Merge lp:~roadmr/ubuntu/oneiric/checkbox/0.12.7 into lp:ubuntu/oneiric/checkbox
- Oneiric (11.10)
- 0.12.7
- Merge into oneiric
Status: | Merged |
---|---|
Merged at revision: | 34 |
Proposed branch: | lp:~roadmr/ubuntu/oneiric/checkbox/0.12.7 |
Merge into: | lp:ubuntu/oneiric/checkbox |
Diff against target: |
8336 lines (+2048/-1194) 32 files modified
checkbox/job.py (+9/-0) checkbox/lib/transport.py (+26/-1) checkbox/parsers/udev.py (+16/-4) checkbox/report.py (+39/-12) checkbox/tests/report.py (+1/-1) checkbox/variables.py (+1/-1) checkbox_gtk/gtk_interface.py (+6/-5) checkbox_gtk/hyper_text_view.py (+3/-1) data/whitelists/default.whitelist (+1/-0) debian/changelog (+27/-0) debian/control (+2/-2) debian/po/it.po (+17/-9) jobs/disk.txt.in (+1/-1) jobs/info.txt.in (+9/-0) jobs/mediacard.txt.in (+1/-1) jobs/memory.txt.in (+2/-2) jobs/monitor.txt.in (+1/-1) jobs/suspend.txt.in (+2/-2) plugins/intro_prompt.py (+2/-4) plugins/jobs_prompt.py (+5/-0) plugins/launchpad_prompt.py (+2/-2) plugins/launchpad_report.py (+25/-18) plugins/recover_prompt.py (+1/-2) plugins/report_prompt.py (+7/-0) plugins/suites_prompt.py (+2/-3) po/es.po (+91/-92) po/hu.po (+230/-209) po/it.po (+588/-363) po/zh_CN.po (+250/-233) po/zh_TW.po (+147/-224) report/hardware-1_0.rng (+533/-0) scripts/gconf_resource (+1/-1) |
To merge this branch: | bzr merge lp:~roadmr/ubuntu/oneiric/checkbox/0.12.7 |
Related bugs: |
Reviewer | Review Type | Date Requested | Status |
---|---|---|---|
Daniel Holbach (community) | Needs Information | ||
Review via email: mp+75431@code.launchpad.net |
Commit message
Description of the change
Bugfixes as noted in the changelog. Most of the bugs are either of High or Critical importance.
Note that some translation files have changed, these are community-
Daniel Manrique (roadmr) wrote : | # |
> Is there a reason Architecture: in debian/control is changed from "all" to
> "any"? I don't see any architecture-
Hi Daniel,
Yes, please see bug 833696 for the specific reason to do architecture-
This affects only the checkbox base package which contains the core code (all in Python, not arch-specific) and test definitions (most are just python or shell scripts, save for the two I mention earlier). All the additional packages (including the GUI, checkbox-gtk) are still Architecture: all.
Thanks!
Daniel Holbach (dholbach) wrote : | # |
Ok, yes I must have missed it.
Preview Diff
1 | === modified file 'checkbox/job.py' | |||
2 | --- checkbox/job.py 2010-04-06 14:17:46 +0000 | |||
3 | +++ checkbox/job.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
4 | @@ -37,6 +37,7 @@ | |||
5 | 37 | 37 | ||
6 | 38 | ALL_STATUS = [FAIL, PASS, UNINITIATED, UNRESOLVED, UNSUPPORTED, UNTESTED] | 38 | ALL_STATUS = [FAIL, PASS, UNINITIATED, UNRESOLVED, UNSUPPORTED, UNTESTED] |
7 | 39 | 39 | ||
8 | 40 | DEFAULT_JOB_TIMEOUT = 30 # used in case a job specifies invalid timeout | ||
9 | 40 | 41 | ||
10 | 41 | class Job(object): | 42 | class Job(object): |
11 | 42 | 43 | ||
12 | @@ -47,6 +48,14 @@ | |||
13 | 47 | self.command = command | 48 | self.command = command |
14 | 48 | self.environ = environ | 49 | self.environ = environ |
15 | 49 | self.timeout = timeout | 50 | self.timeout = timeout |
16 | 51 | if self.timeout is not None: | ||
17 | 52 | try: | ||
18 | 53 | self.timeout = float(self.timeout) | ||
19 | 54 | except: | ||
20 | 55 | self.timeout = DEFAULT_JOB_TIMEOUT | ||
21 | 56 | finally: | ||
22 | 57 | if self.timeout < 0: | ||
23 | 58 | self.timeout = DEFAULT_JOB_TIMEOUT | ||
24 | 50 | 59 | ||
25 | 51 | def execute(self): | 60 | def execute(self): |
26 | 52 | # Sanitize environment | 61 | # Sanitize environment |
27 | 53 | 62 | ||
28 | === modified file 'checkbox/lib/transport.py' | |||
29 | --- checkbox/lib/transport.py 2011-02-14 18:19:27 +0000 | |||
30 | +++ checkbox/lib/transport.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
31 | @@ -133,6 +133,23 @@ | |||
32 | 133 | timeout = None | 133 | timeout = None |
33 | 134 | _tunnel_host = None | 134 | _tunnel_host = None |
34 | 135 | 135 | ||
35 | 136 | def verify_cert(self, cert): | ||
36 | 137 | # verify that the hostname exactly matches that of the certificate, | ||
37 | 138 | # wildcards in the certificate hostname are not supported | ||
38 | 139 | if cert: | ||
39 | 140 | san = cert.get("subjectAltName", ()) | ||
40 | 141 | for key, value in san: | ||
41 | 142 | if key == "DNS" and value == self.host: | ||
42 | 143 | return True | ||
43 | 144 | |||
44 | 145 | if not san: | ||
45 | 146 | for subject in cert.get("subject", ()): | ||
46 | 147 | for key, value in subject: | ||
47 | 148 | if key == "commonName" and value == self.host: | ||
48 | 149 | return True | ||
49 | 150 | |||
50 | 151 | return False | ||
51 | 152 | |||
52 | 136 | def connect(self): | 153 | def connect(self): |
53 | 137 | # overrides the version in httplib so that we do | 154 | # overrides the version in httplib so that we do |
54 | 138 | # certificate verification | 155 | # certificate verification |
55 | @@ -143,7 +160,15 @@ | |||
56 | 143 | 160 | ||
57 | 144 | # wrap the socket using verification with the root | 161 | # wrap the socket using verification with the root |
58 | 145 | # certs in trusted_root_certs | 162 | # certs in trusted_root_certs |
60 | 146 | self.sock = _ssl_wrap_socket(sock, self.key_file, self.cert_file) | 163 | self.sock = _ssl_wrap_socket(sock, |
61 | 164 | self.key_file, | ||
62 | 165 | self.cert_file, | ||
63 | 166 | cert_reqs=ssl.CERT_REQUIRED, | ||
64 | 167 | ca_certs="/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt") | ||
65 | 168 | |||
66 | 169 | if not self.verify_cert(self.sock.getpeercert()): | ||
67 | 170 | raise ValueError( | ||
68 | 171 | "Failed to verify cert for hostname: %s" % self.host) | ||
69 | 147 | 172 | ||
70 | 148 | 173 | ||
71 | 149 | class HTTPTransport(object): | 174 | class HTTPTransport(object): |
72 | 150 | 175 | ||
73 | === modified file 'checkbox/parsers/udev.py' | |||
74 | --- checkbox/parsers/udev.py 2011-09-01 12:23:07 +0000 | |||
75 | +++ checkbox/parsers/udev.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
76 | @@ -31,12 +31,13 @@ | |||
77 | 31 | 31 | ||
78 | 32 | 32 | ||
79 | 33 | class UdevDevice(object): | 33 | class UdevDevice(object): |
81 | 34 | __slots__ = ("_environment", "_attributes") | 34 | __slots__ = ("_environment", "_attributes", "_stack") |
82 | 35 | 35 | ||
84 | 36 | def __init__(self, environment, attributes): | 36 | def __init__(self, environment, attributes, stack=[]): |
85 | 37 | super(UdevDevice, self).__init__() | 37 | super(UdevDevice, self).__init__() |
86 | 38 | self._environment = environment | 38 | self._environment = environment |
87 | 39 | self._attributes = attributes | 39 | self._attributes = attributes |
88 | 40 | self._stack = stack | ||
89 | 40 | 41 | ||
90 | 41 | @property | 42 | @property |
91 | 42 | def bus(self): | 43 | def bus(self): |
92 | @@ -181,7 +182,9 @@ | |||
93 | 181 | 182 | ||
94 | 182 | if devtype == "scsi_device": | 183 | if devtype == "scsi_device": |
95 | 183 | type = int(self._attributes.get("type", "-1")) | 184 | type = int(self._attributes.get("type", "-1")) |
97 | 184 | if type in (0, 7, 14): | 185 | # Check for FLASH drives, see /lib/udev/rules.d/80-udisks.rules |
98 | 186 | if type in (0, 7, 14) \ | ||
99 | 187 | and not any(d.driver == "rts_pstor" for d in self._stack): | ||
100 | 185 | return "DISK" | 188 | return "DISK" |
101 | 186 | 189 | ||
102 | 187 | if type == 1: | 190 | if type == 1: |
103 | @@ -478,6 +481,7 @@ | |||
104 | 478 | 481 | ||
105 | 479 | def __init__(self, stream): | 482 | def __init__(self, stream): |
106 | 480 | self.stream = stream | 483 | self.stream = stream |
107 | 484 | self.stack = [] | ||
108 | 481 | 485 | ||
109 | 482 | def _ignoreDevice(self, device): | 486 | def _ignoreDevice(self, device): |
110 | 483 | # Ignore devices without bus information | 487 | # Ignore devices without bus information |
111 | @@ -538,6 +542,12 @@ | |||
112 | 538 | "Device property not supported: %s" % value) | 542 | "Device property not supported: %s" % value) |
113 | 539 | environment[match.group("key")] = match.group("value") | 543 | environment[match.group("key")] = match.group("value") |
114 | 540 | 544 | ||
115 | 545 | # Update stack | ||
116 | 546 | while self.stack: | ||
117 | 547 | if self.stack[-1].path + "/" in path: | ||
118 | 548 | break | ||
119 | 549 | self.stack.pop() | ||
120 | 550 | |||
121 | 541 | # Set default DEVPATH | 551 | # Set default DEVPATH |
122 | 542 | environment.setdefault("DEVPATH", path) | 552 | environment.setdefault("DEVPATH", path) |
123 | 543 | 553 | ||
124 | @@ -554,10 +564,12 @@ | |||
125 | 554 | if not self._ignoreDevice(device): | 564 | if not self._ignoreDevice(device): |
126 | 555 | result.addDevice(device) | 565 | result.addDevice(device) |
127 | 556 | else: | 566 | else: |
129 | 557 | device = self.device_factory(environment, attributes) | 567 | device = self.device_factory(environment, attributes, self.stack) |
130 | 558 | if not self._ignoreDevice(device): | 568 | if not self._ignoreDevice(device): |
131 | 559 | result.addDevice(device) | 569 | result.addDevice(device) |
132 | 560 | 570 | ||
133 | 571 | self.stack.append(device) | ||
134 | 572 | |||
135 | 561 | 573 | ||
136 | 562 | class UdevLocalParser(UdevParser): | 574 | class UdevLocalParser(UdevParser): |
137 | 563 | 575 | ||
138 | 564 | 576 | ||
139 | === modified file 'checkbox/report.py' | |||
140 | --- checkbox/report.py 2009-08-19 15:36:05 +0000 | |||
141 | +++ checkbox/report.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
142 | @@ -16,6 +16,9 @@ | |||
143 | 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License | 16 | # You should have received a copy of the GNU General Public License |
144 | 17 | # along with Checkbox. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | 17 | # along with Checkbox. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
145 | 18 | # | 18 | # |
146 | 19 | import libxml2 | ||
147 | 20 | import posixpath | ||
148 | 21 | |||
149 | 19 | from xml.dom.minidom import Document, Element, parseString | 22 | from xml.dom.minidom import Document, Element, parseString |
150 | 20 | 23 | ||
151 | 21 | 24 | ||
152 | @@ -27,13 +30,13 @@ | |||
153 | 27 | handlers to understand the formats for dumping and loading actions. | 30 | handlers to understand the formats for dumping and loading actions. |
154 | 28 | """ | 31 | """ |
155 | 29 | 32 | ||
157 | 30 | def __init__(self, name, version=None, stylesheet=None): | 33 | def __init__(self, name, version=None, stylesheet=None, schema=None): |
158 | 31 | self.name = name | 34 | self.name = name |
159 | 32 | self.version = version | 35 | self.version = version |
160 | 33 | self.stylesheet = stylesheet | 36 | self.stylesheet = stylesheet |
161 | 37 | self.schema = schema | ||
162 | 34 | self.dumps_table = {} | 38 | self.dumps_table = {} |
163 | 35 | self.loads_table = {} | 39 | self.loads_table = {} |
164 | 36 | self.document = None | ||
165 | 37 | 40 | ||
166 | 38 | def handle_dumps(self, type, handler): | 41 | def handle_dumps(self, type, handler): |
167 | 39 | """ | 42 | """ |
168 | @@ -83,17 +86,17 @@ | |||
169 | 83 | Dump the given object which may be a container of any objects | 86 | Dump the given object which may be a container of any objects |
170 | 84 | supported by the reports added to the manager. | 87 | supported by the reports added to the manager. |
171 | 85 | """ | 88 | """ |
173 | 86 | self.document = Document() | 89 | document = Document() |
174 | 87 | 90 | ||
175 | 88 | if self.stylesheet: | 91 | if self.stylesheet: |
176 | 89 | type = "text/xsl" | 92 | type = "text/xsl" |
179 | 90 | href = "file://%s" % self.stylesheet | 93 | href = "file://%s" % posixpath.abspath(self.stylesheet) |
180 | 91 | style = self.document.createProcessingInstruction("xml-stylesheet", | 94 | style = document.createProcessingInstruction("xml-stylesheet", |
181 | 92 | "type=\"%s\" href=\"%s\"" % (type, href)) | 95 | "type=\"%s\" href=\"%s\"" % (type, href)) |
183 | 93 | self.document.appendChild(style) | 96 | document.appendChild(style) |
184 | 94 | 97 | ||
187 | 95 | node = self.document.createElement(self.name) | 98 | node = document.createElement(self.name) |
188 | 96 | self.document.appendChild(node) | 99 | document.appendChild(node) |
189 | 97 | 100 | ||
190 | 98 | if self.version: | 101 | if self.version: |
191 | 99 | node.setAttribute("version", self.version) | 102 | node.setAttribute("version", self.version) |
192 | @@ -103,8 +106,6 @@ | |||
193 | 103 | except KeyError, e: | 106 | except KeyError, e: |
194 | 104 | raise ValueError, "Unsupported type: %s" % e | 107 | raise ValueError, "Unsupported type: %s" % e |
195 | 105 | 108 | ||
196 | 106 | document = self.document | ||
197 | 107 | self.document = None | ||
198 | 108 | return document | 109 | return document |
199 | 109 | 110 | ||
200 | 110 | def loads(self, str): | 111 | def loads(self, str): |
201 | @@ -123,6 +124,32 @@ | |||
202 | 123 | 124 | ||
203 | 124 | return ret | 125 | return ret |
204 | 125 | 126 | ||
205 | 127 | def validate(self, str): | ||
206 | 128 | """ | ||
207 | 129 | Validate the given string | ||
208 | 130 | """ | ||
209 | 131 | if not self.schema: | ||
210 | 132 | return False | ||
211 | 133 | |||
212 | 134 | file = open(self.schema) | ||
213 | 135 | try: | ||
214 | 136 | schema = file.read() | ||
215 | 137 | finally: | ||
216 | 138 | file.close() | ||
217 | 139 | |||
218 | 140 | rngParser = libxml2.relaxNGNewMemParserCtxt(schema, len(schema)) | ||
219 | 141 | rngSchema = rngParser.relaxNGParse() | ||
220 | 142 | ctxt = rngSchema.relaxNGNewValidCtxt() | ||
221 | 143 | doc = libxml2.parseDoc(str) | ||
222 | 144 | is_valid = doc.relaxNGValidateDoc(ctxt) | ||
223 | 145 | |||
224 | 146 | # Clean up | ||
225 | 147 | doc.freeDoc() | ||
226 | 148 | del rngParser, rngSchema, ctxt | ||
227 | 149 | libxml2.relaxNGCleanupTypes() | ||
228 | 150 | libxml2.cleanupParser() | ||
229 | 151 | return is_valid == 0 | ||
230 | 152 | |||
231 | 126 | 153 | ||
232 | 127 | class Report(object): | 154 | class Report(object): |
233 | 128 | """A convenience for writing reports. | 155 | """A convenience for writing reports. |
234 | @@ -133,12 +160,12 @@ | |||
235 | 133 | """ | 160 | """ |
236 | 134 | 161 | ||
237 | 135 | def _create_element(self, name, parent): | 162 | def _create_element(self, name, parent): |
239 | 136 | element = self._manager.document.createElement(name) | 163 | element = parent.ownerDocument.createElement(name) |
240 | 137 | parent.appendChild(element) | 164 | parent.appendChild(element) |
241 | 138 | return element | 165 | return element |
242 | 139 | 166 | ||
243 | 140 | def _create_text_node(self, text, parent): | 167 | def _create_text_node(self, text, parent): |
245 | 141 | text_node = self._manager.document.createTextNode(text) | 168 | text_node = parent.ownerDocument.createTextNode(text) |
246 | 142 | parent.appendChild(text_node) | 169 | parent.appendChild(text_node) |
247 | 143 | return text_node | 170 | return text_node |
248 | 144 | 171 | ||
249 | 145 | 172 | ||
250 | === modified file 'checkbox/tests/report.py' | |||
251 | --- checkbox/tests/report.py 2009-01-20 18:55:20 +0000 | |||
252 | +++ checkbox/tests/report.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
253 | @@ -33,7 +33,7 @@ | |||
254 | 33 | self._manager.handle_loads("default", self.loads_default) | 33 | self._manager.handle_loads("default", self.loads_default) |
255 | 34 | 34 | ||
256 | 35 | def dumps_test(self, obj, parent): | 35 | def dumps_test(self, obj, parent): |
258 | 36 | text_node = self._manager.document.createTextNode(obj) | 36 | text_node = parent.ownerDocument.createTextNode(obj) |
259 | 37 | parent.appendChild(text_node) | 37 | parent.appendChild(text_node) |
260 | 38 | 38 | ||
261 | 39 | def loads_test(self, node): | 39 | def loads_test(self, node): |
262 | 40 | 40 | ||
263 | === modified file 'checkbox/variables.py' | |||
264 | --- checkbox/variables.py 2011-03-17 11:15:12 +0000 | |||
265 | +++ checkbox/variables.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
266 | @@ -139,7 +139,7 @@ | |||
267 | 139 | 139 | ||
268 | 140 | def coerce(self, value): | 140 | def coerce(self, value): |
269 | 141 | if isinstance(value, str): | 141 | if isinstance(value, str): |
271 | 142 | value = unicode(value) | 142 | value = unicode(value, encoding="utf-8") |
272 | 143 | elif not isinstance(value, unicode): | 143 | elif not isinstance(value, unicode): |
273 | 144 | raise ValueError("%r is not a unicode" % (value,)) | 144 | raise ValueError("%r is not a unicode" % (value,)) |
274 | 145 | 145 | ||
275 | 146 | 146 | ||
276 | === modified file 'checkbox_gtk/gtk_interface.py' | |||
277 | --- checkbox_gtk/gtk_interface.py 2011-09-05 20:33:36 +0000 | |||
278 | +++ checkbox_gtk/gtk_interface.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
279 | @@ -109,7 +109,7 @@ | |||
280 | 109 | 109 | ||
281 | 110 | # Set shorthand for notebook | 110 | # Set shorthand for notebook |
282 | 111 | self._notebook = self._get_widget("notebook_main") | 111 | self._notebook = self._get_widget("notebook_main") |
284 | 112 | self._handler_id = None | 112 | self._handlers = {} |
285 | 113 | 113 | ||
286 | 114 | def _get_widget(self, name): | 114 | def _get_widget(self, name): |
287 | 115 | return self.widgets.get_object(name) | 115 | return self.widgets.get_object(name) |
288 | @@ -153,7 +153,8 @@ | |||
289 | 153 | self.show_url(anchor) | 153 | self.show_url(anchor) |
290 | 154 | 154 | ||
291 | 155 | widget = self._get_widget(name) | 155 | widget = self._get_widget(name) |
293 | 156 | widget.connect("anchor-clicked", clicked) | 156 | if widget not in self._handlers: |
294 | 157 | self._handlers[widget] = widget.connect("anchor-clicked", clicked) | ||
295 | 157 | 158 | ||
296 | 158 | buffer = Gtk.TextBuffer() | 159 | buffer = Gtk.TextBuffer() |
297 | 159 | widget.set_buffer(buffer) | 160 | widget.set_buffer(buffer) |
298 | @@ -518,9 +519,9 @@ | |||
299 | 518 | if "command" in test: | 519 | if "command" in test: |
300 | 519 | self._set_sensitive("button_test", True) | 520 | self._set_sensitive("button_test", True) |
301 | 520 | button_test = self._get_widget("button_test") | 521 | button_test = self._get_widget("button_test") |
305 | 521 | if self._handler_id: | 522 | if button_test in self._handlers: |
306 | 522 | button_test.disconnect(self._handler_id) | 523 | button_test.disconnect(self._handlers[button_test]) |
307 | 523 | self._handler_id = button_test.connect("clicked", | 524 | self._handlers[button_test] = button_test.connect("clicked", |
308 | 524 | lambda w, t=test, r=runner: self._run_test(t, r)) | 525 | lambda w, t=test, r=runner: self._run_test(t, r)) |
309 | 525 | 526 | ||
310 | 526 | self._set_text_view("text_view_comment", test.get("data", "")) | 527 | self._set_text_view("text_view_comment", test.get("data", "")) |
311 | 527 | 528 | ||
312 | === modified file 'checkbox_gtk/hyper_text_view.py' | |||
313 | --- checkbox_gtk/hyper_text_view.py 2011-06-21 13:57:25 +0000 | |||
314 | +++ checkbox_gtk/hyper_text_view.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
315 | @@ -55,10 +55,12 @@ | |||
316 | 55 | self.connect("focus-out-event", lambda w, e: self.get_buffer().get_tag_table().foreach(self.__tag_reset, e.window)) | 55 | self.connect("focus-out-event", lambda w, e: self.get_buffer().get_tag_table().foreach(self.__tag_reset, e.window)) |
317 | 56 | 56 | ||
318 | 57 | def insert(self, text, _iter=None): | 57 | def insert(self, text, _iter=None): |
319 | 58 | if not isinstance(text, unicode): | ||
320 | 59 | text = unicode(text, "utf-8") | ||
321 | 58 | b = self.get_buffer() | 60 | b = self.get_buffer() |
322 | 59 | if _iter is None: | 61 | if _iter is None: |
323 | 60 | _iter = b.get_end_iter() | 62 | _iter = b.get_end_iter() |
325 | 61 | b.insert(_iter, text) | 63 | b.insert(_iter, text.encode("utf-8")) |
326 | 62 | 64 | ||
327 | 63 | def insert_with_anchor(self, text, anchor=None, _iter=None): | 65 | def insert_with_anchor(self, text, anchor=None, _iter=None): |
328 | 64 | b = self.get_buffer() | 66 | b = self.get_buffer() |
329 | 65 | 67 | ||
330 | === modified file 'data/whitelists/default.whitelist' | |||
331 | --- data/whitelists/default.whitelist 2011-09-01 12:23:07 +0000 | |||
332 | +++ data/whitelists/default.whitelist 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
333 | @@ -61,6 +61,7 @@ | |||
334 | 61 | info/gcov_attachment | 61 | info/gcov_attachment |
335 | 62 | info/modprobe_attachment | 62 | info/modprobe_attachment |
336 | 63 | info/modules_attachment | 63 | info/modules_attachment |
337 | 64 | info/sysfs_attachment | ||
338 | 64 | info/sysctl_attachment | 65 | info/sysctl_attachment |
339 | 65 | info/udev_attachment | 66 | info/udev_attachment |
340 | 66 | __input__ | 67 | __input__ |
341 | 67 | 68 | ||
342 | === modified file 'debian/changelog' | |||
343 | --- debian/changelog 2011-09-05 20:33:36 +0000 | |||
344 | +++ debian/changelog 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
345 | @@ -1,3 +1,30 @@ | |||
346 | 1 | checkbox (0.12.7) oneiric; urgency=low | ||
347 | 2 | |||
348 | 3 | New upstream release (LP: #850395): | ||
349 | 4 | |||
350 | 5 | [Brendan Donegan] | ||
351 | 6 | * Redirecting stderr to pipe to fix the gconf_resource script (LP: #832321) | ||
352 | 7 | * Clear jobs directory when user selects No to recover question (LP: #836623) | ||
353 | 8 | |||
354 | 9 | [Daniel Manrique] | ||
355 | 10 | * checkbox/job.py: Guard against bogus timeout values (LP: #827859) | ||
356 | 11 | * More explicit handling of string decoding/encoding, avoids problems with | ||
357 | 12 | non-ascii characters (LP: #833747) | ||
358 | 13 | * Changed architecture from all to any for checkbox base, to build | ||
359 | 14 | architecture-specific binaries (LP: #833696) | ||
360 | 15 | |||
361 | 16 | [Jeff Lane] | ||
362 | 17 | * Several corrections necessary due to test name changes or typos found in | ||
363 | 18 | job files | ||
364 | 19 | |||
365 | 20 | [Marc Tardif] | ||
366 | 21 | * Connecting hyper text widgets only once (LP: #827904) | ||
367 | 22 | * Detecting MMC readers as OTHER instead of DISK (LP: #822948) | ||
368 | 23 | * Validating the hostname in the SSL certificate (LP: #625076) | ||
369 | 24 | * Validating the submission.xml (LP: #838123) | ||
370 | 25 | |||
371 | 26 | -- Daniel Manrique <daniel.manrique@canonical.com> Fri, 14 Sep 2011 17:15:26 -0400 | ||
372 | 27 | |||
373 | 1 | checkbox (0.12.6) oneiric; urgency=low | 28 | checkbox (0.12.6) oneiric; urgency=low |
374 | 2 | 29 | ||
375 | 3 | New upstream release (LP: #841983): | 30 | New upstream release (LP: #841983): |
376 | 4 | 31 | ||
377 | === modified file 'debian/control' | |||
378 | --- debian/control 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
379 | +++ debian/control 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
380 | @@ -10,10 +10,10 @@ | |||
381 | 10 | 10 | ||
382 | 11 | Package: checkbox | 11 | Package: checkbox |
383 | 12 | Section: python | 12 | Section: python |
385 | 13 | Architecture: all | 13 | Architecture: any |
386 | 14 | Replaces: hwtest (<< 0.1-0ubuntu12) | 14 | Replaces: hwtest (<< 0.1-0ubuntu12) |
387 | 15 | Provides: hwtest | 15 | Provides: hwtest |
389 | 16 | Depends: ${misc:Depends}, ${python:Depends}, debconf, udev | 16 | Depends: ${misc:Depends}, ${python:Depends}, debconf, python-libxml2, udev |
390 | 17 | Recommends: dpkg (>= 1.13), lsb-release, pm-utils, python-apport, python-apt, python-dateutil, python-gst0.10 | 17 | Recommends: dpkg (>= 1.13), lsb-release, pm-utils, python-apport, python-apt, python-dateutil, python-gst0.10 |
391 | 18 | Suggests: checkbox-cli | checkbox-gtk, bonnie++, bootchart, bzr, cvs, ethtool, flex, fwts, git-core, hdparm, lshw, make, nmap, obexd-client, python-pexpect, smartmontools, sox, stress, wodim | 18 | Suggests: checkbox-cli | checkbox-gtk, bonnie++, bootchart, bzr, cvs, ethtool, flex, fwts, git-core, hdparm, lshw, make, nmap, obexd-client, python-pexpect, smartmontools, sox, stress, wodim |
392 | 19 | Conflicts: hwtest (<< 0.1-0ubuntu12) | 19 | Conflicts: hwtest (<< 0.1-0ubuntu12) |
393 | 20 | 20 | ||
394 | === modified file 'debian/po/it.po' | |||
395 | --- debian/po/it.po 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
396 | +++ debian/po/it.po 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
397 | @@ -8,15 +8,15 @@ | |||
398 | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" |
399 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: checkbox@packages.debian.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: checkbox@packages.debian.org\n" |
400 | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:19+0200\n" |
402 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:04+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-07 09:11+0000\n" |
403 | 12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
404 | 13 | "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
405 | 14 | "Language: it\n" | 14 | "Language: it\n" |
406 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
407 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
408 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
411 | 18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-21 04:31+0000\n" | 18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 04:32+0000\n" |
412 | 19 | "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n" | 19 | "X-Generator: Launchpad (build 13891)\n" |
413 | 20 | 20 | ||
414 | 21 | #. Type: boolean | 21 | #. Type: boolean |
415 | 22 | #. Description | 22 | #. Description |
416 | @@ -31,12 +31,14 @@ | |||
417 | 31 | "If this option is set to Yes, then checkbox will ask if the user wants to " | 31 | "If this option is set to Yes, then checkbox will ask if the user wants to " |
418 | 32 | "file a bug for failing tests, even if apport is not enabled." | 32 | "file a bug for failing tests, even if apport is not enabled." |
419 | 33 | msgstr "" | 33 | msgstr "" |
420 | 34 | "Se questa opzione è impostata a Sì, checkbox chiederà all'utente se vuole " | ||
421 | 35 | "segnalare un bug per i test falliti, anche se apport non è abilitato." | ||
422 | 34 | 36 | ||
423 | 35 | #. Type: string | 37 | #. Type: string |
424 | 36 | #. Description | 38 | #. Description |
425 | 37 | #: ../checkbox.templates:2001 | 39 | #: ../checkbox.templates:2001 |
426 | 38 | msgid "Default package to report bugs against:" | 40 | msgid "Default package to report bugs against:" |
428 | 39 | msgstr "" | 41 | msgstr "Pacchetto predefinito rispetto al quale segnalare i bug:" |
429 | 40 | 42 | ||
430 | 41 | #. Type: string | 43 | #. Type: string |
431 | 42 | #. Description | 44 | #. Description |
432 | @@ -45,42 +47,46 @@ | |||
433 | 45 | "When filing a new bug through checkbox, if it does not guess the package, " | 47 | "When filing a new bug through checkbox, if it does not guess the package, " |
434 | 46 | "the default package that the bug will be file against." | 48 | "the default package that the bug will be file against." |
435 | 47 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
436 | 50 | "Pacchetto predefinito rispetto al quale segnalare i bug, se non ne viene " | ||
437 | 51 | "ipotizzato alcuno, quando un nuovo bug viene segnalato attraverso checkbox." | ||
438 | 48 | 52 | ||
439 | 49 | #. Type: string | 53 | #. Type: string |
440 | 50 | #. Description | 54 | #. Description |
441 | 51 | #: ../checkbox.templates:3001 | 55 | #: ../checkbox.templates:3001 |
442 | 52 | msgid "Test suite blacklist:" | 56 | msgid "Test suite blacklist:" |
444 | 53 | msgstr "" | 57 | msgstr "Blacklist dei set di test:" |
445 | 54 | 58 | ||
446 | 55 | #. Type: string | 59 | #. Type: string |
447 | 56 | #. Description | 60 | #. Description |
448 | 57 | #: ../checkbox.templates:3001 | 61 | #: ../checkbox.templates:3001 |
449 | 58 | msgid "List of job files to never run when testing with checkbox." | 62 | msgid "List of job files to never run when testing with checkbox." |
450 | 59 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
451 | 64 | "Elenco dei file di lavori che non devono essere mai eseguiti durante i test " | ||
452 | 65 | "con checkbox." | ||
453 | 60 | 66 | ||
454 | 61 | #. Type: string | 67 | #. Type: string |
455 | 62 | #. Description | 68 | #. Description |
456 | 63 | #: ../checkbox.templates:4001 | 69 | #: ../checkbox.templates:4001 |
457 | 64 | msgid "Test suite whitelist:" | 70 | msgid "Test suite whitelist:" |
459 | 65 | msgstr "" | 71 | msgstr "Whitelist dei set di test:" |
460 | 66 | 72 | ||
461 | 67 | #. Type: string | 73 | #. Type: string |
462 | 68 | #. Description | 74 | #. Description |
463 | 69 | #: ../checkbox.templates:4001 | 75 | #: ../checkbox.templates:4001 |
464 | 70 | msgid "List of jobs to run when testing with checkbox." | 76 | msgid "List of jobs to run when testing with checkbox." |
466 | 71 | msgstr "" | 77 | msgstr "Elenco dei lavori da eseguire durante i test con checkbox." |
467 | 72 | 78 | ||
468 | 73 | #. Type: string | 79 | #. Type: string |
469 | 74 | #. Description | 80 | #. Description |
470 | 75 | #: ../checkbox.templates:5001 | 81 | #: ../checkbox.templates:5001 |
471 | 76 | msgid "Transport URL:" | 82 | msgid "Transport URL:" |
473 | 77 | msgstr "" | 83 | msgstr "URL di trasporto:" |
474 | 78 | 84 | ||
475 | 79 | #. Type: string | 85 | #. Type: string |
476 | 80 | #. Description | 86 | #. Description |
477 | 81 | #: ../checkbox.templates:5001 | 87 | #: ../checkbox.templates:5001 |
478 | 82 | msgid "URL where to send submissions." | 88 | msgid "URL where to send submissions." |
480 | 83 | msgstr "" | 89 | msgstr "URL al quale effettuare gli invii." |
481 | 84 | 90 | ||
482 | 85 | #. Type: string | 91 | #. Type: string |
483 | 86 | #. Description | 92 | #. Description |
484 | @@ -105,6 +111,7 @@ | |||
485 | 105 | #: ../checkbox.templates:7001 | 111 | #: ../checkbox.templates:7001 |
486 | 106 | msgid "HTTP proxy to use instead of the one specified in environment." | 112 | msgid "HTTP proxy to use instead of the one specified in environment." |
487 | 107 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
488 | 114 | "Proxy HTTP da usare al posto di quello specificato nella variabile ambiente." | ||
489 | 108 | 115 | ||
490 | 109 | #. Type: string | 116 | #. Type: string |
491 | 110 | #. Description | 117 | #. Description |
492 | @@ -117,3 +124,4 @@ | |||
493 | 117 | #: ../checkbox.templates:8001 | 124 | #: ../checkbox.templates:8001 |
494 | 118 | msgid "HTTPS proxy to use instead of the one specified in environment." | 125 | msgid "HTTPS proxy to use instead of the one specified in environment." |
495 | 119 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
496 | 127 | "Proxy HTTPS da usare al posto di quello specificato nella variabile ambiente." | ||
497 | 120 | 128 | ||
498 | === modified file 'jobs/disk.txt.in' | |||
499 | --- jobs/disk.txt.in 2011-09-01 12:23:07 +0000 | |||
500 | +++ jobs/disk.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
501 | @@ -42,7 +42,7 @@ | |||
502 | 42 | command: | 42 | command: |
503 | 43 | cat <<'EOF' | run_templates -t -s 'udev_resource | filter_templates -w "category=DISK"' | 43 | cat <<'EOF' | run_templates -t -s 'udev_resource | filter_templates -w "category=DISK"' |
504 | 44 | plugin: shell | 44 | plugin: shell |
506 | 45 | name: max_diskspace_used_`ls /sys$path/block` | 45 | name: disk/max_diskspace_used_`ls /sys$path/block` |
507 | 46 | requires: device.path == "$path" | 46 | requires: device.path == "$path" |
508 | 47 | description: Max disk space test for $product | 47 | description: Max disk space test for $product |
509 | 48 | user: root | 48 | user: root |
510 | 49 | 49 | ||
511 | === modified file 'jobs/info.txt.in' | |||
512 | --- jobs/info.txt.in 2011-09-01 12:23:07 +0000 | |||
513 | +++ jobs/info.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
514 | @@ -37,6 +37,15 @@ | |||
515 | 37 | plugin: attachment | 37 | plugin: attachment |
516 | 38 | command: find /etc/sysctl.* -name \*.conf | xargs cat | 38 | command: find /etc/sysctl.* -name \*.conf | xargs cat |
517 | 39 | 39 | ||
518 | 40 | name: info/sysfs_attachment | ||
519 | 41 | plugin: attachment | ||
520 | 42 | command: | ||
521 | 43 | for i in `udevadm info --export-db | sed -n 's/^P: //p'`; do | ||
522 | 44 | echo "P: $i" | ||
523 | 45 | udevadm info --attribute-walk --path=/sys$i 2>/dev/null | sed -n 's/ ATTR{\(.*\)}=="\(.*\)"/A: \1=\2/p' | ||
524 | 46 | echo | ||
525 | 47 | done | ||
526 | 48 | |||
527 | 40 | name: info/udev_attachment | 49 | name: info/udev_attachment |
528 | 41 | plugin: attachment | 50 | plugin: attachment |
529 | 42 | command: udevadm info --export-db | 51 | command: udevadm info --export-db |
530 | 43 | 52 | ||
531 | === modified file 'jobs/mediacard.txt.in' | |||
532 | --- jobs/mediacard.txt.in 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
533 | +++ jobs/mediacard.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
534 | @@ -79,7 +79,7 @@ | |||
535 | 79 | Does the icon automatically appear/disappear? | 79 | Does the icon automatically appear/disappear? |
536 | 80 | 80 | ||
537 | 81 | plugin: manual | 81 | plugin: manual |
539 | 82 | name: mediacardms_after_suspend | 82 | name: mediacard/ms_after_suspend |
540 | 83 | depends: power-management/suspend_advanced mediacard/ms | 83 | depends: power-management/suspend_advanced mediacard/ms |
541 | 84 | _description: | 84 | _description: |
542 | 85 | Memory Stick (MS) media card support re-verification: | 85 | Memory Stick (MS) media card support re-verification: |
543 | 86 | 86 | ||
544 | === modified file 'jobs/memory.txt.in' | |||
545 | --- jobs/memory.txt.in 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
546 | +++ jobs/memory.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
547 | @@ -1,6 +1,6 @@ | |||
548 | 1 | plugin: manual | 1 | plugin: manual |
551 | 2 | name: memory | 2 | name: memory/info |
552 | 3 | command: memory/info | 3 | command: memory_info |
553 | 4 | _description: | 4 | _description: |
554 | 5 | The following amount of memory was detected: | 5 | The following amount of memory was detected: |
555 | 6 | . | 6 | . |
556 | 7 | 7 | ||
557 | === modified file 'jobs/monitor.txt.in' | |||
558 | --- jobs/monitor.txt.in 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
559 | +++ jobs/monitor.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
560 | @@ -34,7 +34,7 @@ | |||
561 | 34 | Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your system. Is the image displayed correctly? | 34 | Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your system. Is the image displayed correctly? |
562 | 35 | 35 | ||
563 | 36 | plugin: manual | 36 | plugin: manual |
565 | 37 | name: video-rca | 37 | name: monitor/rca |
566 | 38 | _description: | 38 | _description: |
567 | 39 | If your system does not have a RCA port, please skip this test. | 39 | If your system does not have a RCA port, please skip this test. |
568 | 40 | . | 40 | . |
569 | 41 | 41 | ||
570 | === modified file 'jobs/suspend.txt.in' | |||
571 | --- jobs/suspend.txt.in 2011-09-01 12:23:07 +0000 | |||
572 | +++ jobs/suspend.txt.in 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
573 | @@ -146,7 +146,7 @@ | |||
574 | 146 | plugin: manual | 146 | plugin: manual |
575 | 147 | name: suspend/cycle_resolutions_after_suspend | 147 | name: suspend/cycle_resolutions_after_suspend |
576 | 148 | requires: package.name == 'xorg' | 148 | requires: package.name == 'xorg' |
578 | 149 | depends: suspend/suspend_advanced graphics/xrandr_cycle | 149 | depends: suspend/suspend_advanced graphics/cycle_resolution |
579 | 150 | _description: | 150 | _description: |
580 | 151 | This test will check to make sure that supported video modes work after a suspend and resume. Select Test to begin. | 151 | This test will check to make sure that supported video modes work after a suspend and resume. Select Test to begin. |
581 | 152 | command: xrandr_cycle --keyword=after_suspend | 152 | command: xrandr_cycle --keyword=after_suspend |
582 | @@ -154,7 +154,7 @@ | |||
583 | 154 | plugin: shell | 154 | plugin: shell |
584 | 155 | name: suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto | 155 | name: suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto |
585 | 156 | requires: package.name == 'xorg' | 156 | requires: package.name == 'xorg' |
587 | 157 | depends: suspend/suspend_advanced graphics/xrandr_cycle | 157 | depends: suspend/suspend_advanced graphics/cycle_resolution |
588 | 158 | _description: | 158 | _description: |
589 | 159 | This test will check to make sure supported video modes work after a suspend and resume. | 159 | This test will check to make sure supported video modes work after a suspend and resume. |
590 | 160 | This is done automatically by taking screenshots and uploading them as an attachment. | 160 | This is done automatically by taking screenshots and uploading them as an attachment. |
591 | 161 | 161 | ||
592 | === modified file 'plugins/intro_prompt.py' | |||
593 | --- plugins/intro_prompt.py 2010-03-09 16:58:36 +0000 | |||
594 | +++ plugins/intro_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
595 | @@ -27,15 +27,13 @@ | |||
596 | 27 | def register(self, manager): | 27 | def register(self, manager): |
597 | 28 | super(IntroPrompt, self).register(manager) | 28 | super(IntroPrompt, self).register(manager) |
598 | 29 | 29 | ||
599 | 30 | self._recover = False | ||
600 | 31 | |||
601 | 32 | self._manager.reactor.call_on("begin-recover", self.begin_recover) | 30 | self._manager.reactor.call_on("begin-recover", self.begin_recover) |
602 | 33 | 31 | ||
603 | 34 | # Introduction should be prompted last | 32 | # Introduction should be prompted last |
604 | 35 | self._manager.reactor.call_on("prompt-begin", self.prompt_begin, 100) | 33 | self._manager.reactor.call_on("prompt-begin", self.prompt_begin, 100) |
605 | 36 | 34 | ||
608 | 37 | def begin_recover(self): | 35 | def begin_recover(self, recover): |
609 | 38 | self._recover = True | 36 | self._recover = recover |
610 | 39 | 37 | ||
611 | 40 | def prompt_begin(self, interface): | 38 | def prompt_begin(self, interface): |
612 | 41 | if interface.direction == PREV or not self._recover: | 39 | if interface.direction == PREV or not self._recover: |
613 | 42 | 40 | ||
614 | === modified file 'plugins/jobs_prompt.py' | |||
615 | --- plugins/jobs_prompt.py 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
616 | +++ plugins/jobs_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
617 | @@ -57,6 +57,7 @@ | |||
618 | 57 | for (rt, rh) in [ | 57 | for (rt, rh) in [ |
619 | 58 | ("expose-msgstore", self.expose_msgstore), | 58 | ("expose-msgstore", self.expose_msgstore), |
620 | 59 | ("begin-persist", self.begin_persist), | 59 | ("begin-persist", self.begin_persist), |
621 | 60 | ("begin-recover", self.begin_recover), | ||
622 | 60 | ("ignore-jobs", self.ignore_jobs), | 61 | ("ignore-jobs", self.ignore_jobs), |
623 | 61 | ("prompt-job", self.prompt_job), | 62 | ("prompt-job", self.prompt_job), |
624 | 62 | ("prompt-jobs", self.prompt_jobs), | 63 | ("prompt-jobs", self.prompt_jobs), |
625 | @@ -71,6 +72,10 @@ | |||
626 | 71 | def begin_persist(self, persist): | 72 | def begin_persist(self, persist): |
627 | 72 | self._persist = persist | 73 | self._persist = persist |
628 | 73 | 74 | ||
629 | 75 | def begin_recover(self, recover): | ||
630 | 76 | if not recover: | ||
631 | 77 | self.store.delete_all_messages() | ||
632 | 78 | |||
633 | 74 | def ignore_jobs(self, jobs): | 79 | def ignore_jobs(self, jobs): |
634 | 75 | self._ignore = jobs | 80 | self._ignore = jobs |
635 | 76 | 81 | ||
636 | 77 | 82 | ||
637 | === modified file 'plugins/launchpad_prompt.py' | |||
638 | --- plugins/launchpad_prompt.py 2011-02-14 18:19:27 +0000 | |||
639 | +++ plugins/launchpad_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
640 | @@ -46,7 +46,7 @@ | |||
641 | 46 | self.persist = persist.root_at("launchpad_prompt") | 46 | self.persist = persist.root_at("launchpad_prompt") |
642 | 47 | 47 | ||
643 | 48 | def launchpad_report(self, report): | 48 | def launchpad_report(self, report): |
645 | 49 | self._launchpad_report = report | 49 | self.report = report |
646 | 50 | 50 | ||
647 | 51 | def prompt_exchange(self, interface): | 51 | def prompt_exchange(self, interface): |
648 | 52 | if self.persist and self.persist.has("email"): | 52 | if self.persist and self.persist.has("email"): |
649 | @@ -66,7 +66,7 @@ | |||
650 | 66 | for error in errors: | 66 | for error in errors: |
651 | 67 | self._manager.reactor.fire("prompt-error", interface, error) | 67 | self._manager.reactor.fire("prompt-error", interface, error) |
652 | 68 | 68 | ||
654 | 69 | url = "file://%s" % posixpath.abspath(self._launchpad_report) | 69 | url = "file://%s" % posixpath.abspath(self.report) |
655 | 70 | 70 | ||
656 | 71 | email = interface.show_entry(_("""\ | 71 | email = interface.show_entry(_("""\ |
657 | 72 | The following report has been generated for submission to the Launchpad \ | 72 | The following report has been generated for submission to the Launchpad \ |
658 | 73 | 73 | ||
659 | === modified file 'plugins/launchpad_report.py' | |||
660 | --- plugins/launchpad_report.py 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
661 | +++ plugins/launchpad_report.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
662 | @@ -17,7 +17,8 @@ | |||
663 | 17 | # along with Checkbox. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. | 17 | # along with Checkbox. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
664 | 18 | # | 18 | # |
665 | 19 | import os | 19 | import os |
667 | 20 | import posixpath | 20 | |
668 | 21 | from gettext import gettext as _ | ||
669 | 21 | 22 | ||
670 | 22 | from checkbox.lib.safe import safe_make_directory | 23 | from checkbox.lib.safe import safe_make_directory |
671 | 23 | 24 | ||
672 | @@ -31,6 +32,9 @@ | |||
673 | 31 | # Filename where submission information is cached. | 32 | # Filename where submission information is cached. |
674 | 32 | filename = Path(default="%(checkbox_data)s/submission.xml") | 33 | filename = Path(default="%(checkbox_data)s/submission.xml") |
675 | 33 | 34 | ||
676 | 35 | # XML Schema | ||
677 | 36 | schema = Path(default="%(checkbox_share)s/report/hardware-1_0.rng") | ||
678 | 37 | |||
679 | 34 | # XSL Stylesheet | 38 | # XSL Stylesheet |
680 | 35 | stylesheet = Path(default="%(checkbox_share)s/report/checkbox.xsl") | 39 | stylesheet = Path(default="%(checkbox_share)s/report/checkbox.xsl") |
681 | 36 | 40 | ||
682 | @@ -67,10 +71,13 @@ | |||
683 | 67 | def report_attachments(self, attachments): | 71 | def report_attachments(self, attachments): |
684 | 68 | for attachment in attachments: | 72 | for attachment in attachments: |
685 | 69 | name = attachment["name"] | 73 | name = attachment["name"] |
687 | 70 | if "dmi" in name: | 74 | if "sysfs_attachment" in name: |
688 | 75 | self._report["hardware"]["sysfs-attributes"] = attachment["data"] | ||
689 | 76 | |||
690 | 77 | elif "dmi_attachment" in name: | ||
691 | 71 | self._report["hardware"]["dmi"] = attachment["data"] | 78 | self._report["hardware"]["dmi"] = attachment["data"] |
692 | 72 | 79 | ||
694 | 73 | elif "udev" in name: | 80 | elif "udev_attachment" in name: |
695 | 74 | self._report["hardware"]["udev"] = attachment["data"] | 81 | self._report["hardware"]["udev"] = attachment["data"] |
696 | 75 | 82 | ||
697 | 76 | else: | 83 | else: |
698 | @@ -123,24 +130,24 @@ | |||
699 | 123 | self._report["questions"].append(question) | 130 | self._report["questions"].append(question) |
700 | 124 | 131 | ||
701 | 125 | def report(self): | 132 | def report(self): |
703 | 126 | # Convert stylesheet to report directory | 133 | # Prepare the payload and attach it to the form |
704 | 134 | stylesheet_path = os.path.join( | ||
705 | 135 | os.path.dirname(self.filename), | ||
706 | 136 | os.path.basename(self.stylesheet)) | ||
707 | 137 | report_manager = LaunchpadReportManager( | ||
708 | 138 | "system", "1.0", stylesheet_path, self.schema) | ||
709 | 139 | payload = report_manager.dumps(self._report).toprettyxml("") | ||
710 | 140 | if not report_manager.validate(payload): | ||
711 | 141 | self._manager.reactor.fire("report-error", _("""\ | ||
712 | 142 | The generated report seems to have validation errors, | ||
713 | 143 | so it might not be processed by Launchpad.""")) | ||
714 | 144 | |||
715 | 145 | # Write the report | ||
716 | 127 | stylesheet_data = open(self.stylesheet).read() % os.environ | 146 | stylesheet_data = open(self.stylesheet).read() % os.environ |
717 | 128 | stylesheet_path = posixpath.join( | ||
718 | 129 | posixpath.dirname(self.filename), | ||
719 | 130 | posixpath.basename(self.stylesheet)) | ||
720 | 131 | open(stylesheet_path, "w").write(stylesheet_data) | 147 | open(stylesheet_path, "w").write(stylesheet_data) |
728 | 132 | 148 | directory = os.path.dirname(self.filename) | |
722 | 133 | # Prepare the payload and attach it to the form | ||
723 | 134 | stylesheet_path = posixpath.abspath(stylesheet_path) | ||
724 | 135 | report_manager = LaunchpadReportManager("system", "1.0", stylesheet_path) | ||
725 | 136 | payload = report_manager.dumps(self._report).toprettyxml("") | ||
726 | 137 | |||
727 | 138 | directory = posixpath.dirname(self.filename) | ||
729 | 139 | safe_make_directory(directory) | 149 | safe_make_directory(directory) |
734 | 140 | 150 | open(self.filename, "w").write(payload) | |
731 | 141 | file = open(self.filename, "w") | ||
732 | 142 | file.write(payload) | ||
733 | 143 | file.close() | ||
735 | 144 | 151 | ||
736 | 145 | self._manager.reactor.fire("launchpad-report", self.filename) | 152 | self._manager.reactor.fire("launchpad-report", self.filename) |
737 | 146 | 153 | ||
738 | 147 | 154 | ||
739 | === modified file 'plugins/recover_prompt.py' | |||
740 | --- plugins/recover_prompt.py 2011-02-14 18:19:27 +0000 | |||
741 | +++ plugins/recover_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
742 | @@ -54,8 +54,7 @@ | |||
743 | 54 | _("Checkbox did not finish completely.\n" | 54 | _("Checkbox did not finish completely.\n" |
744 | 55 | "Do you want to recover from the previous run?"), | 55 | "Do you want to recover from the previous run?"), |
745 | 56 | ["yes", "no"], "yes") | 56 | ["yes", "no"], "yes") |
748 | 57 | if response == "yes": | 57 | self._manager.reactor.fire("begin-recover", response == "yes") |
747 | 58 | self._manager.reactor.fire("begin-recover") | ||
749 | 59 | 58 | ||
750 | 60 | self.persist.set("recover", True) | 59 | self.persist.set("recover", True) |
751 | 61 | 60 | ||
752 | 62 | 61 | ||
753 | === modified file 'plugins/report_prompt.py' | |||
754 | --- plugins/report_prompt.py 2010-03-09 16:58:36 +0000 | |||
755 | +++ plugins/report_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
756 | @@ -30,9 +30,16 @@ | |||
757 | 30 | self._manager.reactor.call_on("prompt-report", self.prompt_report) | 30 | self._manager.reactor.call_on("prompt-report", self.prompt_report) |
758 | 31 | 31 | ||
759 | 32 | def prompt_report(self, interface): | 32 | def prompt_report(self, interface): |
760 | 33 | def report_error(e): | ||
761 | 34 | self._manager.reactor.fire("prompt-error", interface, e) | ||
762 | 35 | |||
763 | 36 | event_id = self._manager.reactor.call_on("report-error", report_error) | ||
764 | 37 | |||
765 | 33 | if interface.direction != PREV: | 38 | if interface.direction != PREV: |
766 | 34 | interface.show_progress(_("Building report..."), | 39 | interface.show_progress(_("Building report..."), |
767 | 35 | self._manager.reactor.fire, "report") | 40 | self._manager.reactor.fire, "report") |
768 | 36 | 41 | ||
769 | 42 | self._manager.reactor.cancel_call(event_id) | ||
770 | 43 | |||
771 | 37 | 44 | ||
772 | 38 | factory = ReportPrompt | 45 | factory = ReportPrompt |
773 | 39 | 46 | ||
774 | === modified file 'plugins/suites_prompt.py' | |||
775 | --- plugins/suites_prompt.py 2011-02-14 18:19:27 +0000 | |||
776 | +++ plugins/suites_prompt.py 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
777 | @@ -43,7 +43,6 @@ | |||
778 | 43 | self._depends = {} | 43 | self._depends = {} |
779 | 44 | self._jobs = {} | 44 | self._jobs = {} |
780 | 45 | self._persist = None | 45 | self._persist = None |
781 | 46 | self._recover = False | ||
782 | 47 | 46 | ||
783 | 48 | for (rt, rh) in [ | 47 | for (rt, rh) in [ |
784 | 49 | ("begin-persist", self.begin_persist), | 48 | ("begin-persist", self.begin_persist), |
785 | @@ -60,8 +59,8 @@ | |||
786 | 60 | def begin_persist(self, persist): | 59 | def begin_persist(self, persist): |
787 | 61 | self._persist = persist | 60 | self._persist = persist |
788 | 62 | 61 | ||
791 | 63 | def begin_recover(self): | 62 | def begin_recover(self, recover): |
792 | 64 | self._recover = True | 63 | self._recover = recover |
793 | 65 | 64 | ||
794 | 66 | def report_suite(self, suite): | 65 | def report_suite(self, suite): |
795 | 67 | suite.setdefault("type", "suite") | 66 | suite.setdefault("type", "suite") |
796 | 68 | 67 | ||
797 | === modified file 'po/es.po' | |||
798 | --- po/es.po 2011-09-05 20:33:36 +0000 | |||
799 | +++ po/es.po 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
800 | @@ -8,20 +8,20 @@ | |||
801 | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" |
802 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
803 | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" |
806 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-01 01:10+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-10 09:10+0000\n" |
807 | 12 | "Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n" |
808 | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
809 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
810 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
811 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
814 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-02 04:36+0000\n" | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-11 04:35+0000\n" |
815 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13900)\n" |
816 | 19 | 19 | ||
817 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8 |
818 | 21 | msgid "_Skip this test" | 21 | msgid "_Skip this test" |
819 | 22 | msgstr "_Omitir esta prueba" | 22 | msgstr "_Omitir esta prueba" |
820 | 23 | 23 | ||
822 | 24 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:531 | 24 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533 |
823 | 25 | msgid "_Test" | 25 | msgid "_Test" |
824 | 26 | msgstr "_Probar" | 26 | msgstr "_Probar" |
825 | 27 | 27 | ||
826 | @@ -30,16 +30,14 @@ | |||
827 | 30 | msgstr "Pruebe el sistema e informe sobre el mismo" | 30 | msgstr "Pruebe el sistema e informe sobre el mismo" |
828 | 31 | 31 | ||
829 | 32 | #. description | 32 | #. description |
833 | 33 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:113 | 33 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 |
834 | 34 | #: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16 | 34 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:12 |
832 | 35 | #: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:17 | ||
835 | 36 | msgid "$output" | 35 | msgid "$output" |
836 | 37 | msgstr "$salida" | 36 | msgstr "$salida" |
837 | 38 | 37 | ||
838 | 39 | #. description | 38 | #. description |
842 | 40 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4 | 39 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 |
843 | 41 | #: ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 | 40 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 |
841 | 42 | #: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:5 | ||
844 | 43 | msgid "Is this correct?" | 41 | msgid "Is this correct?" |
845 | 44 | msgstr "¿Es esto correcto?" | 42 | msgstr "¿Es esto correcto?" |
846 | 45 | 43 | ||
847 | @@ -74,7 +72,7 @@ | |||
848 | 74 | 72 | ||
849 | 75 | #: ../checkbox/application.py:70 | 73 | #: ../checkbox/application.py:70 |
850 | 76 | msgid "Print version information and exit." | 74 | msgid "Print version information and exit." |
852 | 77 | msgstr "Muestra la información de la versión y sale." | 75 | msgstr "Muestra la información de la versión y finaliza." |
853 | 78 | 76 | ||
854 | 79 | #: ../checkbox/application.py:74 | 77 | #: ../checkbox/application.py:74 |
855 | 80 | msgid "The file to write the log to." | 78 | msgid "The file to write the log to." |
856 | @@ -128,7 +126,7 @@ | |||
857 | 128 | msgid "Gathering information from your system..." | 126 | msgid "Gathering information from your system..." |
858 | 129 | msgstr "Recopilando información sobre su sistema..." | 127 | msgstr "Recopilando información sobre su sistema..." |
859 | 130 | 128 | ||
861 | 131 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:141 | 129 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:147 |
862 | 132 | #, python-format | 130 | #, python-format |
863 | 133 | msgid "" | 131 | msgid "" |
864 | 134 | "Failed to contact server. Please try\n" | 132 | "Failed to contact server. Please try\n" |
865 | @@ -145,7 +143,7 @@ | |||
866 | 145 | "directamente a la base de datos de sistemas:\n" | 143 | "directamente a la base de datos de sistemas:\n" |
867 | 146 | "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" | 144 | "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" |
868 | 147 | 145 | ||
870 | 148 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:150 | 146 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:156 |
871 | 149 | msgid "" | 147 | msgid "" |
872 | 150 | "Failed to upload to server,\n" | 148 | "Failed to upload to server,\n" |
873 | 151 | "please try again later." | 149 | "please try again later." |
874 | @@ -153,7 +151,7 @@ | |||
875 | 153 | "Fallo al subir archivos al servidor.\n" | 151 | "Fallo al subir archivos al servidor.\n" |
876 | 154 | "Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." | 152 | "Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." |
877 | 155 | 153 | ||
879 | 156 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:162 | 154 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:168 |
880 | 157 | msgid "Information not posted to Launchpad." | 155 | msgid "Information not posted to Launchpad." |
881 | 158 | msgstr "Información no publicada en Launchpad." | 156 | msgstr "Información no publicada en Launchpad." |
882 | 159 | 157 | ||
883 | @@ -223,7 +221,7 @@ | |||
884 | 223 | 221 | ||
885 | 224 | #. Title of the user interface | 222 | #. Title of the user interface |
886 | 225 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 | 223 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 |
888 | 226 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93 ../plugins/user_interface.py:40 | 224 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:95 ../plugins/user_interface.py:40 |
889 | 227 | msgid "System Testing" | 225 | msgid "System Testing" |
890 | 228 | msgstr "Comprobación del sistema" | 226 | msgstr "Comprobación del sistema" |
891 | 229 | 227 | ||
892 | @@ -324,12 +322,12 @@ | |||
893 | 324 | "hable al micrófono. Después de unos segundos, su voz se reproducirá." | 322 | "hable al micrófono. Después de unos segundos, su voz se reproducirá." |
894 | 325 | 323 | ||
895 | 326 | #. description | 324 | #. description |
897 | 327 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:251 | 325 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 |
898 | 328 | msgid "Did you hear your speech played back?" | 326 | msgid "Did you hear your speech played back?" |
899 | 329 | msgstr "¿Ha oído su voz reproducida?" | 327 | msgstr "¿Ha oído su voz reproducida?" |
900 | 330 | 328 | ||
901 | 331 | #. description | 329 | #. description |
903 | 332 | #: ../jobs/audio.txt.in:81 | 330 | #: ../jobs/audio.txt.in:82 |
904 | 333 | msgid "" | 331 | msgid "" |
905 | 334 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " | 332 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " |
906 | 335 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " | 333 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " |
907 | @@ -350,13 +348,13 @@ | |||
908 | 350 | msgstr "La dirección de su dispositivo Bluetooth es: $output" | 348 | msgstr "La dirección de su dispositivo Bluetooth es: $output" |
909 | 351 | 349 | ||
910 | 352 | #. description | 350 | #. description |
912 | 353 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:15 ../jobs/graphics.txt.in:15 | 351 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:12 ../jobs/graphics.txt.in:15 |
913 | 354 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" | 352 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" |
914 | 355 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
915 | 356 | "Prueba automatizada, añade su resultado en el informe generado por checkbox" | 354 | "Prueba automatizada, añade su resultado en el informe generado por checkbox" |
916 | 357 | 355 | ||
917 | 358 | #. description | 356 | #. description |
919 | 359 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:21 | 357 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:18 |
920 | 360 | msgid "" | 358 | msgid "" |
921 | 361 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " | 359 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " |
922 | 362 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " | 360 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " |
923 | @@ -377,7 +375,7 @@ | |||
924 | 377 | "necesario 9.- Debería ser capaz de examinar los archivos" | 375 | "necesario 9.- Debería ser capaz de examinar los archivos" |
925 | 378 | 376 | ||
926 | 379 | #. description | 377 | #. description |
928 | 380 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:38 | 378 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:35 |
929 | 381 | msgid "" | 379 | msgid "" |
930 | 382 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " | 380 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " |
931 | 383 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " | 381 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " |
932 | @@ -392,7 +390,7 @@ | |||
933 | 392 | "Compruebe que el archivo se ha copiado correctamente" | 390 | "Compruebe que el archivo se ha copiado correctamente" |
934 | 393 | 391 | ||
935 | 394 | #. description | 392 | #. description |
937 | 395 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:53 | 393 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:50 |
938 | 396 | msgid "" | 394 | msgid "" |
939 | 397 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " | 395 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " |
940 | 398 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 396 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
941 | @@ -410,7 +408,7 @@ | |||
942 | 410 | "reproducir en el dispositivo Bluetooth." | 408 | "reproducir en el dispositivo Bluetooth." |
943 | 411 | 409 | ||
944 | 412 | #. description | 410 | #. description |
946 | 413 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:69 | 411 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:66 |
947 | 414 | msgid "" | 412 | msgid "" |
948 | 415 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " | 413 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " |
949 | 416 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " | 414 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " |
950 | @@ -422,7 +420,7 @@ | |||
951 | 422 | "selecciónelo. 5.- Seleccione Prueba para escribir texto." | 420 | "selecciónelo. 5.- Seleccione Prueba para escribir texto." |
952 | 423 | 421 | ||
953 | 424 | #. description | 422 | #. description |
955 | 425 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 | 423 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 |
956 | 426 | msgid "" | 424 | msgid "" |
957 | 427 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " | 425 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " |
958 | 428 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 426 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
959 | @@ -431,7 +429,7 @@ | |||
960 | 431 | msgstr "ordenador" | 429 | msgstr "ordenador" |
961 | 432 | 430 | ||
962 | 433 | #. description | 431 | #. description |
964 | 434 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:39 | 432 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:34 |
965 | 435 | msgid "Did all the steps work?" | 433 | msgid "Did all the steps work?" |
966 | 436 | msgstr "¿Todos los pasos funcionaron?" | 434 | msgstr "¿Todos los pasos funcionaron?" |
967 | 437 | 435 | ||
968 | @@ -636,31 +634,31 @@ | |||
969 | 636 | msgstr "Se detectaron los siguientes discos duros:" | 634 | msgstr "Se detectaron los siguientes discos duros:" |
970 | 637 | 635 | ||
971 | 638 | #. description | 636 | #. description |
973 | 639 | #: ../jobs/disk.txt.in:14 | 637 | #: ../jobs/disk.txt.in:9 |
974 | 640 | msgid "Benchmark for each disk " | 638 | msgid "Benchmark for each disk " |
975 | 641 | msgstr "Prueba para cada disco " | 639 | msgstr "Prueba para cada disco " |
976 | 642 | 640 | ||
977 | 643 | #. description | 641 | #. description |
979 | 644 | #: ../jobs/disk.txt.in:36 | 642 | #: ../jobs/disk.txt.in:26 |
980 | 645 | msgid "SMART test" | 643 | msgid "SMART test" |
981 | 646 | msgstr "Prueba SMART" | 644 | msgstr "Prueba SMART" |
982 | 647 | 645 | ||
983 | 648 | #. description | 646 | #. description |
985 | 649 | #: ../jobs/disk.txt.in:51 | 647 | #: ../jobs/disk.txt.in:41 |
986 | 650 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" | 648 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" |
987 | 651 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
988 | 652 | "Máximo espacio de disco usado durante una prueba de instalación " | 650 | "Máximo espacio de disco usado durante una prueba de instalación " |
989 | 653 | "predeterminada" | 651 | "predeterminada" |
990 | 654 | 652 | ||
991 | 655 | #. description | 653 | #. description |
993 | 656 | #: ../jobs/disk.txt.in:66 | 654 | #: ../jobs/disk.txt.in:56 |
994 | 657 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" | 655 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" |
995 | 658 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
996 | 659 | "Verifica que el rendimiento del almacenamiento del sistema, esté por sobre " | 657 | "Verifica que el rendimiento del almacenamiento del sistema, esté por sobre " |
997 | 660 | "el rendimiento de referencia" | 658 | "el rendimiento de referencia" |
998 | 661 | 659 | ||
999 | 662 | #. description | 660 | #. description |
1001 | 663 | #: ../jobs/disk.txt.in:83 | 661 | #: ../jobs/disk.txt.in:73 |
1002 | 664 | msgid "" | 662 | msgid "" |
1003 | 665 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " | 663 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " |
1004 | 666 | "and perform under stress." | 664 | "and perform under stress." |
1005 | @@ -1107,7 +1105,7 @@ | |||
1006 | 1107 | "veces esta tecla." | 1105 | "veces esta tecla." |
1007 | 1108 | 1106 | ||
1008 | 1109 | #. description | 1107 | #. description |
1010 | 1110 | #: ../jobs/keys.txt.in:30 | 1108 | #: ../jobs/keys.txt.in:31 |
1011 | 1111 | msgid "" | 1109 | msgid "" |
1012 | 1112 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " | 1110 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " |
1013 | 1113 | "after pressing the power button, resume successfully." | 1111 | "after pressing the power button, resume successfully." |
1014 | @@ -1117,7 +1115,7 @@ | |||
1015 | 1117 | "funcionando correctamente." | 1115 | "funcionando correctamente." |
1016 | 1118 | 1116 | ||
1017 | 1119 | #. description | 1117 | #. description |
1019 | 1120 | #: ../jobs/keys.txt.in:39 | 1118 | #: ../jobs/keys.txt.in:40 |
1020 | 1121 | msgid "" | 1119 | msgid "" |
1021 | 1122 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " | 1120 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " |
1022 | 1123 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." | 1121 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." |
1023 | @@ -1126,7 +1124,7 @@ | |||
1024 | 1126 | "una ventana de estado y debe mostrarse la cantidad de batería restante." | 1124 | "una ventana de estado y debe mostrarse la cantidad de batería restante." |
1025 | 1127 | 1125 | ||
1026 | 1128 | #. description | 1126 | #. description |
1028 | 1129 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1127 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
1029 | 1130 | msgid "" | 1128 | msgid "" |
1030 | 1131 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " | 1129 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " |
1031 | 1132 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " | 1130 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " |
1032 | @@ -1137,7 +1135,7 @@ | |||
1033 | 1137 | "interfaz wifi." | 1135 | "interfaz wifi." |
1034 | 1138 | 1136 | ||
1035 | 1139 | #. description | 1137 | #. description |
1037 | 1140 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1138 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
1038 | 1141 | msgid "" | 1139 | msgid "" |
1039 | 1142 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " | 1140 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " |
1040 | 1143 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." | 1141 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." |
1041 | @@ -1146,12 +1144,12 @@ | |||
1042 | 1146 | "aparece de nuevo \\ y la conexión de red se restablece \\ automáticamente." | 1144 | "aparece de nuevo \\ y la conexión de red se restablece \\ automáticamente." |
1043 | 1147 | 1145 | ||
1044 | 1148 | #. description | 1146 | #. description |
1046 | 1149 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1147 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
1047 | 1150 | msgid "Does the key work?" | 1148 | msgid "Does the key work?" |
1048 | 1151 | msgstr "¿Funcionan las teclas?" | 1149 | msgstr "¿Funcionan las teclas?" |
1049 | 1152 | 1150 | ||
1050 | 1153 | #. description | 1151 | #. description |
1052 | 1154 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1152 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
1053 | 1155 | msgid "" | 1153 | msgid "" |
1054 | 1156 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" | 1154 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" |
1055 | 1157 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1056 | @@ -1159,17 +1157,17 @@ | |||
1057 | 1159 | "contenido multimedia de la siguiente manera:" | 1157 | "contenido multimedia de la siguiente manera:" |
1058 | 1160 | 1158 | ||
1059 | 1161 | #. description | 1159 | #. description |
1061 | 1162 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1160 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
1062 | 1163 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" | 1161 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" |
1063 | 1164 | msgstr "* Reprod./Pausa * Detener * Avance rápido * Rebobinar" | 1162 | msgstr "* Reprod./Pausa * Detener * Avance rápido * Rebobinar" |
1064 | 1165 | 1163 | ||
1065 | 1166 | #. description | 1164 | #. description |
1067 | 1167 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1165 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
1068 | 1168 | msgid "Play a media file and press each key in turn." | 1166 | msgid "Play a media file and press each key in turn." |
1069 | 1169 | msgstr "Reproduzca un archivo multimedia y pulse cada tecla por turnos." | 1167 | msgstr "Reproduzca un archivo multimedia y pulse cada tecla por turnos." |
1070 | 1170 | 1168 | ||
1071 | 1171 | #. description | 1169 | #. description |
1073 | 1172 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1170 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
1074 | 1173 | msgid "Do the keys work as expected?" | 1171 | msgid "Do the keys work as expected?" |
1075 | 1174 | msgstr "¿Funcionan las teclas como se esperaba?" | 1172 | msgstr "¿Funcionan las teclas como se esperaba?" |
1076 | 1175 | 1173 | ||
1077 | @@ -1249,52 +1247,52 @@ | |||
1078 | 1249 | msgstr "Pruebas de atajos de teclado" | 1247 | msgstr "Pruebas de atajos de teclado" |
1079 | 1250 | 1248 | ||
1080 | 1251 | #. description | 1249 | #. description |
1082 | 1252 | #: ../jobs/local.txt.in:78 | 1250 | #: ../jobs/local.txt.in:83 |
1083 | 1253 | msgid "Media Card tests" | 1251 | msgid "Media Card tests" |
1084 | 1254 | msgstr "Pruebas de tarjetas multimedia" | 1252 | msgstr "Pruebas de tarjetas multimedia" |
1085 | 1255 | 1253 | ||
1086 | 1256 | #. description | 1254 | #. description |
1088 | 1257 | #: ../jobs/local.txt.in:88 | 1255 | #: ../jobs/local.txt.in:93 |
1089 | 1258 | msgid "Miscellaneous tests" | 1256 | msgid "Miscellaneous tests" |
1090 | 1259 | msgstr "Pruebas misceláneas" | 1257 | msgstr "Pruebas misceláneas" |
1091 | 1260 | 1258 | ||
1092 | 1261 | #. description | 1259 | #. description |
1094 | 1262 | #: ../jobs/local.txt.in:93 | 1260 | #: ../jobs/local.txt.in:98 |
1095 | 1263 | msgid "Monitor tests" | 1261 | msgid "Monitor tests" |
1096 | 1264 | msgstr "Pruebas de monitor" | 1262 | msgstr "Pruebas de monitor" |
1097 | 1265 | 1263 | ||
1098 | 1266 | #. description | 1264 | #. description |
1100 | 1267 | #: ../jobs/local.txt.in:98 | 1265 | #: ../jobs/local.txt.in:103 |
1101 | 1268 | msgid "Networking tests" | 1266 | msgid "Networking tests" |
1102 | 1269 | msgstr "Pruebas de red" | 1267 | msgstr "Pruebas de red" |
1103 | 1270 | 1268 | ||
1104 | 1271 | #. description | 1269 | #. description |
1106 | 1272 | #: ../jobs/local.txt.in:108 | 1270 | #: ../jobs/local.txt.in:113 |
1107 | 1273 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" | 1271 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" |
1108 | 1274 | msgstr "Pruebas de tarjetas PCMCIA/PCIX" | 1272 | msgstr "Pruebas de tarjetas PCMCIA/PCIX" |
1109 | 1275 | 1273 | ||
1110 | 1276 | #. description | 1274 | #. description |
1112 | 1277 | #: ../jobs/local.txt.in:113 | 1275 | #: ../jobs/local.txt.in:118 |
1113 | 1278 | msgid "Peripheral tests" | 1276 | msgid "Peripheral tests" |
1114 | 1279 | msgstr "Pruebas de periféricos" | 1277 | msgstr "Pruebas de periféricos" |
1115 | 1280 | 1278 | ||
1116 | 1281 | #. description | 1279 | #. description |
1118 | 1282 | #: ../jobs/local.txt.in:118 | 1280 | #: ../jobs/local.txt.in:123 |
1119 | 1283 | msgid "Power Management tests" | 1281 | msgid "Power Management tests" |
1120 | 1284 | msgstr "Pruebas de gestión de energía" | 1282 | msgstr "Pruebas de gestión de energía" |
1121 | 1285 | 1283 | ||
1122 | 1286 | #. description | 1284 | #. description |
1124 | 1287 | #: ../jobs/local.txt.in:123 | 1285 | #: ../jobs/local.txt.in:133 |
1125 | 1288 | msgid "Unity tests" | 1286 | msgid "Unity tests" |
1126 | 1289 | msgstr "Pruebas de Unity" | 1287 | msgstr "Pruebas de Unity" |
1127 | 1290 | 1288 | ||
1128 | 1291 | #. description | 1289 | #. description |
1130 | 1292 | #: ../jobs/local.txt.in:133 | 1290 | #: ../jobs/local.txt.in:143 |
1131 | 1293 | msgid "User Applications" | 1291 | msgid "User Applications" |
1132 | 1294 | msgstr "Aplicaciones de usuario" | 1292 | msgstr "Aplicaciones de usuario" |
1133 | 1295 | 1293 | ||
1134 | 1296 | #. description | 1294 | #. description |
1136 | 1297 | #: ../jobs/local.txt.in:138 | 1295 | #: ../jobs/local.txt.in:153 |
1137 | 1298 | msgid "Stress tests" | 1296 | msgid "Stress tests" |
1138 | 1299 | msgstr "Pruebas de estrés" | 1297 | msgstr "Pruebas de estrés" |
1139 | 1300 | 1298 | ||
1140 | @@ -1709,17 +1707,17 @@ | |||
1141 | 1709 | msgstr "Probando su conexión a Internet:" | 1707 | msgstr "Probando su conexión a Internet:" |
1142 | 1710 | 1708 | ||
1143 | 1711 | #. description | 1709 | #. description |
1145 | 1712 | #: ../jobs/networking.txt.in:26 | 1710 | #: ../jobs/networking.txt.in:21 |
1146 | 1713 | msgid "Network Information" | 1711 | msgid "Network Information" |
1147 | 1714 | msgstr "Información de la red" | 1712 | msgstr "Información de la red" |
1148 | 1715 | 1713 | ||
1149 | 1716 | #. description | 1714 | #. description |
1151 | 1717 | #: ../jobs/networking.txt.in:46 | 1715 | #: ../jobs/wireless.txt.in:6 |
1152 | 1718 | msgid "Wireless scanning test." | 1716 | msgid "Wireless scanning test." |
1153 | 1719 | msgstr "Pruebas de búsqueda de red inalámbrica" | 1717 | msgstr "Pruebas de búsqueda de red inalámbrica" |
1154 | 1720 | 1718 | ||
1155 | 1721 | #. description | 1719 | #. description |
1157 | 1722 | #: ../jobs/networking.txt.in:52 | 1720 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 |
1158 | 1723 | msgid "" | 1721 | msgid "" |
1159 | 1724 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " | 1722 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " |
1160 | 1725 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " | 1723 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " |
1161 | @@ -1733,7 +1731,7 @@ | |||
1162 | 1733 | "conexión HTTP" | 1731 | "conexión HTTP" |
1163 | 1734 | 1732 | ||
1164 | 1735 | #. description | 1733 | #. description |
1166 | 1736 | #: ../jobs/networking.txt.in:64 | 1734 | #: ../jobs/networking.txt.in:39 |
1167 | 1737 | msgid "" | 1735 | msgid "" |
1168 | 1738 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " | 1736 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " |
1169 | 1739 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " | 1737 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " |
1170 | @@ -1746,7 +1744,7 @@ | |||
1171 | 1746 | "Pulse Probar para verificar que se ha establecido una conexión HTTP" | 1744 | "Pulse Probar para verificar que se ha establecido una conexión HTTP" |
1172 | 1747 | 1745 | ||
1173 | 1748 | #. description | 1746 | #. description |
1175 | 1749 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 | 1747 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 |
1176 | 1750 | msgid "" | 1748 | msgid "" |
1177 | 1751 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " | 1749 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " |
1178 | 1752 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " | 1750 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " |
1179 | @@ -1764,12 +1762,13 @@ | |||
1180 | 1764 | "establecer una conexión HTTP" | 1762 | "establecer una conexión HTTP" |
1181 | 1765 | 1763 | ||
1182 | 1766 | #. description | 1764 | #. description |
1184 | 1767 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 ../jobs/peripheral.txt.in:15 | 1765 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 ../jobs/peripheral.txt.in:15 |
1185 | 1766 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 | ||
1186 | 1768 | msgid "Was the connection correctly established?" | 1767 | msgid "Was the connection correctly established?" |
1187 | 1769 | msgstr "¿Se estableció correctamente la conexión?" | 1768 | msgstr "¿Se estableció correctamente la conexión?" |
1188 | 1770 | 1769 | ||
1189 | 1771 | #. description | 1770 | #. description |
1191 | 1772 | #: ../jobs/networking.txt.in:92 | 1771 | #: ../jobs/networking.txt.in:67 |
1192 | 1773 | msgid "" | 1772 | msgid "" |
1193 | 1774 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " | 1773 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " |
1194 | 1775 | "using ICMP ECHO packets." | 1774 | "using ICMP ECHO packets." |
1195 | @@ -1778,7 +1777,7 @@ | |||
1196 | 1778 | "sistema en la red usando paquetes ICMP ECHO." | 1777 | "sistema en la red usando paquetes ICMP ECHO." |
1197 | 1779 | 1778 | ||
1198 | 1780 | #. description | 1779 | #. description |
1200 | 1781 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 ../jobs/peripheral.txt.in:32 | 1780 | #: ../jobs/networking.txt.in:74 ../jobs/peripheral.txt.in:32 |
1201 | 1782 | msgid "" | 1781 | msgid "" |
1202 | 1783 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " | 1782 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " |
1203 | 1784 | "through HTTP" | 1783 | "through HTTP" |
1204 | @@ -1787,13 +1786,13 @@ | |||
1205 | 1787 | "archivos mediante HTTP" | 1786 | "archivos mediante HTTP" |
1206 | 1788 | 1787 | ||
1207 | 1789 | #. description | 1788 | #. description |
1209 | 1790 | #: ../jobs/networking.txt.in:107 | 1789 | #: ../jobs/networking.txt.in:82 |
1210 | 1791 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" | 1790 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" |
1211 | 1792 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1212 | 1793 | "Pruebe para ver si se puede sincronizar el reloj local con un servidor NTP" | 1792 | "Pruebe para ver si se puede sincronizar el reloj local con un servidor NTP" |
1213 | 1794 | 1793 | ||
1214 | 1795 | #. description | 1794 | #. description |
1216 | 1796 | #: ../jobs/networking.txt.in:113 | 1795 | #: ../jobs/networking.txt.in:88 |
1217 | 1797 | msgid "" | 1796 | msgid "" |
1218 | 1798 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " | 1797 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " |
1219 | 1799 | "over SSH." | 1798 | "over SSH." |
1220 | @@ -1802,19 +1801,19 @@ | |||
1221 | 1802 | "mediante SSH" | 1801 | "mediante SSH" |
1222 | 1803 | 1802 | ||
1223 | 1804 | #. description | 1803 | #. description |
1225 | 1805 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 | 1804 | #: ../jobs/networking.txt.in:94 |
1226 | 1806 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." | 1805 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." |
1227 | 1807 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1228 | 1808 | "Intentar activar una impresora remota en la red e imprimir una página de " | 1807 | "Intentar activar una impresora remota en la red e imprimir una página de " |
1229 | 1809 | "prueba." | 1808 | "prueba." |
1230 | 1810 | 1809 | ||
1231 | 1811 | #. description | 1810 | #. description |
1233 | 1812 | #: ../jobs/networking.txt.in:124 | 1811 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 |
1234 | 1813 | msgid "Multiple network cards" | 1812 | msgid "Multiple network cards" |
1235 | 1814 | msgstr "Varias tarjetas de red" | 1813 | msgstr "Varias tarjetas de red" |
1236 | 1815 | 1814 | ||
1237 | 1816 | #. description | 1815 | #. description |
1239 | 1817 | #: ../jobs/networking.txt.in:144 | 1816 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 |
1240 | 1818 | msgid "Test to measure the network bandwidth" | 1817 | msgid "Test to measure the network bandwidth" |
1241 | 1819 | msgstr "Prueba para medir el ancho de banda de red" | 1818 | msgstr "Prueba para medir el ancho de banda de red" |
1242 | 1820 | 1819 | ||
1243 | @@ -2080,12 +2079,12 @@ | |||
1244 | 2080 | msgstr "Comprobar la red antes de suspender." | 2079 | msgstr "Comprobar la red antes de suspender." |
1245 | 2081 | 2080 | ||
1246 | 2082 | #. description | 2081 | #. description |
1248 | 2083 | #: ../jobs/power-management.txt.in:54 | 2082 | #: ../jobs/suspend.txt.in:4 |
1249 | 2084 | msgid "Record the current resolution before suspending." | 2083 | msgid "Record the current resolution before suspending." |
1250 | 2085 | msgstr "Grabar la resolución actual antes de suspender." | 2084 | msgstr "Grabar la resolución actual antes de suspender." |
1251 | 2086 | 2085 | ||
1252 | 2087 | #. description | 2086 | #. description |
1254 | 2088 | #: ../jobs/power-management.txt.in:62 | 2087 | #: ../jobs/suspend.txt.in:12 |
1255 | 2089 | msgid "Test the audio before suspending." | 2088 | msgid "Test the audio before suspending." |
1256 | 2090 | msgstr "Comprobar el sonido antes de suspender." | 2089 | msgstr "Comprobar el sonido antes de suspender." |
1257 | 2091 | 2090 | ||
1258 | @@ -2108,19 +2107,19 @@ | |||
1259 | 2108 | " 5.- Seleccione Probar para verificar la conexión y la tasa de transferencia." | 2107 | " 5.- Seleccione Probar para verificar la conexión y la tasa de transferencia." |
1260 | 2109 | 2108 | ||
1261 | 2110 | #. description | 2109 | #. description |
1263 | 2111 | #: ../jobs/power-management.txt.in:116 | 2110 | #: ../jobs/power-management.txt.in:51 |
1264 | 2112 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." | 2111 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." |
1265 | 2113 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
1266 | 2114 | "Asegúrese que el dispositivo RTC (Reloj de tiempo real en inglés Real-Time " | 2113 | "Asegúrese que el dispositivo RTC (Reloj de tiempo real en inglés Real-Time " |
1267 | 2115 | "Clock) existe." | 2114 | "Clock) existe." |
1268 | 2116 | 2115 | ||
1269 | 2117 | #. description | 2116 | #. description |
1271 | 2118 | #: ../jobs/power-management.txt.in:123 | 2117 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
1272 | 2119 | msgid "Power management Suspend and Resume test" | 2118 | msgid "Power management Suspend and Resume test" |
1273 | 2120 | msgstr "Prueba de suspensión y reanudación de la gestión de energía" | 2119 | msgstr "Prueba de suspensión y reanudación de la gestión de energía" |
1274 | 2121 | 2120 | ||
1275 | 2122 | #. description | 2121 | #. description |
1277 | 2123 | #: ../jobs/power-management.txt.in:123 | 2122 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
1278 | 2124 | msgid "" | 2123 | msgid "" |
1279 | 2125 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 2124 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
1280 | 2126 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 2125 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
1281 | @@ -2135,18 +2134,18 @@ | |||
1282 | 2135 | "después de reiniciar y marque esta prueba como fallida." | 2134 | "después de reiniciar y marque esta prueba como fallida." |
1283 | 2136 | 2135 | ||
1284 | 2137 | #. description | 2136 | #. description |
1286 | 2138 | #: ../jobs/power-management.txt.in:133 | 2137 | #: ../jobs/suspend.txt.in:68 |
1287 | 2139 | msgid "Test the network after resuming." | 2138 | msgid "Test the network after resuming." |
1288 | 2140 | msgstr "Probar la red después de reanudar." | 2139 | msgstr "Probar la red después de reanudar." |
1289 | 2141 | 2140 | ||
1290 | 2142 | #. description | 2141 | #. description |
1292 | 2143 | #: ../jobs/power-management.txt.in:139 | 2142 | #: ../jobs/suspend.txt.in:74 |
1293 | 2144 | msgid "" | 2143 | msgid "" |
1294 | 2145 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." | 2144 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." |
1295 | 2146 | msgstr "Prueba para ver si tiene la misma resolución después de reanudar." | 2145 | msgstr "Prueba para ver si tiene la misma resolución después de reanudar." |
1296 | 2147 | 2146 | ||
1297 | 2148 | #. description | 2147 | #. description |
1299 | 2149 | #: ../jobs/power-management.txt.in:148 | 2148 | #: ../jobs/suspend.txt.in:83 |
1300 | 2150 | msgid "Test the audio after resuming." | 2149 | msgid "Test the audio after resuming." |
1301 | 2151 | msgstr "Probar el sonido después de reanudar." | 2150 | msgstr "Probar el sonido después de reanudar." |
1302 | 2152 | 2151 | ||
1303 | @@ -2198,7 +2197,7 @@ | |||
1304 | 2198 | "pulsación con el botón derecho." | 2197 | "pulsación con el botón derecho." |
1305 | 2199 | 2198 | ||
1306 | 2200 | #. description | 2199 | #. description |
1308 | 2201 | #: ../jobs/power-management.txt.in:215 | 2200 | #: ../jobs/suspend.txt.in:150 |
1309 | 2202 | msgid "" | 2201 | msgid "" |
1310 | 2203 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " | 2202 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " |
1311 | 2204 | "suspend and resume. Select Test to begin." | 2203 | "suspend and resume. Select Test to begin." |
1312 | @@ -2248,7 +2247,7 @@ | |||
1313 | 2248 | msgstr "¿El sistema se suspendió y reanudó 30 veces?" | 2247 | msgstr "¿El sistema se suspendió y reanudó 30 veces?" |
1314 | 2249 | 2248 | ||
1315 | 2250 | #. description | 2249 | #. description |
1317 | 2251 | #: ../jobs/power-management.txt.in:264 | 2250 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
1318 | 2252 | msgid "" | 2251 | msgid "" |
1319 | 2253 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " | 2252 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " |
1320 | 2254 | "supported)." | 2253 | "supported)." |
1321 | @@ -2257,7 +2256,7 @@ | |||
1322 | 2257 | "soportado)." | 2256 | "soportado)." |
1323 | 2258 | 2257 | ||
1324 | 2259 | #. description | 2258 | #. description |
1326 | 2260 | #: ../jobs/power-management.txt.in:264 | 2259 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
1327 | 2261 | msgid "" | 2260 | msgid "" |
1328 | 2262 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " | 2261 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " |
1329 | 2263 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " | 2262 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " |
1330 | @@ -2272,7 +2271,7 @@ | |||
1331 | 2272 | "marque esta prueba como fallida." | 2271 | "marque esta prueba como fallida." |
1332 | 2273 | 2272 | ||
1333 | 2274 | #. description | 2273 | #. description |
1335 | 2275 | #: ../jobs/power-management.txt.in:264 | 2274 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
1336 | 2276 | msgid "" | 2275 | msgid "" |
1337 | 2277 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " | 2276 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " |
1338 | 2278 | "up?" | 2277 | "up?" |
1339 | @@ -2313,22 +2312,22 @@ | |||
1340 | 2313 | msgstr "¿Hibernó el sistema y se reanudó correctamente 30 veces?" | 2312 | msgstr "¿Hibernó el sistema y se reanudó correctamente 30 veces?" |
1341 | 2314 | 2313 | ||
1342 | 2315 | #. description | 2314 | #. description |
1344 | 2316 | #: ../jobs/power-management.txt.in:273 | 2315 | #: ../jobs/power-management.txt.in:56 |
1345 | 2317 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" | 2316 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" |
1346 | 2318 | msgstr "Ejecutar prueba de alarma de reanudación de Colin Kings FWTS" | 2317 | msgstr "Ejecutar prueba de alarma de reanudación de Colin Kings FWTS" |
1347 | 2319 | 2318 | ||
1348 | 2320 | #. description | 2319 | #. description |
1350 | 2321 | #: ../jobs/power-management.txt.in:282 | 2320 | #: ../jobs/power-management.txt.in:65 |
1351 | 2322 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" | 2321 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" |
1352 | 2323 | msgstr "Comprobar que CONFIG_NO_HZ esté establecido en el núcleo" | 2322 | msgstr "Comprobar que CONFIG_NO_HZ esté establecido en el núcleo" |
1353 | 2324 | 2323 | ||
1354 | 2325 | #. description | 2324 | #. description |
1356 | 2326 | #: ../jobs/power-management.txt.in:290 | 2325 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
1357 | 2327 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" | 2326 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" |
1358 | 2328 | msgstr "Prueba de suspensión y reanudación del gestor de energía" | 2327 | msgstr "Prueba de suspensión y reanudación del gestor de energía" |
1359 | 2329 | 2328 | ||
1360 | 2330 | #. description | 2329 | #. description |
1362 | 2331 | #: ../jobs/power-management.txt.in:290 | 2330 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
1363 | 2332 | msgid "" | 2331 | msgid "" |
1364 | 2333 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 2332 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
1365 | 2334 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 2333 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
1366 | @@ -2501,7 +2500,7 @@ | |||
1367 | 2501 | msgstr "Se han detectado los siguientes controladores de USB:" | 2500 | msgstr "Se han detectado los siguientes controladores de USB:" |
1368 | 2502 | 2501 | ||
1369 | 2503 | #. description | 2502 | #. description |
1371 | 2504 | #: ../jobs/usb.txt.in:29 | 2503 | #: ../jobs/usb.txt.in:24 |
1372 | 2505 | msgid "" | 2504 | msgid "" |
1373 | 2506 | "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to " | 2505 | "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to " |
1374 | 2507 | "enter text." | 2506 | "enter text." |
1375 | @@ -2510,12 +2509,12 @@ | |||
1376 | 2510 | "Prueba \\ para escribir texto." | 2509 | "Prueba \\ para escribir texto." |
1377 | 2511 | 2510 | ||
1378 | 2512 | #. description | 2511 | #. description |
1380 | 2513 | #: ../jobs/usb.txt.in:29 | 2512 | #: ../jobs/usb.txt.in:24 |
1381 | 2514 | msgid "Does the keyboard work?" | 2513 | msgid "Does the keyboard work?" |
1382 | 2515 | msgstr "¿Funciona el teclado?" | 2514 | msgstr "¿Funciona el teclado?" |
1383 | 2516 | 2515 | ||
1384 | 2517 | #. description | 2516 | #. description |
1386 | 2518 | #: ../jobs/usb.txt.in:39 | 2517 | #: ../jobs/usb.txt.in:34 |
1387 | 2519 | msgid "" | 2518 | msgid "" |
1388 | 2520 | "USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- " | 2519 | "USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- " |
1389 | 2521 | "Perform some single/double/right click operations" | 2520 | "Perform some single/double/right click operations" |
1390 | @@ -2525,7 +2524,7 @@ | |||
1391 | 2525 | "izquierdo una y dos veces" | 2524 | "izquierdo una y dos veces" |
1392 | 2526 | 2525 | ||
1393 | 2527 | #. description | 2526 | #. description |
1395 | 2528 | #: ../jobs/usb.txt.in:51 | 2527 | #: ../jobs/usb.txt.in:46 |
1396 | 2529 | msgid "" | 2528 | msgid "" |
1397 | 2530 | "Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is " | 2529 | "Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is " |
1398 | 2531 | "successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug " | 2530 | "successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug " |
1399 | @@ -2536,7 +2535,7 @@ | |||
1400 | 2536 | "selecciona más abajo. No desconecte el dispositivo si la prueba tiene éxito." | 2535 | "selecciona más abajo. No desconecte el dispositivo si la prueba tiene éxito." |
1401 | 2537 | 2536 | ||
1402 | 2538 | #. description | 2537 | #. description |
1404 | 2539 | #: ../jobs/usb.txt.in:51 | 2538 | #: ../jobs/usb.txt.in:46 |
1405 | 2540 | msgid "" | 2539 | msgid "" |
1406 | 2541 | "If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will " | 2540 | "If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will " |
1407 | 2542 | "fail and 'No' will be selected below." | 2541 | "fail and 'No' will be selected below." |
1408 | @@ -2545,7 +2544,7 @@ | |||
1409 | 2545 | "resultado de la prueba será negativo y se seleccionará «No» más abajo." | 2544 | "resultado de la prueba será negativo y se seleccionará «No» más abajo." |
1410 | 2546 | 2545 | ||
1411 | 2547 | #. description | 2546 | #. description |
1413 | 2548 | #: ../jobs/usb.txt.in:63 | 2547 | #: ../jobs/usb.txt.in:58 |
1414 | 2549 | msgid "" | 2548 | msgid "" |
1415 | 2550 | "Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the " | 2549 | "Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the " |
1416 | 2551 | "test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below." | 2550 | "test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below." |
1417 | @@ -2555,7 +2554,7 @@ | |||
1418 | 2555 | "observar que «Sí» aparece seleccionado más abajo." | 2554 | "observar que «Sí» aparece seleccionado más abajo." |
1419 | 2556 | 2555 | ||
1420 | 2557 | #. description | 2556 | #. description |
1422 | 2558 | #: ../jobs/usb.txt.in:63 | 2557 | #: ../jobs/usb.txt.in:58 |
1423 | 2559 | msgid "" | 2558 | msgid "" |
1424 | 2560 | "If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test " | 2559 | "If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test " |
1425 | 2561 | "will fail and 'No' will be selected below." | 2560 | "will fail and 'No' will be selected below." |
1426 | @@ -2585,7 +2584,7 @@ | |||
1427 | 2585 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
1428 | 2586 | 2585 | ||
1429 | 2587 | #. description | 2586 | #. description |
1431 | 2588 | #: ../jobs/usb.txt.in:91 | 2587 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
1432 | 2589 | msgid "" | 2588 | msgid "" |
1433 | 2590 | "Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An " | 2589 | "Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An " |
1434 | 2591 | "icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of " | 2590 | "icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of " |
1435 | @@ -2596,7 +2595,7 @@ | |||
1436 | 2596 | "situado en la parte superior de la pantalla." | 2595 | "situado en la parte superior de la pantalla." |
1437 | 2597 | 2596 | ||
1438 | 2598 | #. description | 2597 | #. description |
1440 | 2599 | #: ../jobs/usb.txt.in:91 | 2598 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
1441 | 2600 | msgid "" | 2599 | msgid "" |
1442 | 2601 | "Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each " | 2600 | "Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each " |
1443 | 2602 | "external \\ USB slot." | 2601 | "external \\ USB slot." |
1444 | @@ -2605,7 +2604,7 @@ | |||
1445 | 2605 | "Repite este paso con cada ranura USB \\ externa." | 2604 | "Repite este paso con cada ranura USB \\ externa." |
1446 | 2606 | 2605 | ||
1447 | 2607 | #. description | 2606 | #. description |
1449 | 2608 | #: ../jobs/usb.txt.in:91 | 2607 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
1450 | 2609 | msgid "Do all USB slots work with the device?" | 2608 | msgid "Do all USB slots work with the device?" |
1451 | 2610 | msgstr "¿Todos los puertos USB funcionan con el dispositivo?" | 2609 | msgstr "¿Todos los puertos USB funcionan con el dispositivo?" |
1452 | 2611 | 2610 | ||
1453 | @@ -3040,15 +3039,15 @@ | |||
1454 | 3040 | msgid "hardware database" | 3039 | msgid "hardware database" |
1455 | 3041 | msgstr "base de datos de hardware" | 3040 | msgstr "base de datos de hardware" |
1456 | 3042 | 3041 | ||
1458 | 3043 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:496 | 3042 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:498 |
1459 | 3044 | msgid "_Test Again" | 3043 | msgid "_Test Again" |
1460 | 3045 | msgstr "_Probar de nuevo" | 3044 | msgstr "_Probar de nuevo" |
1461 | 3046 | 3045 | ||
1463 | 3047 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:542 | 3046 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:544 |
1464 | 3048 | msgid "Info" | 3047 | msgid "Info" |
1465 | 3049 | msgstr "Info." | 3048 | msgstr "Info." |
1466 | 3050 | 3049 | ||
1468 | 3051 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561 | 3050 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:563 |
1469 | 3052 | msgid "Error" | 3051 | msgid "Error" |
1470 | 3053 | msgstr "Error" | 3052 | msgstr "Error" |
1471 | 3054 | 3053 | ||
1472 | @@ -3110,7 +3109,7 @@ | |||
1473 | 3110 | "correctamente. Una vez haya terminado las pruebas, puede ver un informe " | 3109 | "correctamente. Una vez haya terminado las pruebas, puede ver un informe " |
1474 | 3111 | "resumen de su sistema." | 3110 | "resumen de su sistema." |
1475 | 3112 | 3111 | ||
1477 | 3113 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:118 | 3112 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:136 |
1478 | 3114 | #, python-format | 3113 | #, python-format |
1479 | 3115 | msgid "Failed to process form: %s" | 3114 | msgid "Failed to process form: %s" |
1480 | 3116 | msgstr "Fallo al procesar el formulario: %s" | 3115 | msgstr "Fallo al procesar el formulario: %s" |
1481 | 3117 | 3116 | ||
1482 | === modified file 'po/hu.po' | |||
1483 | --- po/hu.po 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
1484 | +++ po/hu.po 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
1485 | @@ -8,14 +8,14 @@ | |||
1486 | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" |
1487 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1488 | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" |
1491 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-19 16:11+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:11+0000\n" |
1492 | 12 | "Last-Translator: Attila Hammer <hammera@pickup.hu>\n" | 12 | "Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n" |
1493 | 13 | "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" |
1494 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
1495 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1496 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1499 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:32+0000\n" | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-07 04:32+0000\n" |
1500 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n" | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13861)\n" |
1501 | 19 | 19 | ||
1502 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 |
1503 | 21 | msgid "Ne_xt" | 21 | msgid "Ne_xt" |
1504 | @@ -77,7 +77,7 @@ | |||
1505 | 77 | msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" | 77 | msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" |
1506 | 78 | msgstr "Írja be ide, majd nyomja meg a Ctrl-D kombinációt, ha elkészült.\n" | 78 | msgstr "Írja be ide, majd nyomja meg a Ctrl-D kombinációt, ha elkészült.\n" |
1507 | 79 | 79 | ||
1509 | 80 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:487 | 80 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:496 |
1510 | 81 | msgid "_Test Again" | 81 | msgid "_Test Again" |
1511 | 82 | msgstr "_Teszt megismétlése" | 82 | msgstr "_Teszt megismétlése" |
1512 | 83 | 83 | ||
1513 | @@ -85,7 +85,7 @@ | |||
1514 | 85 | msgid "_Finish" | 85 | msgid "_Finish" |
1515 | 86 | msgstr "Be_fejezés" | 86 | msgstr "Be_fejezés" |
1516 | 87 | 87 | ||
1518 | 88 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:150 | 88 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:156 |
1519 | 89 | msgid "" | 89 | msgid "" |
1520 | 90 | "Failed to upload to server,\n" | 90 | "Failed to upload to server,\n" |
1521 | 91 | "please try again later." | 91 | "please try again later." |
1522 | @@ -93,7 +93,7 @@ | |||
1523 | 93 | "A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n" | 93 | "A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n" |
1524 | 94 | "később próbálja meg újra." | 94 | "később próbálja meg újra." |
1525 | 95 | 95 | ||
1527 | 96 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:162 | 96 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:168 |
1528 | 97 | msgid "Information not posted to Launchpad." | 97 | msgid "Information not posted to Launchpad." |
1529 | 98 | msgstr "Az információk nem kerültek elküldésre a Launchpad oldalára." | 98 | msgstr "Az információk nem kerültek elküldésre a Launchpad oldalára." |
1530 | 99 | 99 | ||
1531 | @@ -101,27 +101,9 @@ | |||
1532 | 101 | msgid "Email address must be in a proper format." | 101 | msgid "Email address must be in a proper format." |
1533 | 102 | msgstr "Az e-mail címet megfelelő formában kell megadni." | 102 | msgstr "Az e-mail címet megfelelő formában kell megadni." |
1534 | 103 | 103 | ||
1535 | 104 | #~ msgid "<b>Comment:</b>" | ||
1536 | 105 | #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b>" | ||
1537 | 106 | |||
1538 | 107 | #~ msgid "Device information" | ||
1539 | 108 | #~ msgstr "Eszközinformációk" | ||
1540 | 109 | |||
1541 | 110 | #~ msgid "Distribution details" | ||
1542 | 111 | #~ msgstr "Disztribúció részletei" | ||
1543 | 112 | |||
1544 | 113 | #~ msgid "Packages installed" | ||
1545 | 114 | #~ msgstr "Telepített csomagok" | ||
1546 | 115 | |||
1547 | 116 | #~ msgid "Processor information" | ||
1548 | 117 | #~ msgstr "Processzorinformációk" | ||
1549 | 118 | |||
1550 | 119 | #~ msgid "Successfully sent information!" | 104 | #~ msgid "Successfully sent information!" |
1551 | 120 | #~ msgstr "Az információk sikeresen elküldve." | 105 | #~ msgstr "Az információk sikeresen elküldve." |
1552 | 121 | 106 | ||
1553 | 122 | #~ msgid "Test results" | ||
1554 | 123 | #~ msgstr "Teszt eredményei" | ||
1555 | 124 | |||
1556 | 125 | #~ msgid "_Desktop" | 107 | #~ msgid "_Desktop" |
1557 | 126 | #~ msgstr "As_ztali" | 108 | #~ msgstr "As_ztali" |
1558 | 127 | 109 | ||
1559 | @@ -131,61 +113,21 @@ | |||
1560 | 131 | #~ msgid "_Server" | 113 | #~ msgid "_Server" |
1561 | 132 | #~ msgstr "_Kiszolgáló" | 114 | #~ msgstr "_Kiszolgáló" |
1562 | 133 | 115 | ||
1563 | 134 | #~ msgid "The following resolution was detected for your display:" | ||
1564 | 135 | #~ msgstr "A monitor érzékelt felbontása:" | ||
1565 | 136 | |||
1566 | 137 | #~ msgid "$(resolution_test)" | ||
1567 | 138 | #~ msgstr "$(resolution_test)" | ||
1568 | 139 | |||
1569 | 140 | #~ msgid "Is this a good resolution for your display?" | ||
1570 | 141 | #~ msgstr "Ez a felbontás megfelelő a monitorhoz?" | ||
1571 | 142 | |||
1572 | 143 | #~ msgid "$(network_test)" | 116 | #~ msgid "$(network_test)" |
1573 | 144 | #~ msgstr "$(network_test)" | 117 | #~ msgstr "$(network_test)" |
1574 | 145 | 118 | ||
1575 | 146 | #~ msgid "Are you connected to the Internet?" | ||
1576 | 147 | #~ msgstr "Működik most az internetkapcsolata?" | ||
1577 | 148 | |||
1578 | 149 | #~ msgid "" | ||
1579 | 150 | #~ "Typing keys on your keyboard should display the corresponding characters in " | ||
1580 | 151 | #~ "a text area." | ||
1581 | 152 | #~ msgstr "" | ||
1582 | 153 | #~ "Ha gépel a billentyűzetén, a begépelt karakterek megjelennek a mezőben." | ||
1583 | 154 | |||
1584 | 155 | #, python-format | ||
1585 | 156 | #~ msgid "Running test: %s" | ||
1586 | 157 | #~ msgstr "%s teszt futtatása..." | ||
1587 | 158 | |||
1588 | 159 | #~ msgid "Please provide comments about the failure." | ||
1589 | 160 | #~ msgstr "Írja be a hibával kapcsolatos megjegyzéseit." | ||
1590 | 161 | |||
1591 | 162 | #~ msgid "Authentication" | 119 | #~ msgid "Authentication" |
1592 | 163 | #~ msgstr "Hitelesítés" | 120 | #~ msgstr "Hitelesítés" |
1593 | 164 | 121 | ||
1594 | 165 | #~ msgid "Please provide your Launchpad email address:" | ||
1595 | 166 | #~ msgstr "Adja meg a Launchpadon használt e-mail címét:" | ||
1596 | 167 | |||
1597 | 168 | #~ msgid "Done" | 122 | #~ msgid "Done" |
1598 | 169 | #~ msgstr "Kész" | 123 | #~ msgstr "Kész" |
1599 | 170 | 124 | ||
1600 | 171 | #~ msgid "Successfully sent information to server!" | ||
1601 | 172 | #~ msgstr "Az információk sikeresen elküldve a kiszolgálónak." | ||
1602 | 173 | |||
1603 | 174 | #~ msgid "Exchange" | 125 | #~ msgid "Exchange" |
1604 | 175 | #~ msgstr "Adatcsere" | 126 | #~ msgstr "Adatcsere" |
1605 | 176 | 127 | ||
1606 | 177 | #~ msgid "Category" | 128 | #~ msgid "Category" |
1607 | 178 | #~ msgstr "Kategória" | 129 | #~ msgstr "Kategória" |
1608 | 179 | 130 | ||
1609 | 180 | #~ msgid "" | ||
1610 | 181 | #~ "The following information will be sent to the Launchpad\n" | ||
1611 | 182 | #~ "hardware database. Please provide the e-mail address you\n" | ||
1612 | 183 | #~ "use to sign in to Launchpad to submit this information." | ||
1613 | 184 | #~ msgstr "" | ||
1614 | 185 | #~ "Az alábbi információk kerülnek elküldésre a Launchpad\n" | ||
1615 | 186 | #~ "hardveradatbázisába, Az információk elküldéséhez adja meg\n" | ||
1616 | 187 | #~ "a launchpad.net oldalon bejelentkezésre használt e-mail címét." | ||
1617 | 188 | |||
1618 | 189 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343 | 131 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343 |
1619 | 190 | #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261 | 132 | #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261 |
1620 | 191 | msgid "Further information:" | 133 | msgid "Further information:" |
1621 | @@ -193,7 +135,7 @@ | |||
1622 | 193 | 135 | ||
1623 | 194 | #. Title of the user interface | 136 | #. Title of the user interface |
1624 | 195 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 | 137 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 |
1626 | 196 | #: ../plugins/user_interface.py:40 | 138 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93 ../plugins/user_interface.py:40 |
1627 | 197 | msgid "System Testing" | 139 | msgid "System Testing" |
1628 | 198 | msgstr "Rendszerteszt" | 140 | msgstr "Rendszerteszt" |
1629 | 199 | 141 | ||
1630 | @@ -205,7 +147,7 @@ | |||
1631 | 205 | msgid "_Select All" | 147 | msgid "_Select All" |
1632 | 206 | msgstr "Ö_sszes" | 148 | msgstr "Ö_sszes" |
1633 | 207 | 149 | ||
1635 | 208 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:522 | 150 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:531 |
1636 | 209 | msgid "_Test" | 151 | msgid "_Test" |
1637 | 210 | msgstr "_Tesztelés" | 152 | msgstr "_Tesztelés" |
1638 | 211 | 153 | ||
1639 | @@ -224,18 +166,14 @@ | |||
1640 | 224 | msgstr "Hangeszközök felismerése:" | 166 | msgstr "Hangeszközök felismerése:" |
1641 | 225 | 167 | ||
1642 | 226 | #. description | 168 | #. description |
1647 | 227 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:126 | 169 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 |
1648 | 228 | #: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16 | 170 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:12 |
1645 | 229 | #: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/power-management.txt.in:167 | ||
1646 | 230 | #: ../jobs/usb.txt.in:5 | ||
1649 | 231 | msgid "$output" | 171 | msgid "$output" |
1650 | 232 | msgstr "$output" | 172 | msgstr "$output" |
1651 | 233 | 173 | ||
1652 | 234 | #. description | 174 | #. description |
1657 | 235 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4 | 175 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 |
1658 | 236 | #: ../jobs/graphics.txt.in:126 ../jobs/memory.txt.in:4 | 176 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 |
1655 | 237 | #: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8 | ||
1656 | 238 | #: ../jobs/power-management.txt.in:185 ../jobs/usb.txt.in:5 | ||
1659 | 239 | msgid "Is this correct?" | 177 | msgid "Is this correct?" |
1660 | 240 | msgstr "Helyes ez az információ?" | 178 | msgstr "Helyes ez az információ?" |
1661 | 241 | 179 | ||
1662 | @@ -308,12 +246,12 @@ | |||
1663 | 308 | "vissza lesz játszva a felvétel." | 246 | "vissza lesz játszva a felvétel." |
1664 | 309 | 247 | ||
1665 | 310 | #. description | 248 | #. description |
1667 | 311 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:221 | 249 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 |
1668 | 312 | msgid "Did you hear your speech played back?" | 250 | msgid "Did you hear your speech played back?" |
1669 | 313 | msgstr "Hallotta a visszajátszott hangját?" | 251 | msgstr "Hallotta a visszajátszott hangját?" |
1670 | 314 | 252 | ||
1671 | 315 | #. description | 253 | #. description |
1673 | 316 | #: ../jobs/audio.txt.in:81 | 254 | #: ../jobs/audio.txt.in:82 |
1674 | 317 | msgid "" | 255 | msgid "" |
1675 | 318 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " | 256 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " |
1676 | 319 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " | 257 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " |
1677 | @@ -326,17 +264,17 @@ | |||
1678 | 326 | msgstr "Automatikus tesztcsomag (destruktív)" | 264 | msgstr "Automatikus tesztcsomag (destruktív)" |
1679 | 327 | 265 | ||
1680 | 328 | #. description | 266 | #. description |
1682 | 329 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/power-management.txt.in:185 | 267 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 |
1683 | 330 | msgid "The address of your Bluetooth device is: $output" | 268 | msgid "The address of your Bluetooth device is: $output" |
1684 | 331 | msgstr "Az ön Bluetooth eszközének címe: $output" | 269 | msgstr "Az ön Bluetooth eszközének címe: $output" |
1685 | 332 | 270 | ||
1686 | 333 | #. description | 271 | #. description |
1688 | 334 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:15 ../jobs/graphics.txt.in:15 | 272 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:12 ../jobs/graphics.txt.in:15 |
1689 | 335 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" | 273 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" |
1690 | 336 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
1691 | 337 | 275 | ||
1692 | 338 | #. description | 276 | #. description |
1694 | 339 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:21 | 277 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:18 |
1695 | 340 | msgid "" | 278 | msgid "" |
1696 | 341 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " | 279 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " |
1697 | 342 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " | 280 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " |
1698 | @@ -348,7 +286,7 @@ | |||
1699 | 348 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
1700 | 349 | 287 | ||
1701 | 350 | #. description | 288 | #. description |
1703 | 351 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:38 | 289 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:35 |
1704 | 352 | msgid "" | 290 | msgid "" |
1705 | 353 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " | 291 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " |
1706 | 354 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " | 292 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " |
1707 | @@ -356,9 +294,14 @@ | |||
1708 | 356 | "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was " | 294 | "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was " |
1709 | 357 | "correctly copied" | 295 | "correctly copied" |
1710 | 358 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
1711 | 297 | "Bluetooth fájlmásolás ellenőrzése: 1.- Győződjön meg róla, hogy tudja " | ||
1712 | 298 | "böngészni a mobil eszköz fájljait 2.- Másoljon át egy fájlt a számítógépéről " | ||
1713 | 299 | "a mobil eszközre 3.- Ellenőrizze, hogy a fájl megfelelően át lett-e másolva " | ||
1714 | 300 | "4.- Most másoljon a mobil eszközről a számítógépére egy fájlt 5.- " | ||
1715 | 301 | "Ellenőrizze, hogy ez is rendben megérkezett-e." | ||
1716 | 359 | 302 | ||
1717 | 360 | #. description | 303 | #. description |
1719 | 361 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:53 | 304 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:50 |
1720 | 362 | msgid "" | 305 | msgid "" |
1721 | 363 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " | 306 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " |
1722 | 364 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 307 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
1723 | @@ -369,7 +312,7 @@ | |||
1724 | 369 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
1725 | 370 | 313 | ||
1726 | 371 | #. description | 314 | #. description |
1728 | 372 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:69 | 315 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:66 |
1729 | 373 | msgid "" | 316 | msgid "" |
1730 | 374 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " | 317 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " |
1731 | 375 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " | 318 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " |
1732 | @@ -377,7 +320,7 @@ | |||
1733 | 377 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
1734 | 378 | 321 | ||
1735 | 379 | #. description | 322 | #. description |
1737 | 380 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 | 323 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 |
1738 | 381 | msgid "" | 324 | msgid "" |
1739 | 382 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " | 325 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " |
1740 | 383 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 326 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
1741 | @@ -392,30 +335,31 @@ | |||
1742 | 392 | "kattintást, valamint néhány jobb kattintást a jobb egérgombbal" | 335 | "kattintást, valamint néhány jobb kattintást a jobb egérgombbal" |
1743 | 393 | 336 | ||
1744 | 394 | #. description | 337 | #. description |
1747 | 395 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72 | 338 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:34 |
1746 | 396 | #: ../jobs/power-management.txt.in:194 ../jobs/usb.txt.in:27 | ||
1748 | 397 | msgid "Did all the steps work?" | 339 | msgid "Did all the steps work?" |
1749 | 398 | msgstr "Minden lépést végre lehetett hajtani?" | 340 | msgstr "Minden lépést végre lehetett hajtani?" |
1750 | 399 | 341 | ||
1751 | 400 | #. description | 342 | #. description |
1752 | 401 | #: ../jobs/camera.txt.in:7 | 343 | #: ../jobs/camera.txt.in:7 |
1753 | 402 | msgid "Automated test case that attempts to detect a camera" | 344 | msgid "Automated test case that attempts to detect a camera" |
1755 | 403 | msgstr "" | 345 | msgstr "Az automatikus teszt megkísérli felismerni a webkameráját" |
1756 | 404 | 346 | ||
1757 | 405 | #. description | 347 | #. description |
1758 | 406 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 | 348 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 |
1759 | 407 | msgid "Select Test to display a video capture from the camera" | 349 | msgid "Select Test to display a video capture from the camera" |
1760 | 408 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
1761 | 351 | "Nyomja meg a Teszt gombot a webkameráról történő felvétel megjelenítéséhez" | ||
1762 | 409 | 352 | ||
1763 | 410 | #. description | 353 | #. description |
1764 | 411 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 | 354 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 |
1765 | 412 | msgid "Did you see the video capture?" | 355 | msgid "Did you see the video capture?" |
1767 | 413 | msgstr "" | 356 | msgstr "Látta a videót?" |
1768 | 414 | 357 | ||
1769 | 415 | #. description | 358 | #. description |
1770 | 416 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 | 359 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 |
1771 | 417 | msgid "Select Test to display a still image from the camera" | 360 | msgid "Select Test to display a still image from the camera" |
1772 | 418 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
1773 | 362 | "Nyomja meg a Teszt gombot a webkameráról történő állókép megjelenítéséhez" | ||
1774 | 419 | 363 | ||
1775 | 420 | #. description | 364 | #. description |
1776 | 421 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 | 365 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 |
1777 | @@ -428,11 +372,14 @@ | |||
1778 | 428 | "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make " | 372 | "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make " |
1779 | 429 | "sure that both audio and video is captured." | 373 | "sure that both audio and video is captured." |
1780 | 430 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
1781 | 375 | "Nyomja meg a Teszt gombot a videó felvevéséhez, majd a médialejátszóba " | ||
1782 | 376 | "történő lejátszásához. Győződjön meg, hogy a hang és a kép is megfelelően " | ||
1783 | 377 | "működik." | ||
1784 | 431 | 378 | ||
1785 | 432 | #. description | 379 | #. description |
1786 | 433 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 | 380 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 |
1787 | 434 | msgid "Did you see/hear the capture?" | 381 | msgid "Did you see/hear the capture?" |
1789 | 435 | msgstr "" | 382 | msgstr "Látta/hallotta a felvételt?" |
1790 | 436 | 383 | ||
1791 | 437 | #. description | 384 | #. description |
1792 | 438 | #: ../jobs/codecs.txt.in:7 | 385 | #: ../jobs/codecs.txt.in:7 |
1793 | @@ -448,7 +395,7 @@ | |||
1794 | 448 | #. description | 395 | #. description |
1795 | 449 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 | 396 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 |
1796 | 450 | msgid "Did the sample play correctly?" | 397 | msgid "Did the sample play correctly?" |
1798 | 451 | msgstr "" | 398 | msgstr "A minta megfelelően lett lejátszva?" |
1799 | 452 | 399 | ||
1800 | 453 | #. description | 400 | #. description |
1801 | 454 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 | 401 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 |
1802 | @@ -505,12 +452,12 @@ | |||
1803 | 505 | #. description | 452 | #. description |
1804 | 506 | #: ../jobs/cpu.txt.in:30 | 453 | #: ../jobs/cpu.txt.in:30 |
1805 | 507 | msgid "Checks cpu topology for accuracy" | 454 | msgid "Checks cpu topology for accuracy" |
1807 | 508 | msgstr "" | 455 | msgstr "A processzor topológiájának ellenőrzése a pontossághoz" |
1808 | 509 | 456 | ||
1809 | 510 | #. description | 457 | #. description |
1810 | 511 | #: ../jobs/cpu.txt.in:38 | 458 | #: ../jobs/cpu.txt.in:38 |
1811 | 512 | msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set." | 459 | msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set." |
1813 | 513 | msgstr "" | 460 | msgstr "Ellenőrzi a processzor frekvenciaszabályzóinak helyes működését." |
1814 | 514 | 461 | ||
1815 | 515 | #. description | 462 | #. description |
1816 | 516 | #: ../jobs/daemons.txt.in:5 | 463 | #: ../jobs/daemons.txt.in:5 |
1817 | @@ -573,31 +520,34 @@ | |||
1818 | 573 | msgstr "A következő merevlemezek találhatók:" | 520 | msgstr "A következő merevlemezek találhatók:" |
1819 | 574 | 521 | ||
1820 | 575 | #. description | 522 | #. description |
1822 | 576 | #: ../jobs/disk.txt.in:14 | 523 | #: ../jobs/disk.txt.in:9 |
1823 | 577 | msgid "Benchmark for each disk " | 524 | msgid "Benchmark for each disk " |
1825 | 578 | msgstr "" | 525 | msgstr "Minden lemez tesztelése " |
1826 | 579 | 526 | ||
1827 | 580 | #. description | 527 | #. description |
1829 | 581 | #: ../jobs/disk.txt.in:36 | 528 | #: ../jobs/disk.txt.in:26 |
1830 | 582 | msgid "SMART test" | 529 | msgid "SMART test" |
1831 | 583 | msgstr "SMART tesztek" | 530 | msgstr "SMART tesztek" |
1832 | 584 | 531 | ||
1833 | 585 | #. description | 532 | #. description |
1835 | 586 | #: ../jobs/disk.txt.in:51 | 533 | #: ../jobs/disk.txt.in:41 |
1836 | 587 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" | 534 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" |
1838 | 588 | msgstr "" | 535 | msgstr "Az alapértelmezett telepítéskor használt legnagyobb lemezhely teszt" |
1839 | 589 | 536 | ||
1840 | 590 | #. description | 537 | #. description |
1842 | 591 | #: ../jobs/disk.txt.in:66 | 538 | #: ../jobs/disk.txt.in:56 |
1843 | 592 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" | 539 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" |
1844 | 593 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
1845 | 594 | 541 | ||
1846 | 595 | #. description | 542 | #. description |
1848 | 596 | #: ../jobs/disk.txt.in:83 | 543 | #: ../jobs/disk.txt.in:73 |
1849 | 597 | msgid "" | 544 | msgid "" |
1850 | 598 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " | 545 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " |
1851 | 599 | "and perform under stress." | 546 | "and perform under stress." |
1852 | 600 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
1853 | 548 | "Ellenőrizi, hogy az egyes tárolóeszközöket, mint például a Fibre Channel-t " | ||
1854 | 549 | "vagy RAID-et a rendszer megfelelően érzékelte-e, illetve megfelelően " | ||
1855 | 550 | "működnek-e terhelés alatt." | ||
1856 | 601 | 551 | ||
1857 | 602 | #. description | 552 | #. description |
1858 | 603 | #: ../jobs/evolution.txt.in:5 | 553 | #: ../jobs/evolution.txt.in:5 |
1859 | @@ -659,6 +609,14 @@ | |||
1860 | 659 | " 5.- Click on the user switcher applet.\n" | 609 | " 5.- Click on the user switcher applet.\n" |
1861 | 660 | " 6.- Select the testing account to continue running tests." | 610 | " 6.- Select the testing account to continue running tests." |
1862 | 661 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
1863 | 612 | "Ujjlenyomat-olvasóval történő bejelentkezés ellenőrzése:\n" | ||
1864 | 613 | " 1.- Válassza a felhasználóváltást.\n" | ||
1865 | 614 | " 2.- Válassza ki a felhasználónevét.\n" | ||
1866 | 615 | " 3.- A megjelenő ablakban válassza, hogy jelszó helyett az ujjlenyomatával " | ||
1867 | 616 | "szeretne bejelentkezni.\n" | ||
1868 | 617 | " 4.- Használja az ujjlenyomat-olvasót a bejelentkezéshez.\n" | ||
1869 | 618 | " 5.- Ismét válassza a felhasználóváltót.\n" | ||
1870 | 619 | " 6.- Válassza ki a tesztfiókját és folytassa a teszteket." | ||
1871 | 662 | 620 | ||
1872 | 663 | #. description | 621 | #. description |
1873 | 664 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 | 622 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 |
1874 | @@ -672,6 +630,14 @@ | |||
1875 | 672 | " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n" | 630 | " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n" |
1876 | 673 | " 6.- Your screen should be unlocked." | 631 | " 6.- Your screen should be unlocked." |
1877 | 674 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
1878 | 633 | "Ujjlenyomat-olvasóval történő zárolás feloldás ellenőrzése:\n" | ||
1879 | 634 | " 1.- Válassza a felhasználóváltást.\n" | ||
1880 | 635 | " 2.- Válassza ki a „Képernyő zárolása” lehetőséget.\n" | ||
1881 | 636 | " 3.- A megjelenő ablakban válassza, hogy jelszó helyett az ujjlenyomatával " | ||
1882 | 637 | "szeretne bejelentkezni.\n" | ||
1883 | 638 | " 4.- Használja az ujjlenyomat-olvasót a bejelentkezéshez.\n" | ||
1884 | 639 | " 5.- Ismét válassza a felhasználóváltót.\n" | ||
1885 | 640 | " 6.- Válassza ki a tesztfiókját és folytassa a teszteket." | ||
1886 | 675 | 641 | ||
1887 | 676 | #. description | 642 | #. description |
1888 | 677 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 | 643 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 |
1889 | @@ -688,9 +654,15 @@ | |||
1890 | 688 | " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n" | 654 | " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n" |
1891 | 689 | " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD." | 655 | " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD." |
1892 | 690 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
1893 | 657 | "Firewire merevlemez ellenőrzése:\n" | ||
1894 | 658 | "1.- Csatlakoztasson egy Firewire merevlemezt a számítógépéhez.\n" | ||
1895 | 659 | "2.- A felugró ablakban válassza ki, hogy végrehajtani kívánt műveletet " | ||
1896 | 660 | "(mappa megnyitása, fényképkezelő, stb).\n" | ||
1897 | 661 | "3.- Másoljon néhány fájlt a belső merevlemezéről a firewire merevlemezre.\n" | ||
1898 | 662 | "4.- Másoljon néhány fájlt a firewire merevlemezről a belső merevlemezre." | ||
1899 | 691 | 663 | ||
1900 | 692 | #. description | 664 | #. description |
1902 | 693 | #: ../jobs/firewire.txt.in:3 ../jobs/usb.txt.in:71 | 665 | #: ../jobs/firewire.txt.in:3 |
1903 | 694 | msgid "Do the copy operations work as expected?" | 666 | msgid "Do the copy operations work as expected?" |
1904 | 695 | msgstr "A másolási műveletek megfelelően működtek?" | 667 | msgstr "A másolási műveletek megfelelően működtek?" |
1905 | 696 | 668 | ||
1906 | @@ -715,11 +687,15 @@ | |||
1907 | 715 | "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. " | 687 | "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. " |
1908 | 716 | "Fractional math 4. Decimal math" | 688 | "Fractional math 4. Decimal math" |
1909 | 717 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
1910 | 690 | "1. Egyszerű matematikai műveletek (+,-,/,*) 2. Beágyazott matematikai " | ||
1911 | 691 | "műveletek ((,)) 3. Törtek 4. Tizedes törtek" | ||
1912 | 718 | 692 | ||
1913 | 719 | #. description | 693 | #. description |
1914 | 720 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:30 | 694 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:30 |
1915 | 721 | msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear" | 695 | msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear" |
1916 | 722 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
1917 | 697 | "1. Memória beállítása 2. Memória alapállapotba állítása 3. Memória utolsó " | ||
1918 | 698 | "törlése 4. Memória törlése" | ||
1919 | 723 | 699 | ||
1920 | 724 | #. description | 700 | #. description |
1921 | 725 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 | 701 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 |
1922 | @@ -800,6 +776,7 @@ | |||
1923 | 800 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 | 776 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 |
1924 | 801 | msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" | 777 | msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" |
1925 | 802 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
1926 | 779 | "Gtkperf futtatása a GTK alapú tesztek működésének megbizonyosodásához" | ||
1927 | 803 | 780 | ||
1928 | 804 | #. description | 781 | #. description |
1929 | 805 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 | 782 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 |
1930 | @@ -839,12 +816,12 @@ | |||
1931 | 839 | msgstr "A kijelző forgatása megfelelően működött?" | 816 | msgstr "A kijelző forgatása megfelelően működött?" |
1932 | 840 | 817 | ||
1933 | 841 | #. description | 818 | #. description |
1935 | 842 | #: ../jobs/graphics.txt.in:62 ../jobs/sru_suite.txt.in:151 | 819 | #: ../jobs/graphics.txt.in:62 |
1936 | 843 | msgid "Test that the X process is running." | 820 | msgid "Test that the X process is running." |
1937 | 844 | msgstr "Az X folyamat futásának tesztelése." | 821 | msgstr "Az X folyamat futásának tesztelése." |
1938 | 845 | 822 | ||
1939 | 846 | #. description | 823 | #. description |
1941 | 847 | #: ../jobs/graphics.txt.in:68 ../jobs/sru_suite.txt.in:157 | 824 | #: ../jobs/graphics.txt.in:68 |
1942 | 848 | msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." | 825 | msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." |
1943 | 849 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
1944 | 850 | 827 | ||
1945 | @@ -883,44 +860,44 @@ | |||
1946 | 883 | "minimumot (1024 x 768). További részletek:" | 860 | "minimumot (1024 x 768). További részletek:" |
1947 | 884 | 861 | ||
1948 | 885 | #. description | 862 | #. description |
1950 | 886 | #: ../jobs/graphics.txt.in:107 | 863 | #: ../jobs/graphics.txt.in:94 |
1951 | 887 | msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" | 864 | msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
1952 | 888 | msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" | 865 | msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
1953 | 889 | 866 | ||
1954 | 890 | #. description | 867 | #. description |
1956 | 891 | #: ../jobs/graphics.txt.in:117 | 868 | #: ../jobs/graphics.txt.in:104 |
1957 | 892 | msgid "Select Test to display a video test." | 869 | msgid "Select Test to display a video test." |
1958 | 893 | msgstr "Nyomja meg a Teszt gombot a videoteszt megjelenítéséhez." | 870 | msgstr "Nyomja meg a Teszt gombot a videoteszt megjelenítéséhez." |
1959 | 894 | 871 | ||
1960 | 895 | #. description | 872 | #. description |
1962 | 896 | #: ../jobs/graphics.txt.in:117 | 873 | #: ../jobs/graphics.txt.in:104 |
1963 | 897 | msgid "Do you see color bars and static?" | 874 | msgid "Do you see color bars and static?" |
1964 | 898 | msgstr "Látta a színes sávokat és a statikus zajt?" | 875 | msgstr "Látta a színes sávokat és a statikus zajt?" |
1965 | 899 | 876 | ||
1966 | 900 | #. description | 877 | #. description |
1968 | 901 | #: ../jobs/graphics.txt.in:126 | 878 | #: ../jobs/graphics.txt.in:113 |
1969 | 902 | msgid "" | 879 | msgid "" |
1970 | 903 | "The following screens and video modes have been detected on your system:" | 880 | "The following screens and video modes have been detected on your system:" |
1971 | 904 | msgstr "A következő képernyők és videomódok találhatók a rendszerén:" | 881 | msgstr "A következő képernyők és videomódok találhatók a rendszerén:" |
1972 | 905 | 882 | ||
1973 | 906 | #. description | 883 | #. description |
1975 | 907 | #: ../jobs/graphics.txt.in:138 | 884 | #: ../jobs/graphics.txt.in:125 |
1976 | 908 | msgid "" | 885 | msgid "" |
1977 | 909 | "Select Test to cycle through the detected video modes for your system." | 886 | "Select Test to cycle through the detected video modes for your system." |
1978 | 910 | msgstr "Kattintson a Teszt gombra az észlelt videomódok végigpróbálásához." | 887 | msgstr "Kattintson a Teszt gombra az észlelt videomódok végigpróbálásához." |
1979 | 911 | 888 | ||
1980 | 912 | #. description | 889 | #. description |
1982 | 913 | #: ../jobs/graphics.txt.in:138 | 890 | #: ../jobs/graphics.txt.in:125 |
1983 | 914 | msgid "Did the screen appear to be working for each mode?" | 891 | msgid "Did the screen appear to be working for each mode?" |
1984 | 915 | msgstr "A képernyő látszólag jól működött minden módban?" | 892 | msgstr "A képernyő látszólag jól működött minden módban?" |
1985 | 916 | 893 | ||
1986 | 917 | #. description | 894 | #. description |
1988 | 918 | #: ../jobs/graphics.txt.in:146 | 895 | #: ../jobs/graphics.txt.in:133 |
1989 | 919 | msgid "Check that the hardware is able to run compiz." | 896 | msgid "Check that the hardware is able to run compiz." |
1990 | 920 | msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a hardveren használható-e a Compiz" | 897 | msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a hardveren használható-e a Compiz" |
1991 | 921 | 898 | ||
1992 | 922 | #. description | 899 | #. description |
1994 | 923 | #: ../jobs/graphics.txt.in:153 | 900 | #: ../jobs/graphics.txt.in:140 |
1995 | 924 | msgid "" | 901 | msgid "" |
1996 | 925 | "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support " | 902 | "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support " |
1997 | 926 | "is in place." | 903 | "is in place." |
1998 | @@ -929,7 +906,7 @@ | |||
1999 | 929 | "arról rendelkezik-e minimális 3d grafikai támogatással." | 906 | "arról rendelkezik-e minimális 3d grafikai támogatással." |
2000 | 930 | 907 | ||
2001 | 931 | #. description | 908 | #. description |
2003 | 932 | #: ../jobs/graphics.txt.in:153 | 909 | #: ../jobs/graphics.txt.in:140 |
2004 | 933 | msgid "Did the 3d animation appear?" | 910 | msgid "Did the 3d animation appear?" |
2005 | 934 | msgstr "Megjelent a 3D animáció?" | 911 | msgstr "Megjelent a 3D animáció?" |
2006 | 935 | 912 | ||
2007 | @@ -939,7 +916,7 @@ | |||
2008 | 939 | msgstr "Képernyőkép készítése." | 916 | msgstr "Képernyőkép készítése." |
2009 | 940 | 917 | ||
2010 | 941 | #. description | 918 | #. description |
2012 | 942 | #: ../jobs/info.txt.in:71 ../jobs/sru_suite.txt.in:167 | 919 | #: ../jobs/info.txt.in:71 |
2013 | 943 | msgid "Gather log from the firmware test suite run" | 920 | msgid "Gather log from the firmware test suite run" |
2014 | 944 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
2015 | 945 | 922 | ||
2016 | @@ -1011,57 +988,70 @@ | |||
2017 | 1011 | "megnyomás esetén." | 988 | "megnyomás esetén." |
2018 | 1012 | 989 | ||
2019 | 1013 | #. description | 990 | #. description |
2021 | 1014 | #: ../jobs/keys.txt.in:30 | 991 | #: ../jobs/keys.txt.in:31 |
2022 | 1015 | msgid "" | 992 | msgid "" |
2023 | 1016 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " | 993 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " |
2024 | 1017 | "after pressing the power button, resume successfully." | 994 | "after pressing the power button, resume successfully." |
2025 | 1018 | msgstr "" | 995 | msgstr "" |
2026 | 996 | "Nyomja meg az „altatás” gombot a billentyűzeten. A számítógépének fel " | ||
2027 | 997 | "kellene függesztenie az állapotát, / majd a bekapcsológomb megnyomása után " | ||
2028 | 998 | "sikeresen vissza kellene térnie." | ||
2029 | 1019 | 999 | ||
2030 | 1020 | #. description | 1000 | #. description |
2032 | 1021 | #: ../jobs/keys.txt.in:39 | 1001 | #: ../jobs/keys.txt.in:40 |
2033 | 1022 | msgid "" | 1002 | msgid "" |
2034 | 1023 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " | 1003 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " |
2035 | 1024 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." | 1004 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." |
2036 | 1025 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
2037 | 1006 | "Nyomja meg az akkumulátor információ gombot a billentyűzeten. Egy " | ||
2038 | 1007 | "állapotablakban \\ elvileg meg kellene jelennie a lemerülésig visszalévő " | ||
2039 | 1008 | "időnek." | ||
2040 | 1026 | 1009 | ||
2041 | 1027 | #. description | 1010 | #. description |
2043 | 1028 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1011 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
2044 | 1029 | msgid "" | 1012 | msgid "" |
2045 | 1030 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " | 1013 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " |
2046 | 1031 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " | 1014 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " |
2047 | 1032 | "interface." | 1015 | "interface." |
2048 | 1033 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
2049 | 1017 | "Nyomja meg a vezeték nélküli hálózat gombot a billentyűzeten. A bluetooth " | ||
2050 | 1018 | "ikonnak \\ el kellene tűnnie, illetve az internetkapcsolatnak meg kellene " | ||
2051 | 1019 | "szakadnia \\ wifi kapcsolat esetén" | ||
2052 | 1034 | 1020 | ||
2053 | 1035 | #. description | 1021 | #. description |
2055 | 1036 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1022 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
2056 | 1037 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
2057 | 1038 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " | 1024 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " |
2058 | 1039 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." | 1025 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." |
2059 | 1040 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
2060 | 1027 | "Nyomja meg ismét a gombot és ellenőrizze, hogy a bluetooth ikon \\ újra " | ||
2061 | 1028 | "megjelent-e, illetve, hogy az internetkapcsolata \\ automatikusan helyreállt-" | ||
2062 | 1029 | "e." | ||
2063 | 1041 | 1030 | ||
2064 | 1042 | #. description | 1031 | #. description |
2066 | 1043 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1032 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
2067 | 1044 | msgid "Does the key work?" | 1033 | msgid "Does the key work?" |
2068 | 1045 | msgstr "Működött a gomb?" | 1034 | msgstr "Működött a gomb?" |
2069 | 1046 | 1035 | ||
2070 | 1047 | #. description | 1036 | #. description |
2072 | 1048 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1037 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
2073 | 1049 | msgid "" | 1038 | msgid "" |
2074 | 1050 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" | 1039 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" |
2075 | 1051 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
2076 | 1041 | "A billentyűzeten a következő médialejátszást vezérlő gombok lehetnek:" | ||
2077 | 1052 | 1042 | ||
2078 | 1053 | #. description | 1043 | #. description |
2080 | 1054 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1044 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
2081 | 1055 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" | 1045 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" |
2083 | 1056 | msgstr "" | 1046 | msgstr "* Lejátszás/Szünet * Megállítása * Előre * Vissza" |
2084 | 1057 | 1047 | ||
2085 | 1058 | #. description | 1048 | #. description |
2087 | 1059 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1049 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
2088 | 1060 | msgid "Play a media file and press each key in turn." | 1050 | msgid "Play a media file and press each key in turn." |
2090 | 1061 | msgstr "" | 1051 | msgstr "Indítson el egy médiafájlt és próbálja ki a gombokat." |
2091 | 1062 | 1052 | ||
2092 | 1063 | #. description | 1053 | #. description |
2094 | 1064 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1054 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
2095 | 1065 | msgid "Do the keys work as expected?" | 1055 | msgid "Do the keys work as expected?" |
2096 | 1066 | msgstr "A gombok megfelelően működtek?" | 1056 | msgstr "A gombok megfelelően működtek?" |
2097 | 1067 | 1057 | ||
2098 | @@ -1078,7 +1068,7 @@ | |||
2099 | 1078 | #. description | 1068 | #. description |
2100 | 1079 | #: ../jobs/local.txt.in:13 | 1069 | #: ../jobs/local.txt.in:13 |
2101 | 1080 | msgid "Camera tests" | 1070 | msgid "Camera tests" |
2103 | 1081 | msgstr "" | 1071 | msgstr "Webkamera tesztek" |
2104 | 1082 | 1072 | ||
2105 | 1083 | #. description | 1073 | #. description |
2106 | 1084 | #: ../jobs/local.txt.in:18 | 1074 | #: ../jobs/local.txt.in:18 |
2107 | @@ -1123,7 +1113,7 @@ | |||
2108 | 1123 | #. description | 1113 | #. description |
2109 | 1124 | #: ../jobs/local.txt.in:58 | 1114 | #: ../jobs/local.txt.in:58 |
2110 | 1125 | msgid "Informational tests" | 1115 | msgid "Informational tests" |
2112 | 1126 | msgstr "" | 1116 | msgstr "Információs tesztek" |
2113 | 1127 | 1117 | ||
2114 | 1128 | #. description | 1118 | #. description |
2115 | 1129 | #: ../jobs/local.txt.in:63 | 1119 | #: ../jobs/local.txt.in:63 |
2116 | @@ -1141,52 +1131,52 @@ | |||
2117 | 1141 | msgstr "Gyorsbillentyű tesztek" | 1131 | msgstr "Gyorsbillentyű tesztek" |
2118 | 1142 | 1132 | ||
2119 | 1143 | #. description | 1133 | #. description |
2121 | 1144 | #: ../jobs/local.txt.in:78 | 1134 | #: ../jobs/local.txt.in:83 |
2122 | 1145 | msgid "Media Card tests" | 1135 | msgid "Media Card tests" |
2123 | 1146 | msgstr "Médiakártya tesztek" | 1136 | msgstr "Médiakártya tesztek" |
2124 | 1147 | 1137 | ||
2125 | 1148 | #. description | 1138 | #. description |
2127 | 1149 | #: ../jobs/local.txt.in:83 | 1139 | #: ../jobs/local.txt.in:93 |
2128 | 1150 | msgid "Miscellaneous tests" | 1140 | msgid "Miscellaneous tests" |
2129 | 1151 | msgstr "Egyéb tesztek" | 1141 | msgstr "Egyéb tesztek" |
2130 | 1152 | 1142 | ||
2131 | 1153 | #. description | 1143 | #. description |
2133 | 1154 | #: ../jobs/local.txt.in:88 | 1144 | #: ../jobs/local.txt.in:98 |
2134 | 1155 | msgid "Monitor tests" | 1145 | msgid "Monitor tests" |
2135 | 1156 | msgstr "Monitortesztek" | 1146 | msgstr "Monitortesztek" |
2136 | 1157 | 1147 | ||
2137 | 1158 | #. description | 1148 | #. description |
2139 | 1159 | #: ../jobs/local.txt.in:93 | 1149 | #: ../jobs/local.txt.in:103 |
2140 | 1160 | msgid "Networking tests" | 1150 | msgid "Networking tests" |
2141 | 1161 | msgstr "Hálózati tesztek" | 1151 | msgstr "Hálózati tesztek" |
2142 | 1162 | 1152 | ||
2143 | 1163 | #. description | 1153 | #. description |
2145 | 1164 | #: ../jobs/local.txt.in:98 | 1154 | #: ../jobs/local.txt.in:113 |
2146 | 1165 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" | 1155 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" |
2147 | 1166 | msgstr "PCMCIA/PCIX kártya tesztek" | 1156 | msgstr "PCMCIA/PCIX kártya tesztek" |
2148 | 1167 | 1157 | ||
2149 | 1168 | #. description | 1158 | #. description |
2151 | 1169 | #: ../jobs/local.txt.in:103 | 1159 | #: ../jobs/local.txt.in:118 |
2152 | 1170 | msgid "Peripheral tests" | 1160 | msgid "Peripheral tests" |
2153 | 1171 | msgstr "Perifériatesztek" | 1161 | msgstr "Perifériatesztek" |
2154 | 1172 | 1162 | ||
2155 | 1173 | #. description | 1163 | #. description |
2157 | 1174 | #: ../jobs/local.txt.in:108 | 1164 | #: ../jobs/local.txt.in:123 |
2158 | 1175 | msgid "Power Management tests" | 1165 | msgid "Power Management tests" |
2159 | 1176 | msgstr "Energiagazdálkodás tesztek" | 1166 | msgstr "Energiagazdálkodás tesztek" |
2160 | 1177 | 1167 | ||
2161 | 1178 | #. description | 1168 | #. description |
2163 | 1179 | #: ../jobs/local.txt.in:113 | 1169 | #: ../jobs/local.txt.in:133 |
2164 | 1180 | msgid "Unity tests" | 1170 | msgid "Unity tests" |
2165 | 1181 | msgstr "Unity tesztek" | 1171 | msgstr "Unity tesztek" |
2166 | 1182 | 1172 | ||
2167 | 1183 | #. description | 1173 | #. description |
2169 | 1184 | #: ../jobs/local.txt.in:118 | 1174 | #: ../jobs/local.txt.in:143 |
2170 | 1185 | msgid "User Applications" | 1175 | msgid "User Applications" |
2171 | 1186 | msgstr "Felhasználói alkalmazások" | 1176 | msgstr "Felhasználói alkalmazások" |
2172 | 1187 | 1177 | ||
2173 | 1188 | #. description | 1178 | #. description |
2175 | 1189 | #: ../jobs/local.txt.in:123 | 1179 | #: ../jobs/local.txt.in:153 |
2176 | 1190 | msgid "Stress tests" | 1180 | msgid "Stress tests" |
2177 | 1191 | msgstr "Terhelés tesztek" | 1181 | msgstr "Terhelés tesztek" |
2178 | 1192 | 1182 | ||
2179 | @@ -1585,17 +1575,17 @@ | |||
2180 | 1585 | msgstr "Az internetkapcsolat tesztelése:" | 1575 | msgstr "Az internetkapcsolat tesztelése:" |
2181 | 1586 | 1576 | ||
2182 | 1587 | #. description | 1577 | #. description |
2184 | 1588 | #: ../jobs/networking.txt.in:26 | 1578 | #: ../jobs/networking.txt.in:21 |
2185 | 1589 | msgid "Network Information" | 1579 | msgid "Network Information" |
2186 | 1590 | msgstr "Hálózati információk" | 1580 | msgstr "Hálózati információk" |
2187 | 1591 | 1581 | ||
2188 | 1592 | #. description | 1582 | #. description |
2190 | 1593 | #: ../jobs/networking.txt.in:46 | 1583 | #: ../jobs/wireless.txt.in:6 |
2191 | 1594 | msgid "Wireless scanning test." | 1584 | msgid "Wireless scanning test." |
2192 | 1595 | msgstr "Vezeték nélküli keresés teszt." | 1585 | msgstr "Vezeték nélküli keresés teszt." |
2193 | 1596 | 1586 | ||
2194 | 1597 | #. description | 1587 | #. description |
2196 | 1598 | #: ../jobs/networking.txt.in:52 | 1588 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 |
2197 | 1599 | msgid "" | 1589 | msgid "" |
2198 | 1600 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " | 1590 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " |
2199 | 1601 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " | 1591 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " |
2200 | @@ -1604,7 +1594,7 @@ | |||
2201 | 1604 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
2202 | 1605 | 1595 | ||
2203 | 1606 | #. description | 1596 | #. description |
2205 | 1607 | #: ../jobs/networking.txt.in:64 | 1597 | #: ../jobs/networking.txt.in:39 |
2206 | 1608 | msgid "" | 1598 | msgid "" |
2207 | 1609 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " | 1599 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " |
2208 | 1610 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " | 1600 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " |
2209 | @@ -1613,7 +1603,7 @@ | |||
2210 | 1613 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
2211 | 1614 | 1604 | ||
2212 | 1615 | #. description | 1605 | #. description |
2214 | 1616 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 | 1606 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 |
2215 | 1617 | msgid "" | 1607 | msgid "" |
2216 | 1618 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " | 1608 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " |
2217 | 1619 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " | 1609 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " |
2218 | @@ -1624,49 +1614,54 @@ | |||
2219 | 1624 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
2220 | 1625 | 1615 | ||
2221 | 1626 | #. description | 1616 | #. description |
2223 | 1627 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 ../jobs/peripheral.txt.in:15 | 1617 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 ../jobs/peripheral.txt.in:15 |
2224 | 1618 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 | ||
2225 | 1628 | msgid "Was the connection correctly established?" | 1619 | msgid "Was the connection correctly established?" |
2226 | 1629 | msgstr "A kapcsolat megfelelően létrejött?" | 1620 | msgstr "A kapcsolat megfelelően létrejött?" |
2227 | 1630 | 1621 | ||
2228 | 1631 | #. description | 1622 | #. description |
2230 | 1632 | #: ../jobs/networking.txt.in:92 | 1623 | #: ../jobs/networking.txt.in:67 |
2231 | 1633 | msgid "" | 1624 | msgid "" |
2232 | 1634 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " | 1625 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " |
2233 | 1635 | "using ICMP ECHO packets." | 1626 | "using ICMP ECHO packets." |
2234 | 1636 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
2235 | 1637 | 1628 | ||
2236 | 1638 | #. description | 1629 | #. description |
2238 | 1639 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 ../jobs/peripheral.txt.in:32 | 1630 | #: ../jobs/networking.txt.in:74 ../jobs/peripheral.txt.in:32 |
2239 | 1640 | msgid "" | 1631 | msgid "" |
2240 | 1641 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " | 1632 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " |
2241 | 1642 | "through HTTP" | 1633 | "through HTTP" |
2242 | 1643 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
2243 | 1635 | "Automatikus teszt, mely ellenőrzi, hogy lehetséges-e a fájlletöltés HTTP " | ||
2244 | 1636 | "protokollon keresztül" | ||
2245 | 1644 | 1637 | ||
2246 | 1645 | #. description | 1638 | #. description |
2248 | 1646 | #: ../jobs/networking.txt.in:107 | 1639 | #: ../jobs/networking.txt.in:82 |
2249 | 1647 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" | 1640 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" |
2250 | 1648 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
2251 | 1649 | "Teszt a helyi idő szinkronizálásnak megkísérlésére egy NTP kiszolgálóval" | 1642 | "Teszt a helyi idő szinkronizálásnak megkísérlésére egy NTP kiszolgálóval" |
2252 | 1650 | 1643 | ||
2253 | 1651 | #. description | 1644 | #. description |
2255 | 1652 | #: ../jobs/networking.txt.in:113 | 1645 | #: ../jobs/networking.txt.in:88 |
2256 | 1653 | msgid "" | 1646 | msgid "" |
2257 | 1654 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " | 1647 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " |
2258 | 1655 | "over SSH." | 1648 | "over SSH." |
2259 | 1656 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
2260 | 1650 | "Ellenőrzi, hogy a checkbox kiszolgáló elérhető-e a hálózatról SSH-n " | ||
2261 | 1651 | "keresztül." | ||
2262 | 1657 | 1652 | ||
2263 | 1658 | #. description | 1653 | #. description |
2265 | 1659 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 | 1654 | #: ../jobs/networking.txt.in:94 |
2266 | 1660 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." | 1655 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." |
2267 | 1661 | msgstr "Tesztoldal nyomtatása egy hálózaton megosztott nyomtatóval." | 1656 | msgstr "Tesztoldal nyomtatása egy hálózaton megosztott nyomtatóval." |
2268 | 1662 | 1657 | ||
2269 | 1663 | #. description | 1658 | #. description |
2271 | 1664 | #: ../jobs/networking.txt.in:124 | 1659 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 |
2272 | 1665 | msgid "Multiple network cards" | 1660 | msgid "Multiple network cards" |
2273 | 1666 | msgstr "Több hálózati kártya" | 1661 | msgstr "Több hálózati kártya" |
2274 | 1667 | 1662 | ||
2275 | 1668 | #. description | 1663 | #. description |
2277 | 1669 | #: ../jobs/networking.txt.in:144 | 1664 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 |
2278 | 1670 | msgid "Test to measure the network bandwidth" | 1665 | msgid "Test to measure the network bandwidth" |
2279 | 1671 | msgstr "Teszt a hálózat sávszélességének méréséhez" | 1666 | msgstr "Teszt a hálózat sávszélességének méréséhez" |
2280 | 1672 | 1667 | ||
2281 | @@ -1827,77 +1822,87 @@ | |||
2282 | 1827 | "Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- " | 1822 | "Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- " |
2283 | 1828 | "Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times" | 1823 | "Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times" |
2284 | 1829 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
2285 | 1825 | "Helyes leállás/indulás ellenőrzése: 1.- Állítsa le a számítógépét 2.- Majd " | ||
2286 | 1826 | "indítsa el 3.- Ismételje meg az 1. és 2. pontot legalább öt alkalommal" | ||
2287 | 1830 | 1827 | ||
2288 | 1831 | #. description | 1828 | #. description |
2289 | 1832 | #: ../jobs/power-management.txt.in:3 | 1829 | #: ../jobs/power-management.txt.in:3 |
2290 | 1833 | msgid "" | 1830 | msgid "" |
2291 | 1834 | "Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution" | 1831 | "Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution" |
2292 | 1835 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
2293 | 1833 | "Megjegyzés: A tesztet kézzel a checkbox indítása előtt végre kell hajtani" | ||
2294 | 1836 | 1834 | ||
2295 | 1837 | #. description | 1835 | #. description |
2296 | 1838 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 | 1836 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 |
2297 | 1839 | msgid "" | 1837 | msgid "" |
2298 | 1840 | "Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it." | 1838 | "Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it." |
2299 | 1841 | msgstr "" | 1839 | msgstr "" |
2300 | 1840 | "Futtassa a számítógép felfüggesztése tesztet. Majd, nyomja meg a " | ||
2301 | 1841 | "bekapcsológombot a visszatéréshez." | ||
2302 | 1842 | 1842 | ||
2303 | 1843 | #. description | 1843 | #. description |
2304 | 1844 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 | 1844 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 |
2305 | 1845 | msgid "Does your computer suspend and resume?" | 1845 | msgid "Does your computer suspend and resume?" |
2307 | 1846 | msgstr "" | 1846 | msgstr "A számítógépe sikeresen fel lett függesztve és vissza is tért?" |
2308 | 1847 | 1847 | ||
2309 | 1848 | #. description | 1848 | #. description |
2310 | 1849 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 | 1849 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 |
2311 | 1850 | msgid "" | 1850 | msgid "" |
2312 | 1851 | "Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it." | 1851 | "Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it." |
2313 | 1852 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
2314 | 1853 | "Futtassa a számítógép hibernálása tesztet. Majd, nyomja meg a " | ||
2315 | 1854 | "bekapcsológombot a visszatéréshez." | ||
2316 | 1853 | 1855 | ||
2317 | 1854 | #. description | 1856 | #. description |
2318 | 1855 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 | 1857 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 |
2319 | 1856 | msgid "Does your computer hibernate and restore?" | 1858 | msgid "Does your computer hibernate and restore?" |
2321 | 1857 | msgstr "" | 1859 | msgstr "A számítógépe sikeresen hibernálva lett és vissza is tért?" |
2322 | 1858 | 1860 | ||
2323 | 1859 | #. description | 1861 | #. description |
2325 | 1860 | #: ../jobs/power-management.txt.in:29 | 1862 | #: ../jobs/power-management.txt.in:13 |
2326 | 1861 | msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?" | 1863 | msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?" |
2328 | 1862 | msgstr "" | 1864 | msgstr "A laptopfedél lecsukásának hatására elsötétült a kijelző?" |
2329 | 1863 | 1865 | ||
2330 | 1864 | #. description | 1866 | #. description |
2332 | 1865 | #: ../jobs/power-management.txt.in:41 | 1867 | #: ../jobs/power-management.txt.in:25 |
2333 | 1866 | msgid "Click the Test button, then close and open the lid." | 1868 | msgid "Click the Test button, then close and open the lid." |
2334 | 1867 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
2335 | 1870 | "Kattintson a Teszt gombra, majd csukja le és nyissa fel a laptop fedelét." | ||
2336 | 1868 | 1871 | ||
2337 | 1869 | #. description | 1872 | #. description |
2339 | 1870 | #: ../jobs/power-management.txt.in:41 | 1873 | #: ../jobs/power-management.txt.in:25 |
2340 | 1871 | msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?" | 1874 | msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?" |
2342 | 1872 | msgstr "" | 1875 | msgstr "Kikapcsolt a kijelző amíg a fedél le volt csukva?" |
2343 | 1873 | 1876 | ||
2344 | 1874 | #. description | 1877 | #. description |
2346 | 1875 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 1878 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
2347 | 1876 | msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds." | 1879 | msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds." |
2348 | 1877 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
2349 | 1881 | "Kattintson a Teszt gombra, majd csukja le a laptop fedelét és várjon 5 " | ||
2350 | 1882 | "másodpercet." | ||
2351 | 1878 | 1883 | ||
2352 | 1879 | #. description | 1884 | #. description |
2354 | 1880 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 1885 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
2355 | 1881 | msgid "Open the lid." | 1886 | msgid "Open the lid." |
2357 | 1882 | msgstr "" | 1887 | msgstr "Nyissa fel a laptop fedelét." |
2358 | 1883 | 1888 | ||
2359 | 1884 | #. description | 1889 | #. description |
2361 | 1885 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 1890 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
2362 | 1886 | msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?" | 1891 | msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?" |
2364 | 1887 | msgstr "" | 1892 | msgstr "A kijelző visszakapcsolt a laptop fedelének kinyitására?" |
2365 | 1888 | 1893 | ||
2366 | 1889 | #. description | 1894 | #. description |
2368 | 1890 | #: ../jobs/power-management.txt.in:65 | 1895 | #: ../jobs/power-management.txt.in:49 |
2369 | 1891 | msgid "Test the network before suspending." | 1896 | msgid "Test the network before suspending." |
2370 | 1892 | msgstr "Hálózati kapcsolat tesztelése a felfüggesztés előtt." | 1897 | msgstr "Hálózati kapcsolat tesztelése a felfüggesztés előtt." |
2371 | 1893 | 1898 | ||
2372 | 1894 | #. description | 1899 | #. description |
2374 | 1895 | #: ../jobs/power-management.txt.in:70 | 1900 | #: ../jobs/suspend.txt.in:4 |
2375 | 1896 | msgid "Record the current resolution before suspending." | 1901 | msgid "Record the current resolution before suspending." |
2376 | 1897 | msgstr "Az aktuális felbontás rögzítése a felfüggesztés előtt." | 1902 | msgstr "Az aktuális felbontás rögzítése a felfüggesztés előtt." |
2377 | 1898 | 1903 | ||
2378 | 1899 | #. description | 1904 | #. description |
2380 | 1900 | #: ../jobs/power-management.txt.in:78 | 1905 | #: ../jobs/suspend.txt.in:12 |
2381 | 1901 | msgid "Test the audio before suspending." | 1906 | msgid "Test the audio before suspending." |
2382 | 1902 | msgstr "A hangrendszer tesztelése a felfüggesztés előtt." | 1907 | msgstr "A hangrendszer tesztelése a felfüggesztés előtt." |
2383 | 1903 | 1908 | ||
2384 | @@ -1914,17 +1919,17 @@ | |||
2385 | 1914 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
2386 | 1915 | 1920 | ||
2387 | 1916 | #. description | 1921 | #. description |
2389 | 1917 | #: ../jobs/power-management.txt.in:128 ../jobs/sru_suite.txt.in:135 | 1922 | #: ../jobs/power-management.txt.in:51 |
2390 | 1918 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." | 1923 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." |
2391 | 1919 | msgstr "Győződjön meg róla, hogy az RTC (Real-Time Clock) eszköz létezik." | 1924 | msgstr "Győződjön meg róla, hogy az RTC (Real-Time Clock) eszköz létezik." |
2392 | 1920 | 1925 | ||
2393 | 1921 | #. description | 1926 | #. description |
2395 | 1922 | #: ../jobs/power-management.txt.in:135 | 1927 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
2396 | 1923 | msgid "Power management Suspend and Resume test" | 1928 | msgid "Power management Suspend and Resume test" |
2397 | 1924 | msgstr "Energiagazdálkodás – felfüggesztés és visszatérés teszt" | 1929 | msgstr "Energiagazdálkodás – felfüggesztés és visszatérés teszt" |
2398 | 1925 | 1930 | ||
2399 | 1926 | #. description | 1931 | #. description |
2401 | 1927 | #: ../jobs/power-management.txt.in:135 | 1932 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
2402 | 1928 | msgid "" | 1933 | msgid "" |
2403 | 1929 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 1934 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
2404 | 1930 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 1935 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
2405 | @@ -1934,12 +1939,12 @@ | |||
2406 | 1934 | msgstr "" | 1939 | msgstr "" |
2407 | 1935 | 1940 | ||
2408 | 1936 | #. description | 1941 | #. description |
2410 | 1937 | #: ../jobs/power-management.txt.in:145 | 1942 | #: ../jobs/suspend.txt.in:68 |
2411 | 1938 | msgid "Test the network after resuming." | 1943 | msgid "Test the network after resuming." |
2412 | 1939 | msgstr "Hálózati kapcsolat tesztelése a visszatérés után." | 1944 | msgstr "Hálózati kapcsolat tesztelése a visszatérés után." |
2413 | 1940 | 1945 | ||
2414 | 1941 | #. description | 1946 | #. description |
2416 | 1942 | #: ../jobs/power-management.txt.in:151 | 1947 | #: ../jobs/suspend.txt.in:74 |
2417 | 1943 | msgid "" | 1948 | msgid "" |
2418 | 1944 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." | 1949 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." |
2419 | 1945 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
2420 | @@ -1947,7 +1952,7 @@ | |||
2421 | 1947 | "visszatérési teszt előttivel." | 1952 | "visszatérési teszt előttivel." |
2422 | 1948 | 1953 | ||
2423 | 1949 | #. description | 1954 | #. description |
2425 | 1950 | #: ../jobs/power-management.txt.in:160 | 1955 | #: ../jobs/suspend.txt.in:83 |
2426 | 1951 | msgid "Test the audio after resuming." | 1956 | msgid "Test the audio after resuming." |
2427 | 1952 | msgstr "Hangrendszer tesztelése a visszatérés után." | 1957 | msgstr "Hangrendszer tesztelése a visszatérés után." |
2428 | 1953 | 1958 | ||
2429 | @@ -1985,7 +1990,7 @@ | |||
2430 | 1985 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
2431 | 1986 | 1991 | ||
2432 | 1987 | #. description | 1992 | #. description |
2434 | 1988 | #: ../jobs/power-management.txt.in:210 | 1993 | #: ../jobs/suspend.txt.in:150 |
2435 | 1989 | msgid "" | 1994 | msgid "" |
2436 | 1990 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " | 1995 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " |
2437 | 1991 | "suspend and resume. Select Test to begin." | 1996 | "suspend and resume. Select Test to begin." |
2438 | @@ -1994,7 +1999,7 @@ | |||
2439 | 1994 | "felfüggesztés és folytatás során. A kezdéshez nyomja meg a Teszt gombot." | 1999 | "felfüggesztés és folytatás során. A kezdéshez nyomja meg a Teszt gombot." |
2440 | 1995 | 2000 | ||
2441 | 1996 | #. description | 2001 | #. description |
2443 | 1997 | #: ../jobs/power-management.txt.in:221 | 2002 | #: ../jobs/power-management.txt.in:251 |
2444 | 1998 | msgid "" | 2003 | msgid "" |
2445 | 1999 | "This will check to make sure that your audio device works properly after a " | 2004 | "This will check to make sure that your audio device works properly after a " |
2446 | 2000 | "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and " | 2005 | "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and " |
2447 | @@ -2006,7 +2011,7 @@ | |||
2448 | 2006 | "hangszórókat." | 2011 | "hangszórókat." |
2449 | 2007 | 2012 | ||
2450 | 2008 | #. description | 2013 | #. description |
2452 | 2009 | #: ../jobs/power-management.txt.in:221 | 2014 | #: ../jobs/power-management.txt.in:251 |
2453 | 2010 | msgid "" | 2015 | msgid "" |
2454 | 2011 | "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted " | 2016 | "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted " |
2455 | 2012 | "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select " | 2017 | "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select " |
2456 | @@ -2019,7 +2024,7 @@ | |||
2457 | 2019 | "mikrofonba. Pár másodperc után visszajátsszuk Önnek a felvételt." | 2024 | "mikrofonba. Pár másodperc után visszajátsszuk Önnek a felvételt." |
2458 | 2020 | 2025 | ||
2459 | 2021 | #. description | 2026 | #. description |
2461 | 2022 | #: ../jobs/power-management.txt.in:234 | 2027 | #: ../jobs/stress.txt.in:30 |
2462 | 2023 | msgid "" | 2028 | msgid "" |
2463 | 2024 | "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this " | 2029 | "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this " |
2464 | 2025 | "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and " | 2030 | "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and " |
2465 | @@ -2031,14 +2036,14 @@ | |||
2466 | 2031 | "jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." | 2036 | "jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." |
2467 | 2032 | 2037 | ||
2468 | 2033 | #. description | 2038 | #. description |
2470 | 2034 | #: ../jobs/power-management.txt.in:234 | 2039 | #: ../jobs/stress.txt.in:30 |
2471 | 2035 | msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?" | 2040 | msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?" |
2472 | 2036 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2473 | 2037 | "A számítógépe harmincszor sikeresen felfüggesztési állapotba került, majd " | 2042 | "A számítógépe harmincszor sikeresen felfüggesztési állapotba került, majd " |
2474 | 2038 | "onnan visszatért?" | 2043 | "onnan visszatért?" |
2475 | 2039 | 2044 | ||
2476 | 2040 | #. description | 2045 | #. description |
2478 | 2041 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2046 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
2479 | 2042 | msgid "" | 2047 | msgid "" |
2480 | 2043 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " | 2048 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " |
2481 | 2044 | "supported)." | 2049 | "supported)." |
2482 | @@ -2047,7 +2052,7 @@ | |||
2483 | 2047 | "hibernálási állapotba kerülni, ha támogatott ez a funkció." | 2052 | "hibernálási állapotba kerülni, ha támogatott ez a funkció." |
2484 | 2048 | 2053 | ||
2485 | 2049 | #. description | 2054 | #. description |
2487 | 2050 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2055 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
2488 | 2051 | msgid "" | 2056 | msgid "" |
2489 | 2052 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " | 2057 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " |
2490 | 2053 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " | 2058 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " |
2491 | @@ -2062,7 +2067,7 @@ | |||
2492 | 2062 | "Rendszerteszt programot és jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." | 2067 | "Rendszerteszt programot és jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." |
2493 | 2063 | 2068 | ||
2494 | 2064 | #. description | 2069 | #. description |
2496 | 2065 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2070 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
2497 | 2066 | msgid "" | 2071 | msgid "" |
2498 | 2067 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " | 2072 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " |
2499 | 2068 | "up?" | 2073 | "up?" |
2500 | @@ -2071,7 +2076,7 @@ | |||
2501 | 2071 | "visszatérés után?" | 2076 | "visszatérés után?" |
2502 | 2072 | 2077 | ||
2503 | 2073 | #. description | 2078 | #. description |
2505 | 2074 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2079 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
2506 | 2075 | msgid "" | 2080 | msgid "" |
2507 | 2076 | "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is " | 2081 | "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is " |
2508 | 2077 | "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 " | 2082 | "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 " |
2509 | @@ -2086,7 +2091,7 @@ | |||
2510 | 2086 | "jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." | 2091 | "jelölje Meghiúsultnak ezt a tesztet." |
2511 | 2087 | 2092 | ||
2512 | 2088 | #. description | 2093 | #. description |
2514 | 2089 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2094 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
2515 | 2090 | msgid "" | 2095 | msgid "" |
2516 | 2091 | "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords " | 2096 | "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords " |
2517 | 2092 | "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot " | 2097 | "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot " |
2518 | @@ -2098,29 +2103,29 @@ | |||
2519 | 2098 | "rendszert is használ." | 2103 | "rendszert is használ." |
2520 | 2099 | 2104 | ||
2521 | 2100 | #. description | 2105 | #. description |
2523 | 2101 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2106 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
2524 | 2102 | msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" | 2107 | msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" |
2525 | 2103 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2526 | 2104 | "A számítógépe harmincszor sikeresen hibernálva lett, majd onnan vissza is " | 2109 | "A számítógépe harmincszor sikeresen hibernálva lett, majd onnan vissza is " |
2527 | 2105 | "tért?" | 2110 | "tért?" |
2528 | 2106 | 2111 | ||
2529 | 2107 | #. description | 2112 | #. description |
2531 | 2108 | #: ../jobs/power-management.txt.in:267 | 2113 | #: ../jobs/power-management.txt.in:56 |
2532 | 2109 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" | 2114 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" |
2533 | 2110 | msgstr "" | 2115 | msgstr "" |
2534 | 2111 | 2116 | ||
2535 | 2112 | #. description | 2117 | #. description |
2537 | 2113 | #: ../jobs/power-management.txt.in:276 | 2118 | #: ../jobs/power-management.txt.in:65 |
2538 | 2114 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" | 2119 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" |
2539 | 2115 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2540 | 2116 | 2121 | ||
2541 | 2117 | #. description | 2122 | #. description |
2543 | 2118 | #: ../jobs/power-management.txt.in:284 | 2123 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
2544 | 2119 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" | 2124 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" |
2546 | 2120 | msgstr "" | 2125 | msgstr "Automatikus energiagazdálkodási felfüggesztés és visszatérés teszt" |
2547 | 2121 | 2126 | ||
2548 | 2122 | #. description | 2127 | #. description |
2550 | 2123 | #: ../jobs/power-management.txt.in:284 | 2128 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
2551 | 2124 | msgid "" | 2129 | msgid "" |
2552 | 2125 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 2130 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
2553 | 2126 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 2131 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
2554 | @@ -2285,6 +2290,8 @@ | |||
2555 | 2285 | "This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py " | 2290 | "This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py " |
2556 | 2286 | "test against the Unity interface." | 2291 | "test against the Unity interface." |
2557 | 2287 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2558 | 2293 | "A teszt ellenőrzi, hogy a Unity elfut-e, majd az autopilot.py fájl " | ||
2559 | 2294 | "futtatásával teszteli a felületet." | ||
2560 | 2288 | 2295 | ||
2561 | 2289 | #. description | 2296 | #. description |
2562 | 2290 | #: ../jobs/usb.txt.in:5 | 2297 | #: ../jobs/usb.txt.in:5 |
2563 | @@ -2292,7 +2299,7 @@ | |||
2564 | 2292 | msgstr "A következő USB vezérlők lettek észlelve:" | 2299 | msgstr "A következő USB vezérlők lettek észlelve:" |
2565 | 2293 | 2300 | ||
2566 | 2294 | #. description | 2301 | #. description |
2568 | 2295 | #: ../jobs/usb.txt.in:17 | 2302 | #: ../jobs/usb.txt.in:24 |
2569 | 2296 | msgid "" | 2303 | msgid "" |
2570 | 2297 | "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to " | 2304 | "Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to " |
2571 | 2298 | "enter text." | 2305 | "enter text." |
2572 | @@ -2301,12 +2308,12 @@ | |||
2573 | 2301 | "„Teszt” gombra \\ szövegbevitelhez." | 2308 | "„Teszt” gombra \\ szövegbevitelhez." |
2574 | 2302 | 2309 | ||
2575 | 2303 | #. description | 2310 | #. description |
2577 | 2304 | #: ../jobs/usb.txt.in:17 | 2311 | #: ../jobs/usb.txt.in:24 |
2578 | 2305 | msgid "Does the keyboard work?" | 2312 | msgid "Does the keyboard work?" |
2579 | 2306 | msgstr "A billentyűzet megfelelően működött?" | 2313 | msgstr "A billentyűzet megfelelően működött?" |
2580 | 2307 | 2314 | ||
2581 | 2308 | #. description | 2315 | #. description |
2583 | 2309 | #: ../jobs/usb.txt.in:27 | 2316 | #: ../jobs/usb.txt.in:34 |
2584 | 2310 | msgid "" | 2317 | msgid "" |
2585 | 2311 | "USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- " | 2318 | "USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- " |
2586 | 2312 | "Perform some single/double/right click operations" | 2319 | "Perform some single/double/right click operations" |
2587 | @@ -2315,33 +2322,42 @@ | |||
2588 | 2315 | "számítógéphez 2.- Majd kattintson párat az egér gombjaival" | 2322 | "számítógéphez 2.- Majd kattintson párat az egér gombjaival" |
2589 | 2316 | 2323 | ||
2590 | 2317 | #. description | 2324 | #. description |
2592 | 2318 | #: ../jobs/usb.txt.in:39 | 2325 | #: ../jobs/usb.txt.in:46 |
2593 | 2319 | msgid "" | 2326 | msgid "" |
2594 | 2320 | "Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is " | 2327 | "Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is " |
2595 | 2321 | "successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug " | 2328 | "successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug " |
2596 | 2322 | "the device if the test is successful." | 2329 | "the device if the test is successful." |
2597 | 2323 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2598 | 2331 | "Kattintson a „Teszt” gombra és csatlakoztasson egy USB eszközt 5 másodpercen " | ||
2599 | 2332 | "belül. Ha sikerül, az „Igen” lehetőség automatikusan ki lesz választva. " | ||
2600 | 2333 | "Sikeres teszt esetén ne távolítsa el az eszközt." | ||
2601 | 2324 | 2334 | ||
2602 | 2325 | #. description | 2335 | #. description |
2604 | 2326 | #: ../jobs/usb.txt.in:39 | 2336 | #: ../jobs/usb.txt.in:46 |
2605 | 2327 | msgid "" | 2337 | msgid "" |
2606 | 2328 | "If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will " | 2338 | "If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will " |
2607 | 2329 | "fail and 'No' will be selected below." | 2339 | "fail and 'No' will be selected below." |
2608 | 2330 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
2609 | 2341 | "Ha nem csatlakoztat USB eszközt vagy a rendszer nem ismeri fel, a „Nem” " | ||
2610 | 2342 | "lehetőség lesz automatikusan kiválasztva lejjebb." | ||
2611 | 2331 | 2343 | ||
2612 | 2332 | #. description | 2344 | #. description |
2614 | 2333 | #: ../jobs/usb.txt.in:51 | 2345 | #: ../jobs/usb.txt.in:58 |
2615 | 2334 | msgid "" | 2346 | msgid "" |
2616 | 2335 | "Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the " | 2347 | "Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the " |
2617 | 2336 | "test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below." | 2348 | "test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below." |
2618 | 2337 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2619 | 2350 | "Kattintson a „Teszt” gombra és távolítsa el az USB eszközt 5 másodpercen " | ||
2620 | 2351 | "belül. Ha sikerül, az „Igen” lehetőség automatikusan ki lesz választva." | ||
2621 | 2338 | 2352 | ||
2622 | 2339 | #. description | 2353 | #. description |
2624 | 2340 | #: ../jobs/usb.txt.in:51 | 2354 | #: ../jobs/usb.txt.in:58 |
2625 | 2341 | msgid "" | 2355 | msgid "" |
2626 | 2342 | "If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test " | 2356 | "If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test " |
2627 | 2343 | "will fail and 'No' will be selected below." | 2357 | "will fail and 'No' will be selected below." |
2628 | 2344 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
2629 | 2359 | "Ha nem távolítja el vagy a rendszer nem tudja eltávolítani az USB eszközt, a " | ||
2630 | 2360 | "„Nem” lehetőség lesz automatikusan kiválasztva lejjebb." | ||
2631 | 2345 | 2361 | ||
2632 | 2346 | #. description | 2362 | #. description |
2633 | 2347 | #: ../jobs/usb.txt.in:61 | 2363 | #: ../jobs/usb.txt.in:61 |
2634 | @@ -2349,11 +2365,13 @@ | |||
2635 | 2349 | "Plug a USB storage device into the computer. An icon should appear \\ on the " | 2365 | "Plug a USB storage device into the computer. An icon should appear \\ on the " |
2636 | 2350 | "desktop and in the \"Places\" menu at the top of the screen." | 2366 | "desktop and in the \"Places\" menu at the top of the screen." |
2637 | 2351 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2638 | 2368 | "Csatlakoztasson egy USB tárolót a számítógépéhez. Egy ikonnak kellene \\ " | ||
2639 | 2369 | "megjelennie az asztalon és a képernyő tetején lévő „Helyek” menü alatt." | ||
2640 | 2352 | 2370 | ||
2641 | 2353 | #. description | 2371 | #. description |
2642 | 2354 | #: ../jobs/usb.txt.in:61 | 2372 | #: ../jobs/usb.txt.in:61 |
2643 | 2355 | msgid "Does the window automatically appear?" | 2373 | msgid "Does the window automatically appear?" |
2645 | 2356 | msgstr "" | 2374 | msgstr "Az ablak automatikusan megjelent?" |
2646 | 2357 | 2375 | ||
2647 | 2358 | #. description | 2376 | #. description |
2648 | 2359 | #: ../jobs/usb.txt.in:71 | 2377 | #: ../jobs/usb.txt.in:71 |
2649 | @@ -2363,26 +2381,35 @@ | |||
2650 | 2363 | "the screen. 3.- Copy some files from the internal/USB HDD to the " | 2381 | "the screen. 3.- Copy some files from the internal/USB HDD to the " |
2651 | 2364 | "USB/internal HDD" | 2382 | "USB/internal HDD" |
2652 | 2365 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2653 | 2384 | "USB merevlemez ellenőrzése: 1.- Csatlakoztasson egy USB merevlemezt a " | ||
2654 | 2385 | "számítógépéhez 2.- Egy ikonnak kellene megjelennie az asztalon és a képernyő " | ||
2655 | 2386 | "tetején lévő „Helyek” menü alatt. 3.- Másoljon oda-vissza fájlokat a két " | ||
2656 | 2387 | "eszközről." | ||
2657 | 2366 | 2388 | ||
2658 | 2367 | #. description | 2389 | #. description |
2660 | 2368 | #: ../jobs/usb.txt.in:83 | 2390 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
2661 | 2369 | msgid "" | 2391 | msgid "" |
2662 | 2370 | "Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An " | 2392 | "Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An " |
2663 | 2371 | "icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of " | 2393 | "icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of " |
2664 | 2372 | "the screen." | 2394 | "the screen." |
2665 | 2373 | msgstr "" | 2395 | msgstr "" |
2666 | 2396 | "Csatlakoztasson egy USB tárolót a számítógépe egy külső USB portjára. \\ Egy " | ||
2667 | 2397 | "ikonnak kellene megjelennie az asztalon és a képernyő tetején lévő „Helyek” " | ||
2668 | 2398 | "menü alatt." | ||
2669 | 2374 | 2399 | ||
2670 | 2375 | #. description | 2400 | #. description |
2672 | 2376 | #: ../jobs/usb.txt.in:83 | 2401 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
2673 | 2377 | msgid "" | 2402 | msgid "" |
2674 | 2378 | "Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each " | 2403 | "Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each " |
2675 | 2379 | "external \\ USB slot." | 2404 | "external \\ USB slot." |
2676 | 2380 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2677 | 2406 | "Ellenőrizze, hogy az ikon megjelenik-e, majd távolítsa el az eszközt. " | ||
2678 | 2407 | "Ismételje meg \\ minden külső USB porttal." | ||
2679 | 2381 | 2408 | ||
2680 | 2382 | #. description | 2409 | #. description |
2682 | 2383 | #: ../jobs/usb.txt.in:83 | 2410 | #: ../jobs/usb.txt.in:86 |
2683 | 2384 | msgid "Do all USB slots work with the device?" | 2411 | msgid "Do all USB slots work with the device?" |
2685 | 2385 | msgstr "" | 2412 | msgstr "Minden USB porton működött az eszköz?" |
2686 | 2386 | 2413 | ||
2687 | 2387 | #. description | 2414 | #. description |
2688 | 2388 | #: ../jobs/user_apps.txt.in:6 | 2415 | #: ../jobs/user_apps.txt.in:6 |
2689 | @@ -2836,11 +2863,11 @@ | |||
2690 | 2836 | msgid "hardware database" | 2863 | msgid "hardware database" |
2691 | 2837 | msgstr "hardveradatbázis" | 2864 | msgstr "hardveradatbázis" |
2692 | 2838 | 2865 | ||
2694 | 2839 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533 | 2866 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:542 |
2695 | 2840 | msgid "Info" | 2867 | msgid "Info" |
2696 | 2841 | msgstr "Információk" | 2868 | msgstr "Információk" |
2697 | 2842 | 2869 | ||
2699 | 2843 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:552 | 2870 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561 |
2700 | 2844 | msgid "Error" | 2871 | msgid "Error" |
2701 | 2845 | msgstr "Hiba" | 2872 | msgstr "Hiba" |
2702 | 2846 | 2873 | ||
2703 | @@ -2868,7 +2895,7 @@ | |||
2704 | 2868 | #: ../plugins/apport_prompt.py:225 | 2895 | #: ../plugins/apport_prompt.py:225 |
2705 | 2869 | #, python-format | 2896 | #, python-format |
2706 | 2870 | msgid "Test %s from suite %s failed." | 2897 | msgid "Test %s from suite %s failed." |
2708 | 2871 | msgstr "" | 2898 | msgstr "%s tesztsorozat %s tesztje nem sikerült." |
2709 | 2872 | 2899 | ||
2710 | 2873 | #: ../plugins/apport_prompt.py:228 | 2900 | #: ../plugins/apport_prompt.py:228 |
2711 | 2874 | #, python-format | 2901 | #, python-format |
2712 | @@ -2901,12 +2928,12 @@ | |||
2713 | 2901 | "A Checkbox teszteket végez a rendszer megfelelő működésének ellenőrzéséhez. " | 2928 | "A Checkbox teszteket végez a rendszer megfelelő működésének ellenőrzéséhez. " |
2714 | 2902 | "A végén megtekinthet egy összefoglalót a rendszerről." | 2929 | "A végén megtekinthet egy összefoglalót a rendszerről." |
2715 | 2903 | 2930 | ||
2717 | 2904 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:118 | 2931 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:136 |
2718 | 2905 | #, python-format | 2932 | #, python-format |
2719 | 2906 | msgid "Failed to process form: %s" | 2933 | msgid "Failed to process form: %s" |
2720 | 2907 | msgstr "Az űrlap feldolgozása a következő hibával meghiúsult: %s" | 2934 | msgstr "Az űrlap feldolgozása a következő hibával meghiúsult: %s" |
2721 | 2908 | 2935 | ||
2723 | 2909 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:141 | 2936 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:147 |
2724 | 2910 | #, python-format | 2937 | #, python-format |
2725 | 2911 | msgid "" | 2938 | msgid "" |
2726 | 2912 | "Failed to contact server. Please try\n" | 2939 | "Failed to contact server. Please try\n" |
2727 | @@ -2986,7 +3013,7 @@ | |||
2728 | 2986 | msgid "Enter text:\n" | 3013 | msgid "Enter text:\n" |
2729 | 2987 | msgstr "Szövegbevitel:\n" | 3014 | msgstr "Szövegbevitel:\n" |
2730 | 2988 | 3015 | ||
2732 | 2989 | #: ../scripts/keyboard_test:40 | 3016 | #: ../scripts/keyboard_test:41 |
2733 | 2990 | msgid "Type Text" | 3017 | msgid "Type Text" |
2734 | 2991 | msgstr "Gépeljen valamit" | 3018 | msgstr "Gépeljen valamit" |
2735 | 2992 | 3019 | ||
2736 | @@ -3002,9 +3029,6 @@ | |||
2737 | 3002 | msgid "Internet connection fully established" | 3029 | msgid "Internet connection fully established" |
2738 | 3003 | msgstr "Az internetkapcsolat működik" | 3030 | msgstr "Az internetkapcsolat működik" |
2739 | 3004 | 3031 | ||
2740 | 3005 | #~ msgid "Run the video test." | ||
2741 | 3006 | #~ msgstr "Videó teszt futtatása." | ||
2742 | 3007 | |||
2743 | 3008 | #~ msgid "Do you hear a sound?" | 3032 | #~ msgid "Do you hear a sound?" |
2744 | 3009 | #~ msgstr "Hallotta a hangot?" | 3033 | #~ msgstr "Hallotta a hangot?" |
2745 | 3010 | 3034 | ||
2746 | @@ -3021,9 +3045,6 @@ | |||
2747 | 3021 | #~ msgid "Running test %s..." | 3045 | #~ msgid "Running test %s..." |
2748 | 3022 | #~ msgstr "A(z) %s teszt futtatása…" | 3046 | #~ msgstr "A(z) %s teszt futtatása…" |
2749 | 3023 | 3047 | ||
2750 | 3024 | #~ msgid "Run the test for the automatically detected playback device." | ||
2751 | 3025 | #~ msgstr "Futtassa a tesztet az autómatikus lejátszó eszköz meghatározáshoz." | ||
2752 | 3026 | |||
2753 | 3027 | #~ msgid "Network tests" | 3048 | #~ msgid "Network tests" |
2754 | 3028 | #~ msgstr "Hálózattesztek" | 3049 | #~ msgstr "Hálózattesztek" |
2755 | 3029 | 3050 | ||
2756 | 3030 | 3051 | ||
2757 | === modified file 'po/it.po' | |||
2758 | --- po/it.po 2011-08-10 21:09:56 +0000 | |||
2759 | +++ po/it.po 2011-09-14 21:25:59 +0000 | |||
2760 | @@ -8,14 +8,14 @@ | |||
2761 | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" | 8 | "Project-Id-Version: checkbox\n" |
2762 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2763 | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" |
2765 | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-19 18:58+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:02+0000\n" |
2766 | 12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" |
2767 | 13 | "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
2768 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
2769 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2770 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2773 | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:32+0000\n" | 17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:34+0000\n" |
2774 | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n" | 18 | "X-Generator: Launchpad (build 13921)\n" |
2775 | 19 | 19 | ||
2776 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 | 20 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 |
2777 | 21 | msgid "Ne_xt" | 21 | msgid "Ne_xt" |
2778 | @@ -23,7 +23,7 @@ | |||
2779 | 23 | 23 | ||
2780 | 24 | #. Title of the user interface | 24 | #. Title of the user interface |
2781 | 25 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 | 25 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1 |
2783 | 26 | #: ../plugins/user_interface.py:40 | 26 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:95 ../plugins/user_interface.py:40 |
2784 | 27 | msgid "System Testing" | 27 | msgid "System Testing" |
2785 | 28 | msgstr "Test del sistema" | 28 | msgstr "Test del sistema" |
2786 | 29 | 29 | ||
2787 | @@ -39,7 +39,7 @@ | |||
2788 | 39 | msgid "_Skip this test" | 39 | msgid "_Skip this test" |
2789 | 40 | msgstr "Sa_lta questo test" | 40 | msgstr "Sa_lta questo test" |
2790 | 41 | 41 | ||
2792 | 42 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:522 | 42 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533 |
2793 | 43 | msgid "_Test" | 43 | msgid "_Test" |
2794 | 44 | msgstr "P_rova" | 44 | msgstr "P_rova" |
2795 | 45 | 45 | ||
2796 | @@ -49,26 +49,10 @@ | |||
2797 | 49 | 49 | ||
2798 | 50 | #: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2 | 50 | #: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2 |
2799 | 51 | msgid "Test and report system information" | 51 | msgid "Test and report system information" |
2820 | 52 | msgstr "Fa un test e riporta le informazioni sul sistema" | 52 | msgstr "Esegue dei test riportando le informazioni sul sistema" |
2821 | 53 | 53 | ||
2822 | 54 | #. description | 54 | #. description |
2823 | 55 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:126 | 55 | #: ../jobs/graphics.txt.in:104 |
2804 | 56 | #: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16 | ||
2805 | 57 | #: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/power-management.txt.in:167 | ||
2806 | 58 | #: ../jobs/usb.txt.in:5 | ||
2807 | 59 | msgid "$output" | ||
2808 | 60 | msgstr "$output" | ||
2809 | 61 | |||
2810 | 62 | #. description | ||
2811 | 63 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4 | ||
2812 | 64 | #: ../jobs/graphics.txt.in:126 ../jobs/memory.txt.in:4 | ||
2813 | 65 | #: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8 | ||
2814 | 66 | #: ../jobs/power-management.txt.in:185 ../jobs/usb.txt.in:5 | ||
2815 | 67 | msgid "Is this correct?" | ||
2816 | 68 | msgstr "Risulta corretto?" | ||
2817 | 69 | |||
2818 | 70 | #. description | ||
2819 | 71 | #: ../jobs/graphics.txt.in:117 | ||
2824 | 72 | msgid "Do you see color bars and static?" | 56 | msgid "Do you see color bars and static?" |
2825 | 73 | msgstr "Sono visualizzate delle barre di colore e statica?" | 57 | msgstr "Sono visualizzate delle barre di colore e statica?" |
2826 | 74 | 58 | ||
2827 | @@ -158,7 +142,7 @@ | |||
2828 | 158 | msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" | 142 | msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" |
2829 | 159 | msgstr "Scrivere qui e premere Ctrl+D quando terminato:\n" | 143 | msgstr "Scrivere qui e premere Ctrl+D quando terminato:\n" |
2830 | 160 | 144 | ||
2832 | 161 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:487 | 145 | #: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:498 |
2833 | 162 | msgid "_Test Again" | 146 | msgid "_Test Again" |
2834 | 163 | msgstr "_Prova ancora" | 147 | msgstr "_Prova ancora" |
2835 | 164 | 148 | ||
2836 | @@ -170,7 +154,7 @@ | |||
2837 | 170 | msgid "Gathering information from your system..." | 154 | msgid "Gathering information from your system..." |
2838 | 171 | msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..." | 155 | msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..." |
2839 | 172 | 156 | ||
2841 | 173 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:141 | 157 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:147 |
2842 | 174 | #, python-format | 158 | #, python-format |
2843 | 175 | msgid "" | 159 | msgid "" |
2844 | 176 | "Failed to contact server. Please try\n" | 160 | "Failed to contact server. Please try\n" |
2845 | @@ -187,7 +171,7 @@ | |||
2846 | 187 | "direttamente nel database dell'hardware:\n" | 171 | "direttamente nel database dell'hardware:\n" |
2847 | 188 | "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" | 172 | "https://launchpad.net/+hwdb/+submit" |
2848 | 189 | 173 | ||
2850 | 190 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:150 | 174 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:156 |
2851 | 191 | msgid "" | 175 | msgid "" |
2852 | 192 | "Failed to upload to server,\n" | 176 | "Failed to upload to server,\n" |
2853 | 193 | "please try again later." | 177 | "please try again later." |
2854 | @@ -195,7 +179,7 @@ | |||
2855 | 195 | "Impossibile inviare al server,\n" | 179 | "Impossibile inviare al server,\n" |
2856 | 196 | "riprovare più tardi." | 180 | "riprovare più tardi." |
2857 | 197 | 181 | ||
2859 | 198 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:162 | 182 | #: ../plugins/launchpad_exchange.py:168 |
2860 | 199 | msgid "Information not posted to Launchpad." | 183 | msgid "Information not posted to Launchpad." |
2861 | 200 | msgstr "Informazioni non inviate a Launchpad." | 184 | msgstr "Informazioni non inviate a Launchpad." |
2862 | 201 | 185 | ||
2863 | @@ -211,24 +195,9 @@ | |||
2864 | 211 | msgid "Building report..." | 195 | msgid "Building report..." |
2865 | 212 | msgstr "Creazione del rapporto..." | 196 | msgstr "Creazione del rapporto..." |
2866 | 213 | 197 | ||
2867 | 214 | #~ msgid "<b>Comment:</b>" | ||
2868 | 215 | #~ msgstr "<b>Commento:</b>" | ||
2869 | 216 | |||
2870 | 217 | #~ msgid "Device information" | ||
2871 | 218 | #~ msgstr "Informazioni dispositivo" | ||
2872 | 219 | |||
2873 | 220 | #~ msgid "Distribution details" | ||
2874 | 221 | #~ msgstr "Dettagli sulla distribuzione" | ||
2875 | 222 | |||
2876 | 223 | #~ msgid "Packages installed" | ||
2877 | 224 | #~ msgstr "Pacchetti installati" | ||
2878 | 225 | |||
2879 | 226 | #~ msgid "Successfully sent information!" | 198 | #~ msgid "Successfully sent information!" |
2880 | 227 | #~ msgstr "Informazioni inviate con successo." | 199 | #~ msgstr "Informazioni inviate con successo." |
2881 | 228 | 200 | ||
2882 | 229 | #~ msgid "Test results" | ||
2883 | 230 | #~ msgstr "Risultati del test" | ||
2884 | 231 | |||
2885 | 232 | #~ msgid "_Desktop" | 201 | #~ msgid "_Desktop" |
2886 | 233 | #~ msgstr "_Desktop" | 202 | #~ msgstr "_Desktop" |
2887 | 234 | 203 | ||
2888 | @@ -238,41 +207,12 @@ | |||
2889 | 238 | #~ msgid "_Server" | 207 | #~ msgid "_Server" |
2890 | 239 | #~ msgstr "_Server" | 208 | #~ msgstr "_Server" |
2891 | 240 | 209 | ||
2892 | 241 | #~ msgid "The following resolution was detected for your display:" | ||
2893 | 242 | #~ msgstr "È stata rilevata la seguente risoluzione dello schermo:" | ||
2894 | 243 | |||
2895 | 244 | #~ msgid "$(resolution_test)" | ||
2896 | 245 | #~ msgstr "$(resolution_test)" | ||
2897 | 246 | |||
2898 | 247 | #~ msgid "Is this a good resolution for your display?" | ||
2899 | 248 | #~ msgstr "Questa risoluzione è adatta allo schermo?" | ||
2900 | 249 | |||
2901 | 250 | #~ msgid "$(network_test)" | 210 | #~ msgid "$(network_test)" |
2902 | 251 | #~ msgstr "$(network_test)" | 211 | #~ msgstr "$(network_test)" |
2903 | 252 | 212 | ||
2904 | 253 | #~ msgid "Are you connected to the Internet?" | ||
2905 | 254 | #~ msgstr "Si è connessi a Internet?" | ||
2906 | 255 | |||
2907 | 256 | #~ msgid "" | ||
2908 | 257 | #~ "Typing keys on your keyboard should display the corresponding characters in " | ||
2909 | 258 | #~ "a text area." | ||
2910 | 259 | #~ msgstr "" | ||
2911 | 260 | #~ "Premendo i tasti sulla tastiera i caratteri corrispondenti dovrebbero essere " | ||
2912 | 261 | #~ "visualizzati in un'area di testo." | ||
2913 | 262 | |||
2914 | 263 | #, python-format | ||
2915 | 264 | #~ msgid "Running test: %s" | ||
2916 | 265 | #~ msgstr "Esecuzione del test: %s" | ||
2917 | 266 | |||
2918 | 267 | #~ msgid "Please provide comments about the failure." | ||
2919 | 268 | #~ msgstr "Fornire dettagli sull'errore." | ||
2920 | 269 | |||
2921 | 270 | #~ msgid "Authentication" | 213 | #~ msgid "Authentication" |
2922 | 271 | #~ msgstr "Autenticazione" | 214 | #~ msgstr "Autenticazione" |
2923 | 272 | 215 | ||
2924 | 273 | #~ msgid "Please provide your Launchpad email address:" | ||
2925 | 274 | #~ msgstr "Fornire il proprio indirizzo email di Launchpad:" | ||
2926 | 275 | |||
2927 | 276 | #~ msgid "Done" | 216 | #~ msgid "Done" |
2928 | 277 | #~ msgstr "Completato" | 217 | #~ msgstr "Completato" |
2929 | 278 | 218 | ||
2930 | @@ -282,15 +222,6 @@ | |||
2931 | 282 | #~ msgid "Category" | 222 | #~ msgid "Category" |
2932 | 283 | #~ msgstr "Categoria" | 223 | #~ msgstr "Categoria" |
2933 | 284 | 224 | ||
2934 | 285 | #~ msgid "" | ||
2935 | 286 | #~ "The following information will be sent to the Launchpad\n" | ||
2936 | 287 | #~ "hardware database. Please provide the e-mail address you\n" | ||
2937 | 288 | #~ "use to sign in to Launchpad to submit this information." | ||
2938 | 289 | #~ msgstr "" | ||
2939 | 290 | #~ "Le seguenti informazioni verranno inviate al database\n" | ||
2940 | 291 | #~ "dell'hardware di Launchpad. Fornire l'indirizzo email utilizzato\n" | ||
2941 | 292 | #~ "per accedere a Launchpad per inviare queste informazioni." | ||
2942 | 293 | |||
2943 | 294 | #, python-format | 225 | #, python-format |
2944 | 295 | #~ msgid "Running test %s..." | 226 | #~ msgid "Running test %s..." |
2945 | 296 | #~ msgstr "Esecuzione del test %s..." | 227 | #~ msgstr "Esecuzione del test %s..." |
2946 | @@ -298,54 +229,15 @@ | |||
2947 | 298 | #~ msgid "Welcome to System Testing!" | 229 | #~ msgid "Welcome to System Testing!" |
2948 | 299 | #~ msgstr "Benvenuti al test del sistema." | 230 | #~ msgstr "Benvenuti al test del sistema." |
2949 | 300 | 231 | ||
2950 | 301 | #~ msgid "" | ||
2951 | 302 | #~ "This application will gather information from your system. Then,\n" | ||
2952 | 303 | #~ "you will be asked manual tests to confirm that the system is working\n" | ||
2953 | 304 | #~ "properly. Finally, you will be asked for the e-mail address you use\n" | ||
2954 | 305 | #~ "to sign in to Launchpad in order to submit the information and your\n" | ||
2955 | 306 | #~ "results.\n" | ||
2956 | 307 | #~ "\n" | ||
2957 | 308 | #~ "If you do not have a Launchpad account, please register here:\n" | ||
2958 | 309 | #~ "\n" | ||
2959 | 310 | #~ " https://launchpad.net/+login\n" | ||
2960 | 311 | #~ "\n" | ||
2961 | 312 | #~ "Thank you for taking the time to test your system." | ||
2962 | 313 | #~ msgstr "" | ||
2963 | 314 | #~ "Questa applicazione raccoglierà informazioni sul proprio sistema.\n" | ||
2964 | 315 | #~ "Verranno quindi richieste prove manuali per confermare che il sistema\n" | ||
2965 | 316 | #~ "funzioni correttamente. Infine verrà richiesto l'indirizzo email utilizzato\n" | ||
2966 | 317 | #~ "per accedere a Launchpad al fine di inviare le informazioni e i risultati\n" | ||
2967 | 318 | #~ "ottenuti.\n" | ||
2968 | 319 | #~ "\n" | ||
2969 | 320 | #~ "Se non si possiede un account Launchpad, registrarsi qui:\n" | ||
2970 | 321 | #~ "\n" | ||
2971 | 322 | #~ " https://launchpad.net/+login\n" | ||
2972 | 323 | #~ "\n" | ||
2973 | 324 | #~ "Grazie per il tempo dedicato ad effettuare il test del sistema." | ||
2974 | 325 | |||
2975 | 326 | #~ msgid "Please select the category of your system." | 232 | #~ msgid "Please select the category of your system." |
2976 | 327 | #~ msgstr "Selezionare la categoria del proprio sistema." | 233 | #~ msgstr "Selezionare la categoria del proprio sistema." |
2977 | 328 | 234 | ||
2978 | 329 | #~ msgid "Processor information" | ||
2979 | 330 | #~ msgstr "Informazioni sul processore" | ||
2980 | 331 | |||
2981 | 332 | #~ msgid "Run the test for the automatically detected playback device." | ||
2982 | 333 | #~ msgstr "" | ||
2983 | 334 | #~ "Esegue il test per il dispositivo di riproduzione audio rilevato " | ||
2984 | 335 | #~ "automaticamente." | ||
2985 | 336 | |||
2986 | 337 | #~ msgid "Do you hear a sound?" | 235 | #~ msgid "Do you hear a sound?" |
2987 | 338 | #~ msgstr "Si sente un suono?" | 236 | #~ msgstr "Si sente un suono?" |
2988 | 339 | 237 | ||
2989 | 340 | #~ msgid "Run the video test." | ||
2990 | 341 | #~ msgstr "Esegue il test video." | ||
2991 | 342 | |||
2992 | 343 | #~ msgid "Running shell tests..." | 238 | #~ msgid "Running shell tests..." |
2993 | 344 | #~ msgstr "Esecuzione dei test di shell..." | 239 | #~ msgstr "Esecuzione dei test di shell..." |
2994 | 345 | 240 | ||
2995 | 346 | #~ msgid "Successfully sent information to server!" | ||
2996 | 347 | #~ msgstr "Informazioni inviate al server con successo!" | ||
2997 | 348 | |||
2998 | 349 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343 | 241 | #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343 |
2999 | 350 | #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261 | 242 | #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261 |
3000 | 351 | msgid "Further information:" | 243 | msgid "Further information:" |
3001 | @@ -362,7 +254,7 @@ | |||
3002 | 362 | #. description | 254 | #. description |
3003 | 363 | #: ../jobs/apport.txt.in:5 | 255 | #: ../jobs/apport.txt.in:5 |
3004 | 364 | msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything." | 256 | msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything." |
3006 | 365 | msgstr "" | 257 | msgstr "Verifica che la directory /var/crash non contenga nulla." |
3007 | 366 | 258 | ||
3008 | 367 | #. description | 259 | #. description |
3009 | 368 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 | 260 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 |
3010 | @@ -370,6 +262,18 @@ | |||
3011 | 370 | msgstr "Rilevamento dei dispositivi audio:" | 262 | msgstr "Rilevamento dei dispositivi audio:" |
3012 | 371 | 263 | ||
3013 | 372 | #. description | 264 | #. description |
3014 | 265 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 | ||
3015 | 266 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:12 | ||
3016 | 267 | msgid "$output" | ||
3017 | 268 | msgstr "$output" | ||
3018 | 269 | |||
3019 | 270 | #. description | ||
3020 | 271 | #: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4 | ||
3021 | 272 | #: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 | ||
3022 | 273 | msgid "Is this correct?" | ||
3023 | 274 | msgstr "Risulta corretto?" | ||
3024 | 275 | |||
3025 | 276 | #. description | ||
3026 | 373 | #: ../jobs/audio.txt.in:21 | 277 | #: ../jobs/audio.txt.in:21 |
3027 | 374 | msgid "" | 278 | msgid "" |
3028 | 375 | "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or " | 279 | "Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or " |
3029 | @@ -439,17 +343,20 @@ | |||
3030 | 439 | "Dopo pochi secondi la propria voce verrà riprodotta." | 343 | "Dopo pochi secondi la propria voce verrà riprodotta." |
3031 | 440 | 344 | ||
3032 | 441 | #. description | 345 | #. description |
3034 | 442 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:221 | 346 | #: ../jobs/audio.txt.in:70 |
3035 | 443 | msgid "Did you hear your speech played back?" | 347 | msgid "Did you hear your speech played back?" |
3036 | 444 | msgstr "La propria voce è stata riprodotta?" | 348 | msgstr "La propria voce è stata riprodotta?" |
3037 | 445 | 349 | ||
3038 | 446 | #. description | 350 | #. description |
3040 | 447 | #: ../jobs/audio.txt.in:81 | 351 | #: ../jobs/audio.txt.in:82 |
3041 | 448 | msgid "" | 352 | msgid "" |
3042 | 449 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " | 353 | "Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default " |
3043 | 450 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " | 354 | "input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly " |
3044 | 451 | "connected, as with a patch cable." | 355 | "connected, as with a patch cable." |
3045 | 452 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
3046 | 357 | "Riprodurre un suono nell'output predefinito e ascoltare se viene \\ " | ||
3047 | 358 | "riprodotto nell'input predefinito. Ciò ha senso quando l'output e l'input " | ||
3048 | 359 | "sono collegati direttamente, come attraverso l'uso di un cavo." | ||
3049 | 453 | 360 | ||
3050 | 454 | #. description | 361 | #. description |
3051 | 455 | #: ../jobs/autotest.txt.in:3 | 362 | #: ../jobs/autotest.txt.in:3 |
3052 | @@ -457,17 +364,17 @@ | |||
3053 | 457 | msgstr "Serie di test automatici (distruttiva)" | 364 | msgstr "Serie di test automatici (distruttiva)" |
3054 | 458 | 365 | ||
3055 | 459 | #. description | 366 | #. description |
3057 | 460 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/power-management.txt.in:185 | 367 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 |
3058 | 461 | msgid "The address of your Bluetooth device is: $output" | 368 | msgid "The address of your Bluetooth device is: $output" |
3059 | 462 | msgstr "L'indirizzo del dispositivo Bluetooth è: $output" | 369 | msgstr "L'indirizzo del dispositivo Bluetooth è: $output" |
3060 | 463 | 370 | ||
3061 | 464 | #. description | 371 | #. description |
3063 | 465 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:15 ../jobs/graphics.txt.in:15 | 372 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:12 ../jobs/graphics.txt.in:15 |
3064 | 466 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" | 373 | msgid "Automated test to store output in checkbox report" |
3066 | 467 | msgstr "" | 374 | msgstr "Test automatico per memorizzare l'output nel report di checkbox" |
3067 | 468 | 375 | ||
3068 | 469 | #. description | 376 | #. description |
3070 | 470 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:21 | 377 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:18 |
3071 | 471 | msgid "" | 378 | msgid "" |
3072 | 472 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " | 379 | "Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device " |
3073 | 473 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " | 380 | "(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- " |
3074 | @@ -477,9 +384,18 @@ | |||
3075 | 477 | "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files " | 384 | "icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files " |
3076 | 478 | "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files" | 385 | "in the device if needed 8.- You should be able to browse the files" |
3077 | 479 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
3078 | 387 | "Procedura per esplorazione file Bluetooth: 1.- Abilitare il Bluetooth su " | ||
3079 | 388 | "qualche dispositivo mobile (PDA, smartphone, ecc.) 2.- Fare clic sull'icona " | ||
3080 | 389 | "Bluetooth nella barra dei menù 3.- Selezionare «Configura nuovo " | ||
3081 | 390 | "dispositivo...» 3.- Cercare il dispositivo nell'elenco e selezionarlo 4.- " | ||
3082 | 391 | "Digitare nel dispositivo il codice PIN scelto automaticamente " | ||
3083 | 392 | "dall'assistente alla configurazione 5.- Il dispositivo dovrebbe associarsi " | ||
3084 | 393 | "al computer 6.- Fare clic con il pulsante destro sull'icona Bluetooth e " | ||
3085 | 394 | "selezionare «Esplora file...» 7.- Autorizzare il computer a esplorare i file " | ||
3086 | 395 | "nel dispositivo, se necessario 8.- Dovrebbe essere possibile esplorare i file" | ||
3087 | 480 | 396 | ||
3088 | 481 | #. description | 397 | #. description |
3090 | 482 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:38 | 398 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:35 |
3091 | 483 | msgid "" | 399 | msgid "" |
3092 | 484 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " | 400 | "Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse " |
3093 | 485 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " | 401 | "the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the " |
3094 | @@ -487,9 +403,14 @@ | |||
3095 | 487 | "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was " | 403 | "from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was " |
3096 | 488 | "correctly copied" | 404 | "correctly copied" |
3097 | 489 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
3098 | 406 | "Procedura per trasferimento file Bluetooth: 1.- Assicurarsi di essere in " | ||
3099 | 407 | "grado di esplorare i file nel proprio dispositivo mobile 2.- Copiare un file " | ||
3100 | 408 | "dal computer al dispositivo mobile 3.- Verificare che il file sia stato " | ||
3101 | 409 | "copiato correttamente 4.- Copiare un file dal dispositivo mobile al computer " | ||
3102 | 410 | "5.- Verificare che il file sia stato copiato correttamente" | ||
3103 | 490 | 411 | ||
3104 | 491 | #. description | 412 | #. description |
3106 | 492 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:53 | 413 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:50 |
3107 | 493 | msgid "" | 414 | msgid "" |
3108 | 494 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " | 415 | "Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the " |
3109 | 495 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 416 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
3110 | @@ -498,54 +419,69 @@ | |||
3111 | 498 | "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the " | 419 | "computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the " |
3112 | 499 | "bluetooth device" | 420 | "bluetooth device" |
3113 | 500 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
3114 | 422 | "Procedura per audio Bluetooth: 1.- Abilitare la cuffia Bluetooth 2.- Fare " | ||
3115 | 423 | "clic sull'icona Bluetooth nella barra dei menù 3.- Selezionare «Configura " | ||
3116 | 424 | "nuovo dispositivo...» 4.- Cercare il dispositivo nell'elenco e selezionarlo " | ||
3117 | 425 | "5.- Digitare nel dispositivo il codice PIN scelto automaticamente " | ||
3118 | 426 | "dall'assistente alla configurazione 6.- Il dispositivo dovrebbe associarsi " | ||
3119 | 427 | "al computer 7.- Selezionare «Prova» per registrare per 5 secondi e " | ||
3120 | 428 | "riprodurli nel dispositivo Bluetooth" | ||
3121 | 501 | 429 | ||
3122 | 502 | #. description | 430 | #. description |
3124 | 503 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:69 | 431 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:66 |
3125 | 504 | msgid "" | 432 | msgid "" |
3126 | 505 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " | 433 | "Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on " |
3127 | 506 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " | 434 | "the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look " |
3128 | 507 | "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text" | 435 | "for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text" |
3129 | 508 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
3130 | 437 | "Procedura per tastiera Bluetooth: 1.- Abilitare la tastiera Bluetooth 2.- " | ||
3131 | 438 | "Fare clic sull'icona Bluetooth nella barra dei menù 3.- Selezionare " | ||
3132 | 439 | "«Configura nuovo dispositivo...» 4.- Cercare il dispositivo nell'elenco e " | ||
3133 | 440 | "selezionarlo 5.- Selezionare «Prova» per inserire del testo" | ||
3134 | 509 | 441 | ||
3135 | 510 | #. description | 442 | #. description |
3137 | 511 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 | 443 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 |
3138 | 512 | msgid "" | 444 | msgid "" |
3139 | 513 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " | 445 | "Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the " |
3140 | 514 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " | 446 | "bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for " |
3141 | 515 | "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-" | 447 | "the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-" |
3142 | 516 | " Perform some single/double/right click operations" | 448 | " Perform some single/double/right click operations" |
3143 | 517 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
3144 | 450 | "Procedura per mouse Bluetooth: 1.- Abilitare il mouse Bluetooth 2.- Fare " | ||
3145 | 451 | "clic sull'icona Bluetooth in alto a destra sullo schermo 3.- Selezionare " | ||
3146 | 452 | "«Configura nuovo dispositivo...» 4.- Cercare il dispositivo nell'elenco e " | ||
3147 | 453 | "selezionarlo 5.- Muovere il mouse per lo schermo 6.- Compiere qualche " | ||
3148 | 454 | "operazione tipo clic/doppio clic/pulsante destro" | ||
3149 | 518 | 455 | ||
3150 | 519 | #. description | 456 | #. description |
3153 | 520 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72 | 457 | #: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:34 |
3152 | 521 | #: ../jobs/power-management.txt.in:194 ../jobs/usb.txt.in:27 | ||
3154 | 522 | msgid "Did all the steps work?" | 458 | msgid "Did all the steps work?" |
3155 | 523 | msgstr "Le operazioni hanno avuto successo?" | 459 | msgstr "Le operazioni hanno avuto successo?" |
3156 | 524 | 460 | ||
3157 | 525 | #. description | 461 | #. description |
3158 | 526 | #: ../jobs/camera.txt.in:7 | 462 | #: ../jobs/camera.txt.in:7 |
3159 | 527 | msgid "Automated test case that attempts to detect a camera" | 463 | msgid "Automated test case that attempts to detect a camera" |
3161 | 528 | msgstr "" | 464 | msgstr "Caso di test automatico che prova a rilevare una webcam" |
3162 | 529 | 465 | ||
3163 | 530 | #. description | 466 | #. description |
3164 | 531 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 | 467 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 |
3165 | 532 | msgid "Select Test to display a video capture from the camera" | 468 | msgid "Select Test to display a video capture from the camera" |
3167 | 533 | msgstr "" | 469 | msgstr "Selezionare «Prova» per visualizzare una ripresa video dalla webcam" |
3168 | 534 | 470 | ||
3169 | 535 | #. description | 471 | #. description |
3170 | 536 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 | 472 | #: ../jobs/camera.txt.in:16 |
3171 | 537 | msgid "Did you see the video capture?" | 473 | msgid "Did you see the video capture?" |
3173 | 538 | msgstr "" | 474 | msgstr "La ripresa video è stata visualizzata?" |
3174 | 539 | 475 | ||
3175 | 540 | #. description | 476 | #. description |
3176 | 541 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 | 477 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 |
3177 | 542 | msgid "Select Test to display a still image from the camera" | 478 | msgid "Select Test to display a still image from the camera" |
3179 | 543 | msgstr "" | 479 | msgstr "Selezionare «Prova» per visualizzare un'immagine dalla webcam" |
3180 | 544 | 480 | ||
3181 | 545 | #. description | 481 | #. description |
3182 | 546 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 | 482 | #: ../jobs/camera.txt.in:30 |
3183 | 547 | msgid "Did you see the image?" | 483 | msgid "Did you see the image?" |
3185 | 548 | msgstr "" | 484 | msgstr "L'immagine è stata visualizzata?" |
3186 | 549 | 485 | ||
3187 | 550 | #. description | 486 | #. description |
3188 | 551 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 | 487 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 |
3189 | @@ -553,26 +489,30 @@ | |||
3190 | 553 | "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make " | 489 | "Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make " |
3191 | 554 | "sure that both audio and video is captured." | 490 | "sure that both audio and video is captured." |
3192 | 555 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
3193 | 492 | "Selezionare «Prova» per catturare un video in un file e aprirlo nel " | ||
3194 | 493 | "\"Riproduttore multimediale\". Assicurarsi che vengano riprodotti sia " | ||
3195 | 494 | "l'audio che il video." | ||
3196 | 556 | 495 | ||
3197 | 557 | #. description | 496 | #. description |
3198 | 558 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 | 497 | #: ../jobs/camera.txt.in:43 |
3199 | 559 | msgid "Did you see/hear the capture?" | 498 | msgid "Did you see/hear the capture?" |
3201 | 560 | msgstr "" | 499 | msgstr "La cattura video è stata visualizzata con l'audio?" |
3202 | 561 | 500 | ||
3203 | 562 | #. description | 501 | #. description |
3204 | 563 | #: ../jobs/codecs.txt.in:7 | 502 | #: ../jobs/codecs.txt.in:7 |
3205 | 564 | msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)" | 503 | msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)" |
3207 | 565 | msgstr "" | 504 | msgstr "Selezionare «Prova» per riprodurre un file Ogg Vorbis (.ogg)" |
3208 | 566 | 505 | ||
3209 | 567 | #. description | 506 | #. description |
3210 | 568 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 | 507 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 |
3211 | 569 | msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)" | 508 | msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)" |
3212 | 570 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
3213 | 510 | "Selezionare «Prova» per riprodurre un file in formato Wave Audio (.wav)" | ||
3214 | 571 | 511 | ||
3215 | 572 | #. description | 512 | #. description |
3216 | 573 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 | 513 | #: ../jobs/codecs.txt.in:20 |
3217 | 574 | msgid "Did the sample play correctly?" | 514 | msgid "Did the sample play correctly?" |
3219 | 575 | msgstr "" | 515 | msgstr "Il campione è stato riprodotto correttamente?" |
3220 | 576 | 516 | ||
3221 | 577 | #. description | 517 | #. description |
3222 | 578 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 | 518 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 |
3223 | @@ -580,11 +520,13 @@ | |||
3224 | 580 | "Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback " | 520 | "Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback " |
3225 | 581 | "while the it is playing." | 521 | "while the it is playing." |
3226 | 582 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
3227 | 523 | "Selezionare «Prova» per riprodurre alcuni file audio, provando a mettere in " | ||
3228 | 524 | "pausa e ripristinare durante la riproduzione." | ||
3229 | 583 | 525 | ||
3230 | 584 | #. description | 526 | #. description |
3231 | 585 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 | 527 | #: ../jobs/codecs.txt.in:33 |
3232 | 586 | msgid "Did the audio play and pause as expected?" | 528 | msgid "Did the audio play and pause as expected?" |
3234 | 587 | msgstr "" | 529 | msgstr "L'audio è stato riprodotto e messo in pausa come previsto?" |
3235 | 588 | 530 | ||
3236 | 589 | #. description | 531 | #. description |
3237 | 590 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 | 532 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 |
3238 | @@ -592,16 +534,18 @@ | |||
3239 | 592 | "Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while " | 534 | "Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while " |
3240 | 593 | "the video is playing." | 535 | "the video is playing." |
3241 | 594 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
3242 | 537 | "Selezionare «Prova» per riprodurre un video, provando a mettere in pausa e " | ||
3243 | 538 | "ripristinare durante la riproduzione." | ||
3244 | 595 | 539 | ||
3245 | 596 | #. description | 540 | #. description |
3246 | 597 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 | 541 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 |
3247 | 598 | msgid "(Please close Movie Player to proceed.)" | 542 | msgid "(Please close Movie Player to proceed.)" |
3249 | 599 | msgstr "" | 543 | msgstr "(Chiudere il «Riproduttore multimediale» per procedere)" |
3250 | 600 | 544 | ||
3251 | 601 | #. description | 545 | #. description |
3252 | 602 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 | 546 | #: ../jobs/codecs.txt.in:46 |
3253 | 603 | msgid "Did the video play and pause as expected?" | 547 | msgid "Did the video play and pause as expected?" |
3255 | 604 | msgstr "" | 548 | msgstr "Il video è stato riprodotto e messo in pausa come previsto?" |
3256 | 605 | 549 | ||
3257 | 606 | #. description | 550 | #. description |
3258 | 607 | #: ../jobs/cpu.txt.in:8 | 551 | #: ../jobs/cpu.txt.in:8 |
3259 | @@ -609,81 +553,107 @@ | |||
3260 | 609 | "Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite " | 553 | "Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite " |
3261 | 610 | "tool." | 554 | "tool." |
3262 | 611 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
3263 | 556 | "Esegue il test della capacità di scalamento della CPU usando lo strumento di " | ||
3264 | 557 | "test del firmware di Colin King." | ||
3265 | 612 | 558 | ||
3266 | 613 | #. description | 559 | #. description |
3267 | 614 | #: ../jobs/cpu.txt.in:15 | 560 | #: ../jobs/cpu.txt.in:15 |
3268 | 615 | msgid "Test for clock jitter." | 561 | msgid "Test for clock jitter." |
3270 | 616 | msgstr "" | 562 | msgstr "Esegue il test del clock jitter." |
3271 | 617 | 563 | ||
3272 | 618 | #. description | 564 | #. description |
3273 | 619 | #: ../jobs/cpu.txt.in:23 | 565 | #: ../jobs/cpu.txt.in:23 |
3274 | 620 | msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." | 566 | msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." |
3276 | 621 | msgstr "" | 567 | msgstr "Esegue un test sulle CPU offline in un sistema multicore." |
3277 | 622 | 568 | ||
3278 | 623 | #. description | 569 | #. description |
3279 | 624 | #: ../jobs/cpu.txt.in:30 | 570 | #: ../jobs/cpu.txt.in:30 |
3280 | 625 | msgid "Checks cpu topology for accuracy" | 571 | msgid "Checks cpu topology for accuracy" |
3282 | 626 | msgstr "" | 572 | msgstr "Controlla la topologia della CPU per la precisione" |
3283 | 627 | 573 | ||
3284 | 628 | #. description | 574 | #. description |
3285 | 629 | #: ../jobs/cpu.txt.in:38 | 575 | #: ../jobs/cpu.txt.in:38 |
3286 | 630 | msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set." | 576 | msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set." |
3287 | 631 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
3288 | 578 | "Verifica che il controllori di frequenza della CPU rispettino le " | ||
3289 | 579 | "impostazioni." | ||
3290 | 632 | 580 | ||
3291 | 633 | #. description | 581 | #. description |
3292 | 634 | #: ../jobs/daemons.txt.in:5 | 582 | #: ../jobs/daemons.txt.in:5 |
3293 | 635 | msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." | 583 | msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." |
3294 | 636 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
3295 | 585 | "Verifica se il demone atd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3296 | 586 | "installato." | ||
3297 | 637 | 587 | ||
3298 | 638 | #. description | 588 | #. description |
3299 | 639 | #: ../jobs/daemons.txt.in:11 | 589 | #: ../jobs/daemons.txt.in:11 |
3300 | 640 | msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." | 590 | msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." |
3301 | 641 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
3302 | 592 | "Verifica se il demone cron è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3303 | 593 | "installato." | ||
3304 | 642 | 594 | ||
3305 | 643 | #. description | 595 | #. description |
3306 | 644 | #: ../jobs/daemons.txt.in:17 | 596 | #: ../jobs/daemons.txt.in:17 |
3307 | 645 | msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." | 597 | msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." |
3308 | 646 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
3309 | 599 | "Verifica se il demone cupsd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3310 | 600 | "installato." | ||
3311 | 647 | 601 | ||
3312 | 648 | #. description | 602 | #. description |
3313 | 649 | #: ../jobs/daemons.txt.in:23 | 603 | #: ../jobs/daemons.txt.in:23 |
3314 | 650 | msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." | 604 | msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." |
3315 | 651 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
3316 | 606 | "Verifica se il demone getty è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3317 | 607 | "installato." | ||
3318 | 652 | 608 | ||
3319 | 653 | #. description | 609 | #. description |
3320 | 654 | #: ../jobs/daemons.txt.in:29 | 610 | #: ../jobs/daemons.txt.in:29 |
3321 | 655 | msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." | 611 | msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." |
3322 | 656 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
3323 | 613 | "Verifica se il demone init è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3324 | 614 | "installato." | ||
3325 | 657 | 615 | ||
3326 | 658 | #. description | 616 | #. description |
3327 | 659 | #: ../jobs/daemons.txt.in:35 | 617 | #: ../jobs/daemons.txt.in:35 |
3328 | 660 | msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." | 618 | msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." |
3329 | 661 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
3330 | 620 | "Verifica se il demone klogd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3331 | 621 | "installato." | ||
3332 | 662 | 622 | ||
3333 | 663 | #. description | 623 | #. description |
3334 | 664 | #: ../jobs/daemons.txt.in:41 | 624 | #: ../jobs/daemons.txt.in:41 |
3335 | 665 | msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." | 625 | msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." |
3336 | 666 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
3337 | 627 | "Verifica se il demone nmbd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3338 | 628 | "installato." | ||
3339 | 667 | 629 | ||
3340 | 668 | #. description | 630 | #. description |
3341 | 669 | #: ../jobs/daemons.txt.in:47 | 631 | #: ../jobs/daemons.txt.in:47 |
3342 | 670 | msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." | 632 | msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." |
3343 | 671 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
3344 | 634 | "Verifica se il demone smbd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3345 | 635 | "installato." | ||
3346 | 672 | 636 | ||
3347 | 673 | #. description | 637 | #. description |
3348 | 674 | #: ../jobs/daemons.txt.in:53 | 638 | #: ../jobs/daemons.txt.in:53 |
3349 | 675 | msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." | 639 | msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." |
3350 | 676 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
3351 | 641 | "Verifica se il demone syslogd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3352 | 642 | "installato." | ||
3353 | 677 | 643 | ||
3354 | 678 | #. description | 644 | #. description |
3355 | 679 | #: ../jobs/daemons.txt.in:61 | 645 | #: ../jobs/daemons.txt.in:61 |
3356 | 680 | msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." | 646 | msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." |
3357 | 681 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
3358 | 648 | "Verifica se il demone udevd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3359 | 649 | "installato." | ||
3360 | 682 | 650 | ||
3361 | 683 | #. description | 651 | #. description |
3362 | 684 | #: ../jobs/daemons.txt.in:67 | 652 | #: ../jobs/daemons.txt.in:67 |
3363 | 685 | msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." | 653 | msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." |
3364 | 686 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
3365 | 655 | "Verifica se il demone winbindd è in esecuzione quando il pacchetto viene " | ||
3366 | 656 | "installato." | ||
3367 | 687 | 657 | ||
3368 | 688 | #. description | 658 | #. description |
3369 | 689 | #: ../jobs/disk.txt.in:4 | 659 | #: ../jobs/disk.txt.in:4 |
3370 | @@ -691,31 +661,36 @@ | |||
3371 | 691 | msgstr "Sono stati rilevati i seguenti dischi rigidi:" | 661 | msgstr "Sono stati rilevati i seguenti dischi rigidi:" |
3372 | 692 | 662 | ||
3373 | 693 | #. description | 663 | #. description |
3375 | 694 | #: ../jobs/disk.txt.in:14 | 664 | #: ../jobs/disk.txt.in:9 |
3376 | 695 | msgid "Benchmark for each disk " | 665 | msgid "Benchmark for each disk " |
3378 | 696 | msgstr "" | 666 | msgstr "Benchmark di ciascun disco " |
3379 | 697 | 667 | ||
3380 | 698 | #. description | 668 | #. description |
3382 | 699 | #: ../jobs/disk.txt.in:36 | 669 | #: ../jobs/disk.txt.in:26 |
3383 | 700 | msgid "SMART test" | 670 | msgid "SMART test" |
3385 | 701 | msgstr "" | 671 | msgstr "Test SMART" |
3386 | 702 | 672 | ||
3387 | 703 | #. description | 673 | #. description |
3389 | 704 | #: ../jobs/disk.txt.in:51 | 674 | #: ../jobs/disk.txt.in:41 |
3390 | 705 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" | 675 | msgid "Maximum disk space used during a default installation test" |
3391 | 706 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
3392 | 677 | "Spazio massimo su disco usato durante un test di installazione predefinito" | ||
3393 | 707 | 678 | ||
3394 | 708 | #. description | 679 | #. description |
3396 | 709 | #: ../jobs/disk.txt.in:66 | 680 | #: ../jobs/disk.txt.in:56 |
3397 | 710 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" | 681 | msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" |
3398 | 711 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
3399 | 683 | "Verifica che i supporti di memorizzazione del sistema abbiano una " | ||
3400 | 684 | "prestazione pari o superiore a quella base" | ||
3401 | 712 | 685 | ||
3402 | 713 | #. description | 686 | #. description |
3404 | 714 | #: ../jobs/disk.txt.in:83 | 687 | #: ../jobs/disk.txt.in:73 |
3405 | 715 | msgid "" | 688 | msgid "" |
3406 | 716 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " | 689 | "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " |
3407 | 717 | "and perform under stress." | 690 | "and perform under stress." |
3408 | 718 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
3409 | 692 | "Verifica che i dispositivi di memorizzazione come Fibre Channel e RAID " | ||
3410 | 693 | "possano essere rilevati ed eseguiti in condizioni di stress." | ||
3411 | 719 | 694 | ||
3412 | 720 | #. description | 695 | #. description |
3413 | 721 | #: ../jobs/evolution.txt.in:5 | 696 | #: ../jobs/evolution.txt.in:5 |
3414 | @@ -723,6 +698,8 @@ | |||
3415 | 723 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " | 698 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " |
3416 | 724 | "to a POP3 account." | 699 | "to a POP3 account." |
3417 | 725 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
3418 | 701 | "Fare clic sul pulsante «Prova» per lanciare Evolution, quindi configurarlo " | ||
3419 | 702 | "per effettuare una connessione a un account POP3." | ||
3420 | 726 | 703 | ||
3421 | 727 | #. description | 704 | #. description |
3422 | 728 | #: ../jobs/evolution.txt.in:14 | 705 | #: ../jobs/evolution.txt.in:14 |
3423 | @@ -730,11 +707,13 @@ | |||
3424 | 730 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " | 707 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " |
3425 | 731 | "to a IMAP account." | 708 | "to a IMAP account." |
3426 | 732 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
3427 | 710 | "Fare clic sul pulsante «Prova» per lanciare Evolution, quindi configurarlo " | ||
3428 | 711 | "per effettuare una connessione a un account IMAP." | ||
3429 | 733 | 712 | ||
3430 | 734 | #. description | 713 | #. description |
3431 | 735 | #: ../jobs/evolution.txt.in:14 | 714 | #: ../jobs/evolution.txt.in:14 |
3432 | 736 | msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?" | 715 | msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?" |
3434 | 737 | msgstr "" | 716 | msgstr "È stato possibile ricevere e leggere correttamente le email?" |
3435 | 738 | 717 | ||
3436 | 739 | #. description | 718 | #. description |
3437 | 740 | #: ../jobs/evolution.txt.in:23 | 719 | #: ../jobs/evolution.txt.in:23 |
3438 | @@ -742,11 +721,13 @@ | |||
3439 | 742 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " | 721 | "Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect " |
3440 | 743 | "to a SMTP account." | 722 | "to a SMTP account." |
3441 | 744 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
3442 | 724 | "Fare clic sul pulsante «Prova» per lanciare Evolution, quindi configurarlo " | ||
3443 | 725 | "per effettuare una connessione a un account SMTP." | ||
3444 | 745 | 726 | ||
3445 | 746 | #. description | 727 | #. description |
3446 | 747 | #: ../jobs/evolution.txt.in:23 | 728 | #: ../jobs/evolution.txt.in:23 |
3447 | 748 | msgid "Were you able to send e-mail without errors?" | 729 | msgid "Were you able to send e-mail without errors?" |
3449 | 749 | msgstr "" | 730 | msgstr "È stato possibile inviare email senza errori?" |
3450 | 750 | 731 | ||
3451 | 751 | #. description | 732 | #. description |
3452 | 752 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:3 | 733 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:3 |
3453 | @@ -771,6 +752,14 @@ | |||
3454 | 771 | " 5.- Click on the user switcher applet.\n" | 752 | " 5.- Click on the user switcher applet.\n" |
3455 | 772 | " 6.- Select the testing account to continue running tests." | 753 | " 6.- Select the testing account to continue running tests." |
3456 | 773 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
3457 | 755 | "Procedura di verifica dell'accesso con il lettore di impronte digitali:\n" | ||
3458 | 756 | " 1.- Fare clic sul selettore utente.\n" | ||
3459 | 757 | " 2.- Selezionare il proprio nome utente.\n" | ||
3460 | 758 | " 3.- Dovrebbe comparire una finestra che permette di effettuare l'accesso " | ||
3461 | 759 | "digitando la password oppure usando l'autenticazione con impronta digitale.\n" | ||
3462 | 760 | " 4.- Usare il lettore di impronte per effettuare l'accesso.\n" | ||
3463 | 761 | " 5.- Fare clic sul selettore utente.\n" | ||
3464 | 762 | " 6.- Selezionare l'account di prova per continuare i test." | ||
3465 | 774 | 763 | ||
3466 | 775 | #. description | 764 | #. description |
3467 | 776 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 | 765 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 |
3468 | @@ -784,6 +773,14 @@ | |||
3469 | 784 | " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n" | 773 | " 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n" |
3470 | 785 | " 6.- Your screen should be unlocked." | 774 | " 6.- Your screen should be unlocked." |
3471 | 786 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
3472 | 776 | "Procedura di verifica di sblocco del lettore di impronte digitali:\n" | ||
3473 | 777 | " 1.- Fare clic sul selettore utente.\n" | ||
3474 | 778 | " 2.- Selezionare \"Blocca schermo\".\n" | ||
3475 | 779 | " 3.- Premere un tasto o muovere il mouse.\n" | ||
3476 | 780 | " 4.- Dovrebbe comparire una finestra che permette di effettuare l'accesso " | ||
3477 | 781 | "digitando la password oppure usando l'autenticazione con impronta digitale.\n" | ||
3478 | 782 | " 5.- Usare il lettore di impronte per effettuare l'accesso.\n" | ||
3479 | 783 | " 6.- Lo schermo dovrebbe sbloccarsi." | ||
3480 | 787 | 784 | ||
3481 | 788 | #. description | 785 | #. description |
3482 | 789 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 | 786 | #: ../jobs/fingerprint.txt.in:18 |
3483 | @@ -800,26 +797,32 @@ | |||
3484 | 800 | " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n" | 797 | " 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n" |
3485 | 801 | " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD." | 798 | " 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD." |
3486 | 802 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
3487 | 800 | "Procedura di verifica per dischi rigidi Firewire:\n" | ||
3488 | 801 | " 1.- Collegare un disco rigido Firewire al computer.\n" | ||
3489 | 802 | " 2.- Dovrebbe aprirsi una finestra che richiede l'azione da compiere (apri " | ||
3490 | 803 | "cartella, gestore di fotografie ecc.).\n" | ||
3491 | 804 | " 3.- Copiare alcuni file dal disco interno al disco Firewire.\n" | ||
3492 | 805 | " 4.- Copiare alcuni file dal disco Firewire al disco interno." | ||
3493 | 803 | 806 | ||
3494 | 804 | #. description | 807 | #. description |
3496 | 805 | #: ../jobs/firewire.txt.in:3 ../jobs/usb.txt.in:71 | 808 | #: ../jobs/firewire.txt.in:3 |
3497 | 806 | msgid "Do the copy operations work as expected?" | 809 | msgid "Do the copy operations work as expected?" |
3499 | 807 | msgstr "L'operazione di copia funziona correttamente?" | 810 | msgstr "Le operazioni di copia vengono eseguite come previsto?" |
3500 | 808 | 811 | ||
3501 | 809 | #. description | 812 | #. description |
3502 | 810 | #: ../jobs/floppy.txt.in:4 | 813 | #: ../jobs/floppy.txt.in:4 |
3503 | 811 | msgid "Floppy test" | 814 | msgid "Floppy test" |
3505 | 812 | msgstr "" | 815 | msgstr "Test del floppy" |
3506 | 813 | 816 | ||
3507 | 814 | #. description | 817 | #. description |
3508 | 815 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:5 | 818 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:5 |
3509 | 816 | msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator." | 819 | msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator." |
3511 | 817 | msgstr "" | 820 | msgstr "Fare clic sul pulsante «Prova» per aprire la calcolatrice." |
3512 | 818 | 821 | ||
3513 | 819 | #. description | 822 | #. description |
3514 | 820 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:5 | 823 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:5 |
3515 | 821 | msgid "Did it launch correctly?" | 824 | msgid "Did it launch correctly?" |
3517 | 822 | msgstr "" | 825 | msgstr "È stata avviata correttamente?" |
3518 | 823 | 826 | ||
3519 | 824 | #. description | 827 | #. description |
3520 | 825 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:15 | 828 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:15 |
3521 | @@ -827,31 +830,36 @@ | |||
3522 | 827 | "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. " | 830 | "1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. " |
3523 | 828 | "Fractional math 4. Decimal math" | 831 | "Fractional math 4. Decimal math" |
3524 | 829 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
3525 | 833 | "1. Funzioni matematiche semplici (+,-,/,*) 2. Funzioni matematiche " | ||
3526 | 834 | "nidificate ((,)) 3. Matematica frazionaria 4. Matematica decimale" | ||
3527 | 830 | 835 | ||
3528 | 831 | #. description | 836 | #. description |
3529 | 832 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:30 | 837 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:30 |
3530 | 833 | msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear" | 838 | msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear" |
3531 | 834 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
3532 | 840 | "1. Impostazione della memoria 2. Ripristino della memoria 3. Ultimo " | ||
3533 | 841 | "azzeramento della memoria 4. Azzeramento della memoria" | ||
3534 | 835 | 842 | ||
3535 | 836 | #. description | 843 | #. description |
3536 | 837 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 | 844 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 |
3537 | 838 | msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:" | 845 | msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:" |
3538 | 839 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
3539 | 847 | "Fare clic sul pulsante «Prova» per aprire la calcolatrice ed eseguire:" | ||
3540 | 840 | 848 | ||
3541 | 841 | #. description | 849 | #. description |
3542 | 842 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 | 850 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 |
3543 | 843 | msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste" | 851 | msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste" |
3545 | 844 | msgstr "" | 852 | msgstr "1. Taglia 2. Copia 3. Incolla" |
3546 | 845 | 853 | ||
3547 | 846 | #. description | 854 | #. description |
3548 | 847 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 | 855 | #: ../jobs/gcalctool.txt.in:45 |
3549 | 848 | msgid "Did the functions perform as expected?" | 856 | msgid "Did the functions perform as expected?" |
3551 | 849 | msgstr "" | 857 | msgstr "Le funzioni sono state eseguite come previsto?" |
3552 | 850 | 858 | ||
3553 | 851 | #. description | 859 | #. description |
3554 | 852 | #: ../jobs/gedit.txt.in:5 | 860 | #: ../jobs/gedit.txt.in:5 |
3555 | 853 | msgid "Click the \"Test\" button to open gedit." | 861 | msgid "Click the \"Test\" button to open gedit." |
3557 | 854 | msgstr "" | 862 | msgstr "Fare clic su «Prova» per aprire gedit." |
3558 | 855 | 863 | ||
3559 | 856 | #. description | 864 | #. description |
3560 | 857 | #: ../jobs/gedit.txt.in:5 | 865 | #: ../jobs/gedit.txt.in:5 |
3561 | @@ -859,6 +867,8 @@ | |||
3562 | 859 | "Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), " | 867 | "Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), " |
3563 | 860 | "then close gedit." | 868 | "then close gedit." |
3564 | 861 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
3565 | 870 | "Inserire del testo e salvare il file (prendere nota del nome usato), quindi " | ||
3566 | 871 | "chiudere gedit." | ||
3567 | 862 | 872 | ||
3568 | 863 | #. description | 873 | #. description |
3569 | 864 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 | 874 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 |
3570 | @@ -866,21 +876,23 @@ | |||
3571 | 866 | "Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created " | 876 | "Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created " |
3572 | 867 | "previously." | 877 | "previously." |
3573 | 868 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
3574 | 879 | "Fare clic sul pulsante «Prova» per aprire gedit e riaprire il file creato in " | ||
3575 | 880 | "precedenza." | ||
3576 | 869 | 881 | ||
3577 | 870 | #. description | 882 | #. description |
3578 | 871 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 | 883 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 |
3579 | 872 | msgid "Edit then save the file, then close gedit." | 884 | msgid "Edit then save the file, then close gedit." |
3581 | 873 | msgstr "" | 885 | msgstr "Modificare e poi salvare il file, quindi chiudere gedit." |
3582 | 874 | 886 | ||
3583 | 875 | #. description | 887 | #. description |
3584 | 876 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 | 888 | #: ../jobs/gedit.txt.in:17 ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 |
3585 | 877 | msgid "Did this perform as expected?" | 889 | msgid "Did this perform as expected?" |
3587 | 878 | msgstr "" | 890 | msgstr "L'operazione è stata eseguita come previsto?" |
3588 | 879 | 891 | ||
3589 | 880 | #. description | 892 | #. description |
3590 | 881 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 | 893 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 |
3591 | 882 | msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal." | 894 | msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal." |
3593 | 883 | msgstr "" | 895 | msgstr "Fare clic sul pulsante «Prova» per aprire il terminale." |
3594 | 884 | 896 | ||
3595 | 885 | #. description | 897 | #. description |
3596 | 886 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 | 898 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 |
3597 | @@ -888,22 +900,27 @@ | |||
3598 | 888 | "Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your " | 900 | "Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your " |
3599 | 889 | "home directory." | 901 | "home directory." |
3600 | 890 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
3601 | 903 | "Digitare «ls» e premere Invio. Dovrebbe essere visualizzato l'elenco di file " | ||
3602 | 904 | "e cartelle della propria directory home." | ||
3603 | 891 | 905 | ||
3604 | 892 | #. description | 906 | #. description |
3605 | 893 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 | 907 | #: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5 |
3606 | 894 | msgid "Close the terminal window." | 908 | msgid "Close the terminal window." |
3608 | 895 | msgstr "" | 909 | msgstr "Chiudere la finestra del terminale." |
3609 | 896 | 910 | ||
3610 | 897 | #. description | 911 | #. description |
3611 | 898 | #: ../jobs/graphics.txt.in:5 | 912 | #: ../jobs/graphics.txt.in:5 |
3612 | 899 | msgid "" | 913 | msgid "" |
3613 | 900 | "2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output" | 914 | "2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output" |
3614 | 901 | msgstr "" | 915 | msgstr "" |
3615 | 916 | "La grafica 2d sembra funzionare, la versione di X.Org in uso è: $output" | ||
3616 | 902 | 917 | ||
3617 | 903 | #. description | 918 | #. description |
3618 | 904 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 | 919 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 |
3619 | 905 | msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" | 920 | msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" |
3620 | 906 | msgstr "" | 921 | msgstr "" |
3621 | 922 | "Eseguire gtkperf per assicurare il funzionamento dei casi di test basati su " | ||
3622 | 923 | "GTK" | ||
3623 | 907 | 924 | ||
3624 | 908 | #. description | 925 | #. description |
3625 | 909 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 | 926 | #: ../jobs/graphics.txt.in:23 |
3626 | @@ -911,6 +928,8 @@ | |||
3627 | 911 | "In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox " | 928 | "In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox " |
3628 | 912 | "report" | 929 | "report" |
3629 | 913 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
3630 | 931 | "In futuro al report di checkbox verrà aggiunto il tempo di ritorno come " | ||
3631 | 932 | "risultato del benchmark" | ||
3632 | 914 | 933 | ||
3633 | 915 | #. description | 934 | #. description |
3634 | 916 | #: ../jobs/graphics.txt.in:31 | 935 | #: ../jobs/graphics.txt.in:31 |
3635 | @@ -920,11 +939,16 @@ | |||
3636 | 920 | "The resolution should change 5.- Select the original resolution from the " | 939 | "The resolution should change 5.- Select the original resolution from the " |
3637 | 921 | "dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again" | 940 | "dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again" |
3638 | 922 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
3639 | 942 | "Procedura di modifica della risoluzione del display: 1.- Aprire " | ||
3640 | 943 | "Sistema→Preferenze→Monitor 2.- Selezionare una nuova risoluzione dall'elenco " | ||
3641 | 944 | "a discesa 3.- Fare clic su Applica 4.- La risoluzione dovrebbe cambiare 5.- " | ||
3642 | 945 | "Selezionare la risoluzione originale dall'elenco a discesa 6.- Fare clic su " | ||
3643 | 946 | "Applica 7.- La risoluzione dovrebbe cambiare nuovamente" | ||
3644 | 923 | 947 | ||
3645 | 924 | #. description | 948 | #. description |
3646 | 925 | #: ../jobs/graphics.txt.in:31 | 949 | #: ../jobs/graphics.txt.in:31 |
3647 | 926 | msgid "Did the resolution change as expected?" | 950 | msgid "Did the resolution change as expected?" |
3649 | 927 | msgstr "" | 951 | msgstr "La risoluzione è cambiata come previsto?" |
3650 | 928 | 952 | ||
3651 | 929 | #. description | 953 | #. description |
3652 | 930 | #: ../jobs/graphics.txt.in:46 | 954 | #: ../jobs/graphics.txt.in:46 |
3653 | @@ -936,26 +960,35 @@ | |||
3654 | 936 | "display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different " | 960 | "display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different " |
3655 | 937 | "rotation values" | 961 | "rotation values" |
3656 | 938 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
3657 | 963 | "Procedura di verifica della rotazione del display: 1.- Aprire " | ||
3658 | 964 | "Sistema→Preferenze→Monitor 2.- Selezionare un nuovo valore per la rotazione " | ||
3659 | 965 | "dall'elenco a discesa 3.- Fare clic su Applica 4.- Il display dovrebbe " | ||
3660 | 966 | "essere ruotato secondo il nuovo valore di configurazione 5.- Fare clic su " | ||
3661 | 967 | "Ripristina configurazione precedente 6.- La configurazione originale del " | ||
3662 | 968 | "display dovrebbe essere ripristinata 7.- Ripetere i punti 2-6 per valori di " | ||
3663 | 969 | "rotazioni diversi" | ||
3664 | 939 | 970 | ||
3665 | 940 | #. description | 971 | #. description |
3666 | 941 | #: ../jobs/graphics.txt.in:46 | 972 | #: ../jobs/graphics.txt.in:46 |
3667 | 942 | msgid "Did the display rotation change as expected?" | 973 | msgid "Did the display rotation change as expected?" |
3669 | 943 | msgstr "" | 974 | msgstr "La rotazione del display è avvenuta come previsto?" |
3670 | 944 | 975 | ||
3671 | 945 | #. description | 976 | #. description |
3673 | 946 | #: ../jobs/graphics.txt.in:62 ../jobs/sru_suite.txt.in:151 | 977 | #: ../jobs/graphics.txt.in:62 |
3674 | 947 | msgid "Test that the X process is running." | 978 | msgid "Test that the X process is running." |
3676 | 948 | msgstr "" | 979 | msgstr "Verifica che il processo X sia in esecuzione." |
3677 | 949 | 980 | ||
3678 | 950 | #. description | 981 | #. description |
3680 | 951 | #: ../jobs/graphics.txt.in:68 ../jobs/sru_suite.txt.in:157 | 982 | #: ../jobs/graphics.txt.in:68 |
3681 | 952 | msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." | 983 | msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." |
3683 | 953 | msgstr "" | 984 | msgstr "Verifica che X non sia in esecuzione in modalità grafica sicura" |
3684 | 954 | 985 | ||
3685 | 955 | #. description | 986 | #. description |
3686 | 956 | #: ../jobs/graphics.txt.in:75 | 987 | #: ../jobs/graphics.txt.in:75 |
3687 | 957 | msgid "Test that X does not leak memory when running programs." | 988 | msgid "Test that X does not leak memory when running programs." |
3688 | 958 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
3689 | 990 | "Verifica che X non causi una perdita di memoria durante l'esecuzione di " | ||
3690 | 991 | "programmi." | ||
3691 | 959 | 992 | ||
3692 | 960 | #. description | 993 | #. description |
3693 | 961 | #: ../jobs/graphics.txt.in:82 | 994 | #: ../jobs/graphics.txt.in:82 |
3694 | @@ -986,17 +1019,17 @@ | |||
3695 | 986 | "raccomandata (1024 x 600). Per maggiori dettagli:" | 1019 | "raccomandata (1024 x 600). Per maggiori dettagli:" |
3696 | 987 | 1020 | ||
3697 | 988 | #. description | 1021 | #. description |
3699 | 989 | #: ../jobs/graphics.txt.in:107 | 1022 | #: ../jobs/graphics.txt.in:94 |
3700 | 990 | msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" | 1023 | msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
3701 | 991 | msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" | 1024 | msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
3702 | 992 | 1025 | ||
3703 | 993 | #. description | 1026 | #. description |
3705 | 994 | #: ../jobs/graphics.txt.in:117 | 1027 | #: ../jobs/graphics.txt.in:104 |
3706 | 995 | msgid "Select Test to display a video test." | 1028 | msgid "Select Test to display a video test." |
3707 | 996 | msgstr "Selezionare «Prova» per visualizzare un test video." | 1029 | msgstr "Selezionare «Prova» per visualizzare un test video." |
3708 | 997 | 1030 | ||
3709 | 998 | #. description | 1031 | #. description |
3711 | 999 | #: ../jobs/graphics.txt.in:126 | 1032 | #: ../jobs/graphics.txt.in:113 |
3712 | 1000 | msgid "" | 1033 | msgid "" |
3713 | 1001 | "The following screens and video modes have been detected on your system:" | 1034 | "The following screens and video modes have been detected on your system:" |
3714 | 1002 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
3715 | @@ -1004,7 +1037,7 @@ | |||
3716 | 1004 | "video:" | 1037 | "video:" |
3717 | 1005 | 1038 | ||
3718 | 1006 | #. description | 1039 | #. description |
3720 | 1007 | #: ../jobs/graphics.txt.in:138 | 1040 | #: ../jobs/graphics.txt.in:125 |
3721 | 1008 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
3722 | 1009 | "Select Test to cycle through the detected video modes for your system." | 1042 | "Select Test to cycle through the detected video modes for your system." |
3723 | 1010 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
3724 | @@ -1012,17 +1045,17 @@ | |||
3725 | 1012 | "nel sistema." | 1045 | "nel sistema." |
3726 | 1013 | 1046 | ||
3727 | 1014 | #. description | 1047 | #. description |
3729 | 1015 | #: ../jobs/graphics.txt.in:138 | 1048 | #: ../jobs/graphics.txt.in:125 |
3730 | 1016 | msgid "Did the screen appear to be working for each mode?" | 1049 | msgid "Did the screen appear to be working for each mode?" |
3731 | 1017 | msgstr "La risoluzione dello schermo risulta valida in ogni modalità?" | 1050 | msgstr "La risoluzione dello schermo risulta valida in ogni modalità?" |
3732 | 1018 | 1051 | ||
3733 | 1019 | #. description | 1052 | #. description |
3735 | 1020 | #: ../jobs/graphics.txt.in:146 | 1053 | #: ../jobs/graphics.txt.in:133 |
3736 | 1021 | msgid "Check that the hardware is able to run compiz." | 1054 | msgid "Check that the hardware is able to run compiz." |
3737 | 1022 | msgstr "Verificare che l'hardware supporti gli effetti visivi." | 1055 | msgstr "Verificare che l'hardware supporti gli effetti visivi." |
3738 | 1023 | 1056 | ||
3739 | 1024 | #. description | 1057 | #. description |
3741 | 1025 | #: ../jobs/graphics.txt.in:153 | 1058 | #: ../jobs/graphics.txt.in:140 |
3742 | 1026 | msgid "" | 1059 | msgid "" |
3743 | 1027 | "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support " | 1060 | "Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support " |
3744 | 1028 | "is in place." | 1061 | "is in place." |
3745 | @@ -1031,24 +1064,25 @@ | |||
3746 | 1031 | "supporto grafico 3D minimo." | 1064 | "supporto grafico 3D minimo." |
3747 | 1032 | 1065 | ||
3748 | 1033 | #. description | 1066 | #. description |
3750 | 1034 | #: ../jobs/graphics.txt.in:153 | 1067 | #: ../jobs/graphics.txt.in:140 |
3751 | 1035 | msgid "Did the 3d animation appear?" | 1068 | msgid "Did the 3d animation appear?" |
3752 | 1036 | msgstr "L'animazione 3D è comparsa?" | 1069 | msgstr "L'animazione 3D è comparsa?" |
3753 | 1037 | 1070 | ||
3754 | 1038 | #. description | 1071 | #. description |
3755 | 1039 | #: ../jobs/info.txt.in:60 ../jobs/screenshot.txt.in:7 | 1072 | #: ../jobs/info.txt.in:60 ../jobs/screenshot.txt.in:7 |
3756 | 1040 | msgid "Captures a screenshot." | 1073 | msgid "Captures a screenshot." |
3758 | 1041 | msgstr "" | 1074 | msgstr "Cattura una schermata." |
3759 | 1042 | 1075 | ||
3760 | 1043 | #. description | 1076 | #. description |
3762 | 1044 | #: ../jobs/info.txt.in:71 ../jobs/sru_suite.txt.in:167 | 1077 | #: ../jobs/info.txt.in:71 |
3763 | 1045 | msgid "Gather log from the firmware test suite run" | 1078 | msgid "Gather log from the firmware test suite run" |
3764 | 1046 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
3765 | 1080 | "Raccoglie i registri dall'esecuzione della suite di test del firmware" | ||
3766 | 1047 | 1081 | ||
3767 | 1048 | #. description | 1082 | #. description |
3768 | 1049 | #: ../jobs/info.txt.in:82 | 1083 | #: ../jobs/info.txt.in:82 |
3769 | 1050 | msgid "Bootchart information." | 1084 | msgid "Bootchart information." |
3771 | 1051 | msgstr "" | 1085 | msgstr "Informazioni di bootchart." |
3772 | 1052 | 1086 | ||
3773 | 1053 | #. description | 1087 | #. description |
3774 | 1054 | #: ../jobs/input.txt.in:13 | 1088 | #: ../jobs/input.txt.in:13 |
3775 | @@ -1063,6 +1097,8 @@ | |||
3776 | 1063 | "Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not " | 1097 | "Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not " |
3777 | 1064 | "install updates)" | 1098 | "install updates)" |
3778 | 1065 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
3779 | 1100 | "Verifica che apt possa accedere ai repository e scaricare gli aggiornamenti " | ||
3780 | 1101 | "(non vengono installati)" | ||
3781 | 1066 | 1102 | ||
3782 | 1067 | #. description | 1103 | #. description |
3783 | 1068 | #: ../jobs/keys.txt.in:4 | 1104 | #: ../jobs/keys.txt.in:4 |
3784 | @@ -1070,6 +1106,8 @@ | |||
3785 | 1070 | "Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ " | 1106 | "Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ " |
3786 | 1071 | "appear and the brightness should change." | 1107 | "appear and the brightness should change." |
3787 | 1072 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
3788 | 1109 | "Premere i tasti della luminosità sulla tastiera. Dovrebbe comparire una " | ||
3789 | 1110 | "finestra \\ di stato e cambiare la luminosità." | ||
3790 | 1073 | 1111 | ||
3791 | 1074 | #. description | 1112 | #. description |
3792 | 1075 | #: ../jobs/keys.txt.in:12 | 1113 | #: ../jobs/keys.txt.in:12 |
3793 | @@ -1077,11 +1115,13 @@ | |||
3794 | 1077 | "Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear " | 1115 | "Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear " |
3795 | 1078 | "and the volume should change." | 1116 | "and the volume should change." |
3796 | 1079 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
3797 | 1118 | "Premere i tasti del volume sulla tastiera. Dovrebbe comparire una finestra \\" | ||
3798 | 1119 | " di stato e cambiare il volume." | ||
3799 | 1080 | 1120 | ||
3800 | 1081 | #. description | 1121 | #. description |
3801 | 1082 | #: ../jobs/keys.txt.in:12 | 1122 | #: ../jobs/keys.txt.in:12 |
3802 | 1083 | msgid "Do the buttons work?" | 1123 | msgid "Do the buttons work?" |
3804 | 1084 | msgstr "" | 1124 | msgstr "I tasti funzionano?" |
3805 | 1085 | 1125 | ||
3806 | 1086 | #. description | 1126 | #. description |
3807 | 1087 | #: ../jobs/keys.txt.in:21 | 1127 | #: ../jobs/keys.txt.in:21 |
3808 | @@ -1089,61 +1129,78 @@ | |||
3809 | 1089 | "Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the " | 1129 | "Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the " |
3810 | 1090 | "volume should mute/unmute when pressed multiple times." | 1130 | "volume should mute/unmute when pressed multiple times." |
3811 | 1091 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
3812 | 1132 | "Premere il tasto di esclusione dell'audio sulla tastiera. Dovrebbe comparire " | ||
3813 | 1133 | "una finestra \\ di stato e il l'audio passare da escluso/attivo quando viene " | ||
3814 | 1134 | "premuto ripetutamente il tasto." | ||
3815 | 1092 | 1135 | ||
3816 | 1093 | #. description | 1136 | #. description |
3818 | 1094 | #: ../jobs/keys.txt.in:30 | 1137 | #: ../jobs/keys.txt.in:31 |
3819 | 1095 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
3820 | 1096 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " | 1139 | "Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ " |
3821 | 1097 | "after pressing the power button, resume successfully." | 1140 | "after pressing the power button, resume successfully." |
3822 | 1098 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
3823 | 1142 | "Premere il tasto di sospensione sulla tastiera. Il computer dovrebbe andare " | ||
3824 | 1143 | "in sospensione e, \\ dopo aver premuto il tasto di accensione, ripristinarsi " | ||
3825 | 1144 | "con successo." | ||
3826 | 1099 | 1145 | ||
3827 | 1100 | #. description | 1146 | #. description |
3829 | 1101 | #: ../jobs/keys.txt.in:39 | 1147 | #: ../jobs/keys.txt.in:40 |
3830 | 1102 | msgid "" | 1148 | msgid "" |
3831 | 1103 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " | 1149 | "Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should " |
3832 | 1104 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." | 1150 | "appear and the amount of battery remaining should be displayed." |
3833 | 1105 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
3834 | 1152 | "Premere il tasto di informazioni sulla batteria sulla tastiera. Dovrebbe " | ||
3835 | 1153 | "comparire \\ una finestra informativa che visualizza la carica residua della " | ||
3836 | 1154 | "batteria." | ||
3837 | 1106 | 1155 | ||
3838 | 1107 | #. description | 1156 | #. description |
3840 | 1108 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1157 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
3841 | 1109 | msgid "" | 1158 | msgid "" |
3842 | 1110 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " | 1159 | "Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and " |
3843 | 1111 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " | 1160 | "the network connnection should go down if connected through the \\ wifi " |
3844 | 1112 | "interface." | 1161 | "interface." |
3845 | 1113 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
3846 | 1163 | "Premere il tasto della rete senza fili sulla tastiera. Dovrebbe scomparire \\" | ||
3847 | 1164 | " l'icona Bluetooth e, se si stava utilizzando l'interfaccia wifi, si " | ||
3848 | 1165 | "dovrebbe perdere la connessione di rete." | ||
3849 | 1114 | 1166 | ||
3850 | 1115 | #. description | 1167 | #. description |
3852 | 1116 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1168 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
3853 | 1117 | msgid "" | 1169 | msgid "" |
3854 | 1118 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " | 1170 | "Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed " |
3855 | 1119 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." | 1171 | "and that the network connection is re-established \\ automatically." |
3856 | 1120 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
3857 | 1173 | "Premere ancora lo stesso tasto e verificare che l'icona Bluetooth \\ venga " | ||
3858 | 1174 | "nuovamente visualizzata e che la connessione di rete venga ristabilita " | ||
3859 | 1175 | "automaticamente." | ||
3860 | 1121 | 1176 | ||
3861 | 1122 | #. description | 1177 | #. description |
3863 | 1123 | #: ../jobs/keys.txt.in:48 | 1178 | #: ../jobs/keys.txt.in:49 |
3864 | 1124 | msgid "Does the key work?" | 1179 | msgid "Does the key work?" |
3866 | 1125 | msgstr "" | 1180 | msgstr "Il tasto funziona?" |
3867 | 1126 | 1181 | ||
3868 | 1127 | #. description | 1182 | #. description |
3870 | 1128 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1183 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
3871 | 1129 | msgid "" | 1184 | msgid "" |
3872 | 1130 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" | 1185 | "The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:" |
3873 | 1131 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
3874 | 1187 | "La tastiera potrebbe avere dei tasti dedicati per i controlli multimediali " | ||
3875 | 1188 | "come:" | ||
3876 | 1132 | 1189 | ||
3877 | 1133 | #. description | 1190 | #. description |
3879 | 1134 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1191 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
3880 | 1135 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" | 1192 | msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" |
3882 | 1136 | msgstr "" | 1193 | msgstr "* Riproduzione/Pausa * Stop * Avanti * Indietro (Riavvolgi)" |
3883 | 1137 | 1194 | ||
3884 | 1138 | #. description | 1195 | #. description |
3886 | 1139 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1196 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
3887 | 1140 | msgid "Play a media file and press each key in turn." | 1197 | msgid "Play a media file and press each key in turn." |
3889 | 1141 | msgstr "" | 1198 | msgstr "Riprodurre un file multimediale e premere ciascun tasto a turno." |
3890 | 1142 | 1199 | ||
3891 | 1143 | #. description | 1200 | #. description |
3893 | 1144 | #: ../jobs/keys.txt.in:62 | 1201 | #: ../jobs/keys.txt.in:63 |
3894 | 1145 | msgid "Do the keys work as expected?" | 1202 | msgid "Do the keys work as expected?" |
3896 | 1146 | msgstr "" | 1203 | msgstr "I tasti funzionano come previsto?" |
3897 | 1147 | 1204 | ||
3898 | 1148 | #. description | 1205 | #. description |
3899 | 1149 | #: ../jobs/local.txt.in:3 | 1206 | #: ../jobs/local.txt.in:3 |
3900 | @@ -1153,27 +1210,27 @@ | |||
3901 | 1153 | #. description | 1210 | #. description |
3902 | 1154 | #: ../jobs/local.txt.in:8 | 1211 | #: ../jobs/local.txt.in:8 |
3903 | 1155 | msgid "Bluetooth tests" | 1212 | msgid "Bluetooth tests" |
3905 | 1156 | msgstr "" | 1213 | msgstr "Test del Bluetooth" |
3906 | 1157 | 1214 | ||
3907 | 1158 | #. description | 1215 | #. description |
3908 | 1159 | #: ../jobs/local.txt.in:13 | 1216 | #: ../jobs/local.txt.in:13 |
3909 | 1160 | msgid "Camera tests" | 1217 | msgid "Camera tests" |
3911 | 1161 | msgstr "" | 1218 | msgstr "Test della webcam" |
3912 | 1162 | 1219 | ||
3913 | 1163 | #. description | 1220 | #. description |
3914 | 1164 | #: ../jobs/local.txt.in:18 | 1221 | #: ../jobs/local.txt.in:18 |
3915 | 1165 | msgid "Codec tests" | 1222 | msgid "Codec tests" |
3917 | 1166 | msgstr "" | 1223 | msgstr "Test dei codec" |
3918 | 1167 | 1224 | ||
3919 | 1168 | #. description | 1225 | #. description |
3920 | 1169 | #: ../jobs/local.txt.in:23 | 1226 | #: ../jobs/local.txt.in:23 |
3921 | 1170 | msgid "CPU tests" | 1227 | msgid "CPU tests" |
3923 | 1171 | msgstr "" | 1228 | msgstr "Test della CPU" |
3924 | 1172 | 1229 | ||
3925 | 1173 | #. description | 1230 | #. description |
3926 | 1174 | #: ../jobs/local.txt.in:28 | 1231 | #: ../jobs/local.txt.in:28 |
3927 | 1175 | msgid "System Daemon tests" | 1232 | msgid "System Daemon tests" |
3929 | 1176 | msgstr "" | 1233 | msgstr "Test dei demoni di sistema" |
3930 | 1177 | 1234 | ||
3931 | 1178 | #. description | 1235 | #. description |
3932 | 1179 | #: ../jobs/local.txt.in:33 | 1236 | #: ../jobs/local.txt.in:33 |
3933 | @@ -1193,82 +1250,82 @@ | |||
3934 | 1193 | #. description | 1250 | #. description |
3935 | 1194 | #: ../jobs/local.txt.in:48 | 1251 | #: ../jobs/local.txt.in:48 |
3936 | 1195 | msgid "Floppy disk tests" | 1252 | msgid "Floppy disk tests" |
3938 | 1196 | msgstr "" | 1253 | msgstr "Test del disco floppy" |
3939 | 1197 | 1254 | ||
3940 | 1198 | #. description | 1255 | #. description |
3941 | 1199 | #: ../jobs/local.txt.in:53 | 1256 | #: ../jobs/local.txt.in:53 |
3942 | 1200 | msgid "Graphics tests" | 1257 | msgid "Graphics tests" |
3944 | 1201 | msgstr "" | 1258 | msgstr "Test della grafica" |
3945 | 1202 | 1259 | ||
3946 | 1203 | #. description | 1260 | #. description |
3947 | 1204 | #: ../jobs/local.txt.in:58 | 1261 | #: ../jobs/local.txt.in:58 |
3948 | 1205 | msgid "Informational tests" | 1262 | msgid "Informational tests" |
3950 | 1206 | msgstr "" | 1263 | msgstr "Test informativi" |
3951 | 1207 | 1264 | ||
3952 | 1208 | #. description | 1265 | #. description |
3953 | 1209 | #: ../jobs/local.txt.in:63 | 1266 | #: ../jobs/local.txt.in:63 |
3954 | 1210 | msgid "Input Devices tests" | 1267 | msgid "Input Devices tests" |
3956 | 1211 | msgstr "" | 1268 | msgstr "Test dei dispositivi di input" |
3957 | 1212 | 1269 | ||
3958 | 1213 | #. description | 1270 | #. description |
3959 | 1214 | #: ../jobs/local.txt.in:68 | 1271 | #: ../jobs/local.txt.in:68 |
3960 | 1215 | msgid "Software Installation tests" | 1272 | msgid "Software Installation tests" |
3962 | 1216 | msgstr "" | 1273 | msgstr "Test di installazione del software" |
3963 | 1217 | 1274 | ||
3964 | 1218 | #. description | 1275 | #. description |
3965 | 1219 | #: ../jobs/local.txt.in:73 | 1276 | #: ../jobs/local.txt.in:73 |
3966 | 1220 | msgid "Hotkey tests" | 1277 | msgid "Hotkey tests" |
3968 | 1221 | msgstr "" | 1278 | msgstr "Test dei tasti di scelta rapida" |
3969 | 1222 | 1279 | ||
3970 | 1223 | #. description | 1280 | #. description |
3972 | 1224 | #: ../jobs/local.txt.in:78 | 1281 | #: ../jobs/local.txt.in:83 |
3973 | 1225 | msgid "Media Card tests" | 1282 | msgid "Media Card tests" |
3975 | 1226 | msgstr "" | 1283 | msgstr "Test delle schede di memoria" |
3976 | 1227 | 1284 | ||
3977 | 1228 | #. description | 1285 | #. description |
3979 | 1229 | #: ../jobs/local.txt.in:83 | 1286 | #: ../jobs/local.txt.in:93 |
3980 | 1230 | msgid "Miscellaneous tests" | 1287 | msgid "Miscellaneous tests" |
3982 | 1231 | msgstr "" | 1288 | msgstr "Test vari" |
3983 | 1232 | 1289 | ||
3984 | 1233 | #. description | 1290 | #. description |
3986 | 1234 | #: ../jobs/local.txt.in:88 | 1291 | #: ../jobs/local.txt.in:98 |
3987 | 1235 | msgid "Monitor tests" | 1292 | msgid "Monitor tests" |
3988 | 1236 | msgstr "Test del monitor" | 1293 | msgstr "Test del monitor" |
3989 | 1237 | 1294 | ||
3990 | 1238 | #. description | 1295 | #. description |
3992 | 1239 | #: ../jobs/local.txt.in:93 | 1296 | #: ../jobs/local.txt.in:103 |
3993 | 1240 | msgid "Networking tests" | 1297 | msgid "Networking tests" |
3995 | 1241 | msgstr "" | 1298 | msgstr "Test di rete" |
3996 | 1242 | 1299 | ||
3997 | 1243 | #. description | 1300 | #. description |
3999 | 1244 | #: ../jobs/local.txt.in:98 | 1301 | #: ../jobs/local.txt.in:113 |
4000 | 1245 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" | 1302 | msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" |
4002 | 1246 | msgstr "" | 1303 | msgstr "Test delle schede PCMCIA/PCIX" |
4003 | 1247 | 1304 | ||
4004 | 1248 | #. description | 1305 | #. description |
4006 | 1249 | #: ../jobs/local.txt.in:103 | 1306 | #: ../jobs/local.txt.in:118 |
4007 | 1250 | msgid "Peripheral tests" | 1307 | msgid "Peripheral tests" |
4008 | 1251 | msgstr "Test delle periferiche" | 1308 | msgstr "Test delle periferiche" |
4009 | 1252 | 1309 | ||
4010 | 1253 | #. description | 1310 | #. description |
4012 | 1254 | #: ../jobs/local.txt.in:108 | 1311 | #: ../jobs/local.txt.in:123 |
4013 | 1255 | msgid "Power Management tests" | 1312 | msgid "Power Management tests" |
4015 | 1256 | msgstr "" | 1313 | msgstr "Test della gestione dell'alimentazione" |
4016 | 1257 | 1314 | ||
4017 | 1258 | #. description | 1315 | #. description |
4019 | 1259 | #: ../jobs/local.txt.in:113 | 1316 | #: ../jobs/local.txt.in:133 |
4020 | 1260 | msgid "Unity tests" | 1317 | msgid "Unity tests" |
4022 | 1261 | msgstr "" | 1318 | msgstr "Test di Unity" |
4023 | 1262 | 1319 | ||
4024 | 1263 | #. description | 1320 | #. description |
4026 | 1264 | #: ../jobs/local.txt.in:118 | 1321 | #: ../jobs/local.txt.in:143 |
4027 | 1265 | msgid "User Applications" | 1322 | msgid "User Applications" |
4028 | 1266 | msgstr "Applicazioni utente" | 1323 | msgstr "Applicazioni utente" |
4029 | 1267 | 1324 | ||
4030 | 1268 | #. description | 1325 | #. description |
4032 | 1269 | #: ../jobs/local.txt.in:123 | 1326 | #: ../jobs/local.txt.in:153 |
4033 | 1270 | msgid "Stress tests" | 1327 | msgid "Stress tests" |
4035 | 1271 | msgstr "" | 1328 | msgstr "Test di stress" |
4036 | 1272 | 1329 | ||
4037 | 1273 | #. description | 1330 | #. description |
4038 | 1274 | #: ../jobs/ltp.txt.in:3 | 1331 | #: ../jobs/ltp.txt.in:3 |
4039 | @@ -1278,7 +1335,7 @@ | |||
4040 | 1278 | #. description | 1335 | #. description |
4041 | 1279 | #: ../jobs/mago.txt.in:3 | 1336 | #: ../jobs/mago.txt.in:3 |
4042 | 1280 | msgid "Automated desktop testing" | 1337 | msgid "Automated desktop testing" |
4044 | 1281 | msgstr "" | 1338 | msgstr "Test automatico del desktop" |
4045 | 1282 | 1339 | ||
4046 | 1283 | #. description | 1340 | #. description |
4047 | 1284 | #: ../jobs/mediacard.txt.in:3 | 1341 | #: ../jobs/mediacard.txt.in:3 |
4048 | @@ -1292,8 +1349,8 @@ | |||
4049 | 1292 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
4050 | 1293 | "Verifica del supporto per le schede Secure Digital (SD):\n" | 1350 | "Verifica del supporto per le schede Secure Digital (SD):\n" |
4051 | 1294 | " 1.- Inserire una scheda SD nel computer.\n" | 1351 | " 1.- Inserire una scheda SD nel computer.\n" |
4054 | 1295 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1352 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4055 | 1296 | "sullo schermo.\n" | 1353 | "alto sullo schermo.\n" |
4056 | 1297 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1354 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4057 | 1298 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1355 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4058 | 1299 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1356 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4059 | @@ -1310,8 +1367,8 @@ | |||
4060 | 1310 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
4061 | 1311 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Secure Digital (SD):\n" | 1368 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Secure Digital (SD):\n" |
4062 | 1312 | " 1.- Inserire una scheda SD nel computer.\n" | 1369 | " 1.- Inserire una scheda SD nel computer.\n" |
4065 | 1313 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1370 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4066 | 1314 | "sullo schermo.\n" | 1371 | "alto sullo schermo.\n" |
4067 | 1315 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1372 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4068 | 1316 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1373 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4069 | 1317 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1374 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4070 | @@ -1326,10 +1383,10 @@ | |||
4071 | 1326 | " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n" | 1383 | " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n" |
4072 | 1327 | " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu." | 1384 | " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu." |
4073 | 1328 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
4075 | 1329 | "Verifica del supporto per le schede Secure Digital ad altà capacità (SDHC):\n" | 1386 | "Verifica del supporto per le schede Secure Digital ad alta capacità (SDHC):\n" |
4076 | 1330 | " 1.- Inserire una scheda SDHC nel computer.\n" | 1387 | " 1.- Inserire una scheda SDHC nel computer.\n" |
4079 | 1331 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1388 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4080 | 1332 | "sullo schermo.\n" | 1389 | "alto sullo schermo.\n" |
4081 | 1333 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1390 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4082 | 1334 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1391 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4083 | 1335 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1392 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4084 | @@ -1344,11 +1401,11 @@ | |||
4085 | 1344 | " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n" | 1401 | " 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n" |
4086 | 1345 | " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu." | 1402 | " 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu." |
4087 | 1346 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
4089 | 1347 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Secure Digital ad altà " | 1404 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Secure Digital ad alta " |
4090 | 1348 | "capacità (SDHC):\n" | 1405 | "capacità (SDHC):\n" |
4091 | 1349 | " 1.- Inserire una scheda SDHC nel computer.\n" | 1406 | " 1.- Inserire una scheda SDHC nel computer.\n" |
4094 | 1350 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1407 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4095 | 1351 | "sullo schermo.\n" | 1408 | "alto sullo schermo.\n" |
4096 | 1352 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1409 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4097 | 1353 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1410 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4098 | 1354 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1411 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4099 | @@ -1365,8 +1422,8 @@ | |||
4100 | 1365 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
4101 | 1366 | "Verifica del supporto per le schede Multi Media Card (MMC):\n" | 1423 | "Verifica del supporto per le schede Multi Media Card (MMC):\n" |
4102 | 1367 | " 1.- Inserire una scheda MMC nel computer.\n" | 1424 | " 1.- Inserire una scheda MMC nel computer.\n" |
4105 | 1368 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1425 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4106 | 1369 | "sullo schermo.\n" | 1426 | "alto sullo schermo.\n" |
4107 | 1370 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1427 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4108 | 1371 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1428 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4109 | 1372 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1429 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4110 | @@ -1383,8 +1440,8 @@ | |||
4111 | 1383 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
4112 | 1384 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Multi Media Card (MMC):\n" | 1441 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Multi Media Card (MMC):\n" |
4113 | 1385 | " 1.- Inserire una scheda MMC nel computer.\n" | 1442 | " 1.- Inserire una scheda MMC nel computer.\n" |
4116 | 1386 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1443 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4117 | 1387 | "sullo schermo.\n" | 1444 | "alto sullo schermo.\n" |
4118 | 1388 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1445 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4119 | 1389 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1446 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4120 | 1390 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1447 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4121 | @@ -1401,8 +1458,8 @@ | |||
4122 | 1401 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
4123 | 1402 | "Verifica del supporto per le schede Memory Stick (MS):\n" | 1459 | "Verifica del supporto per le schede Memory Stick (MS):\n" |
4124 | 1403 | " 1.- Inserire una scheda MS nel computer.\n" | 1460 | " 1.- Inserire una scheda MS nel computer.\n" |
4127 | 1404 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1461 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4128 | 1405 | "sullo schermo.\n" | 1462 | "alto sullo schermo.\n" |
4129 | 1406 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1463 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4130 | 1407 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1464 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4131 | 1408 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1465 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4132 | @@ -1419,8 +1476,8 @@ | |||
4133 | 1419 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
4134 | 1420 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Memory Stick (MS):\n" | 1477 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Memory Stick (MS):\n" |
4135 | 1421 | " 1.- Inserire una scheda MS nel computer.\n" | 1478 | " 1.- Inserire una scheda MS nel computer.\n" |
4138 | 1422 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1479 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4139 | 1423 | "sullo schermo.\n" | 1480 | "alto sullo schermo.\n" |
4140 | 1424 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1481 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4141 | 1425 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1482 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4142 | 1426 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1483 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4143 | @@ -1437,8 +1494,8 @@ | |||
4144 | 1437 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
4145 | 1438 | "Verifica del supporto per le schede Memory Stick Pro (MSP):\n" | 1495 | "Verifica del supporto per le schede Memory Stick Pro (MSP):\n" |
4146 | 1439 | " 1.- Inserire una scheda MSP nel computer.\n" | 1496 | " 1.- Inserire una scheda MSP nel computer.\n" |
4149 | 1440 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1497 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4150 | 1441 | "sullo schermo.\n" | 1498 | "alto sullo schermo.\n" |
4151 | 1442 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1499 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4152 | 1443 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1500 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4153 | 1444 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1501 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4154 | @@ -1455,8 +1512,8 @@ | |||
4155 | 1455 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
4156 | 1456 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Memory Stick Pro (MSP):\n" | 1513 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Memory Stick Pro (MSP):\n" |
4157 | 1457 | " 1.- Inserire una scheda MSP nel computer.\n" | 1514 | " 1.- Inserire una scheda MSP nel computer.\n" |
4160 | 1458 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1515 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4161 | 1459 | "sullo schermo.\n" | 1516 | "alto sullo schermo.\n" |
4162 | 1460 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1517 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4163 | 1461 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1518 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4164 | 1462 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1519 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4165 | @@ -1473,8 +1530,8 @@ | |||
4166 | 1473 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
4167 | 1474 | "Verifica del supporto per le schede Compact Flash (CF):\n" | 1531 | "Verifica del supporto per le schede Compact Flash (CF):\n" |
4168 | 1475 | " 1.- Inserire una scheda CF nel computer.\n" | 1532 | " 1.- Inserire una scheda CF nel computer.\n" |
4171 | 1476 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1533 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4172 | 1477 | "sullo schermo.\n" | 1534 | "alto sullo schermo.\n" |
4173 | 1478 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1535 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4174 | 1479 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1536 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4175 | 1480 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1537 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4176 | @@ -1491,8 +1548,8 @@ | |||
4177 | 1491 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
4178 | 1492 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Compact Flash (CF):\n" | 1549 | "Ulteriore verifica del supporto per le schede Compact Flash (CF):\n" |
4179 | 1493 | " 1.- Inserire una scheda CF nel computer.\n" | 1550 | " 1.- Inserire una scheda CF nel computer.\n" |
4182 | 1494 | " 2.- Dovrebbe apparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in alto " | 1551 | " 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania e nel menù «Risorse» in " |
4183 | 1495 | "sullo schermo.\n" | 1552 | "alto sullo schermo.\n" |
4184 | 1496 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " | 1553 | " 3.- Fare clic col pulsante destro sull'icona nella Scrivania e selezionare " |
4185 | 1497 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" | 1554 | "«Rimuovi unità in sicurezza».\n" |
4186 | 1498 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." | 1555 | " 4.- L'icona dovrebbe scomparire sia dalla Scrivania che dal menù «Risorse»." |
4187 | @@ -1505,12 +1562,12 @@ | |||
4188 | 1505 | #. description | 1562 | #. description |
4189 | 1506 | #: ../jobs/memory.txt.in:4 | 1563 | #: ../jobs/memory.txt.in:4 |
4190 | 1507 | msgid "The following amount of memory was detected:" | 1564 | msgid "The following amount of memory was detected:" |
4192 | 1508 | msgstr "" | 1565 | msgstr "È stato rilevata la seguente quantità di memoria:" |
4193 | 1509 | 1566 | ||
4194 | 1510 | #. description | 1567 | #. description |
4195 | 1511 | #: ../jobs/memory.txt.in:16 | 1568 | #: ../jobs/memory.txt.in:16 |
4196 | 1512 | msgid "Test and exercise memory." | 1569 | msgid "Test and exercise memory." |
4198 | 1513 | msgstr "" | 1570 | msgstr "Esegue un test sulla memoria e la mantiene in esercizio." |
4199 | 1514 | 1571 | ||
4200 | 1515 | #. description | 1572 | #. description |
4201 | 1516 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:8 | 1573 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:8 |
4202 | @@ -1536,7 +1593,7 @@ | |||
4203 | 1536 | #. description | 1593 | #. description |
4204 | 1537 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:20 | 1594 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:20 |
4205 | 1538 | msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests." | 1595 | msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests." |
4207 | 1539 | msgstr "" | 1596 | msgstr "Esegue i test automatici del firmware di Colin King." |
4208 | 1540 | 1597 | ||
4209 | 1541 | #. description | 1598 | #. description |
4210 | 1542 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:29 | 1599 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:29 |
4211 | @@ -1544,6 +1601,8 @@ | |||
4212 | 1544 | "ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs " | 1601 | "ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs " |
4213 | 1545 | "it if not available." | 1602 | "it if not available." |
4214 | 1546 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
4215 | 1604 | "Per il test di ipmi è necessario ipmitool. Verrà verificata la presenza di " | ||
4216 | 1605 | "ipmitool installandolo se non disponibile." | ||
4217 | 1547 | 1606 | ||
4218 | 1548 | #. description | 1607 | #. description |
4219 | 1549 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:36 | 1608 | #: ../jobs/miscellanea.txt.in:36 |
4220 | @@ -1551,6 +1610,8 @@ | |||
4221 | 1551 | "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " | 1610 | "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " |
4222 | 1552 | "IPMI works." | 1611 | "IPMI works." |
4223 | 1553 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
4224 | 1613 | "Verranno eseguiti alcuni test di connettività di base rispetto a BMC, per " | ||
4225 | 1614 | "verificare che IPMI funzioni." | ||
4226 | 1554 | 1615 | ||
4227 | 1555 | #. description | 1616 | #. description |
4228 | 1556 | #: ../jobs/monitor.txt.in:3 | 1617 | #: ../jobs/monitor.txt.in:3 |
4229 | @@ -1644,6 +1705,11 @@ | |||
4230 | 1644 | " 2.- The monitor should go blank.\n" | 1705 | " 2.- The monitor should go blank.\n" |
4231 | 1645 | " 3.- Press any key or move the mouse to recover." | 1706 | " 3.- Press any key or move the mouse to recover." |
4232 | 1646 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
4233 | 1708 | "Procedura di verifica del risparmio energetico del monitor:\n" | ||
4234 | 1709 | " 1.- Selezionare «Prova» per provare le capacità di risparmio energetico del " | ||
4235 | 1710 | "monitor.\n" | ||
4236 | 1711 | " 2.- Il monitor dovrebbe diventare nero.\n" | ||
4237 | 1712 | " 3.- Premere un tasto qualsiasi o muovere il mouse per ripristinarlo." | ||
4238 | 1647 | 1713 | ||
4239 | 1648 | #. description | 1714 | #. description |
4240 | 1649 | #: ../jobs/monitor.txt.in:46 | 1715 | #: ../jobs/monitor.txt.in:46 |
4241 | @@ -1651,35 +1717,46 @@ | |||
4242 | 1651 | msgstr "Il monitor è diventato nero?" | 1717 | msgstr "Il monitor è diventato nero?" |
4243 | 1652 | 1718 | ||
4244 | 1653 | #. description | 1719 | #. description |
4246 | 1654 | #: ../jobs/networking.txt.in:26 | 1720 | #: ../jobs/networking.txt.in:21 |
4247 | 1655 | msgid "Network Information" | 1721 | msgid "Network Information" |
4249 | 1656 | msgstr "" | 1722 | msgstr "Informazioni sulla rete" |
4250 | 1657 | 1723 | ||
4251 | 1658 | #. description | 1724 | #. description |
4253 | 1659 | #: ../jobs/networking.txt.in:46 | 1725 | #: ../jobs/wireless.txt.in:6 |
4254 | 1660 | msgid "Wireless scanning test." | 1726 | msgid "Wireless scanning test." |
4256 | 1661 | msgstr "" | 1727 | msgstr "Test di scansione reti senza fili." |
4257 | 1662 | 1728 | ||
4258 | 1663 | #. description | 1729 | #. description |
4260 | 1664 | #: ../jobs/networking.txt.in:52 | 1730 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 |
4261 | 1665 | msgid "" | 1731 | msgid "" |
4262 | 1666 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " | 1732 | "Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager " |
4263 | 1667 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " | 1733 | "applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify " |
4264 | 1668 | "OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test " | 1734 | "OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test " |
4265 | 1669 | "to verify that it's possible to establish an HTTP connection" | 1735 | "to verify that it's possible to establish an HTTP connection" |
4266 | 1670 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
4267 | 1737 | "Procedura di connessione a una rete senza fili: 1.- Fare clic sull'icona di " | ||
4268 | 1738 | "Network Manager in alto a destra sullo schermo 2.- Selezionare una rete " | ||
4269 | 1739 | "nella sezione «Rete senza fili» 3.- Dovrebbe comparire una notifica che " | ||
4270 | 1740 | "conferma l'avvenuta connessione\r\n" | ||
4271 | 1741 | " 5.- Selezionare «Prova» per verificare che sia possibile stabilire una " | ||
4272 | 1742 | "connessione HTTP" | ||
4273 | 1671 | 1743 | ||
4274 | 1672 | #. description | 1744 | #. description |
4276 | 1673 | #: ../jobs/networking.txt.in:64 | 1745 | #: ../jobs/networking.txt.in:39 |
4277 | 1674 | msgid "" | 1746 | msgid "" |
4278 | 1675 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " | 1747 | "Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet " |
4279 | 1676 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " | 1748 | "2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should " |
4280 | 1677 | "confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify " | 1749 | "confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify " |
4281 | 1678 | "that it's possible to establish an HTTP connection" | 1750 | "that it's possible to establish an HTTP connection" |
4282 | 1679 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
4283 | 1752 | "Procedura di connessione a una rete via cavo: 1.- Fare clic sull'icona di " | ||
4284 | 1753 | "Network Manager in alto a destra sullo schermo 2.- Selezionare una rete " | ||
4285 | 1754 | "nella sezione «Reti via cavo» 3.- Dovrebbe comparire una notifica che " | ||
4286 | 1755 | "conferma l'avvenuta connessione 4.- Selezionare «Prova» per verificare che " | ||
4287 | 1756 | "sia possibile stabilire una connessione HTTP" | ||
4288 | 1680 | 1757 | ||
4289 | 1681 | #. description | 1758 | #. description |
4291 | 1682 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 | 1759 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 |
4292 | 1683 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
4293 | 1684 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " | 1761 | "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line " |
4294 | 1685 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " | 1762 | "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select " |
4295 | @@ -1688,62 +1765,79 @@ | |||
4296 | 1688 | "that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's " | 1765 | "that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's " |
4297 | 1689 | "possible to establish an HTTP connection" | 1766 | "possible to establish an HTTP connection" |
4298 | 1690 | msgstr "" | 1767 | msgstr "" |
4299 | 1768 | "Procedura di connessione a una rete con modem interno: 1.- Connettere la " | ||
4300 | 1769 | "linea telefonica al computer 2.- Fare clic sull'icona di Network Manager in " | ||
4301 | 1770 | "alto a destra sullo schermo 3.-Selezionare «Modifica connessioni...» 4.- " | ||
4302 | 1771 | "Selezionare la scheda «DSL» 5.- Fare clic sul pulsante «Aggiungi» 6.- " | ||
4303 | 1772 | "Configura correttamente i parametri di connessione 7.- Dovrebbe comparire " | ||
4304 | 1773 | "una notifica che conferma l'avvenuta connessione 8.- Selezionare «Prova» per " | ||
4305 | 1774 | "verificare che sia possibile stabilire una connessione HTTP" | ||
4306 | 1691 | 1775 | ||
4307 | 1692 | #. description | 1776 | #. description |
4309 | 1693 | #: ../jobs/networking.txt.in:76 ../jobs/peripheral.txt.in:15 | 1777 | #: ../jobs/networking.txt.in:51 ../jobs/peripheral.txt.in:15 |
4310 | 1778 | #: ../jobs/wireless.txt.in:12 | ||
4311 | 1694 | msgid "Was the connection correctly established?" | 1779 | msgid "Was the connection correctly established?" |
4312 | 1695 | msgstr "La connessione è stata stabilita correttamente?" | 1780 | msgstr "La connessione è stata stabilita correttamente?" |
4313 | 1696 | 1781 | ||
4314 | 1697 | #. description | 1782 | #. description |
4316 | 1698 | #: ../jobs/networking.txt.in:92 | 1783 | #: ../jobs/networking.txt.in:67 |
4317 | 1699 | msgid "" | 1784 | msgid "" |
4318 | 1700 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " | 1785 | "Automated test case to verify availability of some system on the network " |
4319 | 1701 | "using ICMP ECHO packets." | 1786 | "using ICMP ECHO packets." |
4320 | 1702 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
4321 | 1788 | "Caso di test automatico per verificare la disponibilità in rete di sistemi " | ||
4322 | 1789 | "che usano pacchetti ECHO ICMP." | ||
4323 | 1703 | 1790 | ||
4324 | 1704 | #. description | 1791 | #. description |
4326 | 1705 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 ../jobs/peripheral.txt.in:32 | 1792 | #: ../jobs/networking.txt.in:74 ../jobs/peripheral.txt.in:32 |
4327 | 1706 | msgid "" | 1793 | msgid "" |
4328 | 1707 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " | 1794 | "Automated test case to make sure that it's possible to download files " |
4329 | 1708 | "through HTTP" | 1795 | "through HTTP" |
4330 | 1709 | msgstr "" | 1796 | msgstr "" |
4331 | 1797 | "Caso di test automatico per verificare che sia possibile scaricare file " | ||
4332 | 1798 | "attraverso il protocollo HTTP" | ||
4333 | 1710 | 1799 | ||
4334 | 1711 | #. description | 1800 | #. description |
4336 | 1712 | #: ../jobs/networking.txt.in:107 | 1801 | #: ../jobs/networking.txt.in:82 |
4337 | 1713 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" | 1802 | msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" |
4338 | 1714 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
4339 | 1804 | "Test di verifica della sincronizzare dell'orologio locale a un server NTP" | ||
4340 | 1715 | 1805 | ||
4341 | 1716 | #. description | 1806 | #. description |
4343 | 1717 | #: ../jobs/networking.txt.in:113 | 1807 | #: ../jobs/networking.txt.in:88 |
4344 | 1718 | msgid "" | 1808 | msgid "" |
4345 | 1719 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " | 1809 | "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " |
4346 | 1720 | "over SSH." | 1810 | "over SSH." |
4347 | 1721 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
4348 | 1812 | "Verifica che una installazione di checkbox-server nella rete possa essere " | ||
4349 | 1813 | "raggiunta tramite SSH" | ||
4350 | 1722 | 1814 | ||
4351 | 1723 | #. description | 1815 | #. description |
4353 | 1724 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 | 1816 | #: ../jobs/networking.txt.in:94 |
4354 | 1725 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." | 1817 | msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." |
4355 | 1726 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
4356 | 1819 | "Prova ad abilitare una stampante remota nella rete e stampa una pagina di " | ||
4357 | 1820 | "prova." | ||
4358 | 1727 | 1821 | ||
4359 | 1728 | #. description | 1822 | #. description |
4361 | 1729 | #: ../jobs/networking.txt.in:124 | 1823 | #: ../jobs/networking.txt.in:99 |
4362 | 1730 | msgid "Multiple network cards" | 1824 | msgid "Multiple network cards" |
4364 | 1731 | msgstr "" | 1825 | msgstr "Schede di rete multiple" |
4365 | 1732 | 1826 | ||
4366 | 1733 | #. description | 1827 | #. description |
4368 | 1734 | #: ../jobs/networking.txt.in:144 | 1828 | #: ../jobs/networking.txt.in:119 |
4369 | 1735 | msgid "Test to measure the network bandwidth" | 1829 | msgid "Test to measure the network bandwidth" |
4371 | 1736 | msgstr "" | 1830 | msgstr "Test per misurare l'ampiezza di banda della rete" |
4372 | 1737 | 1831 | ||
4373 | 1738 | #. description | 1832 | #. description |
4374 | 1739 | #: ../jobs/optical.txt.in:8 | 1833 | #: ../jobs/optical.txt.in:8 |
4375 | 1740 | msgid "The following optical drives were detected:" | 1834 | msgid "The following optical drives were detected:" |
4377 | 1741 | msgstr "" | 1835 | msgstr "Sono state rilevate le seguenti unità ottiche:" |
4378 | 1742 | 1836 | ||
4379 | 1743 | #. description | 1837 | #. description |
4380 | 1744 | #: ../jobs/optical.txt.in:18 | 1838 | #: ../jobs/optical.txt.in:18 |
4381 | 1745 | msgid "Optical Storage device read tests" | 1839 | msgid "Optical Storage device read tests" |
4383 | 1746 | msgstr "" | 1840 | msgstr "Test di lettura dei dispositivi ottici di memorizzazione" |
4384 | 1747 | 1841 | ||
4385 | 1748 | #. description | 1842 | #. description |
4386 | 1749 | #: ../jobs/optical.txt.in:37 | 1843 | #: ../jobs/optical.txt.in:37 |
4387 | @@ -1751,6 +1845,8 @@ | |||
4388 | 1751 | "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ " | 1845 | "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ " |
4389 | 1752 | "into your drive and try writing to it." | 1846 | "into your drive and try writing to it." |
4390 | 1753 | msgstr "" | 1847 | msgstr "" |
4391 | 1848 | "L'unità ottica rilevata sembra supportare la scrittura. Inserire un CDROM " | ||
4392 | 1849 | "vergine \\ nell'unità e provare ad effettuare una scrittura." | ||
4393 | 1754 | 1850 | ||
4394 | 1755 | #. description | 1851 | #. description |
4395 | 1756 | #: ../jobs/optical.txt.in:46 | 1852 | #: ../jobs/optical.txt.in:46 |
4396 | @@ -1763,6 +1859,14 @@ | |||
4397 | 1763 | "\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the " | 1859 | "\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the " |
4398 | 1764 | "desktop." | 1860 | "desktop." |
4399 | 1765 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
4400 | 1862 | "Procedura di riproduzione CD audio: 1.- Inserire un CD audio nell'unità " | ||
4401 | 1863 | "ottica 2.- Dovrebbe comparire un'icona sulla Scrivania 3.- Fare clic con il " | ||
4402 | 1864 | "pulsante destro sull'icona e selezionare «Apri con Rhythmbox» 4.- " | ||
4403 | 1865 | "Selezionare il CD come sorgente e premere il pulsante di riproduzione 5.- " | ||
4404 | 1866 | "Dovrebbe essere riprodotta la musica 6.- Fermare la riproduzione della " | ||
4405 | 1867 | "musica dopo alcuni secondi 7.- Fare clic con il pulsante destro sull'icona " | ||
4406 | 1868 | "nella Scrivania e selezionare «Espelli volume» 8.- Il CD dovrebbe essere " | ||
4407 | 1869 | "espulso e l'icona rimossa dalla Scrivania." | ||
4408 | 1766 | 1870 | ||
4409 | 1767 | #. description | 1871 | #. description |
4410 | 1768 | #: ../jobs/optical.txt.in:63 | 1872 | #: ../jobs/optical.txt.in:63 |
4411 | @@ -1770,11 +1874,13 @@ | |||
4412 | 1770 | "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ " | 1874 | "The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ " |
4413 | 1771 | "into your drive and try writing to it." | 1875 | "into your drive and try writing to it." |
4414 | 1772 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
4415 | 1877 | "L'unità ottica rilevata sembra supportare la scrittura. Inserire un DVD " | ||
4416 | 1878 | "vergine \\ nell'unità e provare ad effettuare una scrittura." | ||
4417 | 1773 | 1879 | ||
4418 | 1774 | #. description | 1880 | #. description |
4419 | 1775 | #: ../jobs/optical.txt.in:63 | 1881 | #: ../jobs/optical.txt.in:63 |
4420 | 1776 | msgid "Does writing work?" | 1882 | msgid "Does writing work?" |
4422 | 1777 | msgstr "" | 1883 | msgstr "La scrittura è andata a buon fine?" |
4423 | 1778 | 1884 | ||
4424 | 1779 | #. description | 1885 | #. description |
4425 | 1780 | #: ../jobs/optical.txt.in:72 | 1886 | #: ../jobs/optical.txt.in:72 |
4426 | @@ -1787,6 +1893,14 @@ | |||
4427 | 1787 | "\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from " | 1893 | "\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from " |
4428 | 1788 | "the desktop." | 1894 | "the desktop." |
4429 | 1789 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
4430 | 1896 | "Procedura di riproduzione DVD audio: 1.- Inserire un DVD contenente filmati " | ||
4431 | 1897 | "nell'unità ottica 2.- Dovrebbe comparire una finestra con alcune azioni tra " | ||
4432 | 1898 | "cui poter scegliere. Selezionare «Apri Riproduttore multimediale» 3.- Il " | ||
4433 | 1899 | "riproduttore dovrebbe aprirsi e riprodurre il filmato 4.- Fermare la " | ||
4434 | 1900 | "riproduzione del filmato dopo alcuni secondi 5.- Dovrebbe apparire un'icona " | ||
4435 | 1901 | "sulla Scrivania 6.- Fare clic con il pulsante destro sull'icona e " | ||
4436 | 1902 | "selezionare «Espelli volume» 7.- Il DVD dovrebbe essere espulso e l'icona " | ||
4437 | 1903 | "rimossa dalla Scrivania." | ||
4438 | 1790 | 1904 | ||
4439 | 1791 | #. description | 1905 | #. description |
4440 | 1792 | #: ../jobs/optical.txt.in:90 | 1906 | #: ../jobs/optical.txt.in:90 |
4441 | @@ -1804,6 +1918,8 @@ | |||
4442 | 1804 | "Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your " | 1918 | "Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your " |
4443 | 1805 | "timezone?" | 1919 | "timezone?" |
4444 | 1806 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
4445 | 1921 | "L'orologio di sistema di GNOME visualizza correttamente la data e l'ora \\ " | ||
4446 | 1922 | "per il proprio fuso orario?" | ||
4447 | 1807 | 1923 | ||
4448 | 1808 | #. description | 1924 | #. description |
4449 | 1809 | #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14 | 1925 | #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14 |
4450 | @@ -1814,6 +1930,12 @@ | |||
4451 | 1814 | "then Time and Date 3.- Ensure that your clock application is set to manual. " | 1930 | "then Time and Date 3.- Ensure that your clock application is set to manual. " |
4452 | 1815 | "4.- Change the time 1 hour back 5.- Close the window and reboot" | 1931 | "4.- Change the time 1 hour back 5.- Close the window and reboot" |
4453 | 1816 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
4454 | 1933 | "Procedura di verifica dell'orario. 1.- Fare clic sul pulsante «Prova» e " | ||
4455 | 1934 | "verificare che l'orologio vada avanti di 1 ora \\ Nota: Potrebbe essere " | ||
4456 | 1935 | "necessario un minuto circa per l'aggiornamento dell'orologio di GNOME 2.- " | ||
4457 | 1936 | "Adesso selezionare Sistema→Amministrazione→Ora e data 3.- Assicurarsi che la " | ||
4458 | 1937 | "configurazione dell'applicazione orologio sia impostata a manuale 4.- " | ||
4459 | 1938 | "Riportare l'orario indietro di un'ora 5.- Chiudere la finestra e riavviare" | ||
4460 | 1817 | 1939 | ||
4461 | 1818 | #. description | 1940 | #. description |
4462 | 1819 | #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14 | 1941 | #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14 |
4463 | @@ -1821,11 +1943,13 @@ | |||
4464 | 1821 | "Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ " | 1943 | "Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ " |
4465 | 1822 | "timezone?" | 1944 | "timezone?" |
4466 | 1823 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
4467 | 1946 | "L'orologio di sistema visualizza correttamente la data e l'ora per il \\ " | ||
4468 | 1947 | "proprio fuso orario?" | ||
4469 | 1824 | 1948 | ||
4470 | 1825 | #. description | 1949 | #. description |
4471 | 1826 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 | 1950 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 |
4472 | 1827 | msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel." | 1951 | msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel." |
4474 | 1828 | msgstr "" | 1952 | msgstr "Riavviare la macchina dal pannello Ubuntu" |
4475 | 1829 | 1953 | ||
4476 | 1830 | #. description | 1954 | #. description |
4477 | 1831 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 | 1955 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 |
4478 | @@ -1833,21 +1957,25 @@ | |||
4479 | 1833 | "Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer " | 1957 | "Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer " |
4480 | 1834 | "the question below:" | 1958 | "the question below:" |
4481 | 1835 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
4482 | 1960 | "In seguito assicurarsi di ripristinare l'istanza precedente di Checkbox e \\ " | ||
4483 | 1961 | "rispondere alla seguente domanda:" | ||
4484 | 1836 | 1962 | ||
4485 | 1837 | #. description | 1963 | #. description |
4486 | 1838 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 | 1964 | #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 |
4487 | 1839 | msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?" | 1965 | msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?" |
4488 | 1840 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
4489 | 1967 | "Il riavvio e il caricamento della schermata di accesso sono avvenuti " | ||
4490 | 1968 | "correttamente?" | ||
4491 | 1841 | 1969 | ||
4492 | 1842 | #. description | 1970 | #. description |
4493 | 1843 | #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 | 1971 | #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 |
4494 | 1844 | msgid "Plug a PCMCIA device into the computer." | 1972 | msgid "Plug a PCMCIA device into the computer." |
4496 | 1845 | msgstr "" | 1973 | msgstr "Collegare un dispositivo PCMCIA al computer." |
4497 | 1846 | 1974 | ||
4498 | 1847 | #. description | 1975 | #. description |
4499 | 1848 | #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 | 1976 | #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 |
4500 | 1849 | msgid "Is it detected?" | 1977 | msgid "Is it detected?" |
4502 | 1850 | msgstr "" | 1978 | msgstr "Viene rilevato?" |
4503 | 1851 | 1979 | ||
4504 | 1852 | #. description | 1980 | #. description |
4505 | 1853 | #: ../jobs/peripheral.txt.in:3 | 1981 | #: ../jobs/peripheral.txt.in:3 |
4506 | @@ -1858,6 +1986,11 @@ | |||
4507 | 1858 | "detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a " | 1986 | "detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a " |
4508 | 1859 | "test page" | 1987 | "test page" |
4509 | 1860 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
4510 | 1989 | "Procedura di verifica di configurazione della stampante: 1.- Assicurarsi che " | ||
4511 | 1990 | "la stampante sia disponibile nella rete 2.- Aprire " | ||
4512 | 1991 | "Sistema→Amministrazione→Stampa 3.- Se la stampante non è già elencata, fare " | ||
4513 | 1992 | "clic su «Nuova» 4.- La stampante dovrebbe essere rilevata e gli appropriati " | ||
4514 | 1993 | "valori di configurazione visualizzati 5.- Stampare una pagina di prova" | ||
4515 | 1861 | 1994 | ||
4516 | 1862 | #. description | 1995 | #. description |
4517 | 1863 | #: ../jobs/peripheral.txt.in:15 | 1996 | #: ../jobs/peripheral.txt.in:15 |
4518 | @@ -1870,6 +2003,14 @@ | |||
4519 | 1870 | "connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible " | 2003 | "connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible " |
4520 | 1871 | "to establish an HTTP connection" | 2004 | "to establish an HTTP connection" |
4521 | 1872 | msgstr "" | 2005 | msgstr "" |
4522 | 2006 | "Procedura di connessione alla rete del modem esterno USB: 1.- Collegare il " | ||
4523 | 2007 | "cavo USB al computer 2.- Fare clic con il pulsante destro sull'icona di " | ||
4524 | 2008 | "Network Manager 3.- Selezionare «Modifica connessioni» 4.-Selezionare la " | ||
4525 | 2009 | "scheda «DSL» (per modem ADSL) o «Banda larga mobile» (per modem 3G) 5.- Fare " | ||
4526 | 2010 | "clic sul pulsante «Aggiungi» 6.- Configurare correttamente i parametri di " | ||
4527 | 2011 | "connessione 7.- Dovrebbe comparire una notifica che conferma l'avvenuta " | ||
4528 | 2012 | "connessione 8.- Selezionare «Prova» per verificare che sia possibile " | ||
4529 | 2013 | "stabilire una connessione HTTP" | ||
4530 | 1873 | 2014 | ||
4531 | 1874 | #. description | 2015 | #. description |
4532 | 1875 | #: ../jobs/phoronix.txt.in:3 | 2016 | #: ../jobs/phoronix.txt.in:3 |
4533 | @@ -1882,77 +2023,89 @@ | |||
4534 | 1882 | "Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- " | 2023 | "Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- " |
4535 | 1883 | "Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times" | 2024 | "Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times" |
4536 | 1884 | msgstr "" | 2025 | msgstr "" |
4537 | 2026 | "Procedura di verifica del ciclo di spegnimento/avvio: 1.- Spegnere la " | ||
4538 | 2027 | "propria macchina 2.- Avviare la propria macchina 3.- Ripetere i passi 1 e 2 " | ||
4539 | 2028 | "almeno 5 volte" | ||
4540 | 1885 | 2029 | ||
4541 | 1886 | #. description | 2030 | #. description |
4542 | 1887 | #: ../jobs/power-management.txt.in:3 | 2031 | #: ../jobs/power-management.txt.in:3 |
4543 | 1888 | msgid "" | 2032 | msgid "" |
4544 | 1889 | "Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution" | 2033 | "Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution" |
4545 | 1890 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
4546 | 2035 | "Nota: Questo caso di test deve essere eseguito manualmente prima " | ||
4547 | 2036 | "dell'esecuzione di checkbox" | ||
4548 | 1891 | 2037 | ||
4549 | 1892 | #. description | 2038 | #. description |
4550 | 1893 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 | 2039 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 |
4551 | 1894 | msgid "" | 2040 | msgid "" |
4552 | 1895 | "Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it." | 2041 | "Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it." |
4553 | 1896 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
4554 | 2043 | "Eseguire il test di sospensione del computer, quindi premere il tasto di " | ||
4555 | 2044 | "accensione per ripristinarlo." | ||
4556 | 1897 | 2045 | ||
4557 | 1898 | #. description | 2046 | #. description |
4558 | 1899 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 | 2047 | #: ../jobs/power-management.txt.in:14 |
4559 | 1900 | msgid "Does your computer suspend and resume?" | 2048 | msgid "Does your computer suspend and resume?" |
4561 | 1901 | msgstr "" | 2049 | msgstr "Il computer va in sospensione e viene poi ripristinato?" |
4562 | 1902 | 2050 | ||
4563 | 1903 | #. description | 2051 | #. description |
4564 | 1904 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 | 2052 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 |
4565 | 1905 | msgid "" | 2053 | msgid "" |
4566 | 1906 | "Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it." | 2054 | "Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it." |
4567 | 1907 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
4568 | 2056 | "Eseguire il test di ibernazione del computer. Quindi premere il tasto di " | ||
4569 | 2057 | "accensione per ripristinarlo." | ||
4570 | 1908 | 2058 | ||
4571 | 1909 | #. description | 2059 | #. description |
4572 | 1910 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 | 2060 | #: ../jobs/power-management.txt.in:22 |
4573 | 1911 | msgid "Does your computer hibernate and restore?" | 2061 | msgid "Does your computer hibernate and restore?" |
4575 | 1912 | msgstr "" | 2062 | msgstr "Il computer va in ibernazione e viene poi ripristinato?" |
4576 | 1913 | 2063 | ||
4577 | 1914 | #. description | 2064 | #. description |
4579 | 1915 | #: ../jobs/power-management.txt.in:29 | 2065 | #: ../jobs/power-management.txt.in:13 |
4580 | 1916 | msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?" | 2066 | msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?" |
4582 | 1917 | msgstr "" | 2067 | msgstr "La chiusura del coperchio del portatile ha reso nero lo schermo?" |
4583 | 1918 | 2068 | ||
4584 | 1919 | #. description | 2069 | #. description |
4586 | 1920 | #: ../jobs/power-management.txt.in:41 | 2070 | #: ../jobs/power-management.txt.in:25 |
4587 | 1921 | msgid "Click the Test button, then close and open the lid." | 2071 | msgid "Click the Test button, then close and open the lid." |
4588 | 1922 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
4589 | 2073 | "Fare clic sul pulsante «Prova», quindi chiudere e aprire il coperchio." | ||
4590 | 1923 | 2074 | ||
4591 | 1924 | #. description | 2075 | #. description |
4593 | 1925 | #: ../jobs/power-management.txt.in:41 | 2076 | #: ../jobs/power-management.txt.in:25 |
4594 | 1926 | msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?" | 2077 | msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?" |
4596 | 1927 | msgstr "" | 2078 | msgstr "Lo schermo si è spento mentre il coperchio veniva chiuso?" |
4597 | 1928 | 2079 | ||
4598 | 1929 | #. description | 2080 | #. description |
4600 | 1930 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 2081 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
4601 | 1931 | msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds." | 2082 | msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds." |
4602 | 1932 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
4603 | 2084 | "Fare clic sul pulsante «Prova», quindi chiudere il coperchio e attendere 5 " | ||
4604 | 2085 | "secondi." | ||
4605 | 1933 | 2086 | ||
4606 | 1934 | #. description | 2087 | #. description |
4608 | 1935 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 2088 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
4609 | 1936 | msgid "Open the lid." | 2089 | msgid "Open the lid." |
4611 | 1937 | msgstr "" | 2090 | msgstr "Aprire il coperchio." |
4612 | 1938 | 2091 | ||
4613 | 1939 | #. description | 2092 | #. description |
4615 | 1940 | #: ../jobs/power-management.txt.in:55 | 2093 | #: ../jobs/power-management.txt.in:39 |
4616 | 1941 | msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?" | 2094 | msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?" |
4618 | 1942 | msgstr "" | 2095 | msgstr "Lo schermo si è riattivato quando il coperchio è stato riaperto?" |
4619 | 1943 | 2096 | ||
4620 | 1944 | #. description | 2097 | #. description |
4622 | 1945 | #: ../jobs/power-management.txt.in:65 | 2098 | #: ../jobs/power-management.txt.in:49 |
4623 | 1946 | msgid "Test the network before suspending." | 2099 | msgid "Test the network before suspending." |
4624 | 1947 | msgstr "Test della rete prima della sospensione." | 2100 | msgstr "Test della rete prima della sospensione." |
4625 | 1948 | 2101 | ||
4626 | 1949 | #. description | 2102 | #. description |
4628 | 1950 | #: ../jobs/power-management.txt.in:70 | 2103 | #: ../jobs/suspend.txt.in:4 |
4629 | 1951 | msgid "Record the current resolution before suspending." | 2104 | msgid "Record the current resolution before suspending." |
4631 | 1952 | msgstr "Annotare l'attuale risoluzione prima di andare in sospensione." | 2105 | msgstr "Annotare la risoluzione attuale prima di andare in sospensione." |
4632 | 1953 | 2106 | ||
4633 | 1954 | #. description | 2107 | #. description |
4635 | 1955 | #: ../jobs/power-management.txt.in:78 | 2108 | #: ../jobs/suspend.txt.in:12 |
4636 | 1956 | msgid "Test the audio before suspending." | 2109 | msgid "Test the audio before suspending." |
4637 | 1957 | msgstr "Test dell'audio prima della sospensione." | 2110 | msgstr "Test dell'audio prima della sospensione." |
4638 | 1958 | 2111 | ||
4639 | @@ -1967,19 +2120,28 @@ | |||
4640 | 1967 | " 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n" | 2120 | " 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n" |
4641 | 1968 | "Output:" | 2121 | "Output:" |
4642 | 1969 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
4643 | 2123 | "Procedura di connessione a una rete senza fili:\n" | ||
4644 | 2124 | " 1.- Fare clic sull'icona di Network Manager in alto a destra sullo " | ||
4645 | 2125 | "schermo.\n" | ||
4646 | 2126 | " 2.- Fare clic su Disconnetti in «Reti via cavo».\n" | ||
4647 | 2127 | " 3.- Selezionare una rete nella sezione «Reti senza fili».\n" | ||
4648 | 2128 | " 4.- Dovrebbe comparire una notifica che conferma l'avvenuta connessione.\n" | ||
4649 | 2129 | " 5.- Selezionare «Prova» per verificare la connessione e la capacità di " | ||
4650 | 2130 | "trasmissione effettiva.\n" | ||
4651 | 2131 | "Output:" | ||
4652 | 1970 | 2132 | ||
4653 | 1971 | #. description | 2133 | #. description |
4655 | 1972 | #: ../jobs/power-management.txt.in:128 ../jobs/sru_suite.txt.in:135 | 2134 | #: ../jobs/power-management.txt.in:51 |
4656 | 1973 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." | 2135 | msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." |
4657 | 1974 | msgstr "Assicurarsi che esista il device RTC (orologio in tempo reale)." | 2136 | msgstr "Assicurarsi che esista il device RTC (orologio in tempo reale)." |
4658 | 1975 | 2137 | ||
4659 | 1976 | #. description | 2138 | #. description |
4661 | 1977 | #: ../jobs/power-management.txt.in:135 | 2139 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
4662 | 1978 | msgid "Power management Suspend and Resume test" | 2140 | msgid "Power management Suspend and Resume test" |
4663 | 1979 | msgstr "Test di sospensione e ripristino della gestione dell'alimentazione" | 2141 | msgstr "Test di sospensione e ripristino della gestione dell'alimentazione" |
4664 | 1980 | 2142 | ||
4665 | 1981 | #. description | 2143 | #. description |
4667 | 1982 | #: ../jobs/power-management.txt.in:135 | 2144 | #: ../jobs/suspend.txt.in:58 |
4668 | 1983 | msgid "" | 2145 | msgid "" |
4669 | 1984 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 2146 | "Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
4670 | 1985 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 2147 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
4671 | @@ -1987,20 +2149,27 @@ | |||
4672 | 1987 | "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark " | 2149 | "at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark " |
4673 | 1988 | "this test as Failed." | 2150 | "this test as Failed." |
4674 | 1989 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
4675 | 2152 | "Selezionando «Prova» il sistema andrà in sospensione per circa 30-60 " | ||
4676 | 2153 | "secondi. Se non viene ripristinato automaticamente dopo 60 secondi, premere " | ||
4677 | 2154 | "per un momento il tasto di accensione per ripristinare il sistema " | ||
4678 | 2155 | "manualmente. Se il sistema non viene comunque ripristinato e deve essere " | ||
4679 | 2156 | "riavviato, avviare nuovamente «Test del sistema» e contrassegnare questo " | ||
4680 | 2157 | "test come fallito." | ||
4681 | 1990 | 2158 | ||
4682 | 1991 | #. description | 2159 | #. description |
4684 | 1992 | #: ../jobs/power-management.txt.in:145 | 2160 | #: ../jobs/suspend.txt.in:68 |
4685 | 1993 | msgid "Test the network after resuming." | 2161 | msgid "Test the network after resuming." |
4686 | 1994 | msgstr "Test della rete dopo il ripristino." | 2162 | msgstr "Test della rete dopo il ripristino." |
4687 | 1995 | 2163 | ||
4688 | 1996 | #. description | 2164 | #. description |
4690 | 1997 | #: ../jobs/power-management.txt.in:151 | 2165 | #: ../jobs/suspend.txt.in:74 |
4691 | 1998 | msgid "" | 2166 | msgid "" |
4692 | 1999 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." | 2167 | "Test to see that we have the same resolution after resuming as before." |
4694 | 2000 | msgstr "Verifica del mantenimento della risoluzione dopo il ripristino." | 2168 | msgstr "" |
4695 | 2169 | "Test di verifica del mantenimento della risoluzione dopo il ripristino." | ||
4696 | 2001 | 2170 | ||
4697 | 2002 | #. description | 2171 | #. description |
4699 | 2003 | #: ../jobs/power-management.txt.in:160 | 2172 | #: ../jobs/suspend.txt.in:83 |
4700 | 2004 | msgid "Test the audio after resuming." | 2173 | msgid "Test the audio after resuming." |
4701 | 2005 | msgstr "Test dell'audio dopo il ripristino." | 2174 | msgstr "Test dell'audio dopo il ripristino." |
4702 | 2006 | 2175 | ||
4703 | @@ -2015,6 +2184,15 @@ | |||
4704 | 2015 | " 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n" | 2184 | " 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n" |
4705 | 2016 | "Output:" | 2185 | "Output:" |
4706 | 2017 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
4707 | 2187 | "Procedura di connessione a una rete senza fili:\n" | ||
4708 | 2188 | " 1.- Fare clic sull'icona di Network Manager in alto a destra sullo " | ||
4709 | 2189 | "schermo.\n" | ||
4710 | 2190 | " 2.- Se è attiva una connessione via cavo, fare clic su Disconnetti.\n" | ||
4711 | 2191 | " 3.- Selezionare una rete nella sezione «Reti senza fili».\n" | ||
4712 | 2192 | " 4.- Dovrebbe comparire una notifica che conferma l'avvenuta connessione.\n" | ||
4713 | 2193 | " 5.- Selezionare «Prova» per verificare la connessione e la capacità di " | ||
4714 | 2194 | "trasmissione effettiva.\n" | ||
4715 | 2195 | "Output:" | ||
4716 | 2018 | 2196 | ||
4717 | 2019 | #. description | 2197 | #. description |
4718 | 2020 | #: ../jobs/power-management.txt.in:194 | 2198 | #: ../jobs/power-management.txt.in:194 |
4719 | @@ -2036,9 +2214,16 @@ | |||
4720 | 2036 | " 5.- Move the mouse around the screen.\n" | 2214 | " 5.- Move the mouse around the screen.\n" |
4721 | 2037 | " 6.- Perform some single/double/right click operations." | 2215 | " 6.- Perform some single/double/right click operations." |
4722 | 2038 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
4723 | 2217 | "Procedura per mouse Bluetooth:\n" | ||
4724 | 2218 | " 1.- Abilitare il mouse Bluetooth.\n" | ||
4725 | 2219 | " 2.- Fare clic sull'icona Bluetooth in alto a destra sullo schermo.\n" | ||
4726 | 2220 | " 3.- Selezionare «Configura nuovo dispositivo...».\n" | ||
4727 | 2221 | " 4.- Cercare il dispositivo nell'elenco e selezionarlo.\n" | ||
4728 | 2222 | " 5.- Muovere il mouse per lo schermo.\n" | ||
4729 | 2223 | " 6.- Compiere qualche operazione tipo clic/doppio clic/pulsante destro." | ||
4730 | 2039 | 2224 | ||
4731 | 2040 | #. description | 2225 | #. description |
4733 | 2041 | #: ../jobs/power-management.txt.in:210 | 2226 | #: ../jobs/suspend.txt.in:150 |
4734 | 2042 | msgid "" | 2227 | msgid "" |
4735 | 2043 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " | 2228 | "This test will check to make sure that supported video modes work after a " |
4736 | 2044 | "suspend and resume. Select Test to begin." | 2229 | "suspend and resume. Select Test to begin." |
4737 | @@ -2048,7 +2233,7 @@ | |||
4738 | 2048 | "iniziare." | 2233 | "iniziare." |
4739 | 2049 | 2234 | ||
4740 | 2050 | #. description | 2235 | #. description |
4742 | 2051 | #: ../jobs/power-management.txt.in:221 | 2236 | #: ../jobs/power-management.txt.in:251 |
4743 | 2052 | msgid "" | 2237 | msgid "" |
4744 | 2053 | "This will check to make sure that your audio device works properly after a " | 2238 | "This will check to make sure that your audio device works properly after a " |
4745 | 2054 | "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and " | 2239 | "suspend and resume. You can use either internal or external microphone and " |
4746 | @@ -2059,7 +2244,7 @@ | |||
4747 | 2059 | "interno o esterno che gli altoparlanti." | 2244 | "interno o esterno che gli altoparlanti." |
4748 | 2060 | 2245 | ||
4749 | 2061 | #. description | 2246 | #. description |
4751 | 2062 | #: ../jobs/power-management.txt.in:221 | 2247 | #: ../jobs/power-management.txt.in:251 |
4752 | 2063 | msgid "" | 2248 | msgid "" |
4753 | 2064 | "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted " | 2249 | "To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted " |
4754 | 2065 | "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select " | 2250 | "and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select " |
4755 | @@ -2072,7 +2257,7 @@ | |||
4756 | 2072 | "microfono. Dopo pochi secondi la propria voce verrà riprodotta." | 2257 | "microfono. Dopo pochi secondi la propria voce verrà riprodotta." |
4757 | 2073 | 2258 | ||
4758 | 2074 | #. description | 2259 | #. description |
4760 | 2075 | #: ../jobs/power-management.txt.in:234 | 2260 | #: ../jobs/stress.txt.in:30 |
4761 | 2076 | msgid "" | 2261 | msgid "" |
4762 | 2077 | "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this " | 2262 | "Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this " |
4763 | 2078 | "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and " | 2263 | "is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and " |
4764 | @@ -2084,12 +2269,12 @@ | |||
4765 | 2084 | "«Test del sistema» e contrassegnare questo test come fallito." | 2269 | "«Test del sistema» e contrassegnare questo test come fallito." |
4766 | 2085 | 2270 | ||
4767 | 2086 | #. description | 2271 | #. description |
4769 | 2087 | #: ../jobs/power-management.txt.in:234 | 2272 | #: ../jobs/stress.txt.in:30 |
4770 | 2088 | msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?" | 2273 | msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?" |
4771 | 2089 | msgstr "Il sistema è stato sospeso e ripristinato con successo per 30 volte?" | 2274 | msgstr "Il sistema è stato sospeso e ripristinato con successo per 30 volte?" |
4772 | 2090 | 2275 | ||
4773 | 2091 | #. description | 2276 | #. description |
4775 | 2092 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2277 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
4776 | 2093 | msgid "" | 2278 | msgid "" |
4777 | 2094 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " | 2279 | "This will check to make sure your system can successfully hibernate (if " |
4778 | 2095 | "supported)." | 2280 | "supported)." |
4779 | @@ -2098,7 +2283,7 @@ | |||
4780 | 2098 | "la funzione è supportata)." | 2283 | "la funzione è supportata)." |
4781 | 2099 | 2284 | ||
4782 | 2100 | #. description | 2285 | #. description |
4784 | 2101 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2286 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
4785 | 2102 | msgid "" | 2287 | msgid "" |
4786 | 2103 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " | 2288 | "Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself " |
4787 | 2104 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " | 2289 | "within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, " |
4788 | @@ -2112,7 +2297,7 @@ | |||
4789 | 2112 | "nuovamente «Test del sistema» e contrassegnare questo test come fallito." | 2297 | "nuovamente «Test del sistema» e contrassegnare questo test come fallito." |
4790 | 2113 | 2298 | ||
4791 | 2114 | #. description | 2299 | #. description |
4793 | 2115 | #: ../jobs/power-management.txt.in:245 | 2300 | #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 |
4794 | 2116 | msgid "" | 2301 | msgid "" |
4795 | 2117 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " | 2302 | "Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking " |
4796 | 2118 | "up?" | 2303 | "up?" |
4797 | @@ -2121,7 +2306,7 @@ | |||
4798 | 2121 | "ripristino?" | 2306 | "ripristino?" |
4799 | 2122 | 2307 | ||
4800 | 2123 | #. description | 2308 | #. description |
4802 | 2124 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2309 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
4803 | 2125 | msgid "" | 2310 | msgid "" |
4804 | 2126 | "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is " | 2311 | "Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is " |
4805 | 2127 | "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 " | 2312 | "a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 " |
4806 | @@ -2137,7 +2322,7 @@ | |||
4807 | 2137 | "test come fallito." | 2322 | "test come fallito." |
4808 | 2138 | 2323 | ||
4809 | 2139 | #. description | 2324 | #. description |
4811 | 2140 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2325 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
4812 | 2141 | msgid "" | 2326 | msgid "" |
4813 | 2142 | "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords " | 2327 | "Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords " |
4814 | 2143 | "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot " | 2328 | "set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot " |
4815 | @@ -2148,28 +2333,29 @@ | |||
4816 | 2148 | "sia impostato come predefinito in grub." | 2333 | "sia impostato come predefinito in grub." |
4817 | 2149 | 2334 | ||
4818 | 2150 | #. description | 2335 | #. description |
4820 | 2151 | #: ../jobs/power-management.txt.in:258 | 2336 | #: ../jobs/stress.txt.in:17 |
4821 | 2152 | msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" | 2337 | msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" |
4822 | 2153 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
4823 | 2154 | "Il sistema è stato ibernato e ripristinato con successo per 30 volte?" | 2339 | "Il sistema è stato ibernato e ripristinato con successo per 30 volte?" |
4824 | 2155 | 2340 | ||
4825 | 2156 | #. description | 2341 | #. description |
4827 | 2157 | #: ../jobs/power-management.txt.in:267 | 2342 | #: ../jobs/power-management.txt.in:56 |
4828 | 2158 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" | 2343 | msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" |
4830 | 2159 | msgstr "" | 2344 | msgstr "Esegue i test wakealarm FWTS di Colin King" |
4831 | 2160 | 2345 | ||
4832 | 2161 | #. description | 2346 | #. description |
4834 | 2162 | #: ../jobs/power-management.txt.in:276 | 2347 | #: ../jobs/power-management.txt.in:65 |
4835 | 2163 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" | 2348 | msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" |
4837 | 2164 | msgstr "" | 2349 | msgstr "Verifica se nel kernel è stato impostato CONFIG_NO_HZ" |
4838 | 2165 | 2350 | ||
4839 | 2166 | #. description | 2351 | #. description |
4841 | 2167 | #: ../jobs/power-management.txt.in:284 | 2352 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
4842 | 2168 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" | 2353 | msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" |
4843 | 2169 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
4844 | 2355 | "Test automatico di sospensione e ripristino della gestione dell'alimentazione" | ||
4845 | 2170 | 2356 | ||
4846 | 2171 | #. description | 2357 | #. description |
4848 | 2172 | #: ../jobs/power-management.txt.in:284 | 2358 | #: ../jobs/suspend.txt.in:194 |
4849 | 2173 | msgid "" | 2359 | msgid "" |
4850 | 2174 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " | 2360 | "Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your " |
4851 | 2175 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " | 2361 | "system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power " |
4852 | @@ -2192,83 +2378,88 @@ | |||
4853 | 2192 | #. description | 2378 | #. description |
4854 | 2193 | #: ../jobs/server-services.txt.in:5 | 2379 | #: ../jobs/server-services.txt.in:5 |
4855 | 2194 | msgid "sshd test" | 2380 | msgid "sshd test" |
4857 | 2195 | msgstr "" | 2381 | msgstr "Test sshd" |
4858 | 2196 | 2382 | ||
4859 | 2197 | #. description | 2383 | #. description |
4860 | 2198 | #: ../jobs/server-services.txt.in:11 | 2384 | #: ../jobs/server-services.txt.in:11 |
4861 | 2199 | msgid "Print/CUPs server test" | 2385 | msgid "Print/CUPs server test" |
4863 | 2200 | msgstr "" | 2386 | msgstr "Test del server di stampa/CUPS" |
4864 | 2201 | 2387 | ||
4865 | 2202 | #. description | 2388 | #. description |
4866 | 2203 | #: ../jobs/server-services.txt.in:18 | 2389 | #: ../jobs/server-services.txt.in:18 |
4867 | 2204 | msgid "DNS server test" | 2390 | msgid "DNS server test" |
4869 | 2205 | msgstr "" | 2391 | msgstr "Test del server DNS" |
4870 | 2206 | 2392 | ||
4871 | 2207 | #. description | 2393 | #. description |
4872 | 2208 | #: ../jobs/server-services.txt.in:25 | 2394 | #: ../jobs/server-services.txt.in:25 |
4873 | 2209 | msgid "Samba server test" | 2395 | msgid "Samba server test" |
4875 | 2210 | msgstr "" | 2396 | msgstr "Test del server Samba" |
4876 | 2211 | 2397 | ||
4877 | 2212 | #. description | 2398 | #. description |
4878 | 2213 | #: ../jobs/server-services.txt.in:32 | 2399 | #: ../jobs/server-services.txt.in:32 |
4879 | 2214 | msgid "LAMP server test" | 2400 | msgid "LAMP server test" |
4881 | 2215 | msgstr "" | 2401 | msgstr "Test del server LAMP" |
4882 | 2216 | 2402 | ||
4883 | 2217 | #. description | 2403 | #. description |
4884 | 2218 | #: ../jobs/server-services.txt.in:39 | 2404 | #: ../jobs/server-services.txt.in:39 |
4885 | 2219 | msgid "Tomcat server test" | 2405 | msgid "Tomcat server test" |
4887 | 2220 | msgstr "" | 2406 | msgstr "Test del server Tomcat" |
4888 | 2221 | 2407 | ||
4889 | 2222 | #. description | 2408 | #. description |
4890 | 2223 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:4 | 2409 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:4 |
4891 | 2224 | msgid "SRU Test Suite" | 2410 | msgid "SRU Test Suite" |
4893 | 2225 | msgstr "" | 2411 | msgstr "Serie di test per gli SRU" |
4894 | 2226 | 2412 | ||
4895 | 2227 | #. description | 2413 | #. description |
4896 | 2228 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:9 | 2414 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:9 |
4897 | 2229 | msgid "Tests that SRU is able to run compiz" | 2415 | msgid "Tests that SRU is able to run compiz" |
4899 | 2230 | msgstr "" | 2416 | msgstr "Verifica che l'SRU sia in grado di eseguire compiz" |
4900 | 2231 | 2417 | ||
4901 | 2232 | #. description | 2418 | #. description |
4902 | 2233 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:15 | 2419 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:15 |
4903 | 2234 | msgid "" | 2420 | msgid "" |
4904 | 2235 | "Tests that SRU does not degrade CPU offlining ability on multicore systems" | 2421 | "Tests that SRU does not degrade CPU offlining ability on multicore systems" |
4905 | 2236 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
4906 | 2423 | "Verifica che l'SRU non degradi le capacità delle CPU offline in sistemi " | ||
4907 | 2424 | "multicore" | ||
4908 | 2237 | 2425 | ||
4909 | 2238 | #. description | 2426 | #. description |
4910 | 2239 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:22 | 2427 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:22 |
4911 | 2240 | msgid "Tests that SRU can see network devices" | 2428 | msgid "Tests that SRU can see network devices" |
4913 | 2241 | msgstr "" | 2429 | msgstr "Verifica che l'SRU possa vedere dispositivi di rete" |
4914 | 2242 | 2430 | ||
4915 | 2243 | #. description | 2431 | #. description |
4916 | 2244 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:29 | 2432 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:29 |
4917 | 2245 | msgid "Tests that the SRU can do some network activity" | 2433 | msgid "Tests that the SRU can do some network activity" |
4919 | 2246 | msgstr "" | 2434 | msgstr "Verifica che l'SRU possa eseguire alcune attività di rete" |
4920 | 2247 | 2435 | ||
4921 | 2248 | #. description | 2436 | #. description |
4922 | 2249 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:37 | 2437 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:37 |
4923 | 2250 | msgid "Tests that a system after SRU can suspend and resume" | 2438 | msgid "Tests that a system after SRU can suspend and resume" |
4924 | 2251 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
4925 | 2440 | "Verifica che un sistema possa andare in sospensione e ripristino dopo un SRU" | ||
4926 | 2252 | 2441 | ||
4927 | 2253 | #. description | 2442 | #. description |
4928 | 2254 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:45 | 2443 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:45 |
4929 | 2255 | msgid "Tests the SRU to make sure it sees BT if present" | 2444 | msgid "Tests the SRU to make sure it sees BT if present" |
4930 | 2256 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
4931 | 2446 | "Esegue un test sull'SRU per verificare che veda il Bluetooth se presente" | ||
4932 | 2257 | 2447 | ||
4933 | 2258 | #. description | 2448 | #. description |
4934 | 2259 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:52 | 2449 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:52 |
4935 | 2260 | msgid "Tests the SRU to ensure basic X availability" | 2450 | msgid "Tests the SRU to ensure basic X availability" |
4937 | 2261 | msgstr "" | 2451 | msgstr "Esegue un test sull'SRU per verificare la disponibilità di base di X" |
4938 | 2262 | 2452 | ||
4939 | 2263 | #. description | 2453 | #. description |
4940 | 2264 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:62 | 2454 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:62 |
4941 | 2265 | msgid "Tests the SRU for basic network stack functionality" | 2455 | msgid "Tests the SRU for basic network stack functionality" |
4942 | 2266 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
4943 | 2457 | "Esegue un test sull'SRU per le funzionalità di base dello stack di rete" | ||
4944 | 2267 | 2458 | ||
4945 | 2268 | #. description | 2459 | #. description |
4946 | 2269 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:70 | 2460 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:70 |
4947 | 2270 | msgid "Captures a screenshot showing X works" | 2461 | msgid "Captures a screenshot showing X works" |
4949 | 2271 | msgstr "" | 2462 | msgstr "Cattura una schermata per mostrare che X funziona" |
4950 | 2272 | 2463 | ||
4951 | 2273 | #. description | 2464 | #. description |
4952 | 2274 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:77 | 2465 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:77 |
4953 | @@ -2276,41 +2467,44 @@ | |||
4954 | 2276 | "Tests SRU to ensure apt-get works so we can back out if the SRU hoses the " | 2467 | "Tests SRU to ensure apt-get works so we can back out if the SRU hoses the " |
4955 | 2277 | "system. (does not install updates)" | 2468 | "system. (does not install updates)" |
4956 | 2278 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
4957 | 2470 | "Esegue un test sull'SRU per verificare che apt-get funzioni, in modo da " | ||
4958 | 2471 | "poter tornare indietro se l'SRU rovina il sistema. (non installa " | ||
4959 | 2472 | "aggiornamenti)" | ||
4960 | 2279 | 2473 | ||
4961 | 2280 | #. description | 2474 | #. description |
4962 | 2281 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:87 | 2475 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:87 |
4963 | 2282 | msgid "Test the CPU scaling capabilities." | 2476 | msgid "Test the CPU scaling capabilities." |
4965 | 2283 | msgstr "" | 2477 | msgstr "Esegue il test della capacità di scalamento della CPU." |
4966 | 2284 | 2478 | ||
4967 | 2285 | #. description | 2479 | #. description |
4968 | 2286 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:95 | 2480 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:95 |
4969 | 2287 | msgid "Run Colin King's FWTS wakealarm test" | 2481 | msgid "Run Colin King's FWTS wakealarm test" |
4971 | 2288 | msgstr "" | 2482 | msgstr "Esegue i test wakealarm FWTS di Colin King" |
4972 | 2289 | 2483 | ||
4973 | 2290 | #. description | 2484 | #. description |
4974 | 2291 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:103 | 2485 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:103 |
4975 | 2292 | msgid "Ensure SRU does not turn off tickless idle" | 2486 | msgid "Ensure SRU does not turn off tickless idle" |
4977 | 2293 | msgstr "" | 2487 | msgstr "Verifica che l'SRU non disabiliti la funzione «tickless idle»" |
4978 | 2294 | 2488 | ||
4979 | 2295 | #. description | 2489 | #. description |
4980 | 2296 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:111 | 2490 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:111 |
4981 | 2297 | msgid "SRU disk read performance test." | 2491 | msgid "SRU disk read performance test." |
4983 | 2298 | msgstr "" | 2492 | msgstr "Test SRU di prestazione della lettura del disco." |
4984 | 2299 | 2493 | ||
4985 | 2300 | #. description | 2494 | #. description |
4986 | 2301 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:129 | 2495 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:129 |
4987 | 2302 | msgid "Test the memory after applying an SRU" | 2496 | msgid "Test the memory after applying an SRU" |
4989 | 2303 | msgstr "" | 2497 | msgstr "Esegue un test sulla memoria dopo l'applicazione dell'SRU" |
4990 | 2304 | 2498 | ||
4991 | 2305 | #. description | 2499 | #. description |
4992 | 2306 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:144 | 2500 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:144 |
4993 | 2307 | msgid "Test that the SRU still accesses USB controllers and lists devices" | 2501 | msgid "Test that the SRU still accesses USB controllers and lists devices" |
4995 | 2308 | msgstr "" | 2502 | msgstr "Verifica che l'SRU acceda ai controller USB ed elenchi i dispositivi" |
4996 | 2309 | 2503 | ||
4997 | 2310 | #. description | 2504 | #. description |
4998 | 2311 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:176 | 2505 | #: ../jobs/sru_suite.txt.in:176 |
4999 | 2312 | msgid "Checks cpu_topology for accuracy" | 2506 | msgid "Checks cpu_topology for accuracy" |
5000 | 2313 | msgstr "" |
Is there a reason Architecture: in debian/control is changed from "all" to "any"? I don't see any architecture- dependent code being produced now.