Thanks for the bug Sabri, those are the little details that matter for end-users.
In the upstream bug, you wrote:
« Instead of "Yeni bir pencere aç", it has to be "Yeni bir gizli pencere aç" »
Whereas here you suggest "Yeni gizli pencere aç".
Which of the two would be the correct translation? I can't read/speak Turkish, so ideally someone else who can would confirm your suggestion, and I could commit the change.
Thanks for the bug Sabri, those are the little details that matter for end-users.
In the upstream bug, you wrote:
« Instead of "Yeni bir pencere aç", it has to be "Yeni bir gizli pencere aç" »
Whereas here you suggest "Yeni gizli pencere aç".
Which of the two would be the correct translation? I can't read/speak Turkish, so ideally someone else who can would confirm your suggestion, and I could commit the change.