german manpage dpkg: too much translation (packet state names)
Bug #368783 reported by
Pascal R.
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
Low
|
Ubuntu German Translators | ||
dpkg (Ubuntu) |
Fix Released
|
Low
|
Unassigned |
Bug Description
Binary package hint: dpkg
In the manpage dpkg(1) on german Kubuntu 9.04, there is a section
"INFORMATIONEN ÜBER PAKETE"
english: Informations about packets.
There are the possible states of packets described. The state names are (nearly all) translated to german.
While it is nice to have a german translation of the description of these state names, I think it makes no sense to translate the names themselve, because these are keywords used in e.g. the file /var/lib/
There are for example the state names:
* nicht-installiert
I think this should be not-installed
* Config-Dateien
maybe config-files
* halb-installiert
partly-installed or half-installed ?
and so on...
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | New → Triaged |
importance: | Undecided → Low |
assignee: | nobody → Ubuntu German Translators (ubuntu-l10n-de) |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | Triaged → Fix Released |
To post a comment you must log in.
This is still true on dpkg's git master branch. I informed the current German translator.