous pouvez démarrer <application>Déjà Dup</application> de ces " |
4853 | +#~ "différentes manières:" |
4854 | |
4855 | #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" |
4856 | #~ msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>" |
4857 | @@ -294,8 +295,8 @@ |
4858 | #~ msgstr "Ligne de commande" |
4859 | |
4860 | #~ msgid "" |
4861 | -#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type the " |
4862 | -#~ "following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
4863 | +#~ "To start <application>Déjà Dup</application> from a command line, type " |
4864 | +#~ "the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" |
4865 | #~ msgstr "" |
4866 | #~ "Pour démarrer <application>Déjà Dup</application> en ligne de commande, " |
4867 | #~ "tapez la commande suivante, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>:" |
4868 | @@ -314,12 +315,12 @@ |
4869 | |
4870 | #~ msgid "" |
4871 | #~ "To configure <application>Déjà Dup</application>, choose " |
4872 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" |
4873 | -#~ "nuchoice>." |
4874 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" |
4875 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>." |
4876 | #~ msgstr "" |
4877 | #~ "Pour configurer <application>Déjà Dup</application>, choisissez " |
4878 | -#~ "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem><" |
4879 | -#~ "/menuchoice>" |
4880 | +#~ "<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</" |
4881 | +#~ "guimenuitem></menuchoice>" |
4882 | |
4883 | #~ msgid "<guilabel>Backup location</guilabel>" |
4884 | #~ msgstr "<guilabel>Emplacement de la sauvegarde</guilabel>" |
4885 | @@ -362,31 +363,31 @@ |
4886 | #~ "multiple folders. Use this option to enter a path on the S3 service in " |
4887 | #~ "which to put your files." |
4888 | #~ msgstr "" |
4889 | -#~ "Si vous avez plusieurs sauvegardes, vous pouvoir vouloir les garder séparé " |
4890 | -#~ "dans des dossiers différents. UItilisez cette option pour entrer un " |
4891 | -#~ "emplacement sur le service S3 où placer vos fichiers." |
4892 | +#~ "Si vous avez plusieurs sauvegardes, vous pouvoir vouloir les garder " |
4893 | +#~ "séparé dans des dossiers différents. UItilisez cette option pour entrer " |
4894 | +#~ "un emplacement sur le service S3 où placer vos fichiers." |
4895 | |
4896 | #~ msgid "<guilabel>Include files in folders</guilabel>" |
4897 | #~ msgstr "<guilabel>Inclure les fichiers dans les dossiers</guilabel>" |
4898 | |
4899 | #~ msgid "" |
4900 | -#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</guibutton> " |
4901 | -#~ "or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. If you are only " |
4902 | -#~ "interested in backing up your own data, the default of <guilabel>Home " |
4903 | -#~ "Folder</guilabel> is sufficient." |
4904 | +#~ "Select a list of directories to backup. Press the <guibutton>Add</" |
4905 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4906 | +#~ "If you are only interested in backing up your own data, the default of " |
4907 | +#~ "<guilabel>Home Folder</guilabel> is sufficient." |
4908 | #~ msgstr "" |
4909 | #~ "Choisissez une liste de dossiers à sauvegarder. Appuyez sur les boutons " |
4910 | #~ "<guibutton>Ajouter</guibutton> ou <guibutton>Enlever</guibutton> pour " |
4911 | #~ "modifier la liste. Si vous êtes seulement intéressé par une sauvegarde de " |
4912 | -#~ "vos propres données, laisser par défaut <guilabel>Dossier " |
4913 | -#~ "Personnel</guilabel> sera suffisant." |
4914 | +#~ "vos propres données, laisser par défaut <guilabel>Dossier Personnel</" |
4915 | +#~ "guilabel> sera suffisant." |
4916 | |
4917 | #~ msgid "<guilabel>Except files in folders</guilabel>" |
4918 | #~ msgstr "<guilabel>Exclurer les fichiers dans les dossiers</guilabel>" |
4919 | |
4920 | #~ msgid "" |
4921 | -#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add " |
4922 | -#~ "</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4923 | +#~ "Select a list of directories to not backup. Press the <guibutton>Add </" |
4924 | +#~ "guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to modify the list. " |
4925 | #~ "This list takes precedence over the list of included directories." |
4926 | #~ msgstr "" |
4927 | #~ "Choisissez une liste de dossiers à ne pas sauvegarder. Appuyez sur les " |
4928 | @@ -395,19 +396,19 @@ |
4929 | #~ "dossiers inclus." |
4930 | |
4931 | #~ msgid "" |
4932 | -#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that case, " |
4933 | -#~ "you can save yourself some time and space by not backing them up." |
4934 | +#~ "Some of your data may be large and not very important to you. In that " |
4935 | +#~ "case, you can save yourself some time and space by not backing them up." |
4936 | #~ msgstr "" |
4937 | #~ "Certaines de vos données peuvent être lourdes en poids et ne pas être " |
4938 | #~ "importantes pour vous. Dans ce cas, vous pouvez gagner du temps et de la " |
4939 | #~ "place en ne les sauvegardant pas." |
4940 | |
4941 | #~ msgid "" |
4942 | -#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> excludes " |
4943 | -#~ "by default:" |
4944 | +#~ "There are some locations that <application>Déjà Dup</application> " |
4945 | +#~ "excludes by default:" |
4946 | #~ msgstr "" |
4947 | -#~ "Il y a certains emplacements que <application>Déjà Dup</application> exclus " |
4948 | -#~ "par défaut:" |
4949 | +#~ "Il y a certains emplacements que <application>Déjà Dup</application> " |
4950 | +#~ "exclus par défaut:" |
4951 | |
4952 | #~ msgid "~/.cache" |
4953 | #~ msgstr "~/.cache" |
4954 | @@ -443,13 +444,13 @@ |
4955 | #~ msgstr "<guilabel>Chiffrement des fichiers sauvegardés</guilabel>" |
4956 | |
4957 | #~ msgid "" |
4958 | -#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If you " |
4959 | -#~ "don't have exclusive physical control of your backup location, or if it is " |
4960 | -#~ "stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your personal " |
4961 | -#~ "data." |
4962 | +#~ "Encrypting your backup files is recommended to keep your data safe. If " |
4963 | +#~ "you don't have exclusive physical control of your backup location, or if " |
4964 | +#~ "it is stolen, an encrypted backup prevents others from looking at your " |
4965 | +#~ "personal data." |
4966 | #~ msgstr "" |
4967 | -#~ "Chiffrer vos fichiers de sauvegarde est recommandé pour garder vos données " |
4968 | -#~ "en sécurité. Si vous n\"avez pas le contrôle physique exclusif de " |
4969 | +#~ "Chiffrer vos fichiers de sauvegarde est recommandé pour garder vos " |
4970 | +#~ "données en sécurité. Si vous n\"avez pas le contrôle physique exclusif de " |
4971 | #~ "l'emplacement de sauvegarde, ou si il est volé, une sauvegarde chiffré " |
4972 | #~ "empêche les autres de regarder dans vos données personnelles." |
4973 | |
4974 | @@ -465,19 +466,19 @@ |
4975 | |
4976 | #~ msgid "<guilabel>Automatically backup on a regular schedule</guilabel>" |
4977 | #~ msgstr "" |
4978 | -#~ "<guilabel>Sauvegarder automatiquement selon une planification " |
4979 | -#~ "régulière</guilabel>" |
4980 | +#~ "<guilabel>Sauvegarder automatiquement selon une planification régulière</" |
4981 | +#~ "guilabel>" |
4982 | |
4983 | #~ msgid "" |
4984 | #~ "Turn this option on to have <application>Déjà Dup</application> " |
4985 | -#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't forget " |
4986 | -#~ "to backup. Backups are more useful the more recently you have made them, so " |
4987 | -#~ "it is important to regularly do so." |
4988 | +#~ "automatically backup for you. This is recommended so that you don't " |
4989 | +#~ "forget to backup. Backups are more useful the more recently you have made " |
4990 | +#~ "them, so it is important to regularly do so." |
4991 | #~ msgstr "" |
4992 | -#~ "Activez cette option pour que <application>Déjà Dup</application> fasse des " |
4993 | -#~ "sauvegardes automatiquement pour vous. Celà est recommandé pour ne pas " |
4994 | -#~ "oublier de sauvegarder. Plus les sauvegardes sont récentes et plus elles " |
4995 | -#~ "sont utiles, il est donc important d'en faire régulièrement." |
4996 | +#~ "Activez cette option pour que <application>Déjà Dup</application> fasse " |
4997 | +#~ "des sauvegardes automatiquement pour vous. Celà est recommandé pour ne " |
4998 | +#~ "pas oublier de sauvegarder. Plus les sauvegardes sont récentes et plus " |
4999 | +#~ "elles sont utiles, il est donc important d'en faire régulièrement." |
5000 |
Thanks, Andrew! I merged this with a slight change. I made the "%x %X" string translatable, in case say, the locale is right-to-left and it might make sense. Or for some reason in a language, those two strings don't go well together. I added the following help for translators:
// Translators: %x is the current date, %X is the current time.
// This will be in a list with other strings that just have %x (the
// current date). So make sure if you change this, it still makes
// sense in that context.
Also, you may be interested since you use Ground Control, I just added a .gcfunctions file to provide some extra functions when you look at a deja-dup branch in it.